1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
Kung tungkol sa kantina ni Winky,
wala akong alam diyan.
4
00:00:28,208 --> 00:00:30,208
Hindi tungkol sa kantina ni Winky.
5
00:00:30,708 --> 00:00:34,541
Gusto ko rin ang Honey Buns.
'Di kita sasaktan dahil doon.
6
00:00:35,541 --> 00:00:38,958
-Isusulat mo iyon?
-Wala akong isusulat na kahit ano.
7
00:00:40,541 --> 00:00:42,166
KULUNGAN NG ESTADO
8
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
Gusto mo ng bubble gum?
9
00:00:45,458 --> 00:00:46,416
Anong klase?
10
00:00:47,541 --> 00:00:50,250
"Bubblicious Watermelon Wave".
Anong masasabi mo?
11
00:00:51,000 --> 00:00:52,375
Walang ibang ganiyan.
12
00:00:58,750 --> 00:01:01,041
Kung akala mo
magsasalita ako dahil sa Bubblicious,
13
00:01:01,125 --> 00:01:02,583
nagkakamali ka,
14
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
pakwan man o hindi.
15
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
"Courtland Gentry. Ipinanganak noong 1980.
16
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
Nakulong, 1995.
17
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
Puwede na sa parole sa 2031."
18
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
Mahaba pa ang tatahakin mo, anak.
19
00:01:20,166 --> 00:01:22,166
May pakinabang ang matulog
malapit sa kubeta.
20
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
Alam ko. Maboka ka.
21
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
Didiretsuhin ko na lang.
22
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
Ako si Donald Fitzroy,
pagagaanin ko ang hatol sa iyo.
23
00:01:30,833 --> 00:01:32,333
Pagagaanin mo ang hatol ko?
24
00:01:32,416 --> 00:01:33,750
-Oo.
-Ganoon lang?
25
00:01:33,833 --> 00:01:36,916
Pagtayo at pag-alis ko rito sa kulungan,
kasama ka na.
26
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Ano ka, fairy godmother ko?
27
00:01:39,625 --> 00:01:41,250
Iba ang inasahan kong itsura mo.
28
00:01:41,333 --> 00:01:42,583
Maaari. Makikita mo.
29
00:01:45,500 --> 00:01:46,458
Anong kapalit?
30
00:01:46,541 --> 00:01:47,875
Magtatrabaho ka sa amin.
31
00:01:47,958 --> 00:01:48,916
Sino kayo?
32
00:01:49,000 --> 00:01:50,291
Ang CIA.
33
00:01:50,875 --> 00:01:53,083
Sasanayin kang pumatay ng masasama.
34
00:01:53,166 --> 00:01:56,250
At dahil nakapatay ka na,
'di na mahirap iyon.
35
00:01:56,750 --> 00:01:58,791
Bakit mo naisip na gagawin ko ulit 'yon?
36
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
Parang ganoong klase ka.
37
00:02:02,458 --> 00:02:05,666
Magiging parte ka ng piling yunit
ng Sierra program.
38
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
Mabubuhay ka nang palihim.
39
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Madaling iligpit?
40
00:02:11,666 --> 00:02:14,625
Pinag-aralan ko ang kaso mo.
Alam ko kung bakit ka namaril.
41
00:02:14,708 --> 00:02:16,708
Gagawin ko rin iyon.
42
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
Narito ako para bigyan ka ng
pakinabang sa halip na wala kang silbi.
43
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
Bakit 'di mo gamitin at gawing
kapakipakinabang
44
00:02:24,625 --> 00:02:27,166
ang lahat ng sakit
o dahilan kung bakit ka nandito?
45
00:02:31,458 --> 00:02:33,166
Hanggang kailan ako magtatrabaho?
46
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
Sabihin na nating
tuloy-tuloy kang magkakasilbi.
47
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
MATAPOS ANG LABINGWALONG TAON
48
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
May kailangan ka ba?
49
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
Wala. Okay na ako.
50
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Ganda ng amerikana.
51
00:04:04,041 --> 00:04:06,125
Sinusuot ko lang kung anong sabihin nila.
52
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Hindi agaw-pansin.
53
00:04:08,166 --> 00:04:09,875
Ikaw rin, simple lang.
54
00:04:14,166 --> 00:04:15,333
Wala akong pahintulot.
55
00:04:15,416 --> 00:04:17,083
'Di naman 'to ganoong party.
56
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
Six, kopya mo?
57
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
Six?
58
00:05:20,083 --> 00:05:21,041
Six, kopya.
59
00:05:21,750 --> 00:05:23,125
Sir, nakuha ko na siya.
60
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
Six, Denny Carmichael ito,
Center Chief mo.
61
00:05:36,875 --> 00:05:39,625
Ang target ay code name "Dining Car,"
nagtitinda ng info
62
00:05:39,708 --> 00:05:42,166
na magpapahamak sa seguridad ng bansa.
63
00:05:42,250 --> 00:05:45,791
Dapat mailigpit siya
bago matapos ang transaksyon. Kopya?
64
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
Kopya.
65
00:05:47,208 --> 00:05:49,166
Bakit agent ng Sierra ang kausap ko,
66
00:05:49,250 --> 00:05:51,000
at 'di 'yung pinagtitiwalaan na.
67
00:05:51,083 --> 00:05:52,916
Wala nang oras para magpadala ng tao.
68
00:05:53,000 --> 00:05:56,541
Nagkataong nandoon si Six,
at magaling siya sa gawaing 'yun.
69
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
Parating na ang target.
70
00:06:09,208 --> 00:06:10,958
Nakatingin na ako kay Dining Car.
71
00:06:11,541 --> 00:06:12,541
Malapit na ang target.
72
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
Ingat lang, 'di siya nag-iisa.
73
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
May bantay si Dining Car.
74
00:06:26,500 --> 00:06:27,625
Sundin ang plano.
75
00:06:32,916 --> 00:06:34,291
Papunta na siya sa iyo.
76
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
Malapit na sa 'yo.
77
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
Kaibigan ko.
78
00:07:00,166 --> 00:07:01,250
Nakarating ka.
79
00:07:01,333 --> 00:07:02,708
Sino ang mga taong ito?
80
00:07:02,791 --> 00:07:05,416
Mga magiging kaibigan,
magigingn dating asawa.
81
00:07:05,500 --> 00:07:06,458
Ubusin mo sila.
82
00:07:07,458 --> 00:07:09,416
Kalma. Mas ligtas ang ganito.
83
00:07:09,916 --> 00:07:12,208
'Wag mo sabihing kumalma ako.
Gusto ko ang pera ko.
84
00:07:12,291 --> 00:07:14,083
Ipadala mo na para matapos na.
85
00:07:15,250 --> 00:07:17,541
Alam mo ang panganib na sinuong ko rito?
86
00:07:17,625 --> 00:07:20,500
'Di mo alam ang klase ng taong
dapat mong harapin,
87
00:07:20,583 --> 00:07:22,208
at pupunta sila para dito.
88
00:07:22,291 --> 00:07:23,500
Nakuha na ang target.
89
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Tirahin mo na.
90
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
Walang pumipigil sa kanila.
Puwedeng kahit sino, kahit saan.
91
00:07:38,416 --> 00:07:40,583
Six, bakit wala akong naririnig?
92
00:07:40,666 --> 00:07:42,708
May nakikita akong kolateral.
93
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
May bata malapit sa marka.
94
00:07:45,375 --> 00:07:46,750
Wala kang sagutin doon.
95
00:07:47,333 --> 00:07:48,416
Sige na.
96
00:07:48,500 --> 00:07:49,541
Dinala mo ba?
97
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
Magkano?
98
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
Napakaliit ng pagkakataon natin
para patayin ang napakasamang tao.
99
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
Sige na, Six.
100
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
Sampu, siyam, walo,
101
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
pito, anim, lima,
102
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
apat, tatlo, dalawa, isa.
103
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
-Antabay.
-'Wag umantabay.
104
00:08:22,708 --> 00:08:23,583
Sira ang baril.
105
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
Lintik.
106
00:08:43,875 --> 00:08:44,791
Tara na.
107
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
Six, ikaw ba iyon?
108
00:08:47,500 --> 00:08:48,416
Saan ka pupunta?
109
00:08:48,500 --> 00:08:50,083
'Di na tuloy ang usapan.
110
00:08:50,166 --> 00:08:51,333
Six?
111
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
Alam mo, kilala kita.
112
00:10:08,250 --> 00:10:09,416
Ikaw si Sierra Six.
113
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
'Di nila sinabi kung sino ako, 'di ba?
114
00:10:13,250 --> 00:10:15,875
-'Di talaga sinasabi 'yun.
-Ako si Sierra Four.
115
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
Pinadala ka para patayin ang katulad mo.
116
00:10:19,875 --> 00:10:22,291
Hindi sapat iyon para mapaatras ka, 'no?
117
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Hindi siguro.
118
00:11:11,125 --> 00:11:13,250
Kung Sierra ka,
sino'ng nag-recruit sa 'yo?
119
00:11:14,375 --> 00:11:15,291
Si Fitzroy.
120
00:11:15,791 --> 00:11:16,958
Katulad mo.
121
00:11:18,083 --> 00:11:19,958
-Saan ka nagsanay?
-Sa tagong lugar.
122
00:11:20,041 --> 00:11:21,125
Sa Tel Aviv.
123
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
Katulad mo.
124
00:11:23,875 --> 00:11:26,625
May sagot ako sa lahat
dahil sinasabi ko ang totoo.
125
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Sila, hindi.
126
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
Gago si Denny Carmichael.
127
00:11:35,583 --> 00:11:38,208
Kaya naliligo ako sa sarili kong dugo.
128
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
Ikaw na siguro ang susunod.
129
00:11:43,041 --> 00:11:44,083
Uy.
130
00:11:46,375 --> 00:11:47,458
Kunin mo ito
131
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
at pabagsakin mo si gago.
132
00:11:52,583 --> 00:11:53,666
Ayaw ko niyan.
133
00:11:54,666 --> 00:11:56,375
Tiwala ka kay Carmichael?
134
00:12:00,708 --> 00:12:01,583
Kunin mo na.
135
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
Pakiusap.
136
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
Okay, alam mo?
137
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
Hayan. Kinuha ko na, okay?
138
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
Pahirapan mo sila, Six.
139
00:12:32,250 --> 00:12:33,291
Hindi talaga halata.
140
00:12:34,291 --> 00:12:37,458
-Naisip kong mas malinis 'to.
-Hindi rin.Hindi.
141
00:12:39,250 --> 00:12:40,083
Romeo kami.
142
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Sabi niya, Sierra raw siya.
143
00:12:42,291 --> 00:12:44,208
Wala iyon sa folder ng misyon.
144
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
Kilala niya ako.
145
00:12:47,750 --> 00:12:50,125
Baka may access siya sa nakaw na intel.
146
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
Sierra ako. Walang Intel.
147
00:12:59,166 --> 00:13:00,416
Atin na iyan, Agent.
148
00:13:02,333 --> 00:13:03,208
Agent.
149
00:13:05,458 --> 00:13:06,291
Narinig kita.
150
00:13:10,791 --> 00:13:12,458
Pinili ko lang na 'di ka pansinin.
151
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
-Isang relo.
-Relo.
152
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
-R1, smartphone.
-R1, smartphone.
153
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
-Clip ng pera, lighter, pen.
-L1, clip ng pera, pen, lighter.
154
00:13:30,833 --> 00:13:31,708
SSE, kumpleto.
155
00:13:34,375 --> 00:13:36,875
Si Dawson ito. Pakausap kay Carmichael.
156
00:13:38,375 --> 00:13:40,375
Wala. Inuulit ko, wala.
157
00:13:42,083 --> 00:13:44,458
Kaya gusto ko nang mawala ang Sierra.
158
00:13:45,291 --> 00:13:47,041
Gusto kong maubos ang rehimeng 'yon.
159
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
Matagal ang ganito.
May mga pulitikang dadaanan.
160
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
-Lumabas ka.
-Ano?
161
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
Labas.
162
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
-Six.
-Ipapaliwanag mo ba ang nangyari?
163
00:14:11,750 --> 00:14:12,666
Sira ang baril.
164
00:14:12,750 --> 00:14:14,666
'Di sapat na paliwanag iyon.
165
00:14:14,750 --> 00:14:16,541
Siguro sa linyang secured.
166
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
Pahingi ng status report.
167
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
Hindi secured ang linya.
168
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
May sinabi ba ang target sa iyo?
169
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
Patay na siya,
170
00:14:23,666 --> 00:14:25,958
kaya, alam mo na, wala.
171
00:14:26,041 --> 00:14:29,708
May basura ba sa bulsa?
May nakuha ka sa katawan niya?
172
00:14:32,541 --> 00:14:36,000
Six, mayroon bang kahit ano
sa katawan niya
173
00:14:36,750 --> 00:14:40,375
na nasa iyo ngayon,
na gusto mong ibigay sa akin?
174
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
Sino siya?
175
00:14:44,041 --> 00:14:45,083
Masamang lalaki.
176
00:14:45,166 --> 00:14:47,166
-Anong dala niya?
-Masamang bagay.
177
00:14:50,750 --> 00:14:52,041
Huling tsansa, Six.
178
00:14:53,458 --> 00:14:54,416
Naintindihan ko.
179
00:14:55,708 --> 00:14:56,541
Uy.
180
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
Size 42 ka ba?
181
00:15:12,583 --> 00:15:14,291
Uy, tirahin mo na.
182
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
ILAGAY ANG AUTHENTICATION KEY
MAY 3 KA PANG SUBOK NA NATITIRA
183
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
Oo.
184
00:15:42,916 --> 00:15:44,333
Limang minuto, lilipad na.
185
00:15:44,833 --> 00:15:46,083
Tumatawag si Carmichael.
186
00:15:46,916 --> 00:15:47,958
Nag-usap na kami.
187
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
Iwanan mo na ako.
188
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
Sigurado kang gusto mo iyon?
189
00:15:53,791 --> 00:15:55,875
Anong nangyari sa target, Six?
190
00:15:57,875 --> 00:15:59,791
Sabihin mo ang 'di ko alam.
191
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
Iyon ang problema, 'di ba?
192
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
Uy, kaibigan.
193
00:16:22,166 --> 00:16:23,000
Makikipagpalit ka?
194
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
Apuyan at Ihawan sa Max.
195
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
Ikaw si Max?
196
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
Walang Max.
197
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
-Kaya parang "to the max" 'yon?
-Oo.
198
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
Bakit 'di mo sinabi noong umpisa pa lang?
199
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
Pag may pumalpak, 'di ko masisisi si Max.
200
00:16:50,250 --> 00:16:53,125
-Kumusta, Fitz?
-Tagal mong 'di nagparamdam, bata.
201
00:16:53,625 --> 00:16:55,000
Kamusta ang buhay ng retirado?
202
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
Makikipaglibing ako sa isang kaibigan.
203
00:16:57,791 --> 00:16:59,166
Nasa gano'ng edad na ako.
204
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
-Nagtatrabaho ka?
-Hindi na.
205
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
-Nagkagulo na?
-Oo.
206
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
Naging kakaiba na rin.
207
00:17:04,000 --> 00:17:06,291
Alam mo 'yung lalaking nagsisante sa iyo?
208
00:17:06,375 --> 00:17:07,666
Oo, si Carmichael.
209
00:17:07,750 --> 00:17:11,083
Ihanda mo ang sarili mo,
kasi pwedeng tiktik siya.
210
00:17:11,166 --> 00:17:12,291
'Di nga.
211
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
Anong kutob mo?
212
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
Kutob ko? Burol ko na
ang susunod na pupuntahan mo.
213
00:17:16,416 --> 00:17:18,916
Pahingi ng isang oras,
maghahanap ako ng kukuha sa' yo.
214
00:17:19,000 --> 00:17:20,791
Kilos na. Dapat umalis ka agad.
215
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
May tanong ako.
May peklat si Four sa kanan ng baba?
216
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
Oo.
217
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
-Pinatapos nila siya sa akin.
-Ano raw dahilan?
218
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
Kalokohan sa foreign op.
Marami silang 'di sinasabi.
219
00:17:32,250 --> 00:17:34,291
May ibinigay siya sa akin na gusto nila.
220
00:17:34,375 --> 00:17:35,375
Nasa iyo ngayon?
221
00:17:36,333 --> 00:17:38,333
Nasa ligtas na lugar.
222
00:17:38,416 --> 00:17:39,250
Magaling.
223
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
Magtse-tsek ako.
May mga kaibigan pa ako sa herarkiya.
224
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
-Nasaan ka?
-Nasa Bangkok.
225
00:17:45,833 --> 00:17:49,583
May paliparan malapit sa Chiang Mai.
Pumunta ka roon. Ingat.
226
00:17:49,666 --> 00:17:50,500
Ikaw rin.
227
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
Uy, Fitz,
228
00:17:52,875 --> 00:17:56,666
alam kong walang mga niyog o
retirement pay para sa akin, pero…
229
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
sabihin mo man lang
na may plano kayo para makaalis.
230
00:18:02,333 --> 00:18:03,958
'Di pa kami umaabot doon, bata.
231
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
At ngayon, maaaring hindi na.
232
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
Sige.
233
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
Sorry.
234
00:18:11,166 --> 00:18:12,250
Tatawagan kita.
235
00:18:13,458 --> 00:18:15,416
Talo ang nasa preso.
236
00:18:34,041 --> 00:18:35,458
Bakit laging sa dulong stall?
237
00:18:35,541 --> 00:18:37,875
Booth ni Al Capone.
Nakikita ang lahat mula rito.
238
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
'Di niya sinipot ang exfil niya.
239
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
Anak ng…
240
00:18:48,125 --> 00:18:49,916
-Nasa kaniya nga.
-Hindi ka sigurado.
241
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
Sigurado ako.
242
00:18:51,833 --> 00:18:55,041
Kinuwestiyon ako ng tangang iyon.
Alam niya.
243
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
Kaya…
244
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
'Di dapat ginamit ang
mga tauhan ni Fitzroy. Kriminal sila.
245
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
Tapos ka na?
246
00:19:04,583 --> 00:19:05,458
Anong gagawin mo?
247
00:19:05,541 --> 00:19:07,458
Kung anong dapat ginawa noon pa.
248
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
-Hindi. Hindi pwede.
-Tapos na ang pagkakataon mo.
249
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
Baliw si Lloyd Hansen.
250
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
-Para namang masama 'yon.
-Mapanganib iyon.
251
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
-May mga paraan siya.
-Baliw na paraan.
252
00:19:17,041 --> 00:19:20,500
Kaya bantayan mo siya. Marami siyang
napatay kaysa sa buong Mossad.
253
00:19:20,583 --> 00:19:23,583
'Di kailangang matino siya.
Kailangang epektibo siya.
254
00:19:28,083 --> 00:19:30,666
-Subukan ulit natin?
-Hindi.
255
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
Nakakainip ka.
256
00:19:43,458 --> 00:19:44,916
"Kadalasan, kawalan
257
00:19:45,416 --> 00:19:48,083
ang nagtuturo sa atin
ng halaga ng mga bagay."
258
00:19:48,666 --> 00:19:52,416
Sabi ni Arthur Schopenhauer 'yon.
Alemang pilosopo, pesimista.
259
00:19:52,500 --> 00:19:55,458
Nakita niya ang halaga sa paghihirap.
260
00:20:00,166 --> 00:20:03,458
Buwisit! Paki-silent ang telepono
'pag natatrabaho ako.
261
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
Sa iyo iyon.
262
00:20:05,791 --> 00:20:06,708
Sino iyon?
263
00:20:06,791 --> 00:20:07,625
Ang Hepe.
264
00:20:11,958 --> 00:20:12,916
Babalik ako.
265
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
Hello?
266
00:20:17,833 --> 00:20:19,541
-Nagsalita na siya?
-Lumalandi pa.
267
00:20:19,625 --> 00:20:20,458
Pero…
268
00:20:21,583 --> 00:20:22,666
malapit na.
269
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
Nanood ka ng laro?
270
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
Pinatay ko sa kalagitnaan. Naungusan na.
271
00:20:26,916 --> 00:20:29,041
Walang nag-aaral sa Harvard
para mag-football.
272
00:20:29,125 --> 00:20:30,083
Ikaw.
273
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
Gusto ko natatangi ako. Kumusta?
274
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
Ibigay mo na sa iba ang pangunguryente.
May ipapahanap ako.
275
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
-Bigyan mo 'ko ng pangalan.
-Sierra Six.
276
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
Masaya ito. May kredibilidad siya.
277
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
May nakuha siyang delikadong impormasyon
278
00:20:43,208 --> 00:20:45,583
na maglalagay sa atin
sa malamig at madilim na lugar.
279
00:20:45,666 --> 00:20:49,250
Kaya kunin mo 'yun. Patayin mo siya.
280
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
-Alam ba ito ng Matanda?
-Hindi pa. Maraming madadamay.
281
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
Kailangan ko ng buong permiso.
Bukas na tseke.
282
00:20:56,083 --> 00:20:57,291
Kahit anong kailangan mo.
283
00:20:58,291 --> 00:21:01,125
At, Lloyd, ipapadala ko
si Suzanne para tumulong.
284
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
Suntukin mo na lang ako sa ari.
285
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
Sige, susuntukin kita sa ari, Lloyd.
286
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
Mga binibini, pokus.
287
00:21:06,666 --> 00:21:09,333
Sinanay si Six na maging multo.
Paano natin siya makikita?
288
00:21:09,416 --> 00:21:12,583
-Gaano siya kalapit kay Fitzroy?
-Para silang mag-ama.
289
00:21:12,666 --> 00:21:17,458
Akin na ang file ni Fitzroy.
Hahanap tayo ng mahal niya't pipigain.
290
00:21:18,083 --> 00:21:21,333
-'Wag mo akong biguin, Lloyd.
-Binigo na ba kita kahit minsan?
291
00:21:24,333 --> 00:21:26,416
Denny, purong kabiguan ang taong iyon.
292
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
Wag kang maldita.
Aayusin niya ang kapalpakan mo.
293
00:21:29,291 --> 00:21:30,500
Ngayon, sisisihin mo ako?
294
00:21:30,583 --> 00:21:32,000
Ako ang boss.
295
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
Ikaw ang nakawala ng asset.
296
00:21:34,416 --> 00:21:35,708
At hindi mo naibalik.
297
00:21:37,083 --> 00:21:39,791
Alam mo, 'yong huling
kinainisan ng Matanda,
298
00:21:39,875 --> 00:21:41,416
sa Potomac ang kinahantungan.
299
00:21:41,500 --> 00:21:43,708
Kung mahilig kang huminga,
300
00:21:44,833 --> 00:21:46,541
baka gusto mong ayusin ito.
301
00:21:53,583 --> 00:21:54,416
LUGAR NG PAGKUHA
302
00:21:54,500 --> 00:21:55,416
Sino ang kukunin?
303
00:21:55,500 --> 00:21:57,166
'Wag ka nang magtanong.
304
00:21:57,750 --> 00:21:59,958
Gusto ni Fitzroy ang taong ito
305
00:22:00,041 --> 00:22:02,250
o gusto niyang makaalis ito sa Asya.
306
00:22:07,541 --> 00:22:10,000
-Hayan na.
-Edad sundalo, lalaki, 11 o'clock.
307
00:22:27,166 --> 00:22:28,416
Kayo ang sasakyan ko?
308
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
Magpakilala. Tagalabas.
309
00:22:30,791 --> 00:22:32,291
Sagot, ermitanyo.
310
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
May kailangan ka?
311
00:22:44,875 --> 00:22:45,791
Idlip lang.
312
00:22:47,291 --> 00:22:48,375
Isakay ninyo iyan.
313
00:22:52,250 --> 00:22:54,833
-Dalawang minuto, lilipad na.
-Teka lang.
314
00:22:55,333 --> 00:22:56,750
Ang Hepe. Para sa iyo.
315
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
-Agent Miranda?
-Ako nga.
316
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
Denny Carmichael.
Kita mo ang kabilang eroplano?
317
00:23:05,750 --> 00:23:07,041
Oo. Malabong 'di makita.
318
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
Sumakay ka roon. Magkikita tayo sa Berlin.
319
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
-Sa Singapore dapat ako.
-Hindi na.
320
00:23:11,791 --> 00:23:13,166
Magkita tayo sa Berlin.
321
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Uy, Fitz.
322
00:23:43,166 --> 00:23:44,333
Kilala kita?
323
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
Baka sa trabaho.
324
00:23:46,750 --> 00:23:49,166
Lloyd Hansen, Hansen Government Services.
325
00:23:49,666 --> 00:23:51,083
Pamilyar.
326
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
Talaga?
327
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
Mabuti. Alam mo ang trabaho ko.
Madali na ang susunod.
328
00:23:56,833 --> 00:23:58,541
-Nasaan siya?
-Nasaan si?
329
00:23:58,625 --> 00:24:00,541
-Gusto mo talaga ito?
-Ang alin?
330
00:24:05,458 --> 00:24:07,250
Alam mo ang ikinalulungkot ko, Don?
331
00:24:07,333 --> 00:24:08,666
Ang maliliit mong mga kamay?
332
00:24:08,750 --> 00:24:11,708
Iginugol mo ang buong buhay mo
sa pagbubuo ng Sierra,
333
00:24:11,791 --> 00:24:16,083
pero heto ka, retirado,
inililibing ang mga dating kaibigan.
334
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
Ipaalala mo nga, Hansen,
gaano ka katagal sa Ahensya?
335
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
-Anim na buwan?
-Lima at kalahati.
336
00:24:21,291 --> 00:24:24,750
Maling etika, walang kontrol,
walang permisong pananakit.
337
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Parang ganoon.
338
00:24:25,916 --> 00:24:27,666
Kumusta sa pribadong sektor?
339
00:24:27,750 --> 00:24:31,166
Malaki ba talaga ang bayad,
o pumapatay ka ng mga pusa?
340
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
Sinong gusto ng pusa?
341
00:24:32,666 --> 00:24:33,708
Ako.
342
00:24:40,666 --> 00:24:42,916
Pag-usapan natin
ang gulo na ginawa ng bata mo.
343
00:24:43,000 --> 00:24:45,541
-Hindi siya nanggugulo.
-Malaki ang ginawa niyang gulo.
344
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
At batay sa
mababaw mong hinga at kulubot na puwet,
345
00:24:49,291 --> 00:24:51,041
alam mo na kung bakit ako narito.
346
00:24:51,125 --> 00:24:52,208
May mga dahilan siya.
347
00:24:52,291 --> 00:24:53,500
Sigurado.
348
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Pero, iyon ang maganda
sa pribadong sektor.
349
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
Wala akong pakialam sa mga dahilan.
350
00:25:00,333 --> 00:25:01,875
Hula ko, tinutulungan mo na siya.
351
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
'Di naman ito malaking abala sa araw mo.
352
00:25:04,291 --> 00:25:06,666
'Di ko siya makita dahil wala siyang file.
353
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
Pero ang file mo…
354
00:25:08,666 --> 00:25:10,166
puno iyon ng impormasyon,
355
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
pag-isipan mo ang inaasal mo.
356
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
Sinubukan ko siyang pangitiin, pero…
357
00:25:17,791 --> 00:25:18,833
alam mo ang mga bata.
358
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
Ano?
359
00:26:03,041 --> 00:26:05,083
'Yang indibidwal na sinasamahan ninyo?
360
00:26:06,083 --> 00:26:07,500
Tapusin niyo na siya.
361
00:26:09,916 --> 00:26:10,875
Pakiulit?
362
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
Itabi ang katawan at lahat ng nasa kaniya.
363
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
Gawin mo lang na 'di masakit, kopya mo?
364
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
Kopya.
365
00:26:20,166 --> 00:26:21,625
Mahusay, Fitz.
366
00:27:49,416 --> 00:27:53,208
Nawalan tayo ng presyur sa cabin.
Isuot agad ang emergency oxygen mask.
367
00:27:53,291 --> 00:27:55,958
Inuulit ko, isuot agad
ang emergency oxygen mask.
368
00:30:22,375 --> 00:30:23,583
Sasagutin mo ba?
369
00:30:28,291 --> 00:30:30,375
Sana magandang balita.
370
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
I-loud speaker mo.
371
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
Hello.
372
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
Ako ito.
373
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
Nasaan ka?
374
00:30:37,666 --> 00:30:38,708
Sa usapin ng emosyon?
375
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
'Di masyadong okay.
376
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
Ang extraction team?
377
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
Hindi rin okay.
378
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
Ayos ka lang? Nasaktan ka ba?
379
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
Alam mo, Fitz?
380
00:30:50,541 --> 00:30:53,333
Iniisip ko kung anong sagot ang gusto mo.
381
00:30:53,416 --> 00:30:56,375
Inipit nila ako.
Nasa kanila pamangkin ko.
382
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
Narinig mo ako?
383
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
Teka. Choppy ka.
384
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
Lintik.
385
00:31:02,041 --> 00:31:02,875
Hello.
386
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
Hello.
387
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
Okay, ayos na.
388
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
Mukhang talagang nanganganib ka, Fitz.
389
00:31:10,291 --> 00:31:12,791
Uy, pare. Lloyd Hansen ito.
390
00:31:13,291 --> 00:31:15,291
-Operasyon ko 'to.
-Anong operasyon?
391
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
'Yong makukuha ko kung ano ang gusto ko.
392
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
Medyo malabo sa akin kung ano iyon.
393
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
Tama naman.
Bakit 'di ka pumunta at mag-usap tayo?
394
00:31:22,916 --> 00:31:25,000
Magpapabili ako ng pagkain.
Gusto mo ng sushi?
395
00:31:25,083 --> 00:31:28,625
Hindi, busog ako.
Kakakain ko lang ng Skittles.
396
00:31:28,708 --> 00:31:31,000
Alam mo, 'wag na tayong kumain,
397
00:31:31,083 --> 00:31:32,958
Ibigay mo lang ang ninakaw mo,
398
00:31:33,041 --> 00:31:35,625
para 'di ko pugutin ang ulo mo?
399
00:31:36,125 --> 00:31:38,291
'Pag nagsasabi ka ng
"pugutin ang ulo mo,"
400
00:31:38,375 --> 00:31:40,416
mukhang 'di ka katiwa-tiwala.
401
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
Kaya kung nasa akin 'yon,
'di ako sigurado kung ibibigay ko sa iyo.
402
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Sa tingin ko, ibibigay mo.
403
00:31:46,000 --> 00:31:49,625
Ang matandang COS mo rito
ay lumabag sa batas.
404
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
Kailangan ng headquarters ng masisisi,
at sakto lang ang leeg niya.
405
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
Malaki na si Fitz.
Alam niya ang pinasok niya.
406
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
-Uy, Lloyd?
-Ano?
407
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
Ayaw ko na agad sa iyo.
408
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
Mabuti, parehas lang tayo.
409
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
Mukhang nagkamali ka nang tantiya.
410
00:32:16,083 --> 00:32:18,041
Mukhang kailangan mo ng bagong telepono.
411
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Payo lang, Lloyd.
412
00:32:22,208 --> 00:32:25,041
Sabi nila, ang buhay, sa pinakamalala,
413
00:32:25,125 --> 00:32:26,375
ay palakasan ng kalooban.
414
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
Ang kalooban ni Six ay 'di hamak
na mas kahanga-hanga sa iyo.
415
00:32:31,416 --> 00:32:34,791
'Wag mo akong sabihan niyan.
Bastos ang salitang 'yan.
416
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
Para kang bata.
417
00:32:36,000 --> 00:32:38,791
Batang hahampas nang malakas
sa ulo ng bata mo,
418
00:32:38,875 --> 00:32:42,291
na kahit ang pinakatapat niyang kakampi'y
'di nag-alinlangang manlaglag.
419
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
Bawat grade-A na assassination
team hanggang Reykjavik
420
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
ay maglalaban para sa prestihiyong
mapatay ang sikat na Sierra Six.
421
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
Susuyurin ko
ang bawat bahay na tinuluyan niya.
422
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
Hahanapin ko ang bawat
lalaki o babaeng nakarelasyon niya.
423
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
'Di siya makakaabante nang sampung
talampakan nang 'di nasasaktan.
424
00:32:59,083 --> 00:33:04,541
At iyon, Don, ang masamang etika
at kawalan ng kontrol na tatalo sa iyo.
425
00:33:04,625 --> 00:33:07,583
-Kaya kong patayin ang kahit sino.
-Maaaring hindi kahit sino.
426
00:33:07,666 --> 00:33:08,625
Malalaman natin.
427
00:33:14,791 --> 00:33:16,916
-May alak ka rito?
-Oo, sir.
428
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
DALAWANG TAON ANG NAKARAAN
429
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
Six.
430
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
Halika.
431
00:34:07,833 --> 00:34:10,458
ISTASYON NG CIA SA LONDON
432
00:34:11,125 --> 00:34:12,625
Sabihin mo ang gawawin niya rito.
433
00:34:12,708 --> 00:34:14,083
OPISINA NI MARGARET CAHILL
434
00:34:14,166 --> 00:34:15,000
Okay.
435
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
May pamangkin akong pinalalaki.
436
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
Alam ko ang klase ng trabaho ko.
437
00:34:21,125 --> 00:34:25,541
Gusto kong maging normal ang buhay niya,
at tinulungan ako ni Margaret doon.
438
00:34:26,125 --> 00:34:30,541
Maraming masasamang taong
gustong mamatay siya at ang pamilya niya.
439
00:34:31,333 --> 00:34:32,500
Anong ipinupunto mo?
440
00:34:32,583 --> 00:34:34,416
May tao sa opisina sa DC
441
00:34:34,500 --> 00:34:37,833
na aksidenteng naglabas
ng address ni Fitz sa Hong Kong.
442
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
-Mga tanga.
-Talaga.
443
00:34:40,208 --> 00:34:42,083
Humingi kami ng bantay sa Ahensya,
444
00:34:42,166 --> 00:34:45,000
pero sa nakapagtatakang dahilan,
445
00:34:45,083 --> 00:34:46,916
ayaw magbigay ni Denny Carmichael.
446
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
May misyon si Fitz sa Brazil simula bukas,
447
00:34:49,583 --> 00:34:51,791
ibig sabihin mag-aalaga ka ng bata.
448
00:34:57,083 --> 00:34:59,500
Namatay ang kapatid ko at asawa niya
three years ago,
449
00:34:59,583 --> 00:35:02,583
at bukod pa riyan,
may sakit sa puso si Claire.
450
00:35:06,250 --> 00:35:08,500
Noong nakaraang buwan,
nilagyan siya ng pacemaker,
451
00:35:08,583 --> 00:35:10,875
mula noon, labas-masok na siya sa ospital.
452
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
Kawawang bata,
malupit ang nangyari sa kanya.
453
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
Tinuruan ninyo akong pumatay,
hindi mag-alaga.
454
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
'Di mo siya aalagaan.
Panatilihin mo lang siyang buhay.
455
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
Claire, mahal. Ito si Six.
456
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
Babantayan niya ang bahay
habang wala si Donald.
457
00:35:27,458 --> 00:35:29,791
-Dalawang labasan lang?
-Oo. Tama.
458
00:35:32,500 --> 00:35:34,041
Kakaiba ang pangalang Six.
459
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
Oo.
460
00:35:35,791 --> 00:35:39,291
Nakuha na kasi ang 007, kaya…
461
00:35:39,875 --> 00:35:41,083
May bubble gum ka?
462
00:35:42,375 --> 00:35:43,250
Oo.
463
00:35:43,333 --> 00:35:44,916
Bawal ang bubble gum dito.
464
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
Hindi nasabi sa akin.
465
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
Hindi na mangyayari ulit.
466
00:35:53,083 --> 00:35:53,916
Okay.
467
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
Susubukan kong lumayo sa iyo.
468
00:35:57,458 --> 00:35:58,416
Okay lang ba?
469
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
Akin na lang?
470
00:36:06,583 --> 00:36:07,416
Sige.
471
00:36:08,458 --> 00:36:09,291
Salamat.
472
00:36:10,666 --> 00:36:12,000
Masaya akong makilala ka.
473
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Excuse me.
474
00:36:19,333 --> 00:36:20,750
Hinahanap mo ang jacket mo?
475
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
Mukhang inupuuan ko.
476
00:36:24,541 --> 00:36:25,958
Secured ba ang teleponong 'yan?
477
00:36:27,666 --> 00:36:29,083
Naka-high score ako.
478
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
Nakapagsanay ako pagkatapos ng operasyon.
479
00:36:33,041 --> 00:36:34,583
Ipinagbawal akong tumayo.
480
00:36:37,083 --> 00:36:39,416
"Gaano ka katagal na nakahiga?"
481
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
Mahabang panahon. Mga ilang linggo.
482
00:36:42,500 --> 00:36:43,750
"Sana ayos ka lang."
483
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
Mas mabuti na ngayon, Six. Salamat.
484
00:36:45,833 --> 00:36:48,291
Kamusta ka rito? Masaya ka sa labas?
485
00:36:48,375 --> 00:36:49,208
"Ang ganda rito."
486
00:36:49,291 --> 00:36:52,208
Hilig kong magpaikot-ikot
at tumitig sa sapatos ko."
487
00:36:52,750 --> 00:36:54,125
Puwedeng makuha ang jacket ko?
488
00:36:57,791 --> 00:36:59,291
Gusto ko ang tattoo mo.
489
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
Saan mo nakuha iyan? Sa kulungan?
490
00:37:02,416 --> 00:37:03,958
Ang totoo, oo.
491
00:37:04,500 --> 00:37:05,333
Nagulat ako.
492
00:37:08,000 --> 00:37:10,166
Anong ibig sabihin ng nakasulat?
493
00:37:11,541 --> 00:37:15,625
Ito ay pangalan ng lalaki sa Griyego.
494
00:37:15,708 --> 00:37:17,125
-Sino?
-Lalaki lang.
495
00:37:17,208 --> 00:37:19,083
Na gustong mag-akyat ng bato sa burol.
496
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
-Bakit?
-Inutusan siya.
497
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
-Nino?
-Ng mga diyos.
498
00:37:23,541 --> 00:37:24,916
Kailangan nila ng bato?
499
00:37:25,416 --> 00:37:27,166
Parang pinaparusahan 'ata siya.
500
00:37:27,250 --> 00:37:29,333
-Dapat ba siyang parusahan?
-Siguro.
501
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
-Nagustuhan niya ba?
-Malamang hindi.
502
00:37:33,000 --> 00:37:34,125
Bakit niya ginawa?
503
00:37:36,291 --> 00:37:37,666
Ang dami mong tanong.
504
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
Napakadaldal mo.
505
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
Babalik na ako sa trabaho.
506
00:37:43,083 --> 00:37:44,083
Uy.
507
00:37:46,458 --> 00:37:48,416
Makakarating ba siya sa tuktok ng burol?
508
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
Babalitaan kita.
509
00:38:04,791 --> 00:38:07,041
Tulog si Claire. Lalabas ako't kakain.
510
00:38:28,208 --> 00:38:29,125
Mr. Six.
511
00:38:31,833 --> 00:38:32,958
May mali.
512
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
Bigyan ng IV…
513
00:38:47,000 --> 00:38:50,291
Okay na siya. Sabihin mo kay Donald
na nagkaproblema sa programming.
514
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
Naayos na namin,
hindi kinailangang hiwain.
515
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
Na-flag 'yun ng remote system
sampung minuto bago siya dumating.
516
00:38:55,833 --> 00:38:58,541
Puwede naming
i-track ang pacemaker niya kahit saan.
517
00:38:58,625 --> 00:39:00,625
Salamat. Sasabihin ko sa kanya.
518
00:39:02,375 --> 00:39:03,291
Donald.
519
00:39:18,333 --> 00:39:22,458
-Bumuti na ang pakiramdam mo?
-Normal lang na araw 'to.
520
00:39:26,666 --> 00:39:28,791
Sabi ni Donald, pinakamabisang gamot
521
00:39:29,291 --> 00:39:30,125
ang ice cream.
522
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
Sang-ayon ako.
523
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
Napakatalino niya.
524
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
Siya alng ang pamilya ko.
525
00:39:35,833 --> 00:39:37,750
Itinuturing ko rin siyang pamilya.
526
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
Kaya parang magkapamilya rin tayo.
527
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
Matulog ka na.
528
00:39:48,583 --> 00:39:49,833
Tara na, hija.
529
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
Narinig mo ang numero. Tara na.
530
00:39:53,791 --> 00:39:55,125
Night, robot.
531
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
Good night, Claire.
532
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
Puwedeng magpatugtog ng record?
533
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
Isa lang. 'Wag kalimutang magsipilyo.
534
00:40:05,666 --> 00:40:07,333
Lalagyan ko ng tubig ang tub.
535
00:40:12,625 --> 00:40:16,583
Ako na ang maglilinis,
napagod ka buong araw.
536
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
Ayos ka lang?
537
00:41:15,166 --> 00:41:17,041
Oo. Nabasag ko ang mangkok.
538
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
Sigurado ka?
539
00:41:23,791 --> 00:41:25,166
Normal na araw lang.
540
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
Matulog ka na.
541
00:41:30,458 --> 00:41:31,375
Good night.
542
00:41:32,125 --> 00:41:33,041
Night.
543
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
KASALUKUYAN
544
00:42:41,375 --> 00:42:42,583
May ipapa-dry clean ako.
545
00:42:44,666 --> 00:42:45,583
'Yung kumpleto.
546
00:42:45,666 --> 00:42:48,250
Naalmirol, malinis, plantsado,
ngayong araw rin.
547
00:42:48,333 --> 00:42:52,125
-Kaya mo ba, o ano?
-Napakamahal ng labadang 'yan.
548
00:42:56,416 --> 00:43:00,541
Mukhang ikaw 'yung tipo ng taong
gustong maayos ang damit.
549
00:43:11,625 --> 00:43:12,541
Nagmamadali ako.
550
00:43:14,375 --> 00:43:17,000
Kailangan ko ring
makapasok sa secure system.
551
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
Sige.
552
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
Kumpleto ka talaga,
553
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
ano?
554
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Doon ako gumagawa ng passport.
555
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
At ang… Unahin muna natin ito.
556
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
Puwede kang maupo. Maupo ka rito.
557
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
Saan ka pupunta?
558
00:43:37,416 --> 00:43:39,458
Ito ang… Ano ang…
559
00:43:40,041 --> 00:43:41,583
Ano 'yung secure sytem?
560
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
Cormeum Electronics.
561
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
Cormeum.
562
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
Nakakatawa, kasi…
563
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
Medical supplies 'yun.
564
00:43:52,750 --> 00:43:54,125
'Wag mong hawakan ang pinto.
565
00:43:55,375 --> 00:43:56,833
May hinahanap akong pacemaker.
566
00:43:56,916 --> 00:44:00,416
-Maikukuha kita ng serial number.
-'Yun lang ang kailangan ko.
567
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
-Pangalan?
-Fitzroy.
568
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
Claire Fitzroy.
569
00:44:05,750 --> 00:44:06,916
Matatagalan ito.
570
00:44:07,000 --> 00:44:08,125
Naiintindihan ko.
571
00:44:09,000 --> 00:44:12,541
Maglinis ka muna ng katawan
bago kita kunan ng litrato.
572
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
Maliban kung gusto mong
mukha kang duguan at binugbog.
573
00:44:43,458 --> 00:44:45,458
Alam mo nangyayari 'pag pinapaso ka?
574
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
Nabibigla ang utak mo.
575
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
Tinuturuan kitang labanan 'yun.
576
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
Labanan mo ang takot.
Labanan mo ang hapdi.
577
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
'Pag na-master mo 'yun,
hindi ka na matatalo ulit, anak.
578
00:45:00,833 --> 00:45:04,416
Takpan mo iyan.
'Di pwedeng makita ng nanay mo iyan.
579
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
Voilà.
580
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
-Agad-agad?
-Oo.
581
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
Sa ganitong sitwasyon,
mababasa ko ang diary ng Santo Papa,
582
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
kung gugustuhin ko.
583
00:45:21,750 --> 00:45:22,750
Na ayaw ko.
584
00:45:25,916 --> 00:45:29,500
Saang dakilang bansa mo gustong magmula?
585
00:45:29,583 --> 00:45:32,541
Denmark, New Zealand, Japan?
586
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
Lugar na non-extradition
at 'yung maraming puno ng palmera.
587
00:45:37,333 --> 00:45:39,875
Gusto mo sa Ecuador?
Nakapunta ka na ba roon?
588
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
May inumin sila roon.
589
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
Ang tawag ay pinolillo.
590
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
Pinolillo.
591
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
At… Inihahain nila nang may pulot.
592
00:45:49,041 --> 00:45:50,166
Patingin ng passport.
593
00:45:50,250 --> 00:45:55,000
Oo. May kasamang napakaraming…
Ito na. Pulot.
594
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
At kailangan iyon.
595
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
Naglinis ka ng maigi.
596
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Gaya ng sabi ko, nagmamadali ako.
597
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
Puwede kang tumayo roon.
598
00:46:07,708 --> 00:46:09,041
Kailangan mo ng alyas.
599
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
At dapat 'yung madaling kalimutan.
600
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Tumayo ka roon.
601
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
Katulad ng alam mo, John, Joe.
602
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
Sobrang karaniwan
ng Juan Pablo sa Ecuador.
603
00:46:21,791 --> 00:46:28,333
Kailangan 'yung nawawala sa utak.
604
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
Sa pagitan ng tanghalian at hapunan.
605
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
-Tara na.
-Oo.
606
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
Naliwanagan na ako, okay?
Kunan mo na ako. Tara.
607
00:46:35,375 --> 00:46:39,666
Maliban kung gustong mag-udyok ng emosyon.
608
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
Tulad ng pag-asa, galit, takot.
609
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
Puwede kang umabante, please?
610
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
Isang hakbang?
611
00:46:50,375 --> 00:46:52,125
Oo, ayos 'yan.
612
00:46:53,208 --> 00:46:55,750
Ang problema lang sa ganoong alyas
613
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
ay madaling matandaan
ang emosyonal na alaala.
614
00:47:00,916 --> 00:47:04,708
Alam mo naman kapag sikat, 'di ba?
615
00:47:22,541 --> 00:47:23,541
Ayos.
616
00:47:24,500 --> 00:47:25,541
Trapdoor.
617
00:47:26,125 --> 00:47:27,208
'Di inaasahan.
618
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
May taong galit na galit sa iyo, pare.
619
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
Ngayon, galit na ako sa kanila.
620
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
Limampung milyon ang halaga.
621
00:47:53,958 --> 00:47:54,833
Uy.
622
00:47:57,666 --> 00:47:58,541
Ngiti.
623
00:48:07,666 --> 00:48:11,625
ISTASYON NG CIA SA BERLIN
624
00:48:17,541 --> 00:48:19,708
Bihirang ganito kaganda ang dumarating.
625
00:48:20,208 --> 00:48:21,750
Harassment 'yan.
626
00:48:21,833 --> 00:48:23,916
Kung para sa 'yo,
harassment 'yan, humanda ka.
627
00:48:26,291 --> 00:48:29,791
Sige nga, kailan ka unang naghinala
na lalabag si Sierra Six?
628
00:48:29,875 --> 00:48:31,166
'Di siya sumipot sa exfil.
629
00:48:31,250 --> 00:48:33,958
Hindi noong habulin niya
ang target sa flotilla?
630
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
Ginawa ni Six trabaho niya
hanggang hindi na.
631
00:48:36,625 --> 00:48:38,166
Sinadya niyang guluhin ang op
632
00:48:38,250 --> 00:48:39,833
na pinaghandaang gawin sa malayo.
633
00:48:39,916 --> 00:48:41,125
Alam ko. Ako ang naghanda.
634
00:48:41,208 --> 00:48:43,458
At buong panahong 'yun, hindi mo napansin
635
00:48:43,541 --> 00:48:45,416
na may iba siyang adyenda maliban sa op?
636
00:48:46,791 --> 00:48:47,708
Hindi
637
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
Dumako tayo sa mga pangarap.
638
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
Mula sa Harvard, napunta ako sa analysis,
sa mesa ng DO sa loob ng walong taon.
639
00:48:55,500 --> 00:48:57,291
Walang nakagawa noon. Ako lang.
640
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
Hindi ko hinayaang
mahila ako pababa ng kahinaan ng iba.
641
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
Si Sierra Six ay nagnakaw ng asset
na mahalaga sa Ahensya.
642
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
Kung alam mong
mangyayari ito at itinago mo,
643
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
ang mga pangarap mo,
kung meron, ay guguho nang husto.
644
00:49:14,541 --> 00:49:17,500
'Di ko pa kilala si Six
hanggang makarating ako sa Bangkok.
645
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
At walang nagsabi
na may kukunin. Ano 'yung asset?
646
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
-Alam mo kung nasaan si Six?
-Hindi.
647
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Buksan mo 'yang file.
648
00:49:38,875 --> 00:49:40,375
Sa dalawang dekadang career niya,
649
00:49:40,458 --> 00:49:43,125
'yan lang ang hawak natin
sa partner mong si Six.
650
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
Nakita na siya.
651
00:49:57,416 --> 00:49:59,125
Sino'ng pinakamalapit sa kaniya?
652
00:49:59,875 --> 00:50:00,750
Tayo.
653
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
Ano'ng alam mo sa Sierra program?
654
00:50:05,583 --> 00:50:07,833
Mga padalus-dalos
na lalaki na ipinadadala niyo
655
00:50:07,916 --> 00:50:10,000
kapag 'di kayo makapagpadala ng opisyal.
656
00:50:10,083 --> 00:50:11,416
Mga Lalaking Nakatago.
657
00:50:11,500 --> 00:50:12,916
Ideya ng nauna sa akin.
658
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
Nagsimula siya ng program
para kumuha ng kriminal,
659
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
at pagagaanin ang hatol sa kanila
kapalit ng katapatan sa Ahensya.
660
00:50:20,000 --> 00:50:25,666
Pinipili ang mga asset batay sa husay,
'yung walang pamilya, at pwedeng itanggi.
661
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
Permanenteng sinisira ang pagkatao.
Walang pangalan at moral.
662
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
'Di ba, ano pa ba ang pwedeng mangyari?
663
00:50:35,166 --> 00:50:38,000
Ang bawat Sierra ay pumalya.
664
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
Lahat ay namatay o naibalik sa kulungan.
665
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
Si Six ang huli sa maruming anim,
at 100% sumusunod siya sa padron.
666
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
Nananakit siya ng mga tao
667
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
dahil ganoon siya.
668
00:50:54,791 --> 00:50:56,166
Iyon ang pinoprotektahan mo.
669
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
Umalis ka sa personal kong espasyo.
670
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Please.
671
00:51:11,458 --> 00:51:14,250
May dahilan ako
para maniwala na nagsisinungaling ka.
672
00:51:14,333 --> 00:51:16,875
Kaya, inirekomenda kong
suspendihin ka sa tungkulin.
673
00:51:16,958 --> 00:51:18,125
Kakausapin ko ang COS ko.
674
00:51:18,208 --> 00:51:20,333
Nakausap ko na.
Wala na siyang kumpiyansa sayo.
675
00:51:20,416 --> 00:51:21,916
Naibalik ko na ba ang alaala mo?
676
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
NAKITA NA SI SIX. 14A
HUNDERTWASSER, VIENNA
677
00:51:32,500 --> 00:51:33,875
Lumapag tayo sa Vienna.
678
00:51:34,458 --> 00:51:37,041
'Di tayo nagpasa ng flight plan.
'Di nila tayo papayagan.
679
00:51:37,125 --> 00:51:38,375
Magdeklara ka ng emergency.
680
00:51:38,458 --> 00:51:40,583
May mga armas dito.
Mawawala ang lisensiya ko.
681
00:51:41,833 --> 00:51:44,916
Nag-file tayo ng alternate sa Budapest.
Pwede ko silang tawagan…
682
00:51:48,125 --> 00:51:49,833
Anong tingin mo sa lisensiya mo?
683
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
Mayday. November Three ito…
684
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
Sinong gusto ng Tafelspitz?
685
00:52:03,333 --> 00:52:07,291
'Wag kang aalis ng building.
Hinahalughog pa nila ang bahay mo.
686
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Bubuksan ko dapat iyon.
687
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
Nasaan ang target?
688
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
Nasaan ang pera ko?
689
00:53:50,541 --> 00:53:52,041
Nahuli siya sa balon.
690
00:54:28,375 --> 00:54:29,625
Naku, pare.
691
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
Uy, pogi.
692
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
-Ikaw siguro si Lloyd.
-Paano mo nasabi?
693
00:54:34,416 --> 00:54:36,958
Puting pantalon,
suwabeng bigote. Mukha lang…
694
00:54:37,458 --> 00:54:38,416
Mukhang Lloyd.
695
00:54:41,000 --> 00:54:42,208
Nasaan ang drive?
696
00:54:42,291 --> 00:54:44,625
Nandito lang 'yun. Mahirap lang makita.
697
00:54:45,708 --> 00:54:46,666
Ganoon ba?
698
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
Matapang ka.
699
00:55:14,916 --> 00:55:17,416
-Asa ka pa, 'tol.
-Anong sukat ng sapatos mo?
700
00:55:17,500 --> 00:55:20,166
Bakit? Gusto mong ipasok ko
ang paa ko sa tumbong mo?
701
00:55:20,250 --> 00:55:21,583
Lintik!
702
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
Anak ng…
703
00:55:31,708 --> 00:55:32,541
Mukhang 11.
704
00:55:33,500 --> 00:55:34,833
Sino ang baliw na ito?
705
00:55:34,916 --> 00:55:36,666
'Di ko alam. Si Lloyd.
706
00:55:36,750 --> 00:55:38,583
-Tara na.
-Ayos lang ako.
707
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
Tara na.
708
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
Para kasing tanong.
709
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
-Paano mo ako nakita?
-Madali kang matunton.
710
00:55:48,583 --> 00:55:49,666
Uy.
711
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
Buksan mo iyan.
712
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
-'Wag naman sa likod.
-Sakay.
713
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
Baka naman pwedeng makaupo ako sa upuan.
714
00:56:13,833 --> 00:56:17,458
KASTILYO NG ZBRKA
715
00:56:46,583 --> 00:56:48,041
Si Donald Fitzroy ba iyon?
716
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
Ano'ng ginagawa mo?
717
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
Suzanne! Tagal nating 'di nagkita.
Mas gusto ko ang dati mong gupit,
718
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
'yung 'di ka mukhang puta.
719
00:56:55,000 --> 00:56:57,875
Wala kang permiso
para mangidnap ng dating CIA
720
00:56:57,958 --> 00:56:59,375
at pamilya nila.
721
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
Binayaran ka ng Ahensya para bawiin…
722
00:57:01,708 --> 00:57:03,916
Para gawin ang trabaho ninyong
hindi ninyo kaya.
723
00:57:04,000 --> 00:57:05,416
May Vicodin ba kayo?
724
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
-Nasaan si Six?
-Kung saan ko siya gusto.
725
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
-Nasa hangin?
-Tumatakas, takot na takot.
726
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
Sampung taon ng trabaho ko
ang nakataya dito, Lloyd…
727
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
Ako lang ang pag-asa ninyo
para mabawi ang drive
728
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
dahil kaya kong gawin
ang 'di kaya ng Ahensya.
729
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
Alam mo 'yung lahat ng utos
na lagi ninyong iniikutan?
730
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
Wala akong pakialam doon.
731
00:57:26,291 --> 00:57:29,166
Maliban kung gusto mong
kumalat ang pangalan natin sa bawat
732
00:57:29,250 --> 00:57:31,291
telepono ng bawat bulsa sa mundo,
733
00:57:31,375 --> 00:57:33,708
tumahimik ka at maupo ka sa sulok.
734
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
Tingnan mo nga naman.
735
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
Kalimutan niyo na ang Vicodin.
736
00:57:45,291 --> 00:57:46,958
Bakit ganyan ka maglakad?
737
00:57:47,041 --> 00:57:49,375
Dahil binaril ako sa puwet, Suzanne!
738
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
Uy, anak.
739
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
Patawad.
740
00:58:03,958 --> 00:58:05,000
Alam ko, anak.
741
00:58:07,166 --> 00:58:08,000
Patawad.
742
00:58:26,541 --> 00:58:27,625
Mukha kang basura.
743
00:58:28,416 --> 00:58:30,333
'Yun na ang tulog ko
sa loob ng 36 na oras.
744
00:58:30,416 --> 00:58:32,083
Inalis nila ako sa tungkulin.
745
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
Iniisip nilang kasabwat mo ako.
Sasabihin mo sa kanilang hindi.
746
00:58:35,625 --> 00:58:37,541
Sa tingin mo, maniniwala sila sa akin?
747
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
Trabaho ko ito, naintindihan mo?
748
00:58:40,291 --> 00:58:44,375
Asset ka lang,
pero trabaho ko ito, reputasyon ko.
749
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
Ano'ng ninakaw mo?
750
00:58:45,583 --> 00:58:48,166
Wala akong ninakaw. Binigay ni Four 'yun.
751
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
-Bakit 'di mo ibinigay sa HQ?
-Sa akin niya 'yun ibinigay.
752
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
-Anong ibinigay niya?
-Drive na encrypted.
753
00:58:53,500 --> 00:58:54,416
Anong laman?
754
00:58:54,500 --> 00:58:55,416
Encrypted nga.
755
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
-Patingin.
-Wala sa akin.
756
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
-Nasaan?
-Bakit kita pagtitiwalaan?
757
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
Dahil iniligtas ko ang buhay mo.
758
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
Tama naman.
759
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
Ipinadala ko kay Margaret Cahill,
Hepe ng Ahensya ng UK.
760
00:59:09,166 --> 00:59:11,125
Nagretiro na siya at nasa Prague.
761
00:59:14,625 --> 00:59:15,500
Anong iniisip mo?
762
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
-Iniisip ko ano gagawin sa'yo.
-Isipin mo na lang 'to.
763
00:59:19,291 --> 00:59:20,708
May pinapatay silang agent.
764
00:59:20,791 --> 00:59:23,041
Ngayon ako naman.
Paano mo kung ikaw ang susunod?
765
00:59:28,916 --> 00:59:30,250
Umayos ka ng pwesto.
766
00:59:34,375 --> 00:59:36,958
"Umayos ng pwesto"
na parang pupunta ng Prague,
767
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
o sa kulungan?
768
00:59:49,166 --> 00:59:51,250
Nasaan na tayo? Anong meron?
769
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Papunta na ang wet team.
770
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
Makinig ang lahat, may katulong siya.
771
00:59:56,958 --> 00:59:57,791
Sigurado tayo?
772
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
Hindi ako ang nagtusok
ng pampatulog sa puwet ko, kaya oo.
773
01:00:01,833 --> 01:00:05,916
May nakuha kami.
CCTV sa Bangkok. Gabi ng op.
774
01:00:08,750 --> 01:00:09,791
Idinispatsa ang asset.
775
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
-Nasaan na ang package ngayon?
-Nasa sistema na.
776
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
Malabo ang resolution,
hindi mabasa ang address.
777
01:00:15,083 --> 01:00:17,291
Sabi ng clerk, para daw
sa PO box sa Prague.
778
01:00:17,375 --> 01:00:19,708
Wala siyang records,
kaya 'yun lang nakuha natin.
779
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
Ayos na iyan, baboy. Ayos na 'yan.
780
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
Goldilocks, puwede kang
magpakabait at lumabas muna?
781
01:00:26,791 --> 01:00:28,041
Mukha mo.
782
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
Uy! Hoy! Tama na!
783
01:00:29,208 --> 01:00:31,250
May pacemaker siya, gago!
784
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
Pakawalan mo 'ko!
Huwag! Tama na!
785
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
Hindi niya pwedeng makita ang susunod.
786
01:00:35,416 --> 01:00:39,583
'Pag sinaktan mo siya, uubusin ko kayo.
Naiintindihan mo?
787
01:00:41,291 --> 01:00:42,333
Please.
788
01:00:52,291 --> 01:00:53,375
Sino'ng nasa Prague?
789
01:00:53,458 --> 01:00:56,000
Tatlong milyon ang tao sa Prague.
'Di ko sila kilala.
790
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
Sige. Nagpadala ng package ang bata mo,
791
01:00:59,166 --> 01:01:01,583
ibig sabihin, sa dami ng kontak niya,
792
01:01:01,666 --> 01:01:04,458
at dahil napakahirap ng sitwasyong ito,
793
01:01:04,958 --> 01:01:08,250
may tao sa Prague
na pinagtitiwalan niyang husto.
794
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
Sino iyon?
795
01:01:14,833 --> 01:01:15,750
Ang nanay mo.
796
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
Nakaiinip ka.
797
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
Masaya ka na?
798
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
Anumang ginawa ko sa tainga mo,
hindi pa tortyur 'yon.
799
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
Naimbento ko lang iyon ngayon.
Naisip ko lang.
800
01:01:37,208 --> 01:01:38,541
Ganito ang mangyayari.
801
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
-Sino'ng nasa Prague?
-Wala.
802
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
Nakakainip ka.
803
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
-Subukan natin ulit?
-Okay, sige.
804
01:02:18,916 --> 01:02:19,833
Sino'ng nasa Prague?
805
01:02:20,416 --> 01:02:22,666
-Sinabi ko nang hindi ko alam.
-Nakakainip.
806
01:02:34,416 --> 01:02:36,625
Ibalik kaya natin 'yung bata rito.
807
01:03:35,500 --> 01:03:36,708
Bakit?
808
01:03:36,791 --> 01:03:39,875
-Nasubukan mo na ang aluminum siding?
-Mas gusto ko ang fiber glass.
809
01:03:39,958 --> 01:03:41,791
'Di mo kailangang magpintura.
810
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
Sa Istasyon ka ng Berlin.
811
01:03:45,166 --> 01:03:46,291
Hanggang kaninang umaga.
812
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
Kasama ko si Six.
813
01:03:48,666 --> 01:03:49,541
Nasaan siya?
814
01:03:50,750 --> 01:03:51,708
Sa likuran ng kotse.
815
01:03:51,791 --> 01:03:53,208
Magaling.
816
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
Sabi mo titigil ka na.
817
01:04:05,291 --> 01:04:07,750
Susulitin ko na ang natitirang buhay ko.
818
01:04:07,833 --> 01:04:09,583
Itinuloy ko na lang.
819
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
-"Natitira"?
-Tatlong buwan.
820
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
Positibong pananaw.
821
01:04:14,083 --> 01:04:16,708
'Pag may sinabi kang anumang pakikiramay,
822
01:04:16,791 --> 01:04:17,958
babarilin kita.
823
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
Okay.
824
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
Kinaya mo bang itsek ang koreo mo?
825
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
Oo.
826
01:04:36,916 --> 01:04:38,000
Nakapasok ka?
827
01:04:38,083 --> 01:04:39,541
Lagi akong nakakapasok.
828
01:04:40,666 --> 01:04:44,458
Mukhang nakita ni Sierra Four
ang dungis ni Denny Carmichael.
829
01:04:44,541 --> 01:04:49,083
Asasinasyon, panonortyur, pambobomba.
830
01:04:49,166 --> 01:04:50,666
Walang pahintulot lahat
831
01:04:51,458 --> 01:04:53,416
at walang pakialam
sa kolateral na pinsala.
832
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
Kaya sinisante ni Carmichael
kaming dalawa ni Fitz.
833
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
Kaya ka nanganganib, Six.
834
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
Ginagamit niya ang Ahensya
bilang personal na hit squad.
835
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
Anong makukuha niya rito?
836
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
Gawain ito ng mga nasa likod ng gobyerno,
837
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
na ang totoo ay hindi na saklaw
ng sahod ni Carmichael.
838
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
May guardian angel?
839
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
Hindi bababa sa isa.
840
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
Itinataas ang ranggo't
pinagtatakpan ang kalat niya.
841
01:05:16,791 --> 01:05:19,333
May makapangyarihang kumokontrol.
842
01:05:20,791 --> 01:05:22,625
Paanong nadamay si Sierra Four?
843
01:05:22,708 --> 01:05:23,583
Nam-blackmail.
844
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
Madiskarte si Four.
845
01:05:26,166 --> 01:05:30,791
Mukhang nalaman niya ang tungkol kay
Carmichael, nakakuha ng ebidensya,
846
01:05:30,875 --> 01:05:33,208
sinubukang ibenta
sa pinakamataas na bidder.
847
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
Nalaman ni Carmichael
at ginamit si Six para patayin siya.
848
01:05:38,333 --> 01:05:39,500
Malaking pagkakamali.
849
01:05:43,500 --> 01:05:45,416
'Wag maliitin ang target na ito.
850
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
Banggain niyo siya na parang tren.
851
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
At buksan ang mga kamera.
852
01:05:50,875 --> 01:05:52,416
Gusto ko ng pay-per-view.
853
01:05:53,666 --> 01:05:55,208
Hindi pwedeng kopyahin ang file?
854
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
Dead-disk ito.
'Pag kinopya, mae-encrypt ang encryption.
855
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
Kung ganoon, ibunyag natin sa press.
856
01:06:01,583 --> 01:06:03,541
Hahanapin ko muna
si Fitz at ang bata, okay?
857
01:06:03,625 --> 01:06:04,916
May bata?
858
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
Pamangkin ni Fitzroy.
859
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
Pero marami ka ng nagawa.
Magtago ka na. Ako na'ng bahala rito.
860
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
'Di ko inirerekomenda ito,
pero kung ipipilit mong iligtas sila…
861
01:06:18,916 --> 01:06:20,166
Pantakas kong kotse.
862
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
Bulletproof 'yun, kargado rin.
863
01:06:23,083 --> 01:06:26,750
Nakatago sa garahe sa City Center.
Nasa tag ang address.
864
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
Uy, kakosa.
865
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
Salamat, pinatunayan mong tama tayo.
866
01:06:31,958 --> 01:06:33,833
Akala ko ba 'di tayo magdadrama.
867
01:06:33,916 --> 01:06:34,916
Hindi nga.
868
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
Alis na.
869
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
Okay, sakay na.
870
01:07:26,666 --> 01:07:29,583
Mauna ka. Nasa kaliwa ang ilaw.
Wala akong makita.
871
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
Alis na.
872
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
'Wag mong gawin ito, Maggie.
Buksan mo ang pinto.
873
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
-Buksan mo ang pinto.
-Tahimik.
874
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
Nandito ako.
875
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Nandito ako.
876
01:08:06,750 --> 01:08:07,916
Nandito ako!
877
01:08:08,541 --> 01:08:09,541
Taas ang kamay.
878
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
-Nasaan siya?
-Nasaan sino?
879
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
'Wag kang makipaglaro sa akin.
880
01:08:17,041 --> 01:08:18,000
Ano'ng ginagawa? niya
881
01:08:18,083 --> 01:08:19,250
Naku, hija,
882
01:08:20,125 --> 01:08:22,291
anuman ang ibinabayad sa iyo,
883
01:08:23,458 --> 01:08:25,291
kulang 'yan.
884
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
Lin…
885
01:08:43,833 --> 01:08:44,666
Diyos ko.
886
01:08:45,958 --> 01:08:47,416
'Di ko inasahan iyon.
887
01:08:47,916 --> 01:08:49,875
Pinatay ba natin si Margaret Cahill?
888
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
Umiikot na ang Alpha at Bravo team
889
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
Parating na ang Delta.
'Di pa naka-live ang mga kamera.
890
01:09:27,041 --> 01:09:30,458
Papuntahin lahat.
Dalhin ang lahat ng team. Barilin sila.
891
01:10:05,791 --> 01:10:07,875
Nahuli siya ng pulis
sa plaza sa Opera House.
892
01:10:07,958 --> 01:10:09,166
May SWAT team na roon.
893
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
'Wag gagalaw, okay? Diyan ka lang.
894
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
Parating na ang Alpha team.
895
01:10:25,833 --> 01:10:27,166
Napakadaling tirahin ni gago.
896
01:10:27,250 --> 01:10:30,291
May permiso kayong barilin
ang kahit sinong nakaharang.
897
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
Kumpirmado ang target.
898
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
Patayin niyo na siya.
899
01:10:40,791 --> 01:10:43,541
-Paalisin niyo ang mga tao sa plaza.
-Tumahimik ka.
900
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
-Paalisin niyo ang mga tao.
-Tumahimik ka nga.
901
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
Makukulong tayo dahil dito.
902
01:11:20,666 --> 01:11:22,583
'Wag nang magpapasok ng pulis sa plaza.
903
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
Pumapatay na ng pulis?
Kulang pa si Margaret Cahill?
904
01:11:31,250 --> 01:11:33,875
Palapit na ang SWAT mua sa tulay.
Maraming sasakyan.
905
01:11:33,958 --> 01:11:35,291
Nasa timog-kanluran si Six.
906
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
Papuntahin ang Bravo.
Kailangan ng marami pang baril.
907
01:11:57,541 --> 01:11:59,000
Papunta na ang Bravo.
908
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
Bravo, nasa gilid mo ang SWAT.
Mag-ingat sa tama ng malakas na baril.
909
01:12:25,250 --> 01:12:28,625
Pwede niyo bang barilin
ang lalaking nakaposas sa bangko?
910
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
'Di namin siya makuha.
911
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
Masyadong maraming pulis.
912
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
Diyos ko, gaano ba kahirap mamaril ng tao?
913
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
Ilabas ang assault vehicle.
914
01:13:12,125 --> 01:13:13,291
Kalokohan 'to.
915
01:13:13,791 --> 01:13:16,791
Lloyd, please,
paalisin mo na silang lahat.
916
01:13:17,500 --> 01:13:18,333
Lloyd!
917
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
Dagdag na sampung milyon sa
unang makakatama kay Ken Doll.
918
01:13:48,583 --> 01:13:49,416
Ano'ng nangyari?
919
01:13:49,500 --> 01:13:51,416
Baka nabali ang antenang pang-relay.
920
01:13:53,416 --> 01:13:54,500
Aba, ayusin mo na
921
01:13:54,583 --> 01:13:57,500
bago pa kita
pataying sa hampas ng keyboard.
922
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
May nakakita sa kanya?
923
01:14:05,666 --> 01:14:07,583
Negatibo. Nawala na siya.
924
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
Nasa tram siya!
925
01:14:36,750 --> 01:14:38,041
Hinahabol na ng Delta.
926
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
Talon!
927
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
Salamat.
928
01:18:13,750 --> 01:18:15,416
Lahat ng grupo, mag-ulat ng lagay.
929
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
Lahat ng grupo, mag-ulat ng lagay.
930
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
Ito na siguro ang pinakamalaking kabiguan
931
01:18:24,916 --> 01:18:26,875
sa kasaysayan ng lihim na operasyon.
932
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
Ituturo ito sa mga paaralan
bilang pangunahing halimbawa
933
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
ng kung ano hindi dapat gawin
kapag may kukuning asset.
934
01:18:40,500 --> 01:18:42,000
Ito si Lone Wolf. Over.
935
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
Kamusta, seksing kaibigang Tamil.
936
01:18:46,625 --> 01:18:47,708
Ulat ng sitwasyon?
937
01:18:48,208 --> 01:18:49,541
Sinusubaybayan ang target.
938
01:18:50,125 --> 01:18:51,541
Walang pagbabago, Lone Wolf.
939
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
Kunin mo ang asset.
940
01:18:58,583 --> 01:19:00,500
Ang ginagawa ko'y 'di maituturo.
941
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
Nasaktan ka ba?
942
01:19:14,791 --> 01:19:16,541
Medyo nasaktan ang ego ko.
943
01:19:17,041 --> 01:19:20,291
Maganda sana kung maililigtas din kita.
944
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
'Di naman sa gusto kitang manganib.
945
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
-Sabi mo may hawak silang bata.
-Oo.
946
01:19:26,500 --> 01:19:31,166
-Paano natin siya hahanapin?
-May pacemaker siya.
947
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
Wala ka bang susi ng posas?
948
01:19:45,083 --> 01:19:46,208
-Excuse me.
-Ano 'yun?
949
01:19:46,291 --> 01:19:48,458
May doktor po ba rito?
May sugat asawa ko.
950
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
-Maghintay kayo sa lobby.
-Kanina pa kami naghihintay.
951
01:19:51,041 --> 01:19:53,291
-Sorry.
-Kailangan siyang matingnan.
952
01:19:53,375 --> 01:19:56,083
-Naiintindihan ko.
-Gaano katagal pa kaming maghihintay?
953
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
Alam mo, sampu ang daliri mo.
954
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
Oo, at ilang lata
ng pepper spray ang nasa mata ko.
955
01:20:24,916 --> 01:20:29,583
Hindi makapag-all caps dito.
Kailangang control shift. Proseso 'yan.
956
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
Hayun.
957
01:20:33,791 --> 01:20:34,958
Nasa Croatia siya.
958
01:20:35,666 --> 01:20:37,208
Nakikita ko nga.
959
01:20:38,291 --> 01:20:39,666
'Di iyan naka-Croatian.
960
01:20:40,166 --> 01:20:42,625
Kailangan ng sasakyan.
Ayaw kong maupo sa likod.
961
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
Sino ka?
962
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
Ibigay mo na.
963
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
Gusto mong mauna?
964
01:21:07,541 --> 01:21:08,500
Mauna ka.
965
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
Tulong. Tulungan niyo 'ko.
966
01:22:31,791 --> 01:22:35,625
Siya 'yung lalaki sa plaza.
Gusto niya akong patayin. May baril siya.
967
01:22:35,708 --> 01:22:38,250
Okay.
968
01:22:40,083 --> 01:22:41,083
Okay.
969
01:23:00,625 --> 01:23:01,625
Uy.
970
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
Akin na ang baril.
971
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
Dapa!
972
01:23:39,416 --> 01:23:40,625
Nakaharang ka.
973
01:23:41,208 --> 01:23:43,041
Walang bala ang ibinigay mo?
974
01:23:43,875 --> 01:23:45,625
Isusunod ko ang bala, okay?
975
01:23:45,708 --> 01:23:47,916
Isusunod ko na sana.
Nanakbo ka kaagad.
976
01:23:48,000 --> 01:23:50,333
Dapat sinabi mong,
"Teka! Walang laman iyan."
977
01:23:50,416 --> 01:23:54,333
-Hindi. Dapat ipinagpalagay mong ganu'n.
-Akala ko, may bala, kaya hinabol ko siya.
978
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
-Sinong naghahagis ng may bala?
-'Yun ang hiningi ko.
979
01:23:56,958 --> 01:23:59,166
Walang naghahagis ng may bala, okay?
980
01:23:59,666 --> 01:24:00,666
Sasama ka ba?
981
01:24:02,625 --> 01:24:04,958
Mauubusan ako ng dugo
habang nag-uusap tayo.
982
01:24:05,041 --> 01:24:07,333
Puwedeng pag-usapan natin ito
sa ibang lugar?
983
01:24:12,000 --> 01:24:13,166
Ano ba naman, Suzanne!
984
01:24:14,458 --> 01:24:15,291
Binalaan kita.
985
01:24:15,375 --> 01:24:18,625
Sabi ko, "Bantayan si Lloyd,"
hindi "sunugin ang kalahati ng Europa."
986
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
-Hindi siya mapigilan.
-Nasa iyo ba ang drive?
987
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
Wala pa. Parating pa lang.
988
01:24:22,666 --> 01:24:23,625
Eh si Six?
989
01:24:23,708 --> 01:24:25,625
Sugatan at nawawala.
990
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
-May balita ka sa Matanda?
-Wala. Wala pa.
991
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
Hindi nangangahulugang 'di niya alam.
Mahirap itago ang "pagkasunog ng Prague."
992
01:24:32,958 --> 01:24:34,250
Anong sasabihin mo?
993
01:24:34,333 --> 01:24:35,541
Ang totoo, Suzanne.
994
01:24:35,625 --> 01:24:37,458
Na binayaran mo si Lloyd Hansen?
995
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
Ang totoong iyon, o ibang totoo?
996
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
Tawagan mo ako 'pag nakuha mo na.
997
01:24:48,416 --> 01:24:49,541
Ano'ng ginagawa mo?
998
01:25:03,541 --> 01:25:07,375
Ibabalot ko lang ito,
999
01:25:07,458 --> 01:25:08,541
at makakaalis na tayo.
1000
01:25:09,583 --> 01:25:10,916
EpiPens.
1001
01:25:16,083 --> 01:25:19,041
Mabuti at 'di niya
tinamaan ang atay at bato.
1002
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
Baguhan.
1003
01:25:23,375 --> 01:25:24,541
Bakit ka nakulong?
1004
01:25:25,375 --> 01:25:26,458
Bakit mo itinatanong?
1005
01:25:26,958 --> 01:25:28,000
Gusto kong malaman.
1006
01:25:29,291 --> 01:25:31,250
Maaapektuhan ba nito ang pagtulong mo?
1007
01:25:31,333 --> 01:25:32,291
Siguro.
1008
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
May katuwiran ka.
1009
01:25:35,083 --> 01:25:36,875
Ano ito, pangmumog ng tuta?
1010
01:25:40,583 --> 01:25:41,666
Okay.
1011
01:25:49,041 --> 01:25:50,000
Ah…
1012
01:25:52,375 --> 01:25:55,666
napaka-macho ng pagtingin
ng tatay ko sa sarili niya.
1013
01:25:58,166 --> 01:25:59,791
At talagang gusto niyang
1014
01:26:00,416 --> 01:26:03,958
itulad kami ng kuya ko sa kanya.
1015
01:26:08,666 --> 01:26:11,750
Sa kasamaang-palad,
mali ang mga paraan niya,
1016
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
at
1017
01:26:15,916 --> 01:26:20,125
sinimulan niyang
saktan nang hhusto ang kuya ko
1018
01:26:21,291 --> 01:26:22,833
hanggang sa puntong
1019
01:26:23,916 --> 01:26:26,416
kinailangan ko nang
pumili sa kanilang dalawa.
1020
01:26:28,375 --> 01:26:29,291
Kaya…
1021
01:26:35,166 --> 01:26:36,708
siya ang pinili ko.
1022
01:26:41,208 --> 01:26:44,125
Inisip ko, "Ang bait ko naman,"
1023
01:26:45,208 --> 01:26:49,125
pero para sa iba, dapat akong makulong.
1024
01:26:53,791 --> 01:26:56,333
At ganoon na ako
hanggang puntahan ako ni Fitzroy.
1025
01:27:11,708 --> 01:27:12,666
Mas mabuti iyon.
1026
01:27:18,125 --> 01:27:19,291
Ano'ng masasabi mo?
1027
01:27:22,666 --> 01:27:24,125
Gagawin ba natin 'to o hindi?
1028
01:27:31,625 --> 01:27:33,041
Pupuntahan niya tayo, 'di ba?
1029
01:27:34,041 --> 01:27:37,500
Kung nakakalakad siya,
dadaan siya sa dalawang pintong 'yun.
1030
01:27:49,750 --> 01:27:51,250
May parating na sasakyan.
1031
01:27:51,333 --> 01:27:52,250
Papasukin siya.
1032
01:27:58,208 --> 01:27:59,208
Alpha one, clear.
1033
01:28:08,291 --> 01:28:10,291
Bravo un, rien à signaler.
1034
01:28:13,333 --> 01:28:14,583
Charles trois, clear.
1035
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
Alam mo ang gusto ko sa iyo?
1036
01:28:22,458 --> 01:28:26,041
Mukha kang nasagasaan ng bus
pero dumagdag sa hiwaga mo 'yun.
1037
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
Yahtzee!
1038
01:28:38,333 --> 01:28:40,041
Secteur cinq, RAS.
1039
01:28:42,291 --> 01:28:43,500
-Alors?
-Tout est en place.
1040
01:28:43,583 --> 01:28:44,416
Eh, à cause de…
1041
01:28:44,500 --> 01:28:45,625
Hinahanap ninyo ako?
1042
01:28:47,291 --> 01:28:48,458
Uy!
1043
01:28:48,541 --> 01:28:49,625
Bouge pas ! Bouge pas !
1044
01:28:49,708 --> 01:28:50,791
A genoux !
1045
01:28:50,875 --> 01:28:52,416
Okay, nahuli niyo ako.
1046
01:28:52,500 --> 01:28:53,541
Mets-toi à genoux !
1047
01:28:53,625 --> 01:28:54,666
Mabilisang tanong.
1048
01:28:55,708 --> 01:28:56,916
42 regular ka ba?
1049
01:29:03,875 --> 01:29:06,208
Kung kukunin mo ang baril,
tiyakin mong may bala.
1050
01:29:14,625 --> 01:29:15,958
Akin ang malaki.
1051
01:29:19,916 --> 01:29:20,750
Naglo-load na.
1052
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
Suzanne, may trabaho ka pa bang
puwede kong gawin para sa'yo?
1053
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
Hindi tagumpay ang pagbagsak nang paitaas.
1054
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
Hindi. Ang tagumpay ay tagumpay.
1055
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
Tagumpay mo bang ituturing
ang pagbaril sa batang babae sa itaas?
1056
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
Nahihirapan kasi akong makita
kung paano mo 'to lulusutan.
1057
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
Gusto mo ng omelet, pumatay ka ng ilan.
1058
01:29:40,708 --> 01:29:41,708
Papatay ka ng bata?
1059
01:29:46,750 --> 01:29:48,000
Alam mo, sa Ingles,
1060
01:29:48,083 --> 01:29:49,583
ang tawag dito ay masayang wakas.
1061
01:29:49,666 --> 01:29:53,000
Pero, 'pag nagsalita ka pa,
'di mo na makikita iyon.
1062
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
Suzanne, bayaran mo ang kaibigan kong
Tamil at paalisin mo na siya.
1063
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
Sino'ng nasa may silangan?
1064
01:29:59,291 --> 01:30:00,166
Unit five.
1065
01:30:01,333 --> 01:30:02,250
Nasaan sila?
1066
01:30:02,333 --> 01:30:03,875
Nandoon lang sila kanina.
1067
01:30:06,833 --> 01:30:07,791
Buksan ang generator.
1068
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
Ikandado ang lahat.
1069
01:30:28,833 --> 01:30:30,541
Lahat ng yunit, sa bakuran.
1070
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
At 'wag bayaran ang gagong ito.
1071
01:30:53,083 --> 01:30:54,166
Ano'ng nangyayari?
1072
01:30:54,250 --> 01:30:56,000
Sinabing doon ka lang, please.
1073
01:30:56,083 --> 01:30:57,458
Ano'ng nangyayari?
1074
01:30:57,541 --> 01:30:59,166
Sa ilalim ng kama, bilis!
1075
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
Ang galing mo.
1076
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
Fitz.
1077
01:31:30,625 --> 01:31:32,166
Tingnan ninyo ang tulay.
1078
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
Inililigaw niya tayo. Lintik!
1079
01:31:50,083 --> 01:31:50,958
Kaya mo?
1080
01:31:51,583 --> 01:31:55,208
Nakakalakad ako, pero kulang ng pakpak.
1081
01:31:57,083 --> 01:31:59,166
-Nagagalaw mo ang daliri mo?
-Dito.
1082
01:32:00,250 --> 01:32:02,000
Ayos na iyan. Okay ka lang?
1083
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
Ang tagal mo.
1084
01:32:06,875 --> 01:32:10,500
-Patawad. Na-delay ang flight ko.
-Alam kong makakasakay ka pa rin.
1085
01:32:14,375 --> 01:32:15,791
Ilagay mo ito sa tainga mo.
1086
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
Handa ka na?
1087
01:32:48,916 --> 01:32:50,000
Nasa bahay siya.
1088
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
Mga tanga!
1089
01:32:58,916 --> 01:33:00,125
Alpha team, pasok.
1090
01:33:01,375 --> 01:33:02,375
Pasok na lahat.
1091
01:33:02,458 --> 01:33:04,833
-Lagyan ninyo ng takip ang pinto.
-Kopya.
1092
01:33:05,875 --> 01:33:07,666
-Itsek ang network.
-Hindi gumagana.
1093
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
Buksan ulit ang mga kamera.
1094
01:33:14,750 --> 01:33:16,791
Kinailangan kong i-reboot ang system.
1095
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
-'Di nagre-reboot ang akin.
-Ayaw gumana.
1096
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
Lintik!
1097
01:33:44,208 --> 01:33:45,875
May plano ka ba, o didiskarte tayo?
1098
01:33:45,958 --> 01:33:48,125
Oo, may plano ako. May swim trunks ka?
1099
01:33:53,208 --> 01:33:54,208
Dali!
1100
01:33:55,333 --> 01:33:56,291
Dumapa ka. Yuko.
1101
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
Pinipilit mong sirain ko
ang makasaysayang gusali na 'to!
1102
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
Sige. Humanda tayong tumalon.
1103
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
-Baka maghagdan na lang ako.
-Ano'ng sinasabi mo?
1104
01:34:07,750 --> 01:34:08,708
'Di ito maganda.
1105
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
-Ano iyan?
-Ano sa tingin mo?
1106
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
Alis na, Six. Isama mo na siya.
1107
01:34:24,166 --> 01:34:28,041
-Kunin mo ang baril. Akin na ang granada.
-Patingin. Lalagyan ko ng diin.
1108
01:34:28,125 --> 01:34:30,583
Ilayo mo ang baril sa akin.
Sandali. Mag-iisip ako.
1109
01:34:30,666 --> 01:34:32,125
Wala nang oras para mag-isip.
1110
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
Six, tumingin ka sa akin.
1111
01:34:33,958 --> 01:34:34,875
Tapos na ako.
1112
01:34:34,958 --> 01:34:36,125
Isama mo na siya.
1113
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
Kunin mo ito. Pahingi ng granada.
Naiindintihan mo ako? Alis na!
1114
01:34:47,291 --> 01:34:49,333
-Halika na.
-Sumama ka kay Six, anak.
1115
01:34:49,416 --> 01:34:51,833
-Tara na sa tatlo, dalawa, isa. Tara!
-Hindi… Teka!
1116
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
-Sugatan siya. Diyos ko!
-Ayos lang 'to.
1117
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
-Mahal kita.
-Pati ba naman ikaw!
1118
01:34:56,666 --> 01:34:58,750
Sama ka kay Six. Sige na. Kunin mo siya.
1119
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
-Ayos lang 'yun.
-Hindi. Six, huwag!
1120
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
Itigil mo ito! Tama na!
1121
01:35:03,541 --> 01:35:04,541
Six, please!
1122
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
Diyos ko naman.
1123
01:35:48,625 --> 01:35:49,583
Itihaya mo siya.
1124
01:35:52,791 --> 01:35:53,708
Nakakainip ka.
1125
01:35:55,208 --> 01:35:56,250
Kupal ka.
1126
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
-Hindi!
-Ayos lang 'yun. Tara na.
1127
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
Kunin mo na 'to.
1128
01:37:25,083 --> 01:37:26,958
Wala na akong pakialam sa pera.
1129
01:37:28,833 --> 01:37:30,250
Hindi mararangal ang mga 'to.
1130
01:37:30,833 --> 01:37:31,708
Kunin mo na.
1131
01:37:49,958 --> 01:37:51,000
Yumuko ka lang.
1132
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
Barilin mo siya!
1133
01:38:28,416 --> 01:38:30,250
Sandali. 'Wag mo akong barilin.
1134
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
Tingnan mo ang ginawa mo
sa kamay ko. Akin na iyan, bwisit.
1135
01:39:25,708 --> 01:39:26,708
Uy.
1136
01:39:27,666 --> 01:39:30,416
I-angat mo ang paa mo o mamamatay ka agad.
1137
01:39:43,708 --> 01:39:44,833
Ngayon, makinig ka.
1138
01:39:46,166 --> 01:39:48,666
Tumahimik ka, at huwag kang gagalaw.
1139
01:40:17,000 --> 01:40:17,875
Six!
1140
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
Diyan ka lang, 'tol.
1141
01:40:30,583 --> 01:40:31,916
Ano, tapusin natin ito?
1142
01:40:32,500 --> 01:40:33,791
Natutuwa naman ako,
1143
01:40:33,875 --> 01:40:36,833
pero lagpas na sa oras
ng pagtulog ng bata, 'di ba?
1144
01:40:37,625 --> 01:40:40,291
Hayaan mo siyang magsalita.
Nakikita ko siya.
1145
01:40:41,291 --> 01:40:45,750
Ibato mo sa akin 'yang baril,
o maiiba ang mukha ng bata.
1146
01:40:46,583 --> 01:40:49,375
Kung ang diskarte mo'y nakabatay sa
kung papatay ba ako o 'di,
1147
01:40:49,458 --> 01:40:51,291
kailangan mo ng bagong diskarte.
1148
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
Cute. 'Yung sa bala.
1149
01:41:03,875 --> 01:41:05,458
Bawal maghagis ng kargadong baril.
1150
01:41:06,666 --> 01:41:08,833
S tingin ko,
magiging magkaibigan sana tayo.
1151
01:41:08,916 --> 01:41:12,916
Maliban sa pambatang moralidad
at gupit mo, marami tayong pagkakapareho.
1152
01:41:13,000 --> 01:41:15,541
Sayang talaga, hindi tayo uubra.
1153
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
Karaniwan, umaalis na ako
kapag ganito na kalalim ang gabi.
1154
01:41:19,666 --> 01:41:21,583
Pagbukas ng mga ilaw sa bahay,
1155
01:41:21,666 --> 01:41:24,791
hahanap ako ng babaeng mahihingahan
tapos iiwanan ko rin,
1156
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
pero mula umpisa ay pinahirapan mo na ako.
1157
01:41:30,416 --> 01:41:32,458
At ngayon 'di ko na maisip umalis.
1158
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
Hulaan mo ang iniisip ko ngayon.
1159
01:41:38,166 --> 01:41:41,750
-Sumobra ang ibinihagi mo.
-Sa tingin ko, mas magalling ako sa 'yo.
1160
01:41:42,333 --> 01:41:44,666
Ano, Six, gusto mong magmanu-mano?
1161
01:41:52,833 --> 01:41:54,875
Itulak mo siya sa kanan,
tatamaan ko na siya.
1162
01:41:54,958 --> 01:41:56,791
'Wag mo nang barilin. Kunin mo ang bata.
1163
01:41:58,000 --> 01:41:59,208
Patingin ng mukha mo.
1164
01:42:05,125 --> 01:42:07,291
Sasalubungin ka ng kaibigan ko
sa dulo, okay?
1165
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
-Hindi. Sandali.
-Oo.
1166
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
'Di kita bastang iiwan dito
na kasama siya. Baliw siya.
1167
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
-Kaya ko ito.
-Hindi. Isasama na kita.
1168
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
Sumama ka sa akin, pakiusap.
'Wag mo akong iiwan.
1169
01:42:17,166 --> 01:42:19,291
-Please.
-Claire.
1170
01:42:19,375 --> 01:42:21,416
-Ikaw na lang ang natira sa akin.
-Claire.
1171
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
Claire.
1172
01:42:23,708 --> 01:42:25,541
Karaniwang araw lang 'to.
1173
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Sige na.
1174
01:42:41,875 --> 01:42:42,833
Talunin mo siya.
1175
01:43:25,041 --> 01:43:26,708
Na-miss mo ang daliri mo, Lloyd?
1176
01:43:27,458 --> 01:43:28,916
Sinasanay ko pa sarili ko.
1177
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
Lintik!
1178
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
Ang sakit nu'n!
1179
01:44:09,666 --> 01:44:11,333
Tingnan natin kung may ibubuga ka.
1180
01:45:03,416 --> 01:45:05,958
'Wag kang sasabat sa akin,
naiintindihan mo?
1181
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
Kahit kailan.
1182
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
Tatapusin kita.
1183
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
At ikaw?
1184
01:46:37,166 --> 01:46:38,083
Kalma lang.
1185
01:46:39,166 --> 01:46:40,041
Mabubuhay ka.
1186
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
Kailangan mo lang sumunod.
1187
01:46:45,250 --> 01:46:46,833
Pwede ba akong sumunod doon?
1188
01:46:46,916 --> 01:46:48,291
Sige.
1189
01:46:53,041 --> 01:46:56,541
Alam mo, gago si Lloyd Hansen, okay?
1190
01:46:56,625 --> 01:46:57,875
Oo, tama iyon.
1191
01:46:57,958 --> 01:47:00,000
May nakaraan kami.
1192
01:47:01,000 --> 01:47:04,375
Ako, si Denny, si Lloyd,
magkakasama kaming nag-Harvard.
1193
01:47:05,083 --> 01:47:07,708
Kakaiba ang tambalan ng dalawang 'yun,
1194
01:47:08,708 --> 01:47:10,125
kaya naging imposibleng
1195
01:47:10,208 --> 01:47:12,541
patunayan kay Denny
na layabilidad si Lloyd.
1196
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
At nakita ko kayong dalawang
ignorante na nag-aaway.
1197
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
Nagkaporma tuloy ang kabuuan.
1198
01:47:21,625 --> 01:47:24,416
Aakuin ni Lloyd sa kaniyang kamatayan
1199
01:47:24,500 --> 01:47:28,291
ang lahat ng nangyari.
Alam ko kung paano gagawin 'yun.
1200
01:47:28,375 --> 01:47:31,583
Kailangan ko ng ilang saksing
magpapatunay sa istorya ko.
1201
01:47:31,666 --> 01:47:34,791
Kaya kung gusto mong tumanda
ang batang babae,
1202
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
gagawin mo
ang eksaktong sasabihin ko sa iyo.
1203
01:47:37,500 --> 01:47:39,708
Ang masamang balita,
posibleng makulong ka ulit,
1204
01:47:39,791 --> 01:47:44,000
pero ang maganda, 'pag nagtino ka,
palalabasin kita minsan-minsan.
1205
01:47:44,791 --> 01:47:48,875
Dahil ang totoo,
napakagaling mo sa ginagawa mo.
1206
01:47:51,041 --> 01:47:52,958
Ano? May tanong ka ba? Ano iyon?
1207
01:47:54,125 --> 01:47:55,833
Kasama ba sa plano ang buhayin ako?
1208
01:47:55,916 --> 01:47:57,625
Oo, mabubuhay ka.
1209
01:47:57,708 --> 01:47:58,750
Bueno, umalis na tayo.
1210
01:48:00,000 --> 01:48:01,166
Maraming dugo.
1211
01:48:05,458 --> 01:48:06,500
Maraming dugo.
1212
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
DALAWANG LINGGO PAGKATAPOS
1213
01:49:34,458 --> 01:49:35,875
Habambuhay na itong aalahanin
1214
01:49:35,958 --> 01:49:38,625
bilang isa sa madilim na bahagi
sa kasaysayan ng Ahensya.
1215
01:49:38,708 --> 01:49:42,458
'Yung may bastos na kontraktor
1216
01:49:42,541 --> 01:49:45,083
na walang moralidad
kagaya ni Lloyd Hansen
1217
01:49:45,916 --> 01:49:47,708
na makapagnakaw ng pag-aari ng kompanya
1218
01:49:47,791 --> 01:49:51,500
para gumawwa ng krimen
laban sa ating mga alyado.
1219
01:49:51,583 --> 01:49:54,750
Masama sa imahe natin 'to.
1220
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
'Di ko alam kung paano ito dedepensahan.
1221
01:49:59,958 --> 01:50:02,125
Pero, pagkatapos ng maraming deliberasyon,
1222
01:50:02,208 --> 01:50:05,416
at batay sa inyong patunay
sa larawan ng mga nangyari,
1223
01:50:05,500 --> 01:50:07,833
napagpasyahan namin ng komiteng ito
1224
01:50:07,916 --> 01:50:10,250
na patawarin kayong tatlo sa bagay na ito.
1225
01:50:13,041 --> 01:50:15,041
Ayaw ko kayong makita rito nang matagal.
1226
01:50:15,125 --> 01:50:16,416
Naintindihan ba iyon?
1227
01:50:16,500 --> 01:50:18,666
-Naintindihan.
-Naintindihan, sir.
1228
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
-Ginawa mo ang tama. Magaling.
-Salamat talaga, sir.
1229
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
Matalinong babae.
1230
01:50:29,416 --> 01:50:31,125
Manatili ka lang sa script.
1231
01:50:38,125 --> 01:50:42,583
'Pag may nangyari kay Claire Fitzroy,
'di na tuloy ang usapan.
1232
01:50:43,916 --> 01:50:45,291
Babalikan kita.
1233
01:50:46,416 --> 01:50:47,291
Please,
1234
01:50:48,041 --> 01:50:50,791
umalis ka sa sarili kong espasyo.
1235
01:51:06,750 --> 01:51:07,583
Tanghalian.
1236
01:51:09,416 --> 01:51:10,250
Tara.
1237
01:51:11,333 --> 01:51:12,791
Saan nila itinatago si Six?
1238
01:51:12,875 --> 01:51:14,916
Sa basement. Pinakaligtas na palapag.
1239
01:51:15,000 --> 01:51:17,000
Dapat binaril mo na siya.
1240
01:51:17,083 --> 01:51:19,583
Nakuha niya ang
30 pinakamagaling na operatiba sa mundo.
1241
01:51:19,666 --> 01:51:20,875
Bakit ko siya sasayangin?
1242
01:51:20,958 --> 01:51:23,500
Itinatago siya ni Fitz.
'Di ka niya susundin.
1243
01:51:23,583 --> 01:51:26,041
Susunod siya. Hangga't nasa akin ang bata.
1244
01:51:27,666 --> 01:51:31,250
Napakadelikado
para isipin mo ang sarili mo.
1245
01:51:31,333 --> 01:51:32,708
Natatakot ka ba, Denny?
1246
01:51:33,791 --> 01:51:35,416
Wala sa pagkatao mo 'yun.
1247
01:51:35,500 --> 01:51:37,500
Mas gusto mo bang lumutang sa Potomac?
1248
01:51:37,583 --> 01:51:40,625
Nakuha ko ang awtopsiya ni Lloyd.
Nakunan siya ng nine millimeter.
1249
01:51:40,708 --> 01:51:42,916
Sinabi ko sa'yo,
kinuha ni Six ang baril ko.
1250
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
-Pinatay si Lloyd, binuhay ka?
-Tama.
1251
01:51:44,916 --> 01:51:46,750
Siguro 'di niya inisip banta ka.
1252
01:51:48,958 --> 01:51:50,500
Pagkakamali niya iyon.
1253
01:51:54,666 --> 01:51:56,000
Ano'ng kondisyon ni Six?
1254
01:51:57,000 --> 01:51:58,875
Walang tugon
sa nakalipas na mga araw.
1255
01:51:58,958 --> 01:52:00,833
Anong ibig mong
sabihin sa "unresponsive"?
1256
01:52:00,916 --> 01:52:03,541
Nakahiga lang siya.
Ewan ko kung sikolohikal o medikal.
1257
01:52:04,041 --> 01:52:06,875
'Di kumakain. 'Di nagsasalita.
'Di man lang tumitingin sa amin.
1258
01:52:06,958 --> 01:52:07,875
Brain damage kaya?
1259
01:52:07,958 --> 01:52:09,583
Walang makita sa scan.
1260
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
Ah, lintik.
1261
01:52:24,000 --> 01:52:25,750
-Kanan, clear.
-Kuwarto, clear.
1262
01:52:25,833 --> 01:52:29,000
Isara ang paligid.
Tumakas si Six. Muli, tumakas si Six.
1263
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
-Sumama ka.
-Opo, ma'am.
1264
01:52:37,333 --> 01:52:38,708
Kailan ako makakauwi?
1265
01:52:43,541 --> 01:52:45,000
Tinanong kita.
1266
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
PATUGTUGIN MO AKO NANG MALAKAS
1267
01:54:02,875 --> 01:54:04,500
Puwede ngumuya ng bubble gum?
1268
01:54:37,750 --> 01:54:39,666
BATAY SA LIBRO NI MARK GREANEY
1269
02:06:24,958 --> 02:06:29,958
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Ivee Jade Tanedo