1 00:00:07,814 --> 00:00:13,314 The Girl Who Kicked The Hornets Nest Extended Part 2 English 2 00:00:14,015 --> 00:00:16,851 We've removed a bullet from the head. 3 00:00:17,018 --> 00:00:18,811 - Will she be OK? - She's stable now. 4 00:00:18,978 --> 00:00:22,941 I'm going to write Lisbeth's story and publish it in the next issue. 5 00:00:23,107 --> 00:00:25,109 I'm going to ask you for a favour. 6 00:00:26,110 --> 00:00:28,404 So Lisbeth Salander might be innocent? 7 00:00:28,571 --> 00:00:30,114 It's all here. 8 00:00:30,281 --> 00:00:34,535 Björck's report has been stolen twice. It's no coincidence. 9 00:00:34,702 --> 00:00:36,996 They're covering their tracks. It's serious. 10 00:00:37,163 --> 00:00:39,499 Your flat will be bugged now, Micke. 11 00:00:39,666 --> 00:00:42,418 - What now? - I have an old friend … 12 00:00:42,585 --> 00:00:44,379 Torsten Edklinth, Constitutional Defence. 13 00:00:44,545 --> 00:00:46,756 We could hire Mikael as a consultant. 14 00:00:46,923 --> 00:00:49,801 Those responsible will be punished. 15 00:00:49,968 --> 00:00:52,553 Niederman will pay for this! 16 00:00:52,720 --> 00:00:55,723 - I will destroy you! - You aren't going to do anything! 17 00:00:55,890 --> 00:01:01,437 Our duty is to make the decisions no one else has the guts to make. 18 00:01:01,604 --> 00:01:05,733 I think Clinton is capable of anything. 19 00:01:05,900 --> 00:01:07,527 Björck and Zalachenko are dead. 20 00:01:07,694 --> 00:01:11,322 Before Gullberg died, he tried to get to Lisbeth. There must be a link. 21 00:01:11,489 --> 00:01:14,450 Micke thinks that they'll try to have you committed again, 22 00:01:14,617 --> 00:01:15,785 so you do need a lawyer. 23 00:01:15,952 --> 00:01:20,456 I have to see her to evaluate her with regard to the upcoming trial. 24 00:01:20,623 --> 00:01:24,669 Dr Teleborian was here. I can't keep using your condition to hold them off. 25 00:01:24,836 --> 00:01:26,754 Did I wake you up? 26 00:02:55,301 --> 00:02:57,845 THE GIRL WHO KICKED THE HORNETS' NEST 27 00:03:02,392 --> 00:03:03,726 PART 6 28 00:03:03,893 --> 00:03:08,314 - I don't care if you have a warrant. - We're just doing our job. 29 00:03:08,481 --> 00:03:12,610 - We could talk things over. - And what shall we talk about? 30 00:03:13,736 --> 00:03:15,655 That door is to be kept shut! 31 00:03:21,452 --> 00:03:23,079 What the …? 32 00:03:24,664 --> 00:03:28,543 I was let in. You weren't here when we arrived. 33 00:03:28,709 --> 00:03:31,003 Get out of here. 34 00:03:45,059 --> 00:03:47,979 Well, he did have a prosecutor's warrant. 35 00:03:56,779 --> 00:03:58,406 Lisbeth! 36 00:03:58,573 --> 00:04:00,741 Lisbeth! 37 00:04:01,909 --> 00:04:04,370 Look at me. What did he do? 38 00:04:04,537 --> 00:04:07,957 It was the guard. It won't happen again. I promise. 39 00:04:08,124 --> 00:04:10,334 I promise you that. 40 00:04:29,770 --> 00:04:31,397 Done. 41 00:04:33,483 --> 00:04:37,403 - Don't forget to deal with his car. - No problem. 42 00:05:00,218 --> 00:05:05,014 We waited there for an hour, thinking he'd got the time wrong. 43 00:05:05,181 --> 00:05:08,142 - But he never showed. - That's odd. 44 00:05:08,309 --> 00:05:11,687 If we're lucky, he'll call you again. If he does, you must call us at once. 45 00:05:11,854 --> 00:05:13,189 Of course. 46 00:05:14,315 --> 00:05:17,485 - Whose turn is it today? - Malin's, isn't it? 47 00:05:17,652 --> 00:05:18,903 OK. 48 00:05:19,070 --> 00:05:22,532 - Hi. How's it going? - Hi. Is sushi OK? 49 00:05:22,698 --> 00:05:26,494 Not sushi. I'll have chicken teriyaki. 50 00:05:26,661 --> 00:05:30,164 - Shall I get you something, Micke? - No, I don't have time. 51 00:05:30,331 --> 00:05:33,125 YOU LEFT A LIGHT ON LAST NIGHT. ARE YOU SCARED OF THE DARK? 52 00:05:33,292 --> 00:05:35,628 I CAN SEE YOU. DO YOU WONDER WHAT I WANT? 53 00:05:35,795 --> 00:05:38,839 Can I swap batteries with you? Mine's dead. 54 00:05:39,006 --> 00:05:40,841 Anyway, found a picture of him … 55 00:05:41,008 --> 00:05:44,845 Micke … Look. 56 00:05:47,932 --> 00:05:50,851 Another anonymous mail. I think it's the same person. 57 00:05:51,018 --> 00:05:55,314 - Have you had many? - I got one last week too. 58 00:05:55,481 --> 00:05:59,110 - Why didn't you tell me? - I didn't take it seriously. 59 00:05:59,277 --> 00:06:01,737 I'll see if I get time tomorrow. 60 00:06:01,904 --> 00:06:04,115 - It was teriyaki, wasn't it? - Yes. 61 00:06:04,282 --> 00:06:07,410 Don't tell the others yet. We can discuss it later. 62 00:06:07,577 --> 00:06:10,162 - Can I take this? - Sure. 63 00:06:13,249 --> 00:06:18,170 - Do you want eight pieces? - I'm not that hungry. I'll skip lunch. 64 00:06:19,547 --> 00:06:23,676 I was strapped to the bed. My room was dark. 65 00:06:23,843 --> 00:06:27,972 Peter Teleborian was standing there, looking at me. He smelt of aftershave. 66 00:06:28,139 --> 00:06:30,933 I hated his smell. 67 00:06:31,100 --> 00:06:33,978 He asked if he could make me happy on my birthday. 68 00:06:34,145 --> 00:06:36,439 I hated his voice. 69 00:06:36,606 --> 00:06:38,566 I hated his hands. 70 00:06:38,733 --> 00:06:42,445 That was the night I turned 13 … 71 00:06:45,531 --> 00:06:48,826 - Teleborian's report? - A draft. 72 00:06:48,993 --> 00:06:51,495 It'll need some work, but it looks good. 73 00:06:55,916 --> 00:06:57,710 We've hit a snag. 74 00:07:00,004 --> 00:07:02,673 Wadensjöö's apparently gone missing. 75 00:07:03,758 --> 00:07:08,346 - Missing? - His wife reported it yesterday. 76 00:07:08,512 --> 00:07:12,475 She last saw him on Friday morning. 77 00:07:14,060 --> 00:07:18,731 Maybe he's dropped out and is now spilling the beans somewhere. 78 00:07:18,898 --> 00:07:23,319 - Would Bertil really do that? - No. Bertil's always been loyal. 79 00:07:26,155 --> 00:07:30,618 Well, I don't like it one bit. 80 00:07:50,346 --> 00:07:52,723 - Plague, what's up? - We've got a problem. 81 00:07:52,890 --> 00:07:56,727 - What? - I've scoured Teleborian's computer. 82 00:07:56,894 --> 00:07:58,979 - There's nothing there. - Nothing? 83 00:07:59,146 --> 00:08:01,816 Nothing concerning you or the trial. 84 00:08:01,982 --> 00:08:05,361 The only thing of interest could be two mails from … 85 00:08:05,528 --> 00:08:08,572 Jonas on Hotmail. 86 00:08:09,615 --> 00:08:15,538 "PR 1 ready next week." Dated September 20th. 87 00:08:15,705 --> 00:08:20,960 The other one is just as brief. "PR 2 ready tomorrow." 88 00:08:21,127 --> 00:08:26,173 "PR"… "Psychiatric Report", perhaps? 89 00:08:26,340 --> 00:08:28,676 Yes, could be. 90 00:08:29,802 --> 00:08:31,887 - No files? - No. 91 00:08:32,054 --> 00:08:35,266 If he's sent anything, it wasn't from his work computer. 92 00:08:35,433 --> 00:08:39,562 I bet he has a laptop with mobile broadband. 93 00:08:39,729 --> 00:08:43,774 - It could be hard to hack into. - But not impossible. 94 00:08:44,817 --> 00:08:47,069 Given the right opportunity, everything's possible. 95 00:08:48,070 --> 00:08:50,865 - I'll keep an eye on his mailbox. - Do that. Good. 96 00:08:52,450 --> 00:08:54,785 Listen, don't call. 97 00:08:54,952 --> 00:08:57,621 - Text or mail me. - OK. Bye. 98 00:08:58,664 --> 00:09:00,082 Shit. 99 00:09:00,249 --> 00:09:04,879 The trial is set for Wednesday 13th, and the issue must be ready by then. 100 00:09:05,045 --> 00:09:09,842 - We must go to print the week before. - I don't see how we can swing it. 101 00:09:10,009 --> 00:09:11,552 We'll all have to pitch in. 102 00:09:12,678 --> 00:09:19,769 You and Malin do a background on Teleborian and St Stefan's. 103 00:09:19,935 --> 00:09:22,146 I want around 30 pages. Is that OK? 104 00:09:22,313 --> 00:09:24,356 - It's OK, I guess. - Good. 105 00:09:27,067 --> 00:09:31,322 Well … There's something else. 106 00:09:34,784 --> 00:09:40,206 I've received two threatening emails this week. 107 00:09:40,372 --> 00:09:43,209 We thought you should know. 108 00:09:43,918 --> 00:09:45,920 Threatening emails? 109 00:09:50,549 --> 00:09:54,470 Christ. What bastard would do this? 110 00:09:54,637 --> 00:09:57,097 - Have we reported it? - No, no. 111 00:09:57,264 --> 00:09:59,266 I don't want the police involved. Not yet. 112 00:09:59,433 --> 00:10:01,101 This is a serious threat. 113 00:10:02,144 --> 00:10:07,817 I know it's serious, but I don't want the police hanging around. 114 00:10:07,983 --> 00:10:12,446 - So we should just ignore it? - Damn it, that's not what I'm saying! 115 00:10:12,613 --> 00:10:15,199 - I'll deal with it in my way! - And what way is that? 116 00:10:15,366 --> 00:10:19,870 The police won't do a damn thing, and you know that, too! 117 00:10:20,037 --> 00:10:23,541 For God's sake, stop it! 118 00:10:24,750 --> 00:10:28,879 If I don't get any more, then there's no harm done. Right? Let's drop it. 119 00:10:31,924 --> 00:10:34,176 30 pages. 120 00:10:34,343 --> 00:10:36,428 - A cup of coffee? - Please. 121 00:10:43,477 --> 00:10:44,979 I'm sorry, but I've got to dash. Bye. 122 00:11:11,005 --> 00:11:12,965 - It's me. - Why are you calling? 123 00:11:13,132 --> 00:11:17,011 Teleborian's meeting Jonas at the Central Station at four. 124 00:11:17,177 --> 00:11:19,847 - What's the time now? - Almost 3:30. 125 00:11:20,014 --> 00:11:21,640 Shit! 126 00:11:23,934 --> 00:11:26,687 Hello. Time for some blood tests. 127 00:11:26,854 --> 00:11:29,064 I just need to go to the bathroom. 128 00:11:53,130 --> 00:11:56,550 - Christer. - I'm on the stairs. 129 00:11:56,717 --> 00:12:00,429 I see you. I'm right below. 130 00:12:03,849 --> 00:12:08,604 I can see Teleborian. Christer, move in closer. I'll stay up here. 131 00:12:08,771 --> 00:12:10,731 OK. Yes. 132 00:12:10,898 --> 00:12:13,859 You should soon be able to see him, black coat. 133 00:12:15,444 --> 00:12:17,780 I see him. He's standing there waiting. 134 00:12:17,947 --> 00:12:23,410 - Just watch him. Don't get too close. - Relax. I can handle it. 135 00:12:23,577 --> 00:12:30,292 Someone's coming. Must be Jonas. Grey coat, middle-aged. 136 00:12:30,459 --> 00:12:32,670 Wait. They're leaving. Should I tail them? 137 00:12:32,836 --> 00:12:34,797 Go! Go! 138 00:12:34,964 --> 00:12:38,384 - They're heading for the street! - Follow them! 139 00:12:46,725 --> 00:12:47,768 Monika speaking. 140 00:12:47,935 --> 00:12:51,480 Mikael here. Teleborian's meeting a possible Section member. 141 00:12:51,647 --> 00:12:53,315 - What? Now? - Yes. 142 00:12:53,482 --> 00:12:57,403 - Whereabouts? - On Vasagatan. Can you make it? 143 00:12:57,569 --> 00:12:59,655 OK. I'm on my way. 144 00:13:19,174 --> 00:13:21,010 - Hi. - Hi. 145 00:13:47,369 --> 00:13:50,664 - Mikael. - They're leaving. 146 00:13:50,831 --> 00:13:53,000 Follow Teleborian. We'll tail the other guy. 147 00:13:53,167 --> 00:13:54,752 OK, will do. 148 00:14:02,259 --> 00:14:04,803 It's Monika. I need to check a licence plate. 149 00:14:05,262 --> 00:14:06,262 Got it. 150 00:14:22,404 --> 00:14:27,034 Teleborian goes from a meeting with Jonas Sandberg 151 00:14:27,201 --> 00:14:30,329 to a meeting at the police station. 152 00:14:32,456 --> 00:14:33,707 Who with? 153 00:14:33,874 --> 00:14:41,006 Let's see, now. This is Jonas Sandberg. Joined Counter espionage in 1998. 154 00:14:41,173 --> 00:14:45,052 Given a secret posting abroad in 2001. 155 00:14:46,512 --> 00:14:49,139 Our records say he is at the embassy in Madrid, 156 00:14:49,306 --> 00:14:51,058 but they've not heard of him. 157 00:14:51,225 --> 00:14:53,352 - Like Mårtensson. - Yes. 158 00:14:53,519 --> 00:14:56,605 Transferred to a place where he doesn't exist. 159 00:14:56,772 --> 00:15:00,567 Only head of division, Albert Schenke, can order that. 160 00:15:00,734 --> 00:15:06,115 This is the Section building. A housing co-op. Six storeys, 23 apartments. 161 00:15:06,281 --> 00:15:11,078 I've run checks on the residents, but nothing sticks out. 162 00:15:12,121 --> 00:15:16,583 - Except this … the penthouse. - I see. 163 00:15:16,750 --> 00:15:20,129 Twelve rooms. Owned by a company called Bellona. 164 00:15:20,295 --> 00:15:23,423 - The owners live abroad. - Can we set up a camera? 165 00:15:23,590 --> 00:15:29,596 - If we get a permit. - I'll sort it, if you get me a teapot. 166 00:15:30,848 --> 00:15:33,392 Forget it, I'll see if I have one at home. 167 00:15:34,309 --> 00:15:35,477 AUTOBIOGRAPHY ATTACHED 168 00:15:41,233 --> 00:15:43,485 - Hi. - Hi. 169 00:15:46,196 --> 00:15:48,407 - Are you busy? - Yes. 170 00:15:48,574 --> 00:15:50,617 - I'll come back later. - I'm almost done. 171 00:16:02,754 --> 00:16:06,383 I just wanted to warn you that the police will be here tomorrow. 172 00:16:08,093 --> 00:16:09,469 OK. 173 00:16:09,636 --> 00:16:14,808 I could probably stall them a few more days. 174 00:16:14,975 --> 00:16:18,395 - But my colleagues would wonder. - Don't. 175 00:16:19,605 --> 00:16:21,523 - Sure? - Yes. 176 00:16:23,775 --> 00:16:26,737 You don't seem that worried. 177 00:16:26,904 --> 00:16:28,280 No. 178 00:16:31,575 --> 00:16:33,869 I have a gift for you. 179 00:16:34,995 --> 00:16:36,872 Why? 180 00:16:38,624 --> 00:16:43,629 You're one of the most entertaining patients I've had in a long time. 181 00:16:47,633 --> 00:16:52,429 If you get bored in your cell … It's the latest thing in DNA research. 182 00:16:59,144 --> 00:17:02,272 - Your mobile … - In the chocolate box. 183 00:17:43,772 --> 00:17:47,442 Teleborian will be writing an expert's report. 184 00:17:47,609 --> 00:17:52,281 In it, he'll claim that you need sectioning. 185 00:17:53,657 --> 00:17:56,785 It's what the prosecution wants, so that's to be expected. 186 00:17:56,952 --> 00:18:02,708 So we must bring in our own expert to submit an independent report on you. 187 00:18:05,752 --> 00:18:08,255 It's for your own good, Lisbeth. 188 00:18:09,298 --> 00:18:13,385 I won't talk to any shrinks. I've already told you. 189 00:18:25,022 --> 00:18:27,107 I hope they fit. 190 00:18:30,861 --> 00:18:34,448 You're only hurting yourself with this attitude. 191 00:18:38,869 --> 00:18:41,121 Lisbeth, come on. 192 00:19:21,161 --> 00:19:25,248 - Stand back! Out of the way! - Lisbeth Salander …? 193 00:19:25,415 --> 00:19:28,919 - Salander? - Move! 194 00:19:29,086 --> 00:19:31,963 Any comments? Lisbeth? 195 00:19:43,392 --> 00:19:47,312 Murder suspect Lisbeth Salander was transferred today 196 00:19:47,479 --> 00:19:52,943 from hospital in Gothenburg to a remand centre in Stockholm. 197 00:19:53,110 --> 00:19:59,616 According to the prosecutor, the trial is set to open on November 6th. 198 00:19:59,783 --> 00:20:04,663 Salander is charged with the attempted murder 199 00:20:04,830 --> 00:20:11,628 of her father, Alexander Zalachenko, who was brutally killed in hospital. 200 00:20:11,795 --> 00:20:17,634 The police say that the security level will be stepped up during the trial, 201 00:20:17,801 --> 00:20:21,805 as threats have been made during the investigation. 202 00:20:33,650 --> 00:20:40,073 This is Georg Nyström, a Security Service superintendent since 1983. 203 00:20:40,240 --> 00:20:43,702 He became an independent investigator in 1996, 204 00:20:43,869 --> 00:20:47,456 focusing on internal checks on cases that Security has closed. 205 00:20:48,498 --> 00:20:50,834 Here's Jonas Sandberg again. 206 00:20:52,085 --> 00:20:56,423 - Who's that? - Just a neighbour, Karl Birgersson. 207 00:20:57,132 --> 00:21:01,094 - Him I recognise. Hallberg. - Yes. Otto Hallberg. 208 00:21:01,261 --> 00:21:04,681 That's right. He was on the antiterrorist squad 15 years ago. 209 00:21:04,848 --> 00:21:07,851 He resigned in '91. Self-employed. 210 00:21:08,018 --> 00:21:13,523 - Guess who he had lunch with today. - Well, what do you know? 211 00:21:13,690 --> 00:21:19,154 Head of division, Albert Schenke, and head of finance, Atterbom. 212 00:21:19,321 --> 00:21:22,699 That's how they get their money. It's all starting to fall into place. 213 00:21:22,866 --> 00:21:27,537 - I want a 24-hour watch on them. - Then we'll need more people. 214 00:21:27,704 --> 00:21:31,082 Yes. I've been thinking Bublanski's lot. 215 00:21:31,249 --> 00:21:32,417 He's 100% reliable. 216 00:21:34,127 --> 00:21:37,047 - Or is he busy with Niederman? - I don't think so. 217 00:21:37,214 --> 00:21:39,090 He seems to have fled the country. 218 00:21:50,227 --> 00:21:52,187 Time for your interrogation. 219 00:22:09,663 --> 00:22:13,041 Well, we meet at last. 220 00:22:13,208 --> 00:22:15,293 Ekström, prosecutor. 221 00:22:23,426 --> 00:22:30,433 Why don't we regard this session as a chat rather than an interrogation? 222 00:22:30,600 --> 00:22:34,854 A means to unravel this complex story. 223 00:22:35,021 --> 00:22:37,941 I take it you have no objections? 224 00:22:40,902 --> 00:22:43,655 The charges against you are extremely serious. 225 00:22:43,822 --> 00:22:50,620 It's my duty as prosecutor to take into account any mitigating circumstances. 226 00:22:50,787 --> 00:22:54,833 It's important that you're aware of this, for your own sake. 227 00:23:00,630 --> 00:23:03,883 This is a simple yes-no question. 228 00:23:04,050 --> 00:23:08,930 When you went to Gosseberga to meet Daddy, were you planning to kill him? 229 00:23:13,560 --> 00:23:18,732 I urge counsel yet again to persuade her client to reply to the questions. 230 00:23:18,898 --> 00:23:24,404 And I repeat yet again that it's up to my client whether she replies or not. 231 00:23:33,580 --> 00:23:38,877 I suggest a serious talk with Miss Salander is in order. 232 00:23:40,420 --> 00:23:42,380 And I say that for her own good. 233 00:23:50,347 --> 00:23:52,932 Well … 234 00:23:53,099 --> 00:23:58,188 I was surprised that she was so tiny, like a little girl. 235 00:23:58,355 --> 00:24:03,234 - Ms Giannini, how is Salander? - Fine, considering. 236 00:24:03,401 --> 00:24:05,987 - What about the charges? - No comment. 237 00:24:06,154 --> 00:24:09,783 As her lawyer, you must have an opinion. 238 00:24:14,245 --> 00:24:16,456 Here is Lisbeth's autobiography. 239 00:24:19,000 --> 00:24:22,796 - When did she write this? - Does it matter? 240 00:24:22,962 --> 00:24:28,009 Physically, she's well enough to be interviewed. 241 00:24:28,176 --> 00:24:30,762 What about mentally? 242 00:24:30,929 --> 00:24:35,600 It's public knowledge that Salander has spent time in mental institutions. 243 00:24:35,767 --> 00:24:39,688 Are you implying that Salander is mentally ill? 244 00:24:39,854 --> 00:24:43,066 I'm not qualified to say that. 245 00:24:43,233 --> 00:24:47,862 - Wait for the psychiatric evaluation. - Who will be evaluating her? 246 00:24:48,029 --> 00:24:53,410 Dr Peter Teleborian of St Stefan's will be in charge. 247 00:24:53,576 --> 00:24:57,038 Peter Teleborian. What a surprise. 248 00:24:59,541 --> 00:25:03,920 - Should we expect a postponement? - No, we don't think so. 249 00:25:04,087 --> 00:25:08,383 The investigation is proceeding according to plan, and the trial … 250 00:25:09,843 --> 00:25:11,761 ARE YOU SCARED? YOU SHOULD BE. 251 00:25:17,642 --> 00:25:19,102 Christer. 252 00:25:26,443 --> 00:25:29,028 - Same sender? - Yeah. 253 00:25:34,242 --> 00:25:40,165 "Things will get worse, for all of you." Us, too? 254 00:25:40,331 --> 00:25:44,002 - Is Micke tracing the sender? - He called someone. 255 00:25:44,169 --> 00:25:47,839 Obviously it didn't help. You've got to report this. 256 00:25:48,006 --> 00:25:52,594 - Otherwise we're sitting ducks! - I want to talk to Micke first. 257 00:25:52,761 --> 00:25:57,682 - Then I'm calling the police. - No! I'm the editor here. 258 00:25:57,849 --> 00:26:01,352 Those threats were addressed to me, and I'm not going behind Micke's back. 259 00:26:04,189 --> 00:26:08,610 We've got to stick together, be united. Now more than ever. 260 00:26:13,198 --> 00:26:14,783 I'll call Micke. 261 00:26:33,718 --> 00:26:35,178 Hello, Lisbeth. 262 00:26:41,559 --> 00:26:46,439 I'm sorry you're in this predicament, I want you to know that. 263 00:26:47,690 --> 00:26:50,944 I'm going to do my very best to help you. 264 00:26:52,904 --> 00:26:59,118 I'm hoping that we can work together, you and I. 265 00:27:00,912 --> 00:27:05,583 I think we got to know each other quite well, you and I … 266 00:27:06,835 --> 00:27:09,212 … during that time. 267 00:27:10,255 --> 00:27:13,132 You were a headstrong 268 00:27:13,299 --> 00:27:18,221 and exceptionally hard 12-year-old to treat. 269 00:27:20,974 --> 00:27:24,352 You bit my finger once. 270 00:27:24,519 --> 00:27:26,271 Remember? 271 00:27:29,566 --> 00:27:34,362 You never understood that touch can be part of the treatment process. 272 00:27:34,529 --> 00:27:38,491 It creates closeness and trust. 273 00:27:40,827 --> 00:27:43,788 That goes for children in particular. 274 00:27:48,459 --> 00:27:55,258 Do you realise that I'm the only person who is able to help you? 275 00:28:00,805 --> 00:28:02,932 Do you? 276 00:28:10,523 --> 00:28:13,234 Hi. Are you still here? 277 00:28:13,401 --> 00:28:15,862 Why haven't you been taking your calls? 278 00:28:16,029 --> 00:28:19,741 I was busy writing, so I switched off. Why didn't you leave a message? 279 00:28:21,993 --> 00:28:23,786 Same sender. 280 00:28:27,206 --> 00:28:29,626 Christer tried to call the police today. 281 00:28:30,585 --> 00:28:32,879 But I stopped him. 282 00:28:34,589 --> 00:28:38,051 We have to do something right now, Mikael. 283 00:28:38,968 --> 00:28:41,137 You and I run this magazine. 284 00:28:42,347 --> 00:28:47,268 We have a responsibility towards our staff. It's no longer about you and me. 285 00:28:47,435 --> 00:28:51,147 I've been in touch with one of Lisbeth's hacker buddies, Plague. 286 00:28:51,314 --> 00:28:56,945 - So we don't need to report it, then? - If anyone can trace anything, he can. 287 00:28:57,111 --> 00:29:01,866 It'll take time, but he'll be faster than the police. 288 00:29:02,033 --> 00:29:05,036 Are we talking about days here? Or weeks? 289 00:29:09,457 --> 00:29:11,584 Honestly, I don't know. 290 00:29:25,890 --> 00:29:30,395 Ms Giannini, in my opinion, your client should not have to stand trial. 291 00:29:31,604 --> 00:29:37,819 This "autobiography" contains unfounded and ridiculous accusations 292 00:29:37,986 --> 00:29:42,240 against several people, not least Dr Teleborian and attorney Bjurman. 293 00:29:42,407 --> 00:29:44,492 I'm aware of the contents. 294 00:29:44,659 --> 00:29:49,872 Surely you agree that it proves she's in need of care? 295 00:29:50,039 --> 00:29:55,712 - No. Since there's an alternative. - What's that? 296 00:29:55,878 --> 00:29:59,799 That what it says is true. And that the court chooses to believe it. 297 00:30:00,967 --> 00:30:06,597 If we act on the assumption that Millennium has evidence, 298 00:30:06,764 --> 00:30:08,850 what could it be? 299 00:30:09,017 --> 00:30:15,106 The worst-case scenario would be that they have a copy of Björck's report. 300 00:30:17,692 --> 00:30:21,070 They can't possibly know about our operations. 301 00:30:21,237 --> 00:30:24,574 He's got a lot of cred. 302 00:30:24,741 --> 00:30:26,909 And so does the magazine. 303 00:30:31,456 --> 00:30:35,418 Maybe it's possible to shoot his credibility down? 304 00:30:41,215 --> 00:30:42,675 At any rate … 305 00:30:44,385 --> 00:30:48,097 … we need to terminate the problem. 306 00:31:26,677 --> 00:31:29,472 She called us at 3:15 a.m. 307 00:31:29,639 --> 00:31:32,934 and locked herself into a room upstairs. 308 00:31:34,060 --> 00:31:37,605 - We got there within 20 minutes. - Did you find anything? 309 00:31:37,772 --> 00:31:42,860 The police took care of the evidence and we're setting up an alarm system. 310 00:31:43,945 --> 00:31:46,239 Erika told me about the threats. 311 00:31:46,989 --> 00:31:52,495 - There's probably a connection. - I've got someone tracing the emails. 312 00:31:52,662 --> 00:31:55,581 - I don't want to involve the police. - Rethink that. 313 00:31:55,748 --> 00:31:59,127 This involves threats to your safety, and Erika's. 314 00:31:59,293 --> 00:32:01,129 - My safety? - Yes. 315 00:32:01,295 --> 00:32:04,549 The silent alarm went off at your place last night. 316 00:32:10,721 --> 00:32:12,723 He was inside for 17 minutes. 317 00:32:12,890 --> 00:32:16,227 When we searched your home, 318 00:32:16,394 --> 00:32:21,941 we found 180 grams of cocaine stashed in a stereo speaker. 319 00:32:22,108 --> 00:32:27,655 - And 120 grand in cash in a closet. - What the hell …? 320 00:32:27,822 --> 00:32:29,532 They're trying to set you up. 321 00:32:29,699 --> 00:32:32,660 Since they can't stop your magazine. 322 00:32:33,911 --> 00:32:36,706 - Is it still there? - The money, yes. 323 00:32:36,873 --> 00:32:39,167 We did replace the other stuff, though. 324 00:32:44,964 --> 00:32:47,425 I've got to call Erika. 325 00:32:47,592 --> 00:32:50,011 I expect she's getting some sleep. 326 00:32:58,186 --> 00:33:00,521 - Erika speaking. - It's me. 327 00:33:00,688 --> 00:33:01,772 Hi. 328 00:33:07,945 --> 00:33:09,697 I know what happened, and it sucks. 329 00:33:09,864 --> 00:33:11,908 I want to see you. Can I come over? 330 00:33:12,074 --> 00:33:17,663 No, I don't want you to come here. We can talk later. 331 00:33:17,830 --> 00:33:21,417 - I want to see you now. - I need to get some sleep. 332 00:33:25,338 --> 00:33:27,173 How about three o'clock? 333 00:33:27,381 --> 00:33:29,383 At Samir's. 334 00:33:30,509 --> 00:33:35,514 - Can I count on you? - 3 p.m. I'll be there. 335 00:33:35,681 --> 00:33:38,851 - Great. Bye. - Bye. 336 00:33:41,979 --> 00:33:44,732 - Hi. Do you know where Erika is? - No. 337 00:33:44,899 --> 00:33:49,237 She's not answering any of her phones. 338 00:33:49,403 --> 00:33:53,908 - The last pages are off to print soon. - I'll try to get hold of her. 339 00:33:54,075 --> 00:33:56,160 Good. By the way, you've got a visitor. 340 00:33:58,913 --> 00:34:00,831 Right. 341 00:34:08,297 --> 00:34:11,467 Micke, do you understand what I'm saying? 342 00:34:11,634 --> 00:34:15,304 Teleborian has written a 100% professional report 343 00:34:15,471 --> 00:34:17,723 that I haven't got a chance of countering. 344 00:34:19,684 --> 00:34:22,061 - The court will accept it. - We don't know that. 345 00:34:22,228 --> 00:34:24,647 Yes. Read it and you'll agree. 346 00:34:24,814 --> 00:34:30,528 It's been written with the help of the Section. If we can prove that … 347 00:34:30,695 --> 00:34:33,948 And how the hell will we go about doing that? 348 00:34:34,991 --> 00:34:41,372 No. I'll try to postpone the trial and make Lisbeth accept another examination. 349 00:34:41,539 --> 00:34:43,207 She'll never go along with it. 350 00:34:44,625 --> 00:34:46,168 No. 351 00:34:47,545 --> 00:34:50,673 I'm seriously thinking of dropping the case. 352 00:35:03,936 --> 00:35:09,608 Samir's. Do you know it? Three this afternoon. 353 00:35:12,320 --> 00:35:15,072 I'll run these pages over to the printers. 354 00:35:16,490 --> 00:35:18,993 Heard anything from Erika? 355 00:35:19,160 --> 00:35:24,248 I just spoke to her. She didn't sleep well last night, so she won't be in. 356 00:35:24,415 --> 00:35:28,586 - How's she doing? - Fine. Damn, I've got to run. 357 00:35:28,753 --> 00:35:30,880 More threatening emails? 358 00:35:31,047 --> 00:35:34,550 You've all done a first-rate job. 359 00:35:36,552 --> 00:35:41,057 - Want to grab a beer later? - Maybe. I've got a meeting at Samir's. 360 00:35:41,223 --> 00:35:44,101 It has yet to be determined 361 00:35:44,268 --> 00:35:49,190 exactly how certain individuals fit within the Section. 362 00:35:49,357 --> 00:35:53,986 And there may be more operatives we haven't identified yet. 363 00:35:54,153 --> 00:36:00,242 But the key figures will be arrested in a joint operation, which … 364 00:36:00,409 --> 00:36:03,621 You will receive information about this at a later date. 365 00:36:03,788 --> 00:36:10,211 It's 2:50. I suggest we take a break and reconvene in an hour. 366 00:36:12,254 --> 00:36:15,674 - Any new developments? - Clinton's had dialysis. 367 00:36:15,841 --> 00:36:17,968 The others have been in and out. 368 00:36:18,135 --> 00:36:21,472 Only Sandberg has interacted with others. 369 00:36:21,639 --> 00:36:28,354 He met two men at a pizzeria in Bredäng at 10:30. 370 00:36:30,022 --> 00:36:31,982 Who did he see? 371 00:36:32,149 --> 00:36:35,236 I don't recognise them. A Balkan connection, perhaps. 372 00:36:35,403 --> 00:36:39,240 That's the Nicolic brothers. Tomi and Miro Nicolic. 373 00:36:39,407 --> 00:36:45,746 Originally from Serbia. Nasty characters. Snipers during the war. 374 00:36:45,913 --> 00:36:51,252 Miro is wanted for assault, but he spends most of his time in Serbia. 375 00:36:51,419 --> 00:36:53,754 Micke … 376 00:37:01,971 --> 00:37:03,597 Hi, Samir. 377 00:37:07,059 --> 00:37:09,228 Sorry I'm late. 378 00:37:12,982 --> 00:37:15,359 - How are you? - What do you think? 379 00:37:16,861 --> 00:37:19,280 - Why didn't you call me last night? - What for? 380 00:37:19,947 --> 00:37:22,825 I called Milton Security because I needed help. 381 00:37:31,792 --> 00:37:33,878 It's time to back down. 382 00:37:37,631 --> 00:37:40,426 Put me through to Samir's Place. It's urgent. 383 00:37:48,058 --> 00:37:52,688 - I've called off the printers. - You've called off the printers? 384 00:37:55,399 --> 00:37:59,653 We have to consider Malin's and Christer's safety, too. 385 00:37:59,820 --> 00:38:03,532 - You called it off? - I don't want this on my head. 386 00:38:03,699 --> 00:38:07,119 - It's too dangerous. - Shit, shit, shit. 387 00:38:07,286 --> 00:38:09,246 Micke, you're wanted on the phone. 388 00:38:09,413 --> 00:38:12,791 - Not now. - It's urgent, they say. 389 00:38:21,383 --> 00:38:22,843 Sorry. 390 00:38:34,688 --> 00:38:36,857 I hear gunfire! 391 00:39:05,177 --> 00:39:06,345 Micke! 392 00:39:18,607 --> 00:39:22,361 Police! Get out! Hands up! 393 00:39:27,616 --> 00:39:31,537 Police! Don't move! Hands up! 394 00:39:34,707 --> 00:39:36,667 Are you all right? 395 00:39:40,546 --> 00:39:42,506 Are you OK? 396 00:39:44,967 --> 00:39:48,679 Here, clean yourself up. Are you all right? 397 00:39:49,888 --> 00:39:53,684 Get them out of here, fast. I'll explain later. 398 00:39:53,851 --> 00:39:56,186 Into the kitchen. The kitchen. 399 00:39:56,353 --> 00:40:03,027 The off-duty officers were having lunch and recognised the two men, 400 00:40:03,193 --> 00:40:05,988 one of whom is wanted for assault. 401 00:40:06,155 --> 00:40:10,492 Shots were fired, but luckily no one came to any harm. 402 00:40:10,659 --> 00:40:14,079 The two brothers will face charges of attempted murder. 403 00:40:15,831 --> 00:40:18,542 I don't believe this. 404 00:40:18,709 --> 00:40:21,211 Damn it! 405 00:40:21,378 --> 00:40:25,382 - It was a bad idea from the word go. - Nothing was wrong with the idea. 406 00:40:25,549 --> 00:40:30,012 I just wasn't aware that they were wanted. That was my fault. 407 00:40:30,179 --> 00:40:32,806 What will the Nicolic brothers say now? 408 00:40:32,973 --> 00:40:38,395 They won't say they were there as hired killers. They're not that stupid. 409 00:40:46,278 --> 00:40:50,115 I … just spoke to Christer and Malin. 410 00:40:51,033 --> 00:40:53,327 They can't go to the office now. 411 00:40:58,123 --> 00:41:00,376 I keep thinking of Dag and Mia. 412 00:41:04,213 --> 00:41:06,298 We could have died today, Mikael. 413 00:41:07,216 --> 00:41:09,468 Both of us. 414 00:41:13,013 --> 00:41:17,309 No job is … worth dying for. 415 00:41:27,653 --> 00:41:32,908 We don't know if they intended to kill both of you or not. 416 00:41:34,368 --> 00:41:39,289 But they probably expected the police to find the drugs and the money 417 00:41:39,456 --> 00:41:43,377 and connect the shooting to an underworld settlement. 418 00:41:43,544 --> 00:41:48,048 - What about your staff? - The office will be closed. 419 00:41:48,215 --> 00:41:52,052 - Until the trial is over. - We're postponing our next issue. 420 00:41:52,219 --> 00:41:54,012 Really? 421 00:41:55,055 --> 00:41:58,809 I see. Both of you will need police protection. 422 00:41:58,976 --> 00:42:01,061 No, I don't want that. 423 00:42:40,934 --> 00:42:42,186 LISBETH IN COURT TODAY 424 00:42:44,271 --> 00:42:46,440 We'll see what happens. 425 00:42:46,607 --> 00:42:52,613 - Have you talked to her at all? - What can you tell us, Mikael? 426 00:42:52,780 --> 00:42:56,366 We hope to achieve a sentence of psychiatric care. 427 00:42:56,533 --> 00:42:59,536 A lengthy prison sentence is our second choice. 428 00:42:59,703 --> 00:43:02,164 Isn't it usually the other way around? 429 00:43:02,331 --> 00:43:09,922 The psychiatric evaluation is so clearly indicative in this case. 430 00:43:10,088 --> 00:43:12,174 I can't see that we have any other option. 431 00:43:12,341 --> 00:43:14,218 OK. Thank you. 432 00:43:15,469 --> 00:43:21,391 The trial of Lisbeth Salander opens in Stockholm today 433 00:43:21,558 --> 00:43:24,186 at 1 p.m., in about an hour. 434 00:43:24,353 --> 00:43:27,231 It is estimated to last for three days, 435 00:43:27,397 --> 00:43:30,651 and the case has generated a great deal of public interest. 436 00:43:30,818 --> 00:43:35,364 The police and the prosecution have provided certain information, 437 00:43:35,531 --> 00:43:37,825 while the defence has refused … 438 00:43:39,117 --> 00:43:42,204 Christ. Is it time? 439 00:43:45,749 --> 00:43:48,877 - I haven't slept a wink. - You'll do just fine. 440 00:43:49,044 --> 00:43:51,088 Yeah, sure. 441 00:43:54,925 --> 00:43:57,761 Everything will be fine. 442 00:43:58,303 --> 00:44:01,557 - There. - Thanks. See you later. 443 00:44:02,015 --> 00:44:03,600 Bye. 444 00:44:42,472 --> 00:44:43,682 Stand back. 445 00:44:44,850 --> 00:44:46,643 Excuse me! 446 00:45:04,077 --> 00:45:06,121 Excuse me! 447 00:45:24,306 --> 00:45:26,516 Move back a little bit. 448 00:45:38,403 --> 00:45:40,447 What does she look like? 449 00:45:56,922 --> 00:46:01,385 Unfortunately, Lisbeth Salander has refused to utter a single word 450 00:46:01,551 --> 00:46:03,637 during our seven interviews. 451 00:46:04,429 --> 00:46:09,977 However, this has not prompted us to reconsider the charges. Thank you. 452 00:46:11,103 --> 00:46:16,525 - I turn the floor over to the defence. - Thank you. 453 00:46:18,235 --> 00:46:22,322 The defence rejects the accusations. 454 00:46:22,489 --> 00:46:26,660 We will prove that the prosecution's version of the events is incorrect 455 00:46:26,827 --> 00:46:30,288 and that my client's legal rights have been severely compromised. 456 00:46:30,455 --> 00:46:36,712 My client is innocent. She deserves to be declared legally competent 457 00:46:36,878 --> 00:46:41,174 and to leave this court as a free woman. Thank you. 458 00:46:42,175 --> 00:46:45,595 Does the prosecution have anything to add? 459 00:46:45,762 --> 00:46:52,686 For various reasons, we urge that this case be tried behind closed doors. 460 00:46:52,853 --> 00:46:57,441 To protect the best interests of a psychologically vulnerable individual 461 00:46:57,607 --> 00:47:01,570 and due to the confidential nature of certain information 462 00:47:01,737 --> 00:47:05,574 that involves national security. 463 00:47:11,788 --> 00:47:14,041 - We'll speak later. - OK. 464 00:47:21,214 --> 00:47:23,300 CONSPIRACY AGAINST LISBETH SALANDER 465 00:47:26,428 --> 00:47:29,514 This looks great. Can you get more … 466 00:47:29,681 --> 00:47:33,602 No, that's as much as we can do. 467 00:47:34,394 --> 00:47:40,400 Let's start by trying to understand how it came to happen 468 00:47:40,567 --> 00:47:43,153 that you went to Gosseberga 469 00:47:43,320 --> 00:47:47,657 to try to kill your father, Alexander Zalachenko, 470 00:47:47,824 --> 00:47:49,451 aka Karl-Axel Bodin. 471 00:47:58,043 --> 00:48:01,880 Does your silence mean you still refuse to answer any questions? 472 00:48:02,047 --> 00:48:04,257 I am willing to answer questions. 473 00:48:07,469 --> 00:48:12,057 - Really? Then go ahead. - I haven't heard a question. 474 00:48:15,727 --> 00:48:20,357 I asked you if you went to Gosseberga intending to kill your father. 475 00:48:20,524 --> 00:48:24,319 No. You said you wanted to clear up how it came to happen 476 00:48:24,486 --> 00:48:28,365 that I went to Gosseberga to try to kill my father, Alexander Zalachenko. 477 00:48:28,532 --> 00:48:29,699 It wasn't a question. 478 00:48:29,866 --> 00:48:33,245 - It was a statement. - Don't quibble about semantics. 479 00:48:33,411 --> 00:48:35,789 - Answer the question. - No. 480 00:48:35,956 --> 00:48:40,544 - No, what? - That's the answer to your question. 481 00:48:47,968 --> 00:48:51,513 You struck your father in the head with an axe, is that correct? 482 00:48:51,680 --> 00:48:53,140 Yes. 483 00:48:53,306 --> 00:48:58,353 He sustained critical injuries, and I claim that this was attempted murder. 484 00:48:58,520 --> 00:49:01,273 What is your opinion? 485 00:49:01,439 --> 00:49:04,860 Which of the two statements do you want my opinion of? 486 00:49:05,026 --> 00:49:09,656 Taking an axe to your father, was that an attempt to murder him? 487 00:49:09,823 --> 00:49:13,451 It was not attempted murder, it was self-defence. 488 00:49:26,047 --> 00:49:30,010 - Thanks. - Listen, can I get you anything? 489 00:49:30,177 --> 00:49:34,264 - How about some cigarettes? - Dream on. 490 00:49:58,872 --> 00:50:01,374 - Hello. - Hello. 491 00:50:11,218 --> 00:50:14,054 How are you coping with police protection? 492 00:50:14,221 --> 00:50:16,264 Well, I suppose it's fine. 493 00:50:16,431 --> 00:50:18,767 At least as long as they stay outside. 494 00:50:26,566 --> 00:50:27,734 Erika. 495 00:50:31,154 --> 00:50:33,323 I couldn't do it. 496 00:50:41,623 --> 00:50:43,500 You're an egoist. 497 00:50:44,251 --> 00:50:46,461 And a jerk. 498 00:50:53,677 --> 00:50:57,514 I won't be coming in this week. Or the next. 499 00:50:59,474 --> 00:51:02,269 I need to be sure I'm making the right decision. 500 00:51:03,812 --> 00:51:05,563 OK. 501 00:51:11,528 --> 00:51:13,363 About us or Millennium? 502 00:51:15,490 --> 00:51:19,369 Both. I think. 503 00:51:22,080 --> 00:51:24,457 I'll get back to you. 504 00:51:29,671 --> 00:51:31,631 Take care. 505 00:51:35,719 --> 00:51:36,761 Shit. 506 00:51:50,317 --> 00:51:53,069 Salander, time to go. 507 00:51:57,073 --> 00:52:01,661 Lisbeth Salander's so-called autobiography 508 00:52:01,828 --> 00:52:03,955 lacks all credibility. 509 00:52:05,498 --> 00:52:09,586 It includes statements about people 510 00:52:09,753 --> 00:52:12,297 that are outlandish. 511 00:52:12,464 --> 00:52:15,550 In all, the material expresses 512 00:52:15,717 --> 00:52:21,681 the paranoid schizophrenia Lisbeth Salander suffers from. 513 00:52:21,848 --> 00:52:24,601 Could you give us an example? 514 00:52:24,768 --> 00:52:31,066 The most obvious is the description of the rape. 515 00:52:32,192 --> 00:52:37,864 A crime she claims her guardian, Bjurman, committed. 516 00:52:39,032 --> 00:52:44,037 The description, with all that excessive detail, 517 00:52:44,204 --> 00:52:50,835 are a classic example of the grotesque fantasies 518 00:52:51,002 --> 00:52:53,963 generally displayed by children. 519 00:52:55,924 --> 00:52:59,761 Lisbeth Salander is not a child. She's an adult. 520 00:52:59,928 --> 00:53:02,764 Well, it remains to be seen 521 00:53:02,931 --> 00:53:09,187 exactly which mental age level she is on. 522 00:53:10,230 --> 00:53:11,731 But in years, you are correct. 523 00:53:11,898 --> 00:53:15,527 Though the point is that, like a child, 524 00:53:15,693 --> 00:53:19,697 she cannot distinguish fantasy from reality. 525 00:53:26,413 --> 00:53:28,289 I see. 526 00:53:31,251 --> 00:53:37,132 In 1993, Lisbeth Salander was committed to St Stefan's. 527 00:53:38,383 --> 00:53:42,637 You were in charge of her during her stay there, is that correct? 528 00:53:42,804 --> 00:53:44,597 That is correct. 529 00:53:45,974 --> 00:53:50,228 How many days did she spend in restraints? 530 00:53:50,395 --> 00:53:54,649 - Strapped down in bed. - I can't possibly recall that. 531 00:53:54,816 --> 00:53:59,112 - It can't be that many. - How about a rough estimate? 532 00:54:00,196 --> 00:54:04,701 Around 30 or so, but I fail to see why that is relevant. 533 00:54:05,702 --> 00:54:09,998 Lisbeth Salander asserts that it was 381 days. 534 00:54:10,165 --> 00:54:14,502 That's patently absurd. 535 00:54:14,669 --> 00:54:17,922 So she wasn't restrained for more than a year 536 00:54:18,089 --> 00:54:21,384 - of the two years she spent there? - Absolutely not. 537 00:54:21,551 --> 00:54:29,058 The defence has tried repeatedly to gain access to Lisbeth's records 538 00:54:29,225 --> 00:54:33,897 from her time at St Stefan's, but none have been forthcoming. 539 00:54:34,063 --> 00:54:38,485 - Could you explain why? - It's confidential material. 540 00:54:38,651 --> 00:54:45,742 Records like that generally are, as you should well know, Counsellor. 541 00:54:45,909 --> 00:54:51,372 Here is a copy of Lisbeth Salander's hospital records, 542 00:54:51,539 --> 00:54:54,751 from 1993 and 1994. 543 00:54:55,710 --> 00:55:01,799 They show that Lisbeth Salander was restrained for 381 days. 544 00:55:01,966 --> 00:55:07,347 I must question counsel. How is this relevant to the case at hand? 545 00:55:07,514 --> 00:55:12,977 To illustrate the fact that Dr Teleborian did not tell the truth. 546 00:55:13,144 --> 00:55:17,357 Ms Giannini, these records from 1993 and 1994, 547 00:55:17,524 --> 00:55:20,360 you cannot use them in court today 548 00:55:20,527 --> 00:55:24,280 as a means of calling Dr Teleborian's credibility in question. 549 00:56:15,290 --> 00:56:17,208 I felt like a fool. 550 00:56:19,752 --> 00:56:26,009 You were right to bring it up. The report proves Teleborian's a liar. 551 00:56:26,175 --> 00:56:29,887 But it proves what he was prepared to do then, not what he's done now. 552 00:56:31,014 --> 00:56:32,181 What do you mean? 553 00:56:32,348 --> 00:56:36,519 When the prosecution presents that evaluation, I have nothing. 554 00:56:36,686 --> 00:56:38,271 Nothing at all. 555 00:56:39,856 --> 00:56:44,235 They'll lock her away again and I won't be able to do a damn thing. 556 00:58:08,945 --> 00:58:09,987 Who are you? 557 00:58:10,905 --> 00:58:11,905 Plague. 558 00:58:15,284 --> 00:58:17,203 What's this? 559 00:58:17,370 --> 00:58:21,290 The contents of Teleborian's private laptop. On a flash drive. 560 00:58:24,377 --> 00:58:26,838 Sorry. Come on in. 561 00:58:29,882 --> 00:58:32,844 What's on it? 562 00:58:33,010 --> 00:58:35,138 Everything you need. 563 00:58:37,974 --> 00:58:39,892 Plus some nasty shit. 564 00:58:41,477 --> 00:58:43,396 Christ. 565 00:58:59,579 --> 00:59:01,581 I've got everything you need, Annika. 566 00:59:01,748 --> 00:59:04,459 - The Section connection … - Thanks. 567 00:59:04,625 --> 00:59:09,088 … Several versions of the evaluation, phoney dates, 568 00:59:09,255 --> 00:59:12,967 email correspondence, the works. 569 00:59:13,134 --> 00:59:16,679 - Annika. - It's about time. 570 00:59:16,846 --> 00:59:18,389 Here. 571 00:59:18,556 --> 00:59:20,683 My God. There's no way I can get through this. 572 00:59:20,850 --> 00:59:23,811 Read it over lunch. Focus on the dates. 573 00:59:23,978 --> 00:59:26,731 - Witnesses vouch for them. Copies here. - OK, that's great. 574 00:59:26,898 --> 00:59:30,151 See you later. Bye! 575 00:59:30,568 --> 00:59:32,236 Ow! 576 00:59:33,821 --> 00:59:39,452 You came to St Stefan's at 12 after having set your father on fire, right? 577 00:59:39,619 --> 00:59:42,997 - Yes. - Why did you do that? 578 00:59:45,541 --> 00:59:47,835 He had abused my mother for years. 579 00:59:49,253 --> 00:59:53,800 On June 12th, 1993, he beat her so badly she was left disabled. 580 00:59:53,966 --> 00:59:56,052 Permanent brain damage. 581 00:59:57,053 --> 01:00:00,473 - Did you talk to anyone about this? - Yes. 582 01:00:00,640 --> 01:00:06,020 I told the police, social services, several doctors, a vicar 583 01:00:06,187 --> 01:00:08,731 and that pig over there. 584 01:00:11,442 --> 01:00:14,862 Why are you calling Peter Teleborian a pig? 585 01:00:17,990 --> 01:00:21,536 I tried to tell him what happened when I got to St Stefan's. 586 01:00:22,912 --> 01:00:26,833 He told me I was deluded and put me in restraints to punish me. 587 01:00:26,999 --> 01:00:29,794 That's sheer nonsense. 588 01:00:29,961 --> 01:00:36,092 Yet another example of how reality-challenged your client is. 589 01:00:36,259 --> 01:00:39,053 - You're a lying pig. - Lisbeth Salander. 590 01:00:39,220 --> 01:00:42,390 No language like that in court. 591 01:00:42,557 --> 01:00:48,855 OK. I would like to move on to the sexual abuse 592 01:00:49,021 --> 01:00:53,734 Nils Bjurman subjected my client to. 593 01:00:53,901 --> 01:00:56,028 This has no bearing on the case. 594 01:00:56,195 --> 01:01:01,284 The allegations are bizarre and not a shred of evidence exists. 595 01:01:01,450 --> 01:01:06,581 It does have bearing, as an example of how Lisbeth has been violated. 596 01:01:06,747 --> 01:01:14,747 Fredrik Clinton may be undergoing dialysis at the Karolinska Institute. 597 01:01:14,964 --> 01:01:19,760 You will all receive a report with all the necessary information. 598 01:01:19,927 --> 01:01:23,764 I repeat. Force 1: Bublanski. 599 01:01:23,931 --> 01:01:28,436 Force 2: Svensson. Force 3: Modig. 600 01:01:28,603 --> 01:01:33,900 Force 4: Figuerola. Force 5: Holmberg. 601 01:01:34,066 --> 01:01:39,822 If you have any questions, consult your task-force leader. 602 01:01:41,449 --> 01:01:42,449 Good luck. 603 01:01:45,536 --> 01:01:48,080 CONSPIRACY AGAINST LISBETH SALANDER 604 01:01:48,915 --> 01:01:52,877 It is here that the trial of Lisbeth Salander is being held, 605 01:01:53,044 --> 01:01:56,714 who according to today's sensational issue of Millennium 606 01:01:56,881 --> 01:02:02,094 is the victim of serious juridical abuse at the hands of a secret body 607 01:02:02,261 --> 01:02:04,597 called the Section. 608 01:02:04,764 --> 01:02:07,391 The trial is now into its third day. 609 01:02:08,851 --> 01:02:12,855 You claim that your guardian, Nils Bjurman, molested you. 610 01:02:13,022 --> 01:02:14,273 Yes. 611 01:02:14,440 --> 01:02:17,944 - When did this supposedly occur? - Not "supposedly". 612 01:02:18,110 --> 01:02:21,280 It occurred on Tuesday, February 18th, 2008. 613 01:02:21,447 --> 01:02:25,451 And on Friday, March 7th, 2008, as indicated in my autobiography. 614 01:02:26,494 --> 01:02:29,163 - Did you go to the police? - No. 615 01:02:29,330 --> 01:02:34,043 - Why not? - They never listened to me before. 616 01:02:37,588 --> 01:02:41,300 Did you see a doctor for your alleged injuries? 617 01:02:41,467 --> 01:02:43,344 No. 618 01:02:44,679 --> 01:02:48,224 - Did you tell anyone about it? - No. 619 01:02:53,813 --> 01:02:58,484 The late Nils Bjurman was never convicted of a crime. 620 01:02:58,651 --> 01:03:02,113 He has never been connected with criminal activity in any way. 621 01:03:05,658 --> 01:03:09,412 It is my duty to remind the court that Lisbeth Salander … 622 01:03:11,080 --> 01:03:15,001 … has been diagnosed as suffering from paranoid schizophrenia. 623 01:03:16,085 --> 01:03:18,796 She spent years in a psychiatric unit 624 01:03:18,963 --> 01:03:23,050 and has been legally incompetent since she came of age. 625 01:03:23,217 --> 01:03:28,014 No matter how tragic this is, it was not unfounded. 626 01:03:30,099 --> 01:03:36,313 Lisbeth Salander lives in a warped world of her own. 627 01:03:37,857 --> 01:03:43,779 This is very much evident in this autobiography of hers. 628 01:03:43,946 --> 01:03:48,951 It clearly demonstrates how out of touch she is with reality. 629 01:03:49,118 --> 01:03:52,163 And it's with that background 630 01:03:52,329 --> 01:03:56,584 that we must assess the credibility of her claims. 631 01:03:58,878 --> 01:04:01,839 - Is that all from the prosecution? - Yes. 632 01:04:02,006 --> 01:04:06,427 Thank you. Then the defence may proceed with their evidence. 633 01:04:06,594 --> 01:04:08,804 Thank you. 634 01:04:10,431 --> 01:04:15,478 Peter Teleborian claims that Lisbeth Salander 635 01:04:15,644 --> 01:04:20,858 is lying about being sexually molested by Bjurman. 636 01:04:22,443 --> 01:04:26,030 The prosecution shares this view. 637 01:04:27,239 --> 01:04:30,576 I will now present evidence 638 01:04:30,743 --> 01:04:34,997 proving that Lisbeth's claims are, in fact, true. 639 01:04:35,164 --> 01:04:39,752 - When was this filmed, Lisbeth? - March 7th, 2008. 640 01:04:39,919 --> 01:04:42,004 I used a hidden camera. 641 01:04:55,518 --> 01:04:57,728 If you're good … 642 01:04:57,895 --> 01:05:00,147 If you … 643 01:05:00,481 --> 01:05:04,110 If you are good … 644 01:05:07,196 --> 01:05:09,198 Good God. 645 01:05:09,365 --> 01:05:11,575 … I'll be good to you. 646 01:05:13,327 --> 01:05:15,037 Will you be good? 647 01:05:15,204 --> 01:05:19,542 Will you be good? Will you be good? 648 01:05:22,294 --> 01:05:25,172 It's too late. 649 01:05:35,141 --> 01:05:38,394 Turn it off. We've seen enough. 650 01:05:49,989 --> 01:05:53,826 - Why did you record that? - Bjurman had raped me before. 651 01:05:53,993 --> 01:06:00,124 Oral sex. When I asked for my money, he demanded sex in exchange. 652 01:06:00,291 --> 01:06:03,502 This was the only way to obtain evidence. 653 01:06:03,669 --> 01:06:07,590 - The only way to make him stop. - Well … 654 01:06:08,632 --> 01:06:12,553 Let's take a break. We need 20 minutes. 655 01:06:14,805 --> 01:06:19,727 May I suggest we extend that to an hour? I think we need it. 656 01:06:19,894 --> 01:06:22,730 Agreed. A one-hour break. 657 01:07:07,858 --> 01:07:10,069 - I apologise for the delay. - That's OK. 658 01:07:10,236 --> 01:07:12,446 Thank you. 659 01:07:14,657 --> 01:07:17,910 Excuse me, Counsellor, are these documents new? 660 01:07:18,077 --> 01:07:23,457 No, just revised, with certain important additions. 661 01:07:23,624 --> 01:07:28,337 - I was just about to tell you that. - The defence has the floor. 662 01:07:28,504 --> 01:07:30,089 Thank you. 663 01:07:32,466 --> 01:07:34,218 Well, then … 664 01:07:36,262 --> 01:07:41,225 No one can deny that Lisbeth was molested 665 01:07:41,392 --> 01:07:44,937 by her guardian, Nils Bjurman. 666 01:07:45,104 --> 01:07:48,399 A person she thought she could depend on. 667 01:07:50,192 --> 01:07:57,199 This illustrates how Lisbeth has been violated. 668 01:07:57,366 --> 01:08:01,328 Violations of a mental and a physical nature. 669 01:08:03,372 --> 01:08:09,420 And much of the responsibility lies at Dr Peter Teleborian's door. 670 01:08:10,504 --> 01:08:15,009 He, in 1993, along with Gunnar Björck, 671 01:08:15,175 --> 01:08:20,139 a member of a rogue group within our Security Services, 672 01:08:20,306 --> 01:08:25,936 compiled a psychological evaluation intended to keep in check … 673 01:08:27,604 --> 01:08:31,692 … a dangerous witness, Lisbeth Salander. 674 01:08:33,694 --> 01:08:39,783 - Incarcerated in a psychiatric ward. - This is outrageous! 675 01:08:39,950 --> 01:08:42,161 Excuse me, I have the floor. 676 01:08:43,620 --> 01:08:45,664 This was after Lisbeth 677 01:08:45,831 --> 01:08:48,834 had splashed gasoline on her father, Alexander Zalachenko, 678 01:08:49,043 --> 01:08:52,546 in a desperate attempt to save her mother from abuse. 679 01:08:54,089 --> 01:08:59,303 The people who protected Alexander Zalachenko hushed this up, 680 01:08:59,470 --> 01:09:01,805 and made sure it was top secret. 681 01:09:01,972 --> 01:09:05,642 Aided by Peter Teleborian, 682 01:09:05,809 --> 01:09:11,065 they had Lisbeth committed at St Stefan's in Uppsala. 683 01:09:11,231 --> 01:09:14,401 This accusation is offensive! 684 01:09:14,568 --> 01:09:19,948 I've tried to help Lisbeth in every respect! She tried to murder … 685 01:09:20,115 --> 01:09:25,746 Yesterday, Dr Teleborian presented his latest evaluation. 686 01:09:25,913 --> 01:09:32,628 Once again, the objective is to commit Lisbeth Salander. 687 01:09:32,795 --> 01:09:36,757 But, as in 1993, this is a falsification. 688 01:09:36,924 --> 01:09:38,634 This is completely … 689 01:09:38,801 --> 01:09:43,430 I must ask you to let the defence finish. Please. 690 01:09:47,893 --> 01:09:49,395 Thank you. 691 01:09:53,649 --> 01:09:58,862 The evaluation is said to be based on observations of my client. 692 01:10:01,657 --> 01:10:08,122 They are allegedly made after she was moved to custody on October 6th 693 01:10:08,288 --> 01:10:11,041 and concluded as of November 5th. 694 01:10:12,334 --> 01:10:15,504 Is that correct, Peter Teleborian? 695 01:10:18,924 --> 01:10:23,429 I'd ask the court to commit those dates to memory. 696 01:10:23,595 --> 01:10:31,228 You were refused permission to visit my client in hospital. Is that correct? 697 01:10:37,943 --> 01:10:40,362 I'd like to call two witnesses. 698 01:10:47,578 --> 01:10:49,413 What? No. 699 01:10:49,663 --> 01:10:51,290 Stay back! 700 01:10:58,672 --> 01:11:00,674 Police! Drop it! 701 01:11:04,094 --> 01:11:05,721 Keep still! 702 01:11:10,893 --> 01:11:14,688 Right. Are you familiar with this document? 703 01:11:19,610 --> 01:11:21,069 Yes. 704 01:11:22,905 --> 01:11:28,535 It's a psychiatric evaluation of Lisbeth written by Dr Teleborian. 705 01:11:30,746 --> 01:11:35,709 Three versions exist. The first is dated September 20th, 706 01:11:35,876 --> 01:11:38,879 the second October 1st, 707 01:11:39,046 --> 01:11:42,758 and this one, version three, is dated October 6th. 708 01:11:43,800 --> 01:11:45,928 You gave me these documents. 709 01:11:46,094 --> 01:11:51,892 I have observed that the content of the October 1st version 710 01:11:52,059 --> 01:11:58,273 is identical to the version Dr Teleborian presented yesterday, 711 01:11:58,440 --> 01:12:03,111 the one dated November 5th, which is noteworthy. 712 01:12:05,155 --> 01:12:09,952 My conclusion is that Dr Teleborian compiled his evaluation 713 01:12:10,118 --> 01:12:12,913 before he saw Lisbeth Salander again … 714 01:12:14,122 --> 01:12:16,583 … and this fact reduces its credibility. 715 01:12:21,505 --> 01:12:26,385 Chief Edklinth, is it correct that you received these evaluations 716 01:12:26,552 --> 01:12:29,471 of Lisbeth Salander from Mikael Blomkvist? 717 01:12:29,638 --> 01:12:30,847 Yes. 718 01:12:31,014 --> 01:12:35,519 - What conclusions do you draw? - That they are falsifications. 719 01:12:35,686 --> 01:12:40,399 Since they were created long before Dr Teleborian 720 01:12:40,566 --> 01:12:44,152 had the opportunity to interview Lisbeth Salander in Stockholm. 721 01:12:45,153 --> 01:12:50,242 They have also been edited by a man called Jonas Sandberg. 722 01:12:50,409 --> 01:12:52,077 That's a lie. 723 01:12:53,704 --> 01:12:56,290 - Is it? - Not at all. 724 01:12:56,456 --> 01:13:00,669 The documents are dated, and the email correspondence 725 01:13:00,836 --> 01:13:05,507 between these two men clearly confirms the process. 726 01:13:05,674 --> 01:13:10,345 He belongs to a rogue Security Service group 727 01:13:10,512 --> 01:13:14,683 established in the mid '70s that protected Alexander Zalachenko. 728 01:13:15,767 --> 01:13:17,978 The same group is responsible 729 01:13:18,145 --> 01:13:23,275 for committing Lisbeth Salander at St Stefan's in 1993. 730 01:13:25,110 --> 01:13:29,239 Jonas Sandberg is one of ten individuals 731 01:13:29,406 --> 01:13:32,159 who is now being arrested. 732 01:13:32,326 --> 01:13:38,749 He is a suspect in the murder of Gunnar Björck, and possibly one other murder. 733 01:13:38,915 --> 01:13:42,085 We have a great deal of evidence and several confessions. 734 01:13:51,637 --> 01:13:55,057 Would Mr Teleborian care to comment on this? 735 01:14:05,275 --> 01:14:09,237 Two police officers are waiting at the door. 736 01:14:09,404 --> 01:14:13,116 Peter Teleborian is to be interrogated. 737 01:14:14,284 --> 01:14:17,329 - Why is that? - He is under arrest. 738 01:14:17,496 --> 01:14:22,417 He is suspected of crimes against the Child Pornography Act. 739 01:14:22,584 --> 01:14:28,423 More specifically, the possession of nearly 8,000 pornographic photos 740 01:14:28,590 --> 01:14:31,385 and films of children that are on his laptop. 741 01:14:47,359 --> 01:14:49,152 The police are impounding this. 742 01:14:51,321 --> 01:14:52,781 Please come with us. 743 01:15:28,984 --> 01:15:30,777 Please be seated. 744 01:15:34,489 --> 01:15:41,371 Well, then. We have not been able to process all this new information, 745 01:15:41,538 --> 01:15:46,376 but the court sees no reason why Lisbeth Salander 746 01:15:46,543 --> 01:15:48,628 should remain in custody. 747 01:15:48,795 --> 01:15:51,381 You are free to go, pending sentencing. 748 01:15:56,720 --> 01:15:58,013 Well … 749 01:16:04,269 --> 01:16:08,899 Oh, yes. Here are some keys that Micke gave me to pass on to you. 750 01:16:16,114 --> 01:16:18,200 Sure you don't want to come to Millennium? 751 01:16:18,366 --> 01:16:19,951 Yes. 752 01:16:20,118 --> 01:16:22,579 You can drop me off on Folkungagatan. 753 01:16:27,042 --> 01:16:30,378 You do know that this is all thanks to Micke, don't you? 754 01:16:32,255 --> 01:16:34,800 Yeah, but … 755 01:16:36,343 --> 01:16:38,053 Right. 756 01:16:48,480 --> 01:16:51,024 And I still can't know where you're staying? 757 01:16:52,442 --> 01:16:55,862 No, not now. Later maybe. 758 01:17:03,829 --> 01:17:05,288 What are you going to do now? 759 01:17:12,462 --> 01:17:15,215 I need to be able to reach you. We're not finished yet. 760 01:17:15,382 --> 01:17:17,008 You can reach me by email. 761 01:17:18,301 --> 01:17:19,469 Good. 762 01:17:44,286 --> 01:17:46,079 Bye! 763 01:18:28,914 --> 01:18:32,500 - What do you say about the verdict? - Justice prevails. 764 01:18:32,667 --> 01:18:36,713 - And now it's time to celebrate. - It sure is. 765 01:18:36,880 --> 01:18:40,425 - Tell me more. - Hey, everybody, it's on! 766 01:18:40,592 --> 01:18:47,974 The charges include murder. This flat was their headquarters. 767 01:18:48,141 --> 01:18:52,687 And the Section was responsible for the violations against Lisbeth Salander. 768 01:18:52,854 --> 01:18:56,441 Its roots can be traced back to the '60s. 769 01:18:56,608 --> 01:19:00,987 The purpose was to guard the interests of our nation. 770 01:19:01,154 --> 01:19:07,786 Formally, they did not exist. Their base was a residential building. 771 01:19:07,953 --> 01:19:13,375 Not even the national police commissioner knew of their existence. 772 01:19:13,583 --> 01:19:20,006 In the mid '70s, a spy, a USSR defector, was recruited … 773 01:19:20,173 --> 01:19:23,593 They've let Lisbeth out of custody … 774 01:19:24,636 --> 01:19:28,598 … which means she'll either be acquitted or sentenced to probation. 775 01:20:36,249 --> 01:20:38,251 - Here. - An estate inventory? 776 01:20:38,418 --> 01:20:43,673 - Zalachenko's estate. - I want nothing from that bastard. 777 01:20:47,052 --> 01:20:50,221 I see, but you're legally competent now. 778 01:20:50,388 --> 01:20:54,476 And I need your signature, to show that you've received it. 779 01:20:58,188 --> 01:21:04,235 Bonds for over 300,000 and property for 1.5 million kronor. 780 01:21:04,402 --> 01:21:05,945 I want nothing to do with it. 781 01:21:09,240 --> 01:21:16,081 There's more. An abandoned brickyard out by Norrtälje. 782 01:21:16,247 --> 01:21:18,875 The land alone is worth 150,000. 783 01:21:22,378 --> 01:21:25,173 Sell it all and donate the money to charity. 784 01:21:30,386 --> 01:21:34,766 Read it first. After that, I'll sell it for you. 785 01:21:46,945 --> 01:21:49,155 By the way, Micke sends his regards. 786 01:22:06,881 --> 01:22:11,094 - Your pizza's ready. - Thank you. Bye. 787 01:28:45,154 --> 01:28:47,990 You deserve to die, you fucking freak. 788 01:29:06,467 --> 01:29:09,595 - Directory assistance. - Hello. 789 01:29:09,762 --> 01:29:12,932 There's a bikers club in Svavelsjö. I'd like their number. 790 01:29:22,817 --> 01:29:27,446 - Who is this? - Are you interested in Niederman? 791 01:29:27,613 --> 01:29:29,156 I'm listening. 792 01:29:52,763 --> 01:29:55,933 - Emergency Services. - Niederman, the cop killer, 793 01:29:56,100 --> 01:29:58,728 is at the brickyard in Skederyd. 794 01:29:58,894 --> 01:30:00,855 Bikers are about to kill him. 795 01:30:01,022 --> 01:30:03,107 They're heavily armed. 796 01:31:00,790 --> 01:31:01,999 Is this a bad time? 797 01:31:04,377 --> 01:31:06,003 I was taking a bath. 798 01:31:07,046 --> 01:31:09,256 I can tell. 799 01:31:09,423 --> 01:31:12,468 - Have you seen the news? - No. 800 01:31:12,635 --> 01:31:17,682 Niederman is dead. Killed by a biker gang. 801 01:31:17,848 --> 01:31:19,225 Right. 802 01:31:19,392 --> 01:31:24,397 And your old buddy, Sonny, was shot while trying to shoot his way out. 803 01:31:48,713 --> 01:31:50,464 Thank you for everything. 804 01:31:53,342 --> 01:31:55,344 You're welcome. 805 01:31:59,098 --> 01:32:01,225 Thank you. 806 01:32:08,065 --> 01:32:10,067 I'll see you around. 807 01:32:12,778 --> 01:32:15,197 - See you. - You bet.