1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,916 --> 00:01:10,750 - På marken! - Du körde på mig! 4 00:01:10,750 --> 00:01:13,458 - Ner med ansiktet, för fan! - Okej! 5 00:01:13,458 --> 00:01:17,208 - Ligg på magen! - Berätta vad som händer. 6 00:01:18,708 --> 00:01:22,458 108. Misstänkt gripen. Efterföljandet slutade på Coleman Road. 7 00:01:22,458 --> 00:01:25,166 Södra sidan av Fern Creek Bridge. 8 00:01:25,166 --> 00:01:27,541 Jag såg dig inte. Då hade jag stannat. 9 00:01:27,541 --> 00:01:30,500 Ut med armarna! Armarna ut som ett flygplan! 10 00:01:30,500 --> 00:01:32,166 Vad har hänt, Ev? 11 00:01:32,791 --> 00:01:34,625 - Flaggar du det? - Nej. 12 00:01:35,458 --> 00:01:37,708 Såg honom vid väg 13. 13 00:01:37,708 --> 00:01:41,875 - Jag slog på ljusen och då stack han. - Skitsnack. Jag hörde inte. 14 00:01:41,875 --> 00:01:44,916 Jag var bakom dig i tre kilometer! Ljus hela tiden. 15 00:01:45,500 --> 00:01:46,833 - Använt elpistol? - Nej. 16 00:01:47,333 --> 00:01:51,500 - Vill du smaka på den? - Nej. Jag vill veta vad jag har gjort. 17 00:01:51,500 --> 00:01:53,416 - Är det din cykel? - Ja, sir. 18 00:01:53,416 --> 00:01:55,875 - En cykel är anmäld stulen. - Får jag se? 19 00:01:55,875 --> 00:01:57,083 Du glappar mycket. 20 00:01:57,083 --> 00:01:59,791 Jag försökte stoppa dig och du flydde. 21 00:01:59,791 --> 00:02:01,208 Kom igen. Upp. 22 00:02:04,583 --> 00:02:07,458 Jag ska kolla dina fickor. Kommer jag sticka mig? 23 00:02:07,458 --> 00:02:08,541 Nej. 24 00:02:09,375 --> 00:02:10,541 Här. 25 00:02:17,208 --> 00:02:19,208 - Är du efterlyst? - Nej. 26 00:02:19,708 --> 00:02:23,666 - Jag ska kolla din ryggsäck efter vapen. - Det får du inte göra. 27 00:02:24,291 --> 00:02:27,500 - Jo, om du har den på dig. - Ta av den. 28 00:02:27,500 --> 00:02:31,041 Då måste jag lossa handbojorna. Det är inte säkert för nån. 29 00:02:40,083 --> 00:02:41,125 Inga träffar. 30 00:02:45,791 --> 00:02:49,416 - Är det en stjärna och halvmåne på armen? - Nej, något annat. 31 00:02:49,416 --> 00:02:54,291 - Jag förlorade några vänner i Irak. - Jag med. 32 00:02:57,750 --> 00:03:00,375 - Vad är det här? - Det är inget vapen. 33 00:03:02,041 --> 00:03:04,625 - Det är inte kinamat. - Det sa jag inte. 34 00:03:04,625 --> 00:03:07,541 - Får jag titta inuti? - Nej, det får du inte. 35 00:03:09,375 --> 00:03:12,541 Jag kan ta hit en hundenhet. 36 00:03:13,875 --> 00:03:16,000 - Hund. - Jag ringer till Kyle. 37 00:03:16,875 --> 00:03:18,916 Jag måste be dig att sätta dig. 38 00:03:22,291 --> 00:03:23,291 Akta huvudet! 39 00:03:23,291 --> 00:03:26,125 Ziggy är hos veterinären. Höfterna är dåliga. 40 00:03:27,291 --> 00:03:29,291 Kolla om Aurora kan komma. 41 00:03:29,291 --> 00:03:32,500 - Hur lång tid tar det här? - Ska du någonstans? 42 00:03:32,500 --> 00:03:33,458 Ja. 43 00:03:34,041 --> 00:03:36,708 De kör från stan. Troligen 45, eller en timme. 44 00:03:37,375 --> 00:03:39,875 - Är jag gripen? - Du är frihetsberövad. 45 00:03:39,875 --> 00:03:43,583 Släpper du mig om du inte hittar nåt? 46 00:03:43,583 --> 00:03:45,416 Det bestämmer jag. 47 00:03:45,416 --> 00:03:49,416 Ju mer samarbetsvillig du är, desto bättre. 48 00:03:52,916 --> 00:03:54,291 Du kan söka igenom den. 49 00:03:55,166 --> 00:03:57,833 Steve, blås av hundenheten. 50 00:03:58,583 --> 00:04:00,500 Jag har inte gjort nåt fel. 51 00:04:32,916 --> 00:04:35,500 - Du har mycket pengar. - Inte olagligt. 52 00:04:35,500 --> 00:04:38,916 - Knarkpengar är olagliga. - Bra att det inte är det, då. 53 00:04:38,916 --> 00:04:41,416 Levererar du dem? Åt någon annan? 54 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 För min kusin, men de är mina. Till hans borgen. 55 00:04:45,041 --> 00:04:47,125 - Ska du till stadshuset? - Domstolen. 56 00:04:47,125 --> 00:04:51,750 - Samma byggnad. - Jag måste vara där före 17.00. 57 00:04:52,750 --> 00:04:53,791 Vad kan jag göra? 58 00:04:53,791 --> 00:04:57,083 Det är över 30 000 dollar. Vad sitter din kusin för? 59 00:04:57,083 --> 00:05:01,958 Tio till borgen och för resten ska vi köpa en pickup och transportera båtar. 60 00:05:03,333 --> 00:05:06,875 - Jag är ingen brottsling. - Du svarade inte på frågan. 61 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Vad sitter han för? 62 00:05:09,291 --> 00:05:10,375 Innehav. 63 00:05:10,375 --> 00:05:13,583 Det var bara gräs och han säljer inte, så... 64 00:05:21,166 --> 00:05:22,000 Då så. 65 00:05:25,291 --> 00:05:28,166 Du får en varning för trafikförseelsen. 66 00:05:30,583 --> 00:05:31,875 Tack, konstapeln. 67 00:05:31,875 --> 00:05:34,291 Du vet säkert att när man cyklar, 68 00:05:34,291 --> 00:05:37,833 så gäller samma regler som för motorfordon. 69 00:05:38,666 --> 00:05:40,000 Ja, sir. Förstått. 70 00:05:41,375 --> 00:05:42,541 Är det din adress? 71 00:05:42,541 --> 00:05:46,458 - Jag har flyttat. Jag meddelar adressen. - Gör gärna det. 72 00:05:47,541 --> 00:05:50,333 Vi kommer att behålla pengarna. 73 00:05:50,333 --> 00:05:53,833 Vi har dragit slutsatsen att det är knarkpengar. 74 00:05:53,833 --> 00:05:54,750 Nej. 75 00:05:55,625 --> 00:05:59,000 Annars griper jag dig för flyktförsök och stämpling. 76 00:06:00,000 --> 00:06:01,041 Stämpling? 77 00:06:03,791 --> 00:06:06,833 Jag ska betala min kusins borgen och köpa en bil. 78 00:06:06,833 --> 00:06:10,916 Du och din kusin säljer den dagen därpå. Det är penningtvätt. 79 00:06:10,916 --> 00:06:14,541 Jag tog mig hit för att få honom att skärpa sig. 80 00:06:14,541 --> 00:06:15,875 Pengarna är lagliga. 81 00:06:15,875 --> 00:06:18,958 Jag sålde min bil och löste min restaurangandel. 82 00:06:19,625 --> 00:06:22,166 - Vilken restaurang? - Kan Long i Percyville. 83 00:06:22,166 --> 00:06:24,375 Jag känner till den. Hyfsad dim sum. 84 00:06:24,375 --> 00:06:27,708 Påsen kommer därifrån. Du kan fråga dem. 85 00:06:28,791 --> 00:06:29,708 Okej. 86 00:06:30,916 --> 00:06:32,416 Vi kanske kontaktar dem. 87 00:06:33,333 --> 00:06:36,625 Du kommer att få dokumenten inom 30 dagar. 88 00:06:36,625 --> 00:06:40,041 - Jag måste lösa ut honom. - Du måste lyssna. 89 00:06:40,041 --> 00:06:43,000 Du kommer att få ett brev gällande pengarna. 90 00:06:43,000 --> 00:06:44,833 Det kan vara knarkpengar. 91 00:06:44,833 --> 00:06:48,708 - Om du gör anspråk på pengarna... - Det kan inte vara lagligt. 92 00:06:48,708 --> 00:06:51,625 ...kommer jag att gripa dig. 93 00:06:51,625 --> 00:06:58,125 Om du väljer att inte göra anspråk så kommer du inte träffa oss igen. 94 00:07:00,666 --> 00:07:04,833 Vad sägs om att ta med mig till stadshuset så att vi kan lösa det? 95 00:07:05,958 --> 00:07:07,166 Det här är löst. 96 00:07:08,291 --> 00:07:09,125 Kom igen! 97 00:07:11,041 --> 00:07:15,000 - Du är skadad. Ska vi ringa en ambulans? - Nej. 98 00:07:26,000 --> 00:07:27,625 Du är fri att gå. 99 00:08:35,041 --> 00:08:36,958 Begär någon en juryrättegång? 100 00:08:36,958 --> 00:08:38,291 - Nej. - Nej, ma'am. 101 00:08:38,291 --> 00:08:40,541 Kom tillbaka på måndag morgon. 102 00:08:40,541 --> 00:08:42,458 Vi sätter upp dig först. 103 00:08:42,458 --> 00:08:44,583 Ha inte shorts inför domaren. 104 00:08:44,583 --> 00:08:45,541 Ja, ma'am. 105 00:08:46,333 --> 00:08:47,291 Okej. 106 00:08:49,791 --> 00:08:51,625 Borgen eller giftermål? 107 00:08:51,625 --> 00:08:55,166 - Jag behöver hjälp. - Du är skadad. Hur gick det till? 108 00:08:55,166 --> 00:08:56,833 Jag blev prejad av vägen. 109 00:08:57,875 --> 00:09:00,291 En smitningsolycka? Okej. 110 00:09:00,291 --> 00:09:03,208 En kollega har en byrå tvärsöver gatan. 111 00:09:03,208 --> 00:09:05,125 Gå dit efter helgen. 112 00:09:05,125 --> 00:09:08,000 Ta bilder där du blöder. Såg du regnumret? 113 00:09:08,000 --> 00:09:09,291 Det var polisen. 114 00:09:09,291 --> 00:09:12,458 De tog mina pengar. Allt. Jag var på väg hit. 115 00:09:12,458 --> 00:09:14,916 Det är beslag. Jag kan inte hjälpa dig. 116 00:09:14,916 --> 00:09:17,125 Ska min kusin till delstatsfängelse? 117 00:09:17,125 --> 00:09:19,708 Alla interner flyttas. Häktet renoveras. 118 00:09:19,708 --> 00:09:22,375 Han kan inte åka. Han ska lösas mot borgen. 119 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 Hjälp mig. 120 00:09:24,291 --> 00:09:28,375 Är du här för att betala borgen men har inga pengar? 121 00:09:28,375 --> 00:09:29,708 Exakt. 122 00:09:29,708 --> 00:09:32,583 Sigillet är samma som på din kontorsdörr, så... 123 00:09:32,583 --> 00:09:35,875 Vilket är samma som vattenstämpeln på min lönecheck. 124 00:09:35,875 --> 00:09:39,416 Jag är domstolsbiträde, inte offentlig försvarare. 125 00:09:39,416 --> 00:09:42,666 - Ska jag prata med en sån? - Ja, om vi hade en. 126 00:09:42,666 --> 00:09:46,000 Det är en kommundomstol. Vi hanterar inte grova brott. 127 00:09:46,000 --> 00:09:50,375 Offentligt försvar ingår inte i budgeten. Inte övertid heller. 128 00:09:50,375 --> 00:09:52,500 Vi tar allt under kontorstid. 129 00:09:52,500 --> 00:09:56,250 Hur ska jag få ut honom om de tog mina pengar? 130 00:09:59,208 --> 00:10:01,750 Få fram mer. Är det ett narkotikaåtal? 131 00:10:02,666 --> 00:10:05,750 - Varför tror du det? - Det är bara en gissning. 132 00:10:05,750 --> 00:10:09,166 Elliot. Du ska gå på en picknick. Jag följer honom ut. 133 00:10:09,166 --> 00:10:11,458 - Säkert? - Ja. Hälsa till Kate. 134 00:10:11,458 --> 00:10:12,708 Ambrosia... 135 00:10:12,708 --> 00:10:15,000 Det finns redan två potatissallader. 136 00:10:15,000 --> 00:10:18,541 Gingy och Jeff använder ägg och bacon. Det är svårslaget. 137 00:10:18,541 --> 00:10:20,958 - Tack. Trevlig helg. - Absolut. 138 00:10:22,708 --> 00:10:23,833 Jag heter Summer. 139 00:10:25,000 --> 00:10:25,875 Terry. 140 00:10:26,875 --> 00:10:31,333 - Säkert att de tog alla dina pengar? - Jag har det som finns i plånboken. 141 00:10:32,583 --> 00:10:33,583 Tack, Cindy. 142 00:10:34,541 --> 00:10:37,708 - Det kallas civilt förverkande. - Är det lagligt? 143 00:10:37,708 --> 00:10:39,291 Det är en lag. 144 00:10:40,041 --> 00:10:44,125 - Den ska hjälpa FBI mot kartellerna. - Men de hittade inget knark, så... 145 00:10:44,125 --> 00:10:45,541 Misstanke räcker. 146 00:10:45,541 --> 00:10:48,041 Beslaget är inte kopplat till något åtal. 147 00:10:48,041 --> 00:10:50,875 Och nu blir det luddigt. 148 00:10:50,875 --> 00:10:54,458 Polischefen får använda intäkten som "diskretionära medel". 149 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Vad det nu betyder. 150 00:10:56,333 --> 00:11:00,416 Han lär ha köpt en margaritamaskin till cinco de mayo. 151 00:11:00,416 --> 00:11:04,041 Så strunta i... Vilket tillägg är vederbörlig laga ordning? 152 00:11:04,041 --> 00:11:07,041 Det kvittar. Det är femte och fjortonde. 153 00:11:07,041 --> 00:11:10,875 Men när ärendet tas upp kommer du inte ens att nämnas. 154 00:11:10,875 --> 00:11:12,875 Det kommer att stå... 155 00:11:12,875 --> 00:11:15,291 - Hur mycket var det? - 36 000. 156 00:11:15,291 --> 00:11:20,125 Då står det The Township of Shelby Springs mot 36 000 dollar. 157 00:11:20,125 --> 00:11:22,875 Din egendom saknar medborgerliga rättigheter. 158 00:11:23,375 --> 00:11:26,500 - Kan du hjälpa mig att få tillbaka den? - Nej. 159 00:11:30,125 --> 00:11:31,875 Okej. Tack. 160 00:11:32,500 --> 00:11:35,458 Jo, du kan kräva tillbaka pengarna. 161 00:11:35,458 --> 00:11:38,875 Men det tar nästan ett år och kostar dubbelt så mycket. 162 00:11:40,041 --> 00:11:41,958 Det som jag kan göra är... 163 00:11:47,583 --> 00:11:48,583 Okej... 164 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 Nu går vi. 165 00:11:55,875 --> 00:11:59,541 Jag kan inte prata skit om nån. Polischefen har allierade. 166 00:11:59,541 --> 00:12:02,416 Han förlorade ett civilrättsmål. 167 00:12:02,416 --> 00:12:05,958 Han var tvungen att skärpa sig. Han gjorde det rätt bra. 168 00:12:06,791 --> 00:12:08,500 Okej. Hans namn? 169 00:12:09,333 --> 00:12:10,875 Michael Simmons. Mike. 170 00:12:12,041 --> 00:12:13,708 Och vad sitter han för? 171 00:12:13,708 --> 00:12:15,250 Ringa innehav. 172 00:12:15,875 --> 00:12:19,166 - Var Elliott där? - Ja, men skit i honom. 173 00:12:20,583 --> 00:12:23,375 Borgen är hög för det åtalet. 174 00:12:23,375 --> 00:12:27,958 - Har han dömts tidigare? - Nej. Jo, men de har strukits. 175 00:12:28,791 --> 00:12:32,375 Han har skött sig. Men han höll på med skit tidigare. 176 00:12:32,375 --> 00:12:35,583 Han blev ett samarbetsvittne i ett mordärende. 177 00:12:35,583 --> 00:12:38,000 Killen var högt uppsatt i ett gäng. 178 00:12:38,583 --> 00:12:43,500 - Om Mike hamnar på delstatsfängelse? - Då hoppar de på honom. 179 00:12:44,083 --> 00:12:45,083 Jösses. 180 00:12:46,333 --> 00:12:49,083 - Och flytten är på torsdag? - Ja. 181 00:12:49,083 --> 00:12:52,291 Okej, då har du lite tid på dig. 182 00:12:53,291 --> 00:12:57,916 - Kan du få fram pengar? - Jag tror det. Jag måste ringa ett samtal. 183 00:12:58,875 --> 00:13:00,041 Du vet mycket. 184 00:13:02,166 --> 00:13:05,125 - Du är advokat eller... - 18 poäng från juristexamen. 185 00:13:05,125 --> 00:13:07,500 Sen advokatprovet. Inte på ett tag. 186 00:13:07,500 --> 00:13:09,541 Varför hjälper du mig? 187 00:13:09,541 --> 00:13:11,708 Det är tydligt att du behöver det. 188 00:13:14,708 --> 00:13:16,083 Och jag vet hur det är. 189 00:13:18,125 --> 00:13:21,583 Det gäller familjen, så... Jag uppskattar det. 190 00:13:22,833 --> 00:13:24,791 Jag uppskattar din uppskattning. 191 00:13:25,875 --> 00:13:28,833 Har du ett nummer? Utifall att jag får fram nåt. 192 00:13:28,833 --> 00:13:32,416 Ja, men jag lämnar inte ut det. Jag hör av mig. 193 00:13:33,666 --> 00:13:34,500 Okej. 194 00:13:35,791 --> 00:13:36,833 Då så. 195 00:13:45,166 --> 00:13:47,875 - Kan Long, var god vänta. - Nej, det är Terry. 196 00:13:47,875 --> 00:13:49,750 Får jag prata med mr Liu? 197 00:13:50,458 --> 00:13:51,416 Läget, T? 198 00:13:51,416 --> 00:13:53,166 - Läget? - Vänta lite. 199 00:13:56,583 --> 00:14:00,291 Terry, vill du redan tillbaka till restaurangbranschen? 200 00:14:00,291 --> 00:14:02,041 Jag skulle aldrig ha slutat. 201 00:14:03,291 --> 00:14:04,333 Är allt bra? 202 00:14:04,333 --> 00:14:06,541 Nej, sir. Jag har stött på problem. 203 00:14:07,208 --> 00:14:08,958 Jag behöver hjälp med pengar. 204 00:14:08,958 --> 00:14:11,416 Ja. Hur mycket? 205 00:14:11,416 --> 00:14:12,458 10 000. 206 00:14:13,583 --> 00:14:14,458 När? 207 00:14:15,583 --> 00:14:18,666 Helst på måndag. Onsdag är lite för tajt. 208 00:14:19,291 --> 00:14:20,833 Det blir svårt. 209 00:14:21,875 --> 00:14:23,500 Finns Western Union där? 210 00:14:24,458 --> 00:14:25,666 Bara ett postkontor. 211 00:14:25,666 --> 00:14:28,291 Alltså en postanvisning. 212 00:14:28,291 --> 00:14:31,416 Gränsen är 1 000 dollar och du behöver 10 000. 213 00:14:32,041 --> 00:14:33,458 Jag hatar att be om det. 214 00:14:34,666 --> 00:14:35,583 Okej. 215 00:14:35,583 --> 00:14:40,125 Messa postnummer och mottagaruppgifter till Ken så löser vi det. 216 00:14:40,750 --> 00:14:42,625 Ring när du behöver dem. 217 00:14:42,625 --> 00:14:44,000 Det ska jag göra. 218 00:14:45,041 --> 00:14:46,166 Tack, sir. 219 00:14:46,875 --> 00:14:47,791 Ingen orsak. 220 00:15:31,708 --> 00:15:38,708 SHELBY SPRINGS POLISHUS 221 00:15:39,708 --> 00:15:40,541 LÅGT BATTERI 222 00:16:03,583 --> 00:16:04,666 God morgon, ma'am. 223 00:16:04,666 --> 00:16:08,083 - Vad kan jag hjälpa dig med? - Jag vill anmäla ett brott. 224 00:16:11,000 --> 00:16:12,125 Jösses. 225 00:16:12,125 --> 00:16:13,666 Var det kontanter? 226 00:16:13,666 --> 00:16:16,250 - Ja. Går det bra? - Visst. 227 00:16:16,250 --> 00:16:18,041 Batteriet är slut. Tack. 228 00:16:20,208 --> 00:16:23,208 - Hej, polischefen. - God morgon, Jess. 229 00:16:25,333 --> 00:16:27,625 Kan du beskriva den misstänkte? 230 00:16:28,500 --> 00:16:30,000 Stor kille. 231 00:16:30,000 --> 00:16:33,791 Vit, blåa ögon, cirka 180 cm. 232 00:16:33,791 --> 00:16:36,166 Måste ha vägt 115 kilo, lätt. 233 00:16:36,875 --> 00:16:38,958 - Du har ett bra minne. - Tack. 234 00:16:38,958 --> 00:16:42,208 Jag såg inte hans nummer men efternamnet var Marston. 235 00:16:42,208 --> 00:16:43,666 Första initialen "E". 236 00:16:45,541 --> 00:16:47,375 Där är misstänkt nummer två. 237 00:16:51,750 --> 00:16:54,416 - Ursäkta mig ett ögonblick. - Ja. 238 00:17:05,666 --> 00:17:06,958 Jag tar hand om det. 239 00:17:13,583 --> 00:17:14,625 Sir? 240 00:17:16,833 --> 00:17:18,333 Du måste gå härifrån. 241 00:17:18,333 --> 00:17:21,458 - Jag vill avsluta. - En falsk polisanmälan? 242 00:17:22,125 --> 00:17:24,250 Sätt ditt namn på den. 243 00:17:24,833 --> 00:17:26,000 Det är ett brott. 244 00:17:26,916 --> 00:17:27,750 Lugnt. 245 00:17:28,416 --> 00:17:32,125 Vad är åtalet för att ha blivit prejad, bestulen och hotad? 246 00:17:32,125 --> 00:17:34,458 - Upp. - Medan jag hade handbojor. 247 00:17:34,458 --> 00:17:36,875 Vi kan ta vid där vi slutade. 248 00:17:36,875 --> 00:17:40,000 Nej, nej... Det behövs inte. 249 00:17:43,083 --> 00:17:46,041 - Mr. Richmond? - Ja, sir. 250 00:17:46,041 --> 00:17:49,083 Jag blev informerad i går. 251 00:17:49,083 --> 00:17:55,333 Det råder inga tvivel om att du var föremål för ett juridiskt förbud. 252 00:17:55,333 --> 00:18:00,250 Du flydde från polisman, motstånd och misstänkt stämpling. 253 00:18:01,791 --> 00:18:04,625 Du har blivit mer än respektfullt behandlad. 254 00:18:04,625 --> 00:18:08,500 Men du riskerar att bli åtalad om du trakasserar mina poliser. 255 00:18:08,500 --> 00:18:10,875 - Dina poliser. - Låt mig tala klart! 256 00:18:15,208 --> 00:18:19,333 Du fick lindriga skador efter att ha kolliderat med en radiobil 257 00:18:19,333 --> 00:18:23,416 och erbjöds, men vägrade, medicinsk hjälp på platsen. 258 00:18:23,416 --> 00:18:26,833 Det verkar som om du har skadat dig av eget handlande. 259 00:18:27,333 --> 00:18:31,625 Du befinner dig, under falska förespeglingar, i en säkrad avdelning 260 00:18:31,625 --> 00:18:36,666 så jag ska be dig att stänga av din inspelningsapparat 261 00:18:36,666 --> 00:18:38,541 och lämna min polisstation. 262 00:18:43,166 --> 00:18:44,208 Det ska jag. 263 00:18:48,375 --> 00:18:50,916 - Får jag träffa min kusin? - Du kan dra. 264 00:18:50,916 --> 00:18:53,791 Så fort jag får tillbaka mina pengar. 265 00:18:54,833 --> 00:18:56,500 Berättade de vad jag sa? 266 00:18:56,500 --> 00:19:00,500 Jag kan redogöra för var pengarna kom ifrån och vad de är till för. 267 00:19:00,500 --> 00:19:02,416 Dim Sum-stället? Vi skrev det. 268 00:19:02,416 --> 00:19:05,458 - De sa att du skulle kolla. - Hör här. 269 00:19:06,166 --> 00:19:08,083 Vi ska inte pröva det här. 270 00:19:08,083 --> 00:19:12,291 Du kan ta upp det i rätten, men fram till dess... 271 00:19:13,416 --> 00:19:14,833 ...gäller vad jag sa. 272 00:19:24,291 --> 00:19:25,791 Om jag inte bestrider? 273 00:19:25,791 --> 00:19:30,083 Jag vill ha 10 000 till borgen. Ni behåller 26 och jag försvinner. 274 00:19:31,166 --> 00:19:32,458 Jag vill ha ut honom. 275 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 Har du lust att kopiera den här, Jess? 276 00:19:48,166 --> 00:19:49,708 Ja, sir. 277 00:19:49,708 --> 00:19:50,875 Ja. 278 00:19:55,000 --> 00:19:56,666 Vi har ingen här, 279 00:19:56,666 --> 00:20:00,458 men det finns en blankett där man avsäger beloppet. 280 00:20:03,625 --> 00:20:05,833 Är det kriminalvårdens buss? 281 00:20:05,833 --> 00:20:07,916 - De kör den. - När kommer den? 282 00:20:07,916 --> 00:20:10,000 Torsdag. Bygget börjar på fredag. 283 00:20:11,416 --> 00:20:12,458 Okej. 284 00:20:13,708 --> 00:20:14,875 Vi följer upp det. 285 00:20:14,875 --> 00:20:18,125 Vi har inte besökstider. 286 00:20:18,125 --> 00:20:21,083 Men om du kommer hit klockan 09 på måndag morgon, 287 00:20:21,750 --> 00:20:26,000 kan du träffa din kusin och så avslutar vi det här. 288 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 Tack. 289 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 Stick nu. 290 00:20:41,083 --> 00:20:42,000 Tack. 291 00:20:51,166 --> 00:20:52,041 Ja, sir. 292 00:22:20,291 --> 00:22:22,000 Fan, du missade dem precis. 293 00:22:22,625 --> 00:22:23,916 Vem? Vad menar du? 294 00:22:25,375 --> 00:22:26,708 Vi ändrade schemat. 295 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 Vänta. 296 00:22:29,541 --> 00:22:32,041 - Jag skulle få träffa honom. - Klockan 09. 297 00:22:33,875 --> 00:22:35,375 Du är tre minuter sen. 298 00:23:21,000 --> 00:23:22,125 Hallå! 299 00:23:23,166 --> 00:23:24,333 Mike! 300 00:23:25,541 --> 00:23:26,583 Mike! 301 00:23:28,000 --> 00:23:29,166 Du! 302 00:23:32,166 --> 00:23:33,583 - Du! - Terry? 303 00:23:33,583 --> 00:23:35,166 - Mike! - Terry! 304 00:23:35,166 --> 00:23:37,625 - Mike! - Vad fan gör du? 305 00:23:37,625 --> 00:23:39,375 Jag ska få ut dig! 306 00:23:39,375 --> 00:23:41,416 - Rymning? - Jag betalar borgen! 307 00:23:41,416 --> 00:23:44,791 - Du måste begära skydd. - Var inte orolig, Ter. 308 00:23:44,791 --> 00:23:46,333 Åtalet har ändrats. 309 00:23:46,333 --> 00:23:49,750 - Jag ska bara vända. - Jag menar allvar. De vet vem du är! 310 00:23:50,416 --> 00:23:51,541 Hur illa är det? 311 00:23:51,541 --> 00:23:53,041 Håll låg profil. 312 00:23:54,291 --> 00:23:55,666 - Okej. - Okej! 313 00:23:56,333 --> 00:23:57,416 Jävlar. 314 00:23:57,416 --> 00:23:58,958 Vi ses, kusin! 315 00:24:01,250 --> 00:24:03,708 Kom igen, T! Kom igen! 316 00:24:03,708 --> 00:24:04,750 Ja! 317 00:24:05,375 --> 00:24:08,458 Fan! Kom igen, T! Kom igen! 318 00:24:15,833 --> 00:24:17,000 Kom igen! 319 00:24:17,583 --> 00:24:18,625 Ja! 320 00:24:22,750 --> 00:24:24,500 - Mike! - Kom igen, T! 321 00:24:24,500 --> 00:24:28,625 Ja! Konditionsträning, grabben. 322 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 Det är min kusin! Ja! 323 00:24:45,708 --> 00:24:47,791 - Hallå? - Ingen brytning? 324 00:24:48,625 --> 00:24:49,708 Inte öppet. 325 00:24:49,708 --> 00:24:51,458 Inte dygnet runt längre? 326 00:24:51,458 --> 00:24:53,500 Jag behöver postanvisningarna nu. 327 00:24:53,500 --> 00:24:55,416 Jag messade dig informationen. 328 00:24:55,416 --> 00:24:57,583 De är inte mina. 329 00:24:59,458 --> 00:25:01,916 - Jag kopplar dig. - Men mr Lui har redan... 330 00:25:07,125 --> 00:25:08,166 Vad fan, Terry? 331 00:25:08,166 --> 00:25:09,916 Det gick inte som planerat. 332 00:25:09,916 --> 00:25:12,000 Jag behöver 10 000. 333 00:25:12,000 --> 00:25:13,416 Glöm det. 334 00:25:13,416 --> 00:25:15,583 Det är brådskande. 335 00:25:15,583 --> 00:25:18,833 Ett halvdussin poliser genomför husrannsakan här. 336 00:25:18,833 --> 00:25:22,291 Tog mitt kassaskåp. Hundar söker efter knark. 337 00:25:23,458 --> 00:25:24,375 Vänta. Varför? 338 00:25:24,958 --> 00:25:28,375 Du nämnde min verksamhet för polisen i Shelby Springs. 339 00:25:28,375 --> 00:25:31,083 De kontaktade Percyville-polisen som kom hit. 340 00:25:31,083 --> 00:25:36,166 Jag redogjorde för mina pengar. Jag var tydlig. 341 00:25:37,083 --> 00:25:41,500 Det betvivlar jag inte, men nu kan jag inte betala löner. 342 00:25:41,500 --> 00:25:43,125 Jag ska fixa till det. 343 00:25:43,125 --> 00:25:45,125 Okej. Visst. 344 00:25:51,583 --> 00:25:52,750 Fan. 345 00:26:01,541 --> 00:26:03,875 - Drick inte kranvattnet. - Var du... 346 00:26:03,875 --> 00:26:07,041 Säg till när du har fyllt i de här. 347 00:26:07,041 --> 00:26:10,541 - Du har shorts på dig ändå. - Jag har alltid det. 348 00:26:11,166 --> 00:26:12,041 Lycka till. 349 00:26:14,000 --> 00:26:15,291 - Jag jobbar. - Förlåt. 350 00:26:15,291 --> 00:26:18,791 - Snutarna jävlas med mig. - De säger samma sak om dig. 351 00:26:18,791 --> 00:26:20,291 De förflyttar honom. 352 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 Han sitter på en buss nu. 353 00:26:23,000 --> 00:26:25,208 - Jag beklagar. - Du skulle hjälpa mig. 354 00:26:27,083 --> 00:26:28,250 Har du hittat nåt? 355 00:26:29,000 --> 00:26:30,166 Jag har kollat. 356 00:26:30,875 --> 00:26:34,666 Men det gav inget. Jag behöver jobbet, Terry. 357 00:26:35,166 --> 00:26:36,041 Du måste gå. 358 00:26:38,166 --> 00:26:39,666 Ta bakdörren. 359 00:26:42,458 --> 00:26:43,416 Okej. 360 00:26:52,625 --> 00:26:53,458 Fan! 361 00:27:06,166 --> 00:27:12,041 Terry! Det är för många som tjuvlyssnar. Domaren såg när jag kollade Mikes akt. 362 00:27:12,041 --> 00:27:14,500 - Är du okej? - Ja. Ingen fara. 363 00:27:14,500 --> 00:27:18,250 Jag flaggade fler fall med superhög borgen. 364 00:27:18,250 --> 00:27:20,833 - Alla fick ajournering. - Vad betyder det? 365 00:27:20,833 --> 00:27:25,125 Jag vet inte, men det är nåt. Det är nåt som inte stämmer. 366 00:27:25,125 --> 00:27:27,291 Folk sitter inte så länge. 367 00:27:27,291 --> 00:27:30,291 - Varför det? - Det är dyrt. Stan är bankrutt. 368 00:27:30,291 --> 00:27:32,291 Okej, hur ska vi göra? 369 00:27:33,083 --> 00:27:35,916 Jag skickade allt till en gammal skrivare. 370 00:27:35,916 --> 00:27:39,291 Jag hämtar utskrifterna efter jobbet. Men det är allt. 371 00:27:39,291 --> 00:27:42,958 Jag menar allvar om mitt jobb. Jag har en liten flicka. 372 00:27:43,916 --> 00:27:46,083 Kan det här få Mike släppt? 373 00:27:46,708 --> 00:27:48,791 Kanske om det är något allvarligt. 374 00:27:48,791 --> 00:27:53,000 - Inte om din tidsram är en dag. - Min tidsram är en timme. 375 00:27:53,000 --> 00:27:54,375 Pengarna, då? 376 00:27:54,375 --> 00:27:57,250 - Du kunde fixa mer. - Det går inte. 377 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 Summer? 378 00:28:01,416 --> 00:28:05,833 - Vad kan få Mike släppt? - Förutom borgen, ett domstolsbeslut. 379 00:28:05,833 --> 00:28:08,583 - Men domaren skriver inte under. - Vad gör du? 380 00:28:08,583 --> 00:28:13,208 - Så enda hoppet är 10 000 på skrivbordet? - Hans skrivbord. Ja. 381 00:28:13,208 --> 00:28:15,416 Jag röker bara! Jag kommer strax! 382 00:28:15,916 --> 00:28:18,083 - Du röker inte. - Jag vapar. 383 00:28:18,083 --> 00:28:19,833 - När har du lunch? - Va? 384 00:28:19,833 --> 00:28:23,541 Jag vill inte gå dit när du är ute och köper en macka. 385 00:28:23,541 --> 00:28:25,833 Dokumenten är klara. Okej? 386 00:28:28,291 --> 00:28:29,416 Vad ska du göra? 387 00:28:29,416 --> 00:28:31,833 Kom igen. Det är mycket att göra. 388 00:28:31,833 --> 00:28:33,083 Vi ses. 389 00:28:46,916 --> 00:28:50,375 INTYG EFTER AVSLUTAD AKTIV TJÄNSTGÖRING 390 00:28:53,625 --> 00:28:56,583 Chefen, inkommande dokument. 391 00:28:59,166 --> 00:29:00,750 Det är din DD214. 392 00:29:01,750 --> 00:29:05,958 - Vad står det? -"Richmond, Terrence James." 393 00:29:05,958 --> 00:29:07,833 "Löneklass E-4, Camp Lejeune." 394 00:29:07,833 --> 00:29:12,916 Hör här. "M-C-M-A-P-instruktör." 395 00:29:12,916 --> 00:29:14,541 - Vad är det? - McMap... 396 00:29:14,541 --> 00:29:16,291 Han kanske är navigatör? 397 00:29:16,875 --> 00:29:20,208 McMap... Du kan väl googla det, Jess? 398 00:29:21,500 --> 00:29:24,583 - Gevärsexpertmärke. - Alla får det. 399 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 Vad var det? "M-C..." 400 00:29:26,875 --> 00:29:28,000 "M-A-P." 401 00:29:30,500 --> 00:29:32,083 Jag ska starta om Wi-Fi. 402 00:29:34,666 --> 00:29:35,958 Inte mycket mer. 403 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 "Avslutad aktiv tjänst -17." 404 00:29:39,208 --> 00:29:42,250 Lite skit om hans tänder. 405 00:29:42,250 --> 00:29:44,625 "Tjänstgöringsbetyg: Hedersamt." 406 00:29:46,166 --> 00:29:47,666 Chefen, han är här. 407 00:29:48,250 --> 00:29:50,666 Vem? Robby eller betongkillen? 408 00:29:51,333 --> 00:29:53,583 Terry Richmond. Han är där ute. 409 00:29:55,333 --> 00:29:56,166 Steve? 410 00:30:01,166 --> 00:30:07,208 "Var i aktiv tjänst under Irakkriget, men tjänstgjorde inte utomlands." 411 00:30:07,208 --> 00:30:08,458 Aldrig utplacerad. 412 00:30:08,458 --> 00:30:12,458 - Ingen stridserfarenhet. - I så fall skulle det stå här. 413 00:30:13,541 --> 00:30:15,833 Hjärtat hoppade nästan över ett slag. 414 00:30:19,875 --> 00:30:21,750 Hur vill du hantera det här? 415 00:30:21,750 --> 00:30:24,333 Låt mig köra bort honom. 416 00:30:24,333 --> 00:30:26,583 - Vänta här. - Uppfattat, chefen. 417 00:30:35,083 --> 00:30:38,083 Robby, ni kan ta lunch. 418 00:30:39,583 --> 00:30:42,208 - Det är tidigt. Kanske vi... - Jo, Robby. 419 00:30:42,791 --> 00:30:44,791 - Bryt för lunch. - Okej. 420 00:30:45,625 --> 00:30:48,291 Bryt! Grabbar, det är lunch! 421 00:30:48,291 --> 00:30:49,250 Polischefen. 422 00:30:50,083 --> 00:30:51,541 Bra att du är tillbaka. 423 00:30:53,083 --> 00:30:55,333 Du stack innan du såg mitt hånleende. 424 00:30:56,875 --> 00:30:59,875 - Visa mig det. - Det är inte samma sak om du frågar. 425 00:31:00,541 --> 00:31:02,333 Jag trodde vi hade ett avtal. 426 00:31:04,000 --> 00:31:05,500 Det var meningen. 427 00:31:06,875 --> 00:31:08,000 Vad? 428 00:31:08,000 --> 00:31:09,250 Att vilseleda dig. 429 00:31:09,875 --> 00:31:11,708 - Jag fattar. - Gör du det? 430 00:31:13,166 --> 00:31:15,708 Det var inget orimligt erbjudande. 431 00:31:16,625 --> 00:31:19,333 Det skulle bespara oss problem. 432 00:31:19,333 --> 00:31:22,791 - Det gäller fortfarande. - Du förstår alltså inte. 433 00:31:24,375 --> 00:31:28,875 Det var inte erbjudandet. Du trodde att du kunde bestämma. 434 00:31:30,166 --> 00:31:34,333 - Mina avsikter var inte att förolämpa. - Jag skiter i dem. 435 00:31:34,333 --> 00:31:38,708 Du kan inte ställa krav inför mina poliser på min station. 436 00:31:38,708 --> 00:31:42,333 - Jag visste inte att det var kukmätning. - Lägg av. 437 00:31:43,750 --> 00:31:46,666 - Är det inte alltid det? - Min kusin... 438 00:31:46,666 --> 00:31:50,291 Du kan erbjuda mig evigt liv eller en macka med mal, 439 00:31:50,291 --> 00:31:52,791 men svaret skulle bli detsamma. 440 00:31:53,375 --> 00:31:57,666 Särskilt eftersom du slutade kalla mig "sir". 441 00:31:57,666 --> 00:32:01,083 Det är en artighet som har en gräns. 442 00:32:01,083 --> 00:32:03,166 En av fördelarna som civilist. 443 00:32:06,500 --> 00:32:09,250 Vi ska inte prata om marinkåren nu. 444 00:32:09,916 --> 00:32:12,583 - Du lämnade aldrig basen. - Du har kollat mig. 445 00:32:12,583 --> 00:32:13,958 Var du chaufför? 446 00:32:13,958 --> 00:32:17,583 Nej, infanteriet, men de hade bruk för mig i landet. 447 00:32:17,583 --> 00:32:19,083 Vad bra. 448 00:32:19,958 --> 00:32:21,541 Jag har inte haft sån tur. 449 00:32:22,791 --> 00:32:24,875 Det är dags att du går härifrån. 450 00:32:24,875 --> 00:32:30,375 Och var tacksam. Hade jag haft ett häkte så hade du suttit där. 451 00:32:30,375 --> 00:32:33,541 Du har redan ställt till det för mig. 452 00:32:33,541 --> 00:32:36,458 - För oss båda, faktiskt. - Vad menar du? 453 00:32:36,458 --> 00:32:39,166 Det är därför jag är här. 454 00:32:41,500 --> 00:32:42,791 Bokstäverna är slut. 455 00:32:44,000 --> 00:32:46,708 Jag vill inte trampa i gamla fotspår, 456 00:32:46,708 --> 00:32:50,083 men nåt som jag inte kan släppa från marinkåren, 457 00:32:50,916 --> 00:32:51,958 är akronymer. 458 00:32:52,708 --> 00:32:55,208 De har etsats fast i hjärnan. 459 00:32:55,208 --> 00:32:57,500 - Jag har en akronym. - Låt mig avsluta. 460 00:33:00,625 --> 00:33:03,041 - Är vårt wifi igång? - Snart. 461 00:33:06,166 --> 00:33:10,125 Akronymen som du borde tänka på nu är PACE. 462 00:33:10,125 --> 00:33:12,916 P-A-C-E. Har du hört talas om den? 463 00:33:13,500 --> 00:33:16,083 Det är en metod för kommunikationssystem, 464 00:33:16,083 --> 00:33:18,541 men kan tillämpas överallt. 465 00:33:18,541 --> 00:33:22,541 Inom omvårdnad, teknik, fallskärmsinfiltration 466 00:33:23,125 --> 00:33:24,500 och ställa borgen. 467 00:33:25,166 --> 00:33:27,333 P står för "primär". 468 00:33:27,333 --> 00:33:30,500 Det är jag som kommer till stan med pengar. 469 00:33:31,875 --> 00:33:33,750 A står för alternerande. 470 00:33:33,750 --> 00:33:36,041 Avtalet som vi aldrig ingick. 471 00:33:37,083 --> 00:33:39,500 C beskriver eventuella möjligheter. 472 00:33:39,500 --> 00:33:43,208 Det är restaurangägaren vars verksamhet du stoppade. 473 00:33:43,208 --> 00:33:45,250 Där har vi det. 474 00:33:47,208 --> 00:33:50,250 På pricken, som om det har skitit sig. 475 00:33:51,750 --> 00:33:54,083 Jag har förklarat bokstäverna. 476 00:33:54,958 --> 00:33:58,625 Efter det här samtalet är vi framme vid E. 477 00:33:59,666 --> 00:34:01,166 Vet du vad det står för? 478 00:34:01,166 --> 00:34:03,833 -"Marinkårens kampsportsprogram." - Va? 479 00:34:03,833 --> 00:34:05,625 "MCMAP." 480 00:34:05,625 --> 00:34:09,291 "Stridssystem med händerna för närstrid." 481 00:34:11,666 --> 00:34:13,916 Han finns på Wikipedia. 482 00:34:13,916 --> 00:34:17,166 Lär ut jiu-jitsu på sjätte marinkårsregementet. 483 00:34:17,166 --> 00:34:18,250 Okej. 484 00:34:18,250 --> 00:34:19,500 "Teambuilding..." 485 00:34:20,291 --> 00:34:22,041 "Ett sinne. Alla vapen." 486 00:34:22,041 --> 00:34:24,291 - Kalla hit alla patruller. - Ja! 487 00:34:25,291 --> 00:34:27,083 Nu kommer ditt folk. 488 00:34:27,083 --> 00:34:29,583 Tänker du hålla avtalet? 489 00:34:29,583 --> 00:34:31,291 Håll avstånd mellan er. 490 00:34:37,583 --> 00:34:39,000 Så gör vi inte. 491 00:34:42,000 --> 00:34:44,375 Hörru! 492 00:34:44,375 --> 00:34:45,916 Släpp! Backa! 493 00:34:45,916 --> 00:34:48,750 - Skjut inte. - Flytta dig, för fan! 494 00:34:48,750 --> 00:34:50,666 Okej. Okej! 495 00:34:59,250 --> 00:35:00,500 Hallå! 496 00:35:14,666 --> 00:35:17,333 Vi håller oss lugna och går in. 497 00:35:17,333 --> 00:35:19,291 - Du är galen! - Visa vägen. 498 00:35:20,958 --> 00:35:23,541 Gå! Säg åt dem att säkra gevären. 499 00:35:24,166 --> 00:35:25,125 Varför det? 500 00:35:25,125 --> 00:35:28,333 Om nån kan döda någon så är det han. 501 00:35:28,333 --> 00:35:30,083 Bara jag inte dör. 502 00:35:30,083 --> 00:35:32,208 Jag fruktar att han skjuter mig. 503 00:35:32,208 --> 00:35:35,166 Jag väntar inte på honom och du är mellan oss. 504 00:35:35,166 --> 00:35:38,416 Kom igen, rikta den åt ett annat håll. 505 00:35:38,416 --> 00:35:40,958 - Det är bara ett gräl. - Säkra vapnet! 506 00:35:40,958 --> 00:35:43,750 - Öppna dörren. - Vi löser det. 507 00:35:48,666 --> 00:35:49,583 Gå. 508 00:35:54,958 --> 00:35:56,750 Okej, mitt i rummet. 509 00:36:00,375 --> 00:36:01,208 Sätt dig. 510 00:36:15,500 --> 00:36:17,125 Annars sätter jag dig. 511 00:36:25,666 --> 00:36:28,125 Var är hon? 512 00:36:29,375 --> 00:36:33,333 - Vi är de enda. Minimibemanning. - Skitsnack. 513 00:36:33,875 --> 00:36:36,833 Sims är här. Två är ute och patrullerar. 514 00:36:38,416 --> 00:36:42,041 Om det går fort så kommer det att gå så bra som möjligt. 515 00:36:42,041 --> 00:36:46,041 Men om du sinkar mig, kommer det att gå illa för alla. 516 00:36:48,666 --> 00:36:50,000 Jess, kom ut! 517 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 Kom ut, Jess! 518 00:36:54,416 --> 00:36:56,208 Låt oss få det överstökat! 519 00:37:01,583 --> 00:37:02,583 Förlåt. 520 00:37:02,583 --> 00:37:04,416 Be inte om ursäkt. 521 00:37:07,083 --> 00:37:08,666 Lägg pistolen på golvet. 522 00:37:09,833 --> 00:37:10,708 Kom igen. 523 00:37:15,791 --> 00:37:19,916 Spänn fast dem. Med deras handbojor, inte dina. 524 00:37:27,791 --> 00:37:30,291 Jag antar att pengarna är i beslagsrummet. 525 00:37:36,791 --> 00:37:37,958 Har du nycklar? 526 00:37:39,541 --> 00:37:40,666 Höger höft. 527 00:37:42,125 --> 00:37:43,083 Gå. 528 00:37:46,375 --> 00:37:47,375 Stanna. 529 00:37:53,083 --> 00:37:54,083 Gå. 530 00:38:04,916 --> 00:38:05,791 Ja. 531 00:38:05,791 --> 00:38:07,708 Se till att det är min... 532 00:38:09,000 --> 00:38:10,333 Vad fan. 533 00:38:18,500 --> 00:38:19,375 Ta ut 10 000. 534 00:38:22,625 --> 00:38:24,083 Ett avtal är ett avtal. 535 00:38:25,833 --> 00:38:27,458 Du kan avrunda uppåt. 536 00:38:30,708 --> 00:38:31,791 Okej. 537 00:38:32,625 --> 00:38:33,833 Gå. 538 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 Stanna. 539 00:38:41,000 --> 00:38:42,333 Finns det nån bakdörr? 540 00:38:42,333 --> 00:38:44,958 En sidodörr men du måste gå till framsidan. 541 00:38:44,958 --> 00:38:48,291 Jag tar ditt vapen. Sims får det när jag är säker. 542 00:38:48,291 --> 00:38:50,166 Du kommer aldrig vara säker. 543 00:38:52,666 --> 00:38:56,958 Jag antar att grabbarna där ute bildar en bonnläppinsatsstyrka. 544 00:38:56,958 --> 00:39:00,458 - Kan vi enas om att undvika skottlossning? - Självklart. 545 00:39:11,666 --> 00:39:13,333 Deras liv hänger på dig. 546 00:39:19,958 --> 00:39:20,833 Handbojorna. 547 00:39:24,166 --> 00:39:25,541 Det är över nu. 548 00:39:27,791 --> 00:39:30,291 - Chefen vill att ni jobbar. - Var är han? 549 00:39:30,291 --> 00:39:33,375 Han ordnar med era löner. Fortsätt. 550 00:39:44,833 --> 00:39:47,333 Nån borde hänga honom. 551 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 Var inte sån. 552 00:39:49,208 --> 00:39:53,916 Han är veteran och har det jobbigt. Det var ett missförstånd som är löst. 553 00:39:53,916 --> 00:39:57,250 Fortsätt med ert jobb och låt oss sköta vårt. 554 00:39:57,250 --> 00:39:58,291 Du... 555 00:39:58,875 --> 00:40:02,083 - Tack för det. - Det var för min egen skull. 556 00:40:11,458 --> 00:40:13,166 Lås upp skurklåset, tack. 557 00:40:13,166 --> 00:40:14,750 Det är inte min bil. 558 00:40:14,750 --> 00:40:16,500 Jag kan stanna och lösa det. 559 00:40:16,500 --> 00:40:19,208 Fortsätt. Jag krossar glaset om jag måste. 560 00:40:22,291 --> 00:40:24,541 Du får köra i en gammal Crown Vic 561 00:40:24,541 --> 00:40:26,833 medan de har splitter nya Chargers. 562 00:40:26,833 --> 00:40:29,666 Chefen säger att vi ska ha olika bilar. 563 00:40:31,333 --> 00:40:34,750 - Jag gillar min Crown Vic. - Håll dig lugn, så är jag det. 564 00:40:41,833 --> 00:40:43,708 Vad är det? Vad betyder det? 565 00:40:43,708 --> 00:40:45,833 Kod 4. Ingen fara. 566 00:40:47,500 --> 00:40:50,125 - Det är lugnt. - Kom igen, 105, passerade dig. 567 00:40:50,625 --> 00:40:53,333 - Kod 13. - Prata så att jag förstår. 568 00:40:55,500 --> 00:40:58,250 Poliser behöver hjälp på stationen. 569 00:40:58,250 --> 00:41:02,625 Den misstänkte har lämnat platsen. Till fots norrut på 13 vid Mount Ida. 570 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 Den misstänkte är... 571 00:41:04,875 --> 00:41:08,500 - Jag ska lämna över den. - Jag måste veta först. 572 00:41:18,541 --> 00:41:22,000 Obeväpnad, men anses vara farlig. 573 00:41:24,958 --> 00:41:28,875 Vi behöver alla enheter. Det blir ganska tjockt där ute. 574 00:41:28,875 --> 00:41:29,958 Uppfattat, 106. 575 00:41:30,833 --> 00:41:33,541 Jag släpper dem 1,6 kilometer bort. 576 00:41:33,541 --> 00:41:34,625 Uppfattat. 577 00:41:34,625 --> 00:41:35,708 Förlåt. 578 00:41:39,416 --> 00:41:40,958 105. Kom. 579 00:41:43,000 --> 00:41:44,666 105. Hör du? 580 00:42:12,916 --> 00:42:13,916 Mår du bra? 581 00:42:17,750 --> 00:42:18,708 Jag mår bra. 582 00:42:30,666 --> 00:42:31,541 Bra! 583 00:42:37,166 --> 00:42:39,416 - God eftermiddag. - Borgen eller... 584 00:42:39,416 --> 00:42:41,666 Tilltalad är Simmons, Michael R. 585 00:42:44,083 --> 00:42:47,166 Kan du räkna? Jag ser till att domaren undertecknar. 586 00:42:47,166 --> 00:42:48,375 Okej. 587 00:43:04,916 --> 00:43:09,583 Du måste skriva under det här borgensdokumentet. 588 00:43:13,083 --> 00:43:14,708 Jag har dubbelkollat. 589 00:43:18,250 --> 00:43:19,958 Hur var din helg? 590 00:43:19,958 --> 00:43:21,666 Det är över. 591 00:43:21,666 --> 00:43:22,708 Den är din. 592 00:43:23,541 --> 00:43:25,000 Jag hämtar ett kvitto. 593 00:43:25,583 --> 00:43:30,000 - Återbetalning vid rättegång. - Ingen fara. 594 00:43:30,666 --> 00:43:32,500 Hoppsan! Fel. 595 00:43:35,791 --> 00:43:37,250 Summer, är de här dina? 596 00:43:37,250 --> 00:43:40,708 Ja. Jag går igenom några ärenden. 597 00:43:40,708 --> 00:43:44,000 - Låt dem inte ligga öppet. - Jag ska skicka det här. 598 00:43:48,625 --> 00:43:51,958 - Har det gått iväg? - Från oss, ja. 599 00:43:52,625 --> 00:43:55,083 - Har du skadat nån? - Knappt en rispa. 600 00:43:55,875 --> 00:43:57,291 Tror du att han släpps? 601 00:43:59,666 --> 00:44:03,083 - Skickar de mig dit han är? - Var det din plan? 602 00:44:04,916 --> 00:44:08,708 - Jag fick slut på planer. - Ner på golvet! Nu! 603 00:44:09,583 --> 00:44:11,833 - Ner på marken! - Långsamt! Händerna! 604 00:44:11,833 --> 00:44:13,541 - På knä! - Ner på marken! 605 00:44:13,541 --> 00:44:15,041 Upp med händerna! 606 00:44:15,041 --> 00:44:16,291 Nu jävlar! 607 00:44:16,291 --> 00:44:18,708 - Elpistolen. - Herregud! 608 00:44:18,708 --> 00:44:20,583 - Hälsa polischefen att... - Ner! 609 00:44:20,583 --> 00:44:22,291 - Herregud! - Backa! 610 00:44:23,375 --> 00:44:24,458 Ner! 611 00:44:28,208 --> 00:44:29,291 Sluta! 612 00:44:30,083 --> 00:44:31,083 Ge mig din hand! 613 00:44:31,083 --> 00:44:32,250 Skada honom inte! 614 00:44:32,250 --> 00:44:34,000 Ge mig din hand! 615 00:44:34,000 --> 00:44:37,041 - Ligg kvar! - Händer! Ge mig händerna! 616 00:44:37,041 --> 00:44:38,833 - Ta det lugnt! - Ligg kvar! 617 00:44:38,833 --> 00:44:41,250 Rör inte på dig! 618 00:44:41,250 --> 00:44:42,333 Lugn! 619 00:44:43,791 --> 00:44:45,541 Ett avtal är ett avtal. 620 00:44:46,375 --> 00:44:48,458 - Jag ringer ambulansen. - Ja. 621 00:44:48,458 --> 00:44:50,625 - Han stannar här. - Det är fullt. 622 00:44:50,625 --> 00:44:52,416 Sätt honom i katakomberna. 623 00:44:56,875 --> 00:44:57,875 Öppna. 624 00:45:04,666 --> 00:45:05,500 Reagerar. 625 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Ingen fara? 626 00:45:08,583 --> 00:45:12,166 Pilarna var ute när vi kom. Inga egentliga vävnadsskador. 627 00:45:12,166 --> 00:45:15,250 EKG:t såg bra ut. Inga hjärtbesvär. 628 00:45:16,208 --> 00:45:19,375 Har du brukat narkotika idag? Meth, eller nåt sånt? 629 00:45:20,166 --> 00:45:23,125 - När fick du stelkrampsspruta? - Jag vet inte. 630 00:45:23,125 --> 00:45:24,458 Se till att ta en. 631 00:45:27,500 --> 00:45:28,875 Han är okej. 632 00:45:28,875 --> 00:45:31,375 Möglet här inne är mer oroande. 633 00:45:31,375 --> 00:45:34,416 - Var det här ett häkte? - Katakomber. Förråd numera. 634 00:45:38,375 --> 00:45:39,625 Ska vi köra en runda? 635 00:45:41,166 --> 00:45:43,083 Ska jag inte träffa en domare? 636 00:45:44,000 --> 00:45:46,083 Nån annan vill träffa dig först. 637 00:46:07,375 --> 00:46:08,833 Gör dig själv en tjänst. 638 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Lyssna på honom. 639 00:46:32,166 --> 00:46:34,083 - Bekräftar de vilken? - Ja. 640 00:46:41,875 --> 00:46:44,250 Du vet hur det är med kukmätningar. 641 00:46:45,291 --> 00:46:47,708 Alla blir besvikna. 642 00:46:49,125 --> 00:46:50,500 Håller du med om det? 643 00:46:51,208 --> 00:46:52,083 Ja. 644 00:46:55,083 --> 00:46:57,750 Det som hände idag skulle inte ha hänt. 645 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 Om jag visste vem du var hade det kanske inte hänt. 646 00:47:00,833 --> 00:47:02,750 Får jag fråga vart vi ska? 647 00:47:02,750 --> 00:47:04,666 Vänta lite. Okej? 648 00:47:05,375 --> 00:47:06,333 Okej. 649 00:47:07,375 --> 00:47:11,291 När du gick runt idag, vad såg du då? 650 00:47:13,541 --> 00:47:17,166 - Jag vet inte hur jag ska svara. - Du kan vara ärlig. 651 00:47:18,333 --> 00:47:21,875 Jag såg pengar och gevär till en hel infanteripluton. 652 00:47:21,875 --> 00:47:26,791 Pengarna är vår budget för de kommande två kvartalen. 653 00:47:27,625 --> 00:47:31,208 Lagligt beslagtagna och går tillbaka till samhället. 654 00:47:31,208 --> 00:47:33,166 Som margaritamaskinen? 655 00:47:36,791 --> 00:47:38,375 Har du hört talas om den? 656 00:47:40,416 --> 00:47:41,333 Tja... 657 00:47:42,541 --> 00:47:46,666 Ibland behöver vi något som höjer moralen. 658 00:47:48,625 --> 00:47:51,375 Det som du såg var vår överlevnad. 659 00:47:53,083 --> 00:47:56,416 Av socknens sex städer är vi den enda med egen polis. 660 00:47:56,416 --> 00:47:59,833 Vi kontrollerar trafiken och åker på sjukvårdslarm. 661 00:47:59,833 --> 00:48:03,708 Evan här... Hur många anmälningar tog du förra året? 662 00:48:03,708 --> 00:48:04,791 Nästan 600. 663 00:48:04,791 --> 00:48:07,750 600. Ändå minskar de vår budget. 664 00:48:07,750 --> 00:48:10,625 De ska utfärda obligationer, men gör det aldrig. 665 00:48:10,625 --> 00:48:14,000 De vill reformera polisen, men betalar inte. 666 00:48:14,000 --> 00:48:18,125 Vi måste skaka fram finansiering själva och gå med vinst. 667 00:48:18,958 --> 00:48:19,791 De där vapnen... 668 00:48:21,083 --> 00:48:22,791 Kollade du ordentligt på dem? 669 00:48:24,000 --> 00:48:28,458 Granatkabin och distraktionsgranater. Hört talas om en dazzler? 670 00:48:28,458 --> 00:48:29,375 Icke-dödlig. 671 00:48:29,375 --> 00:48:33,083 Ja, vi måste kalla dem "mindre dödliga". Ansvarssyfte. 672 00:48:34,541 --> 00:48:38,000 Vi lånar ut dem till andra polisdistrikt. 673 00:48:38,000 --> 00:48:40,875 Demonstrationer, upplopp, självmord av polis. 674 00:48:42,000 --> 00:48:44,625 Civila oroligheter. De ökar stort här. 675 00:48:44,625 --> 00:48:48,500 - Jag vet inget om marinkåren. - Ja. Vi har en akronym för det. 676 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 Vad är det? 677 00:48:50,791 --> 00:48:56,041 E-O-F, N-L-E. Eskalering av kraft, icke-dödliga effekter. 678 00:48:56,041 --> 00:48:57,541 Det är det nya! 679 00:48:57,541 --> 00:48:59,250 Deskalering. 680 00:49:00,041 --> 00:49:03,416 Rädda förövarna från sig själva och alla blir glada. 681 00:49:05,666 --> 00:49:07,041 Jag är för det. 682 00:49:07,708 --> 00:49:08,666 Du, då? 683 00:49:09,250 --> 00:49:10,208 Vad? 684 00:49:11,083 --> 00:49:12,166 Deskalering. 685 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 Visst. 686 00:49:23,333 --> 00:49:24,458 Kom ut. 687 00:49:25,583 --> 00:49:26,666 Lugnt och fint. 688 00:49:28,916 --> 00:49:30,333 Vänd dig om. 689 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 26 000. 690 00:49:36,625 --> 00:49:37,791 De är kvar. 691 00:49:38,291 --> 00:49:43,208 - Vad är det som händer? - Det ska jag berätta. 692 00:49:43,208 --> 00:49:47,250 Men först ska vi ta av handbojorna 693 00:49:47,250 --> 00:49:50,000 för du ska inte ha dem på när du hör det här. 694 00:49:51,166 --> 00:49:54,875 Med tanke på vad som hände idag måste du vara väldigt försiktig. 695 00:49:55,708 --> 00:49:56,750 Precis som vi. 696 00:49:57,791 --> 00:49:58,791 Uppfattat? 697 00:50:00,875 --> 00:50:01,916 Vänd dig om. 698 00:50:17,583 --> 00:50:18,791 Vänd dig mot mig. 699 00:50:23,125 --> 00:50:25,250 Vi är på Samaritan Hospital Center. 700 00:50:26,166 --> 00:50:28,625 Din kusin transporteras hit nu. 701 00:50:28,625 --> 00:50:31,541 Han kommer från sjukavdelningen. Vi är tidiga. 702 00:50:31,541 --> 00:50:33,583 - Lever han? - Han blev angripen. 703 00:50:34,541 --> 00:50:35,958 Efter inskrivningen. 704 00:50:36,666 --> 00:50:38,958 Jag känner inte till hans tillstånd. 705 00:50:39,750 --> 00:50:44,791 Jag har pratat med kriminalvården som sa att han har huggits svårt. 706 00:50:46,833 --> 00:50:48,625 Jag sa ju det! 707 00:50:48,625 --> 00:50:52,625 Det är något som vi inte kan höra dig säga. 708 00:50:53,291 --> 00:50:55,125 Vad vill du höra? 709 00:50:55,625 --> 00:51:00,291 Det här är svårt att ta in så kanske fokusera på det. 710 00:51:01,875 --> 00:51:05,083 Vi kan skylla på varann hela natten. 711 00:51:06,166 --> 00:51:08,791 Vi behöver inte ha fel. 712 00:51:09,500 --> 00:51:11,166 Nu måste du välja 713 00:51:12,000 --> 00:51:15,625 mellan en påse med pengar och vårt medlidande, 714 00:51:16,791 --> 00:51:18,208 eller minst 30 år. 715 00:51:19,333 --> 00:51:22,375 Eller värre, om du inte kan kontrollera dig. 716 00:51:23,458 --> 00:51:24,958 Gå härifrån? 717 00:51:26,083 --> 00:51:27,291 Du hade väl en plan? 718 00:51:32,166 --> 00:51:35,750 Fullt betalt. Det täcker gott och väl. 719 00:51:35,750 --> 00:51:39,291 - Jag bad inte om en muta. - Jag försöker betala skulden. 720 00:51:40,000 --> 00:51:44,208 Frakta båtar eller sälj pickupen. 721 00:51:44,208 --> 00:51:47,750 Vad du än väljer att göra, gör det långt härifrån. 722 00:51:47,750 --> 00:51:52,583 Om du kommer hit igen så kommer det att sluta annorlunda. 723 00:51:54,750 --> 00:51:58,500 - Kom igen, det känns suspekt. - Inte som situationen ser ut. 724 00:52:01,083 --> 00:52:04,500 Det är din fågel. Det är avtalet. 725 00:52:05,166 --> 00:52:08,375 Allt du behöver göra är ingenting. 726 00:52:08,958 --> 00:52:10,250 Vad ska jag säga? 727 00:52:11,375 --> 00:52:12,541 Du ska säga "okej". 728 00:52:19,041 --> 00:52:22,125 - Okej. - Sköt det bra. 729 00:52:22,125 --> 00:52:24,166 Säljaren väntar på dig. 730 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 Köper du inte den i kväll 731 00:52:26,791 --> 00:52:31,791 så gäller inte avtalet. Då blir det den andra lösningen. 732 00:52:36,000 --> 00:52:37,125 Du är fri att gå. 733 00:52:59,791 --> 00:53:01,833 Han är inte inlagd än. 734 00:53:01,833 --> 00:53:03,375 Det står "på väg". 735 00:53:05,375 --> 00:53:07,000 Du är närmast anhörig. 736 00:53:07,000 --> 00:53:10,666 Jag ska se om du kan ta kroppen här. 737 00:53:10,666 --> 00:53:14,000 Rättsläkaren kan hålla kroppen eftersom det var mord. 738 00:53:14,000 --> 00:53:17,625 Du får hålla kontakten med dem. 739 00:53:20,291 --> 00:53:23,875 - Kan du ta av dem? - Självklart. 740 00:54:27,291 --> 00:54:28,250 Är allt klart? 741 00:54:30,125 --> 00:54:31,041 Ja. 742 00:54:40,166 --> 00:54:41,708 Jag har din cykel. 743 00:54:43,666 --> 00:54:45,708 Du kan hämta den hos mig. 744 00:54:45,708 --> 00:54:46,791 Pantsätt den. 745 00:54:47,333 --> 00:54:49,750 - Den är värd ett par tusen. - Jag ser dem. 746 00:54:50,958 --> 00:54:54,125 - Det är inte som du tror. - Han släpper aldrig mig. 747 00:54:54,125 --> 00:54:56,791 Han är orolig för november. 748 00:54:56,791 --> 00:54:58,750 Han vill bli vald till sheriff. 749 00:55:08,083 --> 00:55:10,458 Det är sant, det som jag hittade. 750 00:55:13,583 --> 00:55:15,250 Jag vet inte vad det här är. 751 00:55:16,041 --> 00:55:19,708 - Ärenden som inte stämmer med borgen. - Jag bryr mig inte. 752 00:55:21,791 --> 00:55:22,833 Det är många. 753 00:55:25,500 --> 00:55:27,291 Terry, jag... 754 00:55:29,125 --> 00:55:31,166 Jag vet att det inte är rätt läge. 755 00:55:32,166 --> 00:55:33,541 Vi har inga... 756 00:55:33,541 --> 00:55:39,000 Vi måste köpa mat i nästa stad. Jag minns inte när jag åt senast. 757 00:55:39,500 --> 00:55:41,375 Nån ville ha Mike i fängelse. 758 00:55:42,375 --> 00:55:45,625 De andra också. Jag vet inte varför. Alla släpptes. 759 00:55:45,625 --> 00:55:49,708 Men de satt i 90 dagar. Varken längre, eller kortare. 760 00:55:49,708 --> 00:55:52,625 De väntade på domar som inte ger fängelse. 761 00:55:52,625 --> 00:55:54,750 Jag tvivlar inte på det du säger. 762 00:55:55,250 --> 00:55:58,875 Men om du vill berätta att din rövstad är korrupt 763 00:55:59,458 --> 00:56:03,416 och att min kusin blev överkörd så behöver jag inte övertygas. 764 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 Jag ville inte ordna upp saker. 765 00:56:07,083 --> 00:56:10,291 Jag ville bara att Mike inte skulle dö. Nu är han det. 766 00:56:10,875 --> 00:56:15,375 Det kallas taktisk retrograd och jag kom lätt undan. 767 00:56:16,500 --> 00:56:19,250 - Jag kan fortsätta gräva. - Nej! 768 00:56:20,791 --> 00:56:23,666 Jag behöver bara en transport härifrån. 769 00:56:23,666 --> 00:56:28,583 Om du inte vill göra det, kan du släppa mig vid nästa busstation. 770 00:56:35,041 --> 00:56:37,291 Vi har kört förbi den. 771 00:57:17,500 --> 00:57:22,333 Oavsett vad jag säger så kommer det inte att hjälpa. 772 00:57:23,375 --> 00:57:25,291 Har du nåt att skriva på? 773 00:57:36,166 --> 00:57:37,333 Tänk på saken. 774 00:57:38,250 --> 00:57:39,791 Messa något djupt. 775 00:57:40,458 --> 00:57:43,041 - Trodde inte att du lämnade ut det. - Jo... 776 00:57:44,000 --> 00:57:49,208 Bortsett från det som hände så uppskattar jag att du engagerade dig. 777 00:57:49,208 --> 00:57:52,666 Jag uppskattar din uppskattning. 778 00:58:20,083 --> 00:58:21,708 Är du här för pickupen? 779 00:58:22,791 --> 00:58:25,458 Det är jag. Ja, sir. 780 00:58:26,458 --> 00:58:28,333 Du får ta en titt på henne. 781 00:59:14,041 --> 00:59:15,000 Nej. 782 01:00:20,500 --> 01:00:21,750 Terry! 783 01:00:22,416 --> 01:00:24,208 Jag har problem. 784 01:00:56,250 --> 01:00:57,250 Summer! 785 01:01:00,041 --> 01:01:00,958 Du! 786 01:01:03,000 --> 01:01:04,083 Summer! 787 01:01:20,916 --> 01:01:22,041 Det är lugnt. 788 01:01:23,000 --> 01:01:25,458 Det är jäsningen. Det kan jag säga nu. 789 01:01:26,875 --> 01:01:28,541 En annan stad, då? 790 01:01:29,333 --> 01:01:30,541 En annan delstat? 791 01:01:30,541 --> 01:01:32,833 Det kommer att stå i mina journaler. 792 01:01:33,583 --> 01:01:36,333 Så du tar risken att dö? 793 01:01:36,333 --> 01:01:39,041 - Det var inte tillräckligt. - Hur vet du det? 794 01:01:40,375 --> 01:01:42,666 - Det märks. - Vad gav de dig? 795 01:01:42,666 --> 01:01:47,041 - Dosen? Är du "nästan läkare" också? - Jag vet. 796 01:01:47,875 --> 01:01:50,083 Sjukhuset anmäler det. 797 01:01:51,500 --> 01:01:54,083 Om det anmäls, kommer domaren... 798 01:01:56,291 --> 01:01:57,875 Då kommer allt ut. 799 01:01:59,375 --> 01:02:01,375 Jag får aldrig tillbaka vårdnaden. 800 01:02:03,625 --> 01:02:05,291 De berättar för min flicka. 801 01:02:06,958 --> 01:02:09,000 Jag kan glömma advokatprovet. 802 01:02:10,833 --> 01:02:11,958 Vad är det? 803 01:02:12,666 --> 01:02:14,000 Din havregrynsgröt. 804 01:02:16,666 --> 01:02:20,875 Hur kan de hålla det emot dig? Många advokater har nog problem med det. 805 01:02:20,875 --> 01:02:22,041 Beroende? 806 01:02:22,041 --> 01:02:23,166 Ja. 807 01:02:25,291 --> 01:02:28,666 Relaterade brott av moralisk skändlighet. Inte så mycket. 808 01:02:37,500 --> 01:02:40,333 Jag pantsatte en åkgräsklippare som inte var min. 809 01:02:41,625 --> 01:02:42,958 Min svärfars. 810 01:02:45,166 --> 01:02:50,166 Min man ansökte om skilsmässa så fort jag åtalades. 811 01:02:51,000 --> 01:02:52,375 Han tog vårt barn. 812 01:02:52,375 --> 01:02:54,833 Han väntade på det. Jag var ett vrak. 813 01:02:55,833 --> 01:03:00,875 Jag bestred inte något. Jag hade inte råd med en advokat. 814 01:03:03,041 --> 01:03:04,791 Jag satt där i rätten 815 01:03:05,916 --> 01:03:08,333 och lyssnade på hur dålig mamma jag var. 816 01:03:10,666 --> 01:03:13,875 - Ganska goda skäl. - Kom igen nu. 817 01:03:15,541 --> 01:03:16,958 Vet du vad som är kul? 818 01:03:18,875 --> 01:03:23,541 När jag tog gräsklipparen... Den hade en snöslunga. 819 01:03:23,541 --> 01:03:26,833 Jag lät den sitta på. 820 01:03:26,833 --> 01:03:31,000 Det gjorde att brottet gick från ringa stöld till grov stöld. 821 01:03:34,083 --> 01:03:38,416 Jag är en grov brottsling på grund av ett gräsklippartillbehör. 822 01:03:41,166 --> 01:03:42,166 Vad är det? 823 01:03:43,583 --> 01:03:45,416 Inget. Fortsätt. 824 01:03:46,375 --> 01:03:47,375 Berätta. 825 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 Jag tänkte bara säga att det suger. 826 01:03:56,750 --> 01:03:58,500 Fortsätt, jag vill höra. 827 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 Det var det. 828 01:04:00,708 --> 01:04:05,083 Domaren tyckte synd om mig. Jag lovade att hålla mig drogfri. 829 01:04:05,083 --> 01:04:08,875 Han täppte igen allt och jag fick jobb i domstolen. 830 01:04:10,083 --> 01:04:13,875 Jag skulle aldrig kunna försvara mig igen. 831 01:04:13,875 --> 01:04:15,375 Ja, jag fattar. 832 01:04:19,500 --> 01:04:20,500 Vad kan jag göra? 833 01:04:21,000 --> 01:04:22,250 Du hade rätt. 834 01:04:23,625 --> 01:04:24,750 Du ska åka. 835 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 Du ska sörja. 836 01:04:29,208 --> 01:04:33,791 Jag går till jobbet som om inget har hänt. 837 01:04:34,541 --> 01:04:37,875 Du... Är det säkert att du mår bra? 838 01:04:38,791 --> 01:04:43,125 - Hur blå är mina läppar? - Inte så mycket. 839 01:04:44,791 --> 01:04:46,083 I så fall, ja. 840 01:04:52,333 --> 01:04:54,375 Allt snack om att försvara mig. 841 01:04:55,666 --> 01:04:58,125 - Här sitter jag. - Det är rätt drag. 842 01:04:58,125 --> 01:05:00,250 Att ta bort bränslet från elden. 843 01:05:00,750 --> 01:05:02,875 Du måste fokusera på din flicka. 844 01:05:06,583 --> 01:05:08,208 Jag ska inte glömma Mike. 845 01:05:12,291 --> 01:05:13,875 Jag ska flytta pickupen. 846 01:05:39,500 --> 01:05:40,541 God morgon. 847 01:05:41,791 --> 01:05:44,500 - God morgon, Alex. - God morgon, ms McBride. 848 01:05:46,000 --> 01:05:49,875 - Du ska gå in till domaren direkt. - Okej. 849 01:05:54,583 --> 01:05:58,000 Det var väl dina anställningsvillkor? 850 01:05:59,500 --> 01:06:00,416 Ja. 851 01:06:00,416 --> 01:06:04,666 Som du förstår kan jag bara agera på informationen som jag har fått. 852 01:06:06,458 --> 01:06:08,208 Det stämmer inte. 853 01:06:08,208 --> 01:06:09,416 Det är inte jag. 854 01:06:10,291 --> 01:06:11,458 Jag tror dig. 855 01:06:12,916 --> 01:06:17,125 Är det inget, så är det inget. Testet kommer inte att ljuga. 856 01:06:17,916 --> 01:06:20,208 Vänligen töm dina fickor. 857 01:06:21,083 --> 01:06:24,375 Och lämna din handväska. Victoria följer med dig. 858 01:06:35,208 --> 01:06:36,875 Går det bra? 859 01:07:04,541 --> 01:07:05,541 Fan. 860 01:08:01,166 --> 01:08:02,625 Vi är redo här uppe. 861 01:08:20,000 --> 01:08:21,291 Stäng av motorn! 862 01:08:25,791 --> 01:08:28,875 Kasta ut nycklarna från förarsidan. 863 01:08:42,791 --> 01:08:43,916 Är händerna bra? 864 01:08:45,583 --> 01:08:46,500 Ja. 865 01:08:47,750 --> 01:08:49,083 Tio i två. 866 01:08:50,375 --> 01:08:51,791 Är ljusen trasiga? 867 01:08:51,791 --> 01:08:53,000 Vad menar du? 868 01:08:54,500 --> 01:08:55,916 Du vinkade mot mig. 869 01:08:55,916 --> 01:08:58,750 Så jag undrar om dina ljus är trasiga. 870 01:08:58,750 --> 01:09:00,791 Är din GPS trasig? 871 01:09:01,666 --> 01:09:03,166 Det var en nödsituation. 872 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 Åker du på nödsituationer här nu? 873 01:09:05,875 --> 01:09:07,791 - Det var bara en vän. - Jaså? 874 01:09:09,291 --> 01:09:11,291 Hon har större problem än du. 875 01:09:11,291 --> 01:09:14,500 Det var falskt alarm. Du kommer aldrig se mig igen. 876 01:09:14,500 --> 01:09:16,416 Det har vi redan pratat om. 877 01:09:17,375 --> 01:09:20,000 Polischefen gav dig ett bra alternativ. 878 01:09:20,000 --> 01:09:21,375 Du har förstört det. 879 01:09:21,958 --> 01:09:24,916 Många vittnen såg hur du rusade in på stationen. 880 01:09:24,916 --> 01:09:29,166 Dina fingeravtryck finns i beslagsburen och det saknas pengar. 881 01:09:30,208 --> 01:09:32,583 De ligger nog i pickupen. 882 01:09:33,916 --> 01:09:36,750 - Känner du dig smart nu? - Nej, sir. 883 01:09:39,583 --> 01:09:42,916 Du ska ha beröm för att du tänkte på ljusen. 884 01:09:45,291 --> 01:09:46,291 Skarpt. 885 01:09:49,916 --> 01:09:53,958 När man slår på ljusen i de nya polisbilarna... 886 01:09:56,500 --> 01:09:58,166 ...börjar kameran spela in. 887 01:10:00,958 --> 01:10:01,791 Pistol! 888 01:10:03,125 --> 01:10:04,041 Fan! 889 01:10:06,625 --> 01:10:07,916 Vad händer? 890 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 Hjälp! 891 01:10:21,250 --> 01:10:23,125 Skott avfyrade! 892 01:10:28,500 --> 01:10:30,250 Jag har honom! Undan! 893 01:10:38,916 --> 01:10:41,833 Ut ur bilen! 894 01:10:49,666 --> 01:10:51,500 Skjut på däcken! 895 01:11:22,291 --> 01:11:25,958 Du får inte komma hit. Inte utan förvarning. 896 01:11:30,666 --> 01:11:32,208 Vi har inte ringt någon. 897 01:12:36,291 --> 01:12:37,291 Fan. 898 01:12:51,291 --> 01:12:53,791 Terry? 899 01:12:53,791 --> 01:12:59,166 - Prata inte i telefon. Jag körde till dig. - Gör det inte. Polisen var precis här. 900 01:13:00,083 --> 01:13:01,250 För mig med. 901 01:13:01,791 --> 01:13:03,333 Är allt bra? Är du skadad? 902 01:13:03,333 --> 01:13:05,208 De kom för att varna mig. 903 01:13:05,208 --> 01:13:08,375 De sa att jag ska lämna stan och undvika dig. 904 01:13:09,333 --> 01:13:11,166 Ja, bra råd. Vem var det? 905 01:13:11,166 --> 01:13:14,750 En vän, samma person som följde efter oss igår. 906 01:13:14,750 --> 01:13:16,833 Det gällde mig. Inte du. 907 01:13:17,750 --> 01:13:18,791 Är du i färd? 908 01:13:19,458 --> 01:13:21,833 Ja. Ja, jag packar. 909 01:13:23,250 --> 01:13:24,375 Okej. 910 01:13:24,375 --> 01:13:26,041 Äger du Volvon? 911 01:13:26,541 --> 01:13:28,750 Det enda i mitt liv som är avbetalt. 912 01:13:30,666 --> 01:13:31,833 Okej. 913 01:13:33,166 --> 01:13:36,125 Ta med ägarbeviset. Jag vet vart vi kan åka. 914 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 Ska jag hämta dig? 915 01:13:38,375 --> 01:13:40,916 Nej, det ordnar sig. 916 01:13:44,708 --> 01:13:45,791 Okej. 917 01:13:47,750 --> 01:13:49,708 Skriv inte det här. 918 01:13:53,875 --> 01:13:55,041 Okej. 919 01:13:55,041 --> 01:13:56,125 Summer? 920 01:13:59,375 --> 01:14:01,083 Kan Long. 921 01:14:02,666 --> 01:14:05,375 Inte brunt. Vitt, stekt eller klibbigt. 922 01:14:13,583 --> 01:14:15,500 Räkor kostar en dollar mer. 923 01:14:21,375 --> 01:14:22,500 Två soppor. 924 01:14:23,750 --> 01:14:25,416 Nej, specialsoppor. 925 01:14:33,208 --> 01:14:35,916 Bord sex vill ha en runda öl till. 926 01:14:44,583 --> 01:14:46,041 Och vad är din adress? 927 01:15:02,250 --> 01:15:05,166 Herregud. Har du blivit skjuten? 928 01:15:05,166 --> 01:15:07,625 Ja. Summer, det här är mr Liu. 929 01:15:10,000 --> 01:15:13,583 Hej. Förlåt, jag skulle ha kört snabbare. 930 01:15:13,583 --> 01:15:18,166 De hade Quikclot, men jag visste inte om det var gasbindan eller svampen, så... 931 01:15:19,541 --> 01:15:20,583 Jag tog båda. 932 01:15:20,583 --> 01:15:22,250 - Brännartelefoner? - Ja. 933 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 Tack. 934 01:15:24,375 --> 01:15:28,541 - Och jag har kokosvatten om du vill ha. - Nej tack. 935 01:15:29,333 --> 01:15:31,083 Den träffade rätt rent. 936 01:15:31,083 --> 01:15:32,583 Det finns kvar fragment 937 01:15:32,583 --> 01:15:35,458 men jag låter dem vara om du ska röra på dig. 938 01:15:35,458 --> 01:15:37,291 Du borde vara på sjukhus. 939 01:15:38,833 --> 01:15:42,250 - Det ska du säga. - Det här är annorlunda. 940 01:15:42,250 --> 01:15:45,625 Jo... Mr Liu var fältsjukvårdare i Korea. 941 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 Tack för er insats, sir. 942 01:15:53,583 --> 01:15:54,958 Han är kines. 943 01:15:56,083 --> 01:16:01,000 - Han stred för fienden. - Det är bra att vi kan enas. 944 01:16:09,000 --> 01:16:10,958 Se till att han avslutar sin. 945 01:16:22,166 --> 01:16:25,625 Berätta. Jag vill veta allt. 946 01:16:25,625 --> 01:16:29,458 - Jag kom inte så långt. - Det är det som håller mig vid liv. 947 01:16:30,583 --> 01:16:32,541 De försökte precis döda dig. 948 01:16:32,541 --> 01:16:34,666 Ingen har kallat in förstärkning. 949 01:16:34,666 --> 01:16:39,750 De skulle kunna sätta in en stor styrka mot mig. 950 01:16:42,291 --> 01:16:45,083 - De håller tyst. - På grund av det du hittade. 951 01:16:45,666 --> 01:16:46,708 Så... 952 01:16:47,791 --> 01:16:51,500 Det är tydligt att de manipulerar de tilltalades häktestid. 953 01:16:52,083 --> 01:16:55,666 Av vilken anledning? Jag vet inte. Det är det de skyddar. 954 01:16:55,666 --> 01:16:58,541 Det är inte bara det som du fann. 955 01:16:58,541 --> 01:17:00,791 Det är därför de är efter oss. 956 01:17:00,791 --> 01:17:03,875 Akterna är offentliga. Alla kan kolla dem. 957 01:17:03,875 --> 01:17:06,666 Räcker det för att gå till pressen? 958 01:17:06,666 --> 01:17:12,708 Nej. Att hålla dem i 90 dagar är nödvändigtvis inte olagligt. 959 01:17:12,708 --> 01:17:14,208 Domstolens beslut. 960 01:17:14,208 --> 01:17:18,375 - Domaren kan dubbla böterna om han vill. - Han är alltså med. 961 01:17:18,375 --> 01:17:23,875 När ärendena når honom släpper han dem oftast helt och hållet. 962 01:17:24,708 --> 01:17:26,791 Han håller igen. 963 01:17:26,791 --> 01:17:29,333 Vi rör på oss och tar reda på vad. 964 01:17:29,333 --> 01:17:31,083 Vi har korsat stadsgränsen. 965 01:17:31,083 --> 01:17:33,833 - Vi ska nog ge oss av. - Kanske du. 966 01:17:35,416 --> 01:17:38,083 Poliserna säger inget för de är sårbara. 967 01:17:40,666 --> 01:17:45,458 Oavsett vilka chanser vi har, så kommer de att begränsa dem. 968 01:17:47,458 --> 01:17:50,458 Då blir det min död. 969 01:17:51,208 --> 01:17:54,333 - Oavsett var jag är. - Gäller det mig med? 970 01:17:57,166 --> 01:17:58,541 Ska jag vara ärlig? 971 01:18:01,166 --> 01:18:05,625 Jag förstår inte hur de ska låta dig vara. Vem vet? 972 01:18:07,291 --> 01:18:10,666 De kanske ger dig ett val. De lät mig gå. 973 01:18:10,666 --> 01:18:13,708 - Sen drog jag in dig. - Och det var bra. 974 01:18:15,083 --> 01:18:17,000 När de skickade iväg mig... 975 01:18:19,708 --> 01:18:20,833 ...var jag tacksam. 976 01:18:23,083 --> 01:18:27,208 Livet låg framför mig igen. Jag hörde Mike säga att det var okej. 977 01:18:29,166 --> 01:18:33,541 Min träning och det som jag lär ut handlar om självbevarelsedrift. 978 01:18:33,541 --> 01:18:35,666 Så jag agerade nog därefter. 979 01:18:36,166 --> 01:18:39,208 - Alla skulle göra det. - Polischefen lät mig inte gå. 980 01:18:39,916 --> 01:18:41,333 Jag låt honom göra det. 981 01:18:43,083 --> 01:18:44,666 Det var inte Mikes röst. 982 01:18:45,250 --> 01:18:46,583 Det var min. 983 01:18:47,166 --> 01:18:51,333 Det här är långt ifrån okej. De här snutarna kan vinna. 984 01:18:51,333 --> 01:18:55,666 Jag låtsas inte, men de får inte fler chanser. 985 01:18:58,333 --> 01:19:01,750 Och jag hoppas att Mike är på en bättre plats. 986 01:19:01,750 --> 01:19:05,500 Jag vet inte mycket om livet efter detta, så medan jag lever, 987 01:19:06,458 --> 01:19:11,208 och han inte gör det, måste jag plåga de där jävlarna själv. 988 01:19:12,500 --> 01:19:13,666 Okej? 989 01:19:15,791 --> 01:19:19,708 - Man skulle inte lägga bränsle på elden. - Det är annorlunda nu. 990 01:19:20,291 --> 01:19:21,166 Hur då? 991 01:19:22,791 --> 01:19:24,833 FÖR LÖN SOPPAN SATT 992 01:19:25,666 --> 01:19:26,750 Vi är elden. 993 01:19:59,000 --> 01:20:01,083 Din vän som är polis. 994 01:20:03,375 --> 01:20:06,208 - Kan han prata? - Sa inte att det var en han. 995 01:20:06,208 --> 01:20:09,541 "Han", "hon" spelar ingen roll. Kodnamn "Serpico". 996 01:20:10,666 --> 01:20:13,125 Informera delstatspolisen om det? 997 01:20:13,125 --> 01:20:15,166 Nej, de var tydliga med det. 998 01:20:16,958 --> 01:20:19,083 Det var för riskabelt. 999 01:20:20,291 --> 01:20:21,291 Är det bra? 1000 01:20:23,875 --> 01:20:26,708 Jag känner på mig att det blir mörkt i kväll. 1001 01:20:30,333 --> 01:20:32,250 Är det inte så det ska vara? 1002 01:20:32,958 --> 01:20:36,041 Tre, två, ett, kör! 1003 01:20:39,375 --> 01:20:41,333 Isiah vann. 1004 01:20:41,333 --> 01:20:44,791 Ryan på andra plats, Jack är trea, Henry fyra! 1005 01:20:44,791 --> 01:20:45,833 Bra heat! 1006 01:20:45,833 --> 01:20:47,666 Okej, vi tar tillbaka dem. 1007 01:20:48,166 --> 01:20:49,125 Hej, kompis! 1008 01:20:49,833 --> 01:20:51,041 Summer! 1009 01:20:51,041 --> 01:20:52,250 Hur gick det? 1010 01:20:52,250 --> 01:20:55,458 Dåligt. Jag åkte ut i fjärde heatet. 1011 01:20:57,750 --> 01:20:59,041 Supercool! 1012 01:20:59,750 --> 01:21:03,375 Du har byggt den själv. Du tävlar mot de andras pappor. 1013 01:21:03,375 --> 01:21:05,541 Ben. Gå och heja. 1014 01:21:09,333 --> 01:21:12,458 Nu ska vi se om vi kan få en ny ledare. 1015 01:21:12,458 --> 01:21:15,208 De låser in tilltalade och släpper dem. 1016 01:21:15,208 --> 01:21:19,291 Vår polis är beredd att döda så att vi inte får reda på varför. 1017 01:21:19,291 --> 01:21:22,166 - De gick in hos mig. - Vad ska jag säga? 1018 01:21:22,166 --> 01:21:24,750 - Att ni är på rätt väg? - Är vi? 1019 01:21:37,666 --> 01:21:40,000 - Jag kan inte svara. - Skit i honom. 1020 01:21:40,000 --> 01:21:44,750 Medhjälp. Jag kan anses vara medhjälpare. 1021 01:21:44,750 --> 01:21:47,833 Det kan vara underlåtelse om jag inte säger nåt. 1022 01:21:47,833 --> 01:21:51,875 Skulle det underlätta för dig om jag orsakar smärta? 1023 01:21:51,875 --> 01:21:55,375 Även om jag vill, så kan jag inte svara. 1024 01:21:55,375 --> 01:21:57,125 Och det är avsiktligt. 1025 01:21:58,375 --> 01:22:00,333 - Jag vill inte veta. - Nej! 1026 01:22:01,791 --> 01:22:02,625 Du! 1027 01:22:03,750 --> 01:22:06,750 Du är en jävla tumör, Elliott! 1028 01:22:18,791 --> 01:22:20,041 Om jag gjorde det... 1029 01:22:22,583 --> 01:22:24,583 Om jag ville veta... 1030 01:22:27,083 --> 01:22:29,875 - Jag har några frågor. - Vadå? 1031 01:22:33,375 --> 01:22:35,375 Hur långt tillbaka går det? 1032 01:22:35,375 --> 01:22:38,416 - Det som du hittade. - Mindre än två år. 1033 01:22:39,333 --> 01:22:42,416 - Varför? - Jag sökte i borgenarkivet. 1034 01:22:43,333 --> 01:22:47,000 - Jag grävde nog inte tillräckligt djupt. - Eller? 1035 01:22:49,875 --> 01:22:51,708 Går det så långt? 1036 01:22:52,291 --> 01:22:54,750 Om det stämmer skulle jag undra 1037 01:22:55,708 --> 01:22:58,125 om det hände nåt under den tidsramen? 1038 01:22:58,125 --> 01:23:00,541 Nåt relevant. 1039 01:23:02,458 --> 01:23:04,083 - Civilmålet? - Pappa! 1040 01:23:04,708 --> 01:23:07,458 Isiah vann igen. Kan vi gå nu? 1041 01:23:07,458 --> 01:23:08,458 Ja. 1042 01:23:10,000 --> 01:23:16,208 Det ärendet, förlikningen, satte press på polisen. 1043 01:23:16,208 --> 01:23:18,291 - Det förändrade allt. - Jaså? 1044 01:23:18,291 --> 01:23:20,208 Det har varit tyst sen dess. 1045 01:23:23,291 --> 01:23:24,750 Det är den stora frågan. 1046 01:23:29,791 --> 01:23:31,750 Du fick inga svar av mig. 1047 01:23:36,000 --> 01:23:38,083 Målet förändrade inte något. 1048 01:23:38,666 --> 01:23:40,208 Det blev sämre. 1049 01:24:15,583 --> 01:24:16,916 Det är okej. 1050 01:24:18,125 --> 01:24:19,208 Jag ska berätta. 1051 01:24:32,375 --> 01:24:33,500 Jösses. 1052 01:24:34,916 --> 01:24:36,333 Skada inte mig. 1053 01:24:41,583 --> 01:24:44,458 - Var är Summer? - Jag vet inte. 1054 01:24:45,708 --> 01:24:48,125 - Jag tänkte fråga dig. - Elliott ringde. 1055 01:24:48,791 --> 01:24:51,833 - Hon måste höra det här. - Vem? Vad? Var? 1056 01:24:51,833 --> 01:24:53,000 Inget varför. 1057 01:24:53,000 --> 01:24:54,291 Hon förtjänar det. 1058 01:24:57,000 --> 01:24:59,708 Tror du på att jag skyddade dig i morse? 1059 01:25:00,666 --> 01:25:03,125 Du övertygade nog dig själv det. 1060 01:25:03,125 --> 01:25:07,458 Jag fruktade att de skulle vara brutalare och jag beklagar din bror. 1061 01:25:07,458 --> 01:25:08,458 Kusin. 1062 01:25:09,375 --> 01:25:10,625 Din kusin. 1063 01:25:15,875 --> 01:25:17,000 Varför är han död? 1064 01:25:17,000 --> 01:25:20,500 Bishop mot Shelby Springs. 1065 01:25:20,500 --> 01:25:24,666 - Känner du till det? - Polischefen pekades ut personligen. 1066 01:25:24,666 --> 01:25:27,208 Visitation blev vållande till annans död. 1067 01:25:27,208 --> 01:25:30,083 Förlikningen gjorde stan nästan bankrutt. 1068 01:25:30,083 --> 01:25:32,791 Polisen ansågs oförsäkringsbar. 1069 01:25:32,791 --> 01:25:35,916 De fick ett år på sig att bli bättre. 1070 01:25:35,916 --> 01:25:39,208 - Och blev det. På pappret. - Just det. 1071 01:25:39,208 --> 01:25:42,541 Offrade du ditt ämbete för att skydda Sandy Burnne? 1072 01:25:42,541 --> 01:25:44,791 Nej, vi ville få bort honom. 1073 01:25:44,791 --> 01:25:49,916 Reformmandatet var för att stoppa honom och gå över till delstatspolisen. 1074 01:25:49,916 --> 01:25:54,083 - Det fanns inga pengar till honom. - Så han skaffar egna. 1075 01:25:54,083 --> 01:25:56,708 Han beslagtog 100 000 första månaden. 1076 01:25:56,708 --> 01:25:59,333 - Du fick del av det. - Alla skattebetalare. 1077 01:25:59,333 --> 01:26:01,125 Han sa att det var tillåtet. 1078 01:26:01,125 --> 01:26:03,583 Det är det. Jag fattar inte det. 1079 01:26:03,583 --> 01:26:07,541 Pengarna går till skulden, löner och kommunala arbeten. 1080 01:26:07,541 --> 01:26:09,458 Julbelysning i december, 1081 01:26:09,458 --> 01:26:13,958 fyrverkerier den fjärde juli, och en fin liten skattesänkning. 1082 01:26:13,958 --> 01:26:15,583 Ingen säger något. 1083 01:26:15,583 --> 01:26:19,125 Hur kan en handfull småbrottslingar vara ett hot mot det? 1084 01:26:19,125 --> 01:26:21,791 Berätta exakt. Snabbt. 1085 01:26:21,791 --> 01:26:23,083 Ansvar. 1086 01:26:23,958 --> 01:26:26,875 Ett trafikstopp eller ett gripande som går snett. 1087 01:26:26,875 --> 01:26:31,166 Allt som riskerar att leda till en juridisk tvist blir flaggat. 1088 01:26:31,166 --> 01:26:33,208 Brotten ändras till förseelser. 1089 01:26:33,208 --> 01:26:35,125 Och stannar i stadens domstol. 1090 01:26:36,166 --> 01:26:39,291 Där finns inte offentliga försvarare som kan bestrida. 1091 01:26:39,291 --> 01:26:41,916 - Håll dem i skärselden. - I 90 dagar. 1092 01:26:41,916 --> 01:26:46,875 - Varför är det alltid 90 dagar? - Jag skulle ha gjort det bättre. 1093 01:26:46,875 --> 01:26:49,625 Jag ville inte hålla dem längre än tvunget. 1094 01:26:50,875 --> 01:26:52,291 Kvarhållandetiden? 1095 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 Helvete. 1096 01:26:54,500 --> 01:26:56,416 Hårddiskarna i domstolen. 1097 01:26:57,375 --> 01:26:58,916 - Är det dem? - Ja. 1098 01:26:59,458 --> 01:27:03,000 Deras bilkamera-filmer. Det är en del av uppgörelsen. 1099 01:27:03,875 --> 01:27:06,750 Vi lagrar filmen. De kommer inte åt den själva. 1100 01:27:06,750 --> 01:27:10,375 - Men det kan du? - Bara om det anses vara bevis. 1101 01:27:10,375 --> 01:27:14,166 Om filmen inte har begärts ut så raderas den efter 90 dagar. 1102 01:27:18,083 --> 01:27:19,375 Okej. 1103 01:27:20,083 --> 01:27:21,833 Vad finns det på Mikes film? 1104 01:27:22,958 --> 01:27:25,458 - Vad gjorde de? - Tillräckligt för stämning. 1105 01:27:25,458 --> 01:27:27,166 - Har du sett den? - Nej. 1106 01:27:27,166 --> 01:27:32,583 - Låt mig gissa. Du vill inte veta. - Det spelar ingen roll. 1107 01:27:32,583 --> 01:27:35,416 En ny stämningsförlust och makten försvinner. 1108 01:27:35,416 --> 01:27:38,708 Shelby Springs försvinner. Blir en del av socknen. 1109 01:27:39,291 --> 01:27:43,500 - Ska ni lämna mig så här? - Levande? Ja, för tillfället. 1110 01:27:45,333 --> 01:27:48,958 Du kände Judy. Vad skulle hon tycka om det här? 1111 01:27:48,958 --> 01:27:50,625 Det som du gör mot mig. 1112 01:27:50,625 --> 01:27:52,791 Om hon visste vad du har gjort... 1113 01:27:55,791 --> 01:27:57,416 ...hade hon velat se på. 1114 01:28:01,083 --> 01:28:04,333 Är de här dina? Behöver du ta en innan vi går? 1115 01:28:04,333 --> 01:28:06,416 Jag har tagit tillräckligt. 1116 01:28:07,083 --> 01:28:10,250 Den här är hans frus och den är tom. 1117 01:28:10,250 --> 01:28:13,083 Fan! Jag glömde att ge katten mat. 1118 01:28:13,083 --> 01:28:15,000 - Fan. - Har du lust att göra det? 1119 01:28:15,000 --> 01:28:17,250 Hur många tog du? 1120 01:28:17,250 --> 01:28:19,166 Var fan är kattmaten? 1121 01:28:37,041 --> 01:28:37,916 Du... 1122 01:28:40,750 --> 01:28:42,375 Tror du att han överlever? 1123 01:28:44,166 --> 01:28:45,041 Ja. 1124 01:28:45,041 --> 01:28:48,375 Du får dra dig ur och tänka på din dotter. 1125 01:28:49,125 --> 01:28:51,625 Hon lämnade aldrig mina tankar där inne. 1126 01:28:52,375 --> 01:28:55,250 Han, Elliot... 1127 01:28:55,875 --> 01:28:59,375 Ingen i den här jävla staden har någon ryggrad. 1128 01:29:03,875 --> 01:29:05,958 - Om jag får tillbaka henne... - När. 1129 01:29:05,958 --> 01:29:08,000 Hon ska veta att jag har det. 1130 01:29:10,375 --> 01:29:12,416 - Var finns hårddiskarna? - Källaren. 1131 01:29:12,416 --> 01:29:15,500 - Katakomberna? - Ja, men det finns larm. 1132 01:29:16,125 --> 01:29:17,791 Ja. Och fukt. 1133 01:29:18,750 --> 01:29:19,791 Och mycket röta. 1134 01:29:42,208 --> 01:29:44,750 - Är du inne? - Ja. 1135 01:30:04,583 --> 01:30:08,083 Jag älskar att vara här. Man känner lukten av historien. 1136 01:30:08,083 --> 01:30:09,250 Vart? 1137 01:30:44,666 --> 01:30:45,583 Jag ser inget. 1138 01:30:45,583 --> 01:30:49,250 Låt ögonen vänja sig. Jag vill inte det blir som Watergate. 1139 01:30:50,541 --> 01:30:52,375 - Tack. - Det är inte jag. 1140 01:31:09,125 --> 01:31:10,833 En snabbkoll och sen går vi. 1141 01:31:20,708 --> 01:31:21,583 Kom. 1142 01:31:43,083 --> 01:31:47,833 Känner du lukten? Det är inte historia. 1143 01:31:49,916 --> 01:31:50,916 Vi går. 1144 01:31:52,625 --> 01:31:53,541 Fan! 1145 01:31:55,916 --> 01:31:58,500 Herregud. Fan. 1146 01:32:05,541 --> 01:32:06,541 Kokosnötsvatten. 1147 01:32:08,041 --> 01:32:11,666 De väntar sig en eldsvåda. Vi har 30 sekunder på oss. 1148 01:32:11,666 --> 01:32:14,041 Okej, ta ut dem. Jag tar de här. 1149 01:32:23,291 --> 01:32:24,291 Fan också. 1150 01:32:26,208 --> 01:32:27,791 Okej, vi lämnar. 1151 01:32:29,375 --> 01:32:31,666 - Överväger våra alternativ. - Vänta. 1152 01:32:32,750 --> 01:32:33,958 Ett minneskort. 1153 01:32:33,958 --> 01:32:36,708 De skickas över så att de inte raderas. 1154 01:32:36,708 --> 01:32:38,291 Direkt från bilkamerorna. 1155 01:32:38,291 --> 01:32:40,708 - Det är förra veckans. - Är Mike med? 1156 01:32:43,458 --> 01:32:44,333 Okej. 1157 01:32:52,375 --> 01:32:53,208 Vänta. 1158 01:32:54,583 --> 01:32:55,958 Vad gör du? 1159 01:32:55,958 --> 01:32:59,333 - Vi tänder på igen. - Det är en k-märkt byggnad! 1160 01:32:59,333 --> 01:33:03,958 "Historien" här nere stinker rätt mycket för många människor. 1161 01:33:06,416 --> 01:33:09,208 Ja. Låt det brinna. 1162 01:33:14,750 --> 01:33:15,583 Jag tittar nu. 1163 01:33:15,583 --> 01:33:17,708 Bara för säkerhets skull. 1164 01:33:21,625 --> 01:33:23,916 Det är bra. Spring! 1165 01:33:24,750 --> 01:33:27,250 Kolla domstolen och sen drar vi. 1166 01:33:39,208 --> 01:33:41,666 - Gå nu. - Vi går. Vi har dem. 1167 01:33:41,666 --> 01:33:43,958 Starta bilen. Jag kan inte... 1168 01:33:45,000 --> 01:33:46,500 Jag måste hämta något. 1169 01:33:48,291 --> 01:33:49,958 Det får dem att springa. 1170 01:33:50,875 --> 01:33:52,708 Ta det försiktigt. 1171 01:33:52,708 --> 01:33:54,750 Vi ses i gränden. Okej? 1172 01:33:54,750 --> 01:33:55,833 Ja. 1173 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 Fan. 1174 01:35:14,625 --> 01:35:15,500 Bingo! 1175 01:35:16,458 --> 01:35:17,500 Du skämtar. 1176 01:35:21,083 --> 01:35:23,208 Skulle du inte kolla? 1177 01:35:47,250 --> 01:35:48,666 Stäng av skiten! 1178 01:35:50,416 --> 01:35:52,416 Kom igen! 1179 01:35:59,958 --> 01:36:01,041 Fan. 1180 01:37:41,166 --> 01:37:42,375 Nej! 1181 01:37:45,833 --> 01:37:47,083 Fan! 1182 01:37:47,791 --> 01:37:48,791 Helvete! 1183 01:37:50,208 --> 01:37:51,583 Släpp mig! 1184 01:38:10,083 --> 01:38:13,875 Vill du sova eller vara vaken när jag sätter på handbojorna? 1185 01:38:16,958 --> 01:38:18,041 Fan! 1186 01:38:35,291 --> 01:38:37,250 Jag antog att du skulle skjuta. 1187 01:38:38,083 --> 01:38:41,541 - Är hon skadad? - Inte vad jag kunde se. 1188 01:38:41,541 --> 01:38:43,125 Vart för de henne? 1189 01:38:43,125 --> 01:38:46,416 Jag vet inte. Alla är inte... 1190 01:38:47,250 --> 01:38:51,791 Jag är gift. Jag har ett barn, så... 1191 01:38:53,666 --> 01:38:54,583 Och? 1192 01:38:55,750 --> 01:38:56,750 Hon också. 1193 01:38:58,583 --> 01:39:00,791 Så slösa inte bort nån jävla tid. 1194 01:39:04,583 --> 01:39:05,541 Upp med dig. 1195 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 Kontakta någon som vet. 1196 01:39:21,166 --> 01:39:22,750 106, kom. 1197 01:39:23,666 --> 01:39:24,875 Det här är 103. 1198 01:39:30,083 --> 01:39:32,583 103. Radiotystnad. Håll tyst. 1199 01:39:35,000 --> 01:39:39,208 106, är det till mordbranden eller kidnappningen? Kom. 1200 01:39:43,791 --> 01:39:46,625 Tio sekunder, sen jag testar nya frekvenser. 1201 01:39:46,625 --> 01:39:48,541 Jag ska lämna några minneskort. 1202 01:39:55,416 --> 01:39:56,916 Vänster benficka. 1203 01:40:05,666 --> 01:40:06,958 Vilket märke är det? 1204 01:40:17,583 --> 01:40:19,791 Extreme Pro, 64 gig. 1205 01:40:22,708 --> 01:40:25,208 Okej då. Känner du till Rebel Ridge? 1206 01:40:26,250 --> 01:40:27,416 Nej. 1207 01:40:27,416 --> 01:40:29,791 Jag ska visa på kartan. Göra upp. 1208 01:40:30,666 --> 01:40:31,583 Ett byte? 1209 01:40:32,458 --> 01:40:33,916 Tror du att jag är dum? 1210 01:40:33,916 --> 01:40:36,125 Nej, du är smart. 1211 01:40:39,291 --> 01:40:40,750 Glöm det. I gryningen. 1212 01:40:41,291 --> 01:40:42,500 Vad sägs om nu? 1213 01:40:42,500 --> 01:40:45,125 Nej, jag måste se vad som väntar. 1214 01:40:46,458 --> 01:40:48,083 Det funkar för dig med. 1215 01:40:48,666 --> 01:40:49,666 Jaså? 1216 01:40:50,333 --> 01:40:51,250 Ja. 1217 01:40:52,666 --> 01:40:54,458 Du kanske ser mig komma. 1218 01:41:02,500 --> 01:41:04,458 Tog jag i för mycket? 1219 01:41:06,083 --> 01:41:07,916 - Öppna bagageluckan. - Fan. 1220 01:41:33,583 --> 01:41:34,833 Vad har du i den? 1221 01:41:35,666 --> 01:41:38,166 Nummer fyra buck, dubbla nåt. 1222 01:41:44,583 --> 01:41:46,166 Ta bort nummer fyra. 1223 01:41:47,208 --> 01:41:48,791 Ladda sluggar. 1224 01:41:49,833 --> 01:41:51,583 Om han får grepp om någon. 1225 01:42:17,791 --> 01:42:19,375 Kolla med Patrol. 1226 01:42:19,916 --> 01:42:22,750 - Han borde vara här. - Solen är knappt uppe. 1227 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 Om han inte är tidig, är han sen. 1228 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 Ja? 1229 01:42:40,500 --> 01:42:41,500 Hallå? 1230 01:42:42,541 --> 01:42:44,166 Vet du vad som är komiskt? 1231 01:42:45,458 --> 01:42:48,666 Jag kommer inte på något på rak arm. 1232 01:42:48,666 --> 01:42:51,958 Gatuslagsmålet för två dagar sen var mitt första. 1233 01:42:52,875 --> 01:42:55,958 Några bråk på skolgården, 1234 01:42:55,958 --> 01:42:59,333 men förutom dem, inget utanför träningslokalen. 1235 01:43:00,583 --> 01:43:02,166 Jag har varit i massor. 1236 01:43:02,666 --> 01:43:04,083 Ja, det märker jag. 1237 01:43:04,083 --> 01:43:06,416 Din stridslystenhet. 1238 01:43:07,125 --> 01:43:09,083 Den växer. 1239 01:43:11,083 --> 01:43:13,458 108. Jag ser den misstänkte. 1240 01:43:14,500 --> 01:43:16,541 Det är inte bara du. Jag vet. 1241 01:43:17,666 --> 01:43:20,083 - De är hos honom. - Båda sidor bidrar. 1242 01:43:21,791 --> 01:43:25,541 Tar du ansvar eller undviker det? 1243 01:43:25,541 --> 01:43:27,166 108, kan du bekräfta? 1244 01:43:30,583 --> 01:43:31,500 Vänta. 1245 01:43:32,916 --> 01:43:34,375 Uppfattat, 108. 1246 01:43:34,375 --> 01:43:36,583 Väntar. 1247 01:43:39,791 --> 01:43:41,666 Han är redo att röra sig. 1248 01:43:43,250 --> 01:43:45,083 Folk kommer att bli skadade. 1249 01:43:45,083 --> 01:43:46,625 Branden igår kväll... 1250 01:43:47,875 --> 01:43:50,791 - Jag hörde om den. - Det har gått överstyr. 1251 01:43:51,833 --> 01:43:55,083 - En riktig soppa. - Det håller jag med om. 1252 01:43:55,625 --> 01:43:58,875 Det fick mig att tänka på vårt samtal i polisbilen, 1253 01:43:58,875 --> 01:44:00,125 om deskalering. 1254 01:44:01,583 --> 01:44:04,083 Men det gäller bägge sidor. 1255 01:44:05,041 --> 01:44:09,541 Jag tänkte... Vad händer om vi bara släpper allt? 1256 01:44:10,125 --> 01:44:13,458 - Nu börjar du snacka... - Men sen tänkte jag: "Nä". 1257 01:44:22,166 --> 01:44:24,166 Rör inte en jävla fena! 1258 01:44:24,166 --> 01:44:25,541 För helvete! 1259 01:44:25,541 --> 01:44:28,625 Negativt! Det är McGill. Han är fastbunden. 1260 01:44:44,125 --> 01:44:46,875 Han vill ha pengarna. Meddela på radion. 1261 01:44:49,166 --> 01:44:50,833 Till samtliga enheter... 1262 01:44:59,875 --> 01:45:01,208 Uppfattat. 1263 01:45:01,208 --> 01:45:02,500 Skitstövel! 1264 01:45:02,500 --> 01:45:04,208 Kör till stationen. 1265 01:45:04,208 --> 01:45:07,791 Den misstänkte är på stationen, begär omedelbar hjälp. 1266 01:45:08,708 --> 01:45:10,541 Det är brådskande. 1267 01:45:13,000 --> 01:45:14,833 Uppfattat. På väg. 1268 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 Är nåt fel? 1269 01:45:19,166 --> 01:45:20,208 Nej. 1270 01:45:21,250 --> 01:45:23,333 Det går nog som planerat. 1271 01:45:26,000 --> 01:45:27,833 Det är tyst framkörning. 1272 01:45:27,833 --> 01:45:30,041 Ingen utryckningskörning. 1273 01:45:40,500 --> 01:45:44,666 Är det okej? Vi måste till stationen. 1274 01:45:59,958 --> 01:46:02,333 Jag visste att du inte skulle komma. 1275 01:46:08,250 --> 01:46:09,500 Lägg ner den! 1276 01:46:09,500 --> 01:46:13,083 - Lägg ner vapnet! Ner på marken! - Se på mig! Det är lugnt. 1277 01:46:13,916 --> 01:46:17,000 Det är en beanbag. Mindre dödlig. 1278 01:46:18,458 --> 01:46:20,250 Jag vet vem du är. 1279 01:46:20,250 --> 01:46:23,083 Summer avslöjade inte dig. 1280 01:46:23,083 --> 01:46:25,208 Vi kallar dig "Serpico". 1281 01:46:25,208 --> 01:46:27,875 Oroa dig inte för honom. Tänk på henne. 1282 01:46:27,875 --> 01:46:30,416 Jag vet att du skyddar henne. 1283 01:46:31,583 --> 01:46:33,500 - Vad ska jag göra? - Lyssna. 1284 01:46:33,500 --> 01:46:36,166 - Skjut den jäveln! - Sätt dig! 1285 01:46:47,666 --> 01:46:50,416 102, vi är på plats. Vi har en... 1286 01:46:55,416 --> 01:46:58,250 Han är beredd att döda för det som finns på dem. 1287 01:46:58,250 --> 01:47:03,208 Gör det. Visa upp det och se vad som händer. 1288 01:47:03,208 --> 01:47:05,000 Ja. Jag håller med dig. 1289 01:47:05,500 --> 01:47:07,333 Den här från dina killar. 1290 01:47:10,125 --> 01:47:12,333 Här är det nya avtalet, polischefen. 1291 01:47:12,333 --> 01:47:13,958 Jag beslagtar dina saker. 1292 01:47:15,458 --> 01:47:19,500 När Summer är i säkerhet, överlämnar jag mig till delstatspolisen. 1293 01:47:20,375 --> 01:47:21,791 Du får tillbaka det. 1294 01:47:23,666 --> 01:47:24,666 Annars... 1295 01:47:29,666 --> 01:47:30,916 ...brinner allt upp. 1296 01:47:32,666 --> 01:47:34,916 TERPENTINOLJA 1297 01:47:36,416 --> 01:47:38,041 Våra killar kom precis. 1298 01:47:39,958 --> 01:47:40,916 Okej. 1299 01:48:21,708 --> 01:48:24,291 - Många vapen. - Jag har sett vad du kan göra. 1300 01:48:24,291 --> 01:48:28,458 Jag sätter två skott i huvudet om du rör dig en centimeter. 1301 01:48:31,541 --> 01:48:34,166 105 kommer ut med den misstänkte. 1302 01:48:34,166 --> 01:48:35,791 Skjut inte. Bekräfta. 1303 01:48:35,791 --> 01:48:39,458 105, har du Terry Richmond? Kom. 1304 01:48:39,458 --> 01:48:42,166 Uppfattat. Bekräfta. Skjut inte. 1305 01:48:45,791 --> 01:48:47,791 Uppfattat. Skjuter inte. 1306 01:48:52,875 --> 01:48:54,333 Ingen ska dö idag. 1307 01:48:55,833 --> 01:48:57,750 Vi löser det på en säker plats. 1308 01:49:06,000 --> 01:49:07,458 Händerna på huvudet. 1309 01:49:12,666 --> 01:49:13,708 Skitstövel. 1310 01:49:14,500 --> 01:49:15,541 Känns det bekant? 1311 01:49:16,375 --> 01:49:17,916 Förutom min pistol. 1312 01:49:18,916 --> 01:49:19,750 Stanna. 1313 01:49:20,625 --> 01:49:21,958 Ställ ner väskan. 1314 01:49:27,500 --> 01:49:29,458 Polischefen sitter fast i buren. 1315 01:49:29,458 --> 01:49:31,416 Han är förbannad. 1316 01:49:32,166 --> 01:49:33,708 Har han hårddiskarna? 1317 01:49:33,708 --> 01:49:36,500 - Ja. - Stulet gods. 1318 01:49:41,041 --> 01:49:42,083 Var är de? 1319 01:49:58,541 --> 01:49:59,500 Bra jobbat. 1320 01:50:02,291 --> 01:50:04,416 Du ska få börja patrullera. 1321 01:50:05,666 --> 01:50:07,416 Jag känner mig korkad. 1322 01:50:09,250 --> 01:50:10,291 Jag menar... 1323 01:50:11,375 --> 01:50:12,833 Din tjej är fri att gå. 1324 01:50:14,375 --> 01:50:15,625 Det är bara... 1325 01:50:24,750 --> 01:50:26,708 Hon är rätt väck. 1326 01:50:28,375 --> 01:50:33,333 Jag visiterade henne ordentligt, men jag missade tydligen sprutan. 1327 01:50:34,541 --> 01:50:37,500 Hon måste ha gömt den väl. 1328 01:50:37,500 --> 01:50:40,791 Hon tog en fix i baksätet när jag inte såg. 1329 01:50:42,708 --> 01:50:43,791 Jag skulle backa. 1330 01:50:45,291 --> 01:50:46,333 Vänta. 1331 01:50:48,791 --> 01:50:49,791 Hör här. 1332 01:50:55,500 --> 01:50:56,833 Jösses. 1333 01:50:59,166 --> 01:51:00,416 Det när snarkandet. 1334 01:51:01,416 --> 01:51:02,750 Det är otäckt. 1335 01:51:04,625 --> 01:51:06,041 Det blir fridfullt. 1336 01:51:06,041 --> 01:51:08,166 Okej, okej... 1337 01:51:08,166 --> 01:51:10,583 Backa från väskan. 1338 01:51:10,583 --> 01:51:11,833 Vänta, Ev. 1339 01:51:11,833 --> 01:51:13,208 Det är lugnt. 1340 01:51:13,208 --> 01:51:15,000 - Är det? - Ja. 1341 01:51:15,000 --> 01:51:17,583 Han är gripen så hon ska till akuten. 1342 01:51:17,583 --> 01:51:20,666 - Vi ska avsluta det här. - Vi är edsvurna poliser. 1343 01:51:20,666 --> 01:51:25,125 Vi har gripit henne för inbrottet som kopplar henne till branden. 1344 01:51:25,125 --> 01:51:28,416 Hårddiskarna är borta. Allt försvinner med henne. 1345 01:51:28,416 --> 01:51:31,291 Vi får lovord om vi skjuter honom. 1346 01:51:31,291 --> 01:51:33,791 - Stopp. - Rikta inte ditt vapen mot mig! 1347 01:51:33,791 --> 01:51:35,708 Hon ska till sjukhuset! 1348 01:51:35,708 --> 01:51:38,958 - Du satte igång det här! - Gör det inte! 1349 01:51:38,958 --> 01:51:40,041 Serpico. 1350 01:51:40,041 --> 01:51:42,041 Jag tänker inte se henne dö! 1351 01:51:45,500 --> 01:51:47,666 Ledsen, Ev. Förbannat. 1352 01:51:51,500 --> 01:51:52,750 Fan. 1353 01:51:52,750 --> 01:51:58,041 Det är bara benet! Han är tillbaka om en vecka med full lön. 1354 01:51:59,083 --> 01:52:00,833 Sir, han blöder rejält. 1355 01:52:04,000 --> 01:52:06,375 Du träffade nog illa, chefen. 1356 01:52:06,375 --> 01:52:07,416 Fan. 1357 01:52:07,416 --> 01:52:10,958 - Ring ambulans. - Nej! Vänta nu. 1358 01:52:11,916 --> 01:52:13,208 Vänta. 1359 01:52:14,208 --> 01:52:15,458 Alla såg det. 1360 01:52:15,458 --> 01:52:17,791 Det var antingen han eller Steve. 1361 01:52:17,791 --> 01:52:19,000 Han eller oss alla. 1362 01:52:19,500 --> 01:52:22,625 Lyssna nu. Vi kan inte attackera varandra. 1363 01:52:22,625 --> 01:52:26,125 Då kommer allt det här rasa samman. 1364 01:52:26,916 --> 01:52:29,791 - Akta dig! - Jag har honom. 1365 01:52:35,083 --> 01:52:36,250 Där borta. 1366 01:52:36,250 --> 01:52:38,958 Den misstänkte är beväpnad! Han ska skjutas. 1367 01:52:38,958 --> 01:52:41,958 - Han får inte resa sig. - Polischefen! 1368 01:52:41,958 --> 01:52:44,291 Se upp! Ta skydd! 1369 01:52:44,291 --> 01:52:45,333 Skjut! 1370 01:52:45,333 --> 01:52:47,333 Se upp! 1371 01:52:51,000 --> 01:52:53,083 Använd sting ball-granaterna. 1372 01:52:55,708 --> 01:52:57,041 - Eld upphör! - Fan. 1373 01:52:57,041 --> 01:52:58,166 Akta korseld. 1374 01:52:59,625 --> 01:53:01,000 - Gå! - Fan! 1375 01:53:06,083 --> 01:53:08,333 Hon är illa däran. Har ni Narcan? 1376 01:53:09,166 --> 01:53:11,583 Ovanför mittkonsolen. Vi har barn. 1377 01:53:11,583 --> 01:53:13,375 Uppfattat. Jag drar. 1378 01:53:13,375 --> 01:53:16,291 Om du slår på discolamporna aktiveras... 1379 01:53:16,291 --> 01:53:17,500 Bilkameran. 1380 01:53:17,500 --> 01:53:21,166 - För att spela in min död? - Nej. 1381 01:53:21,166 --> 01:53:23,541 De spelar in innan något inträffar. 1382 01:53:23,541 --> 01:53:25,625 Kameran sänder direkt. 1383 01:53:25,625 --> 01:53:28,708 Den spelar in tre minuter innan du trycker. 1384 01:53:28,708 --> 01:53:31,583 - Du har två minuter kvar. - Kanske du också. 1385 01:53:31,583 --> 01:53:34,041 Om du inte stoppar in ett finger. 1386 01:53:34,833 --> 01:53:36,291 Till flanken, han har... 1387 01:53:46,500 --> 01:53:47,375 Inkommande! 1388 01:53:55,458 --> 01:53:57,000 Vem ska jag skjuta på? 1389 01:53:58,125 --> 01:54:00,416 Då kanske du inte ska skjuta. 1390 01:54:02,583 --> 01:54:03,916 Barnett, kör! 1391 01:54:03,916 --> 01:54:05,916 West, Tyler, kom hit! 1392 01:54:05,916 --> 01:54:07,291 Skjut inte! 1393 01:54:07,291 --> 01:54:08,625 Herrejävlar. 1394 01:54:08,625 --> 01:54:10,791 Jäklar! Kom hit! 1395 01:54:22,416 --> 01:54:24,833 - Han är vid pickupen. - Vilken? 1396 01:54:24,833 --> 01:54:28,125 Kusiner, din tur. Tveka inte. Pressa in honom. 1397 01:54:35,708 --> 01:54:37,500 Bort från honom! 1398 01:54:41,083 --> 01:54:43,708 Eld upphör! Skjut inte, för fan! 1399 01:54:43,708 --> 01:54:46,583 - Var är han? - Ser du honom? 1400 01:54:46,583 --> 01:54:47,791 Meddela! 1401 01:54:48,416 --> 01:54:49,875 Skjut inte. 1402 01:54:50,625 --> 01:54:52,250 På trynet, din jävel! 1403 01:55:10,750 --> 01:55:11,625 Skjut inte! 1404 01:55:13,458 --> 01:55:15,416 Är de vid vägspärren? 1405 01:55:15,416 --> 01:55:16,958 Håll dem utanför. 1406 01:55:18,000 --> 01:55:19,375 Hämta lite vatten. 1407 01:55:20,416 --> 01:55:22,833 Kan nån se honom? 1408 01:55:27,791 --> 01:55:28,791 Han rör sig! 1409 01:55:47,083 --> 01:55:48,291 Fan! 1410 01:55:49,583 --> 01:55:51,166 Kör efter bilen! 1411 01:55:52,708 --> 01:55:54,000 Håll ut, McBride! 1412 01:55:57,583 --> 01:55:59,750 Det är Evan Marston! 1413 01:56:01,708 --> 01:56:04,583 Håll pressen. Du måste hjälpa mig! 1414 01:56:09,083 --> 01:56:10,916 Det är vår kille! 1415 01:56:10,916 --> 01:56:12,916 Glöm instruktionerna. 1416 01:56:12,916 --> 01:56:15,083 Öppna den bara. 1417 01:56:15,083 --> 01:56:19,791 Välj en näsborre och sätt in den. Ett tryck. 1418 01:56:19,791 --> 01:56:24,125 - Räcker det? - Ja. Ge henne ett par minuter. 1419 01:56:24,125 --> 01:56:27,291 Nu kör vi. Jag lyfter upp dig. 1420 01:56:32,708 --> 01:56:35,416 Vi släpper ut honom och tar honom på vägen. 1421 01:56:35,416 --> 01:56:38,000 McBride, hör du mig? Du måste andas! 1422 01:56:38,000 --> 01:56:39,041 Gå ut ur min... 1423 01:56:40,041 --> 01:56:41,250 Kom igen! 1424 01:56:42,416 --> 01:56:43,625 Kör! 1425 01:56:45,125 --> 01:56:46,291 Fan! 1426 01:56:49,541 --> 01:56:53,625 - Skjut på bilen! - En av våra är inuti och en hänger på den. 1427 01:56:53,625 --> 01:56:57,583 En stulen radiobil kommer mot er. Slå ut den jäveln. 1428 01:56:59,625 --> 01:57:01,791 Nej, skjut inte. 1429 01:57:03,750 --> 01:57:05,666 Det är två poliser i den. 1430 01:57:09,208 --> 01:57:10,916 Glas överallt. 1431 01:57:18,583 --> 01:57:21,666 Skjut sönder däcken. Bara på förarsidan. 1432 01:57:22,375 --> 01:57:23,416 Hur är det? 1433 01:57:31,583 --> 01:57:34,041 Vi kör. Sätt fart. 1434 01:57:35,166 --> 01:57:36,083 Hoppa in! 1435 01:57:36,083 --> 01:57:39,291 Jag hjälper Ross till ambulansen kommer. 1436 01:57:39,291 --> 01:57:42,625 Allanrop. Vi måste meddela det innan de gör det. 1437 01:57:58,333 --> 01:58:01,791 Filen. Du har på film när polischefen skjuter mig. 1438 01:58:01,791 --> 01:58:04,250 Inspelningen måste klara sig. 1439 01:58:04,250 --> 01:58:07,250 Det finns en DVR i bagageutrymmet. 1440 01:58:07,958 --> 01:58:09,375 Han släpper det inte. 1441 01:58:09,875 --> 01:58:11,416 De kör norrut på väg 13. 1442 01:58:11,416 --> 01:58:12,958 De är efter oss. 1443 01:58:13,458 --> 01:58:17,500 Polischefen, finns det fortfarande en kollega i bilen? 1444 01:58:18,666 --> 01:58:21,291 Negativt. Tre beväpnade misstänkta. 1445 01:58:21,291 --> 01:58:22,625 Hur snabbt går det? 1446 01:58:23,333 --> 01:58:24,916 Din vänstersida. 1447 01:58:25,583 --> 01:58:27,416 Uppfattat. Vi boxar in dem. 1448 01:58:27,416 --> 01:58:28,958 Max. 1449 01:58:34,791 --> 01:58:39,041 - Vem har gevär? - Jag har ett. 103 har ett i bilen. 1450 01:58:39,041 --> 01:58:41,833 105, var redo för PIT-manöver. 1451 01:58:41,833 --> 01:58:43,458 Kan du göra det, Sims? 1452 01:58:44,041 --> 01:58:45,291 Ja, polischefen. 1453 01:58:46,041 --> 01:58:48,291 105, jag ska ge dig plats. 1454 01:58:50,500 --> 01:58:53,166 - Jag kan stanna. - 105, vi skyddar dig. 1455 01:58:53,166 --> 01:58:54,416 Vi är redo. 1456 01:58:54,416 --> 01:58:55,875 Ni bestämmer. 1457 01:59:01,500 --> 01:59:04,625 Fan ta dem. Bespara dem inte besväret. 1458 01:59:04,625 --> 01:59:05,791 Verkställ. 1459 01:59:05,791 --> 01:59:08,791 Uppfattat. 102, 104, Ligg bakom. 1460 01:59:15,041 --> 01:59:16,000 Stoppa dem. 1461 01:59:26,166 --> 01:59:29,250 105, det verkar som du missade. 1462 01:59:29,250 --> 01:59:31,166 Tiden går. 1463 01:59:31,166 --> 01:59:33,166 Gör ett nytt försök. 1464 01:59:41,000 --> 01:59:43,041 Kollar, 105. Vad är din status? 1465 01:59:43,041 --> 01:59:46,166 Jag behöver en bärgare. Annars är det bra. 1466 01:59:46,166 --> 01:59:47,708 Har du polischefen? 1467 01:59:47,708 --> 01:59:50,000 Ja. Delstatspolisen är redo. 1468 01:59:51,000 --> 01:59:54,000 102, vi har läge. Vi är 10-59. 1469 01:59:54,000 --> 01:59:55,500 Vad är en 10-59? 1470 01:59:58,375 --> 01:59:59,833 Eskort. 1471 02:00:10,750 --> 02:00:13,166 Uppfattat. Meddela sjukhuset. 1472 02:00:15,916 --> 02:00:20,208 Ja, 102. Polis ombord. Delstatspolisen är två minuter bort. 1473 02:00:52,583 --> 02:00:56,083 Ambulansen är på väg, men du måste visa händerna. 1474 02:00:58,916 --> 02:01:00,833 Vi har två patienter på väg. 1475 02:01:19,708 --> 02:01:20,791 Säng! 1476 02:09:33,583 --> 02:09:36,791 Undertexter: Dan Jönsson