1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,916 --> 00:01:10,750
- ¡Al suelo!
- ¡Me ha tirado!
4
00:01:10,750 --> 00:01:12,791
- ¡No te levantes!
- ¡Vale!
5
00:01:13,458 --> 00:01:15,250
- ¡Al suelo!
- Dígame qué pasa.
6
00:01:15,250 --> 00:01:17,125
¡Quédate en el suelo!
7
00:01:18,708 --> 00:01:22,458
Aquí 108. Tengo un 10-26.
Lo he parado en Coleman Road.
8
00:01:22,458 --> 00:01:25,166
En el puente Fern Creek. Posible 10-52.
9
00:01:25,166 --> 00:01:27,500
No lo he visto, agente. Habría parado.
10
00:01:27,500 --> 00:01:30,083
¡Abre los brazos!
¡Que hagas el puto avión!
11
00:01:30,583 --> 00:01:32,166
¿Qué pasa, Ev?
12
00:01:32,791 --> 00:01:33,708
¿Procesado?
13
00:01:33,708 --> 00:01:34,625
No.
14
00:01:35,458 --> 00:01:37,291
Lo pillé cruzando la 13.
15
00:01:37,791 --> 00:01:39,708
Puse la sirena y salió pitando.
16
00:01:39,708 --> 00:01:41,875
Yo no huía de nada. No lo he oído.
17
00:01:41,875 --> 00:01:44,916
¡Te he seguido tres kilómetros!
Con la sirena puesta.
18
00:01:45,500 --> 00:01:47,250
- ¿Has usado la táser?
- No.
19
00:01:47,250 --> 00:01:49,125
Aún estoy a tiempo. ¿La uso?
20
00:01:49,125 --> 00:01:51,083
No, señor. Dígame qué he hecho.
21
00:01:51,583 --> 00:01:53,416
- ¿Es tuya?
- Sí, señor.
22
00:01:53,416 --> 00:01:55,875
- Han denunciado un robo.
- ¿Puedo verlo?
23
00:01:55,875 --> 00:01:57,083
Menudo bocazas.
24
00:01:57,083 --> 00:01:59,791
Te di el alto y huiste.
25
00:01:59,791 --> 00:02:01,208
Va, levántate.
26
00:02:04,750 --> 00:02:07,375
Te voy a registrar.
¿Algún objeto punzante?
27
00:02:07,375 --> 00:02:08,291
No.
28
00:02:09,375 --> 00:02:10,541
Ponte aquí.
29
00:02:17,208 --> 00:02:19,208
- ¿Te están buscando?
- No.
30
00:02:19,708 --> 00:02:21,833
Abro la mochila por si llevas armas.
31
00:02:22,333 --> 00:02:23,458
No tiene derecho.
32
00:02:24,291 --> 00:02:27,500
- Si la llevas encima, sí.
- Pues quítemela.
33
00:02:27,500 --> 00:02:31,041
Tendría que quitarte las esposas.
Un riesgo para los dos.
34
00:02:40,083 --> 00:02:41,125
No hay nada.
35
00:02:45,791 --> 00:02:49,416
- ¿Llevas una estrella y una media luna?
- No es eso.
36
00:02:49,416 --> 00:02:52,333
Amigos míos sirvieron y murieron en Irak.
37
00:02:53,208 --> 00:02:54,375
Yo también fui ahí.
38
00:02:57,750 --> 00:03:00,333
- ¿Qué es esto?
- No es un arma.
39
00:03:02,041 --> 00:03:04,208
- Ni comida china.
- No he dicho eso.
40
00:03:04,708 --> 00:03:05,916
¿Puedo mirar?
41
00:03:06,416 --> 00:03:07,541
No, no puede.
42
00:03:09,375 --> 00:03:12,541
Dame permiso
o traigo a los perros para que lo huelan.
43
00:03:13,875 --> 00:03:16,000
- Tráigalos.
- Llamo a Kyle, a ver.
44
00:03:17,041 --> 00:03:18,750
Será mejor que te sientes.
45
00:03:22,291 --> 00:03:23,291
Con cuidado.
46
00:03:23,291 --> 00:03:26,291
Ziggy está en el veterinario.
Problemas de cadera.
47
00:03:27,291 --> 00:03:29,416
- Pide los de Aurora.
- Vale.
48
00:03:29,416 --> 00:03:30,541
¿Cuánto tardará?
49
00:03:31,375 --> 00:03:33,958
- ¿Tienes que ir a algún sitio?
- Pues sí.
50
00:03:33,958 --> 00:03:36,708
Vienen de la ciudad.
¿45 minutos, una hora?
51
00:03:37,375 --> 00:03:39,875
- ¿Estoy detenido?
- Custodiado.
52
00:03:39,875 --> 00:03:43,583
Si dejo que mire la bolsa
y no hay nada ilegal, ¿podré irme?
53
00:03:43,583 --> 00:03:46,291
Eso lo decidiré yo, pero una cosa te digo:
54
00:03:46,291 --> 00:03:49,000
cuanto más cooperes, mejor.
55
00:03:52,916 --> 00:03:54,291
Vale, pues ábrala.
56
00:03:55,166 --> 00:03:57,833
Steve, 10-22 a la unidad canina.
57
00:03:58,583 --> 00:04:00,333
Oiga, yo no he hecho nada.
58
00:04:33,000 --> 00:04:35,500
- Llevas mucho dinero.
- No está prohibido.
59
00:04:35,500 --> 00:04:37,291
Pero el tráfico de droga sí.
60
00:04:37,291 --> 00:04:38,916
Suerte que no hago eso.
61
00:04:38,916 --> 00:04:40,416
- ¿Vas a entregarlo?
- Sí.
62
00:04:40,416 --> 00:04:41,416
¿Es un encargo?
63
00:04:41,416 --> 00:04:44,458
No, es para mi primo, es mío.
Para pagar la fianza.
64
00:04:44,458 --> 00:04:47,125
- ¿Ibas al ayuntamiento?
- Al juzgado.
65
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
Mismo edificio.
66
00:04:48,125 --> 00:04:51,750
Vale. Escuche,
he de llegar allí antes de las cinco.
67
00:04:52,833 --> 00:04:53,791
¿Qué hago?
68
00:04:53,791 --> 00:04:57,083
Hay más de 30 000 dólares.
¿Por qué lo han encerrado?
69
00:04:57,083 --> 00:05:01,958
Diez mil son para la fianza. El resto...
para una camioneta y transportar barcos.
70
00:05:03,250 --> 00:05:04,250
Soy un tío legal.
71
00:05:04,250 --> 00:05:06,458
Tu primo no. Contesta a la pregunta.
72
00:05:06,958 --> 00:05:08,083
¿De qué lo acusan?
73
00:05:09,291 --> 00:05:10,375
De posesión.
74
00:05:10,375 --> 00:05:13,583
Pero era maría, él no vende, no...
75
00:05:21,166 --> 00:05:22,000
Muy bien.
76
00:05:25,166 --> 00:05:27,750
Dejaré que te vayas con una amonestación.
77
00:05:30,583 --> 00:05:31,791
Gracias, agente.
78
00:05:31,791 --> 00:05:34,041
Ya sabrás que, aunque vayas en bici,
79
00:05:34,041 --> 00:05:37,833
debes respetar
las normas de circulación igualmente.
80
00:05:38,666 --> 00:05:40,000
Sí, señor. Entendido.
81
00:05:41,375 --> 00:05:42,541
¿Es tu dirección?
82
00:05:42,541 --> 00:05:44,875
Me he mudado, pero le daré la nueva.
83
00:05:45,541 --> 00:05:46,458
Por favor.
84
00:05:47,541 --> 00:05:50,333
Vamos a quedarnos el dinero.
85
00:05:50,333 --> 00:05:53,833
Nuestra investigación
confirma que proviene del tráfico.
86
00:05:53,833 --> 00:05:54,750
No.
87
00:05:55,625 --> 00:05:59,000
O te denuncio por huir y por conspiración.
88
00:06:00,000 --> 00:06:01,041
¿Conspiración?
89
00:06:03,791 --> 00:06:06,833
Voy a sacar a mi primo
y a comprar una camioneta.
90
00:06:06,833 --> 00:06:09,708
Tu primo narco y tú
la vendéis para sacar dinero.
91
00:06:09,708 --> 00:06:10,916
Blanqueo.
92
00:06:10,916 --> 00:06:14,541
Mire, he venido
para llevarlo por el buen camino, ¿vale?
93
00:06:14,541 --> 00:06:15,875
No es dinero sucio.
94
00:06:15,875 --> 00:06:18,958
Vendí mi coche
y mi parte en un restaurante.
95
00:06:19,625 --> 00:06:22,166
- ¿Cuál?
- Kan Long. En Percyville.
96
00:06:22,166 --> 00:06:24,375
Lo conozco. Tienen un dim sum rico.
97
00:06:24,375 --> 00:06:27,708
La bolsa es de ahí.
Puede llamar y preguntar.
98
00:06:28,791 --> 00:06:29,708
Muy bien.
99
00:06:30,916 --> 00:06:32,416
Ya llamaremos.
100
00:06:33,333 --> 00:06:36,416
Mientras,
tienes un mes para hacer el papeleo.
101
00:06:36,416 --> 00:06:37,875
No tiene un mes.
102
00:06:37,875 --> 00:06:40,041
- He de sacarlo ya.
- Escúchame.
103
00:06:40,041 --> 00:06:44,833
Recibirás una carta. Nuestra denuncia,
porque pensamos que proviene de la droga.
104
00:06:44,833 --> 00:06:47,708
Si respondes e intentas recuperarlo...
105
00:06:47,708 --> 00:06:48,708
Eso es ilegal.
106
00:06:48,708 --> 00:06:51,625
...iré a por ti con una orden
y te enchironaré.
107
00:06:51,625 --> 00:06:54,875
Si decides no seguir
con el proceso burocrático,
108
00:06:54,875 --> 00:06:56,333
nos lo quedamos.
109
00:06:56,333 --> 00:06:58,125
No volverás a vernos.
110
00:07:00,666 --> 00:07:04,833
¿Por qué no me acompañan
al ayuntamiento y lo arreglamos?
111
00:07:05,958 --> 00:07:07,166
Ya está arreglado.
112
00:07:08,291 --> 00:07:09,125
Venga.
113
00:07:11,041 --> 00:07:14,125
Te has dado una buena leche.
¿Te pido una ambulancia?
114
00:07:14,125 --> 00:07:15,208
No.
115
00:07:26,000 --> 00:07:27,625
Vale, puedes irte.
116
00:07:40,833 --> 00:07:43,750
HEAVY METAL - MEZCLA
117
00:08:35,041 --> 00:08:36,958
¿Solicitan un juicio con jurado?
118
00:08:36,958 --> 00:08:38,291
- No.
- No, señora.
119
00:08:38,291 --> 00:08:42,250
Pues vuelvan el lunes por la mañana.
Lo meteremos a primera hora.
120
00:08:42,750 --> 00:08:44,583
No acuda en pantalón corto.
121
00:08:44,583 --> 00:08:45,541
Sí, señora.
122
00:08:46,333 --> 00:08:47,291
Muy bien.
123
00:08:49,625 --> 00:08:51,625
¿Para pagar fianza o para casarse?
124
00:08:51,625 --> 00:08:54,250
- Necesito ayuda para...
- Está herido.
125
00:08:54,750 --> 00:08:57,125
- ¿Qué le ha pasado?
- Me atropellaron.
126
00:08:57,875 --> 00:08:58,791
¿Y se largaron?
127
00:08:58,791 --> 00:08:59,875
Muy bien.
128
00:09:00,375 --> 00:09:03,208
Un compañero tiene el bufete ahí enfrente.
129
00:09:03,208 --> 00:09:04,708
Venga el lunes,
130
00:09:05,208 --> 00:09:07,125
pero hágase fotos.
131
00:09:07,125 --> 00:09:09,291
- ¿Vio la matrícula?
- Fue la policía.
132
00:09:09,291 --> 00:09:12,458
Me han quitado el dinero.
Todo. Venía hacia aquí.
133
00:09:12,458 --> 00:09:14,916
- Incautación. No puedo ayudarlo.
- Ya.
134
00:09:14,916 --> 00:09:19,708
- ¿Trasladarán a mi primo a una estatal?
- A todos. Los calabozos están de obras.
135
00:09:19,708 --> 00:09:22,041
Mi primo no se va. Pagaré la fianza.
136
00:09:23,083 --> 00:09:24,291
A ver si me aclaro.
137
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Ha venido a pagar la fianza...
138
00:09:27,208 --> 00:09:28,375
¿sin dinero?
139
00:09:28,375 --> 00:09:29,708
Lo ha entendido bien.
140
00:09:29,708 --> 00:09:32,583
El sello es el mismo
que la puerta del despacho...
141
00:09:32,583 --> 00:09:35,458
Y el mismo que aparece en mi nómina.
142
00:09:35,958 --> 00:09:39,416
Soy secretario judicial,
no abogado de oficio.
143
00:09:39,416 --> 00:09:42,666
- ¿Debería hablar con él?
- Si tuviéramos uno, sí.
144
00:09:42,666 --> 00:09:46,000
Es el juzgado municipal.
No llevamos delitos graves.
145
00:09:46,000 --> 00:09:50,375
No hay dinero para defender
a gente sin recursos ni pagar horas extra.
146
00:09:50,375 --> 00:09:53,541
- Para otros asuntos, en horario laboral.
- Alucino.
147
00:09:54,166 --> 00:09:56,166
¿Qué hago si me quitan el dinero?
148
00:09:59,208 --> 00:10:01,750
Pues traiga más. ¿Está acusado de tráfico?
149
00:10:02,666 --> 00:10:05,750
- ¿Por qué dice eso?
- Es una suposición.
150
00:10:05,750 --> 00:10:08,250
Elliot, tienes que ir al pícnic.
151
00:10:08,250 --> 00:10:09,791
- Yo lo acompaño.
- ¿Sí?
152
00:10:09,791 --> 00:10:11,458
Claro. Saluda a Kate.
153
00:10:11,458 --> 00:10:15,000
- Ensalada de frutas...
- Ya llevaban ensalada de patatas.
154
00:10:15,000 --> 00:10:18,541
Gingy y Jeff le meten huevos y beicon.
Insuperable. Vete.
155
00:10:18,541 --> 00:10:20,958
- Gracias. Disfruta del finde.
- Seguro.
156
00:10:22,708 --> 00:10:23,708
Soy Summer.
157
00:10:25,000 --> 00:10:25,875
Terry.
158
00:10:26,833 --> 00:10:28,666
¿Y te quitaron todo el dinero?
159
00:10:29,666 --> 00:10:31,333
Me queda el de la cartera.
160
00:10:32,583 --> 00:10:33,583
Gracias, Cindy.
161
00:10:34,541 --> 00:10:36,541
Se llama decomiso civil.
162
00:10:36,541 --> 00:10:39,291
- ¿Y es legal?
- Hay una ley.
163
00:10:40,041 --> 00:10:41,916
Para frenar a los cárteles.
164
00:10:41,916 --> 00:10:45,541
- No encontraron droga, así que...
- Con una sospecha, basta.
165
00:10:45,541 --> 00:10:48,041
Porque no está ligado a ningún delito.
166
00:10:48,041 --> 00:10:50,458
Además, y aquí es donde se enfanga,
167
00:10:50,958 --> 00:10:54,458
el jefe se queda con la pasta
para "gastos discrecionales".
168
00:10:54,458 --> 00:10:55,833
A saber qué es eso.
169
00:10:56,333 --> 00:11:00,416
Compró una máquina de hacer margaritas
de 900 pavos para el Cinco de Mayo.
170
00:11:00,416 --> 00:11:04,041
Pues mejor me olvido...
Mierda. ¿A qué enmienda me acojo?
171
00:11:04,041 --> 00:11:07,041
No importa. La quinta y la decimocuarta.
172
00:11:07,041 --> 00:11:10,458
Pero, cuando saquen el caso,
ni te nombrarán.
173
00:11:10,958 --> 00:11:12,458
Será literalmente...
174
00:11:12,958 --> 00:11:15,291
- ¿Cuánto dinero era?
- 36 000.
175
00:11:15,291 --> 00:11:19,708
El municipio de Shelby Springs
contra 36 000 dólares.
176
00:11:20,208 --> 00:11:22,875
Porque tu dinero
no tiene derechos civiles.
177
00:11:23,375 --> 00:11:24,833
¿Y tú me puedes ayudar?
178
00:11:25,583 --> 00:11:26,500
No.
179
00:11:30,125 --> 00:11:31,875
Vale. Pues gracias.
180
00:11:32,500 --> 00:11:35,458
A ver, puedes reclamar el dinero,
181
00:11:35,458 --> 00:11:38,458
pero tardarías un año
y te costaría el doble.
182
00:11:40,041 --> 00:11:41,958
Lo que puedo hacer es...
183
00:11:47,583 --> 00:11:48,583
Vale.
184
00:11:49,625 --> 00:11:50,500
Vámonos.
185
00:11:55,875 --> 00:11:57,000
No puedo hablar.
186
00:11:57,500 --> 00:12:02,416
El jefe de la Policía los tiene ganados.
Perdió una demanda civil hace unos años.
187
00:12:02,416 --> 00:12:03,833
Tenía que compensarlo.
188
00:12:03,833 --> 00:12:05,458
Y no lo hizo nada mal.
189
00:12:06,791 --> 00:12:08,500
Vale, ¿su nombre?
190
00:12:09,333 --> 00:12:10,875
Michael Simmons. Mike.
191
00:12:12,041 --> 00:12:13,708
¿Por qué está detenido?
192
00:12:13,708 --> 00:12:15,250
Por posesión.
193
00:12:15,875 --> 00:12:19,166
- ¿Has hablado con Elliot?
- Sí, pero que le den.
194
00:12:20,583 --> 00:12:23,375
Me parece
una fianza muy alta para el delito.
195
00:12:23,375 --> 00:12:24,541
¿Antecedentes?
196
00:12:24,541 --> 00:12:27,958
No. Sí, bueno, se los cancelaron.
197
00:12:28,791 --> 00:12:32,291
Ahora le iba bien.
Pero, antes, se metió en un lío gordo.
198
00:12:32,291 --> 00:12:35,166
Acabó siendo testigo
en un juicio por asesinato.
199
00:12:35,666 --> 00:12:38,000
Al final, pillaron al jefe de la banda.
200
00:12:38,583 --> 00:12:41,625
Vale. Y si Mike entra
en una cárcel estatal...
201
00:12:41,625 --> 00:12:43,500
Si lo ven, irán a por él.
202
00:12:44,083 --> 00:12:45,083
Jolines.
203
00:12:46,333 --> 00:12:49,083
- Lo trasladan el jueves, ¿no?
- Sí.
204
00:12:49,083 --> 00:12:52,291
Vale, tienes tiempo.
205
00:12:53,291 --> 00:12:55,291
- ¿Puedes traer más dinero?
- Sí.
206
00:12:55,291 --> 00:12:57,916
- Haré una llamada.
- Vale, bien.
207
00:12:58,875 --> 00:13:00,041
Controlas mucho.
208
00:13:02,166 --> 00:13:05,125
- ¿Eres abogada o...?
- Me faltan 18 créditos.
209
00:13:05,125 --> 00:13:07,500
Y colegiarme. Aún me queda...
210
00:13:07,500 --> 00:13:09,208
Vale. ¿Y por qué me ayudas?
211
00:13:09,708 --> 00:13:11,458
Está claro que lo necesitas.
212
00:13:14,708 --> 00:13:16,083
He pasado por ahí.
213
00:13:18,291 --> 00:13:19,750
Es mi familia, así que...
214
00:13:20,625 --> 00:13:21,583
te lo agradezco.
215
00:13:22,833 --> 00:13:24,791
Agradezco que me lo agradezcas.
216
00:13:25,875 --> 00:13:26,916
¿Tienes móvil?
217
00:13:26,916 --> 00:13:28,833
Por si averiguo algo.
218
00:13:28,833 --> 00:13:30,708
Sí, pero no me gusta darlo.
219
00:13:31,333 --> 00:13:32,416
Yo te buscaré.
220
00:13:33,666 --> 00:13:34,500
Vale.
221
00:13:35,791 --> 00:13:36,833
Muy bien.
222
00:13:45,166 --> 00:13:47,875
- Kan Long, espere.
- Oye, soy Terry.
223
00:13:47,875 --> 00:13:49,750
¿Me pasas al señor Liu?
224
00:13:50,458 --> 00:13:51,416
¿Qué tal, T.?
225
00:13:51,416 --> 00:13:53,166
- Hola.
- Espera un momento.
226
00:13:56,583 --> 00:13:59,875
Terry, ¿ya quieres volver a la hostelería?
227
00:14:00,375 --> 00:14:01,625
Nunca debí dejarla.
228
00:14:03,291 --> 00:14:04,333
¿Va todo bien?
229
00:14:04,333 --> 00:14:06,541
No, señor. Tengo un problema.
230
00:14:07,208 --> 00:14:08,958
Quizá necesite un cable.
231
00:14:08,958 --> 00:14:11,416
Ya. ¿Cuánto?
232
00:14:11,416 --> 00:14:12,458
Diez mil.
233
00:14:13,583 --> 00:14:14,458
¿Cuándo?
234
00:14:15,625 --> 00:14:18,291
El lunes. O el miércoles como muy tarde.
235
00:14:19,291 --> 00:14:20,833
Difícil.
236
00:14:21,875 --> 00:14:23,500
¿Hay algún Western Union?
237
00:14:24,458 --> 00:14:25,666
Oficina de correos.
238
00:14:25,666 --> 00:14:29,708
Los giros postales
tienen un tope de mil dólares.
239
00:14:30,208 --> 00:14:31,416
Necesitarás diez.
240
00:14:32,041 --> 00:14:33,166
Me sabe fatal.
241
00:14:34,666 --> 00:14:35,583
Muy bien.
242
00:14:35,583 --> 00:14:40,125
Envíale a Ken el código postal
y todos los datos y lo haremos.
243
00:14:40,750 --> 00:14:42,625
Si necesitas algo, me dices.
244
00:14:42,625 --> 00:14:44,000
Así lo haré.
245
00:14:45,041 --> 00:14:46,166
Se lo agradezco.
246
00:14:46,875 --> 00:14:47,791
No hay de qué.
247
00:15:31,708 --> 00:15:38,708
DEPTO. DE POLICÍA DE SHELBY SPRINGS
248
00:15:39,708 --> 00:15:40,541
BATERÍA BAJA
249
00:15:59,958 --> 00:16:03,500
DEPARTAMENTO DE POLICÍA
DE SHELBY SPRINGS
250
00:16:03,500 --> 00:16:04,666
Buenos días.
251
00:16:04,666 --> 00:16:06,333
Hola, ¿puedo ayudarlo?
252
00:16:06,333 --> 00:16:08,083
Quiero poner una denuncia.
253
00:16:09,000 --> 00:16:10,916
TIPO: ROBO
254
00:16:10,916 --> 00:16:12,125
Madre mía.
255
00:16:12,125 --> 00:16:13,666
¿Y era en efectivo?
256
00:16:13,666 --> 00:16:15,250
Sí, señora. ¿Puedo?
257
00:16:15,250 --> 00:16:16,250
Adelante.
258
00:16:16,250 --> 00:16:18,041
No tengo batería. Gracias.
259
00:16:20,208 --> 00:16:21,208
Hola, señor.
260
00:16:22,125 --> 00:16:23,208
Buenos días, Jess.
261
00:16:25,416 --> 00:16:27,291
Vale. ¿Cómo era el sospechoso?
262
00:16:28,500 --> 00:16:29,583
Era corpulento.
263
00:16:30,083 --> 00:16:33,791
Blanco, ojos azules, de un metro ochenta.
264
00:16:33,791 --> 00:16:36,166
Pesaría más de 100 kilos.
265
00:16:36,875 --> 00:16:38,958
- Tiene buena memoria.
- Gracias.
266
00:16:38,958 --> 00:16:42,208
No vi su número de placa,
pero se apellida Marston.
267
00:16:42,208 --> 00:16:43,666
La inicial era "E".
268
00:16:45,541 --> 00:16:47,375
Y ahí está el otro sospechoso.
269
00:16:51,750 --> 00:16:53,291
Discúlpeme, ahora vengo.
270
00:16:53,291 --> 00:16:54,416
Claro.
271
00:17:03,916 --> 00:17:05,583
OFICINA - PATRULLA
272
00:17:05,583 --> 00:17:06,958
Yo me encargo.
273
00:17:13,625 --> 00:17:14,625
¿Caballero?
274
00:17:16,833 --> 00:17:18,333
Tiene que marcharse.
275
00:17:18,333 --> 00:17:19,458
No he acabado.
276
00:17:19,458 --> 00:17:21,458
¿Una denuncia falsa?
277
00:17:22,125 --> 00:17:23,833
Si la firma,
278
00:17:24,833 --> 00:17:26,000
es un delito grave.
279
00:17:26,916 --> 00:17:27,750
Bien.
280
00:17:28,416 --> 00:17:32,125
¿No lo es que me arrollen,
me roben y me amenacen con una táser?
281
00:17:32,125 --> 00:17:34,458
- Arriba.
- Y estaba esposado.
282
00:17:34,458 --> 00:17:36,875
Seguiremos por donde nos quedamos.
283
00:17:36,875 --> 00:17:38,375
A ver, a ver...
284
00:17:38,375 --> 00:17:39,625
No hará falta.
285
00:17:43,083 --> 00:17:46,041
- Señor... ¿Richmond?
- Sí, señor.
286
00:17:46,041 --> 00:17:48,375
Ayer me informaron de este asunto.
287
00:17:49,166 --> 00:17:51,333
No sé qué pegas tiene,
288
00:17:51,333 --> 00:17:55,333
pero tengo claro
que fue una interceptación legal.
289
00:17:55,333 --> 00:17:57,625
Huida ante un agente de la ley,
290
00:17:57,625 --> 00:18:00,250
elusión de detención,
sospecha de conspiración...
291
00:18:01,791 --> 00:18:04,208
Lo han tratado con todo el respeto.
292
00:18:04,708 --> 00:18:08,500
Si sigue acosando a mis agentes,
se enfrentará a un delito grave.
293
00:18:08,500 --> 00:18:10,875
- Sus agentes...
- ¡No he acabado!
294
00:18:15,208 --> 00:18:19,333
Sufrió lesiones menores
después de chocar con el coche patrulla,
295
00:18:19,333 --> 00:18:23,416
le ofrecieron ayuda médica,
pero la rechazó.
296
00:18:23,416 --> 00:18:26,833
El único culpable de esas heridas
es usted.
297
00:18:27,333 --> 00:18:31,625
Ahora mismo, con falsos pretextos,
está en un lugar seguro.
298
00:18:31,625 --> 00:18:33,708
Le voy a pedir, si es tan amable,
299
00:18:33,708 --> 00:18:38,250
que apague el dispositivo de grabación
y que se vaya de mi comisaría.
300
00:18:43,166 --> 00:18:44,208
Claro que sí.
301
00:18:48,375 --> 00:18:50,916
- ¿Puedo ver a mi primo?
- Que te largues.
302
00:18:50,916 --> 00:18:53,458
Eso haré, en cuanto recupere mi dinero.
303
00:18:54,833 --> 00:18:56,375
¿Consta mi declaración?
304
00:18:56,375 --> 00:19:00,500
Puedo justificar el dinero,
de dónde sale y para qué era.
305
00:19:00,500 --> 00:19:02,416
¿El sitio de dim sums? Anotado.
306
00:19:02,416 --> 00:19:05,458
- Dijeron que lo comprobarían. ¿Es así?
- A ver.
307
00:19:06,166 --> 00:19:08,083
No vamos a discutir eso aquí.
308
00:19:08,083 --> 00:19:11,041
Tienes derecho
a denunciarlo en el juzgado.
309
00:19:11,041 --> 00:19:12,291
Hasta entonces,
310
00:19:13,416 --> 00:19:14,833
esto es lo que hay.
311
00:19:24,291 --> 00:19:25,791
¿Y si no lo reclamo?
312
00:19:25,791 --> 00:19:30,083
Solo quiero diez mil para la fianza.
Se quedan el resto y me voy.
313
00:19:31,166 --> 00:19:32,458
Tengo que sacarlo.
314
00:19:45,666 --> 00:19:48,166
¿Me haces una copia, Jess?
315
00:19:48,166 --> 00:19:49,250
Sí, señor.
316
00:19:49,791 --> 00:19:50,875
Voy.
317
00:19:55,000 --> 00:19:56,666
Aquí no lo tenemos,
318
00:19:56,666 --> 00:20:00,458
pero hay un formulario
para renunciar a reclamar el dinero.
319
00:20:03,625 --> 00:20:06,708
- ¿Traslado con transporte oficial?
- Subcontratado.
320
00:20:06,708 --> 00:20:09,750
- ¿Para cuándo?
- El jueves. Las obras son el viernes.
321
00:20:11,333 --> 00:20:12,291
Muy bien.
322
00:20:13,791 --> 00:20:15,458
Haremos eso.
323
00:20:15,458 --> 00:20:17,708
No atiendo al público normalmente,
324
00:20:17,708 --> 00:20:20,625
pero, si vienes el lunes a las 09:00,
325
00:20:21,750 --> 00:20:23,291
te dejaré ver a tu primo
326
00:20:24,250 --> 00:20:25,416
y cerramos el tema.
327
00:20:27,458 --> 00:20:28,708
Gracias.
328
00:20:29,666 --> 00:20:31,041
Y, ahora, largo.
329
00:20:41,083 --> 00:20:42,000
Gracias.
330
00:20:51,166 --> 00:20:52,458
A la orden.
331
00:21:55,000 --> 00:21:57,916
1 DOCENA VARIADA
332
00:22:20,291 --> 00:22:21,791
Vaya, se acaba de ir.
333
00:22:22,625 --> 00:22:23,916
¿Qué? ¿Cómo dice?
334
00:22:25,375 --> 00:22:26,708
Se adelantó la salida.
335
00:22:27,708 --> 00:22:28,791
Un momento.
336
00:22:29,541 --> 00:22:32,041
- Me dijo que podía verlo.
- A las 9:00.
337
00:22:33,916 --> 00:22:35,208
Pasan tres minutos.
338
00:23:13,916 --> 00:23:17,166
CENTRO PENITENCIARIO ESTATAL
339
00:23:21,041 --> 00:23:22,041
¡Eh!
340
00:23:23,291 --> 00:23:24,291
¡Mike!
341
00:23:25,541 --> 00:23:26,583
¡Mike!
342
00:23:28,000 --> 00:23:29,166
¡Oye!
343
00:23:32,166 --> 00:23:33,583
- ¡Oye!
- ¿Terry?
344
00:23:33,583 --> 00:23:35,125
- ¡Mike!
- Terry.
345
00:23:35,625 --> 00:23:37,625
- ¡Mike!
- ¿Qué coño haces, tío?
346
00:23:37,625 --> 00:23:39,166
Te voy a sacar.
347
00:23:39,666 --> 00:23:41,416
- ¿Nos fugamos?
- Pagaré.
348
00:23:41,416 --> 00:23:44,791
- Pide que te aíslen en cuanto llegues.
- Tranqui, Ter.
349
00:23:44,791 --> 00:23:46,333
Me han reducido los cargos.
350
00:23:46,333 --> 00:23:49,166
- Será entrar y salir.
- En serio, saben quién eres.
351
00:23:50,416 --> 00:23:51,541
¿Tan jodido estoy?
352
00:23:51,541 --> 00:23:53,041
Pasa desapercibido.
353
00:23:54,291 --> 00:23:55,666
- Vale.
- Vale.
354
00:23:56,333 --> 00:23:57,416
Mierda.
355
00:23:57,416 --> 00:23:58,958
¡Nos vemos, primo!
356
00:24:01,250 --> 00:24:03,708
¡Vamos, T.! ¡Vamos!
357
00:24:03,708 --> 00:24:04,625
¡Toma!
358
00:24:05,375 --> 00:24:06,416
La hostia.
359
00:24:06,416 --> 00:24:08,458
¡Vamos, T.! ¡Vamos!
360
00:24:15,833 --> 00:24:17,000
¡Venga!
361
00:24:17,583 --> 00:24:18,625
¡Toma!
362
00:24:22,750 --> 00:24:24,500
- Mike.
- ¡Vamos, T.!
363
00:24:24,500 --> 00:24:28,625
¡Toma! Menudo fondo, colega.
364
00:24:32,500 --> 00:24:34,500
Ese es mi primo. ¡Qué tío!
365
00:24:40,708 --> 00:24:42,625
GIRO POSTAL
366
00:24:45,625 --> 00:24:47,583
- ¿Diga?
- ¿Ya no tienes acento?
367
00:24:48,625 --> 00:24:49,708
No abierto.
368
00:24:49,708 --> 00:24:51,458
¿Ya no abrís a todas horas?
369
00:24:51,458 --> 00:24:54,791
Necesito los giros ya.
Te he pasado todos los datos.
370
00:24:55,666 --> 00:24:57,291
Señor, no es mío.
371
00:24:59,458 --> 00:25:01,916
- Ahora te paso.
- Pero el señor Liu ya...
372
00:25:07,125 --> 00:25:08,166
Joder, Terry.
373
00:25:08,166 --> 00:25:09,916
Escuche, la cosa salió mal.
374
00:25:09,916 --> 00:25:12,000
Necesito que me deje los diez mil.
375
00:25:12,000 --> 00:25:13,416
Ese tren ya salió.
376
00:25:13,416 --> 00:25:15,583
Es urgente. No se lo pediría si no.
377
00:25:15,583 --> 00:25:18,833
Tengo a un montón de polis
con una orden de registro.
378
00:25:18,833 --> 00:25:22,291
Se han llevado la caja fuerte.
Han traído perros.
379
00:25:23,458 --> 00:25:24,458
Espere, ¿qué?
380
00:25:24,958 --> 00:25:28,375
Implicaste al restaurante
en tu declaración a la poli.
381
00:25:28,375 --> 00:25:31,083
Llamaron a Percyville
y se han plantado aquí.
382
00:25:31,083 --> 00:25:34,416
No lo impliqué.
Solo dije de dónde provenía el dinero.
383
00:25:34,416 --> 00:25:35,625
Lo dejé clarísimo.
384
00:25:37,083 --> 00:25:41,500
Ya, pero, aunque tú no firmaras la orden,
ahora no puedo pagar las nóminas.
385
00:25:41,500 --> 00:25:43,125
Lo solucionaré.
386
00:25:43,125 --> 00:25:45,125
Muy bien. Vale.
387
00:25:51,583 --> 00:25:52,750
Mierda.
388
00:26:01,541 --> 00:26:03,875
- No bebería de ahí.
- Hola, ¿pued...?
389
00:26:03,875 --> 00:26:07,041
Avíseme cuando los tenga y lo acompaño.
390
00:26:07,041 --> 00:26:09,250
Oiga, ha venido con pantalón corto.
391
00:26:09,250 --> 00:26:10,541
No tengo otros.
392
00:26:11,166 --> 00:26:12,166
Usted sabrá.
393
00:26:13,916 --> 00:26:15,291
- Ahora no.
- Lo siento.
394
00:26:15,291 --> 00:26:18,666
- Los polis me están jodiendo.
- Lo mismo dicen ellos.
395
00:26:18,666 --> 00:26:20,041
Lo han trasladado.
396
00:26:21,500 --> 00:26:23,000
Va de camino ahora.
397
00:26:23,000 --> 00:26:25,208
- Lo siento.
- Dijiste que me ayudarías.
398
00:26:27,083 --> 00:26:28,250
¿Tienes algo?
399
00:26:29,000 --> 00:26:30,333
He metido las narices.
400
00:26:30,875 --> 00:26:32,666
- Y me las han tocado.
- ¿Hay...?
401
00:26:32,666 --> 00:26:34,500
Mira, necesito este trabajo.
402
00:26:35,166 --> 00:26:36,041
Vete.
403
00:26:38,166 --> 00:26:39,666
Por la puerta de atrás.
404
00:26:42,458 --> 00:26:43,416
Vale.
405
00:26:52,625 --> 00:26:53,458
¡Mierda!
406
00:27:06,541 --> 00:27:07,541
¡Terry!
407
00:27:08,083 --> 00:27:11,875
Perdona, hay muchos fisgones.
El juez me pilló con su caso.
408
00:27:11,875 --> 00:27:14,500
- ¿Todo bien?
- Sí, gracias. Todo bien.
409
00:27:14,500 --> 00:27:18,250
Pero he pillado unos cuantos más
con fianzas desorbitadas.
410
00:27:18,250 --> 00:27:20,833
- Tenían un aplazamiento.
- ¿Por qué?
411
00:27:20,833 --> 00:27:23,541
No lo sé. Me pillaron, pero huele raro.
412
00:27:24,125 --> 00:27:27,291
Algo falla.
No te detienen tanto por un delito menor.
413
00:27:27,291 --> 00:27:30,291
- ¿Por qué?
- Es caro. No hay dinero para eso.
414
00:27:30,291 --> 00:27:32,291
Vale, ¿y qué hacemos?
415
00:27:33,083 --> 00:27:35,500
Envié lo que pude a una impresora.
416
00:27:36,000 --> 00:27:39,291
Te daré las copias
cuando acabe de trabajar y se acabó.
417
00:27:39,291 --> 00:27:42,958
Iba en serio lo de perder el trabajo.
Tengo una niña.
418
00:27:43,916 --> 00:27:46,083
Vale, pero ¿con eso sacaré a Mike?
419
00:27:46,666 --> 00:27:48,375
Si es algo gordo, puede.
420
00:27:48,875 --> 00:27:53,000
- Pero, si solo tienes un día, olvídalo.
- Solo tengo una hora.
421
00:27:53,000 --> 00:27:56,125
- ¿Y el dinero? Ibas a conseguir más.
- Ha volado.
422
00:27:56,125 --> 00:27:57,250
¡Jolines!
423
00:27:57,250 --> 00:27:58,333
¿Summer?
424
00:28:01,416 --> 00:28:03,083
Dime, ¿cómo saco a Mike?
425
00:28:03,791 --> 00:28:05,833
Si no hay fianza, con una orden.
426
00:28:05,833 --> 00:28:08,583
- Pero no te la darán.
- Summer, ¿qué haces?
427
00:28:08,583 --> 00:28:11,125
¿Solo me queda
llevar la pasta a tu despacho?
428
00:28:11,125 --> 00:28:12,791
A su despacho, sí.
429
00:28:13,291 --> 00:28:15,416
¡He salido a fumar! Enseguida voy.
430
00:28:15,916 --> 00:28:18,083
- Tú no fumas.
- Vapeo.
431
00:28:18,083 --> 00:28:19,791
- ¿A qué hora comes?
- ¿Qué?
432
00:28:19,791 --> 00:28:23,583
No quiero llegar con un dineral
y que te hayas ido a por un bocata.
433
00:28:23,583 --> 00:28:25,958
Tendré el papeleo listo. ¿Vale?
434
00:28:28,291 --> 00:28:29,416
¿Qué vas a hacer?
435
00:28:29,416 --> 00:28:31,833
Date prisa. Estamos hasta arriba.
436
00:28:31,833 --> 00:28:32,916
Hasta luego.
437
00:28:46,916 --> 00:28:50,375
CERTIFICADO DE LICENCIA
O BAJA DEL SERVICIO ACTIVO
438
00:28:53,625 --> 00:28:56,583
Señor, ha llegado un documento.
439
00:28:59,166 --> 00:29:00,750
El DD214.
440
00:29:01,750 --> 00:29:04,500
- ¿Qué tenemos?
- "Richmond, Terrence James.
441
00:29:04,500 --> 00:29:07,833
Marines, nivel salarial E-4,
base de Camp Lejeune...".
442
00:29:07,833 --> 00:29:09,000
Atención:
443
00:29:09,000 --> 00:29:12,916
"Especialidad: instructor de MCMAP".
444
00:29:12,916 --> 00:29:14,541
- ¿Eso qué es?
- Emece-map...
445
00:29:14,541 --> 00:29:16,291
¿Será un GPS?
446
00:29:16,875 --> 00:29:17,958
"Emece-map".
447
00:29:18,833 --> 00:29:20,333
Búscalo en Google, Jess.
448
00:29:21,500 --> 00:29:23,000
Es experto en rifles.
449
00:29:23,000 --> 00:29:24,583
Todos lo son.
450
00:29:25,291 --> 00:29:26,875
¿Cómo era? "M-C...".
451
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
"M-A-P".
452
00:29:30,500 --> 00:29:32,083
Voy a reiniciar el wifi.
453
00:29:34,666 --> 00:29:35,958
No pone mucho más.
454
00:29:35,958 --> 00:29:39,208
"Licenciado
del servicio activo en el 2017".
455
00:29:39,791 --> 00:29:41,833
Un rollo de su historial dental.
456
00:29:42,333 --> 00:29:44,625
"Evaluación del servicio: honorable".
457
00:29:46,166 --> 00:29:47,666
Señor, está aquí.
458
00:29:48,250 --> 00:29:50,666
¿Quién? ¿Robby o el del cemento?
459
00:29:51,333 --> 00:29:53,583
Terry Richmond. En la entrada.
460
00:29:55,333 --> 00:29:56,166
¿Steve?
461
00:30:01,166 --> 00:30:06,708
Estuvo de servicio en la época de Irak,
pero no fue al extranjero.
462
00:30:06,708 --> 00:30:10,333
- No estuvo destinado fuera.
- No ha combatido.
463
00:30:10,333 --> 00:30:12,458
- No, lo pondría.
- Bien.
464
00:30:13,541 --> 00:30:15,583
Casi me da un ataque al corazón.
465
00:30:19,875 --> 00:30:21,250
¿Qué quiere hacer?
466
00:30:21,833 --> 00:30:23,916
Yo me encargo de echarlo.
467
00:30:24,416 --> 00:30:25,375
Tú quédate aquí.
468
00:30:25,375 --> 00:30:26,583
Como usted mande.
469
00:30:35,083 --> 00:30:38,083
Robby, ¿por qué no os vais a comer?
470
00:30:39,583 --> 00:30:42,208
- Es pronto, podría...
- Oye, Robby.
471
00:30:42,791 --> 00:30:44,791
- Marchaos a comer.
- Muy bien.
472
00:30:45,625 --> 00:30:48,291
¡Descanso! Todos a comer.
473
00:30:48,291 --> 00:30:49,250
Señor.
474
00:30:50,000 --> 00:30:51,541
Qué bien que hayas vuelto.
475
00:30:53,291 --> 00:30:55,333
No viste mi cara de satisfacción.
476
00:30:56,875 --> 00:30:59,875
- Suéltela.
- Si me lo pides, no tiene gracia.
477
00:31:00,500 --> 00:31:02,333
Creí que lo habíamos arreglado.
478
00:31:04,000 --> 00:31:05,291
De eso se trataba.
479
00:31:06,875 --> 00:31:08,000
¿De qué?
480
00:31:08,000 --> 00:31:09,250
De engañarte.
481
00:31:09,875 --> 00:31:10,750
Entiendo.
482
00:31:10,750 --> 00:31:11,708
¿De verdad?
483
00:31:13,166 --> 00:31:15,708
Porque tu oferta no era descabellada.
484
00:31:16,625 --> 00:31:19,333
Era justa
y nos habríamos ahorrado problemas.
485
00:31:19,333 --> 00:31:20,833
Pues sigue en pie.
486
00:31:20,833 --> 00:31:22,791
Veo que no lo entiendes.
487
00:31:24,375 --> 00:31:25,833
No fue la oferta,
488
00:31:25,833 --> 00:31:28,875
sino que te sintieras
con el derecho de hacerla.
489
00:31:30,166 --> 00:31:33,750
- No quería ofender...
- A la mierda lo que quisieras o no.
490
00:31:34,416 --> 00:31:38,708
Tú no te plantas en mi comisaría
ante mis hombres y marcas las reglas.
491
00:31:38,708 --> 00:31:41,166
¿Porque tú la tienes más grande?
492
00:31:41,166 --> 00:31:42,333
No fastidies.
493
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
¿Acaso lo dudas?
494
00:31:44,875 --> 00:31:46,666
Entonces, mi primo...
495
00:31:46,666 --> 00:31:50,291
Como si me ofreces el oro y el moro,
496
00:31:50,291 --> 00:31:52,583
la respuesta será la misma.
497
00:31:53,500 --> 00:31:57,500
Sobre todo, desde que me tuteas.
Para algo bueno que tenías...
498
00:31:57,500 --> 00:32:00,666
Una deferencia
que no tengo con todo el mundo.
499
00:32:01,166 --> 00:32:03,166
Ventajas de la vida de civil.
500
00:32:06,500 --> 00:32:09,000
No mentemos a los Marines ahora.
501
00:32:09,916 --> 00:32:12,583
- No te han destinado fuera.
- ¿Me investigas?
502
00:32:12,583 --> 00:32:14,083
¿Estabas en mantenimiento?
503
00:32:14,083 --> 00:32:17,583
No, era de infantería,
pero me pidieron servir en la base.
504
00:32:17,583 --> 00:32:18,875
Bien hecho.
505
00:32:19,958 --> 00:32:21,750
Yo no he sido tan afortunado.
506
00:32:22,791 --> 00:32:24,875
Será mejor que te vayas
507
00:32:24,875 --> 00:32:27,750
y des las gracias,
porque, si tuviera calabozos,
508
00:32:29,125 --> 00:32:30,375
estarías dentro.
509
00:32:30,375 --> 00:32:33,125
Ya ves que estoy jodido.
510
00:32:33,625 --> 00:32:35,375
Los dos lo estamos.
511
00:32:35,375 --> 00:32:36,541
¿No me digas?
512
00:32:36,541 --> 00:32:39,166
Bueno, por eso estoy aquí.
513
00:32:41,500 --> 00:32:42,791
Me faltan letras.
514
00:32:44,000 --> 00:32:46,708
Verás, no quiero mentarlos,
515
00:32:46,708 --> 00:32:50,083
pero hay una cosa
que se me ha quedado de los Marines:
516
00:32:50,916 --> 00:32:51,958
las siglas.
517
00:32:52,708 --> 00:32:55,208
Uf, se me han quedado muchísimas.
518
00:32:55,208 --> 00:32:57,500
- Tengo una para ti.
- No he acabado.
519
00:33:00,625 --> 00:33:02,083
¿Ya va el wifi?
520
00:33:02,083 --> 00:33:03,041
Casi está.
521
00:33:06,375 --> 00:33:09,583
La sigla que ahora te concierne es PACE.
522
00:33:10,208 --> 00:33:12,916
P-A-C-E. ¿Te suena?
523
00:33:13,500 --> 00:33:15,916
Una metodología de comunicación
524
00:33:15,916 --> 00:33:18,541
que resulta que puede aplicarse a todo:
525
00:33:18,541 --> 00:33:22,541
enfermería, ingeniería,
infiltraciones con paracaídas,
526
00:33:23,125 --> 00:33:24,500
pago de fianzas...
527
00:33:25,166 --> 00:33:26,916
La P es de "primordial".
528
00:33:27,500 --> 00:33:30,500
O sea, yo viniendo aquí con el dinero.
529
00:33:31,875 --> 00:33:33,333
La A, de "alternativa".
530
00:33:33,833 --> 00:33:35,958
El acuerdo que nunca alcanzamos.
531
00:33:37,083 --> 00:33:39,083
La C es mi "contingencia".
532
00:33:39,583 --> 00:33:43,208
El dueño del restaurante
a quien has jodido esta mañana.
533
00:33:43,208 --> 00:33:45,250
¡Y ahí está!
534
00:33:47,208 --> 00:33:50,250
Esa cara de haberla cagado hasta el fondo.
535
00:33:51,750 --> 00:33:54,083
He sudado tinta con todas esas letras.
536
00:33:54,958 --> 00:33:58,625
Pero, después de esta conversación,
podemos pasar a la E.
537
00:33:59,666 --> 00:34:01,166
¿Sabes qué significa?
538
00:34:01,166 --> 00:34:03,833
- "Artes Marciales de los Marines".
- ¿Qué?
539
00:34:03,833 --> 00:34:05,625
Eso significa MCMAP.
540
00:34:05,625 --> 00:34:09,291
"La técnica de combate
combina el cuerpo a cuerpo con...".
541
00:34:11,666 --> 00:34:13,916
El tío sale en la página de Wikipedia.
542
00:34:13,916 --> 00:34:17,166
Instructor de jiu-jitsu
del 6.o regimiento de Marines.
543
00:34:17,166 --> 00:34:18,250
Muy bien.
544
00:34:18,250 --> 00:34:19,500
"Trabajar en equipo.
545
00:34:20,291 --> 00:34:22,041
La mente es un arma".
546
00:34:22,041 --> 00:34:24,291
- Llama a todas las unidades.
- Voy.
547
00:34:25,291 --> 00:34:27,083
- Aquí llegan.
- ¡Señor!
548
00:34:27,083 --> 00:34:29,458
¿Cumplirás el trato o paso a la E?
549
00:34:29,458 --> 00:34:31,291
¡Aléjese!
550
00:34:37,583 --> 00:34:39,000
No hagas eso.
551
00:34:42,000 --> 00:34:43,958
¡Oye!
552
00:34:44,458 --> 00:34:45,916
Suéltalo. Atrás.
553
00:34:45,916 --> 00:34:48,750
- Vale, no dispares.
- Que lo sueltes, ¡hostia!
554
00:34:48,750 --> 00:34:50,666
Vale, muy bien.
555
00:34:58,000 --> 00:34:59,666
¡Eh!
556
00:35:14,666 --> 00:35:17,333
Vale. Muy rápido.
No hagas nada, vamos dentro.
557
00:35:17,333 --> 00:35:19,291
- Estás chalado.
- Tú primero.
558
00:35:20,958 --> 00:35:23,541
¡Tira! Diles que le pongan el seguro.
559
00:35:24,166 --> 00:35:25,250
Ni hablar.
560
00:35:25,250 --> 00:35:28,333
Está sereno y tiene maneras.
Morirá el primero.
561
00:35:28,333 --> 00:35:30,083
Mientras no muera yo.
562
00:35:30,083 --> 00:35:32,208
Tengo miedo de que me dispare.
563
00:35:32,208 --> 00:35:34,791
Tendré que adelantarme
y tú estás en medio.
564
00:35:35,333 --> 00:35:37,708
Tranquilo. Oye, baja el rifle.
565
00:35:38,500 --> 00:35:41,041
- Va, es solo una bronca.
- Ponle el seguro.
566
00:35:41,041 --> 00:35:43,750
- Abre la puerta.
- Lo tenemos controlado.
567
00:35:48,666 --> 00:35:49,583
Andando.
568
00:35:55,041 --> 00:35:56,291
Vale, ahí en medio.
569
00:36:00,375 --> 00:36:01,208
Sentaos.
570
00:36:15,500 --> 00:36:17,125
Sentaos u os siento yo.
571
00:36:25,666 --> 00:36:28,125
Vale, ¿dónde está?
572
00:36:29,416 --> 00:36:30,583
No hay nadie más.
573
00:36:31,250 --> 00:36:32,375
Servicios mínimos.
574
00:36:32,375 --> 00:36:35,666
Mentira. Sims está aquí.
Tienes a dos patrullando.
575
00:36:38,416 --> 00:36:42,041
Si lo hacemos rápido, todo saldrá bien.
576
00:36:42,041 --> 00:36:46,041
Pero, como me pongas trabas,
lo vamos a tener jodido todos.
577
00:36:48,666 --> 00:36:50,000
¡Jess, sal!
578
00:36:52,125 --> 00:36:53,541
¡Sal, Jess!
579
00:36:54,416 --> 00:36:56,208
Acabemos con esto de una vez.
580
00:37:01,583 --> 00:37:02,583
Perdone.
581
00:37:02,583 --> 00:37:04,416
No pidas perdón.
582
00:37:07,083 --> 00:37:08,666
Vale, el arma al suelo.
583
00:37:09,833 --> 00:37:10,708
Venga.
584
00:37:15,791 --> 00:37:16,791
Inmovilízalos.
585
00:37:18,208 --> 00:37:20,000
Con sus esposas, no las tuyas.
586
00:37:27,666 --> 00:37:30,208
Imagino que mi dinero
estará en el depósito.
587
00:37:36,791 --> 00:37:37,958
¿Tienes las llaves?
588
00:37:39,541 --> 00:37:40,666
Lado derecho.
589
00:37:42,125 --> 00:37:43,083
Pasa.
590
00:37:46,375 --> 00:37:47,375
Alto.
591
00:37:53,083 --> 00:37:53,916
Continúa.
592
00:38:04,916 --> 00:38:05,791
Vaya.
593
00:38:05,791 --> 00:38:07,708
Oye, busca solo mi din...
594
00:38:09,000 --> 00:38:10,333
Joder.
595
00:38:18,500 --> 00:38:19,375
Saca diez mil.
596
00:38:22,625 --> 00:38:23,958
Un trato es un trato.
597
00:38:25,833 --> 00:38:27,875
Si quieres redondear, adelante.
598
00:38:30,708 --> 00:38:31,791
Aquí tienes.
599
00:38:32,625 --> 00:38:33,625
Pasa.
600
00:38:38,000 --> 00:38:39,250
Alto ahí.
601
00:38:40,833 --> 00:38:42,333
¿Puedo salir por detrás?
602
00:38:42,333 --> 00:38:44,958
Por el lateral,
pero no esquivas la entrada.
603
00:38:44,958 --> 00:38:48,291
Me quedo tu arma.
Se la daré a Sims cuando esté a salvo.
604
00:38:48,291 --> 00:38:50,166
Nunca estarás a salvo.
605
00:38:52,666 --> 00:38:56,375
Imagino que esos palurdos
se creen que son los SWAT.
606
00:38:57,041 --> 00:38:59,375
No queremos un tiroteo, ¿verdad?
607
00:38:59,375 --> 00:39:00,458
Verdad.
608
00:39:11,666 --> 00:39:13,333
Su vida está en tus manos.
609
00:39:19,458 --> 00:39:20,833
Las esposas.
610
00:39:24,166 --> 00:39:25,416
Ya está solucionado.
611
00:39:27,666 --> 00:39:30,291
- El jefe dice que a trabajar.
- ¿Dónde está?
612
00:39:30,291 --> 00:39:33,375
Liado con QuickBooks,
preparando vuestra nómina. Va.
613
00:39:44,833 --> 00:39:46,666
Deberían colgar a ese cabrón.
614
00:39:48,000 --> 00:39:51,708
No seas ignorante.
Este señor es un veterano con problemas.
615
00:39:51,708 --> 00:39:53,916
Ha sido un malentendido, ya está.
616
00:39:53,916 --> 00:39:56,750
Vosotros a lo vuestro,
nosotros a lo nuestro.
617
00:39:57,458 --> 00:39:58,291
Oye.
618
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
Gracias.
619
00:39:59,958 --> 00:40:02,083
Lo he hecho por mí, no por ti.
620
00:40:11,458 --> 00:40:13,166
Desbloquea la puerta.
621
00:40:13,166 --> 00:40:14,750
No es mi coche.
622
00:40:14,750 --> 00:40:16,500
¿Paro y veo cómo se hace?
623
00:40:16,500 --> 00:40:19,208
Sigue. Dispararé al cristal si hace falta.
624
00:40:22,291 --> 00:40:24,541
Ya he visto que tú vas en una tartana
625
00:40:24,541 --> 00:40:26,833
y ellos llevan cochazos nuevos.
626
00:40:26,833 --> 00:40:30,416
El jefe quiere variedad,
por si hay problemas mecánicos.
627
00:40:31,333 --> 00:40:34,750
- Y me gusta mi tartana.
- No hagas nada y no haré nada.
628
00:40:41,833 --> 00:40:43,166
¿Qué significa eso?
629
00:40:43,791 --> 00:40:46,416
Código 4: que estoy bien.
630
00:40:47,500 --> 00:40:50,125
- Tú también.
- 105, te acabo de pasar.
631
00:40:50,625 --> 00:40:53,416
- Código 13.
- Nada de códigos. Que te entienda.
632
00:40:55,333 --> 00:40:58,000
Atención,
necesitan refuerzos en la comisaría.
633
00:40:58,000 --> 00:41:02,625
El sospechoso ha huido, va a pie,
hacia el norte por la 13 en Mount Ida.
634
00:41:02,625 --> 00:41:03,958
El sospechoso...
635
00:41:04,875 --> 00:41:08,291
- Dije que la entregaría. Sigue.
- No hasta estar segura.
636
00:41:18,500 --> 00:41:19,583
No va armado...
637
00:41:20,833 --> 00:41:22,000
pero es peligroso.
638
00:41:24,500 --> 00:41:28,333
Necesitamos a todas las unidades.
Es una zona muy arbolada.
639
00:41:28,958 --> 00:41:29,958
Recibido, 106.
640
00:41:30,833 --> 00:41:32,916
Las dejaré a la vista más adelante.
641
00:41:33,625 --> 00:41:34,625
Recibido.
642
00:41:34,625 --> 00:41:35,708
Lo siento.
643
00:41:39,416 --> 00:41:40,958
105, adelante.
644
00:41:43,208 --> 00:41:44,666
105, ¿me recibes?
645
00:42:12,916 --> 00:42:13,916
¿Estás bien?
646
00:42:17,750 --> 00:42:18,708
Estoy bien.
647
00:42:30,666 --> 00:42:31,541
Bien.
648
00:42:37,583 --> 00:42:39,416
- Buenas.
- ¿Fianza o casarse?
649
00:42:39,416 --> 00:42:41,583
El acusado es Simmons, Michael R.
650
00:42:44,083 --> 00:42:47,166
¿Quieres contarlo, Elliot?
Voy avisando al juez.
651
00:42:47,166 --> 00:42:48,375
Muy bien.
652
00:43:04,916 --> 00:43:07,833
Tiene que firmar esta fianza.
653
00:43:07,833 --> 00:43:08,916
Una fianza.
654
00:43:13,083 --> 00:43:15,291
Lo he comprobado. Sí, señor.
655
00:43:18,250 --> 00:43:19,958
¿Qué tal el fin de semana?
656
00:43:19,958 --> 00:43:20,958
Esto sobra.
657
00:43:21,750 --> 00:43:22,708
Esto es suyo.
658
00:43:23,541 --> 00:43:25,000
Le doy el recibo.
659
00:43:25,583 --> 00:43:28,750
Si se presenta, se lo devolveremos.
Pagará las costas.
660
00:43:28,750 --> 00:43:30,000
De acuerdo.
661
00:43:30,666 --> 00:43:32,083
Vaya, esto no es.
662
00:43:35,791 --> 00:43:37,250
Summer, ¿esto es tuyo?
663
00:43:37,833 --> 00:43:40,708
Sí, estaba repasando unos casos.
664
00:43:40,708 --> 00:43:44,000
- No deberías dejarlo ahí.
- Ya, voy a enviarlo...
665
00:43:48,625 --> 00:43:49,750
¿Les ha llegado?
666
00:43:50,250 --> 00:43:51,541
De aquí ha salido.
667
00:43:52,625 --> 00:43:55,083
- ¿Has hecho daño a alguien?
- Nada grave.
668
00:43:55,875 --> 00:43:56,708
¿Lo sacarán?
669
00:43:59,666 --> 00:44:03,083
- ¿Me encerrarán donde está?
- ¿Ese era tu plan?
670
00:44:04,916 --> 00:44:08,708
- Me he quedado sin planes.
- ¡Al suelo! ¡Ya! ¡Vamos!
671
00:44:09,583 --> 00:44:11,833
- ¡Al suelo!
- Despacito, ¡las manos!
672
00:44:11,833 --> 00:44:13,708
- ¡De rodillas!
- ¡Al suelo!
673
00:44:13,708 --> 00:44:15,041
¡Arriba las manos!
674
00:44:15,041 --> 00:44:16,291
¡Vamos, hostia!
675
00:44:16,291 --> 00:44:17,875
- No... Joder.
- ¡La táser!
676
00:44:17,875 --> 00:44:20,375
- Decidle al jefe...
- ¡Al suelo!
677
00:44:20,375 --> 00:44:21,708
- Joder.
- ¡Atrás!
678
00:44:23,583 --> 00:44:24,583
¡Al suelo!
679
00:44:28,208 --> 00:44:29,291
¡Basta!
680
00:44:30,083 --> 00:44:31,083
Dame la mano.
681
00:44:31,083 --> 00:44:32,250
No le hagas daño.
682
00:44:32,250 --> 00:44:34,000
- Los brazos.
- ¡La mano!
683
00:44:34,000 --> 00:44:37,041
- ¡Al suelo!
- ¡Que me des las manos!
684
00:44:37,041 --> 00:44:38,833
- Despacio.
- ¡Al suelo!
685
00:44:38,833 --> 00:44:41,250
Estate quieto. ¡Que te estés quieto!
686
00:44:41,250 --> 00:44:42,333
Despacio.
687
00:44:43,791 --> 00:44:45,875
- Esposadlo.
- Un trato es un trato.
688
00:44:46,375 --> 00:44:48,083
- Pido una ambulancia.
- Sí...
689
00:44:48,583 --> 00:44:50,250
- Encerradlo.
- No hay sitio.
690
00:44:50,750 --> 00:44:52,416
Mételo en las catacumbas.
691
00:44:56,875 --> 00:44:57,875
Abre.
692
00:45:04,666 --> 00:45:05,500
Reacciona.
693
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
¿Está bien?
694
00:45:08,583 --> 00:45:12,166
Nada conectado cuando llegamos.
Sin daño en los tejidos.
695
00:45:12,166 --> 00:45:15,250
El electro sale bien.
Sin antecedentes cardíacos.
696
00:45:16,208 --> 00:45:19,375
¿Has consumido alguna droga hoy?
¿Metanfetaminas?
697
00:45:20,166 --> 00:45:22,708
- ¿Tu última vacuna del tétanos?
- No lo sé.
698
00:45:23,208 --> 00:45:24,333
Deberías ponértela.
699
00:45:27,458 --> 00:45:28,458
Está bien.
700
00:45:28,958 --> 00:45:30,916
Me preocupa más todo este moho.
701
00:45:31,458 --> 00:45:34,708
- ¿Esto era una cárcel?
- Túneles. Ahora es un almacén.
702
00:45:38,375 --> 00:45:39,625
¿Damos una vuelta?
703
00:45:41,166 --> 00:45:43,083
¿No debería verme un juez?
704
00:45:44,000 --> 00:45:46,083
Hay otro que quiere verte primero.
705
00:46:07,375 --> 00:46:08,833
Hazte un favor.
706
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
Escúchalo.
707
00:46:32,166 --> 00:46:34,083
- ¿Han confirmado cuál?
- Sí.
708
00:46:41,750 --> 00:46:44,250
El problema de ver
quién la tiene más grande
709
00:46:45,416 --> 00:46:47,541
es que todos creen que es la suya.
710
00:46:49,125 --> 00:46:50,208
¿No te parece?
711
00:46:51,208 --> 00:46:52,083
Sí.
712
00:46:55,083 --> 00:46:57,125
Lo de hoy no debería haber pasado.
713
00:46:57,708 --> 00:47:00,833
Si hubiera sabido quién eras,
quizá no habría pasado.
714
00:47:00,833 --> 00:47:02,750
¿Puedo saber adónde vamos?
715
00:47:02,750 --> 00:47:04,208
Déjame acabar, ¿vale?
716
00:47:05,375 --> 00:47:06,333
Vale.
717
00:47:07,375 --> 00:47:11,291
Esta mañana, cuando entraste
y te diste una vuelta, ¿qué viste?
718
00:47:13,541 --> 00:47:16,750
- No sé qué responder.
- Sé sincero.
719
00:47:18,333 --> 00:47:21,875
Vi un montón de pasta
y armas para abastecer a un regimiento.
720
00:47:21,875 --> 00:47:26,791
El dinero es el presupuesto
de los próximos dos trimestres, si llega.
721
00:47:27,625 --> 00:47:31,208
Todo incautado legalmente,
todo reinvertido en la comunidad.
722
00:47:31,208 --> 00:47:33,166
¿Como la máquina de margaritas?
723
00:47:36,750 --> 00:47:38,208
Te lo han contado, ¿eh?
724
00:47:40,416 --> 00:47:41,333
Bueno,
725
00:47:42,541 --> 00:47:46,666
a veces necesitamos
que nos suban la moral.
726
00:47:48,333 --> 00:47:51,541
Lo que viste es
nuestra garantía de supervivencia.
727
00:47:53,083 --> 00:47:56,416
De los seis pueblos,
somos los únicos con Policía propia.
728
00:47:56,416 --> 00:47:59,833
Controlamos el tráfico,
damos respuesta médica...
729
00:47:59,833 --> 00:48:03,708
Evan, por ejemplo, hizo...
¿Cuántos informes hiciste el año pasado?
730
00:48:03,708 --> 00:48:04,791
Casi 600.
731
00:48:04,791 --> 00:48:07,750
Seiscientos.
Y nos recortan el presupuesto.
732
00:48:07,750 --> 00:48:10,583
Dicen que van a emitir bonos, pero qué va.
733
00:48:10,583 --> 00:48:14,041
Dan por culo con que nos modernicemos,
pero ni un centavo.
734
00:48:14,041 --> 00:48:18,125
No solo tenemos que buscarnos la vida,
sino ser rentables.
735
00:48:19,250 --> 00:48:20,375
Esas armas...
736
00:48:21,250 --> 00:48:22,583
¿Tú las has visto?
737
00:48:23,916 --> 00:48:26,250
Lanzaproyectiles, granadas aturdidoras...
738
00:48:26,958 --> 00:48:28,458
¿La cegadora te suena?
739
00:48:28,458 --> 00:48:29,375
No es letal.
740
00:48:29,375 --> 00:48:33,083
Nosotros decimos que es "menos letal".
Por si nos demandan.
741
00:48:34,541 --> 00:48:37,583
Pero sí, abastecemos
a otros cuerpos policiales.
742
00:48:38,083 --> 00:48:40,875
Manifestaciones,
disturbios, suicidio por policía...
743
00:48:42,000 --> 00:48:44,750
Disturbios civiles. Un negocio boyante.
744
00:48:44,750 --> 00:48:48,083
- ¿En los Marines tenéis de eso?
- Tenemos hasta sigla.
745
00:48:49,000 --> 00:48:50,000
¿Y cuál es?
746
00:48:50,791 --> 00:48:52,750
E-L-F, E-N-L.
747
00:48:53,583 --> 00:48:56,041
Escalar la fuerza, efectos no letales.
748
00:48:56,041 --> 00:48:57,541
Eso es lo que se lleva.
749
00:48:57,541 --> 00:48:59,250
Desescalar.
750
00:49:00,041 --> 00:49:03,416
Salvar a los delincuentes.
Otro día más dando guerra.
751
00:49:05,666 --> 00:49:07,041
Me parece estupendo.
752
00:49:07,750 --> 00:49:09,750
- ¿Y a ti?
- ¿El qué?
753
00:49:11,083 --> 00:49:12,166
Desescalar.
754
00:49:17,250 --> 00:49:18,083
Claro.
755
00:49:23,416 --> 00:49:24,291
Sal.
756
00:49:25,583 --> 00:49:26,666
Despacio.
757
00:49:28,916 --> 00:49:30,333
Vale, date la vuelta.
758
00:49:35,083 --> 00:49:36,208
Los 26 000.
759
00:49:36,708 --> 00:49:37,791
Siguen ahí.
760
00:49:38,291 --> 00:49:39,458
¿De qué va esto?
761
00:49:40,708 --> 00:49:41,916
¿Qué pasa?
762
00:49:41,916 --> 00:49:43,208
Te lo voy a decir.
763
00:49:43,208 --> 00:49:46,625
Pero, antes, te quitaremos las esposas.
764
00:49:47,333 --> 00:49:50,000
No deberías llevarlas cuando oigas esto.
765
00:49:51,166 --> 00:49:54,875
Y, dado lo que ha pasado hoy,
debes tener mucho cuidado.
766
00:49:55,708 --> 00:49:56,750
Como nosotros.
767
00:49:57,791 --> 00:49:58,791
¿Estamos?
768
00:50:00,875 --> 00:50:01,916
Date la vuelta.
769
00:50:17,583 --> 00:50:18,791
Ya puedes girarte.
770
00:50:23,125 --> 00:50:25,125
Estamos en el hospital Samaritan.
771
00:50:26,125 --> 00:50:28,625
Están trayendo a tu primo en este momento.
772
00:50:28,625 --> 00:50:31,458
Viene de la enfermería.
Nos hemos adelantado.
773
00:50:31,458 --> 00:50:33,583
- ¿Está vivo?
- Lo agredieron.
774
00:50:34,541 --> 00:50:35,958
Nada más entrar.
775
00:50:36,666 --> 00:50:38,958
No sé cómo se encuentra.
776
00:50:39,750 --> 00:50:42,416
Cuando hablé con el centro,
me dijeron que...
777
00:50:43,708 --> 00:50:44,791
era un colador.
778
00:50:46,833 --> 00:50:48,625
¡Qué te dije, hostia!
779
00:50:48,625 --> 00:50:52,625
Justo esa reacción
es la que no nos conviene ahora.
780
00:50:53,416 --> 00:50:54,875
¿Qué quieres que diga?
781
00:50:55,625 --> 00:50:57,458
Esto es un trago para ti,
782
00:50:58,458 --> 00:51:00,291
céntrate en eso.
783
00:51:01,750 --> 00:51:04,750
Podemos pasarnos la noche aquí,
echándonos la culpa.
784
00:51:06,041 --> 00:51:08,708
Que tuvieras razón
no nos la quita a nosotros.
785
00:51:09,500 --> 00:51:11,166
Ahora tienes que elegir:
786
00:51:12,000 --> 00:51:13,666
o una bolsa llena de dinero
787
00:51:14,166 --> 00:51:15,625
y nuestro pésame
788
00:51:16,791 --> 00:51:18,208
o 30 años mínimo.
789
00:51:19,333 --> 00:51:22,375
O más, si no te controlas.
790
00:51:23,458 --> 00:51:24,958
¿Por qué? ¿Por irme?
791
00:51:26,083 --> 00:51:27,291
Tenías un plan, ¿no?
792
00:51:32,166 --> 00:51:35,666
Está pagada.
Compensa de sobra lo que falta ahí.
793
00:51:35,666 --> 00:51:39,291
- No quiero que me compren.
- Hijo, quiero compensártelo.
794
00:51:40,000 --> 00:51:43,791
Transporta barcos o véndela.
795
00:51:44,291 --> 00:51:47,541
Haz lo que quieras, pero hazlo bien lejos
796
00:51:48,041 --> 00:51:50,083
porque, como vuelvas por aquí,
797
00:51:51,208 --> 00:51:52,583
no iré por este camino.
798
00:51:54,750 --> 00:51:58,500
- Esto huele mal.
- Normal, con este marronazo.
799
00:52:01,083 --> 00:52:02,083
Ahí llegan.
800
00:52:03,208 --> 00:52:04,500
Esta es la oferta.
801
00:52:05,166 --> 00:52:06,666
Lo único que debes hacer...
802
00:52:07,375 --> 00:52:08,375
es no hacer nada.
803
00:52:08,958 --> 00:52:10,250
¿Y qué te digo?
804
00:52:11,375 --> 00:52:12,541
Que "vale".
805
00:52:19,041 --> 00:52:21,708
- Vale.
- Oye, no lo arrugues.
806
00:52:22,208 --> 00:52:24,166
El vendedor te está esperando.
807
00:52:24,166 --> 00:52:26,291
Si esta noche no la has recogido,
808
00:52:26,791 --> 00:52:28,875
daré por sentado que no hay trato.
809
00:52:30,125 --> 00:52:31,791
E iremos por otro camino.
810
00:52:36,000 --> 00:52:37,125
Puedes irte.
811
00:52:59,791 --> 00:53:01,416
Aún no está en el sistema.
812
00:53:01,916 --> 00:53:03,375
Sale como "en tránsito".
813
00:53:05,208 --> 00:53:07,000
Te puso como pariente más cercano.
814
00:53:07,000 --> 00:53:10,666
Veré si puedes reclamarlo aquí
o si tienen que llevárselo.
815
00:53:10,666 --> 00:53:14,000
El forense puede retenerlo,
al tratarse de un asesinato.
816
00:53:14,000 --> 00:53:17,625
Tendrás que llamarnos
hasta que todo se aclare.
817
00:53:20,291 --> 00:53:21,958
¿Se las puedes quitar?
818
00:53:22,875 --> 00:53:23,875
Claro.
819
00:53:29,666 --> 00:53:34,000
SIMMONS, MICHAEL
2/11/1980
820
00:54:27,291 --> 00:54:28,250
¿Todo listo?
821
00:54:30,125 --> 00:54:31,041
Sí.
822
00:54:40,166 --> 00:54:41,708
He recuperado tu bici.
823
00:54:43,666 --> 00:54:45,708
Pásate por mi casa a recogerla.
824
00:54:45,708 --> 00:54:46,791
Empéñala.
825
00:54:47,333 --> 00:54:49,583
- Te darán una pasta.
- Ahí vienen.
826
00:54:50,958 --> 00:54:54,125
- Pero no por lo que piensas.
- No dejará que me vaya.
827
00:54:54,125 --> 00:54:55,833
Le preocupa noviembre.
828
00:54:56,875 --> 00:54:58,500
Se presenta a sheriff.
829
00:55:08,083 --> 00:55:10,458
Es verdad, lo que descubrí.
830
00:55:13,750 --> 00:55:15,166
No sé qué es.
831
00:55:16,000 --> 00:55:18,625
Casos que no cuadran con las fianzas.
832
00:55:18,625 --> 00:55:19,708
Y me da igual.
833
00:55:21,791 --> 00:55:22,833
Hay muchísimos.
834
00:55:25,500 --> 00:55:27,291
Mira, Terry, sé...
835
00:55:29,125 --> 00:55:30,833
Sé que no es el momento.
836
00:55:32,166 --> 00:55:33,541
Pero no tenemos tiempo...
837
00:55:33,541 --> 00:55:36,291
Al salir del pueblo, busca un restaurante.
838
00:55:37,291 --> 00:55:39,000
No sé cuánto llevo sin comer.
839
00:55:39,500 --> 00:55:41,583
Querían meter a Mike en la cárcel.
840
00:55:42,375 --> 00:55:45,625
Y a los otros.
¿Por qué? No lo sé. Al final, salieron.
841
00:55:45,625 --> 00:55:49,666
Pero se pasaron 90 días.
Ni un día más ni uno menos.
842
00:55:49,666 --> 00:55:52,666
Por unos delitos que no conllevan cárcel.
843
00:55:52,666 --> 00:55:54,458
No dudo de que sea verdad,
844
00:55:55,208 --> 00:55:58,875
pero, si me dices que en tu pueblucho
de Alabama hay corrupción
845
00:55:59,458 --> 00:56:02,250
y que por eso han jodido
a mi primo y a los demás,
846
00:56:02,250 --> 00:56:03,416
no me sorprende.
847
00:56:04,250 --> 00:56:06,250
No he venido a arreglar las cosas.
848
00:56:07,083 --> 00:56:10,291
Solo quería a Mike vivo
y mira qué ha pasado.
849
00:56:10,875 --> 00:56:12,791
- No pueden echarte.
- No me echan.
850
00:56:12,791 --> 00:56:15,458
Es una retirada táctica, conseguí irme.
851
00:56:16,500 --> 00:56:19,416
- Puedo investigar más...
- Con todo el respeto, no.
852
00:56:20,791 --> 00:56:23,708
Solo necesito
un transporte para largarme de aquí.
853
00:56:24,208 --> 00:56:28,583
Si no te parece bien,
me dejas en una estación de autobuses.
854
00:56:35,041 --> 00:56:37,291
Ya nos la hemos pasado.
855
00:56:40,916 --> 00:56:44,000
AURORA
TÉRMINO DE LA MANCOMUNIDAD
856
00:57:17,500 --> 00:57:18,750
Diga lo que diga,
857
00:57:20,666 --> 00:57:21,916
se queda corto.
858
00:57:23,375 --> 00:57:25,291
¿Tienes algo donde apuntar?
859
00:57:36,166 --> 00:57:37,333
Piénsalo.
860
00:57:38,250 --> 00:57:39,791
Envíame algo profundo.
861
00:57:40,458 --> 00:57:42,916
- Dijiste que no te gustaba darlo.
- Ya...
862
00:57:44,000 --> 00:57:45,625
Con todo lo que ha pasado,
863
00:57:47,416 --> 00:57:49,208
agradezco que te involucres.
864
00:57:49,208 --> 00:57:52,666
Bueno, agradezco que me lo agradezcas.
865
00:58:20,125 --> 00:58:22,125
¿Vienes a por la "doblerrueda"?
866
00:58:22,791 --> 00:58:25,458
Sí, así es.
867
00:58:26,458 --> 00:58:27,708
Ahora te la enseño.
868
00:58:45,166 --> 00:58:47,625
Camina. No toques nada.
869
00:59:14,041 --> 00:59:15,000
No.
870
00:59:52,458 --> 00:59:54,750
POLICÍA
LOS VECINOS PRIMERO
871
01:00:20,500 --> 01:00:21,500
Terry.
872
01:00:22,416 --> 01:00:24,208
Estoy jodida.
873
01:00:56,375 --> 01:00:57,291
¡Summer!
874
01:01:00,041 --> 01:01:00,958
¡Eh!
875
01:01:03,000 --> 01:01:03,916
¡Summer!
876
01:01:21,083 --> 01:01:22,166
Tranquilo.
877
01:01:23,000 --> 01:01:25,458
Eso lo demuestra, os lo digo de verdad.
878
01:01:26,875 --> 01:01:28,541
¿Y otra ciudad?
879
01:01:29,333 --> 01:01:30,541
¿Otro estado?
880
01:01:30,541 --> 01:01:32,833
Seguirá en mi historial médico.
881
01:01:33,583 --> 01:01:36,333
¿Estás dispuesta a morir entonces?
882
01:01:36,333 --> 01:01:39,041
- Con eso no me mataban.
- ¿Cómo lo sabes?
883
01:01:40,375 --> 01:01:41,625
Lo sé.
884
01:01:41,625 --> 01:01:43,583
¿Qué te pusieron? La dosis.
885
01:01:44,083 --> 01:01:46,625
- ¿Ahora también eres médico?
- Lo sé, coño.
886
01:01:47,875 --> 01:01:50,083
Si voy al hospital, darán parte.
887
01:01:51,500 --> 01:01:53,666
Y, si dan parte, el juez...
888
01:01:56,291 --> 01:01:57,875
Todo se sabrá.
889
01:01:59,375 --> 01:02:01,208
Nunca recuperaré la custodia.
890
01:02:03,625 --> 01:02:05,041
Se lo dirán a mi hija.
891
01:02:06,958 --> 01:02:09,000
Ya puedo olvidarme de ser abogada.
892
01:02:10,833 --> 01:02:11,958
¿Qué es eso?
893
01:02:12,666 --> 01:02:14,000
Tu desayuno.
894
01:02:16,666 --> 01:02:18,458
No pueden penalizarte.
895
01:02:18,458 --> 01:02:20,875
A muchos abogados les pasará lo mismo.
896
01:02:20,875 --> 01:02:23,166
¿Qué? ¿Estar enganchado? Sí.
897
01:02:25,291 --> 01:02:28,666
Tener delitos que atentan contra la moral,
no tanto.
898
01:02:37,500 --> 01:02:40,125
Empeñé un cortacésped que no era mío.
899
01:02:41,625 --> 01:02:42,958
Era de mi suegro.
900
01:02:45,166 --> 01:02:50,166
Me denunciaron
y al instante mi marido pidió el divorcio.
901
01:02:51,000 --> 01:02:52,375
Se llevó a mi hija.
902
01:02:52,375 --> 01:02:54,833
Buscó el momento. Yo era un desastre.
903
01:02:55,833 --> 01:02:59,125
No peleé nada de lo que me propusieron.
904
01:02:59,125 --> 01:03:00,750
No podía pagar un abogado.
905
01:03:03,208 --> 01:03:04,791
Me senté en la sala
906
01:03:05,916 --> 01:03:08,333
y escuché lo mala madre que era.
907
01:03:10,666 --> 01:03:13,875
- Lo argumentaron bien.
- Oye, vale ya.
908
01:03:15,458 --> 01:03:16,875
¿Sabes lo más gracioso?
909
01:03:18,875 --> 01:03:23,541
Que, cuando me llevé el cortacésped,
venía con una quitanieves.
910
01:03:23,541 --> 01:03:26,833
No se la quité
cuando lo saqué del cobertizo,
911
01:03:26,833 --> 01:03:31,000
por eso me pasé de valor
y me acusaron de robo mayor.
912
01:03:34,041 --> 01:03:35,416
Soy una delincuente
913
01:03:36,333 --> 01:03:38,458
por un trasto pegado al cortacésped.
914
01:03:41,125 --> 01:03:41,958
¿Qué?
915
01:03:43,583 --> 01:03:45,416
Nada. Sigue.
916
01:03:46,375 --> 01:03:47,375
Dímelo.
917
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
Iba a decir que menuda trastada.
918
01:03:56,750 --> 01:03:58,583
Sigue. Quiero saber cómo acaba.
919
01:03:59,708 --> 01:04:00,708
Eso es todo.
920
01:04:00,708 --> 01:04:02,750
El juez se compadeció de mí.
921
01:04:03,458 --> 01:04:05,083
Prometí no meterme.
922
01:04:05,083 --> 01:04:08,875
Decretó secreto de sumario
y empecé a trabajar allí.
923
01:04:10,083 --> 01:04:13,875
Pensé que, pasara lo que pasara,
no me avasallarían otra vez.
924
01:04:13,875 --> 01:04:15,375
Sí, te entiendo.
925
01:04:19,500 --> 01:04:20,500
¿Y yo qué hago?
926
01:04:21,000 --> 01:04:22,250
Tenías razón.
927
01:04:23,625 --> 01:04:24,750
Deberías irte.
928
01:04:26,375 --> 01:04:27,750
Deberías llorar.
929
01:04:29,208 --> 01:04:30,583
Yo me retiro.
930
01:04:30,583 --> 01:04:33,791
Iré al trabajo
como si nada hubiera pasado.
931
01:04:34,541 --> 01:04:35,541
Oye.
932
01:04:36,458 --> 01:04:37,875
¿Seguro que estás bien?
933
01:04:38,791 --> 01:04:39,916
¿Tengo mala cara?
934
01:04:41,791 --> 01:04:43,125
No mucho.
935
01:04:44,791 --> 01:04:46,083
Pues entonces sí.
936
01:04:52,333 --> 01:04:54,666
Te he dicho que no me avasallarían más...
937
01:04:55,666 --> 01:04:57,458
- Y mírame.
- Haces bien.
938
01:04:58,208 --> 01:05:00,125
No le echas más leña al fuego.
939
01:05:00,750 --> 01:05:02,875
Tu prioridad es tu hija.
940
01:05:06,583 --> 01:05:08,208
No me olvidaré de Mike.
941
01:05:12,291 --> 01:05:13,875
Me llevaré la camioneta.
942
01:05:39,500 --> 01:05:40,541
Buenos días.
943
01:05:41,791 --> 01:05:44,250
- Hola, Alex.
- Buenas, señora McBride.
944
01:05:46,000 --> 01:05:48,791
Oiga, el juez quería verla a primera hora.
945
01:05:48,791 --> 01:05:49,875
Vale.
946
01:05:54,583 --> 01:05:58,000
Aceptaste el trabajo
con esas condiciones, ¿no?
947
01:05:59,500 --> 01:06:00,416
Sí.
948
01:06:00,416 --> 01:06:04,666
Entiendes que actúe
conforme a lo que me han dicho.
949
01:06:06,458 --> 01:06:07,791
Pero es mentira.
950
01:06:08,291 --> 01:06:09,416
No he hecho eso.
951
01:06:10,291 --> 01:06:11,291
Te creo.
952
01:06:12,916 --> 01:06:15,291
Si dices que no hay nada, no habrá nada.
953
01:06:15,791 --> 01:06:17,125
La prueba no miente.
954
01:06:17,916 --> 01:06:20,208
Por favor, vacía los bolsillos.
955
01:06:21,083 --> 01:06:24,375
Deja el bolso. Victoria te acompañará.
956
01:06:35,208 --> 01:06:36,875
¿Estás bien, cariño?
957
01:07:04,541 --> 01:07:05,541
Mierda.
958
01:08:01,166 --> 01:08:02,625
Todo bien por aquí.
959
01:08:10,208 --> 01:08:11,625
106, adelante.
960
01:08:20,000 --> 01:08:21,291
¡Apaga el motor!
961
01:08:25,791 --> 01:08:28,875
Tira las llaves
por la ventanilla del conductor.
962
01:08:42,791 --> 01:08:44,000
¿Dejo las manos así?
963
01:08:45,583 --> 01:08:48,500
Sí, a las diez y a las dos.
964
01:08:50,375 --> 01:08:51,791
¿Tienes las luces rotas?
965
01:08:51,791 --> 01:08:53,000
¿Qué?
966
01:08:54,416 --> 01:08:55,916
Solo me has dado el alto.
967
01:08:55,916 --> 01:08:58,750
Por eso creía
que se te habían roto las luces.
968
01:08:58,750 --> 01:09:00,791
¿Y a ti el GPS?
969
01:09:01,666 --> 01:09:03,166
Ha habido una emergencia.
970
01:09:03,166 --> 01:09:05,875
¿Ahora acudes tú a las emergencias?
971
01:09:05,875 --> 01:09:07,791
- Una amiga.
- ¿Sí?
972
01:09:09,208 --> 01:09:11,291
Al final dará más problemas que tú.
973
01:09:11,291 --> 01:09:13,000
Fue una falsa alarma.
974
01:09:13,000 --> 01:09:14,500
No volverás a verme.
975
01:09:14,500 --> 01:09:16,416
Eso ya me lo dijiste.
976
01:09:17,375 --> 01:09:20,000
El jefe te puso un puente de plata.
977
01:09:20,000 --> 01:09:21,375
Y lo has dinamitado.
978
01:09:21,958 --> 01:09:24,916
Múltiples testigos
te vieron asaltar la comisaría,
979
01:09:24,916 --> 01:09:29,041
tus huellas están el depósito
y falta una bolsa de dinero,
980
01:09:30,166 --> 01:09:32,250
que imagino que tendrás por aquí.
981
01:09:33,916 --> 01:09:34,916
¿Vas de listillo?
982
01:09:35,708 --> 01:09:36,750
No, señor.
983
01:09:39,583 --> 01:09:43,125
Reconozco que tiene mérito
que hayas pillado lo de las luces.
984
01:09:45,291 --> 01:09:46,291
Muy agudo.
985
01:09:49,916 --> 01:09:51,458
Con estos coches nuevos,
986
01:09:52,708 --> 01:09:53,958
si pones las luces...
987
01:09:56,500 --> 01:09:58,166
se enciende la cámara.
988
01:10:00,500 --> 01:10:01,750
¡Lleva un arma!
989
01:10:03,541 --> 01:10:04,375
Joder.
990
01:10:06,625 --> 01:10:07,916
¿Qué hacemos?
991
01:10:12,500 --> 01:10:13,708
¡Socorro!
992
01:10:21,250 --> 01:10:23,125
¡Ha habido disparos!
993
01:10:28,583 --> 01:10:30,250
Lo tengo. ¡Aparta!
994
01:10:39,416 --> 01:10:41,833
¡Sal del coche! ¡Aparta!
995
01:10:49,791 --> 01:10:51,625
¡Apunta a las ruedas, hostia!
996
01:11:22,250 --> 01:11:25,708
Sabes que no puedes estar aquí.
No sin avisarnos.
997
01:11:30,666 --> 01:11:32,208
No hemos llamado a nadie.
998
01:12:36,291 --> 01:12:37,291
Joder.
999
01:12:51,291 --> 01:12:53,791
¿Terry?
1000
01:12:53,791 --> 01:12:56,166
No uses el móvil. Iba a ir a por ti.
1001
01:12:56,166 --> 01:12:59,166
No vengas.
La policía ha venido a buscarme.
1002
01:13:00,083 --> 01:13:01,250
A mí también.
1003
01:13:01,791 --> 01:13:04,916
- ¿Todo bien? ¿Estás herida?
- Han venido a avisarme.
1004
01:13:05,416 --> 01:13:08,375
Para que me vaya de la ciudad
y me aleje de ti.
1005
01:13:09,333 --> 01:13:11,166
Buen consejo. ¿Quién ha sido?
1006
01:13:11,166 --> 01:13:14,750
Alguien que me aprecia. Nos siguió ayer.
1007
01:13:14,750 --> 01:13:16,833
Lo hizo por mí, no por ti.
1008
01:13:17,750 --> 01:13:18,791
¿Te vas a ir?
1009
01:13:19,458 --> 01:13:21,833
Sí, estoy haciendo las maletas.
1010
01:13:23,208 --> 01:13:24,041
Muy bien.
1011
01:13:24,541 --> 01:13:26,041
Oye, el Volvo, ¿es tuyo?
1012
01:13:26,541 --> 01:13:28,750
Lo único en mi vida que está pagado.
1013
01:13:30,583 --> 01:13:31,416
Vale.
1014
01:13:33,166 --> 01:13:36,125
Trae los papeles. Sé dónde podemos ir.
1015
01:13:36,708 --> 01:13:37,708
¿Te recojo?
1016
01:13:38,458 --> 01:13:40,916
No, me apañaré.
1017
01:13:44,875 --> 01:13:45,708
Vale.
1018
01:13:46,791 --> 01:13:47,791
CUERPO DE MARINES
1019
01:13:47,791 --> 01:13:48,916
No apuntes esto.
1020
01:13:53,875 --> 01:13:54,708
Muy bien.
1021
01:13:55,208 --> 01:13:56,041
¿Summer?
1022
01:13:59,375 --> 01:14:01,083
Kan Long, dígame.
1023
01:14:02,666 --> 01:14:05,375
Integral no. Blanco, frito o glutinoso.
1024
01:14:13,583 --> 01:14:15,500
Con gambas, un dólar más.
1025
01:14:21,375 --> 01:14:22,500
Dos sopas.
1026
01:14:23,750 --> 01:14:25,416
No, especiales.
1027
01:14:44,583 --> 01:14:46,041
¿Y su dirección es?
1028
01:15:02,250 --> 01:15:03,083
Joder.
1029
01:15:03,916 --> 01:15:05,166
¿Te han disparado?
1030
01:15:05,166 --> 01:15:07,625
Sí. Summer, este es el señor Liu.
1031
01:15:10,000 --> 01:15:11,000
Hola.
1032
01:15:11,750 --> 01:15:13,583
Perdona, hubiera venido antes.
1033
01:15:13,583 --> 01:15:18,166
Tenían QuickClot,
pero no sé si querías gasas o apósitos...
1034
01:15:19,541 --> 01:15:20,583
Pillé de los dos.
1035
01:15:20,583 --> 01:15:22,250
- ¿Móvil de prepago?
- Sí.
1036
01:15:22,250 --> 01:15:23,500
Gracias.
1037
01:15:24,375 --> 01:15:26,833
Y tengo agua de coco, por si quieres.
1038
01:15:27,333 --> 01:15:28,541
No, gracias.
1039
01:15:29,333 --> 01:15:31,083
Ha sido un tiro limpio.
1040
01:15:31,083 --> 01:15:35,458
Quedan algunos fragmentos,
pero no te tocaré más si tienes que irte.
1041
01:15:35,458 --> 01:15:37,291
Deberías ir al hospital.
1042
01:15:38,833 --> 01:15:40,083
Mira quién habla.
1043
01:15:41,083 --> 01:15:42,250
Esto es diferente.
1044
01:15:42,250 --> 01:15:45,625
Ya. El señor Liu fue
médico de combate en Corea.
1045
01:15:48,750 --> 01:15:50,916
Gracias por servir al país, señor.
1046
01:15:53,583 --> 01:15:54,958
Es chino.
1047
01:15:56,000 --> 01:15:57,375
Luchó en el otro bando.
1048
01:15:57,375 --> 01:16:01,000
Pues me alegro de que ahora convivamos.
1049
01:16:09,000 --> 01:16:10,958
Que se lo coma todo.
1050
01:16:22,166 --> 01:16:23,166
Cuéntamelo.
1051
01:16:24,291 --> 01:16:25,291
Todo.
1052
01:16:25,791 --> 01:16:29,458
- No he averiguado tanto.
- Estoy vivo gracias a eso.
1053
01:16:30,583 --> 01:16:34,083
- Han intentado matarte.
- Nadie ha llamado a la caballería.
1054
01:16:34,958 --> 01:16:39,416
Por lo que me acusan, debería haber
un equipo especial en el tejado.
1055
01:16:42,291 --> 01:16:45,083
- Pero no dicen nada.
- Porque los has pillado.
1056
01:16:45,666 --> 01:16:46,708
Entonces...
1057
01:16:47,791 --> 01:16:51,500
Por lo que saqué,
han alargado la detención de los acusados.
1058
01:16:52,083 --> 01:16:55,666
¿Por qué? No lo sé. Por eso se defienden.
1059
01:16:55,666 --> 01:16:58,541
Tienen tu archivo.
No es solo lo que sacaste.
1060
01:16:58,541 --> 01:17:00,791
No, vienen a por nosotros por eso.
1061
01:17:00,791 --> 01:17:03,875
Los casos son públicos.
Cualquiera puede verlos.
1062
01:17:03,875 --> 01:17:06,666
¿Sería suficiente
para ir a la prensa y liarla?
1063
01:17:06,666 --> 01:17:09,625
No, detenerlos 90 días, subir la fianza...
1064
01:17:09,625 --> 01:17:12,708
De por sí, no tiene por qué ser ilegal.
1065
01:17:12,708 --> 01:17:14,208
Depende del tribunal,
1066
01:17:14,208 --> 01:17:17,333
el juez podría
duplicarte la multa si quisiera.
1067
01:17:17,333 --> 01:17:18,375
Está en el ajo.
1068
01:17:18,375 --> 01:17:20,833
Cuando los casos llegan a su mesa,
1069
01:17:20,833 --> 01:17:23,875
los deja ir, retira los cargos.
1070
01:17:24,708 --> 01:17:26,791
En todo caso, se resiste.
1071
01:17:26,791 --> 01:17:29,291
Bien. Averigua contra qué se resiste.
1072
01:17:29,291 --> 01:17:30,750
Hemos dejado el pueblo.
1073
01:17:31,250 --> 01:17:33,833
- Tenemos que seguir.
- Sí, bueno, tú sí.
1074
01:17:35,416 --> 01:17:38,083
Esos agentes callan
porque están expuestos.
1075
01:17:40,666 --> 01:17:42,291
Si tenemos una oportunidad,
1076
01:17:43,708 --> 01:17:45,458
nos la desbaratarán.
1077
01:17:47,458 --> 01:17:48,375
Y, si lo hacen,
1078
01:17:49,333 --> 01:17:50,458
estoy muerto.
1079
01:17:51,166 --> 01:17:52,291
Da igual dónde esté.
1080
01:17:53,458 --> 01:17:54,333
¿Y yo también?
1081
01:17:57,166 --> 01:17:58,541
¿Te soy sincero?
1082
01:18:01,166 --> 01:18:02,625
No te dejarán marchar.
1083
01:18:04,791 --> 01:18:05,625
¿O quién sabe?
1084
01:18:07,291 --> 01:18:09,166
Quizá te ofrezcan un trato.
1085
01:18:09,166 --> 01:18:10,666
A mí me dejaron marchar.
1086
01:18:10,666 --> 01:18:13,541
- Pero yo te volví a meter.
- Sí, y menos mal.
1087
01:18:15,083 --> 01:18:17,000
Cuando me dejaron ir...
1088
01:18:19,708 --> 01:18:20,833
di las gracias.
1089
01:18:23,083 --> 01:18:27,291
Como si tuviera la vida por delante.
Hasta oí a Mike darme su bendición.
1090
01:18:29,166 --> 01:18:30,208
Mi formación,
1091
01:18:30,833 --> 01:18:33,541
lo que enseño,
todo está enfocado a no morir.
1092
01:18:33,541 --> 01:18:35,666
Imagino que seguí actuando igual.
1093
01:18:36,166 --> 01:18:39,208
- Es normal.
- Pero Burnne no me ofreció una salida.
1094
01:18:39,916 --> 01:18:41,083
Se la ofrecí yo.
1095
01:18:43,083 --> 01:18:44,666
Y no oía a Mike,
1096
01:18:45,250 --> 01:18:46,583
sino a mí mismo.
1097
01:18:47,166 --> 01:18:48,500
Esta movida está mal
1098
01:18:48,500 --> 01:18:51,333
y los polis podrían irse de rositas.
1099
01:18:51,333 --> 01:18:55,666
Te lo digo en serio,
no pienso darles más salidas.
1100
01:18:58,333 --> 01:18:59,166
Y Mike,
1101
01:19:00,375 --> 01:19:01,750
ojalá descanse en paz.
1102
01:19:01,750 --> 01:19:05,500
No me fío mucho del más allá,
así que, mientras esté aquí...
1103
01:19:06,458 --> 01:19:07,583
y él no,
1104
01:19:08,708 --> 01:19:11,208
iré yo mismo a por esos hijos de puta.
1105
01:19:12,666 --> 01:19:13,666
¿Entendido?
1106
01:19:15,791 --> 01:19:18,125
¿Y lo de no echarle más leña al fuego?
1107
01:19:18,708 --> 01:19:19,708
Todo ha cambiado.
1108
01:19:20,291 --> 01:19:21,166
¿Por qué?
1109
01:19:22,791 --> 01:19:24,833
PARA LA NÓMINA
MUY RICA LA SOPA
1110
01:19:25,666 --> 01:19:26,750
Somos el fuego.
1111
01:19:59,000 --> 01:20:00,750
¿Y tu amigo del Cuerpo?
1112
01:20:03,375 --> 01:20:06,208
- ¿Ese tío hablará?
- No dije que fuera un tío.
1113
01:20:06,208 --> 01:20:09,541
Un tío, una tía, da igual.
Lo llamaremos Serpico.
1114
01:20:10,666 --> 01:20:13,125
¿Hablaría? ¿Vamos a la Policía estatal?
1115
01:20:13,125 --> 01:20:15,166
No, lo dejó muy claro.
1116
01:20:16,958 --> 01:20:19,000
Se la jugó al venir a avisarme.
1117
01:20:20,291 --> 01:20:21,291
¿Estás bien?
1118
01:20:23,875 --> 01:20:26,708
Me da que esta noche será muy negra.
1119
01:20:30,333 --> 01:20:32,250
Pues como todas las noches.
1120
01:20:32,958 --> 01:20:35,625
Tres, dos, uno...
1121
01:20:36,125 --> 01:20:37,083
¡Ya!
1122
01:20:39,375 --> 01:20:41,333
¡Gana Isiah!
1123
01:20:41,333 --> 01:20:44,791
Ryan, segundo.
Jack, tercero. ¡Henry, cuarto!
1124
01:20:44,791 --> 01:20:45,833
¡Bien, chicos!
1125
01:20:45,833 --> 01:20:47,666
Vale, vamos a recogerlos...
1126
01:20:48,166 --> 01:20:50,333
- Hola, campeón.
- Summer.
1127
01:20:51,125 --> 01:20:52,250
¿Cómo vas?
1128
01:20:52,250 --> 01:20:55,458
Mal. He perdido
en la carrera por el cuarto puesto.
1129
01:20:57,750 --> 01:20:59,041
Mola mucho.
1130
01:20:59,750 --> 01:21:03,375
Al menos, lo has hecho tú.
Los otros son de los padres.
1131
01:21:03,375 --> 01:21:05,541
Ben. Vete a animar.
1132
01:21:09,333 --> 01:21:12,458
Venga, a ver si sale el campeón.
¿Preparados?
1133
01:21:12,458 --> 01:21:15,041
Encierran a los acusados y los sueltan.
1134
01:21:15,041 --> 01:21:19,291
No sabemos por qué, pero la policía
nos quiere matar por investigar.
1135
01:21:19,291 --> 01:21:22,166
- ¡Entraron en mi casa!
- ¿Y qué te digo?
1136
01:21:22,166 --> 01:21:24,750
- ¿Que vais bien?
- ¿Y vamos bien?
1137
01:21:37,666 --> 01:21:40,000
- No puedo responderte.
- Que le den.
1138
01:21:40,000 --> 01:21:41,000
Cooperación.
1139
01:21:41,000 --> 01:21:44,333
No sé qué estás haciendo,
pero yo sería cómplice.
1140
01:21:44,833 --> 01:21:47,833
Si no te denuncio,
podrían acusarme por omisión.
1141
01:21:47,833 --> 01:21:51,875
Si te inflijo dolor al preguntarte,
¿te ayudaría legalmente?
1142
01:21:51,875 --> 01:21:55,375
Aunque quisiera contestar,
no tengo las respuestas.
1143
01:21:55,375 --> 01:21:57,125
Está pensado así.
1144
01:21:58,375 --> 01:22:00,333
- No quiero saberlo.
- ¡No, basta!
1145
01:22:01,791 --> 01:22:02,625
¡Tú!
1146
01:22:03,750 --> 01:22:06,750
¡Eres un puto cáncer, Elliot!
1147
01:22:18,791 --> 01:22:19,791
Si quisiera...
1148
01:22:22,583 --> 01:22:24,583
Si quisiera saberlo...
1149
01:22:27,083 --> 01:22:29,875
- Tendría más preguntas.
- Sí, ¿cuáles?
1150
01:22:33,375 --> 01:22:34,958
¿Desde cuándo pasa?
1151
01:22:35,458 --> 01:22:38,416
- Lo que has encontrado.
- Hace menos de dos años.
1152
01:22:39,333 --> 01:22:42,416
- ¿Por qué?
- Busqué en los registros de fianzas.
1153
01:22:43,333 --> 01:22:45,333
Tendría que haber escarbado más.
1154
01:22:46,166 --> 01:22:47,000
¿O?
1155
01:22:49,875 --> 01:22:51,708
¿No va más allá?
1156
01:22:52,291 --> 01:22:54,750
Y, si fuera el caso, me preguntaría
1157
01:22:55,666 --> 01:22:58,166
si hubo alguna coincidencia en ese tiempo.
1158
01:22:58,166 --> 01:23:00,541
¿Algo relevante?
1159
01:23:02,458 --> 01:23:04,083
- ¿La demanda?
- ¡Papá!
1160
01:23:04,708 --> 01:23:07,458
Isiah ha vuelto a ganar. ¿Nos vamos?
1161
01:23:07,458 --> 01:23:08,375
Sí.
1162
01:23:10,000 --> 01:23:15,791
¡Oye! Esa demanda, el acuerdo,
presionó a la Policía. Los vigilaban.
1163
01:23:16,291 --> 01:23:18,333
- Los obligó a cambiar.
- ¿Sí?
1164
01:23:18,333 --> 01:23:20,208
Desde entonces, no hay líos.
1165
01:23:23,291 --> 01:23:24,750
Ahí tienes tu pregunta.
1166
01:23:29,791 --> 01:23:31,875
Yo no os he dado ninguna respuesta.
1167
01:23:36,000 --> 01:23:37,666
La demanda no cambió nada.
1168
01:23:38,666 --> 01:23:39,875
Lo empeoró.
1169
01:23:53,500 --> 01:23:55,458
Vaya, menuda sorpresa.
1170
01:23:56,250 --> 01:23:58,541
Un puesto en la caballería, ¿eh?
1171
01:23:59,958 --> 01:24:01,958
Conseguiste el puesto que querías.
1172
01:24:01,958 --> 01:24:03,250
¿Los conoces, Rader?
1173
01:24:03,750 --> 01:24:05,250
Perfectamente, señor.
1174
01:24:05,250 --> 01:24:09,125
Stuart, proviene de una rica familia
esclavista de Virginia.
1175
01:24:09,125 --> 01:24:12,291
Una vez lo llamó desertor mentiroso
y me eché encima.
1176
01:24:15,625 --> 01:24:16,750
Tranquilo.
1177
01:24:18,125 --> 01:24:19,208
Hablaré.
1178
01:24:32,375 --> 01:24:33,500
Por Dios.
1179
01:24:34,916 --> 01:24:36,541
No hace falta hacerme daño.
1180
01:24:41,583 --> 01:24:42,625
¿Y Summer?
1181
01:24:43,291 --> 01:24:44,458
No lo sé.
1182
01:24:45,666 --> 01:24:46,875
Iba a preguntártelo.
1183
01:24:46,875 --> 01:24:49,916
Ha llamado Elliot. Tiene que oírlo ella.
1184
01:24:49,916 --> 01:24:53,000
¿Quién? ¿Qué? ¿Dónde?
No hay tiempo para el porqué.
1185
01:24:53,000 --> 01:24:54,291
Se lo merece.
1186
01:24:57,000 --> 01:24:59,708
¿Me crees
si te digo que te he protegido hoy?
1187
01:25:00,666 --> 01:25:02,708
Seguro que se convenció solito.
1188
01:25:03,208 --> 01:25:07,458
Tenía miedo de que hicieran algo peor.
Siento mucho lo de tu hermano.
1189
01:25:07,458 --> 01:25:10,041
- Primo.
- Lo de tu primo.
1190
01:25:15,875 --> 01:25:17,000
¿Por qué está muerto?
1191
01:25:17,000 --> 01:25:20,500
Bishop contra Shelby Springs.
1192
01:25:20,500 --> 01:25:22,666
- ¿Lo conoces?
- Las consecuencias.
1193
01:25:22,666 --> 01:25:24,666
Nombraron al jefe personalmente.
1194
01:25:24,666 --> 01:25:27,208
Un registro ilegal que acabó en homicidio.
1195
01:25:27,208 --> 01:25:30,083
El acuerdo casi dejó
al pueblo en bancarrota.
1196
01:25:30,083 --> 01:25:32,375
La Policía no tenía seguro.
1197
01:25:32,875 --> 01:25:35,916
Tardaron un año
en modernizarse y limpiar su nombre.
1198
01:25:35,916 --> 01:25:38,125
Y lo hicieron, en teoría.
1199
01:25:38,125 --> 01:25:39,375
En teoría.
1200
01:25:39,375 --> 01:25:42,541
¿Y deja que lo sobornen
para proteger a Burnne?
1201
01:25:42,541 --> 01:25:44,791
Qué va, queríamos que se fuera.
1202
01:25:44,791 --> 01:25:47,166
Lo de modernizarse era para echarlo
1203
01:25:47,166 --> 01:25:49,500
y pasar a manos de la Policía estatal.
1204
01:25:50,000 --> 01:25:52,291
No tenía dinero para trabajar.
1205
01:25:52,291 --> 01:25:54,083
Y salió a buscarse la vida.
1206
01:25:54,083 --> 01:25:56,708
El primer mes confiscó 100 000 dólares.
1207
01:25:56,708 --> 01:25:59,333
- ¿Te dio algo?
- A mí y al pueblo entero.
1208
01:25:59,333 --> 01:26:03,583
- Mi dinero, me dijiste que era legal.
- Lo es. Por eso no lo entiendo.
1209
01:26:03,583 --> 01:26:07,541
Ese dinero paga la deuda,
las nóminas, las obras públicas...
1210
01:26:07,541 --> 01:26:09,458
El alumbrado de Navidad,
1211
01:26:09,458 --> 01:26:13,958
los fuegos artificiales del 4 de Julio
y una rebaja de impuestos.
1212
01:26:13,958 --> 01:26:15,583
Todos mantienen su puesto.
1213
01:26:15,583 --> 01:26:19,125
¿Por qué unos delincuentes menores
suponen una amenaza?
1214
01:26:19,125 --> 01:26:21,791
Y ve al grano al explicarlo.
1215
01:26:21,791 --> 01:26:23,083
Responsabilidad.
1216
01:26:23,958 --> 01:26:26,875
Una multa de tráfico o detención
que se complique,
1217
01:26:26,875 --> 01:26:31,166
cualquier cosa que les dé
problemas legales, me avisan.
1218
01:26:31,166 --> 01:26:33,208
Se denuncia por delitos menores.
1219
01:26:33,208 --> 01:26:35,125
Por eso se queda en su juzgado.
1220
01:26:36,166 --> 01:26:39,291
Donde no pueden
rebatir la fianza ni los plazos.
1221
01:26:39,291 --> 01:26:41,916
- Como un purgatorio.
- Durante 90 días.
1222
01:26:41,916 --> 01:26:43,541
¿Por qué 90 días?
1223
01:26:43,541 --> 01:26:46,458
Si hubiera sido listo,
lo habría variado un poco.
1224
01:26:46,958 --> 01:26:49,625
Pero no quería encerrarlos
más de lo necesario.
1225
01:26:50,875 --> 01:26:52,375
¿El período de custodia?
1226
01:26:53,000 --> 01:26:54,000
Mierda.
1227
01:26:54,500 --> 01:26:56,416
Los discos duros del juzgado.
1228
01:26:57,375 --> 01:26:58,916
- ¿Es eso?
- Es eso.
1229
01:26:59,458 --> 01:27:03,000
Las cámaras de las patrullas.
Lo exigieron en el acuerdo.
1230
01:27:03,875 --> 01:27:06,750
Guardamos los vídeos. No pueden tocarlos.
1231
01:27:06,750 --> 01:27:08,041
¿Pero tú sí?
1232
01:27:08,041 --> 01:27:10,375
Solo si tiene valor probatorio.
1233
01:27:10,375 --> 01:27:14,166
Si no se solicitan antes de 90 días,
se borran.
1234
01:27:18,083 --> 01:27:19,083
Bien.
1235
01:27:20,083 --> 01:27:21,583
¿Qué hay en el de Mike?
1236
01:27:23,041 --> 01:27:25,458
- Dime.
- Lo suficiente para demandarnos.
1237
01:27:25,458 --> 01:27:27,166
- ¿Lo has visto?
- No.
1238
01:27:27,166 --> 01:27:30,416
A ver si lo adivino: no quieres saberlo.
1239
01:27:31,250 --> 01:27:32,583
Y qué más dará.
1240
01:27:32,583 --> 01:27:35,333
Si perdemos otra demanda, se acabó.
1241
01:27:35,333 --> 01:27:38,708
Adiós, Shelby Springs.
Pasamos a la mancomunidad.
1242
01:27:39,291 --> 01:27:43,083
- ¿Vais a dejarme así?
- ¿Vivo? Sí, por ahora.
1243
01:27:45,333 --> 01:27:46,541
Conocías a Judy.
1244
01:27:47,083 --> 01:27:50,208
¿Qué opinaría de esto?
De esto que me hacéis.
1245
01:27:50,708 --> 01:27:52,625
Si supiera lo que ha hecho...
1246
01:27:55,791 --> 01:27:57,000
querría verlo.
1247
01:28:01,083 --> 01:28:02,083
¿Son tuyas?
1248
01:28:02,875 --> 01:28:04,333
¿Necesitas tomártelas?
1249
01:28:04,916 --> 01:28:06,583
Esta noche ya no hace falta.
1250
01:28:07,083 --> 01:28:10,250
Son de su mujer y está vacío.
1251
01:28:10,250 --> 01:28:13,083
Mierda.
Me olvidé de darle de comer al gato.
1252
01:28:13,083 --> 01:28:15,000
- Mierda.
- ¿Puedes hacerlo tú?
1253
01:28:15,000 --> 01:28:17,250
Oiga, ¿cuántas se ha tomado?
1254
01:28:17,250 --> 01:28:19,166
¿Dónde está el puto pienso?
1255
01:28:37,041 --> 01:28:37,916
Oye.
1256
01:28:40,750 --> 01:28:42,125
¿Crees que sobrevivirá?
1257
01:28:44,166 --> 01:28:45,041
Sí.
1258
01:28:45,041 --> 01:28:48,375
No pasa nada si quieres dejarlo aquí,
tienes una hija.
1259
01:28:49,125 --> 01:28:51,208
Siempre he pensado en ella.
1260
01:28:52,375 --> 01:28:55,250
El juez, Elliot,
1261
01:28:55,875 --> 01:28:59,375
nadie del pueblo
tenía huevos para plantar cara.
1262
01:29:03,791 --> 01:29:05,958
- Si la recupero...
- Cuando la recuperes.
1263
01:29:05,958 --> 01:29:08,000
Sabrá que sí tengo huevos.
1264
01:29:10,583 --> 01:29:12,416
- ¿Y los vídeos?
- En el sótano.
1265
01:29:12,416 --> 01:29:13,625
¿En las catacumbas?
1266
01:29:13,625 --> 01:29:15,500
Sí, y hay una alarma.
1267
01:29:16,125 --> 01:29:17,791
Sí, y humedad.
1268
01:29:18,750 --> 01:29:19,791
Y mucha mierda.
1269
01:29:42,208 --> 01:29:43,250
¿Puedes?
1270
01:29:43,916 --> 01:29:44,750
Sí.
1271
01:30:04,583 --> 01:30:05,916
Me encanta esto.
1272
01:30:06,416 --> 01:30:08,083
Puedes oler la historia.
1273
01:30:08,083 --> 01:30:09,333
¿Por dónde vamos?
1274
01:30:44,666 --> 01:30:45,583
No veo nada.
1275
01:30:45,583 --> 01:30:48,833
Acostúmbrate. No quiero otro Watergate.
1276
01:30:50,541 --> 01:30:52,375
- Gracias.
- No he sido yo.
1277
01:31:09,125 --> 01:31:10,916
Un vistazo rápido y nos vamos.
1278
01:31:20,708 --> 01:31:21,583
Venga.
1279
01:31:43,083 --> 01:31:44,208
¿Hueles eso?
1280
01:31:46,708 --> 01:31:47,833
Historia no es.
1281
01:31:49,916 --> 01:31:50,916
Vámonos.
1282
01:31:52,625 --> 01:31:53,458
¡Joder!
1283
01:31:55,916 --> 01:31:58,500
Mierda. Joder.
1284
01:32:05,541 --> 01:32:06,541
El agua de coco.
1285
01:32:08,041 --> 01:32:11,666
Esperan un estallido.
Tenemos 30 segundos como máximo.
1286
01:32:11,666 --> 01:32:14,041
Vale, coge esos. Yo miro estos.
1287
01:32:23,291 --> 01:32:24,291
Mierda.
1288
01:32:26,208 --> 01:32:27,791
Vale, nos retiramos.
1289
01:32:29,375 --> 01:32:31,375
- Sopesamos las opciones.
- Espera.
1290
01:32:32,750 --> 01:32:33,958
Las tarjetas SD.
1291
01:32:33,958 --> 01:32:38,291
Graban imágenes nuevas sobre las viejas.
Directas de las cámaras.
1292
01:32:38,291 --> 01:32:40,708
- Son de la semana pasada...
- ¿Sale Mike?
1293
01:32:43,458 --> 01:32:44,333
Vale.
1294
01:32:52,333 --> 01:32:53,208
Espera.
1295
01:32:54,583 --> 01:32:55,958
¿Qué haces?
1296
01:32:55,958 --> 01:32:59,333
- Si no lo hacemos, lo harán ellos.
- Es un edificio histórico.
1297
01:32:59,333 --> 01:33:02,041
Aquí está la "historia" de muchos.
1298
01:33:02,041 --> 01:33:03,500
Y huele que apesta.
1299
01:33:06,416 --> 01:33:09,208
Vale, pégale fuego.
1300
01:33:14,750 --> 01:33:17,708
- Buscad.
- Hay que estar seguros. ¡Vamos!
1301
01:33:21,625 --> 01:33:23,916
Todo bien. ¡Adelante!
1302
01:33:24,750 --> 01:33:27,250
Peinad el juzgado y nos vamos.
1303
01:33:39,208 --> 01:33:41,666
- Vete.
- Nos vamos los dos. Los tenemos.
1304
01:33:41,666 --> 01:33:43,958
No, ve arrancando el coche. Yo no...
1305
01:33:45,000 --> 01:33:46,500
Quiero coger una cosa.
1306
01:33:48,291 --> 01:33:49,958
Eso los mantendrá alejados.
1307
01:33:50,875 --> 01:33:52,708
Ve despacio, pero no te pares.
1308
01:33:52,708 --> 01:33:54,750
Nos vemos en el callejón, ¿vale?
1309
01:33:54,750 --> 01:33:55,833
Vale.
1310
01:34:05,000 --> 01:34:06,000
Joder.
1311
01:34:54,625 --> 01:34:57,791
EL EXCELENTÍSIMO SEÑOR
REGINALD W. LOGSTON
1312
01:35:14,875 --> 01:35:15,875
Bingo.
1313
01:35:16,666 --> 01:35:17,708
No me jodas.
1314
01:35:21,083 --> 01:35:23,208
No está mal para un vistazo rápido.
1315
01:35:47,250 --> 01:35:48,666
¡Apaga las putas luces!
1316
01:35:50,416 --> 01:35:52,416
Vamos.
1317
01:35:59,958 --> 01:36:01,041
Mierda.
1318
01:37:41,166 --> 01:37:42,166
¡Eh! ¡Espera!
1319
01:37:45,833 --> 01:37:47,083
Joder.
1320
01:37:47,791 --> 01:37:48,791
Mierda.
1321
01:37:50,208 --> 01:37:51,583
¡Suéltame, coño!
1322
01:38:10,083 --> 01:38:12,291
¿Te esposo consciente o inconsciente?
1323
01:38:12,291 --> 01:38:13,458
Vale, vale.
1324
01:38:16,958 --> 01:38:17,958
Mierda.
1325
01:38:35,208 --> 01:38:37,166
No sabía si me ibas a disparar.
1326
01:38:38,083 --> 01:38:39,208
¿Le han hecho daño?
1327
01:38:40,000 --> 01:38:41,541
Que yo sepa, no.
1328
01:38:42,125 --> 01:38:44,333
- ¿Adónde se la llevan?
- No lo sé.
1329
01:38:44,833 --> 01:38:46,416
Oye, tío. No todos somos...
1330
01:38:47,250 --> 01:38:48,708
Estoy casado, ¿vale?
1331
01:38:48,708 --> 01:38:49,625
¡Eh!
1332
01:38:50,208 --> 01:38:51,833
Tengo un niño. No...
1333
01:38:53,750 --> 01:38:54,875
- ¿Ah, sí?
- Sí.
1334
01:38:55,750 --> 01:38:56,750
Ella también.
1335
01:38:58,583 --> 01:39:00,625
Así que no me hagas perder tiempo.
1336
01:39:04,583 --> 01:39:05,541
Arriba.
1337
01:39:14,583 --> 01:39:16,375
Habla con alguien que lo sepa.
1338
01:39:21,166 --> 01:39:22,750
106, adelante.
1339
01:39:23,500 --> 01:39:24,791
Aquí 103.
1340
01:39:30,083 --> 01:39:32,583
103, tenemos un 10-3. No hables.
1341
01:39:35,000 --> 01:39:39,208
106, ¿lo dices por el incendio
o por el secuestro? Cambio.
1342
01:39:43,791 --> 01:39:48,625
Diez segundos y busco otros canales.
Tengo unas tarjetas que quiero descargar.
1343
01:39:55,625 --> 01:39:56,916
Bolsillo izquierdo.
1344
01:40:05,583 --> 01:40:06,750
¿De qué marca son?
1345
01:40:17,583 --> 01:40:19,791
Extreme Pro, 64 gigas.
1346
01:40:23,000 --> 01:40:25,375
Bien. ¿Sabes dónde está Rebel Ridge?
1347
01:40:26,416 --> 01:40:27,250
No.
1348
01:40:27,750 --> 01:40:30,000
Te mando ubicación. Lo arreglaremos.
1349
01:40:30,666 --> 01:40:31,708
¿Un intercambio?
1350
01:40:32,458 --> 01:40:36,125
- ¿Te piensas que soy idiota?
- No, creo que eres muy listo.
1351
01:40:39,291 --> 01:40:40,791
A la mierda. Al amanecer.
1352
01:40:41,291 --> 01:40:42,500
¿Por qué no ahora?
1353
01:40:42,500 --> 01:40:44,625
No, quiero saber qué me espera.
1354
01:40:46,458 --> 01:40:48,083
Para ti también es mejor.
1355
01:40:48,666 --> 01:40:49,666
¿No me digas?
1356
01:40:50,458 --> 01:40:51,458
Lo que oyes.
1357
01:40:52,666 --> 01:40:54,125
Igual me ves venir.
1358
01:41:02,500 --> 01:41:04,166
¿He sido demasiado teatrero?
1359
01:41:06,083 --> 01:41:07,916
- Abre el maletero.
- Mierda.
1360
01:41:33,583 --> 01:41:34,833
¿Tú qué llevas?
1361
01:41:35,666 --> 01:41:38,166
Perdigones del cuatro y los que le siguen.
1362
01:41:44,583 --> 01:41:46,166
Olvídate de eso,
1363
01:41:47,208 --> 01:41:48,791
usa cartuchos.
1364
01:41:49,833 --> 01:41:51,583
Por si coge a alguien.
1365
01:42:17,791 --> 01:42:20,833
Llama a la patrulla.
Ya debería estar aquí.
1366
01:42:21,625 --> 01:42:22,833
Apenas ha amanecido.
1367
01:42:26,208 --> 01:42:28,250
Si no llega temprano, llega tarde.
1368
01:42:38,000 --> 01:42:39,000
Dígame.
1369
01:42:40,500 --> 01:42:41,500
¿Diga?
1370
01:42:42,541 --> 01:42:44,166
¿Sabes qué es lo más gracioso?
1371
01:42:45,458 --> 01:42:48,666
Pues no me viene nada a la cabeza.
1372
01:42:48,666 --> 01:42:52,000
Hasta hace dos días,
no me había metido en peleas.
1373
01:42:52,875 --> 01:42:55,958
Algún encontronazo
en el patio del colegio,
1374
01:42:55,958 --> 01:42:59,333
pero, quitando eso,
solo había peleado en el gimnasio.
1375
01:43:00,583 --> 01:43:02,166
Yo me he metido en muchas.
1376
01:43:02,666 --> 01:43:04,083
Sí, se te nota.
1377
01:43:04,083 --> 01:43:05,833
Las ganas de pelear.
1378
01:43:07,125 --> 01:43:09,083
Las ganas van a más, ¿eh?
1379
01:43:11,083 --> 01:43:13,458
Aquí 108, veo al sospechoso.
1380
01:43:14,500 --> 01:43:16,541
No solo le pasa a usted. Lo sé.
1381
01:43:17,666 --> 01:43:19,875
- Lo tienen.
- Es por las dos partes.
1382
01:43:21,791 --> 01:43:25,583
¿Vas a asumir responsabilidades
o vas a escaquearte?
1383
01:43:25,583 --> 01:43:27,166
108, ¿lo confirmas?
1384
01:43:30,583 --> 01:43:31,500
Un momento.
1385
01:43:33,333 --> 01:43:34,375
Recibido, 108.
1386
01:43:34,375 --> 01:43:36,583
Esperamos. 10...
1387
01:43:39,958 --> 01:43:42,000
Preparaos. Está listo para actuar.
1388
01:43:43,250 --> 01:43:46,625
La gente acabará saliendo herida.
El incendio de anoche...
1389
01:43:47,875 --> 01:43:50,791
- Me lo han contado.
- Se nos fue de las manos.
1390
01:43:51,833 --> 01:43:53,583
Una liada de aúpa.
1391
01:43:53,583 --> 01:43:55,083
No te lo voy a negar.
1392
01:43:55,625 --> 01:43:58,875
Me hizo pensar
en nuestra conversación del coche,
1393
01:43:58,875 --> 01:44:00,125
sobre desescalar.
1394
01:44:01,583 --> 01:44:04,083
También han de querer las dos partes.
1395
01:44:05,250 --> 01:44:06,458
Así que he pensado:
1396
01:44:07,791 --> 01:44:09,333
¿y si lo dejamos estar?
1397
01:44:10,125 --> 01:44:11,333
Ahora hablas con...
1398
01:44:11,333 --> 01:44:13,458
Pero luego pensé: "Ni de coña".
1399
01:44:22,208 --> 01:44:23,541
¡Las manos quietas!
1400
01:44:24,250 --> 01:44:25,125
Mierda.
1401
01:44:25,625 --> 01:44:27,166
Negativo. Es McGill.
1402
01:44:27,166 --> 01:44:28,625
Lo ha inmovilizado.
1403
01:44:44,125 --> 01:44:46,875
Va a por el dinero. ¡Avisa por radio!
1404
01:44:49,083 --> 01:44:50,833
Atención, todas las unidades:
1405
01:44:50,833 --> 01:44:52,083
10-19.
1406
01:44:59,875 --> 01:45:00,708
Recibido.
1407
01:45:01,291 --> 01:45:02,500
¡Será cabrón!
1408
01:45:02,500 --> 01:45:04,208
Repito: 10-19.
1409
01:45:04,208 --> 01:45:07,791
El sospechoso está en la comisaría.
Pido ayuda inmediata.
1410
01:45:07,791 --> 01:45:10,541
Daos prisa.
Está echando las paredes abajo.
1411
01:45:13,166 --> 01:45:14,833
Recibido. 10-76, de camino.
1412
01:45:15,666 --> 01:45:16,750
¿Pasa algo?
1413
01:45:19,166 --> 01:45:20,208
En realidad, no.
1414
01:45:21,250 --> 01:45:23,166
Todo va a salir muy bien.
1415
01:45:26,000 --> 01:45:29,791
Atención, servicio sin aviso.
10-85. Nada de sirenas.
1416
01:45:40,291 --> 01:45:44,666
¿Todo bien? ¿Aguantas?
Tenemos que ir a comisaría.
1417
01:45:59,916 --> 01:46:02,333
Cómo iba a imaginarme que no aparecerías...
1418
01:46:03,000 --> 01:46:06,458
SONRÍE, TE ESTÁN GRABANDO
1419
01:46:08,208 --> 01:46:09,291
- Oye.
- ¡Suéltala!
1420
01:46:09,291 --> 01:46:11,750
- Tranquila. Mírame.
- ¡Suelta el arma!
1421
01:46:11,750 --> 01:46:13,833
- Tranquila.
- ¡Al suelo o disparo!
1422
01:46:13,833 --> 01:46:14,958
Era munición PIC.
1423
01:46:16,000 --> 01:46:17,000
Menos letal.
1424
01:46:18,458 --> 01:46:19,916
Oye, sé quién eres.
1425
01:46:19,916 --> 01:46:22,833
Summer no lo dijo,
pero no hay que ser muy listo.
1426
01:46:22,833 --> 01:46:25,166
- Eres Serpico. ¡Eh!
- ¡Dispara!
1427
01:46:25,166 --> 01:46:27,791
No te preocupes por él.
Preocúpate por ella.
1428
01:46:27,791 --> 01:46:30,416
Sé que yo no te importo, pero ella sí.
1429
01:46:31,583 --> 01:46:33,416
- ¿Qué hago?
- Escúchame.
1430
01:46:33,416 --> 01:46:36,166
- Dispara a ese cabrón.
- ¡Que te sientes!
1431
01:46:47,666 --> 01:46:50,416
102, hemos llegado. Tenemos un...
1432
01:46:55,416 --> 01:46:58,250
No sé qué contienen,
pero está dispuesto a matar.
1433
01:46:58,250 --> 01:47:00,750
Adelante, descárgalas.
1434
01:47:01,958 --> 01:47:03,208
A ver qué pasa.
1435
01:47:03,208 --> 01:47:04,833
Te voy a dar la razón.
1436
01:47:05,500 --> 01:47:07,333
Esto me lo dieron tus chicos.
1437
01:47:10,125 --> 01:47:13,666
Te voy a proponer el nuevo trato:
me llevo tu arsenal.
1438
01:47:15,458 --> 01:47:19,500
Cuando Summer McBride esté a salvo,
se lo llevo a la Policía estatal,
1439
01:47:20,375 --> 01:47:21,250
y te lo dan.
1440
01:47:23,666 --> 01:47:24,666
O si no...
1441
01:47:29,666 --> 01:47:30,916
Lo quemo todo.
1442
01:47:32,666 --> 01:47:34,916
AGUARRÁS
1443
01:47:36,416 --> 01:47:38,125
Los chicos acaban de llegar.
1444
01:47:40,041 --> 01:47:41,000
Muy bien.
1445
01:48:21,583 --> 01:48:24,166
- Mucha dotación.
- Sé de qué eres capaz.
1446
01:48:24,166 --> 01:48:28,458
Hazme caso. Te meteré dos cargadores
si te mueves un centímetro.
1447
01:48:31,541 --> 01:48:34,166
105 saliendo con el sospechoso.
1448
01:48:34,166 --> 01:48:35,791
Alto el fuego. Confirmad.
1449
01:48:35,791 --> 01:48:39,041
105, ¿tienes a Terry Richmond? Cambio.
1450
01:48:39,541 --> 01:48:42,166
10-4. Confirmad. Alto el fuego.
1451
01:48:45,791 --> 01:48:47,791
10-4, nadie dispara.
1452
01:48:52,875 --> 01:48:54,333
Hoy no morirá nadie.
1453
01:48:55,791 --> 01:48:57,750
Lo arreglaremos en un sitio seguro.
1454
01:49:05,916 --> 01:49:07,166
Las manos en la nuca.
1455
01:49:12,666 --> 01:49:13,708
Cabrón.
1456
01:49:14,500 --> 01:49:15,541
¿Te suena?
1457
01:49:16,375 --> 01:49:17,916
Pero ahora llevo un arma.
1458
01:49:18,916 --> 01:49:19,750
Alto ahí.
1459
01:49:20,625 --> 01:49:21,833
Suelta la bolsa.
1460
01:49:27,500 --> 01:49:29,458
Burnne está esposado dentro.
1461
01:49:29,458 --> 01:49:31,416
Cuidado, está cabreado.
1462
01:49:32,166 --> 01:49:33,708
¿Tiene las tarjetas?
1463
01:49:33,708 --> 01:49:36,500
- Sí, dice que hay algo...
- Las ha robado.
1464
01:49:41,083 --> 01:49:42,083
¿Dónde están?
1465
01:49:58,541 --> 01:49:59,500
Buen trabajo.
1466
01:50:02,291 --> 01:50:04,416
Tengo que sacarte a patrullar.
1467
01:50:05,708 --> 01:50:07,333
Me siento un poco idiota.
1468
01:50:09,250 --> 01:50:10,291
Porque...
1469
01:50:11,375 --> 01:50:12,833
tu chica puede irse.
1470
01:50:14,208 --> 01:50:15,041
Pero...
1471
01:50:24,750 --> 01:50:26,458
está bastante cao.
1472
01:50:28,375 --> 01:50:30,958
Pensaba que la había cacheado bien,
1473
01:50:30,958 --> 01:50:33,333
pero se me pasó la jeringuilla.
1474
01:50:34,666 --> 01:50:36,916
La habrá escondido.
1475
01:50:37,583 --> 01:50:40,791
Se metería el chute cuando no la vigilaba.
1476
01:50:42,708 --> 01:50:43,791
Yo me apartaría.
1477
01:50:45,291 --> 01:50:46,333
Un momento.
1478
01:50:48,791 --> 01:50:49,791
Escucha...
1479
01:50:55,500 --> 01:50:56,625
Joder.
1480
01:50:59,166 --> 01:51:00,416
Cómo ronca.
1481
01:51:01,416 --> 01:51:02,750
Me da mal rollo.
1482
01:51:04,625 --> 01:51:06,041
Pero estará tranquila.
1483
01:51:06,041 --> 01:51:07,750
Vale. Vale.
1484
01:51:08,250 --> 01:51:10,583
- Aléjate de la bolsa.
- Qué marrón.
1485
01:51:10,583 --> 01:51:11,833
Oye, Ev.
1486
01:51:11,833 --> 01:51:13,208
Todo está bien.
1487
01:51:13,208 --> 01:51:15,000
- ¿Seguro?
- Sí, para.
1488
01:51:15,000 --> 01:51:17,583
Habrá que detenerlo
y llevarla al hospital.
1489
01:51:17,583 --> 01:51:19,458
Esto se acaba aquí y ahora.
1490
01:51:19,458 --> 01:51:20,666
¿Y el juramento?
1491
01:51:20,666 --> 01:51:25,125
Es un caramelo.
La pillamos colándose y causó el incendio.
1492
01:51:25,125 --> 01:51:28,041
Ya no hay tarjetas.
Adiós a la chica y al marrón.
1493
01:51:28,541 --> 01:51:31,291
Nos darán una medalla
por matar a este cabrón.
1494
01:51:31,291 --> 01:51:33,791
- Atrás.
- ¡Ni se te ocurra apuntarme!
1495
01:51:33,791 --> 01:51:35,708
¡Llévala al puto hospital!
1496
01:51:35,708 --> 01:51:38,958
- Por tu culpa tenemos este marrón.
- Atrás, ¡para!
1497
01:51:38,958 --> 01:51:40,041
Serpico.
1498
01:51:40,041 --> 01:51:42,000
¡No pienso ver cómo se muere!
1499
01:51:45,458 --> 01:51:48,250
Lo siento, Ev. Hay que joderse.
1500
01:51:51,500 --> 01:51:53,833
- Mierda.
- Solo es la pierna.
1501
01:51:54,958 --> 01:51:58,041
Una semana de baja pagada
y luego a trabajar.
1502
01:51:59,083 --> 01:52:00,833
Señor, sangra mucho.
1503
01:52:04,000 --> 01:52:05,958
Le ha dado en alguna vena.
1504
01:52:06,458 --> 01:52:07,416
Mierda.
1505
01:52:07,416 --> 01:52:09,666
- Pida una ambulancia.
- No, espera.
1506
01:52:10,166 --> 01:52:11,166
Espera.
1507
01:52:11,916 --> 01:52:13,208
Vamos a esperar.
1508
01:52:14,208 --> 01:52:15,458
Todos lo hemos visto.
1509
01:52:15,458 --> 01:52:17,791
Era él o Steve.
1510
01:52:17,791 --> 01:52:19,000
Era él o nosotros.
1511
01:52:19,500 --> 01:52:21,000
Escuchadme.
1512
01:52:21,000 --> 01:52:22,625
Debemos estar unidos
1513
01:52:22,625 --> 01:52:26,125
o esto se va a la mierda, ¿entendido?
1514
01:52:26,916 --> 01:52:30,083
- ¡Oye, cuidado!
- Yo me encargo.
1515
01:52:35,083 --> 01:52:36,250
Por ahí.
1516
01:52:36,250 --> 01:52:38,000
¡El sospechoso va armado!
1517
01:52:38,000 --> 01:52:40,625
¡Disparad a matar! ¡Que no se levante!
1518
01:52:41,125 --> 01:52:41,958
¡Señor!
1519
01:52:42,458 --> 01:52:44,291
¡Cuidado! ¡Al suelo!
1520
01:52:44,291 --> 01:52:45,333
¡Disparadle!
1521
01:52:45,333 --> 01:52:46,708
¡Cuidado!
1522
01:52:51,000 --> 01:52:53,666
Coge las granadas, las redondas...
1523
01:52:55,708 --> 01:52:57,041
- ¡Basta!
- Joder.
1524
01:52:57,041 --> 01:52:58,166
¡La granada!
1525
01:52:59,625 --> 01:53:01,000
- ¡Corred!
- Mierda.
1526
01:53:06,083 --> 01:53:08,500
Está muy mal. ¿Tenéis naloxona?
1527
01:53:09,166 --> 01:53:11,583
En el coche. La mayoría tenemos hijos.
1528
01:53:11,583 --> 01:53:13,375
Entendido. Iré corriendo.
1529
01:53:13,375 --> 01:53:16,291
Oye, enciende las luces y activarás...
1530
01:53:16,291 --> 01:53:17,500
La cámara.
1531
01:53:17,500 --> 01:53:19,208
¿Para grabar cómo me matan?
1532
01:53:19,208 --> 01:53:21,166
A ti no. A mí.
1533
01:53:21,166 --> 01:53:23,208
Está la opción de pregrabación.
1534
01:53:23,708 --> 01:53:28,708
Pones las luces y la cámara se enciende.
Tres minutos antes de darle al botón.
1535
01:53:28,708 --> 01:53:31,583
- Te quedan dos minutos.
- Igual que a ti.
1536
01:53:31,583 --> 01:53:33,541
A menos que metas el dedo ahí.
1537
01:53:34,833 --> 01:53:36,291
Atacad el flanco, tiene...
1538
01:53:46,500 --> 01:53:47,375
¡Atentos!
1539
01:53:55,458 --> 01:53:57,000
No sé a quién disparar.
1540
01:53:58,041 --> 01:54:00,416
- ¡Alto el fuego!
- Entonces no dispares.
1541
01:54:02,375 --> 01:54:03,666
¡Barnett, corre!
1542
01:54:04,166 --> 01:54:07,291
- ¡West, Tyler, aquí!
- ¡Alto el fuego!
1543
01:54:07,291 --> 01:54:08,625
¡Me cago en Dios!
1544
01:54:08,625 --> 01:54:10,791
¡Joder! ¡Venid aquí!
1545
01:54:22,416 --> 01:54:24,833
- Está detrás de la camioneta.
- ¿Cuál?
1546
01:54:24,833 --> 01:54:28,125
Venga, te toca, a por todas. ¡A por él!
1547
01:54:35,708 --> 01:54:37,500
¡Suéltalo!
1548
01:54:41,083 --> 01:54:43,708
No disparéis. ¡Alto el fuego!
1549
01:54:43,708 --> 01:54:46,000
- ¿Dónde está?
- ¿Lo veis?
1550
01:54:46,666 --> 01:54:47,791
¡Basta!
1551
01:54:48,416 --> 01:54:49,875
No disparéis...
1552
01:54:50,625 --> 01:54:52,250
¡Te vas a enterar, cabrón!
1553
01:55:10,750 --> 01:55:11,750
No está a tiro.
1554
01:55:13,458 --> 01:55:15,416
¿Tienen la carretera controlada?
1555
01:55:15,416 --> 01:55:16,958
¡Que no se metan!
1556
01:55:18,000 --> 01:55:19,000
Id a por agua.
1557
01:55:20,375 --> 01:55:22,166
¿Alguien lo ve o qué? ¡Hostia!
1558
01:55:27,791 --> 01:55:28,791
¡Se va corriendo!
1559
01:55:42,166 --> 01:55:43,458
GRABAR/PREGRABACIÓN
1560
01:55:47,083 --> 01:55:48,291
Mierda.
1561
01:55:49,583 --> 01:55:51,166
¡Id a por el coche!
1562
01:55:52,708 --> 01:55:54,000
Aguanta, McBride.
1563
01:55:57,583 --> 01:55:59,750
¡Eh! ¡El de ahí es Evan Marston!
1564
01:56:01,708 --> 01:56:04,208
No quites el dedo. Necesito que me ayudes.
1565
01:56:09,083 --> 01:56:10,916
¡Está ahí atrás!
1566
01:56:10,916 --> 01:56:12,916
Tira las instrucciones.
1567
01:56:12,916 --> 01:56:15,083
Ábrelo. Si no sabes cómo...
1568
01:56:15,083 --> 01:56:19,791
No tienes que preparar nada.
Coges y se lo metes por la nariz. Aprieta.
1569
01:56:19,791 --> 01:56:21,375
- Ya está.
- ¿Ya está?
1570
01:56:21,375 --> 01:56:24,125
Ya está.
Reaccionará dentro de unos minutos.
1571
01:56:24,125 --> 01:56:26,958
¡Allá vamos! Te ayudo a levantarte. Venga.
1572
01:56:32,708 --> 01:56:35,416
Que se vaya.
Lo pillaremos en la carretera.
1573
01:56:35,416 --> 01:56:38,000
McBride, ¿me oyes? Respira.
1574
01:56:38,000 --> 01:56:39,041
Sal del puto...
1575
01:56:40,125 --> 01:56:41,125
¡Arranca!
1576
01:56:42,416 --> 01:56:43,625
¡Arranca!
1577
01:56:45,125 --> 01:56:46,291
Mierda.
1578
01:56:49,541 --> 01:56:51,291
¡Disparad al coche!
1579
01:56:51,291 --> 01:56:53,625
En ese coche van dos de los nuestros.
1580
01:56:53,625 --> 01:56:57,000
Coche robado va hacia vosotros.
Matad a ese cabrón.
1581
01:56:59,625 --> 01:57:01,791
Negativo, no disparéis.
1582
01:57:03,750 --> 01:57:05,666
Dos agentes van dentro.
1583
01:57:09,208 --> 01:57:10,916
Hay muchos cristales.
1584
01:57:18,583 --> 01:57:21,666
Se ha caído.
Disparad a las ruedas. Al conductor.
1585
01:57:22,375 --> 01:57:23,416
Oye, ¿estás bien?
1586
01:57:31,583 --> 01:57:34,041
¡En marcha! ¡Andando!
1587
01:57:35,166 --> 01:57:36,250
Sube.
1588
01:57:36,250 --> 01:57:38,958
Llevaré a Ross al hospital. Ahora lo sigo.
1589
01:57:39,458 --> 01:57:42,625
Avisa a todo dios.
Hay que contar nuestra versión.
1590
01:57:58,333 --> 01:58:01,375
El archivo.
Has grabado al jefe disparándome.
1591
01:58:01,875 --> 01:58:03,833
Tenemos que salvar ese vídeo.
1592
01:58:04,333 --> 01:58:07,250
Si decides largarte,
el DVR está en el maletero.
1593
01:58:07,958 --> 01:58:09,375
No se va a largar.
1594
01:58:09,875 --> 01:58:12,958
- Van hacia el norte por la 13.
- Nos persiguen.
1595
01:58:13,458 --> 01:58:16,875
Aquí 103 para confirmar
si sigue a bordo un agente.
1596
01:58:18,666 --> 01:58:21,291
Negativo. Solo tres sospechosos armados.
1597
01:58:21,291 --> 01:58:22,833
¿Puedes ir más rápido?
1598
01:58:23,333 --> 01:58:27,416
- Acercándome por la izquierda.
- Recibido, los acorralaremos.
1599
01:58:27,416 --> 01:58:28,958
Voy al máximo.
1600
01:58:34,791 --> 01:58:38,625
- ¿Quién tiene los AR?
- Tengo uno. 103 tiene uno a bordo.
1601
01:58:39,125 --> 01:58:41,916
105, prepárate para una maniobra PIT.
1602
01:58:41,916 --> 01:58:43,458
¿Te animas, Sims?
1603
01:58:44,166 --> 01:58:45,291
Como ordene.
1604
01:58:46,041 --> 01:58:48,291
105, te daré espacio.
1605
01:58:50,666 --> 01:58:52,958
- Puedo parar.
- 105, te apoyamos.
1606
01:58:52,958 --> 01:58:54,416
Estamos atentos.
1607
01:58:54,416 --> 01:58:55,625
Vosotros decidís.
1608
01:59:01,500 --> 01:59:04,708
Que les den. Hazles la vida imposible.
1609
01:59:04,708 --> 01:59:05,791
Adelante.
1610
01:59:05,791 --> 01:59:08,791
A la orden. 102, 104, atentos.
1611
01:59:15,041 --> 01:59:16,000
A por ellos.
1612
01:59:26,166 --> 01:59:28,833
105, te lo has pasado.
1613
01:59:29,333 --> 01:59:31,166
No podemos perder el tiempo.
1614
01:59:31,166 --> 01:59:33,208
Prueba otra vez o lo haré yo mis...
1615
01:59:41,000 --> 01:59:43,041
Adelante, 105. ¿Situación?
1616
01:59:43,041 --> 01:59:46,166
Nos hará falta una grúa.
Por lo demás, código 4.
1617
01:59:46,166 --> 01:59:47,708
¿Tienes a Burnne?
1618
01:59:47,708 --> 01:59:50,000
Sí, la policía estatal está al tanto.
1619
01:59:51,000 --> 01:59:54,000
102, todo despejado. Tenemos un 10-59.
1620
01:59:54,000 --> 01:59:55,500
¿Qué es un 10-59?
1621
01:59:58,375 --> 01:59:59,833
Servicio de escolta.
1622
02:00:10,750 --> 02:00:13,166
10-4. Avisad al hospital.
1623
02:00:16,083 --> 02:00:20,291
Afirmativo, 102. Agente a bordo.
La policía estatal está a dos minutos.
1624
02:00:52,583 --> 02:00:56,083
La ambulancia está de camino.
Arriba las manos.
1625
02:00:58,916 --> 02:01:00,833
Tenemos dos ingresos...
1626
02:01:19,916 --> 02:01:20,916
¡Camilla!
1627
02:09:32,416 --> 02:09:37,416
Subtítulos: Victoria Tormo Peris