1 00:09:48,111 --> 00:09:52,027 One October morning before the first drops 2 00:09:52,153 --> 00:10:00,236 of the long autumn rains fell on the parched soil, 3 00:10:00,361 --> 00:10:08,611 cutting the town off by turning the roads to mud, 4 00:10:08,736 --> 00:10:13,736 Futaki was awakened by the sound of bells. 5 00:10:13,862 --> 00:10:20,196 The solitary chapel was eight kilometres away, 6 00:10:20,321 --> 00:10:25,362 and had no bell as even its tower had collapsed during the war. 7 00:10:25,487 --> 00:10:31,321 And the town was too far away to hear any noise from there. 8 00:10:32,404 --> 00:10:41,697 News of Their Coming 9 00:14:20,041 --> 00:14:22,458 What is it? 10 00:14:22,583 --> 00:14:25,583 Nothing, just go back to sleep. 11 00:14:30,750 --> 00:14:35,000 I'll pick up my share and leave tonight. 12 00:14:50,375 --> 00:14:53,125 Or tomorrow by the latest. 13 00:15:05,751 --> 00:15:08,168 Tomorrow morning. 14 00:16:30,423 --> 00:16:33,715 - You had a bad dream? - Yes. 15 00:16:34,590 --> 00:16:37,172 I was sitting in a room. 16 00:16:37,798 --> 00:16:41,381 Suddenly there was a knock on the window. 17 00:16:42,256 --> 00:16:44,631 I didn't dare to open it. 18 00:16:44,756 --> 00:16:48,257 I peeked through the curtains. 19 00:16:49,341 --> 00:16:53,132 I could only see his back, as he was trying to get the door open. 20 00:16:53,840 --> 00:16:58,382 And his mouth as he was shouting something, I couldn't make out what. 21 00:16:59,507 --> 00:17:02,174 His face was unshaven. 22 00:17:03,174 --> 00:17:06,299 His eyes were like glass. 23 00:17:07,716 --> 00:17:11,424 I wanted to cry out, but I had no voice. 24 00:17:12,925 --> 00:17:19,592 Then, Mrs Halics looked in through the window, grinning... 25 00:17:19,716 --> 00:17:22,633 You know what she's like when she grins. 26 00:17:24,467 --> 00:17:28,133 She was looking in, and then she disappeared. 27 00:17:28,676 --> 00:17:34,051 The man kept kicking the door, it was about to burst open. 28 00:17:35,926 --> 00:17:41,551 I rushed to the sideboard, I wanted to open the drawer. 29 00:17:42,093 --> 00:17:45,552 Then I heard the door crashing in. 30 00:17:46,676 --> 00:17:49,926 Whoever he was, he was already coming down the hallway. 31 00:17:51,009 --> 00:17:55,259 At last I yanked the drawer open and got the knife out. 32 00:17:55,385 --> 00:17:57,552 And he was coming toward me. 33 00:17:57,677 --> 00:18:02,302 Suddenly he was lying under the kitchen table, 34 00:18:03,010 --> 00:18:06,760 surrounded by red and blue saucepans, 35 00:18:06,885 --> 00:18:09,969 clanging and rolling around. 36 00:18:10,719 --> 00:18:14,511 And then the ground moved under my feet. 37 00:18:15,844 --> 00:18:19,178 The whole kitchen started to move, 38 00:18:19,678 --> 00:18:21,969 as if it were a car. 39 00:18:24,261 --> 00:18:26,761 I was awakened by bells. 40 00:18:26,886 --> 00:18:28,345 Where? Here? 41 00:18:28,470 --> 00:18:32,179 They tolled twice. 42 00:18:33,096 --> 00:18:37,304 - We'll go mad in the end. - No. 43 00:18:37,429 --> 00:18:41,262 I'm sure something is going to happen today. 44 00:18:49,763 --> 00:18:52,680 It's my husband, I recognise him. 45 00:18:54,512 --> 00:18:56,805 Hurry. 46 00:19:04,305 --> 00:19:07,930 Listen, do exactly what I tell you. 47 00:19:08,972 --> 00:19:11,347 Is that clear? 48 00:19:12,972 --> 00:19:16,431 Start packing. Move! 49 00:19:18,431 --> 00:19:19,514 We're leaving tonight. 50 00:19:19,639 --> 00:19:26,431 Pack up our clothes, boots, coats, the radio, everything. 51 00:19:26,556 --> 00:19:29,181 We got to disappear from here tonight. 52 00:19:29,307 --> 00:19:31,639 You understand? 53 00:19:35,724 --> 00:19:38,099 - You got it? - You're crazy. 54 00:19:38,224 --> 00:19:40,265 What are you saying? 55 00:19:40,390 --> 00:19:43,890 I've talked to Kráner, we're off with the money tonight. 56 00:19:44,016 --> 00:19:48,058 If we split it eight ways, we'll never get away from here. 57 00:19:48,183 --> 00:19:50,266 You think the others will just go along with it? 58 00:19:50,390 --> 00:19:53,765 Halics, the schoolmaster and Futaki? 59 00:19:53,891 --> 00:19:58,640 I didn't work for a year just to give it away now. 60 00:19:59,183 --> 00:20:00,933 They can go to hell. 61 00:20:01,058 --> 00:20:03,808 But it won't come to that. 62 00:20:03,933 --> 00:20:07,266 We can buy the farm at last, don't you see? 63 00:20:07,391 --> 00:20:10,600 You're out of your mind. You must be crazy. 64 00:20:10,726 --> 00:20:15,391 Start packing. The jerry-cans, the lard, flour, bedding... 65 00:20:37,101 --> 00:20:39,560 I left my cane outside. 66 00:21:07,853 --> 00:21:09,894 Get out! 67 00:22:37,983 --> 00:22:40,773 Schmidt, are you in? 68 00:22:51,191 --> 00:22:54,025 You wanted to get away with the money, isn't it? 69 00:22:54,608 --> 00:22:57,234 I wouldn't have taken you for someone who'd do that. 70 00:22:58,524 --> 00:23:00,734 I can explain. 71 00:23:02,650 --> 00:23:04,650 Kráner's involved too? 72 00:23:04,775 --> 00:23:06,734 Fifty-fifty. 73 00:23:09,984 --> 00:23:11,860 So, what happens now? 74 00:23:13,067 --> 00:23:16,901 What would happen? We deal you in too. 75 00:23:18,568 --> 00:23:21,234 We wait till nightfall and then we set off. 76 00:23:24,776 --> 00:23:26,735 What do you mean? 77 00:23:28,985 --> 00:23:30,776 I mean, we split it three ways. 78 00:23:33,110 --> 00:23:35,193 But don't ruin me. 79 00:23:37,736 --> 00:23:42,068 All I'm asking is to borrow your share. 80 00:23:43,068 --> 00:23:47,027 Just for a short time... A year. 81 00:23:48,027 --> 00:23:51,736 Until we can find a place to settle down somewhere. 82 00:23:55,445 --> 00:23:58,320 And where else do you need me to kiss you? 83 00:23:58,445 --> 00:24:01,237 You said you wouldn't move anywhere from here. 84 00:24:01,362 --> 00:24:04,112 I don't want to stay here until the end of my life. 85 00:24:06,445 --> 00:24:09,820 I'm not asking it as a gift. I want a loan. 86 00:24:11,445 --> 00:24:14,946 I worked as much as the others. 87 00:24:15,071 --> 00:24:17,445 And now you're talking about "a loan". 88 00:24:18,445 --> 00:24:20,738 So you don't trust me? 89 00:24:20,863 --> 00:24:22,738 Of course not. 90 00:24:23,653 --> 00:24:26,029 You're siding with Kráner. 91 00:24:26,154 --> 00:24:28,571 You want to get away with all the money. 92 00:24:28,697 --> 00:24:30,946 And I should trust you after all this? 93 00:24:36,780 --> 00:24:40,822 - What about the others? - How would I know? 94 00:24:43,363 --> 00:24:46,447 We've got to wait till dark before we leave. 95 00:24:47,864 --> 00:24:52,365 We said the same to Kráner. We meet at the cross after dark. 96 00:24:58,030 --> 00:25:00,989 Why did you come back? 97 00:25:02,615 --> 00:25:06,823 We only thought of it on the way back home. 98 00:25:06,948 --> 00:25:10,241 And leave the woman behind? 99 00:25:10,365 --> 00:25:14,449 That's true. She's really worth it. 100 00:25:17,656 --> 00:25:22,241 - And the Kráners? - They want to go north. 101 00:25:22,741 --> 00:25:26,157 Kraner's wife heard about a lumber yard there... 102 00:27:25,496 --> 00:27:27,247 It's raining. 103 00:27:30,247 --> 00:27:32,080 I can hear it. 104 00:27:45,664 --> 00:27:49,581 I'm going south, winters are shorter there. 105 00:27:51,456 --> 00:27:53,748 I'll rent a farm. 106 00:27:54,956 --> 00:27:57,748 Close to a prosperous town. 107 00:27:59,624 --> 00:28:03,457 Soak my feet all day in a basin of hot water. 108 00:28:03,582 --> 00:28:04,998 Or... 109 00:28:07,332 --> 00:28:10,832 I'll be a watchman in a chocolate factory. 110 00:28:11,749 --> 00:28:15,457 Or a porter in a girls' dorm. 111 00:28:16,958 --> 00:28:19,707 And try to forget everything. 112 00:28:23,208 --> 00:28:26,875 A basin of hot water and nothing to do. 113 00:28:27,833 --> 00:28:30,958 Only watch the fucking life go by. 114 00:28:58,001 --> 00:29:01,002 Where the hell do we wanna go? 115 00:29:01,960 --> 00:29:04,835 We'd be caught by the police in the first town. 116 00:29:05,752 --> 00:29:08,335 They wouldn't even ask our names. 117 00:29:13,002 --> 00:29:17,710 - Your pocket is full of money. - That's just the point. 118 00:29:18,211 --> 00:29:21,753 Pack a suitcase and go like a bunch of beggars. 119 00:29:21,877 --> 00:29:25,753 - None of your business. - Pardon? 120 00:29:27,919 --> 00:29:30,045 Nothing. 121 00:29:30,169 --> 00:29:32,711 Quiet or he'll wake up. 122 00:30:50,757 --> 00:30:52,632 What are we waiting for? 123 00:30:53,590 --> 00:30:55,673 Why don't we divide the money? 124 00:31:43,510 --> 00:31:45,259 Can't it wait? 125 00:31:50,176 --> 00:31:52,010 Let's divide it now. 126 00:31:56,594 --> 00:31:58,885 Don't worry, you'll get your share. 127 00:32:01,093 --> 00:32:06,719 Let's wait till Kráner gives us the other half. 128 00:32:11,344 --> 00:32:13,677 It's all very simple. 129 00:32:14,178 --> 00:32:16,636 We'll split what you have. 130 00:32:16,761 --> 00:32:20,220 And the rest, when we get it, we'll split at the crucifix. 131 00:32:26,345 --> 00:32:28,637 Fetch me the flashlight. 132 00:32:40,345 --> 00:32:42,428 The document... 133 00:32:51,888 --> 00:32:56,554 To see the money better. So you see I'm not cheating. 134 00:33:00,346 --> 00:33:02,096 Let's count it. 135 00:34:42,685 --> 00:34:44,769 It's exactly that. 136 00:34:56,602 --> 00:34:59,436 Mrs Schmidt! Are you in? 137 00:34:59,560 --> 00:35:01,478 - Mrs Schmidt? - Hide it quickly. 138 00:35:03,977 --> 00:35:05,728 Get rid of her. 139 00:35:06,852 --> 00:35:10,603 If she sets foot in here I will strangle her. 140 00:35:40,354 --> 00:35:45,188 - Will your wife be gone for a while? - I will smash her face. 141 00:35:57,022 --> 00:35:59,272 - What did she want? - She's gone crazy. 142 00:35:59,398 --> 00:36:02,689 She's saying that Irimiás and Petrina are coming on the road. 143 00:36:02,814 --> 00:36:05,523 And perhaps they are already in the pub. 144 00:36:06,773 --> 00:36:12,314 And that they may... have already arrived. 145 00:36:12,439 --> 00:36:16,773 The conductor's seen them leave. 146 00:36:16,898 --> 00:36:21,773 He also said he'd seen them arriving in the town. 147 00:36:22,981 --> 00:36:26,149 Then at the Elek crossroad. They are coming here. 148 00:36:27,107 --> 00:36:29,399 The Bible's driven her mad. 149 00:36:29,524 --> 00:36:32,607 - But what if it's really true? - Well, if it's so... 150 00:36:33,190 --> 00:36:36,482 They died a year and a half ago, everybody knows that. 151 00:36:37,066 --> 00:36:39,607 Don't fall for that, it's a trap. 152 00:36:39,732 --> 00:36:42,983 It is possible that Sanyi Horgos has just simply lied? 153 00:36:43,900 --> 00:36:48,358 - We heard it from him, too. - Dead for a year and a half! 154 00:36:49,150 --> 00:36:53,441 I suspected it then, but nobody listened to me. 155 00:36:54,066 --> 00:36:56,776 He told us a lie. Of course he was lying. 156 00:36:58,776 --> 00:37:01,026 You're out of your minds. 157 00:37:15,401 --> 00:37:18,693 Everything's going to change, you'll see. 158 00:37:20,735 --> 00:37:22,984 Irimiés is a wizard. 159 00:37:25,610 --> 00:37:28,777 He could build a castle even out of cow shit... 160 00:37:29,693 --> 00:37:31,568 ...if he wants to. 161 00:37:32,735 --> 00:37:34,693 No way. 162 00:37:35,943 --> 00:37:39,943 - You won't screw up my plans. - I don't intend to. 163 00:37:42,110 --> 00:37:44,736 A dead man comes back to life? Futaki! 164 00:37:44,860 --> 00:37:47,278 You, at least, should have more sense. 165 00:37:49,903 --> 00:37:54,403 They suspect something and want to catch us out. 166 00:37:57,403 --> 00:38:00,778 - I'm going to the pub. - It might be true. 167 00:38:01,486 --> 00:38:03,279 Damn fools. 168 00:38:03,778 --> 00:38:08,653 If they are here, you can't run from Irimiás. 169 00:38:08,778 --> 00:38:12,154 You know that. Right? 170 00:38:13,112 --> 00:38:15,195 You're damn fools. 171 00:38:17,279 --> 00:38:20,821 - If you don't believe it... - Go to hell. 172 00:38:22,780 --> 00:38:27,738 But you'd better leave my money here on the table. 173 00:38:27,863 --> 00:38:31,238 If you don't believe this then let your wife go first. 174 00:38:32,363 --> 00:38:34,238 And the money? 175 00:38:34,363 --> 00:38:37,531 Well... let's leave it where it is. 176 00:38:38,113 --> 00:38:40,572 You must trust her, don't you? 177 00:38:52,280 --> 00:38:54,572 Then I'll go. 178 00:40:09,951 --> 00:40:11,618 Have you heard? They're here. 179 00:40:11,743 --> 00:40:15,535 My husband is off already, he just sent me to tell you. 180 00:40:15,660 --> 00:40:19,243 But you should know. We saw Mrs Halics here. 181 00:40:19,369 --> 00:40:23,785 I go now, I do not want to bother you. My husband says, "Fuck the money." 182 00:40:23,910 --> 00:40:28,452 This is not for us. Be on the run for it? Not having a peaceful night? 183 00:40:28,577 --> 00:40:31,702 No way! Irimiás and Petrina, you'll see... 184 00:40:31,827 --> 00:40:38,411 I always knew the shifty-eyed Horgos kid made the whole thing up. 185 00:40:38,536 --> 00:40:43,995 You too can see it, he just made it all up. And we believed it from the start. 186 00:40:44,120 --> 00:40:47,911 - You're in it too! - Let them come, I don't care. 187 00:41:08,537 --> 00:41:10,121 So, we're going? 188 00:42:44,793 --> 00:42:49,084 So Schmidt went first. Futaki staggered behind him. 189 00:42:49,793 --> 00:42:55,001 He was trying to feel his way with his cane in the dark. 190 00:42:55,793 --> 00:42:59,959 And the relentless rain blended Schmidt's swearing 191 00:43:00,084 --> 00:43:04,460 with Futaki's cheery, encouraging words, as he repeated, 192 00:43:04,585 --> 00:43:08,168 "Never mind, old man, you'll see. We'll have a great life! 193 00:43:08,294 --> 00:43:10,252 '34 great life!" 194 00:43:26,586 --> 00:43:36,211 We shall be resurrected! 195 00:48:03,433 --> 00:48:06,641 The two clocks show different times. 196 00:48:09,142 --> 00:48:14,100 Both wrong, of course. This one here is too slow. 197 00:48:16,684 --> 00:48:22,517 The other, as if it shows the perpetuity of defencelessness. 198 00:48:24,017 --> 00:48:27,851 We only relate to it as twigs to the rain. 199 00:48:29,059 --> 00:48:31,768 We are unable to defend ourselves. 200 00:48:33,435 --> 00:48:35,643 Twigs and rain? 201 00:48:40,352 --> 00:48:43,352 You're a great poet, I tell you. 202 00:48:57,769 --> 00:49:02,811 - Do you think there's a snack bar here? - I don't think so. 203 00:49:20,437 --> 00:49:22,854 What are you waiting for? 204 00:49:22,979 --> 00:49:25,728 - We were summoned. - Let me see. 205 00:49:31,063 --> 00:49:34,354 Can't you read? What floor is this? 206 00:49:37,563 --> 00:49:41,188 - The second. - Just follow me. 207 00:50:48,732 --> 00:50:50,691 Identification. 208 00:50:50,817 --> 00:50:54,233 Can I have the summons and your identity cards? 209 00:51:00,150 --> 00:51:03,858 Fill this out and read the information on the back. 210 00:51:44,195 --> 00:51:45,902 Follow me. 211 00:52:53,864 --> 00:52:57,073 - Irimiés? - Yes. That's me. 212 00:52:58,906 --> 00:53:00,781 Sit down. 213 00:53:05,114 --> 00:53:09,614 - You're a gypsy? - No. My name's Petrina. 214 00:53:09,739 --> 00:53:13,157 Petrina? What kind of a name is that? 215 00:53:13,282 --> 00:53:14,864 Romanian. 216 00:53:14,989 --> 00:53:19,574 - Did you know your mother? - No. 217 00:53:22,449 --> 00:53:24,449 Irimiés. 218 00:53:32,366 --> 00:53:34,408 So here... 219 00:53:41,783 --> 00:53:45,701 It all depends on what mood I'm in. 220 00:53:55,909 --> 00:53:58,491 Let me ask you. 221 00:53:58,617 --> 00:54:05,992 Since you've been released, why haven't you looked for a job? 222 00:54:12,076 --> 00:54:15,993 I'm sure you've been busy, but you could've tried. 223 00:54:16,117 --> 00:54:18,660 You're under surveillance, after all. 224 00:54:18,785 --> 00:54:26,660 And it is crystal clear that it didn't occur to you at all to find a job. 225 00:54:26,785 --> 00:54:30,993 You know us, Captain. 226 00:54:31,118 --> 00:54:33,077 Not that well. 227 00:54:33,203 --> 00:54:36,369 You mean your future? 228 00:54:36,494 --> 00:54:39,286 But you're a young man. 229 00:54:41,869 --> 00:54:44,661 I'm not in love with my job either, 230 00:54:44,786 --> 00:54:48,162 but do you really want to be out of work 231 00:54:48,286 --> 00:54:49,619 the rest of your life? 232 00:54:53,828 --> 00:54:54,828 Yes. 233 00:54:54,954 --> 00:54:58,870 Here's this document, see, it says that 234 00:54:58,995 --> 00:55:03,287 you do not respect work, 235 00:55:03,412 --> 00:55:06,705 or those who work hard. 236 00:55:07,204 --> 00:55:09,162 Nice words. 237 00:55:10,120 --> 00:55:12,746 But the years will go by one day. 238 00:55:12,871 --> 00:55:16,913 Do you have a wife and kids? 239 00:55:17,038 --> 00:55:20,955 You expect your son to support you, or what? 240 00:55:21,413 --> 00:55:24,788 When your leg is broken, 241 00:55:24,913 --> 00:55:26,539 or you break your back, you have a head injury, 242 00:55:26,664 --> 00:55:30,789 serious things, when you can't look after yourself anymore. 243 00:55:32,371 --> 00:55:35,497 We're on the side of the law, just like you. 244 00:55:38,914 --> 00:55:43,831 We know the law and we haven't broken it so far. 245 00:55:43,956 --> 00:55:48,290 According to this document all you've done is break it. 246 00:55:48,415 --> 00:55:53,122 - No. - And with considerable effort. 247 00:55:54,665 --> 00:55:56,623 That's just what it looks like. 248 00:55:58,207 --> 00:56:01,748 And so what is the truth if that's just what it "looks like"? 249 00:56:01,873 --> 00:56:04,124 That we're law-abiding. 250 00:56:04,248 --> 00:56:09,665 - And why start right now? - We didn't just start now. 251 00:56:09,790 --> 00:56:13,291 You've respected the law from your early childhood? 252 00:56:13,416 --> 00:56:16,458 - That's right. - My grandfather respected it. 253 00:56:16,583 --> 00:56:18,958 That was your grandfather, not you. 254 00:56:20,666 --> 00:56:23,541 Talk about yourself, not about your grandfather. 255 00:56:26,041 --> 00:56:30,917 We're loyal citizens of this country, Captain. 256 00:56:31,042 --> 00:56:38,458 Let me remind you, our services have been used for many years. 257 00:56:42,792 --> 00:56:45,000 How did this happen? 258 00:56:48,501 --> 00:56:52,125 Don't call your lives a tragedy. 259 00:56:53,209 --> 00:56:56,418 Be humble, no tragedy. 260 00:56:56,543 --> 00:56:59,960 - You know us, Captain. - Of course I do. 261 00:57:00,085 --> 00:57:03,336 But this is not a tragedy, it's plain villainy. 262 00:57:03,460 --> 00:57:06,085 Why don't we leave everything as before? 263 00:57:06,210 --> 00:57:10,710 Leave it as before? You'll never want to change? 264 00:57:12,419 --> 00:57:18,001 Not that human life is so highly valued. 265 00:57:18,752 --> 00:57:23,627 Keeping order may seem to be the responsibility of the authorities. 266 00:57:24,711 --> 00:57:28,544 But lately it's the business of the people. The order. 267 00:57:29,419 --> 00:57:34,711 In freedom, there is, however, something not human, 268 00:57:36,420 --> 00:57:40,920 but rather, divine. 269 00:57:41,836 --> 00:57:45,628 But our lives are too short for us to find out this properly. 270 00:57:45,753 --> 00:57:56,670 If you searching for a link between order and freedom, think of Pericles. 271 00:57:58,379 --> 00:58:03,379 He said order and freedom are linked by passion. 272 00:58:04,379 --> 00:58:08,672 We have to believe in both, as we suffer from both. 273 00:58:09,171 --> 00:58:12,088 Both from order and freedom. 274 00:58:14,379 --> 00:58:18,839 But human life is meaningful, rich, beautiful and filthy. 275 00:58:18,964 --> 00:58:21,130 It encompasses everything. 276 00:58:21,672 --> 00:58:28,672 But we abuse freedom, wasting it as if it were just some junk. 277 00:58:28,797 --> 00:58:34,130 People don't like freedom. They are afraid of it. 278 00:58:34,798 --> 00:58:42,423 This is strange, because there is nothing to fear when it comes to freedom. 279 00:58:44,256 --> 00:58:50,006 Order, on the other hand, can often be frightening. 280 00:58:56,507 --> 00:59:00,132 But I must draw your attention to certain points. 281 00:59:00,257 --> 00:59:04,007 The fact of the matter is, 282 00:59:05,049 --> 00:59:08,591 you have no choice but to cooperate. 283 00:59:10,883 --> 00:59:16,883 And my point is, that if you really respect the law, 284 00:59:17,008 --> 00:59:22,842 then, it is obvious, that I'm just a little ahead of you in this. 285 00:59:22,967 --> 00:59:27,050 Practically you have... offered it. 286 00:59:27,175 --> 00:59:30,801 We do respect you a lot, Captain... 287 00:59:30,925 --> 00:59:33,843 Not "captain". The law! 288 00:59:34,926 --> 00:59:37,509 But you're the law itself, Captain. 289 00:59:37,634 --> 00:59:41,259 Oh, no. The law, that's all of us together. 290 00:59:42,009 --> 00:59:43,676 Why not leave things as they are? 291 00:59:43,801 --> 00:59:47,301 Right now you, for instance, are outlaws. 292 00:59:48,259 --> 00:59:50,759 And you know very well why. 293 00:59:53,051 --> 00:59:56,260 I suppose I do not have to read out the lot. 294 00:59:57,260 --> 00:59:59,927 I won't say this again. 295 01:00:00,510 --> 01:00:03,677 From now on, you either work for me 296 01:00:03,802 --> 01:00:07,510 or... well, I have to say, you really have no choice. 297 01:00:12,802 --> 01:00:14,927 Mr Irimiás. 298 01:00:30,636 --> 01:00:32,803 You can go now. 299 01:01:47,224 --> 01:01:49,599 Two rum and liqueurs. 300 01:01:50,849 --> 01:01:53,266 And a pack of cigarettes. 301 01:02:01,808 --> 01:02:04,683 - Large ones I meant. - Sorry. 302 01:02:04,808 --> 01:02:06,891 Move aside, please. 303 01:02:15,516 --> 01:02:18,726 May I just remind you of the cigarettes? 304 01:02:18,851 --> 01:02:21,309 Sorry, I forgot. 305 01:02:22,601 --> 01:02:25,184 May we ask what's so funny? 306 01:02:25,309 --> 01:02:28,392 Nothing. Sorry. 307 01:02:43,143 --> 01:02:45,227 Can you hear that? 308 01:02:49,143 --> 01:02:51,186 What is it? 309 01:02:51,311 --> 01:02:53,186 A machine? 310 01:02:57,810 --> 01:02:59,810 The lights? 311 01:03:01,144 --> 01:03:03,394 Someone's singing? 312 01:03:04,811 --> 01:03:07,144 Who would dare to sing in here? 313 01:03:11,228 --> 01:03:13,603 Quiet! 314 01:03:52,146 --> 01:03:55,146 We'll blow everything up. 315 01:03:55,731 --> 01:03:58,897 - Should we call the police? - There's no need. 316 01:04:06,897 --> 01:04:09,689 We'll blow them all up. 317 01:04:11,064 --> 01:04:14,731 We'll plant explosives in their jackets... or in their ears. 318 01:04:15,315 --> 01:04:18,398 We'll stick the dynamite up their noses. 319 01:04:22,690 --> 01:04:26,148 We'll have to stop this somehow, don't you think? 320 01:04:35,316 --> 01:04:38,316 Sure, why complicate things? 321 01:04:39,149 --> 01:04:42,191 We'll blow them up one by one. 322 01:04:51,691 --> 01:04:54,274 We'll kill them all. 323 01:04:54,399 --> 01:04:57,067 In a very short time. 324 01:05:34,901 --> 01:05:37,985 How do you know they're still there? 325 01:05:38,110 --> 01:05:42,068 I think they had ran away long time ago if they have any sense. 326 01:05:42,194 --> 01:05:48,319 Them? They were servants and will remain so all their lives. 327 01:05:48,444 --> 01:05:51,527 They sit in the kitchen, shit in the corner, 328 01:05:51,652 --> 01:05:54,070 now and then they look out the window to see what others do. 329 01:05:54,195 --> 01:05:57,028 I know them inside out. 330 01:05:57,153 --> 01:06:00,278 What makes you so sure? 331 01:06:00,403 --> 01:06:05,695 I think nobody's there. The houses are empty, the roof tiles are stolen... 332 01:06:05,819 --> 01:06:09,320 At best, one or two rats are in the mill, all skin and bone. 333 01:06:09,445 --> 01:06:14,153 They just sit on the same dirty stools. 334 01:06:14,278 --> 01:06:19,445 Stuff themselves with potatoes and don't know what's happened. 335 01:06:19,570 --> 01:06:23,946 They eye each other suspiciously as they belch away in the silence, 336 01:06:24,071 --> 01:06:30,863 and wait determinedly, because they think they had been cheated. 337 01:06:31,321 --> 01:06:33,321 They are slaves who have lost their master. 338 01:06:33,446 --> 01:06:37,739 They can't live without pride, dignity and courage, 339 01:06:37,864 --> 01:06:43,321 but they don't feel such qualities reside within them. 340 01:06:43,447 --> 01:06:46,114 They only know how to live in the shadow of such things. 341 01:06:46,239 --> 01:06:47,655 Cut it out, will you? 342 01:06:47,780 --> 01:06:52,697 They follow that shadow, like lemmings, off a cliff. 343 01:06:52,822 --> 01:06:57,905 They can't live without their fantasies. 344 01:06:58,740 --> 01:07:08,448 But when they get too close, they can't handle it. 345 01:07:08,573 --> 01:07:12,448 What they really need is a heated room and a bowl of hot paprika stew. 346 01:07:12,573 --> 01:07:15,990 They're happy if at night, under a warm quilt 347 01:07:16,116 --> 01:07:19,074 they find the neighbour's chubby wife. 348 01:07:19,199 --> 01:07:22,199 - Are you listening at all? - Sure, whatever. 349 01:08:39,536 --> 01:08:42,785 - I've been waiting for you for a while. - How'd you know we were coming? 350 01:08:42,910 --> 01:08:45,620 - From the conductor. - What conductor? 351 01:08:45,745 --> 01:08:48,995 - Kelemen. - Why? Kelemen became a conductor? 352 01:08:49,120 --> 01:08:52,370 Since the spring, on the coach. 353 01:08:52,495 --> 01:08:56,162 But the coach doesn't run now. 354 01:08:57,786 --> 01:09:02,578 You promised that if I spread the rumour on the farm that you had died, 355 01:09:02,703 --> 01:09:04,536 you'd hook me up with Mrs Schmidt. 356 01:09:04,661 --> 01:09:06,746 I keep my promises. 357 01:09:06,871 --> 01:09:11,204 And you promised me Mrs Kráner. She has nice tits, that one. 358 01:09:11,329 --> 01:09:13,329 That will happen too, Sanyi. 359 01:09:14,496 --> 01:09:18,287 Since you left here, not much has changed. 360 01:09:18,872 --> 01:09:22,080 The schoolmaster's still at home, alone. 361 01:09:22,204 --> 01:09:25,705 Mrs Schmidt's with Futaki. You know, the cripple. 362 01:09:25,830 --> 01:09:29,913 My younger sister is totally crazy. Spies on everybody. 363 01:09:31,997 --> 01:09:36,498 My mum tries to beat the crazy out of her, but everyone knows she's nuts for life. 364 01:09:37,122 --> 01:09:39,748 The Doctor broods at home. 365 01:09:40,623 --> 01:09:44,205 He sits in his armchair, leaves the lights on all the time. 366 01:09:50,623 --> 01:09:52,873 Sometimes he sleeps in his chair. 367 01:09:54,956 --> 01:09:58,998 His place smells like hell, even though he smokes good cigarettes. 368 01:10:02,040 --> 01:10:06,749 Drinks a lot of fruit brandy. Mrs Kráner keeps him supplied. 369 01:10:09,082 --> 01:10:12,749 Schmidt and Kráner are bringing the money for the cattle today. 370 01:10:15,207 --> 01:10:18,374 Everyone's been doing that since February, except Mum. 371 01:10:18,499 --> 01:10:23,125 Those bastards didn't include her, they are happy to have lots of money. 372 01:10:23,791 --> 01:10:26,333 The bar owner's sold his good Pannonia 373 01:10:26,458 --> 01:10:30,500 and bought a piece of crap you have to push to get started. 374 01:10:30,625 --> 01:10:34,166 He uses that to go to town to see his wife once a month, 375 01:10:34,291 --> 01:10:39,083 although now he lives at my sister's because we still owe him 376 01:10:40,709 --> 01:10:43,250 for what he lent us to buy seeds last year. 377 01:14:58,680 --> 01:15:02,972 In the east, the sky clears as fast as a memory is forgotten. 378 01:15:04,138 --> 01:15:08,847 At dawn, it leans all red on the waving horizon. 379 01:15:08,972 --> 01:15:16,515 In the same way the beggar trudges up the back steps of a church, 380 01:15:16,639 --> 01:15:21,097 the sun rises to give life to the shadows, 381 01:15:21,222 --> 01:15:27,306 and to separate earth and sky, man and animal, 382 01:15:27,431 --> 01:15:30,348 from the disturbing, strange unity 383 01:15:30,473 --> 01:15:33,848 in which they became inextricably intertwined. 384 01:15:33,973 --> 01:15:38,057 He saw the fleeing night on the other side, 385 01:15:38,182 --> 01:15:42,182 as its terrifying elements disappear on the western horizon, 386 01:15:42,307 --> 01:15:47,182 like a desperate, defeated, confused army. 387 01:15:49,307 --> 01:15:59,307 To know something 388 01:22:26,661 --> 01:22:32,911 Futaki... it seems... 389 01:22:34,202 --> 01:22:39,952 ...is afraid... of something. 390 01:22:42,120 --> 01:22:50,328 Early... morning... startled... 391 01:22:50,453 --> 01:22:55,787 ...he was looking... out... of the window. 392 01:22:59,037 --> 01:23:01,328 Futaki... 393 01:23:02,078 --> 01:23:10,537 ...is terrified... he's afraid of death. 394 01:23:35,872 --> 01:23:42,997 They'll die anyway. You too, Futaki, you'll die too. 395 01:30:23,601 --> 01:30:32,225 Schmidt... leaves through... the back door... 396 01:30:35,351 --> 01:30:38,935 ...and stands... on top of... 397 01:30:39,518 --> 01:30:49,186 ...the path to... Sodic Park. 398 01:30:49,311 --> 01:31:00,394 Futaki... quietly... slips out of... the house... 399 01:31:02,311 --> 01:31:08,145 ...crosses... over to the stables... 400 01:31:09,062 --> 01:31:16,769 ...and hides... by the wall. 401 01:31:18,520 --> 01:31:23,896 F. doesn't move. 402 01:31:24,896 --> 01:31:30,312 He waits... for a moment... 403 01:31:31,146 --> 01:31:41,063 ...then... he too... dashes... over to the door... 404 01:31:43,146 --> 01:31:53,647 ...knocks, and... enters quickly... after Schmidt. 405 01:31:55,897 --> 01:32:03,022 What a... hustle and bustle. 406 01:32:07,189 --> 01:32:13,064 It has started... to rain. 407 01:32:13,731 --> 01:32:20,565 It won't... stop... till... spring. 408 01:34:02,070 --> 01:34:05,445 It is fascinating to see, 409 01:34:05,570 --> 01:34:12,528 the erosion caused by water and wind 410 01:34:12,653 --> 01:34:14,987 at the edge of the Ponticum, 411 01:34:15,112 --> 01:34:21,362 when the sea on the Great Plain had significantly receded 412 01:34:21,487 --> 01:34:27,237 and it looked like a shallow lake, like Lake Balaton does now. 413 01:35:52,909 --> 01:35:54,742 Good morning, Doctor. 414 01:36:00,117 --> 01:36:02,409 Quickly, Doctor, don't let it get cold. 415 01:36:02,992 --> 01:36:04,826 Take it away. 416 01:36:30,328 --> 01:36:34,660 You see, it's raining, we'll soon have snow, too. 417 01:36:34,785 --> 01:36:39,786 My husband and I feel, it would be good if you could talk to the pub owner. 418 01:36:39,910 --> 01:36:43,244 He has a car, he could bring you this stuff. 419 01:36:43,703 --> 01:36:47,786 You mean you won't anymore? 420 01:36:49,037 --> 01:36:54,037 I will, but I can't go on foot into town in this rain. 421 01:36:54,162 --> 01:36:58,703 Besides, he has a car and could do your shopping for two or three weeks. 422 01:36:58,829 --> 01:37:01,787 The bus only starts running again in spring. 423 01:37:01,912 --> 01:37:04,912 It's all right, Mrs Kráner, you can go. 424 01:37:06,746 --> 01:37:08,705 Then you'll talk to the pub owner? 425 01:37:08,830 --> 01:37:11,370 I'll talk to whoever I want to! 426 01:37:14,038 --> 01:37:18,370 - Where shall I put the keys? - Wherever you want it. 427 01:37:22,705 --> 01:37:24,746 Good bye. 428 01:40:50,548 --> 01:40:54,174 K. has quit. 429 01:40:58,756 --> 01:41:00,798 She can't... 430 01:41:03,757 --> 01:41:06,174 ...do it... any longer. 431 01:41:08,883 --> 01:41:13,967 Last autumn... she didn't... 432 01:41:14,507 --> 01:41:20,258 ...mind... 433 01:41:20,800 --> 01:41:23,008 ...the rain... 434 01:41:25,342 --> 01:41:29,342 ...nor that... 435 01:41:30,676 --> 01:41:35,801 ...she had to... walk. 436 01:41:40,676 --> 01:41:42,509 K. has... 437 01:41:49,051 --> 01:41:54,759 ...a specific plan. 438 01:42:00,926 --> 01:42:05,093 She's thinking... about something... in her head. 439 01:46:00,522 --> 01:46:03,522 It seems I got pretty drunk. 440 01:51:19,622 --> 01:51:28,663 Today I ran out... of the last drop... of fruit brandy. 441 01:51:32,330 --> 01:51:38,498 It looks like I need... 442 01:51:39,163 --> 01:51:45,664 ...to leave... the house. 443 01:57:27,431 --> 01:57:30,306 Come on, cut that out. 444 01:57:31,640 --> 01:57:34,765 You hear me? Stop that. 445 01:57:36,099 --> 01:57:38,515 Look after the fire instead, I'm cold. 446 01:57:38,640 --> 01:57:40,306 I'll look after my arse, man. 447 01:57:40,431 --> 01:57:44,141 I've just looked after it... You're next. 448 01:57:44,266 --> 01:57:48,141 - You hear me? - All right, all right. 449 01:57:50,391 --> 01:57:55,266 We're going to freeze again. 450 01:58:00,266 --> 01:58:03,850 - How long are we supposed to wait? - How do I know? 451 01:58:03,975 --> 01:58:05,892 Leave me alone. 452 01:58:06,641 --> 01:58:09,267 To hell with the whole thing. 453 02:00:26,982 --> 02:00:29,357 Stop whining. Someone's coming. 454 02:00:33,065 --> 02:00:34,982 Good evening. 455 02:00:38,274 --> 02:00:41,274 Haven't seen you for ages, Doc. 456 02:00:42,649 --> 02:00:44,775 Feel like a screw? 457 02:00:44,900 --> 02:00:47,108 I'd like to warm up a bit if you don't mind. 458 02:00:47,233 --> 02:00:51,483 - Only warm up, Doc? - Yes. 459 02:00:55,608 --> 02:00:58,150 And what about a good fuck like in the old days? 460 02:00:59,150 --> 02:01:03,066 Come on, Doctor. It doesn't cost much. 461 02:01:05,108 --> 02:01:07,942 For such an old friend. 462 02:01:14,984 --> 02:01:17,984 Could I have a cigarette? 463 02:01:20,360 --> 02:01:24,026 - Right there, at your feet. - Thank you. 464 02:01:49,278 --> 02:01:53,528 - How's business going? - Bad. 465 02:01:53,653 --> 02:02:00,778 You see, we just sit here day after day and nothing. 466 02:02:01,278 --> 02:02:05,862 We're all nerves, we almost go at each other. 467 02:02:05,987 --> 02:02:08,444 What's going to become of us, Doc? 468 02:02:08,569 --> 02:02:11,779 It's the way a person loses heart in the whole thing. 469 02:02:16,654 --> 02:02:19,362 What do you think we live on? 470 02:02:21,655 --> 02:02:27,613 We have Sanyi living with us, crazy Estike, Mum too. 471 02:02:29,821 --> 02:02:32,445 They keep asking where's the money? 472 02:02:33,988 --> 02:02:35,738 Give it to them. 473 02:02:36,280 --> 02:02:38,988 The money this, the money that, 474 02:02:39,988 --> 02:02:42,280 but who cares? 475 02:02:43,572 --> 02:02:47,656 We'll leave here anyway. We'll move to town. 476 02:02:47,781 --> 02:02:51,281 Cut the crap. Either go or stay. 477 02:02:51,406 --> 02:02:54,364 It would make you happy if I cleared off, wouldn't it? 478 02:02:56,239 --> 02:02:59,656 Today, when they finally get the money? 479 02:03:00,364 --> 02:03:03,822 They're not coming. They should've arrived ages ago. 480 02:03:03,947 --> 02:03:07,157 They'll come. I know them. 481 02:03:07,282 --> 02:03:10,864 When they've got money, they run after their dicks. 482 02:03:11,490 --> 02:03:15,323 You think Kráner admits to the whole amount at home? 483 02:03:16,198 --> 02:03:18,865 There will be a hell of a lot of money here today! 484 02:03:18,991 --> 02:03:22,323 - Can I have a cigarette for the road? - Sure. 485 02:03:27,448 --> 02:03:30,241 - Matches? - Take them. 486 02:03:36,116 --> 02:03:39,283 So, you won't change your mind, Doctor? 487 02:03:39,949 --> 02:03:43,825 No. Good luck. 488 02:03:44,950 --> 02:03:46,784 You too. 489 02:04:08,992 --> 02:04:11,618 He hasn't got a lot of time left. 490 02:04:15,410 --> 02:04:18,410 You'd hardly recognise him. 491 02:04:22,868 --> 02:04:25,244 What the hell is he doing here in the rain? 492 02:04:25,369 --> 02:04:29,619 He hardly leaves the house. Now he comes out in this weather? 493 02:04:33,661 --> 02:04:36,161 Idiot. Didn't you see the bottle? 494 02:04:36,286 --> 02:04:38,494 Goes to pick up his brandy. 495 02:04:42,078 --> 02:04:45,869 He doesn't even have the money to pay Mrs Kráner. 496 02:09:32,300 --> 02:09:34,134 - Doctor. - What do you want? 497 02:09:34,258 --> 02:09:38,592 - Doctor. - What are you doing? Let me go. 498 02:09:38,717 --> 02:09:42,342 - Leave me, go now, you brat. - Doctor! 499 02:09:42,468 --> 02:09:44,801 Leave me alone, you brat. 500 02:09:48,009 --> 02:09:49,677 Fucking hell. 501 02:09:55,009 --> 02:09:59,010 Where are you going now? Wait. 502 02:10:02,427 --> 02:10:04,261 Where are you going? 503 02:10:07,261 --> 02:10:09,094 Stop! 504 02:10:10,802 --> 02:10:12,635 I won't hurt you. 505 02:10:13,469 --> 02:10:15,136 Stop! 506 02:10:18,553 --> 02:10:20,969 Where are you running? 507 02:10:21,094 --> 02:10:22,929 Wait. 508 02:12:07,099 --> 02:12:11,767 Hallo, hallo... 509 02:12:11,892 --> 02:12:13,725 Now there... 510 02:15:33,527 --> 02:15:35,235 Time to get off. 511 02:16:35,112 --> 02:16:39,113 "My heart," he thought, over and over. 512 02:16:40,655 --> 02:16:45,072 He longed to lie in a warm room, 513 02:16:45,197 --> 02:16:49,281 to be taken care of by sweet little nurses, 514 02:16:49,406 --> 02:16:51,655 sipping his hot soup, 515 02:16:51,780 --> 02:16:54,531 then turning towards the wall. 516 02:16:55,698 --> 02:16:57,781 He felt light and easy, 517 02:16:57,905 --> 02:17:03,072 though the conductor's scolding words echoed long in his ears. 518 02:17:04,198 --> 02:17:07,031 "You shouldn't have done it, Doctor. 519 02:17:07,157 --> 02:17:09,489 "You shouldn't have done it." 520 02:17:17,949 --> 02:17:24,615 INTERMISSION 521 02:17:25,782 --> 02:17:35,532 The work of the spider I 522 02:18:35,453 --> 02:18:37,411 You could light a fire. 523 02:18:42,328 --> 02:18:43,994 I could. 524 02:18:55,411 --> 02:18:57,995 I said, you could light a fire. 525 02:19:09,954 --> 02:19:12,580 Stop this. 526 02:19:28,121 --> 02:19:30,205 A litre. 527 02:20:01,498 --> 02:20:04,498 Pick up the hundred for me too. 528 02:20:08,332 --> 02:20:11,041 You only got the denomination wrong. 529 02:20:16,415 --> 02:20:18,874 Don't worry, pinhead. 530 02:20:20,416 --> 02:20:25,249 I won't do you any harm. Just quit pointing. 531 02:22:05,546 --> 02:22:07,421 It's raining. 532 02:22:15,464 --> 02:22:17,129 Awful weather. 533 02:22:23,089 --> 02:22:24,380 Yeah. 534 02:22:27,047 --> 02:22:28,755 It destroys everything. 535 02:22:32,880 --> 02:22:35,797 Look at this coat, what it looks like on me. 536 02:22:40,715 --> 02:22:43,506 This used to be as soft as butter, 537 02:22:50,091 --> 02:22:52,465 and now, it's so dried out, 538 02:22:54,506 --> 02:22:57,465 if I want to sit down, I have to break it. 539 02:22:58,465 --> 02:22:59,882 Look. 540 02:23:00,715 --> 02:23:04,674 Here, at my groin, with the edge of my hand. 541 02:23:05,882 --> 02:23:07,882 That's how I do it. 542 02:23:13,842 --> 02:23:17,925 Flexibility, you know, that's what's missing. 543 02:23:18,050 --> 02:23:19,717 Totally missing. 544 02:23:21,967 --> 02:23:25,133 Then the wind, it can't keep that out either. 545 02:23:26,467 --> 02:23:32,050 The whole thing's creased. The leather's crumbling, you see. 546 02:23:35,509 --> 02:23:40,217 You go here and there. Can't sit inside all the time. 547 02:23:41,051 --> 02:23:44,926 And it gets soaked inside and outside... 548 02:23:47,884 --> 02:23:50,968 Because the worst is not out there, 549 02:23:51,093 --> 02:23:53,593 but in here. 550 02:23:57,177 --> 02:24:00,135 You haven't heard of the inside rains, of course not. 551 02:24:02,093 --> 02:24:04,009 You've been saying this for years. 552 02:24:08,927 --> 02:24:12,969 They bathe your organs night and day. 553 02:24:14,469 --> 02:24:17,802 They come from the heart, 554 02:24:17,928 --> 02:24:23,845 and wash the liver, the stomach, the spleen and the kidneys. 555 02:24:30,345 --> 02:24:32,470 I am soaking wet. 556 02:24:35,054 --> 02:24:37,846 If it were not for this coat, I don't know what'd happen. 557 02:24:41,096 --> 02:24:42,887 I don't even dare unbutton it. 558 02:24:46,012 --> 02:24:48,387 A glass of wine would, of course, help. 559 02:25:00,722 --> 02:25:04,597 Then there's the constant demand from the liver, 560 02:25:04,722 --> 02:25:09,222 the stomach, the spleen and the kidneys. 561 02:25:12,473 --> 02:25:15,138 They have to work all the time. 562 02:25:17,180 --> 02:25:18,888 Without a break. 563 02:25:20,389 --> 02:25:24,306 Then this constant drenching can turn into 564 02:25:24,431 --> 02:25:26,431 a sudden drying out. 565 02:25:28,473 --> 02:25:33,099 Which can soon... turn fatal. 566 02:25:42,349 --> 02:25:44,224 Listen, give me a glass. 567 02:25:46,599 --> 02:25:50,349 Schmidt and Kráner will be here soon anyway, 568 02:25:50,474 --> 02:25:53,474 they will count what I'm supposed to get. 569 02:25:58,474 --> 02:25:59,975 Fine. 570 02:26:22,559 --> 02:26:24,892 Nice little wine. 571 02:26:25,017 --> 02:26:27,017 Give me one more. 572 02:27:04,394 --> 02:27:06,144 He's fallen asleep. 573 02:27:14,812 --> 02:27:17,353 How much you think this one's supposed to eat? 574 02:27:19,394 --> 02:27:21,478 It doesn't eat, it devours. 575 02:27:27,145 --> 02:27:30,270 It can eat half a pig in one go. Would you believe that? 576 02:27:35,020 --> 02:27:36,520 I would. 577 02:27:45,563 --> 02:27:47,313 That was very close. 578 02:28:09,106 --> 02:28:12,356 Irimiés and Petrina are coming toward the yard. 579 02:28:20,232 --> 02:28:23,232 - They can't be. - It's as true as I'm here. 580 02:28:23,897 --> 02:28:28,232 The hauler from the lumber yard was there, 581 02:28:28,357 --> 02:28:30,941 two loaders... 582 02:28:32,148 --> 02:28:38,983 ...the schoolmaster, the PE teacher... 583 02:28:40,233 --> 02:28:42,066 ...and the night barman from the station café. 584 02:28:42,191 --> 02:28:44,358 And I sat there. 585 02:28:45,690 --> 02:28:47,774 Just sat there! 586 02:28:47,899 --> 02:28:50,733 I couldn't believe my eyes. 587 02:28:56,399 --> 02:29:00,149 And... there they were! 588 02:29:00,274 --> 02:29:03,650 Irimiés and Petrina, drinking rum and liqueurs! 589 02:29:05,942 --> 02:29:09,109 I waited till they drank up, 590 02:29:09,234 --> 02:29:11,359 and went up to them. 591 02:29:11,485 --> 02:29:14,650 Irimiés gave me a hug and asked, 592 02:29:14,775 --> 02:29:17,859 "Kelemen! How's it going?" 593 02:29:19,234 --> 02:29:22,485 Then he told me everything. 594 02:29:23,901 --> 02:29:26,985 Then off we went. 595 02:29:27,109 --> 02:29:31,110 I had to see Hochan the butcher. 596 02:29:32,860 --> 02:29:38,943 Then... I met young Tóth, 597 02:29:39,068 --> 02:29:43,901 who used to be my neighbour in Péstanya. 598 02:29:45,361 --> 02:29:50,194 He told me that Irimiás 599 02:29:50,319 --> 02:29:55,402 had been at the Steigerwald's 600 02:29:55,527 --> 02:29:58,527 and talked about gunpowder. 601 02:29:59,486 --> 02:30:03,569 The Steigerwald kids were talking about it in the street. 602 02:30:05,487 --> 02:30:09,653 And when I was on my way back... 603 02:30:10,862 --> 02:30:13,362 ...and turned off... 604 02:30:16,612 --> 02:30:20,029 ...at the Elek crossroad... 605 02:30:21,528 --> 02:30:24,528 ...I caught sight of them. 606 02:30:25,904 --> 02:30:29,238 And then I understood, 607 02:30:29,363 --> 02:30:33,029 what, how, and why. 608 02:32:55,787 --> 02:32:58,203 Irimiés! Petrina! 609 02:32:58,328 --> 02:33:00,578 I'll get rid of them, drunken pigs! 610 02:33:03,245 --> 02:33:06,787 I'll turn the lights off and board up the place. 611 02:33:07,495 --> 02:33:10,704 Irimiés and Petrina! They can't take what is mine. 612 02:33:10,829 --> 02:33:13,912 Mine! Everything here is mine! Mine! 613 02:33:14,412 --> 02:33:19,830 Irimiés! Petrina! Everything is mine! Mine! 614 02:33:20,287 --> 02:33:21,580 Petrina! 615 02:36:09,295 --> 02:36:11,505 Then I went up to them. 616 02:36:11,630 --> 02:36:16,505 Irimiés hugged me and said warmly, 617 02:36:16,630 --> 02:36:20,296 "Kelemen! How's it going?" 618 02:36:20,422 --> 02:36:23,921 And right away he bought a round. 619 02:36:24,046 --> 02:36:30,171 The waitresses smiled and jumped to it like grasshoppers. 620 02:36:30,297 --> 02:36:33,464 And then he told me everything. 621 02:36:36,297 --> 02:36:39,922 So tell me, have you learned your lesson? 622 02:36:40,047 --> 02:36:41,589 What lesson? 623 02:36:41,714 --> 02:36:45,756 Leave me alone. I've learned all I need to. 624 02:36:45,881 --> 02:36:48,007 You've never learned anything. You just keep drinking. 625 02:36:48,132 --> 02:36:50,257 I've learned it all, you old witch. 626 02:36:50,382 --> 02:36:53,757 I want no one meddling in my business. 627 02:36:53,882 --> 02:36:56,215 In the book of your fate though, 628 02:36:56,340 --> 02:36:58,090 this resurrection is written. 629 02:36:58,215 --> 02:37:01,215 - Don't give me that nonsense. - But you just go on boozing. 630 02:37:01,340 --> 02:37:04,091 Boozing, sure I'm boozing. 631 02:37:04,216 --> 02:37:07,507 Listen, you witch, why do you think I'm here? 632 02:37:07,632 --> 02:37:13,466 I came to drink, not to look pretty for the likes of you. 633 02:37:13,591 --> 02:37:15,424 You know what's waiting for the likes of you? 634 02:37:15,549 --> 02:37:18,049 No one happens to be waiting for me. 635 02:37:18,174 --> 02:37:19,341 The blackest fire of hell. 636 02:37:19,466 --> 02:37:22,258 You may have seen a black fucking arse, but not a black fire, 637 02:37:22,383 --> 02:37:27,424 so fuck the black arse and the fire and go to fucking hell. That's it. 638 02:37:27,550 --> 02:37:29,800 You think they'll stand for this forever up there? 639 02:37:29,925 --> 02:37:31,259 No. 640 02:37:31,383 --> 02:37:33,259 Think they sit up there and just ignore 641 02:37:33,384 --> 02:37:35,884 this Sodom and Gomorrah? 642 02:37:36,009 --> 02:37:37,842 That's exactly it. 643 02:37:37,967 --> 02:37:42,635 There'll be weeping and mourning, as the prophet says. 644 02:37:42,759 --> 02:37:49,468 No Creation. Spritzer! Creation is a spritzer. 645 02:37:49,593 --> 02:37:52,551 - None of your business. - He's always like that, sorry. 646 02:37:52,676 --> 02:37:57,718 A hell of a witch. Old cobwebbed cunt. 647 02:37:57,843 --> 02:37:59,885 You'd better read this. 648 02:38:00,010 --> 02:38:02,676 Leave the poor thing alone. 649 02:38:02,801 --> 02:38:05,718 Get him a spritzer instead. 650 02:38:05,843 --> 02:38:10,302 Spritzer withdrawal is a kind of murder. 651 02:38:10,427 --> 02:38:13,552 Don't read Genesis, you poor thing. 652 02:38:13,677 --> 02:38:16,177 That's a mystery. 653 02:38:16,302 --> 02:38:18,802 Read Revelation. 654 02:38:18,928 --> 02:38:22,302 You know what we're all waiting for? 655 02:38:22,427 --> 02:38:28,095 If you haven't heard it before, for you to go to hell. 656 02:38:30,053 --> 02:38:34,803 But there's no use waiting, it doesn't matter if you go away. 657 02:38:34,928 --> 02:38:39,345 It doesn't matter if we can't see you or hear you. 658 02:38:39,470 --> 02:38:42,595 You'll leave your stench behind. 659 02:38:42,721 --> 02:38:45,303 It lasts forever. 660 02:38:46,303 --> 02:38:50,263 It's no use opening a window and airing the room. 661 02:38:50,387 --> 02:38:52,054 It remains. 662 02:39:00,054 --> 02:39:01,888 Mrs Schmidt. 663 02:39:03,389 --> 02:39:07,639 Halics can't imagine what happened to your husband. 664 02:39:09,597 --> 02:39:12,014 You see, this lousy weather. 665 02:39:23,764 --> 02:39:25,764 What can I get you? 666 02:39:29,515 --> 02:39:33,140 - Some cherry pálinka? - I don't really know. 667 02:39:35,556 --> 02:39:37,056 A small one. 668 02:39:58,974 --> 02:40:02,975 - Have you heard it? - Are you sure that they must be them? 669 02:40:04,017 --> 02:40:05,516 Must be. 670 02:40:07,307 --> 02:40:09,808 They'll be here in the morning. 671 02:40:22,559 --> 02:40:27,267 They'll be here by midnight. Takes three hours to get here. 672 02:40:27,393 --> 02:40:30,267 - It's not three hours. - Why isn't it three hours? 673 02:40:30,393 --> 02:40:32,809 Because it takes much longer. 674 02:40:32,934 --> 02:40:36,351 Won't be any arrivals before the morning. 675 02:40:36,476 --> 02:40:37,809 Why the morning? 676 02:40:37,934 --> 02:40:42,185 If the three hours took me three hours, 677 02:40:42,310 --> 02:40:46,477 the three hours will take them four hours. 678 02:40:46,602 --> 02:40:49,185 They will be here by midnight. 679 02:40:49,310 --> 02:40:53,602 By morning, that road is full of potholes and ruts. 680 02:40:53,727 --> 02:40:57,060 They'll go round the potholes. They'll avoid the ruts. 681 02:40:57,185 --> 02:41:02,186 They won't go through the potholes, or the ruts, you're right, 682 02:41:02,310 --> 02:41:07,186 so they won't be here by midnight, but by morning. 683 02:41:07,311 --> 02:41:10,644 By morning if they use the road. I come from here. 684 02:41:10,769 --> 02:41:14,270 They can only come by that road, they'll only walk on that, 685 02:41:14,395 --> 02:41:17,061 - they care about their shoes. - Their shoes? 686 02:41:17,186 --> 02:41:18,854 Yes, their shoes. That road is a long way round. 687 02:41:18,978 --> 02:41:20,395 It's soaked. 688 02:41:20,520 --> 02:41:22,353 It's like having to go around the sea. 689 02:41:22,478 --> 02:41:24,854 Their shoes! Never mind them. 690 02:41:24,979 --> 02:41:26,979 They'll be here by midnight. 691 02:41:27,104 --> 02:41:29,771 They weren't soaking wet. The road goes by the fire. 692 02:41:29,896 --> 02:41:32,896 Are you from here? Have you been there? 693 02:41:33,021 --> 02:41:36,771 I saw them, I kept going, and I came here. 694 02:41:36,896 --> 02:41:39,312 I saw them, and they'll be here by midnight. 695 02:41:39,437 --> 02:41:42,354 They're coming by the road and won't be here before morning. 696 02:41:42,480 --> 02:41:46,897 - Don't give me that. - They can only come by the road 697 02:41:47,021 --> 02:41:51,647 and that takes a turn like going round the sea. 698 02:41:51,772 --> 02:41:55,772 Don't give me that, I'm from here. 699 02:41:59,438 --> 02:42:02,105 What's wrong with this fucking stove? 700 02:42:02,231 --> 02:42:05,314 This is a pub, not a waiting room. 701 02:42:06,606 --> 02:42:10,564 - What time is it? - 11. 702 02:42:10,689 --> 02:42:15,356 At the latest... 11 or 12. 703 02:42:18,023 --> 02:42:20,523 Who's taken my wine? 704 02:42:20,648 --> 02:42:22,481 You spilled it. 705 02:42:23,523 --> 02:42:27,190 - You're a liar, fool. - You spilled it. 706 02:42:28,689 --> 02:42:31,357 Then get me another one. 707 02:42:39,357 --> 02:42:41,607 What's that smell? 708 02:42:41,732 --> 02:42:44,066 There wasn't one a minute ago. 709 02:42:46,190 --> 02:42:49,275 Just the spiders 710 02:42:49,399 --> 02:42:52,816 or the coal. 711 02:42:52,941 --> 02:42:54,441 No. 712 02:43:23,277 --> 02:43:25,527 It's the earth. 713 02:43:47,028 --> 02:43:56,611 Unravelling 714 02:44:44,030 --> 02:44:45,614 Come on. 715 02:47:50,290 --> 02:47:52,290 Give me the money. 716 02:48:28,166 --> 02:48:30,207 See, with the knot upwards... 717 02:48:38,292 --> 02:48:40,625 Are you sure the moneystalk starts sprouting in four days? 718 02:48:40,750 --> 02:48:45,333 Sure. But only if you give it enough water every day. 719 02:48:48,543 --> 02:48:51,543 - We're going to be rich? - Sure. 720 02:48:56,543 --> 02:49:00,209 - The others will envy us? - Of course. 721 02:49:05,959 --> 02:49:08,626 I can stay in the best room that night? 722 02:49:08,751 --> 02:49:10,252 Yes. 723 02:49:11,876 --> 02:49:14,127 Here, take that home. 724 02:51:16,465 --> 02:51:19,300 Hi. Come on in. 725 02:51:19,925 --> 02:51:21,508 What's up? 726 02:51:58,427 --> 02:52:02,468 Where is your place? Stay right there. 727 02:52:02,593 --> 02:52:04,843 Behave yourself. 728 03:02:26,374 --> 03:02:29,208 You've made a mess in your pants. 729 03:02:46,209 --> 03:02:48,459 You have a lot of nerve. 730 03:03:30,169 --> 03:03:33,169 I can do whatever I want to you. 731 03:03:54,588 --> 03:03:56,838 I'm stronger than you are. 732 03:04:35,922 --> 03:04:37,755 Come on now. 733 03:04:44,465 --> 03:04:46,298 Come on. 734 03:05:11,758 --> 03:05:14,925 You're dead! I won't feel sorry for you. 735 03:05:28,883 --> 03:05:32,468 So come on, then. Come on. 736 03:07:14,513 --> 03:07:17,097 See you soon. 737 03:20:50,220 --> 03:20:52,054 Sanyi! 738 03:20:55,971 --> 03:21:00,221 Sanyi, come here! The moneystalk's been robbed. 739 03:21:00,346 --> 03:21:04,013 - Oh, come on. - The money's been stolen, too. 740 03:21:04,138 --> 03:21:07,347 It wasn't stolen, I needed it. It was for me anyway. 741 03:21:07,472 --> 03:21:11,514 - It was my money, too. - Oh, go away. 742 03:21:11,639 --> 03:21:15,472 - Why? Did you know? - Get your hands off me! 743 03:21:15,597 --> 03:21:18,930 Go away now. I said go away! 744 03:21:19,055 --> 03:21:21,223 I won't say it again. 745 03:21:25,930 --> 03:21:29,680 Come back here. I said, come back! 746 03:21:32,930 --> 03:21:34,765 I said, come here! 747 03:21:37,056 --> 03:21:39,556 Come on, move it! 748 03:21:54,307 --> 03:21:57,724 Rat poison. You stole it, didn't you? 749 03:21:57,849 --> 03:21:59,474 You stole it. 750 03:21:59,599 --> 03:22:02,892 And you have the whole house exterminated, right? 751 03:22:03,016 --> 03:22:06,141 Now, here, but be careful, I'll have my eye on you. 752 03:22:06,266 --> 03:22:08,808 And now clear off. 753 03:22:08,933 --> 03:22:11,517 I said, clear off. 754 03:28:52,452 --> 03:28:55,370 - Doctor! - What do you want? 755 03:28:55,494 --> 03:28:57,912 - Doctor! - What do you want? 756 03:28:58,037 --> 03:29:01,037 - Doctor! - Let me go. Little brat! 757 03:29:02,537 --> 03:29:04,370 Fucking hell! 758 03:29:11,746 --> 03:29:13,579 What the hell do you want? 759 03:29:15,454 --> 03:29:17,829 Come on, tell me. 760 03:29:17,954 --> 03:29:19,954 What do you want? 761 03:29:23,871 --> 03:29:25,871 Where are you going? Stop now. I won't hurt you. 762 03:29:25,996 --> 03:29:27,829 Stop! 763 03:29:29,580 --> 03:29:31,913 I won't do you any harm! 764 03:35:53,724 --> 03:35:58,016 "Yes," she said to herself softly. 765 03:35:58,141 --> 03:36:02,308 The angels see this and understand. 766 03:36:02,433 --> 03:36:06,516 She felt peace inside, and around her the trees, the road, 767 03:36:06,642 --> 03:36:11,642 the rain and the night all breathed tranquillity. 768 03:36:12,850 --> 03:36:16,559 Everything that happens is good, she thought. 769 03:36:16,684 --> 03:36:19,892 Everything was, eventually, simple. 770 03:36:21,184 --> 03:36:23,934 She recalled the previous day, 771 03:36:24,059 --> 03:36:28,476 and, smiling, she realised how things are connected. 772 03:36:29,393 --> 03:36:34,560 She felt that these events aren't connected by accident, 773 03:36:34,685 --> 03:36:39,768 but there's an indescribably beautiful meaning bridging them. 774 03:36:41,185 --> 03:36:45,102 And she knew she wasn't alone, for all things and people, 775 03:36:45,226 --> 03:36:49,310 her father up there, her mother, her brothers, the doctor, 776 03:36:49,435 --> 03:36:54,352 the cat, these acacias, this muddy road, this sky, 777 03:36:54,476 --> 03:36:57,935 this night down here depended on her, 778 03:36:58,061 --> 03:37:01,519 just as she herself depended on everything. 779 03:37:02,727 --> 03:37:05,436 She had no reason to be worried. 780 03:37:05,561 --> 03:37:09,477 She knew well that her angels had set out to collect her. 781 03:37:58,397 --> 03:38:08,480 The Work of the Spider ll (The Devil's Tit, Satantango) 782 03:38:09,190 --> 03:38:12,647 I was plodding and plodding, just plodding along. 783 03:38:12,772 --> 03:38:16,689 The Steigerwald kids and Hochan the butcher, the girls, 784 03:38:16,814 --> 03:38:21,315 as they jumped like grasshoppers when Irimiás hugged me 785 03:38:21,440 --> 03:38:24,398 and asked, "How's it going, Kelemen?" 786 03:38:24,523 --> 03:38:29,065 and bought a round and told me everything, 787 03:38:29,190 --> 03:38:31,148 and they were drinking rum liqueur, 788 03:38:31,273 --> 03:38:34,315 even then I was plodding and plodding 789 03:38:34,440 --> 03:38:37,066 and plodding and plodding along. 790 03:38:37,191 --> 03:38:41,482 They'll be here. They'll be here in the yard. 791 03:38:41,606 --> 03:38:45,732 They'll be here. The Tóth kid, 792 03:38:45,857 --> 03:38:47,607 Irimiás... 793 03:38:49,607 --> 03:38:52,524 ...and they've been to the Steigerwalds. 794 03:38:52,650 --> 03:38:59,191 And as I was plodding along, when it became clear 795 03:38:59,316 --> 03:39:05,650 they were leaving for the yard, then I knew everything. 796 03:39:05,775 --> 03:39:10,775 Irimiés and Petrina were coming toward the yard. 797 03:39:10,900 --> 03:39:18,067 I met Hochan the butcher and I bumped into the Tóth kid. 798 03:39:18,192 --> 03:39:21,818 And as I was plodding along, 799 03:39:21,943 --> 03:39:24,526 for I had to plod... 800 03:39:25,776 --> 03:39:29,235 ...and saw them by the road, 801 03:39:29,359 --> 03:39:36,277 revelation which way... why... where to 802 03:39:36,402 --> 03:39:42,235 and the plodding, the why, the where to and the which way, 803 03:39:42,360 --> 03:39:47,527 the Tóth kid, the Steigerwald kids, 804 03:39:47,652 --> 03:39:50,945 Irimiás and Petrina 805 03:39:51,070 --> 03:39:53,903 and the gunpowder at the Steigerwald's. 806 03:39:56,694 --> 03:39:59,986 And the Steigerwald kids talking about gunpowder, 807 03:40:00,111 --> 03:40:03,820 and me plodding and plodding... 808 03:40:03,945 --> 03:40:06,903 And the Steigerwald kids were talking about gunpowder. 809 03:40:07,028 --> 03:40:09,945 And the Steigerwald kids, talking about gunpowder... 810 03:40:13,361 --> 03:40:16,821 But the Tóth kid, 811 03:40:16,946 --> 03:40:20,196 he was there... at the Weighing bridge. 812 03:40:21,320 --> 03:40:23,904 - Put some soda in it. - I've already put some in. 813 03:40:24,029 --> 03:40:27,696 - And the Steigerwald kids... - A bottle of wine. 814 03:40:27,821 --> 03:40:32,362 Gunpowder's not gun-powder. They were talking about gunpowder. 815 03:40:32,488 --> 03:40:35,862 - Careful or it goes to your head. - Not gun-powder, gunpowder. 816 03:40:35,987 --> 03:40:38,405 I was plodding, plodding along... 817 03:40:38,530 --> 03:40:44,530 Gunpowder's not gun-powder! Gunpowder! It's not gun-powder! 818 03:40:44,655 --> 03:40:49,613 He hugged me... The waitresses jumped like grasshoppers... 819 03:40:49,738 --> 03:40:51,947 They were drinking rum and liqueur. 820 03:40:52,072 --> 03:40:55,198 I know I shouldn't drink any more because it will go to my head. 821 03:40:55,323 --> 03:40:58,114 I was plodding, plodding along... 822 03:40:58,239 --> 03:41:00,863 You're offering it so invitingly. 823 03:41:00,988 --> 03:41:03,823 Just goes straight to your head! You're pissed to the eyeballs. 824 03:41:03,947 --> 03:41:08,073 As you plod along you learn everything. 825 03:41:08,198 --> 03:41:14,115 Don't fucking give her another! Can't you see the state of her? 826 03:41:14,240 --> 03:41:19,698 I shouldn't drink. When I do, I keep thinking of coffins. 827 03:41:19,824 --> 03:41:24,074 ...the Steigerwald's and Irimiás hugged me, 828 03:41:24,199 --> 03:41:28,032 the girls jumped like grasshoppers, 829 03:41:28,157 --> 03:41:31,074 and bought a round, drinking rum and liqueur 830 03:41:31,199 --> 03:41:34,783 and he told me everything and I'm plodding, plodding, 831 03:41:34,908 --> 03:41:38,199 plodding, plodding, and plodding, 832 03:41:38,324 --> 03:41:41,241 plodding and plodding, and plodding. 833 03:41:41,365 --> 03:41:43,783 But there's a huge difference between plodding 834 03:41:43,908 --> 03:41:45,991 and plodding along. 835 03:41:46,116 --> 03:41:52,366 I knew exactly when I saw them at the junction, 836 03:41:52,492 --> 03:41:57,576 why, how, which way, why and how... 837 03:41:57,701 --> 03:42:02,826 I'm plodding, plodding, plodding, and how am I plodding? 838 03:42:02,951 --> 03:42:04,826 How am I plodding? 839 03:42:04,951 --> 03:42:09,326 The gunpowder, the Steigerwalds, the Tóth kid... 840 03:42:09,451 --> 03:42:17,285 The whole street was talking, that they're hiding gunpowder. 841 03:42:17,410 --> 03:42:21,076 Why did they do this? And why are they coming here? 842 03:42:21,202 --> 03:42:24,909 I know why they're coming because I had a revelation... 843 03:42:25,034 --> 03:42:29,368 It's too hot in here. János, please do something. 844 03:42:29,493 --> 03:42:31,702 You don't begrudge the coal? 845 03:42:31,827 --> 03:42:36,911 They are coming at the road junction. I know exactly why. 846 03:42:37,036 --> 03:42:41,494 Why, why and why they're coming and why they're coming. 847 03:42:41,618 --> 03:42:46,828 - It's nice and warm in here... - You let him, dickhead? 848 03:42:46,953 --> 03:42:51,994 What the hell you want? At least there's something for the others. 849 03:42:52,119 --> 03:42:56,619 For I was plodding and plodding and plodding along... 850 03:42:59,328 --> 03:43:00,578 They're coming and coming... 851 03:43:00,704 --> 03:43:03,162 - This is not a whorehouse. - What, then? 852 03:43:03,287 --> 03:43:07,370 ...coming and coming. They stop but they're coming! 853 03:43:07,495 --> 03:43:09,329 Let's go to the mill. 854 03:43:09,454 --> 03:43:13,120 They'll get here. In a few minutes... 855 03:43:13,245 --> 03:43:17,705 - Where the hell are you going? - Nowhere, honey-pot, nowhere. 856 03:43:17,830 --> 03:43:20,830 I'll show you who's the honey-pot. Just you wait and get sober. 857 03:43:20,955 --> 03:43:22,371 Nothing, nothing. 858 03:43:22,496 --> 03:43:30,331 They're coming, because I saw them by the road. At the junction. 859 03:43:30,455 --> 03:43:31,455 Give me a shot. 860 03:43:31,580 --> 03:43:34,788 The Steigerwald kids talked about powder. 861 03:43:34,913 --> 03:43:37,663 Irimiés and Petrina are coming toward the yard. 862 03:43:37,788 --> 03:43:44,038 Gunpowder, Steigerwald... and they're coming to the yard. 863 03:43:44,164 --> 03:43:47,956 They'll be here in a short while. 864 03:43:48,081 --> 03:43:50,082 We were plodding along... 865 03:43:50,206 --> 03:43:53,664 My husband is a good man, but the alcohol, you know. 866 03:43:53,789 --> 03:43:58,165 Without that he'd be so gentle. 867 03:43:58,290 --> 03:44:01,789 He can be a blessed good man when he wants to. 868 03:44:01,915 --> 03:44:04,789 He's a hard worker. You know that. 869 03:44:04,915 --> 03:44:07,707 He can do the work of two. 870 03:44:07,832 --> 03:44:10,082 He only has this small flaw. 871 03:44:10,207 --> 03:44:14,958 Who doesn't have one? Who doesn't? 872 03:44:15,082 --> 03:44:17,958 They're coming, plodding. Irimiás and Petrina... 873 03:44:18,083 --> 03:44:20,083 Someone's coming! 874 03:44:56,834 --> 03:45:00,335 I was plodding, plodding, plodding along... 875 03:45:02,917 --> 03:45:07,960 They didn't talk much. Irimiás and Petrina... 876 03:45:08,084 --> 03:45:10,168 Good evening. A bottle of beer, please. 877 03:45:11,001 --> 03:45:16,336 The girls jumped around like grasshoppers. 878 03:45:17,835 --> 03:45:20,918 Irimiés hugged me. "How's it going, Kelemen?" 879 03:45:21,044 --> 03:45:22,377 And bought us a round. 880 03:45:22,502 --> 03:45:26,377 The girls jumped around like grasshoppers. 881 03:45:26,502 --> 03:45:31,544 And I was plodding, plodding and plodding along. 882 03:45:31,669 --> 03:45:34,211 Have you seen my daughter? 883 03:45:34,336 --> 03:45:37,128 - Which one? - The little one. 884 03:45:37,252 --> 03:45:39,087 Estike. 885 03:45:40,753 --> 03:45:42,087 She hasn't been here. 886 03:45:42,212 --> 03:45:45,212 Since they started toward the yard at the junction, 887 03:45:45,337 --> 03:45:48,462 I've known everything. 888 03:45:48,586 --> 03:45:53,503 Irimiés and Petrina are coming toward the yard. 889 03:45:53,629 --> 03:45:56,588 I met Hochan the butcher, and bumped into the Tóth kid 890 03:45:56,713 --> 03:46:00,003 - at the Weighing Bridge. - You know what happened? 891 03:46:00,128 --> 03:46:06,671 Yesterday evening there was a little trouble with Halics. 892 03:46:06,796 --> 03:46:08,546 Now he doesn't even say hello, the shithead. 893 03:46:08,671 --> 03:46:12,046 I saw them by the road... 894 03:46:12,171 --> 03:46:18,589 Revelation, which way, why, where to... 895 03:46:19,339 --> 03:46:23,464 ...and the plodding, the why and the where to, the which way... 896 03:46:23,589 --> 03:46:29,172 I slept all day, and when I woke up no one was there. 897 03:46:29,297 --> 03:46:31,047 The house was empty. 898 03:46:31,173 --> 03:46:36,173 No Mari, no Juli, no Sanyika. 899 03:46:39,423 --> 03:46:43,590 And plodding, plodding and plodding... 900 03:46:43,714 --> 03:46:46,715 The Steigerwald kids were talking about gunpowder. 901 03:46:46,839 --> 03:46:51,673 But that's all right, even the little one has wandered off somewhere too. 902 03:46:54,924 --> 03:46:58,049 When she comes back, she's gonna get it. 903 03:46:58,174 --> 03:47:00,174 She'll come back. 904 03:47:04,382 --> 03:47:07,257 She's not the wandering type. 905 03:47:07,382 --> 03:47:10,341 She's really not. 906 03:47:10,466 --> 03:47:14,633 ...the gunpowder's no gun-powder... 907 03:47:16,382 --> 03:47:20,049 Wandering in this rain all night long. 908 03:47:20,174 --> 03:47:23,842 No wonder I stay in bed for days. 909 03:47:23,967 --> 03:47:28,717 The waitresses jumped like grasshoppers. 910 03:47:28,842 --> 03:47:31,092 They were drinking rum and liqueur... 911 03:47:31,217 --> 03:47:33,550 That's good for my stomach. 912 03:47:36,509 --> 03:47:38,676 Do you want coffee? 913 03:47:40,925 --> 03:47:43,676 Why? I'd be tossing and turning all night long. 914 03:47:46,133 --> 03:47:49,009 Then what is it good for? 915 03:47:49,133 --> 03:47:50,634 Nothing. 916 03:47:53,343 --> 03:47:57,385 In a little while, I was plodding and plodding... 917 03:47:57,509 --> 03:48:03,219 The Tóth kid, the Steigerwald's... and Irimiás hugged me... 918 03:48:03,344 --> 03:48:07,094 The girls jumped like grasshoppers, 919 03:48:07,219 --> 03:48:10,135 he bought us a round, they had rum and liqueur. 920 03:48:10,260 --> 03:48:14,427 He told me everything and I'm plodding... 921 03:48:14,552 --> 03:48:16,385 Well, good night. 922 03:48:17,552 --> 03:48:19,970 If you happen to see any of them, 923 03:48:20,095 --> 03:48:22,677 tell them to hit the road home. 924 03:48:22,803 --> 03:48:27,053 I can't be wandering around all night long. 925 03:48:29,095 --> 03:48:31,095 Here's the bill. 926 03:48:32,303 --> 03:48:37,220 ...why, how, which way, why and how... 927 03:48:37,345 --> 03:48:40,095 Plodding and plodding and plodding. 928 03:48:40,220 --> 03:48:42,511 And how am I plodding? 929 03:48:42,637 --> 03:48:49,179 The gunpowder, Hochan the butcher, Steigerwald, Tóth... 930 03:48:49,304 --> 03:48:53,679 Everybody was talking about the Steigerwald kids 931 03:48:53,804 --> 03:48:56,638 hiding gunpowder. Why? 932 03:48:58,304 --> 03:49:00,805 And why are Irimiás and Petrina coming toward the yard? 933 03:49:00,929 --> 03:49:03,597 I know why they're coming. 934 03:49:03,722 --> 03:49:07,972 Because I had a revelation. A revelation. 935 03:49:08,096 --> 03:49:11,555 I know why they're coming. Because I had a revelation. 936 03:49:11,680 --> 03:49:16,722 They're coming at the junction. I know exactly why. 937 03:49:16,847 --> 03:49:19,847 They stop but they're coming. 938 03:51:37,812 --> 03:51:41,187 Futaki, that stupid arse, 939 03:51:41,312 --> 03:51:44,145 rolls in the mud like a pig, 940 03:51:44,270 --> 03:51:47,355 then he goes out in the rain like a sheep that has gone astray. 941 03:51:48,813 --> 03:51:50,646 Have you lost your mind? 942 03:51:53,146 --> 03:51:56,980 You do not know you are not supposed to get wrecked in here? 943 03:52:13,064 --> 03:52:15,065 And without eating, too. 944 03:52:33,732 --> 03:52:35,565 Wash your face. 945 03:52:37,190 --> 03:52:39,024 Dry yourself. 946 03:53:16,109 --> 03:53:18,192 Do you have anything to eat? 947 03:53:19,109 --> 03:53:20,942 Milk chocolate. 948 03:53:22,192 --> 03:53:24,775 Or cheese rolls. 949 03:53:26,859 --> 03:53:29,025 Give me two cheese rolls. 950 03:53:49,194 --> 03:53:51,027 Bloody hell. 951 03:53:53,736 --> 03:53:56,319 What can't be moved, they soil. 952 03:53:57,694 --> 03:53:59,527 And foul, everything. 953 03:54:00,402 --> 03:54:04,402 I could spend my whole life following them with a cloth. 954 03:54:05,862 --> 03:54:11,362 The legs of the table, the window, the stove... the crates. 955 03:54:15,903 --> 03:54:20,320 The worst is that you can't see them do it. 956 03:54:25,654 --> 03:54:28,738 If I start to watch them, 957 03:54:28,863 --> 03:54:33,446 they can feel it 958 03:54:33,571 --> 03:54:35,988 and get out of sight. 959 03:54:44,863 --> 03:54:47,405 That damn Swabian 960 03:54:47,530 --> 03:54:49,364 did me in... 961 03:54:51,071 --> 03:54:53,655 ...he never mentioned spiders. 962 03:54:57,447 --> 03:55:00,614 Nothing will come of nothing. 963 03:55:05,281 --> 03:55:06,697 No. 964 03:55:08,198 --> 03:55:11,198 The real threat comes from under the ground. 965 03:55:13,490 --> 03:55:14,990 Suddenly... 966 03:55:15,615 --> 03:55:20,323 ...one's frightened by the silence, doesn't move, 967 03:55:20,448 --> 03:55:23,949 crouches down in the corner where he feels safe. 968 03:55:24,074 --> 03:55:28,324 Chewing becomes pain, swallowing agony. 969 03:55:30,032 --> 03:55:33,449 Then all slows down and finally 970 03:55:33,574 --> 03:55:36,491 comes the most terrible thing. 971 03:55:36,617 --> 03:55:38,617 Stillness. 972 03:55:40,032 --> 03:55:42,867 There's no help or escape. 973 03:55:44,617 --> 03:55:48,157 Because who can understand? 974 03:55:48,282 --> 03:55:51,492 That I, who could live till the end of time, 975 03:55:51,617 --> 03:55:57,867 I'd still have to go away from here all the way down to the worms. 976 03:55:57,992 --> 03:56:00,242 And now there's Irimiás coming. 977 03:56:01,033 --> 03:56:02,700 Irimiés? 978 03:56:03,618 --> 03:56:06,158 He's been drinking on the house for weeks 979 03:56:06,284 --> 03:56:09,158 and he has the bloody nerve to come back here. 980 03:56:09,284 --> 03:56:13,243 Because, OK, he said, I should plant onions everywhere. 981 03:56:13,368 --> 03:56:15,118 And it succeeded. 982 03:56:15,243 --> 03:56:18,076 Because the great ideas are always simple. 983 03:56:19,285 --> 03:56:22,868 But it's a bit too much that afterward he comes back 984 03:56:22,993 --> 03:56:26,035 and says that I owe him everything. 985 03:56:26,160 --> 03:56:29,327 And for weeks he's been boozing for free. 986 03:56:33,119 --> 03:56:36,077 And he has the nerve to come back to take what's mine. 987 03:56:36,202 --> 03:56:38,619 Everything here is mine. 988 03:56:43,870 --> 03:56:46,786 Because I have done everything here. 989 03:56:51,495 --> 03:56:54,745 Do they think they can do anything here? 990 03:56:55,911 --> 03:56:59,621 They come in from the street and say, 991 03:56:59,746 --> 03:57:01,912 "You can go now!" 992 03:57:09,121 --> 03:57:12,954 There will be law and order here, my friend, in this country! 993 03:57:13,079 --> 03:57:17,079 There will be order here one clay! There will be order! 994 04:08:01,778 --> 04:08:05,111 You see, here's Halics! 995 04:08:28,862 --> 04:08:31,029 May I have a tango? 996 04:08:39,780 --> 04:08:42,780 Do you know that dancing is my soft spot? 997 04:09:17,115 --> 04:09:19,948 You're not like the others. 998 04:09:36,658 --> 04:09:42,658 You need a settled, sober man... 999 04:09:43,741 --> 04:09:46,158 ...not a Schmidt... 1000 04:09:58,450 --> 04:10:02,700 ...whose rough character 1001 04:10:02,825 --> 04:10:07,075 does not agree with your tender personality. 1002 04:10:19,868 --> 04:10:21,618 Listen. 1003 04:10:25,368 --> 04:10:28,785 If those most excellent people 1004 04:10:28,910 --> 04:10:34,411 can again occupy the positions they deserve in the offices... 1005 04:10:37,911 --> 04:10:41,661 ...and I am the schoolmaster again... 1006 04:10:44,161 --> 04:10:50,161 ...I would take you to the city... 1007 04:11:33,913 --> 04:11:38,497 Tango is my life. Tango, tango, tango! 1008 04:11:41,079 --> 04:11:42,289 My mother's the sea. 1009 04:11:45,123 --> 04:11:46,580 My father's the earth. 1010 04:11:47,872 --> 04:11:51,206 My name is tango... tango... tango. 1011 04:11:53,914 --> 04:11:55,747 My father's the sea. 1012 04:12:11,999 --> 04:12:13,498 Tango... 1013 04:12:18,416 --> 04:12:21,957 ...is my life, tango. 1014 04:12:31,875 --> 04:12:33,875 My father's the sea. 1015 04:12:35,792 --> 04:12:38,416 My mother's the earth. 1016 04:12:38,542 --> 04:12:40,374 Never mind. 1017 04:12:40,500 --> 04:12:42,917 ...is my life... 1018 04:12:44,125 --> 04:12:45,875 Tango. 1019 04:12:49,125 --> 04:12:50,833 Tango! 1020 04:12:51,418 --> 04:12:53,167 Tango... 1021 04:13:05,876 --> 04:13:07,876 ...is my life... 1022 04:13:13,626 --> 04:13:15,127 Tango! 1023 04:13:22,544 --> 04:13:27,544 My mother's the sea and my father's the earth. 1024 04:13:33,710 --> 04:13:37,961 No sea, no land either... 1025 04:13:39,295 --> 04:13:41,627 Fuck you. 1026 04:13:43,753 --> 04:13:49,170 What have you done to the sea, to the land? 1027 04:13:53,253 --> 04:13:55,921 Is my life, 1028 04:13:57,295 --> 04:13:58,796 ...tango... 1029 04:14:00,504 --> 04:14:04,171 ...tango, tango? 1030 04:14:05,754 --> 04:14:10,004 My mother's the sea... 1031 04:19:33,937 --> 04:19:35,437 That was all. 1032 04:20:56,232 --> 04:20:59,483 Drawn out by the tender sound of the accordion 1033 04:20:59,608 --> 04:21:03,775 the spiders in the pub launched their last attack. 1034 04:21:03,900 --> 04:21:05,775 They sewed loose webs 1035 04:21:05,900 --> 04:21:09,359 on top of the glasses, the cups, the ashtrays, 1036 04:21:09,483 --> 04:21:12,608 around the legs of the tables and the chairs. 1037 04:21:12,733 --> 04:21:16,484 Then they bound them together with secret threads 1038 04:21:16,609 --> 04:21:21,193 so that in their hidden corners 1039 04:21:21,318 --> 04:21:25,526 they'd notice every little move and every little stir 1040 04:21:25,651 --> 04:21:31,110 until this almost invisible web would not be damaged. 1041 04:21:31,235 --> 04:21:35,235 They sewed a web on the sleeper's faces, their feet, their hands. 1042 04:21:35,360 --> 04:21:38,526 Then hurried back to their hiding places, 1043 04:21:38,651 --> 04:21:42,485 waiting for an ethereal thread to move, 1044 04:21:42,610 --> 04:21:44,527 to start it all again. 1045 04:21:45,818 --> 04:21:52,402 INTERMISSION 1046 04:21:53,611 --> 04:22:03,527 Irimiás makes a speech 1047 04:23:25,366 --> 04:23:27,866 I am in a state of deep emotion. 1048 04:23:28,741 --> 04:23:32,074 As you can imagine, I am totally confused. 1049 04:23:33,949 --> 04:23:38,742 I am bewildered and shocked. 1050 04:23:40,033 --> 04:23:42,867 Yet I must pull myself together. 1051 04:23:44,282 --> 04:23:48,242 Though right now all I can say is that 1052 04:23:48,367 --> 04:23:52,325 I share in this broken-hearted mother's misery. 1053 04:23:53,950 --> 04:23:58,368 In a mother's never-ending mourning and sorrow. 1054 04:23:59,659 --> 04:24:04,117 In the grief of losing the one who is dearest to our hearts. 1055 04:24:05,659 --> 04:24:09,118 This tragic event weighs us all down with sadness. 1056 04:24:09,243 --> 04:24:13,534 I don't think there's anyone who would disagree with me. 1057 04:24:16,576 --> 04:24:21,909 And now the hardest thing is, 1058 04:24:22,034 --> 04:24:24,702 in this sadness with our teeth clenched, 1059 04:24:24,826 --> 04:24:28,994 to get our minds over the heartbreak, 1060 04:24:29,119 --> 04:24:34,285 to defy our tears when our voices fail us. 1061 04:24:34,410 --> 04:24:38,995 For, and I would like to call your attention to this, 1062 04:24:39,120 --> 04:24:43,161 nothing can be more important than for us to reconstruct 1063 04:24:43,286 --> 04:24:50,286 the shocking events which led to the terrible death 1064 04:24:50,411 --> 04:24:53,829 of an innocent child... 1065 04:24:55,912 --> 04:25:00,161 ...before the police start investigating. 1066 04:25:02,162 --> 04:25:04,871 You'd better expect that the inspectors from town 1067 04:25:04,996 --> 04:25:09,579 will try to make us primarily responsible for this awful event. 1068 04:25:10,746 --> 04:25:14,079 Yes, my friends, they're going to blame us. 1069 04:25:14,204 --> 04:25:16,871 Because, to be quite honest... 1070 04:25:18,287 --> 04:25:23,455 ...with a little caution, care and attention, 1071 04:25:23,580 --> 04:25:25,913 we could have prevented it. 1072 04:25:28,497 --> 04:25:31,913 Just imagine this vulnerable creature 1073 04:25:32,038 --> 04:25:35,373 wandering all night long in the pouring rain, 1074 04:25:35,497 --> 04:25:38,539 at the mercy of the first passer-by, of the first tramp, 1075 04:25:38,663 --> 04:25:40,289 of anybody. 1076 04:25:41,123 --> 04:25:45,373 She was whipped by the wind all night, 1077 04:25:45,498 --> 04:25:48,831 she fell easy prey to the elements. 1078 04:25:48,955 --> 04:25:54,623 She must have been around here, wondering here all the time. 1079 04:25:54,748 --> 04:25:57,082 She may have looked in through this window 1080 04:25:57,207 --> 04:26:02,539 and saw that you were all drunk and dancing around. 1081 04:26:06,290 --> 04:26:10,874 Don't get me wrong, I don't mean to accuse anyone personally. 1082 04:26:10,999 --> 04:26:12,582 I am not accusing the mother, 1083 04:26:12,707 --> 04:26:15,290 who is never going to forgive herself 1084 04:26:15,415 --> 04:26:19,332 for getting up too late in the morning of that awful day. 1085 04:26:20,332 --> 04:26:23,540 I am not accusing the victim's brother, 1086 04:26:23,666 --> 04:26:26,666 nor any other members of the family. 1087 04:26:26,791 --> 04:26:29,541 So I am not accusing anyone. 1088 04:26:29,666 --> 04:26:35,125 But let me ask you the question, 1089 04:26:35,250 --> 04:26:38,501 aren't we all guilty? 1090 04:26:42,291 --> 04:26:45,917 You will, of course, answer that we are innocent. 1091 04:26:46,042 --> 04:26:50,459 But then, what do we call this poor child? 1092 04:26:50,584 --> 04:26:53,167 The victim of the innocent? 1093 04:26:53,293 --> 04:26:55,959 The martyr of the faultless? 1094 04:26:56,084 --> 04:26:58,959 The slaughtered of the sinless? 1095 04:27:01,210 --> 04:27:04,460 I'd rather call her innocent. 1096 04:27:06,127 --> 04:27:11,127 I spent the night turning in my bed till I realised this. 1097 04:27:13,335 --> 04:27:17,086 Not only do we not know how the tragic event happened, 1098 04:27:17,211 --> 04:27:21,543 but we don't really even know what exactly happened. 1099 04:27:23,003 --> 04:27:27,836 I am quite convinced that this event was fated to happen. 1100 04:27:27,961 --> 04:27:30,961 Now you also seem to suspect that. 1101 04:27:31,753 --> 04:27:34,461 It is not enough, however, to suspect something. 1102 04:27:34,586 --> 04:27:37,544 Things are to be understood 1103 04:27:37,669 --> 04:27:41,253 and said without delay. 1104 04:27:41,378 --> 04:27:46,254 It had been quite clear for you before coming here, but you were 1105 04:27:46,378 --> 04:27:49,920 too afraid to say that this yard was ruled by misfortune. 1106 04:27:50,045 --> 04:27:55,254 You didn't dare talk about it. Now you may rightly suppose 1107 04:27:55,379 --> 04:28:00,546 an irrevocable judgment is coming soon. 1108 04:28:02,421 --> 04:28:05,546 You are slouching around in this decay, 1109 04:28:05,671 --> 04:28:09,421 far away from everything that means life. 1110 04:28:09,546 --> 04:28:11,630 Your plans come to nothing, 1111 04:28:11,755 --> 04:28:15,213 your dreams, still blind, are shattered. 1112 04:28:15,339 --> 04:28:19,171 You expect some miracle which will never come. 1113 04:28:20,130 --> 04:28:23,921 But what kind of misfortune are you the victims of? 1114 04:28:24,046 --> 04:28:28,381 Is it the crumbling plaster, 1115 04:28:28,506 --> 04:28:34,381 the roofs without tiles, the crumbling walls, 1116 04:28:34,506 --> 04:28:39,257 the sour taste our friend Futaki keeps talking about? 1117 04:28:40,589 --> 04:28:43,090 Isn't it the shattered prospects, 1118 04:28:43,215 --> 04:28:46,090 and broken dreams, 1119 04:28:46,215 --> 04:28:51,632 that bend our knees and wear us numb? 1120 04:28:53,382 --> 04:28:58,632 Don't be surprised that I speak harshly, but let us be honest. 1121 04:28:58,758 --> 04:29:01,298 If you felt the yard was ruled by misfortune, 1122 04:29:01,423 --> 04:29:04,507 why didn't you try to do something about it? 1123 04:29:04,632 --> 04:29:09,383 You thought a bird in the hand is worth two in the bush. 1124 04:29:11,299 --> 04:29:13,383 But this is a coward's way. 1125 04:29:13,508 --> 04:29:21,174 It is disgraceful and careless and it has serious consequences. 1126 04:29:21,299 --> 04:29:25,842 This is called impotence, sinful impotence. 1127 04:29:25,967 --> 04:29:29,675 This is weakness, sinful weakness. 1128 04:29:29,800 --> 04:29:33,634 This is cowardice, sinful cowardice. 1129 04:29:36,217 --> 04:29:40,800 Because, and bear this in mind, 1130 04:29:40,925 --> 04:29:44,385 it's not just to others that we can do unforgivable things, 1131 04:29:44,510 --> 04:29:47,301 but also to ourselves. 1132 04:29:47,426 --> 04:29:51,135 And this, my friends, is even more serious. 1133 04:29:51,260 --> 04:29:55,760 Yes, when you think about it, all kinds of vileness 1134 04:29:55,885 --> 04:29:59,718 are sins against ourselves. 1135 04:30:01,760 --> 04:30:06,427 And you know, my friends, if I think back 1136 04:30:06,552 --> 04:30:11,302 and see you lying half-dead on the chairs and tables, 1137 04:30:11,427 --> 04:30:15,136 on top of each other, 1138 04:30:15,261 --> 04:30:19,677 dribbling, exhausted, 1139 04:30:19,803 --> 04:30:23,302 my heart sinks and I cannot judge you, 1140 04:30:23,427 --> 04:30:27,594 for I will never be able to forget this. 1141 04:30:29,137 --> 04:30:33,845 From your panting, snoring and groaning, 1142 04:30:33,970 --> 04:30:38,638 I heard your cry for help which I have to answer. 1143 04:30:39,679 --> 04:30:42,095 We know each other well. 1144 04:30:42,220 --> 04:30:46,178 I have been keeping my eyes wide-open for decades everywhere. 1145 04:30:46,303 --> 04:30:47,638 I bitterly observe that, 1146 04:30:47,763 --> 04:30:51,846 under the thick veil of trickery and deception, 1147 04:30:51,971 --> 04:30:53,179 nothing has changed. 1148 04:30:53,304 --> 04:30:58,054 Misery has remained misery. 1149 04:30:58,179 --> 04:31:00,430 The two extra spoonfuls of food we can have 1150 04:31:00,555 --> 04:31:04,054 only makes the air thinner in front of our mouths. 1151 04:31:05,430 --> 04:31:09,305 But I realised what I have done so far is nothing. 1152 04:31:09,430 --> 04:31:12,764 A much deeper solution is needed. 1153 04:31:12,889 --> 04:31:16,930 So, using the opportunity, 1154 04:31:17,055 --> 04:31:19,389 I decided... 1155 04:31:21,223 --> 04:31:23,639 ...to get some people together 1156 04:31:23,764 --> 04:31:28,723 and set up a model farm, which will ensure a stable living, 1157 04:31:28,847 --> 04:31:33,473 and bind this tiny group of the dispossessed together. 1158 04:31:33,598 --> 04:31:36,932 I am creating an island 1159 04:31:37,056 --> 04:31:39,306 where no one is powerless, 1160 04:31:39,431 --> 04:31:43,431 where everyone will live in peace, 1161 04:31:43,556 --> 04:31:46,807 and will feel safe as human beings. 1162 04:31:46,932 --> 04:31:51,099 That is why I left for the manor in Almás. 1163 04:31:51,224 --> 04:31:53,099 The main building is in good condition, 1164 04:31:53,224 --> 04:31:56,266 the rental agreement is a simple matter. 1165 04:31:56,391 --> 04:31:58,557 There's just one problem... 1166 04:31:59,307 --> 04:32:01,516 ...no use in trying to keep it a secret from you... 1167 04:32:02,516 --> 04:32:04,017 ...the money. 1168 04:32:04,141 --> 04:32:07,558 Without a penny, the whole thing is dead. 1169 04:32:08,391 --> 04:32:13,100 Capital is needed for production, but this is a bit complicated. 1170 04:32:13,225 --> 04:32:15,725 There's no point in going into details. 1171 04:32:18,308 --> 04:32:22,393 And you'll understand that the circumstances of our meeting 1172 04:32:22,518 --> 04:32:27,934 made me feel uncertain, whether you would be able to do it. 1173 04:32:28,058 --> 04:32:34,476 Whether you would be able to offer the little money, 1174 04:32:34,601 --> 04:32:39,394 the result of your extra hard work and much hardship, 1175 04:32:39,518 --> 04:32:43,018 to hand over for a hasty idea. 1176 04:32:43,144 --> 04:32:45,893 Think about it. 1177 04:32:46,018 --> 04:32:50,435 Calm your thoughts. Do not decide straight away. 1178 04:32:51,310 --> 04:32:53,852 But if fate decides 1179 04:32:53,977 --> 04:32:57,269 that from now on we stay together, 1180 04:32:57,394 --> 04:33:00,020 inseparable, 1181 04:33:00,145 --> 04:33:03,477 do remember the price that has been paid. 1182 04:33:03,602 --> 04:33:06,602 Do not forget the child... 1183 04:33:09,560 --> 04:33:14,561 ...who may have had to perish for the very reason 1184 04:33:14,687 --> 04:33:18,520 so our star could finally rise. 1185 04:33:20,771 --> 04:33:23,604 Who knows, my friends? 1186 04:33:26,604 --> 04:33:28,604 All we know for certain is... 1187 04:33:30,395 --> 04:33:33,396 ...that life is very hard on us. 1188 04:35:51,944 --> 04:36:01,779 The Perspective, as seen from the front 1189 04:36:29,905 --> 04:36:34,321 I told you she shouldn't have been taken from the institute. 1190 04:36:53,030 --> 04:36:55,697 I don't know why you brought her out. 1191 04:39:54,331 --> 04:39:56,706 Friends, 1192 04:39:56,831 --> 04:39:58,748 words fail me 1193 04:39:58,874 --> 04:40:03,123 now that I let you go on your way. 1194 04:40:04,540 --> 04:40:07,415 It's hard to describe the way I feel. 1195 04:40:07,540 --> 04:40:11,540 For what could I say... 1196 04:40:12,374 --> 04:40:17,124 ...of your enthusiasm, your generosity... 1197 04:40:18,916 --> 04:40:21,916 ...for the sake of our common prosperity? 1198 04:40:23,082 --> 04:40:27,708 Of that precious thing you gave me, 1199 04:40:27,833 --> 04:40:29,792 your confidence. 1200 04:40:29,917 --> 04:40:32,332 What else could I say 1201 04:40:32,457 --> 04:40:36,167 but that all this gives me courage and lays a special responsibility on me 1202 04:40:36,292 --> 04:40:40,958 which I would like to fulfil to the best of my ability. 1203 04:40:43,543 --> 04:40:46,167 Your enthusiasm and confidence 1204 04:40:46,292 --> 04:40:49,793 makes me confident and enthusiastic. 1205 04:40:52,418 --> 04:40:54,668 I'm thinking of the future we'll share. 1206 04:40:55,751 --> 04:40:57,626 Goodbye, my friends. 1207 04:40:59,418 --> 04:41:03,418 See you tomorrow at 6am in the manor at Almás. 1208 04:41:05,169 --> 04:41:08,419 Go ahead and think of the future. 1209 04:41:11,127 --> 04:41:15,544 From now on you, my friends, are free. 1210 04:42:11,297 --> 04:42:15,672 And you were screwed, you mean shitbag! 1211 04:42:15,797 --> 04:42:19,172 Fuck off! Bastards. 1212 04:42:19,297 --> 04:42:22,463 Go fuck yourselves. Fuck off! 1213 04:42:22,588 --> 04:42:24,588 Fuck off! 1214 04:42:35,214 --> 04:42:37,048 Fuck off! 1215 04:43:14,133 --> 04:43:17,424 You see, what you have done? The stuck-up person you were. 1216 04:43:17,550 --> 04:43:22,133 - Keep your mouth shut, OK? - There you are. 1217 04:43:26,551 --> 04:43:30,133 Stop crowing and go to hell. Just go home. 1218 04:43:30,258 --> 04:43:33,133 - Oh, yes, once up and once down. - Go home, will you? 1219 04:43:33,258 --> 04:43:36,759 I've been saying, one always has to have respect for one self. 1220 04:43:36,884 --> 04:43:41,176 Now you're finished. You can close down. 1221 04:43:41,302 --> 04:43:43,801 Go home, will you? 1222 04:43:43,926 --> 04:43:45,427 Leave me alone. 1223 04:43:45,551 --> 04:43:48,842 My husband was the same, he didn't know what was right. 1224 04:43:48,967 --> 04:43:53,385 And where did he end up? Swinging from a rope in the barn. 1225 04:43:55,510 --> 04:44:00,843 Go home, stop bothering me. Bother about yourself. 1226 04:44:08,219 --> 04:44:11,969 Go get your daughters instead or they might go with them too. 1227 04:44:13,928 --> 04:44:17,303 - They'll never. They're locked up. - Pay for your drinks and go. 1228 04:44:17,428 --> 04:44:19,844 They won't leave me like Estike did. 1229 04:44:21,594 --> 04:44:25,136 When they leave the yard, they'll go and dig the ground. 1230 04:44:25,261 --> 04:44:26,929 Go home now. 1231 04:44:27,887 --> 04:44:29,303 Go. 1232 04:44:45,429 --> 04:44:47,262 Now, just go, go. 1233 04:52:02,992 --> 04:52:07,576 - You've finished it? - I do not want to leave it for the gypsies. 1234 04:53:07,662 --> 04:53:11,788 The wind is blowing the clouds 1235 04:53:11,912 --> 04:53:16,162 Behind the sky is burning 1236 04:53:16,287 --> 04:53:20,788 Give me, my dear, your little hand 1237 04:53:20,913 --> 04:53:25,163 God knows if I'll see you again 1238 04:53:25,289 --> 04:53:29,163 Whether I'll hold you in my arms 1239 04:53:29,289 --> 04:53:33,788 Whether I'll kiss you, dear 1240 04:53:33,913 --> 04:53:41,996 God only knows the day I'll be shipped out 1241 04:53:42,581 --> 04:53:46,622 Whether I'll hold you... 1242 04:54:51,625 --> 04:54:57,210 You're lovely, you're fair, Hungary 1243 04:56:02,088 --> 04:56:05,796 Folks. We forgot the doctor. 1244 04:56:05,921 --> 04:56:08,004 Never mind the doctor. 1245 04:56:10,921 --> 04:56:14,255 He would have surely come but I didn't mention it to him. 1246 04:56:17,755 --> 04:56:20,839 Come on, he would not be able to last this long journey. 1247 04:56:22,755 --> 04:56:24,964 But he's going to starve now. 1248 04:56:25,088 --> 04:56:28,672 He can't even arrange it with the pub owner. 1249 04:56:30,005 --> 04:56:32,005 Then let him starve to death. 1250 04:56:37,465 --> 04:56:44,631 I don't care about the doctor, if you miss him so much, go back for him. 1251 04:56:54,590 --> 04:56:57,924 I haven't seen him for months. 1252 04:56:58,049 --> 04:57:00,631 There's no need to cry over him. 1253 04:57:02,091 --> 04:57:08,341 He's fine. Gets pissed every day, then goes off to snore. 1254 04:57:13,758 --> 04:57:17,758 I wouldn't mind feeling his mother's share in my pocket. 1255 04:57:39,759 --> 04:57:41,259 Are we all here? 1256 04:57:42,384 --> 04:57:44,968 No one's lagging behind? 1257 04:58:57,347 --> 04:58:59,347 We've done it! 1258 04:59:00,221 --> 04:59:02,638 At least we've done it. 1259 04:59:56,725 --> 05:00:00,975 You've come well prepared for this new life. 1260 05:00:01,100 --> 05:00:04,266 Come on, Lajos, there will be lots more of that. 1261 05:07:52,706 --> 05:07:56,706 How could those poor fellows heat all this? 1262 05:18:43,738 --> 05:18:49,572 Didn't I tell you? We should never lose heart. 1263 05:18:50,656 --> 05:18:55,572 We have to have trust until our last breath. 1264 05:18:55,697 --> 05:18:59,531 Otherwise what would become of us? 1265 05:18:59,656 --> 05:19:02,073 Tell me, what? 1266 05:19:06,447 --> 05:19:08,781 I can imagine. 1267 05:19:11,572 --> 05:19:14,990 You've seen the outer buildings... 1268 05:19:16,739 --> 05:19:18,907 ...there's about five of them. 1269 05:19:22,073 --> 05:19:25,741 I bet the workshops are going to be there? 1270 05:19:32,532 --> 05:19:36,866 Workshops? What workshops? 1271 05:19:39,534 --> 05:19:44,949 Please be quiet. My husband is already asleep. He wants quiet. 1272 05:19:47,991 --> 05:19:52,575 All right, all right. Can't we just talk? 1273 05:20:09,992 --> 05:20:12,909 I think it'll be the other way round: 1274 05:20:14,660 --> 05:20:18,868 we'll live in them 1275 05:20:18,993 --> 05:20:21,410 and the workshops will be here. 1276 05:20:21,535 --> 05:20:24,952 Won't you keep quiet? No one can get any rest here. 1277 05:20:33,660 --> 05:20:35,494 Who was that? 1278 05:20:36,994 --> 05:20:40,828 Leave me alone. It wasn't me. 1279 05:20:43,369 --> 05:20:46,369 Nobody wants to own up to it? 1280 05:20:49,662 --> 05:20:51,162 Look, 1281 05:20:51,286 --> 05:20:55,870 I'll agree to anything you like, just keep quiet. 1282 05:21:01,995 --> 05:21:03,621 Listen, 1283 05:21:03,746 --> 05:21:08,579 if everyone works hard, I say, just one month. 1284 05:21:12,829 --> 05:21:16,663 We have great prospects for the future. 1285 05:21:22,079 --> 05:21:27,038 Tomorrow we'll find out what Irimiás is planning to do. 1286 05:21:30,539 --> 05:21:32,580 Tomorrow. 1287 05:22:21,207 --> 05:22:24,999 Halics was pursued by a hunchback with a glass eye. 1288 05:22:25,124 --> 05:22:28,792 And after all sods of trials he fled to a river 1289 05:22:28,917 --> 05:22:31,500 but he started to lose heart. 1290 05:22:31,625 --> 05:22:35,291 Every time he came up for air, 1291 05:22:35,417 --> 05:22:39,958 the little man immediately hit his head with a long stick. 1292 05:22:40,083 --> 05:22:43,250 And each time he shouted, 1293 05:22:43,376 --> 05:22:45,708 "Now you're gonna pay for it." 1294 05:22:52,793 --> 05:22:56,459 The schoolmaster persuaded a man wearing an old suit 1295 05:22:56,584 --> 05:23:00,709 to go with him to somewhere he knows. 1296 05:23:00,834 --> 05:23:05,169 The man agreed, like someone who can't say no. 1297 05:23:05,294 --> 05:23:06,876 He could hardly control himself 1298 05:23:07,001 --> 05:23:09,751 and when they fumed into a deserted park, 1299 05:23:09,876 --> 05:23:11,793 he even pushed him 1300 05:23:11,918 --> 05:23:16,627 to reach faster a bench that was surrounded by bushes. 1301 05:23:16,752 --> 05:23:19,794 He made the man lie down and he jumped on him 1302 05:23:19,919 --> 05:23:22,294 and kissed him on the neck. 1303 05:23:22,419 --> 05:23:26,669 But seconds later, doctors appeared on the path dressed in white. 1304 05:23:26,795 --> 05:23:30,294 Embarrassed, he waved to them that he was going, 1305 05:23:30,419 --> 05:23:34,086 but he started to reproach the confused little man, 1306 05:23:34,211 --> 05:23:37,711 for by then, he seemed to hate his guts so much. 1307 05:23:44,836 --> 05:23:48,546 The ground trembled under Schmidt's feet, 1308 05:23:48,671 --> 05:23:51,962 as if he was walking on the moors. 1309 05:23:52,087 --> 05:23:54,879 He climbed up into a tree, 1310 05:23:55,004 --> 05:23:59,004 but he felt it starting to sink too. 1311 05:24:00,379 --> 05:24:01,712 Then he was lying on the bed, 1312 05:24:01,837 --> 05:24:04,754 trying to get the nightgown off his wife. 1313 05:24:04,879 --> 05:24:07,380 But she started to yell, 1314 05:24:07,505 --> 05:24:11,422 he jumped after her, the nightgown was torn. 1315 05:24:11,547 --> 05:24:15,463 She turned towards him and laughed 1316 05:24:15,588 --> 05:24:18,255 and the nipples on her enormous breasts 1317 05:24:18,380 --> 05:24:21,380 were like two beautiful roses. 1318 05:24:48,589 --> 05:24:51,257 Mrs Halics was washing Mrs Schmidt's back, 1319 05:24:51,381 --> 05:24:57,631 and the rosary on the rim of the tub slipped into the water like a snake. 1320 05:24:57,757 --> 05:25:00,340 Mrs Schmidt said she had enough, 1321 05:25:00,465 --> 05:25:02,924 that her skin was burning from the scrubbing 1322 05:25:03,049 --> 05:25:05,132 but Mrs Hal/cs pushed her back into the bath 1323 05:25:05,257 --> 05:25:08,716 and went on scrubbing her back because she said she was afraid 1324 05:25:08,841 --> 05:25:11,841 that Mrs Schmidt wouldn't be satisfied with her. 1325 05:25:31,050 --> 05:25:34,384 Mrs Kráner heard a noise from outside 1326 05:25:34,509 --> 05:25:37,426 but she didn't know what it could be. 1327 05:25:37,551 --> 05:25:42,509 She put on a fur coat and left for the engine shed. 1328 05:25:42,634 --> 05:25:46,884 She had almost reached the road when she had a bad feeling. 1329 05:25:47,009 --> 05:25:52,177 She turned and saw that the top of their house was on fire. 1330 05:25:52,302 --> 05:25:56,593 "The chopped wood. Christ, I left the chopped wood out! 1331 05:25:56,718 --> 05:26:00,927 "Heavens!" she screamed, and ran back. 1332 05:26:01,052 --> 05:26:07,635 Kráner was sitting at the table, calmly eating. 1333 05:26:08,510 --> 05:26:13,053 "Jéska, are you crazy? The house is on fire!" 1334 05:26:13,178 --> 05:26:16,344 But Kráner didn't move. 1335 05:26:23,886 --> 05:26:29,261 Mrs Schmidt was a bird, flying over the clouds, happily. 1336 05:26:29,386 --> 05:26:32,595 She saw that someone down there was waving at her. 1337 05:26:32,720 --> 05:26:36,469 She came down a bit and heard Schmidt shouting. 1338 05:26:36,595 --> 05:26:40,262 "Why didn't you cook anything, you bitch? Come down here right now." 1339 05:26:40,387 --> 05:26:45,513 But she flew over him and tweeted, "Tomorrow. 1340 05:26:45,637 --> 05:26:48,596 "You won't starve till then." 1341 05:26:48,721 --> 05:26:51,346 She felt the warmth of the sun on her back, 1342 05:26:51,471 --> 05:26:53,721 then flew closer to the ground. 1343 05:26:53,846 --> 05:26:56,930 She wanted to snatch a bug. 1344 05:27:01,388 --> 05:27:04,346 Futaki's shoulders were beaten with an iron bar. 1345 05:27:04,471 --> 05:27:09,306 He couldn't move, he was tied to a tree. 1346 05:27:09,431 --> 05:27:13,930 He stretched out and felt the rope loosen. 1347 05:27:14,055 --> 05:27:18,347 He looked at his shoulders and saw a long wound, 1348 05:27:18,472 --> 05:27:22,889 then turned his head, as he couldn't stand seeing it. 1349 05:27:24,764 --> 05:27:26,514 He was sitting on an excavator, 1350 05:27:26,639 --> 05:27:30,057 the shovel was scooping out a huge hole. 1351 05:27:30,182 --> 05:27:32,098 A man came up to him and said, 1352 05:27:32,223 --> 05:27:36,764 "Hurry up, I won't give you any more petrol, whatever you say." 1353 05:27:36,890 --> 05:27:41,015 But it was no use scooping, for the earth kept falling back. 1354 05:27:41,140 --> 05:27:44,473 He tried again but failed. 1355 05:27:45,598 --> 05:27:47,432 Then he cried. 1356 05:27:49,724 --> 05:27:51,808 He was sitting at the window of the engine shed 1357 05:27:51,933 --> 05:27:56,557 and didn't know whether it was daybreak or evening. 1358 05:27:56,683 --> 05:28:00,558 The whole thing just didn't want to end. 1359 05:28:00,683 --> 05:28:03,433 He was sitting, not knowing the time of clay, 1360 05:28:03,558 --> 05:28:04,974 and nothing changed outside. 1361 05:28:05,099 --> 05:28:07,600 Morning didn't come, night didn't fall, 1362 05:28:07,724 --> 05:28:12,392 day was beginning to break or night was beginning to fall. 1363 05:29:34,479 --> 05:29:44,646 Heavenly Vision? Hallucinations? 1364 05:29:47,563 --> 05:29:48,938 Friends. 1365 05:29:49,063 --> 05:29:54,272 Words fail me, now that the time came and I let you go your own way. 1366 05:29:56,730 --> 05:29:59,397 It's hard to describe the way I feel. 1367 05:29:59,522 --> 05:30:03,772 For what can I say 1368 05:30:03,897 --> 05:30:08,897 about your enthusiasm, your generosity... 1369 05:30:10,355 --> 05:30:13,106 ...for the sake of our common prosperity. 1370 05:30:14,564 --> 05:30:19,231 That precious thing you gave me, 1371 05:30:19,356 --> 05:30:21,356 your confidence. 1372 05:30:22,814 --> 05:30:24,981 What else could I say but 1373 05:30:25,106 --> 05:30:28,774 that all this gives me courage, lays great responsibility on me, 1374 05:30:28,899 --> 05:30:33,315 which I would like to accept and do the best I can. 1375 05:30:35,648 --> 05:30:38,149 And that your enthusiasm and confidence 1376 05:30:38,274 --> 05:30:41,857 makes me confident and enthusiastic. 1377 05:30:43,524 --> 05:30:46,024 I'm thinking of the future we'll share. 1378 05:30:48,441 --> 05:30:50,399 Goodbye, dear friends. 1379 05:30:50,525 --> 05:30:54,024 See you tomorrow at 6am in the manor at Almás. 1380 05:30:54,983 --> 05:30:57,983 Go now and think of the future we'll share. 1381 05:30:59,357 --> 05:31:03,358 From now on you are free. 1382 05:31:41,444 --> 05:31:46,735 And you are screwed, you mean shitbag! 1383 05:31:46,861 --> 05:31:51,694 Fuck off. You bastards! Go fuck yourselves. Fuck off! 1384 05:32:05,736 --> 05:32:09,361 I'm scared shitless, man, 1385 05:32:09,486 --> 05:32:13,612 how do we get out of this? 1386 05:32:13,737 --> 05:32:16,987 I'd be surprised if you weren't shitting in your pants. 1387 05:32:17,111 --> 05:32:18,987 Do you want some paper? 1388 05:32:19,112 --> 05:32:23,612 This is no fucking joke, it's bloody serious. 1389 05:32:24,904 --> 05:32:29,946 I wouldn't say I'm bursting with laughter. 1390 05:32:30,071 --> 05:32:32,322 Stop it, will you? 1391 05:32:35,405 --> 05:32:38,987 Would you be surprised if I said our time has come? 1392 05:32:39,987 --> 05:32:44,363 What the hell are you getting at? 1393 05:32:44,488 --> 05:32:48,280 Listen to old Petrina this time. 1394 05:32:48,405 --> 05:32:51,697 Look, let's take the first train 1395 05:32:51,822 --> 05:32:53,947 and get away from here. 1396 05:32:54,073 --> 05:32:56,448 We're going to get in big trouble 1397 05:32:56,573 --> 05:32:59,531 if they realise what's going on. 1398 05:32:59,656 --> 05:33:01,489 Shut up. 1399 05:33:10,281 --> 05:33:12,656 Don't you see that we're partisans 1400 05:33:12,781 --> 05:33:17,949 in this persistent and hopeless fight for human dignity? 1401 05:33:22,449 --> 05:33:24,615 Petrina, our time has come. 1402 05:33:24,740 --> 05:33:26,407 Our time has come. 1403 05:33:26,532 --> 05:33:31,032 You keep saying this, "Our time has come." 1404 05:33:31,157 --> 05:33:34,199 Our time will never come. 1405 05:33:34,324 --> 05:33:36,908 I had faith and confidence... 1406 05:33:38,365 --> 05:33:40,200 And there we are. 1407 05:33:49,866 --> 05:33:53,451 The web... don't you understand? 1408 05:33:55,283 --> 05:33:58,701 Irimiés' nationwide cobweb. 1409 05:34:00,158 --> 05:34:03,326 Is your dull mind getting clear? 1410 05:34:10,243 --> 05:34:12,909 Where something stirs... 1411 05:37:38,753 --> 05:37:40,502 Go on. 1412 05:38:06,046 --> 05:38:08,796 You've never seen fog before or what? 1413 05:39:55,468 --> 05:39:58,718 The horses got away from the slaughterhouse again. 1414 05:40:03,344 --> 05:40:05,510 Who do you support? 1415 05:40:09,385 --> 05:40:10,969 Myself. 1416 05:42:31,934 --> 05:42:33,767 How are you? 1417 05:42:34,392 --> 05:42:35,892 Fine. 1418 05:42:43,934 --> 05:42:48,102 You haven't changed at all. 1419 05:42:48,227 --> 05:42:50,643 What about you? 1420 05:42:50,768 --> 05:42:52,685 Nothing special. 1421 05:42:52,810 --> 05:42:54,227 I thought... 1422 05:42:54,352 --> 05:42:57,352 Two rum liqueurs and a glass of wine. 1423 05:43:08,561 --> 05:43:10,228 Here you are. 1424 05:43:12,603 --> 05:43:14,436 Listen, drink this up. 1425 05:43:14,561 --> 05:43:18,394 Then you go see Páyer and tell him I'm waiting for him here. 1426 05:43:46,730 --> 05:43:48,396 Steigerwald. 1427 05:43:51,563 --> 05:43:53,730 What is it now? 1428 05:43:53,855 --> 05:43:58,189 We're staying here for tonight but I'll need the car tomorrow. 1429 05:44:04,771 --> 05:44:09,522 But then I want the money before you go. 1430 05:44:11,940 --> 05:44:13,606 All right. 1431 05:44:31,940 --> 05:44:37,190 - And three bean soups. - OK. 1432 05:44:39,232 --> 05:44:42,066 - With ham. - OK. 1433 05:46:13,237 --> 05:46:15,070 I'm going to dictate. 1434 05:46:16,737 --> 05:46:18,779 Dear Captain... 1435 05:46:23,529 --> 05:46:25,529 ...eternity... 1436 05:46:27,529 --> 05:46:30,363 ...lasts forever... 1437 05:46:31,613 --> 05:46:37,613 ...because it doesn't compare to the ephemeral... 1438 05:46:40,197 --> 05:46:42,696 ...the changeable... 1439 05:46:44,322 --> 05:46:46,071 ...the temporary. 1440 05:46:51,405 --> 05:46:57,156 But the intensity of light penetrating darkness 1441 05:46:57,280 --> 05:46:59,281 seems to weaken. 1442 05:47:01,405 --> 05:47:04,655 "Seems... to... weaken." 1443 05:47:04,780 --> 05:47:07,780 There is discontinuance... 1444 05:47:10,281 --> 05:47:11,990 ...interruptions... 1445 05:47:13,490 --> 05:47:15,198 ...holes... 1446 05:47:20,907 --> 05:47:23,323 ...then finally the black nothing. 1447 05:47:26,199 --> 05:47:28,699 Then there are myriads of stars 1448 05:47:28,824 --> 05:47:31,241 at an unreachable distance... 1449 05:47:36,866 --> 05:47:40,449 ...with a tiny spark in the middle, 1450 05:47:40,575 --> 05:47:42,407 the Ego. 1451 05:47:43,032 --> 05:47:47,867 Tiny... spark..." 1452 05:47:50,867 --> 05:47:54,575 Our deeds can be rewarded or punished, 1453 05:47:54,700 --> 05:47:58,700 punished in eternity, and only there... 1454 05:48:06,534 --> 05:48:12,368 ...because everything has a place, a place far away from reality... 1455 05:48:17,368 --> 05:48:21,119 ...where it has its place, 1456 05:48:21,244 --> 05:48:24,077 where it has always been... 1457 05:48:24,202 --> 05:48:26,868 "Where... it... has... been..." 1458 05:48:27,619 --> 05:48:30,119 ...where it will always be... 1459 05:48:32,327 --> 05:48:34,828 ...where it is now. 1460 05:48:43,036 --> 05:48:45,786 The only authentic place. 1461 05:51:03,542 --> 05:51:06,335 I hope I didn't wake you. 1462 05:51:06,460 --> 05:51:10,710 You didn't disturb my sleep and I do hope you won't either. 1463 05:51:19,460 --> 05:51:23,460 - My collaborators. - My name's Petrina. 1464 05:51:23,585 --> 05:51:25,086 Horgos. 1465 05:51:26,128 --> 05:51:28,460 Very nice young man. 1466 05:51:30,878 --> 05:51:33,044 He can have a nice career. 1467 05:51:37,712 --> 05:51:40,544 Would you get me something now that... 1468 05:51:41,544 --> 05:51:44,378 ...you got me out of bed? 1469 05:51:45,837 --> 05:51:47,670 What would you like? 1470 05:51:48,795 --> 05:51:51,795 Don't ask me what I'd like, they don't have it. 1471 05:51:56,212 --> 05:51:58,295 Get me a glass of plum brandy. 1472 05:51:59,588 --> 05:52:01,087 Sanyi. 1473 05:52:09,463 --> 05:52:11,212 The gun dealer. 1474 05:52:12,129 --> 05:52:13,880 Sports guns. 1475 05:52:15,546 --> 05:52:18,838 I don't love this job, you know that. 1476 05:52:18,963 --> 05:52:21,131 You'd better call me Páyer. 1477 05:52:22,256 --> 05:52:24,214 Mr Páyer. 1478 05:52:24,339 --> 05:52:27,589 I asked you to come here this late 1479 05:52:27,713 --> 05:52:29,880 because soon 1480 05:52:30,006 --> 05:52:33,256 I will need rather a lot of explosive. 1481 05:53:12,382 --> 05:53:14,633 I'm going to think about it. 1482 05:53:17,716 --> 05:53:20,467 And decide as I see best. 1483 05:53:22,675 --> 05:53:26,675 And I hope you will do your best for the success. 1484 05:53:35,884 --> 05:53:39,384 Listen, it's not entirely up to me. 1485 05:53:43,050 --> 05:53:45,551 But I need to know 1486 05:53:45,675 --> 05:53:50,510 whether you can give more emphasis to this excellent plan 1487 05:53:50,635 --> 05:53:55,593 right now, with a so-called good start? 1488 05:53:55,718 --> 05:53:57,718 Certainly. 1489 05:54:04,136 --> 05:54:06,551 You are a gentleman... 1490 05:54:08,177 --> 05:54:10,011 ...Mr Irimiás. 1491 05:54:18,219 --> 05:54:20,469 Let me ask you something. 1492 05:54:26,511 --> 05:54:29,469 This "something new," 1493 05:54:29,595 --> 05:54:34,428 which is waiting for us after realizing your excellent plan... 1494 05:54:36,470 --> 05:54:40,638 - Well... - Don't take me for a liberator. 1495 05:54:43,513 --> 05:54:45,554 Regard me as a sad researcher, 1496 05:54:45,679 --> 05:54:49,929 who investigates why everything is as terrible as it is. 1497 05:54:52,346 --> 05:54:54,846 Would you like to have dinner with us? 1498 05:55:00,971 --> 05:55:02,804 No, thank you. 1499 05:55:06,555 --> 05:55:12,555 Well then, we'll discuss the details another time? 1500 05:55:12,680 --> 05:55:15,264 I'll see you on the weekend. 1501 05:55:28,722 --> 05:55:30,973 Well, gentlemen... 1502 05:55:38,931 --> 05:55:40,932 Sleep well. 1503 05:55:46,515 --> 05:55:53,266 Look, it was 25 years ago, when I was last able to sleep five and a half hours. 1504 05:55:54,599 --> 05:55:58,016 Since then, I've been turning in my bed, half-asleep. 1505 05:55:58,141 --> 05:56:00,558 Thank you all the same. 1506 05:58:34,564 --> 05:58:36,732 Our Father, 1507 05:58:36,857 --> 05:58:39,357 who art in heaven... 1508 05:58:41,440 --> 05:58:44,440 ...Hallowed be thy name. 1509 05:58:46,024 --> 05:58:50,025 Thy kingdom come, 1510 05:58:50,149 --> 05:58:52,566 Thy will be done... 1511 05:58:55,858 --> 05:58:59,316 ...on earth... 1512 05:59:01,775 --> 05:59:04,858 ...as it is in heaven. 1513 05:59:06,983 --> 05:59:10,734 Give us this day our daily bread... 1514 05:59:13,983 --> 05:59:15,984 ...the power... 1515 05:59:22,692 --> 05:59:24,526 Amen. 1516 05:59:59,444 --> 06:00:09,153 The Perspective, as seen from the back 1517 06:02:14,535 --> 06:02:17,785 I don't understand Irimiás. 1518 06:02:17,909 --> 06:02:22,493 He was one of us. And now, he's like a lord. 1519 06:02:22,618 --> 06:02:25,952 You just can't understand 1520 06:02:26,077 --> 06:02:28,410 what he wants. 1521 06:02:28,535 --> 06:02:31,036 All the nonsense he said. 1522 06:02:31,161 --> 06:02:35,660 Bent knees and cries for help! 1523 06:02:35,786 --> 06:02:39,536 Then threatening with the child... 1524 06:02:39,661 --> 06:02:43,661 The way he spoke yesterday, I was beginning to believe it. 1525 06:02:44,870 --> 06:02:47,703 Why the hell did he stir this shit up? 1526 06:02:47,828 --> 06:02:51,536 If I'd known he wanted more of the same, 1527 06:02:51,662 --> 06:02:54,828 I'd have saved him the trouble. 1528 06:02:55,662 --> 06:02:58,412 It's crazy to say 1529 06:02:58,537 --> 06:03:00,912 that it was my fault. 1530 06:03:01,037 --> 06:03:06,704 That I had anything to do with that little idiot. 1531 06:03:06,828 --> 06:03:10,328 Even her name drove me up the wall. 1532 06:03:10,454 --> 06:03:12,704 "Estike," what's that? 1533 06:03:12,829 --> 06:03:14,371 Is that a name? 1534 06:03:14,496 --> 06:03:17,704 She ate a lot of rat poison and that's it. 1535 06:03:18,788 --> 06:03:21,788 Perhaps it was better for the poor thing. 1536 06:03:21,913 --> 06:03:25,038 But what's the whole thing to do with me? 1537 06:03:25,163 --> 06:03:28,247 He lured us here, to this rundown dump. 1538 06:03:28,372 --> 06:03:31,622 And we acted like sheep. Meanwhile he dropped out. 1539 06:03:31,746 --> 06:03:35,830 God knows where he's drinking with our money. 1540 06:03:35,954 --> 06:03:40,122 A whole year's pay. 1541 06:03:41,747 --> 06:03:44,998 And I'm flat broke again. 1542 06:03:45,123 --> 06:03:49,872 And if he appears in a minute, what are you going to shout at him? 1543 06:03:51,664 --> 06:03:56,747 You're the one to say that? You have the nerve to utter a word? 1544 06:03:56,873 --> 06:03:58,040 Stop for a minute! 1545 06:03:58,165 --> 06:04:00,331 Whose fault is it that I was robbed? 1546 06:04:00,456 --> 06:04:04,415 Who said that it'd be all right, to share the money? 1547 06:04:04,540 --> 06:04:07,540 Irimiés and Petrina, what? 1548 06:04:10,874 --> 06:04:11,957 You fucker... 1549 06:04:12,082 --> 06:04:16,498 Give me my money back, you bastard! 1550 06:04:16,624 --> 06:04:21,707 Give me my money back. Give it back, you prick! 1551 06:04:25,291 --> 06:04:31,124 Let's give him two minutes, and see if he calms down. 1552 06:05:16,877 --> 06:05:21,669 - Are the two minutes up now? - Listen, people. 1553 06:05:21,794 --> 06:05:24,836 What on earth are you doing? Not this way! 1554 06:05:24,960 --> 06:05:27,710 - Use your heads. - Shut up! 1555 06:05:28,710 --> 06:05:33,128 Here he is. Your saviour's here. 1556 06:05:33,253 --> 06:05:36,419 Do you really think it's my fault? 1557 06:05:36,961 --> 06:05:39,961 Give me my money back. You hear me? Give it back! 1558 06:05:40,086 --> 06:05:44,920 I don't believe my eyes. What are you doing there? 1559 06:05:45,961 --> 06:05:48,629 You get lost. 1560 06:05:48,754 --> 06:05:52,921 Don't worry about it. It's none of your business. 1561 06:05:54,170 --> 06:05:57,671 Get away from here! I won't say it twice. 1562 06:05:57,796 --> 06:05:59,796 What's going on here? 1563 06:06:12,921 --> 06:06:16,172 I want to know what's going on! 1564 06:06:18,505 --> 06:06:20,838 We thought you wouldn't come. 1565 06:06:20,963 --> 06:06:23,963 You said you'd be here by six in the morning. 1566 06:06:25,505 --> 06:06:28,422 I do my best to help you. 1567 06:06:28,547 --> 06:06:31,256 I've had no sleep for three days, 1568 06:06:31,381 --> 06:06:34,381 I walked hours in the pouring rain, 1569 06:06:34,506 --> 06:06:38,838 I run here and there to overcome difficulties, 1570 06:06:38,964 --> 06:06:42,964 and you behave like piglets when their dinner is late... 1571 06:06:47,965 --> 06:06:49,965 What happened to you? 1572 06:06:55,257 --> 06:06:58,757 - My nose is bleeding. - I can see that. But why? 1573 06:07:06,090 --> 06:07:09,758 I never expected that from you. 1574 06:07:11,465 --> 06:07:13,550 From you neither. 1575 06:07:15,800 --> 06:07:18,133 And we've just begun. 1576 06:07:19,591 --> 06:07:21,675 What will be later on? 1577 06:07:22,550 --> 06:07:24,966 Will you knife each other? 1578 06:07:26,509 --> 06:07:28,008 Sad. 1579 06:07:29,467 --> 06:07:31,301 This is very sad. 1580 06:07:34,259 --> 06:07:37,301 I'm going to forget it this time. 1581 06:07:37,426 --> 06:07:42,509 But with a condition that such a thing can't happen again. Is it clear? 1582 06:07:45,842 --> 06:07:48,926 So let's talk sense. 1583 06:07:49,052 --> 06:07:52,052 There is something important I have to tell you. 1584 06:07:57,302 --> 06:08:02,635 We must postpone our plans for the manor for the time being. 1585 06:08:02,760 --> 06:08:06,302 Because in certain circles it wouldn't be desirable 1586 06:08:06,427 --> 06:08:11,677 if an establishment for such vague purposes were created. 1587 06:08:14,053 --> 06:08:18,969 Their primary objection is 1588 06:08:19,094 --> 06:08:21,094 the fact that the manor, 1589 06:08:21,219 --> 06:08:28,261 being almost totally isolated and a long way from town, 1590 06:08:28,386 --> 06:08:31,929 could hardly be brought under their control. 1591 06:08:32,053 --> 06:08:34,386 Therefore, 1592 06:08:34,512 --> 06:08:38,762 in the present situation 1593 06:08:38,887 --> 06:08:41,845 for us the only way to succeed is 1594 06:08:41,970 --> 06:08:46,012 to scatter around the county for a time being 1595 06:08:46,137 --> 06:08:53,970 until these gentlemen get so confused 1596 06:08:54,095 --> 06:08:59,763 that we can safely come back here and start working as planned. 1597 06:09:01,680 --> 06:09:05,763 From now on, you are special people. 1598 06:09:05,888 --> 06:09:08,680 For you are selected to help in a matter 1599 06:09:08,805 --> 06:09:14,056 in which loyalty, devotion and prudence 1600 06:09:14,181 --> 06:09:17,181 are absolutely necessary. 1601 06:09:18,930 --> 06:09:22,514 Our goals go way beyond themselves. 1602 06:09:22,639 --> 06:09:25,639 Scattering is just a tactical decoy. 1603 06:09:25,764 --> 06:09:28,681 Because you're going to keep in continuous contact with me, 1604 06:09:28,806 --> 06:09:33,140 even if not with each other. 1605 06:09:33,265 --> 06:09:35,098 In the meantime, do not believe 1606 06:09:35,223 --> 06:09:38,140 that we are going to remain passively in the background 1607 06:09:38,265 --> 06:09:41,265 and wait for things to get better by themselves. 1608 06:09:43,015 --> 06:09:47,848 What you have to do is to listen to people around you. 1609 06:09:49,641 --> 06:09:59,641 Views, stories, events which are imperative and connected to the matter. 1610 06:10:06,641 --> 06:10:10,308 Every one of you will need to acquire the exceptional ability 1611 06:10:10,434 --> 06:10:15,434 by which you can distinguish between the good and the bad signs. 1612 06:10:15,559 --> 06:10:18,183 In other words, between right and wrong. 1613 06:10:18,309 --> 06:10:21,392 And how are we going to live in the meantime? 1614 06:10:23,475 --> 06:10:24,975 Don't worry. 1615 06:10:26,059 --> 06:10:27,142 Don't worry. 1616 06:10:27,268 --> 06:10:31,934 Everything is organized, everything is prepared. 1617 06:10:33,143 --> 06:10:36,017 You will all have work to do. 1618 06:10:36,143 --> 06:10:40,810 At the beginning you'll get enough money for the basics 1619 06:10:40,934 --> 06:10:43,726 from our common capital. 1620 06:10:43,851 --> 06:10:47,936 But do not waste our time asking unnecessary questions. 1621 06:10:48,061 --> 06:10:50,061 We are late anyway. 1622 06:10:50,186 --> 06:10:52,936 We have to start right now, my friends. 1623 06:10:54,768 --> 06:10:59,560 Go pack your things. Hurry up. 1624 06:10:59,685 --> 06:11:03,519 Take your things and go. Take the big things first. 1625 06:11:03,644 --> 06:11:05,477 Come on, move. 1626 06:11:13,394 --> 06:11:18,228 Kráner, you too, you hear me? 1627 06:11:18,352 --> 06:11:22,187 Wait a second. Give us our money back. 1628 06:11:24,645 --> 06:11:29,145 You hear me? Give the money back! 1629 06:11:34,729 --> 06:11:37,020 The money? 1630 06:11:37,145 --> 06:11:39,396 Is that what you want? 1631 06:11:50,813 --> 06:11:52,522 Here, here's your money. 1632 06:11:52,646 --> 06:11:56,480 Do what you want to do with it, alone. Good luck. 1633 06:11:57,979 --> 06:12:00,814 This is one year's of our hard work. 1634 06:12:06,981 --> 06:12:09,814 Jéska, give the money back. 1635 06:12:11,106 --> 06:12:14,190 No, just share it out. 1636 06:12:14,315 --> 06:12:17,148 Perhaps it's better this way. 1637 06:12:17,273 --> 06:12:21,273 At least it became clear right from the start that you have no honour or perseverance. 1638 06:12:22,940 --> 06:12:26,774 Good to know from the start whom I can count on. 1639 06:12:30,023 --> 06:12:33,024 I think Mrs Kráner, your husband may be right. 1640 06:12:35,982 --> 06:12:40,316 I cannot realise my plans with you. 1641 06:12:45,525 --> 06:12:48,191 I need people who are at least able 1642 06:12:48,316 --> 06:12:51,483 to look after their own interests. 1643 06:12:53,941 --> 06:12:56,483 I have to go now. 1644 06:12:56,608 --> 06:12:58,442 Wait. 1645 06:13:03,108 --> 06:13:04,692 And... 1646 06:13:06,775 --> 06:13:09,276 ...the farm will be working? 1647 06:13:12,025 --> 06:13:17,443 I don't know, but this no longer should concern you. 1648 06:13:28,276 --> 06:13:30,443 Give him the money. 1649 06:13:34,360 --> 06:13:36,776 I didn't meant it. 1650 06:13:38,194 --> 06:13:40,527 Now, take the money. 1651 06:13:46,360 --> 06:13:48,861 This rain, you know, and the long hike. 1652 06:13:48,985 --> 06:13:53,319 We were so cold last night. We are so sorry. 1653 06:13:54,485 --> 06:13:57,153 It's not about me. 1654 06:13:57,277 --> 06:13:59,527 It's the fact that you deserted, 1655 06:13:59,653 --> 06:14:03,611 you betrayed the cause already on the very first day. 1656 06:14:03,736 --> 06:14:08,403 The whole thing is based on confidence and perseverance. 1657 06:14:09,571 --> 06:14:11,737 Take the money now. 1658 06:14:17,028 --> 06:14:20,529 We trust you. Take it. 1659 06:14:20,654 --> 06:14:24,654 Look, I have no time or mood for such scenes. 1660 06:14:26,196 --> 06:14:29,112 I must admit, you disappointed me. 1661 06:14:30,696 --> 06:14:34,946 But I will look past it this time just for once. 1662 06:14:37,697 --> 06:14:43,697 I'm going to try and forget this whole disgraceful event. 1663 06:16:04,159 --> 06:16:05,867 Mind how you sit there, 1664 06:16:05,992 --> 06:16:10,202 it takes at least two hours even with this outstandingly fast vehicle. 1665 06:16:10,326 --> 06:16:12,409 Button your coats. 1666 06:16:12,534 --> 06:16:15,243 Put on your hoods and hats. 1667 06:16:15,368 --> 06:16:21,452 And just turn your backs to the bright future 1668 06:16:21,577 --> 06:16:25,327 or this bloody rain will get all over your faces. 1669 06:22:15,886 --> 06:22:19,970 Schmidts, Halicses, Kráners, come on! 1670 06:22:21,635 --> 06:22:25,970 Futaki, Mr Schoolmaster, please wait a minute. 1671 06:23:48,514 --> 06:23:50,849 What's the matter, you're not coming? 1672 06:24:35,892 --> 06:24:38,642 Is there a pub here? 1673 06:24:38,767 --> 06:24:42,767 - We could have a drink. - No. 1674 06:24:45,935 --> 06:24:48,518 Schmidt and family, 1675 06:24:48,643 --> 06:24:51,060 you're going to Elek. 1676 06:24:53,185 --> 06:24:57,602 I've put everything down, who to contact and where. 1677 06:25:04,518 --> 06:25:07,518 There you'll get work and a place to live. 1678 06:25:08,894 --> 06:25:11,144 And what work is there? 1679 06:25:12,061 --> 06:25:14,144 This is a butcher's. 1680 06:25:15,687 --> 06:25:18,519 There's plenty to do. 1681 06:25:18,645 --> 06:25:21,061 You can serve the customers. 1682 06:25:23,436 --> 06:25:24,937 Now the Kráners. 1683 06:25:26,228 --> 06:25:30,062 You ask for lstván Kalmár in Keresztur. 1684 06:25:30,187 --> 06:25:34,020 Listen carefully, it's not written down. 1685 06:25:34,895 --> 06:25:37,979 There's a street before the church on the right. 1686 06:25:38,854 --> 06:25:42,271 You go down that street until you see the "Ladies' Fashion" sign. 1687 06:25:42,396 --> 06:25:44,230 That's Kalmér's house. 1688 06:25:46,438 --> 06:25:49,855 Tell him Dönci has sent you, 1689 06:25:49,980 --> 06:25:53,230 he may have forgotten my real name. 1690 06:25:54,271 --> 06:25:58,396 He has a laundry in the back, you'll stay there. 1691 06:25:58,521 --> 06:26:00,480 Is that clear? 1692 06:26:00,605 --> 06:26:02,439 Yes, Dönci. 1693 06:26:03,439 --> 06:26:08,064 A street after the church and there's a sign... 1694 06:26:08,189 --> 06:26:10,064 Right. 1695 06:26:10,189 --> 06:26:12,189 Halics. 1696 06:26:13,606 --> 06:26:17,272 You go to the presbytery... 1697 06:26:19,231 --> 06:26:22,314 ...and ask for Gyivicsán, the parish priest. 1698 06:26:22,439 --> 06:26:24,107 Gyivicsán. 1699 06:26:26,398 --> 06:26:28,732 There's plenty of wine there. 1700 06:26:29,482 --> 06:26:32,732 You can clean the church 1701 06:26:32,857 --> 06:26:35,607 and do the cooking for the three of you. 1702 06:26:36,733 --> 06:26:43,232 Here's a thousand forints per person... 1703 06:26:44,983 --> 06:26:46,983 ...if anything comes up. 1704 06:27:05,484 --> 06:27:08,650 But don't waste it. 1705 06:27:15,151 --> 06:27:19,151 And don't forget what you're supposed to do. 1706 06:27:22,485 --> 06:27:24,318 I think all is clear. 1707 06:27:24,443 --> 06:27:28,110 We'd like to thank you for all the good that you've clone for us. 1708 06:27:30,360 --> 06:27:32,776 You don't have to say thank you. 1709 06:27:34,610 --> 06:27:38,193 Me too, I'm only a servant of a great cause. 1710 06:27:42,526 --> 06:27:45,526 So remember what you have to do. 1711 06:27:47,735 --> 06:27:51,736 Then take good care, as you know we care about you. 1712 06:27:54,069 --> 06:27:56,236 Take care of yourselves. 1713 06:28:20,738 --> 06:28:25,070 Listen, you sit up there... 1714 06:28:26,863 --> 06:28:29,321 ...and we'll take you to the Streber. 1715 06:28:29,446 --> 06:28:34,446 We'll pick you up in an hour and talk about the rest. OK? 1716 06:28:34,571 --> 06:28:36,071 OK. 1717 06:28:37,988 --> 06:28:39,405 Futaki. 1718 06:28:39,529 --> 06:28:42,779 Don't worry about me. I know where I'm going. 1719 06:28:42,904 --> 06:28:45,904 I could find a job somewhere as a watchman. 1720 06:28:47,489 --> 06:28:50,072 You'd be better off doing something else. 1721 06:28:59,197 --> 06:29:02,697 What? Is there no way to come to terms with you today? 1722 06:29:07,948 --> 06:29:12,365 Come to Steigerwald's by 8 in the evening and we'll talk it over there. 1723 06:29:21,198 --> 06:29:23,866 All right, I'll do it your way. 1724 06:29:23,991 --> 06:29:25,490 Here. 1725 06:29:27,531 --> 06:29:29,365 A thousand forints. 1726 06:29:32,824 --> 06:29:35,824 Buy yourself a dinner somewhere at least. 1727 06:30:15,493 --> 06:30:20,160 This Futaki is the biggest sucker I've ever met. 1728 06:30:20,284 --> 06:30:24,534 What did he think? That this is paradise here? 1729 06:30:25,369 --> 06:30:28,369 What did the poor devil expect? 1730 06:31:43,913 --> 06:31:53,623 Nothing but worry and work 1731 06:33:36,461 --> 06:33:39,961 - Leave out the part about eternity. - OK. 1732 06:33:42,712 --> 06:33:48,253 "Though I don't believe it's right to write such information down 1733 06:33:48,378 --> 06:33:53,212 "but for you to see my willingness, 1734 06:33:53,336 --> 06:33:56,045 "I am following your instructions: 1735 06:33:56,170 --> 06:33:59,254 "I've taken into account that you encouraged me to be open 1736 06:33:59,380 --> 06:34:00,629 "in all circumstances. 1737 06:34:00,754 --> 06:34:04,087 "I must say that there can be no doubt about my people's aptitude. 1738 06:34:04,212 --> 06:34:07,170 "I hoped I could have convinced you of this yesterday. 1739 06:34:07,296 --> 06:34:09,630 "This is important to emphasize again 1740 06:34:09,755 --> 06:34:13,421 "because from this rough draft might derive other implications as well. 1741 06:34:13,546 --> 06:34:17,255 "I emphasize that in order to keep my base working, I will be the only one 1742 06:34:17,380 --> 06:34:19,546 "to keep in touch with my people. 1743 06:34:19,671 --> 06:34:23,131 "Anything else would lead to complete failure, etc..." 1744 06:34:23,256 --> 06:34:26,588 - I think it's all right. - Then we leave that in. 1745 06:35:41,092 --> 06:35:42,925 Mrs Schmidt... 1746 06:35:43,425 --> 06:35:44,925 Type it. 1747 06:35:47,592 --> 06:35:50,385 Instead of a stupid woman with big tits, you write, 1748 06:35:50,510 --> 06:35:52,884 "mentally immature person, 1749 06:35:53,010 --> 06:35:56,093 "who mostly emphasises her female character." 1750 06:35:56,218 --> 06:35:58,260 And what about the "bloody whore"? 1751 06:35:58,385 --> 06:36:02,426 Could be a "lady of easy virtue" or a "woman of low morals"... 1752 06:36:02,551 --> 06:36:06,551 How about "a woman prostituting herself without hesitation"? 1753 06:36:06,676 --> 06:36:08,510 OK. Type it. 1754 06:36:39,137 --> 06:36:42,137 - Finished? - Yeah. 1755 06:36:42,262 --> 06:36:44,679 "She went to bed with anyone and everyone. 1756 06:36:44,803 --> 06:36:47,053 "And if she missed anyone, that was only by accident." 1757 06:36:47,178 --> 06:36:50,178 "She's a paragon of conjugal infidelity." 1758 06:37:06,180 --> 06:37:07,596 Finished? 1759 06:37:12,430 --> 06:37:15,971 Instead of "a stench created by the mixing of cheap cologne 1760 06:37:16,097 --> 06:37:18,930 "with God knows what else..." 1761 06:37:20,514 --> 06:37:24,430 "She attempts to relieve her unpleasant body odour 1762 06:37:24,555 --> 06:37:26,555 "in an unusual way." 1763 06:37:48,891 --> 06:37:50,641 - Kráner. - What? 1764 06:37:50,766 --> 06:37:52,766 Mrs Kráner. Just type it. 1765 06:37:56,932 --> 06:37:59,891 "A termagant with a big mouth," should be replaced with, 1766 06:38:00,016 --> 06:38:02,932 "indiscreet transmitter of fabricated stories." 1767 06:38:03,057 --> 06:38:05,891 - And instead of "a fat sow"? - Leave that in. 1768 06:38:06,016 --> 06:38:09,600 - We shouldn't. - Then put "big". 1769 06:38:09,725 --> 06:38:11,975 - "Overweight". - OK. 1770 06:38:18,475 --> 06:38:21,309 - Can we leave Mrs Halics as it is? - Sure. 1771 06:38:38,101 --> 06:38:40,768 And what about "wrinkled worm, filled with alcohol"? 1772 06:38:40,893 --> 06:38:43,893 "Elderly alcoholic, short of stature"? 1773 06:38:44,977 --> 06:38:46,601 "Eager beaver." 1774 06:38:46,726 --> 06:38:49,310 "Inert dullness, blind wandering." 1775 06:38:49,434 --> 06:38:53,852 - We can leave that out. - OK, we left it out. 1776 06:41:22,859 --> 06:41:25,692 You finished? Let's go on then. 1777 06:41:38,735 --> 06:41:40,318 Schmidt. 1778 06:41:45,986 --> 06:41:50,402 What's this? "Crude dullness mixed 1779 06:41:50,527 --> 06:41:56,694 "with featurelessness in the abyss of uncontrollable darkness." 1780 06:41:56,819 --> 06:41:59,611 "Extreme stupidity, inarticulate complaints, 1781 06:41:59,736 --> 06:42:02,736 "inert anxiety stiffened... 1782 06:42:04,194 --> 06:42:06,361 "...in the solid darkness of being." 1783 06:42:06,486 --> 06:42:08,486 Write this. 1784 06:42:08,612 --> 06:42:11,361 "His modest mental ability... 1785 06:42:18,029 --> 06:42:20,862 "...his submissive attitude to authority... 1786 06:42:30,655 --> 06:42:33,405 "...make him especially suited... 1787 06:42:38,571 --> 06:42:41,738 "...to accomplish the activity in question... 1788 06:42:46,655 --> 06:42:49,655 "...to a high degree." 1789 06:42:54,614 --> 06:42:56,447 The schoolmaster. 1790 06:43:02,489 --> 06:43:05,239 He must have been out of his mind here. 1791 06:43:05,364 --> 06:43:06,948 Listen to this. 1792 06:43:07,697 --> 06:43:11,240 "If someone who's about to commit suicide by jumping in the water 1793 06:43:11,364 --> 06:43:15,323 "were to hesitate at the last moment on the bridge whether to jump or not, 1794 06:43:15,447 --> 06:43:17,572 "he should remember the schoolmaster 1795 06:43:17,698 --> 06:43:21,448 "and he will realise there's only one chance. 1796 06:43:21,573 --> 06:43:23,990 - "To jump." - Go on. 1797 06:43:25,198 --> 06:43:28,532 "He's like a withered cucumber. In mental ability 1798 06:43:28,658 --> 06:43:32,658 "he remains below Schmidt, a definite achievement." 1799 06:43:34,491 --> 06:43:36,908 Let's put, "Appearance: worn down. No abilities." 1800 06:43:37,033 --> 06:43:40,449 - How did the two come together? - That's what he wrote. 1801 06:43:52,784 --> 06:43:57,700 "He compensates for his cowardice with narcissism and conceit. 1802 06:43:57,825 --> 06:44:00,367 "He's rather sentimental, 1803 06:44:00,492 --> 06:44:03,742 "as is often the case with onanistic men." 1804 06:44:07,409 --> 06:44:09,243 Then "weak and sentimental. 1805 06:44:09,368 --> 06:44:13,535 - "Sexually immature." - OK, write that. 1806 06:44:31,618 --> 06:44:33,161 As for Kráner, 1807 06:44:33,286 --> 06:44:36,952 he's a "boorish sloppy buffalo..." 1808 06:44:37,576 --> 06:44:39,994 "Though strongly built", he worked as a smith. 1809 06:44:40,119 --> 06:44:42,369 "A strongly-built smith"? 1810 06:44:42,494 --> 06:44:46,994 "A stupid arse with dull eyes." Go on. 1811 06:45:09,454 --> 06:45:12,120 "The only dangerous one is Futaki, but not very. 1812 06:45:12,245 --> 06:45:15,579 "A rebel, but a cowardly one. 1813 06:45:15,704 --> 06:45:17,371 "He might have had a nice career, 1814 06:45:17,496 --> 06:45:22,329 "but he can't get rid himself of his obsessions. 1815 06:45:22,454 --> 06:45:25,371 "I'm sure he's the one I can surely count on." 1816 06:45:25,496 --> 06:45:27,663 - So? - Leave it. 1817 06:45:27,788 --> 06:45:29,455 No. 1818 06:45:29,579 --> 06:45:34,996 Write "dangerous, but can be of use," instead. 1819 06:45:39,997 --> 06:45:43,414 "Cleverer than the others. Crippled." 1820 06:45:53,373 --> 06:45:54,705 - Is that all? - Yeah. 1821 06:45:54,831 --> 06:45:58,081 Then sign his name. "Irimiás." 1822 06:47:57,629 --> 06:48:00,295 - Is it still raining? - Yes. 1823 06:48:29,630 --> 06:48:31,880 They shook hands outside the gate. 1824 06:48:32,006 --> 06:48:34,880 "You go by...?" "Bus." 1825 06:48:35,006 --> 06:48:38,589 "OK. II "Bye then," said the clerk. 1826 06:48:38,713 --> 06:48:42,131 "Nice day we had, eh?" the other added. 1827 06:48:42,256 --> 06:48:45,506 ”Yeah, bloody good. ” 1828 06:48:45,631 --> 06:48:49,131 They shook hands again and parted. 1829 06:48:50,339 --> 06:48:56,007 At home, both were asked the same question at the door, 1830 06:48:56,132 --> 06:48:58,548 "Did you have a bad day, dear?" 1831 06:48:58,674 --> 06:49:02,757 To which, shuddering and exhausted, 1832 06:49:02,882 --> 06:49:07,882 they could only say, "Nothing much. The usual, my dear." 1833 06:49:15,758 --> 06:49:25,258 The circle closes 1834 06:54:49,691 --> 06:54:54,024 During the thirteen days... 1835 06:54:55,400 --> 06:54:58,149 ...I spent in hospital... 1836 06:55:01,650 --> 06:55:04,067 Mrs Kráner... 1837 06:55:05,317 --> 06:55:08,983 ...didn't turn up... 1838 06:55:12,359 --> 06:55:14,942 ...again... 1839 06:55:16,983 --> 06:55:19,234 Everything is... 1840 06:55:22,900 --> 06:55:26,068 ...like I left it. 1841 06:55:36,235 --> 06:55:40,568 Neither of them dares... 1842 06:55:41,693 --> 06:55:48,694 ...to come out the house. 1843 06:55:50,902 --> 06:55:56,402 They must be... 1844 06:55:57,903 --> 06:56:02,485 ...lying on their beds, snoring 1845 06:56:02,611 --> 06:56:09,028 or staring at the ceiling. 1846 06:56:09,778 --> 06:56:12,195 They haven't a clue... 1847 06:56:15,654 --> 06:56:21,987 ...that it is this dull... 1848 06:56:23,487 --> 06:56:29,487 ...inertia... 1849 06:56:30,362 --> 06:56:33,779 ...that leaves them... 1850 06:56:35,029 --> 06:56:37,821 ...at the mercy 1851 06:56:37,946 --> 06:56:43,280 of what they most fear. 1852 06:58:02,991 --> 06:58:09,659 A cosmic economy. 1853 06:58:13,951 --> 06:58:18,118 My hearing... 1854 06:58:19,534 --> 06:58:24,535 ...is getting worse. 1855 07:03:17,841 --> 07:03:25,007 The Turks are coming! The Turks are coming! 1856 07:03:25,132 --> 07:03:32,300 The Turks are coming! The Turks are coming! 1857 07:06:53,435 --> 07:06:55,685 I must be crazy. 1858 07:06:55,811 --> 07:06:59,853 I've mistaken the bells of the sky 1859 07:06:59,978 --> 07:07:03,560 for the sound of the bell for the dead. 1860 07:11:15,865 --> 07:11:21,448 One morning... 1861 07:11:22,365 --> 07:11:26,699 ...at the end of October 1862 07:11:26,824 --> 07:11:31,824 not long before... 1863 07:11:32,532 --> 07:11:37,116 ...the first drops... 1864 07:11:38,616 --> 07:11:44,450 ...of the insufferably long 1865 07:11:44,575 --> 07:11:51,157 autumn rains 1866 07:11:51,283 --> 07:11:55,117 fell on the parched 1867 07:11:55,242 --> 07:11:59,658 some ground 1868 07:11:59,783 --> 07:12:06,368 on the western side of the yard... 1869 07:12:07,783 --> 07:12:10,618 ...when... 1870 07:12:11,534 --> 07:12:17,284 ...the mud of the stinking bog 1871 07:12:17,409 --> 07:12:20,243 makes the roads 1872 07:12:20,368 --> 07:12:24,910 impassable, 1873 07:12:25,035 --> 07:12:34,452 cutting off the town... 1874 07:12:37,160 --> 07:12:49,578 ...until the first frosts. 1875 07:12:53,369 --> 07:12:59,036 Futaki was awakened... 1876 07:12:59,161 --> 07:13:05,579 by the sound of bells. 1877 07:13:05,704 --> 07:13:10,036 There was a solitary chapel 1878 07:13:10,161 --> 07:13:19,162 eight kilometres to the south-west 1879 07:13:19,288 --> 07:13:25,704 at the old Hochmeiss field 1880 07:13:25,829 --> 07:13:39,580 but it had no bell 1881 07:13:39,705 --> 07:13:49,873 its tower having collapsed 1882 07:13:49,998 --> 07:13:56,831 during the war...