2 00:02:04,424 --> 00:02:06,517 What am I working on? 3 00:02:06,625 --> 00:02:09,061 Uh, I'm working on something that'll change the word... 4 00:02:09,161 --> 00:02:11,296 ...and human life as we know it. 5 00:02:11,396 --> 00:02:15,132 Change it a lot or just a bit? You'll have to be more specific. 6 00:02:15,232 --> 00:02:18,668 What, do you want me to be specific here, in this room... 7 00:02:18,768 --> 00:02:22,705 ...with, uh, half the scientific community of North America eavesdropping? 8 00:02:22,805 --> 00:02:24,805 Is there another way? 9 00:02:24,872 --> 00:02:27,966 Uh, y-you could come back to my lab. 10 00:02:29,009 --> 00:02:30,978 Listen, I'II make you cappuccino. 11 00:02:31,078 --> 00:02:33,779 I have a Faema of my very own. You know what that is? 12 00:02:33,879 --> 00:02:36,214 It's not the dilettante's plastic kitchen model. 13 00:02:36,314 --> 00:02:38,717 It's one of those, uh, real restaurant espresso machines... 14 00:02:38,817 --> 00:02:40,718 ...with the eagle on top and-- 15 00:02:40,818 --> 00:02:44,754 Somehow I get the feeling you don't get out much. 16 00:02:44,854 --> 00:02:46,854 You can tell that? 17 00:02:46,856 --> 00:02:48,881 Yeah. 18 00:02:57,163 --> 00:02:59,064 I think you're making a mistake. 19 00:02:59,164 --> 00:03:01,267 I think you really want to talk to me. 20 00:03:01,367 --> 00:03:04,369 Sorry. I have three other interviews to do before this party's over. 21 00:03:04,469 --> 00:03:07,838 Yeah, but they're not working on something that'll change the word as we know it. 22 00:03:07,938 --> 00:03:09,938 They say they are. 23 00:03:10,007 --> 00:03:13,408 Yeah, but they're lying. I'm not. 24 00:03:19,847 --> 00:03:22,407 Are you sick? - Oh-- 25 00:03:22,515 --> 00:03:24,710 Sure. 26 00:03:24,817 --> 00:03:27,962 You're not a very accomplished drunk. 27 00:03:28,020 --> 00:03:32,089 No, no. I'm always like this. It's, uh, motion sickness. 28 00:03:32,189 --> 00:03:34,350 When I was a kid, I, uh... 29 00:03:34,457 --> 00:03:36,497 ...puked on my tricycle. 30 00:03:37,660 --> 00:03:40,763 I hate vehicles. - Should I drive more showily? 31 00:03:40,863 --> 00:03:44,433 No, no. Just turn left. We're almost there. 32 00:04:00,377 --> 00:04:02,402 This is it? 33 00:04:02,512 --> 00:04:06,209 It's, uh, cleaner on the inside. 34 00:04:15,755 --> 00:04:17,755 Please. 35 00:04:45,310 --> 00:04:47,744 #### 36 00:04:47,846 --> 00:04:50,906 Listen, uh, maybe this is a bad idea. 37 00:04:52,048 --> 00:04:54,048 No. It's too late. 38 00:04:54,050 --> 00:04:55,951 You've already seen them. 39 00:04:56,051 --> 00:04:58,554 Can't let you leave here alive. 40 00:04:58,654 --> 00:05:02,112 #### - I haven't seen anything. 41 00:05:03,224 --> 00:05:05,092 Those. 42 00:05:05,192 --> 00:05:07,854 #### 43 00:05:09,829 --> 00:05:12,889 Designer phone booths. 44 00:05:12,997 --> 00:05:15,261 Very cute. 45 00:05:15,365 --> 00:05:19,135 Hey, I bet you have a really neat jukebox in here too someplace. 46 00:05:19,235 --> 00:05:22,898 Over there maybe? - No. 47 00:05:24,673 --> 00:05:27,141 No, this is the-- 48 00:05:28,509 --> 00:05:30,678 This is the prototype of... those. 49 00:05:30,778 --> 00:05:33,213 It's the first one I had made. 50 00:05:33,313 --> 00:05:36,908 It, uh, works, but it's clunky. 51 00:05:48,958 --> 00:05:51,153 I call them telecoms. 52 00:05:52,460 --> 00:05:54,755 They're controlled by this. 53 00:05:54,762 --> 00:05:57,094 Thank God for that. 54 00:05:58,297 --> 00:06:01,494 So what do they do, the phone booths? 55 00:06:01,601 --> 00:06:04,627 Telepods. 56 00:06:04,736 --> 00:06:06,736 Oh. 57 00:06:06,804 --> 00:06:11,332 Uh, okay. I need an object. Um-- 58 00:06:13,309 --> 00:06:16,178 Say, do you have something on you that's... 59 00:06:16,278 --> 00:06:18,312 ...uh, personal that I could use? 60 00:06:18,412 --> 00:06:21,848 Something uniquely you, an item of clothing or jewellery? 61 00:06:21,948 --> 00:06:23,948 What, are you kidding? 62 00:06:23,950 --> 00:06:25,950 No, I'm serious. 63 00:06:29,288 --> 00:06:31,882 Okay. Here it goes. 64 00:06:45,599 --> 00:06:48,261 Mm-hmm. 65 00:06:49,569 --> 00:06:51,594 I don't wear jewellery. 66 00:06:51,704 --> 00:06:54,036 Mm-hmm. 67 00:06:59,811 --> 00:07:02,371 It's nice. 68 00:07:15,055 --> 00:07:17,055 Uh, Brundle, Seth. 69 00:07:20,358 --> 00:07:22,358 Uh, Bundle, Seth. 70 00:07:22,360 --> 00:07:24,590 Uh, Bundle, Seth. 71 00:07:24,695 --> 00:07:26,695 Uh, Bundle, Seth. 72 00:07:30,867 --> 00:07:33,836 Begin teleportation sequence. 73 00:07:36,337 --> 00:07:39,227 Um, keep your eye on the stocking. 74 00:08:06,861 --> 00:08:08,695 Well? 75 00:08:08,795 --> 00:08:10,795 Great. 76 00:08:11,864 --> 00:08:13,766 The word’s largest microwave oven. 77 00:08:13,866 --> 00:08:17,301 I'm glad I didn't give you my Rolex, if I had a Rolex. 78 00:08:17,401 --> 00:08:20,376 No, you're missing the point. Look. 79 00:08:27,342 --> 00:08:29,342 'Teleportation'? 80 00:08:30,878 --> 00:08:32,878 Please. 81 00:08:46,322 --> 00:08:48,322 Oh-- 82 00:08:48,424 --> 00:08:50,619 Wait a minute. 83 00:08:50,726 --> 00:08:52,726 Is that a hologram? 84 00:08:52,728 --> 00:08:56,664 Where's my stocking? - That's it, the real one. 85 00:08:56,764 --> 00:08:58,764 Go ahead. Pick it up. 86 00:09:11,408 --> 00:09:14,002 I don't think I get it. 87 00:09:14,110 --> 00:09:16,579 What happened? - You got it, all right. 88 00:09:16,679 --> 00:09:19,671 You just can't handle it. Um-- 89 00:09:19,781 --> 00:09:23,877 Your stocking has just been teleported... 90 00:09:23,984 --> 00:09:26,817 ...from one pod to another... 91 00:09:26,920 --> 00:09:30,756 ...uh, disintegrated there and reintegrated there. 92 00:09:30,856 --> 00:09:32,856 Sort of. 93 00:09:32,858 --> 00:09:36,683 It will change the word as we know it, right? 94 00:09:39,296 --> 00:09:41,296 Oh, no-- 95 00:09:43,098 --> 00:09:46,761 Uh, this is, uh-- This is incredible. 96 00:09:46,868 --> 00:09:48,769 I mean, it's not possible, is it? 97 00:09:48,869 --> 00:09:51,872 How have you managed to keep this quiet? 98 00:09:51,972 --> 00:09:55,341 Please sit down. - How could you do this alone? 99 00:09:55,441 --> 00:09:59,778 Well, I don't work alone. There's a lot of stuff in there I don't even understand. 100 00:09:59,878 --> 00:10:01,779 I'm really, uh, a systems management man. 101 00:10:01,879 --> 00:10:06,115 I farm bits and pieces out to guys who are much more brilliant than I am. 102 00:10:06,215 --> 00:10:09,151 I say, 'Build me a laser this. Design me a molecuIar analyser that.' 103 00:10:09,251 --> 00:10:11,253 They do. And I just stick them together. 104 00:10:11,353 --> 00:10:13,621 But none of them knows what the project really is. 105 00:10:13,721 --> 00:10:15,951 So-- 106 00:10:16,056 --> 00:10:18,991 Wow. And, uh, the money? 107 00:10:19,092 --> 00:10:21,126 Bartok Science Industries financed this? 108 00:10:21,226 --> 00:10:25,029 Mm-hmm. But they leave me alone 'cause I'm not expensive. 109 00:10:25,129 --> 00:10:28,332 And they know they'll end up owning it all, whatever it is. So--... 110 00:10:28,432 --> 00:10:31,001 You haven't told them? - When I'm ready. 111 00:10:31,101 --> 00:10:33,262 Oh. Wait a second. 112 00:10:35,637 --> 00:10:38,268 What are you doing? - Well, you want me to get... 113 00:10:38,368 --> 00:10:39,907 ...the quotes right, don't you? 114 00:10:40,007 --> 00:10:42,202 Quotes? No, no. 115 00:10:42,309 --> 00:10:46,412 I thought this was personal. You can't write about this. 116 00:10:46,512 --> 00:10:48,881 What are you taking about? I'm a journalist. 117 00:10:48,981 --> 00:10:50,883 Oh, no, no, no, no, no, no. 118 00:10:50,983 --> 00:10:53,144 You knew that. - Uh-- 119 00:10:53,250 --> 00:10:55,151 I'm sorry. I apologize. I made a mistake. 120 00:10:55,251 --> 00:10:58,188 I shouldn’t have shown you this. I'm very, very sorry. 121 00:10:58,288 --> 00:11:01,857 Listen. Particle magazine sent me to that party to get a story. 122 00:11:01,957 --> 00:11:04,735 And this is the most exciting thing I've ever seen. 123 00:11:04,835 --> 00:11:06,060 No, no. AbsoluteIy not. 124 00:11:06,160 --> 00:11:08,229 I'm gonna have to ask you for that tape. Please. 125 00:11:08,329 --> 00:11:09,329 You can't do that. 126 00:11:09,429 --> 00:11:12,999 Don't you dare write a story. I'd never have told any of this stuff to a journalist. 127 00:11:13,099 --> 00:11:16,768 But you did tell this stuff to a journalist. - Yeah, I suppose I did. 128 00:11:16,868 --> 00:11:20,070 Sure did. - Wait a minute. Wait a minute. 129 00:11:20,170 --> 00:11:22,572 Wait-- Come here. What about your stocking? 130 00:11:22,672 --> 00:11:25,539 Keep it for good luck. 131 00:11:31,045 --> 00:11:33,014 I farm bits and pieces out... 132 00:11:33,114 --> 00:11:35,348 ...to guys who are much more brilliant than I am. 133 00:11:35,448 --> 00:11:38,484 I say, 'Build me a laser this. Design me a molecular analyser that.' 134 00:11:38,584 --> 00:11:40,586 They do. End I just stick them together. 135 00:11:40,686 --> 00:11:44,923 But none of them knows what the project really is. So-- 136 00:11:45,023 --> 00:11:46,924 Wow. End, uh, the money? 137 00:11:47,024 --> 00:11:49,426 Bartok Science Industries financed this? 138 00:11:49,526 --> 00:11:52,695 Mm-hmm. But they leave me alone 'cause I'm not expensive. 139 00:11:52,795 --> 00:11:56,765 End they know they'll end up owning it all, whatever it is. So-- 140 00:11:56,865 --> 00:11:59,299 Well, that's it. 141 00:11:59,400 --> 00:12:01,698 What do you think? 142 00:12:01,801 --> 00:12:03,603 It's a joke. 143 00:12:03,703 --> 00:12:06,263 What? - He's conning you. 144 00:12:06,371 --> 00:12:09,140 It's an old nightclub routine, the two cabinets. 145 00:12:09,240 --> 00:12:11,367 End you fell for it. - ... 146 00:12:11,475 --> 00:12:14,544 Wait a minute. That was no nightclub-- - Are we having lunch? 147 00:12:14,644 --> 00:12:19,744 Listen, that was no nightclub routine. I was there. I saw it. 148 00:12:20,349 --> 00:12:22,374 Yep. 149 00:12:24,652 --> 00:12:27,621 Sure. Send him in. 150 00:12:29,155 --> 00:12:32,924 You must have made an impression. - What do you mean? 151 00:12:33,024 --> 00:12:35,999 Your magician has folioed you here. 152 00:12:39,129 --> 00:12:41,731 I'm Stathis Borans. I'm the editor of Particle magazine. 153 00:12:41,831 --> 00:12:44,566 Uh, Seth Bundle-- - I know who you are. 154 00:12:44,666 --> 00:12:47,936 Listen, uh, why don't you two use my office? 155 00:12:48,036 --> 00:12:50,036 I've gotta run. 156 00:12:50,104 --> 00:12:52,006 If you plan to make anything disappear... 157 00:12:52,106 --> 00:12:54,106 ...please let me know. 158 00:12:54,107 --> 00:12:59,037 I've got an assistant editor who's outlived his usefulness. 159 00:13:01,546 --> 00:13:03,581 You didn't waste any time. 160 00:13:03,681 --> 00:13:06,479 I'm not getting any younger. 161 00:13:08,984 --> 00:13:11,187 He didn't seem-- He wasn't impressed by your tape? 162 00:13:11,287 --> 00:13:14,347 He thinks you're a con man. 163 00:13:16,623 --> 00:13:18,623 Excellent. 164 00:13:18,625 --> 00:13:21,961 Yeah? Well, let's see what the people at Omni think about it. 165 00:13:22,061 --> 00:13:24,256 No, no, listen, Veronica. 166 00:13:26,231 --> 00:13:28,799 I've come here to say one magic word to you. 167 00:13:28,899 --> 00:13:30,992 Yeah? 168 00:13:31,102 --> 00:13:33,102 Cheeseburger. 169 00:13:38,540 --> 00:13:41,345 I've been working alone too long. 170 00:13:42,543 --> 00:13:45,712 I have a strong urge, uh, to talk about what I'm doing. 171 00:13:45,812 --> 00:13:49,771 But, um, if this gets out now-- 172 00:13:49,882 --> 00:13:52,214 Veronica, it'll kill me. 173 00:13:52,317 --> 00:13:55,119 The Bartok people will kill me. My coinages will kill me. 174 00:13:55,219 --> 00:13:57,449 See, it's not ready yet. 175 00:13:57,554 --> 00:14:01,491 Seems to work okay. - No. Something import ant’s missing. 176 00:14:01,591 --> 00:14:04,059 Yeah? 177 00:14:04,159 --> 00:14:06,159 Yeah. 178 00:14:07,561 --> 00:14:09,561 Which is? 179 00:14:11,064 --> 00:14:14,294 I can only teleport inanimate objects. 180 00:14:16,502 --> 00:14:19,003 Well, what happens when you try to teleport living things? 181 00:14:19,103 --> 00:14:21,833 Not while we're eating. 182 00:14:21,939 --> 00:14:24,464 It can't be worse than this. 183 00:14:27,743 --> 00:14:30,178 Listen, you're not doing a very good job of convincing me. 184 00:14:30,278 --> 00:14:32,280 I think the word should know about it now... 185 00:14:32,380 --> 00:14:34,681 ...and I think I should be the one to tell it. 186 00:14:34,781 --> 00:14:36,840 You should tell it... 187 00:14:36,950 --> 00:14:39,350 ...but, uh, not yet. 188 00:14:39,452 --> 00:14:41,486 Look, what do you got so far? 189 00:14:41,586 --> 00:14:43,422 Enough to make you nervous. 190 00:14:43,522 --> 00:14:46,557 Why not get more? Let me become your major project. 191 00:14:46,657 --> 00:14:48,859 I'm taking about a book, not a magazine article. 192 00:14:48,959 --> 00:14:51,194 Follow me and my work day by day... 193 00:14:51,294 --> 00:14:53,328 ...in as much detail as you can stand. 194 00:14:53,428 --> 00:14:58,332 I don't have a life so there's nothing for you to interfere with. 195 00:14:58,432 --> 00:15:02,095 Research the background. Cover the process. 196 00:15:02,202 --> 00:15:06,372 'The compete record of the most earth-shattering invention ever... 197 00:15:06,472 --> 00:15:09,908 'the one that ended all concepts of transport... 198 00:15:10,008 --> 00:15:14,003 ...of borders and frontiers, of time and space.' 199 00:15:14,945 --> 00:15:19,939 Your book will end with me transporting myself... 200 00:15:20,049 --> 00:15:22,317 ...15 feet through space from one telepod to another. 201 00:15:22,417 --> 00:15:24,882 That's what's really missing. 202 00:15:26,654 --> 00:15:28,654 Wait for me that long? 203 00:16:16,224 --> 00:16:18,493 What are you doing in my apartment? 204 00:16:18,593 --> 00:16:20,494 Just happened to be in the neighbourhood. 205 00:16:20,594 --> 00:16:25,031 Felt a bit scummy. Rough day. 206 00:16:30,201 --> 00:16:32,726 Aaah. Aaah. Oh. 207 00:16:35,671 --> 00:16:37,671 How did you get in? 208 00:16:37,673 --> 00:16:40,233 Have a key, remember? 209 00:16:40,342 --> 00:16:42,342 You gave it to me. 210 00:16:42,344 --> 00:16:45,246 I knew I should have changed the lock. 211 00:16:45,346 --> 00:16:47,974 I knew you wouldn’t. - Yeah? 212 00:16:48,081 --> 00:16:50,572 Yeah. 213 00:16:50,682 --> 00:16:54,174 That's because, unconsciously... 214 00:16:55,253 --> 00:16:57,622 ...you still want me to come back... 215 00:16:57,722 --> 00:16:59,722 ...move in again. 216 00:16:59,756 --> 00:17:03,453 No. That's because, very consciously... 217 00:17:03,559 --> 00:17:05,769 I'm lazy and disorganized. 218 00:17:11,198 --> 00:17:13,333 Your new playmate’s an interesting guy. 219 00:17:13,433 --> 00:17:17,267 What playmates? - The nightclub act. 220 00:17:18,803 --> 00:17:21,101 Bundle. 221 00:17:21,206 --> 00:17:23,766 Yeah? - Yeah. 222 00:17:25,142 --> 00:17:29,052 Yeah, I was wrong. He's really quite brilliant. 223 00:17:30,279 --> 00:17:32,481 He was the leader of the F-3-2 team. 224 00:17:32,581 --> 00:17:34,845 Remember that? 225 00:17:34,949 --> 00:17:38,817 An inch away from the Nobel Prize for physics. 226 00:17:38,918 --> 00:17:41,213 He was only 20 at the time. 227 00:17:41,220 --> 00:17:43,155 I don't even think I'm going to do Bundle. 228 00:17:43,255 --> 00:17:45,456 I'm still considering the Psychology Today gig. 229 00:17:45,556 --> 00:17:47,556 That's not like you. 230 00:17:48,826 --> 00:17:51,659 Are you getting out or am I? 231 00:17:51,762 --> 00:17:53,762 I'II go. 232 00:17:53,763 --> 00:17:57,832 I have to put this issue to bed. Want me to come back later and tuck you in? 233 00:17:57,932 --> 00:18:00,423 No. Key. 234 00:18:01,468 --> 00:18:03,468 I'II keep it... 235 00:18:03,470 --> 00:18:05,470 ...for old time's sake. 236 00:18:06,773 --> 00:18:09,606 You're a petty schmuck. 237 00:18:31,158 --> 00:18:33,649 Initiate in five seconds. 238 00:19:54,185 --> 00:19:56,121 I've got to do this, Seth. 239 00:19:56,221 --> 00:19:58,122 Talk to the tape. Get in the habit. 240 00:19:58,222 --> 00:20:00,324 The world will want to know what you're thinking. 241 00:20:00,424 --> 00:20:02,592 'Fuck' is what I'm thinking. 242 00:20:02,692 --> 00:20:06,685 Good. The world will want to know that. 243 00:20:08,397 --> 00:20:11,195 What else? Why didn't it work? 244 00:20:11,298 --> 00:20:15,123 I think it, uh, turned the baboon inside out. 245 00:20:17,736 --> 00:20:20,068 Why? 246 00:20:20,172 --> 00:20:23,441 Can't deal with the flesh. It only seems to work with inanimate objects... 247 00:20:23,541 --> 00:20:25,666 ...nothing that's living. 248 00:20:26,743 --> 00:20:28,768 Must be my fault. 249 00:20:30,012 --> 00:20:32,012 Why? 250 00:20:33,581 --> 00:20:37,851 Computers are dumb. They only know what you tell them. 251 00:20:37,951 --> 00:20:41,811 I must not know enough about the flesh myself. 252 00:20:41,911 --> 00:20:44,206 I'm going to have to learn. 253 00:20:46,224 --> 00:20:48,349 I don't want to talk now. 254 00:21:07,507 --> 00:21:10,227 Do you ever change your clothes? 255 00:21:11,243 --> 00:21:13,404 What? 256 00:21:13,511 --> 00:21:17,931 Your clothes. You're always wearing the same clothes. 257 00:21:19,783 --> 00:21:21,783 No. These are clean. 258 00:21:21,784 --> 00:21:24,334 I change my clothes every day. 259 00:21:32,826 --> 00:21:35,861 Five sets of exactly the same clothes? 260 00:21:35,961 --> 00:21:38,691 Learned it from Einstein. 261 00:21:38,797 --> 00:21:40,565 This way I don't have to, um... 262 00:21:40,665 --> 00:21:42,900 ...expend any thought on what I'm going to wear. 263 00:21:43,000 --> 00:21:46,145 I just grab the next set on the rack. 264 00:21:51,306 --> 00:21:53,672 I bought some steaks. 265 00:21:53,775 --> 00:21:55,775 Could I make you one? 266 00:21:55,776 --> 00:21:57,903 We could go out. 267 00:21:59,111 --> 00:22:01,409 Cheeseburger? 268 00:22:03,482 --> 00:22:05,482 No, I-- I-- I-- 269 00:22:05,484 --> 00:22:07,694 We don't have to go there. 270 00:22:15,791 --> 00:22:18,851 You're very cute. You know that? 271 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 Am I? 272 00:22:59,323 --> 00:23:01,324 Oh. Ow. Ow. - What happened? 273 00:23:01,424 --> 00:23:04,154 My back. Ow. 274 00:23:04,261 --> 00:23:07,496 Oh. Oh, God. Something's stuck to your back. 275 00:23:07,596 --> 00:23:09,596 Well, pull it off. 276 00:23:11,566 --> 00:23:13,591 Oh. Ooh. 277 00:23:13,700 --> 00:23:16,328 Ow. 278 00:23:17,937 --> 00:23:19,996 Sorry. - Oh. 279 00:23:20,106 --> 00:23:23,175 Huh. I wondered what happened to this. 280 00:23:23,275 --> 00:23:25,242 Do you have any disinfectant? 281 00:23:25,342 --> 00:23:29,167 No, it's okay. - Well, let me kiss it for you. 282 00:23:30,046 --> 00:23:34,176 Oh. - Babe, thank you. 283 00:23:34,283 --> 00:23:36,774 Ow, ow, ow, ow. 284 00:23:36,884 --> 00:23:40,513 Sorry. I just want to eat you up. 285 00:23:42,188 --> 00:23:46,225 You know, that's why old ladies pinch babies' cheeks. 286 00:23:46,325 --> 00:23:49,640 It's the flesh. It just makes you crazy. 287 00:23:51,896 --> 00:23:53,921 Ronnie, Ronnie? - Hmm? 288 00:23:58,334 --> 00:24:00,700 Want to try an experiment? 289 00:24:00,802 --> 00:24:02,802 Sure. 290 00:24:50,239 --> 00:24:52,239 Okay. 291 00:24:54,409 --> 00:24:57,639 Eat this. I need an objective opinion. 292 00:25:03,449 --> 00:25:07,977 Yes? - Well, it could use some finesse... 293 00:25:08,086 --> 00:25:09,988 ...but, um, it tastes like a steak. 294 00:25:10,088 --> 00:25:12,088 Oh. 295 00:25:14,790 --> 00:25:16,790 Okay-- 296 00:25:16,792 --> 00:25:19,590 Now try this teleported half. 297 00:25:19,694 --> 00:25:22,162 Are you serious? A monkey just came apart in there. 298 00:25:22,262 --> 00:25:24,262 Baboon. Eat. 299 00:25:27,934 --> 00:25:31,165 Ooh. Mm-- That tastes funny. 300 00:25:31,269 --> 00:25:33,897 Funny how? - It tastes, um... 301 00:25:34,005 --> 00:25:36,005 ...synthetic. 302 00:25:38,208 --> 00:25:41,405 Mm-hmm. - So what have we proved? 303 00:25:42,511 --> 00:25:44,775 The computer is... 304 00:25:44,880 --> 00:25:48,535 ...giving us its interpretation of a steak. 305 00:25:48,583 --> 00:25:50,484 It's, uh, translating it for us. 306 00:25:50,584 --> 00:25:54,253 It's rethinking it rather than reproducing it... 307 00:25:54,353 --> 00:25:57,489 ...and something is getting lost in the translation. 308 00:25:57,589 --> 00:26:00,524 Me. I'm lost. 309 00:26:00,625 --> 00:26:06,461 The flesh. It should make the computer, uh, crazy... 310 00:26:06,562 --> 00:26:08,864 ...like those old ladies pinching babies. 311 00:26:08,964 --> 00:26:11,500 But it doesn't. Not yet. I haven't taught the computer... 312 00:26:11,600 --> 00:26:14,835 ...to be made crazy by the, uh, flesh--... 313 00:26:14,935 --> 00:26:17,103 ...the poetry of the steak. 314 00:26:17,203 --> 00:26:20,433 So I'm going to start teaching it now. 315 00:27:13,212 --> 00:27:16,181 #### - 316 00:27:27,889 --> 00:27:29,889 I should have known it. 317 00:27:29,891 --> 00:27:33,418 What are you doing here? - I folioed you. 318 00:27:34,562 --> 00:27:37,360 Psychology Today, my ass. 319 00:27:37,464 --> 00:27:39,898 You stayed with Bundle all night. 320 00:27:39,998 --> 00:27:42,500 Why didn't I believe you, I wonder? 321 00:27:42,600 --> 00:27:46,403 Oh, yeah. Yeah. I think he'd look great in this. 322 00:27:46,503 --> 00:27:48,503 Don't you? Hmm? 323 00:27:48,605 --> 00:27:52,974 Hmm? I mean, for your Time magazine cover... 324 00:27:53,075 --> 00:27:54,976 ...you've got to look good, right? 325 00:27:55,076 --> 00:27:59,346 Don't you get it? I'm finally onto something that's big. Huge. 326 00:27:59,446 --> 00:28:01,573 Yeah? What, his cock? 327 00:28:02,749 --> 00:28:04,959 Crude, Stathis. Very crude. 328 00:28:05,017 --> 00:28:07,611 You're too perfect to believe. 329 00:28:07,719 --> 00:28:09,983 You're a goddess. 330 00:28:10,087 --> 00:28:12,923 Thank you for making my most paranoid fantasies come true. 331 00:28:13,023 --> 00:28:15,325 I don't have to report to you, you creep. 332 00:28:15,425 --> 00:28:17,960 Ronnie, you've got to talk to me. 333 00:28:18,060 --> 00:28:20,529 I don't have to do anything. We're finished, remember? 334 00:28:20,629 --> 00:28:23,965 I'II spend the night anywhere I damn well please. 335 00:28:24,065 --> 00:28:26,530 Sorry. Uh, I'II take this too. 336 00:29:00,626 --> 00:29:03,346 I think it's time for champagne. 337 00:29:10,266 --> 00:29:13,001 Oh, God, Seth. It's really happened. 338 00:29:13,101 --> 00:29:16,203 You did it. You’ll never have to get carsick again. 339 00:29:16,303 --> 00:29:18,303 Or airsick or seasick. 340 00:29:18,305 --> 00:29:21,797 Mm, I know, I know. Or tricycle-sick. 341 00:29:23,743 --> 00:29:26,007 What's next? 342 00:29:27,145 --> 00:29:29,046 Well, I'II send the baboon out for tests. 343 00:29:29,146 --> 00:29:31,248 See if he's really okay. - How long will that take? 344 00:29:31,348 --> 00:29:33,348 Could be weeks. 345 00:29:33,449 --> 00:29:35,974 Really? 346 00:29:36,084 --> 00:29:40,578 Yeah, why? - Well, I was thinking... 347 00:29:40,688 --> 00:29:42,990 ...that we could take a holiday. 348 00:29:43,090 --> 00:29:44,090 We could? 349 00:29:44,190 --> 00:29:47,260 Yeah. You know, like an old married couple. 350 00:29:47,360 --> 00:29:50,396 Old man's got a couple of weeks off... 351 00:29:50,496 --> 00:29:52,997 ...so they go to Florida, someplace warm. 352 00:29:53,097 --> 00:29:54,899 Just you and me? 353 00:29:54,999 --> 00:29:58,469 Yeah, why? Is there someone else you're thinking of bringing along? 354 00:29:58,569 --> 00:30:00,569 No, no, I just, um-- 355 00:30:01,871 --> 00:30:05,941 Is this a romance we're having? Is that what it is? 356 00:30:06,041 --> 00:30:08,532 Yeah. It could be a romance. 357 00:30:08,642 --> 00:30:11,236 Come here. 358 00:30:16,815 --> 00:30:18,815 I have a great idea. 359 00:30:23,320 --> 00:30:25,255 Do you like Chinese food? 360 00:30:25,355 --> 00:30:27,448 Yes. 361 00:30:29,058 --> 00:30:33,563 We're going to have a very romantic dinner right here. 362 00:30:37,497 --> 00:30:39,965 Hey, what's this? - Oh, yeah. 363 00:30:40,066 --> 00:30:42,467 From your editor. Sorry. Somebody sipped it under the door. 364 00:30:42,567 --> 00:30:45,797 Hello, Victor? Yeah, it's Seth Bundle. 365 00:30:47,171 --> 00:30:50,436 Oh, yeah, I'll wait. - Oh, no. 366 00:30:50,540 --> 00:30:53,441 What? What's that? 367 00:30:57,779 --> 00:31:01,909 Nothing. It's just, uh, personal bullshit. 368 00:31:02,015 --> 00:31:05,051 I thought old married couples shared all their personal bullshit. 369 00:31:05,151 --> 00:31:07,386 That's how they stayed old and married. 370 00:31:07,486 --> 00:31:09,486 Uh, listen. 371 00:31:09,587 --> 00:31:12,791 Seth, don't rush it. - What are you taking about? 372 00:31:12,891 --> 00:31:15,793 Look, I have to go out for a few hours. - Now? No. 373 00:31:15,893 --> 00:31:18,594 Ronnie, uh, spicy eggplant, champagne. 374 00:31:18,694 --> 00:31:20,694 Just for a few hours. 375 00:31:20,696 --> 00:31:22,798 I still have the residue of another life, you know. 376 00:31:22,898 --> 00:31:24,833 I have to... scrape it off my shoe... 377 00:31:24,933 --> 00:31:28,163 ...and get rid of it once and for all. 378 00:31:30,036 --> 00:31:32,937 Uh, hi-- - 379 00:31:51,185 --> 00:31:52,920 What's this supposed to mean? 380 00:31:53,020 --> 00:31:57,323 It means that I'm your editor, and I'm shaping your material into a story. 381 00:31:57,423 --> 00:32:00,163 You're the one who told me there was no story. 382 00:32:00,263 --> 00:32:02,093 You said Bundle was a con man. 383 00:32:02,193 --> 00:32:04,862 I've decided to trust your journalistic instincts. 384 00:32:04,962 --> 00:32:07,998 Thanks very much, but this is not your story. 385 00:32:08,098 --> 00:32:11,499 It's mine. - Says who? 386 00:32:11,601 --> 00:32:14,870 I sent you to the Bartok party to see what you could find. 387 00:32:14,970 --> 00:32:16,971 Your discovery is my discovery. 388 00:32:17,071 --> 00:32:20,006 I have a lot of background on Bundle. 389 00:32:20,106 --> 00:32:23,410 He's been working on this thing for six years. 390 00:32:23,510 --> 00:32:26,412 There's material out there to find if you dig deep. 391 00:32:26,512 --> 00:32:28,776 I dug. - Stathis-- 392 00:32:28,880 --> 00:32:32,449 Everything that has to do with transportation will become obsolete. 393 00:32:32,549 --> 00:32:34,818 And I am right there in the middle of it... 394 00:32:34,918 --> 00:32:37,353 ...the only recorder of the event from the inside out. 395 00:32:37,453 --> 00:32:39,453 Okay. 396 00:32:41,623 --> 00:32:43,623 Okay. 397 00:32:45,326 --> 00:32:49,922 Look, uh-- Just keep me informed, all right? 398 00:32:50,029 --> 00:32:52,293 As a friend? 399 00:32:52,397 --> 00:32:54,777 As a professional confidant? 400 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 That's all? 401 00:33:00,670 --> 00:33:04,325 I don't want you to disappear from my life. 402 00:33:09,644 --> 00:33:11,644 Okay. 403 00:33:14,647 --> 00:33:16,911 What about sex? 404 00:33:17,016 --> 00:33:20,218 I'm not saying love or affection, just stress-relieving sex. 405 00:33:20,318 --> 00:33:22,318 You and me. 406 00:33:23,687 --> 00:33:27,214 You're disgusting, as always. 407 00:33:30,158 --> 00:33:32,728 Wouldn’t want to disappoint you. 408 00:33:32,828 --> 00:33:36,924 'Residue' means her old boyfriend, doesn't it? 409 00:33:38,965 --> 00:33:42,526 Stathis Borans is her old boyfriend. 410 00:33:42,634 --> 00:33:45,865 'From the desk of Stathis Borans.' 411 00:33:45,970 --> 00:33:48,539 How about, 'Under the desk of Stathis Borans'? 412 00:33:48,639 --> 00:33:50,741 She's working for her old boyfriend. 413 00:33:50,841 --> 00:33:53,076 Now she runs out late at night to see him. 414 00:33:53,176 --> 00:33:55,641 What is this, the Ronnie game? 415 00:33:59,214 --> 00:34:01,934 I'm catching on. I'm catching on. 416 00:34:03,183 --> 00:34:05,952 I didn't mean to kill your brother. 417 00:34:06,052 --> 00:34:09,755 But he didn't die in vain, if that's of any comfort. End-- 418 00:34:09,855 --> 00:34:12,016 As the general said... 419 00:34:12,124 --> 00:34:17,394 'There's nothing I'd ask you to do that I wouldn’t do myself, boys.' 420 00:34:17,494 --> 00:34:20,019 Hey, you're all right. 421 00:34:20,130 --> 00:34:23,785 From looking at you, I can tell you're okay. 422 00:34:26,734 --> 00:34:29,794 What are we waiting for? Let's do it. 423 00:36:07,576 --> 00:36:09,669 How you doing? 424 00:36:09,778 --> 00:36:12,178 Now, you tell me... 425 00:36:12,279 --> 00:36:14,679 ...am I different somehow? 426 00:36:14,781 --> 00:36:17,841 Is it live, or is it Memorex? 427 00:36:19,518 --> 00:36:22,068 It's too bad Ronnie missed it. 428 00:37:22,293 --> 00:37:24,693 I missed you last night. 429 00:37:24,795 --> 00:37:27,696 It's still night. I came back. 430 00:37:27,798 --> 00:37:30,518 You had to celebrate without me. 431 00:37:30,566 --> 00:37:32,830 I'm sorry. 432 00:37:32,934 --> 00:37:35,144 I went through last night. 433 00:37:36,303 --> 00:37:38,303 You went through? 434 00:37:38,305 --> 00:37:40,600 Without testing the baboon? 435 00:37:42,342 --> 00:37:45,743 I was... drunk. I was a bit upset. 436 00:37:46,845 --> 00:37:49,480 You could have killed yourself. 437 00:37:57,019 --> 00:38:00,182 Are you sleeping with Stathis Borans? 438 00:38:00,288 --> 00:38:02,583 What are you taking about? 439 00:38:02,657 --> 00:38:06,567 I-- I don't know. I just, um, get that feeling. 440 00:38:09,662 --> 00:38:12,096 That's why you were upset? 441 00:38:13,698 --> 00:38:15,698 I got jealous. 442 00:38:17,001 --> 00:38:19,526 Oh, God. Seth... 443 00:38:19,636 --> 00:38:22,356 ...you don't have to be jealous. 444 00:38:22,805 --> 00:38:24,805 He's an old boyfriend. 445 00:38:24,873 --> 00:38:27,508 He was teaching at college. I was a science major. 446 00:38:27,608 --> 00:38:30,328 He got me started in journalism. 447 00:38:31,211 --> 00:38:33,676 Is he still in love with you? 448 00:38:34,714 --> 00:38:37,046 How could he not be? 449 00:38:41,052 --> 00:38:43,177 Hey, what about our deal? 450 00:38:43,220 --> 00:38:45,789 You went through, and I wasn't there. 451 00:38:45,889 --> 00:38:48,687 Don't worry. I taped it for you. 452 00:38:48,791 --> 00:38:50,791 You did? 453 00:43:55,685 --> 00:43:58,188 So, I asked the computer if it had improved me. 454 00:43:58,288 --> 00:44:00,389 It said it didn't know what I was taking about. 455 00:44:00,489 --> 00:44:03,158 That's made me think carefully about what I've been feeling and why. 456 00:44:03,258 --> 00:44:06,827 I'm beginning to think the sheer process of being taken apart atom by atom... 457 00:44:06,927 --> 00:44:08,896 ...and put back together again-- 458 00:44:08,996 --> 00:44:12,698 It's like coffee being put through a filter. It's somehow a purifying process. 459 00:44:12,798 --> 00:44:15,167 It's purified me. It's cleansed me. And I'II tell you... 460 00:44:15,267 --> 00:44:17,836 I think it's going to allow me to realize... 461 00:44:17,936 --> 00:44:21,372 ...the personal potential I've been neglecting all these years... 462 00:44:21,472 --> 00:44:25,775 ...that I've been obsessively pursuing goal after goal. 463 00:44:25,875 --> 00:44:27,776 Do you normally take coffee with your sugar? 464 00:44:27,876 --> 00:44:30,401 What? Oh. 465 00:44:30,511 --> 00:44:34,347 You know, I just don't think I've ever given me a chance to be me. 466 00:44:34,447 --> 00:44:36,349 But, of course, interestingly... 467 00:44:36,449 --> 00:44:38,050 ...at the exact moment that I achieved... 468 00:44:38,150 --> 00:44:39,952 ...what'll probably prove to be my life's work... 469 00:44:40,052 --> 00:44:42,720 ...that's the moment when I started being the real me finally. 470 00:44:42,820 --> 00:44:46,220 So, uh, listen-- Not to wax messianic... 471 00:44:46,223 --> 00:44:49,126 ...but it may be true that the synchronicity of those two events... 472 00:44:49,226 --> 00:44:51,861 ...might blur the resultant individual effect of either individuality. 473 00:44:51,961 --> 00:44:55,564 But it is, uh, nevertheless also certainly true... 474 00:44:55,664 --> 00:44:57,731 I will say now however subjectively... 475 00:44:57,831 --> 00:45:02,101 ...that human teleportation-- molecular decimation, breakdown and reformation--... 476 00:45:02,201 --> 00:45:04,804 ...is inherently purging-- it makes a man a king. 477 00:45:04,904 --> 00:45:07,673 From the moment I walked out, I felt like a million bucks. 478 00:45:07,773 --> 00:45:10,041 I think I am gonna have a cannoli after all. 479 00:45:10,141 --> 00:45:12,677 Waiter. I mean, w-what an accomplishment. 480 00:45:12,777 --> 00:45:16,079 But what have I really done? AII I've done is say to the word... 481 00:45:16,179 --> 00:45:18,881 'Let's go. Move. Catch me if you can.' 482 00:45:18,981 --> 00:45:21,882 Waiter. Jesus Christ. - 483 00:45:34,593 --> 00:45:36,593 Oh, God. Wait. 484 00:45:36,594 --> 00:45:39,085 What? - Uh-- Oh, God. 485 00:45:40,863 --> 00:45:43,730 What? 486 00:45:43,833 --> 00:45:46,063 How can you keep going? 487 00:45:47,536 --> 00:45:50,905 You can't have any-- have any fluid left in your body. 488 00:45:51,005 --> 00:45:53,106 We've been doing this for hours. 489 00:45:53,206 --> 00:45:55,586 I-I'm not ready to quit yet. 490 00:45:55,642 --> 00:45:57,837 Come on. - Oh--... 491 00:45:57,943 --> 00:45:59,943 Come on. - Oh-- 492 00:46:03,381 --> 00:46:06,680 Mm. Hey. What's this? 493 00:46:06,783 --> 00:46:08,918 It's an attempt to distract me, that's what it is. 494 00:46:09,018 --> 00:46:11,018 No, really, what is it? 495 00:46:11,020 --> 00:46:14,080 It's like... hairs or something. 496 00:46:14,189 --> 00:46:16,555 I don't know. It's, uh-- 497 00:46:16,657 --> 00:46:19,226 It happens when you get older. Weird hair configurations. 498 00:46:19,326 --> 00:46:22,022 They're really coarse. 499 00:46:22,128 --> 00:46:24,062 Well, I've never really been hairy enough. 500 00:46:24,162 --> 00:46:27,331 You know what I mean? Airways too boyish. 501 00:46:27,431 --> 00:46:30,067 I'm Looking forward to a hairy body. 502 00:46:30,167 --> 00:46:33,236 It's one of the compensations of old age. Come here. Where are you going? 503 00:46:33,336 --> 00:46:35,336 Let me go. 504 00:46:36,639 --> 00:46:38,639 You're let go. 505 00:47:06,061 --> 00:47:08,629 Hey, hey, hey. Not my new hairs. What are you doing? 506 00:47:08,729 --> 00:47:10,729 Relax, Bundle. 507 00:47:10,830 --> 00:47:13,667 I don't really think you want a body covered with these. 508 00:47:13,767 --> 00:47:17,464 God.. They're really tough. 509 00:47:20,138 --> 00:47:22,139 Listen. I want you to go through. 510 00:47:22,239 --> 00:47:24,274 I want to teleport you as soon as possible. 511 00:47:24,374 --> 00:47:26,275 Right now. You’ll feel incredible. 512 00:47:26,375 --> 00:47:29,078 Ronnie, I hardily need to sleep anymore and I feel wonderful. 513 00:47:29,178 --> 00:47:31,546 It's like a drug, but a perfectly pure and benign drug. 514 00:47:31,646 --> 00:47:33,548 The power I feel surging inside me-- 515 00:47:33,648 --> 00:47:36,784 I won't wear you out. We'll be the perfect couple. The dynamic duo. 516 00:47:36,884 --> 00:47:38,785 Come on. Right now. - Hey, wait. 517 00:47:38,885 --> 00:47:40,136 Don't give me that born-again... 518 00:47:40,236 --> 00:47:42,220 ...teleportation rap. I told you I'm scared to do it. 519 00:47:42,320 --> 00:47:46,060 W-What do I have to say? I'm not gonna do it. 520 00:47:46,662 --> 00:47:49,722 You're a fucking drag, you know that. 521 00:47:51,401 --> 00:47:53,305 Something went wrong, Seth. 522 00:47:53,405 --> 00:47:57,060 When you went through, something went wrong. 523 00:48:02,750 --> 00:48:05,353 No? If not you, if you're too chickenshit... 524 00:48:05,453 --> 00:48:08,358 ...to be a member of the dynamic duo club, okay, then great. 525 00:48:08,458 --> 00:48:11,629 I'II find somebody else, somebody who can keep up with me. 526 00:48:11,729 --> 00:48:13,531 Seth, you have to listen to me. 527 00:48:13,631 --> 00:48:16,002 You're afraid to dive into the plasma pool, aren't you? 528 00:48:16,102 --> 00:48:18,371 You're afraid to be destroyed and recreated, aren't you? 529 00:48:18,471 --> 00:48:21,242 I'II bet you think you woke me up about the flesh, don't you? 530 00:48:21,342 --> 00:48:24,846 But you only know society's straight line about the flesh. 531 00:48:24,946 --> 00:48:29,820 You can't penetrate beyond society's sick, gray fear of the flesh. 532 00:48:29,920 --> 00:48:32,691 Drink deep or taste not the plasma spring. 533 00:48:32,791 --> 00:48:34,791 See what I'm saying? 534 00:48:34,794 --> 00:48:36,930 I'm not just taking about sex and penetration. 535 00:48:37,030 --> 00:48:40,135 I'm taking about penetration beyond the veil of the flesh--... 536 00:48:40,235 --> 00:48:44,315 ...a deep, penetrating dive into the plasma pool. 537 00:49:12,311 --> 00:49:14,506 #### 538 00:49:27,198 --> 00:49:29,666 I'II have a scotch. 539 00:49:31,237 --> 00:49:33,237 Who's winning? 540 00:49:34,909 --> 00:49:38,310 I don't know. I hope it's Marky. 541 00:49:41,451 --> 00:49:43,476 How come? - Because... 542 00:49:43,587 --> 00:49:45,587 I like Marky tonight. 543 00:49:45,657 --> 00:49:47,818 Well, I like you tonight. 544 00:49:47,926 --> 00:49:51,496 Maybe I'd better get involved in this too. 545 00:49:54,068 --> 00:49:56,104 Hey, pal, you're disturbing us. 546 00:49:56,204 --> 00:50:00,454 I got 1 00 bucks says I can beat either one of you. 547 00:50:03,147 --> 00:50:05,147 Take a hike, asshole. 548 00:50:05,184 --> 00:50:07,184 Here. 549 00:50:08,521 --> 00:50:11,115 Here's my 1 00... 550 00:50:11,225 --> 00:50:13,795 ...and I take the lady home for the night if I win. 551 00:50:13,895 --> 00:50:17,422 Says who? Do I look like a hooker to you? 552 00:50:17,533 --> 00:50:23,228 Hey, Tawny, it's an easy 1 00. Come on, pal. Let's get it over with. 553 00:50:25,110 --> 00:50:27,280 Better watch out. He eats chocolate bars. 554 00:50:27,380 --> 00:50:29,380 Yeah, so I noticed. 555 00:50:35,992 --> 00:50:39,052 I don't think he has a chance. 556 00:51:13,342 --> 00:51:16,140 My arm. 557 00:51:17,782 --> 00:51:17,949 Are you a bodybuilder or something? 558 00:51:18,049 --> 00:51:20,019 Are you a bodybuilder or something? 559 00:51:20,119 --> 00:51:23,823 Yeah, I build bodies. I take them apart, then I put them back together again. 560 00:51:23,923 --> 00:51:26,824 Well, you sure took Marky apart. 561 00:51:26,927 --> 00:51:29,898 Let's go back to my place. - Your place? 562 00:51:29,998 --> 00:51:33,236 Yeah, well, okay. I live with my mother anyway. 563 00:51:33,336 --> 00:51:36,273 But, uh, can we go to maybe a few more bars first? 564 00:51:36,373 --> 00:51:38,543 I mean, it's a little too early to quit. 565 00:51:38,643 --> 00:51:40,643 Sure, a few more bars. 566 00:52:05,980 --> 00:52:08,813 Great place. 567 00:52:08,918 --> 00:52:10,918 Hey. 568 00:52:16,562 --> 00:52:18,894 There's no elevator. 569 00:52:18,998 --> 00:52:22,568 I can't make it. - No, there's an elevator. 570 00:52:24,706 --> 00:52:27,903 There. Don't you feel elevated? - 571 00:52:29,847 --> 00:52:31,847 Whoa. 572 00:52:35,120 --> 00:52:38,851 Oh. 573 00:52:38,959 --> 00:52:41,018 Ooh. 574 00:52:41,129 --> 00:52:43,154 Ooh.. 575 00:53:07,764 --> 00:53:09,764 Wow. 576 00:53:17,813 --> 00:53:20,363 Are you some sort of magician? 577 00:53:24,888 --> 00:53:26,888 Yes. 578 00:53:37,805 --> 00:53:40,501 Ahhh. 579 00:53:44,415 --> 00:53:48,044 Ooh. - 580 00:53:53,694 --> 00:53:56,839 So? Are we going to breakfast or not? 581 00:53:59,168 --> 00:54:02,262 It's your turn. - To do what? 582 00:54:02,372 --> 00:54:04,675 I want you to go through. - No. 583 00:54:04,775 --> 00:54:08,214 I don't want to try that. - Why not? It'll make you feel sexy. 584 00:54:08,314 --> 00:54:11,613 But I already feel sexy. 585 00:54:11,719 --> 00:54:17,624 How 'bout... a nice alcohol rub? 586 00:54:17,727 --> 00:54:21,925 Don't do that. It hurts. 587 00:54:22,032 --> 00:54:24,227 Sorry, hon. 588 00:54:24,335 --> 00:54:27,908 I didn't know you had the skin of a princess. 589 00:54:28,008 --> 00:54:29,976 You're real sensitive, huh? - Okay, okay. 590 00:54:30,076 --> 00:54:32,112 That's it. You're going to like it. 591 00:54:32,212 --> 00:54:34,283 I don't want to. I'm afraid. 592 00:54:34,383 --> 00:54:36,383 Don't be afraid. - No. 593 00:54:36,385 --> 00:54:40,014 Be afraid. Be very afraid. 594 00:54:40,123 --> 00:54:42,284 Who's this? 595 00:54:42,394 --> 00:54:45,264 Oh, I forgot to tell you. I live with my mother too. 596 00:54:45,364 --> 00:54:47,364 mum, meet Tawny. 597 00:54:48,936 --> 00:54:50,936 I gotta go. 598 00:54:55,544 --> 00:54:57,924 Thanks for a wonderful time. 599 00:55:07,127 --> 00:55:10,563 Why'd you scare her off? Jealous? 600 00:55:10,665 --> 00:55:14,123 You're changing, Seth. 601 00:55:14,236 --> 00:55:16,607 Everything about you is changing. 602 00:55:16,707 --> 00:55:19,039 You look bad. 603 00:55:19,142 --> 00:55:21,142 You smell bad. 604 00:55:21,213 --> 00:55:24,018 I've never been much of a bather. 605 00:55:25,987 --> 00:55:30,325 Those... weird hairs that were growing out of your back, I took them to a lab. 606 00:55:30,425 --> 00:55:32,425 I had them analysed. 607 00:55:35,766 --> 00:55:38,166 The hairs? 608 00:55:39,371 --> 00:55:41,371 The hairs? 609 00:55:41,474 --> 00:55:44,789 Oh. Yeah, that's a strange thing to do. 610 00:55:44,845 --> 00:55:47,609 Not as strange as the results. 611 00:55:47,715 --> 00:55:50,920 The guy at the lab had trouble identifying them. 612 00:55:51,020 --> 00:55:52,989 He finally came to the conclusion... 613 00:55:53,089 --> 00:55:54,992 ...that they were definitely not human. 614 00:55:55,092 --> 00:55:57,492 Oh. Very good. 615 00:55:57,596 --> 00:56:00,326 Not human, Seth. 616 00:56:00,433 --> 00:56:04,460 In fact, very likely insect hairs. 617 00:56:04,571 --> 00:56:06,641 That's silly. That's ridiculous. 618 00:56:06,741 --> 00:56:10,871 Look. Now there's more. Uh, look at your face. 619 00:56:10,980 --> 00:56:13,184 Something happened when you went through, Seth. 620 00:56:13,284 --> 00:56:16,422 You've got to get some help. I think you must be sick. 621 00:56:16,522 --> 00:56:18,888 You're jealous. 622 00:56:21,162 --> 00:56:24,299 I've become free. I've been released, and you can't stand it. 623 00:56:24,399 --> 00:56:26,602 You’ll do anything to bring me down. 624 00:56:26,702 --> 00:56:32,652 Look at me. Does this look sick? Does this look like a sick man to you? 625 00:56:33,011 --> 00:56:35,022 No. Stop it. - Do you know any sick men... 626 00:56:35,122 --> 00:56:36,616 ...who can do that? Come here. 627 00:56:36,716 --> 00:56:39,720 No. Seth. - Deal's off. I don't need you anymore. 628 00:56:39,820 --> 00:56:43,881 No, wait. Seth, please. Wait. Seth. 629 00:56:43,992 --> 00:56:46,256 Don't come back. 630 00:56:46,361 --> 00:56:48,361 Oh, God. 631 00:56:57,677 --> 00:56:59,975 Oh, God. 632 00:57:00,081 --> 00:57:03,778 Oh. Oh, God. 633 00:57:03,886 --> 00:57:05,886 Oh, God. 634 00:57:42,972 --> 00:57:44,972 Ow. 635 00:59:01,212 --> 00:59:03,212 Oh, no. 636 00:59:04,549 --> 00:59:07,518 What's happening to me? Am I dying? 637 00:59:09,323 --> 00:59:12,292 Is this how it starts? Am I dying? 638 00:59:14,597 --> 00:59:17,691 Bundle, Seth. 639 00:59:17,801 --> 00:59:20,133 Give me a disk. 640 00:59:20,238 --> 00:59:24,148 Uh, I need the first teleportation, S. Bundle. 641 00:59:58,957 --> 01:00:00,957 Run sequence. 642 01:01:54,213 --> 01:01:56,213 Hello. 643 01:01:59,154 --> 01:02:01,154 Seth. 644 01:02:02,825 --> 01:02:06,864 Seth, I've been trying to reach you. Where are you? 645 01:02:06,964 --> 01:02:10,069 For the last four weeks, I've been afraid to see you. 646 01:02:10,169 --> 01:02:13,434 Now, I'm... afraid not to. 647 01:02:13,540 --> 01:02:15,443 Where are you? Are you at home? 648 01:02:15,543 --> 01:02:17,745 Veronica, you don't know how right you were. 649 01:02:17,845 --> 01:02:22,782 I've gotten... much, much worse. 650 01:02:22,886 --> 01:02:27,323 Please come to see me. Please come now. 651 01:02:51,825 --> 01:02:55,090 Seth? I'm here. 652 01:02:55,197 --> 01:02:57,197 Stop. 653 01:02:58,468 --> 01:03:00,468 Seth. 654 01:03:03,174 --> 01:03:05,233 You were right. 655 01:03:05,344 --> 01:03:10,304 I'm diseased and, uh, might be contagious somehow. 656 01:03:12,119 --> 01:03:16,556 I wouldn’t want to infect you. 657 01:03:16,659 --> 01:03:19,321 And it's been accelerating. 658 01:03:19,429 --> 01:03:22,968 It's unrelenting. Every day there are... changes. 659 01:03:23,068 --> 01:03:26,139 Every time I look in the mirror there's someone different, hideous, repulsive. 660 01:03:26,239 --> 01:03:27,908 What happened? 661 01:03:28,008 --> 01:03:32,146 # I know an old lady who swallowed a fly Perhaps she'll die ## 662 01:03:32,246 --> 01:03:34,578 Seth, please. 663 01:03:36,686 --> 01:03:41,760 I was not pure. The teleporter insisted on inner purity. I was not pure. 664 01:03:41,860 --> 01:03:44,624 I don't know what you mean. 665 01:03:47,534 --> 01:03:49,695 A fly... 666 01:03:49,804 --> 01:03:56,179 ...got into the... transmitter pod with me that first time when I was alone. 667 01:03:58,483 --> 01:04:01,782 Uh, the computer... got confused. 668 01:04:01,888 --> 01:04:04,390 There weren't supposed to be two separate genetic patterns... 669 01:04:04,490 --> 01:04:08,290 ...and it decided to, uh, spIice us together. 670 01:04:08,396 --> 01:04:10,796 It mated us, me and the fly. 671 01:04:10,899 --> 01:04:14,299 We hadn't even been properly introduced. 672 01:04:16,974 --> 01:04:21,673 My teleporter turned her into a gene splicer... 673 01:04:21,781 --> 01:04:26,541 ...a very good one, and now I'm not Seth Bundle anymore. 674 01:04:26,587 --> 01:04:29,891 I'm the offspring of Bundle and housefly. 675 01:04:29,991 --> 01:04:32,585 Oh, God. 676 01:04:32,696 --> 01:04:35,187 No. - Oh, God. Seth. 677 01:04:35,299 --> 01:04:37,299 You look so pretty. 678 01:04:37,369 --> 01:04:39,369 What will happen? 679 01:04:39,438 --> 01:04:42,376 Oh, I think it's showing itself as a bizarre form of cancer... 680 01:04:42,476 --> 01:04:46,447 Oh, no. - and general celluIar chaos and revolution. 681 01:04:46,547 --> 01:04:48,617 I'm, uh, just going to have to disintegrate. 682 01:04:48,717 --> 01:04:52,744 In a novel way, no doubt. And then I'II die. 683 01:04:52,857 --> 01:04:56,418 And then it’ll be over. - No, no, no. 684 01:04:56,528 --> 01:04:58,965 I don't accept that. There must be something we can do... 685 01:04:59,065 --> 01:05:01,267 ...somebody we can go to, tests that can be done. 686 01:05:01,367 --> 01:05:06,134 No. Um, I won't be just another tumorous bore... 687 01:05:06,241 --> 01:05:10,414 ...taking endlessly about his... hair failing out and his lost lymph nodes. 688 01:05:10,514 --> 01:05:14,849 Then what do you want me to do? Why did you call me? 689 01:05:24,833 --> 01:05:27,563 Oh. 690 01:05:29,840 --> 01:05:32,468 Oh, that-- that's disgusting. 691 01:05:33,678 --> 01:05:35,908 Uh. 692 01:05:42,758 --> 01:05:46,626 My... ear. No. 693 01:05:48,131 --> 01:05:50,258 I'm scared. 694 01:05:52,437 --> 01:05:54,437 Help me. 695 01:05:55,676 --> 01:05:58,645 Please. Please help me. 696 01:06:06,456 --> 01:06:08,159 Don't go back to him. 697 01:06:08,259 --> 01:06:11,956 That's it? That's your advice? 698 01:06:12,064 --> 01:06:14,067 He's right, don't you see? It could be contagious. 699 01:06:14,167 --> 01:06:17,204 It could turn into an epidemic. - I have to go back to him. 700 01:06:17,304 --> 01:06:18,907 I don't believe this. 701 01:06:19,007 --> 01:06:21,498 If you saw him, Stathis--... 702 01:06:21,611 --> 01:06:24,815 ...if you saw how scared and angry and desperate he is-- 703 01:06:24,915 --> 01:06:27,040 I'm sure Typhoid Mary was a nice person too... 704 01:06:27,140 --> 01:06:28,319 ...when you saw her socially. 705 01:06:28,419 --> 01:06:31,690 Listen, I do not want you going-- - I don't care what you want. 706 01:06:31,790 --> 01:06:33,790 AII right, fine. 707 01:06:46,144 --> 01:06:49,081 Do I have permission to claim your body when this is all over? 708 01:06:49,181 --> 01:06:51,649 Oh, God. 709 01:06:54,821 --> 01:06:56,821 Look, how about this? 710 01:06:59,361 --> 01:07:03,627 You say if only I saw him. Show me. 711 01:07:03,734 --> 01:07:06,567 Tape him. Show me. 712 01:07:06,672 --> 01:07:09,140 Let me think about it. 713 01:07:11,077 --> 01:07:14,046 I'II come up with something. 714 01:07:40,150 --> 01:07:42,150 Seth? 715 01:07:48,195 --> 01:07:51,028 Seth? - No, no. Up here. 716 01:07:51,132 --> 01:07:53,132 Oh. 717 01:07:54,903 --> 01:07:57,474 Gotten pretty good at it, haven't I? 718 01:07:57,574 --> 01:08:00,702 Yeah, it's almost second nature. - 719 01:08:00,812 --> 01:08:02,852 Stopped biting my nails. 720 01:08:08,323 --> 01:08:10,292 Oh, look at this. What's this? 721 01:08:10,392 --> 01:08:12,656 I don't know. 722 01:08:16,566 --> 01:08:22,261 I seem to be stricken by a disease with a purpose, wouldn’t you say? 723 01:08:24,577 --> 01:08:27,816 Maybe not such a... bad disease after all. 724 01:08:27,916 --> 01:08:29,916 I can't stay here. 725 01:08:29,985 --> 01:08:32,146 No, no, no. 726 01:08:32,254 --> 01:08:34,950 Why not? Why can't you? 727 01:08:35,059 --> 01:08:37,027 I can't take it. It's too much. 728 01:08:37,127 --> 01:08:39,832 What's there to take? The disease has just revealed its purpose. 729 01:08:39,932 --> 01:08:42,402 We don't have to worry about contagion anymore. 730 01:08:42,502 --> 01:08:46,274 I know what the disease wants. - What does the disease want? 731 01:08:46,374 --> 01:08:50,140 It wants to... turn me into something else. 732 01:08:50,245 --> 01:08:52,215 That's not too terrible, is it? 733 01:08:52,315 --> 01:08:55,119 Most people would give anything to be turned into something else. 734 01:08:55,219 --> 01:08:58,123 Turned into what? - What do you think, a fly? 735 01:08:58,223 --> 01:09:00,460 Am I becoming a 1 85-pound fly? 736 01:09:00,560 --> 01:09:04,064 No, I'm becoming something that never existed before. 737 01:09:04,164 --> 01:09:06,689 I'm becoming Brundlefly. 738 01:09:06,802 --> 01:09:09,906 Don't you think that's worth a Nobel Prize or two? 739 01:09:10,006 --> 01:09:12,133 Here. 740 01:09:13,511 --> 01:09:16,776 I want to give a demonstration... 741 01:09:16,882 --> 01:09:22,582 ...that I think you'll want to, uh, record for posterity. 742 01:09:22,690 --> 01:09:24,993 I think you must chronicle... 743 01:09:25,093 --> 01:09:28,231 ...the life and times of Brundlefly, don't you? 744 01:09:28,331 --> 01:09:32,704 At the very least, it should make a fabulous children’s book. 745 01:09:32,804 --> 01:09:34,804 You seem tired. 746 01:09:36,709 --> 01:09:39,041 You got me there? 747 01:09:43,384 --> 01:09:45,511 How does Brundlefly eat? 748 01:09:45,622 --> 01:09:49,660 He found out the hard and painful way that he eats much the way a fly eats. 749 01:09:49,760 --> 01:09:51,896 His teeth are now useless because... 750 01:09:51,996 --> 01:09:55,268 ...although he can chew up solid food, he can't digest it. 751 01:09:55,368 --> 01:09:58,360 Solid food hurts. So, like a fly... 752 01:09:58,471 --> 01:10:03,465 Brundlefly breaks down solids with a corrosive enzyme... 753 01:10:03,579 --> 01:10:05,649 ...playfully called vomit drop. 754 01:10:05,749 --> 01:10:08,720 He regurgitates on his food, it liquefies... 755 01:10:08,820 --> 01:10:11,422 ...and then he sucks it back up. 756 01:10:11,522 --> 01:10:14,320 Ready for a demonstration, kids? 757 01:10:14,426 --> 01:10:16,426 Here goes. 758 01:10:16,497 --> 01:10:19,728 Oh, my God. 759 01:10:20,769 --> 01:10:24,000 My God. 760 01:10:30,515 --> 01:10:32,813 Hey, Ronnie? - 761 01:10:35,388 --> 01:10:37,388 Ronnie? 762 01:10:45,401 --> 01:10:48,199 What is it? 763 01:10:53,479 --> 01:10:55,479 I'm pregnant. 764 01:10:55,550 --> 01:10:58,018 Oh, no. 765 01:11:01,290 --> 01:11:03,349 Oh, no. 766 01:11:05,162 --> 01:11:07,712 I'm pregnant with Seth's baby. 767 01:11:16,044 --> 01:11:18,569 What do you want to do? 768 01:11:20,616 --> 01:11:23,141 I don't know. 769 01:11:25,056 --> 01:11:28,287 I just-- I don't know. 770 01:11:55,798 --> 01:11:57,798 Stathis, I'm scared. 771 01:11:57,867 --> 01:12:00,170 It's going to be all right, Ronnie. 772 01:12:00,270 --> 01:12:02,270 It's going to be fine. 773 01:12:02,341 --> 01:12:04,309 I don't think I want to lose it. 774 01:12:04,409 --> 01:12:07,113 Is there something wrong with me? Why am I losing it? 775 01:12:07,213 --> 01:12:10,218 It's better this way, Ronnie. You’ll see. 776 01:12:10,318 --> 01:12:12,988 It's the best thing that could happen. 777 01:12:13,088 --> 01:12:15,057 She's expelling it. It's coming out. 778 01:12:15,157 --> 01:12:17,527 I don't even think we're gonna have to go in. 779 01:12:17,627 --> 01:12:21,427 Oh. - It's gonna be easy. Don't worry, honey. 780 01:12:21,533 --> 01:12:22,533 No. Please, no. 781 01:12:22,633 --> 01:12:25,505 Yeah, there's no problem. It'll be over soon. 782 01:12:25,605 --> 01:12:28,369 Here we go. Okay. 783 01:12:32,114 --> 01:12:36,016 Just a little suction here, a little suction. 784 01:12:36,120 --> 01:12:40,091 Suction. Hod it. Hold on a minute. There's more in there. 785 01:12:40,191 --> 01:12:44,184 There's more? - Yeah. I mean, a lot more. 786 01:12:44,297 --> 01:12:47,335 Okay. You're gonna have to help us. Come on. You can push. 787 01:12:47,435 --> 01:12:49,338 You can push it out. Come on. 788 01:12:49,438 --> 01:12:51,340 Oh. - Push. That's it. Come on. 789 01:12:51,440 --> 01:12:53,343 Push. Use those muscles. That's it. - No, wait. 790 01:12:53,443 --> 01:12:56,447 Give us a push. You can push it out. That's it. 791 01:12:56,547 --> 01:12:58,449 Come on. - No, wait. Wait. No. 792 01:12:58,549 --> 01:13:00,549 You can do it. - Oh. 793 01:13:00,553 --> 01:13:02,188 Wait. Oh. 794 01:13:02,288 --> 01:13:04,347 Oh. No. 795 01:13:07,896 --> 01:13:11,388 Oh.. No.. Oh.. Oh.. 796 01:14:14,653 --> 01:14:16,814 Oh. 797 01:14:16,923 --> 01:14:19,795 I want a disk. Give me preliminary integration. 798 01:14:19,895 --> 01:14:23,922 I want a disk. Give me preliminary integration. 799 01:14:24,032 --> 01:14:26,503 I want a disk. Give me preliminary integration. 800 01:14:26,603 --> 01:14:30,664 I want a disk. Give me preliminary integration. 801 01:15:07,058 --> 01:15:11,188 You're relics. Yes, you are. You can't deny it. 802 01:15:11,296 --> 01:15:16,063 Vestigial, archaeological, redundant. 803 01:15:19,374 --> 01:15:24,209 Artefacts of a bygone era, of historical interest only. 804 01:15:46,478 --> 01:15:49,675 You've missed some good moments. 805 01:15:49,783 --> 01:15:52,843 Is that why you're here, to catch up? 806 01:15:57,360 --> 01:15:59,360 I wanted-- 807 01:16:05,003 --> 01:16:08,905 My teeth have begun to fall out. 808 01:16:09,009 --> 01:16:13,014 The medicine cabinet's now the Bundle Museum of Natural History. 809 01:16:13,114 --> 01:16:16,514 You want to see what else is in it? - No. 810 01:16:19,022 --> 01:16:21,022 Then... 811 01:16:22,026 --> 01:16:24,551 ...what do you want? 812 01:16:26,666 --> 01:16:30,534 I... came to tell you... 813 01:16:30,638 --> 01:16:32,638 ...um-- 814 01:16:33,642 --> 01:16:36,873 I, uh-- I just-- 815 01:16:38,482 --> 01:16:41,451 I wanted to s-see you... 816 01:16:41,553 --> 01:16:43,553 ...before-- 817 01:16:52,101 --> 01:16:55,229 You have to leave now... 818 01:16:55,338 --> 01:16:57,718 ...and never come back here. 819 01:17:02,013 --> 01:17:05,328 Have you ever heard of insect poetics? 820 01:17:08,155 --> 01:17:12,182 Neither have I. 821 01:17:12,294 --> 01:17:17,254 Insects... don't have poetics. 822 01:17:18,670 --> 01:17:22,367 They're very brutal. 823 01:17:22,475 --> 01:17:26,377 No compassion, no compromise. 824 01:17:27,482 --> 01:17:30,383 We can't trust the insect. 825 01:17:32,688 --> 01:17:38,593 I'd like to become... the first insect politician. 826 01:17:40,032 --> 01:17:43,160 You see, I'd like to, um, but... 827 01:17:43,270 --> 01:17:46,068 ...oh, I'm afraid, um-- 828 01:17:47,208 --> 01:17:50,523 I don't know what you're trying to say. 829 01:17:50,781 --> 01:17:53,249 I'm saying-- 830 01:17:58,191 --> 01:18:03,322 I'm saying I'm an insect... 831 01:18:04,432 --> 01:18:08,266 ...who dreamt he was a man and loved it. 832 01:18:08,370 --> 01:18:10,750 But now the dream is over... 833 01:18:10,807 --> 01:18:12,710 ...and the insect is awake. 834 01:18:12,810 --> 01:18:16,007 No, no. No, Seth. 835 01:18:17,450 --> 01:18:19,918 I'm saying... 836 01:18:22,057 --> 01:18:24,525 I'II hurt you if you stay. 837 01:18:46,923 --> 01:18:49,983 No. No. 838 01:18:51,696 --> 01:18:53,857 No. 839 01:19:01,143 --> 01:19:03,611 No. 840 01:19:03,713 --> 01:19:05,782 Let's go. Let's do it now. 841 01:19:05,882 --> 01:19:09,367 Now? Wait. Wait a minute. What did he say? 842 01:19:09,387 --> 01:19:11,387 I couldn’t tell him. 843 01:19:11,456 --> 01:19:13,567 Let's go, damn it. - No. 844 01:19:13,726 --> 01:19:17,064 We should wait for a few days. I don't think you're in the right state of mind-- 845 01:19:17,164 --> 01:19:20,636 No. Now. I want it out of my body now. You should have seen him. 846 01:19:20,736 --> 01:19:22,972 There could be anything in here. In me. In my body. 847 01:19:23,072 --> 01:19:25,676 I don't know if I can arrange it right now, tonight. 848 01:19:25,776 --> 01:19:28,414 Why do we have to run around in the dark like a couple of--... 849 01:19:28,514 --> 01:19:30,716 'Cause I don't want it in my body. You understand me? 850 01:19:30,816 --> 01:19:33,250 I don't want it in my body. 851 01:20:07,200 --> 01:20:10,658 Well, okay. What's the story? 852 01:20:12,873 --> 01:20:15,177 She's pregnant, and she wants to have an abortion. 853 01:20:15,277 --> 01:20:17,572 In the middle of the night? 854 01:20:19,249 --> 01:20:21,686 We have good reason to think that... 855 01:20:21,786 --> 01:20:25,483 ...this... chid will be deformed. 856 01:20:25,591 --> 01:20:29,926 Yeah, but in the middle of the night? - Look, Brent. 857 01:20:30,064 --> 01:20:32,064 Please. 858 01:20:34,169 --> 01:20:37,297 Is it your child? - No. 859 01:20:37,407 --> 01:20:39,407 It's the-- 860 01:20:40,644 --> 01:20:44,978 It's the chid of... a man who is deformed. 861 01:20:46,219 --> 01:20:48,188 Listen, I don't mean to interfere... 862 01:20:48,288 --> 01:20:52,156 ...but I detect a certain... uncertainty here. 863 01:20:52,260 --> 01:20:55,397 There are tests we can do to determine whether or not this-- 864 01:20:55,497 --> 01:20:57,497 I don't want tests. 865 01:20:57,501 --> 01:21:00,004 Tests can't guarantee anything. 866 01:21:00,104 --> 01:21:04,184 The baby could start off normal and then become-- 867 01:21:06,379 --> 01:21:08,847 I want an abortion. 868 01:21:10,452 --> 01:21:13,615 I'II do it myself if I have to. 869 01:21:13,724 --> 01:21:19,419 Okay, if you’ll just slip into that, we'll be on our way in no time. 870 01:21:42,730 --> 01:21:45,722 Oh-- No. No. 871 01:21:49,238 --> 01:21:51,331 Wait. Seth, no. 872 01:22:16,942 --> 01:22:20,070 Why did you want to kill Bundle? 873 01:22:20,181 --> 01:22:25,118 The baby... might be all that's left of the real me. 874 01:22:27,825 --> 01:22:29,825 Please don't kill me. 875 01:22:31,296 --> 01:22:34,732 I can't have it. I'm afraid. 876 01:22:34,834 --> 01:22:38,770 Please. Have the baby. 877 01:22:38,872 --> 01:22:42,831 I can't. I can't. 878 01:22:42,945 --> 01:22:46,381 Too bad. 879 01:22:51,323 --> 01:22:53,621 Too bad. 880 01:25:14,417 --> 01:25:16,942 Jesus. 881 01:25:19,057 --> 01:25:21,548 Ah. 882 01:25:21,661 --> 01:25:24,289 Let me go. Let me go. 883 01:26:24,847 --> 01:26:26,847 No.. Don't.. 884 01:26:26,915 --> 01:26:30,874 Don't, please. Please. 885 01:26:52,818 --> 01:26:56,151 Help me. Help me to be human. 886 01:26:57,324 --> 01:26:59,324 How? 887 01:27:01,296 --> 01:27:04,265 Oh. 888 01:27:06,937 --> 01:27:08,937 Well... 889 01:27:11,677 --> 01:27:13,804 I go there... 890 01:27:13,913 --> 01:27:17,508 ...and, uh, you go there. 891 01:27:19,620 --> 01:27:24,785 We... come apart... 892 01:27:24,895 --> 01:27:29,662 ...and... then we... come together there. 893 01:27:31,637 --> 01:27:35,073 You, me... and the baby. 894 01:27:35,175 --> 01:27:37,473 Together. 895 01:27:53,934 --> 01:27:56,402 No. 896 01:27:56,503 --> 01:27:59,495 We’ll be the ultimate family. 897 01:27:59,609 --> 01:28:01,770 A family of three... 898 01:28:01,878 --> 01:28:04,513 ...joined together in one body. 899 01:28:05,350 --> 01:28:08,012 More human than I am alone. 900 01:28:08,119 --> 01:28:08,921 Oh, no. No. No, no. 901 01:28:09,021 --> 01:28:12,354 Oh, no. No. No, no. 902 01:28:22,539 --> 01:28:26,236 No. No. No. No. 903 01:28:32,486 --> 01:28:35,580 Oh, please. Oh, God, please. 904 01:28:35,690 --> 01:28:37,783 Oh. Oh. 905 01:28:39,696 --> 01:28:43,996 Oh. No. Oh. Oh. 906 01:28:44,102 --> 01:28:47,265 God.. No.. No.. 907 01:28:47,373 --> 01:28:49,373 Oh, God.. 908 01:28:49,376 --> 01:28:52,607 Please, don't. No, don't. 909 01:28:52,714 --> 01:28:55,148 No.. No.. 910 01:29:05,632 --> 01:29:07,632 No. 911 01:29:16,547 --> 01:29:20,381 Please. Let me out. Oh, God. 912 01:32:27,072 --> 01:32:30,701 No. No, I can't. 913 01:32:30,810 --> 01:32:34,302 No.. I can't. No. 914 01:32:37,652 --> 01:32:39,984 No. God.