1 00:00:05,172 --> 00:00:07,709 'Hello, I'm Ronald merrick, 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,417 'and I'm here to invite you aboard our starliner. 3 00:00:11,553 --> 00:00:15,762 "Yes, it's true! Day-to-day living becomes a luxury cruise 4 00:00:15,849 --> 00:00:19,717 'when you've made your home at starliner tower apartments. 5 00:00:19,853 --> 00:00:24,096 'Although downtown Montreal is only 12 and a half minutes away, 6 00:00:24,233 --> 00:00:27,350 'once you've crossed the bridge to starliner island, 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,730 "the noise and the traffic of the city 8 00:00:29,821 --> 00:00:33,313 'might as well be a million miles away. 9 00:00:33,450 --> 00:00:35,657 'Leave your car and the tension of the city 10 00:00:35,744 --> 00:00:39,908 'in a space reserved for you in our vast underground garage. 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,701 'If friends have followed you home, 12 00:00:41,792 --> 00:00:43,703 'there's convenient parking for them 13 00:00:43,794 --> 00:00:45,830 'on ground level. 14 00:00:45,963 --> 00:00:48,545 "Invite them up to share the breath-taking view 15 00:00:48,632 --> 00:00:51,624 'from your balcony or picture window. 16 00:00:51,760 --> 00:00:56,470 'Gracious hospitality is easy in any starliner apartment. 17 00:00:56,598 --> 00:00:58,384 "They all come fully equipped 18 00:00:58,475 --> 00:01:01,467 'with the most modern name brand electrical appliances, 19 00:01:01,562 --> 00:01:05,054 'and cable TV is standard too. 20 00:01:05,190 --> 00:01:07,431 'Relax by the side of our heated 21 00:01:07,526 --> 00:01:09,312 'olympic-size swimming pool 22 00:01:09,403 --> 00:01:11,268 'and watch the Saint Lawrence river 23 00:01:11,363 --> 00:01:14,105 'flow by on its way to the sea. 24 00:01:14,241 --> 00:01:16,232 'Exercise the fun way 25 00:01:16,326 --> 00:01:18,237 'on our nine hole golf course, 26 00:01:18,328 --> 00:01:21,195 'designed by international golf pros. 27 00:01:21,331 --> 00:01:23,822 'Or if tennis is your game, 28 00:01:23,917 --> 00:01:29,002 'you won't have to wait for playing time on our multiple courts, day or night. 29 00:01:29,131 --> 00:01:32,168 'Explore our island paradise, 30 00:01:32,259 --> 00:01:35,342 'secure in the knowledge that it belongs to you 31 00:01:35,429 --> 00:01:39,092 'and your fellow passengers alone. 32 00:01:39,224 --> 00:01:42,557 'Cruise the seasons, the sun and the stars 33 00:01:42,644 --> 00:01:46,387 'without ever leaving the great ship starliner. 34 00:01:46,481 --> 00:01:48,346 "It's all here! 35 00:01:48,483 --> 00:01:51,975 'A restaurant complete with take-out service, 36 00:01:52,112 --> 00:01:54,478 'a variety store, 37 00:01:54,615 --> 00:01:56,651 'delicatessen, 38 00:01:56,783 --> 00:01:58,273 'boutique, 39 00:01:58,410 --> 00:02:00,275 'drugstore, 40 00:02:00,412 --> 00:02:05,031 'dry cleaning service. They're here to serve you. 41 00:02:05,167 --> 00:02:11,959 'And don't forget our on-premises dental and medical clinics 42 00:02:12,049 --> 00:02:16,133 'staffed by the world's finest professionals. 43 00:02:16,261 --> 00:02:20,220 'Sail through life in quiet and comfort. 44 00:02:20,307 --> 00:02:23,049 'Cruise starliner. 45 00:02:23,977 --> 00:02:26,889 'Studios, one bedroom and two bedroom apartments 46 00:02:26,980 --> 00:02:30,222 'are now available from starco, 47 00:02:30,317 --> 00:02:33,400 'a division of general structures incorporated.' 48 00:03:02,974 --> 00:03:04,930 Good morning. Can I help you? 49 00:03:05,018 --> 00:03:08,226 Yes, we are looking for the rental agent. 50 00:03:08,313 --> 00:03:13,273 - We have an appointment with him. - I'll just give him a little buzz. 51 00:03:31,503 --> 00:03:33,585 - Do you ever use that? - This? 52 00:03:33,672 --> 00:03:36,835 No, never had it out of the holster. A rival company has them, 53 00:03:36,925 --> 00:03:40,884 so we've got to have them. It's just an advertising gimmick. 54 00:03:54,568 --> 00:03:57,105 Mr merrick is coming. 55 00:04:08,373 --> 00:04:10,989 Welcome to starliner towers. 56 00:04:11,084 --> 00:04:14,372 - And you are? - Kresimer and benda sviben. 57 00:04:14,463 --> 00:04:18,206 Ah yes, mr and mrs sviben. Sorry to keep you waiting. 58 00:04:18,300 --> 00:04:21,133 Now, are we talking about one or two bedrooms? 59 00:04:21,219 --> 00:04:23,961 I assume we're not talking about bachelors. 60 00:05:15,941 --> 00:05:20,776 Now, Brenda, you take a look at this one 61 00:05:20,862 --> 00:05:24,480 and tell me if that doesn't suit you right down to the ground. 62 00:05:24,616 --> 00:05:28,575 This is the one with the big view. The panoramic view. 63 00:06:57,459 --> 00:07:00,292 - Did you say something, Nick? - No. 64 00:07:02,339 --> 00:07:04,671 Breakfast is just about ready. 65 00:08:10,490 --> 00:08:13,072 Can I call you at the office? 66 00:08:14,869 --> 00:08:17,611 What do you want to call me at the office for? 67 00:08:17,706 --> 00:08:20,118 I don't know. 68 00:08:20,208 --> 00:08:22,824 I just thought I might like to call you. 69 00:08:24,295 --> 00:08:27,583 I'm not going to be at the office, except to sign in. 70 00:08:27,674 --> 00:08:32,668 I've got claims to check out. Garages and more garages. 71 00:09:39,704 --> 00:09:42,491 We're going up. 72 00:09:42,582 --> 00:09:45,119 Well. I'll just take a little ride. 73 00:09:46,461 --> 00:09:50,124 As I was saying, we have quite an exciting variety 74 00:09:50,215 --> 00:09:53,082 of completely furnished apartments ready and waiting. 75 00:09:53,176 --> 00:09:56,760 You could almost move in this afternoon, if you wanted. 76 00:10:09,943 --> 00:10:13,231 Notice how the entranceways to all the apartments... 77 00:10:51,109 --> 00:10:55,398 Annabelle, it's Nick. Are you in the bedroom? 78 00:11:21,181 --> 00:11:23,046 It's probably nothing at all. 79 00:11:23,141 --> 00:11:26,474 Actually, it's probably some form of fatty cyst or something like that 80 00:11:26,561 --> 00:11:28,722 that could easily be removed at the doctor's office. 81 00:11:32,817 --> 00:11:36,059 He hates doctors. Doctors and lawyers. 82 00:11:36,154 --> 00:11:38,236 He never goes to doctors. 83 00:11:38,323 --> 00:11:42,316 Look, why don't you do this. Go down to the clinic and see that nice doctor. 84 00:11:42,410 --> 00:11:45,527 What's his name? St. Luc? 85 00:11:45,622 --> 00:11:48,489 Go down to the clinic and explain to him that Nick is very ill 86 00:11:48,583 --> 00:11:52,075 and he has to stay in bed. Ask him to come and see him. 87 00:11:52,170 --> 00:11:56,459 And then when he's there they can fight it out between them. 88 00:11:56,549 --> 00:11:59,291 - He'll be really mad. - So what? 89 00:11:59,427 --> 00:12:02,089 You can relax. You'll find out what's wrong with him. 90 00:12:02,180 --> 00:12:03,761 Let him be the uptight one for a change. 91 00:12:03,848 --> 00:12:06,840 Really, this is ridiculous. 92 00:12:08,311 --> 00:12:10,518 Ok. 93 00:12:10,605 --> 00:12:12,766 Bravo! 94 00:12:35,838 --> 00:12:38,830 Nicholas! I didn't expect you in today. 95 00:12:38,925 --> 00:12:42,793 I've been telling everyone to call back tomorrow. 96 00:12:47,976 --> 00:12:51,139 It was dr Hobbes who paid the rent on the apartment. 97 00:12:51,229 --> 00:12:54,517 But actually it was her name that appeared on the residency list 98 00:12:54,607 --> 00:12:56,939 and on the intercom board. 99 00:12:57,026 --> 00:12:59,017 Annabelle brown. 100 00:12:59,904 --> 00:13:03,817 A very civilised young lady. Never complained about anything. 101 00:13:03,908 --> 00:13:06,365 That was her? Annabelle brown? 102 00:13:07,370 --> 00:13:08,985 Without a doubt. 103 00:13:09,122 --> 00:13:11,534 This is the man who called you up here? 104 00:13:11,624 --> 00:13:14,366 Yes, the doctor, Roger St. Luc. 105 00:13:14,460 --> 00:13:19,045 He's the director of our little medical clinic here. 106 00:13:19,132 --> 00:13:23,592 - Medical clinic? - Yes. We're on an island, you see. 107 00:13:23,678 --> 00:13:27,045 We have to be as self-supporting as possible. 108 00:13:27,181 --> 00:13:31,049 Ok. Let's have a talk to the doctor. 109 00:13:31,144 --> 00:13:33,430 Dr St. Luc? 110 00:13:35,732 --> 00:13:37,643 Dr St. Luc? 111 00:13:42,447 --> 00:13:45,189 Dr St. Luc? Detective sergeant Heller, homicide. 112 00:13:45,283 --> 00:13:47,365 I'd like to ask you a few questions. 113 00:13:47,452 --> 00:13:50,285 - You're the one who found the bodies? - Yes. 114 00:13:50,371 --> 00:13:52,987 Did you touch or move anything before we arrived? 115 00:13:53,082 --> 00:13:56,449 I removed some surgical tape from the girl's lips. 116 00:13:56,544 --> 00:14:00,753 I examined the inside of her mouth. I gave the tape to your detective - 117 00:14:00,840 --> 00:14:05,004 the man over there with the canvas bag. And I looked at the abdominal wound. 118 00:14:05,094 --> 00:14:08,678 Yes, well, the department will be getting back to you about that. 119 00:14:08,765 --> 00:14:11,802 Now, you knew these people? 120 00:14:11,934 --> 00:14:15,722 I knew the man, Emil Hobbes, a doctor and a professor at the university. 121 00:14:15,813 --> 00:14:18,179 I saw the girl around the building. I didn't know her. 122 00:14:18,274 --> 00:14:20,731 She never came into the clinic. 123 00:14:20,818 --> 00:14:24,777 So you came to visit this man Hobbes, and you found them like that? 124 00:14:24,864 --> 00:14:29,483 No. I haven't seen dr Hobbes since medical school. 125 00:14:29,619 --> 00:14:32,031 He taught me. He was my professor at university, 126 00:14:32,121 --> 00:14:34,157 in urology and venereology. 127 00:14:34,248 --> 00:14:38,833 He also conducted some seminars in psychopharmacology. That's about it. 128 00:14:38,920 --> 00:14:43,505 I never really had any idea he ever set foot in starliner towers until today. 129 00:14:43,591 --> 00:14:45,456 What brought you up here? 130 00:14:45,551 --> 00:14:48,167 He called me at six o'clock this morning. 131 00:14:48,262 --> 00:14:49,923 Hobbes called me. 132 00:14:50,014 --> 00:14:53,222 I thought I was dreaming. I haven't heard that voice in so long. 133 00:14:53,309 --> 00:14:55,174 He said, "meet me at apartment 15..." 134 00:14:55,269 --> 00:14:57,510 .Ja1 - thank you. 135 00:14:57,605 --> 00:15:01,894 "At noon we go out for lunch. It's time you furthered your education." 136 00:15:01,984 --> 00:15:04,225 How did he sound? Depressed? Nervous? 137 00:15:04,362 --> 00:15:06,728 He sounded fine. 138 00:15:10,034 --> 00:15:11,820 15117? 139 00:15:13,121 --> 00:15:16,659 No, you've got the wrong man. Just a moment please. 140 00:15:16,749 --> 00:15:18,455 Dr St. Luc, it's for you. 141 00:15:18,584 --> 00:15:23,203 Someone wanting to know why didn't you turn up for lunch. 142 00:15:25,466 --> 00:15:29,209 I know it is not the kind of lunch that Hobbes had in mind for us, 143 00:15:29,303 --> 00:15:33,421 but it's all I got. Isn't it beautiful? 144 00:15:33,516 --> 00:15:36,508 This is Hobbes' and my project. 145 00:15:36,602 --> 00:15:43,314 What we were trying to find was an alternative to organ transplant. 146 00:15:43,443 --> 00:15:45,525 Am I keeping you up? You're bored, right? 147 00:15:45,611 --> 00:15:49,524 To you, organ transplant is just yesterday's kishkas, right? 148 00:15:50,408 --> 00:15:54,447 Look. You've got man, right? 149 00:15:54,537 --> 00:15:59,577 And you've got parasites that live in, on and around man. Right? 150 00:15:59,667 --> 00:16:06,630 So, why not breed a parasite that can do something useful? 151 00:16:08,134 --> 00:16:11,968 A parasite that can take over the function of a human organ. 152 00:16:12,096 --> 00:16:17,932 For example, you breed a parasite that you implant in the human body cavity. 153 00:16:18,019 --> 00:16:20,101 It hooks around the circulatory system 154 00:16:20,188 --> 00:16:23,351 and it filters the blood just like a kidney does. 155 00:16:23,441 --> 00:16:26,524 It takes a little blood for itself once in a while. What do you care? 156 00:16:26,611 --> 00:16:29,444 You've got enough. You can afford to be generous. 157 00:16:29,530 --> 00:16:32,647 - Huh? Are you following me? - Lam, I am. 158 00:16:32,742 --> 00:16:35,984 Look, you've got a guy with a bad kidney. Right? 159 00:16:36,078 --> 00:16:39,195 You put the bug in him. The bug goes to work on the kidney, 160 00:16:39,290 --> 00:16:42,703 dissolves it, so the body assimilates it. Now, what have you got? 161 00:16:42,793 --> 00:16:46,786 You've got a perfectly good parasite where you used to have a rotten kidney. 162 00:16:46,881 --> 00:16:51,124 Right? I know you're going to say. You're going to say it's crazy. 163 00:16:51,219 --> 00:16:53,676 Actually, I was going to ask if you have any mustard. 164 00:16:53,804 --> 00:16:56,967 Come on, Roger, really. What do you think? 165 00:16:57,058 --> 00:17:01,427 - I think it's crazy. - It's crazy, but who cares? 166 00:17:01,521 --> 00:17:05,355 I mean, look, Hobbes was a lousy teacher. 167 00:17:05,441 --> 00:17:09,730 We've got to face the facts of life. He was dull, academic, just plain lousy, 168 00:17:09,820 --> 00:17:15,235 but he had a genius for one thing... That was getting grants. 169 00:17:15,326 --> 00:17:17,408 He could raise money for crazy projects. 170 00:17:17,495 --> 00:17:21,613 For example, who do you suppose is paying the rent on this place? 171 00:17:21,707 --> 00:17:23,618 - Not you. - No. 172 00:17:23,709 --> 00:17:26,451 The northern hemisphere organ transplant society. 173 00:17:26,546 --> 00:17:31,210 That's for something that's supposed to put them out of business. 174 00:17:31,300 --> 00:17:39,093 Here is a partial list of some of the other research projects 175 00:17:39,183 --> 00:17:43,927 that we are underwriting, but with their money. Smart? 176 00:17:47,692 --> 00:17:50,308 Ashen and gaunt insurance appraisals. 177 00:17:50,403 --> 00:17:52,064 Mr tudor? 178 00:17:53,906 --> 00:17:56,318 One moment, please. I'l buzz him. 179 00:18:17,388 --> 00:18:20,505 Nicholas? There's a call for you. 180 00:18:23,686 --> 00:18:27,804 It's that man whose lamborghini caught fire on st Catherine. 181 00:18:27,940 --> 00:18:30,056 He's very angry. 182 00:18:32,862 --> 00:18:35,524 Nicholas? What's wrong? 183 00:18:43,414 --> 00:18:47,032 We're going to get you to a hospital. It's probably an ulcer. 184 00:18:47,126 --> 00:18:49,242 - I'm going home for the day. - But Nicholas... 185 00:18:49,337 --> 00:18:54,673 I'm all right, Mona. Call me a cab... now. 186 00:18:55,593 --> 00:18:59,632 All right, Nicholas. All right. 187 00:19:09,649 --> 00:19:14,018 How did Hobbes know this girl? Who is she? 188 00:19:14,111 --> 00:19:18,024 Some chick he met while he was lecturing at a girls' school. 189 00:19:18,115 --> 00:19:19,605 And what happened? 190 00:19:19,700 --> 00:19:23,568 They caught him examining her titties for breast cancer 191 00:19:23,663 --> 00:19:26,120 in the faculty lounge. 192 00:19:27,249 --> 00:19:29,365 She was 12 years old. 193 00:19:30,378 --> 00:19:33,085 Talk about crazy. 194 00:19:33,172 --> 00:19:36,460 He used to bring her up here once in a while. 195 00:19:38,010 --> 00:19:41,423 I'll never understand how he could do what he did to her. 196 00:19:47,520 --> 00:19:53,686 Well, I think I'm going to have to go back and open up the store. 197 00:19:53,776 --> 00:19:56,984 It's been great seeing you. 198 00:19:57,071 --> 00:19:58,607 Roger? 199 00:19:58,698 --> 00:20:02,862 You'll think about what I just talked to you about? About joining me on this? 200 00:20:02,952 --> 00:20:07,867 - Sure. - See you. Right. 201 00:20:09,375 --> 00:20:11,741 How about the pickle? 202 00:20:12,712 --> 00:20:15,294 It's used! 203 00:20:36,068 --> 00:20:38,434 Good afternoon, mr tudor! 204 00:20:41,824 --> 00:20:44,782 That the ageing process is in any way reversible. 205 00:20:44,869 --> 00:20:48,032 I don't think for a moment that it is, but it might be stoppable, 206 00:20:48,122 --> 00:20:50,488 and that's where mega-vitamins come in. 207 00:20:50,583 --> 00:20:52,915 Mrs tudor? Are you ready now? 208 00:20:53,002 --> 00:20:55,163 - Yes. Excuse me, Brad. - Sure. 209 00:20:55,254 --> 00:20:57,791 - Be with you in a minute. - Right. 210 00:21:31,373 --> 00:21:34,786 No, I don't see any change 211 00:21:34,877 --> 00:21:38,495 in this company report I did on your husband last year. 212 00:21:38,589 --> 00:21:41,797 I see a few too many escargots 213 00:21:41,884 --> 00:21:45,092 and too many crepes with vanilla ice-cream and strawberries 214 00:21:45,179 --> 00:21:47,591 and a dash of grand Marnier. 215 00:21:47,681 --> 00:21:52,300 I don't see any chance of any cancer developing. Not like you're describing. 216 00:21:52,394 --> 00:21:56,558 I think it might be some swollen glands or something. 217 00:21:56,649 --> 00:21:59,482 Can you come up and take a look at him? 218 00:21:59,568 --> 00:22:01,524 That's what I'm here for. 219 00:22:01,612 --> 00:22:05,901 I don't think I can do it until about 9:30 or 10 o'clock. Is that ok? 220 00:22:05,991 --> 00:22:07,606 - That's terrific. - Not too late? 221 00:22:07,701 --> 00:22:10,659 That's fine. Thank you so much, doctor. 222 00:22:10,746 --> 00:22:13,158 - Don't worry about it. - Ok. 223 00:22:15,417 --> 00:22:17,954 Mrs emmenthal is ready, doctor. 224 00:22:18,045 --> 00:22:21,503 Tell mrs emmenthal I'll be right with her, will you? 225 00:23:57,144 --> 00:24:00,602 - You see how beautiful the grass is? - Yes. 226 00:24:06,445 --> 00:24:09,687 I take a walk nearly every day. 227 00:24:16,455 --> 00:24:19,322 Good heavens! Look! 228 00:24:22,711 --> 00:24:25,999 Oh, poor birdie. 229 00:24:26,090 --> 00:24:29,924 They're always crashing into tall buildings. 230 00:24:30,010 --> 00:24:32,342 The windows fool them, you know. 231 00:24:32,429 --> 00:24:35,421 - Come along, olive. - It's such a shame. 232 00:24:35,516 --> 00:24:38,974 - Come along, dear. - The poor little bird. 233 00:24:43,649 --> 00:24:45,560 Maybe it's only hurt. 234 00:24:45,651 --> 00:24:49,564 Don't be silly, dear. It's in heaven now, whatever it is. 235 00:24:50,447 --> 00:24:55,157 Now come along. I'll get you tucked into bed before the colour TV. 236 00:24:55,244 --> 00:24:58,031 You know what a restless... 237 00:25:03,919 --> 00:25:06,251 Kriedler seemed to think that the mega-vitamin therapy 238 00:25:06,338 --> 00:25:08,499 is the answer to the question of ageing. 239 00:25:08,590 --> 00:25:12,048 That's not to suggest that the ageing process is in any way reversible. 240 00:25:12,136 --> 00:25:15,754 - They're ready for you now, Brad. - Ok. Bye. 241 00:25:22,980 --> 00:25:24,561 Now, you just take your shirt off 242 00:25:24,648 --> 00:25:27,390 and the doctor will be in to see you in a minute, ok? 243 00:25:27,484 --> 00:25:29,850 You don't have to go. I'm not shy. 244 00:25:29,945 --> 00:25:32,106 Now, don't be a tease, Brad. 245 00:25:32,197 --> 00:25:35,564 - I'm still working, you know. - Yes, I know. 246 00:27:09,169 --> 00:27:12,411 Looking good. Put your feet up. 247 00:27:14,424 --> 00:27:16,415 Let's see what the problem is. 248 00:27:21,181 --> 00:27:25,515 Ow! Better take it easy. There's a lot of pressure in there. 249 00:27:29,606 --> 00:27:31,892 Do you want me to breathe deeply? 250 00:27:31,984 --> 00:27:34,896 Not just yet. Just breathe normally. 251 00:27:38,490 --> 00:27:40,572 Good shape for an old man, eh? 252 00:27:40,659 --> 00:27:42,149 Yes. 253 00:27:42,244 --> 00:27:45,077 Better than me, my man. Better than me. 254 00:27:45,998 --> 00:27:52,710 Erm... mr parkins, I understand that you got these lumps from a young lady. 255 00:27:52,796 --> 00:27:54,878 Is that right? What makes you think that? 256 00:27:54,965 --> 00:27:57,001 She had some just like them. 257 00:27:57,092 --> 00:28:01,961 Right here. Near her belly button. You could push them around too. 258 00:28:02,055 --> 00:28:05,297 I thought it was kind of sexy, myself. 259 00:28:05,392 --> 00:28:10,728 - Did she live in the starliner tower? - Yes. In 1511. 260 00:28:10,814 --> 00:28:13,647 - Annabelle brown? - Yeah, that's the one. 261 00:28:17,404 --> 00:28:22,319 Ok, I tell you what, put your clothes on. 262 00:28:24,453 --> 00:28:27,945 I'm going to send you to the hospital to take a few x-rays. 263 00:28:28,040 --> 00:28:30,747 I'm going to give you a little piece of paper, 264 00:28:30,834 --> 00:28:35,248 - right here with the address. - Are they going to cut me open? 265 00:28:35,339 --> 00:28:40,459 I don't want you thinking you've got a problem when you don't. 266 00:28:55,859 --> 00:28:57,850 Hi 267 00:29:11,875 --> 00:29:14,241 == ee = iit 268 00:29:16,004 --> 00:29:17,869 - want a drink? - No thanks. 269 00:29:17,965 --> 00:29:21,082 I just wanted to tell you, dr St. Luc is going to come and see Nick 270 00:29:21,176 --> 00:29:22,916 about 10:00. 271 00:29:23,011 --> 00:29:25,878 That's terrific! Was he nice to you? 272 00:29:26,014 --> 00:29:29,006 - Mm-hm. - Great. 273 00:29:29,101 --> 00:29:33,595 After you've found out that there's nothing that a vacation won't cure 274 00:29:33,689 --> 00:29:36,226 why don't you come and join me for dinner? 275 00:29:36,316 --> 00:29:38,932 Everything from filipe's. 276 00:29:39,027 --> 00:29:41,689 I'm sure you'll enjoy it. Why don't you come and join me? 277 00:29:41,780 --> 00:29:46,740 I loathe to eat alone. It makes me feel so fat and lonely. 278 00:29:46,827 --> 00:29:49,534 - I always order for two. - Ok. 279 00:30:18,817 --> 00:30:21,604 Nick? Are you home? 280 00:30:44,926 --> 00:30:49,044 Come on, sweetheart. We'll get you into bed. You'll be all right. 281 00:30:49,139 --> 00:30:51,425 Come on. 282 00:31:01,568 --> 00:31:03,524 Come on. 283 00:31:14,539 --> 00:31:16,450 You go there and I'll go here. 284 00:31:24,132 --> 00:31:25,463 Forget it. 285 00:31:25,550 --> 00:31:27,916 I don't understand why there's no-one home here. 286 00:31:28,011 --> 00:31:29,876 Maybe in that apartment. 287 00:31:33,308 --> 00:31:36,391 What is it? 288 00:31:36,520 --> 00:31:38,476 It's sickening! What is it? 289 00:31:38,563 --> 00:31:41,600 Let's get out of here! 290 00:32:55,849 --> 00:32:58,636 Come on, boy. 291 00:33:00,645 --> 00:33:02,931 Come on, buddy. 292 00:33:07,444 --> 00:33:09,935 Come on, fella. 293 00:33:16,453 --> 00:33:18,694 You and me. 294 00:33:23,001 --> 00:33:25,663 You and me, we're going to be good friends. 295 00:33:27,631 --> 00:33:29,997 Good friends. 296 00:33:38,350 --> 00:33:40,011 Attaboy! 297 00:33:50,654 --> 00:33:53,646 'Nick? Did you call me? 298 00:33:53,782 --> 00:33:56,239 Did you say something? 299 00:34:11,841 --> 00:34:14,253 How are you feeling? 300 00:34:19,641 --> 00:34:22,132 Does your stomach hurt? 301 00:34:25,438 --> 00:34:28,976 - Can I feel those lumps on your tum? - Go away. 302 00:34:32,362 --> 00:34:34,227 I eave me alone. 303 00:34:41,246 --> 00:34:44,704 Why won't you let me help you? 304 00:35:28,001 --> 00:35:30,663 "The time is seven o'clock. 305 00:35:30,754 --> 00:35:34,963 "This is John woodhouse with mediascope news, sports and weather. 306 00:35:35,050 --> 00:35:39,464 'A bizarre murder-suicide has Montreal police baffled today 307 00:35:39,554 --> 00:35:42,671 'as they attempt to untangle events leading to the discovery 308 00:35:42,766 --> 00:35:48,181 'of two bodies in the starliner island apartment complex, early this afternoon. 309 00:35:48,271 --> 00:35:51,513 "The body of a 68-year-old retired professor of medicine 310 00:35:51,608 --> 00:35:54,224 'was found lying in a pool of blood 311 00:35:54,319 --> 00:35:56,526 'by an unidentified former student. 312 00:35:56,613 --> 00:35:59,104 "The professor apparently committed suicide 313 00:35:59,199 --> 00:36:01,110 'by cutting his throat with a scalpel 314 00:36:01,201 --> 00:36:04,364 'after performing an as yet unexplained operation 315 00:36:04,454 --> 00:36:07,946 'on a 19 year old woman. The woman's nude body 316 00:36:08,041 --> 00:36:12,751 'was found lying on the dining room table, badly mutilated. 317 00:36:12,837 --> 00:36:17,001 'Police are not releasing any names pending notification of next of kin. 318 00:36:17,092 --> 00:36:20,835 'On the labour front, talk of an impending steelworkers strike 319 00:36:20,929 --> 00:36:23,545 'has the municipal officials on the defensive. 320 00:36:25,392 --> 00:36:27,474 "Spokesmen for the steelworkers union 321 00:36:27,560 --> 00:36:30,176 'are asking for a 20% pay increase. 322 00:36:30,271 --> 00:36:33,934 'A government official says negotiations with the union will continue 323 00:36:34,025 --> 00:36:36,562 'until a settlement is reached. 324 00:36:36,653 --> 00:36:40,020 'Olympic construction has been suspended for two weeks..." 325 00:36:49,374 --> 00:36:51,456 I got those things you asked for. 326 00:36:51,543 --> 00:36:58,005 The files on horsfield, velakofsky, swinbird and brown. 327 00:36:58,091 --> 00:37:01,709 And those papers published by Hobbes and... 328 00:37:01,803 --> 00:37:05,842 Those are from the American journal of psychiatry. 329 00:37:05,932 --> 00:37:08,264 - All of this. - Yes, this is Hobbes' paper. 330 00:37:08,351 --> 00:37:11,843 As an extra, these are some things that were compiled 331 00:37:11,938 --> 00:37:16,978 before your time here. I thought they might be of interest to you. 332 00:37:17,068 --> 00:37:19,935 And now, how about a kiss? 333 00:37:22,240 --> 00:37:26,279 - Hey, how about a kiss? - Sure. 334 00:37:26,369 --> 00:37:30,738 That's the best thing I heard all day! How about another kiss? 335 00:37:30,832 --> 00:37:34,245 - Do we have more people on the list? - No, dot is the last. 336 00:37:36,087 --> 00:37:40,046 - Yes? - Rog? It's me, rollo. 337 00:37:40,133 --> 00:37:42,044 Interesting you should call. 338 00:37:42,135 --> 00:37:47,596 I'm just looking over this material you did with Hobbes. It's interesting. 339 00:37:47,682 --> 00:37:51,140 "That's flattering but I don't think you'll find much real meat on them.' 340 00:37:51,227 --> 00:37:54,344 - no? How come? - 'L always thought Hobbes was funny, 341 00:37:54,481 --> 00:37:58,975 'but I told you that before. Right? I just never knew how funny, until now. 342 00:37:59,068 --> 00:38:03,186 'So when he kicked off, they sent all his personal notes and stuff. 343 00:38:03,281 --> 00:38:05,272 'After all, I'm his partner, right?' 344 00:38:05,366 --> 00:38:09,075 anyhow, I've been going through his papers and what it adds up to is this: 345 00:38:09,162 --> 00:38:11,198 Hobbes was shafting us all. 346 00:38:11,289 --> 00:38:14,747 Me, the university, the foundations, the council, everybody. 347 00:38:14,876 --> 00:38:20,337 - I don't quite get it. - Hobbes believed that "man is an animal 348 00:38:20,423 --> 00:38:23,540 "that thinks too much. An over-rational animal 349 00:38:23,635 --> 00:38:26,798 "that has lost touch with its body and its instincts." How do you like that? 350 00:38:26,888 --> 00:38:29,504 'In other words, too much brain and not enough guts. 351 00:38:29,641 --> 00:38:31,927 'So what he came up with to help our guts along 352 00:38:32,018 --> 00:38:35,101 'was a parasite that's... 353 00:38:35,188 --> 00:38:38,806 '...a combination of aphrodisiac and venereal disease 354 00:38:38,942 --> 00:38:43,106 'that will hopefully turn the world into one beautiful, mindless orgy.' 355 00:38:43,196 --> 00:38:48,190 well, I think it sounds a little crazy to me. 356 00:38:48,284 --> 00:38:51,026 Look. The important thing to you, rog, is this. 357 00:38:51,120 --> 00:38:54,908 You know Annabelle? Well, he was using her as a Guinea pig. 358 00:38:54,999 --> 00:38:57,991 - 'A Guinea pig?' - He implanted her with a parasite, 359 00:38:58,086 --> 00:39:01,419 and once it took over, apparently she went berserk. 360 00:39:01,506 --> 00:39:04,418 I guess Hobbes wasn't ready for that, 361 00:39:04,509 --> 00:39:07,046 - so I guess he just had to kill her. - 'What was the point?" 362 00:39:07,136 --> 00:39:11,505 Well, the point was... He wasn't trying to burn her. 363 00:39:11,599 --> 00:39:13,464 - 'He wasn't? - No. 364 00:39:13,560 --> 00:39:17,644 He was trying to burn the things. All of them. 365 00:39:17,730 --> 00:39:20,221 - Yeah, well, he didn't make fit. - What? 366 00:39:22,068 --> 00:39:25,185 Maybe Hobbes didn't know, but Annabelle brown was a popular girl 367 00:39:25,280 --> 00:39:28,397 around starliner towers. I've got three men here, maybe four, 368 00:39:28,491 --> 00:39:32,450 hosting large, free-moving, apparently pathogenic, abdominal growths 369 00:39:32,537 --> 00:39:35,574 that nobody I've tried can identify. 370 00:39:35,707 --> 00:39:38,744 'Listen, I'd like to come over and take a look at those guys.' 371 00:39:38,835 --> 00:39:43,374 well, why don't you? I'm going to meet one of them soon. 372 00:39:43,464 --> 00:39:48,003 A fellow by the name of tudor. It's on the directory there. 373 00:39:48,094 --> 00:39:51,131 You can just meet me up at the apartment. 374 00:39:51,264 --> 00:39:52,800 "Yeah, look, I'll be right over. 375 00:39:52,891 --> 00:39:56,725 'Listen, rog, I don't want to panic you or anything, 376 00:39:58,021 --> 00:40:01,513 but the way Hobbes designed those things, 377 00:40:01,608 --> 00:40:04,441 they get out of hand pretty fast. So you've got to be careful, 378 00:40:04,527 --> 00:40:07,644 before you even have a chance to know what's happening to you. 379 00:40:07,739 --> 00:40:11,903 Once they start pumping that juice into the blood stream, well, I don't know... 380 00:40:11,993 --> 00:40:15,656 The point it, if you see anybody doing anything compulsive, 381 00:40:15,747 --> 00:40:18,614 you know, any kind of bizarre sexual things, well... 382 00:40:18,708 --> 00:40:22,041 'Once we can get at them, there are a lot of things we can use.' 383 00:40:22,170 --> 00:40:26,459 maybe we'd start with a kind of basic tropical kit and work up from there. 384 00:40:26,549 --> 00:40:28,835 I'll bring a bagful over, but the point is, 385 00:40:28,927 --> 00:40:31,418 you've got to get at them. And fast. 386 00:41:58,599 --> 00:42:02,968 Listen, I'm going to stay. I've got to meet rollo at the tudor apartment. 387 00:42:03,062 --> 00:42:06,179 - It's going to be pretty late. - Why don't you come to my place 388 00:42:06,274 --> 00:42:08,560 for something to eat when you're finished? 389 00:42:08,651 --> 00:42:10,733 It's going to be very late... 390 00:42:10,820 --> 00:42:14,779 It doesn't matter to me how late it is. I'll keep it warm. 391 00:42:14,866 --> 00:42:18,575 Is anything wrong? I mean, with the Hobbes thing? 392 00:42:18,661 --> 00:42:21,494 Yeah. But nothing we can't handle. 393 00:42:21,581 --> 00:42:23,788 Well, how about supper at my place? 394 00:42:23,875 --> 00:42:27,413 - Ok, but late. - Ok. See you later. 395 00:43:18,346 --> 00:43:20,962 Delivery for 416, from filipe's restaurant. 396 00:44:10,356 --> 00:44:12,768 I'm hungry! 397 00:44:15,069 --> 00:44:21,698 I'm hungry for love! 398 00:45:16,088 --> 00:45:18,750 Mm-hm. Ok... 399 00:45:23,888 --> 00:45:25,424 Hot! 400 00:45:28,059 --> 00:45:30,141 Pretty good. 401 00:45:41,280 --> 00:45:43,066 It's lovely! 402 00:45:55,544 --> 00:45:58,456 Yes? Can I help you? 403 00:45:59,507 --> 00:46:02,340 Yes, you can help me. 404 00:46:03,886 --> 00:46:05,842 Wait a minute... 405 00:46:59,233 --> 00:47:02,396 - What's wrong? - This man, I think I recognise him. 406 00:47:02,486 --> 00:47:05,478 I think he lives in the apartment house. 407 00:47:05,573 --> 00:47:08,235 He just attacked me for no reason at all. 408 00:47:08,326 --> 00:47:10,157 - It's all right. - I opened the door. 409 00:47:10,244 --> 00:47:13,452 I was fixing your dinner. He grabbed me and tried to kiss me. 410 00:47:13,539 --> 00:47:16,372 - Where is he now? - I don't know. I think I killed him. 411 00:47:16,459 --> 00:47:18,700 I stabbed him with something and he fell. 412 00:47:18,794 --> 00:47:20,955 Just stay here and I'll go and check it out. 413 00:47:21,047 --> 00:47:22,753 - Just stay here. - No, no. 414 00:47:22,840 --> 00:47:25,331 I'm not going to stay here by myself, I'm going with you. 415 00:47:25,426 --> 00:47:30,090 Listen to me. It'll be safe for you here. Just stay here and I'll be right back. 416 00:47:30,181 --> 00:47:31,466 Ok? 417 00:49:03,941 --> 00:49:07,149 I'm sorry. I didn't mean to startle you. 418 00:49:07,236 --> 00:49:10,820 I just couldn't let your dinner burn. 419 00:49:19,457 --> 00:49:21,994 It's strange! 420 00:49:25,546 --> 00:49:27,002 Go away! 421 00:49:32,678 --> 00:49:35,590 Get it off me! 422 00:49:38,976 --> 00:49:41,843 Get off! 423 00:49:41,979 --> 00:49:43,844 Get away from me. 424 00:49:52,323 --> 00:49:56,111 "Yes, Gunther, how many times do I have to tell you, yes! 425 00:50:05,211 --> 00:50:08,169 'Sometimes, Gunther, I wonder if I should try to get along on my own 426 00:50:08,255 --> 00:50:10,917 - 'and not owe you anything.' - 'Don't be that way." 427 00:50:11,008 --> 00:50:13,090 "You're always helping me, Gunther 428 00:50:13,177 --> 00:50:15,759 'but you don't miss the chance to remind me... 429 00:50:23,896 --> 00:50:26,854 Now, I want you to describe him to the doorman. 430 00:50:26,941 --> 00:50:32,607 Maybe he'll know who he is or where he lives, and his apartment. 431 00:50:32,696 --> 00:50:34,982 - How are you feeling? - Ok. 432 00:50:45,042 --> 00:50:47,203 Hey, doctor, please help us. 433 00:50:47,294 --> 00:50:49,455 - What happened? - Please pardon me. 434 00:50:49,547 --> 00:50:51,959 I am Maurice guilbault. I am a resident here. 435 00:50:52,049 --> 00:50:54,961 We were walking in the hallway and Doris my wife, 436 00:50:55,052 --> 00:50:57,839 - she was attacked by this thing. - Where is this thing? 437 00:50:57,930 --> 00:51:05,302 I hit it! Then, I hit it with the cane, down to the garbage. 438 00:51:06,355 --> 00:51:08,937 This is a nurse. This is nurse Forsythe. 439 00:51:09,024 --> 00:51:11,356 She is a nurse. She is a nurse. 440 00:51:11,443 --> 00:51:14,981 Take them back to their apartment. Treat her for second degree burns. 441 00:51:15,072 --> 00:51:22,569 - What is the number of your apartment? - 'Yes, we live in 703.' 442 00:51:24,999 --> 00:51:27,365 I'll meet you back there. Don't leave until I get there. 443 00:51:27,459 --> 00:51:29,575 Lock the door. Don't let anyone in except me. Ok? 444 00:51:29,670 --> 00:51:33,083 - But where are you going? - Down to the garbage. 445 00:52:00,993 --> 00:52:03,700 No, dear, it's not our floor. 446 00:52:40,908 --> 00:52:45,026 The savlon, does that make it feel any better? 447 00:52:54,672 --> 00:52:57,209 'Janine?' 448 00:53:03,555 --> 00:53:05,466 'Janine?' 449 00:53:14,900 --> 00:53:17,437 Nick? Are you up? 450 00:53:21,865 --> 00:53:25,824 Hello, darling! I feel wonderful. 451 00:53:26,870 --> 00:53:29,782 Come here. Come and join me on the bed. 452 00:53:35,337 --> 00:53:41,503 You're absolutely beautiful. Your eyes! Your mouth! 453 00:53:47,099 --> 00:53:49,841 You're absolutely the most sexy thing alive. 454 00:53:51,770 --> 00:53:53,931 Do you want to make love? 455 00:53:54,857 --> 00:53:57,098 Nick, you're so strange. 456 00:53:58,068 --> 00:54:00,650 You'll make love to me, won't you, Janine? 457 00:54:02,114 --> 00:54:04,150 You're my wife. 458 00:54:05,325 --> 00:54:10,194 You start it. I think I've forgotten how to. 459 00:54:10,289 --> 00:54:12,996 - Nick, I can't take this. - Janine. 460 00:54:41,236 --> 00:54:44,569 Make love to me, Janine! You're my wife! 461 00:55:45,050 --> 00:55:46,881 Ah! 462 00:56:21,044 --> 00:56:23,080 No! Nick! Stop! 463 00:56:23,171 --> 00:56:25,878 Please stop! 464 00:56:29,052 --> 00:56:31,885 Make love to me. 465 00:56:31,972 --> 00:56:34,463 I want to be able to see us when we make love. 466 00:56:34,558 --> 00:56:37,265 I want to put my contacts in. Is that ok, Nick? 467 00:56:37,352 --> 00:56:39,263 I'm going to put my contacts in. 468 00:57:13,764 --> 00:57:15,925 Nick, I'm here. 469 00:58:22,082 --> 00:58:23,117 Betts? 470 00:59:53,882 --> 00:59:56,248 'Come on.' 471 01:00:00,972 --> 01:00:02,132 "faster! 472 01:00:42,514 --> 01:00:44,630 I'm going to call the police. 473 01:00:44,724 --> 01:00:50,720 She's calling the police! She's calling the police! 474 01:00:50,814 --> 01:00:52,850 Je ne sais pas! 475 01:00:52,941 --> 01:00:55,523 Qu'est-ce qui se passe? 476 01:00:55,610 --> 01:00:57,817 What's going on? 477 01:01:02,951 --> 01:01:05,283 Hey, miss! Nurse, come back! 478 01:01:05,412 --> 01:01:07,698 My wife, she needs something! 479 01:01:10,208 --> 01:01:12,324 Roger? 480 01:01:17,257 --> 01:01:19,623 Roger? 481 01:01:25,807 --> 01:01:27,798 Roger... 482 01:01:29,227 --> 01:01:33,470 Roger, where are you? 483 01:01:33,565 --> 01:01:35,180 Roger... 484 01:01:58,423 --> 01:02:01,085 Doctor! You look awful. What happened? 485 01:02:01,176 --> 01:02:03,792 Never mind how awful I look. 486 01:02:03,887 --> 01:02:08,472 Here's what I want you to do. Call the police. You got that? 487 01:02:08,558 --> 01:02:11,158 Call them and tell them the head of the medical centre needs help. 488 01:02:11,186 --> 01:02:13,802 - But the police... - Listen to me! 489 01:02:13,897 --> 01:02:16,809 Tell them I need help and to make it fast. Right away. 490 01:02:16,900 --> 01:02:18,811 Ok. 491 01:02:20,487 --> 01:02:23,024 - 'Yes? Who is there?' - Mr guilbault. 492 01:02:23,114 --> 01:02:25,196 - 'Who is this?" - Dr St. Luc. 493 01:02:25,283 --> 01:02:27,524 I need to talk to the nurse, please. 494 01:02:27,619 --> 01:02:31,282 "The nurse? She went away. I think she went to look for you, doctor.' 495 01:02:31,373 --> 01:02:35,787 - you stay where you are, all right? - 'Stay where we are?" 496 01:02:35,877 --> 01:02:40,962 - Understand? Stay where you are. - 'Yes, ok. Goodbye.' 497 01:02:52,560 --> 01:02:54,596 Who are those people? 498 01:02:58,566 --> 01:03:00,522 My god! 499 01:03:05,490 --> 01:03:07,981 Go away! Leave us alone! 500 01:04:05,550 --> 01:04:08,292 No! 501 01:04:14,517 --> 01:04:16,508 Forsythe? 502 01:05:45,150 --> 01:05:48,017 Hold on while I try and crash through the door. 503 01:06:30,862 --> 01:06:33,148 Dr St. Luc? 504 01:06:37,368 --> 01:06:39,199 Oh, here he is. 505 01:06:39,287 --> 01:06:42,700 Ah, good evening, mr wolfe, miss Lewis. 506 01:06:56,304 --> 01:06:59,546 Mr merrick, why don't you do something about all that noise? 507 01:06:59,641 --> 01:07:01,882 We like parties, but this is ridiculous! 508 01:07:01,976 --> 01:07:06,845 Well, there might be a connection. You see, it's about your locker... 509 01:07:06,940 --> 01:07:10,057 I'm afraid somebody broke into it earlier in the evening. 510 01:07:10,151 --> 01:07:12,733 - Oh, what a drag! - Are you serious? 511 01:07:12,820 --> 01:07:14,356 I'm afraid so. 512 01:07:14,447 --> 01:07:18,031 I have some of the things that they were throwing around in my office. 513 01:07:18,117 --> 01:07:20,403 If you'd care to come and identify them... 514 01:07:44,644 --> 01:07:47,761 What's going on? Let's get out. 515 01:08:34,319 --> 01:08:36,605 Baby... 516 01:08:36,696 --> 01:08:38,982 Do I feel good to you? 517 01:08:40,575 --> 01:08:43,282 Yes, very good. 518 01:08:49,417 --> 01:08:52,079 Do you know what I want? 519 01:08:53,963 --> 01:08:55,874 I want you to make love with me. 520 01:08:57,508 --> 01:09:00,966 Make love to me, Janine. 521 01:09:01,054 --> 01:09:04,137 - You can't... - Make love to me. 522 01:09:06,517 --> 01:09:12,888 - You can't be saying that. - Let's kiss and make up, baby. 523 01:09:12,982 --> 01:09:16,474 Make love to me, make love to me. 524 01:09:16,569 --> 01:09:19,561 Let's kiss and make up! 525 01:10:46,743 --> 01:10:49,325 Rollo and the police will be here by now. 526 01:10:49,412 --> 01:10:54,748 So all we have to do is avoid these people till they find us or we find them. 527 01:11:53,142 --> 01:11:55,098 Dr St. Luc? 528 01:11:56,354 --> 01:11:58,561 Dr St. Luc? 529 01:12:02,318 --> 01:12:04,479 Roger? 530 01:12:06,155 --> 01:12:08,771 Dr linsky here! 531 01:12:21,879 --> 01:12:25,997 Roger, rollo here to have that consultation we talked about. 532 01:12:28,094 --> 01:12:29,925 Roger? 533 01:12:31,097 --> 01:12:34,681 Hey, rog? 534 01:12:34,767 --> 01:12:37,133 Mr tudor? 535 01:12:45,319 --> 01:12:47,731 Mr tudor, I'm dr linsky. 536 01:12:54,662 --> 01:12:56,368 Mr tudor? 537 01:13:13,890 --> 01:13:15,926 All right... 538 01:13:25,484 --> 01:13:27,099 Ah! 539 01:13:40,958 --> 01:13:43,916 Help! Roger! 540 01:14:28,756 --> 01:14:30,997 - No. - Take it off! 541 01:14:33,803 --> 01:14:35,714 Get off me! 542 01:14:37,473 --> 01:14:41,261 No... no! Tudor! 543 01:15:09,171 --> 01:15:13,460 Roger, I had a very disturbing dream last night. 544 01:15:13,551 --> 01:15:18,921 In this dream, I found myself making love to a strange man. 545 01:15:22,643 --> 01:15:29,560 Only, I'm having trouble, you see, because he's old, and dying. 546 01:15:31,402 --> 01:15:34,485 He smells bad and I find him repulsive. 547 01:15:38,242 --> 01:15:43,032 But then he tells me that everything is erotic. 548 01:15:44,623 --> 01:15:49,117 That everything is sexual. You know what I mean? 549 01:15:52,298 --> 01:15:57,338 He tells me that even old flesh is erotic flesh. 550 01:15:58,512 --> 01:16:03,347 That disease is the love of two alien kinds of creatures for each other. 551 01:16:05,561 --> 01:16:10,521 That even dying is an act of eroticism. 552 01:16:13,319 --> 01:16:19,781 That talking is sexual. That breathing is sexual. 553 01:16:21,160 --> 01:16:24,869 That even to physically exist is sexual. 554 01:16:26,665 --> 01:16:33,252 And I believe him. And we make love beautifully. 555 01:18:10,895 --> 01:18:12,760 Go back! 556 01:20:29,408 --> 01:20:33,321 Hey, come on out! Do you want to go to a party? 557 01:20:38,208 --> 01:20:41,075 Hey, come on out. 558 01:20:55,601 --> 01:21:00,186 Have you met my daughter, Erica? She's a beautiful girl. 559 01:21:00,272 --> 01:21:02,479 Come here, Erica. 560 01:21:02,566 --> 01:21:06,150 I think you'd really like my daughter, Erica. 561 01:26:25,013 --> 01:26:27,971 "The time is 5:26am. 562 01:26:28,058 --> 01:26:32,097 "This is Gerald keys with the mediascope sunrise news bulletin. 563 01:26:32,187 --> 01:26:35,475 "There is still no confirmation by Montreal city police 564 01:26:35,565 --> 01:26:41,356 'concerning alleged reports of a city wide wave of violent sexual assaults. 565 01:26:41,446 --> 01:26:43,812 "The assaults, believed to have originated 566 01:26:43,907 --> 01:26:47,650 'in the vicinity of starliner island, began late last night, 567 01:26:47,744 --> 01:26:51,077 'and have spread with increasing frequency this morning. 568 01:26:51,164 --> 01:26:55,123 'Reports of the attacks have been termed irresponsible and hysterical 569 01:26:55,210 --> 01:26:57,701 "by a Montreal city police spokesman. 570 01:26:57,796 --> 01:27:02,506 'Stay tuned for further details on mediascope news at 6:00.'