1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:06:26,511 --> 00:06:28,053 NURSE: Miss Carmichael, please. 4 00:06:28,221 --> 00:06:30,430 Dr. Petersen is ready for you. 5 00:06:30,598 --> 00:06:32,224 I'm awfully sorry. I have to go. 6 00:06:32,392 --> 00:06:34,851 Had a perfect hand. Would've beaten the pants off you. 7 00:06:35,019 --> 00:06:37,104 - Harry will take you, Miss Carmichael. - Thank you. 8 00:06:37,271 --> 00:06:40,273 (WHISPERING) Watch her carefully. Don't take your eyes off her. 9 00:06:47,657 --> 00:06:49,866 - How are you today, Harry? - Fine. 10 00:06:50,034 --> 00:06:52,744 - You look a little bilious. - It's the light. 11 00:06:52,912 --> 00:06:54,871 I worry about you, dear. 12 00:06:55,039 --> 00:06:56,623 I'll be all right. 13 00:06:56,791 --> 00:06:59,084 Must we dash into Dr. Petersen's office? 14 00:06:59,252 --> 00:07:03,130 Can't we go sit somewhere in private and talk, just you and I? 15 00:07:03,297 --> 00:07:05,215 Love it, if I had time. 16 00:07:05,758 --> 00:07:06,842 Would you? 17 00:07:07,009 --> 00:07:08,343 (CHUCKLING) 18 00:07:09,178 --> 00:07:10,262 (SIGHING) 19 00:07:14,225 --> 00:07:15,851 (DOORBELL BUZZING) 20 00:07:16,269 --> 00:07:17,561 Come in. 21 00:07:22,275 --> 00:07:25,193 You ruined a very interesting card game, Dr. Petersen. 22 00:07:25,611 --> 00:07:28,530 - You may go now, Harry. - I'll be outside. 23 00:07:30,867 --> 00:07:32,576 I hope you feel better today, Mary. 24 00:07:32,743 --> 00:07:34,578 - Well, I don't. - You will. 25 00:07:34,745 --> 00:07:36,705 I think this whole thing is ridiculous. 26 00:07:36,873 --> 00:07:38,206 What whole thing, Mary? 27 00:07:38,374 --> 00:07:41,376 Psychoanalysis. It bores the pants off of me. 28 00:07:42,378 --> 00:07:45,547 Lying on the couch like some dreary nitwit, telling all. 29 00:07:45,715 --> 00:07:47,549 You don't really expect to get anywhere 30 00:07:47,717 --> 00:07:50,635 listening to me babble about my idiotic childhood. 31 00:07:50,803 --> 00:07:51,803 Really. 32 00:07:52,388 --> 00:07:54,431 My patients invariably regard me as a wretched nuisance 33 00:07:54,599 --> 00:07:55,932 during our first talks. 34 00:07:56,100 --> 00:07:59,811 I see. It's my subconscious putting up a fight. 35 00:07:59,979 --> 00:08:01,938 It doesn't want me cured. 36 00:08:02,106 --> 00:08:04,983 Exactly. It wants to continue enjoying your disease. 37 00:08:05,151 --> 00:08:07,819 Ourjob is to make you understand why. 38 00:08:07,987 --> 00:08:10,238 When you know why you're doing something that's bad for you 39 00:08:10,406 --> 00:08:13,825 and when you first started doing it. Then you can begin curing yourself. 40 00:08:13,993 --> 00:08:16,119 You mean I've been telling you lies? 41 00:08:16,287 --> 00:08:17,412 The usual proportion. 42 00:08:18,080 --> 00:08:20,749 You're right. I've been lying like mad. 43 00:08:21,626 --> 00:08:23,543 I hate men. I loathe them. 44 00:08:23,711 --> 00:08:25,295 If one of them so much as touches me, 45 00:08:25,463 --> 00:08:28,423 I want to sink my teeth into his hands and bite it off. 46 00:08:30,092 --> 00:08:32,928 In fact, I did that once. Do you care to hear about it? 47 00:08:33,346 --> 00:08:34,930 Tell me anything you remember. 48 00:08:35,097 --> 00:08:36,431 We were dancing. 49 00:08:36,599 --> 00:08:40,602 He kept asking me to marry him, panting in my ear. 50 00:08:40,770 --> 00:08:43,355 I suddenly pretended I was going to kiss him 51 00:08:43,523 --> 00:08:47,859 and sank my teeth into his mustache and bit it clear off. 52 00:08:51,113 --> 00:08:52,656 You're laughing at me. 53 00:08:52,823 --> 00:08:55,659 That smug frozen face of yours doesn't take me in. 54 00:08:55,826 --> 00:08:58,537 You just want me to tell you all this so you can feel superior to me. 55 00:08:58,704 --> 00:09:02,290 You and your drooling science. I detest you. 56 00:09:03,292 --> 00:09:06,336 I never want to see that nasty face of yours again! 57 00:09:06,504 --> 00:09:07,796 I can't bear you. 58 00:09:07,964 --> 00:09:10,382 You and your nickel's worth of nothing! 59 00:09:10,550 --> 00:09:12,801 (SOBBING) 60 00:09:14,554 --> 00:09:15,637 Come on, Miss Carmichael. 61 00:09:15,805 --> 00:09:18,473 Silly fool. Letting a creature like that worry me. 62 00:09:18,641 --> 00:09:20,183 Miss Frozen Puss. 63 00:09:20,351 --> 00:09:24,980 (GASPING) Dr. Fleurot, I want to talk to you alone. 64 00:09:25,147 --> 00:09:27,399 I can't stand that woman. 65 00:09:27,567 --> 00:09:28,817 I'll see you later, Mary. 66 00:09:28,985 --> 00:09:30,819 Come, Miss Carmichael. 67 00:09:36,158 --> 00:09:39,244 Murchison must be really out of his mind to assign Carmichael to you. 68 00:09:39,412 --> 00:09:43,164 You may report your findings to the new head when he arrives. 69 00:09:43,332 --> 00:09:45,083 You can't treat a love veteran like Carmichael 70 00:09:45,251 --> 00:09:47,085 without some inside information. 71 00:09:47,253 --> 00:09:49,504 I've done a great deal of research on emotional problems 72 00:09:49,672 --> 00:09:53,008 - and love difficulties. - Research, my eye. 73 00:09:53,926 --> 00:09:56,761 I've watched your work for six months. It's brilliant but lifeless. 74 00:09:56,929 --> 00:09:58,513 There's no intuition in it. 75 00:09:58,681 --> 00:10:01,433 You approach all your problems with an ice pack on your head. 76 00:10:01,601 --> 00:10:04,394 - Are you making love to me? - I will in a moment. 77 00:10:04,562 --> 00:10:07,022 I'm just clearing the ground first. 78 00:10:07,189 --> 00:10:10,025 I'm trying to convince you that your lack of human and emotional experience 79 00:10:10,192 --> 00:10:12,068 is bad for you as a doctor 80 00:10:13,195 --> 00:10:15,030 and fatal for you as a woman. 81 00:10:15,197 --> 00:10:18,199 I've heard that argument from a number of amorous psychiatrists 82 00:10:18,367 --> 00:10:20,910 who all wanted to make a better doctor of me. 83 00:10:21,078 --> 00:10:23,538 But I've got a much better argument. 84 00:10:23,706 --> 00:10:25,790 - I'm terribly fond of you. - Why? 85 00:10:30,796 --> 00:10:32,631 It's rather like embracing a textbook. 86 00:10:32,798 --> 00:10:35,967 - Why do you do it then? - Because you're not a textbook. 87 00:10:36,135 --> 00:10:39,387 You're a sweet, pulsing, adorable woman underneath. 88 00:10:39,555 --> 00:10:41,222 I sense it every time I come near to you. 89 00:10:41,390 --> 00:10:44,225 You sense only your own desires and pulsations. 90 00:10:44,393 --> 00:10:46,061 I assure you, mine in no way resemble them. 91 00:10:46,228 --> 00:10:49,105 Stop it. I'm mad about you. 92 00:10:54,236 --> 00:10:56,071 I'm afraid I'm boring you. 93 00:10:56,238 --> 00:10:59,074 No. Your attitudes are very interesting. 94 00:11:00,326 --> 00:11:04,245 You're exactly like Miss Carmichael. I'd like to throw a book at you. 95 00:11:04,413 --> 00:11:05,830 But I won't. 96 00:11:05,998 --> 00:11:08,041 - May I borrow this? - Certainly. 97 00:11:08,209 --> 00:11:10,085 Oh, and forgive me for my criticism. 98 00:11:10,294 --> 00:11:13,630 I think you'd better stick to books. And another thing... 99 00:11:13,798 --> 00:11:17,008 Pardon me for marching in, but I'm spreading the tidings. 100 00:11:17,176 --> 00:11:18,843 My successor will be due any moment. 101 00:11:19,011 --> 00:11:21,763 Dr. Murchison, it's been a pleasure working under you. 102 00:11:21,931 --> 00:11:23,014 Thank you very much. 103 00:11:23,182 --> 00:11:24,599 Coming, Dr. Petersen? 104 00:11:24,767 --> 00:11:27,435 I'm in no mad hurry to welcome Dr. Edwardes. 105 00:11:30,106 --> 00:11:32,607 It's hard to imagine this place without you, Dr. Murchison. 106 00:11:32,775 --> 00:11:34,192 Yes, I sort of go with the fixtures. 107 00:11:34,360 --> 00:11:37,445 More than that. You are Green Manors. It seems unfair. 108 00:11:37,613 --> 00:11:39,447 You're very young in the profession. 109 00:11:39,615 --> 00:11:41,991 You haven't learned the basic secret of science. 110 00:11:42,159 --> 00:11:43,993 The old must make way for the new, 111 00:11:44,161 --> 00:11:46,871 particularly when the old is suspected of a touch of senility. 112 00:11:47,039 --> 00:11:48,039 That's ridiculous. 113 00:11:48,207 --> 00:11:51,126 I should think the Board of Directors would realize you're feeling better. 114 00:11:51,293 --> 00:11:53,128 You've been like a new man since your vacation. 115 00:11:53,295 --> 00:11:56,131 The Board's as fair and all-knowing as a hospital board can be. 116 00:11:56,298 --> 00:11:59,134 I agree with you. I'm as able and brilliant as ever. 117 00:11:59,301 --> 00:12:01,970 But having crumbled once, I might crumble again. 118 00:12:02,138 --> 00:12:03,680 You were overworked. 119 00:12:03,848 --> 00:12:06,975 A charming diagnosis for a broken-down horse. 120 00:12:07,143 --> 00:12:09,519 I shall always remember your cheerfulness today 121 00:12:09,687 --> 00:12:12,355 as a lesson in how to accept reality, Dr. Murchison. 122 00:12:12,523 --> 00:12:15,233 Don't be too taken in by my happy air, Constance. 123 00:12:15,401 --> 00:12:18,862 It's the least difficult way of saying goodbye to 20 years. 124 00:12:19,029 --> 00:12:21,030 - Yes, I know. - (DOORBELL BUZZING) 125 00:12:21,198 --> 00:12:22,198 Come in. 126 00:12:23,534 --> 00:12:27,495 - Your mail, Dr. Petersen and Mr. Garmes. - Come in, Mr. Garmes. 127 00:12:29,123 --> 00:12:31,040 You're not leaving today? I'll see you again? 128 00:12:31,208 --> 00:12:34,836 I shall hover around for a while like an old mother hen. 129 00:12:35,004 --> 00:12:37,714 At least until Dr. Edwardes is firmly on the list. 130 00:12:41,594 --> 00:12:43,303 (DOOR CLOSING) 131 00:12:43,471 --> 00:12:45,054 How do you feel today, Mr. Garmes? 132 00:12:45,222 --> 00:12:48,641 Somewhat better, Doctor. The thing seems a little less troublesome. 133 00:12:52,354 --> 00:12:54,522 May I do that for you, Doctor? 134 00:12:54,690 --> 00:12:57,776 Thank you, no. I can do this myself very well. 135 00:12:57,943 --> 00:12:59,861 Please sit down. I'll be with you in a moment. 136 00:13:16,879 --> 00:13:20,590 - So that's the mighty Anthony Edwardes. - He looks younger than I expected. 137 00:13:20,758 --> 00:13:24,385 He's only brought one suitcase. Perhaps he doesn't intend to remain very long. 138 00:13:24,553 --> 00:13:26,471 Leave those daydreams to Dr. Murchison. 139 00:13:31,310 --> 00:13:35,772 Gentlemen, our new chief, Dr. Anthony Edwardes. Dr. Fleurot. 140 00:13:35,940 --> 00:13:36,981 - How do you do? - How do you do? 141 00:13:37,149 --> 00:13:40,235 - I am Dr. Graff. - How do you do? 142 00:13:40,402 --> 00:13:41,820 - Dr. Hanish. - How do you do? 143 00:13:41,987 --> 00:13:44,489 There's still some staff members missing, Dr. Edwardes. 144 00:13:44,657 --> 00:13:46,741 These are your quarters. 145 00:13:48,744 --> 00:13:50,995 They're very festive for an institution. 146 00:13:52,915 --> 00:13:54,749 GALT: Dr. Edwardes, Dr. Murchison. 147 00:13:54,917 --> 00:13:57,126 How do you do, Dr. Murchison? I've heard a great deal about you, sir. 148 00:13:57,294 --> 00:13:59,754 And I naturally about you. 149 00:13:59,922 --> 00:14:03,633 - You're younger than I thought you'd be. - My age hasn't caught up with me yet. 150 00:14:03,801 --> 00:14:08,304 Mine has, it seems. I'm pleased to hand over the reins to steadier hands. 151 00:14:08,472 --> 00:14:10,431 I'm leaving you my library which contains, 152 00:14:10,599 --> 00:14:11,850 amongst other items of interest, 153 00:14:12,017 --> 00:14:16,020 your latest volume, The Labyrinth ofthe Guilt Complex. An excellent work. 154 00:14:16,188 --> 00:14:18,523 I hope Green Manors will inspire others as fine. 155 00:14:18,691 --> 00:14:20,525 I'm very grateful. 156 00:14:20,693 --> 00:14:23,987 I don't know the formal words for an abdication, Dr. Edwardes. 157 00:14:24,154 --> 00:14:28,283 May I say, merely, that these quarters which I've occupied for 20 years 158 00:14:28,450 --> 00:14:31,286 are now yours. Will you excuse me? 159 00:14:40,004 --> 00:14:41,713 I spent a half-hour with Dr. Edwardes. 160 00:14:41,881 --> 00:14:44,382 I must say, I was most favorably impressed. 161 00:14:44,550 --> 00:14:46,384 I intend to learn a great deal from Dr. Edwardes. 162 00:14:46,552 --> 00:14:49,304 I think we all can, from a man with such obvious talents. 163 00:14:49,471 --> 00:14:52,473 - You're familiar with his work? - Yes, I've read all his books. 164 00:14:52,641 --> 00:14:54,976 A very keen, unorthodox mind. 165 00:14:55,144 --> 00:14:58,771 It would be dreadful if Dr. Murchison's successor was unworthy of him. 166 00:14:58,939 --> 00:15:00,565 GALT: He's joining us. 167 00:15:08,741 --> 00:15:11,367 GALT: I think you know everyone here, Dr. Edwardes. 168 00:15:11,535 --> 00:15:14,078 - No, not yet. - Oh. 169 00:15:14,246 --> 00:15:16,581 - This is Dr. Petersen. - How do you do? 170 00:15:18,167 --> 00:15:19,542 Dr. Edwardes. 171 00:15:21,545 --> 00:15:23,630 Dr. Hanish has been showing me the grounds. 172 00:15:23,839 --> 00:15:26,382 It's a remarkable institution, Dr. Murchison. 173 00:15:26,550 --> 00:15:29,177 - Must be quite beautiful in the summer. - I pointed out to Dr. Edwardes 174 00:15:29,345 --> 00:15:31,763 our various open-air diversions for the patients. 175 00:15:31,931 --> 00:15:34,682 Dr. Murchison always argued we did not do enough in that direction, 176 00:15:34,850 --> 00:15:35,892 and I agree with him. 177 00:15:36,060 --> 00:15:38,686 Let me warn you that Dr. Petersen is a frustrated gymnast. 178 00:15:38,854 --> 00:15:42,065 Dr. Fleurot considers anything beyond sitting and standing gymnastics. 179 00:15:42,232 --> 00:15:44,150 I imagine you're very fond of sports. 180 00:15:44,360 --> 00:15:47,070 Yes, I am, and I miss them, particularly winter sports. 181 00:15:47,237 --> 00:15:48,947 Did you show Dr. Edwardes the elm grove? 182 00:15:49,114 --> 00:15:50,698 Yes, yes indeed. 183 00:15:50,866 --> 00:15:52,867 That's where we hope to have our new swimming pool. 184 00:15:53,035 --> 00:15:54,494 I'm a great believer in the swimming pool. 185 00:15:54,703 --> 00:15:57,205 There's a perfect spot for it among the elms. 186 00:15:57,373 --> 00:16:00,959 Not an oblong one, but an irregular pool, something... 187 00:16:03,295 --> 00:16:06,297 Something like this, you know. 188 00:16:07,383 --> 00:16:09,634 Bathhouses should be here. 189 00:16:11,470 --> 00:16:15,390 I take it that the supply of linen at this institution is inexhaustible! 190 00:16:21,981 --> 00:16:23,564 Forgive me. 191 00:16:24,650 --> 00:16:28,403 That reminds me of my professor in psychiatry, Dr. Brulov. 192 00:16:28,570 --> 00:16:31,572 He could never stand a sauce bottle on the table or even a salt shaker. 193 00:16:31,740 --> 00:16:33,741 They took his appetite away. 194 00:16:35,744 --> 00:16:37,537 I remember once at a banquet in his honor, 195 00:16:37,746 --> 00:16:39,664 he refused to sit at the speaker's table 196 00:16:39,832 --> 00:16:42,166 because he was completely surrounded by... 197 00:16:44,253 --> 00:16:45,837 ...by ketchup. 198 00:16:53,178 --> 00:16:54,262 Last night at dinner, 199 00:16:54,430 --> 00:16:57,306 a dimple appeared in your cheek that was never there before. 200 00:16:57,474 --> 00:17:01,310 And I detected the outcroppings of a mother instinct toward Dr. Edwardes. 201 00:17:01,478 --> 00:17:04,105 I detest that sort of high-school talk. 202 00:17:04,273 --> 00:17:07,108 Your reactions have upset one of my pet theories about you. 203 00:17:07,276 --> 00:17:09,861 To wit, that you were immune to psychoanalysts 204 00:17:10,029 --> 00:17:13,823 and would end up in the arms of some Boob McNutt with spiked hair. 205 00:17:13,991 --> 00:17:17,035 If I were looking for that type, Dr. Fleurot, I would have adored you. 206 00:17:17,202 --> 00:17:18,202 (DOORBELL BUZZING) 207 00:17:20,956 --> 00:17:21,998 Come in. 208 00:17:22,166 --> 00:17:23,291 Hi. 209 00:17:23,459 --> 00:17:25,877 Excuse me, it's from Dr. Edwardes. 210 00:17:29,006 --> 00:17:32,300 Love notes already. The French school of science. 211 00:17:36,638 --> 00:17:40,183 I didn't want to come to this institution, but my brother insisted. 212 00:17:40,350 --> 00:17:42,560 I can see no sense in it myself. 213 00:17:42,728 --> 00:17:45,646 You see, I'm convinced I'm not suffering from any hallucination 214 00:17:45,814 --> 00:17:47,815 but that my guilt is very real. 215 00:17:47,983 --> 00:17:51,152 I know, Dr. Edwardes, that I killed my father. 216 00:17:51,320 --> 00:17:52,820 And I'm willing to pay the penalty for it. 217 00:17:52,988 --> 00:17:54,155 (KNOCKING ON DOOR) 218 00:17:54,323 --> 00:17:55,323 Come in. 219 00:17:58,160 --> 00:18:00,536 Thank you for coming so soon. 220 00:18:00,704 --> 00:18:03,206 I've been listening to Mr. Garmes and thought you might help me out. 221 00:18:03,373 --> 00:18:05,708 Mr. Garmes, you shouldn't have disturbed Dr. Edwardes. 222 00:18:05,876 --> 00:18:08,002 That's all right. I'm very interested in Mr. Garmes' case. 223 00:18:08,170 --> 00:18:11,547 I knew you would be. He fits perfectly into your chapters on the guilt complex. 224 00:18:11,715 --> 00:18:14,175 Would you mind telling me what you're talking about? 225 00:18:14,343 --> 00:18:17,929 You're here to see if we can cure your guilt complex by psychoanalysis. 226 00:18:18,430 --> 00:18:21,099 But I have no guilt complex. 227 00:18:21,266 --> 00:18:23,851 I know what I know. 228 00:18:24,019 --> 00:18:27,021 - I killed my father and I... - No, you didn't kill your father. 229 00:18:27,189 --> 00:18:29,857 That's a misconception that has taken hold of you. 230 00:18:30,776 --> 00:18:33,945 I'm sorry, Doctor. You were talking to him. 231 00:18:34,113 --> 00:18:35,613 No, no, go on. 232 00:18:38,575 --> 00:18:40,868 People often feel guilty over something they never did. 233 00:18:41,036 --> 00:18:42,870 It usually goes back to their childhood. 234 00:18:43,038 --> 00:18:46,249 The child often wishes something terrible would happen to someone, 235 00:18:46,416 --> 00:18:48,459 and if something does happen to that person, 236 00:18:48,627 --> 00:18:50,711 the child believes he's caused it. 237 00:18:50,879 --> 00:18:52,296 Then he grows up with a guilt complex 238 00:18:52,464 --> 00:18:55,466 over a sin that was only a child's bad dream. 239 00:18:56,385 --> 00:18:58,136 What I am thinking isn't true, then? 240 00:18:58,303 --> 00:19:01,055 No. In the course of analyzing yourself, you'll see that. 241 00:19:02,474 --> 00:19:04,892 Would you care to go back to your room, Mr. Garmes? 242 00:19:09,898 --> 00:19:11,065 CONSTANCE: Harry. 243 00:19:15,404 --> 00:19:17,738 I think we'd better put him under drugs for a few days. 244 00:19:17,906 --> 00:19:19,323 He looks agitated. 245 00:19:20,617 --> 00:19:22,326 His conviction is curious. 246 00:19:22,494 --> 00:19:24,829 But you've encountered such cases very often, Dr. Edwardes. 247 00:19:24,997 --> 00:19:27,790 You described them perfectly in your book. 248 00:19:29,334 --> 00:19:31,169 Yes. 249 00:19:31,336 --> 00:19:32,962 Yes, so I did. 250 00:19:35,591 --> 00:19:37,842 - Would you mind doing me a favor? - Not at all, Doctor. 251 00:19:38,010 --> 00:19:40,970 I've a headache. I'd like to take the afternoon off. With you. 252 00:19:41,138 --> 00:19:43,973 I understand you're not on duty till after dinner. 253 00:19:44,141 --> 00:19:46,601 - I intended typing out my notes. - Please, I need a little fresh air 254 00:19:46,768 --> 00:19:48,144 and you look as though it might do you a bit of good. 255 00:19:48,312 --> 00:19:49,520 I was going to lunch with Dr. Hanish. 256 00:19:49,688 --> 00:19:51,814 He has an interesting new patient, a kleptomaniac. 257 00:19:51,982 --> 00:19:54,775 Kleptomaniacs for lunch? They'll steal the food right out of your mouth. 258 00:19:54,943 --> 00:19:57,111 - (TELEPHONE RINGING) - Excuse me. 259 00:19:58,697 --> 00:20:02,200 Hello? Yes. Dr. Edwardes. 260 00:20:02,367 --> 00:20:04,452 What? Yes, Anthony Edwardes. 261 00:20:05,704 --> 00:20:06,704 Who? 262 00:20:08,207 --> 00:20:09,790 Sorry, I don't get your name. 263 00:20:10,792 --> 00:20:12,293 Norma Cramer? 264 00:20:15,214 --> 00:20:17,798 Please, Miss Cramer, I'm very busy and I don't know you. 265 00:20:20,135 --> 00:20:21,969 Some girl claiming to be... 266 00:20:25,390 --> 00:20:27,516 I hate practical jokes, don't you? 267 00:20:27,684 --> 00:20:30,311 People calling you up and chirping, "Guess who I am." 268 00:20:30,479 --> 00:20:32,313 Sounds like some ex-patient of yours. 269 00:20:32,481 --> 00:20:34,023 They're always full of coy little tricks. 270 00:20:34,191 --> 00:20:36,400 Very likely. Come on, let's go. 271 00:20:36,568 --> 00:20:40,363 We'll look at some sane trees, normal grass, and clouds without complexes. 272 00:20:40,530 --> 00:20:41,864 (LAUGHING) 273 00:20:46,536 --> 00:20:48,329 I think the greatest harm done to the human race 274 00:20:48,497 --> 00:20:50,748 has been done by the poets. 275 00:20:50,916 --> 00:20:53,918 Poets are dull boys, most of them, but not especially fiendish. 276 00:20:54,086 --> 00:20:57,338 But they keep filling people's heads with delusions about love, 277 00:20:57,506 --> 00:21:01,509 writing about it as if it were a symphony orchestra, a flight of angels. 278 00:21:01,677 --> 00:21:04,553 - Which it isn't, eh? - Of course not. 279 00:21:04,721 --> 00:21:06,055 People fall in love, as they put it, 280 00:21:06,223 --> 00:21:09,058 because they respond to a certain hair coloring, 281 00:21:09,226 --> 00:21:12,436 or vocal tones or mannerisms that remind them of their parents. 282 00:21:12,604 --> 00:21:14,397 Or sometimes, for no reason at all. 283 00:21:14,564 --> 00:21:17,608 But that's not the point. The point is that people read about love as one thing 284 00:21:17,776 --> 00:21:19,610 and experience it as another. 285 00:21:21,029 --> 00:21:24,365 They expect kisses to be like lyrical poems 286 00:21:24,533 --> 00:21:26,993 and embraces to be like Shakespearean dramas. 287 00:21:28,287 --> 00:21:29,704 And when they find out differently, 288 00:21:29,871 --> 00:21:32,707 then they get sick and they have to be analyzed, eh? 289 00:21:32,874 --> 00:21:34,292 Yes, very often. 290 00:21:34,459 --> 00:21:36,961 Professor, you're suffering from mogo on the go-go. 291 00:21:37,129 --> 00:21:39,088 I beg your pardon. 292 00:21:39,256 --> 00:21:40,756 (BOTH CHUCKLING) 293 00:21:40,924 --> 00:21:46,387 - You can't get through there like that. - I can. I've done it many times. 294 00:21:47,222 --> 00:21:48,889 - You hurt? - No, not at all. 295 00:21:49,057 --> 00:21:51,100 - Here. - No, I'm perfectly all right. 296 00:21:53,103 --> 00:21:54,812 I've usually gone on picnics here alone. 297 00:21:54,980 --> 00:21:56,981 That doesn't sound like much fun. 298 00:21:57,149 --> 00:21:59,275 I haven't gone in for fun, as you call it. 299 00:21:59,443 --> 00:22:01,235 Isn't this beautiful? 300 00:22:03,238 --> 00:22:04,405 Perfect. 301 00:22:06,158 --> 00:22:10,119 Oh, lunch. Lunch. What will you have? Ham or liverwurst? 302 00:22:12,164 --> 00:22:13,414 Liverwurst. 303 00:22:16,585 --> 00:22:19,170 Has anybody seen our new chief today? 304 00:22:19,338 --> 00:22:21,130 He has been tied up. 305 00:22:22,299 --> 00:22:24,425 He frisked off with Dr. Petersen at noon. 306 00:22:24,593 --> 00:22:27,428 It's odd spending his first day running after Dr. Petersen 307 00:22:27,596 --> 00:22:29,096 like a drooling college boy. 308 00:22:29,264 --> 00:22:31,265 It'll do Constance good to be drooled over. 309 00:22:31,433 --> 00:22:33,309 Poor girl's withering away with science. 310 00:22:33,477 --> 00:22:34,852 I was telling her only recently 311 00:22:35,020 --> 00:22:37,104 that something vital was missing from her life. 312 00:22:37,272 --> 00:22:38,689 (DOOR OPENING) 313 00:22:44,446 --> 00:22:45,821 Please don't get up. I just came in because 314 00:22:45,989 --> 00:22:48,657 I learned Mr. Garmes became agitated again this afternoon. 315 00:22:48,825 --> 00:22:51,660 - Yes, I gave him a sedative. - I'm very sorry I wasn't here. 316 00:22:51,828 --> 00:22:54,455 Nonsense. You look as if you had an instructive time. 317 00:22:54,623 --> 00:22:57,208 - Instructive? - Gentlemen, notice her stocking. 318 00:22:57,376 --> 00:22:58,959 The lady's been climbing trees. 319 00:22:59,127 --> 00:23:01,045 Or lolling in a briar patch. 320 00:23:01,213 --> 00:23:04,006 No, it's trees. There are two leaves in her hair. 321 00:23:04,174 --> 00:23:06,509 Allow me, Dr. Petersen. 322 00:23:07,677 --> 00:23:09,804 You're surpassing yourself as a charmer, Dr. Fleurot. 323 00:23:09,971 --> 00:23:11,806 Don't run away. Do have some coffee. 324 00:23:11,973 --> 00:23:13,808 FLEUROT: Dr. Petersen's already eaten, 325 00:23:13,975 --> 00:23:16,811 as one can tell by the mustard on her right forefinger. 326 00:23:16,978 --> 00:23:19,730 I would say hot dogs on the state highway. 327 00:23:19,898 --> 00:23:23,818 Would you really? Your diagnosis is, as usual, wrong, Dr. Fleurot. 328 00:23:23,985 --> 00:23:25,820 Not hot dogs, liverwurst. 329 00:23:25,987 --> 00:23:29,657 I'm very sorry, I have to leave this nursery. I must see Mr. Garmes. 330 00:23:31,159 --> 00:23:34,745 It looks as if we have Casanova himself at the head of Green Manors. 331 00:23:34,913 --> 00:23:37,415 Did you notice her blush every time we mentioned his name? 332 00:27:13,381 --> 00:27:14,715 It's very late. 333 00:27:21,139 --> 00:27:23,474 I was going to read your new book again. 334 00:27:23,642 --> 00:27:26,977 I would like to discuss it. I have never discussed an author's work with him. 335 00:27:27,145 --> 00:27:29,647 Of course, at school, we had several literary professors, 336 00:27:29,814 --> 00:27:31,273 but that was quite different. 337 00:27:34,486 --> 00:27:36,320 I sound rather nervous, don't I? 338 00:27:36,821 --> 00:27:37,905 Not at all. 339 00:27:41,743 --> 00:27:44,578 I thought I wanted to discuss your book with you. 340 00:27:44,746 --> 00:27:46,747 I'm amazed at the subterfuge. 341 00:27:49,459 --> 00:27:51,752 I don't want to discuss it at all. 342 00:27:52,337 --> 00:27:53,671 I understand. 343 00:27:55,757 --> 00:27:59,968 It's quite remarkable to discover that one isn't what one thought one was. 344 00:28:00,136 --> 00:28:03,472 I mean, I've always been entirely aware of what was in my mind. 345 00:28:03,848 --> 00:28:05,265 And you're not now? 346 00:28:10,772 --> 00:28:12,773 It's quite ridiculous. 347 00:28:13,650 --> 00:28:16,944 It was stupid of me to come in here like a distracted child. 348 00:28:17,445 --> 00:28:18,612 You're very lovely. 349 00:28:19,447 --> 00:28:22,491 Please don't talk that way. You'll think I came in to hear that. 350 00:28:25,453 --> 00:28:26,954 I know why you came in. 351 00:28:28,832 --> 00:28:29,957 Why? 352 00:28:30,834 --> 00:28:32,710 Because something has happened to us. 353 00:28:33,878 --> 00:28:37,631 But it doesn't happen like that, in a day. 354 00:28:37,799 --> 00:28:40,342 It happens in a moment sometimes. 355 00:28:41,302 --> 00:28:43,137 I felt it this afternoon. 356 00:28:44,055 --> 00:28:46,223 It was like lightning striking. 357 00:28:49,185 --> 00:28:50,352 It strikes rarely. 358 00:29:23,845 --> 00:29:26,388 I don't understand how it happened. 359 00:29:41,529 --> 00:29:43,530 - What is it? - It's not you. 360 00:29:43,698 --> 00:29:46,033 Something about your robe. 361 00:29:46,201 --> 00:29:48,202 My robe? I don't understand. 362 00:29:50,413 --> 00:29:52,873 Forgive me. Something struck me. 363 00:29:54,209 --> 00:29:57,419 I've been having a rather bad time with my nerves lately. Your robe... 364 00:29:57,587 --> 00:29:59,880 - I mean, the dark lines. - You're ill. 365 00:30:00,048 --> 00:30:01,381 (PHONE RINGING) 366 00:30:01,549 --> 00:30:03,383 I'll be all right. 367 00:30:06,888 --> 00:30:09,556 Hello. Yes, Dr. Edwardes. 368 00:30:09,724 --> 00:30:13,227 Yes. Yes. What? Where is he? 369 00:30:13,394 --> 00:30:15,229 I'll be there right away. 370 00:30:15,396 --> 00:30:18,065 Mr. Garmes, he's run amuck. Tried to murder Fleurot, then cut his own throat. 371 00:30:18,233 --> 00:30:20,442 - Is it bad? - I think so. He's in surgery. 372 00:30:20,610 --> 00:30:22,152 I'll be right along. 373 00:30:28,952 --> 00:30:31,954 GRAFF: He's lost a lot of blood, but I think he'll pull through. 374 00:30:32,121 --> 00:30:34,081 - What's the pulse? - 140. 375 00:30:34,249 --> 00:30:35,958 It's going down. 376 00:30:58,773 --> 00:31:01,608 - Why are the lights out in the corridor? - What do you mean? 377 00:31:02,193 --> 00:31:04,611 It's dark. That's why he did it. 378 00:31:05,280 --> 00:31:08,365 Because the lights are out. Turn them on! 379 00:31:08,533 --> 00:31:10,951 Doors, unlock them! 380 00:31:11,119 --> 00:31:13,328 - You can't keep people in cells. - Dr. Edwardes. 381 00:31:13,955 --> 00:31:17,040 Fools babbling about guilt complexes. What do you know about them? 382 00:31:18,167 --> 00:31:19,167 He did it. 383 00:31:20,128 --> 00:31:22,796 He told me he killed his father. 384 00:31:25,300 --> 00:31:27,384 Put the lights on. Quick! 385 00:31:27,552 --> 00:31:30,053 It's dark. It's dark. 386 00:31:30,221 --> 00:31:32,306 - He's in collapse. - He's ill. 387 00:31:34,225 --> 00:31:36,476 He didn't look like a heart case. 388 00:31:36,644 --> 00:31:39,771 Not heart, shock of some sort. Must be brought about by exhaustion. 389 00:31:39,939 --> 00:31:41,648 Take him up to his room. I'll take care of him. 390 00:32:46,381 --> 00:32:48,048 I'm sorry. 391 00:32:50,259 --> 00:32:53,387 I suppose I made quite an exhibition of myself. 392 00:32:57,558 --> 00:32:59,059 Who brought me down here? You? 393 00:33:04,399 --> 00:33:09,152 It's rather a mess. Going to pieces in surgery. 394 00:33:11,572 --> 00:33:12,739 Who are you? 395 00:33:25,795 --> 00:33:27,295 I remember now. 396 00:33:28,923 --> 00:33:30,465 Edwardes is dead. 397 00:33:32,593 --> 00:33:35,345 I killed him and took his place. 398 00:33:36,764 --> 00:33:38,974 I'm someone else, I don't know who. 399 00:33:40,852 --> 00:33:43,520 I killed him. Edwardes. 400 00:33:54,615 --> 00:33:56,283 I have no memory. 401 00:33:56,451 --> 00:33:59,661 It's like looking into a mirror and seeing nothing but the mirror. 402 00:33:59,829 --> 00:34:02,622 Yet the image is there. I know it's there. 403 00:34:02,790 --> 00:34:04,291 I exist, I'm there. 404 00:34:05,460 --> 00:34:08,128 How can a man lose his memory, his name, everything he's ever known, 405 00:34:08,296 --> 00:34:11,631 and still talk like this, as if he were quite sane? 406 00:34:12,967 --> 00:34:16,970 - Are you afraid of me? - No. You're ill. 407 00:34:17,138 --> 00:34:19,848 Loss of memory is not a difficult problem. 408 00:34:20,016 --> 00:34:21,808 Yes, I know, amnesia. 409 00:34:22,643 --> 00:34:25,312 A trick of the mind for remaining sane. 410 00:34:26,064 --> 00:34:29,399 You remain sane by forgetting something too horrible to remember. 411 00:34:29,567 --> 00:34:31,651 You put the horrible thing behind a closed door. 412 00:34:31,819 --> 00:34:33,070 We have to open that door. 413 00:34:33,237 --> 00:34:36,156 - I know what's behind that door. Murder. - No! 414 00:34:36,324 --> 00:34:39,993 That's a delusion you have acquired out of illness. 415 00:34:40,161 --> 00:34:42,204 Will you answer me truthfully and trust me? 416 00:34:42,371 --> 00:34:46,416 I trust you, but it's no use. I can't think. I don't know who I am. 417 00:34:46,584 --> 00:34:48,919 I don't know, I don't know. 418 00:34:49,337 --> 00:34:51,880 Who telephoned you yesterday? 419 00:34:52,048 --> 00:34:54,883 - Telephoned me? - Yes. There in the office. 420 00:34:56,344 --> 00:34:57,844 Yes, I remember. 421 00:34:59,347 --> 00:35:00,889 What did she say? 422 00:35:02,016 --> 00:35:06,686 She said she was my office assistant. She was worried about me, hadn't heard. 423 00:35:06,854 --> 00:35:09,731 You mean she was Dr. Edwardes' assistant and hadn't heard from him. 424 00:35:09,899 --> 00:35:11,191 What else did she say? 425 00:35:11,359 --> 00:35:14,736 She didn't recognize my voice, that I wasn't Dr. Edwardes. 426 00:35:14,904 --> 00:35:18,198 - You hung up in anger? - I was confused. 427 00:35:18,366 --> 00:35:19,574 My head ached. 428 00:35:19,742 --> 00:35:21,952 - Was that your first doubt? - First doubt? 429 00:35:22,120 --> 00:35:24,538 The first time you became confused as Edwardes? 430 00:35:25,581 --> 00:35:28,375 Did anything else happen before that? 431 00:35:29,544 --> 00:35:30,627 Yes. 432 00:35:31,879 --> 00:35:35,048 When I was in the hotel room packing to come here 433 00:35:35,216 --> 00:35:37,801 I found a cigarette case in my coat. 434 00:35:37,969 --> 00:35:40,887 It frightened me. I didn't know why it should. 435 00:35:41,055 --> 00:35:42,139 Here. 436 00:35:45,268 --> 00:35:47,894 The initials J.B. See them? 437 00:35:48,771 --> 00:35:51,273 When I saw them in the hotel room, 438 00:35:52,608 --> 00:35:54,609 they made my head ache. 439 00:35:57,613 --> 00:36:00,240 Well, they're probably your initials. 440 00:36:01,659 --> 00:36:05,078 J.B., J.B. 441 00:36:10,918 --> 00:36:14,963 You must sleep. When you wake up, you'll be able to tell me more, 442 00:36:15,131 --> 00:36:17,799 - if you trust me. - I trust you. 443 00:36:18,801 --> 00:36:22,304 It's late. You'd better get some sleep yourself. I'll be all right. 444 00:36:27,935 --> 00:36:31,354 I'm sure there will be no police inquiry for a few days. 445 00:36:31,522 --> 00:36:33,356 We'll talk about it and straighten everything out 446 00:36:33,524 --> 00:36:35,025 before anything happens. 447 00:36:39,530 --> 00:36:42,365 I'll come in in the morning and report you too ill for service. 448 00:36:43,993 --> 00:36:45,452 (DOOR CLOSING) 449 00:37:31,249 --> 00:37:33,833 I have been in Dr. Edwardes' office for five years, 450 00:37:34,001 --> 00:37:37,170 and the man who spoke to me is not Dr. Edwardes. 451 00:37:37,338 --> 00:37:40,048 He let me have my vacation when he left on his. 452 00:37:40,216 --> 00:37:43,593 I was very worried when I didn't hear from him last week. 453 00:37:43,761 --> 00:37:47,681 Then I thought he might have just come here without reopening his office. 454 00:37:47,848 --> 00:37:51,101 - That's why I telephoned. - Show them the picture. 455 00:37:51,269 --> 00:37:52,269 Yes. 456 00:38:01,737 --> 00:38:04,364 - That's a different man. - He was taking a chance. 457 00:38:04,532 --> 00:38:07,200 Somebody might have known what Edwardes looked like. 458 00:38:07,368 --> 00:38:09,202 You never saw the real Edwardes? 459 00:38:09,370 --> 00:38:11,538 No, I never met him. 460 00:38:11,706 --> 00:38:14,958 But I felt something was wrong from the moment our man appeared. 461 00:38:15,126 --> 00:38:18,044 He didn't impress me as a scientist. 462 00:38:18,212 --> 00:38:21,589 Last night when he collapsed, I became actually alarmed. 463 00:38:21,757 --> 00:38:24,217 What do you think made him break down last night? 464 00:38:24,385 --> 00:38:26,386 It's obvious now. Garmes. 465 00:38:27,263 --> 00:38:31,224 Our impostor, I'm almost certain, is an amnesia case. 466 00:38:31,392 --> 00:38:34,102 Garmes brought him back to reality for an instant. 467 00:38:34,270 --> 00:38:37,105 Being unable to face the truth of who he was, he collapsed. 468 00:38:37,273 --> 00:38:40,317 - You think he may have killed Edwardes? - There's no question of it. 469 00:38:40,484 --> 00:38:44,612 He killed Dr. Edwardes and took his place in order to conceal his crime 470 00:38:44,780 --> 00:38:47,657 by pretending the victim was still alive. 471 00:38:47,825 --> 00:38:51,745 This sort of unrealistic act is typical of the shortsighted cunning 472 00:38:51,912 --> 00:38:54,456 that goes with paranoid behavior. 473 00:38:54,623 --> 00:38:57,625 We're wasting time, gentlemen. His room is upstairs. 474 00:39:01,422 --> 00:39:03,006 (DOORBELL BUZZING) 475 00:39:12,933 --> 00:39:14,517 (KNOCKING ON DOOR) 476 00:39:15,936 --> 00:39:18,313 Oh. Uh, this is Dr. Petersen. 477 00:39:19,106 --> 00:39:22,025 - These gentlemen are from the police. - The police? 478 00:39:23,027 --> 00:39:25,945 - What has happened? - Nothing to be alarmed about. 479 00:39:26,113 --> 00:39:28,782 Our Dr. Edwardes turns out to be a paranoid impostor. 480 00:39:28,949 --> 00:39:31,868 He's very likely guilty of having murdered the real Edwardes. 481 00:39:32,036 --> 00:39:33,370 He's disappeared. 482 00:39:34,997 --> 00:39:36,498 He is not in his room? 483 00:39:37,333 --> 00:39:39,793 - You left him in his room, miss? - Yes. 484 00:39:39,960 --> 00:39:43,505 Did he say anything about himself, about why he broke down? 485 00:39:43,672 --> 00:39:47,300 No. He was not himself. He was unable to speak coherently. 486 00:39:47,468 --> 00:39:50,303 You don't seem very surprised to learn that this Dr. Edwardes is a fake 487 00:39:50,471 --> 00:39:51,888 and may be guilty of murder. 488 00:39:53,140 --> 00:39:55,183 I'm used to such surprises in my work. 489 00:39:55,351 --> 00:39:57,227 You suspected something then? 490 00:39:58,354 --> 00:40:01,523 No. I thought his collapse due to mental strain. 491 00:40:02,149 --> 00:40:03,817 That's a funny diagnosis for a fellow 492 00:40:03,984 --> 00:40:05,985 who's supposed to have just come from vacation. 493 00:40:06,153 --> 00:40:07,362 I made no medical diagnosis. 494 00:40:07,530 --> 00:40:10,156 I was shocked to see him collapse and didn't think beyond that. 495 00:40:10,324 --> 00:40:13,284 We were all pretty shocked, Sheriff. The fellow took us all in. 496 00:40:13,494 --> 00:40:15,036 All except Dr. Murchison. 497 00:40:15,996 --> 00:40:18,998 And he didn't say anything that might give you an idea of where he went? 498 00:40:19,166 --> 00:40:20,208 No. 499 00:40:21,669 --> 00:40:25,046 He may be hanging around. We'll have to go over the grounds first. 500 00:40:32,388 --> 00:40:34,681 I'm sorry this has happened to you, Constance. 501 00:40:34,849 --> 00:40:37,976 I felt like warning you about him, but I wasn't certain. 502 00:40:38,185 --> 00:40:41,229 Don't worry. It's not your fault. They're bound to find him. 503 00:40:41,397 --> 00:40:43,731 I'll keep you informed of the police activities. 504 00:41:08,048 --> 00:41:10,842 I say the fellow expected to get away with it like any criminal. 505 00:41:11,051 --> 00:41:13,136 Nonsense. Obviously, a case of amnesia. 506 00:41:13,304 --> 00:41:16,389 He hadn't the faintest notion of who he was or what he was doing. 507 00:41:16,557 --> 00:41:18,391 What do you say, Constance? 508 00:41:18,559 --> 00:41:20,727 I don't know. 509 00:41:20,895 --> 00:41:24,022 You know, if you were anybody but Constance Petersen, the human glacier 510 00:41:24,190 --> 00:41:26,024 and the custodian of truth, I'd say... 511 00:41:26,192 --> 00:41:28,067 Yes, you'd say what? 512 00:41:28,235 --> 00:41:31,070 My dear, forgive me my scurvy thoughts. You are telling the truth. 513 00:41:31,238 --> 00:41:34,115 I was going to say that you were holding something back. 514 00:41:34,283 --> 00:41:35,909 I'm a sentimental ass. 515 00:41:36,076 --> 00:41:37,911 A woman like you could never become involved emotionally 516 00:41:38,078 --> 00:41:40,288 with any man, sane or insane. 517 00:41:40,456 --> 00:41:42,290 I suggest you change the subject, Fleurot. 518 00:41:42,458 --> 00:41:45,168 I would be very interested to ask him certain questions 519 00:41:45,336 --> 00:41:47,587 when they bring him back here. No matter what you think. 520 00:41:47,755 --> 00:41:49,631 You'll never ask our mystery man any questions. 521 00:41:49,798 --> 00:41:50,798 Why not? 522 00:41:50,966 --> 00:41:53,676 For the very good reason, the police will never find him alive. 523 00:41:53,844 --> 00:41:56,012 Amnesia case of that sort with the police after him. 524 00:41:56,180 --> 00:41:57,805 It's an obvious suicide. 525 00:41:57,973 --> 00:42:00,183 The fellow'll put an end to his pain and nightmare fantasies 526 00:42:00,351 --> 00:42:03,686 either by blowing his brains out or dropping himself out of a window. 527 00:42:04,230 --> 00:42:07,357 You're offending Dr. Petersen with your callousness. 528 00:42:07,525 --> 00:42:10,944 I'm sorry, Constance, that our staff retains the manners of medical students. 529 00:42:12,404 --> 00:42:14,113 I'm not offended. 530 00:42:14,281 --> 00:42:18,159 I think Dr. Fleurot's ideas are quite accurate, but I'm tired. Good night. 531 00:42:18,327 --> 00:42:19,327 Good night. 532 00:42:20,996 --> 00:42:22,622 RADIO ANNOUNCER: The police have asked me to announce 533 00:42:22,790 --> 00:42:23,998 that our neighborhood roads 534 00:42:24,166 --> 00:42:28,002 are free of the dangerous madman who escaped from Green Manors. 535 00:42:28,170 --> 00:42:30,964 The search for the impostor has shifted to Manhattan. 536 00:42:31,131 --> 00:42:34,884 This is WQZK Brooklyn, George Bell. 537 00:42:35,052 --> 00:42:38,137 SECOND ANNOUNCER: We now resume our regularly scheduled program. 538 00:42:38,305 --> 00:42:41,307 (SWING MUSIC PLAYING) 539 00:43:31,525 --> 00:43:32,900 (SIGHING) 540 00:43:34,862 --> 00:43:38,114 Sure feels good to take the weight off your feet. 541 00:43:43,704 --> 00:43:46,039 I'm from Pittsburgh. 542 00:43:46,206 --> 00:43:48,708 There's a town for you. 543 00:43:48,876 --> 00:43:51,544 Really can meet people in Pittsburgh. 544 00:43:52,546 --> 00:43:54,213 Friendly. 545 00:43:54,381 --> 00:43:58,593 Fellow could live and die in this town, and he couldn't meet nobody. 546 00:44:01,263 --> 00:44:03,890 How about you and me having a nice little drink together 547 00:44:04,058 --> 00:44:05,808 now that we're acquainted? 548 00:44:05,976 --> 00:44:07,977 No, thank you. 549 00:44:08,145 --> 00:44:11,105 You don't have to be so snooty about it. 550 00:44:11,273 --> 00:44:16,569 I'll have you know, madam, that I know better people than you in Pittsburgh. 551 00:44:16,737 --> 00:44:20,239 Yeah, I'm sure you're a great social success, given half a chance. 552 00:44:20,407 --> 00:44:22,909 Now you're talking. 553 00:44:23,077 --> 00:44:25,495 Do you mind not sitting in my lap in public? 554 00:44:25,663 --> 00:44:27,580 That's enough of that. 555 00:44:28,749 --> 00:44:29,749 Beat it. 556 00:44:30,084 --> 00:44:34,087 I'll have you know, I'm a guest in this hotel. Who do you think you are? 557 00:44:34,254 --> 00:44:37,090 I'm the house detective. Get going. 558 00:44:39,218 --> 00:44:41,761 This town's getting worse and worse. 559 00:44:43,639 --> 00:44:46,432 That's all right, lady, you don't have to go. 560 00:44:46,600 --> 00:44:49,435 I'm sorry you were being annoyed. I've been watching you for some time, 561 00:44:49,603 --> 00:44:51,688 and I figured something like this might happen. 562 00:44:51,855 --> 00:44:56,442 The chief duty of a house detective is to spot trouble in advance. 563 00:44:56,610 --> 00:44:59,278 - You're not registered here, are you? - No. 564 00:44:59,446 --> 00:45:01,948 I didn't think so, the way you were wandering around. 565 00:45:02,825 --> 00:45:04,367 Looking for somebody? 566 00:45:04,535 --> 00:45:06,285 Don't be afraid of me. 567 00:45:06,453 --> 00:45:11,457 I've got you spotted as a lady in trouble and from out of town. 568 00:45:12,459 --> 00:45:17,046 Schoolteacher or librarian, which is it? 569 00:45:17,214 --> 00:45:19,173 - Schoolteacher. - I thought so. 570 00:45:19,341 --> 00:45:22,009 They always look like they just lost something. 571 00:45:22,177 --> 00:45:25,012 - Maybe I can help you. - I don't think so, thank you. 572 00:45:25,180 --> 00:45:28,558 Looking for some man, I suppose. Must be a relative. 573 00:45:30,310 --> 00:45:33,020 And from the worried look, I'd say a pretty close one. 574 00:45:33,188 --> 00:45:35,022 A husband, for instance. 575 00:45:35,899 --> 00:45:39,152 - I'm really amazed. - I hit it, huh? 576 00:45:39,319 --> 00:45:40,403 But how could you tell? 577 00:45:40,571 --> 00:45:44,323 I'm a kind of a psychologist. You know, you got to be in my line. 578 00:45:46,326 --> 00:45:49,579 Now, would you mind filling in a few of the blank spaces for me? 579 00:45:50,539 --> 00:45:53,833 No. It's just that we quarreled. 580 00:45:54,001 --> 00:45:59,422 And then you got sorry and came running after him. That's the usual psychology. 581 00:45:59,590 --> 00:46:01,591 But now you're afraid to face him. 582 00:46:02,092 --> 00:46:03,176 No, no. 583 00:46:04,261 --> 00:46:07,180 It's that I don't know what room he's in. 584 00:46:07,347 --> 00:46:10,183 He told a friend he was coming to this hotel but under a different name 585 00:46:10,350 --> 00:46:11,851 so I couldn't find him. 586 00:46:12,019 --> 00:46:15,688 But I must find him and apologize and make him feel better. 587 00:46:16,273 --> 00:46:18,191 When did he arrive here? 588 00:46:19,693 --> 00:46:21,194 Yesterday morning. 589 00:46:21,361 --> 00:46:23,070 Give me a description of him. 590 00:46:24,531 --> 00:46:27,283 He's very tall and attractive. 591 00:46:29,036 --> 00:46:31,954 Dark hair, a rather rugged face 592 00:46:33,040 --> 00:46:35,291 and brown eyes and one suitcase. 593 00:46:35,459 --> 00:46:37,043 I'll go check on him. 594 00:46:58,982 --> 00:47:00,399 (SIGHING) 595 00:47:13,914 --> 00:47:15,081 Did you find him? 596 00:47:15,249 --> 00:47:16,415 Well, I think we got a line. 597 00:47:16,583 --> 00:47:19,752 About 25 guys answering your description registered here yesterday. 598 00:47:19,920 --> 00:47:23,840 These are their registration cards. You might recognize the handwriting. 599 00:47:24,007 --> 00:47:26,092 That's very clever of you. 600 00:47:35,435 --> 00:47:38,271 - This is his handwriting. - John Brown, huh? 601 00:47:38,438 --> 00:47:41,941 Not much imagination for an alias. Room 3033. 602 00:47:42,109 --> 00:47:44,694 Thank you very much. I was going to sit here all day watching for him. 603 00:47:44,862 --> 00:47:47,947 I know you would. I'm glad to be of service. I'm a married man myself 604 00:47:48,115 --> 00:47:51,951 and I know how it feels to have a wife come chasing after you to apologize. 605 00:47:59,543 --> 00:48:01,127 (DOORBELL BUZZING) 606 00:48:05,132 --> 00:48:06,173 Constance. 607 00:48:08,135 --> 00:48:11,304 What did you come for? You don't owe me anything. 608 00:48:11,638 --> 00:48:14,181 I'm going to do what I want to do. 609 00:48:14,349 --> 00:48:17,476 Take care of you, cure you, and remain with you till that happens. 610 00:48:17,644 --> 00:48:19,645 But you can't, you can't help hide a criminal. 611 00:48:19,813 --> 00:48:22,148 You're not going to jeopardize your standing as a doctor. 612 00:48:22,316 --> 00:48:25,526 You're just getting started. I won't let you be stupid about it. 613 00:48:25,694 --> 00:48:28,029 I couldn't bear it away from you. 614 00:48:28,196 --> 00:48:31,157 I went through yesterday holding my breath as if I were being hunted. 615 00:48:31,325 --> 00:48:35,036 I couldn't eat or work or do anything but think of you. 616 00:48:35,203 --> 00:48:36,746 So I had to come. 617 00:48:37,748 --> 00:48:41,417 I'll get a room on this floor. I'm here as your doctor only. 618 00:48:42,502 --> 00:48:44,921 It has nothing to do with love. 619 00:48:49,843 --> 00:48:53,554 Nothing at all. 620 00:48:56,224 --> 00:48:58,059 Try remembering. 621 00:48:58,226 --> 00:49:02,104 Let your mind go back to your childhood. Was it happy? 622 00:49:02,272 --> 00:49:04,690 Whom did you know in your childhood? 623 00:49:04,858 --> 00:49:05,942 (SIGHING) 624 00:49:06,109 --> 00:49:07,526 I'm haunted, but I... 625 00:49:08,737 --> 00:49:11,113 I can't see by what. 626 00:49:12,449 --> 00:49:14,867 - It's no use. - You lived somewhere. 627 00:49:15,035 --> 00:49:17,870 You had a mother, you were loved, you had friends. 628 00:49:18,038 --> 00:49:21,040 Yes. Probably a wife. 629 00:49:23,961 --> 00:49:25,252 Can you remember her? 630 00:49:26,880 --> 00:49:29,382 I didn't say I had one. 631 00:49:29,549 --> 00:49:31,258 I said I probably had. 632 00:49:33,261 --> 00:49:37,306 No, darling. Thank heaven, I can't remember a wife. 633 00:49:37,933 --> 00:49:39,767 I would like to ask you a medical question. 634 00:49:39,935 --> 00:49:44,438 Constance, would you mind not prodding me? It mixes me up. 635 00:49:46,441 --> 00:49:49,068 I can't remember anything. 636 00:49:49,236 --> 00:49:50,236 Except that I love you. 637 00:49:50,404 --> 00:49:52,905 How would you diagnose a pain in the right upper quadrant? 638 00:49:53,073 --> 00:49:54,657 A pain that is persistent? 639 00:49:56,243 --> 00:49:59,078 Gall bladder, possibly a heart case, or pneumonia, 640 00:49:59,246 --> 00:50:01,330 depending on the patient's history. 641 00:50:01,498 --> 00:50:03,082 It's obvious you're a doctor. 642 00:50:03,458 --> 00:50:07,420 Yes. The eminent Dr. X. 643 00:50:07,587 --> 00:50:11,966 And if we can unlock one tiny memory, it will give us a key to the others. 644 00:50:12,134 --> 00:50:13,175 No. 645 00:50:15,429 --> 00:50:18,764 The only thing that comes to my mind that I keep thinking over and over, 646 00:50:18,932 --> 00:50:21,100 - is the logic of the situation. - What logic? 647 00:50:21,268 --> 00:50:23,686 That it was I who was with Edwardes. 648 00:50:26,815 --> 00:50:30,776 "Police believe the impostor who escaped from Green Manors 649 00:50:30,944 --> 00:50:33,404 "to be the patient who visited the real Dr. Edwardes 650 00:50:33,613 --> 00:50:38,200 "in the Cumberland Mountains the day that the noted psychiatrist disappeared. 651 00:50:38,368 --> 00:50:41,704 "No trace of Dr. Edwardes has been found since he left the Cumberland Resort 652 00:50:41,872 --> 00:50:44,290 "in the company of his supposed patient." 653 00:50:44,458 --> 00:50:45,958 - Do you remember that? - No. 654 00:50:46,126 --> 00:50:48,961 Why do you believe then that you were with him? 655 00:50:49,129 --> 00:50:52,381 Because wherever we went, I came back with his identity. 656 00:50:52,549 --> 00:50:53,966 I wouldn't have come back as Dr. Edwardes 657 00:50:54,134 --> 00:50:56,343 if I hadn't known that he was dead. 658 00:50:56,511 --> 00:50:59,055 How would I know that he was dead if I hadn't been with him when he died? 659 00:50:59,222 --> 00:51:00,639 Were you? 660 00:51:00,807 --> 00:51:02,475 I don't remember, 661 00:51:03,727 --> 00:51:06,854 but, logically, I know that I must have been. 662 00:51:08,690 --> 00:51:12,359 Logically, I also know why the body hasn't been found. 663 00:51:13,487 --> 00:51:16,405 Because it was hidden by me. 664 00:51:17,324 --> 00:51:19,533 Don't you see that you are imagining all this? 665 00:51:19,701 --> 00:51:23,871 You call yourself names. You insist without proof that you're a murderer. 666 00:51:24,873 --> 00:51:26,373 You know what that is, don't you? 667 00:51:26,541 --> 00:51:29,418 Whoever you are, it's a guilt complex that speaks for you. 668 00:51:29,586 --> 00:51:32,546 A guilt fantasy that goes way back to your childhood. 669 00:51:33,840 --> 00:51:37,510 I think you're quite mad. You're much crazier than I 670 00:51:37,677 --> 00:51:40,429 to do all this for a creature without a name, 671 00:51:40,597 --> 00:51:43,265 to run off with a pair of initials. 672 00:51:48,188 --> 00:51:52,691 The police have not given your name or case history to the papers. 673 00:51:52,859 --> 00:51:57,238 That must mean one thing. That your name was not in Dr. Edwardes' files. 674 00:51:58,240 --> 00:52:00,199 You were in an accident. 675 00:52:01,701 --> 00:52:03,369 Where was it? 676 00:52:03,537 --> 00:52:06,539 What happened to your hand? Your hand was burned. 677 00:52:07,457 --> 00:52:10,584 You've had an operation in the last six months. 678 00:52:10,752 --> 00:52:13,629 A skin graft. Third degree burns. 679 00:52:13,797 --> 00:52:16,549 Your hand was burned. Where? 680 00:52:16,716 --> 00:52:18,759 - It hurts. - Try remembering. 681 00:52:18,927 --> 00:52:20,261 (PANTING) 682 00:52:21,763 --> 00:52:22,888 My hand hurts. 683 00:52:23,056 --> 00:52:26,100 Your hand is remembering. Open your mind and the pain will leave. 684 00:52:26,268 --> 00:52:28,102 - Where did it happen? - I can't. It hurts. 685 00:52:28,270 --> 00:52:29,979 - What happened? - It's burning. My hand's burning. 686 00:52:30,147 --> 00:52:31,897 Try to remember. 687 00:52:42,075 --> 00:52:46,579 - My dear, are you all right? - I'm all right. What happened? 688 00:52:46,746 --> 00:52:49,081 You relived an accident you've been in. 689 00:52:49,249 --> 00:52:52,334 But the memory only touched the part of your mind that feels. 690 00:52:52,502 --> 00:52:55,171 But it's a beginning. It really is. 691 00:52:55,338 --> 00:52:56,589 You'll feel better soon. 692 00:52:56,756 --> 00:52:58,841 (DOORBELL BUZZING) 693 00:52:59,009 --> 00:53:00,259 Who could that be? 694 00:53:00,427 --> 00:53:04,263 I know. I sent down for the later editions of the papers. 695 00:53:08,268 --> 00:53:09,768 - You ordered the afternoon papers? - Yes. 696 00:53:09,936 --> 00:53:12,146 - They came. I brought them right up. - Just a minute. 697 00:53:19,487 --> 00:53:21,989 - Here you are. Thank you. - Thanks. 698 00:53:25,202 --> 00:53:27,119 My picture's in the paper. He recognized me. 699 00:53:27,287 --> 00:53:28,871 We've got to go. Quick. We can't pack. 700 00:53:46,473 --> 00:53:48,849 (INAUDIBLE) 701 00:54:07,160 --> 00:54:11,497 Listen, when you left the mountains, you must have passed through New York. 702 00:54:11,665 --> 00:54:12,998 Wherever you came from, wherever you went, 703 00:54:13,166 --> 00:54:14,541 you must've been in a railroad station. 704 00:54:14,709 --> 00:54:17,711 You must have heard Edwardes ask for tickets to somewhere. 705 00:54:19,214 --> 00:54:21,674 - I don't remember. - You will. 706 00:54:21,841 --> 00:54:25,511 When you come to the ticket window, try to relive that other time with Edwardes. 707 00:54:25,679 --> 00:54:29,848 Try to repeat what was said then. Ask for the same tickets. 708 00:54:31,059 --> 00:54:32,184 I'll try. 709 00:54:42,362 --> 00:54:43,779 One, Philadelphia. 710 00:54:50,120 --> 00:54:54,873 MAN: Philadelphia. $3.39, including the total with tax. Thank you. 711 00:54:55,792 --> 00:54:57,960 (PEOPLE CHATTERING) 712 00:55:01,131 --> 00:55:04,883 You went someplace with Edwardes. Ask for tickets to that same place. 713 00:55:05,051 --> 00:55:08,095 $8.46, including tax. Thank you. 714 00:55:13,393 --> 00:55:14,560 What is it? 715 00:55:16,563 --> 00:55:18,314 What do you want, sir? 716 00:55:23,403 --> 00:55:24,653 Can you please step aside? 717 00:55:25,905 --> 00:55:27,573 I want two tickets. 718 00:55:28,241 --> 00:55:29,575 Where to? 719 00:55:33,955 --> 00:55:34,955 Rome. 720 00:55:35,999 --> 00:55:38,000 - Rome. - To where? 721 00:55:39,002 --> 00:55:41,420 - Rome. - What Rome? 722 00:55:44,174 --> 00:55:46,008 He means Rome, Georgia. 723 00:55:55,769 --> 00:55:57,436 Is there anything wrong? 724 00:55:57,604 --> 00:56:00,356 My husband is ill. I'm taking him home. 725 00:56:00,523 --> 00:56:02,608 Here you are. Two tickets to Rome, Georgia. 726 00:56:02,776 --> 00:56:05,444 He'll be all right in a minute. These dizzy spells go away quickly. 727 00:56:05,612 --> 00:56:08,781 - He looks sick. I'll call a doctor. - No, no, he'll be all right. 728 00:56:08,948 --> 00:56:10,616 Do you feel better now, darling? Darling? 729 00:56:10,784 --> 00:56:13,452 Pull yourself together. You're all right. 730 00:56:13,620 --> 00:56:15,037 When does the train for Rome leave? 731 00:56:15,205 --> 00:56:18,290 Birmingham Special. Leaves in 10 minutes. Track 17. 732 00:56:19,542 --> 00:56:21,460 - I feel better now. - Thank you. 733 00:56:21,628 --> 00:56:24,004 That's all right, I'll take him to the train in case anything happens. 734 00:56:24,172 --> 00:56:25,506 He has recovered now. 735 00:56:25,673 --> 00:56:28,384 You're very nice to offer help, but I can get along. Thank you. 736 00:56:50,990 --> 00:56:53,867 Act as if we are taking this train. We walk down-aways and then turn back. 737 00:56:54,035 --> 00:56:56,537 - What's the matter with this train? - The policeman heard us buy the tickets. 738 00:56:56,704 --> 00:56:58,163 - Did he act suspicious? - No, he was very nice. 739 00:56:58,331 --> 00:56:59,748 But when he goes to the police station tonight, 740 00:56:59,916 --> 00:57:02,376 he may find descriptions of us posted and he'll remember us. 741 00:57:02,544 --> 00:57:04,670 They'll telegraph Rome, Georgia and have us picked up. 742 00:57:04,838 --> 00:57:07,548 We can't go back to the hotel. They'll have a million police there now. 743 00:57:07,715 --> 00:57:09,925 We're not going back. We're going to Rochester. 744 00:57:10,093 --> 00:57:12,177 Come on, we'll go over to the Grand Central Station. 745 00:57:18,059 --> 00:57:19,977 By the way, what are we going to Rochester for? 746 00:57:20,186 --> 00:57:21,937 We're going to visit Dr. Brulov. 747 00:57:22,105 --> 00:57:23,689 That's the fellow who doesn't like sauce bottles. 748 00:57:23,857 --> 00:57:26,024 He was my analyst. He psychoanalyzed me. 749 00:57:26,192 --> 00:57:27,776 Really? What was wrong with you? 750 00:57:27,944 --> 00:57:30,237 All analysts have to be psychoanalyzed by other analysts 751 00:57:30,405 --> 00:57:32,072 before they start practicing. 752 00:57:32,240 --> 00:57:34,741 That's to make sure that they're not too crazy. 753 00:57:34,909 --> 00:57:37,870 Apparently, the mind is never too ill to make jokes about psychoanalysis. 754 00:57:38,037 --> 00:57:39,746 I'm sorry. I'm a pig. 755 00:57:39,914 --> 00:57:41,707 I am. I keep forgetting you're a patient. 756 00:57:41,875 --> 00:57:43,041 So do I. 757 00:57:43,209 --> 00:57:45,544 When I hold you like this, I feel entirely well. 758 00:57:45,712 --> 00:57:48,046 Will you love me just as much when I'm normal? 759 00:57:48,214 --> 00:57:50,716 I'll be insane about you. 760 00:57:50,884 --> 00:57:52,593 I am normal. 761 00:57:55,096 --> 00:57:59,057 At least, there's nothing wrong with me that a nice, long kiss wouldn't cure. 762 00:57:59,225 --> 00:58:02,060 I've never treated a guilt complex that way before. 763 00:58:09,569 --> 00:58:12,571 - We don't want to attract attention. - Everybody's doing it. 764 00:58:17,243 --> 00:58:19,453 - You both going? - Yes. 765 00:58:28,463 --> 00:58:31,256 Don't read the paper. Let's pick up where we left off. 766 00:58:31,424 --> 00:58:32,424 Pick up what? 767 00:58:32,592 --> 00:58:36,428 Try to recall the first moment you thought you were Edwardes. 768 00:58:36,596 --> 00:58:39,806 - Darling, I have a confession to make. - Yes, I'm listening. 769 00:58:39,974 --> 00:58:42,851 As a doctor, you irritate me. 770 00:58:43,019 --> 00:58:45,938 I sit here swooning with love, and then suddenly you ask me a question 771 00:58:46,105 --> 00:58:47,272 and I don't like you anymore. 772 00:58:47,440 --> 00:58:48,941 Do you have to sit there smiling at me 773 00:58:49,108 --> 00:58:51,109 like some smug know-it-all schoolteacher? 774 00:58:51,277 --> 00:58:53,779 I can't help smiling. That's what happens in analysis. 775 00:58:53,947 --> 00:58:56,657 As the doctor begins to uncover the truth for the patient, 776 00:58:56,824 --> 00:59:01,370 said patient develops a fine, hearty hatred of said doctor. 777 00:59:01,538 --> 00:59:04,665 You're going to hate me a great deal before we're through. 778 00:59:04,832 --> 00:59:07,459 - And you're gonna like that. - As a scientist, yes. 779 00:59:07,627 --> 00:59:11,755 And if I shall happen to biff you one, you'll consider that sort of a diploma. 780 00:59:11,923 --> 00:59:13,507 Yes, but don't biff too hard. 781 00:59:13,675 --> 00:59:15,968 No, I think we should go on with our investigation. 782 00:59:16,135 --> 00:59:18,303 We have some new facts to work with now. 783 00:59:18,471 --> 00:59:20,806 - What facts? - You're a doctor, 784 00:59:20,974 --> 00:59:24,184 you were in an accident, your hand and forearm were burned, 785 00:59:24,352 --> 00:59:27,145 - and you were in Rome. - I was never in Rome in my life. 786 00:59:27,313 --> 00:59:29,481 You were either there or going there. 787 00:59:29,649 --> 00:59:32,859 You remembered something, no doubt connected with the burning of your hand. 788 00:59:34,237 --> 00:59:37,197 Rome. Think of Rome. 789 00:59:37,365 --> 00:59:39,199 Maybe Rome, Italy. 790 00:59:39,367 --> 00:59:41,493 When did you go to Rome? 791 00:59:41,995 --> 00:59:43,704 What did you do in Rome? 792 00:59:45,164 --> 00:59:46,373 Think. 793 00:59:56,676 --> 00:59:57,676 Rome. 794 01:00:01,848 --> 01:00:04,099 Yes. I remember something. 795 01:00:04,267 --> 01:00:06,685 - Fighter planes spotted us. - You were flying? 796 01:00:06,853 --> 01:00:09,438 Transport, Medical Corps. Over Rome, heading north. 797 01:00:09,606 --> 01:00:11,398 - What happened? - They hit us. 798 01:00:11,566 --> 01:00:13,692 Caught fire. Uniform burned. Bailed out. 799 01:00:13,860 --> 01:00:15,027 What else? 800 01:00:17,030 --> 01:00:19,364 I don't know. It blacks out. 801 01:00:20,033 --> 01:00:21,199 You left the Army? 802 01:00:21,909 --> 01:00:23,076 Yeah. 803 01:00:23,828 --> 01:00:26,705 I probably deserted. I hated it. 804 01:00:26,873 --> 01:00:29,583 I hated killing. I can remember that much. 805 01:00:29,751 --> 01:00:32,794 Your guilt fantasies were obviously inflamed by your duties as a soldier. 806 01:00:34,047 --> 01:00:35,797 Stop it. 807 01:00:35,965 --> 01:00:38,300 Babbling like some phony King Solomon! 808 01:00:39,052 --> 01:00:41,470 Sit there full of half-witted devil talk that doesn't make sense! 809 01:00:41,638 --> 01:00:43,972 If there's anything I hate, it's a smug woman! 810 01:00:47,977 --> 01:00:52,606 Darling, we're just beginning. Don't biff too hard yet. 811 01:01:03,076 --> 01:01:06,620 I worked as Dr. Brulov's assistant for a year, right after my internship. 812 01:01:06,788 --> 01:01:09,748 He got me the post at Green Manors. You'll like Alex. 813 01:01:09,916 --> 01:01:13,585 I doubt that. One psychoanalyst in my hair's enough. 814 01:01:13,753 --> 01:01:17,464 - What are you gonna tell him? - That we are on our honeymoon. 815 01:01:18,299 --> 01:01:21,510 Doctor, you think of the most wonderful prescriptions. 816 01:01:21,678 --> 01:01:25,597 - Good evening. Is Dr. Brulov in? - No, he went out right after dinner. 817 01:01:25,765 --> 01:01:26,807 He ought to be back soon. 818 01:01:29,102 --> 01:01:31,395 Would you mind telling him I've left his supper on the table? 819 01:01:31,562 --> 01:01:33,939 I'm sorry, but I can't wait any longer. 820 01:01:34,107 --> 01:01:36,441 There are two gentlemen waiting for him in there. 821 01:01:43,866 --> 01:01:45,992 - How do you do? - How do you do? 822 01:02:02,176 --> 01:02:04,428 How's your mother been lately? 823 01:02:04,637 --> 01:02:07,472 She's still complaining about rheumatism. 824 01:02:07,640 --> 01:02:10,726 She figures I ought to get transferred down to Florida. 825 01:02:10,893 --> 01:02:14,020 I said, "Do you expect me to sacrifice all chance of promotion 826 01:02:14,188 --> 01:02:15,731 "just because you've got rheumatism?" 827 01:02:17,650 --> 01:02:19,568 Did you take the subject up with Hennessy? 828 01:02:19,736 --> 01:02:22,654 Yeah. He said a transfer could be arranged, 829 01:02:22,822 --> 01:02:25,157 but I'd probably have to start all over again as a sergeant. 830 01:02:25,324 --> 01:02:27,409 I said, "Personally, I think that's unfair. 831 01:02:27,577 --> 01:02:30,078 "After all the work I did on that narcotics case." 832 01:02:30,246 --> 01:02:32,205 What did Hennessy say to that? 833 01:02:32,373 --> 01:02:36,543 A lot of things. He made some crack about me being a mama's boy. 834 01:02:36,711 --> 01:02:38,837 (PHONE RINGING) 835 01:02:44,677 --> 01:02:48,263 Pardon me. That may be for me. I gave headquarters this number. 836 01:02:49,223 --> 01:02:50,432 Hello. 837 01:02:50,600 --> 01:02:53,852 Yes. This is Lieutenant Cooley. Any new developments? 838 01:02:54,896 --> 01:02:57,105 When did you find that out? 839 01:02:58,191 --> 01:03:01,902 No. Right. I'll be down later. Goodbye. 840 01:03:07,200 --> 01:03:09,367 (INAUDIBLE) 841 01:03:15,541 --> 01:03:17,083 (DOOR OPENING) 842 01:03:20,755 --> 01:03:21,880 Alex. 843 01:03:22,048 --> 01:03:23,882 Who is it, please? 844 01:03:24,050 --> 01:03:25,258 My old friend! 845 01:03:25,426 --> 01:03:27,552 - Alex. - My dear darling. 846 01:03:28,262 --> 01:03:30,430 I didn't have time to let you know. I just arrived. 847 01:03:30,598 --> 01:03:35,101 Imagine I find you here. I would have come home quicker. 848 01:03:35,269 --> 01:03:37,771 I was giving a lecture at the Army Hospital. 849 01:03:37,939 --> 01:03:40,440 - Are these gentlemen with you? - No. I'm here with... 850 01:03:40,608 --> 01:03:43,109 Dr. Brulov, I'm Lieutenant Cooley of Central Station. 851 01:03:43,277 --> 01:03:46,321 - This is Sergeant Gillespie. - What for? 852 01:03:46,489 --> 01:03:49,032 We thought you might give us some data on Dr. Edwardes. 853 01:03:49,200 --> 01:03:50,242 Data? 854 01:03:51,619 --> 01:03:54,162 What is this kind of persecution? 855 01:03:54,330 --> 01:03:58,458 I told the policeman yesterday I know nothing about Edwardes. 856 01:03:58,626 --> 01:04:01,586 But yesterday, you had some kind of theory. 857 01:04:01,754 --> 01:04:03,421 ALEX: I explained to the policeman 858 01:04:03,589 --> 01:04:06,508 that if Edwardes took along with him on a vacation 859 01:04:06,676 --> 01:04:08,343 a paranoid patient, 860 01:04:08,511 --> 01:04:12,013 he was a bigger fool than I ever knew he was. 861 01:04:12,181 --> 01:04:14,808 It is the same as playing with a loaded gun. 862 01:04:14,976 --> 01:04:17,018 COOLEY: Do you think this patient might have killed him? 863 01:04:17,186 --> 01:04:19,646 I'm not thinking anything. I'm not a bloodhound. 864 01:04:19,814 --> 01:04:21,606 Was Dr. Edwardes a great friend of yours? 865 01:04:21,774 --> 01:04:24,901 What are you talking about? The man was impossible. 866 01:04:25,069 --> 01:04:28,029 You had a quarrel with him when you were back in New York, I understand. 867 01:04:28,197 --> 01:04:31,616 Not New York. In Boston at the psychiatry convention. 868 01:04:31,784 --> 01:04:35,662 What kind of an analyst is it who wants to cure psychosis 869 01:04:35,830 --> 01:04:39,124 by taking people skating or to a bowling alley? 870 01:04:39,292 --> 01:04:41,960 I understand you threatened to punch his nose. 871 01:04:42,295 --> 01:04:44,838 All I did was get up and walk out, 872 01:04:45,006 --> 01:04:47,799 and kick over a few chairs which nobody was sitting in. 873 01:04:47,967 --> 01:04:49,968 So you don't have to ask me any more questions. 874 01:04:50,136 --> 01:04:51,469 You have now the facts. 875 01:04:51,637 --> 01:04:55,181 Well, thank you very much. I'm sorry to have bothered you. 876 01:04:56,350 --> 01:04:59,644 If anything turns up, we'll let you know. Goodbye, ma'am. 877 01:04:59,812 --> 01:05:01,646 - Good night, sir. - Good night. 878 01:05:09,488 --> 01:05:12,824 What do you suppose they are snooping around me for? 879 01:05:12,992 --> 01:05:15,660 Next they will give me the third degree. 880 01:05:16,162 --> 01:05:18,038 Alex, I'm so glad to see you. I was going to write to you 881 01:05:18,205 --> 01:05:20,749 but it happened so suddenly. I got married. 882 01:05:21,834 --> 01:05:22,918 Who is married? 883 01:05:23,377 --> 01:05:26,004 Why, Alex, my husband, John Brown. 884 01:05:26,505 --> 01:05:29,758 - I'm glad to meet you officially. - So you are married. 885 01:05:29,926 --> 01:05:33,386 There is nothing so nice as a new marriage. 886 01:05:33,554 --> 01:05:37,349 No psychoses yet, no aggressions, no guilt complexes. 887 01:05:38,351 --> 01:05:39,768 I congratulate you 888 01:05:39,936 --> 01:05:43,772 and wish you have babies and not phobias. 889 01:05:44,565 --> 01:05:48,401 How about we have a glass of beer like in the old days? 890 01:05:48,569 --> 01:05:51,905 The truth is that we have no hotel room. All the hotels were so crowded. 891 01:05:52,073 --> 01:05:53,615 What do you want with a hotel? 892 01:05:53,783 --> 01:05:57,369 That's for millionaires, not for lovebirds on a honeymoon. 893 01:05:57,536 --> 01:05:59,871 You will stay right here. 894 01:06:00,039 --> 01:06:03,667 Look how I'm living by myself with a can opener. 895 01:06:03,876 --> 01:06:08,129 My housekeeper has gone to war, my secretary is a WAC. 896 01:06:08,297 --> 01:06:12,258 And I've got a cleaning woman who can't cook and who hates me. 897 01:06:12,426 --> 01:06:15,720 Cook me my coffee in the morning, and the house is yours. 898 01:06:15,888 --> 01:06:19,724 - That's wonderful of you, Alex. - There's nothing wonderful about me. 899 01:06:19,892 --> 01:06:22,435 It's nice to see my old assistant. 900 01:06:22,603 --> 01:06:25,605 The youngest, but the best one I ever had. 901 01:06:26,774 --> 01:06:28,775 But who knows now. 902 01:06:28,943 --> 01:06:32,237 As my old friend Zannenbaum used to say, 903 01:06:32,405 --> 01:06:36,408 "Women make the best psychoanalysts, 904 01:06:36,575 --> 01:06:38,493 "till they fall in love. 905 01:06:38,661 --> 01:06:42,247 "After that, they make the best patients." 906 01:06:45,418 --> 01:06:48,086 Good night and happy dreams, 907 01:06:48,254 --> 01:06:50,422 which we will analyze at breakfast. 908 01:06:50,589 --> 01:06:53,341 Good night, Dr. Brulov. Thanks for everything. 909 01:06:53,509 --> 01:06:56,845 Any husband of Constance is a husband of mine, so to speak. 910 01:06:57,013 --> 01:06:58,763 - Good night, Alex. - Good night. 911 01:07:14,155 --> 01:07:17,323 - You were superb with the police. - Was I? 912 01:07:17,491 --> 01:07:19,367 Carried it off like a grade-A gun monger. 913 01:07:19,535 --> 01:07:23,121 I felt terribly stupid for a few minutes but it turned out very well. 914 01:07:23,289 --> 01:07:25,457 Providing the professor isn't wiser than he seems. 915 01:07:25,624 --> 01:07:27,292 Alex? No. 916 01:07:27,460 --> 01:07:30,003 Things are different here. Someone's been here since my time. 917 01:07:30,171 --> 01:07:32,213 Alex didn't think anything. He's sweet. 918 01:07:32,381 --> 01:07:36,342 He may be sweet, but he didn't even ask us where our bags were. 919 01:07:36,510 --> 01:07:40,472 Alex is always like that, in a complete dream state socially. 920 01:07:46,812 --> 01:07:49,647 Do you know, this room does look changed, 921 01:07:49,815 --> 01:07:51,316 but it isn't. 922 01:07:51,484 --> 01:07:55,820 It's I who have changed. It's called transfer of affects. 923 01:07:55,988 --> 01:07:57,322 What is? 924 01:07:57,490 --> 01:08:00,325 The fact that everything seems so wonderful in this room. 925 01:08:02,661 --> 01:08:04,204 That's what it's called, is it? 926 01:08:04,371 --> 01:08:05,997 Did the police disturb you? 927 01:08:06,165 --> 01:08:09,834 No. One ignores such trifles on a honeymoon. 928 01:08:11,837 --> 01:08:16,382 - I take it this is your first honeymoon? - Yes. 929 01:08:16,550 --> 01:08:19,552 I mean, it would be if it were. 930 01:08:28,687 --> 01:08:34,275 For what it's worth, I can't remember ever having kissed any other woman. 931 01:08:35,194 --> 01:08:38,530 I have nothing to remember of that nature, either. 932 01:08:38,697 --> 01:08:40,532 You're very sweet. 933 01:08:42,409 --> 01:08:44,744 - Of course I'm no child. - Far from it. 934 01:08:44,912 --> 01:08:47,080 I'm well aware that we're all bundles of inhibitions. 935 01:08:47,248 --> 01:08:48,623 Dynamite dumps! 936 01:08:49,416 --> 01:08:50,458 No. 937 01:08:52,419 --> 01:08:54,879 - Please don't do that. - Why not? 938 01:08:55,881 --> 01:08:58,049 It isn't ethical. I'm here as your doctor. 939 01:08:58,217 --> 01:09:01,219 Well, you can stop worrying, Doctor. I'm going to sleep on the couch. 940 01:09:01,387 --> 01:09:02,762 No, that's also unethical. 941 01:09:02,930 --> 01:09:05,223 Now, this honeymoon is complicated enough 942 01:09:05,391 --> 01:09:07,267 without your dragging medical ethics into it. 943 01:09:07,434 --> 01:09:10,728 - I suppose the floor is out? - The patient always sleeps in the bed. 944 01:09:10,896 --> 01:09:14,274 The doctor occupies the couch, fully dressed. 945 01:09:14,441 --> 01:09:16,484 I see you know the rules. 946 01:09:25,494 --> 01:09:26,744 You remember something. 947 01:09:28,247 --> 01:09:29,289 No. 948 01:09:31,584 --> 01:09:33,960 This room reminds you of something. 949 01:09:34,128 --> 01:09:35,795 No. 950 01:09:35,963 --> 01:09:37,755 You're resisting a memory. What is in your mind? 951 01:09:37,923 --> 01:09:39,340 - I don't know. - Yes, you do! You're resisting it. 952 01:09:39,508 --> 01:09:40,758 Don't start that again. 953 01:09:40,926 --> 01:09:43,761 Don't stand there with that wiseacre look. I'm sick of your double talk. 954 01:09:43,929 --> 01:09:47,265 You were looking at the bed. What frightens you? 955 01:09:47,433 --> 01:09:48,933 White lines. 956 01:09:50,144 --> 01:09:53,688 When I made fork marks on the tablecloth, they agitated you. 957 01:09:53,856 --> 01:09:56,107 The night you kissed me, you pushed me away because of my robe. 958 01:09:56,275 --> 01:09:58,276 It was white, it had dark lines on it. 959 01:09:58,444 --> 01:10:01,321 Try to think. Why does the color white frighten you? Why do lines frighten you? 960 01:10:01,488 --> 01:10:04,115 - Think of white. White. - It frightens me. I can't look. 961 01:10:04,283 --> 01:10:07,368 Don't turn away. Stand still. Look at the white spread. Look at it, remember! 962 01:10:15,711 --> 01:10:16,961 Darling. 963 01:10:18,130 --> 01:10:19,672 Oh, darling. 964 01:10:20,674 --> 01:10:23,426 You mustn't be frightened. 965 01:10:23,636 --> 01:10:25,637 You mustn't. We are making progress. 966 01:10:26,555 --> 01:10:29,682 We have the word "white" on our side. 967 01:14:04,773 --> 01:14:06,691 ALEX: Is that you, Mr. Brown? 968 01:14:08,444 --> 01:14:10,445 Oh, I thought it was you. 969 01:14:12,322 --> 01:14:15,908 I was unable to sleep, so I came down to work. 970 01:14:16,076 --> 01:14:20,788 When you are old, you don't need to sleep so much. 971 01:14:20,956 --> 01:14:24,667 I'm just having a glass of milk and some crackers. 972 01:14:24,877 --> 01:14:26,210 Join me, please. 973 01:14:26,378 --> 01:14:28,629 I'll get another glass. 974 01:14:28,797 --> 01:14:31,215 I'm glad to have company. 975 01:14:31,383 --> 01:14:35,636 Nobody likes to have crackers and milk by himself. 976 01:14:38,307 --> 01:14:41,893 When I was a young man, I was always saying, 977 01:14:42,060 --> 01:14:44,937 "If I could only get alone by myself 978 01:14:45,105 --> 01:14:47,732 "instead of wasting my time with people, 979 01:14:47,900 --> 01:14:49,275 "I would be happy." 980 01:14:50,903 --> 01:14:53,070 Now I am saying just the opposite. 981 01:14:54,239 --> 01:14:56,491 This is the secret of old age. 982 01:14:56,658 --> 01:14:59,660 Everything becomes just the opposite. 983 01:14:59,828 --> 01:15:02,538 Do you know who makes the most trouble in the world? 984 01:15:02,706 --> 01:15:04,707 Old people. 985 01:15:04,917 --> 01:15:06,751 They are always worrying 986 01:15:06,919 --> 01:15:11,631 what is going to be in the world tomorrow after they are gone. 987 01:15:12,799 --> 01:15:14,926 That's why they have wars. 988 01:15:15,093 --> 01:15:19,138 Because old people got nothing else they can get excited about. 989 01:15:23,769 --> 01:15:26,521 Well, we will drink to you, 990 01:15:27,689 --> 01:15:31,651 to when we are young and know nothing except living. 991 01:16:13,318 --> 01:16:15,903 Alex. Alex, are you all right? 992 01:16:17,030 --> 01:16:18,447 (SIGHING) 993 01:16:18,615 --> 01:16:19,991 Good morning. 994 01:16:20,826 --> 01:16:23,369 Yes, I am all right, thank you. 995 01:16:23,537 --> 01:16:26,163 - I fell asleep in the chair. - Yes. 996 01:16:26,331 --> 01:16:28,332 - What time is it? - 7:00. 997 01:16:29,376 --> 01:16:34,171 I was dreaming this morning I get some real coffee. 998 01:16:35,841 --> 01:16:39,343 My husband must have gone out very early this morning. You didn't happen... 999 01:16:39,511 --> 01:16:42,763 He didn't go out. He's over there on the couch. 1000 01:16:45,183 --> 01:16:47,768 He's all right. He's sleeping fine. 1001 01:16:48,770 --> 01:16:53,190 My dear child, do you think old Alex Brulov, 1002 01:16:53,358 --> 01:16:56,485 one of the biggest brains who is in psychiatry, 1003 01:16:56,653 --> 01:17:00,531 is unable to make out two and two come out four? 1004 01:17:03,118 --> 01:17:04,702 I should have known. 1005 01:17:05,203 --> 01:17:09,373 The moment I see you with a husband whose pupils are enlarged, 1006 01:17:09,541 --> 01:17:11,917 who has a tremor of the left hand, 1007 01:17:12,085 --> 01:17:14,462 who's on a honeymoon with no baggage, 1008 01:17:14,630 --> 01:17:17,381 and whose name is John Brown, 1009 01:17:17,549 --> 01:17:20,051 I know practically what is going on. 1010 01:17:21,219 --> 01:17:22,303 What happened? 1011 01:17:22,471 --> 01:17:24,305 Only what I expected. 1012 01:17:26,391 --> 01:17:31,103 There is no use taking chances with a possibly dangerous case. 1013 01:17:32,105 --> 01:17:34,231 I sit here waiting. 1014 01:17:34,399 --> 01:17:36,567 If you scream, I am ready. 1015 01:17:37,402 --> 01:17:40,905 So he comes downstairs, and he's dangerous. 1016 01:17:41,073 --> 01:17:43,115 I can see by his face. 1017 01:17:43,283 --> 01:17:45,493 So I keep talking 1018 01:17:45,661 --> 01:17:48,829 while I put some bromide into a glass of milk. 1019 01:17:49,623 --> 01:17:52,583 Enough to knock out three horses. 1020 01:17:52,751 --> 01:17:56,128 When he falls down, I run up to see you. 1021 01:17:56,296 --> 01:17:58,172 You are sleeping like a baby, 1022 01:17:58,340 --> 01:18:00,633 and I come back here to watch out. 1023 01:18:02,427 --> 01:18:05,137 The struggle against his condition agitates him at times, 1024 01:18:05,305 --> 01:18:06,931 but there's no danger in him. 1025 01:18:07,766 --> 01:18:10,976 This is what I found in his hand last night. 1026 01:18:16,692 --> 01:18:19,110 He didn't know he had that. Alex, you mustn't think that. 1027 01:18:19,277 --> 01:18:20,945 He didn't try to do anything to you, he couldn't. 1028 01:18:21,113 --> 01:18:23,447 My dear child, he's not responsible. 1029 01:18:23,615 --> 01:18:25,616 But that's not correct. 1030 01:18:26,868 --> 01:18:30,329 I'm just a little more experienced with his type than you. 1031 01:18:30,497 --> 01:18:33,207 I grant you know infinitely more than I do but in this... 1032 01:18:33,375 --> 01:18:38,045 Do not complete this sentence with the usual female contradictions. 1033 01:18:38,213 --> 01:18:40,214 You grant me I know more than you. 1034 01:18:40,382 --> 01:18:42,341 But on the other hand you know more than me. 1035 01:18:42,509 --> 01:18:45,636 - Women's talk. - Alex, what are you going to do? 1036 01:18:45,804 --> 01:18:48,222 Something more for you, than for me. I'm calling the police. 1037 01:18:48,390 --> 01:18:53,060 - No, no, please... - You are giving me orders. My own pupil. 1038 01:18:53,228 --> 01:18:55,604 You don't know this man, you know only science. 1039 01:18:55,772 --> 01:18:57,606 You know his mind, but you don't know his heart. 1040 01:18:57,774 --> 01:19:00,818 We are speaking of a schizophrenic, 1041 01:19:00,986 --> 01:19:02,945 and not a valentine. 1042 01:19:03,655 --> 01:19:05,906 We are speaking of a man. 1043 01:19:06,074 --> 01:19:07,074 Oh. 1044 01:19:07,409 --> 01:19:10,244 I see. Love. 1045 01:19:13,248 --> 01:19:14,665 Look at you. 1046 01:19:14,833 --> 01:19:18,711 Dr. Petersen, the promising psychoanalyst, 1047 01:19:18,879 --> 01:19:20,546 is now all of a sudden 1048 01:19:20,714 --> 01:19:24,425 a schoolgirl in love with an actor, nothing else. 1049 01:19:24,593 --> 01:19:28,012 - Alex, let me tell you about him. - What is there for you to say? 1050 01:19:28,180 --> 01:19:31,015 We both know that the mind of a woman in love 1051 01:19:31,183 --> 01:19:34,935 is operating on the lowest level of the intellect. 1052 01:19:35,103 --> 01:19:38,939 Doctor told me not to smoke in the morning, but I am too excited. 1053 01:19:41,359 --> 01:19:42,943 You're right. 1054 01:19:43,779 --> 01:19:48,365 I'm not an analyst, not even a doctor. I'm not talking to you as one. 1055 01:19:48,533 --> 01:19:51,368 But believe me, not what I say, but what I feel. 1056 01:19:51,536 --> 01:19:53,370 The mind isn't everything. 1057 01:19:54,372 --> 01:19:56,373 The heart can see deeper sometimes. 1058 01:19:58,293 --> 01:20:01,212 The shock of a police investigation might ruin his chances for recovery, 1059 01:20:01,379 --> 01:20:02,713 and I can save him. 1060 01:20:02,881 --> 01:20:05,633 But if he killed Dr. Edwardes, how can you help him? 1061 01:20:05,801 --> 01:20:07,384 He didn't, he didn't. 1062 01:20:07,552 --> 01:20:10,679 But if it turns out he did, which I am good and certain it will. 1063 01:20:10,889 --> 01:20:12,973 It won't. You yourself taught me what Freud says. 1064 01:20:13,141 --> 01:20:16,435 A man cannot do anything in amnesia that his real character wouldn't have done. 1065 01:20:16,603 --> 01:20:20,064 And how do you know what his real character is? 1066 01:20:20,232 --> 01:20:22,566 I know. I know. 1067 01:20:22,734 --> 01:20:23,984 She knows. 1068 01:20:25,153 --> 01:20:28,155 This is the way science goes backward. 1069 01:20:28,323 --> 01:20:30,282 Who told you what he is? 1070 01:20:30,450 --> 01:20:33,244 Freud? Or a crystal ball? 1071 01:20:33,912 --> 01:20:37,164 I couldn't feel this way toward a man who was bad, 1072 01:20:37,332 --> 01:20:39,375 who had committed murder. 1073 01:20:41,753 --> 01:20:45,089 I couldn't feel this pain for someone who was evil. 1074 01:20:45,257 --> 01:20:48,801 You are 20 times crazier than him. 1075 01:20:48,969 --> 01:20:51,554 "She couldn't love him if he was no good." 1076 01:20:52,514 --> 01:20:54,932 This is baby talk, nothing else. 1077 01:20:55,725 --> 01:20:58,477 What do you want I should do? 1078 01:20:58,645 --> 01:21:01,313 Give me time to treat him and cure him before the police find him, 1079 01:21:01,481 --> 01:21:04,149 and shock him into an incurable condition. 1080 01:21:04,317 --> 01:21:06,861 - This could take a year. - No. No, no. 1081 01:21:07,696 --> 01:21:09,822 All right, half a year? 1082 01:21:09,990 --> 01:21:12,324 We should sit and hide for half a year, 1083 01:21:12,492 --> 01:21:16,871 waiting to find out if he's going to cut your throat, my throat, 1084 01:21:17,038 --> 01:21:19,832 and set fire to the house. 1085 01:21:20,000 --> 01:21:21,834 Oh, my dear girl. 1086 01:21:22,002 --> 01:21:23,794 Even to a woman in love, 1087 01:21:23,962 --> 01:21:27,298 such a situation must seem a little unreasonable. 1088 01:21:31,595 --> 01:21:34,305 Just a few more days, Alex, before you turn him over. 1089 01:21:34,472 --> 01:21:37,933 Just a few more days, and then if I can't do anything, 1090 01:21:38,143 --> 01:21:41,061 if we both can't, then you can call the police. 1091 01:21:42,105 --> 01:21:44,231 You're not hiding a criminal. There's no evidence against him 1092 01:21:44,399 --> 01:21:46,150 except his own guilt fantasies. He's wanted only 1093 01:21:46,318 --> 01:21:49,111 as a possible witness as to what happened to Dr. Edwardes. 1094 01:21:49,279 --> 01:21:52,489 But in his present condition, he could tell the police nothing. 1095 01:21:53,325 --> 01:21:55,242 Don't you see you're doing nothing against the law? 1096 01:21:55,410 --> 01:21:59,038 We are helping them by investigating the patient as doctors. 1097 01:21:59,205 --> 01:22:02,333 Doctors who want the truth even more than they do. 1098 01:22:06,546 --> 01:22:07,713 All right. 1099 01:22:08,798 --> 01:22:12,343 - You'll wait? - Go make me coffee. 1100 01:22:12,510 --> 01:22:16,055 I'll pretend to myself I'm acting sensible for a few days. 1101 01:22:18,099 --> 01:22:19,808 (SOBBING) 1102 01:22:23,939 --> 01:22:25,105 Thank you. 1103 01:22:25,273 --> 01:22:27,274 Thank you very much. 1104 01:22:31,613 --> 01:22:34,782 I'll make you coffee, with an egg. 1105 01:23:11,569 --> 01:23:14,238 - Who are you? - I'm Dr. Brulov. 1106 01:23:14,406 --> 01:23:16,323 Brulov? Yeah, that's right. 1107 01:23:20,787 --> 01:23:22,913 Bromides. Who's been feeding me bromides? 1108 01:23:23,081 --> 01:23:24,999 I gave you, to sleep. 1109 01:23:26,668 --> 01:23:28,085 Brulov. 1110 01:23:30,755 --> 01:23:32,464 Oh, yes. Rochester. 1111 01:23:36,261 --> 01:23:38,095 What's your name? 1112 01:23:39,806 --> 01:23:41,432 I don't know. 1113 01:23:45,854 --> 01:23:48,605 - Constance told you. - Nobody told me. 1114 01:23:48,773 --> 01:23:53,193 If I don't know a patient with amnesia when I see one, what do I know? 1115 01:23:53,361 --> 01:23:55,946 You don't remember your father or mother? 1116 01:23:56,114 --> 01:23:57,114 No. 1117 01:23:57,282 --> 01:23:59,116 - Wife or sweetheart? - No. 1118 01:23:59,284 --> 01:24:02,494 Don't fight me. I'm going to help you, if I can. 1119 01:24:04,039 --> 01:24:06,331 I'm going to be your father image. 1120 01:24:06,499 --> 01:24:09,293 I want you to look on me like your father. 1121 01:24:09,461 --> 01:24:11,295 Trust me, lean on me. 1122 01:24:12,797 --> 01:24:16,008 It's a shortcut, but we haven't much time. 1123 01:24:16,176 --> 01:24:18,385 All right. Go ahead, I'm leaning. 1124 01:24:18,553 --> 01:24:20,929 Maybe you've got something you want to tell me, 1125 01:24:21,097 --> 01:24:23,932 a single thought, a few words in the corner of your head. 1126 01:24:24,100 --> 01:24:25,934 Go on, talk to me. 1127 01:24:26,102 --> 01:24:29,813 Whatever comes into your head, just say what it is. 1128 01:24:30,857 --> 01:24:32,524 There's nothing. 1129 01:24:32,692 --> 01:24:34,860 Maybe you dreamt something? 1130 01:24:37,238 --> 01:24:40,616 - Yeah. - What did you dream? 1131 01:24:40,825 --> 01:24:44,328 I don't believe in dreams. That Freud stuff's a lot of hooey. 1132 01:24:44,496 --> 01:24:48,082 You are a fine one to talk. 1133 01:24:48,249 --> 01:24:51,710 You've got amnesia, and you've got a guilt complex. 1134 01:24:51,878 --> 01:24:55,255 You don't know if you are coming or going from someplace, 1135 01:24:55,423 --> 01:24:57,257 but Freud is hooey. 1136 01:24:57,425 --> 01:24:59,259 This you know. 1137 01:25:00,220 --> 01:25:02,012 A wise guy. 1138 01:25:06,392 --> 01:25:08,393 You don't like me, Papa. 1139 01:25:09,521 --> 01:25:12,731 Do you want I should help you or not? 1140 01:25:15,443 --> 01:25:16,860 I'm sorry. 1141 01:25:18,613 --> 01:25:21,031 I'll explain to you about dreams, 1142 01:25:21,199 --> 01:25:23,367 so you don't think it is hooey. 1143 01:25:24,369 --> 01:25:26,286 The secrets of who you are 1144 01:25:26,454 --> 01:25:28,622 and what has made you run away from yourself, 1145 01:25:28,790 --> 01:25:32,126 all these secrets are buried in your brain. 1146 01:25:32,293 --> 01:25:34,962 But you don't want to look at them. 1147 01:25:35,130 --> 01:25:38,382 The human being very often doesn't want to know the truth about himself, 1148 01:25:38,550 --> 01:25:41,135 because he thinks it will make him sick. 1149 01:25:41,302 --> 01:25:45,722 So he makes himself sicker trying to forget. 1150 01:25:45,890 --> 01:25:47,891 - You follow this? - Yeah. 1151 01:25:50,436 --> 01:25:52,896 - How do you feel? - Coffee. 1152 01:25:53,064 --> 01:25:54,356 Awful. 1153 01:25:55,483 --> 01:25:59,236 The patient is going to tell us what he dreamt. 1154 01:25:59,404 --> 01:26:02,156 Fine, I'll take notes. I'll get my glasses. 1155 01:26:03,241 --> 01:26:06,451 Now here's where dreams come in. 1156 01:26:06,619 --> 01:26:10,747 They tell you what you are trying to hide. 1157 01:26:10,915 --> 01:26:13,250 But they tell it to you all mixed up, 1158 01:26:13,418 --> 01:26:16,628 like pieces of a puzzle that don't fit. 1159 01:26:16,796 --> 01:26:21,383 The problem of the analyst is to examine this puzzle 1160 01:26:21,593 --> 01:26:24,761 and put the pieces together in the right place. 1161 01:26:24,929 --> 01:26:27,222 And find out what the devil 1162 01:26:27,390 --> 01:26:30,017 you are trying to say to yourself. 1163 01:26:33,646 --> 01:26:35,022 Let's see. 1164 01:26:35,190 --> 01:26:39,193 I kept thinking while I was dreaming that all this meant something, 1165 01:26:39,360 --> 01:26:42,279 that there was some other meaning in it that I ought to find out. 1166 01:26:42,447 --> 01:26:44,114 We'll find out. 1167 01:26:50,663 --> 01:26:54,458 I can't make out just what sort of a place it was. 1168 01:27:02,884 --> 01:27:05,219 It seemed to be a gambling house. 1169 01:27:06,471 --> 01:27:08,972 But there weren't any walls, just a lot of curtains 1170 01:27:09,140 --> 01:27:11,308 with eyes painted on them. 1171 01:27:12,644 --> 01:27:15,229 A man was walking around with a large pair of scissors 1172 01:27:15,396 --> 01:27:17,814 cutting all the drapes in half. 1173 01:27:22,946 --> 01:27:24,947 And then a girl came in with hardly anything on 1174 01:27:25,156 --> 01:27:28,659 and started walking around the gambling room kissing everybody. 1175 01:27:28,826 --> 01:27:31,411 She came to my table first. 1176 01:27:31,579 --> 01:27:34,331 ALEX: Did you recognize this kissing bug? 1177 01:27:36,876 --> 01:27:40,128 I'm afraid she looked a little like Constance. 1178 01:27:40,296 --> 01:27:43,131 This is plain, ordinary, wishful dreaming. 1179 01:27:43,299 --> 01:27:44,675 Go on. 1180 01:27:45,260 --> 01:27:49,221 I was sitting there playing cards with a man who had a beard. 1181 01:27:50,098 --> 01:27:53,558 I was dealing to him. I turned up a seven of clubs. 1182 01:27:57,230 --> 01:28:00,482 He said, "That makes 21. I win." 1183 01:28:00,650 --> 01:28:02,859 But when he turned up his cards, they were blank. 1184 01:28:03,027 --> 01:28:05,529 Just then, the proprietor came in and accused him of cheating. 1185 01:28:05,697 --> 01:28:10,158 The proprietor yelled "This is my place. If I catch you again, I'll fix you." 1186 01:28:13,162 --> 01:28:15,289 I'm sorry about that kissing bug. 1187 01:28:15,456 --> 01:28:19,126 I'm glad you didn't dream of me as an eggbeater, as one of my patients did. 1188 01:28:19,294 --> 01:28:20,627 Why? What would that mean? 1189 01:28:20,795 --> 01:28:22,379 Never mind. 1190 01:28:22,547 --> 01:28:24,881 Does it make any sense to you, what I've dreamed? 1191 01:28:25,049 --> 01:28:27,217 Not yet. You're trying to tell yourself something. 1192 01:28:27,385 --> 01:28:29,469 What it is, we'll figure out later. 1193 01:28:30,763 --> 01:28:32,597 There's a lot more to it. 1194 01:28:32,765 --> 01:28:35,809 Go on and try to recall the details. 1195 01:28:35,977 --> 01:28:39,688 The more cockeyed, the better for the scientific side of it. 1196 01:28:43,484 --> 01:28:47,112 It was, leaning over the sloping roof of a high building 1197 01:28:47,280 --> 01:28:50,949 was the man with the beard. I yelled at him to watch out. 1198 01:28:51,117 --> 01:28:54,328 Then he went over slowly, with his feet in the air. 1199 01:28:55,663 --> 01:28:59,166 And then I saw the proprietor again, the man in the mask. 1200 01:28:59,334 --> 01:29:03,920 He was hiding behind a tall chimney and he had a small wheel in his hand. 1201 01:29:06,924 --> 01:29:09,676 I saw him drop the wheel on the roof. 1202 01:29:16,893 --> 01:29:18,352 Suddenly I was running. 1203 01:29:18,519 --> 01:29:20,312 Then I heard something beating over my head. 1204 01:29:20,480 --> 01:29:22,064 It was a great pair of wings. 1205 01:29:22,273 --> 01:29:24,107 The wings chased me and almost caught up with me 1206 01:29:24,275 --> 01:29:26,985 when I came to the bottom of the hill. 1207 01:29:29,530 --> 01:29:32,449 I must have escaped. I don't remember. 1208 01:29:33,451 --> 01:29:35,994 That's all there was. I woke up and saw Dr. Brulov. 1209 01:29:36,162 --> 01:29:38,330 - Have some coffee. - Thanks. 1210 01:29:48,299 --> 01:29:51,009 - Something's happening there. - What is it? 1211 01:29:57,392 --> 01:29:59,851 - Snow. - The light frightened him. 1212 01:30:00,019 --> 01:30:01,311 Photophobia. 1213 01:30:02,522 --> 01:30:04,481 No. It was the snow. 1214 01:30:24,669 --> 01:30:28,422 That's the white he's afraid of. Snow and those tracks. 1215 01:30:29,757 --> 01:30:33,093 - What tracks? - The sled tracks in the snow. 1216 01:30:33,261 --> 01:30:35,846 The first symptom he revealed was shock at the sight of fork lines 1217 01:30:36,013 --> 01:30:37,347 drawn on a white tablecloth. 1218 01:30:37,515 --> 01:30:41,768 And my robe, which had dark lines on it. And last night, the white coverlet, 1219 01:30:41,936 --> 01:30:44,354 like those dark tracks in the snow. 1220 01:30:44,522 --> 01:30:46,690 We'll pull the blinds down. 1221 01:30:47,567 --> 01:30:49,693 Dr. Edwardes was fond of sports. 1222 01:30:49,861 --> 01:30:52,779 He mentions tennis and skiing in his book as valuable 1223 01:30:52,947 --> 01:30:55,073 in the treatment of mental disorders. 1224 01:30:57,368 --> 01:30:58,368 Skiing. 1225 01:30:59,745 --> 01:31:01,872 Ski tracks in the snow. 1226 01:31:03,374 --> 01:31:06,209 That's what those dark lines symbolize for him. 1227 01:31:06,377 --> 01:31:09,045 His horror of them means, of course, that they are immediately connected 1228 01:31:09,213 --> 01:31:10,714 with the cause of his amnesia. 1229 01:31:10,882 --> 01:31:13,091 Yes. A murder on skis. 1230 01:31:24,228 --> 01:31:27,606 Where did Edwardes go for his skiing? We must find out. 1231 01:31:27,773 --> 01:31:29,941 Can you tell us where? Try. 1232 01:31:30,109 --> 01:31:33,153 He has told us already in his dream. 1233 01:31:33,321 --> 01:31:34,905 Let me see your notes. 1234 01:31:37,575 --> 01:31:39,159 What can we do for him? 1235 01:31:39,327 --> 01:31:41,620 You're not his mama, you're an analyst. 1236 01:31:41,787 --> 01:31:44,956 Leave him alone. He'll come out of this by himself. 1237 01:31:45,958 --> 01:31:47,626 The sloping roof. 1238 01:31:48,753 --> 01:31:52,547 - That means only mountainside. - They were skiing. 1239 01:31:52,715 --> 01:31:55,926 The father image, the bearded man, is Dr. Edwardes. 1240 01:31:56,093 --> 01:31:59,596 That's very simple. Dr. Edwardes plunged over the precipice while skiing. 1241 01:31:59,764 --> 01:32:03,266 And then a shadow chases him up and down a hill. 1242 01:32:04,435 --> 01:32:06,937 That could mean he was escaping from a valley. 1243 01:32:07,104 --> 01:32:10,941 Skiing resorts are often called valleys. Like Sun Valley. 1244 01:32:11,108 --> 01:32:14,778 He was being pursued by a winged figure, a witch or a harpy. 1245 01:32:14,946 --> 01:32:17,447 No. The figure was you. 1246 01:32:17,615 --> 01:32:20,867 If you grew wings, you would be an angel. 1247 01:32:22,161 --> 01:32:24,704 The dream's trying to tell him the name of the resort. 1248 01:32:24,872 --> 01:32:27,374 Angel. Angel Valley. 1249 01:32:29,460 --> 01:32:31,711 Do you remember Angel Valley? 1250 01:32:32,713 --> 01:32:33,755 No. 1251 01:32:33,965 --> 01:32:36,967 We can call a travel agency and check all the resort names. 1252 01:32:37,134 --> 01:32:39,511 It wasn't Angel Valley. 1253 01:32:41,472 --> 01:32:43,515 I remember it. 1254 01:32:43,683 --> 01:32:47,310 It was a place called Gabriel Valley. 1255 01:32:48,187 --> 01:32:49,396 What else do you remember now? 1256 01:32:49,564 --> 01:32:51,982 Who was the masked figure in your dream? 1257 01:32:52,149 --> 01:32:53,108 It was an accident. 1258 01:32:53,276 --> 01:32:55,902 Do you remember that, a skiing accident? Dr. Edwardes went over a snow cliff. 1259 01:32:56,070 --> 01:32:59,155 It was no accident! I can't stand this anymore. I've had enough of it. 1260 01:32:59,323 --> 01:33:02,075 We've got to call the police. 1261 01:33:02,243 --> 01:33:05,745 No. We have to go to Gabriel Valley. You've got to go with me. 1262 01:33:09,709 --> 01:33:13,253 - This is for Cooley when he comes in. - I'll tell him. 1263 01:33:18,843 --> 01:33:21,177 CONSTANCE: At 4:45? Thank you. Goodbye. 1264 01:33:21,345 --> 01:33:23,179 (PHONE BEING HUNG UP) 1265 01:33:23,681 --> 01:33:26,891 There's a train leaving in an hour. We can make connections for Gabriel Valley. 1266 01:33:27,059 --> 01:33:30,854 I know what I have to do. I can't go on endangering you. 1267 01:33:31,022 --> 01:33:33,440 - I know about last night. - Nothing happened. 1268 01:33:33,608 --> 01:33:36,276 But it will. I've got to end it before it does. 1269 01:33:36,444 --> 01:33:39,404 I love you, but I'm not worth loving. 1270 01:33:39,572 --> 01:33:43,241 - Darling, you can help me afterward. - There's no help afterward. 1271 01:33:43,409 --> 01:33:45,285 If you give yourself up to the police in your condition, 1272 01:33:45,453 --> 01:33:48,204 there's no afterwards for either of us. I can cure you. 1273 01:33:48,372 --> 01:33:51,041 - But you can't undo a murder. - There is none to undo. 1274 01:33:51,208 --> 01:33:52,250 - I killed him. - Stop it. 1275 01:33:52,418 --> 01:33:55,545 And now, you... Last night... Don't try to stop me, I've got to go. 1276 01:33:55,713 --> 01:33:57,964 Guilt, guilt, you've lived with it for a long time, haven't you? 1277 01:33:58,132 --> 01:33:59,132 Yes. 1278 01:33:59,300 --> 01:34:01,217 - Since childhood. - What? 1279 01:34:01,385 --> 01:34:04,929 Ever since your childhood, you've tried to run away from something. 1280 01:34:05,097 --> 01:34:07,057 You've always felt guilty about everything that happened around you. 1281 01:34:07,224 --> 01:34:08,767 What was it in your youth? 1282 01:34:08,934 --> 01:34:11,561 It must have been terrible for you to prefer to think you murdered Edwardes 1283 01:34:11,729 --> 01:34:14,064 rather than remember what happened long ago. 1284 01:34:14,899 --> 01:34:19,486 You said you love me. Look at me. Then, why am I fighting for you? 1285 01:34:19,654 --> 01:34:21,905 - Because I love you. Because I need you. - But I'm nothing. 1286 01:34:22,073 --> 01:34:23,615 I want you to come with me to Gabriel Valley. 1287 01:34:23,783 --> 01:34:24,783 What good will that do? 1288 01:34:24,950 --> 01:34:27,661 When you see the hill where the accident happened, you'll remember it. 1289 01:34:27,828 --> 01:34:29,287 We'll go skiing together as you did with Edwardes. 1290 01:34:29,455 --> 01:34:30,455 I was there, I killed him. 1291 01:34:30,623 --> 01:34:33,083 You'll see your innocence, you'll see what really happened. 1292 01:34:33,250 --> 01:34:35,251 - You mean, because it will happen again? - Yes. 1293 01:34:35,419 --> 01:34:37,087 And what if I killed him? 1294 01:34:37,254 --> 01:34:38,755 (STAIR CREAKING) 1295 01:34:42,593 --> 01:34:44,344 Isn't it true that if the episode's repeated, 1296 01:34:44,512 --> 01:34:47,597 I'm likely to do the same thing I did before? 1297 01:34:49,308 --> 01:34:51,518 Then how do you know I won't kill again? 1298 01:34:51,686 --> 01:34:54,312 Because I'm convinced you didn't kill in the first place. 1299 01:34:56,440 --> 01:34:59,359 You believe in me enough to take such a chance? 1300 01:34:59,527 --> 01:35:01,111 Of course I do. 1301 01:35:01,278 --> 01:35:03,279 We're going back to that ski run. 1302 01:35:03,447 --> 01:35:04,948 We'll find out what it was in your childhood 1303 01:35:05,116 --> 01:35:07,117 that's haunted you all your life. 1304 01:35:07,284 --> 01:35:09,869 We'll also find out what happened to Dr. Edwardes. 1305 01:35:32,893 --> 01:35:35,061 Did you ever see her before? 1306 01:35:37,064 --> 01:35:38,148 Let's go. 1307 01:35:42,153 --> 01:35:46,489 I've always loved very feminine clothes, but never quite dared to wear them. 1308 01:35:50,703 --> 01:35:51,953 But I'm going to after this, 1309 01:35:52,163 --> 01:35:55,165 I'm going to wear exactly the things that please me. 1310 01:35:55,332 --> 01:35:56,374 And you. 1311 01:36:05,926 --> 01:36:07,927 Even very funny hats. 1312 01:36:11,182 --> 01:36:13,683 You know, the kind that makes you look a little drunk? 1313 01:36:14,852 --> 01:36:16,728 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 1314 01:36:56,936 --> 01:36:58,228 Put them on. 1315 01:38:27,902 --> 01:38:30,069 It was something in my childhood. 1316 01:38:30,237 --> 01:38:31,362 Something in my childhood. 1317 01:38:32,823 --> 01:38:34,824 I remember now. I killed my brother. 1318 01:38:34,992 --> 01:38:36,868 (INAUDIBLE) 1319 01:38:47,171 --> 01:38:50,506 I didn't kill my brother. It was an accident. It was an accident! 1320 01:38:50,674 --> 01:38:54,510 That's what's haunted you all your life. That was the memory you were afraid of. 1321 01:39:17,785 --> 01:39:20,578 It's like looking into a picture book, an old one, 1322 01:39:20,746 --> 01:39:23,039 seeing the familiar pictures one at a time. 1323 01:39:23,207 --> 01:39:27,877 I went to Columbia Medical School, met a girl with a giggle, 1324 01:39:28,045 --> 01:39:30,421 who luckily married my roommate, Ken. 1325 01:39:30,589 --> 01:39:34,133 Oh, and by the way, my name's John Ballyntine. 1326 01:39:34,301 --> 01:39:35,927 I'm very pleased to meet you. 1327 01:39:36,095 --> 01:39:39,973 Another thing, my Army record's all right. I was invalided out. 1328 01:39:40,140 --> 01:39:42,642 I ran into Dr. Edwardes when I was in the Cumberland Mountains, 1329 01:39:42,810 --> 01:39:45,478 trying to recover from some kind of nerve shock I got 1330 01:39:45,646 --> 01:39:47,480 when the plane crashed. 1331 01:39:47,648 --> 01:39:49,482 He was on vacation but I asked him to help me, 1332 01:39:49,650 --> 01:39:51,401 and he invited me to go skiing with him. 1333 01:39:51,568 --> 01:39:54,904 We went through New York. I seem to remember 1334 01:39:55,072 --> 01:39:59,075 going to lunch somewhere. It's still a little vague about that luncheon part. 1335 01:39:59,243 --> 01:40:03,079 Then we arrived here, and the accident happened at that spot. 1336 01:40:03,914 --> 01:40:05,623 Where you saved me. 1337 01:40:05,791 --> 01:40:09,085 Now, let's not have any confusion about who saved whom. 1338 01:40:09,795 --> 01:40:13,464 Yes, he went over there, all right. It's still a little foggy. 1339 01:40:13,632 --> 01:40:15,925 But I do know that Edwardes was about 50 feet ahead of me 1340 01:40:16,093 --> 01:40:17,760 when he went over. I saw him plunge. 1341 01:40:17,928 --> 01:40:20,930 That was the thing that set you off. That stirred up your old guilt complex 1342 01:40:21,098 --> 01:40:22,974 and made you think that you'd killed him. 1343 01:40:23,142 --> 01:40:25,059 Then you had to run away from that, too. 1344 01:40:25,269 --> 01:40:27,061 Then you took on the role of Dr. Edwardes 1345 01:40:27,271 --> 01:40:31,441 to prove to yourself he wasn't dead, so therefore, you had not killed him. 1346 01:40:31,608 --> 01:40:36,946 Professor, I never quite realized in my amnesic state how lovely you are. 1347 01:40:37,114 --> 01:40:40,408 Now that you got your head back, you mustn't lose it again. 1348 01:40:40,617 --> 01:40:43,453 It's too late. I'm beyond cure. 1349 01:40:44,288 --> 01:40:46,289 How does it feel to be a great analyst? 1350 01:40:46,457 --> 01:40:47,790 Not so bad. 1351 01:40:47,958 --> 01:40:50,334 - And a great detective? - Wonderful. 1352 01:40:51,295 --> 01:40:52,795 And madly adored? 1353 01:40:54,048 --> 01:40:55,465 Very wonderful. 1354 01:40:56,633 --> 01:40:59,343 You'll look wonderful in white 1355 01:40:59,511 --> 01:41:02,972 with a little orange blossom in your hair. 1356 01:41:03,140 --> 01:41:06,350 That sounds vaguely as if it had something to do with marriage. 1357 01:41:06,518 --> 01:41:09,312 That's a brilliant analysis, Doctor. 1358 01:41:10,647 --> 01:41:12,273 (DOOR CLOSING) 1359 01:41:14,401 --> 01:41:15,401 Hello. 1360 01:41:15,569 --> 01:41:18,905 You know Lieutenant Cooley and Sergeant Gillespie from Rochester? 1361 01:41:19,073 --> 01:41:20,448 Yes, yes, we know them quite well. 1362 01:41:20,657 --> 01:41:21,741 How did you find us? 1363 01:41:21,909 --> 01:41:23,576 With no thanks to your friend, Dr. Brulov. 1364 01:41:23,744 --> 01:41:27,747 We made a few inquiries at the railroad station. You left a trail a mile wide. 1365 01:41:27,915 --> 01:41:29,207 You arrived just in the nick of time. 1366 01:41:29,374 --> 01:41:31,501 I believe that's the usual expression. 1367 01:41:33,504 --> 01:41:35,213 We found the body of Dr. Edwardes. 1368 01:41:35,380 --> 01:41:38,758 It's almost exactly where you told the local police it would be. 1369 01:41:38,926 --> 01:41:42,512 - You remember the spot very well. - Thank goodness it's all cleared up. 1370 01:41:42,679 --> 01:41:45,056 COOLEY: Not quite, Dr. Petersen. 1371 01:41:45,224 --> 01:41:47,517 I'm afraid a bullet was found in the body. 1372 01:41:53,398 --> 01:41:55,108 That's impossible. 1373 01:41:55,275 --> 01:41:58,236 - It was in his back. - The case is one of murder. 1374 01:42:00,447 --> 01:42:02,031 We shall have to detain you, sir. 1375 01:42:02,199 --> 01:42:05,576 It's my duty to inform you that anything you say may be used against you. 1376 01:42:13,794 --> 01:42:14,794 No. 1377 01:42:14,962 --> 01:42:16,212 You mustn't say you killed him. 1378 01:42:16,380 --> 01:42:19,132 Try to remember what happened before Edwardes went over. 1379 01:42:19,883 --> 01:42:22,009 But when he said he killed him, he wasn't himself. 1380 01:42:22,219 --> 01:42:24,387 He was in a state of great mental distress. 1381 01:42:25,222 --> 01:42:26,764 You can't put him away. You can't! 1382 01:42:26,932 --> 01:42:29,767 It'll destroy his mind. Don't you understand? 1383 01:42:30,936 --> 01:42:32,562 Goodbye, my dear. 1384 01:42:33,772 --> 01:42:38,067 We won't give up hope. I'm going to fight and fight and get you free. 1385 01:42:45,909 --> 01:42:47,118 My dear girl, 1386 01:42:47,286 --> 01:42:51,330 you cannot keep bumping your head against reality 1387 01:42:51,498 --> 01:42:53,583 and saying it is not there. 1388 01:42:54,459 --> 01:42:56,669 The evidence was definite. 1389 01:42:56,837 --> 01:42:59,922 We can't remove it by wishing or crying. 1390 01:43:02,509 --> 01:43:04,135 He trusted me. 1391 01:43:04,303 --> 01:43:06,971 I led him into a trap. I convicted him. 1392 01:43:08,223 --> 01:43:09,974 Is that real enough for you? 1393 01:43:10,142 --> 01:43:12,435 There is no one to blame. 1394 01:43:13,437 --> 01:43:17,148 The case was a little deeper than you figured. 1395 01:43:17,316 --> 01:43:19,358 This often happens. 1396 01:43:19,526 --> 01:43:21,611 You must realize now one thing. 1397 01:43:21,778 --> 01:43:24,280 It is over for both of you. 1398 01:43:25,157 --> 01:43:26,866 It's not over. 1399 01:43:27,034 --> 01:43:29,869 - You will have other cases. - It's not over. It never will be. 1400 01:43:30,037 --> 01:43:33,497 Don't ask me to stop, I can't. I can't. 1401 01:43:35,876 --> 01:43:38,085 (SNIFFLING) 1402 01:43:38,295 --> 01:43:41,172 Oh, I'm... I'm sorry, I... 1403 01:43:45,552 --> 01:43:49,180 Thanks for straightening things out with Dr. Murchison 1404 01:43:49,348 --> 01:43:51,015 and everyone. 1405 01:43:58,148 --> 01:44:00,691 It is very sad 1406 01:44:00,859 --> 01:44:02,902 to love and lose somebody. 1407 01:44:04,238 --> 01:44:06,572 But in a while, you'll forget, 1408 01:44:06,740 --> 01:44:09,742 and you will take up the threads of your life 1409 01:44:09,910 --> 01:44:12,495 where you left off not so long ago 1410 01:44:12,663 --> 01:44:14,956 and you will work hard. 1411 01:44:15,165 --> 01:44:18,584 There's lots of happiness in working hard. 1412 01:44:18,752 --> 01:44:20,169 Maybe the most. 1413 01:44:23,590 --> 01:44:25,299 I will write to you. 1414 01:44:29,012 --> 01:44:30,388 Oh, Alex. 1415 01:44:31,598 --> 01:44:33,182 You're very good. 1416 01:44:35,018 --> 01:44:36,435 (KNOCKING ON DOOR) 1417 01:44:37,938 --> 01:44:40,856 I'm sorry to hurry you, Dr. Brulov, but your car is waiting. 1418 01:44:41,024 --> 01:44:44,026 - You have just time. - Thank you. 1419 01:44:44,194 --> 01:44:46,821 I'm always late, always forgetting. 1420 01:45:18,478 --> 01:45:20,062 A brilliant man. 1421 01:45:20,230 --> 01:45:22,231 I should have gone to the station with him. 1422 01:45:22,399 --> 01:45:23,941 You're too tired. 1423 01:45:24,109 --> 01:45:26,986 I know that feeling of exhaustion only too well. 1424 01:45:27,154 --> 01:45:29,447 One must humor it, or it explodes. 1425 01:45:30,282 --> 01:45:33,868 I shall try to help you in every way. 1426 01:45:34,036 --> 01:45:36,454 - You will take care of yourself? - Yes. 1427 01:45:36,621 --> 01:45:39,790 And try to forget things better forgotten. 1428 01:45:40,584 --> 01:45:43,169 You've got a great career ahead of you, Constance. 1429 01:45:43,337 --> 01:45:46,589 Thank you. Well, at least one good thing came out of all this. 1430 01:45:46,757 --> 01:45:48,758 You are back at Green Manors. 1431 01:45:48,925 --> 01:45:52,011 Who knows what would have happened to the place under Dr. Edwardes? 1432 01:45:52,179 --> 01:45:54,638 I knew Edwardes only slightly. 1433 01:45:54,806 --> 01:45:57,183 I never really liked him. 1434 01:45:57,351 --> 01:46:00,478 But he was a good man, in a way, I suppose. 1435 01:46:01,772 --> 01:46:04,273 Well, good night, Constance. 1436 01:46:04,441 --> 01:46:06,484 I hope you feel rested in the morning. 1437 01:46:14,534 --> 01:46:17,453 MURCHISON: I knew Edwardes only slightly. 1438 01:46:17,621 --> 01:46:19,789 I never liked him very well. 1439 01:46:21,500 --> 01:46:23,626 I knew Edwardes only slightly. 1440 01:46:24,795 --> 01:46:26,629 Knew Edwardes slightly. 1441 01:46:28,131 --> 01:46:30,299 Knew Edwardes. 1442 01:46:30,467 --> 01:46:32,301 Knew Edwardes slightly. 1443 01:46:33,637 --> 01:46:35,304 Knew Edwardes. 1444 01:46:36,348 --> 01:46:42,645 Knew. 1445 01:47:51,131 --> 01:47:52,423 Come in. 1446 01:47:54,050 --> 01:47:56,385 I want to talk to you, Dr. Murchison. 1447 01:47:57,554 --> 01:48:00,222 It's rather late, and you need rest, Constance. 1448 01:48:00,390 --> 01:48:02,224 I must talk to you. 1449 01:48:02,392 --> 01:48:05,019 Nocturnal confidences are bad for the nerves. 1450 01:48:05,228 --> 01:48:07,229 - Is it something about your work? - Yes. 1451 01:48:07,397 --> 01:48:10,274 - Can't it wait till morning? - It can't wait. 1452 01:48:11,276 --> 01:48:12,776 Do sit down. 1453 01:48:15,405 --> 01:48:18,282 Now, what's your problem? 1454 01:48:20,076 --> 01:48:22,161 It is a dream one of my patients reported. 1455 01:48:22,329 --> 01:48:24,246 May I ask who the patient is? 1456 01:48:25,540 --> 01:48:27,416 The patient is John Ballyntine. 1457 01:48:28,502 --> 01:48:30,252 I fancied that. 1458 01:48:31,254 --> 01:48:33,839 You're still working on the possibility of his innocence. 1459 01:48:34,007 --> 01:48:35,466 Charming loyalty. 1460 01:48:35,634 --> 01:48:39,094 One of your most attractive characteristics, Constance. 1461 01:48:40,138 --> 01:48:41,847 What did he dream? 1462 01:48:42,015 --> 01:48:44,767 He dreamt he was in a gambling house, it was full of odd people 1463 01:48:44,935 --> 01:48:46,602 playing with blank cards. 1464 01:48:48,188 --> 01:48:50,439 Blank cards. 1465 01:48:50,607 --> 01:48:53,317 Obviously the patient was trying to deny it was a gambling house 1466 01:48:53,485 --> 01:48:55,611 by dreaming of spurious cards. 1467 01:48:56,112 --> 01:48:59,114 One of the people in the place went around cutting the drapes in half. 1468 01:48:59,282 --> 01:49:02,993 Another was a scantily dressed girl who was kissing everybody. 1469 01:49:03,161 --> 01:49:06,455 With a little effort, one could almost imagine the inmates of Green Manors. 1470 01:49:06,623 --> 01:49:09,166 That's what I had in mind, Dr. Murchison. 1471 01:49:11,127 --> 01:49:13,879 Interesting notion to play around with, isn't it? 1472 01:49:14,047 --> 01:49:15,172 Do go on. 1473 01:49:16,675 --> 01:49:20,302 There were eyes painted on the curtains around the walls. 1474 01:49:20,470 --> 01:49:21,929 Oh. 1475 01:49:22,138 --> 01:49:23,472 The guards at Green Manors. 1476 01:49:25,100 --> 01:49:28,227 The patient was playing cards, now no longer blank. 1477 01:49:28,395 --> 01:49:31,689 A game of twenty-one with a bearded man who was evidently Dr. Edwardes. 1478 01:49:31,856 --> 01:49:35,818 Yes, one usually dreams of one's analyst as authority with a beard. 1479 01:49:35,986 --> 01:49:39,029 He dealt Edwardes the seven of clubs, and Edwardes said, 1480 01:49:39,197 --> 01:49:41,198 "That makes it 21." 1481 01:49:42,367 --> 01:49:45,828 I would say the patient was trying to mention a locale. 1482 01:49:45,996 --> 01:49:48,414 The seven of clubs might mean a club. 1483 01:49:48,832 --> 01:49:51,083 Yes, with the word "twenty-one" in it. 1484 01:49:51,251 --> 01:49:54,253 There is such a place in New York. It's called the 21 Club. 1485 01:49:54,838 --> 01:49:55,838 I've heard of it. 1486 01:50:00,260 --> 01:50:02,177 The patient dreamt 1487 01:50:02,345 --> 01:50:06,140 the proprietor of the place came in and began accusing Dr. Edwardes of cheating. 1488 01:50:06,349 --> 01:50:09,435 He ordered Edwardes out and said, "I won't allow you to play here. 1489 01:50:09,603 --> 01:50:12,021 This is my place. I'm going to fix you." 1490 01:50:12,731 --> 01:50:15,774 The dream gives the locale a double identity. 1491 01:50:15,942 --> 01:50:18,485 The 21 Club and Green Manors. 1492 01:50:18,695 --> 01:50:22,031 The proprietor seems to belong more to the latter. 1493 01:50:23,116 --> 01:50:24,199 In fact... 1494 01:50:25,201 --> 01:50:29,622 I would say that this angry proprietor who threatened Dr. Edwardes... 1495 01:50:30,874 --> 01:50:32,458 ...was myself. 1496 01:50:34,878 --> 01:50:36,879 It seemed that way to me. 1497 01:50:41,092 --> 01:50:44,470 I presume you only arrived at this solution tonight? 1498 01:50:45,764 --> 01:50:47,139 Yes. 1499 01:50:47,307 --> 01:50:50,976 And have confided your psychoanalytic findings to nobody? 1500 01:50:51,144 --> 01:50:52,227 Not yet. 1501 01:50:57,108 --> 01:50:59,568 Was there any more to the dream? 1502 01:50:59,736 --> 01:51:00,778 Yes. 1503 01:51:00,945 --> 01:51:05,115 The patient dreamt he and Dr. Edwardes were on a high sloping roof, 1504 01:51:05,283 --> 01:51:08,452 and that he saw Edwardes plunge over the edge to his death. 1505 01:51:08,620 --> 01:51:11,872 He also saw the angry proprietor hiding behind the chimney laughing, 1506 01:51:12,082 --> 01:51:15,584 holding a small wheel in his hand. He dropped the wheel. 1507 01:51:17,128 --> 01:51:20,172 The symbolism of the small wheel escapes me. 1508 01:51:22,842 --> 01:51:24,468 It was a revolver. 1509 01:51:25,970 --> 01:51:28,764 The proprietor who threatened Edwardes' life in the 21 Club 1510 01:51:28,932 --> 01:51:31,684 dropped a revolver in the snow in Gabriel Valley 1511 01:51:31,851 --> 01:51:34,603 after shooting Dr. Edwardes in the back. 1512 01:51:34,771 --> 01:51:37,981 The weapon is still there at the foot of a tree 1513 01:51:38,149 --> 01:51:40,192 with the murderer's fingerprints on it. 1514 01:51:41,111 --> 01:51:44,446 I can't agree with this part of your interpretation, 1515 01:51:44,614 --> 01:51:47,616 for the good reason that the weapon is now in my hand. 1516 01:51:50,161 --> 01:51:52,329 I imagined something of this sort would happen 1517 01:51:52,497 --> 01:51:54,998 when I made the slip tonight about knowing Edwardes. 1518 01:51:55,166 --> 01:51:57,626 That started your agile, young mind going. 1519 01:51:57,794 --> 01:52:00,713 You were having a breakdown. 1520 01:52:00,880 --> 01:52:05,467 In a state of panic, you heard that Edwardes was to take your place here. 1521 01:52:05,635 --> 01:52:07,720 So you sought him out in his favorite restaurant, 1522 01:52:07,887 --> 01:52:10,556 where he was lunching with John Ballyntine. 1523 01:52:10,724 --> 01:52:13,809 You accused him of stealing yourjob. 1524 01:52:13,977 --> 01:52:16,311 You threatened to kill him. 1525 01:52:16,479 --> 01:52:20,691 He calmed you down, told you he was off on a skiing vacation. 1526 01:52:20,859 --> 01:52:23,026 You followed him there 1527 01:52:23,194 --> 01:52:25,487 and shot him from behind a tree. 1528 01:52:25,655 --> 01:52:28,240 That's enough. Your story is ridiculous. 1529 01:52:28,408 --> 01:52:30,159 You'll make a fool of yourself. 1530 01:52:30,326 --> 01:52:33,162 A love-smitten analyst playing a dream detective. 1531 01:52:33,663 --> 01:52:36,707 There'll be no dreams for the police. 1532 01:52:36,875 --> 01:52:40,878 They'll find out from the waiters in the 21 Club that you were there. 1533 01:52:41,045 --> 01:52:45,549 You'll be identified as the man who had a row with Dr. Edwardes. 1534 01:52:45,717 --> 01:52:48,010 There will be people who saw you on the train to Gabriel Valley, 1535 01:52:48,178 --> 01:52:49,678 who saw you there. 1536 01:52:51,264 --> 01:52:54,183 There will be no dreams necessary for this case. 1537 01:52:55,435 --> 01:52:56,685 I see. 1538 01:52:59,647 --> 01:53:03,901 You're an excellent analyst, Dr. Petersen, but a rather stupid woman. 1539 01:53:05,195 --> 01:53:09,031 What did you think I'd do when you told me all this? Congratulate you? 1540 01:53:10,742 --> 01:53:14,995 You forget in your imbecilic devotion to your patient 1541 01:53:15,205 --> 01:53:17,873 that the punishment for two murders 1542 01:53:18,041 --> 01:53:19,917 is the same as for one. 1543 01:53:22,378 --> 01:53:25,923 You're not going to commit a second murder, Dr. Murchison. 1544 01:53:26,257 --> 01:53:30,135 I hadn't planned to, but you're here. 1545 01:53:31,304 --> 01:53:32,721 You're not leaving. 1546 01:53:34,098 --> 01:53:39,144 A man with your intelligence does not commit a stupid murder. 1547 01:53:39,312 --> 01:53:41,522 You're thinking you were not mentally responsible 1548 01:53:41,689 --> 01:53:43,899 for that other crime in the snow. 1549 01:53:44,067 --> 01:53:47,903 They'll find extenuating circumstances in the state of your health. 1550 01:53:48,071 --> 01:53:51,657 They'll not execute you for the death of Dr. Edwardes. 1551 01:53:51,825 --> 01:53:55,744 You can still live, read, write, research, 1552 01:53:56,913 --> 01:53:58,997 even if you are put away. 1553 01:53:59,833 --> 01:54:02,626 You're thinking that now, Dr. Murchison. 1554 01:54:07,173 --> 01:54:11,426 If you shoot now, it is cold, deliberate murder. 1555 01:54:11,594 --> 01:54:14,596 You'll be tried as a sane murderer, 1556 01:54:14,764 --> 01:54:17,266 convicted as a sane man, 1557 01:54:17,433 --> 01:54:21,103 and killed in the electric chair for your crime. 1558 01:54:21,271 --> 01:54:24,606 I'm going to telephone the police now, Dr. Murchison. 1559 01:54:42,208 --> 01:54:43,208 (CHUCKLING) 1560 01:54:43,376 --> 01:54:45,168 And remember what I say. 1561 01:54:45,336 --> 01:54:49,006 Any husband of Constance is a husband of mine, so to speak. 1562 01:54:49,173 --> 01:54:50,507 All right. 1563 01:54:50,675 --> 01:54:52,384 - Goodbye. Good luck. - Goodbye.