1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
Si es por la Cantina de Winky,
no tuve nada que ver.
4
00:00:28,208 --> 00:00:30,208
No es por la Cantina de Winky.
5
00:00:30,708 --> 00:00:34,291
Me gustan los rollos de miel,
pero no voy a matar por uno.
6
00:00:35,541 --> 00:00:38,958
- ¿Va a escribir eso?
- No voy a escribir nada.
7
00:00:40,458 --> 00:00:42,166
PRISIÓN DEL ESTADO
8
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
¿Quieres chicle?
9
00:00:45,500 --> 00:00:46,416
¿Cuál tiene?
10
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
Bubblicious, sabor sandía. ¿Qué dices?
11
00:00:51,000 --> 00:00:52,375
No hay otro mejor.
12
00:00:58,750 --> 00:01:02,583
Si cree que voy a delatar a alguien
por chicle, se equivoca.
13
00:01:03,083 --> 00:01:04,500
Ni aunque sea de sandía.
14
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
"Courtland Gentry, nacido en 1980.
15
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
Condenado a prisión en 1995.
16
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
Posible libertad condicional en 2031".
17
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
Te falta mucho, hijo.
18
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
Dormir cerca del baño tiene sus ventajas.
19
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
Muy superficial.
20
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
Voy a ir al grano y ya.
21
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
Soy Donald Fitzroy
y vine a conmutar tu sentencia.
22
00:01:30,833 --> 00:01:32,333
¿A conmutar mi sentencia?
23
00:01:32,416 --> 00:01:33,750
- Sí.
- ¿Así de fácil?
24
00:01:33,833 --> 00:01:36,916
Cuando me levante y me vaya,
vas a salir conmigo.
25
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
¿Quién eres? ¿Mi hada madrina?
26
00:01:39,625 --> 00:01:41,250
No te imaginaba así.
27
00:01:41,333 --> 00:01:42,583
Ya veremos.
28
00:01:45,500 --> 00:01:46,458
¿Y la trampa?
29
00:01:46,541 --> 00:01:48,916
- Trabajarás para nosotros.
- ¿Quiénes son?
30
00:01:49,000 --> 00:01:50,291
La CIA.
31
00:01:50,875 --> 00:01:53,083
Te entrenaremos para matar a los malos.
32
00:01:53,166 --> 00:01:56,250
Dado que ya has matado a uno,
no debería ser difícil.
33
00:01:56,833 --> 00:01:58,791
¿Por qué crees que lo haría de nuevo?
34
00:01:58,875 --> 00:02:00,666
Conozco a tu clase de gente.
35
00:02:02,458 --> 00:02:05,708
Serías parte de una unidad de élite,
el programa Sierra.
36
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
Existirías en la zona gris.
37
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
¿Desechable?
38
00:02:11,666 --> 00:02:14,625
Estudié tu caso.
Sé por qué apretaste el gatillo.
39
00:02:14,708 --> 00:02:16,708
Yo habría hecho lo mismo.
40
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
Puedes aprovechar el resto de tu vida
en vez de desperdiciarla aquí.
41
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
¿Por qué no agarras tu dolor
o lo que te trajo aquí,
42
00:02:24,625 --> 00:02:27,166
le das la vuelta y lo usas para algo?
43
00:02:31,541 --> 00:02:33,083
¿Por cuánto tiempo sería?
44
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
Digamos que serías útil
por tiempo indefinido.
45
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
DIECIOCHO AÑOS DESPUÉS
46
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
¿Necesitas algo?
47
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
No, gracias.
48
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Lindo traje.
49
00:04:04,041 --> 00:04:06,125
Me pongo lo que me dicen.
50
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Discreto.
51
00:04:08,166 --> 00:04:09,875
Tú no pasas muy inadvertida.
52
00:04:14,166 --> 00:04:15,333
No tengo licencia.
53
00:04:15,416 --> 00:04:17,083
No es esa clase de fiestas.
54
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
Seis, ¿me recibes?
55
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
¿Seis?
56
00:05:20,083 --> 00:05:21,041
Seis. Te recibo.
57
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
Señor, está en línea.
58
00:05:27,666 --> 00:05:30,375
CIA
CENTRO DE OPERACIONES TÁCTICAS
59
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
Seis, soy Denny Carmichael,
su jefe del centro.
60
00:05:36,875 --> 00:05:39,625
Alias Vagón Comedor
está vendiendo información
61
00:05:39,708 --> 00:05:42,166
que podría comprometer
la seguridad nacional.
62
00:05:42,250 --> 00:05:45,791
Necesitamos eliminarlo
antes de que complete la transacción.
63
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
Entendido.
64
00:05:47,208 --> 00:05:49,250
¿Por qué usamos un agente de Sierra
65
00:05:49,333 --> 00:05:51,000
y no a alguien de confianza?
66
00:05:51,083 --> 00:05:52,916
No había tiempo.
67
00:05:53,000 --> 00:05:56,541
Seis estaba cerca
y suele tener éxito en el trabajo.
68
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
El sujeto se acerca.
69
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
Veo a Vagón Comedor.
70
00:06:11,541 --> 00:06:12,625
Objetivo en zona.
71
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
Con cuidado, no está solo.
72
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
Tiene seguridad.
73
00:06:26,500 --> 00:06:27,625
Siga con el plan.
74
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
Se acerca, Seis.
75
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
Ya casi.
76
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
¡Amigo!
77
00:07:00,166 --> 00:07:01,250
Llegaste.
78
00:07:01,333 --> 00:07:02,625
¿Y toda esta gente?
79
00:07:02,708 --> 00:07:05,416
Futuras amistades, futuras exesposas.
80
00:07:05,500 --> 00:07:06,458
Que se vayan.
81
00:07:07,458 --> 00:07:09,416
Tranquilo. Es más seguro así.
82
00:07:09,916 --> 00:07:12,375
No me digas que me tranquilice…
Quiero mi dinero.
83
00:07:12,458 --> 00:07:14,083
Haz la transferencia.
84
00:07:15,166 --> 00:07:17,541
¿Entiendes el riesgo que corro aquí?
85
00:07:17,625 --> 00:07:20,500
No te imaginas
con quiénes tendrás que tratar
86
00:07:20,583 --> 00:07:22,208
y van a venir por esto.
87
00:07:22,291 --> 00:07:23,500
Objetivo localizado.
88
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Ejecutar.
89
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
Nada los detiene.
Pueden llegar a quien sea, donde sea.
90
00:07:38,416 --> 00:07:40,583
Seis, ¿por qué no escucho nada?
91
00:07:40,666 --> 00:07:42,708
Posibles daños colaterales.
92
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
Hay un niño cerca.
93
00:07:45,375 --> 00:07:46,750
Está autorizado.
94
00:07:47,333 --> 00:07:48,416
Haga ruido.
95
00:07:48,500 --> 00:07:49,541
¿Lo trajiste?
96
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
¿Precio?
97
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
Tenemos muy poco tiempo
para eliminar a un tipo muy malo.
98
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
Haga ruido, Seis.
99
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
Diez, nueve, ocho,
100
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
siete, seis, cinco,
101
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
cuatro, tres, dos, uno.
102
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
- En espera.
- No espere.
103
00:08:22,750 --> 00:08:23,583
Arma trabada.
104
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
Carajo.
105
00:08:43,875 --> 00:08:44,791
Salgamos.
106
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
Seis, ¿fuiste tú?
107
00:08:47,500 --> 00:08:48,416
¿Adónde vas?
108
00:08:48,500 --> 00:08:49,875
No hay trato.
109
00:08:49,958 --> 00:08:51,333
¿Seis?
110
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
¿Sabes que sé quién eres?
111
00:10:08,125 --> 00:10:09,416
Eres Sierra Seis.
112
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
No te dijeron quién soy, ¿verdad?
113
00:10:13,250 --> 00:10:14,666
Nunca nos dicen.
114
00:10:14,750 --> 00:10:16,291
Soy Sierra Cuatro.
115
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
Te enviaron a matar a uno de los tuyos.
116
00:10:19,875 --> 00:10:22,291
No te vas a ir con eso que te dije, ¿no?
117
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
No creo.
118
00:11:11,125 --> 00:11:13,250
Si eres Sierra, ¿quién te reclutó?
119
00:11:14,375 --> 00:11:15,291
Fitzroy.
120
00:11:15,791 --> 00:11:16,958
Como a ti.
121
00:11:18,083 --> 00:11:19,958
- ¿Dónde entrenaste?
- Lugar oculto.
122
00:11:20,041 --> 00:11:21,125
En Tel Aviv.
123
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
Como tú.
124
00:11:23,875 --> 00:11:26,708
Tengo todas las respuestas
porque digo la verdad.
125
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Ellos no.
126
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
Denny Carmichael es una mierda.
127
00:11:35,583 --> 00:11:38,416
Por eso estoy sentado aquí
en mi propia sangre.
128
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
A lo mejor sigues tú.
129
00:11:46,375 --> 00:11:49,750
Toma esto y acaba con ese desgraciado.
130
00:11:52,583 --> 00:11:53,666
No lo quiero.
131
00:11:54,708 --> 00:11:56,375
¿Confías en Carmichael?
132
00:12:00,708 --> 00:12:01,583
Agárralo.
133
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
Por favor.
134
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
¿Sabes qué?
135
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
Listo, ya lo tengo, ¿sí?
136
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
Reviéntalo, Seis.
137
00:12:32,250 --> 00:12:33,208
Muy discreto.
138
00:12:34,291 --> 00:12:35,500
Iba a ser de rutina.
139
00:12:36,500 --> 00:12:37,541
No lo fue.
140
00:12:39,250 --> 00:12:40,500
Somos Romeo.
141
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Dijo que era Sierra.
142
00:12:42,291 --> 00:12:44,208
Eso no estaba en el informe.
143
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
Sabía quién era yo.
144
00:12:47,750 --> 00:12:50,125
Habrá conseguido información robada.
145
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
Soy Sierra. No hay nada.
146
00:12:59,166 --> 00:13:00,666
Ahora es nuestro, agente.
147
00:13:02,333 --> 00:13:03,333
Agente.
148
00:13:05,458 --> 00:13:06,500
Te escuché.
149
00:13:10,791 --> 00:13:12,416
Pero te ignoré.
150
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
- Un reloj.
- Reloj.
151
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
- D1, celular.
- D1, celular.
152
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
- Clip, encendedor, bolígrafo.
- I1, clip, bolígrafo, encendedor.
153
00:13:30,833 --> 00:13:31,708
ESS completa.
154
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
Soy Dawson. Pásame a Carmichael.
155
00:13:38,375 --> 00:13:40,791
No hay collar. El cuello no tiene nada.
156
00:13:42,083 --> 00:13:44,458
Por eso quería eliminar
el programa Sierra.
157
00:13:45,291 --> 00:13:47,041
No quiero nada de ese régimen.
158
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
Lleva tiempo. Hay temas políticos.
159
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
- Vete.
- ¿Qué?
160
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
Que te vayas.
161
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
- Seis.
- ¿Me quiere explicar qué pasó?
162
00:14:11,833 --> 00:14:12,666
Arma trabada.
163
00:14:12,750 --> 00:14:14,666
Eso no es una explicación.
164
00:14:14,750 --> 00:14:16,541
Mejor en una línea segura.
165
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
Necesito que me informe.
166
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
Línea no segura.
167
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
¿El objetivo le dijo algo?
168
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
Estaba muerto,
169
00:14:23,666 --> 00:14:25,958
así que, ya sabe, no.
170
00:14:26,041 --> 00:14:29,708
¿Los bolsillos? ¿Encontró algo?
171
00:14:32,333 --> 00:14:36,000
Seis, ¿llevaba algo con él
172
00:14:36,750 --> 00:14:40,375
que ahora tenga usted
y que le gustaría darme?
173
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
¿Quién era?
174
00:14:44,041 --> 00:14:45,083
Un tipo malo.
175
00:14:45,166 --> 00:14:47,166
- ¿Que llevaba…?
- Cosas malas.
176
00:14:50,750 --> 00:14:52,291
Última oportunidad, Seis.
177
00:14:53,541 --> 00:14:54,541
Entendido.
178
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
¿Eres 42 regular?
179
00:15:12,583 --> 00:15:14,875
Dispara ya. Dispara.
180
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
INTRODUZCA CONTRASEÑA
QUEDAN 3 INTENTOS
181
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
Sí.
182
00:15:42,916 --> 00:15:46,083
El vuelo es en cinco minutos.
Carmichael está llamando.
183
00:15:46,916 --> 00:15:47,916
Hablé con él.
184
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
Deberías irte sin mí.
185
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
¿Estás seguro?
186
00:15:53,791 --> 00:15:55,875
¿Qué pasó con el objetivo, Seis?
187
00:15:57,875 --> 00:15:59,791
Dime lo que no sé.
188
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
Ese es el problema, ¿no?
189
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
Amigo.
190
00:16:22,166 --> 00:16:23,000
¿Cambiamos?
191
00:16:32,333 --> 00:16:34,750
BAKÚ
192
00:16:34,833 --> 00:16:37,541
AZERBAIYÁN
193
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
Parrillas y chimeneas de Max.
194
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
¿Eres Max?
195
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
Max no existe.
196
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
- ¿Es por "al máximo"?
- Sí.
197
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
¿Por qué no me lo dijiste?
198
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
Si algo salía mal, no podía culpar a Max.
199
00:16:50,250 --> 00:16:53,125
- ¿Cómo estás, Fitz?
- Me da gusto escucharte.
200
00:16:53,625 --> 00:16:55,000
¿Qué tal la jubilación?
201
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
Hoy es el funeral de un amigo.
202
00:16:57,791 --> 00:16:59,166
Ya llegué a esa edad.
203
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
- ¿Estás trabajando?
- Estaba.
204
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
- ¿Hiciste ruido?
- Sí.
205
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
Y se puso muy raro.
206
00:17:04,000 --> 00:17:06,291
¿Te acuerdas del tipo que te echó?
207
00:17:06,375 --> 00:17:07,666
Sí, Carmichael.
208
00:17:07,750 --> 00:17:11,083
Bueno, prepárate. Creo que está sucio.
209
00:17:11,166 --> 00:17:12,291
Qué sorpresa.
210
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
¿Qué crees?
211
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
Creo que tu próximo funeral
va a ser el mío.
212
00:17:16,416 --> 00:17:18,916
En una hora
puedo coordinar una extracción.
213
00:17:19,000 --> 00:17:20,791
Pero no te quedes quieto.
214
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
Una pregunta.
¿Cuatro tiene una cicatriz en el mentón?
215
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
Sí.
216
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
- Me hicieron clavarle un tenedor.
- ¿Pretexto?
217
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
Alguna operación extranjera.
No me dicen mucho.
218
00:17:32,250 --> 00:17:34,291
Me dio algo que ellos quieren.
219
00:17:34,375 --> 00:17:35,291
¿Lo tienes?
220
00:17:36,333 --> 00:17:38,333
No. Está guardado.
221
00:17:38,416 --> 00:17:39,250
Así se hace.
222
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
Déjame revisar unas cosas.
Aún tengo amigos importantes.
223
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
- ¿Dónde estás?
- En Bangkok.
224
00:17:45,333 --> 00:17:49,583
Hay un aeródromo cerca de Chiang Mai.
Ve allá, pero cuídate.
225
00:17:49,666 --> 00:17:50,500
Tú también.
226
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
Fitz,
227
00:17:52,875 --> 00:17:56,666
sé que no pensaste un plan de retiro
con palmeras para mí, pero…
228
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
al menos dime que tenían
una estrategia de salida.
229
00:18:02,375 --> 00:18:03,958
Nunca llegamos tan lejos.
230
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
Y ahora, no creo que se pueda.
231
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
Entiendo.
232
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
Lo siento.
233
00:18:11,166 --> 00:18:12,166
Te llamo.
234
00:18:13,458 --> 00:18:15,458
Es mejor que estar tras las rejas.
235
00:18:34,041 --> 00:18:35,458
¿Siempre en el último?
236
00:18:35,541 --> 00:18:37,875
Como la mesa de Al Capone.
De aquí veo todo.
237
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
No fue a la extracción.
238
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
Hijo de…
239
00:18:48,125 --> 00:18:49,916
- Lo tiene él.
- No necesariamente.
240
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
Sí. Necesariamente.
241
00:18:51,833 --> 00:18:55,041
Ese cavernícola me hizo preguntas.
Lo sabe.
242
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
Así que…
243
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
Nunca debí usar a los agentes de Fitzroy.
Son todos criminales.
244
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
¿Terminaste?
245
00:19:04,583 --> 00:19:07,458
- ¿Qué hacemos?
- Lo que debimos hacer desde el inicio.
246
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
- Claro que no.
- Tuviste tu oportunidad.
247
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
Lloyd Hansen es un sociópata.
248
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
- ¿Eso es malo?
- Es peligroso.
249
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
- Tiene sus métodos.
- De sociópata.
250
00:19:17,041 --> 00:19:20,500
Entonces, vigílalo.
Ha matado más gente que todo el Mosad.
251
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
No necesito que sea estable, sino eficaz.
252
00:19:27,125 --> 00:19:28,041
MÓNACO
253
00:19:28,125 --> 00:19:30,666
- ¿Lo intentamos otra vez?
- No.
254
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
Aburrido.
255
00:19:43,458 --> 00:19:48,083
"Casi siempre, solo la pérdida
nos enseña el valor de las cosas".
256
00:19:48,666 --> 00:19:52,416
Es de Arthur Schopenhauer.
Fue un filósofo alemán, un pesimista.
257
00:19:52,500 --> 00:19:55,458
Entendía el valor del sufrimiento.
258
00:20:00,166 --> 00:20:03,458
Maldita sea.
Cuando trabajo, celulares en silencio.
259
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
Es el tuyo.
260
00:20:05,791 --> 00:20:06,708
¿Quién es?
261
00:20:06,791 --> 00:20:07,791
El jefe.
262
00:20:11,958 --> 00:20:12,916
Ya regreso.
263
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
¿Sí?
264
00:20:17,833 --> 00:20:19,541
- ¿Habló?
- Nos estamos conociendo.
265
00:20:19,625 --> 00:20:20,458
Pero…
266
00:20:21,583 --> 00:20:22,666
falta poco.
267
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
¿Viste el partido?
268
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
Lo apagué en el medio tiempo.
Nos destruyeron.
269
00:20:26,916 --> 00:20:29,041
Nadie va a Harvard a jugar fútbol.
270
00:20:29,125 --> 00:20:30,083
Tú sí.
271
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
Me gusta ser la excepción. ¿Qué pasa?
272
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
Dale los cables a otro.
Tengo un "ubicar y destruir".
273
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
- Dame un nombre.
- Sierra Seis.
274
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
Podría ser divertido. Es conocido.
275
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
Tiene información comprometedora
276
00:20:43,208 --> 00:20:45,458
que nos metería en un lugar frío y oscuro.
277
00:20:45,541 --> 00:20:49,250
Así que recupérala y que él desaparezca.
278
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
- ¿El Viejo sabe?
- Aún no. Van a rodar cabezas.
279
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
Voy a necesitar luz verde.
Un cheque en blanco.
280
00:20:56,083 --> 00:20:57,291
Haz lo necesario.
281
00:20:58,291 --> 00:21:01,125
Lloyd, voy a mandar a Suzanne
para ayudarte.
282
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
Prefiero una patada en el pito.
283
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
Te voy a dar yo una patada en el pito.
284
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
¡Señoras!
285
00:21:06,666 --> 00:21:09,333
Seis es un fantasma. ¿Cómo lo encontramos?
286
00:21:09,416 --> 00:21:12,583
- ¿Qué relación tiene con Fitzroy?
- Son como padre e hijo.
287
00:21:12,666 --> 00:21:17,458
Vamos a encontrar a alguien
que Fitzroy quiera y… va a hablar.
288
00:21:18,083 --> 00:21:19,291
No me falles, Lloyd.
289
00:21:19,791 --> 00:21:21,333
¿Cuándo te fallé, Denny?
290
00:21:24,375 --> 00:21:26,416
Denny, fue un grave error llamarlo.
291
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
Te va a ayudar a arreglar lo que hiciste.
292
00:21:29,291 --> 00:21:32,000
- ¿Soy el chivo expiatorio?
- Soy el jefe.
293
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
Fuiste tú quien perdió el recurso.
294
00:21:34,416 --> 00:21:36,125
Y no pudiste recuperarlo.
295
00:21:37,083 --> 00:21:39,791
La última persona que hizo enojar al Viejo
296
00:21:39,875 --> 00:21:41,416
terminó en el río Potomac.
297
00:21:41,500 --> 00:21:43,708
Si te gusta respirar,
298
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
mejor arregla esto.
299
00:21:53,541 --> 00:21:54,375
SITIO DE EXTRACCIÓN
300
00:21:54,458 --> 00:21:55,416
¿A quién sacamos?
301
00:21:55,500 --> 00:21:57,166
Sabes que no debes preguntar.
302
00:21:57,250 --> 00:21:59,416
A Fitzroy le cae bien este muchacho
303
00:22:00,041 --> 00:22:02,250
o le urge sacarlo de Asia.
304
00:22:07,541 --> 00:22:10,000
- Atención.
- Se acerca un hombre, 11 en punto.
305
00:22:27,166 --> 00:22:28,416
¿Son mi taxi?
306
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
Desafío de identidad. Pagano.
307
00:22:30,791 --> 00:22:32,291
Respuesta, ermitaño.
308
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
¿Necesitas algo?
309
00:22:44,875 --> 00:22:45,875
Una siesta.
310
00:22:47,375 --> 00:22:48,375
Arriba.
311
00:22:52,250 --> 00:22:53,375
Salimos en dos minutos.
312
00:22:53,958 --> 00:22:54,833
Un momento.
313
00:22:55,333 --> 00:22:56,750
Es el jefe. Para usted.
314
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
- ¿Agente Miranda?
- Ella habla.
315
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
Denny Carmichael. ¿Ve el otro avión?
316
00:23:05,750 --> 00:23:07,041
Imposible no verlo.
317
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
Súbase. La veré en Berlín.
318
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
- Me esperan en Singapur.
- Ya no.
319
00:23:11,791 --> 00:23:13,000
Nos vemos en Berlín.
320
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Hola, Fitz.
321
00:23:43,166 --> 00:23:44,333
¿Te conozco?
322
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
Tal vez profesionalmente.
323
00:23:46,791 --> 00:23:49,166
Lloyd Hansen,
Servicios Gubernamentales Hansen.
324
00:23:49,666 --> 00:23:51,083
Me suena.
325
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
¿En serio?
326
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
Bien, conoces mi trabajo.
Así va a ser mucho más fácil.
327
00:23:56,833 --> 00:23:58,541
- ¿Dónde está él?
- ¿Quién?
328
00:23:58,625 --> 00:24:00,541
- ¿Así va a ser?
- ¿Qué cosa?
329
00:24:05,541 --> 00:24:07,250
¿Sabes qué me entristece?
330
00:24:07,333 --> 00:24:08,583
¿Tus manos pequeñas?
331
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
Te pasaste la vida
construyendo Sierra desde cero,
332
00:24:11,791 --> 00:24:16,083
y hete aquí, te jubilaron
y estás enterrando a tus amigos.
333
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
Hansen, ¿cuánto duraste en la agencia?
334
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
- ¿Seis meses?
- Cinco y medio.
335
00:24:21,291 --> 00:24:24,750
Pésima ética, impulsivo,
tortura no autorizada.
336
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Algo así.
337
00:24:25,916 --> 00:24:27,666
¿Qué tal el sector privado?
338
00:24:27,750 --> 00:24:31,166
¿Paga tan bien como dicen
o sales a estrangular gatos?
339
00:24:31,250 --> 00:24:33,708
- ¿A quién le gustan los gatos?
- A mí.
340
00:24:40,666 --> 00:24:42,916
Hablemos del lío que hizo tu chico.
341
00:24:43,000 --> 00:24:45,541
- Él no hace líos.
- Hizo uno grande.
342
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
Y a juzgar por tu respiración
y el culo fruncido,
343
00:24:49,291 --> 00:24:51,125
supongo que sabes a qué vine.
344
00:24:51,208 --> 00:24:52,208
Tiene sus razones.
345
00:24:52,291 --> 00:24:53,500
Seguro que sí.
346
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Eso es lo bueno del sector privado.
347
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
No me importan las razones.
348
00:25:00,375 --> 00:25:04,208
Ya lo estarás ayudando,
así que esto va a ser rápido.
349
00:25:04,291 --> 00:25:06,666
No lo encuentro
porque no tiene expediente.
350
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
Pero el tuyo…
351
00:25:08,666 --> 00:25:10,166
tiene datos muy valiosos.
352
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
Algunos podrían
hacerte reconsiderar tu actitud.
353
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
Traté de hacerla sonreír, pero…
354
00:25:17,791 --> 00:25:18,916
ya conoces a los niños.
355
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
¿Sí?
356
00:26:03,041 --> 00:26:05,083
El individuo que estás escoltando…
357
00:26:06,083 --> 00:26:07,500
Hay que liquidarlo.
358
00:26:09,916 --> 00:26:10,875
¿Cómo dice?
359
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
Conserva el cuerpo y lo que tenga con él.
360
00:26:14,458 --> 00:26:16,833
Pero que no sufra, ¿está claro?
361
00:26:17,458 --> 00:26:18,666
Entendido.
362
00:26:20,166 --> 00:26:21,625
Así se hace, Fitz.
363
00:27:49,958 --> 00:27:51,541
Tenemos una pérdida de presión.
364
00:27:51,625 --> 00:27:55,958
Pónganse las máscaras de oxígeno.
Repito: pónganse las máscaras.
365
00:30:22,375 --> 00:30:23,583
¿Vas a contestar?
366
00:30:29,166 --> 00:30:31,250
Esperemos que sean buenas noticias.
367
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
En altavoz.
368
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
Hola.
369
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
Soy yo.
370
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
¿Cómo estás?
371
00:30:37,666 --> 00:30:38,625
¿Emocionalmente?
372
00:30:38,708 --> 00:30:39,916
TURQUÍA
373
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
No muy bien.
374
00:30:42,125 --> 00:30:43,583
¿El equipo de extracción?
375
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
Un poco peor.
376
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
¿Estás herido?
377
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
¿Sabes qué, Fitz?
378
00:30:50,541 --> 00:30:53,333
Estoy tratando de pensar
qué respuesta quieres.
379
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
No tuve opción.
380
00:30:55,666 --> 00:30:56,958
Tienen a mi sobrina.
381
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
¿Me escuchas?
382
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
Espera. Se entrecorta.
383
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
Carajo.
384
00:31:02,041 --> 00:31:02,875
Hola.
385
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
Hola.
386
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
Bien, te escucho.
387
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
Parece que estás en problemas, Fitz.
388
00:31:10,291 --> 00:31:12,791
Hola, cariño. Habla Lloyd Hansen.
389
00:31:13,375 --> 00:31:15,291
- Dirijo esta operación.
- ¿Cuál?
390
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
Una donde consigo lo que quiero.
391
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
No tengo claro qué es.
392
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
Está bien. ¿Por qué no vienes y charlamos?
393
00:31:22,916 --> 00:31:24,916
Podemos almorzar. ¿Te gusta el sushi?
394
00:31:25,000 --> 00:31:28,625
No, estoy bien.
Acabo de comer unos Skittles.
395
00:31:28,708 --> 00:31:32,958
Hagamos así: olvídate del almuerzo,
puedes darme lo que robaste,
396
00:31:33,041 --> 00:31:35,625
y así no tengo que cortarte la cabeza.
397
00:31:36,125 --> 00:31:38,791
Al decir cosas como "cortarte la cabeza",
398
00:31:38,875 --> 00:31:40,416
suenas poco confiable.
399
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
Aun si tuviera lo que quieres,
no sé si te lo daría.
400
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Creo que sí.
401
00:31:46,000 --> 00:31:49,625
Mira, tu antiguo jefe
no ha respetado las reglas.
402
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
Necesitan un chivo expiatorio,
y podría ser él perfectamente.
403
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
Fitz ya es grande. Conoce el negocio.
404
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
- ¿Oye, Lloyd?
- ¿Sí?
405
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
Enseguida me caíste mal.
406
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
El sentimiento es mutuo.
407
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
Parece que se te fue la mano.
408
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
Parece que perdiste el celular.
409
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Déjame darte un consejo, Lloyd.
410
00:32:22,208 --> 00:32:26,375
Dicen que la vida, a fin de cuentas,
es una lucha de voluntades.
411
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
La voluntad de Seis es preternatural
al lado de la tuya.
412
00:32:31,416 --> 00:32:34,791
No me digas "preternatural".
Es una palabra de mierda.
413
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
Eres un niño.
414
00:32:36,000 --> 00:32:38,791
Un niño que va a ofrecer
una recompensa tan grande
415
00:32:38,875 --> 00:32:42,291
que ni sus aliados van a dudar
en delatar a Seis.
416
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
Todos los equipos desde aquí a Reikiavik
417
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
van a competir por el prestigio
de matar al infame Sierra Seis.
418
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
Revisaré cada refugio donde haya estado
419
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
y veré a cada hombre o mujer
con quien se haya acostado.
420
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
No podrá caminar tres metros
sin que le vuelen la cabeza.
421
00:32:59,083 --> 00:33:04,541
Don, eso es exactamente lo que consigues
con pésima ética y siendo impulsivo.
422
00:33:04,625 --> 00:33:07,583
- Puedo matar a quien sea.
- Tal vez no a quien sea.
423
00:33:07,666 --> 00:33:08,666
Ya veremos.
424
00:33:14,791 --> 00:33:16,916
- ¿Hay bar en el avión?
- Sí, señor.
425
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
DOS AÑOS ANTES
426
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
Seis.
427
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
Ven.
428
00:34:07,166 --> 00:34:10,458
LONDRES
SEDE DE LA CIA
429
00:34:11,125 --> 00:34:12,583
Fitz, dile a qué vino.
430
00:34:12,666 --> 00:34:14,083
OFICINA DE MARGARET CAHILL
431
00:34:14,166 --> 00:34:15,000
Bueno.
432
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
Tengo una sobrina. La estoy criando.
433
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
Sé cómo es este trabajo.
434
00:34:21,125 --> 00:34:25,541
Quiero que la niña tenga una vida normal,
y Margaret me ha ayudado.
435
00:34:26,125 --> 00:34:30,541
Muchos imbéciles querrían verlos muertos,
a él y a su familia.
436
00:34:31,333 --> 00:34:32,500
¿Entonces?
437
00:34:32,583 --> 00:34:34,416
Alguien en Washington
438
00:34:34,500 --> 00:34:37,833
filtró por accidente
la dirección de Fitz en Hong Kong.
439
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
- Unos idiotas.
- Efectivamente.
440
00:34:40,208 --> 00:34:45,000
Le pedimos seguridad a la agencia,
pero por alguna extraña razón,
441
00:34:45,083 --> 00:34:46,916
Denny Carmichael se negó.
442
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
Fitz viaja a Brasil mañana,
443
00:34:49,583 --> 00:34:51,791
y tú vas a hacer de niñero.
444
00:34:57,083 --> 00:34:59,500
Mi hermano y su mujer
murieron hace tres años.
445
00:34:59,583 --> 00:35:02,583
Claire nació con problemas cardíacos.
446
00:35:06,250 --> 00:35:08,166
Hace un mes que tiene un marcapasos.
447
00:35:08,250 --> 00:35:10,875
Desde entonces,
se la pasa yendo al hospital.
448
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
Pobrecita, no la tiene fácil.
449
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
Me enseñaron a matar gente, no a cuidarla.
450
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
No la cuides mucho.
Solo mantenla con vida.
451
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
Claire, este es Seis.
452
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
Va a cuidar la casa
mientras Donald no esté.
453
00:35:27,458 --> 00:35:29,791
- ¿Solo hay dos salidas?
- Así es.
454
00:35:32,583 --> 00:35:34,041
Seis es un nombre raro.
455
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
Sí.
456
00:35:35,791 --> 00:35:39,291
Es que 007 ya lo estaban usando, así que…
457
00:35:39,916 --> 00:35:41,083
¿Eso es chicle?
458
00:35:42,375 --> 00:35:44,916
- Sí.
- En esta casa no mascamos chicle.
459
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
No me lo informaron.
460
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
No va a volver a pasar.
461
00:35:53,083 --> 00:35:53,916
Bueno.
462
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
Voy a tratar de no molestarte.
463
00:35:57,583 --> 00:35:58,416
Permiso.
464
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
¿Puedo…?
465
00:36:06,583 --> 00:36:07,416
Claro.
466
00:36:08,458 --> 00:36:09,291
Gracias.
467
00:36:10,666 --> 00:36:11,666
Fue un placer.
468
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Perdón.
469
00:36:19,333 --> 00:36:20,750
¿Buscas tu saco?
470
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
Me senté encima.
471
00:36:24,666 --> 00:36:26,041
¿Ese celular es seguro?
472
00:36:27,666 --> 00:36:29,208
Logré el puntaje más alto.
473
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
Pude practicar mucho
luego de la operación.
474
00:36:33,041 --> 00:36:34,583
Tenía que estar en cama.
475
00:36:37,083 --> 00:36:39,416
"¿Cuánto tiempo estuviste en cama?".
476
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
Bastante, fueron varias semanas.
477
00:36:42,500 --> 00:36:43,750
"¿Estás mejor?".
478
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
Sí, Seis. Gracias por preguntar.
479
00:36:45,833 --> 00:36:48,291
¿Qué tal tú? ¿Disfrutando de los jardines?
480
00:36:48,375 --> 00:36:49,208
"Son hermosos.
481
00:36:49,291 --> 00:36:52,208
Me gusta caminar en círculos
y mirarme los zapatos".
482
00:36:52,833 --> 00:36:54,125
¿Me das el saco?
483
00:36:57,791 --> 00:36:59,291
Lindo tatuaje.
484
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
¿Te lo hiciste en la cárcel?
485
00:37:02,416 --> 00:37:03,958
Pues sí.
486
00:37:04,500 --> 00:37:05,333
Qué sorpresa.
487
00:37:08,000 --> 00:37:10,166
¿Qué significa la escritura?
488
00:37:11,541 --> 00:37:12,625
Es…
489
00:37:14,375 --> 00:37:15,625
Es un nombre griego.
490
00:37:15,708 --> 00:37:17,125
- ¿De quién?
- De un tipo.
491
00:37:17,208 --> 00:37:19,083
Tuvo que subir una roca a un cerro.
492
00:37:19,583 --> 00:37:21,166
- ¿Por qué?
- Lo obligaron.
493
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
- ¿Quién?
- Los dioses.
494
00:37:23,541 --> 00:37:24,916
¿Necesitaban una roca?
495
00:37:25,416 --> 00:37:27,166
Supongo que era un castigo.
496
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
¿Se lo merecía?
497
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Seguramente.
498
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
- ¿Y le gustó?
- Seguramente no.
499
00:37:33,000 --> 00:37:34,125
¿Por qué lo hizo?
500
00:37:36,291 --> 00:37:37,666
Haces muchas preguntas.
501
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
Eres bastante conversador.
502
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
Voy a volver al trabajo.
503
00:37:46,458 --> 00:37:48,458
¿Logra llegar a la cima del cerro?
504
00:37:51,458 --> 00:37:52,666
Cuando sepa, te aviso.
505
00:38:04,791 --> 00:38:07,000
Claire se durmió. Yo salgo a comer.
506
00:38:28,208 --> 00:38:29,125
Señor Seis.
507
00:38:31,833 --> 00:38:32,958
Me siento mal.
508
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
Póngale una vía…
509
00:38:47,000 --> 00:38:50,291
Está estable. Dígale a Donald
que fue un error de programación.
510
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
Pudimos repararlo, fue no invasivo.
511
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
El sistema se activó
diez minutos antes que la trajera.
512
00:38:55,833 --> 00:38:58,541
Podemos seguir el marcapasos
desde cualquier lugar.
513
00:38:58,625 --> 00:39:00,625
Gracias. Le voy a avisar.
514
00:39:02,375 --> 00:39:03,375
Donald.
515
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
¿Te sientes mejor?
516
00:39:21,083 --> 00:39:22,541
Es un jueves cualquiera.
517
00:39:26,666 --> 00:39:28,791
Donald dice que es la mejor medicina,
518
00:39:29,291 --> 00:39:30,125
el helado.
519
00:39:30,708 --> 00:39:31,750
Estoy de acuerdo.
520
00:39:32,375 --> 00:39:34,083
Es un hombre muy inteligente.
521
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
Es mi única familia.
522
00:39:35,833 --> 00:39:38,166
Para mí, es lo más parecido a una familia.
523
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
Quizá eso nos hace parientes.
524
00:39:46,416 --> 00:39:47,250
SIN SEÑAL
525
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
Deberías acostarte.
526
00:39:48,583 --> 00:39:49,833
Bien, pequeña.
527
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
Ya oíste al número. Vamos.
528
00:39:53,791 --> 00:39:55,083
Buenas noches, robot.
529
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
Buenas noches, Claire.
530
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
¿Puedo poner un disco?
531
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
Solo uno. Y cepíllate los dientes.
532
00:40:05,666 --> 00:40:07,333
Voy a prepararte un baño.
533
00:40:12,666 --> 00:40:17,250
Yo voy a ordenar todo.
Has tenido un día muy difícil.
534
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
¿Todo bien?
535
00:41:15,166 --> 00:41:17,041
Sí. Rompí un tazón.
536
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
¿Seguro estás bien?
537
00:41:23,875 --> 00:41:25,166
Es un jueves cualquiera.
538
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
Deberías acostarte.
539
00:41:30,458 --> 00:41:31,291
Buenas noches.
540
00:41:32,166 --> 00:41:33,000
Buenas noches.
541
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
EN LA ACTUALIDAD
542
00:41:57,458 --> 00:42:00,416
VIENA
543
00:42:19,916 --> 00:42:22,250
TINTORERÍA
544
00:42:41,375 --> 00:42:42,583
Tengo ropa para lavar.
545
00:42:44,750 --> 00:42:48,250
Necesito todo.
Lavado, planchado, todo para hoy.
546
00:42:48,333 --> 00:42:52,125
- ¿Lo puede hacer o qué?
- Esa lista cuesta mucho.
547
00:42:56,291 --> 00:43:00,541
Parece un hombre que quiere
que sus camisas queden bien.
548
00:43:11,625 --> 00:43:12,541
Estoy apurado.
549
00:43:14,375 --> 00:43:17,000
También necesito entrar
a un sistema seguro.
550
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
Por supuesto.
551
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
Quieres el menú completo,
552
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
¿no es cierto?
553
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Hago pasaportes allá.
554
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
Y… Hagamos esto primero.
555
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
Puedes sentarte. Ahí.
556
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
¿Adónde vas?
557
00:43:37,416 --> 00:43:39,458
Es… ¿Cuál…?
558
00:43:40,041 --> 00:43:41,583
¿Cuál es el sistema seguro?
559
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
Electrónica Cormeum.
560
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
Cormeum.
561
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
Qué curioso, es…
562
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
Proveen suministros médicos.
563
00:43:52,750 --> 00:43:54,125
No toques esa puerta.
564
00:43:55,375 --> 00:43:56,833
Busco un marcapasos.
565
00:43:56,916 --> 00:43:58,500
¿Un número de serie?
566
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
Eso necesito.
567
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
- ¿Nombre?
- Fitzroy.
568
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
Claire Fitzroy.
569
00:44:05,750 --> 00:44:06,916
Necesito un minuto.
570
00:44:07,000 --> 00:44:08,125
Entiendo.
571
00:44:09,000 --> 00:44:12,541
Deberías limpiarte
antes de que tomemos las fotos.
572
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
A menos que el aspecto que quieras
sea ensangrentado y golpeado.
573
00:44:43,458 --> 00:44:45,458
¿Sabes qué pasa cuando te quemas?
574
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
Tu cerebro entra en shock.
575
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
Te estoy enseñando a superarlo.
576
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
Tienes que luchar
y superar el miedo, el dolor.
577
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
Si dominas eso,
no vas a volver a perder, hijo.
578
00:45:00,833 --> 00:45:04,416
Y tápate eso.
Tu mamá no tiene por qué verlo.
579
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
Voilà.
580
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
- ¿Ya?
- Sí.
581
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
Con este sistema,
podría leer el diario del papa.
582
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
Si quisiera.
583
00:45:21,750 --> 00:45:22,791
Pero no quiero.
584
00:45:25,916 --> 00:45:29,500
¿De qué gran nación te gustaría provenir?
585
00:45:29,583 --> 00:45:32,541
¿Dinamarca, Nueva Zelanda, Japón?
586
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
Sin extradición y con palmeras,
eso me gustaría.
587
00:45:37,333 --> 00:45:39,875
Ecuador. ¿Has estado ahí?
588
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
Tienen una bebida.
589
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
Se llama "pinolillo".
590
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
Pinolillo.
591
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
Y lo sirven con miel.
592
00:45:49,041 --> 00:45:50,166
A ver el pasaporte.
593
00:45:50,250 --> 00:45:55,000
Sí. Con un toque muy generoso de miel.
594
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
Lo tienes que probar.
595
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
Te limpiaste muy bien.
596
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Como dije, estoy apurado.
597
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
Puedes pararte ahí.
598
00:46:07,708 --> 00:46:08,916
Necesitas un alias.
599
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
Tiene que ser algo muy fácil de olvidar.
600
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Párate ahí.
601
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
Algo como John, Joe.
602
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
Juan Pablo también es
un nombre muy común en Ecuador.
603
00:46:21,791 --> 00:46:25,333
Tiene que desaparecer
604
00:46:25,916 --> 00:46:28,333
en el laberinto del hipocampo.
605
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
Entre el almuerzo y la cena.
606
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
- Vamos.
- Sí.
607
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
Ya fue suficiente charla. Ya toma la foto.
608
00:46:35,375 --> 00:46:39,666
A menos que la respuesta deseada
sea la emoción.
609
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
Como la esperanza, la ira, el miedo.
610
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
¿Puedes acercarte un paso?
611
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
Un paso.
612
00:46:50,375 --> 00:46:52,125
Sí, ahí está bien.
613
00:46:53,208 --> 00:46:55,750
El único problema con ese tipo de alias
614
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
es que la memoria emocional es duradera.
615
00:47:00,916 --> 00:47:04,708
Tienes bien claro lo que es la mala fama,
¿no es así?
616
00:47:22,541 --> 00:47:23,541
Muy bien.
617
00:47:24,500 --> 00:47:25,541
Puerta trampa.
618
00:47:26,125 --> 00:47:27,208
Inesperado.
619
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
Hay alguien que está muy enojado contigo.
620
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
Ahora yo estoy enojado con ellos.
621
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
Lo que ofrecen por ti
es un cinco seguido de siete ceros.
622
00:47:57,666 --> 00:47:58,541
Sonríe.
623
00:48:03,833 --> 00:48:07,750
BERLÍN
624
00:48:07,833 --> 00:48:11,625
SEDE DE LA CIA
625
00:48:17,541 --> 00:48:19,791
No suelen venir tan atractivas.
626
00:48:20,291 --> 00:48:21,750
Eso es acoso.
627
00:48:21,833 --> 00:48:23,791
Si eso es acoso, prepárese.
628
00:48:23,875 --> 00:48:25,208
GRABANDO
629
00:48:26,291 --> 00:48:29,875
¿Cuándo notó que Sierra Seis
rompería el procedimiento?
630
00:48:29,958 --> 00:48:33,958
- Cuando faltó a la extracción.
- ¿No cuando persiguió al objetivo?
631
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
Seis hizo su trabajo
hasta que dejó de hacerlo.
632
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
Arruinó una operación
que se iba a ejecutar a distancia.
633
00:48:39,916 --> 00:48:41,125
Lo sé. Yo la planeé.
634
00:48:41,208 --> 00:48:45,416
Y todo ese tiempo, ¿jamás pensó
que tenía sus propios planes?
635
00:48:46,791 --> 00:48:47,708
No.
636
00:48:47,791 --> 00:48:49,208
DETENER
637
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
Hablemos del futuro.
638
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
Pasé de Harvard a análisis
y a director de operaciones en ocho años.
639
00:48:55,500 --> 00:48:57,250
Nadie más lo había logrado.
640
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
Lo logré porque no permití
que me arrastrara la debilidad de otros.
641
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
Sierra Seis robó un ítem
de altísimo valor para la agencia.
642
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
Si sabía que esto iba a ocurrir
y lo ocultó,
643
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
su futuro, si es que tenía algo planeado,
sufrirá un daño incalculable.
644
00:49:14,541 --> 00:49:17,500
Jamás había visto a Seis antes de Bangkok.
645
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
Y nadie habló sobre recuperar nada.
¿Cuál es el ítem?
646
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
- ¿Sabe dónde está Seis?
- No.
647
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Abra la carpeta.
648
00:49:38,875 --> 00:49:40,375
En 20 años de carrera,
649
00:49:40,458 --> 00:49:43,125
eso es todo lo que sabemos
de su compañero Seis.
650
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
Lo hallaron.
651
00:49:57,416 --> 00:49:58,916
¿Quién está más cerca?
652
00:49:59,875 --> 00:50:00,750
Nosotros.
653
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
¿Qué sabe del programa Sierra?
654
00:50:05,583 --> 00:50:10,000
Hombres imprudentes que envían
cuando la misión no existe oficialmente.
655
00:50:10,083 --> 00:50:12,916
Los Hombres Grises.
La idea de mi predecesor.
656
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
Fundó un programa
para reclutar criminales.
657
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
Les conmutaba la sentencia
a cambio de su compromiso de por vida.
658
00:50:20,000 --> 00:50:22,958
Se los elegía por sus habilidades,
659
00:50:23,041 --> 00:50:25,666
la falta de familia
y la negación admisible.
660
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
Identidades destruidas para siempre.
Asesinos sin nombre y sin moral.
661
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
Es decir, ¿qué podría salir mal?
662
00:50:35,166 --> 00:50:38,000
Todos los agentes Sierra terminaron mal.
663
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
Murieron o volvieron a prisión.
664
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
Seis es el último de la media docena
y se ajusta por completo al patrón.
665
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
Lastima a la gente
666
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
porque así es él.
667
00:50:54,833 --> 00:50:56,166
Fíjese a quién protege.
668
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
Retírese de mi espacio personal.
669
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Por favor.
670
00:51:11,500 --> 00:51:14,250
Tengo razones para creer
que no dice la verdad.
671
00:51:14,333 --> 00:51:16,875
Sugiero la suspensión
como agente de campo.
672
00:51:16,958 --> 00:51:20,083
- Quiero hablar con mi jefa.
- Le hablé. No confía en usted.
673
00:51:20,166 --> 00:51:21,791
¿Ya recordó algo?
674
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
SEIS UBICADO. 14A
HUNDERTWASSER, VIENA
675
00:51:32,583 --> 00:51:33,875
Vamos a Viena.
676
00:51:34,458 --> 00:51:36,916
Sin plan de vuelo, no nos van a autorizar.
677
00:51:37,000 --> 00:51:38,291
Declare emergencia.
678
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
Hay armas a bordo. Perdería mi licencia.
679
00:51:41,833 --> 00:51:44,916
Hay una opción cerca de Budapest.
Puedo llamarlos…
680
00:51:48,125 --> 00:51:49,833
¿Tú perderías la licencia?
681
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
Mayday. Habla November tres…
682
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
¿Les gusta el tafelspitz?
683
00:52:03,333 --> 00:52:04,541
No salga del edificio.
684
00:52:04,625 --> 00:52:06,875
Aún están registrando su apartamento.
685
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Les habría abierto.
686
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
¿Y el objetivo?
687
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
¿Y mi dinero?
688
00:53:50,541 --> 00:53:52,041
Quedó atrapado.
689
00:54:28,375 --> 00:54:29,625
No puede ser.
690
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
Hola, cariño.
691
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
- Debes ser Lloyd.
- ¿Cómo supiste?
692
00:54:34,416 --> 00:54:36,958
Los pantalones blancos,
el bigote horrendo.
693
00:54:37,458 --> 00:54:38,416
Típico de Lloyd.
694
00:54:41,041 --> 00:54:42,208
¿Y la memoria?
695
00:54:42,291 --> 00:54:44,583
Por aquí. No veo bien.
696
00:54:45,708 --> 00:54:46,666
¿Es eso?
697
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
Audaz.
698
00:55:14,916 --> 00:55:17,416
- Buen intento, lindo.
- ¿Cuánto calzas?
699
00:55:17,500 --> 00:55:19,666
¿Por qué? ¿Quieres una patada?
700
00:55:20,250 --> 00:55:21,583
¡Mierda!
701
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
Hijo…
702
00:55:31,708 --> 00:55:32,541
Parece un 11.
703
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
¿Quién es este loco?
704
00:55:34,916 --> 00:55:36,666
No sé. Lloyd.
705
00:55:36,750 --> 00:55:38,583
- Vamos.
- No, estoy bien.
706
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
Vamos.
707
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
Parecía una pregunta.
708
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
- ¿Cómo me encontraste?
- Haces mucho ruido.
709
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
Abre.
710
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
- El maletero no.
- Entra.
711
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
Me vendría bien un asiento cómodo.
712
00:56:11,291 --> 00:56:13,875
CROACIA
713
00:56:13,958 --> 00:56:17,458
CASTILLO ZBRKA
714
00:56:46,583 --> 00:56:48,041
¿Ese es Donald Fitzroy?
715
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
¿Qué demonios haces?
716
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
Suzanne, ¡tanto tiempo!
Prefería tu antiguo peinado.
717
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
Parecías menos loca.
718
00:56:55,000 --> 00:56:59,375
No te dimos permiso para secuestrar
antiguo personal y a sus familiares.
719
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
La CIA te contrató para…
720
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
Para hacer tu trabajo porque no pudiste.
721
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
¿Me traen un analgésico?
722
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
- ¿Dónde está Seis?
- Donde yo quiero.
723
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
- ¿Desaparecido?
- Huyendo, muerto de miedo.
724
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
Diez años de mi trabajo están en riesgo…
725
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
Soy tu única opción
para recuperar esa memoria
726
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
porque puedo hacer
lo que la agencia no puede.
727
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
¿Conoces todas esas reglas
que siempre tratan de evitar?
728
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
A mí me importan un carajo.
729
00:57:26,291 --> 00:57:29,166
A menos que quieras
que salgamos en todas las noticias,
730
00:57:29,250 --> 00:57:31,291
en cada celular del planeta,
731
00:57:31,375 --> 00:57:33,708
cierra la boca y siéntate en el rincón.
732
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
Qué casualidad.
733
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
Ya encontré analgésicos.
734
00:57:45,291 --> 00:57:46,958
¿Por qué caminas así?
735
00:57:47,041 --> 00:57:49,458
¡Porque me dispararon en el culo, Suzanne!
736
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
Hola, mi amor.
737
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
Lo siento mucho.
738
00:58:03,958 --> 00:58:05,000
Ya sé.
739
00:58:07,166 --> 00:58:08,000
Lo siento.
740
00:58:26,625 --> 00:58:27,625
Estás hecho mierda.
741
00:58:28,416 --> 00:58:32,083
- No duermo hace 36 horas.
- Me suspendieron como agente de campo.
742
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
Creen que soy tu cómplice.
Debes decirles que no.
743
00:58:35,625 --> 00:58:37,541
¿Crees que les importa lo que diga?
744
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
Mi carrera está en juego.
745
00:58:40,291 --> 00:58:44,375
Eres solo un recurso,
pero esta es mi carrera, mi reputación.
746
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
¿Qué robaste?
747
00:58:45,583 --> 00:58:48,166
Técnicamente, nada. Cuatro me lo dio.
748
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
- ¿Por qué no lo entregaste?
- Me lo dio a mí.
749
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
- ¿Qué es?
- Una memoria encriptada.
750
00:58:53,500 --> 00:58:55,416
- ¿Qué tiene?
- Está encriptada.
751
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
- Muéstrame.
- No la tengo.
752
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
- ¿Dónde está?
- No sé si confiar en ti.
753
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
¡Te acabo de salvar la vida!
754
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
Buena observación.
755
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
Se la envié a Margaret Cahill,
jefa británica de la CIA.
756
00:59:09,166 --> 00:59:11,125
Se jubiló y vive en Praga.
757
00:59:14,625 --> 00:59:15,500
¿En qué piensas?
758
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
- En qué hacer contigo.
- Piénsalo de esta manera:
759
00:59:19,291 --> 00:59:23,041
me hicieron matar a un agente.
Ahora es mi turno. ¿Y si sigues tú?
760
00:59:28,916 --> 00:59:30,250
Ponte cómodo.
761
00:59:34,375 --> 00:59:36,958
¿"Ponte cómodo" como si fuéramos a Praga
762
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
o a la cárcel?
763
00:59:49,291 --> 00:59:51,250
¿Dónde estamos? ¿Qué sabemos?
764
00:59:51,333 --> 00:59:53,166
Los liquidadores van en camino.
765
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
No olviden que tiene quien lo ayude.
766
00:59:56,958 --> 00:59:57,791
¿Seguro?
767
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
No me disparé un dardo yo mismo,
así que sí.
768
01:00:01,833 --> 01:00:05,916
Encontré algo. Una cámara en Bangkok
de la noche de la operación.
769
01:00:08,833 --> 01:00:09,791
Lo envió.
770
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
- ¿Dónde está ese paquete?
- En el sistema.
771
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
No se llega a leer la dirección.
772
01:00:15,083 --> 01:00:17,291
Fue a una casilla postal en Praga.
773
01:00:17,375 --> 01:00:19,708
Pero el empleado no lleva un registro.
774
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
Es todo, puerco. Con eso alcanza.
775
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
Ricitos de Oro, sé buena y déjanos solos.
776
01:00:26,791 --> 01:00:28,041
Muérete.
777
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
¡Déjame!
778
01:00:29,208 --> 01:00:31,250
¡Tiene un marcapasos, imbécil!
779
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
¡Suéltenme! ¡No!
780
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
Entonces, no debería ver lo que sigue.
781
01:00:35,416 --> 01:00:39,583
Si la lastimas, te voy a aniquilar.
¿Me entiendes?
782
01:00:41,291 --> 01:00:42,333
Por favor.
783
01:00:52,291 --> 01:00:53,375
¿Quién está en Praga?
784
01:00:53,458 --> 01:00:56,000
Tres millones de personas. No los conozco.
785
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
Claro. Tu muchacho envió un paquete.
786
01:00:59,166 --> 01:01:01,583
Con innumerables contactos
a su disposición
787
01:01:01,666 --> 01:01:04,458
y como esta es una situación desafiante,
788
01:01:04,958 --> 01:01:08,250
hay alguien en Praga en quien él confía.
789
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
¿Quién es?
790
01:01:14,833 --> 01:01:16,666
- Tu madre.
- Aburrido.
791
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
¿Feliz?
792
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
Lo que acabo de hacerte en las orejas
ni siquiera es tortura.
793
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
Lo acabo de inventar. Se me ocurrió.
794
01:01:37,208 --> 01:01:38,541
Así va a ser.
795
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
- ¿Quién está en Praga?
- Nadie.
796
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
Aburrido.
797
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
- ¿Probamos otra vez?
- Está bien.
798
01:02:18,916 --> 01:02:19,833
¿Quién es?
799
01:02:20,416 --> 01:02:22,666
- Te dije que no sé.
- Aburrido.
800
01:02:34,416 --> 01:02:36,625
Podemos volver a traer a la niña.
801
01:02:38,458 --> 01:02:45,416
PRAGA
802
01:03:35,500 --> 01:03:38,333
- ¿Sí?
- ¿Probó revestimiento de aluminio?
803
01:03:38,416 --> 01:03:39,875
Prefiero fibra de vidrio.
804
01:03:39,958 --> 01:03:41,791
Al menos, no tiene que pintar.
805
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
Eres de Berlín.
806
01:03:45,166 --> 01:03:46,291
Hasta esta mañana.
807
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
Vine con Seis.
808
01:03:48,666 --> 01:03:49,666
¿Dónde está?
809
01:03:50,750 --> 01:03:53,208
- En el maletero.
- Buena esa.
810
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
Al final, renunciaste.
811
01:04:05,291 --> 01:04:07,750
Fue una vida de pocos placeres.
812
01:04:07,833 --> 01:04:09,583
Me aferré a los que tenía.
813
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
- ¿"Fue"?
- Tres meses.
814
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
Con optimismo.
815
01:04:14,083 --> 01:04:16,708
Si llegas a compadecerte siquiera,
816
01:04:16,791 --> 01:04:17,958
te disparo.
817
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
Bueno.
818
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
¿Has podido revisar el correo?
819
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
Sí.
820
01:04:36,916 --> 01:04:38,000
¿Puedes ingresar?
821
01:04:38,083 --> 01:04:39,541
Siempre.
822
01:04:40,666 --> 01:04:44,458
Parece que Sierra Cuatro descubrió
los trapos sucios de Carmichael.
823
01:04:44,541 --> 01:04:49,083
Asesinatos, tortura, atentados.
824
01:04:49,166 --> 01:04:50,666
Todo sin autorización,
825
01:04:51,458 --> 01:04:53,416
sin importarle los daños colaterales.
826
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
Por esto Carmichael
nos sacó a Fitz y a mí.
827
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
Por eso estás en peligro, Seis.
828
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
Está usando la agencia
como sus sicarios personales.
829
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
¿Qué gana con todo esto?
830
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
Son cosas de gobiernos en las sombras.
831
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
Esto está por encima de Carmichael.
832
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
¿Hay un ángel guardián?
833
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
Uno, al menos.
834
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
Lo hace ascender, cubre sus huellas.
835
01:05:16,791 --> 01:05:19,333
Alguien muy poderoso
está moviendo los hilos.
836
01:05:20,791 --> 01:05:23,583
- ¿Qué tuvo que ver Sierra Cuatro?
- Chantaje.
837
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
Cuatro era un estafador.
838
01:05:26,166 --> 01:05:30,791
Parece que descubrió lo de Carmichael,
consiguió algunas pruebas
839
01:05:30,875 --> 01:05:33,208
y trató de vendérselas al mejor postor.
840
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
Carmichael se enteró
y usó a Seis para eliminarlo.
841
01:05:38,333 --> 01:05:39,333
Grave error.
842
01:05:43,500 --> 01:05:45,416
No subestimen al objetivo.
843
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
Arróllenlo como un tren de carga.
844
01:05:49,000 --> 01:05:50,333
Enciendan las cámaras.
845
01:05:50,875 --> 01:05:52,250
Quiero verlo en directo.
846
01:05:53,666 --> 01:05:55,208
¿No podemos copiarlo?
847
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
Es un disco muerto.
Si lo copias, encriptas lo encriptado.
848
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
Hay que filtrarlo a la prensa.
849
01:06:01,666 --> 01:06:04,916
- Déjame encontrar a Fitz y a la niña.
- ¿Hay una niña?
850
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
La sobrina de Fitzroy.
851
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
Pero ya has hecho más que suficiente.
Busca un refugio. Yo me encargo.
852
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
No lo recomiendo,
pero si insistes con la misión de rescate…
853
01:06:18,916 --> 01:06:20,166
Mi auto de escape.
854
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
A prueba de balas,
con el maletero cargado.
855
01:06:23,083 --> 01:06:26,750
Está en el centro.
La dirección está en el llavero.
856
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
Recluso,
857
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
demostraste que teníamos razón.
858
01:06:31,958 --> 01:06:34,916
- No íbamos a ponernos sentimentales.
- Claro que no.
859
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
Vete.
860
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
Bien, entra.
861
01:07:26,666 --> 01:07:29,166
La luz está a la izquierda. No puedo ver.
862
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
Vete.
863
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
¡No hagas esto, Maggie! ¡Abre la puerta!
864
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
- ¡Abre!
- Silencio.
865
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
Estoy aquí.
866
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Estoy aquí.
867
01:08:06,750 --> 01:08:07,916
¡Aquí!
868
01:08:08,541 --> 01:08:09,541
Manos arriba.
869
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
- ¿Dónde está él?
- ¿Quién?
870
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
No juegues conmigo.
871
01:08:17,041 --> 01:08:18,000
¿Qué hace ella?
872
01:08:18,083 --> 01:08:19,250
Ay, bombón,
873
01:08:20,125 --> 01:08:22,291
lo que sea que te estén pagando,
874
01:08:23,458 --> 01:08:25,291
no es suficiente.
875
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
Mier…
876
01:08:43,833 --> 01:08:44,666
Por Dios.
877
01:08:45,958 --> 01:08:47,416
Eso no me lo esperaba.
878
01:08:47,916 --> 01:08:50,041
¿Acabamos de matar a Margaret Cahill?
879
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
Equipos Alfa y Bravo, alrededor.
880
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
Delta, en camino.
Aún no vemos las cámaras.
881
01:09:27,041 --> 01:09:30,458
Envía a todos. A cada equipo. Con todo.
882
01:10:05,791 --> 01:10:09,166
La policía lo vio cerca de la Ópera.
Llamaron a un equipo especial.
883
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
No se mueva. Quédese quieto.
884
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
Está llegando el equipo Alfa.
885
01:10:25,833 --> 01:10:27,166
Es una presa fácil.
886
01:10:27,250 --> 01:10:30,125
Pueden dispararle
a cualquiera que se interponga.
887
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
Objetivo a la vista.
888
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
Mátenlo.
889
01:10:40,791 --> 01:10:42,208
Despejen la plaza.
890
01:10:42,291 --> 01:10:43,541
Cállate.
891
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
- Despejen la plaza.
- ¡Que te calles!
892
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
Vamos a ir todos presos.
893
01:11:20,666 --> 01:11:22,583
Que no lleguen más policías.
894
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
¿Más muertos?
¿Con Margaret Cahill no bastó?
895
01:11:31,250 --> 01:11:34,708
Se acercan carros blindados.
Seis está en la esquina suroeste.
896
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
Que entre Bravo. Necesitamos más armas.
897
01:11:57,541 --> 01:11:59,000
Bravo, en combate.
898
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
Bravo, cuidado con el fuego
de ametralladora.
899
01:12:25,208 --> 01:12:28,625
¿Alguien podría dispararle
al hombre que está esposado al banco?
900
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
No podemos llegar.
901
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
Hay demasiados policías.
902
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
¿Tan difícil es matar a alguien?
903
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
Eliminen el carro blindado.
904
01:13:12,125 --> 01:13:13,291
Esto es una locura.
905
01:13:13,791 --> 01:13:16,791
Lloyd, por favor, sácalos a todos.
906
01:13:17,500 --> 01:13:18,333
¡Lloyd!
907
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
Diez millones más
para el que mate al muñeco Ken.
908
01:13:48,583 --> 01:13:49,416
¿Qué pasó?
909
01:13:49,500 --> 01:13:51,416
Se habrá roto la antena.
910
01:13:53,416 --> 01:13:57,083
Pues conéctala
antes de que te mate a tecladazos.
911
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
¿Alguien lo ve?
912
01:14:05,666 --> 01:14:07,583
Negativo. Lo perdimos.
913
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
¡Al tranvía!
914
01:14:36,791 --> 01:14:38,125
Delta lo persigue.
915
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
¡Salta!
916
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
Gracias.
917
01:18:13,750 --> 01:18:15,583
Todos los equipos, repórtense.
918
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
Todos los equipos, repórtense.
919
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
Este debe ser el fracaso más espectacular
920
01:18:24,916 --> 01:18:27,291
de todas las operaciones encubiertas.
921
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
Esto lo van a enseñar en las escuelas
como el ejemplo principal
922
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
de lo que no hay que hacer
para recuperar un recurso.
923
01:18:40,500 --> 01:18:42,250
Habla Lobo Solitario. Cambio.
924
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
Hola, amigo tamil sexi.
925
01:18:46,625 --> 01:18:47,666
¿Qué haces?
926
01:18:48,291 --> 01:18:49,541
Sigo al objetivo.
927
01:18:50,125 --> 01:18:51,375
El plan no cambió.
928
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
Consigue el recurso.
929
01:18:58,583 --> 01:19:00,583
Lo que yo hago no se puede enseñar.
930
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
¿Estás herido?
931
01:19:14,791 --> 01:19:16,958
Mi ego está un poco magullado.
932
01:19:17,041 --> 01:19:20,291
Me gustaría poder salvarte
en algún momento.
933
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
No es que quiera que estés en peligro.
934
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
- Dijiste que tenían a una niña.
- Sí.
935
01:19:26,500 --> 01:19:27,458
¿Y dónde?
936
01:19:29,833 --> 01:19:31,166
Tiene un marcapasos.
937
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
¿No tienes una llave para esposas?
938
01:19:45,083 --> 01:19:46,208
- Disculpe.
- Sí.
939
01:19:46,291 --> 01:19:48,458
Mi marido está herido.
940
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
- Tienen que esperar.
- Ya esperamos.
941
01:19:51,041 --> 01:19:53,291
- Lo siento.
- Ya atiéndalo.
942
01:19:53,375 --> 01:19:56,083
- Entiendo.
- ¿Cuánto falta?
943
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
Tienes diez dedos.
944
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
Sí, y varias latas
de gas pimienta en los ojos.
945
01:20:24,916 --> 01:20:29,583
Y hay que usar control mayúsculas.
Es todo un proceso.
946
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
Ahí.
947
01:20:33,791 --> 01:20:34,958
Está en Croacia.
948
01:20:35,666 --> 01:20:37,208
Sí, eso puedo verlo.
949
01:20:38,291 --> 01:20:39,666
No está en croata.
950
01:20:40,166 --> 01:20:42,625
Necesitamos un auto.
Pido fuera del maletero.
951
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
¿Y tú eres…?
952
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
Dámelo.
953
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
¿Vas primero?
954
01:21:07,541 --> 01:21:08,541
Ve tú.
955
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
Ayuda. Ayúdenme.
956
01:22:31,791 --> 01:22:35,625
Es él, el hombre de la plaza.
Me quiere matar. Tiene un arma.
957
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
Dame el arma.
958
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
¡Abajo!
959
01:23:39,416 --> 01:23:40,625
Estabas en el medio.
960
01:23:41,208 --> 01:23:42,958
¿Me diste un arma vacía?
961
01:23:43,958 --> 01:23:45,625
Te iba a dar los cartuchos.
962
01:23:45,708 --> 01:23:47,916
Te fuiste demasiado rápido.
963
01:23:48,000 --> 01:23:50,333
No dijiste: "Espera, está vacía".
964
01:23:50,416 --> 01:23:51,375
Era obvio.
965
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
Era obvio que estaba cargada,
así que lo perseguí.
966
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
- ¿Quién tira un arma cargada?
- Eso pedí.
967
01:23:56,958 --> 01:23:59,166
Nadie arroja un arma cargada.
968
01:23:59,666 --> 01:24:00,666
¿Vienes?
969
01:24:02,625 --> 01:24:04,958
Me voy a desangrar mientras discutimos.
970
01:24:05,041 --> 01:24:07,333
¿Podemos analizarlo en otro lugar?
971
01:24:12,000 --> 01:24:13,791
¡No puede ser, Suzanne!
972
01:24:14,458 --> 01:24:15,291
Te lo advertí.
973
01:24:15,375 --> 01:24:18,625
Cuando dije "vigílalo", era eso,
no "quema media Europa".
974
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
- Es impredecible.
- ¿Tienes la memoria?
975
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
No. Está en camino.
976
01:24:22,666 --> 01:24:23,625
¿Y Seis?
977
01:24:23,708 --> 01:24:25,625
Herido y desaparecido.
978
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
- ¿Sabes algo del Viejo?
- Todavía no.
979
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
No significa que no lo sepa.
"Praga en llamas" es difícil de ocultar.
980
01:24:32,958 --> 01:24:34,250
¿Qué le vas a decir?
981
01:24:34,333 --> 01:24:37,458
- La verdad, Suzanne.
- ¿Que tú contrataste a Lloyd Hansen?
982
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
¿Esa verdad o alguna otra verdad?
983
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
Dime cuando tengas la memoria.
984
01:24:48,416 --> 01:24:49,541
¿Qué estás haciendo?
985
01:25:03,541 --> 01:25:07,375
Tan solo voy a envolverlo,
986
01:25:07,458 --> 01:25:08,416
y podemos irnos.
987
01:25:09,583 --> 01:25:10,916
EpiPens.
988
01:25:16,083 --> 01:25:18,875
No me dio ni en el hígado ni en el riñón.
989
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
Aficionado.
990
01:25:23,375 --> 01:25:26,458
- ¿Por qué estuviste preso?
- ¿Por qué preguntas?
991
01:25:26,958 --> 01:25:28,208
Porque quiero saber.
992
01:25:29,291 --> 01:25:31,250
¿Eso va a afectar si me ayudas?
993
01:25:31,333 --> 01:25:32,291
Puede ser.
994
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
Me parece bien.
995
01:25:35,083 --> 01:25:36,916
¿Es enjuague bucal para perros?
996
01:25:49,041 --> 01:25:50,041
Bueno…
997
01:25:52,375 --> 01:25:55,666
Mi padre se creía
un verdadero macho de pelo en pecho.
998
01:25:58,166 --> 01:25:59,791
Y estaba empecinado
999
01:26:00,416 --> 01:26:03,958
en convertirnos a mí
y a mi hermano en lo mismo que él.
1000
01:26:08,666 --> 01:26:11,750
Por desgracia,
sus métodos eran poco sólidos,
1001
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
y…
1002
01:26:15,916 --> 01:26:20,125
empezó a meterse con mi hermano
de forma tan violenta
1003
01:26:21,291 --> 01:26:22,833
que en cierto momento,
1004
01:26:23,916 --> 01:26:26,416
quedó claro que sería mi hermano o él.
1005
01:26:28,375 --> 01:26:29,375
Así que…
1006
01:26:35,166 --> 01:26:36,708
decidí que sería él.
1007
01:26:41,208 --> 01:26:44,125
Pensé: "Qué noble de mi parte".
1008
01:26:45,208 --> 01:26:49,125
Pero todos los demás
pensaron que debería ir a la cárcel.
1009
01:26:53,791 --> 01:26:56,333
Y ahí estuve
hasta que Fitzroy me encontró.
1010
01:27:11,708 --> 01:27:12,708
Así está mejor.
1011
01:27:18,125 --> 01:27:19,291
¿Entonces?
1012
01:27:22,666 --> 01:27:24,125
¿Lo hacemos o no?
1013
01:27:31,625 --> 01:27:33,041
Nos va a rescatar, ¿no?
1014
01:27:34,041 --> 01:27:37,500
Si puede caminar,
va a entrar por esa puerta de ahí.
1015
01:27:49,750 --> 01:27:51,250
Se acerca un vehículo.
1016
01:27:51,333 --> 01:27:52,250
Que pase.
1017
01:27:58,208 --> 01:27:59,208
Alfa uno, despejado.
1018
01:28:08,291 --> 01:28:10,291
Bravo un, rien à signaler.
1019
01:28:13,333 --> 01:28:14,583
Charles Trois, despejado.
1020
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
¿Sabes lo que amo de ti?
1021
01:28:22,458 --> 01:28:26,041
Parece que te atropellaron,
pero te da un aura de misterio.
1022
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
¡Por fin!
1023
01:28:38,333 --> 01:28:40,041
Secteur cinq, RAS.
1024
01:28:42,291 --> 01:28:43,500
- ¿Alors?
- Tout est en place.
1025
01:28:43,583 --> 01:28:44,416
Eh, à cause de…
1026
01:28:44,500 --> 01:28:45,625
¿Me buscaban?
1027
01:28:48,541 --> 01:28:49,625
¡Bouge pas!
1028
01:28:49,708 --> 01:28:50,791
¡À genoux!
1029
01:28:50,875 --> 01:28:52,416
Muy bien, me atraparon.
1030
01:28:52,500 --> 01:28:53,541
¡Mets-toi à genoux!
1031
01:28:53,625 --> 01:28:54,666
Pregunta breve.
1032
01:28:55,708 --> 01:28:56,916
¿Son 42 regular?
1033
01:29:03,875 --> 01:29:06,208
Fíjate que el arma esté cargada.
1034
01:29:14,625 --> 01:29:15,708
La grande para mí.
1035
01:29:19,916 --> 01:29:20,750
Está cargando.
1036
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
¿Hay algo más de tu trabajo
que pueda hacer yo?
1037
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
Avanzar fracasando no califica como éxito.
1038
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
No. El éxito califica como éxito.
1039
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
¿Matar a la niña de arriba
te parece un éxito?
1040
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
Porque no sé cómo vas a salir de esto.
1041
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
Para hacer una tortilla,
hay que matar gente.
1042
01:29:40,708 --> 01:29:41,708
¿Matarán a una niña?
1043
01:29:46,750 --> 01:29:49,583
En nuestro idioma,
a esto le decimos "final feliz".
1044
01:29:49,666 --> 01:29:53,000
Pero si dices una palabra más,
tu final no va a ser así.
1045
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
Suzanne, por favor,
págale a mi amigo tamil y despídelo.
1046
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
¿Quién está en el este?
1047
01:29:59,291 --> 01:30:00,166
Unidad cinco.
1048
01:30:01,333 --> 01:30:04,041
- ¿Dónde están?
- Estaban hace dos minutos.
1049
01:30:06,875 --> 01:30:08,208
Enciendan el generador.
1050
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
Cierren todo.
1051
01:30:28,833 --> 01:30:30,541
Todas las unidades al patio.
1052
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
Y no le pagues a este imbécil.
1053
01:30:53,083 --> 01:30:54,166
¿Qué pasa?
1054
01:30:54,250 --> 01:30:56,000
Te dije que te quedaras allá.
1055
01:30:56,083 --> 01:30:57,458
¿Qué está pasando?
1056
01:30:57,541 --> 01:30:59,083
Debajo de la cama. Rápido.
1057
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
Bien hecho.
1058
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
Fitz.
1059
01:31:30,625 --> 01:31:32,166
Quiero ver el puente.
1060
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
Nos quiere alejar. ¡Carajo!
1061
01:31:50,083 --> 01:31:51,083
¿Estás bien?
1062
01:31:51,583 --> 01:31:55,208
Puedo caminar, pero me falta un ala.
1063
01:31:57,083 --> 01:31:59,166
- ¿Puedes mover el dedo?
- Con esta ala.
1064
01:32:00,250 --> 01:32:02,000
Eso sirve. ¿Tú estás bien?
1065
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
Demoraste bastante.
1066
01:32:06,875 --> 01:32:09,083
Perdón. Mi vuelo se retrasó.
1067
01:32:09,166 --> 01:32:10,500
Sabía que tomarías otro.
1068
01:32:14,375 --> 01:32:15,750
Tápate los oídos.
1069
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
¿Listo?
1070
01:32:48,916 --> 01:32:50,000
Está en la casa.
1071
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
¡Inútiles!
1072
01:32:58,916 --> 01:33:00,125
Repórtense.
1073
01:33:01,375 --> 01:33:02,375
Repórtense todos.
1074
01:33:02,458 --> 01:33:04,666
- Protege esa puerta.
- Entendido.
1075
01:33:05,875 --> 01:33:07,666
- Verifica la red.
- No responde.
1076
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
Recuperen las cámaras.
1077
01:33:14,750 --> 01:33:16,791
Tuve que reiniciar el sistema.
1078
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
- No reinicia.
- No responde.
1079
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
¡Mierda!
1080
01:33:44,208 --> 01:33:45,875
¿Tienes un plan o improvisamos?
1081
01:33:45,958 --> 01:33:48,125
Tengo un plan. ¿Trajeron trajes de baño?
1082
01:33:55,333 --> 01:33:56,291
¡Abajo!
1083
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
¡Me estás haciendo destruir
un edificio histórico!
1084
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
Prepárense para saltar.
1085
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
- Prefiero ir por las escaleras.
- ¿Qué dices?
1086
01:34:07,708 --> 01:34:08,708
No estoy bien.
1087
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué crees que es?
1088
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
Ve, Seis. Sácala de aquí.
1089
01:34:24,041 --> 01:34:25,666
Toma el arma. Dame la granada.
1090
01:34:25,750 --> 01:34:28,041
Déjame ver. Haz presión.
1091
01:34:28,125 --> 01:34:30,583
Sácame el arma de la cara.
Necesito pensar.
1092
01:34:30,666 --> 01:34:32,125
No hay tiempo para pensar.
1093
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
Seis, mírame.
1094
01:34:33,958 --> 01:34:36,125
Estoy acabado. Llévatela.
1095
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
Toma esto. Dame una granada.
¿Me entiendes? ¡Vete!
1096
01:34:47,666 --> 01:34:49,333
Ve con Seis, nena.
1097
01:34:49,416 --> 01:34:51,583
- Nos vamos.
- ¡No, espera!
1098
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
- ¡Está sangrando!
- Tranquila.
1099
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
- Te quiero.
- ¡Tú también no!
1100
01:34:56,666 --> 01:34:58,750
Ve con Seis. Llévatela.
1101
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
- Tranquila.
- No. ¡Seis, no!
1102
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
¡Para! ¡Déjame!
1103
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
Dios santo.
1104
01:35:48,625 --> 01:35:49,583
Voltéalo.
1105
01:35:52,791 --> 01:35:53,708
Aburrido.
1106
01:35:55,125 --> 01:35:56,250
Maldito…
1107
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
- ¡No!
- Tranquila. Vamos.
1108
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
Tómalo.
1109
01:37:25,041 --> 01:37:26,916
Ya no me importa el dinero.
1110
01:37:28,833 --> 01:37:31,791
Esta gente no tiene honor. Tómalo.
1111
01:37:49,958 --> 01:37:51,000
No te levantes.
1112
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
¡Dispárale!
1113
01:38:28,416 --> 01:38:30,125
Por favor, no dispares.
1114
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
Mira lo que me hiciste en la mano.
Desgraciada.
1115
01:39:27,666 --> 01:39:30,416
Mueve los pies,
o te vas a morir muy rápido.
1116
01:39:43,791 --> 01:39:44,791
Escucha.
1117
01:39:46,166 --> 01:39:48,666
Cállate y no te muevas.
1118
01:40:17,000 --> 01:40:17,875
¡Seis!
1119
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
Mejor quédate ahí, gordis.
1120
01:40:30,583 --> 01:40:31,916
¿La terminamos?
1121
01:40:32,500 --> 01:40:33,791
La estoy pasando súper,
1122
01:40:33,875 --> 01:40:36,833
pero la niña ya debería irse a dormir,
¿no crees?
1123
01:40:37,458 --> 01:40:40,291
Que siga hablando. Lo tengo en la mira.
1124
01:40:41,291 --> 01:40:45,625
Arrójame el arma,
o a la pequeña le va a cambiar la cara.
1125
01:40:46,583 --> 01:40:49,291
Si tu estrategia se basa
en si mataría a una niña,
1126
01:40:49,375 --> 01:40:50,791
cambia de estrategia.
1127
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
Muy bonito. Quise decir con las balas.
1128
01:41:03,875 --> 01:41:05,458
Nadie tira un arma cargada.
1129
01:41:06,666 --> 01:41:08,833
Podríamos haber sido amigos.
1130
01:41:08,916 --> 01:41:12,916
Salvo por tu integridad infantil
y tu corte barato, tenemos mucho en común.
1131
01:41:13,000 --> 01:41:15,541
Es una pena que no vaya a funcionar.
1132
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
Normalmente, no me quedaría
a estas horas de la noche.
1133
01:41:19,666 --> 01:41:21,583
Con las luces a punto de encenderse,
1134
01:41:21,666 --> 01:41:24,791
buscaría una chica fea y desesperada
para irme con ella,
1135
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
pero desde el principio,
has sido una molestia.
1136
01:41:30,416 --> 01:41:32,458
Y ahora no creo que pueda ignorarte.
1137
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
Adivina qué estoy pensando.
1138
01:41:38,166 --> 01:41:39,916
Que hablaste demasiado.
1139
01:41:40,000 --> 01:41:41,750
Que soy mejor que tú.
1140
01:41:42,333 --> 01:41:44,666
¿Qué dices, Seis? ¿Quieres bailar?
1141
01:41:52,833 --> 01:41:54,750
Más a la derecha, y le disparo.
1142
01:41:54,833 --> 01:41:56,625
No. Ven a buscar a la niña.
1143
01:41:57,958 --> 01:41:59,083
Muéstrame la cara.
1144
01:42:05,125 --> 01:42:07,291
Mi amiga está al final del laberinto.
1145
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
- No. Espera.
- Sí.
1146
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
No voy a dejarte con él. Está loco.
1147
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
- Tranquila.
- No. Vamos juntos.
1148
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
Ven conmigo. No me dejes sola.
1149
01:42:17,166 --> 01:42:19,291
- Por favor.
- Claire.
1150
01:42:19,375 --> 01:42:21,416
- Eres todo lo que tengo.
- Claire.
1151
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
Claire.
1152
01:42:23,708 --> 01:42:25,541
Este es un jueves cualquiera.
1153
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Anda.
1154
01:42:41,833 --> 01:42:42,833
Dale una paliza.
1155
01:43:25,041 --> 01:43:26,708
¿Extrañas tus dedos, Lloyd?
1156
01:43:27,458 --> 01:43:28,916
Me estoy acostumbrando.
1157
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
¡Maldita sea!
1158
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
Eso arde.
1159
01:44:09,708 --> 01:44:11,333
A ver si esto penetra bien.
1160
01:45:03,541 --> 01:45:05,916
A mí no me vuelvas a contestar.
1161
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
Nunca más.
1162
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
Te voy a matar.
1163
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
¿Quién eres?
1164
01:46:37,166 --> 01:46:39,916
Tranquilo. Vas a vivir.
1165
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
Te necesito obediente.
1166
01:46:45,250 --> 01:46:46,833
¿Puedo ser obediente allá?
1167
01:46:46,916 --> 01:46:48,291
Como quieras.
1168
01:46:53,041 --> 01:46:56,541
A ver, Lloyd Hansen
era una mierda tóxica, ¿verdad?
1169
01:46:56,625 --> 01:46:57,750
Sí, es cierto.
1170
01:46:57,833 --> 01:46:59,875
Tenemos nuestra historia.
1171
01:47:00,875 --> 01:47:04,375
Yo, Denny, Lloyd,
todos fuimos a Harvard juntos.
1172
01:47:05,000 --> 01:47:07,583
Esos dos siempre andaban juntitos,
1173
01:47:08,708 --> 01:47:12,541
por eso fue imposible demostrarle a Denny
lo peligroso que era Lloyd.
1174
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
Y ahora los veo
golpeándose como trogloditas.
1175
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
Ya resolví todo en mi mente.
1176
01:47:21,625 --> 01:47:26,500
Lloyd Hansen se hará cargo póstumamente
de todo lo sucedido.
1177
01:47:27,166 --> 01:47:28,291
Sé cómo hacerlo.
1178
01:47:28,375 --> 01:47:31,583
Pero necesito testigos
que corroboren mi historia.
1179
01:47:31,666 --> 01:47:34,791
Así que, si quieres que esa chica viva,
1180
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
vas a hacer exactamente lo que te diga.
1181
01:47:37,500 --> 01:47:39,708
Lo malo es que podrías volver a prisión,
1182
01:47:39,791 --> 01:47:44,000
pero lo bueno es que si te portas bien,
te dejaré salir a jugar.
1183
01:47:44,791 --> 01:47:48,875
Porque, sinceramente,
eres muy bueno en lo que haces.
1184
01:47:50,916 --> 01:47:52,833
¿Qué? ¿Tienes una pregunta?
1185
01:47:54,166 --> 01:47:55,833
¿En el plan yo sigo vivo?
1186
01:47:55,916 --> 01:47:58,750
- Sí. Vas a vivir.
- Entonces, vámonos.
1187
01:47:59,958 --> 01:48:01,041
Mucha sangre.
1188
01:48:05,333 --> 01:48:06,375
Mucha sangre.
1189
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
DOS SEMANAS DESPUÉS
1190
01:49:34,333 --> 01:49:38,666
Recordaremos este día
como uno de los más oscuros de la agencia.
1191
01:49:38,750 --> 01:49:45,291
Que un contratista independiente
de tan dudosa moral como Lloyd Hansen
1192
01:49:45,791 --> 01:49:47,583
pudiera robar recursos
1193
01:49:47,666 --> 01:49:51,375
para cometer crímenes
contra nuestros aliados.
1194
01:49:51,458 --> 01:49:54,625
Esto es una mancha para todos.
1195
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
No sé cómo defenderlo.
1196
01:49:59,833 --> 01:50:02,000
Sin embargo, tras deliberar mucho
1197
01:50:02,083 --> 01:50:05,291
y sobre la base
de su descripción de los hechos,
1198
01:50:05,375 --> 01:50:07,708
este comité y yo hemos decidido
1199
01:50:07,791 --> 01:50:10,250
exonerarlos a los tres.
1200
01:50:13,041 --> 01:50:16,416
No quiero volver a verlos aquí
por mucho tiempo, ¿entendido?
1201
01:50:16,500 --> 01:50:18,666
- Entendido.
- Sí, señor.
1202
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
- Hizo lo correcto. Buen trabajo.
- Gracias, señor.
1203
01:50:28,333 --> 01:50:31,125
Una chica inteligente. Fiel al guion.
1204
01:50:38,250 --> 01:50:42,458
Si le llega a pasar algo a Claire Fitzroy,
se cancela el trato.
1205
01:50:43,916 --> 01:50:45,708
Voy a venir a buscarte.
1206
01:50:46,416 --> 01:50:47,416
Por favor,
1207
01:50:48,041 --> 01:50:50,791
retírate de mi espacio personal.
1208
01:51:06,750 --> 01:51:07,583
El almuerzo.
1209
01:51:09,416 --> 01:51:10,250
Vamos.
1210
01:51:11,333 --> 01:51:14,791
- ¿Dónde tienen a Seis?
- En el sótano. El piso más seguro.
1211
01:51:14,875 --> 01:51:16,875
Deberías haberlo matado.
1212
01:51:16,958 --> 01:51:20,833
Destrozó a los 30 mejores agentes.
¿Por qué desperdiciarlo?
1213
01:51:20,916 --> 01:51:23,375
Es el Hombre Gris de Fitz.
No te hará caso.
1214
01:51:23,458 --> 01:51:26,083
Me hará caso mientras yo tenga a la chica.
1215
01:51:27,458 --> 01:51:31,250
Es muy peligroso
que empieces a pensar por ti misma.
1216
01:51:31,333 --> 01:51:32,958
¿Te sientes amenazado, Denny?
1217
01:51:33,791 --> 01:51:37,500
Me sorprende y me agrada.
¿Preferirías que flotara en el Potomac?
1218
01:51:37,583 --> 01:51:40,625
Leí la autopsia de Lloyd.
Tenía una bala 9 mm en el pecho.
1219
01:51:40,708 --> 01:51:42,916
Te dije que Seis me quitó el arma.
1220
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
- ¿Y te dejó con vida?
- Así es.
1221
01:51:44,916 --> 01:51:47,166
No te percibió como una amenaza.
1222
01:51:48,833 --> 01:51:50,625
Y en eso se equivoca.
1223
01:51:54,666 --> 01:51:56,000
¿Cómo está Seis?
1224
01:51:57,000 --> 01:51:58,875
Hace días que no responde.
1225
01:51:58,958 --> 01:52:00,833
¿Cómo que "no responde"?
1226
01:52:00,916 --> 01:52:03,541
Está ahí acostado.
Puede ser psicológico o médico.
1227
01:52:04,041 --> 01:52:06,875
No come, no duerme. Ni siquiera nos mira.
1228
01:52:06,958 --> 01:52:09,583
- ¿Daño cerebral?
- La resonancia no muestra nada.
1229
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
¡Mierda!
1230
01:52:24,000 --> 01:52:25,791
- Despejado.
- Sala despejada.
1231
01:52:25,875 --> 01:52:29,000
Cierren el perímetro. Seis escapó.
1232
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
- Venga.
- Sí, señora.
1233
01:52:37,333 --> 01:52:38,708
¿Cuándo voy a poder irme?
1234
01:52:43,416 --> 01:52:44,875
Te pregunté algo.
1235
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
ESCÚCHAME FUERTE
1236
01:54:02,916 --> 01:54:04,500
¿Puedo mascar chicle aquí?
1237
01:54:37,750 --> 01:54:39,666
BASADA EN EL LIBRO DE
MARK GREANEY
1238
01:56:42,708 --> 01:56:44,708
UNA PRESENTACIÓN DE NETFLIX
1239
02:06:24,958 --> 02:06:29,958
Subtítulos: Adrián Bergonzi