1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 Jeg havde intet med Winky's Cantina at gøre. 4 00:00:28,208 --> 00:00:30,625 Det handler ikke om Winky's Cantina. 5 00:00:30,708 --> 00:00:34,291 Jeg kan godt lide Honey Buns, men jeg kradser ingens øjne ud for en. 6 00:00:35,541 --> 00:00:38,958 -Skriver du det ned? -Jeg skriver ikke noget ned. 7 00:00:40,583 --> 00:00:42,166 STATSFÆNGSLET 8 00:00:42,250 --> 00:00:43,583 Vil du have tyggegummi? 9 00:00:45,416 --> 00:00:46,416 Hvilken slags? 10 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 Hvordan lyder Bubblicious med vandmelonsmag? 11 00:00:50,875 --> 00:00:52,458 Det er det bedste. 12 00:00:58,750 --> 00:01:02,583 Men tror du, jeg sladrer om nogen for det, så kan du godt tro om, 13 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 vandmelon eller ej. 14 00:01:07,375 --> 00:01:10,125 "Courtland Gentry. Født i 1980. 15 00:01:10,208 --> 00:01:15,458 Fængslet i 1995. Kan prøveløslades i 2031." 16 00:01:17,583 --> 00:01:19,583 Du har lang vej igen, sønnike. 17 00:01:19,666 --> 00:01:22,166 Det er en fordel at sove tæt på toilettet. 18 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 Du er rapkæftet. 19 00:01:24,833 --> 00:01:26,583 Lad mig gå lige til sagen. 20 00:01:26,666 --> 00:01:29,875 Jeg hedder Donald Fitzroy og g vil nedsætte din straf. 21 00:01:30,833 --> 00:01:32,333 Nedsætter du min straf? 22 00:01:32,416 --> 00:01:33,750 -Ja. -Uden videre? 23 00:01:33,833 --> 00:01:36,916 Når jeg rejser mig og forlader fængslet, går du med. 24 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Er du min gode fe? 25 00:01:39,541 --> 00:01:41,250 Du ser ikke ud som forventet. 26 00:01:41,333 --> 00:01:42,583 Måske. Vi får se. 27 00:01:45,500 --> 00:01:46,458 Hvad er fidusen? 28 00:01:46,541 --> 00:01:47,875 Du arbejder for os. 29 00:01:47,958 --> 00:01:48,916 Hvem er "os"? 30 00:01:49,000 --> 00:01:50,291 CIA. 31 00:01:50,875 --> 00:01:52,666 Vi lærer dig at slå skurke ihjel. 32 00:01:53,166 --> 00:01:56,250 Da du allerede har dræbt en, bliver det næppe svært. 33 00:01:56,833 --> 00:01:58,791 Hvorfor tror du, jeg vil det? 34 00:01:58,875 --> 00:02:00,500 Du virker som typen. 35 00:02:02,458 --> 00:02:05,666 Du kommer med i en eliteenhed, Sierra. 36 00:02:07,250 --> 00:02:08,791 Du vil eksistere i gråzonen. 37 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Undværlig? 38 00:02:11,666 --> 00:02:14,625 Jeg har set på din sag. Jeg ved, hvorfor du skød. 39 00:02:14,708 --> 00:02:16,708 Det ville jeg også have gjort. 40 00:02:17,291 --> 00:02:21,500 Jeg vil hjælpe dig med at blive et aktiv i stedet for afskrevet. 41 00:02:21,583 --> 00:02:24,541 Du kan tage al smerten, det, der sendte dig herind, 42 00:02:24,625 --> 00:02:27,166 og vende det om til din fordel? 43 00:02:31,458 --> 00:02:33,166 Hvor længe arbejder jeg for dig? 44 00:02:34,125 --> 00:02:36,958 Lad os bare sige, du ville være uendeligt nyttig. 45 00:03:07,833 --> 00:03:10,958 ATTEN ÅR SENERE 46 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 Mangler du noget? 47 00:04:01,541 --> 00:04:02,625 Nej, det går. 48 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Flot jakkesæt. 49 00:04:04,041 --> 00:04:06,125 Jeg har det på, de forlanger. 50 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 Diskret. 51 00:04:08,166 --> 00:04:09,875 Du er heller ikke diskret. 52 00:04:14,166 --> 00:04:17,375 -Jeg har ingen tilladelse. -Det er ikke den slags fest. 53 00:05:13,083 --> 00:05:14,333 Six, kan du høre mig? 54 00:05:18,000 --> 00:05:18,833 Six? 55 00:05:20,083 --> 00:05:21,041 Six modtager. 56 00:05:21,750 --> 00:05:23,041 Jeg har ham. 57 00:05:27,666 --> 00:05:30,375 CIA CENTER FOR TAKTISKE OPERATIONER 58 00:05:34,166 --> 00:05:36,791 Six, det er Denny Carmichael, din centerchef. 59 00:05:36,875 --> 00:05:39,625 Vores mål, kodenavn "Spisevogn", sælger information, 60 00:05:39,708 --> 00:05:42,166 som bringer nationens sikkerhed i fare. 61 00:05:42,250 --> 00:05:45,791 Han skal elimineres, før transaktionen er færdig. Forstået? 62 00:05:45,875 --> 00:05:46,708 Forstået. 63 00:05:47,208 --> 00:05:51,000 Hvorfor taler jeg til en Sierra-agent i stedet for en, vi stoler på? 64 00:05:51,083 --> 00:05:52,916 Der var ikke tid til at hente en. 65 00:05:53,000 --> 00:05:56,541 Six var i området, og han er historisk god til opgaven. 66 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 Målet er på vej. 67 00:06:09,291 --> 00:06:10,958 Jeg kan se Spisevogn. 68 00:06:11,541 --> 00:06:12,541 Målet er tæt på. 69 00:06:19,250 --> 00:06:21,458 Han er ikke alene. 70 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 Spisevogn er beskyttet. 71 00:06:26,500 --> 00:06:27,625 Hold jer til planen. 72 00:06:32,875 --> 00:06:34,291 Han har kurs mod dig nu. 73 00:06:46,375 --> 00:06:47,583 Han er der næsten. 74 00:06:59,208 --> 00:07:00,083 Min ven. 75 00:07:00,166 --> 00:07:01,250 Du kom. 76 00:07:01,333 --> 00:07:05,416 -Hvem er de mennesker? -Fremtidige venner, fremtidige ekskoner. 77 00:07:05,500 --> 00:07:06,458 Bed dem gå. 78 00:07:07,458 --> 00:07:09,416 Rolig. Det er sikrere sådan. 79 00:07:09,916 --> 00:07:12,208 Jeg vil have mine penge. 80 00:07:12,291 --> 00:07:14,083 Overfør og få det overstået. 81 00:07:15,208 --> 00:07:17,541 Forstår du risikoen, jeg løber ved at komme? 82 00:07:17,625 --> 00:07:20,500 Du aner ikke, hvilken type du får med at gøre, 83 00:07:20,583 --> 00:07:22,208 og de kommer efter det her. 84 00:07:22,291 --> 00:07:23,416 Mål fundet. 85 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Udfør. 86 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 Intet standser dem. De kan ramme hvem som helst, når som helst. 87 00:07:38,416 --> 00:07:40,583 Six, hvorfor hører jeg intet? 88 00:07:40,666 --> 00:07:42,708 Der er uvedkommende. 89 00:07:42,791 --> 00:07:44,416 Der er et barn nær målet. 90 00:07:45,333 --> 00:07:46,750 Følgetab er godkendt. 91 00:07:47,333 --> 00:07:48,416 Direkte angreb. 92 00:07:48,500 --> 00:07:49,541 Har du det med? 93 00:07:52,083 --> 00:07:53,500 Lad os tale om prisen. 94 00:07:53,583 --> 00:07:56,958 Vi har et lille vindue til at eliminere en rigtig slem fyr. 95 00:07:57,041 --> 00:07:59,083 Skyd så, Six. 96 00:07:59,166 --> 00:08:03,375 Ti, ni, otte, 97 00:08:04,125 --> 00:08:07,958 syv, seks, fem, 98 00:08:08,541 --> 00:08:13,166 fire, tre, to, et. 99 00:08:15,833 --> 00:08:17,541 -Afvent. -Afvent ikke. 100 00:08:22,708 --> 00:08:23,625 Våbnet gik i baglås. 101 00:08:41,125 --> 00:08:42,791 For fanden da. 102 00:08:43,875 --> 00:08:44,791 Lad os rykke. 103 00:08:45,458 --> 00:08:46,583 Six, var det dig? 104 00:08:47,500 --> 00:08:48,416 Hvor skal du hen? 105 00:08:48,500 --> 00:08:49,875 Handlen er afblæst. 106 00:08:49,958 --> 00:08:51,041 Six? 107 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 Jeg ved, hvem du er. 108 00:10:08,125 --> 00:10:09,416 Du er Sierra Six. 109 00:10:10,916 --> 00:10:14,250 -De sagde vel ikke, hvem jeg er? -Det gør de aldrig. 110 00:10:14,750 --> 00:10:15,875 Jeg er Sierra Four. 111 00:10:16,375 --> 00:10:19,083 De sendte dig for at dræbe en af dine egne. 112 00:10:19,875 --> 00:10:22,291 Det får dig vel næppe til at gå din vej? 113 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Næppe. 114 00:11:11,125 --> 00:11:12,833 Hvem rekrutterede dig da? 115 00:11:14,375 --> 00:11:15,291 Fitzroy. 116 00:11:15,791 --> 00:11:16,958 Ligesom dig. 117 00:11:18,083 --> 00:11:19,958 -Hvor blev du oplært? -Et skjult sted. 118 00:11:20,041 --> 00:11:21,125 Tel Aviv. 119 00:11:21,875 --> 00:11:22,875 Ligesom dig. 120 00:11:23,875 --> 00:11:26,458 Jeg har svarene, fordi jeg taler sandt. 121 00:11:27,291 --> 00:11:28,250 Det gør de ikke. 122 00:11:31,250 --> 00:11:33,375 Denny Carmichael er et møgdyr. 123 00:11:35,583 --> 00:11:38,208 Derfor sidder jeg her i mit eget blod. 124 00:11:38,916 --> 00:11:40,583 Nu står du nok for tur. 125 00:11:43,041 --> 00:11:43,916 Hør. 126 00:11:46,375 --> 00:11:47,458 Tag den her, 127 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 og få svinet ned med nakken. 128 00:11:52,583 --> 00:11:53,666 Nej tak. 129 00:11:54,666 --> 00:11:55,958 Stoler du på Carmichael? 130 00:12:00,708 --> 00:12:01,583 Tag den. 131 00:12:04,416 --> 00:12:05,416 Kom nu. 132 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 Okay, ved du hvad? 133 00:12:07,750 --> 00:12:09,916 Sådan. Jeg tog den. Okay? 134 00:12:11,875 --> 00:12:13,375 Gå i flæsket på dem, Six. 135 00:12:32,250 --> 00:12:33,208 Meget diskret. 136 00:12:34,291 --> 00:12:35,500 Jeg troede, det var renere. 137 00:12:36,458 --> 00:12:37,541 Det var det ikke. 138 00:12:39,166 --> 00:12:40,083 Vi er fra Romeo. 139 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 Han sagde, han var fra Sierra. 140 00:12:42,291 --> 00:12:44,208 Det stod ikke i missionsmappen. 141 00:12:44,708 --> 00:12:46,083 Han vidste, hvem jeg var. 142 00:12:47,750 --> 00:12:50,125 Han havde måske stjålne oplysninger. 143 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 Der er ingen oplysninger. 144 00:12:59,166 --> 00:13:00,416 Nu er den v. 145 00:13:02,333 --> 00:13:03,208 Agent. 146 00:13:05,458 --> 00:13:06,291 Jeg hørte dig. 147 00:13:10,791 --> 00:13:12,416 Jeg ignorerede dig bare. 148 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 -Et armbåndsur. -Armbåndsur. 149 00:13:24,291 --> 00:13:27,000 -H1, smartphone. -H1, smartphone. 150 00:13:27,083 --> 00:13:30,750 -Pengeklemme, lighter, pen. -V1, pengeklemme, pen, lighter. 151 00:13:30,833 --> 00:13:31,708 Afsøgning færdig. 152 00:13:34,375 --> 00:13:36,875 Det er Dawson. Jeg må tale med Carmichael. 153 00:13:38,375 --> 00:13:40,375 Han er her ikke. Gentager: Han er her ikke. 154 00:13:42,083 --> 00:13:44,458 Derfor ville jeg have Sierra udryddet. 155 00:13:45,291 --> 00:13:47,041 Det regime skal udryddes. 156 00:13:47,125 --> 00:13:49,750 Det tager tid, og der er politik i vejen. 157 00:13:49,833 --> 00:13:51,500 -Skrub af. -Hvad? 158 00:13:51,583 --> 00:13:54,291 Skrub af. 159 00:14:08,416 --> 00:14:11,083 -Six. -Vil du forklare, hvad der skete? 160 00:14:11,750 --> 00:14:14,666 -Våbnet gik i baglås. -Det er ikke forklaring nok. 161 00:14:14,750 --> 00:14:16,541 Måske på en sikker linje. 162 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 Giv mig en statusrapport. 163 00:14:18,291 --> 00:14:19,500 Usikker linje. 164 00:14:19,583 --> 00:14:22,041 Sagde målet noget til dig? 165 00:14:22,125 --> 00:14:23,083 Han var jo død, 166 00:14:23,666 --> 00:14:25,958 så nej. 167 00:14:26,041 --> 00:14:29,708 Hvad med hans lommer? Fik du noget fra hans lig? 168 00:14:32,333 --> 00:14:36,000 Six, havde han noget på sig, 169 00:14:36,750 --> 00:14:40,375 som du nu har, og som du vil give til mig? 170 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 Hvem var han? 171 00:14:44,041 --> 00:14:45,083 En slem fyr. 172 00:14:45,166 --> 00:14:46,750 -Som havde? -Slemme ting. 173 00:14:50,750 --> 00:14:52,166 Sidste chance, Six. 174 00:14:53,458 --> 00:14:54,458 Forstået. 175 00:14:55,708 --> 00:14:56,541 Hey. 176 00:15:00,500 --> 00:15:01,833 Bruger du størrelse 42? 177 00:15:12,583 --> 00:15:14,875 Tag skuddet. Tag så skuddet. 178 00:15:33,041 --> 00:15:35,958 INDTAST BEKRÆFTELSESNØGLE DU HAR TRE FORSØG TILBAGE 179 00:15:42,000 --> 00:15:42,833 Ja. 180 00:15:42,916 --> 00:15:44,208 Vi letter om fem. 181 00:15:44,750 --> 00:15:46,083 Carmichael har ringet. 182 00:15:46,916 --> 00:15:47,875 Vi talte sammen. 183 00:15:48,791 --> 00:15:50,083 Rejs hellere uden mig. 184 00:15:50,791 --> 00:15:52,416 Vil du virkelig gøre det? 185 00:15:53,791 --> 00:15:55,875 Hvad skete der med målet, Six? 186 00:15:57,875 --> 00:15:59,791 Fortæl mig det, jeg ikke ved. 187 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 Det er problemet, ikke? 188 00:16:19,166 --> 00:16:20,208 Du, makker. 189 00:16:22,166 --> 00:16:23,000 Skal vi bytte? 190 00:16:34,833 --> 00:16:37,541 ASERBAJDSJAN 191 00:16:38,250 --> 00:16:40,333 Max' Pejs og Grill. 192 00:16:40,416 --> 00:16:41,250 Er du Max? 193 00:16:41,333 --> 00:16:42,875 Der er ingen Max. 194 00:16:42,958 --> 00:16:45,500 -Så det er "til maks"? -Ja. 195 00:16:45,583 --> 00:16:47,583 Hvorfor sagde du så ikke det? 196 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 Gik noget galt, kunne jeg ikke bebrejde Max. 197 00:16:50,250 --> 00:16:53,125 -Hvordan går det, Fitz? -Godt at høre fra dig. 198 00:16:53,625 --> 00:16:55,000 Hvordan er dit otium? 199 00:16:55,500 --> 00:16:59,166 Jeg skal til begravelse. En ven døde. Jeg er ved at nå den alder. 200 00:16:59,250 --> 00:17:00,791 -Arbejder du? -Det gjorde jeg. 201 00:17:00,875 --> 00:17:02,291 -Bulder og brag? -Ja. 202 00:17:02,375 --> 00:17:03,916 Det var en sær omgang. 203 00:17:04,000 --> 00:17:06,291 Ham fyren, der sendte dig på pension? 204 00:17:06,375 --> 00:17:07,666 Ja, Carmichael. 205 00:17:07,750 --> 00:17:11,083 Hold godt fast, for han er måske spion. 206 00:17:11,166 --> 00:17:12,291 Jeg er rystet. 207 00:17:12,875 --> 00:17:13,708 Hvad tror du? 208 00:17:13,791 --> 00:17:16,333 Jeg tror, min begravelse bliver den næste. 209 00:17:16,416 --> 00:17:18,916 Giv mig en time til at finde et udtrækningshold. 210 00:17:19,000 --> 00:17:20,791 Hold dig i bevægelse. Fart på. 211 00:17:20,875 --> 00:17:24,333 Lad mig spørge dig om noget. Havde Four et ar på hagen? 212 00:17:24,416 --> 00:17:25,500 Ja. 213 00:17:25,583 --> 00:17:28,166 -De fik mig til at nakke ham. -Påskud? 214 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 Udlandsoperationsævl. Jeg får ikke meget at vide. 215 00:17:32,250 --> 00:17:34,291 Han gav mig noget, de vil have. 216 00:17:34,375 --> 00:17:35,291 På dig? 217 00:17:36,333 --> 00:17:38,333 Nej. Et sikkert sted. 218 00:17:38,416 --> 00:17:39,250 God dreng. 219 00:17:40,041 --> 00:17:43,208 Jeg tjekker lidt. Jeg har stadig venner højere oppe. 220 00:17:43,291 --> 00:17:45,250 -Hvor er du? -I Bangkok. 221 00:17:45,333 --> 00:17:49,583 Der er en flyveplads nær Chiang Mai. Tag derhen. Pas på ryggen. 222 00:17:49,666 --> 00:17:50,500 I lige måde. 223 00:17:51,250 --> 00:17:52,083 Du, Fitz. 224 00:17:52,875 --> 00:17:56,666 Jeg ved, der ikke var en plan med palmer og pension for mig… 225 00:17:58,375 --> 00:18:01,625 Men sig, at I havde en form for exitstrategi. 226 00:18:02,375 --> 00:18:03,958 Så langt nåede vi aldrig. 227 00:18:04,458 --> 00:18:06,833 Og nu er der sikkert ikke en. 228 00:18:08,208 --> 00:18:09,041 Forstået. 229 00:18:09,125 --> 00:18:09,958 Beklager. 230 00:18:11,166 --> 00:18:12,166 Du hører fra mig. 231 00:18:13,416 --> 00:18:15,541 Det er bedre end at sidde bag tremmer. 232 00:18:34,041 --> 00:18:37,875 -Hvorfor altid sidste bås? -Al Capone-båsen. Jeg kan se alt herfra. 233 00:18:41,083 --> 00:18:42,541 Han droppede sin udtrækning. 234 00:18:42,625 --> 00:18:43,500 Det var sa… 235 00:18:48,125 --> 00:18:49,916 -Han har den. -Ikke nødvendigvis. 236 00:18:50,000 --> 00:18:51,750 Jo, nødvendigvis. 237 00:18:51,833 --> 00:18:55,041 Den neandertaler udfrittede mig. Han ved det. 238 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 Så… 239 00:18:57,541 --> 00:19:02,375 Vi skulle aldrig have rørt Fitzroys fyre. De er forbrydere hele bundtet. 240 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 Er du færdig? 241 00:19:04,458 --> 00:19:05,458 Hvad vil du gøre? 242 00:19:05,541 --> 00:19:07,458 Det, vi skulle have gjort fra starten. 243 00:19:07,541 --> 00:19:09,958 -Nej, ikke på vilkår. -Du fik chancen. 244 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 Lloyd Hansen er sociopat. 245 00:19:12,208 --> 00:19:14,541 -Du gør det negativt. -Det er farligt. 246 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 -Han har metoder. -Sociopatiske metoder. 247 00:19:17,041 --> 00:19:20,500 Så hold øje med ham. Han har dræbt flere end hele Mossad. 248 00:19:20,583 --> 00:19:23,375 Lloyd skal ikke være stabil, men effektiv. 249 00:19:28,041 --> 00:19:30,666 -Skal vi prøve igen? -Nej. 250 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 Kedeligt. 251 00:19:43,458 --> 00:19:44,916 "Oftest er det tab, 252 00:19:45,416 --> 00:19:48,083 der lærer os om tingenes værdi." 253 00:19:48,666 --> 00:19:52,416 Arthur Schopenhauer. Han var tysk filosof, en pessimist. 254 00:19:52,500 --> 00:19:55,458 Han så værdien i lidelse. 255 00:20:00,166 --> 00:20:03,458 For pokker da! Telefoner på lydløs, når jeg arbejder. 256 00:20:03,541 --> 00:20:04,541 Det er din. 257 00:20:05,791 --> 00:20:07,625 -Hvem er det? -Chefen. 258 00:20:11,958 --> 00:20:12,916 Vent her. 259 00:20:16,916 --> 00:20:17,750 Ja? 260 00:20:17,833 --> 00:20:19,541 -Har han talt? -Flirter stadig. 261 00:20:19,625 --> 00:20:20,458 Men… 262 00:20:21,583 --> 00:20:22,666 …han er snart mør. 263 00:20:22,750 --> 00:20:24,083 Så du kampen i lørdags? 264 00:20:24,166 --> 00:20:26,833 Jeg slukkede i halvlegen. De tævede os. 265 00:20:26,916 --> 00:20:29,041 Ingen går på Harvard for at spille football. 266 00:20:29,125 --> 00:20:30,083 Du gjorde. 267 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 Jeg nyder at være undtagelsen. Hvad så? 268 00:20:32,750 --> 00:20:36,000 Giv startkablerne videre. Du skal finde og fjerne en. 269 00:20:36,083 --> 00:20:38,375 -Giv mig et navn. -Sierra Six. 270 00:20:38,458 --> 00:20:40,625 Det lyder sjovt. Han har lidt af et ry. 271 00:20:40,708 --> 00:20:43,125 Han fik fingre i oplysninger, 272 00:20:43,208 --> 00:20:45,458 der kan sende os alle til et koldt, mørkt sted. 273 00:20:45,541 --> 00:20:49,250 Så skaf dem tilbage. Få ham til at forsvinde. 274 00:20:49,333 --> 00:20:53,208 -Ved Den Gamle det? -Ikke endnu. Der ville rulle hoveder. 275 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 Jeg skal have grønt lys og åbent checkhæfte. 276 00:20:56,083 --> 00:20:57,291 Brug alle midler. 277 00:20:58,291 --> 00:21:01,125 Lloyd, jeg sender Suzanne for at hjælpe. 278 00:21:01,208 --> 00:21:03,333 Du må hellere slå mig i pikken. 279 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 Det gør jeg gerne, Lloyd. 280 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 D'damer, fokuser. 281 00:21:06,666 --> 00:21:09,333 Hvordan finder vi et trænet spøgelse? 282 00:21:09,416 --> 00:21:12,583 -Hvor tæt knyttet var han til Fitzroy? -Som far og søn. 283 00:21:12,666 --> 00:21:17,458 Giv mig Fitzroys mappe. Vi finder en, han elsker, og klemmer til. 284 00:21:18,083 --> 00:21:19,291 Gør det godt, Lloyd. 285 00:21:19,791 --> 00:21:21,333 Har jeg da gjort det galt? 286 00:21:24,375 --> 00:21:26,416 Denny, den mand er splittergal. 287 00:21:26,500 --> 00:21:28,708 Vær ikke flabet. Han rydder op efter dig. 288 00:21:29,291 --> 00:21:30,500 Er jeg syndebukken? 289 00:21:30,583 --> 00:21:32,000 Jeg er chefen. 290 00:21:32,083 --> 00:21:34,333 Det var dig, der mistede aktivet. 291 00:21:34,416 --> 00:21:36,125 Du fik det ikke tilbage. 292 00:21:37,083 --> 00:21:41,416 Den sidste, der gjorde Den Gamle vred, endte med at flyde i Potomac. 293 00:21:41,500 --> 00:21:43,708 Hvis du nyder at trække vejret, 294 00:21:44,958 --> 00:21:46,541 så få styr på det her. 295 00:21:53,500 --> 00:21:54,333 UDTRÆKNINGSTED 296 00:21:54,416 --> 00:21:55,416 Hvem skal trækkes ud? 297 00:21:55,500 --> 00:21:57,250 Du ved, du ikke skal spørge. 298 00:21:57,750 --> 00:21:59,416 Fitzroy er glad for fyren 299 00:22:00,000 --> 00:22:02,250 eller vil virkelig have ham ud af Asien. 300 00:22:07,500 --> 00:22:10,000 -Vær vågne. -Mand i militæralderen, klokken 11. 301 00:22:27,166 --> 00:22:28,416 Er I mit lift? 302 00:22:28,500 --> 00:22:30,708 Identitetsspørgsmål. Hedning. 303 00:22:30,791 --> 00:22:32,291 Svar, eneboer. 304 00:22:42,375 --> 00:22:43,416 Mangler du noget? 305 00:22:44,875 --> 00:22:45,791 Bare en lur. 306 00:22:47,375 --> 00:22:48,375 Last. 307 00:22:52,250 --> 00:22:53,375 Vi letter om to. 308 00:22:53,916 --> 00:22:54,750 Vent. 309 00:22:55,250 --> 00:22:56,750 Det er chefen. Til dig. 310 00:22:59,375 --> 00:23:01,583 -Agent Miranda? -Det er mig. 311 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 Denny Carmichael. Kan du se flyet? 312 00:23:05,750 --> 00:23:07,041 Det overser man ikke. 313 00:23:07,125 --> 00:23:09,125 Stig på. Du møder mig i Berlin. 314 00:23:09,208 --> 00:23:11,708 -Jeg skal være i Singapore. -Ikke længere. 315 00:23:11,791 --> 00:23:12,916 Vi ses i Berlin. 316 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Hej, Fitz. 317 00:23:43,166 --> 00:23:44,333 Kender jeg dig? 318 00:23:44,416 --> 00:23:45,958 Rent arbejdsmæssigt måske. 319 00:23:46,791 --> 00:23:49,166 Lloyd Hansen, Hansen Government Services. 320 00:23:49,666 --> 00:23:51,083 Der ringer en klokke. 321 00:23:51,166 --> 00:23:52,166 Gør der? 322 00:23:52,250 --> 00:23:56,208 Godt. Du kender mit arbejde. Så bliver næste del meget nemmere. 323 00:23:56,833 --> 00:23:58,541 -Hvor er han? -Hvor er hvem? 324 00:23:58,625 --> 00:24:00,750 -Vil du virkelig gøre det her? -Hvad? 325 00:24:05,416 --> 00:24:08,583 -Ved du, hvad der gør mig trist? -Dine små hænder? 326 00:24:08,666 --> 00:24:11,708 Du brugte dit liv på at bygge Sierra op fra grunden, 327 00:24:11,791 --> 00:24:16,083 og nu er du sat på græs og begraver alle dine gamle venner. 328 00:24:17,083 --> 00:24:19,625 Hvor længe var det, du holdt som agent? 329 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 -Seks måneder? -Fem en halv. 330 00:24:21,291 --> 00:24:24,750 Dårlig etik, nul impulskontrol, ikke-godkendt tortur. 331 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Noget i den stil. 332 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 Hvordan er den private sektor? 333 00:24:27,750 --> 00:24:31,166 Betaler det godt, eller bruger du bare tiden på at kvæle katte? 334 00:24:31,250 --> 00:24:32,583 Hvem kan lide katte? 335 00:24:32,666 --> 00:24:33,708 Det kan jeg. 336 00:24:40,666 --> 00:24:42,916 Lad os tale om din drengs rod. 337 00:24:43,000 --> 00:24:45,541 -Han roder ikke. -Han lavede et stort rod. 338 00:24:46,250 --> 00:24:49,208 Du trækker vejret hurtigt, og dit røvhul er stramt, 339 00:24:49,291 --> 00:24:51,125 så du ved, hvorfor jeg er her. 340 00:24:51,208 --> 00:24:52,208 Han har sine grunde. 341 00:24:52,291 --> 00:24:53,500 Det har han sikkert. 342 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 Det er det smukke ved den private sektor. 343 00:24:56,708 --> 00:24:58,875 Jeg blæser på grundene. 344 00:25:00,291 --> 00:25:04,208 Du hjælper ham nok allerede. Det her bør ikke spolere din dag. 345 00:25:04,291 --> 00:25:06,666 Hans mappe eksisterer ikke. 346 00:25:06,750 --> 00:25:07,791 Men din mappe… 347 00:25:08,666 --> 00:25:10,166 Den er fuld af guldklumper, 348 00:25:10,250 --> 00:25:13,041 og nogle af dem kan måske få dig på andre tanker. 349 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 Jeg forsøgte at få hende til at smile… 350 00:25:17,791 --> 00:25:18,916 Men du kender børn. 351 00:26:02,125 --> 00:26:02,958 Ja? 352 00:26:03,041 --> 00:26:05,083 Individet, I eskorterer? 353 00:26:06,083 --> 00:26:07,500 Han skal aflives. 354 00:26:09,916 --> 00:26:10,875 En gang til? 355 00:26:10,958 --> 00:26:13,500 Behold liget og alt, hvad han har på sig. 356 00:26:14,500 --> 00:26:16,875 Men gør det smertefrit. Forstået? 357 00:26:17,500 --> 00:26:18,708 Modtaget. 358 00:26:20,166 --> 00:26:21,625 Dygtig dreng, Fitz. 359 00:27:49,416 --> 00:27:51,541 Vi har mistet trykket i kabinen. 360 00:27:51,625 --> 00:27:53,208 Tag iltmaskerne på. 361 00:27:53,291 --> 00:27:55,958 Gentager: Tag iltmaskerne på. 362 00:30:22,375 --> 00:30:23,583 Tager du den? 363 00:30:28,291 --> 00:30:30,375 Jeg håber, det er godt nyt. 364 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 Slå medhør til. 365 00:30:34,333 --> 00:30:35,416 Hallo. 366 00:30:35,500 --> 00:30:36,541 Det er mig. 367 00:30:36,625 --> 00:30:37,583 Hvor er du? 368 00:30:37,666 --> 00:30:38,625 Følelsesmæssigt? 369 00:30:38,708 --> 00:30:39,916 TYRKIET 370 00:30:40,000 --> 00:30:41,083 Ikke på toppen. 371 00:30:42,125 --> 00:30:43,333 Udtrækningsholdet? 372 00:30:45,041 --> 00:30:46,333 Heller ikke på toppen. 373 00:30:46,416 --> 00:30:48,041 Er du okay? Er du såret? 374 00:30:48,833 --> 00:30:49,958 Ved du hvad, Fitz? 375 00:30:50,541 --> 00:30:53,333 Jeg prøver at regne ud, hvad du vil høre. 376 00:30:53,416 --> 00:30:54,458 De pressede mig. 377 00:30:55,500 --> 00:30:56,375 De har min niece. 378 00:30:57,541 --> 00:30:58,541 Hører du? 379 00:30:58,625 --> 00:31:00,125 Vent. Der er støj på linjen. 380 00:31:01,000 --> 00:31:01,958 Shit. 381 00:31:02,041 --> 00:31:02,875 Hallo. 382 00:31:04,166 --> 00:31:05,000 Hallo. 383 00:31:05,958 --> 00:31:07,583 Okay, der er du så. 384 00:31:07,666 --> 00:31:10,208 Det er vist en slem kattepine, Fitz. 385 00:31:10,291 --> 00:31:12,791 Hej, solstråle. Lloyd Hansen her. 386 00:31:13,375 --> 00:31:15,291 -Jeg leder op'en. -Op'en? 387 00:31:15,375 --> 00:31:17,291 Den, hvor jeg får, hvad jeg vil have. 388 00:31:17,375 --> 00:31:19,500 Jeg er ikke sikker på, hvad det er. 389 00:31:20,000 --> 00:31:22,833 Fair nok. Kig forbi, så vi kan tage en snak? 390 00:31:22,916 --> 00:31:24,916 Min assistent køber sushi. Kan du lide det? 391 00:31:25,000 --> 00:31:28,625 Jeg er mæt. Jeg har lige fået Skittles. 392 00:31:28,708 --> 00:31:32,958 Vi kan også droppe frokosten, du giver mig aktivet, du stjal, 393 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 og så slipper jeg for at hugge dit hoved af? 394 00:31:36,125 --> 00:31:38,291 Når du siger "hugge dit hoved af", 395 00:31:38,375 --> 00:31:40,416 så lyder du upålidelig. 396 00:31:40,500 --> 00:31:44,125 Så selv om jeg havde tingesten, ville jeg ikke give den til dig. 397 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 Det ville du nu nok. 398 00:31:46,000 --> 00:31:49,625 Din gamle chef her har tegnet uden for stregerne. 399 00:31:49,708 --> 00:31:53,500 Hovedkvarteret mangler en syndebuk, og hans hals passer fint. 400 00:31:53,583 --> 00:31:56,625 Fitz er en stor dreng. Han kender branchen. 401 00:31:56,708 --> 00:31:58,500 -Du, Lloyd? -Ja? 402 00:31:58,583 --> 00:32:00,375 Jeg hader dig allerede. 403 00:32:00,458 --> 00:32:02,666 Godt, vi er på bølgelængde. 404 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 Du overspillede vist din hånd. 405 00:32:16,166 --> 00:32:18,041 Du trænger til en ny telefon. 406 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Lad mig give dig et godt råd, Lloyd. 407 00:32:22,208 --> 00:32:25,041 De siger, at livet i dets mest uudsmykkede udtryk 408 00:32:25,125 --> 00:32:26,375 er en viljernes kamp. 409 00:32:26,458 --> 00:32:29,583 Six' vilje er nærmest abnorm i sammenligning med din. 410 00:32:31,416 --> 00:32:34,791 Sig ikke "abnorm" til mig. Det siger røvhuller. 411 00:32:34,875 --> 00:32:35,916 Du er et barn. 412 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Et barn, som sætter så høj en pris på din knægts hoved, 413 00:32:38,875 --> 00:32:42,291 at selv hans mest loyale venner ikke vil tøve med at sladre. 414 00:32:42,375 --> 00:32:44,875 Alle de gode drabshold herfra og til Reykjavik 415 00:32:44,958 --> 00:32:49,375 vil slås om prestigen ved at få ram på den berygtede Sierra Six. 416 00:32:49,458 --> 00:32:51,750 Jeg graver de steder frem, hvor han har været. 417 00:32:51,833 --> 00:32:54,875 Jeg finder de mænd eller kvinder, han har været i seng med. 418 00:32:55,500 --> 00:32:58,500 Han vil ikke kunne gå tre meter uden at blive skudt. 419 00:32:59,083 --> 00:33:04,541 Det er det, man får med dårlig etik og nul impulskontrol. 420 00:33:04,625 --> 00:33:05,708 Jeg kan dræbe alle. 421 00:33:05,791 --> 00:33:07,583 Eller måske ikke alle. 422 00:33:07,666 --> 00:33:08,625 Vi får se. 423 00:33:14,791 --> 00:33:16,916 -Har du en fuld bar om bord? -Ja. 424 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 TO ÅR FORINDEN 425 00:34:03,916 --> 00:34:05,000 Six. 426 00:34:06,125 --> 00:34:07,083 Kom. 427 00:34:07,833 --> 00:34:10,458 CIA-KONTOR 428 00:34:11,125 --> 00:34:12,583 Sig, hvorfor han er her. 429 00:34:12,666 --> 00:34:14,083 MARGARET CAHILLS KONTOR 430 00:34:14,166 --> 00:34:15,000 Okay. 431 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 Jeg har en niece, jeg opfostrer. 432 00:34:18,875 --> 00:34:20,625 Jeg kender min branche. 433 00:34:21,125 --> 00:34:25,541 Barnet skal have en normal opvækst, og det har Margaret hjulpet med. 434 00:34:26,125 --> 00:34:30,541 Der er mange lede røvhuller, der vil se ham og hans familie døde. 435 00:34:31,333 --> 00:34:32,500 Er der en pointe? 436 00:34:32,583 --> 00:34:37,833 Nogen på DC-kontoret har ved en fejl lækket Fitz' adresse i Hongkong. 437 00:34:37,916 --> 00:34:40,125 -Idioter. -Bestemt. 438 00:34:40,208 --> 00:34:42,000 Vi har bedt om beskyttelse, 439 00:34:42,083 --> 00:34:46,916 men af mystiske årsager vil Denny Carmichael ikke levere. 440 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 Fitz er på mission i Brasilien i morgen, 441 00:34:49,583 --> 00:34:51,791 så du skal agere babysitter. 442 00:34:57,083 --> 00:34:59,500 Min bror og hans kone døde for tre år siden, 443 00:34:59,583 --> 00:35:02,583 og Claire er ovenikøbet født med en hjertefejl. 444 00:35:06,250 --> 00:35:08,166 I sidste måned fik hun pacemaker, 445 00:35:08,250 --> 00:35:10,875 og siden har hun været stamgæst på sygehuset. 446 00:35:10,958 --> 00:35:13,125 Staklen f dårlige kort på hånden. 447 00:35:13,708 --> 00:35:16,416 I lærte mig at dræbe folk, ikke at tage mig af dem. 448 00:35:16,500 --> 00:35:19,375 Det er ikke nødvendigt. Bare hold hende i live. 449 00:35:21,416 --> 00:35:24,208 Claire, skat. Det er Six. 450 00:35:24,291 --> 00:35:27,375 Han passer huset, mens Donald er væk. 451 00:35:27,458 --> 00:35:29,791 -Kun to udgange? -Ja. Det stemmer. 452 00:35:32,583 --> 00:35:34,041 Six er et sært navn. 453 00:35:34,625 --> 00:35:35,708 Ja. 454 00:35:35,791 --> 00:35:39,291 007 var taget, så… 455 00:35:39,916 --> 00:35:41,083 Tygger du tyggegummi? 456 00:35:42,375 --> 00:35:43,250 Ja. 457 00:35:43,333 --> 00:35:44,916 Det gør vi ikke her i huset. 458 00:35:46,208 --> 00:35:47,791 Det fik jeg ikke at vide. 459 00:35:48,458 --> 00:35:50,208 Det gentager sig ikke. 460 00:35:53,083 --> 00:35:53,916 Okay. 461 00:35:54,500 --> 00:35:56,875 Jeg forsøger at undgå at gå i vejen. 462 00:35:57,500 --> 00:35:58,416 Er det i orden? 463 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 Må jeg? 464 00:36:06,583 --> 00:36:07,416 Værsgo. 465 00:36:08,458 --> 00:36:09,291 Tak. 466 00:36:10,666 --> 00:36:11,666 Rart at møde dig. 467 00:36:18,000 --> 00:36:18,833 Undskyld. 468 00:36:19,333 --> 00:36:20,750 Leder du efter din jakke? 469 00:36:21,250 --> 00:36:22,583 Jeg satte mig vist på den. 470 00:36:24,666 --> 00:36:25,958 Er mobilen sikker? 471 00:36:27,666 --> 00:36:29,083 Jeg fik lige highscore. 472 00:36:30,083 --> 00:36:32,458 Jeg øvede mig meget efter operationen. 473 00:36:33,041 --> 00:36:34,583 Jeg skulle blive i sengen. 474 00:36:37,083 --> 00:36:39,416 "Hvor længe skulle du ligge der?" 475 00:36:39,500 --> 00:36:41,666 Ret længe. Faktisk flere uger. 476 00:36:41,750 --> 00:36:43,750 "Jeg håber, du er okay." 477 00:36:43,833 --> 00:36:45,750 Rask igen. Tak, fordi du spurgte. 478 00:36:45,833 --> 00:36:48,291 Hvordan har du haft det? Nyder du området? 479 00:36:48,375 --> 00:36:49,208 "Det er flot. 480 00:36:49,291 --> 00:36:52,208 Jeg går gerne i ring og glor på mine sko." 481 00:36:52,833 --> 00:36:54,125 Må jeg få jakken? 482 00:36:57,791 --> 00:36:59,291 Din tatovering er flot. 483 00:36:59,875 --> 00:37:01,750 Hvor fik du den? I fængslet? 484 00:37:02,416 --> 00:37:03,958 Ja, faktisk. 485 00:37:04,500 --> 00:37:05,333 Jeg er rystet. 486 00:37:08,000 --> 00:37:10,166 Hvad betyder skriften? 487 00:37:11,541 --> 00:37:12,625 Det er… 488 00:37:14,250 --> 00:37:15,625 En fyrs navn på græsk. 489 00:37:15,708 --> 00:37:17,125 -Hvilken fyr? -En fyr. 490 00:37:17,208 --> 00:37:19,083 Han skulle få en sten op ad en bakke. 491 00:37:19,583 --> 00:37:21,083 -Hvorfor? -De tvang ham. 492 00:37:21,750 --> 00:37:23,458 -Hvem? -Guderne. 493 00:37:23,541 --> 00:37:24,916 Manglede de en sten? 494 00:37:25,416 --> 00:37:27,166 De ville vist straffe ham. 495 00:37:27,250 --> 00:37:28,375 Fortjente han det? 496 00:37:28,458 --> 00:37:29,333 Sikkert. 497 00:37:30,125 --> 00:37:32,916 -Kunne han lide det? -Sikkert ikke. 498 00:37:33,000 --> 00:37:34,125 Hvorfor så gøre det? 499 00:37:36,291 --> 00:37:37,666 Du spørger meget. 500 00:37:37,750 --> 00:37:39,750 Du er lidt af en samtalepartner. 501 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 Jeg går tilbage til arbejdet. 502 00:37:43,083 --> 00:37:44,083 Hey. 503 00:37:46,458 --> 00:37:48,375 Når han nogensinde bakkens top? 504 00:37:51,458 --> 00:37:52,708 Jeg giver dig besked. 505 00:38:04,791 --> 00:38:07,000 Claire sover. Jeg får noget at spise. 506 00:38:28,208 --> 00:38:29,125 Hr. Six. 507 00:38:31,833 --> 00:38:32,958 Der er noget galt. 508 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 Op med droppet… 509 00:38:47,000 --> 00:38:50,291 Hun er stabil. Sig til Donald, den var gal med programmeringen. 510 00:38:50,375 --> 00:38:52,708 Vi fik det repareret uden et indgreb. 511 00:38:52,791 --> 00:38:55,750 Fjernsystemet gav besked, ti minutter inden han kom. 512 00:38:55,833 --> 00:38:58,541 Vi kan holde øje med hendes pacemaker hvor som helst. 513 00:38:58,625 --> 00:39:00,625 Tak. Jeg giver ham besked. 514 00:39:02,375 --> 00:39:03,291 Donald. 515 00:39:18,333 --> 00:39:19,458 Går det bedre? 516 00:39:21,083 --> 00:39:22,458 Det er hverdagskost. 517 00:39:26,666 --> 00:39:28,791 Donald siger, det er den bedste medicin. 518 00:39:29,291 --> 00:39:30,125 Is. 519 00:39:30,708 --> 00:39:31,666 Han har ret. 520 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 Han er en klog mand. 521 00:39:34,166 --> 00:39:35,750 Min eneste familie. 522 00:39:35,833 --> 00:39:37,750 Også det nærmeste, jeg kommer. 523 00:39:40,000 --> 00:39:41,791 Så er vi på en måde i familie. 524 00:39:47,333 --> 00:39:48,500 Du skal i seng. 525 00:39:48,583 --> 00:39:49,833 Godt, du lille. 526 00:39:50,333 --> 00:39:52,166 Du hørte nummeret. Af sted. 527 00:39:53,791 --> 00:39:54,875 Godnat, robot. 528 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 Godnat, Claire. 529 00:40:00,833 --> 00:40:02,291 Må jeg spille en plade? 530 00:40:02,375 --> 00:40:04,291 Kun en. Husk at børste tænder. 531 00:40:05,666 --> 00:40:06,750 Jeg starter badet. 532 00:40:12,625 --> 00:40:16,583 Jeg rydder op, fordi du har haft en lang dag. 533 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Er alt i orden? 534 00:41:15,166 --> 00:41:17,041 Ja. Jeg smadrede en skål. 535 00:41:20,166 --> 00:41:21,375 Er alt i orden? 536 00:41:23,875 --> 00:41:25,166 Det er hverdagskost. 537 00:41:27,500 --> 00:41:28,750 Gå hellere i seng. 538 00:41:30,458 --> 00:41:31,291 Godnat. 539 00:41:32,166 --> 00:41:33,000 Godnat. 540 00:41:50,833 --> 00:41:52,916 NUTIDEN 541 00:41:57,458 --> 00:42:00,416 WIEN 542 00:42:19,916 --> 00:42:22,250 RENSERI 543 00:42:41,375 --> 00:42:42,583 Jeg har tøj til rens. 544 00:42:44,750 --> 00:42:45,583 Den store tur. 545 00:42:45,666 --> 00:42:48,250 Stivet, renset, presset, og det skal være i dag. 546 00:42:48,333 --> 00:42:52,125 -Kan du klare det? -Det er meget dyrt. 547 00:42:56,291 --> 00:43:00,541 Du ligner en mand, der vil have sine skjorter ordnet rigtigt. 548 00:43:11,625 --> 00:43:12,541 Jeg har travlt. 549 00:43:14,375 --> 00:43:17,000 Jeg skal også ind i et sikret system. 550 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 Fint. 551 00:43:18,583 --> 00:43:21,166 Du er virkelig en hel buffet, 552 00:43:23,041 --> 00:43:23,958 er du ikke? 553 00:43:27,333 --> 00:43:29,166 Jeg ordner pas derovre. 554 00:43:29,666 --> 00:43:32,416 Lad os ordne det der først. 555 00:43:32,500 --> 00:43:34,708 Sæt dig bare. Du kan sidde her. 556 00:43:36,166 --> 00:43:37,333 Hvor skal du hen? 557 00:43:37,416 --> 00:43:39,458 Det er… Hvad… 558 00:43:40,041 --> 00:43:41,583 Hvad er det for et system? 559 00:43:43,958 --> 00:43:45,250 Cormeum Electronics. 560 00:43:46,458 --> 00:43:47,583 Cormeum. 561 00:43:48,166 --> 00:43:49,666 Det er spøjst. Det er… 562 00:43:50,458 --> 00:43:52,666 Medicinalvarer. 563 00:43:52,750 --> 00:43:54,125 Rør ikke den dør. 564 00:43:55,333 --> 00:43:56,833 Jeg leder efter en pacemaker. 565 00:43:56,916 --> 00:43:58,500 Du kan få et serienummer. 566 00:43:59,291 --> 00:44:00,416 Det lyder fint. 567 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 -Navn? -Fitzroy. 568 00:44:03,791 --> 00:44:04,875 Claire Fitzroy. 569 00:44:05,750 --> 00:44:06,916 Der går et øjeblik. 570 00:44:07,000 --> 00:44:08,125 Det forstår jeg. 571 00:44:09,000 --> 00:44:12,541 Du må hellere gøre dig i stand til at få taget billede. 572 00:44:12,625 --> 00:44:17,041 Medmindre blodig og gennembanket er det look, du går efter. 573 00:44:43,458 --> 00:44:45,458 Ved du, hvad sådan en forbrænding gør? 574 00:44:45,541 --> 00:44:47,291 Ens hjerne går i chok. 575 00:44:49,208 --> 00:44:51,291 Jeg lærer dig at kæmpe dig igennem. 576 00:44:52,833 --> 00:44:56,375 Kæmpe dig igennem frygten. Kæmpe dig igennem smerten. 577 00:44:56,458 --> 00:44:59,458 Mestrer du det, taber du aldrig igen, sønnike. 578 00:45:00,833 --> 00:45:04,416 Dæk det til. Det behøver din mor ikke at se. 579 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 Voila. 580 00:45:13,208 --> 00:45:14,541 -Allerede. -Ja. 581 00:45:14,625 --> 00:45:18,000 Med den her opsætning kunne jeg læse pavens dagbog, 582 00:45:18,083 --> 00:45:20,541 hvis jeg ville. 583 00:45:21,750 --> 00:45:22,750 Det vil jeg ikke. 584 00:45:25,916 --> 00:45:29,500 Hvilken stor nation vil du være fra? 585 00:45:29,583 --> 00:45:32,541 Danmark, New Zealand, Japan? 586 00:45:33,500 --> 00:45:37,250 Ingen udlevering og palmer ville være rart. 587 00:45:37,333 --> 00:45:39,875 Så er det Ecuador. Har du været der? 588 00:45:40,875 --> 00:45:42,750 De har den her drink. 589 00:45:42,833 --> 00:45:44,750 Den hedder pinolillo. 590 00:45:44,833 --> 00:45:45,916 Pinolillo. 591 00:45:46,000 --> 00:45:48,958 Og den… De serverer den med honning. 592 00:45:49,041 --> 00:45:50,166 Lad mig se passet. 593 00:45:50,250 --> 00:45:55,000 Ja. Værsgo. Med et meget uselvisk… skvæt honning. 594 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 Det er et must. 595 00:45:58,666 --> 00:46:00,041 Du blev jo helt nydelig. 596 00:46:00,125 --> 00:46:01,708 Som sagt har jeg travlt. 597 00:46:01,791 --> 00:46:03,833 Du kan stå derovre. 598 00:46:07,708 --> 00:46:09,083 Du skal bruge et alias. 599 00:46:09,750 --> 00:46:12,541 Det skal være noget, der er meget let at glemme. 600 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Kom bare. 601 00:46:14,125 --> 00:46:17,541 Noget a la John eller Joe. 602 00:46:17,625 --> 00:46:21,708 Juan Pablo er meget almindeligt i Ecuador. 603 00:46:21,791 --> 00:46:28,333 Det skal forsvinde i pærevællingen i hippocampus. 604 00:46:29,166 --> 00:46:30,875 Imellem frokost og aftensmad. 605 00:46:30,958 --> 00:46:32,333 -Lad os gøre det. -Ja. 606 00:46:32,416 --> 00:46:35,291 Jeg har snakket færdigt. Tag billedet. Kom så. 607 00:46:35,375 --> 00:46:39,666 Medmindre man går efter følelser. 608 00:46:40,250 --> 00:46:44,250 Altså, du ved, håb, vrede, frygt. 609 00:46:44,333 --> 00:46:46,708 Kan du tage et skridt herhen? 610 00:46:47,875 --> 00:46:48,916 Et skridt? 611 00:46:50,375 --> 00:46:52,125 Ja, det er godt. 612 00:46:53,208 --> 00:46:55,750 Det eneste problem med den slags alias er, 613 00:46:55,833 --> 00:47:00,125 at følelsesmæssige erindringer hænger ved. 614 00:47:00,916 --> 00:47:04,708 Du ved alt om at være berygtet, ikke? 615 00:47:22,541 --> 00:47:23,541 Godt. 616 00:47:24,500 --> 00:47:25,541 Faldlem. 617 00:47:26,125 --> 00:47:27,208 Uventet. 618 00:47:29,333 --> 00:47:34,625 Nogen er meget vred på dig, mand. 619 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 Nu er jeg vred på dem. 620 00:47:40,583 --> 00:47:46,083 For et femtal og syv nuller. 621 00:47:53,958 --> 00:47:54,833 Hey. 622 00:47:57,666 --> 00:47:58,541 Smil. 623 00:48:07,833 --> 00:48:11,625 CIA-KONTOR 624 00:48:17,541 --> 00:48:19,791 Så tiltrækkende er de som regel ikke. 625 00:48:20,291 --> 00:48:21,750 Det er chikane. 626 00:48:21,833 --> 00:48:23,791 Tror du det, så hold godt fast. 627 00:48:23,875 --> 00:48:25,208 OPTAGER 628 00:48:26,291 --> 00:48:29,875 Hvad var første tegn på, at Sierra Six ikke fulgte proceduren? 629 00:48:29,958 --> 00:48:31,166 Da han ikke rejste. 630 00:48:31,250 --> 00:48:33,958 Ikke da han jagtede målet over en flotille? 631 00:48:34,041 --> 00:48:36,541 Six passede sit arbejde, indtil han holdt op. 632 00:48:36,625 --> 00:48:39,833 Han saboterede en op, der kunne udføres på afstand. 633 00:48:39,916 --> 00:48:41,125 Jeg iscenesatte den. 634 00:48:41,208 --> 00:48:45,416 Og du havde ingen grund til at tro, at han havde en anden dagsorden? 635 00:48:46,791 --> 00:48:47,708 Nej. 636 00:48:49,291 --> 00:48:50,791 Lad os tale om mål i livet. 637 00:48:50,875 --> 00:48:55,416 Jeg gik fra Harvard til analyse til OD-bordet på otte år. 638 00:48:55,500 --> 00:48:57,291 Det er blevet aldrig gjort før. 639 00:48:57,791 --> 00:49:02,541 Jeg gjorde det ved ikke at tillade, at andres svaghed trak mig med ned. 640 00:49:02,625 --> 00:49:05,916 Sierra Six stjal et aktiv af betydelig værdi. 641 00:49:06,000 --> 00:49:08,750 Vidste du, det ville ske, og tilbageholdt du det, 642 00:49:08,833 --> 00:49:14,458 ville dine livsmål, hvis du har nogen, lide uoverskuelig skade. 643 00:49:14,541 --> 00:49:17,500 Jeg mødte Six for første gang i Bangkok. 644 00:49:18,000 --> 00:49:21,166 Ingen sagde noget om en hentning. Hvilket aktiv? 645 00:49:21,250 --> 00:49:23,208 -Ved du, hvor Six er? -Nej. 646 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 Luk mappen op. 647 00:49:38,875 --> 00:49:43,125 Trods en karriere på to årtier er det alt, hvad vi har om din partner, Six. 648 00:49:55,125 --> 00:49:55,958 De fandt ham. 649 00:49:57,416 --> 00:49:58,916 Hvem er tættest på ham? 650 00:49:59,875 --> 00:50:00,750 Det er vi. 651 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 Hvad ved du om Sierra? 652 00:50:05,583 --> 00:50:10,000 Hensynsløse ubekendte, som I sender, når I ikke officielt kan sende andre. 653 00:50:10,083 --> 00:50:11,000 De Grå Mænd. 654 00:50:11,500 --> 00:50:12,916 Min forgængers idé. 655 00:50:13,000 --> 00:50:15,833 Han skabte et program med rekruttering af kriminelle 656 00:50:15,916 --> 00:50:19,500 og nedsatte deres straf i bytte for livslang rådighed for agenturet. 657 00:50:20,000 --> 00:50:25,666 Man valgte ud fra færdigheder, manglende familie og mulighed for at benægte alt. 658 00:50:25,750 --> 00:50:30,500 Identiteter blev slettet. Navnløse snigmordere med begrænset moral. 659 00:50:30,583 --> 00:50:33,333 Hvad kunne der dog gå galt? 660 00:50:35,166 --> 00:50:38,000 Hvert eneste medlem af Sierra gik op i flammer. 661 00:50:41,083 --> 00:50:42,916 Alle døde eller i fængsel igen. 662 00:50:43,791 --> 00:50:48,333 Six er den sidste af et beskidt halvt dusin, og han følger mønsteret. 663 00:50:49,458 --> 00:50:51,000 Han gør folk fortræd, 664 00:50:51,666 --> 00:50:53,291 fordi sådan er han. 665 00:50:54,833 --> 00:50:56,166 Og ham beskytter du. 666 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Fjern dig fra mit personlige område. 667 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Tak. 668 00:51:11,500 --> 00:51:14,250 Jeg har grund til at tro, du ikke er oprigtig. 669 00:51:14,333 --> 00:51:16,875 Jeg anbefaler, at du bliver suspenderet. 670 00:51:16,958 --> 00:51:20,083 -Jeg vil tale med min chef. -Hun har mistet tiltroen til dig. 671 00:51:20,166 --> 00:51:21,791 Får du hukommelsen på gled? 672 00:51:25,375 --> 00:51:27,750 SIX FUNDET. HUNDERTWASSER 14A, WIEN. 673 00:51:32,583 --> 00:51:33,875 Vi skal lande i Wien. 674 00:51:34,458 --> 00:51:36,916 Det er ikke planen. De godkender os ikke. 675 00:51:37,000 --> 00:51:38,291 Kald det en nødsituation. 676 00:51:38,375 --> 00:51:40,583 Der er våben om bord. Jeg mister mit certifikat. 677 00:51:41,833 --> 00:51:44,916 Vi har et alternativ nær Budapest. Jeg kan ringe… 678 00:51:48,125 --> 00:51:49,833 Hvad med dit certifikat? 679 00:51:51,708 --> 00:51:53,416 Mayday. Det er November Tre… 680 00:51:54,000 --> 00:51:55,916 Hvem vil have Tafelspitz? 681 00:52:03,333 --> 00:52:04,541 Bliv nær bygningen. 682 00:52:04,625 --> 00:52:06,875 Drengene tjekker stadig din lejlighed. 683 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Jeg ville have åbnet. 684 00:53:14,958 --> 00:53:16,333 Hvor er målet? 685 00:53:17,500 --> 00:53:18,666 Hvor er mine penge? 686 00:53:50,500 --> 00:53:52,041 Han blev fanget i brønden. 687 00:54:28,375 --> 00:54:29,625 Hold nu op, mand. 688 00:54:29,708 --> 00:54:30,750 Hej, solstråle. 689 00:54:31,708 --> 00:54:34,333 -Du må være Lloyd. -Hvad afslørede det? 690 00:54:34,416 --> 00:54:36,958 De hvide bukser, pornooverskæg. Det er bare… 691 00:54:37,458 --> 00:54:38,416 Det siger Lloyd. 692 00:54:41,041 --> 00:54:42,208 Hvor er drevet? 693 00:54:42,291 --> 00:54:44,916 Jeg har det et sted. Det er bare svært at se. 694 00:54:45,708 --> 00:54:46,666 Er det det? 695 00:54:50,125 --> 00:54:51,166 Modigt. 696 00:55:14,916 --> 00:55:15,791 Godt forsøg. 697 00:55:15,875 --> 00:55:17,416 Hvilken skostørrelse bruger du? 698 00:55:17,500 --> 00:55:19,708 Hvorfor? Vil du have min fod i røven? 699 00:55:20,250 --> 00:55:21,583 Shit! 700 00:55:24,708 --> 00:55:25,666 For f… 701 00:55:31,625 --> 00:55:32,541 Det ligner en 45. 702 00:55:33,583 --> 00:55:34,833 Hvem er den galning? 703 00:55:34,916 --> 00:55:36,666 Det ved jeg ikke. Lloyd. 704 00:55:36,750 --> 00:55:38,583 -Lad os gå. -Ellers tak. 705 00:55:39,125 --> 00:55:40,500 Lad os gå. 706 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 Det lød som et spørgsmål. 707 00:55:45,875 --> 00:55:48,500 -Hvordan fandt du mig? -Du støjer meget. 708 00:55:48,583 --> 00:55:49,666 Hey. 709 00:55:49,750 --> 00:55:50,875 Åbn det. 710 00:55:58,708 --> 00:56:00,291 -Ikke bagagerummet. -Hop ind. 711 00:56:00,375 --> 00:56:02,458 En behagelig stol ville være rar. 712 00:56:11,291 --> 00:56:13,875 KROATIEN 713 00:56:13,958 --> 00:56:17,458 SLOTTET ZBRKA 714 00:56:46,583 --> 00:56:48,041 Er det Donald Fitzroy? 715 00:56:48,625 --> 00:56:50,041 Hvad helvede laver du? 716 00:56:50,125 --> 00:56:53,291 Suzanne! Længe siden. Jeg kunne lide din frisure før. 717 00:56:53,375 --> 00:56:54,916 Da du ikke lignede en mær. 718 00:56:55,000 --> 00:56:59,375 Vi gav dig ikke tilladelse til at bortføre tidligere CIA-ansatte og deres familie. 719 00:56:59,458 --> 00:57:01,625 CIA hyrede dig til at finde… 720 00:57:01,708 --> 00:57:03,833 Til at løse din opgave, da du ikke kunne. 721 00:57:03,916 --> 00:57:05,416 Kan jeg få en Vicodin? 722 00:57:05,500 --> 00:57:07,541 -Hvor er Six? -Hvor jeg vil have ham. 723 00:57:07,625 --> 00:57:10,291 -Pist væk? -På flugt, skræmt fra vid og sans. 724 00:57:10,375 --> 00:57:13,125 Der står ti års arbejde på spil, Lloyd… 725 00:57:15,000 --> 00:57:17,666 Jeg er din eneste chance for at få drevet tilbage, 726 00:57:17,750 --> 00:57:20,500 fordi jeg kan gøre alt det, CIA ikke kan. 727 00:57:20,583 --> 00:57:24,125 Alle de regler, du altid forsøger at omgå? 728 00:57:24,208 --> 00:57:26,208 Dem vil jeg skide på. 729 00:57:26,291 --> 00:57:29,166 Så medmindre du vil se vores navne i nyhederne 730 00:57:29,250 --> 00:57:33,708 på telefoner i alle lommer på Jorden, så hold kæft og sæt dig hen i hjørnet. 731 00:57:39,458 --> 00:57:40,583 Hvad siger du nu? 732 00:57:41,541 --> 00:57:43,000 Glem Vicodin. 733 00:57:45,291 --> 00:57:46,958 Hvorfor går du sådan? 734 00:57:47,041 --> 00:57:49,375 Jeg blev skudt i røven, Suzanne! 735 00:57:52,833 --> 00:57:54,000 Hej, skattepige. 736 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 Undskyld. 737 00:58:03,958 --> 00:58:05,000 Jeg ved det, skat. 738 00:58:07,166 --> 00:58:08,000 Undskyld. 739 00:58:26,625 --> 00:58:27,625 Du ligner lort. 740 00:58:28,333 --> 00:58:32,083 -Så meget har jeg ikke sovet i 36 timer. -De trak mig væk fra tjeneste. 741 00:58:32,583 --> 00:58:35,541 De tror, jeg står i ledtog med dig. Det skal du afvise. 742 00:58:35,625 --> 00:58:37,541 Tror du, de går op i min mening? 743 00:58:37,625 --> 00:58:39,625 Det er min karriere. Er du med? 744 00:58:40,291 --> 00:58:44,375 Du er kun et aktiv, men det er min karriere, mit ry. 745 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 Hvad stjal du? 746 00:58:45,583 --> 00:58:48,166 Jeg stjal ikke noget. Four gav mig det. 747 00:58:48,250 --> 00:58:51,083 -Hvorfor gav du det ikke videre? -Han gav mig det. 748 00:58:51,166 --> 00:58:53,416 -Hvad gav han dig? -Et krypteret drev. 749 00:58:53,500 --> 00:58:55,416 -Hvad er der på det? -Det er krypteret. 750 00:58:55,500 --> 00:58:56,833 -Vis mig det. -Jeg har det ikke. 751 00:58:56,916 --> 00:58:59,041 -Hvor er det? -Hvorfor stole på dig? 752 00:58:59,125 --> 00:59:01,208 Jeg har lige reddet dit liv. 753 00:59:02,458 --> 00:59:03,875 En fair pointe. 754 00:59:04,541 --> 00:59:08,416 Jeg sendte det til Margaret Cahill, chefen for CIA i London. Okay? 755 00:59:09,166 --> 00:59:11,250 Hun trak sig tilbage og bor i Prag. 756 00:59:14,583 --> 00:59:15,500 Hvad tænker du? 757 00:59:15,583 --> 00:59:18,708 -Jeg tænker på, hvad jeg gør med dig. -Tænk over det her. 758 00:59:19,291 --> 00:59:23,041 De lod mig dræbe en agent. Nu er det min tur. Bliver du så den næste? 759 00:59:28,916 --> 00:59:30,250 Læg dig til rette. 760 00:59:34,375 --> 00:59:36,958 "Til rette", fordi vi tager til Prag 761 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 eller i fængsel? 762 00:59:49,291 --> 00:59:51,250 Hvor er vi? Hvad har vi? 763 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Drabsteamet er på vej. 764 00:59:53,958 --> 00:59:56,375 Alle skal vide, at han har hjælp. 765 00:59:56,958 --> 00:59:57,791 Er vi sikre? 766 00:59:57,875 --> 01:00:00,666 Jeg bedøvede ikke min egen røv, så ja. 767 01:00:01,833 --> 01:00:05,916 Vi har noget. Overvågning i Bangkok, samme aften som operationen. 768 01:00:08,791 --> 01:00:09,791 Han smed aktivet. 769 01:00:09,875 --> 01:00:12,583 -Hvor er den pakke nu? -Allerede i systemet. 770 01:00:12,666 --> 01:00:15,000 Opløsningen er for ringe til at se adressen. 771 01:00:15,083 --> 01:00:19,708 Det var åbenbart en postboks i Prag. Han noterer det ikke, så vi har ikke mere. 772 01:00:19,791 --> 01:00:22,250 Det rækker, gris. Det rækker. 773 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 Guldlok, er du sød at have os undskyldt? 774 01:00:26,791 --> 01:00:27,625 Rend og hop. 775 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Hey! Stop! 776 01:00:29,208 --> 01:00:31,250 Hun har pacemaker, narrøv! 777 01:00:31,333 --> 01:00:32,791 Slip mig! Nej! Stop! 778 01:00:32,875 --> 01:00:35,333 Så skal hun ikke blive og se det her. 779 01:00:35,416 --> 01:00:39,583 Hvis du gør hende fortræd, udsletter jeg dig. Forstået? 780 01:00:41,291 --> 01:00:42,333 Sid ned. 781 01:00:52,291 --> 01:00:53,375 Hvem er i Prag? 782 01:00:53,458 --> 01:00:56,000 Der bor tre millioner. Jeg kender ikke alles navne. 783 01:00:56,083 --> 01:01:01,583 Ser du, din knægt sendte en pakke, så med utallige kontakter at trække på, 784 01:01:01,666 --> 01:01:04,458 og da dette er en særligt svær situation, 785 01:01:04,958 --> 01:01:08,250 så er der en i Prag, han stoler mest på. 786 01:01:13,916 --> 01:01:14,750 Hvem er det? 787 01:01:14,833 --> 01:01:15,750 Det er din mor. 788 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 Kedeligt. 789 01:01:26,625 --> 01:01:27,625 Tilfreds? 790 01:01:29,000 --> 01:01:33,208 Det, jeg gjorde ved dine ører, er ikke engang tortur. 791 01:01:34,208 --> 01:01:36,625 Det fandt jeg bare lige på. Et påfund. 792 01:01:37,208 --> 01:01:38,541 Sådan vil det gå. 793 01:01:58,583 --> 01:02:00,208 -Hvem er i Prag? -Ingen. 794 01:02:00,291 --> 01:02:01,166 Kedeligt. 795 01:02:12,833 --> 01:02:15,166 -Skal vi prøve igen? -Okay, lad gå. 796 01:02:18,916 --> 01:02:19,833 Hvem er i Prag? 797 01:02:20,416 --> 01:02:22,666 -Jeg har sagt, jeg ikke ved det. -Kedeligt. 798 01:02:34,416 --> 01:02:36,625 Vi skulle måske hente pigen. 799 01:02:38,458 --> 01:02:45,416 PRAG 800 01:03:35,500 --> 01:03:36,333 Ja? 801 01:03:36,833 --> 01:03:38,333 Har du prøvet aluminium? 802 01:03:38,416 --> 01:03:39,875 Glasfiber er bedre. 803 01:03:39,958 --> 01:03:43,208 -I det mindste behøver du ikke at male. -Du er fra Berlinkontoret. 804 01:03:45,166 --> 01:03:46,291 Indtil i morges. 805 01:03:47,250 --> 01:03:48,583 Jeg er her med Six. 806 01:03:48,666 --> 01:03:49,541 Hvor er han? 807 01:03:50,750 --> 01:03:51,708 I bagagerummet. 808 01:03:51,791 --> 01:03:53,208 Godt gået. 809 01:04:03,750 --> 01:04:05,208 Du sagde, du ville holde op. 810 01:04:05,291 --> 01:04:09,583 Det var et liv med få fornøjelser. Jeg klyngede mig til dem, jeg havde. 811 01:04:09,666 --> 01:04:11,250 -"Var"? -Tre måneder. 812 01:04:11,333 --> 01:04:12,708 Optimistisk. 813 01:04:14,083 --> 01:04:17,958 Hvis du siger noget bare lidt medfølende, skyder jeg dig. 814 01:04:27,250 --> 01:04:28,166 Okay. 815 01:04:28,750 --> 01:04:31,000 Har du været rask nok til at hente post? 816 01:04:31,083 --> 01:04:32,208 Det har jeg. 817 01:04:36,916 --> 01:04:38,000 Kom du ind? 818 01:04:38,083 --> 01:04:39,541 Det gør jeg altid. 819 01:04:40,666 --> 01:04:44,458 Sierra Four fik vist fingre i Denny Carmichaels snavsetøj. 820 01:04:44,541 --> 01:04:49,083 Snigmord, tortur, bombeangreb. 821 01:04:49,166 --> 01:04:50,666 Alt sammen uden godkendelse 822 01:04:51,375 --> 01:04:53,416 og uden hensyn til civile tab. 823 01:04:54,000 --> 01:04:57,083 Derfor pressede Carmichael mig og Fitz ud. 824 01:04:57,166 --> 01:04:59,916 Derfor er du i fare, Six. 825 01:05:00,000 --> 01:05:03,291 Han bruger agenturet som sin personlige dødspatrulje. 826 01:05:03,375 --> 01:05:05,208 Hvad får han ud af det her? 827 01:05:05,291 --> 01:05:07,583 Det her er skyggeregeringshalløj, 828 01:05:07,666 --> 01:05:10,416 og det er alt for stort til Carmichael. 829 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 Skytsengel? 830 01:05:12,000 --> 01:05:13,250 Mindst en. 831 01:05:13,750 --> 01:05:16,708 Skubber ham op ad stigen, skjuler hans spor. 832 01:05:16,791 --> 01:05:19,333 En med stor magt trækker i trådene. 833 01:05:20,791 --> 01:05:22,208 Hvad var Sierra Fours rolle? 834 01:05:22,708 --> 01:05:23,583 Afpresning. 835 01:05:24,416 --> 01:05:26,083 Four var altid en fidusmager. 836 01:05:26,166 --> 01:05:30,791 Han opdagede noget om Carmichael, fik fingre i nogle beviser 837 01:05:30,875 --> 01:05:33,208 og forsøgte at sælge til højestbydende. 838 01:05:33,708 --> 01:05:37,750 Carmichael fik nys om det og brugte Six til at fjerne ham. 839 01:05:38,333 --> 01:05:39,250 Stor fejl. 840 01:05:43,500 --> 01:05:45,416 Undervurder ikke dette mål. 841 01:05:45,500 --> 01:05:47,625 Ram den kødbolle som et godstog. 842 01:05:49,000 --> 01:05:50,250 Tænd for kameraerne. 843 01:05:50,875 --> 01:05:52,083 Jeg vil se det hele. 844 01:05:53,666 --> 01:05:55,208 Kan vi ikke kopiere filen? 845 01:05:55,291 --> 01:05:58,833 Det er en død disk. Kopierer man den, krypterer man krypteringen. 846 01:05:58,916 --> 01:06:00,750 Så må vi lække den til pressen. 847 01:06:01,666 --> 01:06:03,541 Vent, til jeg finder Fitz og pigen. 848 01:06:03,625 --> 01:06:04,916 Er der en pige? 849 01:06:05,000 --> 01:06:06,541 Fitzroys niece. 850 01:06:07,458 --> 01:06:11,791 Du har gjort mere end nok. Bare gå i dække. Det er min sag. 851 01:06:13,791 --> 01:06:17,666 Jeg vil ikke anbefale det, men insisterer du på en redningsmission… 852 01:06:18,916 --> 01:06:20,166 Min flugtbil. 853 01:06:20,666 --> 01:06:23,000 Den er skudsikker. Bagagerummet er fyldt. 854 01:06:23,083 --> 01:06:26,750 Den står inde i centrum. Adressen står på mærket. 855 01:06:27,291 --> 01:06:28,291 Du, fange. 856 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 Tak. Du beviste, vi havde ret. 857 01:06:31,958 --> 01:06:33,833 Vi skulle ikke blive sentimentale. 858 01:06:33,916 --> 01:06:34,916 Det bliver vi ikke. 859 01:07:09,000 --> 01:07:10,291 Af sted. 860 01:07:25,291 --> 01:07:26,583 Okay, ind med dig. 861 01:07:26,666 --> 01:07:29,166 Vis vej. Lyset er til venstre. Jeg kan ikke se. 862 01:07:32,250 --> 01:07:33,166 Af sted. 863 01:07:33,250 --> 01:07:35,750 Lad være, Maggie. Luk op. 864 01:07:36,416 --> 01:07:37,958 -Luk op. -Stille. 865 01:07:53,416 --> 01:07:54,750 Herinde. 866 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Herinde. 867 01:08:06,750 --> 01:08:07,916 Herinde! 868 01:08:08,541 --> 01:08:09,541 Hænderne op. 869 01:08:11,791 --> 01:08:13,833 -Hvor er han? -Hvor er hvem? 870 01:08:14,333 --> 01:08:16,958 Lav ikke numre med mig. 871 01:08:17,041 --> 01:08:18,000 Hvad laver hun? 872 01:08:18,083 --> 01:08:19,250 Åh, skat… 873 01:08:20,125 --> 01:08:22,291 Hvad de end betaler dig, 874 01:08:23,458 --> 01:08:25,291 så er det ikke nok. 875 01:08:27,416 --> 01:08:28,375 Shi… 876 01:08:43,833 --> 01:08:44,666 Du godeste. 877 01:08:45,958 --> 01:08:47,416 Det var uventet. 878 01:08:47,916 --> 01:08:50,041 Slog vi lige Margaret Cahill ihjel? 879 01:09:22,541 --> 01:09:24,291 Alfa- og Bravoteam er der. 880 01:09:24,375 --> 01:09:26,958 Delta er på vej. Kameraer ikke live endnu. 881 01:09:27,041 --> 01:09:30,458 Send alle. Få alle teams derind. Fyr løs. 882 01:10:05,791 --> 01:10:09,166 Politiet har ham nær operahuset. De har tilkaldt SWAT. 883 01:10:16,708 --> 01:10:18,416 Rør dig ikke, okay? Stå stille. 884 01:10:23,875 --> 01:10:25,750 Alfateam ankommer nu. 885 01:10:25,833 --> 01:10:27,166 Klovnen er et let mål. 886 01:10:27,250 --> 01:10:30,125 I må skyde alle, der står i vejen. 887 01:10:37,416 --> 01:10:39,250 Mål bekræftet. 888 01:10:39,333 --> 01:10:40,708 Nak ham. 889 01:10:40,791 --> 01:10:42,208 I bør rydde pladsen. 890 01:10:42,291 --> 01:10:43,541 Hold kæft. 891 01:10:44,833 --> 01:10:47,291 -I bør rydde pladsen. -Hold kæft, sagde jeg. 892 01:11:18,833 --> 01:11:20,583 Vi ryger i fængsel for det her. 893 01:11:20,666 --> 01:11:22,583 Hold politiet væk fra pladsen. 894 01:11:22,666 --> 01:11:25,041 Slår vi politi ihjel? Var Margaret Cahill ikke nok? 895 01:11:31,250 --> 01:11:33,875 SWAT nærmer sig fra broen. Flere biler. 896 01:11:33,958 --> 01:11:35,291 Six er mod sydvest. 897 01:11:41,000 --> 01:11:43,541 Få Bravo derind. Vi skal have flere våben. 898 01:11:57,541 --> 01:11:59,000 Bravo angriber nu. 899 01:12:11,083 --> 01:12:14,208 Bravo, SWAT på jeres flanke. Pas på ild fra det tunge våben. 900 01:12:25,250 --> 01:12:28,625 Gider nogen at skyde manden, der er lænket til bænken? 901 01:12:28,708 --> 01:12:30,000 Vi kan ikke nå frem. 902 01:12:31,166 --> 01:12:32,583 Der er for meget politi. 903 01:12:55,041 --> 01:12:57,250 Er det så svært at skyde nogen? 904 01:13:02,125 --> 01:13:03,458 Fjern angrebskøretøjet. 905 01:13:12,125 --> 01:13:13,291 Det her er vanvid. 906 01:13:13,791 --> 01:13:16,791 Lloyd, træk nu alle tilbage. 907 01:13:17,500 --> 01:13:18,333 Lloyd! 908 01:13:18,833 --> 01:13:21,875 Ti millioner til den, der giver Ken-dukken et skud i hjernen. 909 01:13:48,583 --> 01:13:51,416 -Hvad skete der? -Antennen må være knækket af. 910 01:13:53,416 --> 01:13:57,500 Få den op igen, inden jeg tamper dig ihjel med det tastatur. 911 01:14:02,375 --> 01:14:03,541 Kan andre se ham? 912 01:14:05,666 --> 01:14:07,583 Negativ. Vi har mistet ham. 913 01:14:18,833 --> 01:14:19,875 I sporvognen! 914 01:14:36,750 --> 01:14:38,041 Delta eftersætter. 915 01:15:11,958 --> 01:15:12,875 Spring! 916 01:18:10,125 --> 01:18:11,166 Tak. 917 01:18:13,666 --> 01:18:15,416 Alle teams, rapporter status. 918 01:18:18,791 --> 01:18:20,666 Alle teams, rapporter status. 919 01:18:20,750 --> 01:18:24,291 Det her er muligvis den mest eklatante fiasko 920 01:18:24,916 --> 01:18:26,875 i hemmelige operationers historie. 921 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 Det vil blive brugt som skoleeksempel 922 01:18:32,625 --> 01:18:36,458 på nøjagtig, hvad man ikke skal gøre, når man henter aktiver! 923 01:18:40,500 --> 01:18:42,083 Det er Lone Wolf. Skifter. 924 01:18:44,708 --> 01:18:46,541 Hej, min sexede tamilven. 925 01:18:46,625 --> 01:18:47,708 Situationsrapport? 926 01:18:48,291 --> 01:18:49,541 Sporer målet. 927 01:18:50,125 --> 01:18:51,375 Ingen ændringer, Lone Wolf. 928 01:18:52,875 --> 01:18:54,000 Skaf mig aktivet. 929 01:18:58,583 --> 01:19:00,333 Det, jeg gør, kan ikke læres. 930 01:19:13,041 --> 01:19:14,041 Er du såret? 931 01:19:14,791 --> 01:19:16,541 Mit ego er lidt forslået. 932 01:19:17,041 --> 01:19:20,291 Jeg vil gerne have muligheden for at redde dig også. 933 01:19:20,833 --> 01:19:23,125 Ikke at jeg gerne ser dig være i fare. 934 01:19:23,208 --> 01:19:25,875 -Du sagde, de har en pige. -Ja. 935 01:19:26,458 --> 01:19:27,458 Hvor er hun? 936 01:19:29,833 --> 01:19:31,166 Hun har pacemaker. 937 01:19:31,250 --> 01:19:33,375 Du har vel ikke en nøgle til håndjern? 938 01:19:45,083 --> 01:19:46,208 -Undskyld. -Ja. 939 01:19:46,291 --> 01:19:48,458 Kan vi komme til lægen? Min mand er skadet. 940 01:19:48,541 --> 01:19:50,958 -I må vente i modtagelsen. -Vi har ventet. 941 01:19:51,041 --> 01:19:53,291 -Beklager. -Nogen må se på ham nu. 942 01:19:53,375 --> 01:19:54,208 Jeg forstår. 943 01:19:54,291 --> 01:19:56,083 Hvor længe skal vi vente? 944 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 Du har altså ti fingre. 945 01:20:22,083 --> 01:20:24,833 Ja, og flere dåser peberspray i øjnene. 946 01:20:24,916 --> 01:20:29,583 Man kan ikke låse stor skrift, så det er en omfattende proces. 947 01:20:32,791 --> 01:20:33,708 Der. 948 01:20:33,791 --> 01:20:34,958 Hun er i Kroatien. 949 01:20:35,666 --> 01:20:37,208 Det kan jeg se. 950 01:20:38,291 --> 01:20:39,666 Det er ikke på kroatisk. 951 01:20:40,166 --> 01:20:42,625 Vi må have et lift. Helle for ikke bagagerummet. 952 01:21:00,166 --> 01:21:01,166 Og du er? 953 01:21:02,750 --> 01:21:03,583 Giv mig det. 954 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 Vil du prøve først? 955 01:21:07,541 --> 01:21:08,500 Det gør du. 956 01:22:29,291 --> 01:22:31,708 Hjælp. Hjælp mig. 957 01:22:31,791 --> 01:22:35,625 Det er manden fra pladsen. Han vil dræbe mig. Han har en pistol. 958 01:22:35,708 --> 01:22:38,250 Okay. 959 01:22:40,083 --> 01:22:41,083 Okay. 960 01:23:00,625 --> 01:23:01,625 Hey. 961 01:23:01,708 --> 01:23:02,583 Giv mig geværet. 962 01:23:31,875 --> 01:23:33,125 Ned! 963 01:23:39,416 --> 01:23:40,625 Du var i vejen. 964 01:23:41,208 --> 01:23:42,958 Gav du mig et tomt våben? 965 01:23:43,958 --> 01:23:47,916 Patronerne var på vej, okay? Patronerne var på vej. Du løb for hurtigt. 966 01:23:48,000 --> 01:23:50,333 Så siger du: "Vent, det er tomt!" 967 01:23:50,416 --> 01:23:51,375 Det antager man. 968 01:23:51,458 --> 01:23:54,333 Jeg antog, det var ladt, og løb efter ham. 969 01:23:54,416 --> 01:23:56,875 -Hvem kaster et ladt våben? -Det bad jeg om. 970 01:23:56,958 --> 01:23:59,166 Ingen kaster altså et ladt våben. 971 01:23:59,666 --> 01:24:00,666 Kommer du? 972 01:24:02,625 --> 01:24:04,958 Jeg forbløder, mens vi taler om det her. 973 01:24:05,041 --> 01:24:07,333 Kan vi gennemgå det et andet sted? 974 01:24:11,958 --> 01:24:13,166 Hold da kæft, Suzanne! 975 01:24:14,458 --> 01:24:15,291 Jeg advarede dig. 976 01:24:15,375 --> 01:24:18,625 Jeg mente, at du skulle sidde på Lloyd, ikke hærge Europa. 977 01:24:18,708 --> 01:24:20,833 -Han er ikke til at sidde på. -Har du drevet? 978 01:24:20,916 --> 01:24:22,583 Ikke hos mig. Det er på vej. 979 01:24:22,666 --> 01:24:23,625 Hvad med Six? 980 01:24:23,708 --> 01:24:25,625 Blødende og meldt savnet. 981 01:24:26,291 --> 01:24:28,750 -Har du hørt fra Den Gamle? -Ikke endnu. 982 01:24:28,833 --> 01:24:32,875 Det betyder ikke, han ikke ved det. "Prag i flammer" dysser man ikke ned. 983 01:24:32,958 --> 01:24:34,250 Hvad siger du til ham? 984 01:24:34,333 --> 01:24:35,541 Sandheden, Suzanne. 985 01:24:35,625 --> 01:24:37,458 At du hyrede Lloyd Hansen? 986 01:24:37,541 --> 01:24:39,875 Den sandhed eller en anden? 987 01:24:39,958 --> 01:24:41,625 Ring, når du har drevet. 988 01:24:48,416 --> 01:24:49,541 Hvad laver du? 989 01:25:03,541 --> 01:25:07,375 Jeg pakker det ind og forbinder det, 990 01:25:07,458 --> 01:25:08,416 og så kan vi køre. 991 01:25:09,583 --> 01:25:10,916 EpiPenne. 992 01:25:16,083 --> 01:25:18,875 Godt nyt. Han ramte ikke leveren eller en nyre. 993 01:25:19,625 --> 01:25:20,625 Amatør. 994 01:25:23,375 --> 01:25:24,541 Hvorfor var du fængslet? 995 01:25:25,416 --> 01:25:26,458 Hvorfor spørger du? 996 01:25:26,958 --> 01:25:28,000 Jeg vil vide det. 997 01:25:29,291 --> 01:25:32,291 -Påvirker det din vilje til at hjælpe? -Måske. 998 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 Det er fair nok. 999 01:25:35,083 --> 01:25:36,875 Er det mundrens til hvalpe? 1000 01:25:40,583 --> 01:25:41,666 Okay. 1001 01:25:49,041 --> 01:25:50,000 Altså… 1002 01:25:52,375 --> 01:25:55,666 Min far så sig selv som en rigtig machomand. 1003 01:25:58,166 --> 01:25:59,791 Han var fast besluttet på 1004 01:26:00,416 --> 01:26:03,958 at gøre min bror og jeg til det samme. 1005 01:26:08,666 --> 01:26:11,750 Desværre var hans metoder lidt usunde, 1006 01:26:13,208 --> 01:26:14,208 og… 1007 01:26:15,916 --> 01:26:20,125 …han begyndte at gå så hårdt til min bror, 1008 01:26:21,291 --> 01:26:22,833 at det på et tidspunkt 1009 01:26:23,916 --> 01:26:26,416 stod klart, at det blev min bror eller ham. 1010 01:26:28,375 --> 01:26:29,291 Så… 1011 01:26:35,166 --> 01:26:36,708 Jeg valgte, at det blev ham. 1012 01:26:41,208 --> 01:26:44,125 Jeg tænkte: "Hvor ædelt af mig." 1013 01:26:45,208 --> 01:26:49,125 Alle andre mente, jeg skulle bures inde. 1014 01:26:53,791 --> 01:26:56,208 Sådan var det, indtil Fitzroy fandt mig. 1015 01:27:11,708 --> 01:27:12,583 Det er bedre. 1016 01:27:18,125 --> 01:27:19,291 Hvad siger du så? 1017 01:27:22,666 --> 01:27:24,125 Gør vi det her eller ej? 1018 01:27:31,625 --> 01:27:33,041 Han kommer efter os, ikke? 1019 01:27:34,041 --> 01:27:37,500 Kan han gå, skat, bliver det igennem dobbeltdørene der. 1020 01:27:49,750 --> 01:27:51,250 Bil på vej. 1021 01:27:51,333 --> 01:27:52,250 Luk ham ind. 1022 01:27:58,208 --> 01:27:59,208 Alfa et, frit. 1023 01:28:08,291 --> 01:28:10,291 Bravo un, rien à signaler. 1024 01:28:13,333 --> 01:28:14,583 Charles trois, frit. 1025 01:28:20,791 --> 01:28:22,375 Ved du, hvad jeg elsker ved dig? 1026 01:28:22,458 --> 01:28:26,041 Du ser ud, som om en bus har ramt dig, men det gør dig mere gådefuld. 1027 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 Yatzy! 1028 01:28:38,333 --> 01:28:40,041 Secteur cinq, RAS. 1029 01:28:42,291 --> 01:28:43,500 -Alors? -Tout est en place. 1030 01:28:43,583 --> 01:28:44,416 Eh, à cause de… 1031 01:28:44,500 --> 01:28:45,625 Leder I efter mig? 1032 01:28:47,291 --> 01:28:48,458 Hov! 1033 01:28:48,541 --> 01:28:49,625 Bouge pas! 1034 01:28:49,708 --> 01:28:50,791 A genoux! 1035 01:28:50,875 --> 01:28:52,416 Der fik du mig. 1036 01:28:52,500 --> 01:28:53,541 Mets-toi à genoux! 1037 01:28:53,625 --> 01:28:54,666 Hurtigt spørgsmål. 1038 01:28:55,708 --> 01:28:56,916 Bruger du størrelse 42? 1039 01:29:03,875 --> 01:29:06,208 Tjek hellere, at hans våben er ladt. 1040 01:29:14,541 --> 01:29:15,750 Jeg tager den store. 1041 01:29:19,916 --> 01:29:20,750 Det indlæser. 1042 01:29:23,458 --> 01:29:26,458 Suzanne, kan jeg gøre andet af dit arbejde for dig? 1043 01:29:26,541 --> 01:29:29,125 Det er ikke en succes at fejle opad. 1044 01:29:29,208 --> 01:29:31,458 Nej. Succes er en succes. 1045 01:29:31,541 --> 01:29:34,791 Er det en succes at give pigen ovenpå en kugle? 1046 01:29:34,875 --> 01:29:37,708 Jeg ved ikke, hvordan du slipper ud af det her. 1047 01:29:37,791 --> 01:29:40,041 Vil man lave omelet, må man slå folk ihjel. 1048 01:29:40,708 --> 01:29:41,708 Slår du en pige ihjel? 1049 01:29:46,750 --> 01:29:49,583 Du ved, på engelsk kalder vi det en lykkelig slutning. 1050 01:29:49,666 --> 01:29:53,000 Men siger du et ord til, oplever du det måske ikke sådan. 1051 01:29:53,500 --> 01:29:57,041 Suzanne, betal min tamilske ven, og send ham af sted. 1052 01:29:57,125 --> 01:29:58,666 Hvem er på østsiden? 1053 01:29:59,291 --> 01:30:00,166 Enhed fem. 1054 01:30:01,333 --> 01:30:03,875 -Hvor er de? -De var der for to minutter siden. 1055 01:30:06,875 --> 01:30:07,791 Brug generatoren. 1056 01:30:27,250 --> 01:30:28,250 Luk ned for alt. 1057 01:30:28,833 --> 01:30:30,541 Alle enheder til gården. 1058 01:30:31,833 --> 01:30:33,958 Og betal ikke det røvhul. 1059 01:30:53,083 --> 01:30:54,166 Hvad sker der? 1060 01:30:54,250 --> 01:30:56,000 Jeg bad dig blive derovre. 1061 01:30:56,083 --> 01:30:57,458 Hvad foregår der? 1062 01:30:57,541 --> 01:30:59,166 Under sengen. Hurtigt! 1063 01:31:25,958 --> 01:31:26,833 God dreng. 1064 01:31:29,708 --> 01:31:30,541 Fitz. 1065 01:31:30,625 --> 01:31:32,166 Skaf mig øjne på broen. 1066 01:31:47,416 --> 01:31:49,500 Han lokker os væk. Shit! 1067 01:31:50,083 --> 01:31:50,958 Kampdygtig? 1068 01:31:51,583 --> 01:31:55,208 Jeg kan gå, men jeg mangler en vinge. 1069 01:31:57,083 --> 01:31:59,166 -Kan du vrikke med fingeren? -Med vingen her. 1070 01:32:00,250 --> 01:32:02,000 Det rækker. Er du okay? 1071 01:32:04,541 --> 01:32:06,000 Det var du længe om. 1072 01:32:06,875 --> 01:32:09,083 Undskyld. Mit fly var forsinket. 1073 01:32:09,166 --> 01:32:10,500 Du ville nå et nyt. 1074 01:32:14,375 --> 01:32:15,750 Stik dem i ørerne. 1075 01:32:28,583 --> 01:32:29,458 Er du klar? 1076 01:32:48,916 --> 01:32:50,000 Han er i huset. 1077 01:32:53,083 --> 01:32:54,416 Tåber! 1078 01:32:58,916 --> 01:33:00,125 Alfateam, tjek ind. 1079 01:33:01,375 --> 01:33:02,666 Alle elementer, tjek ind. 1080 01:33:02,750 --> 01:33:04,666 -Dæk døren. -Modtaget. 1081 01:33:05,791 --> 01:33:07,916 -Tjek netværket. -Det reagerer ikke. 1082 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 Få kameraerne tændt igen. 1083 01:33:14,750 --> 01:33:16,791 Jeg måtte genstarte. 1084 01:33:16,875 --> 01:33:19,000 -Mit genstarter ikke. -Mit reagerer ikke. 1085 01:33:25,791 --> 01:33:26,875 Shit! 1086 01:33:44,208 --> 01:33:48,125 -Improviserer vi bare? -Jeg har en plan. Har du dine badebukser? 1087 01:33:53,208 --> 01:33:54,208 Af sted! 1088 01:33:55,333 --> 01:33:56,291 Ned. 1089 01:33:58,083 --> 01:34:01,250 Du tvinger mig til at ødelægge en historisk bygning! 1090 01:34:01,333 --> 01:34:03,000 Godt. Gør klar til at springe. 1091 01:34:03,083 --> 01:34:05,625 -Jeg tager nok trappen. -Hvad fabler du om? 1092 01:34:07,708 --> 01:34:08,708 Det er ikke godt. 1093 01:34:08,791 --> 01:34:11,125 -Hvad helvede er det? -Hvad tror du? 1094 01:34:12,166 --> 01:34:14,208 Af sted, Six. Få hende ud herfra. 1095 01:34:24,166 --> 01:34:25,791 Tag pistolen. Giv mig granaten. 1096 01:34:25,875 --> 01:34:28,041 Lad mig se. Pres godt til. 1097 01:34:28,125 --> 01:34:30,583 Få det våben væk. Klap i. Jeg skal tænke. 1098 01:34:30,666 --> 01:34:32,125 Det har du ikke tid til. 1099 01:34:32,208 --> 01:34:33,875 Six, se på mig. 1100 01:34:33,958 --> 01:34:34,875 Jeg er færdig. 1101 01:34:34,958 --> 01:34:36,125 Få hende væk. 1102 01:34:37,291 --> 01:34:40,958 Tag den. Giv mig en håndgranat. Er det forstået? Af sted! 1103 01:34:47,291 --> 01:34:49,333 -Kom. -Følg med Six, skat. 1104 01:34:49,416 --> 01:34:51,833 -Vi løber om tre, to, et. Løb! -Nej… Vent! 1105 01:34:53,000 --> 01:34:54,958 -Han bløder. Nej, nej! -Det er okay. 1106 01:34:55,041 --> 01:34:56,583 -Jeg elsker dig. -Ikke også dig! 1107 01:34:56,666 --> 01:34:58,750 Følg med Six. Tag hende. 1108 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 -Det er okay. -Nej. Six, nej! 1109 01:35:01,041 --> 01:35:02,750 Hold op! 1110 01:35:03,541 --> 01:35:04,541 Six, vær nu sød! 1111 01:35:05,458 --> 01:35:06,916 For pokker da. 1112 01:35:48,625 --> 01:35:49,541 Vend ham. 1113 01:35:52,791 --> 01:35:53,708 Kedeligt. 1114 01:35:55,208 --> 01:35:56,250 Dit møgsvin. 1115 01:35:59,541 --> 01:36:03,875 -Nej! -Det er okay. Kom nu. 1116 01:37:23,333 --> 01:37:24,250 Tag den. 1117 01:37:25,083 --> 01:37:26,958 Jeg er ligeglad med pengene nu. 1118 01:37:28,833 --> 01:37:30,250 De er ikke ærefulde. 1119 01:37:30,833 --> 01:37:31,708 Tag den. 1120 01:37:49,958 --> 01:37:51,000 Bliv nede. 1121 01:38:23,958 --> 01:38:25,083 Skyd ham! 1122 01:38:28,416 --> 01:38:30,125 Vent. Skyd ikke. 1123 01:38:31,041 --> 01:38:33,916 Se nu min hånd. Giv mig den, din lille lort. 1124 01:39:25,708 --> 01:39:26,708 Hey. 1125 01:39:27,666 --> 01:39:30,416 Få gang i fusserne, ellers dør du lynhurtigt. 1126 01:39:43,791 --> 01:39:44,791 Hør efter. 1127 01:39:46,291 --> 01:39:48,666 Du holder kæft, og du rører dig ikke. 1128 01:40:17,000 --> 01:40:17,875 Six! 1129 01:40:27,541 --> 01:40:30,000 Jeg standser dig med det samme, slikmås. 1130 01:40:30,583 --> 01:40:31,916 Skal vi ikke lukke det? 1131 01:40:32,500 --> 01:40:33,791 Jeg morer mig da, 1132 01:40:33,875 --> 01:40:36,833 men er det ikke langt over pigens sengetid? 1133 01:40:37,625 --> 01:40:40,291 Hold ham hen med snak. Jeg har frit udsyn. 1134 01:40:41,416 --> 01:40:45,750 Du kaster våbnet til mig, eller den lille får et nyt ansigt. 1135 01:40:46,583 --> 01:40:49,291 Afhænger din strategi af, om jeg slår et barn ihjel, 1136 01:40:49,375 --> 01:40:50,875 så har du brug for en ny. 1137 01:41:00,291 --> 01:41:02,750 Sødt. Jeg mente med kugler. 1138 01:41:03,833 --> 01:41:05,458 Ingen kaster et ladt våben. 1139 01:41:06,666 --> 01:41:08,833 Vi havde været venner, du og jeg. 1140 01:41:08,916 --> 01:41:12,916 Bortset fra din barnlige moral og billige klipning har vi meget til fælles. 1141 01:41:13,000 --> 01:41:15,541 Trist, vi ikke kan finde ud af det sammen. 1142 01:41:16,500 --> 01:41:19,583 Normalt ville jeg smutte på denne tid af natten. 1143 01:41:19,666 --> 01:41:21,583 Om lidt bliver der tændt lys i huse, 1144 01:41:21,666 --> 01:41:24,791 og jeg ville finde en desperat, styg pige og smutte, 1145 01:41:24,875 --> 01:41:27,875 men du har været en sten i skoen fra starten. 1146 01:41:30,416 --> 01:41:32,458 Nu kan jeg ikke bare lade det ligge. 1147 01:41:36,416 --> 01:41:38,083 Gæt, hvad jeg tænker nu. 1148 01:41:38,166 --> 01:41:39,916 At du har plapret for meget. 1149 01:41:40,000 --> 01:41:41,750 Jeg er bedre end dig. 1150 01:41:42,333 --> 01:41:44,666 Hvad siger du, Six? Vil du danse? 1151 01:41:52,833 --> 01:41:54,875 Skub ham til højre, og jeg kan ramme. 1152 01:41:54,958 --> 01:41:56,750 Glem det. Hent pigen. 1153 01:41:57,916 --> 01:41:59,208 Lad mig se dit ansigt. 1154 01:42:05,125 --> 01:42:07,291 Min ven møder dig i udkanten af labyrinten. 1155 01:42:07,375 --> 01:42:08,916 -Nej. Vent. -Jo. 1156 01:42:09,000 --> 01:42:12,083 Jeg efterlader dig ikke hos ham. Han er bindegal. 1157 01:42:12,166 --> 01:42:14,416 -Jeg ordner det. -Nej, kom med mig. 1158 01:42:14,500 --> 01:42:17,083 Bare kom med mig. Lad mig ikke være alene. 1159 01:42:17,166 --> 01:42:19,291 -Kom nu. -Claire. 1160 01:42:19,375 --> 01:42:21,416 -Jeg har kun dig. -Claire. 1161 01:42:22,041 --> 01:42:23,125 Claire. 1162 01:42:23,708 --> 01:42:25,541 Det er bare hverdagskost. 1163 01:42:27,208 --> 01:42:28,041 Af sted. 1164 01:42:41,875 --> 01:42:42,833 Giv ham røvfuld. 1165 01:43:25,041 --> 01:43:26,708 Savner du dine fingre, Lloyd? 1166 01:43:27,458 --> 01:43:28,916 Jeg vænner mig til det. 1167 01:43:37,208 --> 01:43:38,208 Pokkers! 1168 01:43:38,708 --> 01:43:39,708 Det gør nas. 1169 01:44:09,625 --> 01:44:11,333 Lad os se, om det her knepper. 1170 01:45:03,500 --> 01:45:05,958 Du skal aldrig svare mig igen, forstået? 1171 01:45:07,375 --> 01:45:08,791 Nogensinde. 1172 01:45:12,958 --> 01:45:13,875 Jeg dræber dig. 1173 01:46:31,875 --> 01:46:33,083 Og du er? 1174 01:46:37,166 --> 01:46:38,083 Slap af. 1175 01:46:39,166 --> 01:46:40,041 Du overlever. 1176 01:46:41,625 --> 01:46:43,458 Du skal bare makke ret. 1177 01:46:45,250 --> 01:46:46,833 Kan jeg makke ret derovre? 1178 01:46:46,916 --> 01:46:48,291 Bare giv den gas. 1179 01:46:53,041 --> 01:46:56,541 Lloyd Hansen var en giftig lort, ikke? 1180 01:46:56,625 --> 01:46:57,875 Ja, det er sandt. 1181 01:46:57,958 --> 01:47:00,000 Vi har en fælles fortid. 1182 01:47:00,916 --> 01:47:04,375 Denny, Lloyd og jeg gik alle på Harvard sammen. 1183 01:47:04,916 --> 01:47:07,708 De to havde en absurd bromance, 1184 01:47:08,708 --> 01:47:12,541 så jeg kunne ikke at bevise over for Denny, hvor farlig Lloyd var. 1185 01:47:12,625 --> 01:47:15,666 Så ser jeg jer to huleboere tæske hinanden. 1186 01:47:15,750 --> 01:47:17,708 Pludselig faldt brikkerne på plads. 1187 01:47:21,625 --> 01:47:26,625 Afdøde Lloyd Hansen kan tage skylden for alt, hvad der er sket. 1188 01:47:27,166 --> 01:47:28,291 Jeg ved hvordan. 1189 01:47:28,375 --> 01:47:31,583 Jeg skal bruge et par vidner, der bekræfter min historie. 1190 01:47:32,166 --> 01:47:34,791 Så vil du have, at pigen der bliver gammel, 1191 01:47:34,875 --> 01:47:37,416 så gør du nøjagtigt, hvad jeg siger til dig. 1192 01:47:37,500 --> 01:47:39,708 Desværre får du nok din gamle celle, 1193 01:47:39,791 --> 01:47:44,000 men hvis du opfører dig pænt, lader jeg dig komme ud at lege af og til. 1194 01:47:44,791 --> 01:47:48,875 For du er ærlig talt unaturligt god til det, du gør. 1195 01:47:51,041 --> 01:47:52,958 Hvad? Har du et spørgsmål? Hvad? 1196 01:47:54,166 --> 01:47:55,833 Overlever jeg i den plan? 1197 01:47:55,916 --> 01:47:57,625 Ja, du overlever. 1198 01:47:57,708 --> 01:47:58,750 Så lad os gå. 1199 01:47:59,958 --> 01:48:01,041 Meget blod. 1200 01:48:05,333 --> 01:48:06,500 Meget blod. 1201 01:49:09,666 --> 01:49:12,875 TO UGER SENERE 1202 01:49:34,458 --> 01:49:35,875 Dette vil blive husket 1203 01:49:35,958 --> 01:49:38,625 som et dystert kapitel i tjenestens historie. 1204 01:49:38,708 --> 01:49:45,416 En skurkagtig lejesvend så moralsk anløben som Lloyd Hansen 1205 01:49:45,916 --> 01:49:47,708 kunne stjæle CIA's ressourcer 1206 01:49:47,791 --> 01:49:51,500 til at begå forbrydelser imod vores allierede. 1207 01:49:51,583 --> 01:49:54,750 Det er et blåt øje til os alle. 1208 01:49:55,791 --> 01:49:57,750 Hvordan kan det forsvares? 1209 01:49:59,958 --> 01:50:01,875 Efter mange overvejelser 1210 01:50:01,958 --> 01:50:05,416 og baseret på bekræftende fremstillinger af begivenhederne 1211 01:50:05,500 --> 01:50:07,833 har denne komite og jeg besluttet 1212 01:50:07,916 --> 01:50:10,250 at frikende jer tre for denne misere. 1213 01:50:13,041 --> 01:50:15,041 Jeg vil ikke se jer igen i lang tid. 1214 01:50:15,125 --> 01:50:16,416 Er det forstået? 1215 01:50:16,500 --> 01:50:18,666 -Forstået. -Forstået. 1216 01:50:20,208 --> 01:50:23,500 -Du gjorde det rette. Godt arbejde. -Tak. Det mener jeg. 1217 01:50:28,333 --> 01:50:29,333 Kvik pige. 1218 01:50:29,416 --> 01:50:31,125 Hold dig til drejebogen. 1219 01:50:38,125 --> 01:50:42,583 Sker der Claire Fitzroy noget, har vi ingen aftale. 1220 01:50:43,875 --> 01:50:45,291 Så kommer jeg efter dig. 1221 01:50:46,416 --> 01:50:47,291 Vær så venlig 1222 01:50:48,041 --> 01:50:50,791 at fjerne dig fra mit personlige område. 1223 01:51:06,750 --> 01:51:07,583 Frokost. 1224 01:51:09,416 --> 01:51:10,250 Lad os gå. 1225 01:51:11,458 --> 01:51:12,791 Hvor har de Six? 1226 01:51:12,875 --> 01:51:14,916 I kælderen. Den sikreste etage. 1227 01:51:15,000 --> 01:51:17,000 Han skulle have haft en kugle i kraniet. 1228 01:51:17,083 --> 01:51:19,250 Han kringlede 30 af verdens bedste agenter. 1229 01:51:19,333 --> 01:51:20,958 Hvorfor spilde det aktiv? 1230 01:51:21,041 --> 01:51:23,500 Han er Fitz' Grå Mand. Han adlyder ikke dig. 1231 01:51:23,583 --> 01:51:25,916 Det gør han. Så længe jeg har pigen. 1232 01:51:27,666 --> 01:51:31,250 Det er farligt, at du begynder at tænke selv. 1233 01:51:31,333 --> 01:51:32,708 Føler du dig truet? 1234 01:51:33,791 --> 01:51:35,416 Hvor dejligt ukarakteristisk. 1235 01:51:35,500 --> 01:51:37,500 Skulle jeg flyde i Potomac? 1236 01:51:37,583 --> 01:51:40,625 Jeg så Lloyds obduktionsrapport. Han fik en nimillimeter i brystet. 1237 01:51:40,708 --> 01:51:42,916 Jeg sagde jo, Six tog min pistol. 1238 01:51:43,000 --> 01:51:44,833 -Dræbte Lloyd, lod dig leve? -Ja. 1239 01:51:44,916 --> 01:51:46,750 Og du var ingen trussel. 1240 01:51:48,958 --> 01:51:50,500 Der tager han så fejl. 1241 01:51:54,666 --> 01:51:56,000 Hvad er Six' tilstand? 1242 01:51:57,000 --> 01:51:58,875 Han har ikke reageret i nogle dage. 1243 01:51:58,958 --> 01:52:00,833 Hvad mener du med det? 1244 01:52:00,916 --> 01:52:03,541 Han ligger der bare. Kan det være psykologisk? 1245 01:52:04,041 --> 01:52:06,875 Han hverken spiser, taler eller ser på os. 1246 01:52:06,958 --> 01:52:07,875 Hjerneskade? 1247 01:52:07,958 --> 01:52:09,583 Scanningen viser ingenting. 1248 01:52:14,833 --> 01:52:15,791 Årh, shit. 1249 01:52:23,875 --> 01:52:25,166 -Frit til højre. -Der er tomt. 1250 01:52:25,833 --> 01:52:29,000 Luk ned. Six er væk. Gentager: Six er væk. 1251 01:52:29,083 --> 01:52:30,500 -Følg mig. -Javel. 1252 01:52:37,333 --> 01:52:38,708 Hvornår må jeg tage hjem? 1253 01:52:43,541 --> 01:52:45,000 Jeg spurgte om noget. 1254 01:53:11,458 --> 01:53:13,583 SPIL MIG HØJT 1255 01:54:02,875 --> 01:54:04,500 Må jeg tygge tyggegummi? 1256 01:54:37,750 --> 01:54:39,666 BASERET PÅ BOGEN AF MARK GREANEY 1257 01:56:42,625 --> 01:56:44,708 EN NETFLIX-PRÆSENTATION 1258 02:06:24,958 --> 02:06:29,958 Tekster af: Nick Warden