1
00:00:53,388 --> 00:00:59,144
L'Aveu
2
00:00:59,227 --> 00:01:05,066
Basato sul conto da Lise e Artur London
3
00:03:41,014 --> 00:03:42,432
Ils sont revenus?
4
00:04:11,252 --> 00:04:13,296
C'est une de vos voitures?
5
00:04:13,379 --> 00:04:15,381
Ce n'est pas mon service.
6
00:04:15,632 --> 00:04:17,717
Je ne m'occupe pas des personnalites.
7
00:04:19,427 --> 00:04:21,304
T'es suivi, c'est sur.
8
00:04:22,263 --> 00:04:23,932
Ca ne peut etre que ses services a lui.
9
00:04:24,891 --> 00:04:27,310
Il y a une explication
pour quoi il fait ca.
10
00:04:28,269 --> 00:04:30,772
They're not being discreet either
11
00:04:31,606 --> 00:04:34,233
On ne peut pas dire qu'ils
prennent des precautions.
12
00:04:34,776 --> 00:04:36,277
Ca a encore recommence.
13
00:04:36,819 --> 00:04:39,238
- Depuis quand?
- Depuis trois jours.
14
00:04:39,322 --> 00:04:41,658
- Tu en es sur?
- Ils sont la!
15
00:04:44,619 --> 00:04:45,787
Bon. On arrive!
16
00:04:58,925 --> 00:05:00,760
Qui te dit que c'est la Securite?
17
00:05:01,135 --> 00:05:05,264
Sinon, il faut me proteger.
Apres tout, j'y ai droit.
18
00:05:05,807 --> 00:05:07,809
Les numeros de celles qui m'ont suivi.
19
00:05:11,145 --> 00:05:12,397
Va chercher Pavel.
20
00:05:14,107 --> 00:05:15,817
Tu laisses tomber les camarades.
21
00:05:16,484 --> 00:05:21,030
Si on s'en prend a
moi, on te vise aussi.
22
00:05:21,656 --> 00:05:22,573
Et eux, tous les anciens
d'Espagne. J'en ai assez!
23
00:05:22,657 --> 00:05:24,826
Pourquoi ne pas me
confronter avec Noel Field?
24
00:05:25,827 --> 00:05:28,454
Je sais qu'il est emprisonne en Hongrie.
25
00:05:45,054 --> 00:05:46,848
Qui est derriere tout ca?
26
00:05:47,682 --> 00:05:50,268
On s'attaque aux anciens
de la guerre d'Espagne.
27
00:05:50,852 --> 00:05:53,354
A ceux en France ou a
Londres pendant l'Occupation.
28
00:05:54,856 --> 00:05:56,149
Tu crois y echapper?
29
00:05:57,191 --> 00:05:59,318
C'est pas parce que tu es a la Surete...
30
00:05:59,694 --> 00:06:03,448
Lobl, Pavlik, Feigl avaient
aussi des postes importants.
31
00:06:03,531 --> 00:06:05,199
Ils sont en prison.
32
00:06:06,034 --> 00:06:10,621
Vice-ministre de la Surete, il
se retrouve a l'ecole du Parti.
33
00:06:10,705 --> 00:06:12,498
Otto a aussi perdu sa place.
34
00:06:13,541 --> 00:06:15,168
Aujourd'hui, c'est mon tour.
35
00:06:15,585 --> 00:06:17,211
Et demain?
36
00:06:20,006 --> 00:06:21,591
Le tour de qui?
37
00:06:22,383 --> 00:06:24,093
Des voitures de la Securite?
38
00:06:26,554 --> 00:06:30,933
Tu ignores ce qui se passe?
Controle d'ou viennent ces ordres.
39
00:06:31,017 --> 00:06:34,187
S'ils viennent de qui je
pense, ca peut etre dangereux.
40
00:06:34,729 --> 00:06:36,898
Ils ne savent pas?
- Vaut mieux pas.
41
00:06:36,981 --> 00:06:39,942
Ben, pourquoi pas?
Ca les concerne aussi.
42
00:06:42,236 --> 00:06:44,530
Vous etes venus ensemble?
- Non, par hasard.
43
00:06:44,614 --> 00:06:46,324
"Par hasard"?
44
00:06:46,407 --> 00:06:50,328
On surveille les anciens
d'Espagne, il n'y a plus de hasard.
45
00:06:50,411 --> 00:06:52,580
On dirait une reunion
d'anciens brigadistes.
46
00:06:52,747 --> 00:06:56,417
Surveilles, surveilles...
Y a des problemes, c'est sur.
47
00:06:56,751 --> 00:06:58,461
Moi, personne ne me surveille.
48
00:06:58,920 --> 00:07:01,756
Tu as perdu ton poste,
sling est en prison,
49
00:07:02,381 --> 00:07:04,926
je suis a l'ecole du Parti. J'apprends
la dialectique: e positif et le negatif.
50
00:07:05,551 --> 00:07:10,598
L'aggravation de la lutte des classes
avec l'edification du socialisme.
51
00:07:11,140 --> 00:07:16,104
Le vice-ministre il est suivi, et
le chef de la Securite ne sait rien.
52
00:07:16,479 --> 00:07:18,940
Les cordonniers sont
les plus mal chausses.
53
00:07:19,941 --> 00:07:21,150
Demissionne.
54
00:07:21,984 --> 00:07:24,362
Quitte ton poste. Fais ton autocritique.
55
00:07:24,445 --> 00:07:27,198
On refuse ma demission,
mais je suis ecarte de tout.
56
00:07:27,281 --> 00:07:30,159
Tapez ca pour la reunion
des chefs de departement.
57
00:07:30,451 --> 00:07:32,787
Elle a eu lieu ce matin.
58
00:07:35,873 --> 00:07:37,792
Qu'est-ce que ca signifie?
59
00:07:39,293 --> 00:07:42,338
Le ministre a dit que ta
presence n'etait pas necessaire
60
00:07:42,421 --> 00:07:44,006
Et vous l'avez tous cru?
61
00:07:44,632 --> 00:07:46,884
Moi, Gerard, je ne crois plus rien.
62
00:07:46,968 --> 00:07:50,096
Je me demande simplement
jusqu'ou ca va aller.
63
00:07:50,596 --> 00:07:52,056
Tous les malentendus
64
00:07:52,140 --> 00:07:55,893
peuvent s'eclaircir avec
le Parti. C'est evident.
65
00:07:55,977 --> 00:07:57,353
Sauf quand ca vient d'en haut.
66
00:07:57,436 --> 00:08:03,109
Je pensais que c'etait a cause de Field. Le secretariat
dit que ca ne le concerne pas. Bedrich m'a dit...
67
00:08:03,192 --> 00:08:05,236
L'affaire Field est reglee.
68
00:08:05,319 --> 00:08:07,280
Le secretaire general.
69
00:08:07,947 --> 00:08:10,491
Ce rendez-vous est inutile.
70
00:08:11,576 --> 00:08:13,286
Oui, c'est encore moi.
71
00:08:13,369 --> 00:08:16,497
Gerard insiste, il y attache
beaucoup d'importance.
72
00:08:21,669 --> 00:08:25,131
Il a beaucoup de travail,
la. Il te telephonera.
73
00:08:25,214 --> 00:08:28,217
Sur le plan du Parti,
cette histoire est reglee.
74
00:08:28,509 --> 00:08:32,972
Tu les connais, a la Surete.
75
00:08:34,056 --> 00:08:38,603
Comme la situation est grave, ils en remettent. Le
responsable de la Surete, par exemple. Tu as des amis la-bas.
76
00:08:38,686 --> 00:08:41,063
Le responsable est bien embete:
77
00:08:41,814 --> 00:08:43,691
lui aussi a connu Noel Field.
78
00:08:44,567 --> 00:08:47,028
On aura notre proces Rajk, nous aussi.
79
00:08:47,111 --> 00:08:49,822
Non! Les circonstances
etaient differentes.
80
00:08:49,906 --> 00:08:51,782
Elles sont les memes.
81
00:08:51,866 --> 00:08:56,537
Chez nous aussi, line 94on decouvrira
des espions, des traitres, des titistes.
82
00:08:57,705 --> 00:08:59,207
Tu as parle a mon successeur?
83
00:08:59,498 --> 00:09:02,627
Son nouveau ministre.
- Il a l'air d'y croire.
84
00:09:04,045 --> 00:09:08,424
Ton dossier prend des proportions inouies.
On n'en a pas fini avec cette affaire.
85
00:09:08,507 --> 00:09:12,345
Des ramifications partout:
en Pologne, en Allemagne.
86
00:09:12,428 --> 00:09:14,388
Tu devrais le revoir.
87
00:09:15,890 --> 00:09:20,561
On croira jamais qu'on s'est
reunis pour evoquer l'Espagne.
88
00:09:25,024 --> 00:09:28,110
On se sent deja un peu coupables, non?
89
00:09:29,737 --> 00:09:31,155
Oublie pas.
90
00:09:31,697 --> 00:09:35,701
"BDel amo y del burro, cuanto
mas lejos, mas seguro. "
91
00:09:37,411 --> 00:09:41,040
Ils attendent toujours. Je vais
demander au ministre de te voir.
92
00:09:46,212 --> 00:09:50,591
Dis-moi, j'ai ici Gerard qui veut
te parler. Il est tres preoccupe.
93
00:09:51,259 --> 00:09:53,052
Qu'il vienne me voir demain matin.
94
00:09:53,135 --> 00:09:56,389
Depuis l'affaire Field, il
collectionne les emmerdes.
95
00:09:56,472 --> 00:10:01,018
Des dizaines de camarades ont
connu Field pendant l'Occupation...
96
00:10:01,102 --> 00:10:04,021
Nous n'avons pas su deceler
l'ennemi dans nos rangs.
97
00:10:04,105 --> 00:10:08,901
La trahison et la mort sont
inseparables de la revolution.
98
00:10:09,902 --> 00:10:12,446
C'est notre tour de connaitre
la trahison et la mort
99
00:10:12,863 --> 00:10:14,657
pour que la revolution continue.
100
00:10:14,740 --> 00:10:18,077
C'est l'important: qu'elle continue.
101
00:10:18,160 --> 00:10:20,121
Meme si nous sommes broyes.
102
00:10:22,748 --> 00:10:24,500
Va le voir demain matin.
103
00:10:26,585 --> 00:10:28,296
Que faut-il faire d'autre?
104
00:10:28,587 --> 00:10:31,299
Rien. Confiance dans le Parti.
105
00:10:39,056 --> 00:10:40,057
Qui est-ce?
106
00:10:40,558 --> 00:10:44,145
C'est toi, la Francaise? Un
jour, ton mari sera pendu.
107
00:10:44,228 --> 00:10:45,688
Qu'est-ce que c'est?
108
00:10:46,522 --> 00:10:48,357
Rien. C'est une erreur.
109
00:12:10,815 --> 00:12:12,733
Que voulez-vous?
110
00:12:13,609 --> 00:12:15,986
Mais lachez-moi!
111
00:13:22,470 --> 00:13:24,138
Mais qui etes-vous?
112
00:13:25,097 --> 00:13:26,515
La ferme!
113
00:13:42,281 --> 00:13:43,949
Les menottes.
114
00:13:52,875 --> 00:13:54,793
Je veux un responsable du Parti.
115
00:13:54,877 --> 00:13:57,338
Taisez-vous. Vous
n'avez rien a demander.
116
00:13:58,797 --> 00:13:59,798
Mais qui etes-vous?
117
00:13:59,882 --> 00:14:02,676
Je vous demande de
voir... - Taisez-vous!
118
00:14:03,844 --> 00:14:05,471
Deshabillez-le.
119
00:14:40,923 --> 00:14:42,424
Mettez-le.
120
00:15:11,745 --> 00:15:13,747
Factures, papiers divers.
121
00:15:14,915 --> 00:15:17,626
Boutons de manchette,
stylo, montre, cles.
122
00:15:19,086 --> 00:15:20,421
Enleve.
123
00:15:32,766 --> 00:15:34,435
350 couronnes.
124
00:15:40,107 --> 00:15:41,775
Deux cartes du Parti.
125
00:15:45,237 --> 00:15:46,780
Des photos de famille.
126
00:15:52,161 --> 00:15:55,873
Ah! Voila la Francaise.
- Prevenez ma famille.
127
00:15:56,290 --> 00:15:58,500
Elle pensera que tu as fait une fugue.
128
00:16:05,132 --> 00:16:06,634
Des bons Darex.
129
00:16:08,969 --> 00:16:11,597
Pour 1200 couronnes.
130
00:16:12,306 --> 00:16:15,392
Des magasins speciaux
pour des diplomates.
131
00:16:15,476 --> 00:16:19,021
Pendant qu'on se sacrifie
pour construire le socialisme,
132
00:16:20,022 --> 00:16:22,274
monsieur vivait en bourgeois.
133
00:16:27,988 --> 00:16:29,823
Laisse ca!
134
00:16:31,700 --> 00:16:35,120
Votre numero de matricule est 3225.
135
00:16:35,204 --> 00:16:36,955
Ne l'oubliez pas.
136
00:17:19,748 --> 00:17:21,041
Marchez!
137
00:17:28,674 --> 00:17:33,387
No sitting or standing still Marchez!
138
00:18:10,758 --> 00:18:12,092
Le Parti a toujours raison.
139
00:18:12,176 --> 00:18:15,220
Il y a surement un malentendu
et la verite eclatera.
140
00:18:15,304 --> 00:18:17,639
Il faut se soumettre aux regles
pour prouver sa bonne foi.
141
00:18:17,723 --> 00:18:19,516
Des que tu t'arreteras, on te
remettra les idees en place.
142
00:18:30,402 --> 00:18:33,113
La porte claque.
143
00:18:47,795 --> 00:18:48,921
Marchez!
144
00:18:58,931 --> 00:19:00,265
Marchez!
145
00:19:08,690 --> 00:19:10,275
La soupe!
146
00:19:17,282 --> 00:19:18,992
Lui, il n'y a pas droit.
147
00:19:19,993 --> 00:19:21,161
Marchez!
148
00:19:29,461 --> 00:19:31,630
Vous avez vu Gerard, cet apres-midi?
149
00:19:33,006 --> 00:19:34,842
Il est pas passe?
150
00:19:54,194 --> 00:19:56,738
Vous avez vu Gerard, cet apres-midi?
151
00:19:58,031 --> 00:19:59,700
Ah, il est pas passe?
152
00:20:01,493 --> 00:20:03,203
Zavodsky est la?
153
00:20:04,204 --> 00:20:05,706
On sonne a la porte.
Merci. Excusez-moi.
154
00:20:09,501 --> 00:20:12,254
- Perquisition. -
Qu'est-ce qui se passe?
155
00:20:14,631 --> 00:20:16,133
Qu'est-ce qu'il y a?
156
00:20:17,259 --> 00:20:20,012
Non! Les enfants dorment.
Qu'est-ce que ca signifie?
157
00:20:20,095 --> 00:20:22,514
Nous avons l'ordre de perquisitionner.
158
00:20:24,641 --> 00:20:29,187
J'ai une ligne directe avec le
Comite. Appelons le secretaire general.
159
00:20:29,271 --> 00:20:31,064
Nous verrons ce qu'il
dira. Il raccroche.
160
00:20:41,283 --> 00:20:43,869
Vous avez un mandat?
- Pas besoin de mandat.
161
00:20:43,952 --> 00:20:46,997
Je vous ai dit que nous
avons recu un ordre.
162
00:20:47,080 --> 00:20:50,042
Je vous laisserai pas faire sans mandat.
163
00:21:09,311 --> 00:21:11,563
Allez, maman. Monte te coucher, va.
164
00:21:15,609 --> 00:21:17,277
Vous, madame, vous restez la.
165
00:21:35,379 --> 00:21:36,588
Mon fils aine.
166
00:21:38,632 --> 00:21:41,259
Il est ne en prison. En France.
167
00:21:41,343 --> 00:21:42,427
A la Roquette.
168
00:21:42,886 --> 00:21:44,471
Une prison a Paris.
169
00:21:44,554 --> 00:21:45,806
Pourquoi vous y etiez?
170
00:21:45,889 --> 00:21:49,601
Les Allemands mettaient
les communistes en prison.
171
00:21:50,352 --> 00:21:54,231
J'etais condamnee a mort. J'y
ai echappe car j'etais enceinte.
172
00:21:54,314 --> 00:21:58,694
- Vous y etes restee longtemps?
- J'ai ete deportee a Ravensbruck.
173
00:21:58,986 --> 00:22:02,656
Mon fils est le plus jeune
prisonnier politique de France.
174
00:22:03,699 --> 00:22:05,784
Mon mari a ete envoye a Mauthausen.
175
00:22:05,867 --> 00:22:08,829
NN. Nuit et Brouillard. Vous connaissez?
176
00:22:13,959 --> 00:22:16,878
Des photos de mon mari
pendant la guerre d'Espagne.
177
00:22:16,962 --> 00:22:19,464
Et en France, pendant la Resistance.
178
00:22:22,050 --> 00:22:24,553
Je vous en prie, c'est
ma fille. Cachez ca.
179
00:22:25,887 --> 00:22:27,514
Bonsoir, ma cherie.
180
00:22:28,348 --> 00:22:30,183
- Il va arriver.
- Papa est la?
181
00:22:30,267 --> 00:22:32,019
Des collegues du ministere.
182
00:22:32,728 --> 00:22:35,689
Ton diner s'est bien passe?
183
00:22:36,481 --> 00:22:40,527
Va vite te coucher. Il est tard.
Va voir comment dorment les petits.
184
00:22:46,700 --> 00:22:47,951
Vous voulez du cafe?
185
00:23:07,220 --> 00:23:08,722
Perquisition.
186
00:23:12,267 --> 00:23:14,436
On dirait des nazis!
187
00:23:14,519 --> 00:23:16,188
J'ai pas vu le mandat.
188
00:23:43,090 --> 00:23:46,218
Allez travailler et pas un mot de ca.
189
00:23:58,271 --> 00:24:02,234
- Je veux parler au ministre.
- A 5 h du matin?
190
00:24:04,736 --> 00:24:07,614
Apres l'ecole, on passera au ministere.
191
00:24:16,957 --> 00:24:20,460
Rien d'important: des lettres,
des papiers, des photos.
192
00:24:21,628 --> 00:24:23,755
15 ans de vie commune.
193
00:24:23,839 --> 00:24:27,300
Des souvenirs d'Espagne, des
lettres ecrites en prison...
194
00:24:27,968 --> 00:24:31,221
Gerard ne garde aucun
document officiel a la maison.
195
00:24:31,304 --> 00:24:35,642
Tu as la ligne directe, tu peux m'appeler. Il avait
rendez-vous avec le Dr Dymer pour son insufflation.
196
00:24:46,862 --> 00:24:50,657
Avec son pneumothorax,
il faut absolument...
197
00:24:50,740 --> 00:24:53,160
On s'en occupera.
198
00:24:53,243 --> 00:24:57,330
Il est juste isole,
comme je te le disais.
199
00:24:57,998 --> 00:25:00,750
Pour toi et pour ta
famille, rien n'est change.
200
00:25:00,834 --> 00:25:05,338
Le chauffeur et la voiture
restent a ta sisposition.
201
00:25:17,475 --> 00:25:18,685
Tu as vu le ministre?
202
00:25:19,186 --> 00:25:21,354
Oui. Mais Gerard est pas arrete.
203
00:25:22,189 --> 00:25:24,482
Il est juste isole avec des camarades,
204
00:25:24,566 --> 00:25:27,611
le temps d'eclaircir certains problemes.
205
00:25:27,694 --> 00:25:29,362
On a besoin de son aide.
206
00:25:30,071 --> 00:25:33,450
C'est une affaire du Parti.
Grave et confidentielle
207
00:25:33,533 --> 00:25:37,162
Tant mieux s'il s'explique.
Je craignais le pire.
208
00:25:37,704 --> 00:25:39,956
Si tu as besoin de quelque chose.
209
00:25:40,040 --> 00:25:42,000
Il m'a dit que rien n'etait change.
210
00:25:47,881 --> 00:25:52,219
C'est moi qui m'occupe de
vous. On ouvre la porte.
211
00:26:13,698 --> 00:26:15,242
Au rapport!
212
00:26:17,702 --> 00:26:20,080
Presentez vos plaintes.
213
00:26:20,747 --> 00:26:22,707
Je veux voir un responsable du Parti.
214
00:26:22,791 --> 00:26:24,292
Presentez-vous!
215
00:26:24,918 --> 00:26:26,086
Je suis le vice-mi...
216
00:26:26,169 --> 00:26:29,172
Vous n'etes rien. Numero de matricule.
217
00:26:30,632 --> 00:26:32,050
Marticule!
218
00:26:33,677 --> 00:26:37,097
3225. Nous reviendrons
quand vous le saurez.
219
00:26:37,722 --> 00:26:39,099
Marchez!
220
00:27:30,233 --> 00:27:31,776
Remetezz ca!
221
00:27:59,095 --> 00:28:01,973
Ne restez pas immobile! Marchez!
222
00:29:15,255 --> 00:29:18,800
Vous devez tout avouer.
223
00:29:20,135 --> 00:29:21,678
Avouer quoi?
224
00:29:22,095 --> 00:29:25,723
1 er fevrier... Avouez vos
crimes! Avouez qui vous etes!
225
00:29:25,807 --> 00:29:27,934
Je suis le vice-ministre...
226
00:29:28,017 --> 00:29:30,854
Vous etes rien! Vous n'etes
qu'un numero. Votre numero.
227
00:29:32,230 --> 00:29:36,025
Votre numero!
- Numero 3225.
228
00:29:36,109 --> 00:29:38,111
Qu'est-ce qu'on me reproche?
229
00:29:38,194 --> 00:29:41,448
Vous le savez. Les hommes
comme vous ont un nom.
230
00:29:41,531 --> 00:29:43,491
Quel est votre nom?
- Le Parti connait bien...
231
00:29:43,575 --> 00:29:45,618
N'invoquez pas le nom du Parti.
232
00:29:46,286 --> 00:29:49,873
Jamais! Vous avouerez.
233
00:29:49,956 --> 00:29:53,376
Je demande a voir... Mais avouer quoi?
234
00:29:53,460 --> 00:29:55,128
- Avouez!
- Mais avouer quoi?
235
00:29:55,211 --> 00:29:57,005
- Vous avouerez!
- Je demande a voir...
236
00:29:57,088 --> 00:29:58,715
Je vous ferai avouer!
237
00:29:58,798 --> 00:30:03,219
Au debut, on cherche a aider
le Parti. L'aider a voir clair
238
00:30:03,303 --> 00:30:07,724
en soi et comprendre pourquoi on est
la. Quelle faute vous y a conduit.
239
00:30:07,807 --> 00:30:11,144
admettre des erreurs ayant
240
00:30:11,227 --> 00:30:12,812
ayant porte prejudice au Parti.
241
00:30:13,271 --> 00:30:17,066
Les annees de lutte, de discipline,
our whole education, led us to believe
242
00:30:17,150 --> 00:30:20,111
toute notre education disaient que le
Parti ne se trompe pas, que l'URSS a raison.
243
00:30:20,195 --> 00:30:23,573
Dans cette affaire, nous
avons des conseillers.
244
00:30:23,656 --> 00:30:28,912
Combien de fois avons-nous dit, fiers de cette
humilite: mieux vaut se tromper avec le Parti
245
00:30:28,995 --> 00:30:30,497
qu'avoir raison sans lui?
246
00:30:30,580 --> 00:30:33,333
Avouez vos crimes!
247
00:30:33,833 --> 00:30:37,337
Mais avouer quoi? Posez-moi
des questions precises.
248
00:31:13,873 --> 00:31:14,999
Mangez!
249
00:31:24,717 --> 00:31:26,553
Assez mange! Marchez!
250
00:31:37,355 --> 00:31:40,733
Assez mange! Debout!
251
00:31:50,827 --> 00:31:51,494
Marchez!
252
00:31:58,084 --> 00:31:59,419
Debout!
253
00:32:03,423 --> 00:32:06,884
Vous ne continuerez pas
a vous conduire en ennemi.
254
00:32:43,087 --> 00:32:46,132
S'il vous plait. Il est
2 h de jour ou de nuit?
255
00:32:55,433 --> 00:32:57,810
Vous etes la pour une raison tres grave.
256
00:32:58,686 --> 00:33:01,439
C'est le Parti qui a
ordonne votre arrestation.
257
00:33:01,773 --> 00:33:04,317
Nous sommes charges de vous interroger.
258
00:33:04,776 --> 00:33:08,112
C'est une affaire internationale
d'espionnage et de trahison
259
00:33:08,196 --> 00:33:11,157
contre l'Union sovietique et notre pays.
260
00:33:11,532 --> 00:33:15,870
Votre devoir est d'aider a
l'etablissement de la verite.
261
00:33:15,953 --> 00:33:19,123
Vous n'etes pas seul en cause.
262
00:33:19,207 --> 00:33:23,544
D'autres personnes haut placees
sont impliquees dans cette affaire.
263
00:33:23,836 --> 00:33:26,923
Vous seul pouvez vous sauver.
264
00:33:27,006 --> 00:33:29,884
Vous etes depuis
longtemps dans le Parti.
265
00:33:30,385 --> 00:33:34,305
Je fais appel a vous pour aider
l'Union sovietique et notre Parti.
266
00:33:34,847 --> 00:33:36,432
Avez-vous quelque chose a declarer?
267
00:33:37,183 --> 00:33:41,854
Je n'ai cesse de demander a etre
entendu pour eclaircir cette affaire.
268
00:33:42,689 --> 00:33:44,691
Je suis pret a repondre
a tout. Tres bien.
269
00:33:45,024 --> 00:33:48,945
Nous allons etablir un proces-verbal.
270
00:33:49,028 --> 00:33:52,073
Mardi 4 fevrier.
271
00:33:53,533 --> 00:33:55,076
"Je declare... "
272
00:33:55,159 --> 00:33:59,122
Vos contacts avec les services
americains d'Allen Dulles?
273
00:33:59,205 --> 00:34:02,083
Comment avez-vous ete recrute
par l'epsion Noel Field?
274
00:34:02,166 --> 00:34:05,294
Avez-vous collabore avec
d'autres espions americains?
275
00:34:05,545 --> 00:34:07,714
Jamais, nulle part, par personne.
276
00:34:07,797 --> 00:34:08,923
Taisez-vous!
277
00:34:10,049 --> 00:34:12,427
Repondez aux questions!
278
00:34:13,261 --> 00:34:17,473
Cette affaire fera tomber des
tetes. Nous avons toutes les preuves!
279
00:34:17,557 --> 00:34:20,560
Nous employons des methodes
dont vous n'avez pas idee.
280
00:34:21,060 --> 00:34:22,687
Vous avouerez vos crimes.
281
00:34:22,770 --> 00:34:26,441
Votre sort depend de vous.
282
00:34:26,524 --> 00:34:28,568
Vous avouerez vos crimes.
283
00:34:28,651 --> 00:34:34,907
Ou vous faites des aveux complets
pour essayer de vous racheter,
284
00:34:35,241 --> 00:34:37,243
ou vous vous obstinez a rester dans la peau d'un
ennemi du pays et du Parti jusqu'au pied de la potence.
285
00:34:45,710 --> 00:34:48,087
Alors repondez aux questions.
286
00:34:54,218 --> 00:34:55,428
Termine. Passez la gamelle.
287
00:35:01,642 --> 00:35:03,269
Allez, marchez.
288
00:35:54,487 --> 00:35:56,322
Vous pouvez dormir, maintenant.
289
00:36:12,380 --> 00:36:15,466
Sur le dos. Position reglementaire.
290
00:36:16,843 --> 00:36:18,511
Les bras devant.
291
00:36:23,140 --> 00:36:26,519
Debout! Numero de matricule!
292
00:36:27,478 --> 00:36:29,021
Vous pouvez dormir!
293
00:36:31,399 --> 00:36:32,692
Debout!
294
00:36:38,197 --> 00:36:39,657
Numero de matricule!
295
00:36:47,373 --> 00:36:49,083
Vous pouvez dormir.
296
00:37:19,947 --> 00:37:21,240
Debout!
297
00:37:23,242 --> 00:37:25,453
Numero de matricule!
298
00:37:34,712 --> 00:37:36,923
Il faut obeir aux ordres.
299
00:37:59,153 --> 00:38:01,781
Vous et votre sale race,
vous etes tous pareils.
300
00:38:02,365 --> 00:38:04,700
Nous finirons le travail
des chambres a gaz.
301
00:38:04,784 --> 00:38:07,411
Vous parlez ainsi avec
l'insigne du Parti?
302
00:38:08,079 --> 00:38:11,082
Vous me faites la lecon?
Un traitre comme vous?
303
00:38:11,457 --> 00:38:15,711
Vous pensiez tenir le Parti,
mais il vous rejette. Tous exclus.
304
00:38:15,795 --> 00:38:21,092
Vous mentez! C'est impossible. C'est contre
les regles. Les statuts du Parti sont formels.
305
00:38:21,175 --> 00:38:24,387
Une conception bourgeoise de
la democratie dans le Parti.
306
00:38:24,470 --> 00:38:27,390
Le Comite central peut
trancher dans les cas urgents.
307
00:38:29,141 --> 00:38:33,354
Vos cartes. La votre... celle de Vales,
308
00:38:33,437 --> 00:38:36,190
de Zavodsky, qui etait
chef de la Securite.
309
00:38:36,691 --> 00:38:39,735
On connait vos activites
criminelles en Espagne et en France
310
00:38:39,819 --> 00:38:42,279
grace a nos camarades conseillers.
311
00:38:42,363 --> 00:38:45,866
Vous etes exclu. Nous
voulons les cartes manquantes.
312
00:38:45,950 --> 00:38:47,576
Vous n'etes pas le Comite central.
313
00:38:47,660 --> 00:38:50,162
Non, nous sommes au-dessus.
314
00:38:50,997 --> 00:38:55,001
Notre tache est de demasquer
les traitres, meme au Comite.
315
00:38:55,835 --> 00:38:59,046
C'est nous qui incarnons
le pouvoir proletarien.
316
00:39:00,548 --> 00:39:03,801
Vos amis sont tous ici. Et ils parlent.
317
00:39:05,302 --> 00:39:06,971
Vous ferez comme eux.
318
00:39:07,638 --> 00:39:10,224
Vous allez repondre aux
questions de ces camarades.
319
00:39:10,641 --> 00:39:13,853
Comme Zavodsky... qui a
fait des aveux complets.
320
00:39:15,521 --> 00:39:21,027
Il etait chef de la Securite, il savait
bien que sa seule chance, c'etait d'avouer.
321
00:39:23,362 --> 00:39:24,572
"Zavodsky"?
322
00:39:25,531 --> 00:39:27,033
"Avouer"?
323
00:39:30,870 --> 00:39:32,538
Mais avouer quoi?
324
00:39:37,168 --> 00:39:40,337
Vous avez assiste a
une reunion clandestine.
325
00:39:40,421 --> 00:39:41,797
Qu'y avez-vous decide?
326
00:39:41,881 --> 00:39:43,507
Vous l'avez convoquee.
327
00:39:43,591 --> 00:39:47,344
Vous etiez chef du groupe
trotskiste des Brigades.
328
00:39:47,428 --> 00:39:49,889
Vous vous saviez demasque.
329
00:39:49,972 --> 00:39:54,393
Vous avez affirme votre trotskisme
en Espagne? Comment avez-vous organise
330
00:39:54,477 --> 00:39:56,520
ce travail de sabotage?
331
00:39:56,604 --> 00:40:01,192
Vous avez connu Rajk en Espagne? Il vous
a mis en contact avec les Americains?
332
00:40:01,275 --> 00:40:06,739
Rajk a ete demasque, juge et execute
en Hongrie. C'est ce qui vous attend.
333
00:40:06,822 --> 00:40:09,492
Vos rapports avec les
traitres Rwal et Winkler?
334
00:40:09,575 --> 00:40:12,953
Pourquoi proteger le
titiste Dapchevitch?
335
00:40:13,037 --> 00:40:16,499
Les autres avouent. Votre seule chance,
336
00:40:16,582 --> 00:40:19,543
c'est d'avouer, comme eux.
Et d'aller encore plus loin.
337
00:40:19,627 --> 00:40:21,837
Puisque vous etes le responsable.
338
00:40:21,921 --> 00:40:25,549
La mauvaise herbe ne monte
pas au ciel. On la coupe avant.
339
00:40:25,925 --> 00:40:29,345
Vous l'aviez connu en Espagne,
340
00:40:29,428 --> 00:40:32,765
donc il vous a mis en
contact avec les Americains.
341
00:40:33,432 --> 00:40:37,353
Bartos etait en Espagne avec
vous. Que savez-vous de lui?
342
00:40:37,436 --> 00:40:39,188
Nous savons qu'il a deserte.
343
00:40:39,271 --> 00:40:42,066
Jares etait dans votre
unite, vous vous souvenez?
344
00:40:42,733 --> 00:40:47,863
Ce rapport le qualifie d'element louche
avec une tendance oppositionnelle trotskiste.
345
00:40:47,947 --> 00:40:51,450
Pareil avec toutes vos
relations. Ici comme a l'etranger.
346
00:40:51,534 --> 00:40:55,871
Mes relations, c'etaient les Partis
communistes francais et italien.
347
00:40:55,955 --> 00:40:57,206
D'ou vient ce rapport?
348
00:40:57,790 --> 00:41:01,335
Comprenez bien: nous savons
tout dans cette affaire.
349
00:41:01,418 --> 00:41:04,088
L'aide et l'experience
des conseillers sovietiques
350
00:41:04,171 --> 00:41:08,175
ont permis d'etablir une image du
reseau d'espionnage que vous dirigez.
351
00:41:10,177 --> 00:41:11,887
Les aveux de Zavodsky.
352
00:41:11,971 --> 00:41:16,392
Il a tout avoue. Il decrit les activites
criminelles de votre groupe trotskiste.
353
00:41:16,642 --> 00:41:19,603
Zavodsky n'a pas pu vous
dire des choses pareilles.
354
00:41:19,687 --> 00:41:25,484
Et ca? C'est pas sa signature? Je la
lui ai fait signer! C'est lui ou non?
355
00:41:30,322 --> 00:41:34,410
Ce n'est pas possible.
Non, pas a Marseille.
356
00:41:34,493 --> 00:41:38,247
Si:"Mon activite pour les
services americains a Marseille. "
357
00:41:38,330 --> 00:41:41,167
Vous reconnaissez son
ecriture, je suppose?
358
00:41:49,842 --> 00:41:54,346
Zavodsky et les autres vous ont berne.
359
00:41:57,308 --> 00:42:01,312
Vous n'avez pas vu a
qui vous aviez affaire.
360
00:42:01,395 --> 00:42:03,439
Vos aveux aideront le Parti.
361
00:42:03,522 --> 00:42:06,150
Avouer quoi? Que j'ai
fait de l'espionnage?
362
00:42:06,901 --> 00:42:09,653
Vous avez une vision trop
subjective des choses.
363
00:42:12,907 --> 00:42:17,286
Zavodsky, qui a ete arrete
apres toi, a avoue immediatement.
364
00:42:17,369 --> 00:42:20,331
Il continue parce qu'il sait
que c'est la seule issue.
365
00:42:20,664 --> 00:42:22,416
Mais tout est faux.
366
00:42:22,708 --> 00:42:28,756
Le Parti francais et la Resistance
ont des documents officiels.
367
00:42:28,839 --> 00:42:33,636
Vous pouvez tout verifier.
368
00:42:34,053 --> 00:42:37,264
Tu ne peux rien contre ces aveux.
369
00:42:38,182 --> 00:42:41,268
Tu etais leur chef, tu n'as
pas une chance de t'en tirer.
370
00:42:41,560 --> 00:42:44,521
Pense a ta famille. A
ce qui peut lui arriver.
371
00:42:45,147 --> 00:42:51,028
Ecoute:"J'ai fait de l'espionnage pour les
Americains dans le but de renverser le regime. "
372
00:42:52,238 --> 00:42:55,574
"Dans cette activite criminelle,
j'ai ete dirige par... "
373
00:42:56,700 --> 00:43:00,704
Regarde. Ton nom. Ecrit noir sur blanc.
374
00:43:01,247 --> 00:43:03,123
Qu'est-ce que tu peux contre ca?
375
00:43:03,916 --> 00:43:05,209
T'as soif?
376
00:43:08,254 --> 00:43:12,424
Un homme s'accuse de crimes et
dit les avoir commis sur ton ordre.
377
00:43:12,508 --> 00:43:14,510
Au tribunal,
qui croira-t-on?
378
00:43:14,593 --> 00:43:16,679
Toi qui
379
00:43:16,762 --> 00:43:19,598
t'obstines a nier?
380
00:43:21,141 --> 00:43:24,103
Ou lui qui s'accuse?
- Mais c'est pas vrai.
381
00:43:24,937 --> 00:43:27,439
Et il n'a pas fini de parler.
382
00:43:27,940 --> 00:43:32,486
Ce qui compte, ce sont les aveux. Pourquoi
avouer des choses qui lui couteraient sa tete?
383
00:43:32,903 --> 00:43:35,698
Pour sauver sa vie.
384
00:43:35,781 --> 00:43:39,034
Je veux bien aider le
Parti a eclaircir...
385
00:43:39,118 --> 00:43:42,162
Je vous interdis de
prononcer le nom du Parti.
386
00:43:42,454 --> 00:43:47,710
Je t'interdis de le faire boire Ce
n'est pas un camarade, mais un traitre.
387
00:43:47,793 --> 00:43:54,049
n est abandonne du Parti, de ses amis, de ses
camarades. Personne ne peut douter de ma culpabilite.
388
00:43:54,133 --> 00:43:57,678
J'ai reagi comme ca aux
proces de Moscou et de Rajk.
389
00:43:57,761 --> 00:44:02,975
Quel communiste ne serait pas trouble? Comment
concevoir que le Parti, au-dessus de tout,
390
00:44:03,058 --> 00:44:06,729
infaillible, puisse faire
avouer des innocents?
391
00:44:06,812 --> 00:44:09,523
Mais avouer quoi? Pourquoi?
392
00:44:09,606 --> 00:44:13,068
Nous ferons tout pour
devoiler votre trahison.
393
00:44:13,152 --> 00:44:16,572
Zavodsky connaissait vos
relations avec les Americains.
394
00:44:16,655 --> 00:44:20,951
Il s'est tu car vous connaissiez
les siennes avec la Gestapo.
395
00:44:21,744 --> 00:44:27,875
Votre ami Vales avoue avoir
collabore avec la police britannique.
396
00:44:28,167 --> 00:44:32,671
Malgre une origine juive, vous etes
sorti vivant des camps. Pourquoi?
397
00:44:33,297 --> 00:44:35,257
Vous avez collabore avec la Gestapo.
398
00:44:35,341 --> 00:44:41,180
L'espion americain Dulles a pris les listes de la
Gestapo. C'est comme ca qu'ils vous ont recrute.
399
00:44:54,860 --> 00:44:56,195
Marchez!
400
00:45:02,618 --> 00:45:08,165
Nous faisons un rapport sur la conduite des detenus
et leur attitude de cooperation. On frappe a la porte.
401
00:45:25,265 --> 00:45:28,018
Numero 3225, present.
402
00:45:28,102 --> 00:45:29,353
Plus fort!
403
00:45:54,211 --> 00:45:57,631
Qu'est-ce que vous avez
fait? Pourquoi vous etes ici?
404
00:45:57,923 --> 00:45:59,425
Je ne sais pas.
405
00:46:00,426 --> 00:46:02,636
On m'empeche de dormir. Ca pue.
406
00:46:03,637 --> 00:46:05,931
Je n'ai pas mange ni bu.
407
00:46:06,265 --> 00:46:07,766
Je suis innocent.
408
00:46:09,268 --> 00:46:10,602
Attendez.
409
00:46:13,605 --> 00:46:18,110
On a donne des ordres pour vous.
Vous etes un cas particulier.
410
00:46:30,164 --> 00:46:33,167
Ne le dites a personne, je serais puni.
411
00:46:36,795 --> 00:46:41,341
Je veux voir un responsable du Parti.
Vous etes en train de commettre un crime.
412
00:46:42,259 --> 00:46:45,512
Depuis 10 jours, je n'ai
pas dormi, ni mange, ni bu.
413
00:46:46,472 --> 00:46:50,684
Je veux qu'on me pose des questions
precises et qu'on inscrive mes reponses.
414
00:46:51,018 --> 00:46:52,978
Vous n'avez pas dormi ni mange?
415
00:46:54,188 --> 00:46:56,106
Il faut que je voie ca.
416
00:46:56,190 --> 00:46:57,941
Ces gardiens n'en font qu'a leur tete.
417
00:46:59,193 --> 00:47:00,777
Holdos est ici. Votre
groupe est au complet.
418
00:47:00,861 --> 00:47:04,323
Tous les anciens d'Espagne.
419
00:47:04,656 --> 00:47:07,409
Chez nous et en Hongrie,
en Pologne, en Allemagne.
420
00:47:07,493 --> 00:47:10,954
Toutes les Brigades internationales
sont concernees par cette affaire.
421
00:47:18,962 --> 00:47:23,383
Ce sont les questions qu'on a
posees a Rajk pendant son proces.
422
00:47:23,717 --> 00:47:25,844
Vous semblez avoir etudie ce proces.
423
00:47:26,345 --> 00:47:31,225
Je vous comprends. Chacun de ses aveux vous
demasquait davantage, vous et vos semblables.
424
00:47:31,558 --> 00:47:35,312
Vous n'avez pas hesite a approuver
ce proces pour mieux vous cacher.
425
00:47:36,021 --> 00:47:40,359
Nous allons faire comme les Hongrois
qui ont liquide Rajk et sa bande.
426
00:47:40,442 --> 00:47:43,779
Voila la resolution que
je vous propose d'adopter
427
00:47:43,862 --> 00:47:48,200
pour condamner l'espion
et traitre Laszlo Rajk,
428
00:47:48,283 --> 00:47:51,119
demasque par nos camarades hongrois.
429
00:47:51,370 --> 00:47:54,373
Je demande a ceux qui sont
d'accord de lever la main.
430
00:47:58,710 --> 00:48:01,588
Y a beaucoup d'anciens d'Espagne.
431
00:48:01,672 --> 00:48:04,258
Y avait pas que des bons
comme nous, en Espagne.
432
00:48:04,341 --> 00:48:06,468
Pourvu que l'arbre
ne cache pas la foret.
433
00:48:06,552 --> 00:48:08,845
Bien. Alors resumons-nous.
434
00:48:09,513 --> 00:48:13,308
"J'ai commis dans mon
travail certaines fautes
435
00:48:13,392 --> 00:48:15,394
par manque de vigilance.
436
00:48:16,311 --> 00:48:19,022
J'ai eu des contacts avec Kohnova,
437
00:48:20,524 --> 00:48:24,736
Vesela, Pavlik et Feigl,
438
00:48:25,070 --> 00:48:28,073
deja condamnes pour leur
liaison avec Field. "
439
00:48:28,448 --> 00:48:31,493
Non. Vesela n'a pas ete condamnee.
440
00:48:31,577 --> 00:48:33,829
Elle s'est suicidee
pendant l'instruction.
441
00:48:33,912 --> 00:48:36,164
Ah, alors... Pas Vesela.
442
00:48:36,248 --> 00:48:39,293
"J'ai accepte pour mon travail
443
00:48:39,376 --> 00:48:41,753
l'argent des imperialistes americains. "
444
00:48:43,964 --> 00:48:45,257
C'est tout. Signez.
445
00:48:49,595 --> 00:48:51,638
C'est pas mieux comme ca, non?
446
00:48:52,889 --> 00:48:54,850
Vous pouvez aller dormir, maintenant.
447
00:49:18,290 --> 00:49:22,294
Je resilie ma signature.
Elle m'a ete extorquee.
448
00:49:22,377 --> 00:49:24,713
- Une contrainte physique.
- Quoi?
449
00:49:24,796 --> 00:49:30,677
So you think this is a
confession? We haven't even begun
450
00:49:30,761 --> 00:49:33,805
Vous pensez que ce
proces-verbal est un aveu?
451
00:49:33,889 --> 00:49:36,099
Il n'a meme pas la
valeur d'une autocritique.
452
00:49:36,183 --> 00:49:40,270
Faut qu'il parle. Sinon, on
liquide cette affaire. Et lui avec!
453
00:49:43,065 --> 00:49:45,776
Allez-y. Votre vie, d'abord.
454
00:49:46,777 --> 00:49:48,070
Marchez!
455
00:49:56,078 --> 00:49:58,205
Vous allez me raconter
votre vie depuis le debut.
456
00:49:59,039 --> 00:50:00,415
Vous etes ne?
457
00:50:06,046 --> 00:50:09,174
Je suis ne le 1er
fevrier 1915 a Ostrava.
458
00:50:09,758 --> 00:50:11,510
Mon pere etait cheminot.
459
00:50:11,593 --> 00:50:14,638
Pourquoi vous appelle-t-on
Gerard et pas par votre prenom?
460
00:50:15,263 --> 00:50:18,058
C'etait mon nom dans
la Resistance francaise.
461
00:50:18,141 --> 00:50:20,936
Drole de resistance. Vous
la faites a l'etranger.
462
00:50:21,019 --> 00:50:26,191
Vous etes communiste et
juif. La Gestapo vous a eu.
463
00:50:26,942 --> 00:50:28,110
Et vous vous en etes sorti?
C'est louche, tout ca.
464
00:50:28,735 --> 00:50:31,863
Continuez.
- Mon fils est ne en prison.
465
00:50:33,532 --> 00:50:39,413
Il s'appelle Gerard car sa mere,
qui ne savait pas si on se reverrait,
466
00:50:39,746 --> 00:50:41,832
lui a donne mon nom. N'essayez
pas de me faire pleurer.
467
00:50:42,457 --> 00:50:43,834
Continuez.
468
00:50:45,711 --> 00:50:48,004
Mon pere etait 5e des 8 enfants
469
00:50:48,088 --> 00:50:52,968
d'un employe des chemins de fer, en Moravie,
du temps de la monarchie austro-hongroise.
470
00:50:53,385 --> 00:50:55,262
Puis il a ete en Suisse.
471
00:50:56,054 --> 00:50:58,890
Et au debut du siecle, il
s'embarque pour l'Amerique.
472
00:50:59,933 --> 00:51:02,018
Il apprit tres vite l'anglais.
473
00:51:04,020 --> 00:51:07,232
Il pouvait reciter par
coeur des poemes de Whitman,
474
00:51:07,691 --> 00:51:10,277
des pages de Paine ou de Jefferson.
475
00:51:11,778 --> 00:51:15,574
A New York, il a connu ma
mere. Emigree elle aussi.
476
00:51:16,950 --> 00:51:19,244
Ils sont revenus au pays ensemble.
477
00:51:19,327 --> 00:51:22,873
Pendant la guerre de
1914, il etait brancardier.
478
00:51:22,956 --> 00:51:25,459
Au contact des prisonniers russes,
479
00:51:25,542 --> 00:51:28,295
il se familiarise avec
des elements bolcheviques.
480
00:51:29,087 --> 00:51:32,299
C'est lui qui me parla en
premier de Rosa Luxemburg,
481
00:51:33,925 --> 00:51:39,097
des spartakistes, de Lenine,
de la Commune de Canton.
482
00:51:40,015 --> 00:51:43,685
C'est lui qui me faisait
lire Heinrich Heine.
483
00:51:45,562 --> 00:51:49,274
C'est mon pere qui me montra le
chemin de la Jeunesse communiste.
484
00:51:53,487 --> 00:51:57,616
En 1930, on a voulu faire
sauter la prefecture d'Ostrava.
485
00:51:58,492 --> 00:52:01,787
Vous l'avez fait sauter
ou pas, cette prefecture?
486
00:52:02,245 --> 00:52:04,998
Vous avez dit le
contraire a mon collegue.
487
00:52:05,081 --> 00:52:07,667
Mais non! Nous avions 15 ans.
488
00:52:07,751 --> 00:52:11,588
On voulait faire une action d'eclat,
on a reve de la faire sauter.
489
00:52:11,671 --> 00:52:15,342
Comment, "reve"? Ce matin, vous
m'avez raconte le contraire.
490
00:52:16,134 --> 00:52:20,639
Vous avez 3 versions?
491
00:52:21,223 --> 00:52:26,853
Pour le matin, l'apres-midi
et pour la nuit?
492
00:52:26,937 --> 00:52:28,480
Je vous ecoute.
493
00:52:30,315 --> 00:52:32,943
Je suis ne a Ostrava le 11 fevrier...
494
00:52:33,985 --> 00:52:38,615
Vous dites que Wagner a disparu
avant votre depart pour l'Espagne.
495
00:52:38,698 --> 00:52:42,994
Avant-hier, vous disiez ignorer ce
qu'il est devenu. Quelle version croire?
496
00:52:43,411 --> 00:52:44,788
Recommencez.
497
00:52:47,207 --> 00:52:50,126
J'ai connu Wagner a Moscou.
Il revenait de Chine.
498
00:52:50,502 --> 00:52:54,172
Non! Recommencez des
le debut. Vous etes ne?
499
00:52:55,340 --> 00:52:57,175
Continuez! Continuez!
500
00:52:57,259 --> 00:53:02,973
Vous disiez que votre pere vous faisait
lire Heinrich"Haine". Et quoi encore?
501
00:53:03,640 --> 00:53:05,517
Heinrich"Heine".
502
00:53:06,893 --> 00:53:10,397
C'est mon pere qui me montra le
chemin de la Jeunesse communiste.
503
00:53:12,107 --> 00:53:15,026
L'affaire Sacco-Vanzetti
le passionnait.
504
00:53:15,652 --> 00:53:18,321
Je defilais avec lui
dans les rues d'Ostrava.
505
00:53:20,740 --> 00:53:23,952
Il respectait le courage
physique de Bakounine.
506
00:53:24,536 --> 00:53:30,208
Il avait de la consideration pour Kropotkine,
dont il connaissait tous les ecrits.
507
00:53:31,626 --> 00:53:36,673
Mais il ne partageait pas l'ideologie
fondamentale des anarchistes.
508
00:53:38,091 --> 00:53:41,469
Depuis longtemps membre
de la gauche socialiste,
509
00:53:41,553 --> 00:53:45,098
c'etait un des fondateurs
du Parti dans sa ville.
510
00:53:47,183 --> 00:53:51,730
Boycotte par la bonne societe
et par la communaute juive,
511
00:53:54,190 --> 00:53:56,151
qui le consideraient comme un traitre
512
00:53:56,234 --> 00:53:58,028
parce qu'il etait athee
513
00:53:59,779 --> 00:54:03,742
et militant d'organisations
antireligieuses,
514
00:54:04,200 --> 00:54:06,703
il trouvait difficilement du travail.
515
00:54:07,287 --> 00:54:09,497
Sa famille ne l'aidait pas non plus.
516
00:54:09,789 --> 00:54:14,419
Sauf l'oncle Sigmund, qui ne
manquait pas de lui faire la morale.
517
00:54:15,629 --> 00:54:20,634
J'ai vu mon pere pour la derniere
fois l'ete 1935, a Moscou.
518
00:54:21,551 --> 00:54:23,553
Il avait beaucoup vieilli.
519
00:54:24,471 --> 00:54:26,681
Il s'etait organise pour venir
520
00:54:27,933 --> 00:54:32,187
dans un voyage... un voyage avec...
521
00:54:33,730 --> 00:54:35,774
des gens qui etaient avec lui.
522
00:54:36,066 --> 00:54:38,860
Il voulait voir et connaitre ma femme.
523
00:54:39,986 --> 00:54:42,155
Il s'interessait a tout.
524
00:54:42,238 --> 00:54:46,576
Il posait parfois des questions
auxquelles je ne savais repondre...
525
00:54:49,871 --> 00:54:52,457
auxquelles je ne savais repondre.
526
00:54:54,459 --> 00:54:56,544
Tout ne lui avait pas plu a Moscou.
527
00:54:57,921 --> 00:55:00,632
Il y avait des choses
qu'il ne comprenait pas.
528
00:55:03,927 --> 00:55:06,096
Mais il avait accompli son reve.
529
00:55:07,097 --> 00:55:11,601
Voir la place Rouge et
Lenine dans son mausolee.
530
00:55:13,144 --> 00:55:17,148
Quand il est parti, il etait triste.
531
00:55:18,483 --> 00:55:20,860
Il demandait: "Quand
nous reverrons-nous?"
532
00:55:22,445 --> 00:55:24,447
Je ne l'ai plus jamais revu.
533
00:55:25,949 --> 00:55:29,369
Ni lui, ni maman, ni mon frere Jean...
534
00:55:29,911 --> 00:55:31,871
ni ma soeur Juliette.
535
00:55:32,914 --> 00:55:35,417
Morts en deportation.
536
00:55:40,213 --> 00:55:43,508
Nous sommes dans un bureau de 4 m sur 5,
537
00:55:44,592 --> 00:55:47,762
avec une armoire grise,
538
00:55:48,722 --> 00:55:50,849
verte, une machine a ecrire,
539
00:55:51,808 --> 00:55:57,313
un verre a biere vide,
une tasse de cafe, du pain.
540
00:55:59,941 --> 00:56:01,818
Fous le camp, toi!
541
00:56:02,444 --> 00:56:03,695
On en reparlera.
542
00:56:04,446 --> 00:56:06,364
Bon. Venez!
543
00:56:06,448 --> 00:56:08,324
Finissons-en!
544
00:56:53,536 --> 00:56:57,415
Espece de salaud. Bandit trotskiste.
545
00:56:57,707 --> 00:57:00,668
C'est a Moscou que tu as
deja commence ton sale boulot?
546
00:57:02,128 --> 00:57:03,296
Allez.
547
00:57:14,599 --> 00:57:16,601
Ils vont me pendre.
548
00:57:16,684 --> 00:57:18,770
Qu'il parle ou on le liquide!
549
00:57:19,354 --> 00:57:22,357
Ils vont me faire disparaitre,
comme Wagner a Moscou.
550
00:57:22,440 --> 00:57:25,110
On m'a exclu du Parti. Pour trotskisme!
551
00:57:25,360 --> 00:57:29,030
On dira que je me suis suicide car
j'avais des choses a me peprocher.
552
00:57:29,280 --> 00:57:32,450
Il s'est suicide. Il a
pas eu le courage d'avouer.
553
00:58:01,229 --> 00:58:05,233
Vous avez de la chance. Mais vous
finirez quand meme sur la potence.
554
00:58:05,733 --> 00:58:07,902
Et notre peuple sera venge.
555
00:58:08,319 --> 00:58:10,655
Si les ordres viennent
de qui je pense...
556
00:58:13,408 --> 00:58:16,494
Nos conseillers vous preferent
vivant pour le proces.
557
00:58:17,954 --> 00:58:24,544
On nous demande d'octroyer au conseiller sovietique aupres
de la Securite les avantages reserves au corps diplomatique.
558
00:58:24,627 --> 00:58:26,754
Mais ce sont des policiers!
559
00:58:26,838 --> 00:58:30,425
Nous profitons de l'experience
des proces de Moscou.
560
00:58:32,135 --> 00:58:35,138
La presence des conseillers
nous semblait naturelle.
561
00:58:35,221 --> 00:58:39,642
lle venait du principe de la dette
de l'URSS aux pays socialistes.
562
00:58:40,351 --> 00:58:43,438
Le proces sera en aout. 5
mois pour vous faire avouer.
563
00:58:44,272 --> 00:58:46,024
Radek a tenu 3 mois.
564
00:58:46,107 --> 00:58:49,527
C'est un record. J'ai de la marge.
565
00:58:49,611 --> 00:58:52,780
Des camarades disparaissent.
On prepare un proces.
566
00:58:52,864 --> 00:58:56,117
Avouez au plus vite ou
vous serez juge a huis clos.
567
00:58:56,201 --> 00:58:58,286
Avec 20 temoins pour vous faire pendre!
568
00:58:58,369 --> 00:59:03,875
J'ai du reecrire ma biographie. Ils ont trouve
une difference de details, une vieille histoire.
569
00:59:08,713 --> 00:59:11,132
Avouez: vous etes trotskiste!
570
00:59:11,216 --> 00:59:12,175
Avouez-le!
571
00:59:13,885 --> 00:59:18,389
A Moscou, en 1936, vous etiez deja
en rapport avec des trotskistes.
572
00:59:18,473 --> 00:59:21,559
Vous etes parti en Espagne
pour eviter d'etre demasque.
573
00:59:21,643 --> 00:59:25,271
Wagner etait au Komintern
depuis des annees.
574
00:59:25,355 --> 00:59:28,316
Il est venu me a mon hotel, rue Gorki.
575
00:59:28,399 --> 00:59:31,569
Ils ont epluche mes
biographies. Ils m'ont tout pris:
576
00:59:31,653 --> 00:59:34,697
mes papiers, ma carte
du Parti, mon travail.
577
00:59:35,281 --> 00:59:37,367
C'est pas possible.
Staline doit l'ignorer.
578
00:59:37,450 --> 00:59:39,869
Staline doit pas etre au courant.
579
00:59:55,969 --> 00:59:58,263
Il commence a avouer.
580
00:59:58,346 --> 01:00:00,181
Voyez la belle formulation...
581
01:00:00,265 --> 01:00:02,267
Il commence a avouer.
582
01:00:02,350 --> 01:00:04,435
Une phrase me hantait:
583
01:00:05,103 --> 01:00:08,022
"L'individu, dans son angoisse
non pas d'etre coupable
584
01:00:08,106 --> 01:00:10,441
mais de passer pour
l'etre, devient coupable. "
585
01:00:10,525 --> 01:00:12,610
Regardez la belle formulation.
586
01:00:13,319 --> 01:00:15,947
"Voila ce que je sais sur
l'activite du groupe trotskiste
587
01:00:16,030 --> 01:00:18,283
des anciens brigadistes. "
588
01:00:18,366 --> 01:00:20,868
A partir de ca, on peut travailler.
589
01:00:21,995 --> 01:00:23,288
C'est votre ami Tonda.
590
01:00:23,371 --> 01:00:26,708
Tous les malentendus peuvent
s'eclaircir avec le Parti.
591
01:00:26,791 --> 01:00:30,086
"Groupe trotskiste"! Votre ami parle!
592
01:00:30,878 --> 01:00:33,715
Plus de 3 semaines sans
sommeil, sans nourriture.
593
01:00:33,798 --> 01:00:36,217
Il parle, lui. Il a tout avoue.
594
01:00:36,301 --> 01:00:38,803
- Ce n'est pas signe.
- C'est le double!
595
01:00:40,888 --> 01:00:44,600
C'est bien. Mais il faut
arriver a la formulation:
596
01:00:44,684 --> 01:00:47,228
"Organisation d'espionnage trotskiste. "
597
01:00:47,312 --> 01:00:49,105
C'est ca qu'il doit signer.
598
01:00:51,107 --> 01:00:54,485
Vous le signerez aussi,
puisque vous etes leur chef.
599
01:00:56,446 --> 01:00:58,614
Les camarades du Parti
vous en empecheront.
600
01:00:58,698 --> 01:01:00,742
Qu'avez-vous fait pour nous?
601
01:01:01,242 --> 01:01:04,287
Era imposible pensarlo. El partido...
602
01:01:04,370 --> 01:01:06,039
Il demenage completement.
603
01:01:06,664 --> 01:01:08,499
Staline sabe lo que hace, seguro.
604
01:01:09,584 --> 01:01:11,169
A ma place, que feriez-vous?
605
01:01:12,253 --> 01:01:15,256
- Avouez!
- Mais avouer quoi?
606
01:01:15,340 --> 01:01:17,842
Staline sabe lo que hace, seguro.
607
01:01:18,968 --> 01:01:20,428
A ma place, tu ferais quoi?
608
01:01:25,558 --> 01:01:26,851
Il est a bout.
609
01:01:27,852 --> 01:01:31,773
Staline dit que l'homme est
le capital le plus precieux.
610
01:01:32,106 --> 01:01:34,942
Quand il se noie, il faut
l'aider a sortir de l'eau.
611
01:01:41,366 --> 01:01:42,158
Mangez.
612
01:01:56,214 --> 01:02:00,218
J'ai entendu Smola dire: "On
le reprendra dans un instant. "
613
01:02:01,260 --> 01:02:04,430
On m'a laisse par terre, et
j'ai eu une vision merveilleuse.
614
01:02:05,014 --> 01:02:09,519
Je suis a Monte-Carlo, ou je n'etais
jamais alle, sur une plage tres belle.
615
01:02:19,570 --> 01:02:24,659
Alors, des mon arrivee en France, tje
suis venu ici, pour connaitre ce paysage.
616
01:02:25,410 --> 01:02:29,497
Et les medecins me conseillent
le climat. Pour mes poumons.
617
01:02:29,580 --> 01:02:32,333
- Il faut raconter.
- Raconter quoi?
618
01:02:32,417 --> 01:02:35,002
Tout ca. Il faut
parler, le faire savoir.
619
01:02:35,086 --> 01:02:37,004
- A qui?
- Ecrire un livre.
620
01:02:37,088 --> 01:02:38,714
Je connais des editeurs.
621
01:02:39,215 --> 01:02:41,676
- Ecrire pour qui?
- Pour nous.
622
01:02:42,760 --> 01:02:46,180
Les communistes ne sont pas
prepares a comprendre cette verite.
623
01:02:47,265 --> 01:02:51,227
Ils diront qu'il faut laver
son linge sale en famille...
624
01:02:51,310 --> 01:02:55,273
Certains diront meme plus: qu'il
n'y a pasee de fumee sans feu.
625
01:02:55,356 --> 01:02:57,859
"Vous voyez qu'il n'avait
pas l'esprit de parti. "
626
01:02:58,776 --> 01:03:00,945
C'est trop tot. Objectivement.
627
01:03:01,237 --> 01:03:04,073
Quand meme, je crois
que tu dois l'ecrire.
628
01:03:04,282 --> 01:03:06,033
Ils sont encore au pouvoir.
629
01:03:06,117 --> 01:03:09,162
Ils refuseront la publication
de ce genre de temoignage.
630
01:03:09,245 --> 01:03:10,705
Tu publies ici, en francais.
631
01:03:10,788 --> 01:03:16,043
Non. D'abord la-bas. Ce livre doit jaillir
de l'evolution meme de la situation.
632
01:03:16,127 --> 01:03:17,545
On ferme sa gueule?
633
01:03:18,379 --> 01:03:21,757
Je n'ai pas de comptes personnels a
regler. C'est un probleme d'ensemble.
634
01:03:21,841 --> 01:03:22,884
Oui.
635
01:03:22,967 --> 01:03:25,761
Et les morts?
636
01:03:26,345 --> 01:03:30,808
Qui a parle a notre place en 1952?
637
01:03:31,225 --> 01:03:32,685
Toi, peut-etre?
638
01:03:33,311 --> 01:03:36,147
Tu te souviens de ce que
vous disiez lors du proces?
639
01:03:36,230 --> 01:03:38,941
Nous etions des espions titistes,
640
01:03:39,025 --> 01:03:40,735
des bandits trotskistes.
641
01:03:40,818 --> 01:03:43,988
Mon activite en France,
le Parti la connaissait.
642
01:03:44,280 --> 01:03:45,781
Mais personne n'a parle.
643
01:03:46,032 --> 01:03:47,158
Qu'est-ce que tu as fait, toi?
644
01:03:47,658 --> 01:03:48,576
Rien.
645
01:03:48,659 --> 01:03:51,162
- Pourquoi?
- J'aurais ete exclu du Parti.
646
01:03:51,454 --> 01:03:54,957
C'est trop facile. Tu les
croyais coupables ou non?
647
01:03:55,041 --> 01:03:59,712
On manquait d'informations. On l'a
su apres le 20e congres, en 1956.
648
01:03:59,795 --> 01:04:03,424
Pas besoin d'attendre. Il
suffisait de lire la presse
649
01:04:03,508 --> 01:04:06,135
pour savoir que ces
proces etaient fabriques.
650
01:04:06,219 --> 01:04:09,764
Vous viviez dans un univers
clos, de valeurs religieuses.
651
01:04:09,847 --> 01:04:11,724
"Hors du Parti, point de salut. "
652
01:04:11,807 --> 01:04:15,645
Votre histoire ne m'apprend rien d'essentiel.
Sauf les details, le mecanisme de cet enfer.
653
01:04:15,728 --> 01:04:18,940
Son existence etait connue.
654
01:04:19,023 --> 01:04:21,108
Un senateur, devenu
celebre, ecrivait a l'epoque:
655
01:04:21,192 --> 01:04:25,530
"Les proces de Prague rappellent
que l'enfer a sa logique. "
656
01:04:25,613 --> 01:04:28,866
Le meme a aussi justifie
la guerre d'lndochine.
657
01:04:28,950 --> 01:04:32,620
Et celle d'Algerie. qui a fait
a peu pres... 1 million de morts.
658
01:04:32,703 --> 01:04:37,250
Bon. Tout cela explique le
comment. Mais le pourquoi?
659
01:04:37,542 --> 01:04:41,170
Staline a fait eliminer les
meilleurs, les plus brillants.
660
01:04:41,254 --> 01:04:45,508
Staline, qui n'etait pas tout
seul, etait un ancien seminariste.
661
01:04:47,176 --> 01:04:50,513
La confession publique,
l'humiliation du pecheur.
662
01:04:50,805 --> 01:04:53,057
Et puis, il etait infaillible.
663
01:04:55,768 --> 01:05:00,481
En 1949, c'est la guerre froide. Les
democraties populaires sont flagiles,
664
01:05:00,565 --> 01:05:02,817
issues de la victoire
militaire sovietique
665
01:05:02,900 --> 01:05:05,027
et non pas d'une vraie revolution.
666
01:05:05,403 --> 01:05:07,572
Il y a des problemes
economiques et sociaux.
667
01:05:08,072 --> 01:05:10,157
Staline hait les pouvoirs
socialistes independants.
668
01:05:10,241 --> 01:05:14,537
Il se mefie de Tito, qui
refuse d'imiter le modele russe.
669
01:05:14,620 --> 01:05:17,790
Tito est proclame"agent
de l'imperialisme"
670
01:05:17,873 --> 01:05:20,543
et"titiste" devient synonyme d'espion.
671
01:05:22,378 --> 01:05:25,715
On avait fait la meme chose
avant avec le mot"trotskiste".
672
01:05:26,424 --> 01:05:27,717
Et alors?
673
01:05:28,175 --> 01:05:33,264
Alors, apres le proces Rajk en Hongrie,
le Parti a accepte l'envoi de conseillers.
674
01:05:33,347 --> 01:05:36,100
Je considere ca comme
une preuve de confiance.
675
01:05:36,392 --> 01:05:41,981
Vous constituez un groupe de travail specifique
sous la direction de nos camarades conseillers.
676
01:05:42,440 --> 01:05:45,067
Nous n'aurons de comptes
a rendre qu'a eux,
677
01:05:45,151 --> 01:05:49,905
au president de la Republique,
et au secretaire general du Parti.
678
01:05:49,989 --> 01:05:54,076
Aucune instance du Parti n'est
habilitee pour controler cette activite.
679
01:05:54,869 --> 01:05:59,874
Un mois apres, j'etais transfere de nouveau.
C'etait vers la fin du mois de fevrier.
680
01:06:00,333 --> 01:06:02,585
Non. Ces voitures-la
sont plus modernes.
681
01:06:02,668 --> 01:06:06,797
En 1951, c'etait celle qui
avait un aileron a l'arriere.
682
01:06:20,102 --> 01:06:24,148
Me retrouver dans une prison
normale me redonne de l'espoir.
683
01:06:24,231 --> 01:06:26,067
Vous pouvez vous coucher.
684
01:07:03,479 --> 01:07:07,525
Si vous pouviez vous
voir... vous auriez peur.
685
01:07:08,401 --> 01:07:09,610
Nous sommes le 6 mars.
686
01:07:09,694 --> 01:07:12,822
Ca fait 35 jours que vous
refusez de collaborer.
687
01:07:13,823 --> 01:07:17,618
Le Parti est informe tous les
jours sur votre attitude negative.
688
01:07:19,078 --> 01:07:22,331
Bon. Nous allons
reprendre depuis le debut.
689
01:07:23,124 --> 01:07:24,709
Je reponds a condition que...
690
01:07:24,792 --> 01:07:28,170
Quelle condition? Vous
jouez avec votre tete!
691
01:07:28,421 --> 01:07:31,841
Vous n'avez qu'une
possibilite: tout avouer.
692
01:07:33,968 --> 01:07:35,261
Emmenez-le.
693
01:07:36,262 --> 01:07:38,597
Et preparez-vous a l'interrogatoire.
694
01:07:51,527 --> 01:07:53,738
Vous avez droit a 4 heures de sommeil.
695
01:07:54,989 --> 01:07:58,743
Enlevez votre treillis.
Et position reglementaire.
696
01:08:07,585 --> 01:08:10,212
Vous devez admettre votre culpabilite.
697
01:08:10,296 --> 01:08:14,759
En tant que membre discipline du
Parti, pliez-vous a son jugement.
698
01:08:15,426 --> 01:08:18,387
Si je suis un espion trotskiste,
ourquoi invoquer mes sentiments
699
01:08:18,471 --> 01:08:20,473
de communiste discipline?
700
01:08:21,390 --> 01:08:23,768
Si je suis un bon communiste,
pourquoi suis-je ici?
701
01:08:26,437 --> 01:08:28,397
Mon commandant? Telephone.
702
01:08:30,649 --> 01:08:32,109
Surveille-le.
703
01:08:39,325 --> 01:08:41,118
C'est lui, dans le couloir.
704
01:08:43,913 --> 01:08:45,706
Comme il doit etre fatigue.
705
01:08:45,790 --> 01:08:47,291
Son sort est regle.
706
01:08:49,543 --> 01:08:51,962
Et moi? Quel sera mon sort?
707
01:08:52,046 --> 01:08:57,092
Vous travaillerez 5 ans dans une ferme
d'Etat. Le temps d'oublier cette affaire.
708
01:09:00,179 --> 01:09:03,724
Zadovsky a ete execute en
1954, apres tous les autres.
709
01:09:08,437 --> 01:09:11,232
Nous avons recu une
lettre de votre femme.
710
01:09:12,525 --> 01:09:16,487
"Bien sur, il n'est pas facile
d'entretenir une famille,
711
01:09:16,987 --> 01:09:21,575
mais avec l'aide du Parti,
j'en viendrai a bout. "
712
01:09:23,994 --> 01:09:27,748
Elle n'a pas mauvais esprit,
elle. She has repudiated you
713
01:09:29,041 --> 01:09:32,711
Why so surprised? Elle vous a renie.
714
01:09:33,504 --> 01:09:38,717
Il y a 2 ans deja, elle etait
la maitresse d'un de vos amis.
715
01:09:38,801 --> 01:09:40,010
Salaud!
716
01:09:46,308 --> 01:09:47,768
Il est ici, il a avoue.
717
01:09:47,852 --> 01:09:49,687
C'est ecrit ici, imbecile!
718
01:09:50,729 --> 01:09:53,607
Ah! Ils sont propres,
vos amis trotskistes!
719
01:09:53,691 --> 01:09:56,485
Elle encore, c'est une
Francaise, mais lui?
720
01:09:57,027 --> 01:09:59,780
On les a surpris dans son bureau a lui!
721
01:10:02,116 --> 01:10:04,493
Elle s'appuyait sur son epaule.
722
01:10:07,288 --> 01:10:11,834
"Si elle s'appuyait sur votre epaule,
c'est que vous aviez des relations intimes?"
723
01:10:12,167 --> 01:10:15,880
Reponse: "Mais non, pas
intimes, tres amicales. "
724
01:10:15,963 --> 01:10:19,884
Question: "Oui ou non,
s'appuyait-elle sur votre epaule?"
725
01:10:19,967 --> 01:10:21,677
Reponse:"Oui".
726
01:10:22,177 --> 01:10:27,141
"Cela prouve que vos relations etaient intimes.
C'est le mot juste dans le dictionnaire. "
727
01:10:27,224 --> 01:10:32,146
Reponse:"Bon. Allez-y pour 'intimes'. "
Elle a avoue qu'elle etait sa maitresse.
728
01:10:33,272 --> 01:10:35,065
Quel salaud a invente ca?
729
01:10:35,149 --> 01:10:38,527
Devinez! Nous, on s'en fout!
730
01:10:38,611 --> 01:10:43,240
L'essentiel, c'est qu'elle vous renie!
Elle s'en remet entierement au Parti!
731
01:10:43,657 --> 01:10:46,619
- De nouvelles informations?
- Chaque jour.
732
01:10:46,702 --> 01:10:53,292
Il faut accelerer le mouvement. Pour Gerard,
envoyez-moi les documents. Je veux les voir le premier.
733
01:10:57,212 --> 01:11:00,382
Alors? Qu'est-ce qui
se passe avec mon mari?
734
01:11:00,633 --> 01:11:02,676
Tu ecris beaucoup trop de lettres.
735
01:11:03,218 --> 01:11:06,931
Si tu crois que les camarades
n'ont que ca a faire... te lire.
736
01:11:07,765 --> 01:11:12,561
Le secretariat m'a charge
de te recevoir. Tu veux quoi?
737
01:11:13,312 --> 01:11:16,273
Savoir ce qui lui est
arrive. Depuis deux mois.
738
01:11:17,942 --> 01:11:22,696
Il semble terriblement
compromis. Tout ca le concerne.
739
01:11:23,656 --> 01:11:25,699
Il est arrete, oui ou non?
740
01:11:26,283 --> 01:11:30,704
J'ai le droit de le savoir. Et de
savoir pourquoi. Je suis sa femme.
741
01:11:30,788 --> 01:11:33,082
Il n'y a pas d'inculpation contre lui.
742
01:11:33,582 --> 01:11:36,919
Mais il est mele a un tas
d'affaires louches a eclaircir.
743
01:11:37,002 --> 01:11:40,464
Sa vie est toute claire.
Je la partage depuis 16 ans.
744
01:11:40,547 --> 01:11:44,969
Une vie semble claire, on decouvre
quelque chose et ca devient trouble.
745
01:11:45,636 --> 01:11:47,596
- Pas celle de Gerard.
- Tu l'aimes.
746
01:11:48,263 --> 01:11:50,557
Y a toujours eu des provocateurs
dans le mouvement ouvrier,
747
01:11:50,641 --> 01:11:52,643
et ce ne sont jamais
748
01:11:52,726 --> 01:11:55,521
leurs femmes qui les ont decouverts.
749
01:11:56,939 --> 01:12:00,275
En 1941, dans ton Parti,
750
01:12:01,068 --> 01:12:05,072
vous avez bien du descendre
le secretaire a l'Organisation.
751
01:12:07,157 --> 01:12:08,784
- Tu veux parler de Gitton?
- Gitton...
752
01:12:10,494 --> 01:12:14,248
Il etait indicateur de la
police depuis des annees.
753
01:12:14,331 --> 01:12:16,834
Le secretaire a l'Organisation.
754
01:12:18,377 --> 01:12:22,506
Ces derniers temps, il
n'etait pas un peu bizarre?
755
01:12:23,465 --> 01:12:26,844
Il te delaissait. Il
rentrait a des heures indues.
756
01:12:27,177 --> 01:12:31,932
Il a ete arrete pour
ca? Enfin... "isole"?
757
01:12:32,016 --> 01:12:35,102
Pour lui faire la morale? Je
te dis qu'il n'est pas inculpe.
758
01:12:36,020 --> 01:12:40,024
Toi, tu devrais repartir pour
la France avec ta famille.
759
01:12:40,357 --> 01:12:44,153
Ah, c'est ca? Je devrais etre,
moi, la 1 re a le condamner?
760
01:12:45,195 --> 01:12:49,658
Mais pour que je le croie, moi,
coupable, il faudra qu'il me le dise.
761
01:12:49,908 --> 01:12:52,327
La vie va etre difficile pour toi.
762
01:12:53,162 --> 01:12:58,709
J'ai la tache de t'informer que tu
dois quitter ton service a la radio.
763
01:12:58,792 --> 01:13:00,210
Mais pourquoi?
764
01:13:00,919 --> 01:13:04,381
Je suis la meilleure journaliste
des emissions en francais.
765
01:13:04,465 --> 01:13:10,345
Tu ne peux plus travailler
dans un service officiel.
766
01:13:10,679 --> 01:13:12,848
Mais tu as l'usine. C'est
une punition, l'usine?
767
01:13:13,640 --> 01:13:18,729
Voila une appreciation vexante pour la classe ouvriere
dans un pays ou elle gouverne. Ce n'est pas moi qui decide.
768
01:13:18,812 --> 01:13:23,650
En URSS, c'est ainsi que
se reglent de tels cas.
769
01:13:24,359 --> 01:13:28,655
Maman! On demenage! J'ai
essaye de les arreter...
770
01:13:29,698 --> 01:13:31,408
Que faites-vous?
771
01:13:34,578 --> 01:13:36,455
Tiens, papa, ton journal.
772
01:13:39,166 --> 01:13:40,292
Que se
passe-t-il?
773
01:13:40,375 --> 01:13:42,836
Ordre du ministre. Il
faut liberer la villa.
774
01:13:43,378 --> 01:13:45,881
Il y a un autre logement pour vous.
- Ou ca?
775
01:13:46,256 --> 01:13:47,716
Voila. C'est la.
776
01:13:55,682 --> 01:13:57,559
Ca aurait pu etre pire.
777
01:13:57,810 --> 01:14:00,479
Les enfants, tu pourrais
les installer ici.
778
01:14:02,856 --> 01:14:04,608
Qui est-ce, cette dame?
779
01:14:05,150 --> 01:14:06,610
C'est une amie.
780
01:14:07,736 --> 01:14:11,240
Son frere est avec papa. Nous
allons travailler ensemble.
781
01:14:11,532 --> 01:14:14,284
Son frere est en prison comme papa?
782
01:14:16,495 --> 01:14:19,623
- A l'ecole, tout le monde le dit.
- Qui t'a dit ca?
783
01:14:32,177 --> 01:14:34,304
Vous etes Londonova?
784
01:14:34,388 --> 01:14:36,390
Oui. Vous connaissez mon mari?
785
01:14:36,640 --> 01:14:39,393
I've heard of him through friends
786
01:14:40,144 --> 01:14:44,398
J'en ai entendu parler par des copains.
Eh ben voila, je cherche du travail, et...
787
01:14:44,481 --> 01:14:45,649
Je sais rien faire.
788
01:14:46,024 --> 01:14:48,110
Ca ne fait rien. On vous apprendra.
789
01:14:48,193 --> 01:14:51,405
Et vous?
- J'ai trouve une place a Autorenova.
790
01:14:51,488 --> 01:14:54,616
C'est juste a cote. Vous serez voisines.
791
01:14:55,784 --> 01:14:59,329
Si vous voulez, vous pourrez
commencer a la fin du mois.
792
01:14:59,580 --> 01:15:01,957
Ah oui, je voudrais bien. Merci.
793
01:15:02,249 --> 01:15:05,210
- On aimerait etre ensemble.
- Si c'etait possible.
794
01:15:05,294 --> 01:15:07,754
Bon. On essaiera d'arranger ca.
795
01:15:21,685 --> 01:15:23,604
Viens! Allez, viens!
796
01:15:28,025 --> 01:15:30,903
- Je les ai fait fuir,
ceux-la. - Mais non, mais non.
797
01:15:31,320 --> 01:15:34,948
Mais si, mais si. Je
suis habituee, tu sais.
798
01:15:35,324 --> 01:15:39,036
T'as vu? Ils ont arrete le
secretaire general du Parti.
799
01:15:39,328 --> 01:15:41,496
Je me demande jusqu'ou ils vont aller.
800
01:15:41,914 --> 01:15:46,418
Je lui avais ecrit, moi, pour
Gerard. Il a jamais voulu me voir.
801
01:15:46,501 --> 01:15:50,380
C'est fini, maintenant. Avec
cette arrestation, tout est clair.
802
01:15:50,464 --> 01:15:52,007
Qu'en dit ton journal?
803
01:15:52,466 --> 01:15:57,346
Qu'il est responsable de toutes les
arrestations. Comme de celle de Gerard.
804
01:15:58,138 --> 01:16:04,478
Pour cacher sa politique economique nefaste, il a declenche
une purge parmi les responsables qu'il desapprouvait.
805
01:16:05,646 --> 01:16:09,691
J'en connais un bout. Si tu
savais comme ils m'ont persecute.
806
01:16:11,026 --> 01:16:14,404
Tu vas voir, Gerard
va etre libere bientot.
807
01:16:15,113 --> 01:16:20,911
Le redacteur en chef du journal du Parti.
Quelques semaines apres, il a ete arrete.
808
01:16:20,994 --> 01:16:26,250
Il a avoue, et est devenu l'un des 14 accuses
du centre de conspiration contre l'Etat.
809
01:16:26,333 --> 01:16:28,085
Condamne et execute.
810
01:16:31,964 --> 01:16:33,632
Tiens. Le voila.
811
01:16:37,719 --> 01:16:40,055
Je te souhaite bien du plaisir.
812
01:16:51,858 --> 01:16:53,193
Asseyez-vous.
813
01:17:02,744 --> 01:17:06,206
Depuis 6 mois, vous avez use
une bonne douzaine de referents.
814
01:17:07,624 --> 01:17:11,378
Meme le commandant. Vous
avez fini par l'exceder.
815
01:17:12,087 --> 01:17:14,965
Ne vous en faites pas. Ca ne fait rien.
816
01:17:15,465 --> 01:17:19,303
Nous allons tout reprendre
depuis... le debut.
817
01:17:21,179 --> 01:17:25,600
Nous avons encore beaucoup de referents,
et surtout... beaucoup de temps.
818
01:17:26,143 --> 01:17:31,273
Le temps qu'il faut pour vous faire tout
avouer. Un an. S'il le faut, davantage.
819
01:17:31,356 --> 01:17:33,066
5 mois pour avouer.
820
01:17:33,567 --> 01:17:36,111
Alors, vous voyez,
je ne suis pas presse.
821
01:17:36,361 --> 01:17:39,323
Vous ne vous doutez pas du
carrousel qui vous attend.
822
01:17:45,829 --> 01:17:46,955
Mettez ca.
823
01:17:57,341 --> 01:17:59,217
Levez-vous, s'il vous plait.
824
01:18:04,681 --> 01:18:05,849
Marchez.
825
01:18:14,691 --> 01:18:19,488
J'apprendrai plus tard que Kohoutek
avait ete, sous l'occupation nazie,
826
01:18:19,571 --> 01:18:23,575
commissaire de police charge
de la repression anticommuniste.
827
01:18:24,951 --> 01:18:30,082
"J'ai etabli des contacts avec
Noel Field a Geneve en 1947. "
828
01:18:31,041 --> 01:18:33,043
Signez ca.
829
01:18:33,126 --> 01:18:35,504
Le Parti le sait, j'ai fait un rapport.
830
01:18:36,505 --> 01:18:39,049
Eh bien, tant mieux. Signez.
831
01:18:41,802 --> 01:18:43,887
Le Parti sait ca tres bien.
832
01:18:45,680 --> 01:18:49,267
"Pour ses contacts,
833
01:18:49,935 --> 01:18:55,232
Noel Field m'a remis la somme... "
834
01:18:55,315 --> 01:18:57,109
Il vous a remis combien?
835
01:18:57,192 --> 01:19:01,613
Non, non. Pas"pour ses contacts",
c'est"pendant ces contacts".
836
01:19:01,696 --> 01:19:05,784
C'etait pour payer le
sanatorium. Le Parti m'a autorise.
837
01:19:05,867 --> 01:19:08,495
Qui dit le contraire? Il
vous a remis de l'argent?
838
01:19:08,578 --> 01:19:10,747
- Combien?
- Oui.
839
01:19:10,997 --> 01:19:12,874
Je ne sais plus... Il y a 5 ans!
840
01:19:12,958 --> 01:19:13,750
Marchez.
841
01:19:13,834 --> 01:19:16,420
C'etait pas pour ses
contacts, cet argent.
842
01:19:16,503 --> 01:19:18,713
C'etait pour soigner
mes poumons malades.
843
01:19:21,216 --> 01:19:26,263
Le Parti savait que les services de
Field aidaient les anciens deportes!
844
01:19:40,652 --> 01:19:41,987
Continuez.
845
01:19:55,876 --> 01:20:01,298
Field vous a donne de l'argent.
Combien? Moins de 300 F suisses ou plus?
846
01:20:02,132 --> 01:20:03,967
- Plus.
- Combien?
847
01:20:05,594 --> 01:20:07,220
Deux ou trois fois plus.
848
01:20:07,304 --> 01:20:09,973
Face au mur. Mettons 800 F, ca vous va?
849
01:20:10,390 --> 01:20:14,436
Voila un fait etabli. Moi, ce
sont les faits qui m'interessent.
850
01:20:15,729 --> 01:20:17,898
"En 1947... "
851
01:20:18,231 --> 01:20:19,858
Approchez-vous.
852
01:20:19,941 --> 01:20:27,032
"... Noel Field m'a remis la
somme de... 800 francs suisses. "
853
01:20:30,118 --> 01:20:31,786
Voulez-vous signer?
854
01:20:34,331 --> 01:20:37,083
- Mais le Parti sait ca.
- Je vous en prie.
855
01:20:40,253 --> 01:20:46,468
Szanyi, qui a ete condamne a mort au cours
du proces Rajk, n'avait touche que 300 F.
856
01:20:46,551 --> 01:20:47,636
Mais, moi, c'etait...
857
01:20:47,719 --> 01:20:51,473
Pour le sanatorium, je sais.
J'ai pas dit le contraire.
858
01:20:55,477 --> 01:20:57,896
"En 1947, durant mon sejour en Suisse,
859
01:20:57,979 --> 01:21:01,358
j'ai pris contact avec
l'espion americain Noel Field. "
860
01:21:01,441 --> 01:21:02,651
Vous devez signer ca.
861
01:21:02,734 --> 01:21:07,113
Non. En 1947, je ne savais pas
que Noel Field etait un espion.
862
01:21:07,405 --> 01:21:10,825
Noel Field est-il un espion americain?
863
01:21:12,118 --> 01:21:16,831
Le proces du traitre Rajk a etabli que
Noel Field etait un espion americain?
864
01:21:18,250 --> 01:21:23,630
Dans cette resolution votee par le Parti, vous
condamnez le traitre Rajk apres son proces.
865
01:21:23,713 --> 01:21:26,007
Vous avez signe cette resolution?
866
01:21:27,676 --> 01:21:29,636
- C'etait donc une manoeuvre...
- Pas du tout.
867
01:21:31,513 --> 01:21:36,977
Le proces Rajk a bien etabli que
Field etait un espion en 1947?
868
01:21:37,352 --> 01:21:41,856
Oui, mais en 1947, nous ignorions
que Noel Field etait un espion.
869
01:21:41,940 --> 01:21:45,402
Disons qu'en 1947, vous etes entre
en rapport avec l'espion americain
870
01:21:45,485 --> 01:21:49,698
demasque en 1949.
871
01:21:51,241 --> 01:21:52,867
Eh bien, dites-le.
872
01:21:55,245 --> 01:21:57,998
"En 1947, pendant mon sejour en Suisse,
873
01:21:58,081 --> 01:22:01,668
j'ai pris contact avec
l'espion americain Noel Field. "
874
01:22:01,751 --> 01:22:06,965
Oui, mais je ne pouvais pas savoir
en 1947 ce qu'on decouvrirait en 1949!
875
01:22:07,048 --> 01:22:10,927
Personne pouvait prevoir que
Field etait un espion en 1947!
876
01:22:25,609 --> 01:22:27,652
Bien. Tres bien.
877
01:22:28,028 --> 01:22:33,116
Maintenant, monsieur, chaque fait
doit etre apprecie objectivement.
878
01:22:33,199 --> 01:22:36,036
Plus tard, on appreciera
les cotes subjectifs.
879
01:22:37,996 --> 01:22:43,627
Noel Field etait un espion americain.
Vous avez pris contact avec lui.
880
01:22:43,710 --> 01:22:45,086
Je l'ai contacte car...
881
01:22:45,545 --> 01:22:48,798
- Quels contacts, monsieur?
- En contact avec lui parce que...
882
01:22:48,882 --> 01:22:52,552
D'espionnage.
883
01:22:52,636 --> 01:22:54,929
- Pas du tout!
- Des contacts d'espionnage.
884
01:22:55,013 --> 01:22:58,141
Dites la verite.
885
01:22:58,224 --> 01:23:01,603
Mais pas du tout! J'etais malade, sans ressources.
J'ai contacte Field car il dirigeait un centre d'aide...
886
01:23:01,686 --> 01:23:04,564
Je ne suis pas une assistante sociale.
887
01:23:10,987 --> 01:23:14,699
Comment avez-vous etabli des
contacts d'espionnage avec Field?
888
01:23:15,033 --> 01:23:17,327
Ce n'etaient pas des
contacts d'espionnage.
889
01:23:17,410 --> 01:23:19,245
Vous avez signe ici.
890
01:23:20,246 --> 01:23:22,248
"Durant mon sejour en Suisse,
891
01:23:22,332 --> 01:23:25,794
j'ai pris contact avec
l'espion americain Noel Field. "
892
01:23:26,503 --> 01:23:32,050
"Durant mon sejour en Suisse, Noel Field
m'a remis la somme de 800 francs suisses. "
893
01:23:32,717 --> 01:23:34,344
Rapprochez ces deux faits.
894
01:23:35,178 --> 01:23:39,849
Pourquoi un espion paierait-il
le sanatorium a un communiste?
895
01:23:40,308 --> 01:23:42,852
Nous enumerons simplement les faits.
896
01:23:43,353 --> 01:23:47,107
Je vous le repete:
les aspects subjectifs
897
01:23:49,150 --> 01:23:51,486
seront abordes dans
une phase ulterieure.
898
01:23:55,615 --> 01:23:58,743
"En 1947, j'ai pris
contact avec Noel Field.
899
01:23:58,827 --> 01:24:01,287
Puisque Field est un espion".
900
01:24:01,371 --> 01:24:04,374
J'ai resume la chose de
la facon la plus favorable.
901
01:24:04,457 --> 01:24:10,088
"et que j'etais en contact avec lui, je suis
objectivement coupable de contacts d'espionnage.
902
01:24:10,171 --> 01:24:14,050
Pendant cette periode, Field
m'a remis la somme de 800 FS. "
903
01:24:15,218 --> 01:24:16,803
Si vous voulez signer...
904
01:24:16,886 --> 01:24:20,515
J'ai ecarte toute
appreciation subjective.
905
01:24:21,391 --> 01:24:22,809
Oh, pardon.
906
01:24:32,318 --> 01:24:34,446
Le double aussi.
907
01:24:34,529 --> 01:24:36,823
Pour la traduction.
908
01:24:41,661 --> 01:24:43,997
Pour les camarades conseillers.
909
01:24:46,332 --> 01:24:47,876
Ah! J'oubliais...
910
01:24:50,628 --> 01:24:53,798
J'ai une lettre de
votre femme pour vous.
911
01:24:57,761 --> 01:24:59,971
Apres, vous irez dormir un peu.
912
01:25:08,021 --> 01:25:09,105
Position.
913
01:25:27,123 --> 01:25:28,291
Asseyez-vous.
914
01:25:29,000 --> 01:25:32,045
Le chef a oublie de vous
faire signer ce complement.
915
01:25:32,128 --> 01:25:34,881
"Puisque les anciens brigadistes
916
01:25:34,964 --> 01:25:38,551
reconnaissent etre des traitres,
917
01:25:38,635 --> 01:25:42,096
le fait d'avoir ete leur chef me met
sur le meme plan qu'eux objectivement. "
918
01:25:42,180 --> 01:25:43,348
Signez.
919
01:25:44,682 --> 01:25:47,477
Apres, vous pourrez
ecrire a votre famille.
920
01:25:52,607 --> 01:26:00,198
"Dans les jeunesses communistes, j'avais
deja travaille sous la direction de Smrkovsky,
921
01:26:00,490 --> 01:26:07,121
dont le passe trotskiste
est bien connu. "
922
01:26:07,664 --> 01:26:08,790
Je n'ai pas dit ca.
923
01:26:09,874 --> 01:26:11,584
Vous n'avez pas travaille avec lui?
924
01:26:11,876 --> 01:26:13,837
Si, mais j'ai pas dit
qu'il etait trotskiste.
925
01:26:15,255 --> 01:26:17,048
Il l'a dit lui-meme.
926
01:26:20,802 --> 01:26:22,178
Vous reconnaissez?
927
01:26:23,680 --> 01:26:27,433
C'est sa signature. Vous ne
faites que confirmer ses aveux.
928
01:26:34,274 --> 01:26:38,820
Nous pensons que vous etiez
trotskiste avant d'aller en Espagne.
929
01:26:38,903 --> 01:26:40,572
D'ou sortez-vous ca?
930
01:26:41,489 --> 01:26:42,991
Il faut taper ca.
931
01:26:43,074 --> 01:26:48,037
En 1936, vous avez heberge
dans votre hotel a Moscou
932
01:26:48,121 --> 01:26:52,876
un certain Wagner, element
trotskiste chasse du Parti.
933
01:26:52,959 --> 01:26:56,462
Vous emettiez des doutes
sur les proces de Moscou.
934
01:26:57,964 --> 01:27:01,301
Je dois inclure quelque
chose sur cette question.
935
01:27:01,384 --> 01:27:02,802
Approchez-vous.
936
01:27:05,054 --> 01:27:09,559
"Deja a Moscou, j'habitais dans un hotel
ou ont ete arretes des trotskistes. "
937
01:27:09,642 --> 01:27:14,856
Il va etre content, notre president.
Et le secretaire general du Parti.
938
01:27:15,607 --> 01:27:17,692
Ils ont habite le meme hotel.
939
01:27:18,234 --> 01:27:20,862
Precisement. Le secretaire general,
940
01:27:20,945 --> 01:27:23,448
l'ex-secretaire general du Parti,
941
01:27:24,657 --> 01:27:26,117
est ici.
942
01:27:27,118 --> 01:27:31,122
Ne vous faites pas d'illusion.
Ca ne vous disculpe pas.
943
01:27:31,205 --> 01:27:35,418
Au contraire, ca prouve qu'il vous
avait places a des hauts postes
944
01:27:35,501 --> 01:27:38,880
pour prendre le pouvoir au
profit des imperialistes.
945
01:27:39,547 --> 01:27:40,673
Ca, c'est vous qui le dites.
946
01:27:40,757 --> 01:27:46,888
Non. C'est lui qui le dira. Et vous confirmerez
ses dires. Il a commence, d'ailleurs.
947
01:27:47,555 --> 01:27:49,223
Je ne signerai rien de pareil.
948
01:27:51,142 --> 01:27:54,062
Si, vous signerez. Comme les autres.
949
01:27:57,565 --> 01:28:00,610
Le Parti ne ferait pas arreter
son secretaire general a la legere.
950
01:28:03,279 --> 01:28:06,699
Le secretaire general correspondait
avec le Britannique Zilliacus.
951
01:28:06,783 --> 01:28:10,954
Leurs lettres passaient
surement par vos services.
952
01:28:11,037 --> 01:28:12,538
Combien de lettres?
953
01:28:12,622 --> 01:28:17,460
- ll s'occupait du mouvement de la paix.
- C'etait un agent de l'Intelligence Service.
954
01:28:17,919 --> 01:28:22,966
Bon. Ajoute: "Je declare
avoir recu et transmis... "
955
01:28:23,049 --> 01:28:25,134
Combien de lettres? Quatre? Cinq?
956
01:28:25,218 --> 01:28:26,511
Non, deux.
957
01:28:28,888 --> 01:28:30,139
"Cinq. "
958
01:28:33,935 --> 01:28:36,771
Je vais a la traduction.
Vous signerez ca apres.
959
01:28:48,825 --> 01:28:49,742
Remettez ca.
960
01:28:51,536 --> 01:28:53,079
Et marchez. Marchez!
961
01:28:56,249 --> 01:28:59,293
C'est traduit. Maintenant,
vous pouvez signer.
962
01:29:04,674 --> 01:29:06,843
Apres, vous irez dormir.
963
01:29:08,177 --> 01:29:09,554
C'est pas la meme.
964
01:29:09,637 --> 01:29:12,098
Attendez, je vais le lire.
965
01:29:12,181 --> 01:29:13,641
Lisez le double.
966
01:29:14,267 --> 01:29:15,601
C'est pas la meme chose!
967
01:29:15,685 --> 01:29:17,812
Si. Vous etes fatigue.
968
01:29:17,895 --> 01:29:20,106
- Mais si.
- On n'a pas tape de double!
969
01:29:20,189 --> 01:29:22,358
- Non.
- Allez dormir.
970
01:29:26,779 --> 01:29:30,408
Il resulte de proces-verbaux que vous avez
signes, et des temoignages le confirment,
971
01:29:30,491 --> 01:29:35,747
que vous avez livre a la Gestapo
le Comite central clandestin
972
01:29:35,830 --> 01:29:39,375
et provoque ainsi l'execution
de Fucik, indirectement.
973
01:29:39,459 --> 01:29:43,296
Des temoignages? Mais
c'est quoi, cette saloperie?
974
01:29:43,379 --> 01:29:46,174
Nous devons synthetiser
tout ce materiel.
975
01:29:46,591 --> 01:29:51,929
Vous avez signe: "J'ai organise le retour de Klecan
apres lui avoir procure en France de faux papiers. "
976
01:29:52,638 --> 01:29:55,308
Vous dites qu'il etait dans
votre groupe en Espagne,
977
01:29:55,391 --> 01:29:58,978
et vous vous reconnaissez
responsable de ces trotskistes.
978
01:29:59,062 --> 01:30:01,481
- J'avais recu des instructions.
- Restez assis.
979
01:30:02,190 --> 01:30:06,194
J'avais recu des instructions.
Klecan etait interne en France.
980
01:30:06,277 --> 01:30:10,323
On l'a sorti de prison, on
lui a procure des faux papiers.
981
01:30:10,406 --> 01:30:14,327
C'est lui qui a livre a la
Gestapo Fucik et le Comite central.
982
01:30:14,410 --> 01:30:16,079
Klecan a parle sous la torture.
983
01:30:16,162 --> 01:30:17,497
Comment le savez-vous?
984
01:30:17,872 --> 01:30:19,874
On me l'a dit.
985
01:30:19,957 --> 01:30:26,422
Des personnes temoignent que vous avez ordonne a
Klecan de livrer le Comite central a la Gestapo.
986
01:30:26,506 --> 01:30:29,175
Nous avons des temoignages.
987
01:30:29,258 --> 01:30:31,761
C'est l'histoire du
Comite central clandestin?
988
01:30:31,844 --> 01:30:35,181
On a mis ca dans le PV de
Reicin, il a deja signe.
989
01:30:37,308 --> 01:30:38,768
Voila. Changez-les.
990
01:30:40,853 --> 01:30:45,108
"En Espagne, j'avais plus d'estime
pour les dirigeants anarchistes
991
01:30:46,818 --> 01:30:48,528
que pour ceux du Parti. "
992
01:30:48,611 --> 01:30:55,743
Non, je ne signerai pas ca. En Espagne, j'avais de
l'admiration pour des dirigeants comme la Pasionaria, Durruti.
993
01:31:04,168 --> 01:31:05,378
Marchez.
994
01:31:15,513 --> 01:31:17,223
Marchez.
995
01:31:17,974 --> 01:31:20,768
Ca fait des jours qu'on pietine avec ca.
996
01:31:20,852 --> 01:31:22,895
J'ai meme retarde mon depart.
997
01:31:24,814 --> 01:31:27,483
Vu votre activite anarchiste...
998
01:31:27,567 --> 01:31:31,445
- Je n'en ai jamais eu.
- Vous vouliez dynamiter une prefecture.
999
01:31:32,405 --> 01:31:33,489
J'avais 15 ans.
1000
01:31:33,823 --> 01:31:36,159
C'est l'age
1001
01:31:36,659 --> 01:31:38,911
ou les tendances se cristallisent.
1002
01:31:39,162 --> 01:31:41,455
C'est purement informel. Les menottes!
1003
01:31:43,374 --> 01:31:46,002
On peut pas vous juger sur cette base.
Ce ne sont que des PV administratifs.
1004
01:31:46,294 --> 01:31:52,508
Vous pouvez avoir une peine severe avec peu de
materiel ou une petite peine avec beaucoup de materiel.
1005
01:31:53,384 --> 01:31:56,721
Votre seule chance, c'est
de vous en remettre au Parti.
1006
01:32:03,477 --> 01:32:07,190
Ca me permet de prendre mes
vacances. Je ne les ai pas volees.
1007
01:32:09,066 --> 01:32:14,197
"A Albacete, au QG des Brigades internationales,
j'ai connu le titiste Dapchevitch. "
1008
01:32:15,823 --> 01:32:17,617
- Non.
- Je resume vos declarations.
1009
01:32:17,700 --> 01:32:24,373
Non! J'ai declare avoir connu Dapchevitch,
mais aussi Luigi Longo, Paljetta, Andre Marty...
1010
01:32:24,457 --> 01:32:26,417
Face au mur, monsieur. Face au mur!
1011
01:32:27,168 --> 01:32:29,420
Cela ne nous interesse pas encore.
1012
01:32:29,503 --> 01:32:32,131
Je n'ai jamais prononce
le mot de"titiste".
1013
01:32:32,215 --> 01:32:37,845
Ce n'est pas un mot, mais une qualification
politique qui definit nos ennemis.
1014
01:32:37,929 --> 01:32:42,808
En Espagne, il y avait des communistes
yougoslaves! Pas de titistes.
1015
01:32:42,892 --> 01:32:47,730
Et vous avez ete vice-ministre.
Vous ignorez l'abc de la dialectique.
1016
01:32:47,813 --> 01:32:52,151
Il faut juger le passe a la lumiere des
verites que le Parti a etablies aujourd'hui.
1017
01:32:54,278 --> 01:32:56,781
Savez-vous ce qu'est le titisme?
1018
01:32:57,073 --> 01:32:58,741
Dites-le,
monsieur. Dites-le!
1019
01:33:00,743 --> 01:33:02,995
J'ai approuve la
denonciation du titisme.
1020
01:33:03,079 --> 01:33:05,706
Alors ne revenez pas
sur cette approbation.
1021
01:33:05,790 --> 01:33:08,918
Quant a Dapchevitch, il est titiste,
puisqu'il est ministre de Tito.
1022
01:33:12,088 --> 01:33:16,425
Vous guettez le jour?
Vous devez signer ca.
1023
01:33:19,220 --> 01:33:22,890
Alors? Et ces vacances?
- J'ai retrouve la forme.
1024
01:33:23,140 --> 01:33:25,685
Vous en aurez besoin. Ici, ca traine.
1025
01:33:26,102 --> 01:33:29,647
Toujours a couper les cheveux
en 4. On voit qu'il est juif.
1026
01:33:30,439 --> 01:33:34,360
C'est bien d'avoir conseille a
votre femme de rentrer en France.
1027
01:33:34,443 --> 01:33:36,237
Vous l'avez vue?
1028
01:33:36,696 --> 01:33:38,239
Vous l'avez vue?
1029
01:33:39,740 --> 01:33:41,909
Vous ne lui avez pas ecrit?
1030
01:33:44,996 --> 01:33:46,539
Asseyez-vous.
Asseyez-vous.
1031
01:33:49,542 --> 01:33:54,922
La direction du Parti a demande un
proces-verbal qui fasse la synthese
1032
01:33:55,506 --> 01:33:58,301
de tout ca et qui reflete
l'ensemble de vos activites.
1033
01:33:58,592 --> 01:34:03,556
Ce sont les camarades conseillers qui ont
prepare ce projet pour gagner du temps.
1034
01:34:03,639 --> 01:34:06,350
- Pas du tout.
- C'est la corde pour moi.
1035
01:34:06,434 --> 01:34:10,813
Le PV n'est pas destine au tribunal.
C'est un document a usage interne.
1036
01:34:10,896 --> 01:34:15,109
Vos coaccuses ont deja signe les leurs,
1037
01:34:15,192 --> 01:34:17,069
ils sont plus graves.
1038
01:34:17,153 --> 01:34:20,197
"En 1947, a Geneve, j'ai eu des rapports
1039
01:34:20,281 --> 01:34:22,867
d'espionnage avec Field,
l'agent americain bien connu.
1040
01:34:22,950 --> 01:34:27,330
En paiement des informations transmises,
il m'a donne la somme de 800 F suisses. "
1041
01:34:28,039 --> 01:34:30,916
"En paiement des infos transmises"?
1042
01:34:31,834 --> 01:34:33,794
C'est impossible!
1043
01:34:34,712 --> 01:34:37,590
Le Parti a approuve cette formulation.
1044
01:34:37,923 --> 01:34:41,344
Faites comme lui. Montrez
que vous etes bon communiste.
1045
01:34:41,761 --> 01:34:43,804
Vous dites que je suis
un espion trotskiste.
1046
01:34:43,888 --> 01:34:48,184
Vous etes communiste et ca vous
a permis de demasquer vos fautes.
1047
01:34:51,103 --> 01:34:55,441
Les aveux sont la forme
superieure de l'autocritique.
1048
01:34:55,775 --> 01:35:00,738
Et l'esprit autocritique est la
vertu principale du communiste.
1049
01:35:07,453 --> 01:35:09,413
Ils demandent des corrections.
1050
01:35:10,289 --> 01:35:14,919
C'est votre ami Hajdu. "Remplacer
'trotskiste' par 'sioniste'. "
1051
01:35:16,045 --> 01:35:18,172
Il est juif, pas sioniste.
1052
01:35:18,255 --> 01:35:23,344
C'est une democratie populaire. "Juif"
est une injure. Nous ecrirons"sioniste".
1053
01:35:24,178 --> 01:35:26,889
Sioniste est un qualificatif politique.
1054
01:35:26,972 --> 01:35:30,393
Le mot"juif" en Union sovietique
est interdit. On dit"hebreu".
1055
01:35:31,018 --> 01:35:34,063
Alors dites"hebreu". Sioniste,
c'est pas la meme chose.
1056
01:35:34,397 --> 01:35:36,857
"Hebreu" ne sonne pas bien.
1057
01:35:36,941 --> 01:35:40,069
Nous ecrirons"sioniste".
Ce sont les ordres.
1058
01:35:43,531 --> 01:35:45,324
Voila. Reprenons.
1059
01:35:45,408 --> 01:35:49,453
Ca, c'est le proces-verbal a charge
1060
01:35:49,537 --> 01:35:54,625
Ensuite, on ecrira celui de la defense.
1061
01:35:59,547 --> 01:36:02,675
Il n'y a jamais eu de
proces-verbal de la defense.
1062
01:36:04,051 --> 01:36:09,390
A force d'entendre"trotskiste",
"titiste", "nationaliste",
1063
01:36:09,473 --> 01:36:14,770
ces mots perdent tout leur sens. Si on m'avait demende de dire:
"Mon fils, le petit trotskiste Michel, a eu 1 an", je l'aurais signe.
1064
01:36:15,729 --> 01:36:17,857
J'avais une seule solution: le suicide.
1065
01:36:17,940 --> 01:36:19,817
J'ai essaye. 2 fois.
1066
01:36:19,900 --> 01:36:22,736
Et vous etes toujours
communiste? Je ne comprends pas.
1067
01:36:22,820 --> 01:36:24,655
C'est la foi.
1068
01:36:24,738 --> 01:36:26,699
Vous etes des croyants
qui n'aimez pas l'Eglise.
1069
01:36:26,782 --> 01:36:27,950
Laquelle?
1070
01:36:28,033 --> 01:36:32,413
Y en a plusieurs, et Dieu est mort.
Maintenant, on peut etre communiste.
1071
01:36:32,872 --> 01:36:34,457
Et qu'est devenu ce Field?
1072
01:36:35,541 --> 01:36:40,254
En 1955, il est reapparu en Hongrie. On
l'a sorti de prison, on l'a rehabilite.
1073
01:36:40,337 --> 01:36:43,048
Il n'est jamais retourne en Occident.
1074
01:36:43,632 --> 01:36:46,802
C'etait quoi? Agent
americain ou agent russe?
1075
01:36:47,219 --> 01:36:48,804
Il ecrira peut-etre ses memoires.
1076
01:36:49,138 --> 01:36:50,764
Pourquoi
l'a-t-on choisi?
1077
01:36:51,974 --> 01:36:55,227
Apres la guerre d'Espagne, il a
dirige un service d'aide aux refugies
1078
01:36:55,311 --> 01:36:57,688
a Marseille et a Geneve.
1079
01:36:57,771 --> 01:37:01,984
Il y a connu des communistes
d'Europe centrale. Il les a aides.
1080
01:37:02,067 --> 01:37:08,324
Et en meme temps, il etait en contact avec Allen Dulles,
qui dirigeait un reseau de renseignements americain.
1081
01:37:08,407 --> 01:37:12,870
L'URSS et les Etats-Unis
etaient allies contre Hitler.
1082
01:37:12,953 --> 01:37:14,788
Apres, il y a eu la guerre froide.
1083
01:37:14,872 --> 01:37:19,210
Les Americains ont chasse Field
car il connaissait des communistes.
1084
01:37:19,293 --> 01:37:22,796
Et les Sovietiques l'ont fait
passer pour un agent americain.
1085
01:37:23,088 --> 01:37:27,801
Vous en etes donc a votre 20e
mois de prison et d'interrogatoire.
1086
01:37:28,302 --> 01:37:32,097
Il faut apprendre tout ca par
coeur. Questions et reponses.
1087
01:37:32,515 --> 01:37:33,807
Emmene-le.
1088
01:37:35,476 --> 01:37:37,019
Mettez le bandeau.
1089
01:37:39,188 --> 01:37:43,692
"Avez-vous tout dit de votre
activite dirigee contre l'Etat?"
1090
01:37:43,776 --> 01:37:47,196
"Je n'ai rien cache. Ni a
l'instruction, ni devant le tribunal.
1091
01:37:47,279 --> 01:37:50,824
Je reconnais ma participation
au centre de conspiration... "
1092
01:37:58,707 --> 01:38:02,962
Vous recitez quand il finit de parler.
Comme nous avons fait en repetition.
1093
01:38:09,677 --> 01:38:11,887
- Vous etes la.
- Il sait son texte.
1094
01:38:11,971 --> 01:38:13,264
Enlevez ca.
1095
01:38:15,015 --> 01:38:19,144
Vous avez mauvaise mine. Combien de fois
par semaine sautez-vous dans la cour?
1096
01:38:19,770 --> 01:38:21,397
Jamais, depuis 21 mois.
1097
01:38:21,480 --> 01:38:25,234
Mais comment, "jamais"?
Heureusement qu'on arrive au bout.
1098
01:38:27,403 --> 01:38:30,531
Ca n'a pas toujours ete
tres facile. Remettez ca.
1099
01:38:31,115 --> 01:38:35,494
Vous allez etre confronte avec
votre chef et vos complices.
1100
01:38:37,121 --> 01:38:41,875
Le Party veut un rapport sur votre comportement
pendant la confrontation. Enlevez le bandeau.
1101
01:38:46,130 --> 01:38:47,673
Nous nous etions mis d'accord
sur une plate-forme...
1102
01:38:51,051 --> 01:38:52,428
Asseyez-vous.
1103
01:38:54,013 --> 01:38:57,182
... democrate de gauche, il voyageait
souvent dans les democraties populaires
1104
01:38:57,266 --> 01:39:01,270
et etait en rapport ici avec
moi, en Pologne avec Gomulka,
1105
01:39:01,353 --> 01:39:04,440
en Yougoslavie avec Tito
et sa clique fasciste,
1106
01:39:04,523 --> 01:39:07,735
en Hongrie avec.
1107
01:39:07,818 --> 01:39:11,530
Nous finissions par nous
retrouver pris au meme piege.
1108
01:39:11,614 --> 01:39:14,950
Le secretaire general, qui avait
ordonne les 1es arrestations,
1109
01:39:15,576 --> 01:39:17,494
et le ministre de la Securite,
1110
01:39:17,578 --> 01:39:21,081
qui avait elabore le scenario
du proces avec les conseillers.;
1111
01:39:21,165 --> 01:39:25,544
J'ai construit le centre de conspiration
en m'appuyant sur des elements ennemis.
1112
01:39:25,628 --> 01:39:31,008
Le secretaire general
avait essaye de se suicider
1113
01:39:31,091 --> 01:39:34,178
en se precipitant/i>
la tete contre le mur.
1114
01:39:34,261 --> 01:39:40,559
Alors on capitonna sa cellule.
Dans une autre occasion,
1115
01:39:40,643 --> 01:39:46,398
il ferma la porte a cle et essaya de
se pendre. On le sauva de justesse.
1116
01:39:46,482 --> 01:39:52,071
Son sauveur fut decore pour cet exploit
des hommes qui avaient vecu en Occident.
1117
01:39:52,154 --> 01:39:55,115
J'ai introduit dans le secretariat le
nationaliste bourgeois Bedrich Geminder,
1118
01:39:55,199 --> 01:40:00,996
a la Securite, Josef Pavel et Karel Svab.
Aux Affaires etrangeres, le vice-ministre...
1119
01:40:01,580 --> 01:40:04,416
Pourquoi se retracter
ici? Personne ne le saura.
1120
01:40:04,500 --> 01:40:07,920
Retractez-vous et c'est le huis clos.
1121
01:40:08,003 --> 01:40:09,963
Il faut survivre.
1122
01:40:10,047 --> 01:40:12,925
Au proces, tu pourras dire la verite.
1123
01:40:16,512 --> 01:40:18,597
Vous avez signe tout ca.
1124
01:40:21,767 --> 01:40:27,856
Je faisais partie de la conspiration contre l'Etat
que dirigeait le secretaire general du Parti.
1125
01:40:28,357 --> 01:40:32,778
Je dirigeais le groupe trotskiste
au ministere des Affaires etrangeres.
1126
01:40:36,073 --> 01:40:39,535
Vous avez bien fait
1127
01:40:39,910 --> 01:40:43,122
de vous en tenir au texte etabli. Ca vous
permet de faire partie du proces public.
1128
01:40:44,581 --> 01:40:49,712
Le secretaire general pretend limiter son
role a une direction ideologique du centre.
1129
01:40:49,795 --> 01:40:54,174
A Moscou, Boukharine avait fait la
meme chose, mais ca lui a coute la tete.
1130
01:40:56,760 --> 01:40:59,847
Il faut apprendre tout ca.
1131
01:41:00,305 --> 01:41:02,141
Maintenant. Ne vous en
faites pas, il sera la.
1132
01:41:02,224 --> 01:41:05,394
"Combien de lettres d'espionnage
1133
01:41:05,477 --> 01:41:08,605
avez-vous expediees a Zilliacus
par le courrier diplomatique?"
1134
01:41:08,939 --> 01:41:10,232
Reponse?
1135
01:41:10,941 --> 01:41:15,988
"Il pouvait y en avoir
dix. " On frappe a la porte.
1136
01:41:16,363 --> 01:41:20,451
Prosecutor:"Be more precise
Mention's been made of 10 letters"
1137
01:41:20,534 --> 01:41:21,744
Reponse?
1138
01:41:21,827 --> 01:41:23,912
On frappe a la porte.
1139
01:41:31,253 --> 01:41:32,796
La piqure.
1140
01:41:36,925 --> 01:41:38,635
C'est du calcium.
1141
01:41:39,887 --> 01:41:41,764
Ca rechauffe, hein?
1142
01:41:42,264 --> 01:41:46,477
Vous etes blanc comme un
fromage. Faudra arranger ca.
1143
01:41:47,770 --> 01:41:51,774
Guide par mon instinct bourgeois
et dans le but de faire carriere...
1144
01:41:54,777 --> 01:41:57,446
Guide par mon instinct bourgeois et...
1145
01:41:57,529 --> 01:42:01,074
Non!"Egoiste". "Bourgeois et egoiste. "
1146
01:42:03,368 --> 01:42:09,708
Guide par mon instinct bourgeois et egoiste, dans
le but de faire carriere et d'assurer mon bien-etre,
1147
01:42:09,792 --> 01:42:13,170
pendant mon sejour a l'ouest, je
suis devenu cosmopolite, et je suis
1148
01:42:13,253 --> 01:42:15,798
passe dans le camp bourgeois.
1149
01:42:15,881 --> 01:42:17,925
Voila! C'est tres bien.
1150
01:42:18,008 --> 01:42:20,844
Non, ce n'est pas bien du tout.
1151
01:42:21,970 --> 01:42:23,847
Le texte, oui, le texte, ca va.
1152
01:42:23,931 --> 01:42:27,601
Personne croira que vous
etes coupable avec ces gnagna.
1153
01:42:28,268 --> 01:42:31,104
Vous m'apprendrez ces
15 pages pour jeudi.
1154
01:42:31,188 --> 01:42:35,234
Il faut que vouds mettiez...
plus de sincerite, voyons!
1155
01:42:36,777 --> 01:42:39,696
Vous avez beaucoup de
chance d'etre dans ce proces.
1156
01:42:39,988 --> 01:42:42,324
Vous n'etes plus le principal accuse.
1157
01:42:42,991 --> 01:42:46,245
C'est pour la piqure?
- Oui. Il n'en reste plus que 5.
1158
01:42:46,328 --> 01:42:48,914
C'est bien, ca. Ca donne des couleurs.
1159
01:42:50,624 --> 01:42:52,000
Enlevez ca.
1160
01:42:55,921 --> 01:42:58,799
Le Dr Novak, president
du tribunal d'Etat.
1161
01:42:58,882 --> 01:43:01,635
Avez-vous deja subi des condamnations?
1162
01:43:02,219 --> 01:43:08,308
Dans les annees 31-33,
et puis a Paris en 1942.
1163
01:43:08,559 --> 01:43:10,185
Pour quelles raisons?
1164
01:43:10,644 --> 01:43:13,438
La premiere pour activite communiste,
1165
01:43:13,772 --> 01:43:17,359
la 2e pour ma participation
a la lutte contre les nazis.
1166
01:43:17,442 --> 01:43:19,570
Inutile d'ecrire ca.
1167
01:43:19,862 --> 01:43:21,697
Non. Je n'en veux pas.
1168
01:43:22,197 --> 01:43:23,657
La loi l'exige.
1169
01:43:23,740 --> 01:43:26,702
L'Etat vous en fournira un.
1170
01:43:27,995 --> 01:43:30,247
Me Ruzick, votre avocat.
1171
01:43:34,459 --> 01:43:36,962
Malgre la gravite de votre
cas, l'Etat s'occupe de vous.
1172
01:43:37,045 --> 01:43:40,924
Il vous gate, meme.
1173
01:43:41,008 --> 01:43:43,802
Il me gave, plutot. Comme une oie.
1174
01:43:43,886 --> 01:43:46,305
- Pardon?
- Alors, mon cas est grave?
1175
01:43:46,388 --> 01:43:48,348
Vous risquez la peine
capitale, que vous meritez.
1176
01:43:48,432 --> 01:43:52,185
Enfin, qui est prevue par la loi.
1177
01:43:52,728 --> 01:43:56,106
Le moyen d'obtenir que votre
peine soit moins lourde,
1178
01:43:56,648 --> 01:43:59,651
c'est d'avoir une bonne
attitude au tribunal.
1179
01:43:59,735 --> 01:44:02,863
"Quel etait votre role dans
le centre de conspiration?"
1180
01:44:02,946 --> 01:44:07,576
"Je reconnais avoir assure et
negocie les liens d'espionnage
1181
01:44:07,659 --> 01:44:11,830
avec l'agent britannique Zilliacus.
Et avoir employe le courrier
1182
01:44:11,914 --> 01:44:14,917
diplomatique du ministere.
1183
01:44:15,000 --> 01:44:21,214
De plus, j'etais en relation d'espionnage avec
l'agent Field, et lui communiquais des informations. "
1184
01:44:21,298 --> 01:44:23,592
Je viens de parler au procureur.
1185
01:44:24,801 --> 01:44:28,722
Il considere que votre
cas est le moins grave.
1186
01:44:30,307 --> 01:44:32,184
15 ans maximum.
1187
01:44:32,267 --> 01:44:35,896
Je vous l'avais dit. Ce
proces est votre chance.
1188
01:44:36,438 --> 01:44:40,776
Mais surtout, si vous faites
un ecart, votre famille payera.
1189
01:44:43,028 --> 01:44:47,282
TLe camarade ministre de la
Securite a tenu a vous voir.
1190
01:44:54,081 --> 01:44:58,877
Au nom du Parti et du president,
1191
01:44:58,961 --> 01:45:01,463
je fais appel a vous.
1192
01:45:01,964 --> 01:45:04,591
Il faut vous en tenir au PV du tribunal.
1193
01:45:04,675 --> 01:45:07,427
Ainsi, vous rendrez un grand service
au Parti. Dehors, la guerre menace.
1194
01:45:07,511 --> 01:45:11,056
Laissez-vous guider par
les interets du Parti.
1195
01:45:11,139 --> 01:45:13,141
Il vous en sera tenu compte.
1196
01:45:13,225 --> 01:45:18,647
Votre famille est sous sa protection. Elle
ne subira pas les consequences du proces.
1197
01:45:20,232 --> 01:45:24,569
La veille du proces, ils sont alles
chercher un complet a la maison.
1198
01:45:31,535 --> 01:45:33,787
N'oubliez pas la cravate.
1199
01:45:35,622 --> 01:45:37,749
- Oui. -
Celles-la?
1200
01:45:45,465 --> 01:45:48,510
- Il va etre libere bientot?
- Je ne sais pas, madame.
1201
01:45:49,761 --> 01:45:51,263
Alors, il va revenir?
1202
01:45:51,346 --> 01:45:55,851
Ils sont aussi venus chez nous.
Ils seront peut-etre la ce soir.
1203
01:45:55,934 --> 01:45:57,978
Allez, les enfants, a l'ecole.
1204
01:46:40,103 --> 01:46:42,147
Salva Sacco e Vanzetti
1205
01:48:06,356 --> 01:48:09,568
On apprenait que les
referents charges par Golkin
1206
01:48:09,651 --> 01:48:12,779
de faire disparaitre
les cendres des executes,
1207
01:48:12,863 --> 01:48:17,075
ayant trouve la route verglacee,
1208
01:48:17,159 --> 01:48:19,286
avaient eparpille ces cendres.
Et le chauffeur plaisantait...
1209
01:48:22,247 --> 01:48:25,417
C'est la 1 re fois que je
transporte 14 personnes.
1210
01:48:25,834 --> 01:48:28,253
Nous 3 et les 11 dans le sac.
1211
01:49:40,909 --> 01:49:42,869
La seance est ouverte.
Je m'adresse aux accuses.
1212
01:49:42,953 --> 01:49:46,373
Est-ce que le delai
1213
01:49:46,456 --> 01:49:49,417
prevu par la loi a ete respecte?
1214
01:49:51,086 --> 01:49:56,633
Je conseille aux accuses de suivre la lecture de
l'acte d'accusation et le deroulement des debats.
1215
01:49:57,050 --> 01:50:00,971
Je leur demande d'exprimer leur opinion.
1216
01:50:01,054 --> 01:50:06,559
Ils ont le droit de mener leur defense
de la maniere qu'ils souhaitent.
1217
01:50:07,560 --> 01:50:10,647
Je donne la parole au
camarade procureur general.
1218
01:50:14,109 --> 01:50:18,280
L'enquete menee par le ministere
de la Securite de la Republique
1219
01:50:18,363 --> 01:50:21,616
a etabli que les
imperialistes americains,
1220
01:50:21,700 --> 01:50:24,452
afin de s'assurer la
domination du monde,
1221
01:50:24,536 --> 01:50:29,874
ont organise, apres la Seconde Guerre
mondiale, une conspiration contre la paix.
1222
01:50:30,250 --> 01:50:34,379
Dans les democraties populaires,
ils ont cree des centres clandestins
1223
01:50:34,462 --> 01:50:36,923
composes d'elements corrompus.
1224
01:50:37,007 --> 01:50:39,384
Je les accuse, en tant que traitres,
1225
01:50:39,467 --> 01:50:44,889
trotskistes, titistes, sionistes, nationalistes,
bourgeois et ennemis du peuple, d'avoir cree
1226
01:50:45,390 --> 01:50:50,645
un centre de conspiration au
service des imperialistes americains
1227
01:50:50,729 --> 01:50:54,733
sous la direction d'agences
occidentales de renseignements,
1228
01:50:54,816 --> 01:50:59,779
afin de detacher le peuple de son alliance
et de son amitie avec l'Union sovietique
1229
01:50:59,863 --> 01:51:01,740
pour renverser le regime,
1230
01:51:01,823 --> 01:51:06,703
arreter l'edification du socialisme,
et restaurer le capitalisme.
1231
01:51:08,038 --> 01:51:12,417
Mais, bien que les
conspirateurs et leur chef
1232
01:51:12,500 --> 01:51:17,464
aient edifie des positions importantes
dans les organes du Parti et de l'Etat,
1233
01:51:17,547 --> 01:51:21,343
ils ne sont pas parvenus,
comme Tito en Yougoslavie,
1234
01:51:21,426 --> 01:51:25,847
a usurper le pouvoir et a
atteindre leur but criminel.
1235
01:51:25,930 --> 01:51:29,893
Grace a la fidelite de nos
peuples a l'Union sovietique,
1236
01:51:29,976 --> 01:51:32,771
la conspiration a ete brisee.
1237
01:51:33,021 --> 01:51:37,359
Sur la base des faits
mentionnes, les accuses:
1238
01:51:38,276 --> 01:51:41,446
ancien secretaire general
du Parti, d'origine juive,
1239
01:51:41,905 --> 01:51:45,450
ancien dirigeant de la section
des relations internationales,
1240
01:51:45,533 --> 01:51:46,826
d'origine juive,
1241
01:51:47,243 --> 01:51:50,705
ancien dirigeant de la section
economique, d'origine juive,
1242
01:51:51,331 --> 01:51:54,376
tcheque, ancien secretaire
general adjoint du Parti,
1243
01:51:54,834 --> 01:51:57,879
slovaque, ancien ministre
des Affaires etrangeres,
1244
01:51:58,380 --> 01:52:02,050
ancien vice-ministre de la
Defense nationale, d'origine juive,
1245
01:52:02,634 --> 01:52:05,345
tcheque, ancien
vice-ministre de la Securite,
1246
01:52:05,678 --> 01:52:07,472
d'origine juive,
1247
01:52:07,555 --> 01:52:12,143
d'origine juive, anciens
vice-ministres des Affaires etrangeres,
1248
01:52:12,227 --> 01:52:13,395
d'origine juive,
1249
01:52:13,478 --> 01:52:18,149
d'origine juive, anciens
vice-ministres du Commerce exterieur,
1250
01:52:18,608 --> 01:52:21,903
d'origine juive, ancien
vice-ministre des Finances,
1251
01:52:22,237 --> 01:52:26,408
d'origine juive, ancien secretaire
de comite regional du Parti,
1252
01:52:26,741 --> 01:52:30,995
d'origine juive, ancien redacteur
en chef du journal du Parti,
1253
01:52:31,413 --> 01:52:34,916
eux tous, je les accuse d'avoir... "
1254
01:52:34,999 --> 01:52:40,713
Pendant les 3 h de la lecture de l'acte
d'accusation, un silence absolu regne dans la salle.
1255
01:52:41,214 --> 01:52:42,590
On nous filme.
1256
01:52:42,841 --> 01:52:46,219
Ainsi nous passerons en spectacle
dans les salles obscures.
1257
01:52:47,429 --> 01:52:49,472
La seance est suspendue.
1258
01:53:07,073 --> 01:53:08,533
Asseyez-vous.
1259
01:53:10,076 --> 01:53:11,453
Cigarette?
1260
01:53:13,121 --> 01:53:14,330
Cafe?
1261
01:53:16,666 --> 01:53:17,792
Ca va?
1262
01:53:17,876 --> 01:53:20,086
- Vitamine? -
Asseyez-vous.
1263
01:53:22,297 --> 01:53:23,923
Ca se passe bien?
1264
01:53:36,019 --> 01:53:37,187
Avalez.
1265
01:53:39,981 --> 01:53:42,025
Le Parti n'a pas besoin de tetes.
1266
01:53:42,108 --> 01:53:45,195
Ouvrez la bouche. Ce sont
des vitamines. Avalez.
1267
01:53:46,905 --> 01:53:49,199
Avez-vous besoin de quelque chose?
1268
01:53:51,618 --> 01:53:55,622
Le president souhaite que ca se
passe bien. Ca depend de vous.
1269
01:54:00,919 --> 01:54:02,795
Ca va?
1270
01:54:24,442 --> 01:54:25,652
Ca va?
1271
01:54:30,240 --> 01:54:32,158
Je suis alle aux nouvelles.
1272
01:54:33,868 --> 01:54:36,246
Il n'y aura pas de peine capitale.
1273
01:54:36,329 --> 01:54:40,792
La Parti a besoin d'un proces
de haute tenue politique.
1274
01:54:41,167 --> 01:54:46,047
S'il y a une ou deux condamnations
a mort, elles seront de pure forme.
1275
01:54:47,090 --> 01:54:49,384
Mais si quelqu'un se retracte,
1276
01:54:49,467 --> 01:54:53,471
on coupera les micros et on
n'entendra plus dans la salle.
1277
01:54:54,055 --> 01:54:57,183
Et on fera defiler les
20 temoins a charge.
1278
01:55:18,538 --> 01:55:19,914
Sonnerie.
1279
01:55:25,378 --> 01:55:26,671
Coups repetes. Il frappe 3 coups.
1280
01:55:31,050 --> 01:55:37,599
Nous reprenons la transmission en direct du
proces du centre de conspiration contre l'Etat.
1281
01:55:37,682 --> 01:55:39,976
Vous allez entendre la deposition
1282
01:55:40,059 --> 01:55:42,729
de l'ex-vice-ministre
de la Securite.
1283
01:55:43,104 --> 01:55:48,985
L'espion americain Noel Field,
demasque par le proces de Hongrie,
1284
01:55:49,068 --> 01:55:55,199
declara dans sa deposition qu'il avait
forme dans notre pays un reseau d'espionnage.
1285
01:55:55,283 --> 01:55:57,869
Comment avez-vous cache
ce que vous saviez?
1286
01:55:57,952 --> 01:56:01,831
Du moment que nous ne pouvions
supprimer cette deposition,
1287
01:56:01,914 --> 01:56:06,294
j'ai ordonne que l'enquete soit
effectuee de facon formelle.
1288
01:56:06,711 --> 01:56:10,381
J'ai prevenu ceux en cause afin
qu'ils preparent leur defense.
1289
01:56:10,840 --> 01:56:15,595
Il y a un petit changement de
texte ici. Il faudrait l'apprendre.
1290
01:56:19,891 --> 01:56:24,312
Apres, ce sera a vous. On va
revoir le debut de votre deposition.
1291
01:56:24,854 --> 01:56:27,065
- Question.
- Je le sais.
1292
01:56:27,440 --> 01:56:30,985
"Pourquoi avez-vous travaille
en ennemi de l'Etat?"
1293
01:56:31,903 --> 01:56:35,823
J'ai grandi en milieu bourgeois,
loin des masses travailleuses.
1294
01:56:35,907 --> 01:56:37,909
- Voulez-vous un
interprete? - Non.
1295
01:56:39,619 --> 01:56:42,830
- Vous serez capable de repondre?
- Oui.
1296
01:56:44,248 --> 01:56:46,584
Quelle ecole avez-vous frequentee?
1297
01:56:46,668 --> 01:56:49,045
J'etais a l'ecole allemande d'Ostrava.
1298
01:56:49,420 --> 01:56:53,132
- Quelle langue connaissez-vous
parfaitement? - L'allemand.
1299
01:56:53,216 --> 01:56:56,177
Vous connaissez.
1300
01:56:56,260 --> 01:56:58,680
Depuis longtemps, je n'ai
plus a parler l'allemand.
1301
01:56:59,430 --> 01:57:02,975
En fait, vous ne connaissez
convenablement aucune langue.
1302
01:57:03,226 --> 01:57:05,728
Vous etes un cosmopolite typique.
1303
01:57:05,812 --> 01:57:08,815
Vos dispositions
vis-a-vis des travailleurs?
1304
01:57:13,152 --> 01:57:14,987
J'etais insensible...
1305
01:57:20,743 --> 01:57:22,870
Avez-vous compris la question?
1306
01:57:23,621 --> 01:57:28,292
Quelles etaient vos dispositions
vis-a-vis du peuple travailleur?
1307
01:57:45,184 --> 01:57:48,688
J'etais indifferent aux
interets des travailleurs.
1308
01:57:51,190 --> 01:57:55,528
J'etais indifferent aux
interets des travailleurs.
1309
01:57:56,112 --> 01:57:58,364
Je n'ai jamais ete lie a ce peuple.
1310
01:57:59,031 --> 01:58:02,076
Ses interets nationaux
me sont etrangers.
1311
01:58:02,326 --> 01:58:04,328
Ca va etre votre tour.
1312
01:58:04,412 --> 01:58:07,832
Rappelez-vous, tout
depend de votre attitude.
1313
01:58:08,124 --> 01:58:10,626
J'ai ete eleve dans un milieu bourgeois.
1314
01:58:11,586 --> 01:58:14,422
Les masses travailleuses
me sont etrangeres,
1315
01:58:14,922 --> 01:58:18,134
et je me suis laisse diriger
par mon instinct bourgeois...
1316
01:58:19,635 --> 01:58:21,012
bourgeois et egoiste:
1317
01:58:21,095 --> 01:58:26,601
ma carriere et mon bien-etre personnel. Mon
sejour de plus de 11 ans a l'Ouest m'a change.
1318
01:58:26,684 --> 01:58:30,897
Je suis devenu cosmopolite et
suis passe dans le camp bourgeois.
1319
01:58:30,980 --> 01:58:34,567
J'avoue etre coupable d'avoir
fait partie integrante,
1320
01:58:34,650 --> 01:58:38,905
depuis l'annee 1948 jusqu'au
jour de mon arrestation,
1321
01:58:38,988 --> 01:58:41,949
du centre de conspiration contre l'Etat.
1322
01:58:42,033 --> 01:58:45,369
Je reconnais pleinement ma
culpabilite dans le fait...
1323
01:58:46,579 --> 01:58:49,624
Maman, le monsieur a la radio, c'est pas mon pere?
- Non, mon cheri.
1324
01:58:49,957 --> 01:58:52,043
Je leur avais bien dit aux copains.
- Allez, va.
1325
01:58:54,837 --> 01:58:56,547
Va te coucher, toi aussi.
1326
01:59:00,802 --> 01:59:05,264
relations d'espionnage avec
l'agent anglais Zilliacus,
1327
01:59:05,348 --> 01:59:10,728
et d'avoir, a cet effet, employe le courrier
diplomatique du ministre des Affaires etrangeres.
1328
01:59:11,896 --> 01:59:16,400
Ceci mis a part, j'etais
moi-meme en relation d'espionnage
1329
01:59:16,484 --> 01:59:19,779
avec l'agent americain Noel Field
1330
01:59:19,862 --> 01:59:22,615
et je lui communiquais les informations.
1331
01:59:27,745 --> 01:59:32,667
Ma femme decida d'ecrire au
president, qu'elle connaissait,
1332
01:59:32,750 --> 01:59:35,461
pour lui dire son desarroi et
son desespoir devant mes aveux.
1333
01:59:37,046 --> 01:59:39,924
Nous allons vous lire
la lettre que Londonova,
1334
01:59:40,007 --> 01:59:45,847
l'epouse de l'un des traitres juges par le tribunal
d'Etat, nous allons vous lire la lettre que Londonova.
1335
01:59:46,514 --> 01:59:50,309
"Au president Gottwald. Apres
l'arrestation de mon mari,
1336
01:59:50,393 --> 01:59:54,814
avec les elements que je
possedais sur sa vie, son activite,
1337
01:59:55,106 --> 01:59:57,316
je pensais qu'il avait ete la victime
1338
01:59:57,400 --> 02:00:01,904
de traitres cherchant a dissimuler
leur activite criminelle dans le Parti.
1339
02:00:02,405 --> 02:00:08,202
Helas, apres la lecture de l'acte
d'accusation et l'audition de ses aveux,
1340
02:00:08,286 --> 02:00:10,454
mes espoirs se sont effondres.
1341
02:00:10,538 --> 02:00:14,792
Mon mari n'a pas ete une victime,
mais un traitre a son parti,
1342
02:00:14,876 --> 02:00:16,794
un traitre a son pays.
1343
02:00:16,878 --> 02:00:19,797
Ma peine est grande. Et c'est humain.
1344
02:00:19,881 --> 02:00:21,465
Mais je dois me feliciter dans
1345
02:00:21,549 --> 02:00:26,470
l'interet du peuple et de la paix que le
centre de conspiration ait ete decouvert
1346
02:00:26,554 --> 02:00:29,807
et me joindre aux honnetes gens
1347
02:00:29,891 --> 02:00:33,060
pour reclamer un juste chatiment
des traitres que vous jugez. "
1348
02:00:46,574 --> 02:00:50,036
Depuis que je ne suis plus
directeur, je peux partir plus tot.
1349
02:00:51,621 --> 02:00:53,372
C'est a cause de moi.
1350
02:00:53,998 --> 02:00:55,791
Si tu m'avais pas embauchee...
1351
02:00:56,250 --> 02:01:00,004
Je ne suis pas d'origine ouvriere,
1352
02:01:00,087 --> 02:01:02,798
et j'ai ete en Occident
pendant la guerre.
1353
02:01:04,425 --> 02:01:10,264
Ecoute, je ne te fais aucun
reproche. Je sais que tu es sincere.
1354
02:01:10,640 --> 02:01:13,100
Tu as eu tort d'ecrire cette lettre.
1355
02:01:13,601 --> 02:01:17,772
Je l'ai ecrite au president, pas
pour qu'on la lise a la radio.
1356
02:01:18,272 --> 02:01:21,901
Mais... tu l'as entendu,
non? Il plaidait coupable.
1357
02:01:21,984 --> 02:01:28,199
J'en ai trop entendu. Les temoignages, l'acte
d'accusation, les aveux, tout sonne faux.
1358
02:01:28,282 --> 02:01:30,785
On dirait qu'ils ont
tous appris une lecon.
1359
02:01:31,243 --> 02:01:33,245
Je ne crois pas a ce proces.
1360
02:01:33,329 --> 02:01:37,375
Pourquoi le Parti ferait-il ce
proces si c'etait pas la verite?
1361
02:01:37,458 --> 02:01:40,920
- Il y a eu des precedents.
- Eh ben, justement!
1362
02:01:41,003 --> 02:01:43,881
Dans l'acte d'accusation, y a
des bouffees d'antisemitisme,
1363
02:01:43,965 --> 02:01:45,633
c'est inadmissible.
1364
02:01:46,759 --> 02:01:49,679
Les heros deviennent des traitres.
1365
02:01:49,762 --> 02:01:52,139
E comprends pas. Je suis pas d'accord.
1366
02:01:52,515 --> 02:01:54,850
J'ai decide de renvoyer
ma carte du Parti.
1367
02:01:55,768 --> 02:01:57,812
Tu sais a quoi tu t'exposes?
1368
02:01:59,271 --> 02:02:04,276
Pourquoi aurait-il avoue?
Un homme comme lui...
1369
02:02:04,360 --> 02:02:05,820
Mais il nous le...
1370
02:02:07,822 --> 02:02:09,949
J'espere qu'il nous le dira un jour.
1371
02:02:13,411 --> 02:02:16,163
Lorsque j'ai connu l'acte d'accusation,
1372
02:02:16,497 --> 02:02:21,377
j'ai analyse de nouveau l'activite
de Reicin pendant l'Occupation.
1373
02:02:21,961 --> 02:02:26,340
Et je suis arrivee a la conclusion
qu'il avait du livrer a la Gestapo
1374
02:02:26,424 --> 02:02:30,428
Julius Fucik et le
Comite central clandestin.
1375
02:02:30,511 --> 02:02:33,973
Il s'agit du Comite central?
1376
02:02:34,056 --> 02:02:37,101
Laissez tomber. On a mis
ca dans le PV de Reicin.
1377
02:02:37,184 --> 02:02:41,397
Il a deja signe. Pour terminer, je voudrais
dire les dernieres paroles de Fucik.
1378
02:02:43,649 --> 02:02:46,736
"Celui qui a fidelement
vecu pour l'avenir
1379
02:02:47,695 --> 02:02:52,533
et qui est tombe pour sa beaute est
une figure taillee dans la pierre.
1380
02:02:52,867 --> 02:02:56,120
Mais celui qui a voulu,
avec la poussiere du passe,
1381
02:02:56,203 --> 02:03:01,792
dresser un barrage contre la revolution
n'est qu'un pantin de bois pourri!
1382
02:03:01,876 --> 02:03:04,587
Meme si ses epaules
etaient dorees de galons.
1383
02:03:05,171 --> 02:03:10,926
Hommes, je vous aimais
tant! Soyez vigilants!"
1384
02:03:19,685 --> 02:03:23,773
La deposition de Fucikova, la
veuve du heros de la Resistance,
1385
02:03:23,856 --> 02:03:27,526
a laisse une impression que les
juges n'oublieront pas facilement.
1386
02:03:28,027 --> 02:03:30,821
Juste avant, le chef de
la conspiration disait:
1387
02:03:30,905 --> 02:03:35,159
"Notre centre de conspiration contre
l'Etat comptait des centaines de membres. "
1388
02:03:35,242 --> 02:03:36,869
Ca promet.
1389
02:03:36,952 --> 02:03:38,204
- Tu viens?
- Oui.
1390
02:03:38,287 --> 02:03:39,830
Je reprends, camarade.
1391
02:03:39,914 --> 02:03:45,920
3 simples bancs flechissent sous le poids des
crimes qu'ont commis ces vampires de la trahison.
1392
02:03:46,295 --> 02:03:49,006
Il faudrait que tout
le monde voie leur chef.
1393
02:03:49,298 --> 02:03:54,470
Sa tete rousse, aux sourcils
broussailleux, Judas aux yeux fuyants,
1394
02:03:54,553 --> 02:03:58,390
son immense edifice de crimes
l'a enseveli sous son poids.
1395
02:03:58,474 --> 02:04:02,770
C'est un homme mort: 'Au
chien, une mort de chien'
1396
02:04:04,313 --> 02:04:06,023
La seance est ouverte.
1397
02:04:06,107 --> 02:04:11,195
En 1939, j'ai etabli a Londres
des contacts d'espionnage.
1398
02:04:11,278 --> 02:04:12,696
Avec qui?
1399
02:04:12,780 --> 02:04:15,574
Avec l'agent americain Emmanuel Troska.
1400
02:04:15,658 --> 02:04:17,868
Je l'ai renseigne
1401
02:04:17,952 --> 02:04:22,414
sur le Parti communiste et
sur ses cadres en Angleterre.
1402
02:04:23,290 --> 02:04:24,875
Continuez, continuez.
1403
02:04:24,959 --> 02:04:31,006
Je reconnais aussi avoir eu des contacts avec
l'agent de l'Intelligence Service Humbson.
1404
02:04:31,340 --> 02:04:36,053
Ce dernier me convoqua en decembre 1944
1405
02:04:36,137 --> 02:04:40,850
a une entrevue au
ministere de l'Information.
1406
02:05:02,037 --> 02:05:04,874
... au ministere de
l'information britannique
1407
02:05:05,332 --> 02:05:09,128
pour mon activite
1408
02:05:10,546 --> 02:05:12,339
subversive after dans notre pays...
1409
02:05:24,351 --> 02:05:27,980
une fois que le pays serait libere.
1410
02:05:47,291 --> 02:05:49,543
Retournez a votre place.
1411
02:05:52,087 --> 02:05:53,923
La seance est suspendue!
1412
02:06:27,414 --> 02:06:32,503
Tu ridiculises la justice. Tu fais
le jeu de tes patrons imperialistes.
1413
02:06:34,463 --> 02:06:36,632
Ca te coutera ta tete, a toi.
1414
02:06:37,633 --> 02:06:38,968
Vendu.
1415
02:06:40,261 --> 02:06:41,929
Le lache pas.
1416
02:06:43,806 --> 02:06:46,600
Il vient de jouer
1417
02:06:50,354 --> 02:06:53,274
sa tete avec ce qu'il a
fait. Il l'a fait expres.
1418
02:06:53,357 --> 02:06:56,902
Il a mauvais esprit. Tourner le
proces en derision, ca coute cher.
1419
02:07:15,129 --> 02:07:17,006
La seance est ouverte.
1420
02:07:17,715 --> 02:07:19,967
Levez-vous et ecoutez la sentence.
1421
02:07:24,305 --> 02:07:28,809
Le tribunal d'Etat a entendu,
du 20 au 27 novembre 1952,
1422
02:07:28,892 --> 02:07:34,356
les debats de l'affaire criminelle des dirigeants
du centre de conspiration contre l'Etat.
1423
02:07:35,566 --> 02:07:38,319
Au nom de la Republique, sont condamnes
1424
02:07:38,402 --> 02:07:40,279
a la peine de mort.
1425
02:07:40,362 --> 02:07:42,448
A la peine de mort.
1426
02:07:42,531 --> 02:07:44,408
A la peine de mort.
1427
02:07:54,209 --> 02:07:57,004
Au nom de la Republique, sont condamnes
1428
02:07:57,379 --> 02:08:01,759
a la peine de privation de la liberte
1429
02:08:01,842 --> 02:08:03,344
a perpetuite.
1430
02:08:03,427 --> 02:08:05,346
a perpetuite.
1431
02:08:08,140 --> 02:08:11,310
J'accorde aux accuses
un delai de reflexion.
1432
02:08:11,894 --> 02:08:14,855
Ils pourront consulter
leurs avocats et decider
1433
02:08:14,938 --> 02:08:17,566
s'ils acceptent les peines prononcees.
1434
02:08:17,649 --> 02:08:21,612
La cour se reserve le droit
de preciser son point de vue.
1435
02:08:22,446 --> 02:08:24,698
La seance est suspendue.
1436
02:08:51,892 --> 02:08:53,602
Ou est mon referent?
1437
02:08:59,358 --> 02:09:01,151
Je veux voir mon referent.
1438
02:09:06,407 --> 02:09:08,158
Ou sont nos referents?
1439
02:09:10,577 --> 02:09:14,248
Ou est mon referent?
Mais ou est mon referent?
1440
02:09:14,957 --> 02:09:16,834
Je voudrais voir mon referent.
1441
02:09:16,917 --> 02:09:18,877
Ou sont les referents?
1442
02:09:20,170 --> 02:09:21,171
Je veux faire appel.
1443
02:09:21,255 --> 02:09:23,006
Vous avez pris contact avec lui.
1444
02:09:23,465 --> 02:09:25,300
Oui, je vais faire appel.
1445
02:09:25,384 --> 02:09:26,885
- Moi aussi.
- Il le faut.
1446
02:09:26,969 --> 02:09:28,470
Voila vos avocats.
1447
02:09:35,060 --> 02:09:39,440
Il y a beaucoup de resolutions reclamant
la peine de mort pour vous tous.
1448
02:09:39,523 --> 02:09:44,111
La situation s'aggrave. On est
au bord de la guerre mondiale.
1449
02:09:44,194 --> 02:09:47,573
Apres l'election d'Eisenhower,
le Parti a besoin de vous.
1450
02:09:48,115 --> 02:09:51,869
Si vous faites appel, le
procureur aussi fera appel.
1451
02:09:53,036 --> 02:09:54,746
Et ce sera la corde.
1452
02:09:55,372 --> 02:09:58,709
Des petitions reclament votre mort.
1453
02:09:58,792 --> 02:10:03,922
Mais si vous acceptez la decision
du tribunal, vous serez gracies.
1454
02:10:04,256 --> 02:10:07,468
Le Parti a besoin d'un
proces, pas de vos tetes.
1455
02:10:08,844 --> 02:10:10,804
La seance est ouverte.
1456
02:10:11,305 --> 02:10:14,641
Je m'adresse aux accuses.
Acceptez-vous la sentence?
1457
02:10:15,392 --> 02:10:19,980
J'accepte ma condamnation, et je renonce
a faire usage de mon droit de recours.
1458
02:10:20,397 --> 02:10:24,485
Je renonce a faire usage
de mon droit de recours.
1459
02:10:41,752 --> 02:10:43,170
J'accepte ma condamnation.
1460
02:10:43,545 --> 02:10:46,131
et je renonce a faire usage
de mon droit de recours.
1461
02:11:10,739 --> 02:11:14,868
En 1963, la rehabilitation
penale est accomplie pour tous.
1462
02:11:15,494 --> 02:11:18,664
Mais certains ne sont toujours
pas rehabilites politiquement.
1463
02:11:19,289 --> 02:11:23,252
Pourquoi personne ne s'est
retracte devant les journalistes?
1464
02:11:23,794 --> 02:11:28,882
Les communistes ne nous auraient pas crus.
Seuls les adversaires auraient crie victoire.
1465
02:11:28,966 --> 02:11:32,970
En 1963, vous avez ete
libere et rehabilite?
1466
02:11:33,053 --> 02:11:36,765
Non, j'ai ete libere en 1956,
mais c'est plus complique que ca.
1467
02:11:37,641 --> 02:11:42,813
Apres la mort de Staline, on execute en
Union sovietique le ministre de la Securite
1468
02:11:42,896 --> 02:11:46,149
et certains chefs conseillers
qui ont organise les proces.
1469
02:11:46,817 --> 02:11:51,405
En 1955, une commission
commence a reexaminer les proces.
1470
02:11:51,488 --> 02:11:54,533
Kohoutek est arrete
pour abus de pouvoir.
1471
02:11:54,908 --> 02:11:57,077
Mais nous sommes toujours en prison.
1472
02:11:58,745 --> 02:12:01,790
Deux ans apres, Kohoutek est amnistie,
1473
02:12:01,873 --> 02:12:05,127
mais ses victimes, condamnees
dans d'autres proces,
1474
02:12:05,210 --> 02:12:07,879
resteront encore 2
ou 3 annees en prison.
1475
02:12:19,182 --> 02:12:21,059
Vous... Vous ne vous
souvenez pas de moi?
1476
02:12:22,269 --> 02:12:24,354
Mais qu'est-ce qui nous est arrive?
1477
02:12:26,315 --> 02:12:28,358
Vous y comprenez quelque chose?
1478
02:12:28,442 --> 02:12:32,613
En 1956, quand on vous a libere,
moi, j'etais en prison. Oui!
1479
02:12:33,113 --> 02:12:38,035
Ceux qui ont donne les ordres
sont toujours au pouvoir.
1480
02:12:38,118 --> 02:12:39,911
J'executais les ordres.
1481
02:12:39,995 --> 02:12:43,665
Ah! Il y avait des micros, j'en
suis sur, pour me surveiller.
1482
02:12:43,749 --> 02:12:46,168
Je vous offre une biere?
1483
02:12:46,835 --> 02:12:49,421
Et votre femme, ca va? Oui...
1484
02:12:49,796 --> 02:12:54,468
J'ai su qu'apres les evenements,
quand elle a compris votre innocence,
1485
02:12:54,551 --> 02:12:57,638
elle s'est beaucoup demenee
pour vous, ici et en France.
1486
02:12:58,013 --> 02:12:59,973
Et la sante?
1487
02:13:00,057 --> 02:13:02,225
Ca va mieux? Il faut
surtout vous menager.
1488
02:13:03,060 --> 02:13:06,104
Moi, je me suis trouve
un travail tranquille.
1489
02:13:06,355 --> 02:13:08,649
On ne m'y reprendra plus. Jamais.
1490
02:13:10,525 --> 02:13:12,944
Je suis bien content
pour vous, monsieur.
1491
02:13:15,322 --> 02:13:18,992
Aprile 1968
1492
02:13:19,076 --> 02:13:23,997
L'histoire Kohoutek,
la... tu veux la garder?
1493
02:13:27,501 --> 02:13:31,630
"Qu'est-ce qui nous est arrive? Vous
y comprenez quelque chose, vous?"
1494
02:13:39,346 --> 02:13:43,517
20 Agosto 1968
1495
02:13:44,226 --> 02:13:46,186
Je n'ai pas ferme l'oeil de la nuit.
1496
02:13:49,022 --> 02:13:50,982
Il va vraiment publier ca?
1497
02:13:51,066 --> 02:13:54,695
C'est l'Union des ecrivains
tchecoslovaques qui publie.
1498
02:13:54,778 --> 02:13:56,321
Stanno aspettando il manoscritto.
1499
02:13:56,405 --> 02:13:58,448
La situation n'est pas
claire. Ils attendent.
1500
02:13:58,532 --> 02:14:00,117
Les imperialistes sont dechaines.
1501
02:14:00,200 --> 02:14:04,079
Au moulin de l'adversaire. Tu
risques d'apporter de l'eau...
1502
02:14:04,162 --> 02:14:07,082
Tu m'accompagnes quand meme, oui?
1503
02:14:08,291 --> 02:14:10,252
Je ne suis plus seul.
1504
02:14:10,335 --> 02:14:14,256
Le Parti est d'accord et exige
la verite. Malgre des difficultes.
1505
02:14:14,339 --> 02:14:16,883
- Et si tu le regrettes?
- On va te dire...
1506
02:14:17,384 --> 02:14:21,263
On va me dire:"Moi, a votre
place, j'aurais pas avoue. "
1507
02:14:21,346 --> 02:14:24,516
On dira tout ce qu'on voudra.
1508
02:14:24,599 --> 02:14:28,895
Mais je ne suis plus seul. Desormais,
avec le Parti, on dit la meme chose.
1509
02:14:35,068 --> 02:14:37,070
En janvier 1968,
1510
02:14:37,154 --> 02:14:41,825
les conservateurs sont ecartes de la
direction du Parti communiste tchecoslovaque.
1511
02:14:41,908 --> 02:14:44,202
Une periode nouvelle commencait.
1512
02:14:44,286 --> 02:14:45,996
Le peuple reprenait la parole,
1513
02:14:46,079 --> 02:14:50,917
apres des annees de silence, de
passivite, d'indifference ou de mepris.
1514
02:14:51,001 --> 02:14:56,965
La preuve en etait faite: le socialisme est dans
la liberte des masses comme le poisson dans l'eau.
1515
02:14:57,883 --> 02:15:01,553
Et puis, le jour meme ou
je suis arrive a Prague,
1516
02:15:01,636 --> 02:15:05,265
j'ai du vivre l'invasion
du pays par 600000 hommes
1517
02:15:05,891 --> 02:15:09,728
et 6000 tanks des armees
du Pacte de Varsovie.
1518
02:16:37,232 --> 02:16:39,359
URSS - yours
CSR - la nostra
1519
02:16:51,621 --> 02:16:55,208
Svegliati, Lenin! Breznev impazzito!
1520
02:17:06,136 --> 02:17:16,135
Arise, Lenin! Sono andati mad!