1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,916 --> 00:01:10,750 - No chão! - Espere! Bateu-me! 4 00:01:10,750 --> 00:01:13,458 - Cara no chão! - Está bem! 5 00:01:13,458 --> 00:01:15,583 - Fique deitado! - O que se passa? 6 00:01:15,583 --> 00:01:17,208 Fique deitado! 7 00:01:18,708 --> 00:01:22,458 108. Detenção a decorrer. Perseguição terminada na Coleman Road. 8 00:01:22,458 --> 00:01:25,166 Lado sul da Ponte Fern Creek. Possíveis cuidados médicos. 9 00:01:25,166 --> 00:01:27,541 Nem o vi, agente. Eu teria parado. 10 00:01:27,541 --> 00:01:30,500 Braços para fora! Braços para fora como um avião! 11 00:01:30,500 --> 00:01:32,166 O que se passa, Ev? 12 00:01:32,791 --> 00:01:34,625 - Vais reportar isto? - Não. 13 00:01:35,458 --> 00:01:37,708 Apanhei-o a atravessar a 13. 14 00:01:37,708 --> 00:01:39,708 Liguei as luzes e pisgou-se. 15 00:01:39,708 --> 00:01:41,875 Isso é treta. Não conseguia ouvir. 16 00:01:41,875 --> 00:01:44,916 Eu estava atrás de ti! De luzes e sirenes ligadas. 17 00:01:45,500 --> 00:01:46,875 - Usaste o taser? - Não. 18 00:01:47,375 --> 00:01:49,250 Não é tarde. Queres levar um choque? 19 00:01:49,250 --> 00:01:51,500 Não, senhor. Só gostava de saber o que fiz. 20 00:01:51,500 --> 00:01:53,416 - A bicicleta é tua? - Sim, senhor. 21 00:01:53,416 --> 00:01:55,875 - Há uma queixa de bicicleta roubada. - Posso ver? 22 00:01:55,875 --> 00:01:57,083 Tens cá uma língua... 23 00:01:57,083 --> 00:01:59,791 Tentei mandar-te parar e tu fugiste. 24 00:01:59,791 --> 00:02:01,208 Vá lá. Levanta-te. 25 00:02:04,583 --> 00:02:07,458 Vou enfiar as mãos nos teus bolsos. Não me vou magoar? 26 00:02:07,458 --> 00:02:08,541 Não. 27 00:02:09,375 --> 00:02:10,541 Aqui. 28 00:02:17,208 --> 00:02:19,208 - És procurado? - Não. 29 00:02:19,708 --> 00:02:22,250 Vou ver se há armas na tua mochila. 30 00:02:22,250 --> 00:02:23,666 Não pode fazer isso. 31 00:02:24,291 --> 00:02:27,500 - Posso, se estiver ao teu alcance. - Então, tire-ma. 32 00:02:27,500 --> 00:02:31,041 Eu teria de te tirar as algemas, isso não seria seguro. 33 00:02:40,083 --> 00:02:41,125 Nada. 34 00:02:45,791 --> 00:02:48,125 Tens a estrela e a Lua no braço? 35 00:02:48,125 --> 00:02:49,416 Não, é outra coisa. 36 00:02:49,416 --> 00:02:52,333 Perdi colegas, que serviram no Iraque. 37 00:02:53,208 --> 00:02:54,291 Pois. Eu também. 38 00:02:57,750 --> 00:03:00,375 - O que é isto? - Não é uma arma. 39 00:03:02,041 --> 00:03:04,625 - Não é comida chinesa. - Não disse que era. 40 00:03:04,625 --> 00:03:07,541 - Posso ver o interior? - Não, não pode. 41 00:03:09,375 --> 00:03:12,541 Posso chamar uma unidade canina, ou podes autorizar a busca. 42 00:03:13,875 --> 00:03:16,000 - O cão. - Vou ligar ao Kyle. 43 00:03:16,875 --> 00:03:18,916 Vou pedir-te que te sentes. 44 00:03:22,291 --> 00:03:23,291 Baixa a cabeça. 45 00:03:23,291 --> 00:03:26,125 O Ziggy está no veterinário. Está mal da anca. 46 00:03:27,291 --> 00:03:29,291 - Liga para Aurora. Pede o deles. - Sim. 47 00:03:29,291 --> 00:03:32,500 - Isto ainda demora? - Tens algum compromisso? 48 00:03:32,500 --> 00:03:33,458 Tenho, sim. 49 00:03:34,041 --> 00:03:36,708 Talvez 45 minutos, uma hora? 50 00:03:37,375 --> 00:03:39,875 - Estou preso? - Estás detido. 51 00:03:39,875 --> 00:03:43,583 Se o deixar revistar e não tiver nada de ilegal, posso ir? 52 00:03:43,583 --> 00:03:45,416 Olha, eu decido isso, 53 00:03:45,416 --> 00:03:49,416 mas posso dizer que, quanto mais cooperares, melhor. 54 00:03:52,916 --> 00:03:54,291 Pronto, reviste-o. 55 00:03:55,166 --> 00:03:57,833 Steve, não peças a unidade canina. 56 00:03:58,583 --> 00:04:00,500 Olhe, eu não fiz nada de errado. 57 00:04:33,000 --> 00:04:35,500 - Andas com muito dinheiro. - Não é ilegal. 58 00:04:35,500 --> 00:04:37,291 Mas dinheiro da droga é ilegal. 59 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 Ainda bem que não é isso. 60 00:04:38,916 --> 00:04:40,416 - Vais entregá-lo? - Sim. 61 00:04:40,416 --> 00:04:41,416 A outra pessoa? 62 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 Não, é para um primo, mas é meu. Vou pagar-lhe a fiança. 63 00:04:45,041 --> 00:04:47,125 - Vais à Câmara? - Ao tribunal. 64 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 Mesmo edifício. 65 00:04:48,125 --> 00:04:49,083 Pronto. Ouçam... 66 00:04:49,916 --> 00:04:51,750 Tenho de lá estar antes das 17h00. 67 00:04:52,833 --> 00:04:53,791 O que posso fazer? 68 00:04:53,791 --> 00:04:57,083 São mais de 30 mil dólares. O que fez o teu primo? 69 00:04:57,083 --> 00:04:59,083 Dez são para a fiança e, com o resto, 70 00:04:59,750 --> 00:05:01,958 compramos uma carrinha de transporte de barcos. 71 00:05:03,333 --> 00:05:04,208 Não sou bandido. 72 00:05:04,208 --> 00:05:06,875 O teu primo é. Não respondeste à pergunta. 73 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 O que fez ele? 74 00:05:09,291 --> 00:05:10,375 Posse. 75 00:05:10,375 --> 00:05:13,583 Mas era só erva e ele não vende, por isso... 76 00:05:21,166 --> 00:05:22,000 Está bem. 77 00:05:25,291 --> 00:05:28,166 Pela infração de trânsito, deixo-te ir com um aviso. 78 00:05:30,583 --> 00:05:31,875 Obrigado, agente. 79 00:05:31,875 --> 00:05:34,291 Presumo que saibas que, quando andas de bicicleta, 80 00:05:34,291 --> 00:05:37,833 és obrigado a cumprir as mesmas leis de um carro. 81 00:05:38,666 --> 00:05:40,000 Sim, senhor. Entendido. 82 00:05:41,375 --> 00:05:42,541 Esta é a tua morada? 83 00:05:42,541 --> 00:05:45,041 Mudei-me há pouco, mas digo-lhe para onde vou. 84 00:05:45,541 --> 00:05:46,458 Por favor. 85 00:05:47,541 --> 00:05:50,333 Agora, vamos reter este dinheiro. 86 00:05:50,333 --> 00:05:53,833 Concluímos, com a nossa investigação, que isto é dinheiro de droga. 87 00:05:53,833 --> 00:05:54,750 Não. 88 00:05:55,625 --> 00:05:59,000 Ou detenho-te por fuga e conspiração. 89 00:06:00,000 --> 00:06:01,041 Conspiração? 90 00:06:03,791 --> 00:06:06,833 Vou pagar a fiança do meu primo e comprar uma carrinha. 91 00:06:06,833 --> 00:06:09,708 Tu e o teu primo vendem-na no dia seguinte por dinheiro. 92 00:06:09,708 --> 00:06:10,916 É lavagem de dinheiro. 93 00:06:10,916 --> 00:06:14,541 Ouçam, vim meter-lhe juízo na cabeça, está bem? 94 00:06:14,541 --> 00:06:15,875 O dinheiro é legal. 95 00:06:15,875 --> 00:06:18,958 Vendi o meu carro e a minha parte num restaurante. 96 00:06:19,625 --> 00:06:22,166 - Que restaurante? - Kan Long Chinese. Percyville. 97 00:06:22,166 --> 00:06:24,375 Conheço esse sítio. O dim sum é bom. 98 00:06:24,375 --> 00:06:27,708 É de lá que vem o saco. Podem perguntar-lhes. 99 00:06:28,791 --> 00:06:29,708 Está bem. 100 00:06:30,916 --> 00:06:32,416 Podemos contactá-los. 101 00:06:33,333 --> 00:06:36,625 Entretanto, receberás uns papéis, nos próximos 30 dias. 102 00:06:36,625 --> 00:06:37,875 Ele não tem 30 dias. 103 00:06:37,875 --> 00:06:40,041 - Tenho de o ir libertar. - Tens é de ouvir. 104 00:06:40,041 --> 00:06:43,000 Vais receber uma carta a dizer que vais ser processado, 105 00:06:43,000 --> 00:06:44,833 pois achamos ser dinheiro de droga. 106 00:06:44,833 --> 00:06:47,708 Se responderes às acusações e contestares o dinheiro... 107 00:06:47,708 --> 00:06:48,708 Não pode ser legal. 108 00:06:48,708 --> 00:06:51,625 ... irei atrás de ti com um mandado de detenção. 109 00:06:51,625 --> 00:06:54,875 Agora, se escolheres não responder ao processo, 110 00:06:54,875 --> 00:06:58,125 ganhamos à revelia. Nunca mais terás notícias nossas. 111 00:07:00,666 --> 00:07:04,833 E se forem comigo à Câmara para resolvermos isto? 112 00:07:05,958 --> 00:07:07,166 Isto está resolvido. 113 00:07:08,291 --> 00:07:09,125 Vá lá. 114 00:07:11,041 --> 00:07:13,958 Estás muito magoado. Queres uma ambulância? 115 00:07:13,958 --> 00:07:15,000 Não. 116 00:07:26,000 --> 00:07:27,625 Muito bem, podes ir. 117 00:08:35,041 --> 00:08:36,958 Algum de vocês pediu um júri? 118 00:08:36,958 --> 00:08:38,291 - Não. - Não, senhora. Não. 119 00:08:38,291 --> 00:08:42,458 Pronto. Volte na segunda de manhã. Será logo apresentado ao juiz. 120 00:08:42,458 --> 00:08:44,583 Eu não usaria calções perante o juiz. 121 00:08:44,583 --> 00:08:45,541 Sim, senhora. 122 00:08:46,333 --> 00:08:47,291 Pronto. 123 00:08:49,791 --> 00:08:51,625 Vem pagar uma fiança ou casar? 124 00:08:51,625 --> 00:08:55,166 - Preciso que me ajudem... - Está ferido. O que aconteceu? 125 00:08:55,166 --> 00:08:56,833 Fui abalroado na estrada. 126 00:08:57,875 --> 00:08:58,791 Atropelamento? 127 00:08:58,791 --> 00:09:00,291 Muito bem... 128 00:09:00,291 --> 00:09:03,208 Tenho um colega advogado aqui na rua. 129 00:09:03,208 --> 00:09:05,125 Vá lá depois do fim de semana, 130 00:09:05,125 --> 00:09:08,000 mas tire umas fotos enquanto está a sangrar. Viu a matrícula? 131 00:09:08,000 --> 00:09:09,291 Foram uns polícias. 132 00:09:09,291 --> 00:09:12,458 Levaram-me o dinheiro. Todo. Eu vinha para aqui. 133 00:09:12,458 --> 00:09:14,208 Houve apreensão. Não o posso ajudar. 134 00:09:14,208 --> 00:09:17,125 Certo. Vão transferir o meu primo para uma prisão estatal? 135 00:09:17,125 --> 00:09:19,708 Vão os reclusos todos. Vamos renovar a prisão. 136 00:09:19,708 --> 00:09:22,375 Ele não pode ir. Vai ter a fiança paga. 137 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 Ajude-me lá. 138 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 Veio pagar a fiança... 139 00:09:27,208 --> 00:09:28,375 ... sem dinheiro? 140 00:09:28,375 --> 00:09:29,708 Vocês já o têm. 141 00:09:29,708 --> 00:09:32,583 Este selo é o que está na sua porta, por isso... 142 00:09:32,583 --> 00:09:35,875 E também está na marca de água dos meus cheques. 143 00:09:35,875 --> 00:09:39,416 Sou um oficial de justiça, não um advogado oficioso. 144 00:09:39,416 --> 00:09:42,666 - É com quem devo falar? - Sim, se tivéssemos um. 145 00:09:42,666 --> 00:09:46,000 Isto é um tribunal de comarca. Não julgamos crimes. 146 00:09:46,000 --> 00:09:50,375 Não temos orçamento para advogados oficiosos nem horas extras. 147 00:09:50,375 --> 00:09:52,500 Falamos em horário de expediente. 148 00:09:52,500 --> 00:09:54,000 Isto é surreal. 149 00:09:54,000 --> 00:09:56,250 Como posso libertá-lo se me tiraram o dinheiro? 150 00:09:59,208 --> 00:10:01,750 Arranje mais. É uma acusação de droga? 151 00:10:02,666 --> 00:10:05,750 - Porque assume isso? - É só um palpite. 152 00:10:05,750 --> 00:10:08,250 Elliot. Tens de ir a um piquenique. 153 00:10:08,250 --> 00:10:09,791 - Eu acompanho-o. - De certeza? 154 00:10:09,791 --> 00:10:11,458 Sim. Diz olá à Kate. 155 00:10:11,458 --> 00:10:12,708 De ambrósia... 156 00:10:12,708 --> 00:10:15,000 Sei que já há duas saladas de batata. 157 00:10:15,000 --> 00:10:18,541 A Gingy e o Jeff usam ovos e bacon. Não terias hipóteses. Vai. 158 00:10:18,541 --> 00:10:20,958 - Obrigado. Bom fim de semana. - Claro. 159 00:10:22,708 --> 00:10:23,833 Sou a Summer. 160 00:10:25,000 --> 00:10:25,875 Terry. 161 00:10:26,875 --> 00:10:29,041 Levaram-lhe o dinheiro todo? 162 00:10:29,666 --> 00:10:31,333 Tenho algum na carteira. 163 00:10:32,583 --> 00:10:33,583 Obrigada, Cindy. 164 00:10:34,541 --> 00:10:37,708 - Chama-se confisco de bens civis. - E é legal? 165 00:10:37,708 --> 00:10:41,916 Bem, é uma lei. Ajuda o FBI a combater cartéis. 166 00:10:41,916 --> 00:10:44,125 Mas não encontraram drogas, então... 167 00:10:44,125 --> 00:10:45,541 Basta que suspeitem. 168 00:10:45,541 --> 00:10:48,041 Uma apreensão não tem de ter uma acusação criminal. 169 00:10:48,041 --> 00:10:50,875 E, aqui as coisas ficam estranhas, 170 00:10:50,875 --> 00:10:54,458 o comissário fica com tudo, para "fundos discricionários". 171 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Seja o que isso for. 172 00:10:56,333 --> 00:11:00,416 Pelos vistos, gastou 900 dólares numa máquina de fazer margaritas. 173 00:11:00,416 --> 00:11:04,041 Pois, esqueça o... Merda! Que emenda fala de um processo justo? 174 00:11:04,041 --> 00:11:07,041 Não importa. É a quinta e a 14.a emendas. 175 00:11:07,041 --> 00:11:10,875 Mas, quando apresentarem este caso, nem falarão do seu nome. 176 00:11:10,875 --> 00:11:12,875 Vai literalmente dizer... 177 00:11:12,875 --> 00:11:15,291 - Quanto dinheiro foi? - Trinta e seis mil. 178 00:11:15,291 --> 00:11:20,125 Vai dizer: "O Município de Shelby Springs contra 36 mil dólares." 179 00:11:20,125 --> 00:11:22,875 A sua propriedade não tem direitos civis. 180 00:11:23,375 --> 00:11:24,833 Mas pode ajudar-me? 181 00:11:25,583 --> 00:11:26,500 Não. 182 00:11:30,125 --> 00:11:31,875 Está bem. Obrigado. 183 00:11:32,500 --> 00:11:35,458 Quero dizer, sim, pode lutar pelo dinheiro, 184 00:11:35,458 --> 00:11:38,875 mas isso vai demorar quase um ano e custará o dobro do valor. 185 00:11:40,041 --> 00:11:41,958 O que posso fazer é... 186 00:11:47,583 --> 00:11:48,583 Pronto... 187 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 Vamos lá. 188 00:11:55,875 --> 00:11:57,000 Não posso falar mal. 189 00:11:57,500 --> 00:11:59,541 O comissário tem mais aliados do que antes. 190 00:11:59,541 --> 00:12:02,416 Perdeu um processo civil feio, há uns anos. 191 00:12:02,416 --> 00:12:05,958 Teve de fazer uma limpeza. E não fez um mau trabalho. 192 00:12:06,791 --> 00:12:08,500 Pronto. O nome dele? 193 00:12:09,333 --> 00:12:10,875 Michael Simmons. Mike. 194 00:12:12,041 --> 00:12:13,708 E ele está preso porquê? 195 00:12:13,708 --> 00:12:15,250 Pequeno delito de posse. 196 00:12:15,875 --> 00:12:19,166 - Então, o Elliott tinha razão? - Sim. Ele que se lixe. 197 00:12:20,583 --> 00:12:23,375 Diria que a fiança é elevada por essa acusação. 198 00:12:23,375 --> 00:12:24,541 Antecedentes? 199 00:12:24,541 --> 00:12:27,958 Não. Quero dizer, sim, mas foram expurgados. 200 00:12:28,791 --> 00:12:32,375 Ele andava atinado. Mas, antes, meteu-se em sarilhos. 201 00:12:32,375 --> 00:12:35,583 Acabou por ser testemunha num homicídio qualificado. 202 00:12:35,583 --> 00:12:38,000 O tipo que ajudou a prender era chefe num gangue. 203 00:12:38,583 --> 00:12:43,500 - E se o Mike for para uma prisão estatal... - Se o virem? Vai ser atacado. 204 00:12:44,083 --> 00:12:45,083 Caramba! 205 00:12:46,333 --> 00:12:49,083 - A transferência é na quinta-feira? - Sim. 206 00:12:49,083 --> 00:12:52,291 Está bem. Então, tem algum tempo. 207 00:12:53,291 --> 00:12:55,291 - Arranja mais dinheiro? - Acho que sim. 208 00:12:55,291 --> 00:12:57,916 - Tenho de fazer uma chamada. - Certo. Boa. 209 00:12:58,875 --> 00:13:00,041 Sabe muito. 210 00:13:02,166 --> 00:13:05,125 - É advogada ou... - Faltam-me 18 créditos. 211 00:13:05,125 --> 00:13:07,500 Depois, o exame. Por isso, não por uns tempos. 212 00:13:07,500 --> 00:13:09,541 Fixe. Porque me está a ajudar? 213 00:13:09,541 --> 00:13:11,708 Claramente, precisa. 214 00:13:14,708 --> 00:13:16,083 E eu sei como isso é. 215 00:13:18,125 --> 00:13:19,666 É família, portanto... 216 00:13:20,625 --> 00:13:21,583 Agradeço. 217 00:13:22,833 --> 00:13:24,791 Agradeço o seu agradecimento. 218 00:13:25,875 --> 00:13:26,916 Tem um número? 219 00:13:26,916 --> 00:13:28,833 Para o caso de descobrir algo? 220 00:13:28,833 --> 00:13:31,833 Sim, mas nunca o dou. Eu passo cá. 221 00:13:33,666 --> 00:13:34,500 Está bem. 222 00:13:35,791 --> 00:13:36,833 Muito bem. 223 00:13:45,166 --> 00:13:47,875 - Kan Long Chinese, aguarde. - Não, é o Terry. 224 00:13:47,875 --> 00:13:49,750 Passas-me ao Sr. Liu? 225 00:13:50,458 --> 00:13:51,416 Tudo fixe, T? 226 00:13:51,416 --> 00:13:53,166 - Então? - Espera lá. 227 00:13:56,583 --> 00:14:00,291 Terry, já queres voltar para o ramo da restauração? 228 00:14:00,291 --> 00:14:02,041 Nunca o devia ter deixado. 229 00:14:03,291 --> 00:14:04,333 Está tudo bem? 230 00:14:04,333 --> 00:14:06,541 Não, senhor. Tive um problema. 231 00:14:07,208 --> 00:14:11,416 - Talvez precise de uma ajudinha. - Pois... De quanto? 232 00:14:11,416 --> 00:14:12,458 Dez mil. 233 00:14:13,583 --> 00:14:14,458 Quando? 234 00:14:15,583 --> 00:14:18,666 Para segunda-feira. Quarta-feira seria à rasquinha. 235 00:14:19,291 --> 00:14:20,833 Vai ser difícil. 236 00:14:21,875 --> 00:14:23,500 Há uma Western Union? 237 00:14:24,458 --> 00:14:25,666 Só uns correios. 238 00:14:25,666 --> 00:14:28,291 Então, os envios de dinheiro 239 00:14:28,291 --> 00:14:30,125 têm um limite de mil dólares. 240 00:14:30,125 --> 00:14:31,416 Precisas de dez mil. 241 00:14:32,041 --> 00:14:33,458 Pois, detesto pedir. 242 00:14:34,666 --> 00:14:35,583 Está bem. 243 00:14:35,583 --> 00:14:40,125 Envia ao Ken o código-postal e dados, que nós tratamos do resto. 244 00:14:40,750 --> 00:14:42,625 Se precisares, telefona. 245 00:14:42,625 --> 00:14:44,000 Certo, com certeza. 246 00:14:45,041 --> 00:14:46,166 Obrigado, senhor. 247 00:14:46,875 --> 00:14:47,791 De nada. 248 00:15:31,708 --> 00:15:38,708 POLÍCIA DE SHELBY SPRINGS 249 00:15:39,708 --> 00:15:40,541 BATERIA FRACA 250 00:15:59,958 --> 00:16:03,500 POLÍCIA DE SHELBY SPRINGS 251 00:16:03,500 --> 00:16:04,666 Bom dia, Sra. Agente. 252 00:16:04,666 --> 00:16:06,333 Olá, em que posso ajudar? 253 00:16:06,333 --> 00:16:08,083 Quero denunciar um crime. 254 00:16:09,000 --> 00:16:10,916 TIPO: ROUBO (F) 255 00:16:10,916 --> 00:16:12,125 Santo Deus! 256 00:16:12,125 --> 00:16:13,666 E tudo em numerário? 257 00:16:13,666 --> 00:16:15,250 Sim, senhora. Importa-se? 258 00:16:15,250 --> 00:16:16,250 Força. 259 00:16:16,250 --> 00:16:18,041 Fiquei sem bateria. Obrigado. 260 00:16:20,208 --> 00:16:21,083 Olá, comissário. 261 00:16:22,125 --> 00:16:23,208 Bom dia, Jess. 262 00:16:25,333 --> 00:16:27,625 Pronto. Pode descrever o suspeito? 263 00:16:28,500 --> 00:16:30,000 Um grandalhão. 264 00:16:30,000 --> 00:16:33,791 Branco, olhos azuis, cerca de 1,85 m. 265 00:16:33,791 --> 00:16:36,166 Deve pesar uns 110 kg. 266 00:16:36,875 --> 00:16:38,958 - Tem boa memória. - Obrigado. 267 00:16:38,958 --> 00:16:42,208 Não vi o número do distintivo, mas era um Marston, 268 00:16:42,208 --> 00:16:43,666 com a inicial "E". 269 00:16:45,541 --> 00:16:47,375 E ali está o suspeito número dois. 270 00:16:51,750 --> 00:16:53,291 Com licença. Só um minuto. 271 00:16:53,291 --> 00:16:54,416 Sim, senhora. 272 00:17:03,916 --> 00:17:05,583 ESQUADRA - PATRULHA 273 00:17:05,583 --> 00:17:06,958 Eu trato disso. 274 00:17:13,583 --> 00:17:14,625 Senhor? 275 00:17:16,833 --> 00:17:18,333 Vai ter de se ir embora. 276 00:17:18,333 --> 00:17:21,458 - Eu gostaria de terminar. - Uma queixa falsa? 277 00:17:22,125 --> 00:17:24,250 Se assinar, 278 00:17:24,833 --> 00:17:26,000 é um crime. 279 00:17:26,916 --> 00:17:27,750 Fixe. 280 00:17:28,416 --> 00:17:32,125 Qual é a acusação por atropelamento, roubo e ameaça com taser? 281 00:17:32,125 --> 00:17:34,458 - Levanta-te. - E algemado, já agora. 282 00:17:34,458 --> 00:17:36,875 Podemos dar seguimento a isso. 283 00:17:36,875 --> 00:17:38,375 Ora, ora, ora. 284 00:17:38,375 --> 00:17:40,000 Isso não será necessário. 285 00:17:43,083 --> 00:17:46,041 - Sr. Richmond? - Sim, senhor. 286 00:17:46,041 --> 00:17:49,083 Fui informado deste assunto ontem 287 00:17:49,083 --> 00:17:51,333 e, independentemente das suas preocupações, 288 00:17:51,333 --> 00:17:55,333 não tenho dúvidas de que foi objeto de uma interdição legal. 289 00:17:55,333 --> 00:17:57,625 Fugiu a um agente da lei, 290 00:17:57,625 --> 00:18:00,250 resistiu à detenção, com suspeita de conspiração. 291 00:18:01,791 --> 00:18:04,625 Foi tratado com tremendo respeito. 292 00:18:04,625 --> 00:18:08,500 Mas enfrentará acusações criminais se continuar a assediar os meus agentes. 293 00:18:08,500 --> 00:18:10,875 - Os seus agentes... - Deixe-me acabar! 294 00:18:15,208 --> 00:18:19,333 Sofreu ferimentos ligeiros, após colidir com um carro-patrulha, 295 00:18:19,333 --> 00:18:23,416 e ofereceram-lhe, mas recusou, assistência médica no local. 296 00:18:23,416 --> 00:18:26,833 Parece que todo o mal por que passou é obra sua. 297 00:18:27,333 --> 00:18:31,625 Neste momento, sob falsas pretensões, está numa zona segura. 298 00:18:31,625 --> 00:18:33,708 Vou pedir-lhe a amabilidade 299 00:18:33,708 --> 00:18:36,666 de parar o seu dispositivo de gravação 300 00:18:36,666 --> 00:18:38,250 e sair da minha esquadra. 301 00:18:43,166 --> 00:18:44,208 Pode crer. 302 00:18:48,375 --> 00:18:50,916 - Posso ver o meu primo? - Pode é pôr-se a milhas. 303 00:18:50,916 --> 00:18:53,791 Certo, senhor. Assim que me devolver o dinheiro. 304 00:18:54,833 --> 00:18:56,500 Incluíram o meu depoimento? 305 00:18:56,500 --> 00:19:00,500 Posso justificar o dinheiro, de onde era e para que servia. 306 00:19:00,500 --> 00:19:02,416 Do restaurante? Tomámos nota. 307 00:19:02,416 --> 00:19:05,458 - Iam contactar. Contactaram? - Ouve, filho. 308 00:19:06,166 --> 00:19:08,083 Não vamos litigar isto aqui. 309 00:19:08,083 --> 00:19:11,041 Tens o direito de contestar a perda em tribunal, 310 00:19:11,041 --> 00:19:12,291 mas, até lá, 311 00:19:13,416 --> 00:19:14,833 como disse. 312 00:19:24,291 --> 00:19:25,791 E se não contestasse? 313 00:19:25,791 --> 00:19:30,083 E se só quisesse dez mil para a fiança? Ficam com 26 mil e desapareço. 314 00:19:31,166 --> 00:19:32,458 Só preciso que ele saia. 315 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 Tiras-me uma fotocópia disto, Jess? 316 00:19:48,166 --> 00:19:49,708 Sim, senhor. 317 00:19:49,708 --> 00:19:50,875 Sim. 318 00:19:55,000 --> 00:19:56,666 Não temos um aqui, 319 00:19:56,666 --> 00:20:00,458 mas podes assinar um formulário de renúncia ao dinheiro. 320 00:20:03,625 --> 00:20:05,833 O autocarro é da prisão ou é fretado? 321 00:20:05,833 --> 00:20:07,916 - É da prisão. - Quando vem? 322 00:20:07,916 --> 00:20:09,791 Quinta-feira. Começamos na sexta-feira. 323 00:20:11,416 --> 00:20:12,458 Está bem. 324 00:20:13,708 --> 00:20:14,875 Vamos dar seguimento. 325 00:20:14,875 --> 00:20:18,125 Não temos propriamente horas para visitas. 326 00:20:18,125 --> 00:20:21,083 Mas, se voltares aqui às 9h00 de segunda-feira, 327 00:20:21,750 --> 00:20:25,416 podes ver o teu primo e isto fica resolvido. 328 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 Obrigado. 329 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 Agora, desaparece. 330 00:20:41,083 --> 00:20:42,000 Obrigado. 331 00:20:51,166 --> 00:20:52,041 Sim, senhor. 332 00:21:55,000 --> 00:21:57,916 1 DÚZIA VARIADA 333 00:22:20,291 --> 00:22:22,000 Chiça, perdeste-os por pouco! 334 00:22:22,625 --> 00:22:23,916 Quem? Como assim? 335 00:22:25,375 --> 00:22:26,708 Tínhamos horas a cumprir. 336 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 Espere lá. 337 00:22:29,541 --> 00:22:32,041 - Disse que o podia ver. - Às 9h00. 338 00:22:33,875 --> 00:22:35,375 Estás três minutos atrasado. 339 00:23:13,916 --> 00:23:17,166 PRISÃO ESTATAL 340 00:23:23,166 --> 00:23:24,333 Olha, Mike! 341 00:23:25,541 --> 00:23:26,583 Mike! 342 00:23:32,750 --> 00:23:33,583 Terry? 343 00:23:33,583 --> 00:23:35,166 - Mike! - Terry! 344 00:23:35,166 --> 00:23:37,625 - Mike! - Que raio estás a fazer, meu? 345 00:23:37,625 --> 00:23:39,375 Vim libertar-te! 346 00:23:39,375 --> 00:23:41,416 - Vamos fugir? - Vou pagar a fiança! 347 00:23:41,416 --> 00:23:44,791 - Pede custódia protetora... - É na boa, Ter. 348 00:23:44,791 --> 00:23:46,333 Reduziram-me a pena. 349 00:23:46,333 --> 00:23:49,166 - É entrar e sair. - A sério. Vão saber quem és! 350 00:23:50,416 --> 00:23:51,541 Fiz assim tanta asneira? 351 00:23:51,541 --> 00:23:53,041 Sê discreto! Está bem? 352 00:23:54,291 --> 00:23:55,666 - Está bem. - Pronto! 353 00:23:56,333 --> 00:23:57,416 Merda! 354 00:23:57,416 --> 00:23:58,958 Para a próxima, primo! 355 00:24:01,250 --> 00:24:03,708 Vá lá, T! Vá lá! 356 00:24:03,708 --> 00:24:04,750 Sim! 357 00:24:05,375 --> 00:24:08,458 Merda! Vá lá, T! Vá lá! 358 00:24:15,833 --> 00:24:17,000 Vá lá! 359 00:24:17,583 --> 00:24:18,625 Sim! 360 00:24:22,750 --> 00:24:24,500 - Mike! - Vá lá, T! 361 00:24:24,500 --> 00:24:28,625 Sim! Que resistência, mano! 362 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 É o meu primo! Sim! 363 00:24:40,708 --> 00:24:42,625 TRANSFERÊNCIA MONETÁRIA 364 00:24:45,708 --> 00:24:47,791 - Estou? - Paraste com o sotaque? 365 00:24:48,625 --> 00:24:49,708 Não está aberto. 366 00:24:49,708 --> 00:24:51,458 Já não está sempre aberto? 367 00:24:51,458 --> 00:24:53,500 Preciso mesmo do dinheiro. 368 00:24:53,500 --> 00:24:55,416 Enviei-te agora os dados. 369 00:24:55,416 --> 00:24:57,583 Senhor, isso não é meu. 370 00:24:59,458 --> 00:25:01,916 - Sim, vou passar-te. - Mas o Sr. Lui já... 371 00:25:07,125 --> 00:25:08,166 Que porra, Terry? 372 00:25:08,166 --> 00:25:09,916 Senhor, o plano correu mal, 373 00:25:09,916 --> 00:25:12,000 preciso mesmo dos dez mil. 374 00:25:12,000 --> 00:25:13,416 Está fora de questão. 375 00:25:13,416 --> 00:25:15,583 É urgente. Não pediria se não precisasse. 376 00:25:15,583 --> 00:25:18,833 Tenho aqui meia dúzia de bófias com um mandado de busca. 377 00:25:18,833 --> 00:25:22,291 Levaram-me o cofre. Têm cães à procura de drogas. 378 00:25:23,458 --> 00:25:24,375 Espere, como? 379 00:25:24,958 --> 00:25:28,375 Implicaste o meu negócio num depoimento à polícia daí. 380 00:25:28,375 --> 00:25:31,083 Contactaram a polícia de Percyville, que veio cá. 381 00:25:31,083 --> 00:25:34,416 Não o impliquei. Só disse donde era o dinheiro. 382 00:25:34,416 --> 00:25:36,166 Fui bastante claro. 383 00:25:37,083 --> 00:25:41,500 Não duvido, mas não redigiste o mandado e não vou pagar os ordenados. 384 00:25:41,500 --> 00:25:43,125 Eu resolvo isto, senhor. 385 00:25:43,125 --> 00:25:45,125 Está bem. Claro. 386 00:25:51,583 --> 00:25:52,750 Porra... 387 00:26:01,541 --> 00:26:03,875 - Eu não beberia daí. - Olá, estava... 388 00:26:03,875 --> 00:26:07,041 Avise-me quando preencher isto e eu acompanho-o. 389 00:26:07,041 --> 00:26:09,458 O senhor. Ainda está de calções. 390 00:26:09,458 --> 00:26:10,541 Só visto isto. 391 00:26:11,166 --> 00:26:12,041 Boa sorte. 392 00:26:14,000 --> 00:26:15,291 Estou a trabalhar. 393 00:26:15,291 --> 00:26:18,791 - Desculpe. A polícia está a lixar-me. - Dizem o mesmo de si. 394 00:26:18,791 --> 00:26:20,291 Estão a transferi-lo. 395 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 Está num autocarro. 396 00:26:23,000 --> 00:26:25,208 - Lamento. - Disse que podia ajudar. 397 00:26:27,083 --> 00:26:28,250 Encontrou algo? 398 00:26:29,000 --> 00:26:30,166 Andei a investigar. 399 00:26:30,875 --> 00:26:32,666 - Fui avisada. - Há algo... 400 00:26:32,666 --> 00:26:34,666 Preciso deste emprego, Terry. 401 00:26:35,166 --> 00:26:36,041 Tem de ir. 402 00:26:38,166 --> 00:26:39,666 Eu sairia pelas traseiras. 403 00:26:42,458 --> 00:26:43,416 Está bem. 404 00:26:52,625 --> 00:26:53,458 Foda-se! 405 00:27:06,166 --> 00:27:10,333 Olhe, Terry! Desculpe, há muita gente a ouvir. 406 00:27:10,333 --> 00:27:12,041 O juiz viu-me com a pasta do Mike. 407 00:27:12,041 --> 00:27:14,500 - Está bem? - Sim, obrigada. Ele está bem. 408 00:27:14,500 --> 00:27:18,250 Mas sinalizei mais casos com uma fiança muito alta. 409 00:27:18,250 --> 00:27:20,833 - Todos tiveram um adiamento. - O que significa isso? 410 00:27:20,833 --> 00:27:22,541 Não sei. Fui apanhada. 411 00:27:22,541 --> 00:27:25,125 Mas passa-se algo. Algo não bate certo. 412 00:27:25,125 --> 00:27:27,291 Pequenos delitos não dão tanto tempo de prisão. 413 00:27:27,291 --> 00:27:30,291 - Porquê? - É caro. Esta cidade está falida. 414 00:27:30,291 --> 00:27:32,291 Então, como investigamos isto? 415 00:27:33,083 --> 00:27:35,916 Olhe, imprimi tudo o que pude. 416 00:27:35,916 --> 00:27:39,291 Eu dou-lhe as cópias depois do trabalho, mas mais nada. 417 00:27:39,291 --> 00:27:42,958 Aquilo do emprego não era a brincar. Tenho uma menina. 418 00:27:43,916 --> 00:27:46,083 Está bem. Mas isso pode libertar o Mike? 419 00:27:46,708 --> 00:27:48,791 Se for importante. Talvez. 420 00:27:48,791 --> 00:27:53,000 - Mas se só tem um dia... Esqueça. - Só tenho uma hora. 421 00:27:53,000 --> 00:27:54,375 E o dinheiro? 422 00:27:54,375 --> 00:27:56,125 - Disse... - Nem pensar. 423 00:27:56,125 --> 00:27:57,250 Raios! 424 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 Summer? 425 00:28:01,416 --> 00:28:03,083 Ouça, o que faz o Mike sair? 426 00:28:03,791 --> 00:28:07,333 Além da fiança, uma ordem judicial, mas o juiz não assinará uma. 427 00:28:07,333 --> 00:28:08,541 Summer, então? 428 00:28:08,541 --> 00:28:11,125 Então, só posso largar os dez mil na sua secretária? 429 00:28:11,125 --> 00:28:13,208 Na secretária dele. Sim. 430 00:28:13,208 --> 00:28:15,416 Estou só a fumar! Vou já. 431 00:28:15,916 --> 00:28:18,083 - Tu não fumas. - Estou a vapear! 432 00:28:18,083 --> 00:28:19,833 - Quando almoça? - O quê? 433 00:28:19,833 --> 00:28:21,833 Não quero entrar com um monte de dinheiro, 434 00:28:21,833 --> 00:28:23,541 consigo a comer uma sandes. 435 00:28:23,541 --> 00:28:25,833 Vou preparar a papelada. Está bem? 436 00:28:28,291 --> 00:28:29,416 O que vai fazer? 437 00:28:29,416 --> 00:28:31,833 Vamos lá. Temos muito trabalho. 438 00:28:31,833 --> 00:28:33,083 Até logo. 439 00:28:46,916 --> 00:28:50,375 CERTIFICADO DE LIBERTAÇÃO OU DISPENSA DO SERVIÇO MILITAR 440 00:28:53,625 --> 00:28:56,583 Comissário, recebeu um fax. 441 00:28:59,166 --> 00:29:00,750 É o DD214. 442 00:29:01,750 --> 00:29:05,958 - Com quem estamos a lidar? - "Richmond, Terrence James, USMC. 443 00:29:05,958 --> 00:29:07,833 Remuneração E-4, Acampamento Lejeune." 444 00:29:07,833 --> 00:29:12,916 É isto mesmo. "Especialidade: Instrutor de M-C-M-A-P." 445 00:29:12,916 --> 00:29:14,541 - O que é isso? - McMap... 446 00:29:14,541 --> 00:29:16,291 Talvez seja um navegador? 447 00:29:16,875 --> 00:29:20,208 McMap... E pesquisares isso no Google, Jess? 448 00:29:21,500 --> 00:29:23,000 Perito em espingardas. 449 00:29:23,000 --> 00:29:24,583 Isso são todos. 450 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 Como era? "M-C..." 451 00:29:26,875 --> 00:29:28,000 "M-A-P." 452 00:29:30,500 --> 00:29:32,083 Vou reiniciar o wi-fi. 453 00:29:34,666 --> 00:29:35,958 Não diz muito mais. 454 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 "Dispensado do serviço militar em 2017." 455 00:29:39,208 --> 00:29:42,250 Umas merdas sobre cuidados dentários. 456 00:29:42,250 --> 00:29:44,625 "Avaliação de desempenho, honroso." 457 00:29:46,166 --> 00:29:47,666 Comissário, ele está aqui. 458 00:29:48,250 --> 00:29:50,666 Quem? O Robby ou o tipo do cimento? 459 00:29:51,333 --> 00:29:53,583 O Terry Richmond. Está lá fora. 460 00:29:55,333 --> 00:29:56,166 Steve? 461 00:30:01,166 --> 00:30:03,500 "Esteve no ativo durante a Guerra no Iraque, 462 00:30:03,500 --> 00:30:07,208 mas não serviu no estrangeiro. 463 00:30:07,208 --> 00:30:08,458 Nunca foi destacado." 464 00:30:08,458 --> 00:30:09,750 Nunca combateu. 465 00:30:09,750 --> 00:30:12,458 - Nunca. Diria. - Ótimo. 466 00:30:13,541 --> 00:30:15,583 O meu coração quase parou. 467 00:30:19,875 --> 00:30:21,750 Como quer resolver isto? 468 00:30:21,750 --> 00:30:24,333 Porque não me deixas afugentá-lo? 469 00:30:24,333 --> 00:30:25,375 Ficas atrás. 470 00:30:25,375 --> 00:30:26,583 Certo, comissário. 471 00:30:35,083 --> 00:30:38,083 Robby, e fazerem uma pausa para o almoço? 472 00:30:39,583 --> 00:30:42,208 - É cedo. Talvez nós... - Sim, Robby. 473 00:30:42,791 --> 00:30:44,791 - Parem para o almoço. - Está bem. 474 00:30:45,625 --> 00:30:48,291 Pausa! Rapazes, vamos almoçar! 475 00:30:48,291 --> 00:30:49,250 Comissário... 476 00:30:50,083 --> 00:30:51,541 Ainda bem que voltaste. 477 00:30:53,083 --> 00:30:55,333 Nem viste o meu sorriso de satisfação. 478 00:30:56,875 --> 00:30:59,875 - Mostre-mo. - Não é o mesmo se pedires. 479 00:31:00,541 --> 00:31:02,333 Pensei que tínhamos um acordo. 480 00:31:04,000 --> 00:31:05,500 Era esse o objetivo. 481 00:31:06,875 --> 00:31:08,000 De quê? 482 00:31:08,000 --> 00:31:09,250 De te enganar. 483 00:31:09,875 --> 00:31:10,750 Estou a ver. 484 00:31:10,750 --> 00:31:11,708 Estás? 485 00:31:13,166 --> 00:31:15,708 Porque a tua proposta não era descabida. 486 00:31:16,625 --> 00:31:19,333 Foi mais do que justa, para o que ia evitar. 487 00:31:19,333 --> 00:31:20,833 Ainda está de pé. 488 00:31:20,833 --> 00:31:22,791 Então, não estás a ver. 489 00:31:24,375 --> 00:31:25,833 Não foi a tua proposta. 490 00:31:25,833 --> 00:31:28,875 Foi o facto de pensares que tinhas o direito de a fazer. 491 00:31:30,166 --> 00:31:34,333 - A minha intenção não era ofender... - Que se lixe a tua intenção. 492 00:31:34,333 --> 00:31:38,708 Na minha esquadra, não defines os termos diante dos meus agentes. 493 00:31:38,708 --> 00:31:41,166 Não sabia que era um concurso de bazófia. 494 00:31:41,166 --> 00:31:42,333 Vá lá. 495 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 Não é sempre? 496 00:31:44,875 --> 00:31:46,666 Diga o que eu disser, o meu primo... 497 00:31:46,666 --> 00:31:50,291 Podias oferecer-me a vida eterna ou uma sandes de peixe-gato, 498 00:31:50,291 --> 00:31:52,791 e a resposta continuaria a ser a mesma. 499 00:31:53,375 --> 00:31:55,416 Até porque já nem me tratas por "senhor", 500 00:31:55,416 --> 00:31:57,666 que era a única coisa que tinhas a teu favor. 501 00:31:57,666 --> 00:32:01,083 Isso é uma cortesia que presto até certo ponto. 502 00:32:01,083 --> 00:32:03,166 Uma das regalias da vida civil. 503 00:32:06,500 --> 00:32:09,250 Não falemos muito do Exército. 504 00:32:09,916 --> 00:32:12,583 - Nunca saíste da base. - Andou a investigar-me. 505 00:32:12,583 --> 00:32:13,958 Eras o quê, mecânico? 506 00:32:13,958 --> 00:32:17,583 Não, era da infantaria, mas deram-me um uso cá dentro. 507 00:32:17,583 --> 00:32:19,083 Que bom para eles. 508 00:32:19,958 --> 00:32:21,541 Eu não tive essa sorte. 509 00:32:22,791 --> 00:32:24,875 Acho que é melhor ires indo 510 00:32:24,875 --> 00:32:27,875 e sentires-te grato, pois, se ainda tivesse celas, 511 00:32:29,125 --> 00:32:30,375 já estarias lá dentro. 512 00:32:30,375 --> 00:32:33,541 Quero dizer, mas já me deixou numa bela encruzilhada. 513 00:32:33,541 --> 00:32:34,750 A ambos, por acaso. 514 00:32:35,375 --> 00:32:36,458 Como assim? 515 00:32:36,458 --> 00:32:39,166 É por isso que aqui estou. 516 00:32:41,500 --> 00:32:42,791 Estou a ficar sem letras. 517 00:32:44,000 --> 00:32:46,708 Sabe, sem querer falar muito, 518 00:32:46,708 --> 00:32:50,083 uma coisa que não esqueço do Exército... 519 00:32:50,916 --> 00:32:51,958 Acrónimos. 520 00:32:52,708 --> 00:32:55,208 Tenho montes deles gravados no meu cérebro. 521 00:32:55,208 --> 00:32:57,500 - Tenho um acrónimo para ti... - Deixe-me acabar! 522 00:33:00,625 --> 00:33:02,083 O wi-fi já está ligado? 523 00:33:02,083 --> 00:33:03,041 Está a ligar. 524 00:33:06,166 --> 00:33:10,125 Neste momento, o acrónimo com que precisa de se preocupar é PACE. 525 00:33:10,125 --> 00:33:12,916 P-A-C-E. Já ouviu falar? 526 00:33:13,500 --> 00:33:16,083 É uma metodologia de planeamento usada nas comunicações, 527 00:33:16,083 --> 00:33:18,541 mas descobriram que pode ser aplicada em tudo. 528 00:33:18,541 --> 00:33:22,541 Enfermaria, engenharia, infiltrações de paraquedas, 529 00:33:23,125 --> 00:33:24,500 pagamento de fianças. 530 00:33:25,166 --> 00:33:27,333 Então, o P é de "primário", 531 00:33:27,333 --> 00:33:30,500 sou eu a ir para a cidade com o meu saco de dinheiro. 532 00:33:31,875 --> 00:33:33,750 A de "alternativo". 533 00:33:33,750 --> 00:33:36,041 É o acordo que, pelos vistos, nunca fizemos. 534 00:33:37,083 --> 00:33:39,500 C é a minha "contingência". 535 00:33:39,500 --> 00:33:43,208 É o dono do restaurante a quem lixou o negócio, esta manhã. 536 00:33:43,208 --> 00:33:45,250 E lá está ele! 537 00:33:47,208 --> 00:33:50,250 E no momento exato, como se tivesse comido merda. 538 00:33:51,750 --> 00:33:54,083 Pôs-me a pensar nestas letras todas. 539 00:33:54,958 --> 00:33:58,625 E, depois desta conversa, já estamos no "E". 540 00:33:59,666 --> 00:34:01,166 Sabe o que significa? 541 00:34:01,166 --> 00:34:03,208 Programa de Artes Marciais dos Fuzileiros. 542 00:34:03,208 --> 00:34:05,625 - O quê? - "MCMAP." 543 00:34:05,625 --> 00:34:09,291 "Sistema que combina combate corpo a corpo, de proximidade..." 544 00:34:11,666 --> 00:34:13,916 Acho que ele está na Wikipédia, 545 00:34:13,916 --> 00:34:17,166 a ensinar jiu-jítsu ao 6.o Regimento de Fuzileiros. 546 00:34:17,166 --> 00:34:18,250 Está bem. 547 00:34:18,250 --> 00:34:19,500 "Team Building..." 548 00:34:20,291 --> 00:34:22,041 "Uma mente. Qualquer arma." 549 00:34:22,041 --> 00:34:24,291 - Chama quem estiver de patrulha. - Sim! 550 00:34:25,291 --> 00:34:27,083 - Vem aí o seu amigo. - Comissário! 551 00:34:27,083 --> 00:34:29,583 Quer honrar o acordo ou mudo para o "E"? 552 00:34:29,583 --> 00:34:31,291 Afastem-se! 553 00:34:37,583 --> 00:34:39,000 Não façamos isso. 554 00:34:44,458 --> 00:34:45,916 Larga! Afasta-te! 555 00:34:45,916 --> 00:34:48,750 - Certo, não dispares. - Afasta-te dele! 556 00:34:48,750 --> 00:34:50,666 Pronto. Está bem! 557 00:35:14,666 --> 00:35:17,333 Pronto, muito rápido. Vamos manter a calma e entrar. 558 00:35:17,333 --> 00:35:19,291 - És doido! - Mostra o caminho. 559 00:35:20,958 --> 00:35:23,541 Vai! Manda-o travar a espingarda. 560 00:35:24,166 --> 00:35:25,125 Porquê? 561 00:35:25,125 --> 00:35:28,333 É discreto e está em boa forma. Se alguém vai matar alguém, será ele. 562 00:35:28,333 --> 00:35:30,083 Desde que não seja eu a morrer. 563 00:35:30,083 --> 00:35:32,208 Receio levar um tiro, comissário. 564 00:35:32,208 --> 00:35:35,166 Não quero que dispare com o comissário entre nós. 565 00:35:35,166 --> 00:35:38,416 Muito bem! Aponta isso para outro lado! 566 00:35:38,416 --> 00:35:40,958 - Vá lá! É só uma rixa! - Trava a arma! 567 00:35:40,958 --> 00:35:43,750 - Abre a porta. - Nós tratamos disto! 568 00:35:48,666 --> 00:35:49,583 Mexam-se. 569 00:35:54,958 --> 00:35:56,750 Muito bem, centro da sala. 570 00:36:00,375 --> 00:36:01,208 Sentem-se. 571 00:36:15,500 --> 00:36:17,125 Sentem-se ou eu sento-vos. 572 00:36:25,666 --> 00:36:28,125 Pronto... Onde é que ela está? 573 00:36:29,375 --> 00:36:32,375 Somos os únicos aqui. Número mínimo de agentes. 574 00:36:32,375 --> 00:36:33,333 Tretas! 575 00:36:33,875 --> 00:36:36,833 A Sims está aqui. Têm dois em patrulha. 576 00:36:38,416 --> 00:36:42,041 Muito bem, se isto for rápido, correrá tão bem como puder, 577 00:36:42,041 --> 00:36:46,041 mas, se me abrandarem, vai ser uma treta para todos. 578 00:36:48,666 --> 00:36:50,000 Jess, sai! 579 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 Sai, Jess! 580 00:36:54,416 --> 00:36:56,208 Vamos despachar isto! 581 00:37:01,583 --> 00:37:02,583 Desculpe, comissário. 582 00:37:02,583 --> 00:37:04,416 Não peças desculpa. 583 00:37:07,083 --> 00:37:08,666 Muito bem, arma no chão. 584 00:37:09,833 --> 00:37:10,708 Vamos lá. 585 00:37:15,791 --> 00:37:17,333 Muito bem, algeme-os. 586 00:37:18,333 --> 00:37:19,916 Com as algemas deles, não as suas. 587 00:37:27,791 --> 00:37:29,958 O dinheiro estará na sala de provas. 588 00:37:36,791 --> 00:37:37,958 Tens as chaves? 589 00:37:39,541 --> 00:37:40,666 Anca direita. 590 00:37:42,125 --> 00:37:43,083 Vá. 591 00:37:46,375 --> 00:37:47,375 Pare! 592 00:37:53,083 --> 00:37:54,083 Vá. 593 00:38:04,916 --> 00:38:05,791 Pois... 594 00:38:05,791 --> 00:38:07,708 Certifique-se de que é o meu... 595 00:38:09,000 --> 00:38:10,333 Caraças! 596 00:38:18,500 --> 00:38:19,375 Conte dez mil. 597 00:38:22,625 --> 00:38:23,625 Era o acordo. 598 00:38:25,833 --> 00:38:27,458 Mas pode arredondar. 599 00:38:30,708 --> 00:38:31,791 Está bem. 600 00:38:32,625 --> 00:38:33,833 Força. 601 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 Pare aí. 602 00:38:41,000 --> 00:38:42,333 Há saída pelas traseiras? 603 00:38:42,333 --> 00:38:44,958 Há uma lateral, mas tem de sair pela frente. 604 00:38:44,958 --> 00:38:48,291 Vou manter a tua arma, entrego-a à Sims quando estiver a salvo. 605 00:38:48,291 --> 00:38:50,166 Nunca estarás a salvo. 606 00:38:52,666 --> 00:38:56,958 Presumo que aqueles rapazes estejam a formar um GOE de saloios. 607 00:38:56,958 --> 00:38:59,375 Podemos concordar que ambos queremos evitar tiros? 608 00:38:59,375 --> 00:39:00,458 Claro. 609 00:39:11,666 --> 00:39:13,333 Tem as vidas deles nas suas mãos. 610 00:39:19,958 --> 00:39:20,833 As suas algemas. 611 00:39:24,166 --> 00:39:25,541 Acabou tudo. 612 00:39:27,791 --> 00:39:30,291 - O comissário manda voltar ao trabalho. - Onde está? 613 00:39:30,291 --> 00:39:33,375 A tratar dos vossos ordenados. Vão lá. 614 00:39:44,833 --> 00:39:47,333 Alguém devia enforcar esse sacana! 615 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 Não sejas ignorante. 616 00:39:49,208 --> 00:39:51,791 Este homem é um veterano a passar por algo difícil. 617 00:39:51,791 --> 00:39:53,916 Houve um mal-entendido, mas acabou. 618 00:39:53,916 --> 00:39:57,250 Agora, vai tratar da tua vida e nós tratamos da nossa. 619 00:39:58,875 --> 00:39:59,958 Obrigado por isso. 620 00:39:59,958 --> 00:40:02,083 Foi por mim. Não por si. 621 00:40:11,458 --> 00:40:13,166 Baixe a proteção, por favor. 622 00:40:13,166 --> 00:40:14,750 A viatura não é minha. 623 00:40:14,750 --> 00:40:16,500 Posso parar e descobrir. 624 00:40:16,500 --> 00:40:19,208 Continue. Rebento o vidro, se precisar. 625 00:40:22,291 --> 00:40:24,541 Vejo que lhe deram um Crown Vic antigo 626 00:40:24,541 --> 00:40:26,833 e eles têm Chargers novos em folha. 627 00:40:26,833 --> 00:40:29,666 O comissário quer uma frota variada, caso haja substituições. 628 00:40:31,333 --> 00:40:34,750 - E gosto do meu Crown Vic. - Fique calma, eu fico calmo. 629 00:40:41,833 --> 00:40:43,708 O que é? O que significa? 630 00:40:43,708 --> 00:40:45,833 Código 4. Estou bem. 631 00:40:47,500 --> 00:40:50,125 - O senhor está bem. - Força, 105. Continua. 632 00:40:50,625 --> 00:40:53,333 - Código 13... - Nada de códigos. Quero entender. 633 00:40:55,500 --> 00:40:58,250 Atenção. Ajuda necessária na esquadra. 634 00:40:58,250 --> 00:41:02,625 O suspeito fugiu do local. Foge a pé, rumo a norte na 13 em Mount Ida. 635 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 O suspeito está... 636 00:41:04,875 --> 00:41:08,500 - Disse que a entregaria. Continue. - Não o direi até saber. 637 00:41:18,541 --> 00:41:22,000 ... desarmado, mas é considerado perigoso. 638 00:41:24,958 --> 00:41:28,875 Precisamos de todas as unidades nessa busca. Fica muito escuro. 639 00:41:28,875 --> 00:41:29,958 Entendido, 106. 640 00:41:30,833 --> 00:41:33,541 Deixo-as cair no chão a quilómetro e meio daqui. 641 00:41:33,541 --> 00:41:34,625 Entendido. 642 00:41:34,625 --> 00:41:35,708 Desculpe. 643 00:41:39,416 --> 00:41:40,958 105. Comunique. 644 00:41:43,000 --> 00:41:44,666 105. Escuto. 645 00:42:12,916 --> 00:42:13,916 Está bem? 646 00:42:17,750 --> 00:42:18,708 Estou bem. 647 00:42:30,666 --> 00:42:31,541 Ótimo. 648 00:42:37,166 --> 00:42:39,416 - Boa tarde. - Fiança ou casamento? 649 00:42:39,416 --> 00:42:41,666 O arguido é Simmons, Michael R. 650 00:42:44,083 --> 00:42:47,166 Queres contar, Elliott? Vou pedir ao juiz que assine. 651 00:42:47,166 --> 00:42:48,375 Está bem. 652 00:43:04,916 --> 00:43:07,833 Preciso que assine este formulário de fiança aqui. 653 00:43:07,833 --> 00:43:09,583 Formulário de fiança. 654 00:43:13,083 --> 00:43:14,708 Eu verifiquei. Sim, senhor. 655 00:43:18,250 --> 00:43:19,958 Que tal o fim de semana? 656 00:43:19,958 --> 00:43:21,666 Está despachado. 657 00:43:21,666 --> 00:43:22,708 Isto é seu. 658 00:43:23,541 --> 00:43:25,000 Já lhe dou um recibo. 659 00:43:25,583 --> 00:43:28,750 Reembolso se comparecer. Vai dever pelas custas judiciais. 660 00:43:28,750 --> 00:43:30,000 Não há problema. 661 00:43:31,208 --> 00:43:32,500 O errado. 662 00:43:35,791 --> 00:43:37,250 Summer, isto é teu? 663 00:43:37,250 --> 00:43:40,708 Sim. Estava só a analisar uns casos. 664 00:43:40,708 --> 00:43:42,166 Não os deixes de fora. 665 00:43:42,166 --> 00:43:44,000 Deixa-me só enviar isto. 666 00:43:48,625 --> 00:43:49,750 Foi enviado? 667 00:43:50,250 --> 00:43:51,958 Da nossa parte, sim. 668 00:43:52,625 --> 00:43:55,083 - Magoou alguém? - Mal o arranhei. 669 00:43:55,875 --> 00:43:57,291 Acha que ele vai sair? 670 00:43:59,666 --> 00:44:03,083 - Vou para a prisão dele? - Era esse o seu plano? 671 00:44:04,916 --> 00:44:08,708 - Fiquei sem um plano. - No chão! Agora! Mexa-se! 672 00:44:09,583 --> 00:44:11,833 - No chão, porra! - Devagar! Mãos! 673 00:44:11,833 --> 00:44:13,541 - De joelhos! - No chão! 674 00:44:13,541 --> 00:44:15,041 Levanta as mãos! 675 00:44:15,041 --> 00:44:16,291 Aqui vamos nós! 676 00:44:16,291 --> 00:44:17,208 Não... 677 00:44:17,208 --> 00:44:18,708 - Taser! - Meu Deus! 678 00:44:18,708 --> 00:44:20,583 - Diga ao comissário... - No chão! 679 00:44:20,583 --> 00:44:22,291 - Meu Deus! - Para trás! 680 00:44:23,375 --> 00:44:24,458 Deita-te! 681 00:44:28,208 --> 00:44:29,291 Parem! 682 00:44:30,083 --> 00:44:31,083 Dá-me a tua mão! 683 00:44:31,083 --> 00:44:32,250 Não o magoem! 684 00:44:32,250 --> 00:44:34,000 - Agarra-lhe os braços. - A tua mão! 685 00:44:34,000 --> 00:44:37,041 - Quieto! - Mãos! Dá-me as tuas mãos! 686 00:44:37,041 --> 00:44:38,833 - Pronto, calma! - Quieto! 687 00:44:38,833 --> 00:44:41,250 Para de te mexer, porra! 688 00:44:41,250 --> 00:44:42,333 Tem calma! 689 00:44:43,791 --> 00:44:45,541 - Algema-o! - Era o acordo. 690 00:44:46,375 --> 00:44:48,458 - Vou chamar o INEM. - Sim... 691 00:44:48,458 --> 00:44:50,625 - Ele fica quieto. - A cela está cheia. 692 00:44:50,625 --> 00:44:52,416 Mete-o nas catacumbas. 693 00:44:56,875 --> 00:44:57,875 Abra. 694 00:45:04,666 --> 00:45:05,500 Reativo. 695 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Ele está bem? 696 00:45:08,583 --> 00:45:12,166 Não havia reação quando chegámos. Não tem ferimentos. 697 00:45:12,166 --> 00:45:15,250 O ECG estava bem. Sem historial cardíaco. 698 00:45:16,208 --> 00:45:19,375 Ingeriu drogas hoje? Metanfetaminas, algo assim? 699 00:45:20,166 --> 00:45:22,708 - Última vacina contra o tétano? - Não sei. 700 00:45:23,208 --> 00:45:24,458 Devia ser vacinado. 701 00:45:27,500 --> 00:45:28,875 Ele está bem. 702 00:45:28,875 --> 00:45:31,375 Preocupa-me mais o bolor que há aqui. 703 00:45:31,375 --> 00:45:34,416 - Era uma prisão? - Catacumbas. Agora é armazém. 704 00:45:38,375 --> 00:45:39,625 Queres dar uma volta? 705 00:45:41,166 --> 00:45:43,083 Não tenho de falar com um juiz? 706 00:45:44,000 --> 00:45:46,083 Alguém te quer ver primeiro. 707 00:46:07,375 --> 00:46:08,833 Faz um favor a ti mesmo. 708 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Ouve-o. 709 00:46:32,166 --> 00:46:34,083 - Confirmaram quem é? - Sim. 710 00:46:41,875 --> 00:46:44,250 Sabes qual é o problema da bazófia? 711 00:46:45,291 --> 00:46:47,708 Estão todos cheios dela. 712 00:46:49,125 --> 00:46:50,500 Concordas com isso? 713 00:46:51,208 --> 00:46:52,083 Claro. 714 00:46:55,083 --> 00:46:56,958 Hoje, não devia ter acontecido. 715 00:46:57,833 --> 00:47:00,833 Se eu soubesse quem eras, talvez não tivesse acontecido. 716 00:47:00,833 --> 00:47:02,750 Posso perguntar aonde vamos? 717 00:47:02,750 --> 00:47:04,666 Dá-me um minuto, está bem? 718 00:47:05,375 --> 00:47:06,333 Está bem. 719 00:47:07,375 --> 00:47:11,291 Quando entraste esquadra adentro, o que é que viste? 720 00:47:13,541 --> 00:47:17,166 - Não sei o que devo responder. - Podes ser sincero. 721 00:47:18,333 --> 00:47:21,875 Vi imenso dinheiro e armas suficientes para abastecer um pelotão inteiro. 722 00:47:21,875 --> 00:47:26,791 Esse dinheiro é o nosso orçamento dos próximos dois trimestres, se tanto. 723 00:47:27,625 --> 00:47:31,208 Tudo legalmente apreendido, tudo voltará para a comunidade. 724 00:47:31,208 --> 00:47:33,166 Como a máquina de margaritas? 725 00:47:36,791 --> 00:47:38,375 Já soubeste dessa, foi? 726 00:47:40,416 --> 00:47:41,333 Bem... 727 00:47:42,541 --> 00:47:46,666 Às vezes, todos precisamos de algo para levantar o moral. 728 00:47:48,625 --> 00:47:51,375 O que viste na sala é a nossa sobrevivência. 729 00:47:53,083 --> 00:47:56,416 De seis cidades, somos a última com polícia própria. 730 00:47:56,416 --> 00:47:59,833 Puseram-nos a controlar o trânsito, a atender emergências médicas. 731 00:47:59,833 --> 00:48:03,708 Aqui o Evan foi, nem sei a quantas... A quantas chamadas foste, no ano passado? 732 00:48:03,708 --> 00:48:04,791 Perto de 600. 733 00:48:04,791 --> 00:48:07,750 Seiscentas. E cortaram-nos no orçamento. 734 00:48:07,750 --> 00:48:10,625 Dizem que vão emitir títulos, mas nunca emitem. 735 00:48:10,625 --> 00:48:14,000 Falam de reformas na polícia, mas não as financiam. 736 00:48:14,000 --> 00:48:18,125 Não só temos de arranjar dinheiro, como temos de lucrar. 737 00:48:18,958 --> 00:48:19,791 Aquelas armas... 738 00:48:21,083 --> 00:48:22,791 Viste-as bem? 739 00:48:24,000 --> 00:48:28,458 O lança-rockets e as granadas... Já ouviste falar do dazzler? 740 00:48:28,458 --> 00:48:29,375 Não letal. 741 00:48:29,375 --> 00:48:33,083 Pois, temos de as chamar "menos letais". Por motivos legais. 742 00:48:34,541 --> 00:48:38,000 Mas, sim, subcontratamo-las a outras polícias. 743 00:48:38,000 --> 00:48:40,875 Protestos, motins, suicídios por polícias. 744 00:48:42,000 --> 00:48:44,625 Agitação civil, uma indústria em crescimento. 745 00:48:44,625 --> 00:48:48,500 - Não sei nos fuzileiros. - Sim. Temos um acrónimo para isso. 746 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 Que é qual? 747 00:48:50,791 --> 00:48:52,750 E-D-F, E-N-L. 748 00:48:53,583 --> 00:48:56,041 Escalada da Força, Efeitos Não Letais. 749 00:48:56,041 --> 00:48:57,541 É a novidade! 750 00:48:57,541 --> 00:48:59,250 A desescalada. 751 00:49:00,041 --> 00:49:03,416 Salvar os bandidos deles próprios. Sobrevivem mais um dia. 752 00:49:05,666 --> 00:49:07,041 Bem, sou a favor disso. 753 00:49:07,708 --> 00:49:08,666 E tu? 754 00:49:09,250 --> 00:49:10,208 De quê? 755 00:49:11,083 --> 00:49:12,166 Da desescalada. 756 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 Claro. 757 00:49:23,333 --> 00:49:24,458 Sai. 758 00:49:25,583 --> 00:49:26,666 Com calma. 759 00:49:28,916 --> 00:49:30,333 Muito bem, vira-te. 760 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 Vinte e seis mil. 761 00:49:36,625 --> 00:49:37,791 Ainda aí estão. 762 00:49:38,291 --> 00:49:39,458 O que é isto? 763 00:49:40,708 --> 00:49:41,916 O que se passa? 764 00:49:41,916 --> 00:49:43,208 Bem, vou dizer-te. 765 00:49:43,208 --> 00:49:47,250 Mas, primeiro, temos de te tirar as algemas, 766 00:49:47,250 --> 00:49:50,000 pois não devias estar algemado quando ouvires isto. 767 00:49:51,166 --> 00:49:54,875 E, dado o que aconteceu hoje, tens de ter muito cuidado. 768 00:49:55,708 --> 00:49:56,750 Como nós teremos. 769 00:49:57,791 --> 00:49:58,791 Entendido? 770 00:50:00,875 --> 00:50:01,916 Vira-te. 771 00:50:17,583 --> 00:50:18,791 Vira-te para mim. 772 00:50:23,125 --> 00:50:25,250 Estamos no Samaritan Hospital Center. 773 00:50:26,166 --> 00:50:28,625 O teu primo está a vir para aqui. 774 00:50:28,625 --> 00:50:31,541 Vem da enfermaria, estamos um pouco adiantados. 775 00:50:31,541 --> 00:50:33,583 - Ele está vivo? - Foi atacado. 776 00:50:34,541 --> 00:50:35,958 Ao sair do processamento. 777 00:50:36,666 --> 00:50:38,958 Não sei o estado atual dele. 778 00:50:39,750 --> 00:50:42,416 Quando falei com a prisão, disseram que... 779 00:50:43,708 --> 00:50:44,791 ... foi esfaqueado. 780 00:50:46,833 --> 00:50:48,625 Eu disse-te, porra! 781 00:50:48,625 --> 00:50:52,625 Sabes, é isso mesmo que não podemos ouvir de ti. 782 00:50:53,291 --> 00:50:55,125 O que queres ouvir de mim? 783 00:50:55,625 --> 00:50:57,458 Isto é difícil de aceitar, 784 00:50:58,458 --> 00:51:00,291 por isso, concentra-te nisso. 785 00:51:01,875 --> 00:51:05,083 Podíamos passar a noite a apontar o dedo, está bem? 786 00:51:06,125 --> 00:51:08,791 Lá porque tinhas razão, não estávamos errados. 787 00:51:09,500 --> 00:51:11,166 Agora, tens de escolher 788 00:51:12,000 --> 00:51:13,666 entre um saco com dinheiro 789 00:51:14,166 --> 00:51:15,625 e os nossos pêsames, 790 00:51:16,791 --> 00:51:18,208 ou 30 anos, no mínimo. 791 00:51:19,333 --> 00:51:22,375 Ou pior, se não te conseguires controlar. 792 00:51:23,458 --> 00:51:24,958 E quê? Afasto-me? 793 00:51:26,166 --> 00:51:27,291 Tinhas um plano, certo? 794 00:51:32,166 --> 00:51:35,750 Paga na totalidade. Compensa a fiança que te falta. 795 00:51:35,750 --> 00:51:37,625 Não pedi uma compensação. 796 00:51:37,625 --> 00:51:39,291 Estou a tentar ajudar-te. 797 00:51:40,000 --> 00:51:44,208 Vai lá transportar barcos ou vende a carrinha por dinheiro. 798 00:51:44,208 --> 00:51:47,750 O que quer que decidas fazer, fá-lo longe daqui. 799 00:51:47,750 --> 00:51:50,083 Se voltares a entrar nesta cidade, 800 00:51:51,250 --> 00:51:52,583 isto terá outro rumo. 801 00:51:54,750 --> 00:51:58,500 - Vá lá, isto não faz sentido. - Faz numa situação destas. 802 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 É para ti. 803 00:52:03,208 --> 00:52:04,500 O acordo é este. 804 00:52:05,166 --> 00:52:06,583 Basta que não faças... 805 00:52:07,541 --> 00:52:08,375 ... nada. 806 00:52:08,958 --> 00:52:10,250 O que vou dizer? 807 00:52:11,375 --> 00:52:12,541 Dizes: "Está bem." 808 00:52:19,041 --> 00:52:22,125 - Está bem. - Mantém isso composto. 809 00:52:22,125 --> 00:52:24,166 O vendedor está à tua espera. 810 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 Se não a fores buscar até esta noite, 811 00:52:26,791 --> 00:52:28,875 vou assumir que o acordo é nulo. 812 00:52:30,125 --> 00:52:31,791 E iremos pelo outro rumo. 813 00:52:36,000 --> 00:52:37,125 Podes ir. 814 00:52:59,791 --> 00:53:03,375 Ele ainda não foi registado. Aparece como "em trânsito". 815 00:53:05,375 --> 00:53:07,000 O senhor é o familiar mais próximo. 816 00:53:07,000 --> 00:53:10,666 Estou a ver se o pode levar daqui ou se ele terá de voltar. 817 00:53:10,666 --> 00:53:14,000 O médico-legista pode reter o corpo por ter sido um homicídio. 818 00:53:14,000 --> 00:53:17,625 Por isso, mantenha-se em contacto até se perceber tudo. 819 00:53:20,291 --> 00:53:21,958 Pode tirá-las? 820 00:53:22,875 --> 00:53:23,875 Com certeza. 821 00:54:27,291 --> 00:54:28,250 Pronto? 822 00:54:30,125 --> 00:54:31,041 Sim. 823 00:54:40,166 --> 00:54:41,708 Recuperei a sua bicicleta. 824 00:54:43,666 --> 00:54:45,708 Pode ir buscá-la a minha casa. 825 00:54:45,708 --> 00:54:46,791 Penhore-a. 826 00:54:47,333 --> 00:54:49,583 - Vale uns milhares. - Estou a vê-los. 827 00:54:50,958 --> 00:54:54,125 - Não é o que pensa. - Seja inteligente. Ele não me vai largar. 828 00:54:54,125 --> 00:54:58,500 Ele está a pensar em novembro. Vai candidatar-se a xerife. 829 00:55:08,083 --> 00:55:10,458 Isto que encontrei é genuíno. 830 00:55:13,583 --> 00:55:15,250 Não sei o que isto é. 831 00:55:16,041 --> 00:55:18,625 Casos que não correspondem com as datas de fiança. 832 00:55:18,625 --> 00:55:19,708 Não me interessa. 833 00:55:21,791 --> 00:55:22,833 Há dezenas. 834 00:55:25,500 --> 00:55:27,291 Ouça, Terry, eu... 835 00:55:29,125 --> 00:55:31,166 Eu sei que não é o momento. 836 00:55:32,166 --> 00:55:33,541 É só que não temos... 837 00:55:33,541 --> 00:55:36,291 Na próxima cidade, devíamos ir comer. 838 00:55:37,333 --> 00:55:39,000 Já nem sei quando comi. 839 00:55:39,500 --> 00:55:43,250 Alguém queria o Mike preso. Aos outros também. 840 00:55:43,250 --> 00:55:48,541 Porquê? Não sei. Acabam todos por sair. Mas ficaram lá dentro durante 90 dias. 841 00:55:48,541 --> 00:55:49,708 Nem mais, nem menos. 842 00:55:49,708 --> 00:55:52,625 À espera de acusações que não implicam pena de prisão. 843 00:55:52,625 --> 00:55:54,750 Não duvido do que está a dizer. 844 00:55:55,250 --> 00:55:58,875 Mas, se a revelação é que a vossa cidade é corrupta 845 00:55:59,458 --> 00:56:03,416 e que o meu primo e outros foram lixados, não precisa de me convencer. 846 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 Não vim aqui vingar nada. 847 00:56:07,083 --> 00:56:10,291 Só não queria o Mike morto. Porém, eis-nos aqui. 848 00:56:10,875 --> 00:56:12,291 Não o podem expulsar. 849 00:56:12,291 --> 00:56:15,375 Nunca. Chama-se recuo tático e safei-me facilmente. 850 00:56:16,500 --> 00:56:19,250 - Posso continuar a investigar... - É melhor não. 851 00:56:20,791 --> 00:56:23,666 Só preciso de transporte daqui para fora. 852 00:56:23,666 --> 00:56:28,583 E, se isso já não for tranquilo, deixe-me na próxima estação de autocarros. 853 00:56:35,041 --> 00:56:37,291 Já passámos a estação de autocarros. 854 00:56:40,916 --> 00:56:47,166 LIMITE DA CIDADE 855 00:57:17,500 --> 00:57:19,125 O que quer que eu diga... 856 00:57:20,666 --> 00:57:22,333 ... vai ficar aquém. 857 00:57:23,375 --> 00:57:25,291 Tem algo em que escrever? 858 00:57:36,166 --> 00:57:37,333 Pense bem. 859 00:57:38,250 --> 00:57:39,791 Envie-me algo profundo. 860 00:57:40,458 --> 00:57:43,041 - Pensei que não o dava. - Pois, bem... 861 00:57:44,000 --> 00:57:45,875 Tudo isto à parte, há pouco, 862 00:57:47,416 --> 00:57:49,208 agradeço a sua preocupação. 863 00:57:49,208 --> 00:57:52,666 Bem, agradeço o seu agradecimento. 864 00:58:20,083 --> 00:58:21,708 Veio pela carrinha? 865 00:58:22,791 --> 00:58:25,458 Vim. Sim, senhor. 866 00:58:26,458 --> 00:58:28,333 Vou deixá-lo ir vê-la. 867 00:58:45,166 --> 00:58:47,625 Anda. Não toques em nada. 868 00:59:14,041 --> 00:59:15,000 Não. 869 00:59:52,458 --> 00:59:54,750 POLÍCIA DE SHELBY SPRINGS A COMUNIDADE PRIMEIRO 870 01:00:20,500 --> 01:00:21,750 Terry... 871 01:00:22,416 --> 01:00:24,208 Estou em apuros. 872 01:00:56,250 --> 01:00:57,250 Summer! 873 01:01:03,000 --> 01:01:04,083 Summer! 874 01:01:20,916 --> 01:01:22,041 Está tudo bem. 875 01:01:23,000 --> 01:01:25,458 A sério, podem acreditar. 876 01:01:26,875 --> 01:01:28,541 E outra cidade? 877 01:01:29,333 --> 01:01:30,541 Outro estado? 878 01:01:30,541 --> 01:01:32,833 Continuará no meu historial médico. 879 01:01:33,583 --> 01:01:36,333 Então, vais arriscar morrer? 880 01:01:36,333 --> 01:01:39,041 - Não me magoaram o suficiente. - Como sabes? 881 01:01:40,375 --> 01:01:42,666 - Consigo perceber. - O que te deram? 882 01:01:42,666 --> 01:01:47,041 - A dosagem. Também és "quase médica"? - Eu sei, Terry. 883 01:01:47,875 --> 01:01:50,083 Se for a um hospital, é denunciado. 884 01:01:51,500 --> 01:01:53,666 E, se for denunciado, o juiz... 885 01:01:56,291 --> 01:01:57,875 Tudo é revelado. 886 01:01:59,375 --> 01:02:01,208 Nunca mais terei a custódia. 887 01:02:03,625 --> 01:02:05,291 Vão dizer à minha menina. 888 01:02:06,958 --> 01:02:09,000 Posso esquecer o exame da ordem. 889 01:02:10,833 --> 01:02:11,958 O que é aquilo? 890 01:02:12,666 --> 01:02:14,000 São as papas de aveia. 891 01:02:16,666 --> 01:02:18,458 Vão culpar-te por isso? 892 01:02:18,458 --> 01:02:20,875 Decerto que muitos advogados passam por isso. 893 01:02:20,875 --> 01:02:22,041 Pelo vício? 894 01:02:22,041 --> 01:02:23,166 Sim. 895 01:02:25,291 --> 01:02:28,666 Crimes de depravação moral, nem por isso. 896 01:02:37,500 --> 01:02:40,125 Penhorei um corta-relva que não era meu. 897 01:02:41,625 --> 01:02:42,958 Era do meu sogro. 898 01:02:45,166 --> 01:02:50,166 O meu marido pediu o divórcio assim que fui acusada. 899 01:02:51,000 --> 01:02:52,375 Levou a nossa filha. 900 01:02:52,375 --> 01:02:54,833 Foi a oportunidade dele. Eu andava mal. 901 01:02:55,833 --> 01:03:00,875 Não contestei o que foi apresentado. Não tinha dinheiro para advogados. 902 01:03:03,041 --> 01:03:04,791 Fiquei sentada em tribunal, 903 01:03:05,916 --> 01:03:08,333 a ouvir como eu era uma mãe horrível. 904 01:03:10,666 --> 01:03:13,875 - O caso foi bastante credível. - Então? Vá lá. 905 01:03:15,541 --> 01:03:16,875 Sabes o que tem piada? 906 01:03:18,875 --> 01:03:23,541 Quando levei o corta-relva, tinha um acessório para limpar a neve. 907 01:03:23,541 --> 01:03:26,833 Deixei-o posto quando o tirei da oficina 908 01:03:26,833 --> 01:03:31,000 e foi isso que aumentou o valor do roubo. 909 01:03:34,083 --> 01:03:38,416 Sou uma criminosa, graças a um acessório de corta-relva. 910 01:03:41,166 --> 01:03:42,166 O que é? 911 01:03:43,583 --> 01:03:45,416 Nada. Continua. 912 01:03:46,375 --> 01:03:47,375 Diz-me. 913 01:03:52,291 --> 01:03:54,500 Só ia dizer que te fez comer a relva. 914 01:03:56,750 --> 01:03:58,500 Continua. Quero ouvir isto. 915 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 Foi só isso. 916 01:04:00,708 --> 01:04:02,750 O juiz teve pena de mim. 917 01:04:03,458 --> 01:04:05,083 Prometi atinar. 918 01:04:05,083 --> 01:04:08,875 Ele selou tudo e fui trabalhar para o tribunal. 919 01:04:10,083 --> 01:04:11,625 Como tudo aconteceu, 920 01:04:11,625 --> 01:04:13,875 nunca seria capaz de me defender. 921 01:04:13,875 --> 01:04:15,375 Pois, percebo isso. 922 01:04:19,500 --> 01:04:22,250 - O que posso fazer? - Tinhas razão. 923 01:04:23,625 --> 01:04:24,750 É melhor ires. 924 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 Devias fazer o luto. 925 01:04:29,208 --> 01:04:30,583 Eu afasto-me. 926 01:04:30,583 --> 01:04:33,791 Apareço no trabalho como se nada tivesse acontecido. 927 01:04:36,666 --> 01:04:37,875 Estás mesmo bem? 928 01:04:38,791 --> 01:04:39,916 Os lábios estão azuis? 929 01:04:41,791 --> 01:04:43,125 Não muito. 930 01:04:44,791 --> 01:04:46,083 Então, sim. 931 01:04:52,333 --> 01:04:54,375 Toda esta conversa de me defender... 932 01:04:55,666 --> 01:04:58,125 - Aqui estou eu. - É a decisão certa. 933 01:04:58,125 --> 01:05:00,250 Não deitar achas na fogueira. 934 01:05:00,750 --> 01:05:02,875 Tens de te focar na tua filha. 935 01:05:06,583 --> 01:05:08,208 Não esquecerei o Mike. 936 01:05:12,291 --> 01:05:13,875 Vou tirar a carrinha da relva. 937 01:05:39,500 --> 01:05:40,541 Bom dia! 938 01:05:41,791 --> 01:05:44,250 - Bom dia, Alex! - Bom dia, Mna. McBride. 939 01:05:46,000 --> 01:05:48,791 Olhe, tem de ir ver já o juiz. 940 01:05:48,791 --> 01:05:49,875 Está bem. 941 01:05:54,583 --> 01:05:58,000 Eram os termos do teu contrato, não eram? 942 01:05:59,500 --> 01:06:00,416 Eram. 943 01:06:00,416 --> 01:06:04,666 E compreendes que só posso agir com base na informação que me foi dada. 944 01:06:06,458 --> 01:06:08,208 Mas não é verdade. 945 01:06:08,208 --> 01:06:09,416 Não sou assim. 946 01:06:10,291 --> 01:06:11,458 E acredito em ti. 947 01:06:12,916 --> 01:06:17,125 Se não há nada, não há nada. O teste não vai mentir. 948 01:06:17,916 --> 01:06:20,208 Esvazia os bolsos, por favor. 949 01:06:21,083 --> 01:06:24,375 E deixa a mala. A Victoria vai acompanhar-te. 950 01:06:35,208 --> 01:06:36,875 Estás bem, querida? 951 01:07:04,541 --> 01:07:05,541 Merda! 952 01:08:01,166 --> 01:08:02,625 Está tudo bem aqui. 953 01:08:10,208 --> 01:08:12,041 106, podes prosseguir. 954 01:08:20,000 --> 01:08:21,291 Desliga a ignição! 955 01:08:25,791 --> 01:08:28,875 Atira as chaves pela janela do condutor. 956 01:08:42,791 --> 01:08:43,916 Tenho bem as mãos? 957 01:08:45,583 --> 01:08:46,500 Com certeza. 958 01:08:47,750 --> 01:08:49,083 10h00 e 14h00. 959 01:08:50,375 --> 01:08:51,791 Tens as luzes avariadas? 960 01:08:51,791 --> 01:08:53,000 Como assim? 961 01:08:54,500 --> 01:08:55,916 Fizeste sinal com a mão. 962 01:08:55,916 --> 01:08:58,750 Estou a pensar se as tuas luzes estão avariadas. 963 01:08:58,750 --> 01:09:00,791 Passa-se algo com o teu GPS? 964 01:09:01,666 --> 01:09:03,166 Foi uma emergência. 965 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 Agora, respondes a emergências por aqui? 966 01:09:05,875 --> 01:09:07,791 - Foi só uma amiga. - Foi? 967 01:09:09,291 --> 01:09:11,291 Ela deu mais problemas do que tu. 968 01:09:11,291 --> 01:09:14,500 Foi falso alarme. Nunca mais me voltarão a ver. 969 01:09:14,500 --> 01:09:16,416 Essa conversa já decorreu. 970 01:09:17,375 --> 01:09:20,000 O comissário deu-te uma bela oportunidade. 971 01:09:20,000 --> 01:09:21,375 E tu desperdiçaste-a. 972 01:09:21,958 --> 01:09:24,916 Temos várias testemunhas que te viram a atacar a esquadra. 973 01:09:24,916 --> 01:09:29,166 A sala de provas tem as tuas impressões e falta um saco com dinheiro. 974 01:09:30,208 --> 01:09:32,583 Aposto que estará nesta carrinha. 975 01:09:33,916 --> 01:09:34,916 Sentes-te inteligente? 976 01:09:35,708 --> 01:09:36,750 Não, senhor. 977 01:09:39,583 --> 01:09:42,916 Mas dou-te mérito por isso das luzes. 978 01:09:45,291 --> 01:09:46,291 Muito perspicaz. 979 01:09:49,916 --> 01:09:51,458 Nestas novas viaturas, 980 01:09:52,708 --> 01:09:53,958 ligamos as luzes... 981 01:09:56,500 --> 01:09:58,166 ... e a câmara começa a gravar. 982 01:10:00,958 --> 01:10:01,791 Arma! 983 01:10:03,125 --> 01:10:04,041 Foda-se! 984 01:10:06,625 --> 01:10:07,916 O que estamos a fazer? 985 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 Socorro! 986 01:10:21,250 --> 01:10:23,125 Tiros disparados! 987 01:10:28,500 --> 01:10:30,250 Deixa-o comigo! Afasta-te! 988 01:10:38,916 --> 01:10:41,833 Saia da carrinha! Saia! 989 01:10:49,666 --> 01:10:51,500 Disparem para os pneus! 990 01:11:22,291 --> 01:11:24,333 Sabes que não podes estar aqui, 991 01:11:24,333 --> 01:11:25,958 não sem um aviso. 992 01:11:30,666 --> 01:11:32,208 Não chamámos ninguém. 993 01:12:36,291 --> 01:12:37,291 Porra! 994 01:12:51,291 --> 01:12:53,791 Terry? 995 01:12:53,791 --> 01:12:56,166 Não devias ligar, eu ia ter contigo. 996 01:12:56,166 --> 01:12:59,166 Não venhas. Recebi agora uma visita da polícia. 997 01:13:00,083 --> 01:13:01,250 Pois, eu também. 998 01:13:01,791 --> 01:13:03,333 Estás bem? Estás ferida? 999 01:13:03,333 --> 01:13:05,208 Veio avisar-me. 1000 01:13:05,208 --> 01:13:08,375 Disse que eu devia sair da cidade. Afastar-me de ti. 1001 01:13:09,333 --> 01:13:11,166 Boas recomendações. Quem foi? 1002 01:13:11,166 --> 01:13:14,750 Um contacto, o mesmo que nos seguiu ontem. 1003 01:13:14,750 --> 01:13:16,833 Isso foi por mim, não por ti. 1004 01:13:17,708 --> 01:13:18,791 Podes deslocar-te? 1005 01:13:19,458 --> 01:13:21,833 Sim. Sim, estou de saída. 1006 01:13:23,250 --> 01:13:24,375 Está bem. 1007 01:13:24,375 --> 01:13:26,041 O Volvo é teu? 1008 01:13:26,541 --> 01:13:28,750 É a única coisa na minha vida que está paga. 1009 01:13:30,666 --> 01:13:31,833 Está bem. 1010 01:13:33,166 --> 01:13:36,125 Traz o livrete. Tenho um sítio aonde podemos ir. 1011 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 Vou buscar-te? 1012 01:13:38,375 --> 01:13:40,916 Não. Eu desenrasco-me. 1013 01:13:44,708 --> 01:13:45,791 Pronto. 1014 01:13:47,750 --> 01:13:49,708 Não tomes nota disto. 1015 01:13:53,875 --> 01:13:55,041 Está bem. 1016 01:13:55,041 --> 01:13:56,125 Summer? 1017 01:13:59,375 --> 01:14:01,083 Kan Long Chinese, diga. 1018 01:14:02,666 --> 01:14:05,375 Castanho não. Branco, frito ou glutinoso. 1019 01:14:13,583 --> 01:14:15,500 O camarão é mais um dólar. 1020 01:14:21,375 --> 01:14:22,500 Duas sopas. 1021 01:14:23,750 --> 01:14:25,416 Não. Sopas especiais. 1022 01:14:33,208 --> 01:14:35,916 Querem mais cervejas na mesa seis. 1023 01:14:44,583 --> 01:14:46,041 E qual é a sua morada? 1024 01:15:02,250 --> 01:15:05,166 Meu Deus! Levaste um tiro? 1025 01:15:05,166 --> 01:15:07,625 Sim. Summer, este é o Sr. Liu. 1026 01:15:10,000 --> 01:15:13,583 Olá. Desculpa, teria vindo mais depressa. 1027 01:15:13,583 --> 01:15:18,166 Tinham Quikclot, mas não sabia se era a gaze ou a esponja, por isso... 1028 01:15:19,541 --> 01:15:20,583 Trouxe os dois. 1029 01:15:20,583 --> 01:15:22,250 - Pré-pagos? - Sim. 1030 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 Obrigado. 1031 01:15:24,375 --> 01:15:27,250 E trouxe água de coco. Se quiseres. 1032 01:15:27,250 --> 01:15:28,541 Não, estou bem. 1033 01:15:29,333 --> 01:15:31,083 Até ficou limpinho. 1034 01:15:31,083 --> 01:15:35,458 Ainda tem alguns fragmentos, mas eu deixava-o, se te vais movimentar. 1035 01:15:35,458 --> 01:15:37,291 Devias estar num hospital. 1036 01:15:38,833 --> 01:15:40,083 Olha quem fala. 1037 01:15:41,083 --> 01:15:42,250 Isto é diferente. 1038 01:15:42,250 --> 01:15:45,625 Pois, bem... O Sr. Liu serviu como médico na Coreia. 1039 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 Obrigada pelo seu serviço, senhor. 1040 01:15:53,583 --> 01:15:54,958 Ele é chinês. 1041 01:15:56,083 --> 01:15:57,375 Lutou pelo outro lado. 1042 01:15:57,375 --> 01:16:01,000 Bem, é bom agora estarmos todos juntos. 1043 01:16:09,000 --> 01:16:10,958 Veja se ele termina a dele. 1044 01:16:22,166 --> 01:16:23,375 Explica-me. 1045 01:16:24,291 --> 01:16:25,625 Quero tudo. 1046 01:16:25,625 --> 01:16:29,458 - Não cheguei tão longe. - É o que me mantém vivo. 1047 01:16:30,583 --> 01:16:32,541 Tentaram matar-te. 1048 01:16:32,541 --> 01:16:34,666 E ninguém chamou a cavalaria. 1049 01:16:34,666 --> 01:16:36,166 Com o que me podem acusar, 1050 01:16:36,166 --> 01:16:39,750 eu teria a polícia de intervenção em cima de mim. 1051 01:16:42,291 --> 01:16:45,083 - Estão a ser discretos. - Graças ao que encontraste. 1052 01:16:45,666 --> 01:16:46,708 Portanto... 1053 01:16:47,791 --> 01:16:51,500 É óbvio que estão a manipular o tempo de prisão dos arguidos. 1054 01:16:52,083 --> 01:16:55,666 O que o motiva? Não sei. É isso que estão a proteger. 1055 01:16:55,666 --> 01:16:58,541 Têm o teu ficheiro. Não é só o que soubeste. 1056 01:16:58,541 --> 01:17:00,791 Andam atrás de nós pelo ficheiro. 1057 01:17:00,791 --> 01:17:03,875 Os casos são públicos. Qualquer um pode vê-los. 1058 01:17:03,875 --> 01:17:06,666 E podemos mandar isso para os jornais, criar confusão? 1059 01:17:06,666 --> 01:17:09,625 Não, mantê-los por 90 dias, aumentar a fiança, 1060 01:17:09,625 --> 01:17:12,708 os atos em si não são necessariamente ilegais. 1061 01:17:12,708 --> 01:17:14,208 Fica ao critério do tribunal. 1062 01:17:14,208 --> 01:17:17,333 Um juiz pode duplicar-nos a fiança, se sujarmos o chão com lama. 1063 01:17:17,333 --> 01:17:18,375 Está metido nisto. 1064 01:17:18,375 --> 01:17:20,833 Quando os casos lhe chegam, 1065 01:17:20,833 --> 01:17:23,875 ele liberta-os, a maioria com arquivamentos. 1066 01:17:24,708 --> 01:17:26,791 Quando muito, perturba-os. 1067 01:17:26,791 --> 01:17:29,333 Então, vamos lá investigar. 1068 01:17:29,333 --> 01:17:31,083 Saímos da cidade. 1069 01:17:31,083 --> 01:17:33,833 - Devíamos continuar. - Pois, talvez tu. 1070 01:17:35,416 --> 01:17:38,083 Os agentes calam-se porque são vulneráveis. 1071 01:17:40,666 --> 01:17:42,250 Seja qual for a nossa janela, 1072 01:17:43,708 --> 01:17:45,458 garanto-te que a estão a fechar. 1073 01:17:47,458 --> 01:17:48,416 Quando fecharem, 1074 01:17:49,333 --> 01:17:50,458 estou morto. 1075 01:17:51,208 --> 01:17:52,291 Esteja onde estiver. 1076 01:17:53,458 --> 01:17:54,333 E eu também? 1077 01:17:57,166 --> 01:17:58,541 A verdade verdadíssima? 1078 01:18:01,166 --> 01:18:03,208 Não sei como te deixariam escapar. 1079 01:18:04,791 --> 01:18:05,625 Quem sabe? 1080 01:18:07,291 --> 01:18:09,166 Talvez te proponham um acordo. 1081 01:18:09,166 --> 01:18:10,666 Caramba! Deixaram-me ir. 1082 01:18:10,666 --> 01:18:13,708 - E trouxe-te de volta. - Sim, e ainda bem. 1083 01:18:15,083 --> 01:18:17,000 Quando me expulsaram... 1084 01:18:19,708 --> 01:18:20,833 ... fiquei grato. 1085 01:18:23,083 --> 01:18:27,208 Como se tivesse a vida toda pela frente. Até ouvi o Mike dizer que não fazia mal. 1086 01:18:29,166 --> 01:18:30,208 Como eu treino, 1087 01:18:30,833 --> 01:18:33,541 o que ensino, é muito uma questão de autopreservação. 1088 01:18:33,541 --> 01:18:35,666 Por isso, agi em conformidade. 1089 01:18:36,166 --> 01:18:39,208 - Qualquer um agiria. - Mas o comissário não me deu uma saída. 1090 01:18:39,916 --> 01:18:41,083 Eu é que lhe dei uma. 1091 01:18:43,083 --> 01:18:44,666 E não era a voz do Mike. 1092 01:18:45,250 --> 01:18:46,583 Era a minha. 1093 01:18:47,166 --> 01:18:48,500 Isto não é aceitável 1094 01:18:48,500 --> 01:18:51,333 e estes polícias podem acabar por ganhar, 1095 01:18:51,333 --> 01:18:55,666 não vou mentir, mas não vão ter mais saídas. 1096 01:18:58,333 --> 01:18:59,166 E o Mike... 1097 01:19:00,375 --> 01:19:01,750 Espero-o num lugar melhor. 1098 01:19:01,750 --> 01:19:05,500 Não confio na vida após a morte, portanto, como estou aqui 1099 01:19:06,458 --> 01:19:07,583 e ele não está, 1100 01:19:08,708 --> 01:19:11,208 tenho de ir atrás destes cabrões. 1101 01:19:12,500 --> 01:19:13,666 Está bem? 1102 01:19:15,791 --> 01:19:18,125 E o não deitar achas na fogueira? 1103 01:19:18,708 --> 01:19:19,708 Agora é diferente. 1104 01:19:20,291 --> 01:19:21,166 Como? 1105 01:19:22,791 --> 01:19:24,833 PARA ORDENADOS A SOPA SOUBE LINDAMENTE - TR 1106 01:19:25,666 --> 01:19:26,750 Somos a fogueira. 1107 01:19:59,000 --> 01:20:01,083 E o teu amigo na polícia? 1108 01:20:03,375 --> 01:20:06,208 - Estaria disposto a falar? - Nunca disse que era um ele. 1109 01:20:06,208 --> 01:20:08,291 "Ele", "ela", tanto faz. 1110 01:20:08,291 --> 01:20:11,291 Nome de código é "Serpico". Falaria? 1111 01:20:11,291 --> 01:20:15,166 - Denunciaria isto à polícia estatal? - Não, isso ficou claro. 1112 01:20:16,958 --> 01:20:19,083 O aviso já foi arriscado. 1113 01:20:20,291 --> 01:20:21,291 Estás bem? 1114 01:20:23,875 --> 01:20:26,708 Tenho o pressentimento de que esta noite vai ser escura. 1115 01:20:30,333 --> 01:20:32,250 E as noites não são assim? 1116 01:20:32,958 --> 01:20:36,041 Três, dois, um. Partida! 1117 01:20:39,375 --> 01:20:41,333 Isiah em primeiro! 1118 01:20:41,333 --> 01:20:44,791 Ryan em segundo, Jack em terceiro, Henry é quarto! 1119 01:20:44,791 --> 01:20:45,833 Bela corrida! 1120 01:20:45,833 --> 01:20:47,666 Muito bem, vamos retomar... 1121 01:20:48,166 --> 01:20:49,125 Olá, parceiro! 1122 01:20:49,833 --> 01:20:51,041 Summer! 1123 01:20:51,041 --> 01:20:52,250 Como te saíste? 1124 01:20:52,250 --> 01:20:55,458 Mal. Fui arrumado na corrida pelo quarto lugar. 1125 01:20:57,750 --> 01:20:59,041 Muito fixe! 1126 01:20:59,750 --> 01:21:03,375 Ao menos, foste tu que o fizeste. Estás a competir contra outros pais. 1127 01:21:03,375 --> 01:21:05,541 Ben. Vai apoiar. 1128 01:21:09,333 --> 01:21:12,458 Vamos ver se temos um novo líder. Prontos? 1129 01:21:12,458 --> 01:21:15,208 Sabemos que prendem e libertam os arguidos. 1130 01:21:15,208 --> 01:21:17,791 Não sabemos porquê, mas a polícia está disposta a matar 1131 01:21:17,791 --> 01:21:19,291 para ocultar isto. 1132 01:21:19,291 --> 01:21:22,166 - Entraram em minha casa! - O que queres que diga? 1133 01:21:22,166 --> 01:21:24,750 - Que estás no caminho certo? - Estamos? 1134 01:21:37,666 --> 01:21:40,000 - Não posso responder-te. - Que se lixe este tipo. 1135 01:21:40,000 --> 01:21:41,000 Cumplicidade. 1136 01:21:41,000 --> 01:21:44,750 O que quer que estejam a fazer, posso ser acusado de cumplicidade. 1137 01:21:44,750 --> 01:21:47,833 Se não vos denunciar quando partirem, pode ser visto como omissão. 1138 01:21:47,833 --> 01:21:51,875 Se eu te magoar antes de responderes, isso ajuda do ponto de vista legal? 1139 01:21:51,875 --> 01:21:55,375 Mesmo que quisesse, não tenho respostas para dar. 1140 01:21:55,375 --> 01:21:57,125 E isso é intencional. 1141 01:21:58,375 --> 01:22:00,333 - Não quero saber. - Não, isso! 1142 01:22:01,791 --> 01:22:02,625 Tu! 1143 01:22:03,750 --> 01:22:06,750 És a porra de um tumor, Elliott! 1144 01:22:18,791 --> 01:22:19,791 Se eu quisesse... 1145 01:22:22,583 --> 01:22:24,583 Se eu quisesse saber... 1146 01:22:27,083 --> 01:22:29,875 ... teria algumas perguntas. - Sim... Quais? 1147 01:22:33,375 --> 01:22:35,375 Há quanto tempo dura isto? 1148 01:22:35,375 --> 01:22:38,416 - Pelo que viste. - É recente, menos de dois anos. 1149 01:22:39,333 --> 01:22:42,416 - Porquê? - Procurei nos registos da fiança. 1150 01:22:43,333 --> 01:22:45,333 Posso não ter indagado o suficiente. 1151 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 Ou? 1152 01:22:49,791 --> 01:22:51,708 Não há mais nada para descobrir? 1153 01:22:52,291 --> 01:22:54,750 E, se isso for verdade, perguntaria 1154 01:22:55,708 --> 01:22:58,125 se aconteceu algo nessa altura. 1155 01:22:58,125 --> 01:23:00,541 Algo pertinente? 1156 01:23:02,458 --> 01:23:04,083 - O processo civil? - Pai! 1157 01:23:04,708 --> 01:23:07,458 O Isiah voltou a ganhar. Já podemos ir? 1158 01:23:07,458 --> 01:23:08,458 Sim. 1159 01:23:11,500 --> 01:23:16,208 Esse processo, o acordo, pressionou a polícia. Descuido. 1160 01:23:16,208 --> 01:23:18,291 - Deu a volta às coisas. - Deu? 1161 01:23:18,291 --> 01:23:20,208 Anda calmo desde então. 1162 01:23:23,291 --> 01:23:24,750 Eis a grande questão. 1163 01:23:29,791 --> 01:23:31,750 Não tiveste respostas minhas. 1164 01:23:36,000 --> 01:23:38,083 O processo não melhorou as coisas. 1165 01:23:38,666 --> 01:23:40,208 Piorou-as. 1166 01:23:53,291 --> 01:23:55,458 Bem, isto é uma surpresa. 1167 01:23:56,250 --> 01:23:58,541 Um oficial na cavalaria também? 1168 01:23:59,708 --> 01:24:01,750 Sempre tiveste a tua promoção. 1169 01:24:01,750 --> 01:24:03,250 Conheces estes homens, Rader? 1170 01:24:03,250 --> 01:24:04,958 Sim, senhor, muito bem. 1171 01:24:04,958 --> 01:24:09,125 Este, o Stuart, é de uma família rica e dona de escravos, na Virgínia. 1172 01:24:09,125 --> 01:24:12,208 Uma vez, chamou-te vira-casaca e atirei-me a ele... 1173 01:24:15,583 --> 01:24:16,916 Está tudo bem. 1174 01:24:18,125 --> 01:24:19,208 Eu falo. 1175 01:24:32,375 --> 01:24:33,500 Credo! 1176 01:24:34,916 --> 01:24:36,416 Não precisa de me magoar. 1177 01:24:41,583 --> 01:24:42,625 A Summer? 1178 01:24:43,291 --> 01:24:44,458 Não sei. 1179 01:24:45,666 --> 01:24:48,166 - Ia perguntar-lhe a si. - O Elliott ligou. 1180 01:24:48,791 --> 01:24:49,916 Ela tem de ouvir isto. 1181 01:24:49,916 --> 01:24:53,000 Quem? O quê? Onde? Não tenho tempo para o porquê. 1182 01:24:53,000 --> 01:24:54,291 Ela tem um dever. 1183 01:24:57,000 --> 01:24:59,708 Acreditas que estava a proteger-te, esta manhã? 1184 01:25:00,666 --> 01:25:03,125 De certeza que se convenceu disso. 1185 01:25:03,125 --> 01:25:07,458 Eu receei que fizessem pior e lamento imenso pelo seu irmão. 1186 01:25:07,458 --> 01:25:08,458 Primo. 1187 01:25:09,375 --> 01:25:10,625 Pelo seu primo. 1188 01:25:15,875 --> 01:25:17,000 Porque está morto? 1189 01:25:17,000 --> 01:25:20,500 Bishop contra Shelby Springs. 1190 01:25:20,500 --> 01:25:22,666 - Conheces? - Algumas das consequências. 1191 01:25:22,666 --> 01:25:24,666 Falou-se do comissário. 1192 01:25:24,666 --> 01:25:27,208 Uma busca ilegal resultou numa morte injusta. 1193 01:25:27,208 --> 01:25:30,083 O acordo quase levou a cidade à falência. 1194 01:25:30,083 --> 01:25:32,791 O departamento foi considerado insustentável. 1195 01:25:32,791 --> 01:25:35,916 Teve um ano para se modernizar e se reformar. 1196 01:25:35,916 --> 01:25:37,625 E foi o que fez, no papel. 1197 01:25:38,208 --> 01:25:39,208 No papel. 1198 01:25:39,208 --> 01:25:42,541 Então, vendeu-se para proteger o Sandy Burnne? 1199 01:25:42,541 --> 01:25:44,791 Nem pensar, queríamo-lo fora daqui. 1200 01:25:44,791 --> 01:25:49,916 A ordem de reforma foi para o expulsar, para a polícia estatal assumir as rédeas. 1201 01:25:49,916 --> 01:25:52,291 Não havia dinheiro para tais coisas. 1202 01:25:52,291 --> 01:25:54,083 Então, ele começa a faturar. 1203 01:25:54,083 --> 01:25:56,708 Fez 100 mil em confiscos, no primeiro mês. 1204 01:25:56,708 --> 01:25:59,333 - Deu-lhe uma parte? - A mim e a todos os contribuintes. 1205 01:25:59,333 --> 01:26:01,125 A apreensão do dinheiro. Era legal. 1206 01:26:01,125 --> 01:26:03,583 E é. É isso que não percebo. 1207 01:26:03,583 --> 01:26:07,541 Esse dinheiro vai para serviço da dívida, ordenados, obras públicas, 1208 01:26:07,541 --> 01:26:09,458 luzes de Natal em dezembro, 1209 01:26:09,458 --> 01:26:13,958 fogo de artifício no 4 de julho e um belo corte nos impostos. 1210 01:26:13,958 --> 01:26:15,583 Ficam todos contentes. 1211 01:26:15,583 --> 01:26:19,125 E uma mão-cheia de arguidos de pequenos delitos ameaçam isso? 1212 01:26:19,125 --> 01:26:21,791 E explique-o muito bem. 1213 01:26:21,791 --> 01:26:23,083 Responsabilidade. 1214 01:26:23,958 --> 01:26:26,875 Uma operação STOP corre mal, resistência à detenção, 1215 01:26:26,875 --> 01:26:31,166 tudo o que possa deixar a polícia em risco legal é denunciado. 1216 01:26:31,166 --> 01:26:33,208 Passa tudo a pequeno delito. 1217 01:26:33,208 --> 01:26:35,125 Fica no tribunal da comarca. 1218 01:26:36,166 --> 01:26:39,291 Onde não há advogado oficioso que conteste a fiança ou adiamentos. 1219 01:26:39,291 --> 01:26:41,916 - Ficam no purgatório. - Durante 90 dias. 1220 01:26:41,916 --> 01:26:43,625 Porque são sempre 90 dias? 1221 01:26:43,625 --> 01:26:46,875 Se tivesse sido mais inteligente, teria atribuído penas diferentes. 1222 01:26:46,875 --> 01:26:49,625 Não os queria nem mais um dia. 1223 01:26:50,875 --> 01:26:52,291 O período de retenção? 1224 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 Merda! 1225 01:26:54,500 --> 01:26:56,416 Os discos rígidos no tribunal. 1226 01:26:57,375 --> 01:26:58,916 - Só isso? - Só isso. 1227 01:26:59,458 --> 01:27:03,000 Os vídeos das câmaras nas viaturas. Faz parte do acordo. 1228 01:27:03,875 --> 01:27:06,750 Armazenamos os vídeos. Não podem aceder sozinhos. 1229 01:27:06,750 --> 01:27:08,041 Mas o senhor pode? 1230 01:27:08,041 --> 01:27:10,375 Só se for considerado uma prova. 1231 01:27:10,375 --> 01:27:14,166 Se não for retido ou intimado durante 90 dias, é apagado. 1232 01:27:18,083 --> 01:27:19,375 Está bem. 1233 01:27:20,083 --> 01:27:21,833 O que aparece no vídeo do Mike? 1234 01:27:23,041 --> 01:27:25,458 - O que lhe fizeram? - O suficiente para um processo. 1235 01:27:25,458 --> 01:27:27,166 - Viu-o? - Não. 1236 01:27:27,166 --> 01:27:30,416 Deixe-me adivinhar. Nem quer saber. 1237 01:27:31,250 --> 01:27:32,583 Mesmo que quisesse, 1238 01:27:32,583 --> 01:27:35,416 se perdermos outro processo, há uma dissolução 1239 01:27:35,416 --> 01:27:38,708 e Shelby Springs desaparece, é engolida pelo condado. 1240 01:27:39,291 --> 01:27:43,500 - Vão deixar-me assim? - O quê, vivo? Sim. Por agora. 1241 01:27:45,333 --> 01:27:48,958 Conheceste a Judy. O que pensaria ela de tudo isto? 1242 01:27:48,958 --> 01:27:50,625 Do que me estás a fazer. 1243 01:27:50,625 --> 01:27:52,625 Se soubesse o que o senhor fez... 1244 01:27:55,791 --> 01:27:57,416 ... ela quereria ver. 1245 01:28:01,083 --> 01:28:04,333 São seus? Precisa de tirar um antes de irmos? 1246 01:28:04,333 --> 01:28:06,416 Estou bem para esta noite. 1247 01:28:07,083 --> 01:28:10,250 Este é da mulher dele e está vazio. 1248 01:28:10,250 --> 01:28:13,083 Merda! Esqueci-me de alimentar o gato. 1249 01:28:13,083 --> 01:28:15,000 - Merda! - Importas-te? 1250 01:28:15,000 --> 01:28:17,250 Olhe, quantos tomou? 1251 01:28:17,250 --> 01:28:19,166 Onde está a comida do gato? 1252 01:28:40,750 --> 01:28:42,250 Achas que ele se safa? 1253 01:28:44,166 --> 01:28:45,041 Sim. 1254 01:28:45,041 --> 01:28:48,375 É tranquilo se te afastares e pensares na tua filha. 1255 01:28:49,125 --> 01:28:51,625 Ela nunca me saiu da cabeça. 1256 01:28:52,375 --> 01:28:55,250 Ele, o Elliot, 1257 01:28:55,875 --> 01:28:59,375 esta cidade nunca teve coragem para os confrontar. 1258 01:29:03,875 --> 01:29:05,958 - E se a recuperar... - Quando a recuperares. 1259 01:29:05,958 --> 01:29:08,000 ... ela vai saber que tenho. 1260 01:29:10,458 --> 01:29:12,416 - Onde estão os discos? - Na cave. 1261 01:29:12,416 --> 01:29:13,625 Nas catacumbas? 1262 01:29:13,625 --> 01:29:15,500 Sim, há um alarme. 1263 01:29:16,125 --> 01:29:17,791 Sim. E humidade. 1264 01:29:18,750 --> 01:29:19,791 E muito caruncho. 1265 01:29:42,208 --> 01:29:43,250 Consegues? 1266 01:29:43,916 --> 01:29:44,750 Sim. 1267 01:30:04,583 --> 01:30:06,333 Adoro isto aqui em baixo. 1268 01:30:06,333 --> 01:30:08,083 Cheira-se a história. 1269 01:30:08,083 --> 01:30:09,250 Para onde? 1270 01:30:44,666 --> 01:30:45,583 Não vejo nada. 1271 01:30:45,583 --> 01:30:47,041 Os olhos habituam-se. 1272 01:30:47,041 --> 01:30:49,250 Não quero outro Watergate. 1273 01:30:50,541 --> 01:30:52,375 - Obrigada. - Não fui eu. 1274 01:31:09,125 --> 01:31:10,833 Uma vista de olhos rápida e saímos. 1275 01:31:20,708 --> 01:31:21,583 Vamos. 1276 01:31:43,083 --> 01:31:44,416 Sentes o cheiro? 1277 01:31:46,708 --> 01:31:47,833 Isto não é história. 1278 01:31:49,916 --> 01:31:50,916 Vamos embora. 1279 01:31:52,625 --> 01:31:53,541 Merda! 1280 01:31:55,916 --> 01:31:58,500 Céus! Merda... 1281 01:32:05,541 --> 01:32:06,541 Água de coco. 1282 01:32:08,041 --> 01:32:11,666 Pronto, esperam um incêndio. Temos, no máximo, 30 segundos. 1283 01:32:11,666 --> 01:32:14,041 Pronto, vê esses. Eu vejo estes. 1284 01:32:23,291 --> 01:32:24,291 Raios! 1285 01:32:26,208 --> 01:32:27,791 Pronto, vamos extrair. 1286 01:32:29,375 --> 01:32:30,458 Pesamos as opções. 1287 01:32:30,458 --> 01:32:31,666 Espera. 1288 01:32:32,750 --> 01:32:33,958 Cartões de memória. 1289 01:32:33,958 --> 01:32:36,708 Gravam por cima no terreno, não são apagados. 1290 01:32:36,708 --> 01:32:38,291 São das câmaras das viaturas. 1291 01:32:38,291 --> 01:32:40,708 - São da semana passada, mas... - O do Mike está aí? 1292 01:32:43,458 --> 01:32:44,333 Muito bem... 1293 01:32:52,375 --> 01:32:53,208 Espera. 1294 01:32:54,583 --> 01:32:55,958 O que estás a fazer? 1295 01:32:55,958 --> 01:32:59,333 - Se não formos nós, serão eles. - É um edifício histórico. 1296 01:32:59,333 --> 01:33:02,041 Essa "história", para muita gente, 1297 01:33:02,041 --> 01:33:03,958 tem um pivete desgraçado. 1298 01:33:06,416 --> 01:33:09,208 Pois. Deixa arder. 1299 01:33:14,750 --> 01:33:15,583 Estou a ver. 1300 01:33:15,583 --> 01:33:17,708 Só para garantir. Vamos! 1301 01:33:21,625 --> 01:33:23,916 Está tudo bem! Siga! 1302 01:33:24,750 --> 01:33:27,250 Vamos ver o tribunal e piramo-nos. 1303 01:33:39,208 --> 01:33:41,666 - Vai tu. - Vamos os dois. Apanhamo-los. 1304 01:33:41,666 --> 01:33:43,958 Não. Liga o carro. Não consigo... 1305 01:33:45,000 --> 01:33:46,500 Tenho de recuperar algo. 1306 01:33:48,291 --> 01:33:49,958 Aquilo vai pô-los a correr. 1307 01:33:50,875 --> 01:33:52,708 Vai devagar e com calma. 1308 01:33:52,708 --> 01:33:54,750 Encontramo-nos no beco. Sim? 1309 01:33:54,750 --> 01:33:55,833 Sim. 1310 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 Porra! 1311 01:34:54,625 --> 01:34:57,958 O ILUSTRE REGINALD W. LOGSTON 1312 01:35:14,625 --> 01:35:15,500 Bingo! 1313 01:35:16,458 --> 01:35:17,500 Estás a brincar. 1314 01:35:21,083 --> 01:35:23,208 Que tal esta vista de olhos? 1315 01:35:47,250 --> 01:35:48,666 Desliga essa merda! 1316 01:35:50,416 --> 01:35:52,416 Vá lá. 1317 01:35:59,958 --> 01:36:01,041 Porra! 1318 01:37:45,833 --> 01:37:47,083 Foda-se! 1319 01:37:47,791 --> 01:37:48,791 Merda! 1320 01:37:50,208 --> 01:37:51,583 Larga-me! 1321 01:38:10,083 --> 01:38:12,208 Queres que te algeme a dormir ou acordado? 1322 01:38:12,208 --> 01:38:13,875 Pronto. Está bem! 1323 01:38:16,958 --> 01:38:18,041 Porra! 1324 01:38:35,291 --> 01:38:37,250 Tive de presumir que dispararias. 1325 01:38:38,083 --> 01:38:39,208 Ela está ferida? 1326 01:38:40,000 --> 01:38:41,541 Pelo que vi, não. 1327 01:38:41,541 --> 01:38:43,125 Para onde a vão levar? 1328 01:38:43,125 --> 01:38:46,416 Não sei. Olha, meu, não somos todos... 1329 01:38:47,250 --> 01:38:51,791 Sou casado, está bem? Tenho um filho. Portanto... 1330 01:38:53,666 --> 01:38:54,583 Tens? 1331 01:38:55,750 --> 01:38:56,750 Ela também. 1332 01:38:58,583 --> 01:39:00,791 Não percamos tempo. 1333 01:39:04,583 --> 01:39:05,541 Levanta-te. 1334 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 Liga a alguém que saiba. 1335 01:39:21,166 --> 01:39:22,750 106, comunica. 1336 01:39:23,666 --> 01:39:24,875 Daqui 103. 1337 01:39:30,083 --> 01:39:32,583 103. Sem comunicações. Silêncio. 1338 01:39:35,000 --> 01:39:39,208 106, isso é em relação ao incêndio ou ao rapto? Escuto. 1339 01:39:43,791 --> 01:39:46,625 Tens dez segundos, ou tento novas frequências. 1340 01:39:46,625 --> 01:39:48,541 Tenho uns certos cartões. 1341 01:39:55,416 --> 01:39:56,916 Bolso esquerdo. 1342 01:40:05,666 --> 01:40:06,958 De que marca são? 1343 01:40:17,583 --> 01:40:19,791 Extreme Pro, 64 gigas. 1344 01:40:22,708 --> 01:40:25,208 Pronto, então. Conheces Rebel Ridge? 1345 01:40:26,250 --> 01:40:27,416 Não. 1346 01:40:27,416 --> 01:40:29,791 Eu envio-te a localização. Prepara-te. 1347 01:40:30,666 --> 01:40:31,583 Uma troca? 1348 01:40:32,458 --> 01:40:33,916 Achas que sou estúpido? 1349 01:40:33,916 --> 01:40:36,125 Não. Acho que és inteligente. 1350 01:40:39,291 --> 01:40:40,750 Que se lixe. Ao amanhecer. 1351 01:40:41,291 --> 01:40:42,500 E que tal agora? 1352 01:40:42,500 --> 01:40:45,125 Não, tenho de ver o que me espera. 1353 01:40:46,458 --> 01:40:48,083 Também funciona para vocês. 1354 01:40:48,666 --> 01:40:49,666 Ai sim? 1355 01:40:50,333 --> 01:40:51,250 Sim. 1356 01:40:52,666 --> 01:40:54,458 Podem ver-me a chegar. 1357 01:41:02,500 --> 01:41:04,458 Fui demasiado dramático? 1358 01:41:06,083 --> 01:41:07,916 - Abre a bagageira. - Raios! 1359 01:41:33,583 --> 01:41:34,833 O que tens aí dentro? 1360 01:41:35,666 --> 01:41:38,166 Cartuchos de chumbo 4 e 00. 1361 01:41:44,583 --> 01:41:46,166 Deixa os de chumbo 4 1362 01:41:47,208 --> 01:41:48,833 e carrega balas de assalto, 1363 01:41:49,791 --> 01:41:51,583 no caso de ele agarrar alguém. 1364 01:42:17,791 --> 01:42:19,375 Fala com a Patrulha. 1365 01:42:19,916 --> 01:42:22,750 - Já cá devia estar. - O Sol mal nasceu. 1366 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 Se não chegar cedo, chega tarde. 1367 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 Sim? 1368 01:42:40,500 --> 01:42:41,500 Estou? 1369 01:42:42,541 --> 01:42:44,166 Sabes qual é a piada, comissário? 1370 01:42:45,458 --> 01:42:48,666 Sabes, não me vem nada à cabeça. 1371 01:42:48,666 --> 01:42:51,958 Até há dois dias, nunca tinha estado numa luta de rua. 1372 01:42:52,875 --> 01:42:55,958 Quero dizer, algumas brigas no recreio, 1373 01:42:55,958 --> 01:42:59,333 mas, tirando isso, nada fora do ginásio. 1374 01:43:00,583 --> 01:43:02,166 Eu já estive em muitas. 1375 01:43:02,666 --> 01:43:04,083 Pois, eu senti isso. 1376 01:43:04,083 --> 01:43:06,416 Essa energia combativa. 1377 01:43:07,125 --> 01:43:09,083 Acumula-se. Sabias? 1378 01:43:11,083 --> 01:43:13,458 108. Avistámos o nosso suspeito. 1379 01:43:14,500 --> 01:43:16,541 Não és só tu. Eu sei. 1380 01:43:17,666 --> 01:43:20,083 - Estão a vê-lo. - Ambos os lados contribuem. 1381 01:43:21,791 --> 01:43:25,541 Estás a assumir a responsabilidade ou a esquivar-te dela? 1382 01:43:25,541 --> 01:43:27,166 108, consegues confirmar? 1383 01:43:30,583 --> 01:43:31,500 Aguarda. 1384 01:43:32,916 --> 01:43:34,375 Entendido, 108. 1385 01:43:34,375 --> 01:43:36,583 A aguardar. 10... 1386 01:43:39,791 --> 01:43:41,666 Prepara-te. Ele pode avançar. 1387 01:43:43,250 --> 01:43:45,083 As pessoas andam a magoar-se. 1388 01:43:45,083 --> 01:43:46,625 O incêndio, ontem à noite... 1389 01:43:47,875 --> 01:43:50,791 - Já soube disso. - Descontrolou-se. 1390 01:43:51,833 --> 01:43:53,583 Está um pandemónio. 1391 01:43:53,583 --> 01:43:55,083 Concordamos nisso. 1392 01:43:55,625 --> 01:43:58,875 Pôs-me a pensar naquela conversa que tivemos, 1393 01:43:58,875 --> 01:44:00,125 sobre desescalada. 1394 01:44:01,583 --> 01:44:04,083 Isso também envolve os dois lados, sabias? 1395 01:44:05,041 --> 01:44:06,458 Então, pus-me a pensar... 1396 01:44:07,791 --> 01:44:09,541 E se fôssemos embora? 1397 01:44:10,125 --> 01:44:13,458 - Isso é que é falar... - Mas depois pensei: "Não." 1398 01:44:22,166 --> 01:44:24,166 Não te mexas! 1399 01:44:24,166 --> 01:44:25,541 Caraças! 1400 01:44:25,541 --> 01:44:27,166 Negativo! É o McGill. 1401 01:44:27,166 --> 01:44:28,625 Está todo amarrado. 1402 01:44:44,125 --> 01:44:46,875 Ele quer o dinheiro. Lança o alerta! 1403 01:44:49,166 --> 01:44:50,833 Unidades, atenção... 1404 01:44:59,875 --> 01:45:01,208 Entendido. 1405 01:45:01,208 --> 01:45:02,500 Cabrão de merda! 1406 01:45:02,500 --> 01:45:04,208 Repito, voltem à esquadra. 1407 01:45:04,208 --> 01:45:07,791 O suspeito está na esquadra, peço ajuda imediata. 1408 01:45:08,708 --> 01:45:10,541 Temos muros a cair. 1409 01:45:13,000 --> 01:45:14,833 Entendido. A caminho. 1410 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 Algum problema? 1411 01:45:19,166 --> 01:45:20,208 Por acaso, não. 1412 01:45:21,250 --> 01:45:23,333 Acho que vai correr tudo bem. 1413 01:45:26,000 --> 01:45:27,833 Atenção, sejamos discretos. 1414 01:45:27,833 --> 01:45:30,041 Não liguem luzes nem sirenes. 1415 01:45:40,500 --> 01:45:44,666 Tudo bem? Aguentas-te? Temos de ir para a esquadra. 1416 01:45:59,958 --> 01:46:02,333 Eu sabia que ias querer aparecer... 1417 01:46:03,000 --> 01:46:06,458 SORRIA ESTÁ A SER FILMADO 1418 01:46:08,666 --> 01:46:09,500 Largue isso! 1419 01:46:09,500 --> 01:46:13,083 - Largue a arma! No chão! - Olhe para mim! Está tudo bem! 1420 01:46:13,916 --> 01:46:14,958 São balas de borracha. 1421 01:46:16,000 --> 01:46:17,000 Menos letais. 1422 01:46:18,458 --> 01:46:20,250 Ouça, eu sei quem é. 1423 01:46:20,250 --> 01:46:23,083 A Summer não a denunciou, mas foi fácil perceber. 1424 01:46:23,083 --> 01:46:24,750 - É a "Serpico". - Abate-o! 1425 01:46:25,291 --> 01:46:27,875 Não se preocupe com ele. Preocupe-se com ela. 1426 01:46:27,875 --> 01:46:30,416 Mesmo que não me proteja, sei que a protege a ela. 1427 01:46:31,583 --> 01:46:33,500 - O que quer que faça? - Ouça-me. 1428 01:46:33,500 --> 01:46:36,166 - Abate esse cabrão... - Senta-te! 1429 01:46:47,666 --> 01:46:50,416 102, estamos no local. Temos um... 1430 01:46:55,416 --> 01:46:58,250 Por estes, ele está disposto a matar. 1431 01:46:58,250 --> 01:46:59,666 Podes ir. 1432 01:46:59,666 --> 01:47:03,208 Liberta-os. Vê o que acontece. 1433 01:47:03,208 --> 01:47:05,000 Sim. Concordo contigo. 1434 01:47:05,500 --> 01:47:07,333 Mas saquei isto aos teus rapazes. 1435 01:47:10,125 --> 01:47:13,958 Eis o novo acordo, comissário. Vou apreender as tuas merdas. 1436 01:47:15,416 --> 01:47:19,500 Quando a Summer McBride estiver a salvo, entrego-me à polícia estatal. 1437 01:47:20,375 --> 01:47:21,250 Tê-las-ás de volta. 1438 01:47:23,666 --> 01:47:24,666 Caso contrário... 1439 01:47:29,666 --> 01:47:30,916 ... arde tudo. 1440 01:47:32,666 --> 01:47:34,916 ÓLEO DE TEREBENTINA 1441 01:47:36,416 --> 01:47:38,041 Os agentes acabaram de chegar. 1442 01:47:39,958 --> 01:47:40,916 Está bem. 1443 01:48:21,708 --> 01:48:24,291 - Há muita artilharia. - Vi o que consegue fazer. 1444 01:48:24,291 --> 01:48:28,458 Acredite. Enfio-lhe duas balas na tola, se se mexer um centímetro. 1445 01:48:31,541 --> 01:48:34,166 105 a sair da esquadra com o suspeito. 1446 01:48:34,166 --> 01:48:35,791 Não disparem. Confirmem. 1447 01:48:35,791 --> 01:48:39,458 105, tens o Terry Richmond? Escuto. 1448 01:48:39,458 --> 01:48:42,166 Positivo. Confirmo. Não disparem. 1449 01:48:45,791 --> 01:48:47,791 Entendido, não disparamos. 1450 01:48:52,875 --> 01:48:54,333 Ninguém morre hoje. 1451 01:48:55,833 --> 01:48:57,791 Resolvemos isto num sítio seguro. 1452 01:49:06,000 --> 01:49:07,166 Mãos na cabeça. 1453 01:49:12,666 --> 01:49:13,708 Cabrão... 1454 01:49:14,500 --> 01:49:15,541 É-lhe familiar? 1455 01:49:16,375 --> 01:49:17,916 Exceto o peso da minha arma. 1456 01:49:18,916 --> 01:49:19,750 Pare aí. 1457 01:49:20,625 --> 01:49:21,958 Pouse o saco. 1458 01:49:27,500 --> 01:49:31,416 O comissário está na sala de provas. Cuidado, ele está furioso... 1459 01:49:32,166 --> 01:49:33,708 Ele tem uns cartões? 1460 01:49:33,708 --> 01:49:36,500 - Tinha. Diz que há... - Bens roubados. 1461 01:49:41,041 --> 01:49:42,083 Onde estão eles? 1462 01:49:58,541 --> 01:49:59,500 Muito bem. 1463 01:50:02,291 --> 01:50:04,416 Temos de te pôr na patrulha. 1464 01:50:05,666 --> 01:50:07,416 Sinto-me um burro, meu. 1465 01:50:09,250 --> 01:50:10,291 Quero dizer, 1466 01:50:11,375 --> 01:50:12,833 a tua miúda pode ir. 1467 01:50:14,375 --> 01:50:15,625 É só que... 1468 01:50:24,750 --> 01:50:26,708 Ela está bastante pedrada. 1469 01:50:28,375 --> 01:50:30,958 Pensei que a tinha revistado bem, 1470 01:50:30,958 --> 01:50:33,333 mas não vi a agulha que ela tinha. 1471 01:50:34,541 --> 01:50:37,500 Deve tê-la escondido num lugar traiçoeiro. 1472 01:50:37,500 --> 01:50:40,791 Injetou-se no banco de trás quando eu não estava a ver. 1473 01:50:42,708 --> 01:50:43,791 Eu afastar-me-ia. 1474 01:50:45,291 --> 01:50:46,333 Espera lá. 1475 01:50:48,791 --> 01:50:49,791 Ouve... 1476 01:50:55,500 --> 01:50:56,833 Meu... 1477 01:50:59,166 --> 01:51:00,416 Aquilo do ressonar. 1478 01:51:01,416 --> 01:51:02,750 Essa merda assusta-me. 1479 01:51:04,625 --> 01:51:06,041 Ao menos, será pacífico. 1480 01:51:06,041 --> 01:51:08,166 Pronto. 1481 01:51:08,166 --> 01:51:10,583 - Afasta-te do saco. - Isso é tramado. 1482 01:51:10,583 --> 01:51:11,833 Espera lá, Ev. 1483 01:51:11,833 --> 01:51:13,208 Estamos bem. 1484 01:51:13,208 --> 01:51:15,000 - Estamos? - Sim, para. 1485 01:51:15,000 --> 01:51:17,583 Quando ele estiver detido e ela for para o hospital. 1486 01:51:17,583 --> 01:51:19,458 Terminamos isto aqui. Deixa. 1487 01:51:19,458 --> 01:51:20,666 Somos polícias! 1488 01:51:20,666 --> 01:51:25,125 É uma dádiva. Ela invadiu propriedade, o que a liga ao incêndio. 1489 01:51:25,125 --> 01:51:28,000 Os cartões já eram. Ela desaparece, desaparece tudo. 1490 01:51:28,500 --> 01:51:31,291 Vamos receber medalhas por enfiarmos uma bala neste cabrão! 1491 01:51:31,291 --> 01:51:33,791 - Afasta-te. - Não me apontes a arma! 1492 01:51:33,791 --> 01:51:35,708 Ela vai para o hospital! 1493 01:51:35,708 --> 01:51:38,958 - Foste o merdoso que começou isto! - Para! Não faças isso! 1494 01:51:38,958 --> 01:51:40,041 Serpico. 1495 01:51:40,041 --> 01:51:42,041 Não a vou ver a morrer! 1496 01:51:45,500 --> 01:51:47,666 Desculpa, Ev. Raios! 1497 01:51:51,500 --> 01:51:52,750 Foda-se! 1498 01:51:52,750 --> 01:51:53,833 Foi só na perna. 1499 01:51:54,958 --> 01:51:58,041 Numa semana, volta ao serviço a receber por inteiro. 1500 01:51:59,083 --> 01:52:00,833 Ele está a sangrar muito. 1501 01:52:04,000 --> 01:52:06,375 Deve ter atingido algo, comissário. 1502 01:52:06,375 --> 01:52:07,416 Merda! 1503 01:52:07,416 --> 01:52:08,416 Chama o INEM. 1504 01:52:08,416 --> 01:52:10,958 Não! Vá, espera lá. 1505 01:52:11,916 --> 01:52:13,208 Espera lá. 1506 01:52:14,208 --> 01:52:15,458 Todos o vimos. 1507 01:52:15,458 --> 01:52:17,791 Ou era ele ou o Steve. 1508 01:52:17,791 --> 01:52:19,000 Era ele ou todos nós. 1509 01:52:19,500 --> 01:52:21,000 Escutem. 1510 01:52:21,000 --> 01:52:22,625 Não nos vamos chatear, 1511 01:52:22,625 --> 01:52:26,125 porque foi assim que esta porra toda começou, ouviram? 1512 01:52:26,916 --> 01:52:29,791 - Cuidado! - Deixem-no comigo. 1513 01:52:35,083 --> 01:52:36,250 Por ali. 1514 01:52:36,250 --> 01:52:38,958 O suspeito está armado! Ele cai! 1515 01:52:38,958 --> 01:52:41,958 - Não se volta a levantar! - Comissário! 1516 01:52:41,958 --> 01:52:44,291 Cuidado! Baixem-se! 1517 01:52:44,291 --> 01:52:45,333 Matem-no! 1518 01:52:45,333 --> 01:52:47,333 Cuidado! 1519 01:52:51,000 --> 01:52:53,083 Usa as granadas, as redondas... 1520 01:52:55,708 --> 01:52:57,041 - Não disparem! - Porra! 1521 01:52:59,625 --> 01:53:01,000 - Vai! - Caraças! 1522 01:53:06,083 --> 01:53:08,333 Ela está muito mal. Têm naloxona? 1523 01:53:09,166 --> 01:53:11,583 Acima da consola central. A maioria de nós tem filhos. 1524 01:53:11,583 --> 01:53:13,375 Entendido. Vou ser rápido. 1525 01:53:13,375 --> 01:53:16,291 Ouve, se ligares as luzes, vai ativar... 1526 01:53:16,291 --> 01:53:19,208 A câmara da viatura. Para quê? Para gravar a minha morte? 1527 01:53:19,208 --> 01:53:21,166 Não. A minha. 1528 01:53:21,166 --> 01:53:23,541 Aquilo faz pré-gravação. 1529 01:53:23,541 --> 01:53:25,625 Ligas as luzes, a câmara entra em direto 1530 01:53:25,625 --> 01:53:28,708 e grava os três minutos anteriores a premires o botão. 1531 01:53:28,708 --> 01:53:31,583 - Restam-te uns dois minutos. - Merda! Talvez a ti também. 1532 01:53:31,583 --> 01:53:34,041 A não ser que pressiones com o dedo. 1533 01:53:34,833 --> 01:53:36,291 A flanquear, ele tem... 1534 01:53:46,500 --> 01:53:47,375 Atenção! 1535 01:53:55,458 --> 01:53:57,000 Não sei em quem disparar. 1536 01:53:58,125 --> 01:54:00,416 - Siga! Não disparem! - Não dispares, então. 1537 01:54:02,583 --> 01:54:03,916 Barnett, vai! 1538 01:54:03,916 --> 01:54:05,916 West, Tyler, venham cá! 1539 01:54:05,916 --> 01:54:07,291 Não disparem! 1540 01:54:07,291 --> 01:54:08,625 Que grande porra... 1541 01:54:08,625 --> 01:54:10,791 Raios! Anda cá! 1542 01:54:22,416 --> 01:54:24,833 - Está junto à carrinha! - Qual carrinha? 1543 01:54:24,833 --> 01:54:28,125 Cousins, és a seguir! Sem perdão. Dá cabo dele! 1544 01:54:35,708 --> 01:54:37,500 Afasta-te dele! 1545 01:54:41,083 --> 01:54:43,708 Não disparem! Parem de disparar! 1546 01:54:43,708 --> 01:54:46,583 - Onde está? - Estão a vê-lo? 1547 01:54:46,583 --> 01:54:47,791 Digam! 1548 01:54:48,416 --> 01:54:49,875 Não disparem, porra... 1549 01:54:50,625 --> 01:54:52,250 O pescoço, cabrão! 1550 01:55:10,750 --> 01:55:11,625 Não o vejo! 1551 01:55:13,458 --> 01:55:15,416 Os tipos estão na barricada? 1552 01:55:15,416 --> 01:55:16,958 Não os metas nisto! 1553 01:55:18,000 --> 01:55:19,375 Vai buscar água. 1554 01:55:20,416 --> 01:55:22,833 Alguém o consegue ver? 1555 01:55:27,791 --> 01:55:28,875 Está em movimento! 1556 01:55:42,166 --> 01:55:43,458 PRÉ-GRAVAÇÃO 1557 01:55:47,083 --> 01:55:48,291 Merda! 1558 01:55:49,583 --> 01:55:51,166 Vão atrás daquele carro! 1559 01:55:52,708 --> 01:55:54,000 Aguenta, McBride! 1560 01:55:57,583 --> 01:55:59,750 Está ali o Evan Marston! 1561 01:56:01,708 --> 01:56:04,583 Mantém a pressão! Preciso que me expliques isto! 1562 01:56:09,083 --> 01:56:10,916 Está ali o tipo! 1563 01:56:10,916 --> 01:56:12,916 Esquece as instruções. Deita-as fora. 1564 01:56:12,916 --> 01:56:15,083 Abre-a. Não sabes como... 1565 01:56:15,083 --> 01:56:16,500 Não tens de a preparar. 1566 01:56:16,500 --> 01:56:19,791 Escolhe uma narina e injeta. De uma só vez. 1567 01:56:19,791 --> 01:56:21,375 - Já está. - Já está? 1568 01:56:21,375 --> 01:56:24,125 Já está, meu. Dá-lhe uns minutos. 1569 01:56:24,125 --> 01:56:27,291 Muito bem, vamos lá! Eu levanto-te, anda lá. 1570 01:56:32,708 --> 01:56:35,416 Deixemo-lo ir. Vamos levá-lo. 1571 01:56:35,416 --> 01:56:38,000 McBride, ouves? Preciso que respires! 1572 01:56:38,000 --> 01:56:39,041 Sai da minha... 1573 01:56:40,041 --> 01:56:41,250 Vai! 1574 01:56:42,416 --> 01:56:43,625 Vai! 1575 01:56:45,125 --> 01:56:46,291 Foda-se! 1576 01:56:49,541 --> 01:56:51,416 Disparem contra aquele veículo! 1577 01:56:51,416 --> 01:56:53,625 Um colega está lá dentro e outro ao dependuro. 1578 01:56:53,625 --> 01:56:57,583 Um carro-patrulha roubado vai para aí. Arrumem com o filho da mãe. 1579 01:56:59,625 --> 01:57:01,791 Negativo, não disparem. 1580 01:57:03,750 --> 01:57:05,666 Temos dois agentes a bordo. 1581 01:57:09,208 --> 01:57:10,916 Há vidro por todo o lado. 1582 01:57:18,583 --> 01:57:21,666 Ele caiu, disparem contra os pneus, só do lado do condutor. 1583 01:57:22,375 --> 01:57:23,416 McBride, estás bem? 1584 01:57:31,583 --> 01:57:34,041 Toca a andar! Mexam-se! 1585 01:57:35,166 --> 01:57:36,083 Entra! 1586 01:57:36,083 --> 01:57:39,291 Vou preparar o Ross para os paramédicos. Já vou ter consigo. 1587 01:57:39,291 --> 01:57:42,625 Lança o alerta. Temos de comunicar isto antes deles. 1588 01:57:58,333 --> 01:58:01,791 O ficheiro. Filmaste o comissário a alvejar-me. 1589 01:58:01,791 --> 01:58:04,250 Mas a gravação tem de sobreviver. 1590 01:58:04,250 --> 01:58:07,250 Se quiseres bazar, o gravador está na bagageira... 1591 01:58:07,958 --> 01:58:09,375 Ele não vai bazar. 1592 01:58:09,875 --> 01:58:11,416 Rumam a norte na 13. 1593 01:58:11,416 --> 01:58:12,958 Estão em cima de nós. 1594 01:58:13,458 --> 01:58:17,500 Comissário, fala o 103, confirma que há um agente na viatura? 1595 01:58:18,666 --> 01:58:21,291 Negativo. Temos três suspeitos armados. 1596 01:58:21,291 --> 01:58:22,625 A que velocidade vamos? 1597 01:58:23,333 --> 01:58:24,916 Vamos pela esquerda. 1598 01:58:25,583 --> 01:58:27,416 Entendido, vamos encurralá-los. 1599 01:58:27,416 --> 01:58:28,958 No máximo. 1600 01:58:34,791 --> 01:58:39,041 - Quem tem as espingardas? - Eu tenho uma. O 103 tem uma a bordo. 1601 01:58:39,041 --> 01:58:41,833 105, executa uma manobra PIT. 1602 01:58:41,833 --> 01:58:43,458 Estás pronta, Sims? 1603 01:58:44,041 --> 01:58:45,291 Sim, comissário. 1604 01:58:46,041 --> 01:58:48,291 105, vou dar-te algum espaço. 1605 01:58:50,500 --> 01:58:53,166 - Posso encostar. - 105, nós protegemos-te. 1606 01:58:53,166 --> 01:58:54,416 Estamos a aguardar. 1607 01:58:54,416 --> 01:58:55,875 Vocês decidam. 1608 01:59:01,500 --> 01:59:04,625 Que se lixem! Não lhes poupes o trabalho. 1609 01:59:04,625 --> 01:59:05,791 Executar! 1610 01:59:05,791 --> 01:59:08,791 Entendido, comissário! 102, 104. Recuem. 1611 01:59:15,041 --> 01:59:16,000 Arruma com eles. 1612 01:59:26,166 --> 01:59:29,250 105, parece que passaste! 1613 01:59:29,250 --> 01:59:31,166 Isto tem de ser rápido. 1614 01:59:31,166 --> 01:59:33,166 Tenta outra vez ou eu... 1615 01:59:41,000 --> 01:59:43,041 Comunica, 105. Estado atual? 1616 01:59:43,041 --> 01:59:46,166 É preciso um reboque. Caso contrário, tudo bem. 1617 01:59:46,166 --> 01:59:47,708 Estás com o comissário? 1618 01:59:47,708 --> 01:59:50,000 Afirmativo. Polícia estatal a postos. 1619 01:59:51,000 --> 01:59:54,000 102, sempre em frente até ao destino, 10-59. 1620 01:59:54,000 --> 01:59:55,500 O que é um 10-59? 1621 01:59:58,375 --> 01:59:59,833 É uma escolta. 1622 02:00:10,750 --> 02:00:13,166 Certo. Avisem o Samaritan da chegada deles. 1623 02:00:15,916 --> 02:00:20,208 Afirmativo, 102. Agente a bordo. A polícia estatal está a dois minutos. 1624 02:00:52,583 --> 02:00:56,083 O INEM está a caminho, comissário, mas preciso de ver as suas mãos. 1625 02:00:58,916 --> 02:01:00,833 Ora bem, dois a caminho... 1626 02:01:19,708 --> 02:01:20,791 Maca! 1627 02:09:33,583 --> 02:09:36,791 Legendas: João Braga