1 00:03:20,634 --> 00:03:22,501 [indistinct chatter] 2 00:03:29,109 --> 00:03:29,908 Hello, sir. 3 00:03:29,910 --> 00:03:31,877 Hello, I'm with Estelle. 4 00:03:31,879 --> 00:03:34,479 Ah. She's right this way. 5 00:03:42,456 --> 00:03:43,088 Estelle? 6 00:03:43,090 --> 00:03:45,591 [piano playing softly] 7 00:03:45,893 --> 00:03:46,692 I'm Brian. 8 00:03:46,694 --> 00:03:49,228 Don't tell me I'm late. I am never late. 9 00:03:49,230 --> 00:03:50,862 No, no. I'm early. 10 00:03:50,864 --> 00:03:54,600 Oh, I see. Yes. 11 00:03:55,102 --> 00:03:56,235 Well, I'll tell you the truth, 12 00:03:56,237 --> 00:03:59,238 I walked around the place a couple of times. 13 00:03:59,240 --> 00:04:01,807 Butterflies in my tummy. 14 00:04:01,809 --> 00:04:04,276 [Estelle] Ah. Vodka martini. 15 00:04:13,587 --> 00:04:15,254 Oh! [inhales sharply] 16 00:04:15,256 --> 00:04:16,888 Not driving then? 17 00:04:16,890 --> 00:04:17,856 [chuckles] No, no. 18 00:04:17,858 --> 00:04:20,692 My grandson's picking me up. Stephen. 19 00:04:20,694 --> 00:04:21,693 -Ah. -Mm-hm. 20 00:04:21,695 --> 00:04:24,329 Is he your only grandchild? 21 00:04:24,999 --> 00:04:27,299 Yes. The only one. 22 00:04:28,168 --> 00:04:31,270 He's all I've got left. 23 00:04:32,573 --> 00:04:33,739 You've got a son, I remember. 24 00:04:33,741 --> 00:04:37,376 Yes. Robert. He lives in Australia. 25 00:04:37,378 --> 00:04:40,512 My Harriet has been gone for three years now, 26 00:04:40,514 --> 00:04:43,148 and your husband, Alasdair... 27 00:04:43,150 --> 00:04:44,416 Alasdair. That's right. 28 00:04:44,418 --> 00:04:46,285 Yes, a year. 29 00:04:47,021 --> 00:04:48,453 [sighs] 30 00:04:48,856 --> 00:04:50,055 [sighs] 31 00:04:50,791 --> 00:04:53,692 So, tell me, have you done this a lot? 32 00:04:53,694 --> 00:04:57,496 Met people on the computer service? 33 00:04:58,365 --> 00:04:59,998 Yes. I have. 34 00:05:00,000 --> 00:05:03,135 Don't you find it's always the same? 35 00:05:03,137 --> 00:05:07,072 You mean the anticipation followed by the letdown? 36 00:05:07,074 --> 00:05:09,975 Though we never say it, of course. 37 00:05:09,977 --> 00:05:12,144 "If you'd only described yourself, 38 00:05:12,146 --> 00:05:14,646 shall we say, more accurately, 39 00:05:14,648 --> 00:05:17,582 we could have avoided wasting all this time and energy, 40 00:05:17,584 --> 00:05:20,852 which, at our stage in life, we cannot afford to do." 41 00:05:20,854 --> 00:05:23,588 I believe it's the system for mismatching 42 00:05:23,590 --> 00:05:26,325 the delusional with the hopeless. 43 00:05:26,327 --> 00:05:27,659 But I tell myself, 44 00:05:27,661 --> 00:05:28,927 "Brace up. Be positive. 45 00:05:28,929 --> 00:05:30,529 This time it will be different." 46 00:05:30,531 --> 00:05:33,899 You know, so do I. I am the eternal optimist. 47 00:05:33,901 --> 00:05:37,002 I thought as much. 48 00:05:37,438 --> 00:05:41,606 Which is why I must now confess to you 49 00:05:42,142 --> 00:05:44,776 a deception on my part. 50 00:05:44,778 --> 00:05:48,747 What I deplore most in life is dishonesty. 51 00:05:48,749 --> 00:05:52,117 My name is, in fact, not Brian. 52 00:05:52,119 --> 00:05:54,386 It's Roy. 53 00:05:54,388 --> 00:05:56,555 Roy Courtnay. 54 00:05:56,890 --> 00:05:59,091 Oh, I see. 55 00:05:59,960 --> 00:06:01,626 Well, I suppose now's the time 56 00:06:01,628 --> 00:06:06,231 that I tell you that my name actually isn't Estelle. 57 00:06:06,233 --> 00:06:07,866 Well, only if it isn't. 58 00:06:07,868 --> 00:06:10,569 [chuckles] It's not. 59 00:06:10,938 --> 00:06:12,804 It's Betty. 60 00:06:13,941 --> 00:06:15,173 Betty McLeish. 61 00:06:15,175 --> 00:06:15,941 Betty. 62 00:06:15,943 --> 00:06:18,777 Oh, I think I can handle that. 63 00:06:19,880 --> 00:06:21,713 Hello, Betty. 64 00:06:29,289 --> 00:06:30,922 [horn honks] 65 00:06:33,761 --> 00:06:35,227 Is that your grandson? 66 00:06:35,229 --> 00:06:36,661 Yeah. He's been waiting. 67 00:06:36,663 --> 00:06:38,296 Can we give you a lift home? 68 00:06:38,298 --> 00:06:39,431 What? Oh, no, no. 69 00:06:39,433 --> 00:06:40,699 It's just a nip across to the station, 70 00:06:40,701 --> 00:06:43,335 a quick walk from Paddington, and Bob's your uncle. 71 00:06:43,337 --> 00:06:45,404 So, au revoir, Betty. 72 00:06:45,406 --> 00:06:47,272 Until next time, Roy. 73 00:06:47,274 --> 00:06:48,840 [Roy chuckles] 74 00:06:58,185 --> 00:07:00,152 Will you call? 75 00:07:21,308 --> 00:07:24,476 Go to Stringfellows, please. 76 00:07:27,247 --> 00:07:29,915 [indistinct chattering] 77 00:07:35,088 --> 00:07:36,955 [hostess] Thank you, sir. 78 00:07:36,957 --> 00:07:38,023 Follow me, please. 79 00:07:38,025 --> 00:07:41,193 -[club music playing] -[indistinct chattering] 80 00:07:53,674 --> 00:07:55,874 I'm sorry to hold you up. 81 00:07:55,876 --> 00:07:58,610 Unavoidably detained. 82 00:07:58,812 --> 00:08:01,279 -How old was she? -[laughs] 83 00:08:01,281 --> 00:08:03,982 -Old enough. -[chuckles] 84 00:08:03,984 --> 00:08:07,052 Now we'll have champagne all around. 85 00:08:07,054 --> 00:08:08,153 Thank you. 86 00:08:08,155 --> 00:08:10,322 I was just explaining the rules. 87 00:08:10,324 --> 00:08:12,991 As a precaution, no names. 88 00:08:12,993 --> 00:08:16,361 The two of us have made a good deal of money in the past, 89 00:08:16,363 --> 00:08:18,864 which is why I thought to give you the opportunity 90 00:08:18,866 --> 00:08:21,967 to buy into this new investment group. 91 00:08:21,969 --> 00:08:23,935 Yes. I have made, quite recently, 92 00:08:23,937 --> 00:08:26,505 the acquaintance of certain gentlemen, 93 00:08:26,507 --> 00:08:30,141 who have £800,000 to invest. 94 00:08:30,143 --> 00:08:34,379 They know me as a banker, slightly bent, 95 00:08:34,381 --> 00:08:36,014 who has guaranteed them 96 00:08:36,016 --> 00:08:37,282 a quick doubling of their money 97 00:08:37,284 --> 00:08:41,486 if they invest it in the limited partnership. 98 00:08:41,488 --> 00:08:42,621 Which would be us. 99 00:08:42,623 --> 00:08:44,689 But before they put their money in, 100 00:08:44,691 --> 00:08:48,226 they want to see us put some money in. 101 00:08:48,228 --> 00:08:49,961 Only 200,000. 102 00:08:49,963 --> 00:08:51,596 50,000 from each of us. 103 00:08:51,598 --> 00:08:55,267 No one here is uncomfortable with that figure? 104 00:08:57,337 --> 00:08:58,670 Good. 105 00:08:58,672 --> 00:08:59,604 Well, now... 106 00:08:59,606 --> 00:09:01,172 Got a question for you. 107 00:09:01,174 --> 00:09:03,575 Not that I expect a straight answer. 108 00:09:03,577 --> 00:09:07,879 This proposition, just how dodgy is it? 109 00:09:08,682 --> 00:09:11,316 Well, it's rather difficult to say. 110 00:09:11,318 --> 00:09:13,285 See, I rest my case. 111 00:09:13,287 --> 00:09:14,352 Another question, 112 00:09:14,354 --> 00:09:16,988 which I doubt you'll answer any more than the first. 113 00:09:16,990 --> 00:09:18,089 Who are they? 114 00:09:18,091 --> 00:09:20,358 Well, like all of us at this table, 115 00:09:20,360 --> 00:09:23,094 these men prefer anonymity. 116 00:09:23,096 --> 00:09:25,697 And to your point, um... 117 00:09:25,699 --> 00:09:27,499 Bryn. 118 00:09:27,501 --> 00:09:31,002 Oh, dear. The first to break a rule. 119 00:09:31,872 --> 00:09:34,940 But to your point, Bryn, 120 00:09:34,942 --> 00:09:37,309 I can say they are foreign nationals, 121 00:09:37,311 --> 00:09:42,581 who desire to become a part of the English investor class. 122 00:09:42,583 --> 00:09:44,049 Russians. 123 00:09:44,051 --> 00:09:44,783 Got it in one. 124 00:09:44,785 --> 00:09:48,186 Cossacks. I fucking hate Cossacks. 125 00:09:50,223 --> 00:09:53,191 Well, if you can't join us, Bryn, 126 00:09:53,193 --> 00:09:55,226 I suggest that you remove yourself 127 00:09:55,228 --> 00:09:57,662 from any further discussion. 128 00:09:57,664 --> 00:09:58,730 [chuckles] 129 00:09:58,732 --> 00:10:02,701 I didn't say that, did I? Mmm? 130 00:10:02,769 --> 00:10:04,169 Good. 131 00:10:04,171 --> 00:10:05,770 Because the money you put in, 132 00:10:05,772 --> 00:10:09,808 you'll get back four times over at the payout. 133 00:10:11,211 --> 00:10:13,745 Ah, thank you, dear. 134 00:10:13,747 --> 00:10:16,681 -[cell phone vibrating] -Excuse me. 135 00:10:17,050 --> 00:10:18,617 [keypad beeping] 136 00:10:18,819 --> 00:10:20,418 You called. 137 00:10:20,420 --> 00:10:21,486 [Vincent] Thank you. 138 00:10:21,488 --> 00:10:23,154 [Bryn] Thanks, love. 139 00:10:27,461 --> 00:10:28,493 [exhales] 140 00:10:28,495 --> 00:10:29,527 [Betty exclaims] 141 00:10:29,529 --> 00:10:30,328 [both shudder] 142 00:10:30,330 --> 00:10:32,998 [machine guns firing on screen] 143 00:10:36,737 --> 00:10:37,869 Well, I may have missed a step, 144 00:10:37,871 --> 00:10:40,071 but I am fairly certain that Adolf Hitler 145 00:10:40,073 --> 00:10:41,673 was not machine-gunned to death 146 00:10:41,675 --> 00:10:42,774 in a French cinema. 147 00:10:42,776 --> 00:10:44,943 Well, it would have been rather good if he had been. 148 00:10:44,945 --> 00:10:45,777 Yeah, but young people, 149 00:10:45,779 --> 00:10:47,012 they go and see a film like that 150 00:10:47,014 --> 00:10:49,247 and they think that that's what actually happened. 151 00:10:49,249 --> 00:10:51,216 Oh, no, no. I taught for 40 years 152 00:10:51,218 --> 00:10:53,618 and this generation are far less likely 153 00:10:53,620 --> 00:10:55,353 to believe everything they're told 154 00:10:55,355 --> 00:10:56,588 than we were. 155 00:10:56,590 --> 00:10:57,989 [exclaims] Oh, God! 156 00:10:57,991 --> 00:10:59,391 [groans] 157 00:10:59,393 --> 00:11:00,425 Roy, what is it? 158 00:11:00,427 --> 00:11:01,660 No, no. It's my knee. 159 00:11:01,662 --> 00:11:05,096 [groans] It gives way sometimes and then... 160 00:11:05,098 --> 00:11:06,998 No, it will be fine in a minute. 161 00:11:07,000 --> 00:11:09,834 Here. Here. I've got you. I've got you. 162 00:11:09,836 --> 00:11:11,670 -Thanks. -All right. 163 00:11:13,240 --> 00:11:14,439 All right now? 164 00:11:14,441 --> 00:11:15,640 Yeah. 165 00:11:15,642 --> 00:11:17,342 [humming] 166 00:11:17,344 --> 00:11:18,977 [both chuckling] 167 00:11:29,623 --> 00:11:31,322 [Roy exclaims] 168 00:11:34,928 --> 00:11:37,962 A titch down on the right. 169 00:11:37,964 --> 00:11:40,131 [exclaims] That's it. 170 00:11:41,735 --> 00:11:43,201 Thank you. 171 00:11:43,203 --> 00:11:46,237 Now, the purpose of this joint investment 172 00:11:46,239 --> 00:11:48,573 is the purchase of this property 173 00:11:48,575 --> 00:11:49,441 in the Caribbean. 174 00:11:49,443 --> 00:11:51,543 Once the purchase goes through, 175 00:11:51,545 --> 00:11:52,844 the property will be resold 176 00:11:52,846 --> 00:11:56,815 by prior arrangement at twice the price. 177 00:11:56,817 --> 00:11:58,550 [in Russian accent] When do we get profit? 178 00:11:58,552 --> 00:12:00,985 In one week's time. 179 00:12:02,189 --> 00:12:07,292 All transactions are done electronically 180 00:12:07,294 --> 00:12:08,760 via these keypads. 181 00:12:08,762 --> 00:12:12,130 -I will now transfer... -[keypad clicking] 182 00:12:12,132 --> 00:12:14,032 ...our £200,000... 183 00:12:15,135 --> 00:12:18,169 ...into the joint investment account. 184 00:12:18,171 --> 00:12:23,975 And all you do now is transfer your funds 185 00:12:23,977 --> 00:12:26,978 in the amount of £800,000 186 00:12:26,980 --> 00:12:29,714 and, oh, we're tickety-boo. 187 00:12:29,716 --> 00:12:32,884 You put in 200,000. 188 00:12:33,086 --> 00:12:34,886 We put in 800,000. 189 00:12:34,888 --> 00:12:36,121 [Roy] Right. 190 00:12:36,123 --> 00:12:37,655 Your investment is the greater, 191 00:12:37,657 --> 00:12:40,959 but then so is your profit. 192 00:12:40,961 --> 00:12:42,894 [chuckling] 193 00:12:45,132 --> 00:12:47,265 Well, if there are no more questions... 194 00:12:47,267 --> 00:12:49,033 Yeah, I've got a question. 195 00:12:49,836 --> 00:12:51,669 See, all this money you're gonna make, 196 00:12:51,671 --> 00:12:54,005 what's Putin's cut? 197 00:12:54,341 --> 00:12:56,307 [chuckling] 198 00:13:06,453 --> 00:13:08,620 [speaking Russian] 199 00:13:08,622 --> 00:13:10,021 [sighs] 200 00:13:12,359 --> 00:13:13,591 What the fuck was that? 201 00:13:13,593 --> 00:13:15,093 [secretary] I'll see you out. 202 00:13:15,095 --> 00:13:16,795 They were not amused by you. 203 00:13:16,797 --> 00:13:18,596 How'd you know? You don't speak Russian. 204 00:13:18,598 --> 00:13:20,165 Don't have to. 205 00:13:21,968 --> 00:13:23,802 Well, how do we get them back? 206 00:13:23,804 --> 00:13:25,804 We'll have to regain their trust, 207 00:13:25,806 --> 00:13:27,572 won't we, Bryn? 208 00:13:28,441 --> 00:13:29,841 Yeah. 209 00:13:29,843 --> 00:13:31,376 Bryn. 210 00:13:33,580 --> 00:13:35,914 [Roy whistling] 211 00:13:41,288 --> 00:13:42,587 Heigh-ho! 212 00:13:42,589 --> 00:13:44,589 -[Roy chuckles] -[sighs] 213 00:13:45,025 --> 00:13:45,924 Oh. 214 00:13:45,926 --> 00:13:47,091 [Roy panting] 215 00:13:47,093 --> 00:13:48,326 [Betty] Has your knee gone again? 216 00:13:48,328 --> 00:13:52,063 Well, it's been like this for a few days now. 217 00:13:52,065 --> 00:13:53,331 Why didn't you take a cab? 218 00:13:53,333 --> 00:13:55,033 Oh, I made it here, didn't I? 219 00:13:55,035 --> 00:13:57,302 Yes, and you've probably made it worse. 220 00:13:57,304 --> 00:13:58,937 Anyway, it's bloody closed. 221 00:13:58,939 --> 00:14:01,372 Oh, and I didn't call to bloody check. 222 00:14:01,374 --> 00:14:04,709 I have made a hash of things, haven't I? 223 00:14:04,711 --> 00:14:06,010 [exhales] 224 00:14:06,012 --> 00:14:07,979 [both laughing] 225 00:14:10,617 --> 00:14:12,350 Watch this. 226 00:14:12,853 --> 00:14:14,419 [car alarm beeps] 227 00:14:14,421 --> 00:14:16,487 Well, this is unexpected. 228 00:14:16,489 --> 00:14:17,455 I bought it today. 229 00:14:17,457 --> 00:14:18,857 Did he give you good terms? 230 00:14:18,859 --> 00:14:19,958 You know, these dealers, 231 00:14:19,960 --> 00:14:21,626 they like to take advantage of our sorts. 232 00:14:21,628 --> 00:14:22,760 Oh, no, I paid cash. 233 00:14:22,762 --> 00:14:25,496 You stay here, I'm gonna pick you up. 234 00:14:27,767 --> 00:14:30,101 You paid cash? 235 00:14:34,374 --> 00:14:37,942 [Betty] What I love most is how quiet it is. 236 00:14:38,078 --> 00:14:39,944 [Roy] Mmm. 237 00:14:39,946 --> 00:14:41,479 [Betty] Took some getting used to, 238 00:14:41,481 --> 00:14:43,648 but now I really enjoy it. 239 00:14:51,224 --> 00:14:53,958 Wait. Wait, Roy. I'll get you. 240 00:14:53,960 --> 00:14:55,627 Just a sec. 241 00:14:55,629 --> 00:14:56,961 [Roy grunts] 242 00:14:56,963 --> 00:14:59,264 -[Roy] Okay. -You're all right? 243 00:15:00,066 --> 00:15:01,499 Oh, dear. 244 00:15:01,501 --> 00:15:02,300 [Roy] Yes. 245 00:15:02,302 --> 00:15:03,968 [Betty] Oh, dear, oh, dear. There. 246 00:15:03,970 --> 00:15:06,905 -Don't you-- -No steps. Oh, well done. 247 00:15:06,907 --> 00:15:08,439 -Okay. -You're okay? 248 00:15:08,441 --> 00:15:10,141 [Roy] Yes, yes. 249 00:15:16,249 --> 00:15:19,150 Very up-to-the-minute, isn't it? 250 00:15:19,152 --> 00:15:20,885 Thought I'd start afresh. 251 00:15:20,887 --> 00:15:22,320 Yeah. 252 00:15:30,230 --> 00:15:31,629 Jesus. 253 00:15:31,631 --> 00:15:33,998 [both laughing] 254 00:15:35,135 --> 00:15:37,735 -[Betty] Unbelievable. -Oh, Betty. 255 00:15:37,737 --> 00:15:39,771 This has been a feast. 256 00:15:39,773 --> 00:15:40,538 Just leftovers. 257 00:15:40,540 --> 00:15:43,441 Yes. No, but it's what you did with them. 258 00:15:43,443 --> 00:15:45,043 [Stephen] Betty, are you back? 259 00:15:45,045 --> 00:15:46,878 We're here! 260 00:15:46,880 --> 00:15:51,482 Ah. Stephen. The grandson. 261 00:15:52,352 --> 00:15:54,218 Roy Courtnay. 262 00:15:55,689 --> 00:15:57,322 I thought you were out tonight. 263 00:15:57,324 --> 00:15:58,656 No, no. We're in. 264 00:15:58,658 --> 00:15:59,824 Roy's knee went out on him. 265 00:15:59,826 --> 00:16:02,360 Oh, really? Should we call for an ambulance? 266 00:16:02,362 --> 00:16:03,161 [Roy] Oh, no. 267 00:16:03,163 --> 00:16:05,630 It's nothing as dramatic as that. 268 00:16:06,099 --> 00:16:07,332 Does Stephen live here with you? 269 00:16:07,334 --> 00:16:09,934 No, no. He's doing his doctorate at Royal Holloway. 270 00:16:09,936 --> 00:16:12,070 He just sleeps over on occasion. 271 00:16:12,072 --> 00:16:14,072 -Ah. -Can I give you a lift? 272 00:16:14,074 --> 00:16:14,706 To? 273 00:16:14,708 --> 00:16:18,242 To wherever it is that you live. 274 00:16:18,244 --> 00:16:21,145 Stephen, we haven't finished dinner yet. 275 00:16:21,147 --> 00:16:24,983 Oh. I suppose I should be getting along, yeah. 276 00:16:24,985 --> 00:16:28,686 Then I insist that Stephen drive you home. 277 00:16:29,255 --> 00:16:32,290 I think I'll come along for the ride. 278 00:16:35,628 --> 00:16:38,730 [Roy] Many, many thanks. Here we go. 279 00:16:38,732 --> 00:16:39,764 Good night. 280 00:16:39,766 --> 00:16:41,399 [Roy grunting] 281 00:16:41,701 --> 00:16:43,634 What floor do you live on? 282 00:16:43,636 --> 00:16:44,602 On the top floor. 283 00:16:44,604 --> 00:16:46,938 You can't go up and down all those stairs. 284 00:16:46,940 --> 00:16:48,973 What would you have me do? 285 00:16:48,975 --> 00:16:50,441 Sell up and move? 286 00:16:50,443 --> 00:16:52,844 No, for God's sake. Come and stay with me. 287 00:16:52,846 --> 00:16:54,412 -What? -I've got a spare room. 288 00:16:54,414 --> 00:16:55,246 What are you doing? 289 00:16:55,248 --> 00:16:56,948 I mean, just till you get back on your feet. 290 00:16:56,950 --> 00:17:01,019 Betty, you are as generous as you're beautiful. 291 00:17:01,021 --> 00:17:02,520 But no. 292 00:17:05,125 --> 00:17:06,657 [sighs] 293 00:17:07,594 --> 00:17:09,994 [Roy] Whoops. There we go. 294 00:17:09,996 --> 00:17:11,796 [Roy grunting] 295 00:17:13,066 --> 00:17:15,033 [groaning] 296 00:17:19,939 --> 00:17:21,739 [panting] 297 00:17:25,578 --> 00:17:27,478 This is ridiculous! 298 00:17:28,048 --> 00:17:31,649 I'm afraid I haven't got around to this room yet. 299 00:17:32,419 --> 00:17:34,285 So, it's a bit bare. 300 00:17:34,287 --> 00:17:36,821 But you can use all the drawers 301 00:17:36,823 --> 00:17:39,991 and, of course, there's the wardrobe, that's empty. 302 00:17:39,993 --> 00:17:41,592 Yeah. 303 00:17:41,594 --> 00:17:43,961 So, I'll get you some towels. 304 00:17:43,963 --> 00:17:46,064 Make yourself comfy. 305 00:17:47,801 --> 00:17:50,735 Fat chance of that. 306 00:17:54,741 --> 00:17:56,674 That's very kind. 307 00:18:01,714 --> 00:18:02,613 [sighs] 308 00:18:02,615 --> 00:18:03,714 [man] Keep up. 309 00:18:03,716 --> 00:18:06,384 Plenty of time for rest afterwards. 310 00:18:06,386 --> 00:18:08,519 [indistinct chatter] 311 00:18:08,521 --> 00:18:09,754 [man] All there? 312 00:18:09,756 --> 00:18:10,855 Ready? 313 00:18:10,857 --> 00:18:13,291 Two more kilometers. 314 00:18:15,628 --> 00:18:17,495 No dilly-dallying. 315 00:18:17,497 --> 00:18:21,065 [woman] Well, I don't speak to him either, I just... 316 00:18:21,067 --> 00:18:25,503 [woman 2] Yes, she's so big, I can't believe it. 317 00:18:25,505 --> 00:18:27,538 [man] Come on, ladies. 318 00:18:27,540 --> 00:18:29,474 [car engine starts] 319 00:18:30,076 --> 00:18:32,110 [man] Here we are. 320 00:18:48,094 --> 00:18:50,528 [Stephen] Inviting him to move in, 321 00:18:50,530 --> 00:18:51,429 what were you thinking? 322 00:18:51,431 --> 00:18:53,364 [Betty] Oh, please, what's the harm? 323 00:18:53,366 --> 00:18:54,932 [Stephen] When's the wedding? Huh? 324 00:18:54,934 --> 00:18:55,867 Saturday week? 325 00:18:55,869 --> 00:19:00,538 No, it's too soon to be getting so close to him. 326 00:19:00,540 --> 00:19:02,573 I would have thought that was the whole point. 327 00:19:02,575 --> 00:19:04,008 Yes, of course it is the whole point, 328 00:19:04,010 --> 00:19:07,411 but I didn't think it would get this intimate. 329 00:19:07,413 --> 00:19:09,347 Are you talking about me? 330 00:19:10,283 --> 00:19:11,983 Albert Speer. 331 00:19:11,985 --> 00:19:13,851 He's my dissertation subject. 332 00:19:13,853 --> 00:19:14,919 -I was saying... -Ah. 333 00:19:14,921 --> 00:19:16,320 [Stephen] ...the closer one gets, 334 00:19:16,322 --> 00:19:18,422 the more one loses perspective. 335 00:19:18,424 --> 00:19:21,325 You've lost perspective on Albert Speer? 336 00:19:21,327 --> 00:19:22,460 [Stephen] Mm-hm. 337 00:19:22,462 --> 00:19:23,294 I'm trying to determine 338 00:19:23,296 --> 00:19:25,630 whether he was the innocent he claimed to be. 339 00:19:25,632 --> 00:19:27,932 Oh, I thought that had been sorted out 340 00:19:27,934 --> 00:19:29,500 when you were in nappies. 341 00:19:29,502 --> 00:19:31,569 I think these sorts of questions 342 00:19:31,571 --> 00:19:34,639 are rarely completely sorted out, are they? 343 00:19:34,641 --> 00:19:38,142 Was it history that you taught in school? 344 00:19:38,144 --> 00:19:39,544 School? 345 00:19:39,846 --> 00:19:43,347 No, Roy, Betty taught at Oxford. 346 00:19:43,716 --> 00:19:45,483 [stutters] 347 00:19:45,919 --> 00:19:50,321 You hide your light under a bushel, don't you? 348 00:19:50,323 --> 00:19:52,223 [chuckling] 349 00:19:58,665 --> 00:19:59,463 There he goes, 350 00:19:59,465 --> 00:20:03,100 trailing his cliches behind him. 351 00:20:03,102 --> 00:20:05,670 I think he's quite charming. 352 00:20:06,139 --> 00:20:07,438 You did not just say that. 353 00:20:07,440 --> 00:20:11,309 Do I detect a touch of jealousy? 354 00:20:24,991 --> 00:20:26,524 [Stephen] Hello. 355 00:20:27,293 --> 00:20:29,093 Betty says wherever you need to go, 356 00:20:29,095 --> 00:20:30,628 I'm to take you. 357 00:20:32,232 --> 00:20:33,731 Where to? 358 00:20:34,300 --> 00:20:36,133 Departure lounge on the River Styx. 359 00:20:36,135 --> 00:20:40,438 An old friend's got pancreatic cancer. Said I'd drop by. 360 00:20:40,740 --> 00:20:43,641 Nice. Can I take your bag? 361 00:20:43,643 --> 00:20:45,509 Thank you, Stephen. 362 00:20:45,945 --> 00:20:48,613 -It is very kind. -You're welcome. 363 00:20:52,218 --> 00:20:54,585 -Thank you. -Mind your fingers. 364 00:20:57,757 --> 00:20:59,357 [boat horn blaring] 365 00:20:59,359 --> 00:21:01,058 [siren wailing] 366 00:21:01,060 --> 00:21:02,760 [indistinct chattering] 367 00:21:06,366 --> 00:21:08,799 Would you like to come and see him? 368 00:21:08,801 --> 00:21:12,270 Uh, no. I wouldn't want to intrude. 369 00:21:20,680 --> 00:21:22,580 [indistinct chattering] 370 00:21:40,233 --> 00:21:42,333 [Roy] Shall we resume? 371 00:21:43,636 --> 00:21:46,404 Uh, I've got something to say. 372 00:21:47,106 --> 00:21:51,208 I'd like to thank everyone for making the effort 373 00:21:51,210 --> 00:21:55,813 to convene us again today after our first meeting. 374 00:21:56,015 --> 00:21:57,982 We got off on the wrong foot. 375 00:21:57,984 --> 00:22:02,386 Well, I know I did. Unintentionally. 376 00:22:02,388 --> 00:22:07,291 As a gesture of this, and to decrease your risk, 377 00:22:07,293 --> 00:22:13,631 we have increased our stake to 100,000 each. 378 00:22:13,633 --> 00:22:16,934 Doubling it to £400,000. 379 00:22:16,936 --> 00:22:18,736 Well said, Bryn. 380 00:22:43,963 --> 00:22:45,396 Well. 381 00:22:45,398 --> 00:22:46,964 [laughs] 382 00:22:46,966 --> 00:22:49,200 Let's crack the vodka! 383 00:22:49,202 --> 00:22:51,402 [all chuckling] 384 00:22:52,004 --> 00:22:53,671 [Bryn] All right. 385 00:22:53,673 --> 00:22:54,538 Bryn! 386 00:22:54,540 --> 00:22:55,906 [Vincent] The second time's a charm. 387 00:22:55,908 --> 00:22:56,841 [Beni] Good day's work. 388 00:22:56,843 --> 00:22:58,843 [Vlad] I'm pleased. 389 00:22:58,845 --> 00:23:00,177 [chuckles] 390 00:23:00,179 --> 00:23:01,579 [grunts] 391 00:23:06,219 --> 00:23:08,686 He's wearing a fucking wire! 392 00:23:10,390 --> 00:23:11,222 Police. 393 00:23:11,224 --> 00:23:12,089 [tires squealing] 394 00:23:12,091 --> 00:23:14,191 -Police! -[sirens approaching] 395 00:23:14,193 --> 00:23:15,726 [Bryn] Fuck! 396 00:23:17,697 --> 00:23:19,497 [indistinct shouting] 397 00:23:19,565 --> 00:23:20,531 [man 1] Police! 398 00:23:20,533 --> 00:23:21,932 -[man 2] Freeze! -[man 1] You! Freeze! 399 00:23:21,934 --> 00:23:23,134 [Vincent] Get back! 400 00:23:23,136 --> 00:23:23,834 No, no, no! 401 00:23:23,836 --> 00:23:25,302 That way! Use the back stairs! 402 00:23:25,304 --> 00:23:26,704 -[Roy groaning] -Use the back stairs! Stairs! 403 00:23:26,706 --> 00:23:29,140 [Man 2] You're under arrest! Don't move! 404 00:23:29,142 --> 00:23:29,940 [Man 1] Stop! 405 00:23:29,942 --> 00:23:31,809 [Man 2] Freeze right where you are! 406 00:23:32,078 --> 00:23:33,644 [Man 1] Stop! 407 00:23:35,081 --> 00:23:36,714 [chuckling] 408 00:23:41,754 --> 00:23:43,521 [Bryn exclaiming] 409 00:23:43,523 --> 00:23:45,556 Stop! Stop! Stop! 410 00:23:45,558 --> 00:23:48,859 Stop! Stop! 411 00:23:48,861 --> 00:23:51,796 English investor class. 412 00:23:54,167 --> 00:23:56,133 [both laughing] 413 00:23:58,571 --> 00:24:00,404 [Roy] Vlad. 414 00:24:00,406 --> 00:24:02,606 Thank you. Well done. Well done. 415 00:24:02,608 --> 00:24:04,909 -[speaking Russian] -[all speaking Russian] 416 00:24:04,911 --> 00:24:06,444 [Roy] Tickety-boo! 417 00:24:06,446 --> 00:24:08,012 [all chuckling] 418 00:24:12,952 --> 00:24:15,186 [ambulance siren blaring] 419 00:24:15,855 --> 00:24:18,956 And? Was he glad to see you? 420 00:24:19,091 --> 00:24:22,893 Poor sod didn't even know I was there. 421 00:24:31,037 --> 00:24:31,969 [cork pops] 422 00:24:31,971 --> 00:24:32,870 Really? Another bottle? 423 00:24:32,872 --> 00:24:36,307 Your grandmother's throwing caution to the wind. 424 00:24:36,309 --> 00:24:37,241 Fine. 425 00:24:37,243 --> 00:24:38,375 No, thank you. 426 00:24:38,377 --> 00:24:40,077 Oh, don't be such a prig! 427 00:24:40,079 --> 00:24:42,379 This is your going-away dinner. 428 00:24:42,381 --> 00:24:43,814 [Roy] Yes! 429 00:24:43,816 --> 00:24:47,151 Where is it that you're off to? 430 00:24:47,153 --> 00:24:48,419 Uh, some... 431 00:24:48,421 --> 00:24:49,320 Spandau Prison. 432 00:24:49,322 --> 00:24:51,956 Is it for a long stretch? 433 00:24:52,091 --> 00:24:53,524 [Roy and Betty chuckling] 434 00:24:53,526 --> 00:24:54,558 [Stephen] That's funny. 435 00:24:54,560 --> 00:24:56,160 Spandau was where Albert Speer 436 00:24:56,162 --> 00:24:58,829 and the rest of the Nazi war criminals were imprisoned. 437 00:24:58,831 --> 00:25:00,998 Return to the scene of the crime? 438 00:25:01,000 --> 00:25:03,767 Stephen believes in the power of place. 439 00:25:03,769 --> 00:25:04,969 [Stephen] It's mostly rubble now. 440 00:25:04,971 --> 00:25:07,204 But the past becomes more tangible 441 00:25:07,206 --> 00:25:08,873 when one experiences the environments 442 00:25:08,875 --> 00:25:09,940 in which they occurred. 443 00:25:09,942 --> 00:25:12,409 I never was one for history. 444 00:25:12,411 --> 00:25:15,913 I mean, what is the point in looking back? 445 00:25:15,915 --> 00:25:21,585 What's done is done, and you won't undo it. 446 00:25:21,587 --> 00:25:24,588 You may begin to understand it, though. 447 00:25:24,590 --> 00:25:25,990 Ah. 448 00:25:29,762 --> 00:25:33,297 Seems like you've had quite a past, Roy? 449 00:25:33,299 --> 00:25:34,265 Oh, my! 450 00:25:34,267 --> 00:25:36,534 Enough to last several lifetimes. 451 00:25:36,536 --> 00:25:39,837 Were you in any branch of the services? 452 00:25:41,107 --> 00:25:42,139 The armed services? 453 00:25:42,141 --> 00:25:44,108 Yeah. The ones with guns, yeah. 454 00:25:44,110 --> 00:25:49,013 I did serve in the army, as it happens. 455 00:25:50,583 --> 00:25:51,916 The war. 456 00:25:51,918 --> 00:25:54,318 Is that how you got the scar? 457 00:25:59,458 --> 00:26:01,926 On your neck, there. 458 00:26:06,766 --> 00:26:10,968 I told your grandmother when we met, 459 00:26:10,970 --> 00:26:15,139 what I deplored most in this life was a lie. 460 00:26:15,141 --> 00:26:18,142 So instead of making up some story, 461 00:26:18,144 --> 00:26:20,678 I'm going to say that I prefer not to discuss 462 00:26:20,680 --> 00:26:26,250 the circumstances under which I was wounded. 463 00:26:27,053 --> 00:26:29,753 I withdraw the question. 464 00:26:36,963 --> 00:26:39,697 I did it shaving. 465 00:26:39,832 --> 00:26:41,131 Ah. 466 00:26:41,133 --> 00:26:43,601 [Roy and Betty laughing] 467 00:26:49,542 --> 00:26:53,210 Yes, yes. Very good. Very good. [chuckles] 468 00:26:54,547 --> 00:26:56,680 Bye! Good luck! 469 00:26:57,183 --> 00:26:59,183 Well, that was lovely, wasn't it? 470 00:26:59,185 --> 00:27:00,351 Did you enjoy that? 471 00:27:00,353 --> 00:27:02,119 [Roy] That's twice now. 472 00:27:02,121 --> 00:27:02,886 Twice what? 473 00:27:02,888 --> 00:27:05,823 Twice that car's come sneaking around. 474 00:27:05,825 --> 00:27:07,524 [Betty] Are you sure it's the same car? 475 00:27:07,526 --> 00:27:12,029 Yes. Silver Audi with a scratch on both sides. 476 00:27:12,031 --> 00:27:14,398 Well, I don't know who it is. 477 00:27:29,315 --> 00:27:31,015 Tickety-boo? 478 00:27:31,017 --> 00:27:33,183 Tickety-fucking-boo. 479 00:27:33,185 --> 00:27:34,952 [car engine starts] 480 00:27:34,954 --> 00:27:37,354 [Roy] Oh, it's good to be back in the city. 481 00:27:37,356 --> 00:27:40,891 I don't know how much more I can take of that place. 482 00:27:40,893 --> 00:27:44,628 It's like being smothered in beige. 483 00:27:44,630 --> 00:27:45,696 [chuckling] 484 00:27:45,698 --> 00:27:48,966 Any grumblings from our investment group? 485 00:27:48,968 --> 00:27:52,870 As far as they know, you and I are in custody. 486 00:27:52,872 --> 00:27:53,971 Their funds are frozen solid, 487 00:27:53,973 --> 00:27:56,340 and the police are on the lookout for them. 488 00:27:56,642 --> 00:27:58,509 Lose a 100 grand apiece. 489 00:27:58,511 --> 00:28:02,112 They've got no one to blame but themselves. 490 00:28:02,114 --> 00:28:04,214 Call it a lesson learned. 491 00:28:04,216 --> 00:28:06,216 Well, it is that. 492 00:28:07,353 --> 00:28:10,788 Should we take care of our problem? 493 00:28:40,986 --> 00:28:42,419 Vlad? 494 00:28:43,622 --> 00:28:47,391 Vinnie here says that you're displeased with your fee. 495 00:28:47,393 --> 00:28:51,061 I don't want a fee. I want a cut. 496 00:28:51,063 --> 00:28:52,696 A share in the profits? 497 00:28:52,698 --> 00:28:54,531 [Vlad] Well, same as you. 498 00:28:54,533 --> 00:28:55,699 Same as Vinnie. 499 00:28:55,701 --> 00:28:57,968 I value the verisimilitude 500 00:28:57,970 --> 00:29:01,271 that you bring to the party, but I... 501 00:29:01,273 --> 00:29:02,673 Don't fuck with me, Roy. 502 00:29:02,675 --> 00:29:05,175 [Igor] The store is closed. Please move on. 503 00:29:05,177 --> 00:29:06,810 I know things about you. 504 00:29:06,812 --> 00:29:09,947 -Who you really are. -[door closes] 505 00:29:13,018 --> 00:29:16,987 [Roy] I make allowances for poor manners. 506 00:29:16,989 --> 00:29:19,923 I tell myself, cultural differences. 507 00:29:21,427 --> 00:29:22,960 Do you know what you'd get 508 00:29:22,962 --> 00:29:27,064 back in Shittingrad for what you said just now? 509 00:29:29,468 --> 00:29:32,970 Your head in a bag with your balls in your mouth. 510 00:29:33,372 --> 00:29:38,308 I, by contrast, prefer an appeal to reason. 511 00:29:41,413 --> 00:29:42,346 No! 512 00:29:42,348 --> 00:29:43,981 [Vlad screaming] 513 00:29:45,251 --> 00:29:47,417 [screaming continues] 514 00:29:48,854 --> 00:29:51,155 Since when do you do the shopping? 515 00:29:51,157 --> 00:29:54,658 I'm exploring the joys of domesticity. 516 00:29:54,660 --> 00:29:56,794 [Vlad screams loudly] 517 00:30:04,003 --> 00:30:06,170 To new pastures. 518 00:30:06,172 --> 00:30:08,338 How much do you think she's worth? 519 00:30:08,340 --> 00:30:10,574 Half a million at least. 520 00:30:10,576 --> 00:30:12,709 The only challenge is the grandson. 521 00:30:12,711 --> 00:30:16,046 The little shit's off on a wank for a few days, 522 00:30:16,048 --> 00:30:18,215 so this is an ideal window. 523 00:30:18,217 --> 00:30:19,449 [Betty] I'm back! 524 00:30:19,451 --> 00:30:22,519 Here in the kitchen! 525 00:30:32,531 --> 00:30:33,263 Ah, Betty. 526 00:30:33,265 --> 00:30:35,132 -I hope you don't mind... -[Betty] Oh! 527 00:30:35,134 --> 00:30:37,601 ...but I've invited a friend over. 528 00:30:37,603 --> 00:30:40,571 Vincent Halloran. 529 00:30:40,573 --> 00:30:41,405 Betty McLeish. 530 00:30:41,407 --> 00:30:43,106 -[Vincent] Hello. -Hello. 531 00:30:43,108 --> 00:30:44,074 [Roy] Vincent is my... 532 00:30:44,076 --> 00:30:45,642 What is it you call yourself? 533 00:30:45,644 --> 00:30:48,879 The investment advisor. It means glorified accountant. 534 00:30:48,881 --> 00:30:51,148 I'm just helping Roy get sorted. 535 00:30:51,150 --> 00:30:52,616 You know, it's my will. 536 00:30:52,618 --> 00:30:54,051 It's not a fortune, 537 00:30:54,053 --> 00:30:57,454 but I've saved all my life, and I am thrifty. 538 00:30:57,456 --> 00:30:59,690 As anyone who's ever been to a restaurant 539 00:30:59,692 --> 00:31:01,425 with Roy can attest. 540 00:31:01,427 --> 00:31:02,893 It all sounds very complicated. 541 00:31:02,895 --> 00:31:04,094 I'll leave you to it. 542 00:31:04,096 --> 00:31:05,095 It's very simple, really. 543 00:31:05,097 --> 00:31:08,432 The goal is just to minimize exposure. 544 00:31:08,434 --> 00:31:09,733 Taxes and such. 545 00:31:09,735 --> 00:31:10,834 [Roy] Truth be told, 546 00:31:10,836 --> 00:31:14,905 I was hoping you'd let me leave something to you. 547 00:31:17,476 --> 00:31:19,443 What? Roy! 548 00:31:19,445 --> 00:31:21,478 What are you talking about? 549 00:31:21,480 --> 00:31:23,513 How long have we known each other? 550 00:31:23,515 --> 00:31:26,783 No! You've got your son to think about. 551 00:31:26,785 --> 00:31:29,453 Robert? Oh, no. 552 00:31:29,455 --> 00:31:31,321 He's not in my will. 553 00:31:31,323 --> 00:31:34,258 I don't approve of his lifestyle. 554 00:31:34,960 --> 00:31:37,494 He designs kitchens. 555 00:31:37,496 --> 00:31:42,432 Granted my little pot probably won't make a ripple in what you've got. 556 00:31:42,434 --> 00:31:44,067 People don't like to talk about money. 557 00:31:44,069 --> 00:31:47,604 It's a taboo subject, but it's so important. 558 00:31:47,606 --> 00:31:50,073 True. Like sex. 559 00:31:50,843 --> 00:31:53,677 Or going to the lavatory. [chuckles] 560 00:31:53,879 --> 00:31:54,945 Critically important, 561 00:31:54,947 --> 00:31:57,414 but not a subject for polite conversation. 562 00:31:57,416 --> 00:32:00,350 Yes, well, it isn't. [stammers] 563 00:32:00,352 --> 00:32:03,720 Well, what I think Vincent means is 564 00:32:03,722 --> 00:32:07,024 that we have to look after what we worked to secure. 565 00:32:07,026 --> 00:32:12,930 That's right! One's interest, one's assets, family. 566 00:32:12,932 --> 00:32:15,866 Might I ask what the strategy has been 567 00:32:15,868 --> 00:32:17,067 vis-a-vis your estate? 568 00:32:17,069 --> 00:32:20,037 I don't think you could call it a strategy. 569 00:32:20,039 --> 00:32:21,004 Uh... 570 00:32:21,006 --> 00:32:22,105 I've got my savings, 571 00:32:22,107 --> 00:32:25,442 and then I've got the fund that Alasdair set up. 572 00:32:25,444 --> 00:32:26,877 And, of course, I own this house 573 00:32:26,879 --> 00:32:29,346 because I paid cash for it. 574 00:32:29,348 --> 00:32:36,019 So, if we include the savings, the fund, and the house, 575 00:32:36,021 --> 00:32:38,422 your total assets might come to... 576 00:32:38,424 --> 00:32:44,494 It's about 2,700,000. Something like that. 577 00:32:44,496 --> 00:32:48,432 Maybe 800, I think, the last time I looked. 578 00:32:48,867 --> 00:32:51,401 May I call you Betty? 579 00:32:52,237 --> 00:32:53,570 Well, over a 5-year period, 580 00:32:53,572 --> 00:32:55,706 I will project an annual return 581 00:32:55,708 --> 00:32:57,441 -of 15 to 20% -[Roy whistles] 582 00:32:57,443 --> 00:33:02,813 That is a doubling of your money in five years. 583 00:33:02,815 --> 00:33:03,947 Is there a risk? 584 00:33:03,949 --> 00:33:06,049 Well, there's a risk in crossing the road. 585 00:33:06,051 --> 00:33:09,119 Another benefit is that our investments assist 586 00:33:09,121 --> 00:33:11,421 in the growth of underdeveloped nations. 587 00:33:11,423 --> 00:33:15,025 So, your money would be helping those in need. 588 00:33:15,027 --> 00:33:17,594 That's nice to know, isn't it? 589 00:33:17,596 --> 00:33:20,230 Double my money in five years? 590 00:33:21,333 --> 00:33:23,467 A little more wouldn't go amiss. 591 00:33:23,469 --> 00:33:25,702 Now, something for you to think about, 592 00:33:25,704 --> 00:33:27,237 and you too, Roy, 593 00:33:27,239 --> 00:33:30,841 is a way to manage your overheads 594 00:33:30,843 --> 00:33:32,843 and streamline the investments. 595 00:33:32,845 --> 00:33:34,044 Oh, yes, what's that? 596 00:33:34,046 --> 00:33:37,114 Well, to limit the administrative costs and your tax liability, 597 00:33:37,116 --> 00:33:41,284 you could both open a joint portfolio. 598 00:33:41,286 --> 00:33:43,553 You mean combine my money with Roy's? 599 00:33:43,555 --> 00:33:47,657 I'm sure you had something similar with your late husband. 600 00:33:48,227 --> 00:33:51,128 Well, yes, but we were married. 601 00:33:51,130 --> 00:33:52,462 Yes. True. 602 00:33:52,464 --> 00:33:56,533 But a combining of the assets is the best way 603 00:33:56,535 --> 00:33:59,269 of confounding the Inland Revenue. 604 00:34:01,140 --> 00:34:01,905 [sighs] 605 00:34:01,907 --> 00:34:07,344 Well, you certainly have given one a lot to think about. 606 00:34:07,346 --> 00:34:10,514 Thank you, um, Vincent. 607 00:34:21,660 --> 00:34:23,393 Vincent. 608 00:34:34,406 --> 00:34:36,339 [car lock chirps] 609 00:34:47,753 --> 00:34:51,354 Do you ever get lonely in here? 610 00:34:52,024 --> 00:34:53,156 What? 611 00:34:53,158 --> 00:34:56,860 Oh, this room. So quiet. 612 00:35:00,365 --> 00:35:02,099 Roy, it's lovely of you to think of me, 613 00:35:02,101 --> 00:35:03,200 but if you want sex, 614 00:35:03,202 --> 00:35:05,135 I'm afraid I'm going to have to pass. 615 00:35:05,137 --> 00:35:06,770 Oh, no, no, no. 616 00:35:06,772 --> 00:35:09,706 No, I wasn't going to suggest that. 617 00:35:11,844 --> 00:35:13,009 Just a little cuddle. 618 00:35:13,011 --> 00:35:17,314 I do appreciate it, but I've always felt our relationship 619 00:35:17,316 --> 00:35:20,784 was more along the lines of a companionship. 620 00:35:20,786 --> 00:35:24,421 We've moved on from there, surely. 621 00:35:24,423 --> 00:35:28,925 It's not a swollen knee that's keeping me here now. 622 00:35:28,927 --> 00:35:32,829 We've developed an intimacy, 623 00:35:32,831 --> 00:35:33,430 closeness. 624 00:35:33,432 --> 00:35:37,200 We're close enough that I clean your toilet. 625 00:35:37,569 --> 00:35:40,170 And you do miss on occasion. 626 00:35:41,673 --> 00:35:42,539 I apologize. 627 00:35:42,541 --> 00:35:45,775 I shall attempt to make true my aim. 628 00:35:47,412 --> 00:35:49,312 But as to the two of us... 629 00:35:49,314 --> 00:35:52,916 No, Roy. I do. I know what you're saying. 630 00:35:52,918 --> 00:35:55,152 It's just that... 631 00:35:55,787 --> 00:35:58,522 Well, Alasdair and I... 632 00:35:59,057 --> 00:36:01,625 Yes, I understand. 633 00:36:02,928 --> 00:36:04,494 Thank you. 634 00:36:06,131 --> 00:36:08,398 I know I'm no treat, 635 00:36:08,400 --> 00:36:12,302 but I've grown very fond of you, Betty. 636 00:36:12,304 --> 00:36:13,303 [chuckles] 637 00:36:13,305 --> 00:36:16,873 "Fond"? That's such an English word. 638 00:36:16,875 --> 00:36:18,508 Hmm. 639 00:36:19,611 --> 00:36:23,914 I've never been comfortable with the word "love." 640 00:36:24,983 --> 00:36:27,751 Not even with my wife. 641 00:36:30,489 --> 00:36:32,389 Roy. 642 00:36:32,658 --> 00:36:36,193 You just opened up to me. 643 00:36:37,996 --> 00:36:41,831 Well, we should do something to mark the occasion, 644 00:36:42,367 --> 00:36:44,768 but you've already turned me down. 645 00:36:44,770 --> 00:36:46,770 [both laughing] 646 00:36:47,606 --> 00:36:50,674 Look, if you would like me to say "I love you," 647 00:36:50,676 --> 00:36:53,710 I'll certainly have a go at it. 648 00:36:55,247 --> 00:36:58,348 When the time comes. 649 00:37:12,931 --> 00:37:14,331 [gasps] 650 00:37:15,267 --> 00:37:16,800 [shouting] Roy! 651 00:37:18,403 --> 00:37:19,336 Roy! 652 00:37:19,338 --> 00:37:20,904 [Roy] Betty! 653 00:37:20,906 --> 00:37:22,806 What is it? 654 00:37:22,808 --> 00:37:24,007 [Betty] There was a man. 655 00:37:24,009 --> 00:37:26,509 [Roy] Hang on. Okay. 656 00:37:50,736 --> 00:37:53,303 Somebody tried to break in last night. 657 00:37:53,305 --> 00:37:54,271 Do you know who? 658 00:37:54,273 --> 00:37:56,906 There's a cunt in a silver fucking Audi keeps coming around. 659 00:37:56,908 --> 00:37:59,009 It could've been him, 660 00:37:59,978 --> 00:38:02,078 but I can't work out why. 661 00:38:02,080 --> 00:38:04,381 Should we put it off? 662 00:38:05,517 --> 00:38:06,383 No, no. 663 00:38:06,385 --> 00:38:09,452 She'll be back from the hairdresser's at 1:00. 664 00:38:09,454 --> 00:38:12,455 So, Roy's had a doubling of his investment. 665 00:38:12,457 --> 00:38:15,592 It's what we like to call a "windfall." 666 00:38:15,594 --> 00:38:17,694 How often do these windfalls come? 667 00:38:17,696 --> 00:38:20,330 Oh, once or twice a year. 668 00:38:20,332 --> 00:38:22,565 Oh, my God! 669 00:38:23,135 --> 00:38:24,467 £20,000? 670 00:38:24,469 --> 00:38:26,136 That's like winning the lottery. 671 00:38:26,138 --> 00:38:29,272 [Roy] Investing with Vincent is like winning the lottery 672 00:38:29,274 --> 00:38:30,740 and Royal Ascot. 673 00:38:30,742 --> 00:38:32,609 Given the size of your estate, 674 00:38:32,611 --> 00:38:34,944 there'd be a windfall every week. 675 00:38:35,147 --> 00:38:36,880 So, what would you... 676 00:38:36,882 --> 00:38:37,881 -Mmm? -[Roy] Stephen? 677 00:38:37,883 --> 00:38:40,183 I thought you were in Spandau. 678 00:38:40,185 --> 00:38:42,152 [Stephen] Oh, did you? 679 00:38:42,154 --> 00:38:43,753 Well, they let me out early. 680 00:38:43,755 --> 00:38:44,821 [Betty] Oh, Stephen. 681 00:38:44,823 --> 00:38:47,624 Why didn't you let me know you were back? 682 00:38:47,626 --> 00:38:48,892 You should have called. 683 00:38:48,894 --> 00:38:50,160 What have you got her doing? 684 00:38:50,162 --> 00:38:52,162 So, he moves in here with his gammy leg, 685 00:38:52,164 --> 00:38:53,763 and the first time I leave you alone with him, 686 00:38:53,765 --> 00:38:55,932 he's got you giving him all your money. 687 00:38:55,934 --> 00:38:57,233 -No! -[Roy] No, no, no... 688 00:38:57,235 --> 00:38:58,601 [Betty] That's not what's going on here! 689 00:38:58,603 --> 00:39:00,503 That's jumping a few fences. 690 00:39:00,505 --> 00:39:03,640 Listen, Roy, do you know what? 691 00:39:03,642 --> 00:39:04,774 This isn't your house. 692 00:39:04,776 --> 00:39:07,143 -Stephen! -He's an intruder. 693 00:39:07,145 --> 00:39:08,211 Can you see that? 694 00:39:08,213 --> 00:39:10,947 You're embarrassing me in front of Mr. Halloran 695 00:39:10,949 --> 00:39:13,249 and Roy who I... 696 00:39:13,251 --> 00:39:14,417 Look, I'm sorry... 697 00:39:14,419 --> 00:39:16,619 Don't touch me. 698 00:39:19,257 --> 00:39:21,024 [Betty sniffles] 699 00:39:21,693 --> 00:39:24,828 Mr. Halloran, I am very sorry. 700 00:39:29,768 --> 00:39:33,236 Stephen, I know my appearance on the scene 701 00:39:33,238 --> 00:39:36,306 has altered your relationship with your grandmother, 702 00:39:36,308 --> 00:39:41,945 but I do have an advantage over you. 703 00:39:41,947 --> 00:39:43,046 My age. 704 00:39:43,048 --> 00:39:46,416 I'm of your grandmother's time. 705 00:39:46,418 --> 00:39:49,753 The world we grew up in, the world we knew. 706 00:39:50,389 --> 00:39:53,523 And not being a member of the family, 707 00:39:53,525 --> 00:39:54,791 there's an added compensation 708 00:39:54,793 --> 00:39:58,795 which you might call a romantic possibility. 709 00:39:59,965 --> 00:40:01,731 If Betty gains by something 710 00:40:01,733 --> 00:40:05,201 that you couldn't possibly give her, 711 00:40:05,203 --> 00:40:07,137 good for her. 712 00:40:07,139 --> 00:40:10,407 God knows it's good for me. 713 00:40:18,083 --> 00:40:19,616 Sorry. 714 00:40:21,119 --> 00:40:21,885 Listen, my dear, 715 00:40:21,887 --> 00:40:24,587 what if you gave the windfall to Stephen? 716 00:40:24,589 --> 00:40:26,289 £20,000, it'd be far too much. 717 00:40:26,291 --> 00:40:27,590 He wouldn't know how to spend it. 718 00:40:27,592 --> 00:40:30,560 -[indistinct chattering] -[piano playing softly] 719 00:40:32,364 --> 00:40:33,163 Then half. 720 00:40:33,165 --> 00:40:37,700 10,000 for Stephen, 10,000 for us. 721 00:40:40,172 --> 00:40:40,970 Us? 722 00:40:40,972 --> 00:40:42,238 That trip you mentioned. 723 00:40:42,240 --> 00:40:46,576 The one you were planning before Alasdair died. 724 00:40:47,045 --> 00:40:48,445 [sighs] 725 00:40:49,014 --> 00:40:51,014 Oh, Roy. 726 00:40:53,685 --> 00:40:56,186 You are the kindest person. 727 00:41:00,025 --> 00:41:01,157 [glasses clink] 728 00:41:01,159 --> 00:41:02,225 [Roy] My own Delilah. 729 00:41:02,227 --> 00:41:03,893 Can't have you going on holiday 730 00:41:03,895 --> 00:41:05,962 with all these shaggy bits. 731 00:41:05,964 --> 00:41:07,697 So, where do you think we should go? 732 00:41:07,699 --> 00:41:11,034 Alasdair and I were planning on going to Paris, Venice, 733 00:41:11,036 --> 00:41:12,168 and then Berlin. 734 00:41:12,170 --> 00:41:14,204 Oh, Berlin. 735 00:41:14,206 --> 00:41:15,271 It's all so gray. 736 00:41:15,273 --> 00:41:18,308 No, no. It's the most exciting city in Europe at the moment. 737 00:41:18,310 --> 00:41:20,777 Oh, yes. Incredible architecture. 738 00:41:20,779 --> 00:41:23,446 And the restaurants, and the history. 739 00:41:23,448 --> 00:41:26,916 Suppose we went the warm and sunny route? 740 00:41:26,918 --> 00:41:29,519 Like Costa del Sol, 741 00:41:29,521 --> 00:41:31,855 or some Greek island. 742 00:41:33,024 --> 00:41:35,258 What would you think of that? 743 00:41:35,260 --> 00:41:37,026 [Betty groans softly] 744 00:41:37,295 --> 00:41:38,461 Betty? 745 00:41:38,463 --> 00:41:39,395 [exhales] 746 00:41:39,397 --> 00:41:42,198 Betty, are you all right? I'll call an ambulance. 747 00:41:42,200 --> 00:41:42,999 [Betty] No. 748 00:41:43,001 --> 00:41:45,134 No, no, no. Call my doctor. 749 00:41:45,136 --> 00:41:47,871 His number's on the noticeboard. 750 00:41:58,683 --> 00:41:59,716 [Dr. Livesey clears throat] 751 00:41:59,718 --> 00:42:02,018 Likely you've had another stroke. 752 00:42:02,020 --> 00:42:02,886 Oh, good Lord! 753 00:42:02,888 --> 00:42:04,354 Oh, I've had them before. 754 00:42:04,356 --> 00:42:06,155 Very small, very tiny, 755 00:42:06,157 --> 00:42:07,924 little minor strokes. 756 00:42:07,926 --> 00:42:08,791 [Dr. Livesey] Yes. 757 00:42:08,793 --> 00:42:11,628 And the more you have, the more damage they do. 758 00:42:11,630 --> 00:42:14,931 Have you been taking the pills I prescribed? 759 00:42:16,434 --> 00:42:17,834 No. 760 00:42:18,136 --> 00:42:19,802 There must be some treatment. 761 00:42:19,804 --> 00:42:22,839 Yes. Bedrest. Surgery. 762 00:42:22,841 --> 00:42:24,040 Reducing the tensions 763 00:42:24,042 --> 00:42:26,042 and activities of my life till-- 764 00:42:26,044 --> 00:42:27,110 Mrs. McLeish. 765 00:42:27,112 --> 00:42:28,144 I'm not gonna do it, Doctor. 766 00:42:28,146 --> 00:42:31,948 I'm not gonna live as if I'm already dead. 767 00:42:31,950 --> 00:42:35,952 And if you don't, you won't live out the year. 768 00:42:43,094 --> 00:42:44,427 [Roy] One, two, three. 769 00:42:44,429 --> 00:42:45,895 [Roy counting in French] 770 00:42:45,897 --> 00:42:47,931 [Roy counting in Spanish] 771 00:42:48,533 --> 00:42:49,933 [sighs] 772 00:42:51,069 --> 00:42:52,969 Are you all right? 773 00:42:54,406 --> 00:42:57,340 When I saw you on the floor... 774 00:42:59,477 --> 00:43:00,376 I mean, just a blink 775 00:43:00,378 --> 00:43:03,079 and your life's changed forever. 776 00:43:04,583 --> 00:43:05,715 You win. 777 00:43:05,717 --> 00:43:07,517 Paris, Venice... 778 00:43:07,519 --> 00:43:09,719 Und Berlin. 779 00:43:10,822 --> 00:43:12,722 Berlin? 780 00:43:12,824 --> 00:43:14,624 Good. 781 00:43:21,299 --> 00:43:23,166 Here you are, sir. 782 00:43:33,345 --> 00:43:34,811 [Betty] No. 783 00:43:34,813 --> 00:43:36,245 Um... 784 00:43:36,247 --> 00:43:37,647 Mmm. 785 00:43:40,719 --> 00:43:42,118 Ah. 786 00:43:43,154 --> 00:43:45,788 Oh, yes. Oh, yes. 787 00:43:45,790 --> 00:43:49,192 And that umbrella looks as though it's seen better days. 788 00:43:49,194 --> 00:43:50,627 That's seen me through the war. 789 00:43:50,629 --> 00:43:53,429 Yes. On the losing side, by the looks of it. 790 00:43:53,431 --> 00:43:55,064 [Roy chuckling] 791 00:44:01,906 --> 00:44:03,306 Perfect. 792 00:44:04,843 --> 00:44:08,044 -Thank you very much indeed. -[Betty] Thank you. 793 00:44:09,948 --> 00:44:11,447 It looks very good. 794 00:44:11,449 --> 00:44:12,315 Yeah. 795 00:44:12,317 --> 00:44:16,886 [Betty] Now, I'm going to show you a pair of walking shoes 796 00:44:16,888 --> 00:44:18,821 that I'm absolutely craving. 797 00:44:18,823 --> 00:44:21,491 They're right here. There they are. 798 00:44:21,493 --> 00:44:23,026 Aren't they beautiful? 799 00:44:23,028 --> 00:44:25,361 I've had my eye on them for ages. 800 00:44:25,363 --> 00:44:27,397 But they're very expensive. 801 00:44:27,999 --> 00:44:28,798 What do you think? 802 00:44:28,800 --> 00:44:32,769 Look, why don't you go in and treat yourself? 803 00:44:32,771 --> 00:44:35,872 And I'll meet you at Fortnum's in an hour. 804 00:44:35,874 --> 00:44:36,773 For tea. 805 00:44:36,775 --> 00:44:39,942 -Do you know, I think I will. -Come on. 806 00:44:39,944 --> 00:44:43,846 -[Betty] In an hour. Fortnum's. -Yes. Fortnum's. 807 00:45:14,312 --> 00:45:16,079 [Roy] Excuse me! 808 00:45:16,748 --> 00:45:18,314 Excuse me! 809 00:45:18,316 --> 00:45:20,850 [woman over PA] This is Charing Cross. 810 00:45:20,852 --> 00:45:23,019 This is the Bakerloo Line train 811 00:45:23,021 --> 00:45:25,054 to Elephant and Castle. 812 00:45:26,491 --> 00:45:28,124 [man over PA] Mind the gap. 813 00:45:28,126 --> 00:45:32,061 Stand clear of the doors, please. 814 00:45:35,633 --> 00:45:37,200 [train whizzing] 815 00:45:42,307 --> 00:45:45,374 That was a good one you pulled, Roy! 816 00:45:46,277 --> 00:45:47,176 The other bloke was all, 817 00:45:47,178 --> 00:45:50,446 "Oh, don't make a fuss. It's only money." 818 00:45:50,915 --> 00:45:52,048 Then it hit me. 819 00:45:52,050 --> 00:45:53,783 If the Russians were wired, 820 00:45:53,785 --> 00:45:58,221 why didn't the police nick us at the first meeting? 821 00:45:58,223 --> 00:46:01,824 We committed fraud. Pure and simple. 822 00:46:01,826 --> 00:46:06,562 The second meeting was so you could double the take. 823 00:46:06,564 --> 00:46:08,164 Greedy old Roy. 824 00:46:08,166 --> 00:46:10,633 [Roy] What do you expect me to do? 825 00:46:10,635 --> 00:46:12,702 Give me back my 100,000 quid. 826 00:46:12,704 --> 00:46:14,070 I don't have it. 827 00:46:14,072 --> 00:46:14,971 Get it! 828 00:46:14,973 --> 00:46:17,940 Or I'll tell the old bitch you're shacked up with. 829 00:46:17,942 --> 00:46:22,545 I'm gonna break something other than a bloody flowerpot. 830 00:46:23,348 --> 00:46:24,881 So that was you? 831 00:46:26,651 --> 00:46:27,817 Clever Bryn. 832 00:46:27,819 --> 00:46:29,385 [Bryn groans] 833 00:46:29,654 --> 00:46:31,521 [Bryn screaming] 834 00:46:33,691 --> 00:46:34,757 [train screeching] 835 00:46:34,759 --> 00:46:36,993 [people screaming] 836 00:46:38,062 --> 00:46:40,062 -[woman] Help, help! -[Man] Help! 837 00:46:40,064 --> 00:46:41,831 Help! 838 00:46:42,100 --> 00:46:46,269 [woman] Please, an ambulance! We need an ambulance! 839 00:46:48,306 --> 00:46:49,572 [busker] Thank you. 840 00:46:49,574 --> 00:46:51,307 God bless you. 841 00:46:52,277 --> 00:46:53,910 [exhales] 842 00:46:59,250 --> 00:47:01,617 [male police officer] Out of the way, please. 843 00:47:01,619 --> 00:47:02,652 Out of the way! 844 00:47:02,654 --> 00:47:04,086 [female police officer] Step aside, please. 845 00:47:04,088 --> 00:47:05,354 [male police officer] Out of the way. 846 00:47:05,356 --> 00:47:06,923 Gentleman at Charing Cross. Responding. 847 00:47:06,925 --> 00:47:08,257 Watch out! Out of the way, please. 848 00:47:08,259 --> 00:47:10,359 [male police officer] To one side. 849 00:47:11,596 --> 00:47:13,329 [siren blaring] 850 00:47:15,733 --> 00:47:17,900 [indistinct chattering] 851 00:47:18,670 --> 00:47:20,436 Oh, there you are. 852 00:47:22,440 --> 00:47:23,306 New raincoat? 853 00:47:23,308 --> 00:47:26,175 Well, it seemed necessary somehow. 854 00:47:26,511 --> 00:47:28,010 Shall we? 855 00:47:29,814 --> 00:47:32,215 I think we should move up our flight. 856 00:47:32,217 --> 00:47:33,049 -What? -Yes. 857 00:47:33,051 --> 00:47:35,184 I've got a sudden urge to leave. 858 00:47:35,186 --> 00:47:36,452 Let's go tomorrow. 859 00:47:36,454 --> 00:47:37,987 [Betty] Why not? 860 00:47:43,361 --> 00:47:44,994 Thank you. 861 00:47:53,137 --> 00:47:56,639 Alasdair was here at the end of the war. 862 00:47:57,275 --> 00:48:00,243 He was always talking about the Brandenburg Gate. 863 00:48:00,245 --> 00:48:03,312 What it stood for. How it was fought over. 864 00:48:03,314 --> 00:48:07,083 And you wish he were here to share it with you. 865 00:48:07,085 --> 00:48:08,584 Don't you? 866 00:48:08,987 --> 00:48:10,052 Yes. 867 00:48:10,054 --> 00:48:13,923 But if he were, I wouldn't be here with you. 868 00:48:14,025 --> 00:48:15,825 All right. 869 00:48:15,827 --> 00:48:17,260 Stephen! 870 00:48:18,429 --> 00:48:19,562 Hey. I made it. 871 00:48:19,564 --> 00:48:21,097 Hello. You did. 872 00:48:21,666 --> 00:48:22,732 [Betty chuckles] 873 00:48:22,734 --> 00:48:24,467 What are you doing here? 874 00:48:24,469 --> 00:48:25,735 We thought we'd surprise you. 875 00:48:25,737 --> 00:48:29,639 Yeah. I wanted to apologize for being an absolute shit. 876 00:48:29,641 --> 00:48:32,341 You don't know Berlin, but I do. 877 00:48:32,343 --> 00:48:35,945 -[sighs] -So, what's first on the list? 878 00:48:35,947 --> 00:48:38,648 Well, Brandenburg Gate. 879 00:48:38,650 --> 00:48:40,082 Yeah. 880 00:48:49,260 --> 00:48:51,527 [Betty] All that power. 881 00:48:51,529 --> 00:48:53,162 [Roy] Yeah. 882 00:48:53,698 --> 00:48:55,998 [Betty] All that confidence. 883 00:48:56,000 --> 00:48:57,667 [Roy] Mmm. 884 00:48:59,504 --> 00:49:02,004 Little did they know. 885 00:49:02,240 --> 00:49:05,241 [Stephen speaking German] 886 00:49:07,211 --> 00:49:08,978 True. 887 00:49:10,848 --> 00:49:13,015 You speak German? 888 00:49:15,820 --> 00:49:17,286 Sorry? 889 00:49:18,256 --> 00:49:20,356 I wasn't really listening. 890 00:49:20,358 --> 00:49:21,657 Will you say that again? 891 00:49:21,659 --> 00:49:25,261 When they burn books, in the end, 892 00:49:25,263 --> 00:49:26,963 they also burn people. 893 00:49:26,965 --> 00:49:28,698 [Roy] Yeah. 894 00:49:30,401 --> 00:49:34,637 Not exactly what I was hoping to hear on holiday. 895 00:49:34,639 --> 00:49:36,339 [chuckling] 896 00:49:41,346 --> 00:49:43,446 [indistinct chatter] 897 00:49:43,448 --> 00:49:47,350 I didn't expect there'd be quite so many balloons. 898 00:49:47,352 --> 00:49:49,018 Looks like Disney runs it. 899 00:49:49,020 --> 00:49:51,587 Still, preferable to being shot at. 900 00:49:51,589 --> 00:49:53,689 Well, I wouldn't mind shooting a few. 901 00:49:53,691 --> 00:49:55,124 I think someone's getting cranky. 902 00:49:55,126 --> 00:49:56,759 Why don't you go back to the hotel? 903 00:49:56,761 --> 00:49:58,327 Would you mind taking him? 904 00:49:58,329 --> 00:49:59,762 I think I'm gonna go exploring. 905 00:49:59,764 --> 00:50:02,498 Doctor said you weren't to push yourself too far. 906 00:50:02,500 --> 00:50:04,667 Well, the doctor can bugger off. 907 00:50:04,669 --> 00:50:06,569 [Roy chuckles] Oh. 908 00:50:07,238 --> 00:50:09,071 [Stephen] Do you know how many people were shot 909 00:50:09,073 --> 00:50:10,506 trying to escape over the wall? 910 00:50:10,508 --> 00:50:12,174 No, Stephen. I don't. 911 00:50:12,176 --> 00:50:15,411 I suppose you're about to tell me. 912 00:50:27,191 --> 00:50:29,358 [sighs deeply] 913 00:50:32,130 --> 00:50:33,662 [door opens] 914 00:50:46,611 --> 00:50:48,511 Hello? 915 00:50:48,513 --> 00:50:50,546 Went the day well? 916 00:50:50,548 --> 00:50:51,414 What happened? 917 00:50:51,416 --> 00:50:53,049 Oh, it's just, I took a tumble. 918 00:50:53,051 --> 00:50:55,251 I tripped on a paving stone. [winces] 919 00:50:55,253 --> 00:50:57,119 Oh! Let me clean those hands. 920 00:50:57,121 --> 00:50:59,722 No, no, no. I can handle it. It's fine. 921 00:50:59,724 --> 00:51:01,724 No. You can sit down. 922 00:51:01,726 --> 00:51:02,725 [Betty breathing heavily] 923 00:51:02,727 --> 00:51:04,393 [Roy] Oh, you're huffing and puffing. 924 00:51:04,395 --> 00:51:07,630 Your heart's going a mile a minute. 925 00:51:09,200 --> 00:51:11,100 Now, come on. 926 00:51:11,102 --> 00:51:13,202 It has to be done. 927 00:51:16,140 --> 00:51:17,840 [Roy sighs] 928 00:51:21,412 --> 00:51:24,246 -Ooh. Hmm? -[grunts softly] 929 00:51:26,050 --> 00:51:27,616 [exhales] oh. 930 00:51:28,252 --> 00:51:30,252 -Was it one of your spells? -No. 931 00:51:30,254 --> 00:51:34,090 One minute I was up, the next minute I was down. 932 00:51:34,358 --> 00:51:36,625 It's this place. There's so much history. 933 00:51:36,627 --> 00:51:39,728 Everything is built on a heroic scale 934 00:51:39,730 --> 00:51:42,331 that makes you feel powerless and... 935 00:51:43,501 --> 00:51:45,134 There we are. 936 00:51:45,136 --> 00:51:47,203 All done. 937 00:51:49,740 --> 00:51:52,608 Roy's made it all better. 938 00:51:56,180 --> 00:51:57,313 Hey, hey. Sorry. 939 00:51:57,315 --> 00:52:00,049 [Betty] Have you got the address, Stephen? 940 00:52:00,051 --> 00:52:00,616 Uh, yes. 941 00:52:00,618 --> 00:52:02,551 But first, a stop along the way. 942 00:52:02,553 --> 00:52:04,120 The restaurant's booked at 8:00. 943 00:52:04,122 --> 00:52:06,856 Yeah, trust me, it will be worth it. 944 00:52:06,858 --> 00:52:09,492 [speaking German] 945 00:52:09,694 --> 00:52:11,760 [driver speaking German] 946 00:52:21,005 --> 00:52:23,372 [Roy sighs heavily] 947 00:52:36,454 --> 00:52:38,120 What is this place? 948 00:52:38,122 --> 00:52:40,289 Humor me. 949 00:53:08,252 --> 00:53:12,688 The owner's allowed us use of this flat. 950 00:53:14,759 --> 00:53:16,525 [Roy exhales] 951 00:53:18,796 --> 00:53:20,596 [door unlocking] 952 00:53:48,693 --> 00:53:50,359 It's changed a bit. 953 00:53:52,063 --> 00:53:52,828 Hmm? 954 00:53:52,830 --> 00:53:55,864 Since you were last here, Roy. 955 00:53:55,866 --> 00:53:57,299 Stephen, what are you doing? 956 00:53:57,301 --> 00:54:00,703 [Stephen] I accessed his service records. 957 00:54:01,405 --> 00:54:02,571 Roy Courtnay. 958 00:54:02,573 --> 00:54:06,408 Born Dorset. Only child. Father a vicar. 959 00:54:06,410 --> 00:54:09,345 Lieutenant British Army of the Rhine. 960 00:54:09,347 --> 00:54:12,548 Wounded. Berlin. At this address. 961 00:54:12,550 --> 00:54:15,851 Well, yes. Roy told us he was wounded in the war. 962 00:54:15,853 --> 00:54:20,589 Yes, but this was three years after the war. 963 00:54:21,525 --> 00:54:23,525 And it involved a murder. 964 00:54:23,527 --> 00:54:25,561 See, at that time, Berlin was cut into zones. 965 00:54:25,563 --> 00:54:27,496 American, French, Russian, British. 966 00:54:27,498 --> 00:54:28,998 Lieutenant Roy Courtnay was assigned 967 00:54:29,000 --> 00:54:31,267 to something called V Section, 968 00:54:31,269 --> 00:54:32,401 headquartered here. 969 00:54:32,403 --> 00:54:34,336 Oh, Stephen, I must correct you. 970 00:54:34,338 --> 00:54:37,573 V Section was not headquartered in Berlin, 971 00:54:37,575 --> 00:54:39,074 it was a division of intelligence, 972 00:54:39,076 --> 00:54:41,877 based in Hanover, reporting directly to London. 973 00:54:41,879 --> 00:54:46,982 We were in the business of hunting Nazis. 974 00:54:47,885 --> 00:54:48,817 V Section had got wind 975 00:54:48,819 --> 00:54:51,353 that there was a man hiding out in Berlin. 976 00:54:51,355 --> 00:54:53,322 Martin Geiger. 977 00:54:53,324 --> 00:54:55,557 Not a trivial catch. 978 00:54:55,559 --> 00:55:00,362 No. He'd been an administrator at Bergen-Belsen. 979 00:55:06,070 --> 00:55:08,370 So, I was driven into the Soviet Zone 980 00:55:08,372 --> 00:55:12,074 by my German translator, Hans Taub. 981 00:55:12,076 --> 00:55:14,543 [soldiers speaking German] 982 00:55:14,845 --> 00:55:17,546 It was my first time in Berlin. 983 00:55:17,548 --> 00:55:21,417 But Taub, Taub had come home. 984 00:55:21,419 --> 00:55:24,653 [young Roy] Must be strange coming back to all this. 985 00:55:24,655 --> 00:55:26,422 I hate this city. 986 00:55:26,424 --> 00:55:28,924 People who lived here deserved what they got. 987 00:55:28,926 --> 00:55:30,125 But surely your family... 988 00:55:30,127 --> 00:55:33,862 My father died before the war. The rest soon after. 989 00:55:34,932 --> 00:55:36,665 I have no family. 990 00:55:38,336 --> 00:55:40,102 [car honking] 991 00:55:44,175 --> 00:55:46,408 [Roy] Taub was a lost soul. 992 00:55:46,410 --> 00:55:50,779 The war had left him old before his time. 993 00:55:52,116 --> 00:55:52,881 Once we finish, 994 00:55:52,883 --> 00:55:56,185 find a nice bar, chat up a couple of girls. 995 00:55:56,187 --> 00:55:57,753 What do you think? 996 00:55:57,755 --> 00:55:59,755 Better to pay for one. 997 00:56:00,358 --> 00:56:03,692 The price these days is not so much. 998 00:56:07,465 --> 00:56:09,298 [Roy] And to arrest Geiger, 999 00:56:09,300 --> 00:56:11,734 we needed the Soviets' approval. 1000 00:56:11,736 --> 00:56:13,669 We had to wear civilian clothes. 1001 00:56:13,671 --> 00:56:16,939 No dogtags. Nothing to identify us. 1002 00:56:17,641 --> 00:56:22,144 Geiger was staying with a friend, Franz Konig. 1003 00:56:22,146 --> 00:56:24,446 Here. You're right. 1004 00:56:24,448 --> 00:56:26,448 In this flat. 1005 00:56:26,450 --> 00:56:28,550 The plan was that we would come here 1006 00:56:28,552 --> 00:56:30,119 while Geiger was at work, 1007 00:56:30,121 --> 00:56:34,256 say that we were German police and wait for him. 1008 00:56:34,258 --> 00:56:35,924 [baby crying] 1009 00:56:36,427 --> 00:56:38,660 A routine lift. 1010 00:56:39,530 --> 00:56:40,429 [doorbell rings] 1011 00:56:40,431 --> 00:56:44,833 Except that the war hadn't really ended in Berlin. 1012 00:56:45,970 --> 00:56:46,969 Make the smallest mistake 1013 00:56:46,971 --> 00:56:51,473 and you could end up in enemy territory. 1014 00:56:51,475 --> 00:56:57,479 I didn't speak German, so I left the talking to Taub. 1015 00:56:57,982 --> 00:57:00,616 [speaking German] 1016 00:57:12,563 --> 00:57:14,096 [man in German] 1017 00:57:14,098 --> 00:57:15,664 [Hans speaks] 1018 00:57:16,867 --> 00:57:18,367 [man speaks] 1019 00:57:18,369 --> 00:57:19,935 [Hans speaks] 1020 00:57:20,504 --> 00:57:22,037 [man speaks] 1021 00:57:22,540 --> 00:57:24,640 [Roy in English] Taub did the heavy lifting. 1022 00:57:24,642 --> 00:57:28,477 All I had to do was keep my bloody mouth shut. 1023 00:57:28,479 --> 00:57:30,846 [German song playing on radio] 1024 00:57:30,848 --> 00:57:32,648 [Franz speaking German] 1025 00:57:38,055 --> 00:57:39,755 [Hans speaking] 1026 00:57:54,171 --> 00:57:55,804 [scoffs] 1027 00:58:17,027 --> 00:58:19,795 Uh... Ja. Danke. 1028 00:58:49,693 --> 00:58:51,293 [Hans grunting] 1029 00:58:53,597 --> 00:58:54,997 English. 1030 00:58:58,335 --> 00:58:59,468 Geiger. 1031 00:58:59,470 --> 00:59:01,103 Come in. 1032 00:59:09,313 --> 00:59:11,113 Put the gun down. 1033 00:59:12,349 --> 00:59:13,982 [Hans] Just leave. 1034 00:59:14,218 --> 00:59:15,017 Gun! 1035 00:59:15,019 --> 00:59:17,653 [Hans breathing heavily, winces] 1036 00:59:17,755 --> 00:59:19,655 Okay. All right. 1037 00:59:29,500 --> 00:59:31,700 [Hans grunts] 1038 00:59:32,069 --> 00:59:34,069 [both grunting] 1039 00:59:34,371 --> 00:59:36,305 [Franz yelling] 1040 00:59:36,640 --> 00:59:38,340 [both groaning] 1041 00:59:39,710 --> 00:59:41,710 [both grunting] 1042 00:59:44,682 --> 00:59:46,782 [all grunting] 1043 00:59:49,853 --> 00:59:52,321 [young Roy grunting loudly] 1044 00:59:52,856 --> 00:59:55,824 [Franz screaming, muffled] 1045 00:59:58,095 --> 01:00:00,195 [all grunting] 1046 01:00:00,965 --> 01:00:03,198 -[gunshot] -[shell casing clatters] 1047 01:00:10,174 --> 01:00:12,074 Hans Taub was killed. 1048 01:00:12,076 --> 01:00:15,811 Geiger got away. 1049 01:00:16,313 --> 01:00:18,347 [Stephen] Actually, no. 1050 01:00:20,884 --> 01:00:23,418 Martin Geiger was caught two weeks later 1051 01:00:23,420 --> 01:00:25,187 by a Soviet patrol. 1052 01:00:25,189 --> 01:00:31,760 His confession was very clear about what had taken place. 1053 01:00:31,762 --> 01:00:34,830 Who was dead. 1054 01:00:36,367 --> 01:00:39,034 And who wasn't. 1055 01:00:47,144 --> 01:00:49,378 It all happened so quickly. 1056 01:00:49,380 --> 01:00:51,079 [young Roy grunting] 1057 01:00:52,683 --> 01:00:54,883 [panting] 1058 01:00:59,356 --> 01:01:01,156 [door closes] 1059 01:01:04,995 --> 01:01:09,364 [Roy] When I opened my eyes, I saw him lying there. 1060 01:01:09,366 --> 01:01:14,169 Courtnay. Roy Courtnay. 1061 01:01:14,171 --> 01:01:16,371 His face shot off. 1062 01:01:16,974 --> 01:01:21,343 [sighs] I don't know how long it took me to work it out. 1063 01:01:24,548 --> 01:01:27,082 Nothing could bring Roy Courtnay back. 1064 01:01:27,084 --> 01:01:30,719 His family would never set eyes on him again. 1065 01:01:30,721 --> 01:01:33,889 But Taub, his... 1066 01:01:35,893 --> 01:01:38,060 My family, 1067 01:01:38,729 --> 01:01:40,295 they were all dead. 1068 01:01:40,297 --> 01:01:42,431 No one was waiting. 1069 01:01:43,133 --> 01:01:45,467 No one would mourn. 1070 01:01:46,036 --> 01:01:48,737 Becoming an Englishman wouldn't be difficult. 1071 01:01:48,739 --> 01:01:52,541 I'd been teaching the language since I was 14 years old. 1072 01:01:52,543 --> 01:01:53,642 At headquarters, 1073 01:01:53,644 --> 01:01:55,544 people had often remarked on the resemblance 1074 01:01:55,546 --> 01:01:59,481 between Lieutenant Courtnay and me. 1075 01:02:00,117 --> 01:02:03,885 This was my chance to get out. 1076 01:02:03,887 --> 01:02:05,020 To leave behind the country 1077 01:02:05,022 --> 01:02:08,123 that had given me a lifetime of misery. 1078 01:02:10,527 --> 01:02:12,694 I could start over. 1079 01:02:12,696 --> 01:02:16,298 Be on the winning side for once. 1080 01:02:17,968 --> 01:02:20,268 I crossed into the British Zone, 1081 01:02:20,270 --> 01:02:22,037 talked my way onto a transport plane 1082 01:02:22,039 --> 01:02:25,874 and I was in England by next morning. 1083 01:02:25,876 --> 01:02:30,612 I typed a letter to the reverend and Mrs. J. L. Courtnay 1084 01:02:30,614 --> 01:02:32,881 on their son's Remington 1085 01:02:32,883 --> 01:02:36,118 informing them that my experiences in Germany 1086 01:02:36,120 --> 01:02:38,053 had changed me irrevocably. 1087 01:02:38,055 --> 01:02:41,056 That I saw a different future for myself, 1088 01:02:41,058 --> 01:02:43,925 and that as my decision was final, 1089 01:02:43,927 --> 01:02:48,096 a clean break was the best solution. 1090 01:02:48,098 --> 01:02:52,200 All expressed kindly, rationally. 1091 01:02:53,604 --> 01:02:55,837 With love. 1092 01:02:58,475 --> 01:03:00,142 When that was over, 1093 01:03:00,144 --> 01:03:05,213 I changed my name to Roy Manning 1094 01:03:05,449 --> 01:03:08,683 and I waited for them to die. 1095 01:03:08,685 --> 01:03:13,922 Yes. And when they did, Roy Courtnay reemerged. 1096 01:03:15,425 --> 01:03:16,258 May I ask, 1097 01:03:16,260 --> 01:03:20,595 what it is you hope to accomplish with all this? 1098 01:03:20,597 --> 01:03:21,730 Justice. 1099 01:03:21,732 --> 01:03:23,999 A man named Hans Taub, presumed dead, 1100 01:03:24,001 --> 01:03:26,001 has been roaming the earth for 60 years, 1101 01:03:26,003 --> 01:03:30,005 not having paid the price for a single crime he committed! 1102 01:03:30,007 --> 01:03:34,109 Hans Taub wasn't a war criminal. 1103 01:03:34,111 --> 01:03:35,110 He was conscripted. 1104 01:03:35,112 --> 01:03:37,479 He served in the infantry, both fronts! 1105 01:03:37,481 --> 01:03:41,216 Oh, you think you've caught yourself a Nazi, don't you? 1106 01:03:41,218 --> 01:03:43,652 Well, have you looked in the Dienststelle? 1107 01:03:43,654 --> 01:03:45,854 The personnel files, the military trials? 1108 01:03:45,856 --> 01:03:46,688 Yes. 1109 01:03:46,690 --> 01:03:48,990 And did you see anything there that implicated Hans Taub? 1110 01:03:48,992 --> 01:03:51,827 -No. -The Russian files? 1111 01:03:51,829 --> 01:03:52,994 Anything there? 1112 01:03:52,996 --> 01:03:55,664 Well, not that I can find. No. 1113 01:03:55,666 --> 01:03:57,299 Nothing then. 1114 01:03:58,268 --> 01:04:00,235 For the last half century, 1115 01:04:00,237 --> 01:04:01,837 I have lived as honestly 1116 01:04:01,839 --> 01:04:03,338 and as decently as any Englishman. 1117 01:04:03,340 --> 01:04:04,940 Honestly? You may not be a war criminal, 1118 01:04:04,942 --> 01:04:06,708 but there are plenty of other crimes... 1119 01:04:06,710 --> 01:04:08,243 Stephen, enough! 1120 01:04:08,545 --> 01:04:09,644 [Roy groans softly] 1121 01:04:09,646 --> 01:04:11,513 You assume it's necessary to save your grandmother 1122 01:04:11,515 --> 01:04:13,481 from all sorts of imaginary dangers. 1123 01:04:13,483 --> 01:04:15,684 Look, you don't know him! 1124 01:04:15,686 --> 01:04:17,953 I make my own choices. 1125 01:04:17,955 --> 01:04:19,154 And I don't need your permission. 1126 01:04:19,156 --> 01:04:21,323 If you can't respect that, then I think it's just as well 1127 01:04:21,325 --> 01:04:25,026 that we don't see each other for a while. 1128 01:04:34,738 --> 01:04:37,439 Obviously, I'm intruding. 1129 01:04:47,718 --> 01:04:49,184 [door slams] 1130 01:04:49,186 --> 01:04:50,919 Mmm. 1131 01:04:51,622 --> 01:04:54,356 Do you know who you are? 1132 01:04:58,262 --> 01:05:00,462 You're the only person on this planet 1133 01:05:00,464 --> 01:05:03,965 who makes me feel that I'm not alone. 1134 01:05:05,903 --> 01:05:08,036 [chuckles softly] 1135 01:05:08,038 --> 01:05:11,640 Oh, to hell with Venice and Paris, 1136 01:05:12,409 --> 01:05:14,542 let's go home. 1137 01:05:25,188 --> 01:05:27,088 -Oh. -[Roy chuckles] 1138 01:05:27,090 --> 01:05:28,556 Glad to be home. 1139 01:05:28,558 --> 01:05:30,258 Oh, yes. 1140 01:05:30,894 --> 01:05:32,394 Roy. 1141 01:05:32,396 --> 01:05:35,297 -Why don't you call Vincent? -What? 1142 01:05:35,299 --> 01:05:38,533 Let's go forward with the joint account. 1143 01:05:40,837 --> 01:05:44,105 -Are you sure? -Yes. 1144 01:05:46,843 --> 01:05:48,643 [exhales] 1145 01:06:02,025 --> 01:06:04,492 So, we're going to do the usual? 1146 01:06:04,494 --> 01:06:09,998 I transfer my funds, she transfers hers, 1147 01:06:10,000 --> 01:06:14,169 and then I suck the money out of the account. 1148 01:06:14,171 --> 01:06:15,837 You're gonna take the lot? 1149 01:06:15,839 --> 01:06:18,873 It's nearly £3,000,000. 1150 01:06:18,875 --> 01:06:20,108 After a lifetime of effort, 1151 01:06:20,110 --> 01:06:25,246 where a good score is 100,000 split too many ways, 1152 01:06:25,248 --> 01:06:29,017 yeah, you bloody bet I'm gonna take it all. 1153 01:06:29,019 --> 01:06:32,387 It's what we like to call a windfall. [chuckles] 1154 01:06:32,389 --> 01:06:33,321 Oh, it wouldn't hurt 1155 01:06:33,323 --> 01:06:35,323 to leave her a bit though, would it? 1156 01:06:35,325 --> 01:06:36,825 When I'm running down the hill, 1157 01:06:36,827 --> 01:06:38,159 I don't want to have to depend 1158 01:06:38,161 --> 01:06:39,661 on the fucking National Health Service. 1159 01:06:39,663 --> 01:06:41,196 I plan on having enough money 1160 01:06:41,198 --> 01:06:44,032 to just sit on a beach, sipping champagne. 1161 01:06:44,034 --> 01:06:47,135 Is that why you think you do it? For the money? 1162 01:06:47,137 --> 01:06:51,039 [scoffs] It's the game. It's the adrenaline rush. 1163 01:06:51,041 --> 01:06:52,273 What if it is? 1164 01:06:52,275 --> 01:06:54,175 You get just as big a jolt 1165 01:06:54,177 --> 01:06:56,745 if you left her a little bit to live on. 1166 01:06:56,747 --> 01:06:58,747 What am I now, a charity? 1167 01:06:58,749 --> 01:06:59,381 No. 1168 01:06:59,383 --> 01:07:03,284 But, this one, she's pretty ill, isn't she? 1169 01:07:03,286 --> 01:07:05,820 Well, do you think I don't know that? 1170 01:07:05,822 --> 01:07:09,324 And who do you think's been caring for her? 1171 01:07:09,326 --> 01:07:10,392 I see to it that she gets 1172 01:07:10,394 --> 01:07:11,793 the right pills at the right time. 1173 01:07:11,795 --> 01:07:15,063 I make certain she's in bed at a decent hour. 1174 01:07:15,065 --> 01:07:18,033 No refined sugar, no caffeine. No talk of politics 1175 01:07:18,035 --> 01:07:20,101 or her bloody blood pressure goes through the roof! 1176 01:07:20,103 --> 01:07:23,538 I don't need you to tell me that she's ill for... 1177 01:07:24,574 --> 01:07:26,341 [exhales sharply] 1178 01:07:27,577 --> 01:07:30,078 You don't wanna do this, Roy. 1179 01:07:30,747 --> 01:07:32,380 Don't I? 1180 01:07:34,484 --> 01:07:36,151 [sighs softly] 1181 01:07:37,854 --> 01:07:39,621 [sighs] 1182 01:07:40,323 --> 01:07:44,659 Don't tell me what I want, Vin. 1183 01:07:45,062 --> 01:07:48,396 I'll do what I do. 1184 01:07:48,665 --> 01:07:50,665 If your feet are getting cold-- 1185 01:07:50,667 --> 01:07:52,067 No. 1186 01:07:52,202 --> 01:07:53,735 Mmm-mmm. 1187 01:07:59,376 --> 01:08:00,608 I'm in. 1188 01:08:00,610 --> 01:08:01,276 Good. 1189 01:08:01,278 --> 01:08:07,148 I'll just close up here and then it's onto the next flat. 1190 01:08:08,585 --> 01:08:10,685 And the next Roy. 1191 01:08:13,890 --> 01:08:15,490 [Roy grunts] 1192 01:08:41,651 --> 01:08:43,284 [Roy sighs] 1193 01:08:43,286 --> 01:08:45,186 Are you having second thoughts? 1194 01:08:45,188 --> 01:08:48,223 No. Not a bit. 1195 01:08:55,599 --> 01:08:57,999 To the matter of the joint trust. 1196 01:08:58,001 --> 01:08:59,100 Are you both agreed 1197 01:08:59,102 --> 01:09:02,570 to the combining of your individual assets? 1198 01:09:03,707 --> 01:09:05,140 I am. 1199 01:09:05,142 --> 01:09:05,807 I am. 1200 01:09:05,809 --> 01:09:09,844 Please, sign here. Here and here. 1201 01:09:09,846 --> 01:09:11,746 Both copies. 1202 01:09:17,354 --> 01:09:19,187 [exhales] 1203 01:09:25,295 --> 01:09:28,796 So, shall we effect the transfer? 1204 01:09:29,032 --> 01:09:30,732 [inhales sharply] 1205 01:09:30,734 --> 01:09:31,833 Yes. 1206 01:09:31,835 --> 01:09:34,402 The bank here is Hayes & Paulsen in the Caribbean, 1207 01:09:34,404 --> 01:09:38,439 and with these keypads, you can log into your joint account at any time 1208 01:09:38,441 --> 01:09:41,509 to see how well your investments are doing. 1209 01:09:41,511 --> 01:09:44,979 Betty, will you please transfer your funds 1210 01:09:44,981 --> 01:09:47,282 into the joint account? 1211 01:09:47,484 --> 01:09:49,317 Uh... 1212 01:09:49,719 --> 01:09:51,186 Um... 1213 01:09:52,389 --> 01:09:54,289 [stammers] I wonder, I mean, 1214 01:09:54,291 --> 01:09:56,457 is it wise to transfer all of it? 1215 01:09:56,459 --> 01:09:59,027 To take it right down to zero? 1216 01:09:59,029 --> 01:10:04,299 I mean, wouldn't it be a good idea maybe to leave a bit? 1217 01:10:04,301 --> 01:10:07,669 That would be prudent, wouldn't it? 1218 01:10:12,976 --> 01:10:15,710 True. It might be. 1219 01:10:15,712 --> 01:10:18,813 But, um, it's also true that the less one puts in, 1220 01:10:18,815 --> 01:10:20,582 the less one gets in return. 1221 01:10:20,584 --> 01:10:23,051 Ah, well, that is a point. 1222 01:10:23,053 --> 01:10:24,719 [Betty] Mmm. 1223 01:10:25,689 --> 01:10:27,622 It's just that... 1224 01:10:28,091 --> 01:10:32,126 Well, I had a recent... 1225 01:10:32,128 --> 01:10:33,628 Um... 1226 01:10:34,231 --> 01:10:35,263 [Roy] Vincent... 1227 01:10:35,265 --> 01:10:38,499 Betty has had some health issues of late. 1228 01:10:38,501 --> 01:10:39,500 Nothing terribly serious, 1229 01:10:39,502 --> 01:10:42,870 but it does make one think twice before taking a risk 1230 01:10:42,872 --> 01:10:45,673 even on such sound investments. 1231 01:10:45,675 --> 01:10:51,746 Which is why I've been holding back a bit myself. 1232 01:11:04,928 --> 01:11:06,794 1-7-1... 1233 01:11:08,531 --> 01:11:11,966 7-7-6. 1234 01:11:12,202 --> 01:11:14,702 I put in everything. 1235 01:11:20,377 --> 01:11:21,976 Everything. 1236 01:11:25,248 --> 01:11:27,649 You certainly have. 1237 01:11:32,455 --> 01:11:33,588 Ooh! 1238 01:11:33,590 --> 01:11:36,924 You've been hiding your light under a bushel as well. 1239 01:11:36,926 --> 01:11:39,694 No, no. I said I was thrifty. 1240 01:11:39,696 --> 01:11:42,497 [chuckles] And then some. 1241 01:11:48,338 --> 01:11:50,672 I'm all in, too. 1242 01:11:52,842 --> 01:11:56,844 Roy, will you now deposit your funds? 1243 01:11:57,714 --> 01:11:59,347 [smacks lips] Um... 1244 01:11:59,349 --> 01:12:01,349 [both laugh] 1245 01:12:04,254 --> 01:12:05,853 [Betty] Yeah. Oh, yeah. 1246 01:12:05,855 --> 01:12:08,122 So, now for security and so that only 1247 01:12:08,124 --> 01:12:10,224 you two have access to the joint account, 1248 01:12:10,226 --> 01:12:12,960 you need to create a passcode. 1249 01:12:12,962 --> 01:12:15,563 Um, six letters. 1250 01:12:16,900 --> 01:12:18,599 Uh, some... 1251 01:12:19,069 --> 01:12:20,735 What about that? 1252 01:12:22,839 --> 01:12:23,671 [Roy] Well, flowers? 1253 01:12:23,673 --> 01:12:26,674 No, that's seven letters, isn't it? It is. 1254 01:12:26,676 --> 01:12:29,477 No, no. The kind of flowers. 1255 01:12:29,913 --> 01:12:31,979 Oh, lilies! Oh. 1256 01:12:33,316 --> 01:12:34,282 Nice. 1257 01:12:34,284 --> 01:12:35,883 [Vincent] Well, if that's your choice, 1258 01:12:35,885 --> 01:12:39,687 please type "lilies" into your pads. 1259 01:12:41,491 --> 01:12:42,990 [typing] 1260 01:12:42,992 --> 01:12:47,095 I. L. L. 1261 01:12:47,497 --> 01:12:50,865 -Done! Ha! Congratulations! -Yes. 1262 01:12:50,867 --> 01:12:52,600 [Betty chuckles] 1263 01:12:59,142 --> 01:13:00,475 [cell phone ringing] 1264 01:13:00,477 --> 01:13:02,643 I think we should celebrate with champagne. 1265 01:13:02,645 --> 01:13:06,080 Well, I would, but I'm afraid I'm driving. 1266 01:13:06,082 --> 01:13:07,548 [Betty] Oh. 1267 01:13:07,550 --> 01:13:08,883 Don't you want to get that? 1268 01:13:08,885 --> 01:13:12,186 What? Oh! No. Right. 1269 01:13:12,188 --> 01:13:13,287 [Roy chuckles] 1270 01:13:13,289 --> 01:13:16,090 Vincent, thank you. 1271 01:13:18,194 --> 01:13:20,128 Thank you. 1272 01:13:30,173 --> 01:13:32,073 Until next time. 1273 01:13:54,030 --> 01:13:56,297 -[cork pops] -[glass clinks] 1274 01:13:56,299 --> 01:13:57,932 [pouring drink] 1275 01:14:03,740 --> 01:14:04,806 What are we drinking to? 1276 01:14:04,808 --> 01:14:06,941 What we must always drink to, 1277 01:14:06,943 --> 01:14:08,543 the future. 1278 01:14:09,145 --> 01:14:09,911 The future. 1279 01:14:09,913 --> 01:14:11,312 How should we spend the profits 1280 01:14:11,314 --> 01:14:12,680 when they start to come in? 1281 01:14:12,682 --> 01:14:14,182 I thought maybe we could book a cruise, 1282 01:14:14,184 --> 01:14:16,551 or we could get one of those timeshares in Mallorca. 1283 01:14:16,553 --> 01:14:17,718 Yes, we could. 1284 01:14:17,720 --> 01:14:19,520 Anyway, we don't have to decide now. 1285 01:14:19,522 --> 01:14:22,056 Oh, no, no, there's plenty of time for all that. 1286 01:14:22,058 --> 01:14:23,591 The important thing is 1287 01:14:23,593 --> 01:14:26,127 it's all packed away in one place, 1288 01:14:26,129 --> 01:14:27,662 where it's safe and sound. 1289 01:14:27,664 --> 01:14:29,063 -[chuckles] -Like us. 1290 01:14:29,065 --> 01:14:31,199 Oh, hadn't you better check your mobile? 1291 01:14:31,201 --> 01:14:33,067 -Hmm? -[Betty] Mmm. 1292 01:14:33,069 --> 01:14:35,870 That call. Was there a message? 1293 01:14:36,406 --> 01:14:38,372 Was there? I don't know. 1294 01:14:38,374 --> 01:14:40,107 [keypad beeping] 1295 01:14:42,345 --> 01:14:43,978 Mmm. 1296 01:14:44,848 --> 01:14:47,248 -It's my son. -Robert? 1297 01:14:47,250 --> 01:14:49,750 Yeah. He's in London. 1298 01:14:53,223 --> 01:14:54,822 Had some kitchen show. 1299 01:14:54,824 --> 01:14:56,624 He's flying away to Canada tomorrow, 1300 01:14:56,626 --> 01:14:59,460 wants to know would I like to see him tonight. 1301 01:14:59,462 --> 01:15:02,129 -Oh, you must! -No. 1302 01:15:05,068 --> 01:15:06,467 We're not close. 1303 01:15:06,469 --> 01:15:09,337 Roy, he's your son. I'll drive you. 1304 01:15:09,339 --> 01:15:11,072 I'd love to meet Robert. 1305 01:15:11,074 --> 01:15:13,574 Oh, no, no. 1306 01:15:16,479 --> 01:15:18,746 I'll take the train. 1307 01:15:44,674 --> 01:15:46,240 [sighs] 1308 01:16:06,763 --> 01:16:08,596 I doubt there's much chance of it, 1309 01:16:08,598 --> 01:16:12,099 but if we go to dinner and it gets late, 1310 01:16:12,101 --> 01:16:14,201 well, then I might stay over. 1311 01:16:14,203 --> 01:16:16,370 -Oh, yes, that's a good idea. -Yeah. 1312 01:16:16,372 --> 01:16:18,239 Why don't you grab some water for the journey? 1313 01:16:18,241 --> 01:16:20,241 You don't want to get dehydrated. 1314 01:16:20,243 --> 01:16:21,943 Oh, thank you. 1315 01:16:21,945 --> 01:16:23,411 -Cupboard on the left. -Right. 1316 01:16:23,413 --> 01:16:25,179 Top shelf right at the back. 1317 01:16:25,181 --> 01:16:27,815 Oh, dear, this one? 1318 01:16:28,151 --> 01:16:29,650 Oh, yeah. 1319 01:16:39,362 --> 01:16:43,064 I don't think I'll go, um... 1320 01:16:45,969 --> 01:16:50,104 Why should I when I can stay right here with you? 1321 01:16:54,210 --> 01:16:56,844 I do love you, you know. 1322 01:17:00,183 --> 01:17:01,382 Stick to the plan, Roy. 1323 01:17:01,384 --> 01:17:05,653 Go to London. See your son. 1324 01:17:09,258 --> 01:17:12,727 [announcer on PA] Train now approaching Platform 4. 1325 01:17:14,097 --> 01:17:15,963 [Roy exhales] 1326 01:17:29,278 --> 01:17:31,912 -After you. -Oh, thank you. 1327 01:17:39,422 --> 01:17:41,689 [train door closes] 1328 01:17:55,171 --> 01:17:58,272 [classical music playing on record player] 1329 01:18:40,717 --> 01:18:42,750 [object clatters] 1330 01:18:50,059 --> 01:18:51,659 [over voicemail] This is Vincent Halloran. 1331 01:18:51,661 --> 01:18:54,295 Please leave your name and number after the tone. 1332 01:18:54,297 --> 01:18:56,263 Get over to the fucking flat. 1333 01:18:56,265 --> 01:18:59,200 I don't have the fucking keypad! 1334 01:18:59,202 --> 01:19:01,469 Cunt's got one fucking thing to do. 1335 01:19:01,471 --> 01:19:03,370 Stay near the fucking phone! 1336 01:19:04,173 --> 01:19:07,208 Fucking cunt can't even get that right. 1337 01:19:07,210 --> 01:19:08,642 [woman on phone] Hayes & Paulsen. 1338 01:19:08,644 --> 01:19:10,544 This is Shayla. How may I help you? 1339 01:19:10,546 --> 01:19:12,880 Yes. My name's Roy Courtnay. 1340 01:19:12,882 --> 01:19:17,351 I'm trying to transfer some funds from my account. 1341 01:19:17,353 --> 01:19:20,387 And I've left my keypad at home. 1342 01:19:20,389 --> 01:19:22,723 We can courier another keypad to you. 1343 01:19:22,725 --> 01:19:25,993 I just need to ask you a few security questions. 1344 01:19:25,995 --> 01:19:30,264 And how long would it take to get the new pad to me? 1345 01:19:30,266 --> 01:19:31,966 A couple of days. 1346 01:19:31,968 --> 01:19:32,933 Hmm. 1347 01:19:32,935 --> 01:19:38,672 Is there any way I can do the transfer over the phone? 1348 01:19:38,674 --> 01:19:39,607 I'm sorry. 1349 01:19:39,609 --> 01:19:42,476 But I'm afraid you're gonna have to go home and get that pad. 1350 01:19:42,478 --> 01:19:45,446 Yes, you're right. I am. 1351 01:19:45,448 --> 01:19:47,248 [grumbles] 1352 01:19:49,719 --> 01:19:51,418 [groans] 1353 01:20:23,920 --> 01:20:25,486 Betty? 1354 01:20:30,693 --> 01:20:32,393 [door creaks] 1355 01:20:38,668 --> 01:20:40,201 Betty! 1356 01:20:54,650 --> 01:20:56,016 What are you doing here, Roy? 1357 01:20:56,018 --> 01:20:58,953 Oh, Robert's flight was delayed. 1358 01:20:59,222 --> 01:21:01,322 Oh, dear. How did you find out? 1359 01:21:01,324 --> 01:21:02,489 He called. 1360 01:21:04,260 --> 01:21:08,629 Betty. Where is everything? 1361 01:21:09,632 --> 01:21:11,365 What's that you're doing? 1362 01:21:11,367 --> 01:21:13,234 Oh, I was looking at our joint account. 1363 01:21:13,236 --> 01:21:17,338 I've entered the passcode, so I am as you say "in." 1364 01:21:17,340 --> 01:21:21,008 Now, every time you lie, I press this button 1365 01:21:21,010 --> 01:21:24,278 and £50,000 leaves our joint account 1366 01:21:24,280 --> 01:21:25,913 and goes into another account. 1367 01:21:25,915 --> 01:21:28,782 Different passcode, different bank. 1368 01:21:28,784 --> 01:21:31,051 I don't know what you're talking about. 1369 01:21:31,053 --> 01:21:32,353 [clicks] 1370 01:21:32,355 --> 01:21:34,221 You just lost £50,000. 1371 01:21:34,223 --> 01:21:36,523 I haven't the slightest idea. 1372 01:21:36,525 --> 01:21:41,662 -Another 50. -Betty, it's me. 1373 01:21:42,899 --> 01:21:44,465 Roy. 1374 01:21:44,467 --> 01:21:47,401 -[clicks] -I mean Hans. 1375 01:21:47,403 --> 01:21:48,369 Now, tell me again, 1376 01:21:48,371 --> 01:21:50,971 how did Robert let you know his flight was delayed? 1377 01:21:50,973 --> 01:21:52,406 Well, he called me. 1378 01:21:52,408 --> 01:21:55,075 Well, I mean that he left a message for me. 1379 01:21:55,077 --> 01:21:56,143 -[clicks] -Oh, Betty. 1380 01:21:56,145 --> 01:21:59,280 Oh, for God's sake. I don't know. 1381 01:21:59,849 --> 01:22:01,148 I don't know. 1382 01:22:01,150 --> 01:22:02,216 So, now you're calculating 1383 01:22:02,218 --> 01:22:06,353 how much you can lose before it gets serious. 1384 01:22:06,355 --> 01:22:08,923 Let me save you some money. 1385 01:22:09,325 --> 01:22:12,059 You came back for this. 1386 01:22:12,061 --> 01:22:16,864 Oh, well, I did notice that I didn't have it with me. 1387 01:22:16,866 --> 01:22:19,500 Mmm, you thought you'd taken it to London. 1388 01:22:19,502 --> 01:22:20,768 I thought I had. 1389 01:22:20,770 --> 01:22:24,171 And it was so important you came all the way back. 1390 01:22:24,173 --> 01:22:26,807 Well, no reason to spend the night in town, 1391 01:22:26,809 --> 01:22:29,143 if you can come home. 1392 01:22:29,145 --> 01:22:31,312 Does this look like home? 1393 01:22:32,815 --> 01:22:37,117 Isn't it beginning to sink in just a little bit? 1394 01:22:38,988 --> 01:22:41,822 Betty, what the hell is going on? 1395 01:22:41,824 --> 01:22:45,259 Oh, my, you are slipping, aren't you, Roy? 1396 01:22:45,261 --> 01:22:47,461 Robert didn't call or leave you a message 1397 01:22:47,463 --> 01:22:49,863 because there is no Robert. 1398 01:22:49,865 --> 01:22:51,999 You have no son. 1399 01:22:53,669 --> 01:22:55,569 Come on, Roy, 1400 01:22:55,571 --> 01:22:56,770 you must see it. 1401 01:22:56,772 --> 01:23:00,474 It's been right in front of you the whole time. 1402 01:23:10,553 --> 01:23:12,252 Flowers? 1403 01:23:12,788 --> 01:23:14,355 Lilies. 1404 01:23:18,928 --> 01:23:20,661 [inhales sharply] 1405 01:23:25,601 --> 01:23:27,234 Lili? 1406 01:23:33,843 --> 01:23:34,708 Hans. 1407 01:23:34,710 --> 01:23:37,745 [Betty] Back then, Friday was my favorite day of the week. 1408 01:23:37,747 --> 01:23:42,416 Friday was when Hans Taub came to teach me English. 1409 01:23:46,522 --> 01:23:48,122 I wanted to greet you myself, 1410 01:23:48,124 --> 01:23:49,890 but you came early and I wasn't ready. 1411 01:23:49,892 --> 01:23:51,358 So Mother had you wait. 1412 01:23:51,360 --> 01:23:53,293 [Frau Schroder in German] 1413 01:24:02,972 --> 01:24:06,707 [in English] Your daughter is a very good pupil, Frau Schroder. 1414 01:24:06,709 --> 01:24:10,444 She says you speak in English only. 1415 01:24:10,446 --> 01:24:14,048 That is the point of learning it. 1416 01:24:16,419 --> 01:24:18,786 [men chattering in German] 1417 01:24:19,522 --> 01:24:21,522 [Herr Schroder speaking German] 1418 01:24:41,143 --> 01:24:43,077 [door closes] 1419 01:24:47,416 --> 01:24:49,817 [girls chattering and giggling] 1420 01:24:52,321 --> 01:24:54,488 [Betty in English] I've often wondered 1421 01:24:54,490 --> 01:24:57,257 what if I'd been ready earlier. 1422 01:24:57,259 --> 01:25:00,094 If you'd never seen my sisters that day. 1423 01:25:00,096 --> 01:25:01,995 [chatter continues] 1424 01:25:01,997 --> 01:25:04,298 -[both] Hmm. -[old jazz music playing] 1425 01:25:04,300 --> 01:25:06,266 [girl chuckles] 1426 01:25:09,505 --> 01:25:11,338 [speaking German] 1427 01:25:17,646 --> 01:25:19,580 [Charlotte clears throat] 1428 01:25:20,850 --> 01:25:22,850 [music continues] 1429 01:25:27,256 --> 01:25:29,423 [giggles] 1430 01:25:32,361 --> 01:25:33,660 [gasps] 1431 01:25:33,662 --> 01:25:35,262 Hans. 1432 01:25:54,183 --> 01:25:56,783 [music continues] 1433 01:26:18,574 --> 01:26:20,474 [Hannalore chuckles] 1434 01:26:36,959 --> 01:26:38,725 [music stops] 1435 01:26:43,933 --> 01:26:45,465 [fabric tearing] 1436 01:27:07,957 --> 01:27:09,656 [Lili] Hans! 1437 01:27:11,026 --> 01:27:13,760 [in English] I am ready for my English lesson. 1438 01:27:34,750 --> 01:27:36,683 It's pretty, isn't it? 1439 01:27:41,390 --> 01:27:44,758 This is the lock of hair that you gave me. 1440 01:27:48,464 --> 01:27:51,898 [Betty] I suppose I worshipped you. 1441 01:27:52,668 --> 01:27:54,601 But you never noticed. 1442 01:27:57,206 --> 01:27:59,573 Do you like me, Hans? 1443 01:28:00,909 --> 01:28:01,775 The look on your face. 1444 01:28:01,777 --> 01:28:03,810 You never considered the question. 1445 01:28:06,382 --> 01:28:08,749 I'm fond of you. 1446 01:28:10,686 --> 01:28:14,354 Does "fond" mean "love"? 1447 01:28:20,929 --> 01:28:22,462 Stand up. 1448 01:28:26,068 --> 01:28:27,534 Here. 1449 01:28:35,744 --> 01:28:39,179 "Stand absolutely still," you said. 1450 01:28:39,181 --> 01:28:40,781 Close your eyes. 1451 01:28:40,783 --> 01:28:43,717 "And close your eyes." 1452 01:29:03,439 --> 01:29:05,872 -[grunting] -[Lili moaning] 1453 01:29:06,475 --> 01:29:08,041 [Lili giggles] 1454 01:29:08,043 --> 01:29:10,077 [both grunting] 1455 01:29:11,046 --> 01:29:13,880 [Lili struggles and whimpers] 1456 01:29:19,788 --> 01:29:22,356 And then you raped me. 1457 01:29:24,927 --> 01:29:26,393 [Lili crying] 1458 01:29:26,395 --> 01:29:29,796 As consolation for your humiliation. 1459 01:29:29,798 --> 01:29:31,732 As revenge. 1460 01:29:32,234 --> 01:29:33,367 I was small. 1461 01:29:33,369 --> 01:29:37,104 I was easier to manage than my sisters. 1462 01:29:37,106 --> 01:29:38,038 [sobbing] 1463 01:29:38,040 --> 01:29:41,375 I was less of a stranger. Less of a challenge. 1464 01:29:43,879 --> 01:29:47,080 It was over very quickly. 1465 01:29:48,083 --> 01:29:51,017 When you were finished, I remember thinking... 1466 01:29:51,019 --> 01:29:53,453 "I must put on a clean dress." 1467 01:29:53,455 --> 01:29:55,055 [door opens] 1468 01:29:58,293 --> 01:29:59,760 Lili? 1469 01:30:06,034 --> 01:30:07,667 [in German] 1470 01:31:00,756 --> 01:31:02,189 Hans! 1471 01:31:06,495 --> 01:31:08,094 Lili? 1472 01:31:16,672 --> 01:31:17,604 [sniffles] 1473 01:31:17,606 --> 01:31:20,707 -[footsteps running] -[door opens] 1474 01:31:21,143 --> 01:31:22,909 [door closes] 1475 01:31:35,424 --> 01:31:38,925 [Betty in English] Two days later, my father was arrested. 1476 01:31:40,395 --> 01:31:44,331 Someone had denounced him as a traitor. 1477 01:31:44,333 --> 01:31:47,200 He was tried, found guilty, and hanged. 1478 01:31:47,202 --> 01:31:51,738 The money, the factory, everything was confiscated. 1479 01:31:51,740 --> 01:31:53,840 It was all too much for my mother, 1480 01:31:53,842 --> 01:31:56,476 so she committed suicide. 1481 01:31:56,478 --> 01:31:59,112 And then it was just the four of us. 1482 01:31:59,114 --> 01:32:00,413 Well, we took in boarders. 1483 01:32:00,415 --> 01:32:03,550 First they paid, but then they couldn't. 1484 01:32:04,019 --> 01:32:06,186 And then towards the end of the war, 1485 01:32:06,188 --> 01:32:07,454 my sisters were in the kitchen 1486 01:32:07,456 --> 01:32:10,991 trying to make three eggs feed a dozen people. 1487 01:32:10,993 --> 01:32:13,260 And a bomb struck. 1488 01:32:13,629 --> 01:32:15,862 Killed them all. 1489 01:32:17,065 --> 01:32:20,867 They'd let me sleep, so I was unharmed. 1490 01:32:22,471 --> 01:32:27,007 Two weeks later, Hitler committed suicide. 1491 01:32:30,145 --> 01:32:33,046 And then the Russians came. 1492 01:32:34,783 --> 01:32:37,083 You know, it's very peculiar doing things 1493 01:32:37,085 --> 01:32:39,653 you'd never in your life imagined, 1494 01:32:39,655 --> 01:32:42,856 just so that you can live another day 1495 01:32:42,858 --> 01:32:45,592 to do them all again, and more. 1496 01:32:45,594 --> 01:32:47,227 And worse. 1497 01:32:48,430 --> 01:32:55,902 Secrets between you, God, the devil and the dead. 1498 01:32:58,307 --> 01:32:59,172 Lying. 1499 01:32:59,174 --> 01:33:02,943 Becoming a very good liar. 1500 01:33:03,712 --> 01:33:05,278 Betty... 1501 01:33:05,814 --> 01:33:07,280 Lili... 1502 01:33:07,716 --> 01:33:11,351 I never intended you any harm. 1503 01:33:11,353 --> 01:33:13,286 When you denounced my father, 1504 01:33:13,288 --> 01:33:15,055 what did you imagine would happen? 1505 01:33:15,057 --> 01:33:16,489 Well, I suppose I should have known 1506 01:33:16,491 --> 01:33:19,359 that your family would be in some kind of trouble. 1507 01:33:19,361 --> 01:33:22,662 How could I calculate these things? I was a child. 1508 01:33:22,664 --> 01:33:23,697 You were 15! 1509 01:33:23,699 --> 01:33:27,100 You knew exactly what you were doing, didn't you? 1510 01:33:27,102 --> 01:33:29,302 Well, I suppose... [sighs] 1511 01:33:29,304 --> 01:33:30,737 -Well, I don't know. -[clicks] 1512 01:33:30,739 --> 01:33:33,707 Do not do that one more time. 1513 01:33:33,709 --> 01:33:38,211 Your sisters humiliated me. Your father wronged me. 1514 01:33:38,213 --> 01:33:41,348 I wanted to teach you a lesson. 1515 01:33:41,550 --> 01:33:44,117 And there it is. 1516 01:33:44,119 --> 01:33:44,851 Oh, Betty. 1517 01:33:44,853 --> 01:33:47,287 Why did you go to all this trouble? 1518 01:33:47,289 --> 01:33:48,321 Once you'd found me, 1519 01:33:48,323 --> 01:33:49,956 you could have just talked to me. 1520 01:33:49,958 --> 01:33:52,292 [scoffs] Well, I doubt whether I would have 1521 01:33:52,294 --> 01:33:54,127 accomplished very much if I'd said... 1522 01:33:54,129 --> 01:33:55,862 "Hello, I'm Lili Schroder. 1523 01:33:55,864 --> 01:33:58,565 "I'm the girl you raped in 1943." 1524 01:33:58,567 --> 01:34:03,269 Talk to you, Roy? No. First I needed to study you. 1525 01:34:04,106 --> 01:34:05,038 Fortunately, Stephen 1526 01:34:05,040 --> 01:34:07,507 is an absolutely brilliant researcher. 1527 01:34:07,509 --> 01:34:11,578 So it wasn't difficult for him to track your criminal career. 1528 01:34:11,580 --> 01:34:14,748 You even appeared in the newspaper a few times, 1529 01:34:14,750 --> 01:34:16,783 which helped me become precisely 1530 01:34:16,785 --> 01:34:18,918 the kind of naive older woman 1531 01:34:18,920 --> 01:34:22,789 -you like to victimize. -Estelle? 1532 01:34:24,960 --> 01:34:26,559 Well, you've had your fun. 1533 01:34:26,561 --> 01:34:28,561 But so what? Hmm? 1534 01:34:28,563 --> 01:34:31,164 There's nothing to connect me with Taub. 1535 01:34:31,166 --> 01:34:32,632 Do you remember our last day in Berlin 1536 01:34:32,634 --> 01:34:34,100 when I went exploring? 1537 01:34:34,102 --> 01:34:36,002 When you fell. 1538 01:34:36,571 --> 01:34:40,440 [Betty] I went back to my family's house. 1539 01:34:40,976 --> 01:34:43,443 You'd barely recognize it. 1540 01:34:43,445 --> 01:34:46,680 It's a children's charity. 1541 01:34:47,516 --> 01:34:50,083 Hello, I'm Betty McLeish. 1542 01:34:51,153 --> 01:34:52,752 Danke schon. 1543 01:35:01,530 --> 01:35:03,363 There was no reason to believe I'd find 1544 01:35:03,365 --> 01:35:06,099 what I was searching for. 1545 01:35:28,924 --> 01:35:30,957 [snipping] 1546 01:35:33,395 --> 01:35:35,729 -[carpet ripping] -[grunts] 1547 01:35:39,735 --> 01:35:41,601 [grunting] 1548 01:35:41,603 --> 01:35:43,470 [panting] 1549 01:35:44,706 --> 01:35:46,306 Ahh! 1550 01:35:47,242 --> 01:35:49,209 [breathing heavily] 1551 01:36:21,276 --> 01:36:23,076 [metal clinking] 1552 01:36:27,949 --> 01:36:33,453 My silver locket with your hair in it. 1553 01:36:33,455 --> 01:36:36,422 You see, I already had a sample. 1554 01:36:36,424 --> 01:36:38,091 [snipping] 1555 01:36:42,264 --> 01:36:43,329 Oh, Betty, 1556 01:36:43,331 --> 01:36:44,330 you know I could have kept 1557 01:36:44,332 --> 01:36:46,399 going tonight, but I came back. 1558 01:36:46,401 --> 01:36:48,968 You came back for this. 1559 01:36:48,970 --> 01:36:50,970 But I'd moved all of my money out 1560 01:36:50,972 --> 01:36:52,605 as soon as your train left the station. 1561 01:36:52,607 --> 01:36:56,442 Vincent helped me with the very, um, technical bits. 1562 01:36:56,444 --> 01:36:57,610 -Vincent? -Yes! 1563 01:36:57,612 --> 01:37:01,381 Stephen had a word with him before we left for Berlin. 1564 01:37:01,383 --> 01:37:02,682 I think he put it to him 1565 01:37:02,684 --> 01:37:04,684 that multiple charges of forgery, 1566 01:37:04,686 --> 01:37:05,785 fraud, and extortion 1567 01:37:05,787 --> 01:37:07,687 were not the legacy he might want 1568 01:37:07,689 --> 01:37:09,689 to leave his children. 1569 01:37:09,691 --> 01:37:10,857 Did he try to warn you? 1570 01:37:10,859 --> 01:37:12,826 We were rather afraid that he might. 1571 01:37:12,828 --> 01:37:13,993 Oh, and by the way, 1572 01:37:13,995 --> 01:37:15,395 you know Stephen's not my grandson. 1573 01:37:15,397 --> 01:37:16,696 I mean, I do have grandchildren, 1574 01:37:16,698 --> 01:37:19,465 too many of them to count, but Stephen's not one of them. 1575 01:37:19,467 --> 01:37:22,368 Oh, you did meet one actually. Michael. 1576 01:37:22,370 --> 01:37:24,838 You know, the chap in the silver Audi. 1577 01:37:24,840 --> 01:37:28,141 He's very protective of his gran. 1578 01:37:28,143 --> 01:37:29,275 Stephen's his partner. 1579 01:37:29,277 --> 01:37:34,480 Yes, they were very helpful in setting the stage for our little play. 1580 01:37:34,482 --> 01:37:38,151 Every bland detail carefully chosen 1581 01:37:38,153 --> 01:37:41,454 to lull you into a sense of complacency. 1582 01:37:41,456 --> 01:37:43,022 [Michael] There. 1583 01:37:43,024 --> 01:37:46,259 Boring Betty in her boring house. 1584 01:37:46,261 --> 01:37:48,628 What an easy mark she'll make. 1585 01:37:49,564 --> 01:37:51,598 Your strokes? That doctor. 1586 01:37:51,600 --> 01:37:53,800 I suppose all that was a lie, too? 1587 01:37:53,802 --> 01:37:56,769 Yes, of course. He's a friend of mine. 1588 01:37:56,771 --> 01:37:57,971 We wanted to soften you up 1589 01:37:57,973 --> 01:38:00,506 so you'd put all of your money into the account. 1590 01:38:01,810 --> 01:38:03,710 And why, 1591 01:38:03,712 --> 01:38:06,346 after all these decades? 1592 01:38:08,583 --> 01:38:10,550 Why do all this? 1593 01:38:10,785 --> 01:38:12,452 Because for 60 years, 1594 01:38:12,454 --> 01:38:15,154 I've been locked in that room with you. 1595 01:38:15,156 --> 01:38:20,627 And the only way to free myself was to face you. 1596 01:38:20,629 --> 01:38:23,029 Do you want me to ask forgiveness? 1597 01:38:23,031 --> 01:38:26,065 I will. Yeah. 1598 01:38:28,770 --> 01:38:30,837 I beg you. 1599 01:38:30,839 --> 01:38:36,109 Oh, Roy. I forgave you a long time ago. 1600 01:38:40,282 --> 01:38:43,182 I'm beyond you now. 1601 01:38:45,520 --> 01:38:49,489 Tonight when I saw that I didn't have that bloody keypad, 1602 01:38:49,491 --> 01:38:50,390 you know, I was elated. 1603 01:38:50,392 --> 01:38:52,625 What I said at the station, I meant every word. 1604 01:38:52,627 --> 01:38:54,961 And that's why I came back. 1605 01:38:55,597 --> 01:38:57,664 I'm leaving you this. 1606 01:38:58,433 --> 01:39:00,333 You may well need it. 1607 01:39:00,335 --> 01:39:02,168 Where are you going? 1608 01:39:02,170 --> 01:39:03,937 Home. 1609 01:39:27,395 --> 01:39:30,630 There are people outside just waiting for me to call. 1610 01:39:30,632 --> 01:39:32,231 With this? 1611 01:39:32,701 --> 01:39:34,767 -Help! -Come here. 1612 01:39:34,769 --> 01:39:36,769 -Help! Help! -Shut up. 1613 01:39:36,771 --> 01:39:37,804 Shut up. 1614 01:39:37,806 --> 01:39:39,672 [muffled] Help! Help! 1615 01:39:39,674 --> 01:39:42,208 -[stabs] -[screaming] 1616 01:39:42,711 --> 01:39:44,377 [Roy groaning] 1617 01:39:45,113 --> 01:39:46,913 [Betty groans] 1618 01:39:46,915 --> 01:39:48,715 [both grunting] 1619 01:39:50,552 --> 01:39:52,452 [Betty screaming] 1620 01:39:54,956 --> 01:39:55,855 [muffled] Help! 1621 01:39:55,857 --> 01:39:57,457 -I said shut up! -Help! 1622 01:39:57,459 --> 01:40:00,159 Help! Help! Help! 1623 01:40:00,161 --> 01:40:02,095 -[bone cracks] -[screaming] 1624 01:40:02,097 --> 01:40:04,530 My God! 1625 01:40:04,532 --> 01:40:06,065 [cries in pain] 1626 01:40:06,067 --> 01:40:08,434 -[grunts] -[Roy groans loudly] 1627 01:40:11,606 --> 01:40:13,206 [keypad beeping] 1628 01:40:14,342 --> 01:40:16,309 [breathing heavily] 1629 01:40:18,546 --> 01:40:20,146 [door opens] 1630 01:40:24,486 --> 01:40:26,185 [wheezing] 1631 01:40:27,022 --> 01:40:30,089 Well done, Betty. 1632 01:40:37,332 --> 01:40:41,134 Are you going to give me my money, Roy? 1633 01:40:42,504 --> 01:40:44,070 I don't have it. 1634 01:40:44,072 --> 01:40:49,475 I think you'll find he's got exactly what you're owed. 1635 01:40:49,477 --> 01:40:52,245 And if he says otherwise, 1636 01:40:52,247 --> 01:40:54,480 he's lying. 1637 01:40:58,820 --> 01:41:01,187 [breathing heavily] 1638 01:41:01,256 --> 01:41:02,488 [door closes] 1639 01:41:02,490 --> 01:41:04,724 Are you gonna hand it over? 1640 01:41:07,595 --> 01:41:09,362 Nein. 1641 01:41:15,703 --> 01:41:17,837 [Roy screaming] 1642 01:41:25,847 --> 01:41:28,147 [screaming continues] 1643 01:41:47,102 --> 01:41:51,104 [nurse] A person lives a long, full life, with barely a scratch 1644 01:41:51,106 --> 01:41:55,308 just to get beaten by hooligans and have himself a stroke. 1645 01:41:55,310 --> 01:41:57,543 It makes you almost doubt the world. 1646 01:41:57,545 --> 01:42:00,246 [seagulls squawking on speakers] 1647 01:42:01,616 --> 01:42:05,351 The generation that won the war. 1648 01:42:05,353 --> 01:42:09,889 He can't talk or move much, but he can hear you. 1649 01:42:11,659 --> 01:42:12,758 Hello, Roy. 1650 01:42:12,760 --> 01:42:16,162 You can hear fine, can't you, Roy? 1651 01:42:18,600 --> 01:42:20,166 You a relative? 1652 01:42:20,735 --> 01:42:21,868 No. 1653 01:42:21,870 --> 01:42:24,403 But I'll have to do. 1654 01:42:33,648 --> 01:42:35,815 [breathing weakly] 1655 01:42:35,817 --> 01:42:37,783 [mumbles indistinctly] 1656 01:42:39,420 --> 01:42:41,154 Here. 1657 01:42:41,456 --> 01:42:43,890 Pretend it's champagne. 1658 01:42:55,069 --> 01:42:56,669 [growls softly] 1659 01:43:11,953 --> 01:43:14,687 [Betty counting in German] 1660 01:43:15,123 --> 01:43:18,558 It is so good to see you back in your natural surroundings. 1661 01:43:18,560 --> 01:43:20,059 Yes, you prefer tea on the lawn 1662 01:43:20,061 --> 01:43:23,496 to a beer hall. That's because you're English. 1663 01:43:27,135 --> 01:43:32,371 You know, any mistakes that I made in Berlin... 1664 01:43:33,241 --> 01:43:34,974 were because... 1665 01:43:36,277 --> 01:43:38,744 I'm so fond of you. 1666 01:43:40,682 --> 01:43:43,516 Hmm. "Fond." 1667 01:43:45,853 --> 01:43:47,720 [chuckles softly] 1668 01:43:48,089 --> 01:43:49,388 Mwah. 1669 01:43:49,390 --> 01:43:53,793 -Here. Take this. -Yes. [clears throat] 1670 01:43:55,330 --> 01:43:57,330 Off we go. 1671 01:43:58,433 --> 01:44:01,200 She's always been that sort of person. 1672 01:44:01,202 --> 01:44:02,568 Oh, I'll have one. 1673 01:44:02,570 --> 01:44:06,239 Now she's going to force me to go outside. 1674 01:44:06,241 --> 01:44:07,840 [indistinct chatter] 1675 01:44:07,842 --> 01:44:10,142 [Betty] Look what I've got. 1676 01:44:10,144 --> 01:44:11,877 Oh, yes, please. Lovely. 1677 01:44:11,879 --> 01:44:13,112 You can have him back now. 1678 01:44:13,114 --> 01:44:16,282 Aw, I was hoping you'd keep him. [chuckles] 1679 01:44:16,284 --> 01:44:18,084 Shut up. 1680 01:44:18,086 --> 01:44:20,186 [Michael's dad] Michael, give your mum one first. 1681 01:44:20,188 --> 01:44:21,387 [Michael] Okay, fine. 1682 01:44:21,389 --> 01:44:24,757 There you go, Mum, for you. More champagne? 1683 01:44:24,759 --> 01:44:26,459 -Dad, you're all right? -[girl screaming] 1684 01:44:26,461 --> 01:44:27,827 [Michael] Drink? 1685 01:44:27,829 --> 01:44:29,729 [girl screaming] 1686 01:44:36,304 --> 01:44:38,838 [screaming continues] 1687 01:44:47,982 --> 01:44:50,283 Be careful! 1688 01:44:53,755 --> 01:44:56,155 It's deeper than it looks. 1689 01:44:56,157 --> 01:44:58,324 It's all right, Gran. 1690 01:44:58,326 --> 01:45:00,159 [water splashing] 1691 01:45:00,161 --> 01:45:02,528 [all shrieking excitedly]