1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,875 --> 00:00:28,208
Si és sobre la cafeteria d'en Winky,
no vaig ser jo.
4
00:00:28,291 --> 00:00:30,208
No és sobre això.
5
00:00:30,708 --> 00:00:34,291
M'agraden els pastissos,
però no et mataré per menjar-me'n un.
6
00:00:35,583 --> 00:00:38,750
- Escriurà això?
- No escriuré res.
7
00:00:40,666 --> 00:00:42,166
PRESÓ ESTATAL
8
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
Vols un xiclet?
9
00:00:45,500 --> 00:00:46,416
De quina marca?
10
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
Bubblicious Watermelon Wave. Et fa el pes?
11
00:00:51,000 --> 00:00:52,375
Són els millors.
12
00:00:58,750 --> 00:01:01,041
Si creu que vendré algú,
13
00:01:01,125 --> 00:01:02,583
està equivocat,
14
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
amb xiclet o sense.
15
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
"Courtland Gentry. Nascut l'any 1980."
16
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
"Empresonat l'any 1995."
17
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
"Amb dret a llibertat condicional
l'any 2031."
18
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
Et queda molt de camí, fill.
19
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
Té coses bones dormir a prop del lavabo.
20
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
Ja ho entenc.
21
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
Bé, aniré al gra.
22
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
Soc en Donald Fitzroy
i et commutaré la sentència.
23
00:01:30,875 --> 00:01:32,333
Em commutarà la sentència?
24
00:01:32,416 --> 00:01:33,833
- Sí.
- Sense més ni més?
25
00:01:33,916 --> 00:01:36,916
Quan m'aixequi
i surti de la presó, vindràs amb mi.
26
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Qui és? La meva fada protectora?
27
00:01:39,625 --> 00:01:41,250
T'imaginava diferent.
28
00:01:41,333 --> 00:01:42,583
Potser ho soc.
29
00:01:45,500 --> 00:01:46,458
On és la trampa?
30
00:01:46,541 --> 00:01:47,958
Treballaràs per a nosaltres.
31
00:01:48,041 --> 00:01:50,291
- Qui és "nosaltres"?
- La CIA.
32
00:01:50,875 --> 00:01:52,708
T'entrenarem per matar dolents.
33
00:01:53,208 --> 00:01:56,125
I com ja n'has matat un,
no hauria de ser difícil.
34
00:01:56,791 --> 00:01:58,791
Per què creu que ho tornaria a fer?
35
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
Em fas aquesta impressió.
36
00:02:02,458 --> 00:02:05,666
Formaries part d'una unitat d'elit:
el programa Sierra.
37
00:02:07,250 --> 00:02:08,750
Existiries a la zona grisa.
38
00:02:10,000 --> 00:02:10,833
Prescindible?
39
00:02:11,666 --> 00:02:14,625
He estudiat el teu cas.
Sé per què ho vas fer.
40
00:02:14,708 --> 00:02:16,708
Jo hauria fet el mateix.
41
00:02:17,375 --> 00:02:21,500
Et vull ajudar a convertir-te
en un valor afegit i no un de perdut.
42
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
¿Per què no agafes tot el dolor que tens
43
00:02:24,625 --> 00:02:27,166
li dones la volta i ho utilitzes?
44
00:02:31,541 --> 00:02:33,208
Durant quant de temps?
45
00:02:34,208 --> 00:02:36,708
Diguem que seràs útil indefinidament.
46
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
DIVUIT ANYS DESPRÉS
47
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
Necessites res?
48
00:04:01,625 --> 00:04:02,625
No, estic bé.
49
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Que maco, el vestit.
50
00:04:04,041 --> 00:04:06,125
Em poso el que em diuen.
51
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Subtil.
52
00:04:08,166 --> 00:04:09,875
Mira qui parla.
53
00:04:14,166 --> 00:04:15,333
No tinc permís.
54
00:04:15,416 --> 00:04:17,083
No és aquesta mena de festa.
55
00:05:13,083 --> 00:05:14,250
Sis, em reps?
56
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
Sis?
57
00:05:20,083 --> 00:05:21,041
Sis, et rebo.
58
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
Senyor, el tinc.
59
00:05:27,666 --> 00:05:30,416
CIA
CENTRE D'OPERACIONS TÀCTIQUES
60
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
Soc en Denny Carmichael,
el teu Cap Central.
61
00:05:36,875 --> 00:05:39,625
L'objectiu, nom en codi
"Cotxe Restaurant", ven informació
62
00:05:39,708 --> 00:05:42,166
que posa en perill la seguretat nacional.
63
00:05:42,250 --> 00:05:45,791
Cal eliminar-lo abans que la transacció
es completi. Entesos?
64
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
Entesos.
65
00:05:47,208 --> 00:05:49,250
¿Per què parlo amb un agent Sierra
66
00:05:49,333 --> 00:05:51,000
i no amb algú dels nostres?
67
00:05:51,083 --> 00:05:52,916
No teníem prou temps.
68
00:05:53,000 --> 00:05:56,541
En Sis era a la zona
i ha demostrat ser bo a la seva feina.
69
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
El subjecte arriba.
70
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
Veig Cotxe Restaurant.
71
00:06:11,625 --> 00:06:12,708
Objectiu imminent.
72
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
Compte, no ha vingut sol.
73
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
L'objectiu té seguretat.
74
00:06:26,500 --> 00:06:27,625
Continua amb el pla.
75
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
S'està apropant a tu.
76
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
Ja quasi hi és.
77
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
Amic meu.
78
00:07:00,166 --> 00:07:01,250
Ho has aconseguit.
79
00:07:01,333 --> 00:07:02,625
Qui és aquesta gent?
80
00:07:02,708 --> 00:07:05,416
Futurs amics, futures exdones.
81
00:07:05,500 --> 00:07:06,458
Que marxin.
82
00:07:07,458 --> 00:07:09,416
Tranquil. És més segur així.
83
00:07:09,916 --> 00:07:12,375
Deixa't de "tranquil". Vull els diners.
84
00:07:12,458 --> 00:07:14,000
Fes la transferència.
85
00:07:15,291 --> 00:07:17,541
He corregut un gran risc venint aquí.
86
00:07:17,625 --> 00:07:20,625
No tens ni idea
de la gent amb qui t'enfrontaràs
87
00:07:20,708 --> 00:07:22,208
i vindran per això.
88
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
Objectiu fixat.
89
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Executa.
90
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
No els pot aturar res.
No se'ls escapa ningú.
91
00:07:38,916 --> 00:07:40,583
Sis, per què no sento res?
92
00:07:41,166 --> 00:07:42,708
Hi ha col·lateral.
93
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
Hi ha un nen a prop.
94
00:07:45,375 --> 00:07:46,750
Tens llum verda.
95
00:07:47,375 --> 00:07:48,458
Dispara.
96
00:07:48,541 --> 00:07:49,541
Ho has portat?
97
00:07:52,083 --> 00:07:53,041
Parlem del preu.
98
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
Tenim poc de temps
per eliminar un paio molt dolent.
99
00:07:57,041 --> 00:07:58,708
Dispara, Sis.
100
00:07:59,291 --> 00:08:03,375
Deu, nou, vuit,
101
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
set, sis, cinc,
102
00:08:08,625 --> 00:08:13,166
quatre, tres, dos, u.
103
00:08:15,958 --> 00:08:17,541
- En espera.
- No ho facis.
104
00:08:22,750 --> 00:08:23,583
Arma encallada.
105
00:08:41,250 --> 00:08:42,708
Ai, merda.
106
00:08:43,958 --> 00:08:44,791
Moguem-nos.
107
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
Sis, has estat tu?
108
00:08:47,583 --> 00:08:48,416
On vas?
109
00:08:48,500 --> 00:08:49,458
No hi ha tracte.
110
00:08:49,958 --> 00:08:51,333
Sis?
111
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
Sé qui ets.
112
00:10:08,250 --> 00:10:09,416
Ets en Sierra Sis.
113
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
No t'han dit qui soc jo, oi?
114
00:10:13,250 --> 00:10:14,208
No ho fan mai.
115
00:10:14,750 --> 00:10:15,875
Soc en Sierra Quatre.
116
00:10:16,375 --> 00:10:18,583
T'han enviat per matar un dels teus.
117
00:10:20,000 --> 00:10:22,291
Això no et farà marxar, oi?
118
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Segurament, no.
119
00:11:11,250 --> 00:11:12,833
Qui et va reclutar?
120
00:11:14,375 --> 00:11:15,208
En Fitzroy.
121
00:11:15,791 --> 00:11:16,875
Com a tu.
122
00:11:18,083 --> 00:11:19,958
- On vas entrenar?
- Un lloc negre.
123
00:11:20,041 --> 00:11:21,000
Tel-Aviv.
124
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
Com tu.
125
00:11:24,000 --> 00:11:26,541
Tinc totes les respostes
perquè no menteixo.
126
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Ells sí.
127
00:11:31,291 --> 00:11:33,375
En Denny Carmichael és un malparit.
128
00:11:35,583 --> 00:11:38,208
Per això estic cobert de sang meva.
129
00:11:38,916 --> 00:11:40,375
Deus ser el següent.
130
00:11:43,125 --> 00:11:43,958
Ei.
131
00:11:46,375 --> 00:11:47,458
Agafa això
132
00:11:48,000 --> 00:11:49,416
i destrueix al cabró.
133
00:11:52,583 --> 00:11:53,458
No ho vull.
134
00:11:54,833 --> 00:11:55,875
Confies en ell?
135
00:12:00,750 --> 00:12:01,583
Agafa-ho.
136
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
Si us plau.
137
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
Molt bé, saps què?
138
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
Ja està. L'he agafat, content?
139
00:12:12,041 --> 00:12:13,375
Dona'ls pel cul, Sis.
140
00:12:32,333 --> 00:12:33,166
Molt discret.
141
00:12:34,333 --> 00:12:35,500
Creia que seria més net.
142
00:12:36,541 --> 00:12:37,458
No ho ha estat.
143
00:12:39,250 --> 00:12:40,083
Som Romeo.
144
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Ha dit que era Sierra.
145
00:12:42,291 --> 00:12:44,208
Això no era a l'informe.
146
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
Sabia qui era jo.
147
00:12:47,750 --> 00:12:49,708
Devia tenir informació robada.
148
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
No hi ha informació de Sierra.
149
00:12:59,250 --> 00:13:00,500
Ara és nostre, Agent.
150
00:13:02,458 --> 00:13:03,291
Agent.
151
00:13:05,458 --> 00:13:06,291
T'he sentit.
152
00:13:10,791 --> 00:13:12,416
Però he decidit ignorar-te.
153
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
- Rellotge de polsera.
- Un rellotge.
154
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
- Dret: smartphone.
- Dret: smartphone.
155
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
- Clip, encenedor, bolígraf.
- Esquerre: clip, bolígraf, encenedor.
156
00:13:30,833 --> 00:13:31,708
SSE complet.
157
00:13:34,375 --> 00:13:36,791
Soc en Dawson. Necessito en Carmichael.
158
00:13:38,458 --> 00:13:40,250
No hi és. Repeteixo, no hi és.
159
00:13:42,125 --> 00:13:44,458
Per això volia eliminar Sierra.
160
00:13:45,291 --> 00:13:49,750
No pot quedar res d'aquell règim.
Això demana temps. Cal fer molta política.
161
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
- Surt.
- Què?
162
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
Que surtis.
163
00:14:08,416 --> 00:14:10,875
- Sis.
- Vols explicar-me què ha passat?
164
00:14:11,791 --> 00:14:12,666
Arma encallada.
165
00:14:12,750 --> 00:14:14,666
Això no és una explicació.
166
00:14:14,750 --> 00:14:16,583
Potser en una línia segura.
167
00:14:16,666 --> 00:14:18,208
Necessito un informe.
168
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
Línia no segura.
169
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
L'objectiu t'ha dit alguna cosa?
170
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
Bé, estava mort,
171
00:14:23,666 --> 00:14:25,958
així que, no.
172
00:14:26,041 --> 00:14:29,708
I el que portava a les butxaques?
Has agafat alguna cosa?
173
00:14:32,666 --> 00:14:36,000
Sis, ¿portava alguna cosa a sobre
174
00:14:36,875 --> 00:14:40,375
que tens ara i que voldries donar-me?
175
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
Qui era?
176
00:14:44,041 --> 00:14:45,083
Un paio dolent.
177
00:14:45,166 --> 00:14:47,166
- Que portava…?
- Coses dolentes.
178
00:14:50,750 --> 00:14:52,166
Última oportunitat, Sis.
179
00:14:53,541 --> 00:14:54,375
Entesos.
180
00:14:55,750 --> 00:14:56,583
Ei.
181
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
Fa servir una 42?
182
00:15:12,583 --> 00:15:14,875
Dispara. Dispara.
183
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
INTRODUEIX CLAU D'AUTENTICACIÓ
QUEDEN TRES INTENTS
184
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
Sí.
185
00:15:42,916 --> 00:15:44,041
Ens enlairem aviat.
186
00:15:44,791 --> 00:15:46,083
En Carmichael ha trucat.
187
00:15:46,958 --> 00:15:47,916
Hem parlat.
188
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
Ves-te'n sense mi.
189
00:15:50,791 --> 00:15:51,958
N'estàs segur?
190
00:15:53,875 --> 00:15:55,875
Què ha passat amb l'objectiu, Sis?
191
00:15:57,875 --> 00:15:59,250
Explica'm el que no sé.
192
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
Aquest és el problema, oi?
193
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
Ei, tio.
194
00:16:22,166 --> 00:16:23,000
Fem un canvi?
195
00:16:32,333 --> 00:16:34,750
BAKÚ
196
00:16:34,833 --> 00:16:37,541
AZERBAIDJAN
197
00:16:38,291 --> 00:16:40,333
Llars de foc i barbacoes d'en Max.
198
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
Ets en Max?
199
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
No hi ha cap Max.
200
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
- Així que és "fins al màxim"?
- Sí.
201
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
Per què no has començat per aquí?
202
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
Si alguna cosa no rutllés,
no podia culpar en Max.
203
00:16:50,250 --> 00:16:53,041
- Com estàs, Fitz?
- Estic content de sentir-te.
204
00:16:53,625 --> 00:16:54,833
Com va la jubilació?
205
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
Vaig a un funeral. Enterrem un amic.
206
00:16:57,791 --> 00:16:59,166
Ja soc en aquesta edat.
207
00:16:59,250 --> 00:17:00,916
- Estàs treballant?
- Ho estava.
208
00:17:01,000 --> 00:17:02,291
- Complicat?
- Sí.
209
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
I estrany també.
210
00:17:04,000 --> 00:17:06,291
Coneixes el paio que et va fer fora?
211
00:17:06,375 --> 00:17:07,666
Sí, en Carmichael.
212
00:17:07,750 --> 00:17:11,166
Doncs agafa't,
perquè potser és dels dolents.
213
00:17:11,250 --> 00:17:12,375
Quina sorpresa.
214
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
Què en penses?
215
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
Que el pròxim funeral serà el meu.
216
00:17:16,416 --> 00:17:20,791
T'aconseguiré un equip d'extracció local.
Potser no tindràs gaire temps.
217
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
Una pregunta, en Quatre tenia
una cicatriu a la barbeta?
218
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
Sí.
219
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
- M'han enviat a matar-lo.
- Pretexte?
220
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
Bestieses sobre operacions estrangeres.
221
00:17:32,250 --> 00:17:34,375
M'ha donat una cosa que volen.
222
00:17:34,458 --> 00:17:35,291
Ho tens?
223
00:17:36,458 --> 00:17:38,333
No. És en un lloc segur.
224
00:17:38,416 --> 00:17:39,250
Bon noi.
225
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
Investigaré una mica.
Encara tinc amics influents.
226
00:17:43,291 --> 00:17:45,416
- On ets?
- Bangkok.
227
00:17:45,500 --> 00:17:49,583
Hi ha un aeròdrom a prop de Chiang Mai.
Ves-hi. Vigila.
228
00:17:49,666 --> 00:17:50,500
Tu també.
229
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
Ei, Fitz.
230
00:17:52,875 --> 00:17:56,583
Sé que no hi havia
un pla de pensions per a mi, però…
231
00:17:58,375 --> 00:18:01,333
Almenys teníeu
alguna estratègia de sortida?
232
00:18:02,375 --> 00:18:03,958
Mai no vam arribar tan lluny.
233
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
I ara, segurament, no.
234
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
Entesos.
235
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
Ho sento.
236
00:18:11,208 --> 00:18:12,416
Estarem en contacte.
237
00:18:13,458 --> 00:18:15,000
És millor que la presó.
238
00:18:34,041 --> 00:18:35,458
Per què sempre és l'últim?
239
00:18:35,541 --> 00:18:37,875
Reservat Al Capone.
Ho veig tot des d'aquí.
240
00:18:41,083 --> 00:18:43,500
- No ha anat a l'extracció.
- Fill de…
241
00:18:48,125 --> 00:18:49,916
- Ho té.
- Potser no.
242
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
Sí.
243
00:18:51,833 --> 00:18:54,750
Aquest idiota m'ha qüestionat per telèfon.
Ho sap.
244
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
Així que…
245
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
Mai no hauríem d'haver tocat
els nois d'en Fitzroy. Són tots criminals.
246
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
Has acabat?
247
00:19:04,583 --> 00:19:05,458
Què vols fer?
248
00:19:05,541 --> 00:19:07,458
El que ja hauríem d'haver fet.
249
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
- No.
- Has tingut la teva oportunitat.
250
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
En Lloyd Hansen és un sociòpata.
251
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
- No és una cosa dolenta.
- És perillós.
252
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
- Té mètodes.
- Mètodes sociòpates.
253
00:19:17,041 --> 00:19:20,500
Controla'l. El paio ha assassinat
més gent que el Mossad.
254
00:19:20,583 --> 00:19:23,416
Necessito que en Lloyd sigui efectiu,
no estable.
255
00:19:28,125 --> 00:19:29,791
- Ho tornem a intentar?
- No.
256
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
M'avorreixo.
257
00:19:43,458 --> 00:19:44,916
"És sobretot la pèrdua
258
00:19:45,416 --> 00:19:48,083
qui ens ensenya el valor de les coses."
259
00:19:48,708 --> 00:19:52,416
És d'Arthur Schopenhauer.
Era un filòsof alemany, un pessimista.
260
00:19:52,500 --> 00:19:55,208
Entenia el valor del patiment.
261
00:20:00,166 --> 00:20:03,458
Maleït sigui.
Els telèfons en silenci mentre treballo.
262
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
És el seu.
263
00:20:05,791 --> 00:20:06,708
Qui és?
264
00:20:06,791 --> 00:20:07,625
El Cap.
265
00:20:12,083 --> 00:20:12,916
Ara torno.
266
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
Sí?
267
00:20:17,833 --> 00:20:19,541
- Ha parlat?
- Només flirtegem.
268
00:20:19,625 --> 00:20:20,458
Però…
269
00:20:21,666 --> 00:20:22,666
quasi ho tenim.
270
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
Vas veure el partit?
271
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
Fins a la mitja part. Ens van apallissar.
272
00:20:26,916 --> 00:20:29,750
- Ningú va a Harvard per jugar a futbol.
- Tu sí.
273
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
M'agrada ser l'excepció. Què passa?
274
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
Delega aquesta feina.
Tinc un "localitzar i destruir".
275
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
- Dona'm un nom.
- Sierra Sis.
276
00:20:38,458 --> 00:20:40,750
Sembla divertit.
El paio té certa reputació.
277
00:20:40,833 --> 00:20:43,125
Té informació comprometedora
278
00:20:43,208 --> 00:20:45,458
que ens podria enviar
a un lloc fosc i fred.
279
00:20:45,541 --> 00:20:49,250
Recupera-la. Que desaparegui.
280
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
- El Vell sap res d'això?
- Encara no. Rodaran caps.
281
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
Necessitaré autorització total per a això.
282
00:20:56,083 --> 00:20:57,291
El que faci falta.
283
00:20:58,333 --> 00:21:01,125
I t'envio la Suzanne perquè t'assisteixi.
284
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
Preferiria un cop al piu.
285
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
Ho faré encantada, Lloyd.
286
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
Centreu-vos.
287
00:21:06,666 --> 00:21:09,375
En Sis està entrenat per ser un fantasma.
Com el trobem?
288
00:21:09,458 --> 00:21:12,583
- Estava unit amb en Fitzroy?
- Com un pare i un fill.
289
00:21:12,666 --> 00:21:17,458
Dona'm el seu arxiu. Trobem
alguna cosa que estima i l'espremem.
290
00:21:18,125 --> 00:21:19,333
No em fallis, Lloyd.
291
00:21:19,833 --> 00:21:21,083
Ho he fet mai, Denny?
292
00:21:24,458 --> 00:21:26,416
Aquest paio és una mala idea.
293
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
T'ajudarà a netejar el teu desastre.
294
00:21:29,291 --> 00:21:30,500
Soc el boc expiatori?
295
00:21:30,583 --> 00:21:32,000
Jo soc el cap.
296
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
Tu ets qui va perdre el recurs primer.
297
00:21:34,416 --> 00:21:35,708
I tu no l'has recuperat.
298
00:21:37,083 --> 00:21:39,791
L'última persona que va molestar el Vell
299
00:21:39,875 --> 00:21:43,708
va acabar flotant al Potomac.
Si t'agrada respirar…
300
00:21:45,000 --> 00:21:46,541
solucionaràs això.
301
00:21:54,500 --> 00:21:55,416
A qui extraiem?
302
00:21:55,500 --> 00:21:59,666
Saps que és millor no preguntar.
O a en Fitzroy li cau molt bé aquest paio
303
00:22:00,166 --> 00:22:02,125
o el vol treure com sigui d'Àsia.
304
00:22:07,541 --> 00:22:10,000
- Atents.
- Home d'edat militar a les onze.
305
00:22:27,291 --> 00:22:30,708
- Sou el meu transport?
- Identifica't. Pagà.
306
00:22:30,791 --> 00:22:32,166
Resposta, ermità.
307
00:22:42,375 --> 00:22:43,291
Necessites res?
308
00:22:44,916 --> 00:22:45,750
Una migdiada.
309
00:22:47,416 --> 00:22:48,291
Carregueu-los.
310
00:22:52,250 --> 00:22:53,416
Enlairem aviat.
311
00:22:53,958 --> 00:22:54,791
Espera.
312
00:22:55,291 --> 00:22:56,500
És el Cap. Per a tu.
313
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
- Agent Miranda?
- Amb qui parlo?
314
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
En Denny Carmichael. Veu l'altre avió?
315
00:23:05,750 --> 00:23:07,041
És difícil no fer-ho.
316
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
Pugi. Ens veiem a Berlín.
317
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
- He d'anar a Singapur.
- Ja no.
318
00:23:11,791 --> 00:23:12,916
Ens veiem a Berlín.
319
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Ei, Fitz.
320
00:23:43,166 --> 00:23:44,333
Et conec?
321
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
Professionalment, potser.
322
00:23:46,791 --> 00:23:49,166
Serveis Governamentals d'en Hansen.
323
00:23:49,666 --> 00:23:51,083
Em sona.
324
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
De debò?
325
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
Molt bé. Coneixes la meva feina.
Això farà la següent part fàcil.
326
00:23:56,833 --> 00:23:58,541
- On és?
- On és qui?
327
00:23:58,625 --> 00:24:00,583
- De debò vols fer això?
- El què?
328
00:24:05,541 --> 00:24:07,250
Saps què m'entristeix, Don?
329
00:24:07,333 --> 00:24:08,666
Aquestes mans petites?
330
00:24:08,750 --> 00:24:11,708
Vas dedicar tota la vida a crear Sierra,
331
00:24:11,791 --> 00:24:15,916
i ara ets aquí, jubilat per obligació
i enterrant antics companys.
332
00:24:17,000 --> 00:24:19,625
Recorda'm quant de temps
vas durar a la CIA?
333
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
- Sis mesos?
- Cinc i mig.
334
00:24:21,291 --> 00:24:24,750
Mala ètica, cap control d'impulsos,
tortura no autoritzada.
335
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Alguna cosa així.
336
00:24:25,916 --> 00:24:27,666
Com et va al sector privat?
337
00:24:27,750 --> 00:24:31,166
Paguen tan bé com diuen
o només estrangules gats?
338
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
A qui li agraden els gats?
339
00:24:32,666 --> 00:24:33,708
A mi m'agraden.
340
00:24:40,750 --> 00:24:42,875
Parlem del desastre que ha fet el teu noi.
341
00:24:42,958 --> 00:24:45,333
- No fa desastres.
- N'ha fet un de gran.
342
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
I per la teva respiració
i el teu cul arrugat,
343
00:24:49,291 --> 00:24:51,125
crec que saps per què soc aquí.
344
00:24:51,208 --> 00:24:52,208
Té les seves raons.
345
00:24:52,291 --> 00:24:53,416
Segur que sí.
346
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Aquesta és la bellesa del sector privat,
347
00:24:56,708 --> 00:24:58,583
no m'importen les raons.
348
00:25:00,375 --> 00:25:04,208
Crec que l'ajudes, així que això
no hauria d'afectar massa el teu dia.
349
00:25:04,291 --> 00:25:07,791
El seu arxiu no existeix.
Però el teu arxiu…
350
00:25:08,833 --> 00:25:10,166
està ple de tresors
351
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
i alguns et faran repensar
la teva actitud.
352
00:25:13,875 --> 00:25:16,416
He intentat que somrigués, però…
353
00:25:17,791 --> 00:25:18,833
ja saps, nens…
354
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
Sí?
355
00:26:03,041 --> 00:26:05,083
L'individu a qui escorteu…
356
00:26:06,083 --> 00:26:07,208
Elimineu-lo.
357
00:26:09,916 --> 00:26:10,958
Repeteixi-ho.
358
00:26:11,041 --> 00:26:13,458
Guardeu el cos i tot el que porti a sobre.
359
00:26:14,625 --> 00:26:16,875
Que sigui indolor, ho heu entès?
360
00:26:17,583 --> 00:26:18,708
Rebut.
361
00:26:20,666 --> 00:26:21,500
Bon noi, Fitz.
362
00:27:49,958 --> 00:27:53,291
Hem perdut pressió a la cabina.
Poseu-vos les màscares d'oxigen.
363
00:27:53,375 --> 00:27:56,041
Repeteixo,
poseu-vos les màscares d'oxigen.
364
00:30:22,375 --> 00:30:23,291
Respondràs?
365
00:30:29,375 --> 00:30:30,750
Que siguin bones notícies.
366
00:30:31,458 --> 00:30:32,291
Amb altaveu.
367
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
Hola.
368
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
Soc jo.
369
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
On ets?
370
00:30:37,666 --> 00:30:38,625
Emocionalment?
371
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
He estat millor.
372
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
L'equip d'extracció?
373
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
També ha estat millor.
374
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
Estàs bé? Estàs ferit?
375
00:30:48,916 --> 00:30:49,833
Saps què, Fitz?
376
00:30:50,666 --> 00:30:54,458
- Intento descobrir quina resposta vols.
- M'han fet xantatge.
377
00:30:55,541 --> 00:30:56,375
La meva neboda.
378
00:30:57,583 --> 00:30:58,541
Em sents?
379
00:30:58,625 --> 00:30:59,708
Espera. Et talles.
380
00:31:01,041 --> 00:31:01,958
Merda.
381
00:31:02,041 --> 00:31:02,875
Hola.
382
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
Hola.
383
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
Molt bé, ja està.
384
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
Estàs en una situació molt dolenta.
385
00:31:10,291 --> 00:31:12,875
Hola, maco. Soc en Lloyd Hansen.
386
00:31:13,375 --> 00:31:15,291
- Dirigeixo l'operació.
- Quina?
387
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
L'operació on aconsegueixo el que vull.
388
00:31:17,375 --> 00:31:19,333
No tinc gaire clar què vols.
389
00:31:20,083 --> 00:31:24,916
Tens raó. Per què no vens i xerrem?
El meu assistent comprarà el dinar.
390
00:31:25,000 --> 00:31:28,625
No, estic bé. He menjat uns caramels.
391
00:31:28,708 --> 00:31:32,958
Saps què? Saltem-nos el dinar,
tu em dones el recurs que vas robar
392
00:31:33,041 --> 00:31:35,375
i jo no t'hauré de tallar el cap.
393
00:31:36,125 --> 00:31:38,291
Quan dius coses com"tallar el cap",
394
00:31:38,375 --> 00:31:40,041
no sones gaire de fiar.
395
00:31:40,541 --> 00:31:44,125
Així que encara que tingués aquesta cosa,
no te la donaria.
396
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Jo crec que sí.
397
00:31:46,083 --> 00:31:49,625
El teu anterior cap d'estació
no ha col·laborat gaire.
398
00:31:49,708 --> 00:31:53,666
Els caps volen un boc expiatori
i el seu cap té la mida justa.
399
00:31:53,750 --> 00:31:56,625
En Fitz és un noi gran. Sap on es fica.
400
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
- Ei, Lloyd?
- Sí?
401
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
No m'has agradat gens.
402
00:32:00,458 --> 00:32:02,250
M'alegro que pensem igual.
403
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
Sembla que estaves massa confiat.
404
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
Sembla que necessites un telèfon nou.
405
00:32:19,500 --> 00:32:21,708
Et donaré un consell, Lloyd.
406
00:32:22,208 --> 00:32:26,375
La vida en la seva expressió més senzilla
és una lluita de voluntats.
407
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
La d'en Sis és preternatural
comparada amb la teva.
408
00:32:31,416 --> 00:32:34,791
Deixa't de "preternatural".
És una paraula de cabrons.
409
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
Ets un nen.
410
00:32:36,000 --> 00:32:38,791
Un nen que colpejarà tan fort el teu noi
411
00:32:38,875 --> 00:32:42,291
que els seus aliats més fidels
cantaran sense dubtar-ho.
412
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
Tots els assassins professionals
413
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
competiran pel prestigi
de matar el famós Sierra Sis.
414
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
Revelaré tots els seus pisos francs.
415
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
Desenterraré tothom
amb qui se n'hagi anat al llit.
416
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
No podrà fer dos passos
sense rebre un tir.
417
00:32:59,125 --> 00:33:04,541
I aquí és on et porten
la mala ètica i cap control dels impulsos.
418
00:33:04,625 --> 00:33:05,708
Puc matar qui sigui.
419
00:33:05,791 --> 00:33:07,583
Potser no qui sigui.
420
00:33:07,666 --> 00:33:08,625
Ja ho veurem.
421
00:33:14,791 --> 00:33:16,916
- Teniu bar aquí?
- Sí, senyor.
422
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
Sis.
423
00:34:06,208 --> 00:34:07,041
Vine.
424
00:34:11,125 --> 00:34:12,666
Digues-li per què és aquí.
425
00:34:14,166 --> 00:34:15,000
Molt bé.
426
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
Estic criant una neboda meva.
427
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
Sé on treballo.
428
00:34:21,125 --> 00:34:25,541
Vull que la nena tingui una vida normal
i la Margaret m'hi ha ajudat.
429
00:34:26,125 --> 00:34:30,625
Hi ha molts cabrons que voldrien que ell
i la seva família estiguessin morts.
430
00:34:31,375 --> 00:34:32,500
Per què m'ho expliqueu?
431
00:34:32,583 --> 00:34:34,416
Algú a l'oficina de DC
432
00:34:34,500 --> 00:34:37,833
ha filtrat accidentalment
l'adreça d'en Fitz a Hong Kong.
433
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
- Colla d'idiotes.
- I tant.
434
00:34:40,208 --> 00:34:42,041
Hem demanat seguretat a la CIA,
435
00:34:42,125 --> 00:34:46,916
però per alguna curiosa raó,
en Denny Carmichael no en proveirà.
436
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
En Fitz comença una missió demà,
437
00:34:49,583 --> 00:34:51,791
així que faràs de cangur.
438
00:34:57,083 --> 00:34:59,500
El meu germà i la seva dona
van morir fa tres anys,
439
00:34:59,583 --> 00:35:02,583
i, a més,
la Claire té una malaltia cardiovascular.
440
00:35:06,250 --> 00:35:08,166
Li van posar un marcapassos fa un mes
441
00:35:08,250 --> 00:35:10,875
i ha estat entrant i sortint
de l'hospital.
442
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
La pobra ho ha tingut difícil.
443
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
Em vau ensenyar a matar a gent,
no a cuidar-la.
444
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
Només has de mantenir-la viva.
445
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
Claire, estimada. Aquest és en Sis.
446
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
S'encarregarà de la casa
mentre en Donald és fora.
447
00:35:27,458 --> 00:35:29,541
- Només les dues sortides?
- Sí.
448
00:35:32,583 --> 00:35:34,041
Sis és un nom estrany.
449
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
Sí.
450
00:35:35,791 --> 00:35:39,291
007 ja estava agafat, així que…
451
00:35:40,041 --> 00:35:41,083
Menges xiclet?
452
00:35:42,375 --> 00:35:43,250
Sí.
453
00:35:43,333 --> 00:35:44,916
No mengem xiclet aquí.
454
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
No m'ho havien dit.
455
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
No tornarà a passar.
456
00:35:53,083 --> 00:35:53,916
Molt bé.
457
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
Intentaré no molestar-te.
458
00:35:57,583 --> 00:35:58,416
T'importa?
459
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
Puc?
460
00:36:06,583 --> 00:36:07,416
Sí.
461
00:36:08,500 --> 00:36:09,333
Gràcies.
462
00:36:10,750 --> 00:36:11,583
Un plaer.
463
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Disculpa'm.
464
00:36:19,333 --> 00:36:20,750
Busques la teva jaqueta?
465
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
M'he assegut a sobre.
466
00:36:24,666 --> 00:36:25,958
És un telèfon segur?
467
00:36:27,666 --> 00:36:29,083
He aconseguit un rècord.
468
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
He tingut molt de temps des de l'operació.
469
00:36:33,041 --> 00:36:34,541
M'havia de quedar al llit.
470
00:36:37,083 --> 00:36:39,416
"Quant de temps vas estar al llit?"
471
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
Molt. Unes quantes setmanes.
472
00:36:42,500 --> 00:36:45,750
"Espero que estiguis bé."
Ara millor. Gràcies per preguntar.
473
00:36:45,833 --> 00:36:49,208
Com t'ho estàs passant? T'agrada el lloc?
"És encantador."
474
00:36:49,291 --> 00:36:52,250
"M'agrada caminar en cercles
i mirar-me les sabates."
475
00:36:52,791 --> 00:36:54,125
Puc agafar la jaqueta?
476
00:36:57,791 --> 00:36:59,291
M'agrada el teu tatuatge.
477
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
On te'l vas fer? A la presó?
478
00:37:02,416 --> 00:37:03,875
De fet, sí.
479
00:37:04,500 --> 00:37:05,416
Quina sorpresa.
480
00:37:08,166 --> 00:37:10,083
Què vol dir?
481
00:37:11,666 --> 00:37:12,500
És…
482
00:37:14,458 --> 00:37:15,625
El nom d'un grec.
483
00:37:15,708 --> 00:37:16,541
De qui?
484
00:37:16,625 --> 00:37:19,125
D'un paio.
Empenyia una roca fins a dalt d'un turó.
485
00:37:19,625 --> 00:37:21,250
- Per què?
- El van obligar.
486
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
- Qui?
- Els déus.
487
00:37:23,541 --> 00:37:24,875
Necessitaven una roca?
488
00:37:25,416 --> 00:37:27,166
Crec que el volien castigar.
489
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
S'ho mereixia?
490
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Probablement.
491
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
- Li va agradar?
- Probablement no.
492
00:37:33,000 --> 00:37:34,083
Per què ho va fer?
493
00:37:36,291 --> 00:37:37,708
Fas moltes preguntes.
494
00:37:37,791 --> 00:37:39,750
Tu ets molt conversador.
495
00:37:39,833 --> 00:37:41,000
Tornaré a la feina.
496
00:37:43,083 --> 00:37:44,083
Ei.
497
00:37:46,541 --> 00:37:48,166
Va arribar a dalt del turó?
498
00:37:51,583 --> 00:37:52,541
T'ho faré saber.
499
00:38:04,791 --> 00:38:06,708
La Claire dorm. Surto per sopar.
500
00:38:28,208 --> 00:38:29,125
Senyor Sis.
501
00:38:31,833 --> 00:38:33,083
Alguna cosa no va bé.
502
00:38:44,041 --> 00:38:45,166
Prepareu una bossa…
503
00:38:47,000 --> 00:38:50,291
Està estable.
Ha estat un error de programació.
504
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
L'hem pogut reparar, no ha estat invasiu.
505
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
El sistema ho ha detectat
10 minuts abans que s'aturés.
506
00:38:55,833 --> 00:38:58,541
Monitorem el marcapassos
des de qualsevol lloc.
507
00:38:58,625 --> 00:39:00,625
Gràcies. L'hi diré a en Donald.
508
00:39:02,375 --> 00:39:03,208
Donald.
509
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
Et trobes millor?
510
00:39:21,083 --> 00:39:22,458
Un dijous qualsevol.
511
00:39:26,625 --> 00:39:28,791
En Donald diu que és la millor medicina:
512
00:39:29,291 --> 00:39:30,125
el gelat.
513
00:39:30,708 --> 00:39:31,541
Té raó.
514
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
És un home molt savi.
515
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
L'única família que tinc.
516
00:39:35,833 --> 00:39:37,750
El més semblant a una família que tinc.
517
00:39:40,125 --> 00:39:41,791
Això ens fa més o menys família.
518
00:39:46,416 --> 00:39:47,250
SENSE CONNEXIÓ
519
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
Hauries de dormir.
520
00:39:48,583 --> 00:39:49,666
Molt bé, petitona.
521
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
Ja has sentit al número. Anem.
522
00:39:53,791 --> 00:39:54,875
Bona nit, robot.
523
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
Bona nit, Claire.
524
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
Puc escoltar un disc?
525
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
Només un. I renta't les dents.
526
00:40:05,666 --> 00:40:07,333
Prepararé la banyera.
527
00:40:12,625 --> 00:40:16,583
Ja netejo jo,
que has tingut un dia molt llarg.
528
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
Va tot bé?
529
00:41:15,166 --> 00:41:17,041
Sí. He trencat un bol.
530
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
Segur que estàs bé?
531
00:41:23,875 --> 00:41:25,166
Un dijous qualsevol.
532
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
Ves a dormir.
533
00:41:30,500 --> 00:41:31,333
Bona nit.
534
00:41:32,250 --> 00:41:33,083
Bona nit.
535
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
ACTUALITAT
536
00:41:57,458 --> 00:42:00,416
VIENA
537
00:42:19,916 --> 00:42:22,250
TINTORERIA
538
00:42:41,375 --> 00:42:42,708
Vinc per la tintoreria.
539
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
Tots els serveis.
540
00:42:45,666 --> 00:42:48,250
Emmidonat, neteja, planxat i ho vull avui.
541
00:42:48,333 --> 00:42:52,125
- O pots fer o no?
- Li sortirà molt car.
542
00:42:56,291 --> 00:43:00,541
Sembla la mena d'home
que li agrada que li facin bé les camises.
543
00:43:11,625 --> 00:43:12,541
Tinc pressa.
544
00:43:14,375 --> 00:43:17,000
També necessito
entrar en un sistema segur.
545
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
És clar.
546
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
Ho vol tot, vostè
547
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
oi?
548
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Aquí faig passaports.
549
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
I… Farem això primer.
550
00:43:32,500 --> 00:43:34,583
Segui. Segui aquí.
551
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
On va?
552
00:43:37,416 --> 00:43:39,458
És… Quin…
553
00:43:40,041 --> 00:43:41,583
Quin és el sistema segur?
554
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
Cormeum Electronics.
555
00:43:46,541 --> 00:43:47,583
Cormeum.
556
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
És curiós, són…
557
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
Són subministraments mèdics.
558
00:43:52,750 --> 00:43:54,125
No toqui aquella porta.
559
00:43:55,375 --> 00:43:56,833
Busco un marcapassos.
560
00:43:56,916 --> 00:43:58,500
Puc trobar el número de sèrie.
561
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
És el que necessito.
562
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
- Nom?
- Fitzroy.
563
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
Claire Fitzroy.
564
00:44:05,750 --> 00:44:06,916
Tardaré una mica.
565
00:44:07,000 --> 00:44:08,125
Ho entenc.
566
00:44:09,000 --> 00:44:12,541
Crec que hauria de rentar-se
abans que fem les fotos.
567
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
A no ser que vulgui una aparença
plena de sang i masegada.
568
00:44:43,458 --> 00:44:45,458
Saps què passa quan et cremes així?
569
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
El cervell entra en xoc.
570
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
T'ensenyo a sobreposar-t'hi.
571
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
Sobreposa't a la por.
Sobreposa't al dolor.
572
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
Quan ho controlis,
mai no ho perdràs, fill.
573
00:45:00,833 --> 00:45:04,416
Cobreix-t'ho, per cert.
Que no t'ho vegi la mare.
574
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
Voilà.
575
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
- Ja?
- Sí.
576
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
Amb aquest equip
podria llegir el diari del Papa
577
00:45:18,083 --> 00:45:20,083
si volgués.
578
00:45:21,875 --> 00:45:22,708
Però no vull.
579
00:45:25,958 --> 00:45:29,500
A quina gran nació voldrà saludar?
580
00:45:29,583 --> 00:45:32,250
Dinamarca, Nova Zelanda, el Japó?
581
00:45:33,583 --> 00:45:37,250
Sense extradició i palmeres estaria bé.
582
00:45:37,333 --> 00:45:39,666
L'Equador. Hi ha estat mai?
583
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
Tenen aquesta beguda…
584
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
Es diu pinolillo.
585
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
Pinolillo.
586
00:45:46,000 --> 00:45:50,166
- I és… La serveixen amb mel.
- A veure el passaport.
587
00:45:50,250 --> 00:45:55,000
Sí. Amb una generosa…
Aquí té. Ració de mel.
588
00:45:55,083 --> 00:45:57,291
L'ha de tastar.
589
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
S'ha arreglat molt bé.
590
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Com he dit, tinc pressa.
591
00:46:01,791 --> 00:46:03,750
Vagi allà.
592
00:46:07,791 --> 00:46:08,916
Necessita un àlies.
593
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
I ha de ser molt fàcil d'oblidar.
594
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Més endavant.
595
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
Alguna cosa com ara John o Joe.
596
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
Juan Pablo
és un nom molt comú a l'Equador.
597
00:46:21,791 --> 00:46:28,333
Ha de desaparèixer en l'hipocamp.
598
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
Entre el dinar i el sopar.
599
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
- Afanyi's.
- Sí.
600
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
Ja ho hem parlat tot. Faci la foto. Vinga.
601
00:46:35,375 --> 00:46:39,666
Llevat que la resposta desitjada
sigui emoció.
602
00:46:40,291 --> 00:46:44,250
Ja sap, esperança, disgust, por.
603
00:46:44,333 --> 00:46:46,666
Pot fer una passa endavant, si us plau?
604
00:46:47,875 --> 00:46:48,708
Una passa?
605
00:46:50,375 --> 00:46:52,041
Sí, així.
606
00:46:53,208 --> 00:46:55,750
L'únic problema amb aquests àlies
607
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
és que la memòria emocional
té poder de quedar-se.
608
00:47:00,916 --> 00:47:04,708
Sap molt sobre notorietat, oi?
609
00:47:22,541 --> 00:47:23,541
Molt bé.
610
00:47:24,500 --> 00:47:25,541
Trapa.
611
00:47:26,166 --> 00:47:27,000
Inesperat.
612
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
Algú està molt enfadat amb tu, tio.
613
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
Ara estic enfadat amb ells.
614
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
Amb valor d'un cinc i set zeros.
615
00:47:53,958 --> 00:47:54,833
Ei.
616
00:47:57,791 --> 00:47:58,625
Somriu.
617
00:48:03,833 --> 00:48:07,750
BERLÍN
618
00:48:07,833 --> 00:48:11,625
ESTACIÓ DE LA CIA
619
00:48:17,541 --> 00:48:19,791
No solen ser tan atractius.
620
00:48:20,291 --> 00:48:21,750
Això és assetjament.
621
00:48:21,833 --> 00:48:23,791
Ara sabrà què és assetjament.
622
00:48:23,875 --> 00:48:25,208
GRAVANT
623
00:48:26,291 --> 00:48:29,875
Quan va pensar que en Sierra Sis
trencaria el procediment?
624
00:48:29,958 --> 00:48:31,166
Quan va faltar a l'extracció.
625
00:48:31,250 --> 00:48:33,958
I no quan va perseguir l'objectiu
per una flotilla?
626
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
En Sis feia la seva feina i després no.
627
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
Ha arruïnat una operació
que havia de ser a distància.
628
00:48:39,916 --> 00:48:41,125
Ja ho sé.
629
00:48:41,208 --> 00:48:45,416
I no se li va ocórrer
que potser tenia uns altres objectius?
630
00:48:46,791 --> 00:48:47,708
No.
631
00:48:47,791 --> 00:48:49,208
ATURAT
632
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
Parlem d'objectius vitals.
633
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
Vaig anar de Harvard, a anàlisi,
a director d'Operacions en 8 anys.
634
00:48:55,500 --> 00:48:57,250
Ningú no ho havia fet abans.
635
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
Ho he aconseguit perquè no he permès
que la debilitat dels altres m'arrossegui.
636
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
En Sierra Sis ha robat
un recurs valuós per a l'Agència.
637
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
Si sabia que això passaria i no ho va dir,
638
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
els seus objectius vitals, si en té,
patiran un dany incalculable.
639
00:49:14,541 --> 00:49:17,500
No havia vist en Sis
abans d'aterrar a Bangkok.
640
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
I ningú no va dir res d'una recuperació.
Quin recurs?
641
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
- Sap on és en Sis?
- No.
642
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Obri l'arxiu.
643
00:49:38,875 --> 00:49:43,125
En una carrera de vint anys,
això és tot el que tenim sobre en Sis.
644
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
L'han trobat.
645
00:49:57,416 --> 00:49:58,916
Qui és més a prop?
646
00:49:59,875 --> 00:50:00,708
Nosaltres.
647
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
Què sap del programa Sierra?
648
00:50:05,583 --> 00:50:10,000
Homes temeraris que envien
quan no poden enviar ningú oficialment.
649
00:50:10,083 --> 00:50:11,083
Els Homes Grisos.
650
00:50:11,583 --> 00:50:12,916
Idea del meu predecessor.
651
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
Va fundar un programa
per reclutar criminals.
652
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
Els commutava les sentències
a canvi d'un compromís de per vida.
653
00:50:20,000 --> 00:50:25,666
Els van escollir segons habilitats i
refutabilitat plausible i sense família.
654
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
Els van destruir les identitats.
Assassins sense nom amb moral limitada.
655
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
Què podia anar malament, oi?
656
00:50:35,166 --> 00:50:38,000
Tots els Sierra van acabar malament.
657
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
Tots morts o de nou a la presó.
658
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
En Sis és l'últim de la mitja dotzena
i segueix al 100 % el patró.
659
00:50:49,458 --> 00:50:50,541
Fa mal a la gent
660
00:50:51,666 --> 00:50:53,000
perquè ell és així.
661
00:50:54,875 --> 00:50:56,166
És a qui protegeixes.
662
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
No envaeixi el meu espai personal.
663
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Si us plau.
664
00:51:11,500 --> 00:51:14,250
Agent, tinc raons per creure
que no és honesta.
665
00:51:14,333 --> 00:51:16,875
I per això,
la suspenc de la feina de camp.
666
00:51:16,958 --> 00:51:20,083
- Vull parlar amb el meu cap.
- Ja ho he fet. No confia en vostè.
667
00:51:20,166 --> 00:51:21,791
Recorda alguna cosa més?
668
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
HEM TROBAT EN SIS. 14A
HUNDERTWASSER, VIENA.
669
00:51:32,583 --> 00:51:33,875
Cal aterrar a Viena.
670
00:51:34,458 --> 00:51:36,916
No tenim un pla de vol. No ens deixaran.
671
00:51:37,000 --> 00:51:38,291
Avisa d'una emergència.
672
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
Hi ha armes a bord. Perdré la llicència.
673
00:51:41,833 --> 00:51:44,916
Tenim una alternativa prop de Budapest.
674
00:51:48,125 --> 00:51:49,833
A tu et preocupa la llicència?
675
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
Mayday. Aquí Novembre Tres…
676
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
Qui vol menjar tafelspitz?
677
00:52:03,333 --> 00:52:04,541
Queda't a l'edifici.
678
00:52:04,625 --> 00:52:06,708
Encara estem registrant el teu pis.
679
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
L'hauria obert.
680
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
On és l'objectiu?
681
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
On són els diners?
682
00:53:50,541 --> 00:53:52,041
Ha caigut al pou.
683
00:54:28,666 --> 00:54:29,625
Tio…
684
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
Hola, maco.
685
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
- Tu deus ser en Lloyd.
- Què m'ha delatat?
686
00:54:34,416 --> 00:54:36,958
Els pantalons blancs, el bigoti de merda…
687
00:54:37,458 --> 00:54:38,416
Tot indica Lloyd.
688
00:54:41,041 --> 00:54:42,208
On és la memòria?
689
00:54:42,291 --> 00:54:44,583
La tinc per aquí, però no la veig bé.
690
00:54:45,708 --> 00:54:46,541
Això és tot?
691
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
Els tens ben posats.
692
00:55:14,916 --> 00:55:15,791
Bon intent.
693
00:55:16,375 --> 00:55:17,416
Quin peu calces?
694
00:55:17,500 --> 00:55:19,666
Que vols que te'l fiqui pel cul?
695
00:55:20,250 --> 00:55:21,583
Merda!
696
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
Fill de…
697
00:55:31,708 --> 00:55:32,541
Sembla una 11.
698
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
Qui és aquest grillat?
699
00:55:34,916 --> 00:55:36,666
No ho sé. En Lloyd.
700
00:55:36,750 --> 00:55:38,583
- Anem.
- Estic bé
701
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
Anem.
702
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
Semblava una pregunta.
703
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
- Com m'has trobat?
- Fas molt de soroll.
704
00:55:48,583 --> 00:55:49,666
Ei.
705
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
Obre'l.
706
00:55:58,666 --> 00:56:00,291
- Al maleter no.
- Entra-hi.
707
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
Preferiria una cadira còmoda.
708
00:56:11,291 --> 00:56:13,875
CROÀCIA
709
00:56:13,958 --> 00:56:17,458
CASTELL DE ZBRKA
710
00:56:46,583 --> 00:56:48,041
És en Donald Fitzroy?
711
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
Què cony fas?
712
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
Quant de temps.
Et quedava millor l'altre pentinat,
713
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
no semblaves una meuca.
714
00:56:55,000 --> 00:56:59,375
No tenies permís per segrestar
antic personal de la CIA i familiars seus.
715
00:56:59,458 --> 00:57:03,833
- L'Agència t'ha contractat per…
- Per fer la teva feina perquè tu no pots.
716
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
Porteu-me Vicodin.
717
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
- On és en Sis?
- On el vull.
718
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
- Desaparegut?
- A la fuga, cagat.
719
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
Em jugo deu anys
de la meva carrera, Lloyd…
720
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
Soc la teva única possibilitat
de recuperar l'USB
721
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
perquè puc fer
tot el que l'Agència no pot.
722
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
Saps totes aquestes normes
que sempre intenteu esquivar?
723
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
A mi m'importen una merda.
724
00:57:26,291 --> 00:57:29,166
Si no vols els nostres noms a les notícies
725
00:57:29,250 --> 00:57:31,291
a tots els telèfons del planeta,
726
00:57:31,375 --> 00:57:33,708
calla i seu al racó.
727
00:57:39,458 --> 00:57:40,375
Vs per on.
728
00:57:41,541 --> 00:57:42,666
Oblideu e Vicodin.
729
00:57:45,291 --> 00:57:46,541
Per què camines així?
730
00:57:47,041 --> 00:57:49,375
Perquè m'han disparat al cul, Suzanne.
731
00:57:52,833 --> 00:57:53,875
Hola, reina.
732
00:58:01,208 --> 00:58:02,083
Ho sento.
733
00:58:03,958 --> 00:58:05,000
Ho sé, bonica.
734
00:58:07,166 --> 00:58:08,000
Ho sento.
735
00:58:26,625 --> 00:58:27,625
Fas mala cara.
736
00:58:28,416 --> 00:58:32,083
- No he dormit en les últimes 36 hores.
- M'han tret de la feina de camp.
737
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
Creuen que treballem junts.
Els diràs que no és així.
738
00:58:35,625 --> 00:58:39,708
- Creus que els importa el que jo pensi?
- És la meva carrera.
739
00:58:40,291 --> 00:58:44,375
Tu ets un recurs, però és la meva carrera,
la meva reputació.
740
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
Què vas robar?
741
00:58:45,583 --> 00:58:48,208
Tècnicament, no vaig robar res.
M'ho va donar.
742
00:58:48,291 --> 00:58:51,083
- Per què t'ho vas quedar?
- M'ho va donar a mi.
743
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
- Què és?
- Una memòria encriptada.
744
00:58:53,500 --> 00:58:54,416
Què hi ha?
745
00:58:54,500 --> 00:58:55,416
Està encriptada.
746
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
- La vull veure.
- No la tinc.
747
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
- On és?
- Per què he de confiar en tu?
748
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
Perquè t'he salvat la vida.
749
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
Això és una bona raó.
750
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
La té la Margaret Cahill,
cap de l'Agència al Regne Unit.
751
00:59:09,166 --> 00:59:11,125
Està jubilada i viu a Praga.
752
00:59:14,625 --> 00:59:15,500
En què penses?
753
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
- En què fer amb tu.
- Pensa-ho d'aquesta forma.
754
00:59:19,333 --> 00:59:23,041
Em van fer matar a un agent. Ara soc jo.
I si ets la següent?
755
00:59:28,916 --> 00:59:30,250
Posa't còmode.
756
00:59:34,375 --> 00:59:36,958
¿"Posa't còmode" perquè anem a Praga
757
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
o a la presó?
758
00:59:49,291 --> 00:59:51,250
On som? Què tenim?
759
00:59:51,333 --> 00:59:53,000
Els assassins estan en camí.
760
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
Aviseu a tothom, algú l'ajuda.
761
00:59:56,958 --> 00:59:57,791
N'estàs segur?
762
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
No em vaig anestesiar jo el cul,
així que sí.
763
01:00:01,958 --> 01:00:05,916
Tinc alguna cosa. Unes càmeres a Bangkok.
La nit de l'operació.
764
01:00:08,875 --> 01:00:09,791
S'ha desfet del recurs.
765
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
- On és el paquet ara?
- Ja és al sistema.
766
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
No es distingeix l'adreça.
767
01:00:15,083 --> 01:00:19,708
El treballador ha dit que era per a Praga.
No guarda cap registre.
768
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
És suficient, porquet. És suficient.
769
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
Rínxols d'or,
seràs bona nena i ens disculparàs?
770
01:00:26,791 --> 01:00:27,625
Que et bombin.
771
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
Para! Solta'm!
772
01:00:29,208 --> 01:00:31,250
Té un marcapassos, cabró!
773
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
Solteu-me! No! Prou!
774
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
Doncs no hauria de veure la següent part.
775
01:00:35,416 --> 01:00:39,583
Si li fas mal, et destruiré. M'has entès?
776
01:00:41,291 --> 01:00:42,333
Si us plau.
777
01:00:52,291 --> 01:00:53,375
Qui viu a Praga?
778
01:00:53,458 --> 01:00:56,000
Hi viuen tres milions.
No els conec a tots.
779
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
El teu noi ha enviat un paquet a Praga
780
01:00:59,166 --> 01:01:01,583
i això vol dir
que amb tots els seus contactes
781
01:01:01,666 --> 01:01:04,875
i tenint en compte
que és una situació complicada,
782
01:01:04,958 --> 01:01:08,250
hi ha algú a Praga en qui confia molt.
783
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
Qui és?
784
01:01:14,833 --> 01:01:15,750
La teva mare.
785
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
M'avorreixo.
786
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
Content?
787
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
El que t'he fet a les orelles
no és ni tan sols tortura.
788
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
M'ho he inventat al moment.
789
01:01:37,208 --> 01:01:38,541
Així és com anirà.
790
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
- Qui és a Praga?
- Ningú.
791
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
M'avorreixo.
792
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
- Ho torno a provar?
- Molt bé, d'acord.
793
01:02:18,916 --> 01:02:19,833
Qui és a Praga?
794
01:02:20,416 --> 01:02:22,666
- T'he dit que no ho sé.
- M'avorreixo.
795
01:02:34,416 --> 01:02:36,625
I si portem a la noia de nou?
796
01:02:38,458 --> 01:02:45,458
PRAGA
797
01:03:35,500 --> 01:03:36,333
Sí?
798
01:03:36,833 --> 01:03:38,333
Té revestiment d'alumini?
799
01:03:38,416 --> 01:03:39,875
Prefereixo la fibra de vidre.
800
01:03:39,958 --> 01:03:41,791
Almenys no l'ha de pintar.
801
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
És Estació Berlín.
802
01:03:45,166 --> 01:03:46,291
Fins a aquest matí.
803
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
Soc aquí amb en Sis.
804
01:03:48,666 --> 01:03:49,541
On és?
805
01:03:50,750 --> 01:03:51,708
Al maleter.
806
01:03:51,791 --> 01:03:53,083
Ben fet.
807
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
Vas dir que dimitiries.
808
01:04:05,291 --> 01:04:09,583
Era una vida amb pocs plaers.
Em vaig aferrar als pocs que tenia.
809
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
- "Era"?
- Tres mesos.
810
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
Optimista.
811
01:04:14,083 --> 01:04:16,708
Si dius qualsevol cosa remotament amable,
812
01:04:16,791 --> 01:04:17,958
et dispararé.
813
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
Molt bé.
814
01:04:28,791 --> 01:04:31,000
Has pogut mirar el correu?
815
01:04:31,083 --> 01:04:32,000
Sí.
816
01:04:36,916 --> 01:04:38,000
Hi has accedit?
817
01:04:38,083 --> 01:04:39,541
Sempre hi accedeixo.
818
01:04:40,666 --> 01:04:44,458
En Sierra Quatre va trobar
els secrets d'en Denny Carmichael.
819
01:04:44,541 --> 01:04:49,083
Assassinats, tortura, bombes.
820
01:04:49,166 --> 01:04:50,666
Tot sense autorització
821
01:04:51,333 --> 01:04:53,416
i sense importar els danys col·laterals.
822
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
Per això es va desempallegar
de mi i d'en Fitz.
823
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
Per això estàs en perill, Sis.
824
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
Utilitza la CIA
com el seu equip de mercenaris personal.
825
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
Què aconsegueix amb tot això?
826
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
Això és un govern a l'ombra,
827
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
que està per sobre d'en Carmichael.
828
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
Un àngel guardià?
829
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
Almenys un.
830
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
Ascendint per l'escala
i cobrint-li el rastre.
831
01:05:16,791 --> 01:05:19,333
Algú molt poderós controla la situació.
832
01:05:20,791 --> 01:05:22,250
Què hi té a veure en Quatre?
833
01:05:22,750 --> 01:05:23,583
Xantatge.
834
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
No era cap estafador.
835
01:05:26,166 --> 01:05:30,791
Sembla que va descobrir en Carmichael,
va aconseguir proves
836
01:05:30,875 --> 01:05:32,916
i va intentar vendre-les.
837
01:05:33,791 --> 01:05:37,750
Van avisar en Carmichael
i va utilitzar en Sis per eliminar-lo.
838
01:05:38,375 --> 01:05:39,208
Un gran error.
839
01:05:43,583 --> 01:05:45,416
No subestimeu l'objectiu.
840
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
Envestiu-lo com un tren de càrrega.
841
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
Engegueu les càmeres.
842
01:05:50,875 --> 01:05:52,125
No vull perdre'm res.
843
01:05:53,666 --> 01:05:55,208
Podem copiar l'arxiu?
844
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
És una memòria morta.
Si la copies, encriptes l'encriptació.
845
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
Ho hem de filtrar a la premsa.
846
01:06:01,666 --> 01:06:03,541
Primer he de trobar en Fitz i la nena.
847
01:06:03,625 --> 01:06:04,916
Hi ha una nena?
848
01:06:05,000 --> 01:06:06,416
La neboda d'en Fitzroy.
849
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
Però tu ja has fet bastant.
Busca't una tapadora. Això és cosa meva.
850
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
No ho recomanaria, però si insisteixes
en una missió de rescat…
851
01:06:18,916 --> 01:06:20,041
Agafa el meu cotxe.
852
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
És blindat i té el maleter carregat.
853
01:06:23,083 --> 01:06:26,291
Està en un aparcament del centre.
L'adreça és aquí.
854
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
Ei, pres.
855
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
Gràcies per donar-nos la raó.
856
01:06:32,000 --> 01:06:34,916
- Creia que no ens posaríem sentimentals.
- I no ho fem.
857
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
Ves.
858
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
Molt bé, entra.
859
01:07:26,666 --> 01:07:28,958
Tu primer. El llum és a l'esquerra.
860
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
Ves-te'n.
861
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
No ho facis, Maggie. Obre la porta.
862
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
- Obre la porta.
- Calla.
863
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
Aquí.
864
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Aquí.
865
01:08:06,791 --> 01:08:07,916
Aquí!
866
01:08:08,541 --> 01:08:09,541
Mans enlaire.
867
01:08:11,791 --> 01:08:13,708
- On és?
- On és qui?
868
01:08:14,333 --> 01:08:16,583
No jugui amb mi.
869
01:08:17,083 --> 01:08:18,000
Què fa?
870
01:08:18,083 --> 01:08:19,125
Mira, maco,
871
01:08:20,125 --> 01:08:22,291
sigui el que sigui que paguin,
872
01:08:23,458 --> 01:08:25,083
no és suficient.
873
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
Mer…
874
01:08:43,833 --> 01:08:44,666
Déu meu.
875
01:08:46,083 --> 01:08:47,416
Això no m'ho esperava.
876
01:08:47,916 --> 01:08:49,875
Hem matat la Margaret Cahill?
877
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
Equips Alpha i Bravo rodejant.
878
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
Delta en camí.
Les càmeres encara no retransmeten.
879
01:09:27,041 --> 01:09:30,458
Envieu tothom.
Envieu tots els equips. Foc a discreció.
880
01:10:05,791 --> 01:10:09,166
La policia l'ha vist prop de l'Òpera.
Han avisat els SWAT.
881
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
No et moguis. Quiet.
882
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
Ara arriba l'equip Alpha.
883
01:10:25,833 --> 01:10:27,166
És una presa fàcil.
884
01:10:27,250 --> 01:10:30,250
Podeu disparar
a qualsevol que s'interposi.
885
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
Objectiu confirmat.
886
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
El vull veure mort.
887
01:10:40,791 --> 01:10:42,208
Evacueu la plaça.
888
01:10:42,291 --> 01:10:43,541
Calla.
889
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
- Evacueu la plaça.
- T'he dit que callis.
890
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
Anirem a la presó per això.
891
01:11:20,666 --> 01:11:22,583
Que no entrin més policies.
892
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
Ara matem policies?
La Cahill no ha estat suficient?
893
01:11:31,250 --> 01:11:35,500
Els SWAT arriben amb diversos vehicles.
En Sis és al cantó sud-oest.
894
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
Envieu l'equip Bravo.
Necessitem més armes.
895
01:11:57,541 --> 01:11:59,000
Bravo està atacant.
896
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
Bravo, els SWAT són al vostre flanc.
Vigileu el foc.
897
01:12:25,208 --> 01:12:28,625
Algú podria disparar
l'home emmanillat al banc?
898
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
No hi arribem.
899
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
Hi ha massa policies.
900
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
Tan difícil és disparar algú avui?
901
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
Elimineu el vehicle d'assalt.
902
01:13:12,125 --> 01:13:13,083
És de bojos.
903
01:13:13,791 --> 01:13:16,791
Lloyd, si us plau, treu-los a tots ara.
904
01:13:17,458 --> 01:13:18,291
Lloyd!
905
01:13:18,791 --> 01:13:21,875
Deu milions més per al primer
que dispari a aquest Ken.
906
01:13:48,583 --> 01:13:49,416
Què ha passat?
907
01:13:49,500 --> 01:13:51,500
El repetidor es deu haver desconnectat.
908
01:13:53,500 --> 01:13:54,708
Torna'l a connectar
909
01:13:54,791 --> 01:13:57,500
abans que et mati a cops amb el teclat.
910
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
Algú el veu?
911
01:14:05,666 --> 01:14:07,000
Negatiu. L'hem perdut.
912
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
És al tramvia!
913
01:14:36,750 --> 01:14:38,166
Equip Delta a la caça.
914
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
Salta!
915
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
Gràcies.
916
01:18:13,750 --> 01:18:15,291
Tots els equips, informeu.
917
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
Tots els equips, informeu.
918
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
Aquest deu ser el fracàs més espectacular
919
01:18:24,916 --> 01:18:26,875
en la història d'operacions encobertes.
920
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
S'ensenyarà a les escoles
com l'exemple principal
921
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
de què no s'ha de fer
en la recuperació d'un recurs.
922
01:18:40,500 --> 01:18:42,041
Aquí Llop Solitari. Canvi.
923
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
Hola, estimat tàmil sexy.
924
01:18:46,625 --> 01:18:47,541
Informe?
925
01:18:48,291 --> 01:18:49,541
Seguint l'objectiu.
926
01:18:50,125 --> 01:18:51,458
Cap canvi, Llop Solitari.
927
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
Porta'm el recurs.
928
01:18:58,625 --> 01:19:00,541
El que faig no es pot ensenyar.
929
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
Estàs ferit?
930
01:19:14,916 --> 01:19:16,541
El meu ego està danyat.
931
01:19:17,041 --> 01:19:20,291
M'agradaria poder salvar-te alguna vegada.
932
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
No et vull posar en perill per salvar-te.
933
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
- Has dit que tenen una nena.
- Sí.
934
01:19:26,500 --> 01:19:27,458
Com la trobem?
935
01:19:29,833 --> 01:19:31,166
Porta un marcapassos.
936
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
No tens la clau de les manilles, oi?
937
01:19:45,083 --> 01:19:46,208
- Disculpi'm.
- Sí.
938
01:19:46,291 --> 01:19:48,458
Necessitem un metge.
El meu marit ha pres mal.
939
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
- Han d'esperar a recepció.
- Ja ho fem.
940
01:19:51,041 --> 01:19:53,291
- Ho sento.
- Algú l'ha de veure.
941
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
Ho entenc.
942
01:19:54,291 --> 01:19:56,083
Haurem d'esperar molt més?
943
01:20:20,666 --> 01:20:22,000
Tens deu dits, saps?
944
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
I unes quantes llaunes de gas pebre
als ulls.
945
01:20:24,916 --> 01:20:29,583
I això no deixa les majúscules posades,
has de prémer control i majúscula.
946
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
Ja està.
947
01:20:33,791 --> 01:20:34,958
És a Croàcia.
948
01:20:35,833 --> 01:20:37,208
Ja ho veig.
949
01:20:38,291 --> 01:20:39,291
No està en croat.
950
01:20:40,166 --> 01:20:42,625
Ens cal un vehicle.
Em demano no anar al maleter.
951
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
I tu ets?
952
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
Dona-m'ho.
953
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
Vols anar primer?
954
01:21:07,541 --> 01:21:08,500
Comença tu.
955
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
Socors. Ajudeu-me.
956
01:22:31,791 --> 01:22:35,625
És ell, l'home de la plaça.
Intenta matar-me. Té una pistola.
957
01:22:35,708 --> 01:22:38,250
Molt bé. D'acord.
958
01:22:40,083 --> 01:22:40,916
Molt bé.
959
01:23:00,625 --> 01:23:01,625
Ei.
960
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
L'arma.
961
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
A cobert!
962
01:23:39,416 --> 01:23:40,250
Eres enmig.
963
01:23:41,250 --> 01:23:43,083
L'arma estava descarregada?
964
01:23:43,958 --> 01:23:47,916
Els projectils venien després.
Però te n'has anat massa de pressa.
965
01:23:48,000 --> 01:23:51,375
- Doncs has de dir: "Està descarregada."
- Ho has de suposar.
966
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
He de suposar que té bales
i perseguir el paio.
967
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
- Qui llança una arma carregada?
- La volia carregada.
968
01:23:56,958 --> 01:23:59,166
Ningú no llença armes carregades.
969
01:23:59,666 --> 01:24:00,666
Vens?
970
01:24:02,625 --> 01:24:04,958
Em dessagnaré mentre parlem.
971
01:24:05,041 --> 01:24:07,333
Podem discutir-ho en un altre lloc?
972
01:24:12,000 --> 01:24:13,166
Déu meu, Suzanne!
973
01:24:14,416 --> 01:24:15,291
T'ho vaig advertir.
974
01:24:15,375 --> 01:24:18,750
Quan vaig dir "Controla'l",
no volia dir "crema mitja Europa".
975
01:24:18,833 --> 01:24:20,833
- És impossible.
- Tens la memòria?
976
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
No a sobre. Està de camí.
977
01:24:22,666 --> 01:24:23,666
I en Sis?
978
01:24:23,750 --> 01:24:25,625
Sagnant i desaparegut.
979
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
- Saps res del Vell?
- No, encara no.
980
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
No vol dir que no ho sàpiga.
"Praga en foc" és difícil d'amagar.
981
01:24:32,958 --> 01:24:34,250
Què li diràs?
982
01:24:34,333 --> 01:24:37,458
- La veritat.
- Que has contractat en Lloyd Hansen?
983
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
Aquesta veritat, o una altra?
984
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
Truca'm quan tinguis l'USB.
985
01:24:48,416 --> 01:24:49,250
Què fas?
986
01:25:03,583 --> 01:25:07,375
Ho taparé i ho embenaré
987
01:25:07,458 --> 01:25:08,416
i podrem marxar.
988
01:25:09,583 --> 01:25:10,916
EpiPens.
989
01:25:16,083 --> 01:25:18,416
Almenys ha fallat el fetge i el renyó.
990
01:25:19,625 --> 01:25:20,583
Aficionat.
991
01:25:23,375 --> 01:25:24,541
Per què et van tancar?
992
01:25:25,416 --> 01:25:26,458
Per què ho preguntes?
993
01:25:26,958 --> 01:25:28,000
Ho vull saber.
994
01:25:29,291 --> 01:25:31,250
Deixaràs d'ajudar-me si ho saps?
995
01:25:31,333 --> 01:25:32,291
Potser.
996
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
És lògic.
997
01:25:35,125 --> 01:25:36,750
És col·lutori per a gossos?
998
01:25:40,583 --> 01:25:41,666
Molt bé.
999
01:25:49,041 --> 01:25:50,000
Bé…
1000
01:25:52,375 --> 01:25:55,666
Mon pare es considerava un home de debò.
1001
01:25:58,166 --> 01:25:59,791
I estava entestat
1002
01:26:00,416 --> 01:26:03,958
a què el meu germà i jo fóssim com ell.
1003
01:26:08,666 --> 01:26:11,750
Malauradament,
els seus mètodes no eren gaire segurs
1004
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
i…
1005
01:26:15,916 --> 01:26:20,125
va començar a pegar tan fort al meu germà
1006
01:26:21,291 --> 01:26:22,833
que en cert moment
1007
01:26:23,916 --> 01:26:26,416
estava clar que era ell o el meu germà.
1008
01:26:28,375 --> 01:26:29,208
Així que…
1009
01:26:35,166 --> 01:26:36,791
Vaig decidir que seria ell.
1010
01:26:41,208 --> 01:26:44,125
Vaig pensar: "Que noble que soc."
1011
01:26:45,208 --> 01:26:49,125
I la resta va pensar
que hauria d'anar a la presó.
1012
01:26:53,666 --> 01:26:56,208
I així va ser
fins que en Fitzroy em va trobar.
1013
01:27:11,708 --> 01:27:12,541
Així millor.
1014
01:27:18,125 --> 01:27:19,000
I bé?
1015
01:27:22,750 --> 01:27:23,791
M'ajudaràs o no?
1016
01:27:31,625 --> 01:27:33,041
Ens salvarà, oi?
1017
01:27:34,041 --> 01:27:37,250
Si pot caminar, reina,
serà per aquelles portes d'allà.
1018
01:27:49,750 --> 01:27:52,250
- Vehicle apropant-se.
- Deixeu-lo passar.
1019
01:27:58,208 --> 01:27:59,208
Alfa u, buit.
1020
01:28:08,291 --> 01:28:10,291
Bravo u, res a dir.
1021
01:28:13,333 --> 01:28:14,583
Charles tres, buit.
1022
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
Saps què m'encanta de tu?
1023
01:28:22,458 --> 01:28:26,125
Sembla que t'ha atropellat un autobús,
però et fa més místic.
1024
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
Premi!
1025
01:28:44,500 --> 01:28:45,333
Em busqueu?
1026
01:28:50,875 --> 01:28:52,208
Molt bé, ja em teniu.
1027
01:28:53,625 --> 01:28:54,833
Una pregunta ràpida.
1028
01:28:55,708 --> 01:28:56,916
Feu servir una 42?
1029
01:29:03,875 --> 01:29:06,208
Assegura't que està carregada.
1030
01:29:14,625 --> 01:29:15,625
Em quedo la gran.
1031
01:29:19,916 --> 01:29:20,750
Està carregant.
1032
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
Suzanne, hi ha res més
de la teva feina que pugui fer per tu?
1033
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
Equivocar-se estrepitosament
no és un èxit.
1034
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
No. Tenir èxit és un èxit.
1035
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
Consideres que disparar
a la nena de dalt és un èxit?
1036
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
Perquè em costa veure com te'n sortiràs.
1037
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
Per fer una truita, has de matar gent.
1038
01:29:40,833 --> 01:29:41,708
Mataràs una nena?
1039
01:29:46,750 --> 01:29:48,000
En el nostre idioma
1040
01:29:48,083 --> 01:29:49,583
això és un final feliç.
1041
01:29:49,666 --> 01:29:52,666
Però si dius una paraula més,
no ho veuràs així.
1042
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
Suzanne, paga al meu amic tàmil
i envia'l a casa.
1043
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
Qui és al perímetre est?
1044
01:29:59,291 --> 01:30:00,166
Unitat cinc.
1045
01:30:01,333 --> 01:30:02,250
On són?
1046
01:30:02,333 --> 01:30:03,875
Hi eren fa dos minuts.
1047
01:30:06,875 --> 01:30:07,791
Engegueu el generador.
1048
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
Tanqueu-ho tot.
1049
01:30:28,875 --> 01:30:30,541
Totes les unitats al jardí.
1050
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
I no paguis aquest cabró.
1051
01:30:53,250 --> 01:30:54,166
Què passa?
1052
01:30:54,250 --> 01:30:57,458
- T'he dit que et quedessis allà.
- Què passa?
1053
01:30:57,541 --> 01:30:59,166
A sota del llit, de pressa!
1054
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
Bon noi.
1055
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
Fitz.
1056
01:31:30,625 --> 01:31:31,958
Què passa al pont?
1057
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
Intenta allunyar-nos. Merda!
1058
01:31:50,125 --> 01:31:50,958
Pots?
1059
01:31:51,750 --> 01:31:55,208
Puc caminar, però em falta una ala.
1060
01:31:57,125 --> 01:31:59,166
- Pots moure el dit?
- Amb aquesta.
1061
01:32:00,250 --> 01:32:02,000
Servirà. Estàs bé?
1062
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
Has tardat molt.
1063
01:32:06,875 --> 01:32:10,500
- M'han retardat el vol.
- Sabia que n'agafaries un altre.
1064
01:32:14,458 --> 01:32:15,875
Posa-t'ho a les orelles.
1065
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
Llestos?
1066
01:32:48,916 --> 01:32:50,000
És a la casa.
1067
01:32:53,083 --> 01:32:54,291
Idiotes!
1068
01:32:58,916 --> 01:33:00,250
Equip Alpha, informeu.
1069
01:33:01,375 --> 01:33:02,375
Tothom, informeu.
1070
01:33:02,458 --> 01:33:04,791
- Cobriu-vos darrere de la porta.
- Rebut.
1071
01:33:05,875 --> 01:33:07,958
- Comproveu la xarxa.
- No funciona.
1072
01:33:10,375 --> 01:33:12,083
Torneu a engegar les càmeres.
1073
01:33:14,875 --> 01:33:16,791
He de reiniciar el sistema.
1074
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
El meu no respon.
1075
01:33:25,791 --> 01:33:26,625
Merda!
1076
01:33:44,208 --> 01:33:45,875
Tens un pla o improvises?
1077
01:33:45,958 --> 01:33:48,125
Tinc un pla. Porteu banyador?
1078
01:33:55,333 --> 01:33:56,291
Ajup-te.
1079
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
M'estàs fent destruir un edifici històric!
1080
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
Prepareu-vos per saltar.
1081
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
- Aniré per l'escala.
- Què dius?
1082
01:34:07,875 --> 01:34:08,708
És dolent.
1083
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
- Què és això?
- Què creus que és?
1084
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
Ves, Sis. Treu-la d'aquí.
1085
01:34:24,166 --> 01:34:25,791
Dona'm la granada.
1086
01:34:25,875 --> 01:34:28,041
Deixa'm veure-ho. Posa-hi pressió.
1087
01:34:28,125 --> 01:34:30,583
No m'apuntis. Calla. He de pensar.
1088
01:34:30,666 --> 01:34:32,125
No tens temps.
1089
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
Sis, mira'm.
1090
01:34:33,958 --> 01:34:34,875
Estic mort.
1091
01:34:34,958 --> 01:34:36,125
Treu-la.
1092
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
Agafa això. Dona'm una granada.
M'entens? Ves-te'n!
1093
01:34:47,666 --> 01:34:49,333
Ves amb en Sis, reina.
1094
01:34:49,416 --> 01:34:51,583
- Anem en tres, dos, u. Va!
- No!
1095
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
- Està sagnant.
- No passa res.
1096
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
- T'estimo.
- Tu també no!
1097
01:34:56,666 --> 01:34:58,750
Ves amb en Sis. Ves. Agafa-la.
1098
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
- No passa res.
- No. Sis, no!
1099
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
Para! Para!
1100
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
Per l'amor de Déu.
1101
01:35:48,625 --> 01:35:49,541
Gira'l.
1102
01:35:52,791 --> 01:35:53,708
M'avorreixo.
1103
01:35:55,208 --> 01:35:56,041
Cabró.
1104
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
- No!
- No passa res. Anem.
1105
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
Agafa-ho.
1106
01:37:25,083 --> 01:37:26,958
Ja no m'importen els diners.
1107
01:37:28,875 --> 01:37:30,250
Aquesta gent no té honor.
1108
01:37:30,833 --> 01:37:31,666
Agafa-ho.
1109
01:37:49,958 --> 01:37:50,791
No et moguis.
1110
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
Dispareu-li!
1111
01:38:28,416 --> 01:38:30,125
Espera. No disparis.
1112
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
Mira què m'has fet a la mà.
Dona'm això, merdosa.
1113
01:39:25,708 --> 01:39:26,708
Ei.
1114
01:39:27,666 --> 01:39:30,416
O mous les cames o moriràs aviat.
1115
01:39:43,791 --> 01:39:44,791
Ara, escolta'm.
1116
01:39:46,291 --> 01:39:48,666
Calla i no et moguis.
1117
01:40:17,000 --> 01:40:17,833
Sis!
1118
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
Atura't aquí, pastisset.
1119
01:40:30,666 --> 01:40:31,916
I si posem fi a això?
1120
01:40:32,541 --> 01:40:33,791
És divertit,
1121
01:40:34,416 --> 01:40:36,750
però és hora d'anar a dormir, no creus?
1122
01:40:37,541 --> 01:40:40,250
Continua parlant. Tinc línia de visió.
1123
01:40:41,416 --> 01:40:45,750
Em passaràs la pistola
o la petita tindrà una cara nova.
1124
01:40:46,583 --> 01:40:49,291
Si el teu pla es basa
en si mataria o no una nena,
1125
01:40:49,375 --> 01:40:50,791
necessites un pla nou.
1126
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
Molt maco. Volia dir amb les bales.
1127
01:41:03,875 --> 01:41:05,458
Qui llança una arma carregada?
1128
01:41:06,666 --> 01:41:08,833
Crec que hauríem estat amics,
1129
01:41:08,916 --> 01:41:11,875
si no fos pel pentinat barat
i aquest sentit de la moral.
1130
01:41:11,958 --> 01:41:15,541
Tenim molt en comú.
És una llàstima que no funcionarà.
1131
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
Normalment, a aquestes hores,
ja me n'hauria anat.
1132
01:41:19,666 --> 01:41:21,583
Amb els llums a punt d'encendre's,
1133
01:41:21,666 --> 01:41:24,791
trobaria una noia desesperada
per marxar aviat,
1134
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
però has estat una molèstia
des del principi.
1135
01:41:30,416 --> 01:41:32,458
I ara no crec que me'n pugui anar.
1136
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
Saps què penso?
1137
01:41:38,166 --> 01:41:39,916
Que has compartit massa.
1138
01:41:40,000 --> 01:41:41,750
Crec que soc millor que tu.
1139
01:41:42,416 --> 01:41:44,666
Què me'n dius, Sis, vols ballar?
1140
01:41:52,833 --> 01:41:56,708
- Mou-lo a la dreta i el tindré a tir.
- Oblida-te'n. Agafa la nena.
1141
01:41:58,000 --> 01:41:58,833
Mira'm.
1142
01:42:05,125 --> 01:42:07,291
La meva amiga serà
a l'entrada del laberint.
1143
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
- No. Espera.
- Sí.
1144
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
No et deixaré amb ell. Està boig.
1145
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
- No pateixis.
- No, vindràs amb mi.
1146
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
Si us plau, vine amb mi.
No em deixis sola.
1147
01:42:17,166 --> 01:42:19,291
- Si us plau.
- Claire.
1148
01:42:19,375 --> 01:42:21,416
- No tinc ningú més.
- Claire.
1149
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
Claire.
1150
01:42:23,750 --> 01:42:25,125
És un dijous qualsevol.
1151
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Ves.
1152
01:42:41,875 --> 01:42:42,833
Rebenta'l.
1153
01:43:25,041 --> 01:43:26,708
Trobes a faltar els dits?
1154
01:43:27,458 --> 01:43:28,916
M'hi estic acostumant.
1155
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
Hòstia!
1156
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
Això pica.
1157
01:44:09,708 --> 01:44:11,333
Ensenya'm com et mous.
1158
01:45:03,666 --> 01:45:06,041
No siguis insolent amb mi. Em sents?
1159
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
Mai.
1160
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
Et mataré.
1161
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
I tu ets?
1162
01:46:37,166 --> 01:46:38,083
Tranquil.
1163
01:46:39,166 --> 01:46:40,041
Viuràs.
1164
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
Necessito que obeeixis.
1165
01:46:45,250 --> 01:46:46,833
Puc obeir allà?
1166
01:46:46,916 --> 01:46:48,291
Tu mateix.
1167
01:46:53,041 --> 01:46:56,541
Mira, en Lloyd Hansen
era un cabró tòxic, d'acord?
1168
01:46:56,625 --> 01:46:57,875
Sí, tens raó.
1169
01:46:57,958 --> 01:47:00,000
Fa temps que ens coneixem.
1170
01:47:01,000 --> 01:47:04,375
Jo, en Denny i en Lloyd
vam anar a Harvard junts.
1171
01:47:05,125 --> 01:47:07,708
Aquells dos tenien una amistat absurda
1172
01:47:08,708 --> 01:47:12,541
i per això no vaig poder provar a en Denny
que en Lloyd era una càrrega.
1173
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
Quan us he vist apallissant-vos
com dos troglodites,
1174
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
ho he vist clar.
1175
01:47:21,750 --> 01:47:24,416
En Lloyd Hansen
serà responsable pòstumament
1176
01:47:24,500 --> 01:47:26,625
de tot el que ha passat.
1177
01:47:27,166 --> 01:47:28,291
Sé com fer-ho.
1178
01:47:28,375 --> 01:47:31,583
Però necessito testimonis
per corroborar la història.
1179
01:47:31,666 --> 01:47:34,791
Així que si vols que la nena
arribi a vella,
1180
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
faràs exactament el que et diré.
1181
01:47:37,500 --> 01:47:39,708
Segurament, tornaràs a la presó,
1182
01:47:39,791 --> 01:47:44,000
però, si et comportes,
et deixaré sortir a jugar.
1183
01:47:44,791 --> 01:47:48,875
Perquè, la veritat, ets bo de collons
a la teva feina.
1184
01:47:51,041 --> 01:47:52,750
Tens una pregunta? Què passa?
1185
01:47:54,166 --> 01:47:55,833
El pla inclou deixar-me viu?
1186
01:47:55,916 --> 01:47:58,750
- Sí. Sí, viuràs.
- Doncs ens n'hauríem d'anar.
1187
01:48:00,041 --> 01:48:01,166
Molta sang.
1188
01:48:05,458 --> 01:48:06,416
Molta sang.
1189
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
DUES SETMANES DESPRÉS
1190
01:49:34,458 --> 01:49:35,875
Sempre ho recordarem
1191
01:49:35,958 --> 01:49:38,666
com un dels capítols més foscos
d'aquesta agència.
1192
01:49:38,750 --> 01:49:45,416
Que un treballador independent
i dubtosament moral com en Lloyd Hansen
1193
01:49:45,916 --> 01:49:47,708
robés recursos de la companyia
1194
01:49:47,791 --> 01:49:51,500
per cometre crims
contra col·laboradors aliats.
1195
01:49:51,583 --> 01:49:54,750
Això ens dona molt mala reputació.
1196
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
No sé com ho defendrem.
1197
01:49:59,958 --> 01:50:02,125
Però després de molta deliberació,
1198
01:50:02,208 --> 01:50:05,416
i basant-nos
en la descripció dels esdeveniments,
1199
01:50:05,500 --> 01:50:07,833
aquest comitè i jo hem decidit
1200
01:50:07,916 --> 01:50:10,375
exonerar-los a tots tres d'aquest afer.
1201
01:50:13,083 --> 01:50:15,041
No els vull veure durant molt de temps.
1202
01:50:15,125 --> 01:50:16,416
Ha quedat clar?
1203
01:50:16,500 --> 01:50:18,666
- Sí.
- Sí, senyor.
1204
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
- Has fet el que calia. Bona feina.
- Gràcies, senyor.
1205
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
Molt astuta.
1206
01:50:29,416 --> 01:50:31,125
Mantén-te al guió.
1207
01:50:38,375 --> 01:50:42,583
Si mai li passa res a la Claire Fitzroy,
es trenca el tracte.
1208
01:50:44,000 --> 01:50:44,958
Vindré per tu.
1209
01:50:46,541 --> 01:50:47,416
Si us plau,
1210
01:50:48,041 --> 01:50:50,791
no envaeixi el meu espai personal.
1211
01:50:54,875 --> 01:50:58,208
VIRGÍNIA
1212
01:51:06,875 --> 01:51:07,708
A dinar.
1213
01:51:09,500 --> 01:51:10,333
Anem.
1214
01:51:11,458 --> 01:51:14,916
- On tenen en Sis?
- Al soterrani. La planta més segura.
1215
01:51:15,000 --> 01:51:17,000
Li hauries d'haver pegat un tir.
1216
01:51:17,083 --> 01:51:20,958
Va superar 30 dels millors agents del món.
Per què perdria un recurs així?
1217
01:51:21,041 --> 01:51:23,500
És l'Home Gris d'en Fitz. No t'obeirà.
1218
01:51:23,583 --> 01:51:25,916
Ho farà. Sempre que tingui la nena.
1219
01:51:27,458 --> 01:51:30,791
És molt perillós per a tu
que comencis a pensar sola.
1220
01:51:31,333 --> 01:51:32,583
M'amenaces, Denny?
1221
01:51:34,000 --> 01:51:35,416
No és gens propi de tu.
1222
01:51:35,500 --> 01:51:37,500
Voldries que fos jo
la que flotés al Potomac?
1223
01:51:37,583 --> 01:51:40,625
L'autòpsia d'en Lloyd
diu que tenia una nou mil·límetres al pit.
1224
01:51:40,708 --> 01:51:42,916
En Sis em va agafar l'arma.
1225
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
- Mata en Lloyd i a tu no?
- Sí.
1226
01:51:44,916 --> 01:51:46,750
No et veuria com una amenaça.
1227
01:51:48,958 --> 01:51:50,500
Aquest seria el seu error.
1228
01:51:54,666 --> 01:51:56,000
Quin és el seu estat?
1229
01:51:57,166 --> 01:51:58,875
Darrerament, ha estat indiferent.
1230
01:51:58,958 --> 01:52:00,875
Què vols dir "indiferent"?
1231
01:52:00,958 --> 01:52:03,541
No fa res. No sé si és psicològic o mèdic.
1232
01:52:04,041 --> 01:52:06,875
No menja. No parla. No ens mira.
1233
01:52:06,958 --> 01:52:09,583
- Dany cerebral?
- Els escàners no mostren res.
1234
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
Merda.
1235
01:52:24,000 --> 01:52:25,166
Habitació buida.
1236
01:52:25,833 --> 01:52:29,000
Bloquegeu el perímetre. En Sis ha escapat.
1237
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
- Amb mi.
- Sí, senyora.
1238
01:52:37,458 --> 01:52:38,666
Quan tornaré a casa?
1239
01:52:43,541 --> 01:52:44,750
He fet una pregunta.
1240
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
REPRODUEIX-ME
1241
01:54:02,916 --> 01:54:04,500
Puc menjar xiclet aquí?
1242
01:54:37,750 --> 01:54:39,666
BASAT EN EL LLIBRE DE MARK GREANEY
1243
01:56:42,625 --> 01:56:44,708
UNA PRESENTACIÓ DE NETFLIX
1244
02:06:26,583 --> 02:06:31,583
Subtítols: Roser-Agnès Navarro