1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,916 --> 00:01:10,750 - ¡Al suelo! - ¡Me ha tirado! 4 00:01:10,750 --> 00:01:12,791 - ¡No te levantes! - ¡Vale! 5 00:01:13,458 --> 00:01:15,250 - ¡Al suelo! - Dígame qué pasa. 6 00:01:15,250 --> 00:01:17,125 ¡Quédate en el suelo! 7 00:01:18,708 --> 00:01:22,458 Aquí 108. Tengo un 10-26. Lo he parado en Coleman Road. 8 00:01:22,458 --> 00:01:25,166 En el puente Fern Creek. Posible 10-52. 9 00:01:25,166 --> 00:01:27,500 No lo he visto, agente. Habría parado. 10 00:01:27,500 --> 00:01:30,083 ¡Abre los brazos! ¡Que hagas el puto avión! 11 00:01:30,583 --> 00:01:32,166 ¿Qué pasa, Ev? 12 00:01:32,791 --> 00:01:33,708 ¿Procesado? 13 00:01:33,708 --> 00:01:34,625 No. 14 00:01:35,458 --> 00:01:37,291 Lo pillé cruzando la 13. 15 00:01:37,791 --> 00:01:39,708 Puse la sirena y salió pitando. 16 00:01:39,708 --> 00:01:41,875 Yo no huía de nada. No lo he oído. 17 00:01:41,875 --> 00:01:44,916 ¡Te he seguido tres kilómetros! Con la sirena puesta. 18 00:01:45,500 --> 00:01:47,250 - ¿Has usado la táser? - No. 19 00:01:47,250 --> 00:01:49,125 Aún estoy a tiempo. ¿La uso? 20 00:01:49,125 --> 00:01:51,083 No, señor. Dígame qué he hecho. 21 00:01:51,583 --> 00:01:53,416 - ¿Es tuya? - Sí, señor. 22 00:01:53,416 --> 00:01:55,875 - Han denunciado un robo. - ¿Puedo verlo? 23 00:01:55,875 --> 00:01:57,083 Menudo bocazas. 24 00:01:57,083 --> 00:01:59,791 Te di el alto y huiste. 25 00:01:59,791 --> 00:02:01,208 Va, levántate. 26 00:02:04,750 --> 00:02:07,375 Te voy a registrar. ¿Algún objeto punzante? 27 00:02:07,375 --> 00:02:08,291 No. 28 00:02:09,375 --> 00:02:10,541 Ponte aquí. 29 00:02:17,208 --> 00:02:19,208 - ¿Te están buscando? - No. 30 00:02:19,708 --> 00:02:21,833 Abro la mochila por si llevas armas. 31 00:02:22,333 --> 00:02:23,458 No tiene derecho. 32 00:02:24,291 --> 00:02:27,500 - Si la llevas encima, sí. - Pues quítemela. 33 00:02:27,500 --> 00:02:31,041 Tendría que quitarte las esposas. Un riesgo para los dos. 34 00:02:40,083 --> 00:02:41,125 No hay nada. 35 00:02:45,791 --> 00:02:49,416 - ¿Llevas una estrella y una media luna? - No es eso. 36 00:02:49,416 --> 00:02:52,333 Amigos míos sirvieron y murieron en Irak. 37 00:02:53,208 --> 00:02:54,375 Yo también fui ahí. 38 00:02:57,750 --> 00:03:00,333 - ¿Qué es esto? - No es un arma. 39 00:03:02,041 --> 00:03:04,208 - Ni comida china. - No he dicho eso. 40 00:03:04,708 --> 00:03:05,916 ¿Puedo mirar? 41 00:03:06,416 --> 00:03:07,541 No, no puede. 42 00:03:09,375 --> 00:03:12,541 Dame permiso o traigo a los perros para que lo huelan. 43 00:03:13,875 --> 00:03:16,000 - Tráigalos. - Llamo a Kyle, a ver. 44 00:03:17,041 --> 00:03:18,750 Será mejor que te sientes. 45 00:03:22,291 --> 00:03:23,291 Con cuidado. 46 00:03:23,291 --> 00:03:26,291 Ziggy está en el veterinario. Problemas de cadera. 47 00:03:27,291 --> 00:03:29,416 - Pide los de Aurora. - Vale. 48 00:03:29,416 --> 00:03:30,541 ¿Cuánto tardará? 49 00:03:31,375 --> 00:03:33,958 - ¿Tienes que ir a algún sitio? - Pues sí. 50 00:03:33,958 --> 00:03:36,708 Vienen de la ciudad. ¿45 minutos, una hora? 51 00:03:37,375 --> 00:03:39,875 - ¿Estoy detenido? - Custodiado. 52 00:03:39,875 --> 00:03:43,583 Si dejo que mire la bolsa y no hay nada ilegal, ¿podré irme? 53 00:03:43,583 --> 00:03:46,291 Eso lo decidiré yo, pero una cosa te digo: 54 00:03:46,291 --> 00:03:49,000 cuanto más cooperes, mejor. 55 00:03:52,916 --> 00:03:54,291 Vale, pues ábrala. 56 00:03:55,166 --> 00:03:57,833 Steve, 10-22 a la unidad canina. 57 00:03:58,583 --> 00:04:00,333 Oiga, yo no he hecho nada. 58 00:04:33,000 --> 00:04:35,500 - Llevas mucho dinero. - No está prohibido. 59 00:04:35,500 --> 00:04:37,291 Pero el tráfico de droga sí. 60 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 Suerte que no hago eso. 61 00:04:38,916 --> 00:04:40,416 - ¿Vas a entregarlo? - Sí. 62 00:04:40,416 --> 00:04:41,416 ¿Es un encargo? 63 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 No, es para mi primo, es mío. Para pagar la fianza. 64 00:04:44,458 --> 00:04:47,125 - ¿Ibas al ayuntamiento? - Al juzgado. 65 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 Mismo edificio. 66 00:04:48,125 --> 00:04:51,750 Vale. Escuche, he de llegar allí antes de las cinco. 67 00:04:52,833 --> 00:04:53,791 ¿Qué hago? 68 00:04:53,791 --> 00:04:57,083 Hay más de 30 000 dólares. ¿Por qué lo han encerrado? 69 00:04:57,083 --> 00:05:01,958 Diez mil son para la fianza. El resto... para una camioneta y transportar barcos. 70 00:05:03,250 --> 00:05:04,250 Soy un tío legal. 71 00:05:04,250 --> 00:05:06,458 Tu primo no. Contesta a la pregunta. 72 00:05:06,958 --> 00:05:08,083 ¿De qué lo acusan? 73 00:05:09,291 --> 00:05:10,375 De posesión. 74 00:05:10,375 --> 00:05:13,583 Pero era maría, él no vende, no... 75 00:05:21,166 --> 00:05:22,000 Muy bien. 76 00:05:25,166 --> 00:05:27,750 Dejaré que te vayas con una amonestación. 77 00:05:30,583 --> 00:05:31,791 Gracias, agente. 78 00:05:31,791 --> 00:05:34,041 Ya sabrás que, aunque vayas en bici, 79 00:05:34,041 --> 00:05:37,833 debes respetar las normas de circulación igualmente. 80 00:05:38,666 --> 00:05:40,000 Sí, señor. Entendido. 81 00:05:41,375 --> 00:05:42,541 ¿Es tu dirección? 82 00:05:42,541 --> 00:05:44,875 Me he mudado, pero le daré la nueva. 83 00:05:45,541 --> 00:05:46,458 Por favor. 84 00:05:47,541 --> 00:05:50,333 Vamos a quedarnos el dinero. 85 00:05:50,333 --> 00:05:53,833 Nuestra investigación confirma que proviene del tráfico. 86 00:05:53,833 --> 00:05:54,750 No. 87 00:05:55,625 --> 00:05:59,000 O te denuncio por huir y por conspiración. 88 00:06:00,000 --> 00:06:01,041 ¿Conspiración? 89 00:06:03,791 --> 00:06:06,833 Voy a sacar a mi primo y a comprar una camioneta. 90 00:06:06,833 --> 00:06:09,708 Tu primo narco y tú la vendéis para sacar dinero. 91 00:06:09,708 --> 00:06:10,916 Blanqueo. 92 00:06:10,916 --> 00:06:14,541 Mire, he venido para llevarlo por el buen camino, ¿vale? 93 00:06:14,541 --> 00:06:15,875 No es dinero sucio. 94 00:06:15,875 --> 00:06:18,958 Vendí mi coche y mi parte en un restaurante. 95 00:06:19,625 --> 00:06:22,166 - ¿Cuál? - Kan Long. En Percyville. 96 00:06:22,166 --> 00:06:24,375 Lo conozco. Tienen un dim sum rico. 97 00:06:24,375 --> 00:06:27,708 La bolsa es de ahí. Puede llamar y preguntar. 98 00:06:28,791 --> 00:06:29,708 Muy bien. 99 00:06:30,916 --> 00:06:32,416 Ya llamaremos. 100 00:06:33,333 --> 00:06:36,416 Mientras, tienes un mes para hacer el papeleo. 101 00:06:36,416 --> 00:06:37,875 No tiene un mes. 102 00:06:37,875 --> 00:06:40,041 - He de sacarlo ya. - Escúchame. 103 00:06:40,041 --> 00:06:44,833 Recibirás una carta. Nuestra denuncia, porque pensamos que proviene de la droga. 104 00:06:44,833 --> 00:06:47,708 Si respondes e intentas recuperarlo... 105 00:06:47,708 --> 00:06:48,708 Eso es ilegal. 106 00:06:48,708 --> 00:06:51,625 ...iré a por ti con una orden y te enchironaré. 107 00:06:51,625 --> 00:06:54,875 Si decides no seguir con el proceso burocrático, 108 00:06:54,875 --> 00:06:56,333 nos lo quedamos. 109 00:06:56,333 --> 00:06:58,125 No volverás a vernos. 110 00:07:00,666 --> 00:07:04,833 ¿Por qué no me acompañan al ayuntamiento y lo arreglamos? 111 00:07:05,958 --> 00:07:07,166 Ya está arreglado. 112 00:07:08,291 --> 00:07:09,125 Venga. 113 00:07:11,041 --> 00:07:14,125 Te has dado una buena leche. ¿Te pido una ambulancia? 114 00:07:14,125 --> 00:07:15,208 No. 115 00:07:26,000 --> 00:07:27,625 Vale, puedes irte. 116 00:07:40,833 --> 00:07:43,750 HEAVY METAL - MEZCLA 117 00:08:35,041 --> 00:08:36,958 ¿Solicitan un juicio con jurado? 118 00:08:36,958 --> 00:08:38,291 - No. - No, señora. 119 00:08:38,291 --> 00:08:42,250 Pues vuelvan el lunes por la mañana. Lo meteremos a primera hora. 120 00:08:42,750 --> 00:08:44,583 No acuda en pantalón corto. 121 00:08:44,583 --> 00:08:45,541 Sí, señora. 122 00:08:46,333 --> 00:08:47,291 Muy bien. 123 00:08:49,625 --> 00:08:51,625 ¿Para pagar fianza o para casarse? 124 00:08:51,625 --> 00:08:54,250 - Necesito ayuda para... - Está herido. 125 00:08:54,750 --> 00:08:57,125 - ¿Qué le ha pasado? - Me atropellaron. 126 00:08:57,875 --> 00:08:58,791 ¿Y se largaron? 127 00:08:58,791 --> 00:08:59,875 Muy bien. 128 00:09:00,375 --> 00:09:03,208 Un compañero tiene el bufete ahí enfrente. 129 00:09:03,208 --> 00:09:04,708 Venga el lunes, 130 00:09:05,208 --> 00:09:07,125 pero hágase fotos. 131 00:09:07,125 --> 00:09:09,291 - ¿Vio la matrícula? - Fue la policía. 132 00:09:09,291 --> 00:09:12,458 Me han quitado el dinero. Todo. Venía hacia aquí. 133 00:09:12,458 --> 00:09:14,916 - Incautación. No puedo ayudarlo. - Ya. 134 00:09:14,916 --> 00:09:19,708 - ¿Trasladarán a mi primo a una estatal? - A todos. Los calabozos están de obras. 135 00:09:19,708 --> 00:09:22,041 Mi primo no se va. Pagaré la fianza. 136 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 A ver si me aclaro. 137 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 Ha venido a pagar la fianza... 138 00:09:27,208 --> 00:09:28,375 ¿sin dinero? 139 00:09:28,375 --> 00:09:29,708 Lo ha entendido bien. 140 00:09:29,708 --> 00:09:32,583 El sello es el mismo que la puerta del despacho... 141 00:09:32,583 --> 00:09:35,458 Y el mismo que aparece en mi nómina. 142 00:09:35,958 --> 00:09:39,416 Soy secretario judicial, no abogado de oficio. 143 00:09:39,416 --> 00:09:42,666 - ¿Debería hablar con él? - Si tuviéramos uno, sí. 144 00:09:42,666 --> 00:09:46,000 Es el juzgado municipal. No llevamos delitos graves. 145 00:09:46,000 --> 00:09:50,375 No hay dinero para defender a gente sin recursos ni pagar horas extra. 146 00:09:50,375 --> 00:09:53,541 - Para otros asuntos, en horario laboral. - Alucino. 147 00:09:54,166 --> 00:09:56,166 ¿Qué hago si me quitan el dinero? 148 00:09:59,208 --> 00:10:01,750 Pues traiga más. ¿Está acusado de tráfico? 149 00:10:02,666 --> 00:10:05,750 - ¿Por qué dice eso? - Es una suposición. 150 00:10:05,750 --> 00:10:08,250 Elliot, tienes que ir al pícnic. 151 00:10:08,250 --> 00:10:09,791 - Yo lo acompaño. - ¿Sí? 152 00:10:09,791 --> 00:10:11,458 Claro. Saluda a Kate. 153 00:10:11,458 --> 00:10:15,000 - Ensalada de frutas... - Ya llevaban ensalada de patatas. 154 00:10:15,000 --> 00:10:18,541 Gingy y Jeff le meten huevos y beicon. Insuperable. Vete. 155 00:10:18,541 --> 00:10:20,958 - Gracias. Disfruta del finde. - Seguro. 156 00:10:22,708 --> 00:10:23,708 Soy Summer. 157 00:10:25,000 --> 00:10:25,875 Terry. 158 00:10:26,833 --> 00:10:28,666 ¿Y te quitaron todo el dinero? 159 00:10:29,666 --> 00:10:31,333 Me queda el de la cartera. 160 00:10:32,583 --> 00:10:33,583 Gracias, Cindy. 161 00:10:34,541 --> 00:10:36,541 Se llama decomiso civil. 162 00:10:36,541 --> 00:10:39,291 - ¿Y es legal? - Hay una ley. 163 00:10:40,041 --> 00:10:41,916 Para frenar a los cárteles. 164 00:10:41,916 --> 00:10:45,541 - No encontraron droga, así que... - Con una sospecha, basta. 165 00:10:45,541 --> 00:10:48,041 Porque no está ligado a ningún delito. 166 00:10:48,041 --> 00:10:50,458 Además, y aquí es donde se enfanga, 167 00:10:50,958 --> 00:10:54,458 el jefe se queda con la pasta para "gastos discrecionales". 168 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 A saber qué es eso. 169 00:10:56,333 --> 00:11:00,416 Compró una máquina de hacer margaritas de 900 pavos para el Cinco de Mayo. 170 00:11:00,416 --> 00:11:04,041 Pues mejor me olvido... Mierda. ¿A qué enmienda me acojo? 171 00:11:04,041 --> 00:11:07,041 No importa. La quinta y la decimocuarta. 172 00:11:07,041 --> 00:11:10,458 Pero, cuando saquen el caso, ni te nombrarán. 173 00:11:10,958 --> 00:11:12,458 Será literalmente... 174 00:11:12,958 --> 00:11:15,291 - ¿Cuánto dinero era? - 36 000. 175 00:11:15,291 --> 00:11:19,708 El municipio de Shelby Springs contra 36 000 dólares. 176 00:11:20,208 --> 00:11:22,875 Porque tu dinero no tiene derechos civiles. 177 00:11:23,375 --> 00:11:24,833 ¿Y tú me puedes ayudar? 178 00:11:25,583 --> 00:11:26,500 No. 179 00:11:30,125 --> 00:11:31,875 Vale. Pues gracias. 180 00:11:32,500 --> 00:11:35,458 A ver, puedes reclamar el dinero, 181 00:11:35,458 --> 00:11:38,458 pero tardarías un año y te costaría el doble. 182 00:11:40,041 --> 00:11:41,958 Lo que puedo hacer es... 183 00:11:47,583 --> 00:11:48,583 Vale. 184 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 Vámonos. 185 00:11:55,875 --> 00:11:57,000 No puedo hablar. 186 00:11:57,500 --> 00:12:02,416 El jefe de la Policía los tiene ganados. Perdió una demanda civil hace unos años. 187 00:12:02,416 --> 00:12:03,833 Tenía que compensarlo. 188 00:12:03,833 --> 00:12:05,458 Y no lo hizo nada mal. 189 00:12:06,791 --> 00:12:08,500 Vale, ¿su nombre? 190 00:12:09,333 --> 00:12:10,875 Michael Simmons. Mike. 191 00:12:12,041 --> 00:12:13,708 ¿Por qué está detenido? 192 00:12:13,708 --> 00:12:15,250 Por posesión. 193 00:12:15,875 --> 00:12:19,166 - ¿Has hablado con Elliot? - Sí, pero que le den. 194 00:12:20,583 --> 00:12:23,375 Me parece una fianza muy alta para el delito. 195 00:12:23,375 --> 00:12:24,541 ¿Antecedentes? 196 00:12:24,541 --> 00:12:27,958 No. Sí, bueno, se los cancelaron. 197 00:12:28,791 --> 00:12:32,291 Ahora le iba bien. Pero, antes, se metió en un lío gordo. 198 00:12:32,291 --> 00:12:35,166 Acabó siendo testigo en un juicio por asesinato. 199 00:12:35,666 --> 00:12:38,000 Al final, pillaron al jefe de la banda. 200 00:12:38,583 --> 00:12:41,625 Vale. Y si Mike entra en una cárcel estatal... 201 00:12:41,625 --> 00:12:43,500 Si lo ven, irán a por él. 202 00:12:44,083 --> 00:12:45,083 Jolines. 203 00:12:46,333 --> 00:12:49,083 - Lo trasladan el jueves, ¿no? - Sí. 204 00:12:49,083 --> 00:12:52,291 Vale, tienes tiempo. 205 00:12:53,291 --> 00:12:55,291 - ¿Puedes traer más dinero? - Sí. 206 00:12:55,291 --> 00:12:57,916 - Haré una llamada. - Vale, bien. 207 00:12:58,875 --> 00:13:00,041 Controlas mucho. 208 00:13:02,166 --> 00:13:05,125 - ¿Eres abogada o...? - Me faltan 18 créditos. 209 00:13:05,125 --> 00:13:07,500 Y colegiarme. Aún me queda... 210 00:13:07,500 --> 00:13:09,208 Vale. ¿Y por qué me ayudas? 211 00:13:09,708 --> 00:13:11,458 Está claro que lo necesitas. 212 00:13:14,708 --> 00:13:16,083 He pasado por ahí. 213 00:13:18,291 --> 00:13:19,750 Es mi familia, así que... 214 00:13:20,625 --> 00:13:21,583 te lo agradezco. 215 00:13:22,833 --> 00:13:24,791 Agradezco que me lo agradezcas. 216 00:13:25,875 --> 00:13:26,916 ¿Tienes móvil? 217 00:13:26,916 --> 00:13:28,833 Por si averiguo algo. 218 00:13:28,833 --> 00:13:30,708 Sí, pero no me gusta darlo. 219 00:13:31,333 --> 00:13:32,416 Yo te buscaré. 220 00:13:33,666 --> 00:13:34,500 Vale. 221 00:13:35,791 --> 00:13:36,833 Muy bien. 222 00:13:45,166 --> 00:13:47,875 - Kan Long, espere. - Oye, soy Terry. 223 00:13:47,875 --> 00:13:49,750 ¿Me pasas al señor Liu? 224 00:13:50,458 --> 00:13:51,416 ¿Qué tal, T.? 225 00:13:51,416 --> 00:13:53,166 - Hola. - Espera un momento. 226 00:13:56,583 --> 00:13:59,875 Terry, ¿ya quieres volver a la hostelería? 227 00:14:00,375 --> 00:14:01,625 Nunca debí dejarla. 228 00:14:03,291 --> 00:14:04,333 ¿Va todo bien? 229 00:14:04,333 --> 00:14:06,541 No, señor. Tengo un problema. 230 00:14:07,208 --> 00:14:08,958 Quizá necesite un cable. 231 00:14:08,958 --> 00:14:11,416 Ya. ¿Cuánto? 232 00:14:11,416 --> 00:14:12,458 Diez mil. 233 00:14:13,583 --> 00:14:14,458 ¿Cuándo? 234 00:14:15,625 --> 00:14:18,291 El lunes. O el miércoles como muy tarde. 235 00:14:19,291 --> 00:14:20,833 Difícil. 236 00:14:21,875 --> 00:14:23,500 ¿Hay algún Western Union? 237 00:14:24,458 --> 00:14:25,666 Oficina de correos. 238 00:14:25,666 --> 00:14:29,708 Los giros postales tienen un tope de mil dólares. 239 00:14:30,208 --> 00:14:31,416 Necesitarás diez. 240 00:14:32,041 --> 00:14:33,166 Me sabe fatal. 241 00:14:34,666 --> 00:14:35,583 Muy bien. 242 00:14:35,583 --> 00:14:40,125 Envíale a Ken el código postal y todos los datos y lo haremos. 243 00:14:40,750 --> 00:14:42,625 Si necesitas algo, me dices. 244 00:14:42,625 --> 00:14:44,000 Así lo haré. 245 00:14:45,041 --> 00:14:46,166 Se lo agradezco. 246 00:14:46,875 --> 00:14:47,791 No hay de qué. 247 00:15:31,708 --> 00:15:38,708 DEPTO. DE POLICÍA DE SHELBY SPRINGS 248 00:15:39,708 --> 00:15:40,541 BATERÍA BAJA 249 00:15:59,958 --> 00:16:03,500 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE SHELBY SPRINGS 250 00:16:03,500 --> 00:16:04,666 Buenos días. 251 00:16:04,666 --> 00:16:06,333 Hola, ¿puedo ayudarlo? 252 00:16:06,333 --> 00:16:08,083 Quiero poner una denuncia. 253 00:16:09,000 --> 00:16:10,916 TIPO: ROBO 254 00:16:10,916 --> 00:16:12,125 Madre mía. 255 00:16:12,125 --> 00:16:13,666 ¿Y era en efectivo? 256 00:16:13,666 --> 00:16:15,250 Sí, señora. ¿Puedo? 257 00:16:15,250 --> 00:16:16,250 Adelante. 258 00:16:16,250 --> 00:16:18,041 No tengo batería. Gracias. 259 00:16:20,208 --> 00:16:21,208 Hola, señor. 260 00:16:22,125 --> 00:16:23,208 Buenos días, Jess. 261 00:16:25,416 --> 00:16:27,291 Vale. ¿Cómo era el sospechoso? 262 00:16:28,500 --> 00:16:29,583 Era corpulento. 263 00:16:30,083 --> 00:16:33,791 Blanco, ojos azules, de un metro ochenta. 264 00:16:33,791 --> 00:16:36,166 Pesaría más de 100 kilos. 265 00:16:36,875 --> 00:16:38,958 - Tiene buena memoria. - Gracias. 266 00:16:38,958 --> 00:16:42,208 No vi su número de placa, pero se apellida Marston. 267 00:16:42,208 --> 00:16:43,666 La inicial era "E". 268 00:16:45,541 --> 00:16:47,375 Y ahí está el otro sospechoso. 269 00:16:51,750 --> 00:16:53,291 Discúlpeme, ahora vengo. 270 00:16:53,291 --> 00:16:54,416 Claro. 271 00:17:03,916 --> 00:17:05,583 OFICINA - PATRULLA 272 00:17:05,583 --> 00:17:06,958 Yo me encargo. 273 00:17:13,625 --> 00:17:14,625 ¿Caballero? 274 00:17:16,833 --> 00:17:18,333 Tiene que marcharse. 275 00:17:18,333 --> 00:17:19,458 No he acabado. 276 00:17:19,458 --> 00:17:21,458 ¿Una denuncia falsa? 277 00:17:22,125 --> 00:17:23,833 Si la firma, 278 00:17:24,833 --> 00:17:26,000 es un delito grave. 279 00:17:26,916 --> 00:17:27,750 Bien. 280 00:17:28,416 --> 00:17:32,125 ¿No lo es que me arrollen, me roben y me amenacen con una táser? 281 00:17:32,125 --> 00:17:34,458 - Arriba. - Y estaba esposado. 282 00:17:34,458 --> 00:17:36,875 Seguiremos por donde nos quedamos. 283 00:17:36,875 --> 00:17:38,375 A ver, a ver... 284 00:17:38,375 --> 00:17:39,625 No hará falta. 285 00:17:43,083 --> 00:17:46,041 - Señor... ¿Richmond? - Sí, señor. 286 00:17:46,041 --> 00:17:48,375 Ayer me informaron de este asunto. 287 00:17:49,166 --> 00:17:51,333 No sé qué pegas tiene, 288 00:17:51,333 --> 00:17:55,333 pero tengo claro que fue una interceptación legal. 289 00:17:55,333 --> 00:17:57,625 Huida ante un agente de la ley, 290 00:17:57,625 --> 00:18:00,250 elusión de detención, sospecha de conspiración... 291 00:18:01,791 --> 00:18:04,208 Lo han tratado con todo el respeto. 292 00:18:04,708 --> 00:18:08,500 Si sigue acosando a mis agentes, se enfrentará a un delito grave. 293 00:18:08,500 --> 00:18:10,875 - Sus agentes... - ¡No he acabado! 294 00:18:15,208 --> 00:18:19,333 Sufrió lesiones menores después de chocar con el coche patrulla, 295 00:18:19,333 --> 00:18:23,416 le ofrecieron ayuda médica, pero la rechazó. 296 00:18:23,416 --> 00:18:26,833 El único culpable de esas heridas es usted. 297 00:18:27,333 --> 00:18:31,625 Ahora mismo, con falsos pretextos, está en un lugar seguro. 298 00:18:31,625 --> 00:18:33,708 Le voy a pedir, si es tan amable, 299 00:18:33,708 --> 00:18:38,250 que apague el dispositivo de grabación y que se vaya de mi comisaría. 300 00:18:43,166 --> 00:18:44,208 Claro que sí. 301 00:18:48,375 --> 00:18:50,916 - ¿Puedo ver a mi primo? - Que te largues. 302 00:18:50,916 --> 00:18:53,458 Eso haré, en cuanto recupere mi dinero. 303 00:18:54,833 --> 00:18:56,375 ¿Consta mi declaración? 304 00:18:56,375 --> 00:19:00,500 Puedo justificar el dinero, de dónde sale y para qué era. 305 00:19:00,500 --> 00:19:02,416 ¿El sitio de dim sums? Anotado. 306 00:19:02,416 --> 00:19:05,458 - Dijeron que lo comprobarían. ¿Es así? - A ver. 307 00:19:06,166 --> 00:19:08,083 No vamos a discutir eso aquí. 308 00:19:08,083 --> 00:19:11,041 Tienes derecho a denunciarlo en el juzgado. 309 00:19:11,041 --> 00:19:12,291 Hasta entonces, 310 00:19:13,416 --> 00:19:14,833 esto es lo que hay. 311 00:19:24,291 --> 00:19:25,791 ¿Y si no lo reclamo? 312 00:19:25,791 --> 00:19:30,083 Solo quiero diez mil para la fianza. Se quedan el resto y me voy. 313 00:19:31,166 --> 00:19:32,458 Tengo que sacarlo. 314 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 ¿Me haces una copia, Jess? 315 00:19:48,166 --> 00:19:49,250 Sí, señor. 316 00:19:49,791 --> 00:19:50,875 Voy. 317 00:19:55,000 --> 00:19:56,666 Aquí no lo tenemos, 318 00:19:56,666 --> 00:20:00,458 pero hay un formulario para renunciar a reclamar el dinero. 319 00:20:03,625 --> 00:20:06,708 - ¿Traslado con transporte oficial? - Subcontratado. 320 00:20:06,708 --> 00:20:09,750 - ¿Para cuándo? - El jueves. Las obras son el viernes. 321 00:20:11,333 --> 00:20:12,291 Muy bien. 322 00:20:13,791 --> 00:20:15,458 Haremos eso. 323 00:20:15,458 --> 00:20:17,708 No atiendo al público normalmente, 324 00:20:17,708 --> 00:20:20,625 pero, si vienes el lunes a las 09:00, 325 00:20:21,750 --> 00:20:23,291 te dejaré ver a tu primo 326 00:20:24,250 --> 00:20:25,416 y cerramos el tema. 327 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 Gracias. 328 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 Y, ahora, largo. 329 00:20:41,083 --> 00:20:42,000 Gracias. 330 00:20:51,166 --> 00:20:52,458 A la orden. 331 00:21:55,000 --> 00:21:57,916 1 DOCENA VARIADA 332 00:22:20,291 --> 00:22:21,791 Vaya, se acaba de ir. 333 00:22:22,625 --> 00:22:23,916 ¿Qué? ¿Cómo dice? 334 00:22:25,375 --> 00:22:26,708 Se adelantó la salida. 335 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 Un momento. 336 00:22:29,541 --> 00:22:32,041 - Me dijo que podía verlo. - A las 9:00. 337 00:22:33,916 --> 00:22:35,208 Pasan tres minutos. 338 00:23:13,916 --> 00:23:17,166 CENTRO PENITENCIARIO ESTATAL 339 00:23:21,041 --> 00:23:22,041 ¡Eh! 340 00:23:23,291 --> 00:23:24,291 ¡Mike! 341 00:23:25,541 --> 00:23:26,583 ¡Mike! 342 00:23:28,000 --> 00:23:29,166 ¡Oye! 343 00:23:32,166 --> 00:23:33,583 - ¡Oye! - ¿Terry? 344 00:23:33,583 --> 00:23:35,125 - ¡Mike! - Terry. 345 00:23:35,625 --> 00:23:37,625 - ¡Mike! - ¿Qué coño haces, tío? 346 00:23:37,625 --> 00:23:39,166 Te voy a sacar. 347 00:23:39,666 --> 00:23:41,416 - ¿Nos fugamos? - Pagaré. 348 00:23:41,416 --> 00:23:44,791 - Pide que te aíslen en cuanto llegues. - Tranqui, Ter. 349 00:23:44,791 --> 00:23:46,333 Me han reducido los cargos. 350 00:23:46,333 --> 00:23:49,166 - Será entrar y salir. - En serio, saben quién eres. 351 00:23:50,416 --> 00:23:51,541 ¿Tan jodido estoy? 352 00:23:51,541 --> 00:23:53,041 Pasa desapercibido. 353 00:23:54,291 --> 00:23:55,666 - Vale. - Vale. 354 00:23:56,333 --> 00:23:57,416 Mierda. 355 00:23:57,416 --> 00:23:58,958 ¡Nos vemos, primo! 356 00:24:01,250 --> 00:24:03,708 ¡Vamos, T.! ¡Vamos! 357 00:24:03,708 --> 00:24:04,625 ¡Toma! 358 00:24:05,375 --> 00:24:06,416 La hostia. 359 00:24:06,416 --> 00:24:08,458 ¡Vamos, T.! ¡Vamos! 360 00:24:15,833 --> 00:24:17,000 ¡Venga! 361 00:24:17,583 --> 00:24:18,625 ¡Toma! 362 00:24:22,750 --> 00:24:24,500 - Mike. - ¡Vamos, T.! 363 00:24:24,500 --> 00:24:28,625 ¡Toma! Menudo fondo, colega. 364 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 Ese es mi primo. ¡Qué tío! 365 00:24:40,708 --> 00:24:42,625 GIRO POSTAL 366 00:24:45,625 --> 00:24:47,583 - ¿Diga? - ¿Ya no tienes acento? 367 00:24:48,625 --> 00:24:49,708 No abierto. 368 00:24:49,708 --> 00:24:51,458 ¿Ya no abrís a todas horas? 369 00:24:51,458 --> 00:24:54,791 Necesito los giros ya. Te he pasado todos los datos. 370 00:24:55,666 --> 00:24:57,291 Señor, no es mío. 371 00:24:59,458 --> 00:25:01,916 - Ahora te paso. - Pero el señor Liu ya... 372 00:25:07,125 --> 00:25:08,166 Joder, Terry. 373 00:25:08,166 --> 00:25:09,916 Escuche, la cosa salió mal. 374 00:25:09,916 --> 00:25:12,000 Necesito que me deje los diez mil. 375 00:25:12,000 --> 00:25:13,416 Ese tren ya salió. 376 00:25:13,416 --> 00:25:15,583 Es urgente. No se lo pediría si no. 377 00:25:15,583 --> 00:25:18,833 Tengo a un montón de polis con una orden de registro. 378 00:25:18,833 --> 00:25:22,291 Se han llevado la caja fuerte. Han traído perros. 379 00:25:23,458 --> 00:25:24,458 Espere, ¿qué? 380 00:25:24,958 --> 00:25:28,375 Implicaste al restaurante en tu declaración a la poli. 381 00:25:28,375 --> 00:25:31,083 Llamaron a Percyville y se han plantado aquí. 382 00:25:31,083 --> 00:25:34,416 No lo impliqué. Solo dije de dónde provenía el dinero. 383 00:25:34,416 --> 00:25:35,625 Lo dejé clarísimo. 384 00:25:37,083 --> 00:25:41,500 Ya, pero, aunque tú no firmaras la orden, ahora no puedo pagar las nóminas. 385 00:25:41,500 --> 00:25:43,125 Lo solucionaré. 386 00:25:43,125 --> 00:25:45,125 Muy bien. Vale. 387 00:25:51,583 --> 00:25:52,750 Mierda. 388 00:26:01,541 --> 00:26:03,875 - No bebería de ahí. - Hola, ¿pued...? 389 00:26:03,875 --> 00:26:07,041 Avíseme cuando los tenga y lo acompaño. 390 00:26:07,041 --> 00:26:09,250 Oiga, ha venido con pantalón corto. 391 00:26:09,250 --> 00:26:10,541 No tengo otros. 392 00:26:11,166 --> 00:26:12,166 Usted sabrá. 393 00:26:13,916 --> 00:26:15,291 - Ahora no. - Lo siento. 394 00:26:15,291 --> 00:26:18,666 - Los polis me están jodiendo. - Lo mismo dicen ellos. 395 00:26:18,666 --> 00:26:20,041 Lo han trasladado. 396 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 Va de camino ahora. 397 00:26:23,000 --> 00:26:25,208 - Lo siento. - Dijiste que me ayudarías. 398 00:26:27,083 --> 00:26:28,250 ¿Tienes algo? 399 00:26:29,000 --> 00:26:30,333 He metido las narices. 400 00:26:30,875 --> 00:26:32,666 - Y me las han tocado. - ¿Hay...? 401 00:26:32,666 --> 00:26:34,500 Mira, necesito este trabajo. 402 00:26:35,166 --> 00:26:36,041 Vete. 403 00:26:38,166 --> 00:26:39,666 Por la puerta de atrás. 404 00:26:42,458 --> 00:26:43,416 Vale. 405 00:26:52,625 --> 00:26:53,458 ¡Mierda! 406 00:27:06,541 --> 00:27:07,541 ¡Terry! 407 00:27:08,083 --> 00:27:11,875 Perdona, hay muchos fisgones. El juez me pilló con su caso. 408 00:27:11,875 --> 00:27:14,500 - ¿Todo bien? - Sí, gracias. Todo bien. 409 00:27:14,500 --> 00:27:18,250 Pero he pillado unos cuantos más con fianzas desorbitadas. 410 00:27:18,250 --> 00:27:20,833 - Tenían un aplazamiento. - ¿Por qué? 411 00:27:20,833 --> 00:27:23,541 No lo sé. Me pillaron, pero huele raro. 412 00:27:24,125 --> 00:27:27,291 Algo falla. No te detienen tanto por un delito menor. 413 00:27:27,291 --> 00:27:30,291 - ¿Por qué? - Es caro. No hay dinero para eso. 414 00:27:30,291 --> 00:27:32,291 Vale, ¿y qué hacemos? 415 00:27:33,083 --> 00:27:35,500 Envié lo que pude a una impresora. 416 00:27:36,000 --> 00:27:39,291 Te daré las copias cuando acabe de trabajar y se acabó. 417 00:27:39,291 --> 00:27:42,958 Iba en serio lo de perder el trabajo. Tengo una niña. 418 00:27:43,916 --> 00:27:46,083 Vale, pero ¿con eso sacaré a Mike? 419 00:27:46,666 --> 00:27:48,375 Si es algo gordo, puede. 420 00:27:48,875 --> 00:27:53,000 - Pero, si solo tienes un día, olvídalo. - Solo tengo una hora. 421 00:27:53,000 --> 00:27:56,125 - ¿Y el dinero? Ibas a conseguir más. - Ha volado. 422 00:27:56,125 --> 00:27:57,250 ¡Jolines! 423 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 ¿Summer? 424 00:28:01,416 --> 00:28:03,083 Dime, ¿cómo saco a Mike? 425 00:28:03,791 --> 00:28:05,833 Si no hay fianza, con una orden. 426 00:28:05,833 --> 00:28:08,583 - Pero no te la darán. - Summer, ¿qué haces? 427 00:28:08,583 --> 00:28:11,125 ¿Solo me queda llevar la pasta a tu despacho? 428 00:28:11,125 --> 00:28:12,791 A su despacho, sí. 429 00:28:13,291 --> 00:28:15,416 ¡He salido a fumar! Enseguida voy. 430 00:28:15,916 --> 00:28:18,083 - Tú no fumas. - Vapeo. 431 00:28:18,083 --> 00:28:19,791 - ¿A qué hora comes? - ¿Qué? 432 00:28:19,791 --> 00:28:23,583 No quiero llegar con un dineral y que te hayas ido a por un bocata. 433 00:28:23,583 --> 00:28:25,958 Tendré el papeleo listo. ¿Vale? 434 00:28:28,291 --> 00:28:29,416 ¿Qué vas a hacer? 435 00:28:29,416 --> 00:28:31,833 Date prisa. Estamos hasta arriba. 436 00:28:31,833 --> 00:28:32,916 Hasta luego. 437 00:28:46,916 --> 00:28:50,375 CERTIFICADO DE LICENCIA O BAJA DEL SERVICIO ACTIVO 438 00:28:53,625 --> 00:28:56,583 Señor, ha llegado un documento. 439 00:28:59,166 --> 00:29:00,750 El DD214. 440 00:29:01,750 --> 00:29:04,500 - ¿Qué tenemos? - "Richmond, Terrence James. 441 00:29:04,500 --> 00:29:07,833 Marines, nivel salarial E-4, base de Camp Lejeune...". 442 00:29:07,833 --> 00:29:09,000 Atención: 443 00:29:09,000 --> 00:29:12,916 "Especialidad: instructor de MCMAP". 444 00:29:12,916 --> 00:29:14,541 - ¿Eso qué es? - Emece-map... 445 00:29:14,541 --> 00:29:16,291 ¿Será un GPS? 446 00:29:16,875 --> 00:29:17,958 "Emece-map". 447 00:29:18,833 --> 00:29:20,333 Búscalo en Google, Jess. 448 00:29:21,500 --> 00:29:23,000 Es experto en rifles. 449 00:29:23,000 --> 00:29:24,583 Todos lo son. 450 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 ¿Cómo era? "M-C...". 451 00:29:26,875 --> 00:29:28,000 "M-A-P". 452 00:29:30,500 --> 00:29:32,083 Voy a reiniciar el wifi. 453 00:29:34,666 --> 00:29:35,958 No pone mucho más. 454 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 "Licenciado del servicio activo en el 2017". 455 00:29:39,791 --> 00:29:41,833 Un rollo de su historial dental. 456 00:29:42,333 --> 00:29:44,625 "Evaluación del servicio: honorable". 457 00:29:46,166 --> 00:29:47,666 Señor, está aquí. 458 00:29:48,250 --> 00:29:50,666 ¿Quién? ¿Robby o el del cemento? 459 00:29:51,333 --> 00:29:53,583 Terry Richmond. En la entrada. 460 00:29:55,333 --> 00:29:56,166 ¿Steve? 461 00:30:01,166 --> 00:30:06,708 Estuvo de servicio en la época de Irak, pero no fue al extranjero. 462 00:30:06,708 --> 00:30:10,333 - No estuvo destinado fuera. - No ha combatido. 463 00:30:10,333 --> 00:30:12,458 - No, lo pondría. - Bien. 464 00:30:13,541 --> 00:30:15,583 Casi me da un ataque al corazón. 465 00:30:19,875 --> 00:30:21,250 ¿Qué quiere hacer? 466 00:30:21,833 --> 00:30:23,916 Yo me encargo de echarlo. 467 00:30:24,416 --> 00:30:25,375 Tú quédate aquí. 468 00:30:25,375 --> 00:30:26,583 Como usted mande. 469 00:30:35,083 --> 00:30:38,083 Robby, ¿por qué no os vais a comer? 470 00:30:39,583 --> 00:30:42,208 - Es pronto, podría... - Oye, Robby. 471 00:30:42,791 --> 00:30:44,791 - Marchaos a comer. - Muy bien. 472 00:30:45,625 --> 00:30:48,291 ¡Descanso! Todos a comer. 473 00:30:48,291 --> 00:30:49,250 Señor. 474 00:30:50,000 --> 00:30:51,541 Qué bien que hayas vuelto. 475 00:30:53,291 --> 00:30:55,333 No viste mi cara de satisfacción. 476 00:30:56,875 --> 00:30:59,875 - Suéltela. - Si me lo pides, no tiene gracia. 477 00:31:00,500 --> 00:31:02,333 Creí que lo habíamos arreglado. 478 00:31:04,000 --> 00:31:05,291 De eso se trataba. 479 00:31:06,875 --> 00:31:08,000 ¿De qué? 480 00:31:08,000 --> 00:31:09,250 De engañarte. 481 00:31:09,875 --> 00:31:10,750 Entiendo. 482 00:31:10,750 --> 00:31:11,708 ¿De verdad? 483 00:31:13,166 --> 00:31:15,708 Porque tu oferta no era descabellada. 484 00:31:16,625 --> 00:31:19,333 Era justa y nos habríamos ahorrado problemas. 485 00:31:19,333 --> 00:31:20,833 Pues sigue en pie. 486 00:31:20,833 --> 00:31:22,791 Veo que no lo entiendes. 487 00:31:24,375 --> 00:31:25,833 No fue la oferta, 488 00:31:25,833 --> 00:31:28,875 sino que te sintieras con el derecho de hacerla. 489 00:31:30,166 --> 00:31:33,750 - No quería ofender... - A la mierda lo que quisieras o no. 490 00:31:34,416 --> 00:31:38,708 Tú no te plantas en mi comisaría ante mis hombres y marcas las reglas. 491 00:31:38,708 --> 00:31:41,166 ¿Porque tú la tienes más grande? 492 00:31:41,166 --> 00:31:42,333 No fastidies. 493 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 ¿Acaso lo dudas? 494 00:31:44,875 --> 00:31:46,666 Entonces, mi primo... 495 00:31:46,666 --> 00:31:50,291 Como si me ofreces el oro y el moro, 496 00:31:50,291 --> 00:31:52,583 la respuesta será la misma. 497 00:31:53,500 --> 00:31:57,500 Sobre todo, desde que me tuteas. Para algo bueno que tenías... 498 00:31:57,500 --> 00:32:00,666 Una deferencia que no tengo con todo el mundo. 499 00:32:01,166 --> 00:32:03,166 Ventajas de la vida de civil. 500 00:32:06,500 --> 00:32:09,000 No mentemos a los Marines ahora. 501 00:32:09,916 --> 00:32:12,583 - No te han destinado fuera. - ¿Me investigas? 502 00:32:12,583 --> 00:32:14,083 ¿Estabas en mantenimiento? 503 00:32:14,083 --> 00:32:17,583 No, era de infantería, pero me pidieron servir en la base. 504 00:32:17,583 --> 00:32:18,875 Bien hecho. 505 00:32:19,958 --> 00:32:21,750 Yo no he sido tan afortunado. 506 00:32:22,791 --> 00:32:24,875 Será mejor que te vayas 507 00:32:24,875 --> 00:32:27,750 y des las gracias, porque, si tuviera calabozos, 508 00:32:29,125 --> 00:32:30,375 estarías dentro. 509 00:32:30,375 --> 00:32:33,125 Ya ves que estoy jodido. 510 00:32:33,625 --> 00:32:35,375 Los dos lo estamos. 511 00:32:35,375 --> 00:32:36,541 ¿No me digas? 512 00:32:36,541 --> 00:32:39,166 Bueno, por eso estoy aquí. 513 00:32:41,500 --> 00:32:42,791 Me faltan letras. 514 00:32:44,000 --> 00:32:46,708 Verás, no quiero mentarlos, 515 00:32:46,708 --> 00:32:50,083 pero hay una cosa que se me ha quedado de los Marines: 516 00:32:50,916 --> 00:32:51,958 las siglas. 517 00:32:52,708 --> 00:32:55,208 Uf, se me han quedado muchísimas. 518 00:32:55,208 --> 00:32:57,500 - Tengo una para ti. - No he acabado. 519 00:33:00,625 --> 00:33:02,083 ¿Ya va el wifi? 520 00:33:02,083 --> 00:33:03,041 Casi está. 521 00:33:06,375 --> 00:33:09,583 La sigla que ahora te concierne es PACE. 522 00:33:10,208 --> 00:33:12,916 P-A-C-E. ¿Te suena? 523 00:33:13,500 --> 00:33:15,916 Una metodología de comunicación 524 00:33:15,916 --> 00:33:18,541 que resulta que puede aplicarse a todo: 525 00:33:18,541 --> 00:33:22,541 enfermería, ingeniería, infiltraciones con paracaídas, 526 00:33:23,125 --> 00:33:24,500 pago de fianzas... 527 00:33:25,166 --> 00:33:26,916 La P es de "primordial". 528 00:33:27,500 --> 00:33:30,500 O sea, yo viniendo aquí con el dinero. 529 00:33:31,875 --> 00:33:33,333 La A, de "alternativa". 530 00:33:33,833 --> 00:33:35,958 El acuerdo que nunca alcanzamos. 531 00:33:37,083 --> 00:33:39,083 La C es mi "contingencia". 532 00:33:39,583 --> 00:33:43,208 El dueño del restaurante a quien has jodido esta mañana. 533 00:33:43,208 --> 00:33:45,250 ¡Y ahí está! 534 00:33:47,208 --> 00:33:50,250 Esa cara de haberla cagado hasta el fondo. 535 00:33:51,750 --> 00:33:54,083 He sudado tinta con todas esas letras. 536 00:33:54,958 --> 00:33:58,625 Pero, después de esta conversación, podemos pasar a la E. 537 00:33:59,666 --> 00:34:01,166 ¿Sabes qué significa? 538 00:34:01,166 --> 00:34:03,833 - "Artes Marciales de los Marines". - ¿Qué? 539 00:34:03,833 --> 00:34:05,625 Eso significa MCMAP. 540 00:34:05,625 --> 00:34:09,291 "La técnica de combate combina el cuerpo a cuerpo con...". 541 00:34:11,666 --> 00:34:13,916 El tío sale en la página de Wikipedia. 542 00:34:13,916 --> 00:34:17,166 Instructor de jiu-jitsu del 6.o regimiento de Marines. 543 00:34:17,166 --> 00:34:18,250 Muy bien. 544 00:34:18,250 --> 00:34:19,500 "Trabajar en equipo. 545 00:34:20,291 --> 00:34:22,041 La mente es un arma". 546 00:34:22,041 --> 00:34:24,291 - Llama a todas las unidades. - Voy. 547 00:34:25,291 --> 00:34:27,083 - Aquí llegan. - ¡Señor! 548 00:34:27,083 --> 00:34:29,458 ¿Cumplirás el trato o paso a la E? 549 00:34:29,458 --> 00:34:31,291 ¡Aléjese! 550 00:34:37,583 --> 00:34:39,000 No hagas eso. 551 00:34:42,000 --> 00:34:43,958 ¡Oye! 552 00:34:44,458 --> 00:34:45,916 Suéltalo. Atrás. 553 00:34:45,916 --> 00:34:48,750 - Vale, no dispares. - Que lo sueltes, ¡hostia! 554 00:34:48,750 --> 00:34:50,666 Vale, muy bien. 555 00:34:58,000 --> 00:34:59,666 ¡Eh! 556 00:35:14,666 --> 00:35:17,333 Vale. Muy rápido. No hagas nada, vamos dentro. 557 00:35:17,333 --> 00:35:19,291 - Estás chalado. - Tú primero. 558 00:35:20,958 --> 00:35:23,541 ¡Tira! Diles que le pongan el seguro. 559 00:35:24,166 --> 00:35:25,250 Ni hablar. 560 00:35:25,250 --> 00:35:28,333 Está sereno y tiene maneras. Morirá el primero. 561 00:35:28,333 --> 00:35:30,083 Mientras no muera yo. 562 00:35:30,083 --> 00:35:32,208 Tengo miedo de que me dispare. 563 00:35:32,208 --> 00:35:34,791 Tendré que adelantarme y tú estás en medio. 564 00:35:35,333 --> 00:35:37,708 Tranquilo. Oye, baja el rifle. 565 00:35:38,500 --> 00:35:41,041 - Va, es solo una bronca. - Ponle el seguro. 566 00:35:41,041 --> 00:35:43,750 - Abre la puerta. - Lo tenemos controlado. 567 00:35:48,666 --> 00:35:49,583 Andando. 568 00:35:55,041 --> 00:35:56,291 Vale, ahí en medio. 569 00:36:00,375 --> 00:36:01,208 Sentaos. 570 00:36:15,500 --> 00:36:17,125 Sentaos u os siento yo. 571 00:36:25,666 --> 00:36:28,125 Vale, ¿dónde está? 572 00:36:29,416 --> 00:36:30,583 No hay nadie más. 573 00:36:31,250 --> 00:36:32,375 Servicios mínimos. 574 00:36:32,375 --> 00:36:35,666 Mentira. Sims está aquí. Tienes a dos patrullando. 575 00:36:38,416 --> 00:36:42,041 Si lo hacemos rápido, todo saldrá bien. 576 00:36:42,041 --> 00:36:46,041 Pero, como me pongas trabas, lo vamos a tener jodido todos. 577 00:36:48,666 --> 00:36:50,000 ¡Jess, sal! 578 00:36:52,125 --> 00:36:53,541 ¡Sal, Jess! 579 00:36:54,416 --> 00:36:56,208 Acabemos con esto de una vez. 580 00:37:01,583 --> 00:37:02,583 Perdone. 581 00:37:02,583 --> 00:37:04,416 No pidas perdón. 582 00:37:07,083 --> 00:37:08,666 Vale, el arma al suelo. 583 00:37:09,833 --> 00:37:10,708 Venga. 584 00:37:15,791 --> 00:37:16,791 Inmovilízalos. 585 00:37:18,208 --> 00:37:20,000 Con sus esposas, no las tuyas. 586 00:37:27,666 --> 00:37:30,208 Imagino que mi dinero estará en el depósito. 587 00:37:36,791 --> 00:37:37,958 ¿Tienes las llaves? 588 00:37:39,541 --> 00:37:40,666 Lado derecho. 589 00:37:42,125 --> 00:37:43,083 Pasa. 590 00:37:46,375 --> 00:37:47,375 Alto. 591 00:37:53,083 --> 00:37:53,916 Continúa. 592 00:38:04,916 --> 00:38:05,791 Vaya. 593 00:38:05,791 --> 00:38:07,708 Oye, busca solo mi din... 594 00:38:09,000 --> 00:38:10,333 Joder. 595 00:38:18,500 --> 00:38:19,375 Saca diez mil. 596 00:38:22,625 --> 00:38:23,958 Un trato es un trato. 597 00:38:25,833 --> 00:38:27,875 Si quieres redondear, adelante. 598 00:38:30,708 --> 00:38:31,791 Aquí tienes. 599 00:38:32,625 --> 00:38:33,625 Pasa. 600 00:38:38,000 --> 00:38:39,250 Alto ahí. 601 00:38:40,833 --> 00:38:42,333 ¿Puedo salir por detrás? 602 00:38:42,333 --> 00:38:44,958 Por el lateral, pero no esquivas la entrada. 603 00:38:44,958 --> 00:38:48,291 Me quedo tu arma. Se la daré a Sims cuando esté a salvo. 604 00:38:48,291 --> 00:38:50,166 Nunca estarás a salvo. 605 00:38:52,666 --> 00:38:56,375 Imagino que esos palurdos se creen que son los SWAT. 606 00:38:57,041 --> 00:38:59,375 No queremos un tiroteo, ¿verdad? 607 00:38:59,375 --> 00:39:00,458 Verdad. 608 00:39:11,666 --> 00:39:13,333 Su vida está en tus manos. 609 00:39:19,458 --> 00:39:20,833 Las esposas. 610 00:39:24,166 --> 00:39:25,416 Ya está solucionado. 611 00:39:27,666 --> 00:39:30,291 - El jefe dice que a trabajar. - ¿Dónde está? 612 00:39:30,291 --> 00:39:33,375 Liado con QuickBooks, preparando vuestra nómina. Va. 613 00:39:44,833 --> 00:39:46,666 Deberían colgar a ese cabrón. 614 00:39:48,000 --> 00:39:51,708 No seas ignorante. Este señor es un veterano con problemas. 615 00:39:51,708 --> 00:39:53,916 Ha sido un malentendido, ya está. 616 00:39:53,916 --> 00:39:56,750 Vosotros a lo vuestro, nosotros a lo nuestro. 617 00:39:57,458 --> 00:39:58,291 Oye. 618 00:39:58,875 --> 00:39:59,958 Gracias. 619 00:39:59,958 --> 00:40:02,083 Lo he hecho por mí, no por ti. 620 00:40:11,458 --> 00:40:13,166 Desbloquea la puerta. 621 00:40:13,166 --> 00:40:14,750 No es mi coche. 622 00:40:14,750 --> 00:40:16,500 ¿Paro y veo cómo se hace? 623 00:40:16,500 --> 00:40:19,208 Sigue. Dispararé al cristal si hace falta. 624 00:40:22,291 --> 00:40:24,541 Ya he visto que tú vas en una tartana 625 00:40:24,541 --> 00:40:26,833 y ellos llevan cochazos nuevos. 626 00:40:26,833 --> 00:40:30,416 El jefe quiere variedad, por si hay problemas mecánicos. 627 00:40:31,333 --> 00:40:34,750 - Y me gusta mi tartana. - No hagas nada y no haré nada. 628 00:40:41,833 --> 00:40:43,166 ¿Qué significa eso? 629 00:40:43,791 --> 00:40:46,416 Código 4: que estoy bien. 630 00:40:47,500 --> 00:40:50,125 - Tú también. - 105, te acabo de pasar. 631 00:40:50,625 --> 00:40:53,416 - Código 13. - Nada de códigos. Que te entienda. 632 00:40:55,333 --> 00:40:58,000 Atención, necesitan refuerzos en la comisaría. 633 00:40:58,000 --> 00:41:02,625 El sospechoso ha huido, va a pie, hacia el norte por la 13 en Mount Ida. 634 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 El sospechoso... 635 00:41:04,875 --> 00:41:08,291 - Dije que la entregaría. Sigue. - No hasta estar segura. 636 00:41:18,500 --> 00:41:19,583 No va armado... 637 00:41:20,833 --> 00:41:22,000 pero es peligroso. 638 00:41:24,500 --> 00:41:28,333 Necesitamos a todas las unidades. Es una zona muy arbolada. 639 00:41:28,958 --> 00:41:29,958 Recibido, 106. 640 00:41:30,833 --> 00:41:32,916 Las dejaré a la vista más adelante. 641 00:41:33,625 --> 00:41:34,625 Recibido. 642 00:41:34,625 --> 00:41:35,708 Lo siento. 643 00:41:39,416 --> 00:41:40,958 105, adelante. 644 00:41:43,208 --> 00:41:44,666 105, ¿me recibes? 645 00:42:12,916 --> 00:42:13,916 ¿Estás bien? 646 00:42:17,750 --> 00:42:18,708 Estoy bien. 647 00:42:30,666 --> 00:42:31,541 Bien. 648 00:42:37,583 --> 00:42:39,416 - Buenas. - ¿Fianza o casarse? 649 00:42:39,416 --> 00:42:41,583 El acusado es Simmons, Michael R. 650 00:42:44,083 --> 00:42:47,166 ¿Quieres contarlo, Elliot? Voy avisando al juez. 651 00:42:47,166 --> 00:42:48,375 Muy bien. 652 00:43:04,916 --> 00:43:07,833 Tiene que firmar esta fianza. 653 00:43:07,833 --> 00:43:08,916 Una fianza. 654 00:43:13,083 --> 00:43:15,291 Lo he comprobado. Sí, señor. 655 00:43:18,250 --> 00:43:19,958 ¿Qué tal el fin de semana? 656 00:43:19,958 --> 00:43:20,958 Esto sobra. 657 00:43:21,750 --> 00:43:22,708 Esto es suyo. 658 00:43:23,541 --> 00:43:25,000 Le doy el recibo. 659 00:43:25,583 --> 00:43:28,750 Si se presenta, se lo devolveremos. Pagará las costas. 660 00:43:28,750 --> 00:43:30,000 De acuerdo. 661 00:43:30,666 --> 00:43:32,083 Vaya, esto no es. 662 00:43:35,791 --> 00:43:37,250 Summer, ¿esto es tuyo? 663 00:43:37,833 --> 00:43:40,708 Sí, estaba repasando unos casos. 664 00:43:40,708 --> 00:43:44,000 - No deberías dejarlo ahí. - Ya, voy a enviarlo... 665 00:43:48,625 --> 00:43:49,750 ¿Les ha llegado? 666 00:43:50,250 --> 00:43:51,541 De aquí ha salido. 667 00:43:52,625 --> 00:43:55,083 - ¿Has hecho daño a alguien? - Nada grave. 668 00:43:55,875 --> 00:43:56,708 ¿Lo sacarán? 669 00:43:59,666 --> 00:44:03,083 - ¿Me encerrarán donde está? - ¿Ese era tu plan? 670 00:44:04,916 --> 00:44:08,708 - Me he quedado sin planes. - ¡Al suelo! ¡Ya! ¡Vamos! 671 00:44:09,583 --> 00:44:11,833 - ¡Al suelo! - Despacito, ¡las manos! 672 00:44:11,833 --> 00:44:13,708 - ¡De rodillas! - ¡Al suelo! 673 00:44:13,708 --> 00:44:15,041 ¡Arriba las manos! 674 00:44:15,041 --> 00:44:16,291 ¡Vamos, hostia! 675 00:44:16,291 --> 00:44:17,875 - No... Joder. - ¡La táser! 676 00:44:17,875 --> 00:44:20,375 - Decidle al jefe... - ¡Al suelo! 677 00:44:20,375 --> 00:44:21,708 - Joder. - ¡Atrás! 678 00:44:23,583 --> 00:44:24,583 ¡Al suelo! 679 00:44:28,208 --> 00:44:29,291 ¡Basta! 680 00:44:30,083 --> 00:44:31,083 Dame la mano. 681 00:44:31,083 --> 00:44:32,250 No le hagas daño. 682 00:44:32,250 --> 00:44:34,000 - Los brazos. - ¡La mano! 683 00:44:34,000 --> 00:44:37,041 - ¡Al suelo! - ¡Que me des las manos! 684 00:44:37,041 --> 00:44:38,833 - Despacio. - ¡Al suelo! 685 00:44:38,833 --> 00:44:41,250 Estate quieto. ¡Que te estés quieto! 686 00:44:41,250 --> 00:44:42,333 Despacio. 687 00:44:43,791 --> 00:44:45,875 - Esposadlo. - Un trato es un trato. 688 00:44:46,375 --> 00:44:48,083 - Pido una ambulancia. - Sí... 689 00:44:48,583 --> 00:44:50,250 - Encerradlo. - No hay sitio. 690 00:44:50,750 --> 00:44:52,416 Mételo en las catacumbas. 691 00:44:56,875 --> 00:44:57,875 Abre. 692 00:45:04,666 --> 00:45:05,500 Reacciona. 693 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 ¿Está bien? 694 00:45:08,583 --> 00:45:12,166 Nada conectado cuando llegamos. Sin daño en los tejidos. 695 00:45:12,166 --> 00:45:15,250 El electro sale bien. Sin antecedentes cardíacos. 696 00:45:16,208 --> 00:45:19,375 ¿Has consumido alguna droga hoy? ¿Metanfetaminas? 697 00:45:20,166 --> 00:45:22,708 - ¿Tu última vacuna del tétanos? - No lo sé. 698 00:45:23,208 --> 00:45:24,333 Deberías ponértela. 699 00:45:27,458 --> 00:45:28,458 Está bien. 700 00:45:28,958 --> 00:45:30,916 Me preocupa más todo este moho. 701 00:45:31,458 --> 00:45:34,708 - ¿Esto era una cárcel? - Túneles. Ahora es un almacén. 702 00:45:38,375 --> 00:45:39,625 ¿Damos una vuelta? 703 00:45:41,166 --> 00:45:43,083 ¿No debería verme un juez? 704 00:45:44,000 --> 00:45:46,083 Hay otro que quiere verte primero. 705 00:46:07,375 --> 00:46:08,833 Hazte un favor. 706 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Escúchalo. 707 00:46:32,166 --> 00:46:34,083 - ¿Han confirmado cuál? - Sí. 708 00:46:41,750 --> 00:46:44,250 El problema de ver quién la tiene más grande 709 00:46:45,416 --> 00:46:47,541 es que todos creen que es la suya. 710 00:46:49,125 --> 00:46:50,208 ¿No te parece? 711 00:46:51,208 --> 00:46:52,083 Sí. 712 00:46:55,083 --> 00:46:57,125 Lo de hoy no debería haber pasado. 713 00:46:57,708 --> 00:47:00,833 Si hubiera sabido quién eras, quizá no habría pasado. 714 00:47:00,833 --> 00:47:02,750 ¿Puedo saber adónde vamos? 715 00:47:02,750 --> 00:47:04,208 Déjame acabar, ¿vale? 716 00:47:05,375 --> 00:47:06,333 Vale. 717 00:47:07,375 --> 00:47:11,291 Esta mañana, cuando entraste y te diste una vuelta, ¿qué viste? 718 00:47:13,541 --> 00:47:16,750 - No sé qué responder. - Sé sincero. 719 00:47:18,333 --> 00:47:21,875 Vi un montón de pasta y armas para abastecer a un regimiento. 720 00:47:21,875 --> 00:47:26,791 El dinero es el presupuesto de los próximos dos trimestres, si llega. 721 00:47:27,625 --> 00:47:31,208 Todo incautado legalmente, todo reinvertido en la comunidad. 722 00:47:31,208 --> 00:47:33,166 ¿Como la máquina de margaritas? 723 00:47:36,750 --> 00:47:38,208 Te lo han contado, ¿eh? 724 00:47:40,416 --> 00:47:41,333 Bueno, 725 00:47:42,541 --> 00:47:46,666 a veces necesitamos que nos suban la moral. 726 00:47:48,333 --> 00:47:51,541 Lo que viste es nuestra garantía de supervivencia. 727 00:47:53,083 --> 00:47:56,416 De los seis pueblos, somos los únicos con Policía propia. 728 00:47:56,416 --> 00:47:59,833 Controlamos el tráfico, damos respuesta médica... 729 00:47:59,833 --> 00:48:03,708 Evan, por ejemplo, hizo... ¿Cuántos informes hiciste el año pasado? 730 00:48:03,708 --> 00:48:04,791 Casi 600. 731 00:48:04,791 --> 00:48:07,750 Seiscientos. Y nos recortan el presupuesto. 732 00:48:07,750 --> 00:48:10,583 Dicen que van a emitir bonos, pero qué va. 733 00:48:10,583 --> 00:48:14,041 Dan por culo con que nos modernicemos, pero ni un centavo. 734 00:48:14,041 --> 00:48:18,125 No solo tenemos que buscarnos la vida, sino ser rentables. 735 00:48:19,250 --> 00:48:20,375 Esas armas... 736 00:48:21,250 --> 00:48:22,583 ¿Tú las has visto? 737 00:48:23,916 --> 00:48:26,250 Lanzaproyectiles, granadas aturdidoras... 738 00:48:26,958 --> 00:48:28,458 ¿La cegadora te suena? 739 00:48:28,458 --> 00:48:29,375 No es letal. 740 00:48:29,375 --> 00:48:33,083 Nosotros decimos que es "menos letal". Por si nos demandan. 741 00:48:34,541 --> 00:48:37,583 Pero sí, abastecemos a otros cuerpos policiales. 742 00:48:38,083 --> 00:48:40,875 Manifestaciones, disturbios, suicidio por policía... 743 00:48:42,000 --> 00:48:44,750 Disturbios civiles. Un negocio boyante. 744 00:48:44,750 --> 00:48:48,083 - ¿En los Marines tenéis de eso? - Tenemos hasta sigla. 745 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 ¿Y cuál es? 746 00:48:50,791 --> 00:48:52,750 E-L-F, E-N-L. 747 00:48:53,583 --> 00:48:56,041 Escalar la fuerza, efectos no letales. 748 00:48:56,041 --> 00:48:57,541 Eso es lo que se lleva. 749 00:48:57,541 --> 00:48:59,250 Desescalar. 750 00:49:00,041 --> 00:49:03,416 Salvar a los delincuentes. Otro día más dando guerra. 751 00:49:05,666 --> 00:49:07,041 Me parece estupendo. 752 00:49:07,750 --> 00:49:09,750 - ¿Y a ti? - ¿El qué? 753 00:49:11,083 --> 00:49:12,166 Desescalar. 754 00:49:17,250 --> 00:49:18,083 Claro. 755 00:49:23,416 --> 00:49:24,291 Sal. 756 00:49:25,583 --> 00:49:26,666 Despacio. 757 00:49:28,916 --> 00:49:30,333 Vale, date la vuelta. 758 00:49:35,083 --> 00:49:36,208 Los 26 000. 759 00:49:36,708 --> 00:49:37,791 Siguen ahí. 760 00:49:38,291 --> 00:49:39,458 ¿De qué va esto? 761 00:49:40,708 --> 00:49:41,916 ¿Qué pasa? 762 00:49:41,916 --> 00:49:43,208 Te lo voy a decir. 763 00:49:43,208 --> 00:49:46,625 Pero, antes, te quitaremos las esposas. 764 00:49:47,333 --> 00:49:50,000 No deberías llevarlas cuando oigas esto. 765 00:49:51,166 --> 00:49:54,875 Y, dado lo que ha pasado hoy, debes tener mucho cuidado. 766 00:49:55,708 --> 00:49:56,750 Como nosotros. 767 00:49:57,791 --> 00:49:58,791 ¿Estamos? 768 00:50:00,875 --> 00:50:01,916 Date la vuelta. 769 00:50:17,583 --> 00:50:18,791 Ya puedes girarte. 770 00:50:23,125 --> 00:50:25,125 Estamos en el hospital Samaritan. 771 00:50:26,125 --> 00:50:28,625 Están trayendo a tu primo en este momento. 772 00:50:28,625 --> 00:50:31,458 Viene de la enfermería. Nos hemos adelantado. 773 00:50:31,458 --> 00:50:33,583 - ¿Está vivo? - Lo agredieron. 774 00:50:34,541 --> 00:50:35,958 Nada más entrar. 775 00:50:36,666 --> 00:50:38,958 No sé cómo se encuentra. 776 00:50:39,750 --> 00:50:42,416 Cuando hablé con el centro, me dijeron que... 777 00:50:43,708 --> 00:50:44,791 era un colador. 778 00:50:46,833 --> 00:50:48,625 ¡Qué te dije, hostia! 779 00:50:48,625 --> 00:50:52,625 Justo esa reacción es la que no nos conviene ahora. 780 00:50:53,416 --> 00:50:54,875 ¿Qué quieres que diga? 781 00:50:55,625 --> 00:50:57,458 Esto es un trago para ti, 782 00:50:58,458 --> 00:51:00,291 céntrate en eso. 783 00:51:01,750 --> 00:51:04,750 Podemos pasarnos la noche aquí, echándonos la culpa. 784 00:51:06,041 --> 00:51:08,708 Que tuvieras razón no nos la quita a nosotros. 785 00:51:09,500 --> 00:51:11,166 Ahora tienes que elegir: 786 00:51:12,000 --> 00:51:13,666 o una bolsa llena de dinero 787 00:51:14,166 --> 00:51:15,625 y nuestro pésame 788 00:51:16,791 --> 00:51:18,208 o 30 años mínimo. 789 00:51:19,333 --> 00:51:22,375 O más, si no te controlas. 790 00:51:23,458 --> 00:51:24,958 ¿Por qué? ¿Por irme? 791 00:51:26,083 --> 00:51:27,291 Tenías un plan, ¿no? 792 00:51:32,166 --> 00:51:35,666 Está pagada. Compensa de sobra lo que falta ahí. 793 00:51:35,666 --> 00:51:39,291 - No quiero que me compren. - Hijo, quiero compensártelo. 794 00:51:40,000 --> 00:51:43,791 Transporta barcos o véndela. 795 00:51:44,291 --> 00:51:47,541 Haz lo que quieras, pero hazlo bien lejos 796 00:51:48,041 --> 00:51:50,083 porque, como vuelvas por aquí, 797 00:51:51,208 --> 00:51:52,583 no iré por este camino. 798 00:51:54,750 --> 00:51:58,500 - Esto huele mal. - Normal, con este marronazo. 799 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 Ahí llegan. 800 00:52:03,208 --> 00:52:04,500 Esta es la oferta. 801 00:52:05,166 --> 00:52:06,666 Lo único que debes hacer... 802 00:52:07,375 --> 00:52:08,375 es no hacer nada. 803 00:52:08,958 --> 00:52:10,250 ¿Y qué te digo? 804 00:52:11,375 --> 00:52:12,541 Que "vale". 805 00:52:19,041 --> 00:52:21,708 - Vale. - Oye, no lo arrugues. 806 00:52:22,208 --> 00:52:24,166 El vendedor te está esperando. 807 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 Si esta noche no la has recogido, 808 00:52:26,791 --> 00:52:28,875 daré por sentado que no hay trato. 809 00:52:30,125 --> 00:52:31,791 E iremos por otro camino. 810 00:52:36,000 --> 00:52:37,125 Puedes irte. 811 00:52:59,791 --> 00:53:01,416 Aún no está en el sistema. 812 00:53:01,916 --> 00:53:03,375 Sale como "en tránsito". 813 00:53:05,208 --> 00:53:07,000 Te puso como pariente más cercano. 814 00:53:07,000 --> 00:53:10,666 Veré si puedes reclamarlo aquí o si tienen que llevárselo. 815 00:53:10,666 --> 00:53:14,000 El forense puede retenerlo, al tratarse de un asesinato. 816 00:53:14,000 --> 00:53:17,625 Tendrás que llamarnos hasta que todo se aclare. 817 00:53:20,291 --> 00:53:21,958 ¿Se las puedes quitar? 818 00:53:22,875 --> 00:53:23,875 Claro. 819 00:53:29,666 --> 00:53:34,000 SIMMONS, MICHAEL 2/11/1980 820 00:54:27,291 --> 00:54:28,250 ¿Todo listo? 821 00:54:30,125 --> 00:54:31,041 Sí. 822 00:54:40,166 --> 00:54:41,708 He recuperado tu bici. 823 00:54:43,666 --> 00:54:45,708 Pásate por mi casa a recogerla. 824 00:54:45,708 --> 00:54:46,791 Empéñala. 825 00:54:47,333 --> 00:54:49,583 - Te darán una pasta. - Ahí vienen. 826 00:54:50,958 --> 00:54:54,125 - Pero no por lo que piensas. - No dejará que me vaya. 827 00:54:54,125 --> 00:54:55,833 Le preocupa noviembre. 828 00:54:56,875 --> 00:54:58,500 Se presenta a sheriff. 829 00:55:08,083 --> 00:55:10,458 Es verdad, lo que descubrí. 830 00:55:13,750 --> 00:55:15,166 No sé qué es. 831 00:55:16,000 --> 00:55:18,625 Casos que no cuadran con las fianzas. 832 00:55:18,625 --> 00:55:19,708 Y me da igual. 833 00:55:21,791 --> 00:55:22,833 Hay muchísimos. 834 00:55:25,500 --> 00:55:27,291 Mira, Terry, sé... 835 00:55:29,125 --> 00:55:30,833 Sé que no es el momento. 836 00:55:32,166 --> 00:55:33,541 Pero no tenemos tiempo... 837 00:55:33,541 --> 00:55:36,291 Al salir del pueblo, busca un restaurante. 838 00:55:37,291 --> 00:55:39,000 No sé cuánto llevo sin comer. 839 00:55:39,500 --> 00:55:41,583 Querían meter a Mike en la cárcel. 840 00:55:42,375 --> 00:55:45,625 Y a los otros. ¿Por qué? No lo sé. Al final, salieron. 841 00:55:45,625 --> 00:55:49,666 Pero se pasaron 90 días. Ni un día más ni uno menos. 842 00:55:49,666 --> 00:55:52,666 Por unos delitos que no conllevan cárcel. 843 00:55:52,666 --> 00:55:54,458 No dudo de que sea verdad, 844 00:55:55,208 --> 00:55:58,875 pero, si me dices que en tu pueblucho de Alabama hay corrupción 845 00:55:59,458 --> 00:56:02,250 y que por eso han jodido a mi primo y a los demás, 846 00:56:02,250 --> 00:56:03,416 no me sorprende. 847 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 No he venido a arreglar las cosas. 848 00:56:07,083 --> 00:56:10,291 Solo quería a Mike vivo y mira qué ha pasado. 849 00:56:10,875 --> 00:56:12,791 - No pueden echarte. - No me echan. 850 00:56:12,791 --> 00:56:15,458 Es una retirada táctica, conseguí irme. 851 00:56:16,500 --> 00:56:19,416 - Puedo investigar más... - Con todo el respeto, no. 852 00:56:20,791 --> 00:56:23,708 Solo necesito un transporte para largarme de aquí. 853 00:56:24,208 --> 00:56:28,583 Si no te parece bien, me dejas en una estación de autobuses. 854 00:56:35,041 --> 00:56:37,291 Ya nos la hemos pasado. 855 00:56:40,916 --> 00:56:44,000 AURORA TÉRMINO DE LA MANCOMUNIDAD 856 00:57:17,500 --> 00:57:18,750 Diga lo que diga, 857 00:57:20,666 --> 00:57:21,916 se queda corto. 858 00:57:23,375 --> 00:57:25,291 ¿Tienes algo donde apuntar? 859 00:57:36,166 --> 00:57:37,333 Piénsalo. 860 00:57:38,250 --> 00:57:39,791 Envíame algo profundo. 861 00:57:40,458 --> 00:57:42,916 - Dijiste que no te gustaba darlo. - Ya... 862 00:57:44,000 --> 00:57:45,625 Con todo lo que ha pasado, 863 00:57:47,416 --> 00:57:49,208 agradezco que te involucres. 864 00:57:49,208 --> 00:57:52,666 Bueno, agradezco que me lo agradezcas. 865 00:58:20,125 --> 00:58:22,125 ¿Vienes a por la "doblerrueda"? 866 00:58:22,791 --> 00:58:25,458 Sí, así es. 867 00:58:26,458 --> 00:58:27,708 Ahora te la enseño. 868 00:58:45,166 --> 00:58:47,625 Camina. No toques nada. 869 00:59:14,041 --> 00:59:15,000 No. 870 00:59:52,458 --> 00:59:54,750 POLICÍA LOS VECINOS PRIMERO 871 01:00:20,500 --> 01:00:21,500 Terry. 872 01:00:22,416 --> 01:00:24,208 Estoy jodida. 873 01:00:56,375 --> 01:00:57,291 ¡Summer! 874 01:01:00,041 --> 01:01:00,958 ¡Eh! 875 01:01:03,000 --> 01:01:03,916 ¡Summer! 876 01:01:21,083 --> 01:01:22,166 Tranquilo. 877 01:01:23,000 --> 01:01:25,458 Eso lo demuestra, os lo digo de verdad. 878 01:01:26,875 --> 01:01:28,541 ¿Y otra ciudad? 879 01:01:29,333 --> 01:01:30,541 ¿Otro estado? 880 01:01:30,541 --> 01:01:32,833 Seguirá en mi historial médico. 881 01:01:33,583 --> 01:01:36,333 ¿Estás dispuesta a morir entonces? 882 01:01:36,333 --> 01:01:39,041 - Con eso no me mataban. - ¿Cómo lo sabes? 883 01:01:40,375 --> 01:01:41,625 Lo sé. 884 01:01:41,625 --> 01:01:43,583 ¿Qué te pusieron? La dosis. 885 01:01:44,083 --> 01:01:46,625 - ¿Ahora también eres médico? - Lo sé, coño. 886 01:01:47,875 --> 01:01:50,083 Si voy al hospital, darán parte. 887 01:01:51,500 --> 01:01:53,666 Y, si dan parte, el juez... 888 01:01:56,291 --> 01:01:57,875 Todo se sabrá. 889 01:01:59,375 --> 01:02:01,208 Nunca recuperaré la custodia. 890 01:02:03,625 --> 01:02:05,041 Se lo dirán a mi hija. 891 01:02:06,958 --> 01:02:09,000 Ya puedo olvidarme de ser abogada. 892 01:02:10,833 --> 01:02:11,958 ¿Qué es eso? 893 01:02:12,666 --> 01:02:14,000 Tu desayuno. 894 01:02:16,666 --> 01:02:18,458 No pueden penalizarte. 895 01:02:18,458 --> 01:02:20,875 A muchos abogados les pasará lo mismo. 896 01:02:20,875 --> 01:02:23,166 ¿Qué? ¿Estar enganchado? Sí. 897 01:02:25,291 --> 01:02:28,666 Tener delitos que atentan contra la moral, no tanto. 898 01:02:37,500 --> 01:02:40,125 Empeñé un cortacésped que no era mío. 899 01:02:41,625 --> 01:02:42,958 Era de mi suegro. 900 01:02:45,166 --> 01:02:50,166 Me denunciaron y al instante mi marido pidió el divorcio. 901 01:02:51,000 --> 01:02:52,375 Se llevó a mi hija. 902 01:02:52,375 --> 01:02:54,833 Buscó el momento. Yo era un desastre. 903 01:02:55,833 --> 01:02:59,125 No peleé nada de lo que me propusieron. 904 01:02:59,125 --> 01:03:00,750 No podía pagar un abogado. 905 01:03:03,208 --> 01:03:04,791 Me senté en la sala 906 01:03:05,916 --> 01:03:08,333 y escuché lo mala madre que era. 907 01:03:10,666 --> 01:03:13,875 - Lo argumentaron bien. - Oye, vale ya. 908 01:03:15,458 --> 01:03:16,875 ¿Sabes lo más gracioso? 909 01:03:18,875 --> 01:03:23,541 Que, cuando me llevé el cortacésped, venía con una quitanieves. 910 01:03:23,541 --> 01:03:26,833 No se la quité cuando lo saqué del cobertizo, 911 01:03:26,833 --> 01:03:31,000 por eso me pasé de valor y me acusaron de robo mayor. 912 01:03:34,041 --> 01:03:35,416 Soy una delincuente 913 01:03:36,333 --> 01:03:38,458 por un trasto pegado al cortacésped. 914 01:03:41,125 --> 01:03:41,958 ¿Qué? 915 01:03:43,583 --> 01:03:45,416 Nada. Sigue. 916 01:03:46,375 --> 01:03:47,375 Dímelo. 917 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 Iba a decir que menuda trastada. 918 01:03:56,750 --> 01:03:58,583 Sigue. Quiero saber cómo acaba. 919 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 Eso es todo. 920 01:04:00,708 --> 01:04:02,750 El juez se compadeció de mí. 921 01:04:03,458 --> 01:04:05,083 Prometí no meterme. 922 01:04:05,083 --> 01:04:08,875 Decretó secreto de sumario y empecé a trabajar allí. 923 01:04:10,083 --> 01:04:13,875 Pensé que, pasara lo que pasara, no me avasallarían otra vez. 924 01:04:13,875 --> 01:04:15,375 Sí, te entiendo. 925 01:04:19,500 --> 01:04:20,500 ¿Y yo qué hago? 926 01:04:21,000 --> 01:04:22,250 Tenías razón. 927 01:04:23,625 --> 01:04:24,750 Deberías irte. 928 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 Deberías llorar. 929 01:04:29,208 --> 01:04:30,583 Yo me retiro. 930 01:04:30,583 --> 01:04:33,791 Iré al trabajo como si nada hubiera pasado. 931 01:04:34,541 --> 01:04:35,541 Oye. 932 01:04:36,458 --> 01:04:37,875 ¿Seguro que estás bien? 933 01:04:38,791 --> 01:04:39,916 ¿Tengo mala cara? 934 01:04:41,791 --> 01:04:43,125 No mucho. 935 01:04:44,791 --> 01:04:46,083 Pues entonces sí. 936 01:04:52,333 --> 01:04:54,666 Te he dicho que no me avasallarían más... 937 01:04:55,666 --> 01:04:57,458 - Y mírame. - Haces bien. 938 01:04:58,208 --> 01:05:00,125 No le echas más leña al fuego. 939 01:05:00,750 --> 01:05:02,875 Tu prioridad es tu hija. 940 01:05:06,583 --> 01:05:08,208 No me olvidaré de Mike. 941 01:05:12,291 --> 01:05:13,875 Me llevaré la camioneta. 942 01:05:39,500 --> 01:05:40,541 Buenos días. 943 01:05:41,791 --> 01:05:44,250 - Hola, Alex. - Buenas, señora McBride. 944 01:05:46,000 --> 01:05:48,791 Oiga, el juez quería verla a primera hora. 945 01:05:48,791 --> 01:05:49,875 Vale. 946 01:05:54,583 --> 01:05:58,000 Aceptaste el trabajo con esas condiciones, ¿no? 947 01:05:59,500 --> 01:06:00,416 Sí. 948 01:06:00,416 --> 01:06:04,666 Entiendes que actúe conforme a lo que me han dicho. 949 01:06:06,458 --> 01:06:07,791 Pero es mentira. 950 01:06:08,291 --> 01:06:09,416 No he hecho eso. 951 01:06:10,291 --> 01:06:11,291 Te creo. 952 01:06:12,916 --> 01:06:15,291 Si dices que no hay nada, no habrá nada. 953 01:06:15,791 --> 01:06:17,125 La prueba no miente. 954 01:06:17,916 --> 01:06:20,208 Por favor, vacía los bolsillos. 955 01:06:21,083 --> 01:06:24,375 Deja el bolso. Victoria te acompañará. 956 01:06:35,208 --> 01:06:36,875 ¿Estás bien, cariño? 957 01:07:04,541 --> 01:07:05,541 Mierda. 958 01:08:01,166 --> 01:08:02,625 Todo bien por aquí. 959 01:08:10,208 --> 01:08:11,625 106, adelante. 960 01:08:20,000 --> 01:08:21,291 ¡Apaga el motor! 961 01:08:25,791 --> 01:08:28,875 Tira las llaves por la ventanilla del conductor. 962 01:08:42,791 --> 01:08:44,000 ¿Dejo las manos así? 963 01:08:45,583 --> 01:08:48,500 Sí, a las diez y a las dos. 964 01:08:50,375 --> 01:08:51,791 ¿Tienes las luces rotas? 965 01:08:51,791 --> 01:08:53,000 ¿Qué? 966 01:08:54,416 --> 01:08:55,916 Solo me has dado el alto. 967 01:08:55,916 --> 01:08:58,750 Por eso creía que se te habían roto las luces. 968 01:08:58,750 --> 01:09:00,791 ¿Y a ti el GPS? 969 01:09:01,666 --> 01:09:03,166 Ha habido una emergencia. 970 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 ¿Ahora acudes tú a las emergencias? 971 01:09:05,875 --> 01:09:07,791 - Una amiga. - ¿Sí? 972 01:09:09,208 --> 01:09:11,291 Al final dará más problemas que tú. 973 01:09:11,291 --> 01:09:13,000 Fue una falsa alarma. 974 01:09:13,000 --> 01:09:14,500 No volverás a verme. 975 01:09:14,500 --> 01:09:16,416 Eso ya me lo dijiste. 976 01:09:17,375 --> 01:09:20,000 El jefe te puso un puente de plata. 977 01:09:20,000 --> 01:09:21,375 Y lo has dinamitado. 978 01:09:21,958 --> 01:09:24,916 Múltiples testigos te vieron asaltar la comisaría, 979 01:09:24,916 --> 01:09:29,041 tus huellas están el depósito y falta una bolsa de dinero, 980 01:09:30,166 --> 01:09:32,250 que imagino que tendrás por aquí. 981 01:09:33,916 --> 01:09:34,916 ¿Vas de listillo? 982 01:09:35,708 --> 01:09:36,750 No, señor. 983 01:09:39,583 --> 01:09:43,125 Reconozco que tiene mérito que hayas pillado lo de las luces. 984 01:09:45,291 --> 01:09:46,291 Muy agudo. 985 01:09:49,916 --> 01:09:51,458 Con estos coches nuevos, 986 01:09:52,708 --> 01:09:53,958 si pones las luces... 987 01:09:56,500 --> 01:09:58,166 se enciende la cámara. 988 01:10:00,500 --> 01:10:01,750 ¡Lleva un arma! 989 01:10:03,541 --> 01:10:04,375 Joder. 990 01:10:06,625 --> 01:10:07,916 ¿Qué hacemos? 991 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 ¡Socorro! 992 01:10:21,250 --> 01:10:23,125 ¡Ha habido disparos! 993 01:10:28,583 --> 01:10:30,250 Lo tengo. ¡Aparta! 994 01:10:39,416 --> 01:10:41,833 ¡Sal del coche! ¡Aparta! 995 01:10:49,791 --> 01:10:51,625 ¡Apunta a las ruedas, hostia! 996 01:11:22,250 --> 01:11:25,708 Sabes que no puedes estar aquí. No sin avisarnos. 997 01:11:30,666 --> 01:11:32,208 No hemos llamado a nadie. 998 01:12:36,291 --> 01:12:37,291 Joder. 999 01:12:51,291 --> 01:12:53,791 ¿Terry? 1000 01:12:53,791 --> 01:12:56,166 No uses el móvil. Iba a ir a por ti. 1001 01:12:56,166 --> 01:12:59,166 No vengas. La policía ha venido a buscarme. 1002 01:13:00,083 --> 01:13:01,250 A mí también. 1003 01:13:01,791 --> 01:13:04,916 - ¿Todo bien? ¿Estás herida? - Han venido a avisarme. 1004 01:13:05,416 --> 01:13:08,375 Para que me vaya de la ciudad y me aleje de ti. 1005 01:13:09,333 --> 01:13:11,166 Buen consejo. ¿Quién ha sido? 1006 01:13:11,166 --> 01:13:14,750 Alguien que me aprecia. Nos siguió ayer. 1007 01:13:14,750 --> 01:13:16,833 Lo hizo por mí, no por ti. 1008 01:13:17,750 --> 01:13:18,791 ¿Te vas a ir? 1009 01:13:19,458 --> 01:13:21,833 Sí, estoy haciendo las maletas. 1010 01:13:23,208 --> 01:13:24,041 Muy bien. 1011 01:13:24,541 --> 01:13:26,041 Oye, el Volvo, ¿es tuyo? 1012 01:13:26,541 --> 01:13:28,750 Lo único en mi vida que está pagado. 1013 01:13:30,583 --> 01:13:31,416 Vale. 1014 01:13:33,166 --> 01:13:36,125 Trae los papeles. Sé dónde podemos ir. 1015 01:13:36,708 --> 01:13:37,708 ¿Te recojo? 1016 01:13:38,458 --> 01:13:40,916 No, me apañaré. 1017 01:13:44,875 --> 01:13:45,708 Vale. 1018 01:13:46,791 --> 01:13:47,791 CUERPO DE MARINES 1019 01:13:47,791 --> 01:13:48,916 No apuntes esto. 1020 01:13:53,875 --> 01:13:54,708 Muy bien. 1021 01:13:55,208 --> 01:13:56,041 ¿Summer? 1022 01:13:59,375 --> 01:14:01,083 Kan Long, dígame. 1023 01:14:02,666 --> 01:14:05,375 Integral no. Blanco, frito o glutinoso. 1024 01:14:13,583 --> 01:14:15,500 Con gambas, un dólar más. 1025 01:14:21,375 --> 01:14:22,500 Dos sopas. 1026 01:14:23,750 --> 01:14:25,416 No, especiales. 1027 01:14:44,583 --> 01:14:46,041 ¿Y su dirección es? 1028 01:15:02,250 --> 01:15:03,083 Joder. 1029 01:15:03,916 --> 01:15:05,166 ¿Te han disparado? 1030 01:15:05,166 --> 01:15:07,625 Sí. Summer, este es el señor Liu. 1031 01:15:10,000 --> 01:15:11,000 Hola. 1032 01:15:11,750 --> 01:15:13,583 Perdona, hubiera venido antes. 1033 01:15:13,583 --> 01:15:18,166 Tenían QuickClot, pero no sé si querías gasas o apósitos... 1034 01:15:19,541 --> 01:15:20,583 Pillé de los dos. 1035 01:15:20,583 --> 01:15:22,250 - ¿Móvil de prepago? - Sí. 1036 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 Gracias. 1037 01:15:24,375 --> 01:15:26,833 Y tengo agua de coco, por si quieres. 1038 01:15:27,333 --> 01:15:28,541 No, gracias. 1039 01:15:29,333 --> 01:15:31,083 Ha sido un tiro limpio. 1040 01:15:31,083 --> 01:15:35,458 Quedan algunos fragmentos, pero no te tocaré más si tienes que irte. 1041 01:15:35,458 --> 01:15:37,291 Deberías ir al hospital. 1042 01:15:38,833 --> 01:15:40,083 Mira quién habla. 1043 01:15:41,083 --> 01:15:42,250 Esto es diferente. 1044 01:15:42,250 --> 01:15:45,625 Ya. El señor Liu fue médico de combate en Corea. 1045 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 Gracias por servir al país, señor. 1046 01:15:53,583 --> 01:15:54,958 Es chino. 1047 01:15:56,000 --> 01:15:57,375 Luchó en el otro bando. 1048 01:15:57,375 --> 01:16:01,000 Pues me alegro de que ahora convivamos. 1049 01:16:09,000 --> 01:16:10,958 Que se lo coma todo. 1050 01:16:22,166 --> 01:16:23,166 Cuéntamelo. 1051 01:16:24,291 --> 01:16:25,291 Todo. 1052 01:16:25,791 --> 01:16:29,458 - No he averiguado tanto. - Estoy vivo gracias a eso. 1053 01:16:30,583 --> 01:16:34,083 - Han intentado matarte. - Nadie ha llamado a la caballería. 1054 01:16:34,958 --> 01:16:39,416 Por lo que me acusan, debería haber un equipo especial en el tejado. 1055 01:16:42,291 --> 01:16:45,083 - Pero no dicen nada. - Porque los has pillado. 1056 01:16:45,666 --> 01:16:46,708 Entonces... 1057 01:16:47,791 --> 01:16:51,500 Por lo que saqué, han alargado la detención de los acusados. 1058 01:16:52,083 --> 01:16:55,666 ¿Por qué? No lo sé. Por eso se defienden. 1059 01:16:55,666 --> 01:16:58,541 Tienen tu archivo. No es solo lo que sacaste. 1060 01:16:58,541 --> 01:17:00,791 No, vienen a por nosotros por eso. 1061 01:17:00,791 --> 01:17:03,875 Los casos son públicos. Cualquiera puede verlos. 1062 01:17:03,875 --> 01:17:06,666 ¿Sería suficiente para ir a la prensa y liarla? 1063 01:17:06,666 --> 01:17:09,625 No, detenerlos 90 días, subir la fianza... 1064 01:17:09,625 --> 01:17:12,708 De por sí, no tiene por qué ser ilegal. 1065 01:17:12,708 --> 01:17:14,208 Depende del tribunal, 1066 01:17:14,208 --> 01:17:17,333 el juez podría duplicarte la multa si quisiera. 1067 01:17:17,333 --> 01:17:18,375 Está en el ajo. 1068 01:17:18,375 --> 01:17:20,833 Cuando los casos llegan a su mesa, 1069 01:17:20,833 --> 01:17:23,875 los deja ir, retira los cargos. 1070 01:17:24,708 --> 01:17:26,791 En todo caso, se resiste. 1071 01:17:26,791 --> 01:17:29,291 Bien. Averigua contra qué se resiste. 1072 01:17:29,291 --> 01:17:30,750 Hemos dejado el pueblo. 1073 01:17:31,250 --> 01:17:33,833 - Tenemos que seguir. - Sí, bueno, tú sí. 1074 01:17:35,416 --> 01:17:38,083 Esos agentes callan porque están expuestos. 1075 01:17:40,666 --> 01:17:42,291 Si tenemos una oportunidad, 1076 01:17:43,708 --> 01:17:45,458 nos la desbaratarán. 1077 01:17:47,458 --> 01:17:48,375 Y, si lo hacen, 1078 01:17:49,333 --> 01:17:50,458 estoy muerto. 1079 01:17:51,166 --> 01:17:52,291 Da igual dónde esté. 1080 01:17:53,458 --> 01:17:54,333 ¿Y yo también? 1081 01:17:57,166 --> 01:17:58,541 ¿Te soy sincero? 1082 01:18:01,166 --> 01:18:02,625 No te dejarán marchar. 1083 01:18:04,791 --> 01:18:05,625 ¿O quién sabe? 1084 01:18:07,291 --> 01:18:09,166 Quizá te ofrezcan un trato. 1085 01:18:09,166 --> 01:18:10,666 A mí me dejaron marchar. 1086 01:18:10,666 --> 01:18:13,541 - Pero yo te volví a meter. - Sí, y menos mal. 1087 01:18:15,083 --> 01:18:17,000 Cuando me dejaron ir... 1088 01:18:19,708 --> 01:18:20,833 di las gracias. 1089 01:18:23,083 --> 01:18:27,291 Como si tuviera la vida por delante. Hasta oí a Mike darme su bendición. 1090 01:18:29,166 --> 01:18:30,208 Mi formación, 1091 01:18:30,833 --> 01:18:33,541 lo que enseño, todo está enfocado a no morir. 1092 01:18:33,541 --> 01:18:35,666 Imagino que seguí actuando igual. 1093 01:18:36,166 --> 01:18:39,208 - Es normal. - Pero Burnne no me ofreció una salida. 1094 01:18:39,916 --> 01:18:41,083 Se la ofrecí yo. 1095 01:18:43,083 --> 01:18:44,666 Y no oía a Mike, 1096 01:18:45,250 --> 01:18:46,583 sino a mí mismo. 1097 01:18:47,166 --> 01:18:48,500 Esta movida está mal 1098 01:18:48,500 --> 01:18:51,333 y los polis podrían irse de rositas. 1099 01:18:51,333 --> 01:18:55,666 Te lo digo en serio, no pienso darles más salidas. 1100 01:18:58,333 --> 01:18:59,166 Y Mike, 1101 01:19:00,375 --> 01:19:01,750 ojalá descanse en paz. 1102 01:19:01,750 --> 01:19:05,500 No me fío mucho del más allá, así que, mientras esté aquí... 1103 01:19:06,458 --> 01:19:07,583 y él no, 1104 01:19:08,708 --> 01:19:11,208 iré yo mismo a por esos hijos de puta. 1105 01:19:12,666 --> 01:19:13,666 ¿Entendido? 1106 01:19:15,791 --> 01:19:18,125 ¿Y lo de no echarle más leña al fuego? 1107 01:19:18,708 --> 01:19:19,708 Todo ha cambiado. 1108 01:19:20,291 --> 01:19:21,166 ¿Por qué? 1109 01:19:22,791 --> 01:19:24,833 PARA LA NÓMINA MUY RICA LA SOPA 1110 01:19:25,666 --> 01:19:26,750 Somos el fuego. 1111 01:19:59,000 --> 01:20:00,750 ¿Y tu amigo del Cuerpo? 1112 01:20:03,375 --> 01:20:06,208 - ¿Ese tío hablará? - No dije que fuera un tío. 1113 01:20:06,208 --> 01:20:09,541 Un tío, una tía, da igual. Lo llamaremos Serpico. 1114 01:20:10,666 --> 01:20:13,125 ¿Hablaría? ¿Vamos a la Policía estatal? 1115 01:20:13,125 --> 01:20:15,166 No, lo dejó muy claro. 1116 01:20:16,958 --> 01:20:19,000 Se la jugó al venir a avisarme. 1117 01:20:20,291 --> 01:20:21,291 ¿Estás bien? 1118 01:20:23,875 --> 01:20:26,708 Me da que esta noche será muy negra. 1119 01:20:30,333 --> 01:20:32,250 Pues como todas las noches. 1120 01:20:32,958 --> 01:20:35,625 Tres, dos, uno... 1121 01:20:36,125 --> 01:20:37,083 ¡Ya! 1122 01:20:39,375 --> 01:20:41,333 ¡Gana Isiah! 1123 01:20:41,333 --> 01:20:44,791 Ryan, segundo. Jack, tercero. ¡Henry, cuarto! 1124 01:20:44,791 --> 01:20:45,833 ¡Bien, chicos! 1125 01:20:45,833 --> 01:20:47,666 Vale, vamos a recogerlos... 1126 01:20:48,166 --> 01:20:50,333 - Hola, campeón. - Summer. 1127 01:20:51,125 --> 01:20:52,250 ¿Cómo vas? 1128 01:20:52,250 --> 01:20:55,458 Mal. He perdido en la carrera por el cuarto puesto. 1129 01:20:57,750 --> 01:20:59,041 Mola mucho. 1130 01:20:59,750 --> 01:21:03,375 Al menos, lo has hecho tú. Los otros son de los padres. 1131 01:21:03,375 --> 01:21:05,541 Ben. Vete a animar. 1132 01:21:09,333 --> 01:21:12,458 Venga, a ver si sale el campeón. ¿Preparados? 1133 01:21:12,458 --> 01:21:15,041 Encierran a los acusados y los sueltan. 1134 01:21:15,041 --> 01:21:19,291 No sabemos por qué, pero la policía nos quiere matar por investigar. 1135 01:21:19,291 --> 01:21:22,166 - ¡Entraron en mi casa! - ¿Y qué te digo? 1136 01:21:22,166 --> 01:21:24,750 - ¿Que vais bien? - ¿Y vamos bien? 1137 01:21:37,666 --> 01:21:40,000 - No puedo responderte. - Que le den. 1138 01:21:40,000 --> 01:21:41,000 Cooperación. 1139 01:21:41,000 --> 01:21:44,333 No sé qué estás haciendo, pero yo sería cómplice. 1140 01:21:44,833 --> 01:21:47,833 Si no te denuncio, podrían acusarme por omisión. 1141 01:21:47,833 --> 01:21:51,875 Si te inflijo dolor al preguntarte, ¿te ayudaría legalmente? 1142 01:21:51,875 --> 01:21:55,375 Aunque quisiera contestar, no tengo las respuestas. 1143 01:21:55,375 --> 01:21:57,125 Está pensado así. 1144 01:21:58,375 --> 01:22:00,333 - No quiero saberlo. - ¡No, basta! 1145 01:22:01,791 --> 01:22:02,625 ¡Tú! 1146 01:22:03,750 --> 01:22:06,750 ¡Eres un puto cáncer, Elliot! 1147 01:22:18,791 --> 01:22:19,791 Si quisiera... 1148 01:22:22,583 --> 01:22:24,583 Si quisiera saberlo... 1149 01:22:27,083 --> 01:22:29,875 - Tendría más preguntas. - Sí, ¿cuáles? 1150 01:22:33,375 --> 01:22:34,958 ¿Desde cuándo pasa? 1151 01:22:35,458 --> 01:22:38,416 - Lo que has encontrado. - Hace menos de dos años. 1152 01:22:39,333 --> 01:22:42,416 - ¿Por qué? - Busqué en los registros de fianzas. 1153 01:22:43,333 --> 01:22:45,333 Tendría que haber escarbado más. 1154 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 ¿O? 1155 01:22:49,875 --> 01:22:51,708 ¿No va más allá? 1156 01:22:52,291 --> 01:22:54,750 Y, si fuera el caso, me preguntaría 1157 01:22:55,666 --> 01:22:58,166 si hubo alguna coincidencia en ese tiempo. 1158 01:22:58,166 --> 01:23:00,541 ¿Algo relevante? 1159 01:23:02,458 --> 01:23:04,083 - ¿La demanda? - ¡Papá! 1160 01:23:04,708 --> 01:23:07,458 Isiah ha vuelto a ganar. ¿Nos vamos? 1161 01:23:07,458 --> 01:23:08,375 Sí. 1162 01:23:10,000 --> 01:23:15,791 ¡Oye! Esa demanda, el acuerdo, presionó a la Policía. Los vigilaban. 1163 01:23:16,291 --> 01:23:18,333 - Los obligó a cambiar. - ¿Sí? 1164 01:23:18,333 --> 01:23:20,208 Desde entonces, no hay líos. 1165 01:23:23,291 --> 01:23:24,750 Ahí tienes tu pregunta. 1166 01:23:29,791 --> 01:23:31,875 Yo no os he dado ninguna respuesta. 1167 01:23:36,000 --> 01:23:37,666 La demanda no cambió nada. 1168 01:23:38,666 --> 01:23:39,875 Lo empeoró. 1169 01:23:53,500 --> 01:23:55,458 Vaya, menuda sorpresa. 1170 01:23:56,250 --> 01:23:58,541 Un puesto en la caballería, ¿eh? 1171 01:23:59,958 --> 01:24:01,958 Conseguiste el puesto que querías. 1172 01:24:01,958 --> 01:24:03,250 ¿Los conoces, Rader? 1173 01:24:03,750 --> 01:24:05,250 Perfectamente, señor. 1174 01:24:05,250 --> 01:24:09,125 Stuart, proviene de una rica familia esclavista de Virginia. 1175 01:24:09,125 --> 01:24:12,291 Una vez lo llamó desertor mentiroso y me eché encima. 1176 01:24:15,625 --> 01:24:16,750 Tranquilo. 1177 01:24:18,125 --> 01:24:19,208 Hablaré. 1178 01:24:32,375 --> 01:24:33,500 Por Dios. 1179 01:24:34,916 --> 01:24:36,541 No hace falta hacerme daño. 1180 01:24:41,583 --> 01:24:42,625 ¿Y Summer? 1181 01:24:43,291 --> 01:24:44,458 No lo sé. 1182 01:24:45,666 --> 01:24:46,875 Iba a preguntártelo. 1183 01:24:46,875 --> 01:24:49,916 Ha llamado Elliot. Tiene que oírlo ella. 1184 01:24:49,916 --> 01:24:53,000 ¿Quién? ¿Qué? ¿Dónde? No hay tiempo para el porqué. 1185 01:24:53,000 --> 01:24:54,291 Se lo merece. 1186 01:24:57,000 --> 01:24:59,708 ¿Me crees si te digo que te he protegido hoy? 1187 01:25:00,666 --> 01:25:02,708 Seguro que se convenció solito. 1188 01:25:03,208 --> 01:25:07,458 Tenía miedo de que hicieran algo peor. Siento mucho lo de tu hermano. 1189 01:25:07,458 --> 01:25:10,041 - Primo. - Lo de tu primo. 1190 01:25:15,875 --> 01:25:17,000 ¿Por qué está muerto? 1191 01:25:17,000 --> 01:25:20,500 Bishop contra Shelby Springs. 1192 01:25:20,500 --> 01:25:22,666 - ¿Lo conoces? - Las consecuencias. 1193 01:25:22,666 --> 01:25:24,666 Nombraron al jefe personalmente. 1194 01:25:24,666 --> 01:25:27,208 Un registro ilegal que acabó en homicidio. 1195 01:25:27,208 --> 01:25:30,083 El acuerdo casi dejó al pueblo en bancarrota. 1196 01:25:30,083 --> 01:25:32,375 La Policía no tenía seguro. 1197 01:25:32,875 --> 01:25:35,916 Tardaron un año en modernizarse y limpiar su nombre. 1198 01:25:35,916 --> 01:25:38,125 Y lo hicieron, en teoría. 1199 01:25:38,125 --> 01:25:39,375 En teoría. 1200 01:25:39,375 --> 01:25:42,541 ¿Y deja que lo sobornen para proteger a Burnne? 1201 01:25:42,541 --> 01:25:44,791 Qué va, queríamos que se fuera. 1202 01:25:44,791 --> 01:25:47,166 Lo de modernizarse era para echarlo 1203 01:25:47,166 --> 01:25:49,500 y pasar a manos de la Policía estatal. 1204 01:25:50,000 --> 01:25:52,291 No tenía dinero para trabajar. 1205 01:25:52,291 --> 01:25:54,083 Y salió a buscarse la vida. 1206 01:25:54,083 --> 01:25:56,708 El primer mes confiscó 100 000 dólares. 1207 01:25:56,708 --> 01:25:59,333 - ¿Te dio algo? - A mí y al pueblo entero. 1208 01:25:59,333 --> 01:26:03,583 - Mi dinero, me dijiste que era legal. - Lo es. Por eso no lo entiendo. 1209 01:26:03,583 --> 01:26:07,541 Ese dinero paga la deuda, las nóminas, las obras públicas... 1210 01:26:07,541 --> 01:26:09,458 El alumbrado de Navidad, 1211 01:26:09,458 --> 01:26:13,958 los fuegos artificiales del 4 de Julio y una rebaja de impuestos. 1212 01:26:13,958 --> 01:26:15,583 Todos mantienen su puesto. 1213 01:26:15,583 --> 01:26:19,125 ¿Por qué unos delincuentes menores suponen una amenaza? 1214 01:26:19,125 --> 01:26:21,791 Y ve al grano al explicarlo. 1215 01:26:21,791 --> 01:26:23,083 Responsabilidad. 1216 01:26:23,958 --> 01:26:26,875 Una multa de tráfico o detención que se complique, 1217 01:26:26,875 --> 01:26:31,166 cualquier cosa que les dé problemas legales, me avisan. 1218 01:26:31,166 --> 01:26:33,208 Se denuncia por delitos menores. 1219 01:26:33,208 --> 01:26:35,125 Por eso se queda en su juzgado. 1220 01:26:36,166 --> 01:26:39,291 Donde no pueden rebatir la fianza ni los plazos. 1221 01:26:39,291 --> 01:26:41,916 - Como un purgatorio. - Durante 90 días. 1222 01:26:41,916 --> 01:26:43,541 ¿Por qué 90 días? 1223 01:26:43,541 --> 01:26:46,458 Si hubiera sido listo, lo habría variado un poco. 1224 01:26:46,958 --> 01:26:49,625 Pero no quería encerrarlos más de lo necesario. 1225 01:26:50,875 --> 01:26:52,375 ¿El período de custodia? 1226 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 Mierda. 1227 01:26:54,500 --> 01:26:56,416 Los discos duros del juzgado. 1228 01:26:57,375 --> 01:26:58,916 - ¿Es eso? - Es eso. 1229 01:26:59,458 --> 01:27:03,000 Las cámaras de las patrullas. Lo exigieron en el acuerdo. 1230 01:27:03,875 --> 01:27:06,750 Guardamos los vídeos. No pueden tocarlos. 1231 01:27:06,750 --> 01:27:08,041 ¿Pero tú sí? 1232 01:27:08,041 --> 01:27:10,375 Solo si tiene valor probatorio. 1233 01:27:10,375 --> 01:27:14,166 Si no se solicitan antes de 90 días, se borran. 1234 01:27:18,083 --> 01:27:19,083 Bien. 1235 01:27:20,083 --> 01:27:21,583 ¿Qué hay en el de Mike? 1236 01:27:23,041 --> 01:27:25,458 - Dime. - Lo suficiente para demandarnos. 1237 01:27:25,458 --> 01:27:27,166 - ¿Lo has visto? - No. 1238 01:27:27,166 --> 01:27:30,416 A ver si lo adivino: no quieres saberlo. 1239 01:27:31,250 --> 01:27:32,583 Y qué más dará. 1240 01:27:32,583 --> 01:27:35,333 Si perdemos otra demanda, se acabó. 1241 01:27:35,333 --> 01:27:38,708 Adiós, Shelby Springs. Pasamos a la mancomunidad. 1242 01:27:39,291 --> 01:27:43,083 - ¿Vais a dejarme así? - ¿Vivo? Sí, por ahora. 1243 01:27:45,333 --> 01:27:46,541 Conocías a Judy. 1244 01:27:47,083 --> 01:27:50,208 ¿Qué opinaría de esto? De esto que me hacéis. 1245 01:27:50,708 --> 01:27:52,625 Si supiera lo que ha hecho... 1246 01:27:55,791 --> 01:27:57,000 querría verlo. 1247 01:28:01,083 --> 01:28:02,083 ¿Son tuyas? 1248 01:28:02,875 --> 01:28:04,333 ¿Necesitas tomártelas? 1249 01:28:04,916 --> 01:28:06,583 Esta noche ya no hace falta. 1250 01:28:07,083 --> 01:28:10,250 Son de su mujer y está vacío. 1251 01:28:10,250 --> 01:28:13,083 Mierda. Me olvidé de darle de comer al gato. 1252 01:28:13,083 --> 01:28:15,000 - Mierda. - ¿Puedes hacerlo tú? 1253 01:28:15,000 --> 01:28:17,250 Oiga, ¿cuántas se ha tomado? 1254 01:28:17,250 --> 01:28:19,166 ¿Dónde está el puto pienso? 1255 01:28:37,041 --> 01:28:37,916 Oye. 1256 01:28:40,750 --> 01:28:42,125 ¿Crees que sobrevivirá? 1257 01:28:44,166 --> 01:28:45,041 Sí. 1258 01:28:45,041 --> 01:28:48,375 No pasa nada si quieres dejarlo aquí, tienes una hija. 1259 01:28:49,125 --> 01:28:51,208 Siempre he pensado en ella. 1260 01:28:52,375 --> 01:28:55,250 El juez, Elliot, 1261 01:28:55,875 --> 01:28:59,375 nadie del pueblo tenía huevos para plantar cara. 1262 01:29:03,791 --> 01:29:05,958 - Si la recupero... - Cuando la recuperes. 1263 01:29:05,958 --> 01:29:08,000 Sabrá que sí tengo huevos. 1264 01:29:10,583 --> 01:29:12,416 - ¿Y los vídeos? - En el sótano. 1265 01:29:12,416 --> 01:29:13,625 ¿En las catacumbas? 1266 01:29:13,625 --> 01:29:15,500 Sí, y hay una alarma. 1267 01:29:16,125 --> 01:29:17,791 Sí, y humedad. 1268 01:29:18,750 --> 01:29:19,791 Y mucha mierda. 1269 01:29:42,208 --> 01:29:43,250 ¿Puedes? 1270 01:29:43,916 --> 01:29:44,750 Sí. 1271 01:30:04,583 --> 01:30:05,916 Me encanta esto. 1272 01:30:06,416 --> 01:30:08,083 Puedes oler la historia. 1273 01:30:08,083 --> 01:30:09,333 ¿Por dónde vamos? 1274 01:30:44,666 --> 01:30:45,583 No veo nada. 1275 01:30:45,583 --> 01:30:48,833 Acostúmbrate. No quiero otro Watergate. 1276 01:30:50,541 --> 01:30:52,375 - Gracias. - No he sido yo. 1277 01:31:09,125 --> 01:31:10,916 Un vistazo rápido y nos vamos. 1278 01:31:20,708 --> 01:31:21,583 Venga. 1279 01:31:43,083 --> 01:31:44,208 ¿Hueles eso? 1280 01:31:46,708 --> 01:31:47,833 Historia no es. 1281 01:31:49,916 --> 01:31:50,916 Vámonos. 1282 01:31:52,625 --> 01:31:53,458 ¡Joder! 1283 01:31:55,916 --> 01:31:58,500 Mierda. Joder. 1284 01:32:05,541 --> 01:32:06,541 El agua de coco. 1285 01:32:08,041 --> 01:32:11,666 Esperan un estallido. Tenemos 30 segundos como máximo. 1286 01:32:11,666 --> 01:32:14,041 Vale, coge esos. Yo miro estos. 1287 01:32:23,291 --> 01:32:24,291 Mierda. 1288 01:32:26,208 --> 01:32:27,791 Vale, nos retiramos. 1289 01:32:29,375 --> 01:32:31,375 - Sopesamos las opciones. - Espera. 1290 01:32:32,750 --> 01:32:33,958 Las tarjetas SD. 1291 01:32:33,958 --> 01:32:38,291 Graban imágenes nuevas sobre las viejas. Directas de las cámaras. 1292 01:32:38,291 --> 01:32:40,708 - Son de la semana pasada... - ¿Sale Mike? 1293 01:32:43,458 --> 01:32:44,333 Vale. 1294 01:32:52,333 --> 01:32:53,208 Espera. 1295 01:32:54,583 --> 01:32:55,958 ¿Qué haces? 1296 01:32:55,958 --> 01:32:59,333 - Si no lo hacemos, lo harán ellos. - Es un edificio histórico. 1297 01:32:59,333 --> 01:33:02,041 Aquí está la "historia" de muchos. 1298 01:33:02,041 --> 01:33:03,500 Y huele que apesta. 1299 01:33:06,416 --> 01:33:09,208 Vale, pégale fuego. 1300 01:33:14,750 --> 01:33:17,708 - Buscad. - Hay que estar seguros. ¡Vamos! 1301 01:33:21,625 --> 01:33:23,916 Todo bien. ¡Adelante! 1302 01:33:24,750 --> 01:33:27,250 Peinad el juzgado y nos vamos. 1303 01:33:39,208 --> 01:33:41,666 - Vete. - Nos vamos los dos. Los tenemos. 1304 01:33:41,666 --> 01:33:43,958 No, ve arrancando el coche. Yo no... 1305 01:33:45,000 --> 01:33:46,500 Quiero coger una cosa. 1306 01:33:48,291 --> 01:33:49,958 Eso los mantendrá alejados. 1307 01:33:50,875 --> 01:33:52,708 Ve despacio, pero no te pares. 1308 01:33:52,708 --> 01:33:54,750 Nos vemos en el callejón, ¿vale? 1309 01:33:54,750 --> 01:33:55,833 Vale. 1310 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 Joder. 1311 01:34:54,625 --> 01:34:57,791 EL EXCELENTÍSIMO SEÑOR REGINALD W. LOGSTON 1312 01:35:14,875 --> 01:35:15,875 Bingo. 1313 01:35:16,666 --> 01:35:17,708 No me jodas. 1314 01:35:21,083 --> 01:35:23,208 No está mal para un vistazo rápido. 1315 01:35:47,250 --> 01:35:48,666 ¡Apaga las putas luces! 1316 01:35:50,416 --> 01:35:52,416 Vamos. 1317 01:35:59,958 --> 01:36:01,041 Mierda. 1318 01:37:41,166 --> 01:37:42,166 ¡Eh! ¡Espera! 1319 01:37:45,833 --> 01:37:47,083 Joder. 1320 01:37:47,791 --> 01:37:48,791 Mierda. 1321 01:37:50,208 --> 01:37:51,583 ¡Suéltame, coño! 1322 01:38:10,083 --> 01:38:12,291 ¿Te esposo consciente o inconsciente? 1323 01:38:12,291 --> 01:38:13,458 Vale, vale. 1324 01:38:16,958 --> 01:38:17,958 Mierda. 1325 01:38:35,208 --> 01:38:37,166 No sabía si me ibas a disparar. 1326 01:38:38,083 --> 01:38:39,208 ¿Le han hecho daño? 1327 01:38:40,000 --> 01:38:41,541 Que yo sepa, no. 1328 01:38:42,125 --> 01:38:44,333 - ¿Adónde se la llevan? - No lo sé. 1329 01:38:44,833 --> 01:38:46,416 Oye, tío. No todos somos... 1330 01:38:47,250 --> 01:38:48,708 Estoy casado, ¿vale? 1331 01:38:48,708 --> 01:38:49,625 ¡Eh! 1332 01:38:50,208 --> 01:38:51,833 Tengo un niño. No... 1333 01:38:53,750 --> 01:38:54,875 - ¿Ah, sí? - Sí. 1334 01:38:55,750 --> 01:38:56,750 Ella también. 1335 01:38:58,583 --> 01:39:00,625 Así que no me hagas perder tiempo. 1336 01:39:04,583 --> 01:39:05,541 Arriba. 1337 01:39:14,583 --> 01:39:16,375 Habla con alguien que lo sepa. 1338 01:39:21,166 --> 01:39:22,750 106, adelante. 1339 01:39:23,500 --> 01:39:24,791 Aquí 103. 1340 01:39:30,083 --> 01:39:32,583 103, tenemos un 10-3. No hables. 1341 01:39:35,000 --> 01:39:39,208 106, ¿lo dices por el incendio o por el secuestro? Cambio. 1342 01:39:43,791 --> 01:39:48,625 Diez segundos y busco otros canales. Tengo unas tarjetas que quiero descargar. 1343 01:39:55,625 --> 01:39:56,916 Bolsillo izquierdo. 1344 01:40:05,583 --> 01:40:06,750 ¿De qué marca son? 1345 01:40:17,583 --> 01:40:19,791 Extreme Pro, 64 gigas. 1346 01:40:23,000 --> 01:40:25,375 Bien. ¿Sabes dónde está Rebel Ridge? 1347 01:40:26,416 --> 01:40:27,250 No. 1348 01:40:27,750 --> 01:40:30,000 Te mando ubicación. Lo arreglaremos. 1349 01:40:30,666 --> 01:40:31,708 ¿Un intercambio? 1350 01:40:32,458 --> 01:40:36,125 - ¿Te piensas que soy idiota? - No, creo que eres muy listo. 1351 01:40:39,291 --> 01:40:40,791 A la mierda. Al amanecer. 1352 01:40:41,291 --> 01:40:42,500 ¿Por qué no ahora? 1353 01:40:42,500 --> 01:40:44,625 No, quiero saber qué me espera. 1354 01:40:46,458 --> 01:40:48,083 Para ti también es mejor. 1355 01:40:48,666 --> 01:40:49,666 ¿No me digas? 1356 01:40:50,458 --> 01:40:51,458 Lo que oyes. 1357 01:40:52,666 --> 01:40:54,125 Igual me ves venir. 1358 01:41:02,500 --> 01:41:04,166 ¿He sido demasiado teatrero? 1359 01:41:06,083 --> 01:41:07,916 - Abre el maletero. - Mierda. 1360 01:41:33,583 --> 01:41:34,833 ¿Tú qué llevas? 1361 01:41:35,666 --> 01:41:38,166 Perdigones del cuatro y los que le siguen. 1362 01:41:44,583 --> 01:41:46,166 Olvídate de eso, 1363 01:41:47,208 --> 01:41:48,791 usa cartuchos. 1364 01:41:49,833 --> 01:41:51,583 Por si coge a alguien. 1365 01:42:17,791 --> 01:42:20,833 Llama a la patrulla. Ya debería estar aquí. 1366 01:42:21,625 --> 01:42:22,833 Apenas ha amanecido. 1367 01:42:26,208 --> 01:42:28,250 Si no llega temprano, llega tarde. 1368 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 Dígame. 1369 01:42:40,500 --> 01:42:41,500 ¿Diga? 1370 01:42:42,541 --> 01:42:44,166 ¿Sabes qué es lo más gracioso? 1371 01:42:45,458 --> 01:42:48,666 Pues no me viene nada a la cabeza. 1372 01:42:48,666 --> 01:42:52,000 Hasta hace dos días, no me había metido en peleas. 1373 01:42:52,875 --> 01:42:55,958 Algún encontronazo en el patio del colegio, 1374 01:42:55,958 --> 01:42:59,333 pero, quitando eso, solo había peleado en el gimnasio. 1375 01:43:00,583 --> 01:43:02,166 Yo me he metido en muchas. 1376 01:43:02,666 --> 01:43:04,083 Sí, se te nota. 1377 01:43:04,083 --> 01:43:05,833 Las ganas de pelear. 1378 01:43:07,125 --> 01:43:09,083 Las ganas van a más, ¿eh? 1379 01:43:11,083 --> 01:43:13,458 Aquí 108, veo al sospechoso. 1380 01:43:14,500 --> 01:43:16,541 No solo le pasa a usted. Lo sé. 1381 01:43:17,666 --> 01:43:19,875 - Lo tienen. - Es por las dos partes. 1382 01:43:21,791 --> 01:43:25,583 ¿Vas a asumir responsabilidades o vas a escaquearte? 1383 01:43:25,583 --> 01:43:27,166 108, ¿lo confirmas? 1384 01:43:30,583 --> 01:43:31,500 Un momento. 1385 01:43:33,333 --> 01:43:34,375 Recibido, 108. 1386 01:43:34,375 --> 01:43:36,583 Esperamos. 10... 1387 01:43:39,958 --> 01:43:42,000 Preparaos. Está listo para actuar. 1388 01:43:43,250 --> 01:43:46,625 La gente acabará saliendo herida. El incendio de anoche... 1389 01:43:47,875 --> 01:43:50,791 - Me lo han contado. - Se nos fue de las manos. 1390 01:43:51,833 --> 01:43:53,583 Una liada de aúpa. 1391 01:43:53,583 --> 01:43:55,083 No te lo voy a negar. 1392 01:43:55,625 --> 01:43:58,875 Me hizo pensar en nuestra conversación del coche, 1393 01:43:58,875 --> 01:44:00,125 sobre desescalar. 1394 01:44:01,583 --> 01:44:04,083 También han de querer las dos partes. 1395 01:44:05,250 --> 01:44:06,458 Así que he pensado: 1396 01:44:07,791 --> 01:44:09,333 ¿y si lo dejamos estar? 1397 01:44:10,125 --> 01:44:11,333 Ahora hablas con... 1398 01:44:11,333 --> 01:44:13,458 Pero luego pensé: "Ni de coña". 1399 01:44:22,208 --> 01:44:23,541 ¡Las manos quietas! 1400 01:44:24,250 --> 01:44:25,125 Mierda. 1401 01:44:25,625 --> 01:44:27,166 Negativo. Es McGill. 1402 01:44:27,166 --> 01:44:28,625 Lo ha inmovilizado. 1403 01:44:44,125 --> 01:44:46,875 Va a por el dinero. ¡Avisa por radio! 1404 01:44:49,083 --> 01:44:50,833 Atención, todas las unidades: 1405 01:44:50,833 --> 01:44:52,083 10-19. 1406 01:44:59,875 --> 01:45:00,708 Recibido. 1407 01:45:01,291 --> 01:45:02,500 ¡Será cabrón! 1408 01:45:02,500 --> 01:45:04,208 Repito: 10-19. 1409 01:45:04,208 --> 01:45:07,791 El sospechoso está en la comisaría. Pido ayuda inmediata. 1410 01:45:07,791 --> 01:45:10,541 Daos prisa. Está echando las paredes abajo. 1411 01:45:13,166 --> 01:45:14,833 Recibido. 10-76, de camino. 1412 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 ¿Pasa algo? 1413 01:45:19,166 --> 01:45:20,208 En realidad, no. 1414 01:45:21,250 --> 01:45:23,166 Todo va a salir muy bien. 1415 01:45:26,000 --> 01:45:29,791 Atención, servicio sin aviso. 10-85. Nada de sirenas. 1416 01:45:40,291 --> 01:45:44,666 ¿Todo bien? ¿Aguantas? Tenemos que ir a comisaría. 1417 01:45:59,916 --> 01:46:02,333 Cómo iba a imaginarme que no aparecerías... 1418 01:46:03,000 --> 01:46:06,458 SONRÍE, TE ESTÁN GRABANDO 1419 01:46:08,208 --> 01:46:09,291 - Oye. - ¡Suéltala! 1420 01:46:09,291 --> 01:46:11,750 - Tranquila. Mírame. - ¡Suelta el arma! 1421 01:46:11,750 --> 01:46:13,833 - Tranquila. - ¡Al suelo o disparo! 1422 01:46:13,833 --> 01:46:14,958 Era munición PIC. 1423 01:46:16,000 --> 01:46:17,000 Menos letal. 1424 01:46:18,458 --> 01:46:19,916 Oye, sé quién eres. 1425 01:46:19,916 --> 01:46:22,833 Summer no lo dijo, pero no hay que ser muy listo. 1426 01:46:22,833 --> 01:46:25,166 - Eres Serpico. ¡Eh! - ¡Dispara! 1427 01:46:25,166 --> 01:46:27,791 No te preocupes por él. Preocúpate por ella. 1428 01:46:27,791 --> 01:46:30,416 Sé que yo no te importo, pero ella sí. 1429 01:46:31,583 --> 01:46:33,416 - ¿Qué hago? - Escúchame. 1430 01:46:33,416 --> 01:46:36,166 - Dispara a ese cabrón. - ¡Que te sientes! 1431 01:46:47,666 --> 01:46:50,416 102, hemos llegado. Tenemos un... 1432 01:46:55,416 --> 01:46:58,250 No sé qué contienen, pero está dispuesto a matar. 1433 01:46:58,250 --> 01:47:00,750 Adelante, descárgalas. 1434 01:47:01,958 --> 01:47:03,208 A ver qué pasa. 1435 01:47:03,208 --> 01:47:04,833 Te voy a dar la razón. 1436 01:47:05,500 --> 01:47:07,333 Esto me lo dieron tus chicos. 1437 01:47:10,125 --> 01:47:13,666 Te voy a proponer el nuevo trato: me llevo tu arsenal. 1438 01:47:15,458 --> 01:47:19,500 Cuando Summer McBride esté a salvo, se lo llevo a la Policía estatal, 1439 01:47:20,375 --> 01:47:21,250 y te lo dan. 1440 01:47:23,666 --> 01:47:24,666 O si no... 1441 01:47:29,666 --> 01:47:30,916 Lo quemo todo. 1442 01:47:32,666 --> 01:47:34,916 AGUARRÁS 1443 01:47:36,416 --> 01:47:38,125 Los chicos acaban de llegar. 1444 01:47:40,041 --> 01:47:41,000 Muy bien. 1445 01:48:21,583 --> 01:48:24,166 - Mucha dotación. - Sé de qué eres capaz. 1446 01:48:24,166 --> 01:48:28,458 Hazme caso. Te meteré dos cargadores si te mueves un centímetro. 1447 01:48:31,541 --> 01:48:34,166 105 saliendo con el sospechoso. 1448 01:48:34,166 --> 01:48:35,791 Alto el fuego. Confirmad. 1449 01:48:35,791 --> 01:48:39,041 105, ¿tienes a Terry Richmond? Cambio. 1450 01:48:39,541 --> 01:48:42,166 10-4. Confirmad. Alto el fuego. 1451 01:48:45,791 --> 01:48:47,791 10-4, nadie dispara. 1452 01:48:52,875 --> 01:48:54,333 Hoy no morirá nadie. 1453 01:48:55,791 --> 01:48:57,750 Lo arreglaremos en un sitio seguro. 1454 01:49:05,916 --> 01:49:07,166 Las manos en la nuca. 1455 01:49:12,666 --> 01:49:13,708 Cabrón. 1456 01:49:14,500 --> 01:49:15,541 ¿Te suena? 1457 01:49:16,375 --> 01:49:17,916 Pero ahora llevo un arma. 1458 01:49:18,916 --> 01:49:19,750 Alto ahí. 1459 01:49:20,625 --> 01:49:21,833 Suelta la bolsa. 1460 01:49:27,500 --> 01:49:29,458 Burnne está esposado dentro. 1461 01:49:29,458 --> 01:49:31,416 Cuidado, está cabreado. 1462 01:49:32,166 --> 01:49:33,708 ¿Tiene las tarjetas? 1463 01:49:33,708 --> 01:49:36,500 - Sí, dice que hay algo... - Las ha robado. 1464 01:49:41,083 --> 01:49:42,083 ¿Dónde están? 1465 01:49:58,541 --> 01:49:59,500 Buen trabajo. 1466 01:50:02,291 --> 01:50:04,416 Tengo que sacarte a patrullar. 1467 01:50:05,708 --> 01:50:07,333 Me siento un poco idiota. 1468 01:50:09,250 --> 01:50:10,291 Porque... 1469 01:50:11,375 --> 01:50:12,833 tu chica puede irse. 1470 01:50:14,208 --> 01:50:15,041 Pero... 1471 01:50:24,750 --> 01:50:26,458 está bastante cao. 1472 01:50:28,375 --> 01:50:30,958 Pensaba que la había cacheado bien, 1473 01:50:30,958 --> 01:50:33,333 pero se me pasó la jeringuilla. 1474 01:50:34,666 --> 01:50:36,916 La habrá escondido. 1475 01:50:37,583 --> 01:50:40,791 Se metería el chute cuando no la vigilaba. 1476 01:50:42,708 --> 01:50:43,791 Yo me apartaría. 1477 01:50:45,291 --> 01:50:46,333 Un momento. 1478 01:50:48,791 --> 01:50:49,791 Escucha... 1479 01:50:55,500 --> 01:50:56,625 Joder. 1480 01:50:59,166 --> 01:51:00,416 Cómo ronca. 1481 01:51:01,416 --> 01:51:02,750 Me da mal rollo. 1482 01:51:04,625 --> 01:51:06,041 Pero estará tranquila. 1483 01:51:06,041 --> 01:51:07,750 Vale. Vale. 1484 01:51:08,250 --> 01:51:10,583 - Aléjate de la bolsa. - Qué marrón. 1485 01:51:10,583 --> 01:51:11,833 Oye, Ev. 1486 01:51:11,833 --> 01:51:13,208 Todo está bien. 1487 01:51:13,208 --> 01:51:15,000 - ¿Seguro? - Sí, para. 1488 01:51:15,000 --> 01:51:17,583 Habrá que detenerlo y llevarla al hospital. 1489 01:51:17,583 --> 01:51:19,458 Esto se acaba aquí y ahora. 1490 01:51:19,458 --> 01:51:20,666 ¿Y el juramento? 1491 01:51:20,666 --> 01:51:25,125 Es un caramelo. La pillamos colándose y causó el incendio. 1492 01:51:25,125 --> 01:51:28,041 Ya no hay tarjetas. Adiós a la chica y al marrón. 1493 01:51:28,541 --> 01:51:31,291 Nos darán una medalla por matar a este cabrón. 1494 01:51:31,291 --> 01:51:33,791 - Atrás. - ¡Ni se te ocurra apuntarme! 1495 01:51:33,791 --> 01:51:35,708 ¡Llévala al puto hospital! 1496 01:51:35,708 --> 01:51:38,958 - Por tu culpa tenemos este marrón. - Atrás, ¡para! 1497 01:51:38,958 --> 01:51:40,041 Serpico. 1498 01:51:40,041 --> 01:51:42,000 ¡No pienso ver cómo se muere! 1499 01:51:45,458 --> 01:51:48,250 Lo siento, Ev. Hay que joderse. 1500 01:51:51,500 --> 01:51:53,833 - Mierda. - Solo es la pierna. 1501 01:51:54,958 --> 01:51:58,041 Una semana de baja pagada y luego a trabajar. 1502 01:51:59,083 --> 01:52:00,833 Señor, sangra mucho. 1503 01:52:04,000 --> 01:52:05,958 Le ha dado en alguna vena. 1504 01:52:06,458 --> 01:52:07,416 Mierda. 1505 01:52:07,416 --> 01:52:09,666 - Pida una ambulancia. - No, espera. 1506 01:52:10,166 --> 01:52:11,166 Espera. 1507 01:52:11,916 --> 01:52:13,208 Vamos a esperar. 1508 01:52:14,208 --> 01:52:15,458 Todos lo hemos visto. 1509 01:52:15,458 --> 01:52:17,791 Era él o Steve. 1510 01:52:17,791 --> 01:52:19,000 Era él o nosotros. 1511 01:52:19,500 --> 01:52:21,000 Escuchadme. 1512 01:52:21,000 --> 01:52:22,625 Debemos estar unidos 1513 01:52:22,625 --> 01:52:26,125 o esto se va a la mierda, ¿entendido? 1514 01:52:26,916 --> 01:52:30,083 - ¡Oye, cuidado! - Yo me encargo. 1515 01:52:35,083 --> 01:52:36,250 Por ahí. 1516 01:52:36,250 --> 01:52:38,000 ¡El sospechoso va armado! 1517 01:52:38,000 --> 01:52:40,625 ¡Disparad a matar! ¡Que no se levante! 1518 01:52:41,125 --> 01:52:41,958 ¡Señor! 1519 01:52:42,458 --> 01:52:44,291 ¡Cuidado! ¡Al suelo! 1520 01:52:44,291 --> 01:52:45,333 ¡Disparadle! 1521 01:52:45,333 --> 01:52:46,708 ¡Cuidado! 1522 01:52:51,000 --> 01:52:53,666 Coge las granadas, las redondas... 1523 01:52:55,708 --> 01:52:57,041 - ¡Basta! - Joder. 1524 01:52:57,041 --> 01:52:58,166 ¡La granada! 1525 01:52:59,625 --> 01:53:01,000 - ¡Corred! - Mierda. 1526 01:53:06,083 --> 01:53:08,500 Está muy mal. ¿Tenéis naloxona? 1527 01:53:09,166 --> 01:53:11,583 En el coche. La mayoría tenemos hijos. 1528 01:53:11,583 --> 01:53:13,375 Entendido. Iré corriendo. 1529 01:53:13,375 --> 01:53:16,291 Oye, enciende las luces y activarás... 1530 01:53:16,291 --> 01:53:17,500 La cámara. 1531 01:53:17,500 --> 01:53:19,208 ¿Para grabar cómo me matan? 1532 01:53:19,208 --> 01:53:21,166 A ti no. A mí. 1533 01:53:21,166 --> 01:53:23,208 Está la opción de pregrabación. 1534 01:53:23,708 --> 01:53:28,708 Pones las luces y la cámara se enciende. Tres minutos antes de darle al botón. 1535 01:53:28,708 --> 01:53:31,583 - Te quedan dos minutos. - Igual que a ti. 1536 01:53:31,583 --> 01:53:33,541 A menos que metas el dedo ahí. 1537 01:53:34,833 --> 01:53:36,291 Atacad el flanco, tiene... 1538 01:53:46,500 --> 01:53:47,375 ¡Atentos! 1539 01:53:55,458 --> 01:53:57,000 No sé a quién disparar. 1540 01:53:58,041 --> 01:54:00,416 - ¡Alto el fuego! - Entonces no dispares. 1541 01:54:02,375 --> 01:54:03,666 ¡Barnett, corre! 1542 01:54:04,166 --> 01:54:07,291 - ¡West, Tyler, aquí! - ¡Alto el fuego! 1543 01:54:07,291 --> 01:54:08,625 ¡Me cago en Dios! 1544 01:54:08,625 --> 01:54:10,791 ¡Joder! ¡Venid aquí! 1545 01:54:22,416 --> 01:54:24,833 - Está detrás de la camioneta. - ¿Cuál? 1546 01:54:24,833 --> 01:54:28,125 Venga, te toca, a por todas. ¡A por él! 1547 01:54:35,708 --> 01:54:37,500 ¡Suéltalo! 1548 01:54:41,083 --> 01:54:43,708 No disparéis. ¡Alto el fuego! 1549 01:54:43,708 --> 01:54:46,000 - ¿Dónde está? - ¿Lo veis? 1550 01:54:46,666 --> 01:54:47,791 ¡Basta! 1551 01:54:48,416 --> 01:54:49,875 No disparéis... 1552 01:54:50,625 --> 01:54:52,250 ¡Te vas a enterar, cabrón! 1553 01:55:10,750 --> 01:55:11,750 No está a tiro. 1554 01:55:13,458 --> 01:55:15,416 ¿Tienen la carretera controlada? 1555 01:55:15,416 --> 01:55:16,958 ¡Que no se metan! 1556 01:55:18,000 --> 01:55:19,000 Id a por agua. 1557 01:55:20,375 --> 01:55:22,166 ¿Alguien lo ve o qué? ¡Hostia! 1558 01:55:27,791 --> 01:55:28,791 ¡Se va corriendo! 1559 01:55:42,166 --> 01:55:43,458 GRABAR/PREGRABACIÓN 1560 01:55:47,083 --> 01:55:48,291 Mierda. 1561 01:55:49,583 --> 01:55:51,166 ¡Id a por el coche! 1562 01:55:52,708 --> 01:55:54,000 Aguanta, McBride. 1563 01:55:57,583 --> 01:55:59,750 ¡Eh! ¡El de ahí es Evan Marston! 1564 01:56:01,708 --> 01:56:04,208 No quites el dedo. Necesito que me ayudes. 1565 01:56:09,083 --> 01:56:10,916 ¡Está ahí atrás! 1566 01:56:10,916 --> 01:56:12,916 Tira las instrucciones. 1567 01:56:12,916 --> 01:56:15,083 Ábrelo. Si no sabes cómo... 1568 01:56:15,083 --> 01:56:19,791 No tienes que preparar nada. Coges y se lo metes por la nariz. Aprieta. 1569 01:56:19,791 --> 01:56:21,375 - Ya está. - ¿Ya está? 1570 01:56:21,375 --> 01:56:24,125 Ya está. Reaccionará dentro de unos minutos. 1571 01:56:24,125 --> 01:56:26,958 ¡Allá vamos! Te ayudo a levantarte. Venga. 1572 01:56:32,708 --> 01:56:35,416 Que se vaya. Lo pillaremos en la carretera. 1573 01:56:35,416 --> 01:56:38,000 McBride, ¿me oyes? Respira. 1574 01:56:38,000 --> 01:56:39,041 Sal del puto... 1575 01:56:40,125 --> 01:56:41,125 ¡Arranca! 1576 01:56:42,416 --> 01:56:43,625 ¡Arranca! 1577 01:56:45,125 --> 01:56:46,291 Mierda. 1578 01:56:49,541 --> 01:56:51,291 ¡Disparad al coche! 1579 01:56:51,291 --> 01:56:53,625 En ese coche van dos de los nuestros. 1580 01:56:53,625 --> 01:56:57,000 Coche robado va hacia vosotros. Matad a ese cabrón. 1581 01:56:59,625 --> 01:57:01,791 Negativo, no disparéis. 1582 01:57:03,750 --> 01:57:05,666 Dos agentes van dentro. 1583 01:57:09,208 --> 01:57:10,916 Hay muchos cristales. 1584 01:57:18,583 --> 01:57:21,666 Se ha caído. Disparad a las ruedas. Al conductor. 1585 01:57:22,375 --> 01:57:23,416 Oye, ¿estás bien? 1586 01:57:31,583 --> 01:57:34,041 ¡En marcha! ¡Andando! 1587 01:57:35,166 --> 01:57:36,250 Sube. 1588 01:57:36,250 --> 01:57:38,958 Llevaré a Ross al hospital. Ahora lo sigo. 1589 01:57:39,458 --> 01:57:42,625 Avisa a todo dios. Hay que contar nuestra versión. 1590 01:57:58,333 --> 01:58:01,375 El archivo. Has grabado al jefe disparándome. 1591 01:58:01,875 --> 01:58:03,833 Tenemos que salvar ese vídeo. 1592 01:58:04,333 --> 01:58:07,250 Si decides largarte, el DVR está en el maletero. 1593 01:58:07,958 --> 01:58:09,375 No se va a largar. 1594 01:58:09,875 --> 01:58:12,958 - Van hacia el norte por la 13. - Nos persiguen. 1595 01:58:13,458 --> 01:58:16,875 Aquí 103 para confirmar si sigue a bordo un agente. 1596 01:58:18,666 --> 01:58:21,291 Negativo. Solo tres sospechosos armados. 1597 01:58:21,291 --> 01:58:22,833 ¿Puedes ir más rápido? 1598 01:58:23,333 --> 01:58:27,416 - Acercándome por la izquierda. - Recibido, los acorralaremos. 1599 01:58:27,416 --> 01:58:28,958 Voy al máximo. 1600 01:58:34,791 --> 01:58:38,625 - ¿Quién tiene los AR? - Tengo uno. 103 tiene uno a bordo. 1601 01:58:39,125 --> 01:58:41,916 105, prepárate para una maniobra PIT. 1602 01:58:41,916 --> 01:58:43,458 ¿Te animas, Sims? 1603 01:58:44,166 --> 01:58:45,291 Como ordene. 1604 01:58:46,041 --> 01:58:48,291 105, te daré espacio. 1605 01:58:50,666 --> 01:58:52,958 - Puedo parar. - 105, te apoyamos. 1606 01:58:52,958 --> 01:58:54,416 Estamos atentos. 1607 01:58:54,416 --> 01:58:55,625 Vosotros decidís. 1608 01:59:01,500 --> 01:59:04,708 Que les den. Hazles la vida imposible. 1609 01:59:04,708 --> 01:59:05,791 Adelante. 1610 01:59:05,791 --> 01:59:08,791 A la orden. 102, 104, atentos. 1611 01:59:15,041 --> 01:59:16,000 A por ellos. 1612 01:59:26,166 --> 01:59:28,833 105, te lo has pasado. 1613 01:59:29,333 --> 01:59:31,166 No podemos perder el tiempo. 1614 01:59:31,166 --> 01:59:33,208 Prueba otra vez o lo haré yo mis... 1615 01:59:41,000 --> 01:59:43,041 Adelante, 105. ¿Situación? 1616 01:59:43,041 --> 01:59:46,166 Nos hará falta una grúa. Por lo demás, código 4. 1617 01:59:46,166 --> 01:59:47,708 ¿Tienes a Burnne? 1618 01:59:47,708 --> 01:59:50,000 Sí, la policía estatal está al tanto. 1619 01:59:51,000 --> 01:59:54,000 102, todo despejado. Tenemos un 10-59. 1620 01:59:54,000 --> 01:59:55,500 ¿Qué es un 10-59? 1621 01:59:58,375 --> 01:59:59,833 Servicio de escolta. 1622 02:00:10,750 --> 02:00:13,166 10-4. Avisad al hospital. 1623 02:00:16,083 --> 02:00:20,291 Afirmativo, 102. Agente a bordo. La policía estatal está a dos minutos. 1624 02:00:52,583 --> 02:00:56,083 La ambulancia está de camino. Arriba las manos. 1625 02:00:58,916 --> 02:01:00,833 Tenemos dos ingresos... 1626 02:01:19,916 --> 02:01:20,916 ¡Camilla! 1627 02:09:32,416 --> 02:09:37,416 Subtítulos: Victoria Tormo Peris