1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 ‎如果这是关于温科小酒馆 ‎这事跟我一点关系也没有 4 00:00:28,208 --> 00:00:30,208 ‎这跟温科小酒馆无关 5 00:00:30,708 --> 00:00:34,291 ‎我跟大家一样喜欢吃蜂蜜小面包 ‎但不会为此挖出他人的眼睛 6 00:00:35,541 --> 00:00:38,958 ‎-你会把这些话记录下来? ‎-我什么也不会记录 7 00:00:39,458 --> 00:00:40,583 ‎(佛罗里达州) 8 00:00:40,666 --> 00:00:42,166 ‎(州立监狱) 9 00:00:42,250 --> 00:00:43,583 ‎要吃口香糖吗? 10 00:00:43,666 --> 00:00:45,416 ‎(2003年) 11 00:00:45,500 --> 00:00:46,416 ‎你有哪种口味? 12 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 ‎泡泡西瓜波口味 要吗? 13 00:00:51,000 --> 00:00:52,375 ‎没有比这个更好的 14 00:00:58,750 --> 00:01:01,041 ‎若你以为我会为了泡泡糖出卖其他人 15 00:01:01,125 --> 00:01:02,583 ‎那你肯定搞错了 16 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 ‎无论是不是西瓜口味 17 00:01:07,375 --> 00:01:10,125 ‎“寇特詹特利 1980年出生 18 00:01:10,208 --> 00:01:12,666 ‎1995年被监禁 19 00:01:12,750 --> 00:01:15,458 ‎2031年有资格获得假释” 20 00:01:17,583 --> 00:01:19,583 ‎你还有很长的路要走 小子 21 00:01:19,666 --> 00:01:22,166 ‎在靠近厕所的地方睡觉有个好处 22 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 ‎我知道你这人巧舌如簧 23 00:01:24,833 --> 00:01:26,583 ‎我就直话直说 24 00:01:26,666 --> 00:01:29,875 ‎我的名字叫唐纳菲茨罗伊 ‎我是来给你减刑的 25 00:01:30,833 --> 00:01:32,333 ‎你要给我减刑? 26 00:01:32,416 --> 00:01:33,750 ‎-是的 ‎-就这样? 27 00:01:33,833 --> 00:01:36,916 ‎当我起身走出这所监狱时 ‎你将跟着我一起走 28 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 ‎你是谁 我的神仙教母吗? 29 00:01:39,625 --> 00:01:41,250 ‎我没有冒犯的意思 ‎但你跟我想象中很不一样 30 00:01:41,333 --> 00:01:42,583 ‎也许是吧 我们拭目以待 31 00:01:45,500 --> 00:01:46,458 ‎交换条件是什么? 32 00:01:46,541 --> 00:01:47,875 ‎你替我们效劳 33 00:01:47,958 --> 00:01:48,916 ‎“我们”指的是谁? 34 00:01:49,000 --> 00:01:50,291 ‎中情局 35 00:01:50,875 --> 00:01:52,666 ‎我们将训练你杀掉坏人 36 00:01:53,166 --> 00:01:56,250 ‎你既然已经杀死了一个 ‎这对你来说不算难事 37 00:01:56,833 --> 00:01:58,791 ‎你凭什么认为我会想再做一次? 38 00:01:58,875 --> 00:02:00,500 ‎你看上去会的 39 00:02:02,458 --> 00:02:05,666 ‎你将成为精英部队塞拉计划的一员 40 00:02:07,250 --> 00:02:08,791 ‎你会处于灰色地带 41 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 ‎随时可被取代? 42 00:02:11,666 --> 00:02:14,625 ‎我看过你的档案 ‎知道你为何会开那一枪 43 00:02:14,708 --> 00:02:16,708 ‎换做是我肯定也会 44 00:02:17,291 --> 00:02:21,500 ‎我来是为了让你增值而非损失价值 45 00:02:21,583 --> 00:02:24,541 ‎你不如化悲愤为力量 46 00:02:24,625 --> 00:02:27,166 ‎逆转局势让自己获利? 47 00:02:31,541 --> 00:02:33,083 ‎我得替你效劳多久? 48 00:02:34,125 --> 00:02:36,875 ‎我们就当作你会无限期地发挥作用 49 00:03:07,833 --> 00:03:10,958 ‎(十八年后) 50 00:03:17,750 --> 00:03:24,416 ‎(曼谷) 51 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 ‎要喝点什么吗? 52 00:04:01,541 --> 00:04:02,625 ‎不用了 53 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 ‎你的西装很好看 54 00:04:04,041 --> 00:04:06,125 ‎我只是按照他们的要求着装 55 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 ‎很低调 56 00:04:08,166 --> 00:04:09,875 ‎你自己也很引人注目 57 00:04:14,166 --> 00:04:15,333 ‎我没有许可证 58 00:04:15,416 --> 00:04:17,083 ‎这不是那种类型的派对 59 00:05:13,083 --> 00:05:14,333 ‎六号 收到吗? 60 00:05:18,000 --> 00:05:18,833 ‎六号? 61 00:05:20,083 --> 00:05:21,041 ‎我是六号 收到 62 00:05:21,750 --> 00:05:23,041 ‎长官 他在线上 63 00:05:23,916 --> 00:05:26,916 ‎(中情局总部) 64 00:05:27,666 --> 00:05:30,375 ‎(中情局战术行动中心) 65 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 ‎六号 我是组长丹尼卡迈克尔 66 00:05:36,875 --> 00:05:39,625 ‎我们的目标代号“餐车”正在出售 67 00:05:39,708 --> 00:05:42,166 ‎可能严重危害国家安全的情报 68 00:05:42,250 --> 00:05:45,791 ‎务必在交易完成前除掉他 明白吗? 69 00:05:45,875 --> 00:05:46,708 ‎明白 70 00:05:47,208 --> 00:05:49,250 ‎给我解释一下 ‎我为何得跟塞拉特工交谈 71 00:05:49,333 --> 00:05:51,000 ‎而非我们信任圈内的人 72 00:05:51,083 --> 00:05:52,916 ‎我们没时间等自己人抵达 73 00:05:53,000 --> 00:05:54,041 ‎六号已经在该区 74 00:05:54,125 --> 00:05:56,541 ‎他也恰好是业内最佳人选 75 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 ‎目标迫近 76 00:06:09,291 --> 00:06:10,958 ‎我看到餐车了 77 00:06:11,541 --> 00:06:12,541 ‎目标迫在眉睫 78 00:06:19,250 --> 00:06:21,458 ‎请悉知 他不是独自一人 79 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 ‎餐车带了保安人员 80 00:06:26,500 --> 00:06:27,625 ‎保持计划 81 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 ‎他往你的方向去了 82 00:06:46,375 --> 00:06:47,583 ‎就快靠近你 83 00:06:59,208 --> 00:07:00,083 ‎我的朋友 84 00:07:00,166 --> 00:07:01,250 ‎你来了 85 00:07:01,333 --> 00:07:02,625 ‎这些人是谁? 86 00:07:02,708 --> 00:07:05,416 ‎未来的朋友与未来的前妻 87 00:07:05,500 --> 00:07:06,458 ‎叫他们离开 88 00:07:07,458 --> 00:07:09,416 ‎放轻松 这样反而更安全 89 00:07:09,916 --> 00:07:12,208 ‎别教我怎么放轻松 我只想要我的钱 90 00:07:12,291 --> 00:07:14,083 ‎快过账 速战速决 91 00:07:15,208 --> 00:07:17,541 ‎你知道我来这里得冒多大险吗? 92 00:07:17,625 --> 00:07:20,500 ‎你不了解你将面对什么样的人 93 00:07:20,583 --> 00:07:22,208 ‎他们肯定会为此而来 94 00:07:22,291 --> 00:07:23,416 ‎已锁定目标 95 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 ‎执行任务 96 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 ‎什么也阻挡不了他们 ‎无论是谁躲到何处他们都能找出 97 00:07:38,416 --> 00:07:40,583 ‎六号 为何没有动静? 98 00:07:40,666 --> 00:07:42,708 ‎附近有障碍物 99 00:07:42,791 --> 00:07:44,416 ‎射击点周围有个小孩 100 00:07:45,375 --> 00:07:46,750 ‎批准射击 101 00:07:47,333 --> 00:07:48,416 ‎开火 102 00:07:48,500 --> 00:07:49,541 ‎你带来了吗? 103 00:07:52,083 --> 00:07:53,083 ‎我们来谈价钱吧 104 00:07:53,583 --> 00:07:56,958 ‎我们只有短暂时间 ‎来消除一个很坏的家伙 105 00:07:57,041 --> 00:07:59,083 ‎开火 六号 106 00:07:59,166 --> 00:08:03,375 ‎十 九 八 107 00:08:04,125 --> 00:08:07,958 ‎七 六 五 108 00:08:08,541 --> 00:08:13,166 ‎四 三 二 一 109 00:08:15,833 --> 00:08:17,541 ‎-我正在待命 ‎-无需待命 110 00:08:22,708 --> 00:08:23,583 ‎枪卡住了 111 00:08:41,125 --> 00:08:42,791 ‎该死的 112 00:08:43,875 --> 00:08:44,791 ‎我们快离开这里 113 00:08:45,458 --> 00:08:46,583 ‎六号 是你吗? 114 00:08:47,500 --> 00:08:48,416 ‎你要去哪? 115 00:08:48,500 --> 00:08:49,875 ‎交易取消了 116 00:08:49,958 --> 00:08:51,375 ‎六号? 117 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 ‎我知道你是谁 118 00:10:08,125 --> 00:10:09,416 ‎你是塞拉六 119 00:10:10,916 --> 00:10:13,166 ‎他们没告诉你我是谁 对吧? 120 00:10:13,250 --> 00:10:14,250 ‎他们从来不说 121 00:10:14,750 --> 00:10:15,875 ‎我是塞拉四 122 00:10:16,375 --> 00:10:19,083 ‎他们派你来杀自己人 123 00:10:19,875 --> 00:10:22,291 ‎即使如此你也不会罢手 对吧? 124 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 ‎应该不会 125 00:11:11,125 --> 00:11:12,833 ‎如果你是塞拉一员 谁聘用你的? 126 00:11:14,375 --> 00:11:15,291 ‎菲茨罗伊 127 00:11:15,791 --> 00:11:16,958 ‎我跟你一样 128 00:11:18,083 --> 00:11:19,958 ‎-你在哪受训? ‎-隐秘基地 129 00:11:20,041 --> 00:11:21,125 ‎特拉维夫 130 00:11:21,875 --> 00:11:22,875 ‎跟你一样 131 00:11:23,875 --> 00:11:26,458 ‎我有所有的答案 ‎因为我说的都是实话 132 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 ‎他们说的并不是 133 00:11:31,250 --> 00:11:33,375 ‎丹尼卡迈克尔是个混蛋 134 00:11:35,583 --> 00:11:38,208 ‎这就是我坐在自己血泊中的原因 135 00:11:38,916 --> 00:11:40,583 ‎也许下一个就轮到你 136 00:11:43,041 --> 00:11:43,875 ‎嘿 137 00:11:46,375 --> 00:11:47,458 ‎拿着这个 138 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 ‎去把那混蛋打倒 139 00:11:52,583 --> 00:11:53,666 ‎我不要 140 00:11:54,708 --> 00:11:55,958 ‎你相信卡迈克尔? 141 00:12:00,708 --> 00:12:01,583 ‎拿去吧 142 00:12:04,416 --> 00:12:05,416 ‎求你了 143 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 ‎不如这样吧? 144 00:12:07,750 --> 00:12:09,916 ‎我拿走了 好吗? 145 00:12:11,958 --> 00:12:13,375 ‎给他们点颜色瞧瞧 六号 146 00:12:32,250 --> 00:12:33,208 ‎非常谨慎 147 00:12:34,291 --> 00:12:35,500 ‎我以为这会更干净利落 148 00:12:36,500 --> 00:12:37,458 ‎并非如此 149 00:12:39,250 --> 00:12:40,083 ‎我们是罗密欧 150 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 ‎他说他是塞拉的一员 151 00:12:42,291 --> 00:12:44,208 ‎任务档案中没有提及 152 00:12:44,708 --> 00:12:46,083 ‎他知道我是谁 153 00:12:47,750 --> 00:12:49,708 ‎也许他接触到被盗的情报 154 00:12:50,708 --> 00:12:52,333 ‎我是塞拉一员 根本没有什么情报 155 00:12:59,166 --> 00:13:00,416 ‎交由我们来处理 特工 156 00:13:02,333 --> 00:13:03,208 ‎特工 157 00:13:05,458 --> 00:13:06,291 ‎我听到你说的 158 00:13:10,791 --> 00:13:12,416 ‎我只是选择不搭理你 159 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 ‎-一只腕表 ‎-腕表 160 00:13:24,291 --> 00:13:27,000 ‎-右边口袋有智能手机 ‎-右边口袋有智能手机 161 00:13:27,083 --> 00:13:30,750 ‎-钱夹、打火机、笔 ‎-左边口袋有钱夹、笔、打火机 162 00:13:30,833 --> 00:13:32,291 ‎敏感场址探查完毕 163 00:13:34,375 --> 00:13:36,833 ‎我是道森 我找卡迈克尔 164 00:13:38,375 --> 00:13:40,375 ‎没有找到 我重复 没有找到 165 00:13:42,083 --> 00:13:44,458 ‎这就是我想灭绝塞拉计划的原因 166 00:13:45,291 --> 00:13:47,041 ‎我不希望那个政体留下任何后患 167 00:13:47,125 --> 00:13:49,750 ‎这些事情需要时间 ‎我们还需解开政治体制 168 00:13:49,833 --> 00:13:51,500 ‎-出去 ‎-什么? 169 00:13:51,583 --> 00:13:54,291 ‎给我出去 170 00:14:08,416 --> 00:14:11,083 ‎-六号 ‎-你要解释那是怎么回事吗? 171 00:14:11,833 --> 00:14:12,666 ‎枪卡住了 172 00:14:12,750 --> 00:14:14,666 ‎这不能作为解释 173 00:14:14,750 --> 00:14:16,541 ‎我们改用加密线路再谈吧 174 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 ‎我需要你的状态报告 175 00:14:18,291 --> 00:14:19,500 ‎通过这个线路 176 00:14:19,583 --> 00:14:22,041 ‎目标跟你说过些什么吗? 177 00:14:22,125 --> 00:14:23,083 ‎他当时已经死了 178 00:14:23,666 --> 00:14:25,958 ‎什么也说不了 179 00:14:26,041 --> 00:14:29,708 ‎他口袋里有东西吗? ‎你有从他身上取走什么吗? 180 00:14:32,333 --> 00:14:36,000 ‎六号 他身上是否有什么被你取走 181 00:14:36,750 --> 00:14:40,375 ‎而你现在想交给我? 182 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 ‎他是谁? 183 00:14:44,041 --> 00:14:45,083 ‎一个坏人 184 00:14:45,166 --> 00:14:46,750 ‎-干了哪些事? ‎-非常不好的事 185 00:14:50,750 --> 00:14:52,166 ‎这是你最后的机会 六号 186 00:14:53,541 --> 00:14:54,458 ‎明白 187 00:14:55,708 --> 00:14:56,541 ‎嘿 188 00:15:00,583 --> 00:15:01,750 ‎你穿42码外套吗? 189 00:15:12,583 --> 00:15:14,875 ‎嘿 射击 快射击 190 00:15:33,041 --> 00:15:35,958 ‎(请输入验证码 ‎您还有三次尝试机会) 191 00:15:42,000 --> 00:15:42,833 ‎是的 192 00:15:42,916 --> 00:15:44,208 ‎五分钟后出发 193 00:15:44,833 --> 00:15:46,083 ‎卡迈克尔一直打给我 194 00:15:46,916 --> 00:15:47,875 ‎我们交谈过了 195 00:15:48,791 --> 00:15:50,083 ‎你自己去吧 196 00:15:50,791 --> 00:15:52,416 ‎你确定要这么做? 197 00:15:53,791 --> 00:15:55,875 ‎目标到底发生什么事了 六号? 198 00:15:57,875 --> 00:15:59,791 ‎告诉我我不知道的事 199 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 ‎这正是问题所在 对吧? 200 00:16:19,166 --> 00:16:20,208 ‎嘿 朋友 201 00:16:22,166 --> 00:16:23,000 ‎要做个交易吗? 202 00:16:32,333 --> 00:16:34,750 ‎(巴库) 203 00:16:34,833 --> 00:16:37,541 ‎(阿塞拜疆) 204 00:16:38,250 --> 00:16:40,333 ‎崔高壁炉和烧烤店 205 00:16:40,416 --> 00:16:41,250 ‎你叫崔高吗? 206 00:16:41,333 --> 00:16:42,875 ‎这里没有叫崔高的 207 00:16:42,958 --> 00:16:45,500 ‎-莫非是指“最高加密”? ‎-是的 208 00:16:45,583 --> 00:16:47,583 ‎那你一开始为何不说? 209 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 ‎如果有什么差错 就没有人好顶罪 210 00:16:50,250 --> 00:16:53,125 ‎-你还好吗 菲茨? ‎-听到你的消息真好 小子 211 00:16:53,625 --> 00:16:55,000 ‎退休生活如何? 212 00:16:55,500 --> 00:16:57,708 ‎我正前往一场葬礼 跟老朋友道别 213 00:16:57,791 --> 00:16:59,166 ‎我都那把年纪了 你懂吧? 214 00:16:59,250 --> 00:17:00,791 ‎-你还在做事? ‎-之前是的 215 00:17:00,875 --> 00:17:02,291 ‎-被曝光了? ‎-是的 正是如此 216 00:17:02,375 --> 00:17:03,916 ‎局面也变得很怪异 217 00:17:04,000 --> 00:17:06,291 ‎还记得辞退你的那个家伙? 218 00:17:06,375 --> 00:17:07,666 ‎是的 卡迈克尔 219 00:17:07,750 --> 00:17:11,083 ‎做好准备 他也许涉及黑白两道 220 00:17:11,166 --> 00:17:12,291 ‎这真令人惊讶 221 00:17:12,875 --> 00:17:13,708 ‎你怎么看? 222 00:17:13,791 --> 00:17:16,333 ‎我怎么看?接下来就轮到我的葬礼了 223 00:17:16,416 --> 00:17:18,916 ‎给我一小时聚集当地的增援部队 224 00:17:19,000 --> 00:17:20,791 ‎立刻动身 你得抓紧时间 225 00:17:20,875 --> 00:17:24,333 ‎我问你 四号的右下巴是否有伤疤? 226 00:17:24,416 --> 00:17:25,500 ‎是的 227 00:17:25,583 --> 00:17:28,166 ‎-他们刚让我杀了他 ‎-以什么为借口? 228 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 ‎一些外交危机的废话 ‎你也知道他们不会对我透露什么 229 00:17:32,250 --> 00:17:34,291 ‎他交给我一样他们很想得到的东西 230 00:17:34,375 --> 00:17:35,291 ‎你带在身上? 231 00:17:36,333 --> 00:17:38,333 ‎不 我藏在一个安全的地方 232 00:17:38,416 --> 00:17:39,250 ‎这就对了 233 00:17:40,041 --> 00:17:43,208 ‎我会去调查清楚 ‎机构里还有我几位高层的朋友 234 00:17:43,291 --> 00:17:45,250 ‎-你人在哪? ‎-曼谷 235 00:17:45,333 --> 00:17:49,583 ‎清迈附近有一个机场 ‎你到那里去 万事小心 236 00:17:49,666 --> 00:17:50,500 ‎你也是 237 00:17:51,250 --> 00:17:52,083 ‎嘿 菲茨 238 00:17:52,875 --> 00:17:56,666 ‎我肯定不会有轻松的退休计划 239 00:17:58,375 --> 00:18:01,625 ‎但至少告诉我你们有某种撤离战略 240 00:18:02,375 --> 00:18:03,958 ‎我们没想那么远 小子 241 00:18:04,458 --> 00:18:06,833 ‎而现在也更不可能了 242 00:18:08,208 --> 00:18:09,041 ‎知道了 243 00:18:09,125 --> 00:18:09,958 ‎我很抱歉 244 00:18:11,166 --> 00:18:12,166 ‎我会再联络你 245 00:18:13,458 --> 00:18:15,416 ‎这总好过回去坐牢 246 00:18:34,041 --> 00:18:35,458 ‎为什么总在最后隔间? 247 00:18:35,541 --> 00:18:38,458 ‎这是艾尔卡彭最喜欢的 ‎我在这里能清楚看到前后入口 248 00:18:41,083 --> 00:18:42,541 ‎他搞砸了自己的撤离路线 249 00:18:42,625 --> 00:18:43,500 ‎王八蛋 250 00:18:48,125 --> 00:18:49,916 ‎-他拿到手了 ‎-那倒未必 251 00:18:50,000 --> 00:18:51,750 ‎他确实有能耐 252 00:18:51,833 --> 00:18:55,041 ‎那傻子在电话中盘问我 他知道了 253 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 ‎那么… 254 00:18:57,541 --> 00:19:02,375 ‎我们不该接触菲茨罗伊的人 ‎他们个个都是罪犯 255 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 ‎发泄够了吗? 256 00:19:04,583 --> 00:19:05,458 ‎你想要怎么做? 257 00:19:05,541 --> 00:19:07,458 ‎我们从一开始就应该做的事 258 00:19:07,541 --> 00:19:09,958 ‎-不 绝对不行 ‎-你有过机会 259 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 ‎罗伊德汉森是个反社会分子 260 00:19:12,208 --> 00:19:14,541 ‎-你把这说成是坏事 ‎-这确实很危险 261 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 ‎-他有他的手段 ‎-丧心病狂的手段 262 00:19:17,041 --> 00:19:20,500 ‎那就看紧他 这家伙的射杀次数 ‎比整个摩萨德还要高 263 00:19:20,583 --> 00:19:23,375 ‎我不需要罗伊德性情稳定 ‎只需要他有效率 264 00:19:27,125 --> 00:19:28,041 ‎(摩纳哥) 265 00:19:28,125 --> 00:19:30,666 ‎-我们要再来一次吗? ‎-不了 266 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 ‎真无趣 267 00:19:43,458 --> 00:19:44,916 ‎“大多时候 我们只有在失去了 268 00:19:45,416 --> 00:19:48,083 ‎才会学懂事物的价值” 269 00:19:48,666 --> 00:19:52,416 ‎这是亚瑟叔本华的名言 ‎他是一位德国哲学家兼悲观主义者 270 00:19:52,500 --> 00:19:55,458 ‎他看到了苦难的价值 271 00:20:00,166 --> 00:20:03,458 ‎该死的!我在做事时请把手机转静音 272 00:20:03,541 --> 00:20:04,541 ‎是你的手机 273 00:20:05,791 --> 00:20:06,708 ‎是谁? 274 00:20:06,791 --> 00:20:07,625 ‎组长 275 00:20:11,958 --> 00:20:12,916 ‎我一会儿就回来 276 00:20:16,916 --> 00:20:17,750 ‎是的? 277 00:20:17,833 --> 00:20:19,541 ‎-他开口了? ‎-我们才刚开始 278 00:20:19,625 --> 00:20:20,458 ‎但是 279 00:20:21,583 --> 00:20:22,666 ‎他就快招供了 280 00:20:22,750 --> 00:20:24,083 ‎你有看周六的球赛吗? 281 00:20:24,166 --> 00:20:26,833 ‎我在中场休息时就把电视给关了 ‎敌队把我们逼到一角 282 00:20:26,916 --> 00:20:29,041 ‎没人到哈佛只为了踢足球 283 00:20:29,125 --> 00:20:30,083 ‎你就是 284 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 ‎我就喜欢与众不同 找我有事吗? 285 00:20:32,750 --> 00:20:36,000 ‎把跨接电缆交给其他人 ‎我有紧急的销毁任务 286 00:20:36,083 --> 00:20:38,375 ‎-给我个名字 ‎-塞拉六 287 00:20:38,458 --> 00:20:40,625 ‎这应该很有趣 这家伙具备街头信誉 288 00:20:40,708 --> 00:20:43,125 ‎他手上有一些具有潜在危险的情报 289 00:20:43,208 --> 00:20:45,458 ‎可能会让我们所有人陷入绝望 290 00:20:45,541 --> 00:20:49,250 ‎所以必须要回来并让他消失 291 00:20:49,333 --> 00:20:53,208 ‎-那老头知道这事吗? ‎-还不知道 否则肯定人头落地 292 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 ‎我需要得到上层的授权许 ‎看谁愿意买这个帐 293 00:20:56,083 --> 00:20:57,291 ‎用一切必要手段摆平它 294 00:20:58,291 --> 00:21:01,125 ‎还有 罗伊德 我会派苏珊娜协助你 295 00:21:01,208 --> 00:21:03,333 ‎我宁愿你朝我下体踢一脚 296 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 ‎我非常乐意朝你下体踢一脚 罗伊德 297 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 ‎女士们 请你们专注 298 00:21:06,666 --> 00:21:09,333 ‎六号被训练处于暗处 ‎我们要如何找到他? 299 00:21:09,416 --> 00:21:12,583 ‎-他跟菲茨罗伊的关系有多好? ‎-就像父子般的感情 300 00:21:12,666 --> 00:21:17,458 ‎给我菲茨罗伊的档案 ‎我们用他最在乎的人来要挟他 301 00:21:18,083 --> 00:21:19,291 ‎帮我讨个公道 罗伊德 302 00:21:19,791 --> 00:21:21,333 ‎我有不守承诺过吗 丹尼? 303 00:21:24,375 --> 00:21:26,416 ‎丹尼 那家伙是错误的选择 304 00:21:26,500 --> 00:21:28,708 ‎别闹脾气了 他会帮你收拾烂摊子 305 00:21:29,291 --> 00:21:30,500 ‎我现在成了代罪羔羊? 306 00:21:30,583 --> 00:21:32,000 ‎我才是老大 307 00:21:32,083 --> 00:21:34,333 ‎是你把资产弄丢的 308 00:21:34,416 --> 00:21:35,708 ‎可你却无法取回 309 00:21:37,083 --> 00:21:39,791 ‎你得知道 上一个得罪老头的人 310 00:21:39,875 --> 00:21:43,708 ‎尸体被发现漂浮在波托马克河上 ‎你如果还想活命 311 00:21:44,958 --> 00:21:46,541 ‎就好好解决这个问题 312 00:21:51,541 --> 00:21:53,500 ‎(清迈) 313 00:21:53,583 --> 00:21:54,416 ‎(撤离点) 314 00:21:54,500 --> 00:21:55,416 ‎是谁需要撤退? 315 00:21:55,500 --> 00:21:57,166 ‎你该知道最好别问 316 00:21:57,250 --> 00:21:59,416 ‎菲茨罗伊是真喜欢这家伙 317 00:22:00,041 --> 00:22:02,250 ‎不然就是真想把他赶出亚洲 318 00:22:07,541 --> 00:22:10,000 ‎-注意 ‎-军龄男性 十一点钟方向 319 00:22:27,166 --> 00:22:28,416 ‎你是来载我的? 320 00:22:28,500 --> 00:22:30,708 ‎表明身份 异教徒 321 00:22:30,791 --> 00:22:32,291 ‎回应 隐修者 322 00:22:42,375 --> 00:22:43,416 ‎需要什么吗? 323 00:22:44,875 --> 00:22:45,791 ‎好好睡一觉 324 00:22:47,375 --> 00:22:48,375 ‎让他们登机 325 00:22:52,250 --> 00:22:53,375 ‎两分钟后出发 326 00:22:53,958 --> 00:22:54,833 ‎等等 327 00:22:55,333 --> 00:22:56,750 ‎是组长 他找你 328 00:22:59,375 --> 00:23:01,583 ‎-米兰达特工? ‎-是的 329 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 ‎我是丹尼卡迈克尔 ‎看到你对面那台飞机吗? 330 00:23:05,750 --> 00:23:07,041 ‎是的 很难不注意到 331 00:23:07,125 --> 00:23:09,125 ‎登机 你将前往柏林与我会面 332 00:23:09,208 --> 00:23:11,708 ‎-我应该前往新加坡 ‎-计划改变了 333 00:23:11,791 --> 00:23:12,916 ‎我们柏林见 334 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 ‎嘿 菲茨 335 00:23:43,166 --> 00:23:44,333 ‎我认识你吗? 336 00:23:44,416 --> 00:23:45,958 ‎我们应该有过业务上的交际 337 00:23:46,791 --> 00:23:49,166 ‎罗伊德汉森 汉森政府服务 338 00:23:49,666 --> 00:23:51,083 ‎我好像有点印象 339 00:23:51,166 --> 00:23:52,166 ‎是吗? 340 00:23:52,250 --> 00:23:56,208 ‎很好 你熟悉我的行业 ‎这会让接下来的程序容易得多 341 00:23:56,833 --> 00:23:58,541 ‎-他在哪? ‎-谁在哪? 342 00:23:58,625 --> 00:24:00,541 ‎-你真想这么做? ‎-做些什么? 343 00:24:05,541 --> 00:24:07,250 ‎你知道什么让我难过吗 老唐? 344 00:24:07,333 --> 00:24:08,583 ‎你小巧的手? 345 00:24:08,666 --> 00:24:11,708 ‎你用尽毕生心血一手创办塞拉计划 346 00:24:11,791 --> 00:24:16,083 ‎而此刻的你被迫退休 ‎还得看着老朋友一个个死去 347 00:24:17,083 --> 00:24:19,625 ‎提醒我一下 汉森 ‎你在机构工作了多久? 348 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 ‎-六个月? ‎-五个半月 349 00:24:21,291 --> 00:24:24,750 ‎不良道德、易冲动不受控制 ‎执行未经批准的酷刑 350 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 ‎好像是这样没错 351 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 ‎你在私营机构还适应吗? 352 00:24:27,750 --> 00:24:31,166 ‎酬劳是否真的优渥 ‎或是你把时间都用来扼杀猫? 353 00:24:31,250 --> 00:24:32,583 ‎有谁喜欢猫吗? 354 00:24:32,666 --> 00:24:33,708 ‎我就喜欢猫 355 00:24:40,666 --> 00:24:42,916 ‎我们来谈谈你那小子搞出的烂摊子 356 00:24:43,000 --> 00:24:45,541 ‎-他从不搞砸 ‎-他搞砸了大事 357 00:24:46,375 --> 00:24:49,208 ‎从你微弱的呼吸和紧绷的神情看来 358 00:24:49,291 --> 00:24:51,125 ‎我想你很清楚我来此的目的 359 00:24:51,208 --> 00:24:52,208 ‎他有自己的理由 360 00:24:52,291 --> 00:24:53,500 ‎肯定是的 361 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 ‎但私营机构就是这点好 362 00:24:56,708 --> 00:24:58,875 ‎我不在乎理由 363 00:25:00,375 --> 00:25:01,875 ‎我猜想你已经在帮助他了 364 00:25:01,958 --> 00:25:04,208 ‎这应该不会影响你今天的心情 365 00:25:04,291 --> 00:25:06,666 ‎我找不到他 他的档案根本不存在 366 00:25:06,750 --> 00:25:07,791 ‎但你的档案 367 00:25:08,666 --> 00:25:10,166 ‎疑点重重 368 00:25:10,250 --> 00:25:13,041 ‎其中一些可能会让你 ‎重新检讨你那挑剔的态度 369 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 ‎我尝试让她对着镜头笑 370 00:25:17,708 --> 00:25:19,000 ‎但你也懂小孩子很难控制 371 00:26:02,125 --> 00:26:02,958 ‎什么事? 372 00:26:03,041 --> 00:26:05,083 ‎你护送的那个人 373 00:26:06,083 --> 00:26:07,500 ‎我要你消灭他 374 00:26:09,916 --> 00:26:10,875 ‎再说一次? 375 00:26:10,958 --> 00:26:13,500 ‎保留他的尸体及他身上所携带的一切 376 00:26:14,500 --> 00:26:16,875 ‎尽可能让过程不痛苦 明白吗? 377 00:26:17,500 --> 00:26:18,708 ‎知道了 378 00:26:20,166 --> 00:26:21,625 ‎做得很好 菲茨 379 00:27:49,416 --> 00:27:51,541 ‎机舱陷入失压状态 380 00:27:51,625 --> 00:27:53,208 ‎请戴上紧急氧气面罩 381 00:27:53,291 --> 00:27:55,958 ‎我重复 请戴上紧急氧气面罩 382 00:30:22,375 --> 00:30:23,583 ‎你要接听吗? 383 00:30:28,291 --> 00:30:30,375 ‎希望是好消息 384 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 ‎打开扬声器 385 00:30:34,333 --> 00:30:35,416 ‎你好 386 00:30:35,500 --> 00:30:36,541 ‎是我 387 00:30:36,625 --> 00:30:37,583 ‎你在什么地方? 388 00:30:37,666 --> 00:30:38,625 ‎情感上吗? 389 00:30:38,708 --> 00:30:39,916 ‎(土耳其) 390 00:30:40,000 --> 00:30:41,083 ‎不算太好 391 00:30:42,125 --> 00:30:43,333 ‎增援部队呢? 392 00:30:45,041 --> 00:30:46,333 ‎他们也不太好 393 00:30:46,416 --> 00:30:48,041 ‎你没事吧?你受伤了? 394 00:30:48,833 --> 00:30:49,958 ‎事情是这样的 菲茨 395 00:30:50,541 --> 00:30:53,333 ‎我正琢磨着你到底要的是哪个答案 396 00:30:53,416 --> 00:30:54,458 ‎他们利用了我 小子 397 00:30:55,666 --> 00:30:56,958 ‎我侄女被他们抓走了 398 00:30:57,541 --> 00:30:58,541 ‎你听到l了吗? 399 00:30:58,625 --> 00:31:00,125 ‎等等 信号不稳 400 00:31:01,000 --> 00:31:01,958 ‎该死的 401 00:31:02,041 --> 00:31:02,875 ‎喂 402 00:31:04,166 --> 00:31:05,000 ‎喂 403 00:31:05,958 --> 00:31:07,583 ‎好的 现在可以了 404 00:31:07,666 --> 00:31:10,208 ‎看来你陷入两难 菲茨 405 00:31:10,291 --> 00:31:12,791 ‎嘿 小伙子 我是罗伊德汉森 406 00:31:13,375 --> 00:31:15,291 ‎-这次行动由我负责 ‎-什么行动? 407 00:31:15,375 --> 00:31:17,291 ‎我得到我想要的行动 408 00:31:17,375 --> 00:31:19,500 ‎我不太清楚那是什么 409 00:31:20,000 --> 00:31:22,833 ‎好的 这很合理 ‎你不如来一趟 我们当面谈谈? 410 00:31:22,916 --> 00:31:24,916 ‎我助理会安排午餐 ‎你喜欢吃寿司吗? 411 00:31:25,000 --> 00:31:28,625 ‎不用了 我刚吃了彩虹糖 412 00:31:28,708 --> 00:31:31,041 ‎不如这样吧 我们省略午餐 413 00:31:31,125 --> 00:31:32,958 ‎你把盗走的资产交出来 414 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 ‎我也就不用让你人头落地 415 00:31:36,125 --> 00:31:38,291 ‎你说“人头落地”这类话时 416 00:31:38,375 --> 00:31:40,416 ‎让人觉得你很不值得信任 417 00:31:40,500 --> 00:31:44,125 ‎我即使真有这样东西 ‎也不确定是否该交给你 418 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 ‎我想你会的 419 00:31:46,000 --> 00:31:49,625 ‎看吧 你的前任参谋长越线了 420 00:31:49,708 --> 00:31:53,500 ‎总部急需代罪羔羊 他是最佳人选 421 00:31:53,583 --> 00:31:56,625 ‎菲茨是个成年人 ‎他知道这个行业的规则 422 00:31:56,708 --> 00:31:58,500 ‎-嘿 罗伊德? ‎-怎么了? 423 00:31:58,583 --> 00:32:00,375 ‎我瞬间不喜欢你了 424 00:32:00,458 --> 00:32:02,666 ‎很高兴我们对彼此都有同感 425 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 ‎看来你高估自己了 426 00:32:16,166 --> 00:32:18,041 ‎看来你需要一台新手机了 427 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 ‎让我奉劝你一句 罗伊德 428 00:32:22,208 --> 00:32:25,041 ‎人生最朴实的表达 429 00:32:25,125 --> 00:32:26,375 ‎就是一场意志之战 430 00:32:26,458 --> 00:32:29,583 ‎与你相比 六号的意志力是超自然的 431 00:32:31,416 --> 00:32:33,708 ‎别对我说什么“超自然” 432 00:32:33,791 --> 00:32:34,791 ‎这是混蛋才用的词语 433 00:32:34,875 --> 00:32:35,916 ‎你真是幼稚 434 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 ‎这幼稚的人即将 ‎对你的小子使出致命一击 435 00:32:38,875 --> 00:32:42,291 ‎即使是他最忠实的盟友 ‎也会毫不犹疑地供出他 436 00:32:42,375 --> 00:32:44,875 ‎从这里到雷克雅未克的 ‎每一组顶级暗杀小队 437 00:32:44,958 --> 00:32:49,375 ‎将争夺看谁能杀死臭名昭著的塞拉六 438 00:32:49,458 --> 00:32:51,750 ‎我会搜出他曾待过的每一个安全屋 439 00:32:51,833 --> 00:32:54,875 ‎也会找出曾跟他 ‎上过床的每一个男人或女人 440 00:32:55,500 --> 00:32:58,500 ‎那小子走不出3米范围就会被射爆 441 00:32:59,083 --> 00:33:04,541 ‎老唐 这正是不良道德和 ‎易冲动不受控制所带来的后果 442 00:33:04,625 --> 00:33:05,708 ‎我可以杀死任何人 443 00:33:05,791 --> 00:33:07,583 ‎那倒不见得 444 00:33:07,666 --> 00:33:08,625 ‎我们走着瞧 445 00:33:14,791 --> 00:33:16,916 ‎-这里有齐全的酒吧吗? ‎-是的 先生 446 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 ‎(两年前) 447 00:34:03,916 --> 00:34:05,000 ‎六号 448 00:34:06,125 --> 00:34:07,083 ‎来吧 449 00:34:07,833 --> 00:34:10,458 ‎(伦敦 中央情报局) 450 00:34:11,125 --> 00:34:12,583 ‎菲茨 告诉他为何而来 451 00:34:12,666 --> 00:34:14,083 ‎(玛格丽特卡希尔办公室) 452 00:34:14,166 --> 00:34:15,000 ‎好的 453 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 ‎我得抚养侄女 454 00:34:18,875 --> 00:34:20,625 ‎我很清楚自己的行业 455 00:34:21,125 --> 00:34:25,541 ‎我要这孩子过正常的生活 ‎而玛格丽特帮助我做到这一点 456 00:34:26,125 --> 00:34:30,541 ‎无数的邪恶混蛋都想看到 ‎他跟他的家人灭亡 457 00:34:31,333 --> 00:34:32,500 ‎这故事有什么意义吗? 458 00:34:32,583 --> 00:34:34,416 ‎总部里的某人 459 00:34:34,500 --> 00:34:37,833 ‎不小心泄露了菲茨在香港的地址 460 00:34:37,916 --> 00:34:40,125 ‎-真是一群白痴 ‎-确实 461 00:34:40,208 --> 00:34:42,000 ‎我们要求机构提供保安 462 00:34:42,083 --> 00:34:45,000 ‎但出于某种奇怪的原因 463 00:34:45,083 --> 00:34:46,916 ‎丹尼卡迈克尔就是不愿提供 464 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 ‎菲茨明天会在巴西开始执行任务 465 00:34:49,583 --> 00:34:51,791 ‎这意味着你要照看孩子 466 00:34:57,083 --> 00:34:59,500 ‎我弟弟跟他妻子在三年前过世 467 00:34:59,583 --> 00:35:02,583 ‎雪上加霜的是 ‎克莱尔天生就有心脏疾病 468 00:35:06,250 --> 00:35:08,166 ‎我们上个月安装了心脏起搏器 469 00:35:08,250 --> 00:35:10,875 ‎在那之后 她一直进出圣玛丽山医院 470 00:35:10,958 --> 00:35:13,125 ‎那可怜的孩子从一出生就不幸 471 00:35:13,708 --> 00:35:16,416 ‎你们教会我如何杀人而非关照人 472 00:35:16,500 --> 00:35:19,375 ‎你不必关心 只需确保她活命 473 00:35:21,416 --> 00:35:24,208 ‎克莱尔 亲爱的 这位是六号 474 00:35:24,291 --> 00:35:27,375 ‎唐纳不在时会由他来照看房子 475 00:35:27,458 --> 00:35:29,791 ‎-只有两个出口? ‎-是的 没错 476 00:35:32,583 --> 00:35:34,041 ‎六号这名字真奇怪 477 00:35:34,625 --> 00:35:35,708 ‎是的 478 00:35:35,791 --> 00:35:39,291 ‎零零七已经被占用了… 479 00:35:39,916 --> 00:35:41,083 ‎你在嚼口香糖吗? 480 00:35:42,375 --> 00:35:43,250 ‎是的 481 00:35:43,333 --> 00:35:44,916 ‎这房子里不允许嚼口香糖 482 00:35:46,208 --> 00:35:47,791 ‎没人通知我 483 00:35:48,458 --> 00:35:50,208 ‎这事不会再发生了 484 00:35:53,083 --> 00:35:53,916 ‎好的 485 00:35:54,500 --> 00:35:56,875 ‎我会尽量避开你的 486 00:35:57,583 --> 00:35:58,416 ‎你不介意吧? 487 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 ‎我能收着吗? 488 00:36:06,583 --> 00:36:07,416 ‎行 489 00:36:08,458 --> 00:36:09,291 ‎谢谢 490 00:36:10,666 --> 00:36:11,666 ‎很高兴认识你 491 00:36:18,000 --> 00:36:18,833 ‎不好意思 492 00:36:19,333 --> 00:36:20,750 ‎你在找外套吗? 493 00:36:21,250 --> 00:36:22,583 ‎看来被我坐扁了 494 00:36:24,666 --> 00:36:25,958 ‎那是加密手机吗? 495 00:36:27,666 --> 00:36:29,083 ‎我刚得到高分 496 00:36:30,083 --> 00:36:32,458 ‎我在手术后有大把时间练习 497 00:36:33,041 --> 00:36:34,583 ‎他们不让我下床 498 00:36:37,083 --> 00:36:39,416 ‎“他们让你卧床多久?” 499 00:36:39,500 --> 00:36:41,666 ‎挺久的 有好几个星期 500 00:36:42,500 --> 00:36:43,750 ‎“希望你现在没事了” 501 00:36:43,833 --> 00:36:45,750 ‎我现在好多了 六号 谢谢慰问 502 00:36:45,833 --> 00:36:48,291 ‎你在这里过得还好吗?享受场地吗? 503 00:36:48,375 --> 00:36:49,208 ‎“这里的环境很好 504 00:36:49,291 --> 00:36:52,208 ‎我喜欢兜圈子和盯着自己的鞋” 505 00:36:52,833 --> 00:36:54,125 ‎能把外套还给我吗? 506 00:36:57,791 --> 00:36:59,291 ‎我喜欢你的刺青 507 00:36:59,875 --> 00:37:01,750 ‎你在哪纹的?监狱里吗? 508 00:37:02,416 --> 00:37:03,958 ‎确实是的 509 00:37:04,500 --> 00:37:05,333 ‎这真令人惊讶 510 00:37:08,000 --> 00:37:10,166 ‎那上面的字代表着什么? 511 00:37:11,541 --> 00:37:12,625 ‎这是… 512 00:37:14,375 --> 00:37:15,625 ‎这是一个人的希腊名字 513 00:37:15,708 --> 00:37:17,125 ‎-什么人? ‎-就一个人 514 00:37:17,208 --> 00:37:19,083 ‎他试图把一块石头搬到山坡上 515 00:37:19,583 --> 00:37:21,083 ‎-为什么? ‎-他们逼他这么做 516 00:37:21,750 --> 00:37:23,458 ‎-谁逼他? ‎-众神们 517 00:37:23,541 --> 00:37:24,916 ‎他们需要石头吗? 518 00:37:25,416 --> 00:37:27,166 ‎我想那是对他的惩罚 519 00:37:27,250 --> 00:37:28,375 ‎这是他应得的吗? 520 00:37:28,458 --> 00:37:29,333 ‎也许是吧 521 00:37:30,125 --> 00:37:32,916 ‎-他对此喜欢吗? ‎-应该不喜欢 522 00:37:33,000 --> 00:37:34,125 ‎那又为何要做呢? 523 00:37:36,291 --> 00:37:37,666 ‎你问了很多问题 524 00:37:37,750 --> 00:37:39,750 ‎你是个很健谈的人 525 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 ‎我该回去做事了 526 00:37:43,083 --> 00:37:44,083 ‎嘿 527 00:37:46,458 --> 00:37:48,375 ‎他最终有爬到山坡上吗? 528 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 ‎我会再告诉你 529 00:38:04,791 --> 00:38:07,000 ‎克莱尔睡着了 我要外出去找点吃的 530 00:38:28,208 --> 00:38:29,125 ‎六号先生 531 00:38:31,833 --> 00:38:32,958 ‎出事了 532 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 ‎给她装上输液袋 533 00:38:47,000 --> 00:38:50,291 ‎她稳定下来了 ‎告诉唐纳系统出现了故障 534 00:38:50,375 --> 00:38:52,708 ‎我们以安全无创的方式修复好了 535 00:38:52,791 --> 00:38:55,750 ‎在他出现的十分钟前 ‎远程系统就已发出警报 536 00:38:55,833 --> 00:38:58,541 ‎我们能随时随地关注她的心脏起搏器 537 00:38:58,625 --> 00:39:00,625 ‎谢谢 我会让他知道 538 00:39:02,375 --> 00:39:03,291 ‎唐纳 539 00:39:18,333 --> 00:39:19,458 ‎你感觉好点了吗? 540 00:39:21,083 --> 00:39:22,458 ‎这不过是另一个周四 541 00:39:26,666 --> 00:39:28,791 ‎唐纳说这是最佳良药 542 00:39:29,291 --> 00:39:30,125 ‎雪糕 543 00:39:30,708 --> 00:39:31,666 ‎我也同意 544 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 ‎他是一个非常聪明的人 545 00:39:34,166 --> 00:39:35,750 ‎我仅有的家人 546 00:39:35,833 --> 00:39:37,750 ‎我唯有算得上是亲人的也只有他了 547 00:39:40,083 --> 00:39:41,791 ‎那我们也算是一家人 548 00:39:46,416 --> 00:39:47,250 ‎(下线) 549 00:39:47,333 --> 00:39:48,500 ‎你应该睡觉了 550 00:39:48,583 --> 00:39:49,833 ‎好的 小家伙 551 00:39:50,333 --> 00:39:52,166 ‎你听到他说的 走吧 552 00:39:53,791 --> 00:39:54,875 ‎晚安 机器人 553 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 ‎晚安 克莱尔 554 00:40:00,833 --> 00:40:02,291 ‎我可以播放唱片吗? 555 00:40:02,375 --> 00:40:04,291 ‎就一张 别忘了刷牙 556 00:40:05,666 --> 00:40:07,333 ‎我先装满浴缸的水 557 00:40:12,625 --> 00:40:16,583 ‎我来收拾吧 ‎你度过了非常漫长的一天 558 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 ‎一切还好吗? 559 00:41:15,166 --> 00:41:17,041 ‎是的 我打碎了一个碗 560 00:41:20,166 --> 00:41:21,375 ‎你真的没事? 561 00:41:23,875 --> 00:41:25,166 ‎这不过是另一个周四 562 00:41:27,500 --> 00:41:28,750 ‎你该去睡了 563 00:41:30,458 --> 00:41:31,291 ‎晚安 564 00:41:32,166 --> 00:41:33,000 ‎晚安 565 00:41:50,833 --> 00:41:52,916 ‎(现今) 566 00:41:57,458 --> 00:42:00,416 ‎(维也纳) 567 00:42:19,916 --> 00:42:22,250 ‎(干洗店) 568 00:42:41,375 --> 00:42:42,583 ‎我有衣服要干洗 569 00:42:44,750 --> 00:42:45,583 ‎我要全套服务 570 00:42:45,666 --> 00:42:48,250 ‎浆洗跟熨烫 也要当日服务 571 00:42:48,333 --> 00:42:52,125 ‎-你能做到吗? ‎-这张洗衣单将非常昂贵 572 00:42:56,291 --> 00:43:00,541 ‎看来你对服饰非常讲究 573 00:43:11,625 --> 00:43:12,541 ‎我赶时间 574 00:43:14,375 --> 00:43:17,000 ‎我也需要使用安全的系统 575 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 ‎好的 576 00:43:18,583 --> 00:43:21,166 ‎看来你真需要全套服务 577 00:43:23,041 --> 00:43:23,958 ‎对吧? 578 00:43:27,333 --> 00:43:29,166 ‎我在那里办理护照 579 00:43:29,666 --> 00:43:32,416 ‎还有 我们先处理好这个吧 580 00:43:32,500 --> 00:43:34,708 ‎你可以坐在这里 581 00:43:36,166 --> 00:43:37,333 ‎你要去哪? 582 00:43:37,416 --> 00:43:39,458 ‎这是… 583 00:43:40,041 --> 00:43:41,583 ‎你使用哪个安全系统? 584 00:43:43,958 --> 00:43:45,250 ‎康美电子 585 00:43:46,458 --> 00:43:47,583 ‎康美 586 00:43:48,166 --> 00:43:49,666 ‎真是有趣 那是… 587 00:43:50,458 --> 00:43:52,666 ‎医疗用品 588 00:43:52,750 --> 00:43:54,125 ‎别碰那扇门 589 00:43:55,375 --> 00:43:56,833 ‎我在找起搏器 590 00:43:56,916 --> 00:43:58,500 ‎我可以给你弄个序列号 591 00:43:59,291 --> 00:44:00,416 ‎我需要的只有这些 592 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 ‎-什么名字? ‎-菲茨罗伊 593 00:44:03,791 --> 00:44:04,875 ‎克莱尔菲茨罗伊 594 00:44:05,750 --> 00:44:06,916 ‎一下就好了 595 00:44:07,000 --> 00:44:08,125 ‎我明白 596 00:44:09,000 --> 00:44:12,541 ‎你应该整理一下仪容再拍照 597 00:44:12,625 --> 00:44:17,041 ‎除非你想拍满头是血的照片 598 00:44:43,458 --> 00:44:45,458 ‎你知道被这样烧伤会发生什么事吗? 599 00:44:45,541 --> 00:44:47,291 ‎你的大脑会进入休克状态 600 00:44:49,208 --> 00:44:51,291 ‎我正在教你战胜它 601 00:44:52,833 --> 00:44:56,375 ‎战胜恐惧也战胜痛苦 602 00:44:56,458 --> 00:44:59,458 ‎只要你掌握好这一点 ‎就永远不会再输了 小子 603 00:45:00,833 --> 00:45:04,416 ‎遮盖好 别让你母亲看到 604 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 ‎搞定了 605 00:45:13,208 --> 00:45:14,541 ‎-真快 ‎-是的 606 00:45:14,625 --> 00:45:18,000 ‎有了这个设置 我随时都能 607 00:45:18,083 --> 00:45:20,541 ‎偷看教皇的日记 608 00:45:21,750 --> 00:45:22,750 ‎唯独我不想这么做 609 00:45:25,916 --> 00:45:29,500 ‎你想来自哪个伟大的国家? 610 00:45:29,583 --> 00:45:32,541 ‎丹麦、纽西兰或日本? 611 00:45:33,500 --> 00:45:37,250 ‎一个非引渡法也长满棕榈树的地方 612 00:45:37,333 --> 00:45:39,875 ‎那就是厄瓜多尔 你去过那里吗? 613 00:45:40,875 --> 00:45:42,750 ‎当地有一种饮料 614 00:45:42,833 --> 00:45:44,750 ‎叫做皮诺利洛 615 00:45:44,833 --> 00:45:45,916 ‎皮诺利洛 616 00:45:46,000 --> 00:45:48,958 ‎他们配着蜂蜜喝 617 00:45:49,041 --> 00:45:50,166 ‎让我看看护照 618 00:45:50,250 --> 00:45:55,000 ‎加上大把的蜂蜜 拿去吧 619 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 ‎一定得这样 620 00:45:58,666 --> 00:46:00,041 ‎你看上去判若两人 621 00:46:00,125 --> 00:46:01,708 ‎就像我说的 我赶时间 622 00:46:01,791 --> 00:46:03,833 ‎你可以站在那边 623 00:46:07,708 --> 00:46:08,916 ‎你需要一个别名 624 00:46:09,750 --> 00:46:12,541 ‎必须是非常容易被遗忘的 625 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 ‎你可以站过去了 626 00:46:14,125 --> 00:46:17,541 ‎像是约翰或乔 627 00:46:17,625 --> 00:46:21,708 ‎胡安巴勃罗在厄瓜多尔 ‎是个很普遍的名字 628 00:46:21,791 --> 00:46:28,333 ‎听后能在短暂时间内 629 00:46:29,208 --> 00:46:30,875 ‎从海马体中消失 630 00:46:30,958 --> 00:46:32,333 ‎-开始吧 ‎-好的 631 00:46:32,416 --> 00:46:35,291 ‎我被你说服力了 快拍照吧 632 00:46:35,375 --> 00:46:39,666 ‎除非你想引发的是情绪 633 00:46:40,250 --> 00:46:44,250 ‎比如说期望、愤怒或恐惧 634 00:46:44,333 --> 00:46:46,708 ‎你能往前一步吗? 635 00:46:47,875 --> 00:46:48,916 ‎往前一步? 636 00:46:50,375 --> 00:46:52,125 ‎好的 可以了 637 00:46:53,208 --> 00:46:55,750 ‎这种别名的唯一问题是 638 00:46:55,833 --> 00:47:00,125 ‎情绪记忆是有持久力的 639 00:47:00,916 --> 00:47:04,708 ‎你明白恶名昭彰 对吧? 640 00:47:22,541 --> 00:47:23,541 ‎好的 641 00:47:24,500 --> 00:47:25,541 ‎活板门 642 00:47:26,125 --> 00:47:27,208 ‎真是令人意想不到 643 00:47:29,333 --> 00:47:34,625 ‎看来有人对你很不高兴 兄弟 644 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 ‎现在轮到我对他们不高兴了 645 00:47:40,583 --> 00:47:46,083 ‎你的人头赏金是五千万美元 646 00:47:53,958 --> 00:47:54,833 ‎嘿 647 00:47:57,666 --> 00:47:58,541 ‎笑一个 648 00:48:03,833 --> 00:48:07,750 ‎(柏林) 649 00:48:07,833 --> 00:48:11,625 ‎(中情局分站) 650 00:48:17,541 --> 00:48:19,791 ‎他们通常没这么好看 651 00:48:20,291 --> 00:48:21,750 ‎你这算得上是骚扰 652 00:48:21,833 --> 00:48:23,791 ‎如果这就叫骚扰 后面有得你受的 653 00:48:23,875 --> 00:48:25,208 ‎(录影中) 654 00:48:26,291 --> 00:48:29,875 ‎告诉我 你在什么时候 ‎察觉出塞拉六会违反程序? 655 00:48:29,958 --> 00:48:31,166 ‎当他没出现在撤离点时 656 00:48:31,250 --> 00:48:33,958 ‎而非他追赶目标时越过一整批舰队? 657 00:48:34,041 --> 00:48:36,541 ‎六号一直以来都完成任务 658 00:48:36,625 --> 00:48:38,041 ‎他蓄意破坏了 659 00:48:38,125 --> 00:48:41,125 ‎-我们预备好的远距离执行任务 ‎-我懂 那次任务是我预备的 660 00:48:41,208 --> 00:48:43,458 ‎而在那段时间里 你没有质疑过 661 00:48:43,541 --> 00:48:45,416 ‎他在掩盖其他企图? 662 00:48:46,791 --> 00:48:47,708 ‎没有 663 00:48:47,791 --> 00:48:49,208 ‎(停止录制) 664 00:48:49,291 --> 00:48:50,791 ‎让我们谈谈人生目标吧 警员 665 00:48:50,875 --> 00:48:55,416 ‎我用了八年时间从一名哈佛毕业生 ‎成为研究员再被升为组长 666 00:48:55,500 --> 00:48:57,291 ‎从没有人这么做过 我却做到了 667 00:48:57,791 --> 00:49:02,541 ‎我的成功是因为我不允许 ‎自己被其他人的软弱拖垮 668 00:49:02,625 --> 00:49:05,916 ‎塞拉六盗走了机构非常有价值的资产 669 00:49:06,000 --> 00:49:08,750 ‎如果你对此事知情不报 670 00:49:08,833 --> 00:49:14,458 ‎你仅剩的任何人生目标 ‎将遭受无法估量的损失 671 00:49:14,541 --> 00:49:17,500 ‎我在抵达曼谷之前根本没见过六号 672 00:49:18,000 --> 00:49:21,166 ‎也没人跟我提到得取回失物 ‎那是什么资产? 673 00:49:21,250 --> 00:49:23,208 ‎-你知道六号在哪吗? ‎-不知道 674 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 ‎翻开那个档案夹 675 00:49:38,875 --> 00:49:40,375 ‎长达二十年的职业生涯 676 00:49:40,458 --> 00:49:43,125 ‎这里头记载了我们对 ‎你的拍档六号的一切认知 677 00:49:55,125 --> 00:49:55,958 ‎他们找到他了 678 00:49:57,416 --> 00:49:58,916 ‎谁离他最近? 679 00:49:59,875 --> 00:50:00,750 ‎我们 680 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 ‎你对塞拉计划了解多少? 681 00:50:05,583 --> 00:50:07,833 ‎当你们不能正式指派人员执行任务时 682 00:50:07,916 --> 00:50:10,000 ‎会在私底下派出鲁莽的神秘人 683 00:50:10,083 --> 00:50:11,000 ‎灰影人 684 00:50:11,500 --> 00:50:12,916 ‎这是我前任者的主意 685 00:50:13,000 --> 00:50:15,833 ‎他创立了一个计划 ‎专门招募顽固不化的罪犯 686 00:50:15,916 --> 00:50:19,500 ‎让他们终身效忠于机构以换取减刑 687 00:50:20,000 --> 00:50:25,666 ‎人选通常拥有某种技能组合 ‎缺乏家庭并在出事时能合理推诿责任 688 00:50:25,750 --> 00:50:30,500 ‎他们的身份被永久销毁 ‎成为有限道德观的无名杀手 689 00:50:30,583 --> 00:50:33,333 ‎这其中能出什么错 对吧? 690 00:50:35,166 --> 00:50:38,000 ‎但塞拉计划的每个成员都结局惨淡 691 00:50:41,083 --> 00:50:42,916 ‎不是死了就是重新入狱 692 00:50:43,791 --> 00:50:48,333 ‎六号是六人小组的最后一员 ‎而他百分之百符合这个模式 693 00:50:49,458 --> 00:50:51,000 ‎他会伤害人 694 00:50:51,666 --> 00:50:53,291 ‎因为这就是他的本性 695 00:50:54,833 --> 00:50:56,166 ‎这就是你要保护的人 696 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 ‎请你别占据我的私人空间 697 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 ‎拜托 698 00:51:11,500 --> 00:51:14,250 ‎警员 我有理由相信你没讲实话 699 00:51:14,333 --> 00:51:16,875 ‎有鉴于此 我建议你被停职 700 00:51:16,958 --> 00:51:18,041 ‎我要跟我的参谋长谈 701 00:51:18,125 --> 00:51:20,083 ‎我已经跟她谈过了 ‎她已对你失去了信心 702 00:51:20,166 --> 00:51:21,791 ‎我是否唤起了你的记忆? 703 00:51:25,375 --> 00:51:27,750 ‎(已找到六号 ‎维也纳百水公寓14A) 704 00:51:32,583 --> 00:51:33,875 ‎我们必须在维也纳降落 705 00:51:34,458 --> 00:51:36,916 ‎我们还没提交飞行计划 ‎他们不会批准的 706 00:51:37,000 --> 00:51:38,291 ‎那就宣布进入紧急状态 707 00:51:38,375 --> 00:51:40,583 ‎机上有武器 我会失去执照的 708 00:51:41,833 --> 00:51:44,916 ‎在布达佩斯附近有被批准的降落点 ‎我可以打给他们… 709 00:51:48,125 --> 00:51:49,833 ‎你也在乎执照吗? 710 00:51:51,708 --> 00:51:53,416 ‎求救 这里是N三… 711 00:51:54,000 --> 00:51:55,916 ‎有谁想吃美味的维也纳牛肉羹? 712 00:52:03,333 --> 00:52:04,541 ‎留在大楼内 713 00:52:04,625 --> 00:52:06,875 ‎我的人还在搜索你的公寓 714 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 ‎我可以开门让你们进的 715 00:53:14,958 --> 00:53:16,333 ‎目标在哪? 716 00:53:17,500 --> 00:53:18,666 ‎我的钱呢? 717 00:53:50,541 --> 00:53:52,041 ‎他被困在井里 718 00:54:28,375 --> 00:54:29,625 ‎搞什么? 719 00:54:29,708 --> 00:54:30,750 ‎嘿 小伙子 720 00:54:31,708 --> 00:54:34,333 ‎-你肯定是罗伊德 ‎-你怎么看出的? 721 00:54:34,416 --> 00:54:36,958 ‎白色裤子跟难看的胡须 722 00:54:37,458 --> 00:54:39,000 ‎一看就知道是罗伊德 723 00:54:41,041 --> 00:54:42,208 ‎驱动器在哪? 724 00:54:42,291 --> 00:54:44,583 ‎在这里某处 我看不太清楚 725 00:54:45,708 --> 00:54:46,666 ‎你就这么点能耐? 726 00:54:50,125 --> 00:54:51,166 ‎你真有种 727 00:55:14,916 --> 00:55:15,791 ‎勇气可嘉 小伙子 728 00:55:16,375 --> 00:55:17,416 ‎你穿几号鞋? 729 00:55:17,500 --> 00:55:19,666 ‎怎么了?你要挨我一脚吗? 730 00:55:20,250 --> 00:55:21,583 ‎该死的! 731 00:55:24,708 --> 00:55:25,666 ‎操你… 732 00:55:31,708 --> 00:55:32,541 ‎看来是11号鞋码 733 00:55:33,583 --> 00:55:34,833 ‎这疯子是谁? 734 00:55:34,916 --> 00:55:36,666 ‎我也不知道 他说他叫罗伊德 735 00:55:36,750 --> 00:55:38,583 ‎-走吧 ‎-不用了 736 00:55:39,125 --> 00:55:40,500 ‎我们走吧 737 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 ‎那听起来像是一个问题 738 00:55:45,875 --> 00:55:48,500 ‎-你是怎么找到我的? ‎-你一点也不低调 739 00:55:48,583 --> 00:55:49,666 ‎嘿 740 00:55:49,750 --> 00:55:50,875 ‎打开它 741 00:55:58,708 --> 00:56:00,291 ‎-别是后车厢 ‎-快进去 742 00:56:00,375 --> 00:56:02,458 ‎我比较想坐舒服的椅子 743 00:56:11,291 --> 00:56:13,875 ‎(克罗地亚) 744 00:56:13,958 --> 00:56:17,458 ‎(兹布卡城堡) 745 00:56:46,583 --> 00:56:48,041 ‎那是唐纳菲茨罗伊吗? 746 00:56:48,625 --> 00:56:50,041 ‎你搞什么? 747 00:56:50,125 --> 00:56:53,291 ‎苏珊娜!好久不见了 ‎恕我直言 我比较喜欢你的旧发型 748 00:56:53,375 --> 00:56:54,916 ‎那让你看起来没这么泼辣 749 00:56:55,000 --> 00:56:56,208 ‎我们没有允许你 750 00:56:56,291 --> 00:56:59,375 ‎绑架前中情局人员和他的家人 751 00:56:59,458 --> 00:57:01,625 ‎你被机构雇用来取回… 752 00:57:01,708 --> 00:57:03,833 ‎来完成你做不到的工作 753 00:57:03,916 --> 00:57:05,416 ‎能给我一片止痛药吗? 754 00:57:05,500 --> 00:57:07,541 ‎-六号在哪? ‎-在我要他在的地方 755 00:57:07,625 --> 00:57:10,291 ‎-不知所踪? ‎-惊慌逃亡中 756 00:57:10,375 --> 00:57:13,125 ‎这关系到我十年工作生涯 罗伊德… 757 00:57:15,000 --> 00:57:17,666 ‎我是你找回那个驱动器的唯一希望 758 00:57:17,750 --> 00:57:20,500 ‎因为我能做到机构所做不到的一切 759 00:57:20,583 --> 00:57:24,125 ‎那些你们总得想尽办法克服的规矩 760 00:57:24,208 --> 00:57:26,208 ‎对我来说没半点意义 761 00:57:26,291 --> 00:57:29,166 ‎除非你想我们的名字 ‎出现在每一个新闻警报上 762 00:57:29,250 --> 00:57:31,291 ‎或是地球上的每一台手机 763 00:57:31,375 --> 00:57:33,708 ‎给我闭嘴别碍事 764 00:57:39,458 --> 00:57:40,583 ‎正好 765 00:57:41,541 --> 00:57:43,000 ‎不用止痛药了 766 00:57:45,291 --> 00:57:46,958 ‎你为什么那样走路? 767 00:57:47,041 --> 00:57:49,375 ‎因为我的屁股中枪了 苏珊娜 768 00:57:52,833 --> 00:57:54,000 ‎嘿 宝贝 769 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 ‎我很抱歉 770 00:58:03,958 --> 00:58:05,000 ‎我知道 亲爱的 771 00:58:07,166 --> 00:58:08,000 ‎我很抱歉 772 00:58:26,625 --> 00:58:27,625 ‎你看上去糟透了 773 00:58:28,416 --> 00:58:30,333 ‎这是我三十六小时内睡得最久的一次 774 00:58:30,416 --> 00:58:32,083 ‎他们终止了我的外勤工作 775 00:58:32,583 --> 00:58:35,541 ‎他们认定我跟你是一伙的 ‎你得告诉他们我不是 776 00:58:35,625 --> 00:58:37,541 ‎你凭什么认为他们相信我说的? 777 00:58:37,625 --> 00:58:39,625 ‎这涉及到我的职业生涯 明白吗? 778 00:58:40,291 --> 00:58:44,375 ‎你只不过是个资产 ‎但这关系到我的事业跟名誉 779 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 ‎你盗走了什么? 780 00:58:45,583 --> 00:58:48,166 ‎严格来说 我什么也没盗走 ‎是四号自己给我的 781 00:58:48,250 --> 00:58:51,083 ‎-那你为何不提交给总部? ‎-他只想交给我 782 00:58:51,166 --> 00:58:53,416 ‎-他交给你什么? ‎-一个加密的驱动器 783 00:58:53,500 --> 00:58:54,416 ‎里头有什么? 784 00:58:54,500 --> 00:58:55,416 ‎那被加密了 785 00:58:55,500 --> 00:58:56,833 ‎-我要看一看 ‎-不在我身上 786 00:58:56,916 --> 00:58:59,041 ‎-那在哪? ‎-我凭什么相信你? 787 00:58:59,125 --> 00:59:01,208 ‎因为我刚救了你一命 788 00:59:02,458 --> 00:59:03,875 ‎说得有道理 789 00:59:04,541 --> 00:59:08,416 ‎我把它寄给了玛格丽特卡希尔 ‎英国机构的组长 790 00:59:09,166 --> 00:59:11,125 ‎她退休并住在布拉格 791 00:59:14,625 --> 00:59:15,500 ‎你在想什么? 792 00:59:15,583 --> 00:59:18,708 ‎-我在想该怎么处置你 ‎-你不如这样想吧 793 00:59:19,291 --> 00:59:20,708 ‎他们派我去杀一名特工 794 00:59:20,791 --> 00:59:23,041 ‎现在又派人杀我 ‎你怎么知道下一个不是你? 795 00:59:28,916 --> 00:59:30,250 ‎好好放松吧 796 00:59:34,375 --> 00:59:36,958 ‎“好好放松”因为我们要前往布拉格 797 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 ‎还是因为要去坐牢? 798 00:59:49,291 --> 00:59:51,250 ‎怎么样?有什么进展? 799 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 ‎刺杀小组已经在路上 800 00:59:53,958 --> 00:59:56,375 ‎大家注意 有人在协助他 801 00:59:56,958 --> 00:59:57,791 ‎确定吗? 802 00:59:57,875 --> 01:00:00,666 ‎我没用镇静剂飞镖射中自己屁股 803 01:00:01,833 --> 01:00:05,916 ‎我查到行动当晚在曼谷的监视器画面 804 01:00:08,833 --> 01:00:09,791 ‎他放弃了资产 805 01:00:09,875 --> 01:00:12,583 ‎-那个包裹现在在哪? ‎-已经被寄出了 806 01:00:12,666 --> 01:00:15,000 ‎画面分辨率太低 无法读取地址 807 01:00:15,083 --> 01:00:17,291 ‎职员说是寄往布拉格的一个邮政信箱 808 01:00:17,375 --> 01:00:19,708 ‎他从不留下记录 ‎这是我们最可靠的线索 809 01:00:19,791 --> 01:00:22,250 ‎辛苦了小猪 辛苦了 810 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 ‎金发姑娘 你乖 先出去 行吗? 811 01:00:26,791 --> 01:00:27,625 ‎你去死吧 812 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 ‎嘿 住手! 813 01:00:29,208 --> 01:00:31,250 ‎她身上装有心脏起搏器 混蛋! 814 01:00:31,333 --> 01:00:32,791 ‎别碰我 住手! 815 01:00:32,875 --> 01:00:35,333 ‎那她更不该参与接下来的部分 816 01:00:35,416 --> 01:00:39,583 ‎你要是伤害她 我会宰了你 ‎你听清楚了吗? 817 01:00:41,291 --> 01:00:42,333 ‎请坐 818 01:00:52,291 --> 01:00:53,375 ‎谁在布拉格? 819 01:00:53,458 --> 01:00:56,000 ‎布拉格有三百万人 ‎我不知道他们所有人的名字 820 01:00:56,083 --> 01:00:58,583 ‎是这样的 你那小子寄出了一个包裹 821 01:00:59,166 --> 01:01:01,583 ‎这也意味着即便有 ‎无数联系人可供使用 822 01:01:01,666 --> 01:01:04,458 ‎特别是在这个危急时刻 823 01:01:04,958 --> 01:01:08,250 ‎他在布拉格仍有最信任的人 824 01:01:13,916 --> 01:01:14,750 ‎那会是谁呢? 825 01:01:14,833 --> 01:01:15,750 ‎也许是你的妈妈吧 826 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 ‎真无趣 827 01:01:26,625 --> 01:01:27,625 ‎你现在高兴了? 828 01:01:29,000 --> 01:01:33,208 ‎我对你耳朵做的根本算不上是酷刑 829 01:01:34,208 --> 01:01:36,625 ‎那只是我灵机一动想到的 830 01:01:37,208 --> 01:01:38,541 ‎就这么简单 831 01:01:58,583 --> 01:02:00,208 ‎-谁在布拉格? ‎-没人 832 01:02:00,291 --> 01:02:01,166 ‎真无趣 833 01:02:12,833 --> 01:02:15,166 ‎-我们再试一次吧? ‎-好的 834 01:02:18,916 --> 01:02:19,833 ‎谁在布拉格? 835 01:02:20,416 --> 01:02:22,666 ‎-我说过我不知道 ‎-真无趣 836 01:02:34,416 --> 01:02:36,625 ‎我们也许该把那女孩带进来 837 01:02:38,458 --> 01:02:45,416 ‎(布拉格) 838 01:03:35,500 --> 01:03:36,333 ‎是的 839 01:03:36,833 --> 01:03:38,333 ‎你试过铝制壁板吗? 840 01:03:38,416 --> 01:03:39,875 ‎我更喜欢玻璃纤维 841 01:03:39,958 --> 01:03:41,791 ‎至少你不用上漆 842 01:03:41,875 --> 01:03:43,208 ‎你是柏林站 843 01:03:45,166 --> 01:03:46,291 ‎直到今天早上 844 01:03:47,250 --> 01:03:48,583 ‎我和六号来了 845 01:03:48,666 --> 01:03:49,541 ‎他人呢? 846 01:03:50,750 --> 01:03:51,708 ‎在后车厢 847 01:03:51,791 --> 01:03:53,208 ‎很聪明 848 01:04:03,750 --> 01:04:05,208 ‎你确实说过要辞职 849 01:04:05,291 --> 01:04:07,750 ‎我之前的人生没什么乐趣 850 01:04:07,833 --> 01:04:09,583 ‎所以紧紧抓住自己感兴趣的事 851 01:04:09,666 --> 01:04:11,250 ‎-“之前的”? ‎-我只剩三个月寿命 852 01:04:11,333 --> 01:04:12,708 ‎这是乐观的看法 853 01:04:14,083 --> 01:04:16,708 ‎如果你说出任何带有同情的话 854 01:04:16,791 --> 01:04:17,958 ‎我会毙了你 855 01:04:27,250 --> 01:04:28,166 ‎好的 856 01:04:28,750 --> 01:04:31,000 ‎你的健康状况还能检查邮件吗? 857 01:04:31,083 --> 01:04:32,208 ‎是的 858 01:04:36,916 --> 01:04:38,000 ‎你获取信息了? 859 01:04:38,083 --> 01:04:39,541 ‎我总能顺利获取信息 860 01:04:40,666 --> 01:04:44,458 ‎看来四号逮到了丹尼卡迈克尔的把柄 861 01:04:44,541 --> 01:04:49,083 ‎暗杀、酷刑、爆炸事件 862 01:04:49,166 --> 01:04:50,666 ‎全都未经批准 863 01:04:51,458 --> 01:04:53,416 ‎也不考虑附带损害 864 01:04:54,000 --> 01:04:57,083 ‎这就是为什么 ‎卡迈克尔要逼走我和菲茨 865 01:04:57,166 --> 01:04:59,916 ‎这也是让你陷入困境的原因 六号 866 01:05:00,000 --> 01:05:03,291 ‎他利用机构除去自己的敌人 867 01:05:03,375 --> 01:05:05,208 ‎他从中获取了什么利益? 868 01:05:05,291 --> 01:05:07,583 ‎这件事属于政府的秘密行动 869 01:05:07,666 --> 01:05:10,416 ‎说白了 这远远高出 ‎卡迈克尔的职责范围 870 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 ‎有人暗中帮助他? 871 01:05:12,000 --> 01:05:13,250 ‎至少一个 872 01:05:13,750 --> 01:05:16,708 ‎让他往上爬并掩盖他的罪行 873 01:05:16,791 --> 01:05:19,333 ‎幕后有一位非常强大的人 ‎正在操控整个局面 874 01:05:20,791 --> 01:05:22,208 ‎四号是如何参与其中的? 875 01:05:22,708 --> 01:05:23,583 ‎他被人勒索 876 01:05:24,416 --> 01:05:26,083 ‎四号一直都是个骗徒 877 01:05:26,166 --> 01:05:30,791 ‎看样子他发现了卡迈克尔的事 ‎并查到一些证据 878 01:05:30,875 --> 01:05:33,208 ‎试图把它卖给出价最高的人 879 01:05:33,708 --> 01:05:37,750 ‎卡迈克尔收到风声并利用六号除去他 880 01:05:38,333 --> 01:05:39,250 ‎他这步走错了 881 01:05:43,500 --> 01:05:45,416 ‎不要低估这个目标 882 01:05:45,500 --> 01:05:47,625 ‎不惜一切代价将他消灭 883 01:05:49,000 --> 01:05:50,250 ‎并把全程拍摄下来 884 01:05:50,875 --> 01:05:52,083 ‎显示在所有屏幕上 885 01:05:53,666 --> 01:05:55,208 ‎我们不能复制文件吗? 886 01:05:55,291 --> 01:05:58,833 ‎硬盘已被锁死 ‎要是复制就会再度加密 887 01:05:58,916 --> 01:06:00,750 ‎那我们得把这些信息泄露给媒体 888 01:06:01,666 --> 01:06:03,541 ‎先让我找到菲茨和那小孩 行吗? 889 01:06:03,625 --> 01:06:04,916 ‎有小孩涉入其中? 890 01:06:05,000 --> 01:06:06,541 ‎菲茨罗伊的侄女 891 01:06:07,458 --> 01:06:11,791 ‎你做的已经够多了 躲起来吧 ‎这件事交由我来处理 892 01:06:13,791 --> 01:06:17,666 ‎我并不推荐这么做 ‎但如果你坚持执行救援任务… 893 01:06:18,916 --> 01:06:20,166 ‎开我的逃亡车离开 894 01:06:20,666 --> 01:06:23,000 ‎那是防弹的 后车厢已装满必备品 895 01:06:23,083 --> 01:06:26,750 ‎藏在市中心的车库 地址在标签上 896 01:06:27,291 --> 01:06:28,291 ‎嘿 狱友 897 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 ‎谢谢你证明我们是对的 898 01:06:31,958 --> 01:06:33,833 ‎我以为我们不会变得多愁善感 899 01:06:33,916 --> 01:06:34,916 ‎我们确实没有 900 01:07:09,000 --> 01:07:10,291 ‎去吧 901 01:07:25,291 --> 01:07:26,583 ‎好的 进去吧 902 01:07:26,666 --> 01:07:29,166 ‎你来带路 左边有灯 我看不到 903 01:07:32,250 --> 01:07:33,166 ‎快走 904 01:07:33,250 --> 01:07:35,750 ‎别这样 玛吉 快开门 905 01:07:36,416 --> 01:07:37,958 ‎-快开门 ‎-安静 906 01:07:53,416 --> 01:07:54,750 ‎这里 907 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 ‎我在这里 908 01:08:06,750 --> 01:08:07,916 ‎我在这里! 909 01:08:08,541 --> 01:08:09,541 ‎把手举起来 910 01:08:11,791 --> 01:08:13,833 ‎-他在哪? ‎-谁在哪? 911 01:08:14,333 --> 01:08:16,958 ‎别跟我耍花样 912 01:08:17,041 --> 01:08:18,000 ‎她在做什么? 913 01:08:18,083 --> 01:08:19,250 ‎小伙子 914 01:08:20,125 --> 01:08:22,291 ‎无论他们支付你多少酬劳 915 01:08:23,458 --> 01:08:25,291 ‎都不足够 916 01:08:27,416 --> 01:08:28,375 ‎该死的 917 01:08:43,833 --> 01:08:44,666 ‎天啊 918 01:08:45,958 --> 01:08:47,416 ‎那真是出乎意料 919 01:08:47,916 --> 01:08:49,875 ‎我们刚杀了玛格丽特卡希尔? 920 01:09:22,541 --> 01:09:24,291 ‎第一跟第二小组就在附近 921 01:09:24,375 --> 01:09:26,958 ‎第四小组正赶来 ‎画面还没被发送出去 922 01:09:27,041 --> 01:09:30,458 ‎派出所有队伍并展开枪战 923 01:10:05,791 --> 01:10:07,875 ‎警察已把他逼到广场附近的歌剧院 924 01:10:07,958 --> 01:10:09,166 ‎他们派来了特警队 925 01:10:16,708 --> 01:10:18,416 ‎别动 知道吗?站在原地 926 01:10:23,875 --> 01:10:25,750 ‎第一小组已到现场 927 01:10:25,833 --> 01:10:27,166 ‎这是个易受攻击的目标 928 01:10:27,250 --> 01:10:30,125 ‎批准射击任何挡路的人 929 01:10:37,416 --> 01:10:39,250 ‎确认目标 930 01:10:39,333 --> 01:10:40,708 ‎确保他死 931 01:10:40,791 --> 01:10:42,208 ‎你应该疏散广场的所有人 932 01:10:42,291 --> 01:10:43,541 ‎闭嘴 933 01:10:44,833 --> 01:10:47,291 ‎-你应该疏散广场的人 ‎-我叫你闭嘴 934 01:11:18,833 --> 01:11:20,583 ‎我们将为此入狱 935 01:11:20,666 --> 01:11:22,583 ‎不要让其他警察接近广场 936 01:11:22,666 --> 01:11:25,041 ‎现在要杀警察? ‎杀死玛格丽特卡希尔还不够吗? 937 01:11:31,250 --> 01:11:33,875 ‎特警队从桥上接近 现场有多辆车子 938 01:11:33,958 --> 01:11:35,291 ‎六号在西南角 939 01:11:41,000 --> 01:11:43,541 ‎派出第二小组 我们需要军火支援 940 01:11:57,541 --> 01:11:59,000 ‎第二小组加入 941 01:12:11,083 --> 01:12:14,208 ‎第二小组 特警队在你的侧翼 ‎小心重机枪的射击 942 01:12:25,250 --> 01:12:28,625 ‎能麻烦你们射击 ‎那个被铐在长凳上的人吗? 943 01:12:28,708 --> 01:12:30,000 ‎我们无法接近他 944 01:12:31,166 --> 01:12:32,583 ‎周围有太多警察了 945 01:12:55,041 --> 01:12:57,250 ‎天啊 射击一个人能有多难? 946 01:13:02,125 --> 01:13:03,458 ‎销毁那辆突击车 947 01:13:12,125 --> 01:13:13,291 ‎这太疯狂了 948 01:13:13,791 --> 01:13:16,791 ‎罗伊德 请立即让大家撤退 949 01:13:17,500 --> 01:13:18,333 ‎罗伊德! 950 01:13:18,833 --> 01:13:21,875 ‎射爆那美男的头 ‎能另外获得一千万赏金 951 01:13:48,583 --> 01:13:49,416 ‎发生什么事了? 952 01:13:49,500 --> 01:13:51,416 ‎中继天线一定是折断了 953 01:13:53,416 --> 01:13:54,500 ‎快重新开启 954 01:13:54,583 --> 01:13:57,500 ‎否则我就用键盘打死你 955 01:14:02,375 --> 01:14:03,541 ‎有人看到他吗? 956 01:14:05,666 --> 01:14:07,583 ‎否定 我们跟丢他了 957 01:14:18,833 --> 01:14:19,875 ‎他在电车上! 958 01:14:36,750 --> 01:14:38,041 ‎第四小组正在追击 959 01:15:11,958 --> 01:15:12,875 ‎快跳! 960 01:18:10,125 --> 01:18:11,166 ‎谢谢 961 01:18:13,750 --> 01:18:15,416 ‎所有团队报告状态 962 01:18:18,791 --> 01:18:20,666 ‎所有团队报告状态 963 01:18:20,750 --> 01:18:24,291 ‎这很有可能是秘密行动史上 964 01:18:24,916 --> 01:18:26,875 ‎最壮观的失败任务 965 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 ‎这将被纳入所有教材中 966 01:18:32,625 --> 01:18:36,458 ‎作为取回资产不该做的事项 967 01:18:40,500 --> 01:18:42,000 ‎这是独狼 传话完毕 968 01:18:44,708 --> 01:18:46,541 ‎你好 我性感的泰米尔朋友 969 01:18:46,625 --> 01:18:47,666 ‎报告现况 970 01:18:48,291 --> 01:18:49,541 ‎我们正在跟踪目标 971 01:18:50,125 --> 01:18:51,375 ‎计划没有更改 独狼 972 01:18:52,875 --> 01:18:54,000 ‎替我取回那个资产 973 01:18:58,583 --> 01:19:00,333 ‎我的所作所为是教不了的 974 01:19:13,041 --> 01:19:14,041 ‎你受伤了? 975 01:19:14,791 --> 01:19:16,541 ‎我的自尊心确实受创 976 01:19:17,041 --> 01:19:20,291 ‎我想有机会能在某个时候拯救你 977 01:19:20,833 --> 01:19:23,125 ‎虽然我不愿你陷入 ‎得被拯救的危险局面 978 01:19:23,208 --> 01:19:25,875 ‎-你说他们手上有个女孩 ‎-是的 979 01:19:26,500 --> 01:19:27,458 ‎要怎么找到她? 980 01:19:29,833 --> 01:19:31,166 ‎她身上装有心脏起搏器 981 01:19:31,250 --> 01:19:33,375 ‎你该不会有手铐钥匙吧? 982 01:19:45,083 --> 01:19:46,208 ‎-不好意思 ‎-是的 983 01:19:46,291 --> 01:19:48,458 ‎你能帮我们叫来医生吗? ‎我丈夫受伤了 984 01:19:48,541 --> 01:19:50,958 ‎-你们得在大厅等候 ‎-我们一直在等候 985 01:19:51,041 --> 01:19:53,291 ‎-我很抱歉 ‎-我需要有人立即看他的伤势 986 01:19:53,375 --> 01:19:54,208 ‎我明白 987 01:19:54,291 --> 01:19:56,083 ‎我们还得等多久? 988 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 ‎你有十根手指能使用 989 01:20:22,083 --> 01:20:24,833 ‎是的 我眼睛也被喷了几罐胡椒喷雾 990 01:20:24,916 --> 01:20:29,583 ‎凡事不能操之过急 ‎必须一步一步来 这是个过程 991 01:20:32,791 --> 01:20:33,708 ‎找到了 992 01:20:33,791 --> 01:20:34,958 ‎她在克罗地亚 993 01:20:35,666 --> 01:20:37,208 ‎你不说我也能看懂 994 01:20:38,291 --> 01:20:39,666 ‎这又不是克罗地亚语 995 01:20:40,166 --> 01:20:41,083 ‎我们需要车子 996 01:20:41,166 --> 01:20:42,625 ‎我才不要坐在后车厢 997 01:21:00,166 --> 01:21:01,166 ‎你是谁? 998 01:21:02,750 --> 01:21:03,583 ‎交出来吧 999 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 ‎你要先来吗? 1000 01:21:07,541 --> 01:21:08,500 ‎你先吧 1001 01:22:29,291 --> 01:22:31,708 ‎救命 快救救我 1002 01:22:31,791 --> 01:22:35,625 ‎他是广场的那个人 ‎他手上有枪 想杀我 1003 01:22:35,708 --> 01:22:38,250 ‎好的 1004 01:22:40,083 --> 01:22:41,083 ‎好的 1005 01:23:00,625 --> 01:23:01,625 ‎嘿 1006 01:23:01,708 --> 01:23:02,583 ‎把枪给我 1007 01:23:31,875 --> 01:23:33,125 ‎快趴下! 1008 01:23:39,416 --> 01:23:40,625 ‎你挡到我了 1009 01:23:41,208 --> 01:23:42,958 ‎你给我一支空枪? 1010 01:23:43,958 --> 01:23:45,625 ‎我本要把子弹交给你 1011 01:23:45,708 --> 01:23:47,916 ‎我正要把子弹给你 但你跑太快了 1012 01:23:48,000 --> 01:23:50,333 ‎那你得对我说: ‎“嘿 等等!那是空枪” 1013 01:23:50,416 --> 01:23:51,375 ‎不 这是一般预料 1014 01:23:51,458 --> 01:23:54,333 ‎我预料枪里有子弹才去追击那家伙 1015 01:23:54,416 --> 01:23:56,875 ‎-有谁会扔出一把有子弹的枪? ‎-我要的是一把有子弹的枪 1016 01:23:56,958 --> 01:23:59,166 ‎没人会扔出一把有子弹的枪 懂吗? 1017 01:23:59,666 --> 01:24:00,666 ‎你要跟着来吗? 1018 01:24:02,625 --> 01:24:04,958 ‎我会在交谈之余失血过多 1019 01:24:05,041 --> 01:24:07,333 ‎我们能到别处分析这件事吗? 1020 01:24:12,000 --> 01:24:13,166 ‎天啊 苏珊娜! 1021 01:24:14,458 --> 01:24:15,291 ‎我警告过你了 1022 01:24:15,375 --> 01:24:17,375 ‎当我说“看紧罗伊德” ‎我的意思是控制他的一举一动 1023 01:24:17,458 --> 01:24:18,625 ‎而不是“摧毁半个欧洲” 1024 01:24:18,708 --> 01:24:20,833 ‎-他根本不受控制 ‎-你拿到驱动器了吗? 1025 01:24:20,916 --> 01:24:22,583 ‎不在我这里 那在送来的途中 1026 01:24:22,666 --> 01:24:23,625 ‎六号呢? 1027 01:24:23,708 --> 01:24:25,625 ‎受伤且不知行踪 1028 01:24:26,291 --> 01:24:28,750 ‎-那老头有联系你吗? ‎-不 还没 1029 01:24:28,833 --> 01:24:32,875 ‎这不意味着他不知道这件事 ‎“布拉格着火”的新闻很难被封锁 1030 01:24:32,958 --> 01:24:34,250 ‎你要怎么告诉他? 1031 01:24:34,333 --> 01:24:35,541 ‎就告诉他真相 苏珊娜 1032 01:24:35,625 --> 01:24:37,458 ‎告诉他是你雇了罗伊德汉森? 1033 01:24:37,541 --> 01:24:39,875 ‎你指的是这个真相还是其他的事实? 1034 01:24:39,958 --> 01:24:41,625 ‎驱动器一到手就立即打给我 1035 01:24:48,416 --> 01:24:49,541 ‎你在做什么? 1036 01:25:03,541 --> 01:25:07,375 ‎我把这些包装起来 1037 01:25:07,458 --> 01:25:08,416 ‎我们就能走了 1038 01:25:09,583 --> 01:25:10,916 ‎肾上腺素笔 1039 01:25:16,083 --> 01:25:18,875 ‎幸好他没射中我的肝脏和肾脏 1040 01:25:19,625 --> 01:25:20,625 ‎太不专业了 1041 01:25:23,375 --> 01:25:24,541 ‎你为什么入狱? 1042 01:25:25,416 --> 01:25:26,458 ‎你为什么要问? 1043 01:25:26,958 --> 01:25:28,000 ‎因为我想知道 1044 01:25:29,291 --> 01:25:31,250 ‎这会影响你帮不帮我吗? 1045 01:25:31,333 --> 01:25:32,291 ‎也许会 1046 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 ‎挺合理 1047 01:25:35,083 --> 01:25:36,875 ‎这是什么 小狗漱口水吗? 1048 01:25:40,583 --> 01:25:41,666 ‎好的 1049 01:25:49,041 --> 01:25:50,000 ‎事情是这样的 1050 01:25:52,375 --> 01:25:55,666 ‎我父亲幻想自己是个真正的男子汉 1051 01:25:58,166 --> 01:25:59,791 ‎他非常执着于 1052 01:26:00,416 --> 01:26:03,958 ‎让我跟弟弟变得跟他一样 1053 01:26:08,666 --> 01:26:11,750 ‎不幸的是他用的方法有点不正常 1054 01:26:13,208 --> 01:26:14,208 ‎还有… 1055 01:26:15,916 --> 01:26:20,125 ‎他过于逼迫我弟弟 1056 01:26:21,291 --> 01:26:22,833 ‎直到某个时刻 1057 01:26:23,916 --> 01:26:26,416 ‎我意识到不是他死就是我弟弟亡 1058 01:26:28,375 --> 01:26:29,291 ‎于是… 1059 01:26:35,166 --> 01:26:36,708 ‎我决定让他死 1060 01:26:41,208 --> 01:26:44,125 ‎我当时想着:“我真是伟大” 1061 01:26:45,208 --> 01:26:49,125 ‎但大家却认为我应该被判入狱 1062 01:26:53,791 --> 01:26:56,208 ‎事情就是这样 直到菲茨罗伊找到我 1063 01:27:11,708 --> 01:27:12,583 ‎这好多了 1064 01:27:18,125 --> 01:27:19,291 ‎你怎么看? 1065 01:27:22,666 --> 01:27:24,125 ‎还想和我同伙吗? 1066 01:27:31,625 --> 01:27:33,041 ‎他会来救出我们 对吧? 1067 01:27:34,041 --> 01:27:37,500 ‎亲爱的 他如果还走得了 ‎肯定会穿过那边的双扇门 1068 01:27:49,750 --> 01:27:51,250 ‎有车辆接近 1069 01:27:51,333 --> 01:27:52,250 ‎让他通过 1070 01:27:58,208 --> 01:27:59,208 ‎第一小组 前方安全 1071 01:28:13,333 --> 01:28:14,583 ‎前方安全 1072 01:28:20,791 --> 01:28:22,375 ‎你知道我喜欢你哪一点吗? 1073 01:28:22,458 --> 01:28:26,041 ‎你看上去糟透了 ‎但这只有增添你的神秘感 1074 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 ‎快艇! 1075 01:28:44,083 --> 01:28:45,208 ‎你们在找我吗? 1076 01:28:50,875 --> 01:28:52,416 ‎好的 你找到我了 1077 01:28:53,625 --> 01:28:54,666 ‎我有个问题 1078 01:28:55,708 --> 01:28:56,916 ‎你穿42码外套吗? 1079 01:29:03,875 --> 01:29:06,208 ‎你如果要拿走他的枪 请确保有子弹 1080 01:29:14,625 --> 01:29:15,708 ‎大枪是我的 1081 01:29:19,916 --> 01:29:20,750 ‎正在加载 1082 01:29:23,458 --> 01:29:26,458 ‎苏珊娜 我能帮你分担其他工作吗? 1083 01:29:26,541 --> 01:29:29,125 ‎向上失败不符合成功的条件 1084 01:29:29,208 --> 01:29:31,458 ‎不对 成功就是成功了 1085 01:29:31,541 --> 01:29:34,791 ‎你把射死楼上的女孩当作一种成功? 1086 01:29:34,875 --> 01:29:37,708 ‎因为我很难想象你将如何脱身 1087 01:29:37,791 --> 01:29:40,041 ‎要成功就得忽略附带的损失 1088 01:29:40,708 --> 01:29:41,708 ‎你要杀死一个女孩? 1089 01:29:46,750 --> 01:29:48,000 ‎你知道吗 用英语来说 1090 01:29:48,083 --> 01:29:49,583 ‎我们把这称之为美好的结局 1091 01:29:49,666 --> 01:29:53,000 ‎但你如果再多说一句话 ‎也许永远都看不到这个结局 1092 01:29:53,500 --> 01:29:57,041 ‎苏珊娜 请支付酬劳 ‎给我的泰米尔朋友并送他上路 1093 01:29:57,125 --> 01:29:58,666 ‎谁在看守东边? 1094 01:29:59,291 --> 01:30:00,166 ‎第五单位 1095 01:30:01,333 --> 01:30:02,250 ‎他们人呢? 1096 01:30:02,333 --> 01:30:03,875 ‎他们两分钟前还在 1097 01:30:06,875 --> 01:30:07,791 ‎启动发电机 1098 01:30:27,250 --> 01:30:28,250 ‎全面封锁 1099 01:30:28,833 --> 01:30:30,541 ‎所有单位到院子里去 1100 01:30:31,833 --> 01:30:33,958 ‎不要付钱给这个混蛋 1101 01:30:53,083 --> 01:30:54,166 ‎发生什么事了? 1102 01:30:54,250 --> 01:30:56,000 ‎我告诉过你留在那里 1103 01:30:56,083 --> 01:30:57,458 ‎这是怎么一回事? 1104 01:30:57,541 --> 01:30:59,166 ‎快躲到床底下! 1105 01:31:25,958 --> 01:31:26,833 ‎干得好 1106 01:31:29,708 --> 01:31:30,541 ‎菲茨 1107 01:31:30,625 --> 01:31:32,166 ‎盯紧那座桥 1108 01:31:47,416 --> 01:31:49,500 ‎他想引开我们 该死的! 1109 01:31:50,083 --> 01:31:51,000 ‎你能自行离开吗? 1110 01:31:51,583 --> 01:31:55,208 ‎我能行走 但一边的手臂受伤了 1111 01:31:57,083 --> 01:31:59,166 ‎-你能扭动手指吗? ‎-这边的手臂还行 1112 01:32:00,250 --> 01:32:02,000 ‎那就好 你没事吧? 1113 01:32:04,541 --> 01:32:06,000 ‎你来的真够慢的 1114 01:32:06,666 --> 01:32:08,916 ‎抱歉 我的班机被延误了 1115 01:32:09,000 --> 01:32:10,500 ‎我就知道你会赶上另外的班机 1116 01:32:14,375 --> 01:32:15,750 ‎把这个塞入耳朵里 1117 01:32:28,583 --> 01:32:29,458 ‎准备好了? 1118 01:32:48,916 --> 01:32:50,000 ‎他进入屋内了 1119 01:32:53,083 --> 01:32:54,416 ‎一群白痴! 1120 01:32:58,916 --> 01:33:00,125 ‎第一小组行动 1121 01:33:01,375 --> 01:33:02,375 ‎所有小组前进 1122 01:33:02,458 --> 01:33:04,666 ‎-看紧那扇门 ‎-知道了 1123 01:33:05,875 --> 01:33:07,666 ‎-检查网络 ‎-系统未响应 1124 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 ‎重新连接闭路电视 1125 01:33:14,750 --> 01:33:16,791 ‎我得重新启动系统 1126 01:33:16,875 --> 01:33:19,000 ‎-我没法重新启动 ‎-系统未响应 1127 01:33:25,791 --> 01:33:26,875 ‎该死的! 1128 01:33:44,208 --> 01:33:45,875 ‎你有计划还是我们即兴发挥? 1129 01:33:45,958 --> 01:33:48,125 ‎我有计划 你有带来泳裤吗? 1130 01:33:53,208 --> 01:33:54,208 ‎快走! 1131 01:33:55,333 --> 01:33:56,291 ‎趴下 1132 01:33:58,083 --> 01:34:01,250 ‎你这是在逼我摧毁这座历史建筑! 1133 01:34:01,333 --> 01:34:03,000 ‎好的 准备往下跳 1134 01:34:03,083 --> 01:34:05,625 ‎-我或许该走楼梯 ‎-你在说什么? 1135 01:34:07,708 --> 01:34:08,708 ‎情况不太好 1136 01:34:08,791 --> 01:34:11,125 ‎-那是什么? ‎-你说呢? 1137 01:34:12,166 --> 01:34:14,208 ‎六号 快把她带离这里 1138 01:34:24,166 --> 01:34:25,791 ‎把枪带走 把手榴弹给我 1139 01:34:25,875 --> 01:34:28,041 ‎让我看看 施压一点压力 1140 01:34:28,125 --> 01:34:30,583 ‎把枪从我脸上拿开 闭嘴 我得思考 1141 01:34:30,666 --> 01:34:32,125 ‎你没时间思考了 1142 01:34:32,208 --> 01:34:33,875 ‎六号 看着我 1143 01:34:33,958 --> 01:34:34,875 ‎我退出 1144 01:34:34,958 --> 01:34:36,125 ‎带她离开这里 1145 01:34:37,291 --> 01:34:40,958 ‎拿着这个 给我一个手榴弹 ‎听明白了吗?快走! 1146 01:34:47,291 --> 01:34:49,333 ‎-来吧 ‎-宝贝 你跟六号一起走 1147 01:34:49,416 --> 01:34:51,833 ‎-倒数便走 三 二 一 快走! ‎-不 等等! 1148 01:34:53,000 --> 01:34:54,958 ‎-他流血了 天啊! ‎-没事的 1149 01:34:55,041 --> 01:34:56,583 ‎-爱你 宝贝 ‎-你不能也离开我! 1150 01:34:56,666 --> 01:34:58,750 ‎快跟六号走 带她走 1151 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 ‎-没事的 ‎-不 六号 不要! 1152 01:35:01,041 --> 01:35:02,750 ‎住手! 1153 01:35:03,541 --> 01:35:04,541 ‎六号 拜托! 1154 01:35:05,458 --> 01:35:06,916 ‎天啊 搞什么 1155 01:35:48,625 --> 01:35:49,541 ‎处理掉他 1156 01:35:52,791 --> 01:35:53,708 ‎真无趣 1157 01:35:55,208 --> 01:35:56,250 ‎你这个混蛋 1158 01:35:59,541 --> 01:36:03,875 ‎-不! ‎-没事的 走吧 1159 01:37:23,333 --> 01:37:24,250 ‎拿着 1160 01:37:25,083 --> 01:37:26,958 ‎我已经不在乎钱了 1161 01:37:28,833 --> 01:37:30,250 ‎这些都是不光彩的人 1162 01:37:30,833 --> 01:37:31,708 ‎拿去吧 1163 01:37:49,958 --> 01:37:51,000 ‎趴下 1164 01:38:23,958 --> 01:38:25,083 ‎开枪射他! 1165 01:38:28,416 --> 01:38:30,125 ‎等等 请不要开枪 1166 01:38:31,041 --> 01:38:33,916 ‎看看你对我的手做了什么 ‎把那个给我 你这个小混蛋 1167 01:39:25,708 --> 01:39:26,708 ‎嘿 1168 01:39:27,666 --> 01:39:30,416 ‎你给我加快脚步不然你很快就没命 1169 01:39:43,791 --> 01:39:44,791 ‎听好了 1170 01:39:46,166 --> 01:39:48,666 ‎闭上嘴 别动 1171 01:40:17,000 --> 01:40:17,875 ‎六号! 1172 01:40:27,541 --> 01:40:30,000 ‎我得阻止你 小妞 1173 01:40:30,583 --> 01:40:31,916 ‎我们不如到此为止 好吗? 1174 01:40:32,500 --> 01:40:33,791 ‎我是玩得很开心 1175 01:40:33,875 --> 01:40:36,833 ‎但早已过了孩子的就寝时间 对吧? 1176 01:40:37,625 --> 01:40:40,291 ‎让他继续说话 我瞄准他了 1177 01:40:41,416 --> 01:40:45,750 ‎把枪扔过来否则我就射爆那孩子的脸 1178 01:40:46,583 --> 01:40:49,291 ‎如果你的策略著重在 ‎我会否杀死一个孩子 1179 01:40:49,375 --> 01:40:50,791 ‎那你需要新的策略 1180 01:41:00,291 --> 01:41:02,750 ‎你真逗趣 我指的是子弹一同扔过来 1181 01:41:03,708 --> 01:41:05,458 ‎没人会扔出一把有子弹的枪 罗伊德 1182 01:41:06,666 --> 01:41:08,833 ‎我想我们本可以成为朋友 1183 01:41:08,916 --> 01:41:11,875 ‎除了你那幼稚的道德观和廉价的发型 1184 01:41:11,958 --> 01:41:15,541 ‎我们有很多共同之处 ‎我们之间相处不来真是可惜 1185 01:41:16,500 --> 01:41:19,583 ‎我通常在深夜时刻不会留在这里 1186 01:41:19,666 --> 01:41:21,583 ‎随着房子的灯即将亮起 1187 01:41:21,666 --> 01:41:24,791 ‎我会找个饥渴的妞安慰心灵再离开 1188 01:41:24,875 --> 01:41:27,875 ‎但你从一开始就如同鞋里的沙粒 1189 01:41:30,416 --> 01:41:32,458 ‎我现在没法转身离开 1190 01:41:36,416 --> 01:41:38,083 ‎猜猜看我现在想什么 1191 01:41:38,166 --> 01:41:39,916 ‎你过度分享了自己的事 1192 01:41:40,000 --> 01:41:41,750 ‎我在想自己比你好多了 1193 01:41:42,333 --> 01:41:44,666 ‎怎么样 六号 要来场徒手搏斗吗? 1194 01:41:52,833 --> 01:41:54,875 ‎把他往右推 我就朝他开枪 1195 01:41:54,958 --> 01:41:56,750 ‎别管射击了 来救出孩子 1196 01:41:58,083 --> 01:41:59,208 ‎让我看看你的脸 1197 01:42:05,125 --> 01:42:07,291 ‎我朋友会在迷宫的另一端 ‎跟你会面 好吗? 1198 01:42:07,375 --> 01:42:08,916 ‎-不 等等 ‎-是的 1199 01:42:09,000 --> 01:42:12,083 ‎我才不会把你留在这里 ‎和他一起 他是个疯子 1200 01:42:12,166 --> 01:42:14,416 ‎-我行的 ‎-不 我要带你一同离开 1201 01:42:14,500 --> 01:42:17,083 ‎请你跟我一起走 别抛下我 1202 01:42:17,166 --> 01:42:19,291 ‎-求求你 ‎-克莱尔 1203 01:42:19,375 --> 01:42:21,416 ‎-我只剩下你了 ‎-克莱尔 1204 01:42:22,041 --> 01:42:23,125 ‎克莱尔 1205 01:42:23,708 --> 01:42:25,541 ‎这不过是另一个周四 1206 01:42:27,208 --> 01:42:28,041 ‎去吧 1207 01:42:41,875 --> 01:42:42,833 ‎好好揍他一顿 1208 01:43:25,041 --> 01:43:26,708 ‎你想念你的手指吗 罗伊德? 1209 01:43:27,458 --> 01:43:28,916 ‎我还在适应当中 1210 01:43:37,208 --> 01:43:38,208 ‎该死的! 1211 01:43:38,708 --> 01:43:39,708 ‎疼啊 1212 01:44:09,708 --> 01:44:11,333 ‎让我们看看这些动作是否奏效 1213 01:45:03,500 --> 01:45:05,958 ‎别跟我顶嘴 听懂没? 1214 01:45:07,375 --> 01:45:08,791 ‎下不为例 1215 01:45:12,958 --> 01:45:13,875 ‎我会宰了你 1216 01:46:31,875 --> 01:46:33,083 ‎你又是谁? 1217 01:46:37,166 --> 01:46:38,083 ‎放轻松 1218 01:46:39,166 --> 01:46:40,041 ‎你会活下去的 1219 01:46:41,625 --> 01:46:43,458 ‎我只需要你顺从 1220 01:46:45,250 --> 01:46:46,833 ‎我能先移到那里吗? 1221 01:46:46,916 --> 01:46:48,291 ‎随你 1222 01:46:53,041 --> 01:46:56,541 ‎罗伊德汉森真是个混蛋 对吧? 1223 01:46:56,625 --> 01:46:57,875 ‎是的 没错 1224 01:46:57,958 --> 01:47:00,000 ‎我们可是有交情的 1225 01:47:01,000 --> 01:47:04,375 ‎我、丹尼跟罗伊德一同上过哈佛 1226 01:47:05,083 --> 01:47:07,708 ‎这两人有着荒谬的兄弟情 1227 01:47:08,708 --> 01:47:10,125 ‎我根本没办法向丹尼证明 1228 01:47:10,208 --> 01:47:12,541 ‎罗伊德是个多么大的累赘 1229 01:47:12,625 --> 01:47:15,666 ‎我接着看到你们两个穴居人互相殴打 1230 01:47:15,750 --> 01:47:17,708 ‎我只是顺水推舟 1231 01:47:21,625 --> 01:47:24,416 ‎罗伊德汉森将为所发生的一切 1232 01:47:24,500 --> 01:47:26,625 ‎以死谢罪 1233 01:47:27,166 --> 01:47:28,291 ‎我知道该怎么做 1234 01:47:28,375 --> 01:47:31,583 ‎我需要几个证人来证实我说的话 1235 01:47:31,666 --> 01:47:34,791 ‎如果你想那女孩长命百岁 1236 01:47:34,875 --> 01:47:37,416 ‎就照着我说的去做 1237 01:47:37,500 --> 01:47:39,708 ‎坏消息是你也许得重回牢房 1238 01:47:39,791 --> 01:47:44,000 ‎但好消息是你若守规矩 ‎我会时不时放你出来 1239 01:47:44,791 --> 01:47:48,875 ‎因为说真的 你的能力好得惊人 1240 01:47:51,041 --> 01:47:52,958 ‎怎么了?你有问题吗?是什么? 1241 01:47:54,166 --> 01:47:55,833 ‎这个计划是否涉及我的生死? 1242 01:47:55,916 --> 01:47:57,625 ‎是的 你将得以活下去 1243 01:47:57,708 --> 01:47:58,750 ‎那我们该离开了 1244 01:48:00,083 --> 01:48:01,166 ‎这里太血腥了 1245 01:48:05,458 --> 01:48:06,500 ‎太血腥了 1246 01:49:09,666 --> 01:49:12,875 ‎(两周后) 1247 01:49:15,958 --> 01:49:20,125 ‎(华盛顿特区) 1248 01:49:34,458 --> 01:49:35,875 ‎这将永远被铭记为 1249 01:49:35,958 --> 01:49:38,625 ‎这个机构历史上最黑暗的章节之一 1250 01:49:38,708 --> 01:49:45,416 ‎一个如同罗伊德汉森 ‎如此缺乏道德的独立承包商 1251 01:49:45,916 --> 01:49:47,708 ‎竟然能窃取公司资源 1252 01:49:47,791 --> 01:49:51,500 ‎并对我们的盟友犯下罪行 1253 01:49:51,583 --> 01:49:54,750 ‎这让我们所有人都蒙上了污点 1254 01:49:55,791 --> 01:49:57,750 ‎我不知道该如何捍卫 1255 01:49:59,958 --> 01:50:02,125 ‎然而 经过深思熟虑 1256 01:50:02,208 --> 01:50:05,416 ‎并根据你对事件所描述的佐证 1257 01:50:05,500 --> 01:50:07,833 ‎这个委员会和我已做出决定 1258 01:50:07,916 --> 01:50:10,250 ‎在这件事上为你们三人开脱 1259 01:50:13,041 --> 01:50:15,041 ‎我在很长一段时间不想在这里看到你 1260 01:50:15,125 --> 01:50:16,416 ‎明白了吗? 1261 01:50:16,500 --> 01:50:18,666 ‎-明白 ‎-明白了 长官 1262 01:50:20,208 --> 01:50:23,500 ‎-你做了件对的事 干得好 ‎-谢谢你 长官 1263 01:50:28,333 --> 01:50:29,333 ‎聪明的女孩 1264 01:50:29,416 --> 01:50:31,125 ‎照着剧本走 1265 01:50:38,125 --> 01:50:42,583 ‎克莱尔菲茨罗伊若是发生什么事 ‎这个交易将立即结束 1266 01:50:43,916 --> 01:50:45,291 ‎我会冲着你来 1267 01:50:46,416 --> 01:50:47,291 ‎拜托 1268 01:50:48,041 --> 01:50:50,791 ‎请你别占据我的私人空间 1269 01:50:54,875 --> 01:50:58,208 ‎(弗吉尼亚州) 1270 01:51:06,750 --> 01:51:07,583 ‎午餐时间 1271 01:51:09,416 --> 01:51:10,250 ‎走吧 1272 01:51:11,458 --> 01:51:12,791 ‎他们把六号关在哪? 1273 01:51:12,875 --> 01:51:14,916 ‎地下室 最牢固的楼层 1274 01:51:15,000 --> 01:51:17,000 ‎早该一枪毙了他 1275 01:51:17,083 --> 01:51:19,250 ‎他消灭了世上最顶级的三十名特工 1276 01:51:19,333 --> 01:51:20,958 ‎我为什么要浪费这样的资产? 1277 01:51:21,041 --> 01:51:23,500 ‎他是菲茨的灰影人 ‎不会照着你说的去做 1278 01:51:23,583 --> 01:51:25,916 ‎他会的 只要有那女孩 ‎他会乖乖就范 1279 01:51:27,666 --> 01:51:31,250 ‎你开始为自己思考了 ‎这是件很危险的事 1280 01:51:31,333 --> 01:51:32,708 ‎你受到威胁了吗 丹尼? 1281 01:51:33,791 --> 01:51:35,416 ‎多么令人愉悦的反常行为 1282 01:51:35,500 --> 01:51:37,625 ‎难道你希望我的尸体 ‎浮在波托马克河上吗? 1283 01:51:37,708 --> 01:51:40,625 ‎罗伊德的尸检报告到手了 ‎他们从他胸口取出一颗九毫米子弹 1284 01:51:40,708 --> 01:51:42,916 ‎我告诉过你六号拿到了我的枪 1285 01:51:43,000 --> 01:51:44,833 ‎-他杀了罗伊德却让你活下? ‎-没错 1286 01:51:44,916 --> 01:51:46,750 ‎看来他没将你视为威胁 1287 01:51:48,958 --> 01:51:50,500 ‎这会是他犯下的错误 1288 01:51:54,666 --> 01:51:56,000 ‎六号现在的状况如何? 1289 01:51:57,000 --> 01:51:58,875 ‎他这几天一直没有反应 1290 01:51:58,958 --> 01:52:00,833 ‎你指的“没反应”是什么意思? 1291 01:52:00,916 --> 01:52:03,541 ‎他只是静静地躺着 ‎不知道是心理战还是医疗问题 1292 01:52:04,041 --> 01:52:06,875 ‎他不吃不说话也不愿看我们 1293 01:52:06,958 --> 01:52:07,875 ‎脑部受损? 1294 01:52:07,958 --> 01:52:09,583 ‎脑部扫描没有显示不妥 1295 01:52:14,833 --> 01:52:15,791 ‎该死的 1296 01:52:23,916 --> 01:52:25,166 ‎-检查右侧 ‎-房间周围安全 1297 01:52:25,833 --> 01:52:29,000 ‎封锁外围 六号逃跑了 ‎我重复 六号逃跑了 1298 01:52:29,083 --> 01:52:30,500 ‎-跟我走 ‎-是的 警官 1299 01:52:37,333 --> 01:52:38,708 ‎我什么时候能回家? 1300 01:52:43,541 --> 01:52:45,000 ‎我问了你一个问题 1301 01:53:11,458 --> 01:53:13,583 ‎(大声播放) 1302 01:54:02,875 --> 01:54:04,500 ‎我可以在这里嚼口香糖吗? 1303 01:54:37,750 --> 01:54:39,666 ‎(根据马克格里尼同名小说改编) 1304 01:56:42,625 --> 01:56:44,708 ‎NETFLIX 出品 1305 02:06:24,958 --> 02:06:29,958 ‎字幕翻译:宋氏