1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 Kung tungkol sa kantina ni Winky, wala akong alam diyan. 4 00:00:28,208 --> 00:00:30,208 Hindi tungkol sa kantina ni Winky. 5 00:00:30,708 --> 00:00:34,541 Gusto ko rin ang Honey Buns. 'Di kita sasaktan dahil doon. 6 00:00:35,541 --> 00:00:38,958 -Isusulat mo iyon? -Wala akong isusulat na kahit ano. 7 00:00:40,541 --> 00:00:42,166 KULUNGAN NG ESTADO 8 00:00:42,250 --> 00:00:43,583 Gusto mo ng bubble gum? 9 00:00:45,458 --> 00:00:46,416 Anong klase? 10 00:00:47,541 --> 00:00:50,250 "Bubblicious Watermelon Wave". Anong masasabi mo? 11 00:00:51,000 --> 00:00:52,375 Walang ibang ganiyan. 12 00:00:58,750 --> 00:01:01,041 Kung akala mo magsasalita ako dahil sa Bubblicious, 13 00:01:01,125 --> 00:01:02,583 nagkakamali ka, 14 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 pakwan man o hindi. 15 00:01:07,375 --> 00:01:10,125 "Courtland Gentry. Ipinanganak noong 1980. 16 00:01:10,208 --> 00:01:12,666 Nakulong, 1995. 17 00:01:12,750 --> 00:01:15,458 Puwede na sa parole sa 2031." 18 00:01:17,583 --> 00:01:19,583 Mahaba pa ang tatahakin mo, anak. 19 00:01:20,166 --> 00:01:22,166 May pakinabang ang matulog malapit sa kubeta. 20 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 Alam ko. Maboka ka. 21 00:01:24,833 --> 00:01:26,583 Didiretsuhin ko na lang. 22 00:01:26,666 --> 00:01:29,875 Ako si Donald Fitzroy, pagagaanin ko ang hatol sa iyo. 23 00:01:30,833 --> 00:01:32,333 Pagagaanin mo ang hatol ko? 24 00:01:32,416 --> 00:01:33,750 -Oo. -Ganoon lang? 25 00:01:33,833 --> 00:01:36,916 Pagtayo at pag-alis ko rito sa kulungan, kasama ka na. 26 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Ano ka, fairy godmother ko? 27 00:01:39,625 --> 00:01:41,250 Iba ang inasahan kong itsura mo. 28 00:01:41,333 --> 00:01:42,583 Maaari. Makikita mo. 29 00:01:45,500 --> 00:01:46,458 Anong kapalit? 30 00:01:46,541 --> 00:01:47,875 Magtatrabaho ka sa amin. 31 00:01:47,958 --> 00:01:48,916 Sino kayo? 32 00:01:49,000 --> 00:01:50,291 Ang CIA. 33 00:01:50,875 --> 00:01:53,083 Sasanayin kang pumatay ng masasama. 34 00:01:53,166 --> 00:01:56,250 At dahil nakapatay ka na, 'di na mahirap iyon. 35 00:01:56,750 --> 00:01:58,791 Bakit mo naisip na gagawin ko ulit 'yon? 36 00:01:58,875 --> 00:02:00,500 Parang ganoong klase ka. 37 00:02:02,458 --> 00:02:05,666 Magiging parte ka ng piling yunit ng Sierra program. 38 00:02:07,250 --> 00:02:08,791 Mabubuhay ka nang palihim. 39 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Madaling iligpit? 40 00:02:11,666 --> 00:02:14,625 Pinag-aralan ko ang kaso mo. Alam ko kung bakit ka namaril. 41 00:02:14,708 --> 00:02:16,708 Gagawin ko rin iyon. 42 00:02:17,291 --> 00:02:21,500 Narito ako para bigyan ka ng pakinabang sa halip na wala kang silbi. 43 00:02:21,583 --> 00:02:24,541 Bakit 'di mo gamitin at gawing kapakipakinabang 44 00:02:24,625 --> 00:02:27,166 ang lahat ng sakit o dahilan kung bakit ka nandito? 45 00:02:31,458 --> 00:02:33,166 Hanggang kailan ako magtatrabaho? 46 00:02:34,125 --> 00:02:36,875 Sabihin na nating tuloy-tuloy kang magkakasilbi. 47 00:03:07,833 --> 00:03:10,958 MATAPOS ANG LABINGWALONG TAON 48 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 May kailangan ka ba? 49 00:04:01,541 --> 00:04:02,625 Wala. Okay na ako. 50 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Ganda ng amerikana. 51 00:04:04,041 --> 00:04:06,125 Sinusuot ko lang kung anong sabihin nila. 52 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 Hindi agaw-pansin. 53 00:04:08,166 --> 00:04:09,875 Ikaw rin, simple lang. 54 00:04:14,166 --> 00:04:15,333 Wala akong pahintulot. 55 00:04:15,416 --> 00:04:17,083 'Di naman 'to ganoong party. 56 00:05:13,083 --> 00:05:14,333 Six, kopya mo? 57 00:05:18,000 --> 00:05:18,833 Six? 58 00:05:20,083 --> 00:05:21,041 Six, kopya. 59 00:05:21,750 --> 00:05:23,125 Sir, nakuha ko na siya. 60 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 Six, Denny Carmichael ito, Center Chief mo. 61 00:05:36,875 --> 00:05:39,625 Ang target ay code name "Dining Car," nagtitinda ng info 62 00:05:39,708 --> 00:05:42,166 na magpapahamak sa seguridad ng bansa. 63 00:05:42,250 --> 00:05:45,791 Dapat mailigpit siya bago matapos ang transaksyon. Kopya? 64 00:05:45,875 --> 00:05:46,708 Kopya. 65 00:05:47,208 --> 00:05:49,166 Bakit agent ng Sierra ang kausap ko, 66 00:05:49,250 --> 00:05:51,000 at 'di 'yung pinagtitiwalaan na. 67 00:05:51,083 --> 00:05:52,916 Wala nang oras para magpadala ng tao. 68 00:05:53,000 --> 00:05:56,541 Nagkataong nandoon si Six, at magaling siya sa gawaing 'yun. 69 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 Parating na ang target. 70 00:06:09,208 --> 00:06:10,958 Nakatingin na ako kay Dining Car. 71 00:06:11,541 --> 00:06:12,541 Malapit na ang target. 72 00:06:19,250 --> 00:06:21,458 Ingat lang, 'di siya nag-iisa. 73 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 May bantay si Dining Car. 74 00:06:26,500 --> 00:06:27,625 Sundin ang plano. 75 00:06:32,916 --> 00:06:34,291 Papunta na siya sa iyo. 76 00:06:46,375 --> 00:06:47,583 Malapit na sa 'yo. 77 00:06:59,208 --> 00:07:00,083 Kaibigan ko. 78 00:07:00,166 --> 00:07:01,250 Nakarating ka. 79 00:07:01,333 --> 00:07:02,708 Sino ang mga taong ito? 80 00:07:02,791 --> 00:07:05,416 Mga magiging kaibigan, magigingn dating asawa. 81 00:07:05,500 --> 00:07:06,458 Ubusin mo sila. 82 00:07:07,458 --> 00:07:09,416 Kalma. Mas ligtas ang ganito. 83 00:07:09,916 --> 00:07:12,208 'Wag mo sabihing kumalma ako. Gusto ko ang pera ko. 84 00:07:12,291 --> 00:07:14,083 Ipadala mo na para matapos na. 85 00:07:15,250 --> 00:07:17,541 Alam mo ang panganib na sinuong ko rito? 86 00:07:17,625 --> 00:07:20,500 'Di mo alam ang klase ng taong dapat mong harapin, 87 00:07:20,583 --> 00:07:22,208 at pupunta sila para dito. 88 00:07:22,291 --> 00:07:23,500 Nakuha na ang target. 89 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Tirahin mo na. 90 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 Walang pumipigil sa kanila. Puwedeng kahit sino, kahit saan. 91 00:07:38,416 --> 00:07:40,583 Six, bakit wala akong naririnig? 92 00:07:40,666 --> 00:07:42,708 May nakikita akong kolateral. 93 00:07:42,791 --> 00:07:44,416 May bata malapit sa marka. 94 00:07:45,375 --> 00:07:46,750 Wala kang sagutin doon. 95 00:07:47,333 --> 00:07:48,416 Sige na. 96 00:07:48,500 --> 00:07:49,541 Dinala mo ba? 97 00:07:52,083 --> 00:07:53,083 Magkano? 98 00:07:53,583 --> 00:07:56,958 Napakaliit ng pagkakataon natin para patayin ang napakasamang tao. 99 00:07:57,041 --> 00:07:59,083 Sige na, Six. 100 00:07:59,166 --> 00:08:03,375 Sampu, siyam, walo, 101 00:08:04,125 --> 00:08:07,958 pito, anim, lima, 102 00:08:08,541 --> 00:08:13,166 apat, tatlo, dalawa, isa. 103 00:08:15,833 --> 00:08:17,541 -Antabay. -'Wag umantabay. 104 00:08:22,708 --> 00:08:23,583 Sira ang baril. 105 00:08:41,125 --> 00:08:42,791 Lintik. 106 00:08:43,875 --> 00:08:44,791 Tara na. 107 00:08:45,458 --> 00:08:46,583 Six, ikaw ba iyon? 108 00:08:47,500 --> 00:08:48,416 Saan ka pupunta? 109 00:08:48,500 --> 00:08:50,083 'Di na tuloy ang usapan. 110 00:08:50,166 --> 00:08:51,333 Six? 111 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 Alam mo, kilala kita. 112 00:10:08,250 --> 00:10:09,416 Ikaw si Sierra Six. 113 00:10:10,916 --> 00:10:13,166 'Di nila sinabi kung sino ako, 'di ba? 114 00:10:13,250 --> 00:10:15,875 -'Di talaga sinasabi 'yun. -Ako si Sierra Four. 115 00:10:16,375 --> 00:10:19,083 Pinadala ka para patayin ang katulad mo. 116 00:10:19,875 --> 00:10:22,291 Hindi sapat iyon para mapaatras ka, 'no? 117 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Hindi siguro. 118 00:11:11,125 --> 00:11:13,250 Kung Sierra ka, sino'ng nag-recruit sa 'yo? 119 00:11:14,375 --> 00:11:15,291 Si Fitzroy. 120 00:11:15,791 --> 00:11:16,958 Katulad mo. 121 00:11:18,083 --> 00:11:19,958 -Saan ka nagsanay? -Sa tagong lugar. 122 00:11:20,041 --> 00:11:21,125 Sa Tel Aviv. 123 00:11:21,875 --> 00:11:22,875 Katulad mo. 124 00:11:23,875 --> 00:11:26,625 May sagot ako sa lahat dahil sinasabi ko ang totoo. 125 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 Sila, hindi. 126 00:11:31,250 --> 00:11:33,375 Gago si Denny Carmichael. 127 00:11:35,583 --> 00:11:38,208 Kaya naliligo ako sa sarili kong dugo. 128 00:11:38,916 --> 00:11:40,583 Ikaw na siguro ang susunod. 129 00:11:43,041 --> 00:11:44,083 Uy. 130 00:11:46,375 --> 00:11:47,458 Kunin mo ito 131 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 at pabagsakin mo si gago. 132 00:11:52,583 --> 00:11:53,666 Ayaw ko niyan. 133 00:11:54,666 --> 00:11:56,375 Tiwala ka kay Carmichael? 134 00:12:00,708 --> 00:12:01,583 Kunin mo na. 135 00:12:04,416 --> 00:12:05,416 Pakiusap. 136 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 Okay, alam mo? 137 00:12:07,750 --> 00:12:09,916 Hayan. Kinuha ko na, okay? 138 00:12:11,958 --> 00:12:13,375 Pahirapan mo sila, Six. 139 00:12:32,250 --> 00:12:33,291 Hindi talaga halata. 140 00:12:34,291 --> 00:12:37,458 -Naisip kong mas malinis 'to. -Hindi rin.Hindi. 141 00:12:39,250 --> 00:12:40,083 Romeo kami. 142 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 Sabi niya, Sierra raw siya. 143 00:12:42,291 --> 00:12:44,208 Wala iyon sa folder ng misyon. 144 00:12:44,708 --> 00:12:46,083 Kilala niya ako. 145 00:12:47,750 --> 00:12:50,125 Baka may access siya sa nakaw na intel. 146 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 Sierra ako. Walang Intel. 147 00:12:59,166 --> 00:13:00,416 Atin na iyan, Agent. 148 00:13:02,333 --> 00:13:03,208 Agent. 149 00:13:05,458 --> 00:13:06,291 Narinig kita. 150 00:13:10,791 --> 00:13:12,458 Pinili ko lang na 'di ka pansinin. 151 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 -Isang relo. -Relo. 152 00:13:24,291 --> 00:13:27,000 -R1, smartphone. -R1, smartphone. 153 00:13:27,083 --> 00:13:30,750 -Clip ng pera, lighter, pen. -L1, clip ng pera, pen, lighter. 154 00:13:30,833 --> 00:13:31,708 SSE, kumpleto. 155 00:13:34,375 --> 00:13:36,875 Si Dawson ito. Pakausap kay Carmichael. 156 00:13:38,375 --> 00:13:40,375 Wala. Inuulit ko, wala. 157 00:13:42,083 --> 00:13:44,458 Kaya gusto ko nang mawala ang Sierra. 158 00:13:45,291 --> 00:13:47,041 Gusto kong maubos ang rehimeng 'yon. 159 00:13:47,125 --> 00:13:49,750 Matagal ang ganito. May mga pulitikang dadaanan. 160 00:13:49,833 --> 00:13:51,500 -Lumabas ka. -Ano? 161 00:13:51,583 --> 00:13:54,291 Labas. 162 00:14:08,416 --> 00:14:11,083 -Six. -Ipapaliwanag mo ba ang nangyari? 163 00:14:11,750 --> 00:14:12,666 Sira ang baril. 164 00:14:12,750 --> 00:14:14,666 'Di sapat na paliwanag iyon. 165 00:14:14,750 --> 00:14:16,541 Siguro sa linyang secured. 166 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 Pahingi ng status report. 167 00:14:18,291 --> 00:14:19,500 Hindi secured ang linya. 168 00:14:19,583 --> 00:14:22,041 May sinabi ba ang target sa iyo? 169 00:14:22,125 --> 00:14:23,083 Patay na siya, 170 00:14:23,666 --> 00:14:25,958 kaya, alam mo na, wala. 171 00:14:26,041 --> 00:14:29,708 May basura ba sa bulsa? May nakuha ka sa katawan niya? 172 00:14:32,541 --> 00:14:36,000 Six, mayroon bang kahit ano sa katawan niya 173 00:14:36,750 --> 00:14:40,375 na nasa iyo ngayon, na gusto mong ibigay sa akin? 174 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 Sino siya? 175 00:14:44,041 --> 00:14:45,083 Masamang lalaki. 176 00:14:45,166 --> 00:14:47,166 -Anong dala niya? -Masamang bagay. 177 00:14:50,750 --> 00:14:52,041 Huling tsansa, Six. 178 00:14:53,458 --> 00:14:54,416 Naintindihan ko. 179 00:14:55,708 --> 00:14:56,541 Uy. 180 00:15:00,583 --> 00:15:01,750 Size 42 ka ba? 181 00:15:12,583 --> 00:15:14,291 Uy, tirahin mo na. 182 00:15:33,041 --> 00:15:35,958 ILAGAY ANG AUTHENTICATION KEY MAY 3 KA PANG SUBOK NA NATITIRA 183 00:15:42,000 --> 00:15:42,833 Oo. 184 00:15:42,916 --> 00:15:44,333 Limang minuto, lilipad na. 185 00:15:44,833 --> 00:15:46,083 Tumatawag si Carmichael. 186 00:15:46,916 --> 00:15:47,958 Nag-usap na kami. 187 00:15:48,791 --> 00:15:50,083 Iwanan mo na ako. 188 00:15:50,791 --> 00:15:52,416 Sigurado kang gusto mo iyon? 189 00:15:53,791 --> 00:15:55,875 Anong nangyari sa target, Six? 190 00:15:57,875 --> 00:15:59,791 Sabihin mo ang 'di ko alam. 191 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 Iyon ang problema, 'di ba? 192 00:16:19,166 --> 00:16:20,208 Uy, kaibigan. 193 00:16:22,166 --> 00:16:23,000 Makikipagpalit ka? 194 00:16:38,250 --> 00:16:40,333 Apuyan at Ihawan sa Max. 195 00:16:40,416 --> 00:16:41,250 Ikaw si Max? 196 00:16:41,333 --> 00:16:42,875 Walang Max. 197 00:16:42,958 --> 00:16:45,500 -Kaya parang "to the max" 'yon? -Oo. 198 00:16:45,583 --> 00:16:47,583 Bakit 'di mo sinabi noong umpisa pa lang? 199 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 Pag may pumalpak, 'di ko masisisi si Max. 200 00:16:50,250 --> 00:16:53,125 -Kumusta, Fitz? -Tagal mong 'di nagparamdam, bata. 201 00:16:53,625 --> 00:16:55,000 Kamusta ang buhay ng retirado? 202 00:16:55,500 --> 00:16:57,708 Makikipaglibing ako sa isang kaibigan. 203 00:16:57,791 --> 00:16:59,166 Nasa gano'ng edad na ako. 204 00:16:59,250 --> 00:17:00,791 -Nagtatrabaho ka? -Hindi na. 205 00:17:00,875 --> 00:17:02,291 -Nagkagulo na? -Oo. 206 00:17:02,375 --> 00:17:03,916 Naging kakaiba na rin. 207 00:17:04,000 --> 00:17:06,291 Alam mo 'yung lalaking nagsisante sa iyo? 208 00:17:06,375 --> 00:17:07,666 Oo, si Carmichael. 209 00:17:07,750 --> 00:17:11,083 Ihanda mo ang sarili mo, kasi pwedeng tiktik siya. 210 00:17:11,166 --> 00:17:12,291 'Di nga. 211 00:17:12,875 --> 00:17:13,708 Anong kutob mo? 212 00:17:13,791 --> 00:17:16,333 Kutob ko? Burol ko na ang susunod na pupuntahan mo. 213 00:17:16,416 --> 00:17:18,916 Pahingi ng isang oras, maghahanap ako ng kukuha sa' yo. 214 00:17:19,000 --> 00:17:20,791 Kilos na. Dapat umalis ka agad. 215 00:17:20,875 --> 00:17:24,333 May tanong ako. May peklat si Four sa kanan ng baba? 216 00:17:24,416 --> 00:17:25,500 Oo. 217 00:17:25,583 --> 00:17:28,166 -Pinatapos nila siya sa akin. -Ano raw dahilan? 218 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 Kalokohan sa foreign op. Marami silang 'di sinasabi. 219 00:17:32,250 --> 00:17:34,291 May ibinigay siya sa akin na gusto nila. 220 00:17:34,375 --> 00:17:35,375 Nasa iyo ngayon? 221 00:17:36,333 --> 00:17:38,333 Nasa ligtas na lugar. 222 00:17:38,416 --> 00:17:39,250 Magaling. 223 00:17:40,041 --> 00:17:43,208 Magtse-tsek ako. May mga kaibigan pa ako sa herarkiya. 224 00:17:43,291 --> 00:17:45,250 -Nasaan ka? -Nasa Bangkok. 225 00:17:45,833 --> 00:17:49,583 May paliparan malapit sa Chiang Mai. Pumunta ka roon. Ingat. 226 00:17:49,666 --> 00:17:50,500 Ikaw rin. 227 00:17:51,250 --> 00:17:52,083 Uy, Fitz, 228 00:17:52,875 --> 00:17:56,666 alam kong walang mga niyog o retirement pay para sa akin, pero… 229 00:17:58,375 --> 00:18:01,625 sabihin mo man lang na may plano kayo para makaalis. 230 00:18:02,333 --> 00:18:03,958 'Di pa kami umaabot doon, bata. 231 00:18:04,458 --> 00:18:06,833 At ngayon, maaaring hindi na. 232 00:18:08,208 --> 00:18:09,041 Sige. 233 00:18:09,125 --> 00:18:09,958 Sorry. 234 00:18:11,166 --> 00:18:12,250 Tatawagan kita. 235 00:18:13,458 --> 00:18:15,416 Talo ang nasa preso. 236 00:18:34,041 --> 00:18:35,458 Bakit laging sa dulong stall? 237 00:18:35,541 --> 00:18:37,875 Booth ni Al Capone. Nakikita ang lahat mula rito. 238 00:18:41,083 --> 00:18:42,541 'Di niya sinipot ang exfil niya. 239 00:18:42,625 --> 00:18:43,500 Anak ng… 240 00:18:48,125 --> 00:18:49,916 -Nasa kaniya nga. -Hindi ka sigurado. 241 00:18:50,000 --> 00:18:51,750 Sigurado ako. 242 00:18:51,833 --> 00:18:55,041 Kinuwestiyon ako ng tangang iyon. Alam niya. 243 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 Kaya… 244 00:18:57,541 --> 00:19:02,375 'Di dapat ginamit ang mga tauhan ni Fitzroy. Kriminal sila. 245 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 Tapos ka na? 246 00:19:04,583 --> 00:19:05,458 Anong gagawin mo? 247 00:19:05,541 --> 00:19:07,458 Kung anong dapat ginawa noon pa. 248 00:19:07,541 --> 00:19:09,958 -Hindi. Hindi pwede. -Tapos na ang pagkakataon mo. 249 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 Baliw si Lloyd Hansen. 250 00:19:12,208 --> 00:19:14,541 -Para namang masama 'yon. -Mapanganib iyon. 251 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 -May mga paraan siya. -Baliw na paraan. 252 00:19:17,041 --> 00:19:20,500 Kaya bantayan mo siya. Marami siyang napatay kaysa sa buong Mossad. 253 00:19:20,583 --> 00:19:23,583 'Di kailangang matino siya. Kailangang epektibo siya. 254 00:19:28,083 --> 00:19:30,666 -Subukan ulit natin? -Hindi. 255 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 Nakakainip ka. 256 00:19:43,458 --> 00:19:44,916 "Kadalasan, kawalan 257 00:19:45,416 --> 00:19:48,083 ang nagtuturo sa atin ng halaga ng mga bagay." 258 00:19:48,666 --> 00:19:52,416 Sabi ni Arthur Schopenhauer 'yon. Alemang pilosopo, pesimista. 259 00:19:52,500 --> 00:19:55,458 Nakita niya ang halaga sa paghihirap. 260 00:20:00,166 --> 00:20:03,458 Buwisit! Paki-silent ang telepono 'pag natatrabaho ako. 261 00:20:03,541 --> 00:20:04,541 Sa iyo iyon. 262 00:20:05,791 --> 00:20:06,708 Sino iyon? 263 00:20:06,791 --> 00:20:07,625 Ang Hepe. 264 00:20:11,958 --> 00:20:12,916 Babalik ako. 265 00:20:16,916 --> 00:20:17,750 Hello? 266 00:20:17,833 --> 00:20:19,541 -Nagsalita na siya? -Lumalandi pa. 267 00:20:19,625 --> 00:20:20,458 Pero… 268 00:20:21,583 --> 00:20:22,666 malapit na. 269 00:20:22,750 --> 00:20:24,083 Nanood ka ng laro? 270 00:20:24,166 --> 00:20:26,833 Pinatay ko sa kalagitnaan. Naungusan na. 271 00:20:26,916 --> 00:20:29,041 Walang nag-aaral sa Harvard para mag-football. 272 00:20:29,125 --> 00:20:30,083 Ikaw. 273 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 Gusto ko natatangi ako. Kumusta? 274 00:20:32,750 --> 00:20:36,000 Ibigay mo na sa iba ang pangunguryente. May ipapahanap ako. 275 00:20:36,083 --> 00:20:38,375 -Bigyan mo 'ko ng pangalan. -Sierra Six. 276 00:20:38,458 --> 00:20:40,625 Masaya ito. May kredibilidad siya. 277 00:20:40,708 --> 00:20:43,125 May nakuha siyang delikadong impormasyon 278 00:20:43,208 --> 00:20:45,583 na maglalagay sa atin sa malamig at madilim na lugar. 279 00:20:45,666 --> 00:20:49,250 Kaya kunin mo 'yun. Patayin mo siya. 280 00:20:49,333 --> 00:20:53,208 -Alam ba ito ng Matanda? -Hindi pa. Maraming madadamay. 281 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 Kailangan ko ng buong permiso. Bukas na tseke. 282 00:20:56,083 --> 00:20:57,291 Kahit anong kailangan mo. 283 00:20:58,291 --> 00:21:01,125 At, Lloyd, ipapadala ko si Suzanne para tumulong. 284 00:21:01,208 --> 00:21:03,333 Suntukin mo na lang ako sa ari. 285 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 Sige, susuntukin kita sa ari, Lloyd. 286 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 Mga binibini, pokus. 287 00:21:06,666 --> 00:21:09,333 Sinanay si Six na maging multo. Paano natin siya makikita? 288 00:21:09,416 --> 00:21:12,583 -Gaano siya kalapit kay Fitzroy? -Para silang mag-ama. 289 00:21:12,666 --> 00:21:17,458 Akin na ang file ni Fitzroy. Hahanap tayo ng mahal niya't pipigain. 290 00:21:18,083 --> 00:21:21,333 -'Wag mo akong biguin, Lloyd. -Binigo na ba kita kahit minsan? 291 00:21:24,333 --> 00:21:26,416 Denny, purong kabiguan ang taong iyon. 292 00:21:26,500 --> 00:21:28,708 Wag kang maldita. Aayusin niya ang kapalpakan mo. 293 00:21:29,291 --> 00:21:30,500 Ngayon, sisisihin mo ako? 294 00:21:30,583 --> 00:21:32,000 Ako ang boss. 295 00:21:32,083 --> 00:21:34,333 Ikaw ang nakawala ng asset. 296 00:21:34,416 --> 00:21:35,708 At hindi mo naibalik. 297 00:21:37,083 --> 00:21:39,791 Alam mo, 'yong huling kinainisan ng Matanda, 298 00:21:39,875 --> 00:21:41,416 sa Potomac ang kinahantungan. 299 00:21:41,500 --> 00:21:43,708 Kung mahilig kang huminga, 300 00:21:44,833 --> 00:21:46,541 baka gusto mong ayusin ito. 301 00:21:53,583 --> 00:21:54,416 LUGAR NG PAGKUHA 302 00:21:54,500 --> 00:21:55,416 Sino ang kukunin? 303 00:21:55,500 --> 00:21:57,166 'Wag ka nang magtanong. 304 00:21:57,750 --> 00:21:59,958 Gusto ni Fitzroy ang taong ito 305 00:22:00,041 --> 00:22:02,250 o gusto niyang makaalis ito sa Asya. 306 00:22:07,541 --> 00:22:10,000 -Hayan na. -Edad sundalo, lalaki, 11 o'clock. 307 00:22:27,166 --> 00:22:28,416 Kayo ang sasakyan ko? 308 00:22:28,500 --> 00:22:30,708 Magpakilala. Tagalabas. 309 00:22:30,791 --> 00:22:32,291 Sagot, ermitanyo. 310 00:22:42,375 --> 00:22:43,416 May kailangan ka? 311 00:22:44,875 --> 00:22:45,791 Idlip lang. 312 00:22:47,291 --> 00:22:48,375 Isakay ninyo iyan. 313 00:22:52,250 --> 00:22:54,833 -Dalawang minuto, lilipad na. -Teka lang. 314 00:22:55,333 --> 00:22:56,750 Ang Hepe. Para sa iyo. 315 00:22:59,375 --> 00:23:01,583 -Agent Miranda? -Ako nga. 316 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 Denny Carmichael. Kita mo ang kabilang eroplano? 317 00:23:05,750 --> 00:23:07,041 Oo. Malabong 'di makita. 318 00:23:07,125 --> 00:23:09,125 Sumakay ka roon. Magkikita tayo sa Berlin. 319 00:23:09,208 --> 00:23:11,708 -Sa Singapore dapat ako. -Hindi na. 320 00:23:11,791 --> 00:23:13,166 Magkita tayo sa Berlin. 321 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Uy, Fitz. 322 00:23:43,166 --> 00:23:44,333 Kilala kita? 323 00:23:44,416 --> 00:23:45,958 Baka sa trabaho. 324 00:23:46,750 --> 00:23:49,166 Lloyd Hansen, Hansen Government Services. 325 00:23:49,666 --> 00:23:51,083 Pamilyar. 326 00:23:51,166 --> 00:23:52,166 Talaga? 327 00:23:52,250 --> 00:23:56,208 Mabuti. Alam mo ang trabaho ko. Madali na ang susunod. 328 00:23:56,833 --> 00:23:58,541 -Nasaan siya? -Nasaan si? 329 00:23:58,625 --> 00:24:00,541 -Gusto mo talaga ito? -Ang alin? 330 00:24:05,458 --> 00:24:07,250 Alam mo ang ikinalulungkot ko, Don? 331 00:24:07,333 --> 00:24:08,666 Ang maliliit mong mga kamay? 332 00:24:08,750 --> 00:24:11,708 Iginugol mo ang buong buhay mo sa pagbubuo ng Sierra, 333 00:24:11,791 --> 00:24:16,083 pero heto ka, retirado, inililibing ang mga dating kaibigan. 334 00:24:17,083 --> 00:24:19,625 Ipaalala mo nga, Hansen, gaano ka katagal sa Ahensya? 335 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 -Anim na buwan? -Lima at kalahati. 336 00:24:21,291 --> 00:24:24,750 Maling etika, walang kontrol, walang permisong pananakit. 337 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Parang ganoon. 338 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 Kumusta sa pribadong sektor? 339 00:24:27,750 --> 00:24:31,166 Malaki ba talaga ang bayad, o pumapatay ka ng mga pusa? 340 00:24:31,250 --> 00:24:32,583 Sinong gusto ng pusa? 341 00:24:32,666 --> 00:24:33,708 Ako. 342 00:24:40,666 --> 00:24:42,916 Pag-usapan natin ang gulo na ginawa ng bata mo. 343 00:24:43,000 --> 00:24:45,541 -Hindi siya nanggugulo. -Malaki ang ginawa niyang gulo. 344 00:24:46,375 --> 00:24:49,208 At batay sa mababaw mong hinga at kulubot na puwet, 345 00:24:49,291 --> 00:24:51,041 alam mo na kung bakit ako narito. 346 00:24:51,125 --> 00:24:52,208 May mga dahilan siya. 347 00:24:52,291 --> 00:24:53,500 Sigurado. 348 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 Pero, iyon ang maganda sa pribadong sektor. 349 00:24:56,708 --> 00:24:58,875 Wala akong pakialam sa mga dahilan. 350 00:25:00,333 --> 00:25:01,875 Hula ko, tinutulungan mo na siya. 351 00:25:01,958 --> 00:25:04,208 'Di naman ito malaking abala sa araw mo. 352 00:25:04,291 --> 00:25:06,666 'Di ko siya makita dahil wala siyang file. 353 00:25:06,750 --> 00:25:07,791 Pero ang file mo… 354 00:25:08,666 --> 00:25:10,166 puno iyon ng impormasyon, 355 00:25:10,250 --> 00:25:13,041 pag-isipan mo ang inaasal mo. 356 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 Sinubukan ko siyang pangitiin, pero… 357 00:25:17,791 --> 00:25:18,833 alam mo ang mga bata. 358 00:26:02,125 --> 00:26:02,958 Ano? 359 00:26:03,041 --> 00:26:05,083 'Yang indibidwal na sinasamahan ninyo? 360 00:26:06,083 --> 00:26:07,500 Tapusin niyo na siya. 361 00:26:09,916 --> 00:26:10,875 Pakiulit? 362 00:26:10,958 --> 00:26:13,500 Itabi ang katawan at lahat ng nasa kaniya. 363 00:26:14,500 --> 00:26:16,875 Gawin mo lang na 'di masakit, kopya mo? 364 00:26:17,500 --> 00:26:18,708 Kopya. 365 00:26:20,166 --> 00:26:21,625 Mahusay, Fitz. 366 00:27:49,416 --> 00:27:53,208 Nawalan tayo ng presyur sa cabin. Isuot agad ang emergency oxygen mask. 367 00:27:53,291 --> 00:27:55,958 Inuulit ko, isuot agad ang emergency oxygen mask. 368 00:30:22,375 --> 00:30:23,583 Sasagutin mo ba? 369 00:30:28,291 --> 00:30:30,375 Sana magandang balita. 370 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 I-loud speaker mo. 371 00:30:34,333 --> 00:30:35,416 Hello. 372 00:30:35,500 --> 00:30:36,541 Ako ito. 373 00:30:36,625 --> 00:30:37,583 Nasaan ka? 374 00:30:37,666 --> 00:30:38,708 Sa usapin ng emosyon? 375 00:30:40,000 --> 00:30:41,083 'Di masyadong okay. 376 00:30:42,125 --> 00:30:43,333 Ang extraction team? 377 00:30:45,041 --> 00:30:46,333 Hindi rin okay. 378 00:30:46,416 --> 00:30:48,041 Ayos ka lang? Nasaktan ka ba? 379 00:30:48,833 --> 00:30:49,958 Alam mo, Fitz? 380 00:30:50,541 --> 00:30:53,333 Iniisip ko kung anong sagot ang gusto mo. 381 00:30:53,416 --> 00:30:56,375 Inipit nila ako. Nasa kanila pamangkin ko. 382 00:30:57,541 --> 00:30:58,541 Narinig mo ako? 383 00:30:58,625 --> 00:31:00,125 Teka. Choppy ka. 384 00:31:01,000 --> 00:31:01,958 Lintik. 385 00:31:02,041 --> 00:31:02,875 Hello. 386 00:31:04,166 --> 00:31:05,000 Hello. 387 00:31:05,958 --> 00:31:07,583 Okay, ayos na. 388 00:31:07,666 --> 00:31:10,208 Mukhang talagang nanganganib ka, Fitz. 389 00:31:10,291 --> 00:31:12,791 Uy, pare. Lloyd Hansen ito. 390 00:31:13,291 --> 00:31:15,291 -Operasyon ko 'to. -Anong operasyon? 391 00:31:15,375 --> 00:31:17,291 'Yong makukuha ko kung ano ang gusto ko. 392 00:31:17,375 --> 00:31:19,500 Medyo malabo sa akin kung ano iyon. 393 00:31:20,000 --> 00:31:22,833 Tama naman. Bakit 'di ka pumunta at mag-usap tayo? 394 00:31:22,916 --> 00:31:25,000 Magpapabili ako ng pagkain. Gusto mo ng sushi? 395 00:31:25,083 --> 00:31:28,625 Hindi, busog ako. Kakakain ko lang ng Skittles. 396 00:31:28,708 --> 00:31:31,000 Alam mo, 'wag na tayong kumain, 397 00:31:31,083 --> 00:31:32,958 Ibigay mo lang ang ninakaw mo, 398 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 para 'di ko pugutin ang ulo mo? 399 00:31:36,125 --> 00:31:38,291 'Pag nagsasabi ka ng "pugutin ang ulo mo," 400 00:31:38,375 --> 00:31:40,416 mukhang 'di ka katiwa-tiwala. 401 00:31:40,500 --> 00:31:44,125 Kaya kung nasa akin 'yon, 'di ako sigurado kung ibibigay ko sa iyo. 402 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 Sa tingin ko, ibibigay mo. 403 00:31:46,000 --> 00:31:49,625 Ang matandang COS mo rito ay lumabag sa batas. 404 00:31:49,708 --> 00:31:53,500 Kailangan ng headquarters ng masisisi, at sakto lang ang leeg niya. 405 00:31:53,583 --> 00:31:56,625 Malaki na si Fitz. Alam niya ang pinasok niya. 406 00:31:56,708 --> 00:31:58,500 -Uy, Lloyd? -Ano? 407 00:31:58,583 --> 00:32:00,375 Ayaw ko na agad sa iyo. 408 00:32:00,458 --> 00:32:02,666 Mabuti, parehas lang tayo. 409 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 Mukhang nagkamali ka nang tantiya. 410 00:32:16,083 --> 00:32:18,041 Mukhang kailangan mo ng bagong telepono. 411 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Payo lang, Lloyd. 412 00:32:22,208 --> 00:32:25,041 Sabi nila, ang buhay, sa pinakamalala, 413 00:32:25,125 --> 00:32:26,375 ay palakasan ng kalooban. 414 00:32:26,458 --> 00:32:29,583 Ang kalooban ni Six ay 'di hamak na mas kahanga-hanga sa iyo. 415 00:32:31,416 --> 00:32:34,791 'Wag mo akong sabihan niyan. Bastos ang salitang 'yan. 416 00:32:34,875 --> 00:32:35,916 Para kang bata. 417 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Batang hahampas nang malakas sa ulo ng bata mo, 418 00:32:38,875 --> 00:32:42,291 na kahit ang pinakatapat niyang kakampi'y 'di nag-alinlangang manlaglag. 419 00:32:42,375 --> 00:32:44,875 Bawat grade-A na assassination team hanggang Reykjavik 420 00:32:44,958 --> 00:32:49,375 ay maglalaban para sa prestihiyong mapatay ang sikat na Sierra Six. 421 00:32:49,458 --> 00:32:51,750 Susuyurin ko ang bawat bahay na tinuluyan niya. 422 00:32:51,833 --> 00:32:54,875 Hahanapin ko ang bawat lalaki o babaeng nakarelasyon niya. 423 00:32:55,500 --> 00:32:58,500 'Di siya makakaabante nang sampung talampakan nang 'di nasasaktan. 424 00:32:59,083 --> 00:33:04,541 At iyon, Don, ang masamang etika at kawalan ng kontrol na tatalo sa iyo. 425 00:33:04,625 --> 00:33:07,583 -Kaya kong patayin ang kahit sino. -Maaaring hindi kahit sino. 426 00:33:07,666 --> 00:33:08,625 Malalaman natin. 427 00:33:14,791 --> 00:33:16,916 -May alak ka rito? -Oo, sir. 428 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 DALAWANG TAON ANG NAKARAAN 429 00:34:03,916 --> 00:34:05,000 Six. 430 00:34:06,125 --> 00:34:07,083 Halika. 431 00:34:07,833 --> 00:34:10,458 ISTASYON NG CIA SA LONDON 432 00:34:11,125 --> 00:34:12,625 Sabihin mo ang gawawin niya rito. 433 00:34:12,708 --> 00:34:14,083 OPISINA NI MARGARET CAHILL 434 00:34:14,166 --> 00:34:15,000 Okay. 435 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 May pamangkin akong pinalalaki. 436 00:34:18,875 --> 00:34:20,625 Alam ko ang klase ng trabaho ko. 437 00:34:21,125 --> 00:34:25,541 Gusto kong maging normal ang buhay niya, at tinulungan ako ni Margaret doon. 438 00:34:26,125 --> 00:34:30,541 Maraming masasamang taong gustong mamatay siya at ang pamilya niya. 439 00:34:31,333 --> 00:34:32,500 Anong ipinupunto mo? 440 00:34:32,583 --> 00:34:34,416 May tao sa opisina sa DC 441 00:34:34,500 --> 00:34:37,833 na aksidenteng naglabas ng address ni Fitz sa Hong Kong. 442 00:34:37,916 --> 00:34:40,125 -Mga tanga. -Talaga. 443 00:34:40,208 --> 00:34:42,083 Humingi kami ng bantay sa Ahensya, 444 00:34:42,166 --> 00:34:45,000 pero sa nakapagtatakang dahilan, 445 00:34:45,083 --> 00:34:46,916 ayaw magbigay ni Denny Carmichael. 446 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 May misyon si Fitz sa Brazil simula bukas, 447 00:34:49,583 --> 00:34:51,791 ibig sabihin mag-aalaga ka ng bata. 448 00:34:57,083 --> 00:34:59,500 Namatay ang kapatid ko at asawa niya three years ago, 449 00:34:59,583 --> 00:35:02,583 at bukod pa riyan, may sakit sa puso si Claire. 450 00:35:06,250 --> 00:35:08,500 Noong nakaraang buwan, nilagyan siya ng pacemaker, 451 00:35:08,583 --> 00:35:10,875 mula noon, labas-masok na siya sa ospital. 452 00:35:10,958 --> 00:35:13,125 Kawawang bata, malupit ang nangyari sa kanya. 453 00:35:13,708 --> 00:35:16,416 Tinuruan ninyo akong pumatay, hindi mag-alaga. 454 00:35:16,500 --> 00:35:19,375 'Di mo siya aalagaan. Panatilihin mo lang siyang buhay. 455 00:35:21,416 --> 00:35:24,208 Claire, mahal. Ito si Six. 456 00:35:24,291 --> 00:35:27,375 Babantayan niya ang bahay habang wala si Donald. 457 00:35:27,458 --> 00:35:29,791 -Dalawang labasan lang? -Oo. Tama. 458 00:35:32,500 --> 00:35:34,041 Kakaiba ang pangalang Six. 459 00:35:34,625 --> 00:35:35,708 Oo. 460 00:35:35,791 --> 00:35:39,291 Nakuha na kasi ang 007, kaya… 461 00:35:39,875 --> 00:35:41,083 May bubble gum ka? 462 00:35:42,375 --> 00:35:43,250 Oo. 463 00:35:43,333 --> 00:35:44,916 Bawal ang bubble gum dito. 464 00:35:46,208 --> 00:35:47,791 Hindi nasabi sa akin. 465 00:35:48,458 --> 00:35:50,208 Hindi na mangyayari ulit. 466 00:35:53,083 --> 00:35:53,916 Okay. 467 00:35:54,500 --> 00:35:56,875 Susubukan kong lumayo sa iyo. 468 00:35:57,458 --> 00:35:58,416 Okay lang ba? 469 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 Akin na lang? 470 00:36:06,583 --> 00:36:07,416 Sige. 471 00:36:08,458 --> 00:36:09,291 Salamat. 472 00:36:10,666 --> 00:36:12,000 Masaya akong makilala ka. 473 00:36:18,000 --> 00:36:18,833 Excuse me. 474 00:36:19,333 --> 00:36:20,750 Hinahanap mo ang jacket mo? 475 00:36:21,250 --> 00:36:22,583 Mukhang inupuuan ko. 476 00:36:24,541 --> 00:36:25,958 Secured ba ang teleponong 'yan? 477 00:36:27,666 --> 00:36:29,083 Naka-high score ako. 478 00:36:30,083 --> 00:36:32,458 Nakapagsanay ako pagkatapos ng operasyon. 479 00:36:33,041 --> 00:36:34,583 Ipinagbawal akong tumayo. 480 00:36:37,083 --> 00:36:39,416 "Gaano ka katagal na nakahiga?" 481 00:36:39,500 --> 00:36:41,666 Mahabang panahon. Mga ilang linggo. 482 00:36:42,500 --> 00:36:43,750 "Sana ayos ka lang." 483 00:36:43,833 --> 00:36:45,750 Mas mabuti na ngayon, Six. Salamat. 484 00:36:45,833 --> 00:36:48,291 Kamusta ka rito? Masaya ka sa labas? 485 00:36:48,375 --> 00:36:49,208 "Ang ganda rito." 486 00:36:49,291 --> 00:36:52,208 Hilig kong magpaikot-ikot at tumitig sa sapatos ko." 487 00:36:52,750 --> 00:36:54,125 Puwedeng makuha ang jacket ko? 488 00:36:57,791 --> 00:36:59,291 Gusto ko ang tattoo mo. 489 00:36:59,875 --> 00:37:01,750 Saan mo nakuha iyan? Sa kulungan? 490 00:37:02,416 --> 00:37:03,958 Ang totoo, oo. 491 00:37:04,500 --> 00:37:05,333 Nagulat ako. 492 00:37:08,000 --> 00:37:10,166 Anong ibig sabihin ng nakasulat? 493 00:37:11,541 --> 00:37:15,625 Ito ay pangalan ng lalaki sa Griyego. 494 00:37:15,708 --> 00:37:17,125 -Sino? -Lalaki lang. 495 00:37:17,208 --> 00:37:19,083 Na gustong mag-akyat ng bato sa burol. 496 00:37:19,583 --> 00:37:21,083 -Bakit? -Inutusan siya. 497 00:37:21,750 --> 00:37:23,458 -Nino? -Ng mga diyos. 498 00:37:23,541 --> 00:37:24,916 Kailangan nila ng bato? 499 00:37:25,416 --> 00:37:27,166 Parang pinaparusahan 'ata siya. 500 00:37:27,250 --> 00:37:29,333 -Dapat ba siyang parusahan? -Siguro. 501 00:37:30,125 --> 00:37:32,916 -Nagustuhan niya ba? -Malamang hindi. 502 00:37:33,000 --> 00:37:34,125 Bakit niya ginawa? 503 00:37:36,291 --> 00:37:37,666 Ang dami mong tanong. 504 00:37:37,750 --> 00:37:39,750 Napakadaldal mo. 505 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 Babalik na ako sa trabaho. 506 00:37:43,083 --> 00:37:44,083 Uy. 507 00:37:46,458 --> 00:37:48,416 Makakarating ba siya sa tuktok ng burol? 508 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Babalitaan kita. 509 00:38:04,791 --> 00:38:07,041 Tulog si Claire. Lalabas ako't kakain. 510 00:38:28,208 --> 00:38:29,125 Mr. Six. 511 00:38:31,833 --> 00:38:32,958 May mali. 512 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 Bigyan ng IV… 513 00:38:47,000 --> 00:38:50,291 Okay na siya. Sabihin mo kay Donald na nagkaproblema sa programming. 514 00:38:50,375 --> 00:38:52,708 Naayos na namin, hindi kinailangang hiwain. 515 00:38:52,791 --> 00:38:55,750 Na-flag 'yun ng remote system sampung minuto bago siya dumating. 516 00:38:55,833 --> 00:38:58,541 Puwede naming i-track ang pacemaker niya kahit saan. 517 00:38:58,625 --> 00:39:00,625 Salamat. Sasabihin ko sa kanya. 518 00:39:02,375 --> 00:39:03,291 Donald. 519 00:39:18,333 --> 00:39:22,458 -Bumuti na ang pakiramdam mo? -Normal lang na araw 'to. 520 00:39:26,666 --> 00:39:28,791 Sabi ni Donald, pinakamabisang gamot 521 00:39:29,291 --> 00:39:30,125 ang ice cream. 522 00:39:30,708 --> 00:39:31,666 Sang-ayon ako. 523 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 Napakatalino niya. 524 00:39:34,166 --> 00:39:35,750 Siya alng ang pamilya ko. 525 00:39:35,833 --> 00:39:37,750 Itinuturing ko rin siyang pamilya. 526 00:39:40,083 --> 00:39:41,791 Kaya parang magkapamilya rin tayo. 527 00:39:47,333 --> 00:39:48,500 Matulog ka na. 528 00:39:48,583 --> 00:39:49,833 Tara na, hija. 529 00:39:50,333 --> 00:39:52,166 Narinig mo ang numero. Tara na. 530 00:39:53,791 --> 00:39:55,125 Night, robot. 531 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 Good night, Claire. 532 00:40:00,833 --> 00:40:02,291 Puwedeng magpatugtog ng record? 533 00:40:02,375 --> 00:40:04,291 Isa lang. 'Wag kalimutang magsipilyo. 534 00:40:05,666 --> 00:40:07,333 Lalagyan ko ng tubig ang tub. 535 00:40:12,625 --> 00:40:16,583 Ako na ang maglilinis, napagod ka buong araw. 536 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Ayos ka lang? 537 00:41:15,166 --> 00:41:17,041 Oo. Nabasag ko ang mangkok. 538 00:41:20,166 --> 00:41:21,375 Sigurado ka? 539 00:41:23,791 --> 00:41:25,166 Normal na araw lang. 540 00:41:27,500 --> 00:41:28,750 Matulog ka na. 541 00:41:30,458 --> 00:41:31,375 Good night. 542 00:41:32,125 --> 00:41:33,041 Night. 543 00:41:50,833 --> 00:41:52,916 KASALUKUYAN 544 00:42:41,375 --> 00:42:42,583 May ipapa-dry clean ako. 545 00:42:44,666 --> 00:42:45,583 'Yung kumpleto. 546 00:42:45,666 --> 00:42:48,250 Naalmirol, malinis, plantsado, ngayong araw rin. 547 00:42:48,333 --> 00:42:52,125 -Kaya mo ba, o ano? -Napakamahal ng labadang 'yan. 548 00:42:56,416 --> 00:43:00,541 Mukhang ikaw 'yung tipo ng taong gustong maayos ang damit. 549 00:43:11,625 --> 00:43:12,541 Nagmamadali ako. 550 00:43:14,375 --> 00:43:17,000 Kailangan ko ring makapasok sa secure system. 551 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 Sige. 552 00:43:18,583 --> 00:43:21,166 Kumpleto ka talaga, 553 00:43:23,041 --> 00:43:23,958 ano? 554 00:43:27,333 --> 00:43:29,166 Doon ako gumagawa ng passport. 555 00:43:29,666 --> 00:43:32,416 At ang… Unahin muna natin ito. 556 00:43:32,500 --> 00:43:34,708 Puwede kang maupo. Maupo ka rito. 557 00:43:36,166 --> 00:43:37,333 Saan ka pupunta? 558 00:43:37,416 --> 00:43:39,458 Ito ang… Ano ang… 559 00:43:40,041 --> 00:43:41,583 Ano 'yung secure sytem? 560 00:43:43,958 --> 00:43:45,250 Cormeum Electronics. 561 00:43:46,458 --> 00:43:47,583 Cormeum. 562 00:43:48,166 --> 00:43:49,666 Nakakatawa, kasi… 563 00:43:50,458 --> 00:43:52,666 Medical supplies 'yun. 564 00:43:52,750 --> 00:43:54,125 'Wag mong hawakan ang pinto. 565 00:43:55,375 --> 00:43:56,833 May hinahanap akong pacemaker. 566 00:43:56,916 --> 00:44:00,416 -Maikukuha kita ng serial number. -'Yun lang ang kailangan ko. 567 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 -Pangalan? -Fitzroy. 568 00:44:03,791 --> 00:44:04,875 Claire Fitzroy. 569 00:44:05,750 --> 00:44:06,916 Matatagalan ito. 570 00:44:07,000 --> 00:44:08,125 Naiintindihan ko. 571 00:44:09,000 --> 00:44:12,541 Maglinis ka muna ng katawan bago kita kunan ng litrato. 572 00:44:12,625 --> 00:44:17,041 Maliban kung gusto mong mukha kang duguan at binugbog. 573 00:44:43,458 --> 00:44:45,458 Alam mo nangyayari 'pag pinapaso ka? 574 00:44:45,541 --> 00:44:47,291 Nabibigla ang utak mo. 575 00:44:49,208 --> 00:44:51,291 Tinuturuan kitang labanan 'yun. 576 00:44:52,833 --> 00:44:56,375 Labanan mo ang takot. Labanan mo ang hapdi. 577 00:44:56,458 --> 00:44:59,458 'Pag na-master mo 'yun, hindi ka na matatalo ulit, anak. 578 00:45:00,833 --> 00:45:04,416 Takpan mo iyan. 'Di pwedeng makita ng nanay mo iyan. 579 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 Voilà. 580 00:45:13,208 --> 00:45:14,541 -Agad-agad? -Oo. 581 00:45:14,625 --> 00:45:18,000 Sa ganitong sitwasyon, mababasa ko ang diary ng Santo Papa, 582 00:45:18,083 --> 00:45:20,541 kung gugustuhin ko. 583 00:45:21,750 --> 00:45:22,750 Na ayaw ko. 584 00:45:25,916 --> 00:45:29,500 Saang dakilang bansa mo gustong magmula? 585 00:45:29,583 --> 00:45:32,541 Denmark, New Zealand, Japan? 586 00:45:33,500 --> 00:45:37,250 Lugar na non-extradition at 'yung maraming puno ng palmera. 587 00:45:37,333 --> 00:45:39,875 Gusto mo sa Ecuador? Nakapunta ka na ba roon? 588 00:45:40,875 --> 00:45:42,750 May inumin sila roon. 589 00:45:42,833 --> 00:45:44,750 Ang tawag ay pinolillo. 590 00:45:44,833 --> 00:45:45,916 Pinolillo. 591 00:45:46,000 --> 00:45:48,958 At… Inihahain nila nang may pulot. 592 00:45:49,041 --> 00:45:50,166 Patingin ng passport. 593 00:45:50,250 --> 00:45:55,000 Oo. May kasamang napakaraming… Ito na. Pulot. 594 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 At kailangan iyon. 595 00:45:58,666 --> 00:46:00,041 Naglinis ka ng maigi. 596 00:46:00,125 --> 00:46:01,708 Gaya ng sabi ko, nagmamadali ako. 597 00:46:01,791 --> 00:46:03,833 Puwede kang tumayo roon. 598 00:46:07,708 --> 00:46:09,041 Kailangan mo ng alyas. 599 00:46:09,750 --> 00:46:12,541 At dapat 'yung madaling kalimutan. 600 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Tumayo ka roon. 601 00:46:14,125 --> 00:46:17,541 Katulad ng alam mo, John, Joe. 602 00:46:17,625 --> 00:46:21,708 Sobrang karaniwan ng Juan Pablo sa Ecuador. 603 00:46:21,791 --> 00:46:28,333 Kailangan 'yung nawawala sa utak. 604 00:46:29,208 --> 00:46:30,875 Sa pagitan ng tanghalian at hapunan. 605 00:46:30,958 --> 00:46:32,333 -Tara na. -Oo. 606 00:46:32,416 --> 00:46:35,291 Naliwanagan na ako, okay? Kunan mo na ako. Tara. 607 00:46:35,375 --> 00:46:39,666 Maliban kung gustong mag-udyok ng emosyon. 608 00:46:40,250 --> 00:46:44,250 Tulad ng pag-asa, galit, takot. 609 00:46:44,333 --> 00:46:46,708 Puwede kang umabante, please? 610 00:46:47,875 --> 00:46:48,916 Isang hakbang? 611 00:46:50,375 --> 00:46:52,125 Oo, ayos 'yan. 612 00:46:53,208 --> 00:46:55,750 Ang problema lang sa ganoong alyas 613 00:46:55,833 --> 00:47:00,125 ay madaling matandaan ang emosyonal na alaala. 614 00:47:00,916 --> 00:47:04,708 Alam mo naman kapag sikat, 'di ba? 615 00:47:22,541 --> 00:47:23,541 Ayos. 616 00:47:24,500 --> 00:47:25,541 Trapdoor. 617 00:47:26,125 --> 00:47:27,208 'Di inaasahan. 618 00:47:29,333 --> 00:47:34,625 May taong galit na galit sa iyo, pare. 619 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 Ngayon, galit na ako sa kanila. 620 00:47:40,583 --> 00:47:46,083 Limampung milyon ang halaga. 621 00:47:53,958 --> 00:47:54,833 Uy. 622 00:47:57,666 --> 00:47:58,541 Ngiti. 623 00:48:07,666 --> 00:48:11,625 ISTASYON NG CIA SA BERLIN 624 00:48:17,541 --> 00:48:19,708 Bihirang ganito kaganda ang dumarating. 625 00:48:20,208 --> 00:48:21,750 Harassment 'yan. 626 00:48:21,833 --> 00:48:23,916 Kung para sa 'yo, harassment 'yan, humanda ka. 627 00:48:26,291 --> 00:48:29,791 Sige nga, kailan ka unang naghinala na lalabag si Sierra Six? 628 00:48:29,875 --> 00:48:31,166 'Di siya sumipot sa exfil. 629 00:48:31,250 --> 00:48:33,958 Hindi noong habulin niya ang target sa flotilla? 630 00:48:34,041 --> 00:48:36,541 Ginawa ni Six trabaho niya hanggang hindi na. 631 00:48:36,625 --> 00:48:38,166 Sinadya niyang guluhin ang op 632 00:48:38,250 --> 00:48:39,833 na pinaghandaang gawin sa malayo. 633 00:48:39,916 --> 00:48:41,125 Alam ko. Ako ang naghanda. 634 00:48:41,208 --> 00:48:43,458 At buong panahong 'yun, hindi mo napansin 635 00:48:43,541 --> 00:48:45,416 na may iba siyang adyenda maliban sa op? 636 00:48:46,791 --> 00:48:47,708 Hindi 637 00:48:49,291 --> 00:48:50,791 Dumako tayo sa mga pangarap. 638 00:48:50,875 --> 00:48:55,416 Mula sa Harvard, napunta ako sa analysis, sa mesa ng DO sa loob ng walong taon. 639 00:48:55,500 --> 00:48:57,291 Walang nakagawa noon. Ako lang. 640 00:48:57,791 --> 00:49:02,541 Hindi ko hinayaang mahila ako pababa ng kahinaan ng iba. 641 00:49:02,625 --> 00:49:05,916 Si Sierra Six ay nagnakaw ng asset na mahalaga sa Ahensya. 642 00:49:06,000 --> 00:49:08,750 Kung alam mong mangyayari ito at itinago mo, 643 00:49:08,833 --> 00:49:14,458 ang mga pangarap mo, kung meron, ay guguho nang husto. 644 00:49:14,541 --> 00:49:17,500 'Di ko pa kilala si Six hanggang makarating ako sa Bangkok. 645 00:49:18,000 --> 00:49:21,166 At walang nagsabi na may kukunin. Ano 'yung asset? 646 00:49:21,250 --> 00:49:23,208 -Alam mo kung nasaan si Six? -Hindi. 647 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 Buksan mo 'yang file. 648 00:49:38,875 --> 00:49:40,375 Sa dalawang dekadang career niya, 649 00:49:40,458 --> 00:49:43,125 'yan lang ang hawak natin sa partner mong si Six. 650 00:49:55,125 --> 00:49:55,958 Nakita na siya. 651 00:49:57,416 --> 00:49:59,125 Sino'ng pinakamalapit sa kaniya? 652 00:49:59,875 --> 00:50:00,750 Tayo. 653 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 Ano'ng alam mo sa Sierra program? 654 00:50:05,583 --> 00:50:07,833 Mga padalus-dalos na lalaki na ipinadadala niyo 655 00:50:07,916 --> 00:50:10,000 kapag 'di kayo makapagpadala ng opisyal. 656 00:50:10,083 --> 00:50:11,416 Mga Lalaking Nakatago. 657 00:50:11,500 --> 00:50:12,916 Ideya ng nauna sa akin. 658 00:50:13,000 --> 00:50:15,833 Nagsimula siya ng program para kumuha ng kriminal, 659 00:50:15,916 --> 00:50:19,500 at pagagaanin ang hatol sa kanila kapalit ng katapatan sa Ahensya. 660 00:50:20,000 --> 00:50:25,666 Pinipili ang mga asset batay sa husay, 'yung walang pamilya, at pwedeng itanggi. 661 00:50:25,750 --> 00:50:30,500 Permanenteng sinisira ang pagkatao. Walang pangalan at moral. 662 00:50:30,583 --> 00:50:33,333 'Di ba, ano pa ba ang pwedeng mangyari? 663 00:50:35,166 --> 00:50:38,000 Ang bawat Sierra ay pumalya. 664 00:50:41,083 --> 00:50:42,916 Lahat ay namatay o naibalik sa kulungan. 665 00:50:43,791 --> 00:50:48,333 Si Six ang huli sa maruming anim, at 100% sumusunod siya sa padron. 666 00:50:49,458 --> 00:50:51,000 Nananakit siya ng mga tao 667 00:50:51,666 --> 00:50:53,291 dahil ganoon siya. 668 00:50:54,791 --> 00:50:56,166 Iyon ang pinoprotektahan mo. 669 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Umalis ka sa personal kong espasyo. 670 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Please. 671 00:51:11,458 --> 00:51:14,250 May dahilan ako para maniwala na nagsisinungaling ka. 672 00:51:14,333 --> 00:51:16,875 Kaya, inirekomenda kong suspendihin ka sa tungkulin. 673 00:51:16,958 --> 00:51:18,125 Kakausapin ko ang COS ko. 674 00:51:18,208 --> 00:51:20,333 Nakausap ko na. Wala na siyang kumpiyansa sayo. 675 00:51:20,416 --> 00:51:21,916 Naibalik ko na ba ang alaala mo? 676 00:51:25,375 --> 00:51:27,750 NAKITA NA SI SIX. 14A HUNDERTWASSER, VIENNA 677 00:51:32,500 --> 00:51:33,875 Lumapag tayo sa Vienna. 678 00:51:34,458 --> 00:51:37,041 'Di tayo nagpasa ng flight plan. 'Di nila tayo papayagan. 679 00:51:37,125 --> 00:51:38,375 Magdeklara ka ng emergency. 680 00:51:38,458 --> 00:51:40,583 May mga armas dito. Mawawala ang lisensiya ko. 681 00:51:41,833 --> 00:51:44,916 Nag-file tayo ng alternate sa Budapest. Pwede ko silang tawagan… 682 00:51:48,125 --> 00:51:49,833 Anong tingin mo sa lisensiya mo? 683 00:51:51,708 --> 00:51:53,416 Mayday. November Three ito… 684 00:51:54,000 --> 00:51:55,916 Sinong gusto ng Tafelspitz? 685 00:52:03,333 --> 00:52:07,291 'Wag kang aalis ng building. Hinahalughog pa nila ang bahay mo. 686 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Bubuksan ko dapat iyon. 687 00:53:14,958 --> 00:53:16,333 Nasaan ang target? 688 00:53:17,500 --> 00:53:18,666 Nasaan ang pera ko? 689 00:53:50,541 --> 00:53:52,041 Nahuli siya sa balon. 690 00:54:28,375 --> 00:54:29,625 Naku, pare. 691 00:54:29,708 --> 00:54:30,750 Uy, pogi. 692 00:54:31,708 --> 00:54:34,333 -Ikaw siguro si Lloyd. -Paano mo nasabi? 693 00:54:34,416 --> 00:54:36,958 Puting pantalon, suwabeng bigote. Mukha lang… 694 00:54:37,458 --> 00:54:38,416 Mukhang Lloyd. 695 00:54:41,000 --> 00:54:42,208 Nasaan ang drive? 696 00:54:42,291 --> 00:54:44,625 Nandito lang 'yun. Mahirap lang makita. 697 00:54:45,708 --> 00:54:46,666 Ganoon ba? 698 00:54:50,125 --> 00:54:51,166 Matapang ka. 699 00:55:14,916 --> 00:55:17,416 -Asa ka pa, 'tol. -Anong sukat ng sapatos mo? 700 00:55:17,500 --> 00:55:20,166 Bakit? Gusto mong ipasok ko ang paa ko sa tumbong mo? 701 00:55:20,250 --> 00:55:21,583 Lintik! 702 00:55:24,708 --> 00:55:25,666 Anak ng… 703 00:55:31,708 --> 00:55:32,541 Mukhang 11. 704 00:55:33,500 --> 00:55:34,833 Sino ang baliw na ito? 705 00:55:34,916 --> 00:55:36,666 'Di ko alam. Si Lloyd. 706 00:55:36,750 --> 00:55:38,583 -Tara na. -Ayos lang ako. 707 00:55:39,125 --> 00:55:40,500 Tara na. 708 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 Para kasing tanong. 709 00:55:45,875 --> 00:55:48,500 -Paano mo ako nakita? -Madali kang matunton. 710 00:55:48,583 --> 00:55:49,666 Uy. 711 00:55:49,750 --> 00:55:50,875 Buksan mo iyan. 712 00:55:58,708 --> 00:56:00,291 -'Wag naman sa likod. -Sakay. 713 00:56:00,375 --> 00:56:02,458 Baka naman pwedeng makaupo ako sa upuan. 714 00:56:13,833 --> 00:56:17,458 KASTILYO NG ZBRKA 715 00:56:46,583 --> 00:56:48,041 Si Donald Fitzroy ba iyon? 716 00:56:48,625 --> 00:56:50,041 Ano'ng ginagawa mo? 717 00:56:50,125 --> 00:56:53,291 Suzanne! Tagal nating 'di nagkita. Mas gusto ko ang dati mong gupit, 718 00:56:53,375 --> 00:56:54,916 'yung 'di ka mukhang puta. 719 00:56:55,000 --> 00:56:57,875 Wala kang permiso para mangidnap ng dating CIA 720 00:56:57,958 --> 00:56:59,375 at pamilya nila. 721 00:56:59,458 --> 00:57:01,625 Binayaran ka ng Ahensya para bawiin… 722 00:57:01,708 --> 00:57:03,916 Para gawin ang trabaho ninyong hindi ninyo kaya. 723 00:57:04,000 --> 00:57:05,416 May Vicodin ba kayo? 724 00:57:05,500 --> 00:57:07,541 -Nasaan si Six? -Kung saan ko siya gusto. 725 00:57:07,625 --> 00:57:10,291 -Nasa hangin? -Tumatakas, takot na takot. 726 00:57:10,375 --> 00:57:13,125 Sampung taon ng trabaho ko ang nakataya dito, Lloyd… 727 00:57:15,000 --> 00:57:17,666 Ako lang ang pag-asa ninyo para mabawi ang drive 728 00:57:17,750 --> 00:57:20,500 dahil kaya kong gawin ang 'di kaya ng Ahensya. 729 00:57:20,583 --> 00:57:24,125 Alam mo 'yung lahat ng utos na lagi ninyong iniikutan? 730 00:57:24,208 --> 00:57:26,208 Wala akong pakialam doon. 731 00:57:26,291 --> 00:57:29,166 Maliban kung gusto mong kumalat ang pangalan natin sa bawat 732 00:57:29,250 --> 00:57:31,291 telepono ng bawat bulsa sa mundo, 733 00:57:31,375 --> 00:57:33,708 tumahimik ka at maupo ka sa sulok. 734 00:57:39,458 --> 00:57:40,583 Tingnan mo nga naman. 735 00:57:41,541 --> 00:57:43,000 Kalimutan niyo na ang Vicodin. 736 00:57:45,291 --> 00:57:46,958 Bakit ganyan ka maglakad? 737 00:57:47,041 --> 00:57:49,375 Dahil binaril ako sa puwet, Suzanne! 738 00:57:52,833 --> 00:57:54,000 Uy, anak. 739 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 Patawad. 740 00:58:03,958 --> 00:58:05,000 Alam ko, anak. 741 00:58:07,166 --> 00:58:08,000 Patawad. 742 00:58:26,541 --> 00:58:27,625 Mukha kang basura. 743 00:58:28,416 --> 00:58:30,333 'Yun na ang tulog ko sa loob ng 36 na oras. 744 00:58:30,416 --> 00:58:32,083 Inalis nila ako sa tungkulin. 745 00:58:32,583 --> 00:58:35,541 Iniisip nilang kasabwat mo ako. Sasabihin mo sa kanilang hindi. 746 00:58:35,625 --> 00:58:37,541 Sa tingin mo, maniniwala sila sa akin? 747 00:58:37,625 --> 00:58:39,625 Trabaho ko ito, naintindihan mo? 748 00:58:40,291 --> 00:58:44,375 Asset ka lang, pero trabaho ko ito, reputasyon ko. 749 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 Ano'ng ninakaw mo? 750 00:58:45,583 --> 00:58:48,166 Wala akong ninakaw. Binigay ni Four 'yun. 751 00:58:48,250 --> 00:58:51,083 -Bakit 'di mo ibinigay sa HQ? -Sa akin niya 'yun ibinigay. 752 00:58:51,166 --> 00:58:53,416 -Anong ibinigay niya? -Drive na encrypted. 753 00:58:53,500 --> 00:58:54,416 Anong laman? 754 00:58:54,500 --> 00:58:55,416 Encrypted nga. 755 00:58:55,500 --> 00:58:56,833 -Patingin. -Wala sa akin. 756 00:58:56,916 --> 00:58:59,041 -Nasaan? -Bakit kita pagtitiwalaan? 757 00:58:59,125 --> 00:59:01,208 Dahil iniligtas ko ang buhay mo. 758 00:59:02,458 --> 00:59:03,875 Tama naman. 759 00:59:04,541 --> 00:59:08,416 Ipinadala ko kay Margaret Cahill, Hepe ng Ahensya ng UK. 760 00:59:09,166 --> 00:59:11,125 Nagretiro na siya at nasa Prague. 761 00:59:14,625 --> 00:59:15,500 Anong iniisip mo? 762 00:59:15,583 --> 00:59:18,708 -Iniisip ko ano gagawin sa'yo. -Isipin mo na lang 'to. 763 00:59:19,291 --> 00:59:20,708 May pinapatay silang agent. 764 00:59:20,791 --> 00:59:23,041 Ngayon ako naman. Paano mo kung ikaw ang susunod? 765 00:59:28,916 --> 00:59:30,250 Umayos ka ng pwesto. 766 00:59:34,375 --> 00:59:36,958 "Umayos ng pwesto" na parang pupunta ng Prague, 767 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 o sa kulungan? 768 00:59:49,166 --> 00:59:51,250 Nasaan na tayo? Anong meron? 769 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Papunta na ang wet team. 770 00:59:53,958 --> 00:59:56,375 Makinig ang lahat, may katulong siya. 771 00:59:56,958 --> 00:59:57,791 Sigurado tayo? 772 00:59:57,875 --> 01:00:00,666 Hindi ako ang nagtusok ng pampatulog sa puwet ko, kaya oo. 773 01:00:01,833 --> 01:00:05,916 May nakuha kami. CCTV sa Bangkok. Gabi ng op. 774 01:00:08,750 --> 01:00:09,791 Idinispatsa ang asset. 775 01:00:09,875 --> 01:00:12,583 -Nasaan na ang package ngayon? -Nasa sistema na. 776 01:00:12,666 --> 01:00:15,000 Malabo ang resolution, hindi mabasa ang address. 777 01:00:15,083 --> 01:00:17,291 Sabi ng clerk, para daw sa PO box sa Prague. 778 01:00:17,375 --> 01:00:19,708 Wala siyang records, kaya 'yun lang nakuha natin. 779 01:00:19,791 --> 01:00:22,250 Ayos na iyan, baboy. Ayos na 'yan. 780 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 Goldilocks, puwede kang magpakabait at lumabas muna? 781 01:00:26,791 --> 01:00:28,041 Mukha mo. 782 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Uy! Hoy! Tama na! 783 01:00:29,208 --> 01:00:31,250 May pacemaker siya, gago! 784 01:00:31,333 --> 01:00:32,791 Pakawalan mo 'ko! Huwag! Tama na! 785 01:00:32,875 --> 01:00:35,333 Hindi niya pwedeng makita ang susunod. 786 01:00:35,416 --> 01:00:39,583 'Pag sinaktan mo siya, uubusin ko kayo. Naiintindihan mo? 787 01:00:41,291 --> 01:00:42,333 Please. 788 01:00:52,291 --> 01:00:53,375 Sino'ng nasa Prague? 789 01:00:53,458 --> 01:00:56,000 Tatlong milyon ang tao sa Prague. 'Di ko sila kilala. 790 01:00:56,083 --> 01:00:58,583 Sige. Nagpadala ng package ang bata mo, 791 01:00:59,166 --> 01:01:01,583 ibig sabihin, sa dami ng kontak niya, 792 01:01:01,666 --> 01:01:04,458 at dahil napakahirap ng sitwasyong ito, 793 01:01:04,958 --> 01:01:08,250 may tao sa Prague na pinagtitiwalan niyang husto. 794 01:01:13,916 --> 01:01:14,750 Sino iyon? 795 01:01:14,833 --> 01:01:15,750 Ang nanay mo. 796 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 Nakaiinip ka. 797 01:01:26,625 --> 01:01:27,625 Masaya ka na? 798 01:01:29,000 --> 01:01:33,208 Anumang ginawa ko sa tainga mo, hindi pa tortyur 'yon. 799 01:01:34,208 --> 01:01:36,625 Naimbento ko lang iyon ngayon. Naisip ko lang. 800 01:01:37,208 --> 01:01:38,541 Ganito ang mangyayari. 801 01:01:58,583 --> 01:02:00,208 -Sino'ng nasa Prague? -Wala. 802 01:02:00,291 --> 01:02:01,166 Nakakainip ka. 803 01:02:12,833 --> 01:02:15,166 -Subukan natin ulit? -Okay, sige. 804 01:02:18,916 --> 01:02:19,833 Sino'ng nasa Prague? 805 01:02:20,416 --> 01:02:22,666 -Sinabi ko nang hindi ko alam. -Nakakainip. 806 01:02:34,416 --> 01:02:36,625 Ibalik kaya natin 'yung bata rito. 807 01:03:35,500 --> 01:03:36,708 Bakit? 808 01:03:36,791 --> 01:03:39,875 -Nasubukan mo na ang aluminum siding? -Mas gusto ko ang fiber glass. 809 01:03:39,958 --> 01:03:41,791 'Di mo kailangang magpintura. 810 01:03:41,875 --> 01:03:43,208 Sa Istasyon ka ng Berlin. 811 01:03:45,166 --> 01:03:46,291 Hanggang kaninang umaga. 812 01:03:47,250 --> 01:03:48,583 Kasama ko si Six. 813 01:03:48,666 --> 01:03:49,541 Nasaan siya? 814 01:03:50,750 --> 01:03:51,708 Sa likuran ng kotse. 815 01:03:51,791 --> 01:03:53,208 Magaling. 816 01:04:03,750 --> 01:04:05,208 Sabi mo titigil ka na. 817 01:04:05,291 --> 01:04:07,750 Susulitin ko na ang natitirang buhay ko. 818 01:04:07,833 --> 01:04:09,583 Itinuloy ko na lang. 819 01:04:09,666 --> 01:04:11,250 -"Natitira"? -Tatlong buwan. 820 01:04:11,333 --> 01:04:12,708 Positibong pananaw. 821 01:04:14,083 --> 01:04:16,708 'Pag may sinabi kang anumang pakikiramay, 822 01:04:16,791 --> 01:04:17,958 babarilin kita. 823 01:04:27,250 --> 01:04:28,166 Okay. 824 01:04:28,750 --> 01:04:31,000 Kinaya mo bang itsek ang koreo mo? 825 01:04:31,083 --> 01:04:32,208 Oo. 826 01:04:36,916 --> 01:04:38,000 Nakapasok ka? 827 01:04:38,083 --> 01:04:39,541 Lagi akong nakakapasok. 828 01:04:40,666 --> 01:04:44,458 Mukhang nakita ni Sierra Four ang dungis ni Denny Carmichael. 829 01:04:44,541 --> 01:04:49,083 Asasinasyon, panonortyur, pambobomba. 830 01:04:49,166 --> 01:04:50,666 Walang pahintulot lahat 831 01:04:51,458 --> 01:04:53,416 at walang pakialam sa kolateral na pinsala. 832 01:04:54,000 --> 01:04:57,083 Kaya sinisante ni Carmichael kaming dalawa ni Fitz. 833 01:04:57,166 --> 01:04:59,916 Kaya ka nanganganib, Six. 834 01:05:00,000 --> 01:05:03,291 Ginagamit niya ang Ahensya bilang personal na hit squad. 835 01:05:03,375 --> 01:05:05,208 Anong makukuha niya rito? 836 01:05:05,291 --> 01:05:07,583 Gawain ito ng mga nasa likod ng gobyerno, 837 01:05:07,666 --> 01:05:10,416 na ang totoo ay hindi na saklaw ng sahod ni Carmichael. 838 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 May guardian angel? 839 01:05:12,000 --> 01:05:13,250 Hindi bababa sa isa. 840 01:05:13,750 --> 01:05:16,708 Itinataas ang ranggo't pinagtatakpan ang kalat niya. 841 01:05:16,791 --> 01:05:19,333 May makapangyarihang kumokontrol. 842 01:05:20,791 --> 01:05:22,625 Paanong nadamay si Sierra Four? 843 01:05:22,708 --> 01:05:23,583 Nam-blackmail. 844 01:05:24,416 --> 01:05:26,083 Madiskarte si Four. 845 01:05:26,166 --> 01:05:30,791 Mukhang nalaman niya ang tungkol kay Carmichael, nakakuha ng ebidensya, 846 01:05:30,875 --> 01:05:33,208 sinubukang ibenta sa pinakamataas na bidder. 847 01:05:33,708 --> 01:05:37,750 Nalaman ni Carmichael at ginamit si Six para patayin siya. 848 01:05:38,333 --> 01:05:39,500 Malaking pagkakamali. 849 01:05:43,500 --> 01:05:45,416 'Wag maliitin ang target na ito. 850 01:05:45,500 --> 01:05:47,625 Banggain niyo siya na parang tren. 851 01:05:49,000 --> 01:05:50,250 At buksan ang mga kamera. 852 01:05:50,875 --> 01:05:52,416 Gusto ko ng pay-per-view. 853 01:05:53,666 --> 01:05:55,208 Hindi pwedeng kopyahin ang file? 854 01:05:55,291 --> 01:05:58,833 Dead-disk ito. 'Pag kinopya, mae-encrypt ang encryption. 855 01:05:58,916 --> 01:06:00,750 Kung ganoon, ibunyag natin sa press. 856 01:06:01,583 --> 01:06:03,541 Hahanapin ko muna si Fitz at ang bata, okay? 857 01:06:03,625 --> 01:06:04,916 May bata? 858 01:06:05,000 --> 01:06:06,541 Pamangkin ni Fitzroy. 859 01:06:07,458 --> 01:06:11,791 Pero marami ka ng nagawa. Magtago ka na. Ako na'ng bahala rito. 860 01:06:13,791 --> 01:06:17,666 'Di ko inirerekomenda ito, pero kung ipipilit mong iligtas sila… 861 01:06:18,916 --> 01:06:20,166 Pantakas kong kotse. 862 01:06:20,666 --> 01:06:23,000 Bulletproof 'yun, kargado rin. 863 01:06:23,083 --> 01:06:26,750 Nakatago sa garahe sa City Center. Nasa tag ang address. 864 01:06:27,291 --> 01:06:28,291 Uy, kakosa. 865 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 Salamat, pinatunayan mong tama tayo. 866 01:06:31,958 --> 01:06:33,833 Akala ko ba 'di tayo magdadrama. 867 01:06:33,916 --> 01:06:34,916 Hindi nga. 868 01:07:09,000 --> 01:07:10,291 Alis na. 869 01:07:25,291 --> 01:07:26,583 Okay, sakay na. 870 01:07:26,666 --> 01:07:29,583 Mauna ka. Nasa kaliwa ang ilaw. Wala akong makita. 871 01:07:32,250 --> 01:07:33,166 Alis na. 872 01:07:33,250 --> 01:07:35,750 'Wag mong gawin ito, Maggie. Buksan mo ang pinto. 873 01:07:36,416 --> 01:07:37,958 -Buksan mo ang pinto. -Tahimik. 874 01:07:53,416 --> 01:07:54,750 Nandito ako. 875 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Nandito ako. 876 01:08:06,750 --> 01:08:07,916 Nandito ako! 877 01:08:08,541 --> 01:08:09,541 Taas ang kamay. 878 01:08:11,791 --> 01:08:13,833 -Nasaan siya? -Nasaan sino? 879 01:08:14,333 --> 01:08:16,958 'Wag kang makipaglaro sa akin. 880 01:08:17,041 --> 01:08:18,000 Ano'ng ginagawa? niya 881 01:08:18,083 --> 01:08:19,250 Naku, hija, 882 01:08:20,125 --> 01:08:22,291 anuman ang ibinabayad sa iyo, 883 01:08:23,458 --> 01:08:25,291 kulang 'yan. 884 01:08:27,416 --> 01:08:28,375 Lin… 885 01:08:43,833 --> 01:08:44,666 Diyos ko. 886 01:08:45,958 --> 01:08:47,416 'Di ko inasahan iyon. 887 01:08:47,916 --> 01:08:49,875 Pinatay ba natin si Margaret Cahill? 888 01:09:22,541 --> 01:09:24,291 Umiikot na ang Alpha at Bravo team 889 01:09:24,375 --> 01:09:26,958 Parating na ang Delta. 'Di pa naka-live ang mga kamera. 890 01:09:27,041 --> 01:09:30,458 Papuntahin lahat. Dalhin ang lahat ng team. Barilin sila. 891 01:10:05,791 --> 01:10:07,875 Nahuli siya ng pulis sa plaza sa Opera House. 892 01:10:07,958 --> 01:10:09,166 May SWAT team na roon. 893 01:10:16,708 --> 01:10:18,416 'Wag gagalaw, okay? Diyan ka lang. 894 01:10:23,875 --> 01:10:25,750 Parating na ang Alpha team. 895 01:10:25,833 --> 01:10:27,166 Napakadaling tirahin ni gago. 896 01:10:27,250 --> 01:10:30,291 May permiso kayong barilin ang kahit sinong nakaharang. 897 01:10:37,416 --> 01:10:39,250 Kumpirmado ang target. 898 01:10:39,333 --> 01:10:40,708 Patayin niyo na siya. 899 01:10:40,791 --> 01:10:43,541 -Paalisin niyo ang mga tao sa plaza. -Tumahimik ka. 900 01:10:44,833 --> 01:10:47,291 -Paalisin niyo ang mga tao. -Tumahimik ka nga. 901 01:11:18,833 --> 01:11:20,583 Makukulong tayo dahil dito. 902 01:11:20,666 --> 01:11:22,583 'Wag nang magpapasok ng pulis sa plaza. 903 01:11:22,666 --> 01:11:25,041 Pumapatay na ng pulis? Kulang pa si Margaret Cahill? 904 01:11:31,250 --> 01:11:33,875 Palapit na ang SWAT mua sa tulay. Maraming sasakyan. 905 01:11:33,958 --> 01:11:35,291 Nasa timog-kanluran si Six. 906 01:11:41,000 --> 01:11:43,541 Papuntahin ang Bravo. Kailangan ng marami pang baril. 907 01:11:57,541 --> 01:11:59,000 Papunta na ang Bravo. 908 01:12:11,083 --> 01:12:14,208 Bravo, nasa gilid mo ang SWAT. Mag-ingat sa tama ng malakas na baril. 909 01:12:25,250 --> 01:12:28,625 Pwede niyo bang barilin ang lalaking nakaposas sa bangko? 910 01:12:28,708 --> 01:12:30,000 'Di namin siya makuha. 911 01:12:31,166 --> 01:12:32,583 Masyadong maraming pulis. 912 01:12:55,041 --> 01:12:57,250 Diyos ko, gaano ba kahirap mamaril ng tao? 913 01:13:02,125 --> 01:13:03,458 Ilabas ang assault vehicle. 914 01:13:12,125 --> 01:13:13,291 Kalokohan 'to. 915 01:13:13,791 --> 01:13:16,791 Lloyd, please, paalisin mo na silang lahat. 916 01:13:17,500 --> 01:13:18,333 Lloyd! 917 01:13:18,833 --> 01:13:21,875 Dagdag na sampung milyon sa unang makakatama kay Ken Doll. 918 01:13:48,583 --> 01:13:49,416 Ano'ng nangyari? 919 01:13:49,500 --> 01:13:51,416 Baka nabali ang antenang pang-relay. 920 01:13:53,416 --> 01:13:54,500 Aba, ayusin mo na 921 01:13:54,583 --> 01:13:57,500 bago pa kita pataying sa hampas ng keyboard. 922 01:14:02,375 --> 01:14:03,541 May nakakita sa kanya? 923 01:14:05,666 --> 01:14:07,583 Negatibo. Nawala na siya. 924 01:14:18,833 --> 01:14:19,875 Nasa tram siya! 925 01:14:36,750 --> 01:14:38,041 Hinahabol na ng Delta. 926 01:15:11,958 --> 01:15:12,875 Talon! 927 01:18:10,125 --> 01:18:11,166 Salamat. 928 01:18:13,750 --> 01:18:15,416 Lahat ng grupo, mag-ulat ng lagay. 929 01:18:18,791 --> 01:18:20,666 Lahat ng grupo, mag-ulat ng lagay. 930 01:18:20,750 --> 01:18:24,291 Ito na siguro ang pinakamalaking kabiguan 931 01:18:24,916 --> 01:18:26,875 sa kasaysayan ng lihim na operasyon. 932 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 Ituturo ito sa mga paaralan bilang pangunahing halimbawa 933 01:18:32,625 --> 01:18:36,458 ng kung ano hindi dapat gawin kapag may kukuning asset. 934 01:18:40,500 --> 01:18:42,000 Ito si Lone Wolf. Over. 935 01:18:44,708 --> 01:18:46,541 Kamusta, seksing kaibigang Tamil. 936 01:18:46,625 --> 01:18:47,708 Ulat ng sitwasyon? 937 01:18:48,208 --> 01:18:49,541 Sinusubaybayan ang target. 938 01:18:50,125 --> 01:18:51,541 Walang pagbabago, Lone Wolf. 939 01:18:52,875 --> 01:18:54,000 Kunin mo ang asset. 940 01:18:58,583 --> 01:19:00,500 Ang ginagawa ko'y 'di maituturo. 941 01:19:13,041 --> 01:19:14,041 Nasaktan ka ba? 942 01:19:14,791 --> 01:19:16,541 Medyo nasaktan ang ego ko. 943 01:19:17,041 --> 01:19:20,291 Maganda sana kung maililigtas din kita. 944 01:19:20,833 --> 01:19:23,125 'Di naman sa gusto kitang manganib. 945 01:19:23,208 --> 01:19:25,875 -Sabi mo may hawak silang bata. -Oo. 946 01:19:26,500 --> 01:19:31,166 -Paano natin siya hahanapin? -May pacemaker siya. 947 01:19:31,250 --> 01:19:33,375 Wala ka bang susi ng posas? 948 01:19:45,083 --> 01:19:46,208 -Excuse me. -Ano 'yun? 949 01:19:46,291 --> 01:19:48,458 May doktor po ba rito? May sugat asawa ko. 950 01:19:48,541 --> 01:19:50,958 -Maghintay kayo sa lobby. -Kanina pa kami naghihintay. 951 01:19:51,041 --> 01:19:53,291 -Sorry. -Kailangan siyang matingnan. 952 01:19:53,375 --> 01:19:56,083 -Naiintindihan ko. -Gaano katagal pa kaming maghihintay? 953 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 Alam mo, sampu ang daliri mo. 954 01:20:22,083 --> 01:20:24,833 Oo, at ilang lata ng pepper spray ang nasa mata ko. 955 01:20:24,916 --> 01:20:29,583 Hindi makapag-all caps dito. Kailangang control shift. Proseso 'yan. 956 01:20:32,791 --> 01:20:33,708 Hayun. 957 01:20:33,791 --> 01:20:34,958 Nasa Croatia siya. 958 01:20:35,666 --> 01:20:37,208 Nakikita ko nga. 959 01:20:38,291 --> 01:20:39,666 'Di iyan naka-Croatian. 960 01:20:40,166 --> 01:20:42,625 Kailangan ng sasakyan. Ayaw kong maupo sa likod. 961 01:21:00,166 --> 01:21:01,166 Sino ka? 962 01:21:02,750 --> 01:21:03,583 Ibigay mo na. 963 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 Gusto mong mauna? 964 01:21:07,541 --> 01:21:08,500 Mauna ka. 965 01:22:29,291 --> 01:22:31,708 Tulong. Tulungan niyo 'ko. 966 01:22:31,791 --> 01:22:35,625 Siya 'yung lalaki sa plaza. Gusto niya akong patayin. May baril siya. 967 01:22:35,708 --> 01:22:38,250 Okay. 968 01:22:40,083 --> 01:22:41,083 Okay. 969 01:23:00,625 --> 01:23:01,625 Uy. 970 01:23:01,708 --> 01:23:02,583 Akin na ang baril. 971 01:23:31,875 --> 01:23:33,125 Dapa! 972 01:23:39,416 --> 01:23:40,625 Nakaharang ka. 973 01:23:41,208 --> 01:23:43,041 Walang bala ang ibinigay mo? 974 01:23:43,875 --> 01:23:45,625 Isusunod ko ang bala, okay? 975 01:23:45,708 --> 01:23:47,916 Isusunod ko na sana. Nanakbo ka kaagad. 976 01:23:48,000 --> 01:23:50,333 Dapat sinabi mong, "Teka! Walang laman iyan." 977 01:23:50,416 --> 01:23:54,333 -Hindi. Dapat ipinagpalagay mong ganu'n. -Akala ko, may bala, kaya hinabol ko siya. 978 01:23:54,416 --> 01:23:56,875 -Sinong naghahagis ng may bala? -'Yun ang hiningi ko. 979 01:23:56,958 --> 01:23:59,166 Walang naghahagis ng may bala, okay? 980 01:23:59,666 --> 01:24:00,666 Sasama ka ba? 981 01:24:02,625 --> 01:24:04,958 Mauubusan ako ng dugo habang nag-uusap tayo. 982 01:24:05,041 --> 01:24:07,333 Puwedeng pag-usapan natin ito sa ibang lugar? 983 01:24:12,000 --> 01:24:13,166 Ano ba naman, Suzanne! 984 01:24:14,458 --> 01:24:15,291 Binalaan kita. 985 01:24:15,375 --> 01:24:18,625 Sabi ko, "Bantayan si Lloyd," hindi "sunugin ang kalahati ng Europa." 986 01:24:18,708 --> 01:24:20,833 -Hindi siya mapigilan. -Nasa iyo ba ang drive? 987 01:24:20,916 --> 01:24:22,583 Wala pa. Parating pa lang. 988 01:24:22,666 --> 01:24:23,625 Eh si Six? 989 01:24:23,708 --> 01:24:25,625 Sugatan at nawawala. 990 01:24:26,291 --> 01:24:28,750 -May balita ka sa Matanda? -Wala. Wala pa. 991 01:24:28,833 --> 01:24:32,875 Hindi nangangahulugang 'di niya alam. Mahirap itago ang "pagkasunog ng Prague." 992 01:24:32,958 --> 01:24:34,250 Anong sasabihin mo? 993 01:24:34,333 --> 01:24:35,541 Ang totoo, Suzanne. 994 01:24:35,625 --> 01:24:37,458 Na binayaran mo si Lloyd Hansen? 995 01:24:37,541 --> 01:24:39,875 Ang totoong iyon, o ibang totoo? 996 01:24:39,958 --> 01:24:41,625 Tawagan mo ako 'pag nakuha mo na. 997 01:24:48,416 --> 01:24:49,541 Ano'ng ginagawa mo? 998 01:25:03,541 --> 01:25:07,375 Ibabalot ko lang ito, 999 01:25:07,458 --> 01:25:08,541 at makakaalis na tayo. 1000 01:25:09,583 --> 01:25:10,916 EpiPens. 1001 01:25:16,083 --> 01:25:19,041 Mabuti at 'di niya tinamaan ang atay at bato. 1002 01:25:19,625 --> 01:25:20,625 Baguhan. 1003 01:25:23,375 --> 01:25:24,541 Bakit ka nakulong? 1004 01:25:25,375 --> 01:25:26,458 Bakit mo itinatanong? 1005 01:25:26,958 --> 01:25:28,000 Gusto kong malaman. 1006 01:25:29,291 --> 01:25:31,250 Maaapektuhan ba nito ang pagtulong mo? 1007 01:25:31,333 --> 01:25:32,291 Siguro. 1008 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 May katuwiran ka. 1009 01:25:35,083 --> 01:25:36,875 Ano ito, pangmumog ng tuta? 1010 01:25:40,583 --> 01:25:41,666 Okay. 1011 01:25:49,041 --> 01:25:50,000 Ah… 1012 01:25:52,375 --> 01:25:55,666 napaka-macho ng pagtingin ng tatay ko sa sarili niya. 1013 01:25:58,166 --> 01:25:59,791 At talagang gusto niyang 1014 01:26:00,416 --> 01:26:03,958 itulad kami ng kuya ko sa kanya. 1015 01:26:08,666 --> 01:26:11,750 Sa kasamaang-palad, mali ang mga paraan niya, 1016 01:26:13,208 --> 01:26:14,208 at 1017 01:26:15,916 --> 01:26:20,125 sinimulan niyang saktan nang hhusto ang kuya ko 1018 01:26:21,291 --> 01:26:22,833 hanggang sa puntong 1019 01:26:23,916 --> 01:26:26,416 kinailangan ko nang pumili sa kanilang dalawa. 1020 01:26:28,375 --> 01:26:29,291 Kaya… 1021 01:26:35,166 --> 01:26:36,708 siya ang pinili ko. 1022 01:26:41,208 --> 01:26:44,125 Inisip ko, "Ang bait ko naman," 1023 01:26:45,208 --> 01:26:49,125 pero para sa iba, dapat akong makulong. 1024 01:26:53,791 --> 01:26:56,333 At ganoon na ako hanggang puntahan ako ni Fitzroy. 1025 01:27:11,708 --> 01:27:12,666 Mas mabuti iyon. 1026 01:27:18,125 --> 01:27:19,291 Ano'ng masasabi mo? 1027 01:27:22,666 --> 01:27:24,125 Gagawin ba natin 'to o hindi? 1028 01:27:31,625 --> 01:27:33,041 Pupuntahan niya tayo, 'di ba? 1029 01:27:34,041 --> 01:27:37,500 Kung nakakalakad siya, dadaan siya sa dalawang pintong 'yun. 1030 01:27:49,750 --> 01:27:51,250 May parating na sasakyan. 1031 01:27:51,333 --> 01:27:52,250 Papasukin siya. 1032 01:27:58,208 --> 01:27:59,208 Alpha one, clear. 1033 01:28:08,291 --> 01:28:10,291 Bravo un, rien à signaler. 1034 01:28:13,333 --> 01:28:14,583 Charles trois, clear. 1035 01:28:20,791 --> 01:28:22,375 Alam mo ang gusto ko sa iyo? 1036 01:28:22,458 --> 01:28:26,041 Mukha kang nasagasaan ng bus pero dumagdag sa hiwaga mo 'yun. 1037 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 Yahtzee! 1038 01:28:38,333 --> 01:28:40,041 Secteur cinq, RAS. 1039 01:28:42,291 --> 01:28:43,500 -Alors? -Tout est en place. 1040 01:28:43,583 --> 01:28:44,416 Eh, à cause de… 1041 01:28:44,500 --> 01:28:45,625 Hinahanap ninyo ako? 1042 01:28:47,291 --> 01:28:48,458 Uy! 1043 01:28:48,541 --> 01:28:49,625 Bouge pas ! Bouge pas ! 1044 01:28:49,708 --> 01:28:50,791 A genoux ! 1045 01:28:50,875 --> 01:28:52,416 Okay, nahuli niyo ako. 1046 01:28:52,500 --> 01:28:53,541 Mets-toi à genoux ! 1047 01:28:53,625 --> 01:28:54,666 Mabilisang tanong. 1048 01:28:55,708 --> 01:28:56,916 42 regular ka ba? 1049 01:29:03,875 --> 01:29:06,208 Kung kukunin mo ang baril, tiyakin mong may bala. 1050 01:29:14,625 --> 01:29:15,958 Akin ang malaki. 1051 01:29:19,916 --> 01:29:20,750 Naglo-load na. 1052 01:29:23,458 --> 01:29:26,458 Suzanne, may trabaho ka pa bang puwede kong gawin para sa'yo? 1053 01:29:26,541 --> 01:29:29,125 Hindi tagumpay ang pagbagsak nang paitaas. 1054 01:29:29,208 --> 01:29:31,458 Hindi. Ang tagumpay ay tagumpay. 1055 01:29:31,541 --> 01:29:34,791 Tagumpay mo bang ituturing ang pagbaril sa batang babae sa itaas? 1056 01:29:34,875 --> 01:29:37,708 Nahihirapan kasi akong makita kung paano mo 'to lulusutan. 1057 01:29:37,791 --> 01:29:40,041 Gusto mo ng omelet, pumatay ka ng ilan. 1058 01:29:40,708 --> 01:29:41,708 Papatay ka ng bata? 1059 01:29:46,750 --> 01:29:48,000 Alam mo, sa Ingles, 1060 01:29:48,083 --> 01:29:49,583 ang tawag dito ay masayang wakas. 1061 01:29:49,666 --> 01:29:53,000 Pero, 'pag nagsalita ka pa, 'di mo na makikita iyon. 1062 01:29:53,500 --> 01:29:57,041 Suzanne, bayaran mo ang kaibigan kong Tamil at paalisin mo na siya. 1063 01:29:57,125 --> 01:29:58,666 Sino'ng nasa may silangan? 1064 01:29:59,291 --> 01:30:00,166 Unit five. 1065 01:30:01,333 --> 01:30:02,250 Nasaan sila? 1066 01:30:02,333 --> 01:30:03,875 Nandoon lang sila kanina. 1067 01:30:06,833 --> 01:30:07,791 Buksan ang generator. 1068 01:30:27,250 --> 01:30:28,250 Ikandado ang lahat. 1069 01:30:28,833 --> 01:30:30,541 Lahat ng yunit, sa bakuran. 1070 01:30:31,833 --> 01:30:33,958 At 'wag bayaran ang gagong ito. 1071 01:30:53,083 --> 01:30:54,166 Ano'ng nangyayari? 1072 01:30:54,250 --> 01:30:56,000 Sinabing doon ka lang, please. 1073 01:30:56,083 --> 01:30:57,458 Ano'ng nangyayari? 1074 01:30:57,541 --> 01:30:59,166 Sa ilalim ng kama, bilis! 1075 01:31:25,958 --> 01:31:26,833 Ang galing mo. 1076 01:31:29,708 --> 01:31:30,541 Fitz. 1077 01:31:30,625 --> 01:31:32,166 Tingnan ninyo ang tulay. 1078 01:31:47,416 --> 01:31:49,500 Inililigaw niya tayo. Lintik! 1079 01:31:50,083 --> 01:31:50,958 Kaya mo? 1080 01:31:51,583 --> 01:31:55,208 Nakakalakad ako, pero kulang ng pakpak. 1081 01:31:57,083 --> 01:31:59,166 -Nagagalaw mo ang daliri mo? -Dito. 1082 01:32:00,250 --> 01:32:02,000 Ayos na iyan. Okay ka lang? 1083 01:32:04,541 --> 01:32:06,000 Ang tagal mo. 1084 01:32:06,875 --> 01:32:10,500 -Patawad. Na-delay ang flight ko. -Alam kong makakasakay ka pa rin. 1085 01:32:14,375 --> 01:32:15,791 Ilagay mo ito sa tainga mo. 1086 01:32:28,583 --> 01:32:29,458 Handa ka na? 1087 01:32:48,916 --> 01:32:50,000 Nasa bahay siya. 1088 01:32:53,083 --> 01:32:54,416 Mga tanga! 1089 01:32:58,916 --> 01:33:00,125 Alpha team, pasok. 1090 01:33:01,375 --> 01:33:02,375 Pasok na lahat. 1091 01:33:02,458 --> 01:33:04,833 -Lagyan ninyo ng takip ang pinto. -Kopya. 1092 01:33:05,875 --> 01:33:07,666 -Itsek ang network. -Hindi gumagana. 1093 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 Buksan ulit ang mga kamera. 1094 01:33:14,750 --> 01:33:16,791 Kinailangan kong i-reboot ang system. 1095 01:33:16,875 --> 01:33:19,000 -'Di nagre-reboot ang akin. -Ayaw gumana. 1096 01:33:25,791 --> 01:33:26,875 Lintik! 1097 01:33:44,208 --> 01:33:45,875 May plano ka ba, o didiskarte tayo? 1098 01:33:45,958 --> 01:33:48,125 Oo, may plano ako. May swim trunks ka? 1099 01:33:53,208 --> 01:33:54,208 Dali! 1100 01:33:55,333 --> 01:33:56,291 Dumapa ka. Yuko. 1101 01:33:58,083 --> 01:34:01,250 Pinipilit mong sirain ko ang makasaysayang gusali na 'to! 1102 01:34:01,333 --> 01:34:03,000 Sige. Humanda tayong tumalon. 1103 01:34:03,083 --> 01:34:05,625 -Baka maghagdan na lang ako. -Ano'ng sinasabi mo? 1104 01:34:07,750 --> 01:34:08,708 'Di ito maganda. 1105 01:34:08,791 --> 01:34:11,125 -Ano iyan? -Ano sa tingin mo? 1106 01:34:12,166 --> 01:34:14,208 Alis na, Six. Isama mo na siya. 1107 01:34:24,166 --> 01:34:28,041 -Kunin mo ang baril. Akin na ang granada. -Patingin. Lalagyan ko ng diin. 1108 01:34:28,125 --> 01:34:30,583 Ilayo mo ang baril sa akin. Sandali. Mag-iisip ako. 1109 01:34:30,666 --> 01:34:32,125 Wala nang oras para mag-isip. 1110 01:34:32,208 --> 01:34:33,875 Six, tumingin ka sa akin. 1111 01:34:33,958 --> 01:34:34,875 Tapos na ako. 1112 01:34:34,958 --> 01:34:36,125 Isama mo na siya. 1113 01:34:37,291 --> 01:34:40,958 Kunin mo ito. Pahingi ng granada. Naiindintihan mo ako? Alis na! 1114 01:34:47,291 --> 01:34:49,333 -Halika na. -Sumama ka kay Six, anak. 1115 01:34:49,416 --> 01:34:51,833 -Tara na sa tatlo, dalawa, isa. Tara! -Hindi… Teka! 1116 01:34:53,000 --> 01:34:54,958 -Sugatan siya. Diyos ko! -Ayos lang 'to. 1117 01:34:55,041 --> 01:34:56,583 -Mahal kita. -Pati ba naman ikaw! 1118 01:34:56,666 --> 01:34:58,750 Sama ka kay Six. Sige na. Kunin mo siya. 1119 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 -Ayos lang 'yun. -Hindi. Six, huwag! 1120 01:35:01,041 --> 01:35:02,750 Itigil mo ito! Tama na! 1121 01:35:03,541 --> 01:35:04,541 Six, please! 1122 01:35:05,458 --> 01:35:06,916 Diyos ko naman. 1123 01:35:48,625 --> 01:35:49,583 Itihaya mo siya. 1124 01:35:52,791 --> 01:35:53,708 Nakakainip ka. 1125 01:35:55,208 --> 01:35:56,250 Kupal ka. 1126 01:35:59,541 --> 01:36:03,875 -Hindi! -Ayos lang 'yun. Tara na. 1127 01:37:23,333 --> 01:37:24,250 Kunin mo na 'to. 1128 01:37:25,083 --> 01:37:26,958 Wala na akong pakialam sa pera. 1129 01:37:28,833 --> 01:37:30,250 Hindi mararangal ang mga 'to. 1130 01:37:30,833 --> 01:37:31,708 Kunin mo na. 1131 01:37:49,958 --> 01:37:51,000 Yumuko ka lang. 1132 01:38:23,958 --> 01:38:25,083 Barilin mo siya! 1133 01:38:28,416 --> 01:38:30,250 Sandali. 'Wag mo akong barilin. 1134 01:38:31,041 --> 01:38:33,916 Tingnan mo ang ginawa mo sa kamay ko. Akin na iyan, bwisit. 1135 01:39:25,708 --> 01:39:26,708 Uy. 1136 01:39:27,666 --> 01:39:30,416 I-angat mo ang paa mo o mamamatay ka agad. 1137 01:39:43,708 --> 01:39:44,833 Ngayon, makinig ka. 1138 01:39:46,166 --> 01:39:48,666 Tumahimik ka, at huwag kang gagalaw. 1139 01:40:17,000 --> 01:40:17,875 Six! 1140 01:40:27,541 --> 01:40:30,000 Diyan ka lang, 'tol. 1141 01:40:30,583 --> 01:40:31,916 Ano, tapusin natin ito? 1142 01:40:32,500 --> 01:40:33,791 Natutuwa naman ako, 1143 01:40:33,875 --> 01:40:36,833 pero lagpas na sa oras ng pagtulog ng bata, 'di ba? 1144 01:40:37,625 --> 01:40:40,291 Hayaan mo siyang magsalita. Nakikita ko siya. 1145 01:40:41,291 --> 01:40:45,750 Ibato mo sa akin 'yang baril, o maiiba ang mukha ng bata. 1146 01:40:46,583 --> 01:40:49,375 Kung ang diskarte mo'y nakabatay sa kung papatay ba ako o 'di, 1147 01:40:49,458 --> 01:40:51,291 kailangan mo ng bagong diskarte. 1148 01:41:00,291 --> 01:41:02,750 Cute. 'Yung sa bala. 1149 01:41:03,875 --> 01:41:05,458 Bawal maghagis ng kargadong baril. 1150 01:41:06,666 --> 01:41:08,833 S tingin ko, magiging magkaibigan sana tayo. 1151 01:41:08,916 --> 01:41:12,916 Maliban sa pambatang moralidad at gupit mo, marami tayong pagkakapareho. 1152 01:41:13,000 --> 01:41:15,541 Sayang talaga, hindi tayo uubra. 1153 01:41:16,500 --> 01:41:19,583 Karaniwan, umaalis na ako kapag ganito na kalalim ang gabi. 1154 01:41:19,666 --> 01:41:21,583 Pagbukas ng mga ilaw sa bahay, 1155 01:41:21,666 --> 01:41:24,791 hahanap ako ng babaeng mahihingahan tapos iiwanan ko rin, 1156 01:41:24,875 --> 01:41:27,875 pero mula umpisa ay pinahirapan mo na ako. 1157 01:41:30,416 --> 01:41:32,458 At ngayon 'di ko na maisip umalis. 1158 01:41:36,416 --> 01:41:38,083 Hulaan mo ang iniisip ko ngayon. 1159 01:41:38,166 --> 01:41:41,750 -Sumobra ang ibinihagi mo. -Sa tingin ko, mas magalling ako sa 'yo. 1160 01:41:42,333 --> 01:41:44,666 Ano, Six, gusto mong magmanu-mano? 1161 01:41:52,833 --> 01:41:54,875 Itulak mo siya sa kanan, tatamaan ko na siya. 1162 01:41:54,958 --> 01:41:56,791 'Wag mo nang barilin. Kunin mo ang bata. 1163 01:41:58,000 --> 01:41:59,208 Patingin ng mukha mo. 1164 01:42:05,125 --> 01:42:07,291 Sasalubungin ka ng kaibigan ko sa dulo, okay? 1165 01:42:07,375 --> 01:42:08,916 -Hindi. Sandali. -Oo. 1166 01:42:09,000 --> 01:42:12,083 'Di kita bastang iiwan dito na kasama siya. Baliw siya. 1167 01:42:12,166 --> 01:42:14,416 -Kaya ko ito. -Hindi. Isasama na kita. 1168 01:42:14,500 --> 01:42:17,083 Sumama ka sa akin, pakiusap. 'Wag mo akong iiwan. 1169 01:42:17,166 --> 01:42:19,291 -Please. -Claire. 1170 01:42:19,375 --> 01:42:21,416 -Ikaw na lang ang natira sa akin. -Claire. 1171 01:42:22,041 --> 01:42:23,125 Claire. 1172 01:42:23,708 --> 01:42:25,541 Karaniwang araw lang 'to. 1173 01:42:27,208 --> 01:42:28,041 Sige na. 1174 01:42:41,875 --> 01:42:42,833 Talunin mo siya. 1175 01:43:25,041 --> 01:43:26,708 Na-miss mo ang daliri mo, Lloyd? 1176 01:43:27,458 --> 01:43:28,916 Sinasanay ko pa sarili ko. 1177 01:43:37,208 --> 01:43:38,208 Lintik! 1178 01:43:38,708 --> 01:43:39,708 Ang sakit nu'n! 1179 01:44:09,666 --> 01:44:11,333 Tingnan natin kung may ibubuga ka. 1180 01:45:03,416 --> 01:45:05,958 'Wag kang sasabat sa akin, naiintindihan mo? 1181 01:45:07,375 --> 01:45:08,791 Kahit kailan. 1182 01:45:12,958 --> 01:45:13,875 Tatapusin kita. 1183 01:46:31,875 --> 01:46:33,083 At ikaw? 1184 01:46:37,166 --> 01:46:38,083 Kalma lang. 1185 01:46:39,166 --> 01:46:40,041 Mabubuhay ka. 1186 01:46:41,625 --> 01:46:43,458 Kailangan mo lang sumunod. 1187 01:46:45,250 --> 01:46:46,833 Pwede ba akong sumunod doon? 1188 01:46:46,916 --> 01:46:48,291 Sige. 1189 01:46:53,041 --> 01:46:56,541 Alam mo, gago si Lloyd Hansen, okay? 1190 01:46:56,625 --> 01:46:57,875 Oo, tama iyon. 1191 01:46:57,958 --> 01:47:00,000 May nakaraan kami. 1192 01:47:01,000 --> 01:47:04,375 Ako, si Denny, si Lloyd, magkakasama kaming nag-Harvard. 1193 01:47:05,083 --> 01:47:07,708 Kakaiba ang tambalan ng dalawang 'yun, 1194 01:47:08,708 --> 01:47:10,125 kaya naging imposibleng 1195 01:47:10,208 --> 01:47:12,541 patunayan kay Denny na layabilidad si Lloyd. 1196 01:47:12,625 --> 01:47:15,666 At nakita ko kayong dalawang ignorante na nag-aaway. 1197 01:47:15,750 --> 01:47:17,708 Nagkaporma tuloy ang kabuuan. 1198 01:47:21,625 --> 01:47:24,416 Aakuin ni Lloyd sa kaniyang kamatayan 1199 01:47:24,500 --> 01:47:28,291 ang lahat ng nangyari. Alam ko kung paano gagawin 'yun. 1200 01:47:28,375 --> 01:47:31,583 Kailangan ko ng ilang saksing magpapatunay sa istorya ko. 1201 01:47:31,666 --> 01:47:34,791 Kaya kung gusto mong tumanda ang batang babae, 1202 01:47:34,875 --> 01:47:37,416 gagawin mo ang eksaktong sasabihin ko sa iyo. 1203 01:47:37,500 --> 01:47:39,708 Ang masamang balita, posibleng makulong ka ulit, 1204 01:47:39,791 --> 01:47:44,000 pero ang maganda, 'pag nagtino ka, palalabasin kita minsan-minsan. 1205 01:47:44,791 --> 01:47:48,875 Dahil ang totoo, napakagaling mo sa ginagawa mo. 1206 01:47:51,041 --> 01:47:52,958 Ano? May tanong ka ba? Ano iyon? 1207 01:47:54,125 --> 01:47:55,833 Kasama ba sa plano ang buhayin ako? 1208 01:47:55,916 --> 01:47:57,625 Oo, mabubuhay ka. 1209 01:47:57,708 --> 01:47:58,750 Bueno, umalis na tayo. 1210 01:48:00,000 --> 01:48:01,166 Maraming dugo. 1211 01:48:05,458 --> 01:48:06,500 Maraming dugo. 1212 01:49:09,666 --> 01:49:12,875 DALAWANG LINGGO PAGKATAPOS 1213 01:49:34,458 --> 01:49:35,875 Habambuhay na itong aalahanin 1214 01:49:35,958 --> 01:49:38,625 bilang isa sa madilim na bahagi sa kasaysayan ng Ahensya. 1215 01:49:38,708 --> 01:49:42,458 'Yung may bastos na kontraktor 1216 01:49:42,541 --> 01:49:45,083 na walang moralidad kagaya ni Lloyd Hansen 1217 01:49:45,916 --> 01:49:47,708 na makapagnakaw ng pag-aari ng kompanya 1218 01:49:47,791 --> 01:49:51,500 para gumawwa ng krimen laban sa ating mga alyado. 1219 01:49:51,583 --> 01:49:54,750 Masama sa imahe natin 'to. 1220 01:49:55,791 --> 01:49:57,750 'Di ko alam kung paano ito dedepensahan. 1221 01:49:59,958 --> 01:50:02,125 Pero, pagkatapos ng maraming deliberasyon, 1222 01:50:02,208 --> 01:50:05,416 at batay sa inyong patunay sa larawan ng mga nangyari, 1223 01:50:05,500 --> 01:50:07,833 napagpasyahan namin ng komiteng ito 1224 01:50:07,916 --> 01:50:10,250 na patawarin kayong tatlo sa bagay na ito. 1225 01:50:13,041 --> 01:50:15,041 Ayaw ko kayong makita rito nang matagal. 1226 01:50:15,125 --> 01:50:16,416 Naintindihan ba iyon? 1227 01:50:16,500 --> 01:50:18,666 -Naintindihan. -Naintindihan, sir. 1228 01:50:20,208 --> 01:50:23,500 -Ginawa mo ang tama. Magaling. -Salamat talaga, sir. 1229 01:50:28,333 --> 01:50:29,333 Matalinong babae. 1230 01:50:29,416 --> 01:50:31,125 Manatili ka lang sa script. 1231 01:50:38,125 --> 01:50:42,583 'Pag may nangyari kay Claire Fitzroy, 'di na tuloy ang usapan. 1232 01:50:43,916 --> 01:50:45,291 Babalikan kita. 1233 01:50:46,416 --> 01:50:47,291 Please, 1234 01:50:48,041 --> 01:50:50,791 umalis ka sa sarili kong espasyo. 1235 01:51:06,750 --> 01:51:07,583 Tanghalian. 1236 01:51:09,416 --> 01:51:10,250 Tara. 1237 01:51:11,333 --> 01:51:12,791 Saan nila itinatago si Six? 1238 01:51:12,875 --> 01:51:14,916 Sa basement. Pinakaligtas na palapag. 1239 01:51:15,000 --> 01:51:17,000 Dapat binaril mo na siya. 1240 01:51:17,083 --> 01:51:19,583 Nakuha niya ang 30 pinakamagaling na operatiba sa mundo. 1241 01:51:19,666 --> 01:51:20,875 Bakit ko siya sasayangin? 1242 01:51:20,958 --> 01:51:23,500 Itinatago siya ni Fitz. 'Di ka niya susundin. 1243 01:51:23,583 --> 01:51:26,041 Susunod siya. Hangga't nasa akin ang bata. 1244 01:51:27,666 --> 01:51:31,250 Napakadelikado para isipin mo ang sarili mo. 1245 01:51:31,333 --> 01:51:32,708 Natatakot ka ba, Denny? 1246 01:51:33,791 --> 01:51:35,416 Wala sa pagkatao mo 'yun. 1247 01:51:35,500 --> 01:51:37,500 Mas gusto mo bang lumutang sa Potomac? 1248 01:51:37,583 --> 01:51:40,625 Nakuha ko ang awtopsiya ni Lloyd. Nakunan siya ng nine millimeter. 1249 01:51:40,708 --> 01:51:42,916 Sinabi ko sa'yo, kinuha ni Six ang baril ko. 1250 01:51:43,000 --> 01:51:44,833 -Pinatay si Lloyd, binuhay ka? -Tama. 1251 01:51:44,916 --> 01:51:46,750 Siguro 'di niya inisip banta ka. 1252 01:51:48,958 --> 01:51:50,500 Pagkakamali niya iyon. 1253 01:51:54,666 --> 01:51:56,000 Ano'ng kondisyon ni Six? 1254 01:51:57,000 --> 01:51:58,875 Walang tugon sa nakalipas na mga araw. 1255 01:51:58,958 --> 01:52:00,833 Anong ibig mong sabihin sa "unresponsive"? 1256 01:52:00,916 --> 01:52:03,541 Nakahiga lang siya. Ewan ko kung sikolohikal o medikal. 1257 01:52:04,041 --> 01:52:06,875 'Di kumakain. 'Di nagsasalita. 'Di man lang tumitingin sa amin. 1258 01:52:06,958 --> 01:52:07,875 Brain damage kaya? 1259 01:52:07,958 --> 01:52:09,583 Walang makita sa scan. 1260 01:52:14,833 --> 01:52:15,791 Ah, lintik. 1261 01:52:24,000 --> 01:52:25,750 -Kanan, clear. -Kuwarto, clear. 1262 01:52:25,833 --> 01:52:29,000 Isara ang paligid. Tumakas si Six. Muli, tumakas si Six. 1263 01:52:29,083 --> 01:52:30,500 -Sumama ka. -Opo, ma'am. 1264 01:52:37,333 --> 01:52:38,708 Kailan ako makakauwi? 1265 01:52:43,541 --> 01:52:45,000 Tinanong kita. 1266 01:53:11,458 --> 01:53:13,583 PATUGTUGIN MO AKO NANG MALAKAS 1267 01:54:02,875 --> 01:54:04,500 Puwede ngumuya ng bubble gum? 1268 01:54:37,750 --> 01:54:39,666 BATAY SA LIBRO NI MARK GREANEY 1269 02:06:24,958 --> 02:06:29,958 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Ivee Jade Tanedo