1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,041 --> 00:01:59,291 Based on the novel a hell of a woman by Jim Thompson 4 00:01:59,375 --> 00:02:01,625 published in serie noire - editions gallimard 5 00:02:01,709 --> 00:02:03,959 under the title des cliques et des cloaques 6 00:03:56,709 --> 00:03:59,125 Hello, ma'am. Franck poupart, bargain counter. 7 00:03:59,208 --> 00:04:01,000 We don't need your rubbish. 8 00:04:01,083 --> 00:04:03,417 No, you've got the wrong person. 9 00:04:03,500 --> 00:04:07,333 I'm looking for one of my clients, Mr. Tikides. 10 00:04:07,792 --> 00:04:10,125 Andreas constantin tikides. I believe he works for you. 11 00:04:10,750 --> 00:04:14,041 - He owes you money, right? - Not at all. 12 00:04:14,166 --> 00:04:16,417 No, it's rather the opposite. 13 00:04:16,542 --> 00:04:20,000 He made one payment too many. 14 00:04:20,667 --> 00:04:22,291 Pull the other one, Sonny. 15 00:04:22,834 --> 00:04:25,083 - Do you know what that bastard did to me? - No. 16 00:04:25,166 --> 00:04:27,625 I hired him to fix my rabbit hutches. 17 00:04:27,834 --> 00:04:29,458 I paid him what I owed him, 18 00:04:31,917 --> 00:04:35,750 last night, he came back and opened a" the hutches. 19 00:04:36,208 --> 00:04:37,959 Seventeen rabbits. Do you hear me? 20 00:04:38,291 --> 00:04:40,000 So don't worry, Sonny. 21 00:04:40,709 --> 00:04:43,917 I'll tell you where to track the bastard down. 22 00:04:44,250 --> 00:04:45,500 At the gym. 23 00:04:46,041 --> 00:04:48,625 - Second turning after the railway bridge. - Yes, I know it. 24 00:04:48,750 --> 00:04:51,417 And fleece him for me! 25 00:04:52,125 --> 00:04:53,458 Thank you. 26 00:04:53,875 --> 00:04:56,083 Do you know what you should have put on your hutches? 27 00:04:56,417 --> 00:04:59,041 Two or three nice big padlocks. 28 00:04:59,125 --> 00:05:03,333 Brass, chrome-plated, Swiss-made, and a one-year guarantee. 29 00:05:03,417 --> 00:05:05,458 - All our ironmongery... - Save your sales talk. 30 00:05:05,542 --> 00:05:08,667 Just take a look without any obligation. 31 00:05:08,750 --> 00:05:09,749 Look at that. 32 00:05:11,250 --> 00:05:14,250 For your dressing table, pure synthetic tortoiseshell. 33 00:05:14,333 --> 00:05:16,417 I don't have money to burn. 34 00:05:17,000 --> 00:05:20,542 Perhaps your daughter would like something? 35 00:05:20,625 --> 00:05:21,625 She's my niece. 36 00:05:21,959 --> 00:05:23,542 Your niece? She's pretty. 37 00:05:24,917 --> 00:05:27,250 I saw her up there. 38 00:05:27,500 --> 00:05:29,458 I'd certainly buy some of that! 39 00:05:30,208 --> 00:05:33,291 Maybe we could come to some arrangement. 40 00:05:33,417 --> 00:05:35,208 - You think so? - Sure. 41 00:05:35,375 --> 00:05:40,083 What's money, after all? There are more important things in life. 42 00:05:41,000 --> 00:05:43,750 Is there any quilted dressing gown? 43 00:05:45,959 --> 00:05:47,333 Quilted dressing gowns? 44 00:05:48,709 --> 00:05:50,000 They're our specialty! 45 00:05:50,083 --> 00:05:51,959 Made in Austria, pure pyrenean wool. 46 00:05:52,250 --> 00:05:54,750 I'm sure to have one of your size in the boot. 47 00:05:56,792 --> 00:05:58,500 Wait here a minute. 48 00:06:06,792 --> 00:06:09,458 Don't mess about, franky. This is not the moment. 49 00:06:10,667 --> 00:06:11,750 Man... 50 00:06:25,083 --> 00:06:26,082 Hello. 51 00:06:57,250 --> 00:06:59,959 I'm guessing we're in your bedroom. 52 00:07:00,166 --> 00:07:01,709 It's simple, charming. 53 00:07:02,875 --> 00:07:04,166 A little rustic, maybe. 54 00:07:14,458 --> 00:07:16,333 Excuse me, your gown... 55 00:07:16,417 --> 00:07:17,416 You've dropped it. 56 00:07:22,458 --> 00:07:23,500 I'm sorry. 57 00:08:21,500 --> 00:08:22,583 What's your name? 58 00:08:23,291 --> 00:08:24,290 Mona. 59 00:08:36,417 --> 00:08:37,875 Have you been doing this for long? 60 00:08:42,333 --> 00:08:46,208 You shouldn't do this for a quilted dressing gown. 61 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 It's not right. 62 00:08:49,166 --> 00:08:51,375 Especially at your age. How old are you? 63 00:08:58,417 --> 00:09:00,208 There are other solutions. 64 00:09:01,417 --> 00:09:05,208 Go on. Name any profession you like. 65 00:09:05,750 --> 00:09:08,333 - It has to be better than this. - What are we doing? 66 00:09:09,792 --> 00:09:11,333 Shall we get on with it? 67 00:09:32,375 --> 00:09:33,458 Mona. 68 00:10:19,750 --> 00:10:20,792 Do you need help? 69 00:10:23,625 --> 00:10:24,709 Do you want to do this? 70 00:10:28,500 --> 00:10:31,458 Do you want to or not? Are you being forced to do it? 71 00:10:34,083 --> 00:10:37,458 Right. Okay. 72 00:10:37,709 --> 00:10:40,333 Don't panic. It's okay. Comprendo. 73 00:10:42,000 --> 00:10:43,208 Will you come back? 74 00:10:43,834 --> 00:10:46,083 - What? - Will you come back? 75 00:10:46,959 --> 00:10:49,458 Hey, she can talk! 76 00:10:50,083 --> 00:10:51,291 That's new. 77 00:10:53,875 --> 00:10:56,417 What would I want to come back for? 78 00:11:16,583 --> 00:11:17,582 Of course, I will. 79 00:11:19,709 --> 00:11:21,041 Of course, I'll come back. 80 00:11:24,625 --> 00:11:26,458 Does it make me look fat? 81 00:11:26,875 --> 00:11:29,542 Not at all. You're as svelte as they come. 82 00:11:31,792 --> 00:11:33,834 Overcoats? Do you have any overcoats? 83 00:11:35,542 --> 00:11:36,583 Don't push your luck! 84 00:11:37,333 --> 00:11:38,500 For next time. 85 00:11:38,583 --> 00:11:40,000 Bring me a nice coat 86 00:11:41,500 --> 00:11:43,667 for the winter. 87 00:11:51,583 --> 00:11:54,083 Mona 88 00:11:54,166 --> 00:11:57,750 you may well be a hell of a girl 89 00:11:57,834 --> 00:12:01,375 but I'd better steer clear of you 90 00:12:01,458 --> 00:12:05,417 maybe I'll never come back 91 00:12:05,500 --> 00:12:09,458 Mona, Mona 92 00:12:10,583 --> 00:12:13,000 you rotten old cow! 93 00:12:14,125 --> 00:12:17,375 You cost me 400 francs! Keep going, why don't you? 94 00:12:29,834 --> 00:12:31,166 Of course, it's legal. 95 00:12:31,291 --> 00:12:34,458 Would I be doing this if it wasn't all in order? 96 00:12:34,834 --> 00:12:36,500 This is a contract for a three-piece suit 97 00:12:37,125 --> 00:12:40,750 with deduction from salary in case of non-payment. 98 00:12:40,834 --> 00:12:41,833 There, look. 99 00:12:44,000 --> 00:12:45,083 Okay. 100 00:12:46,709 --> 00:12:49,959 How much does he owe you? 101 00:12:55,667 --> 00:12:57,875 - Tikides? - Yes, sir. 102 00:12:59,333 --> 00:13:03,291 I hate this kind of nonsense. Never set foot in here again. 103 00:13:03,834 --> 00:13:05,208 See your pay here? 104 00:13:05,834 --> 00:13:08,000 I'm giving it to this slimeball. 105 00:13:08,083 --> 00:13:10,291 Poupart! You son of a bitch! 106 00:13:16,750 --> 00:13:18,250 If you'll excuse me, I'll be off. 107 00:13:27,542 --> 00:13:31,083 One quilted dressing gown, thank you! 108 00:13:32,417 --> 00:13:34,250 Report to base! 109 00:13:54,375 --> 00:13:55,583 No way! 110 00:13:56,083 --> 00:13:59,667 Not him as well, not tonight! I've had enough. 111 00:14:00,166 --> 00:14:01,792 One phone call and all's well. 112 00:14:08,208 --> 00:14:10,375 Staplin? Poupart here. 113 00:14:10,458 --> 00:14:12,375 Did you find tikidés? 114 00:14:12,458 --> 00:14:16,250 No, not yet. But listen to this. Here. 115 00:14:17,375 --> 00:14:19,625 One quilted dressing gown, paid in cash. 116 00:14:19,792 --> 00:14:23,917 Good, but it would be even better if you found him. 117 00:14:24,500 --> 00:14:25,750 Come on, boss. 118 00:14:27,500 --> 00:14:29,792 Give me some time, don't be mean. 119 00:14:30,458 --> 00:14:33,750 I mean to say, after all, when all's said and done. 120 00:14:34,375 --> 00:14:37,166 A little time, okay? Just a little. 121 00:14:37,583 --> 00:14:40,166 Let's say tomorrow morning the latest. 122 00:14:40,291 --> 00:14:41,458 Good luck, franck. 123 00:14:57,291 --> 00:14:58,375 Tikides! 124 00:14:58,792 --> 00:15:00,792 My old mate! How's it going? 125 00:15:04,709 --> 00:15:07,333 Calm down, calm down! 126 00:15:07,792 --> 00:15:11,333 This is not the wild west, it's a civilized country! Fuck this shit! 127 00:15:11,417 --> 00:15:13,458 Thief! You're nothing but a thief! 128 00:15:13,792 --> 00:15:15,959 Your suit fell apart straight away. 129 00:15:16,208 --> 00:15:18,625 Thief! 130 00:15:18,709 --> 00:15:22,041 Rapist! 131 00:15:22,125 --> 00:15:23,834 Tikides is a rapist! 132 00:15:24,834 --> 00:15:27,291 Down with tikides, the rapist! 133 00:15:27,709 --> 00:15:29,333 What? Rapist? 134 00:15:29,417 --> 00:15:30,417 That's right. 135 00:15:31,041 --> 00:15:32,417 Play the innocent! 136 00:15:32,834 --> 00:15:35,208 Little Mona, at the old bird's place. 137 00:15:35,709 --> 00:15:36,834 Ring any bells? 138 00:15:37,875 --> 00:15:39,208 She's a minor! 139 00:15:39,333 --> 00:15:41,041 Off to jail, tikides! 140 00:15:41,959 --> 00:15:45,000 With your mug, the cops will have a field day. 141 00:15:51,500 --> 00:15:54,041 Well, handsome? Robbing cradles, are we? 142 00:16:01,709 --> 00:16:03,041 What is it going to be then? 143 00:16:03,166 --> 00:16:04,165 Yes or no? 144 00:16:19,041 --> 00:16:20,750 What are you doing down there? 145 00:16:21,250 --> 00:16:23,542 Lying on the floor? 146 00:16:24,709 --> 00:16:26,959 Right where it's most disgusting. 147 00:16:38,291 --> 00:16:39,290 Come on. 148 00:16:42,500 --> 00:16:43,542 Come on. 149 00:16:53,542 --> 00:16:54,541 Are you okay? 150 00:16:55,208 --> 00:16:56,207 Are you okay? 151 00:16:56,834 --> 00:16:57,833 Here. 152 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Are you okay? 153 00:17:01,875 --> 00:17:02,874 Here. 154 00:17:04,959 --> 00:17:05,958 Here. 155 00:17:07,166 --> 00:17:08,166 Go on. 156 00:17:08,583 --> 00:17:09,625 Here. 157 00:17:11,458 --> 00:17:12,917 I'm sorry about your job. 158 00:17:14,417 --> 00:17:15,875 Really. Here, take this. 159 00:17:16,208 --> 00:17:17,207 Go on. 160 00:17:19,166 --> 00:17:20,208 Come on. 161 00:17:21,125 --> 00:17:22,124 Take it. 162 00:17:25,208 --> 00:17:26,208 There you go. 163 00:17:35,625 --> 00:17:38,792 There's no need to look at me like that! 164 00:17:41,083 --> 00:17:42,417 If you ask for it, you get it. 165 00:17:44,625 --> 00:17:45,959 But you see... 166 00:17:46,917 --> 00:17:50,208 When I let myself go, I can be quite a nice guy. 167 00:17:50,291 --> 00:17:53,375 Like a Saint Bernard, open-handed and generous. 168 00:17:55,083 --> 00:17:57,500 But I have to do my job. 169 00:18:33,667 --> 00:18:34,792 Good evening to you too. 170 00:18:38,959 --> 00:18:40,458 As polite as ever, I see. 171 00:18:44,333 --> 00:18:45,332 Okay. 172 00:19:07,750 --> 00:19:09,458 I can't do it anymore. 173 00:19:10,291 --> 00:19:12,417 I clean, but it's still dirty. 174 00:19:12,709 --> 00:19:14,834 Nothing works in this dump! 175 00:19:15,166 --> 00:19:17,000 The sink is still clogged. 176 00:19:17,083 --> 00:19:20,375 It was the same in brive and rue carnot! 177 00:19:20,458 --> 00:19:22,750 It's the same everywhere! 178 00:19:22,834 --> 00:19:25,208 We've never had a proper house. 179 00:19:25,875 --> 00:19:28,041 Only dumps and this is the worst. 180 00:19:28,125 --> 00:19:30,875 You turn every house into a dump! 181 00:19:34,417 --> 00:19:36,458 You should have seen my mother! 182 00:19:37,083 --> 00:19:41,000 She managed with water on the roor, no vacuum cleaner. 183 00:19:41,083 --> 00:19:42,709 I'm not your mother! 184 00:19:49,500 --> 00:19:50,959 And you're proud of that? 185 00:20:06,208 --> 00:20:07,208 Right. Okay. 186 00:20:07,875 --> 00:20:08,874 Fine. 187 00:20:21,291 --> 00:20:22,290 I know. 188 00:20:23,333 --> 00:20:26,792 It'd be easier if I earned a bit more money. 189 00:20:28,792 --> 00:20:30,417 At least until you find work. 190 00:20:35,917 --> 00:20:37,208 It's not my fault! 191 00:20:41,083 --> 00:20:42,125 Jeanne, 192 00:20:42,500 --> 00:20:45,417 I'm wrung out, shattered. 193 00:20:45,875 --> 00:20:47,166 Be nice. 194 00:20:48,500 --> 00:20:50,166 Fix me something to eat. 195 00:20:55,375 --> 00:20:56,417 Jeanne? 196 00:20:58,041 --> 00:20:59,917 I said I'm sorry, did you hear? 197 00:21:04,125 --> 00:21:05,124 Jeanne? 198 00:21:06,500 --> 00:21:07,499 Do you hear me? 199 00:21:09,917 --> 00:21:11,458 I'm asking you 200 00:21:12,667 --> 00:21:13,750 nicely 201 00:21:14,917 --> 00:21:16,291 to get me something to eat! 202 00:21:25,792 --> 00:21:27,917 Nicely. 203 00:21:29,625 --> 00:21:30,917 Do you know what that means? 204 00:21:43,625 --> 00:21:44,959 Look at you! 205 00:21:46,291 --> 00:21:49,291 Who do you think you are, kiki caron? 206 00:21:50,750 --> 00:21:51,749 Is the water nice? 207 00:21:56,500 --> 00:22:00,250 You've laddered my last pair of stockings. 208 00:22:00,417 --> 00:22:02,709 I got a suitcase full of them! Choose a pair! 209 00:22:08,291 --> 00:22:09,667 You know they don't fit me. 210 00:22:10,959 --> 00:22:13,000 They're too wide in the heel. 211 00:22:16,875 --> 00:22:18,500 I don't care, I'll go like this. 212 00:22:28,583 --> 00:22:29,667 Go where? 213 00:22:31,041 --> 00:22:32,125 I'm not coming back. 214 00:22:36,125 --> 00:22:37,500 You can kiss me if you like. 215 00:23:24,875 --> 00:23:27,000 Come on, kids! 216 00:23:33,792 --> 00:23:34,792 Yippee! 217 00:23:35,792 --> 00:23:37,417 What fun we're having! 218 00:24:10,583 --> 00:24:11,917 Would you like something? 219 00:24:13,834 --> 00:24:15,250 Yes. Your mouth, baby. 220 00:24:22,709 --> 00:24:24,458 Not the hair! 221 00:26:11,917 --> 00:26:13,000 Got a light? 222 00:26:13,166 --> 00:26:16,083 Get some matches, buddy. There's a shop on the corner. 223 00:26:16,625 --> 00:26:18,625 Hi, boss. How is it going? 224 00:26:18,709 --> 00:26:20,583 Hello, franck. No. 225 00:26:20,875 --> 00:26:22,834 Spare me that, will you? 226 00:26:23,208 --> 00:26:24,207 Sorry. 227 00:26:25,083 --> 00:26:27,041 Sorry, boss. 228 00:26:28,500 --> 00:26:30,667 Here you go. 229 00:26:44,291 --> 00:26:45,834 You disappoint me. 230 00:26:46,625 --> 00:26:48,667 - Do I? - You disappoint me a lot. 231 00:26:50,291 --> 00:26:54,166 In my day, we did it with a minimum of discretion and finesse. 232 00:26:54,792 --> 00:26:56,625 “It"? What did I do? 233 00:26:57,041 --> 00:26:58,291 The employer... 234 00:26:58,375 --> 00:27:03,875 The ex-emponer of Andreas constantin tikides 235 00:27:03,959 --> 00:27:05,208 rang yesterday. 236 00:27:05,333 --> 00:27:07,000 Just after your phone call. 237 00:27:08,709 --> 00:27:11,959 I got the feeling he thought he'd been cheated. 238 00:27:12,125 --> 00:27:13,125 Not at all! 239 00:27:14,041 --> 00:27:17,959 - I mean, I... not at all... - Don't worry. 240 00:27:18,041 --> 00:27:20,291 I told him that you acted 241 00:27:20,583 --> 00:27:22,834 in a perfectly legal manner. 242 00:27:23,583 --> 00:27:26,709 I didn't tell him it was me you were cheating. 243 00:27:31,417 --> 00:27:32,792 Right. Okay. 244 00:27:35,291 --> 00:27:37,792 Now we come to the great confession. 245 00:27:38,250 --> 00:27:41,083 I borrowed 400 francs. I'll pay it back at the end of the week. 246 00:27:42,792 --> 00:27:43,875 And the rest? 247 00:27:46,125 --> 00:27:47,875 There is no... 248 00:27:52,667 --> 00:27:55,834 Spare me your theatrics. 249 00:27:57,250 --> 00:28:00,917 I just had to ask around a bit, at random, 250 00:28:01,291 --> 00:28:04,125 to find at least ten discrepancies. 251 00:28:06,125 --> 00:28:09,625 - It's this bloody rain. I... - How much, franck? 252 00:28:09,917 --> 00:28:12,333 A thousand? Two thousand? 253 00:28:13,417 --> 00:28:15,542 - Boss... - Let's call it 1,500. 254 00:28:17,041 --> 00:28:18,417 Not even that. 255 00:28:19,125 --> 00:28:20,250 Fifteen hundred? 256 00:28:25,917 --> 00:28:27,583 Seeing as you're an honest lad, 257 00:28:27,667 --> 00:28:30,291 you can pay me back the money and we'll forget it. 258 00:28:35,333 --> 00:28:37,041 I may have to write you a cheque. 259 00:28:37,542 --> 00:28:38,875 Come on. 260 00:28:39,834 --> 00:28:41,458 Shit, staplin. 261 00:28:42,000 --> 00:28:45,542 Are you taking the piss? If I could pay you, I wouldn't have taken it. 262 00:28:45,625 --> 00:28:46,625 Obviously. 263 00:28:47,625 --> 00:28:49,000 I'm sorry, but... 264 00:28:50,291 --> 00:28:52,417 I have to press charges against you. 265 00:28:55,625 --> 00:28:56,709 But what do you... 266 00:28:58,083 --> 00:29:00,041 You're completely crazy! 267 00:29:00,125 --> 00:29:04,250 A little spell in jail might knock some sense into you. 268 00:29:04,333 --> 00:29:06,917 Who knows? Maybe you'll find a solution. 269 00:29:09,000 --> 00:29:10,792 Look, boss. 270 00:29:12,625 --> 00:29:13,875 Give me a chance. 271 00:29:15,333 --> 00:29:17,709 Give me three weeks. 272 00:29:18,917 --> 00:29:20,500 I'll work 16 hours a day. 273 00:29:20,583 --> 00:29:24,166 I'll get there. I mean, 1,500 francs 274 00:29:25,417 --> 00:29:27,041 isn't the end of the world after all. 275 00:29:27,125 --> 00:29:29,208 I tell you, it's for your own good. 276 00:29:30,041 --> 00:29:31,083 Marcel? 277 00:29:33,458 --> 00:29:37,333 Marcel is a police inspector and a friend. 278 00:29:37,417 --> 00:29:38,875 He'll sort you out. 279 00:29:39,083 --> 00:29:43,083 I gather you've been dipping your hands into the till? 280 00:29:43,166 --> 00:29:44,291 You're the filth? 281 00:29:45,959 --> 00:29:49,166 We'll see about that. Got an arrest warrant? 282 00:29:50,166 --> 00:29:53,000 He's bright. He's got all the lines. 283 00:29:53,166 --> 00:29:54,165 That's good. 284 00:29:54,875 --> 00:29:56,792 Get off me. 285 00:30:02,709 --> 00:30:03,709 Come on! 286 00:30:06,583 --> 00:30:08,375 Come on, pet. 287 00:30:08,709 --> 00:30:10,083 Here, kitty, kitty. Gently. 288 00:30:10,166 --> 00:30:12,208 Calm down. Come quietly. 289 00:30:13,375 --> 00:30:14,417 Come on! 290 00:30:18,542 --> 00:30:21,000 There. Nice and calm. 291 00:30:33,917 --> 00:30:35,250 I'm in jail. 292 00:30:52,875 --> 00:30:55,250 Do you expect me, franck poupart, to stay in here? 293 00:30:58,542 --> 00:30:59,917 What do you take me for? 294 00:31:13,250 --> 00:31:14,458 Did you hear me? 295 00:31:20,792 --> 00:31:22,625 This is not how it's going to be. 296 00:31:25,875 --> 00:31:27,542 I'll have the lot of you! 297 00:31:28,583 --> 00:31:30,166 Just like that! 298 00:31:31,083 --> 00:31:33,709 One phone call and you'll all be sent off to... 299 00:31:33,875 --> 00:31:36,417 To whatsit... 300 00:31:37,250 --> 00:31:39,125 To timbuktu! 301 00:31:52,625 --> 00:31:54,333 Let me out! 302 00:31:57,834 --> 00:31:59,959 Let me out! 303 00:32:02,250 --> 00:32:05,500 Let me out! 304 00:32:07,375 --> 00:32:09,500 Let me out! 305 00:32:09,583 --> 00:32:12,000 Let me out! 306 00:32:40,500 --> 00:32:41,500 Poupart. 307 00:33:22,583 --> 00:33:24,083 Franck! 308 00:33:24,583 --> 00:33:26,875 I'm so pleased they let you out so quickly. 309 00:33:28,709 --> 00:33:29,708 Quickly? 310 00:33:30,291 --> 00:33:31,375 You call that quick? 311 00:33:31,458 --> 00:33:34,625 Let go, poupart. Let go. You're hurting me! 312 00:33:34,834 --> 00:33:36,000 Let go. 313 00:33:36,125 --> 00:33:38,417 Your wife reimbursed me barely an hour ago. 314 00:33:40,792 --> 00:33:44,166 She dropped an envelope in earlier. I rang Marcel straight away. 315 00:33:46,125 --> 00:33:48,208 I assume it was your wife. 316 00:33:48,458 --> 00:33:50,375 She was in too much of a hurry to talk. 317 00:33:51,333 --> 00:33:53,250 - Who else would it be? - I don't know. 318 00:33:54,291 --> 00:33:56,667 - Didn't you know? - Of course I did. 319 00:33:57,458 --> 00:33:59,542 I didn't know she'd get it so soon. 320 00:34:02,291 --> 00:34:05,000 A lot of your clients rang this morning 321 00:34:05,959 --> 00:34:07,375 about their deliveries. 322 00:34:07,458 --> 00:34:09,667 - I explained to them. - Great! 323 00:34:10,208 --> 00:34:12,375 Why don't you put an ad in the paper too? 324 00:34:12,458 --> 00:34:16,792 What I mean is that your wife didn't call, as far as I know. 325 00:34:17,208 --> 00:34:19,709 So? Why would she call you? 326 00:34:21,208 --> 00:34:22,500 To find out what was going on. 327 00:34:29,834 --> 00:34:32,375 No doubt you rang her from the station. 328 00:34:36,500 --> 00:34:37,499 Right. 329 00:34:39,166 --> 00:34:41,458 We", see you around then. 330 00:34:42,500 --> 00:34:44,417 Don't abandon us, franck. 331 00:34:45,709 --> 00:34:49,000 I'm sure that from now on, you'll be highly scrupulous. 332 00:34:49,625 --> 00:34:50,709 Here. 333 00:34:53,166 --> 00:34:54,959 I'll give you an advance. 334 00:34:56,333 --> 00:34:57,792 To start you off 335 00:34:59,166 --> 00:35:00,500 on the right foot. 336 00:35:55,125 --> 00:35:56,125 Mona? 337 00:35:58,375 --> 00:35:59,375 What's going on? 338 00:36:01,208 --> 00:36:02,458 What are you doing here? 339 00:36:07,625 --> 00:36:09,583 No, I'm alone. Don't be afraid. 340 00:36:09,667 --> 00:36:11,166 - Come on. - Shall we go then? 341 00:36:13,959 --> 00:36:15,208 Don't talk nonsense! 342 00:36:15,625 --> 00:36:16,624 Mona! 343 00:36:17,875 --> 00:36:19,417 Come on, it's freezing out here. 344 00:36:19,875 --> 00:36:22,834 Come on. Let's go. 345 00:36:38,625 --> 00:36:40,250 Did you pay back my boss? 346 00:36:44,583 --> 00:36:46,000 Do you have that much money? 347 00:36:49,083 --> 00:36:50,500 Did you borrow it? 348 00:36:54,542 --> 00:36:55,917 Well, what then? 349 00:36:59,333 --> 00:37:00,792 You didn't steal it, I hope. 350 00:37:05,208 --> 00:37:06,250 Yes, great! 351 00:37:07,959 --> 00:37:09,250 From who? Your aunt? 352 00:37:11,959 --> 00:37:13,041 It gets better and better! 353 00:37:15,959 --> 00:37:16,959 Why did you do that? 354 00:37:24,041 --> 00:37:26,417 And how did you know I owed my boss money? 355 00:37:26,667 --> 00:37:27,750 Icalled him. 356 00:37:28,291 --> 00:37:29,458 Who? Staplin? 357 00:37:30,333 --> 00:37:31,332 Why? 358 00:37:33,208 --> 00:37:35,500 Did you want to talk to me? 359 00:37:36,125 --> 00:37:37,291 Did you need me? 360 00:37:38,000 --> 00:37:39,583 You promised to come back. 361 00:37:51,166 --> 00:37:54,041 What happens if your aunt finds out? 362 00:37:54,875 --> 00:37:56,291 We have to leave right now. 363 00:38:09,542 --> 00:38:10,541 Why me? 364 00:38:13,792 --> 00:38:14,917 Why, Mona? 365 00:38:16,125 --> 00:38:17,875 Why me? Why did you do that for me? 366 00:38:19,500 --> 00:38:21,083 Because I didn't screw you? 367 00:38:22,834 --> 00:38:23,750 Mona? 368 00:38:23,834 --> 00:38:27,125 No, don't get angry. Please. 369 00:38:28,917 --> 00:38:29,916 Okay. 370 00:38:37,333 --> 00:38:39,417 That's enough fun for today. 371 00:38:40,041 --> 00:38:41,792 I'll take you home. 372 00:38:42,291 --> 00:38:44,291 In two weeks, I'll pay you back 373 00:38:44,667 --> 00:38:46,166 what you paid to my boss. 374 00:38:46,834 --> 00:38:50,208 Then, we'll be quits. 375 00:38:52,083 --> 00:38:53,250 No problem. 376 00:39:01,959 --> 00:39:03,959 Dammit, Mona, think about it! 377 00:39:04,792 --> 00:39:08,083 - Five hundred francs won't go far. - Take the rest then. 378 00:39:15,458 --> 00:39:16,583 Is there a lot? 379 00:39:19,375 --> 00:39:20,959 Watch out, Mona. Watch out. 380 00:39:22,000 --> 00:39:24,959 Let's not get over-excited. Don't panic. 381 00:39:25,709 --> 00:39:27,291 What do you mean by a lot? 382 00:39:28,250 --> 00:39:29,333 Ten million. 383 00:39:36,709 --> 00:39:37,834 Wow! 384 00:39:42,333 --> 00:39:43,625 The old miser! 385 00:39:49,417 --> 00:39:50,959 I'll take you home. 386 00:39:52,834 --> 00:39:54,709 - Do you have any neighbors? - No. 387 00:39:55,709 --> 00:40:00,250 Aren't you afraid living alone with her in this neighborhood? 388 00:40:00,709 --> 00:40:01,875 We have a gun. 389 00:40:07,125 --> 00:40:08,417 And you're telling me now? 390 00:40:09,667 --> 00:40:11,125 You really choose your moments! 391 00:40:14,375 --> 00:40:17,458 It's too risky. I don't go near firearms. 392 00:40:20,917 --> 00:40:22,208 That's enough, Mona! 393 00:40:22,291 --> 00:40:24,458 Stop getting on my nerves! 394 00:40:32,041 --> 00:40:33,750 Hey. 395 00:40:34,291 --> 00:40:38,333 You're driving me mad, running off like that for no reason. 396 00:41:03,333 --> 00:41:05,792 Give me till Sunday night. 397 00:41:06,250 --> 00:41:08,417 We'll meet tomorrow, Saturday, 398 00:41:08,583 --> 00:41:10,834 three o'clock, on the pavement behind your house. 399 00:42:12,208 --> 00:42:13,291 Jeanne. 400 00:42:21,500 --> 00:42:23,917 Jeanne... 401 00:42:25,250 --> 00:42:26,750 Don't leave me all alone! 402 00:42:28,250 --> 00:42:29,709 Don't do that. 403 00:44:37,667 --> 00:44:40,750 Enough with the dirty stuff! 404 00:44:53,417 --> 00:44:54,792 Talk about being on fire! 405 00:44:55,875 --> 00:44:57,500 You're like the towering inferno. 406 00:45:04,709 --> 00:45:05,834 I'm sorry, Mona. 407 00:45:06,917 --> 00:45:08,125 These things happen. 408 00:45:10,083 --> 00:45:11,792 Maybe you over-excite me. 409 00:45:13,959 --> 00:45:15,250 Make yourself decent. 410 00:45:15,542 --> 00:45:16,625 I'll take you home. 411 00:45:33,834 --> 00:45:35,959 What do you want now? 412 00:45:40,333 --> 00:45:43,000 I'm not clairvoyant, you know! 413 00:45:43,083 --> 00:45:45,792 Speak up! Don't leave me to work it out alone! 414 00:45:48,291 --> 00:45:49,290 Fine. 415 00:45:56,458 --> 00:45:57,792 Give me that back now. 416 00:46:01,875 --> 00:46:04,041 Leave me alone, goddammit! 417 00:46:15,875 --> 00:46:17,166 I only got one pair of hands! 418 00:46:17,542 --> 00:46:19,291 I can't do everything at once! 419 00:46:26,166 --> 00:46:27,208 Look, Mona. 420 00:46:27,834 --> 00:46:30,500 There's no point in doing this. 421 00:46:31,166 --> 00:46:33,375 Give me the key and I'll take you home. 422 00:46:38,333 --> 00:46:41,959 Don't start running away again. I've had enough of that too. 423 00:46:51,000 --> 00:46:53,291 You think I'm chickening out? 424 00:46:54,458 --> 00:46:55,457 Right? 425 00:46:56,041 --> 00:46:58,834 Do you want me to write everything down and sign it? 426 00:47:00,083 --> 00:47:02,500 I said tomorrow night, it will be tomorrow night. 427 00:47:05,000 --> 00:47:07,333 Let me be and don't get on my nerves. 428 00:47:08,959 --> 00:47:09,958 Okay? 429 00:47:23,917 --> 00:47:25,667 Where is the old woman's gun? 430 00:47:28,166 --> 00:47:29,208 In her bedroom. 431 00:47:55,208 --> 00:47:56,500 Completely crazy! 432 00:48:01,250 --> 00:48:04,458 Get out of here. Come on, son. Get out of it. 433 00:48:05,041 --> 00:48:08,000 If you see me, you've had it. Don't turn round. 434 00:48:11,583 --> 00:48:14,458 Idiot! He saw me, idiot! 435 00:48:14,917 --> 00:48:17,083 Right, he just had to see me! 436 00:48:28,333 --> 00:48:30,542 Hey, tikides! Come on. 437 00:48:31,959 --> 00:48:33,208 Jump in here. 438 00:48:33,667 --> 00:48:36,083 We'll have a party tonight. 439 00:48:38,709 --> 00:48:39,708 Okay? 440 00:49:07,792 --> 00:49:09,667 You're a really nice guy, poupart. 441 00:49:10,291 --> 00:49:13,208 It beats being on the run with the cops on your tail. 442 00:49:14,083 --> 00:49:17,375 If they catch you, it's 15 years of statutory rape. 443 00:49:17,500 --> 00:49:20,500 Don't start that again. I never raped her. 444 00:49:20,583 --> 00:49:23,709 Of course not! She raped you. 445 00:49:24,291 --> 00:49:27,083 But it was part of my salary, that's the truth. 446 00:49:27,417 --> 00:49:29,834 Cross my heart and hope to die. 447 00:49:30,750 --> 00:49:33,709 Jesus, tikides. Are you dumb or something? 448 00:49:35,166 --> 00:49:37,750 You bumped off the old bitch's bunnies. 449 00:49:38,041 --> 00:49:39,709 She wouldn't pay me the rest. 450 00:49:40,250 --> 00:49:43,792 Yes and she swore to get revenge. You see? 451 00:49:44,291 --> 00:49:46,625 She told the cops everything. 452 00:49:46,709 --> 00:49:48,542 How you threatened them, 453 00:49:49,208 --> 00:49:50,625 and forced yourself on the girl. 454 00:49:50,709 --> 00:49:52,500 Your word against an old woman's? 455 00:49:52,917 --> 00:49:54,125 Forget it. 456 00:49:54,667 --> 00:49:57,750 Everyone knows what she makes the girl do. 457 00:49:58,125 --> 00:50:03,333 If they arrested everyone who had her, there'd be no-one left on the street. 458 00:50:04,000 --> 00:50:05,792 Can you prove it? Any witnesses? 459 00:50:06,291 --> 00:50:08,834 Any photos? Did you sign anything? 460 00:50:09,041 --> 00:50:11,333 You've had it, dumb-ass! 461 00:50:12,000 --> 00:50:13,667 Inside you go, tikides! 462 00:50:20,834 --> 00:50:21,959 Okay then. 463 00:50:26,750 --> 00:50:27,917 What's wrong with you? 464 00:50:30,583 --> 00:50:31,582 Nothing. 465 00:50:50,375 --> 00:50:52,125 What's wrong? Is everything okay? 466 00:50:54,333 --> 00:50:56,125 Nothing, I'm fine. 467 00:50:57,166 --> 00:50:58,750 Leave me alone. 468 00:50:59,959 --> 00:51:00,959 I'm sorry. 469 00:51:01,709 --> 00:51:02,834 I'll leave you in peace. 470 00:51:05,250 --> 00:51:07,750 Don't worry, buddy. 471 00:51:10,917 --> 00:51:13,709 Yes, tikides. 472 00:51:15,709 --> 00:51:19,166 I know it looks like I've got it all. 473 00:51:21,792 --> 00:51:24,166 Suit, house, car, but... 474 00:51:25,458 --> 00:51:27,333 I'm so fed up with everything too. 475 00:51:28,834 --> 00:51:32,166 My wife left and... 476 00:51:33,125 --> 00:51:35,500 And I'm sure to be fired from my job. 477 00:51:36,458 --> 00:51:37,542 So you see. 478 00:51:41,583 --> 00:51:42,875 We're in the same boat. 479 00:51:47,125 --> 00:51:48,125 Dammit! 480 00:51:50,792 --> 00:51:54,959 I swear, I really want to Chuck it all in. 481 00:51:55,250 --> 00:51:58,000 Franck, let's get drunk together. 482 00:51:58,500 --> 00:52:00,250 Do you have any calvados? 483 00:52:01,250 --> 00:52:02,667 Scottish calvados, my friend. 484 00:52:05,250 --> 00:52:08,041 Scottish whiskey made in scottland. 485 00:52:08,917 --> 00:52:11,166 Like velvet for your insides. 486 00:52:29,083 --> 00:52:31,625 I, as ever, 487 00:52:32,333 --> 00:52:34,291 made the first move. 488 00:52:35,458 --> 00:52:39,000 I tried to calm her down, took her in my arms. 489 00:52:40,208 --> 00:52:41,500 And then, 490 00:52:42,125 --> 00:52:47,458 she contrived to fall backward into the bath, fully clothed. 491 00:52:48,250 --> 00:52:50,417 Deliberately, dammit! 492 00:52:50,500 --> 00:52:51,917 You kidding me. 493 00:52:52,750 --> 00:52:53,875 Deliberately. 494 00:52:54,750 --> 00:52:56,542 Just to get me riled. 495 00:52:57,500 --> 00:53:00,458 So I helped her get out of the bath. 496 00:53:01,041 --> 00:53:04,041 I started to rub her down, said I'm sorry about her dress. 497 00:53:05,542 --> 00:53:08,583 I'll buy her another, that's all. And then... 498 00:53:09,542 --> 00:53:10,875 And then... 499 00:53:13,166 --> 00:53:15,667 I was nice to her. 500 00:53:17,583 --> 00:53:19,166 But she left all the same. 501 00:53:19,875 --> 00:53:23,041 After messing up all my things. 502 00:53:25,917 --> 00:53:27,166 My god. 503 00:53:29,500 --> 00:53:32,083 Whenever I think about it, I want to qubber. 504 00:53:41,375 --> 00:53:42,667 I can't bear it. 505 00:53:45,333 --> 00:53:46,583 Ican1. 506 00:53:49,333 --> 00:53:50,834 I need a woman. 507 00:53:50,917 --> 00:53:52,834 Right, women. 508 00:53:56,750 --> 00:53:59,709 What if! Had the old woman's girl? 509 00:54:01,750 --> 00:54:04,291 I'm useless without a woman. 510 00:54:05,250 --> 00:54:06,667 I want that girl. 511 00:54:07,291 --> 00:54:08,542 Right now. 512 00:54:11,917 --> 00:54:12,917 I'm going. 513 00:54:13,750 --> 00:54:15,625 Wait. No. 514 00:54:15,709 --> 00:54:17,083 -Stop! 515 00:54:17,166 --> 00:54:19,458 - I want her! - Stop, no. 516 00:54:22,000 --> 00:54:24,041 Hey, franck. 517 00:54:27,542 --> 00:54:30,792 Take a cold bath and calm yourself down. 518 00:54:32,250 --> 00:54:33,500 I'll make you coffee. 519 00:56:12,875 --> 00:56:14,208 My god. 520 00:56:14,458 --> 00:56:17,709 I haven't heard that song in a long time. 521 00:56:18,875 --> 00:56:22,333 Who sang that? Was it Gilbert bécaud? 522 00:56:22,417 --> 00:56:23,625 - You think? - Yes. 523 00:56:23,792 --> 00:56:26,667 - Wasn't it the Stephen sisters? - The Stephen sisters. 524 00:56:29,500 --> 00:56:32,166 That's a good one! Why not the Peter sisters? 525 00:56:47,208 --> 00:56:48,250 Watch out. 526 00:57:10,166 --> 00:57:13,959 I don't know where we're going, but when you've got to go... 527 00:57:29,166 --> 00:57:31,208 You piss me off, tikides! 528 00:57:33,500 --> 00:57:35,500 You've really done it, man! 529 00:57:42,917 --> 00:57:44,625 What a shitty Sunday! 530 00:57:46,959 --> 00:57:49,417 Here we are getting drunk like two old women. 531 00:57:50,583 --> 00:57:52,959 We're worth more than that. 532 00:57:55,875 --> 00:57:57,458 Hey! Tikiki? 533 00:58:00,041 --> 00:58:01,083 Can you hear me? 534 00:58:03,041 --> 00:58:04,041 Can you hear me? 535 00:58:08,250 --> 00:58:09,375 Stay with us. 536 00:58:11,208 --> 00:58:12,208 Don't go! 537 00:58:14,834 --> 00:58:15,834 Hey? 538 00:58:17,542 --> 00:58:18,834 Wake up! 539 00:58:20,250 --> 00:58:21,500 What's up? 540 00:58:21,959 --> 00:58:23,792 - What's wrong? - Listen. 541 00:58:25,000 --> 00:58:28,583 If we go to the old woman's place quietly, 542 00:58:28,667 --> 00:58:31,667 maybe we could have some fun with the girl. 543 00:58:31,750 --> 00:58:33,875 Don't start that again! 544 00:58:33,959 --> 00:58:36,208 I told you. I need a girl, man. 545 00:58:36,417 --> 00:58:38,333 I'm useless without a woman. 546 00:58:38,583 --> 00:58:40,000 Forget it. 547 00:58:40,625 --> 00:58:43,375 It's easy for you to say that. 548 00:58:43,709 --> 00:58:45,291 You've already had her. 549 00:58:47,250 --> 00:58:48,291 Was it worth it? 550 00:58:49,542 --> 00:58:50,541 Was it? 551 00:58:52,166 --> 00:58:56,000 - Was it worth it? - A real party. 552 00:58:58,959 --> 00:59:00,542 Yes, only I'm not getting any! 553 00:59:00,875 --> 00:59:03,083 Why shouldn't I? Look, tikiki. 554 00:59:03,166 --> 00:59:07,417 We go there, screw the girl, smash up the house, then run. 555 00:59:07,500 --> 00:59:09,417 The old cow, I'd love to! 556 00:59:11,000 --> 00:59:12,917 Okay, let's pile in there! 557 00:59:17,125 --> 00:59:19,458 Hey, let's go! 558 00:59:19,667 --> 00:59:20,917 No, wait. 559 00:59:21,667 --> 00:59:23,542 Listen, we're as drunk as a pair of dead fish. 560 00:59:24,166 --> 00:59:27,041 I'll make some more coffee, and we'll talk about it. 561 00:59:45,458 --> 00:59:46,458 Get out. 562 00:59:55,667 --> 00:59:56,750 Feeling better? 563 00:59:59,583 --> 01:00:00,583 Come on! 564 01:00:01,959 --> 01:00:02,958 Let's go. 565 01:00:03,917 --> 01:00:06,625 I've thought about it. There are too many risks. 566 01:00:06,709 --> 01:00:07,708 I'm out. 567 01:00:09,458 --> 01:00:12,917 Okay. You're scared, so get lost. I'm going. 568 01:00:14,834 --> 01:00:17,125 No, franck. It's too dangerous! 569 01:00:17,875 --> 01:00:19,667 It's too dangerous! 570 01:00:19,750 --> 01:00:22,542 You're right, it's no job for little girls. 571 01:00:22,667 --> 01:00:23,667 But franck... 572 01:00:23,834 --> 01:00:26,959 Don't worry, I'll manage on my own. 573 01:00:28,834 --> 01:00:30,625 Okay, I'll come with you. 574 01:00:30,959 --> 01:00:33,792 Go and get stuffed with your Greek pals, okay? 575 01:00:34,709 --> 01:00:36,083 Asshole without cheeks. 576 01:00:37,250 --> 01:00:38,917 Franck, take me with you! 577 01:00:39,000 --> 01:00:42,750 No way! Take your filthy hands off my car. 578 01:00:45,959 --> 01:00:48,709 You numbskull! How many more times? 579 01:00:48,875 --> 01:00:52,667 - Franck, don't leave me alone. - Can't you see it's a setup? 580 01:00:53,041 --> 01:00:56,041 I've been trying to get you there for two days! 581 01:00:56,125 --> 01:00:57,041 Drive! 582 01:00:57,125 --> 01:00:59,667 Watch out, old woman! Come on. 583 01:01:02,041 --> 01:01:05,333 Listen, shit-for-brains, I will say this only once. 584 01:01:07,500 --> 01:01:10,166 It's not the old woman who's out to get you, it's me. 585 01:01:10,250 --> 01:01:13,417 Franck poupart, franky, to his friends. 586 01:01:14,208 --> 01:01:16,125 The old cow's loaded. 587 01:01:17,250 --> 01:01:20,417 So I fully intend to bump her off 588 01:01:20,750 --> 01:01:22,333 and let you take the blame. 589 01:01:22,417 --> 01:01:24,834 Great! That's the kind of plan I like. 590 01:01:25,375 --> 01:01:27,375 Stop laughing, you imbecile! 591 01:01:27,875 --> 01:01:30,208 - I'm telling you the truth. - Let's go. 592 01:01:30,333 --> 01:01:33,917 Skirmish formation. You'll see, the girl is worth it. 593 01:01:34,208 --> 01:01:35,542 Come on, drive. 594 01:01:42,917 --> 01:01:48,291 The day when the rains come 595 01:01:55,500 --> 01:01:57,625 Franck, I'd like to ask you. 596 01:01:57,709 --> 01:02:00,000 Look, if you want to come along, keep it shut! 597 01:02:12,500 --> 01:02:14,875 Right, I'll go in first. 598 01:02:15,750 --> 01:02:16,917 Wait for my call. 599 01:02:17,041 --> 01:02:18,917 It's just a small thing. 600 01:02:19,000 --> 01:02:21,125 Whatever you do, stay here. 601 01:02:41,625 --> 01:02:45,291 The day when the rain comes 602 01:03:05,083 --> 01:03:07,041 Got my overcoat, Sonny? 603 01:03:14,750 --> 01:03:16,083 Did you leave it in the car? 604 01:03:20,417 --> 01:03:22,792 We", don't stand there like a lemon. 605 01:03:23,125 --> 01:03:24,750 What are you waiting for? Go and get it! 606 01:03:26,875 --> 01:03:28,250 Go on. 607 01:03:28,417 --> 01:03:29,583 Hurry up! 608 01:03:30,291 --> 01:03:31,542 The girl's in bed. 609 01:03:32,500 --> 01:03:36,083 I'll slip into the coat while you slip into her. 610 01:04:18,458 --> 01:04:20,458 Wait. 611 01:04:21,083 --> 01:04:22,083 Mona, wait! 612 01:04:22,959 --> 01:04:24,417 Wait! Not now, Mona! 613 01:04:24,917 --> 01:04:26,125 Where's her gun? 614 01:04:27,000 --> 01:04:28,458 Where's her revolver, Mona? 615 01:04:29,750 --> 01:04:31,125 Where's her revolver, Mona? 616 01:04:38,208 --> 01:04:39,458 It's locked! 617 01:04:41,917 --> 01:04:44,000 Mona, it's locked! 618 01:04:44,667 --> 01:04:45,666 Mona? 619 01:04:46,458 --> 01:04:47,457 Mona... 620 01:04:47,667 --> 01:04:51,542 Where's the key? The key! 621 01:04:53,667 --> 01:04:54,959 Where does she keep the... 622 01:04:57,959 --> 01:04:59,166 Come on, quick! 623 01:05:00,917 --> 01:05:02,375 Get a bloody move! 624 01:05:02,583 --> 01:05:04,625 Never mind. Go and get the money. 625 01:05:12,333 --> 01:05:14,333 Go and get the money! 626 01:07:37,375 --> 01:07:38,792 Such a dumb-ass. 627 01:08:14,959 --> 01:08:18,542 Now that's what I call a shooter. A 45. 628 01:08:23,083 --> 01:08:24,458 Loaded too. 629 01:09:36,333 --> 01:09:37,375 Tikides? 630 01:09:39,500 --> 01:09:42,166 Tikides? It's okay, you can come in. 631 01:09:42,500 --> 01:09:43,875 Not so loud, franck. 632 01:09:51,417 --> 01:09:52,834 I don't believe it. 633 01:09:54,250 --> 01:09:55,542 I really don't believe it! 634 01:09:57,417 --> 01:09:59,041 This is completely crazy. 635 01:10:05,667 --> 01:10:07,875 - Franck, are you there? - Hold on. 636 01:10:08,709 --> 01:10:11,375 The old woman's upstairs. She may come down. 637 01:10:11,709 --> 01:10:12,792 Don't move! 638 01:10:13,417 --> 01:10:15,291 Can I see the girl now? 639 01:10:15,375 --> 01:10:17,250 For god's sake, shut up! 640 01:10:20,667 --> 01:10:23,917 - Franck... - What now? 641 01:10:24,000 --> 01:10:27,834 It's a bit silly, but something's been bugging me. 642 01:10:30,667 --> 01:10:33,291 The words at the end of the song. 643 01:10:33,500 --> 01:10:37,500 When we were singing, “la, la, la.“ What are the words? 644 01:10:40,667 --> 01:10:42,166 Is that what you wanted to know? 645 01:10:49,667 --> 01:10:50,709 Tikides? 646 01:10:52,125 --> 01:10:53,166 Can you turn the light on? 647 01:10:53,458 --> 01:10:54,667 What for? 648 01:10:55,333 --> 01:10:56,542 Turn the light on! 649 01:10:56,792 --> 01:10:59,500 - Where is it? - On the left, there. 650 01:11:01,667 --> 01:11:02,667 Tikides? 651 01:11:02,917 --> 01:11:04,458 I remember the words now. 652 01:11:05,458 --> 01:11:06,834 The end is, 653 01:11:07,792 --> 01:11:10,375 “you and I will be 654 01:11:11,500 --> 01:11:13,417 the happiest, 655 01:11:14,250 --> 01:11:16,375 the richest people in the world.“ 656 01:12:03,166 --> 01:12:07,417 Stop it! It was that or nothing! 657 01:12:07,500 --> 01:12:10,291 Do you think we had a choice? 658 01:12:11,000 --> 01:12:14,375 He raped you, didn't he? 659 01:12:14,709 --> 01:12:16,000 Didn't he rape you? 660 01:12:25,917 --> 01:12:27,250 He was a scumbag! 661 01:12:45,667 --> 01:12:46,959 What a fuckup! 662 01:13:06,709 --> 01:13:09,417 Come on, Mona. Liven up a bit, help me. 663 01:13:11,750 --> 01:13:12,750 Come on! 664 01:13:19,917 --> 01:13:21,083 It gets better and better. 665 01:13:30,667 --> 01:13:32,500 I really need a holiday. 666 01:13:50,667 --> 01:13:53,959 In 15 minutes, you call the cops. 667 01:13:57,083 --> 01:13:58,917 You were woken in the middle of the night. 668 01:14:00,375 --> 01:14:02,750 You heard a hell of a racket, gunshots. 669 01:14:04,750 --> 01:14:08,959 You found the big Greek there, bumped off and your aunt bashed up. 670 01:14:11,250 --> 01:14:12,291 Okay? 671 01:14:18,250 --> 01:14:20,208 We wait a couple of weeks for things to calm down, 672 01:14:21,500 --> 01:14:22,792 then we're off! 673 01:14:23,542 --> 01:14:26,041 Istanbul and constantinople, here we come. 674 01:14:26,792 --> 01:14:28,000 Just the two of us. 675 01:14:49,250 --> 01:14:52,208 The bargain counter presents... 676 01:15:01,375 --> 01:15:02,792 Franck poupart! 677 01:15:06,000 --> 01:15:08,667 Franky to his friends... 678 01:15:12,959 --> 01:15:15,667 In the best deal of the year, 100,000 francs tax-free. 679 01:15:25,542 --> 01:15:27,417 Somebody waxed the roor! 680 01:15:32,542 --> 01:15:35,166 If I put it in the usual place, 681 01:15:36,917 --> 01:15:38,375 it'll get nicked. 682 01:15:52,500 --> 01:15:54,250 I have to find a hiding place. 683 01:16:05,917 --> 01:16:08,291 Against the wind and the tide, 684 01:16:09,333 --> 01:16:11,750 bloodied by battle, 685 01:16:11,959 --> 01:16:13,667 but never beaten. 686 01:16:13,875 --> 01:16:15,041 Hello, franky. 687 01:16:18,125 --> 01:16:19,667 What are you doing here? 688 01:16:20,208 --> 01:16:22,834 - I still have my key. - So what? 689 01:16:24,834 --> 01:16:26,834 If you have a stamp, do you have to send a letter? 690 01:16:28,125 --> 01:16:31,583 Buy a phone, make a call, get a gun and shoot everything! 691 01:16:31,792 --> 01:16:34,125 Please, it's hard enough. 692 01:16:34,959 --> 01:16:37,959 It's hard for you? You think it's easy for me? 693 01:16:38,041 --> 01:16:41,583 What about this? Did this make my life easier? 694 01:16:42,667 --> 01:16:43,917 And now... 695 01:16:45,417 --> 01:16:49,542 And now, the highlight of our show! 696 01:16:52,208 --> 01:16:54,834 Et voila'! The tutu suit! 697 01:16:54,917 --> 01:16:56,417 Suave and virile, 698 01:16:56,500 --> 01:17:00,083 - completely hand-made... - I'm sorry. 699 01:17:00,834 --> 01:17:03,041 Women are fighting over them. 700 01:17:03,208 --> 01:17:04,709 Stop it, franck. 701 01:17:05,083 --> 01:17:06,291 Please. 702 01:17:07,041 --> 01:17:08,625 I need to talk to you, listen! 703 01:17:08,709 --> 01:17:13,542 “Listen, listen!“ I'm sick of listening to others' talk. 704 01:17:13,625 --> 01:17:16,125 - But you will listen to me. - No more. 705 01:17:16,875 --> 01:17:17,959 I won't listen anymore. 706 01:17:33,375 --> 01:17:35,959 Go on then. I'm listening. 707 01:17:40,458 --> 01:17:42,458 Go on, talk. 708 01:17:46,834 --> 01:17:48,208 Shit, Jeanne! 709 01:17:51,250 --> 01:17:53,291 Don't just stand there. 710 01:17:59,709 --> 01:18:01,125 You'll take root. 711 01:18:02,917 --> 01:18:03,916 Come on. 712 01:18:05,250 --> 01:18:06,375 Come and sit down. 713 01:18:16,792 --> 01:18:18,709 Not so far, sit next to me. 714 01:18:19,041 --> 01:18:20,040 Next to me. 715 01:18:21,125 --> 01:18:23,583 - You really want me next to you? - Well... 716 01:18:23,959 --> 01:18:25,917 Of course, obviously. 717 01:18:33,291 --> 01:18:34,291 Okay. 718 01:18:36,000 --> 01:18:38,333 - Here I am. - Yes. 719 01:18:39,792 --> 01:18:40,792 There you are! 720 01:18:44,417 --> 01:18:45,917 Do you want to know where I went? 721 01:18:48,458 --> 01:18:50,917 I don't know. To your mother's? 722 01:18:54,333 --> 01:18:55,709 I went to a hotel. 723 01:18:57,000 --> 01:18:58,792 In Paris, in the 14th. 724 01:19:01,917 --> 01:19:03,667 I needed to think. 725 01:19:04,625 --> 01:19:06,000 Somewhere quiet. 726 01:19:08,583 --> 01:19:09,959 Especially now. 727 01:19:10,667 --> 01:19:12,709 What? What is it? 728 01:19:15,166 --> 01:19:18,542 Franck, I am entirely responsible. 729 01:19:19,458 --> 01:19:21,792 But at least I knew what I was doing. 730 01:19:22,208 --> 01:19:24,959 Look, darling. 731 01:19:26,250 --> 01:19:30,000 Let's not start blaming each other for what we've done. 732 01:19:30,792 --> 01:19:34,792 But since you brought the question up. 733 01:19:38,208 --> 01:19:39,959 What do you mean by that? 734 01:19:40,709 --> 01:19:43,041 “At least I knew what I was doing“? 735 01:19:44,125 --> 01:19:45,750 Don't take it like that. I... 736 01:19:47,333 --> 01:19:49,750 You think I'm crazy, is that it? 737 01:19:49,917 --> 01:19:52,375 You think I'm off my rocker! 738 01:19:52,583 --> 01:19:56,000 Franck poupart, completely schizo! Is that it? 739 01:19:56,083 --> 01:19:58,542 Is that what you think in your little head? 740 01:19:58,834 --> 01:20:00,500 Good god, Jeanne! Shit! 741 01:20:00,583 --> 01:20:02,125 With all the bad luck I've had, 742 01:20:02,208 --> 01:20:08,041 now you want me to walk around with a funnel on my head! 743 01:20:08,709 --> 01:20:10,417 If it's not one thing, it's another! 744 01:20:10,500 --> 01:20:14,875 They get up in the night just to piss me off! 745 01:20:31,875 --> 01:20:33,333 Admit that, at least. 746 01:20:34,542 --> 01:20:36,709 Admit I've never had any luck. 747 01:20:37,333 --> 01:20:39,041 Like a lot of others. 748 01:20:39,125 --> 01:20:41,041 Like a lot of others? Shit! 749 01:20:41,125 --> 01:20:45,333 Name me one guy who's been unlucky as me. 750 01:20:45,417 --> 01:20:46,667 Just one. 751 01:20:57,709 --> 01:20:59,417 I'm back now. 752 01:21:02,542 --> 01:21:06,291 Everything will be okay, you'll see. 753 01:21:32,000 --> 01:21:34,709 Croissants! The paper! 754 01:21:34,959 --> 01:21:37,375 Just like old times! 755 01:21:58,250 --> 01:21:59,458 Notice anything? 756 01:22:09,166 --> 01:22:11,667 Dressed, combed hair, makeup on at eight in the morning. 757 01:22:17,750 --> 01:22:18,917 You look magnificent! 758 01:22:19,000 --> 01:22:20,917 Baby, you look superb. 759 01:22:26,291 --> 01:22:27,959 Are you coming straight home tonight? 760 01:22:28,583 --> 01:22:29,667 Of course. Why? 761 01:22:30,083 --> 01:22:31,542 Just asking. 762 01:22:32,458 --> 01:22:33,917 So I can have dinner ready. 763 01:22:34,208 --> 01:22:35,917 - Go, you'll be late. - Rig ht. 764 01:22:51,208 --> 01:22:54,834 Another tragedy involving a senior citizen 765 01:22:54,917 --> 01:22:59,458 old woman kills assailant then dies on stairs 766 01:23:04,792 --> 01:23:06,291 Well done, Mona! 767 01:23:06,375 --> 01:23:08,583 We fooled them! We'll fool them again! 768 01:23:20,667 --> 01:23:23,083 You, my little Mona 769 01:23:23,458 --> 01:23:25,458 you, my little Mona 770 01:23:25,542 --> 01:23:28,125 my little wisp of tra-la-ia 771 01:23:29,125 --> 01:23:30,291 poor girl! 772 01:23:31,333 --> 01:23:32,667 What am I going to do with her? 773 01:23:33,959 --> 01:23:36,625 Tarts like that just piss you off all daylong. 774 01:23:39,417 --> 01:23:41,333 Look how she jumped on me yesterday. 775 01:23:46,709 --> 01:23:47,959 They're all the same! 776 01:23:53,792 --> 01:23:55,542 There's nothing to choose between them. 777 01:23:56,875 --> 01:23:59,333 Excetheanne doesn't suck cocks in urinals. 778 01:24:09,959 --> 01:24:11,291 To work. 779 01:24:29,500 --> 01:24:31,166 That's my day finished! 780 01:24:31,333 --> 01:24:33,959 Down with the slavery of work! 781 01:24:37,125 --> 01:24:42,583 One canteen of cutlery, two chip fryers, and three casseroles, all paid in cash. 782 01:24:42,667 --> 01:24:45,959 What's with your clients? Are they all opening restaurants? 783 01:24:46,500 --> 01:24:48,500 I'm in great form, boss. That's all! 784 01:24:49,542 --> 01:24:53,667 Did you hear about what happened to the old woman and the Greek? 785 01:24:53,750 --> 01:24:56,083 Yes, I read it in the paper. 786 01:24:57,583 --> 01:24:59,375 - Weren't they your clients? - Yes. 787 01:24:59,667 --> 01:25:01,625 They were. 788 01:25:02,375 --> 01:25:04,250 It's a shame it doesn't happen more often. 789 01:25:04,750 --> 01:25:07,208 If only they all died one after the other. 790 01:25:07,291 --> 01:25:11,875 If all our clients died violently, people would start to talk. 791 01:25:12,709 --> 01:25:14,208 No, but... 792 01:25:14,834 --> 01:25:16,917 Didn't something strike you as odd? 793 01:25:19,208 --> 01:25:22,417 - Not really, no. - You didn't read it properly. 794 01:25:23,041 --> 01:25:25,166 The old woman lived in poverty. 795 01:25:25,250 --> 01:25:29,583 Last week, she bought a quilted dressing gown off you for 375 francs. 796 01:25:32,166 --> 01:25:33,959 - So what? - So what? 797 01:25:34,250 --> 01:25:35,917 Doesn't that seem odd to you? 798 01:25:40,750 --> 01:25:42,083 Look, boss. 799 01:25:42,500 --> 01:25:43,750 I'll tell you something. 800 01:25:43,834 --> 01:25:46,458 I'm not paid to psycho... shit! 801 01:25:46,542 --> 01:25:50,834 To psychoanalyze your clients, tramps, and low-lives that they are! 802 01:25:50,917 --> 01:25:54,875 They're all soft in the head or they'd never buy your crap. 803 01:25:55,291 --> 01:25:58,333 So no, a" that interests me is my 33%. 804 01:25:58,709 --> 01:26:00,959 End of story. With this, goodnight. 805 01:26:01,291 --> 01:26:03,750 Bravo. Spoken like a true salesman. 806 01:26:03,834 --> 01:26:04,959 Goodnight. Franck? 807 01:26:05,583 --> 01:26:06,875 What now? 808 01:26:07,125 --> 01:26:10,667 You're a bit on edge. Did I say something to offend you? 809 01:26:11,542 --> 01:26:13,875 I'm tired, staplin. 810 01:26:16,250 --> 01:26:18,750 I'm fed up, sick and tired, worn out. 811 01:26:19,291 --> 01:26:21,875 - You have regrets. - What? 812 01:26:24,166 --> 01:26:25,375 Regrets. 813 01:26:26,834 --> 01:26:28,458 You feel responsible. 814 01:26:34,375 --> 01:26:37,083 Didn't the old woman tell you where he was? 815 01:26:37,750 --> 01:26:40,500 He must have found out and taken his revenge. 816 01:26:46,291 --> 01:26:47,834 All's well that ends well. 817 01:26:48,959 --> 01:26:51,500 They bumped each other off. 818 01:26:54,458 --> 01:26:57,667 You have a heart of stone, franck. 819 01:26:58,709 --> 01:26:59,708 Go on. 820 01:27:01,959 --> 01:27:03,041 Go on! 821 01:27:13,083 --> 01:27:14,458 No, he knows nothing. 822 01:27:16,750 --> 01:27:18,834 He just likes needling me, that's all. 823 01:27:23,500 --> 01:27:25,500 Come on, my lad. 824 01:27:26,750 --> 01:27:28,375 Let's go home. 825 01:27:31,041 --> 01:27:32,875 No, franky. No! 826 01:27:35,875 --> 01:27:39,041 I saw the money when you put it in the suitcase. 827 01:27:43,625 --> 01:27:44,750 There's too much. 828 01:28:21,875 --> 01:28:23,417 What have you done, franck? 829 01:28:33,250 --> 01:28:34,375 No way, franck! 830 01:28:34,458 --> 01:28:37,458 Not that! Not now! 831 01:28:57,709 --> 01:28:59,834 Don't cry, Jeanne. Please. 832 01:29:05,792 --> 01:29:07,166 I don't want you to cry. 833 01:29:12,542 --> 01:29:13,834 Don't cry! 834 01:29:14,750 --> 01:29:16,125 I'm begging you! 835 01:29:16,667 --> 01:29:17,959 Stop it! 836 01:29:20,875 --> 01:29:22,792 I wanted to tell you about the money, 837 01:29:23,291 --> 01:29:25,750 but I wasn't sure I was going to keep it. 838 01:29:26,125 --> 01:29:27,667 I didn't want to give you hope. 839 01:29:29,709 --> 01:29:30,709 Anyway... 840 01:29:50,959 --> 01:29:53,834 Stop. I'm begging you, stop. 841 01:29:54,333 --> 01:29:57,166 - Stop lying to me. - I'm not lying, Jeanne! 842 01:29:57,500 --> 01:30:00,291 I'm incapable of lying to you, you know that! 843 01:30:00,709 --> 01:30:03,208 I know it's incredible, but I found it. It's the truth. 844 01:30:03,333 --> 01:30:08,375 I found it on Friday night at the home of a client who had absconded. 845 01:30:09,208 --> 01:30:11,166 I found it in his apartment. 846 01:30:11,250 --> 01:30:12,875 Why did you go in? 847 01:30:12,959 --> 01:30:14,750 I went in... just because! 848 01:30:15,166 --> 01:30:19,333 - I was looking for clues. - What clues? 849 01:30:20,458 --> 01:30:23,834 If you let me get a word in, I'll explain. 850 01:30:23,917 --> 01:30:26,542 Go on then. Explain. I'm listening. 851 01:30:31,208 --> 01:30:33,917 A clue as to where he'd gone. 852 01:30:35,125 --> 01:30:38,750 A phone number and address on an envelope. 853 01:30:39,375 --> 01:30:42,000 So I searched the apartment. Nothing. 854 01:30:42,709 --> 01:30:44,000 Nothing at all. 855 01:30:44,959 --> 01:30:46,083 Something was fishy, 856 01:30:47,333 --> 01:30:48,332 as if... 857 01:30:48,917 --> 01:30:51,917 It's as if someone had made sure to leave no trace. 858 01:30:52,000 --> 01:30:53,166 So I got curious. 859 01:30:54,834 --> 01:30:55,875 I carried on. 860 01:30:56,583 --> 01:30:58,208 Eventually, in a cupboard... 861 01:31:04,208 --> 01:31:06,250 You could have knocked me down with a feather. 862 01:31:11,458 --> 01:31:13,542 What did you say his name was? 863 01:31:14,291 --> 01:31:17,250 Estil. Robert estil. I'll get his file. 864 01:31:17,375 --> 01:31:19,333 No, never mind. Come on! 865 01:31:29,417 --> 01:31:31,417 At your service, ma'am. 866 01:31:36,667 --> 01:31:39,125 - How much is there? - I don't know. 867 01:31:39,875 --> 01:31:41,000 Not exactly. 868 01:31:42,500 --> 01:31:44,875 Around 20,000 or 30,000 francs. Maybe more. 869 01:31:45,375 --> 01:31:46,792 It must be stolen. 870 01:31:47,291 --> 01:31:49,125 There you go! 871 01:31:50,125 --> 01:31:52,875 There you go, straight away! 872 01:31:53,709 --> 01:31:56,083 Why must it be stolen money? 873 01:31:57,000 --> 01:31:58,375 Take it to the police. 874 01:31:58,458 --> 01:32:01,625 So they can beat me up until they make me confess I did it? 875 01:32:01,709 --> 01:32:03,667 No, thanks! 876 01:32:03,750 --> 01:32:07,083 You know the cops. They like to keep things simple. 877 01:32:07,458 --> 01:32:11,709 - But if you're giving it back... - But that's just it! 878 01:32:12,083 --> 01:32:16,250 They'll have a ready culprit! They won't even listen to me. 879 01:32:18,959 --> 01:32:20,000 Firstly... 880 01:32:21,458 --> 01:32:23,083 It does seem incredible. 881 01:32:24,792 --> 01:32:29,083 It's exactly the kind of story that no one ever believes. 882 01:32:30,333 --> 01:32:31,834 Especially when it's true. 883 01:32:34,333 --> 01:32:35,583 Besides, 884 01:32:36,959 --> 01:32:38,291 even you don't believe me. 885 01:32:39,792 --> 01:32:41,125 Yes, I do. 886 01:32:41,625 --> 01:32:42,834 You say that, but... 887 01:32:46,041 --> 01:32:47,166 You know what? 888 01:32:49,041 --> 01:32:50,709 I'd understand if you didn't believe me. 889 01:32:55,917 --> 01:32:56,917 Jeanne. 890 01:32:57,417 --> 01:33:00,625 You and I, we've never had much luck between the two of us. 891 01:33:03,417 --> 01:33:05,792 We may as we" face up to it. 892 01:33:08,166 --> 01:33:11,667 We could start over from scratch, on the right foot. 893 01:33:13,000 --> 01:33:14,291 At least we could try. 894 01:33:16,166 --> 01:33:17,375 We could even... 895 01:33:22,709 --> 01:33:23,834 You know. 896 01:33:25,375 --> 01:33:28,333 - Know what? - You know. 897 01:33:31,375 --> 01:33:33,709 I'm not against making some little pouparts 898 01:33:34,000 --> 01:33:35,625 if we can raise them right. 899 01:33:37,625 --> 01:33:38,917 Franck poupart Jr. 900 01:33:41,291 --> 01:33:43,500 You're so nice sometimes, you know. 901 01:33:50,250 --> 01:33:56,458 Niece of murdered old woman taken into care 902 01:33:58,750 --> 01:34:00,542 what the hell's going on now? 903 01:34:11,166 --> 01:34:12,750 Calm down! 904 01:34:13,542 --> 01:34:15,333 There's no reason to get worked up. 905 01:34:16,542 --> 01:34:18,667 They'd have trouble getting her to talk. 906 01:34:21,333 --> 01:34:23,166 Mona's no chatterbox. 907 01:34:30,208 --> 01:34:31,542 You're scared though, aren't you? 908 01:34:33,083 --> 01:34:35,125 You've got the heebie-jeebies by god! 909 01:34:36,166 --> 01:34:37,250 I mean... 910 01:34:37,792 --> 01:34:40,208 Five minutes questioning her and she'll drop you in it! 911 01:34:46,917 --> 01:34:48,667 I'm even talking to myself now! 912 01:34:49,667 --> 01:34:50,875 Better and better! 913 01:34:51,542 --> 01:34:56,000 Better and better, franck. Carry on like this and you'll have my job. 914 01:34:56,750 --> 01:34:58,834 - Is everything else okay? - Of course. 915 01:34:59,917 --> 01:35:01,000 I'm glad! 916 01:35:02,458 --> 01:35:05,041 What's got into you, staplin? 917 01:35:05,250 --> 01:35:07,166 Nothing's got into me. 918 01:35:07,667 --> 01:35:09,875 But I'm keeping you from going home. 919 01:35:14,458 --> 01:35:17,500 You must be tired after such a long day. 920 01:35:17,583 --> 01:35:18,917 Go home. 921 01:35:43,667 --> 01:35:44,875 Now we've had it! 922 01:35:44,959 --> 01:35:48,125 I'm sure the cops are following you. 923 01:35:51,834 --> 01:35:53,875 I can't believe you came to the shop! 924 01:35:57,041 --> 01:35:58,500 We agreed, didn't we? 925 01:35:58,834 --> 01:36:01,041 We'd wait a few days before meeting up! 926 01:36:15,333 --> 01:36:17,625 That's right, kid. Get lost, that's right. 927 01:36:17,959 --> 01:36:19,709 Go and get screwed by the cops, bitch! 928 01:36:20,208 --> 01:36:23,667 Perfect! This way, I get to keep the lot. 929 01:36:24,208 --> 01:36:27,041 You won't see a penny of it. 930 01:36:27,208 --> 01:36:28,207 Not a penny, you hear? 931 01:36:29,458 --> 01:36:32,041 You don't care about money, anyway! You're out of it! 932 01:36:37,208 --> 01:36:38,583 Why don't you care about it? 933 01:36:39,208 --> 01:36:40,667 You're a little whore, after all! 934 01:36:41,125 --> 01:36:43,834 It was because of the money you came to find me. 935 01:36:44,333 --> 01:36:47,166 That's what you wanted, right? It excites you. 936 01:36:47,834 --> 01:36:49,041 Say it! 937 01:36:49,125 --> 01:36:51,792 Say that's the only thing that excites you! 938 01:36:51,959 --> 01:36:53,250 It's not me, that's for sure! 939 01:36:53,917 --> 01:36:56,458 What do you give a damn about an asshole like me? 940 01:36:57,458 --> 01:36:58,542 Asshole! 941 01:37:00,417 --> 01:37:01,750 Stupid asshole! 942 01:37:03,375 --> 01:37:04,750 Stupid asshole! 943 01:37:26,583 --> 01:37:27,582 Mona... 944 01:37:28,625 --> 01:37:29,709 Why? 945 01:37:31,000 --> 01:37:32,125 Why me? 946 01:37:35,583 --> 01:37:36,667 I love you, Mona. 947 01:37:38,583 --> 01:37:39,625 I love you so much. 948 01:37:40,834 --> 01:37:43,875 I've never loved anyone as much as I love you. 949 01:38:11,000 --> 01:38:13,166 - What's wrong? - I want to stay with you. 950 01:38:13,333 --> 01:38:15,208 Of course you do. 951 01:38:15,417 --> 01:38:16,417 That's all we needed. 952 01:38:17,458 --> 01:38:18,457 Right. 953 01:38:21,083 --> 01:38:22,082 Right. 954 01:38:22,208 --> 01:38:23,208 Furthermore... 955 01:38:24,333 --> 01:38:26,583 If that's how it is, we're leaving right now. 956 01:38:26,667 --> 01:38:27,666 Come on! 957 01:38:28,208 --> 01:38:29,417 Let's go! 958 01:38:43,750 --> 01:38:46,834 Mona, I have to stop by my place for the cash. 959 01:38:46,917 --> 01:38:49,291 I'll drop you at the cinema, okay? 960 01:38:49,500 --> 01:38:51,750 - No. - What do you mean, no? 961 01:38:52,291 --> 01:38:54,417 You can't come along! It's too risky. 962 01:38:54,750 --> 01:38:56,458 There are limits, after all. 963 01:39:23,709 --> 01:39:24,708 Yes, Jeanne? 964 01:39:49,291 --> 01:39:51,125 I'll be back in a minute. 965 01:41:38,792 --> 01:41:41,750 - Franck? - Yes! I'm coming! 966 01:41:42,709 --> 01:41:46,709 If I can't even take a dump in peace, well... 967 01:41:47,834 --> 01:41:49,041 I mean... 968 01:42:02,000 --> 01:42:03,083 Franck, that's enough! 969 01:42:03,166 --> 01:42:05,291 What's the hurry, dammit? 970 01:42:07,709 --> 01:42:09,125 Where's the fire? 971 01:42:18,750 --> 01:42:20,000 I have to know. 972 01:42:21,041 --> 01:42:22,333 Stop lying. 973 01:42:24,000 --> 01:42:25,458 Where did you get it? 974 01:42:27,959 --> 01:42:32,458 I told you, my love. I've eprained a hundred times. 975 01:42:33,709 --> 01:42:34,875 You're lying. 976 01:42:36,625 --> 01:42:37,917 Where were you on Sunday? 977 01:42:39,625 --> 01:42:40,792 What happened? 978 01:42:41,542 --> 01:42:43,000 You didn't tell me the truth. 979 01:42:44,792 --> 01:42:45,875 Jeanne. 980 01:42:48,542 --> 01:42:50,709 Is that a reason to accuse me of lying? 981 01:42:51,750 --> 01:42:55,625 You were here all day Sunday, drinking with another guy. 982 01:42:55,709 --> 01:42:58,625 Then you went out and returned with the money. 983 01:42:59,333 --> 01:43:01,000 What did you do, franck? 984 01:43:01,125 --> 01:43:02,417 What did you do? 985 01:43:02,542 --> 01:43:05,834 Nothing, Jeanne. I played cards with some friends. 986 01:43:05,917 --> 01:43:07,917 Then I took them all home, dammit! 987 01:43:09,750 --> 01:43:12,750 Something else happened, something serious. 988 01:43:13,291 --> 01:43:14,750 You have to believe me, Jeanne. 989 01:43:15,291 --> 01:43:17,500 You have to. I'm not lying. 990 01:43:17,583 --> 01:43:18,959 I'm protecting you. 991 01:43:19,333 --> 01:43:22,792 Why did you come back on a Sunday with all that money? 992 01:43:23,875 --> 01:43:25,792 You're tired, Jeanne. Go back to bed. 993 01:43:27,041 --> 01:43:29,417 That story in Monday's paper. 994 01:43:30,208 --> 01:43:32,208 What do you have to do with that? 995 01:43:32,291 --> 01:43:33,542 What story? 996 01:43:33,750 --> 01:43:36,917 You know everyone's talking about it. 997 01:43:37,000 --> 01:43:38,542 The murder of an old woman. 998 01:43:39,750 --> 01:43:41,875 Leave me alone, Jeanne, please. 999 01:43:42,792 --> 01:43:44,542 I want to know. I have to know. 1000 01:43:47,959 --> 01:43:50,709 What's wrong with you? I've done nothing to you. 1001 01:43:51,375 --> 01:43:54,750 - Why are you laying into me? - I'm your wife! 1002 01:43:54,834 --> 01:43:58,792 Don't ask me anymore, Jeanne. I'm begging you. 1003 01:43:59,166 --> 01:44:04,166 The money was my reward for saving someone, if you must know. 1004 01:44:04,250 --> 01:44:05,542 Where were you on Sunday night? 1005 01:44:05,959 --> 01:44:07,792 Shut up, Jeanne! 1006 01:44:07,875 --> 01:44:10,792 Can't you see I'm trying to save you too? 1007 01:44:10,875 --> 01:44:12,542 What happened on Sunday night? 1008 01:44:12,625 --> 01:44:17,291 For god's sake, leave me alone! 1009 01:44:22,667 --> 01:44:23,917 Go on. 1010 01:44:24,583 --> 01:44:25,667 Go on. 1011 01:44:26,709 --> 01:44:28,500 Say what you think of me. 1012 01:44:29,041 --> 01:44:31,500 Go on. Spit it out. 1013 01:44:31,875 --> 01:44:34,375 Spill out all your horrible thoughts 1014 01:44:34,917 --> 01:44:38,041 about how I killed the old woman by punching her, 1015 01:44:39,625 --> 01:44:43,750 then killed the other guy with a revolver. 1016 01:44:43,834 --> 01:44:44,834 Is that it? 1017 01:44:46,458 --> 01:44:48,000 Do you realize what you're saying? 1018 01:44:50,208 --> 01:44:51,458 Would I have done that? 1019 01:44:57,709 --> 01:44:58,792 Don't kill me. 1020 01:45:01,291 --> 01:45:02,375 I'm pregnant. 1021 01:45:04,458 --> 01:45:05,583 No, please don't. 1022 01:45:06,834 --> 01:45:10,834 Don't. Don't scream, Jeanne. Whatever you do, don't scream. 1023 01:45:11,083 --> 01:45:15,166 You're not going to call outsiders against your own husband, are you? 1024 01:45:15,250 --> 01:45:16,929 You wouldn't, Jeanne. You wouldn't do that. 1025 01:45:18,542 --> 01:45:19,875 No, Jeanne, my love. 1026 01:45:20,000 --> 01:45:21,291 No, Jeanne, my love. 1027 01:45:21,583 --> 01:45:24,166 You wouldn't do that. You couldn't... 1028 01:45:25,208 --> 01:45:26,625 You couldn't do that, could you? 1029 01:45:27,750 --> 01:45:28,875 You wouldn't. 1030 01:45:41,834 --> 01:45:43,125 Everything's okay now. 1031 01:45:43,875 --> 01:45:45,041 You'll see. 1032 01:46:18,583 --> 01:46:19,625 Well, what? 1033 01:46:20,917 --> 01:46:22,417 Why are you looking at me like that? 1034 01:46:31,667 --> 01:46:34,500 It's okay, Jeanne. I'll get it! 1035 01:47:10,500 --> 01:47:11,917 Hello, franck. 1036 01:47:15,875 --> 01:47:18,625 You don't seem very pleased to see me, Mr. Poupart. 1037 01:47:25,333 --> 01:47:27,625 Aren't you going to ask me to sit down? 1038 01:47:37,250 --> 01:47:38,750 It's very stylish here. 1039 01:47:40,291 --> 01:47:42,375 Real Louis xv stuff. 1040 01:47:46,417 --> 01:47:47,709 I want it all, franck. 1041 01:47:50,166 --> 01:47:51,542 Everything you've stashed. 1042 01:47:52,083 --> 01:47:53,542 Thanks to two murders. 1043 01:47:59,834 --> 01:48:01,166 Two 1044 01:48:02,417 --> 01:48:05,333 of the stupidest murders ever seen. 1045 01:48:06,583 --> 01:48:08,917 I admit I don't entirely understand 1046 01:48:09,458 --> 01:48:10,834 what got into you. 1047 01:48:11,333 --> 01:48:12,667 I don't want to know. 1048 01:48:14,208 --> 01:48:18,458 But to get mixed up in that, there must have been a nice big wad. 1049 01:48:19,166 --> 01:48:21,291 The old woman was a miser. 1050 01:48:23,000 --> 01:48:24,000 No, that's not it. 1051 01:48:25,083 --> 01:48:26,458 It was a love story. 1052 01:48:28,834 --> 01:48:30,333 An amazing love story. 1053 01:48:30,834 --> 01:48:32,041 Love of money. 1054 01:48:32,125 --> 01:48:35,083 Otherwise, how come since that night, 1055 01:48:35,166 --> 01:48:38,458 you've made a mint without seeing one client? 1056 01:48:38,625 --> 01:48:41,208 Enough. I want the money. 1057 01:48:42,041 --> 01:48:43,041 There is none. 1058 01:48:43,166 --> 01:48:44,166 Not a lot. 1059 01:48:45,458 --> 01:48:48,834 She had saved a lot less than I... 1060 01:48:53,041 --> 01:48:55,000 I hid it somewhere far away. 1061 01:48:56,834 --> 01:48:59,083 - We can go and look for it. - Sure. 1062 01:48:59,166 --> 01:49:02,750 But I'd like to warn you. I left a letter with a friend. 1063 01:49:03,125 --> 01:49:06,625 If I don't get to him by midnight, 1064 01:49:06,709 --> 01:49:08,166 he'll take it to the police. 1065 01:49:10,000 --> 01:49:13,333 Yes, franck. That's how all this will end. 1066 01:49:14,875 --> 01:49:16,500 So give me the money now. 1067 01:49:16,583 --> 01:49:17,583 Right now. 1068 01:49:34,125 --> 01:49:38,542 Watch out, franck. I'm not all that strong. 1069 01:49:47,917 --> 01:49:48,959 Hit me. 1070 01:49:50,959 --> 01:49:53,625 Hit me if you like, each to his own. 1071 01:49:53,917 --> 01:49:55,333 But don't forget the letter. 1072 01:49:57,542 --> 01:49:58,542 Where's the money? 1073 01:50:32,959 --> 01:50:34,166 Fantastic. 1074 01:50:37,000 --> 01:50:39,583 I'd like to offer you a cut, but... 1075 01:50:40,542 --> 01:50:42,125 I know you'd refuse. 1076 01:50:48,834 --> 01:50:50,417 - Please, staplin. - No. 1077 01:50:50,542 --> 01:50:51,709 Leave me a little bit. 1078 01:50:51,792 --> 01:50:54,125 -Please. 1079 01:50:54,500 --> 01:50:56,500 Don't talk rubbish. 1080 01:50:56,583 --> 01:50:59,000 - Just a little bit, 2,000 francs. - No. 1081 01:50:59,125 --> 01:51:01,667 - Just 2,000 francs, to try my luck. Okay? - No. 1082 01:51:01,792 --> 01:51:03,542 - I'm entitled. I did it all. - No. 1083 01:51:03,625 --> 01:51:05,583 No, it wouldn't be right. 1084 01:51:05,709 --> 01:51:09,125 But I will give you a piece of advice. 1085 01:51:09,458 --> 01:51:14,458 Don't believe your problems can be solved with money, honey. 1086 01:51:14,542 --> 01:51:16,417 - Come on! - No! 1087 01:51:16,542 --> 01:51:19,166 Just a couple of notes. Come on! 1088 01:51:19,333 --> 01:51:22,125 It's not that I'm bored, but my cheeks are burning. 1089 01:51:22,208 --> 01:51:24,041 Goodbye, franck. Goodbye. 1090 01:51:28,917 --> 01:51:30,709 I forgot your girlfriend is here. 1091 01:51:31,667 --> 01:51:32,792 Bring her in. 1092 01:51:33,208 --> 01:51:35,375 She'll catch a cold out in the street. 1093 01:51:36,041 --> 01:51:37,709 You look so alone. 1094 01:52:33,250 --> 01:52:34,250 Come on! 1095 01:52:34,917 --> 01:52:36,041 Come on, Mona. 1096 01:52:38,083 --> 01:52:39,291 This is our big day. 1097 01:52:40,208 --> 01:52:43,208 We'll party by moonlight, under the coconut trees. 1098 01:52:44,166 --> 01:52:46,500 Everything's fine. I've got the money. 1099 01:52:46,750 --> 01:52:48,041 A suitcase full. 1100 01:52:49,709 --> 01:52:52,291 Everything's fine, Mona. There's nothing to be afraid of. 1101 01:52:53,041 --> 01:52:54,959 Right? Mona. 1102 01:52:57,875 --> 01:52:59,583 Tell me there's nothing to be afraid of. 1103 01:53:00,917 --> 01:53:02,000 Tell me, Mona. 1104 01:53:03,000 --> 01:53:05,250 Tell me there's nothing to be afraid of. 1105 01:53:05,458 --> 01:53:07,417 Tell me there's nothing more to be afraid of. 1106 01:53:08,041 --> 01:53:12,041 Go on, Mona. There's nothing to be afraid of. 1107 01:53:12,250 --> 01:53:14,083 Tell me there's nothing to be afraid of now. 1108 01:53:14,291 --> 01:53:18,000 There's nothing to be afraid of now! 1109 01:53:22,291 --> 01:53:25,291 There's nothing to be afraid of, Mona! 1110 01:53:25,458 --> 01:53:30,166 There's nothing more to be afraid of! 1111 01:55:43,875 --> 01:55:45,875 Subtitle translation by Geoff rowlands