1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,916 --> 00:01:10,750 - Meniarap! - Tuan langgar saya! 4 00:01:10,750 --> 00:01:13,458 - Pandang bawah sekarang! - Okey! 5 00:01:13,458 --> 00:01:15,583 - Jangan bangun! - Apa masalahnya? 6 00:01:15,583 --> 00:01:17,208 Meniarap sajalah! 7 00:01:18,708 --> 00:01:22,458 108. 10-26. Misi tamat di Jalan Coleman. 8 00:01:22,458 --> 00:01:25,166 Selatan Jambatan Fern Creek. Mungkin 10-52. 9 00:01:25,166 --> 00:01:27,541 Jika saya nampak tuan, saya dah berhenti. 10 00:01:27,541 --> 00:01:30,500 Depakan tangan macam pesawat! 11 00:01:30,500 --> 00:01:32,166 Apa masalahnya, Ev? 12 00:01:32,791 --> 00:01:34,625 - Kau nak laporkannya? - Tidak. 13 00:01:35,458 --> 00:01:37,708 Aku nampak dia di lintasan 13. 14 00:01:37,708 --> 00:01:39,708 Waktu aku buka siren, dia pecut. 15 00:01:39,708 --> 00:01:41,875 Saya tak lari pun. Siren pun tiada. 16 00:01:41,875 --> 00:01:44,916 Aku kejar sejauh tiga kilometer! Dengan siren, ya. 17 00:01:45,500 --> 00:01:46,875 - Kau renjat dia? - Tak. 18 00:01:47,375 --> 00:01:51,208 - Masih sempat lagi. Kau nak direnjat? - Tak, tapi apa salah saya? 19 00:01:51,708 --> 00:01:53,416 - Itu basikal kau? - Ya, tuan. 20 00:01:53,416 --> 00:01:55,166 Ada laporan basikal dicuri. 21 00:01:55,166 --> 00:01:57,083 - Boleh saya lihat? - Becoknya. 22 00:01:57,083 --> 00:01:59,791 Aku cuba tahan kau, tapi kau lari. 23 00:01:59,791 --> 00:02:01,208 Sekarang, bangun. 24 00:02:04,583 --> 00:02:07,458 Jika aku seluk poket kau, tangan aku cedera tak? 25 00:02:07,458 --> 00:02:08,541 Tak. 26 00:02:09,375 --> 00:02:10,541 Di sini. 27 00:02:17,208 --> 00:02:19,208 - Ada waran tangkap kau? - Tak ada. 28 00:02:19,708 --> 00:02:23,666 - Aku nak periksa beg, untuk cari senjata. - Tak boleh, tuan. 29 00:02:24,291 --> 00:02:27,500 - Boleh, kalau kau serahkan. - Tanggalkanlah. 30 00:02:27,500 --> 00:02:31,041 Tapi aku kena buka gari. Habislah kami kalau aku buka. 31 00:02:40,083 --> 00:02:41,125 Tak ada waranlah. 32 00:02:45,791 --> 00:02:48,125 Itu tatu bintang dan bulankah? 33 00:02:48,125 --> 00:02:49,416 Tak, itu tatu lain. 34 00:02:49,416 --> 00:02:52,333 Beberapa kawan aku terkorban di Iraq. 35 00:02:53,208 --> 00:02:54,291 Ya. Samalah. 36 00:02:57,750 --> 00:03:00,375 - Apa ini? - Itu bukan senjata. 37 00:03:02,041 --> 00:03:04,083 - Ia bukan makanan Cina. - Saya tak kata pun. 38 00:03:04,708 --> 00:03:05,708 Boleh aku tengok? 39 00:03:06,416 --> 00:03:07,333 Tak boleh. 40 00:03:09,375 --> 00:03:12,250 Kalau tak boleh, aku akan panggil unit K-9. 41 00:03:13,875 --> 00:03:16,125 - Panggillah. - Aku akan telefon Kyle. 42 00:03:16,875 --> 00:03:18,916 Kau kena duduk dulu. 43 00:03:22,291 --> 00:03:23,291 Jaga kepala kau. 44 00:03:23,291 --> 00:03:26,125 Ziggy di klinik haiwan. Pinggulnya sakit! 45 00:03:27,291 --> 00:03:29,291 - Minta bantuan Aurora. - Baik. 46 00:03:29,291 --> 00:03:32,500 - Berapa lama kita kena tunggu? - Kau sibukkah? 47 00:03:32,500 --> 00:03:33,458 Ya. 48 00:03:34,041 --> 00:03:36,666 Mereka dari bandar, jadi dalam 45 minit atau sejam? 49 00:03:37,375 --> 00:03:39,875 - Saya ditangkapkah? - Kau sedang ditahan. 50 00:03:39,875 --> 00:03:43,583 Jika tuan periksa dan tiada barang haram, boleh saya pergi? 51 00:03:43,583 --> 00:03:45,416 Aku yang akan tentukan, 52 00:03:45,416 --> 00:03:49,416 tapi kalau kau bekerjasama, peluang kau bebas lagi cerah. 53 00:03:52,875 --> 00:03:54,291 Jika begitu, periksalah. 54 00:03:55,166 --> 00:03:57,833 Steve, tak payah panggil unit K-9. 55 00:03:58,583 --> 00:04:00,500 Saya tak buat salah langsung. 56 00:04:33,000 --> 00:04:35,500 - Banyaknya duit kau. - Ia tak salah. 57 00:04:35,500 --> 00:04:37,291 Duit jual beli dadah haram. 58 00:04:37,291 --> 00:04:38,875 Ia bukan untuk dadah. 59 00:04:38,875 --> 00:04:40,458 - Kau tukang hantar? - Ya. 60 00:04:40,458 --> 00:04:44,458 - Untuk orang lain? - Tak, ia duit ikat jamin sepupu saya. 61 00:04:44,458 --> 00:04:47,125 - Kau nak ke Dewan Bandaran? - Mahkamah. 62 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 Samalah. 63 00:04:48,125 --> 00:04:51,750 Okey, saya kena sampai sebelum pukul 5 petang. 64 00:04:52,833 --> 00:04:57,083 - Tuan nak saya buat apa? - Itu lebih 30,000 dolar. Apa jenayahnya? 65 00:04:57,083 --> 00:05:01,958 Sepuluh untuk ikat jamin dan selebihnya untuk beli trak dan bot. 66 00:05:03,291 --> 00:05:04,208 Saya tak buat salah. 67 00:05:04,208 --> 00:05:06,416 Sepupu kau penjenayah dan kau tak jawab soalan. 68 00:05:06,958 --> 00:05:08,083 Apa kesalahannya? 69 00:05:09,291 --> 00:05:10,375 Pemilikan dadah. 70 00:05:10,375 --> 00:05:13,333 Tapi ia cuma ganja yang bukan untuk dijual, jadi... 71 00:05:21,166 --> 00:05:22,000 Baiklah. 72 00:05:25,166 --> 00:05:27,875 Aku beri amaran saja sebab kau langgar peraturan jalan raya. 73 00:05:30,583 --> 00:05:31,875 Terima kasih, tuan. 74 00:05:31,875 --> 00:05:34,458 Kau tentu tahu yang penunggang basikal pun 75 00:05:34,458 --> 00:05:37,458 kena juga ikut undang-undang kenderaan bermotor. 76 00:05:38,666 --> 00:05:40,000 Ya, tuan. Saya faham. 77 00:05:41,375 --> 00:05:44,833 - Ini alamat kau? - Saya baru pindah, tapi nanti saya beri. 78 00:05:45,541 --> 00:05:46,458 Jangan lupa. 79 00:05:47,541 --> 00:05:50,333 Sekarang, kami akan simpan dulu duit ini. 80 00:05:50,333 --> 00:05:53,833 Daripada siasatan kami, ini wang jual beli dadah. 81 00:05:53,833 --> 00:05:54,750 Tidak. 82 00:05:55,625 --> 00:05:59,041 Jika tak, aku dakwa kau lari daripada polis dan berkomplot. 83 00:06:00,000 --> 00:06:01,041 Berkomplot? 84 00:06:03,791 --> 00:06:06,833 Saya cuma nak ikat jamin sepupu saya dan beli trak. 85 00:06:06,833 --> 00:06:09,666 Kamu berdua nak jual trak untuk dapatkan wang. 86 00:06:09,666 --> 00:06:14,541 - Itu pengubahan wang haram. - Saya datang untuk ajak dia berubah. 87 00:06:14,541 --> 00:06:15,875 Wang itu sah. 88 00:06:15,875 --> 00:06:18,958 Saya jual kereta saya dan saham saya di restoran. 89 00:06:19,625 --> 00:06:22,083 - Restoran apa? - Kan Long Chinese. Di Percyville. 90 00:06:22,083 --> 00:06:24,375 Aku pernah ke sana. Dim sumnya enak. 91 00:06:24,375 --> 00:06:27,708 Dari situlah saya dapat beg itu. Cubalah tanya mereka. 92 00:06:28,791 --> 00:06:29,708 Baiklah. 93 00:06:30,916 --> 00:06:32,416 Kami mungkin tanya. 94 00:06:33,333 --> 00:06:36,583 Sementara itu, kau akan terima surat dalam masa 30 hari. 95 00:06:36,583 --> 00:06:39,625 - Sepupu saya perlu keluar sekarang. - Dengar sini. 96 00:06:40,125 --> 00:06:44,833 Kau akan terima surat saman kerana kami percaya ini wang untuk dadah. 97 00:06:44,833 --> 00:06:48,708 - Kalau kau lawan untuk dapatkan wang ini... - Tindakan ini salah. 98 00:06:48,708 --> 00:06:51,625 ...aku akan dapatkan waran dan penjarakan kau. 99 00:06:51,625 --> 00:06:56,333 Kalau kau tak lawan, secara automatiknya kami akan menang 100 00:06:56,333 --> 00:06:58,041 dan takkan ganggu kau lagi. 101 00:07:00,666 --> 00:07:04,833 Apa kata kita pergi ke Dewan Bandaran dan selesaikannya di sana? 102 00:07:05,958 --> 00:07:07,166 Ia dah selesai. 103 00:07:08,291 --> 00:07:09,125 Keluar! 104 00:07:11,041 --> 00:07:13,958 Kau cedera teruk. Nak kami panggilkan ambulans? 105 00:07:13,958 --> 00:07:15,000 Tak payah. 106 00:07:26,000 --> 00:07:27,375 Okey, kau boleh pergi. 107 00:07:40,833 --> 00:07:43,750 ADUNAN MUZIK METAL 108 00:08:35,041 --> 00:08:36,916 Kamu mahu ada juri? 109 00:08:36,916 --> 00:08:38,333 - Tak. - Tak nak, puan. 110 00:08:38,333 --> 00:08:42,458 Datanglah semula pagi Isnin. Kamu dapat sesi pertama dengan hakim. 111 00:08:42,458 --> 00:08:44,583 Tapi jangan pakai seluar pendek. 112 00:08:44,583 --> 00:08:45,541 Baik, puan. 113 00:08:46,333 --> 00:08:47,291 Baiklah. 114 00:08:49,791 --> 00:08:51,625 Ikat jamin atau berkahwin? 115 00:08:51,625 --> 00:08:55,166 - Saya perlukan penerangan... - Awak cedera. Apa terjadi? 116 00:08:55,166 --> 00:08:56,833 Saya kena langgar. 117 00:08:57,875 --> 00:08:58,791 Langgar lari? 118 00:08:58,791 --> 00:09:00,291 Baiklah. 119 00:09:00,291 --> 00:09:03,208 Kawan saya peguam dan firmanya di seberang jalan. 120 00:09:03,208 --> 00:09:08,000 Datanglah Isnin depan, tapi ambil gambar luka itu. Ada dapat nombor platnya? 121 00:09:08,000 --> 00:09:09,291 Mereka polis. 122 00:09:09,291 --> 00:09:12,458 Mereka ambil semua duit saya semasa saya ke sini. 123 00:09:12,458 --> 00:09:13,458 Itu notis rampasan. 124 00:09:13,458 --> 00:09:14,916 - Saya tak dapat bantu. - Okey. 125 00:09:14,916 --> 00:09:17,125 Sepupu saya akan ke penjara negeri? 126 00:09:17,125 --> 00:09:19,708 Semua banduan pun sama. Kami sedang ubah suai penjara. 127 00:09:19,708 --> 00:09:22,375 Dia tak boleh pergi dan perlu diikat jamin. 128 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 Tolonglah saya. 129 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 Awak nak ikat jamin, 130 00:09:27,208 --> 00:09:28,375 tapi tak bawa duit? 131 00:09:28,375 --> 00:09:29,708 Duit itu dengan awak. 132 00:09:29,708 --> 00:09:32,583 Lambang mereka sama macam lambang ini, jadi... 133 00:09:32,583 --> 00:09:35,875 Ia samalah macam tera air pada slip gaji saya. 134 00:09:35,875 --> 00:09:39,416 Saya kerani mahkamah, bukan peguam bela. 135 00:09:39,416 --> 00:09:42,666 - Diakah yang saya patut jumpa? - Ya, kalau ada. 136 00:09:42,666 --> 00:09:46,000 Ini Mahkamah Perbandaran. Kami tak bicara kes feloni. 137 00:09:46,000 --> 00:09:50,375 Duit tak cukup untuk kami upah peguam atau upah kerja lebih masa. 138 00:09:50,375 --> 00:09:52,500 Baiklah, kita sambung waktu kerja. 139 00:09:52,500 --> 00:09:53,541 Awak biar betul. 140 00:09:54,083 --> 00:09:56,291 Saya tak boleh ikat jamin tanpa duit. 141 00:09:59,208 --> 00:10:01,750 Cari duit lagi. Ini tuduhan berkaitan dadah? 142 00:10:02,666 --> 00:10:05,750 - Kenapa awak fikir begitu? - Saya teka saja. 143 00:10:05,750 --> 00:10:09,041 Elliot. Masa untuk piknik. Saya akan bawa dia keluar. 144 00:10:09,041 --> 00:10:11,458 - Serius? - Ya. Kirim salam kepada Kate. 145 00:10:11,458 --> 00:10:12,708 Wah, ambrosia... 146 00:10:12,708 --> 00:10:15,000 Orang kata dah ada dua salad kentang. 147 00:10:15,000 --> 00:10:18,541 Gingy dan Jeff letak telur dan bakon. Awak pergilah dulu. 148 00:10:18,541 --> 00:10:20,958 - Terima kasih. Saya pergi dulu. - Ya. 149 00:10:22,708 --> 00:10:23,833 Saya Summer. 150 00:10:25,000 --> 00:10:25,875 Terry. 151 00:10:26,875 --> 00:10:29,041 Mereka ambil semua duit awak? 152 00:10:29,666 --> 00:10:31,333 Ada duit dalam dompet saja. 153 00:10:32,583 --> 00:10:33,583 Terima kasih. 154 00:10:34,541 --> 00:10:37,708 - Ia dipanggil rampasan aset awam. - Ia sahkah? 155 00:10:37,708 --> 00:10:39,333 Undang-undang kata sah. 156 00:10:40,000 --> 00:10:41,916 Ia untuk FBI lawan kartel dadah. 157 00:10:41,916 --> 00:10:45,541 - Tapi mereka tak jumpa dadah, jadi... - Rasa syak dah cukup. 158 00:10:45,541 --> 00:10:48,041 Kerana rampasan itu tak terikat pada tuduhan jenayah 159 00:10:48,041 --> 00:10:50,833 dan, okey, ini bahagian paling tak jelas, 160 00:10:50,833 --> 00:10:54,458 ketua polis boleh ambil duit itu untuk "belanja budi bicara". 161 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Entah apa maksudnya. 162 00:10:56,333 --> 00:11:00,416 Orang kata dia guna untuk beli mesin margarita berharga $900. 163 00:11:00,416 --> 00:11:04,041 Okey, tak kisahlah... Jadi, pindaan mana yang akan terpakai? 164 00:11:04,041 --> 00:11:07,041 Itu tak penting. Pindaan kelima dan keempat belas. 165 00:11:07,041 --> 00:11:10,875 Kalau mereka bawa ke mahkamah pun, nama awak takkan naik. 166 00:11:10,875 --> 00:11:12,875 Ia cuma akan direkodkan sebagai... 167 00:11:12,875 --> 00:11:15,291 - Berapa jumlah duit itu? - 36 ribu. 168 00:11:15,291 --> 00:11:20,125 Ia akan direkodkan sebagai Kerajaan Negeri Shelby Springs lawan $36,000. 169 00:11:20,125 --> 00:11:22,875 Sebab harta awak tiada hak sivil. 170 00:11:23,375 --> 00:11:26,375 - Tapi boleh awak dapatkannya semula? - Tak boleh. 171 00:11:30,125 --> 00:11:31,875 Okey. Terima kasih. 172 00:11:32,500 --> 00:11:36,916 Maksud saya, ya, awak boleh cuba, tapi ia ambil masa hampir setahun 173 00:11:36,916 --> 00:11:38,875 dan kosnya sangat tinggi. 174 00:11:39,958 --> 00:11:41,958 Tapi untuk bantu awak, saya boleh... 175 00:11:47,583 --> 00:11:48,583 Okey... 176 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 Jom keluar. 177 00:11:55,833 --> 00:11:57,041 Kita kena hati-hati. 178 00:11:57,541 --> 00:11:59,541 Ketua polis dah ada ramai sekutu. 179 00:11:59,541 --> 00:12:03,833 Dia kalah saman beberapa tahun lepas. Jadi, dia mula insaf sikit. 180 00:12:03,833 --> 00:12:05,958 Boleh tahan juga perubahannya. 181 00:12:06,791 --> 00:12:08,500 Okey. Siapa namanya? 182 00:12:09,333 --> 00:12:10,875 Michael Simmons. Mike. 183 00:12:12,041 --> 00:12:15,041 - Apa kesalahannya? - Kesalahan kecil melibatkan pemilikan. 184 00:12:15,875 --> 00:12:19,208 - Jadi, betullah cakap Elliot tadi? - Ya, tapi lantaklah. 185 00:12:20,583 --> 00:12:23,375 Ikat jaminnya memang amat keterlaluan. 186 00:12:23,375 --> 00:12:27,958 - Dia pernah ada rekod jenayah? - Pernah, tapi ia dah dibatalkan. 187 00:12:28,791 --> 00:12:32,375 Dia pernah ditangkap di sebelah timur. 188 00:12:32,375 --> 00:12:35,583 Jadi, dia bantu polis dengan jadi saksi kes bunuh. 189 00:12:35,583 --> 00:12:38,000 Orang yang ditahan itu ketua gengster. 190 00:12:38,583 --> 00:12:43,500 - Jadi, jika Mike masuk penjara negeri... - Kalau mereka tahu, habislah dia. 191 00:12:44,083 --> 00:12:45,083 Aduhai. 192 00:12:46,333 --> 00:12:49,083 - Dia dipindahkan Khamis depan, bukan? - Ya. 193 00:12:49,083 --> 00:12:52,291 Jadi, awak masih ada masa. 194 00:12:53,208 --> 00:12:54,958 - Boleh awak cari duit lagi? - Mungkin. 195 00:12:55,458 --> 00:12:57,916 - Saya kena tanya dulu. - Okey. Bagus. 196 00:12:58,875 --> 00:13:00,083 Awak berpengetahuan. 197 00:13:02,125 --> 00:13:02,958 Awak peguam... 198 00:13:02,958 --> 00:13:05,125 Saya kurang 18 jam kredit untuk dapat ijazah. 199 00:13:05,125 --> 00:13:07,541 Kemudian, baru boleh ambil peperiksaan peguam, jadi... 200 00:13:07,541 --> 00:13:11,458 - Okey. Tapi kenapa awak tolong saya? - Kerana awak perlu bantuan. 201 00:13:14,708 --> 00:13:15,958 Saya faham situasi awak. 202 00:13:18,125 --> 00:13:19,666 Dia saudara saya, jadi... 203 00:13:20,625 --> 00:13:21,583 Terima kasih. 204 00:13:22,833 --> 00:13:24,791 Terima kasih kerana berterima kasih. 205 00:13:25,875 --> 00:13:28,833 Ada nombor telefon? Saya telefon kalau ada apa-apa. 206 00:13:28,833 --> 00:13:32,416 Ada, tapi saya jarang kongsi. Saya akan hubungi awak semula. 207 00:13:33,666 --> 00:13:34,500 Okey. 208 00:13:35,791 --> 00:13:36,833 Baiklah. 209 00:13:45,166 --> 00:13:47,875 - Kan Long Chinese, sila tunggu. - Ini Terry. 210 00:13:47,875 --> 00:13:49,750 Sambungkan kepada En. Liu. 211 00:13:50,458 --> 00:13:51,416 Apa khabar, T? 212 00:13:51,416 --> 00:13:53,166 - Hai. - Sebentar. 213 00:13:56,583 --> 00:14:00,291 Terry, kau mahu kembali kepada perniagaan restoran? 214 00:14:00,291 --> 00:14:01,750 Saya tak patut tinggalkannya. 215 00:14:03,291 --> 00:14:04,333 Semua okey? 216 00:14:04,333 --> 00:14:06,541 Tidak, tuan. Ada masalah sikit. 217 00:14:07,208 --> 00:14:08,958 Saya perlukan bantuan. 218 00:14:08,958 --> 00:14:11,416 Ya. Berapa banyak? 219 00:14:11,416 --> 00:14:12,458 Sepuluh ribu. 220 00:14:13,583 --> 00:14:14,458 Bila? 221 00:14:15,583 --> 00:14:18,666 Isnin. Paling lambat pun, Rabu. 222 00:14:19,291 --> 00:14:20,833 Itu susah sikit. 223 00:14:21,875 --> 00:14:23,500 Western Union ada tak? 224 00:14:24,458 --> 00:14:25,666 Ada pejabat pos. 225 00:14:25,666 --> 00:14:28,291 Masalahnya, had kiriman wang 226 00:14:28,291 --> 00:14:30,125 cuma 1,000 dolar. 227 00:14:30,125 --> 00:14:31,416 Kau perlukan 10,000. 228 00:14:32,000 --> 00:14:33,250 Saya segan nak minta. 229 00:14:34,666 --> 00:14:35,583 Baiklah. 230 00:14:35,583 --> 00:14:40,125 Hantar poskod dan butirannya kepada Ken dan kami akan sediakannya. 231 00:14:40,750 --> 00:14:42,708 Apabila kau mahukannya, cakaplah. 232 00:14:42,708 --> 00:14:44,000 Baiklah. 233 00:14:45,041 --> 00:14:46,166 Terima kasih, tuan. 234 00:14:46,875 --> 00:14:47,791 Sama-sama. 235 00:15:31,708 --> 00:15:38,708 BALAI POLIS SHELBY SPRINGS 236 00:15:39,708 --> 00:15:40,541 BATERI LEMAH 237 00:15:59,958 --> 00:16:03,500 SHELBY SPRINGS BALAI POLIS 238 00:16:03,500 --> 00:16:04,708 Selamat pagi, puan. 239 00:16:04,708 --> 00:16:06,333 Hei, boleh saya bantu? 240 00:16:06,333 --> 00:16:08,083 Saya mahu laporkan jenayah. 241 00:16:09,000 --> 00:16:10,916 JENIS ROMPAKAN (F) 242 00:16:10,916 --> 00:16:12,125 Aduhai. 243 00:16:12,125 --> 00:16:13,666 Mereka curi wang tunai? 244 00:16:13,666 --> 00:16:15,250 Ya, puan. Boleh saya cas? 245 00:16:15,250 --> 00:16:18,041 - Caslah. - Baterinya lemah. Terima kasih. 246 00:16:20,208 --> 00:16:21,083 Hai, tuan. 247 00:16:22,125 --> 00:16:23,250 Selamat pagi, Jess. 248 00:16:25,333 --> 00:16:27,333 Okey. Boleh awak gambarkan suspek? 249 00:16:28,500 --> 00:16:29,416 Tubuhnya besar. 250 00:16:30,083 --> 00:16:33,791 Berkulit putih, bermata biru, tinggi kira-kira 193 cm. 251 00:16:33,791 --> 00:16:36,166 Beratnya 110 kg. 252 00:16:36,875 --> 00:16:38,958 - Kuat ingatan awak. - Terima kasih. 253 00:16:38,958 --> 00:16:42,208 Saya tak dapat nombor lencananya, tapi nama keluarganya Marston, 254 00:16:42,208 --> 00:16:43,666 parap pertamanya "E". 255 00:16:45,541 --> 00:16:47,375 Itu pula suspek kedua. 256 00:16:51,750 --> 00:16:53,291 Maaf. Sebentar, ya. 257 00:16:53,291 --> 00:16:54,416 Ya, puan. 258 00:17:03,916 --> 00:17:05,583 PEJABAT - PERONDA 259 00:17:05,583 --> 00:17:06,958 Biar aku uruskan. 260 00:17:13,583 --> 00:17:14,625 Encik? 261 00:17:16,833 --> 00:17:19,500 - Encik perlu pergi. - Saya nak selesaikannya. 262 00:17:19,500 --> 00:17:21,291 Selesaikan laporan palsu? 263 00:17:22,125 --> 00:17:24,250 Tandatangan di situ, 264 00:17:24,833 --> 00:17:25,833 ia jenayah berat. 265 00:17:26,916 --> 00:17:27,750 Okey. 266 00:17:28,333 --> 00:17:32,166 Apa tuduhan kerana dirempuh, kena curi dan diugut dengan perenjat? 267 00:17:32,166 --> 00:17:34,458 - Bangun. - Sambil digari. 268 00:17:34,458 --> 00:17:36,875 Kita boleh sambung urusan tadi. 269 00:17:36,875 --> 00:17:38,375 Sudahlah. 270 00:17:38,375 --> 00:17:40,000 Semua itu tak perlu. 271 00:17:43,083 --> 00:17:46,041 - En. Richmond? - Ya, tuan. 272 00:17:46,041 --> 00:17:49,083 Saya dimaklumkan tentang hal ini semalam 273 00:17:49,083 --> 00:17:51,333 dan saya tak tahu masalah encik, 274 00:17:51,333 --> 00:17:55,333 tapi yang pasti, encik telah menyalahi undang-undang. 275 00:17:55,333 --> 00:18:00,250 Lari daripada polis, elak ditangkap dan disyaki terlibat dalam konspirasi. 276 00:18:01,791 --> 00:18:04,625 Encik dah dilayan lebih daripada yang sepatutnya. 277 00:18:04,625 --> 00:18:08,500 Jadi, encik akan didakwa kalau encik terus ganggu pegawai saya. 278 00:18:08,500 --> 00:18:10,875 - Pegawai tuan... - Saya belum selesai! 279 00:18:15,208 --> 00:18:19,333 Encik cedera ringan selepas berlanggar dengan kereta peronda. 280 00:18:19,333 --> 00:18:23,500 Encik ditawarkan rawatan di tempat kejadian, tapi encik tolak. 281 00:18:23,500 --> 00:18:26,833 Jadi, nampaknya encik sendiri yang cari pasal, 282 00:18:27,333 --> 00:18:31,625 dan sekarang, encik pura-pura terancam padahal ini tempat selamat. 283 00:18:31,625 --> 00:18:36,666 Jadi, saya minta encik tolong matikan rakaman suara itu 284 00:18:36,666 --> 00:18:38,291 dan tinggalkan balai saya. 285 00:18:43,166 --> 00:18:44,208 Baik. 286 00:18:48,375 --> 00:18:50,916 - Boleh saya jumpa sepupu saya? - Berambus. 287 00:18:50,916 --> 00:18:53,541 Baik, tapi pulangkan duit saya dulu. 288 00:18:54,833 --> 00:18:56,500 Mereka ada catat kenyataan saya? 289 00:18:56,500 --> 00:19:00,500 Saya boleh buktikan asal usul dan tujuan penggunaan wang itu. 290 00:19:00,500 --> 00:19:02,416 Restoran dim sum itu? Kami dah catatkan. 291 00:19:02,416 --> 00:19:05,458 - Mereka dah periksa? - Nak, dengar sini. 292 00:19:06,166 --> 00:19:08,083 Kami tak mahu libatkan mahkamah. 293 00:19:08,083 --> 00:19:11,041 Awak berhak lawan rampasan wang itu di mahkamah, 294 00:19:11,041 --> 00:19:12,291 tapi sementara itu, 295 00:19:13,416 --> 00:19:14,833 berambus. 296 00:19:24,291 --> 00:19:25,791 Kalau saya tak lawan? 297 00:19:25,791 --> 00:19:30,083 Saya nak sepuluh ribu saja untuk ikat jamin. Bakinya, tuan ambillah. 298 00:19:31,166 --> 00:19:32,458 Dia cuma perlu bebas. 299 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 Jess, buat salinan dokumen ini. 300 00:19:48,166 --> 00:19:49,708 Baik, tuan. 301 00:19:49,708 --> 00:19:50,875 Ya. 302 00:19:54,958 --> 00:19:58,458 Ada borang untuk awak nafikan yang wang itu untuk dadah, 303 00:19:58,458 --> 00:20:00,375 tapi borang itu tiada sekarang. 304 00:20:03,583 --> 00:20:06,708 - Kita guna bas penjara atau bas sewa? - Sewa dari penjara. 305 00:20:06,708 --> 00:20:09,791 - Bila? - Khamis. Kita mula bina hari Jumaat. 306 00:20:11,416 --> 00:20:12,458 Baiklah. 307 00:20:13,708 --> 00:20:18,125 Kami akan buat susulan. Kami biasanya tiada waktu melawat tetap. 308 00:20:18,125 --> 00:20:20,708 Tapi pada pukul 9 pagi Isnin depan, 309 00:20:21,750 --> 00:20:23,291 awak jumpalah sepupu awak, 310 00:20:24,250 --> 00:20:26,000 dan kita selesaikan hal ini. 311 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 Terima kasih. 312 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 Sekarang, berambus. 313 00:20:41,083 --> 00:20:42,000 Terima kasih. 314 00:20:51,166 --> 00:20:52,041 Baik, tuan. 315 00:21:55,000 --> 00:21:57,916 SATU DOZEN CAMPURAN 316 00:22:20,291 --> 00:22:22,000 Mereka baru saja pergi. 317 00:22:22,625 --> 00:22:23,916 Siapa? 318 00:22:25,375 --> 00:22:26,708 Kami cepatkan masa. 319 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 Nanti dulu. 320 00:22:29,541 --> 00:22:32,041 - Awak kata saya boleh jumpa dia. - Pada 9 pagi. 321 00:22:33,875 --> 00:22:35,375 Awak lambat tiga minit. 322 00:23:13,916 --> 00:23:17,166 PENJARA NEGERI 323 00:23:21,000 --> 00:23:22,125 Hei! 324 00:23:23,166 --> 00:23:24,333 Mike! 325 00:23:25,541 --> 00:23:26,583 Hei, Mike! 326 00:23:28,000 --> 00:23:29,166 Hoi! 327 00:23:32,166 --> 00:23:33,583 - Hoi! - Terry? 328 00:23:33,583 --> 00:23:35,166 - Hei, Mike! - Terry! 329 00:23:35,166 --> 00:23:37,625 - Mike! - Apa kau buat? 330 00:23:37,625 --> 00:23:39,375 Aku akan bebaskan kau! 331 00:23:39,375 --> 00:23:41,416 - Lari dari penjara? - Dengan ikat jamin! 332 00:23:41,416 --> 00:23:44,791 - Kau perlu minta perlindungan sebaik... - Jangan risau. 333 00:23:44,791 --> 00:23:46,000 Mereka kurangkan tempoh. 334 00:23:46,000 --> 00:23:49,166 - Aku masuk tak lama. - Aku serius. Mereka kenal kau! 335 00:23:50,416 --> 00:23:53,041 - Terukkah kesilapan aku? - Jangan tonjolkan diri, okey? 336 00:23:54,291 --> 00:23:55,666 - Baiklah. - Baiklah! 337 00:23:56,333 --> 00:23:57,416 Aduhai. 338 00:23:57,416 --> 00:23:58,958 Jumpa lagi! 339 00:24:01,250 --> 00:24:02,708 Ayuh, T! 340 00:24:02,708 --> 00:24:03,708 Ayuh! 341 00:24:03,708 --> 00:24:04,750 Ya! 342 00:24:05,375 --> 00:24:08,458 Biar betul! Ayuh, T! Ayuh! 343 00:24:15,833 --> 00:24:17,000 Laju lagi! 344 00:24:17,583 --> 00:24:18,625 Ya! 345 00:24:22,750 --> 00:24:24,500 - Mike! - Ayuh, T! 346 00:24:24,500 --> 00:24:28,625 Ya! Senaman kardio kau hari ini dah cukup! 347 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 Itu sepupu aku! Ya! 348 00:24:40,708 --> 00:24:42,625 KIRIMAN WANG 349 00:24:45,708 --> 00:24:47,791 - Helo? - Tuan tak guna loghat? 350 00:24:48,625 --> 00:24:49,708 Restoran tutup. 351 00:24:49,708 --> 00:24:51,458 Tuan dah tak buka 24 jam? 352 00:24:51,458 --> 00:24:53,500 Saya perlukan wang itu segera. 353 00:24:53,500 --> 00:24:55,416 Saya baru hantar butirannya. 354 00:24:55,416 --> 00:24:57,583 Tuan, itu bukan saya punya. 355 00:24:59,458 --> 00:25:01,958 - Biar saya sambungkan. - Tapi En. Liu dah... 356 00:25:07,125 --> 00:25:08,166 Apa dah jadi, Terry? 357 00:25:08,166 --> 00:25:12,000 Rancangan saya gagal. Saya nak minta tuan hantar 10 ribu itu. 358 00:25:12,000 --> 00:25:13,458 Sekarang dah tak boleh. 359 00:25:13,458 --> 00:25:15,583 Ia penting. Saya takkan saja-saja minta. 360 00:25:15,583 --> 00:25:18,833 Ada enam polis di sini geledah restoran dengan waran. 361 00:25:18,833 --> 00:25:22,291 Mereka rampas peti besi. Ada anjing cuba hidu dadah. 362 00:25:23,458 --> 00:25:24,375 Tapi kenapa? 363 00:25:24,958 --> 00:25:28,375 Kau libatkan aku dalam satu kenyataan kau kepada polis Shelby Springs. 364 00:25:28,375 --> 00:25:31,083 Mereka suruh Percyville siasat aku. 365 00:25:31,083 --> 00:25:34,416 Saya tak libatkan tuan. Saya cuma terangkan status wang. 366 00:25:34,416 --> 00:25:36,166 Saya jelaskan kepada mereka. 367 00:25:37,083 --> 00:25:41,458 Aku percaya, tapi mereka bawa waran dan sekarang aku tak dapat bayar gaji. 368 00:25:41,458 --> 00:25:43,166 Saya akan betulkan keadaan. 369 00:25:43,166 --> 00:25:45,125 Okey. Baiklah. 370 00:25:51,583 --> 00:25:52,750 Tak guna. 371 00:26:01,541 --> 00:26:03,875 - Saya takkan minum air itu. - Hei... 372 00:26:03,875 --> 00:26:07,041 Isi borang ini, kemudian saya bawa awak ke sana. 373 00:26:07,041 --> 00:26:10,541 - Awak masih pakai seluar pendek. - Ini saja yang saya ada. 374 00:26:11,166 --> 00:26:12,083 Semoga berjaya. 375 00:26:13,958 --> 00:26:15,291 - Saya bekerja. - Maaf. 376 00:26:15,291 --> 00:26:18,791 - Polis buli saya. - Mereka juga cakap begitu tentang awak. 377 00:26:18,791 --> 00:26:20,291 Mereka pindahkan dia. 378 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 Dia dalam bas sekarang. 379 00:26:23,000 --> 00:26:25,208 - Kasihannya. - Awak kata nak bantu. 380 00:26:27,083 --> 00:26:28,250 Awak jumpa apa-apa? 381 00:26:29,000 --> 00:26:30,250 Saya ada tanya-tanya. 382 00:26:30,875 --> 00:26:32,666 - Saya kena balik. - Ada apa... 383 00:26:32,666 --> 00:26:34,666 Saya perlukan kerja ini, Terry. 384 00:26:35,166 --> 00:26:36,041 Tolong pergi. 385 00:26:38,166 --> 00:26:39,666 Guna pintu belakang. 386 00:26:42,458 --> 00:26:43,416 Okey. 387 00:26:52,625 --> 00:26:53,458 Tak guna! 388 00:27:06,166 --> 00:27:07,625 Hei, Terry! 389 00:27:08,125 --> 00:27:11,875 Maaf, pengintip ramai sangat. Hakim nampak saya semak fail Mike. 390 00:27:11,875 --> 00:27:14,500 - Awak okey? - Ya, terima kasih. Dia okey. 391 00:27:14,500 --> 00:27:18,250 Tapi saya jumpa banyak lagi kes dengan ikat jamin tinggi. 392 00:27:18,250 --> 00:27:20,791 - Semuanya ditangguhkan. - Apa maksudnya? 393 00:27:20,791 --> 00:27:23,666 Entah. Saya tertangkap. Tapi ada benda tak kena. 394 00:27:24,166 --> 00:27:25,125 Ini lain macam saja. 395 00:27:25,125 --> 00:27:27,291 Hukuman petuduh kesalahan kecil tak selama itu. 396 00:27:27,291 --> 00:27:30,291 - Kenapa? - Ia mahal. Pekan ini miskin. 397 00:27:30,291 --> 00:27:32,291 Jadi, apa kita nak buat? 398 00:27:33,083 --> 00:27:35,916 Saya dah hantar maklumat kepada pencetak. 399 00:27:35,916 --> 00:27:39,291 Saya akan ambil cetakannya selepas kerja, tapi itu saja. 400 00:27:39,291 --> 00:27:41,208 Kerja ini penting bagi saya. 401 00:27:41,750 --> 00:27:42,958 Saya ada anak kecil. 402 00:27:43,916 --> 00:27:46,125 Okey. Tapi bolehkah ia bebaskan Mike? 403 00:27:46,708 --> 00:27:48,791 Jika ia bukti penting, mungkin. 404 00:27:48,791 --> 00:27:53,000 - Tapi ia mustahil jika cuma ada sehari. - Saya ada beberapa jam saja. 405 00:27:53,000 --> 00:27:54,375 Apa cerita duit itu? 406 00:27:54,375 --> 00:27:56,125 - Awak kata... - Tak boleh. 407 00:27:56,125 --> 00:27:57,250 Alamak! 408 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 Summer? 409 00:28:01,416 --> 00:28:03,125 Apa lagi boleh bebaskan Mike? 410 00:28:03,791 --> 00:28:07,500 Perintah mahkamah, tapi hakim takkan tandatangan. 411 00:28:07,500 --> 00:28:08,583 Summer, awak buat apa? 412 00:28:08,583 --> 00:28:12,625 - Jadi, 10 ribu dolar saja caranya? - Yang diletakkan di mejanya. 413 00:28:13,291 --> 00:28:15,416 Saya merokok! Nanti saya datang! 414 00:28:15,916 --> 00:28:18,125 - Awak tak merokok. - Saya hisap vape! 415 00:28:18,125 --> 00:28:19,833 - Bila waktu rehat? - Apa? 416 00:28:19,833 --> 00:28:21,833 Saya tak nak bawa wang 417 00:28:21,833 --> 00:28:23,541 semasa awak keluar makan. 418 00:28:23,541 --> 00:28:25,875 Saya akan sediakan dokumennya. Okey? 419 00:28:28,291 --> 00:28:29,416 Apa awak nak buat? 420 00:28:29,416 --> 00:28:31,833 Cepatlah. Kerja dah bertimbun. 421 00:28:31,833 --> 00:28:33,083 Kita jumpa nanti. 422 00:28:46,916 --> 00:28:50,375 SIJIL TAMAT PERKHIDMATAN 423 00:28:53,625 --> 00:28:56,583 Tuan, ada orang hantar dokumen. 424 00:28:59,166 --> 00:29:00,750 Itu sijil pelepasan. 425 00:29:01,750 --> 00:29:05,958 - Itu sijil siapa? - "Richmond, Terrence James, Kor Marin. 426 00:29:05,958 --> 00:29:07,833 Tangga gaji E-4, Kem Lejeune." 427 00:29:07,833 --> 00:29:12,916 Ini dia. "Kepakaran utama. Jurulatih P-S-D-K-M." 428 00:29:12,916 --> 00:29:14,541 - Apa? - PSDKM... 429 00:29:14,541 --> 00:29:16,291 Mungkinkah itu nama tempat? 430 00:29:16,875 --> 00:29:20,208 PSDKM. Jess, cuba cari dalam Google. 431 00:29:21,500 --> 00:29:23,000 Lencana pakar senapang. 432 00:29:23,000 --> 00:29:24,583 Mereka semua pun dapat. 433 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 Apa namanya? P-S... 434 00:29:26,875 --> 00:29:28,000 D-K-M. 435 00:29:30,500 --> 00:29:32,083 Saya perlu hidupkan semula Wi-Fi. 436 00:29:34,666 --> 00:29:35,958 Tiada maklumat lain. 437 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 "Tamat perkhidmatan pada 2017." 438 00:29:39,208 --> 00:29:42,250 Ada maklumat tentang giginya. 439 00:29:42,250 --> 00:29:44,625 "Perwatakan, berhati mulia." 440 00:29:46,166 --> 00:29:47,666 Tuan, dia datang. 441 00:29:48,250 --> 00:29:50,666 Siapa? Robby atau tukang konkrit itu? 442 00:29:51,333 --> 00:29:53,583 Terry Richmond. Dia di depan. 443 00:29:55,333 --> 00:29:56,166 Steve? 444 00:30:01,166 --> 00:30:07,208 "Bertugas semasa perang Iraq, tetapi tidak berkhidmat di luar negara. 445 00:30:07,208 --> 00:30:08,500 Tak pernah dikerah." 446 00:30:08,500 --> 00:30:09,750 Dia tak biasa bertempur. 447 00:30:09,750 --> 00:30:12,458 - Nampaknya macam tak ada. - Bagus. 448 00:30:13,541 --> 00:30:15,583 Saya rasa cemas sebentar tadi. 449 00:30:19,875 --> 00:30:21,750 Bagaimana tuan nak uruskan dia? 450 00:30:21,750 --> 00:30:25,375 Aku nak halau dia. Kamu tunggu di sini. 451 00:30:25,375 --> 00:30:26,583 Baik, tuan. 452 00:30:35,083 --> 00:30:38,083 Robby, pergilah makan tengah hari. 453 00:30:39,583 --> 00:30:42,208 - Awal lagi. Mungkin... - Ya, Robby. 454 00:30:42,791 --> 00:30:44,791 - Pergilah makan. - Baik. 455 00:30:45,625 --> 00:30:48,291 Rehat! Hei, pergi makan tengah hari! 456 00:30:48,291 --> 00:30:49,250 Hai. 457 00:30:50,083 --> 00:30:51,541 Baguslah kau kembali. 458 00:30:53,083 --> 00:30:55,333 Kau balik sebelum sempat tengok aku senyum sinis. 459 00:30:56,875 --> 00:30:59,875 - Buatlah lagi. - Ia tak sama kalau disengajakan. 460 00:31:00,541 --> 00:31:02,333 Aku ingat kita dah setuju. 461 00:31:04,000 --> 00:31:05,125 Itulah matlamatnya. 462 00:31:06,875 --> 00:31:08,000 Matlamat apa? 463 00:31:08,000 --> 00:31:09,250 Memperdayakan kau. 464 00:31:09,875 --> 00:31:10,750 Okey. 465 00:31:10,750 --> 00:31:11,708 Kau terpedaya? 466 00:31:13,166 --> 00:31:15,708 Sebab tawaran kau sebenarnya bagus. 467 00:31:16,625 --> 00:31:19,333 Ia sangat bagus kerana ia memudahkan kerja aku. 468 00:31:19,333 --> 00:31:20,833 Tawaran itu masih ada. 469 00:31:20,833 --> 00:31:22,791 Kau masih tak faham rupanya. 470 00:31:24,375 --> 00:31:25,833 Sebabnya bukan tawaran itu. 471 00:31:25,833 --> 00:31:28,875 Tapi sebab kau fikir kau berhak buat tawaran. 472 00:31:30,166 --> 00:31:34,333 - Aku tak berniat menyinggung... - Apa aku peduli dengan niat kau? 473 00:31:34,333 --> 00:31:38,708 Kau tak berhak tetapkan syarat di balai aku depan pegawai aku. 474 00:31:38,708 --> 00:31:41,250 Aku tak tahu kita lawan tunjuk kuasa. 475 00:31:41,250 --> 00:31:44,875 Sudahlah. Bukankah itu adatnya? 476 00:31:44,875 --> 00:31:46,666 Jadi, cakap aku takkan... 477 00:31:46,666 --> 00:31:50,291 Tawarkanlah kehidupan abadi atau sandwic ikan keli sekalipun, 478 00:31:50,291 --> 00:31:52,541 jawapannya tetap sama. 479 00:31:53,375 --> 00:31:55,416 Apatah lagi kerana kau tak panggil aku "tuan" 480 00:31:55,416 --> 00:31:57,666 seperti yang kau buat sebelum ini. 481 00:31:57,666 --> 00:32:01,083 Tapi setakat itu saja adab aku dengan kau. 482 00:32:01,083 --> 00:32:03,166 Itu antara kelebihan orang awam. 483 00:32:06,500 --> 00:32:09,250 Tak payahlah kenang semula kehidupan marin kau. 484 00:32:09,916 --> 00:32:12,583 - Kau tak pernah dikerah. - Siasat latar belakang aku, ya? 485 00:32:12,583 --> 00:32:14,041 Kau buat apa? Jaga kenderaan? 486 00:32:14,041 --> 00:32:17,583 Tak, aku di unit infantri. Aku lebih berguna dalam negara. 487 00:32:17,583 --> 00:32:19,000 Baguslah untuk mereka. 488 00:32:19,958 --> 00:32:21,541 Nasib aku tak sebaik itu. 489 00:32:22,791 --> 00:32:24,875 Jadi, lebih baik kau berambus 490 00:32:24,875 --> 00:32:27,583 dan bersyukurlah kerana jika penjara aku ada, 491 00:32:29,041 --> 00:32:30,375 kau tentu di dalamnya. 492 00:32:30,375 --> 00:32:33,083 Kau tak beri aku banyak pilihan. 493 00:32:33,625 --> 00:32:34,750 Kita berdua sebenarnya. 494 00:32:35,375 --> 00:32:36,458 Kenapa pula? 495 00:32:36,458 --> 00:32:39,166 Sebab itulah aku datang. 496 00:32:41,500 --> 00:32:42,791 Aku dah kehabisan huruf. 497 00:32:44,000 --> 00:32:46,708 Aku bukannya nak kenang semula, 498 00:32:46,708 --> 00:32:50,083 tapi ajaran kor yang aku tak boleh lupa ialah... 499 00:32:50,916 --> 00:32:51,958 akronim. 500 00:32:52,708 --> 00:32:55,208 Ada banyak yang terpahat dalam otak aku. 501 00:32:55,208 --> 00:32:57,500 - Aku ada juga. - Aku belum selesai. 502 00:33:00,625 --> 00:33:02,083 Wi-Fi dah okey? 503 00:33:02,083 --> 00:33:03,041 Sekejap lagi. 504 00:33:06,166 --> 00:33:10,125 Sekarang, kau perlu risau tentang akronim PACE. 505 00:33:10,125 --> 00:33:12,916 P-A-C-E. Kau pernah dengar? 506 00:33:13,500 --> 00:33:16,083 Ia cara perancangan untuk sistem komunikasi, 507 00:33:16,083 --> 00:33:18,125 tapi ia sesuai di mana-mana saja. 508 00:33:18,625 --> 00:33:22,541 Kejururawatan, kejuruteraan, penyusupan payung terjun, 509 00:33:23,125 --> 00:33:24,500 ikat jamin. 510 00:33:25,166 --> 00:33:27,333 Huruf P adalah untuk "perkara" 511 00:33:27,333 --> 00:33:30,500 yang merujuk kepada aku dengan satu beg berisi wang. 512 00:33:31,875 --> 00:33:33,208 A untuk "alternatif". 513 00:33:33,833 --> 00:33:35,833 Itu perjanjian yang kita tak buat. 514 00:33:37,083 --> 00:33:39,500 C ialah "kontingensi". 515 00:33:39,500 --> 00:33:43,208 Itu pemilik restoran yang kau paksa tutup kedai pagi ini. 516 00:33:43,208 --> 00:33:45,250 Itu dia! 517 00:33:47,208 --> 00:33:50,250 Tepat cakap aku. Kau terasa pun. 518 00:33:51,750 --> 00:33:53,833 Aku dah jelaskan huruf-huruf itu. 519 00:33:54,958 --> 00:33:58,625 Selepas perbualan ini tamat, kita dah di huruf E. 520 00:33:59,666 --> 00:34:01,166 Kau tahu E untuk apa? 521 00:34:01,166 --> 00:34:03,833 - "Program Seni Bela Diri Kor Marin." - Apa? 522 00:34:03,833 --> 00:34:05,625 "PSDKM." 523 00:34:05,625 --> 00:34:09,333 "Sistem tempur menggabungkan seni bela diri pada jarak dekat..." 524 00:34:11,666 --> 00:34:13,916 Ada gambar dia di laman Wikipedia 525 00:34:13,916 --> 00:34:17,166 ketika mengajar jiu-jitsu kepada Rejimen Marin Keenam. 526 00:34:17,166 --> 00:34:18,250 Okey. 527 00:34:18,250 --> 00:34:19,500 "Bina pasukan..." 528 00:34:20,291 --> 00:34:22,041 "Minda teguh. Semua senjata." 529 00:34:22,041 --> 00:34:24,291 - Panggil semua peronda. - Baik! 530 00:34:25,291 --> 00:34:27,083 - Orang kau dah datang. - Tuan! 531 00:34:27,083 --> 00:34:29,583 Kau nak tunaikan perjanjian atau nak aku beralih ke E? 532 00:34:29,583 --> 00:34:31,291 Jauhkan diri daripadanya! 533 00:34:37,583 --> 00:34:39,000 Tak payahlah guna. 534 00:34:42,000 --> 00:34:44,375 Hei! 535 00:34:44,375 --> 00:34:45,916 Lepaskan dia! Berundur! 536 00:34:45,916 --> 00:34:48,750 - Jangan tembak. - Jauhkan diri daripada dia! 537 00:34:48,750 --> 00:34:50,666 Baiklah. Okey! 538 00:34:59,250 --> 00:35:00,500 Hei! 539 00:35:14,666 --> 00:35:17,333 Okey. Kita akan masuk balai dengan tenang. 540 00:35:17,333 --> 00:35:19,291 - Kau gila! - Kau jalan dulu. 541 00:35:20,958 --> 00:35:23,541 Masuk! Suruh mereka pasang tuil senjata. 542 00:35:24,166 --> 00:35:25,125 Kenapa? 543 00:35:25,125 --> 00:35:28,291 Dia fokus. Jika ada yang terbunuh, dialah orangnya. 544 00:35:28,291 --> 00:35:30,083 Lantaklah, asalkan bukan aku. 545 00:35:30,083 --> 00:35:32,208 Aku takut kalau dia tembak aku. 546 00:35:32,208 --> 00:35:35,166 Aku tak mahu tunggu dia tembak dan kau berada di antara kami. 547 00:35:35,166 --> 00:35:38,375 Baiklah! Halakan pistol itu ke arah lain! 548 00:35:38,375 --> 00:35:41,000 - Pergi! Ini cuma salah faham! - Pasang tuil keselamatan! 549 00:35:41,000 --> 00:35:43,750 - Buka pintu. - Kami boleh selesaikan sendiri! 550 00:35:48,666 --> 00:35:49,583 Jalan. 551 00:35:54,958 --> 00:35:56,750 Baiklah, di tengah bilik. 552 00:36:00,375 --> 00:36:01,208 Duduk. 553 00:36:15,416 --> 00:36:17,041 Duduk, jika tak, aku paksa. 554 00:36:25,666 --> 00:36:28,125 Okey, mana dia? 555 00:36:29,375 --> 00:36:32,375 Kami saja di sini. Syif pekerja minimum. 556 00:36:32,375 --> 00:36:33,333 Tipulah. 557 00:36:33,875 --> 00:36:36,833 Sims ada di sini. Dua lagi sedang meronda. 558 00:36:38,416 --> 00:36:42,041 Baiklah, mari kita selesaikan urusan ini secepat mungkin. 559 00:36:42,041 --> 00:36:46,041 Tapi kalau kau perlahankan urusan aku, nahaslah semua orang. 560 00:36:48,666 --> 00:36:50,000 Jess, keluar! 561 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 Keluar, Jess! 562 00:36:54,416 --> 00:36:56,000 Jom selesaikan semua ini! 563 00:37:01,583 --> 00:37:02,583 Maaf, tuan. 564 00:37:02,583 --> 00:37:04,416 Jangan minta maaf. 565 00:37:07,083 --> 00:37:08,666 Letak pistol atas lantai. 566 00:37:09,833 --> 00:37:10,708 Cepat. 567 00:37:15,791 --> 00:37:17,333 Sekarang, gari mereka. 568 00:37:18,333 --> 00:37:19,750 Guna gari mereka. 569 00:37:27,791 --> 00:37:29,958 Duit aku tentu di bilik harta. 570 00:37:36,791 --> 00:37:37,958 Mana kuncinya? 571 00:37:39,541 --> 00:37:40,666 Pinggul kanan. 572 00:37:42,125 --> 00:37:43,083 Masuk. 573 00:37:46,375 --> 00:37:47,375 Berhenti. 574 00:37:53,083 --> 00:37:54,083 Buka. 575 00:38:04,916 --> 00:38:05,791 Ya. 576 00:38:05,791 --> 00:38:07,708 Hei, pastikan ia milik saya... 577 00:38:09,000 --> 00:38:10,333 Biar betul? 578 00:38:18,500 --> 00:38:19,375 Kira 10,000. 579 00:38:22,583 --> 00:38:23,666 Aku kotakan janji. 580 00:38:25,833 --> 00:38:27,458 Bundarkan saja. 581 00:38:30,708 --> 00:38:31,791 Baik. 582 00:38:32,625 --> 00:38:33,833 Jalanlah. 583 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 Berhenti. 584 00:38:41,000 --> 00:38:42,333 Ada pintu belakang? 585 00:38:42,333 --> 00:38:44,958 Ada pintu tepi, tapi awak kena juga ikut pintu depan. 586 00:38:44,958 --> 00:38:48,291 Aku akan serahkan pistol kau kepada Sims apabila aku dah selamat. 587 00:38:48,291 --> 00:38:50,166 Kau takkan selamat. 588 00:38:52,666 --> 00:38:56,958 Budak-budak kampung di luar sana tentu perasan mereka pasukan SWAT. 589 00:38:56,958 --> 00:38:59,416 Awak tentu tak nak aksi tembak-menembak? 590 00:38:59,416 --> 00:39:00,458 Sudah tentu. 591 00:39:11,666 --> 00:39:13,333 Nyawa mereka di tangan awak. 592 00:39:19,958 --> 00:39:20,833 Mana gari? 593 00:39:24,166 --> 00:39:25,541 Semuanya dah berakhir. 594 00:39:27,791 --> 00:39:29,375 Ketua polis suruh sambung kerja. 595 00:39:29,375 --> 00:39:30,291 Mana dia? 596 00:39:30,291 --> 00:39:33,375 Dia uruskan pembayaran gaji kamu. Pergilah. 597 00:39:44,833 --> 00:39:46,833 Dia patut kena gantung! 598 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 Hei, siasat dulu. 599 00:39:49,208 --> 00:39:51,708 Dia bekas tentera dan dia ada masalah. 600 00:39:51,708 --> 00:39:53,916 Salah faham kami dah berakhir. 601 00:39:53,916 --> 00:39:57,250 Sekarang, pergi buat kerja. Kami nak buat kerja kami. 602 00:39:57,250 --> 00:39:58,291 Hei. 603 00:39:58,875 --> 00:39:59,958 Terima kasih. 604 00:39:59,958 --> 00:40:02,333 Saya buat untuk diri saya. Bukan untuk awak. 605 00:40:11,458 --> 00:40:13,083 Tolong buka kunci cermin. 606 00:40:13,083 --> 00:40:16,583 Ini bukan kereta saya. Saya kena berhenti dan cari caranya. 607 00:40:16,583 --> 00:40:19,208 Tak payah. Saya akan tembak kaca jika perlu. 608 00:40:22,291 --> 00:40:24,541 Mereka beri awak kereta Crown Vic lama 609 00:40:24,541 --> 00:40:26,833 tapi mereka guna kereta Charger baru. 610 00:40:26,833 --> 00:40:30,000 Ketua polis nak pelbagaikan aset. Takut kalau ada yang ditarik balik. 611 00:40:31,333 --> 00:40:34,750 - Saya pun suka Crown Vic. - Hei, kita perlu bertenang. 612 00:40:41,833 --> 00:40:43,708 Itu isyarat apa? 613 00:40:43,708 --> 00:40:45,833 Kod 4. Saya okey. 614 00:40:47,500 --> 00:40:50,125 - Awak okey. - Unit 105, kami baru lalu. 615 00:40:50,625 --> 00:40:53,333 - Kod 13... - Jangan guna kod. Saya tak faham. 616 00:40:55,500 --> 00:40:58,250 Sila maklum. Pegawai perlukan bantuan di balai. 617 00:40:58,250 --> 00:41:02,625 Suspek berjalan kaki ke arah utara di lebuh 13 dekat Gunung Ida. 618 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 Suspek... 619 00:41:04,875 --> 00:41:08,083 - Saya akan beri. Teruskan. - Buat dulu, baru saya beritahu mereka. 620 00:41:18,541 --> 00:41:22,000 Tak bersenjata, tapi berbahaya. 621 00:41:24,958 --> 00:41:28,875 Kerahkan semua unit cari suspek. Keadaan dah terlalu sukar. 622 00:41:28,875 --> 00:41:29,958 Baik, 106. 623 00:41:30,833 --> 00:41:33,541 Saya akan tinggalkan atas jalan dua kilometer dari sini. 624 00:41:33,541 --> 00:41:34,625 Baik. 625 00:41:34,625 --> 00:41:35,708 Maaf. 626 00:41:39,416 --> 00:41:40,958 Unit 105. Jawab. 627 00:41:43,000 --> 00:41:44,666 105. Awak dengar? 628 00:42:12,916 --> 00:42:13,916 Awak okey? 629 00:42:17,750 --> 00:42:18,708 Saya okey. 630 00:42:30,666 --> 00:42:31,541 Bagus. 631 00:42:37,166 --> 00:42:39,416 - Selamat tengah hari. - Ikat jamin atau kahwin? 632 00:42:39,416 --> 00:42:41,666 Defendan ialah Simmons, Michael R. 633 00:42:44,083 --> 00:42:47,208 Tolong kira, Elliot. Saya nak minta hakim tandatangan. 634 00:42:47,208 --> 00:42:48,375 Okey. 635 00:43:04,916 --> 00:43:07,833 Tuan, tolong tandatangan borang ikat jamin ini. 636 00:43:07,833 --> 00:43:09,583 Borang ikat jamin. 637 00:43:13,083 --> 00:43:14,708 Saya dah periksa. Ya, tuan. 638 00:43:18,250 --> 00:43:19,958 Hujung minggu awak seronok? 639 00:43:19,958 --> 00:43:21,666 Duit awak terlebih. 640 00:43:21,666 --> 00:43:22,708 Ini duit awak. 641 00:43:23,500 --> 00:43:25,000 Saya akan tuliskan resit. 642 00:43:25,583 --> 00:43:28,750 Saya pulangkan jika dia hadir dan dia perlu bayar kos mahkamah saja. 643 00:43:28,750 --> 00:43:30,000 Tiada masalah. 644 00:43:30,666 --> 00:43:32,500 Alamak! Silap. 645 00:43:35,750 --> 00:43:37,250 Summer, ini dokumen awak? 646 00:43:37,250 --> 00:43:40,708 Ya. Saya cuma nak kaji beberapa kes. 647 00:43:40,708 --> 00:43:42,166 Jangan biar ia terbiar. 648 00:43:42,166 --> 00:43:44,000 Biar saya hantar borang ini. 649 00:43:48,625 --> 00:43:49,750 Ia berjaya tak? 650 00:43:50,250 --> 00:43:51,958 Di pihak kami, ya. 651 00:43:52,625 --> 00:43:55,083 - Awak cederakan orang? - Sikit pun tak. 652 00:43:55,875 --> 00:43:57,291 Awak rasa dia akan dibebaskan? 653 00:43:59,666 --> 00:44:03,083 - Atau mereka nak saya sertai dia? - Itu rancangan awak? 654 00:44:04,916 --> 00:44:08,708 - Saya tiada rancangan. - Meniarap! Sekarang! Cepat! 655 00:44:09,583 --> 00:44:11,833 - Meniarap! - Perlahan-lahan! Tangan! 656 00:44:11,833 --> 00:44:13,541 - Melutut! - Meniarap! 657 00:44:13,541 --> 00:44:15,041 Angkat tangan! 658 00:44:15,041 --> 00:44:16,291 Buat sekarang! 659 00:44:16,291 --> 00:44:17,208 Jangan... 660 00:44:17,208 --> 00:44:18,708 - Perenjat! - Ya Tuhan! 661 00:44:18,708 --> 00:44:20,583 - Beritahu ketua... - Meniarap! 662 00:44:20,583 --> 00:44:22,291 - Ya Tuhan! - Berundur! 663 00:44:23,375 --> 00:44:24,458 Meniarap! 664 00:44:28,208 --> 00:44:29,291 Berhenti! 665 00:44:30,083 --> 00:44:31,083 Hulurkan tangan! 666 00:44:31,083 --> 00:44:32,250 Jangan cederakan dia! 667 00:44:32,250 --> 00:44:34,000 - Gari tangannya. - Tangan! 668 00:44:34,000 --> 00:44:37,041 - Jangan bangun! - Tangan! Hulurkan tangan! 669 00:44:37,041 --> 00:44:38,833 - Bertenang! - Meniarap! 670 00:44:38,833 --> 00:44:41,250 Berhenti bergerak! 671 00:44:41,250 --> 00:44:42,333 Perlahan-lahan! 672 00:44:43,750 --> 00:44:45,750 - Gari dia! - Janji harus ditepati. 673 00:44:46,375 --> 00:44:48,458 - Saya akan hubungi paramedik. - Ya... 674 00:44:48,458 --> 00:44:50,625 - Dia duduk di sini. - Lokap penuh. 675 00:44:50,625 --> 00:44:52,416 Sebab itu di kubur ini. 676 00:44:56,875 --> 00:44:57,875 Buka. 677 00:45:04,666 --> 00:45:05,500 Reaktif. 678 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Dia okey? 679 00:45:08,583 --> 00:45:12,166 Kuar dah rosak. Tapi tiada kerosakan tisu. 680 00:45:12,166 --> 00:45:15,250 EKG bagus. Tiada sejarah serangan sakit jantung. 681 00:45:16,208 --> 00:45:19,416 Ada ambil dadah hari ini? Metamfetamina dan sebagainya? 682 00:45:20,166 --> 00:45:22,708 - Bila suntikan tetanus terakhir? - Entah. 683 00:45:23,208 --> 00:45:24,333 Dapatkannya cepat. 684 00:45:27,500 --> 00:45:28,875 Dia sihat. 685 00:45:28,875 --> 00:45:31,375 Saya lebih risau tentang kulat di sini. 686 00:45:31,375 --> 00:45:34,416 - Ini penjara? - Dulu ia kubur. Sekarang ia stor. 687 00:45:38,375 --> 00:45:39,625 Awak larat naik kereta? 688 00:45:41,166 --> 00:45:43,083 Saya perlu menghadap hakim. 689 00:45:44,000 --> 00:45:46,083 Ada orang nak jumpa awak dulu. 690 00:46:07,375 --> 00:46:08,833 Ini nasihat saya. 691 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Dengar dulu cakapnya. 692 00:46:32,166 --> 00:46:34,083 - Mereka sahkan orangnya? - Ya. 693 00:46:41,875 --> 00:46:44,250 Kau tahu tentang lawan tunjuk kuasa? 694 00:46:45,291 --> 00:46:47,708 Semua orang kena tempiasnya. 695 00:46:49,125 --> 00:46:50,500 Awak setuju tak? 696 00:46:51,208 --> 00:46:52,083 Yalah. 697 00:46:55,083 --> 00:46:56,875 Kejadian tadi tak sepatutnya berlaku. 698 00:46:57,833 --> 00:47:00,833 Kalau aku kenal kau, mungkin ia tak berlaku. 699 00:47:00,833 --> 00:47:02,750 Kita ke mana? 700 00:47:02,750 --> 00:47:04,666 Dengar dulu. Okey? 701 00:47:05,375 --> 00:47:06,333 Okey. 702 00:47:07,375 --> 00:47:11,291 Semasa kau masuk balai hari ini, apa yang kau nampak? 703 00:47:13,541 --> 00:47:17,166 - Kau nak jawapan yang bagaimana? - Berterus teranglah. 704 00:47:18,333 --> 00:47:21,875 Ada banyak duit dan senjata yang cukup untuk satu platun. 705 00:47:21,875 --> 00:47:26,791 Wang itu untuk kos operasi kami sepanjang dua suku seterusnya. 706 00:47:27,625 --> 00:47:31,208 Semuanya dirampas secara sah dan untuk kegunaan masyarakat. 707 00:47:31,208 --> 00:47:33,166 Seperti mesin margarita itu? 708 00:47:36,791 --> 00:47:38,375 Kau dah dengar, ya? 709 00:47:40,416 --> 00:47:41,333 Okey. 710 00:47:42,541 --> 00:47:46,666 Kadangkala, kita perlukan sesuatu untuk menaikkan semangat pekerja. 711 00:47:48,625 --> 00:47:51,333 Benda yang kau nampak itu menjamin kelangsungan hidup kami. 712 00:47:53,083 --> 00:47:56,416 Daripada enam pekan, kami pekan terakhir yang ada pasukan polis. 713 00:47:56,416 --> 00:47:59,833 Jadi, kami kawal lalu lintas, beri bantuan kecemasan, 714 00:47:59,833 --> 00:48:02,041 Evan pula dah uruskan... 715 00:48:02,041 --> 00:48:04,916 - Berapa laporan yang kau uruskan? - Hampir 600. 716 00:48:04,916 --> 00:48:07,750 - Enam ratus. - Tapi mereka potong bajet kami. 717 00:48:07,750 --> 00:48:10,625 Mereka kata nak keluarkan bon, tapi tak ada pun. 718 00:48:10,625 --> 00:48:14,000 Kami dah minta dana untuk ubah institusi polis, tapi kami tak dapat. 719 00:48:14,000 --> 00:48:18,125 Kami bukan saja perlu cari duit sendiri, kami perlu buat untung. 720 00:48:18,958 --> 00:48:19,791 Senjata itu... 721 00:48:21,083 --> 00:48:22,791 Kau dapat tengok betul-betul? 722 00:48:24,000 --> 00:48:28,458 Pelancar berbilang, bom tangan terpegun... Kau tahu tentang dazzler? 723 00:48:28,458 --> 00:48:29,375 Tak membunuh. 724 00:48:29,375 --> 00:48:32,875 Kami memanggilnya "kurang berbahaya". Untuk kurangkan liabiliti. 725 00:48:34,541 --> 00:48:37,958 Tapi kami bekalkannya kepada balai polis lain. 726 00:48:37,958 --> 00:48:40,875 Untuk kes bantahan, rusuhan, mati ditembak polis. 727 00:48:42,000 --> 00:48:44,625 Pemberontakan, industri berkembang di sini. 728 00:48:44,625 --> 00:48:48,500 - Aku tak tahu tentang Marin. - Ya. Kami ada akronim untuknya. 729 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 Apa dia? 730 00:48:50,791 --> 00:48:52,750 P-P-K, T-B-M. 731 00:48:53,541 --> 00:48:56,083 Peningkatan Penggunaan Kuasa, Tak Bawa Maut. 732 00:48:56,083 --> 00:48:57,541 Itulah kaedah baru! 733 00:48:57,541 --> 00:48:59,250 Perdamaian! 734 00:49:00,041 --> 00:49:03,416 Selamatkan penyangak. Esoknya, kita buat lagi. 735 00:49:05,666 --> 00:49:07,041 Aku suka semua ini. 736 00:49:07,708 --> 00:49:08,666 Kau bagaimana? 737 00:49:09,250 --> 00:49:10,208 Suka apa? 738 00:49:11,083 --> 00:49:12,166 Perdamaianlah. 739 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 Bolehlah. 740 00:49:23,333 --> 00:49:24,458 Keluar. 741 00:49:25,583 --> 00:49:26,666 Perlahan-lahan. 742 00:49:28,916 --> 00:49:30,333 Baiklah, pusing. 743 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 26,000. 744 00:49:36,625 --> 00:49:37,791 Semua ada. 745 00:49:38,291 --> 00:49:39,458 Apa ini? 746 00:49:40,708 --> 00:49:41,916 Apa yang berlaku? 747 00:49:41,916 --> 00:49:43,208 Aku akan beritahu. 748 00:49:43,208 --> 00:49:47,250 Tapi sebelum itu, kami akan tanggalkan gari 749 00:49:47,250 --> 00:49:50,000 kerana ia perlu semasa aku beri penjelasan 750 00:49:51,166 --> 00:49:54,583 dan selepas kejadian hari ini, kau perlu berhati-hati. 751 00:49:55,708 --> 00:49:56,750 Kami pun sama. 752 00:49:57,791 --> 00:49:58,791 Faham? 753 00:50:00,875 --> 00:50:01,916 Pusing. 754 00:50:17,583 --> 00:50:18,791 Pandang aku. 755 00:50:23,125 --> 00:50:25,250 Kita di Pusat Kesihatan Samaritan. 756 00:50:26,166 --> 00:50:28,625 Sepupu kau sedang dibawa ke sini. 757 00:50:28,625 --> 00:50:31,458 Dia dari hospital, jadi kita sampai lebih awal. 758 00:50:31,458 --> 00:50:33,500 - Dia masih hidup? - Dia diserang. 759 00:50:34,500 --> 00:50:36,000 Selepas proses kemasukan. 760 00:50:36,666 --> 00:50:38,958 Aku tak tahu keadaannya sekarang. 761 00:50:39,750 --> 00:50:42,416 Aku tanya pegawai penjara dan mereka kata dia... 762 00:50:43,666 --> 00:50:44,791 ditikam agak teruk. 763 00:50:46,833 --> 00:50:48,625 Aku dah cakap hari itu! 764 00:50:48,625 --> 00:50:52,625 Itulah dia. Itulah yang kami tak mahu orang tahu. 765 00:50:53,291 --> 00:50:55,125 Habis, kau nak aku kata apa? 766 00:50:55,625 --> 00:50:57,458 Ini mungkin sukar bagi kau, 767 00:50:58,458 --> 00:51:00,291 tapi cubalah buat. 768 00:51:01,875 --> 00:51:04,666 Jika tak, kita akan tuduh-menuduh sampai kiamat. 769 00:51:06,166 --> 00:51:08,791 Kau betul tak bermakna kami salah. 770 00:51:09,500 --> 00:51:11,166 Sekarang, kau perlu pilih 771 00:51:12,000 --> 00:51:13,666 antara beg penuh dengan duit 772 00:51:14,166 --> 00:51:15,625 dan ucapan simpati kami 773 00:51:16,791 --> 00:51:18,125 atau penjara 30 tahun. 774 00:51:19,333 --> 00:51:22,375 Atau lagi lama, kalau kau gagal kawal perasaan. 775 00:51:23,416 --> 00:51:24,541 Kemudian, berambus? 776 00:51:26,166 --> 00:51:27,291 Kau tentu ada rancangan. 777 00:51:32,041 --> 00:51:35,750 Dibayar penuh. Harganya lebih daripada baki duit ikat jamin itu. 778 00:51:35,750 --> 00:51:37,625 Aku bukan minta duit. 779 00:51:37,625 --> 00:51:39,291 Aku cuba tebus hutang aku. 780 00:51:40,000 --> 00:51:44,208 Pergi angkut bot, atau jual trak itu untuk dapatkan wang. 781 00:51:44,208 --> 00:51:45,291 Suka hati kaulah. 782 00:51:45,291 --> 00:51:50,083 Tapi buat jauh dari sini kerana kalau kau datang lagi ke sini, 783 00:51:51,250 --> 00:51:52,583 siaplah kau. 784 00:51:54,750 --> 00:51:58,500 - Ini mencurigakan. - Tak juga, memandangkan kami terpaksa. 785 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 Dia dah sampai. 786 00:52:03,208 --> 00:52:04,500 Ini tawarannya. 787 00:52:05,166 --> 00:52:06,583 Kau bukannya perlu... 788 00:52:07,541 --> 00:52:08,375 buat apa-apa. 789 00:52:08,958 --> 00:52:10,250 Kau nak aku kata apa? 790 00:52:11,375 --> 00:52:12,541 Kata "okey". 791 00:52:19,041 --> 00:52:22,125 - Okey. - Simpan itu elok-elok. 792 00:52:22,125 --> 00:52:24,166 Penjualnya tunggu kau datang. 793 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 Kalau kau tak ambil malam ini, 794 00:52:26,791 --> 00:52:28,875 perjanjian ini terbatal, 795 00:52:30,125 --> 00:52:31,791 dan kami akan ambil tindakan keras. 796 00:52:36,000 --> 00:52:37,125 Kau boleh pergi. 797 00:52:59,791 --> 00:53:01,458 Dia belum sempat didaftarkan 798 00:53:01,958 --> 00:53:03,416 dan dianggap "dalam perjalanan". 799 00:53:05,375 --> 00:53:07,083 Awak dinamakan sebagai waris. 800 00:53:07,083 --> 00:53:10,666 Awak boleh tuntut mayatnya atau dia akan dihantar balik. 801 00:53:10,666 --> 00:53:14,000 Koroner akan simpan mayatnya kerana ia kes bunuh. 802 00:53:14,000 --> 00:53:17,625 Jadi, hubungilah kami hingga pejabat kami tahu tindakan lanjut. 803 00:53:20,291 --> 00:53:21,958 Boleh tanggalkan rantai itu? 804 00:53:22,875 --> 00:53:23,875 Boleh. 805 00:54:27,291 --> 00:54:28,250 Semua dah sedia? 806 00:54:30,125 --> 00:54:31,041 Ya. 807 00:54:40,166 --> 00:54:41,708 Saya baiki basikal awak. 808 00:54:43,666 --> 00:54:45,708 Awak boleh ambil di rumah saya. 809 00:54:45,708 --> 00:54:46,791 Pajak sajalah. 810 00:54:47,333 --> 00:54:49,583 - Nilainya beberapa ribu. - Itu mereka. 811 00:54:50,958 --> 00:54:54,125 - Bukan begitu. - Mustahil dia nak lepaskan saya. 812 00:54:54,125 --> 00:54:55,875 Dia risau tentang November. 813 00:54:56,875 --> 00:54:58,375 Dia nak cuba jadi syerif. 814 00:55:08,083 --> 00:55:10,458 Semua rekod itu betul. 815 00:55:13,583 --> 00:55:15,250 Ini apa? 816 00:55:16,041 --> 00:55:18,625 Rekod kes yang tak padan dengan ikat jamin. 817 00:55:18,625 --> 00:55:19,708 Saya tak peduli. 818 00:55:21,791 --> 00:55:22,833 Ada banyak. 819 00:55:25,500 --> 00:55:27,291 Terry, saya... 820 00:55:29,125 --> 00:55:31,166 Saya tahu sekarang bukan masanya. 821 00:55:32,166 --> 00:55:33,541 Tapi kita tak ada... 822 00:55:33,541 --> 00:55:36,291 Apabila kita sampai pekan, kita patut makan. 823 00:55:37,333 --> 00:55:39,000 Saya dah lama tak makan. 824 00:55:39,500 --> 00:55:41,375 Ada orang mahu Mike dipenjara. 825 00:55:42,375 --> 00:55:43,291 Bukan dia saja. 826 00:55:43,291 --> 00:55:45,625 Entah kenapa. Mereka akan dibebaskan. 827 00:55:45,625 --> 00:55:48,541 Tapi mereka dipenjara selama 90 hari. 828 00:55:48,541 --> 00:55:52,625 Tepat 90 hari sambil menunggu tuduhan yang tak dikenakan hukuman penjara. 829 00:55:52,625 --> 00:55:54,458 Awak mungkin betul, 830 00:55:55,250 --> 00:55:58,625 tapi jika betullah yang pekan ini banyak menyeleweng 831 00:55:59,458 --> 00:56:02,000 dan ramai orang, termasuk sepupu saya mangsanya, 832 00:56:02,000 --> 00:56:03,416 saya tak terkejut pun. 833 00:56:04,250 --> 00:56:06,166 Saya bukan nak betulkan keadaan. 834 00:56:07,083 --> 00:56:10,291 Saya cuma nak Mike selamat. Tapi tengoklah sekarang. 835 00:56:10,875 --> 00:56:12,291 Mereka tak boleh halau awak. 836 00:56:12,291 --> 00:56:15,208 Mereka guna taktik pengunduran dan saya terlepas dengan mudah. 837 00:56:16,500 --> 00:56:19,250 - Saya boleh siasat lagi... - Tak perlu. 838 00:56:20,791 --> 00:56:23,666 Saya cuma perlu pergi dari sini. 839 00:56:23,666 --> 00:56:28,583 Tapi kalau tak boleh, turunkan saya di stesen bas berikutnya. 840 00:56:35,041 --> 00:56:37,291 Kita dah terlepas stesen bas. 841 00:56:40,916 --> 00:56:47,166 AURORA SEMPADAN 842 00:57:17,500 --> 00:57:18,958 Kata-kata saya tadi 843 00:57:20,666 --> 00:57:22,333 mungkin tak membantu. 844 00:57:23,375 --> 00:57:24,875 Awak ada kertas? 845 00:57:36,166 --> 00:57:37,333 Fikirkanlah. 846 00:57:38,208 --> 00:57:39,666 Untuk maklumat penting. 847 00:57:40,458 --> 00:57:42,791 - Tapi awak tak kongsi nombor. - Saya terpaksa. 848 00:57:44,000 --> 00:57:45,875 Atas usaha awak itu... 849 00:57:47,416 --> 00:57:52,666 - Terima kasih kerana membantu. - Terima kasih kerana berterima kasih. 850 00:58:20,083 --> 00:58:21,708 Kau nak ambil trak? 851 00:58:22,791 --> 00:58:25,458 Ya, encik. 852 00:58:26,458 --> 00:58:27,708 Pergilah tengok dulu. 853 00:58:45,166 --> 00:58:47,625 Cepat. Jangan sentuh apa-apa. 854 00:59:14,041 --> 00:59:15,000 Tidak. 855 00:59:52,458 --> 00:59:54,750 BALAI POLIS SHELBY SPRINGS MASYARAKAT DIUTAMAKAN 856 01:00:20,500 --> 01:00:21,750 Terry! 857 01:00:22,416 --> 01:00:24,208 Habislah saya. 858 01:00:56,250 --> 01:00:57,250 Summer! 859 01:01:00,041 --> 01:01:00,958 Hei! 860 01:01:03,000 --> 01:01:04,083 Summer! 861 01:01:20,916 --> 01:01:22,041 Tak apa. 862 01:01:23,000 --> 01:01:25,458 Itu buktinya. Percayalah cakap saya. 863 01:01:26,875 --> 01:01:28,541 Kalau kerja di bandar lain? 864 01:01:29,333 --> 01:01:30,541 Negeri lain? 865 01:01:30,541 --> 01:01:32,833 Ia masih dalam rekod perubatan saya. 866 01:01:33,583 --> 01:01:36,333 Jadi, awak sanggup mati? 867 01:01:36,333 --> 01:01:39,041 - Ia tak membunuh. - Bagaimana awak tahu? 868 01:01:40,375 --> 01:01:42,666 - Saya tahu. - Apa yang mereka suntik? 869 01:01:42,666 --> 01:01:47,041 - Dosnya? Awak pun "hampir jadi doktor"? - Saya tahulah, Terry. 870 01:01:47,875 --> 01:01:49,875 Kalau saya ke hospital, ia akan dilaporkan. 871 01:01:51,500 --> 01:01:53,666 Kalau jadi begitu, hakim... 872 01:01:56,291 --> 01:01:57,791 Semuanya akan terbongkar. 873 01:01:59,375 --> 01:02:00,916 Saya hilang hak penjagaan. 874 01:02:03,625 --> 01:02:05,041 Mereka akan beritahu anak saya. 875 01:02:06,958 --> 01:02:08,750 Saya takkan dapat jadi peguam. 876 01:02:10,833 --> 01:02:11,958 Itu bunyi apa? 877 01:02:12,666 --> 01:02:14,000 Itu oat awak. 878 01:02:16,666 --> 01:02:18,458 Boleh itu dijadikan alasan? 879 01:02:18,458 --> 01:02:20,875 Tentu ramai peguam ada masalah sama. 880 01:02:20,875 --> 01:02:22,041 Ketagihan dadah? 881 01:02:22,041 --> 01:02:23,166 Ya. 882 01:02:25,291 --> 01:02:28,666 Jenayah berkaitan akhlak keji taklah banyak sangat. 883 01:02:37,500 --> 01:02:40,125 Saya gadai mesin rumput milik orang lain. 884 01:02:41,625 --> 01:02:43,000 Mesin bapa mentua saya. 885 01:02:45,166 --> 01:02:50,166 Suami saya ceraikan saya sebaik saja saya didakwa. 886 01:02:51,000 --> 01:02:52,375 Dia ambil anak kami. 887 01:02:52,375 --> 01:02:54,833 Dia tunggu masa saja. Hidup saya tak tentu hala. 888 01:02:55,833 --> 01:02:59,125 Saya tak lawan langsung. 889 01:02:59,125 --> 01:03:00,875 Saya tak mampu upah peguam. 890 01:03:03,041 --> 01:03:04,791 Saya duduk saja di mahkamah 891 01:03:05,916 --> 01:03:08,333 dan dengar mereka kata saya ibu tak guna. 892 01:03:10,666 --> 01:03:13,750 - Memang betul pun. - Hei, jangan fikir begitu. 893 01:03:15,541 --> 01:03:16,875 Awak tahu apa yang lucunya? 894 01:03:18,875 --> 01:03:20,208 Semasa saya curi mesin itu, 895 01:03:21,166 --> 01:03:23,541 ia dilengkapi peniup salji. 896 01:03:23,541 --> 01:03:26,833 Ia terpasang semasa saya bawa mesin itu keluar, 897 01:03:26,833 --> 01:03:29,458 dan sebab itu saja, daripada kecurian kecil, 898 01:03:29,458 --> 01:03:30,916 ia jadi kecurian besar. 899 01:03:34,083 --> 01:03:35,416 Saya penjenayah 900 01:03:36,375 --> 01:03:38,000 kerana curi mesin rumput. 901 01:03:41,166 --> 01:03:42,041 Apa? 902 01:03:43,583 --> 01:03:45,416 Tiada apa-apa. Teruskanlah. 903 01:03:46,375 --> 01:03:47,375 Cakaplah. 904 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 Saya ingat nak kata "kasihannya". 905 01:03:56,750 --> 01:03:58,750 Teruskanlah. Saya nak dengar lagi. 906 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 Itu saja. 907 01:04:00,708 --> 01:04:02,750 Hakim kasihankan saya. 908 01:04:03,458 --> 01:04:05,166 Saya janji takkan sentuh dadah lagi. 909 01:04:05,166 --> 01:04:08,875 Dia tutup fail saya dan saya dapat kerja di mahkamah. 910 01:04:10,083 --> 01:04:13,875 Tapi kalau ia berulang, saya takkan dapat pertahankan diri lagi. 911 01:04:13,875 --> 01:04:15,375 Ya, saya faham. 912 01:04:19,416 --> 01:04:22,250 - Bagaimana boleh saya bantu? - Betul cakap awak. 913 01:04:23,625 --> 01:04:24,750 Awak patut pergi. 914 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 Untuk berkabung. 915 01:04:29,208 --> 01:04:30,583 Saya akan berundur. 916 01:04:30,583 --> 01:04:33,791 Pergi kerja macam tiada apa-apa berlaku. 917 01:04:34,541 --> 01:04:35,541 Hei. 918 01:04:36,750 --> 01:04:37,875 Betulkah awak okey? 919 01:04:38,791 --> 01:04:39,916 Bibir saya biru? 920 01:04:41,791 --> 01:04:43,125 Tak sangat. 921 01:04:44,791 --> 01:04:45,666 Jadi, saya okey. 922 01:04:52,333 --> 01:04:54,250 Saya ingat nak pertahankan diri. 923 01:04:55,666 --> 01:04:57,583 - Tapi lihatlah. - Tindakan awak betul. 924 01:04:58,208 --> 01:05:00,250 Awak tak simbah minyak pada api. 925 01:05:00,750 --> 01:05:02,666 Anak awak lebih penting. 926 01:05:06,583 --> 01:05:08,208 Saya takkan lupa kes Mike. 927 01:05:12,291 --> 01:05:13,875 Saya akan bawa trak pergi. 928 01:05:39,500 --> 01:05:40,541 Selamat pagi! 929 01:05:41,791 --> 01:05:44,250 - Selamat pagi, Alex! - Selamat pagi, Cik McBride. 930 01:05:46,000 --> 01:05:48,791 Hei. Hakim nak jumpa. 931 01:05:48,791 --> 01:05:49,875 Okey. 932 01:05:54,583 --> 01:05:58,000 Itu syarat pekerjaan awak, bukan? 933 01:05:59,500 --> 01:06:00,416 Betul. 934 01:06:00,416 --> 01:06:04,625 Awak pun tahu saya bertindak berdasarkan maklumat yang saya dapat. 935 01:06:06,458 --> 01:06:08,208 Tapi ia tak benar. 936 01:06:08,208 --> 01:06:09,416 Saya bukan begitu. 937 01:06:10,291 --> 01:06:11,458 Saya percaya. 938 01:06:12,916 --> 01:06:15,125 Kalau begitu, awak tentu tak apa-apa. 939 01:06:15,791 --> 01:06:17,125 Ujian tak tipu. 940 01:06:17,916 --> 01:06:20,208 Sekarang tolong kosongkan poket. 941 01:06:21,083 --> 01:06:24,375 Tinggalkan dompet. Victoria akan bawa awak masuk. 942 01:06:35,208 --> 01:06:36,875 Awak okey, dik? 943 01:07:04,541 --> 01:07:05,541 Celaka. 944 01:08:01,166 --> 01:08:02,625 Kami okey. 945 01:08:10,208 --> 01:08:12,041 106, kau boleh pergi. 946 01:08:20,000 --> 01:08:21,291 Matikan enjin! 947 01:08:25,791 --> 01:08:28,875 Sekarang, campak kunci keluar tingkap. 948 01:08:42,791 --> 01:08:43,916 Tangan aku okey? 949 01:08:45,583 --> 01:08:46,500 Ya. 950 01:08:47,750 --> 01:08:49,083 Pukul sepuluh dan dua. 951 01:08:50,375 --> 01:08:51,791 Lampu kau rosak? 952 01:08:51,791 --> 01:08:53,000 Apa maksud kau? 953 01:08:54,500 --> 01:08:55,916 Kau lambai tadi. 954 01:08:55,916 --> 01:08:58,750 Jadi, aku ingat mungkin lampu kereta kau rosak. 955 01:08:58,750 --> 01:09:00,791 GPS kau rosakkah? 956 01:09:01,666 --> 01:09:03,166 Ada masalah kecemasan. 957 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 Kau petugas kes kecemasan di sini, ya? 958 01:09:05,875 --> 01:09:07,791 - Dia kawan aku. - Yakah? 959 01:09:09,208 --> 01:09:11,291 Dia lebih menyusahkan daripada kau. 960 01:09:11,291 --> 01:09:13,041 Ia bukan masalah serius pun. 961 01:09:13,041 --> 01:09:14,500 Kita takkan jumpa lagi. 962 01:09:14,500 --> 01:09:16,416 Itu perjanjian semalam. 963 01:09:17,375 --> 01:09:21,375 Ketua polis beri kau tawaran baik, tapi kau sia-siakannya. 964 01:09:21,958 --> 01:09:24,916 Kami ada ramai saksi yang nampak kau serang balai. 965 01:09:24,916 --> 01:09:29,166 Cap jari kau ada di bilik harta dan satu beg berisi duit dah hilang. 966 01:09:30,208 --> 01:09:32,583 Aku rasa beg itu ada dalam trak ini. 967 01:09:33,916 --> 01:09:34,916 Ada rasa bijak lagi? 968 01:09:35,708 --> 01:09:36,750 Tidak, encik. 969 01:09:39,583 --> 01:09:42,916 Tapi kau betul tentang lampu isyarat tadi. 970 01:09:45,291 --> 01:09:46,291 Tajam mata kau. 971 01:09:49,916 --> 01:09:51,458 Kereta baru itu, 972 01:09:52,625 --> 01:09:54,000 jika lampunya dipasang, 973 01:09:56,500 --> 01:09:58,166 kamera pemuka akan merakam. 974 01:10:00,958 --> 01:10:01,791 Pistol! 975 01:10:03,125 --> 01:10:04,041 Celaka! 976 01:10:06,625 --> 01:10:07,916 Apa yang berlaku? 977 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 Tolong! 978 01:10:21,250 --> 01:10:23,125 Ada tembakan! 979 01:10:28,500 --> 01:10:30,250 Aku nampak dia! Bergerak! 980 01:10:38,916 --> 01:10:41,833 Keluar dari trak! Cepat! 981 01:10:49,666 --> 01:10:51,500 Tembak tayarnya! 982 01:11:22,208 --> 01:11:25,916 Kamu tak boleh datang ke sini, apatah lagi jika secara mengejut. 983 01:11:30,666 --> 01:11:32,208 Kami tak hubungi sesiapa. 984 01:12:36,291 --> 01:12:37,291 Aduh. 985 01:12:51,291 --> 01:12:53,791 Terry? 986 01:12:53,791 --> 01:12:56,208 Jangan guna telefon. Nanti saya sampai. 987 01:12:56,208 --> 01:12:59,166 Jangan datang. Polis cari saya tadi. 988 01:13:00,083 --> 01:13:01,250 Ya, saya pun. 989 01:13:01,791 --> 01:13:03,333 Awak okey? Awak cedera? 990 01:13:03,333 --> 01:13:04,708 Mereka beri amaran. 991 01:13:05,291 --> 01:13:08,375 Mereka suruh saya tinggalkan pekan dan jauhi awak. 992 01:13:09,291 --> 01:13:11,208 Betul cakapnya. Siapa polis itu? 993 01:13:11,208 --> 01:13:14,750 Kawan saya. Dialah yang ekori kita semalam. 994 01:13:14,750 --> 01:13:16,833 Dia ekori saya, bukan awak. 995 01:13:17,750 --> 01:13:18,791 Awak ada kereta? 996 01:13:19,458 --> 01:13:21,833 Ya, saya sedang kemas barang. 997 01:13:23,250 --> 01:13:24,375 Baiklah. 998 01:13:24,375 --> 01:13:26,041 Volvo itu milik awak? 999 01:13:26,541 --> 01:13:28,750 Itu sajalah harta saya. 1000 01:13:30,666 --> 01:13:31,833 Okey. 1001 01:13:33,166 --> 01:13:36,125 Bawa gerannya. Saya tahu satu tempat selamat. 1002 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 Nak saya jemput awak? 1003 01:13:38,375 --> 01:13:40,916 Tak perlu. Saya okey. 1004 01:13:44,708 --> 01:13:45,791 Baiklah. 1005 01:13:47,750 --> 01:13:49,708 Jangan tulis maklumat ini. 1006 01:13:53,875 --> 01:13:55,041 Okey. 1007 01:13:55,041 --> 01:13:56,125 Summer? 1008 01:13:59,375 --> 01:14:01,083 Kan Long Chinese, teruskan. 1009 01:14:02,583 --> 01:14:05,416 Perang tiada. Nasi putih, goreng atau pulut saja. 1010 01:14:13,583 --> 01:14:15,500 Tambah sedolar untuk udang. 1011 01:14:21,375 --> 01:14:22,500 Dua sup. 1012 01:14:23,750 --> 01:14:25,416 Tidak. Sup istimewa. 1013 01:14:33,208 --> 01:14:35,916 Meja enam nak lagi bir. 1014 01:14:44,583 --> 01:14:46,041 Apa alamat cik? 1015 01:15:02,250 --> 01:15:05,166 Ya Tuhan, awak kena tembak? 1016 01:15:05,166 --> 01:15:07,625 Ya. Summer, ini En. Liu. 1017 01:15:10,000 --> 01:15:13,583 Hai. Maaf, kalau saya tahu, saya dah pecut ke sini. 1018 01:15:13,583 --> 01:15:18,166 Mereka ada Quikclot, tapi saya tak pasti awak nak kain kasa atau span, jadi... 1019 01:15:19,541 --> 01:15:20,583 Saya beli kedua-duanya. 1020 01:15:20,583 --> 01:15:22,250 - Telefon pakai buang? - Ya. 1021 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 Terima kasih. 1022 01:15:24,375 --> 01:15:27,250 Saya juga beli air kelapa, kalau awak nak. 1023 01:15:27,250 --> 01:15:28,541 Tak apa, tak perlu. 1024 01:15:29,333 --> 01:15:32,583 Peluru masuk habis. Cuma tinggal beberapa serpihan. 1025 01:15:32,583 --> 01:15:35,458 Tapi saya biarkan dulu jika awak perlu bergerak. 1026 01:15:35,458 --> 01:15:37,291 Awak patut pergi ke hospital. 1027 01:15:38,833 --> 01:15:40,083 Awak pun. 1028 01:15:41,083 --> 01:15:42,333 Masalah saya berbeza. 1029 01:15:42,333 --> 01:15:45,625 Ya. En. Liu ini doktor lapangan di Korea. 1030 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 Terima kasih atas khidmat encik. 1031 01:15:53,583 --> 01:15:54,958 Dia orang Cina. 1032 01:15:56,083 --> 01:15:57,375 Dia doktor musuh. 1033 01:15:57,375 --> 01:16:01,000 Okey, tapi baguslah kita semua dapat berkumpul. 1034 01:16:09,000 --> 01:16:10,958 Suruh dia habiskan supnya. 1035 01:16:22,166 --> 01:16:23,375 Terangkanlah. 1036 01:16:24,291 --> 01:16:25,666 Saya nak tahu semuanya. 1037 01:16:25,666 --> 01:16:29,291 - Tapi saya tak sempat siasat. - Itulah yang akan bantu saya. 1038 01:16:30,541 --> 01:16:32,208 Mereka cuma nak bunuh awak. 1039 01:16:32,708 --> 01:16:34,208 Mereka tak minta bantuan. 1040 01:16:34,750 --> 01:16:39,250 Kalau dengan tuduhan ke atas saya, mereka boleh minta pasukan kerajaan pusat. 1041 01:16:42,291 --> 01:16:45,083 - Tapi mereka rahsiakannya. - Tentu kerana penemuan awak. 1042 01:16:45,666 --> 01:16:46,708 Jadi... 1043 01:16:47,791 --> 01:16:51,500 Nampaknya memang sah mereka tukar tempoh hukuman penjara. 1044 01:16:52,083 --> 01:16:55,625 Apa tujuannya? Entahlah. Tapi itu yang mereka cuba rahsiakan. 1045 01:16:55,625 --> 01:16:58,541 Mereka dah ambil fail awak. Jadi, bukan itu saja sebabnya. 1046 01:16:58,541 --> 01:17:00,791 Fail itulah sebab mereka buru kita. 1047 01:17:00,791 --> 01:17:03,875 Fail kes ialah rekod awam. Semua orang boleh baca. 1048 01:17:03,875 --> 01:17:06,666 Ia cukupkah untuk media laporkan supaya semua orang kecoh? 1049 01:17:06,666 --> 01:17:09,625 Tak, tahan 90 hari, tambah jumlah ikat jamin, 1050 01:17:09,625 --> 01:17:12,708 semua itu tak menyalahi undang-undang. 1051 01:17:12,708 --> 01:17:14,208 Ia ikut mahkamah, 1052 01:17:14,208 --> 01:17:17,333 jadi hakim boleh gandakan denda sesuka hatinya. 1053 01:17:17,333 --> 01:17:18,375 Dia juga terlibat. 1054 01:17:18,375 --> 01:17:20,833 Apabila kes masuk mahkamah, 1055 01:17:20,833 --> 01:17:23,875 dia gugurkannya, kebanyakannya tanpa syarat. 1056 01:17:24,708 --> 01:17:26,750 Sementara itu, dia lengahkannya. 1057 01:17:26,750 --> 01:17:29,333 Jadi, kita carilah sebab dia lengahkannya. 1058 01:17:29,333 --> 01:17:31,083 Kita dah keluar sempadan. 1059 01:17:31,083 --> 01:17:33,916 - Kita patut jalan terus. - Awak pergilah. 1060 01:17:35,416 --> 01:17:38,083 Semua polis itu diam kerana mereka terancam. 1061 01:17:40,666 --> 01:17:42,291 Tapi peluang yang kita ada, 1062 01:17:43,708 --> 01:17:45,458 mereka akan cuba patahkan. 1063 01:17:47,458 --> 01:17:48,416 Kalau mereka berjaya, 1064 01:17:49,333 --> 01:17:50,458 matilah saya. 1065 01:17:51,208 --> 01:17:52,916 Tak kira di mana saya berada. 1066 01:17:53,416 --> 01:17:54,333 Saya akan mati juga? 1067 01:17:57,166 --> 01:17:58,541 Akhirnya? 1068 01:18:01,166 --> 01:18:03,208 Mereka takkan lepaskan awak. 1069 01:18:04,708 --> 01:18:05,625 Tapi mana tahu? 1070 01:18:07,291 --> 01:18:10,666 Mereka mungkin buat perjanjian. Saya pun mereka lepaskan. 1071 01:18:10,666 --> 01:18:13,458 - Kemudian, saya heret awak pulang. - Baguslah. 1072 01:18:15,083 --> 01:18:17,000 Semasa mereka halau saya... 1073 01:18:19,666 --> 01:18:20,875 saya rasa bersyukur. 1074 01:18:23,083 --> 01:18:27,208 Seolah-olah hidup sedang menunggu dan Mike yakinkan saya yang dia okey. 1075 01:18:29,166 --> 01:18:33,500 Tapi latihan yang saya ajar dan lalui mengajar kami untuk melindungi diri. 1076 01:18:33,500 --> 01:18:35,708 Jadi, saya bertindak seperti yang saya belajar. 1077 01:18:36,208 --> 01:18:39,208 - Orang lain pun sama. - Tapi ketua polis tak lepaskan saya. 1078 01:18:39,833 --> 01:18:41,208 Saya yang lepaskan dia. 1079 01:18:43,083 --> 01:18:44,666 Bukan kerana Mike. 1080 01:18:45,208 --> 01:18:46,583 Tapi kerana saya nak. 1081 01:18:47,166 --> 01:18:48,541 Perbuatan mereka salah 1082 01:18:48,541 --> 01:18:51,333 dan mereka mungkin jadi pihak atasan. 1083 01:18:51,333 --> 01:18:55,666 Terus terang, mereka tak boleh dibiarkan terlepas lagi. 1084 01:18:58,333 --> 01:18:59,166 Mike pula, 1085 01:19:00,375 --> 01:19:01,791 semoga dia bahagia di sana. 1086 01:19:01,791 --> 01:19:05,291 Tapi saya tak tahu tentang alam kubur dan selagi saya hidup 1087 01:19:06,458 --> 01:19:07,583 dan dia dah tiada, 1088 01:19:08,708 --> 01:19:11,250 saya akan menghantui setan-setan celaka itu. 1089 01:19:12,500 --> 01:19:13,666 Okey? 1090 01:19:15,750 --> 01:19:19,708 - Awak kata jangan simbah minyak pada api. - Keadaan dah berubah. 1091 01:19:20,291 --> 01:19:21,166 Kenapa? 1092 01:19:22,750 --> 01:19:24,833 UNTUK GAJI PEKERJA SUP MEMBANTU - TR 1093 01:19:25,583 --> 01:19:26,708 Kerana kitalah api. 1094 01:19:59,000 --> 01:20:00,958 Bagaimana dengan kawan polis awak itu? 1095 01:20:03,375 --> 01:20:06,208 - Lelaki itu boleh beri keterangan? - Saya tak kata dia lelaki. 1096 01:20:06,208 --> 01:20:08,250 Tak kisahlah jantinanya. 1097 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 Nama kod "Serpico". 1098 01:20:10,666 --> 01:20:13,208 Dia sanggup laporkan kepada polis negeri? 1099 01:20:13,208 --> 01:20:15,166 Tidak, mereka takkan buat. 1100 01:20:16,958 --> 01:20:19,083 Beri amaran pun dah cukup berbahaya. 1101 01:20:20,291 --> 01:20:21,291 Awak okey? 1102 01:20:23,875 --> 01:20:26,708 Saya cuma rasa kegiatan gelap akan berlaku malam ini. 1103 01:20:30,333 --> 01:20:32,250 Bukankah semua malam gelap? 1104 01:20:32,958 --> 01:20:36,041 Tiga, dua, satu, mula! 1105 01:20:39,375 --> 01:20:42,625 Di tempat pertama, Isiah! Ryan di tempat kedua. 1106 01:20:42,625 --> 01:20:44,875 Jack di tempat ketiga dan Henry, tempat keempat! 1107 01:20:44,875 --> 01:20:45,833 Bagus! 1108 01:20:45,833 --> 01:20:47,666 Baiklah, ambil semula... 1109 01:20:48,166 --> 01:20:49,125 Hei, sayang! 1110 01:20:49,833 --> 01:20:51,041 Mak Cik Summer! 1111 01:20:51,041 --> 01:20:52,250 Jadi, bagaimana? 1112 01:20:52,250 --> 01:20:55,458 Teruk. Saya dah terkeluar daripada pertandingan. 1113 01:20:57,750 --> 01:20:59,041 Lawanya! 1114 01:20:59,708 --> 01:21:03,375 Malah, awak buat sendiri. Budak lain minta bantuan ayah mereka. 1115 01:21:03,375 --> 01:21:05,541 Ben. Pergi bersorak. 1116 01:21:09,333 --> 01:21:12,458 Mari lihat jika peserta lain akan mendahului. Sedia? 1117 01:21:12,458 --> 01:21:15,250 Kita tahu mereka kurung dan lepaskan defendan. 1118 01:21:15,250 --> 01:21:17,791 Entah kenapa, tapi polis sanggup bunuh 1119 01:21:17,791 --> 01:21:19,291 untuk simpan rahsia ini. 1120 01:21:19,291 --> 01:21:22,166 - Mereka masuk rumah saya! - Apa boleh buat? 1121 01:21:22,166 --> 01:21:24,750 - Nak saya kata awak betul? - Salahkah? 1122 01:21:37,666 --> 01:21:40,000 - Saya tak dapat jawab. - Biarlah dia. 1123 01:21:40,000 --> 01:21:44,750 Ini membantu dan bersubahat dan saya boleh dianggap terlibat. 1124 01:21:44,750 --> 01:21:47,833 Jika saya tak lapor tentang awak, saya dianggap tak bertindak. 1125 01:21:47,833 --> 01:21:51,875 Jika saya sakiti sebelum awak jawab, adakah awak dianggap bersalah? 1126 01:21:51,875 --> 01:21:55,375 Kalau saya nak tolong pun, saya tak tahu apa-apa 1127 01:21:55,375 --> 01:21:57,125 dan ia disengajakan. 1128 01:21:58,375 --> 01:22:00,333 - Saya tak nak tahu. - Itulah dia! 1129 01:22:01,791 --> 01:22:02,625 Awak! 1130 01:22:03,750 --> 01:22:06,541 Awak ibarat barah, Elliot! 1131 01:22:18,791 --> 01:22:19,791 Kalau saya... 1132 01:22:22,583 --> 01:22:24,583 Kalau saya nak tahu... 1133 01:22:27,083 --> 01:22:29,875 - Saya akan ada soalan. - Ya, soalan apa? 1134 01:22:33,375 --> 01:22:35,375 Contohnya, sejak bila ia berlaku? 1135 01:22:35,375 --> 01:22:38,416 - Penemuan awak itu. - Semuanya kurang dua tahun. 1136 01:22:39,333 --> 01:22:42,416 - Kenapa? - Saya periksa rekod ikat jamin. 1137 01:22:43,250 --> 01:22:45,333 Mungkin siasatan saya tak mendalam. 1138 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 Atau? 1139 01:22:49,875 --> 01:22:51,708 Itu saja yang ada? 1140 01:22:52,291 --> 01:22:54,750 Jika itu benar, saya tentu mahu tahu 1141 01:22:55,666 --> 01:22:58,166 sama ada sesuatu berlaku sekitar waktu itu? 1142 01:22:58,166 --> 01:23:00,541 Sesuatu yang berkaitan? 1143 01:23:02,458 --> 01:23:04,083 - Kes sivil itu? - Ayah! 1144 01:23:04,708 --> 01:23:07,458 Isiah menang lagi. Boleh kita pergi sekarang? 1145 01:23:07,458 --> 01:23:08,458 Ya. 1146 01:23:10,000 --> 01:23:15,750 Hei! Kes itu, pembayaran itu buat polis terdesak. Saya tak perasan. 1147 01:23:16,291 --> 01:23:18,291 - Ia mengubah semuanya. - Yakah? 1148 01:23:18,291 --> 01:23:20,208 Kes itu senyap sejak itu. 1149 01:23:23,291 --> 01:23:24,750 Itulah soalannya. 1150 01:23:29,708 --> 01:23:31,666 Jawapannya saya tak dapat beri. 1151 01:23:35,958 --> 01:23:38,083 Tuntutan mahkamah tak baiki keadaan. 1152 01:23:38,666 --> 01:23:40,208 Ia menghuru-harakannya. 1153 01:23:53,291 --> 01:23:55,458 Ini amat mengejutkan. 1154 01:23:56,250 --> 01:23:58,541 Pesuruhjaya dalam pasukan berkuda? 1155 01:23:59,708 --> 01:24:01,750 Awak dah jumpa pesuruhjaya. 1156 01:24:01,750 --> 01:24:04,958 - Awak kenal mereka, Rader? - Kenal sangat, tuan. 1157 01:24:04,958 --> 01:24:09,125 Ini, Stuart, dia anak orang kaya yang ada hamba di Virginia. 1158 01:24:09,125 --> 01:24:12,208 Dia pernah tuduh awak penipu dan saya serang dia... 1159 01:24:15,583 --> 01:24:16,791 Tak apa. 1160 01:24:18,125 --> 01:24:19,208 Saya akan cakap. 1161 01:24:32,375 --> 01:24:33,500 Awak biar betul. 1162 01:24:34,916 --> 01:24:36,250 Awak tak perlu tembak. 1163 01:24:41,583 --> 01:24:42,625 Mana Summer? 1164 01:24:43,291 --> 01:24:44,458 Entah. 1165 01:24:45,708 --> 01:24:48,125 - Saya nak tanya awak. - Elliot telefon. 1166 01:24:48,791 --> 01:24:51,833 - Saya nak dia dengar. - Siapa? Apa? Di mana? 1167 01:24:51,833 --> 01:24:54,208 - Tiada masa untuk kenapa. - Dia perlu dengar. 1168 01:24:57,000 --> 01:24:59,708 Awak tahukah saya lindungi awak pagi tadi? 1169 01:25:00,666 --> 01:25:03,125 Tuan saja yang fikir begitu. 1170 01:25:03,125 --> 01:25:07,458 Saya tak mahu mereka apa-apakan awak dan takziah atas kematian adik awak. 1171 01:25:07,458 --> 01:25:08,458 Sepupu. 1172 01:25:09,375 --> 01:25:10,625 Sepupu awak. 1173 01:25:15,875 --> 01:25:17,000 Kenapa dia mati? 1174 01:25:17,000 --> 01:25:20,500 Bishop lawan Pekan Shelby Springs. 1175 01:25:20,500 --> 01:25:22,708 - Awak tahu kes itu? - Serba sedikit. 1176 01:25:22,708 --> 01:25:24,666 Ketua polis defendannya. 1177 01:25:24,666 --> 01:25:27,208 Geledah secara haram mengakibatkan maut. 1178 01:25:27,208 --> 01:25:30,083 Bayaran untuk selesaikan kes hampir memufliskan pekan ini. 1179 01:25:30,083 --> 01:25:32,791 Syarikat insurans pun enggan lindungi jabatannya. 1180 01:25:32,791 --> 01:25:35,916 Mereka ada setahun untuk bina imej baru yang bersih. 1181 01:25:35,916 --> 01:25:37,666 Mereka berjaya, atas kertas. 1182 01:25:38,208 --> 01:25:39,208 Atas kertas. 1183 01:25:39,208 --> 01:25:42,541 Jadi, tuan gadaikan kedudukan tuan demi Sandy Burnne? 1184 01:25:42,541 --> 01:25:44,791 Tak, kami mahu singkirkan dia. 1185 01:25:44,791 --> 01:25:47,166 Kami buat reformasi itu cuma untuk diamkan dia 1186 01:25:47,166 --> 01:25:49,916 dan serahkan kontrak kepada polis negeri. 1187 01:25:49,916 --> 01:25:52,291 Dia tiada duit. 1188 01:25:52,291 --> 01:25:54,083 Jadi, dia cari duit sendiri. 1189 01:25:54,083 --> 01:25:56,708 Dia rampas 100,000 dalam bulan pertama. 1190 01:25:56,708 --> 01:25:59,333 - Tuan dapat sikit? - Pembayar cukai pun dapat. 1191 01:25:59,333 --> 01:26:03,583 - Mereka ambil duit saya. Awak kata sah. - Ia sah. Sebab itulah saya hairan. 1192 01:26:03,583 --> 01:26:07,541 Wang itulah yang kami guna untuk bayar hutang, gaji, kerja awam, 1193 01:26:07,541 --> 01:26:13,958 lampu Krismas, bunga api pada 4 Julai dan potongan cukai. 1194 01:26:13,958 --> 01:26:15,583 Semua orang selesa. 1195 01:26:15,583 --> 01:26:19,166 Tapi kenapa pesalah kesalahan kecil mengancam semua itu? 1196 01:26:19,166 --> 01:26:21,791 Jelaskan cepat. 1197 01:26:21,791 --> 01:26:23,083 Liabiliti. 1198 01:26:23,875 --> 01:26:26,875 Kesalahan lalu lintas, pesalah lawan semasa ditahan, 1199 01:26:26,875 --> 01:26:31,166 kalau kes itu mengancam jabatan polis, mereka akan maklumkan saya. 1200 01:26:31,166 --> 01:26:33,208 Saya turunkan kepada kesalahan kecil. 1201 01:26:33,208 --> 01:26:35,291 Jadi, ia kekal di mahkamah rendah. 1202 01:26:36,166 --> 01:26:39,291 Tanpa peguam bela atau peluang untuk tangguhkan kes. 1203 01:26:39,291 --> 01:26:41,916 - Tahan mereka di neraka. - Selama 90 hari. 1204 01:26:41,916 --> 01:26:43,625 Kenapa 90 hari? 1205 01:26:43,625 --> 01:26:46,875 Saya silap. Saya sepatutnya tetapkan tempoh berbeza. 1206 01:26:46,875 --> 01:26:49,125 Saya tak mahu tahan lebih daripada yang perlu. 1207 01:26:50,875 --> 01:26:52,291 Tempoh tahanan? 1208 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 Biar betul. 1209 01:26:54,500 --> 01:26:56,416 Pemacu keras di mahkamah itu. 1210 01:26:57,375 --> 01:26:58,875 - Itu jawapannya? - Ya. 1211 01:26:59,375 --> 01:27:03,000 Video kamera pemuka mereka. Ia antara syarat penyelesaian kes. 1212 01:27:03,875 --> 01:27:06,750 Kami simpan rakaman mereka. Mereka tak boleh akses sendiri. 1213 01:27:06,750 --> 01:27:08,041 Awak boleh akses? 1214 01:27:08,041 --> 01:27:10,375 Hanya jika ia dianggap sebagai bukti. 1215 01:27:10,375 --> 01:27:14,166 Jika ia tak disimpan atau disepina, selepas 90 hari, ia dipadam. 1216 01:27:18,083 --> 01:27:19,375 Baiklah. 1217 01:27:20,083 --> 01:27:21,833 Apa ada dalam video Mike? 1218 01:27:23,041 --> 01:27:25,458 - Apa mereka buat? - Ia akan menyebabkan kami disaman. 1219 01:27:25,458 --> 01:27:27,166 - Awak dah lihat? - Tidak. 1220 01:27:27,166 --> 01:27:30,416 Biar saya teka. Awak tak mahu ambil tahu langsung. 1221 01:27:31,250 --> 01:27:32,583 Semua itu tak penting. 1222 01:27:32,583 --> 01:27:35,333 Jika kami kalah lagi dan dibubarkan, 1223 01:27:35,333 --> 01:27:38,708 Shelby Springs akan hilang ditelan pihak mukim. 1224 01:27:39,291 --> 01:27:43,500 - Kamu nak tinggalkan saya begini? - Hidup? Ya. Buat masa ini. 1225 01:27:45,333 --> 01:27:46,541 Awak kenal Judy. 1226 01:27:47,083 --> 01:27:48,958 Apa agaknya dia akan kata? 1227 01:27:48,958 --> 01:27:50,666 Tentang perbuatan awak ini. 1228 01:27:50,666 --> 01:27:52,625 Kalau dia tahu perbuatan tuan... 1229 01:27:55,791 --> 01:27:57,416 dia tentu nak tengok. 1230 01:28:01,083 --> 01:28:04,333 Ini ubat awak? Nak telan satu sebelum kami pergi? 1231 01:28:04,333 --> 01:28:06,416 Tak perlu untuk malam ini. 1232 01:28:07,083 --> 01:28:10,250 Ini milik isterinya dan ia kosong. 1233 01:28:10,250 --> 01:28:11,375 Biar betul. 1234 01:28:11,375 --> 01:28:13,125 Saya lupa beri kucing makan. 1235 01:28:13,125 --> 01:28:15,000 - Aduh. - Boleh tolong tak? 1236 01:28:15,000 --> 01:28:17,250 Hei, berapa banyak yang tuan telan? 1237 01:28:17,250 --> 01:28:19,166 Mana makanan kucing? 1238 01:28:37,041 --> 01:28:37,916 Hei. 1239 01:28:40,750 --> 01:28:42,250 Awak rasa dia selamat? 1240 01:28:44,166 --> 01:28:45,041 Ya. 1241 01:28:45,041 --> 01:28:48,375 Hei, tak apa kalau awak nak tarik diri demi anak awak. 1242 01:28:49,125 --> 01:28:51,625 Saya sentiasa teringatkan dia. 1243 01:28:52,375 --> 01:28:55,250 Dia, Elliot, 1244 01:28:55,875 --> 01:28:59,250 semua penduduk pekan ini pengecut. 1245 01:29:03,875 --> 01:29:05,958 - Jika saya dapat dia semula... - Jika berjaya. 1246 01:29:05,958 --> 01:29:08,000 Dia mahu dia tahu saya berani. 1247 01:29:10,458 --> 01:29:12,416 - Di mana pemacu keras itu? - Bawah tanah. 1248 01:29:12,416 --> 01:29:13,625 Kubur itu. 1249 01:29:13,625 --> 01:29:15,500 Ya, tapi ada penggera. 1250 01:29:16,125 --> 01:29:17,791 Ya, dan kelembapan, 1251 01:29:18,750 --> 01:29:19,833 serta benda reput. 1252 01:29:42,208 --> 01:29:43,250 Awak okey? 1253 01:29:43,916 --> 01:29:44,750 Ya. 1254 01:30:04,583 --> 01:30:06,333 Saya suka tempat ini. 1255 01:30:06,333 --> 01:30:08,083 Kita boleh hidu sejarahnya. 1256 01:30:08,083 --> 01:30:09,250 Ke mana? 1257 01:30:44,666 --> 01:30:45,625 Saya tak nampak. 1258 01:30:45,625 --> 01:30:47,041 Biar mata selesa dulu. 1259 01:30:47,041 --> 01:30:49,250 Saya tak nak ini jadi macam kes Watergate. 1260 01:30:50,541 --> 01:30:52,458 - Terima kasih. - Itu bukan saya. 1261 01:31:09,125 --> 01:31:10,875 Kita periksa sekali sebelum kita blah. 1262 01:31:20,708 --> 01:31:21,583 Cepat. 1263 01:31:43,083 --> 01:31:44,416 Awak hidu bau itu? 1264 01:31:46,708 --> 01:31:47,833 Itu bukan sejarah. 1265 01:31:49,916 --> 01:31:50,916 Mari kita pergi. 1266 01:31:52,625 --> 01:31:53,541 Alamak! 1267 01:31:55,916 --> 01:31:58,500 Aduh. Alamak. 1268 01:32:05,541 --> 01:32:06,541 Air kelapa. 1269 01:32:08,041 --> 01:32:11,583 Mereka mahu tempat ini terbakar. Kita cuma ada 30 saat. 1270 01:32:11,583 --> 01:32:14,083 Ambil yang itu. Saya akan ambil yang ini. 1271 01:32:23,291 --> 01:32:24,291 Tak guna. 1272 01:32:26,208 --> 01:32:27,833 Okey, kita keluar sekarang. 1273 01:32:29,375 --> 01:32:31,416 - Pertimbangkan pilihan kita. - Sebentar. 1274 01:32:32,750 --> 01:32:33,958 Kad memori SD. 1275 01:32:33,958 --> 01:32:36,708 Rakaman disimpan di dalamnya supaya ia tak terpadam. 1276 01:32:36,708 --> 01:32:38,291 Ini daripada kamera. 1277 01:32:38,291 --> 01:32:40,708 - Ada rakaman minggu lepas tapi... - Mike pun ada? 1278 01:32:43,458 --> 01:32:44,333 Baiklah. 1279 01:32:52,375 --> 01:32:53,208 Tunggu. 1280 01:32:54,583 --> 01:32:55,958 Apa awak buat? 1281 01:32:55,958 --> 01:32:59,333 - Jika kita tak buat, mereka akan buat. - Ini bangunan penting! 1282 01:32:59,333 --> 01:33:03,958 "Sejarah" yang ada di sini terlalu jijik bagi ramai orang. 1283 01:33:06,416 --> 01:33:09,208 Ya. Bakar sajalah. 1284 01:33:14,750 --> 01:33:17,708 - Aku periksalah. - Manalah tahu. Jom! 1285 01:33:21,625 --> 01:33:23,916 Semua okey! Keluar! 1286 01:33:24,750 --> 01:33:27,250 Geledah mahkamah, kemudian kita keluar. 1287 01:33:39,208 --> 01:33:41,666 - Awak pergilah. - Kita pergi bersama. Bukti dah ada. 1288 01:33:41,666 --> 01:33:43,958 Hidupkanlah kereta. Saya tak boleh... 1289 01:33:45,000 --> 01:33:46,500 Saya perlu ambil sesuatu. 1290 01:33:48,291 --> 01:33:49,958 Mereka tentu kembali. 1291 01:33:50,875 --> 01:33:52,708 Pergi dengan tenang. 1292 01:33:52,708 --> 01:33:54,750 Jumpa saya di lorong. Okey? 1293 01:33:54,750 --> 01:33:55,833 Okey. 1294 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 Tak guna. 1295 01:34:54,625 --> 01:34:57,958 YANG BERHORMAT REGINALD W. LOGSTON 1296 01:35:14,625 --> 01:35:15,500 Jumpa pun! 1297 01:35:16,458 --> 01:35:17,500 Biar betul. 1298 01:35:21,083 --> 01:35:23,208 Nasib baik aku periksa sekali lagi. 1299 01:35:47,250 --> 01:35:48,666 Hidupkan enjin! 1300 01:35:50,416 --> 01:35:52,416 Cepat. 1301 01:35:59,958 --> 01:36:01,041 Tak guna. 1302 01:37:41,166 --> 01:37:42,375 Hei! 1303 01:37:45,833 --> 01:37:47,083 Tak guna! 1304 01:37:47,791 --> 01:37:48,791 Aduh! 1305 01:37:50,208 --> 01:37:51,583 Lepaskan aku! 1306 01:38:10,083 --> 01:38:13,875 - Kau nak tidur atau berjaga waktu digari? - Baiklah, okey! 1307 01:38:16,958 --> 01:38:18,041 Tak guna! 1308 01:38:35,291 --> 01:38:37,250 Aku perlu anggap kau akan tembak. 1309 01:38:38,083 --> 01:38:39,208 Dia cedera tak? 1310 01:38:40,000 --> 01:38:41,541 Aku tak tahu. 1311 01:38:41,541 --> 01:38:43,125 Mereka bawa dia ke mana? 1312 01:38:43,125 --> 01:38:46,416 Aku tak tahu. Kau perlu faham. Kami semua tak sama... 1313 01:38:47,250 --> 01:38:51,791 Aku dah kahwin, okey? Aku ada anak, jadi... 1314 01:38:53,666 --> 01:38:54,583 Yakah? 1315 01:38:55,750 --> 01:38:56,750 Dia pun. 1316 01:38:58,583 --> 01:39:00,791 Jadi, jangan buang masa lagi. 1317 01:39:04,583 --> 01:39:05,541 Bangun. 1318 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 Cari orang yang tahu. 1319 01:39:21,166 --> 01:39:22,750 106, tolong jawab. 1320 01:39:23,666 --> 01:39:24,875 Ini 103. 1321 01:39:30,083 --> 01:39:32,583 103. Hentikan transmisi. Rahsiakannya. 1322 01:39:35,000 --> 01:39:39,208 106, rahsiakan kebakaran atau penculikan itu? Ganti. 1323 01:39:43,791 --> 01:39:46,625 Kau ada sepuluh saat sebelum aku tukar frekuensi. 1324 01:39:46,625 --> 01:39:48,541 Aku nak serahkan kad. 1325 01:39:55,416 --> 01:39:56,916 Poket utiliti kiri. 1326 01:40:05,666 --> 01:40:06,958 Ia jenama apa? 1327 01:40:17,583 --> 01:40:19,791 Extreme Pro, 64 gigabait. 1328 01:40:22,708 --> 01:40:25,208 Baiklah. Kau tahu Rebel Ridge? 1329 01:40:26,250 --> 01:40:27,416 Tidak. 1330 01:40:27,416 --> 01:40:30,083 Aku akan tunjukkan lokasinya. Kita selesaikan semuanya. 1331 01:40:30,666 --> 01:40:31,583 Kau nak tukar? 1332 01:40:32,458 --> 01:40:33,916 Kau ingat aku bodoh? 1333 01:40:33,916 --> 01:40:36,125 Tak, aku rasa kau bijak. 1334 01:40:39,291 --> 01:40:40,750 Apa-apalah. Subuh esok. 1335 01:40:41,291 --> 01:40:42,500 Sekaranglah. 1336 01:40:42,500 --> 01:40:45,125 Aku perlu lihat apa yang menanti. 1337 01:40:46,458 --> 01:40:48,083 Ia pun bagus untuk kau. 1338 01:40:48,666 --> 01:40:49,666 Yakah? 1339 01:40:50,333 --> 01:40:51,250 Ya. 1340 01:40:52,666 --> 01:40:54,458 Kau tunggulah aku datang. 1341 01:41:02,500 --> 01:41:04,458 Aku dramatik sangatkah tadi? 1342 01:41:06,083 --> 01:41:07,916 - Buka but kereta. - Alamak. 1343 01:41:33,583 --> 01:41:34,833 Kau guna peluru apa? 1344 01:41:35,666 --> 01:41:38,166 Buck shot nombor 4, kemudian peluru 00. 1345 01:41:44,583 --> 01:41:46,166 Buang buck shot nombor 4, 1346 01:41:47,208 --> 01:41:48,791 masukkan peluru biasa 1347 01:41:49,833 --> 01:41:51,583 kerana dia mungkin tangkap seseorang. 1348 01:42:17,791 --> 01:42:19,375 Tanya pasukan peronda. 1349 01:42:19,875 --> 01:42:21,125 Dia patut dah sampai. 1350 01:42:21,625 --> 01:42:22,875 Matahari baru terbit. 1351 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 Kalau dia tak awal, dia lambat. 1352 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 Ya? 1353 01:42:40,500 --> 01:42:41,500 Helo? 1354 01:42:42,541 --> 01:42:44,166 Kau tahu apa yang kelakar? 1355 01:42:45,458 --> 01:42:48,666 Aku tak terfikir pula sekarang. 1356 01:42:48,666 --> 01:42:51,958 Sebelum dua hari lepas, aku tak pernah bertumbuk betul-betul. 1357 01:42:52,875 --> 01:42:55,958 Aku pernahlah bergaduh di laman sekolah, 1358 01:42:55,958 --> 01:42:59,333 tapi selain itu, aku tak pernah mengganas di luar gim. 1359 01:43:00,583 --> 01:43:02,166 Aku selalu. 1360 01:43:02,666 --> 01:43:04,083 Ya, aku dah agak. 1361 01:43:04,083 --> 01:43:06,416 Semangat bertempur. 1362 01:43:07,125 --> 01:43:09,083 Makin lama, ia makin menebal. 1363 01:43:11,083 --> 01:43:13,458 108. Kami nampak suspek. 1364 01:43:14,500 --> 01:43:16,541 Bukan kau saja. Aku tahu. 1365 01:43:17,666 --> 01:43:20,083 - Mereka dah bersedia. - Kedua-dua pihak bersalah. 1366 01:43:21,791 --> 01:43:25,541 Kau nak bertanggungjawab atau mengelak? 1367 01:43:25,541 --> 01:43:27,166 108, boleh kau sahkan? 1368 01:43:30,583 --> 01:43:31,500 Bersedia. 1369 01:43:32,916 --> 01:43:34,375 Baik, 108. 1370 01:43:34,375 --> 01:43:36,583 Bersedia. 10... 1371 01:43:39,791 --> 01:43:41,708 Kemas barang. Dia akan bergerak. 1372 01:43:43,250 --> 01:43:45,083 Orang tetap jadi mangsa. 1373 01:43:45,083 --> 01:43:46,625 Kebakaran semalam... 1374 01:43:47,875 --> 01:43:50,791 - Aku ada dengar. - Ia dah tak terkawal. 1375 01:43:51,833 --> 01:43:53,583 Huru-hara betul. 1376 01:43:53,583 --> 01:43:55,083 Memang huru-hara. 1377 01:43:55,625 --> 01:43:58,875 Aku teringat perbualan kita dalam kereta itu, 1378 01:43:58,875 --> 01:44:00,125 tentang perdamaian. 1379 01:44:01,583 --> 01:44:04,083 Kedua-dua pihak perlu setuju. 1380 01:44:05,041 --> 01:44:06,458 Jadi, aku fikir, 1381 01:44:07,791 --> 01:44:09,541 bagaimana jika kita lupakan semuanya? 1382 01:44:10,125 --> 01:44:13,458 - Macam itulah... - Tapi aku fikir balik, "Mungkin tidak." 1383 01:44:22,166 --> 01:44:24,166 Jangan bergerak! 1384 01:44:24,166 --> 01:44:25,541 Celaka! 1385 01:44:25,541 --> 01:44:27,166 Negatif! Ia McGill. 1386 01:44:27,166 --> 01:44:28,625 Dia dah diikat. 1387 01:44:44,125 --> 01:44:46,875 Dia akan ambil duit. Buat pengumuman! 1388 01:44:49,166 --> 01:44:50,833 Semua unit, sila maklum... 1389 01:44:59,875 --> 01:45:01,208 Baik. 1390 01:45:01,208 --> 01:45:02,500 Tak guna! 1391 01:45:02,500 --> 01:45:04,208 Saya ulang, 10-19. 1392 01:45:04,208 --> 01:45:07,791 Suspek berada di balai, minta bantuan segera. 1393 01:45:08,708 --> 01:45:10,541 Dinding balai kena rempuh. 1394 01:45:13,000 --> 01:45:14,833 Baik. Kami dalam perjalanan. 1395 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 Ada masalahkah? 1396 01:45:19,166 --> 01:45:20,208 Tak, semua okey. 1397 01:45:21,250 --> 01:45:23,166 Semuanya berjalan lancar. 1398 01:45:26,000 --> 01:45:27,833 Perhatian, ini operasi senyap. 1399 01:45:27,833 --> 01:45:30,041 10-85. Jangan guna siren. 1400 01:45:40,500 --> 01:45:44,666 Kau okey? Boleh kau tunggu? Kita perlu ke balai. 1401 01:45:59,958 --> 01:46:02,333 Aku risau kalau kau tak datang... 1402 01:46:03,000 --> 01:46:06,458 SENYUM ANDA SEDANG DIRAKAM 1403 01:46:08,250 --> 01:46:09,500 - Hei! - Turunkan pistol! 1404 01:46:09,500 --> 01:46:13,083 - Turunkan pistol! Meniarap! - Sabar! Pandang saya! Tak apa! 1405 01:46:13,916 --> 01:46:14,958 Ia peluru pundi kacang. 1406 01:46:16,000 --> 01:46:17,000 Ia kurang bahaya. 1407 01:46:18,458 --> 01:46:20,208 Hei, saya tahu identiti awak. 1408 01:46:20,208 --> 01:46:23,000 Summer tak beritahu saya, tapi saya boleh agak. 1409 01:46:23,000 --> 01:46:25,208 - Awak "Serpico". Hei! - Tembak dia! 1410 01:46:25,208 --> 01:46:27,791 Jangan pedulikan dia. Pedulikan Summer. 1411 01:46:27,791 --> 01:46:30,416 Awak mungkin tak pedulikan saya, tapi awak pedulikan dia. 1412 01:46:31,583 --> 01:46:33,500 - Awak nak saya buat apa? - Dengar sini. 1413 01:46:33,500 --> 01:46:36,166 - Tembak dia... - Duduk! 1414 01:46:47,666 --> 01:46:50,416 102, kami di tempat kejadian. Kami ada... 1415 01:46:55,416 --> 01:46:58,250 Dia sanggup membunuh demi kandungan kad ini. 1416 01:46:58,250 --> 01:46:59,666 Kau buatlah. 1417 01:46:59,666 --> 01:47:03,208 Sebarkannya. Tengok apa jadi. 1418 01:47:03,208 --> 01:47:05,000 Ya. Aku setuju dengan kau. 1419 01:47:05,500 --> 01:47:07,333 Tapi budak-budak kau bawa benda ini. 1420 01:47:10,125 --> 01:47:11,666 Baiklah, ini tawaran baru. 1421 01:47:12,416 --> 01:47:13,916 Aku nak ambil barang kau. 1422 01:47:15,458 --> 01:47:19,500 Jika Summer McBride selamat, aku akan serah diri kepada polis negeri, 1423 01:47:20,375 --> 01:47:21,250 dan pulangkannya. 1424 01:47:23,666 --> 01:47:24,666 Jika tidak... 1425 01:47:29,666 --> 01:47:30,916 Semuanya terbakar. 1426 01:47:32,666 --> 01:47:34,916 MINYAK TURPENTIN 1427 01:47:36,416 --> 01:47:38,041 Orang kami dah sampai. 1428 01:47:39,958 --> 01:47:40,916 Okey. 1429 01:48:21,708 --> 01:48:24,291 - Banyaknya senjata. - Aku tahu kau tangkas. 1430 01:48:24,291 --> 01:48:28,458 Jadi, percayalah kalau aku kata aku akan tembak kalau kau bergerak. 1431 01:48:31,541 --> 01:48:35,791 105 keluar dari stesen dengan suspek. Jangan tembak. Tolong sahkan. 1432 01:48:35,791 --> 01:48:39,458 105, kau dapat tangkap Terry Richmond? Ganti. 1433 01:48:39,458 --> 01:48:42,166 10-4. Aku sahkan. Jangan tembak. 1434 01:48:45,791 --> 01:48:47,791 10-4, jangan tembak. 1435 01:48:52,833 --> 01:48:54,333 Tiada sesiapa perlu mati. 1436 01:48:55,833 --> 01:48:57,750 Kita selesaikan urusan ini di tempat lain. 1437 01:49:06,000 --> 01:49:07,166 Tangan di kepala. 1438 01:49:12,666 --> 01:49:13,708 Tak guna. 1439 01:49:14,500 --> 01:49:15,541 Rasa macam biasa? 1440 01:49:16,375 --> 01:49:17,916 Ya, kecuali aku pegang pistol. 1441 01:49:18,916 --> 01:49:19,750 Berhenti. 1442 01:49:20,625 --> 01:49:21,958 Letak beg atas tanah. 1443 01:49:27,500 --> 01:49:29,458 Ketua digari di bilik harta. 1444 01:49:29,458 --> 01:49:31,416 Hati-hati, dia marah... 1445 01:49:32,166 --> 01:49:33,708 Dia bawa kad memori itu? 1446 01:49:33,708 --> 01:49:36,500 - Ya. Katanya ada... - Dia curi kad itu. 1447 01:49:41,041 --> 01:49:42,083 Mana dia? 1448 01:49:58,541 --> 01:49:59,500 Bagus. 1449 01:50:02,291 --> 01:50:04,000 Aku patut bawa kau pergi. 1450 01:50:05,666 --> 01:50:07,416 Aku rasa bodoh gila. 1451 01:50:09,250 --> 01:50:10,291 Apa-apa pun, 1452 01:50:11,375 --> 01:50:12,833 awek kau boleh pergi. 1453 01:50:14,375 --> 01:50:15,625 Masalahnya... 1454 01:50:24,750 --> 01:50:26,541 Dia lalok sampai tertidur. 1455 01:50:28,375 --> 01:50:30,958 Aku ingat aku dah periksa betul-betul, 1456 01:50:30,958 --> 01:50:33,333 tapi rupa-rupanya ada jarum lain. 1457 01:50:34,541 --> 01:50:36,666 Pandai dia sorok. 1458 01:50:37,583 --> 01:50:40,833 Kemudian, dia curi-curi suntik di tempat duduk belakang. 1459 01:50:42,708 --> 01:50:43,833 Kau patut berundur. 1460 01:50:45,291 --> 01:50:46,333 Nanti dulu. 1461 01:50:48,791 --> 01:50:49,791 Cuba dengar. 1462 01:50:55,500 --> 01:50:56,666 Aduhai. 1463 01:50:59,166 --> 01:51:00,416 Dengkuran itu. 1464 01:51:01,375 --> 01:51:02,750 Seram aku mendengarnya. 1465 01:51:04,625 --> 01:51:07,750 - Tapi selepas ini, aku tenang sikit. - Sabar dulu. 1466 01:51:08,250 --> 01:51:09,458 Tinggalkan beg itu. 1467 01:51:10,666 --> 01:51:11,833 Kau biar betul, Ev. 1468 01:51:11,833 --> 01:51:13,208 Semua okey. 1469 01:51:13,208 --> 01:51:15,000 - Yakah? - Ya, sudahlah. 1470 01:51:15,000 --> 01:51:17,583 Ya, kalau dia ditahan dan wanita itu dibawa ke hospital. 1471 01:51:17,583 --> 01:51:20,666 - Kita tamatkannya sekarang. - Kita dah berikrar! 1472 01:51:20,666 --> 01:51:25,125 Bersyukurlah. Kita dah ada bukti dia pecah masuk dan bakar bangunan. 1473 01:51:25,125 --> 01:51:27,833 Kad memori dah hancur. Kalau dia mati, selesai masalah. 1474 01:51:28,500 --> 01:51:31,291 Kita akan dapat pingat kerana bunuh bangsat ini! 1475 01:51:31,291 --> 01:51:33,791 - Berundur. - Jangan acu pistol ke sini! 1476 01:51:33,791 --> 01:51:35,708 Dia perlu pergi ke hospital! 1477 01:51:35,708 --> 01:51:38,958 - Kaulah yang mulakan semua ini! - Jangan tembak! 1478 01:51:38,958 --> 01:51:40,041 Serpico. 1479 01:51:40,041 --> 01:51:42,041 Okey, tapi aku tak nak dia mati! 1480 01:51:45,500 --> 01:51:47,666 Maaf, Ev. Aduhai. 1481 01:51:51,500 --> 01:51:52,750 Aduh. 1482 01:51:52,750 --> 01:51:53,833 Kaki saja! 1483 01:51:54,916 --> 01:51:58,041 Dia boleh kerja semula minggu depan dengan gaji penuh. 1484 01:51:59,083 --> 01:52:00,833 Tuan, pendarahannya serius. 1485 01:52:04,000 --> 01:52:06,375 Mungkin terkena saluran penting, tuan! 1486 01:52:06,375 --> 01:52:07,416 Aduh. 1487 01:52:07,416 --> 01:52:10,958 - Panggil ambulans. - Tunggu! Nanti dulu. 1488 01:52:11,916 --> 01:52:13,208 Sabar dulu. 1489 01:52:14,208 --> 01:52:17,708 Kita semua nampak. Kita terpaksa pilih antara dia dan Steve. 1490 01:52:17,708 --> 01:52:19,000 Dia atau kita semua. 1491 01:52:19,500 --> 01:52:21,000 Baiklah, dengar sini. 1492 01:52:21,000 --> 01:52:22,625 Kita tak boleh bergaduh. 1493 01:52:22,625 --> 01:52:26,125 Kalau tidak, kita yang lingkup, faham? 1494 01:52:26,916 --> 01:52:29,791 - Hei, di belakang tuan! - Aku akan tembak. 1495 01:52:35,083 --> 01:52:36,250 Di situ. 1496 01:52:36,250 --> 01:52:38,958 Suspek bersenjata! Tembak dia! 1497 01:52:38,958 --> 01:52:41,958 - Tembak untuk bunuh! - Tuan! 1498 01:52:41,958 --> 01:52:44,291 Awas! Tunduk! 1499 01:52:44,291 --> 01:52:45,333 Tembak dia! 1500 01:52:45,333 --> 01:52:47,333 Awas! 1501 01:52:51,000 --> 01:52:53,083 Guna bom gegaran, yang bulat itu... 1502 01:52:55,666 --> 01:52:57,041 - Jangan tembak! - Aduh. 1503 01:52:57,041 --> 01:52:58,166 Awas! 1504 01:52:59,625 --> 01:53:01,000 - Pergi! - Celaka! 1505 01:53:06,083 --> 01:53:08,333 Keadaannya serius. Kamu ada Narcan? 1506 01:53:09,166 --> 01:53:11,583 Di konsol pusat. Kami semua ada anak. 1507 01:53:11,583 --> 01:53:13,375 Baik. Aku akan lari. 1508 01:53:13,375 --> 01:53:16,291 Hei, kalau kau pasang siren, ia akan hidupkan... 1509 01:53:16,291 --> 01:53:19,291 Kamera papan pemuka. Untuk aku rakam aku mati, ya? 1510 01:53:19,291 --> 01:53:21,166 Tidak, untuk rakam aku mati. 1511 01:53:21,166 --> 01:53:23,541 Ia ada rakaman awal. 1512 01:53:23,541 --> 01:53:27,041 Jika kau pasang siren, kamera hidup dan rakam tiga minit 1513 01:53:27,041 --> 01:53:28,708 sebelum kau tekan suisnya. 1514 01:53:28,708 --> 01:53:31,583 - Jadi, kau ada lagi dua minit. - Kau pun. 1515 01:53:31,583 --> 01:53:34,041 Melainkan kau tekan di sini. 1516 01:53:34,833 --> 01:53:36,291 Apit dia, dia ada... 1517 01:53:46,500 --> 01:53:47,375 Awas! 1518 01:53:55,458 --> 01:53:56,875 Aku dah keliru. 1519 01:53:58,083 --> 01:54:00,416 - Mara! Jangan tembak! - Jika begitu, jangan tembak. 1520 01:54:02,583 --> 01:54:03,916 Barnett, pergi! 1521 01:54:03,916 --> 01:54:05,916 West, Tyler, mari sini! 1522 01:54:05,916 --> 01:54:07,291 Jangan tembak! 1523 01:54:08,708 --> 01:54:10,791 Aduh! Mari sini! 1524 01:54:22,416 --> 01:54:24,833 - Dia di tepi trak! - Trak mana satu? 1525 01:54:24,833 --> 01:54:28,125 Selepas ini, kau pula! Jangan teragak-agak. Kepung dia! 1526 01:54:35,708 --> 01:54:37,500 Lepaskan dia! 1527 01:54:41,083 --> 01:54:43,708 Jangan tembak! 1528 01:54:43,708 --> 01:54:46,583 - Mana dia? - Kau nampak dia? 1529 01:54:46,583 --> 01:54:47,791 Panggillah dia! 1530 01:54:48,416 --> 01:54:49,875 Jangan tembak... 1531 01:54:50,625 --> 01:54:52,250 Siap kau, bangsat! 1532 01:55:10,750 --> 01:55:11,666 Aku tak nampak! 1533 01:55:13,416 --> 01:55:15,416 Bukankah mereka patut sekat jalan? 1534 01:55:15,416 --> 01:55:16,958 Jangan libatkan mereka! 1535 01:55:18,000 --> 01:55:19,375 Pergi ambil air. 1536 01:55:20,416 --> 01:55:22,833 Ada sesiapa nampak dia? 1537 01:55:27,791 --> 01:55:28,791 Dia bergerak! 1538 01:55:42,166 --> 01:55:43,458 RAKAM / RAKAMAN AWAL 1539 01:55:47,083 --> 01:55:48,291 Tak guna! 1540 01:55:49,583 --> 01:55:51,166 Kejar kereta itu! 1541 01:55:52,708 --> 01:55:54,000 Sabar, McBride! 1542 01:55:57,583 --> 01:55:59,750 Hei! Evan Marston ada di situ! 1543 01:56:01,708 --> 01:56:04,583 Tekan lagi! Kau perlu ajar aku! 1544 01:56:09,083 --> 01:56:10,916 Hei, dia orang kita! 1545 01:56:10,916 --> 01:56:13,625 Buang saja arahannya. Buka terus. 1546 01:56:13,625 --> 01:56:16,500 Kau tak tahu... Kau tak perlu sediakannya. 1547 01:56:16,500 --> 01:56:19,791 Picit sekali ke dalam satu lubang hidung. 1548 01:56:19,791 --> 01:56:21,375 - Itu saja. - Itu saja? 1549 01:56:21,375 --> 01:56:24,125 Itu dia. Tunggu beberapa minit. 1550 01:56:24,125 --> 01:56:27,291 Baiklah, mari kita masuk! Aku papah kau. 1551 01:56:32,708 --> 01:56:35,416 Biar dia pergi. Kita serang di jalan raya. 1552 01:56:35,416 --> 01:56:38,000 McBride, awak dengar tak? Tarik nafas! 1553 01:56:38,000 --> 01:56:39,041 Keluar dari... 1554 01:56:40,041 --> 01:56:41,250 Jalan! 1555 01:56:42,416 --> 01:56:43,625 Jalan cepat! 1556 01:56:45,125 --> 01:56:46,291 Alamak! 1557 01:56:49,541 --> 01:56:53,625 - Tembak kereta itu! - Orang kita ada di dalam dan di luarnya! 1558 01:56:53,625 --> 01:56:57,375 Ada kereta peronda menuju ke arah kamu. Tumpaskan dia. 1559 01:56:59,625 --> 01:57:01,791 Negatif, jangan tembak. 1560 01:57:03,750 --> 01:57:05,666 Ada dua pegawai pada kereta itu. 1561 01:57:09,208 --> 01:57:10,916 Banyaknya serpihan kaca. 1562 01:57:18,583 --> 01:57:21,666 Dia dah jatuh, tembak tayar. Sebelah pemandu saja. 1563 01:57:22,375 --> 01:57:23,416 McBride, awak okey? 1564 01:57:31,583 --> 01:57:34,041 Bergerak! Sekarang! 1565 01:57:35,166 --> 01:57:36,083 Masuk! 1566 01:57:36,083 --> 01:57:39,291 Saya nak sediakan Ross untuk paramedik. Saya akan menyusul. 1567 01:57:39,291 --> 01:57:42,625 Siarkan laporan. Beritahu semua pihak sebelum mereka laporkannya. 1568 01:57:58,333 --> 01:58:01,791 Fail itu. Kau dapat rakam ketua polis tembak aku. 1569 01:58:01,791 --> 01:58:04,250 Tapi rakaman itu perlu selamat. 1570 01:58:04,250 --> 01:58:07,250 Jika kau nak lari, perakamnya ada dalam but... 1571 01:58:07,958 --> 01:58:09,375 Dia takkan lari. 1572 01:58:09,875 --> 01:58:11,416 Mereka ke utara di lebuh 13. 1573 01:58:11,416 --> 01:58:12,958 Mereka kejar kita. 1574 01:58:13,458 --> 01:58:17,500 Tuan, ini 103. Betulkah pegawai kita ada dalam kereta itu? 1575 01:58:18,666 --> 01:58:21,291 Negatif. Ada tiga suspek bersenjata. 1576 01:58:21,291 --> 01:58:22,625 Kelajuan kita okey? 1577 01:58:23,333 --> 01:58:24,916 Aku di sebelah kiri kau. 1578 01:58:25,583 --> 01:58:27,416 Baik, kita kepung mereka. 1579 01:58:27,416 --> 01:58:28,958 Ini paling laju. 1580 01:58:34,791 --> 01:58:39,041 - Siapa ada senapang? - Aku ada. 103 ada satu dalam kereta. 1581 01:58:39,041 --> 01:58:41,833 105, bersedia untuk sekat sasaran. 1582 01:58:41,833 --> 01:58:43,458 Kau dah sedia, Sims? 1583 01:58:44,041 --> 01:58:45,291 Ya, tuan. 1584 01:58:46,041 --> 01:58:48,291 105, aku akan beri kau ruang. 1585 01:58:50,416 --> 01:58:53,208 - Aku boleh berhenti. - 105, kami lindungi kau. 1586 01:58:53,208 --> 01:58:54,416 Kami dah bersedia. 1587 01:58:54,416 --> 01:58:55,875 Kamu buatlah pilihan. 1588 01:59:01,500 --> 01:59:04,625 Lanyak sajalah. Jangan kasihankan mereka. 1589 01:59:04,625 --> 01:59:05,791 Mula! 1590 01:59:05,791 --> 01:59:08,791 Terima, tuan! 102, 104. Tunggu di belakang. 1591 01:59:15,000 --> 01:59:16,000 Tumpaskan mereka. 1592 01:59:26,166 --> 01:59:29,250 105, kau dah terlajak! 1593 01:59:29,250 --> 01:59:31,166 Masa kita suntuk. 1594 01:59:31,166 --> 01:59:33,166 Cuba sekali lagi, jika tak, aku... 1595 01:59:41,000 --> 01:59:43,041 105, jawab. Apa status kau? 1596 01:59:43,041 --> 01:59:46,166 Tolong panggil kereta tunda, tapi aku okey. 1597 01:59:46,166 --> 01:59:47,708 Ketua polis dah tumpas? 1598 01:59:47,708 --> 01:59:50,000 Ya. Polis negeri sedang bersedia. 1599 01:59:51,000 --> 01:59:54,000 102, kami akan terus ke destinasi. Kami 10-59. 1600 01:59:54,000 --> 01:59:55,500 Kod 10-59 itu apa? 1601 01:59:58,375 --> 01:59:59,833 Pengiring. 1602 02:00:10,750 --> 02:00:13,166 10-4. Suruh Samaritan bersedia. 1603 02:00:15,916 --> 02:00:20,208 Baik, 102. Ada polis dalam kereta. Polis negeri sampai lagi dua minit. 1604 02:00:52,583 --> 02:00:56,083 Ambulans akan tiba, tuan, tapi tuan perlu angkat tangan. 1605 02:00:58,916 --> 02:01:00,833 Okey, ada dua... 1606 02:01:19,708 --> 02:01:20,791 Katil! 1607 02:09:33,583 --> 02:09:36,791 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati