1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,916 --> 00:01:10,750
- Meniarap!
- Tuan langgar saya!
4
00:01:10,750 --> 00:01:13,458
- Pandang bawah sekarang!
- Okey!
5
00:01:13,458 --> 00:01:15,583
- Jangan bangun!
- Apa masalahnya?
6
00:01:15,583 --> 00:01:17,208
Meniarap sajalah!
7
00:01:18,708 --> 00:01:22,458
108. 10-26. Misi tamat di Jalan Coleman.
8
00:01:22,458 --> 00:01:25,166
Selatan Jambatan Fern Creek.
Mungkin 10-52.
9
00:01:25,166 --> 00:01:27,541
Jika saya nampak tuan, saya dah berhenti.
10
00:01:27,541 --> 00:01:30,500
Depakan tangan macam pesawat!
11
00:01:30,500 --> 00:01:32,166
Apa masalahnya, Ev?
12
00:01:32,791 --> 00:01:34,625
- Kau nak laporkannya?
- Tidak.
13
00:01:35,458 --> 00:01:37,708
Aku nampak dia di lintasan 13.
14
00:01:37,708 --> 00:01:39,708
Waktu aku buka siren, dia pecut.
15
00:01:39,708 --> 00:01:41,875
Saya tak lari pun. Siren pun tiada.
16
00:01:41,875 --> 00:01:44,916
Aku kejar sejauh tiga kilometer!
Dengan siren, ya.
17
00:01:45,500 --> 00:01:46,875
- Kau renjat dia?
- Tak.
18
00:01:47,375 --> 00:01:51,208
- Masih sempat lagi. Kau nak direnjat?
- Tak, tapi apa salah saya?
19
00:01:51,708 --> 00:01:53,416
- Itu basikal kau?
- Ya, tuan.
20
00:01:53,416 --> 00:01:55,166
Ada laporan basikal dicuri.
21
00:01:55,166 --> 00:01:57,083
- Boleh saya lihat?
- Becoknya.
22
00:01:57,083 --> 00:01:59,791
Aku cuba tahan kau, tapi kau lari.
23
00:01:59,791 --> 00:02:01,208
Sekarang, bangun.
24
00:02:04,583 --> 00:02:07,458
Jika aku seluk poket kau,
tangan aku cedera tak?
25
00:02:07,458 --> 00:02:08,541
Tak.
26
00:02:09,375 --> 00:02:10,541
Di sini.
27
00:02:17,208 --> 00:02:19,208
- Ada waran tangkap kau?
- Tak ada.
28
00:02:19,708 --> 00:02:23,666
- Aku nak periksa beg, untuk cari senjata.
- Tak boleh, tuan.
29
00:02:24,291 --> 00:02:27,500
- Boleh, kalau kau serahkan.
- Tanggalkanlah.
30
00:02:27,500 --> 00:02:31,041
Tapi aku kena buka gari.
Habislah kami kalau aku buka.
31
00:02:40,083 --> 00:02:41,125
Tak ada waranlah.
32
00:02:45,791 --> 00:02:48,125
Itu tatu bintang dan bulankah?
33
00:02:48,125 --> 00:02:49,416
Tak, itu tatu lain.
34
00:02:49,416 --> 00:02:52,333
Beberapa kawan aku terkorban di Iraq.
35
00:02:53,208 --> 00:02:54,291
Ya. Samalah.
36
00:02:57,750 --> 00:03:00,375
- Apa ini?
- Itu bukan senjata.
37
00:03:02,041 --> 00:03:04,083
- Ia bukan makanan Cina.
- Saya tak kata pun.
38
00:03:04,708 --> 00:03:05,708
Boleh aku tengok?
39
00:03:06,416 --> 00:03:07,333
Tak boleh.
40
00:03:09,375 --> 00:03:12,250
Kalau tak boleh,
aku akan panggil unit K-9.
41
00:03:13,875 --> 00:03:16,125
- Panggillah.
- Aku akan telefon Kyle.
42
00:03:16,875 --> 00:03:18,916
Kau kena duduk dulu.
43
00:03:22,291 --> 00:03:23,291
Jaga kepala kau.
44
00:03:23,291 --> 00:03:26,125
Ziggy di klinik haiwan. Pinggulnya sakit!
45
00:03:27,291 --> 00:03:29,291
- Minta bantuan Aurora.
- Baik.
46
00:03:29,291 --> 00:03:32,500
- Berapa lama kita kena tunggu?
- Kau sibukkah?
47
00:03:32,500 --> 00:03:33,458
Ya.
48
00:03:34,041 --> 00:03:36,666
Mereka dari bandar,
jadi dalam 45 minit atau sejam?
49
00:03:37,375 --> 00:03:39,875
- Saya ditangkapkah?
- Kau sedang ditahan.
50
00:03:39,875 --> 00:03:43,583
Jika tuan periksa dan tiada barang haram,
boleh saya pergi?
51
00:03:43,583 --> 00:03:45,416
Aku yang akan tentukan,
52
00:03:45,416 --> 00:03:49,416
tapi kalau kau bekerjasama,
peluang kau bebas lagi cerah.
53
00:03:52,875 --> 00:03:54,291
Jika begitu, periksalah.
54
00:03:55,166 --> 00:03:57,833
Steve, tak payah panggil unit K-9.
55
00:03:58,583 --> 00:04:00,500
Saya tak buat salah langsung.
56
00:04:33,000 --> 00:04:35,500
- Banyaknya duit kau.
- Ia tak salah.
57
00:04:35,500 --> 00:04:37,291
Duit jual beli dadah haram.
58
00:04:37,291 --> 00:04:38,875
Ia bukan untuk dadah.
59
00:04:38,875 --> 00:04:40,458
- Kau tukang hantar?
- Ya.
60
00:04:40,458 --> 00:04:44,458
- Untuk orang lain?
- Tak, ia duit ikat jamin sepupu saya.
61
00:04:44,458 --> 00:04:47,125
- Kau nak ke Dewan Bandaran?
- Mahkamah.
62
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
Samalah.
63
00:04:48,125 --> 00:04:51,750
Okey, saya kena sampai
sebelum pukul 5 petang.
64
00:04:52,833 --> 00:04:57,083
- Tuan nak saya buat apa?
- Itu lebih 30,000 dolar. Apa jenayahnya?
65
00:04:57,083 --> 00:05:01,958
Sepuluh untuk ikat jamin
dan selebihnya untuk beli trak dan bot.
66
00:05:03,291 --> 00:05:04,208
Saya tak buat salah.
67
00:05:04,208 --> 00:05:06,416
Sepupu kau penjenayah
dan kau tak jawab soalan.
68
00:05:06,958 --> 00:05:08,083
Apa kesalahannya?
69
00:05:09,291 --> 00:05:10,375
Pemilikan dadah.
70
00:05:10,375 --> 00:05:13,333
Tapi ia cuma ganja
yang bukan untuk dijual, jadi...
71
00:05:21,166 --> 00:05:22,000
Baiklah.
72
00:05:25,166 --> 00:05:27,875
Aku beri amaran saja
sebab kau langgar peraturan jalan raya.
73
00:05:30,583 --> 00:05:31,875
Terima kasih, tuan.
74
00:05:31,875 --> 00:05:34,458
Kau tentu tahu yang penunggang basikal pun
75
00:05:34,458 --> 00:05:37,458
kena juga ikut
undang-undang kenderaan bermotor.
76
00:05:38,666 --> 00:05:40,000
Ya, tuan. Saya faham.
77
00:05:41,375 --> 00:05:44,833
- Ini alamat kau?
- Saya baru pindah, tapi nanti saya beri.
78
00:05:45,541 --> 00:05:46,458
Jangan lupa.
79
00:05:47,541 --> 00:05:50,333
Sekarang, kami akan simpan dulu duit ini.
80
00:05:50,333 --> 00:05:53,833
Daripada siasatan kami,
ini wang jual beli dadah.
81
00:05:53,833 --> 00:05:54,750
Tidak.
82
00:05:55,625 --> 00:05:59,041
Jika tak, aku dakwa kau lari
daripada polis dan berkomplot.
83
00:06:00,000 --> 00:06:01,041
Berkomplot?
84
00:06:03,791 --> 00:06:06,833
Saya cuma nak ikat jamin
sepupu saya dan beli trak.
85
00:06:06,833 --> 00:06:09,666
Kamu berdua nak jual trak
untuk dapatkan wang.
86
00:06:09,666 --> 00:06:14,541
- Itu pengubahan wang haram.
- Saya datang untuk ajak dia berubah.
87
00:06:14,541 --> 00:06:15,875
Wang itu sah.
88
00:06:15,875 --> 00:06:18,958
Saya jual kereta saya
dan saham saya di restoran.
89
00:06:19,625 --> 00:06:22,083
- Restoran apa?
- Kan Long Chinese. Di Percyville.
90
00:06:22,083 --> 00:06:24,375
Aku pernah ke sana. Dim sumnya enak.
91
00:06:24,375 --> 00:06:27,708
Dari situlah saya dapat beg itu.
Cubalah tanya mereka.
92
00:06:28,791 --> 00:06:29,708
Baiklah.
93
00:06:30,916 --> 00:06:32,416
Kami mungkin tanya.
94
00:06:33,333 --> 00:06:36,583
Sementara itu, kau akan terima
surat dalam masa 30 hari.
95
00:06:36,583 --> 00:06:39,625
- Sepupu saya perlu keluar sekarang.
- Dengar sini.
96
00:06:40,125 --> 00:06:44,833
Kau akan terima surat saman
kerana kami percaya ini wang untuk dadah.
97
00:06:44,833 --> 00:06:48,708
- Kalau kau lawan untuk dapatkan wang ini...
- Tindakan ini salah.
98
00:06:48,708 --> 00:06:51,625
...aku akan dapatkan waran
dan penjarakan kau.
99
00:06:51,625 --> 00:06:56,333
Kalau kau tak lawan,
secara automatiknya kami akan menang
100
00:06:56,333 --> 00:06:58,041
dan takkan ganggu kau lagi.
101
00:07:00,666 --> 00:07:04,833
Apa kata kita pergi ke Dewan Bandaran
dan selesaikannya di sana?
102
00:07:05,958 --> 00:07:07,166
Ia dah selesai.
103
00:07:08,291 --> 00:07:09,125
Keluar!
104
00:07:11,041 --> 00:07:13,958
Kau cedera teruk.
Nak kami panggilkan ambulans?
105
00:07:13,958 --> 00:07:15,000
Tak payah.
106
00:07:26,000 --> 00:07:27,375
Okey, kau boleh pergi.
107
00:07:40,833 --> 00:07:43,750
ADUNAN MUZIK METAL
108
00:08:35,041 --> 00:08:36,916
Kamu mahu ada juri?
109
00:08:36,916 --> 00:08:38,333
- Tak.
- Tak nak, puan.
110
00:08:38,333 --> 00:08:42,458
Datanglah semula pagi Isnin.
Kamu dapat sesi pertama dengan hakim.
111
00:08:42,458 --> 00:08:44,583
Tapi jangan pakai seluar pendek.
112
00:08:44,583 --> 00:08:45,541
Baik, puan.
113
00:08:46,333 --> 00:08:47,291
Baiklah.
114
00:08:49,791 --> 00:08:51,625
Ikat jamin atau berkahwin?
115
00:08:51,625 --> 00:08:55,166
- Saya perlukan penerangan...
- Awak cedera. Apa terjadi?
116
00:08:55,166 --> 00:08:56,833
Saya kena langgar.
117
00:08:57,875 --> 00:08:58,791
Langgar lari?
118
00:08:58,791 --> 00:09:00,291
Baiklah.
119
00:09:00,291 --> 00:09:03,208
Kawan saya peguam
dan firmanya di seberang jalan.
120
00:09:03,208 --> 00:09:08,000
Datanglah Isnin depan, tapi ambil
gambar luka itu. Ada dapat nombor platnya?
121
00:09:08,000 --> 00:09:09,291
Mereka polis.
122
00:09:09,291 --> 00:09:12,458
Mereka ambil semua duit saya
semasa saya ke sini.
123
00:09:12,458 --> 00:09:13,458
Itu notis rampasan.
124
00:09:13,458 --> 00:09:14,916
- Saya tak dapat bantu.
- Okey.
125
00:09:14,916 --> 00:09:17,125
Sepupu saya akan ke penjara negeri?
126
00:09:17,125 --> 00:09:19,708
Semua banduan pun sama.
Kami sedang ubah suai penjara.
127
00:09:19,708 --> 00:09:22,375
Dia tak boleh pergi
dan perlu diikat jamin.
128
00:09:23,083 --> 00:09:24,291
Tolonglah saya.
129
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Awak nak ikat jamin,
130
00:09:27,208 --> 00:09:28,375
tapi tak bawa duit?
131
00:09:28,375 --> 00:09:29,708
Duit itu dengan awak.
132
00:09:29,708 --> 00:09:32,583
Lambang mereka
sama macam lambang ini, jadi...
133
00:09:32,583 --> 00:09:35,875
Ia samalah macam tera air
pada slip gaji saya.
134
00:09:35,875 --> 00:09:39,416
Saya kerani mahkamah, bukan peguam bela.
135
00:09:39,416 --> 00:09:42,666
- Diakah yang saya patut jumpa?
- Ya, kalau ada.
136
00:09:42,666 --> 00:09:46,000
Ini Mahkamah Perbandaran.
Kami tak bicara kes feloni.
137
00:09:46,000 --> 00:09:50,375
Duit tak cukup untuk kami upah peguam
atau upah kerja lebih masa.
138
00:09:50,375 --> 00:09:52,500
Baiklah, kita sambung waktu kerja.
139
00:09:52,500 --> 00:09:53,541
Awak biar betul.
140
00:09:54,083 --> 00:09:56,291
Saya tak boleh ikat jamin tanpa duit.
141
00:09:59,208 --> 00:10:01,750
Cari duit lagi.
Ini tuduhan berkaitan dadah?
142
00:10:02,666 --> 00:10:05,750
- Kenapa awak fikir begitu?
- Saya teka saja.
143
00:10:05,750 --> 00:10:09,041
Elliot. Masa untuk piknik.
Saya akan bawa dia keluar.
144
00:10:09,041 --> 00:10:11,458
- Serius?
- Ya. Kirim salam kepada Kate.
145
00:10:11,458 --> 00:10:12,708
Wah, ambrosia...
146
00:10:12,708 --> 00:10:15,000
Orang kata dah ada dua salad kentang.
147
00:10:15,000 --> 00:10:18,541
Gingy dan Jeff letak telur dan bakon.
Awak pergilah dulu.
148
00:10:18,541 --> 00:10:20,958
- Terima kasih. Saya pergi dulu.
- Ya.
149
00:10:22,708 --> 00:10:23,833
Saya Summer.
150
00:10:25,000 --> 00:10:25,875
Terry.
151
00:10:26,875 --> 00:10:29,041
Mereka ambil semua duit awak?
152
00:10:29,666 --> 00:10:31,333
Ada duit dalam dompet saja.
153
00:10:32,583 --> 00:10:33,583
Terima kasih.
154
00:10:34,541 --> 00:10:37,708
- Ia dipanggil rampasan aset awam.
- Ia sahkah?
155
00:10:37,708 --> 00:10:39,333
Undang-undang kata sah.
156
00:10:40,000 --> 00:10:41,916
Ia untuk FBI lawan kartel dadah.
157
00:10:41,916 --> 00:10:45,541
- Tapi mereka tak jumpa dadah, jadi...
- Rasa syak dah cukup.
158
00:10:45,541 --> 00:10:48,041
Kerana rampasan itu tak terikat
pada tuduhan jenayah
159
00:10:48,041 --> 00:10:50,833
dan, okey, ini bahagian paling tak jelas,
160
00:10:50,833 --> 00:10:54,458
ketua polis boleh ambil duit itu
untuk "belanja budi bicara".
161
00:10:54,458 --> 00:10:55,833
Entah apa maksudnya.
162
00:10:56,333 --> 00:11:00,416
Orang kata dia guna untuk beli
mesin margarita berharga $900.
163
00:11:00,416 --> 00:11:04,041
Okey, tak kisahlah...
Jadi, pindaan mana yang akan terpakai?
164
00:11:04,041 --> 00:11:07,041
Itu tak penting.
Pindaan kelima dan keempat belas.
165
00:11:07,041 --> 00:11:10,875
Kalau mereka bawa ke mahkamah pun,
nama awak takkan naik.
166
00:11:10,875 --> 00:11:12,875
Ia cuma akan direkodkan sebagai...
167
00:11:12,875 --> 00:11:15,291
- Berapa jumlah duit itu?
- 36 ribu.
168
00:11:15,291 --> 00:11:20,125
Ia akan direkodkan sebagai Kerajaan Negeri
Shelby Springs lawan $36,000.
169
00:11:20,125 --> 00:11:22,875
Sebab harta awak tiada hak sivil.
170
00:11:23,375 --> 00:11:26,375
- Tapi boleh awak dapatkannya semula?
- Tak boleh.
171
00:11:30,125 --> 00:11:31,875
Okey. Terima kasih.
172
00:11:32,500 --> 00:11:36,916
Maksud saya, ya, awak boleh cuba,
tapi ia ambil masa hampir setahun
173
00:11:36,916 --> 00:11:38,875
dan kosnya sangat tinggi.
174
00:11:39,958 --> 00:11:41,958
Tapi untuk bantu awak, saya boleh...
175
00:11:47,583 --> 00:11:48,583
Okey...
176
00:11:49,625 --> 00:11:50,500
Jom keluar.
177
00:11:55,833 --> 00:11:57,041
Kita kena hati-hati.
178
00:11:57,541 --> 00:11:59,541
Ketua polis dah ada ramai sekutu.
179
00:11:59,541 --> 00:12:03,833
Dia kalah saman beberapa tahun lepas.
Jadi, dia mula insaf sikit.
180
00:12:03,833 --> 00:12:05,958
Boleh tahan juga perubahannya.
181
00:12:06,791 --> 00:12:08,500
Okey. Siapa namanya?
182
00:12:09,333 --> 00:12:10,875
Michael Simmons. Mike.
183
00:12:12,041 --> 00:12:15,041
- Apa kesalahannya?
- Kesalahan kecil melibatkan pemilikan.
184
00:12:15,875 --> 00:12:19,208
- Jadi, betullah cakap Elliot tadi?
- Ya, tapi lantaklah.
185
00:12:20,583 --> 00:12:23,375
Ikat jaminnya memang amat keterlaluan.
186
00:12:23,375 --> 00:12:27,958
- Dia pernah ada rekod jenayah?
- Pernah, tapi ia dah dibatalkan.
187
00:12:28,791 --> 00:12:32,375
Dia pernah ditangkap di sebelah timur.
188
00:12:32,375 --> 00:12:35,583
Jadi, dia bantu polis
dengan jadi saksi kes bunuh.
189
00:12:35,583 --> 00:12:38,000
Orang yang ditahan itu ketua gengster.
190
00:12:38,583 --> 00:12:43,500
- Jadi, jika Mike masuk penjara negeri...
- Kalau mereka tahu, habislah dia.
191
00:12:44,083 --> 00:12:45,083
Aduhai.
192
00:12:46,333 --> 00:12:49,083
- Dia dipindahkan Khamis depan, bukan?
- Ya.
193
00:12:49,083 --> 00:12:52,291
Jadi, awak masih ada masa.
194
00:12:53,208 --> 00:12:54,958
- Boleh awak cari duit lagi?
- Mungkin.
195
00:12:55,458 --> 00:12:57,916
- Saya kena tanya dulu.
- Okey. Bagus.
196
00:12:58,875 --> 00:13:00,083
Awak berpengetahuan.
197
00:13:02,125 --> 00:13:02,958
Awak peguam...
198
00:13:02,958 --> 00:13:05,125
Saya kurang 18 jam kredit
untuk dapat ijazah.
199
00:13:05,125 --> 00:13:07,541
Kemudian, baru boleh ambil
peperiksaan peguam, jadi...
200
00:13:07,541 --> 00:13:11,458
- Okey. Tapi kenapa awak tolong saya?
- Kerana awak perlu bantuan.
201
00:13:14,708 --> 00:13:15,958
Saya faham situasi awak.
202
00:13:18,125 --> 00:13:19,666
Dia saudara saya, jadi...
203
00:13:20,625 --> 00:13:21,583
Terima kasih.
204
00:13:22,833 --> 00:13:24,791
Terima kasih kerana berterima kasih.
205
00:13:25,875 --> 00:13:28,833
Ada nombor telefon?
Saya telefon kalau ada apa-apa.
206
00:13:28,833 --> 00:13:32,416
Ada, tapi saya jarang kongsi.
Saya akan hubungi awak semula.
207
00:13:33,666 --> 00:13:34,500
Okey.
208
00:13:35,791 --> 00:13:36,833
Baiklah.
209
00:13:45,166 --> 00:13:47,875
- Kan Long Chinese, sila tunggu.
- Ini Terry.
210
00:13:47,875 --> 00:13:49,750
Sambungkan kepada En. Liu.
211
00:13:50,458 --> 00:13:51,416
Apa khabar, T?
212
00:13:51,416 --> 00:13:53,166
- Hai.
- Sebentar.
213
00:13:56,583 --> 00:14:00,291
Terry, kau mahu kembali
kepada perniagaan restoran?
214
00:14:00,291 --> 00:14:01,750
Saya tak patut tinggalkannya.
215
00:14:03,291 --> 00:14:04,333
Semua okey?
216
00:14:04,333 --> 00:14:06,541
Tidak, tuan. Ada masalah sikit.
217
00:14:07,208 --> 00:14:08,958
Saya perlukan bantuan.
218
00:14:08,958 --> 00:14:11,416
Ya. Berapa banyak?
219
00:14:11,416 --> 00:14:12,458
Sepuluh ribu.
220
00:14:13,583 --> 00:14:14,458
Bila?
221
00:14:15,583 --> 00:14:18,666
Isnin. Paling lambat pun, Rabu.
222
00:14:19,291 --> 00:14:20,833
Itu susah sikit.
223
00:14:21,875 --> 00:14:23,500
Western Union ada tak?
224
00:14:24,458 --> 00:14:25,666
Ada pejabat pos.
225
00:14:25,666 --> 00:14:28,291
Masalahnya, had kiriman wang
226
00:14:28,291 --> 00:14:30,125
cuma 1,000 dolar.
227
00:14:30,125 --> 00:14:31,416
Kau perlukan 10,000.
228
00:14:32,000 --> 00:14:33,250
Saya segan nak minta.
229
00:14:34,666 --> 00:14:35,583
Baiklah.
230
00:14:35,583 --> 00:14:40,125
Hantar poskod dan butirannya kepada Ken
dan kami akan sediakannya.
231
00:14:40,750 --> 00:14:42,708
Apabila kau mahukannya, cakaplah.
232
00:14:42,708 --> 00:14:44,000
Baiklah.
233
00:14:45,041 --> 00:14:46,166
Terima kasih, tuan.
234
00:14:46,875 --> 00:14:47,791
Sama-sama.
235
00:15:31,708 --> 00:15:38,708
BALAI POLIS SHELBY SPRINGS
236
00:15:39,708 --> 00:15:40,541
BATERI LEMAH
237
00:15:59,958 --> 00:16:03,500
SHELBY SPRINGS
BALAI POLIS
238
00:16:03,500 --> 00:16:04,708
Selamat pagi, puan.
239
00:16:04,708 --> 00:16:06,333
Hei, boleh saya bantu?
240
00:16:06,333 --> 00:16:08,083
Saya mahu laporkan jenayah.
241
00:16:09,000 --> 00:16:10,916
JENIS ROMPAKAN (F)
242
00:16:10,916 --> 00:16:12,125
Aduhai.
243
00:16:12,125 --> 00:16:13,666
Mereka curi wang tunai?
244
00:16:13,666 --> 00:16:15,250
Ya, puan. Boleh saya cas?
245
00:16:15,250 --> 00:16:18,041
- Caslah.
- Baterinya lemah. Terima kasih.
246
00:16:20,208 --> 00:16:21,083
Hai, tuan.
247
00:16:22,125 --> 00:16:23,250
Selamat pagi, Jess.
248
00:16:25,333 --> 00:16:27,333
Okey. Boleh awak gambarkan suspek?
249
00:16:28,500 --> 00:16:29,416
Tubuhnya besar.
250
00:16:30,083 --> 00:16:33,791
Berkulit putih, bermata biru,
tinggi kira-kira 193 cm.
251
00:16:33,791 --> 00:16:36,166
Beratnya 110 kg.
252
00:16:36,875 --> 00:16:38,958
- Kuat ingatan awak.
- Terima kasih.
253
00:16:38,958 --> 00:16:42,208
Saya tak dapat nombor lencananya,
tapi nama keluarganya Marston,
254
00:16:42,208 --> 00:16:43,666
parap pertamanya "E".
255
00:16:45,541 --> 00:16:47,375
Itu pula suspek kedua.
256
00:16:51,750 --> 00:16:53,291
Maaf. Sebentar, ya.
257
00:16:53,291 --> 00:16:54,416
Ya, puan.
258
00:17:03,916 --> 00:17:05,583
PEJABAT - PERONDA
259
00:17:05,583 --> 00:17:06,958
Biar aku uruskan.
260
00:17:13,583 --> 00:17:14,625
Encik?
261
00:17:16,833 --> 00:17:19,500
- Encik perlu pergi.
- Saya nak selesaikannya.
262
00:17:19,500 --> 00:17:21,291
Selesaikan laporan palsu?
263
00:17:22,125 --> 00:17:24,250
Tandatangan di situ,
264
00:17:24,833 --> 00:17:25,833
ia jenayah berat.
265
00:17:26,916 --> 00:17:27,750
Okey.
266
00:17:28,333 --> 00:17:32,166
Apa tuduhan kerana dirempuh,
kena curi dan diugut dengan perenjat?
267
00:17:32,166 --> 00:17:34,458
- Bangun.
- Sambil digari.
268
00:17:34,458 --> 00:17:36,875
Kita boleh sambung urusan tadi.
269
00:17:36,875 --> 00:17:38,375
Sudahlah.
270
00:17:38,375 --> 00:17:40,000
Semua itu tak perlu.
271
00:17:43,083 --> 00:17:46,041
- En. Richmond?
- Ya, tuan.
272
00:17:46,041 --> 00:17:49,083
Saya dimaklumkan tentang hal ini semalam
273
00:17:49,083 --> 00:17:51,333
dan saya tak tahu masalah encik,
274
00:17:51,333 --> 00:17:55,333
tapi yang pasti,
encik telah menyalahi undang-undang.
275
00:17:55,333 --> 00:18:00,250
Lari daripada polis, elak ditangkap
dan disyaki terlibat dalam konspirasi.
276
00:18:01,791 --> 00:18:04,625
Encik dah dilayan
lebih daripada yang sepatutnya.
277
00:18:04,625 --> 00:18:08,500
Jadi, encik akan didakwa
kalau encik terus ganggu pegawai saya.
278
00:18:08,500 --> 00:18:10,875
- Pegawai tuan...
- Saya belum selesai!
279
00:18:15,208 --> 00:18:19,333
Encik cedera ringan selepas berlanggar
dengan kereta peronda.
280
00:18:19,333 --> 00:18:23,500
Encik ditawarkan rawatan
di tempat kejadian, tapi encik tolak.
281
00:18:23,500 --> 00:18:26,833
Jadi, nampaknya encik sendiri
yang cari pasal,
282
00:18:27,333 --> 00:18:31,625
dan sekarang, encik pura-pura terancam
padahal ini tempat selamat.
283
00:18:31,625 --> 00:18:36,666
Jadi, saya minta encik tolong matikan
rakaman suara itu
284
00:18:36,666 --> 00:18:38,291
dan tinggalkan balai saya.
285
00:18:43,166 --> 00:18:44,208
Baik.
286
00:18:48,375 --> 00:18:50,916
- Boleh saya jumpa sepupu saya?
- Berambus.
287
00:18:50,916 --> 00:18:53,541
Baik, tapi pulangkan duit saya dulu.
288
00:18:54,833 --> 00:18:56,500
Mereka ada catat kenyataan saya?
289
00:18:56,500 --> 00:19:00,500
Saya boleh buktikan asal usul
dan tujuan penggunaan wang itu.
290
00:19:00,500 --> 00:19:02,416
Restoran dim sum itu? Kami dah catatkan.
291
00:19:02,416 --> 00:19:05,458
- Mereka dah periksa?
- Nak, dengar sini.
292
00:19:06,166 --> 00:19:08,083
Kami tak mahu libatkan mahkamah.
293
00:19:08,083 --> 00:19:11,041
Awak berhak lawan
rampasan wang itu di mahkamah,
294
00:19:11,041 --> 00:19:12,291
tapi sementara itu,
295
00:19:13,416 --> 00:19:14,833
berambus.
296
00:19:24,291 --> 00:19:25,791
Kalau saya tak lawan?
297
00:19:25,791 --> 00:19:30,083
Saya nak sepuluh ribu saja
untuk ikat jamin. Bakinya, tuan ambillah.
298
00:19:31,166 --> 00:19:32,458
Dia cuma perlu bebas.
299
00:19:45,666 --> 00:19:48,166
Jess, buat salinan dokumen ini.
300
00:19:48,166 --> 00:19:49,708
Baik, tuan.
301
00:19:49,708 --> 00:19:50,875
Ya.
302
00:19:54,958 --> 00:19:58,458
Ada borang untuk awak nafikan
yang wang itu untuk dadah,
303
00:19:58,458 --> 00:20:00,375
tapi borang itu tiada sekarang.
304
00:20:03,583 --> 00:20:06,708
- Kita guna bas penjara atau bas sewa?
- Sewa dari penjara.
305
00:20:06,708 --> 00:20:09,791
- Bila?
- Khamis. Kita mula bina hari Jumaat.
306
00:20:11,416 --> 00:20:12,458
Baiklah.
307
00:20:13,708 --> 00:20:18,125
Kami akan buat susulan.
Kami biasanya tiada waktu melawat tetap.
308
00:20:18,125 --> 00:20:20,708
Tapi pada pukul 9 pagi Isnin depan,
309
00:20:21,750 --> 00:20:23,291
awak jumpalah sepupu awak,
310
00:20:24,250 --> 00:20:26,000
dan kita selesaikan hal ini.
311
00:20:27,458 --> 00:20:28,708
Terima kasih.
312
00:20:29,666 --> 00:20:31,041
Sekarang, berambus.
313
00:20:41,083 --> 00:20:42,000
Terima kasih.
314
00:20:51,166 --> 00:20:52,041
Baik, tuan.
315
00:21:55,000 --> 00:21:57,916
SATU DOZEN CAMPURAN
316
00:22:20,291 --> 00:22:22,000
Mereka baru saja pergi.
317
00:22:22,625 --> 00:22:23,916
Siapa?
318
00:22:25,375 --> 00:22:26,708
Kami cepatkan masa.
319
00:22:27,708 --> 00:22:28,791
Nanti dulu.
320
00:22:29,541 --> 00:22:32,041
- Awak kata saya boleh jumpa dia.
- Pada 9 pagi.
321
00:22:33,875 --> 00:22:35,375
Awak lambat tiga minit.
322
00:23:13,916 --> 00:23:17,166
PENJARA NEGERI
323
00:23:21,000 --> 00:23:22,125
Hei!
324
00:23:23,166 --> 00:23:24,333
Mike!
325
00:23:25,541 --> 00:23:26,583
Hei, Mike!
326
00:23:28,000 --> 00:23:29,166
Hoi!
327
00:23:32,166 --> 00:23:33,583
- Hoi!
- Terry?
328
00:23:33,583 --> 00:23:35,166
- Hei, Mike!
- Terry!
329
00:23:35,166 --> 00:23:37,625
- Mike!
- Apa kau buat?
330
00:23:37,625 --> 00:23:39,375
Aku akan bebaskan kau!
331
00:23:39,375 --> 00:23:41,416
- Lari dari penjara?
- Dengan ikat jamin!
332
00:23:41,416 --> 00:23:44,791
- Kau perlu minta perlindungan sebaik...
- Jangan risau.
333
00:23:44,791 --> 00:23:46,000
Mereka kurangkan tempoh.
334
00:23:46,000 --> 00:23:49,166
- Aku masuk tak lama.
- Aku serius. Mereka kenal kau!
335
00:23:50,416 --> 00:23:53,041
- Terukkah kesilapan aku?
- Jangan tonjolkan diri, okey?
336
00:23:54,291 --> 00:23:55,666
- Baiklah.
- Baiklah!
337
00:23:56,333 --> 00:23:57,416
Aduhai.
338
00:23:57,416 --> 00:23:58,958
Jumpa lagi!
339
00:24:01,250 --> 00:24:02,708
Ayuh, T!
340
00:24:02,708 --> 00:24:03,708
Ayuh!
341
00:24:03,708 --> 00:24:04,750
Ya!
342
00:24:05,375 --> 00:24:08,458
Biar betul! Ayuh, T! Ayuh!
343
00:24:15,833 --> 00:24:17,000
Laju lagi!
344
00:24:17,583 --> 00:24:18,625
Ya!
345
00:24:22,750 --> 00:24:24,500
- Mike!
- Ayuh, T!
346
00:24:24,500 --> 00:24:28,625
Ya! Senaman kardio kau hari ini dah cukup!
347
00:24:32,500 --> 00:24:34,500
Itu sepupu aku! Ya!
348
00:24:40,708 --> 00:24:42,625
KIRIMAN WANG
349
00:24:45,708 --> 00:24:47,791
- Helo?
- Tuan tak guna loghat?
350
00:24:48,625 --> 00:24:49,708
Restoran tutup.
351
00:24:49,708 --> 00:24:51,458
Tuan dah tak buka 24 jam?
352
00:24:51,458 --> 00:24:53,500
Saya perlukan wang itu segera.
353
00:24:53,500 --> 00:24:55,416
Saya baru hantar butirannya.
354
00:24:55,416 --> 00:24:57,583
Tuan, itu bukan saya punya.
355
00:24:59,458 --> 00:25:01,958
- Biar saya sambungkan.
- Tapi En. Liu dah...
356
00:25:07,125 --> 00:25:08,166
Apa dah jadi, Terry?
357
00:25:08,166 --> 00:25:12,000
Rancangan saya gagal.
Saya nak minta tuan hantar 10 ribu itu.
358
00:25:12,000 --> 00:25:13,458
Sekarang dah tak boleh.
359
00:25:13,458 --> 00:25:15,583
Ia penting. Saya takkan saja-saja minta.
360
00:25:15,583 --> 00:25:18,833
Ada enam polis di sini
geledah restoran dengan waran.
361
00:25:18,833 --> 00:25:22,291
Mereka rampas peti besi.
Ada anjing cuba hidu dadah.
362
00:25:23,458 --> 00:25:24,375
Tapi kenapa?
363
00:25:24,958 --> 00:25:28,375
Kau libatkan aku dalam satu kenyataan kau
kepada polis Shelby Springs.
364
00:25:28,375 --> 00:25:31,083
Mereka suruh Percyville siasat aku.
365
00:25:31,083 --> 00:25:34,416
Saya tak libatkan tuan.
Saya cuma terangkan status wang.
366
00:25:34,416 --> 00:25:36,166
Saya jelaskan kepada mereka.
367
00:25:37,083 --> 00:25:41,458
Aku percaya, tapi mereka bawa waran
dan sekarang aku tak dapat bayar gaji.
368
00:25:41,458 --> 00:25:43,166
Saya akan betulkan keadaan.
369
00:25:43,166 --> 00:25:45,125
Okey. Baiklah.
370
00:25:51,583 --> 00:25:52,750
Tak guna.
371
00:26:01,541 --> 00:26:03,875
- Saya takkan minum air itu.
- Hei...
372
00:26:03,875 --> 00:26:07,041
Isi borang ini,
kemudian saya bawa awak ke sana.
373
00:26:07,041 --> 00:26:10,541
- Awak masih pakai seluar pendek.
- Ini saja yang saya ada.
374
00:26:11,166 --> 00:26:12,083
Semoga berjaya.
375
00:26:13,958 --> 00:26:15,291
- Saya bekerja.
- Maaf.
376
00:26:15,291 --> 00:26:18,791
- Polis buli saya.
- Mereka juga cakap begitu tentang awak.
377
00:26:18,791 --> 00:26:20,291
Mereka pindahkan dia.
378
00:26:21,500 --> 00:26:23,000
Dia dalam bas sekarang.
379
00:26:23,000 --> 00:26:25,208
- Kasihannya.
- Awak kata nak bantu.
380
00:26:27,083 --> 00:26:28,250
Awak jumpa apa-apa?
381
00:26:29,000 --> 00:26:30,250
Saya ada tanya-tanya.
382
00:26:30,875 --> 00:26:32,666
- Saya kena balik.
- Ada apa...
383
00:26:32,666 --> 00:26:34,666
Saya perlukan kerja ini, Terry.
384
00:26:35,166 --> 00:26:36,041
Tolong pergi.
385
00:26:38,166 --> 00:26:39,666
Guna pintu belakang.
386
00:26:42,458 --> 00:26:43,416
Okey.
387
00:26:52,625 --> 00:26:53,458
Tak guna!
388
00:27:06,166 --> 00:27:07,625
Hei, Terry!
389
00:27:08,125 --> 00:27:11,875
Maaf, pengintip ramai sangat.
Hakim nampak saya semak fail Mike.
390
00:27:11,875 --> 00:27:14,500
- Awak okey?
- Ya, terima kasih. Dia okey.
391
00:27:14,500 --> 00:27:18,250
Tapi saya jumpa banyak lagi kes
dengan ikat jamin tinggi.
392
00:27:18,250 --> 00:27:20,791
- Semuanya ditangguhkan.
- Apa maksudnya?
393
00:27:20,791 --> 00:27:23,666
Entah. Saya tertangkap.
Tapi ada benda tak kena.
394
00:27:24,166 --> 00:27:25,125
Ini lain macam saja.
395
00:27:25,125 --> 00:27:27,291
Hukuman petuduh kesalahan kecil
tak selama itu.
396
00:27:27,291 --> 00:27:30,291
- Kenapa?
- Ia mahal. Pekan ini miskin.
397
00:27:30,291 --> 00:27:32,291
Jadi, apa kita nak buat?
398
00:27:33,083 --> 00:27:35,916
Saya dah hantar maklumat kepada pencetak.
399
00:27:35,916 --> 00:27:39,291
Saya akan ambil cetakannya
selepas kerja, tapi itu saja.
400
00:27:39,291 --> 00:27:41,208
Kerja ini penting bagi saya.
401
00:27:41,750 --> 00:27:42,958
Saya ada anak kecil.
402
00:27:43,916 --> 00:27:46,125
Okey. Tapi bolehkah ia bebaskan Mike?
403
00:27:46,708 --> 00:27:48,791
Jika ia bukti penting, mungkin.
404
00:27:48,791 --> 00:27:53,000
- Tapi ia mustahil jika cuma ada sehari.
- Saya ada beberapa jam saja.
405
00:27:53,000 --> 00:27:54,375
Apa cerita duit itu?
406
00:27:54,375 --> 00:27:56,125
- Awak kata...
- Tak boleh.
407
00:27:56,125 --> 00:27:57,250
Alamak!
408
00:27:57,250 --> 00:27:58,333
Summer?
409
00:28:01,416 --> 00:28:03,125
Apa lagi boleh bebaskan Mike?
410
00:28:03,791 --> 00:28:07,500
Perintah mahkamah,
tapi hakim takkan tandatangan.
411
00:28:07,500 --> 00:28:08,583
Summer, awak buat apa?
412
00:28:08,583 --> 00:28:12,625
- Jadi, 10 ribu dolar saja caranya?
- Yang diletakkan di mejanya.
413
00:28:13,291 --> 00:28:15,416
Saya merokok! Nanti saya datang!
414
00:28:15,916 --> 00:28:18,125
- Awak tak merokok.
- Saya hisap vape!
415
00:28:18,125 --> 00:28:19,833
- Bila waktu rehat?
- Apa?
416
00:28:19,833 --> 00:28:21,833
Saya tak nak bawa wang
417
00:28:21,833 --> 00:28:23,541
semasa awak keluar makan.
418
00:28:23,541 --> 00:28:25,875
Saya akan sediakan dokumennya. Okey?
419
00:28:28,291 --> 00:28:29,416
Apa awak nak buat?
420
00:28:29,416 --> 00:28:31,833
Cepatlah. Kerja dah bertimbun.
421
00:28:31,833 --> 00:28:33,083
Kita jumpa nanti.
422
00:28:46,916 --> 00:28:50,375
SIJIL TAMAT PERKHIDMATAN
423
00:28:53,625 --> 00:28:56,583
Tuan, ada orang hantar dokumen.
424
00:28:59,166 --> 00:29:00,750
Itu sijil pelepasan.
425
00:29:01,750 --> 00:29:05,958
- Itu sijil siapa?
- "Richmond, Terrence James, Kor Marin.
426
00:29:05,958 --> 00:29:07,833
Tangga gaji E-4, Kem Lejeune."
427
00:29:07,833 --> 00:29:12,916
Ini dia. "Kepakaran utama.
Jurulatih P-S-D-K-M."
428
00:29:12,916 --> 00:29:14,541
- Apa?
- PSDKM...
429
00:29:14,541 --> 00:29:16,291
Mungkinkah itu nama tempat?
430
00:29:16,875 --> 00:29:20,208
PSDKM. Jess, cuba cari dalam Google.
431
00:29:21,500 --> 00:29:23,000
Lencana pakar senapang.
432
00:29:23,000 --> 00:29:24,583
Mereka semua pun dapat.
433
00:29:25,291 --> 00:29:26,875
Apa namanya? P-S...
434
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
D-K-M.
435
00:29:30,500 --> 00:29:32,083
Saya perlu hidupkan semula Wi-Fi.
436
00:29:34,666 --> 00:29:35,958
Tiada maklumat lain.
437
00:29:35,958 --> 00:29:39,208
"Tamat perkhidmatan pada 2017."
438
00:29:39,208 --> 00:29:42,250
Ada maklumat tentang giginya.
439
00:29:42,250 --> 00:29:44,625
"Perwatakan, berhati mulia."
440
00:29:46,166 --> 00:29:47,666
Tuan, dia datang.
441
00:29:48,250 --> 00:29:50,666
Siapa? Robby atau tukang konkrit itu?
442
00:29:51,333 --> 00:29:53,583
Terry Richmond. Dia di depan.
443
00:29:55,333 --> 00:29:56,166
Steve?
444
00:30:01,166 --> 00:30:07,208
"Bertugas semasa perang Iraq,
tetapi tidak berkhidmat di luar negara.
445
00:30:07,208 --> 00:30:08,500
Tak pernah dikerah."
446
00:30:08,500 --> 00:30:09,750
Dia tak biasa bertempur.
447
00:30:09,750 --> 00:30:12,458
- Nampaknya macam tak ada.
- Bagus.
448
00:30:13,541 --> 00:30:15,583
Saya rasa cemas sebentar tadi.
449
00:30:19,875 --> 00:30:21,750
Bagaimana tuan nak uruskan dia?
450
00:30:21,750 --> 00:30:25,375
Aku nak halau dia. Kamu tunggu di sini.
451
00:30:25,375 --> 00:30:26,583
Baik, tuan.
452
00:30:35,083 --> 00:30:38,083
Robby, pergilah makan tengah hari.
453
00:30:39,583 --> 00:30:42,208
- Awal lagi. Mungkin...
- Ya, Robby.
454
00:30:42,791 --> 00:30:44,791
- Pergilah makan.
- Baik.
455
00:30:45,625 --> 00:30:48,291
Rehat! Hei, pergi makan tengah hari!
456
00:30:48,291 --> 00:30:49,250
Hai.
457
00:30:50,083 --> 00:30:51,541
Baguslah kau kembali.
458
00:30:53,083 --> 00:30:55,333
Kau balik sebelum sempat tengok
aku senyum sinis.
459
00:30:56,875 --> 00:30:59,875
- Buatlah lagi.
- Ia tak sama kalau disengajakan.
460
00:31:00,541 --> 00:31:02,333
Aku ingat kita dah setuju.
461
00:31:04,000 --> 00:31:05,125
Itulah matlamatnya.
462
00:31:06,875 --> 00:31:08,000
Matlamat apa?
463
00:31:08,000 --> 00:31:09,250
Memperdayakan kau.
464
00:31:09,875 --> 00:31:10,750
Okey.
465
00:31:10,750 --> 00:31:11,708
Kau terpedaya?
466
00:31:13,166 --> 00:31:15,708
Sebab tawaran kau sebenarnya bagus.
467
00:31:16,625 --> 00:31:19,333
Ia sangat bagus
kerana ia memudahkan kerja aku.
468
00:31:19,333 --> 00:31:20,833
Tawaran itu masih ada.
469
00:31:20,833 --> 00:31:22,791
Kau masih tak faham rupanya.
470
00:31:24,375 --> 00:31:25,833
Sebabnya bukan tawaran itu.
471
00:31:25,833 --> 00:31:28,875
Tapi sebab kau fikir
kau berhak buat tawaran.
472
00:31:30,166 --> 00:31:34,333
- Aku tak berniat menyinggung...
- Apa aku peduli dengan niat kau?
473
00:31:34,333 --> 00:31:38,708
Kau tak berhak tetapkan syarat
di balai aku depan pegawai aku.
474
00:31:38,708 --> 00:31:41,250
Aku tak tahu kita lawan tunjuk kuasa.
475
00:31:41,250 --> 00:31:44,875
Sudahlah. Bukankah itu adatnya?
476
00:31:44,875 --> 00:31:46,666
Jadi, cakap aku takkan...
477
00:31:46,666 --> 00:31:50,291
Tawarkanlah kehidupan abadi
atau sandwic ikan keli sekalipun,
478
00:31:50,291 --> 00:31:52,541
jawapannya tetap sama.
479
00:31:53,375 --> 00:31:55,416
Apatah lagi
kerana kau tak panggil aku "tuan"
480
00:31:55,416 --> 00:31:57,666
seperti yang kau buat sebelum ini.
481
00:31:57,666 --> 00:32:01,083
Tapi setakat itu saja adab aku dengan kau.
482
00:32:01,083 --> 00:32:03,166
Itu antara kelebihan orang awam.
483
00:32:06,500 --> 00:32:09,250
Tak payahlah kenang semula
kehidupan marin kau.
484
00:32:09,916 --> 00:32:12,583
- Kau tak pernah dikerah.
- Siasat latar belakang aku, ya?
485
00:32:12,583 --> 00:32:14,041
Kau buat apa? Jaga kenderaan?
486
00:32:14,041 --> 00:32:17,583
Tak, aku di unit infantri.
Aku lebih berguna dalam negara.
487
00:32:17,583 --> 00:32:19,000
Baguslah untuk mereka.
488
00:32:19,958 --> 00:32:21,541
Nasib aku tak sebaik itu.
489
00:32:22,791 --> 00:32:24,875
Jadi, lebih baik kau berambus
490
00:32:24,875 --> 00:32:27,583
dan bersyukurlah
kerana jika penjara aku ada,
491
00:32:29,041 --> 00:32:30,375
kau tentu di dalamnya.
492
00:32:30,375 --> 00:32:33,083
Kau tak beri aku banyak pilihan.
493
00:32:33,625 --> 00:32:34,750
Kita berdua sebenarnya.
494
00:32:35,375 --> 00:32:36,458
Kenapa pula?
495
00:32:36,458 --> 00:32:39,166
Sebab itulah aku datang.
496
00:32:41,500 --> 00:32:42,791
Aku dah kehabisan huruf.
497
00:32:44,000 --> 00:32:46,708
Aku bukannya nak kenang semula,
498
00:32:46,708 --> 00:32:50,083
tapi ajaran kor
yang aku tak boleh lupa ialah...
499
00:32:50,916 --> 00:32:51,958
akronim.
500
00:32:52,708 --> 00:32:55,208
Ada banyak yang terpahat dalam otak aku.
501
00:32:55,208 --> 00:32:57,500
- Aku ada juga.
- Aku belum selesai.
502
00:33:00,625 --> 00:33:02,083
Wi-Fi dah okey?
503
00:33:02,083 --> 00:33:03,041
Sekejap lagi.
504
00:33:06,166 --> 00:33:10,125
Sekarang, kau perlu risau
tentang akronim PACE.
505
00:33:10,125 --> 00:33:12,916
P-A-C-E. Kau pernah dengar?
506
00:33:13,500 --> 00:33:16,083
Ia cara perancangan
untuk sistem komunikasi,
507
00:33:16,083 --> 00:33:18,125
tapi ia sesuai di mana-mana saja.
508
00:33:18,625 --> 00:33:22,541
Kejururawatan, kejuruteraan,
penyusupan payung terjun,
509
00:33:23,125 --> 00:33:24,500
ikat jamin.
510
00:33:25,166 --> 00:33:27,333
Huruf P adalah untuk "perkara"
511
00:33:27,333 --> 00:33:30,500
yang merujuk kepada aku
dengan satu beg berisi wang.
512
00:33:31,875 --> 00:33:33,208
A untuk "alternatif".
513
00:33:33,833 --> 00:33:35,833
Itu perjanjian yang kita tak buat.
514
00:33:37,083 --> 00:33:39,500
C ialah "kontingensi".
515
00:33:39,500 --> 00:33:43,208
Itu pemilik restoran
yang kau paksa tutup kedai pagi ini.
516
00:33:43,208 --> 00:33:45,250
Itu dia!
517
00:33:47,208 --> 00:33:50,250
Tepat cakap aku. Kau terasa pun.
518
00:33:51,750 --> 00:33:53,833
Aku dah jelaskan huruf-huruf itu.
519
00:33:54,958 --> 00:33:58,625
Selepas perbualan ini tamat,
kita dah di huruf E.
520
00:33:59,666 --> 00:34:01,166
Kau tahu E untuk apa?
521
00:34:01,166 --> 00:34:03,833
- "Program Seni Bela Diri Kor Marin."
- Apa?
522
00:34:03,833 --> 00:34:05,625
"PSDKM."
523
00:34:05,625 --> 00:34:09,333
"Sistem tempur menggabungkan
seni bela diri pada jarak dekat..."
524
00:34:11,666 --> 00:34:13,916
Ada gambar dia di laman Wikipedia
525
00:34:13,916 --> 00:34:17,166
ketika mengajar jiu-jitsu
kepada Rejimen Marin Keenam.
526
00:34:17,166 --> 00:34:18,250
Okey.
527
00:34:18,250 --> 00:34:19,500
"Bina pasukan..."
528
00:34:20,291 --> 00:34:22,041
"Minda teguh. Semua senjata."
529
00:34:22,041 --> 00:34:24,291
- Panggil semua peronda.
- Baik!
530
00:34:25,291 --> 00:34:27,083
- Orang kau dah datang.
- Tuan!
531
00:34:27,083 --> 00:34:29,583
Kau nak tunaikan perjanjian
atau nak aku beralih ke E?
532
00:34:29,583 --> 00:34:31,291
Jauhkan diri daripadanya!
533
00:34:37,583 --> 00:34:39,000
Tak payahlah guna.
534
00:34:42,000 --> 00:34:44,375
Hei!
535
00:34:44,375 --> 00:34:45,916
Lepaskan dia! Berundur!
536
00:34:45,916 --> 00:34:48,750
- Jangan tembak.
- Jauhkan diri daripada dia!
537
00:34:48,750 --> 00:34:50,666
Baiklah. Okey!
538
00:34:59,250 --> 00:35:00,500
Hei!
539
00:35:14,666 --> 00:35:17,333
Okey. Kita akan masuk balai dengan tenang.
540
00:35:17,333 --> 00:35:19,291
- Kau gila!
- Kau jalan dulu.
541
00:35:20,958 --> 00:35:23,541
Masuk! Suruh mereka pasang tuil senjata.
542
00:35:24,166 --> 00:35:25,125
Kenapa?
543
00:35:25,125 --> 00:35:28,291
Dia fokus. Jika ada yang terbunuh,
dialah orangnya.
544
00:35:28,291 --> 00:35:30,083
Lantaklah, asalkan bukan aku.
545
00:35:30,083 --> 00:35:32,208
Aku takut kalau dia tembak aku.
546
00:35:32,208 --> 00:35:35,166
Aku tak mahu tunggu dia tembak
dan kau berada di antara kami.
547
00:35:35,166 --> 00:35:38,375
Baiklah! Halakan pistol itu ke arah lain!
548
00:35:38,375 --> 00:35:41,000
- Pergi! Ini cuma salah faham!
- Pasang tuil keselamatan!
549
00:35:41,000 --> 00:35:43,750
- Buka pintu.
- Kami boleh selesaikan sendiri!
550
00:35:48,666 --> 00:35:49,583
Jalan.
551
00:35:54,958 --> 00:35:56,750
Baiklah, di tengah bilik.
552
00:36:00,375 --> 00:36:01,208
Duduk.
553
00:36:15,416 --> 00:36:17,041
Duduk, jika tak, aku paksa.
554
00:36:25,666 --> 00:36:28,125
Okey, mana dia?
555
00:36:29,375 --> 00:36:32,375
Kami saja di sini. Syif pekerja minimum.
556
00:36:32,375 --> 00:36:33,333
Tipulah.
557
00:36:33,875 --> 00:36:36,833
Sims ada di sini. Dua lagi sedang meronda.
558
00:36:38,416 --> 00:36:42,041
Baiklah, mari kita selesaikan
urusan ini secepat mungkin.
559
00:36:42,041 --> 00:36:46,041
Tapi kalau kau perlahankan urusan aku,
nahaslah semua orang.
560
00:36:48,666 --> 00:36:50,000
Jess, keluar!
561
00:36:52,125 --> 00:36:53,708
Keluar, Jess!
562
00:36:54,416 --> 00:36:56,000
Jom selesaikan semua ini!
563
00:37:01,583 --> 00:37:02,583
Maaf, tuan.
564
00:37:02,583 --> 00:37:04,416
Jangan minta maaf.
565
00:37:07,083 --> 00:37:08,666
Letak pistol atas lantai.
566
00:37:09,833 --> 00:37:10,708
Cepat.
567
00:37:15,791 --> 00:37:17,333
Sekarang, gari mereka.
568
00:37:18,333 --> 00:37:19,750
Guna gari mereka.
569
00:37:27,791 --> 00:37:29,958
Duit aku tentu di bilik harta.
570
00:37:36,791 --> 00:37:37,958
Mana kuncinya?
571
00:37:39,541 --> 00:37:40,666
Pinggul kanan.
572
00:37:42,125 --> 00:37:43,083
Masuk.
573
00:37:46,375 --> 00:37:47,375
Berhenti.
574
00:37:53,083 --> 00:37:54,083
Buka.
575
00:38:04,916 --> 00:38:05,791
Ya.
576
00:38:05,791 --> 00:38:07,708
Hei, pastikan ia milik saya...
577
00:38:09,000 --> 00:38:10,333
Biar betul?
578
00:38:18,500 --> 00:38:19,375
Kira 10,000.
579
00:38:22,583 --> 00:38:23,666
Aku kotakan janji.
580
00:38:25,833 --> 00:38:27,458
Bundarkan saja.
581
00:38:30,708 --> 00:38:31,791
Baik.
582
00:38:32,625 --> 00:38:33,833
Jalanlah.
583
00:38:38,500 --> 00:38:39,500
Berhenti.
584
00:38:41,000 --> 00:38:42,333
Ada pintu belakang?
585
00:38:42,333 --> 00:38:44,958
Ada pintu tepi,
tapi awak kena juga ikut pintu depan.
586
00:38:44,958 --> 00:38:48,291
Aku akan serahkan pistol kau
kepada Sims apabila aku dah selamat.
587
00:38:48,291 --> 00:38:50,166
Kau takkan selamat.
588
00:38:52,666 --> 00:38:56,958
Budak-budak kampung di luar sana
tentu perasan mereka pasukan SWAT.
589
00:38:56,958 --> 00:38:59,416
Awak tentu tak nak aksi tembak-menembak?
590
00:38:59,416 --> 00:39:00,458
Sudah tentu.
591
00:39:11,666 --> 00:39:13,333
Nyawa mereka di tangan awak.
592
00:39:19,958 --> 00:39:20,833
Mana gari?
593
00:39:24,166 --> 00:39:25,541
Semuanya dah berakhir.
594
00:39:27,791 --> 00:39:29,375
Ketua polis suruh sambung kerja.
595
00:39:29,375 --> 00:39:30,291
Mana dia?
596
00:39:30,291 --> 00:39:33,375
Dia uruskan
pembayaran gaji kamu. Pergilah.
597
00:39:44,833 --> 00:39:46,833
Dia patut kena gantung!
598
00:39:48,000 --> 00:39:49,208
Hei, siasat dulu.
599
00:39:49,208 --> 00:39:51,708
Dia bekas tentera dan dia ada masalah.
600
00:39:51,708 --> 00:39:53,916
Salah faham kami dah berakhir.
601
00:39:53,916 --> 00:39:57,250
Sekarang, pergi buat kerja.
Kami nak buat kerja kami.
602
00:39:57,250 --> 00:39:58,291
Hei.
603
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
Terima kasih.
604
00:39:59,958 --> 00:40:02,333
Saya buat untuk diri saya.
Bukan untuk awak.
605
00:40:11,458 --> 00:40:13,083
Tolong buka kunci cermin.
606
00:40:13,083 --> 00:40:16,583
Ini bukan kereta saya.
Saya kena berhenti dan cari caranya.
607
00:40:16,583 --> 00:40:19,208
Tak payah.
Saya akan tembak kaca jika perlu.
608
00:40:22,291 --> 00:40:24,541
Mereka beri awak kereta Crown Vic lama
609
00:40:24,541 --> 00:40:26,833
tapi mereka guna kereta Charger baru.
610
00:40:26,833 --> 00:40:30,000
Ketua polis nak pelbagaikan aset.
Takut kalau ada yang ditarik balik.
611
00:40:31,333 --> 00:40:34,750
- Saya pun suka Crown Vic.
- Hei, kita perlu bertenang.
612
00:40:41,833 --> 00:40:43,708
Itu isyarat apa?
613
00:40:43,708 --> 00:40:45,833
Kod 4. Saya okey.
614
00:40:47,500 --> 00:40:50,125
- Awak okey.
- Unit 105, kami baru lalu.
615
00:40:50,625 --> 00:40:53,333
- Kod 13...
- Jangan guna kod. Saya tak faham.
616
00:40:55,500 --> 00:40:58,250
Sila maklum.
Pegawai perlukan bantuan di balai.
617
00:40:58,250 --> 00:41:02,625
Suspek berjalan kaki ke arah utara
di lebuh 13 dekat Gunung Ida.
618
00:41:02,625 --> 00:41:03,958
Suspek...
619
00:41:04,875 --> 00:41:08,083
- Saya akan beri. Teruskan.
- Buat dulu, baru saya beritahu mereka.
620
00:41:18,541 --> 00:41:22,000
Tak bersenjata, tapi berbahaya.
621
00:41:24,958 --> 00:41:28,875
Kerahkan semua unit cari suspek.
Keadaan dah terlalu sukar.
622
00:41:28,875 --> 00:41:29,958
Baik, 106.
623
00:41:30,833 --> 00:41:33,541
Saya akan tinggalkan atas jalan
dua kilometer dari sini.
624
00:41:33,541 --> 00:41:34,625
Baik.
625
00:41:34,625 --> 00:41:35,708
Maaf.
626
00:41:39,416 --> 00:41:40,958
Unit 105. Jawab.
627
00:41:43,000 --> 00:41:44,666
105. Awak dengar?
628
00:42:12,916 --> 00:42:13,916
Awak okey?
629
00:42:17,750 --> 00:42:18,708
Saya okey.
630
00:42:30,666 --> 00:42:31,541
Bagus.
631
00:42:37,166 --> 00:42:39,416
- Selamat tengah hari.
- Ikat jamin atau kahwin?
632
00:42:39,416 --> 00:42:41,666
Defendan ialah Simmons, Michael R.
633
00:42:44,083 --> 00:42:47,208
Tolong kira, Elliot.
Saya nak minta hakim tandatangan.
634
00:42:47,208 --> 00:42:48,375
Okey.
635
00:43:04,916 --> 00:43:07,833
Tuan, tolong tandatangan
borang ikat jamin ini.
636
00:43:07,833 --> 00:43:09,583
Borang ikat jamin.
637
00:43:13,083 --> 00:43:14,708
Saya dah periksa. Ya, tuan.
638
00:43:18,250 --> 00:43:19,958
Hujung minggu awak seronok?
639
00:43:19,958 --> 00:43:21,666
Duit awak terlebih.
640
00:43:21,666 --> 00:43:22,708
Ini duit awak.
641
00:43:23,500 --> 00:43:25,000
Saya akan tuliskan resit.
642
00:43:25,583 --> 00:43:28,750
Saya pulangkan jika dia hadir
dan dia perlu bayar kos mahkamah saja.
643
00:43:28,750 --> 00:43:30,000
Tiada masalah.
644
00:43:30,666 --> 00:43:32,500
Alamak! Silap.
645
00:43:35,750 --> 00:43:37,250
Summer, ini dokumen awak?
646
00:43:37,250 --> 00:43:40,708
Ya. Saya cuma nak kaji beberapa kes.
647
00:43:40,708 --> 00:43:42,166
Jangan biar ia terbiar.
648
00:43:42,166 --> 00:43:44,000
Biar saya hantar borang ini.
649
00:43:48,625 --> 00:43:49,750
Ia berjaya tak?
650
00:43:50,250 --> 00:43:51,958
Di pihak kami, ya.
651
00:43:52,625 --> 00:43:55,083
- Awak cederakan orang?
- Sikit pun tak.
652
00:43:55,875 --> 00:43:57,291
Awak rasa dia akan dibebaskan?
653
00:43:59,666 --> 00:44:03,083
- Atau mereka nak saya sertai dia?
- Itu rancangan awak?
654
00:44:04,916 --> 00:44:08,708
- Saya tiada rancangan.
- Meniarap! Sekarang! Cepat!
655
00:44:09,583 --> 00:44:11,833
- Meniarap!
- Perlahan-lahan! Tangan!
656
00:44:11,833 --> 00:44:13,541
- Melutut!
- Meniarap!
657
00:44:13,541 --> 00:44:15,041
Angkat tangan!
658
00:44:15,041 --> 00:44:16,291
Buat sekarang!
659
00:44:16,291 --> 00:44:17,208
Jangan...
660
00:44:17,208 --> 00:44:18,708
- Perenjat!
- Ya Tuhan!
661
00:44:18,708 --> 00:44:20,583
- Beritahu ketua...
- Meniarap!
662
00:44:20,583 --> 00:44:22,291
- Ya Tuhan!
- Berundur!
663
00:44:23,375 --> 00:44:24,458
Meniarap!
664
00:44:28,208 --> 00:44:29,291
Berhenti!
665
00:44:30,083 --> 00:44:31,083
Hulurkan tangan!
666
00:44:31,083 --> 00:44:32,250
Jangan cederakan dia!
667
00:44:32,250 --> 00:44:34,000
- Gari tangannya.
- Tangan!
668
00:44:34,000 --> 00:44:37,041
- Jangan bangun!
- Tangan! Hulurkan tangan!
669
00:44:37,041 --> 00:44:38,833
- Bertenang!
- Meniarap!
670
00:44:38,833 --> 00:44:41,250
Berhenti bergerak!
671
00:44:41,250 --> 00:44:42,333
Perlahan-lahan!
672
00:44:43,750 --> 00:44:45,750
- Gari dia!
- Janji harus ditepati.
673
00:44:46,375 --> 00:44:48,458
- Saya akan hubungi paramedik.
- Ya...
674
00:44:48,458 --> 00:44:50,625
- Dia duduk di sini.
- Lokap penuh.
675
00:44:50,625 --> 00:44:52,416
Sebab itu di kubur ini.
676
00:44:56,875 --> 00:44:57,875
Buka.
677
00:45:04,666 --> 00:45:05,500
Reaktif.
678
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Dia okey?
679
00:45:08,583 --> 00:45:12,166
Kuar dah rosak. Tapi tiada kerosakan tisu.
680
00:45:12,166 --> 00:45:15,250
EKG bagus.
Tiada sejarah serangan sakit jantung.
681
00:45:16,208 --> 00:45:19,416
Ada ambil dadah hari ini?
Metamfetamina dan sebagainya?
682
00:45:20,166 --> 00:45:22,708
- Bila suntikan tetanus terakhir?
- Entah.
683
00:45:23,208 --> 00:45:24,333
Dapatkannya cepat.
684
00:45:27,500 --> 00:45:28,875
Dia sihat.
685
00:45:28,875 --> 00:45:31,375
Saya lebih risau tentang kulat di sini.
686
00:45:31,375 --> 00:45:34,416
- Ini penjara?
- Dulu ia kubur. Sekarang ia stor.
687
00:45:38,375 --> 00:45:39,625
Awak larat naik kereta?
688
00:45:41,166 --> 00:45:43,083
Saya perlu menghadap hakim.
689
00:45:44,000 --> 00:45:46,083
Ada orang nak jumpa awak dulu.
690
00:46:07,375 --> 00:46:08,833
Ini nasihat saya.
691
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
Dengar dulu cakapnya.
692
00:46:32,166 --> 00:46:34,083
- Mereka sahkan orangnya?
- Ya.
693
00:46:41,875 --> 00:46:44,250
Kau tahu tentang lawan tunjuk kuasa?
694
00:46:45,291 --> 00:46:47,708
Semua orang kena tempiasnya.
695
00:46:49,125 --> 00:46:50,500
Awak setuju tak?
696
00:46:51,208 --> 00:46:52,083
Yalah.
697
00:46:55,083 --> 00:46:56,875
Kejadian tadi tak sepatutnya berlaku.
698
00:46:57,833 --> 00:47:00,833
Kalau aku kenal kau,
mungkin ia tak berlaku.
699
00:47:00,833 --> 00:47:02,750
Kita ke mana?
700
00:47:02,750 --> 00:47:04,666
Dengar dulu. Okey?
701
00:47:05,375 --> 00:47:06,333
Okey.
702
00:47:07,375 --> 00:47:11,291
Semasa kau masuk balai hari ini,
apa yang kau nampak?
703
00:47:13,541 --> 00:47:17,166
- Kau nak jawapan yang bagaimana?
- Berterus teranglah.
704
00:47:18,333 --> 00:47:21,875
Ada banyak duit dan senjata
yang cukup untuk satu platun.
705
00:47:21,875 --> 00:47:26,791
Wang itu untuk kos operasi kami
sepanjang dua suku seterusnya.
706
00:47:27,625 --> 00:47:31,208
Semuanya dirampas secara sah
dan untuk kegunaan masyarakat.
707
00:47:31,208 --> 00:47:33,166
Seperti mesin margarita itu?
708
00:47:36,791 --> 00:47:38,375
Kau dah dengar, ya?
709
00:47:40,416 --> 00:47:41,333
Okey.
710
00:47:42,541 --> 00:47:46,666
Kadangkala, kita perlukan sesuatu
untuk menaikkan semangat pekerja.
711
00:47:48,625 --> 00:47:51,333
Benda yang kau nampak itu
menjamin kelangsungan hidup kami.
712
00:47:53,083 --> 00:47:56,416
Daripada enam pekan, kami pekan terakhir
yang ada pasukan polis.
713
00:47:56,416 --> 00:47:59,833
Jadi, kami kawal lalu lintas,
beri bantuan kecemasan,
714
00:47:59,833 --> 00:48:02,041
Evan pula dah uruskan...
715
00:48:02,041 --> 00:48:04,916
- Berapa laporan yang kau uruskan?
- Hampir 600.
716
00:48:04,916 --> 00:48:07,750
- Enam ratus.
- Tapi mereka potong bajet kami.
717
00:48:07,750 --> 00:48:10,625
Mereka kata nak keluarkan bon,
tapi tak ada pun.
718
00:48:10,625 --> 00:48:14,000
Kami dah minta dana untuk ubah
institusi polis, tapi kami tak dapat.
719
00:48:14,000 --> 00:48:18,125
Kami bukan saja perlu cari duit sendiri,
kami perlu buat untung.
720
00:48:18,958 --> 00:48:19,791
Senjata itu...
721
00:48:21,083 --> 00:48:22,791
Kau dapat tengok betul-betul?
722
00:48:24,000 --> 00:48:28,458
Pelancar berbilang, bom tangan terpegun...
Kau tahu tentang dazzler?
723
00:48:28,458 --> 00:48:29,375
Tak membunuh.
724
00:48:29,375 --> 00:48:32,875
Kami memanggilnya "kurang berbahaya".
Untuk kurangkan liabiliti.
725
00:48:34,541 --> 00:48:37,958
Tapi kami bekalkannya
kepada balai polis lain.
726
00:48:37,958 --> 00:48:40,875
Untuk kes bantahan,
rusuhan, mati ditembak polis.
727
00:48:42,000 --> 00:48:44,625
Pemberontakan,
industri berkembang di sini.
728
00:48:44,625 --> 00:48:48,500
- Aku tak tahu tentang Marin.
- Ya. Kami ada akronim untuknya.
729
00:48:49,000 --> 00:48:50,000
Apa dia?
730
00:48:50,791 --> 00:48:52,750
P-P-K, T-B-M.
731
00:48:53,541 --> 00:48:56,083
Peningkatan Penggunaan Kuasa,
Tak Bawa Maut.
732
00:48:56,083 --> 00:48:57,541
Itulah kaedah baru!
733
00:48:57,541 --> 00:48:59,250
Perdamaian!
734
00:49:00,041 --> 00:49:03,416
Selamatkan penyangak.
Esoknya, kita buat lagi.
735
00:49:05,666 --> 00:49:07,041
Aku suka semua ini.
736
00:49:07,708 --> 00:49:08,666
Kau bagaimana?
737
00:49:09,250 --> 00:49:10,208
Suka apa?
738
00:49:11,083 --> 00:49:12,166
Perdamaianlah.
739
00:49:17,250 --> 00:49:18,500
Bolehlah.
740
00:49:23,333 --> 00:49:24,458
Keluar.
741
00:49:25,583 --> 00:49:26,666
Perlahan-lahan.
742
00:49:28,916 --> 00:49:30,333
Baiklah, pusing.
743
00:49:35,083 --> 00:49:36,625
26,000.
744
00:49:36,625 --> 00:49:37,791
Semua ada.
745
00:49:38,291 --> 00:49:39,458
Apa ini?
746
00:49:40,708 --> 00:49:41,916
Apa yang berlaku?
747
00:49:41,916 --> 00:49:43,208
Aku akan beritahu.
748
00:49:43,208 --> 00:49:47,250
Tapi sebelum itu,
kami akan tanggalkan gari
749
00:49:47,250 --> 00:49:50,000
kerana ia perlu semasa aku beri penjelasan
750
00:49:51,166 --> 00:49:54,583
dan selepas kejadian hari ini,
kau perlu berhati-hati.
751
00:49:55,708 --> 00:49:56,750
Kami pun sama.
752
00:49:57,791 --> 00:49:58,791
Faham?
753
00:50:00,875 --> 00:50:01,916
Pusing.
754
00:50:17,583 --> 00:50:18,791
Pandang aku.
755
00:50:23,125 --> 00:50:25,250
Kita di Pusat Kesihatan Samaritan.
756
00:50:26,166 --> 00:50:28,625
Sepupu kau sedang dibawa ke sini.
757
00:50:28,625 --> 00:50:31,458
Dia dari hospital,
jadi kita sampai lebih awal.
758
00:50:31,458 --> 00:50:33,500
- Dia masih hidup?
- Dia diserang.
759
00:50:34,500 --> 00:50:36,000
Selepas proses kemasukan.
760
00:50:36,666 --> 00:50:38,958
Aku tak tahu keadaannya sekarang.
761
00:50:39,750 --> 00:50:42,416
Aku tanya pegawai penjara
dan mereka kata dia...
762
00:50:43,666 --> 00:50:44,791
ditikam agak teruk.
763
00:50:46,833 --> 00:50:48,625
Aku dah cakap hari itu!
764
00:50:48,625 --> 00:50:52,625
Itulah dia.
Itulah yang kami tak mahu orang tahu.
765
00:50:53,291 --> 00:50:55,125
Habis, kau nak aku kata apa?
766
00:50:55,625 --> 00:50:57,458
Ini mungkin sukar bagi kau,
767
00:50:58,458 --> 00:51:00,291
tapi cubalah buat.
768
00:51:01,875 --> 00:51:04,666
Jika tak, kita akan
tuduh-menuduh sampai kiamat.
769
00:51:06,166 --> 00:51:08,791
Kau betul tak bermakna kami salah.
770
00:51:09,500 --> 00:51:11,166
Sekarang, kau perlu pilih
771
00:51:12,000 --> 00:51:13,666
antara beg penuh dengan duit
772
00:51:14,166 --> 00:51:15,625
dan ucapan simpati kami
773
00:51:16,791 --> 00:51:18,125
atau penjara 30 tahun.
774
00:51:19,333 --> 00:51:22,375
Atau lagi lama,
kalau kau gagal kawal perasaan.
775
00:51:23,416 --> 00:51:24,541
Kemudian, berambus?
776
00:51:26,166 --> 00:51:27,291
Kau tentu ada rancangan.
777
00:51:32,041 --> 00:51:35,750
Dibayar penuh. Harganya lebih
daripada baki duit ikat jamin itu.
778
00:51:35,750 --> 00:51:37,625
Aku bukan minta duit.
779
00:51:37,625 --> 00:51:39,291
Aku cuba tebus hutang aku.
780
00:51:40,000 --> 00:51:44,208
Pergi angkut bot,
atau jual trak itu untuk dapatkan wang.
781
00:51:44,208 --> 00:51:45,291
Suka hati kaulah.
782
00:51:45,291 --> 00:51:50,083
Tapi buat jauh dari sini
kerana kalau kau datang lagi ke sini,
783
00:51:51,250 --> 00:51:52,583
siaplah kau.
784
00:51:54,750 --> 00:51:58,500
- Ini mencurigakan.
- Tak juga, memandangkan kami terpaksa.
785
00:52:01,083 --> 00:52:02,083
Dia dah sampai.
786
00:52:03,208 --> 00:52:04,500
Ini tawarannya.
787
00:52:05,166 --> 00:52:06,583
Kau bukannya perlu...
788
00:52:07,541 --> 00:52:08,375
buat apa-apa.
789
00:52:08,958 --> 00:52:10,250
Kau nak aku kata apa?
790
00:52:11,375 --> 00:52:12,541
Kata "okey".
791
00:52:19,041 --> 00:52:22,125
- Okey.
- Simpan itu elok-elok.
792
00:52:22,125 --> 00:52:24,166
Penjualnya tunggu kau datang.
793
00:52:24,166 --> 00:52:26,291
Kalau kau tak ambil malam ini,
794
00:52:26,791 --> 00:52:28,875
perjanjian ini terbatal,
795
00:52:30,125 --> 00:52:31,791
dan kami akan ambil tindakan keras.
796
00:52:36,000 --> 00:52:37,125
Kau boleh pergi.
797
00:52:59,791 --> 00:53:01,458
Dia belum sempat didaftarkan
798
00:53:01,958 --> 00:53:03,416
dan dianggap "dalam perjalanan".
799
00:53:05,375 --> 00:53:07,083
Awak dinamakan sebagai waris.
800
00:53:07,083 --> 00:53:10,666
Awak boleh tuntut mayatnya
atau dia akan dihantar balik.
801
00:53:10,666 --> 00:53:14,000
Koroner akan simpan mayatnya
kerana ia kes bunuh.
802
00:53:14,000 --> 00:53:17,625
Jadi, hubungilah kami
hingga pejabat kami tahu tindakan lanjut.
803
00:53:20,291 --> 00:53:21,958
Boleh tanggalkan rantai itu?
804
00:53:22,875 --> 00:53:23,875
Boleh.
805
00:54:27,291 --> 00:54:28,250
Semua dah sedia?
806
00:54:30,125 --> 00:54:31,041
Ya.
807
00:54:40,166 --> 00:54:41,708
Saya baiki basikal awak.
808
00:54:43,666 --> 00:54:45,708
Awak boleh ambil di rumah saya.
809
00:54:45,708 --> 00:54:46,791
Pajak sajalah.
810
00:54:47,333 --> 00:54:49,583
- Nilainya beberapa ribu.
- Itu mereka.
811
00:54:50,958 --> 00:54:54,125
- Bukan begitu.
- Mustahil dia nak lepaskan saya.
812
00:54:54,125 --> 00:54:55,875
Dia risau tentang November.
813
00:54:56,875 --> 00:54:58,375
Dia nak cuba jadi syerif.
814
00:55:08,083 --> 00:55:10,458
Semua rekod itu betul.
815
00:55:13,583 --> 00:55:15,250
Ini apa?
816
00:55:16,041 --> 00:55:18,625
Rekod kes yang tak padan
dengan ikat jamin.
817
00:55:18,625 --> 00:55:19,708
Saya tak peduli.
818
00:55:21,791 --> 00:55:22,833
Ada banyak.
819
00:55:25,500 --> 00:55:27,291
Terry, saya...
820
00:55:29,125 --> 00:55:31,166
Saya tahu sekarang bukan masanya.
821
00:55:32,166 --> 00:55:33,541
Tapi kita tak ada...
822
00:55:33,541 --> 00:55:36,291
Apabila kita sampai pekan,
kita patut makan.
823
00:55:37,333 --> 00:55:39,000
Saya dah lama tak makan.
824
00:55:39,500 --> 00:55:41,375
Ada orang mahu Mike dipenjara.
825
00:55:42,375 --> 00:55:43,291
Bukan dia saja.
826
00:55:43,291 --> 00:55:45,625
Entah kenapa. Mereka akan dibebaskan.
827
00:55:45,625 --> 00:55:48,541
Tapi mereka dipenjara selama 90 hari.
828
00:55:48,541 --> 00:55:52,625
Tepat 90 hari sambil menunggu tuduhan
yang tak dikenakan hukuman penjara.
829
00:55:52,625 --> 00:55:54,458
Awak mungkin betul,
830
00:55:55,250 --> 00:55:58,625
tapi jika betullah
yang pekan ini banyak menyeleweng
831
00:55:59,458 --> 00:56:02,000
dan ramai orang,
termasuk sepupu saya mangsanya,
832
00:56:02,000 --> 00:56:03,416
saya tak terkejut pun.
833
00:56:04,250 --> 00:56:06,166
Saya bukan nak betulkan keadaan.
834
00:56:07,083 --> 00:56:10,291
Saya cuma nak Mike selamat.
Tapi tengoklah sekarang.
835
00:56:10,875 --> 00:56:12,291
Mereka tak boleh halau awak.
836
00:56:12,291 --> 00:56:15,208
Mereka guna taktik pengunduran
dan saya terlepas dengan mudah.
837
00:56:16,500 --> 00:56:19,250
- Saya boleh siasat lagi...
- Tak perlu.
838
00:56:20,791 --> 00:56:23,666
Saya cuma perlu pergi dari sini.
839
00:56:23,666 --> 00:56:28,583
Tapi kalau tak boleh,
turunkan saya di stesen bas berikutnya.
840
00:56:35,041 --> 00:56:37,291
Kita dah terlepas stesen bas.
841
00:56:40,916 --> 00:56:47,166
AURORA
SEMPADAN
842
00:57:17,500 --> 00:57:18,958
Kata-kata saya tadi
843
00:57:20,666 --> 00:57:22,333
mungkin tak membantu.
844
00:57:23,375 --> 00:57:24,875
Awak ada kertas?
845
00:57:36,166 --> 00:57:37,333
Fikirkanlah.
846
00:57:38,208 --> 00:57:39,666
Untuk maklumat penting.
847
00:57:40,458 --> 00:57:42,791
- Tapi awak tak kongsi nombor.
- Saya terpaksa.
848
00:57:44,000 --> 00:57:45,875
Atas usaha awak itu...
849
00:57:47,416 --> 00:57:52,666
- Terima kasih kerana membantu.
- Terima kasih kerana berterima kasih.
850
00:58:20,083 --> 00:58:21,708
Kau nak ambil trak?
851
00:58:22,791 --> 00:58:25,458
Ya, encik.
852
00:58:26,458 --> 00:58:27,708
Pergilah tengok dulu.
853
00:58:45,166 --> 00:58:47,625
Cepat. Jangan sentuh apa-apa.
854
00:59:14,041 --> 00:59:15,000
Tidak.
855
00:59:52,458 --> 00:59:54,750
BALAI POLIS SHELBY SPRINGS
MASYARAKAT DIUTAMAKAN
856
01:00:20,500 --> 01:00:21,750
Terry!
857
01:00:22,416 --> 01:00:24,208
Habislah saya.
858
01:00:56,250 --> 01:00:57,250
Summer!
859
01:01:00,041 --> 01:01:00,958
Hei!
860
01:01:03,000 --> 01:01:04,083
Summer!
861
01:01:20,916 --> 01:01:22,041
Tak apa.
862
01:01:23,000 --> 01:01:25,458
Itu buktinya. Percayalah cakap saya.
863
01:01:26,875 --> 01:01:28,541
Kalau kerja di bandar lain?
864
01:01:29,333 --> 01:01:30,541
Negeri lain?
865
01:01:30,541 --> 01:01:32,833
Ia masih dalam rekod perubatan saya.
866
01:01:33,583 --> 01:01:36,333
Jadi, awak sanggup mati?
867
01:01:36,333 --> 01:01:39,041
- Ia tak membunuh.
- Bagaimana awak tahu?
868
01:01:40,375 --> 01:01:42,666
- Saya tahu.
- Apa yang mereka suntik?
869
01:01:42,666 --> 01:01:47,041
- Dosnya? Awak pun "hampir jadi doktor"?
- Saya tahulah, Terry.
870
01:01:47,875 --> 01:01:49,875
Kalau saya ke hospital,
ia akan dilaporkan.
871
01:01:51,500 --> 01:01:53,666
Kalau jadi begitu, hakim...
872
01:01:56,291 --> 01:01:57,791
Semuanya akan terbongkar.
873
01:01:59,375 --> 01:02:00,916
Saya hilang hak penjagaan.
874
01:02:03,625 --> 01:02:05,041
Mereka akan beritahu anak saya.
875
01:02:06,958 --> 01:02:08,750
Saya takkan dapat jadi peguam.
876
01:02:10,833 --> 01:02:11,958
Itu bunyi apa?
877
01:02:12,666 --> 01:02:14,000
Itu oat awak.
878
01:02:16,666 --> 01:02:18,458
Boleh itu dijadikan alasan?
879
01:02:18,458 --> 01:02:20,875
Tentu ramai peguam ada masalah sama.
880
01:02:20,875 --> 01:02:22,041
Ketagihan dadah?
881
01:02:22,041 --> 01:02:23,166
Ya.
882
01:02:25,291 --> 01:02:28,666
Jenayah berkaitan akhlak keji
taklah banyak sangat.
883
01:02:37,500 --> 01:02:40,125
Saya gadai mesin rumput milik orang lain.
884
01:02:41,625 --> 01:02:43,000
Mesin bapa mentua saya.
885
01:02:45,166 --> 01:02:50,166
Suami saya ceraikan saya
sebaik saja saya didakwa.
886
01:02:51,000 --> 01:02:52,375
Dia ambil anak kami.
887
01:02:52,375 --> 01:02:54,833
Dia tunggu masa saja.
Hidup saya tak tentu hala.
888
01:02:55,833 --> 01:02:59,125
Saya tak lawan langsung.
889
01:02:59,125 --> 01:03:00,875
Saya tak mampu upah peguam.
890
01:03:03,041 --> 01:03:04,791
Saya duduk saja di mahkamah
891
01:03:05,916 --> 01:03:08,333
dan dengar mereka kata saya ibu tak guna.
892
01:03:10,666 --> 01:03:13,750
- Memang betul pun.
- Hei, jangan fikir begitu.
893
01:03:15,541 --> 01:03:16,875
Awak tahu apa yang lucunya?
894
01:03:18,875 --> 01:03:20,208
Semasa saya curi mesin itu,
895
01:03:21,166 --> 01:03:23,541
ia dilengkapi peniup salji.
896
01:03:23,541 --> 01:03:26,833
Ia terpasang
semasa saya bawa mesin itu keluar,
897
01:03:26,833 --> 01:03:29,458
dan sebab itu saja,
daripada kecurian kecil,
898
01:03:29,458 --> 01:03:30,916
ia jadi kecurian besar.
899
01:03:34,083 --> 01:03:35,416
Saya penjenayah
900
01:03:36,375 --> 01:03:38,000
kerana curi mesin rumput.
901
01:03:41,166 --> 01:03:42,041
Apa?
902
01:03:43,583 --> 01:03:45,416
Tiada apa-apa. Teruskanlah.
903
01:03:46,375 --> 01:03:47,375
Cakaplah.
904
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
Saya ingat nak kata "kasihannya".
905
01:03:56,750 --> 01:03:58,750
Teruskanlah. Saya nak dengar lagi.
906
01:03:59,708 --> 01:04:00,708
Itu saja.
907
01:04:00,708 --> 01:04:02,750
Hakim kasihankan saya.
908
01:04:03,458 --> 01:04:05,166
Saya janji takkan sentuh dadah lagi.
909
01:04:05,166 --> 01:04:08,875
Dia tutup fail saya
dan saya dapat kerja di mahkamah.
910
01:04:10,083 --> 01:04:13,875
Tapi kalau ia berulang,
saya takkan dapat pertahankan diri lagi.
911
01:04:13,875 --> 01:04:15,375
Ya, saya faham.
912
01:04:19,416 --> 01:04:22,250
- Bagaimana boleh saya bantu?
- Betul cakap awak.
913
01:04:23,625 --> 01:04:24,750
Awak patut pergi.
914
01:04:26,375 --> 01:04:27,750
Untuk berkabung.
915
01:04:29,208 --> 01:04:30,583
Saya akan berundur.
916
01:04:30,583 --> 01:04:33,791
Pergi kerja macam tiada apa-apa berlaku.
917
01:04:34,541 --> 01:04:35,541
Hei.
918
01:04:36,750 --> 01:04:37,875
Betulkah awak okey?
919
01:04:38,791 --> 01:04:39,916
Bibir saya biru?
920
01:04:41,791 --> 01:04:43,125
Tak sangat.
921
01:04:44,791 --> 01:04:45,666
Jadi, saya okey.
922
01:04:52,333 --> 01:04:54,250
Saya ingat nak pertahankan diri.
923
01:04:55,666 --> 01:04:57,583
- Tapi lihatlah.
- Tindakan awak betul.
924
01:04:58,208 --> 01:05:00,250
Awak tak simbah minyak pada api.
925
01:05:00,750 --> 01:05:02,666
Anak awak lebih penting.
926
01:05:06,583 --> 01:05:08,208
Saya takkan lupa kes Mike.
927
01:05:12,291 --> 01:05:13,875
Saya akan bawa trak pergi.
928
01:05:39,500 --> 01:05:40,541
Selamat pagi!
929
01:05:41,791 --> 01:05:44,250
- Selamat pagi, Alex!
- Selamat pagi, Cik McBride.
930
01:05:46,000 --> 01:05:48,791
Hei. Hakim nak jumpa.
931
01:05:48,791 --> 01:05:49,875
Okey.
932
01:05:54,583 --> 01:05:58,000
Itu syarat pekerjaan awak, bukan?
933
01:05:59,500 --> 01:06:00,416
Betul.
934
01:06:00,416 --> 01:06:04,625
Awak pun tahu saya bertindak
berdasarkan maklumat yang saya dapat.
935
01:06:06,458 --> 01:06:08,208
Tapi ia tak benar.
936
01:06:08,208 --> 01:06:09,416
Saya bukan begitu.
937
01:06:10,291 --> 01:06:11,458
Saya percaya.
938
01:06:12,916 --> 01:06:15,125
Kalau begitu, awak tentu tak apa-apa.
939
01:06:15,791 --> 01:06:17,125
Ujian tak tipu.
940
01:06:17,916 --> 01:06:20,208
Sekarang tolong kosongkan poket.
941
01:06:21,083 --> 01:06:24,375
Tinggalkan dompet.
Victoria akan bawa awak masuk.
942
01:06:35,208 --> 01:06:36,875
Awak okey, dik?
943
01:07:04,541 --> 01:07:05,541
Celaka.
944
01:08:01,166 --> 01:08:02,625
Kami okey.
945
01:08:10,208 --> 01:08:12,041
106, kau boleh pergi.
946
01:08:20,000 --> 01:08:21,291
Matikan enjin!
947
01:08:25,791 --> 01:08:28,875
Sekarang, campak kunci keluar tingkap.
948
01:08:42,791 --> 01:08:43,916
Tangan aku okey?
949
01:08:45,583 --> 01:08:46,500
Ya.
950
01:08:47,750 --> 01:08:49,083
Pukul sepuluh dan dua.
951
01:08:50,375 --> 01:08:51,791
Lampu kau rosak?
952
01:08:51,791 --> 01:08:53,000
Apa maksud kau?
953
01:08:54,500 --> 01:08:55,916
Kau lambai tadi.
954
01:08:55,916 --> 01:08:58,750
Jadi, aku ingat
mungkin lampu kereta kau rosak.
955
01:08:58,750 --> 01:09:00,791
GPS kau rosakkah?
956
01:09:01,666 --> 01:09:03,166
Ada masalah kecemasan.
957
01:09:03,166 --> 01:09:05,875
Kau petugas kes kecemasan di sini, ya?
958
01:09:05,875 --> 01:09:07,791
- Dia kawan aku.
- Yakah?
959
01:09:09,208 --> 01:09:11,291
Dia lebih menyusahkan daripada kau.
960
01:09:11,291 --> 01:09:13,041
Ia bukan masalah serius pun.
961
01:09:13,041 --> 01:09:14,500
Kita takkan jumpa lagi.
962
01:09:14,500 --> 01:09:16,416
Itu perjanjian semalam.
963
01:09:17,375 --> 01:09:21,375
Ketua polis beri kau tawaran baik,
tapi kau sia-siakannya.
964
01:09:21,958 --> 01:09:24,916
Kami ada ramai saksi
yang nampak kau serang balai.
965
01:09:24,916 --> 01:09:29,166
Cap jari kau ada di bilik harta
dan satu beg berisi duit dah hilang.
966
01:09:30,208 --> 01:09:32,583
Aku rasa beg itu ada dalam trak ini.
967
01:09:33,916 --> 01:09:34,916
Ada rasa bijak lagi?
968
01:09:35,708 --> 01:09:36,750
Tidak, encik.
969
01:09:39,583 --> 01:09:42,916
Tapi kau betul tentang lampu isyarat tadi.
970
01:09:45,291 --> 01:09:46,291
Tajam mata kau.
971
01:09:49,916 --> 01:09:51,458
Kereta baru itu,
972
01:09:52,625 --> 01:09:54,000
jika lampunya dipasang,
973
01:09:56,500 --> 01:09:58,166
kamera pemuka akan merakam.
974
01:10:00,958 --> 01:10:01,791
Pistol!
975
01:10:03,125 --> 01:10:04,041
Celaka!
976
01:10:06,625 --> 01:10:07,916
Apa yang berlaku?
977
01:10:12,500 --> 01:10:13,708
Tolong!
978
01:10:21,250 --> 01:10:23,125
Ada tembakan!
979
01:10:28,500 --> 01:10:30,250
Aku nampak dia! Bergerak!
980
01:10:38,916 --> 01:10:41,833
Keluar dari trak! Cepat!
981
01:10:49,666 --> 01:10:51,500
Tembak tayarnya!
982
01:11:22,208 --> 01:11:25,916
Kamu tak boleh datang ke sini,
apatah lagi jika secara mengejut.
983
01:11:30,666 --> 01:11:32,208
Kami tak hubungi sesiapa.
984
01:12:36,291 --> 01:12:37,291
Aduh.
985
01:12:51,291 --> 01:12:53,791
Terry?
986
01:12:53,791 --> 01:12:56,208
Jangan guna telefon. Nanti saya sampai.
987
01:12:56,208 --> 01:12:59,166
Jangan datang. Polis cari saya tadi.
988
01:13:00,083 --> 01:13:01,250
Ya, saya pun.
989
01:13:01,791 --> 01:13:03,333
Awak okey? Awak cedera?
990
01:13:03,333 --> 01:13:04,708
Mereka beri amaran.
991
01:13:05,291 --> 01:13:08,375
Mereka suruh saya tinggalkan pekan
dan jauhi awak.
992
01:13:09,291 --> 01:13:11,208
Betul cakapnya. Siapa polis itu?
993
01:13:11,208 --> 01:13:14,750
Kawan saya.
Dialah yang ekori kita semalam.
994
01:13:14,750 --> 01:13:16,833
Dia ekori saya, bukan awak.
995
01:13:17,750 --> 01:13:18,791
Awak ada kereta?
996
01:13:19,458 --> 01:13:21,833
Ya, saya sedang kemas barang.
997
01:13:23,250 --> 01:13:24,375
Baiklah.
998
01:13:24,375 --> 01:13:26,041
Volvo itu milik awak?
999
01:13:26,541 --> 01:13:28,750
Itu sajalah harta saya.
1000
01:13:30,666 --> 01:13:31,833
Okey.
1001
01:13:33,166 --> 01:13:36,125
Bawa gerannya.
Saya tahu satu tempat selamat.
1002
01:13:36,708 --> 01:13:38,375
Nak saya jemput awak?
1003
01:13:38,375 --> 01:13:40,916
Tak perlu. Saya okey.
1004
01:13:44,708 --> 01:13:45,791
Baiklah.
1005
01:13:47,750 --> 01:13:49,708
Jangan tulis maklumat ini.
1006
01:13:53,875 --> 01:13:55,041
Okey.
1007
01:13:55,041 --> 01:13:56,125
Summer?
1008
01:13:59,375 --> 01:14:01,083
Kan Long Chinese, teruskan.
1009
01:14:02,583 --> 01:14:05,416
Perang tiada.
Nasi putih, goreng atau pulut saja.
1010
01:14:13,583 --> 01:14:15,500
Tambah sedolar untuk udang.
1011
01:14:21,375 --> 01:14:22,500
Dua sup.
1012
01:14:23,750 --> 01:14:25,416
Tidak. Sup istimewa.
1013
01:14:33,208 --> 01:14:35,916
Meja enam nak lagi bir.
1014
01:14:44,583 --> 01:14:46,041
Apa alamat cik?
1015
01:15:02,250 --> 01:15:05,166
Ya Tuhan, awak kena tembak?
1016
01:15:05,166 --> 01:15:07,625
Ya. Summer, ini En. Liu.
1017
01:15:10,000 --> 01:15:13,583
Hai. Maaf, kalau saya tahu,
saya dah pecut ke sini.
1018
01:15:13,583 --> 01:15:18,166
Mereka ada Quikclot, tapi saya tak pasti
awak nak kain kasa atau span, jadi...
1019
01:15:19,541 --> 01:15:20,583
Saya beli kedua-duanya.
1020
01:15:20,583 --> 01:15:22,250
- Telefon pakai buang?
- Ya.
1021
01:15:22,250 --> 01:15:23,500
Terima kasih.
1022
01:15:24,375 --> 01:15:27,250
Saya juga beli air kelapa, kalau awak nak.
1023
01:15:27,250 --> 01:15:28,541
Tak apa, tak perlu.
1024
01:15:29,333 --> 01:15:32,583
Peluru masuk habis.
Cuma tinggal beberapa serpihan.
1025
01:15:32,583 --> 01:15:35,458
Tapi saya biarkan dulu
jika awak perlu bergerak.
1026
01:15:35,458 --> 01:15:37,291
Awak patut pergi ke hospital.
1027
01:15:38,833 --> 01:15:40,083
Awak pun.
1028
01:15:41,083 --> 01:15:42,333
Masalah saya berbeza.
1029
01:15:42,333 --> 01:15:45,625
Ya. En. Liu ini doktor lapangan di Korea.
1030
01:15:48,750 --> 01:15:50,916
Terima kasih atas khidmat encik.
1031
01:15:53,583 --> 01:15:54,958
Dia orang Cina.
1032
01:15:56,083 --> 01:15:57,375
Dia doktor musuh.
1033
01:15:57,375 --> 01:16:01,000
Okey, tapi baguslah
kita semua dapat berkumpul.
1034
01:16:09,000 --> 01:16:10,958
Suruh dia habiskan supnya.
1035
01:16:22,166 --> 01:16:23,375
Terangkanlah.
1036
01:16:24,291 --> 01:16:25,666
Saya nak tahu semuanya.
1037
01:16:25,666 --> 01:16:29,291
- Tapi saya tak sempat siasat.
- Itulah yang akan bantu saya.
1038
01:16:30,541 --> 01:16:32,208
Mereka cuma nak bunuh awak.
1039
01:16:32,708 --> 01:16:34,208
Mereka tak minta bantuan.
1040
01:16:34,750 --> 01:16:39,250
Kalau dengan tuduhan ke atas saya,
mereka boleh minta pasukan kerajaan pusat.
1041
01:16:42,291 --> 01:16:45,083
- Tapi mereka rahsiakannya.
- Tentu kerana penemuan awak.
1042
01:16:45,666 --> 01:16:46,708
Jadi...
1043
01:16:47,791 --> 01:16:51,500
Nampaknya memang sah
mereka tukar tempoh hukuman penjara.
1044
01:16:52,083 --> 01:16:55,625
Apa tujuannya? Entahlah.
Tapi itu yang mereka cuba rahsiakan.
1045
01:16:55,625 --> 01:16:58,541
Mereka dah ambil fail awak.
Jadi, bukan itu saja sebabnya.
1046
01:16:58,541 --> 01:17:00,791
Fail itulah sebab mereka buru kita.
1047
01:17:00,791 --> 01:17:03,875
Fail kes ialah rekod awam.
Semua orang boleh baca.
1048
01:17:03,875 --> 01:17:06,666
Ia cukupkah untuk media laporkan
supaya semua orang kecoh?
1049
01:17:06,666 --> 01:17:09,625
Tak, tahan 90 hari,
tambah jumlah ikat jamin,
1050
01:17:09,625 --> 01:17:12,708
semua itu tak menyalahi undang-undang.
1051
01:17:12,708 --> 01:17:14,208
Ia ikut mahkamah,
1052
01:17:14,208 --> 01:17:17,333
jadi hakim boleh
gandakan denda sesuka hatinya.
1053
01:17:17,333 --> 01:17:18,375
Dia juga terlibat.
1054
01:17:18,375 --> 01:17:20,833
Apabila kes masuk mahkamah,
1055
01:17:20,833 --> 01:17:23,875
dia gugurkannya,
kebanyakannya tanpa syarat.
1056
01:17:24,708 --> 01:17:26,750
Sementara itu, dia lengahkannya.
1057
01:17:26,750 --> 01:17:29,333
Jadi, kita carilah sebab dia lengahkannya.
1058
01:17:29,333 --> 01:17:31,083
Kita dah keluar sempadan.
1059
01:17:31,083 --> 01:17:33,916
- Kita patut jalan terus.
- Awak pergilah.
1060
01:17:35,416 --> 01:17:38,083
Semua polis itu diam
kerana mereka terancam.
1061
01:17:40,666 --> 01:17:42,291
Tapi peluang yang kita ada,
1062
01:17:43,708 --> 01:17:45,458
mereka akan cuba patahkan.
1063
01:17:47,458 --> 01:17:48,416
Kalau mereka berjaya,
1064
01:17:49,333 --> 01:17:50,458
matilah saya.
1065
01:17:51,208 --> 01:17:52,916
Tak kira di mana saya berada.
1066
01:17:53,416 --> 01:17:54,333
Saya akan mati juga?
1067
01:17:57,166 --> 01:17:58,541
Akhirnya?
1068
01:18:01,166 --> 01:18:03,208
Mereka takkan lepaskan awak.
1069
01:18:04,708 --> 01:18:05,625
Tapi mana tahu?
1070
01:18:07,291 --> 01:18:10,666
Mereka mungkin buat perjanjian.
Saya pun mereka lepaskan.
1071
01:18:10,666 --> 01:18:13,458
- Kemudian, saya heret awak pulang.
- Baguslah.
1072
01:18:15,083 --> 01:18:17,000
Semasa mereka halau saya...
1073
01:18:19,666 --> 01:18:20,875
saya rasa bersyukur.
1074
01:18:23,083 --> 01:18:27,208
Seolah-olah hidup sedang menunggu
dan Mike yakinkan saya yang dia okey.
1075
01:18:29,166 --> 01:18:33,500
Tapi latihan yang saya ajar dan lalui
mengajar kami untuk melindungi diri.
1076
01:18:33,500 --> 01:18:35,708
Jadi, saya bertindak
seperti yang saya belajar.
1077
01:18:36,208 --> 01:18:39,208
- Orang lain pun sama.
- Tapi ketua polis tak lepaskan saya.
1078
01:18:39,833 --> 01:18:41,208
Saya yang lepaskan dia.
1079
01:18:43,083 --> 01:18:44,666
Bukan kerana Mike.
1080
01:18:45,208 --> 01:18:46,583
Tapi kerana saya nak.
1081
01:18:47,166 --> 01:18:48,541
Perbuatan mereka salah
1082
01:18:48,541 --> 01:18:51,333
dan mereka mungkin jadi pihak atasan.
1083
01:18:51,333 --> 01:18:55,666
Terus terang,
mereka tak boleh dibiarkan terlepas lagi.
1084
01:18:58,333 --> 01:18:59,166
Mike pula,
1085
01:19:00,375 --> 01:19:01,791
semoga dia bahagia di sana.
1086
01:19:01,791 --> 01:19:05,291
Tapi saya tak tahu tentang alam kubur
dan selagi saya hidup
1087
01:19:06,458 --> 01:19:07,583
dan dia dah tiada,
1088
01:19:08,708 --> 01:19:11,250
saya akan menghantui
setan-setan celaka itu.
1089
01:19:12,500 --> 01:19:13,666
Okey?
1090
01:19:15,750 --> 01:19:19,708
- Awak kata jangan simbah minyak pada api.
- Keadaan dah berubah.
1091
01:19:20,291 --> 01:19:21,166
Kenapa?
1092
01:19:22,750 --> 01:19:24,833
UNTUK GAJI PEKERJA
SUP MEMBANTU - TR
1093
01:19:25,583 --> 01:19:26,708
Kerana kitalah api.
1094
01:19:59,000 --> 01:20:00,958
Bagaimana dengan kawan polis awak itu?
1095
01:20:03,375 --> 01:20:06,208
- Lelaki itu boleh beri keterangan?
- Saya tak kata dia lelaki.
1096
01:20:06,208 --> 01:20:08,250
Tak kisahlah jantinanya.
1097
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
Nama kod "Serpico".
1098
01:20:10,666 --> 01:20:13,208
Dia sanggup laporkan kepada polis negeri?
1099
01:20:13,208 --> 01:20:15,166
Tidak, mereka takkan buat.
1100
01:20:16,958 --> 01:20:19,083
Beri amaran pun dah cukup berbahaya.
1101
01:20:20,291 --> 01:20:21,291
Awak okey?
1102
01:20:23,875 --> 01:20:26,708
Saya cuma rasa kegiatan gelap
akan berlaku malam ini.
1103
01:20:30,333 --> 01:20:32,250
Bukankah semua malam gelap?
1104
01:20:32,958 --> 01:20:36,041
Tiga, dua, satu, mula!
1105
01:20:39,375 --> 01:20:42,625
Di tempat pertama, Isiah!
Ryan di tempat kedua.
1106
01:20:42,625 --> 01:20:44,875
Jack di tempat ketiga
dan Henry, tempat keempat!
1107
01:20:44,875 --> 01:20:45,833
Bagus!
1108
01:20:45,833 --> 01:20:47,666
Baiklah, ambil semula...
1109
01:20:48,166 --> 01:20:49,125
Hei, sayang!
1110
01:20:49,833 --> 01:20:51,041
Mak Cik Summer!
1111
01:20:51,041 --> 01:20:52,250
Jadi, bagaimana?
1112
01:20:52,250 --> 01:20:55,458
Teruk. Saya dah terkeluar
daripada pertandingan.
1113
01:20:57,750 --> 01:20:59,041
Lawanya!
1114
01:20:59,708 --> 01:21:03,375
Malah, awak buat sendiri.
Budak lain minta bantuan ayah mereka.
1115
01:21:03,375 --> 01:21:05,541
Ben. Pergi bersorak.
1116
01:21:09,333 --> 01:21:12,458
Mari lihat jika peserta lain
akan mendahului. Sedia?
1117
01:21:12,458 --> 01:21:15,250
Kita tahu mereka kurung
dan lepaskan defendan.
1118
01:21:15,250 --> 01:21:17,791
Entah kenapa, tapi polis sanggup bunuh
1119
01:21:17,791 --> 01:21:19,291
untuk simpan rahsia ini.
1120
01:21:19,291 --> 01:21:22,166
- Mereka masuk rumah saya!
- Apa boleh buat?
1121
01:21:22,166 --> 01:21:24,750
- Nak saya kata awak betul?
- Salahkah?
1122
01:21:37,666 --> 01:21:40,000
- Saya tak dapat jawab.
- Biarlah dia.
1123
01:21:40,000 --> 01:21:44,750
Ini membantu dan bersubahat
dan saya boleh dianggap terlibat.
1124
01:21:44,750 --> 01:21:47,833
Jika saya tak lapor tentang awak,
saya dianggap tak bertindak.
1125
01:21:47,833 --> 01:21:51,875
Jika saya sakiti sebelum awak jawab,
adakah awak dianggap bersalah?
1126
01:21:51,875 --> 01:21:55,375
Kalau saya nak tolong pun,
saya tak tahu apa-apa
1127
01:21:55,375 --> 01:21:57,125
dan ia disengajakan.
1128
01:21:58,375 --> 01:22:00,333
- Saya tak nak tahu.
- Itulah dia!
1129
01:22:01,791 --> 01:22:02,625
Awak!
1130
01:22:03,750 --> 01:22:06,541
Awak ibarat barah, Elliot!
1131
01:22:18,791 --> 01:22:19,791
Kalau saya...
1132
01:22:22,583 --> 01:22:24,583
Kalau saya nak tahu...
1133
01:22:27,083 --> 01:22:29,875
- Saya akan ada soalan.
- Ya, soalan apa?
1134
01:22:33,375 --> 01:22:35,375
Contohnya, sejak bila ia berlaku?
1135
01:22:35,375 --> 01:22:38,416
- Penemuan awak itu.
- Semuanya kurang dua tahun.
1136
01:22:39,333 --> 01:22:42,416
- Kenapa?
- Saya periksa rekod ikat jamin.
1137
01:22:43,250 --> 01:22:45,333
Mungkin siasatan saya tak mendalam.
1138
01:22:46,166 --> 01:22:47,000
Atau?
1139
01:22:49,875 --> 01:22:51,708
Itu saja yang ada?
1140
01:22:52,291 --> 01:22:54,750
Jika itu benar, saya tentu mahu tahu
1141
01:22:55,666 --> 01:22:58,166
sama ada sesuatu berlaku
sekitar waktu itu?
1142
01:22:58,166 --> 01:23:00,541
Sesuatu yang berkaitan?
1143
01:23:02,458 --> 01:23:04,083
- Kes sivil itu?
- Ayah!
1144
01:23:04,708 --> 01:23:07,458
Isiah menang lagi.
Boleh kita pergi sekarang?
1145
01:23:07,458 --> 01:23:08,458
Ya.
1146
01:23:10,000 --> 01:23:15,750
Hei! Kes itu, pembayaran itu
buat polis terdesak. Saya tak perasan.
1147
01:23:16,291 --> 01:23:18,291
- Ia mengubah semuanya.
- Yakah?
1148
01:23:18,291 --> 01:23:20,208
Kes itu senyap sejak itu.
1149
01:23:23,291 --> 01:23:24,750
Itulah soalannya.
1150
01:23:29,708 --> 01:23:31,666
Jawapannya saya tak dapat beri.
1151
01:23:35,958 --> 01:23:38,083
Tuntutan mahkamah tak baiki keadaan.
1152
01:23:38,666 --> 01:23:40,208
Ia menghuru-harakannya.
1153
01:23:53,291 --> 01:23:55,458
Ini amat mengejutkan.
1154
01:23:56,250 --> 01:23:58,541
Pesuruhjaya dalam pasukan berkuda?
1155
01:23:59,708 --> 01:24:01,750
Awak dah jumpa pesuruhjaya.
1156
01:24:01,750 --> 01:24:04,958
- Awak kenal mereka, Rader?
- Kenal sangat, tuan.
1157
01:24:04,958 --> 01:24:09,125
Ini, Stuart, dia anak orang kaya
yang ada hamba di Virginia.
1158
01:24:09,125 --> 01:24:12,208
Dia pernah tuduh awak penipu
dan saya serang dia...
1159
01:24:15,583 --> 01:24:16,791
Tak apa.
1160
01:24:18,125 --> 01:24:19,208
Saya akan cakap.
1161
01:24:32,375 --> 01:24:33,500
Awak biar betul.
1162
01:24:34,916 --> 01:24:36,250
Awak tak perlu tembak.
1163
01:24:41,583 --> 01:24:42,625
Mana Summer?
1164
01:24:43,291 --> 01:24:44,458
Entah.
1165
01:24:45,708 --> 01:24:48,125
- Saya nak tanya awak.
- Elliot telefon.
1166
01:24:48,791 --> 01:24:51,833
- Saya nak dia dengar.
- Siapa? Apa? Di mana?
1167
01:24:51,833 --> 01:24:54,208
- Tiada masa untuk kenapa.
- Dia perlu dengar.
1168
01:24:57,000 --> 01:24:59,708
Awak tahukah saya lindungi awak pagi tadi?
1169
01:25:00,666 --> 01:25:03,125
Tuan saja yang fikir begitu.
1170
01:25:03,125 --> 01:25:07,458
Saya tak mahu mereka apa-apakan awak
dan takziah atas kematian adik awak.
1171
01:25:07,458 --> 01:25:08,458
Sepupu.
1172
01:25:09,375 --> 01:25:10,625
Sepupu awak.
1173
01:25:15,875 --> 01:25:17,000
Kenapa dia mati?
1174
01:25:17,000 --> 01:25:20,500
Bishop lawan Pekan Shelby Springs.
1175
01:25:20,500 --> 01:25:22,708
- Awak tahu kes itu?
- Serba sedikit.
1176
01:25:22,708 --> 01:25:24,666
Ketua polis defendannya.
1177
01:25:24,666 --> 01:25:27,208
Geledah secara haram mengakibatkan maut.
1178
01:25:27,208 --> 01:25:30,083
Bayaran untuk selesaikan kes
hampir memufliskan pekan ini.
1179
01:25:30,083 --> 01:25:32,791
Syarikat insurans pun
enggan lindungi jabatannya.
1180
01:25:32,791 --> 01:25:35,916
Mereka ada setahun
untuk bina imej baru yang bersih.
1181
01:25:35,916 --> 01:25:37,666
Mereka berjaya, atas kertas.
1182
01:25:38,208 --> 01:25:39,208
Atas kertas.
1183
01:25:39,208 --> 01:25:42,541
Jadi, tuan gadaikan kedudukan tuan
demi Sandy Burnne?
1184
01:25:42,541 --> 01:25:44,791
Tak, kami mahu singkirkan dia.
1185
01:25:44,791 --> 01:25:47,166
Kami buat reformasi itu cuma
untuk diamkan dia
1186
01:25:47,166 --> 01:25:49,916
dan serahkan kontrak kepada polis negeri.
1187
01:25:49,916 --> 01:25:52,291
Dia tiada duit.
1188
01:25:52,291 --> 01:25:54,083
Jadi, dia cari duit sendiri.
1189
01:25:54,083 --> 01:25:56,708
Dia rampas 100,000 dalam bulan pertama.
1190
01:25:56,708 --> 01:25:59,333
- Tuan dapat sikit?
- Pembayar cukai pun dapat.
1191
01:25:59,333 --> 01:26:03,583
- Mereka ambil duit saya. Awak kata sah.
- Ia sah. Sebab itulah saya hairan.
1192
01:26:03,583 --> 01:26:07,541
Wang itulah yang kami guna
untuk bayar hutang, gaji, kerja awam,
1193
01:26:07,541 --> 01:26:13,958
lampu Krismas, bunga api
pada 4 Julai dan potongan cukai.
1194
01:26:13,958 --> 01:26:15,583
Semua orang selesa.
1195
01:26:15,583 --> 01:26:19,166
Tapi kenapa pesalah kesalahan kecil
mengancam semua itu?
1196
01:26:19,166 --> 01:26:21,791
Jelaskan cepat.
1197
01:26:21,791 --> 01:26:23,083
Liabiliti.
1198
01:26:23,875 --> 01:26:26,875
Kesalahan lalu lintas,
pesalah lawan semasa ditahan,
1199
01:26:26,875 --> 01:26:31,166
kalau kes itu mengancam jabatan polis,
mereka akan maklumkan saya.
1200
01:26:31,166 --> 01:26:33,208
Saya turunkan kepada kesalahan kecil.
1201
01:26:33,208 --> 01:26:35,291
Jadi, ia kekal di mahkamah rendah.
1202
01:26:36,166 --> 01:26:39,291
Tanpa peguam bela
atau peluang untuk tangguhkan kes.
1203
01:26:39,291 --> 01:26:41,916
- Tahan mereka di neraka.
- Selama 90 hari.
1204
01:26:41,916 --> 01:26:43,625
Kenapa 90 hari?
1205
01:26:43,625 --> 01:26:46,875
Saya silap. Saya sepatutnya
tetapkan tempoh berbeza.
1206
01:26:46,875 --> 01:26:49,125
Saya tak mahu tahan
lebih daripada yang perlu.
1207
01:26:50,875 --> 01:26:52,291
Tempoh tahanan?
1208
01:26:53,000 --> 01:26:54,000
Biar betul.
1209
01:26:54,500 --> 01:26:56,416
Pemacu keras di mahkamah itu.
1210
01:26:57,375 --> 01:26:58,875
- Itu jawapannya?
- Ya.
1211
01:26:59,375 --> 01:27:03,000
Video kamera pemuka mereka.
Ia antara syarat penyelesaian kes.
1212
01:27:03,875 --> 01:27:06,750
Kami simpan rakaman mereka.
Mereka tak boleh akses sendiri.
1213
01:27:06,750 --> 01:27:08,041
Awak boleh akses?
1214
01:27:08,041 --> 01:27:10,375
Hanya jika ia dianggap sebagai bukti.
1215
01:27:10,375 --> 01:27:14,166
Jika ia tak disimpan atau disepina,
selepas 90 hari, ia dipadam.
1216
01:27:18,083 --> 01:27:19,375
Baiklah.
1217
01:27:20,083 --> 01:27:21,833
Apa ada dalam video Mike?
1218
01:27:23,041 --> 01:27:25,458
- Apa mereka buat?
- Ia akan menyebabkan kami disaman.
1219
01:27:25,458 --> 01:27:27,166
- Awak dah lihat?
- Tidak.
1220
01:27:27,166 --> 01:27:30,416
Biar saya teka.
Awak tak mahu ambil tahu langsung.
1221
01:27:31,250 --> 01:27:32,583
Semua itu tak penting.
1222
01:27:32,583 --> 01:27:35,333
Jika kami kalah lagi dan dibubarkan,
1223
01:27:35,333 --> 01:27:38,708
Shelby Springs akan hilang
ditelan pihak mukim.
1224
01:27:39,291 --> 01:27:43,500
- Kamu nak tinggalkan saya begini?
- Hidup? Ya. Buat masa ini.
1225
01:27:45,333 --> 01:27:46,541
Awak kenal Judy.
1226
01:27:47,083 --> 01:27:48,958
Apa agaknya dia akan kata?
1227
01:27:48,958 --> 01:27:50,666
Tentang perbuatan awak ini.
1228
01:27:50,666 --> 01:27:52,625
Kalau dia tahu perbuatan tuan...
1229
01:27:55,791 --> 01:27:57,416
dia tentu nak tengok.
1230
01:28:01,083 --> 01:28:04,333
Ini ubat awak?
Nak telan satu sebelum kami pergi?
1231
01:28:04,333 --> 01:28:06,416
Tak perlu untuk malam ini.
1232
01:28:07,083 --> 01:28:10,250
Ini milik isterinya dan ia kosong.
1233
01:28:10,250 --> 01:28:11,375
Biar betul.
1234
01:28:11,375 --> 01:28:13,125
Saya lupa beri kucing makan.
1235
01:28:13,125 --> 01:28:15,000
- Aduh.
- Boleh tolong tak?
1236
01:28:15,000 --> 01:28:17,250
Hei, berapa banyak yang tuan telan?
1237
01:28:17,250 --> 01:28:19,166
Mana makanan kucing?
1238
01:28:37,041 --> 01:28:37,916
Hei.
1239
01:28:40,750 --> 01:28:42,250
Awak rasa dia selamat?
1240
01:28:44,166 --> 01:28:45,041
Ya.
1241
01:28:45,041 --> 01:28:48,375
Hei, tak apa kalau awak nak tarik diri
demi anak awak.
1242
01:28:49,125 --> 01:28:51,625
Saya sentiasa teringatkan dia.
1243
01:28:52,375 --> 01:28:55,250
Dia, Elliot,
1244
01:28:55,875 --> 01:28:59,250
semua penduduk pekan ini pengecut.
1245
01:29:03,875 --> 01:29:05,958
- Jika saya dapat dia semula...
- Jika berjaya.
1246
01:29:05,958 --> 01:29:08,000
Dia mahu dia tahu saya berani.
1247
01:29:10,458 --> 01:29:12,416
- Di mana pemacu keras itu?
- Bawah tanah.
1248
01:29:12,416 --> 01:29:13,625
Kubur itu.
1249
01:29:13,625 --> 01:29:15,500
Ya, tapi ada penggera.
1250
01:29:16,125 --> 01:29:17,791
Ya, dan kelembapan,
1251
01:29:18,750 --> 01:29:19,833
serta benda reput.
1252
01:29:42,208 --> 01:29:43,250
Awak okey?
1253
01:29:43,916 --> 01:29:44,750
Ya.
1254
01:30:04,583 --> 01:30:06,333
Saya suka tempat ini.
1255
01:30:06,333 --> 01:30:08,083
Kita boleh hidu sejarahnya.
1256
01:30:08,083 --> 01:30:09,250
Ke mana?
1257
01:30:44,666 --> 01:30:45,625
Saya tak nampak.
1258
01:30:45,625 --> 01:30:47,041
Biar mata selesa dulu.
1259
01:30:47,041 --> 01:30:49,250
Saya tak nak ini jadi macam kes Watergate.
1260
01:30:50,541 --> 01:30:52,458
- Terima kasih.
- Itu bukan saya.
1261
01:31:09,125 --> 01:31:10,875
Kita periksa sekali sebelum kita blah.
1262
01:31:20,708 --> 01:31:21,583
Cepat.
1263
01:31:43,083 --> 01:31:44,416
Awak hidu bau itu?
1264
01:31:46,708 --> 01:31:47,833
Itu bukan sejarah.
1265
01:31:49,916 --> 01:31:50,916
Mari kita pergi.
1266
01:31:52,625 --> 01:31:53,541
Alamak!
1267
01:31:55,916 --> 01:31:58,500
Aduh. Alamak.
1268
01:32:05,541 --> 01:32:06,541
Air kelapa.
1269
01:32:08,041 --> 01:32:11,583
Mereka mahu tempat ini terbakar.
Kita cuma ada 30 saat.
1270
01:32:11,583 --> 01:32:14,083
Ambil yang itu. Saya akan ambil yang ini.
1271
01:32:23,291 --> 01:32:24,291
Tak guna.
1272
01:32:26,208 --> 01:32:27,833
Okey, kita keluar sekarang.
1273
01:32:29,375 --> 01:32:31,416
- Pertimbangkan pilihan kita.
- Sebentar.
1274
01:32:32,750 --> 01:32:33,958
Kad memori SD.
1275
01:32:33,958 --> 01:32:36,708
Rakaman disimpan di dalamnya
supaya ia tak terpadam.
1276
01:32:36,708 --> 01:32:38,291
Ini daripada kamera.
1277
01:32:38,291 --> 01:32:40,708
- Ada rakaman minggu lepas tapi...
- Mike pun ada?
1278
01:32:43,458 --> 01:32:44,333
Baiklah.
1279
01:32:52,375 --> 01:32:53,208
Tunggu.
1280
01:32:54,583 --> 01:32:55,958
Apa awak buat?
1281
01:32:55,958 --> 01:32:59,333
- Jika kita tak buat, mereka akan buat.
- Ini bangunan penting!
1282
01:32:59,333 --> 01:33:03,958
"Sejarah" yang ada di sini
terlalu jijik bagi ramai orang.
1283
01:33:06,416 --> 01:33:09,208
Ya. Bakar sajalah.
1284
01:33:14,750 --> 01:33:17,708
- Aku periksalah.
- Manalah tahu. Jom!
1285
01:33:21,625 --> 01:33:23,916
Semua okey! Keluar!
1286
01:33:24,750 --> 01:33:27,250
Geledah mahkamah, kemudian kita keluar.
1287
01:33:39,208 --> 01:33:41,666
- Awak pergilah.
- Kita pergi bersama. Bukti dah ada.
1288
01:33:41,666 --> 01:33:43,958
Hidupkanlah kereta. Saya tak boleh...
1289
01:33:45,000 --> 01:33:46,500
Saya perlu ambil sesuatu.
1290
01:33:48,291 --> 01:33:49,958
Mereka tentu kembali.
1291
01:33:50,875 --> 01:33:52,708
Pergi dengan tenang.
1292
01:33:52,708 --> 01:33:54,750
Jumpa saya di lorong. Okey?
1293
01:33:54,750 --> 01:33:55,833
Okey.
1294
01:34:05,000 --> 01:34:06,000
Tak guna.
1295
01:34:54,625 --> 01:34:57,958
YANG BERHORMAT
REGINALD W. LOGSTON
1296
01:35:14,625 --> 01:35:15,500
Jumpa pun!
1297
01:35:16,458 --> 01:35:17,500
Biar betul.
1298
01:35:21,083 --> 01:35:23,208
Nasib baik aku periksa sekali lagi.
1299
01:35:47,250 --> 01:35:48,666
Hidupkan enjin!
1300
01:35:50,416 --> 01:35:52,416
Cepat.
1301
01:35:59,958 --> 01:36:01,041
Tak guna.
1302
01:37:41,166 --> 01:37:42,375
Hei!
1303
01:37:45,833 --> 01:37:47,083
Tak guna!
1304
01:37:47,791 --> 01:37:48,791
Aduh!
1305
01:37:50,208 --> 01:37:51,583
Lepaskan aku!
1306
01:38:10,083 --> 01:38:13,875
- Kau nak tidur atau berjaga waktu digari?
- Baiklah, okey!
1307
01:38:16,958 --> 01:38:18,041
Tak guna!
1308
01:38:35,291 --> 01:38:37,250
Aku perlu anggap kau akan tembak.
1309
01:38:38,083 --> 01:38:39,208
Dia cedera tak?
1310
01:38:40,000 --> 01:38:41,541
Aku tak tahu.
1311
01:38:41,541 --> 01:38:43,125
Mereka bawa dia ke mana?
1312
01:38:43,125 --> 01:38:46,416
Aku tak tahu.
Kau perlu faham. Kami semua tak sama...
1313
01:38:47,250 --> 01:38:51,791
Aku dah kahwin, okey? Aku ada anak, jadi...
1314
01:38:53,666 --> 01:38:54,583
Yakah?
1315
01:38:55,750 --> 01:38:56,750
Dia pun.
1316
01:38:58,583 --> 01:39:00,791
Jadi, jangan buang masa lagi.
1317
01:39:04,583 --> 01:39:05,541
Bangun.
1318
01:39:14,583 --> 01:39:16,500
Cari orang yang tahu.
1319
01:39:21,166 --> 01:39:22,750
106, tolong jawab.
1320
01:39:23,666 --> 01:39:24,875
Ini 103.
1321
01:39:30,083 --> 01:39:32,583
103. Hentikan transmisi. Rahsiakannya.
1322
01:39:35,000 --> 01:39:39,208
106, rahsiakan kebakaran
atau penculikan itu? Ganti.
1323
01:39:43,791 --> 01:39:46,625
Kau ada sepuluh saat
sebelum aku tukar frekuensi.
1324
01:39:46,625 --> 01:39:48,541
Aku nak serahkan kad.
1325
01:39:55,416 --> 01:39:56,916
Poket utiliti kiri.
1326
01:40:05,666 --> 01:40:06,958
Ia jenama apa?
1327
01:40:17,583 --> 01:40:19,791
Extreme Pro, 64 gigabait.
1328
01:40:22,708 --> 01:40:25,208
Baiklah. Kau tahu Rebel Ridge?
1329
01:40:26,250 --> 01:40:27,416
Tidak.
1330
01:40:27,416 --> 01:40:30,083
Aku akan tunjukkan lokasinya.
Kita selesaikan semuanya.
1331
01:40:30,666 --> 01:40:31,583
Kau nak tukar?
1332
01:40:32,458 --> 01:40:33,916
Kau ingat aku bodoh?
1333
01:40:33,916 --> 01:40:36,125
Tak, aku rasa kau bijak.
1334
01:40:39,291 --> 01:40:40,750
Apa-apalah. Subuh esok.
1335
01:40:41,291 --> 01:40:42,500
Sekaranglah.
1336
01:40:42,500 --> 01:40:45,125
Aku perlu lihat apa yang menanti.
1337
01:40:46,458 --> 01:40:48,083
Ia pun bagus untuk kau.
1338
01:40:48,666 --> 01:40:49,666
Yakah?
1339
01:40:50,333 --> 01:40:51,250
Ya.
1340
01:40:52,666 --> 01:40:54,458
Kau tunggulah aku datang.
1341
01:41:02,500 --> 01:41:04,458
Aku dramatik sangatkah tadi?
1342
01:41:06,083 --> 01:41:07,916
- Buka but kereta.
- Alamak.
1343
01:41:33,583 --> 01:41:34,833
Kau guna peluru apa?
1344
01:41:35,666 --> 01:41:38,166
Buck shot nombor 4, kemudian peluru 00.
1345
01:41:44,583 --> 01:41:46,166
Buang buck shot nombor 4,
1346
01:41:47,208 --> 01:41:48,791
masukkan peluru biasa
1347
01:41:49,833 --> 01:41:51,583
kerana dia mungkin tangkap seseorang.
1348
01:42:17,791 --> 01:42:19,375
Tanya pasukan peronda.
1349
01:42:19,875 --> 01:42:21,125
Dia patut dah sampai.
1350
01:42:21,625 --> 01:42:22,875
Matahari baru terbit.
1351
01:42:26,291 --> 01:42:28,250
Kalau dia tak awal, dia lambat.
1352
01:42:38,000 --> 01:42:39,000
Ya?
1353
01:42:40,500 --> 01:42:41,500
Helo?
1354
01:42:42,541 --> 01:42:44,166
Kau tahu apa yang kelakar?
1355
01:42:45,458 --> 01:42:48,666
Aku tak terfikir pula sekarang.
1356
01:42:48,666 --> 01:42:51,958
Sebelum dua hari lepas,
aku tak pernah bertumbuk betul-betul.
1357
01:42:52,875 --> 01:42:55,958
Aku pernahlah bergaduh di laman sekolah,
1358
01:42:55,958 --> 01:42:59,333
tapi selain itu,
aku tak pernah mengganas di luar gim.
1359
01:43:00,583 --> 01:43:02,166
Aku selalu.
1360
01:43:02,666 --> 01:43:04,083
Ya, aku dah agak.
1361
01:43:04,083 --> 01:43:06,416
Semangat bertempur.
1362
01:43:07,125 --> 01:43:09,083
Makin lama, ia makin menebal.
1363
01:43:11,083 --> 01:43:13,458
108. Kami nampak suspek.
1364
01:43:14,500 --> 01:43:16,541
Bukan kau saja. Aku tahu.
1365
01:43:17,666 --> 01:43:20,083
- Mereka dah bersedia.
- Kedua-dua pihak bersalah.
1366
01:43:21,791 --> 01:43:25,541
Kau nak bertanggungjawab atau mengelak?
1367
01:43:25,541 --> 01:43:27,166
108, boleh kau sahkan?
1368
01:43:30,583 --> 01:43:31,500
Bersedia.
1369
01:43:32,916 --> 01:43:34,375
Baik, 108.
1370
01:43:34,375 --> 01:43:36,583
Bersedia. 10...
1371
01:43:39,791 --> 01:43:41,708
Kemas barang. Dia akan bergerak.
1372
01:43:43,250 --> 01:43:45,083
Orang tetap jadi mangsa.
1373
01:43:45,083 --> 01:43:46,625
Kebakaran semalam...
1374
01:43:47,875 --> 01:43:50,791
- Aku ada dengar.
- Ia dah tak terkawal.
1375
01:43:51,833 --> 01:43:53,583
Huru-hara betul.
1376
01:43:53,583 --> 01:43:55,083
Memang huru-hara.
1377
01:43:55,625 --> 01:43:58,875
Aku teringat perbualan kita
dalam kereta itu,
1378
01:43:58,875 --> 01:44:00,125
tentang perdamaian.
1379
01:44:01,583 --> 01:44:04,083
Kedua-dua pihak perlu setuju.
1380
01:44:05,041 --> 01:44:06,458
Jadi, aku fikir,
1381
01:44:07,791 --> 01:44:09,541
bagaimana jika kita lupakan semuanya?
1382
01:44:10,125 --> 01:44:13,458
- Macam itulah...
- Tapi aku fikir balik, "Mungkin tidak."
1383
01:44:22,166 --> 01:44:24,166
Jangan bergerak!
1384
01:44:24,166 --> 01:44:25,541
Celaka!
1385
01:44:25,541 --> 01:44:27,166
Negatif! Ia McGill.
1386
01:44:27,166 --> 01:44:28,625
Dia dah diikat.
1387
01:44:44,125 --> 01:44:46,875
Dia akan ambil duit. Buat pengumuman!
1388
01:44:49,166 --> 01:44:50,833
Semua unit, sila maklum...
1389
01:44:59,875 --> 01:45:01,208
Baik.
1390
01:45:01,208 --> 01:45:02,500
Tak guna!
1391
01:45:02,500 --> 01:45:04,208
Saya ulang, 10-19.
1392
01:45:04,208 --> 01:45:07,791
Suspek berada di balai,
minta bantuan segera.
1393
01:45:08,708 --> 01:45:10,541
Dinding balai kena rempuh.
1394
01:45:13,000 --> 01:45:14,833
Baik. Kami dalam perjalanan.
1395
01:45:15,666 --> 01:45:16,750
Ada masalahkah?
1396
01:45:19,166 --> 01:45:20,208
Tak, semua okey.
1397
01:45:21,250 --> 01:45:23,166
Semuanya berjalan lancar.
1398
01:45:26,000 --> 01:45:27,833
Perhatian, ini operasi senyap.
1399
01:45:27,833 --> 01:45:30,041
10-85. Jangan guna siren.
1400
01:45:40,500 --> 01:45:44,666
Kau okey? Boleh kau tunggu?
Kita perlu ke balai.
1401
01:45:59,958 --> 01:46:02,333
Aku risau kalau kau tak datang...
1402
01:46:03,000 --> 01:46:06,458
SENYUM
ANDA SEDANG DIRAKAM
1403
01:46:08,250 --> 01:46:09,500
- Hei!
- Turunkan pistol!
1404
01:46:09,500 --> 01:46:13,083
- Turunkan pistol! Meniarap!
- Sabar! Pandang saya! Tak apa!
1405
01:46:13,916 --> 01:46:14,958
Ia peluru pundi kacang.
1406
01:46:16,000 --> 01:46:17,000
Ia kurang bahaya.
1407
01:46:18,458 --> 01:46:20,208
Hei, saya tahu identiti awak.
1408
01:46:20,208 --> 01:46:23,000
Summer tak beritahu saya,
tapi saya boleh agak.
1409
01:46:23,000 --> 01:46:25,208
- Awak "Serpico". Hei!
- Tembak dia!
1410
01:46:25,208 --> 01:46:27,791
Jangan pedulikan dia. Pedulikan Summer.
1411
01:46:27,791 --> 01:46:30,416
Awak mungkin tak pedulikan saya,
tapi awak pedulikan dia.
1412
01:46:31,583 --> 01:46:33,500
- Awak nak saya buat apa?
- Dengar sini.
1413
01:46:33,500 --> 01:46:36,166
- Tembak dia...
- Duduk!
1414
01:46:47,666 --> 01:46:50,416
102, kami di tempat kejadian. Kami ada...
1415
01:46:55,416 --> 01:46:58,250
Dia sanggup membunuh
demi kandungan kad ini.
1416
01:46:58,250 --> 01:46:59,666
Kau buatlah.
1417
01:46:59,666 --> 01:47:03,208
Sebarkannya. Tengok apa jadi.
1418
01:47:03,208 --> 01:47:05,000
Ya. Aku setuju dengan kau.
1419
01:47:05,500 --> 01:47:07,333
Tapi budak-budak kau bawa benda ini.
1420
01:47:10,125 --> 01:47:11,666
Baiklah, ini tawaran baru.
1421
01:47:12,416 --> 01:47:13,916
Aku nak ambil barang kau.
1422
01:47:15,458 --> 01:47:19,500
Jika Summer McBride selamat,
aku akan serah diri kepada polis negeri,
1423
01:47:20,375 --> 01:47:21,250
dan pulangkannya.
1424
01:47:23,666 --> 01:47:24,666
Jika tidak...
1425
01:47:29,666 --> 01:47:30,916
Semuanya terbakar.
1426
01:47:32,666 --> 01:47:34,916
MINYAK TURPENTIN
1427
01:47:36,416 --> 01:47:38,041
Orang kami dah sampai.
1428
01:47:39,958 --> 01:47:40,916
Okey.
1429
01:48:21,708 --> 01:48:24,291
- Banyaknya senjata.
- Aku tahu kau tangkas.
1430
01:48:24,291 --> 01:48:28,458
Jadi, percayalah kalau aku kata
aku akan tembak kalau kau bergerak.
1431
01:48:31,541 --> 01:48:35,791
105 keluar dari stesen dengan suspek.
Jangan tembak. Tolong sahkan.
1432
01:48:35,791 --> 01:48:39,458
105, kau dapat tangkap
Terry Richmond? Ganti.
1433
01:48:39,458 --> 01:48:42,166
10-4. Aku sahkan. Jangan tembak.
1434
01:48:45,791 --> 01:48:47,791
10-4, jangan tembak.
1435
01:48:52,833 --> 01:48:54,333
Tiada sesiapa perlu mati.
1436
01:48:55,833 --> 01:48:57,750
Kita selesaikan urusan ini di tempat lain.
1437
01:49:06,000 --> 01:49:07,166
Tangan di kepala.
1438
01:49:12,666 --> 01:49:13,708
Tak guna.
1439
01:49:14,500 --> 01:49:15,541
Rasa macam biasa?
1440
01:49:16,375 --> 01:49:17,916
Ya, kecuali aku pegang pistol.
1441
01:49:18,916 --> 01:49:19,750
Berhenti.
1442
01:49:20,625 --> 01:49:21,958
Letak beg atas tanah.
1443
01:49:27,500 --> 01:49:29,458
Ketua digari di bilik harta.
1444
01:49:29,458 --> 01:49:31,416
Hati-hati, dia marah...
1445
01:49:32,166 --> 01:49:33,708
Dia bawa kad memori itu?
1446
01:49:33,708 --> 01:49:36,500
- Ya. Katanya ada...
- Dia curi kad itu.
1447
01:49:41,041 --> 01:49:42,083
Mana dia?
1448
01:49:58,541 --> 01:49:59,500
Bagus.
1449
01:50:02,291 --> 01:50:04,000
Aku patut bawa kau pergi.
1450
01:50:05,666 --> 01:50:07,416
Aku rasa bodoh gila.
1451
01:50:09,250 --> 01:50:10,291
Apa-apa pun,
1452
01:50:11,375 --> 01:50:12,833
awek kau boleh pergi.
1453
01:50:14,375 --> 01:50:15,625
Masalahnya...
1454
01:50:24,750 --> 01:50:26,541
Dia lalok sampai tertidur.
1455
01:50:28,375 --> 01:50:30,958
Aku ingat aku dah periksa betul-betul,
1456
01:50:30,958 --> 01:50:33,333
tapi rupa-rupanya ada jarum lain.
1457
01:50:34,541 --> 01:50:36,666
Pandai dia sorok.
1458
01:50:37,583 --> 01:50:40,833
Kemudian, dia curi-curi suntik
di tempat duduk belakang.
1459
01:50:42,708 --> 01:50:43,833
Kau patut berundur.
1460
01:50:45,291 --> 01:50:46,333
Nanti dulu.
1461
01:50:48,791 --> 01:50:49,791
Cuba dengar.
1462
01:50:55,500 --> 01:50:56,666
Aduhai.
1463
01:50:59,166 --> 01:51:00,416
Dengkuran itu.
1464
01:51:01,375 --> 01:51:02,750
Seram aku mendengarnya.
1465
01:51:04,625 --> 01:51:07,750
- Tapi selepas ini, aku tenang sikit.
- Sabar dulu.
1466
01:51:08,250 --> 01:51:09,458
Tinggalkan beg itu.
1467
01:51:10,666 --> 01:51:11,833
Kau biar betul, Ev.
1468
01:51:11,833 --> 01:51:13,208
Semua okey.
1469
01:51:13,208 --> 01:51:15,000
- Yakah?
- Ya, sudahlah.
1470
01:51:15,000 --> 01:51:17,583
Ya, kalau dia ditahan
dan wanita itu dibawa ke hospital.
1471
01:51:17,583 --> 01:51:20,666
- Kita tamatkannya sekarang.
- Kita dah berikrar!
1472
01:51:20,666 --> 01:51:25,125
Bersyukurlah. Kita dah ada bukti
dia pecah masuk dan bakar bangunan.
1473
01:51:25,125 --> 01:51:27,833
Kad memori dah hancur.
Kalau dia mati, selesai masalah.
1474
01:51:28,500 --> 01:51:31,291
Kita akan dapat pingat
kerana bunuh bangsat ini!
1475
01:51:31,291 --> 01:51:33,791
- Berundur.
- Jangan acu pistol ke sini!
1476
01:51:33,791 --> 01:51:35,708
Dia perlu pergi ke hospital!
1477
01:51:35,708 --> 01:51:38,958
- Kaulah yang mulakan semua ini!
- Jangan tembak!
1478
01:51:38,958 --> 01:51:40,041
Serpico.
1479
01:51:40,041 --> 01:51:42,041
Okey, tapi aku tak nak dia mati!
1480
01:51:45,500 --> 01:51:47,666
Maaf, Ev. Aduhai.
1481
01:51:51,500 --> 01:51:52,750
Aduh.
1482
01:51:52,750 --> 01:51:53,833
Kaki saja!
1483
01:51:54,916 --> 01:51:58,041
Dia boleh kerja semula minggu depan
dengan gaji penuh.
1484
01:51:59,083 --> 01:52:00,833
Tuan, pendarahannya serius.
1485
01:52:04,000 --> 01:52:06,375
Mungkin terkena saluran penting, tuan!
1486
01:52:06,375 --> 01:52:07,416
Aduh.
1487
01:52:07,416 --> 01:52:10,958
- Panggil ambulans.
- Tunggu! Nanti dulu.
1488
01:52:11,916 --> 01:52:13,208
Sabar dulu.
1489
01:52:14,208 --> 01:52:17,708
Kita semua nampak.
Kita terpaksa pilih antara dia dan Steve.
1490
01:52:17,708 --> 01:52:19,000
Dia atau kita semua.
1491
01:52:19,500 --> 01:52:21,000
Baiklah, dengar sini.
1492
01:52:21,000 --> 01:52:22,625
Kita tak boleh bergaduh.
1493
01:52:22,625 --> 01:52:26,125
Kalau tidak, kita yang lingkup, faham?
1494
01:52:26,916 --> 01:52:29,791
- Hei, di belakang tuan!
- Aku akan tembak.
1495
01:52:35,083 --> 01:52:36,250
Di situ.
1496
01:52:36,250 --> 01:52:38,958
Suspek bersenjata! Tembak dia!
1497
01:52:38,958 --> 01:52:41,958
- Tembak untuk bunuh!
- Tuan!
1498
01:52:41,958 --> 01:52:44,291
Awas! Tunduk!
1499
01:52:44,291 --> 01:52:45,333
Tembak dia!
1500
01:52:45,333 --> 01:52:47,333
Awas!
1501
01:52:51,000 --> 01:52:53,083
Guna bom gegaran, yang bulat itu...
1502
01:52:55,666 --> 01:52:57,041
- Jangan tembak!
- Aduh.
1503
01:52:57,041 --> 01:52:58,166
Awas!
1504
01:52:59,625 --> 01:53:01,000
- Pergi!
- Celaka!
1505
01:53:06,083 --> 01:53:08,333
Keadaannya serius. Kamu ada Narcan?
1506
01:53:09,166 --> 01:53:11,583
Di konsol pusat. Kami semua ada anak.
1507
01:53:11,583 --> 01:53:13,375
Baik. Aku akan lari.
1508
01:53:13,375 --> 01:53:16,291
Hei, kalau kau pasang siren,
ia akan hidupkan...
1509
01:53:16,291 --> 01:53:19,291
Kamera papan pemuka.
Untuk aku rakam aku mati, ya?
1510
01:53:19,291 --> 01:53:21,166
Tidak, untuk rakam aku mati.
1511
01:53:21,166 --> 01:53:23,541
Ia ada rakaman awal.
1512
01:53:23,541 --> 01:53:27,041
Jika kau pasang siren,
kamera hidup dan rakam tiga minit
1513
01:53:27,041 --> 01:53:28,708
sebelum kau tekan suisnya.
1514
01:53:28,708 --> 01:53:31,583
- Jadi, kau ada lagi dua minit.
- Kau pun.
1515
01:53:31,583 --> 01:53:34,041
Melainkan kau tekan di sini.
1516
01:53:34,833 --> 01:53:36,291
Apit dia, dia ada...
1517
01:53:46,500 --> 01:53:47,375
Awas!
1518
01:53:55,458 --> 01:53:56,875
Aku dah keliru.
1519
01:53:58,083 --> 01:54:00,416
- Mara! Jangan tembak!
- Jika begitu, jangan tembak.
1520
01:54:02,583 --> 01:54:03,916
Barnett, pergi!
1521
01:54:03,916 --> 01:54:05,916
West, Tyler, mari sini!
1522
01:54:05,916 --> 01:54:07,291
Jangan tembak!
1523
01:54:08,708 --> 01:54:10,791
Aduh! Mari sini!
1524
01:54:22,416 --> 01:54:24,833
- Dia di tepi trak!
- Trak mana satu?
1525
01:54:24,833 --> 01:54:28,125
Selepas ini, kau pula!
Jangan teragak-agak. Kepung dia!
1526
01:54:35,708 --> 01:54:37,500
Lepaskan dia!
1527
01:54:41,083 --> 01:54:43,708
Jangan tembak!
1528
01:54:43,708 --> 01:54:46,583
- Mana dia?
- Kau nampak dia?
1529
01:54:46,583 --> 01:54:47,791
Panggillah dia!
1530
01:54:48,416 --> 01:54:49,875
Jangan tembak...
1531
01:54:50,625 --> 01:54:52,250
Siap kau, bangsat!
1532
01:55:10,750 --> 01:55:11,666
Aku tak nampak!
1533
01:55:13,416 --> 01:55:15,416
Bukankah mereka patut sekat jalan?
1534
01:55:15,416 --> 01:55:16,958
Jangan libatkan mereka!
1535
01:55:18,000 --> 01:55:19,375
Pergi ambil air.
1536
01:55:20,416 --> 01:55:22,833
Ada sesiapa nampak dia?
1537
01:55:27,791 --> 01:55:28,791
Dia bergerak!
1538
01:55:42,166 --> 01:55:43,458
RAKAM / RAKAMAN AWAL
1539
01:55:47,083 --> 01:55:48,291
Tak guna!
1540
01:55:49,583 --> 01:55:51,166
Kejar kereta itu!
1541
01:55:52,708 --> 01:55:54,000
Sabar, McBride!
1542
01:55:57,583 --> 01:55:59,750
Hei! Evan Marston ada di situ!
1543
01:56:01,708 --> 01:56:04,583
Tekan lagi! Kau perlu ajar aku!
1544
01:56:09,083 --> 01:56:10,916
Hei, dia orang kita!
1545
01:56:10,916 --> 01:56:13,625
Buang saja arahannya. Buka terus.
1546
01:56:13,625 --> 01:56:16,500
Kau tak tahu... Kau tak perlu sediakannya.
1547
01:56:16,500 --> 01:56:19,791
Picit sekali ke dalam satu lubang hidung.
1548
01:56:19,791 --> 01:56:21,375
- Itu saja.
- Itu saja?
1549
01:56:21,375 --> 01:56:24,125
Itu dia. Tunggu beberapa minit.
1550
01:56:24,125 --> 01:56:27,291
Baiklah, mari kita masuk! Aku papah kau.
1551
01:56:32,708 --> 01:56:35,416
Biar dia pergi. Kita serang di jalan raya.
1552
01:56:35,416 --> 01:56:38,000
McBride, awak dengar tak? Tarik nafas!
1553
01:56:38,000 --> 01:56:39,041
Keluar dari...
1554
01:56:40,041 --> 01:56:41,250
Jalan!
1555
01:56:42,416 --> 01:56:43,625
Jalan cepat!
1556
01:56:45,125 --> 01:56:46,291
Alamak!
1557
01:56:49,541 --> 01:56:53,625
- Tembak kereta itu!
- Orang kita ada di dalam dan di luarnya!
1558
01:56:53,625 --> 01:56:57,375
Ada kereta peronda menuju
ke arah kamu. Tumpaskan dia.
1559
01:56:59,625 --> 01:57:01,791
Negatif, jangan tembak.
1560
01:57:03,750 --> 01:57:05,666
Ada dua pegawai pada kereta itu.
1561
01:57:09,208 --> 01:57:10,916
Banyaknya serpihan kaca.
1562
01:57:18,583 --> 01:57:21,666
Dia dah jatuh, tembak tayar.
Sebelah pemandu saja.
1563
01:57:22,375 --> 01:57:23,416
McBride, awak okey?
1564
01:57:31,583 --> 01:57:34,041
Bergerak! Sekarang!
1565
01:57:35,166 --> 01:57:36,083
Masuk!
1566
01:57:36,083 --> 01:57:39,291
Saya nak sediakan Ross untuk paramedik.
Saya akan menyusul.
1567
01:57:39,291 --> 01:57:42,625
Siarkan laporan. Beritahu semua pihak
sebelum mereka laporkannya.
1568
01:57:58,333 --> 01:58:01,791
Fail itu. Kau dapat rakam
ketua polis tembak aku.
1569
01:58:01,791 --> 01:58:04,250
Tapi rakaman itu perlu selamat.
1570
01:58:04,250 --> 01:58:07,250
Jika kau nak lari,
perakamnya ada dalam but...
1571
01:58:07,958 --> 01:58:09,375
Dia takkan lari.
1572
01:58:09,875 --> 01:58:11,416
Mereka ke utara di lebuh 13.
1573
01:58:11,416 --> 01:58:12,958
Mereka kejar kita.
1574
01:58:13,458 --> 01:58:17,500
Tuan, ini 103. Betulkah pegawai kita
ada dalam kereta itu?
1575
01:58:18,666 --> 01:58:21,291
Negatif. Ada tiga suspek bersenjata.
1576
01:58:21,291 --> 01:58:22,625
Kelajuan kita okey?
1577
01:58:23,333 --> 01:58:24,916
Aku di sebelah kiri kau.
1578
01:58:25,583 --> 01:58:27,416
Baik, kita kepung mereka.
1579
01:58:27,416 --> 01:58:28,958
Ini paling laju.
1580
01:58:34,791 --> 01:58:39,041
- Siapa ada senapang?
- Aku ada. 103 ada satu dalam kereta.
1581
01:58:39,041 --> 01:58:41,833
105, bersedia untuk sekat sasaran.
1582
01:58:41,833 --> 01:58:43,458
Kau dah sedia, Sims?
1583
01:58:44,041 --> 01:58:45,291
Ya, tuan.
1584
01:58:46,041 --> 01:58:48,291
105, aku akan beri kau ruang.
1585
01:58:50,416 --> 01:58:53,208
- Aku boleh berhenti.
- 105, kami lindungi kau.
1586
01:58:53,208 --> 01:58:54,416
Kami dah bersedia.
1587
01:58:54,416 --> 01:58:55,875
Kamu buatlah pilihan.
1588
01:59:01,500 --> 01:59:04,625
Lanyak sajalah. Jangan kasihankan mereka.
1589
01:59:04,625 --> 01:59:05,791
Mula!
1590
01:59:05,791 --> 01:59:08,791
Terima, tuan! 102, 104.
Tunggu di belakang.
1591
01:59:15,000 --> 01:59:16,000
Tumpaskan mereka.
1592
01:59:26,166 --> 01:59:29,250
105, kau dah terlajak!
1593
01:59:29,250 --> 01:59:31,166
Masa kita suntuk.
1594
01:59:31,166 --> 01:59:33,166
Cuba sekali lagi, jika tak, aku...
1595
01:59:41,000 --> 01:59:43,041
105, jawab. Apa status kau?
1596
01:59:43,041 --> 01:59:46,166
Tolong panggil kereta tunda,
tapi aku okey.
1597
01:59:46,166 --> 01:59:47,708
Ketua polis dah tumpas?
1598
01:59:47,708 --> 01:59:50,000
Ya. Polis negeri sedang bersedia.
1599
01:59:51,000 --> 01:59:54,000
102, kami akan terus ke destinasi.
Kami 10-59.
1600
01:59:54,000 --> 01:59:55,500
Kod 10-59 itu apa?
1601
01:59:58,375 --> 01:59:59,833
Pengiring.
1602
02:00:10,750 --> 02:00:13,166
10-4. Suruh Samaritan bersedia.
1603
02:00:15,916 --> 02:00:20,208
Baik, 102. Ada polis dalam kereta.
Polis negeri sampai lagi dua minit.
1604
02:00:52,583 --> 02:00:56,083
Ambulans akan tiba, tuan,
tapi tuan perlu angkat tangan.
1605
02:00:58,916 --> 02:01:00,833
Okey, ada dua...
1606
02:01:19,708 --> 02:01:20,791
Katil!
1607
02:09:33,583 --> 02:09:36,791
Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati