1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:09:56,805 --> 00:09:58,295 You're... 4 00:09:58,681 --> 00:10:00,512 From baker? 5 00:10:10,902 --> 00:10:13,188 Tell baker that I told him all that I know already. 6 00:10:13,238 --> 00:10:14,998 Tell him I want to live in peace, understand? 7 00:10:15,031 --> 00:10:17,864 That it's no use to go on tormenting me! 8 00:10:17,992 --> 00:10:20,825 I know nothing at all about that case of coins. 9 00:10:20,870 --> 00:10:22,056 Now that gold has disappeared. 10 00:10:22,080 --> 00:10:25,538 But if he'd listened to me, we could have avoided this altogether. 11 00:10:26,167 --> 00:10:27,998 I went to the army court. 12 00:10:28,086 --> 00:10:29,792 There were no withesses. 13 00:10:29,838 --> 00:10:32,045 They couldn't uncover any more. 14 00:10:32,340 --> 00:10:35,173 I can't tell baker what happened to the money. 15 00:10:35,218 --> 00:10:37,049 Go back and tell him that! 16 00:10:39,597 --> 00:10:42,054 Word's around you had a visitor... 17 00:10:43,726 --> 00:10:45,717 And baker knows it. 18 00:10:47,522 --> 00:10:49,478 Name of Jackson. 19 00:10:54,696 --> 00:10:56,527 Jackson was here... 20 00:10:58,074 --> 00:11:00,736 Or baker's got it all wrong. 21 00:11:08,084 --> 00:11:10,075 He's not wrong. 22 00:11:10,587 --> 00:11:15,047 Maybe baker would like to know just what you and Jackson had to say... 23 00:11:15,258 --> 00:11:17,465 About the cash box. 24 00:11:21,389 --> 00:11:24,131 That's not what I'm being paid for. 25 00:11:28,021 --> 00:11:32,105 I'm only interested in what name Jackson's hiding under now! 26 00:11:35,195 --> 00:11:37,902 Why do you think Jackson may be assuming another name? 27 00:11:37,947 --> 00:11:40,438 I would have found him already. 28 00:11:41,117 --> 00:11:44,450 When I start off to find somebody, I find them. 29 00:11:44,579 --> 00:11:46,820 That's why they pay me. 30 00:11:52,212 --> 00:11:54,749 What is baker paying you? 31 00:11:57,508 --> 00:11:59,123 That your family? 32 00:12:09,020 --> 00:12:10,020 Yes. 33 00:12:10,939 --> 00:12:13,180 Nice family. 34 00:12:15,318 --> 00:12:17,684 What does he pay you for murdering me? 35 00:12:20,782 --> 00:12:22,443 $500. 36 00:12:23,451 --> 00:12:25,032 To get the name! 37 00:12:31,334 --> 00:12:32,790 The name! 38 00:12:42,345 --> 00:12:43,345 Carson. 39 00:12:43,972 --> 00:12:45,587 Bill Carson. 40 00:12:45,807 --> 00:12:48,549 That's what he calls himself now. 41 00:13:18,840 --> 00:13:21,422 Here's a lot of money: $1,000. 42 00:13:25,555 --> 00:13:27,216 $1,000... 43 00:13:29,767 --> 00:13:31,553 And some in gold. 44 00:13:31,769 --> 00:13:33,680 That's a tidy sum. 45 00:13:37,734 --> 00:13:39,349 But when I'm paid... 46 00:13:40,111 --> 00:13:41,897 I always see the job through. 47 00:14:54,894 --> 00:14:56,304 It's you. 48 00:14:56,938 --> 00:14:58,769 Any information? 49 00:15:00,608 --> 00:15:02,223 Too much. 50 00:15:03,778 --> 00:15:06,611 He said quite a bit that should interest you... 51 00:15:06,697 --> 00:15:09,279 And one or two things that interested me. 52 00:15:09,325 --> 00:15:11,281 Such as? 53 00:15:11,744 --> 00:15:14,326 The name Jackson's hiding under is... 54 00:15:14,497 --> 00:15:16,078 Bill Carson. 55 00:15:18,334 --> 00:15:20,290 That's your bit. 56 00:15:22,922 --> 00:15:24,287 Keep talking. 57 00:15:24,715 --> 00:15:27,297 He also mentioned somethin' about a certain... 58 00:15:27,427 --> 00:15:30,544 Cash box which just happened to disappear. 59 00:15:31,681 --> 00:15:33,091 That's my bit. 60 00:15:33,808 --> 00:15:35,139 Anything else? 61 00:15:36,018 --> 00:15:38,350 Not enough for you, huh? 62 00:15:38,563 --> 00:15:40,474 Well, you don't have to worry. 63 00:15:40,523 --> 00:15:42,980 He'll never say anything to anybody again! 64 00:15:44,318 --> 00:15:45,899 Perfect. 65 00:15:46,571 --> 00:15:48,402 Here you are. 66 00:15:48,656 --> 00:15:50,396 Here, this is for you. 67 00:15:50,450 --> 00:15:52,361 You did a good job for me. 68 00:15:52,452 --> 00:15:54,158 Worth $500! 69 00:15:58,166 --> 00:16:00,077 I almost forgot. 70 00:16:00,168 --> 00:16:02,454 He gave me $1,000. 71 00:16:02,712 --> 00:16:05,044 I think his idea was that I kill you. 72 00:16:12,722 --> 00:16:14,804 But you know, the pity is, when I'm paid... 73 00:16:15,183 --> 00:16:17,674 I always follow my job through. 74 00:16:17,977 --> 00:16:19,717 You know that. 75 00:17:06,317 --> 00:17:08,558 No pistol, amigo. 76 00:17:08,653 --> 00:17:10,393 It won't do you any good. 77 00:17:10,488 --> 00:17:12,069 There are three of us. 78 00:17:27,171 --> 00:17:28,171 Hey amigo. 79 00:17:28,756 --> 00:17:33,500 You know that you have a face beautiful enough to be worth $2,000? 80 00:17:36,055 --> 00:17:37,055 Yeah. 81 00:17:38,891 --> 00:17:41,633 But you don't look like the one who will collect it. 82 00:17:49,735 --> 00:17:52,397 A couple of steps back. 83 00:18:46,417 --> 00:18:47,657 Thank you. 84 00:18:57,178 --> 00:18:59,043 How much you worth now? 85 00:18:59,472 --> 00:19:00,757 How much? 86 00:19:02,016 --> 00:19:03,256 $2,000! 87 00:19:06,145 --> 00:19:07,806 That's right, $2,000. 88 00:19:08,230 --> 00:19:10,016 Yeah, $2,000. 89 00:19:17,239 --> 00:19:19,321 Hijo de puta que te parié! 90 00:19:19,617 --> 00:19:21,232 You'll pay for this! 91 00:19:21,285 --> 00:19:24,118 I hope you end up in a graveyard... 92 00:19:24,163 --> 00:19:26,870 With the cholera, and the rabies, and the plague! 93 00:19:26,957 --> 00:19:30,666 Cut me loose! Cut me loose, you filthy bastard! 94 00:19:30,711 --> 00:19:32,042 Put me down! 95 00:19:32,129 --> 00:19:34,996 I hope your mother ends up in a two-dollar whorehouse! 96 00:19:35,049 --> 00:19:37,540 Cut me loose! Cut me loose! 97 00:19:38,636 --> 00:19:40,467 You can still save yourself. 98 00:19:40,513 --> 00:19:43,220 Let me go, and I'll pardon you. 99 00:19:43,474 --> 00:19:45,010 Let me go! 100 00:19:46,102 --> 00:19:48,969 I feel sick. The blood is rushing... 101 00:19:50,439 --> 00:19:52,020 I'm dry. 102 00:19:52,983 --> 00:19:54,848 Agua! Water! 103 00:20:01,659 --> 00:20:04,150 You swine! You son of a bitch! 104 00:20:06,330 --> 00:20:08,412 You're brave with a man who's tied up! 105 00:20:08,499 --> 00:20:10,080 Come back! 106 00:20:10,167 --> 00:20:12,078 Come back and fight! 107 00:20:13,087 --> 00:20:15,043 You bastard! 108 00:20:16,006 --> 00:20:17,462 Who the hell is that? 109 00:20:17,508 --> 00:20:19,749 One bastard goes in, another comes out. 110 00:20:19,802 --> 00:20:21,463 Cut it out! Cut it out! 111 00:20:21,512 --> 00:20:24,800 I'm an honest farmer! I'm innocent of any... 112 00:20:27,393 --> 00:20:29,475 So, you're an honest farmer. 113 00:20:29,562 --> 00:20:31,803 You recognize this man? 114 00:20:32,189 --> 00:20:34,180 Yeah, it's you! 115 00:20:35,860 --> 00:20:38,897 Who says so? You can't even read. 116 00:20:39,321 --> 00:20:41,027 Roll it up. Roll it up! 117 00:20:41,115 --> 00:20:43,697 I'll give you a good idea where you can put it. 118 00:20:43,743 --> 00:20:47,827 To hell with all you sheriffs and deputies and all who gave birth to you! 119 00:20:47,913 --> 00:20:50,655 Hey, everybody, look! Look! He's giving him the filthy money! 120 00:20:50,708 --> 00:20:51,823 Judas! 121 00:20:51,917 --> 00:20:53,407 You've sold my hide! 122 00:20:54,211 --> 00:20:56,247 But you won't enjoy any of that money, not a penny. 123 00:20:56,338 --> 00:20:59,330 If there's justice, that money will go to the undertakers! 124 00:20:59,383 --> 00:21:02,420 Every penny of it. You know who you are? 125 00:21:02,595 --> 00:21:04,881 You want to know whose son you are? 126 00:21:04,972 --> 00:21:07,338 You don't, I do. Everybody does. 127 00:21:07,391 --> 00:21:09,302 You're the son of a thousand fathers! 128 00:21:09,393 --> 00:21:10,974 All bastards like you! 129 00:21:11,061 --> 00:21:13,848 And your mother? Your mother... 130 00:21:13,898 --> 00:21:15,354 You bastard! 131 00:21:16,317 --> 00:21:20,902 Your mother, it's better not to talk of her. I never hurt anybody! 132 00:21:21,238 --> 00:21:24,321 Wanted in 14 counties of this state... 133 00:21:25,409 --> 00:21:30,244 The condemned is found guilty of the crimes of murder, armed robbery... 134 00:21:30,873 --> 00:21:34,536 Of citizens, state banks, and post offices... 135 00:21:34,585 --> 00:21:38,578 The theft of sacred objects, arson in a state prison... 136 00:21:38,714 --> 00:21:42,502 Perjury, bigamy, deserting his wife and children... 137 00:21:43,427 --> 00:21:47,420 Inciting prostitution, kidnapping, extortion... 138 00:21:47,515 --> 00:21:50,598 Receiving stolen goods, selling stolen goods... 139 00:21:50,643 --> 00:21:55,603 Passing counterfeit money, and contrary to the laws of this state... 140 00:21:55,815 --> 00:21:58,807 The condemned is guilty of using... 141 00:22:00,236 --> 00:22:03,774 Therefore, according to the powers vested in us... 142 00:22:04,448 --> 00:22:07,315 We sentence the accused here before us... 143 00:22:07,368 --> 00:22:11,111 Tuco benedicto pacifico Juan Maria Ramirez... 144 00:22:11,288 --> 00:22:12,494 Known as the "rat"... 145 00:22:12,581 --> 00:22:15,539 And any other aliases he might have... 146 00:22:16,418 --> 00:22:18,204 To hang by the neck until dead. 147 00:22:18,295 --> 00:22:21,662 May god have mercy on his soul. Proceed! 148 00:22:47,575 --> 00:22:49,657 Five for you. 149 00:22:50,035 --> 00:22:52,651 One, two, three, four... 150 00:22:53,372 --> 00:22:54,487 Five for me. 151 00:22:56,083 --> 00:22:58,165 Five for you... 152 00:22:58,252 --> 00:23:00,834 And five for me. 153 00:23:01,171 --> 00:23:03,207 Know how much you're worth now? 154 00:23:03,257 --> 00:23:05,168 No, how much? 155 00:23:05,342 --> 00:23:06,878 $3,000! 156 00:23:10,639 --> 00:23:13,472 There are two kinds of people in the world, my friend. 157 00:23:13,517 --> 00:23:14,828 Those with a rope around their neck... 158 00:23:14,852 --> 00:23:17,594 And the people who have the job of doing the cutting. 159 00:23:17,688 --> 00:23:20,896 Listen, the neck at the end of the rope is mine! 160 00:23:20,983 --> 00:23:23,019 I run the risks. 161 00:23:23,444 --> 00:23:26,902 So, the next time, I want more than half! 162 00:23:27,072 --> 00:23:29,529 You may run the risks, my friend, but... 163 00:23:29,617 --> 00:23:31,903 I do the cutting. 164 00:23:32,995 --> 00:23:35,862 If we cut down my percentage... 165 00:23:37,207 --> 00:23:38,663 Cigar? 166 00:23:40,294 --> 00:23:43,786 It might interfere with my aim. 167 00:23:45,215 --> 00:23:49,003 But if you miss, you had better miss very well. 168 00:23:49,136 --> 00:23:52,845 Whoever double-crosses me and leaves me alive... 169 00:23:52,890 --> 00:23:56,098 Ne understands nothing about tuco. 170 00:23:57,102 --> 00:23:58,683 Nothing! 171 00:24:02,232 --> 00:24:04,689 Wanted in 15 counties of this state... 172 00:24:04,777 --> 00:24:08,645 The condemned, standing before us... Sitting before us... 173 00:24:08,739 --> 00:24:12,027 Tuco benedicto pacifico Juan Maria Ramirez... 174 00:24:12,117 --> 00:24:14,429 Has been found guilty by the third district circuit court... 175 00:24:14,453 --> 00:24:18,321 Of the following crimes: Murder, assaulting a justice of the peace... 176 00:24:18,415 --> 00:24:20,872 Raping a virgin of the white race... 177 00:24:20,918 --> 00:24:24,877 And statutory rape of a minor of the black race... 178 00:24:25,255 --> 00:24:28,793 Of derailing a train in order to Rob the passengers... 179 00:24:34,473 --> 00:24:36,259 What'd you find out, shorty? 180 00:24:36,350 --> 00:24:38,215 If you ask me, it seems like a book! 181 00:24:38,268 --> 00:24:42,511 An armed unit, escorting a cash box of gold coins, meets a yankee ambush... 182 00:24:42,564 --> 00:24:45,055 And only three of them are saved. 183 00:24:45,109 --> 00:24:47,566 Stevens, baker, and Jackson. 184 00:24:47,611 --> 00:24:50,068 The thing that wasn't saved, though, was the coins. 185 00:24:50,155 --> 00:24:52,942 But then the army decides, of course, it ought to hold a hearing... 186 00:24:53,033 --> 00:24:54,148 And Jackson's acquitted. 187 00:24:54,243 --> 00:24:57,110 He disappears, and becomes bill Carson. 188 00:24:57,287 --> 00:24:58,242 I know his name. 189 00:24:58,288 --> 00:25:01,451 But you don't know just who you're lookin' for, and I do! 190 00:25:01,542 --> 00:25:05,535 And when he's found, I'd be scared to be put in his shoes! 191 00:25:07,965 --> 00:25:10,877 - Where is Carson? - All I know is Carson re-enlisted. 192 00:25:10,926 --> 00:25:12,416 The poor guy's minus an eye. 193 00:25:12,469 --> 00:25:14,630 He lives with a girl called Maria, who'll tell you. 194 00:25:14,722 --> 00:25:17,179 She's a fresh young whore in the territory. 195 00:25:17,266 --> 00:25:18,266 Where is she? 196 00:25:18,308 --> 00:25:22,267 Now, what's the name of that town? It's someplace very near... 197 00:25:24,773 --> 00:25:26,604 Santa Ana. 198 00:25:29,028 --> 00:25:31,485 Adios, half-soldier. 199 00:25:36,577 --> 00:25:37,783 Hand me down a whiskey! 200 00:25:49,381 --> 00:25:52,623 Glad they got him. A man guilty of all those crimes! 201 00:25:53,010 --> 00:25:54,946 People with ropes around their necks don't always hang. 202 00:25:54,970 --> 00:25:57,427 What do you mean? 203 00:25:58,682 --> 00:26:02,470 Even a filthy beggar like that has a protecting angel. 204 00:26:09,234 --> 00:26:12,522 A golden-haired angel watches over him. 205 00:26:12,654 --> 00:26:15,534 Of all these crimes, the accused has made a full, spontaneous confession. 206 00:26:16,658 --> 00:26:20,401 Therefore, we condemn him to be hung by the neck until dead. 207 00:26:20,496 --> 00:26:23,784 May the lord have mercy on his soul. Proceed. 208 00:26:38,639 --> 00:26:40,971 Let's get the hell out of here! 209 00:27:12,464 --> 00:27:15,046 What are you saying? Anybody can miss a shot? 210 00:27:15,092 --> 00:27:17,048 Nobody misses when I'm at the end of the rope! 211 00:27:17,094 --> 00:27:20,712 You never had a rope around your neck. Well, I'm going to tell you something. 212 00:27:20,806 --> 00:27:25,175 When that rope starts to pull tight, you can feel the devil bite your ass! 213 00:27:28,021 --> 00:27:29,977 Yeah, you're right. 214 00:27:30,774 --> 00:27:32,560 It's getting tougher. 215 00:27:33,527 --> 00:27:35,358 The way I figure... 216 00:27:35,404 --> 00:27:39,647 There's really not too much future with a sawed-off runt like you. 217 00:27:39,741 --> 00:27:41,151 What do you mean? 218 00:27:41,243 --> 00:27:45,361 'Cause I don't think you'll ever be worth more than $3,000. 219 00:27:45,873 --> 00:27:47,955 What do you mean? 220 00:27:48,125 --> 00:27:51,242 I mean, our partnership is untied. 221 00:27:52,045 --> 00:27:54,001 Oh no, not you. 222 00:27:54,047 --> 00:27:56,003 You remain tied. 223 00:27:56,049 --> 00:27:58,961 I'll keep the money, and you can have the rope. 224 00:27:59,136 --> 00:28:03,220 You filthy, double-crossing bastard! Of all the stinking, dirty tricks... 225 00:28:03,390 --> 00:28:06,177 The way back to town is only 70 miles. 226 00:28:07,519 --> 00:28:11,262 If you save your breath, I feel a man like you could manage it. 227 00:28:11,315 --> 00:28:12,555 Adios. 228 00:28:12,608 --> 00:28:15,645 You filthy bastard! Come here! 229 00:28:16,069 --> 00:28:18,981 Come here! Cut this rope off! Get off that horse! 230 00:28:19,072 --> 00:28:21,188 Get off that horse! You filthy coward! 231 00:28:21,283 --> 00:28:22,443 If I ever catch you... 232 00:28:22,492 --> 00:28:24,653 I'll rip your heart out and eat it! 233 00:28:24,745 --> 00:28:28,533 I'll skin you alive! I'll hang you up by your tongue. 234 00:28:29,958 --> 00:28:32,828 I'll kill you! I'll kill you! 235 00:28:34,421 --> 00:28:38,915 Such ingratitude, after all the times I've saved your life. 236 00:28:46,350 --> 00:28:47,806 You wouldn't leave me here... 237 00:28:47,893 --> 00:28:49,383 Come back! 238 00:28:49,478 --> 00:28:51,969 Wait! Listen, blondie! 239 00:28:53,482 --> 00:28:55,643 Hijo de una gran puta! 240 00:29:33,689 --> 00:29:35,645 You filthy rats! 241 00:29:51,999 --> 00:29:53,489 Maria. 242 00:30:00,424 --> 00:30:02,415 Is that you, bill? 243 00:30:14,563 --> 00:30:16,428 Who are you? 244 00:30:16,565 --> 00:30:18,556 What do you want with me? 245 00:30:18,692 --> 00:30:21,604 Go on talking about bill Carson. 246 00:30:22,070 --> 00:30:24,436 I don't know him. 247 00:30:25,073 --> 00:30:28,361 You were calling to him in the dark! 248 00:30:31,997 --> 00:30:33,112 Where is he? 249 00:30:33,206 --> 00:30:35,868 What are you gonna do? 250 00:30:36,918 --> 00:30:39,580 I'll ask the questions! 251 00:30:41,006 --> 00:30:42,962 Where is he? 252 00:30:50,015 --> 00:30:51,471 Where is he? 253 00:31:00,067 --> 00:31:02,228 That's enough! 254 00:31:03,236 --> 00:31:04,726 I don't know where he is. 255 00:31:04,780 --> 00:31:08,364 He packed his things ten days ago, and went away with his unit. 256 00:31:08,450 --> 00:31:09,986 They all left. 257 00:31:10,035 --> 00:31:12,447 Which company? Where'd he go? 258 00:31:16,333 --> 00:31:19,291 Third cavalry, general sibley. 259 00:31:20,003 --> 00:31:22,244 They left for Santa fe. 260 00:31:22,297 --> 00:31:25,039 That's all I know. I swear! 261 00:32:57,350 --> 00:33:00,433 I'm very sorry, but the store is closing. 262 00:33:38,266 --> 00:33:40,552 Revolvers? 263 00:33:45,649 --> 00:33:47,731 Revolvers! 264 00:33:48,443 --> 00:33:51,651 Here's where I keep the best ones. 265 00:33:56,660 --> 00:33:59,527 Remington, Colt, farroute... 266 00:34:00,830 --> 00:34:03,788 Omith Wesson, Colt, from the Navy... 267 00:34:05,168 --> 00:34:08,456 Joslyn, another Remington, and this... 268 00:34:08,922 --> 00:34:10,753 That's enough. 269 00:34:53,508 --> 00:34:55,590 Cartridges. 270 00:35:03,852 --> 00:35:06,969 - You wanna try the pistol, just step... - Let's go. 271 00:36:30,146 --> 00:36:32,182 Cartridge. 272 00:36:39,989 --> 00:36:41,069 How much? 273 00:36:41,157 --> 00:36:43,022 $20. 274 00:36:49,958 --> 00:36:51,789 $50. 275 00:36:53,086 --> 00:36:54,872 How much? 276 00:36:56,089 --> 00:36:58,080 $100. 277 00:37:00,719 --> 00:37:03,802 $200. It's all I've got! 278 00:37:25,618 --> 00:37:27,108 Come here! 279 00:37:56,357 --> 00:37:58,143 This morning I heard the whole thing. 280 00:37:58,193 --> 00:38:00,463 They say colonel canby's closing in with his northerners... 281 00:38:00,487 --> 00:38:03,320 And no later than tomorrow that they'll be in the city. 282 00:38:03,364 --> 00:38:06,356 That's why these southerners are getting out! 283 00:38:06,451 --> 00:38:10,740 You see, as soon as these cowards hear there are blue shirts around, they run. 284 00:38:10,789 --> 00:38:13,747 - These rebels have no will to fight! - Poor things. 285 00:38:13,792 --> 00:38:15,373 They'll soon be finished. 286 00:38:15,460 --> 00:38:16,687 We get rid of these bastards... 287 00:38:16,711 --> 00:38:19,168 Then we begin making money on those Yankees. 288 00:38:19,214 --> 00:38:23,457 They carry gold, not paper dollars. And they're going to beat the south. 289 00:38:24,636 --> 00:38:27,844 Look, see that one with the white beard sitting in the wagon? 290 00:38:27,889 --> 00:38:31,723 General sibley. He looks dead. He's finally getting out of our hair. 291 00:38:31,810 --> 00:38:34,768 Hooray for Dixie! Hooray, hooray for Dixie! 292 00:38:40,527 --> 00:38:43,018 Where's the owner of that horse? 293 00:38:43,154 --> 00:38:44,360 Please, mister, sir... 294 00:38:44,447 --> 00:38:46,483 - A bad heart condition... - Where? 295 00:38:46,533 --> 00:38:48,990 The war has frightened me already. 296 00:38:49,327 --> 00:38:51,739 I'm looking for the owner of that horse. 297 00:38:51,788 --> 00:38:55,030 He's tall, blond, he smokes a cigar, and he's a pig! 298 00:38:55,458 --> 00:38:56,743 Where is he now?! 299 00:38:56,793 --> 00:38:59,660 You leave him be! He doesn't know who rides every horse! 300 00:38:59,921 --> 00:39:02,708 You stay quiet, old hen! 301 00:39:04,175 --> 00:39:07,508 Upstairs. Upstairs, in room 4, senor. 302 00:39:13,226 --> 00:39:14,682 Hear that? 303 00:39:20,149 --> 00:39:23,141 You rotten criminals, how dare you?! 304 00:42:10,403 --> 00:42:12,189 Your spurs. 305 00:42:24,000 --> 00:42:26,742 There are two kinds of spurs, my friend. 306 00:42:26,794 --> 00:42:29,706 Those that come in by the door... 307 00:42:29,756 --> 00:42:32,293 And those that come in by the window. 308 00:42:32,341 --> 00:42:34,707 Take off that pistol belt. 309 00:42:42,060 --> 00:42:44,016 It's empty. 310 00:42:46,105 --> 00:42:48,096 Mine isn't. 311 00:42:54,197 --> 00:42:58,156 Even when Judas hanged himself, there was a storm, too. 312 00:43:01,537 --> 00:43:03,994 That could be Cannon fire. 313 00:43:04,082 --> 00:43:07,666 Cannon fire or storm, it's all the same to you! 314 00:43:09,962 --> 00:43:12,749 You ever see this before, my friend? 315 00:43:21,891 --> 00:43:24,507 Throw it over the roof beam. 316 00:43:26,354 --> 00:43:28,390 That's it. 317 00:43:39,408 --> 00:43:41,524 And get on that! 318 00:43:51,254 --> 00:43:53,040 That's right. 319 00:43:53,089 --> 00:43:55,546 Now, make sure the rope is tight! 320 00:43:55,842 --> 00:43:58,800 It's got to hold the weight of a pig! 321 00:44:04,934 --> 00:44:07,767 Now, put the rope around your neck! 322 00:44:14,402 --> 00:44:16,438 Yes, very good. 323 00:44:17,446 --> 00:44:19,528 It's too big for your neck? 324 00:44:19,532 --> 00:44:21,488 We'll fix that right away. 325 00:44:21,576 --> 00:44:23,282 I have another system. 326 00:44:23,327 --> 00:44:26,114 A little different than yours. 327 00:44:26,372 --> 00:44:28,363 I don't shoot the rope. 328 00:44:28,457 --> 00:44:30,789 I shoot the legs off the stool! 329 00:44:35,214 --> 00:44:36,875 Adios. 330 00:47:38,397 --> 00:47:41,935 Guilty of the following crimes: Horse theft... 331 00:48:00,336 --> 00:48:02,452 And shorty? 332 00:48:25,945 --> 00:48:28,061 Sorry, shorty! 333 00:48:28,864 --> 00:48:31,355 Move, come on, let's go! 334 00:48:55,850 --> 00:48:59,092 I don't know. As soon as I hit the desert, I'm thirsty. 335 00:48:59,353 --> 00:49:00,513 Burns, huh? 336 00:49:00,563 --> 00:49:04,351 They say people with fair skin can't take too much. 337 00:49:28,674 --> 00:49:32,007 Like that, you won't have to carry so much. 338 00:49:33,345 --> 00:49:35,301 Where are we going? 339 00:49:35,723 --> 00:49:36,963 Where? 340 00:49:37,057 --> 00:49:39,423 Where I'm going, amigo. 341 00:49:40,186 --> 00:49:41,722 Over that way. 342 00:49:41,812 --> 00:49:45,270 Another 100 miles of beautiful sunbaked sand. 343 00:49:46,066 --> 00:49:48,432 Even the armies are afraid to march through there. 344 00:49:48,527 --> 00:49:50,813 Sibley's men are retreating up there. 345 00:49:50,905 --> 00:49:53,647 Canby's men are coming here... 346 00:49:54,241 --> 00:49:57,654 But no one will set foot in this hell... 347 00:49:58,579 --> 00:50:01,036 Except you and me. 348 00:50:02,541 --> 00:50:05,749 One hundred miles. That's a nice walk. 349 00:50:08,214 --> 00:50:11,331 What was it you told me the last time? 350 00:50:12,801 --> 00:50:16,965 "If you save your breath, I feel a man like you could manage it." 351 00:50:18,807 --> 00:50:21,890 And if you won't manage it, you'll die. 352 00:50:21,936 --> 00:50:23,472 Only slowly. 353 00:50:24,563 --> 00:50:26,975 Very slowly, old friend. 354 00:50:32,321 --> 00:50:35,233 After you, please. Start walking. 355 00:52:31,690 --> 00:52:33,772 Taking a rest? 356 00:52:34,234 --> 00:52:38,603 Come on, blondie, we don't have very far to go. Only 70 miles. 357 00:52:40,115 --> 00:52:43,733 Only eight and a half hours more before sunset. 358 00:52:43,869 --> 00:52:46,110 That's not too bad. 359 00:52:47,247 --> 00:52:49,033 Come on! 360 00:54:52,247 --> 00:54:54,238 And so, blondie... 361 00:54:56,502 --> 00:54:58,538 It's goodbye. 362 00:58:44,771 --> 00:58:48,389 $200,000 in gold. It's yours. Just get me water! 363 00:58:53,739 --> 00:58:55,946 What's that you say? 364 00:58:55,991 --> 00:58:57,481 Who the hell are you? 365 00:58:59,911 --> 00:59:02,277 My name's bill Carson now. 366 00:59:03,206 --> 00:59:04,787 Surprise attack. 367 00:59:06,626 --> 00:59:07,581 All dead. 368 00:59:07,627 --> 00:59:10,710 My name is Jackson. Not Carson. 369 00:59:11,089 --> 00:59:12,954 Yeah, yeah, glad to meet you, Carson. 370 00:59:13,050 --> 00:59:16,634 I'm Lincoln's grandfather. What was that you said about the dollars? 371 00:59:16,678 --> 00:59:18,794 $200,000, all mine. 372 00:59:20,057 --> 00:59:22,639 Was the third cavalry's. 373 00:59:23,101 --> 00:59:25,183 Baker has nothing. 374 00:59:25,771 --> 00:59:26,931 The gold... 375 00:59:27,022 --> 00:59:29,980 I hid the gold. The gold is safe! 376 00:59:30,734 --> 00:59:32,599 Where? Here? 377 00:59:33,904 --> 00:59:35,644 Talk! 378 00:59:36,073 --> 00:59:38,155 In the cemetery. 379 00:59:38,241 --> 00:59:40,232 Which cemetery? 380 00:59:41,286 --> 00:59:43,618 On sad hill. 381 00:59:43,705 --> 00:59:45,536 There's a grave by the... 382 00:59:46,374 --> 00:59:47,864 Which grave? 383 00:59:47,959 --> 00:59:50,416 Have a name? Have a number? 384 00:59:50,462 --> 00:59:52,874 Come on, you dummy, talk! 385 00:59:54,508 --> 00:59:56,749 There's no number. 386 00:59:57,219 --> 00:59:58,709 There's a name. 387 00:59:59,888 --> 01:00:02,095 It's written. 388 01:00:08,688 --> 01:00:09,973 Water! 389 01:00:12,776 --> 01:00:15,563 You talk first, eh? I'll give you the water later! 390 01:00:15,695 --> 01:00:17,401 Sad hill cemetery, okay? 391 01:00:17,489 --> 01:00:18,729 In a grave, okay. 392 01:00:18,824 --> 01:00:21,406 But it must have a hame or a number on it. 393 01:00:21,493 --> 01:00:24,485 There must be 1,000, 5,000, you...! 394 01:00:28,375 --> 01:00:30,286 Don't die. 395 01:00:30,335 --> 01:00:32,701 Don't die! I'll get you water! 396 01:00:32,838 --> 01:00:36,205 Stay there. Don't move, I'll get you water. 397 01:00:36,258 --> 01:00:38,590 Don't die until later! 398 01:01:04,369 --> 01:01:05,609 Get away from there! 399 01:01:12,210 --> 01:01:13,996 He's dead. 400 01:01:17,549 --> 01:01:19,335 I'll kill you! 401 01:01:21,761 --> 01:01:24,969 If you do that, you'll always be poor. 402 01:01:26,057 --> 01:01:29,265 Just like the greasy rat that you are. 403 01:01:29,644 --> 01:01:31,851 If I were you, I'd... 404 01:01:31,855 --> 01:01:33,516 Keep me alive. 405 01:01:33,690 --> 01:01:36,022 What did he tell you? 406 01:01:37,194 --> 01:01:38,354 A name. 407 01:01:39,571 --> 01:01:41,402 Name on a grave. 408 01:01:41,656 --> 01:01:43,362 What name? 409 01:01:57,088 --> 01:01:59,170 Blondie, don't die. 410 01:02:00,258 --> 01:02:02,670 Don't die! I'm your friend. 411 01:02:02,969 --> 01:02:06,553 Please don't die. Please! I'm your friend! 412 01:02:09,684 --> 01:02:11,845 I'll help you. I'll help you! 413 01:02:11,937 --> 01:02:14,895 Don't move. I'll be right back. I'll get the water. 414 01:02:14,940 --> 01:02:17,431 Don't die like that pig. 415 01:02:18,985 --> 01:02:20,646 Water, blondie? 416 01:02:20,695 --> 01:02:22,686 Don't drink! It's no good for you. 417 01:02:22,822 --> 01:02:24,687 Feel better? 418 01:02:24,783 --> 01:02:28,492 Blondie, what's the matter? Please don't die! 419 01:02:57,232 --> 01:02:58,517 I've got a very sick man here. 420 01:02:58,608 --> 01:03:00,098 But we have no more beds here. 421 01:03:00,151 --> 01:03:02,563 Let him have yours! 422 01:03:07,742 --> 01:03:10,074 - Where is Pablo Ramirez? - Padre Ramirez. 423 01:03:10,161 --> 01:03:11,822 He is away at the moment. 424 01:03:12,080 --> 01:03:14,446 He should be back any day now. 425 01:03:14,541 --> 01:03:19,001 It doesn't matter. For the moment, we'll take very good care of my friend. 426 01:03:19,045 --> 01:03:20,626 May god be praised. 427 01:03:20,714 --> 01:03:21,954 In case you didn't know it... 428 01:03:22,007 --> 01:03:25,875 God is on our side, too. Because he hates the yanks. 429 01:03:27,595 --> 01:03:29,051 Father, is he still breathing? 430 01:03:29,097 --> 01:03:31,213 Yes, of course. 431 01:03:31,891 --> 01:03:33,756 You're heavy. 432 01:04:15,643 --> 01:04:18,601 All right, put a fresh bandage on him. 433 01:04:19,564 --> 01:04:21,805 Put him in my cell. 434 01:04:26,821 --> 01:04:29,233 Out, soldier. Out you go, come on. 435 01:04:29,324 --> 01:04:33,363 Look out for him, please. He's like a brother to me! 436 01:04:52,347 --> 01:04:55,134 Father, did he speak? Did he say anything? 437 01:05:25,547 --> 01:05:28,209 Did he ask for me? Did he speak about anything? 438 01:05:28,258 --> 01:05:31,045 No, he hasn't spoken as yet. But you mustn't worry. 439 01:05:31,094 --> 01:05:34,962 He's both young and strong. That's what's kept him going until now. 440 01:05:35,140 --> 01:05:37,882 He should regain his strength in a very short time. 441 01:05:37,892 --> 01:05:42,181 Thank you, father. You don't know how much this boy's life means to me! 442 01:07:00,934 --> 01:07:04,677 The old father tells me you'll be up and around in a few days. 443 01:07:04,854 --> 01:07:08,221 You're very lucky to have me so close when it happened. 444 01:07:08,566 --> 01:07:10,978 Think, if you'd been on your own. 445 01:07:13,321 --> 01:07:14,902 I mean, when... 446 01:07:14,989 --> 01:07:17,446 _.whenoneisill... 447 01:07:17,784 --> 01:07:21,242 It's good to have somebody close by, friends or relations. 448 01:07:23,248 --> 01:07:24,784 Do you... 449 01:07:24,874 --> 01:07:27,081 You have parents, blondie? 450 01:07:27,544 --> 01:07:29,000 A mother? 451 01:07:29,087 --> 01:07:31,373 Not even a mother. 452 01:07:32,131 --> 01:07:33,416 No one. 453 01:07:34,300 --> 01:07:37,133 You're all alone, huh? Like me, blondie. 454 01:07:37,804 --> 01:07:40,546 We're all alone in the world. 455 01:07:40,598 --> 01:07:42,589 I have you, you have me. 456 01:07:45,687 --> 01:07:48,019 Only for a little while, I mean. 457 01:07:48,398 --> 01:07:50,309 It had to happen now. 458 01:07:51,025 --> 01:07:53,516 What a dirty rotten trick of fate! 459 01:07:53,570 --> 01:07:56,687 We could have all that money in our hands. 460 01:08:03,037 --> 01:08:05,653 I must tell you the truth, blondie. 461 01:08:05,748 --> 01:08:08,956 In my place, you would do the same thing. 462 01:08:10,420 --> 01:08:12,661 It's all over for you now. 463 01:08:13,381 --> 01:08:16,339 There's nothing anyone can do anymore. 464 01:08:20,471 --> 01:08:22,757 It's my fault! Mine, mine! 465 01:08:35,403 --> 01:08:39,271 I'll tell you one thing, blondie. If I knew that my last hour had come... 466 01:08:39,365 --> 01:08:43,825 I swear, in my place, in your place, I would do the same thing. 467 01:08:45,038 --> 01:08:48,326 I would tell about the gold. Yes, yes I would! 468 01:08:48,416 --> 01:08:50,873 I would tell the name on the grave. 469 01:08:50,918 --> 01:08:53,625 After all, what good is the money to you if you're dead? 470 01:08:53,713 --> 01:08:55,795 I know the name of the cemetery. 471 01:08:55,840 --> 01:08:58,957 But you know how many graves there are there? 472 01:08:59,010 --> 01:09:00,216 Please. 473 01:09:02,347 --> 01:09:04,303 Please, have a little. 474 01:09:07,602 --> 01:09:10,560 Coffee? Please tell me the name. 475 01:09:12,649 --> 01:09:14,185 On the grave. 476 01:09:15,026 --> 01:09:18,018 If I get my hands on the $200,000. 477 01:09:19,864 --> 01:09:22,446 I'll always honor your memory. 478 01:09:22,950 --> 01:09:26,067 I swear it! I'll always honor your memory! 479 01:09:29,123 --> 01:09:31,079 Come closer. 480 01:09:36,130 --> 01:09:37,210 Tell me. 481 01:09:42,804 --> 01:09:45,090 I'll sleep better... 482 01:09:46,391 --> 01:09:48,973 Knowing my good friend... 483 01:09:49,227 --> 01:09:51,263 Is by my side... 484 01:09:51,312 --> 01:09:52,848 To protect me. 485 01:10:04,367 --> 01:10:06,699 "Tuco, water. Please, water." 486 01:10:07,036 --> 01:10:10,574 But if I get that name from you, I'll give you water! 487 01:10:17,505 --> 01:10:20,372 All right, you dirty skunk, get your ass off the bed! 488 01:10:20,425 --> 01:10:22,541 Come on, come on, the party's over. 489 01:10:22,635 --> 01:10:24,375 The wagon is all ready to go. 490 01:10:24,679 --> 01:10:26,657 From the way the wounded are pouring into this place... 491 01:10:26,681 --> 01:10:29,764 We better get the hell out of here before we get caught up in the war. 492 01:10:29,851 --> 01:10:32,684 Tuco, father Ramirez is back. 493 01:10:32,729 --> 01:10:36,938 This is something I have to look into. It'll only take a minute. Get moving. 494 01:10:37,066 --> 01:10:38,681 - Where? This way? - Yes. 495 01:10:56,502 --> 01:10:57,582 Hey, Pablo! 496 01:11:06,095 --> 01:11:08,336 Don't you recognize me? 497 01:11:09,891 --> 01:11:11,631 It's me, tuco! 498 01:11:12,602 --> 01:11:14,934 Let me embrace you. 499 01:11:18,024 --> 01:11:20,936 I don't know the right thing! 500 01:11:24,989 --> 01:11:27,230 I was just passing by here. I said to myself... 501 01:11:27,492 --> 01:11:31,326 I wonder if my brother remembers his brother. 502 01:11:33,748 --> 01:11:35,579 Did I do wrong? 503 01:11:36,918 --> 01:11:39,534 It doesn't matter. I'm very happy. 504 01:11:39,587 --> 01:11:41,873 You've seen me, tuco. 505 01:11:43,758 --> 01:11:46,340 Yeah, well, I'm very glad I came. 506 01:11:52,183 --> 01:11:55,141 Oh, my uniform. It's a long story. 507 01:11:56,479 --> 01:11:59,767 Let's talk about you. It's more important. 508 01:12:00,107 --> 01:12:01,938 You look very well. 509 01:12:02,485 --> 01:12:05,147 A bit thin, perhaps, but... 510 01:12:06,280 --> 01:12:09,238 You always were thin, eh pablito”? 511 01:12:11,911 --> 01:12:13,993 What about our parents? 512 01:12:15,206 --> 01:12:17,492 Only now do you think of them? 513 01:12:18,668 --> 01:12:20,704 To begin after nine years? 514 01:12:22,880 --> 01:12:24,745 Nine years? 515 01:12:26,050 --> 01:12:27,506 So it's nine years. 516 01:12:31,055 --> 01:12:34,092 Our mother has been dead a long time now. 517 01:12:35,268 --> 01:12:38,601 Our father died only a few days ago. 518 01:12:38,688 --> 01:12:40,599 That's why I was away. 519 01:12:42,859 --> 01:12:45,271 He asked for you to be there. 520 01:12:45,319 --> 01:12:47,651 But there was only me. 521 01:12:54,495 --> 01:12:56,531 And you? 522 01:12:56,581 --> 01:12:59,698 Outside of evil, what else have you managed to do? 523 01:13:01,085 --> 01:13:04,577 It seems to me you once had a wife someplace. 524 01:13:07,008 --> 01:13:09,090 Not one, lots of them! 525 01:13:09,135 --> 01:13:11,797 One here, one there, wherever I found them. 526 01:13:12,972 --> 01:13:15,805 Go on, preach me a sermon, Pablo. 527 01:13:17,518 --> 01:13:19,850 What good would that be? 528 01:13:21,105 --> 01:13:23,562 Just keep on the way you're going. 529 01:13:23,649 --> 01:13:25,105 Go away. 530 01:13:26,527 --> 01:13:27,796 The lord have mercy on your soul. 531 01:13:27,820 --> 01:13:31,358 I'll go, I'll go. While I'm waiting for the lord to remember me... 532 01:13:31,490 --> 01:13:35,153 I, tuco Ramirez, brother of brother Ramirez... 533 01:13:35,202 --> 01:13:37,193 Will tell you something. 534 01:13:37,288 --> 01:13:39,279 You think you're better than I am. 535 01:13:39,373 --> 01:13:42,035 Where we came from, if one did not want to die of poverty... 536 01:13:42,084 --> 01:13:44,496 One became a priest or a bandit! 537 01:13:44,545 --> 01:13:47,127 You chose your way, I chose mine. 538 01:13:47,214 --> 01:13:48,875 Mine was harder. 539 01:13:49,050 --> 01:13:50,790 You talk of our mother and father. 540 01:13:50,843 --> 01:13:52,959 You remember when you left to become a priest. 541 01:13:53,054 --> 01:13:54,464 I stayed behind! 542 01:13:54,513 --> 01:13:58,347 I must have been ten, twelve. I don't remember which, but I stayed. 543 01:13:58,392 --> 01:14:00,804 I tried, but it was no good. 544 01:14:00,895 --> 01:14:03,056 Now I am going to tell you something. 545 01:14:03,105 --> 01:14:04,665 You became a priest because you were... 546 01:14:04,732 --> 01:14:07,724 Too much of a coward to do what I do! 547 01:14:38,265 --> 01:14:40,506 Please, forgive me, brother. 548 01:15:10,214 --> 01:15:11,875 My belly's full. 549 01:15:13,467 --> 01:15:15,458 Nice guy, my brother. 550 01:15:15,803 --> 01:15:18,169 I didn't tell you my brother was in charge here. 551 01:15:18,264 --> 01:15:20,471 Everything, like the pope almost. 552 01:15:20,474 --> 01:15:22,465 He's in charge in Rome. 553 01:15:22,476 --> 01:15:26,014 My brother, he says to me: "Stay, brother, don't go home." 554 01:15:26,105 --> 01:15:27,891 "We never see each other.” 555 01:15:27,940 --> 01:15:32,400 "Here, there's plenty to eat and drink. Bring your friend, too." 556 01:15:32,445 --> 01:15:34,811 Whenever we see each other, he never lets me go. 557 01:15:34,864 --> 01:15:37,276 It's always the same story. 558 01:15:37,324 --> 01:15:39,986 My brother, he's crazy about me. 559 01:15:43,831 --> 01:15:44,741 That's so. 560 01:15:44,790 --> 01:15:48,123 Even a tramp like me, no matter what happens... 561 01:15:48,961 --> 01:15:54,456 I know there's a brother somewhere who will never refuse me a bowl of soup. 562 01:15:55,843 --> 01:15:57,253 Sure. 563 01:15:58,637 --> 01:16:02,596 Well, after a meal, there's nothing like a good cigar. 564 01:17:10,584 --> 01:17:12,040 Wake up, you! 565 01:17:12,419 --> 01:17:13,875 The troops are coming! 566 01:17:13,921 --> 01:17:15,957 Blue or gray? 567 01:17:22,721 --> 01:17:27,055 They're gray like us. Let's say "hello" to them and then get going. 568 01:17:27,101 --> 01:17:30,389 Hurrah for the confederacy! Hurrah! 569 01:17:30,437 --> 01:17:32,519 Down with general Grant! 570 01:17:32,606 --> 01:17:35,518 Hurrah for general... what's his name? 571 01:17:35,568 --> 01:17:36,603 Lee! 572 01:17:39,697 --> 01:17:43,155 God is with us because he hates the yanks, too! 573 01:17:44,910 --> 01:17:48,698 God is not on our side 'cause he hates idiots also. 574 01:18:08,559 --> 01:18:10,174 Prisoners of war... 575 01:18:10,269 --> 01:18:11,975 Forward... 576 01:18:12,855 --> 01:18:14,061 March! 577 01:19:16,835 --> 01:19:19,121 Form a single file. 578 01:20:18,897 --> 01:20:20,512 Robert Clark. 579 01:20:20,607 --> 01:20:21,847 Present. 580 01:20:22,776 --> 01:20:24,061 Sam Richmond. 581 01:20:24,111 --> 01:20:25,351 Present. 582 01:20:28,490 --> 01:20:29,946 Bill Carson. 583 01:20:36,248 --> 01:20:38,239 I said bill Carson! 584 01:20:39,043 --> 01:20:41,955 Hey, blondie, isn't that angel eyes? 585 01:20:42,463 --> 01:20:45,705 All right, what's he doing”? Sleeping?! 586 01:20:48,594 --> 01:20:51,757 Yeah, and you better be bill Carson. 587 01:20:54,767 --> 01:20:56,177 That's me! 588 01:21:04,485 --> 01:21:06,646 Please, Carson. 589 01:21:07,821 --> 01:21:09,561 Answer, "present"! 590 01:21:11,200 --> 01:21:13,361 What are you, deaf? 591 01:21:19,041 --> 01:21:21,999 Now, suppose you say "present," Carson. 592 01:21:23,420 --> 01:21:26,332 I like big fat men like you. 593 01:21:26,382 --> 01:21:28,794 When they fall, they make more noise. 594 01:21:28,842 --> 01:21:31,424 And sometimes they never get up. 595 01:21:32,346 --> 01:21:34,211 Wallace... 596 01:21:35,724 --> 01:21:37,464 That's enough. 597 01:21:40,104 --> 01:21:41,935 Sergeant! 598 01:21:43,482 --> 01:21:46,474 The captain wants to see you right away. 599 01:21:49,405 --> 01:21:52,238 Be sure these two get good treatment. 600 01:22:02,334 --> 01:22:05,952 Hey, blondie, did you hear that? Good treatment! 601 01:22:12,886 --> 01:22:15,377 For the last time, sergeant... 602 01:22:15,431 --> 01:22:16,511 I'm telling you... 603 01:22:16,598 --> 01:22:19,681 I want the prisoners treated as prisoners. 604 01:22:20,436 --> 01:22:22,222 No more brutality! 605 01:22:23,355 --> 01:22:27,143 There's hundreds of prisoners out there and only a few men to guard them. 606 01:22:27,234 --> 01:22:29,566 What am I supposed to do? I have to have respect! 607 01:22:29,611 --> 01:22:34,446 I think that you'll manage to gain their respect by treating them better! 608 01:22:35,826 --> 01:22:38,408 Are our men treated that well in andersonville camp? 609 01:22:38,495 --> 01:22:41,282 I don't give a goddamn what they do in andersonville! 610 01:22:41,331 --> 01:22:43,663 While I'm in charge here, the prisoners are not to be... 611 01:22:43,750 --> 01:22:44,865 Tortured... 612 01:22:44,918 --> 01:22:46,624 Or cheated... 613 01:22:46,712 --> 01:22:48,327 Or murdered! 614 01:22:48,630 --> 01:22:50,416 Is that an accusation? 615 01:22:50,507 --> 01:22:53,840 Sergeant, gangrene is eating my leg away... 616 01:22:54,636 --> 01:22:56,251 Not my eyes. 617 01:22:56,346 --> 01:22:59,429 I know the prisoners here are being robbed systematically. 618 01:22:59,516 --> 01:23:03,350 I know there's scum around, or bivouacked near the camp, waiting... 619 01:23:03,395 --> 01:23:06,307 For someone to deliver this loot. 620 01:23:06,398 --> 01:23:10,141 But as long as I'm commandant, I won't permit any such trickery! 621 01:23:10,194 --> 01:23:11,775 Am I clear? 622 01:23:13,572 --> 01:23:14,857 Yes, sir. 623 01:23:15,032 --> 01:23:18,149 Just as long as you're the commandant. 624 01:23:19,203 --> 01:23:20,784 Yes, sergeant. 625 01:23:23,665 --> 01:23:26,953 I know this leg means I won't last very long... 626 01:23:27,044 --> 01:23:29,911 But I pray I can manage to have enough time... 627 01:23:29,963 --> 01:23:34,957 To amass evidence and bring to a court-martial all those who discredit... 628 01:23:35,719 --> 01:23:38,301 And dishonor the uniform... 629 01:23:38,555 --> 01:23:40,216 Of the union! 630 01:23:44,478 --> 01:23:46,184 I wish you luck. 631 01:24:20,806 --> 01:24:23,639 You and the others better lay low for a few days. 632 01:24:24,935 --> 01:24:28,553 I'll keep this. You go. Wallace will let you know. 633 01:24:40,951 --> 01:24:43,442 - Bring me Carson. - Right. 634 01:24:57,968 --> 01:25:00,960 Angel eyes said for us to lay low for a few days. 635 01:25:01,305 --> 01:25:04,297 But we'll keep close enough to keep an eye on things. 636 01:25:04,725 --> 01:25:06,681 Come on, saddle your horses. 637 01:25:17,404 --> 01:25:18,769 Come on in, tuco. 638 01:25:19,531 --> 01:25:21,021 Don't be bashful. 639 01:25:21,950 --> 01:25:24,236 There's no formalities here. 640 01:25:35,505 --> 01:25:37,496 It's been a long time! 641 01:25:41,094 --> 01:25:42,334 You're hungry. 642 01:25:43,347 --> 01:25:45,008 Sit down. Eat! 643 01:26:04,451 --> 01:26:06,191 I knew it, I knew it! 644 01:26:08,038 --> 01:26:10,199 The minute I saw you, I said to myself: 645 01:26:11,375 --> 01:26:13,787 "Look at that pig, angel eyes..." 646 01:26:15,212 --> 01:26:17,669 "I'll bet he's got himself an easy job!" 647 01:26:21,009 --> 01:26:23,000 "And he never forgets a friend!" 648 01:26:23,887 --> 01:26:26,003 I never forget old friends, tuco. 649 01:26:29,976 --> 01:26:31,932 It's good to see old friends again. 650 01:26:35,232 --> 01:26:37,894 Especially when they come from so far away... 651 01:26:38,652 --> 01:26:40,893 .And have so much to talk about. 652 01:26:42,447 --> 01:26:45,314 And you do have a lot to talk about, haven't you? 653 01:26:47,911 --> 01:26:49,572 You were captured near... 654 01:26:49,955 --> 01:26:50,990 Fort Craig? 655 01:26:55,836 --> 01:26:58,578 If you were with sibley, then you were... 656 01:26:59,506 --> 01:27:01,167 Coming from Santa fe? 657 01:27:13,812 --> 01:27:15,643 Was it hard crossing the desert? 658 01:27:16,523 --> 01:27:17,558 Very hard! 659 01:27:19,443 --> 01:27:22,025 Especially if you don't have anything to drink. 660 01:27:24,740 --> 01:27:27,652 Why are you going under the name of bill Carson, now? 661 01:27:33,373 --> 01:27:35,614 One name is as good as another. 662 01:27:36,084 --> 01:27:38,075 Not wise to use your own name. 663 01:27:39,129 --> 01:27:42,542 Like you, I bet they don't call you angel eyes. 664 01:27:43,592 --> 01:27:45,503 Sergeant angel eyes. 665 01:27:54,561 --> 01:27:56,802 Like a little music with your meal, tuco? 666 01:27:57,689 --> 01:27:58,689 Music? 667 01:27:59,232 --> 01:28:02,315 Yes, very good for the digestion. 668 01:28:17,834 --> 01:28:19,950 Bill Carson's a fake name, huh? 669 01:28:25,967 --> 01:28:27,548 That fake, too? 670 01:28:29,262 --> 01:28:31,753 Bill Carson's name is written on it. 671 01:28:33,475 --> 01:28:34,806 Have some. 672 01:28:35,644 --> 01:28:37,680 It's bill Carson's tobacco. 673 01:30:01,605 --> 01:30:04,347 Was Carson dead or alive when you found him? 674 01:30:10,864 --> 01:30:12,980 What'd he tell you about the money? 675 01:30:17,037 --> 01:30:19,278 I don't know what you're talking about! 676 01:30:37,265 --> 01:30:39,051 More feeling. 677 01:30:57,285 --> 01:31:00,618 You can sure consider yourself much luckier than your pal. 678 01:31:01,081 --> 01:31:04,039 Wallace will punch your friend as long as the song goes. 679 01:31:04,084 --> 01:31:06,826 So many of us have had a session in there. 680 01:31:28,400 --> 01:31:30,391 How's your digestion now? 681 01:31:34,364 --> 01:31:35,945 You'd better talk. 682 01:31:36,241 --> 01:31:38,448 I have nothing to tell you! 683 01:32:05,979 --> 01:32:07,594 Play that fiddle, you! 684 01:32:52,233 --> 01:32:54,315 I'll talk! 685 01:33:04,204 --> 01:33:06,411 What did he say about the money? 686 01:33:11,336 --> 01:33:12,917 It's buried in a grave. 687 01:33:14,130 --> 01:33:15,210 Where? 688 01:33:18,218 --> 01:33:20,174 At the sad hill cemetery. 689 01:33:22,472 --> 01:33:24,212 Which grave? 690 01:33:24,516 --> 01:33:26,052 I don't know! 691 01:33:30,021 --> 01:33:31,306 Blondie... 692 01:33:34,234 --> 01:33:36,816 He knows the name of the grave. 693 01:33:53,503 --> 01:33:55,118 The war's over for you. 694 01:33:58,883 --> 01:34:00,498 Put those clothes on. 695 01:34:04,973 --> 01:34:06,383 Why? 696 01:34:06,933 --> 01:34:08,889 We're going for a ride. 697 01:34:09,936 --> 01:34:10,936 Where? 698 01:34:11,020 --> 01:34:13,386 To find $200,000. 699 01:34:14,440 --> 01:34:16,681 I know the name of the cemetery now... 700 01:34:17,527 --> 01:34:19,893 And you know the name of the grave. 701 01:34:39,924 --> 01:34:42,916 You're not going to give me the same treatment? 702 01:34:46,639 --> 01:34:48,004 Would you talk? 703 01:34:49,392 --> 01:34:51,428 No, probably not. 704 01:34:53,021 --> 01:34:54,636 That's what I thought. 705 01:34:55,565 --> 01:34:57,351 Not that you are any tougher than tuco... 706 01:34:57,817 --> 01:35:00,854 But you're smart enough to know that talking won't save you. 707 01:35:04,908 --> 01:35:07,820 And tuco, is he? 708 01:35:10,163 --> 01:35:12,199 No, not yet... 709 01:35:13,499 --> 01:35:15,455 But he's in very good hands. 710 01:35:17,003 --> 01:35:19,961 You changed partners, but you still got the same deal. 711 01:35:20,298 --> 01:35:22,880 I'm not greedy. I'm only taking half. 712 01:35:24,302 --> 01:35:25,633 There's two of us. 713 01:35:26,012 --> 01:35:28,503 It should make it easier than just one. 714 01:35:54,457 --> 01:35:56,664 Hold it. That's it. 715 01:35:57,210 --> 01:35:58,325 Don't move. 716 01:35:59,337 --> 01:36:00,793 Don't breathe. 717 01:36:04,509 --> 01:36:06,215 Got it. Thank you. 718 01:36:22,318 --> 01:36:25,731 Hey, corporal, afraid he'll get lost? Where's the rebel going? 719 01:36:26,030 --> 01:36:28,692 To hell with a rope around his neck and a price on his head. 720 01:36:28,741 --> 01:36:31,232 Yeah, $3,000, friend. 721 01:36:31,744 --> 01:36:33,860 That's a lot of money for a head. 722 01:36:35,039 --> 01:36:37,906 I bet they didn't even pay you a penny for your arm. 723 01:36:44,257 --> 01:36:47,340 I told you once, but if I ever get you down... 724 01:36:47,885 --> 01:36:50,342 You're gonna need a lot of help to get up again. 725 01:37:10,658 --> 01:37:12,865 You're a lot luckier than that one there. 726 01:37:12,910 --> 01:37:15,526 You get some proper rope, and you're all finished. 727 01:37:15,580 --> 01:37:18,617 And there isn't any partner, this time, to shoot you down. 728 01:37:43,274 --> 01:37:44,514 Get up! 729 01:39:13,406 --> 01:39:15,897 Sure would like to put your paw on it, huh? 730 01:39:18,202 --> 01:39:20,158 I would like to piss, it's rough. 731 01:39:20,371 --> 01:39:22,908 I've been shaken up in this train nearly ten hours now. 732 01:39:22,999 --> 01:39:25,081 You smell like a pig already! 733 01:39:25,877 --> 01:39:28,368 Let's try not to make things any worse. 734 01:39:30,840 --> 01:39:32,250 Get goin' 735 01:39:41,434 --> 01:39:44,221 I can't while you're watching me. 736 01:40:07,460 --> 01:40:10,247 You made a lot of noise my friend, huh? 737 01:40:31,150 --> 01:40:33,106 You don't wanna break our friendship, huh? 738 01:40:33,152 --> 01:40:34,688 Well, I'll break it! 739 01:42:57,129 --> 01:42:59,211 Clemens, take care of the horses. 740 01:47:09,131 --> 01:47:11,747 I've been looking for you for eight months! 741 01:47:12,801 --> 01:47:15,668 Whenever I should have had a gun in my right hand... 742 01:47:15,930 --> 01:47:17,170 I thought of you! 743 01:47:17,473 --> 01:47:20,681 Now I find you in exactly the position that suits me. 744 01:47:21,477 --> 01:47:25,390 I had lots of time to learn how to shoot with my left. 745 01:47:41,246 --> 01:47:43,532 When you have to shoot, shoot! Don't talk. 746 01:47:47,419 --> 01:47:50,035 Every gun makes its own tune... 747 01:47:50,589 --> 01:47:52,830 And it's perfect timing, large one. 748 01:48:11,318 --> 01:48:13,559 Clem, follow him. 749 01:49:10,586 --> 01:49:12,918 Just a minute. I'll be right there. 750 01:49:13,714 --> 01:49:16,797 Just give me a little time to get dressed, and I'll open up. 751 01:49:37,696 --> 01:49:40,403 Put your drawers on, and take your gun off. 752 01:49:53,545 --> 01:49:56,252 How the hell did you get out of that pigsty? 753 01:49:57,716 --> 01:50:01,584 My own way. I'm here with your old friend angel eyes. 754 01:50:02,679 --> 01:50:05,546 You talked, you traitor! You talked! 755 01:50:06,517 --> 01:50:08,132 No, I didn't talk. 756 01:50:08,727 --> 01:50:11,389 If I did, I probably wouldn't be here, now. 757 01:50:15,609 --> 01:50:17,941 So, only you know your half of the secret? 758 01:50:25,202 --> 01:50:27,443 I'm very happy you are working with me! 759 01:50:27,746 --> 01:50:29,202 And we're together again. 760 01:50:29,706 --> 01:50:32,038 I'll get dressed, I kill him, and be right back. 761 01:50:32,126 --> 01:50:34,742 Listen, I forgot to mention. 762 01:50:37,589 --> 01:50:40,171 He's not alone. There's five of 'em. 763 01:50:42,594 --> 01:50:44,880 - Five? - Yeah, five of 'em. 764 01:50:48,183 --> 01:50:50,424 So, that's why you came to tuco. 765 01:50:54,022 --> 01:50:56,604 It doesn't matter. I'll kill them all! 766 01:51:08,370 --> 01:51:10,326 They shot him at close range. 767 01:51:30,058 --> 01:51:31,764 Well, look who's here! 768 01:51:32,311 --> 01:51:34,017 The other one will be along. 769 01:51:36,940 --> 01:51:38,896 They'll come looking for us. 770 01:51:40,527 --> 01:51:41,858 Watch out! 771 01:51:43,113 --> 01:51:44,728 There's two of them. 772 01:51:46,116 --> 01:51:48,277 I want that blond alive! 773 01:51:57,044 --> 01:52:00,161 You back there. Come on, let's go! 774 01:52:34,498 --> 01:52:36,659 Were you going to die alone? 775 01:54:55,013 --> 01:54:56,469 Angel eyes is mine. 776 01:54:56,973 --> 01:54:58,213 All right. 777 01:55:37,889 --> 01:55:39,800 "See you soon.” 778 01:55:42,477 --> 01:55:43,477 "Idiots." 779 01:55:45,272 --> 01:55:46,512 It's for you. 780 01:56:11,548 --> 01:56:13,709 How peaceful and quiet, amigo. 781 01:56:14,634 --> 01:56:16,875 Like a cemetery, for instance? 782 01:56:18,388 --> 01:56:20,674 There should be a bridge across that river. 783 01:56:21,475 --> 01:56:23,011 We better wait for nightfall. 784 01:56:23,059 --> 01:56:24,720 Trust in me, blondie. 785 01:56:28,064 --> 01:56:29,929 I got a good sense of where I'm going. 786 01:56:30,025 --> 01:56:32,937 Tuco has taken you this far, I will take you all the way... 787 01:56:39,075 --> 01:56:40,815 - Tell the captain. - Yes, sir. 788 01:56:42,204 --> 01:56:44,661 Come along now. Follow me. 789 01:57:31,294 --> 01:57:33,751 We found them near the perimeter, sir. 790 01:57:48,311 --> 01:57:50,142 Where do you hail from? 791 01:57:50,689 --> 01:57:52,020 Lhlinois. 792 01:57:54,484 --> 01:57:55,815 And you? 793 01:57:57,153 --> 01:58:04,446 I'm with him. 794 01:58:04,452 --> 01:58:06,534 Your reason for being around here? 795 01:58:07,664 --> 01:58:10,121 We want to enlist, general! 796 01:58:13,128 --> 01:58:15,289 You'd better learn to distinguish rank. 797 01:58:15,672 --> 01:58:17,037 I'm a captain! 798 01:58:19,009 --> 01:58:20,419 Get the hell out! 799 01:58:22,304 --> 01:58:25,512 It sure as hell might be you today, so go write your will. 800 01:58:31,896 --> 01:58:33,852 So, you want to enlist. 801 01:58:35,025 --> 01:58:37,186 You got to take a test to prove it. 802 01:58:46,745 --> 01:58:48,201 Well, show me. 803 01:59:12,145 --> 01:59:16,354 You've got a career. At the least, I'd say you'll make colonel! 804 01:59:16,524 --> 01:59:18,014 - Really? - Sure! 805 01:59:19,361 --> 01:59:21,067 Like it says in the manual. 806 01:59:21,571 --> 01:59:25,814 You've got every qualification to become expert in the use of weapons. 807 01:59:27,202 --> 01:59:30,911 This is the most potent weapon in war! 808 01:59:34,125 --> 01:59:36,286 The fighting spirit is in this bottle! 809 01:59:38,630 --> 01:59:40,211 Volunteers... 810 01:59:42,342 --> 01:59:44,298 You want to enlist? 811 01:59:45,595 --> 01:59:46,675 Then let's go. 812 01:59:51,768 --> 01:59:53,929 The shooting hasn't begun yet. 813 01:59:55,146 --> 01:59:59,014 Yes, because soon you can join the gallant heroes of branston bridge. 814 02:00:01,069 --> 02:00:04,436 - We have two attacks a day. - Two attacks a day? 815 02:00:04,781 --> 02:00:05,781 Sure. 816 02:00:05,907 --> 02:00:09,820 The reb's have decided that damn bridge is the key to this whole area. 817 02:00:11,621 --> 02:00:13,782 Stupid, useless bridge. 818 02:00:14,332 --> 02:00:16,869 A flyspeck on headquarters' maps. 819 02:00:18,712 --> 02:00:23,331 And headquarters has declared that we must take that ridiculous flyspeck... 820 02:00:25,093 --> 02:00:26,924 Even if all of us are killed. 821 02:00:27,303 --> 02:00:31,387 Otherwise, the key'll get rusty and just be a spot on the wall. 822 02:00:33,059 --> 02:00:34,390 And that's not all. 823 02:00:35,061 --> 02:00:37,427 Both sides want the bridge intact! 824 02:00:37,731 --> 02:00:41,724 Intact is how the south wants it. And we want it intact, too. 825 02:00:44,863 --> 02:00:48,526 You'll all turn to dust, but one thing is sure, boys... 826 02:00:49,451 --> 02:00:52,284 Branston bridge will stand unbroken. 827 02:00:53,663 --> 02:00:54,743 Is it bad... 828 02:00:55,123 --> 02:00:57,535 To speak the way I do to volunteers? 829 02:00:59,002 --> 02:01:00,913 I've done a lot worse. 830 02:01:05,508 --> 02:01:07,544 I've done it. I've blown it up... 831 02:01:10,138 --> 02:01:13,380 In here. I've destroyed it all. 832 02:01:14,225 --> 02:01:17,638 It's a court-martial offense to imagine... To dream of blowing it up. 833 02:01:17,687 --> 02:01:19,393 A serious crime. 834 02:01:19,773 --> 02:01:23,482 Even to think of destroying that bridge is just... 835 02:01:26,780 --> 02:01:29,066 Why not really blow it up, captain? 836 02:01:30,617 --> 02:01:34,030 Yeah, captain, it's nothing. Let's scare the hell out of them! 837 02:01:37,457 --> 02:01:39,573 I've been dreaming about it. 838 02:01:43,254 --> 02:01:45,290 I've even worked out a plan. 839 02:01:46,925 --> 02:01:48,461 I sure havel 840 02:01:49,552 --> 02:01:52,339 the best time is after the attack... 841 02:01:52,847 --> 02:01:55,589 When there's a truce to get the wounded. 842 02:01:56,768 --> 02:01:58,008 If I could do it... 843 02:01:58,937 --> 02:02:00,973 I could save many thousands of men. 844 02:02:07,070 --> 02:02:09,026 But what I lack is the guts. 845 02:02:15,203 --> 02:02:18,115 They're beginning the daily slaughter, right on time. 846 02:02:18,498 --> 02:02:21,205 Captain! All companies are awaiting your orders. 847 02:02:22,001 --> 02:02:23,582 I'll be right there. 848 02:02:39,352 --> 02:02:40,637 All right, friends... 849 02:02:41,271 --> 02:02:43,432 Come along and enjoy the spectacle. 850 02:03:14,888 --> 02:03:15,923 Companies! 851 02:03:16,347 --> 02:03:17,382 Report! 852 02:03:17,682 --> 02:03:19,889 Company b, ready! 853 02:03:57,013 --> 02:04:00,631 It looks like the captain is really asking for a bullet in his guts! 854 02:04:54,445 --> 02:04:57,733 I've never seen so many men wasted so badly. 855 02:05:18,344 --> 02:05:21,882 I've a feeling it's really gonna be a good long battle. 856 02:05:28,354 --> 02:05:30,720 The money is on the other side of the river. 857 02:05:32,400 --> 02:05:33,400 Where? 858 02:05:36,195 --> 02:05:39,187 Amigo, I said on the other side. That's enough. 859 02:05:40,283 --> 02:05:43,320 But while the confederates are there, we can't get across. 860 02:05:45,038 --> 02:05:49,031 What would happen if somebody were to blow up that bridge? 861 02:05:52,670 --> 02:05:55,377 Then these idiots would go somewhere else to fight! 862 02:05:56,215 --> 02:05:57,330 Maybe. 863 02:06:35,463 --> 02:06:38,296 Doctor, quick! The captain's wounded! 864 02:06:40,760 --> 02:06:42,546 Hurry, a stretcher! 865 02:06:44,931 --> 02:06:46,546 Easy, now. 866 02:06:57,485 --> 02:06:59,100 Get things ready. 867 02:07:20,133 --> 02:07:21,623 A little of this will help. 868 02:07:28,558 --> 02:07:30,469 Take a slug of this, captain... 869 02:07:31,018 --> 02:07:33,009 And keep your ears open. 870 02:08:21,819 --> 02:08:22,899 What're you doing? 871 02:10:05,631 --> 02:10:08,498 You realize we might be risking our lives? 872 02:10:10,052 --> 02:10:14,011 If I get killed, you'll never get your hands on all that beautiful money. 873 02:10:17,226 --> 02:10:19,137 It sure would be a pity. 874 02:10:54,972 --> 02:10:57,088 Can you help me live a little more? 875 02:10:57,808 --> 02:10:59,548 I expect good news. 876 02:11:12,823 --> 02:11:15,690 Why don't we tell each other our half of the secret? 877 02:11:16,202 --> 02:11:18,158 Why don't we? 878 02:11:19,705 --> 02:11:20,990 You go first. 879 02:11:23,334 --> 02:11:25,825 No, I think it's better that... 880 02:11:28,297 --> 02:11:29,628 You start. 881 02:11:33,886 --> 02:11:34,886 All right. 882 02:11:37,681 --> 02:11:40,047 The name of the cemetery is... 883 02:11:57,952 --> 02:12:00,113 Oad hill! Now it's your turn! 884 02:12:08,421 --> 02:12:10,207 The name on the grave is... 885 02:12:14,885 --> 02:12:16,250 Arch Stanton. 886 02:12:18,514 --> 02:12:19,594 Arch Stanton? 887 02:12:20,307 --> 02:12:21,638 Are you sure? 888 02:12:22,560 --> 02:12:24,266 Sure, I'm sure. 889 02:24:09,558 --> 02:24:11,594 It'd be a lot easier with that. 890 02:24:52,184 --> 02:24:54,391 Two can dig a lot quicker than one. 891 02:24:55,061 --> 02:24:56,141 Dig! 892 02:24:59,274 --> 02:25:00,889 You're not digging? 893 02:25:13,163 --> 02:25:15,870 If you shoot me, you won't see a cent of that money. 894 02:25:18,668 --> 02:25:19,668 Why? 895 02:25:22,672 --> 02:25:24,037 I'll tell you why. 896 02:25:25,258 --> 02:25:26,919 'Cause there's nothin' in there. 897 02:25:37,354 --> 02:25:39,094 You thought I'd trust you? 898 02:25:42,359 --> 02:25:44,691 $200,000 is a lot of money. 899 02:25:46,404 --> 02:25:48,144 We're gonna have to earn it. 900 02:25:51,910 --> 02:25:52,910 How? 901 02:26:04,464 --> 02:26:07,001 I'll write the name on the bottom of this stone. 902 02:26:11,179 --> 02:26:12,179 The gun? 903 02:32:18,921 --> 02:32:23,005 You pig! You wanted to get me killed? When'd you unload it? 904 02:32:25,094 --> 02:32:26,209 Last night. 905 02:32:27,555 --> 02:32:31,093 You see, in this world there's two kinds of people, my friend... 906 02:32:32,268 --> 02:32:35,886 Those with loaded guns, and those who dig. 907 02:32:37,023 --> 02:32:38,183 You dig. 908 02:32:38,858 --> 02:32:39,858 Where? 909 02:32:50,953 --> 02:32:51,953 Here. 910 02:32:56,501 --> 02:32:57,957 There's no name on it! 911 02:32:59,629 --> 02:33:01,540 There's no name here, either. 912 02:33:03,383 --> 02:33:06,090 You see, that's what bill Carson told me: 913 02:33:06,761 --> 02:33:10,504 "There's a grave marked 'unknown', right beside arch Stanton." 914 02:33:18,564 --> 02:33:19,679 (Go ahead. 915 02:34:17,707 --> 02:34:20,198 It's money! It's all ours, blondie! 916 02:34:37,393 --> 02:34:41,853 You're joking, blondie. You wouldn't... You wouldn't play a joke on me like that. 917 02:34:42,940 --> 02:34:44,931 It's no joke. It's a rope, tuco. 918 02:34:46,194 --> 02:34:49,357 I want you to stand up there, and put your head in that noose. 919 02:35:56,764 --> 02:35:57,924 Well, now... 920 02:35:58,850 --> 02:36:01,091 Seems just like old times. 921 02:36:05,439 --> 02:36:06,929 Four for you... 922 02:36:13,698 --> 02:36:14,938 And four for me. 923 02:36:57,783 --> 02:36:59,068 Sorry, tuco. 924 02:39:35,691 --> 02:39:37,682 Hey, blondie... 925 02:39:39,653 --> 02:39:42,360 You know what you are? 926 02:39:46,160 --> 02:39:48,902 Just a dirty son of a...!