1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,875 --> 00:00:28,208 Si és sobre la cafeteria d'en Winky, no vaig ser jo. 4 00:00:28,291 --> 00:00:30,208 No és sobre això. 5 00:00:30,708 --> 00:00:34,291 M'agraden els pastissos, però no et mataré per menjar-me'n un. 6 00:00:35,583 --> 00:00:38,750 - Escriurà això? - No escriuré res. 7 00:00:40,666 --> 00:00:42,166 PRESÓ ESTATAL 8 00:00:42,250 --> 00:00:43,583 Vols un xiclet? 9 00:00:45,500 --> 00:00:46,416 De quina marca? 10 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 Bubblicious Watermelon Wave. Et fa el pes? 11 00:00:51,000 --> 00:00:52,375 Són els millors. 12 00:00:58,750 --> 00:01:01,041 Si creu que vendré algú, 13 00:01:01,125 --> 00:01:02,583 està equivocat, 14 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 amb xiclet o sense. 15 00:01:07,375 --> 00:01:10,125 "Courtland Gentry. Nascut l'any 1980." 16 00:01:10,208 --> 00:01:12,666 "Empresonat l'any 1995." 17 00:01:12,750 --> 00:01:15,458 "Amb dret a llibertat condicional l'any 2031." 18 00:01:17,583 --> 00:01:19,583 Et queda molt de camí, fill. 19 00:01:19,666 --> 00:01:22,166 Té coses bones dormir a prop del lavabo. 20 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 Ja ho entenc. 21 00:01:24,833 --> 00:01:26,583 Bé, aniré al gra. 22 00:01:26,666 --> 00:01:29,875 Soc en Donald Fitzroy i et commutaré la sentència. 23 00:01:30,875 --> 00:01:32,333 Em commutarà la sentència? 24 00:01:32,416 --> 00:01:33,833 - Sí. - Sense més ni més? 25 00:01:33,916 --> 00:01:36,916 Quan m'aixequi i surti de la presó, vindràs amb mi. 26 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Qui és? La meva fada protectora? 27 00:01:39,625 --> 00:01:41,250 T'imaginava diferent. 28 00:01:41,333 --> 00:01:42,583 Potser ho soc. 29 00:01:45,500 --> 00:01:46,458 On és la trampa? 30 00:01:46,541 --> 00:01:47,958 Treballaràs per a nosaltres. 31 00:01:48,041 --> 00:01:50,291 - Qui és "nosaltres"? - La CIA. 32 00:01:50,875 --> 00:01:52,708 T'entrenarem per matar dolents. 33 00:01:53,208 --> 00:01:56,125 I com ja n'has matat un, no hauria de ser difícil. 34 00:01:56,791 --> 00:01:58,791 Per què creu que ho tornaria a fer? 35 00:01:58,875 --> 00:02:00,500 Em fas aquesta impressió. 36 00:02:02,458 --> 00:02:05,666 Formaries part d'una unitat d'elit: el programa Sierra. 37 00:02:07,250 --> 00:02:08,750 Existiries a la zona grisa. 38 00:02:10,000 --> 00:02:10,833 Prescindible? 39 00:02:11,666 --> 00:02:14,625 He estudiat el teu cas. Sé per què ho vas fer. 40 00:02:14,708 --> 00:02:16,708 Jo hauria fet el mateix. 41 00:02:17,375 --> 00:02:21,500 Et vull ajudar a convertir-te en un valor afegit i no un de perdut. 42 00:02:21,583 --> 00:02:24,541 ¿Per què no agafes tot el dolor que tens 43 00:02:24,625 --> 00:02:27,166 li dones la volta i ho utilitzes? 44 00:02:31,541 --> 00:02:33,208 Durant quant de temps? 45 00:02:34,208 --> 00:02:36,708 Diguem que seràs útil indefinidament. 46 00:03:07,833 --> 00:03:10,958 DIVUIT ANYS DESPRÉS 47 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 Necessites res? 48 00:04:01,625 --> 00:04:02,625 No, estic bé. 49 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Que maco, el vestit. 50 00:04:04,041 --> 00:04:06,125 Em poso el que em diuen. 51 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 Subtil. 52 00:04:08,166 --> 00:04:09,875 Mira qui parla. 53 00:04:14,166 --> 00:04:15,333 No tinc permís. 54 00:04:15,416 --> 00:04:17,083 No és aquesta mena de festa. 55 00:05:13,083 --> 00:05:14,250 Sis, em reps? 56 00:05:18,000 --> 00:05:18,833 Sis? 57 00:05:20,083 --> 00:05:21,041 Sis, et rebo. 58 00:05:21,750 --> 00:05:23,041 Senyor, el tinc. 59 00:05:27,666 --> 00:05:30,416 CIA CENTRE D'OPERACIONS TÀCTIQUES 60 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 Soc en Denny Carmichael, el teu Cap Central. 61 00:05:36,875 --> 00:05:39,625 L'objectiu, nom en codi "Cotxe Restaurant", ven informació 62 00:05:39,708 --> 00:05:42,166 que posa en perill la seguretat nacional. 63 00:05:42,250 --> 00:05:45,791 Cal eliminar-lo abans que la transacció es completi. Entesos? 64 00:05:45,875 --> 00:05:46,708 Entesos. 65 00:05:47,208 --> 00:05:49,250 ¿Per què parlo amb un agent Sierra 66 00:05:49,333 --> 00:05:51,000 i no amb algú dels nostres? 67 00:05:51,083 --> 00:05:52,916 No teníem prou temps. 68 00:05:53,000 --> 00:05:56,541 En Sis era a la zona i ha demostrat ser bo a la seva feina. 69 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 El subjecte arriba. 70 00:06:09,291 --> 00:06:10,958 Veig Cotxe Restaurant. 71 00:06:11,625 --> 00:06:12,708 Objectiu imminent. 72 00:06:19,250 --> 00:06:21,458 Compte, no ha vingut sol. 73 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 L'objectiu té seguretat. 74 00:06:26,500 --> 00:06:27,625 Continua amb el pla. 75 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 S'està apropant a tu. 76 00:06:46,375 --> 00:06:47,583 Ja quasi hi és. 77 00:06:59,208 --> 00:07:00,083 Amic meu. 78 00:07:00,166 --> 00:07:01,250 Ho has aconseguit. 79 00:07:01,333 --> 00:07:02,625 Qui és aquesta gent? 80 00:07:02,708 --> 00:07:05,416 Futurs amics, futures exdones. 81 00:07:05,500 --> 00:07:06,458 Que marxin. 82 00:07:07,458 --> 00:07:09,416 Tranquil. És més segur així. 83 00:07:09,916 --> 00:07:12,375 Deixa't de "tranquil". Vull els diners. 84 00:07:12,458 --> 00:07:14,000 Fes la transferència. 85 00:07:15,291 --> 00:07:17,541 He corregut un gran risc venint aquí. 86 00:07:17,625 --> 00:07:20,625 No tens ni idea de la gent amb qui t'enfrontaràs 87 00:07:20,708 --> 00:07:22,208 i vindran per això. 88 00:07:22,291 --> 00:07:23,416 Objectiu fixat. 89 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Executa. 90 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 No els pot aturar res. No se'ls escapa ningú. 91 00:07:38,916 --> 00:07:40,583 Sis, per què no sento res? 92 00:07:41,166 --> 00:07:42,708 Hi ha col·lateral. 93 00:07:42,791 --> 00:07:44,416 Hi ha un nen a prop. 94 00:07:45,375 --> 00:07:46,750 Tens llum verda. 95 00:07:47,375 --> 00:07:48,458 Dispara. 96 00:07:48,541 --> 00:07:49,541 Ho has portat? 97 00:07:52,083 --> 00:07:53,041 Parlem del preu. 98 00:07:53,583 --> 00:07:56,958 Tenim poc de temps per eliminar un paio molt dolent. 99 00:07:57,041 --> 00:07:58,708 Dispara, Sis. 100 00:07:59,291 --> 00:08:03,375 Deu, nou, vuit, 101 00:08:04,125 --> 00:08:07,958 set, sis, cinc, 102 00:08:08,625 --> 00:08:13,166 quatre, tres, dos, u. 103 00:08:15,958 --> 00:08:17,541 - En espera. - No ho facis. 104 00:08:22,750 --> 00:08:23,583 Arma encallada. 105 00:08:41,250 --> 00:08:42,708 Ai, merda. 106 00:08:43,958 --> 00:08:44,791 Moguem-nos. 107 00:08:45,458 --> 00:08:46,583 Sis, has estat tu? 108 00:08:47,583 --> 00:08:48,416 On vas? 109 00:08:48,500 --> 00:08:49,458 No hi ha tracte. 110 00:08:49,958 --> 00:08:51,333 Sis? 111 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 Sé qui ets. 112 00:10:08,250 --> 00:10:09,416 Ets en Sierra Sis. 113 00:10:10,916 --> 00:10:13,166 No t'han dit qui soc jo, oi? 114 00:10:13,250 --> 00:10:14,208 No ho fan mai. 115 00:10:14,750 --> 00:10:15,875 Soc en Sierra Quatre. 116 00:10:16,375 --> 00:10:18,583 T'han enviat per matar un dels teus. 117 00:10:20,000 --> 00:10:22,291 Això no et farà marxar, oi? 118 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Segurament, no. 119 00:11:11,250 --> 00:11:12,833 Qui et va reclutar? 120 00:11:14,375 --> 00:11:15,208 En Fitzroy. 121 00:11:15,791 --> 00:11:16,875 Com a tu. 122 00:11:18,083 --> 00:11:19,958 - On vas entrenar? - Un lloc negre. 123 00:11:20,041 --> 00:11:21,000 Tel-Aviv. 124 00:11:21,875 --> 00:11:22,875 Com tu. 125 00:11:24,000 --> 00:11:26,541 Tinc totes les respostes perquè no menteixo. 126 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 Ells sí. 127 00:11:31,291 --> 00:11:33,375 En Denny Carmichael és un malparit. 128 00:11:35,583 --> 00:11:38,208 Per això estic cobert de sang meva. 129 00:11:38,916 --> 00:11:40,375 Deus ser el següent. 130 00:11:43,125 --> 00:11:43,958 Ei. 131 00:11:46,375 --> 00:11:47,458 Agafa això 132 00:11:48,000 --> 00:11:49,416 i destrueix al cabró. 133 00:11:52,583 --> 00:11:53,458 No ho vull. 134 00:11:54,833 --> 00:11:55,875 Confies en ell? 135 00:12:00,750 --> 00:12:01,583 Agafa-ho. 136 00:12:04,416 --> 00:12:05,416 Si us plau. 137 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 Molt bé, saps què? 138 00:12:07,750 --> 00:12:09,916 Ja està. L'he agafat, content? 139 00:12:12,041 --> 00:12:13,375 Dona'ls pel cul, Sis. 140 00:12:32,333 --> 00:12:33,166 Molt discret. 141 00:12:34,333 --> 00:12:35,500 Creia que seria més net. 142 00:12:36,541 --> 00:12:37,458 No ho ha estat. 143 00:12:39,250 --> 00:12:40,083 Som Romeo. 144 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 Ha dit que era Sierra. 145 00:12:42,291 --> 00:12:44,208 Això no era a l'informe. 146 00:12:44,708 --> 00:12:46,083 Sabia qui era jo. 147 00:12:47,750 --> 00:12:49,708 Devia tenir informació robada. 148 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 No hi ha informació de Sierra. 149 00:12:59,250 --> 00:13:00,500 Ara és nostre, Agent. 150 00:13:02,458 --> 00:13:03,291 Agent. 151 00:13:05,458 --> 00:13:06,291 T'he sentit. 152 00:13:10,791 --> 00:13:12,416 Però he decidit ignorar-te. 153 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 - Rellotge de polsera. - Un rellotge. 154 00:13:24,291 --> 00:13:27,000 - Dret: smartphone. - Dret: smartphone. 155 00:13:27,083 --> 00:13:30,750 - Clip, encenedor, bolígraf. - Esquerre: clip, bolígraf, encenedor. 156 00:13:30,833 --> 00:13:31,708 SSE complet. 157 00:13:34,375 --> 00:13:36,791 Soc en Dawson. Necessito en Carmichael. 158 00:13:38,458 --> 00:13:40,250 No hi és. Repeteixo, no hi és. 159 00:13:42,125 --> 00:13:44,458 Per això volia eliminar Sierra. 160 00:13:45,291 --> 00:13:49,750 No pot quedar res d'aquell règim. Això demana temps. Cal fer molta política. 161 00:13:49,833 --> 00:13:51,500 - Surt. - Què? 162 00:13:51,583 --> 00:13:54,291 Que surtis. 163 00:14:08,416 --> 00:14:10,875 - Sis. - Vols explicar-me què ha passat? 164 00:14:11,791 --> 00:14:12,666 Arma encallada. 165 00:14:12,750 --> 00:14:14,666 Això no és una explicació. 166 00:14:14,750 --> 00:14:16,583 Potser en una línia segura. 167 00:14:16,666 --> 00:14:18,208 Necessito un informe. 168 00:14:18,291 --> 00:14:19,500 Línia no segura. 169 00:14:19,583 --> 00:14:22,041 L'objectiu t'ha dit alguna cosa? 170 00:14:22,125 --> 00:14:23,083 Bé, estava mort, 171 00:14:23,666 --> 00:14:25,958 així que, no. 172 00:14:26,041 --> 00:14:29,708 I el que portava a les butxaques? Has agafat alguna cosa? 173 00:14:32,666 --> 00:14:36,000 Sis, ¿portava alguna cosa a sobre 174 00:14:36,875 --> 00:14:40,375 que tens ara i que voldries donar-me? 175 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 Qui era? 176 00:14:44,041 --> 00:14:45,083 Un paio dolent. 177 00:14:45,166 --> 00:14:47,166 - Que portava…? - Coses dolentes. 178 00:14:50,750 --> 00:14:52,166 Última oportunitat, Sis. 179 00:14:53,541 --> 00:14:54,375 Entesos. 180 00:14:55,750 --> 00:14:56,583 Ei. 181 00:15:00,583 --> 00:15:01,750 Fa servir una 42? 182 00:15:12,583 --> 00:15:14,875 Dispara. Dispara. 183 00:15:33,041 --> 00:15:35,958 INTRODUEIX CLAU D'AUTENTICACIÓ QUEDEN TRES INTENTS 184 00:15:42,000 --> 00:15:42,833 Sí. 185 00:15:42,916 --> 00:15:44,041 Ens enlairem aviat. 186 00:15:44,791 --> 00:15:46,083 En Carmichael ha trucat. 187 00:15:46,958 --> 00:15:47,916 Hem parlat. 188 00:15:48,791 --> 00:15:50,083 Ves-te'n sense mi. 189 00:15:50,791 --> 00:15:51,958 N'estàs segur? 190 00:15:53,875 --> 00:15:55,875 Què ha passat amb l'objectiu, Sis? 191 00:15:57,875 --> 00:15:59,250 Explica'm el que no sé. 192 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 Aquest és el problema, oi? 193 00:16:19,166 --> 00:16:20,208 Ei, tio. 194 00:16:22,166 --> 00:16:23,000 Fem un canvi? 195 00:16:32,333 --> 00:16:34,750 BAKÚ 196 00:16:34,833 --> 00:16:37,541 AZERBAIDJAN 197 00:16:38,291 --> 00:16:40,333 Llars de foc i barbacoes d'en Max. 198 00:16:40,416 --> 00:16:41,250 Ets en Max? 199 00:16:41,333 --> 00:16:42,875 No hi ha cap Max. 200 00:16:42,958 --> 00:16:45,500 - Així que és "fins al màxim"? - Sí. 201 00:16:45,583 --> 00:16:47,583 Per què no has començat per aquí? 202 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 Si alguna cosa no rutllés, no podia culpar en Max. 203 00:16:50,250 --> 00:16:53,041 - Com estàs, Fitz? - Estic content de sentir-te. 204 00:16:53,625 --> 00:16:54,833 Com va la jubilació? 205 00:16:55,500 --> 00:16:57,708 Vaig a un funeral. Enterrem un amic. 206 00:16:57,791 --> 00:16:59,166 Ja soc en aquesta edat. 207 00:16:59,250 --> 00:17:00,916 - Estàs treballant? - Ho estava. 208 00:17:01,000 --> 00:17:02,291 - Complicat? - Sí. 209 00:17:02,375 --> 00:17:03,916 I estrany també. 210 00:17:04,000 --> 00:17:06,291 Coneixes el paio que et va fer fora? 211 00:17:06,375 --> 00:17:07,666 Sí, en Carmichael. 212 00:17:07,750 --> 00:17:11,166 Doncs agafa't, perquè potser és dels dolents. 213 00:17:11,250 --> 00:17:12,375 Quina sorpresa. 214 00:17:12,875 --> 00:17:13,708 Què en penses? 215 00:17:13,791 --> 00:17:16,333 Que el pròxim funeral serà el meu. 216 00:17:16,416 --> 00:17:20,791 T'aconseguiré un equip d'extracció local. Potser no tindràs gaire temps. 217 00:17:20,875 --> 00:17:24,333 Una pregunta, en Quatre tenia una cicatriu a la barbeta? 218 00:17:24,416 --> 00:17:25,500 Sí. 219 00:17:25,583 --> 00:17:28,166 - M'han enviat a matar-lo. - Pretexte? 220 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 Bestieses sobre operacions estrangeres. 221 00:17:32,250 --> 00:17:34,375 M'ha donat una cosa que volen. 222 00:17:34,458 --> 00:17:35,291 Ho tens? 223 00:17:36,458 --> 00:17:38,333 No. És en un lloc segur. 224 00:17:38,416 --> 00:17:39,250 Bon noi. 225 00:17:40,041 --> 00:17:43,208 Investigaré una mica. Encara tinc amics influents. 226 00:17:43,291 --> 00:17:45,416 - On ets? - Bangkok. 227 00:17:45,500 --> 00:17:49,583 Hi ha un aeròdrom a prop de Chiang Mai. Ves-hi. Vigila. 228 00:17:49,666 --> 00:17:50,500 Tu també. 229 00:17:51,250 --> 00:17:52,083 Ei, Fitz. 230 00:17:52,875 --> 00:17:56,583 Sé que no hi havia un pla de pensions per a mi, però… 231 00:17:58,375 --> 00:18:01,333 Almenys teníeu alguna estratègia de sortida? 232 00:18:02,375 --> 00:18:03,958 Mai no vam arribar tan lluny. 233 00:18:04,458 --> 00:18:06,833 I ara, segurament, no. 234 00:18:08,208 --> 00:18:09,041 Entesos. 235 00:18:09,125 --> 00:18:09,958 Ho sento. 236 00:18:11,208 --> 00:18:12,416 Estarem en contacte. 237 00:18:13,458 --> 00:18:15,000 És millor que la presó. 238 00:18:34,041 --> 00:18:35,458 Per què sempre és l'últim? 239 00:18:35,541 --> 00:18:37,875 Reservat Al Capone. Ho veig tot des d'aquí. 240 00:18:41,083 --> 00:18:43,500 - No ha anat a l'extracció. - Fill de… 241 00:18:48,125 --> 00:18:49,916 - Ho té. - Potser no. 242 00:18:50,000 --> 00:18:51,750 Sí. 243 00:18:51,833 --> 00:18:54,750 Aquest idiota m'ha qüestionat per telèfon. Ho sap. 244 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 Així que… 245 00:18:57,541 --> 00:19:02,375 Mai no hauríem d'haver tocat els nois d'en Fitzroy. Són tots criminals. 246 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 Has acabat? 247 00:19:04,583 --> 00:19:05,458 Què vols fer? 248 00:19:05,541 --> 00:19:07,458 El que ja hauríem d'haver fet. 249 00:19:07,541 --> 00:19:09,958 - No. - Has tingut la teva oportunitat. 250 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 En Lloyd Hansen és un sociòpata. 251 00:19:12,208 --> 00:19:14,541 - No és una cosa dolenta. - És perillós. 252 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 - Té mètodes. - Mètodes sociòpates. 253 00:19:17,041 --> 00:19:20,500 Controla'l. El paio ha assassinat més gent que el Mossad. 254 00:19:20,583 --> 00:19:23,416 Necessito que en Lloyd sigui efectiu, no estable. 255 00:19:28,125 --> 00:19:29,791 - Ho tornem a intentar? - No. 256 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 M'avorreixo. 257 00:19:43,458 --> 00:19:44,916 "És sobretot la pèrdua 258 00:19:45,416 --> 00:19:48,083 qui ens ensenya el valor de les coses." 259 00:19:48,708 --> 00:19:52,416 És d'Arthur Schopenhauer. Era un filòsof alemany, un pessimista. 260 00:19:52,500 --> 00:19:55,208 Entenia el valor del patiment. 261 00:20:00,166 --> 00:20:03,458 Maleït sigui. Els telèfons en silenci mentre treballo. 262 00:20:03,541 --> 00:20:04,541 És el seu. 263 00:20:05,791 --> 00:20:06,708 Qui és? 264 00:20:06,791 --> 00:20:07,625 El Cap. 265 00:20:12,083 --> 00:20:12,916 Ara torno. 266 00:20:16,916 --> 00:20:17,750 Sí? 267 00:20:17,833 --> 00:20:19,541 - Ha parlat? - Només flirtegem. 268 00:20:19,625 --> 00:20:20,458 Però… 269 00:20:21,666 --> 00:20:22,666 quasi ho tenim. 270 00:20:22,750 --> 00:20:24,083 Vas veure el partit? 271 00:20:24,166 --> 00:20:26,833 Fins a la mitja part. Ens van apallissar. 272 00:20:26,916 --> 00:20:29,750 - Ningú va a Harvard per jugar a futbol. - Tu sí. 273 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 M'agrada ser l'excepció. Què passa? 274 00:20:32,750 --> 00:20:36,000 Delega aquesta feina. Tinc un "localitzar i destruir". 275 00:20:36,083 --> 00:20:38,375 - Dona'm un nom. - Sierra Sis. 276 00:20:38,458 --> 00:20:40,750 Sembla divertit. El paio té certa reputació. 277 00:20:40,833 --> 00:20:43,125 Té informació comprometedora 278 00:20:43,208 --> 00:20:45,458 que ens podria enviar a un lloc fosc i fred. 279 00:20:45,541 --> 00:20:49,250 Recupera-la. Que desaparegui. 280 00:20:49,333 --> 00:20:53,208 - El Vell sap res d'això? - Encara no. Rodaran caps. 281 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 Necessitaré autorització total per a això. 282 00:20:56,083 --> 00:20:57,291 El que faci falta. 283 00:20:58,333 --> 00:21:01,125 I t'envio la Suzanne perquè t'assisteixi. 284 00:21:01,208 --> 00:21:03,333 Preferiria un cop al piu. 285 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 Ho faré encantada, Lloyd. 286 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 Centreu-vos. 287 00:21:06,666 --> 00:21:09,375 En Sis està entrenat per ser un fantasma. Com el trobem? 288 00:21:09,458 --> 00:21:12,583 - Estava unit amb en Fitzroy? - Com un pare i un fill. 289 00:21:12,666 --> 00:21:17,458 Dona'm el seu arxiu. Trobem alguna cosa que estima i l'espremem. 290 00:21:18,125 --> 00:21:19,333 No em fallis, Lloyd. 291 00:21:19,833 --> 00:21:21,083 Ho he fet mai, Denny? 292 00:21:24,458 --> 00:21:26,416 Aquest paio és una mala idea. 293 00:21:26,500 --> 00:21:28,708 T'ajudarà a netejar el teu desastre. 294 00:21:29,291 --> 00:21:30,500 Soc el boc expiatori? 295 00:21:30,583 --> 00:21:32,000 Jo soc el cap. 296 00:21:32,083 --> 00:21:34,333 Tu ets qui va perdre el recurs primer. 297 00:21:34,416 --> 00:21:35,708 I tu no l'has recuperat. 298 00:21:37,083 --> 00:21:39,791 L'última persona que va molestar el Vell 299 00:21:39,875 --> 00:21:43,708 va acabar flotant al Potomac. Si t'agrada respirar… 300 00:21:45,000 --> 00:21:46,541 solucionaràs això. 301 00:21:54,500 --> 00:21:55,416 A qui extraiem? 302 00:21:55,500 --> 00:21:59,666 Saps que és millor no preguntar. O a en Fitzroy li cau molt bé aquest paio 303 00:22:00,166 --> 00:22:02,125 o el vol treure com sigui d'Àsia. 304 00:22:07,541 --> 00:22:10,000 - Atents. - Home d'edat militar a les onze. 305 00:22:27,291 --> 00:22:30,708 - Sou el meu transport? - Identifica't. Pagà. 306 00:22:30,791 --> 00:22:32,166 Resposta, ermità. 307 00:22:42,375 --> 00:22:43,291 Necessites res? 308 00:22:44,916 --> 00:22:45,750 Una migdiada. 309 00:22:47,416 --> 00:22:48,291 Carregueu-los. 310 00:22:52,250 --> 00:22:53,416 Enlairem aviat. 311 00:22:53,958 --> 00:22:54,791 Espera. 312 00:22:55,291 --> 00:22:56,500 És el Cap. Per a tu. 313 00:22:59,375 --> 00:23:01,583 - Agent Miranda? - Amb qui parlo? 314 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 En Denny Carmichael. Veu l'altre avió? 315 00:23:05,750 --> 00:23:07,041 És difícil no fer-ho. 316 00:23:07,125 --> 00:23:09,125 Pugi. Ens veiem a Berlín. 317 00:23:09,208 --> 00:23:11,708 - He d'anar a Singapur. - Ja no. 318 00:23:11,791 --> 00:23:12,916 Ens veiem a Berlín. 319 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Ei, Fitz. 320 00:23:43,166 --> 00:23:44,333 Et conec? 321 00:23:44,416 --> 00:23:45,958 Professionalment, potser. 322 00:23:46,791 --> 00:23:49,166 Serveis Governamentals d'en Hansen. 323 00:23:49,666 --> 00:23:51,083 Em sona. 324 00:23:51,166 --> 00:23:52,166 De debò? 325 00:23:52,250 --> 00:23:56,208 Molt bé. Coneixes la meva feina. Això farà la següent part fàcil. 326 00:23:56,833 --> 00:23:58,541 - On és? - On és qui? 327 00:23:58,625 --> 00:24:00,583 - De debò vols fer això? - El què? 328 00:24:05,541 --> 00:24:07,250 Saps què m'entristeix, Don? 329 00:24:07,333 --> 00:24:08,666 Aquestes mans petites? 330 00:24:08,750 --> 00:24:11,708 Vas dedicar tota la vida a crear Sierra, 331 00:24:11,791 --> 00:24:15,916 i ara ets aquí, jubilat per obligació i enterrant antics companys. 332 00:24:17,000 --> 00:24:19,625 Recorda'm quant de temps vas durar a la CIA? 333 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 - Sis mesos? - Cinc i mig. 334 00:24:21,291 --> 00:24:24,750 Mala ètica, cap control d'impulsos, tortura no autoritzada. 335 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Alguna cosa així. 336 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 Com et va al sector privat? 337 00:24:27,750 --> 00:24:31,166 Paguen tan bé com diuen o només estrangules gats? 338 00:24:31,250 --> 00:24:32,583 A qui li agraden els gats? 339 00:24:32,666 --> 00:24:33,708 A mi m'agraden. 340 00:24:40,750 --> 00:24:42,875 Parlem del desastre que ha fet el teu noi. 341 00:24:42,958 --> 00:24:45,333 - No fa desastres. - N'ha fet un de gran. 342 00:24:46,375 --> 00:24:49,208 I per la teva respiració i el teu cul arrugat, 343 00:24:49,291 --> 00:24:51,125 crec que saps per què soc aquí. 344 00:24:51,208 --> 00:24:52,208 Té les seves raons. 345 00:24:52,291 --> 00:24:53,416 Segur que sí. 346 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 Aquesta és la bellesa del sector privat, 347 00:24:56,708 --> 00:24:58,583 no m'importen les raons. 348 00:25:00,375 --> 00:25:04,208 Crec que l'ajudes, així que això no hauria d'afectar massa el teu dia. 349 00:25:04,291 --> 00:25:07,791 El seu arxiu no existeix. Però el teu arxiu… 350 00:25:08,833 --> 00:25:10,166 està ple de tresors 351 00:25:10,250 --> 00:25:13,041 i alguns et faran repensar la teva actitud. 352 00:25:13,875 --> 00:25:16,416 He intentat que somrigués, però… 353 00:25:17,791 --> 00:25:18,833 ja saps, nens… 354 00:26:02,125 --> 00:26:02,958 Sí? 355 00:26:03,041 --> 00:26:05,083 L'individu a qui escorteu… 356 00:26:06,083 --> 00:26:07,208 Elimineu-lo. 357 00:26:09,916 --> 00:26:10,958 Repeteixi-ho. 358 00:26:11,041 --> 00:26:13,458 Guardeu el cos i tot el que porti a sobre. 359 00:26:14,625 --> 00:26:16,875 Que sigui indolor, ho heu entès? 360 00:26:17,583 --> 00:26:18,708 Rebut. 361 00:26:20,666 --> 00:26:21,500 Bon noi, Fitz. 362 00:27:49,958 --> 00:27:53,291 Hem perdut pressió a la cabina. Poseu-vos les màscares d'oxigen. 363 00:27:53,375 --> 00:27:56,041 Repeteixo, poseu-vos les màscares d'oxigen. 364 00:30:22,375 --> 00:30:23,291 Respondràs? 365 00:30:29,375 --> 00:30:30,750 Que siguin bones notícies. 366 00:30:31,458 --> 00:30:32,291 Amb altaveu. 367 00:30:34,333 --> 00:30:35,416 Hola. 368 00:30:35,500 --> 00:30:36,541 Soc jo. 369 00:30:36,625 --> 00:30:37,583 On ets? 370 00:30:37,666 --> 00:30:38,625 Emocionalment? 371 00:30:40,000 --> 00:30:41,083 He estat millor. 372 00:30:42,125 --> 00:30:43,333 L'equip d'extracció? 373 00:30:45,041 --> 00:30:46,333 També ha estat millor. 374 00:30:46,416 --> 00:30:48,041 Estàs bé? Estàs ferit? 375 00:30:48,916 --> 00:30:49,833 Saps què, Fitz? 376 00:30:50,666 --> 00:30:54,458 - Intento descobrir quina resposta vols. - M'han fet xantatge. 377 00:30:55,541 --> 00:30:56,375 La meva neboda. 378 00:30:57,583 --> 00:30:58,541 Em sents? 379 00:30:58,625 --> 00:30:59,708 Espera. Et talles. 380 00:31:01,041 --> 00:31:01,958 Merda. 381 00:31:02,041 --> 00:31:02,875 Hola. 382 00:31:04,166 --> 00:31:05,000 Hola. 383 00:31:05,958 --> 00:31:07,583 Molt bé, ja està. 384 00:31:07,666 --> 00:31:10,208 Estàs en una situació molt dolenta. 385 00:31:10,291 --> 00:31:12,875 Hola, maco. Soc en Lloyd Hansen. 386 00:31:13,375 --> 00:31:15,291 - Dirigeixo l'operació. - Quina? 387 00:31:15,375 --> 00:31:17,291 L'operació on aconsegueixo el que vull. 388 00:31:17,375 --> 00:31:19,333 No tinc gaire clar què vols. 389 00:31:20,083 --> 00:31:24,916 Tens raó. Per què no vens i xerrem? El meu assistent comprarà el dinar. 390 00:31:25,000 --> 00:31:28,625 No, estic bé. He menjat uns caramels. 391 00:31:28,708 --> 00:31:32,958 Saps què? Saltem-nos el dinar, tu em dones el recurs que vas robar 392 00:31:33,041 --> 00:31:35,375 i jo no t'hauré de tallar el cap. 393 00:31:36,125 --> 00:31:38,291 Quan dius coses com"tallar el cap", 394 00:31:38,375 --> 00:31:40,041 no sones gaire de fiar. 395 00:31:40,541 --> 00:31:44,125 Així que encara que tingués aquesta cosa, no te la donaria. 396 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 Jo crec que sí. 397 00:31:46,083 --> 00:31:49,625 El teu anterior cap d'estació no ha col·laborat gaire. 398 00:31:49,708 --> 00:31:53,666 Els caps volen un boc expiatori i el seu cap té la mida justa. 399 00:31:53,750 --> 00:31:56,625 En Fitz és un noi gran. Sap on es fica. 400 00:31:56,708 --> 00:31:58,500 - Ei, Lloyd? - Sí? 401 00:31:58,583 --> 00:32:00,375 No m'has agradat gens. 402 00:32:00,458 --> 00:32:02,250 M'alegro que pensem igual. 403 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 Sembla que estaves massa confiat. 404 00:32:16,166 --> 00:32:18,041 Sembla que necessites un telèfon nou. 405 00:32:19,500 --> 00:32:21,708 Et donaré un consell, Lloyd. 406 00:32:22,208 --> 00:32:26,375 La vida en la seva expressió més senzilla és una lluita de voluntats. 407 00:32:26,458 --> 00:32:29,583 La d'en Sis és preternatural comparada amb la teva. 408 00:32:31,416 --> 00:32:34,791 Deixa't de "preternatural". És una paraula de cabrons. 409 00:32:34,875 --> 00:32:35,916 Ets un nen. 410 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Un nen que colpejarà tan fort el teu noi 411 00:32:38,875 --> 00:32:42,291 que els seus aliats més fidels cantaran sense dubtar-ho. 412 00:32:42,375 --> 00:32:44,875 Tots els assassins professionals 413 00:32:44,958 --> 00:32:49,375 competiran pel prestigi de matar el famós Sierra Sis. 414 00:32:49,458 --> 00:32:51,750 Revelaré tots els seus pisos francs. 415 00:32:51,833 --> 00:32:54,875 Desenterraré tothom amb qui se n'hagi anat al llit. 416 00:32:55,500 --> 00:32:58,500 No podrà fer dos passos sense rebre un tir. 417 00:32:59,125 --> 00:33:04,541 I aquí és on et porten la mala ètica i cap control dels impulsos. 418 00:33:04,625 --> 00:33:05,708 Puc matar qui sigui. 419 00:33:05,791 --> 00:33:07,583 Potser no qui sigui. 420 00:33:07,666 --> 00:33:08,625 Ja ho veurem. 421 00:33:14,791 --> 00:33:16,916 - Teniu bar aquí? - Sí, senyor. 422 00:34:03,916 --> 00:34:05,000 Sis. 423 00:34:06,208 --> 00:34:07,041 Vine. 424 00:34:11,125 --> 00:34:12,666 Digues-li per què és aquí. 425 00:34:14,166 --> 00:34:15,000 Molt bé. 426 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 Estic criant una neboda meva. 427 00:34:18,875 --> 00:34:20,625 Sé on treballo. 428 00:34:21,125 --> 00:34:25,541 Vull que la nena tingui una vida normal i la Margaret m'hi ha ajudat. 429 00:34:26,125 --> 00:34:30,625 Hi ha molts cabrons que voldrien que ell i la seva família estiguessin morts. 430 00:34:31,375 --> 00:34:32,500 Per què m'ho expliqueu? 431 00:34:32,583 --> 00:34:34,416 Algú a l'oficina de DC 432 00:34:34,500 --> 00:34:37,833 ha filtrat accidentalment l'adreça d'en Fitz a Hong Kong. 433 00:34:37,916 --> 00:34:40,125 - Colla d'idiotes. - I tant. 434 00:34:40,208 --> 00:34:42,041 Hem demanat seguretat a la CIA, 435 00:34:42,125 --> 00:34:46,916 però per alguna curiosa raó, en Denny Carmichael no en proveirà. 436 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 En Fitz comença una missió demà, 437 00:34:49,583 --> 00:34:51,791 així que faràs de cangur. 438 00:34:57,083 --> 00:34:59,500 El meu germà i la seva dona van morir fa tres anys, 439 00:34:59,583 --> 00:35:02,583 i, a més, la Claire té una malaltia cardiovascular. 440 00:35:06,250 --> 00:35:08,166 Li van posar un marcapassos fa un mes 441 00:35:08,250 --> 00:35:10,875 i ha estat entrant i sortint de l'hospital. 442 00:35:10,958 --> 00:35:13,125 La pobra ho ha tingut difícil. 443 00:35:13,708 --> 00:35:16,416 Em vau ensenyar a matar a gent, no a cuidar-la. 444 00:35:16,500 --> 00:35:19,375 Només has de mantenir-la viva. 445 00:35:21,416 --> 00:35:24,208 Claire, estimada. Aquest és en Sis. 446 00:35:24,291 --> 00:35:27,375 S'encarregarà de la casa mentre en Donald és fora. 447 00:35:27,458 --> 00:35:29,541 - Només les dues sortides? - Sí. 448 00:35:32,583 --> 00:35:34,041 Sis és un nom estrany. 449 00:35:34,625 --> 00:35:35,708 Sí. 450 00:35:35,791 --> 00:35:39,291 007 ja estava agafat, així que… 451 00:35:40,041 --> 00:35:41,083 Menges xiclet? 452 00:35:42,375 --> 00:35:43,250 Sí. 453 00:35:43,333 --> 00:35:44,916 No mengem xiclet aquí. 454 00:35:46,208 --> 00:35:47,791 No m'ho havien dit. 455 00:35:48,458 --> 00:35:50,208 No tornarà a passar. 456 00:35:53,083 --> 00:35:53,916 Molt bé. 457 00:35:54,500 --> 00:35:56,875 Intentaré no molestar-te. 458 00:35:57,583 --> 00:35:58,416 T'importa? 459 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 Puc? 460 00:36:06,583 --> 00:36:07,416 Sí. 461 00:36:08,500 --> 00:36:09,333 Gràcies. 462 00:36:10,750 --> 00:36:11,583 Un plaer. 463 00:36:18,000 --> 00:36:18,833 Disculpa'm. 464 00:36:19,333 --> 00:36:20,750 Busques la teva jaqueta? 465 00:36:21,250 --> 00:36:22,583 M'he assegut a sobre. 466 00:36:24,666 --> 00:36:25,958 És un telèfon segur? 467 00:36:27,666 --> 00:36:29,083 He aconseguit un rècord. 468 00:36:30,083 --> 00:36:32,458 He tingut molt de temps des de l'operació. 469 00:36:33,041 --> 00:36:34,541 M'havia de quedar al llit. 470 00:36:37,083 --> 00:36:39,416 "Quant de temps vas estar al llit?" 471 00:36:39,500 --> 00:36:41,666 Molt. Unes quantes setmanes. 472 00:36:42,500 --> 00:36:45,750 "Espero que estiguis bé." Ara millor. Gràcies per preguntar. 473 00:36:45,833 --> 00:36:49,208 Com t'ho estàs passant? T'agrada el lloc? "És encantador." 474 00:36:49,291 --> 00:36:52,250 "M'agrada caminar en cercles i mirar-me les sabates." 475 00:36:52,791 --> 00:36:54,125 Puc agafar la jaqueta? 476 00:36:57,791 --> 00:36:59,291 M'agrada el teu tatuatge. 477 00:36:59,875 --> 00:37:01,750 On te'l vas fer? A la presó? 478 00:37:02,416 --> 00:37:03,875 De fet, sí. 479 00:37:04,500 --> 00:37:05,416 Quina sorpresa. 480 00:37:08,166 --> 00:37:10,083 Què vol dir? 481 00:37:11,666 --> 00:37:12,500 És… 482 00:37:14,458 --> 00:37:15,625 El nom d'un grec. 483 00:37:15,708 --> 00:37:16,541 De qui? 484 00:37:16,625 --> 00:37:19,125 D'un paio. Empenyia una roca fins a dalt d'un turó. 485 00:37:19,625 --> 00:37:21,250 - Per què? - El van obligar. 486 00:37:21,750 --> 00:37:23,458 - Qui? - Els déus. 487 00:37:23,541 --> 00:37:24,875 Necessitaven una roca? 488 00:37:25,416 --> 00:37:27,166 Crec que el volien castigar. 489 00:37:27,250 --> 00:37:28,375 S'ho mereixia? 490 00:37:28,458 --> 00:37:29,333 Probablement. 491 00:37:30,125 --> 00:37:32,916 - Li va agradar? - Probablement no. 492 00:37:33,000 --> 00:37:34,083 Per què ho va fer? 493 00:37:36,291 --> 00:37:37,708 Fas moltes preguntes. 494 00:37:37,791 --> 00:37:39,750 Tu ets molt conversador. 495 00:37:39,833 --> 00:37:41,000 Tornaré a la feina. 496 00:37:43,083 --> 00:37:44,083 Ei. 497 00:37:46,541 --> 00:37:48,166 Va arribar a dalt del turó? 498 00:37:51,583 --> 00:37:52,541 T'ho faré saber. 499 00:38:04,791 --> 00:38:06,708 La Claire dorm. Surto per sopar. 500 00:38:28,208 --> 00:38:29,125 Senyor Sis. 501 00:38:31,833 --> 00:38:33,083 Alguna cosa no va bé. 502 00:38:44,041 --> 00:38:45,166 Prepareu una bossa… 503 00:38:47,000 --> 00:38:50,291 Està estable. Ha estat un error de programació. 504 00:38:50,375 --> 00:38:52,708 L'hem pogut reparar, no ha estat invasiu. 505 00:38:52,791 --> 00:38:55,750 El sistema ho ha detectat 10 minuts abans que s'aturés. 506 00:38:55,833 --> 00:38:58,541 Monitorem el marcapassos des de qualsevol lloc. 507 00:38:58,625 --> 00:39:00,625 Gràcies. L'hi diré a en Donald. 508 00:39:02,375 --> 00:39:03,208 Donald. 509 00:39:18,333 --> 00:39:19,458 Et trobes millor? 510 00:39:21,083 --> 00:39:22,458 Un dijous qualsevol. 511 00:39:26,625 --> 00:39:28,791 En Donald diu que és la millor medicina: 512 00:39:29,291 --> 00:39:30,125 el gelat. 513 00:39:30,708 --> 00:39:31,541 Té raó. 514 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 És un home molt savi. 515 00:39:34,166 --> 00:39:35,750 L'única família que tinc. 516 00:39:35,833 --> 00:39:37,750 El més semblant a una família que tinc. 517 00:39:40,125 --> 00:39:41,791 Això ens fa més o menys família. 518 00:39:46,416 --> 00:39:47,250 SENSE CONNEXIÓ 519 00:39:47,333 --> 00:39:48,500 Hauries de dormir. 520 00:39:48,583 --> 00:39:49,666 Molt bé, petitona. 521 00:39:50,333 --> 00:39:52,166 Ja has sentit al número. Anem. 522 00:39:53,791 --> 00:39:54,875 Bona nit, robot. 523 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 Bona nit, Claire. 524 00:40:00,833 --> 00:40:02,291 Puc escoltar un disc? 525 00:40:02,375 --> 00:40:04,291 Només un. I renta't les dents. 526 00:40:05,666 --> 00:40:07,333 Prepararé la banyera. 527 00:40:12,625 --> 00:40:16,583 Ja netejo jo, que has tingut un dia molt llarg. 528 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Va tot bé? 529 00:41:15,166 --> 00:41:17,041 Sí. He trencat un bol. 530 00:41:20,166 --> 00:41:21,375 Segur que estàs bé? 531 00:41:23,875 --> 00:41:25,166 Un dijous qualsevol. 532 00:41:27,500 --> 00:41:28,750 Ves a dormir. 533 00:41:30,500 --> 00:41:31,333 Bona nit. 534 00:41:32,250 --> 00:41:33,083 Bona nit. 535 00:41:50,833 --> 00:41:52,916 ACTUALITAT 536 00:41:57,458 --> 00:42:00,416 VIENA 537 00:42:19,916 --> 00:42:22,250 TINTORERIA 538 00:42:41,375 --> 00:42:42,708 Vinc per la tintoreria. 539 00:42:44,750 --> 00:42:45,583 Tots els serveis. 540 00:42:45,666 --> 00:42:48,250 Emmidonat, neteja, planxat i ho vull avui. 541 00:42:48,333 --> 00:42:52,125 - O pots fer o no? - Li sortirà molt car. 542 00:42:56,291 --> 00:43:00,541 Sembla la mena d'home que li agrada que li facin bé les camises. 543 00:43:11,625 --> 00:43:12,541 Tinc pressa. 544 00:43:14,375 --> 00:43:17,000 També necessito entrar en un sistema segur. 545 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 És clar. 546 00:43:18,583 --> 00:43:21,166 Ho vol tot, vostè 547 00:43:23,041 --> 00:43:23,958 oi? 548 00:43:27,333 --> 00:43:29,166 Aquí faig passaports. 549 00:43:29,666 --> 00:43:32,416 I… Farem això primer. 550 00:43:32,500 --> 00:43:34,583 Segui. Segui aquí. 551 00:43:36,166 --> 00:43:37,333 On va? 552 00:43:37,416 --> 00:43:39,458 És… Quin… 553 00:43:40,041 --> 00:43:41,583 Quin és el sistema segur? 554 00:43:43,958 --> 00:43:45,250 Cormeum Electronics. 555 00:43:46,541 --> 00:43:47,583 Cormeum. 556 00:43:48,166 --> 00:43:49,666 És curiós, són… 557 00:43:50,458 --> 00:43:52,666 Són subministraments mèdics. 558 00:43:52,750 --> 00:43:54,125 No toqui aquella porta. 559 00:43:55,375 --> 00:43:56,833 Busco un marcapassos. 560 00:43:56,916 --> 00:43:58,500 Puc trobar el número de sèrie. 561 00:43:59,291 --> 00:44:00,416 És el que necessito. 562 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 - Nom? - Fitzroy. 563 00:44:03,791 --> 00:44:04,875 Claire Fitzroy. 564 00:44:05,750 --> 00:44:06,916 Tardaré una mica. 565 00:44:07,000 --> 00:44:08,125 Ho entenc. 566 00:44:09,000 --> 00:44:12,541 Crec que hauria de rentar-se abans que fem les fotos. 567 00:44:12,625 --> 00:44:17,041 A no ser que vulgui una aparença plena de sang i masegada. 568 00:44:43,458 --> 00:44:45,458 Saps què passa quan et cremes així? 569 00:44:45,541 --> 00:44:47,291 El cervell entra en xoc. 570 00:44:49,208 --> 00:44:51,291 T'ensenyo a sobreposar-t'hi. 571 00:44:52,833 --> 00:44:56,375 Sobreposa't a la por. Sobreposa't al dolor. 572 00:44:56,458 --> 00:44:59,458 Quan ho controlis, mai no ho perdràs, fill. 573 00:45:00,833 --> 00:45:04,416 Cobreix-t'ho, per cert. Que no t'ho vegi la mare. 574 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 Voilà. 575 00:45:13,208 --> 00:45:14,541 - Ja? - Sí. 576 00:45:14,625 --> 00:45:18,000 Amb aquest equip podria llegir el diari del Papa 577 00:45:18,083 --> 00:45:20,083 si volgués. 578 00:45:21,875 --> 00:45:22,708 Però no vull. 579 00:45:25,958 --> 00:45:29,500 A quina gran nació voldrà saludar? 580 00:45:29,583 --> 00:45:32,250 Dinamarca, Nova Zelanda, el Japó? 581 00:45:33,583 --> 00:45:37,250 Sense extradició i palmeres estaria bé. 582 00:45:37,333 --> 00:45:39,666 L'Equador. Hi ha estat mai? 583 00:45:40,875 --> 00:45:42,750 Tenen aquesta beguda… 584 00:45:42,833 --> 00:45:44,750 Es diu pinolillo. 585 00:45:44,833 --> 00:45:45,916 Pinolillo. 586 00:45:46,000 --> 00:45:50,166 - I és… La serveixen amb mel. - A veure el passaport. 587 00:45:50,250 --> 00:45:55,000 Sí. Amb una generosa… Aquí té. Ració de mel. 588 00:45:55,083 --> 00:45:57,291 L'ha de tastar. 589 00:45:58,666 --> 00:46:00,041 S'ha arreglat molt bé. 590 00:46:00,125 --> 00:46:01,708 Com he dit, tinc pressa. 591 00:46:01,791 --> 00:46:03,750 Vagi allà. 592 00:46:07,791 --> 00:46:08,916 Necessita un àlies. 593 00:46:09,750 --> 00:46:12,541 I ha de ser molt fàcil d'oblidar. 594 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Més endavant. 595 00:46:14,125 --> 00:46:17,541 Alguna cosa com ara John o Joe. 596 00:46:17,625 --> 00:46:21,708 Juan Pablo és un nom molt comú a l'Equador. 597 00:46:21,791 --> 00:46:28,333 Ha de desaparèixer en l'hipocamp. 598 00:46:29,208 --> 00:46:30,875 Entre el dinar i el sopar. 599 00:46:30,958 --> 00:46:32,333 - Afanyi's. - Sí. 600 00:46:32,416 --> 00:46:35,291 Ja ho hem parlat tot. Faci la foto. Vinga. 601 00:46:35,375 --> 00:46:39,666 Llevat que la resposta desitjada sigui emoció. 602 00:46:40,291 --> 00:46:44,250 Ja sap, esperança, disgust, por. 603 00:46:44,333 --> 00:46:46,666 Pot fer una passa endavant, si us plau? 604 00:46:47,875 --> 00:46:48,708 Una passa? 605 00:46:50,375 --> 00:46:52,041 Sí, així. 606 00:46:53,208 --> 00:46:55,750 L'únic problema amb aquests àlies 607 00:46:55,833 --> 00:47:00,125 és que la memòria emocional té poder de quedar-se. 608 00:47:00,916 --> 00:47:04,708 Sap molt sobre notorietat, oi? 609 00:47:22,541 --> 00:47:23,541 Molt bé. 610 00:47:24,500 --> 00:47:25,541 Trapa. 611 00:47:26,166 --> 00:47:27,000 Inesperat. 612 00:47:29,333 --> 00:47:34,625 Algú està molt enfadat amb tu, tio. 613 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 Ara estic enfadat amb ells. 614 00:47:40,583 --> 00:47:46,083 Amb valor d'un cinc i set zeros. 615 00:47:53,958 --> 00:47:54,833 Ei. 616 00:47:57,791 --> 00:47:58,625 Somriu. 617 00:48:03,833 --> 00:48:07,750 BERLÍN 618 00:48:07,833 --> 00:48:11,625 ESTACIÓ DE LA CIA 619 00:48:17,541 --> 00:48:19,791 No solen ser tan atractius. 620 00:48:20,291 --> 00:48:21,750 Això és assetjament. 621 00:48:21,833 --> 00:48:23,791 Ara sabrà què és assetjament. 622 00:48:23,875 --> 00:48:25,208 GRAVANT 623 00:48:26,291 --> 00:48:29,875 Quan va pensar que en Sierra Sis trencaria el procediment? 624 00:48:29,958 --> 00:48:31,166 Quan va faltar a l'extracció. 625 00:48:31,250 --> 00:48:33,958 I no quan va perseguir l'objectiu per una flotilla? 626 00:48:34,041 --> 00:48:36,541 En Sis feia la seva feina i després no. 627 00:48:36,625 --> 00:48:39,833 Ha arruïnat una operació que havia de ser a distància. 628 00:48:39,916 --> 00:48:41,125 Ja ho sé. 629 00:48:41,208 --> 00:48:45,416 I no se li va ocórrer que potser tenia uns altres objectius? 630 00:48:46,791 --> 00:48:47,708 No. 631 00:48:47,791 --> 00:48:49,208 ATURAT 632 00:48:49,291 --> 00:48:50,791 Parlem d'objectius vitals. 633 00:48:50,875 --> 00:48:55,416 Vaig anar de Harvard, a anàlisi, a director d'Operacions en 8 anys. 634 00:48:55,500 --> 00:48:57,250 Ningú no ho havia fet abans. 635 00:48:57,791 --> 00:49:02,541 Ho he aconseguit perquè no he permès que la debilitat dels altres m'arrossegui. 636 00:49:02,625 --> 00:49:05,916 En Sierra Sis ha robat un recurs valuós per a l'Agència. 637 00:49:06,000 --> 00:49:08,750 Si sabia que això passaria i no ho va dir, 638 00:49:08,833 --> 00:49:14,458 els seus objectius vitals, si en té, patiran un dany incalculable. 639 00:49:14,541 --> 00:49:17,500 No havia vist en Sis abans d'aterrar a Bangkok. 640 00:49:18,000 --> 00:49:21,166 I ningú no va dir res d'una recuperació. Quin recurs? 641 00:49:21,250 --> 00:49:23,208 - Sap on és en Sis? - No. 642 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 Obri l'arxiu. 643 00:49:38,875 --> 00:49:43,125 En una carrera de vint anys, això és tot el que tenim sobre en Sis. 644 00:49:55,125 --> 00:49:55,958 L'han trobat. 645 00:49:57,416 --> 00:49:58,916 Qui és més a prop? 646 00:49:59,875 --> 00:50:00,708 Nosaltres. 647 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 Què sap del programa Sierra? 648 00:50:05,583 --> 00:50:10,000 Homes temeraris que envien quan no poden enviar ningú oficialment. 649 00:50:10,083 --> 00:50:11,083 Els Homes Grisos. 650 00:50:11,583 --> 00:50:12,916 Idea del meu predecessor. 651 00:50:13,000 --> 00:50:15,833 Va fundar un programa per reclutar criminals. 652 00:50:15,916 --> 00:50:19,500 Els commutava les sentències a canvi d'un compromís de per vida. 653 00:50:20,000 --> 00:50:25,666 Els van escollir segons habilitats i refutabilitat plausible i sense família. 654 00:50:25,750 --> 00:50:30,500 Els van destruir les identitats. Assassins sense nom amb moral limitada. 655 00:50:30,583 --> 00:50:33,333 Què podia anar malament, oi? 656 00:50:35,166 --> 00:50:38,000 Tots els Sierra van acabar malament. 657 00:50:41,083 --> 00:50:42,916 Tots morts o de nou a la presó. 658 00:50:43,791 --> 00:50:48,333 En Sis és l'últim de la mitja dotzena i segueix al 100 % el patró. 659 00:50:49,458 --> 00:50:50,541 Fa mal a la gent 660 00:50:51,666 --> 00:50:53,000 perquè ell és així. 661 00:50:54,875 --> 00:50:56,166 És a qui protegeixes. 662 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 No envaeixi el meu espai personal. 663 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Si us plau. 664 00:51:11,500 --> 00:51:14,250 Agent, tinc raons per creure que no és honesta. 665 00:51:14,333 --> 00:51:16,875 I per això, la suspenc de la feina de camp. 666 00:51:16,958 --> 00:51:20,083 - Vull parlar amb el meu cap. - Ja ho he fet. No confia en vostè. 667 00:51:20,166 --> 00:51:21,791 Recorda alguna cosa més? 668 00:51:25,375 --> 00:51:27,750 HEM TROBAT EN SIS. 14A HUNDERTWASSER, VIENA. 669 00:51:32,583 --> 00:51:33,875 Cal aterrar a Viena. 670 00:51:34,458 --> 00:51:36,916 No tenim un pla de vol. No ens deixaran. 671 00:51:37,000 --> 00:51:38,291 Avisa d'una emergència. 672 00:51:38,375 --> 00:51:40,583 Hi ha armes a bord. Perdré la llicència. 673 00:51:41,833 --> 00:51:44,916 Tenim una alternativa prop de Budapest. 674 00:51:48,125 --> 00:51:49,833 A tu et preocupa la llicència? 675 00:51:51,708 --> 00:51:53,416 Mayday. Aquí Novembre Tres… 676 00:51:54,000 --> 00:51:55,916 Qui vol menjar tafelspitz? 677 00:52:03,333 --> 00:52:04,541 Queda't a l'edifici. 678 00:52:04,625 --> 00:52:06,708 Encara estem registrant el teu pis. 679 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 L'hauria obert. 680 00:53:14,958 --> 00:53:16,333 On és l'objectiu? 681 00:53:17,500 --> 00:53:18,666 On són els diners? 682 00:53:50,541 --> 00:53:52,041 Ha caigut al pou. 683 00:54:28,666 --> 00:54:29,625 Tio… 684 00:54:29,708 --> 00:54:30,750 Hola, maco. 685 00:54:31,708 --> 00:54:34,333 - Tu deus ser en Lloyd. - Què m'ha delatat? 686 00:54:34,416 --> 00:54:36,958 Els pantalons blancs, el bigoti de merda… 687 00:54:37,458 --> 00:54:38,416 Tot indica Lloyd. 688 00:54:41,041 --> 00:54:42,208 On és la memòria? 689 00:54:42,291 --> 00:54:44,583 La tinc per aquí, però no la veig bé. 690 00:54:45,708 --> 00:54:46,541 Això és tot? 691 00:54:50,125 --> 00:54:51,166 Els tens ben posats. 692 00:55:14,916 --> 00:55:15,791 Bon intent. 693 00:55:16,375 --> 00:55:17,416 Quin peu calces? 694 00:55:17,500 --> 00:55:19,666 Que vols que te'l fiqui pel cul? 695 00:55:20,250 --> 00:55:21,583 Merda! 696 00:55:24,708 --> 00:55:25,666 Fill de… 697 00:55:31,708 --> 00:55:32,541 Sembla una 11. 698 00:55:33,583 --> 00:55:34,833 Qui és aquest grillat? 699 00:55:34,916 --> 00:55:36,666 No ho sé. En Lloyd. 700 00:55:36,750 --> 00:55:38,583 - Anem. - Estic bé 701 00:55:39,125 --> 00:55:40,500 Anem. 702 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 Semblava una pregunta. 703 00:55:45,875 --> 00:55:48,500 - Com m'has trobat? - Fas molt de soroll. 704 00:55:48,583 --> 00:55:49,666 Ei. 705 00:55:49,750 --> 00:55:50,875 Obre'l. 706 00:55:58,666 --> 00:56:00,291 - Al maleter no. - Entra-hi. 707 00:56:00,375 --> 00:56:02,458 Preferiria una cadira còmoda. 708 00:56:11,291 --> 00:56:13,875 CROÀCIA 709 00:56:13,958 --> 00:56:17,458 CASTELL DE ZBRKA 710 00:56:46,583 --> 00:56:48,041 És en Donald Fitzroy? 711 00:56:48,625 --> 00:56:50,041 Què cony fas? 712 00:56:50,125 --> 00:56:53,291 Quant de temps. Et quedava millor l'altre pentinat, 713 00:56:53,375 --> 00:56:54,916 no semblaves una meuca. 714 00:56:55,000 --> 00:56:59,375 No tenies permís per segrestar antic personal de la CIA i familiars seus. 715 00:56:59,458 --> 00:57:03,833 - L'Agència t'ha contractat per… - Per fer la teva feina perquè tu no pots. 716 00:57:03,916 --> 00:57:05,416 Porteu-me Vicodin. 717 00:57:05,500 --> 00:57:07,541 - On és en Sis? - On el vull. 718 00:57:07,625 --> 00:57:10,291 - Desaparegut? - A la fuga, cagat. 719 00:57:10,375 --> 00:57:13,125 Em jugo deu anys de la meva carrera, Lloyd… 720 00:57:15,000 --> 00:57:17,666 Soc la teva única possibilitat de recuperar l'USB 721 00:57:17,750 --> 00:57:20,500 perquè puc fer tot el que l'Agència no pot. 722 00:57:20,583 --> 00:57:24,125 Saps totes aquestes normes que sempre intenteu esquivar? 723 00:57:24,208 --> 00:57:26,208 A mi m'importen una merda. 724 00:57:26,291 --> 00:57:29,166 Si no vols els nostres noms a les notícies 725 00:57:29,250 --> 00:57:31,291 a tots els telèfons del planeta, 726 00:57:31,375 --> 00:57:33,708 calla i seu al racó. 727 00:57:39,458 --> 00:57:40,375 Vs per on. 728 00:57:41,541 --> 00:57:42,666 Oblideu e Vicodin. 729 00:57:45,291 --> 00:57:46,541 Per què camines així? 730 00:57:47,041 --> 00:57:49,375 Perquè m'han disparat al cul, Suzanne. 731 00:57:52,833 --> 00:57:53,875 Hola, reina. 732 00:58:01,208 --> 00:58:02,083 Ho sento. 733 00:58:03,958 --> 00:58:05,000 Ho sé, bonica. 734 00:58:07,166 --> 00:58:08,000 Ho sento. 735 00:58:26,625 --> 00:58:27,625 Fas mala cara. 736 00:58:28,416 --> 00:58:32,083 - No he dormit en les últimes 36 hores. - M'han tret de la feina de camp. 737 00:58:32,583 --> 00:58:35,541 Creuen que treballem junts. Els diràs que no és així. 738 00:58:35,625 --> 00:58:39,708 - Creus que els importa el que jo pensi? - És la meva carrera. 739 00:58:40,291 --> 00:58:44,375 Tu ets un recurs, però és la meva carrera, la meva reputació. 740 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 Què vas robar? 741 00:58:45,583 --> 00:58:48,208 Tècnicament, no vaig robar res. M'ho va donar. 742 00:58:48,291 --> 00:58:51,083 - Per què t'ho vas quedar? - M'ho va donar a mi. 743 00:58:51,166 --> 00:58:53,416 - Què és? - Una memòria encriptada. 744 00:58:53,500 --> 00:58:54,416 Què hi ha? 745 00:58:54,500 --> 00:58:55,416 Està encriptada. 746 00:58:55,500 --> 00:58:56,833 - La vull veure. - No la tinc. 747 00:58:56,916 --> 00:58:59,041 - On és? - Per què he de confiar en tu? 748 00:58:59,125 --> 00:59:01,208 Perquè t'he salvat la vida. 749 00:59:02,458 --> 00:59:03,875 Això és una bona raó. 750 00:59:04,541 --> 00:59:08,416 La té la Margaret Cahill, cap de l'Agència al Regne Unit. 751 00:59:09,166 --> 00:59:11,125 Està jubilada i viu a Praga. 752 00:59:14,625 --> 00:59:15,500 En què penses? 753 00:59:15,583 --> 00:59:18,708 - En què fer amb tu. - Pensa-ho d'aquesta forma. 754 00:59:19,333 --> 00:59:23,041 Em van fer matar a un agent. Ara soc jo. I si ets la següent? 755 00:59:28,916 --> 00:59:30,250 Posa't còmode. 756 00:59:34,375 --> 00:59:36,958 ¿"Posa't còmode" perquè anem a Praga 757 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 o a la presó? 758 00:59:49,291 --> 00:59:51,250 On som? Què tenim? 759 00:59:51,333 --> 00:59:53,000 Els assassins estan en camí. 760 00:59:53,958 --> 00:59:56,375 Aviseu a tothom, algú l'ajuda. 761 00:59:56,958 --> 00:59:57,791 N'estàs segur? 762 00:59:57,875 --> 01:00:00,666 No em vaig anestesiar jo el cul, així que sí. 763 01:00:01,958 --> 01:00:05,916 Tinc alguna cosa. Unes càmeres a Bangkok. La nit de l'operació. 764 01:00:08,875 --> 01:00:09,791 S'ha desfet del recurs. 765 01:00:09,875 --> 01:00:12,583 - On és el paquet ara? - Ja és al sistema. 766 01:00:12,666 --> 01:00:15,000 No es distingeix l'adreça. 767 01:00:15,083 --> 01:00:19,708 El treballador ha dit que era per a Praga. No guarda cap registre. 768 01:00:19,791 --> 01:00:22,250 És suficient, porquet. És suficient. 769 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 Rínxols d'or, seràs bona nena i ens disculparàs? 770 01:00:26,791 --> 01:00:27,625 Que et bombin. 771 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Para! Solta'm! 772 01:00:29,208 --> 01:00:31,250 Té un marcapassos, cabró! 773 01:00:31,333 --> 01:00:32,791 Solteu-me! No! Prou! 774 01:00:32,875 --> 01:00:35,333 Doncs no hauria de veure la següent part. 775 01:00:35,416 --> 01:00:39,583 Si li fas mal, et destruiré. M'has entès? 776 01:00:41,291 --> 01:00:42,333 Si us plau. 777 01:00:52,291 --> 01:00:53,375 Qui viu a Praga? 778 01:00:53,458 --> 01:00:56,000 Hi viuen tres milions. No els conec a tots. 779 01:00:56,083 --> 01:00:58,583 El teu noi ha enviat un paquet a Praga 780 01:00:59,166 --> 01:01:01,583 i això vol dir que amb tots els seus contactes 781 01:01:01,666 --> 01:01:04,875 i tenint en compte que és una situació complicada, 782 01:01:04,958 --> 01:01:08,250 hi ha algú a Praga en qui confia molt. 783 01:01:13,916 --> 01:01:14,750 Qui és? 784 01:01:14,833 --> 01:01:15,750 La teva mare. 785 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 M'avorreixo. 786 01:01:26,625 --> 01:01:27,625 Content? 787 01:01:29,000 --> 01:01:33,208 El que t'he fet a les orelles no és ni tan sols tortura. 788 01:01:34,208 --> 01:01:36,625 M'ho he inventat al moment. 789 01:01:37,208 --> 01:01:38,541 Així és com anirà. 790 01:01:58,583 --> 01:02:00,208 - Qui és a Praga? - Ningú. 791 01:02:00,291 --> 01:02:01,166 M'avorreixo. 792 01:02:12,833 --> 01:02:15,166 - Ho torno a provar? - Molt bé, d'acord. 793 01:02:18,916 --> 01:02:19,833 Qui és a Praga? 794 01:02:20,416 --> 01:02:22,666 - T'he dit que no ho sé. - M'avorreixo. 795 01:02:34,416 --> 01:02:36,625 I si portem a la noia de nou? 796 01:02:38,458 --> 01:02:45,458 PRAGA 797 01:03:35,500 --> 01:03:36,333 Sí? 798 01:03:36,833 --> 01:03:38,333 Té revestiment d'alumini? 799 01:03:38,416 --> 01:03:39,875 Prefereixo la fibra de vidre. 800 01:03:39,958 --> 01:03:41,791 Almenys no l'ha de pintar. 801 01:03:41,875 --> 01:03:43,208 És Estació Berlín. 802 01:03:45,166 --> 01:03:46,291 Fins a aquest matí. 803 01:03:47,250 --> 01:03:48,583 Soc aquí amb en Sis. 804 01:03:48,666 --> 01:03:49,541 On és? 805 01:03:50,750 --> 01:03:51,708 Al maleter. 806 01:03:51,791 --> 01:03:53,083 Ben fet. 807 01:04:03,750 --> 01:04:05,208 Vas dir que dimitiries. 808 01:04:05,291 --> 01:04:09,583 Era una vida amb pocs plaers. Em vaig aferrar als pocs que tenia. 809 01:04:09,666 --> 01:04:11,250 - "Era"? - Tres mesos. 810 01:04:11,333 --> 01:04:12,708 Optimista. 811 01:04:14,083 --> 01:04:16,708 Si dius qualsevol cosa remotament amable, 812 01:04:16,791 --> 01:04:17,958 et dispararé. 813 01:04:27,250 --> 01:04:28,166 Molt bé. 814 01:04:28,791 --> 01:04:31,000 Has pogut mirar el correu? 815 01:04:31,083 --> 01:04:32,000 Sí. 816 01:04:36,916 --> 01:04:38,000 Hi has accedit? 817 01:04:38,083 --> 01:04:39,541 Sempre hi accedeixo. 818 01:04:40,666 --> 01:04:44,458 En Sierra Quatre va trobar els secrets d'en Denny Carmichael. 819 01:04:44,541 --> 01:04:49,083 Assassinats, tortura, bombes. 820 01:04:49,166 --> 01:04:50,666 Tot sense autorització 821 01:04:51,333 --> 01:04:53,416 i sense importar els danys col·laterals. 822 01:04:54,000 --> 01:04:57,083 Per això es va desempallegar de mi i d'en Fitz. 823 01:04:57,166 --> 01:04:59,916 Per això estàs en perill, Sis. 824 01:05:00,000 --> 01:05:03,291 Utilitza la CIA com el seu equip de mercenaris personal. 825 01:05:03,375 --> 01:05:05,208 Què aconsegueix amb tot això? 826 01:05:05,291 --> 01:05:07,583 Això és un govern a l'ombra, 827 01:05:07,666 --> 01:05:10,416 que està per sobre d'en Carmichael. 828 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 Un àngel guardià? 829 01:05:12,000 --> 01:05:13,250 Almenys un. 830 01:05:13,750 --> 01:05:16,708 Ascendint per l'escala i cobrint-li el rastre. 831 01:05:16,791 --> 01:05:19,333 Algú molt poderós controla la situació. 832 01:05:20,791 --> 01:05:22,250 Què hi té a veure en Quatre? 833 01:05:22,750 --> 01:05:23,583 Xantatge. 834 01:05:24,416 --> 01:05:26,083 No era cap estafador. 835 01:05:26,166 --> 01:05:30,791 Sembla que va descobrir en Carmichael, va aconseguir proves 836 01:05:30,875 --> 01:05:32,916 i va intentar vendre-les. 837 01:05:33,791 --> 01:05:37,750 Van avisar en Carmichael i va utilitzar en Sis per eliminar-lo. 838 01:05:38,375 --> 01:05:39,208 Un gran error. 839 01:05:43,583 --> 01:05:45,416 No subestimeu l'objectiu. 840 01:05:45,500 --> 01:05:47,625 Envestiu-lo com un tren de càrrega. 841 01:05:49,000 --> 01:05:50,250 Engegueu les càmeres. 842 01:05:50,875 --> 01:05:52,125 No vull perdre'm res. 843 01:05:53,666 --> 01:05:55,208 Podem copiar l'arxiu? 844 01:05:55,291 --> 01:05:58,833 És una memòria morta. Si la copies, encriptes l'encriptació. 845 01:05:58,916 --> 01:06:00,750 Ho hem de filtrar a la premsa. 846 01:06:01,666 --> 01:06:03,541 Primer he de trobar en Fitz i la nena. 847 01:06:03,625 --> 01:06:04,916 Hi ha una nena? 848 01:06:05,000 --> 01:06:06,416 La neboda d'en Fitzroy. 849 01:06:07,458 --> 01:06:11,791 Però tu ja has fet bastant. Busca't una tapadora. Això és cosa meva. 850 01:06:13,791 --> 01:06:17,666 No ho recomanaria, però si insisteixes en una missió de rescat… 851 01:06:18,916 --> 01:06:20,041 Agafa el meu cotxe. 852 01:06:20,666 --> 01:06:23,000 És blindat i té el maleter carregat. 853 01:06:23,083 --> 01:06:26,291 Està en un aparcament del centre. L'adreça és aquí. 854 01:06:27,291 --> 01:06:28,291 Ei, pres. 855 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 Gràcies per donar-nos la raó. 856 01:06:32,000 --> 01:06:34,916 - Creia que no ens posaríem sentimentals. - I no ho fem. 857 01:07:09,000 --> 01:07:10,291 Ves. 858 01:07:25,291 --> 01:07:26,583 Molt bé, entra. 859 01:07:26,666 --> 01:07:28,958 Tu primer. El llum és a l'esquerra. 860 01:07:32,250 --> 01:07:33,166 Ves-te'n. 861 01:07:33,250 --> 01:07:35,750 No ho facis, Maggie. Obre la porta. 862 01:07:36,416 --> 01:07:37,958 - Obre la porta. - Calla. 863 01:07:53,416 --> 01:07:54,750 Aquí. 864 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Aquí. 865 01:08:06,791 --> 01:08:07,916 Aquí! 866 01:08:08,541 --> 01:08:09,541 Mans enlaire. 867 01:08:11,791 --> 01:08:13,708 - On és? - On és qui? 868 01:08:14,333 --> 01:08:16,583 No jugui amb mi. 869 01:08:17,083 --> 01:08:18,000 Què fa? 870 01:08:18,083 --> 01:08:19,125 Mira, maco, 871 01:08:20,125 --> 01:08:22,291 sigui el que sigui que paguin, 872 01:08:23,458 --> 01:08:25,083 no és suficient. 873 01:08:27,416 --> 01:08:28,375 Mer… 874 01:08:43,833 --> 01:08:44,666 Déu meu. 875 01:08:46,083 --> 01:08:47,416 Això no m'ho esperava. 876 01:08:47,916 --> 01:08:49,875 Hem matat la Margaret Cahill? 877 01:09:22,541 --> 01:09:24,291 Equips Alpha i Bravo rodejant. 878 01:09:24,375 --> 01:09:26,958 Delta en camí. Les càmeres encara no retransmeten. 879 01:09:27,041 --> 01:09:30,458 Envieu tothom. Envieu tots els equips. Foc a discreció. 880 01:10:05,791 --> 01:10:09,166 La policia l'ha vist prop de l'Òpera. Han avisat els SWAT. 881 01:10:16,708 --> 01:10:18,416 No et moguis. Quiet. 882 01:10:23,875 --> 01:10:25,750 Ara arriba l'equip Alpha. 883 01:10:25,833 --> 01:10:27,166 És una presa fàcil. 884 01:10:27,250 --> 01:10:30,250 Podeu disparar a qualsevol que s'interposi. 885 01:10:37,416 --> 01:10:39,250 Objectiu confirmat. 886 01:10:39,333 --> 01:10:40,708 El vull veure mort. 887 01:10:40,791 --> 01:10:42,208 Evacueu la plaça. 888 01:10:42,291 --> 01:10:43,541 Calla. 889 01:10:44,833 --> 01:10:47,291 - Evacueu la plaça. - T'he dit que callis. 890 01:11:18,833 --> 01:11:20,583 Anirem a la presó per això. 891 01:11:20,666 --> 01:11:22,583 Que no entrin més policies. 892 01:11:22,666 --> 01:11:25,041 Ara matem policies? La Cahill no ha estat suficient? 893 01:11:31,250 --> 01:11:35,500 Els SWAT arriben amb diversos vehicles. En Sis és al cantó sud-oest. 894 01:11:41,000 --> 01:11:43,541 Envieu l'equip Bravo. Necessitem més armes. 895 01:11:57,541 --> 01:11:59,000 Bravo està atacant. 896 01:12:11,083 --> 01:12:14,208 Bravo, els SWAT són al vostre flanc. Vigileu el foc. 897 01:12:25,208 --> 01:12:28,625 Algú podria disparar l'home emmanillat al banc? 898 01:12:28,708 --> 01:12:30,000 No hi arribem. 899 01:12:31,166 --> 01:12:32,583 Hi ha massa policies. 900 01:12:55,041 --> 01:12:57,250 Tan difícil és disparar algú avui? 901 01:13:02,125 --> 01:13:03,458 Elimineu el vehicle d'assalt. 902 01:13:12,125 --> 01:13:13,083 És de bojos. 903 01:13:13,791 --> 01:13:16,791 Lloyd, si us plau, treu-los a tots ara. 904 01:13:17,458 --> 01:13:18,291 Lloyd! 905 01:13:18,791 --> 01:13:21,875 Deu milions més per al primer que dispari a aquest Ken. 906 01:13:48,583 --> 01:13:49,416 Què ha passat? 907 01:13:49,500 --> 01:13:51,500 El repetidor es deu haver desconnectat. 908 01:13:53,500 --> 01:13:54,708 Torna'l a connectar 909 01:13:54,791 --> 01:13:57,500 abans que et mati a cops amb el teclat. 910 01:14:02,375 --> 01:14:03,541 Algú el veu? 911 01:14:05,666 --> 01:14:07,000 Negatiu. L'hem perdut. 912 01:14:18,833 --> 01:14:19,875 És al tramvia! 913 01:14:36,750 --> 01:14:38,166 Equip Delta a la caça. 914 01:15:11,958 --> 01:15:12,875 Salta! 915 01:18:10,125 --> 01:18:11,166 Gràcies. 916 01:18:13,750 --> 01:18:15,291 Tots els equips, informeu. 917 01:18:18,791 --> 01:18:20,666 Tots els equips, informeu. 918 01:18:20,750 --> 01:18:24,291 Aquest deu ser el fracàs més espectacular 919 01:18:24,916 --> 01:18:26,875 en la història d'operacions encobertes. 920 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 S'ensenyarà a les escoles com l'exemple principal 921 01:18:32,625 --> 01:18:36,458 de què no s'ha de fer en la recuperació d'un recurs. 922 01:18:40,500 --> 01:18:42,041 Aquí Llop Solitari. Canvi. 923 01:18:44,708 --> 01:18:46,541 Hola, estimat tàmil sexy. 924 01:18:46,625 --> 01:18:47,541 Informe? 925 01:18:48,291 --> 01:18:49,541 Seguint l'objectiu. 926 01:18:50,125 --> 01:18:51,458 Cap canvi, Llop Solitari. 927 01:18:52,875 --> 01:18:54,000 Porta'm el recurs. 928 01:18:58,625 --> 01:19:00,541 El que faig no es pot ensenyar. 929 01:19:13,041 --> 01:19:14,041 Estàs ferit? 930 01:19:14,916 --> 01:19:16,541 El meu ego està danyat. 931 01:19:17,041 --> 01:19:20,291 M'agradaria poder salvar-te alguna vegada. 932 01:19:20,833 --> 01:19:23,125 No et vull posar en perill per salvar-te. 933 01:19:23,208 --> 01:19:25,875 - Has dit que tenen una nena. - Sí. 934 01:19:26,500 --> 01:19:27,458 Com la trobem? 935 01:19:29,833 --> 01:19:31,166 Porta un marcapassos. 936 01:19:31,250 --> 01:19:33,375 No tens la clau de les manilles, oi? 937 01:19:45,083 --> 01:19:46,208 - Disculpi'm. - Sí. 938 01:19:46,291 --> 01:19:48,458 Necessitem un metge. El meu marit ha pres mal. 939 01:19:48,541 --> 01:19:50,958 - Han d'esperar a recepció. - Ja ho fem. 940 01:19:51,041 --> 01:19:53,291 - Ho sento. - Algú l'ha de veure. 941 01:19:53,375 --> 01:19:54,208 Ho entenc. 942 01:19:54,291 --> 01:19:56,083 Haurem d'esperar molt més? 943 01:20:20,666 --> 01:20:22,000 Tens deu dits, saps? 944 01:20:22,083 --> 01:20:24,833 I unes quantes llaunes de gas pebre als ulls. 945 01:20:24,916 --> 01:20:29,583 I això no deixa les majúscules posades, has de prémer control i majúscula. 946 01:20:32,791 --> 01:20:33,708 Ja està. 947 01:20:33,791 --> 01:20:34,958 És a Croàcia. 948 01:20:35,833 --> 01:20:37,208 Ja ho veig. 949 01:20:38,291 --> 01:20:39,291 No està en croat. 950 01:20:40,166 --> 01:20:42,625 Ens cal un vehicle. Em demano no anar al maleter. 951 01:21:00,166 --> 01:21:01,166 I tu ets? 952 01:21:02,750 --> 01:21:03,583 Dona-m'ho. 953 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 Vols anar primer? 954 01:21:07,541 --> 01:21:08,500 Comença tu. 955 01:22:29,291 --> 01:22:31,708 Socors. Ajudeu-me. 956 01:22:31,791 --> 01:22:35,625 És ell, l'home de la plaça. Intenta matar-me. Té una pistola. 957 01:22:35,708 --> 01:22:38,250 Molt bé. D'acord. 958 01:22:40,083 --> 01:22:40,916 Molt bé. 959 01:23:00,625 --> 01:23:01,625 Ei. 960 01:23:01,708 --> 01:23:02,583 L'arma. 961 01:23:31,875 --> 01:23:33,125 A cobert! 962 01:23:39,416 --> 01:23:40,250 Eres enmig. 963 01:23:41,250 --> 01:23:43,083 L'arma estava descarregada? 964 01:23:43,958 --> 01:23:47,916 Els projectils venien després. Però te n'has anat massa de pressa. 965 01:23:48,000 --> 01:23:51,375 - Doncs has de dir: "Està descarregada." - Ho has de suposar. 966 01:23:51,458 --> 01:23:54,333 He de suposar que té bales i perseguir el paio. 967 01:23:54,416 --> 01:23:56,875 - Qui llança una arma carregada? - La volia carregada. 968 01:23:56,958 --> 01:23:59,166 Ningú no llença armes carregades. 969 01:23:59,666 --> 01:24:00,666 Vens? 970 01:24:02,625 --> 01:24:04,958 Em dessagnaré mentre parlem. 971 01:24:05,041 --> 01:24:07,333 Podem discutir-ho en un altre lloc? 972 01:24:12,000 --> 01:24:13,166 Déu meu, Suzanne! 973 01:24:14,416 --> 01:24:15,291 T'ho vaig advertir. 974 01:24:15,375 --> 01:24:18,750 Quan vaig dir "Controla'l", no volia dir "crema mitja Europa". 975 01:24:18,833 --> 01:24:20,833 - És impossible. - Tens la memòria? 976 01:24:20,916 --> 01:24:22,583 No a sobre. Està de camí. 977 01:24:22,666 --> 01:24:23,666 I en Sis? 978 01:24:23,750 --> 01:24:25,625 Sagnant i desaparegut. 979 01:24:26,291 --> 01:24:28,750 - Saps res del Vell? - No, encara no. 980 01:24:28,833 --> 01:24:32,875 No vol dir que no ho sàpiga. "Praga en foc" és difícil d'amagar. 981 01:24:32,958 --> 01:24:34,250 Què li diràs? 982 01:24:34,333 --> 01:24:37,458 - La veritat. - Que has contractat en Lloyd Hansen? 983 01:24:37,541 --> 01:24:39,875 Aquesta veritat, o una altra? 984 01:24:39,958 --> 01:24:41,625 Truca'm quan tinguis l'USB. 985 01:24:48,416 --> 01:24:49,250 Què fas? 986 01:25:03,583 --> 01:25:07,375 Ho taparé i ho embenaré 987 01:25:07,458 --> 01:25:08,416 i podrem marxar. 988 01:25:09,583 --> 01:25:10,916 EpiPens. 989 01:25:16,083 --> 01:25:18,416 Almenys ha fallat el fetge i el renyó. 990 01:25:19,625 --> 01:25:20,583 Aficionat. 991 01:25:23,375 --> 01:25:24,541 Per què et van tancar? 992 01:25:25,416 --> 01:25:26,458 Per què ho preguntes? 993 01:25:26,958 --> 01:25:28,000 Ho vull saber. 994 01:25:29,291 --> 01:25:31,250 Deixaràs d'ajudar-me si ho saps? 995 01:25:31,333 --> 01:25:32,291 Potser. 996 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 És lògic. 997 01:25:35,125 --> 01:25:36,750 És col·lutori per a gossos? 998 01:25:40,583 --> 01:25:41,666 Molt bé. 999 01:25:49,041 --> 01:25:50,000 Bé… 1000 01:25:52,375 --> 01:25:55,666 Mon pare es considerava un home de debò. 1001 01:25:58,166 --> 01:25:59,791 I estava entestat 1002 01:26:00,416 --> 01:26:03,958 a què el meu germà i jo fóssim com ell. 1003 01:26:08,666 --> 01:26:11,750 Malauradament, els seus mètodes no eren gaire segurs 1004 01:26:13,208 --> 01:26:14,208 i… 1005 01:26:15,916 --> 01:26:20,125 va començar a pegar tan fort al meu germà 1006 01:26:21,291 --> 01:26:22,833 que en cert moment 1007 01:26:23,916 --> 01:26:26,416 estava clar que era ell o el meu germà. 1008 01:26:28,375 --> 01:26:29,208 Així que… 1009 01:26:35,166 --> 01:26:36,791 Vaig decidir que seria ell. 1010 01:26:41,208 --> 01:26:44,125 Vaig pensar: "Que noble que soc." 1011 01:26:45,208 --> 01:26:49,125 I la resta va pensar que hauria d'anar a la presó. 1012 01:26:53,666 --> 01:26:56,208 I així va ser fins que en Fitzroy em va trobar. 1013 01:27:11,708 --> 01:27:12,541 Així millor. 1014 01:27:18,125 --> 01:27:19,000 I bé? 1015 01:27:22,750 --> 01:27:23,791 M'ajudaràs o no? 1016 01:27:31,625 --> 01:27:33,041 Ens salvarà, oi? 1017 01:27:34,041 --> 01:27:37,250 Si pot caminar, reina, serà per aquelles portes d'allà. 1018 01:27:49,750 --> 01:27:52,250 - Vehicle apropant-se. - Deixeu-lo passar. 1019 01:27:58,208 --> 01:27:59,208 Alfa u, buit. 1020 01:28:08,291 --> 01:28:10,291 Bravo u, res a dir. 1021 01:28:13,333 --> 01:28:14,583 Charles tres, buit. 1022 01:28:20,791 --> 01:28:22,375 Saps què m'encanta de tu? 1023 01:28:22,458 --> 01:28:26,125 Sembla que t'ha atropellat un autobús, però et fa més místic. 1024 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 Premi! 1025 01:28:44,500 --> 01:28:45,333 Em busqueu? 1026 01:28:50,875 --> 01:28:52,208 Molt bé, ja em teniu. 1027 01:28:53,625 --> 01:28:54,833 Una pregunta ràpida. 1028 01:28:55,708 --> 01:28:56,916 Feu servir una 42? 1029 01:29:03,875 --> 01:29:06,208 Assegura't que està carregada. 1030 01:29:14,625 --> 01:29:15,625 Em quedo la gran. 1031 01:29:19,916 --> 01:29:20,750 Està carregant. 1032 01:29:23,458 --> 01:29:26,458 Suzanne, hi ha res més de la teva feina que pugui fer per tu? 1033 01:29:26,541 --> 01:29:29,125 Equivocar-se estrepitosament no és un èxit. 1034 01:29:29,208 --> 01:29:31,458 No. Tenir èxit és un èxit. 1035 01:29:31,541 --> 01:29:34,791 Consideres que disparar a la nena de dalt és un èxit? 1036 01:29:34,875 --> 01:29:37,708 Perquè em costa veure com te'n sortiràs. 1037 01:29:37,791 --> 01:29:40,041 Per fer una truita, has de matar gent. 1038 01:29:40,833 --> 01:29:41,708 Mataràs una nena? 1039 01:29:46,750 --> 01:29:48,000 En el nostre idioma 1040 01:29:48,083 --> 01:29:49,583 això és un final feliç. 1041 01:29:49,666 --> 01:29:52,666 Però si dius una paraula més, no ho veuràs així. 1042 01:29:53,500 --> 01:29:57,041 Suzanne, paga al meu amic tàmil i envia'l a casa. 1043 01:29:57,125 --> 01:29:58,666 Qui és al perímetre est? 1044 01:29:59,291 --> 01:30:00,166 Unitat cinc. 1045 01:30:01,333 --> 01:30:02,250 On són? 1046 01:30:02,333 --> 01:30:03,875 Hi eren fa dos minuts. 1047 01:30:06,875 --> 01:30:07,791 Engegueu el generador. 1048 01:30:27,250 --> 01:30:28,250 Tanqueu-ho tot. 1049 01:30:28,875 --> 01:30:30,541 Totes les unitats al jardí. 1050 01:30:31,833 --> 01:30:33,958 I no paguis aquest cabró. 1051 01:30:53,250 --> 01:30:54,166 Què passa? 1052 01:30:54,250 --> 01:30:57,458 - T'he dit que et quedessis allà. - Què passa? 1053 01:30:57,541 --> 01:30:59,166 A sota del llit, de pressa! 1054 01:31:25,958 --> 01:31:26,833 Bon noi. 1055 01:31:29,708 --> 01:31:30,541 Fitz. 1056 01:31:30,625 --> 01:31:31,958 Què passa al pont? 1057 01:31:47,416 --> 01:31:49,500 Intenta allunyar-nos. Merda! 1058 01:31:50,125 --> 01:31:50,958 Pots? 1059 01:31:51,750 --> 01:31:55,208 Puc caminar, però em falta una ala. 1060 01:31:57,125 --> 01:31:59,166 - Pots moure el dit? - Amb aquesta. 1061 01:32:00,250 --> 01:32:02,000 Servirà. Estàs bé? 1062 01:32:04,541 --> 01:32:06,000 Has tardat molt. 1063 01:32:06,875 --> 01:32:10,500 - M'han retardat el vol. - Sabia que n'agafaries un altre. 1064 01:32:14,458 --> 01:32:15,875 Posa-t'ho a les orelles. 1065 01:32:28,583 --> 01:32:29,458 Llestos? 1066 01:32:48,916 --> 01:32:50,000 És a la casa. 1067 01:32:53,083 --> 01:32:54,291 Idiotes! 1068 01:32:58,916 --> 01:33:00,250 Equip Alpha, informeu. 1069 01:33:01,375 --> 01:33:02,375 Tothom, informeu. 1070 01:33:02,458 --> 01:33:04,791 - Cobriu-vos darrere de la porta. - Rebut. 1071 01:33:05,875 --> 01:33:07,958 - Comproveu la xarxa. - No funciona. 1072 01:33:10,375 --> 01:33:12,083 Torneu a engegar les càmeres. 1073 01:33:14,875 --> 01:33:16,791 He de reiniciar el sistema. 1074 01:33:16,875 --> 01:33:19,000 El meu no respon. 1075 01:33:25,791 --> 01:33:26,625 Merda! 1076 01:33:44,208 --> 01:33:45,875 Tens un pla o improvises? 1077 01:33:45,958 --> 01:33:48,125 Tinc un pla. Porteu banyador? 1078 01:33:55,333 --> 01:33:56,291 Ajup-te. 1079 01:33:58,083 --> 01:34:01,250 M'estàs fent destruir un edifici històric! 1080 01:34:01,333 --> 01:34:03,000 Prepareu-vos per saltar. 1081 01:34:03,083 --> 01:34:05,625 - Aniré per l'escala. - Què dius? 1082 01:34:07,875 --> 01:34:08,708 És dolent. 1083 01:34:08,791 --> 01:34:11,125 - Què és això? - Què creus que és? 1084 01:34:12,166 --> 01:34:14,208 Ves, Sis. Treu-la d'aquí. 1085 01:34:24,166 --> 01:34:25,791 Dona'm la granada. 1086 01:34:25,875 --> 01:34:28,041 Deixa'm veure-ho. Posa-hi pressió. 1087 01:34:28,125 --> 01:34:30,583 No m'apuntis. Calla. He de pensar. 1088 01:34:30,666 --> 01:34:32,125 No tens temps. 1089 01:34:32,208 --> 01:34:33,875 Sis, mira'm. 1090 01:34:33,958 --> 01:34:34,875 Estic mort. 1091 01:34:34,958 --> 01:34:36,125 Treu-la. 1092 01:34:37,291 --> 01:34:40,958 Agafa això. Dona'm una granada. M'entens? Ves-te'n! 1093 01:34:47,666 --> 01:34:49,333 Ves amb en Sis, reina. 1094 01:34:49,416 --> 01:34:51,583 - Anem en tres, dos, u. Va! - No! 1095 01:34:53,000 --> 01:34:54,958 - Està sagnant. - No passa res. 1096 01:34:55,041 --> 01:34:56,583 - T'estimo. - Tu també no! 1097 01:34:56,666 --> 01:34:58,750 Ves amb en Sis. Ves. Agafa-la. 1098 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 - No passa res. - No. Sis, no! 1099 01:35:01,041 --> 01:35:02,750 Para! Para! 1100 01:35:05,458 --> 01:35:06,916 Per l'amor de Déu. 1101 01:35:48,625 --> 01:35:49,541 Gira'l. 1102 01:35:52,791 --> 01:35:53,708 M'avorreixo. 1103 01:35:55,208 --> 01:35:56,041 Cabró. 1104 01:35:59,541 --> 01:36:03,875 - No! - No passa res. Anem. 1105 01:37:23,333 --> 01:37:24,250 Agafa-ho. 1106 01:37:25,083 --> 01:37:26,958 Ja no m'importen els diners. 1107 01:37:28,875 --> 01:37:30,250 Aquesta gent no té honor. 1108 01:37:30,833 --> 01:37:31,666 Agafa-ho. 1109 01:37:49,958 --> 01:37:50,791 No et moguis. 1110 01:38:23,958 --> 01:38:25,083 Dispareu-li! 1111 01:38:28,416 --> 01:38:30,125 Espera. No disparis. 1112 01:38:31,041 --> 01:38:33,916 Mira què m'has fet a la mà. Dona'm això, merdosa. 1113 01:39:25,708 --> 01:39:26,708 Ei. 1114 01:39:27,666 --> 01:39:30,416 O mous les cames o moriràs aviat. 1115 01:39:43,791 --> 01:39:44,791 Ara, escolta'm. 1116 01:39:46,291 --> 01:39:48,666 Calla i no et moguis. 1117 01:40:17,000 --> 01:40:17,833 Sis! 1118 01:40:27,541 --> 01:40:30,000 Atura't aquí, pastisset. 1119 01:40:30,666 --> 01:40:31,916 I si posem fi a això? 1120 01:40:32,541 --> 01:40:33,791 És divertit, 1121 01:40:34,416 --> 01:40:36,750 però és hora d'anar a dormir, no creus? 1122 01:40:37,541 --> 01:40:40,250 Continua parlant. Tinc línia de visió. 1123 01:40:41,416 --> 01:40:45,750 Em passaràs la pistola o la petita tindrà una cara nova. 1124 01:40:46,583 --> 01:40:49,291 Si el teu pla es basa en si mataria o no una nena, 1125 01:40:49,375 --> 01:40:50,791 necessites un pla nou. 1126 01:41:00,291 --> 01:41:02,750 Molt maco. Volia dir amb les bales. 1127 01:41:03,875 --> 01:41:05,458 Qui llança una arma carregada? 1128 01:41:06,666 --> 01:41:08,833 Crec que hauríem estat amics, 1129 01:41:08,916 --> 01:41:11,875 si no fos pel pentinat barat i aquest sentit de la moral. 1130 01:41:11,958 --> 01:41:15,541 Tenim molt en comú. És una llàstima que no funcionarà. 1131 01:41:16,500 --> 01:41:19,583 Normalment, a aquestes hores, ja me n'hauria anat. 1132 01:41:19,666 --> 01:41:21,583 Amb els llums a punt d'encendre's, 1133 01:41:21,666 --> 01:41:24,791 trobaria una noia desesperada per marxar aviat, 1134 01:41:24,875 --> 01:41:27,875 però has estat una molèstia des del principi. 1135 01:41:30,416 --> 01:41:32,458 I ara no crec que me'n pugui anar. 1136 01:41:36,416 --> 01:41:38,083 Saps què penso? 1137 01:41:38,166 --> 01:41:39,916 Que has compartit massa. 1138 01:41:40,000 --> 01:41:41,750 Crec que soc millor que tu. 1139 01:41:42,416 --> 01:41:44,666 Què me'n dius, Sis, vols ballar? 1140 01:41:52,833 --> 01:41:56,708 - Mou-lo a la dreta i el tindré a tir. - Oblida-te'n. Agafa la nena. 1141 01:41:58,000 --> 01:41:58,833 Mira'm. 1142 01:42:05,125 --> 01:42:07,291 La meva amiga serà a l'entrada del laberint. 1143 01:42:07,375 --> 01:42:08,916 - No. Espera. - Sí. 1144 01:42:09,000 --> 01:42:12,083 No et deixaré amb ell. Està boig. 1145 01:42:12,166 --> 01:42:14,416 - No pateixis. - No, vindràs amb mi. 1146 01:42:14,500 --> 01:42:17,083 Si us plau, vine amb mi. No em deixis sola. 1147 01:42:17,166 --> 01:42:19,291 - Si us plau. - Claire. 1148 01:42:19,375 --> 01:42:21,416 - No tinc ningú més. - Claire. 1149 01:42:22,041 --> 01:42:23,125 Claire. 1150 01:42:23,750 --> 01:42:25,125 És un dijous qualsevol. 1151 01:42:27,208 --> 01:42:28,041 Ves. 1152 01:42:41,875 --> 01:42:42,833 Rebenta'l. 1153 01:43:25,041 --> 01:43:26,708 Trobes a faltar els dits? 1154 01:43:27,458 --> 01:43:28,916 M'hi estic acostumant. 1155 01:43:37,208 --> 01:43:38,208 Hòstia! 1156 01:43:38,708 --> 01:43:39,708 Això pica. 1157 01:44:09,708 --> 01:44:11,333 Ensenya'm com et mous. 1158 01:45:03,666 --> 01:45:06,041 No siguis insolent amb mi. Em sents? 1159 01:45:07,375 --> 01:45:08,791 Mai. 1160 01:45:12,958 --> 01:45:13,875 Et mataré. 1161 01:46:31,875 --> 01:46:33,083 I tu ets? 1162 01:46:37,166 --> 01:46:38,083 Tranquil. 1163 01:46:39,166 --> 01:46:40,041 Viuràs. 1164 01:46:41,625 --> 01:46:43,458 Necessito que obeeixis. 1165 01:46:45,250 --> 01:46:46,833 Puc obeir allà? 1166 01:46:46,916 --> 01:46:48,291 Tu mateix. 1167 01:46:53,041 --> 01:46:56,541 Mira, en Lloyd Hansen era un cabró tòxic, d'acord? 1168 01:46:56,625 --> 01:46:57,875 Sí, tens raó. 1169 01:46:57,958 --> 01:47:00,000 Fa temps que ens coneixem. 1170 01:47:01,000 --> 01:47:04,375 Jo, en Denny i en Lloyd vam anar a Harvard junts. 1171 01:47:05,125 --> 01:47:07,708 Aquells dos tenien una amistat absurda 1172 01:47:08,708 --> 01:47:12,541 i per això no vaig poder provar a en Denny que en Lloyd era una càrrega. 1173 01:47:12,625 --> 01:47:15,666 Quan us he vist apallissant-vos com dos troglodites, 1174 01:47:15,750 --> 01:47:17,708 ho he vist clar. 1175 01:47:21,750 --> 01:47:24,416 En Lloyd Hansen serà responsable pòstumament 1176 01:47:24,500 --> 01:47:26,625 de tot el que ha passat. 1177 01:47:27,166 --> 01:47:28,291 Sé com fer-ho. 1178 01:47:28,375 --> 01:47:31,583 Però necessito testimonis per corroborar la història. 1179 01:47:31,666 --> 01:47:34,791 Així que si vols que la nena arribi a vella, 1180 01:47:34,875 --> 01:47:37,416 faràs exactament el que et diré. 1181 01:47:37,500 --> 01:47:39,708 Segurament, tornaràs a la presó, 1182 01:47:39,791 --> 01:47:44,000 però, si et comportes, et deixaré sortir a jugar. 1183 01:47:44,791 --> 01:47:48,875 Perquè, la veritat, ets bo de collons a la teva feina. 1184 01:47:51,041 --> 01:47:52,750 Tens una pregunta? Què passa? 1185 01:47:54,166 --> 01:47:55,833 El pla inclou deixar-me viu? 1186 01:47:55,916 --> 01:47:58,750 - Sí. Sí, viuràs. - Doncs ens n'hauríem d'anar. 1187 01:48:00,041 --> 01:48:01,166 Molta sang. 1188 01:48:05,458 --> 01:48:06,416 Molta sang. 1189 01:49:09,666 --> 01:49:12,875 DUES SETMANES DESPRÉS 1190 01:49:34,458 --> 01:49:35,875 Sempre ho recordarem 1191 01:49:35,958 --> 01:49:38,666 com un dels capítols més foscos d'aquesta agència. 1192 01:49:38,750 --> 01:49:45,416 Que un treballador independent i dubtosament moral com en Lloyd Hansen 1193 01:49:45,916 --> 01:49:47,708 robés recursos de la companyia 1194 01:49:47,791 --> 01:49:51,500 per cometre crims contra col·laboradors aliats. 1195 01:49:51,583 --> 01:49:54,750 Això ens dona molt mala reputació. 1196 01:49:55,791 --> 01:49:57,750 No sé com ho defendrem. 1197 01:49:59,958 --> 01:50:02,125 Però després de molta deliberació, 1198 01:50:02,208 --> 01:50:05,416 i basant-nos en la descripció dels esdeveniments, 1199 01:50:05,500 --> 01:50:07,833 aquest comitè i jo hem decidit 1200 01:50:07,916 --> 01:50:10,375 exonerar-los a tots tres d'aquest afer. 1201 01:50:13,083 --> 01:50:15,041 No els vull veure durant molt de temps. 1202 01:50:15,125 --> 01:50:16,416 Ha quedat clar? 1203 01:50:16,500 --> 01:50:18,666 - Sí. - Sí, senyor. 1204 01:50:20,208 --> 01:50:23,500 - Has fet el que calia. Bona feina. - Gràcies, senyor. 1205 01:50:28,333 --> 01:50:29,333 Molt astuta. 1206 01:50:29,416 --> 01:50:31,125 Mantén-te al guió. 1207 01:50:38,375 --> 01:50:42,583 Si mai li passa res a la Claire Fitzroy, es trenca el tracte. 1208 01:50:44,000 --> 01:50:44,958 Vindré per tu. 1209 01:50:46,541 --> 01:50:47,416 Si us plau, 1210 01:50:48,041 --> 01:50:50,791 no envaeixi el meu espai personal. 1211 01:50:54,875 --> 01:50:58,208 VIRGÍNIA 1212 01:51:06,875 --> 01:51:07,708 A dinar. 1213 01:51:09,500 --> 01:51:10,333 Anem. 1214 01:51:11,458 --> 01:51:14,916 - On tenen en Sis? - Al soterrani. La planta més segura. 1215 01:51:15,000 --> 01:51:17,000 Li hauries d'haver pegat un tir. 1216 01:51:17,083 --> 01:51:20,958 Va superar 30 dels millors agents del món. Per què perdria un recurs així? 1217 01:51:21,041 --> 01:51:23,500 És l'Home Gris d'en Fitz. No t'obeirà. 1218 01:51:23,583 --> 01:51:25,916 Ho farà. Sempre que tingui la nena. 1219 01:51:27,458 --> 01:51:30,791 És molt perillós per a tu que comencis a pensar sola. 1220 01:51:31,333 --> 01:51:32,583 M'amenaces, Denny? 1221 01:51:34,000 --> 01:51:35,416 No és gens propi de tu. 1222 01:51:35,500 --> 01:51:37,500 Voldries que fos jo la que flotés al Potomac? 1223 01:51:37,583 --> 01:51:40,625 L'autòpsia d'en Lloyd diu que tenia una nou mil·límetres al pit. 1224 01:51:40,708 --> 01:51:42,916 En Sis em va agafar l'arma. 1225 01:51:43,000 --> 01:51:44,833 - Mata en Lloyd i a tu no? - Sí. 1226 01:51:44,916 --> 01:51:46,750 No et veuria com una amenaça. 1227 01:51:48,958 --> 01:51:50,500 Aquest seria el seu error. 1228 01:51:54,666 --> 01:51:56,000 Quin és el seu estat? 1229 01:51:57,166 --> 01:51:58,875 Darrerament, ha estat indiferent. 1230 01:51:58,958 --> 01:52:00,875 Què vols dir "indiferent"? 1231 01:52:00,958 --> 01:52:03,541 No fa res. No sé si és psicològic o mèdic. 1232 01:52:04,041 --> 01:52:06,875 No menja. No parla. No ens mira. 1233 01:52:06,958 --> 01:52:09,583 - Dany cerebral? - Els escàners no mostren res. 1234 01:52:14,833 --> 01:52:15,791 Merda. 1235 01:52:24,000 --> 01:52:25,166 Habitació buida. 1236 01:52:25,833 --> 01:52:29,000 Bloquegeu el perímetre. En Sis ha escapat. 1237 01:52:29,083 --> 01:52:30,500 - Amb mi. - Sí, senyora. 1238 01:52:37,458 --> 01:52:38,666 Quan tornaré a casa? 1239 01:52:43,541 --> 01:52:44,750 He fet una pregunta. 1240 01:53:11,458 --> 01:53:13,583 REPRODUEIX-ME 1241 01:54:02,916 --> 01:54:04,500 Puc menjar xiclet aquí? 1242 01:54:37,750 --> 01:54:39,666 BASAT EN EL LLIBRE DE MARK GREANEY 1243 01:56:42,625 --> 01:56:44,708 UNA PRESENTACIÓ DE NETFLIX 1244 02:06:26,583 --> 02:06:31,583 Subtítols: Roser-Agnès Navarro