1 00:00:53,388 --> 00:00:59,144 L'Aveu 2 00:00:59,227 --> 00:01:05,066 Basato sul conto da Lise e Artur London 3 00:03:41,014 --> 00:03:42,432 Ils sont revenus? 4 00:04:11,252 --> 00:04:13,296 C'est une de vos voitures? 5 00:04:13,379 --> 00:04:15,381 Ce n'est pas mon service. 6 00:04:15,632 --> 00:04:17,717 Je ne m'occupe pas des personnalites. 7 00:04:19,427 --> 00:04:21,304 T'es suivi, c'est sur. 8 00:04:22,263 --> 00:04:23,932 Ca ne peut etre que ses services a lui. 9 00:04:24,891 --> 00:04:27,310 Il y a une explication pour quoi il fait ca. 10 00:04:28,269 --> 00:04:30,772 They're not being discreet either 11 00:04:31,606 --> 00:04:34,233 On ne peut pas dire qu'ils prennent des precautions. 12 00:04:34,776 --> 00:04:36,277 Ca a encore recommence. 13 00:04:36,819 --> 00:04:39,238 - Depuis quand? - Depuis trois jours. 14 00:04:39,322 --> 00:04:41,658 - Tu en es sur? - Ils sont la! 15 00:04:44,619 --> 00:04:45,787 Bon. On arrive! 16 00:04:58,925 --> 00:05:00,760 Qui te dit que c'est la Securite? 17 00:05:01,135 --> 00:05:05,264 Sinon, il faut me proteger. Apres tout, j'y ai droit. 18 00:05:05,807 --> 00:05:07,809 Les numeros de celles qui m'ont suivi. 19 00:05:11,145 --> 00:05:12,397 Va chercher Pavel. 20 00:05:14,107 --> 00:05:15,817 Tu laisses tomber les camarades. 21 00:05:16,484 --> 00:05:21,030 Si on s'en prend a moi, on te vise aussi. 22 00:05:21,656 --> 00:05:22,573 Et eux, tous les anciens d'Espagne. J'en ai assez! 23 00:05:22,657 --> 00:05:24,826 Pourquoi ne pas me confronter avec Noel Field? 24 00:05:25,827 --> 00:05:28,454 Je sais qu'il est emprisonne en Hongrie. 25 00:05:45,054 --> 00:05:46,848 Qui est derriere tout ca? 26 00:05:47,682 --> 00:05:50,268 On s'attaque aux anciens de la guerre d'Espagne. 27 00:05:50,852 --> 00:05:53,354 A ceux en France ou a Londres pendant l'Occupation. 28 00:05:54,856 --> 00:05:56,149 Tu crois y echapper? 29 00:05:57,191 --> 00:05:59,318 C'est pas parce que tu es a la Surete... 30 00:05:59,694 --> 00:06:03,448 Lobl, Pavlik, Feigl avaient aussi des postes importants. 31 00:06:03,531 --> 00:06:05,199 Ils sont en prison. 32 00:06:06,034 --> 00:06:10,621 Vice-ministre de la Surete, il se retrouve a l'ecole du Parti. 33 00:06:10,705 --> 00:06:12,498 Otto a aussi perdu sa place. 34 00:06:13,541 --> 00:06:15,168 Aujourd'hui, c'est mon tour. 35 00:06:15,585 --> 00:06:17,211 Et demain? 36 00:06:20,006 --> 00:06:21,591 Le tour de qui? 37 00:06:22,383 --> 00:06:24,093 Des voitures de la Securite? 38 00:06:26,554 --> 00:06:30,933 Tu ignores ce qui se passe? Controle d'ou viennent ces ordres. 39 00:06:31,017 --> 00:06:34,187 S'ils viennent de qui je pense, ca peut etre dangereux. 40 00:06:34,729 --> 00:06:36,898 Ils ne savent pas? - Vaut mieux pas. 41 00:06:36,981 --> 00:06:39,942 Ben, pourquoi pas? Ca les concerne aussi. 42 00:06:42,236 --> 00:06:44,530 Vous etes venus ensemble? - Non, par hasard. 43 00:06:44,614 --> 00:06:46,324 "Par hasard"? 44 00:06:46,407 --> 00:06:50,328 On surveille les anciens d'Espagne, il n'y a plus de hasard. 45 00:06:50,411 --> 00:06:52,580 On dirait une reunion d'anciens brigadistes. 46 00:06:52,747 --> 00:06:56,417 Surveilles, surveilles... Y a des problemes, c'est sur. 47 00:06:56,751 --> 00:06:58,461 Moi, personne ne me surveille. 48 00:06:58,920 --> 00:07:01,756 Tu as perdu ton poste, sling est en prison, 49 00:07:02,381 --> 00:07:04,926 je suis a l'ecole du Parti. J'apprends la dialectique: e positif et le negatif. 50 00:07:05,551 --> 00:07:10,598 L'aggravation de la lutte des classes avec l'edification du socialisme. 51 00:07:11,140 --> 00:07:16,104 Le vice-ministre il est suivi, et le chef de la Securite ne sait rien. 52 00:07:16,479 --> 00:07:18,940 Les cordonniers sont les plus mal chausses. 53 00:07:19,941 --> 00:07:21,150 Demissionne. 54 00:07:21,984 --> 00:07:24,362 Quitte ton poste. Fais ton autocritique. 55 00:07:24,445 --> 00:07:27,198 On refuse ma demission, mais je suis ecarte de tout. 56 00:07:27,281 --> 00:07:30,159 Tapez ca pour la reunion des chefs de departement. 57 00:07:30,451 --> 00:07:32,787 Elle a eu lieu ce matin. 58 00:07:35,873 --> 00:07:37,792 Qu'est-ce que ca signifie? 59 00:07:39,293 --> 00:07:42,338 Le ministre a dit que ta presence n'etait pas necessaire 60 00:07:42,421 --> 00:07:44,006 Et vous l'avez tous cru? 61 00:07:44,632 --> 00:07:46,884 Moi, Gerard, je ne crois plus rien. 62 00:07:46,968 --> 00:07:50,096 Je me demande simplement jusqu'ou ca va aller. 63 00:07:50,596 --> 00:07:52,056 Tous les malentendus 64 00:07:52,140 --> 00:07:55,893 peuvent s'eclaircir avec le Parti. C'est evident. 65 00:07:55,977 --> 00:07:57,353 Sauf quand ca vient d'en haut. 66 00:07:57,436 --> 00:08:03,109 Je pensais que c'etait a cause de Field. Le secretariat dit que ca ne le concerne pas. Bedrich m'a dit... 67 00:08:03,192 --> 00:08:05,236 L'affaire Field est reglee. 68 00:08:05,319 --> 00:08:07,280 Le secretaire general. 69 00:08:07,947 --> 00:08:10,491 Ce rendez-vous est inutile. 70 00:08:11,576 --> 00:08:13,286 Oui, c'est encore moi. 71 00:08:13,369 --> 00:08:16,497 Gerard insiste, il y attache beaucoup d'importance. 72 00:08:21,669 --> 00:08:25,131 Il a beaucoup de travail, la. Il te telephonera. 73 00:08:25,214 --> 00:08:28,217 Sur le plan du Parti, cette histoire est reglee. 74 00:08:28,509 --> 00:08:32,972 Tu les connais, a la Surete. 75 00:08:34,056 --> 00:08:38,603 Comme la situation est grave, ils en remettent. Le responsable de la Surete, par exemple. Tu as des amis la-bas. 76 00:08:38,686 --> 00:08:41,063 Le responsable est bien embete: 77 00:08:41,814 --> 00:08:43,691 lui aussi a connu Noel Field. 78 00:08:44,567 --> 00:08:47,028 On aura notre proces Rajk, nous aussi. 79 00:08:47,111 --> 00:08:49,822 Non! Les circonstances etaient differentes. 80 00:08:49,906 --> 00:08:51,782 Elles sont les memes. 81 00:08:51,866 --> 00:08:56,537 Chez nous aussi, line 94on decouvrira des espions, des traitres, des titistes. 82 00:08:57,705 --> 00:08:59,207 Tu as parle a mon successeur? 83 00:08:59,498 --> 00:09:02,627 Son nouveau ministre. - Il a l'air d'y croire. 84 00:09:04,045 --> 00:09:08,424 Ton dossier prend des proportions inouies. On n'en a pas fini avec cette affaire. 85 00:09:08,507 --> 00:09:12,345 Des ramifications partout: en Pologne, en Allemagne. 86 00:09:12,428 --> 00:09:14,388 Tu devrais le revoir. 87 00:09:15,890 --> 00:09:20,561 On croira jamais qu'on s'est reunis pour evoquer l'Espagne. 88 00:09:25,024 --> 00:09:28,110 On se sent deja un peu coupables, non? 89 00:09:29,737 --> 00:09:31,155 Oublie pas. 90 00:09:31,697 --> 00:09:35,701 "BDel amo y del burro, cuanto mas lejos, mas seguro. " 91 00:09:37,411 --> 00:09:41,040 Ils attendent toujours. Je vais demander au ministre de te voir. 92 00:09:46,212 --> 00:09:50,591 Dis-moi, j'ai ici Gerard qui veut te parler. Il est tres preoccupe. 93 00:09:51,259 --> 00:09:53,052 Qu'il vienne me voir demain matin. 94 00:09:53,135 --> 00:09:56,389 Depuis l'affaire Field, il collectionne les emmerdes. 95 00:09:56,472 --> 00:10:01,018 Des dizaines de camarades ont connu Field pendant l'Occupation... 96 00:10:01,102 --> 00:10:04,021 Nous n'avons pas su deceler l'ennemi dans nos rangs. 97 00:10:04,105 --> 00:10:08,901 La trahison et la mort sont inseparables de la revolution. 98 00:10:09,902 --> 00:10:12,446 C'est notre tour de connaitre la trahison et la mort 99 00:10:12,863 --> 00:10:14,657 pour que la revolution continue. 100 00:10:14,740 --> 00:10:18,077 C'est l'important: qu'elle continue. 101 00:10:18,160 --> 00:10:20,121 Meme si nous sommes broyes. 102 00:10:22,748 --> 00:10:24,500 Va le voir demain matin. 103 00:10:26,585 --> 00:10:28,296 Que faut-il faire d'autre? 104 00:10:28,587 --> 00:10:31,299 Rien. Confiance dans le Parti. 105 00:10:39,056 --> 00:10:40,057 Qui est-ce? 106 00:10:40,558 --> 00:10:44,145 C'est toi, la Francaise? Un jour, ton mari sera pendu. 107 00:10:44,228 --> 00:10:45,688 Qu'est-ce que c'est? 108 00:10:46,522 --> 00:10:48,357 Rien. C'est une erreur. 109 00:12:10,815 --> 00:12:12,733 Que voulez-vous? 110 00:12:13,609 --> 00:12:15,986 Mais lachez-moi! 111 00:13:22,470 --> 00:13:24,138 Mais qui etes-vous? 112 00:13:25,097 --> 00:13:26,515 La ferme! 113 00:13:42,281 --> 00:13:43,949 Les menottes. 114 00:13:52,875 --> 00:13:54,793 Je veux un responsable du Parti. 115 00:13:54,877 --> 00:13:57,338 Taisez-vous. Vous n'avez rien a demander. 116 00:13:58,797 --> 00:13:59,798 Mais qui etes-vous? 117 00:13:59,882 --> 00:14:02,676 Je vous demande de voir... - Taisez-vous! 118 00:14:03,844 --> 00:14:05,471 Deshabillez-le. 119 00:14:40,923 --> 00:14:42,424 Mettez-le. 120 00:15:11,745 --> 00:15:13,747 Factures, papiers divers. 121 00:15:14,915 --> 00:15:17,626 Boutons de manchette, stylo, montre, cles. 122 00:15:19,086 --> 00:15:20,421 Enleve. 123 00:15:32,766 --> 00:15:34,435 350 couronnes. 124 00:15:40,107 --> 00:15:41,775 Deux cartes du Parti. 125 00:15:45,237 --> 00:15:46,780 Des photos de famille. 126 00:15:52,161 --> 00:15:55,873 Ah! Voila la Francaise. - Prevenez ma famille. 127 00:15:56,290 --> 00:15:58,500 Elle pensera que tu as fait une fugue. 128 00:16:05,132 --> 00:16:06,634 Des bons Darex. 129 00:16:08,969 --> 00:16:11,597 Pour 1200 couronnes. 130 00:16:12,306 --> 00:16:15,392 Des magasins speciaux pour des diplomates. 131 00:16:15,476 --> 00:16:19,021 Pendant qu'on se sacrifie pour construire le socialisme, 132 00:16:20,022 --> 00:16:22,274 monsieur vivait en bourgeois. 133 00:16:27,988 --> 00:16:29,823 Laisse ca! 134 00:16:31,700 --> 00:16:35,120 Votre numero de matricule est 3225. 135 00:16:35,204 --> 00:16:36,955 Ne l'oubliez pas. 136 00:17:19,748 --> 00:17:21,041 Marchez! 137 00:17:28,674 --> 00:17:33,387 No sitting or standing still Marchez! 138 00:18:10,758 --> 00:18:12,092 Le Parti a toujours raison. 139 00:18:12,176 --> 00:18:15,220 Il y a surement un malentendu et la verite eclatera. 140 00:18:15,304 --> 00:18:17,639 Il faut se soumettre aux regles pour prouver sa bonne foi. 141 00:18:17,723 --> 00:18:19,516 Des que tu t'arreteras, on te remettra les idees en place. 142 00:18:30,402 --> 00:18:33,113 La porte claque. 143 00:18:47,795 --> 00:18:48,921 Marchez! 144 00:18:58,931 --> 00:19:00,265 Marchez! 145 00:19:08,690 --> 00:19:10,275 La soupe! 146 00:19:17,282 --> 00:19:18,992 Lui, il n'y a pas droit. 147 00:19:19,993 --> 00:19:21,161 Marchez! 148 00:19:29,461 --> 00:19:31,630 Vous avez vu Gerard, cet apres-midi? 149 00:19:33,006 --> 00:19:34,842 Il est pas passe? 150 00:19:54,194 --> 00:19:56,738 Vous avez vu Gerard, cet apres-midi? 151 00:19:58,031 --> 00:19:59,700 Ah, il est pas passe? 152 00:20:01,493 --> 00:20:03,203 Zavodsky est la? 153 00:20:04,204 --> 00:20:05,706 On sonne a la porte. Merci. Excusez-moi. 154 00:20:09,501 --> 00:20:12,254 - Perquisition. - Qu'est-ce qui se passe? 155 00:20:14,631 --> 00:20:16,133 Qu'est-ce qu'il y a? 156 00:20:17,259 --> 00:20:20,012 Non! Les enfants dorment. Qu'est-ce que ca signifie? 157 00:20:20,095 --> 00:20:22,514 Nous avons l'ordre de perquisitionner. 158 00:20:24,641 --> 00:20:29,187 J'ai une ligne directe avec le Comite. Appelons le secretaire general. 159 00:20:29,271 --> 00:20:31,064 Nous verrons ce qu'il dira. Il raccroche. 160 00:20:41,283 --> 00:20:43,869 Vous avez un mandat? - Pas besoin de mandat. 161 00:20:43,952 --> 00:20:46,997 Je vous ai dit que nous avons recu un ordre. 162 00:20:47,080 --> 00:20:50,042 Je vous laisserai pas faire sans mandat. 163 00:21:09,311 --> 00:21:11,563 Allez, maman. Monte te coucher, va. 164 00:21:15,609 --> 00:21:17,277 Vous, madame, vous restez la. 165 00:21:35,379 --> 00:21:36,588 Mon fils aine. 166 00:21:38,632 --> 00:21:41,259 Il est ne en prison. En France. 167 00:21:41,343 --> 00:21:42,427 A la Roquette. 168 00:21:42,886 --> 00:21:44,471 Une prison a Paris. 169 00:21:44,554 --> 00:21:45,806 Pourquoi vous y etiez? 170 00:21:45,889 --> 00:21:49,601 Les Allemands mettaient les communistes en prison. 171 00:21:50,352 --> 00:21:54,231 J'etais condamnee a mort. J'y ai echappe car j'etais enceinte. 172 00:21:54,314 --> 00:21:58,694 - Vous y etes restee longtemps? - J'ai ete deportee a Ravensbruck. 173 00:21:58,986 --> 00:22:02,656 Mon fils est le plus jeune prisonnier politique de France. 174 00:22:03,699 --> 00:22:05,784 Mon mari a ete envoye a Mauthausen. 175 00:22:05,867 --> 00:22:08,829 NN. Nuit et Brouillard. Vous connaissez? 176 00:22:13,959 --> 00:22:16,878 Des photos de mon mari pendant la guerre d'Espagne. 177 00:22:16,962 --> 00:22:19,464 Et en France, pendant la Resistance. 178 00:22:22,050 --> 00:22:24,553 Je vous en prie, c'est ma fille. Cachez ca. 179 00:22:25,887 --> 00:22:27,514 Bonsoir, ma cherie. 180 00:22:28,348 --> 00:22:30,183 - Il va arriver. - Papa est la? 181 00:22:30,267 --> 00:22:32,019 Des collegues du ministere. 182 00:22:32,728 --> 00:22:35,689 Ton diner s'est bien passe? 183 00:22:36,481 --> 00:22:40,527 Va vite te coucher. Il est tard. Va voir comment dorment les petits. 184 00:22:46,700 --> 00:22:47,951 Vous voulez du cafe? 185 00:23:07,220 --> 00:23:08,722 Perquisition. 186 00:23:12,267 --> 00:23:14,436 On dirait des nazis! 187 00:23:14,519 --> 00:23:16,188 J'ai pas vu le mandat. 188 00:23:43,090 --> 00:23:46,218 Allez travailler et pas un mot de ca. 189 00:23:58,271 --> 00:24:02,234 - Je veux parler au ministre. - A 5 h du matin? 190 00:24:04,736 --> 00:24:07,614 Apres l'ecole, on passera au ministere. 191 00:24:16,957 --> 00:24:20,460 Rien d'important: des lettres, des papiers, des photos. 192 00:24:21,628 --> 00:24:23,755 15 ans de vie commune. 193 00:24:23,839 --> 00:24:27,300 Des souvenirs d'Espagne, des lettres ecrites en prison... 194 00:24:27,968 --> 00:24:31,221 Gerard ne garde aucun document officiel a la maison. 195 00:24:31,304 --> 00:24:35,642 Tu as la ligne directe, tu peux m'appeler. Il avait rendez-vous avec le Dr Dymer pour son insufflation. 196 00:24:46,862 --> 00:24:50,657 Avec son pneumothorax, il faut absolument... 197 00:24:50,740 --> 00:24:53,160 On s'en occupera. 198 00:24:53,243 --> 00:24:57,330 Il est juste isole, comme je te le disais. 199 00:24:57,998 --> 00:25:00,750 Pour toi et pour ta famille, rien n'est change. 200 00:25:00,834 --> 00:25:05,338 Le chauffeur et la voiture restent a ta sisposition. 201 00:25:17,475 --> 00:25:18,685 Tu as vu le ministre? 202 00:25:19,186 --> 00:25:21,354 Oui. Mais Gerard est pas arrete. 203 00:25:22,189 --> 00:25:24,482 Il est juste isole avec des camarades, 204 00:25:24,566 --> 00:25:27,611 le temps d'eclaircir certains problemes. 205 00:25:27,694 --> 00:25:29,362 On a besoin de son aide. 206 00:25:30,071 --> 00:25:33,450 C'est une affaire du Parti. Grave et confidentielle 207 00:25:33,533 --> 00:25:37,162 Tant mieux s'il s'explique. Je craignais le pire. 208 00:25:37,704 --> 00:25:39,956 Si tu as besoin de quelque chose. 209 00:25:40,040 --> 00:25:42,000 Il m'a dit que rien n'etait change. 210 00:25:47,881 --> 00:25:52,219 C'est moi qui m'occupe de vous. On ouvre la porte. 211 00:26:13,698 --> 00:26:15,242 Au rapport! 212 00:26:17,702 --> 00:26:20,080 Presentez vos plaintes. 213 00:26:20,747 --> 00:26:22,707 Je veux voir un responsable du Parti. 214 00:26:22,791 --> 00:26:24,292 Presentez-vous! 215 00:26:24,918 --> 00:26:26,086 Je suis le vice-mi... 216 00:26:26,169 --> 00:26:29,172 Vous n'etes rien. Numero de matricule. 217 00:26:30,632 --> 00:26:32,050 Marticule! 218 00:26:33,677 --> 00:26:37,097 3225. Nous reviendrons quand vous le saurez. 219 00:26:37,722 --> 00:26:39,099 Marchez! 220 00:27:30,233 --> 00:27:31,776 Remetezz ca! 221 00:27:59,095 --> 00:28:01,973 Ne restez pas immobile! Marchez! 222 00:29:15,255 --> 00:29:18,800 Vous devez tout avouer. 223 00:29:20,135 --> 00:29:21,678 Avouer quoi? 224 00:29:22,095 --> 00:29:25,723 1 er fevrier... Avouez vos crimes! Avouez qui vous etes! 225 00:29:25,807 --> 00:29:27,934 Je suis le vice-ministre... 226 00:29:28,017 --> 00:29:30,854 Vous etes rien! Vous n'etes qu'un numero. Votre numero. 227 00:29:32,230 --> 00:29:36,025 Votre numero! - Numero 3225. 228 00:29:36,109 --> 00:29:38,111 Qu'est-ce qu'on me reproche? 229 00:29:38,194 --> 00:29:41,448 Vous le savez. Les hommes comme vous ont un nom. 230 00:29:41,531 --> 00:29:43,491 Quel est votre nom? - Le Parti connait bien... 231 00:29:43,575 --> 00:29:45,618 N'invoquez pas le nom du Parti. 232 00:29:46,286 --> 00:29:49,873 Jamais! Vous avouerez. 233 00:29:49,956 --> 00:29:53,376 Je demande a voir... Mais avouer quoi? 234 00:29:53,460 --> 00:29:55,128 - Avouez! - Mais avouer quoi? 235 00:29:55,211 --> 00:29:57,005 - Vous avouerez! - Je demande a voir... 236 00:29:57,088 --> 00:29:58,715 Je vous ferai avouer! 237 00:29:58,798 --> 00:30:03,219 Au debut, on cherche a aider le Parti. L'aider a voir clair 238 00:30:03,303 --> 00:30:07,724 en soi et comprendre pourquoi on est la. Quelle faute vous y a conduit. 239 00:30:07,807 --> 00:30:11,144 admettre des erreurs ayant 240 00:30:11,227 --> 00:30:12,812 ayant porte prejudice au Parti. 241 00:30:13,271 --> 00:30:17,066 Les annees de lutte, de discipline, our whole education, led us to believe 242 00:30:17,150 --> 00:30:20,111 toute notre education disaient que le Parti ne se trompe pas, que l'URSS a raison. 243 00:30:20,195 --> 00:30:23,573 Dans cette affaire, nous avons des conseillers. 244 00:30:23,656 --> 00:30:28,912 Combien de fois avons-nous dit, fiers de cette humilite: mieux vaut se tromper avec le Parti 245 00:30:28,995 --> 00:30:30,497 qu'avoir raison sans lui? 246 00:30:30,580 --> 00:30:33,333 Avouez vos crimes! 247 00:30:33,833 --> 00:30:37,337 Mais avouer quoi? Posez-moi des questions precises. 248 00:31:13,873 --> 00:31:14,999 Mangez! 249 00:31:24,717 --> 00:31:26,553 Assez mange! Marchez! 250 00:31:37,355 --> 00:31:40,733 Assez mange! Debout! 251 00:31:50,827 --> 00:31:51,494 Marchez! 252 00:31:58,084 --> 00:31:59,419 Debout! 253 00:32:03,423 --> 00:32:06,884 Vous ne continuerez pas a vous conduire en ennemi. 254 00:32:43,087 --> 00:32:46,132 S'il vous plait. Il est 2 h de jour ou de nuit? 255 00:32:55,433 --> 00:32:57,810 Vous etes la pour une raison tres grave. 256 00:32:58,686 --> 00:33:01,439 C'est le Parti qui a ordonne votre arrestation. 257 00:33:01,773 --> 00:33:04,317 Nous sommes charges de vous interroger. 258 00:33:04,776 --> 00:33:08,112 C'est une affaire internationale d'espionnage et de trahison 259 00:33:08,196 --> 00:33:11,157 contre l'Union sovietique et notre pays. 260 00:33:11,532 --> 00:33:15,870 Votre devoir est d'aider a l'etablissement de la verite. 261 00:33:15,953 --> 00:33:19,123 Vous n'etes pas seul en cause. 262 00:33:19,207 --> 00:33:23,544 D'autres personnes haut placees sont impliquees dans cette affaire. 263 00:33:23,836 --> 00:33:26,923 Vous seul pouvez vous sauver. 264 00:33:27,006 --> 00:33:29,884 Vous etes depuis longtemps dans le Parti. 265 00:33:30,385 --> 00:33:34,305 Je fais appel a vous pour aider l'Union sovietique et notre Parti. 266 00:33:34,847 --> 00:33:36,432 Avez-vous quelque chose a declarer? 267 00:33:37,183 --> 00:33:41,854 Je n'ai cesse de demander a etre entendu pour eclaircir cette affaire. 268 00:33:42,689 --> 00:33:44,691 Je suis pret a repondre a tout. Tres bien. 269 00:33:45,024 --> 00:33:48,945 Nous allons etablir un proces-verbal. 270 00:33:49,028 --> 00:33:52,073 Mardi 4 fevrier. 271 00:33:53,533 --> 00:33:55,076 "Je declare... " 272 00:33:55,159 --> 00:33:59,122 Vos contacts avec les services americains d'Allen Dulles? 273 00:33:59,205 --> 00:34:02,083 Comment avez-vous ete recrute par l'epsion Noel Field? 274 00:34:02,166 --> 00:34:05,294 Avez-vous collabore avec d'autres espions americains? 275 00:34:05,545 --> 00:34:07,714 Jamais, nulle part, par personne. 276 00:34:07,797 --> 00:34:08,923 Taisez-vous! 277 00:34:10,049 --> 00:34:12,427 Repondez aux questions! 278 00:34:13,261 --> 00:34:17,473 Cette affaire fera tomber des tetes. Nous avons toutes les preuves! 279 00:34:17,557 --> 00:34:20,560 Nous employons des methodes dont vous n'avez pas idee. 280 00:34:21,060 --> 00:34:22,687 Vous avouerez vos crimes. 281 00:34:22,770 --> 00:34:26,441 Votre sort depend de vous. 282 00:34:26,524 --> 00:34:28,568 Vous avouerez vos crimes. 283 00:34:28,651 --> 00:34:34,907 Ou vous faites des aveux complets pour essayer de vous racheter, 284 00:34:35,241 --> 00:34:37,243 ou vous vous obstinez a rester dans la peau d'un ennemi du pays et du Parti jusqu'au pied de la potence. 285 00:34:45,710 --> 00:34:48,087 Alors repondez aux questions. 286 00:34:54,218 --> 00:34:55,428 Termine. Passez la gamelle. 287 00:35:01,642 --> 00:35:03,269 Allez, marchez. 288 00:35:54,487 --> 00:35:56,322 Vous pouvez dormir, maintenant. 289 00:36:12,380 --> 00:36:15,466 Sur le dos. Position reglementaire. 290 00:36:16,843 --> 00:36:18,511 Les bras devant. 291 00:36:23,140 --> 00:36:26,519 Debout! Numero de matricule! 292 00:36:27,478 --> 00:36:29,021 Vous pouvez dormir! 293 00:36:31,399 --> 00:36:32,692 Debout! 294 00:36:38,197 --> 00:36:39,657 Numero de matricule! 295 00:36:47,373 --> 00:36:49,083 Vous pouvez dormir. 296 00:37:19,947 --> 00:37:21,240 Debout! 297 00:37:23,242 --> 00:37:25,453 Numero de matricule! 298 00:37:34,712 --> 00:37:36,923 Il faut obeir aux ordres. 299 00:37:59,153 --> 00:38:01,781 Vous et votre sale race, vous etes tous pareils. 300 00:38:02,365 --> 00:38:04,700 Nous finirons le travail des chambres a gaz. 301 00:38:04,784 --> 00:38:07,411 Vous parlez ainsi avec l'insigne du Parti? 302 00:38:08,079 --> 00:38:11,082 Vous me faites la lecon? Un traitre comme vous? 303 00:38:11,457 --> 00:38:15,711 Vous pensiez tenir le Parti, mais il vous rejette. Tous exclus. 304 00:38:15,795 --> 00:38:21,092 Vous mentez! C'est impossible. C'est contre les regles. Les statuts du Parti sont formels. 305 00:38:21,175 --> 00:38:24,387 Une conception bourgeoise de la democratie dans le Parti. 306 00:38:24,470 --> 00:38:27,390 Le Comite central peut trancher dans les cas urgents. 307 00:38:29,141 --> 00:38:33,354 Vos cartes. La votre... celle de Vales, 308 00:38:33,437 --> 00:38:36,190 de Zavodsky, qui etait chef de la Securite. 309 00:38:36,691 --> 00:38:39,735 On connait vos activites criminelles en Espagne et en France 310 00:38:39,819 --> 00:38:42,279 grace a nos camarades conseillers. 311 00:38:42,363 --> 00:38:45,866 Vous etes exclu. Nous voulons les cartes manquantes. 312 00:38:45,950 --> 00:38:47,576 Vous n'etes pas le Comite central. 313 00:38:47,660 --> 00:38:50,162 Non, nous sommes au-dessus. 314 00:38:50,997 --> 00:38:55,001 Notre tache est de demasquer les traitres, meme au Comite. 315 00:38:55,835 --> 00:38:59,046 C'est nous qui incarnons le pouvoir proletarien. 316 00:39:00,548 --> 00:39:03,801 Vos amis sont tous ici. Et ils parlent. 317 00:39:05,302 --> 00:39:06,971 Vous ferez comme eux. 318 00:39:07,638 --> 00:39:10,224 Vous allez repondre aux questions de ces camarades. 319 00:39:10,641 --> 00:39:13,853 Comme Zavodsky... qui a fait des aveux complets. 320 00:39:15,521 --> 00:39:21,027 Il etait chef de la Securite, il savait bien que sa seule chance, c'etait d'avouer. 321 00:39:23,362 --> 00:39:24,572 "Zavodsky"? 322 00:39:25,531 --> 00:39:27,033 "Avouer"? 323 00:39:30,870 --> 00:39:32,538 Mais avouer quoi? 324 00:39:37,168 --> 00:39:40,337 Vous avez assiste a une reunion clandestine. 325 00:39:40,421 --> 00:39:41,797 Qu'y avez-vous decide? 326 00:39:41,881 --> 00:39:43,507 Vous l'avez convoquee. 327 00:39:43,591 --> 00:39:47,344 Vous etiez chef du groupe trotskiste des Brigades. 328 00:39:47,428 --> 00:39:49,889 Vous vous saviez demasque. 329 00:39:49,972 --> 00:39:54,393 Vous avez affirme votre trotskisme en Espagne? Comment avez-vous organise 330 00:39:54,477 --> 00:39:56,520 ce travail de sabotage? 331 00:39:56,604 --> 00:40:01,192 Vous avez connu Rajk en Espagne? Il vous a mis en contact avec les Americains? 332 00:40:01,275 --> 00:40:06,739 Rajk a ete demasque, juge et execute en Hongrie. C'est ce qui vous attend. 333 00:40:06,822 --> 00:40:09,492 Vos rapports avec les traitres Rwal et Winkler? 334 00:40:09,575 --> 00:40:12,953 Pourquoi proteger le titiste Dapchevitch? 335 00:40:13,037 --> 00:40:16,499 Les autres avouent. Votre seule chance, 336 00:40:16,582 --> 00:40:19,543 c'est d'avouer, comme eux. Et d'aller encore plus loin. 337 00:40:19,627 --> 00:40:21,837 Puisque vous etes le responsable. 338 00:40:21,921 --> 00:40:25,549 La mauvaise herbe ne monte pas au ciel. On la coupe avant. 339 00:40:25,925 --> 00:40:29,345 Vous l'aviez connu en Espagne, 340 00:40:29,428 --> 00:40:32,765 donc il vous a mis en contact avec les Americains. 341 00:40:33,432 --> 00:40:37,353 Bartos etait en Espagne avec vous. Que savez-vous de lui? 342 00:40:37,436 --> 00:40:39,188 Nous savons qu'il a deserte. 343 00:40:39,271 --> 00:40:42,066 Jares etait dans votre unite, vous vous souvenez? 344 00:40:42,733 --> 00:40:47,863 Ce rapport le qualifie d'element louche avec une tendance oppositionnelle trotskiste. 345 00:40:47,947 --> 00:40:51,450 Pareil avec toutes vos relations. Ici comme a l'etranger. 346 00:40:51,534 --> 00:40:55,871 Mes relations, c'etaient les Partis communistes francais et italien. 347 00:40:55,955 --> 00:40:57,206 D'ou vient ce rapport? 348 00:40:57,790 --> 00:41:01,335 Comprenez bien: nous savons tout dans cette affaire. 349 00:41:01,418 --> 00:41:04,088 L'aide et l'experience des conseillers sovietiques 350 00:41:04,171 --> 00:41:08,175 ont permis d'etablir une image du reseau d'espionnage que vous dirigez. 351 00:41:10,177 --> 00:41:11,887 Les aveux de Zavodsky. 352 00:41:11,971 --> 00:41:16,392 Il a tout avoue. Il decrit les activites criminelles de votre groupe trotskiste. 353 00:41:16,642 --> 00:41:19,603 Zavodsky n'a pas pu vous dire des choses pareilles. 354 00:41:19,687 --> 00:41:25,484 Et ca? C'est pas sa signature? Je la lui ai fait signer! C'est lui ou non? 355 00:41:30,322 --> 00:41:34,410 Ce n'est pas possible. Non, pas a Marseille. 356 00:41:34,493 --> 00:41:38,247 Si:"Mon activite pour les services americains a Marseille. " 357 00:41:38,330 --> 00:41:41,167 Vous reconnaissez son ecriture, je suppose? 358 00:41:49,842 --> 00:41:54,346 Zavodsky et les autres vous ont berne. 359 00:41:57,308 --> 00:42:01,312 Vous n'avez pas vu a qui vous aviez affaire. 360 00:42:01,395 --> 00:42:03,439 Vos aveux aideront le Parti. 361 00:42:03,522 --> 00:42:06,150 Avouer quoi? Que j'ai fait de l'espionnage? 362 00:42:06,901 --> 00:42:09,653 Vous avez une vision trop subjective des choses. 363 00:42:12,907 --> 00:42:17,286 Zavodsky, qui a ete arrete apres toi, a avoue immediatement. 364 00:42:17,369 --> 00:42:20,331 Il continue parce qu'il sait que c'est la seule issue. 365 00:42:20,664 --> 00:42:22,416 Mais tout est faux. 366 00:42:22,708 --> 00:42:28,756 Le Parti francais et la Resistance ont des documents officiels. 367 00:42:28,839 --> 00:42:33,636 Vous pouvez tout verifier. 368 00:42:34,053 --> 00:42:37,264 Tu ne peux rien contre ces aveux. 369 00:42:38,182 --> 00:42:41,268 Tu etais leur chef, tu n'as pas une chance de t'en tirer. 370 00:42:41,560 --> 00:42:44,521 Pense a ta famille. A ce qui peut lui arriver. 371 00:42:45,147 --> 00:42:51,028 Ecoute:"J'ai fait de l'espionnage pour les Americains dans le but de renverser le regime. " 372 00:42:52,238 --> 00:42:55,574 "Dans cette activite criminelle, j'ai ete dirige par... " 373 00:42:56,700 --> 00:43:00,704 Regarde. Ton nom. Ecrit noir sur blanc. 374 00:43:01,247 --> 00:43:03,123 Qu'est-ce que tu peux contre ca? 375 00:43:03,916 --> 00:43:05,209 T'as soif? 376 00:43:08,254 --> 00:43:12,424 Un homme s'accuse de crimes et dit les avoir commis sur ton ordre. 377 00:43:12,508 --> 00:43:14,510 Au tribunal, qui croira-t-on? 378 00:43:14,593 --> 00:43:16,679 Toi qui 379 00:43:16,762 --> 00:43:19,598 t'obstines a nier? 380 00:43:21,141 --> 00:43:24,103 Ou lui qui s'accuse? - Mais c'est pas vrai. 381 00:43:24,937 --> 00:43:27,439 Et il n'a pas fini de parler. 382 00:43:27,940 --> 00:43:32,486 Ce qui compte, ce sont les aveux. Pourquoi avouer des choses qui lui couteraient sa tete? 383 00:43:32,903 --> 00:43:35,698 Pour sauver sa vie. 384 00:43:35,781 --> 00:43:39,034 Je veux bien aider le Parti a eclaircir... 385 00:43:39,118 --> 00:43:42,162 Je vous interdis de prononcer le nom du Parti. 386 00:43:42,454 --> 00:43:47,710 Je t'interdis de le faire boire Ce n'est pas un camarade, mais un traitre. 387 00:43:47,793 --> 00:43:54,049 n est abandonne du Parti, de ses amis, de ses camarades. Personne ne peut douter de ma culpabilite. 388 00:43:54,133 --> 00:43:57,678 J'ai reagi comme ca aux proces de Moscou et de Rajk. 389 00:43:57,761 --> 00:44:02,975 Quel communiste ne serait pas trouble? Comment concevoir que le Parti, au-dessus de tout, 390 00:44:03,058 --> 00:44:06,729 infaillible, puisse faire avouer des innocents? 391 00:44:06,812 --> 00:44:09,523 Mais avouer quoi? Pourquoi? 392 00:44:09,606 --> 00:44:13,068 Nous ferons tout pour devoiler votre trahison. 393 00:44:13,152 --> 00:44:16,572 Zavodsky connaissait vos relations avec les Americains. 394 00:44:16,655 --> 00:44:20,951 Il s'est tu car vous connaissiez les siennes avec la Gestapo. 395 00:44:21,744 --> 00:44:27,875 Votre ami Vales avoue avoir collabore avec la police britannique. 396 00:44:28,167 --> 00:44:32,671 Malgre une origine juive, vous etes sorti vivant des camps. Pourquoi? 397 00:44:33,297 --> 00:44:35,257 Vous avez collabore avec la Gestapo. 398 00:44:35,341 --> 00:44:41,180 L'espion americain Dulles a pris les listes de la Gestapo. C'est comme ca qu'ils vous ont recrute. 399 00:44:54,860 --> 00:44:56,195 Marchez! 400 00:45:02,618 --> 00:45:08,165 Nous faisons un rapport sur la conduite des detenus et leur attitude de cooperation. On frappe a la porte. 401 00:45:25,265 --> 00:45:28,018 Numero 3225, present. 402 00:45:28,102 --> 00:45:29,353 Plus fort! 403 00:45:54,211 --> 00:45:57,631 Qu'est-ce que vous avez fait? Pourquoi vous etes ici? 404 00:45:57,923 --> 00:45:59,425 Je ne sais pas. 405 00:46:00,426 --> 00:46:02,636 On m'empeche de dormir. Ca pue. 406 00:46:03,637 --> 00:46:05,931 Je n'ai pas mange ni bu. 407 00:46:06,265 --> 00:46:07,766 Je suis innocent. 408 00:46:09,268 --> 00:46:10,602 Attendez. 409 00:46:13,605 --> 00:46:18,110 On a donne des ordres pour vous. Vous etes un cas particulier. 410 00:46:30,164 --> 00:46:33,167 Ne le dites a personne, je serais puni. 411 00:46:36,795 --> 00:46:41,341 Je veux voir un responsable du Parti. Vous etes en train de commettre un crime. 412 00:46:42,259 --> 00:46:45,512 Depuis 10 jours, je n'ai pas dormi, ni mange, ni bu. 413 00:46:46,472 --> 00:46:50,684 Je veux qu'on me pose des questions precises et qu'on inscrive mes reponses. 414 00:46:51,018 --> 00:46:52,978 Vous n'avez pas dormi ni mange? 415 00:46:54,188 --> 00:46:56,106 Il faut que je voie ca. 416 00:46:56,190 --> 00:46:57,941 Ces gardiens n'en font qu'a leur tete. 417 00:46:59,193 --> 00:47:00,777 Holdos est ici. Votre groupe est au complet. 418 00:47:00,861 --> 00:47:04,323 Tous les anciens d'Espagne. 419 00:47:04,656 --> 00:47:07,409 Chez nous et en Hongrie, en Pologne, en Allemagne. 420 00:47:07,493 --> 00:47:10,954 Toutes les Brigades internationales sont concernees par cette affaire. 421 00:47:18,962 --> 00:47:23,383 Ce sont les questions qu'on a posees a Rajk pendant son proces. 422 00:47:23,717 --> 00:47:25,844 Vous semblez avoir etudie ce proces. 423 00:47:26,345 --> 00:47:31,225 Je vous comprends. Chacun de ses aveux vous demasquait davantage, vous et vos semblables. 424 00:47:31,558 --> 00:47:35,312 Vous n'avez pas hesite a approuver ce proces pour mieux vous cacher. 425 00:47:36,021 --> 00:47:40,359 Nous allons faire comme les Hongrois qui ont liquide Rajk et sa bande. 426 00:47:40,442 --> 00:47:43,779 Voila la resolution que je vous propose d'adopter 427 00:47:43,862 --> 00:47:48,200 pour condamner l'espion et traitre Laszlo Rajk, 428 00:47:48,283 --> 00:47:51,119 demasque par nos camarades hongrois. 429 00:47:51,370 --> 00:47:54,373 Je demande a ceux qui sont d'accord de lever la main. 430 00:47:58,710 --> 00:48:01,588 Y a beaucoup d'anciens d'Espagne. 431 00:48:01,672 --> 00:48:04,258 Y avait pas que des bons comme nous, en Espagne. 432 00:48:04,341 --> 00:48:06,468 Pourvu que l'arbre ne cache pas la foret. 433 00:48:06,552 --> 00:48:08,845 Bien. Alors resumons-nous. 434 00:48:09,513 --> 00:48:13,308 "J'ai commis dans mon travail certaines fautes 435 00:48:13,392 --> 00:48:15,394 par manque de vigilance. 436 00:48:16,311 --> 00:48:19,022 J'ai eu des contacts avec Kohnova, 437 00:48:20,524 --> 00:48:24,736 Vesela, Pavlik et Feigl, 438 00:48:25,070 --> 00:48:28,073 deja condamnes pour leur liaison avec Field. " 439 00:48:28,448 --> 00:48:31,493 Non. Vesela n'a pas ete condamnee. 440 00:48:31,577 --> 00:48:33,829 Elle s'est suicidee pendant l'instruction. 441 00:48:33,912 --> 00:48:36,164 Ah, alors... Pas Vesela. 442 00:48:36,248 --> 00:48:39,293 "J'ai accepte pour mon travail 443 00:48:39,376 --> 00:48:41,753 l'argent des imperialistes americains. " 444 00:48:43,964 --> 00:48:45,257 C'est tout. Signez. 445 00:48:49,595 --> 00:48:51,638 C'est pas mieux comme ca, non? 446 00:48:52,889 --> 00:48:54,850 Vous pouvez aller dormir, maintenant. 447 00:49:18,290 --> 00:49:22,294 Je resilie ma signature. Elle m'a ete extorquee. 448 00:49:22,377 --> 00:49:24,713 - Une contrainte physique. - Quoi? 449 00:49:24,796 --> 00:49:30,677 So you think this is a confession? We haven't even begun 450 00:49:30,761 --> 00:49:33,805 Vous pensez que ce proces-verbal est un aveu? 451 00:49:33,889 --> 00:49:36,099 Il n'a meme pas la valeur d'une autocritique. 452 00:49:36,183 --> 00:49:40,270 Faut qu'il parle. Sinon, on liquide cette affaire. Et lui avec! 453 00:49:43,065 --> 00:49:45,776 Allez-y. Votre vie, d'abord. 454 00:49:46,777 --> 00:49:48,070 Marchez! 455 00:49:56,078 --> 00:49:58,205 Vous allez me raconter votre vie depuis le debut. 456 00:49:59,039 --> 00:50:00,415 Vous etes ne? 457 00:50:06,046 --> 00:50:09,174 Je suis ne le 1er fevrier 1915 a Ostrava. 458 00:50:09,758 --> 00:50:11,510 Mon pere etait cheminot. 459 00:50:11,593 --> 00:50:14,638 Pourquoi vous appelle-t-on Gerard et pas par votre prenom? 460 00:50:15,263 --> 00:50:18,058 C'etait mon nom dans la Resistance francaise. 461 00:50:18,141 --> 00:50:20,936 Drole de resistance. Vous la faites a l'etranger. 462 00:50:21,019 --> 00:50:26,191 Vous etes communiste et juif. La Gestapo vous a eu. 463 00:50:26,942 --> 00:50:28,110 Et vous vous en etes sorti? C'est louche, tout ca. 464 00:50:28,735 --> 00:50:31,863 Continuez. - Mon fils est ne en prison. 465 00:50:33,532 --> 00:50:39,413 Il s'appelle Gerard car sa mere, qui ne savait pas si on se reverrait, 466 00:50:39,746 --> 00:50:41,832 lui a donne mon nom. N'essayez pas de me faire pleurer. 467 00:50:42,457 --> 00:50:43,834 Continuez. 468 00:50:45,711 --> 00:50:48,004 Mon pere etait 5e des 8 enfants 469 00:50:48,088 --> 00:50:52,968 d'un employe des chemins de fer, en Moravie, du temps de la monarchie austro-hongroise. 470 00:50:53,385 --> 00:50:55,262 Puis il a ete en Suisse. 471 00:50:56,054 --> 00:50:58,890 Et au debut du siecle, il s'embarque pour l'Amerique. 472 00:50:59,933 --> 00:51:02,018 Il apprit tres vite l'anglais. 473 00:51:04,020 --> 00:51:07,232 Il pouvait reciter par coeur des poemes de Whitman, 474 00:51:07,691 --> 00:51:10,277 des pages de Paine ou de Jefferson. 475 00:51:11,778 --> 00:51:15,574 A New York, il a connu ma mere. Emigree elle aussi. 476 00:51:16,950 --> 00:51:19,244 Ils sont revenus au pays ensemble. 477 00:51:19,327 --> 00:51:22,873 Pendant la guerre de 1914, il etait brancardier. 478 00:51:22,956 --> 00:51:25,459 Au contact des prisonniers russes, 479 00:51:25,542 --> 00:51:28,295 il se familiarise avec des elements bolcheviques. 480 00:51:29,087 --> 00:51:32,299 C'est lui qui me parla en premier de Rosa Luxemburg, 481 00:51:33,925 --> 00:51:39,097 des spartakistes, de Lenine, de la Commune de Canton. 482 00:51:40,015 --> 00:51:43,685 C'est lui qui me faisait lire Heinrich Heine. 483 00:51:45,562 --> 00:51:49,274 C'est mon pere qui me montra le chemin de la Jeunesse communiste. 484 00:51:53,487 --> 00:51:57,616 En 1930, on a voulu faire sauter la prefecture d'Ostrava. 485 00:51:58,492 --> 00:52:01,787 Vous l'avez fait sauter ou pas, cette prefecture? 486 00:52:02,245 --> 00:52:04,998 Vous avez dit le contraire a mon collegue. 487 00:52:05,081 --> 00:52:07,667 Mais non! Nous avions 15 ans. 488 00:52:07,751 --> 00:52:11,588 On voulait faire une action d'eclat, on a reve de la faire sauter. 489 00:52:11,671 --> 00:52:15,342 Comment, "reve"? Ce matin, vous m'avez raconte le contraire. 490 00:52:16,134 --> 00:52:20,639 Vous avez 3 versions? 491 00:52:21,223 --> 00:52:26,853 Pour le matin, l'apres-midi et pour la nuit? 492 00:52:26,937 --> 00:52:28,480 Je vous ecoute. 493 00:52:30,315 --> 00:52:32,943 Je suis ne a Ostrava le 11 fevrier... 494 00:52:33,985 --> 00:52:38,615 Vous dites que Wagner a disparu avant votre depart pour l'Espagne. 495 00:52:38,698 --> 00:52:42,994 Avant-hier, vous disiez ignorer ce qu'il est devenu. Quelle version croire? 496 00:52:43,411 --> 00:52:44,788 Recommencez. 497 00:52:47,207 --> 00:52:50,126 J'ai connu Wagner a Moscou. Il revenait de Chine. 498 00:52:50,502 --> 00:52:54,172 Non! Recommencez des le debut. Vous etes ne? 499 00:52:55,340 --> 00:52:57,175 Continuez! Continuez! 500 00:52:57,259 --> 00:53:02,973 Vous disiez que votre pere vous faisait lire Heinrich"Haine". Et quoi encore? 501 00:53:03,640 --> 00:53:05,517 Heinrich"Heine". 502 00:53:06,893 --> 00:53:10,397 C'est mon pere qui me montra le chemin de la Jeunesse communiste. 503 00:53:12,107 --> 00:53:15,026 L'affaire Sacco-Vanzetti le passionnait. 504 00:53:15,652 --> 00:53:18,321 Je defilais avec lui dans les rues d'Ostrava. 505 00:53:20,740 --> 00:53:23,952 Il respectait le courage physique de Bakounine. 506 00:53:24,536 --> 00:53:30,208 Il avait de la consideration pour Kropotkine, dont il connaissait tous les ecrits. 507 00:53:31,626 --> 00:53:36,673 Mais il ne partageait pas l'ideologie fondamentale des anarchistes. 508 00:53:38,091 --> 00:53:41,469 Depuis longtemps membre de la gauche socialiste, 509 00:53:41,553 --> 00:53:45,098 c'etait un des fondateurs du Parti dans sa ville. 510 00:53:47,183 --> 00:53:51,730 Boycotte par la bonne societe et par la communaute juive, 511 00:53:54,190 --> 00:53:56,151 qui le consideraient comme un traitre 512 00:53:56,234 --> 00:53:58,028 parce qu'il etait athee 513 00:53:59,779 --> 00:54:03,742 et militant d'organisations antireligieuses, 514 00:54:04,200 --> 00:54:06,703 il trouvait difficilement du travail. 515 00:54:07,287 --> 00:54:09,497 Sa famille ne l'aidait pas non plus. 516 00:54:09,789 --> 00:54:14,419 Sauf l'oncle Sigmund, qui ne manquait pas de lui faire la morale. 517 00:54:15,629 --> 00:54:20,634 J'ai vu mon pere pour la derniere fois l'ete 1935, a Moscou. 518 00:54:21,551 --> 00:54:23,553 Il avait beaucoup vieilli. 519 00:54:24,471 --> 00:54:26,681 Il s'etait organise pour venir 520 00:54:27,933 --> 00:54:32,187 dans un voyage... un voyage avec... 521 00:54:33,730 --> 00:54:35,774 des gens qui etaient avec lui. 522 00:54:36,066 --> 00:54:38,860 Il voulait voir et connaitre ma femme. 523 00:54:39,986 --> 00:54:42,155 Il s'interessait a tout. 524 00:54:42,238 --> 00:54:46,576 Il posait parfois des questions auxquelles je ne savais repondre... 525 00:54:49,871 --> 00:54:52,457 auxquelles je ne savais repondre. 526 00:54:54,459 --> 00:54:56,544 Tout ne lui avait pas plu a Moscou. 527 00:54:57,921 --> 00:55:00,632 Il y avait des choses qu'il ne comprenait pas. 528 00:55:03,927 --> 00:55:06,096 Mais il avait accompli son reve. 529 00:55:07,097 --> 00:55:11,601 Voir la place Rouge et Lenine dans son mausolee. 530 00:55:13,144 --> 00:55:17,148 Quand il est parti, il etait triste. 531 00:55:18,483 --> 00:55:20,860 Il demandait: "Quand nous reverrons-nous?" 532 00:55:22,445 --> 00:55:24,447 Je ne l'ai plus jamais revu. 533 00:55:25,949 --> 00:55:29,369 Ni lui, ni maman, ni mon frere Jean... 534 00:55:29,911 --> 00:55:31,871 ni ma soeur Juliette. 535 00:55:32,914 --> 00:55:35,417 Morts en deportation. 536 00:55:40,213 --> 00:55:43,508 Nous sommes dans un bureau de 4 m sur 5, 537 00:55:44,592 --> 00:55:47,762 avec une armoire grise, 538 00:55:48,722 --> 00:55:50,849 verte, une machine a ecrire, 539 00:55:51,808 --> 00:55:57,313 un verre a biere vide, une tasse de cafe, du pain. 540 00:55:59,941 --> 00:56:01,818 Fous le camp, toi! 541 00:56:02,444 --> 00:56:03,695 On en reparlera. 542 00:56:04,446 --> 00:56:06,364 Bon. Venez! 543 00:56:06,448 --> 00:56:08,324 Finissons-en! 544 00:56:53,536 --> 00:56:57,415 Espece de salaud. Bandit trotskiste. 545 00:56:57,707 --> 00:57:00,668 C'est a Moscou que tu as deja commence ton sale boulot? 546 00:57:02,128 --> 00:57:03,296 Allez. 547 00:57:14,599 --> 00:57:16,601 Ils vont me pendre. 548 00:57:16,684 --> 00:57:18,770 Qu'il parle ou on le liquide! 549 00:57:19,354 --> 00:57:22,357 Ils vont me faire disparaitre, comme Wagner a Moscou. 550 00:57:22,440 --> 00:57:25,110 On m'a exclu du Parti. Pour trotskisme! 551 00:57:25,360 --> 00:57:29,030 On dira que je me suis suicide car j'avais des choses a me peprocher. 552 00:57:29,280 --> 00:57:32,450 Il s'est suicide. Il a pas eu le courage d'avouer. 553 00:58:01,229 --> 00:58:05,233 Vous avez de la chance. Mais vous finirez quand meme sur la potence. 554 00:58:05,733 --> 00:58:07,902 Et notre peuple sera venge. 555 00:58:08,319 --> 00:58:10,655 Si les ordres viennent de qui je pense... 556 00:58:13,408 --> 00:58:16,494 Nos conseillers vous preferent vivant pour le proces. 557 00:58:17,954 --> 00:58:24,544 On nous demande d'octroyer au conseiller sovietique aupres de la Securite les avantages reserves au corps diplomatique. 558 00:58:24,627 --> 00:58:26,754 Mais ce sont des policiers! 559 00:58:26,838 --> 00:58:30,425 Nous profitons de l'experience des proces de Moscou. 560 00:58:32,135 --> 00:58:35,138 La presence des conseillers nous semblait naturelle. 561 00:58:35,221 --> 00:58:39,642 lle venait du principe de la dette de l'URSS aux pays socialistes. 562 00:58:40,351 --> 00:58:43,438 Le proces sera en aout. 5 mois pour vous faire avouer. 563 00:58:44,272 --> 00:58:46,024 Radek a tenu 3 mois. 564 00:58:46,107 --> 00:58:49,527 C'est un record. J'ai de la marge. 565 00:58:49,611 --> 00:58:52,780 Des camarades disparaissent. On prepare un proces. 566 00:58:52,864 --> 00:58:56,117 Avouez au plus vite ou vous serez juge a huis clos. 567 00:58:56,201 --> 00:58:58,286 Avec 20 temoins pour vous faire pendre! 568 00:58:58,369 --> 00:59:03,875 J'ai du reecrire ma biographie. Ils ont trouve une difference de details, une vieille histoire. 569 00:59:08,713 --> 00:59:11,132 Avouez: vous etes trotskiste! 570 00:59:11,216 --> 00:59:12,175 Avouez-le! 571 00:59:13,885 --> 00:59:18,389 A Moscou, en 1936, vous etiez deja en rapport avec des trotskistes. 572 00:59:18,473 --> 00:59:21,559 Vous etes parti en Espagne pour eviter d'etre demasque. 573 00:59:21,643 --> 00:59:25,271 Wagner etait au Komintern depuis des annees. 574 00:59:25,355 --> 00:59:28,316 Il est venu me a mon hotel, rue Gorki. 575 00:59:28,399 --> 00:59:31,569 Ils ont epluche mes biographies. Ils m'ont tout pris: 576 00:59:31,653 --> 00:59:34,697 mes papiers, ma carte du Parti, mon travail. 577 00:59:35,281 --> 00:59:37,367 C'est pas possible. Staline doit l'ignorer. 578 00:59:37,450 --> 00:59:39,869 Staline doit pas etre au courant. 579 00:59:55,969 --> 00:59:58,263 Il commence a avouer. 580 00:59:58,346 --> 01:00:00,181 Voyez la belle formulation... 581 01:00:00,265 --> 01:00:02,267 Il commence a avouer. 582 01:00:02,350 --> 01:00:04,435 Une phrase me hantait: 583 01:00:05,103 --> 01:00:08,022 "L'individu, dans son angoisse non pas d'etre coupable 584 01:00:08,106 --> 01:00:10,441 mais de passer pour l'etre, devient coupable. " 585 01:00:10,525 --> 01:00:12,610 Regardez la belle formulation. 586 01:00:13,319 --> 01:00:15,947 "Voila ce que je sais sur l'activite du groupe trotskiste 587 01:00:16,030 --> 01:00:18,283 des anciens brigadistes. " 588 01:00:18,366 --> 01:00:20,868 A partir de ca, on peut travailler. 589 01:00:21,995 --> 01:00:23,288 C'est votre ami Tonda. 590 01:00:23,371 --> 01:00:26,708 Tous les malentendus peuvent s'eclaircir avec le Parti. 591 01:00:26,791 --> 01:00:30,086 "Groupe trotskiste"! Votre ami parle! 592 01:00:30,878 --> 01:00:33,715 Plus de 3 semaines sans sommeil, sans nourriture. 593 01:00:33,798 --> 01:00:36,217 Il parle, lui. Il a tout avoue. 594 01:00:36,301 --> 01:00:38,803 - Ce n'est pas signe. - C'est le double! 595 01:00:40,888 --> 01:00:44,600 C'est bien. Mais il faut arriver a la formulation: 596 01:00:44,684 --> 01:00:47,228 "Organisation d'espionnage trotskiste. " 597 01:00:47,312 --> 01:00:49,105 C'est ca qu'il doit signer. 598 01:00:51,107 --> 01:00:54,485 Vous le signerez aussi, puisque vous etes leur chef. 599 01:00:56,446 --> 01:00:58,614 Les camarades du Parti vous en empecheront. 600 01:00:58,698 --> 01:01:00,742 Qu'avez-vous fait pour nous? 601 01:01:01,242 --> 01:01:04,287 Era imposible pensarlo. El partido... 602 01:01:04,370 --> 01:01:06,039 Il demenage completement. 603 01:01:06,664 --> 01:01:08,499 Staline sabe lo que hace, seguro. 604 01:01:09,584 --> 01:01:11,169 A ma place, que feriez-vous? 605 01:01:12,253 --> 01:01:15,256 - Avouez! - Mais avouer quoi? 606 01:01:15,340 --> 01:01:17,842 Staline sabe lo que hace, seguro. 607 01:01:18,968 --> 01:01:20,428 A ma place, tu ferais quoi? 608 01:01:25,558 --> 01:01:26,851 Il est a bout. 609 01:01:27,852 --> 01:01:31,773 Staline dit que l'homme est le capital le plus precieux. 610 01:01:32,106 --> 01:01:34,942 Quand il se noie, il faut l'aider a sortir de l'eau. 611 01:01:41,366 --> 01:01:42,158 Mangez. 612 01:01:56,214 --> 01:02:00,218 J'ai entendu Smola dire: "On le reprendra dans un instant. " 613 01:02:01,260 --> 01:02:04,430 On m'a laisse par terre, et j'ai eu une vision merveilleuse. 614 01:02:05,014 --> 01:02:09,519 Je suis a Monte-Carlo, ou je n'etais jamais alle, sur une plage tres belle. 615 01:02:19,570 --> 01:02:24,659 Alors, des mon arrivee en France, tje suis venu ici, pour connaitre ce paysage. 616 01:02:25,410 --> 01:02:29,497 Et les medecins me conseillent le climat. Pour mes poumons. 617 01:02:29,580 --> 01:02:32,333 - Il faut raconter. - Raconter quoi? 618 01:02:32,417 --> 01:02:35,002 Tout ca. Il faut parler, le faire savoir. 619 01:02:35,086 --> 01:02:37,004 - A qui? - Ecrire un livre. 620 01:02:37,088 --> 01:02:38,714 Je connais des editeurs. 621 01:02:39,215 --> 01:02:41,676 - Ecrire pour qui? - Pour nous. 622 01:02:42,760 --> 01:02:46,180 Les communistes ne sont pas prepares a comprendre cette verite. 623 01:02:47,265 --> 01:02:51,227 Ils diront qu'il faut laver son linge sale en famille... 624 01:02:51,310 --> 01:02:55,273 Certains diront meme plus: qu'il n'y a pasee de fumee sans feu. 625 01:02:55,356 --> 01:02:57,859 "Vous voyez qu'il n'avait pas l'esprit de parti. " 626 01:02:58,776 --> 01:03:00,945 C'est trop tot. Objectivement. 627 01:03:01,237 --> 01:03:04,073 Quand meme, je crois que tu dois l'ecrire. 628 01:03:04,282 --> 01:03:06,033 Ils sont encore au pouvoir. 629 01:03:06,117 --> 01:03:09,162 Ils refuseront la publication de ce genre de temoignage. 630 01:03:09,245 --> 01:03:10,705 Tu publies ici, en francais. 631 01:03:10,788 --> 01:03:16,043 Non. D'abord la-bas. Ce livre doit jaillir de l'evolution meme de la situation. 632 01:03:16,127 --> 01:03:17,545 On ferme sa gueule? 633 01:03:18,379 --> 01:03:21,757 Je n'ai pas de comptes personnels a regler. C'est un probleme d'ensemble. 634 01:03:21,841 --> 01:03:22,884 Oui. 635 01:03:22,967 --> 01:03:25,761 Et les morts? 636 01:03:26,345 --> 01:03:30,808 Qui a parle a notre place en 1952? 637 01:03:31,225 --> 01:03:32,685 Toi, peut-etre? 638 01:03:33,311 --> 01:03:36,147 Tu te souviens de ce que vous disiez lors du proces? 639 01:03:36,230 --> 01:03:38,941 Nous etions des espions titistes, 640 01:03:39,025 --> 01:03:40,735 des bandits trotskistes. 641 01:03:40,818 --> 01:03:43,988 Mon activite en France, le Parti la connaissait. 642 01:03:44,280 --> 01:03:45,781 Mais personne n'a parle. 643 01:03:46,032 --> 01:03:47,158 Qu'est-ce que tu as fait, toi? 644 01:03:47,658 --> 01:03:48,576 Rien. 645 01:03:48,659 --> 01:03:51,162 - Pourquoi? - J'aurais ete exclu du Parti. 646 01:03:51,454 --> 01:03:54,957 C'est trop facile. Tu les croyais coupables ou non? 647 01:03:55,041 --> 01:03:59,712 On manquait d'informations. On l'a su apres le 20e congres, en 1956. 648 01:03:59,795 --> 01:04:03,424 Pas besoin d'attendre. Il suffisait de lire la presse 649 01:04:03,508 --> 01:04:06,135 pour savoir que ces proces etaient fabriques. 650 01:04:06,219 --> 01:04:09,764 Vous viviez dans un univers clos, de valeurs religieuses. 651 01:04:09,847 --> 01:04:11,724 "Hors du Parti, point de salut. " 652 01:04:11,807 --> 01:04:15,645 Votre histoire ne m'apprend rien d'essentiel. Sauf les details, le mecanisme de cet enfer. 653 01:04:15,728 --> 01:04:18,940 Son existence etait connue. 654 01:04:19,023 --> 01:04:21,108 Un senateur, devenu celebre, ecrivait a l'epoque: 655 01:04:21,192 --> 01:04:25,530 "Les proces de Prague rappellent que l'enfer a sa logique. " 656 01:04:25,613 --> 01:04:28,866 Le meme a aussi justifie la guerre d'lndochine. 657 01:04:28,950 --> 01:04:32,620 Et celle d'Algerie. qui a fait a peu pres... 1 million de morts. 658 01:04:32,703 --> 01:04:37,250 Bon. Tout cela explique le comment. Mais le pourquoi? 659 01:04:37,542 --> 01:04:41,170 Staline a fait eliminer les meilleurs, les plus brillants. 660 01:04:41,254 --> 01:04:45,508 Staline, qui n'etait pas tout seul, etait un ancien seminariste. 661 01:04:47,176 --> 01:04:50,513 La confession publique, l'humiliation du pecheur. 662 01:04:50,805 --> 01:04:53,057 Et puis, il etait infaillible. 663 01:04:55,768 --> 01:05:00,481 En 1949, c'est la guerre froide. Les democraties populaires sont flagiles, 664 01:05:00,565 --> 01:05:02,817 issues de la victoire militaire sovietique 665 01:05:02,900 --> 01:05:05,027 et non pas d'une vraie revolution. 666 01:05:05,403 --> 01:05:07,572 Il y a des problemes economiques et sociaux. 667 01:05:08,072 --> 01:05:10,157 Staline hait les pouvoirs socialistes independants. 668 01:05:10,241 --> 01:05:14,537 Il se mefie de Tito, qui refuse d'imiter le modele russe. 669 01:05:14,620 --> 01:05:17,790 Tito est proclame"agent de l'imperialisme" 670 01:05:17,873 --> 01:05:20,543 et"titiste" devient synonyme d'espion. 671 01:05:22,378 --> 01:05:25,715 On avait fait la meme chose avant avec le mot"trotskiste". 672 01:05:26,424 --> 01:05:27,717 Et alors? 673 01:05:28,175 --> 01:05:33,264 Alors, apres le proces Rajk en Hongrie, le Parti a accepte l'envoi de conseillers. 674 01:05:33,347 --> 01:05:36,100 Je considere ca comme une preuve de confiance. 675 01:05:36,392 --> 01:05:41,981 Vous constituez un groupe de travail specifique sous la direction de nos camarades conseillers. 676 01:05:42,440 --> 01:05:45,067 Nous n'aurons de comptes a rendre qu'a eux, 677 01:05:45,151 --> 01:05:49,905 au president de la Republique, et au secretaire general du Parti. 678 01:05:49,989 --> 01:05:54,076 Aucune instance du Parti n'est habilitee pour controler cette activite. 679 01:05:54,869 --> 01:05:59,874 Un mois apres, j'etais transfere de nouveau. C'etait vers la fin du mois de fevrier. 680 01:06:00,333 --> 01:06:02,585 Non. Ces voitures-la sont plus modernes. 681 01:06:02,668 --> 01:06:06,797 En 1951, c'etait celle qui avait un aileron a l'arriere. 682 01:06:20,102 --> 01:06:24,148 Me retrouver dans une prison normale me redonne de l'espoir. 683 01:06:24,231 --> 01:06:26,067 Vous pouvez vous coucher. 684 01:07:03,479 --> 01:07:07,525 Si vous pouviez vous voir... vous auriez peur. 685 01:07:08,401 --> 01:07:09,610 Nous sommes le 6 mars. 686 01:07:09,694 --> 01:07:12,822 Ca fait 35 jours que vous refusez de collaborer. 687 01:07:13,823 --> 01:07:17,618 Le Parti est informe tous les jours sur votre attitude negative. 688 01:07:19,078 --> 01:07:22,331 Bon. Nous allons reprendre depuis le debut. 689 01:07:23,124 --> 01:07:24,709 Je reponds a condition que... 690 01:07:24,792 --> 01:07:28,170 Quelle condition? Vous jouez avec votre tete! 691 01:07:28,421 --> 01:07:31,841 Vous n'avez qu'une possibilite: tout avouer. 692 01:07:33,968 --> 01:07:35,261 Emmenez-le. 693 01:07:36,262 --> 01:07:38,597 Et preparez-vous a l'interrogatoire. 694 01:07:51,527 --> 01:07:53,738 Vous avez droit a 4 heures de sommeil. 695 01:07:54,989 --> 01:07:58,743 Enlevez votre treillis. Et position reglementaire. 696 01:08:07,585 --> 01:08:10,212 Vous devez admettre votre culpabilite. 697 01:08:10,296 --> 01:08:14,759 En tant que membre discipline du Parti, pliez-vous a son jugement. 698 01:08:15,426 --> 01:08:18,387 Si je suis un espion trotskiste, ourquoi invoquer mes sentiments 699 01:08:18,471 --> 01:08:20,473 de communiste discipline? 700 01:08:21,390 --> 01:08:23,768 Si je suis un bon communiste, pourquoi suis-je ici? 701 01:08:26,437 --> 01:08:28,397 Mon commandant? Telephone. 702 01:08:30,649 --> 01:08:32,109 Surveille-le. 703 01:08:39,325 --> 01:08:41,118 C'est lui, dans le couloir. 704 01:08:43,913 --> 01:08:45,706 Comme il doit etre fatigue. 705 01:08:45,790 --> 01:08:47,291 Son sort est regle. 706 01:08:49,543 --> 01:08:51,962 Et moi? Quel sera mon sort? 707 01:08:52,046 --> 01:08:57,092 Vous travaillerez 5 ans dans une ferme d'Etat. Le temps d'oublier cette affaire. 708 01:09:00,179 --> 01:09:03,724 Zadovsky a ete execute en 1954, apres tous les autres. 709 01:09:08,437 --> 01:09:11,232 Nous avons recu une lettre de votre femme. 710 01:09:12,525 --> 01:09:16,487 "Bien sur, il n'est pas facile d'entretenir une famille, 711 01:09:16,987 --> 01:09:21,575 mais avec l'aide du Parti, j'en viendrai a bout. " 712 01:09:23,994 --> 01:09:27,748 Elle n'a pas mauvais esprit, elle. She has repudiated you 713 01:09:29,041 --> 01:09:32,711 Why so surprised? Elle vous a renie. 714 01:09:33,504 --> 01:09:38,717 Il y a 2 ans deja, elle etait la maitresse d'un de vos amis. 715 01:09:38,801 --> 01:09:40,010 Salaud! 716 01:09:46,308 --> 01:09:47,768 Il est ici, il a avoue. 717 01:09:47,852 --> 01:09:49,687 C'est ecrit ici, imbecile! 718 01:09:50,729 --> 01:09:53,607 Ah! Ils sont propres, vos amis trotskistes! 719 01:09:53,691 --> 01:09:56,485 Elle encore, c'est une Francaise, mais lui? 720 01:09:57,027 --> 01:09:59,780 On les a surpris dans son bureau a lui! 721 01:10:02,116 --> 01:10:04,493 Elle s'appuyait sur son epaule. 722 01:10:07,288 --> 01:10:11,834 "Si elle s'appuyait sur votre epaule, c'est que vous aviez des relations intimes?" 723 01:10:12,167 --> 01:10:15,880 Reponse: "Mais non, pas intimes, tres amicales. " 724 01:10:15,963 --> 01:10:19,884 Question: "Oui ou non, s'appuyait-elle sur votre epaule?" 725 01:10:19,967 --> 01:10:21,677 Reponse:"Oui". 726 01:10:22,177 --> 01:10:27,141 "Cela prouve que vos relations etaient intimes. C'est le mot juste dans le dictionnaire. " 727 01:10:27,224 --> 01:10:32,146 Reponse:"Bon. Allez-y pour 'intimes'. " Elle a avoue qu'elle etait sa maitresse. 728 01:10:33,272 --> 01:10:35,065 Quel salaud a invente ca? 729 01:10:35,149 --> 01:10:38,527 Devinez! Nous, on s'en fout! 730 01:10:38,611 --> 01:10:43,240 L'essentiel, c'est qu'elle vous renie! Elle s'en remet entierement au Parti! 731 01:10:43,657 --> 01:10:46,619 - De nouvelles informations? - Chaque jour. 732 01:10:46,702 --> 01:10:53,292 Il faut accelerer le mouvement. Pour Gerard, envoyez-moi les documents. Je veux les voir le premier. 733 01:10:57,212 --> 01:11:00,382 Alors? Qu'est-ce qui se passe avec mon mari? 734 01:11:00,633 --> 01:11:02,676 Tu ecris beaucoup trop de lettres. 735 01:11:03,218 --> 01:11:06,931 Si tu crois que les camarades n'ont que ca a faire... te lire. 736 01:11:07,765 --> 01:11:12,561 Le secretariat m'a charge de te recevoir. Tu veux quoi? 737 01:11:13,312 --> 01:11:16,273 Savoir ce qui lui est arrive. Depuis deux mois. 738 01:11:17,942 --> 01:11:22,696 Il semble terriblement compromis. Tout ca le concerne. 739 01:11:23,656 --> 01:11:25,699 Il est arrete, oui ou non? 740 01:11:26,283 --> 01:11:30,704 J'ai le droit de le savoir. Et de savoir pourquoi. Je suis sa femme. 741 01:11:30,788 --> 01:11:33,082 Il n'y a pas d'inculpation contre lui. 742 01:11:33,582 --> 01:11:36,919 Mais il est mele a un tas d'affaires louches a eclaircir. 743 01:11:37,002 --> 01:11:40,464 Sa vie est toute claire. Je la partage depuis 16 ans. 744 01:11:40,547 --> 01:11:44,969 Une vie semble claire, on decouvre quelque chose et ca devient trouble. 745 01:11:45,636 --> 01:11:47,596 - Pas celle de Gerard. - Tu l'aimes. 746 01:11:48,263 --> 01:11:50,557 Y a toujours eu des provocateurs dans le mouvement ouvrier, 747 01:11:50,641 --> 01:11:52,643 et ce ne sont jamais 748 01:11:52,726 --> 01:11:55,521 leurs femmes qui les ont decouverts. 749 01:11:56,939 --> 01:12:00,275 En 1941, dans ton Parti, 750 01:12:01,068 --> 01:12:05,072 vous avez bien du descendre le secretaire a l'Organisation. 751 01:12:07,157 --> 01:12:08,784 - Tu veux parler de Gitton? - Gitton... 752 01:12:10,494 --> 01:12:14,248 Il etait indicateur de la police depuis des annees. 753 01:12:14,331 --> 01:12:16,834 Le secretaire a l'Organisation. 754 01:12:18,377 --> 01:12:22,506 Ces derniers temps, il n'etait pas un peu bizarre? 755 01:12:23,465 --> 01:12:26,844 Il te delaissait. Il rentrait a des heures indues. 756 01:12:27,177 --> 01:12:31,932 Il a ete arrete pour ca? Enfin... "isole"? 757 01:12:32,016 --> 01:12:35,102 Pour lui faire la morale? Je te dis qu'il n'est pas inculpe. 758 01:12:36,020 --> 01:12:40,024 Toi, tu devrais repartir pour la France avec ta famille. 759 01:12:40,357 --> 01:12:44,153 Ah, c'est ca? Je devrais etre, moi, la 1 re a le condamner? 760 01:12:45,195 --> 01:12:49,658 Mais pour que je le croie, moi, coupable, il faudra qu'il me le dise. 761 01:12:49,908 --> 01:12:52,327 La vie va etre difficile pour toi. 762 01:12:53,162 --> 01:12:58,709 J'ai la tache de t'informer que tu dois quitter ton service a la radio. 763 01:12:58,792 --> 01:13:00,210 Mais pourquoi? 764 01:13:00,919 --> 01:13:04,381 Je suis la meilleure journaliste des emissions en francais. 765 01:13:04,465 --> 01:13:10,345 Tu ne peux plus travailler dans un service officiel. 766 01:13:10,679 --> 01:13:12,848 Mais tu as l'usine. C'est une punition, l'usine? 767 01:13:13,640 --> 01:13:18,729 Voila une appreciation vexante pour la classe ouvriere dans un pays ou elle gouverne. Ce n'est pas moi qui decide. 768 01:13:18,812 --> 01:13:23,650 En URSS, c'est ainsi que se reglent de tels cas. 769 01:13:24,359 --> 01:13:28,655 Maman! On demenage! J'ai essaye de les arreter... 770 01:13:29,698 --> 01:13:31,408 Que faites-vous? 771 01:13:34,578 --> 01:13:36,455 Tiens, papa, ton journal. 772 01:13:39,166 --> 01:13:40,292 Que se passe-t-il? 773 01:13:40,375 --> 01:13:42,836 Ordre du ministre. Il faut liberer la villa. 774 01:13:43,378 --> 01:13:45,881 Il y a un autre logement pour vous. - Ou ca? 775 01:13:46,256 --> 01:13:47,716 Voila. C'est la. 776 01:13:55,682 --> 01:13:57,559 Ca aurait pu etre pire. 777 01:13:57,810 --> 01:14:00,479 Les enfants, tu pourrais les installer ici. 778 01:14:02,856 --> 01:14:04,608 Qui est-ce, cette dame? 779 01:14:05,150 --> 01:14:06,610 C'est une amie. 780 01:14:07,736 --> 01:14:11,240 Son frere est avec papa. Nous allons travailler ensemble. 781 01:14:11,532 --> 01:14:14,284 Son frere est en prison comme papa? 782 01:14:16,495 --> 01:14:19,623 - A l'ecole, tout le monde le dit. - Qui t'a dit ca? 783 01:14:32,177 --> 01:14:34,304 Vous etes Londonova? 784 01:14:34,388 --> 01:14:36,390 Oui. Vous connaissez mon mari? 785 01:14:36,640 --> 01:14:39,393 I've heard of him through friends 786 01:14:40,144 --> 01:14:44,398 J'en ai entendu parler par des copains. Eh ben voila, je cherche du travail, et... 787 01:14:44,481 --> 01:14:45,649 Je sais rien faire. 788 01:14:46,024 --> 01:14:48,110 Ca ne fait rien. On vous apprendra. 789 01:14:48,193 --> 01:14:51,405 Et vous? - J'ai trouve une place a Autorenova. 790 01:14:51,488 --> 01:14:54,616 C'est juste a cote. Vous serez voisines. 791 01:14:55,784 --> 01:14:59,329 Si vous voulez, vous pourrez commencer a la fin du mois. 792 01:14:59,580 --> 01:15:01,957 Ah oui, je voudrais bien. Merci. 793 01:15:02,249 --> 01:15:05,210 - On aimerait etre ensemble. - Si c'etait possible. 794 01:15:05,294 --> 01:15:07,754 Bon. On essaiera d'arranger ca. 795 01:15:21,685 --> 01:15:23,604 Viens! Allez, viens! 796 01:15:28,025 --> 01:15:30,903 - Je les ai fait fuir, ceux-la. - Mais non, mais non. 797 01:15:31,320 --> 01:15:34,948 Mais si, mais si. Je suis habituee, tu sais. 798 01:15:35,324 --> 01:15:39,036 T'as vu? Ils ont arrete le secretaire general du Parti. 799 01:15:39,328 --> 01:15:41,496 Je me demande jusqu'ou ils vont aller. 800 01:15:41,914 --> 01:15:46,418 Je lui avais ecrit, moi, pour Gerard. Il a jamais voulu me voir. 801 01:15:46,501 --> 01:15:50,380 C'est fini, maintenant. Avec cette arrestation, tout est clair. 802 01:15:50,464 --> 01:15:52,007 Qu'en dit ton journal? 803 01:15:52,466 --> 01:15:57,346 Qu'il est responsable de toutes les arrestations. Comme de celle de Gerard. 804 01:15:58,138 --> 01:16:04,478 Pour cacher sa politique economique nefaste, il a declenche une purge parmi les responsables qu'il desapprouvait. 805 01:16:05,646 --> 01:16:09,691 J'en connais un bout. Si tu savais comme ils m'ont persecute. 806 01:16:11,026 --> 01:16:14,404 Tu vas voir, Gerard va etre libere bientot. 807 01:16:15,113 --> 01:16:20,911 Le redacteur en chef du journal du Parti. Quelques semaines apres, il a ete arrete. 808 01:16:20,994 --> 01:16:26,250 Il a avoue, et est devenu l'un des 14 accuses du centre de conspiration contre l'Etat. 809 01:16:26,333 --> 01:16:28,085 Condamne et execute. 810 01:16:31,964 --> 01:16:33,632 Tiens. Le voila. 811 01:16:37,719 --> 01:16:40,055 Je te souhaite bien du plaisir. 812 01:16:51,858 --> 01:16:53,193 Asseyez-vous. 813 01:17:02,744 --> 01:17:06,206 Depuis 6 mois, vous avez use une bonne douzaine de referents. 814 01:17:07,624 --> 01:17:11,378 Meme le commandant. Vous avez fini par l'exceder. 815 01:17:12,087 --> 01:17:14,965 Ne vous en faites pas. Ca ne fait rien. 816 01:17:15,465 --> 01:17:19,303 Nous allons tout reprendre depuis... le debut. 817 01:17:21,179 --> 01:17:25,600 Nous avons encore beaucoup de referents, et surtout... beaucoup de temps. 818 01:17:26,143 --> 01:17:31,273 Le temps qu'il faut pour vous faire tout avouer. Un an. S'il le faut, davantage. 819 01:17:31,356 --> 01:17:33,066 5 mois pour avouer. 820 01:17:33,567 --> 01:17:36,111 Alors, vous voyez, je ne suis pas presse. 821 01:17:36,361 --> 01:17:39,323 Vous ne vous doutez pas du carrousel qui vous attend. 822 01:17:45,829 --> 01:17:46,955 Mettez ca. 823 01:17:57,341 --> 01:17:59,217 Levez-vous, s'il vous plait. 824 01:18:04,681 --> 01:18:05,849 Marchez. 825 01:18:14,691 --> 01:18:19,488 J'apprendrai plus tard que Kohoutek avait ete, sous l'occupation nazie, 826 01:18:19,571 --> 01:18:23,575 commissaire de police charge de la repression anticommuniste. 827 01:18:24,951 --> 01:18:30,082 "J'ai etabli des contacts avec Noel Field a Geneve en 1947. " 828 01:18:31,041 --> 01:18:33,043 Signez ca. 829 01:18:33,126 --> 01:18:35,504 Le Parti le sait, j'ai fait un rapport. 830 01:18:36,505 --> 01:18:39,049 Eh bien, tant mieux. Signez. 831 01:18:41,802 --> 01:18:43,887 Le Parti sait ca tres bien. 832 01:18:45,680 --> 01:18:49,267 "Pour ses contacts, 833 01:18:49,935 --> 01:18:55,232 Noel Field m'a remis la somme... " 834 01:18:55,315 --> 01:18:57,109 Il vous a remis combien? 835 01:18:57,192 --> 01:19:01,613 Non, non. Pas"pour ses contacts", c'est"pendant ces contacts". 836 01:19:01,696 --> 01:19:05,784 C'etait pour payer le sanatorium. Le Parti m'a autorise. 837 01:19:05,867 --> 01:19:08,495 Qui dit le contraire? Il vous a remis de l'argent? 838 01:19:08,578 --> 01:19:10,747 - Combien? - Oui. 839 01:19:10,997 --> 01:19:12,874 Je ne sais plus... Il y a 5 ans! 840 01:19:12,958 --> 01:19:13,750 Marchez. 841 01:19:13,834 --> 01:19:16,420 C'etait pas pour ses contacts, cet argent. 842 01:19:16,503 --> 01:19:18,713 C'etait pour soigner mes poumons malades. 843 01:19:21,216 --> 01:19:26,263 Le Parti savait que les services de Field aidaient les anciens deportes! 844 01:19:40,652 --> 01:19:41,987 Continuez. 845 01:19:55,876 --> 01:20:01,298 Field vous a donne de l'argent. Combien? Moins de 300 F suisses ou plus? 846 01:20:02,132 --> 01:20:03,967 - Plus. - Combien? 847 01:20:05,594 --> 01:20:07,220 Deux ou trois fois plus. 848 01:20:07,304 --> 01:20:09,973 Face au mur. Mettons 800 F, ca vous va? 849 01:20:10,390 --> 01:20:14,436 Voila un fait etabli. Moi, ce sont les faits qui m'interessent. 850 01:20:15,729 --> 01:20:17,898 "En 1947... " 851 01:20:18,231 --> 01:20:19,858 Approchez-vous. 852 01:20:19,941 --> 01:20:27,032 "... Noel Field m'a remis la somme de... 800 francs suisses. " 853 01:20:30,118 --> 01:20:31,786 Voulez-vous signer? 854 01:20:34,331 --> 01:20:37,083 - Mais le Parti sait ca. - Je vous en prie. 855 01:20:40,253 --> 01:20:46,468 Szanyi, qui a ete condamne a mort au cours du proces Rajk, n'avait touche que 300 F. 856 01:20:46,551 --> 01:20:47,636 Mais, moi, c'etait... 857 01:20:47,719 --> 01:20:51,473 Pour le sanatorium, je sais. J'ai pas dit le contraire. 858 01:20:55,477 --> 01:20:57,896 "En 1947, durant mon sejour en Suisse, 859 01:20:57,979 --> 01:21:01,358 j'ai pris contact avec l'espion americain Noel Field. " 860 01:21:01,441 --> 01:21:02,651 Vous devez signer ca. 861 01:21:02,734 --> 01:21:07,113 Non. En 1947, je ne savais pas que Noel Field etait un espion. 862 01:21:07,405 --> 01:21:10,825 Noel Field est-il un espion americain? 863 01:21:12,118 --> 01:21:16,831 Le proces du traitre Rajk a etabli que Noel Field etait un espion americain? 864 01:21:18,250 --> 01:21:23,630 Dans cette resolution votee par le Parti, vous condamnez le traitre Rajk apres son proces. 865 01:21:23,713 --> 01:21:26,007 Vous avez signe cette resolution? 866 01:21:27,676 --> 01:21:29,636 - C'etait donc une manoeuvre... - Pas du tout. 867 01:21:31,513 --> 01:21:36,977 Le proces Rajk a bien etabli que Field etait un espion en 1947? 868 01:21:37,352 --> 01:21:41,856 Oui, mais en 1947, nous ignorions que Noel Field etait un espion. 869 01:21:41,940 --> 01:21:45,402 Disons qu'en 1947, vous etes entre en rapport avec l'espion americain 870 01:21:45,485 --> 01:21:49,698 demasque en 1949. 871 01:21:51,241 --> 01:21:52,867 Eh bien, dites-le. 872 01:21:55,245 --> 01:21:57,998 "En 1947, pendant mon sejour en Suisse, 873 01:21:58,081 --> 01:22:01,668 j'ai pris contact avec l'espion americain Noel Field. " 874 01:22:01,751 --> 01:22:06,965 Oui, mais je ne pouvais pas savoir en 1947 ce qu'on decouvrirait en 1949! 875 01:22:07,048 --> 01:22:10,927 Personne pouvait prevoir que Field etait un espion en 1947! 876 01:22:25,609 --> 01:22:27,652 Bien. Tres bien. 877 01:22:28,028 --> 01:22:33,116 Maintenant, monsieur, chaque fait doit etre apprecie objectivement. 878 01:22:33,199 --> 01:22:36,036 Plus tard, on appreciera les cotes subjectifs. 879 01:22:37,996 --> 01:22:43,627 Noel Field etait un espion americain. Vous avez pris contact avec lui. 880 01:22:43,710 --> 01:22:45,086 Je l'ai contacte car... 881 01:22:45,545 --> 01:22:48,798 - Quels contacts, monsieur? - En contact avec lui parce que... 882 01:22:48,882 --> 01:22:52,552 D'espionnage. 883 01:22:52,636 --> 01:22:54,929 - Pas du tout! - Des contacts d'espionnage. 884 01:22:55,013 --> 01:22:58,141 Dites la verite. 885 01:22:58,224 --> 01:23:01,603 Mais pas du tout! J'etais malade, sans ressources. J'ai contacte Field car il dirigeait un centre d'aide... 886 01:23:01,686 --> 01:23:04,564 Je ne suis pas une assistante sociale. 887 01:23:10,987 --> 01:23:14,699 Comment avez-vous etabli des contacts d'espionnage avec Field? 888 01:23:15,033 --> 01:23:17,327 Ce n'etaient pas des contacts d'espionnage. 889 01:23:17,410 --> 01:23:19,245 Vous avez signe ici. 890 01:23:20,246 --> 01:23:22,248 "Durant mon sejour en Suisse, 891 01:23:22,332 --> 01:23:25,794 j'ai pris contact avec l'espion americain Noel Field. " 892 01:23:26,503 --> 01:23:32,050 "Durant mon sejour en Suisse, Noel Field m'a remis la somme de 800 francs suisses. " 893 01:23:32,717 --> 01:23:34,344 Rapprochez ces deux faits. 894 01:23:35,178 --> 01:23:39,849 Pourquoi un espion paierait-il le sanatorium a un communiste? 895 01:23:40,308 --> 01:23:42,852 Nous enumerons simplement les faits. 896 01:23:43,353 --> 01:23:47,107 Je vous le repete: les aspects subjectifs 897 01:23:49,150 --> 01:23:51,486 seront abordes dans une phase ulterieure. 898 01:23:55,615 --> 01:23:58,743 "En 1947, j'ai pris contact avec Noel Field. 899 01:23:58,827 --> 01:24:01,287 Puisque Field est un espion". 900 01:24:01,371 --> 01:24:04,374 J'ai resume la chose de la facon la plus favorable. 901 01:24:04,457 --> 01:24:10,088 "et que j'etais en contact avec lui, je suis objectivement coupable de contacts d'espionnage. 902 01:24:10,171 --> 01:24:14,050 Pendant cette periode, Field m'a remis la somme de 800 FS. " 903 01:24:15,218 --> 01:24:16,803 Si vous voulez signer... 904 01:24:16,886 --> 01:24:20,515 J'ai ecarte toute appreciation subjective. 905 01:24:21,391 --> 01:24:22,809 Oh, pardon. 906 01:24:32,318 --> 01:24:34,446 Le double aussi. 907 01:24:34,529 --> 01:24:36,823 Pour la traduction. 908 01:24:41,661 --> 01:24:43,997 Pour les camarades conseillers. 909 01:24:46,332 --> 01:24:47,876 Ah! J'oubliais... 910 01:24:50,628 --> 01:24:53,798 J'ai une lettre de votre femme pour vous. 911 01:24:57,761 --> 01:24:59,971 Apres, vous irez dormir un peu. 912 01:25:08,021 --> 01:25:09,105 Position. 913 01:25:27,123 --> 01:25:28,291 Asseyez-vous. 914 01:25:29,000 --> 01:25:32,045 Le chef a oublie de vous faire signer ce complement. 915 01:25:32,128 --> 01:25:34,881 "Puisque les anciens brigadistes 916 01:25:34,964 --> 01:25:38,551 reconnaissent etre des traitres, 917 01:25:38,635 --> 01:25:42,096 le fait d'avoir ete leur chef me met sur le meme plan qu'eux objectivement. " 918 01:25:42,180 --> 01:25:43,348 Signez. 919 01:25:44,682 --> 01:25:47,477 Apres, vous pourrez ecrire a votre famille. 920 01:25:52,607 --> 01:26:00,198 "Dans les jeunesses communistes, j'avais deja travaille sous la direction de Smrkovsky, 921 01:26:00,490 --> 01:26:07,121 dont le passe trotskiste est bien connu. " 922 01:26:07,664 --> 01:26:08,790 Je n'ai pas dit ca. 923 01:26:09,874 --> 01:26:11,584 Vous n'avez pas travaille avec lui? 924 01:26:11,876 --> 01:26:13,837 Si, mais j'ai pas dit qu'il etait trotskiste. 925 01:26:15,255 --> 01:26:17,048 Il l'a dit lui-meme. 926 01:26:20,802 --> 01:26:22,178 Vous reconnaissez? 927 01:26:23,680 --> 01:26:27,433 C'est sa signature. Vous ne faites que confirmer ses aveux. 928 01:26:34,274 --> 01:26:38,820 Nous pensons que vous etiez trotskiste avant d'aller en Espagne. 929 01:26:38,903 --> 01:26:40,572 D'ou sortez-vous ca? 930 01:26:41,489 --> 01:26:42,991 Il faut taper ca. 931 01:26:43,074 --> 01:26:48,037 En 1936, vous avez heberge dans votre hotel a Moscou 932 01:26:48,121 --> 01:26:52,876 un certain Wagner, element trotskiste chasse du Parti. 933 01:26:52,959 --> 01:26:56,462 Vous emettiez des doutes sur les proces de Moscou. 934 01:26:57,964 --> 01:27:01,301 Je dois inclure quelque chose sur cette question. 935 01:27:01,384 --> 01:27:02,802 Approchez-vous. 936 01:27:05,054 --> 01:27:09,559 "Deja a Moscou, j'habitais dans un hotel ou ont ete arretes des trotskistes. " 937 01:27:09,642 --> 01:27:14,856 Il va etre content, notre president. Et le secretaire general du Parti. 938 01:27:15,607 --> 01:27:17,692 Ils ont habite le meme hotel. 939 01:27:18,234 --> 01:27:20,862 Precisement. Le secretaire general, 940 01:27:20,945 --> 01:27:23,448 l'ex-secretaire general du Parti, 941 01:27:24,657 --> 01:27:26,117 est ici. 942 01:27:27,118 --> 01:27:31,122 Ne vous faites pas d'illusion. Ca ne vous disculpe pas. 943 01:27:31,205 --> 01:27:35,418 Au contraire, ca prouve qu'il vous avait places a des hauts postes 944 01:27:35,501 --> 01:27:38,880 pour prendre le pouvoir au profit des imperialistes. 945 01:27:39,547 --> 01:27:40,673 Ca, c'est vous qui le dites. 946 01:27:40,757 --> 01:27:46,888 Non. C'est lui qui le dira. Et vous confirmerez ses dires. Il a commence, d'ailleurs. 947 01:27:47,555 --> 01:27:49,223 Je ne signerai rien de pareil. 948 01:27:51,142 --> 01:27:54,062 Si, vous signerez. Comme les autres. 949 01:27:57,565 --> 01:28:00,610 Le Parti ne ferait pas arreter son secretaire general a la legere. 950 01:28:03,279 --> 01:28:06,699 Le secretaire general correspondait avec le Britannique Zilliacus. 951 01:28:06,783 --> 01:28:10,954 Leurs lettres passaient surement par vos services. 952 01:28:11,037 --> 01:28:12,538 Combien de lettres? 953 01:28:12,622 --> 01:28:17,460 - ll s'occupait du mouvement de la paix. - C'etait un agent de l'Intelligence Service. 954 01:28:17,919 --> 01:28:22,966 Bon. Ajoute: "Je declare avoir recu et transmis... " 955 01:28:23,049 --> 01:28:25,134 Combien de lettres? Quatre? Cinq? 956 01:28:25,218 --> 01:28:26,511 Non, deux. 957 01:28:28,888 --> 01:28:30,139 "Cinq. " 958 01:28:33,935 --> 01:28:36,771 Je vais a la traduction. Vous signerez ca apres. 959 01:28:48,825 --> 01:28:49,742 Remettez ca. 960 01:28:51,536 --> 01:28:53,079 Et marchez. Marchez! 961 01:28:56,249 --> 01:28:59,293 C'est traduit. Maintenant, vous pouvez signer. 962 01:29:04,674 --> 01:29:06,843 Apres, vous irez dormir. 963 01:29:08,177 --> 01:29:09,554 C'est pas la meme. 964 01:29:09,637 --> 01:29:12,098 Attendez, je vais le lire. 965 01:29:12,181 --> 01:29:13,641 Lisez le double. 966 01:29:14,267 --> 01:29:15,601 C'est pas la meme chose! 967 01:29:15,685 --> 01:29:17,812 Si. Vous etes fatigue. 968 01:29:17,895 --> 01:29:20,106 - Mais si. - On n'a pas tape de double! 969 01:29:20,189 --> 01:29:22,358 - Non. - Allez dormir. 970 01:29:26,779 --> 01:29:30,408 Il resulte de proces-verbaux que vous avez signes, et des temoignages le confirment, 971 01:29:30,491 --> 01:29:35,747 que vous avez livre a la Gestapo le Comite central clandestin 972 01:29:35,830 --> 01:29:39,375 et provoque ainsi l'execution de Fucik, indirectement. 973 01:29:39,459 --> 01:29:43,296 Des temoignages? Mais c'est quoi, cette saloperie? 974 01:29:43,379 --> 01:29:46,174 Nous devons synthetiser tout ce materiel. 975 01:29:46,591 --> 01:29:51,929 Vous avez signe: "J'ai organise le retour de Klecan apres lui avoir procure en France de faux papiers. " 976 01:29:52,638 --> 01:29:55,308 Vous dites qu'il etait dans votre groupe en Espagne, 977 01:29:55,391 --> 01:29:58,978 et vous vous reconnaissez responsable de ces trotskistes. 978 01:29:59,062 --> 01:30:01,481 - J'avais recu des instructions. - Restez assis. 979 01:30:02,190 --> 01:30:06,194 J'avais recu des instructions. Klecan etait interne en France. 980 01:30:06,277 --> 01:30:10,323 On l'a sorti de prison, on lui a procure des faux papiers. 981 01:30:10,406 --> 01:30:14,327 C'est lui qui a livre a la Gestapo Fucik et le Comite central. 982 01:30:14,410 --> 01:30:16,079 Klecan a parle sous la torture. 983 01:30:16,162 --> 01:30:17,497 Comment le savez-vous? 984 01:30:17,872 --> 01:30:19,874 On me l'a dit. 985 01:30:19,957 --> 01:30:26,422 Des personnes temoignent que vous avez ordonne a Klecan de livrer le Comite central a la Gestapo. 986 01:30:26,506 --> 01:30:29,175 Nous avons des temoignages. 987 01:30:29,258 --> 01:30:31,761 C'est l'histoire du Comite central clandestin? 988 01:30:31,844 --> 01:30:35,181 On a mis ca dans le PV de Reicin, il a deja signe. 989 01:30:37,308 --> 01:30:38,768 Voila. Changez-les. 990 01:30:40,853 --> 01:30:45,108 "En Espagne, j'avais plus d'estime pour les dirigeants anarchistes 991 01:30:46,818 --> 01:30:48,528 que pour ceux du Parti. " 992 01:30:48,611 --> 01:30:55,743 Non, je ne signerai pas ca. En Espagne, j'avais de l'admiration pour des dirigeants comme la Pasionaria, Durruti. 993 01:31:04,168 --> 01:31:05,378 Marchez. 994 01:31:15,513 --> 01:31:17,223 Marchez. 995 01:31:17,974 --> 01:31:20,768 Ca fait des jours qu'on pietine avec ca. 996 01:31:20,852 --> 01:31:22,895 J'ai meme retarde mon depart. 997 01:31:24,814 --> 01:31:27,483 Vu votre activite anarchiste... 998 01:31:27,567 --> 01:31:31,445 - Je n'en ai jamais eu. - Vous vouliez dynamiter une prefecture. 999 01:31:32,405 --> 01:31:33,489 J'avais 15 ans. 1000 01:31:33,823 --> 01:31:36,159 C'est l'age 1001 01:31:36,659 --> 01:31:38,911 ou les tendances se cristallisent. 1002 01:31:39,162 --> 01:31:41,455 C'est purement informel. Les menottes! 1003 01:31:43,374 --> 01:31:46,002 On peut pas vous juger sur cette base. Ce ne sont que des PV administratifs. 1004 01:31:46,294 --> 01:31:52,508 Vous pouvez avoir une peine severe avec peu de materiel ou une petite peine avec beaucoup de materiel. 1005 01:31:53,384 --> 01:31:56,721 Votre seule chance, c'est de vous en remettre au Parti. 1006 01:32:03,477 --> 01:32:07,190 Ca me permet de prendre mes vacances. Je ne les ai pas volees. 1007 01:32:09,066 --> 01:32:14,197 "A Albacete, au QG des Brigades internationales, j'ai connu le titiste Dapchevitch. " 1008 01:32:15,823 --> 01:32:17,617 - Non. - Je resume vos declarations. 1009 01:32:17,700 --> 01:32:24,373 Non! J'ai declare avoir connu Dapchevitch, mais aussi Luigi Longo, Paljetta, Andre Marty... 1010 01:32:24,457 --> 01:32:26,417 Face au mur, monsieur. Face au mur! 1011 01:32:27,168 --> 01:32:29,420 Cela ne nous interesse pas encore. 1012 01:32:29,503 --> 01:32:32,131 Je n'ai jamais prononce le mot de"titiste". 1013 01:32:32,215 --> 01:32:37,845 Ce n'est pas un mot, mais une qualification politique qui definit nos ennemis. 1014 01:32:37,929 --> 01:32:42,808 En Espagne, il y avait des communistes yougoslaves! Pas de titistes. 1015 01:32:42,892 --> 01:32:47,730 Et vous avez ete vice-ministre. Vous ignorez l'abc de la dialectique. 1016 01:32:47,813 --> 01:32:52,151 Il faut juger le passe a la lumiere des verites que le Parti a etablies aujourd'hui. 1017 01:32:54,278 --> 01:32:56,781 Savez-vous ce qu'est le titisme? 1018 01:32:57,073 --> 01:32:58,741 Dites-le, monsieur. Dites-le! 1019 01:33:00,743 --> 01:33:02,995 J'ai approuve la denonciation du titisme. 1020 01:33:03,079 --> 01:33:05,706 Alors ne revenez pas sur cette approbation. 1021 01:33:05,790 --> 01:33:08,918 Quant a Dapchevitch, il est titiste, puisqu'il est ministre de Tito. 1022 01:33:12,088 --> 01:33:16,425 Vous guettez le jour? Vous devez signer ca. 1023 01:33:19,220 --> 01:33:22,890 Alors? Et ces vacances? - J'ai retrouve la forme. 1024 01:33:23,140 --> 01:33:25,685 Vous en aurez besoin. Ici, ca traine. 1025 01:33:26,102 --> 01:33:29,647 Toujours a couper les cheveux en 4. On voit qu'il est juif. 1026 01:33:30,439 --> 01:33:34,360 C'est bien d'avoir conseille a votre femme de rentrer en France. 1027 01:33:34,443 --> 01:33:36,237 Vous l'avez vue? 1028 01:33:36,696 --> 01:33:38,239 Vous l'avez vue? 1029 01:33:39,740 --> 01:33:41,909 Vous ne lui avez pas ecrit? 1030 01:33:44,996 --> 01:33:46,539 Asseyez-vous. Asseyez-vous. 1031 01:33:49,542 --> 01:33:54,922 La direction du Parti a demande un proces-verbal qui fasse la synthese 1032 01:33:55,506 --> 01:33:58,301 de tout ca et qui reflete l'ensemble de vos activites. 1033 01:33:58,592 --> 01:34:03,556 Ce sont les camarades conseillers qui ont prepare ce projet pour gagner du temps. 1034 01:34:03,639 --> 01:34:06,350 - Pas du tout. - C'est la corde pour moi. 1035 01:34:06,434 --> 01:34:10,813 Le PV n'est pas destine au tribunal. C'est un document a usage interne. 1036 01:34:10,896 --> 01:34:15,109 Vos coaccuses ont deja signe les leurs, 1037 01:34:15,192 --> 01:34:17,069 ils sont plus graves. 1038 01:34:17,153 --> 01:34:20,197 "En 1947, a Geneve, j'ai eu des rapports 1039 01:34:20,281 --> 01:34:22,867 d'espionnage avec Field, l'agent americain bien connu. 1040 01:34:22,950 --> 01:34:27,330 En paiement des informations transmises, il m'a donne la somme de 800 F suisses. " 1041 01:34:28,039 --> 01:34:30,916 "En paiement des infos transmises"? 1042 01:34:31,834 --> 01:34:33,794 C'est impossible! 1043 01:34:34,712 --> 01:34:37,590 Le Parti a approuve cette formulation. 1044 01:34:37,923 --> 01:34:41,344 Faites comme lui. Montrez que vous etes bon communiste. 1045 01:34:41,761 --> 01:34:43,804 Vous dites que je suis un espion trotskiste. 1046 01:34:43,888 --> 01:34:48,184 Vous etes communiste et ca vous a permis de demasquer vos fautes. 1047 01:34:51,103 --> 01:34:55,441 Les aveux sont la forme superieure de l'autocritique. 1048 01:34:55,775 --> 01:35:00,738 Et l'esprit autocritique est la vertu principale du communiste. 1049 01:35:07,453 --> 01:35:09,413 Ils demandent des corrections. 1050 01:35:10,289 --> 01:35:14,919 C'est votre ami Hajdu. "Remplacer 'trotskiste' par 'sioniste'. " 1051 01:35:16,045 --> 01:35:18,172 Il est juif, pas sioniste. 1052 01:35:18,255 --> 01:35:23,344 C'est une democratie populaire. "Juif" est une injure. Nous ecrirons"sioniste". 1053 01:35:24,178 --> 01:35:26,889 Sioniste est un qualificatif politique. 1054 01:35:26,972 --> 01:35:30,393 Le mot"juif" en Union sovietique est interdit. On dit"hebreu". 1055 01:35:31,018 --> 01:35:34,063 Alors dites"hebreu". Sioniste, c'est pas la meme chose. 1056 01:35:34,397 --> 01:35:36,857 "Hebreu" ne sonne pas bien. 1057 01:35:36,941 --> 01:35:40,069 Nous ecrirons"sioniste". Ce sont les ordres. 1058 01:35:43,531 --> 01:35:45,324 Voila. Reprenons. 1059 01:35:45,408 --> 01:35:49,453 Ca, c'est le proces-verbal a charge 1060 01:35:49,537 --> 01:35:54,625 Ensuite, on ecrira celui de la defense. 1061 01:35:59,547 --> 01:36:02,675 Il n'y a jamais eu de proces-verbal de la defense. 1062 01:36:04,051 --> 01:36:09,390 A force d'entendre"trotskiste", "titiste", "nationaliste", 1063 01:36:09,473 --> 01:36:14,770 ces mots perdent tout leur sens. Si on m'avait demende de dire: "Mon fils, le petit trotskiste Michel, a eu 1 an", je l'aurais signe. 1064 01:36:15,729 --> 01:36:17,857 J'avais une seule solution: le suicide. 1065 01:36:17,940 --> 01:36:19,817 J'ai essaye. 2 fois. 1066 01:36:19,900 --> 01:36:22,736 Et vous etes toujours communiste? Je ne comprends pas. 1067 01:36:22,820 --> 01:36:24,655 C'est la foi. 1068 01:36:24,738 --> 01:36:26,699 Vous etes des croyants qui n'aimez pas l'Eglise. 1069 01:36:26,782 --> 01:36:27,950 Laquelle? 1070 01:36:28,033 --> 01:36:32,413 Y en a plusieurs, et Dieu est mort. Maintenant, on peut etre communiste. 1071 01:36:32,872 --> 01:36:34,457 Et qu'est devenu ce Field? 1072 01:36:35,541 --> 01:36:40,254 En 1955, il est reapparu en Hongrie. On l'a sorti de prison, on l'a rehabilite. 1073 01:36:40,337 --> 01:36:43,048 Il n'est jamais retourne en Occident. 1074 01:36:43,632 --> 01:36:46,802 C'etait quoi? Agent americain ou agent russe? 1075 01:36:47,219 --> 01:36:48,804 Il ecrira peut-etre ses memoires. 1076 01:36:49,138 --> 01:36:50,764 Pourquoi l'a-t-on choisi? 1077 01:36:51,974 --> 01:36:55,227 Apres la guerre d'Espagne, il a dirige un service d'aide aux refugies 1078 01:36:55,311 --> 01:36:57,688 a Marseille et a Geneve. 1079 01:36:57,771 --> 01:37:01,984 Il y a connu des communistes d'Europe centrale. Il les a aides. 1080 01:37:02,067 --> 01:37:08,324 Et en meme temps, il etait en contact avec Allen Dulles, qui dirigeait un reseau de renseignements americain. 1081 01:37:08,407 --> 01:37:12,870 L'URSS et les Etats-Unis etaient allies contre Hitler. 1082 01:37:12,953 --> 01:37:14,788 Apres, il y a eu la guerre froide. 1083 01:37:14,872 --> 01:37:19,210 Les Americains ont chasse Field car il connaissait des communistes. 1084 01:37:19,293 --> 01:37:22,796 Et les Sovietiques l'ont fait passer pour un agent americain. 1085 01:37:23,088 --> 01:37:27,801 Vous en etes donc a votre 20e mois de prison et d'interrogatoire. 1086 01:37:28,302 --> 01:37:32,097 Il faut apprendre tout ca par coeur. Questions et reponses. 1087 01:37:32,515 --> 01:37:33,807 Emmene-le. 1088 01:37:35,476 --> 01:37:37,019 Mettez le bandeau. 1089 01:37:39,188 --> 01:37:43,692 "Avez-vous tout dit de votre activite dirigee contre l'Etat?" 1090 01:37:43,776 --> 01:37:47,196 "Je n'ai rien cache. Ni a l'instruction, ni devant le tribunal. 1091 01:37:47,279 --> 01:37:50,824 Je reconnais ma participation au centre de conspiration... " 1092 01:37:58,707 --> 01:38:02,962 Vous recitez quand il finit de parler. Comme nous avons fait en repetition. 1093 01:38:09,677 --> 01:38:11,887 - Vous etes la. - Il sait son texte. 1094 01:38:11,971 --> 01:38:13,264 Enlevez ca. 1095 01:38:15,015 --> 01:38:19,144 Vous avez mauvaise mine. Combien de fois par semaine sautez-vous dans la cour? 1096 01:38:19,770 --> 01:38:21,397 Jamais, depuis 21 mois. 1097 01:38:21,480 --> 01:38:25,234 Mais comment, "jamais"? Heureusement qu'on arrive au bout. 1098 01:38:27,403 --> 01:38:30,531 Ca n'a pas toujours ete tres facile. Remettez ca. 1099 01:38:31,115 --> 01:38:35,494 Vous allez etre confronte avec votre chef et vos complices. 1100 01:38:37,121 --> 01:38:41,875 Le Party veut un rapport sur votre comportement pendant la confrontation. Enlevez le bandeau. 1101 01:38:46,130 --> 01:38:47,673 Nous nous etions mis d'accord sur une plate-forme... 1102 01:38:51,051 --> 01:38:52,428 Asseyez-vous. 1103 01:38:54,013 --> 01:38:57,182 ... democrate de gauche, il voyageait souvent dans les democraties populaires 1104 01:38:57,266 --> 01:39:01,270 et etait en rapport ici avec moi, en Pologne avec Gomulka, 1105 01:39:01,353 --> 01:39:04,440 en Yougoslavie avec Tito et sa clique fasciste, 1106 01:39:04,523 --> 01:39:07,735 en Hongrie avec. 1107 01:39:07,818 --> 01:39:11,530 Nous finissions par nous retrouver pris au meme piege. 1108 01:39:11,614 --> 01:39:14,950 Le secretaire general, qui avait ordonne les 1es arrestations, 1109 01:39:15,576 --> 01:39:17,494 et le ministre de la Securite, 1110 01:39:17,578 --> 01:39:21,081 qui avait elabore le scenario du proces avec les conseillers.; 1111 01:39:21,165 --> 01:39:25,544 J'ai construit le centre de conspiration en m'appuyant sur des elements ennemis. 1112 01:39:25,628 --> 01:39:31,008 Le secretaire general avait essaye de se suicider 1113 01:39:31,091 --> 01:39:34,178 en se precipitant/i> la tete contre le mur. 1114 01:39:34,261 --> 01:39:40,559 Alors on capitonna sa cellule. Dans une autre occasion, 1115 01:39:40,643 --> 01:39:46,398 il ferma la porte a cle et essaya de se pendre. On le sauva de justesse. 1116 01:39:46,482 --> 01:39:52,071 Son sauveur fut decore pour cet exploit des hommes qui avaient vecu en Occident. 1117 01:39:52,154 --> 01:39:55,115 J'ai introduit dans le secretariat le nationaliste bourgeois Bedrich Geminder, 1118 01:39:55,199 --> 01:40:00,996 a la Securite, Josef Pavel et Karel Svab. Aux Affaires etrangeres, le vice-ministre... 1119 01:40:01,580 --> 01:40:04,416 Pourquoi se retracter ici? Personne ne le saura. 1120 01:40:04,500 --> 01:40:07,920 Retractez-vous et c'est le huis clos. 1121 01:40:08,003 --> 01:40:09,963 Il faut survivre. 1122 01:40:10,047 --> 01:40:12,925 Au proces, tu pourras dire la verite. 1123 01:40:16,512 --> 01:40:18,597 Vous avez signe tout ca. 1124 01:40:21,767 --> 01:40:27,856 Je faisais partie de la conspiration contre l'Etat que dirigeait le secretaire general du Parti. 1125 01:40:28,357 --> 01:40:32,778 Je dirigeais le groupe trotskiste au ministere des Affaires etrangeres. 1126 01:40:36,073 --> 01:40:39,535 Vous avez bien fait 1127 01:40:39,910 --> 01:40:43,122 de vous en tenir au texte etabli. Ca vous permet de faire partie du proces public. 1128 01:40:44,581 --> 01:40:49,712 Le secretaire general pretend limiter son role a une direction ideologique du centre. 1129 01:40:49,795 --> 01:40:54,174 A Moscou, Boukharine avait fait la meme chose, mais ca lui a coute la tete. 1130 01:40:56,760 --> 01:40:59,847 Il faut apprendre tout ca. 1131 01:41:00,305 --> 01:41:02,141 Maintenant. Ne vous en faites pas, il sera la. 1132 01:41:02,224 --> 01:41:05,394 "Combien de lettres d'espionnage 1133 01:41:05,477 --> 01:41:08,605 avez-vous expediees a Zilliacus par le courrier diplomatique?" 1134 01:41:08,939 --> 01:41:10,232 Reponse? 1135 01:41:10,941 --> 01:41:15,988 "Il pouvait y en avoir dix. " On frappe a la porte. 1136 01:41:16,363 --> 01:41:20,451 Prosecutor:"Be more precise Mention's been made of 10 letters" 1137 01:41:20,534 --> 01:41:21,744 Reponse? 1138 01:41:21,827 --> 01:41:23,912 On frappe a la porte. 1139 01:41:31,253 --> 01:41:32,796 La piqure. 1140 01:41:36,925 --> 01:41:38,635 C'est du calcium. 1141 01:41:39,887 --> 01:41:41,764 Ca rechauffe, hein? 1142 01:41:42,264 --> 01:41:46,477 Vous etes blanc comme un fromage. Faudra arranger ca. 1143 01:41:47,770 --> 01:41:51,774 Guide par mon instinct bourgeois et dans le but de faire carriere... 1144 01:41:54,777 --> 01:41:57,446 Guide par mon instinct bourgeois et... 1145 01:41:57,529 --> 01:42:01,074 Non!"Egoiste". "Bourgeois et egoiste. " 1146 01:42:03,368 --> 01:42:09,708 Guide par mon instinct bourgeois et egoiste, dans le but de faire carriere et d'assurer mon bien-etre, 1147 01:42:09,792 --> 01:42:13,170 pendant mon sejour a l'ouest, je suis devenu cosmopolite, et je suis 1148 01:42:13,253 --> 01:42:15,798 passe dans le camp bourgeois. 1149 01:42:15,881 --> 01:42:17,925 Voila! C'est tres bien. 1150 01:42:18,008 --> 01:42:20,844 Non, ce n'est pas bien du tout. 1151 01:42:21,970 --> 01:42:23,847 Le texte, oui, le texte, ca va. 1152 01:42:23,931 --> 01:42:27,601 Personne croira que vous etes coupable avec ces gnagna. 1153 01:42:28,268 --> 01:42:31,104 Vous m'apprendrez ces 15 pages pour jeudi. 1154 01:42:31,188 --> 01:42:35,234 Il faut que vouds mettiez... plus de sincerite, voyons! 1155 01:42:36,777 --> 01:42:39,696 Vous avez beaucoup de chance d'etre dans ce proces. 1156 01:42:39,988 --> 01:42:42,324 Vous n'etes plus le principal accuse. 1157 01:42:42,991 --> 01:42:46,245 C'est pour la piqure? - Oui. Il n'en reste plus que 5. 1158 01:42:46,328 --> 01:42:48,914 C'est bien, ca. Ca donne des couleurs. 1159 01:42:50,624 --> 01:42:52,000 Enlevez ca. 1160 01:42:55,921 --> 01:42:58,799 Le Dr Novak, president du tribunal d'Etat. 1161 01:42:58,882 --> 01:43:01,635 Avez-vous deja subi des condamnations? 1162 01:43:02,219 --> 01:43:08,308 Dans les annees 31-33, et puis a Paris en 1942. 1163 01:43:08,559 --> 01:43:10,185 Pour quelles raisons? 1164 01:43:10,644 --> 01:43:13,438 La premiere pour activite communiste, 1165 01:43:13,772 --> 01:43:17,359 la 2e pour ma participation a la lutte contre les nazis. 1166 01:43:17,442 --> 01:43:19,570 Inutile d'ecrire ca. 1167 01:43:19,862 --> 01:43:21,697 Non. Je n'en veux pas. 1168 01:43:22,197 --> 01:43:23,657 La loi l'exige. 1169 01:43:23,740 --> 01:43:26,702 L'Etat vous en fournira un. 1170 01:43:27,995 --> 01:43:30,247 Me Ruzick, votre avocat. 1171 01:43:34,459 --> 01:43:36,962 Malgre la gravite de votre cas, l'Etat s'occupe de vous. 1172 01:43:37,045 --> 01:43:40,924 Il vous gate, meme. 1173 01:43:41,008 --> 01:43:43,802 Il me gave, plutot. Comme une oie. 1174 01:43:43,886 --> 01:43:46,305 - Pardon? - Alors, mon cas est grave? 1175 01:43:46,388 --> 01:43:48,348 Vous risquez la peine capitale, que vous meritez. 1176 01:43:48,432 --> 01:43:52,185 Enfin, qui est prevue par la loi. 1177 01:43:52,728 --> 01:43:56,106 Le moyen d'obtenir que votre peine soit moins lourde, 1178 01:43:56,648 --> 01:43:59,651 c'est d'avoir une bonne attitude au tribunal. 1179 01:43:59,735 --> 01:44:02,863 "Quel etait votre role dans le centre de conspiration?" 1180 01:44:02,946 --> 01:44:07,576 "Je reconnais avoir assure et negocie les liens d'espionnage 1181 01:44:07,659 --> 01:44:11,830 avec l'agent britannique Zilliacus. Et avoir employe le courrier 1182 01:44:11,914 --> 01:44:14,917 diplomatique du ministere. 1183 01:44:15,000 --> 01:44:21,214 De plus, j'etais en relation d'espionnage avec l'agent Field, et lui communiquais des informations. " 1184 01:44:21,298 --> 01:44:23,592 Je viens de parler au procureur. 1185 01:44:24,801 --> 01:44:28,722 Il considere que votre cas est le moins grave. 1186 01:44:30,307 --> 01:44:32,184 15 ans maximum. 1187 01:44:32,267 --> 01:44:35,896 Je vous l'avais dit. Ce proces est votre chance. 1188 01:44:36,438 --> 01:44:40,776 Mais surtout, si vous faites un ecart, votre famille payera. 1189 01:44:43,028 --> 01:44:47,282 TLe camarade ministre de la Securite a tenu a vous voir. 1190 01:44:54,081 --> 01:44:58,877 Au nom du Parti et du president, 1191 01:44:58,961 --> 01:45:01,463 je fais appel a vous. 1192 01:45:01,964 --> 01:45:04,591 Il faut vous en tenir au PV du tribunal. 1193 01:45:04,675 --> 01:45:07,427 Ainsi, vous rendrez un grand service au Parti. Dehors, la guerre menace. 1194 01:45:07,511 --> 01:45:11,056 Laissez-vous guider par les interets du Parti. 1195 01:45:11,139 --> 01:45:13,141 Il vous en sera tenu compte. 1196 01:45:13,225 --> 01:45:18,647 Votre famille est sous sa protection. Elle ne subira pas les consequences du proces. 1197 01:45:20,232 --> 01:45:24,569 La veille du proces, ils sont alles chercher un complet a la maison. 1198 01:45:31,535 --> 01:45:33,787 N'oubliez pas la cravate. 1199 01:45:35,622 --> 01:45:37,749 - Oui. - Celles-la? 1200 01:45:45,465 --> 01:45:48,510 - Il va etre libere bientot? - Je ne sais pas, madame. 1201 01:45:49,761 --> 01:45:51,263 Alors, il va revenir? 1202 01:45:51,346 --> 01:45:55,851 Ils sont aussi venus chez nous. Ils seront peut-etre la ce soir. 1203 01:45:55,934 --> 01:45:57,978 Allez, les enfants, a l'ecole. 1204 01:46:40,103 --> 01:46:42,147 Salva Sacco e Vanzetti 1205 01:48:06,356 --> 01:48:09,568 On apprenait que les referents charges par Golkin 1206 01:48:09,651 --> 01:48:12,779 de faire disparaitre les cendres des executes, 1207 01:48:12,863 --> 01:48:17,075 ayant trouve la route verglacee, 1208 01:48:17,159 --> 01:48:19,286 avaient eparpille ces cendres. Et le chauffeur plaisantait... 1209 01:48:22,247 --> 01:48:25,417 C'est la 1 re fois que je transporte 14 personnes. 1210 01:48:25,834 --> 01:48:28,253 Nous 3 et les 11 dans le sac. 1211 01:49:40,909 --> 01:49:42,869 La seance est ouverte. Je m'adresse aux accuses. 1212 01:49:42,953 --> 01:49:46,373 Est-ce que le delai 1213 01:49:46,456 --> 01:49:49,417 prevu par la loi a ete respecte? 1214 01:49:51,086 --> 01:49:56,633 Je conseille aux accuses de suivre la lecture de l'acte d'accusation et le deroulement des debats. 1215 01:49:57,050 --> 01:50:00,971 Je leur demande d'exprimer leur opinion. 1216 01:50:01,054 --> 01:50:06,559 Ils ont le droit de mener leur defense de la maniere qu'ils souhaitent. 1217 01:50:07,560 --> 01:50:10,647 Je donne la parole au camarade procureur general. 1218 01:50:14,109 --> 01:50:18,280 L'enquete menee par le ministere de la Securite de la Republique 1219 01:50:18,363 --> 01:50:21,616 a etabli que les imperialistes americains, 1220 01:50:21,700 --> 01:50:24,452 afin de s'assurer la domination du monde, 1221 01:50:24,536 --> 01:50:29,874 ont organise, apres la Seconde Guerre mondiale, une conspiration contre la paix. 1222 01:50:30,250 --> 01:50:34,379 Dans les democraties populaires, ils ont cree des centres clandestins 1223 01:50:34,462 --> 01:50:36,923 composes d'elements corrompus. 1224 01:50:37,007 --> 01:50:39,384 Je les accuse, en tant que traitres, 1225 01:50:39,467 --> 01:50:44,889 trotskistes, titistes, sionistes, nationalistes, bourgeois et ennemis du peuple, d'avoir cree 1226 01:50:45,390 --> 01:50:50,645 un centre de conspiration au service des imperialistes americains 1227 01:50:50,729 --> 01:50:54,733 sous la direction d'agences occidentales de renseignements, 1228 01:50:54,816 --> 01:50:59,779 afin de detacher le peuple de son alliance et de son amitie avec l'Union sovietique 1229 01:50:59,863 --> 01:51:01,740 pour renverser le regime, 1230 01:51:01,823 --> 01:51:06,703 arreter l'edification du socialisme, et restaurer le capitalisme. 1231 01:51:08,038 --> 01:51:12,417 Mais, bien que les conspirateurs et leur chef 1232 01:51:12,500 --> 01:51:17,464 aient edifie des positions importantes dans les organes du Parti et de l'Etat, 1233 01:51:17,547 --> 01:51:21,343 ils ne sont pas parvenus, comme Tito en Yougoslavie, 1234 01:51:21,426 --> 01:51:25,847 a usurper le pouvoir et a atteindre leur but criminel. 1235 01:51:25,930 --> 01:51:29,893 Grace a la fidelite de nos peuples a l'Union sovietique, 1236 01:51:29,976 --> 01:51:32,771 la conspiration a ete brisee. 1237 01:51:33,021 --> 01:51:37,359 Sur la base des faits mentionnes, les accuses: 1238 01:51:38,276 --> 01:51:41,446 ancien secretaire general du Parti, d'origine juive, 1239 01:51:41,905 --> 01:51:45,450 ancien dirigeant de la section des relations internationales, 1240 01:51:45,533 --> 01:51:46,826 d'origine juive, 1241 01:51:47,243 --> 01:51:50,705 ancien dirigeant de la section economique, d'origine juive, 1242 01:51:51,331 --> 01:51:54,376 tcheque, ancien secretaire general adjoint du Parti, 1243 01:51:54,834 --> 01:51:57,879 slovaque, ancien ministre des Affaires etrangeres, 1244 01:51:58,380 --> 01:52:02,050 ancien vice-ministre de la Defense nationale, d'origine juive, 1245 01:52:02,634 --> 01:52:05,345 tcheque, ancien vice-ministre de la Securite, 1246 01:52:05,678 --> 01:52:07,472 d'origine juive, 1247 01:52:07,555 --> 01:52:12,143 d'origine juive, anciens vice-ministres des Affaires etrangeres, 1248 01:52:12,227 --> 01:52:13,395 d'origine juive, 1249 01:52:13,478 --> 01:52:18,149 d'origine juive, anciens vice-ministres du Commerce exterieur, 1250 01:52:18,608 --> 01:52:21,903 d'origine juive, ancien vice-ministre des Finances, 1251 01:52:22,237 --> 01:52:26,408 d'origine juive, ancien secretaire de comite regional du Parti, 1252 01:52:26,741 --> 01:52:30,995 d'origine juive, ancien redacteur en chef du journal du Parti, 1253 01:52:31,413 --> 01:52:34,916 eux tous, je les accuse d'avoir... " 1254 01:52:34,999 --> 01:52:40,713 Pendant les 3 h de la lecture de l'acte d'accusation, un silence absolu regne dans la salle. 1255 01:52:41,214 --> 01:52:42,590 On nous filme. 1256 01:52:42,841 --> 01:52:46,219 Ainsi nous passerons en spectacle dans les salles obscures. 1257 01:52:47,429 --> 01:52:49,472 La seance est suspendue. 1258 01:53:07,073 --> 01:53:08,533 Asseyez-vous. 1259 01:53:10,076 --> 01:53:11,453 Cigarette? 1260 01:53:13,121 --> 01:53:14,330 Cafe? 1261 01:53:16,666 --> 01:53:17,792 Ca va? 1262 01:53:17,876 --> 01:53:20,086 - Vitamine? - Asseyez-vous. 1263 01:53:22,297 --> 01:53:23,923 Ca se passe bien? 1264 01:53:36,019 --> 01:53:37,187 Avalez. 1265 01:53:39,981 --> 01:53:42,025 Le Parti n'a pas besoin de tetes. 1266 01:53:42,108 --> 01:53:45,195 Ouvrez la bouche. Ce sont des vitamines. Avalez. 1267 01:53:46,905 --> 01:53:49,199 Avez-vous besoin de quelque chose? 1268 01:53:51,618 --> 01:53:55,622 Le president souhaite que ca se passe bien. Ca depend de vous. 1269 01:54:00,919 --> 01:54:02,795 Ca va? 1270 01:54:24,442 --> 01:54:25,652 Ca va? 1271 01:54:30,240 --> 01:54:32,158 Je suis alle aux nouvelles. 1272 01:54:33,868 --> 01:54:36,246 Il n'y aura pas de peine capitale. 1273 01:54:36,329 --> 01:54:40,792 La Parti a besoin d'un proces de haute tenue politique. 1274 01:54:41,167 --> 01:54:46,047 S'il y a une ou deux condamnations a mort, elles seront de pure forme. 1275 01:54:47,090 --> 01:54:49,384 Mais si quelqu'un se retracte, 1276 01:54:49,467 --> 01:54:53,471 on coupera les micros et on n'entendra plus dans la salle. 1277 01:54:54,055 --> 01:54:57,183 Et on fera defiler les 20 temoins a charge. 1278 01:55:18,538 --> 01:55:19,914 Sonnerie. 1279 01:55:25,378 --> 01:55:26,671 Coups repetes. Il frappe 3 coups. 1280 01:55:31,050 --> 01:55:37,599 Nous reprenons la transmission en direct du proces du centre de conspiration contre l'Etat. 1281 01:55:37,682 --> 01:55:39,976 Vous allez entendre la deposition 1282 01:55:40,059 --> 01:55:42,729 de l'ex-vice-ministre de la Securite. 1283 01:55:43,104 --> 01:55:48,985 L'espion americain Noel Field, demasque par le proces de Hongrie, 1284 01:55:49,068 --> 01:55:55,199 declara dans sa deposition qu'il avait forme dans notre pays un reseau d'espionnage. 1285 01:55:55,283 --> 01:55:57,869 Comment avez-vous cache ce que vous saviez? 1286 01:55:57,952 --> 01:56:01,831 Du moment que nous ne pouvions supprimer cette deposition, 1287 01:56:01,914 --> 01:56:06,294 j'ai ordonne que l'enquete soit effectuee de facon formelle. 1288 01:56:06,711 --> 01:56:10,381 J'ai prevenu ceux en cause afin qu'ils preparent leur defense. 1289 01:56:10,840 --> 01:56:15,595 Il y a un petit changement de texte ici. Il faudrait l'apprendre. 1290 01:56:19,891 --> 01:56:24,312 Apres, ce sera a vous. On va revoir le debut de votre deposition. 1291 01:56:24,854 --> 01:56:27,065 - Question. - Je le sais. 1292 01:56:27,440 --> 01:56:30,985 "Pourquoi avez-vous travaille en ennemi de l'Etat?" 1293 01:56:31,903 --> 01:56:35,823 J'ai grandi en milieu bourgeois, loin des masses travailleuses. 1294 01:56:35,907 --> 01:56:37,909 - Voulez-vous un interprete? - Non. 1295 01:56:39,619 --> 01:56:42,830 - Vous serez capable de repondre? - Oui. 1296 01:56:44,248 --> 01:56:46,584 Quelle ecole avez-vous frequentee? 1297 01:56:46,668 --> 01:56:49,045 J'etais a l'ecole allemande d'Ostrava. 1298 01:56:49,420 --> 01:56:53,132 - Quelle langue connaissez-vous parfaitement? - L'allemand. 1299 01:56:53,216 --> 01:56:56,177 Vous connaissez. 1300 01:56:56,260 --> 01:56:58,680 Depuis longtemps, je n'ai plus a parler l'allemand. 1301 01:56:59,430 --> 01:57:02,975 En fait, vous ne connaissez convenablement aucune langue. 1302 01:57:03,226 --> 01:57:05,728 Vous etes un cosmopolite typique. 1303 01:57:05,812 --> 01:57:08,815 Vos dispositions vis-a-vis des travailleurs? 1304 01:57:13,152 --> 01:57:14,987 J'etais insensible... 1305 01:57:20,743 --> 01:57:22,870 Avez-vous compris la question? 1306 01:57:23,621 --> 01:57:28,292 Quelles etaient vos dispositions vis-a-vis du peuple travailleur? 1307 01:57:45,184 --> 01:57:48,688 J'etais indifferent aux interets des travailleurs. 1308 01:57:51,190 --> 01:57:55,528 J'etais indifferent aux interets des travailleurs. 1309 01:57:56,112 --> 01:57:58,364 Je n'ai jamais ete lie a ce peuple. 1310 01:57:59,031 --> 01:58:02,076 Ses interets nationaux me sont etrangers. 1311 01:58:02,326 --> 01:58:04,328 Ca va etre votre tour. 1312 01:58:04,412 --> 01:58:07,832 Rappelez-vous, tout depend de votre attitude. 1313 01:58:08,124 --> 01:58:10,626 J'ai ete eleve dans un milieu bourgeois. 1314 01:58:11,586 --> 01:58:14,422 Les masses travailleuses me sont etrangeres, 1315 01:58:14,922 --> 01:58:18,134 et je me suis laisse diriger par mon instinct bourgeois... 1316 01:58:19,635 --> 01:58:21,012 bourgeois et egoiste: 1317 01:58:21,095 --> 01:58:26,601 ma carriere et mon bien-etre personnel. Mon sejour de plus de 11 ans a l'Ouest m'a change. 1318 01:58:26,684 --> 01:58:30,897 Je suis devenu cosmopolite et suis passe dans le camp bourgeois. 1319 01:58:30,980 --> 01:58:34,567 J'avoue etre coupable d'avoir fait partie integrante, 1320 01:58:34,650 --> 01:58:38,905 depuis l'annee 1948 jusqu'au jour de mon arrestation, 1321 01:58:38,988 --> 01:58:41,949 du centre de conspiration contre l'Etat. 1322 01:58:42,033 --> 01:58:45,369 Je reconnais pleinement ma culpabilite dans le fait... 1323 01:58:46,579 --> 01:58:49,624 Maman, le monsieur a la radio, c'est pas mon pere? - Non, mon cheri. 1324 01:58:49,957 --> 01:58:52,043 Je leur avais bien dit aux copains. - Allez, va. 1325 01:58:54,837 --> 01:58:56,547 Va te coucher, toi aussi. 1326 01:59:00,802 --> 01:59:05,264 relations d'espionnage avec l'agent anglais Zilliacus, 1327 01:59:05,348 --> 01:59:10,728 et d'avoir, a cet effet, employe le courrier diplomatique du ministre des Affaires etrangeres. 1328 01:59:11,896 --> 01:59:16,400 Ceci mis a part, j'etais moi-meme en relation d'espionnage 1329 01:59:16,484 --> 01:59:19,779 avec l'agent americain Noel Field 1330 01:59:19,862 --> 01:59:22,615 et je lui communiquais les informations. 1331 01:59:27,745 --> 01:59:32,667 Ma femme decida d'ecrire au president, qu'elle connaissait, 1332 01:59:32,750 --> 01:59:35,461 pour lui dire son desarroi et son desespoir devant mes aveux. 1333 01:59:37,046 --> 01:59:39,924 Nous allons vous lire la lettre que Londonova, 1334 01:59:40,007 --> 01:59:45,847 l'epouse de l'un des traitres juges par le tribunal d'Etat, nous allons vous lire la lettre que Londonova. 1335 01:59:46,514 --> 01:59:50,309 "Au president Gottwald. Apres l'arrestation de mon mari, 1336 01:59:50,393 --> 01:59:54,814 avec les elements que je possedais sur sa vie, son activite, 1337 01:59:55,106 --> 01:59:57,316 je pensais qu'il avait ete la victime 1338 01:59:57,400 --> 02:00:01,904 de traitres cherchant a dissimuler leur activite criminelle dans le Parti. 1339 02:00:02,405 --> 02:00:08,202 Helas, apres la lecture de l'acte d'accusation et l'audition de ses aveux, 1340 02:00:08,286 --> 02:00:10,454 mes espoirs se sont effondres. 1341 02:00:10,538 --> 02:00:14,792 Mon mari n'a pas ete une victime, mais un traitre a son parti, 1342 02:00:14,876 --> 02:00:16,794 un traitre a son pays. 1343 02:00:16,878 --> 02:00:19,797 Ma peine est grande. Et c'est humain. 1344 02:00:19,881 --> 02:00:21,465 Mais je dois me feliciter dans 1345 02:00:21,549 --> 02:00:26,470 l'interet du peuple et de la paix que le centre de conspiration ait ete decouvert 1346 02:00:26,554 --> 02:00:29,807 et me joindre aux honnetes gens 1347 02:00:29,891 --> 02:00:33,060 pour reclamer un juste chatiment des traitres que vous jugez. " 1348 02:00:46,574 --> 02:00:50,036 Depuis que je ne suis plus directeur, je peux partir plus tot. 1349 02:00:51,621 --> 02:00:53,372 C'est a cause de moi. 1350 02:00:53,998 --> 02:00:55,791 Si tu m'avais pas embauchee... 1351 02:00:56,250 --> 02:01:00,004 Je ne suis pas d'origine ouvriere, 1352 02:01:00,087 --> 02:01:02,798 et j'ai ete en Occident pendant la guerre. 1353 02:01:04,425 --> 02:01:10,264 Ecoute, je ne te fais aucun reproche. Je sais que tu es sincere. 1354 02:01:10,640 --> 02:01:13,100 Tu as eu tort d'ecrire cette lettre. 1355 02:01:13,601 --> 02:01:17,772 Je l'ai ecrite au president, pas pour qu'on la lise a la radio. 1356 02:01:18,272 --> 02:01:21,901 Mais... tu l'as entendu, non? Il plaidait coupable. 1357 02:01:21,984 --> 02:01:28,199 J'en ai trop entendu. Les temoignages, l'acte d'accusation, les aveux, tout sonne faux. 1358 02:01:28,282 --> 02:01:30,785 On dirait qu'ils ont tous appris une lecon. 1359 02:01:31,243 --> 02:01:33,245 Je ne crois pas a ce proces. 1360 02:01:33,329 --> 02:01:37,375 Pourquoi le Parti ferait-il ce proces si c'etait pas la verite? 1361 02:01:37,458 --> 02:01:40,920 - Il y a eu des precedents. - Eh ben, justement! 1362 02:01:41,003 --> 02:01:43,881 Dans l'acte d'accusation, y a des bouffees d'antisemitisme, 1363 02:01:43,965 --> 02:01:45,633 c'est inadmissible. 1364 02:01:46,759 --> 02:01:49,679 Les heros deviennent des traitres. 1365 02:01:49,762 --> 02:01:52,139 E comprends pas. Je suis pas d'accord. 1366 02:01:52,515 --> 02:01:54,850 J'ai decide de renvoyer ma carte du Parti. 1367 02:01:55,768 --> 02:01:57,812 Tu sais a quoi tu t'exposes? 1368 02:01:59,271 --> 02:02:04,276 Pourquoi aurait-il avoue? Un homme comme lui... 1369 02:02:04,360 --> 02:02:05,820 Mais il nous le... 1370 02:02:07,822 --> 02:02:09,949 J'espere qu'il nous le dira un jour. 1371 02:02:13,411 --> 02:02:16,163 Lorsque j'ai connu l'acte d'accusation, 1372 02:02:16,497 --> 02:02:21,377 j'ai analyse de nouveau l'activite de Reicin pendant l'Occupation. 1373 02:02:21,961 --> 02:02:26,340 Et je suis arrivee a la conclusion qu'il avait du livrer a la Gestapo 1374 02:02:26,424 --> 02:02:30,428 Julius Fucik et le Comite central clandestin. 1375 02:02:30,511 --> 02:02:33,973 Il s'agit du Comite central? 1376 02:02:34,056 --> 02:02:37,101 Laissez tomber. On a mis ca dans le PV de Reicin. 1377 02:02:37,184 --> 02:02:41,397 Il a deja signe. Pour terminer, je voudrais dire les dernieres paroles de Fucik. 1378 02:02:43,649 --> 02:02:46,736 "Celui qui a fidelement vecu pour l'avenir 1379 02:02:47,695 --> 02:02:52,533 et qui est tombe pour sa beaute est une figure taillee dans la pierre. 1380 02:02:52,867 --> 02:02:56,120 Mais celui qui a voulu, avec la poussiere du passe, 1381 02:02:56,203 --> 02:03:01,792 dresser un barrage contre la revolution n'est qu'un pantin de bois pourri! 1382 02:03:01,876 --> 02:03:04,587 Meme si ses epaules etaient dorees de galons. 1383 02:03:05,171 --> 02:03:10,926 Hommes, je vous aimais tant! Soyez vigilants!" 1384 02:03:19,685 --> 02:03:23,773 La deposition de Fucikova, la veuve du heros de la Resistance, 1385 02:03:23,856 --> 02:03:27,526 a laisse une impression que les juges n'oublieront pas facilement. 1386 02:03:28,027 --> 02:03:30,821 Juste avant, le chef de la conspiration disait: 1387 02:03:30,905 --> 02:03:35,159 "Notre centre de conspiration contre l'Etat comptait des centaines de membres. " 1388 02:03:35,242 --> 02:03:36,869 Ca promet. 1389 02:03:36,952 --> 02:03:38,204 - Tu viens? - Oui. 1390 02:03:38,287 --> 02:03:39,830 Je reprends, camarade. 1391 02:03:39,914 --> 02:03:45,920 3 simples bancs flechissent sous le poids des crimes qu'ont commis ces vampires de la trahison. 1392 02:03:46,295 --> 02:03:49,006 Il faudrait que tout le monde voie leur chef. 1393 02:03:49,298 --> 02:03:54,470 Sa tete rousse, aux sourcils broussailleux, Judas aux yeux fuyants, 1394 02:03:54,553 --> 02:03:58,390 son immense edifice de crimes l'a enseveli sous son poids. 1395 02:03:58,474 --> 02:04:02,770 C'est un homme mort: 'Au chien, une mort de chien' 1396 02:04:04,313 --> 02:04:06,023 La seance est ouverte. 1397 02:04:06,107 --> 02:04:11,195 En 1939, j'ai etabli a Londres des contacts d'espionnage. 1398 02:04:11,278 --> 02:04:12,696 Avec qui? 1399 02:04:12,780 --> 02:04:15,574 Avec l'agent americain Emmanuel Troska. 1400 02:04:15,658 --> 02:04:17,868 Je l'ai renseigne 1401 02:04:17,952 --> 02:04:22,414 sur le Parti communiste et sur ses cadres en Angleterre. 1402 02:04:23,290 --> 02:04:24,875 Continuez, continuez. 1403 02:04:24,959 --> 02:04:31,006 Je reconnais aussi avoir eu des contacts avec l'agent de l'Intelligence Service Humbson. 1404 02:04:31,340 --> 02:04:36,053 Ce dernier me convoqua en decembre 1944 1405 02:04:36,137 --> 02:04:40,850 a une entrevue au ministere de l'Information. 1406 02:05:02,037 --> 02:05:04,874 ... au ministere de l'information britannique 1407 02:05:05,332 --> 02:05:09,128 pour mon activite 1408 02:05:10,546 --> 02:05:12,339 subversive after dans notre pays... 1409 02:05:24,351 --> 02:05:27,980 une fois que le pays serait libere. 1410 02:05:47,291 --> 02:05:49,543 Retournez a votre place. 1411 02:05:52,087 --> 02:05:53,923 La seance est suspendue! 1412 02:06:27,414 --> 02:06:32,503 Tu ridiculises la justice. Tu fais le jeu de tes patrons imperialistes. 1413 02:06:34,463 --> 02:06:36,632 Ca te coutera ta tete, a toi. 1414 02:06:37,633 --> 02:06:38,968 Vendu. 1415 02:06:40,261 --> 02:06:41,929 Le lache pas. 1416 02:06:43,806 --> 02:06:46,600 Il vient de jouer 1417 02:06:50,354 --> 02:06:53,274 sa tete avec ce qu'il a fait. Il l'a fait expres. 1418 02:06:53,357 --> 02:06:56,902 Il a mauvais esprit. Tourner le proces en derision, ca coute cher. 1419 02:07:15,129 --> 02:07:17,006 La seance est ouverte. 1420 02:07:17,715 --> 02:07:19,967 Levez-vous et ecoutez la sentence. 1421 02:07:24,305 --> 02:07:28,809 Le tribunal d'Etat a entendu, du 20 au 27 novembre 1952, 1422 02:07:28,892 --> 02:07:34,356 les debats de l'affaire criminelle des dirigeants du centre de conspiration contre l'Etat. 1423 02:07:35,566 --> 02:07:38,319 Au nom de la Republique, sont condamnes 1424 02:07:38,402 --> 02:07:40,279 a la peine de mort. 1425 02:07:40,362 --> 02:07:42,448 A la peine de mort. 1426 02:07:42,531 --> 02:07:44,408 A la peine de mort. 1427 02:07:54,209 --> 02:07:57,004 Au nom de la Republique, sont condamnes 1428 02:07:57,379 --> 02:08:01,759 a la peine de privation de la liberte 1429 02:08:01,842 --> 02:08:03,344 a perpetuite. 1430 02:08:03,427 --> 02:08:05,346 a perpetuite. 1431 02:08:08,140 --> 02:08:11,310 J'accorde aux accuses un delai de reflexion. 1432 02:08:11,894 --> 02:08:14,855 Ils pourront consulter leurs avocats et decider 1433 02:08:14,938 --> 02:08:17,566 s'ils acceptent les peines prononcees. 1434 02:08:17,649 --> 02:08:21,612 La cour se reserve le droit de preciser son point de vue. 1435 02:08:22,446 --> 02:08:24,698 La seance est suspendue. 1436 02:08:51,892 --> 02:08:53,602 Ou est mon referent? 1437 02:08:59,358 --> 02:09:01,151 Je veux voir mon referent. 1438 02:09:06,407 --> 02:09:08,158 Ou sont nos referents? 1439 02:09:10,577 --> 02:09:14,248 Ou est mon referent? Mais ou est mon referent? 1440 02:09:14,957 --> 02:09:16,834 Je voudrais voir mon referent. 1441 02:09:16,917 --> 02:09:18,877 Ou sont les referents? 1442 02:09:20,170 --> 02:09:21,171 Je veux faire appel. 1443 02:09:21,255 --> 02:09:23,006 Vous avez pris contact avec lui. 1444 02:09:23,465 --> 02:09:25,300 Oui, je vais faire appel. 1445 02:09:25,384 --> 02:09:26,885 - Moi aussi. - Il le faut. 1446 02:09:26,969 --> 02:09:28,470 Voila vos avocats. 1447 02:09:35,060 --> 02:09:39,440 Il y a beaucoup de resolutions reclamant la peine de mort pour vous tous. 1448 02:09:39,523 --> 02:09:44,111 La situation s'aggrave. On est au bord de la guerre mondiale. 1449 02:09:44,194 --> 02:09:47,573 Apres l'election d'Eisenhower, le Parti a besoin de vous. 1450 02:09:48,115 --> 02:09:51,869 Si vous faites appel, le procureur aussi fera appel. 1451 02:09:53,036 --> 02:09:54,746 Et ce sera la corde. 1452 02:09:55,372 --> 02:09:58,709 Des petitions reclament votre mort. 1453 02:09:58,792 --> 02:10:03,922 Mais si vous acceptez la decision du tribunal, vous serez gracies. 1454 02:10:04,256 --> 02:10:07,468 Le Parti a besoin d'un proces, pas de vos tetes. 1455 02:10:08,844 --> 02:10:10,804 La seance est ouverte. 1456 02:10:11,305 --> 02:10:14,641 Je m'adresse aux accuses. Acceptez-vous la sentence? 1457 02:10:15,392 --> 02:10:19,980 J'accepte ma condamnation, et je renonce a faire usage de mon droit de recours. 1458 02:10:20,397 --> 02:10:24,485 Je renonce a faire usage de mon droit de recours. 1459 02:10:41,752 --> 02:10:43,170 J'accepte ma condamnation. 1460 02:10:43,545 --> 02:10:46,131 et je renonce a faire usage de mon droit de recours. 1461 02:11:10,739 --> 02:11:14,868 En 1963, la rehabilitation penale est accomplie pour tous. 1462 02:11:15,494 --> 02:11:18,664 Mais certains ne sont toujours pas rehabilites politiquement. 1463 02:11:19,289 --> 02:11:23,252 Pourquoi personne ne s'est retracte devant les journalistes? 1464 02:11:23,794 --> 02:11:28,882 Les communistes ne nous auraient pas crus. Seuls les adversaires auraient crie victoire. 1465 02:11:28,966 --> 02:11:32,970 En 1963, vous avez ete libere et rehabilite? 1466 02:11:33,053 --> 02:11:36,765 Non, j'ai ete libere en 1956, mais c'est plus complique que ca. 1467 02:11:37,641 --> 02:11:42,813 Apres la mort de Staline, on execute en Union sovietique le ministre de la Securite 1468 02:11:42,896 --> 02:11:46,149 et certains chefs conseillers qui ont organise les proces. 1469 02:11:46,817 --> 02:11:51,405 En 1955, une commission commence a reexaminer les proces. 1470 02:11:51,488 --> 02:11:54,533 Kohoutek est arrete pour abus de pouvoir. 1471 02:11:54,908 --> 02:11:57,077 Mais nous sommes toujours en prison. 1472 02:11:58,745 --> 02:12:01,790 Deux ans apres, Kohoutek est amnistie, 1473 02:12:01,873 --> 02:12:05,127 mais ses victimes, condamnees dans d'autres proces, 1474 02:12:05,210 --> 02:12:07,879 resteront encore 2 ou 3 annees en prison. 1475 02:12:19,182 --> 02:12:21,059 Vous... Vous ne vous souvenez pas de moi? 1476 02:12:22,269 --> 02:12:24,354 Mais qu'est-ce qui nous est arrive? 1477 02:12:26,315 --> 02:12:28,358 Vous y comprenez quelque chose? 1478 02:12:28,442 --> 02:12:32,613 En 1956, quand on vous a libere, moi, j'etais en prison. Oui! 1479 02:12:33,113 --> 02:12:38,035 Ceux qui ont donne les ordres sont toujours au pouvoir. 1480 02:12:38,118 --> 02:12:39,911 J'executais les ordres. 1481 02:12:39,995 --> 02:12:43,665 Ah! Il y avait des micros, j'en suis sur, pour me surveiller. 1482 02:12:43,749 --> 02:12:46,168 Je vous offre une biere? 1483 02:12:46,835 --> 02:12:49,421 Et votre femme, ca va? Oui... 1484 02:12:49,796 --> 02:12:54,468 J'ai su qu'apres les evenements, quand elle a compris votre innocence, 1485 02:12:54,551 --> 02:12:57,638 elle s'est beaucoup demenee pour vous, ici et en France. 1486 02:12:58,013 --> 02:12:59,973 Et la sante? 1487 02:13:00,057 --> 02:13:02,225 Ca va mieux? Il faut surtout vous menager. 1488 02:13:03,060 --> 02:13:06,104 Moi, je me suis trouve un travail tranquille. 1489 02:13:06,355 --> 02:13:08,649 On ne m'y reprendra plus. Jamais. 1490 02:13:10,525 --> 02:13:12,944 Je suis bien content pour vous, monsieur. 1491 02:13:15,322 --> 02:13:18,992 Aprile 1968 1492 02:13:19,076 --> 02:13:23,997 L'histoire Kohoutek, la... tu veux la garder? 1493 02:13:27,501 --> 02:13:31,630 "Qu'est-ce qui nous est arrive? Vous y comprenez quelque chose, vous?" 1494 02:13:39,346 --> 02:13:43,517 20 Agosto 1968 1495 02:13:44,226 --> 02:13:46,186 Je n'ai pas ferme l'oeil de la nuit. 1496 02:13:49,022 --> 02:13:50,982 Il va vraiment publier ca? 1497 02:13:51,066 --> 02:13:54,695 C'est l'Union des ecrivains tchecoslovaques qui publie. 1498 02:13:54,778 --> 02:13:56,321 Stanno aspettando il manoscritto. 1499 02:13:56,405 --> 02:13:58,448 La situation n'est pas claire. Ils attendent. 1500 02:13:58,532 --> 02:14:00,117 Les imperialistes sont dechaines. 1501 02:14:00,200 --> 02:14:04,079 Au moulin de l'adversaire. Tu risques d'apporter de l'eau... 1502 02:14:04,162 --> 02:14:07,082 Tu m'accompagnes quand meme, oui? 1503 02:14:08,291 --> 02:14:10,252 Je ne suis plus seul. 1504 02:14:10,335 --> 02:14:14,256 Le Parti est d'accord et exige la verite. Malgre des difficultes. 1505 02:14:14,339 --> 02:14:16,883 - Et si tu le regrettes? - On va te dire... 1506 02:14:17,384 --> 02:14:21,263 On va me dire:"Moi, a votre place, j'aurais pas avoue. " 1507 02:14:21,346 --> 02:14:24,516 On dira tout ce qu'on voudra. 1508 02:14:24,599 --> 02:14:28,895 Mais je ne suis plus seul. Desormais, avec le Parti, on dit la meme chose. 1509 02:14:35,068 --> 02:14:37,070 En janvier 1968, 1510 02:14:37,154 --> 02:14:41,825 les conservateurs sont ecartes de la direction du Parti communiste tchecoslovaque. 1511 02:14:41,908 --> 02:14:44,202 Une periode nouvelle commencait. 1512 02:14:44,286 --> 02:14:45,996 Le peuple reprenait la parole, 1513 02:14:46,079 --> 02:14:50,917 apres des annees de silence, de passivite, d'indifference ou de mepris. 1514 02:14:51,001 --> 02:14:56,965 La preuve en etait faite: le socialisme est dans la liberte des masses comme le poisson dans l'eau. 1515 02:14:57,883 --> 02:15:01,553 Et puis, le jour meme ou je suis arrive a Prague, 1516 02:15:01,636 --> 02:15:05,265 j'ai du vivre l'invasion du pays par 600000 hommes 1517 02:15:05,891 --> 02:15:09,728 et 6000 tanks des armees du Pacte de Varsovie. 1518 02:16:37,232 --> 02:16:39,359 URSS - yours CSR - la nostra 1519 02:16:51,621 --> 02:16:55,208 Svegliati, Lenin! Breznev impazzito! 1520 02:17:06,136 --> 02:17:16,135 Arise, Lenin! Sono andati mad!