1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 ‎如果你想問溫奇小酒館的案子 ‎那跟我無關 4 00:00:28,208 --> 00:00:30,208 ‎這跟那個案子無關 5 00:00:30,708 --> 00:00:34,291 ‎我跟別人一樣愛吃蜂蜜小麵包 ‎但不會為了搶一個挖你眼睛 6 00:00:35,541 --> 00:00:36,625 ‎你不寫下來? 7 00:00:37,250 --> 00:00:38,958 ‎我什麼都不會寫下來 8 00:00:39,458 --> 00:00:40,583 ‎(佛羅里達州) 9 00:00:40,666 --> 00:00:42,166 ‎(州立監獄) 10 00:00:42,250 --> 00:00:43,583 ‎要吃口香糖嗎? 11 00:00:43,666 --> 00:00:45,416 ‎(2003年) 12 00:00:45,500 --> 00:00:46,416 ‎你有哪一種? 13 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 ‎西瓜風味泡泡糖,要吃嗎? 14 00:00:51,000 --> 00:00:52,375 ‎我最愛這一味 15 00:00:59,000 --> 00:01:01,041 ‎若你以為我會為了泡泡糖告密 16 00:01:01,125 --> 00:01:02,583 ‎你就大錯特錯了 17 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 ‎就算是西瓜口味 18 00:01:07,375 --> 00:01:10,125 ‎“寇特蘭詹特利,1980年出生 19 00:01:10,208 --> 00:01:12,666 ‎1995年入獄 20 00:01:12,750 --> 00:01:15,458 ‎2031年符合假釋資格” 21 00:01:17,583 --> 00:01:19,583 ‎你還得坐很久的牢,小子 22 00:01:19,666 --> 00:01:22,166 ‎睡在馬桶旁邊很方便 23 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 ‎你很愛耍嘴皮子 24 00:01:24,833 --> 00:01:26,583 ‎我就直接說重點吧 25 00:01:26,666 --> 00:01:29,875 ‎我叫唐納費茲羅伊,我是來幫你減刑 26 00:01:30,833 --> 00:01:32,333 ‎你要幫我減刑? 27 00:01:32,416 --> 00:01:33,750 ‎-沒錯 ‎-就這麼簡單? 28 00:01:33,833 --> 00:01:36,916 ‎我站起來走出監獄,你也會跟我走 29 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 ‎你是我的神仙教母嗎? 30 00:01:39,625 --> 00:01:41,250 ‎你別見怪,沒想到你長這樣 31 00:01:41,333 --> 00:01:42,583 ‎我也許是,等著瞧 32 00:01:45,500 --> 00:01:46,458 ‎有什麼條件? 33 00:01:46,541 --> 00:01:47,875 ‎你替我們工作 34 00:01:47,958 --> 00:01:48,916 ‎誰是“我們”? 35 00:01:49,000 --> 00:01:50,291 ‎中情局 36 00:01:50,875 --> 00:01:52,666 ‎我們會訓練你殺死壞人 37 00:01:53,166 --> 00:01:56,250 ‎你已經殺過人,這應該不難 38 00:01:56,833 --> 00:01:58,791 ‎你憑什麼覺得我想再殺人? 39 00:01:58,875 --> 00:02:00,500 ‎你看起來是那種人 40 00:02:02,458 --> 00:02:05,666 ‎你將隸屬菁英小組,新銳計畫 41 00:02:07,250 --> 00:02:08,791 ‎你將活於灰影地帶 42 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 ‎用完就丟? 43 00:02:11,666 --> 00:02:14,625 ‎我看過檔案,知道你為何開槍 44 00:02:14,708 --> 00:02:16,708 ‎換作是我也會那麼做 45 00:02:17,291 --> 00:02:21,500 ‎我是來幫你成為資產不是負債 46 00:02:21,583 --> 00:02:24,541 ‎何不忘掉內心的痛苦 47 00:02:24,625 --> 00:02:27,166 ‎做一個有用的人? 48 00:02:31,541 --> 00:02:33,083 ‎我得替你們工作多久? 49 00:02:34,125 --> 00:02:36,875 ‎姑且說是無期限的工作 50 00:03:07,833 --> 00:03:10,958 ‎(18年後) 51 00:03:17,750 --> 00:03:24,416 ‎(曼谷) 52 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 ‎需要什麼嗎? 53 00:04:01,541 --> 00:04:02,625 ‎不用,我很好 54 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 ‎西裝很帥 55 00:04:04,041 --> 00:04:06,125 ‎是上頭要我穿的 56 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 ‎很低調嘛 57 00:04:08,166 --> 00:04:09,875 ‎妳才像隻花蝴蝶 58 00:04:14,166 --> 00:04:15,333 ‎我沒入場券 59 00:04:15,416 --> 00:04:17,083 ‎那種派對不需要 60 00:05:13,083 --> 00:05:14,333 ‎六號,收到嗎? 61 00:05:18,000 --> 00:05:18,833 ‎六號? 62 00:05:20,083 --> 00:05:21,041 ‎六號收到 63 00:05:21,750 --> 00:05:23,041 ‎長官,有他的訊號 64 00:05:23,916 --> 00:05:26,916 ‎(朗里) 65 00:05:27,666 --> 00:05:30,375 ‎(中情局戰略行動中心) 66 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 ‎六號,這是丹尼卡麥可,中心主任 67 00:05:37,416 --> 00:05:39,625 ‎代號“餐車”的目標想要販賣 68 00:05:39,708 --> 00:05:42,166 ‎可能危及國家安全的情報 69 00:05:42,250 --> 00:05:45,791 ‎必須在交易完成前除掉他,了解嗎? 70 00:05:45,875 --> 00:05:46,708 ‎了解 71 00:05:47,208 --> 00:05:49,250 ‎請解釋為何要找新銳幹員 72 00:05:49,333 --> 00:05:51,000 ‎而不是我們的人? 73 00:05:51,083 --> 00:05:52,916 ‎來不及派我們的人去 74 00:05:53,000 --> 00:05:54,041 ‎六號正好在那裡 75 00:05:54,125 --> 00:05:56,541 ‎他的工作效率也很高 76 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 ‎目標來了 77 00:06:09,291 --> 00:06:10,958 ‎我看到餐車 78 00:06:11,541 --> 00:06:12,541 ‎目標即將出現 79 00:06:19,250 --> 00:06:21,458 ‎請注意,他不是一個人 80 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 ‎餐車有保鑣 81 00:06:26,000 --> 00:06:27,625 ‎按照計畫 82 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 ‎他正走上去,六口尸卜 83 00:06:46,375 --> 00:06:47,583 ‎就快到了 84 00:06:59,208 --> 00:07:00,083 ‎朋友 85 00:07:00,166 --> 00:07:01,250 ‎你來了 86 00:07:01,333 --> 00:07:02,625 ‎這些人是誰? 87 00:07:02,708 --> 00:07:05,416 ‎未來的朋友,未來的前妻 88 00:07:05,500 --> 00:07:06,458 ‎叫他們走 89 00:07:07,458 --> 00:07:09,416 ‎放輕鬆,這樣比較安全 90 00:07:09,916 --> 00:07:12,208 ‎別叫我放輕鬆,我要我的錢 91 00:07:12,291 --> 00:07:14,083 ‎趕快匯錢完成交易 92 00:07:15,250 --> 00:07:17,541 ‎你知道我冒了多大的風險嗎? 93 00:07:17,625 --> 00:07:20,500 ‎你根本不知道對方是什麼樣的人 94 00:07:20,583 --> 00:07:22,208 ‎他們會來搶這玩意 95 00:07:22,291 --> 00:07:23,416 ‎瞄準目標 96 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 ‎動手 97 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 ‎他們難以阻擋 ‎可以找到任何地方的任何人 98 00:07:38,416 --> 00:07:40,583 ‎六號,為什麼還不動手? 99 00:07:40,666 --> 00:07:42,708 ‎可能會傷及無辜 100 00:07:42,791 --> 00:07:44,416 ‎目標旁邊有個小孩 101 00:07:45,375 --> 00:07:46,750 ‎我允許你傷及無辜 102 00:07:47,333 --> 00:07:48,416 ‎快動手 103 00:07:48,500 --> 00:07:49,541 ‎帶來了嗎? 104 00:07:52,083 --> 00:07:53,083 ‎談談價錢 105 00:07:53,583 --> 00:07:56,958 ‎我們得在短時間內除掉一個大壞蛋 106 00:07:57,041 --> 00:07:59,083 ‎快動手,六號 107 00:07:59,166 --> 00:08:03,375 ‎十、九、八 108 00:08:04,125 --> 00:08:07,958 ‎七、六、五 109 00:08:08,541 --> 00:08:13,166 ‎四、三、二、一 110 00:08:15,833 --> 00:08:17,541 ‎-稍等一下 ‎-不准 111 00:08:22,708 --> 00:08:23,583 ‎卡彈了 112 00:08:41,125 --> 00:08:42,791 ‎該死 113 00:08:43,875 --> 00:08:44,791 ‎走吧 114 00:08:45,458 --> 00:08:46,583 ‎六號,那是你嗎? 115 00:08:47,708 --> 00:08:49,458 ‎-你去哪? ‎-交易取消 116 00:08:50,166 --> 00:08:51,375 ‎六號? 117 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 ‎我知道你是誰 118 00:10:08,125 --> 00:10:09,416 ‎你是新銳六號 119 00:10:10,916 --> 00:10:13,166 ‎他們沒說目標是誰,對吧? 120 00:10:13,250 --> 00:10:14,250 ‎從來都不說 121 00:10:14,750 --> 00:10:15,875 ‎我是新銳四號 122 00:10:16,375 --> 00:10:19,083 ‎他們派你暗殺自己人 123 00:10:19,875 --> 00:10:22,291 ‎你還是不會放過我,對吧? 124 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 ‎大概不會 125 00:11:11,125 --> 00:11:12,833 ‎你是新銳幹員,是誰招募你? 126 00:11:14,375 --> 00:11:15,291 ‎費茲羅伊 127 00:11:15,791 --> 00:11:16,958 ‎跟你一樣 128 00:11:18,083 --> 00:11:19,958 ‎-你在哪裡受訓? ‎-秘密基地 129 00:11:20,041 --> 00:11:21,125 ‎特拉維夫 130 00:11:21,875 --> 00:11:22,875 ‎跟你一樣 131 00:11:23,875 --> 00:11:26,458 ‎我知道所有答案,因為我說的是實話 132 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 ‎他們在說謊 133 00:11:31,250 --> 00:11:33,375 ‎丹尼卡麥可是個人渣 134 00:11:35,583 --> 00:11:38,208 ‎所以我才會坐在自己的血泊中 135 00:11:38,916 --> 00:11:40,583 ‎你大概是下一個 136 00:11:46,375 --> 00:11:47,458 ‎拿去 137 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 ‎扳倒那混蛋 138 00:11:52,583 --> 00:11:53,666 ‎我不想要 139 00:11:54,708 --> 00:11:55,958 ‎你信任卡麥可? 140 00:12:00,708 --> 00:12:01,583 ‎拿去 141 00:12:04,416 --> 00:12:05,416 ‎拜託 142 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 ‎好吧,你知道嗎? 143 00:12:07,750 --> 00:12:09,916 ‎我聽你的,我拿了,好嗎? 144 00:12:11,958 --> 00:12:13,375 ‎給他們好看,六號 145 00:12:32,250 --> 00:12:33,208 ‎很低調嘛 146 00:12:34,291 --> 00:12:35,500 ‎我以為會更乾淨俐落 147 00:12:36,500 --> 00:12:37,458 ‎並沒有 148 00:12:39,250 --> 00:12:40,083 ‎我們是羅密歐 149 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 ‎他說他是新銳幹員 150 00:12:42,291 --> 00:12:44,208 ‎那不在任務簡介中 151 00:12:44,708 --> 00:12:46,083 ‎他知道我是誰 152 00:12:47,750 --> 00:12:49,708 ‎也許他能開啟遭竊檔案 153 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 ‎我是新銳幹員,沒有檔案 154 00:12:59,166 --> 00:13:00,416 ‎那是我們的了,幹員 155 00:13:02,333 --> 00:13:03,208 ‎幹員 156 00:13:05,458 --> 00:13:06,291 ‎我聽到了 157 00:13:10,791 --> 00:13:12,416 ‎只是選擇不理你 158 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 ‎-一只手錶 ‎-手錶 159 00:13:24,291 --> 00:13:27,000 ‎-右口袋,手機 ‎-右口袋,手機 160 00:13:27,083 --> 00:13:29,208 ‎鈔票夾、打火機、筆 161 00:13:29,291 --> 00:13:30,750 ‎左口袋,鈔票夾、打火機、筆 162 00:13:30,833 --> 00:13:31,708 ‎搜檢完畢 163 00:13:34,375 --> 00:13:36,833 ‎我是道森,我找卡麥可 164 00:13:38,375 --> 00:13:40,375 ‎沒搜到,重複,沒搜到 165 00:13:42,083 --> 00:13:44,458 ‎所以我才想中止新銳計畫 166 00:13:45,291 --> 00:13:47,041 ‎完全剷除上一任的遺毒 167 00:13:47,125 --> 00:13:48,125 ‎這要花時間 168 00:13:48,208 --> 00:13:50,250 ‎-還得解決政治鬥爭 ‎-出去 169 00:13:51,083 --> 00:13:54,291 ‎-什麼? ‎-給我出去 170 00:14:08,416 --> 00:14:11,083 ‎-六號 ‎-你想解釋剛才的行為嗎? 171 00:14:11,833 --> 00:14:12,666 ‎卡彈 172 00:14:12,750 --> 00:14:14,666 ‎那根本不算解釋 173 00:14:14,750 --> 00:14:16,541 ‎用加密手機再說 174 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 ‎我需要任務報告 175 00:14:18,291 --> 00:14:19,500 ‎馬上報告 176 00:14:19,583 --> 00:14:22,041 ‎目標有沒有跟你說什麼? 177 00:14:22,125 --> 00:14:23,083 ‎他死了 178 00:14:23,166 --> 00:14:25,958 ‎所以,並沒有 179 00:14:26,041 --> 00:14:27,375 ‎口袋雜物呢? 180 00:14:28,083 --> 00:14:29,708 ‎有沒有搜到什麼? 181 00:14:32,625 --> 00:14:36,000 ‎六號,他身上有沒有任何 182 00:14:36,750 --> 00:14:40,375 ‎在你手上,你想交給我的東西? 183 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 ‎他是誰? 184 00:14:44,041 --> 00:14:45,083 ‎一個壞人 185 00:14:45,166 --> 00:14:46,750 ‎-攜帶什麼? ‎-壞東西 186 00:14:50,750 --> 00:14:52,166 ‎最後一次機會,六號 187 00:14:53,541 --> 00:14:54,458 ‎了解 188 00:15:00,583 --> 00:15:01,750 ‎你衣服穿42號嗎? 189 00:15:12,583 --> 00:15:14,875 ‎快開槍… 190 00:15:33,041 --> 00:15:35,958 ‎(輸入驗證碼,你有三次機會) 191 00:15:42,250 --> 00:15:44,208 ‎-說吧 ‎-五小時後起飛 192 00:15:44,833 --> 00:15:46,083 ‎卡麥可一直打來 193 00:15:46,916 --> 00:15:47,875 ‎我們說過話 194 00:15:48,791 --> 00:15:50,083 ‎妳自己走吧 195 00:15:50,791 --> 00:15:52,416 ‎你確定要這麼做? 196 00:15:53,791 --> 00:15:55,875 ‎目標怎麼了,六號? 197 00:15:57,875 --> 00:15:59,791 ‎把我不知道的告訴我 198 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 ‎那就是問題,對吧? 199 00:16:19,166 --> 00:16:20,208 ‎老兄 200 00:16:22,416 --> 00:16:23,666 ‎想交換嗎? 201 00:16:32,333 --> 00:16:34,750 ‎(巴庫) 202 00:16:34,833 --> 00:16:37,541 ‎(亞塞拜然) 203 00:16:38,250 --> 00:16:40,333 ‎麥斯戶外休閒用品館 204 00:16:40,416 --> 00:16:41,250 ‎你是麥斯? 205 00:16:41,333 --> 00:16:42,875 ‎沒有麥斯這個人 206 00:16:42,958 --> 00:16:45,500 ‎-只是店名而已? ‎-對 207 00:16:45,583 --> 00:16:47,583 ‎你怎麼不早說? 208 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 ‎萬一出了事,我就不能怪麥斯 209 00:16:50,250 --> 00:16:53,125 ‎-你好嗎,費茲? ‎-很高興你打來,小子 210 00:16:53,625 --> 00:16:55,000 ‎退休生活如何? 211 00:16:55,500 --> 00:16:57,708 ‎正要去參加一位朋友的葬禮 212 00:16:57,791 --> 00:16:59,166 ‎我已經到了那把年紀了 213 00:16:59,250 --> 00:17:00,791 ‎-你在出任務? ‎-本來是 214 00:17:00,875 --> 00:17:02,291 ‎-出了差錯? ‎-出了大差錯 215 00:17:02,375 --> 00:17:03,916 ‎而且很詭異 216 00:17:04,000 --> 00:17:06,291 ‎知道要你遞辭呈的傢伙嗎? 217 00:17:06,375 --> 00:17:07,666 ‎知道,卡麥可 218 00:17:08,458 --> 00:17:11,083 ‎做好心理準備,他可能是內賊 219 00:17:11,166 --> 00:17:12,291 ‎我還真是驚訝 220 00:17:12,875 --> 00:17:13,708 ‎你覺得呢? 221 00:17:13,791 --> 00:17:16,333 ‎我覺得,你接下來會參加我的葬禮 222 00:17:16,416 --> 00:17:18,916 ‎給我一小時找到當地撤離小組 223 00:17:19,000 --> 00:17:20,791 ‎弄輛車,你或許動作要快 224 00:17:20,875 --> 00:17:22,000 ‎我問你 225 00:17:22,583 --> 00:17:24,333 ‎四號的右下巴有道疤嗎? 226 00:17:24,416 --> 00:17:25,500 ‎對 227 00:17:25,583 --> 00:17:27,208 ‎他們要我殺了他 228 00:17:27,291 --> 00:17:29,541 ‎-什麼藉口? ‎-海外行動的屁話 229 00:17:29,625 --> 00:17:30,958 ‎你也知道他們不會多說 230 00:17:32,250 --> 00:17:34,291 ‎他們很想要他交給我的東西 231 00:17:34,375 --> 00:17:35,291 ‎在你身上? 232 00:17:36,333 --> 00:17:38,333 ‎沒有,在安全處 233 00:17:38,416 --> 00:17:39,250 ‎做得好 234 00:17:40,041 --> 00:17:43,208 ‎我打聽一下,我在高層還有朋友 235 00:17:43,291 --> 00:17:45,250 ‎-你在哪? ‎-曼谷 236 00:17:45,333 --> 00:17:47,208 ‎清邁近郊有座機場 237 00:17:47,708 --> 00:17:49,583 ‎盡快趕去,小心一點 238 00:17:49,666 --> 00:17:50,500 ‎你也是 239 00:17:51,250 --> 00:17:52,083 ‎費茲 240 00:17:52,875 --> 00:17:56,666 ‎我知道我不會悠閒地退休,但… 241 00:17:58,375 --> 00:18:01,625 ‎至少跟我說你們有全身而退的計畫 242 00:18:02,375 --> 00:18:03,958 ‎我們從來沒走到那一步,小子 243 00:18:04,458 --> 00:18:06,833 ‎現在更不會 244 00:18:08,208 --> 00:18:09,041 ‎了解 245 00:18:09,125 --> 00:18:09,958 ‎很抱歉 246 00:18:11,166 --> 00:18:12,166 ‎我會再聯絡 247 00:18:13,458 --> 00:18:15,416 ‎至少比坐牢好 248 00:18:34,041 --> 00:18:35,458 ‎為什麼都在最後一間? 249 00:18:35,541 --> 00:18:37,875 ‎黑道老大室,可以監控一切 250 00:18:41,083 --> 00:18:42,541 ‎他沒去撤離點 251 00:18:42,625 --> 00:18:43,500 ‎王八… 252 00:18:48,125 --> 00:18:49,916 ‎-他拿到東西 ‎-不一定 253 00:18:50,000 --> 00:18:51,750 ‎那是一定的 254 00:18:51,833 --> 00:18:55,041 ‎那混蛋在電話裡質問我,他知道了 255 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 ‎所以… 256 00:18:57,541 --> 00:19:02,375 ‎我不該動費茲羅伊的人 ‎他們都是罪犯 257 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 ‎氣消了嗎? 258 00:19:04,583 --> 00:19:05,458 ‎你想做什麼? 259 00:19:05,541 --> 00:19:07,458 ‎從一開始就該做的事 260 00:19:07,541 --> 00:19:09,958 ‎-不,絕對不行 ‎-妳試過了 261 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 ‎洛伊德漢森是反社會人格 262 00:19:12,208 --> 00:19:14,541 ‎-妳覺得那是件壞事 ‎-那很危險 263 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 ‎-他很有辦法 ‎-病態的辦法 264 00:19:17,041 --> 00:19:20,500 ‎那就管好他 ‎他殺過的人比摩薩德還多 265 00:19:20,583 --> 00:19:23,375 ‎我不要求洛伊德聽話,只要他有效率 266 00:19:27,125 --> 00:19:28,041 ‎(摩納哥) 267 00:19:28,125 --> 00:19:30,666 ‎-要再來一次嗎? ‎-不要… 268 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 ‎超無趣 269 00:19:43,458 --> 00:19:44,916 ‎“通常是損失 270 00:19:45,416 --> 00:19:48,083 ‎教會我們事物的價值” 271 00:19:48,666 --> 00:19:52,416 ‎亞瑟叔本華的名言 ‎他是德國哲學家和悲觀主義者 272 00:19:52,500 --> 00:19:55,458 ‎他看出苦難的價值 273 00:20:00,166 --> 00:20:03,458 ‎拜託,我在工作時請你把手機關靜音 274 00:20:03,541 --> 00:20:04,541 ‎是你的手機 275 00:20:05,791 --> 00:20:06,708 ‎誰打來? 276 00:20:06,791 --> 00:20:07,625 ‎老大 277 00:20:11,958 --> 00:20:12,916 ‎馬上回來 278 00:20:17,333 --> 00:20:18,833 ‎-什麼事? ‎-他招了嗎? 279 00:20:18,916 --> 00:20:20,458 ‎還在釣我胃口,不過… 280 00:20:21,583 --> 00:20:22,666 ‎他就快招了 281 00:20:22,750 --> 00:20:24,083 ‎星期天的球賽看了嗎? 282 00:20:24,166 --> 00:20:26,833 ‎看到半場就不看,我們被對方打趴 283 00:20:26,916 --> 00:20:29,041 ‎沒人會為了打美式足球考哈佛大學 284 00:20:29,125 --> 00:20:30,083 ‎你就是 285 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 ‎我喜歡當怪咖,怎麼了? 286 00:20:32,750 --> 00:20:36,000 ‎讓別人拷問他 ‎有項搜索和殲滅的緊急任務 287 00:20:36,083 --> 00:20:38,375 ‎-把名字給我 ‎-新銳六號 288 00:20:38,458 --> 00:20:40,625 ‎可能會很好玩,他有點名氣 289 00:20:40,708 --> 00:20:43,125 ‎他手上握有的情報 290 00:20:43,208 --> 00:20:45,833 ‎可能會讓我們全都坐黑牢,所以… 291 00:20:46,916 --> 00:20:47,916 ‎給我搶回來 292 00:20:48,500 --> 00:20:50,541 ‎-讓他人間蒸發 ‎-老頭知道了嗎? 293 00:20:50,625 --> 00:20:53,208 ‎還沒,很多人會人頭落地 294 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 ‎我需要完全的授權,無上限的經費 295 00:20:56,083 --> 00:20:57,291 ‎採取任何必要手段 296 00:20:58,291 --> 00:20:59,208 ‎洛伊德 297 00:20:59,708 --> 00:21:01,125 ‎我要派蘇珊去幫你 298 00:21:01,750 --> 00:21:03,333 ‎你不如打我老二一拳 299 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 ‎我很樂意打你老二一拳,洛伊德 300 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 ‎兩位女士,聽好了 301 00:21:06,666 --> 00:21:09,333 ‎六號就像個幽靈,該怎麼找到他? 302 00:21:09,416 --> 00:21:10,833 ‎他和費茲羅伊關係有多好? 303 00:21:10,916 --> 00:21:12,583 ‎情同父子 304 00:21:12,666 --> 00:21:17,458 ‎給我費茲羅伊的檔案 ‎我會用他的至親…逼他招出來 305 00:21:18,083 --> 00:21:19,291 ‎幫我搞定,洛伊德 306 00:21:19,791 --> 00:21:21,333 ‎我有搞砸過嗎?丹尼 307 00:21:24,375 --> 00:21:26,416 ‎丹尼,那傢伙只會搞砸一切 308 00:21:26,500 --> 00:21:28,708 ‎別發大小姐脾氣,他會替妳擦屁股 309 00:21:29,291 --> 00:21:30,500 ‎我變成代罪羔羊了? 310 00:21:30,583 --> 00:21:32,000 ‎我才是老大 311 00:21:32,083 --> 00:21:34,333 ‎是你先把東西弄丟的 312 00:21:34,416 --> 00:21:35,708 ‎妳也沒能搶回來 313 00:21:37,083 --> 00:21:39,791 ‎上一個惹毛老頭的人 314 00:21:39,875 --> 00:21:41,416 ‎變成波多馬克河的一具浮屍 315 00:21:41,500 --> 00:21:43,708 ‎如果…妳想活命 316 00:21:44,958 --> 00:21:46,541 ‎最好解決這問題 317 00:21:51,541 --> 00:21:53,500 ‎(清邁) 318 00:21:53,583 --> 00:21:54,416 ‎(撤離地點) 319 00:21:54,500 --> 00:21:55,416 ‎撤離對象是誰? 320 00:21:55,500 --> 00:21:57,166 ‎你明知不能問 321 00:21:57,750 --> 00:21:59,416 ‎費茲羅伊很喜歡這傢伙 322 00:22:00,041 --> 00:22:02,250 ‎或是很想讓他滾出亞洲 323 00:22:07,541 --> 00:22:10,000 ‎-留意 ‎-役齡男子,11點鐘方向 324 00:22:27,291 --> 00:22:28,416 ‎撤離小組? 325 00:22:28,500 --> 00:22:30,708 ‎身分驗證挑戰,異教徒 326 00:22:30,791 --> 00:22:32,291 ‎回答,隱士 327 00:22:42,375 --> 00:22:43,416 ‎需要什麼嗎? 328 00:22:44,875 --> 00:22:45,791 ‎睡一覺 329 00:22:47,375 --> 00:22:48,375 ‎上飛機 330 00:22:52,250 --> 00:22:53,375 ‎兩分鐘後起飛 331 00:22:53,875 --> 00:22:54,708 ‎等等 332 00:22:55,208 --> 00:22:56,750 ‎老大找妳 333 00:22:59,375 --> 00:23:01,583 ‎-米蘭達幹員? ‎-我就是 334 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 ‎我是丹尼卡麥可 ‎看到對面那架飛機嗎? 335 00:23:05,750 --> 00:23:07,041 ‎很難看不到 336 00:23:07,125 --> 00:23:09,125 ‎上機,去柏林見我 337 00:23:09,208 --> 00:23:11,708 ‎-我應該去新加坡 ‎-不必去了 338 00:23:11,791 --> 00:23:12,916 ‎柏林見 339 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 ‎你好,費茲 340 00:23:43,166 --> 00:23:44,333 ‎我認識你嗎? 341 00:23:44,416 --> 00:23:45,958 ‎工作上可能認識 342 00:23:46,791 --> 00:23:49,166 ‎洛伊德漢森,漢森政府服務 343 00:23:49,666 --> 00:23:51,083 ‎很耳熟 344 00:23:51,166 --> 00:23:52,166 ‎是嗎? 345 00:23:52,250 --> 00:23:53,791 ‎很好,你知道我的工作 346 00:23:54,375 --> 00:23:56,208 ‎接下來就容易多了 347 00:23:56,833 --> 00:23:58,541 ‎-他在哪? ‎-誰在哪? 348 00:23:58,625 --> 00:24:00,541 ‎-你真的想這樣? ‎-怎樣? 349 00:24:05,541 --> 00:24:07,250 ‎知道什麼事讓我難過嗎? 350 00:24:07,333 --> 00:24:08,583 ‎你的手很小? 351 00:24:08,666 --> 00:24:11,708 ‎你花了一輩子成立新銳計畫 352 00:24:11,791 --> 00:24:16,083 ‎現在卻退休了,參加老友的葬禮 353 00:24:17,083 --> 00:24:19,625 ‎告訴我,漢森,你在局裡撐了多久? 354 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 ‎-六個月? ‎-五個半月 355 00:24:21,291 --> 00:24:24,750 ‎缺乏道德感 ‎管不住衝動、未經批准刑求 356 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 ‎差不多吧 357 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 ‎私人企業好混嗎? 358 00:24:27,750 --> 00:24:31,166 ‎真能賺大錢,還是你都在勒死貓咪? 359 00:24:31,250 --> 00:24:32,583 ‎誰喜歡貓咪? 360 00:24:32,666 --> 00:24:33,708 ‎我喜歡貓咪 361 00:24:40,666 --> 00:24:42,916 ‎談談你那小子惹的麻煩 362 00:24:43,000 --> 00:24:45,541 ‎-他沒惹麻煩 ‎-他惹了大麻煩 363 00:24:46,375 --> 00:24:49,208 ‎從你呼吸急促和屁眼緊縮來看 364 00:24:49,291 --> 00:24:51,125 ‎我猜你知道我來的目的 365 00:24:51,208 --> 00:24:52,208 ‎他自有原因 366 00:24:52,291 --> 00:24:53,500 ‎肯定的 367 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 ‎但這就是私人企業的好處 368 00:24:56,708 --> 00:24:58,875 ‎我才不管原因 369 00:25:00,375 --> 00:25:01,875 ‎我猜你已經幫了他 370 00:25:01,958 --> 00:25:04,208 ‎這應該不會對你有影響 371 00:25:04,291 --> 00:25:06,666 ‎我找不到他,他的檔案不存在 372 00:25:06,750 --> 00:25:07,791 ‎但你的檔案… 373 00:25:08,875 --> 00:25:10,166 ‎全都是好料 374 00:25:10,250 --> 00:25:13,041 ‎有些會讓你改變這種態度 375 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 ‎我試著逗她笑,但是… 376 00:25:17,791 --> 00:25:18,833 ‎小屁孩嘛 377 00:26:02,125 --> 00:26:02,958 ‎什麼事? 378 00:26:03,041 --> 00:26:05,083 ‎你正在護送的那個人 379 00:26:06,083 --> 00:26:07,500 ‎我要你殺了他 380 00:26:09,916 --> 00:26:10,875 ‎你說啥? 381 00:26:10,958 --> 00:26:13,500 ‎保留他的屍體和他身上的一切 382 00:26:14,500 --> 00:26:16,875 ‎給他個痛快,懂嗎? 383 00:26:17,500 --> 00:26:18,708 ‎收到 384 00:26:20,166 --> 00:26:21,625 ‎這才乖,費茲 385 00:27:49,958 --> 00:27:51,541 ‎機艙失壓 386 00:27:51,625 --> 00:27:53,208 ‎戴上緊急氧氣面罩 387 00:27:53,291 --> 00:27:55,958 ‎重複,戴上緊急氧氣面罩 388 00:30:22,375 --> 00:30:23,583 ‎你要接嗎? 389 00:30:29,250 --> 00:30:30,375 ‎希望是好消息 390 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 ‎開擴音 391 00:30:34,333 --> 00:30:35,416 ‎喂? 392 00:30:35,500 --> 00:30:36,541 ‎是我 393 00:30:36,625 --> 00:30:37,583 ‎你人在哪? 394 00:30:37,666 --> 00:30:38,625 ‎心情嗎? 395 00:30:38,708 --> 00:30:39,916 ‎(土耳其) 396 00:30:40,000 --> 00:30:41,083 ‎糟透了 397 00:30:42,125 --> 00:30:43,333 ‎撤離小組呢? 398 00:30:45,041 --> 00:30:46,333 ‎他們也糟透了 399 00:30:46,416 --> 00:30:48,041 ‎還好吧?受傷了嗎? 400 00:30:48,833 --> 00:30:49,958 ‎老實說,費茲 401 00:30:50,541 --> 00:30:53,041 ‎我在想你要什麼答案 402 00:30:53,541 --> 00:30:54,458 ‎我是被逼的,小子 403 00:30:55,500 --> 00:30:56,375 ‎他們抓走我姪女 404 00:30:57,541 --> 00:30:58,541 ‎聽到嗎? 405 00:30:58,625 --> 00:31:00,125 ‎等等,訊號不好 406 00:31:01,000 --> 00:31:01,958 ‎該死 407 00:31:02,041 --> 00:31:02,875 ‎喂? 408 00:31:04,166 --> 00:31:05,000 ‎喂? 409 00:31:05,958 --> 00:31:07,583 ‎好了,我聽得到 410 00:31:08,166 --> 00:31:10,208 ‎聽起來你很左右為難,費茲 411 00:31:10,291 --> 00:31:12,791 ‎你好,小太陽,我是洛伊德漢森 412 00:31:13,375 --> 00:31:15,291 ‎-我在指揮這項任務 ‎-什麼任務? 413 00:31:15,375 --> 00:31:17,291 ‎讓我得到我想要的 414 00:31:17,375 --> 00:31:19,500 ‎我不知道你想要什麼 415 00:31:20,000 --> 00:31:22,833 ‎那倒是,你不如回來,我們聊聊? 416 00:31:22,916 --> 00:31:24,916 ‎我的助理會買午餐,愛吃壽司嗎? 417 00:31:25,000 --> 00:31:26,291 ‎不用了 418 00:31:27,333 --> 00:31:28,625 ‎我才剛吃了彩虹糖 419 00:31:28,708 --> 00:31:31,041 ‎這樣吧,那就不吃午餐 420 00:31:31,125 --> 00:31:32,958 ‎你把偷來的東西給我 421 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 ‎我就不會砍下你的頭 422 00:31:36,125 --> 00:31:38,291 ‎當你說“砍下你的頭” 423 00:31:38,375 --> 00:31:40,416 ‎就會讓我不信任你 424 00:31:40,500 --> 00:31:44,125 ‎就算東西在我手上,我也不會給你 425 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 ‎我覺得你會 426 00:31:46,000 --> 00:31:49,625 ‎你的老長官真的很不聽話 427 00:31:49,708 --> 00:31:53,500 ‎上頭需要個代罪羔羊 ‎他的人頭恐怕要不保了 428 00:31:53,583 --> 00:31:56,625 ‎費茲是大人了,知道他做哪一行 429 00:31:56,708 --> 00:31:58,500 ‎-洛伊德? ‎-什麼事? 430 00:31:58,583 --> 00:32:00,375 ‎我馬上就不喜歡你 431 00:32:00,458 --> 00:32:02,666 ‎很高興我們有同感 432 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 ‎看來你逼人太甚了 433 00:32:16,166 --> 00:32:18,041 ‎看來你需要新手機 434 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 ‎我奉勸你一句,洛伊德 435 00:32:22,208 --> 00:32:25,041 ‎生命最赤裸裸的表現就是 436 00:32:25,125 --> 00:32:26,375 ‎意氣之爭 437 00:32:26,458 --> 00:32:29,583 ‎六號的意氣比你強太多 438 00:32:31,416 --> 00:32:33,708 ‎別跟我說“意氣”這字眼 439 00:32:33,791 --> 00:32:34,791 ‎讓人超不爽 440 00:32:34,875 --> 00:32:35,916 ‎你乳臭未乾 441 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 ‎我這小屁孩 ‎正要重金懸賞你那小子的人頭 442 00:32:38,875 --> 00:32:42,291 ‎就連他的忠誠盟友都會出賣他 443 00:32:42,375 --> 00:32:44,875 ‎從這裡到雷克雅維克的頂尖暗殺小組 444 00:32:44,958 --> 00:32:49,375 ‎都會搶著要宰掉大名鼎鼎的新銳六號 445 00:32:49,458 --> 00:32:51,750 ‎我會搜遍他待過的安全屋 446 00:32:51,833 --> 00:32:54,875 ‎找到跟他睡過的男人或女人 447 00:32:55,500 --> 00:32:58,500 ‎你那小子走沒幾步就會被爆頭 448 00:32:59,083 --> 00:33:04,541 ‎那就是缺乏道德感 ‎和管不了衝動才能做到的事 449 00:33:04,625 --> 00:33:05,708 ‎我能殺死任何人 450 00:33:05,791 --> 00:33:07,583 ‎也許不是任何人 451 00:33:07,666 --> 00:33:08,625 ‎等著瞧 452 00:33:14,791 --> 00:33:16,916 ‎-飛機上有酒吧嗎? ‎-有的,長官 453 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 ‎(兩年前) 454 00:34:03,916 --> 00:34:05,000 ‎六號 455 00:34:06,125 --> 00:34:07,083 ‎過來 456 00:34:07,833 --> 00:34:10,458 ‎(倫敦,中情局分局) 457 00:34:11,125 --> 00:34:12,583 ‎費茲,跟他說他來的原因 458 00:34:12,666 --> 00:34:14,083 ‎(瑪格麗特卡希爾辦公室) 459 00:34:14,166 --> 00:34:15,000 ‎好吧 460 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 ‎我正在撫養我姪女 461 00:34:18,875 --> 00:34:20,625 ‎我知道我從事哪一行 462 00:34:21,125 --> 00:34:23,291 ‎我要那孩子過正常生活 463 00:34:23,375 --> 00:34:25,541 ‎瑪格麗特幫我做到這一點 464 00:34:26,125 --> 00:34:30,541 ‎有很多壞蛋想要他和他家人的命 465 00:34:31,333 --> 00:34:32,500 ‎妳想說什麼? 466 00:34:32,583 --> 00:34:34,416 ‎總部裡有人 467 00:34:34,500 --> 00:34:37,833 ‎不小心洩漏費茲在香港的住址 468 00:34:37,916 --> 00:34:40,125 ‎-一群白癡 ‎-沒錯 469 00:34:40,208 --> 00:34:42,000 ‎我們要求加強保全 470 00:34:42,083 --> 00:34:45,000 ‎但出於某種原因 471 00:34:45,083 --> 00:34:46,916 ‎丹尼卡麥可不肯批准 472 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 ‎費茲明天要去巴西出任務 473 00:34:49,583 --> 00:34:51,791 ‎所以你就得當保母 474 00:34:57,291 --> 00:34:59,500 ‎我弟和弟媳三年前去世 475 00:34:59,583 --> 00:35:02,583 ‎加上克萊兒有先天性心臟病 476 00:35:06,250 --> 00:35:08,166 ‎她上個月裝了心律調節器 477 00:35:08,250 --> 00:35:10,875 ‎之後就一直進出聖瑪麗山醫院 478 00:35:10,958 --> 00:35:13,125 ‎那可憐的孩子命運多舛 479 00:35:13,708 --> 00:35:16,416 ‎你們教我殺人,不是照顧人 480 00:35:16,500 --> 00:35:19,375 ‎你不必照顧她,只要保住她的命 481 00:35:21,416 --> 00:35:24,208 ‎克萊兒,這位是六號 482 00:35:24,291 --> 00:35:27,375 ‎唐納不在家,他會看好這房子 483 00:35:27,458 --> 00:35:29,791 ‎-只有兩個出口? ‎-對,沒錯 484 00:35:32,583 --> 00:35:34,041 ‎六號是個怪名字 485 00:35:34,625 --> 00:35:35,708 ‎是啊 486 00:35:35,791 --> 00:35:39,291 ‎007已經有人用了,所以… 487 00:35:39,916 --> 00:35:41,083 ‎你在嚼口香糖? 488 00:35:42,375 --> 00:35:43,250 ‎對啊 489 00:35:43,333 --> 00:35:44,916 ‎這裡不准嚼口香糖 490 00:35:46,208 --> 00:35:47,791 ‎沒人告訴我 491 00:35:48,458 --> 00:35:50,208 ‎下不為例 492 00:35:53,083 --> 00:35:53,916 ‎好嗎? 493 00:35:55,000 --> 00:35:56,875 ‎我會試著不打擾妳 494 00:35:57,583 --> 00:35:58,416 ‎讓我看看 495 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 ‎能給我嗎? 496 00:36:06,583 --> 00:36:07,416 ‎好啊 497 00:36:08,458 --> 00:36:09,291 ‎謝了 498 00:36:10,666 --> 00:36:11,666 ‎很高興認識妳 499 00:36:18,000 --> 00:36:18,833 ‎不好意思 500 00:36:19,333 --> 00:36:20,750 ‎在找你的外套? 501 00:36:21,250 --> 00:36:22,583 ‎我坐在上面 502 00:36:24,666 --> 00:36:25,958 ‎那是加密手機嗎? 503 00:36:27,666 --> 00:36:29,083 ‎我拿到高分 504 00:36:30,083 --> 00:36:32,458 ‎手術後有很多時間玩遊戲 505 00:36:33,041 --> 00:36:34,583 ‎他們逼我躺在床上 506 00:36:37,083 --> 00:36:39,416 ‎“他們逼妳躺在床上多久?” 507 00:36:39,500 --> 00:36:41,666 ‎很久,好幾個禮拜 508 00:36:42,500 --> 00:36:43,750 ‎“希望妳好起來” 509 00:36:43,833 --> 00:36:45,750 ‎已經好多了,六號,多謝問候 510 00:36:45,833 --> 00:36:48,291 ‎在這兒開心嗎?喜歡院子嗎? 511 00:36:48,375 --> 00:36:49,208 ‎“很漂亮 512 00:36:49,291 --> 00:36:52,208 ‎我喜歡邊兜圈邊看鞋子” 513 00:36:52,833 --> 00:36:54,125 ‎能把外套給我嗎? 514 00:36:57,791 --> 00:36:59,291 ‎我喜歡你的刺青 515 00:36:59,875 --> 00:37:01,750 ‎在哪裡刺的?監獄? 516 00:37:02,416 --> 00:37:03,958 ‎老實說,沒錯 517 00:37:04,500 --> 00:37:05,333 ‎我超驚訝的 518 00:37:08,000 --> 00:37:10,166 ‎那寫的是什麼? 519 00:37:11,541 --> 00:37:12,625 ‎那是… 520 00:37:14,375 --> 00:37:15,625 ‎一個傢伙的希臘名字 521 00:37:15,708 --> 00:37:17,125 ‎-什麼人? ‎-只是個傢伙 522 00:37:17,208 --> 00:37:19,083 ‎想把一塊石頭推上山 523 00:37:19,583 --> 00:37:21,083 ‎-為什麼? ‎-被逼的 524 00:37:21,750 --> 00:37:23,458 ‎-被誰逼的? ‎-眾神 525 00:37:23,541 --> 00:37:24,916 ‎祂們需要一塊石頭? 526 00:37:25,416 --> 00:37:27,166 ‎祂們想懲罰他 527 00:37:27,250 --> 00:37:28,375 ‎他罪有應得? 528 00:37:28,458 --> 00:37:29,333 ‎大概吧 529 00:37:30,125 --> 00:37:31,375 ‎他喜歡嗎? 530 00:37:32,500 --> 00:37:34,125 ‎-大概不喜歡 ‎-他為什麼那麼做? 531 00:37:36,291 --> 00:37:37,666 ‎妳問很多問題 532 00:37:37,750 --> 00:37:39,750 ‎你也很會聊天啊 533 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 ‎我要回去工作了 534 00:37:46,458 --> 00:37:48,375 ‎他有沒有推到山頂? 535 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 ‎我再告訴妳 536 00:38:04,791 --> 00:38:07,000 ‎克萊兒睡了,我出去吃點東西 537 00:38:28,208 --> 00:38:29,125 ‎六號先生 538 00:38:31,833 --> 00:38:32,958 ‎我不太舒服 539 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 ‎準備吊點滴… 540 00:38:47,000 --> 00:38:48,333 ‎她穩定了 541 00:38:48,416 --> 00:38:50,291 ‎請轉告唐納,心律調節器發生故障 542 00:38:50,375 --> 00:38:52,708 ‎我們用非侵入性手術修好 543 00:38:52,791 --> 00:38:55,750 ‎遠端監控系統 ‎在他抵達前十分鐘偵測到異狀 544 00:38:55,833 --> 00:38:58,541 ‎我們能從任何地方監測它 545 00:38:58,625 --> 00:39:00,625 ‎謝謝,我會轉告他 546 00:39:02,375 --> 00:39:03,291 ‎唐納 547 00:39:18,333 --> 00:39:19,458 ‎好多了嗎? 548 00:39:21,083 --> 00:39:22,458 ‎只是另一個星期四 549 00:39:26,666 --> 00:39:28,791 ‎唐納說這是最好的藥 550 00:39:29,291 --> 00:39:30,125 ‎冰淇淋 551 00:39:30,708 --> 00:39:31,666 ‎我也同意 552 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 ‎他很有智慧 553 00:39:34,166 --> 00:39:35,750 ‎他是我唯一的家人 554 00:39:35,833 --> 00:39:37,750 ‎他也算是我的家人 555 00:39:40,083 --> 00:39:41,791 ‎那我們也算是家人囉 556 00:39:46,416 --> 00:39:47,250 ‎(離線) 557 00:39:47,333 --> 00:39:48,500 ‎快睡吧 558 00:39:48,583 --> 00:39:49,833 ‎好了,小乖 559 00:39:50,333 --> 00:39:52,166 ‎乖乖聽話,來吧 560 00:39:53,791 --> 00:39:54,875 ‎晚安,機器人 561 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 ‎晚安,克萊兒 562 00:40:00,833 --> 00:40:02,291 ‎我能放張唱片嗎? 563 00:40:02,375 --> 00:40:04,291 ‎只能放一張,別忘了刷牙 564 00:40:05,666 --> 00:40:06,750 ‎我去放洗澡水 565 00:40:12,625 --> 00:40:16,583 ‎我會打掃乾淨,妳累了一天了 566 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 ‎沒事吧? 567 00:41:15,166 --> 00:41:17,041 ‎沒事,只是打破一個碗 568 00:41:20,166 --> 00:41:21,375 ‎你真的沒事? 569 00:41:23,875 --> 00:41:25,166 ‎只是另一個星期四 570 00:41:27,500 --> 00:41:28,750 ‎妳該睡覺了 571 00:41:30,458 --> 00:41:31,291 ‎晚安 572 00:41:32,166 --> 00:41:33,000 ‎晚安 573 00:41:50,833 --> 00:41:52,916 ‎(現今) 574 00:41:57,458 --> 00:42:00,416 ‎(維也納) 575 00:42:19,916 --> 00:42:22,250 ‎(乾洗店) 576 00:42:41,375 --> 00:42:42,583 ‎我有東西要乾洗 577 00:42:44,750 --> 00:42:45,583 ‎我要一整套 578 00:42:45,666 --> 00:42:48,250 ‎上漿、清洗、燙平,我要當日拿 579 00:42:48,333 --> 00:42:52,125 ‎-你行不行? ‎-這種服務很貴 580 00:42:56,458 --> 00:43:00,541 ‎你像是想要好好乾洗襯衫的男人 581 00:43:11,625 --> 00:43:12,541 ‎我很急 582 00:43:14,625 --> 00:43:17,000 ‎我也得駭進一個安全系統 583 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 ‎沒問題 584 00:43:18,583 --> 00:43:21,166 ‎你是真的要全套服務 585 00:43:23,041 --> 00:43:23,958 ‎對吧? 586 00:43:27,333 --> 00:43:29,166 ‎我在那裡做假護照 587 00:43:29,666 --> 00:43:32,416 ‎然後,先拍照吧 588 00:43:32,500 --> 00:43:34,708 ‎你可以坐在那裡 589 00:43:36,166 --> 00:43:37,333 ‎你要去哪? 590 00:43:37,416 --> 00:43:39,458 ‎那是…你要… 591 00:43:40,041 --> 00:43:41,583 ‎什麼安全系統? 592 00:43:43,958 --> 00:43:45,250 ‎康名電子儀器公司 593 00:43:46,458 --> 00:43:47,583 ‎康名 594 00:43:48,166 --> 00:43:49,666 ‎有意思,那是一家… 595 00:43:50,458 --> 00:43:52,666 ‎醫療器材公司 596 00:43:52,750 --> 00:43:54,125 ‎別碰那道門 597 00:43:55,375 --> 00:43:56,833 ‎我在找一個心律調節器 598 00:43:56,916 --> 00:43:58,500 ‎我能查到產品序號 599 00:43:59,291 --> 00:44:00,416 ‎這樣就夠了 600 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 ‎-名字? ‎-費茲羅伊 601 00:44:03,791 --> 00:44:04,875 ‎克萊兒費茲羅伊 602 00:44:05,750 --> 00:44:06,916 ‎這得花點時間 603 00:44:07,000 --> 00:44:08,125 ‎我知道 604 00:44:09,250 --> 00:44:12,541 ‎你在拍照前應該先梳洗一下 605 00:44:12,625 --> 00:44:17,041 ‎除非你想看起來鼻青臉腫、滿臉是血 606 00:44:43,458 --> 00:44:45,458 ‎知道被燒成那樣會怎樣? 607 00:44:45,541 --> 00:44:47,291 ‎你的大腦會休克 608 00:44:49,208 --> 00:44:51,291 ‎我會教你怎麼撐過去 609 00:44:52,833 --> 00:44:56,375 ‎克服恐懼、克服劇痛 610 00:44:56,458 --> 00:44:59,458 ‎學會了就永遠不會輸,兒子 611 00:45:00,833 --> 00:45:02,125 ‎還有,遮住傷口 612 00:45:03,041 --> 00:45:04,416 ‎別讓你媽看到 613 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 ‎找到了 614 00:45:13,208 --> 00:45:14,541 ‎-這麼快? ‎-對啊 615 00:45:14,625 --> 00:45:18,000 ‎我連教宗的日記都看得到 616 00:45:18,083 --> 00:45:20,541 ‎如果我要的話 617 00:45:21,750 --> 00:45:22,750 ‎我並不要 618 00:45:25,916 --> 00:45:29,500 ‎你要哪一個偉大國家的護照? 619 00:45:29,583 --> 00:45:32,541 ‎丹麥、紐西蘭、日本? 620 00:45:33,500 --> 00:45:37,250 ‎最好有棕櫚樹,沒有引渡條約 621 00:45:37,333 --> 00:45:39,875 ‎你要厄瓜多護照,去過嗎? 622 00:45:40,875 --> 00:45:42,750 ‎那裡有一種飲料 623 00:45:42,833 --> 00:45:44,750 ‎叫做皮諾利洛 624 00:45:44,833 --> 00:45:45,916 ‎皮諾利洛 625 00:45:46,000 --> 00:45:48,958 ‎那要…加蜂蜜來喝 626 00:45:49,041 --> 00:45:50,166 ‎給我看護照 627 00:45:50,250 --> 00:45:55,000 ‎要很大方地…拿去,加很多蜂蜜 628 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 ‎那是必須的 629 00:45:58,666 --> 00:46:00,041 ‎你梳洗得很乾淨 630 00:46:00,125 --> 00:46:01,708 ‎我說過,我很急 631 00:46:01,791 --> 00:46:03,833 ‎請你站在那邊 632 00:46:07,708 --> 00:46:08,916 ‎你需要一個化名 633 00:46:09,750 --> 00:46:12,541 ‎很容易忘記的名字 634 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 ‎往前站 635 00:46:14,125 --> 00:46:15,875 ‎像是,你知道的… 636 00:46:15,958 --> 00:46:17,541 ‎約翰、喬 637 00:46:17,625 --> 00:46:21,708 ‎璜帕布羅這名字在厄瓜多很常見 638 00:46:21,791 --> 00:46:23,083 ‎一定要… 639 00:46:24,083 --> 00:46:28,333 ‎取一個讓人過目即忘的名字 640 00:46:29,208 --> 00:46:30,875 ‎立刻就忘記 641 00:46:30,958 --> 00:46:32,333 ‎-快點 ‎-好 642 00:46:32,416 --> 00:46:35,291 ‎廢話少說,快點拍照 643 00:46:35,375 --> 00:46:36,458 ‎除非 644 00:46:37,458 --> 00:46:39,666 ‎你想引起情緒反應 645 00:46:40,250 --> 00:46:44,250 ‎像是希望、憤怒、恐懼 646 00:46:44,333 --> 00:46:46,708 ‎能請你往前踏一步嗎? 647 00:46:47,875 --> 00:46:48,916 ‎踏一步 648 00:46:50,375 --> 00:46:52,125 ‎很好 649 00:46:53,208 --> 00:46:55,750 ‎那種化名唯一的問題 650 00:46:55,833 --> 00:47:00,125 ‎就是情緒記憶真的很難忘記 651 00:47:00,916 --> 00:47:03,125 ‎你很清楚聲名狼藉會怎樣 652 00:47:04,083 --> 00:47:05,416 ‎對吧? 653 00:47:22,541 --> 00:47:23,541 ‎好吧 654 00:47:24,500 --> 00:47:25,541 ‎地板門 655 00:47:26,125 --> 00:47:27,208 ‎我沒料到 656 00:47:29,333 --> 00:47:34,625 ‎有人…對你很不爽,老兄 657 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 ‎我也對他們超不爽 658 00:47:40,583 --> 00:47:46,083 ‎五後面再加七個零的賞金 659 00:47:57,666 --> 00:47:58,541 ‎笑一個 660 00:48:03,833 --> 00:48:07,750 ‎(柏林) 661 00:48:07,833 --> 00:48:11,625 ‎(中情局分局) 662 00:48:17,541 --> 00:48:19,791 ‎幹員通常沒這麼漂亮 663 00:48:20,291 --> 00:48:21,750 ‎這算性騷擾 664 00:48:21,833 --> 00:48:23,791 ‎更可怕的在後面 665 00:48:23,875 --> 00:48:25,208 ‎(錄音中) 666 00:48:26,291 --> 00:48:27,291 ‎告訴我 667 00:48:27,375 --> 00:48:29,875 ‎妳是什麼時候知道 ‎新銳六號會叛逃? 668 00:48:29,958 --> 00:48:31,166 ‎他沒到撤離點的時候 669 00:48:31,250 --> 00:48:33,958 ‎不是他追逐目標的時候? 670 00:48:34,041 --> 00:48:36,541 ‎六號執行了任務,後來放棄 671 00:48:36,625 --> 00:48:38,041 ‎他故意搞砸 672 00:48:38,125 --> 00:48:39,833 ‎一項狙擊目標的任務 673 00:48:39,916 --> 00:48:41,125 ‎我知道,是我安排的 674 00:48:41,208 --> 00:48:43,458 ‎妳一直都沒理由相信 675 00:48:43,541 --> 00:48:45,416 ‎他另有意圖? 676 00:48:46,791 --> 00:48:47,708 ‎沒有 677 00:48:47,791 --> 00:48:49,208 ‎(停止) 678 00:48:49,291 --> 00:48:50,791 ‎我們談談人生目標 679 00:48:50,875 --> 00:48:55,416 ‎我從哈佛畢業後先當分析師 ‎八年內就成為中心主任 680 00:48:55,500 --> 00:48:57,291 ‎史無前例,但我做到了 681 00:48:57,791 --> 00:49:02,541 ‎我能做到是因為 ‎我不讓別人的弱點拖累我 682 00:49:02,625 --> 00:49:05,916 ‎新銳六號偷走一個寶貴的資產 683 00:49:06,000 --> 00:49:08,750 ‎妳若早就知道卻不說 684 00:49:08,833 --> 00:49:11,708 ‎如果妳有任何人生目標 685 00:49:11,791 --> 00:49:14,458 ‎都會受到無法估計的損害 686 00:49:14,541 --> 00:49:17,500 ‎我到了曼谷才認識六號 687 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 ‎沒人說這是回收任務 688 00:49:20,541 --> 00:49:22,041 ‎-資產是什麼? ‎-六號在哪裡? 689 00:49:22,125 --> 00:49:23,208 ‎不知道 690 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 ‎打開檔案 691 00:49:38,875 --> 00:49:40,375 ‎入行20年 692 00:49:40,458 --> 00:49:43,125 ‎妳的搭檔六號沒有任何資料 693 00:49:55,125 --> 00:49:55,958 ‎找到他了 694 00:49:57,416 --> 00:49:58,916 ‎誰離他最近? 695 00:49:59,875 --> 00:50:00,750 ‎我們 696 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 ‎妳對新銳計畫知道多少? 697 00:50:05,583 --> 00:50:07,833 ‎你們不能正式派出任何人 698 00:50:07,916 --> 00:50:10,000 ‎就會派出這些魯莽的神秘客 699 00:50:10,083 --> 00:50:11,000 ‎灰影人 700 00:50:11,500 --> 00:50:12,916 ‎前一任的點子 701 00:50:13,000 --> 00:50:15,833 ‎他成立的計畫招募兇惡罪犯 702 00:50:15,916 --> 00:50:19,500 ‎以減刑條件換來 ‎他們對中情局的終生效命 703 00:50:20,000 --> 00:50:22,958 ‎他們舉目無親,擁有特殊技能 704 00:50:23,041 --> 00:50:25,666 ‎並能合理否認犯罪才被選中 705 00:50:25,750 --> 00:50:30,500 ‎身分也永遠被銷毀 ‎成為冷血無情的無名殺手 706 00:50:30,583 --> 00:50:33,333 ‎還會出什麼錯,對吧? 707 00:50:35,166 --> 00:50:38,000 ‎每一位新銳幹員都沒好下場 708 00:50:41,083 --> 00:50:42,916 ‎不是死了,就是又回去吃牢飯 709 00:50:43,791 --> 00:50:48,333 ‎六號是僅存的一個 ‎而且完全符合這種模式 710 00:50:49,458 --> 00:50:51,000 ‎他專門傷害其他人 711 00:50:51,666 --> 00:50:53,291 ‎那就是他的本性 712 00:50:54,833 --> 00:50:56,166 ‎而妳卻在保護他 713 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 ‎請你離我遠一點 714 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 ‎拜託 715 00:51:11,500 --> 00:51:14,250 ‎我認為妳沒說實話 716 00:51:14,333 --> 00:51:16,875 ‎因此,我禁止妳出勤 717 00:51:16,958 --> 00:51:18,041 ‎我要跟我長官談談 718 00:51:18,125 --> 00:51:20,083 ‎我跟她談過了,她對妳失去信心 719 00:51:20,166 --> 00:51:21,791 ‎記起來了嗎? 720 00:51:25,375 --> 00:51:27,750 ‎(找到六號 ‎維也納百水公寓14A號) 721 00:51:32,583 --> 00:51:33,875 ‎我們得在維也納降落 722 00:51:34,458 --> 00:51:36,916 ‎我們沒呈交飛行計畫 ‎不會被允許降落 723 00:51:37,000 --> 00:51:38,291 ‎那就宣告緊急狀況 724 00:51:38,375 --> 00:51:40,583 ‎機上有武器,我會失去飛行執照 725 00:51:41,833 --> 00:51:44,916 ‎布達佩斯附近有座備降機場 ‎我只能呼叫他們… 726 00:51:48,125 --> 00:51:49,833 ‎你也怕失去飛行執照嗎? 727 00:51:51,708 --> 00:51:53,416 ‎求救…這是N3… 728 00:51:54,000 --> 00:51:55,916 ‎誰想吃清燉牛肉? 729 00:52:03,333 --> 00:52:04,541 ‎留在這裡 730 00:52:04,625 --> 00:52:06,875 ‎我的人還沒搜完妳的公寓 731 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 ‎我本來會開門 732 00:53:14,958 --> 00:53:16,333 ‎目標在哪? 733 00:53:17,500 --> 00:53:18,666 ‎我的錢呢? 734 00:53:50,541 --> 00:53:52,041 ‎他掉進井裡面 735 00:54:28,375 --> 00:54:29,625 ‎天啊 736 00:54:29,708 --> 00:54:30,750 ‎你女,小太陽 737 00:54:31,708 --> 00:54:34,333 ‎-你一定是洛伊德 ‎-你怎麼知道? 738 00:54:34,416 --> 00:54:36,958 ‎白褲哥、鬍鬚男,那很… 739 00:54:37,458 --> 00:54:38,416 ‎很像洛伊德 740 00:54:41,041 --> 00:54:42,208 ‎隨身碟呢? 741 00:54:42,291 --> 00:54:44,583 ‎就在這附近,只是很難看到 742 00:54:45,708 --> 00:54:46,666 ‎問完了嗎? 743 00:54:50,125 --> 00:54:51,166 ‎很有種 744 00:55:14,916 --> 00:55:15,791 ‎那招不錯,寶貝 745 00:55:16,375 --> 00:55:17,416 ‎你穿幾號鞋? 746 00:55:17,500 --> 00:55:18,333 ‎幹嘛? 747 00:55:18,833 --> 00:55:20,166 ‎要我踢爆你菊花? 748 00:55:20,250 --> 00:55:21,583 ‎靠! 749 00:55:24,708 --> 00:55:25,666 ‎媽的… 750 00:55:31,708 --> 00:55:32,541 ‎看來是11號 751 00:55:33,583 --> 00:55:34,833 ‎這瘋子是誰? 752 00:55:34,916 --> 00:55:36,666 ‎我不知道,洛伊德 753 00:55:36,750 --> 00:55:37,625 ‎走吧 754 00:55:38,125 --> 00:55:40,500 ‎-不用了 ‎-給我走 755 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 ‎我以為是問句 756 00:55:45,875 --> 00:55:48,500 ‎-妳是怎麼找到我? ‎-你把事情鬧得很大 757 00:55:49,750 --> 00:55:50,875 ‎打開後車廂 758 00:55:58,708 --> 00:56:00,291 ‎-不是吧 ‎-進去 759 00:56:00,375 --> 00:56:02,458 ‎我想坐得舒服一點 760 00:56:11,291 --> 00:56:13,875 ‎(克羅埃西亞) 761 00:56:13,958 --> 00:56:17,458 ‎(茲布卡城堡) 762 00:56:46,583 --> 00:56:48,041 ‎那是唐納費茲羅伊嗎? 763 00:56:48,833 --> 00:56:50,041 ‎你在幹嘛? 764 00:56:50,125 --> 00:56:53,291 ‎蘇珊,好久不見 ‎我比較喜歡妳以前的髮型 765 00:56:53,375 --> 00:56:54,916 ‎妳比較不像個潑婦 766 00:56:55,000 --> 00:56:56,208 ‎我們並沒允許你 767 00:56:56,291 --> 00:56:59,375 ‎綁架前中情局員工和他的家人 768 00:56:59,458 --> 00:57:01,625 ‎中情局雇用你回收… 769 00:57:01,708 --> 00:57:03,833 ‎做妳辦不到的工作 770 00:57:03,916 --> 00:57:05,416 ‎給我一顆止痛藥 771 00:57:05,500 --> 00:57:07,541 ‎-六號人呢? ‎-在我的掌握中 772 00:57:07,625 --> 00:57:10,291 ‎-消失無蹤? ‎-被嚇得落荒而逃 773 00:57:10,375 --> 00:57:13,125 ‎這是我十年的心血,洛伊德 774 00:57:15,000 --> 00:57:17,666 ‎只有我能拿回那個隨身碟 775 00:57:17,750 --> 00:57:20,500 ‎因為中情局不能做我敢做的事 776 00:57:20,583 --> 00:57:24,125 ‎你們老是想繞過一大堆規矩做事 777 00:57:24,208 --> 00:57:26,208 ‎我才不鳥那些規矩 778 00:57:26,291 --> 00:57:29,166 ‎如果妳不想讓我們的名字 779 00:57:29,250 --> 00:57:31,125 ‎出現在每支手機的警訊通知 780 00:57:31,208 --> 00:57:33,708 ‎就乖乖閉嘴坐在角落 781 00:57:39,458 --> 00:57:40,583 ‎原來在這裡 782 00:57:41,541 --> 00:57:43,000 ‎我不要止痛藥了 783 00:57:45,291 --> 00:57:46,958 ‎你為什麼走路一拐一拐? 784 00:57:47,041 --> 00:57:49,375 ‎因為我被麻醉鏢射到屁股蘇珊 785 00:57:52,833 --> 00:57:54,000 ‎甜心 786 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 ‎對不起 787 00:58:03,958 --> 00:58:05,000 ‎我知道,小乖 788 00:58:07,166 --> 00:58:08,000 ‎很抱歉 789 00:58:26,625 --> 00:58:27,625 ‎你看起來很慘 790 00:58:28,416 --> 00:58:30,333 ‎我一天半只睡這麼多 791 00:58:30,416 --> 00:58:32,083 ‎我被禁止出勤 792 00:58:32,583 --> 00:58:35,541 ‎上頭以為我是你的同夥 ‎你要告訴他們並不是 793 00:58:35,625 --> 00:58:37,541 ‎妳怎會覺得他們在乎我的想法? 794 00:58:37,625 --> 00:58:39,625 ‎這是我的職涯,懂嗎? 795 00:58:40,291 --> 00:58:41,708 ‎你只是個殺手 796 00:58:41,791 --> 00:58:44,375 ‎但這是我的職涯、我的名聲 797 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 ‎你偷了什麼? 798 00:58:45,583 --> 00:58:48,166 ‎我並沒偷什麼,是四號給我的 799 00:58:48,250 --> 00:58:51,083 ‎-你怎麼不交給總部? ‎-那是他給我的 800 00:58:51,166 --> 00:58:53,416 ‎-他給你什麼? ‎-加密隨身碟 801 00:58:53,500 --> 00:58:54,416 ‎裡面有什麼? 802 00:58:54,500 --> 00:58:55,416 ‎我又沒密碼 803 00:58:55,500 --> 00:58:56,833 ‎-給我看 ‎-不在我身上 804 00:58:56,916 --> 00:58:59,041 ‎-在哪裡? ‎-我怎知妳是否信得過? 805 00:58:59,125 --> 00:59:01,208 ‎我剛救了你一命 806 00:59:02,458 --> 00:59:03,875 ‎那倒是 807 00:59:04,541 --> 00:59:08,416 ‎我寄給英國分局局長瑪格麗特卡希爾 808 00:59:09,166 --> 00:59:11,125 ‎她退休了,住在布拉格 809 00:59:14,625 --> 00:59:15,500 ‎妳在想什麼? 810 00:59:15,583 --> 00:59:18,708 ‎-我在想該拿你怎麼辦 ‎-也許妳該這麼想 811 00:59:19,291 --> 00:59:20,708 ‎他們要我殺死一名幹員 812 00:59:20,791 --> 00:59:23,041 ‎現在又想殺我,也許妳是下一個 813 00:59:28,916 --> 00:59:30,250 ‎坐得舒服點 814 00:59:34,375 --> 00:59:36,958 ‎“坐得舒服點” ‎是指我們要去布拉格? 815 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 ‎還是去監獄? 816 00:59:49,291 --> 00:59:51,250 ‎怎樣?什麼情況? 817 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 ‎暗殺小組正趕來 818 00:59:53,958 --> 00:59:56,375 ‎大家注意,他有幫手 819 00:59:56,958 --> 00:59:57,791 ‎確定嗎? 820 00:59:57,875 --> 01:00:00,666 ‎我又沒向自己射麻醉標,當然確定 821 01:00:01,833 --> 01:00:05,916 ‎找到線索 ‎任務當晚曼谷的監視器畫面 822 01:00:08,833 --> 01:00:09,791 ‎他把資產寄出去 823 01:00:09,875 --> 01:00:12,583 ‎-包裹在哪? ‎-已經進入系統 824 01:00:12,666 --> 01:00:15,000 ‎但畫質太差看不到地址 825 01:00:15,083 --> 01:00:17,291 ‎櫃台說是寄去布拉格的郵政信箱 826 01:00:17,375 --> 01:00:19,708 ‎他沒留下紀錄,只能這樣 827 01:00:19,791 --> 01:00:22,250 ‎這樣就夠了,小豬,行了 828 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 ‎小姑娘,乖乖出去一下 829 01:00:26,791 --> 01:00:27,625 ‎去死吧 830 01:00:29,000 --> 01:00:31,250 ‎-住手! ‎-她裝了心律調節器,混蛋 831 01:00:31,333 --> 01:00:32,791 ‎放開我!住手! 832 01:00:32,875 --> 01:00:35,333 ‎不該讓她看到下一段 833 01:00:35,416 --> 01:00:39,583 ‎你敢傷害她,我會殺了你,懂嗎? 834 01:00:41,291 --> 01:00:42,333 ‎請坐 835 01:00:52,291 --> 01:00:53,375 ‎布拉格有誰? 836 01:00:53,458 --> 01:00:56,000 ‎布拉格有三百萬人口 ‎我不認識每一個人 837 01:00:56,083 --> 01:00:57,125 ‎才怪 838 01:00:57,208 --> 01:00:58,583 ‎你的小子寄了個包裹 839 01:00:59,166 --> 01:01:01,708 ‎他雖然有超多人脈 840 01:01:01,791 --> 01:01:04,458 ‎但這次情況特別危險 841 01:01:04,958 --> 01:01:08,250 ‎布拉格有一位他最信任的人 842 01:01:14,291 --> 01:01:15,750 ‎-是誰? ‎-令堂 843 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 ‎超無趣 844 01:01:26,625 --> 01:01:27,625 ‎滿意了嗎? 845 01:01:30,083 --> 01:01:33,208 ‎扯耳朵那一招根本不算酷刑 846 01:01:34,208 --> 01:01:36,625 ‎我只是靈機一動,即興發揮 847 01:01:37,208 --> 01:01:38,541 ‎現在才要來真的 848 01:01:58,583 --> 01:02:00,208 ‎-布拉格有誰? ‎-誰都沒有 849 01:02:00,291 --> 01:02:01,166 ‎超無趣 850 01:02:12,833 --> 01:02:15,166 ‎-再來一次? ‎-好啊 851 01:02:18,916 --> 01:02:19,833 ‎布拉格有誰? 852 01:02:20,416 --> 01:02:22,666 ‎-我說過我不知道 ‎-超無趣 853 01:02:34,416 --> 01:02:36,041 ‎也許該把小女孩帶進來 854 01:02:38,458 --> 01:02:45,416 ‎(布拉格) 855 01:03:35,500 --> 01:03:36,333 ‎什麼事? 856 01:03:36,833 --> 01:03:38,333 ‎妳用過鋁牆板嗎? 857 01:03:38,416 --> 01:03:39,875 ‎我喜歡用玻璃纖維 858 01:03:39,958 --> 01:03:41,791 ‎這樣就不必粉刷 859 01:03:41,875 --> 01:03:43,208 ‎妳替柏林站工作 860 01:03:45,166 --> 01:03:46,291 ‎做到今天早上 861 01:03:47,250 --> 01:03:48,583 ‎六號也來了 862 01:03:48,666 --> 01:03:49,541 ‎他人呢? 863 01:03:50,750 --> 01:03:51,708 ‎後車廂 864 01:03:51,791 --> 01:03:53,208 ‎好樣的 865 01:04:03,750 --> 01:04:05,208 ‎妳說過妳不幹了 866 01:04:05,291 --> 01:04:07,750 ‎之前的人生樂趣不多 867 01:04:07,833 --> 01:04:09,583 ‎我要把握僅存的快樂 868 01:04:09,666 --> 01:04:11,250 ‎-“之前”? ‎-剩下三個月 869 01:04:11,333 --> 01:04:12,708 ‎在樂觀的情況下 870 01:04:14,083 --> 01:04:16,708 ‎你敢說出安慰我的話 871 01:04:16,791 --> 01:04:17,958 ‎我就斃了你 872 01:04:27,250 --> 01:04:28,166 ‎好吧 873 01:04:28,750 --> 01:04:31,000 ‎妳查過妳的信箱嗎? 874 01:04:31,083 --> 01:04:32,208 ‎當然有 875 01:04:36,916 --> 01:04:38,000 ‎駭進去了? 876 01:04:38,083 --> 01:04:39,541 ‎當然了 877 01:04:40,666 --> 01:04:44,458 ‎新銳四號手上有 ‎丹尼卡麥可做骯髒事的證據 878 01:04:44,958 --> 01:04:47,458 ‎暗殺行動、嚴刑拷打 879 01:04:47,541 --> 01:04:49,083 ‎炸彈攻擊 880 01:04:49,166 --> 01:04:50,916 ‎全都未受批准 881 01:04:51,458 --> 01:04:53,416 ‎而且罔顧人命 882 01:04:54,000 --> 01:04:57,083 ‎所以他才把我和費茲逼走 883 01:04:57,166 --> 01:04:59,916 ‎所以你才會落到這下場 884 01:05:00,000 --> 01:05:03,291 ‎他把中情局當成自己的行刑隊 885 01:05:03,375 --> 01:05:05,208 ‎他有什麼好處? 886 01:05:05,291 --> 01:05:07,583 ‎他背後有影子政府 887 01:05:07,666 --> 01:05:10,416 ‎老實說,比他的層級更高 888 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 ‎有人在罩他? 889 01:05:12,000 --> 01:05:13,250 ‎至少有一個人 890 01:05:13,750 --> 01:05:15,458 ‎讓他平步青雲 891 01:05:15,541 --> 01:05:16,708 ‎替他擦屁股 892 01:05:16,791 --> 01:05:19,333 ‎有個大人物在幕後操控一切 893 01:05:20,791 --> 01:05:22,208 ‎新銳四號想幹嘛? 894 01:05:22,708 --> 01:05:23,583 ‎勒索敲詐 895 01:05:24,416 --> 01:05:26,083 ‎四號一直都是個拉皮條的 896 01:05:26,166 --> 01:05:31,083 ‎看來他發現卡麥可的秘密 ‎弄到一些證據 897 01:05:31,166 --> 01:05:33,208 ‎想要賣給出價最高的買家 898 01:05:33,708 --> 01:05:35,750 ‎卡麥可聽到風聲 899 01:05:35,833 --> 01:05:37,750 ‎利用六號除掉他 900 01:05:38,333 --> 01:05:39,250 ‎犯了大錯 901 01:05:43,500 --> 01:05:45,416 ‎千萬別低估目標 902 01:05:45,500 --> 01:05:47,625 ‎像火車壓扁這顆肉丸 903 01:05:49,000 --> 01:05:50,250 ‎打開隨身攝影機 904 01:05:50,875 --> 01:05:52,083 ‎來場直播秀 905 01:05:53,666 --> 01:05:55,208 ‎不能複製檔案? 906 01:05:55,291 --> 01:05:56,916 ‎這是鎖死隨身碟 907 01:05:57,000 --> 01:05:58,833 ‎複製了就會加密再加密 908 01:05:58,916 --> 01:06:00,750 ‎那就得洩漏給新聞媒體 909 01:06:01,666 --> 01:06:03,541 ‎能先等我找到費茲和那小女孩嗎? 910 01:06:03,625 --> 01:06:04,916 ‎有個小女孩? 911 01:06:05,000 --> 01:06:06,541 ‎費茲羅伊的姪女 912 01:06:07,458 --> 01:06:11,791 ‎但妳已經幫得夠多了 ‎躲起來,這是我的責任 913 01:06:13,791 --> 01:06:14,833 ‎最好不要這麼做 914 01:06:14,916 --> 01:06:17,666 ‎但如果你堅持要去救人… 915 01:06:18,916 --> 01:06:20,166 ‎我的逃亡車 916 01:06:20,666 --> 01:06:23,000 ‎防彈車體,載滿武器 917 01:06:23,083 --> 01:06:25,000 ‎停在市中心停車場 918 01:06:27,291 --> 01:06:28,291 ‎小子 919 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 ‎謝謝你證明我們是對的 920 01:06:31,958 --> 01:06:33,833 ‎還以為我們不會感傷 921 01:06:33,916 --> 01:06:34,916 ‎並沒有 922 01:07:09,000 --> 01:07:10,291 ‎快走 923 01:07:25,291 --> 01:07:26,583 ‎好了,進去 924 01:07:26,666 --> 01:07:29,166 ‎帶路,燈在左邊,我看不見 925 01:07:32,250 --> 01:07:33,166 ‎快走 926 01:07:33,250 --> 01:07:35,750 ‎別這樣,瑪姬,快開門 927 01:07:36,416 --> 01:07:37,958 ‎-開門 ‎-小聲點 928 01:07:53,416 --> 01:07:54,750 ‎我在這裡 929 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 ‎我在這裡 930 01:08:06,750 --> 01:08:07,916 ‎我在這裡! 931 01:08:08,541 --> 01:08:09,541 ‎雙手舉高 932 01:08:11,791 --> 01:08:13,833 ‎-他人呢? ‎-誰? 933 01:08:14,333 --> 01:08:16,958 ‎別想耍我 934 01:08:17,041 --> 01:08:18,000 ‎她在幹嘛? 935 01:08:18,083 --> 01:08:19,250 ‎傻瓜 936 01:08:20,125 --> 01:08:22,291 ‎他們給你再多錢 937 01:08:23,458 --> 01:08:25,291 ‎都不夠 938 01:08:27,416 --> 01:08:28,375 ‎靠 939 01:08:43,833 --> 01:08:44,666 ‎天啊 940 01:08:45,958 --> 01:08:47,416 ‎我沒料到這一招 941 01:08:47,916 --> 01:08:49,875 ‎我們殺死了瑪格麗特卡希爾? 942 01:09:22,541 --> 01:09:24,291 ‎A組和B組正在搜索 943 01:09:24,375 --> 01:09:25,416 ‎D組正趕來 944 01:09:26,000 --> 01:09:26,958 ‎還沒連線 945 01:09:27,041 --> 01:09:30,458 ‎派所有的人馬趕去,火力全開 946 01:10:05,791 --> 01:10:07,875 ‎警察在歌劇院附近的廣場逮捕他 947 01:10:07,958 --> 01:10:09,166 ‎他們派出特警隊 948 01:10:16,708 --> 01:10:18,416 ‎別動,乖乖待著 949 01:10:23,875 --> 01:10:25,750 ‎A組到了 950 01:10:25,833 --> 01:10:27,166 ‎這臭小子死定了 951 01:10:27,250 --> 01:10:30,125 ‎允許射殺擋住他的任何人 952 01:10:37,416 --> 01:10:39,250 ‎看到目標 953 01:10:39,333 --> 01:10:40,708 ‎給他死 954 01:10:40,791 --> 01:10:42,208 ‎你們應該淨空廣場 955 01:10:42,291 --> 01:10:43,541 ‎閉嘴 956 01:10:44,833 --> 01:10:47,291 ‎-你們應該淨空廣場 ‎-我叫你閉嘴 957 01:11:18,833 --> 01:11:20,583 ‎我們會為這件事坐牢 958 01:11:20,666 --> 01:11:22,583 ‎別再讓警察進廣場 959 01:11:22,666 --> 01:11:25,041 ‎現在要殺警察? ‎殺了瑪格麗特還不夠? 960 01:11:31,250 --> 01:11:33,875 ‎特警隊從橋上接近,多輛警車 961 01:11:33,958 --> 01:11:35,291 ‎六號在西南角 962 01:11:41,000 --> 01:11:43,541 ‎B組快去,加強火力 963 01:11:57,541 --> 01:11:59,000 ‎B組正在開火 964 01:12:11,083 --> 01:12:14,208 ‎B組,特警隊在側翼 ‎小心大型槍械的火力 965 01:12:25,250 --> 01:12:28,625 ‎能不能射殺被銬在石椅的傢伙? 966 01:12:28,708 --> 01:12:30,000 ‎殺不了他 967 01:12:31,166 --> 01:12:32,583 ‎太多警察了 968 01:12:55,041 --> 01:12:57,250 ‎天啊,射殺一個人有這麼難嗎? 969 01:13:02,125 --> 01:13:03,458 ‎轟掉那輛裝甲車 970 01:13:12,125 --> 01:13:13,291 ‎這太瘋狂了 971 01:13:13,791 --> 01:13:15,458 ‎洛伊德,拜託 972 01:13:15,541 --> 01:13:16,791 ‎下令大家撤退 973 01:13:17,500 --> 01:13:18,333 ‎洛伊德! 974 01:13:18,833 --> 01:13:21,875 ‎第一個射爆小帥哥腦袋的人 ‎多拿一千萬美元 975 01:13:48,583 --> 01:13:49,416 ‎怎麼回事? 976 01:13:49,500 --> 01:13:51,416 ‎中繼天線一定斷線了 977 01:13:53,416 --> 01:13:54,500 ‎快再連線 978 01:13:54,583 --> 01:13:57,500 ‎不然我就用鍵盤把你打死 979 01:14:02,375 --> 01:14:03,541 ‎有人看到他嗎? 980 01:14:05,666 --> 01:14:07,583 ‎沒有…被他逃走了 981 01:14:18,833 --> 01:14:19,875 ‎他在電車上! 982 01:14:36,750 --> 01:14:38,041 ‎D組追上去 983 01:15:11,958 --> 01:15:12,875 ‎快跳! 984 01:18:10,125 --> 01:18:11,166 ‎謝了 985 01:18:13,750 --> 01:18:15,416 ‎所有人回報狀況 986 01:18:18,791 --> 01:18:20,666 ‎所有人回報狀況 987 01:18:20,750 --> 01:18:24,291 ‎這可能是史上最失敗的 988 01:18:24,916 --> 01:18:26,875 ‎機密行動 989 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 ‎這會是情報回收任務不該做什麼 990 01:18:32,625 --> 01:18:36,458 ‎活生生的負面教材 991 01:18:40,500 --> 01:18:42,000 ‎我是孤狼,完畢 992 01:18:44,708 --> 01:18:46,541 ‎你好,坦米爾猛男 993 01:18:46,625 --> 01:18:47,666 ‎什麼情況? 994 01:18:48,291 --> 01:18:49,541 ‎正在追蹤目標 995 01:18:50,125 --> 01:18:51,375 ‎任務沒變,孤狼 996 01:18:52,875 --> 01:18:54,000 ‎把東西拿回來 997 01:18:58,583 --> 01:19:00,333 ‎我做的事教不了 998 01:19:13,041 --> 01:19:14,041 ‎有沒有受傷? 999 01:19:14,791 --> 01:19:16,541 ‎我的自尊心受傷 1000 01:19:17,041 --> 01:19:20,291 ‎我以後也想要有機會救妳一次 1001 01:19:20,833 --> 01:19:23,125 ‎並不是希望妳有危險 1002 01:19:23,208 --> 01:19:24,333 ‎他們手上有個小女孩 1003 01:19:25,416 --> 01:19:27,458 ‎-對 ‎-該怎麼找到他們? 1004 01:19:29,833 --> 01:19:31,166 ‎她裝了心律調節器 1005 01:19:31,250 --> 01:19:33,375 ‎妳不會剛好有手銬鑰匙吧? 1006 01:19:45,083 --> 01:19:46,208 ‎-不好意思 ‎-是的 1007 01:19:46,291 --> 01:19:48,458 ‎麻煩找醫生,我先生受傷了 1008 01:19:48,541 --> 01:19:50,958 ‎-請在大廳等 ‎-我們等了很久 1009 01:19:51,041 --> 01:19:53,291 ‎-很抱歉 ‎-他需要醫治 1010 01:19:53,375 --> 01:19:54,208 ‎我了解 1011 01:19:54,291 --> 01:19:56,083 ‎還要等多久? 1012 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 ‎你還有十根手指 1013 01:20:22,083 --> 01:20:24,833 ‎我也被胡椒噴霧劑噴到眼睛 1014 01:20:24,916 --> 01:20:29,583 ‎不能全都按大寫鍵 ‎得同時按控制和切換鍵才行 1015 01:20:32,791 --> 01:20:33,708 ‎那裡 1016 01:20:33,791 --> 01:20:34,958 ‎她在克羅埃西亞 1017 01:20:35,875 --> 01:20:37,208 ‎我又不是瞎子 1018 01:20:38,291 --> 01:20:39,666 ‎那不是在克羅埃西亞 1019 01:20:40,166 --> 01:20:41,083 ‎我們需要一輛車 1020 01:20:41,166 --> 01:20:42,625 ‎我不坐後車廂 1021 01:21:00,166 --> 01:21:01,166 ‎你是誰? 1022 01:21:02,750 --> 01:21:03,583 ‎交給我 1023 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 ‎妳想先上嗎? 1024 01:21:07,541 --> 01:21:08,500 ‎你先上 1025 01:22:29,291 --> 01:22:31,708 ‎救命,救救我 1026 01:22:31,791 --> 01:22:33,666 ‎就是他,廣場那傢伙 1027 01:22:33,750 --> 01:22:35,625 ‎他想殺我,他有槍 1028 01:22:35,708 --> 01:22:38,250 ‎好… 1029 01:22:40,083 --> 01:22:41,083 ‎知道了… 1030 01:23:01,708 --> 01:23:02,583 ‎把槍丟給我 1031 01:23:31,875 --> 01:23:33,125 ‎趴下來! 1032 01:23:39,416 --> 01:23:40,625 ‎妳擋住我了 1033 01:23:41,208 --> 01:23:42,958 ‎你丟給我一把空槍? 1034 01:23:43,958 --> 01:23:45,625 ‎我本來要把子彈丟給妳的 1035 01:23:45,708 --> 01:23:47,916 ‎我本來要丟子彈給妳,但妳跑得太快 1036 01:23:48,000 --> 01:23:50,333 ‎你也得說:“等等,那是把空槍” 1037 01:23:50,416 --> 01:23:51,375 ‎我以為妳知道 1038 01:23:51,458 --> 01:23:54,333 ‎我以為有子彈,所以才會追那傢伙 1039 01:23:54,416 --> 01:23:56,875 ‎-誰會丟上膛的槍? ‎-我明明就要上膛的槍 1040 01:23:56,958 --> 01:23:59,166 ‎沒人會丟上膛的槍,好嗎? 1041 01:23:59,666 --> 01:24:00,666 ‎妳來不來? 1042 01:24:02,625 --> 01:24:04,958 ‎再廢話下去我就會失血過多而死 1043 01:24:05,041 --> 01:24:07,333 ‎能不能去別處再分析這件事? 1044 01:24:12,000 --> 01:24:13,166 ‎老天爺,蘇珊 1045 01:24:14,458 --> 01:24:15,291 ‎我警告過你 1046 01:24:15,375 --> 01:24:17,375 ‎我說:“管好洛伊德” ‎意思就是看好他 1047 01:24:17,458 --> 01:24:18,625 ‎不是炸掉半個歐洲 1048 01:24:18,708 --> 01:24:20,833 ‎-管不了他 ‎-拿到隨身碟嗎? 1049 01:24:20,916 --> 01:24:22,583 ‎還沒有,正被送來 1050 01:24:22,666 --> 01:24:23,625 ‎六號呢? 1051 01:24:23,708 --> 01:24:25,625 ‎受了傷,不見蹤影 1052 01:24:26,291 --> 01:24:28,750 ‎-老頭有說什麼嗎? ‎-沒,還沒有 1053 01:24:28,833 --> 01:24:32,875 ‎並不代表他不知情 ‎很難隱瞞“布拉格爆炸案”這種事 1054 01:24:32,958 --> 01:24:34,250 ‎你要怎麼跟他說? 1055 01:24:34,333 --> 01:24:35,541 ‎說實話,蘇珊 1056 01:24:35,625 --> 01:24:37,458 ‎說你雇用了洛伊德漢森? 1057 01:24:37,541 --> 01:24:39,875 ‎那個實話或別的實話? 1058 01:24:39,958 --> 01:24:41,625 ‎拿到隨身碟就打給我 1059 01:24:48,416 --> 01:24:49,541 ‎妳想幹嘛? 1060 01:25:03,541 --> 01:25:04,750 ‎我得… 1061 01:25:06,166 --> 01:25:07,375 ‎先把傷口包紮好 1062 01:25:07,458 --> 01:25:08,416 ‎然後就走人 1063 01:25:09,583 --> 01:25:10,916 ‎腎上腺素注射筆 1064 01:25:16,083 --> 01:25:18,875 ‎好消息是他沒射中肝臟和腎臟 1065 01:25:19,625 --> 01:25:20,625 ‎真不專業 1066 01:25:23,375 --> 01:25:24,541 ‎你為什麼會坐牢? 1067 01:25:25,416 --> 01:25:26,458 ‎妳問這幹嘛? 1068 01:25:26,958 --> 01:25:28,000 ‎因為我想知道 1069 01:25:29,291 --> 01:25:31,250 ‎這會影響妳幫不幫我嗎? 1070 01:25:31,333 --> 01:25:32,291 ‎也許吧 1071 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 ‎好吧 1072 01:25:35,083 --> 01:25:36,875 ‎這是狗狗漱口水? 1073 01:25:40,583 --> 01:25:41,666 ‎好吧 1074 01:25:49,041 --> 01:25:50,000 ‎是這樣的 1075 01:25:52,375 --> 01:25:55,666 ‎我爸自以為是真正的男子漢 1076 01:25:58,166 --> 01:25:59,791 ‎所以硬是要 1077 01:26:00,416 --> 01:26:02,125 ‎把我跟我弟… 1078 01:26:02,916 --> 01:26:03,958 ‎也變成那樣 1079 01:26:08,666 --> 01:26:11,750 ‎只不幸,他用的方法不太好 1080 01:26:13,208 --> 01:26:14,208 ‎然後… 1081 01:26:15,916 --> 01:26:18,083 ‎他開始… 1082 01:26:19,083 --> 01:26:20,125 ‎狠狠地毒打我弟 1083 01:26:21,291 --> 01:26:22,833 ‎到了最後 1084 01:26:23,916 --> 01:26:26,416 ‎我不是得殺他就是殺我弟 1085 01:26:28,375 --> 01:26:29,291 ‎所以… 1086 01:26:35,166 --> 01:26:36,708 ‎我決定殺他 1087 01:26:41,208 --> 01:26:42,458 ‎我當時想 1088 01:26:43,000 --> 01:26:44,125 ‎“我真是道德高尚” 1089 01:26:45,208 --> 01:26:46,250 ‎結果… 1090 01:26:47,333 --> 01:26:49,125 ‎其他人卻覺得我應該坐牢 1091 01:26:53,791 --> 01:26:56,208 ‎直到費茲羅伊找上我 1092 01:27:11,708 --> 01:27:12,583 ‎好多了 1093 01:27:18,125 --> 01:27:19,291 ‎所以怎樣? 1094 01:27:22,666 --> 01:27:24,125 ‎到底要不要合作? 1095 01:27:31,625 --> 01:27:33,041 ‎他會來救我們,對吧? 1096 01:27:34,041 --> 01:27:37,500 ‎只要他走得動,就會從那道門走進來 1097 01:27:49,750 --> 01:27:51,250 ‎有輛車正開過來 1098 01:27:51,333 --> 01:27:52,250 ‎讓他進來 1099 01:27:58,208 --> 01:27:59,208 ‎A1組,安全 1100 01:28:13,333 --> 01:28:14,583 ‎C3組,安全 1101 01:28:20,791 --> 01:28:22,375 ‎知道我喜歡你哪一點嗎? 1102 01:28:22,458 --> 01:28:26,041 ‎看起來像是被公車撞到 ‎但只會顯得更神秘 1103 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 ‎終於 1104 01:28:43,958 --> 01:28:45,083 ‎你們在找我? 1105 01:28:50,875 --> 01:28:52,416 ‎好吧,聽你的 1106 01:28:53,625 --> 01:28:54,666 ‎我問你 1107 01:28:55,708 --> 01:28:56,916 ‎你衣服穿42號嗎? 1108 01:29:03,875 --> 01:29:06,208 ‎要拿他的槍,記得確定有子彈 1109 01:29:14,625 --> 01:29:15,708 ‎我拿大的那一把 1110 01:29:19,916 --> 01:29:20,750 ‎正在下載 1111 01:29:23,625 --> 01:29:26,458 ‎蘇珊,我還能幫妳什麼忙? 1112 01:29:26,541 --> 01:29:29,125 ‎靠失敗升官並不算是成功 1113 01:29:29,208 --> 01:29:31,458 ‎沒錯,成功才算是成功 1114 01:29:31,541 --> 01:29:34,791 ‎你覺得一槍斃了那小女孩算是成功? 1115 01:29:34,875 --> 01:29:37,708 ‎我不知道你這麼做該如何脫身 1116 01:29:37,791 --> 01:29:40,041 ‎想做一個歐姆蛋,就得殺幾個人 1117 01:29:40,833 --> 01:29:41,708 ‎你要殺小女孩? 1118 01:29:46,750 --> 01:29:48,000 ‎以我們的語言來說 1119 01:29:48,083 --> 01:29:49,583 ‎這叫做快樂結局 1120 01:29:49,666 --> 01:29:53,000 ‎不過你再多囉嗦,就不會這麼想 1121 01:29:53,500 --> 01:29:55,750 ‎蘇珊,付錢給這位坦米爾朋友 1122 01:29:55,833 --> 01:29:57,041 ‎然後請他出去 1123 01:29:57,125 --> 01:29:58,666 ‎誰在東邊? 1124 01:29:59,166 --> 01:30:00,166 ‎第五小組 1125 01:30:01,333 --> 01:30:02,250 ‎他們人呢? 1126 01:30:02,333 --> 01:30:03,875 ‎兩分鐘前還在那裡 1127 01:30:06,875 --> 01:30:07,791 ‎啟動發電機 1128 01:30:27,250 --> 01:30:28,250 ‎全面封鎖 1129 01:30:28,833 --> 01:30:30,541 ‎全員到前院 1130 01:30:31,833 --> 01:30:33,958 ‎別付這混蛋一毛錢 1131 01:30:53,083 --> 01:30:54,166 ‎怎麼了? 1132 01:30:54,250 --> 01:30:56,000 ‎我叫妳乖乖待著 1133 01:30:56,083 --> 01:30:57,458 ‎發生什麼事? 1134 01:30:57,541 --> 01:30:59,166 ‎躲到床下,動作快… 1135 01:31:25,958 --> 01:31:26,833 ‎好樣的 1136 01:31:29,708 --> 01:31:30,541 ‎費茲 1137 01:31:30,625 --> 01:31:32,166 ‎給我橋上的影像 1138 01:31:47,416 --> 01:31:49,500 ‎他想引開我們,可惡! 1139 01:31:50,083 --> 01:31:50,958 ‎你能走路嗎? 1140 01:31:52,666 --> 01:31:55,208 ‎我能走路,但這隻手受傷 1141 01:31:57,083 --> 01:31:59,166 ‎-能動手指嗎? ‎-這隻手能 1142 01:32:00,250 --> 01:32:01,083 ‎那就夠了 1143 01:32:01,583 --> 01:32:02,666 ‎妳沒事吧? 1144 01:32:04,541 --> 01:32:06,000 ‎你也遲到太久了吧 1145 01:32:06,875 --> 01:32:09,083 ‎抱歉,我的班機延誤 1146 01:32:09,166 --> 01:32:10,500 ‎我就知道你會趕來 1147 01:32:14,375 --> 01:32:15,750 ‎戴上耳塞 1148 01:32:28,583 --> 01:32:29,458 ‎準備好了嗎? 1149 01:32:48,916 --> 01:32:50,000 ‎他在屋子裡 1150 01:32:53,083 --> 01:32:54,416 ‎一群蠢蛋! 1151 01:32:58,916 --> 01:33:00,125 ‎A組,回報 1152 01:33:01,375 --> 01:33:02,375 ‎所有組員回報 1153 01:33:02,458 --> 01:33:04,666 ‎-守住那道門 ‎-收到 1154 01:33:05,875 --> 01:33:07,666 ‎-檢查網路 ‎-沒反應 1155 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 ‎打開監視攝影機 1156 01:33:14,750 --> 01:33:16,791 ‎我得重新啟動系統 1157 01:33:16,875 --> 01:33:19,000 ‎-我的不能重新啟動 ‎-我的沒反應 1158 01:33:25,791 --> 01:33:26,875 ‎慘了! 1159 01:33:44,208 --> 01:33:45,875 ‎你有計畫,還是隨機應變? 1160 01:33:45,958 --> 01:33:48,125 ‎我有計畫,你帶了泳褲嗎? 1161 01:33:53,208 --> 01:33:54,208 ‎快… 1162 01:33:55,333 --> 01:33:56,291 ‎蹲下來 1163 01:33:58,083 --> 01:34:01,250 ‎你害我毀了一座古蹟! 1164 01:34:01,333 --> 01:34:03,000 ‎好了,準備跳吧 1165 01:34:03,083 --> 01:34:05,625 ‎-我可能得走樓梯 ‎-你在說什麼? 1166 01:34:07,708 --> 01:34:08,708 ‎情況不妙 1167 01:34:08,791 --> 01:34:11,125 ‎-怎麼了? ‎-你覺得呢? 1168 01:34:12,166 --> 01:34:14,208 ‎走吧,六號,帶她走 1169 01:34:24,166 --> 01:34:25,791 ‎槍拿去,手榴彈給我 1170 01:34:25,875 --> 01:34:28,041 ‎給我看,用力壓住 1171 01:34:28,125 --> 01:34:29,375 ‎-把槍拿開 ‎-把槍給我 1172 01:34:29,458 --> 01:34:30,583 ‎閉嘴,讓我想想 1173 01:34:30,666 --> 01:34:32,125 ‎你沒時間想了 1174 01:34:32,208 --> 01:34:33,875 ‎六號,看著我… 1175 01:34:33,958 --> 01:34:34,875 ‎我不行了 1176 01:34:34,958 --> 01:34:36,125 ‎把她帶走 1177 01:34:37,291 --> 01:34:39,875 ‎拿去,手榴彈給我,聽懂了嗎? 1178 01:34:40,458 --> 01:34:41,458 ‎快走! 1179 01:34:47,291 --> 01:34:49,333 ‎-來吧 ‎-跟六號走,小乖 1180 01:34:49,416 --> 01:34:51,833 ‎-三、二、一,快走 ‎-不,等等 1181 01:34:53,000 --> 01:34:54,958 ‎-他在流血,天啊 ‎-沒事的 1182 01:34:55,041 --> 01:34:56,583 ‎-我愛妳,小乖 ‎-你不能也死 1183 01:34:56,666 --> 01:34:58,750 ‎快跟六號走,帶她走 1184 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 ‎-沒關係 ‎-不,六號,不要! 1185 01:35:01,041 --> 01:35:02,750 ‎別走!不要! 1186 01:35:03,541 --> 01:35:04,541 ‎六號,拜託! 1187 01:35:05,458 --> 01:35:06,916 ‎天啊 1188 01:35:48,625 --> 01:35:49,541 ‎把他翻過來 1189 01:35:52,791 --> 01:35:53,708 ‎超無趣 1190 01:35:55,208 --> 01:35:56,250 ‎你這人渣 1191 01:35:59,541 --> 01:36:01,583 ‎不! 1192 01:36:01,666 --> 01:36:03,875 ‎沒事的,來吧 1193 01:37:23,333 --> 01:37:24,250 ‎拿去 1194 01:37:24,833 --> 01:37:26,625 ‎我不在乎錢了 1195 01:37:28,833 --> 01:37:30,250 ‎他們都是大爛人 1196 01:37:30,833 --> 01:37:31,708 ‎拿去 1197 01:37:49,958 --> 01:37:51,000 ‎趴著 1198 01:38:23,958 --> 01:38:25,083 ‎斃了他! 1199 01:38:28,416 --> 01:38:30,125 ‎等等,別開槍 1200 01:38:31,041 --> 01:38:33,916 ‎妳射傷我的手,給我,死小孩 1201 01:39:27,666 --> 01:39:30,416 ‎給我站好,不然就一槍斃了妳 1202 01:39:43,791 --> 01:39:44,791 ‎給我聽好 1203 01:39:46,166 --> 01:39:47,125 ‎乖乖閉嘴 1204 01:39:47,666 --> 01:39:48,666 ‎別亂動 1205 01:40:17,000 --> 01:40:17,875 ‎六號! 1206 01:40:27,541 --> 01:40:30,000 ‎你最好別亂來,小可愛 1207 01:40:30,583 --> 01:40:31,916 ‎咱們做個了結,如何? 1208 01:40:32,500 --> 01:40:33,791 ‎我玩得超開心 1209 01:40:34,375 --> 01:40:36,833 ‎但這小女孩該睡了,對吧? 1210 01:40:37,500 --> 01:40:38,833 ‎讓他繼續碎念 1211 01:40:38,916 --> 01:40:40,291 ‎我瞄準他了 1212 01:40:41,416 --> 01:40:43,208 ‎把那把槍丟給我 1213 01:40:43,916 --> 01:40:45,750 ‎不然這女孩就得換張臉了 1214 01:40:46,583 --> 01:40:49,291 ‎如果你以為我不會殺一個小孩 1215 01:40:49,375 --> 01:40:50,791 ‎就得再想清楚 1216 01:41:00,291 --> 01:41:01,208 ‎真乖 1217 01:41:01,750 --> 01:41:02,750 ‎子彈也要丟掉 1218 01:41:03,875 --> 01:41:05,458 ‎沒人會丟上膛的槍,洛伊德 1219 01:41:06,666 --> 01:41:08,833 ‎我們本來能當好朋友 1220 01:41:08,916 --> 01:41:11,875 ‎除了你幼稚的道德感和廉價髮型 1221 01:41:11,958 --> 01:41:12,916 ‎我們其實很像 1222 01:41:13,000 --> 01:41:15,541 ‎只可惜我們得一決生死 1223 01:41:16,500 --> 01:41:19,583 ‎通常這麼晚我都會乖乖回家 1224 01:41:19,666 --> 01:41:21,583 ‎把燈全都打開 1225 01:41:21,666 --> 01:41:24,791 ‎找個飢不擇食的醜妞爽一下就閃人 1226 01:41:24,875 --> 01:41:27,875 ‎但你從一開始就在扯我後腿 1227 01:41:30,416 --> 01:41:32,458 ‎害我想走也走不開 1228 01:41:36,416 --> 01:41:38,083 ‎猜我正在想什麼 1229 01:41:38,166 --> 01:41:39,916 ‎你話太多了 1230 01:41:40,000 --> 01:41:41,750 ‎我自認比你強 1231 01:41:42,333 --> 01:41:44,666 ‎怎樣?六號,想單挑嗎? 1232 01:41:52,833 --> 01:41:54,875 ‎讓他往右一點就能射中他 1233 01:41:54,958 --> 01:41:56,750 ‎算了,來把孩子帶走 1234 01:41:58,083 --> 01:41:59,208 ‎我看看妳的臉 1235 01:42:05,125 --> 01:42:07,291 ‎我朋友會在迷宮外頭等妳 1236 01:42:07,375 --> 01:42:08,916 ‎-不要…等等 ‎-聽話 1237 01:42:09,000 --> 01:42:12,083 ‎我不能丟下你 ‎讓你跟他獨處,他瘋了 1238 01:42:12,166 --> 01:42:14,416 ‎-我行的 ‎-不,你要跟我走 1239 01:42:14,500 --> 01:42:17,083 ‎跟我走,拜託,別丟下我 1240 01:42:17,166 --> 01:42:19,291 ‎-拜託 ‎-克萊兒 1241 01:42:19,375 --> 01:42:21,416 ‎-我只有你了 ‎-克萊兒… 1242 01:42:22,041 --> 01:42:23,125 ‎克萊兒 1243 01:42:23,708 --> 01:42:25,541 ‎只是另一個星期四 1244 01:42:27,208 --> 01:42:28,041 ‎快走 1245 01:42:41,875 --> 01:42:42,833 ‎好好修理他 1246 01:43:25,041 --> 01:43:26,708 ‎想念你的手指嗎? 1247 01:43:27,458 --> 01:43:28,916 ‎還沒習慣 1248 01:43:37,208 --> 01:43:38,208 ‎媽的! 1249 01:43:38,708 --> 01:43:39,708 ‎很痛! 1250 01:44:09,708 --> 01:44:11,333 ‎我要把你千刀萬剮 1251 01:45:03,500 --> 01:45:05,958 ‎別跟我頂嘴,聽懂嗎? 1252 01:45:07,375 --> 01:45:08,791 ‎想都別想 1253 01:45:12,958 --> 01:45:13,875 ‎我會宰了你 1254 01:46:31,875 --> 01:46:33,083 ‎妳是哪位? 1255 01:46:37,166 --> 01:46:38,083 ‎放心 1256 01:46:39,166 --> 01:46:40,041 ‎你死不了 1257 01:46:41,625 --> 01:46:43,458 ‎我只要你乖乖聽話 1258 01:46:45,250 --> 01:46:46,833 ‎我能去那邊嗎? 1259 01:46:46,916 --> 01:46:48,291 ‎想去就去 1260 01:46:53,041 --> 01:46:54,083 ‎聽著 1261 01:46:54,166 --> 01:46:56,541 ‎洛伊德漢森是個人渣,對吧? 1262 01:46:56,625 --> 01:46:57,875 ‎沒錯 1263 01:46:57,958 --> 01:47:00,000 ‎我們有過交情 1264 01:47:00,916 --> 01:47:02,583 ‎我、丹尼和洛伊德 1265 01:47:02,666 --> 01:47:04,375 ‎我們是哈佛大學的同學 1266 01:47:05,083 --> 01:47:07,708 ‎他們有種愚蠢的兄弟情 1267 01:47:08,708 --> 01:47:10,125 ‎所以我就沒辦法 1268 01:47:10,208 --> 01:47:12,541 ‎向丹尼證明洛伊德是個累贅 1269 01:47:12,625 --> 01:47:15,666 ‎當我看到你們這兩個原始人 ‎正在打個你死我活 1270 01:47:15,750 --> 01:47:17,708 ‎我就靈光一閃 1271 01:47:21,625 --> 01:47:24,416 ‎洛伊德漢森死後會為這一切 1272 01:47:24,500 --> 01:47:26,625 ‎承擔所有的責任 1273 01:47:27,166 --> 01:47:28,291 ‎我知道怎麼做 1274 01:47:28,375 --> 01:47:31,583 ‎只需要幾個目擊者證實我的說詞 1275 01:47:31,666 --> 01:47:34,791 ‎如果你想讓那小女孩活到老 1276 01:47:34,875 --> 01:47:37,416 ‎就要乖乖照我的話去做 1277 01:47:37,500 --> 01:47:39,708 ‎壞消息是你可能又得坐牢 1278 01:47:39,791 --> 01:47:41,958 ‎但好消息是假如你表現良好 1279 01:47:42,041 --> 01:47:44,000 ‎我就會偶爾放你出來玩 1280 01:47:44,791 --> 01:47:45,833 ‎因為老實說 1281 01:47:46,583 --> 01:47:48,875 ‎你真的是頂尖高手 1282 01:47:51,041 --> 01:47:52,958 ‎你有問題?是什麼? 1283 01:47:54,166 --> 01:47:55,833 ‎這個計畫會讓我活下去嗎? 1284 01:47:55,916 --> 01:47:57,625 ‎當然,你死不了 1285 01:47:57,708 --> 01:47:58,750 ‎那就走吧 1286 01:47:59,958 --> 01:48:01,166 ‎我失血過多 1287 01:48:05,458 --> 01:48:06,500 ‎血流成河 1288 01:49:09,666 --> 01:49:12,875 ‎(兩星期後) 1289 01:49:15,958 --> 01:49:20,125 ‎(華盛頓特區) 1290 01:49:34,458 --> 01:49:35,875 ‎世人將永遠記得 1291 01:49:35,958 --> 01:49:38,625 ‎這是中情局史上最黑暗的一頁 1292 01:49:38,708 --> 01:49:45,416 ‎像洛伊德漢森這種 ‎毫無良知又大暴走的外包商 1293 01:49:45,916 --> 01:49:47,708 ‎竟然盜用中情局資源 1294 01:49:47,791 --> 01:49:51,500 ‎在美國盟國犯下滔天大罪 1295 01:49:51,583 --> 01:49:54,750 ‎我們全都難咎其責 1296 01:49:55,791 --> 01:49:57,750 ‎我無法推卸責任 1297 01:49:59,833 --> 01:50:02,125 ‎但是經過一番討論 1298 01:50:02,208 --> 01:50:05,416 ‎你們也為這次事件提出佐證 1299 01:50:05,500 --> 01:50:07,833 ‎我和委員會決定 1300 01:50:07,916 --> 01:50:10,250 ‎免除你們三個人的罪名 1301 01:50:13,041 --> 01:50:15,041 ‎我短期間不想再見到你們 1302 01:50:15,125 --> 01:50:16,416 ‎明白嗎? 1303 01:50:16,500 --> 01:50:18,666 ‎-明白 ‎-是的,長官 1304 01:50:20,208 --> 01:50:23,500 ‎-妳做得對,很好 ‎-謝謝你,長官 1305 01:50:28,333 --> 01:50:29,333 ‎真識相 1306 01:50:29,416 --> 01:50:31,125 ‎照著腳本走 1307 01:50:38,125 --> 01:50:40,541 ‎要是克萊兒費洛茲發生任何事 1308 01:50:41,500 --> 01:50:42,583 ‎我們的交易就取消 1309 01:50:43,916 --> 01:50:45,291 ‎我會來找你算帳 1310 01:50:46,416 --> 01:50:47,291 ‎拜託 1311 01:50:48,041 --> 01:50:50,791 ‎請妳離我遠一點 1312 01:50:54,875 --> 01:50:58,208 ‎(維吉尼亞州) 1313 01:51:06,750 --> 01:51:07,583 ‎吃午飯了 1314 01:51:09,416 --> 01:51:10,250 ‎來吧 1315 01:51:11,458 --> 01:51:12,791 ‎六號被關在哪? 1316 01:51:12,875 --> 01:51:14,791 ‎地下室,保全最嚴密 1317 01:51:14,875 --> 01:51:17,000 ‎應該一槍斃了他 1318 01:51:17,083 --> 01:51:19,250 ‎他幹掉一群世上最頂尖的特務 1319 01:51:19,333 --> 01:51:20,625 ‎我怎麼會浪費這種人才? 1320 01:51:20,708 --> 01:51:23,500 ‎他是費茲的灰影人,不會聽命於妳 1321 01:51:24,291 --> 01:51:26,333 ‎只要那個小女孩在我手上,他就會 1322 01:51:27,666 --> 01:51:31,250 ‎妳開始為自己著想就有危險 1323 01:51:31,333 --> 01:51:32,708 ‎緊張了嗎?丹尼 1324 01:51:33,791 --> 01:51:35,416 ‎真不像你啊 1325 01:51:35,500 --> 01:51:37,500 ‎你想要我變成浮屍嗎? 1326 01:51:37,583 --> 01:51:38,833 ‎我有洛伊德的驗屍報告 1327 01:51:38,916 --> 01:51:40,625 ‎他胸口有顆9mm子彈 1328 01:51:40,708 --> 01:51:42,916 ‎我跟你說過,六號搶走我的配槍 1329 01:51:43,000 --> 01:51:44,833 ‎-殺了洛伊德,饒了妳? ‎-沒錯 1330 01:51:44,916 --> 01:51:46,750 ‎我猜他不把妳當成威脅 1331 01:51:48,958 --> 01:51:50,500 ‎那他就犯了大錯 1332 01:51:54,666 --> 01:51:56,000 ‎六號狀況如何? 1333 01:51:57,000 --> 01:51:58,875 ‎這幾天都沒有反應 1334 01:51:58,958 --> 01:52:00,833 ‎那是什麼意思? 1335 01:52:00,916 --> 01:52:01,750 ‎他一直躺著不動 1336 01:52:01,833 --> 01:52:03,541 ‎看不出是裝的或真的有病 1337 01:52:04,041 --> 01:52:06,875 ‎不吃飯、不說話,也不看我們 1338 01:52:06,958 --> 01:52:07,875 ‎大腦受損? 1339 01:52:07,958 --> 01:52:09,583 ‎腦部斷層掃描沒有異常 1340 01:52:14,833 --> 01:52:15,791 ‎糟了 1341 01:52:24,000 --> 01:52:25,166 ‎-右側安全 ‎-房間安全 1342 01:52:25,833 --> 01:52:29,000 ‎全面封鎖,六號逃走了 ‎重複,六號逃走了 1343 01:52:29,083 --> 01:52:30,500 ‎-跟我來 ‎-是,長官 1344 01:52:37,333 --> 01:52:38,708 ‎我幾時才能回家? 1345 01:52:43,541 --> 01:52:45,000 ‎我在問你 1346 01:53:11,458 --> 01:53:13,583 ‎(大聲放出來) 1347 01:54:02,875 --> 01:54:04,500 ‎我能嚼口香糖嗎? 1348 01:54:37,750 --> 01:54:39,666 ‎(改編自馬克格雷尼同名小說) 1349 01:56:42,625 --> 01:56:44,708 ‎NETFLIX 出品 1350 02:06:24,958 --> 02:06:29,958 ‎字幕翻譯:黃文俊