1 00:05:00,868 --> 00:05:02,577 Τίποτα. 2 00:05:10,965 --> 00:05:12,875 Επιβεβαιώθηκε. 3 00:05:16,556 --> 00:05:20,258 Ελέγχθηκε και ο τομέας 52. Να φύγουμε; 4 00:05:22,731 --> 00:05:27,728 Ξεχάστε αυτό. Θα ελέγξετε όλα τα οχήματα ένα προς ένα. 5 00:06:59,239 --> 00:07:02,444 Περιπολία 25 καλώ τα κεντρικά. 6 00:07:05,122 --> 00:07:07,495 Εδώ κεντρικά. Ακούω. 7 00:07:12,841 --> 00:07:16,009 Νομίζω ότι είναι ο Αμερικανός, Φίλιπ Μάικλ Σαντόρε. 8 00:07:16,388 --> 00:07:21,550 Τα μαλλιά του είναι βαμμένα. Το αμάξι ήταν κλεμμένο. 9 00:07:31,826 --> 00:07:34,199 Τον βρήκατε; 10 00:07:34,997 --> 00:07:38,165 -Είναι νεκρός; -Νεκρός. 11 00:07:38,585 --> 00:07:42,086 -Ειδοποιείστε. -Κάλεσε τον Πρέσβη. 12 00:07:43,967 --> 00:07:47,836 Δεύτερη σφαίρα 9 χιλιοστών με μπρούτζινο κύλινδρο. 13 00:07:48,265 --> 00:07:53,641 Διαπέρασε από αριστερά την κοιλιά και πήγε προς τα πάνω. 14 00:07:54,565 --> 00:07:57,770 Πέρασε το έντερο, το στομαχι... 15 00:07:58,154 --> 00:07:59,981 το διάφραγμα, την καρδιά... 16 00:08:00,323 --> 00:08:02,067 και την αορτη. 17 00:08:02,451 --> 00:08:05,952 'Εχουμε και δεύτερη σφαίρα που εγινε προσφατως... 18 00:08:06,332 --> 00:08:09,369 που την ειχαν φροντισει τέλεια. 19 00:08:11,547 --> 00:08:14,751 Συγκαλούμε τη Βουλή για επειγουσα κατασταση... 20 00:08:15,135 --> 00:08:19,384 για να ορισουμε αυτη τη μερα ως μέρα εθνικού πένθους. 21 00:08:19,892 --> 00:08:24,686 Παρόντες βουλευτές, 103. Δικαιολογημένοι απόντες, 12. 22 00:08:25,149 --> 00:08:30,146 Αδικαιολόγητοι, 32. Η συνεδρίαση είναι ανοιχτή. 23 00:08:31,157 --> 00:08:34,777 Η Κυβέρνηση προτείνει 24 00:08:35,288 --> 00:08:40,664 Η σημερινή μέρα ορίζεται ως μέρα εθνικού πένθους... 25 00:08:41,255 --> 00:08:44,376 για να τιμήσουμε το θάνατο του Φίλιπ Μάικλ Σαντόρε... 26 00:08:44,885 --> 00:08:47,377 πολίτη των Η.Π.Α. 27 00:08:48,598 --> 00:08:51,968 Ως εκ τούτου, οι δημόσιες υπηρεσίες... 28 00:08:52,770 --> 00:08:55,938 τα σχολεία, οι τράπεζες και το Χρηματιστήριο... 29 00:08:56,275 --> 00:08:59,562 θα πρέπει να σταματήσουν όλες τις δραστηριότητές τους. 30 00:09:00,072 --> 00:09:03,941 Το κράτος θα πληρώσει την κηδεία του. 31 00:09:05,162 --> 00:09:07,654 Ποιος ψηφίζει κατά; 32 00:09:08,876 --> 00:09:11,166 Ποιος ψηφίζει υπέρ; 33 00:09:12,589 --> 00:09:18,428 Ομοφωνία. Η Προεδρία ζητάει να κρατήσουμε ένα λεπτό σιγή... 34 00:09:19,390 --> 00:09:22,677 προς τιμήν του Φίλιπ Μάικλ Σαντόρε. 35 00:09:38,375 --> 00:09:42,291 Γιατί ανυψώνεις τα ματια στον ουρανο; 36 00:09:43,131 --> 00:09:48,258 'Ετσι όπως έφυγε ο Ιησούς, έτσι και θα γυρίσει. 37 00:09:50,183 --> 00:09:54,645 Κυρίες και κύριοι μεταδίδουμε ζωντανά την κηδεία... 38 00:09:55,398 --> 00:09:57,807 του Φίλιπ Μάικλ Σαντόρε. 39 00:09:58,486 --> 00:10:02,734 Η κα Σαντόρε έχει δίπλα της τα μεγαλύτερα παιδιά της. 40 00:10:03,201 --> 00:10:07,449 Τα μικρότερα δε γνωρίζουν ακόμα ότι πέθανε ο πατέρας τους. 41 00:10:07,790 --> 00:10:10,958 Στην τελετή είναι παρόντες Υπουργοί... 42 00:10:11,337 --> 00:10:14,505 οι Αρχηγοί των Ενόπλων Δυνάμεων... 43 00:10:14,883 --> 00:10:17,885 καθώς και μέλη του διπλωματικού σώματος. 44 00:10:18,305 --> 00:10:24,013 Οι θέσεις του Πρύτανη και μελών πανεπιστημίου είναι άδειες. 45 00:10:26,650 --> 00:10:30,020 Περιμένουμε τον Αρχιεπίσκοπο να κάνει την κηδεία. 46 00:10:30,447 --> 00:10:33,947 Βλέπουμε, όμως, ότι τον αντικαθιστά κάποιος άλλος. 47 00:10:34,285 --> 00:10:38,415 Ο Αρχιεπίσκοπος δεν είναι παρόν σε αυτή την τελετή. 48 00:10:38,791 --> 00:10:41,034 Προσευχόμαστε για την αιωνια αναπαυση... 49 00:10:41,420 --> 00:10:44,837 αυτου που ηταν αγαπητος σύζυγος και πατέρας. 50 00:10:45,217 --> 00:10:48,421 Προσευχόμαστε για την αιωνια αναπαυση... 51 00:10:48,930 --> 00:10:53,724 αυτου που ηταν ενα αθώο θύμα που θυσιάστηκε. 52 00:10:55,898 --> 00:11:00,526 Ο Φίλιπ Μάικλ Σαντόρε γνώριζε την εξαθλίωση... 53 00:11:01,281 --> 00:11:05,494 και αφιέρωσε τη ζωή του στην καταπολέμησή της. 54 00:11:05,870 --> 00:11:11,745 'Εσωσε πολλούς νέους και τους έκανε σωστούς πολίτες. 55 00:11:17,803 --> 00:11:21,470 Το σκουλήκι αυτό τρέφεται από ουσιες του αιματος. 56 00:11:21,976 --> 00:11:26,889 Εισβάλλει στο έντερο και προκαλεί ακατάσχετη αιμορραγία. 57 00:11:27,358 --> 00:11:31,689 Εκθέτει τον άνθρωπο σε όλες τις άλλες ασθένειες. 58 00:11:32,240 --> 00:11:34,483 Τελικώς πεθαίνει. 59 00:11:37,622 --> 00:11:40,909 Δε χρειάζεται να φαίνεστε τοσο ανησυχοι. 60 00:11:41,336 --> 00:11:45,038 Δεν υπάρχει περίπτωση να προσβληθείτε από αυτό. 61 00:11:45,466 --> 00:11:50,344 Η αιτία αυτής της ασθένειας είναι η κακή διατροφή. 62 00:11:50,807 --> 00:11:55,554 Εσείς ζείτε σε μεγάλες πόλεις, τρώτε καλό, θρεπτικό φαγητό... 63 00:11:56,231 --> 00:11:58,557 πίνετε εμφιαλωμένο νερό... 64 00:11:59,277 --> 00:12:04,736 και σας προτεινω να ψωνίζετε στο Π.Χ. 65 00:12:05,703 --> 00:12:08,159 Θα έχετε πολλά προνόμια. 66 00:12:08,623 --> 00:12:13,667 Εμείς πρέπει να υπερασπιζόμαστε τον πολιτισμό μας... 67 00:12:14,131 --> 00:12:18,213 και τον δικό μας τρόπο ζωής. 68 00:12:18,679 --> 00:12:20,637 Δεν είναι πάντα εύκολο. 69 00:12:21,015 --> 00:12:24,599 Μερικές από αυτές τις χώρες είναι δύσκολες και εχθρικές. 70 00:12:26,481 --> 00:12:29,851 'Ηταν ένα αθώο θύμα της τρομοκρατίας και της βίας. 71 00:12:30,487 --> 00:12:35,150 'Ενα θύμα αυτού του ξαφνικού ξεσπάσματος βίας. 72 00:12:35,660 --> 00:12:38,034 Από αυτή τη δολοφονία... 73 00:12:38,498 --> 00:12:43,411 που χτυπησε την προηγούμενη Δευτέρα... 74 00:12:43,922 --> 00:12:46,248 την κοινοτητα μας. 75 00:12:48,178 --> 00:12:50,005 Δευτέρα 76 00:13:22,558 --> 00:13:25,679 Τα κλειδιά του αμαξιού σας, σας παρακαλώ. 77 00:13:26,105 --> 00:13:29,226 Ελάτε μαζί μας. Γρήγορα. 78 00:13:31,863 --> 00:13:34,022 Σας παρακαλώ, κυρία μου. 79 00:13:37,329 --> 00:13:40,081 -Τι κάνετε; -Μην κάνεις τίποτα. 80 00:13:40,500 --> 00:13:43,668 Χρειαζόμαστε το αμάξι σας. 81 00:13:48,552 --> 00:13:50,760 Ανοίξτε την πόρτα. 82 00:13:59,901 --> 00:14:03,236 Το παίρνουμε. Κάντε στην άκρη. 83 00:14:22,266 --> 00:14:24,473 Δεν το πιστεύω... 84 00:14:26,188 --> 00:14:31,564 -'Ηδη... -Ναι, για τη ληστεία τράπεζας. 85 00:14:32,029 --> 00:14:37,191 -Σήμερα γιατί είναι; -Θα δείτε αύριο στον Τύπο. 86 00:14:38,371 --> 00:14:40,530 Και εμείς θα τα δούμε. 87 00:14:45,464 --> 00:14:48,881 Αστυνομία. Χρειαζόμαστε το αμάξι σας. 88 00:14:54,768 --> 00:14:58,768 Χρειαζόμαστε το φορτηγό για μια δουλίτσα. 89 00:15:05,700 --> 00:15:10,494 Δεν το χρειάζεστε αυτό σε μενα... 90 00:15:12,001 --> 00:15:15,786 αλλά δε συμφωνώ με τις μεθόδους σας... 91 00:15:16,757 --> 00:15:18,797 από πολιτικής σκοπιάς εννοω. 92 00:15:19,094 --> 00:15:21,301 Και πρακτικά; 93 00:15:22,974 --> 00:15:26,391 -Από κει να πάω; -Από κει. 94 00:15:34,657 --> 00:15:37,030 Τι θέλετε από μένα; 95 00:15:41,458 --> 00:15:43,617 Μετά μπορείς να πας στην αστυνομια. 96 00:15:43,919 --> 00:15:47,171 -Το φορτηγό; -Θα το βρουν αύριο. 97 00:15:48,593 --> 00:15:53,303 Θα πάμε βόλτα για μισή ώρα και μετά θα πάω στην αστυνομία. 98 00:15:54,350 --> 00:15:58,848 Το φρένο δεν πιάνει καλά και η ταχύτητα μπαίνει δύσκολα. 99 00:18:28,062 --> 00:18:30,305 Γεια, μπαμπά. 100 00:18:31,150 --> 00:18:33,143 Γεια, μπαμπά. 101 00:18:35,990 --> 00:18:38,279 Κάνε γρήγορα. 102 00:20:10,536 --> 00:20:12,613 Τα κλειδιά. 103 00:20:26,892 --> 00:20:28,720 Διάολε. 104 00:21:08,157 --> 00:21:11,610 -Ορίστε; -Τηλεφωνική εταιρεία. 105 00:22:13,706 --> 00:22:15,616 Να τος. 106 00:23:15,457 --> 00:23:18,744 -Τι κάνουμε; -Κοίτα. 107 00:23:31,605 --> 00:23:33,764 Είναι μπροστά. 108 00:24:36,319 --> 00:24:38,396 -Ξάπλωσε. -Δεν είναι απαραίτητο. 109 00:24:38,739 --> 00:24:41,990 -Μπορώ να περπατήσω. -Δεν το θέλουμε. 110 00:24:45,456 --> 00:24:49,290 -Είναι για την ασφάλειά σας; -Ακριβώς. 111 00:26:25,552 --> 00:26:28,720 Κύριε Υπουργέ, τι άποψη εχετε για την απαγωγη; 112 00:26:29,308 --> 00:26:31,764 Πώς αντέδρασαν οι Η.Π.Α.; 113 00:26:32,270 --> 00:26:35,272 Κάντε μας μια δήλωση. 114 00:26:35,733 --> 00:26:38,142 Πιστεύετε ότι θα ζητήσουν λίτρα; 115 00:26:38,529 --> 00:26:41,103 'Η την απελευθέρωση πολιτικών κρατούμενων όπως στη Βραζιλία; 116 00:26:41,491 --> 00:26:44,695 Δεν έχουμε πολιτικούς κρατουμενους στη χωρα μας. 117 00:26:45,163 --> 00:26:47,203 Υπάρχουν απλοί εγκληματίες... 118 00:26:47,499 --> 00:26:50,170 που κλέβουν τράπεζες, αυτοκίνητα, σκοτωνουν αστυνομικους... 119 00:26:50,545 --> 00:26:52,040 και απαγάγουν αθώους. 120 00:26:52,423 --> 00:26:56,292 Πιστεύετε ότι οι τρομοκράτες θα πουν ότι είναι πολιτικό θέμα; 121 00:26:56,679 --> 00:26:59,930 -Η Βραζιλία έχει στρατό δίπλα. -Είναι σύμπτωση αυτό; 122 00:27:00,225 --> 00:27:02,799 Περιμένετε την επίσημη δήλωση. 123 00:27:03,271 --> 00:27:06,772 Σήμερα το πρωί απήχθησαν... 124 00:27:07,110 --> 00:27:10,230 ο Φερντάντο Κάμπος, της Βραζιλιανής Πρεσβείας... 125 00:27:10,531 --> 00:27:13,735 ο'Αντονι Λι, Γραμματέας της Αμερικανικής Πρεσβείας... 126 00:27:14,036 --> 00:27:18,331 και ο Φίλιπ Μάικλ Σαντόρε, πολίτης των Η.Π.Α... 127 00:27:18,709 --> 00:27:21,165 και υπάλληλος της ανθρωπιστικής βοήθειας στη χώρα μας. 128 00:27:21,463 --> 00:27:24,584 Ο κ. 'Αντονι Λι κατάφερε να διαφύγει. 129 00:27:24,926 --> 00:27:26,420 Ερωτήσεις; 130 00:27:26,803 --> 00:27:30,138 Η Κυβέρνηση και ιδίως το Υπουργείο Εσωτερικών... 131 00:27:30,433 --> 00:27:34,646 θα κάνει κάτι για μια κατάσταση που διαρκεί ήδη 6 χρόνια; 132 00:27:35,023 --> 00:27:38,725 -Είναι απαράδεκτο αυτό! -Απαράδεκτο για την Κυβέρνηση; 133 00:27:39,112 --> 00:27:40,773 Για τη χώρα! 134 00:27:41,115 --> 00:27:44,033 Η Κυβέρνηση είναι απαράδεκτη για τη χώρα. 135 00:27:44,369 --> 00:27:47,870 Υπάρχουν έκτακτοι νόμοι που ψηφίστηκαν στη Βουλή... 136 00:27:48,375 --> 00:27:51,959 σύμφωνα με το Σύνταγμα. 137 00:27:52,297 --> 00:27:57,091 'Ηταν να ψηφιστούν σε 60 μέρες. 'Εχουν περάσει ήδη 2 χρόνια. 138 00:27:57,470 --> 00:28:02,549 Η Κυβέρνηση αντιμετωπίζει με υπευθυνότητα την κατάσταση. 139 00:28:05,189 --> 00:28:08,560 Σύμφωνα με τη δήλωσή της φαίνεται ότι οι Ταπαμάρος σας... 140 00:28:08,903 --> 00:28:12,071 Απαγορεύεται αυτή η λέξη. Σας φιλοξενούμε. 141 00:28:12,491 --> 00:28:14,568 Θα σεβαστείτε τους νόμους μας. 142 00:28:14,911 --> 00:28:18,198 -Τους λέμε "ακατανόμαστους" . -Τρομοκράτες είναι! 143 00:28:18,541 --> 00:28:22,410 Σύμφωνα με τις δηλώσεις σας... 144 00:28:23,757 --> 00:28:28,005 περίπου 100 από τους ακατανόμαστους έλαβαν δράση. 145 00:28:28,764 --> 00:28:34,306 'Ολες οι μαρτυρίες λένε ότι ήταν 10 για κάθε απαγωγή. 146 00:28:36,190 --> 00:28:40,356 'Αρα ήταν γύρω στους 30. Τι έκαναν οι άλλοι 70; 147 00:28:40,738 --> 00:28:46,696 Δεν είναι τεχνικό θέμα. Αφορά την πολιτική πλευρά τους. 148 00:28:47,957 --> 00:28:52,003 Οι εγκληματίες δεν έχουν σχέση με την πολιτική. 149 00:28:53,548 --> 00:28:55,624 Παρακαλώ, κ. Λούκας. 150 00:28:56,093 --> 00:29:02,050 Αυτοί προσπάθησαν να απαγάγουν τον Γραμματέα των Η.Π.Α. 151 00:29:03,395 --> 00:29:07,014 Προφανώς από την άποψή τους αυτο εχει νοημα. 152 00:29:07,776 --> 00:29:12,439 Η απαγωγή του Βραζιλιάνου Πρόξενου έχει κάποια λογική. 153 00:29:13,241 --> 00:29:19,863 Γιατί, όμως, πήραν τον Φίλιπ Μάικλ Σαντόρε; 154 00:29:21,795 --> 00:29:24,038 Δεν είναι αξιωματούχος. 155 00:29:25,133 --> 00:29:30,758 Δεν έχει άμεσες ή έμμεσες ευθύνες. 156 00:29:32,351 --> 00:29:35,638 Κανείς από μας δε γνώριζε την ύπαρξή του. 157 00:29:36,982 --> 00:29:41,196 Ποιος είναι λοιπόν πραγματικά αυτός ο μυστήριος Σαντόρε... 158 00:29:41,948 --> 00:29:44,618 και τι εκανε στη χωρα μας; 159 00:29:45,077 --> 00:29:48,530 Ο κ. Σαντόρε είναι ένας υπάλληλος γραφείων μας. 160 00:29:48,916 --> 00:29:52,665 -Τι ακριβώς έκανε; -'Εχουμε πολλές δραστηριότητες. 161 00:29:53,130 --> 00:29:56,416 Δρούμε σε ορισμένες πτυχές της βιομηχανίας... 162 00:29:57,678 --> 00:30:02,258 καθώς και στη γεωργία, στα ορυχεία, στην παιδεία... 163 00:30:02,935 --> 00:30:06,305 στα δάση και στην επιστημονικη ερευνα. 164 00:30:06,899 --> 00:30:10,814 Στη Λατινική Αμερική ενωθήκαμε για την πρόοδο. 165 00:30:11,405 --> 00:30:14,490 Βοηθούμε όλους όσους ζουν στον ελεύθερο κόσμο... 166 00:30:14,868 --> 00:30:18,570 προσφεροντας την οικονομικη και τεχνική βοήθεια των Η.Π.Α. 167 00:30:18,915 --> 00:30:22,001 'Αρα οι ειδικοί σας είναι Αμερικανοί. 168 00:30:22,337 --> 00:30:25,707 Οι περισσότεροι, γιατί έχουν τα απαραιτητα προσοντα. 169 00:30:26,008 --> 00:30:29,877 Εκπαιδεύουμε και τους ντόπιους για να συμμετεχουν. 170 00:30:30,765 --> 00:30:33,969 Αυτό επιτρέπει σε ένα ξένο κράτος... 171 00:30:34,353 --> 00:30:38,304 να επιβλέπει και να μαθαίνει τον πλούτο μιας άλλης χώρας. 172 00:30:38,609 --> 00:30:41,065 Πώς να λύσουμε τα προβλήματα αν δεν έχουμε ειδικούς; 173 00:30:41,446 --> 00:30:46,490 -Αντιθέτως, θα έλεγα. -Τι εννοείτε; 174 00:30:47,913 --> 00:30:50,121 Είναι λεπτομέρεια αυτό. 175 00:30:50,542 --> 00:30:55,538 Οι Η.Π.Α. χρειάζονται βοήθεια περισσότερο από άλλες χώρες. 176 00:30:56,342 --> 00:30:58,465 Εγώ έτσι το βλέπω. 177 00:30:59,221 --> 00:31:02,425 -Το θέμα του παραδόξου. -Της ακριβολογίας. 178 00:31:03,101 --> 00:31:09,984 Είτε πίνουμε μπίρα, καταπίνουμε ασπιρίνη ή πλένουμε τα δόντια... 179 00:31:11,446 --> 00:31:17,486 μαγειρευοντας, χρησιμοποιωντας ψυγείο ή ζεσταίνοντας σπίτι... 180 00:31:18,080 --> 00:31:23,040 ο κάθε ένας μας συμβάλλει στην ανάπτυξη της οικονομίας σας. 181 00:31:24,589 --> 00:31:30,795 Αυτή η συμβολή είναι τεράστια όταν πάμε σε στρατιωτικό θέμα. 182 00:31:32,642 --> 00:31:38,978 Δε θέλω να χάσετε χρόνο μιλώντας για τον κ. Σαντόρε. 183 00:31:40,027 --> 00:31:44,240 Θα πρέπει να το συζητήσουμε κάποτε για να τελειώνουμε. 184 00:31:46,619 --> 00:31:51,117 Συμφωνώ απολύτως. Αυτός ο κ. Σαντόρε, λοιπόν... 185 00:31:52,335 --> 00:31:56,833 Ποιος ήταν, τι έκανε στην οργανωση σας; 186 00:31:57,634 --> 00:32:02,713 -Τι ειδικότητα είχε; -Στις τηλεπικοινωνίες. 187 00:32:06,188 --> 00:32:09,309 -Αυτός είναι; -Αυτός. 188 00:32:09,901 --> 00:32:14,031 Είναι όταν η 'Ενωση έδωσε 300 περιπολικά στην Αστυνομία; 189 00:32:15,200 --> 00:32:19,994 'Ετσι εμπλέκεστε και με την αστυνομια μας; 190 00:32:21,208 --> 00:32:26,549 Υπάρχει επίσημη συμφωνία μεταξύ των δύο κυβερνήσεων. 191 00:32:27,592 --> 00:32:29,301 Φυσικά. 192 00:32:29,887 --> 00:32:34,266 Και ο κ. Σαντόρε δούλευε εδώ, σε αυτό το κτίριο; 193 00:32:35,395 --> 00:32:40,735 Χρησιμοποιούμε και τα κεντρικα της αστυνομιας. 194 00:32:41,445 --> 00:32:44,649 Η'Ενωση συνεργάζεται με την αστυνομια... 195 00:32:45,075 --> 00:32:48,160 για να προσφέρει βοήθεια στο δημόσιο τομέα... 196 00:32:48,496 --> 00:32:51,664 για την ασφάλεια της κυκλοφορίας... 197 00:32:52,043 --> 00:32:55,377 με τηλεπικοινωνίες και άλλα διοικητικά μέσα. 198 00:32:55,714 --> 00:33:01,090 Ο κύριος Σαντόρε δούλευε εδώ ένα χρόνο περίπου, έτσι; 199 00:33:01,722 --> 00:33:03,515 Περίπου. 200 00:33:03,976 --> 00:33:06,265 'Ηρθε από τις Η.Π.Α.; 201 00:33:06,938 --> 00:33:10,189 Δούλευε σε άλλες χώρες τις Λατινικής Αμερικής. 202 00:33:10,568 --> 00:33:13,025 Πάντα για λογαριασμό της 'Ενωσης. 203 00:33:13,364 --> 00:33:16,401 Ναι, ως ειδικός τηλεπικοινωνιών. 204 00:33:16,743 --> 00:33:19,318 Σε ποιες χώρες; 205 00:33:20,373 --> 00:33:23,541 Γνωρίζετε ποιες ήταν αυτές οι χώρες της Λατινικής Αμερικής; 206 00:33:23,711 --> 00:33:26,962 Νομίζω στον 'Αγιο Δομίνικο και στη Βραζιλία. 207 00:33:30,721 --> 00:33:33,010 'Ετσι κ. Σαντόρε... 208 00:33:33,516 --> 00:33:37,100 πριν έρθετε στη χώρα μας ήσασταν στη Βραζιλία... 209 00:33:38,940 --> 00:33:41,515 για το στρατιωτικο πραξικόπημα. 210 00:33:41,903 --> 00:33:45,071 Με υπερεκτιμάτε. Είχα πάει εκεί 2 χρόνια πριν, το '62. 211 00:33:45,408 --> 00:33:47,401 Χρειάζεται καιρός προετοιμασιας. 212 00:33:47,702 --> 00:33:50,989 Στις Η.Π.Α. ήσασταν πιο γρηγορος. 213 00:33:51,332 --> 00:33:54,584 Μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα δολοφονήσατε έναν Πρόεδρο. 214 00:33:54,921 --> 00:33:57,627 'Ησασταν σύμβουλος στη Βραζιλία... 215 00:33:58,008 --> 00:34:01,213 πριν, κατά τη διάρκεια και μετά το πραξικόπημα. 216 00:34:01,513 --> 00:34:05,133 Σύμφωνα με τη συνθήκη της Κυβέρνησής μου και της Βραζιλίας. 217 00:34:05,519 --> 00:34:08,723 Τη δημοκρατική κυβέρνηση του Γκουλάρτ. 218 00:34:09,566 --> 00:34:13,067 Το '64 ο Γκουλάρτ εκδιώχθηκε απο στρατιωτικους. 219 00:34:13,446 --> 00:34:17,742 Κατέρριψαν την Κυβέρνηση, την ελευθερία, τα συνδικάτα... 220 00:34:18,954 --> 00:34:20,864 αλλά εσείς παραμείνατε. 221 00:34:21,207 --> 00:34:24,292 -Η συμφωνία παρέμεινε. -Το γνωρίζω. 222 00:34:24,628 --> 00:34:27,880 Λάβατε τα συγχαρητήρια από τον Τζόνσον. 223 00:34:28,759 --> 00:34:33,886 -Πολιτική αναγκαιότητα. -Σας έδωσαν και τις ευλογίες. 224 00:34:34,559 --> 00:34:37,763 Ο Θεός τους είναι φασιστικός. 225 00:34:41,193 --> 00:34:43,519 Εγώ δεν είμαι πολιτικός, αλλά τεχνικός. 226 00:34:43,946 --> 00:34:46,023 'Ενας τεχνικός της αστυνομιας. 227 00:34:46,366 --> 00:34:49,571 Και η αστυνομία διαφυλάσσει την τάξη. 228 00:34:51,373 --> 00:34:54,660 Τη δημοκρατική τάξη ή τη δικτατορική; 229 00:34:55,921 --> 00:35:00,419 Καταλαβαίνω τι θέλετε να πείτε και την αντίθεση που προκύπτει. 230 00:35:01,179 --> 00:35:05,344 Προσπαθήστε να με καταλάβετε. Ασχολούμαι με τηλεπικοινωνίες. 231 00:35:05,768 --> 00:35:09,221 Τα ίδια προβλήματα προκύπτουν σε δημοκρατία ή δικτατορία. 232 00:35:09,607 --> 00:35:12,775 -Τεχνικά προβλήματα; -Φυσικά. 233 00:35:13,988 --> 00:35:16,943 Και η ανάκριση είναι τεχνικό θέμα. 234 00:35:17,367 --> 00:35:24,333 Ο βασανισμός είναι τεχνική οταν γινεται σε ανακριση; 235 00:35:27,632 --> 00:35:31,298 Δεν έχετε ακούσει ποτέ για βασανισμούς στη Βραζιλία; 236 00:35:31,679 --> 00:35:35,381 Για το "πάου ντε αράρα" , ή το "υδραυλικό" ... 237 00:35:36,310 --> 00:35:39,930 το ηλεκτρικό σοκ. Γνωρίζετε τις μεθόδους αυτές; 238 00:35:40,357 --> 00:35:43,644 -'Οχι, τι είναι; -Τεχνικές. 239 00:35:44,905 --> 00:35:48,441 Γνωρίζετε ότι ο βασανισμός υπάρχει στη Βραζιλία; 240 00:35:50,288 --> 00:35:55,830 Η Βραζιλία έχει πολλές ανισορροπίες και βίαιες συμπεριφορές. 241 00:35:56,254 --> 00:35:59,126 Είναι πιθανόν να γίνονται τετοιες ακροτητες. 242 00:35:59,467 --> 00:36:02,884 'Οπως να βασανίζουν παιδιά για να μιλήσουν οι γονείς; 243 00:36:03,222 --> 00:36:05,263 Σύμφωνα με τον κομουνιστικό Τύπο... 244 00:36:05,601 --> 00:36:10,229 Και οι Επίσκοποι εκεί είναι επισης κομουνιστες; 245 00:36:10,649 --> 00:36:12,808 Ποιος ξέρει; 246 00:36:50,412 --> 00:36:54,198 Στο Σάο Πάολο, στο Μπέλο Οριζόντε, στο Περναμπούκο... 247 00:36:55,085 --> 00:37:00,082 κάνουν εξάσκηση βασανισμού σε ζωντανά υποκείμενα. 248 00:37:00,676 --> 00:37:04,094 Ως σύμβουλος της αστυνομίας δεν το γνωρίζατε αυτό; 249 00:37:09,689 --> 00:37:13,308 Στη Βραζιλία, οι Η.Π.Α. σε λιγότερο από δέκα χρόνια... 250 00:37:13,694 --> 00:37:17,480 εκπαίδευσαν πάνω από 100 αστυνομικούς. 251 00:37:18,075 --> 00:37:22,075 'Αλλοι 600 εκπαιδεύτηκαν στις Η.Π.Α. 252 00:37:24,209 --> 00:37:28,588 Σχεδόν όλο το αστυνομικό σώμα της Βραζιλίας εκπαιδεύτηκε. 253 00:37:29,675 --> 00:37:33,175 Το λένε οι Νιού Γιορκ Τάιμς. 'Οχι οι κομουνιστές. 254 00:37:34,306 --> 00:37:37,723 Είναι η γνωστή συνωμοσία. Δεν είχα σχέση με αυτά. 255 00:37:39,855 --> 00:37:42,145 Τον γνωρίζετε αυτόν; 256 00:37:45,029 --> 00:37:47,153 Δε νομίζω. 257 00:37:48,283 --> 00:37:53,327 -Αυτόν; -Δε νομίζω. Βραζιλιάνος είναι; 258 00:37:56,420 --> 00:37:59,837 Σε αυτόν δεν πρέπει να διστάσετε. 259 00:38:03,888 --> 00:38:05,763 Πράγματι. 260 00:38:08,269 --> 00:38:14,226 -Τώρα θυμάστε; -'Εχουν περάσει 2 ή 3 χρόνια. 261 00:38:15,029 --> 00:38:17,402 Φοράτε το ρολόι. 262 00:38:23,832 --> 00:38:27,452 "Από τους Βραζιλιάνους φίλους" . Αυτοί είναι; 263 00:38:28,672 --> 00:38:31,129 'Οχι, είναι από το σώμα υπαλλήλων της 'Ενωσης. 264 00:38:31,593 --> 00:38:34,928 -Κάλεσαν στρατιωτικούς... -Τη στρατιωτική αστυνομία. 265 00:38:35,307 --> 00:38:39,555 -Δεν είναι, όμως, φίλοι μου. -Κάνουν, όμως, βασανισμούς. 266 00:38:41,064 --> 00:38:46,108 -Οι Επίσκοποι το λένε; -Τα θύματά τους και οι Επίσκοποι. 267 00:38:47,198 --> 00:38:49,606 Φοβερή σύμπτωση, ε; 268 00:38:50,911 --> 00:38:54,282 -Πιστεύετε στις συμπτώσεις; -Κανονικά όχι. 269 00:38:56,252 --> 00:38:59,587 Φτάνει για σήμερα. Καπνίζετε; 270 00:39:02,844 --> 00:39:05,004 Θέλετε να πιείτε κάτι; 271 00:39:05,765 --> 00:39:08,851 -Ουίσκι; -'Εχουμε νερό μόνο εδώ. 272 00:39:20,160 --> 00:39:23,447 -Τι γίνεται; -Γενικός συναγερμός. 273 00:40:57,252 --> 00:41:00,539 -Πονάτε; -Λίγο. 274 00:41:01,716 --> 00:41:04,968 -Περιέργως υποφέρεται. -'Ηταν ατύχημα. 275 00:41:06,765 --> 00:41:10,716 Είχατε πολλά νεύρα, λίγη εμπειρία... 276 00:41:12,940 --> 00:41:15,859 ισως ειστε και πολύ νέοι. 277 00:41:21,744 --> 00:41:23,571 Αναπνεύστε. 278 00:41:26,876 --> 00:41:28,916 Πιο βαθιά. 279 00:41:30,005 --> 00:41:33,458 Ο νεαρός γιατρός είπε ότι μάλλον δεν πείραξε τους πνεύμονες. 280 00:41:34,678 --> 00:41:38,891 Πρέπει να κάνουμε ακτινογραφία για να ειμαστε σιγουροι. 281 00:41:43,274 --> 00:41:46,276 Μην ανησυχείτε. Θα καταλάβετε αργότερα. 282 00:41:46,695 --> 00:41:49,863 Δεν ανησυχώ. Δεν έχω λόγο να ανησυχώ. 283 00:41:50,325 --> 00:41:54,620 -Εμπιστεύομαι την ευφυία σας. -Και εσείς ξέρετε τη δουλειά σας. 284 00:41:55,540 --> 00:41:59,753 Δεν είμαι τόσο σίγουρος, δεδομένων των συνθηκών. 285 00:42:06,263 --> 00:42:10,678 Είναι απλώς ένα ηρεμιστικό για να κοιμηθείτε. 286 00:42:18,781 --> 00:42:20,691 Ελάτε. 287 00:42:24,121 --> 00:42:26,329 Προσοχή. Καλυφθείτε. 288 00:43:22,619 --> 00:43:27,863 "Αγαπάτε το γείτονά σας και αποποιηθείτε το χρήμα" . 289 00:43:28,293 --> 00:43:30,536 Οι στόχοι μας είναι σχεδόν οι ίδιοι. 290 00:43:30,838 --> 00:43:34,006 Τι γίνεται, όμως, με τους εξτρεμιστές και την αστυνομία... 291 00:43:34,426 --> 00:43:38,093 που συνεργάζονταν με εμάς για να κάνουν ομάδες θανάτου; 292 00:43:38,974 --> 00:43:40,849 Δε γνωρίζω τι λέτε. 293 00:43:41,186 --> 00:43:43,974 Είστε μέλος του "Οικογένεια, Παράδοση, Ιδιοκτησία" . 294 00:43:44,315 --> 00:43:48,480 Αυτό ήταν στη Βραζιλία. Εδώ δεν ασχολούμαι με την πολιτική. 295 00:43:48,946 --> 00:43:52,317 Ο φασιστής είναι παντα φασιστης. 296 00:43:52,785 --> 00:43:57,081 Εδώ αντιπροσωπεύω τα συμφέροντα της Κυβερνήσεώς μου. 297 00:43:57,542 --> 00:43:59,665 Το ίδιο είναι. 298 00:44:09,057 --> 00:44:12,095 Τι σας έκαναν; Τι ήθελαν; 299 00:44:12,521 --> 00:44:14,229 Να μιλήσω. 300 00:44:14,482 --> 00:44:16,689 Σας βασάνισαν; 301 00:44:17,736 --> 00:44:21,071 -Απλώς μιλήσαμε; -Τι είπαν; 302 00:44:22,618 --> 00:44:26,237 Θέλουν να μας σκοτωσουν, ετσι; 303 00:44:27,583 --> 00:44:31,285 Δεν το νομίζω. Δεν είναι αυτή η μέθοδός τους. 304 00:44:33,341 --> 00:44:35,630 Είναι πολύ προσεκτικοί. 305 00:44:38,097 --> 00:44:41,384 Και εσάς σας έφεραν ενώ ήσασταν καλυμμένος; 306 00:44:42,019 --> 00:44:47,360 Αυτό, οι καλυμμένοι τοίχοι, οι εφημερίδες, οι μάσκες... 307 00:44:49,113 --> 00:44:53,610 Δε θέλουν να τους αναγνωρίσουμε η τον τοπο αυτο. 308 00:44:55,663 --> 00:44:59,959 -Προφανώς έχετε μέλλον. -Δεν είναι αλήθεια. 309 00:45:00,503 --> 00:45:03,624 Το ξέρω. 'Ηταν ξεκάθαροι. 310 00:45:03,966 --> 00:45:07,134 Θέλουν να με σκοτώσουν. Δεν ξέρω για ποιο λόγο. 311 00:45:07,805 --> 00:45:11,306 Δεν έχω κάνει ποτε κακο. 312 00:45:12,854 --> 00:45:15,772 Είναι έγκλημα να είσαι διπλωμάτης της Βραζιλίας; 313 00:45:16,108 --> 00:45:19,977 Με νοιάζει το σπίτι μου και η δουλειά μου. Τι κακό έκανα; 314 00:45:20,322 --> 00:45:23,490 -'Ισως όχι εσείς... -Ποιος τότε; 315 00:45:23,869 --> 00:45:27,204 -Η Κυβέρνησή σας. -Τι να της προσάψουν; 316 00:45:29,543 --> 00:45:31,869 'Οτι έκανε βασανισμούς. 317 00:46:04,091 --> 00:46:06,417 Τα χαρτιά σας, παρακαλώ. 318 00:46:11,226 --> 00:46:14,512 Και του ασθενή και της δεσποινίδος. 319 00:46:22,908 --> 00:46:25,234 Είστε ο γιατρός κ. Σαντσέζ; 320 00:46:27,289 --> 00:46:30,576 -Τι έπαθε; -'Εμφραγμα. 321 00:46:31,378 --> 00:46:35,674 Μπορεί να τον σώσουμε, αν φτασουμε εγκαιρως. 322 00:46:36,343 --> 00:46:39,548 Λυπάμαι, αλλά ακολουθώ εντολές. 323 00:46:39,932 --> 00:46:43,017 -Σε ποιο νοσοκομείο τον πάτε; -Στου Σεντ Μαρί. 324 00:47:01,211 --> 00:47:04,462 Καλησπέρα. Είναι επείγον. 325 00:47:22,407 --> 00:47:26,488 Κυρίες και κύριοι, έχουμε έκτακτο δελτίο ειδήσεων... 326 00:47:26,955 --> 00:47:30,455 σχετικά με τις δύο απαγωγές διπλωματών που έγιναν χθες. 327 00:47:30,835 --> 00:47:33,956 Είναι ένα μήνυμα του Εθνικού Απελευθερωτικού Κινήματος. 328 00:47:34,340 --> 00:47:39,467 Οι ξένοι που κρατούνται απο το κινημα μας... 329 00:47:39,973 --> 00:47:43,141 ο Φερντάντο Κάμπος, της πρεσβείας της Βραζιλίας... 330 00:47:43,477 --> 00:47:47,643 και ο Φίλιπ Μάικλ Σαντόρε, Αμερικανός πολίτης... 331 00:47:48,109 --> 00:47:51,775 τους οποίους αναζητά και θα αναζητά η αστυνομία... 332 00:47:52,198 --> 00:47:55,366 βρίσκονται υπό κράτηση του λαού. 333 00:47:55,995 --> 00:47:59,330 Η υγεία του Πρέσβη ειναι ικανοποιητικη. 334 00:47:59,708 --> 00:48:03,458 Ο Αμερικανός τραυματίστηκε από πυροβολισμό. 335 00:48:04,006 --> 00:48:07,257 Η διάγνωση της υπηρεσίας υγείας μας είναι η ακόλουθη. 336 00:48:07,677 --> 00:48:11,130 Το τραύμα προκλήθηκε από σφαίρα που διαπέρασε το στέρνο... 337 00:48:11,641 --> 00:48:15,225 και βρήκε από την αριστερή πλευρά. 338 00:48:15,939 --> 00:48:18,894 Η λειτουργία των πνευμόνων είναι φυσιολογική. 339 00:48:19,318 --> 00:48:22,855 Δεν προσβλήθηκαν οι πνεύμονες, ούτε η καρδιά. 340 00:48:23,407 --> 00:48:27,323 Θα ακολουθήσουν και άλλα δελτία. 341 00:48:28,122 --> 00:48:31,742 Εν τω μεταξύ συνεχίζεται η ανάκριση των φυλακισμένων. 342 00:48:48,692 --> 00:48:52,027 Μετά πήγατε το 1965 στον 'Αγιο Δομίνικο. 343 00:48:53,324 --> 00:48:56,610 -Είστε καλά πληροφορημένοι. -Τον Απρίλιο του 1965. 344 00:48:56,995 --> 00:49:00,366 Οι πεζοναύτες εισέβαλαν στο νησί. Εσείς τι κάνατε; 345 00:49:00,834 --> 00:49:04,002 Δε συμφωνώ με τον όρο "εισβολή" . 346 00:49:04,297 --> 00:49:07,050 'Οπως και αν έχει, εγώ πήγα μετά, το Μάιο. 347 00:49:07,426 --> 00:49:10,215 Για λογαριασμό της 'Ενωσης πάλι; 348 00:49:10,556 --> 00:49:13,890 Για τις επικοινωνίες και τις συγκοινωνιες. 349 00:49:14,728 --> 00:49:17,683 Το Μάιο του 1965... 350 00:49:19,067 --> 00:49:22,319 ο'Αγιος Δομίνικος ήταν σε κατάσταση πολέμου. 351 00:49:22,864 --> 00:49:25,071 Από τη μία πλευρά οι συνταγματικοι... 352 00:49:25,409 --> 00:49:29,740 και από την άλλη η χούντα που έγινε από τη CΙΑ... 353 00:49:30,208 --> 00:49:32,497 και περιελάμβανε 40.000 Αμερικάνους πεζοναύτες. 354 00:49:32,836 --> 00:49:35,079 Εσείς πήγατε εκεί για να ασχοληθείτε με την κίνηση; 355 00:49:35,423 --> 00:49:38,959 Τι είδους κυκλοφορία; Για τα τανκς; 356 00:49:40,305 --> 00:49:43,509 Είχαν γίνει διεθνείς συνθήκες. 357 00:49:43,935 --> 00:49:47,020 Σκοπός μας ήταν να οργανώσουμε τις αρχές για να επιβάλλουν τάξη. 358 00:49:47,398 --> 00:49:50,353 -Τι είδους τάξη; -Κοινωνική τάξη. 359 00:49:50,694 --> 00:49:52,853 Το αντίθετο του χάους, της ληστείας και της κλεψιάς. 360 00:49:53,114 --> 00:49:56,235 Θα θέλατε να μιλήσετε για την 'Ενωση Φρούτων... 361 00:49:56,577 --> 00:50:00,363 και το ρόλο των άλλων αμερικανών εταιρειών στη Λατινική Αμερική; 362 00:50:00,750 --> 00:50:04,202 Καταλήγουμε πάλι να μιλάμε για πολιτική. 363 00:50:06,633 --> 00:50:11,047 -Δύο χρόνια μείνατε εκεί; -Από το '65 έως το '67. 364 00:50:12,099 --> 00:50:15,968 Αυτά τα χρόνια πέθαναν και χάθηκαν εκατοντάδες δημοκράτες... 365 00:50:16,396 --> 00:50:19,482 πολιτικοί και αρχηγοί συνδικαλιστών. 366 00:50:19,818 --> 00:50:24,031 Η διεθνής κοινότητα κατηγόρησε τους αστυνομικούς γι' αυτά. 367 00:50:24,366 --> 00:50:27,652 'Ησασταν εκεί για να τους αναγνωρισετε. 368 00:50:28,204 --> 00:50:32,453 Είχαμε πολλές διεθνείς επιτροπές στον 'Αγιο Δομίνικο. 369 00:50:33,253 --> 00:50:36,290 -Σύμπτωση. -Ευτυχώς δεν τις πιστεύετε. 370 00:50:36,716 --> 00:50:41,095 Τις πιστεύω όταν αρχίζουν να επαναλαμβάνονται συχνά. 371 00:50:47,272 --> 00:50:50,523 -Θέλετε να πιείτε κάτι; -Λίγο νερό. 372 00:50:50,860 --> 00:50:53,186 'Εχουμε και γάλα, αν θέλετε. 373 00:50:54,866 --> 00:50:57,868 Τετάρτη 374 00:50:58,371 --> 00:51:01,326 Απαιτώ να μας πει η Κυβέρνηση... 375 00:51:02,251 --> 00:51:06,464 ποιος ευθύνεται για τις υπηρεσίες αυτού του υπαλλήλου. 376 00:51:07,842 --> 00:51:09,882 Ποιος τον πληρώνει; 377 00:51:10,262 --> 00:51:14,511 Ποιος του δίνει άδεια να λειτουργεί μεσα στην αστυνομια; 378 00:51:14,893 --> 00:51:19,142 Ποια είναι ακριβώς η λειτουργία του; 379 00:51:19,608 --> 00:51:22,279 Είστε συγχυσμένος. 380 00:51:22,863 --> 00:51:27,111 Οι μέθοδοι αυτού του στρατού εξυπηρετούν κάποιο σκοπό. 381 00:51:27,744 --> 00:51:30,830 Η βία τους που μας ανησυχεί όλους... 382 00:51:31,208 --> 00:51:34,827 φαίνεται να είναι πιο αποδοτική από το δημοκρατικό μας σύστημα. 383 00:51:35,213 --> 00:51:39,046 Τώρα θέτετε ζήτημα ανεξαρτησίας της χώρας μας. 384 00:51:39,385 --> 00:51:44,180 Είστε ο τελευταίος που θα μου κάνει μάθημα για ανεξαρτησία. 385 00:51:44,601 --> 00:51:49,146 Αναμφισβήτητα! 'Αρα κάντε μια έρευνα! 386 00:51:50,234 --> 00:51:54,150 'Ερχονται κατά συρροή αμερικάνοι αλτρουιστές... 387 00:51:54,490 --> 00:51:56,697 ειδικοί, τεχνικοί, σύμβουλοι... 388 00:51:56,993 --> 00:51:59,663 κάθε φορά με διαφορετικό ακρωνύμιο. 389 00:51:59,997 --> 00:52:03,831 Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών... 390 00:52:04,170 --> 00:52:09,462 Αμερικανικές Τράπεζες, Οργανισμός για την Εργασία... 391 00:52:09,844 --> 00:52:14,971 Αγροτική, Εμπορική, Οικονομική Βοήθεια... 392 00:52:17,980 --> 00:52:21,185 Αυτές οι ορδές μολύνουν τη χώρα μας. 393 00:52:21,610 --> 00:52:24,731 Αυτές οι ορδές μολύνουν τη χώρα μας... 394 00:52:25,115 --> 00:52:28,450 και το σύνολο της Λατινικής Αμερικής. 395 00:52:29,705 --> 00:52:32,956 -Ποιος κάνει εργοστάσια; -Ποιος προσλαμβάνει εργάτες; 396 00:52:39,093 --> 00:52:42,214 Γιατί οι Αμερικανοί δίνουν χρήματα χωρίς αντάλλαγμα; 397 00:52:42,556 --> 00:52:47,054 Κ. Φάμπι, μιλήστε μας καλύτερα για τους Ρώσους φίλους σας. 398 00:52:48,397 --> 00:52:52,230 Δε σας ζητάω να κατανοήσετε ιδεολογίες, αλλά γεωγραφία. 399 00:52:53,237 --> 00:52:56,857 Η Σοβιετική 'Ενωση είναι μακριά. Οι γιάνκηδες είναι παντού. 400 00:52:57,451 --> 00:52:59,658 Στην αστυνομία! 401 00:53:03,376 --> 00:53:06,544 Εμφανίστηκαν εκεί το 1962. 402 00:53:07,674 --> 00:53:10,795 Κανείς δεν ήξερε ποιοι ήταν και τι εκαναν. 403 00:53:11,178 --> 00:53:14,715 Είχαν γραφεία στον 4ο όροφο, χωρίς ταμπέλα στην πόρτα. 404 00:53:15,100 --> 00:53:18,387 Είχαν συναντήσεις με ανώτατους αξιωματούχους. 405 00:53:18,689 --> 00:53:23,187 Το '66 επισημοποιήθηκαν και έτσι ήρθε ο Αρχηγός τους. 406 00:53:23,737 --> 00:53:27,902 Ο Ρόμπερτ Μπέιν, Στρατηγός των Ειδικών Δυνάμεων. 407 00:53:28,327 --> 00:53:31,495 Η αστυνομία μας του έδωσε και μερικους πρακτορες μας... 408 00:53:31,874 --> 00:53:37,214 που δεν ήταν απλώς σοφέρ, σωματοφύλακες, ή αστυνομικοί. 409 00:53:37,965 --> 00:53:43,128 Πήγαινε σε μέρη εκτός της δικαιοδοσίας της αστυνομίας... 410 00:53:43,556 --> 00:53:46,428 δηλαδή στην Αμερικανική Πρεσβεία. 411 00:53:46,853 --> 00:53:50,020 Πώς και τα γνωρίζετε εσείς όλα αυτά; 412 00:53:50,357 --> 00:53:52,647 Ορισμένοι δεν ήταν διακριτικοί σαν εσάς... 413 00:53:52,986 --> 00:53:57,235 ή δεν είχαν λόγο να είναι διακριτικοί, αντίθετα από σας. 414 00:53:59,161 --> 00:54:02,412 'Ετσι το 1966 έρχεται ο Ρόμπερτ Μπέιν... 415 00:54:02,791 --> 00:54:06,956 και είναι και αυτός ειδικός για την Διεθνή Ανάπτυξη. 416 00:54:07,339 --> 00:54:12,086 Σε τι μπορεί να είναι ειδικός ένας των Ειδικών Δυνάμεων; 417 00:54:12,513 --> 00:54:14,755 Τι σκοπεύει να αναπτύξει; 418 00:54:15,141 --> 00:54:19,889 Αν ήρθε να κάνει αυτό που ξέρω ότι έκανε, και ξέρετε και εσείς, 419 00:54:20,566 --> 00:54:24,861 τότε πιστεύω ότι δεν έκανε καλή δουλειά. 420 00:54:26,115 --> 00:54:30,280 Είμαστε εδώ, είμαστε ισχυρότεροι από ποτέ, δυστυχώς για σας. 421 00:54:30,913 --> 00:54:35,624 Είναι εδώ και αυτοί που δεν μπορουμε να πουμε το ονομα τους... 422 00:54:37,130 --> 00:54:42,423 οι οποίοι, αν και δεν εγκρίνουμε τη μέθοδό τους... 423 00:54:42,805 --> 00:54:46,175 αντιπροσωπευουν μια επαναστατική δύναμη. 424 00:54:46,810 --> 00:54:49,349 Μια επαναστατική δύναμη... 425 00:54:51,108 --> 00:54:56,270 που αντιστάθηκαν στην καταπίεση, τη διαφθορά και τα προνόμια. 426 00:55:11,177 --> 00:55:16,968 Ο Μπέιν δεν έκανε καλή δουλειά και ο Σαντόρε ήρθε στη θέση του. 427 00:55:17,811 --> 00:55:21,062 Είναι ο ίδιος που ανέφερε και ο κ. Μαρτίνεζ. 428 00:55:22,693 --> 00:55:26,526 Ο κ. Σαντόρε ήταν Αρχηγός Αστυνομίας στη χώρα του. 429 00:55:27,616 --> 00:55:30,784 Ταξίδεψε στη Λατινική Αμερική... 430 00:55:31,121 --> 00:55:33,245 πριν να έρθει στη χώρα μας. 431 00:55:58,325 --> 00:56:02,574 -'Ηρθατε στη χώρα μας το '69. -Τον Ιούλιο. 432 00:56:04,417 --> 00:56:09,246 -Είχατε γραφείο στην Αστυνομία; -Της βοήθειας για Ανάπτυξη. 433 00:56:10,509 --> 00:56:13,297 Και άλλο ένα γραφείο στην Πρεσβεία. 434 00:56:13,638 --> 00:56:17,340 Σωστά. Εκεί δουλεύω. 435 00:56:18,979 --> 00:56:22,230 Πηγαίνω στην αστυνομία κάθε 15 μέρες. 436 00:56:22,609 --> 00:56:26,857 Δεν επενέβηκα ποτέ στα θέματα της αστυνομευσης σας. 437 00:56:27,949 --> 00:56:32,198 -Τη διευθύνεται. -Δεν είμαι τόσο σημαντικός. 438 00:56:32,581 --> 00:56:36,746 Οι επισκέψεις σας ήταν πιο συνήθεις στην αστυνομία. 439 00:56:37,462 --> 00:56:41,758 Η θέση σταθμεύσεώς σας είναι δίπλα στου Αρχηγού Αστυνομίας. 440 00:56:42,761 --> 00:56:46,132 Φτάνετε εκεί κάθε μέρα. 441 00:56:47,977 --> 00:56:51,264 Το γραφείο σας είναι στον ίδιο όροφο. 442 00:56:53,192 --> 00:56:56,609 Γνωρίζετε τους Πεζ και Ρομέρο; 443 00:56:57,156 --> 00:57:00,526 Αρκετά. Είχαν επαφές με το γραφείο για τεχνική βοήθεια. 444 00:57:00,869 --> 00:57:06,328 -Πόσο καιρό τους γνωρίζετε; -Από τότε που ήρθα εδώ. 445 00:57:06,753 --> 00:57:09,505 Τους γνωρίζατε από το '67... 446 00:57:10,591 --> 00:57:13,878 στη Ουάσινγκτον, στη Διεθνή Ακαδημία Αστυνομίας. 447 00:57:14,472 --> 00:57:18,767 Η τεχνική πρόοδος επέτρεψε να φτάσουμε στο διάστημα. 448 00:57:19,478 --> 00:57:22,149 Δεν έχει γίνει η ανάλογη πρόοδος, όμως... 449 00:57:22,483 --> 00:57:27,312 στον τομέα της πρόληψης και έρευνας της εγκληματικότητας... 450 00:57:27,823 --> 00:57:32,286 που δημιουργούν αντιδημοκρατικά μέσα, που απειλούν τον κόσμο. 451 00:57:32,914 --> 00:57:36,747 Οι κακές πράξεις τους είναι έργα ανεύθυνων... 452 00:57:37,211 --> 00:57:40,297 που προσπαθούν να θεωρηθούν ως επαναστατες. 453 00:57:40,633 --> 00:57:46,887 Ο σκοπός τους ενδυναμώνεται προφανώς από εθνικισμό. 454 00:57:48,226 --> 00:57:52,356 Τέτοιες μορφές παράβλεψης της ανθρωπότητας... 455 00:57:52,816 --> 00:57:55,688 αναγκάζει τα κράτη να συνειδητοποιούν... 456 00:57:56,237 --> 00:57:59,489 ότι πρέπει να θέτουν τέλος στην τρομοκρατια... 457 00:57:59,867 --> 00:58:03,320 και να επανεγκαταστησουν το Νόμο και την Τάξη. 458 00:58:03,873 --> 00:58:08,620 Η αστυνομία που υπερασπίζεται την κοινωνια... 459 00:58:09,380 --> 00:58:12,501 πρεπει να κατανοει τα προβλήματα... 460 00:58:12,969 --> 00:58:16,469 προκειμενου να τα αντιμετωπίζει. 461 00:58:17,350 --> 00:58:21,266 Η Ακαδημία μας δημιουργήθηκε γι' αυτό το σκοπό. 462 00:58:22,482 --> 00:58:26,777 Οι αντιπρόσωποι της αστυνομίας όλων των ελεύθερων κρατών... 463 00:58:27,739 --> 00:58:31,785 πρέπει να συναθροίζονται και να ανταλλάσσουν εμπειρίες... 464 00:58:32,162 --> 00:58:35,532 για να εμβαθύνουν και να αποκτήσουν σφαιρική άποψη... 465 00:58:35,875 --> 00:58:40,124 για τα σημαντικά προβλήματα που αντιμετωπίζει η κοινωνία. 466 00:58:41,466 --> 00:58:44,718 Ο Πεζ και ο Ρομέρο μπορεί να ήταν στην Ακαδημία. 467 00:58:45,305 --> 00:58:48,509 Υπάρχουν πολλοί που πήγαν στην Ακαδημία. 468 00:58:49,436 --> 00:58:53,055 -Περίπου 30 από τη χώρα σας. -67 σε τέσσερα χρόνια. 469 00:58:54,276 --> 00:58:57,480 Λέτε ότι δεν τους γνωρίζατε στη Ουάσινγκτον... 470 00:58:57,822 --> 00:59:01,073 αλλά ήταν μαθητές σας στην τάξη σας. 471 00:59:01,452 --> 00:59:05,997 Μπορείτε εδώ να εκφράζετε τις απόψεις σας... 472 00:59:06,459 --> 00:59:10,292 σαν να μιλούσατε σε φίλους, η στη γυναικα σας. 473 00:59:11,090 --> 00:59:13,131 Δεν είμαι παντρεμένος. 474 00:59:19,644 --> 00:59:24,307 Και αυτό είναι πληροφορία. Να είστε ειλικρινής. 475 00:59:24,943 --> 00:59:27,435 Δεν πρέπει να έχουμε μυστικά. 476 00:59:28,573 --> 00:59:32,275 Πρέπει να τα λέμε όλα, ακόμα και όσα αφορούν την Κυβέρνηση. 477 00:59:32,870 --> 00:59:37,748 Οι Κυβερνήσεις ανεβοκατεβαίνουν, αλλά η αστυνομία μένει. 478 00:59:42,675 --> 00:59:46,889 Αυτά τα θέματα μας αφορούν. Αυτά που γνωρίζετε καλά. 479 00:59:47,974 --> 00:59:51,179 Η πολιτική κατάσταση, η οικονομικη κατασταση... 480 00:59:51,563 --> 00:59:55,776 κομουνιστές, συνδικάτα, φοιτητικα κινηματα, ανταρτες. 481 00:59:59,866 --> 01:00:05,242 Η χώρα μου είναι μικρή, αλλά έχει μεγάλα προβλήματα. 482 01:00:08,002 --> 01:00:12,251 Σε αυτό είστε ειδικός, στις εκπαιδεύσεις. 483 01:00:16,013 --> 01:00:19,181 Εσείς είστε ειδικοί στις εκπαιδεύσεις. 484 01:00:20,352 --> 01:00:24,683 Είναι πολύ δύσκολο να μπει στην Ακαδημία ακόμα και αστυνομικός. 485 01:00:28,363 --> 01:00:32,612 Μπορεί ένας αστυνομικός να γίνει επαναστάτης ή το αντίθετο; 486 01:00:33,120 --> 01:00:37,368 -'Οχι ο πραγματικός αστυνομικός. -Είστε ειδικό είδος εσείς; 487 01:00:37,751 --> 01:00:39,910 Κατά κάποιον τρόπο. 488 01:00:41,047 --> 01:00:43,670 'Οπως οι συνάδελφοί σας στην Κίνα ή τη Ρωσία. 489 01:00:43,968 --> 01:00:45,843 Εμείς δεν τους γνωρίζουμε. 490 01:00:46,221 --> 01:00:51,644 Εμείς προτάσσουμε το νόμο και την ασφάλεια. 491 01:00:52,063 --> 01:00:55,184 Δε μας αρέσουν πολύ οι αλλαγές. 492 01:00:56,444 --> 01:00:58,402 Είμαστε συντηρητικοί. 493 01:00:58,738 --> 01:01:01,990 Εδώ πολλοί γίνονται αστυνομικοί επειδή πεινούν. 494 01:01:02,368 --> 01:01:04,658 'Εγιναν αστυνομικοί, όμως... 495 01:01:05,498 --> 01:01:08,369 ενώ άλλοι που πεινούσαν έγιναν κλέφτες. 496 01:01:08,711 --> 01:01:11,915 Νομίζετε ότι η πείνα σου δίνει εναλλακτικές; 497 01:01:12,507 --> 01:01:17,052 Πιστεύω ότι ο αληθινός άντρας κάνει πάντα επιλογές. 498 01:01:18,349 --> 01:01:23,013 Δεν πιστεύω σε αληθινούς άντρες. 499 01:01:23,815 --> 01:01:26,141 Πιστεύω στους ανθρώπους. 500 01:01:26,694 --> 01:01:32,034 Πιστεύω στα ίσα δικαιώματα για μια δίκαιη κοινωνία. 501 01:01:34,079 --> 01:01:36,286 -Και εγώ τα ίδια πιστεύω. -Καθόλου. 502 01:01:38,001 --> 01:01:41,252 Δέχεστε την ανισότητα και προασπίζεστε τα προνόμια. 503 01:01:41,589 --> 01:01:43,666 Πιστεύετε στην ιδιοκτησία. 504 01:01:43,967 --> 01:01:47,005 Οι πολλοί εκμεταλλεύονται από τους λίγους. 505 01:01:47,556 --> 01:01:51,935 Τι ωραία λόγια! Τι κερδίζω εγώ από την εκμετάλλευση; 506 01:01:52,312 --> 01:01:56,525 Κερδίζετε την ψευδαίσθηση οτι ειστε αφεντικο. 507 01:02:01,533 --> 01:02:03,491 Πέμπτη 508 01:02:03,870 --> 01:02:07,620 Δελτίο 2, από το Εθνικό Απελευθερωτικό Κίνημα. 509 01:02:08,626 --> 01:02:13,919 Η κατάσταση υγείας του Κάμπος ειναι ακομα ικανοποιητικη... 510 01:02:14,468 --> 01:02:19,262 και ο Φίλιπ Σαντόρε αναρρώνει με γοργούς ρυθμούς. 511 01:02:20,142 --> 01:02:23,097 Οι ανακρίσεις συνεχίζονται... 512 01:02:23,647 --> 01:02:27,183 προκειμένου να επιβεβαιωθεί η ενοχη των κρατουμενων. 513 01:02:28,153 --> 01:02:31,689 Τρίτον, το Εθνικό Απελευθερωτικό Κίνημα... 514 01:02:32,200 --> 01:02:36,449 θα ελευθερώσει τον Πρόξενο και τον υπάλληλο των Η.Π.Α... 515 01:02:37,249 --> 01:02:40,536 με αντάλλαγμα την απελευθέρωση όλων των κρατουμένων... 516 01:02:40,962 --> 01:02:44,415 που φυλακίστηκαν για πολιτικά εγκλήματα... 517 01:02:44,926 --> 01:02:48,510 που κρατουνται στην πρωτευουσα και στην ενδοχώρα. 518 01:02:49,182 --> 01:02:53,264 Τέταρτον, μπορείτε να ελευθερώσετε τους κρατουμενους... 519 01:02:53,688 --> 01:02:57,474 στο Μεξικό, το Περού ή την Αλγερία. 520 01:02:59,154 --> 01:03:02,359 Το κείμενο που ήρθε στη δημοσιότητα... 521 01:03:02,826 --> 01:03:07,288 αποτελεί μια επίθεση επιπλέον, μέρος των εγκλημάτων τους... 522 01:03:07,916 --> 01:03:14,171 και προσπαθεί να εκβιάσει τη νομοθετική εξουσία. 523 01:03:16,511 --> 01:03:21,638 Οι συντάκτες απαιτούν την εκτελεστική δύναμη... 524 01:03:22,770 --> 01:03:27,398 παρακαμπτοντας τα νομιμα δικαιοπρακτικά μέσα. 525 01:03:27,819 --> 01:03:32,032 Εν ολίγοις, θέλουν να καταργήσουν το Σύνταγμα... 526 01:03:32,450 --> 01:03:35,737 οι ίδιες εξουσίες που απαιτούν το σεβασμό του. 527 01:03:36,080 --> 01:03:39,415 Τι λέτε για τη δήλωση του Υπουργού Εσωτερικών; 528 01:03:40,044 --> 01:03:42,121 Είναι του Υπουργού Εσωτερικών. 529 01:03:42,422 --> 01:03:44,499 Το δικό σας Υπουργείο έχει την ίδια άποψη; 530 01:03:44,800 --> 01:03:46,924 Δεν έχουμε λάβει άποψη ακόμα. 531 01:03:47,220 --> 01:03:49,428 Αφού δεν υπάρχει άλλη άποψη... 532 01:03:49,724 --> 01:03:53,094 ο Υπουργός Εσωτερικών αντιπροσωπεύει την Κυβέρνηση. 533 01:03:53,646 --> 01:03:56,814 Η θέση της Κυβερνήσεως θα ξεκαθαριστεί... 534 01:03:57,109 --> 01:04:00,562 μετά από συμβολή των απόψεων όλων των Υπουργείων. 535 01:04:00,906 --> 01:04:05,154 'Ετσι θεωρώ ότι πρέπει να γίνεται στη δημοκρατία. 536 01:04:06,413 --> 01:04:10,876 -Δε συμφωνείτε, κ. Λούκας; -Μάλιστα, σε μια δημοκρατία. 537 01:04:26,358 --> 01:04:30,820 Ο Πρύτανης σας περιμένει. Και εσάς, κύριε. 538 01:04:37,873 --> 01:04:41,078 Θέλουν να ψάξουν το πανεπιστημιο. 539 01:04:42,505 --> 01:04:46,171 Ο Πρύτανης αρνήθηκε, αλλά θα το κάνουν ούτως ή άλλως. 540 01:04:46,260 --> 01:04:47,719 Γι' αυτό ήρθατε; 541 01:04:47,804 --> 01:04:50,212 Η Κυβέρνηση έχει συνταγματικά προβλήματα. 542 01:04:50,307 --> 01:04:51,470 Μη μου το λέτε... 543 01:04:51,642 --> 01:04:54,134 'Εβαλαν 3 πολιτικά κινήματα εκτος νομους... 544 01:04:54,438 --> 01:04:56,977 ανάγκασαν εφημερίδες να κλείσουν... 545 01:04:57,400 --> 01:05:00,521 σταμάτησαν πολίτες από το να κανουν απεργια. 546 01:05:00,905 --> 01:05:06,328 Ανάγκασαν τους εργαζομένους να πιάσουν δουλειά. 547 01:05:07,748 --> 01:05:12,127 Μετά από όλα αυτά έρχεστε να μιλήσουμε για το Σύνταγμα. 548 01:05:14,382 --> 01:05:18,251 Αν κατάλαβα καλά, σύμφωνα με το Σύνταγμα... 549 01:05:18,721 --> 01:05:21,178 ούτε ο Πρόεδρος ούτε η Κυβέρνηση... 550 01:05:21,517 --> 01:05:24,388 δεν έχουν το δικαίωμα να ελευθερώσουν κρατουμένους. 551 01:05:24,813 --> 01:05:26,272 Σωστά. 552 01:05:26,691 --> 01:05:30,275 Οι Η.Π.Α., η Βραζιλία, η Εκκλησία... 553 01:05:30,821 --> 01:05:33,989 η εθνική και διεθνής κοινη γνωμη... 554 01:05:34,326 --> 01:05:38,906 τους πιέζουν να αποδεχτούν την ανταλλαγή... 555 01:05:40,126 --> 01:05:43,377 και να απελευθερώσουν τους πολιτικούς κρατούμενους. 556 01:05:43,881 --> 01:05:47,085 Τι μπορεί, λοιπόν, να κάνει ο Πρόεδρος; 557 01:05:48,095 --> 01:05:53,933 Μπορεί μόνο να παραχωρήσει την αμνηστία στη Βουλή... 558 01:05:54,604 --> 01:06:00,110 που συνταγματικα μονο αυτη μπορεί να ακυρώσει καταδίκη. 559 01:06:00,612 --> 01:06:06,119 Λόγω διαφορετικών συμφερόντων όλοι, δεξιοί και αριστεροί... 560 01:06:07,705 --> 01:06:11,241 θέλουν να τελειώνουν με αυτόν τον Πρόεδρο. 561 01:06:11,335 --> 01:06:15,169 Ακόμα και αν είναι υπέρ της ανταλλαγής... 562 01:06:15,591 --> 01:06:18,593 η πλειοψηφία θα ψηφίσει κατα την αμνηστιας. 563 01:06:19,013 --> 01:06:23,178 -Τι θα γίνει τότε; -Δε θα γίνει η ανταλλαγή. 564 01:06:24,145 --> 01:06:28,440 -Αν δεν έχει επιλογή ο Πρόεδρος; -Θα πρέπει να αποχωρήσει. 565 01:06:29,318 --> 01:06:35,324 -Αυτό είναι το σημαντικότερο. -Πιστεύετε ότι είναι εφικτό; 566 01:06:36,161 --> 01:06:40,410 'Ολα τα στοιχεία προς τα εκεί δείχνουν. 567 01:06:41,168 --> 01:06:45,630 Αυτός που θα τον αντικαταστήσει θα δεχτεί την ανταλλαγή. 568 01:07:08,664 --> 01:07:10,823 Γιατί κάνουν τοση φασαρια; 569 01:07:11,168 --> 01:07:14,372 Θέλουν αυτονομία του Πανεπιστημίου. 570 01:08:58,399 --> 01:09:00,522 Καθίστε. 571 01:09:03,781 --> 01:09:06,866 -Πού είναι; -Εδώ κοντά. 572 01:09:07,870 --> 01:09:10,159 Είναι πολύ κοντά. 573 01:09:38,495 --> 01:09:40,619 Ετοιμάστε το συμβούλιο. 574 01:09:52,640 --> 01:09:56,888 Είναι παλιό, αλλά λειτουργεί καλά. 575 01:09:58,273 --> 01:10:01,559 -Είναι ωραίο. -'Εχω πολλά. 576 01:10:05,616 --> 01:10:08,025 'Ελα εδώ. 577 01:10:09,580 --> 01:10:11,906 Είναι ρηχό. 578 01:10:20,011 --> 01:10:25,387 -Στηρίζει το πάτωμα. -Μα θα σπάσει. 579 01:10:26,353 --> 01:10:31,776 -Δεν είναι λίγο μονότονο αυτό; -Είναι αστείο. 580 01:10:32,653 --> 01:10:36,984 Πηγαίνουμε λίγες μέρες σε όλα τα σπίτια. 581 01:10:40,915 --> 01:10:44,166 -Πάμε λοιπόν. -Περιμένετε. 582 01:10:57,104 --> 01:10:59,477 Μένουμε εδώ. Κλείσ' το. 583 01:11:04,071 --> 01:11:07,358 -'Ηταν από πάνω μας; -'Ηταν πολύ κοντά. 584 01:11:09,871 --> 01:11:13,076 -Τι ανίκανοι. -Δεν είχαν πληροφορίες. 585 01:11:13,710 --> 01:11:19,133 'Εχουν τα μέσα, όμως, τις απαραιτητες τεχνικες... 586 01:11:20,052 --> 01:11:22,805 τα απαραίτητα υλικά. 587 01:12:06,991 --> 01:12:09,151 Δεν είναι αναμμένο! 588 01:12:09,453 --> 01:12:13,832 Τα βασανιστήρια αποδείχθηκαν απο την ερευνητικη επιτροπη. 589 01:12:15,503 --> 01:12:21,175 Η επιτροπή έγινε με αντιπροσώπους όλων των κομμάτων. 590 01:12:23,931 --> 01:12:28,096 Τα συμπεράσματά της, με ομοφωνία, είναι τα ακόλουθα. 591 01:12:30,315 --> 01:12:33,732 Πρώτον, αποδείχθηκε οτι στη χωρα μας... 592 01:12:34,571 --> 01:12:38,440 τα βασανιστήρια είναι συνήθης τακτική. 593 01:12:39,703 --> 01:12:44,497 Δεύτερον, βασανίστηκαν αθώοι άνθρωποι... 594 01:12:45,169 --> 01:12:48,420 που δεν είχαν ποτέ κατηγορηθεί... 595 01:12:49,008 --> 01:12:53,386 και άνθρωποι που αποδείχθηκαν αθώοι μετά από δικαστήριο. 596 01:12:55,058 --> 01:12:58,759 Τρίτον, τα θύματα αυτών των μεθόδων... 597 01:12:59,731 --> 01:13:03,231 ειναι οι φοιτητες και οι αρχηγοί συνδικάτων. 598 01:13:04,279 --> 01:13:08,444 Τέταρτον, οι εξηγήσεις των Αρχών... 599 01:13:08,910 --> 01:13:12,909 που αρνουνται τα γεγονοτα αυτα ή λένε ότι δεν τα γνώριζαν... 600 01:13:13,291 --> 01:13:15,165 είναι απαράδεκτες... 601 01:13:15,502 --> 01:13:19,667 αλλιώς θα πρέπει να αποδεχτούμε οτι στην αστυνομια μας... 602 01:13:20,217 --> 01:13:24,596 υπάρχουν αυτόνομες ομάδες που λειτουργούν παράλληλα. 603 01:13:25,892 --> 01:13:27,968 Ορίστε, κ. Πρόεδρε. 604 01:13:29,104 --> 01:13:32,854 'Ολα αυτά συνέβησαν στη χωρα μας. 605 01:13:34,821 --> 01:13:38,072 'Ολα αυτά συμβαίνουν καθημερινώς στη χώρα μας. 606 01:13:39,243 --> 01:13:42,530 'Ολα αυτά πρέπει να σταματησουν στη χωρα μας. 607 01:13:44,375 --> 01:13:49,454 Μέλη της Κυβέρνησης, δεν ξέρω αν τα γνωρίζατε ή όχι αυτά. 608 01:13:50,509 --> 01:13:55,173 'Οπως και αν έχει, δεν έχετε πλέον δικαίωμα να μας κυβερνάτε. 609 01:14:04,153 --> 01:14:06,193 Τα βασανιστήρια συνεχίστηκαν. 610 01:14:06,614 --> 01:14:10,115 Το γνωρίζετε, αφού είστε εδώ για να δίνετε συμβουλές. 611 01:14:10,703 --> 01:14:15,082 Δε με αφορούν όλα αυτά και δεν τα γνωρίζω. 612 01:14:16,169 --> 01:14:20,382 Οι μαθητές σας, όμως, έχουν ανακηρυχθεί βασανιστές. 613 01:14:21,510 --> 01:14:23,634 Αυτό δεν αποδεικνύει τίποτα. 614 01:14:24,514 --> 01:14:27,682 Απλή σύμπτωση. 'Αλλη μία. 615 01:14:28,728 --> 01:14:31,896 Πόσους στείλατε στην Ακαδημία σας; 616 01:14:33,234 --> 01:14:35,524 Προσφάτως 8 νομίζω. 617 01:14:36,155 --> 01:14:38,563 Δεν τους στέλνω εγώ, όμως. Η κυβέρνησή σας τους στέλνει. 618 01:14:38,950 --> 01:14:43,495 Είναι 37 ακριβώς που εσείς επιλέξατε και προτείνατε. 619 01:14:46,002 --> 01:14:49,289 Ορίστε το πρόγραμμα της Ακαδημίας. 620 01:14:50,466 --> 01:14:54,631 Σε μάθημα 5 βδομάδων, δε μιλάτε σχεδόν καθόλου για επικοινωνίες. 621 01:14:55,598 --> 01:15:00,511 Νομίζω ότι αρκετά μιλήσαμε για επικοινωνίες, εντάξει; 622 01:15:02,399 --> 01:15:04,440 Εγώ δεν έχω πρόβλημα. 623 01:15:04,819 --> 01:15:08,272 'Εχετε αφιερώσει πολύ χρόνο για τους επαναστατικους αγωνες. 624 01:15:08,658 --> 01:15:11,660 Για την Αλγερία, την Κούβα, το Βιετνάμ... 625 01:15:11,996 --> 01:15:15,449 Υπάρχουν πολλές απεργίες και διαδηλώσεις... 626 01:15:15,876 --> 01:15:19,329 και εκρηκτικα. Θέλετε να τα δείτε; 627 01:15:21,300 --> 01:15:22,795 Το γνωρίζω. 628 01:15:23,178 --> 01:15:27,676 'Εχετε μάθημα ειδικότητας για τα εκρηκτικά στο Τέξας. 629 01:15:28,227 --> 01:15:32,273 Είναι σε ένα εγκαταλειμμένο χωριό κοντά στο Μεξικό. 630 01:15:32,691 --> 01:15:36,773 Οχτώ αστυνομικοί πήγαν να εκπαιδευτούν εκεί σε εκρηκτικά. 631 01:15:37,197 --> 01:15:40,318 Ο Βοηθός Αστυνόμου Φοντανά... 632 01:15:46,126 --> 01:15:48,499 ο Αρχηγός Πιναταρές... 633 01:15:50,758 --> 01:15:53,000 ο Σουάρεζ... 634 01:16:01,356 --> 01:16:03,563 ο Επιθεωρητής Γκαρσία... 635 01:16:12,746 --> 01:16:17,743 ο Πανιζόλο... ο Τορεσί... 636 01:16:24,179 --> 01:16:26,338 ο Αρχηγός Μπόρντες. 637 01:16:26,724 --> 01:16:30,509 Σε περίπτωση εξέγερσης, η αστυνομία παρεμβαίνει. 638 01:16:31,605 --> 01:16:33,765 Ο Επιθεωρητής Μπενιτέζ. 639 01:16:34,985 --> 01:16:38,190 'Ενοχος για προκλήσεις και εκφοβισμούς. 640 01:16:43,998 --> 01:16:47,118 Αυτό είναι περίπου το πρόγραμμα της εκπαίδευσης. 641 01:16:47,502 --> 01:16:49,496 Το γνωρίζω. 642 01:16:50,256 --> 01:16:53,461 Γιατί κάνετε τόση εκπαίδευση για τα εκρηκτικα; 643 01:16:54,637 --> 01:16:58,719 Είναι όπλα τρομοκρατών. Πρέπει να τα γνωρίζουμε. 644 01:16:59,102 --> 01:17:03,053 Μαθαίνετε, όμως, τον κόσμο πως να τα χρησιμοποιουν. 645 01:17:03,483 --> 01:17:07,482 Εσείς προφανώς χρειάζεστε τρομοκράτες. Γιατί; 646 01:17:30,436 --> 01:17:33,854 Καλημέρα, Πρύτανη. Είναι σοβαρά; 647 01:17:44,956 --> 01:17:48,576 Γνωρίζετε τον Ενρίκε Μακί; Τον γνωρίζετε. 648 01:17:49,880 --> 01:17:53,879 Τον συναντάτε κάθε βδομάδα σε ένα από τα κλαμπ του. 649 01:17:55,846 --> 01:17:59,181 Τον γνωρίζετε πολύ καλά οπως και εμεις. 650 01:17:59,894 --> 01:18:04,225 Παλιός φοιτητής των Οικονομικών, δεν αποφοίτησε ποτέ... 651 01:18:04,984 --> 01:18:09,149 αλλά οργάνωσε την πρώτη φασιστική ομάδα στο Πανεπιστήμιο. 652 01:18:09,949 --> 01:18:12,156 'Ανοιξε τρία κλαμπ... 653 01:18:12,661 --> 01:18:16,910 και συνδέεται με μια Τζοάνα, ένα κορίτσι με κόκκινο αμάξι... 654 01:18:17,293 --> 01:18:20,663 που ειναι η γραμματεας στην Αμερικάνικη Πρεσβεία. 655 01:18:21,131 --> 01:18:23,457 Γνωρίζετε περισσότερα από μένα γι' αυτόν τον κύριο. 656 01:18:23,802 --> 01:18:25,380 Αδύνατον. 657 01:18:25,721 --> 01:18:29,008 Η Πρεσβεία έχει πολύ καλά ενημερωμενα τα αρχεια της. 658 01:18:29,309 --> 01:18:32,726 -'Αλλος ένας μύθος. -Ξερετε οτι ειναι φασιστας. 659 01:18:33,231 --> 01:18:36,067 Δε μιλήσαμε ποτέ για πολιτική. 660 01:18:36,402 --> 01:18:39,819 Τι συζητούσατε τότε κάθε βδομάδα; Για γυναίκες; 661 01:18:40,783 --> 01:18:43,988 -Γιατί όχι; -Γι' αυτό τον πληρώνετε; 662 01:18:44,747 --> 01:18:48,331 Δεν είναι πολύ ευγενικό αυτό για κάποιον της ηλικίας μου. 663 01:18:48,711 --> 01:18:50,704 Δεν τον πλήρωσα, ομως, ποτε. 664 01:18:51,047 --> 01:18:54,299 Ο Μακί και οι φασίστες φίλοι του στοιχίζουν πολύ ακριβά. 665 01:18:54,636 --> 01:18:58,220 Τα μέλη του είναι επαγγελματίες στη βία. 666 01:18:59,058 --> 01:19:03,852 -Οι υπηρεσίες τους κοστίζουν. -'Ισως, αλλά δεν έδωσα λεφτά. 667 01:19:04,232 --> 01:19:08,979 Πουλάει και αγοράζει αμάξια για την Πρεσβεία σας, όμως. 668 01:19:10,157 --> 01:19:13,777 Η πώληση αμαξιών δεν είναι θέμα για αστυνομικό μυθιστόρημα. 669 01:19:14,079 --> 01:19:17,081 Είναι ένας τρόπος να τον χρηματοδοτείτε. 670 01:19:17,459 --> 01:19:20,794 Γιατί; Τι κάνουν αυτοί οι άνθρωποι για σας; 671 01:19:21,589 --> 01:19:25,007 'Ενας αστυνομικός πάει σε κλαμπ. Δεν είναι απόδειξη αυτό. 672 01:19:25,345 --> 01:19:28,133 Ούτε ότι έχει καποιες γνωριμιες. 673 01:19:31,019 --> 01:19:34,105 Υποθέτω ότι το ίδιο συμβαίνει και με τους φωτογραφους. 674 01:19:34,440 --> 01:19:36,398 Γνωρίζετε τον Μπαρντές; 675 01:19:36,694 --> 01:19:39,861 Τον γνωρίζετε και τον γνωρίζουμε και εμείς. 676 01:19:40,157 --> 01:19:43,741 Μπαρντές, που εκδιώχθηκε από την αστυνομία για κλοπή. 677 01:19:44,037 --> 01:19:48,867 'Εγινε φωτογράφος για να συνεχίσει αυτο που εκανε πριν. 678 01:19:49,336 --> 01:19:53,002 'Εχει την υποστήριξη της αστυνομιας. 679 01:19:53,425 --> 01:19:56,629 Είναι ο αρχηγός της ομάδας του θανάτου, κ. Σαντόρε. 680 01:19:56,930 --> 01:20:01,309 Εξολόθρευση εχθρών χωρίς δίκη, νόμους και σύνταγμα. 681 01:20:02,938 --> 01:20:06,142 Ο Λόπεζ για την αστυνομία και ο Φοντανά... 682 01:20:06,526 --> 01:20:10,739 ο Ρεγκί, ναυτικό, ο Γκονζάλες, στρατό... 683 01:20:11,742 --> 01:20:14,068 ο Πινιατορές, αεροπορια... 684 01:20:14,412 --> 01:20:18,458 και ο Μπαρντές, το δεξί χέρι του Ρόμπερτ Μπέιν. 685 01:20:19,210 --> 01:20:22,746 Τι σκοπό είχε αυτή η ομάδα, αυτοί οι δολοφόνοι; 686 01:20:23,049 --> 01:20:28,128 Γιατί τους θέλατε; Τι θα έκαναν; 687 01:20:42,784 --> 01:20:44,861 Είναι εδώ ο γιος σου; 688 01:20:45,204 --> 01:20:48,372 -Τι θέλετε; Τι συμβαίνει; -Αστυνομία. Ελάτε. 689 01:20:48,793 --> 01:20:51,961 Δεν έκανε τίποτα. Δεν ασχολείται με την πολιτική πια. 690 01:20:52,298 --> 01:20:56,511 -Πριν μια βδομάδα βγήκε. -Ακριβώς. Εμείς διαφωνούμε. 691 01:21:38,236 --> 01:21:41,487 -Τον γνωρίζεις; -Δεν τον γνωρίζω. 692 01:21:43,368 --> 01:21:45,610 Δεν τον γνωρίζεις; 693 01:21:48,124 --> 01:21:50,414 Αναγνωρίζεις τον εαυτό σου; 694 01:21:53,048 --> 01:21:55,587 Δεν τον γνωρίζω, ε; 695 01:23:17,873 --> 01:23:20,116 Προχωρήστε. 696 01:23:29,138 --> 01:23:30,930 Εσείς είστε η Μαρτίνα... 697 01:23:34,604 --> 01:23:39,434 Είναι έλεγχος ασφαλείας. Να βγείτε όλοι έξω. 698 01:23:40,404 --> 01:23:42,278 Επαναλαμβάνω. 699 01:23:42,740 --> 01:23:47,618 'Οποιος βρίσκεται στο κτίριο του Κομουνιστικού Κόμματος... 700 01:23:48,039 --> 01:23:50,412 καλείται να βγει αμέσως. 701 01:24:21,586 --> 01:24:24,753 Δεν είστε συνηθισμένος υπάλληλος, κ. Σαντόρε. 702 01:24:25,341 --> 01:24:28,758 Δεν είστε ούτε ασήμαντος, ούτε απλώς ειδικός. 703 01:24:29,263 --> 01:24:31,340 Είστε διοικητής... 704 01:24:31,724 --> 01:24:34,762 στο Μπέλο Οριζόντε, στη Βραζιλία... 705 01:24:35,104 --> 01:24:37,513 στον 'Αγιο Δομίνικο και τώρα εδώ. 706 01:24:37,900 --> 01:24:42,029 Το κάνετε μόνος σας μέσω δικτύου που στέλνετε στις Η.Π.Α... 707 01:24:42,489 --> 01:24:45,694 όπου μαθαίνει εκτός των άλλων να προδίδει την πατρίδα του. 708 01:24:46,078 --> 01:24:48,830 Λέτε ότι υπερασπίζεστε την ελευθερία και τη δημοκρατία. 709 01:24:49,165 --> 01:24:52,832 Οι μέθοδοί σας είναι ο πόλεμος, ο φασισμός και ο βασανισμός. 710 01:24:53,880 --> 01:24:56,170 Συμφωνείτε, κ. Σαντόρε; 711 01:24:57,260 --> 01:24:59,549 Είστε κομουνιστές... 712 01:25:00,222 --> 01:25:04,387 που υποθάλπετε την κοινωνία μας, το χριστιανισμο μας... 713 01:25:04,770 --> 01:25:07,226 και την ελευθερία του κοσμου. 714 01:25:07,565 --> 01:25:10,770 Είστε ο εχθρός που πρέπει να πολεμήσουμε με κάθε τρόπο. 715 01:25:11,112 --> 01:25:14,981 -Δεν έχουμε να πούμε κάτι άλλο. -Αυτό πιστεύω και εγώ. 716 01:25:15,535 --> 01:25:20,282 Πείτε μου μόνο για ποια κοινωνία αγωνίζεστε εσείς; 717 01:25:21,501 --> 01:25:24,076 Είναι αδυναμία σας. 718 01:25:27,426 --> 01:25:31,722 Μια κοινωνία με άτομα σαν εσάς δεν έχει λόγο ύπαρξης. 719 01:25:33,268 --> 01:25:35,225 Παρασκευή 720 01:25:35,562 --> 01:25:40,689 Ο Κάμπος, Πρόξενος Βραζιλίας είναι αναμφισβήτητα... 721 01:25:41,153 --> 01:25:44,773 ο αντιπρόσωπος της δικτατορίας που επιβλήθηκε στη Βραζιλία. 722 01:25:45,326 --> 01:25:50,203 Ο Σαντόρε, αμερικανός πολίτης και υπάλληλος 'Ενωσης... 723 01:25:51,000 --> 01:25:53,836 είναι όπως αποδείχτηκε... 724 01:25:54,463 --> 01:25:58,676 υπεύθυνος στη χώρα μας, όπως και σε άλλες της Λ. Αμερικής... 725 01:25:59,178 --> 01:26:04,056 ο οποιος μεσα απο την αστυνομια και με κάλυψή της... 726 01:26:04,853 --> 01:26:07,771 για κατασκοπεια και καταπιεση... 727 01:26:08,316 --> 01:26:13,193 και κατεφευγε σε πολιτικές δολοφονίες. 728 01:26:14,700 --> 01:26:20,740 Αν η Κυβέρνηση αρνηθεί να ελευθερώσει τους αιχμαλώτους... 729 01:26:21,667 --> 01:26:24,835 θα επιβληθεί δικαιοσύνη. 730 01:26:33,809 --> 01:26:37,511 -Αυτό το σπίτι είναι. -Είστε σίγουρη; 731 01:26:53,628 --> 01:26:59,051 Θα ήθελα να ξεκινήσετε από το "θέλω ο λαός να καταλάβει" . 732 01:27:14,782 --> 01:27:19,493 Θέλω ο λαός μου να καταλάβει το βάρος που έχω. 733 01:27:21,208 --> 01:27:26,797 Επιθυμώ αυτή η κατάσταση να μην έχει τραγική έκβαση. 734 01:27:29,177 --> 01:27:32,630 Αυτό το ζήτημα, όμως, παρά τα διεθνή αντίκτυπα... 735 01:27:33,224 --> 01:27:36,476 δεδομένου ότι τα θύματα δεν ειναι απο τη χωρα μας... 736 01:27:36,938 --> 01:27:40,438 αποτελούν αντικείμενο της αστυνομιας. 737 01:27:40,818 --> 01:27:42,977 Ως Πρόεδρος της Δημοκρατίας... 738 01:27:43,447 --> 01:27:46,651 εχω την υποχρεωση να υπερασπιστώ το δίκαιό μας... 739 01:27:47,369 --> 01:27:51,913 τους θεσμούς μας και το δικαστικό σύστημα... 740 01:27:52,876 --> 01:27:56,081 το οποιο ειναι το μονο που μπορει να κρινει... 741 01:27:56,590 --> 01:27:58,667 και να καταδικάζει. 742 01:28:00,554 --> 01:28:03,259 Σάββατο πρωί 743 01:28:03,641 --> 01:28:06,892 Τι να κάνω, κύριε; Να σας περιμένω στο αμάξι. 744 01:28:07,521 --> 01:28:09,764 'Ελα πάλι για φαγητό. 745 01:28:12,361 --> 01:28:14,189 Καλημέρα. 746 01:28:30,678 --> 01:28:33,846 Ο κ. Σνόου; Αστυνομία. 747 01:28:35,018 --> 01:28:39,313 -Κ. Μάρκους. -Ορίστε; 748 01:28:40,191 --> 01:28:42,399 Ο κύριος δε γνωρίζει τη γλώσσα σας. Τι συμβαίνει; 749 01:28:42,737 --> 01:28:44,279 Είμαστε από την αστυνομία. 750 01:28:44,698 --> 01:28:47,984 Ο κ. Σνόου θα πρέπει να μας συνοδεύσει στο Τμήμα. 751 01:28:48,620 --> 01:28:53,164 Να καλέσω τη γραμματέα του. Θα κάνει τη διερμηνεία. 752 01:28:53,627 --> 01:28:56,878 Καλύτερα όχι. Είναι απαγωγή. 753 01:29:03,307 --> 01:29:05,383 Τα κλειδιά. 754 01:29:05,727 --> 01:29:09,097 Θα ήταν καλό να μείνετε ήσυχος για 10 λεπτά. 755 01:29:23,626 --> 01:29:27,328 Δεν είναι πια αστείο. Είναι παθητικό. 756 01:29:28,258 --> 01:29:30,714 Η Κυβέρνηση δεν κυβερνά πλέον. 757 01:29:31,136 --> 01:29:34,222 Η κοινωνία περνάει κρίση και ανταποκρίνεται με βία. 758 01:29:34,641 --> 01:29:39,270 Αυτοί που πολεμούν την Κυβέρνηση είναι πιο έξυπνοι, όμως. 759 01:29:39,356 --> 01:29:44,020 'Οταν ο Υπουργός ενημερώθηκε για την νεα απαγωγη... 760 01:29:45,740 --> 01:29:49,359 ο Πρόεδρος κάλεσε επειγόντως όλους τους Υπουργούς του... 761 01:29:50,246 --> 01:29:53,663 τους βουλευτές και τους επιχειρηματιες. 762 01:29:54,377 --> 01:29:57,628 Ο Υπουργός Οικονομικών, τραπεζίτης... 763 01:29:58,257 --> 01:30:01,793 είναι πρόεδρος 4 εταιρειών, δύο από αυτές είναι αμερικανικές. 764 01:30:02,930 --> 01:30:07,012 Ο Υπουργός Εξωτερικών, βουλευτής και τραπεζίτης... 765 01:30:07,478 --> 01:30:11,643 ηγείται 70 εταιρειών. Αντιπροσωπεύει τη Ροκφέλερ. 766 01:30:12,568 --> 01:30:15,487 Αυτή η εταιρεία διαθέτει 200.000 εκτάρια γης μας. 767 01:30:15,948 --> 01:30:19,864 Πρέσβης του Βατικανό. 'Εχει ένα όμιλο 85 εταιρειών. 768 01:30:20,538 --> 01:30:22,697 Δεκαεννέα από αυτές είναι ξένες. 769 01:30:23,166 --> 01:30:26,287 Υπουργός, ιδιοκτήτης δύο εφημερίδων. 770 01:30:26,671 --> 01:30:31,465 Πρώην Υπουργός, βουλευτής ελέγχει 6 αμερικανικές εταιρείες. 771 01:30:32,513 --> 01:30:36,761 Και άλλος τραπεζίτης, ελέγχει 300.000 εκτάρια γης μας. 772 01:30:37,394 --> 01:30:40,599 Τρεις από τις 7 εταιρείες του ειναι αμερικανικες. 773 01:30:41,024 --> 01:30:43,813 Βουλευτής, Υπουργός και Πρώην Υπουργός. 774 01:30:44,279 --> 01:30:47,566 Και άλλοι τραπεζίτες, άλλοι βιομήχανοι που ήταν Υπουργοί. 775 01:30:48,034 --> 01:30:50,490 Υπουργοί που ήταν τραπεζίτες και βιομήχανοι. 776 01:30:50,955 --> 01:30:54,241 Τραπεζίτες και βιομήχανοι που θα γίνουν Υπουργοί. 777 01:30:54,710 --> 01:30:57,332 Τέλος, ο Υπουργός Εσωτερικών. 778 01:30:58,048 --> 01:31:01,667 Ο μόνος που δεν είναι ούτε τραπεζίτης, ούτε πλούσιος. 779 01:31:02,095 --> 01:31:06,308 Ρόλος του είναι να προστατεύει τους πλούσιους και τραπεζίτες. 780 01:31:06,685 --> 01:31:11,348 Για να τους συγκεντρώσουν θα παρουν σημαντικες αποφασεις. 781 01:31:14,779 --> 01:31:18,565 'Ετσι όπως έχουν τα πράγματα η μόνη εναλλακτική μας... 782 01:31:19,118 --> 01:31:24,031 είναι η παραίτηση του Προέδρου και η διαπραγμάτευση με νέο. 783 01:31:33,680 --> 01:31:36,302 Αυτό είναι για πρωτοσέλιδο. 784 01:31:37,519 --> 01:31:40,687 Εκπληκτική φωτογραφία. Πού τη βρήκατε; 785 01:31:41,232 --> 01:31:43,724 -Στα αρχεία. -'Ηταν και μποξέρ; 786 01:31:44,069 --> 01:31:46,193 Της μεσαίας κατηγορίας. 787 01:31:46,531 --> 01:31:52,536 Μετά έγινε μέτριος δημοσιογράφος και μέτριος βουλευτής. 788 01:31:54,167 --> 01:31:59,293 Ποιος θα φανταζόταν ότι θα γίνει μέτριος πρόεδρος; 789 01:31:59,382 --> 01:32:00,877 'Ολοι. 790 01:32:01,594 --> 01:32:05,759 'Ηταν ρητορική ερώτηση. Είναι έτοιμη η βιβλιογραφία; 791 01:32:08,728 --> 01:32:12,977 Θα πρέπει απλώς να περιμένουμε την επισημη παραιτηση του. 792 01:32:51,412 --> 01:32:53,287 Εσύ είσαι; 793 01:33:00,591 --> 01:33:02,715 Ποιος είναι; 794 01:33:44,986 --> 01:33:49,317 Επιθεωρητά Ρομπάλο, ζείτε στη Λεωφόρο 8ης Οκτωβρίου... 795 01:33:49,826 --> 01:33:52,068 με την οικογενεια του αδελφού σας; 796 01:33:52,496 --> 01:33:55,166 Είμαστε φυλακισμένοι σας. Συμπεριφερθείτε αναλόγως. 797 01:33:55,542 --> 01:34:00,087 Λοπέζ, από ό,τι φαίνεται δεν έβγαλαν τη σφαίρα από το λαιμό. 798 01:34:01,091 --> 01:34:03,215 Βάλτε του χειροπέδες. 799 01:34:23,873 --> 01:34:27,041 Τώρα θα περιμένουμε τον Μιγκέλ. 800 01:35:14,484 --> 01:35:16,810 Πώς μας βρήκαν; 801 01:35:21,452 --> 01:35:24,537 Είναι πολύ καλό αυτό για σένα, Λοπέζ. 802 01:35:24,915 --> 01:35:26,196 Ποιος είστε εσείς; 803 01:35:26,584 --> 01:35:29,669 Περιμένουμε και άλλους επισκεπτες. 804 01:35:30,047 --> 01:35:32,337 Είναι παλαιός παλαίμαχος. 805 01:35:33,176 --> 01:35:36,511 Σωστά. Ελάτε μαζί μας. Θα συζητήσουμε λίγο. 806 01:36:42,021 --> 01:36:44,264 Καθώς περιμένουμε. 807 01:36:45,818 --> 01:36:49,022 -Αστυνομία. -Κάνε πίσω. 808 01:38:41,143 --> 01:38:43,635 Τι να γράψουμε όταν δε μας λένε τίποτα; 809 01:38:44,022 --> 01:38:47,475 Τι είναι καλύτερο; Να γράψουμε ένα άρθρο ή να κατανοήσουμε; 810 01:38:47,861 --> 01:38:50,697 Είμαστε της Αστυνομίας. 811 01:38:51,407 --> 01:38:55,621 Ο Αρχηγός Λόπεζ συνέλαβε τους υπεύθυνους των απαγωγών. 812 01:38:56,122 --> 01:38:59,243 Θα ήθελα να σας υποβάλλω κάποιες ερωτήσεις. 813 01:38:59,836 --> 01:39:04,879 Αυτές οι συλλήψεις θα επηρεάσουν τη μοίρα των απαχθέντων; 814 01:39:06,470 --> 01:39:08,878 -Το ελπίζω. -Πώς; 815 01:39:09,391 --> 01:39:12,262 Είναι νωρίς ακόμα για να ξέρουμε. 816 01:39:12,687 --> 01:39:19,937 Δεν πιστεύω ότι θα μας πουν το μέρος που τους κρύβουν. 817 01:39:22,325 --> 01:39:25,778 Ωστόσο εμείς θα τους ρωτησουμε. 818 01:39:27,082 --> 01:39:31,626 Πιστεύετε ότι γνωρίζουν αυτο το μερος; 819 01:39:33,590 --> 01:39:37,886 Πιστεύουμε ότι είναι οι εγκέφαλοι αυτης της οργανωσης. 820 01:39:38,764 --> 01:39:42,550 Πώς καταφέρατε να επιτυχετε κατι τετοιο; 821 01:39:44,188 --> 01:39:47,559 -Πώς το επιτύχαμε; -Με υπομονή. 822 01:39:48,403 --> 01:39:52,568 -Και με λίγη τύχη, ίσως. -Δεν έχει σχέση η τύχη. 823 01:39:52,950 --> 01:39:58,789 Πώς θα συνεχίσετε για να μάθετε σε ποιο μερος ειναι οι ομηροι; 824 01:40:04,216 --> 01:40:07,337 Γνωρίζουν όλοι οι τρομοκράτες που κρατουνται οι ομηροι; 825 01:40:07,763 --> 01:40:09,756 Ετοιμαστείτε να φύγουμε. 826 01:40:10,057 --> 01:40:12,098 Φτάνει. Γρήγορα. 827 01:40:25,370 --> 01:40:29,239 -Ετοιμαστείτε. Φεύγουμε. -Εντάξει. 828 01:40:32,797 --> 01:40:35,004 -Εκεί είναι; -Ναι. 829 01:40:37,470 --> 01:40:41,635 Εσείς είστε ο Σαντόρε; Ετοιμαστείτε. Φεύγουμε. 830 01:40:42,310 --> 01:40:45,514 -Τι συμβαίνει; -Και εσείς ετοιμαστείτε. 831 01:40:46,649 --> 01:40:49,320 Απόγευμα Σαββάτου 832 01:40:56,538 --> 01:41:03,587 4ο Δελτίο. Αν βασανιστούν ή πεθάνουν οι αιχμάλωτοί μας... 833 01:41:04,424 --> 01:41:09,301 θα παρθούν σοβαρά αντισταθμιστικά μέτρα. 834 01:41:10,140 --> 01:41:13,510 'Ολες οι δυνάμεις καταπίεσης και ολιγαρχίας... 835 01:41:14,146 --> 01:41:18,394 θα απαντήσουν προσωπικά για την ακεραιοτητα τους. 836 01:41:18,735 --> 01:41:21,987 Αν και η προθεσμία εχει εκπνευσει... 837 01:41:22,574 --> 01:41:26,158 η Κυβέρνηση ακόμα δεν έχει απαντησει στην προταση μας. 838 01:41:26,621 --> 01:41:30,786 Γι' αυτό το Εθνικό Απελευθερωτικό Κίνημα αποφάσισε... 839 01:41:31,169 --> 01:41:34,124 να εκτελέσει τον Φίλιπ Μάικλ Σαντόρε. 840 01:41:34,632 --> 01:41:39,177 Η εκτέλεση θα γίνει μετά από 24 ώρες από το δελτίο αυτό... 841 01:41:39,764 --> 01:41:44,179 αν η Κυβέρνηση δεν απαντήσει στο αιτημα μας. 842 01:41:47,817 --> 01:41:51,234 Κυριακή 843 01:41:51,739 --> 01:41:54,860 Οι μέθοδοί σας είναι ο πόλεμος, ο φασισμός, ο βασανισμός. 844 01:41:55,244 --> 01:41:57,533 Συμφωνείτε, κ. Σαντόρε; 845 01:41:58,290 --> 01:42:00,532 Είστε κομουνιστές. 846 01:42:01,335 --> 01:42:05,417 Καταστρέψατε την κοινωνία μας, τη χριστιανοσυνη μας... 847 01:42:05,800 --> 01:42:08,090 και την ύπαρξη του ελεύθερου κόσμου. 848 01:42:08,429 --> 01:42:11,347 Είστε εχθροί που πρέπει να αντιμετωπιστείτε με κάθε μέσο. 849 01:42:11,683 --> 01:42:14,970 -Δεν έχουμε κάτι άλλο να πούμε. -Συμφωνώ. 850 01:42:24,910 --> 01:42:28,446 -Κρυώνατε απόψε; -Λίγο. 851 01:42:29,249 --> 01:42:32,619 -Το τραύμα σας; -Είναι καλύτερα. 852 01:42:33,421 --> 01:42:35,628 Φεύγουμε σε 2 ώρες. 853 01:42:36,676 --> 01:42:38,835 Πάλι μετακινούμαστε; 854 01:42:40,765 --> 01:42:44,894 -Και οι συνάδελφοί σας... -Εγώ ασχολούμαι με σας πλέον. 855 01:42:46,356 --> 01:42:49,691 Αν θέλετε μπορείτε να γράψετε στην οικογένειά σας. 856 01:42:52,447 --> 01:42:55,734 -'Εχετε νέα τους; -Είναι καλά. 857 01:42:58,456 --> 01:43:00,330 Περιμένετε. 858 01:43:05,465 --> 01:43:08,670 Δώσε μου ένα μικρό τραπέζι, σε παρακαλώ. 859 01:43:25,702 --> 01:43:28,823 Αύριο μπορεί να εκτελεστείτε. 860 01:43:30,458 --> 01:43:34,160 Δε θα θέλαμε να το κάνουμε και ελπίζουμε να μη χρειαστεί. 861 01:43:34,964 --> 01:43:39,213 Αξίζετε να πεθάνετε, αλλά θα προτιμούσαμε άλλη λύση. 862 01:43:39,304 --> 01:43:43,517 -Θέλατε να με ανταλλάξετε; -Ναι και αυτό θέλουμε και τώρα. 863 01:43:45,187 --> 01:43:47,310 Μη φεύγετε. 864 01:43:49,651 --> 01:43:52,772 Ας μιλήσουμε λίγο. Μπορεί να σας φανώ χρήσιμος. 865 01:43:53,114 --> 01:43:56,282 -Πώς; -'Οχι όπως το σκέφτεστε. 866 01:43:56,995 --> 01:44:01,208 Ξερω, ομως, πως σκεφτονται και πώς θα αντιδράσουν οι άλλοι. 867 01:44:01,709 --> 01:44:04,201 Είναι σημαντικό για την ανταλλαγή. 868 01:44:04,547 --> 01:44:07,465 Αν πιστεύετε ότι έχετε επιρροή, γράψτε το. 869 01:44:07,801 --> 01:44:10,376 Γράψτε και στον Πρέσβη σας, αν θέλετε. 870 01:44:10,722 --> 01:44:14,887 Θα το κάνω, αλλά εξηγήστε μου πρώτα τι έχει συμβεί. 871 01:44:16,647 --> 01:44:18,806 Κάτι έχει συμβεί. 872 01:44:23,740 --> 01:44:25,899 Καθίστε, παρακαλώ. 873 01:44:29,831 --> 01:44:32,952 Μέχρι χθες η κατάσταση ήταν ελεγχόμενη. 874 01:44:33,754 --> 01:44:37,005 Χθες πιάσαμε έναν ακόμα υπάλληλο της 'Ενωσής σας. 875 01:44:37,842 --> 01:44:41,379 'Εναν αγρονόμο. Η κατάσταση ήταν στο δικό μας έλεγχο. 876 01:44:42,390 --> 01:44:45,808 Η Κυβέρνηση έπρεπε ή να δεχτεί ή να παραιτηθεί. 877 01:44:46,771 --> 01:44:49,061 'Ηταν έτοιμη να παραιτηθεί... 878 01:44:50,443 --> 01:44:53,860 αλλά η αστυνομία έπιασε μερικούς συναδέλφους μας. 879 01:44:54,866 --> 01:44:57,025 -Πόσους; -Μερικούς. 880 01:44:57,328 --> 01:45:00,449 -Σημαντικούς; -'Ολοι είναι σημαντικοί. 881 01:45:00,874 --> 01:45:04,161 Εκείνοι λένε ότι είναι οι πιο σημαντικοι. 882 01:45:04,588 --> 01:45:08,040 -Αληθεύει αυτό; -Κατά κάποιο τρόπο. 883 01:45:11,263 --> 01:45:14,515 -Η Κυβέρνηση δε θα παραιτηθεί. -'Οχι πλέον. 884 01:45:15,019 --> 01:45:18,140 Μαθεύεται το μυστικό που ειχαν με εμας. 885 01:45:18,523 --> 01:45:21,691 Ο Υπουργός Εσωτερικών διατυμπανίζει ότι νίκησε. 886 01:45:22,195 --> 01:45:25,400 Εσείς τους δώσατε τελεσίγραφο; 887 01:45:26,534 --> 01:45:29,821 -Αφορούσε εμένα; -Εσείς είστε ο πιο υπεύθυνος. 888 01:45:30,623 --> 01:45:34,872 'Εχουμε 24 ώρες ακόμα. Πιστεύετε οτι μπορειτε να κανετε κατι; 889 01:45:37,174 --> 01:45:39,049 Αμφιβάλλω. 890 01:45:39,427 --> 01:45:42,632 Πιστεύετε ότι η Κυβέρνησή σας δε θα επέμβει; 891 01:45:43,641 --> 01:45:45,967 Υπό αυτές τις συνθήκες όχι. 892 01:45:46,437 --> 01:45:51,516 -Είστε πιο χρήσιμος νεκρός; -'Ετσι πιστεύω. 893 01:45:53,905 --> 01:45:56,362 Κινδυνεύετε και θα το εκμεταλλευτούν. 894 01:45:56,743 --> 01:45:59,116 Βρίσκουν λόγο για να σας σκοτωσουν. 895 01:45:59,538 --> 01:46:02,743 Θα εκμεταλλευτούν ο,τι και αν κανετε. 896 01:46:03,377 --> 01:46:05,584 Δεν ξέρουν τι θα κάνουμε. 897 01:46:06,172 --> 01:46:10,302 Ούτε εγώ ξέρω, αλλά ξέρω τι κανουν αυτοι. 898 01:46:10,804 --> 01:46:14,091 Θα κάνουν ό,τι θα έκανα και εγώ στη θέση τους. 899 01:46:14,851 --> 01:46:16,761 Τίποτα. 900 01:46:16,937 --> 01:46:20,058 'Εφεραν 100 πράκτορες του FΒΙ. 901 01:46:25,991 --> 01:46:30,322 Για να προστατεύουν τον Πρέσβη και τους αμερικανούς πολίτες. 902 01:46:30,790 --> 01:46:34,326 Δεν έχουν πλέον εμπιστοσύνη στην αστυνομια σας. 903 01:46:35,171 --> 01:46:37,164 Δεν έχετε επιλογή. 904 01:46:38,091 --> 01:46:42,304 Αν με σκοτώσετε, θα είναι μια πράξη βαναυσότητας. 905 01:46:43,098 --> 01:46:46,599 Αν δε με σκοτώσετε, θα είστε αδύναμοι... 906 01:46:51,151 --> 01:46:53,310 και αρα ανισχυροι. 907 01:46:54,239 --> 01:46:57,406 Δεν έχουμε χρόνο. Αν θέλετε να γράψετε. 908 01:46:58,161 --> 01:47:01,745 Θα γράψω, αλλά όχι στον Πρέσβη. 909 01:47:07,548 --> 01:47:09,708 Θα γράψω στη γυναίκα μου. 910 01:47:24,947 --> 01:47:29,029 Κ. Πρέσβη, ποια είναι η θέση της Κυβερνήσεως; 911 01:47:29,579 --> 01:47:32,035 Εσείς λάβατε το τελεσίγραφο; 912 01:47:33,334 --> 01:47:36,585 Εδώ και 24 ώρες δεν έχουμε μάθει τίποτα. 913 01:47:49,732 --> 01:47:52,650 Τι αποφασίσατε με τον Υπουργό Εξωτερικών; 914 01:48:08,758 --> 01:48:11,926 Υπάρχει ελπίδα για τον Φίλιπ Μάικλ Σαντόρε; 915 01:48:17,144 --> 01:48:19,185 Μια δήλωση! 916 01:48:19,523 --> 01:48:23,474 Η Κυβέρνηση ξέρετε ότι αυτή τη στιγμή συνεδριάζει. 917 01:48:24,196 --> 01:48:27,780 'Εχω άλλη μια συνάντηση με τον Πρέσβη των Η.Π.Α. 918 01:48:28,910 --> 01:48:31,829 'Εχετε λίγη υπομονή. 919 01:48:32,540 --> 01:48:37,619 Μετά θα κάνουμε μάλλον μια δήλωση. 920 01:48:43,722 --> 01:48:46,096 Είναι σοβαρό το θέμα. 921 01:49:47,894 --> 01:49:49,555 Να τοι! 922 01:50:21,023 --> 01:50:24,144 'Οπως βλέπετε κρατώ το λόγο μου. 923 01:50:24,528 --> 01:50:27,945 Αν θέλετε, μην το τραβήξουμε πολύ. 924 01:50:28,825 --> 01:50:33,039 Η Κυβέρνηση δεν άλλαξε τη θέση της. 925 01:50:33,999 --> 01:50:39,874 Δηλαδή η δήλωση του Υπουργού Εσωτερικών ισχύει ακόμα; 926 01:50:40,633 --> 01:50:42,259 Ακριβώς. 927 01:50:42,636 --> 01:50:45,841 Η άποψη του Υπουργού αντανακλά και θα αντανακλά... 928 01:50:46,350 --> 01:50:48,806 την άποψη της εκτελεστικής εξουσίας. 929 01:50:49,187 --> 01:50:52,355 'Οπως σε κάθε δημοκρατία που σέβεται τον εαυτό της. 930 01:50:52,775 --> 01:50:55,563 Εσείς τι γνώμη έχετε; 931 01:50:56,196 --> 01:51:00,112 Πιστεύω ότι η Κυβέρνηση πήρε όλα τα μέτρα... 932 01:51:00,536 --> 01:51:04,155 για να υπερασπιστει την κυριαρχια της... 933 01:51:04,959 --> 01:51:07,285 και την κυριαρχία των άλλων εμπλεκομένων χωρών. 934 01:51:07,754 --> 01:51:10,424 Μιλήσατε για το τελεσίγραφο; 935 01:51:11,843 --> 01:51:17,052 -Εσείς τι πιστεύετε; -Ποια ήταν η αντίδραση; 936 01:51:17,643 --> 01:51:21,060 'Επρεπε να είχατε διαμορφώσει την ερώτηση διαφορετικά. 937 01:51:21,523 --> 01:51:27,195 Η αντίδραση του Πρέσβη των Η.Π.Α. και της Βραζιλίας... 938 01:51:27,615 --> 01:51:32,955 ηταν γεματη κατανοηση για τη διαφύλαξη της κυριαρχίας μας. 939 01:51:33,665 --> 01:51:39,503 Η απόφαση της εκτελεστικής εξουσίας είναι η μόνη δυνατή. 940 01:51:40,174 --> 01:51:44,505 Το τελεσίγραφο λήγει σε 12 ώρες περίπου. 941 01:51:45,723 --> 01:51:51,099 Σύμφωνα με αυτό, ο Σαντόρε θα εκτελεστεί. 942 01:52:02,037 --> 01:52:06,950 -Ποια είναι η ερώτησή σας; -Δεν υπάρχει ερώτηση. 943 01:52:26,112 --> 01:52:29,447 -Πήρα την αναφορά. -'Αρα ξέρεις την κατάσταση. 944 01:52:30,827 --> 01:52:34,411 Δεν πρόκειται για συναισθηματικό ζήτημα. 945 01:52:34,999 --> 01:52:38,334 Είναι πολιτικό το ζήτημα. Ναι ή όχι; 946 01:52:39,338 --> 01:52:43,124 Δεν είμαι σίγουρος. Δε με νοιάζει γι' αυτόν. 947 01:52:44,137 --> 01:52:47,589 Δεν είμαι σίγουρος για το τι είναι καλύτερο για μας. 948 01:52:48,434 --> 01:52:52,564 Μόνο "εμείς" είμαστε στη Λατινική Αμερική. Κατάλαβες; 949 01:52:52,982 --> 01:52:56,602 Αν τον εκτελέσουμε, όλες οι εφημερίδες, οι τηλεοράσεις... 950 01:52:57,196 --> 01:52:59,653 θα μιλούν για τα 7 παιδιά του. 951 01:53:00,117 --> 01:53:03,202 Αν δεν τον εκτελέσουμε, το κίνημά μας θα αποδυναμωθεί... 952 01:53:03,580 --> 01:53:09,668 γιατί φτιάξαμε ένα μηχανισμό που δεν το σέβεται κανείς... 953 01:53:10,548 --> 01:53:13,752 ούτε καν εμείς που δεν το φτάνουμε έως το τέλος. 954 01:53:14,136 --> 01:53:17,388 Αυτό έπρεπε να το ειχαμε σκεφτει πριν. 955 01:53:18,058 --> 01:53:21,393 Επειδή το σκεφτήκαμε βρισκόμαστε τώρα εδώ. 956 01:53:21,855 --> 01:53:25,107 -Ναι ή όχι; -Ναι. 957 01:53:48,976 --> 01:53:51,135 Πήρα την αναφορά. 958 01:53:51,730 --> 01:53:56,773 Ξέρεις την κατάσταση. Δεν είναι συναισθηματικό το ζήτημα. 959 01:53:57,696 --> 01:54:01,565 Είναι πολιτικό το ζήτημα. Ναι ή όχι; 960 01:54:06,375 --> 01:54:08,000 Ναι. 961 01:54:22,105 --> 01:54:24,264 Πήρα την αναφορά. 962 01:54:25,735 --> 01:54:30,030 Ξερεις την κατασταση. Δεν είναι συναισθηματικό θέμα. 963 01:54:30,909 --> 01:54:36,866 Πρόκειται για πολιτικό ζήτημα. Ναι ή όχι; 964 01:54:39,295 --> 01:54:42,712 -Σκέφτηκα... -'Εχουμε εξηγήσει το θέμα. 965 01:54:43,342 --> 01:54:46,510 -Ναι ή όχι; -Ναι. 966 01:55:01,576 --> 01:55:03,653 Πήρα την αναφορά. 967 01:55:04,538 --> 01:55:08,703 Ξέρεις την κατάσταση. Δεν είναι συναισθηματικό το θέμα. 968 01:55:09,462 --> 01:55:12,749 Είναι πολιτικό το θέμα. 969 01:55:16,388 --> 01:55:18,215 'Οχι. 970 01:55:34,913 --> 01:55:37,156 Πήρα την αναφορά. 971 01:55:37,584 --> 01:55:42,164 Ξέρεις την κατάσταση. Δεν είναι θέμα συναισθηματισμών. 972 01:55:42,716 --> 01:55:46,335 -Ναι ή όχι. -Ναι. 973 01:55:48,140 --> 01:55:51,641 -Τι έγινε με τους άλλους δύο; -Δεν ευθύνονται άμεσα. 974 01:55:52,479 --> 01:55:55,600 Ο αγρονόμος είναι θαρραλέος και καλός άνθρωπος. 975 01:55:55,984 --> 01:55:59,188 Θα τους ελευθερώσουμε καποια στιγμη. 976 01:56:20,393 --> 01:56:23,514 -Πλειοψηφία ναι. -Τα ίδια και εδώ. 977 01:56:24,315 --> 01:56:25,893 Και εμείς. 978 01:56:26,359 --> 01:56:29,729 -Ομόφωνα ναι. -Και εσείς; 979 01:56:30,323 --> 01:56:34,488 Πρέπει να βιαστούμε. Δεν έχουμε πολύ χρόνο.