1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 Si es por la Cantina de Winky, no tuve nada que ver. 4 00:00:28,208 --> 00:00:30,208 No es por la Cantina de Winky. 5 00:00:30,708 --> 00:00:34,291 Me gustan los rollos de miel, pero no voy a matar por uno. 6 00:00:35,541 --> 00:00:38,958 - ¿Va a escribir eso? - No voy a escribir nada. 7 00:00:40,458 --> 00:00:42,166 PRISIÓN DEL ESTADO 8 00:00:42,250 --> 00:00:43,583 ¿Quieres chicle? 9 00:00:45,500 --> 00:00:46,416 ¿Cuál tiene? 10 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 Bubblicious, sabor sandía. ¿Qué dices? 11 00:00:51,000 --> 00:00:52,375 No hay otro mejor. 12 00:00:58,750 --> 00:01:02,583 Si cree que voy a delatar a alguien por chicle, se equivoca. 13 00:01:03,083 --> 00:01:04,500 Ni aunque sea de sandía. 14 00:01:07,375 --> 00:01:10,125 "Courtland Gentry, nacido en 1980. 15 00:01:10,208 --> 00:01:12,666 Condenado a prisión en 1995. 16 00:01:12,750 --> 00:01:15,458 Posible libertad condicional en 2031". 17 00:01:17,583 --> 00:01:19,583 Te falta mucho, hijo. 18 00:01:19,666 --> 00:01:22,166 Dormir cerca del baño tiene sus ventajas. 19 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 Muy superficial. 20 00:01:24,833 --> 00:01:26,583 Voy a ir al grano y ya. 21 00:01:26,666 --> 00:01:29,875 Soy Donald Fitzroy y vine a conmutar tu sentencia. 22 00:01:30,833 --> 00:01:32,333 ¿A conmutar mi sentencia? 23 00:01:32,416 --> 00:01:33,750 - Sí. - ¿Así de fácil? 24 00:01:33,833 --> 00:01:36,916 Cuando me levante y me vaya, vas a salir conmigo. 25 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 ¿Quién eres? ¿Mi hada madrina? 26 00:01:39,625 --> 00:01:41,250 No te imaginaba así. 27 00:01:41,333 --> 00:01:42,583 Ya veremos. 28 00:01:45,500 --> 00:01:46,458 ¿Y la trampa? 29 00:01:46,541 --> 00:01:48,916 - Trabajarás para nosotros. - ¿Quiénes son? 30 00:01:49,000 --> 00:01:50,291 La CIA. 31 00:01:50,875 --> 00:01:53,083 Te entrenaremos para matar a los malos. 32 00:01:53,166 --> 00:01:56,250 Dado que ya has matado a uno, no debería ser difícil. 33 00:01:56,833 --> 00:01:58,791 ¿Por qué crees que lo haría de nuevo? 34 00:01:58,875 --> 00:02:00,666 Conozco a tu clase de gente. 35 00:02:02,458 --> 00:02:05,708 Serías parte de una unidad de élite, el programa Sierra. 36 00:02:07,250 --> 00:02:08,791 Existirías en la zona gris. 37 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 ¿Desechable? 38 00:02:11,666 --> 00:02:14,625 Estudié tu caso. Sé por qué apretaste el gatillo. 39 00:02:14,708 --> 00:02:16,708 Yo habría hecho lo mismo. 40 00:02:17,291 --> 00:02:21,500 Puedes aprovechar el resto de tu vida en vez de desperdiciarla aquí. 41 00:02:21,583 --> 00:02:24,541 ¿Por qué no agarras tu dolor o lo que te trajo aquí, 42 00:02:24,625 --> 00:02:27,166 le das la vuelta y lo usas para algo? 43 00:02:31,541 --> 00:02:33,083 ¿Por cuánto tiempo sería? 44 00:02:34,125 --> 00:02:36,875 Digamos que serías útil por tiempo indefinido. 45 00:03:07,833 --> 00:03:10,958 DIECIOCHO AÑOS DESPUÉS 46 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 ¿Necesitas algo? 47 00:04:01,541 --> 00:04:02,625 No, gracias. 48 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Lindo traje. 49 00:04:04,041 --> 00:04:06,125 Me pongo lo que me dicen. 50 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 Discreto. 51 00:04:08,166 --> 00:04:09,875 Tú no pasas muy inadvertida. 52 00:04:14,166 --> 00:04:15,333 No tengo licencia. 53 00:04:15,416 --> 00:04:17,083 No es esa clase de fiestas. 54 00:05:13,083 --> 00:05:14,333 Seis, ¿me recibes? 55 00:05:18,000 --> 00:05:18,833 ¿Seis? 56 00:05:20,083 --> 00:05:21,041 Seis. Te recibo. 57 00:05:21,750 --> 00:05:23,041 Señor, está en línea. 58 00:05:27,666 --> 00:05:30,375 CIA CENTRO DE OPERACIONES TÁCTICAS 59 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 Seis, soy Denny Carmichael, su jefe del centro. 60 00:05:36,875 --> 00:05:39,625 Alias Vagón Comedor está vendiendo información 61 00:05:39,708 --> 00:05:42,166 que podría comprometer la seguridad nacional. 62 00:05:42,250 --> 00:05:45,791 Necesitamos eliminarlo antes de que complete la transacción. 63 00:05:45,875 --> 00:05:46,708 Entendido. 64 00:05:47,208 --> 00:05:49,250 ¿Por qué usamos un agente de Sierra 65 00:05:49,333 --> 00:05:51,000 y no a alguien de confianza? 66 00:05:51,083 --> 00:05:52,916 No había tiempo. 67 00:05:53,000 --> 00:05:56,541 Seis estaba cerca y suele tener éxito en el trabajo. 68 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 El sujeto se acerca. 69 00:06:09,291 --> 00:06:10,958 Veo a Vagón Comedor. 70 00:06:11,541 --> 00:06:12,625 Objetivo en zona. 71 00:06:19,250 --> 00:06:21,458 Con cuidado, no está solo. 72 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 Tiene seguridad. 73 00:06:26,500 --> 00:06:27,625 Siga con el plan. 74 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 Se acerca, Seis. 75 00:06:46,375 --> 00:06:47,583 Ya casi. 76 00:06:59,208 --> 00:07:00,083 ¡Amigo! 77 00:07:00,166 --> 00:07:01,250 Llegaste. 78 00:07:01,333 --> 00:07:02,625 ¿Y toda esta gente? 79 00:07:02,708 --> 00:07:05,416 Futuras amistades, futuras exesposas. 80 00:07:05,500 --> 00:07:06,458 Que se vayan. 81 00:07:07,458 --> 00:07:09,416 Tranquilo. Es más seguro así. 82 00:07:09,916 --> 00:07:12,375 No me digas que me tranquilice… Quiero mi dinero. 83 00:07:12,458 --> 00:07:14,083 Haz la transferencia. 84 00:07:15,166 --> 00:07:17,541 ¿Entiendes el riesgo que corro aquí? 85 00:07:17,625 --> 00:07:20,500 No te imaginas con quiénes tendrás que tratar 86 00:07:20,583 --> 00:07:22,208 y van a venir por esto. 87 00:07:22,291 --> 00:07:23,500 Objetivo localizado. 88 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Ejecutar. 89 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 Nada los detiene. Pueden llegar a quien sea, donde sea. 90 00:07:38,416 --> 00:07:40,583 Seis, ¿por qué no escucho nada? 91 00:07:40,666 --> 00:07:42,708 Posibles daños colaterales. 92 00:07:42,791 --> 00:07:44,416 Hay un niño cerca. 93 00:07:45,375 --> 00:07:46,750 Está autorizado. 94 00:07:47,333 --> 00:07:48,416 Haga ruido. 95 00:07:48,500 --> 00:07:49,541 ¿Lo trajiste? 96 00:07:52,083 --> 00:07:53,083 ¿Precio? 97 00:07:53,583 --> 00:07:56,958 Tenemos muy poco tiempo para eliminar a un tipo muy malo. 98 00:07:57,041 --> 00:07:59,083 Haga ruido, Seis. 99 00:07:59,166 --> 00:08:03,375 Diez, nueve, ocho, 100 00:08:04,125 --> 00:08:07,958 siete, seis, cinco, 101 00:08:08,541 --> 00:08:13,166 cuatro, tres, dos, uno. 102 00:08:15,833 --> 00:08:17,541 - En espera. - No espere. 103 00:08:22,750 --> 00:08:23,583 Arma trabada. 104 00:08:41,125 --> 00:08:42,791 Carajo. 105 00:08:43,875 --> 00:08:44,791 Salgamos. 106 00:08:45,458 --> 00:08:46,583 Seis, ¿fuiste tú? 107 00:08:47,500 --> 00:08:48,416 ¿Adónde vas? 108 00:08:48,500 --> 00:08:49,875 No hay trato. 109 00:08:49,958 --> 00:08:51,333 ¿Seis? 110 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 ¿Sabes que sé quién eres? 111 00:10:08,125 --> 00:10:09,416 Eres Sierra Seis. 112 00:10:10,916 --> 00:10:13,166 No te dijeron quién soy, ¿verdad? 113 00:10:13,250 --> 00:10:14,666 Nunca nos dicen. 114 00:10:14,750 --> 00:10:16,291 Soy Sierra Cuatro. 115 00:10:16,375 --> 00:10:19,083 Te enviaron a matar a uno de los tuyos. 116 00:10:19,875 --> 00:10:22,291 No te vas a ir con eso que te dije, ¿no? 117 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 No creo. 118 00:11:11,125 --> 00:11:13,250 Si eres Sierra, ¿quién te reclutó? 119 00:11:14,375 --> 00:11:15,291 Fitzroy. 120 00:11:15,791 --> 00:11:16,958 Como a ti. 121 00:11:18,083 --> 00:11:19,958 - ¿Dónde entrenaste? - Lugar oculto. 122 00:11:20,041 --> 00:11:21,125 En Tel Aviv. 123 00:11:21,875 --> 00:11:22,875 Como tú. 124 00:11:23,875 --> 00:11:26,708 Tengo todas las respuestas porque digo la verdad. 125 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 Ellos no. 126 00:11:31,250 --> 00:11:33,375 Denny Carmichael es una mierda. 127 00:11:35,583 --> 00:11:38,416 Por eso estoy sentado aquí en mi propia sangre. 128 00:11:38,916 --> 00:11:40,583 A lo mejor sigues tú. 129 00:11:46,375 --> 00:11:49,750 Toma esto y acaba con ese desgraciado. 130 00:11:52,583 --> 00:11:53,666 No lo quiero. 131 00:11:54,708 --> 00:11:56,375 ¿Confías en Carmichael? 132 00:12:00,708 --> 00:12:01,583 Agárralo. 133 00:12:04,416 --> 00:12:05,416 Por favor. 134 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 ¿Sabes qué? 135 00:12:07,750 --> 00:12:09,916 Listo, ya lo tengo, ¿sí? 136 00:12:11,958 --> 00:12:13,375 Reviéntalo, Seis. 137 00:12:32,250 --> 00:12:33,208 Muy discreto. 138 00:12:34,291 --> 00:12:35,500 Iba a ser de rutina. 139 00:12:36,500 --> 00:12:37,541 No lo fue. 140 00:12:39,250 --> 00:12:40,500 Somos Romeo. 141 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 Dijo que era Sierra. 142 00:12:42,291 --> 00:12:44,208 Eso no estaba en el informe. 143 00:12:44,708 --> 00:12:46,083 Sabía quién era yo. 144 00:12:47,750 --> 00:12:50,125 Habrá conseguido información robada. 145 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 Soy Sierra. No hay nada. 146 00:12:59,166 --> 00:13:00,666 Ahora es nuestro, agente. 147 00:13:02,333 --> 00:13:03,333 Agente. 148 00:13:05,458 --> 00:13:06,500 Te escuché. 149 00:13:10,791 --> 00:13:12,416 Pero te ignoré. 150 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 - Un reloj. - Reloj. 151 00:13:24,291 --> 00:13:27,000 - D1, celular. - D1, celular. 152 00:13:27,083 --> 00:13:30,750 - Clip, encendedor, bolígrafo. - I1, clip, bolígrafo, encendedor. 153 00:13:30,833 --> 00:13:31,708 ESS completa. 154 00:13:34,375 --> 00:13:36,833 Soy Dawson. Pásame a Carmichael. 155 00:13:38,375 --> 00:13:40,791 No hay collar. El cuello no tiene nada. 156 00:13:42,083 --> 00:13:44,458 Por eso quería eliminar el programa Sierra. 157 00:13:45,291 --> 00:13:47,041 No quiero nada de ese régimen. 158 00:13:47,125 --> 00:13:49,750 Lleva tiempo. Hay temas políticos. 159 00:13:49,833 --> 00:13:51,500 - Vete. - ¿Qué? 160 00:13:51,583 --> 00:13:54,291 Que te vayas. 161 00:14:08,416 --> 00:14:11,083 - Seis. - ¿Me quiere explicar qué pasó? 162 00:14:11,833 --> 00:14:12,666 Arma trabada. 163 00:14:12,750 --> 00:14:14,666 Eso no es una explicación. 164 00:14:14,750 --> 00:14:16,541 Mejor en una línea segura. 165 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 Necesito que me informe. 166 00:14:18,291 --> 00:14:19,500 Línea no segura. 167 00:14:19,583 --> 00:14:22,041 ¿El objetivo le dijo algo? 168 00:14:22,125 --> 00:14:23,083 Estaba muerto, 169 00:14:23,666 --> 00:14:25,958 así que, ya sabe, no. 170 00:14:26,041 --> 00:14:29,708 ¿Los bolsillos? ¿Encontró algo? 171 00:14:32,333 --> 00:14:36,000 Seis, ¿llevaba algo con él 172 00:14:36,750 --> 00:14:40,375 que ahora tenga usted y que le gustaría darme? 173 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 ¿Quién era? 174 00:14:44,041 --> 00:14:45,083 Un tipo malo. 175 00:14:45,166 --> 00:14:47,166 - ¿Que llevaba…? - Cosas malas. 176 00:14:50,750 --> 00:14:52,291 Última oportunidad, Seis. 177 00:14:53,541 --> 00:14:54,541 Entendido. 178 00:15:00,583 --> 00:15:01,750 ¿Eres 42 regular? 179 00:15:12,583 --> 00:15:14,875 Dispara ya. Dispara. 180 00:15:33,041 --> 00:15:35,958 INTRODUZCA CONTRASEÑA QUEDAN 3 INTENTOS 181 00:15:42,000 --> 00:15:42,833 Sí. 182 00:15:42,916 --> 00:15:46,083 El vuelo es en cinco minutos. Carmichael está llamando. 183 00:15:46,916 --> 00:15:47,916 Hablé con él. 184 00:15:48,791 --> 00:15:50,083 Deberías irte sin mí. 185 00:15:50,791 --> 00:15:52,416 ¿Estás seguro? 186 00:15:53,791 --> 00:15:55,875 ¿Qué pasó con el objetivo, Seis? 187 00:15:57,875 --> 00:15:59,791 Dime lo que no sé. 188 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 Ese es el problema, ¿no? 189 00:16:19,166 --> 00:16:20,208 Amigo. 190 00:16:22,166 --> 00:16:23,000 ¿Cambiamos? 191 00:16:32,333 --> 00:16:34,750 BAKÚ 192 00:16:34,833 --> 00:16:37,541 AZERBAIYÁN 193 00:16:38,250 --> 00:16:40,333 Parrillas y chimeneas de Max. 194 00:16:40,416 --> 00:16:41,250 ¿Eres Max? 195 00:16:41,333 --> 00:16:42,875 Max no existe. 196 00:16:42,958 --> 00:16:45,500 - ¿Es por "al máximo"? - Sí. 197 00:16:45,583 --> 00:16:47,583 ¿Por qué no me lo dijiste? 198 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 Si algo salía mal, no podía culpar a Max. 199 00:16:50,250 --> 00:16:53,125 - ¿Cómo estás, Fitz? - Me da gusto escucharte. 200 00:16:53,625 --> 00:16:55,000 ¿Qué tal la jubilación? 201 00:16:55,500 --> 00:16:57,708 Hoy es el funeral de un amigo. 202 00:16:57,791 --> 00:16:59,166 Ya llegué a esa edad. 203 00:16:59,250 --> 00:17:00,791 - ¿Estás trabajando? - Estaba. 204 00:17:00,875 --> 00:17:02,291 - ¿Hiciste ruido? - Sí. 205 00:17:02,375 --> 00:17:03,916 Y se puso muy raro. 206 00:17:04,000 --> 00:17:06,291 ¿Te acuerdas del tipo que te echó? 207 00:17:06,375 --> 00:17:07,666 Sí, Carmichael. 208 00:17:07,750 --> 00:17:11,083 Bueno, prepárate. Creo que está sucio. 209 00:17:11,166 --> 00:17:12,291 Qué sorpresa. 210 00:17:12,875 --> 00:17:13,708 ¿Qué crees? 211 00:17:13,791 --> 00:17:16,333 Creo que tu próximo funeral va a ser el mío. 212 00:17:16,416 --> 00:17:18,916 En una hora puedo coordinar una extracción. 213 00:17:19,000 --> 00:17:20,791 Pero no te quedes quieto. 214 00:17:20,875 --> 00:17:24,333 Una pregunta. ¿Cuatro tiene una cicatriz en el mentón? 215 00:17:24,416 --> 00:17:25,500 Sí. 216 00:17:25,583 --> 00:17:28,166 - Me hicieron clavarle un tenedor. - ¿Pretexto? 217 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 Alguna operación extranjera. No me dicen mucho. 218 00:17:32,250 --> 00:17:34,291 Me dio algo que ellos quieren. 219 00:17:34,375 --> 00:17:35,291 ¿Lo tienes? 220 00:17:36,333 --> 00:17:38,333 No. Está guardado. 221 00:17:38,416 --> 00:17:39,250 Así se hace. 222 00:17:40,041 --> 00:17:43,208 Déjame revisar unas cosas. Aún tengo amigos importantes. 223 00:17:43,291 --> 00:17:45,250 - ¿Dónde estás? - En Bangkok. 224 00:17:45,333 --> 00:17:49,583 Hay un aeródromo cerca de Chiang Mai. Ve allá, pero cuídate. 225 00:17:49,666 --> 00:17:50,500 Tú también. 226 00:17:51,250 --> 00:17:52,083 Fitz, 227 00:17:52,875 --> 00:17:56,666 sé que no pensaste un plan de retiro con palmeras para mí, pero… 228 00:17:58,375 --> 00:18:01,625 al menos dime que tenían una estrategia de salida. 229 00:18:02,375 --> 00:18:03,958 Nunca llegamos tan lejos. 230 00:18:04,458 --> 00:18:06,833 Y ahora, no creo que se pueda. 231 00:18:08,208 --> 00:18:09,041 Entiendo. 232 00:18:09,125 --> 00:18:09,958 Lo siento. 233 00:18:11,166 --> 00:18:12,166 Te llamo. 234 00:18:13,458 --> 00:18:15,458 Es mejor que estar tras las rejas. 235 00:18:34,041 --> 00:18:35,458 ¿Siempre en el último? 236 00:18:35,541 --> 00:18:37,875 Como la mesa de Al Capone. De aquí veo todo. 237 00:18:41,083 --> 00:18:42,541 No fue a la extracción. 238 00:18:42,625 --> 00:18:43,500 Hijo de… 239 00:18:48,125 --> 00:18:49,916 - Lo tiene él. - No necesariamente. 240 00:18:50,000 --> 00:18:51,750 Sí. Necesariamente. 241 00:18:51,833 --> 00:18:55,041 Ese cavernícola me hizo preguntas. Lo sabe. 242 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 Así que… 243 00:18:57,541 --> 00:19:02,375 Nunca debí usar a los agentes de Fitzroy. Son todos criminales. 244 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 ¿Terminaste? 245 00:19:04,583 --> 00:19:07,458 - ¿Qué hacemos? - Lo que debimos hacer desde el inicio. 246 00:19:07,541 --> 00:19:09,958 - Claro que no. - Tuviste tu oportunidad. 247 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 Lloyd Hansen es un sociópata. 248 00:19:12,208 --> 00:19:14,541 - ¿Eso es malo? - Es peligroso. 249 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 - Tiene sus métodos. - De sociópata. 250 00:19:17,041 --> 00:19:20,500 Entonces, vigílalo. Ha matado más gente que todo el Mosad. 251 00:19:20,583 --> 00:19:23,375 No necesito que sea estable, sino eficaz. 252 00:19:27,125 --> 00:19:28,041 MÓNACO 253 00:19:28,125 --> 00:19:30,666 - ¿Lo intentamos otra vez? - No. 254 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 Aburrido. 255 00:19:43,458 --> 00:19:48,083 "Casi siempre, solo la pérdida nos enseña el valor de las cosas". 256 00:19:48,666 --> 00:19:52,416 Es de Arthur Schopenhauer. Fue un filósofo alemán, un pesimista. 257 00:19:52,500 --> 00:19:55,458 Entendía el valor del sufrimiento. 258 00:20:00,166 --> 00:20:03,458 Maldita sea. Cuando trabajo, celulares en silencio. 259 00:20:03,541 --> 00:20:04,541 Es el tuyo. 260 00:20:05,791 --> 00:20:06,708 ¿Quién es? 261 00:20:06,791 --> 00:20:07,791 El jefe. 262 00:20:11,958 --> 00:20:12,916 Ya regreso. 263 00:20:16,916 --> 00:20:17,750 ¿Sí? 264 00:20:17,833 --> 00:20:19,541 - ¿Habló? - Nos estamos conociendo. 265 00:20:19,625 --> 00:20:20,458 Pero… 266 00:20:21,583 --> 00:20:22,666 falta poco. 267 00:20:22,750 --> 00:20:24,083 ¿Viste el partido? 268 00:20:24,166 --> 00:20:26,833 Lo apagué en el medio tiempo. Nos destruyeron. 269 00:20:26,916 --> 00:20:29,041 Nadie va a Harvard a jugar fútbol. 270 00:20:29,125 --> 00:20:30,083 Tú sí. 271 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 Me gusta ser la excepción. ¿Qué pasa? 272 00:20:32,750 --> 00:20:36,000 Dale los cables a otro. Tengo un "ubicar y destruir". 273 00:20:36,083 --> 00:20:38,375 - Dame un nombre. - Sierra Seis. 274 00:20:38,458 --> 00:20:40,625 Podría ser divertido. Es conocido. 275 00:20:40,708 --> 00:20:43,125 Tiene información comprometedora 276 00:20:43,208 --> 00:20:45,458 que nos metería en un lugar frío y oscuro. 277 00:20:45,541 --> 00:20:49,250 Así que recupérala y que él desaparezca. 278 00:20:49,333 --> 00:20:53,208 - ¿El Viejo sabe? - Aún no. Van a rodar cabezas. 279 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 Voy a necesitar luz verde. Un cheque en blanco. 280 00:20:56,083 --> 00:20:57,291 Haz lo necesario. 281 00:20:58,291 --> 00:21:01,125 Lloyd, voy a mandar a Suzanne para ayudarte. 282 00:21:01,208 --> 00:21:03,333 Prefiero una patada en el pito. 283 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 Te voy a dar yo una patada en el pito. 284 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 ¡Señoras! 285 00:21:06,666 --> 00:21:09,333 Seis es un fantasma. ¿Cómo lo encontramos? 286 00:21:09,416 --> 00:21:12,583 - ¿Qué relación tiene con Fitzroy? - Son como padre e hijo. 287 00:21:12,666 --> 00:21:17,458 Vamos a encontrar a alguien que Fitzroy quiera y… va a hablar. 288 00:21:18,083 --> 00:21:19,291 No me falles, Lloyd. 289 00:21:19,791 --> 00:21:21,333 ¿Cuándo te fallé, Denny? 290 00:21:24,375 --> 00:21:26,416 Denny, fue un grave error llamarlo. 291 00:21:26,500 --> 00:21:28,708 Te va a ayudar a arreglar lo que hiciste. 292 00:21:29,291 --> 00:21:32,000 - ¿Soy el chivo expiatorio? - Soy el jefe. 293 00:21:32,083 --> 00:21:34,333 Fuiste tú quien perdió el recurso. 294 00:21:34,416 --> 00:21:36,125 Y no pudiste recuperarlo. 295 00:21:37,083 --> 00:21:39,791 La última persona que hizo enojar al Viejo 296 00:21:39,875 --> 00:21:41,416 terminó en el río Potomac. 297 00:21:41,500 --> 00:21:43,708 Si te gusta respirar, 298 00:21:44,958 --> 00:21:46,541 mejor arregla esto. 299 00:21:53,541 --> 00:21:54,375 SITIO DE EXTRACCIÓN 300 00:21:54,458 --> 00:21:55,416 ¿A quién sacamos? 301 00:21:55,500 --> 00:21:57,166 Sabes que no debes preguntar. 302 00:21:57,250 --> 00:21:59,416 A Fitzroy le cae bien este muchacho 303 00:22:00,041 --> 00:22:02,250 o le urge sacarlo de Asia. 304 00:22:07,541 --> 00:22:10,000 - Atención. - Se acerca un hombre, 11 en punto. 305 00:22:27,166 --> 00:22:28,416 ¿Son mi taxi? 306 00:22:28,500 --> 00:22:30,708 Desafío de identidad. Pagano. 307 00:22:30,791 --> 00:22:32,291 Respuesta, ermitaño. 308 00:22:42,375 --> 00:22:43,416 ¿Necesitas algo? 309 00:22:44,875 --> 00:22:45,875 Una siesta. 310 00:22:47,375 --> 00:22:48,375 Arriba. 311 00:22:52,250 --> 00:22:53,375 Salimos en dos minutos. 312 00:22:53,958 --> 00:22:54,833 Un momento. 313 00:22:55,333 --> 00:22:56,750 Es el jefe. Para usted. 314 00:22:59,375 --> 00:23:01,583 - ¿Agente Miranda? - Ella habla. 315 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 Denny Carmichael. ¿Ve el otro avión? 316 00:23:05,750 --> 00:23:07,041 Imposible no verlo. 317 00:23:07,125 --> 00:23:09,125 Súbase. La veré en Berlín. 318 00:23:09,208 --> 00:23:11,708 - Me esperan en Singapur. - Ya no. 319 00:23:11,791 --> 00:23:13,000 Nos vemos en Berlín. 320 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Hola, Fitz. 321 00:23:43,166 --> 00:23:44,333 ¿Te conozco? 322 00:23:44,416 --> 00:23:45,958 Tal vez profesionalmente. 323 00:23:46,791 --> 00:23:49,166 Lloyd Hansen, Servicios Gubernamentales Hansen. 324 00:23:49,666 --> 00:23:51,083 Me suena. 325 00:23:51,166 --> 00:23:52,166 ¿En serio? 326 00:23:52,250 --> 00:23:56,208 Bien, conoces mi trabajo. Así va a ser mucho más fácil. 327 00:23:56,833 --> 00:23:58,541 - ¿Dónde está él? - ¿Quién? 328 00:23:58,625 --> 00:24:00,541 - ¿Así va a ser? - ¿Qué cosa? 329 00:24:05,541 --> 00:24:07,250 ¿Sabes qué me entristece? 330 00:24:07,333 --> 00:24:08,583 ¿Tus manos pequeñas? 331 00:24:08,666 --> 00:24:11,708 Te pasaste la vida construyendo Sierra desde cero, 332 00:24:11,791 --> 00:24:16,083 y hete aquí, te jubilaron y estás enterrando a tus amigos. 333 00:24:17,083 --> 00:24:19,625 Hansen, ¿cuánto duraste en la agencia? 334 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 - ¿Seis meses? - Cinco y medio. 335 00:24:21,291 --> 00:24:24,750 Pésima ética, impulsivo, tortura no autorizada. 336 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Algo así. 337 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 ¿Qué tal el sector privado? 338 00:24:27,750 --> 00:24:31,166 ¿Paga tan bien como dicen o sales a estrangular gatos? 339 00:24:31,250 --> 00:24:33,708 - ¿A quién le gustan los gatos? - A mí. 340 00:24:40,666 --> 00:24:42,916 Hablemos del lío que hizo tu chico. 341 00:24:43,000 --> 00:24:45,541 - Él no hace líos. - Hizo uno grande. 342 00:24:46,375 --> 00:24:49,208 Y a juzgar por tu respiración y el culo fruncido, 343 00:24:49,291 --> 00:24:51,125 supongo que sabes a qué vine. 344 00:24:51,208 --> 00:24:52,208 Tiene sus razones. 345 00:24:52,291 --> 00:24:53,500 Seguro que sí. 346 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 Eso es lo bueno del sector privado. 347 00:24:56,708 --> 00:24:58,875 No me importan las razones. 348 00:25:00,375 --> 00:25:04,208 Ya lo estarás ayudando, así que esto va a ser rápido. 349 00:25:04,291 --> 00:25:06,666 No lo encuentro porque no tiene expediente. 350 00:25:06,750 --> 00:25:07,791 Pero el tuyo… 351 00:25:08,666 --> 00:25:10,166 tiene datos muy valiosos. 352 00:25:10,250 --> 00:25:13,041 Algunos podrían hacerte reconsiderar tu actitud. 353 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 Traté de hacerla sonreír, pero… 354 00:25:17,791 --> 00:25:18,916 ya conoces a los niños. 355 00:26:02,125 --> 00:26:02,958 ¿Sí? 356 00:26:03,041 --> 00:26:05,083 El individuo que estás escoltando… 357 00:26:06,083 --> 00:26:07,500 Hay que liquidarlo. 358 00:26:09,916 --> 00:26:10,875 ¿Cómo dice? 359 00:26:10,958 --> 00:26:13,500 Conserva el cuerpo y lo que tenga con él. 360 00:26:14,458 --> 00:26:16,833 Pero que no sufra, ¿está claro? 361 00:26:17,458 --> 00:26:18,666 Entendido. 362 00:26:20,166 --> 00:26:21,625 Así se hace, Fitz. 363 00:27:49,958 --> 00:27:51,541 Tenemos una pérdida de presión. 364 00:27:51,625 --> 00:27:55,958 Pónganse las máscaras de oxígeno. Repito: pónganse las máscaras. 365 00:30:22,375 --> 00:30:23,583 ¿Vas a contestar? 366 00:30:29,166 --> 00:30:31,250 Esperemos que sean buenas noticias. 367 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 En altavoz. 368 00:30:34,333 --> 00:30:35,416 Hola. 369 00:30:35,500 --> 00:30:36,541 Soy yo. 370 00:30:36,625 --> 00:30:37,583 ¿Cómo estás? 371 00:30:37,666 --> 00:30:38,625 ¿Emocionalmente? 372 00:30:38,708 --> 00:30:39,916 TURQUÍA 373 00:30:40,000 --> 00:30:41,083 No muy bien. 374 00:30:42,125 --> 00:30:43,583 ¿El equipo de extracción? 375 00:30:45,041 --> 00:30:46,333 Un poco peor. 376 00:30:46,416 --> 00:30:48,041 ¿Estás herido? 377 00:30:48,833 --> 00:30:49,958 ¿Sabes qué, Fitz? 378 00:30:50,541 --> 00:30:53,333 Estoy tratando de pensar qué respuesta quieres. 379 00:30:53,416 --> 00:30:54,458 No tuve opción. 380 00:30:55,666 --> 00:30:56,958 Tienen a mi sobrina. 381 00:30:57,541 --> 00:30:58,541 ¿Me escuchas? 382 00:30:58,625 --> 00:31:00,125 Espera. Se entrecorta. 383 00:31:01,000 --> 00:31:01,958 Carajo. 384 00:31:02,041 --> 00:31:02,875 Hola. 385 00:31:04,166 --> 00:31:05,000 Hola. 386 00:31:05,958 --> 00:31:07,583 Bien, te escucho. 387 00:31:07,666 --> 00:31:10,208 Parece que estás en problemas, Fitz. 388 00:31:10,291 --> 00:31:12,791 Hola, cariño. Habla Lloyd Hansen. 389 00:31:13,375 --> 00:31:15,291 - Dirijo esta operación. - ¿Cuál? 390 00:31:15,375 --> 00:31:17,291 Una donde consigo lo que quiero. 391 00:31:17,375 --> 00:31:19,500 No tengo claro qué es. 392 00:31:20,000 --> 00:31:22,833 Está bien. ¿Por qué no vienes y charlamos? 393 00:31:22,916 --> 00:31:24,916 Podemos almorzar. ¿Te gusta el sushi? 394 00:31:25,000 --> 00:31:28,625 No, estoy bien. Acabo de comer unos Skittles. 395 00:31:28,708 --> 00:31:32,958 Hagamos así: olvídate del almuerzo, puedes darme lo que robaste, 396 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 y así no tengo que cortarte la cabeza. 397 00:31:36,125 --> 00:31:38,791 Al decir cosas como "cortarte la cabeza", 398 00:31:38,875 --> 00:31:40,416 suenas poco confiable. 399 00:31:40,500 --> 00:31:44,125 Aun si tuviera lo que quieres, no sé si te lo daría. 400 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 Creo que sí. 401 00:31:46,000 --> 00:31:49,625 Mira, tu antiguo jefe no ha respetado las reglas. 402 00:31:49,708 --> 00:31:53,500 Necesitan un chivo expiatorio, y podría ser él perfectamente. 403 00:31:53,583 --> 00:31:56,625 Fitz ya es grande. Conoce el negocio. 404 00:31:56,708 --> 00:31:58,500 - ¿Oye, Lloyd? - ¿Sí? 405 00:31:58,583 --> 00:32:00,375 Enseguida me caíste mal. 406 00:32:00,458 --> 00:32:02,666 El sentimiento es mutuo. 407 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 Parece que se te fue la mano. 408 00:32:16,166 --> 00:32:18,041 Parece que perdiste el celular. 409 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Déjame darte un consejo, Lloyd. 410 00:32:22,208 --> 00:32:26,375 Dicen que la vida, a fin de cuentas, es una lucha de voluntades. 411 00:32:26,458 --> 00:32:29,583 La voluntad de Seis es preternatural al lado de la tuya. 412 00:32:31,416 --> 00:32:34,791 No me digas "preternatural". Es una palabra de mierda. 413 00:32:34,875 --> 00:32:35,916 Eres un niño. 414 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Un niño que va a ofrecer una recompensa tan grande 415 00:32:38,875 --> 00:32:42,291 que ni sus aliados van a dudar en delatar a Seis. 416 00:32:42,375 --> 00:32:44,875 Todos los equipos desde aquí a Reikiavik 417 00:32:44,958 --> 00:32:49,375 van a competir por el prestigio de matar al infame Sierra Seis. 418 00:32:49,458 --> 00:32:51,750 Revisaré cada refugio donde haya estado 419 00:32:51,833 --> 00:32:54,875 y veré a cada hombre o mujer con quien se haya acostado. 420 00:32:55,500 --> 00:32:58,500 No podrá caminar tres metros sin que le vuelen la cabeza. 421 00:32:59,083 --> 00:33:04,541 Don, eso es exactamente lo que consigues con pésima ética y siendo impulsivo. 422 00:33:04,625 --> 00:33:07,583 - Puedo matar a quien sea. - Tal vez no a quien sea. 423 00:33:07,666 --> 00:33:08,666 Ya veremos. 424 00:33:14,791 --> 00:33:16,916 - ¿Hay bar en el avión? - Sí, señor. 425 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 DOS AÑOS ANTES 426 00:34:03,916 --> 00:34:05,000 Seis. 427 00:34:06,125 --> 00:34:07,083 Ven. 428 00:34:07,166 --> 00:34:10,458 LONDRES SEDE DE LA CIA 429 00:34:11,125 --> 00:34:12,583 Fitz, dile a qué vino. 430 00:34:12,666 --> 00:34:14,083 OFICINA DE MARGARET CAHILL 431 00:34:14,166 --> 00:34:15,000 Bueno. 432 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 Tengo una sobrina. La estoy criando. 433 00:34:18,875 --> 00:34:20,625 Sé cómo es este trabajo. 434 00:34:21,125 --> 00:34:25,541 Quiero que la niña tenga una vida normal, y Margaret me ha ayudado. 435 00:34:26,125 --> 00:34:30,541 Muchos imbéciles querrían verlos muertos, a él y a su familia. 436 00:34:31,333 --> 00:34:32,500 ¿Entonces? 437 00:34:32,583 --> 00:34:34,416 Alguien en Washington 438 00:34:34,500 --> 00:34:37,833 filtró por accidente la dirección de Fitz en Hong Kong. 439 00:34:37,916 --> 00:34:40,125 - Unos idiotas. - Efectivamente. 440 00:34:40,208 --> 00:34:45,000 Le pedimos seguridad a la agencia, pero por alguna extraña razón, 441 00:34:45,083 --> 00:34:46,916 Denny Carmichael se negó. 442 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 Fitz viaja a Brasil mañana, 443 00:34:49,583 --> 00:34:51,791 y tú vas a hacer de niñero. 444 00:34:57,083 --> 00:34:59,500 Mi hermano y su mujer murieron hace tres años. 445 00:34:59,583 --> 00:35:02,583 Claire nació con problemas cardíacos. 446 00:35:06,250 --> 00:35:08,166 Hace un mes que tiene un marcapasos. 447 00:35:08,250 --> 00:35:10,875 Desde entonces, se la pasa yendo al hospital. 448 00:35:10,958 --> 00:35:13,125 Pobrecita, no la tiene fácil. 449 00:35:13,708 --> 00:35:16,416 Me enseñaron a matar gente, no a cuidarla. 450 00:35:16,500 --> 00:35:19,375 No la cuides mucho. Solo mantenla con vida. 451 00:35:21,416 --> 00:35:24,208 Claire, este es Seis. 452 00:35:24,291 --> 00:35:27,375 Va a cuidar la casa mientras Donald no esté. 453 00:35:27,458 --> 00:35:29,791 - ¿Solo hay dos salidas? - Así es. 454 00:35:32,583 --> 00:35:34,041 Seis es un nombre raro. 455 00:35:34,625 --> 00:35:35,708 Sí. 456 00:35:35,791 --> 00:35:39,291 Es que 007 ya lo estaban usando, así que… 457 00:35:39,916 --> 00:35:41,083 ¿Eso es chicle? 458 00:35:42,375 --> 00:35:44,916 - Sí. - En esta casa no mascamos chicle. 459 00:35:46,208 --> 00:35:47,791 No me lo informaron. 460 00:35:48,458 --> 00:35:50,208 No va a volver a pasar. 461 00:35:53,083 --> 00:35:53,916 Bueno. 462 00:35:54,500 --> 00:35:56,875 Voy a tratar de no molestarte. 463 00:35:57,583 --> 00:35:58,416 Permiso. 464 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 ¿Puedo…? 465 00:36:06,583 --> 00:36:07,416 Claro. 466 00:36:08,458 --> 00:36:09,291 Gracias. 467 00:36:10,666 --> 00:36:11,666 Fue un placer. 468 00:36:18,000 --> 00:36:18,833 Perdón. 469 00:36:19,333 --> 00:36:20,750 ¿Buscas tu saco? 470 00:36:21,250 --> 00:36:22,583 Me senté encima. 471 00:36:24,666 --> 00:36:26,041 ¿Ese celular es seguro? 472 00:36:27,666 --> 00:36:29,208 Logré el puntaje más alto. 473 00:36:30,083 --> 00:36:32,458 Pude practicar mucho luego de la operación. 474 00:36:33,041 --> 00:36:34,583 Tenía que estar en cama. 475 00:36:37,083 --> 00:36:39,416 "¿Cuánto tiempo estuviste en cama?". 476 00:36:39,500 --> 00:36:41,666 Bastante, fueron varias semanas. 477 00:36:42,500 --> 00:36:43,750 "¿Estás mejor?". 478 00:36:43,833 --> 00:36:45,750 Sí, Seis. Gracias por preguntar. 479 00:36:45,833 --> 00:36:48,291 ¿Qué tal tú? ¿Disfrutando de los jardines? 480 00:36:48,375 --> 00:36:49,208 "Son hermosos. 481 00:36:49,291 --> 00:36:52,208 Me gusta caminar en círculos y mirarme los zapatos". 482 00:36:52,833 --> 00:36:54,125 ¿Me das el saco? 483 00:36:57,791 --> 00:36:59,291 Lindo tatuaje. 484 00:36:59,875 --> 00:37:01,750 ¿Te lo hiciste en la cárcel? 485 00:37:02,416 --> 00:37:03,958 Pues sí. 486 00:37:04,500 --> 00:37:05,333 Qué sorpresa. 487 00:37:08,000 --> 00:37:10,166 ¿Qué significa la escritura? 488 00:37:11,541 --> 00:37:12,625 Es… 489 00:37:14,375 --> 00:37:15,625 Es un nombre griego. 490 00:37:15,708 --> 00:37:17,125 - ¿De quién? - De un tipo. 491 00:37:17,208 --> 00:37:19,083 Tuvo que subir una roca a un cerro. 492 00:37:19,583 --> 00:37:21,166 - ¿Por qué? - Lo obligaron. 493 00:37:21,750 --> 00:37:23,458 - ¿Quién? - Los dioses. 494 00:37:23,541 --> 00:37:24,916 ¿Necesitaban una roca? 495 00:37:25,416 --> 00:37:27,166 Supongo que era un castigo. 496 00:37:27,250 --> 00:37:28,375 ¿Se lo merecía? 497 00:37:28,458 --> 00:37:29,333 Seguramente. 498 00:37:30,125 --> 00:37:32,916 - ¿Y le gustó? - Seguramente no. 499 00:37:33,000 --> 00:37:34,125 ¿Por qué lo hizo? 500 00:37:36,291 --> 00:37:37,666 Haces muchas preguntas. 501 00:37:37,750 --> 00:37:39,750 Eres bastante conversador. 502 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 Voy a volver al trabajo. 503 00:37:46,458 --> 00:37:48,458 ¿Logra llegar a la cima del cerro? 504 00:37:51,458 --> 00:37:52,666 Cuando sepa, te aviso. 505 00:38:04,791 --> 00:38:07,000 Claire se durmió. Yo salgo a comer. 506 00:38:28,208 --> 00:38:29,125 Señor Seis. 507 00:38:31,833 --> 00:38:32,958 Me siento mal. 508 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 Póngale una vía… 509 00:38:47,000 --> 00:38:50,291 Está estable. Dígale a Donald que fue un error de programación. 510 00:38:50,375 --> 00:38:52,708 Pudimos repararlo, fue no invasivo. 511 00:38:52,791 --> 00:38:55,750 El sistema se activó diez minutos antes que la trajera. 512 00:38:55,833 --> 00:38:58,541 Podemos seguir el marcapasos desde cualquier lugar. 513 00:38:58,625 --> 00:39:00,625 Gracias. Le voy a avisar. 514 00:39:02,375 --> 00:39:03,375 Donald. 515 00:39:18,333 --> 00:39:19,458 ¿Te sientes mejor? 516 00:39:21,083 --> 00:39:22,541 Es un jueves cualquiera. 517 00:39:26,666 --> 00:39:28,791 Donald dice que es la mejor medicina, 518 00:39:29,291 --> 00:39:30,125 el helado. 519 00:39:30,708 --> 00:39:31,750 Estoy de acuerdo. 520 00:39:32,375 --> 00:39:34,083 Es un hombre muy inteligente. 521 00:39:34,166 --> 00:39:35,750 Es mi única familia. 522 00:39:35,833 --> 00:39:38,166 Para mí, es lo más parecido a una familia. 523 00:39:40,083 --> 00:39:41,791 Quizá eso nos hace parientes. 524 00:39:46,416 --> 00:39:47,250 SIN SEÑAL 525 00:39:47,333 --> 00:39:48,500 Deberías acostarte. 526 00:39:48,583 --> 00:39:49,833 Bien, pequeña. 527 00:39:50,333 --> 00:39:52,166 Ya oíste al número. Vamos. 528 00:39:53,791 --> 00:39:55,083 Buenas noches, robot. 529 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 Buenas noches, Claire. 530 00:40:00,833 --> 00:40:02,291 ¿Puedo poner un disco? 531 00:40:02,375 --> 00:40:04,291 Solo uno. Y cepíllate los dientes. 532 00:40:05,666 --> 00:40:07,333 Voy a prepararte un baño. 533 00:40:12,666 --> 00:40:17,250 Yo voy a ordenar todo. Has tenido un día muy difícil. 534 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 ¿Todo bien? 535 00:41:15,166 --> 00:41:17,041 Sí. Rompí un tazón. 536 00:41:20,166 --> 00:41:21,375 ¿Seguro estás bien? 537 00:41:23,875 --> 00:41:25,166 Es un jueves cualquiera. 538 00:41:27,500 --> 00:41:28,750 Deberías acostarte. 539 00:41:30,458 --> 00:41:31,291 Buenas noches. 540 00:41:32,166 --> 00:41:33,000 Buenas noches. 541 00:41:50,833 --> 00:41:52,916 EN LA ACTUALIDAD 542 00:41:57,458 --> 00:42:00,416 VIENA 543 00:42:19,916 --> 00:42:22,250 TINTORERÍA 544 00:42:41,375 --> 00:42:42,583 Tengo ropa para lavar. 545 00:42:44,750 --> 00:42:48,250 Necesito todo. Lavado, planchado, todo para hoy. 546 00:42:48,333 --> 00:42:52,125 - ¿Lo puede hacer o qué? - Esa lista cuesta mucho. 547 00:42:56,291 --> 00:43:00,541 Parece un hombre que quiere que sus camisas queden bien. 548 00:43:11,625 --> 00:43:12,541 Estoy apurado. 549 00:43:14,375 --> 00:43:17,000 También necesito entrar a un sistema seguro. 550 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 Por supuesto. 551 00:43:18,583 --> 00:43:21,166 Quieres el menú completo, 552 00:43:23,041 --> 00:43:23,958 ¿no es cierto? 553 00:43:27,333 --> 00:43:29,166 Hago pasaportes allá. 554 00:43:29,666 --> 00:43:32,416 Y… Hagamos esto primero. 555 00:43:32,500 --> 00:43:34,708 Puedes sentarte. Ahí. 556 00:43:36,166 --> 00:43:37,333 ¿Adónde vas? 557 00:43:37,416 --> 00:43:39,458 Es… ¿Cuál…? 558 00:43:40,041 --> 00:43:41,583 ¿Cuál es el sistema seguro? 559 00:43:43,958 --> 00:43:45,250 Electrónica Cormeum. 560 00:43:46,458 --> 00:43:47,583 Cormeum. 561 00:43:48,166 --> 00:43:49,666 Qué curioso, es… 562 00:43:50,458 --> 00:43:52,666 Proveen suministros médicos. 563 00:43:52,750 --> 00:43:54,125 No toques esa puerta. 564 00:43:55,375 --> 00:43:56,833 Busco un marcapasos. 565 00:43:56,916 --> 00:43:58,500 ¿Un número de serie? 566 00:43:59,291 --> 00:44:00,416 Eso necesito. 567 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 - ¿Nombre? - Fitzroy. 568 00:44:03,791 --> 00:44:04,875 Claire Fitzroy. 569 00:44:05,750 --> 00:44:06,916 Necesito un minuto. 570 00:44:07,000 --> 00:44:08,125 Entiendo. 571 00:44:09,000 --> 00:44:12,541 Deberías limpiarte antes de que tomemos las fotos. 572 00:44:12,625 --> 00:44:17,041 A menos que el aspecto que quieras sea ensangrentado y golpeado. 573 00:44:43,458 --> 00:44:45,458 ¿Sabes qué pasa cuando te quemas? 574 00:44:45,541 --> 00:44:47,291 Tu cerebro entra en shock. 575 00:44:49,208 --> 00:44:51,291 Te estoy enseñando a superarlo. 576 00:44:52,833 --> 00:44:56,375 Tienes que luchar y superar el miedo, el dolor. 577 00:44:56,458 --> 00:44:59,458 Si dominas eso, no vas a volver a perder, hijo. 578 00:45:00,833 --> 00:45:04,416 Y tápate eso. Tu mamá no tiene por qué verlo. 579 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 Voilà. 580 00:45:13,208 --> 00:45:14,541 - ¿Ya? - Sí. 581 00:45:14,625 --> 00:45:18,000 Con este sistema, podría leer el diario del papa. 582 00:45:18,083 --> 00:45:20,541 Si quisiera. 583 00:45:21,750 --> 00:45:22,791 Pero no quiero. 584 00:45:25,916 --> 00:45:29,500 ¿De qué gran nación te gustaría provenir? 585 00:45:29,583 --> 00:45:32,541 ¿Dinamarca, Nueva Zelanda, Japón? 586 00:45:33,500 --> 00:45:37,250 Sin extradición y con palmeras, eso me gustaría. 587 00:45:37,333 --> 00:45:39,875 Ecuador. ¿Has estado ahí? 588 00:45:40,875 --> 00:45:42,750 Tienen una bebida. 589 00:45:42,833 --> 00:45:44,750 Se llama "pinolillo". 590 00:45:44,833 --> 00:45:45,916 Pinolillo. 591 00:45:46,000 --> 00:45:48,958 Y lo sirven con miel. 592 00:45:49,041 --> 00:45:50,166 A ver el pasaporte. 593 00:45:50,250 --> 00:45:55,000 Sí. Con un toque muy generoso de miel. 594 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 Lo tienes que probar. 595 00:45:58,666 --> 00:46:00,041 Te limpiaste muy bien. 596 00:46:00,125 --> 00:46:01,708 Como dije, estoy apurado. 597 00:46:01,791 --> 00:46:03,833 Puedes pararte ahí. 598 00:46:07,708 --> 00:46:08,916 Necesitas un alias. 599 00:46:09,750 --> 00:46:12,541 Tiene que ser algo muy fácil de olvidar. 600 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Párate ahí. 601 00:46:14,125 --> 00:46:17,541 Algo como John, Joe. 602 00:46:17,625 --> 00:46:21,708 Juan Pablo también es un nombre muy común en Ecuador. 603 00:46:21,791 --> 00:46:25,333 Tiene que desaparecer 604 00:46:25,916 --> 00:46:28,333 en el laberinto del hipocampo. 605 00:46:29,208 --> 00:46:30,875 Entre el almuerzo y la cena. 606 00:46:30,958 --> 00:46:32,333 - Vamos. - Sí. 607 00:46:32,416 --> 00:46:35,291 Ya fue suficiente charla. Ya toma la foto. 608 00:46:35,375 --> 00:46:39,666 A menos que la respuesta deseada sea la emoción. 609 00:46:40,250 --> 00:46:44,250 Como la esperanza, la ira, el miedo. 610 00:46:44,333 --> 00:46:46,708 ¿Puedes acercarte un paso? 611 00:46:47,875 --> 00:46:48,916 Un paso. 612 00:46:50,375 --> 00:46:52,125 Sí, ahí está bien. 613 00:46:53,208 --> 00:46:55,750 El único problema con ese tipo de alias 614 00:46:55,833 --> 00:47:00,125 es que la memoria emocional es duradera. 615 00:47:00,916 --> 00:47:04,708 Tienes bien claro lo que es la mala fama, ¿no es así? 616 00:47:22,541 --> 00:47:23,541 Muy bien. 617 00:47:24,500 --> 00:47:25,541 Puerta trampa. 618 00:47:26,125 --> 00:47:27,208 Inesperado. 619 00:47:29,333 --> 00:47:34,625 Hay alguien que está muy enojado contigo. 620 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 Ahora yo estoy enojado con ellos. 621 00:47:40,583 --> 00:47:46,083 Lo que ofrecen por ti es un cinco seguido de siete ceros. 622 00:47:57,666 --> 00:47:58,541 Sonríe. 623 00:48:03,833 --> 00:48:07,750 BERLÍN 624 00:48:07,833 --> 00:48:11,625 SEDE DE LA CIA 625 00:48:17,541 --> 00:48:19,791 No suelen venir tan atractivas. 626 00:48:20,291 --> 00:48:21,750 Eso es acoso. 627 00:48:21,833 --> 00:48:23,791 Si eso es acoso, prepárese. 628 00:48:23,875 --> 00:48:25,208 GRABANDO 629 00:48:26,291 --> 00:48:29,875 ¿Cuándo notó que Sierra Seis rompería el procedimiento? 630 00:48:29,958 --> 00:48:33,958 - Cuando faltó a la extracción. - ¿No cuando persiguió al objetivo? 631 00:48:34,041 --> 00:48:36,541 Seis hizo su trabajo hasta que dejó de hacerlo. 632 00:48:36,625 --> 00:48:39,833 Arruinó una operación que se iba a ejecutar a distancia. 633 00:48:39,916 --> 00:48:41,125 Lo sé. Yo la planeé. 634 00:48:41,208 --> 00:48:45,416 Y todo ese tiempo, ¿jamás pensó que tenía sus propios planes? 635 00:48:46,791 --> 00:48:47,708 No. 636 00:48:47,791 --> 00:48:49,208 DETENER 637 00:48:49,291 --> 00:48:50,791 Hablemos del futuro. 638 00:48:50,875 --> 00:48:55,416 Pasé de Harvard a análisis y a director de operaciones en ocho años. 639 00:48:55,500 --> 00:48:57,250 Nadie más lo había logrado. 640 00:48:57,791 --> 00:49:02,541 Lo logré porque no permití que me arrastrara la debilidad de otros. 641 00:49:02,625 --> 00:49:05,916 Sierra Seis robó un ítem de altísimo valor para la agencia. 642 00:49:06,000 --> 00:49:08,750 Si sabía que esto iba a ocurrir y lo ocultó, 643 00:49:08,833 --> 00:49:14,458 su futuro, si es que tenía algo planeado, sufrirá un daño incalculable. 644 00:49:14,541 --> 00:49:17,500 Jamás había visto a Seis antes de Bangkok. 645 00:49:18,000 --> 00:49:21,166 Y nadie habló sobre recuperar nada. ¿Cuál es el ítem? 646 00:49:21,250 --> 00:49:23,208 - ¿Sabe dónde está Seis? - No. 647 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 Abra la carpeta. 648 00:49:38,875 --> 00:49:40,375 En 20 años de carrera, 649 00:49:40,458 --> 00:49:43,125 eso es todo lo que sabemos de su compañero Seis. 650 00:49:55,125 --> 00:49:55,958 Lo hallaron. 651 00:49:57,416 --> 00:49:58,916 ¿Quién está más cerca? 652 00:49:59,875 --> 00:50:00,750 Nosotros. 653 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 ¿Qué sabe del programa Sierra? 654 00:50:05,583 --> 00:50:10,000 Hombres imprudentes que envían cuando la misión no existe oficialmente. 655 00:50:10,083 --> 00:50:12,916 Los Hombres Grises. La idea de mi predecesor. 656 00:50:13,000 --> 00:50:15,833 Fundó un programa para reclutar criminales. 657 00:50:15,916 --> 00:50:19,500 Les conmutaba la sentencia a cambio de su compromiso de por vida. 658 00:50:20,000 --> 00:50:22,958 Se los elegía por sus habilidades, 659 00:50:23,041 --> 00:50:25,666 la falta de familia y la negación admisible. 660 00:50:25,750 --> 00:50:30,500 Identidades destruidas para siempre. Asesinos sin nombre y sin moral. 661 00:50:30,583 --> 00:50:33,333 Es decir, ¿qué podría salir mal? 662 00:50:35,166 --> 00:50:38,000 Todos los agentes Sierra terminaron mal. 663 00:50:41,083 --> 00:50:42,916 Murieron o volvieron a prisión. 664 00:50:43,791 --> 00:50:48,333 Seis es el último de la media docena y se ajusta por completo al patrón. 665 00:50:49,458 --> 00:50:51,000 Lastima a la gente 666 00:50:51,666 --> 00:50:53,291 porque así es él. 667 00:50:54,833 --> 00:50:56,166 Fíjese a quién protege. 668 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Retírese de mi espacio personal. 669 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Por favor. 670 00:51:11,500 --> 00:51:14,250 Tengo razones para creer que no dice la verdad. 671 00:51:14,333 --> 00:51:16,875 Sugiero la suspensión como agente de campo. 672 00:51:16,958 --> 00:51:20,083 - Quiero hablar con mi jefa. - Le hablé. No confía en usted. 673 00:51:20,166 --> 00:51:21,791 ¿Ya recordó algo? 674 00:51:25,375 --> 00:51:27,750 SEIS UBICADO. 14A HUNDERTWASSER, VIENA 675 00:51:32,583 --> 00:51:33,875 Vamos a Viena. 676 00:51:34,458 --> 00:51:36,916 Sin plan de vuelo, no nos van a autorizar. 677 00:51:37,000 --> 00:51:38,291 Declare emergencia. 678 00:51:38,375 --> 00:51:40,583 Hay armas a bordo. Perdería mi licencia. 679 00:51:41,833 --> 00:51:44,916 Hay una opción cerca de Budapest. Puedo llamarlos… 680 00:51:48,125 --> 00:51:49,833 ¿Tú perderías la licencia? 681 00:51:51,708 --> 00:51:53,416 Mayday. Habla November tres… 682 00:51:54,000 --> 00:51:55,916 ¿Les gusta el tafelspitz? 683 00:52:03,333 --> 00:52:04,541 No salga del edificio. 684 00:52:04,625 --> 00:52:06,875 Aún están registrando su apartamento. 685 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Les habría abierto. 686 00:53:14,958 --> 00:53:16,333 ¿Y el objetivo? 687 00:53:17,500 --> 00:53:18,666 ¿Y mi dinero? 688 00:53:50,541 --> 00:53:52,041 Quedó atrapado. 689 00:54:28,375 --> 00:54:29,625 No puede ser. 690 00:54:29,708 --> 00:54:30,750 Hola, cariño. 691 00:54:31,708 --> 00:54:34,333 - Debes ser Lloyd. - ¿Cómo supiste? 692 00:54:34,416 --> 00:54:36,958 Los pantalones blancos, el bigote horrendo. 693 00:54:37,458 --> 00:54:38,416 Típico de Lloyd. 694 00:54:41,041 --> 00:54:42,208 ¿Y la memoria? 695 00:54:42,291 --> 00:54:44,583 Por aquí. No veo bien. 696 00:54:45,708 --> 00:54:46,666 ¿Es eso? 697 00:54:50,125 --> 00:54:51,166 Audaz. 698 00:55:14,916 --> 00:55:17,416 - Buen intento, lindo. - ¿Cuánto calzas? 699 00:55:17,500 --> 00:55:19,666 ¿Por qué? ¿Quieres una patada? 700 00:55:20,250 --> 00:55:21,583 ¡Mierda! 701 00:55:24,708 --> 00:55:25,666 Hijo… 702 00:55:31,708 --> 00:55:32,541 Parece un 11. 703 00:55:33,583 --> 00:55:34,833 ¿Quién es este loco? 704 00:55:34,916 --> 00:55:36,666 No sé. Lloyd. 705 00:55:36,750 --> 00:55:38,583 - Vamos. - No, estoy bien. 706 00:55:39,125 --> 00:55:40,500 Vamos. 707 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 Parecía una pregunta. 708 00:55:45,875 --> 00:55:48,500 - ¿Cómo me encontraste? - Haces mucho ruido. 709 00:55:49,750 --> 00:55:50,875 Abre. 710 00:55:58,708 --> 00:56:00,291 - El maletero no. - Entra. 711 00:56:00,375 --> 00:56:02,458 Me vendría bien un asiento cómodo. 712 00:56:11,291 --> 00:56:13,875 CROACIA 713 00:56:13,958 --> 00:56:17,458 CASTILLO ZBRKA 714 00:56:46,583 --> 00:56:48,041 ¿Ese es Donald Fitzroy? 715 00:56:48,625 --> 00:56:50,041 ¿Qué demonios haces? 716 00:56:50,125 --> 00:56:53,291 Suzanne, ¡tanto tiempo! Prefería tu antiguo peinado. 717 00:56:53,375 --> 00:56:54,916 Parecías menos loca. 718 00:56:55,000 --> 00:56:59,375 No te dimos permiso para secuestrar antiguo personal y a sus familiares. 719 00:56:59,458 --> 00:57:01,625 La CIA te contrató para… 720 00:57:01,708 --> 00:57:03,833 Para hacer tu trabajo porque no pudiste. 721 00:57:03,916 --> 00:57:05,416 ¿Me traen un analgésico? 722 00:57:05,500 --> 00:57:07,541 - ¿Dónde está Seis? - Donde yo quiero. 723 00:57:07,625 --> 00:57:10,291 - ¿Desaparecido? - Huyendo, muerto de miedo. 724 00:57:10,375 --> 00:57:13,125 Diez años de mi trabajo están en riesgo… 725 00:57:15,000 --> 00:57:17,666 Soy tu única opción para recuperar esa memoria 726 00:57:17,750 --> 00:57:20,500 porque puedo hacer lo que la agencia no puede. 727 00:57:20,583 --> 00:57:24,125 ¿Conoces todas esas reglas que siempre tratan de evitar? 728 00:57:24,208 --> 00:57:26,208 A mí me importan un carajo. 729 00:57:26,291 --> 00:57:29,166 A menos que quieras que salgamos en todas las noticias, 730 00:57:29,250 --> 00:57:31,291 en cada celular del planeta, 731 00:57:31,375 --> 00:57:33,708 cierra la boca y siéntate en el rincón. 732 00:57:39,458 --> 00:57:40,583 Qué casualidad. 733 00:57:41,541 --> 00:57:43,000 Ya encontré analgésicos. 734 00:57:45,291 --> 00:57:46,958 ¿Por qué caminas así? 735 00:57:47,041 --> 00:57:49,458 ¡Porque me dispararon en el culo, Suzanne! 736 00:57:52,833 --> 00:57:54,000 Hola, mi amor. 737 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 Lo siento mucho. 738 00:58:03,958 --> 00:58:05,000 Ya sé. 739 00:58:07,166 --> 00:58:08,000 Lo siento. 740 00:58:26,625 --> 00:58:27,625 Estás hecho mierda. 741 00:58:28,416 --> 00:58:32,083 - No duermo hace 36 horas. - Me suspendieron como agente de campo. 742 00:58:32,583 --> 00:58:35,541 Creen que soy tu cómplice. Debes decirles que no. 743 00:58:35,625 --> 00:58:37,541 ¿Crees que les importa lo que diga? 744 00:58:37,625 --> 00:58:39,625 Mi carrera está en juego. 745 00:58:40,291 --> 00:58:44,375 Eres solo un recurso, pero esta es mi carrera, mi reputación. 746 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 ¿Qué robaste? 747 00:58:45,583 --> 00:58:48,166 Técnicamente, nada. Cuatro me lo dio. 748 00:58:48,250 --> 00:58:51,083 - ¿Por qué no lo entregaste? - Me lo dio a mí. 749 00:58:51,166 --> 00:58:53,416 - ¿Qué es? - Una memoria encriptada. 750 00:58:53,500 --> 00:58:55,416 - ¿Qué tiene? - Está encriptada. 751 00:58:55,500 --> 00:58:56,833 - Muéstrame. - No la tengo. 752 00:58:56,916 --> 00:58:59,041 - ¿Dónde está? - No sé si confiar en ti. 753 00:58:59,125 --> 00:59:01,208 ¡Te acabo de salvar la vida! 754 00:59:02,458 --> 00:59:03,875 Buena observación. 755 00:59:04,541 --> 00:59:08,416 Se la envié a Margaret Cahill, jefa británica de la CIA. 756 00:59:09,166 --> 00:59:11,125 Se jubiló y vive en Praga. 757 00:59:14,625 --> 00:59:15,500 ¿En qué piensas? 758 00:59:15,583 --> 00:59:18,708 - En qué hacer contigo. - Piénsalo de esta manera: 759 00:59:19,291 --> 00:59:23,041 me hicieron matar a un agente. Ahora es mi turno. ¿Y si sigues tú? 760 00:59:28,916 --> 00:59:30,250 Ponte cómodo. 761 00:59:34,375 --> 00:59:36,958 ¿"Ponte cómodo" como si fuéramos a Praga 762 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 o a la cárcel? 763 00:59:49,291 --> 00:59:51,250 ¿Dónde estamos? ¿Qué sabemos? 764 00:59:51,333 --> 00:59:53,166 Los liquidadores van en camino. 765 00:59:53,958 --> 00:59:56,375 No olviden que tiene quien lo ayude. 766 00:59:56,958 --> 00:59:57,791 ¿Seguro? 767 00:59:57,875 --> 01:00:00,666 No me disparé un dardo yo mismo, así que sí. 768 01:00:01,833 --> 01:00:05,916 Encontré algo. Una cámara en Bangkok de la noche de la operación. 769 01:00:08,833 --> 01:00:09,791 Lo envió. 770 01:00:09,875 --> 01:00:12,583 - ¿Dónde está ese paquete? - En el sistema. 771 01:00:12,666 --> 01:00:15,000 No se llega a leer la dirección. 772 01:00:15,083 --> 01:00:17,291 Fue a una casilla postal en Praga. 773 01:00:17,375 --> 01:00:19,708 Pero el empleado no lleva un registro. 774 01:00:19,791 --> 01:00:22,250 Es todo, puerco. Con eso alcanza. 775 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 Ricitos de Oro, sé buena y déjanos solos. 776 01:00:26,791 --> 01:00:28,041 Muérete. 777 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 ¡Déjame! 778 01:00:29,208 --> 01:00:31,250 ¡Tiene un marcapasos, imbécil! 779 01:00:31,333 --> 01:00:32,791 ¡Suéltenme! ¡No! 780 01:00:32,875 --> 01:00:35,333 Entonces, no debería ver lo que sigue. 781 01:00:35,416 --> 01:00:39,583 Si la lastimas, te voy a aniquilar. ¿Me entiendes? 782 01:00:41,291 --> 01:00:42,333 Por favor. 783 01:00:52,291 --> 01:00:53,375 ¿Quién está en Praga? 784 01:00:53,458 --> 01:00:56,000 Tres millones de personas. No los conozco. 785 01:00:56,083 --> 01:00:58,583 Claro. Tu muchacho envió un paquete. 786 01:00:59,166 --> 01:01:01,583 Con innumerables contactos a su disposición 787 01:01:01,666 --> 01:01:04,458 y como esta es una situación desafiante, 788 01:01:04,958 --> 01:01:08,250 hay alguien en Praga en quien él confía. 789 01:01:13,916 --> 01:01:14,750 ¿Quién es? 790 01:01:14,833 --> 01:01:16,666 - Tu madre. - Aburrido. 791 01:01:26,625 --> 01:01:27,625 ¿Feliz? 792 01:01:29,000 --> 01:01:33,208 Lo que acabo de hacerte en las orejas ni siquiera es tortura. 793 01:01:34,208 --> 01:01:36,625 Lo acabo de inventar. Se me ocurrió. 794 01:01:37,208 --> 01:01:38,541 Así va a ser. 795 01:01:58,583 --> 01:02:00,208 - ¿Quién está en Praga? - Nadie. 796 01:02:00,291 --> 01:02:01,166 Aburrido. 797 01:02:12,833 --> 01:02:15,166 - ¿Probamos otra vez? - Está bien. 798 01:02:18,916 --> 01:02:19,833 ¿Quién es? 799 01:02:20,416 --> 01:02:22,666 - Te dije que no sé. - Aburrido. 800 01:02:34,416 --> 01:02:36,625 Podemos volver a traer a la niña. 801 01:02:38,458 --> 01:02:45,416 PRAGA 802 01:03:35,500 --> 01:03:38,333 - ¿Sí? - ¿Probó revestimiento de aluminio? 803 01:03:38,416 --> 01:03:39,875 Prefiero fibra de vidrio. 804 01:03:39,958 --> 01:03:41,791 Al menos, no tiene que pintar. 805 01:03:41,875 --> 01:03:43,208 Eres de Berlín. 806 01:03:45,166 --> 01:03:46,291 Hasta esta mañana. 807 01:03:47,250 --> 01:03:48,583 Vine con Seis. 808 01:03:48,666 --> 01:03:49,666 ¿Dónde está? 809 01:03:50,750 --> 01:03:53,208 - En el maletero. - Buena esa. 810 01:04:03,750 --> 01:04:05,208 Al final, renunciaste. 811 01:04:05,291 --> 01:04:07,750 Fue una vida de pocos placeres. 812 01:04:07,833 --> 01:04:09,583 Me aferré a los que tenía. 813 01:04:09,666 --> 01:04:11,250 - ¿"Fue"? - Tres meses. 814 01:04:11,333 --> 01:04:12,708 Con optimismo. 815 01:04:14,083 --> 01:04:16,708 Si llegas a compadecerte siquiera, 816 01:04:16,791 --> 01:04:17,958 te disparo. 817 01:04:27,250 --> 01:04:28,166 Bueno. 818 01:04:28,750 --> 01:04:31,000 ¿Has podido revisar el correo? 819 01:04:31,083 --> 01:04:32,208 Sí. 820 01:04:36,916 --> 01:04:38,000 ¿Puedes ingresar? 821 01:04:38,083 --> 01:04:39,541 Siempre. 822 01:04:40,666 --> 01:04:44,458 Parece que Sierra Cuatro descubrió los trapos sucios de Carmichael. 823 01:04:44,541 --> 01:04:49,083 Asesinatos, tortura, atentados. 824 01:04:49,166 --> 01:04:50,666 Todo sin autorización, 825 01:04:51,458 --> 01:04:53,416 sin importarle los daños colaterales. 826 01:04:54,000 --> 01:04:57,083 Por esto Carmichael nos sacó a Fitz y a mí. 827 01:04:57,166 --> 01:04:59,916 Por eso estás en peligro, Seis. 828 01:05:00,000 --> 01:05:03,291 Está usando la agencia como sus sicarios personales. 829 01:05:03,375 --> 01:05:05,208 ¿Qué gana con todo esto? 830 01:05:05,291 --> 01:05:07,583 Son cosas de gobiernos en las sombras. 831 01:05:07,666 --> 01:05:10,416 Esto está por encima de Carmichael. 832 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 ¿Hay un ángel guardián? 833 01:05:12,000 --> 01:05:13,250 Uno, al menos. 834 01:05:13,750 --> 01:05:16,708 Lo hace ascender, cubre sus huellas. 835 01:05:16,791 --> 01:05:19,333 Alguien muy poderoso está moviendo los hilos. 836 01:05:20,791 --> 01:05:23,583 - ¿Qué tuvo que ver Sierra Cuatro? - Chantaje. 837 01:05:24,416 --> 01:05:26,083 Cuatro era un estafador. 838 01:05:26,166 --> 01:05:30,791 Parece que descubrió lo de Carmichael, consiguió algunas pruebas 839 01:05:30,875 --> 01:05:33,208 y trató de vendérselas al mejor postor. 840 01:05:33,708 --> 01:05:37,750 Carmichael se enteró y usó a Seis para eliminarlo. 841 01:05:38,333 --> 01:05:39,333 Grave error. 842 01:05:43,500 --> 01:05:45,416 No subestimen al objetivo. 843 01:05:45,500 --> 01:05:47,625 Arróllenlo como un tren de carga. 844 01:05:49,000 --> 01:05:50,333 Enciendan las cámaras. 845 01:05:50,875 --> 01:05:52,250 Quiero verlo en directo. 846 01:05:53,666 --> 01:05:55,208 ¿No podemos copiarlo? 847 01:05:55,291 --> 01:05:58,833 Es un disco muerto. Si lo copias, encriptas lo encriptado. 848 01:05:58,916 --> 01:06:00,750 Hay que filtrarlo a la prensa. 849 01:06:01,666 --> 01:06:04,916 - Déjame encontrar a Fitz y a la niña. - ¿Hay una niña? 850 01:06:05,000 --> 01:06:06,541 La sobrina de Fitzroy. 851 01:06:07,458 --> 01:06:11,791 Pero ya has hecho más que suficiente. Busca un refugio. Yo me encargo. 852 01:06:13,791 --> 01:06:17,666 No lo recomiendo, pero si insistes con la misión de rescate… 853 01:06:18,916 --> 01:06:20,166 Mi auto de escape. 854 01:06:20,666 --> 01:06:23,000 A prueba de balas, con el maletero cargado. 855 01:06:23,083 --> 01:06:26,750 Está en el centro. La dirección está en el llavero. 856 01:06:27,291 --> 01:06:28,291 Recluso, 857 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 demostraste que teníamos razón. 858 01:06:31,958 --> 01:06:34,916 - No íbamos a ponernos sentimentales. - Claro que no. 859 01:07:09,000 --> 01:07:10,291 Vete. 860 01:07:25,291 --> 01:07:26,583 Bien, entra. 861 01:07:26,666 --> 01:07:29,166 La luz está a la izquierda. No puedo ver. 862 01:07:32,250 --> 01:07:33,166 Vete. 863 01:07:33,250 --> 01:07:35,750 ¡No hagas esto, Maggie! ¡Abre la puerta! 864 01:07:36,416 --> 01:07:37,958 - ¡Abre! - Silencio. 865 01:07:53,416 --> 01:07:54,750 Estoy aquí. 866 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Estoy aquí. 867 01:08:06,750 --> 01:08:07,916 ¡Aquí! 868 01:08:08,541 --> 01:08:09,541 Manos arriba. 869 01:08:11,791 --> 01:08:13,833 - ¿Dónde está él? - ¿Quién? 870 01:08:14,333 --> 01:08:16,958 No juegues conmigo. 871 01:08:17,041 --> 01:08:18,000 ¿Qué hace ella? 872 01:08:18,083 --> 01:08:19,250 Ay, bombón, 873 01:08:20,125 --> 01:08:22,291 lo que sea que te estén pagando, 874 01:08:23,458 --> 01:08:25,291 no es suficiente. 875 01:08:27,416 --> 01:08:28,375 Mier… 876 01:08:43,833 --> 01:08:44,666 Por Dios. 877 01:08:45,958 --> 01:08:47,416 Eso no me lo esperaba. 878 01:08:47,916 --> 01:08:50,041 ¿Acabamos de matar a Margaret Cahill? 879 01:09:22,541 --> 01:09:24,291 Equipos Alfa y Bravo, alrededor. 880 01:09:24,375 --> 01:09:26,958 Delta, en camino. Aún no vemos las cámaras. 881 01:09:27,041 --> 01:09:30,458 Envía a todos. A cada equipo. Con todo. 882 01:10:05,791 --> 01:10:09,166 La policía lo vio cerca de la Ópera. Llamaron a un equipo especial. 883 01:10:16,708 --> 01:10:18,416 No se mueva. Quédese quieto. 884 01:10:23,875 --> 01:10:25,750 Está llegando el equipo Alfa. 885 01:10:25,833 --> 01:10:27,166 Es una presa fácil. 886 01:10:27,250 --> 01:10:30,125 Pueden dispararle a cualquiera que se interponga. 887 01:10:37,416 --> 01:10:39,250 Objetivo a la vista. 888 01:10:39,333 --> 01:10:40,708 Mátenlo. 889 01:10:40,791 --> 01:10:42,208 Despejen la plaza. 890 01:10:42,291 --> 01:10:43,541 Cállate. 891 01:10:44,833 --> 01:10:47,291 - Despejen la plaza. - ¡Que te calles! 892 01:11:18,833 --> 01:11:20,583 Vamos a ir todos presos. 893 01:11:20,666 --> 01:11:22,583 Que no lleguen más policías. 894 01:11:22,666 --> 01:11:25,041 ¿Más muertos? ¿Con Margaret Cahill no bastó? 895 01:11:31,250 --> 01:11:34,708 Se acercan carros blindados. Seis está en la esquina suroeste. 896 01:11:41,000 --> 01:11:43,541 Que entre Bravo. Necesitamos más armas. 897 01:11:57,541 --> 01:11:59,000 Bravo, en combate. 898 01:12:11,083 --> 01:12:14,208 Bravo, cuidado con el fuego de ametralladora. 899 01:12:25,208 --> 01:12:28,625 ¿Alguien podría dispararle al hombre que está esposado al banco? 900 01:12:28,708 --> 01:12:30,000 No podemos llegar. 901 01:12:31,166 --> 01:12:32,583 Hay demasiados policías. 902 01:12:55,041 --> 01:12:57,250 ¿Tan difícil es matar a alguien? 903 01:13:02,125 --> 01:13:03,458 Eliminen el carro blindado. 904 01:13:12,125 --> 01:13:13,291 Esto es una locura. 905 01:13:13,791 --> 01:13:16,791 Lloyd, por favor, sácalos a todos. 906 01:13:17,500 --> 01:13:18,333 ¡Lloyd! 907 01:13:18,833 --> 01:13:21,875 Diez millones más para el que mate al muñeco Ken. 908 01:13:48,583 --> 01:13:49,416 ¿Qué pasó? 909 01:13:49,500 --> 01:13:51,416 Se habrá roto la antena. 910 01:13:53,416 --> 01:13:57,083 Pues conéctala antes de que te mate a tecladazos. 911 01:14:02,375 --> 01:14:03,541 ¿Alguien lo ve? 912 01:14:05,666 --> 01:14:07,583 Negativo. Lo perdimos. 913 01:14:18,833 --> 01:14:19,875 ¡Al tranvía! 914 01:14:36,791 --> 01:14:38,125 Delta lo persigue. 915 01:15:11,958 --> 01:15:12,875 ¡Salta! 916 01:18:10,125 --> 01:18:11,166 Gracias. 917 01:18:13,750 --> 01:18:15,583 Todos los equipos, repórtense. 918 01:18:18,791 --> 01:18:20,666 Todos los equipos, repórtense. 919 01:18:20,750 --> 01:18:24,291 Este debe ser el fracaso más espectacular 920 01:18:24,916 --> 01:18:27,291 de todas las operaciones encubiertas. 921 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 Esto lo van a enseñar en las escuelas como el ejemplo principal 922 01:18:32,625 --> 01:18:36,458 de lo que no hay que hacer para recuperar un recurso. 923 01:18:40,500 --> 01:18:42,250 Habla Lobo Solitario. Cambio. 924 01:18:44,708 --> 01:18:46,541 Hola, amigo tamil sexi. 925 01:18:46,625 --> 01:18:47,666 ¿Qué haces? 926 01:18:48,291 --> 01:18:49,541 Sigo al objetivo. 927 01:18:50,125 --> 01:18:51,375 El plan no cambió. 928 01:18:52,875 --> 01:18:54,000 Consigue el recurso. 929 01:18:58,583 --> 01:19:00,583 Lo que yo hago no se puede enseñar. 930 01:19:13,041 --> 01:19:14,041 ¿Estás herido? 931 01:19:14,791 --> 01:19:16,958 Mi ego está un poco magullado. 932 01:19:17,041 --> 01:19:20,291 Me gustaría poder salvarte en algún momento. 933 01:19:20,833 --> 01:19:23,125 No es que quiera que estés en peligro. 934 01:19:23,208 --> 01:19:25,875 - Dijiste que tenían a una niña. - Sí. 935 01:19:26,500 --> 01:19:27,458 ¿Y dónde? 936 01:19:29,833 --> 01:19:31,166 Tiene un marcapasos. 937 01:19:31,250 --> 01:19:33,375 ¿No tienes una llave para esposas? 938 01:19:45,083 --> 01:19:46,208 - Disculpe. - Sí. 939 01:19:46,291 --> 01:19:48,458 Mi marido está herido. 940 01:19:48,541 --> 01:19:50,958 - Tienen que esperar. - Ya esperamos. 941 01:19:51,041 --> 01:19:53,291 - Lo siento. - Ya atiéndalo. 942 01:19:53,375 --> 01:19:56,083 - Entiendo. - ¿Cuánto falta? 943 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 Tienes diez dedos. 944 01:20:22,083 --> 01:20:24,833 Sí, y varias latas de gas pimienta en los ojos. 945 01:20:24,916 --> 01:20:29,583 Y hay que usar control mayúsculas. Es todo un proceso. 946 01:20:32,791 --> 01:20:33,708 Ahí. 947 01:20:33,791 --> 01:20:34,958 Está en Croacia. 948 01:20:35,666 --> 01:20:37,208 Sí, eso puedo verlo. 949 01:20:38,291 --> 01:20:39,666 No está en croata. 950 01:20:40,166 --> 01:20:42,625 Necesitamos un auto. Pido fuera del maletero. 951 01:21:00,166 --> 01:21:01,166 ¿Y tú eres…? 952 01:21:02,750 --> 01:21:03,583 Dámelo. 953 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 ¿Vas primero? 954 01:21:07,541 --> 01:21:08,541 Ve tú. 955 01:22:29,291 --> 01:22:31,708 Ayuda. Ayúdenme. 956 01:22:31,791 --> 01:22:35,625 Es él, el hombre de la plaza. Me quiere matar. Tiene un arma. 957 01:23:01,708 --> 01:23:02,583 Dame el arma. 958 01:23:31,875 --> 01:23:33,125 ¡Abajo! 959 01:23:39,416 --> 01:23:40,625 Estabas en el medio. 960 01:23:41,208 --> 01:23:42,958 ¿Me diste un arma vacía? 961 01:23:43,958 --> 01:23:45,625 Te iba a dar los cartuchos. 962 01:23:45,708 --> 01:23:47,916 Te fuiste demasiado rápido. 963 01:23:48,000 --> 01:23:50,333 No dijiste: "Espera, está vacía". 964 01:23:50,416 --> 01:23:51,375 Era obvio. 965 01:23:51,458 --> 01:23:54,333 Era obvio que estaba cargada, así que lo perseguí. 966 01:23:54,416 --> 01:23:56,875 - ¿Quién tira un arma cargada? - Eso pedí. 967 01:23:56,958 --> 01:23:59,166 Nadie arroja un arma cargada. 968 01:23:59,666 --> 01:24:00,666 ¿Vienes? 969 01:24:02,625 --> 01:24:04,958 Me voy a desangrar mientras discutimos. 970 01:24:05,041 --> 01:24:07,333 ¿Podemos analizarlo en otro lugar? 971 01:24:12,000 --> 01:24:13,791 ¡No puede ser, Suzanne! 972 01:24:14,458 --> 01:24:15,291 Te lo advertí. 973 01:24:15,375 --> 01:24:18,625 Cuando dije "vigílalo", era eso, no "quema media Europa". 974 01:24:18,708 --> 01:24:20,833 - Es impredecible. - ¿Tienes la memoria? 975 01:24:20,916 --> 01:24:22,583 No. Está en camino. 976 01:24:22,666 --> 01:24:23,625 ¿Y Seis? 977 01:24:23,708 --> 01:24:25,625 Herido y desaparecido. 978 01:24:26,291 --> 01:24:28,750 - ¿Sabes algo del Viejo? - Todavía no. 979 01:24:28,833 --> 01:24:32,875 No significa que no lo sepa. "Praga en llamas" es difícil de ocultar. 980 01:24:32,958 --> 01:24:34,250 ¿Qué le vas a decir? 981 01:24:34,333 --> 01:24:37,458 - La verdad, Suzanne. - ¿Que tú contrataste a Lloyd Hansen? 982 01:24:37,541 --> 01:24:39,875 ¿Esa verdad o alguna otra verdad? 983 01:24:39,958 --> 01:24:41,625 Dime cuando tengas la memoria. 984 01:24:48,416 --> 01:24:49,541 ¿Qué estás haciendo? 985 01:25:03,541 --> 01:25:07,375 Tan solo voy a envolverlo, 986 01:25:07,458 --> 01:25:08,416 y podemos irnos. 987 01:25:09,583 --> 01:25:10,916 EpiPens. 988 01:25:16,083 --> 01:25:18,875 No me dio ni en el hígado ni en el riñón. 989 01:25:19,625 --> 01:25:20,625 Aficionado. 990 01:25:23,375 --> 01:25:26,458 - ¿Por qué estuviste preso? - ¿Por qué preguntas? 991 01:25:26,958 --> 01:25:28,208 Porque quiero saber. 992 01:25:29,291 --> 01:25:31,250 ¿Eso va a afectar si me ayudas? 993 01:25:31,333 --> 01:25:32,291 Puede ser. 994 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 Me parece bien. 995 01:25:35,083 --> 01:25:36,916 ¿Es enjuague bucal para perros? 996 01:25:49,041 --> 01:25:50,041 Bueno… 997 01:25:52,375 --> 01:25:55,666 Mi padre se creía un verdadero macho de pelo en pecho. 998 01:25:58,166 --> 01:25:59,791 Y estaba empecinado 999 01:26:00,416 --> 01:26:03,958 en convertirnos a mí y a mi hermano en lo mismo que él. 1000 01:26:08,666 --> 01:26:11,750 Por desgracia, sus métodos eran poco sólidos, 1001 01:26:13,208 --> 01:26:14,208 y… 1002 01:26:15,916 --> 01:26:20,125 empezó a meterse con mi hermano de forma tan violenta 1003 01:26:21,291 --> 01:26:22,833 que en cierto momento, 1004 01:26:23,916 --> 01:26:26,416 quedó claro que sería mi hermano o él. 1005 01:26:28,375 --> 01:26:29,375 Así que… 1006 01:26:35,166 --> 01:26:36,708 decidí que sería él. 1007 01:26:41,208 --> 01:26:44,125 Pensé: "Qué noble de mi parte". 1008 01:26:45,208 --> 01:26:49,125 Pero todos los demás pensaron que debería ir a la cárcel. 1009 01:26:53,791 --> 01:26:56,333 Y ahí estuve hasta que Fitzroy me encontró. 1010 01:27:11,708 --> 01:27:12,708 Así está mejor. 1011 01:27:18,125 --> 01:27:19,291 ¿Entonces? 1012 01:27:22,666 --> 01:27:24,125 ¿Lo hacemos o no? 1013 01:27:31,625 --> 01:27:33,041 Nos va a rescatar, ¿no? 1014 01:27:34,041 --> 01:27:37,500 Si puede caminar, va a entrar por esa puerta de ahí. 1015 01:27:49,750 --> 01:27:51,250 Se acerca un vehículo. 1016 01:27:51,333 --> 01:27:52,250 Que pase. 1017 01:27:58,208 --> 01:27:59,208 Alfa uno, despejado. 1018 01:28:08,291 --> 01:28:10,291 Bravo un, rien à signaler. 1019 01:28:13,333 --> 01:28:14,583 Charles Trois, despejado. 1020 01:28:20,791 --> 01:28:22,375 ¿Sabes lo que amo de ti? 1021 01:28:22,458 --> 01:28:26,041 Parece que te atropellaron, pero te da un aura de misterio. 1022 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 ¡Por fin! 1023 01:28:38,333 --> 01:28:40,041 Secteur cinq, RAS. 1024 01:28:42,291 --> 01:28:43,500 - ¿Alors? - Tout est en place. 1025 01:28:43,583 --> 01:28:44,416 Eh, à cause de… 1026 01:28:44,500 --> 01:28:45,625 ¿Me buscaban? 1027 01:28:48,541 --> 01:28:49,625 ¡Bouge pas! 1028 01:28:49,708 --> 01:28:50,791 ¡À genoux! 1029 01:28:50,875 --> 01:28:52,416 Muy bien, me atraparon. 1030 01:28:52,500 --> 01:28:53,541 ¡Mets-toi à genoux! 1031 01:28:53,625 --> 01:28:54,666 Pregunta breve. 1032 01:28:55,708 --> 01:28:56,916 ¿Son 42 regular? 1033 01:29:03,875 --> 01:29:06,208 Fíjate que el arma esté cargada. 1034 01:29:14,625 --> 01:29:15,708 La grande para mí. 1035 01:29:19,916 --> 01:29:20,750 Está cargando. 1036 01:29:23,458 --> 01:29:26,458 ¿Hay algo más de tu trabajo que pueda hacer yo? 1037 01:29:26,541 --> 01:29:29,125 Avanzar fracasando no califica como éxito. 1038 01:29:29,208 --> 01:29:31,458 No. El éxito califica como éxito. 1039 01:29:31,541 --> 01:29:34,791 ¿Matar a la niña de arriba te parece un éxito? 1040 01:29:34,875 --> 01:29:37,708 Porque no sé cómo vas a salir de esto. 1041 01:29:37,791 --> 01:29:40,041 Para hacer una tortilla, hay que matar gente. 1042 01:29:40,708 --> 01:29:41,708 ¿Matarán a una niña? 1043 01:29:46,750 --> 01:29:49,583 En nuestro idioma, a esto le decimos "final feliz". 1044 01:29:49,666 --> 01:29:53,000 Pero si dices una palabra más, tu final no va a ser así. 1045 01:29:53,500 --> 01:29:57,041 Suzanne, por favor, págale a mi amigo tamil y despídelo. 1046 01:29:57,125 --> 01:29:58,666 ¿Quién está en el este? 1047 01:29:59,291 --> 01:30:00,166 Unidad cinco. 1048 01:30:01,333 --> 01:30:04,041 - ¿Dónde están? - Estaban hace dos minutos. 1049 01:30:06,875 --> 01:30:08,208 Enciendan el generador. 1050 01:30:27,250 --> 01:30:28,250 Cierren todo. 1051 01:30:28,833 --> 01:30:30,541 Todas las unidades al patio. 1052 01:30:31,833 --> 01:30:33,958 Y no le pagues a este imbécil. 1053 01:30:53,083 --> 01:30:54,166 ¿Qué pasa? 1054 01:30:54,250 --> 01:30:56,000 Te dije que te quedaras allá. 1055 01:30:56,083 --> 01:30:57,458 ¿Qué está pasando? 1056 01:30:57,541 --> 01:30:59,083 Debajo de la cama. Rápido. 1057 01:31:25,958 --> 01:31:26,833 Bien hecho. 1058 01:31:29,708 --> 01:31:30,541 Fitz. 1059 01:31:30,625 --> 01:31:32,166 Quiero ver el puente. 1060 01:31:47,416 --> 01:31:49,500 Nos quiere alejar. ¡Carajo! 1061 01:31:50,083 --> 01:31:51,083 ¿Estás bien? 1062 01:31:51,583 --> 01:31:55,208 Puedo caminar, pero me falta un ala. 1063 01:31:57,083 --> 01:31:59,166 - ¿Puedes mover el dedo? - Con esta ala. 1064 01:32:00,250 --> 01:32:02,000 Eso sirve. ¿Tú estás bien? 1065 01:32:04,541 --> 01:32:06,000 Demoraste bastante. 1066 01:32:06,875 --> 01:32:09,083 Perdón. Mi vuelo se retrasó. 1067 01:32:09,166 --> 01:32:10,500 Sabía que tomarías otro. 1068 01:32:14,375 --> 01:32:15,750 Tápate los oídos. 1069 01:32:28,583 --> 01:32:29,458 ¿Listo? 1070 01:32:48,916 --> 01:32:50,000 Está en la casa. 1071 01:32:53,083 --> 01:32:54,416 ¡Inútiles! 1072 01:32:58,916 --> 01:33:00,125 Repórtense. 1073 01:33:01,375 --> 01:33:02,375 Repórtense todos. 1074 01:33:02,458 --> 01:33:04,666 - Protege esa puerta. - Entendido. 1075 01:33:05,875 --> 01:33:07,666 - Verifica la red. - No responde. 1076 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 Recuperen las cámaras. 1077 01:33:14,750 --> 01:33:16,791 Tuve que reiniciar el sistema. 1078 01:33:16,875 --> 01:33:19,000 - No reinicia. - No responde. 1079 01:33:25,791 --> 01:33:26,875 ¡Mierda! 1080 01:33:44,208 --> 01:33:45,875 ¿Tienes un plan o improvisamos? 1081 01:33:45,958 --> 01:33:48,125 Tengo un plan. ¿Trajeron trajes de baño? 1082 01:33:55,333 --> 01:33:56,291 ¡Abajo! 1083 01:33:58,083 --> 01:34:01,250 ¡Me estás haciendo destruir un edificio histórico! 1084 01:34:01,333 --> 01:34:03,000 Prepárense para saltar. 1085 01:34:03,083 --> 01:34:05,625 - Prefiero ir por las escaleras. - ¿Qué dices? 1086 01:34:07,708 --> 01:34:08,708 No estoy bien. 1087 01:34:08,791 --> 01:34:11,125 - ¿Qué es eso? - ¿Qué crees que es? 1088 01:34:12,166 --> 01:34:14,208 Ve, Seis. Sácala de aquí. 1089 01:34:24,041 --> 01:34:25,666 Toma el arma. Dame la granada. 1090 01:34:25,750 --> 01:34:28,041 Déjame ver. Haz presión. 1091 01:34:28,125 --> 01:34:30,583 Sácame el arma de la cara. Necesito pensar. 1092 01:34:30,666 --> 01:34:32,125 No hay tiempo para pensar. 1093 01:34:32,208 --> 01:34:33,875 Seis, mírame. 1094 01:34:33,958 --> 01:34:36,125 Estoy acabado. Llévatela. 1095 01:34:37,291 --> 01:34:40,958 Toma esto. Dame una granada. ¿Me entiendes? ¡Vete! 1096 01:34:47,666 --> 01:34:49,333 Ve con Seis, nena. 1097 01:34:49,416 --> 01:34:51,583 - Nos vamos. - ¡No, espera! 1098 01:34:53,000 --> 01:34:54,958 - ¡Está sangrando! - Tranquila. 1099 01:34:55,041 --> 01:34:56,583 - Te quiero. - ¡Tú también no! 1100 01:34:56,666 --> 01:34:58,750 Ve con Seis. Llévatela. 1101 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 - Tranquila. - No. ¡Seis, no! 1102 01:35:01,041 --> 01:35:02,750 ¡Para! ¡Déjame! 1103 01:35:05,458 --> 01:35:06,916 Dios santo. 1104 01:35:48,625 --> 01:35:49,583 Voltéalo. 1105 01:35:52,791 --> 01:35:53,708 Aburrido. 1106 01:35:55,125 --> 01:35:56,250 Maldito… 1107 01:35:59,541 --> 01:36:03,875 - ¡No! - Tranquila. Vamos. 1108 01:37:23,333 --> 01:37:24,250 Tómalo. 1109 01:37:25,041 --> 01:37:26,916 Ya no me importa el dinero. 1110 01:37:28,833 --> 01:37:31,791 Esta gente no tiene honor. Tómalo. 1111 01:37:49,958 --> 01:37:51,000 No te levantes. 1112 01:38:23,958 --> 01:38:25,083 ¡Dispárale! 1113 01:38:28,416 --> 01:38:30,125 Por favor, no dispares. 1114 01:38:31,041 --> 01:38:33,916 Mira lo que me hiciste en la mano. Desgraciada. 1115 01:39:27,666 --> 01:39:30,416 Mueve los pies, o te vas a morir muy rápido. 1116 01:39:43,791 --> 01:39:44,791 Escucha. 1117 01:39:46,166 --> 01:39:48,666 Cállate y no te muevas. 1118 01:40:17,000 --> 01:40:17,875 ¡Seis! 1119 01:40:27,541 --> 01:40:30,000 Mejor quédate ahí, gordis. 1120 01:40:30,583 --> 01:40:31,916 ¿La terminamos? 1121 01:40:32,500 --> 01:40:33,791 La estoy pasando súper, 1122 01:40:33,875 --> 01:40:36,833 pero la niña ya debería irse a dormir, ¿no crees? 1123 01:40:37,458 --> 01:40:40,291 Que siga hablando. Lo tengo en la mira. 1124 01:40:41,291 --> 01:40:45,625 Arrójame el arma, o a la pequeña le va a cambiar la cara. 1125 01:40:46,583 --> 01:40:49,291 Si tu estrategia se basa en si mataría a una niña, 1126 01:40:49,375 --> 01:40:50,791 cambia de estrategia. 1127 01:41:00,291 --> 01:41:02,750 Muy bonito. Quise decir con las balas. 1128 01:41:03,875 --> 01:41:05,458 Nadie tira un arma cargada. 1129 01:41:06,666 --> 01:41:08,833 Podríamos haber sido amigos. 1130 01:41:08,916 --> 01:41:12,916 Salvo por tu integridad infantil y tu corte barato, tenemos mucho en común. 1131 01:41:13,000 --> 01:41:15,541 Es una pena que no vaya a funcionar. 1132 01:41:16,500 --> 01:41:19,583 Normalmente, no me quedaría a estas horas de la noche. 1133 01:41:19,666 --> 01:41:21,583 Con las luces a punto de encenderse, 1134 01:41:21,666 --> 01:41:24,791 buscaría una chica fea y desesperada para irme con ella, 1135 01:41:24,875 --> 01:41:27,875 pero desde el principio, has sido una molestia. 1136 01:41:30,416 --> 01:41:32,458 Y ahora no creo que pueda ignorarte. 1137 01:41:36,416 --> 01:41:38,083 Adivina qué estoy pensando. 1138 01:41:38,166 --> 01:41:39,916 Que hablaste demasiado. 1139 01:41:40,000 --> 01:41:41,750 Que soy mejor que tú. 1140 01:41:42,333 --> 01:41:44,666 ¿Qué dices, Seis? ¿Quieres bailar? 1141 01:41:52,833 --> 01:41:54,750 Más a la derecha, y le disparo. 1142 01:41:54,833 --> 01:41:56,625 No. Ven a buscar a la niña. 1143 01:41:57,958 --> 01:41:59,083 Muéstrame la cara. 1144 01:42:05,125 --> 01:42:07,291 Mi amiga está al final del laberinto. 1145 01:42:07,375 --> 01:42:08,916 - No. Espera. - Sí. 1146 01:42:09,000 --> 01:42:12,083 No voy a dejarte con él. Está loco. 1147 01:42:12,166 --> 01:42:14,416 - Tranquila. - No. Vamos juntos. 1148 01:42:14,500 --> 01:42:17,083 Ven conmigo. No me dejes sola. 1149 01:42:17,166 --> 01:42:19,291 - Por favor. - Claire. 1150 01:42:19,375 --> 01:42:21,416 - Eres todo lo que tengo. - Claire. 1151 01:42:22,041 --> 01:42:23,125 Claire. 1152 01:42:23,708 --> 01:42:25,541 Este es un jueves cualquiera. 1153 01:42:27,208 --> 01:42:28,041 Anda. 1154 01:42:41,833 --> 01:42:42,833 Dale una paliza. 1155 01:43:25,041 --> 01:43:26,708 ¿Extrañas tus dedos, Lloyd? 1156 01:43:27,458 --> 01:43:28,916 Me estoy acostumbrando. 1157 01:43:37,208 --> 01:43:38,208 ¡Maldita sea! 1158 01:43:38,708 --> 01:43:39,708 Eso arde. 1159 01:44:09,708 --> 01:44:11,333 A ver si esto penetra bien. 1160 01:45:03,541 --> 01:45:05,916 A mí no me vuelvas a contestar. 1161 01:45:07,375 --> 01:45:08,791 Nunca más. 1162 01:45:12,958 --> 01:45:13,875 Te voy a matar. 1163 01:46:31,875 --> 01:46:33,083 ¿Quién eres? 1164 01:46:37,166 --> 01:46:39,916 Tranquilo. Vas a vivir. 1165 01:46:41,625 --> 01:46:43,458 Te necesito obediente. 1166 01:46:45,250 --> 01:46:46,833 ¿Puedo ser obediente allá? 1167 01:46:46,916 --> 01:46:48,291 Como quieras. 1168 01:46:53,041 --> 01:46:56,541 A ver, Lloyd Hansen era una mierda tóxica, ¿verdad? 1169 01:46:56,625 --> 01:46:57,750 Sí, es cierto. 1170 01:46:57,833 --> 01:46:59,875 Tenemos nuestra historia. 1171 01:47:00,875 --> 01:47:04,375 Yo, Denny, Lloyd, todos fuimos a Harvard juntos. 1172 01:47:05,000 --> 01:47:07,583 Esos dos siempre andaban juntitos, 1173 01:47:08,708 --> 01:47:12,541 por eso fue imposible demostrarle a Denny lo peligroso que era Lloyd. 1174 01:47:12,625 --> 01:47:15,666 Y ahora los veo golpeándose como trogloditas. 1175 01:47:15,750 --> 01:47:17,708 Ya resolví todo en mi mente. 1176 01:47:21,625 --> 01:47:26,500 Lloyd Hansen se hará cargo póstumamente de todo lo sucedido. 1177 01:47:27,166 --> 01:47:28,291 Sé cómo hacerlo. 1178 01:47:28,375 --> 01:47:31,583 Pero necesito testigos que corroboren mi historia. 1179 01:47:31,666 --> 01:47:34,791 Así que, si quieres que esa chica viva, 1180 01:47:34,875 --> 01:47:37,416 vas a hacer exactamente lo que te diga. 1181 01:47:37,500 --> 01:47:39,708 Lo malo es que podrías volver a prisión, 1182 01:47:39,791 --> 01:47:44,000 pero lo bueno es que si te portas bien, te dejaré salir a jugar. 1183 01:47:44,791 --> 01:47:48,875 Porque, sinceramente, eres muy bueno en lo que haces. 1184 01:47:50,916 --> 01:47:52,833 ¿Qué? ¿Tienes una pregunta? 1185 01:47:54,166 --> 01:47:55,833 ¿En el plan yo sigo vivo? 1186 01:47:55,916 --> 01:47:58,750 - Sí. Vas a vivir. - Entonces, vámonos. 1187 01:47:59,958 --> 01:48:01,041 Mucha sangre. 1188 01:48:05,333 --> 01:48:06,375 Mucha sangre. 1189 01:49:09,666 --> 01:49:12,875 DOS SEMANAS DESPUÉS 1190 01:49:34,333 --> 01:49:38,666 Recordaremos este día como uno de los más oscuros de la agencia. 1191 01:49:38,750 --> 01:49:45,291 Que un contratista independiente de tan dudosa moral como Lloyd Hansen 1192 01:49:45,791 --> 01:49:47,583 pudiera robar recursos 1193 01:49:47,666 --> 01:49:51,375 para cometer crímenes contra nuestros aliados. 1194 01:49:51,458 --> 01:49:54,625 Esto es una mancha para todos. 1195 01:49:55,791 --> 01:49:57,750 No sé cómo defenderlo. 1196 01:49:59,833 --> 01:50:02,000 Sin embargo, tras deliberar mucho 1197 01:50:02,083 --> 01:50:05,291 y sobre la base de su descripción de los hechos, 1198 01:50:05,375 --> 01:50:07,708 este comité y yo hemos decidido 1199 01:50:07,791 --> 01:50:10,250 exonerarlos a los tres. 1200 01:50:13,041 --> 01:50:16,416 No quiero volver a verlos aquí por mucho tiempo, ¿entendido? 1201 01:50:16,500 --> 01:50:18,666 - Entendido. - Sí, señor. 1202 01:50:20,208 --> 01:50:23,500 - Hizo lo correcto. Buen trabajo. - Gracias, señor. 1203 01:50:28,333 --> 01:50:31,125 Una chica inteligente. Fiel al guion. 1204 01:50:38,250 --> 01:50:42,458 Si le llega a pasar algo a Claire Fitzroy, se cancela el trato. 1205 01:50:43,916 --> 01:50:45,708 Voy a venir a buscarte. 1206 01:50:46,416 --> 01:50:47,416 Por favor, 1207 01:50:48,041 --> 01:50:50,791 retírate de mi espacio personal. 1208 01:51:06,750 --> 01:51:07,583 El almuerzo. 1209 01:51:09,416 --> 01:51:10,250 Vamos. 1210 01:51:11,333 --> 01:51:14,791 - ¿Dónde tienen a Seis? - En el sótano. El piso más seguro. 1211 01:51:14,875 --> 01:51:16,875 Deberías haberlo matado. 1212 01:51:16,958 --> 01:51:20,833 Destrozó a los 30 mejores agentes. ¿Por qué desperdiciarlo? 1213 01:51:20,916 --> 01:51:23,375 Es el Hombre Gris de Fitz. No te hará caso. 1214 01:51:23,458 --> 01:51:26,083 Me hará caso mientras yo tenga a la chica. 1215 01:51:27,458 --> 01:51:31,250 Es muy peligroso que empieces a pensar por ti misma. 1216 01:51:31,333 --> 01:51:32,958 ¿Te sientes amenazado, Denny? 1217 01:51:33,791 --> 01:51:37,500 Me sorprende y me agrada. ¿Preferirías que flotara en el Potomac? 1218 01:51:37,583 --> 01:51:40,625 Leí la autopsia de Lloyd. Tenía una bala 9 mm en el pecho. 1219 01:51:40,708 --> 01:51:42,916 Te dije que Seis me quitó el arma. 1220 01:51:43,000 --> 01:51:44,833 - ¿Y te dejó con vida? - Así es. 1221 01:51:44,916 --> 01:51:47,166 No te percibió como una amenaza. 1222 01:51:48,833 --> 01:51:50,625 Y en eso se equivoca. 1223 01:51:54,666 --> 01:51:56,000 ¿Cómo está Seis? 1224 01:51:57,000 --> 01:51:58,875 Hace días que no responde. 1225 01:51:58,958 --> 01:52:00,833 ¿Cómo que "no responde"? 1226 01:52:00,916 --> 01:52:03,541 Está ahí acostado. Puede ser psicológico o médico. 1227 01:52:04,041 --> 01:52:06,875 No come, no duerme. Ni siquiera nos mira. 1228 01:52:06,958 --> 01:52:09,583 - ¿Daño cerebral? - La resonancia no muestra nada. 1229 01:52:14,833 --> 01:52:15,791 ¡Mierda! 1230 01:52:24,000 --> 01:52:25,791 - Despejado. - Sala despejada. 1231 01:52:25,875 --> 01:52:29,000 Cierren el perímetro. Seis escapó. 1232 01:52:29,083 --> 01:52:30,500 - Venga. - Sí, señora. 1233 01:52:37,333 --> 01:52:38,708 ¿Cuándo voy a poder irme? 1234 01:52:43,416 --> 01:52:44,875 Te pregunté algo. 1235 01:53:11,458 --> 01:53:13,583 ESCÚCHAME FUERTE 1236 01:54:02,916 --> 01:54:04,500 ¿Puedo mascar chicle aquí? 1237 01:54:37,750 --> 01:54:39,666 BASADA EN EL LIBRO DE MARK GREANEY 1238 01:56:42,708 --> 01:56:44,708 UNA PRESENTACIÓN DE NETFLIX 1239 02:06:24,958 --> 02:06:29,958 Subtítulos: Adrián Bergonzi