1
00:00:07,814 --> 00:00:13,314
The Girl Who Kicked The Hornets Nest
Extended Part 2 English
2
00:00:14,015 --> 00:00:16,851
We've removed a bullet from the head.
3
00:00:17,018 --> 00:00:18,811
- Will she be OK?
- She's stable now.
4
00:00:18,978 --> 00:00:22,941
I'm going to write Lisbeth's story
and publish it in the next issue.
5
00:00:23,107 --> 00:00:25,109
I'm going to ask you for a favour.
6
00:00:26,110 --> 00:00:28,404
So Lisbeth Salander might be innocent?
7
00:00:28,571 --> 00:00:30,114
It's all here.
8
00:00:30,281 --> 00:00:34,535
Björck's report has been stolen twice.
It's no coincidence.
9
00:00:34,702 --> 00:00:36,996
They're covering their tracks.
It's serious.
10
00:00:37,163 --> 00:00:39,499
Your flat will be bugged now, Micke.
11
00:00:39,666 --> 00:00:42,418
- What now?
- I have an old friend …
12
00:00:42,585 --> 00:00:44,379
Torsten Edklinth,
Constitutional Defence.
13
00:00:44,545 --> 00:00:46,756
We could hire Mikael as a consultant.
14
00:00:46,923 --> 00:00:49,801
Those responsible will be punished.
15
00:00:49,968 --> 00:00:52,553
Niederman will pay for this!
16
00:00:52,720 --> 00:00:55,723
- I will destroy you!
- You aren't going to do anything!
17
00:00:55,890 --> 00:01:01,437
Our duty is to make the decisions
no one else has the guts to make.
18
00:01:01,604 --> 00:01:05,733
I think Clinton is capable of anything.
19
00:01:05,900 --> 00:01:07,527
Björck and Zalachenko are dead.
20
00:01:07,694 --> 00:01:11,322
Before Gullberg died, he tried to get
to Lisbeth. There must be a link.
21
00:01:11,489 --> 00:01:14,450
Micke thinks that they'll try
to have you committed again,
22
00:01:14,617 --> 00:01:15,785
so you do need a lawyer.
23
00:01:15,952 --> 00:01:20,456
I have to see her to evaluate her
with regard to the upcoming trial.
24
00:01:20,623 --> 00:01:24,669
Dr Teleborian was here. I can't keep
using your condition to hold them off.
25
00:01:24,836 --> 00:01:26,754
Did I wake you up?
26
00:02:55,301 --> 00:02:57,845
THE GIRL WHO KICKED
THE HORNETS' NEST
27
00:03:02,392 --> 00:03:03,726
PART 6
28
00:03:03,893 --> 00:03:08,314
- I don't care if you have a warrant.
- We're just doing our job.
29
00:03:08,481 --> 00:03:12,610
- We could talk things over.
- And what shall we talk about?
30
00:03:13,736 --> 00:03:15,655
That door is to be kept shut!
31
00:03:21,452 --> 00:03:23,079
What the …?
32
00:03:24,664 --> 00:03:28,543
I was let in.
You weren't here when we arrived.
33
00:03:28,709 --> 00:03:31,003
Get out of here.
34
00:03:45,059 --> 00:03:47,979
Well, he did have
a prosecutor's warrant.
35
00:03:56,779 --> 00:03:58,406
Lisbeth!
36
00:03:58,573 --> 00:04:00,741
Lisbeth!
37
00:04:01,909 --> 00:04:04,370
Look at me. What did he do?
38
00:04:04,537 --> 00:04:07,957
It was the guard. It won't happen again.
I promise.
39
00:04:08,124 --> 00:04:10,334
I promise you that.
40
00:04:29,770 --> 00:04:31,397
Done.
41
00:04:33,483 --> 00:04:37,403
- Don't forget to deal with his car.
- No problem.
42
00:05:00,218 --> 00:05:05,014
We waited there for an hour,
thinking he'd got the time wrong.
43
00:05:05,181 --> 00:05:08,142
- But he never showed.
- That's odd.
44
00:05:08,309 --> 00:05:11,687
If we're lucky, he'll call you again.
If he does, you must call us at once.
45
00:05:11,854 --> 00:05:13,189
Of course.
46
00:05:14,315 --> 00:05:17,485
- Whose turn is it today?
- Malin's, isn't it?
47
00:05:17,652 --> 00:05:18,903
OK.
48
00:05:19,070 --> 00:05:22,532
- Hi. How's it going?
- Hi. Is sushi OK?
49
00:05:22,698 --> 00:05:26,494
Not sushi. I'll have chicken teriyaki.
50
00:05:26,661 --> 00:05:30,164
- Shall I get you something, Micke?
- No, I don't have time.
51
00:05:30,331 --> 00:05:33,125
YOU LEFT A LIGHT ON LAST NIGHT.
ARE YOU SCARED OF THE DARK?
52
00:05:33,292 --> 00:05:35,628
I CAN SEE YOU.
DO YOU WONDER WHAT I WANT?
53
00:05:35,795 --> 00:05:38,839
Can I swap batteries with you?
Mine's dead.
54
00:05:39,006 --> 00:05:40,841
Anyway, found a picture of him …
55
00:05:41,008 --> 00:05:44,845
Micke … Look.
56
00:05:47,932 --> 00:05:50,851
Another anonymous mail.
I think it's the same person.
57
00:05:51,018 --> 00:05:55,314
- Have you had many?
- I got one last week too.
58
00:05:55,481 --> 00:05:59,110
- Why didn't you tell me?
- I didn't take it seriously.
59
00:05:59,277 --> 00:06:01,737
I'll see if I get time tomorrow.
60
00:06:01,904 --> 00:06:04,115
- It was teriyaki, wasn't it?
- Yes.
61
00:06:04,282 --> 00:06:07,410
Don't tell the others yet.
We can discuss it later.
62
00:06:07,577 --> 00:06:10,162
- Can I take this?
- Sure.
63
00:06:13,249 --> 00:06:18,170
- Do you want eight pieces?
- I'm not that hungry. I'll skip lunch.
64
00:06:19,547 --> 00:06:23,676
I was strapped to the bed.
My room was dark.
65
00:06:23,843 --> 00:06:27,972
Peter Teleborian was standing there,
looking at me. He smelt of aftershave.
66
00:06:28,139 --> 00:06:30,933
I hated his smell.
67
00:06:31,100 --> 00:06:33,978
He asked if he could make me happy
on my birthday.
68
00:06:34,145 --> 00:06:36,439
I hated his voice.
69
00:06:36,606 --> 00:06:38,566
I hated his hands.
70
00:06:38,733 --> 00:06:42,445
That was the night I turned 13 …
71
00:06:45,531 --> 00:06:48,826
- Teleborian's report?
- A draft.
72
00:06:48,993 --> 00:06:51,495
It'll need some work,
but it looks good.
73
00:06:55,916 --> 00:06:57,710
We've hit a snag.
74
00:07:00,004 --> 00:07:02,673
Wadensjöö's apparently gone missing.
75
00:07:03,758 --> 00:07:08,346
- Missing?
- His wife reported it yesterday.
76
00:07:08,512 --> 00:07:12,475
She last saw him on Friday morning.
77
00:07:14,060 --> 00:07:18,731
Maybe he's dropped out and is now
spilling the beans somewhere.
78
00:07:18,898 --> 00:07:23,319
- Would Bertil really do that?
- No. Bertil's always been loyal.
79
00:07:26,155 --> 00:07:30,618
Well, I don't like it one bit.
80
00:07:50,346 --> 00:07:52,723
- Plague, what's up?
- We've got a problem.
81
00:07:52,890 --> 00:07:56,727
- What?
- I've scoured Teleborian's computer.
82
00:07:56,894 --> 00:07:58,979
- There's nothing there.
- Nothing?
83
00:07:59,146 --> 00:08:01,816
Nothing concerning you or the trial.
84
00:08:01,982 --> 00:08:05,361
The only thing of interest
could be two mails from …
85
00:08:05,528 --> 00:08:08,572
Jonas on Hotmail.
86
00:08:09,615 --> 00:08:15,538
"PR 1 ready next week."
Dated September 20th.
87
00:08:15,705 --> 00:08:20,960
The other one is just as brief.
"PR 2 ready tomorrow."
88
00:08:21,127 --> 00:08:26,173
"PR"… "Psychiatric Report", perhaps?
89
00:08:26,340 --> 00:08:28,676
Yes, could be.
90
00:08:29,802 --> 00:08:31,887
- No files?
- No.
91
00:08:32,054 --> 00:08:35,266
If he's sent anything,
it wasn't from his work computer.
92
00:08:35,433 --> 00:08:39,562
I bet he has a laptop
with mobile broadband.
93
00:08:39,729 --> 00:08:43,774
- It could be hard to hack into.
- But not impossible.
94
00:08:44,817 --> 00:08:47,069
Given the right opportunity,
everything's possible.
95
00:08:48,070 --> 00:08:50,865
- I'll keep an eye on his mailbox.
- Do that. Good.
96
00:08:52,450 --> 00:08:54,785
Listen, don't call.
97
00:08:54,952 --> 00:08:57,621
- Text or mail me.
- OK. Bye.
98
00:08:58,664 --> 00:09:00,082
Shit.
99
00:09:00,249 --> 00:09:04,879
The trial is set for Wednesday 13th,
and the issue must be ready by then.
100
00:09:05,045 --> 00:09:09,842
- We must go to print the week before.
- I don't see how we can swing it.
101
00:09:10,009 --> 00:09:11,552
We'll all have to pitch in.
102
00:09:12,678 --> 00:09:19,769
You and Malin do a background
on Teleborian and St Stefan's.
103
00:09:19,935 --> 00:09:22,146
I want around 30 pages. Is that OK?
104
00:09:22,313 --> 00:09:24,356
- It's OK, I guess.
- Good.
105
00:09:27,067 --> 00:09:31,322
Well … There's something else.
106
00:09:34,784 --> 00:09:40,206
I've received two threatening emails
this week.
107
00:09:40,372 --> 00:09:43,209
We thought you should know.
108
00:09:43,918 --> 00:09:45,920
Threatening emails?
109
00:09:50,549 --> 00:09:54,470
Christ. What bastard would do this?
110
00:09:54,637 --> 00:09:57,097
- Have we reported it?
- No, no.
111
00:09:57,264 --> 00:09:59,266
I don't want the police involved.
Not yet.
112
00:09:59,433 --> 00:10:01,101
This is a serious threat.
113
00:10:02,144 --> 00:10:07,817
I know it's serious, but I don't want
the police hanging around.
114
00:10:07,983 --> 00:10:12,446
- So we should just ignore it?
- Damn it, that's not what I'm saying!
115
00:10:12,613 --> 00:10:15,199
- I'll deal with it in my way!
- And what way is that?
116
00:10:15,366 --> 00:10:19,870
The police won't do a damn thing,
and you know that, too!
117
00:10:20,037 --> 00:10:23,541
For God's sake, stop it!
118
00:10:24,750 --> 00:10:28,879
If I don't get any more, then there's
no harm done. Right? Let's drop it.
119
00:10:31,924 --> 00:10:34,176
30 pages.
120
00:10:34,343 --> 00:10:36,428
- A cup of coffee?
- Please.
121
00:10:43,477 --> 00:10:44,979
I'm sorry, but I've got to dash. Bye.
122
00:11:11,005 --> 00:11:12,965
- It's me.
- Why are you calling?
123
00:11:13,132 --> 00:11:17,011
Teleborian's meeting Jonas
at the Central Station at four.
124
00:11:17,177 --> 00:11:19,847
- What's the time now?
- Almost 3:30.
125
00:11:20,014 --> 00:11:21,640
Shit!
126
00:11:23,934 --> 00:11:26,687
Hello. Time for some blood tests.
127
00:11:26,854 --> 00:11:29,064
I just need to go to the bathroom.
128
00:11:53,130 --> 00:11:56,550
- Christer.
- I'm on the stairs.
129
00:11:56,717 --> 00:12:00,429
I see you. I'm right below.
130
00:12:03,849 --> 00:12:08,604
I can see Teleborian. Christer,
move in closer. I'll stay up here.
131
00:12:08,771 --> 00:12:10,731
OK. Yes.
132
00:12:10,898 --> 00:12:13,859
You should soon be able to see him,
black coat.
133
00:12:15,444 --> 00:12:17,780
I see him. He's standing there waiting.
134
00:12:17,947 --> 00:12:23,410
- Just watch him. Don't get too close.
- Relax. I can handle it.
135
00:12:23,577 --> 00:12:30,292
Someone's coming. Must be Jonas.
Grey coat, middle-aged.
136
00:12:30,459 --> 00:12:32,670
Wait. They're leaving.
Should I tail them?
137
00:12:32,836 --> 00:12:34,797
Go! Go!
138
00:12:34,964 --> 00:12:38,384
- They're heading for the street!
- Follow them!
139
00:12:46,725 --> 00:12:47,768
Monika speaking.
140
00:12:47,935 --> 00:12:51,480
Mikael here. Teleborian's meeting
a possible Section member.
141
00:12:51,647 --> 00:12:53,315
- What? Now?
- Yes.
142
00:12:53,482 --> 00:12:57,403
- Whereabouts?
- On Vasagatan. Can you make it?
143
00:12:57,569 --> 00:12:59,655
OK. I'm on my way.
144
00:13:19,174 --> 00:13:21,010
- Hi.
- Hi.
145
00:13:47,369 --> 00:13:50,664
- Mikael.
- They're leaving.
146
00:13:50,831 --> 00:13:53,000
Follow Teleborian.
We'll tail the other guy.
147
00:13:53,167 --> 00:13:54,752
OK, will do.
148
00:14:02,259 --> 00:14:04,803
It's Monika.
I need to check a licence plate.
149
00:14:05,262 --> 00:14:06,262
Got it.
150
00:14:22,404 --> 00:14:27,034
Teleborian goes from a meeting
with Jonas Sandberg
151
00:14:27,201 --> 00:14:30,329
to a meeting at the police station.
152
00:14:32,456 --> 00:14:33,707
Who with?
153
00:14:33,874 --> 00:14:41,006
Let's see, now. This is Jonas Sandberg.
Joined Counter espionage in 1998.
154
00:14:41,173 --> 00:14:45,052
Given a secret posting abroad in 2001.
155
00:14:46,512 --> 00:14:49,139
Our records say
he is at the embassy in Madrid,
156
00:14:49,306 --> 00:14:51,058
but they've not heard of him.
157
00:14:51,225 --> 00:14:53,352
- Like Mårtensson.
- Yes.
158
00:14:53,519 --> 00:14:56,605
Transferred to a place
where he doesn't exist.
159
00:14:56,772 --> 00:15:00,567
Only head of division,
Albert Schenke, can order that.
160
00:15:00,734 --> 00:15:06,115
This is the Section building. A housing
co-op. Six storeys, 23 apartments.
161
00:15:06,281 --> 00:15:11,078
I've run checks on the residents,
but nothing sticks out.
162
00:15:12,121 --> 00:15:16,583
- Except this … the penthouse.
- I see.
163
00:15:16,750 --> 00:15:20,129
Twelve rooms.
Owned by a company called Bellona.
164
00:15:20,295 --> 00:15:23,423
- The owners live abroad.
- Can we set up a camera?
165
00:15:23,590 --> 00:15:29,596
- If we get a permit.
- I'll sort it, if you get me a teapot.
166
00:15:30,848 --> 00:15:33,392
Forget it,
I'll see if I have one at home.
167
00:15:34,309 --> 00:15:35,477
AUTOBIOGRAPHY
ATTACHED
168
00:15:41,233 --> 00:15:43,485
- Hi.
- Hi.
169
00:15:46,196 --> 00:15:48,407
- Are you busy?
- Yes.
170
00:15:48,574 --> 00:15:50,617
- I'll come back later.
- I'm almost done.
171
00:16:02,754 --> 00:16:06,383
I just wanted to warn you
that the police will be here tomorrow.
172
00:16:08,093 --> 00:16:09,469
OK.
173
00:16:09,636 --> 00:16:14,808
I could probably stall them
a few more days.
174
00:16:14,975 --> 00:16:18,395
- But my colleagues would wonder.
- Don't.
175
00:16:19,605 --> 00:16:21,523
- Sure?
- Yes.
176
00:16:23,775 --> 00:16:26,737
You don't seem that worried.
177
00:16:26,904 --> 00:16:28,280
No.
178
00:16:31,575 --> 00:16:33,869
I have a gift for you.
179
00:16:34,995 --> 00:16:36,872
Why?
180
00:16:38,624 --> 00:16:43,629
You're one of the most entertaining
patients I've had in a long time.
181
00:16:47,633 --> 00:16:52,429
If you get bored in your cell …
It's the latest thing in DNA research.
182
00:16:59,144 --> 00:17:02,272
- Your mobile …
- In the chocolate box.
183
00:17:43,772 --> 00:17:47,442
Teleborian will be writing
an expert's report.
184
00:17:47,609 --> 00:17:52,281
In it, he'll claim
that you need sectioning.
185
00:17:53,657 --> 00:17:56,785
It's what the prosecution wants,
so that's to be expected.
186
00:17:56,952 --> 00:18:02,708
So we must bring in our own expert to
submit an independent report on you.
187
00:18:05,752 --> 00:18:08,255
It's for your own good, Lisbeth.
188
00:18:09,298 --> 00:18:13,385
I won't talk to any shrinks.
I've already told you.
189
00:18:25,022 --> 00:18:27,107
I hope they fit.
190
00:18:30,861 --> 00:18:34,448
You're only hurting yourself
with this attitude.
191
00:18:38,869 --> 00:18:41,121
Lisbeth, come on.
192
00:19:21,161 --> 00:19:25,248
- Stand back! Out of the way!
- Lisbeth Salander …?
193
00:19:25,415 --> 00:19:28,919
- Salander?
- Move!
194
00:19:29,086 --> 00:19:31,963
Any comments? Lisbeth?
195
00:19:43,392 --> 00:19:47,312
Murder suspect Lisbeth Salander
was transferred today
196
00:19:47,479 --> 00:19:52,943
from hospital in Gothenburg
to a remand centre in Stockholm.
197
00:19:53,110 --> 00:19:59,616
According to the prosecutor, the trial
is set to open on November 6th.
198
00:19:59,783 --> 00:20:04,663
Salander is charged
with the attempted murder
199
00:20:04,830 --> 00:20:11,628
of her father, Alexander Zalachenko,
who was brutally killed in hospital.
200
00:20:11,795 --> 00:20:17,634
The police say that the security level
will be stepped up during the trial,
201
00:20:17,801 --> 00:20:21,805
as threats have been made
during the investigation.
202
00:20:33,650 --> 00:20:40,073
This is Georg Nyström, a Security
Service superintendent since 1983.
203
00:20:40,240 --> 00:20:43,702
He became
an independent investigator in 1996,
204
00:20:43,869 --> 00:20:47,456
focusing on internal checks
on cases that Security has closed.
205
00:20:48,498 --> 00:20:50,834
Here's Jonas Sandberg again.
206
00:20:52,085 --> 00:20:56,423
- Who's that?
- Just a neighbour, Karl Birgersson.
207
00:20:57,132 --> 00:21:01,094
- Him I recognise. Hallberg.
- Yes. Otto Hallberg.
208
00:21:01,261 --> 00:21:04,681
That's right. He was on
the antiterrorist squad 15 years ago.
209
00:21:04,848 --> 00:21:07,851
He resigned in '91. Self-employed.
210
00:21:08,018 --> 00:21:13,523
- Guess who he had lunch with today.
- Well, what do you know?
211
00:21:13,690 --> 00:21:19,154
Head of division, Albert Schenke,
and head of finance, Atterbom.
212
00:21:19,321 --> 00:21:22,699
That's how they get their money.
It's all starting to fall into place.
213
00:21:22,866 --> 00:21:27,537
- I want a 24-hour watch on them.
- Then we'll need more people.
214
00:21:27,704 --> 00:21:31,082
Yes. I've been thinking
Bublanski's lot.
215
00:21:31,249 --> 00:21:32,417
He's 100% reliable.
216
00:21:34,127 --> 00:21:37,047
- Or is he busy with Niederman?
- I don't think so.
217
00:21:37,214 --> 00:21:39,090
He seems to have fled the country.
218
00:21:50,227 --> 00:21:52,187
Time for your interrogation.
219
00:22:09,663 --> 00:22:13,041
Well, we meet at last.
220
00:22:13,208 --> 00:22:15,293
Ekström, prosecutor.
221
00:22:23,426 --> 00:22:30,433
Why don't we regard this session
as a chat rather than an interrogation?
222
00:22:30,600 --> 00:22:34,854
A means to unravel this complex story.
223
00:22:35,021 --> 00:22:37,941
I take it you have no objections?
224
00:22:40,902 --> 00:22:43,655
The charges against you
are extremely serious.
225
00:22:43,822 --> 00:22:50,620
It's my duty as prosecutor to take into
account any mitigating circumstances.
226
00:22:50,787 --> 00:22:54,833
It's important that you're aware
of this, for your own sake.
227
00:23:00,630 --> 00:23:03,883
This is a simple yes-no question.
228
00:23:04,050 --> 00:23:08,930
When you went to Gosseberga to meet
Daddy, were you planning to kill him?
229
00:23:13,560 --> 00:23:18,732
I urge counsel yet again to persuade
her client to reply to the questions.
230
00:23:18,898 --> 00:23:24,404
And I repeat yet again that it's up to
my client whether she replies or not.
231
00:23:33,580 --> 00:23:38,877
I suggest a serious talk
with Miss Salander is in order.
232
00:23:40,420 --> 00:23:42,380
And I say that for her own good.
233
00:23:50,347 --> 00:23:52,932
Well …
234
00:23:53,099 --> 00:23:58,188
I was surprised that she was so tiny,
like a little girl.
235
00:23:58,355 --> 00:24:03,234
- Ms Giannini, how is Salander?
- Fine, considering.
236
00:24:03,401 --> 00:24:05,987
- What about the charges?
- No comment.
237
00:24:06,154 --> 00:24:09,783
As her lawyer,
you must have an opinion.
238
00:24:14,245 --> 00:24:16,456
Here is Lisbeth's autobiography.
239
00:24:19,000 --> 00:24:22,796
- When did she write this?
- Does it matter?
240
00:24:22,962 --> 00:24:28,009
Physically, she's well enough
to be interviewed.
241
00:24:28,176 --> 00:24:30,762
What about mentally?
242
00:24:30,929 --> 00:24:35,600
It's public knowledge that Salander
has spent time in mental institutions.
243
00:24:35,767 --> 00:24:39,688
Are you implying
that Salander is mentally ill?
244
00:24:39,854 --> 00:24:43,066
I'm not qualified to say that.
245
00:24:43,233 --> 00:24:47,862
- Wait for the psychiatric evaluation.
- Who will be evaluating her?
246
00:24:48,029 --> 00:24:53,410
Dr Peter Teleborian of St Stefan's
will be in charge.
247
00:24:53,576 --> 00:24:57,038
Peter Teleborian. What a surprise.
248
00:24:59,541 --> 00:25:03,920
- Should we expect a postponement?
- No, we don't think so.
249
00:25:04,087 --> 00:25:08,383
The investigation is proceeding
according to plan, and the trial …
250
00:25:09,843 --> 00:25:11,761
ARE YOU SCARED? YOU SHOULD BE.
251
00:25:17,642 --> 00:25:19,102
Christer.
252
00:25:26,443 --> 00:25:29,028
- Same sender?
- Yeah.
253
00:25:34,242 --> 00:25:40,165
"Things will get worse,
for all of you." Us, too?
254
00:25:40,331 --> 00:25:44,002
- Is Micke tracing the sender?
- He called someone.
255
00:25:44,169 --> 00:25:47,839
Obviously it didn't help.
You've got to report this.
256
00:25:48,006 --> 00:25:52,594
- Otherwise we're sitting ducks!
- I want to talk to Micke first.
257
00:25:52,761 --> 00:25:57,682
- Then I'm calling the police.
- No! I'm the editor here.
258
00:25:57,849 --> 00:26:01,352
Those threats were addressed to me,
and I'm not going behind Micke's back.
259
00:26:04,189 --> 00:26:08,610
We've got to stick together,
be united. Now more than ever.
260
00:26:13,198 --> 00:26:14,783
I'll call Micke.
261
00:26:33,718 --> 00:26:35,178
Hello, Lisbeth.
262
00:26:41,559 --> 00:26:46,439
I'm sorry you're in this
predicament, I want you to know that.
263
00:26:47,690 --> 00:26:50,944
I'm going to do
my very best to help you.
264
00:26:52,904 --> 00:26:59,118
I'm hoping that we can work together,
you and I.
265
00:27:00,912 --> 00:27:05,583
I think we got to know
each other quite well, you and I …
266
00:27:06,835 --> 00:27:09,212
… during that time.
267
00:27:10,255 --> 00:27:13,132
You were a headstrong
268
00:27:13,299 --> 00:27:18,221
and exceptionally hard
12-year-old to treat.
269
00:27:20,974 --> 00:27:24,352
You bit my finger once.
270
00:27:24,519 --> 00:27:26,271
Remember?
271
00:27:29,566 --> 00:27:34,362
You never understood that touch
can be part of the treatment process.
272
00:27:34,529 --> 00:27:38,491
It creates closeness and trust.
273
00:27:40,827 --> 00:27:43,788
That goes for children in particular.
274
00:27:48,459 --> 00:27:55,258
Do you realise that I'm the only person
who is able to help you?
275
00:28:00,805 --> 00:28:02,932
Do you?
276
00:28:10,523 --> 00:28:13,234
Hi. Are you still here?
277
00:28:13,401 --> 00:28:15,862
Why haven't you been
taking your calls?
278
00:28:16,029 --> 00:28:19,741
I was busy writing, so I switched off.
Why didn't you leave a message?
279
00:28:21,993 --> 00:28:23,786
Same sender.
280
00:28:27,206 --> 00:28:29,626
Christer tried
to call the police today.
281
00:28:30,585 --> 00:28:32,879
But I stopped him.
282
00:28:34,589 --> 00:28:38,051
We have to do something
right now, Mikael.
283
00:28:38,968 --> 00:28:41,137
You and I run this magazine.
284
00:28:42,347 --> 00:28:47,268
We have a responsibility towards our
staff. It's no longer about you and me.
285
00:28:47,435 --> 00:28:51,147
I've been in touch with one of
Lisbeth's hacker buddies, Plague.
286
00:28:51,314 --> 00:28:56,945
- So we don't need to report it, then?
- If anyone can trace anything, he can.
287
00:28:57,111 --> 00:29:01,866
It'll take time,
but he'll be faster than the police.
288
00:29:02,033 --> 00:29:05,036
Are we talking about days here?
Or weeks?
289
00:29:09,457 --> 00:29:11,584
Honestly, I don't know.
290
00:29:25,890 --> 00:29:30,395
Ms Giannini, in my opinion, your client
should not have to stand trial.
291
00:29:31,604 --> 00:29:37,819
This "autobiography" contains
unfounded and ridiculous accusations
292
00:29:37,986 --> 00:29:42,240
against several people, not least
Dr Teleborian and attorney Bjurman.
293
00:29:42,407 --> 00:29:44,492
I'm aware of the contents.
294
00:29:44,659 --> 00:29:49,872
Surely you agree
that it proves she's in need of care?
295
00:29:50,039 --> 00:29:55,712
- No. Since there's an alternative.
- What's that?
296
00:29:55,878 --> 00:29:59,799
That what it says is true. And that
the court chooses to believe it.
297
00:30:00,967 --> 00:30:06,597
If we act on the assumption
that Millennium has evidence,
298
00:30:06,764 --> 00:30:08,850
what could it be?
299
00:30:09,017 --> 00:30:15,106
The worst-case scenario would be that
they have a copy of Björck's report.
300
00:30:17,692 --> 00:30:21,070
They can't possibly know
about our operations.
301
00:30:21,237 --> 00:30:24,574
He's got a lot of cred.
302
00:30:24,741 --> 00:30:26,909
And so does the magazine.
303
00:30:31,456 --> 00:30:35,418
Maybe it's possible to shoot
his credibility down?
304
00:30:41,215 --> 00:30:42,675
At any rate …
305
00:30:44,385 --> 00:30:48,097
… we need to terminate the problem.
306
00:31:26,677 --> 00:31:29,472
She called us at 3:15 a.m.
307
00:31:29,639 --> 00:31:32,934
and locked herself
into a room upstairs.
308
00:31:34,060 --> 00:31:37,605
- We got there within 20 minutes.
- Did you find anything?
309
00:31:37,772 --> 00:31:42,860
The police took care of the evidence
and we're setting up an alarm system.
310
00:31:43,945 --> 00:31:46,239
Erika told me about the threats.
311
00:31:46,989 --> 00:31:52,495
- There's probably a connection.
- I've got someone tracing the emails.
312
00:31:52,662 --> 00:31:55,581
- I don't want to involve the police.
- Rethink that.
313
00:31:55,748 --> 00:31:59,127
This involves threats to your safety,
and Erika's.
314
00:31:59,293 --> 00:32:01,129
- My safety?
- Yes.
315
00:32:01,295 --> 00:32:04,549
The silent alarm
went off at your place last night.
316
00:32:10,721 --> 00:32:12,723
He was inside for 17 minutes.
317
00:32:12,890 --> 00:32:16,227
When we searched your home,
318
00:32:16,394 --> 00:32:21,941
we found 180 grams of cocaine
stashed in a stereo speaker.
319
00:32:22,108 --> 00:32:27,655
- And 120 grand in cash in a closet.
- What the hell …?
320
00:32:27,822 --> 00:32:29,532
They're trying to set you up.
321
00:32:29,699 --> 00:32:32,660
Since they can't stop your magazine.
322
00:32:33,911 --> 00:32:36,706
- Is it still there?
- The money, yes.
323
00:32:36,873 --> 00:32:39,167
We did replace the other stuff, though.
324
00:32:44,964 --> 00:32:47,425
I've got to call Erika.
325
00:32:47,592 --> 00:32:50,011
I expect she's getting some sleep.
326
00:32:58,186 --> 00:33:00,521
- Erika speaking.
- It's me.
327
00:33:00,688 --> 00:33:01,772
Hi.
328
00:33:07,945 --> 00:33:09,697
I know what happened, and it sucks.
329
00:33:09,864 --> 00:33:11,908
I want to see you. Can I come over?
330
00:33:12,074 --> 00:33:17,663
No, I don't want you to come here.
We can talk later.
331
00:33:17,830 --> 00:33:21,417
- I want to see you now.
- I need to get some sleep.
332
00:33:25,338 --> 00:33:27,173
How about three o'clock?
333
00:33:27,381 --> 00:33:29,383
At Samir's.
334
00:33:30,509 --> 00:33:35,514
- Can I count on you?
- 3 p.m. I'll be there.
335
00:33:35,681 --> 00:33:38,851
- Great. Bye.
- Bye.
336
00:33:41,979 --> 00:33:44,732
- Hi. Do you know where Erika is?
- No.
337
00:33:44,899 --> 00:33:49,237
She's not answering any of her phones.
338
00:33:49,403 --> 00:33:53,908
- The last pages are off to print soon.
- I'll try to get hold of her.
339
00:33:54,075 --> 00:33:56,160
Good. By the way, you've got a visitor.
340
00:33:58,913 --> 00:34:00,831
Right.
341
00:34:08,297 --> 00:34:11,467
Micke, do you understand
what I'm saying?
342
00:34:11,634 --> 00:34:15,304
Teleborian has written
a 100% professional report
343
00:34:15,471 --> 00:34:17,723
that I haven't got
a chance of countering.
344
00:34:19,684 --> 00:34:22,061
- The court will accept it.
- We don't know that.
345
00:34:22,228 --> 00:34:24,647
Yes. Read it and you'll agree.
346
00:34:24,814 --> 00:34:30,528
It's been written with the help
of the Section. If we can prove that …
347
00:34:30,695 --> 00:34:33,948
And how the hell
will we go about doing that?
348
00:34:34,991 --> 00:34:41,372
No. I'll try to postpone the trial and
make Lisbeth accept another examination.
349
00:34:41,539 --> 00:34:43,207
She'll never go along with it.
350
00:34:44,625 --> 00:34:46,168
No.
351
00:34:47,545 --> 00:34:50,673
I'm seriously thinking
of dropping the case.
352
00:35:03,936 --> 00:35:09,608
Samir's. Do you know it?
Three this afternoon.
353
00:35:12,320 --> 00:35:15,072
I'll run these pages
over to the printers.
354
00:35:16,490 --> 00:35:18,993
Heard anything from Erika?
355
00:35:19,160 --> 00:35:24,248
I just spoke to her. She didn't sleep
well last night, so she won't be in.
356
00:35:24,415 --> 00:35:28,586
- How's she doing?
- Fine. Damn, I've got to run.
357
00:35:28,753 --> 00:35:30,880
More threatening emails?
358
00:35:31,047 --> 00:35:34,550
You've all done a first-rate job.
359
00:35:36,552 --> 00:35:41,057
- Want to grab a beer later?
- Maybe. I've got a meeting at Samir's.
360
00:35:41,223 --> 00:35:44,101
It has yet to be determined
361
00:35:44,268 --> 00:35:49,190
exactly how certain individuals
fit within the Section.
362
00:35:49,357 --> 00:35:53,986
And there may be more operatives
we haven't identified yet.
363
00:35:54,153 --> 00:36:00,242
But the key figures will be arrested
in a joint operation, which …
364
00:36:00,409 --> 00:36:03,621
You will receive information
about this at a later date.
365
00:36:03,788 --> 00:36:10,211
It's 2:50. I suggest we take a break
and reconvene in an hour.
366
00:36:12,254 --> 00:36:15,674
- Any new developments?
- Clinton's had dialysis.
367
00:36:15,841 --> 00:36:17,968
The others have been in and out.
368
00:36:18,135 --> 00:36:21,472
Only Sandberg
has interacted with others.
369
00:36:21,639 --> 00:36:28,354
He met two men at a pizzeria
in Bredäng at 10:30.
370
00:36:30,022 --> 00:36:31,982
Who did he see?
371
00:36:32,149 --> 00:36:35,236
I don't recognise them.
A Balkan connection, perhaps.
372
00:36:35,403 --> 00:36:39,240
That's the Nicolic brothers.
Tomi and Miro Nicolic.
373
00:36:39,407 --> 00:36:45,746
Originally from Serbia. Nasty
characters. Snipers during the war.
374
00:36:45,913 --> 00:36:51,252
Miro is wanted for assault, but
he spends most of his time in Serbia.
375
00:36:51,419 --> 00:36:53,754
Micke …
376
00:37:01,971 --> 00:37:03,597
Hi, Samir.
377
00:37:07,059 --> 00:37:09,228
Sorry I'm late.
378
00:37:12,982 --> 00:37:15,359
- How are you?
- What do you think?
379
00:37:16,861 --> 00:37:19,280
- Why didn't you call me last night?
- What for?
380
00:37:19,947 --> 00:37:22,825
I called Milton Security
because I needed help.
381
00:37:31,792 --> 00:37:33,878
It's time to back down.
382
00:37:37,631 --> 00:37:40,426
Put me through to Samir's Place.
It's urgent.
383
00:37:48,058 --> 00:37:52,688
- I've called off the printers.
- You've called off the printers?
384
00:37:55,399 --> 00:37:59,653
We have to consider
Malin's and Christer's safety, too.
385
00:37:59,820 --> 00:38:03,532
- You called it off?
- I don't want this on my head.
386
00:38:03,699 --> 00:38:07,119
- It's too dangerous.
- Shit, shit, shit.
387
00:38:07,286 --> 00:38:09,246
Micke, you're wanted on the phone.
388
00:38:09,413 --> 00:38:12,791
- Not now.
- It's urgent, they say.
389
00:38:21,383 --> 00:38:22,843
Sorry.
390
00:38:34,688 --> 00:38:36,857
I hear gunfire!
391
00:39:05,177 --> 00:39:06,345
Micke!
392
00:39:18,607 --> 00:39:22,361
Police! Get out! Hands up!
393
00:39:27,616 --> 00:39:31,537
Police! Don't move! Hands up!
394
00:39:34,707 --> 00:39:36,667
Are you all right?
395
00:39:40,546 --> 00:39:42,506
Are you OK?
396
00:39:44,967 --> 00:39:48,679
Here, clean yourself up.
Are you all right?
397
00:39:49,888 --> 00:39:53,684
Get them out of here, fast.
I'll explain later.
398
00:39:53,851 --> 00:39:56,186
Into the kitchen.
The kitchen.
399
00:39:56,353 --> 00:40:03,027
The off-duty officers were having lunch
and recognised the two men,
400
00:40:03,193 --> 00:40:05,988
one of whom is wanted for assault.
401
00:40:06,155 --> 00:40:10,492
Shots were fired, but luckily
no one came to any harm.
402
00:40:10,659 --> 00:40:14,079
The two brothers will face charges
of attempted murder.
403
00:40:15,831 --> 00:40:18,542
I don't believe this.
404
00:40:18,709 --> 00:40:21,211
Damn it!
405
00:40:21,378 --> 00:40:25,382
- It was a bad idea from the word go.
- Nothing was wrong with the idea.
406
00:40:25,549 --> 00:40:30,012
I just wasn't aware that
they were wanted. That was my fault.
407
00:40:30,179 --> 00:40:32,806
What will the Nicolic brothers say now?
408
00:40:32,973 --> 00:40:38,395
They won't say they were there as
hired killers. They're not that stupid.
409
00:40:46,278 --> 00:40:50,115
I … just spoke to Christer and Malin.
410
00:40:51,033 --> 00:40:53,327
They can't go to the office now.
411
00:40:58,123 --> 00:41:00,376
I keep thinking of Dag and Mia.
412
00:41:04,213 --> 00:41:06,298
We could have died today, Mikael.
413
00:41:07,216 --> 00:41:09,468
Both of us.
414
00:41:13,013 --> 00:41:17,309
No job is … worth dying for.
415
00:41:27,653 --> 00:41:32,908
We don't know if they intended
to kill both of you or not.
416
00:41:34,368 --> 00:41:39,289
But they probably expected the police
to find the drugs and the money
417
00:41:39,456 --> 00:41:43,377
and connect the shooting
to an underworld settlement.
418
00:41:43,544 --> 00:41:48,048
- What about your staff?
- The office will be closed.
419
00:41:48,215 --> 00:41:52,052
- Until the trial is over.
- We're postponing our next issue.
420
00:41:52,219 --> 00:41:54,012
Really?
421
00:41:55,055 --> 00:41:58,809
I see. Both of you
will need police protection.
422
00:41:58,976 --> 00:42:01,061
No, I don't want that.
423
00:42:40,934 --> 00:42:42,186
LISBETH IN COURT TODAY
424
00:42:44,271 --> 00:42:46,440
We'll see what happens.
425
00:42:46,607 --> 00:42:52,613
- Have you talked to her at all?
- What can you tell us, Mikael?
426
00:42:52,780 --> 00:42:56,366
We hope to achieve
a sentence of psychiatric care.
427
00:42:56,533 --> 00:42:59,536
A lengthy prison sentence
is our second choice.
428
00:42:59,703 --> 00:43:02,164
Isn't it usually
the other way around?
429
00:43:02,331 --> 00:43:09,922
The psychiatric evaluation
is so clearly indicative in this case.
430
00:43:10,088 --> 00:43:12,174
I can't see
that we have any other option.
431
00:43:12,341 --> 00:43:14,218
OK. Thank you.
432
00:43:15,469 --> 00:43:21,391
The trial of Lisbeth Salander
opens in Stockholm today
433
00:43:21,558 --> 00:43:24,186
at 1 p.m., in about an hour.
434
00:43:24,353 --> 00:43:27,231
It is estimated to last for three days,
435
00:43:27,397 --> 00:43:30,651
and the case has generated
a great deal of public interest.
436
00:43:30,818 --> 00:43:35,364
The police and the prosecution
have provided certain information,
437
00:43:35,531 --> 00:43:37,825
while the defence has refused …
438
00:43:39,117 --> 00:43:42,204
Christ. Is it time?
439
00:43:45,749 --> 00:43:48,877
- I haven't slept a wink.
- You'll do just fine.
440
00:43:49,044 --> 00:43:51,088
Yeah, sure.
441
00:43:54,925 --> 00:43:57,761
Everything will be fine.
442
00:43:58,303 --> 00:44:01,557
- There.
- Thanks. See you later.
443
00:44:02,015 --> 00:44:03,600
Bye.
444
00:44:42,472 --> 00:44:43,682
Stand back.
445
00:44:44,850 --> 00:44:46,643
Excuse me!
446
00:45:04,077 --> 00:45:06,121
Excuse me!
447
00:45:24,306 --> 00:45:26,516
Move back a little bit.
448
00:45:38,403 --> 00:45:40,447
What does she look like?
449
00:45:56,922 --> 00:46:01,385
Unfortunately, Lisbeth Salander
has refused to utter a single word
450
00:46:01,551 --> 00:46:03,637
during our seven interviews.
451
00:46:04,429 --> 00:46:09,977
However, this has not prompted us
to reconsider the charges. Thank you.
452
00:46:11,103 --> 00:46:16,525
- I turn the floor over to the defence.
- Thank you.
453
00:46:18,235 --> 00:46:22,322
The defence rejects the accusations.
454
00:46:22,489 --> 00:46:26,660
We will prove that the prosecution's
version of the events is incorrect
455
00:46:26,827 --> 00:46:30,288
and that my client's legal rights
have been severely compromised.
456
00:46:30,455 --> 00:46:36,712
My client is innocent. She deserves
to be declared legally competent
457
00:46:36,878 --> 00:46:41,174
and to leave this court
as a free woman. Thank you.
458
00:46:42,175 --> 00:46:45,595
Does the prosecution
have anything to add?
459
00:46:45,762 --> 00:46:52,686
For various reasons, we urge that
this case be tried behind closed doors.
460
00:46:52,853 --> 00:46:57,441
To protect the best interests of
a psychologically vulnerable individual
461
00:46:57,607 --> 00:47:01,570
and due to the confidential nature
of certain information
462
00:47:01,737 --> 00:47:05,574
that involves national security.
463
00:47:11,788 --> 00:47:14,041
- We'll speak later.
- OK.
464
00:47:21,214 --> 00:47:23,300
CONSPIRACY AGAINST
LISBETH SALANDER
465
00:47:26,428 --> 00:47:29,514
This looks great.
Can you get more …
466
00:47:29,681 --> 00:47:33,602
No, that's as much as we can do.
467
00:47:34,394 --> 00:47:40,400
Let's start by trying to understand
how it came to happen
468
00:47:40,567 --> 00:47:43,153
that you went to Gosseberga
469
00:47:43,320 --> 00:47:47,657
to try to kill your father,
Alexander Zalachenko,
470
00:47:47,824 --> 00:47:49,451
aka Karl-Axel Bodin.
471
00:47:58,043 --> 00:48:01,880
Does your silence mean you still refuse
to answer any questions?
472
00:48:02,047 --> 00:48:04,257
I am willing to answer questions.
473
00:48:07,469 --> 00:48:12,057
- Really? Then go ahead.
- I haven't heard a question.
474
00:48:15,727 --> 00:48:20,357
I asked you if you went to Gosseberga
intending to kill your father.
475
00:48:20,524 --> 00:48:24,319
No. You said you wanted to clear up
how it came to happen
476
00:48:24,486 --> 00:48:28,365
that I went to Gosseberga to try
to kill my father, Alexander Zalachenko.
477
00:48:28,532 --> 00:48:29,699
It wasn't a question.
478
00:48:29,866 --> 00:48:33,245
- It was a statement.
- Don't quibble about semantics.
479
00:48:33,411 --> 00:48:35,789
- Answer the question.
- No.
480
00:48:35,956 --> 00:48:40,544
- No, what?
- That's the answer to your question.
481
00:48:47,968 --> 00:48:51,513
You struck your father in the head
with an axe, is that correct?
482
00:48:51,680 --> 00:48:53,140
Yes.
483
00:48:53,306 --> 00:48:58,353
He sustained critical injuries, and
I claim that this was attempted murder.
484
00:48:58,520 --> 00:49:01,273
What is your opinion?
485
00:49:01,439 --> 00:49:04,860
Which of the two statements
do you want my opinion of?
486
00:49:05,026 --> 00:49:09,656
Taking an axe to your father,
was that an attempt to murder him?
487
00:49:09,823 --> 00:49:13,451
It was not attempted murder,
it was self-defence.
488
00:49:26,047 --> 00:49:30,010
- Thanks.
- Listen, can I get you anything?
489
00:49:30,177 --> 00:49:34,264
- How about some cigarettes?
- Dream on.
490
00:49:58,872 --> 00:50:01,374
- Hello.
- Hello.
491
00:50:11,218 --> 00:50:14,054
How are you coping
with police protection?
492
00:50:14,221 --> 00:50:16,264
Well, I suppose it's fine.
493
00:50:16,431 --> 00:50:18,767
At least as long as they stay outside.
494
00:50:26,566 --> 00:50:27,734
Erika.
495
00:50:31,154 --> 00:50:33,323
I couldn't do it.
496
00:50:41,623 --> 00:50:43,500
You're an egoist.
497
00:50:44,251 --> 00:50:46,461
And a jerk.
498
00:50:53,677 --> 00:50:57,514
I won't be coming in this week.
Or the next.
499
00:50:59,474 --> 00:51:02,269
I need to be sure
I'm making the right decision.
500
00:51:03,812 --> 00:51:05,563
OK.
501
00:51:11,528 --> 00:51:13,363
About us or Millennium?
502
00:51:15,490 --> 00:51:19,369
Both. I think.
503
00:51:22,080 --> 00:51:24,457
I'll get back to you.
504
00:51:29,671 --> 00:51:31,631
Take care.
505
00:51:35,719 --> 00:51:36,761
Shit.
506
00:51:50,317 --> 00:51:53,069
Salander, time to go.
507
00:51:57,073 --> 00:52:01,661
Lisbeth Salander's
so-called autobiography
508
00:52:01,828 --> 00:52:03,955
lacks all credibility.
509
00:52:05,498 --> 00:52:09,586
It includes statements about people
510
00:52:09,753 --> 00:52:12,297
that are outlandish.
511
00:52:12,464 --> 00:52:15,550
In all, the material expresses
512
00:52:15,717 --> 00:52:21,681
the paranoid schizophrenia
Lisbeth Salander suffers from.
513
00:52:21,848 --> 00:52:24,601
Could you give us an example?
514
00:52:24,768 --> 00:52:31,066
The most obvious
is the description of the rape.
515
00:52:32,192 --> 00:52:37,864
A crime she claims
her guardian, Bjurman, committed.
516
00:52:39,032 --> 00:52:44,037
The description,
with all that excessive detail,
517
00:52:44,204 --> 00:52:50,835
are a classic example
of the grotesque fantasies
518
00:52:51,002 --> 00:52:53,963
generally displayed by children.
519
00:52:55,924 --> 00:52:59,761
Lisbeth Salander is not a child.
She's an adult.
520
00:52:59,928 --> 00:53:02,764
Well, it remains to be seen
521
00:53:02,931 --> 00:53:09,187
exactly which mental age level
she is on.
522
00:53:10,230 --> 00:53:11,731
But in years, you are correct.
523
00:53:11,898 --> 00:53:15,527
Though the point is that, like a child,
524
00:53:15,693 --> 00:53:19,697
she cannot distinguish
fantasy from reality.
525
00:53:26,413 --> 00:53:28,289
I see.
526
00:53:31,251 --> 00:53:37,132
In 1993, Lisbeth Salander
was committed to St Stefan's.
527
00:53:38,383 --> 00:53:42,637
You were in charge of her
during her stay there, is that correct?
528
00:53:42,804 --> 00:53:44,597
That is correct.
529
00:53:45,974 --> 00:53:50,228
How many days
did she spend in restraints?
530
00:53:50,395 --> 00:53:54,649
- Strapped down in bed.
- I can't possibly recall that.
531
00:53:54,816 --> 00:53:59,112
- It can't be that many.
- How about a rough estimate?
532
00:54:00,196 --> 00:54:04,701
Around 30 or so,
but I fail to see why that is relevant.
533
00:54:05,702 --> 00:54:09,998
Lisbeth Salander
asserts that it was 381 days.
534
00:54:10,165 --> 00:54:14,502
That's patently absurd.
535
00:54:14,669 --> 00:54:17,922
So she wasn't restrained
for more than a year
536
00:54:18,089 --> 00:54:21,384
- of the two years she spent there?
- Absolutely not.
537
00:54:21,551 --> 00:54:29,058
The defence has tried repeatedly
to gain access to Lisbeth's records
538
00:54:29,225 --> 00:54:33,897
from her time at St Stefan's,
but none have been forthcoming.
539
00:54:34,063 --> 00:54:38,485
- Could you explain why?
- It's confidential material.
540
00:54:38,651 --> 00:54:45,742
Records like that generally are,
as you should well know, Counsellor.
541
00:54:45,909 --> 00:54:51,372
Here is a copy
of Lisbeth Salander's hospital records,
542
00:54:51,539 --> 00:54:54,751
from 1993 and 1994.
543
00:54:55,710 --> 00:55:01,799
They show that Lisbeth Salander
was restrained for 381 days.
544
00:55:01,966 --> 00:55:07,347
I must question counsel. How is
this relevant to the case at hand?
545
00:55:07,514 --> 00:55:12,977
To illustrate the fact that
Dr Teleborian did not tell the truth.
546
00:55:13,144 --> 00:55:17,357
Ms Giannini, these records
from 1993 and 1994,
547
00:55:17,524 --> 00:55:20,360
you cannot use them in court today
548
00:55:20,527 --> 00:55:24,280
as a means of calling Dr Teleborian's
credibility in question.
549
00:56:15,290 --> 00:56:17,208
I felt like a fool.
550
00:56:19,752 --> 00:56:26,009
You were right to bring it up.
The report proves Teleborian's a liar.
551
00:56:26,175 --> 00:56:29,887
But it proves what he was prepared
to do then, not what he's done now.
552
00:56:31,014 --> 00:56:32,181
What do you mean?
553
00:56:32,348 --> 00:56:36,519
When the prosecution presents
that evaluation, I have nothing.
554
00:56:36,686 --> 00:56:38,271
Nothing at all.
555
00:56:39,856 --> 00:56:44,235
They'll lock her away again
and I won't be able to do a damn thing.
556
00:58:08,945 --> 00:58:09,987
Who are you?
557
00:58:10,905 --> 00:58:11,905
Plague.
558
00:58:15,284 --> 00:58:17,203
What's this?
559
00:58:17,370 --> 00:58:21,290
The contents of Teleborian's
private laptop. On a flash drive.
560
00:58:24,377 --> 00:58:26,838
Sorry. Come on in.
561
00:58:29,882 --> 00:58:32,844
What's on it?
562
00:58:33,010 --> 00:58:35,138
Everything you need.
563
00:58:37,974 --> 00:58:39,892
Plus some nasty shit.
564
00:58:41,477 --> 00:58:43,396
Christ.
565
00:58:59,579 --> 00:59:01,581
I've got everything you need, Annika.
566
00:59:01,748 --> 00:59:04,459
- The Section connection …
- Thanks.
567
00:59:04,625 --> 00:59:09,088
… Several versions of the evaluation,
phoney dates,
568
00:59:09,255 --> 00:59:12,967
email correspondence, the works.
569
00:59:13,134 --> 00:59:16,679
- Annika.
- It's about time.
570
00:59:16,846 --> 00:59:18,389
Here.
571
00:59:18,556 --> 00:59:20,683
My God.
There's no way I can get through this.
572
00:59:20,850 --> 00:59:23,811
Read it over lunch.
Focus on the dates.
573
00:59:23,978 --> 00:59:26,731
- Witnesses vouch for them. Copies here.
- OK, that's great.
574
00:59:26,898 --> 00:59:30,151
See you later. Bye!
575
00:59:30,568 --> 00:59:32,236
Ow!
576
00:59:33,821 --> 00:59:39,452
You came to St Stefan's at 12 after
having set your father on fire, right?
577
00:59:39,619 --> 00:59:42,997
- Yes.
- Why did you do that?
578
00:59:45,541 --> 00:59:47,835
He had abused my mother for years.
579
00:59:49,253 --> 00:59:53,800
On June 12th, 1993, he beat her so badly
she was left disabled.
580
00:59:53,966 --> 00:59:56,052
Permanent brain damage.
581
00:59:57,053 --> 01:00:00,473
- Did you talk to anyone about this?
- Yes.
582
01:00:00,640 --> 01:00:06,020
I told the police, social services,
several doctors, a vicar
583
01:00:06,187 --> 01:00:08,731
and that pig over there.
584
01:00:11,442 --> 01:00:14,862
Why are you calling
Peter Teleborian a pig?
585
01:00:17,990 --> 01:00:21,536
I tried to tell him what happened
when I got to St Stefan's.
586
01:00:22,912 --> 01:00:26,833
He told me I was deluded
and put me in restraints to punish me.
587
01:00:26,999 --> 01:00:29,794
That's sheer nonsense.
588
01:00:29,961 --> 01:00:36,092
Yet another example of how
reality-challenged your client is.
589
01:00:36,259 --> 01:00:39,053
- You're a lying pig.
- Lisbeth Salander.
590
01:00:39,220 --> 01:00:42,390
No language like that in court.
591
01:00:42,557 --> 01:00:48,855
OK. I would like to move on
to the sexual abuse
592
01:00:49,021 --> 01:00:53,734
Nils Bjurman subjected my client to.
593
01:00:53,901 --> 01:00:56,028
This has no bearing on the case.
594
01:00:56,195 --> 01:01:01,284
The allegations are bizarre
and not a shred of evidence exists.
595
01:01:01,450 --> 01:01:06,581
It does have bearing, as an example
of how Lisbeth has been violated.
596
01:01:06,747 --> 01:01:14,747
Fredrik Clinton may be undergoing
dialysis at the Karolinska Institute.
597
01:01:14,964 --> 01:01:19,760
You will all receive a report
with all the necessary information.
598
01:01:19,927 --> 01:01:23,764
I repeat. Force 1: Bublanski.
599
01:01:23,931 --> 01:01:28,436
Force 2: Svensson.
Force 3: Modig.
600
01:01:28,603 --> 01:01:33,900
Force 4: Figuerola.
Force 5: Holmberg.
601
01:01:34,066 --> 01:01:39,822
If you have any questions,
consult your task-force leader.
602
01:01:41,449 --> 01:01:42,449
Good luck.
603
01:01:45,536 --> 01:01:48,080
CONSPIRACY AGAINST
LISBETH SALANDER
604
01:01:48,915 --> 01:01:52,877
It is here that the trial
of Lisbeth Salander is being held,
605
01:01:53,044 --> 01:01:56,714
who according to today's
sensational issue of Millennium
606
01:01:56,881 --> 01:02:02,094
is the victim of serious juridical abuse
at the hands of a secret body
607
01:02:02,261 --> 01:02:04,597
called the Section.
608
01:02:04,764 --> 01:02:07,391
The trial is now into its third day.
609
01:02:08,851 --> 01:02:12,855
You claim that your guardian,
Nils Bjurman, molested you.
610
01:02:13,022 --> 01:02:14,273
Yes.
611
01:02:14,440 --> 01:02:17,944
- When did this supposedly occur?
- Not "supposedly".
612
01:02:18,110 --> 01:02:21,280
It occurred on Tuesday,
February 18th, 2008.
613
01:02:21,447 --> 01:02:25,451
And on Friday, March 7th, 2008,
as indicated in my autobiography.
614
01:02:26,494 --> 01:02:29,163
- Did you go to the police?
- No.
615
01:02:29,330 --> 01:02:34,043
- Why not?
- They never listened to me before.
616
01:02:37,588 --> 01:02:41,300
Did you see a doctor
for your alleged injuries?
617
01:02:41,467 --> 01:02:43,344
No.
618
01:02:44,679 --> 01:02:48,224
- Did you tell anyone about it?
- No.
619
01:02:53,813 --> 01:02:58,484
The late Nils Bjurman
was never convicted of a crime.
620
01:02:58,651 --> 01:03:02,113
He has never been connected
with criminal activity in any way.
621
01:03:05,658 --> 01:03:09,412
It is my duty to remind the court
that Lisbeth Salander …
622
01:03:11,080 --> 01:03:15,001
… has been diagnosed as suffering
from paranoid schizophrenia.
623
01:03:16,085 --> 01:03:18,796
She spent years in a psychiatric unit
624
01:03:18,963 --> 01:03:23,050
and has been legally incompetent
since she came of age.
625
01:03:23,217 --> 01:03:28,014
No matter how tragic this is,
it was not unfounded.
626
01:03:30,099 --> 01:03:36,313
Lisbeth Salander lives
in a warped world of her own.
627
01:03:37,857 --> 01:03:43,779
This is very much evident
in this autobiography of hers.
628
01:03:43,946 --> 01:03:48,951
It clearly demonstrates
how out of touch she is with reality.
629
01:03:49,118 --> 01:03:52,163
And it's with that background
630
01:03:52,329 --> 01:03:56,584
that we must assess
the credibility of her claims.
631
01:03:58,878 --> 01:04:01,839
- Is that all from the prosecution?
- Yes.
632
01:04:02,006 --> 01:04:06,427
Thank you. Then the defence
may proceed with their evidence.
633
01:04:06,594 --> 01:04:08,804
Thank you.
634
01:04:10,431 --> 01:04:15,478
Peter Teleborian claims
that Lisbeth Salander
635
01:04:15,644 --> 01:04:20,858
is lying about being
sexually molested by Bjurman.
636
01:04:22,443 --> 01:04:26,030
The prosecution shares this view.
637
01:04:27,239 --> 01:04:30,576
I will now present evidence
638
01:04:30,743 --> 01:04:34,997
proving that Lisbeth's claims
are, in fact, true.
639
01:04:35,164 --> 01:04:39,752
- When was this filmed, Lisbeth?
- March 7th, 2008.
640
01:04:39,919 --> 01:04:42,004
I used a hidden camera.
641
01:04:55,518 --> 01:04:57,728
If you're good …
642
01:04:57,895 --> 01:05:00,147
If you …
643
01:05:00,481 --> 01:05:04,110
If you are good …
644
01:05:07,196 --> 01:05:09,198
Good God.
645
01:05:09,365 --> 01:05:11,575
… I'll be good to you.
646
01:05:13,327 --> 01:05:15,037
Will you be good?
647
01:05:15,204 --> 01:05:19,542
Will you be good? Will you be good?
648
01:05:22,294 --> 01:05:25,172
It's too late.
649
01:05:35,141 --> 01:05:38,394
Turn it off. We've seen enough.
650
01:05:49,989 --> 01:05:53,826
- Why did you record that?
- Bjurman had raped me before.
651
01:05:53,993 --> 01:06:00,124
Oral sex. When I asked for my money,
he demanded sex in exchange.
652
01:06:00,291 --> 01:06:03,502
This was the only way
to obtain evidence.
653
01:06:03,669 --> 01:06:07,590
- The only way to make him stop.
- Well …
654
01:06:08,632 --> 01:06:12,553
Let's take a break. We need 20 minutes.
655
01:06:14,805 --> 01:06:19,727
May I suggest we extend that to an hour?
I think we need it.
656
01:06:19,894 --> 01:06:22,730
Agreed. A one-hour break.
657
01:07:07,858 --> 01:07:10,069
- I apologise for the delay.
- That's OK.
658
01:07:10,236 --> 01:07:12,446
Thank you.
659
01:07:14,657 --> 01:07:17,910
Excuse me, Counsellor,
are these documents new?
660
01:07:18,077 --> 01:07:23,457
No, just revised,
with certain important additions.
661
01:07:23,624 --> 01:07:28,337
- I was just about to tell you that.
- The defence has the floor.
662
01:07:28,504 --> 01:07:30,089
Thank you.
663
01:07:32,466 --> 01:07:34,218
Well, then …
664
01:07:36,262 --> 01:07:41,225
No one can deny
that Lisbeth was molested
665
01:07:41,392 --> 01:07:44,937
by her guardian, Nils Bjurman.
666
01:07:45,104 --> 01:07:48,399
A person she thought
she could depend on.
667
01:07:50,192 --> 01:07:57,199
This illustrates
how Lisbeth has been violated.
668
01:07:57,366 --> 01:08:01,328
Violations of a mental
and a physical nature.
669
01:08:03,372 --> 01:08:09,420
And much of the responsibility
lies at Dr Peter Teleborian's door.
670
01:08:10,504 --> 01:08:15,009
He, in 1993,
along with Gunnar Björck,
671
01:08:15,175 --> 01:08:20,139
a member of a rogue group
within our Security Services,
672
01:08:20,306 --> 01:08:25,936
compiled a psychological evaluation
intended to keep in check …
673
01:08:27,604 --> 01:08:31,692
… a dangerous witness,
Lisbeth Salander.
674
01:08:33,694 --> 01:08:39,783
- Incarcerated in a psychiatric ward.
- This is outrageous!
675
01:08:39,950 --> 01:08:42,161
Excuse me, I have the floor.
676
01:08:43,620 --> 01:08:45,664
This was after Lisbeth
677
01:08:45,831 --> 01:08:48,834
had splashed gasoline on her father,
Alexander Zalachenko,
678
01:08:49,043 --> 01:08:52,546
in a desperate attempt
to save her mother from abuse.
679
01:08:54,089 --> 01:08:59,303
The people who protected
Alexander Zalachenko hushed this up,
680
01:08:59,470 --> 01:09:01,805
and made sure it was top secret.
681
01:09:01,972 --> 01:09:05,642
Aided by Peter Teleborian,
682
01:09:05,809 --> 01:09:11,065
they had Lisbeth committed
at St Stefan's in Uppsala.
683
01:09:11,231 --> 01:09:14,401
This accusation is offensive!
684
01:09:14,568 --> 01:09:19,948
I've tried to help Lisbeth
in every respect! She tried to murder …
685
01:09:20,115 --> 01:09:25,746
Yesterday, Dr Teleborian
presented his latest evaluation.
686
01:09:25,913 --> 01:09:32,628
Once again, the objective
is to commit Lisbeth Salander.
687
01:09:32,795 --> 01:09:36,757
But, as in 1993,
this is a falsification.
688
01:09:36,924 --> 01:09:38,634
This is completely …
689
01:09:38,801 --> 01:09:43,430
I must ask you
to let the defence finish. Please.
690
01:09:47,893 --> 01:09:49,395
Thank you.
691
01:09:53,649 --> 01:09:58,862
The evaluation is said to be based
on observations of my client.
692
01:10:01,657 --> 01:10:08,122
They are allegedly made after
she was moved to custody on October 6th
693
01:10:08,288 --> 01:10:11,041
and concluded as of November 5th.
694
01:10:12,334 --> 01:10:15,504
Is that correct, Peter Teleborian?
695
01:10:18,924 --> 01:10:23,429
I'd ask the court
to commit those dates to memory.
696
01:10:23,595 --> 01:10:31,228
You were refused permission to visit
my client in hospital. Is that correct?
697
01:10:37,943 --> 01:10:40,362
I'd like to call two witnesses.
698
01:10:47,578 --> 01:10:49,413
What? No.
699
01:10:49,663 --> 01:10:51,290
Stay back!
700
01:10:58,672 --> 01:11:00,674
Police! Drop it!
701
01:11:04,094 --> 01:11:05,721
Keep still!
702
01:11:10,893 --> 01:11:14,688
Right. Are you familiar
with this document?
703
01:11:19,610 --> 01:11:21,069
Yes.
704
01:11:22,905 --> 01:11:28,535
It's a psychiatric evaluation of Lisbeth
written by Dr Teleborian.
705
01:11:30,746 --> 01:11:35,709
Three versions exist.
The first is dated September 20th,
706
01:11:35,876 --> 01:11:38,879
the second October 1st,
707
01:11:39,046 --> 01:11:42,758
and this one, version three,
is dated October 6th.
708
01:11:43,800 --> 01:11:45,928
You gave me these documents.
709
01:11:46,094 --> 01:11:51,892
I have observed that the content
of the October 1st version
710
01:11:52,059 --> 01:11:58,273
is identical to the version
Dr Teleborian presented yesterday,
711
01:11:58,440 --> 01:12:03,111
the one dated November 5th,
which is noteworthy.
712
01:12:05,155 --> 01:12:09,952
My conclusion is that Dr Teleborian
compiled his evaluation
713
01:12:10,118 --> 01:12:12,913
before he saw Lisbeth Salander again …
714
01:12:14,122 --> 01:12:16,583
… and this fact
reduces its credibility.
715
01:12:21,505 --> 01:12:26,385
Chief Edklinth, is it correct
that you received these evaluations
716
01:12:26,552 --> 01:12:29,471
of Lisbeth Salander
from Mikael Blomkvist?
717
01:12:29,638 --> 01:12:30,847
Yes.
718
01:12:31,014 --> 01:12:35,519
- What conclusions do you draw?
- That they are falsifications.
719
01:12:35,686 --> 01:12:40,399
Since they were created
long before Dr Teleborian
720
01:12:40,566 --> 01:12:44,152
had the opportunity to interview
Lisbeth Salander in Stockholm.
721
01:12:45,153 --> 01:12:50,242
They have also been edited
by a man called Jonas Sandberg.
722
01:12:50,409 --> 01:12:52,077
That's a lie.
723
01:12:53,704 --> 01:12:56,290
- Is it?
- Not at all.
724
01:12:56,456 --> 01:13:00,669
The documents are dated,
and the email correspondence
725
01:13:00,836 --> 01:13:05,507
between these two men
clearly confirms the process.
726
01:13:05,674 --> 01:13:10,345
He belongs to
a rogue Security Service group
727
01:13:10,512 --> 01:13:14,683
established in the mid '70s
that protected Alexander Zalachenko.
728
01:13:15,767 --> 01:13:17,978
The same group is responsible
729
01:13:18,145 --> 01:13:23,275
for committing Lisbeth Salander
at St Stefan's in 1993.
730
01:13:25,110 --> 01:13:29,239
Jonas Sandberg
is one of ten individuals
731
01:13:29,406 --> 01:13:32,159
who is now being arrested.
732
01:13:32,326 --> 01:13:38,749
He is a suspect in the murder of Gunnar
Björck, and possibly one other murder.
733
01:13:38,915 --> 01:13:42,085
We have a great deal of evidence
and several confessions.
734
01:13:51,637 --> 01:13:55,057
Would Mr Teleborian
care to comment on this?
735
01:14:05,275 --> 01:14:09,237
Two police officers
are waiting at the door.
736
01:14:09,404 --> 01:14:13,116
Peter Teleborian is to be interrogated.
737
01:14:14,284 --> 01:14:17,329
- Why is that?
- He is under arrest.
738
01:14:17,496 --> 01:14:22,417
He is suspected of crimes
against the Child Pornography Act.
739
01:14:22,584 --> 01:14:28,423
More specifically, the possession
of nearly 8,000 pornographic photos
740
01:14:28,590 --> 01:14:31,385
and films of children
that are on his laptop.
741
01:14:47,359 --> 01:14:49,152
The police are impounding this.
742
01:14:51,321 --> 01:14:52,781
Please come with us.
743
01:15:28,984 --> 01:15:30,777
Please be seated.
744
01:15:34,489 --> 01:15:41,371
Well, then. We have not been able
to process all this new information,
745
01:15:41,538 --> 01:15:46,376
but the court sees no reason
why Lisbeth Salander
746
01:15:46,543 --> 01:15:48,628
should remain in custody.
747
01:15:48,795 --> 01:15:51,381
You are free to go, pending sentencing.
748
01:15:56,720 --> 01:15:58,013
Well …
749
01:16:04,269 --> 01:16:08,899
Oh, yes. Here are some keys
that Micke gave me to pass on to you.
750
01:16:16,114 --> 01:16:18,200
Sure you don't want
to come to Millennium?
751
01:16:18,366 --> 01:16:19,951
Yes.
752
01:16:20,118 --> 01:16:22,579
You can drop me off on Folkungagatan.
753
01:16:27,042 --> 01:16:30,378
You do know that this
is all thanks to Micke, don't you?
754
01:16:32,255 --> 01:16:34,800
Yeah, but …
755
01:16:36,343 --> 01:16:38,053
Right.
756
01:16:48,480 --> 01:16:51,024
And I still can't know
where you're staying?
757
01:16:52,442 --> 01:16:55,862
No, not now. Later maybe.
758
01:17:03,829 --> 01:17:05,288
What are you going to do now?
759
01:17:12,462 --> 01:17:15,215
I need to be able to reach you.
We're not finished yet.
760
01:17:15,382 --> 01:17:17,008
You can reach me by email.
761
01:17:18,301 --> 01:17:19,469
Good.
762
01:17:44,286 --> 01:17:46,079
Bye!
763
01:18:28,914 --> 01:18:32,500
- What do you say about the verdict?
- Justice prevails.
764
01:18:32,667 --> 01:18:36,713
- And now it's time to celebrate.
- It sure is.
765
01:18:36,880 --> 01:18:40,425
- Tell me more.
- Hey, everybody, it's on!
766
01:18:40,592 --> 01:18:47,974
The charges include murder.
This flat was their headquarters.
767
01:18:48,141 --> 01:18:52,687
And the Section was responsible for
the violations against Lisbeth Salander.
768
01:18:52,854 --> 01:18:56,441
Its roots can be traced
back to the '60s.
769
01:18:56,608 --> 01:19:00,987
The purpose was
to guard the interests of our nation.
770
01:19:01,154 --> 01:19:07,786
Formally, they did not exist.
Their base was a residential building.
771
01:19:07,953 --> 01:19:13,375
Not even the national police
commissioner knew of their existence.
772
01:19:13,583 --> 01:19:20,006
In the mid '70s, a spy,
a USSR defector, was recruited …
773
01:19:20,173 --> 01:19:23,593
They've let Lisbeth out of custody …
774
01:19:24,636 --> 01:19:28,598
… which means she'll either be
acquitted or sentenced to probation.
775
01:20:36,249 --> 01:20:38,251
- Here.
- An estate inventory?
776
01:20:38,418 --> 01:20:43,673
- Zalachenko's estate.
- I want nothing from that bastard.
777
01:20:47,052 --> 01:20:50,221
I see, but you're legally competent now.
778
01:20:50,388 --> 01:20:54,476
And I need your signature,
to show that you've received it.
779
01:20:58,188 --> 01:21:04,235
Bonds for over 300,000
and property for 1.5 million kronor.
780
01:21:04,402 --> 01:21:05,945
I want nothing to do with it.
781
01:21:09,240 --> 01:21:16,081
There's more.
An abandoned brickyard out by Norrtälje.
782
01:21:16,247 --> 01:21:18,875
The land alone is worth 150,000.
783
01:21:22,378 --> 01:21:25,173
Sell it all
and donate the money to charity.
784
01:21:30,386 --> 01:21:34,766
Read it first.
After that, I'll sell it for you.
785
01:21:46,945 --> 01:21:49,155
By the way, Micke sends his regards.
786
01:22:06,881 --> 01:22:11,094
- Your pizza's ready.
- Thank you. Bye.
787
01:28:45,154 --> 01:28:47,990
You deserve to die, you fucking freak.
788
01:29:06,467 --> 01:29:09,595
- Directory assistance.
- Hello.
789
01:29:09,762 --> 01:29:12,932
There's a bikers club in Svavelsjö.
I'd like their number.
790
01:29:22,817 --> 01:29:27,446
- Who is this?
- Are you interested in Niederman?
791
01:29:27,613 --> 01:29:29,156
I'm listening.
792
01:29:52,763 --> 01:29:55,933
- Emergency Services.
- Niederman, the cop killer,
793
01:29:56,100 --> 01:29:58,728
is at the brickyard in Skederyd.
794
01:29:58,894 --> 01:30:00,855
Bikers are about to kill him.
795
01:30:01,022 --> 01:30:03,107
They're heavily armed.
796
01:31:00,790 --> 01:31:01,999
Is this a bad time?
797
01:31:04,377 --> 01:31:06,003
I was taking a bath.
798
01:31:07,046 --> 01:31:09,256
I can tell.
799
01:31:09,423 --> 01:31:12,468
- Have you seen the news?
- No.
800
01:31:12,635 --> 01:31:17,682
Niederman is dead.
Killed by a biker gang.
801
01:31:17,848 --> 01:31:19,225
Right.
802
01:31:19,392 --> 01:31:24,397
And your old buddy, Sonny, was shot
while trying to shoot his way out.
803
01:31:48,713 --> 01:31:50,464
Thank you for everything.
804
01:31:53,342 --> 01:31:55,344
You're welcome.
805
01:31:59,098 --> 01:32:01,225
Thank you.
806
01:32:08,065 --> 01:32:10,067
I'll see you around.
807
01:32:12,778 --> 01:32:15,197
- See you.
- You bet.