1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 Si c'est au sujet de la cantine, j'y suis pour rien. 4 00:00:28,208 --> 00:00:30,208 Ce n'est pas pour ça. 5 00:00:30,708 --> 00:00:34,291 J'aime pas les brioches au miel au point de crever les yeux de quelqu'un. 6 00:00:35,541 --> 00:00:38,958 - Vous notez pas ? - Je ne vais rien noter. 7 00:00:39,458 --> 00:00:40,583 FLORIDE 8 00:00:40,666 --> 00:00:42,166 PRISON D'ÉTAT 9 00:00:42,250 --> 00:00:43,583 Un chewing-gum ? 10 00:00:45,416 --> 00:00:46,416 Quel parfum ? 11 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 Bubble-gum fraîcheur pastèque. Ça te dit ? 12 00:00:50,958 --> 00:00:52,375 Le meilleur. 13 00:00:59,500 --> 00:01:02,958 Je balance pas pour un bubble-gum, rêvez pas. 14 00:01:03,041 --> 00:01:04,500 Pastèque ou pas. 15 00:01:07,375 --> 00:01:10,125 "Courtland Gentry, né en 1980. 16 00:01:10,208 --> 00:01:12,666 "Incarcéré en 1995. 17 00:01:12,750 --> 00:01:15,708 "Libérable à partir de 2031." 18 00:01:17,583 --> 00:01:19,666 T'es pas sorti, petit. 19 00:01:20,166 --> 00:01:22,166 J'aime bien dormir près des chiottes. 20 00:01:22,750 --> 00:01:24,000 T'as la tchatche. 21 00:01:24,833 --> 00:01:26,583 Je vais pas tourner autour du pot. 22 00:01:26,666 --> 00:01:29,875 Je m'appelle Donald Fitzroy, je viens commuer ta peine. 23 00:01:30,833 --> 00:01:33,041 - Commuer ma peine ? - Oui. 24 00:01:33,125 --> 00:01:34,333 Comme ça ? 25 00:01:34,416 --> 00:01:36,916 Quand je pars d'ici, tu repars avec moi. 26 00:01:37,500 --> 00:01:39,541 Vous êtes ma marraine la fée ? 27 00:01:39,625 --> 00:01:41,250 Je vous imaginais pas comme ça. 28 00:01:41,333 --> 00:01:42,833 Peut-être, on verra. 29 00:01:45,416 --> 00:01:46,458 Où est le piège ? 30 00:01:46,541 --> 00:01:48,916 - Tu travailles pour nous. - Qui ça, "nous" ? 31 00:01:49,000 --> 00:01:50,291 La CIA. 32 00:01:50,875 --> 00:01:53,083 On va te former à tuer les sales types. 33 00:01:53,166 --> 00:01:56,250 Comme tu en as déjà tué un, ça devrait pas être trop dur. 34 00:01:56,833 --> 00:01:58,791 Vous pensez que je veux recommencer ? 35 00:01:58,875 --> 00:02:00,500 Tu as le profil. 36 00:02:02,458 --> 00:02:05,833 Tu ferais partie d'une unité d'élite, le programme Sierra. 37 00:02:07,250 --> 00:02:08,791 Tu vivrais dans la zone grise. 38 00:02:10,000 --> 00:02:11,166 Je serais jetable ? 39 00:02:11,666 --> 00:02:14,625 J'ai étudié ton dossier. Je sais pourquoi tu as tué. 40 00:02:14,708 --> 00:02:16,708 J'aurais fait la même chose. 41 00:02:17,291 --> 00:02:21,500 Je suis là pour t'aider à devenir un atout au lieu d'une moins-value. 42 00:02:21,583 --> 00:02:24,541 Alors, toute la souffrance ou autre que tu as en toi, 43 00:02:25,125 --> 00:02:27,166 si tu en faisais quelque chose ? 44 00:02:31,541 --> 00:02:33,291 C'est pour combien de temps ? 45 00:02:34,125 --> 00:02:37,125 Disons que tu serais utile à vie. 46 00:03:07,833 --> 00:03:10,958 DIX-HUIT ANS PLUS TARD 47 00:03:56,791 --> 00:03:58,125 Un besoin particulier ? 48 00:04:01,541 --> 00:04:02,625 Non, ça va. 49 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Joli costume. 50 00:04:04,041 --> 00:04:06,125 Je porte ce qu'ils me disent de porter. 51 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 Très discret. 52 00:04:08,166 --> 00:04:09,875 Vous pouvez parler. 53 00:04:14,166 --> 00:04:15,333 J'ai pas de licence. 54 00:04:15,416 --> 00:04:17,208 C'est pas ce genre de soirée. 55 00:05:13,083 --> 00:05:14,416 Six, vous me recevez ? 56 00:05:18,000 --> 00:05:18,833 Six ? 57 00:05:20,083 --> 00:05:21,041 Ici Six. 58 00:05:21,750 --> 00:05:23,041 Chef, je l'ai. 59 00:05:27,666 --> 00:05:30,416 CIA CENTRE DES OPÉRATIONS STRATÉGIQUES 60 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 Six, ici Denny Carmichael, votre chef de secteur. 61 00:05:37,375 --> 00:05:40,125 Notre cible, "Dining Car", vend des informations 62 00:05:40,208 --> 00:05:42,166 menaçant la sécurité nationale. 63 00:05:42,250 --> 00:05:45,791 Éliminez-le avant la fin de la transaction, compris ? 64 00:05:45,875 --> 00:05:46,708 Compris. 65 00:05:47,208 --> 00:05:51,000 Pourquoi je parle à un agent Sierra plutôt qu'à un agent de confiance ? 66 00:05:51,083 --> 00:05:52,916 On manquait de temps. 67 00:05:53,000 --> 00:05:56,541 Six était dans le coin et il a toujours été bon dans ce boulot. 68 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 Sujet à l'approche. 69 00:06:09,291 --> 00:06:10,958 "Dining Car" repéré. 70 00:06:11,541 --> 00:06:12,708 Cible imminente. 71 00:06:19,250 --> 00:06:21,458 Pour info, il n'est pas seul. 72 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 Il a des gardes du corps. 73 00:06:26,000 --> 00:06:27,125 On maintient. 74 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 Il arrive vers vous. 75 00:06:46,375 --> 00:06:47,583 Il est tout près. 76 00:06:59,208 --> 00:07:00,083 Mon ami. 77 00:07:00,166 --> 00:07:01,250 Bienvenue. 78 00:07:01,333 --> 00:07:03,666 - Qui sont ces gens ? - De futurs amis. 79 00:07:04,291 --> 00:07:06,500 - De futures ex-femmes. - Virez-les. 80 00:07:07,458 --> 00:07:09,416 Relax. C'est plus sûr, comme ça. 81 00:07:09,916 --> 00:07:12,208 Non, je veux mon argent. 82 00:07:12,291 --> 00:07:14,083 Faites la transaction. 83 00:07:15,208 --> 00:07:17,541 J'ai pris un gros risque en venant ici. 84 00:07:18,125 --> 00:07:22,208 Vous n'imaginez pas le genre d'individus qui vont vouloir récupérer ça. 85 00:07:22,291 --> 00:07:23,416 Cible en joue. 86 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Exécution. 87 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 Rien ne les arrête. Ils peuvent atteindre n'importe qui, n'importe où. 88 00:07:38,416 --> 00:07:40,583 Six, pourquoi je n'entends rien ? 89 00:07:40,666 --> 00:07:42,708 Victime collatérale en vue. 90 00:07:42,791 --> 00:07:44,416 Un gosse près de la cible. 91 00:07:45,208 --> 00:07:46,750 Dégâts collatéraux autorisés. 92 00:07:47,333 --> 00:07:48,416 Feu. 93 00:07:48,500 --> 00:07:49,708 Vous l'avez ? 94 00:07:52,083 --> 00:07:53,083 Parlons tarif. 95 00:07:53,583 --> 00:07:56,958 On a une toute petite fenêtre pour liquider un sale type. 96 00:07:57,041 --> 00:07:59,083 Feu, Six. 97 00:07:59,166 --> 00:08:03,375 Dix, neuf, huit, 98 00:08:04,125 --> 00:08:07,958 sept, six, cinq, 99 00:08:08,541 --> 00:08:13,166 quatre, trois, deux, un… 100 00:08:15,833 --> 00:08:17,541 - Arrêt. - Non. 101 00:08:22,750 --> 00:08:23,583 Fusil enrayé. 102 00:08:41,125 --> 00:08:42,791 Et merde. 103 00:08:43,791 --> 00:08:44,791 On sort. 104 00:08:45,458 --> 00:08:46,583 Six, c'était vous ? 105 00:08:47,500 --> 00:08:48,416 Vous allez où ? 106 00:08:48,500 --> 00:08:49,666 C'est mort. 107 00:10:05,750 --> 00:10:07,375 Je sais qui tu es. 108 00:10:08,125 --> 00:10:09,416 Tu es Sierra Six. 109 00:10:10,916 --> 00:10:13,166 Ils t'ont pas dit qui je suis, je parie. 110 00:10:13,250 --> 00:10:14,666 Ils disent jamais. 111 00:10:14,750 --> 00:10:16,291 Je suis Sierra Quatre. 112 00:10:16,375 --> 00:10:19,083 Ils t'ont envoyé tuer un des tiens. 113 00:10:19,875 --> 00:10:22,291 Ça va pas te faire renoncer, j'imagine ? 114 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Sans doute pas. 115 00:11:11,125 --> 00:11:13,250 Si tu es un Sierra, qui t'a recruté ? 116 00:11:14,375 --> 00:11:15,291 Fitzroy. 117 00:11:15,791 --> 00:11:16,958 Comme toi. 118 00:11:18,083 --> 00:11:19,958 - Formation ? - Sur un site secret. 119 00:11:20,041 --> 00:11:21,125 À Tel-Aviv. 120 00:11:21,875 --> 00:11:22,875 Comme toi. 121 00:11:23,791 --> 00:11:26,708 Si j'ai les réponses, c'est parce que je dis vrai. 122 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 Eux, non. 123 00:11:31,166 --> 00:11:33,375 Denny Carmichael est une ordure. 124 00:11:35,583 --> 00:11:38,416 C'est pour ça que je baigne dans mon sang. 125 00:11:38,916 --> 00:11:40,666 Tu seras sûrement le suivant. 126 00:11:46,375 --> 00:11:47,458 Prends ça, 127 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 et anéantis ce salopard. 128 00:11:52,583 --> 00:11:53,666 J'en veux pas. 129 00:11:54,708 --> 00:11:56,375 T'as confiance en Carmichael ? 130 00:12:00,708 --> 00:12:01,583 Prends. 131 00:12:04,416 --> 00:12:05,416 S'il te plaît. 132 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 D'accord. 133 00:12:07,750 --> 00:12:09,916 Voilà, je le prends. 134 00:12:11,958 --> 00:12:13,375 Fais-les payer, Six. 135 00:12:32,250 --> 00:12:33,208 Très discret. 136 00:12:34,291 --> 00:12:35,500 Je pensais faire propre. 137 00:12:36,500 --> 00:12:37,458 C'est raté. 138 00:12:39,250 --> 00:12:40,083 On est Romeo. 139 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 Il a dit qu'il était Sierra. 140 00:12:42,291 --> 00:12:44,208 C'était pas dans l'ordre de mission. 141 00:12:44,708 --> 00:12:46,083 Il savait qui j'étais. 142 00:12:47,750 --> 00:12:49,708 Peut-être grâce à des données volées. 143 00:12:50,750 --> 00:12:52,333 Il y a zéro donnée sur Sierra. 144 00:12:59,166 --> 00:13:00,583 C'est à nous, agent. 145 00:13:02,333 --> 00:13:03,208 Agent ? 146 00:13:05,458 --> 00:13:06,500 J'ai entendu. 147 00:13:10,791 --> 00:13:12,458 J'ai choisi de ne pas écouter. 148 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 Une montre-bracelet. 149 00:13:24,291 --> 00:13:27,000 Poche droite, smartphone. 150 00:13:27,083 --> 00:13:30,750 Pince à billets, briquet, stylo. 151 00:13:30,833 --> 00:13:32,291 Fin de l'inspection. 152 00:13:34,375 --> 00:13:36,833 Ici Dawson, pour Carmichael. 153 00:13:38,375 --> 00:13:40,375 Chou blanc. Je répète : chou blanc. 154 00:13:42,083 --> 00:13:44,458 Voilà pourquoi je veux la fin de Sierra. 155 00:13:45,291 --> 00:13:47,041 La fin de tout cet ancien régime. 156 00:13:47,125 --> 00:13:49,750 Ça prend du temps, c'est politique. 157 00:13:49,833 --> 00:13:51,500 - Fous le camp. - Quoi ? 158 00:13:51,583 --> 00:13:54,291 Fous le camp. 159 00:14:08,333 --> 00:14:09,708 Ici Six. 160 00:14:09,791 --> 00:14:11,083 Vous m'expliquez ? 161 00:14:11,833 --> 00:14:12,666 Fusil enrayé. 162 00:14:12,750 --> 00:14:14,666 Ce n'est pas une explication. 163 00:14:14,750 --> 00:14:16,541 Je veux une ligne sécurisée. 164 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 Je veux un rapport. 165 00:14:18,291 --> 00:14:19,500 Sur cette ligne. 166 00:14:19,583 --> 00:14:22,041 La cible vous a dit quelque chose ? 167 00:14:22,125 --> 00:14:23,083 Il était mort. 168 00:14:23,666 --> 00:14:25,958 Donc, non. 169 00:14:26,041 --> 00:14:27,583 Et dans ses poches ? 170 00:14:28,083 --> 00:14:29,833 Vous n'avez rien trouvé ? 171 00:14:33,541 --> 00:14:36,000 Est-ce qu'il avait des effets sur lui 172 00:14:36,750 --> 00:14:40,375 que vous avez récupérés et que vous voudriez me donner ? 173 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 C'était qui ? 174 00:14:43,958 --> 00:14:45,083 Un sale type. 175 00:14:45,166 --> 00:14:47,166 - Qui détenait… - Des sales trucs. 176 00:14:50,750 --> 00:14:52,166 Dernière chance, Six. 177 00:14:53,458 --> 00:14:54,500 Compris. 178 00:15:00,583 --> 00:15:01,750 Tu fais du 42 ? 179 00:15:12,583 --> 00:15:14,875 Vas-y, tire ! 180 00:15:33,041 --> 00:15:35,958 ENTRER CLÉ D'AUTHENTIFICATION TROIS ESSAIS RESTANTS 181 00:15:42,916 --> 00:15:44,250 On décolle dans cinq minutes. 182 00:15:44,750 --> 00:15:46,083 Carmichael a appelé. 183 00:15:46,916 --> 00:15:47,875 On s'est parlé. 184 00:15:48,791 --> 00:15:50,083 Vas-y sans moi. 185 00:15:50,791 --> 00:15:52,416 Tu es sûr de toi ? 186 00:15:53,791 --> 00:15:55,958 Qu'est-ce qui s'est passé avec la cible ? 187 00:15:57,875 --> 00:15:59,791 Je suis pas au courant. 188 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 C'est tout le problème. 189 00:16:19,166 --> 00:16:20,208 Mon ami. 190 00:16:22,166 --> 00:16:23,000 On échange ? 191 00:16:32,333 --> 00:16:34,750 BAKOU 192 00:16:34,833 --> 00:16:37,541 AZERBAÏDJAN 193 00:16:38,250 --> 00:16:40,333 Max cheminées et barbecues. 194 00:16:40,416 --> 00:16:41,250 C'est Max ? 195 00:16:41,333 --> 00:16:42,875 Il n'y a pas de Max. 196 00:16:42,958 --> 00:16:45,500 - Donc c'est "au max" ? - Oui. 197 00:16:45,583 --> 00:16:47,583 Il fallait le dire tout de suite. 198 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 En cas de problème, je peux accuser Max. 199 00:16:50,250 --> 00:16:53,125 - Ça va, Fitz ? - Content de t'entendre, mon grand. 200 00:16:53,625 --> 00:16:55,416 Alors, la vie de retraité ? 201 00:16:55,500 --> 00:16:59,166 Je m'apprête à enterrer un ami. Les joies de l'âge. 202 00:16:59,250 --> 00:17:00,791 - Tu bosses ? - Je bossais. 203 00:17:00,875 --> 00:17:02,291 - Ça a pété ? - Oui. 204 00:17:02,375 --> 00:17:03,916 Ça a vrillé, aussi. 205 00:17:04,000 --> 00:17:06,291 Tu te souviens du mec qui t'a viré ? 206 00:17:06,375 --> 00:17:07,666 Carmichael. 207 00:17:07,750 --> 00:17:11,083 Devine quoi, c'est peut-être un pourri. 208 00:17:11,166 --> 00:17:12,291 Ô surprise. 209 00:17:12,791 --> 00:17:13,708 T'en dis quoi ? 210 00:17:13,791 --> 00:17:16,333 Que c'est à mon enterrement que tu iras bientôt. 211 00:17:16,416 --> 00:17:18,916 Laisse-moi une heure pour t'exfiltrer. 212 00:17:19,000 --> 00:17:21,375 Trouve un véhicule, faudra faire vite. 213 00:17:21,458 --> 00:17:24,333 Dis, est-ce que Quatre a une cicatrice au menton ? 214 00:17:24,916 --> 00:17:27,208 - Oui. - Ils m'ont demandé de lui faire la peau. 215 00:17:27,291 --> 00:17:29,541 - Prétexte ? - Une mission à l'étranger. 216 00:17:29,625 --> 00:17:30,958 On me dit pas grand-chose. 217 00:17:32,250 --> 00:17:35,458 - Il m'a donné un truc qu'ils veulent. - Tu l'as sur toi ? 218 00:17:36,333 --> 00:17:39,250 - Non, en lieu sûr. - C'est bien. 219 00:17:40,041 --> 00:17:43,208 Je vais enquêter. J'ai encore des amis bien placés. 220 00:17:43,291 --> 00:17:45,333 - Tu es où ? - À Bangkok. 221 00:17:45,833 --> 00:17:49,583 Il y a un aérodrome près de Chiang Mai. Vas-y, surveille tes arrières. 222 00:17:49,666 --> 00:17:50,750 Toi aussi. 223 00:17:51,250 --> 00:17:52,083 Fitz, 224 00:17:52,791 --> 00:17:56,666 je sais qu'il y avait pas de plan de retraite au soleil pour moi, 225 00:17:58,375 --> 00:18:01,625 mais dis-moi au moins qu'il y avait un plan de sortie. 226 00:18:02,291 --> 00:18:03,958 On n'a jamais planifié si loin. 227 00:18:04,458 --> 00:18:06,833 Et maintenant, sans doute pas. 228 00:18:08,208 --> 00:18:09,958 - Je vois. - Je suis navré. 229 00:18:11,166 --> 00:18:12,541 Je te tiens au courant. 230 00:18:13,458 --> 00:18:15,500 C'est toujours mieux que la taule. 231 00:18:34,041 --> 00:18:37,875 - Pourquoi le dernier chiotte ? - Comme Al Capone, pour tout voir. 232 00:18:41,083 --> 00:18:43,750 - Il a planté son exfiltration. - Fait chier ! 233 00:18:48,125 --> 00:18:49,750 - Il l'a. - Pas forcément. 234 00:18:49,833 --> 00:18:51,750 Si, forcément. 235 00:18:51,833 --> 00:18:54,916 Ce pignouf m'a cuisiné au téléphone. Il sait. 236 00:18:57,708 --> 00:19:00,500 Il fallait pas toucher aux mecs de Fitzroy. 237 00:19:01,083 --> 00:19:02,375 Tous des bandits ! 238 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 Tu as fini ? 239 00:19:04,500 --> 00:19:07,458 - Tu veux faire quoi ? - Ce qu'on aurait dû faire dès le début. 240 00:19:07,541 --> 00:19:09,958 - Pas question. - Tu as eu ta chance. 241 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 Lloyd Hansen est un sociopathe. 242 00:19:12,208 --> 00:19:14,541 - C'est pas un inconvénient. - C'est dangereux. 243 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 - Il a des méthodes. - De sociopathe. 244 00:19:17,041 --> 00:19:18,625 Alors surveille-le. 245 00:19:18,708 --> 00:19:20,500 Son tableau de chasse dépasse le Mossad. 246 00:19:20,583 --> 00:19:23,375 Je veux pas que Lloyd soit stable mais efficace. 247 00:19:28,000 --> 00:19:30,666 - On réessaie ? - Non ! 248 00:19:31,750 --> 00:19:33,000 Tu me fatigues. 249 00:19:43,458 --> 00:19:48,083 "C'est la perte qui nous apprend la valeur des choses." 250 00:19:48,666 --> 00:19:52,416 C'est d'Arthur Schopenhauer, philosophe allemand, pessimiste. 251 00:19:52,500 --> 00:19:55,458 Il accordait de la valeur à la souffrance. 252 00:20:00,166 --> 00:20:03,458 Bon sang ! Téléphones éteints, quand je travaille. 253 00:20:03,541 --> 00:20:04,541 C'est le tien. 254 00:20:05,791 --> 00:20:07,625 - C'est qui ? - Le chef. 255 00:20:11,958 --> 00:20:13,125 Je reviens. 256 00:20:17,833 --> 00:20:19,541 - Il a parlé ? - On flirte encore. 257 00:20:19,625 --> 00:20:20,458 Mais… 258 00:20:21,583 --> 00:20:22,666 ça va venir. 259 00:20:22,750 --> 00:20:24,083 T'as vu le match, samedi ? 260 00:20:24,166 --> 00:20:26,833 J'ai éteint à la mi-temps. C'était plié. 261 00:20:26,916 --> 00:20:29,041 Personne va à Harvard pour faire du foot. 262 00:20:29,125 --> 00:20:30,083 Toi, si. 263 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 J'aime être l'exception. Quoi de neuf ? 264 00:20:32,750 --> 00:20:36,000 Pose tes joujoux. J'ai une mission suppression urgente. 265 00:20:36,083 --> 00:20:38,375 - Donne-moi un nom. - Sierra Six. 266 00:20:38,458 --> 00:20:40,625 Sympa. Il a une belle réputation. 267 00:20:40,708 --> 00:20:43,125 Il détient des informations compromettantes 268 00:20:43,208 --> 00:20:45,875 qui pourraient nous faire tous plonger. 269 00:20:46,833 --> 00:20:49,250 Récupère-les. Fais-le disparaître. 270 00:20:49,333 --> 00:20:53,208 - Le Vieux est au courant ? - Pas encore. Les têtes tomberaient. 271 00:20:53,291 --> 00:20:55,041 Il faut que j'aie carte blanche. 272 00:20:55,125 --> 00:20:56,000 Budget illimité. 273 00:20:56,083 --> 00:20:57,291 Quoi qu'il en coûte. 274 00:20:58,291 --> 00:21:01,125 Au fait, Lloyd, j'envoie Suzanne t'aider. 275 00:21:01,208 --> 00:21:03,333 Je préfère un uppercut dans la bite. 276 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 Je m'en charge avec plaisir, Lloyd. 277 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 Bon, les filles. 278 00:21:06,666 --> 00:21:09,333 Six a appris à être un fantôme. Comment on le trouve ? 279 00:21:09,416 --> 00:21:10,833 Il était proche de Fitz ? 280 00:21:10,916 --> 00:21:12,583 Comme un fils de son père. 281 00:21:12,666 --> 00:21:14,333 Envoie le dossier de Fitzroy. 282 00:21:14,416 --> 00:21:17,583 On va trouver quelqu'un qu'il aime et faire pression. 283 00:21:18,083 --> 00:21:19,291 Sois bon, Lloyd. 284 00:21:19,791 --> 00:21:21,333 J'ai déjà été mauvais ? 285 00:21:24,375 --> 00:21:26,416 Ce type n'apporte que du mauvais. 286 00:21:26,500 --> 00:21:28,708 Sois pas peste. Il ramasse tes pots cassés. 287 00:21:29,291 --> 00:21:30,500 Je suis le bouc émissaire ? 288 00:21:30,583 --> 00:21:32,000 Moi, je suis le patron. 289 00:21:32,083 --> 00:21:34,333 C'est toi qui as perdu la clé. 290 00:21:34,416 --> 00:21:35,708 Et tu l'as pas retrouvée. 291 00:21:37,083 --> 00:21:39,791 La dernière personne à avoir contrarié le Vieux 292 00:21:39,875 --> 00:21:41,416 a fini noyée dans le Potomac. 293 00:21:41,500 --> 00:21:43,708 Si tu aimes respirer, 294 00:21:44,875 --> 00:21:46,541 je te conseille d'arranger ça. 295 00:21:53,541 --> 00:21:54,416 POINT D'EXFILTRATION 296 00:21:54,500 --> 00:21:55,416 On exfiltre qui ? 297 00:21:55,500 --> 00:21:57,166 Ça se demande pas, tu le sais. 298 00:21:57,750 --> 00:21:59,541 Soit Fitzroy aime beaucoup ce type, 299 00:22:00,041 --> 00:22:02,250 soit il veut plus le voir en Asie. 300 00:22:07,541 --> 00:22:10,000 - À l'approche. - Homme jeune, à 11 heures. 301 00:22:27,166 --> 00:22:28,416 C'est mon carrosse ? 302 00:22:28,500 --> 00:22:30,708 Échange d'identités. Barbare. 303 00:22:30,791 --> 00:22:32,291 Ermite. 304 00:22:42,375 --> 00:22:43,416 Besoin de quoi ? 305 00:22:44,875 --> 00:22:45,958 Seulement d'une sieste. 306 00:22:47,375 --> 00:22:48,416 Embarquez. 307 00:22:52,250 --> 00:22:53,416 Décollage dans deux min. 308 00:22:53,916 --> 00:22:54,791 Attends. 309 00:22:55,291 --> 00:22:56,750 Le chef, pour toi. 310 00:22:59,375 --> 00:23:01,583 - Agent Miranda ? - C'est moi. 311 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 Denny Carmichael. Vous voyez l'avion derrière ? 312 00:23:05,750 --> 00:23:07,041 Difficile de le rater. 313 00:23:07,125 --> 00:23:09,125 Montez dedans, rendez-vous à Berlin. 314 00:23:09,708 --> 00:23:11,708 - On m'attend à Singapour. - Plus maintenant. 315 00:23:11,791 --> 00:23:13,083 On se voit à Berlin. 316 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Salut, Fitz. 317 00:23:43,166 --> 00:23:44,333 Je vous connais ? 318 00:23:44,416 --> 00:23:46,291 Professionnellement, peut-être. 319 00:23:46,791 --> 00:23:49,166 Lloyd Hansen, de Hansen Government Services. 320 00:23:49,666 --> 00:23:52,166 - Ça me dit vaguement quelque chose. - Ah oui ? 321 00:23:52,250 --> 00:23:53,791 Vous connaissez mon travail. 322 00:23:54,375 --> 00:23:56,208 Ça va faciliter la suite. 323 00:23:56,916 --> 00:23:58,541 - Où est-il ? - Qui ça ? 324 00:23:58,625 --> 00:24:00,750 - Vous voulez jouer à ça ? - À quoi ? 325 00:24:05,541 --> 00:24:07,250 Vous savez ce qui me rend triste ? 326 00:24:07,333 --> 00:24:08,750 Vos mains minuscules ? 327 00:24:09,291 --> 00:24:11,708 Vous avez passé votre vie à créer Sierra, 328 00:24:11,791 --> 00:24:14,291 et vous vous retrouvez à planter des choux 329 00:24:14,375 --> 00:24:16,166 et enterrer vos vieux potes. 330 00:24:17,000 --> 00:24:19,625 Combien de temps vous avez duré à la CIA ? 331 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 - Six mois ? - Cinq et demi. 332 00:24:21,291 --> 00:24:24,750 Sans foi ni loi, impulsif, tortionnaire. 333 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Ce genre-là. 334 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 Comment ça va, dans le privé ? 335 00:24:27,750 --> 00:24:31,166 Ça paie aussi bien qu'on le dit, ou tu étrangles surtout des chats ? 336 00:24:31,250 --> 00:24:32,583 Qui aime les chats ? 337 00:24:32,666 --> 00:24:33,708 Moi. 338 00:24:40,666 --> 00:24:42,916 Parlons du bordel que ton protégé a foutu. 339 00:24:43,000 --> 00:24:45,541 - Il fout pas le bordel. - Il en a foutu un gros. 340 00:24:46,375 --> 00:24:49,208 Et vu ton hyperventilation et ton balai dans le cul, 341 00:24:49,291 --> 00:24:51,125 tu sais pourquoi je suis là. 342 00:24:51,208 --> 00:24:52,208 Il a ses raisons. 343 00:24:52,291 --> 00:24:53,500 J'en doute pas. 344 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 Mais c'est l'avantage du privé. 345 00:24:56,708 --> 00:24:58,875 Je me fous des raisons. 346 00:25:00,291 --> 00:25:01,875 Je parie que tu l'aides déjà, 347 00:25:01,958 --> 00:25:04,208 donc ça va pas trop bouleverser ta journée. 348 00:25:04,291 --> 00:25:06,666 Je peux pas le trouver, il a pas de dossier. 349 00:25:06,750 --> 00:25:07,791 Mais ton dossier, 350 00:25:08,666 --> 00:25:10,166 c'est une vraie mine, 351 00:25:10,250 --> 00:25:13,041 de quoi te rendre plus coopératif. 352 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 J'ai essayé de la faire sourire, 353 00:25:17,791 --> 00:25:19,333 mais tu connais les mômes. 354 00:26:02,875 --> 00:26:04,833 L'individu que vous escortez… 355 00:26:06,083 --> 00:26:07,500 Liquidez-le. 356 00:26:09,916 --> 00:26:10,875 Pardon ? 357 00:26:10,958 --> 00:26:13,500 Gardez le corps et ce qu'il a sur lui. 358 00:26:14,500 --> 00:26:16,875 Sans le faire souffrir, compris ? 359 00:26:17,500 --> 00:26:18,708 Compris. 360 00:26:20,166 --> 00:26:21,625 Brave Fitz. 361 00:27:49,416 --> 00:27:51,541 Dépressurisation dans la cabine. 362 00:27:51,625 --> 00:27:53,208 Mettez vos masques à oxygène. 363 00:27:53,291 --> 00:27:55,958 Je répète : mettez vos masques à oxygène. 364 00:30:22,375 --> 00:30:23,583 Tu réponds ? 365 00:30:29,166 --> 00:30:30,833 Espérons une bonne nouvelle. 366 00:30:31,333 --> 00:30:32,500 Haut-parleur. 367 00:30:35,500 --> 00:30:36,541 C'est moi. 368 00:30:36,625 --> 00:30:37,583 Tu en es où ? 369 00:30:37,666 --> 00:30:38,625 Du yoyo émotionnel ? 370 00:30:38,708 --> 00:30:39,916 TURQUIE 371 00:30:40,000 --> 00:30:41,083 J'ai été mieux. 372 00:30:42,125 --> 00:30:43,541 Et le reste de l'unité ? 373 00:30:45,041 --> 00:30:46,333 Elle a été mieux aussi. 374 00:30:46,416 --> 00:30:48,041 Ça va ? Tu es blessé ? 375 00:30:48,791 --> 00:30:49,958 Tu sais, Fitz, 376 00:30:50,458 --> 00:30:53,333 je commence à me demander quelle réponse tu veux. 377 00:30:53,416 --> 00:30:54,458 Ils m'ont acculé. 378 00:30:55,458 --> 00:30:56,375 Ils ont ma nièce. 379 00:30:57,416 --> 00:30:58,541 Tu m'entends ? 380 00:30:58,625 --> 00:31:00,125 Attends, ça coupe. 381 00:31:01,000 --> 00:31:01,958 Fait chier. 382 00:31:05,958 --> 00:31:07,583 C'est bon, je t'entends. 383 00:31:07,666 --> 00:31:10,208 T'es dans le pétrin, Fitz. 384 00:31:10,791 --> 00:31:13,291 Salut, toi. Ici Lloyd Hansen. 385 00:31:13,375 --> 00:31:15,291 - Le chef de l'opé. - Quelle opé ? 386 00:31:15,375 --> 00:31:17,291 L'opé "J'ai ce que je veux". 387 00:31:17,375 --> 00:31:19,500 C'est un chouïa vague. 388 00:31:20,000 --> 00:31:22,833 C'est pas faux. Viens donc, et on en discute. 389 00:31:22,916 --> 00:31:24,916 Ma secrétaire rapporte des sushis. 390 00:31:25,000 --> 00:31:26,375 Non, merci. 391 00:31:27,291 --> 00:31:28,625 J'ai mangé des Skittles. 392 00:31:28,708 --> 00:31:31,041 Alors, on saute le déjeuner, 393 00:31:31,125 --> 00:31:32,958 tu me files ce que t'as volé, 394 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 et ça m'évite de te couper la tête. 395 00:31:36,125 --> 00:31:38,375 Quand tu dis un truc comme "couper la tête", 396 00:31:38,875 --> 00:31:40,416 ça donne pas confiance. 397 00:31:40,500 --> 00:31:44,125 Alors, même si j'avais ce que tu veux, pas sûr que je te le donnerais. 398 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 Je pense que si. 399 00:31:46,000 --> 00:31:49,625 Ton ancien boss a poussé le bouchon trop loin. 400 00:31:49,708 --> 00:31:53,500 Il faut un bouc émissaire, et il a le cou de la taille de la corde. 401 00:31:53,583 --> 00:31:56,625 Fitz est un grand garçon, il sait ce qu'il risque. 402 00:31:56,708 --> 00:31:58,500 - Tu sais, Lloyd… - Quoi ? 403 00:31:58,583 --> 00:32:00,375 Déjà, je t'aime pas. 404 00:32:00,458 --> 00:32:02,666 Ravi qu'on soit en phase. 405 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 T'as plus la main. 406 00:32:16,166 --> 00:32:18,041 Toi, t'as plus de téléphone. 407 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Un petit conseil, Lloyd. 408 00:32:22,208 --> 00:32:26,375 On dit que la vie n'est faite que de volontés qui s'affrontent. 409 00:32:26,458 --> 00:32:29,583 La volonté de Six est stratosphérique comparée à la tienne. 410 00:32:31,416 --> 00:32:33,708 Me dis pas "stratosphérique". 411 00:32:33,791 --> 00:32:34,791 Ça fait kéké. 412 00:32:34,875 --> 00:32:35,916 Sale gosse. 413 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Un gosse qui va proposer une somme tellement juteuse 414 00:32:38,875 --> 00:32:42,291 que même les alliés de ton protégé auront envie de le buter. 415 00:32:42,375 --> 00:32:44,875 Tous les commandos d'élite jusqu'à Reykjavik 416 00:32:44,958 --> 00:32:47,333 vont se disputer l'honneur d'éliminer 417 00:32:47,416 --> 00:32:49,375 le tristement célèbre Sierra Six. 418 00:32:49,458 --> 00:32:51,750 Je déterrerai chaque planque où il a dormi, 419 00:32:51,833 --> 00:32:54,875 tous les hommes ou femmes avec qui il a couché. 420 00:32:55,500 --> 00:32:58,500 Il fera pas trois pas sans qu'on lui fasse sauter le caisson. 421 00:32:59,083 --> 00:33:04,541 C'est à ça que ça sert, d'être sans foi ni loi et incontrôlable. 422 00:33:04,625 --> 00:33:05,708 À tuer n'importe qui. 423 00:33:05,791 --> 00:33:07,583 Peut-être pas n'importe qui. 424 00:33:07,666 --> 00:33:08,875 On verra ça. 425 00:33:14,583 --> 00:33:16,916 - Y a un bar, à bord ? - Oui, chef. 426 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 DEUX ANS PLUS TÔT 427 00:34:03,916 --> 00:34:05,000 Six. 428 00:34:06,125 --> 00:34:07,083 Entrez. 429 00:34:07,833 --> 00:34:10,458 LONDRES BUREAU DE LA CIA 430 00:34:11,125 --> 00:34:12,583 Fitz, briefe-le. 431 00:34:12,666 --> 00:34:14,083 BUREAU DE MARGARET CAHILL 432 00:34:14,166 --> 00:34:15,000 Voilà. 433 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 J'élève ma nièce. 434 00:34:18,875 --> 00:34:20,625 Je connais les risques du métier. 435 00:34:21,125 --> 00:34:25,541 Je veux qu'elle ait une vie normale, et Margaret m'y aide. 436 00:34:26,125 --> 00:34:29,375 Un paquet de connards souhaitent sa mort 437 00:34:29,458 --> 00:34:30,833 et celle de sa famille. 438 00:34:31,333 --> 00:34:32,500 Et donc ? 439 00:34:32,583 --> 00:34:34,416 Quelqu'un au bureau de Washington 440 00:34:34,500 --> 00:34:37,833 a fait fuiter par erreur l'adresse de Fitz à Hong Kong. 441 00:34:37,916 --> 00:34:40,125 - Les imbéciles. - Je confirme. 442 00:34:40,208 --> 00:34:42,708 On a demandé une protection de l'Agence, 443 00:34:42,791 --> 00:34:45,000 mais bizarrement, 444 00:34:45,083 --> 00:34:46,916 Denny Carmichael refuse. 445 00:34:47,416 --> 00:34:49,500 Fitz a une mission au Brésil demain, 446 00:34:49,583 --> 00:34:51,791 donc tu vas faire du baby-sitting. 447 00:34:57,083 --> 00:34:59,500 Mon frère et sa femme sont morts il y a trois ans. 448 00:34:59,583 --> 00:35:02,583 Et Claire a une maladie du cœur. 449 00:35:06,250 --> 00:35:09,083 Il y a un mois, on lui a posé un pacemaker, et depuis, 450 00:35:09,166 --> 00:35:10,875 elle fait des allers-retours à l'hôpital. 451 00:35:10,958 --> 00:35:13,125 La pauvre n'est pas épargnée par la vie. 452 00:35:13,708 --> 00:35:16,416 Tu m'as appris à tuer les gens, pas à en prendre soin. 453 00:35:16,500 --> 00:35:19,375 Pas besoin de prendre soin d'elle, maintiens-la en vie. 454 00:35:21,416 --> 00:35:24,208 Claire, chérie, je te présente Six. 455 00:35:24,291 --> 00:35:27,375 Il va s'occuper de la maison en l'absence de Donald. 456 00:35:27,458 --> 00:35:29,791 - Il n'y a que deux sorties ? - C'est ça. 457 00:35:32,583 --> 00:35:34,041 Bizarre, comme prénom. 458 00:35:36,708 --> 00:35:39,291 007 était déjà pris. 459 00:35:39,916 --> 00:35:41,083 T'as un chewing-gum ? 460 00:35:42,375 --> 00:35:43,250 Oui. 461 00:35:43,333 --> 00:35:44,916 C'est interdit dans la maison. 462 00:35:46,208 --> 00:35:47,791 On ne m'avait pas prévenu. 463 00:35:48,458 --> 00:35:50,208 Ça ne se reproduira pas. 464 00:35:53,083 --> 00:35:53,916 Bon. 465 00:35:55,000 --> 00:35:57,291 Je vais tâcher de te laisser tranquille. 466 00:35:57,375 --> 00:35:58,416 Je peux ? 467 00:36:04,458 --> 00:36:05,583 Je peux la garder ? 468 00:36:06,583 --> 00:36:07,458 Si tu veux. 469 00:36:08,458 --> 00:36:09,375 Merci. 470 00:36:10,666 --> 00:36:11,916 Ravi de te connaître. 471 00:36:18,000 --> 00:36:19,125 Pardon. 472 00:36:19,208 --> 00:36:20,750 Tu cherches ta veste ? 473 00:36:21,250 --> 00:36:22,583 Je me suis assise dessus. 474 00:36:24,500 --> 00:36:26,041 Ce téléphone est protégé ? 475 00:36:27,666 --> 00:36:29,083 J'ai battu le record. 476 00:36:30,083 --> 00:36:32,458 J'ai eu plein de temps, après l'opération. 477 00:36:33,041 --> 00:36:34,791 Obligée de rester alitée. 478 00:36:37,083 --> 00:36:39,416 "Pendant combien de temps ?" 479 00:36:39,500 --> 00:36:41,666 Un bon moment, plusieurs semaines. 480 00:36:41,750 --> 00:36:43,750 "Ah ? J'espère que tu vas mieux." 481 00:36:43,833 --> 00:36:45,750 Bien mieux, merci de t'en soucier. 482 00:36:45,833 --> 00:36:48,291 Tu te plais, ici ? Tu profites du domaine ? 483 00:36:48,375 --> 00:36:49,208 "C'est superbe. 484 00:36:49,291 --> 00:36:52,291 "J'aime tourner en rond en regardant mes chaussures." 485 00:36:52,791 --> 00:36:54,125 Je peux avoir ma veste ? 486 00:36:58,333 --> 00:37:00,291 J'aime bien ton tatouage. Tu l'as fait où ? 487 00:37:00,875 --> 00:37:01,750 En prison ? 488 00:37:02,416 --> 00:37:03,875 Oui, exactement. 489 00:37:04,375 --> 00:37:05,375 Quelle surprise. 490 00:37:08,000 --> 00:37:10,375 Ça veut dire quoi, ce qui est écrit ? 491 00:37:11,541 --> 00:37:12,625 C'est… 492 00:37:14,375 --> 00:37:15,625 le nom d'un type, en grec. 493 00:37:15,708 --> 00:37:17,125 - Quel type ? - Un type. 494 00:37:17,208 --> 00:37:19,500 Il poussait un rocher en haut d'une montagne. 495 00:37:19,583 --> 00:37:21,250 - Pourquoi ? - Il était obligé. 496 00:37:21,750 --> 00:37:23,458 - Par qui ? - Les dieux. 497 00:37:23,541 --> 00:37:25,333 Ils avaient besoin du rocher ? 498 00:37:25,416 --> 00:37:27,166 C'était pour le punir, je crois. 499 00:37:27,250 --> 00:37:28,375 Il l'avait mérité ? 500 00:37:28,458 --> 00:37:29,583 Sans doute. 501 00:37:30,125 --> 00:37:32,916 - Il aimait ça ? - Sans doute pas. 502 00:37:33,000 --> 00:37:34,125 Alors pourquoi il l'a fait ? 503 00:37:36,291 --> 00:37:37,666 Tu en poses, des questions. 504 00:37:37,750 --> 00:37:40,250 Tu fais tellement bien la conversation. 505 00:37:40,333 --> 00:37:41,500 Je retourne bosser. 506 00:37:46,458 --> 00:37:48,625 Est-ce qu'il a fini par arriver en haut ? 507 00:37:51,458 --> 00:37:52,708 Je te dirai. 508 00:38:04,791 --> 00:38:07,125 Claire dort, je sors manger un morceau. 509 00:38:28,208 --> 00:38:29,291 M. Six ? 510 00:38:31,833 --> 00:38:32,958 Ça va pas. 511 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 Passez une perf. 512 00:38:47,000 --> 00:38:50,291 Son état est stable. Dites à Donald que c'est un hic de réglage. 513 00:38:50,375 --> 00:38:52,708 On a pu arranger ça, sans ouvrir. 514 00:38:52,791 --> 00:38:55,750 Le système l'a signalé dix minutes avant son arrivée. 515 00:38:55,833 --> 00:38:58,541 On peut localiser son pacemaker de n'importe où. 516 00:38:58,625 --> 00:39:00,875 Merci, je vais l'en informer. 517 00:39:02,375 --> 00:39:03,291 Donald ? 518 00:39:18,333 --> 00:39:19,458 Tu te sens mieux ? 519 00:39:21,083 --> 00:39:22,666 La routine habituelle. 520 00:39:26,583 --> 00:39:28,791 Donald dit que c'est le meilleur remède, 521 00:39:29,291 --> 00:39:30,125 la glace. 522 00:39:30,708 --> 00:39:31,833 Je suis d'accord. 523 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 Il est très futé. 524 00:39:34,166 --> 00:39:35,750 Il est ma seule famille. 525 00:39:35,833 --> 00:39:38,166 Et ce qui s'approche d'une famille pour moi. 526 00:39:40,083 --> 00:39:41,791 On est un peu de la même famille. 527 00:39:46,416 --> 00:39:47,250 DÉCONNECTÉ 528 00:39:47,333 --> 00:39:48,500 Tu devrais te coucher. 529 00:39:48,583 --> 00:39:49,833 Allez, ma puce. 530 00:39:50,333 --> 00:39:52,166 Tu as entendu le chiffre. On y va. 531 00:39:53,875 --> 00:39:54,958 Bonne nuit, robot. 532 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 Bonne nuit, Claire. 533 00:40:00,750 --> 00:40:02,291 Je peux mettre un disque ? 534 00:40:02,375 --> 00:40:04,291 Un seul. Brosse-toi bien les dents. 535 00:40:05,666 --> 00:40:07,333 Je fais couler le bain. 536 00:40:12,625 --> 00:40:16,583 Je rangerai, tu as eu une rude journée. 537 00:41:14,000 --> 00:41:15,583 - Tout va bien ? - Oui. 538 00:41:16,083 --> 00:41:17,041 J'ai cassé un bol. 539 00:41:20,166 --> 00:41:21,375 T'es sûr que ça va ? 540 00:41:23,791 --> 00:41:25,166 La routine habituelle. 541 00:41:27,708 --> 00:41:28,750 Va te coucher. 542 00:41:30,458 --> 00:41:31,500 Bonne nuit. 543 00:41:32,166 --> 00:41:33,000 Bonne nuit. 544 00:41:50,833 --> 00:41:52,916 AUJOURD'HUI 545 00:41:57,458 --> 00:42:00,416 VIENNE 546 00:42:19,916 --> 00:42:22,250 PRESSING 547 00:42:41,375 --> 00:42:42,583 C'est pour le pressing. 548 00:42:44,750 --> 00:42:45,583 Je veux tout. 549 00:42:45,666 --> 00:42:48,750 Amidonné, nettoyé, pressé, pour aujourd'hui. 550 00:42:48,833 --> 00:42:51,625 - Vous pouvez ? - Ça va faire cher. 551 00:42:56,291 --> 00:42:57,666 Vous avez l'air du genre 552 00:42:58,291 --> 00:43:00,708 à aimer vos chemises bien repassées. 553 00:43:11,625 --> 00:43:12,541 Je suis pressé. 554 00:43:14,375 --> 00:43:17,000 J'ai aussi besoin d'entrer dans un réseau protégé. 555 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 Je vois. 556 00:43:18,583 --> 00:43:21,166 Il vous faut tout, tout de suite, 557 00:43:23,041 --> 00:43:23,958 pas vrai ? 558 00:43:27,166 --> 00:43:29,166 Je fais les passeports de ce côté. 559 00:43:29,666 --> 00:43:32,416 Commençons par l'autre truc. 560 00:43:32,500 --> 00:43:34,708 Asseyez-vous là. 561 00:43:36,166 --> 00:43:37,333 Vous allez où ? 562 00:43:37,416 --> 00:43:39,458 C'est… 563 00:43:40,041 --> 00:43:41,583 quel réseau protégé ? 564 00:43:43,958 --> 00:43:45,250 Cormeum Electronics. 565 00:43:46,458 --> 00:43:47,583 Cormeum. 566 00:43:48,166 --> 00:43:49,666 C'est drôle, c’est… 567 00:43:50,458 --> 00:43:52,666 du matériel médical. 568 00:43:52,750 --> 00:43:54,291 Touchez pas à cette porte. 569 00:43:55,375 --> 00:43:56,833 Je cherche un pacemaker. 570 00:43:56,916 --> 00:43:58,500 Je peux trouver le numéro de série. 571 00:43:59,208 --> 00:44:00,416 C'est parfait. 572 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 - Quel nom ? - Fitzroy. 573 00:44:03,708 --> 00:44:04,875 Claire Fitzroy. 574 00:44:05,750 --> 00:44:06,916 J'en ai pour un moment. 575 00:44:07,000 --> 00:44:08,125 Je comprends. 576 00:44:09,000 --> 00:44:12,541 Vous devriez aller vous débarbouiller pour faire les photos. 577 00:44:12,625 --> 00:44:17,041 Sauf si le look ensanglanté et cabossé est le but recherché. 578 00:44:43,458 --> 00:44:45,458 Tu sais ce qui se passe quand on se brûle ? 579 00:44:45,541 --> 00:44:47,291 On se met en état de choc. 580 00:44:49,208 --> 00:44:51,291 Je t'apprends à surmonter. 581 00:44:52,833 --> 00:44:56,375 Surmonter la peur, surmonter la douleur. 582 00:44:56,458 --> 00:44:59,458 Si tu maîtrises ça, tu ne perdras plus jamais, fiston. 583 00:45:00,833 --> 00:45:04,416 Recouvre-moi ça, pas la peine que ta mère le voie. 584 00:45:13,208 --> 00:45:14,541 - Déjà ? - Eh oui. 585 00:45:14,625 --> 00:45:18,000 Avec cette installation, je peux lire le journal du pape, 586 00:45:18,083 --> 00:45:20,541 si je veux. 587 00:45:21,750 --> 00:45:23,083 Ce qui n'est pas le cas. 588 00:45:25,916 --> 00:45:29,500 De quelle grande nation voulez-vous être originaire ? 589 00:45:29,583 --> 00:45:32,541 Du Danemark, de Nouvelle-Zélande, du Japon ? 590 00:45:33,500 --> 00:45:37,250 D'un pays sans traité d'extradition et avec des palmiers, de préférence. 591 00:45:37,333 --> 00:45:38,541 Alors, l'Équateur. 592 00:45:38,625 --> 00:45:39,875 Vous connaissez ? 593 00:45:40,875 --> 00:45:42,750 Ils ont une boisson, là-bas. 594 00:45:42,833 --> 00:45:44,750 Ça s'appelle le pinolillo. 595 00:45:44,833 --> 00:45:45,916 Le pinolillo. 596 00:45:46,000 --> 00:45:48,958 Ils la servent avec du miel. 597 00:45:49,041 --> 00:45:50,166 Faites voir. 598 00:45:50,250 --> 00:45:53,041 Avec une dose bien généreuse 599 00:45:53,750 --> 00:45:55,000 de miel. 600 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 C'est un must. 601 00:45:58,666 --> 00:46:00,041 Vous vous êtes bien arrangé. 602 00:46:00,125 --> 00:46:01,708 Je vous ai dit, je suis pressé. 603 00:46:01,791 --> 00:46:03,833 Mettez-vous là-bas. 604 00:46:07,708 --> 00:46:09,250 Il vous faut un nom d'emprunt. 605 00:46:09,750 --> 00:46:12,541 Quelque chose de très facile à oublier. 606 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Avancez. 607 00:46:14,125 --> 00:46:17,541 Du genre John, Joe. 608 00:46:17,625 --> 00:46:21,708 Juan Pablo, c'est très courant en Équateur. 609 00:46:21,791 --> 00:46:25,333 Il faut un nom qui disparaisse 610 00:46:25,916 --> 00:46:28,416 dans les circonvolutions de l'hippocampe. 611 00:46:29,208 --> 00:46:30,875 Entre le déjeuner et le dîner. 612 00:46:30,958 --> 00:46:31,916 On s'y met. 613 00:46:32,416 --> 00:46:35,291 Assez bavardé. Allez, prenez la photo. 614 00:46:35,375 --> 00:46:39,666 Sauf si la réaction désirée est une émotion. 615 00:46:40,791 --> 00:46:44,250 Comme de l'espoir, de la colère, de la peur. 616 00:46:44,333 --> 00:46:46,708 Vous pouvez faire un pas vers moi ? 617 00:46:47,875 --> 00:46:48,916 Un pas. 618 00:46:50,458 --> 00:46:52,125 Voilà, très bien. 619 00:46:53,208 --> 00:46:55,750 Le seul problème de ce genre de nom, 620 00:46:55,833 --> 00:47:00,125 c'est que la mémoire émotionnelle est très persistante. 621 00:47:00,916 --> 00:47:04,708 Les tristes réputations, ça vous connaît, non ? 622 00:47:22,541 --> 00:47:23,541 D'accord. 623 00:47:24,500 --> 00:47:25,541 Une trappe. 624 00:47:26,125 --> 00:47:27,375 Je m'y attendais pas. 625 00:47:29,333 --> 00:47:34,625 Il y a quelqu'un qui vous en veut beaucoup. 626 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 Je lui en veux aussi, maintenant. 627 00:47:40,583 --> 00:47:46,083 À hauteur d'un cinq suivi de sept zéros. 628 00:47:57,666 --> 00:47:58,541 Souriez. 629 00:48:07,708 --> 00:48:11,625 BUREAU DE LA CIA 630 00:48:17,541 --> 00:48:19,791 Aussi mignonne, c'est rare. 631 00:48:20,291 --> 00:48:21,750 C'est du harcèlement. 632 00:48:21,833 --> 00:48:23,791 Vous avez encore rien vu. 633 00:48:23,875 --> 00:48:25,208 ENREGISTREMENT 634 00:48:26,291 --> 00:48:29,875 Quel a été le premier indice que Six allait enfreindre la procédure ? 635 00:48:29,958 --> 00:48:31,166 Sa disparition. 636 00:48:31,250 --> 00:48:33,958 Pas sa traque de la cible au milieu d'une flottille ? 637 00:48:34,041 --> 00:48:36,541 Il a fait son boulot, puis il ne l'a plus fait. 638 00:48:36,625 --> 00:48:39,833 Il a fait foirer une opé préparée pour être exécutée à distance. 639 00:48:39,916 --> 00:48:41,125 Oui, préparée par moi. 640 00:48:41,208 --> 00:48:45,416 Rien ne pouvait vous laisser penser qu'il avait une idée derrière la tête ? 641 00:48:49,291 --> 00:48:50,791 Parlons ambitions, agent. 642 00:48:50,875 --> 00:48:53,750 J'ai fait Harvard, service analyse 643 00:48:53,833 --> 00:48:55,416 et DO, en huit ans. 644 00:48:55,500 --> 00:48:57,291 Du jamais vu, et je l'ai fait. 645 00:48:57,791 --> 00:49:02,541 Je ne laisse pas la faiblesse des autres me tirer vers le bas. 646 00:49:02,625 --> 00:49:05,916 Sierra Six a volé à l'Agence un élément de grande valeur. 647 00:49:06,000 --> 00:49:08,750 Si vous aviez des soupçons que vous avez gardés pour vous, 648 00:49:08,833 --> 00:49:14,458 vos ambitions, si vous en avez, subiraient des dégâts incommensurables. 649 00:49:14,541 --> 00:49:17,500 Je n'avais jamais rencontré Six avant Bangkok. 650 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 Et on ne m'a pas parlé 651 00:49:19,083 --> 00:49:21,166 de récupérer un élément, c'est quoi ? 652 00:49:21,250 --> 00:49:23,208 - Vous savez où est Six ? - Non. 653 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 Ouvrez ce dossier. 654 00:49:39,375 --> 00:49:41,625 En 20 ans de carrière, voilà ce qu'on a 655 00:49:41,708 --> 00:49:43,250 sur votre partenaire, Six. 656 00:49:55,125 --> 00:49:55,958 On l'a trouvé. 657 00:49:57,416 --> 00:49:59,125 Quelle équipe est le plus près ? 658 00:49:59,750 --> 00:50:00,750 Nous. 659 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 Que savez-vous du programme Sierra ? 660 00:50:05,583 --> 00:50:07,833 Des casse-cou mystérieux que vous envoyez 661 00:50:07,916 --> 00:50:10,000 quand on ne peut envoyer personne officiellement. 662 00:50:10,083 --> 00:50:11,416 Les hommes de la zone grise. 663 00:50:11,500 --> 00:50:12,916 Idée de mon prédécesseur. 664 00:50:13,500 --> 00:50:15,833 Recruter des criminels endurcis, 665 00:50:15,916 --> 00:50:19,500 en commuant leur peine en engagement à vie avec l'Agence. 666 00:50:20,000 --> 00:50:22,875 Ils étaient choisis pour leurs compétences, 667 00:50:23,375 --> 00:50:26,250 absence de famille, présomption d'ignorance. 668 00:50:26,333 --> 00:50:31,125 Des identités sans cesse détruites, des assassins anonymes et amoraux. 669 00:50:31,916 --> 00:50:33,333 Quel plan génial ! 670 00:50:35,083 --> 00:50:38,000 Tous les Sierra sans exception ont mal fini. 671 00:50:41,083 --> 00:50:42,916 Morts ou de retour en prison. 672 00:50:43,791 --> 00:50:48,333 Six est le dernier des six salopards et il entre totalement dans le schéma. 673 00:50:49,458 --> 00:50:51,000 Il fait du mal, 674 00:50:51,666 --> 00:50:53,291 parce qu'il est comme ça. 675 00:50:54,750 --> 00:50:56,166 Voilà qui vous protégez. 676 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Écartez-vous de mon espace vital. 677 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Je vous prie. 678 00:51:11,458 --> 00:51:14,208 J'ai des raisons de croire que vous n'êtes pas sincère. 679 00:51:14,291 --> 00:51:16,875 Je préconise donc de vous retirer du terrain. 680 00:51:16,958 --> 00:51:18,958 - Je veux parler à ma cheffe. - C'est fait. 681 00:51:19,041 --> 00:51:21,958 Elle n'a plus confiance en vous. La mémoire revient ? 682 00:51:25,375 --> 00:51:27,750 SIX TROUVÉ 14A HUNDERTWASSER, VIENNE 683 00:51:32,583 --> 00:51:33,875 On doit atterrir à Vienne. 684 00:51:34,458 --> 00:51:35,791 C'est pas sur le plan de vol. 685 00:51:35,875 --> 00:51:38,291 - On ne sera pas autorisés. - Déclarez une urgence. 686 00:51:38,375 --> 00:51:40,583 Il y a des armes à bord, je risque ma licence. 687 00:51:41,833 --> 00:51:44,916 On a un aéroport de dégagement à Budapest, je peux appeler… 688 00:51:48,125 --> 00:51:49,833 Peur pour votre licence ? 689 00:51:51,708 --> 00:51:53,416 Mayday, ici Novembre 3. 690 00:51:54,000 --> 00:51:55,916 Qui veut manger un bon Tafelspitz ? 691 00:52:03,333 --> 00:52:04,541 Restez un peu. 692 00:52:05,125 --> 00:52:06,875 On n'a pas fini de fouiller chez vous. 693 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Je vous aurais ouvert. 694 00:53:14,958 --> 00:53:16,333 Où est la cible ? 695 00:53:17,500 --> 00:53:18,666 Où est mon argent ? 696 00:53:50,458 --> 00:53:52,041 Il est coincé dans le puits. 697 00:54:28,375 --> 00:54:29,625 C'est pas vrai. 698 00:54:29,708 --> 00:54:30,750 Salut, toi. 699 00:54:31,708 --> 00:54:34,333 - Lloyd, j'imagine. - Comment t'as deviné ? 700 00:54:34,416 --> 00:54:36,958 Le fute blanc, la moustache trash. 701 00:54:37,458 --> 00:54:38,416 C'est très Lloyd. 702 00:54:41,041 --> 00:54:42,208 Où est la clé ? 703 00:54:42,291 --> 00:54:44,583 Je l'ai quelque part, je vois pas bien. 704 00:54:45,708 --> 00:54:46,666 C'est ça ? 705 00:54:50,125 --> 00:54:51,166 Gonflé. 706 00:55:14,916 --> 00:55:15,791 Bien tenté, biquet. 707 00:55:16,375 --> 00:55:17,416 Tu chausses du combien ? 708 00:55:17,500 --> 00:55:19,750 Pourquoi ? Tu veux un coup de pied au cul ? 709 00:55:20,250 --> 00:55:21,583 Merde ! 710 00:55:24,708 --> 00:55:25,666 Put… 711 00:55:31,708 --> 00:55:32,541 On dirait du 44. 712 00:55:33,583 --> 00:55:34,833 C'est qui, ce taré ? 713 00:55:34,916 --> 00:55:36,666 Je sais pas. Lloyd. 714 00:55:36,750 --> 00:55:38,583 - On y va. - Non merci. 715 00:55:39,125 --> 00:55:40,500 On y va. 716 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 Ça avait l'air d'une question. 717 00:55:45,875 --> 00:55:48,500 - Comment tu m'as trouvé ? - Tu fais beaucoup de bruit. 718 00:55:49,750 --> 00:55:50,875 Ouvre. 719 00:55:58,708 --> 00:56:00,291 - Pas le coffre. - Monte. 720 00:56:00,375 --> 00:56:03,041 J'aurais bien aimé un siège confortable. 721 00:56:11,291 --> 00:56:13,708 CROATIE 722 00:56:13,791 --> 00:56:17,458 CHÂTEAU DE ZBRKA 723 00:56:46,583 --> 00:56:48,125 C'est Donald Fitzroy ? 724 00:56:48,625 --> 00:56:50,041 Qu'est-ce que tu fais ? 725 00:56:50,125 --> 00:56:53,291 Suzanne, ça fait un bail. Je préférais ton ancienne coupe, 726 00:56:53,375 --> 00:56:54,916 ça faisait moins connasse. 727 00:56:55,000 --> 00:56:56,208 On ne t'a pas autorisé 728 00:56:56,291 --> 00:56:59,375 à enlever un ancien agent de la CIA et sa famille. 729 00:56:59,458 --> 00:57:01,625 L'Agence t'a recruté pour… 730 00:57:01,708 --> 00:57:03,833 Pour faire ton taf, que tu as pas fait. 731 00:57:03,916 --> 00:57:05,416 Je peux avoir une Vicodin ? 732 00:57:05,500 --> 00:57:07,541 - Où est Six ? - Là où je veux qu'il soit. 733 00:57:07,625 --> 00:57:10,291 - Dans la nature ? - En cavale, mort de trouille. 734 00:57:10,375 --> 00:57:13,125 C'est dix ans de travail que je joue, Lloyd. 735 00:57:15,000 --> 00:57:17,666 Je suis ta seule chance de récupérer cette clé, 736 00:57:17,750 --> 00:57:20,500 parce que je fais ce que l'Agence peut pas faire. 737 00:57:20,583 --> 00:57:24,125 Toutes ces règles que vous essayez de contourner sans arrêt, 738 00:57:24,208 --> 00:57:26,208 moi, je m'en bats les couilles. 739 00:57:26,291 --> 00:57:29,166 Alors si tu veux pas voir nos noms sur toutes les alertes 740 00:57:29,250 --> 00:57:31,291 de tous les téléphones du monde, 741 00:57:31,375 --> 00:57:33,708 ferme-la et va t'asseoir dans un coin. 742 00:57:39,458 --> 00:57:40,583 Eh ben voilà. 743 00:57:41,541 --> 00:57:43,000 Oubliez la Vicodin. 744 00:57:45,291 --> 00:57:46,958 Pourquoi tu marches comme ça ? 745 00:57:47,041 --> 00:57:49,458 J'ai pris une piquouze dans le cul, Suzanne ! 746 00:57:52,833 --> 00:57:54,000 Coucou, ma puce. 747 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 Pardonne-moi. 748 00:58:03,958 --> 00:58:05,125 Ma chérie. 749 00:58:07,166 --> 00:58:08,000 Pardonne-moi. 750 00:58:26,500 --> 00:58:27,625 T'as une sale tête. 751 00:58:28,416 --> 00:58:30,333 J'avais pas dormi depuis 36 heures. 752 00:58:30,416 --> 00:58:32,083 Ils m'ont retirée du terrain. 753 00:58:32,583 --> 00:58:35,541 Ils me croient mêlée à ton truc. Dis-leur que non. 754 00:58:35,625 --> 00:58:37,541 Tu crois qu'ils m'écouteront ? 755 00:58:37,625 --> 00:58:39,625 C'est ma carrière qui est en jeu. 756 00:58:41,000 --> 00:58:44,375 Tu es un franc-tireur. Moi, j'ai une carrière, une réputation. 757 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 Tu as volé quoi ? 758 00:58:45,583 --> 00:58:48,166 Rien. C'est Quatre qui me l'a donné. 759 00:58:48,250 --> 00:58:51,083 - Pourquoi tu l'as pas rendu au QG ? - Il me l'a donné à moi. 760 00:58:51,166 --> 00:58:53,416 - C'est quoi ? - Une clé cryptée. 761 00:58:53,500 --> 00:58:54,416 Avec quoi dessus ? 762 00:58:54,500 --> 00:58:55,416 Elle est cryptée. 763 00:58:55,500 --> 00:58:56,833 - Fais voir. - Je l'ai pas. 764 00:58:56,916 --> 00:58:59,041 - Elle est où ? - Pourquoi je te ferais confiance ? 765 00:58:59,125 --> 00:59:01,208 Je viens de te sauver la vie. 766 00:59:02,458 --> 00:59:03,875 C'est pas faux. 767 00:59:04,541 --> 00:59:08,416 Je l'ai envoyée à Margaret Cahill, cheffe du bureau britannique. 768 00:59:09,041 --> 00:59:11,291 Elle est retraitée, elle vit à Prague. 769 00:59:14,625 --> 00:59:15,500 À quoi tu penses ? 770 00:59:15,583 --> 00:59:18,708 - À ce que je vais faire de toi. - Pense à une chose. 771 00:59:19,291 --> 00:59:20,708 On me fait tuer un agent. 772 00:59:20,791 --> 00:59:23,041 Puis je suis ciblé. Pourquoi pas toi ensuite ? 773 00:59:28,916 --> 00:59:30,250 Mets-toi à l'aise. 774 00:59:34,375 --> 00:59:36,916 Pour le long trajet vers Prague, ou… 775 00:59:37,416 --> 00:59:38,708 ma longue vie en taule ? 776 00:59:49,291 --> 00:59:51,250 On en est où ? Qu'est-ce qu'on a ? 777 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Un commando est en route. 778 00:59:53,958 --> 00:59:56,375 Attention, il a de l'aide. 779 00:59:56,958 --> 00:59:57,791 On en est sûrs ? 780 00:59:57,875 --> 01:00:00,666 Je me suis pas mis cette seringue dans le cul tout seul. 781 01:00:01,833 --> 01:00:05,916 J'ai des images de surveillance à Bangkok, le soir de la mission. 782 01:00:08,833 --> 01:00:09,791 Il a posté la clé. 783 01:00:09,875 --> 01:00:12,583 - Où est ce colis ? - Dans les tuyaux. 784 01:00:12,666 --> 01:00:15,000 L'image est pourrie, on lit pas l'adresse. 785 01:00:15,083 --> 01:00:17,291 Selon l'employé, une boîte postale à Prague. 786 01:00:17,375 --> 01:00:19,708 Il garde pas de trace, on n'en saura pas plus. 787 01:00:19,791 --> 01:00:22,250 "Ça, c'est un bon cochon." 788 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 Boucle d'Or, sois gentille, laisse-nous. 789 01:00:26,791 --> 01:00:28,041 Va te faire voir. 790 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Arrête ! 791 01:00:29,208 --> 01:00:31,250 Elle a un pacemaker, pauvre con ! 792 01:00:31,333 --> 01:00:32,791 Lâchez-moi ! 793 01:00:32,875 --> 01:00:35,833 Raison de plus pour qu'elle voie pas la suite. 794 01:00:35,916 --> 01:00:39,583 Si tu lui fais du mal, je t'anéantis, compris ? 795 01:00:41,291 --> 01:00:42,333 Je t'en prie. 796 01:00:52,208 --> 01:00:53,458 Il y a qui, à Prague ? 797 01:00:53,958 --> 01:00:56,000 Trois millions de gens, j'ai pas les noms. 798 01:00:56,083 --> 01:00:58,583 Je vois. Ton protégé y a envoyé un colis. 799 01:00:59,166 --> 01:01:01,583 Vu le nombre de contacts à sa disposition 800 01:01:01,666 --> 01:01:04,791 et la situation épineuse dans laquelle il se trouve, 801 01:01:04,875 --> 01:01:08,250 il y a quelqu'un à Prague en qui il a toute confiance. 802 01:01:13,916 --> 01:01:14,750 Qui est-ce ? 803 01:01:14,833 --> 01:01:15,750 Ta mère. 804 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 Tu me fatigues. 805 01:01:26,625 --> 01:01:27,625 Tu es content ? 806 01:01:30,083 --> 01:01:33,458 Ce que j'ai fait à tes oreilles, c'est même pas de la torture. 807 01:01:34,208 --> 01:01:36,041 Je viens de l'inventer, comme ça. 808 01:01:37,208 --> 01:01:38,541 La suite est à l'avenant. 809 01:01:58,583 --> 01:02:00,208 - Il y a qui, à Prague ? - Personne. 810 01:02:00,291 --> 01:02:01,166 Tu me fatigues. 811 01:02:12,833 --> 01:02:15,166 - On réessaie ? - Très bien. 812 01:02:18,916 --> 01:02:19,833 Il y a qui, à Prague ? 813 01:02:20,416 --> 01:02:22,666 - Je t'ai dit, je sais pas. - Tu me fatigues. 814 01:02:34,416 --> 01:02:36,041 On fait revenir la petite ? 815 01:03:35,500 --> 01:03:36,333 Oui ? 816 01:03:36,833 --> 01:03:38,333 Vous voulez des fenêtres alu ? 817 01:03:38,416 --> 01:03:39,875 Je préfère la fibre de verre. 818 01:03:39,958 --> 01:03:41,791 Pas besoin de les peindre. 819 01:03:41,875 --> 01:03:43,208 Bureau de Berlin ? 820 01:03:45,166 --> 01:03:46,291 Jusqu'à ce matin. 821 01:03:47,250 --> 01:03:48,583 Je suis avec Six. 822 01:03:48,666 --> 01:03:49,541 Où est-il ? 823 01:03:50,750 --> 01:03:51,708 Dans le coffre. 824 01:03:51,791 --> 01:03:53,208 Bien joué. 825 01:04:03,750 --> 01:04:05,291 Tu as dit que tu arrêtais. 826 01:04:05,791 --> 01:04:09,583 Ma vie a été faite de peu de plaisirs. Je me suis accrochée à ceux que j'avais. 827 01:04:09,666 --> 01:04:11,250 - "A été" ? - J'ai trois mois. 828 01:04:11,333 --> 01:04:12,708 Tout au plus. 829 01:04:14,083 --> 01:04:15,833 Si tu prononces 830 01:04:15,916 --> 01:04:18,291 le moindre mot de compassion, je te bute. 831 01:04:27,250 --> 01:04:28,166 D’accord. 832 01:04:28,750 --> 01:04:31,000 Tu es assez en forme pour aller au courrier ? 833 01:04:31,083 --> 01:04:32,208 Absolument. 834 01:04:36,916 --> 01:04:38,000 Tu as pu t'introduire ? 835 01:04:38,083 --> 01:04:39,541 Comme toujours. 836 01:04:40,666 --> 01:04:42,666 Sierra Quatre avait mis la main 837 01:04:42,750 --> 01:04:44,458 sur le linge sale de Denny Carmichael. 838 01:04:44,541 --> 01:04:49,083 Assassinats, torture, attentats. 839 01:04:49,166 --> 01:04:50,833 Tout ça sans autorisation 840 01:04:51,333 --> 01:04:53,416 ni souci des dégâts collatéraux. 841 01:04:54,000 --> 01:04:57,083 C'est pour ça qu'il a poussé Fitz et moi vers la sortie. 842 01:04:57,166 --> 01:04:59,916 Et que tu es sur la sellette, Six. 843 01:05:00,000 --> 01:05:03,291 Il prend l'Agence pour son unité de tueurs à gages. 844 01:05:03,375 --> 01:05:05,208 Qu'est-ce qu'il y gagne ? 845 01:05:05,291 --> 01:05:07,583 Ce sont des opérations officieuses. 846 01:05:07,666 --> 01:05:10,416 Disons les choses, ça vient de plus haut que Carmichael. 847 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 Un ange gardien ? 848 01:05:12,000 --> 01:05:13,250 Au moins un. 849 01:05:13,750 --> 01:05:16,708 Qui le hisse en haut de l'échelle et efface ses traces. 850 01:05:16,791 --> 01:05:19,916 Quelqu'un de très puissant qui tire les ficelles. 851 01:05:20,791 --> 01:05:22,208 Comment Quatre y a été mêlé ? 852 01:05:22,708 --> 01:05:23,583 Par chantage. 853 01:05:24,416 --> 01:05:26,083 Quatre était un filou. 854 01:05:26,166 --> 01:05:30,791 Il a appris pour Carmichael, a mis la main sur des preuves 855 01:05:30,875 --> 01:05:33,208 et a essayé de les vendre au plus offrant. 856 01:05:33,708 --> 01:05:37,750 Carmichael en a eu vent et s'est servi de Six pour l'éliminer. 857 01:05:38,333 --> 01:05:39,375 Grossière erreur. 858 01:05:43,500 --> 01:05:45,416 Ne sous-estimez pas cette cible. 859 01:05:45,500 --> 01:05:47,625 Faites-en de la chair à saucisse. 860 01:05:49,000 --> 01:05:50,250 Allumez les caméras. 861 01:05:50,875 --> 01:05:52,083 Je veux voir ça. 862 01:05:53,666 --> 01:05:55,208 On ne peut rien copier ? 863 01:05:55,291 --> 01:05:58,833 C'est un disque mort. Si on le copie, on crypte le cryptage. 864 01:05:58,916 --> 01:06:00,750 Il faut qu'on fasse fuiter l'info. 865 01:06:01,666 --> 01:06:03,541 Quand j'aurai Fitz et la gamine. 866 01:06:03,625 --> 01:06:04,916 Il y a une gamine ? 867 01:06:05,000 --> 01:06:06,541 La nièce de Fitzroy. 868 01:06:07,458 --> 01:06:10,125 Mais tu as déjà fait beaucoup. 869 01:06:10,208 --> 01:06:11,791 Va te planquer, je gère. 870 01:06:13,791 --> 01:06:17,666 Ce n'est pas un cadeau, mais pour une mission de sauvetage… 871 01:06:18,875 --> 01:06:20,166 Ma voiture de cavale. 872 01:06:20,666 --> 01:06:23,000 Elle est blindée, le coffre est rempli. 873 01:06:23,083 --> 01:06:26,750 Planquée dans un garage du centre. Adresse sur l'étiquette. 874 01:06:27,291 --> 01:06:28,291 Hé, le taulard… 875 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 Merci de nous avoir donné raison. 876 01:06:31,958 --> 01:06:34,916 - Je croyais qu'on larmoyait pas. - Je confirme. 877 01:07:09,000 --> 01:07:10,291 Vas-y. 878 01:07:25,875 --> 01:07:29,166 - Entre. - Passe devant, la lumière est à gauche. 879 01:07:32,250 --> 01:07:33,166 File ! 880 01:07:33,250 --> 01:07:35,750 Fais pas ça, Maggie, ouvre cette trappe ! 881 01:07:36,416 --> 01:07:37,958 - Ouvre ! - Tais-toi. 882 01:07:53,416 --> 01:07:54,750 Par ici. 883 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Par ici. 884 01:08:06,750 --> 01:08:08,041 Par ici ! 885 01:08:08,541 --> 01:08:09,541 Mains en l'air ! 886 01:08:11,791 --> 01:08:13,833 - Où est-il ? - Qui ça ? 887 01:08:14,333 --> 01:08:16,958 Ne jouez pas à ça avec moi. 888 01:08:17,041 --> 01:08:18,000 Elle fout quoi ? 889 01:08:18,083 --> 01:08:19,458 Mon chou… 890 01:08:20,125 --> 01:08:22,291 Je sais pas combien ils te paient, 891 01:08:23,458 --> 01:08:25,541 mais c'est pas assez. 892 01:08:27,416 --> 01:08:28,375 Oh put… 893 01:08:43,833 --> 01:08:44,666 Bon sang ! 894 01:08:45,958 --> 01:08:47,416 Ça, je l'ai pas vu venir. 895 01:08:47,916 --> 01:08:50,041 On vient de tuer Margaret Cahill ? 896 01:09:22,541 --> 01:09:24,291 Unités Alpha et Bravo autour. 897 01:09:24,375 --> 01:09:26,958 Delta est en route. Toujours pas d'image. 898 01:09:27,041 --> 01:09:30,458 Envoyez tout le monde, toutes les unités. Feu à volonté. 899 01:10:05,791 --> 01:10:07,291 La police l'a localisé. 900 01:10:07,375 --> 01:10:09,166 Place de l'Opéra. Une unité d'assaut arrive. 901 01:10:16,708 --> 01:10:18,416 Ne bougez pas, pas un geste ! 902 01:10:23,875 --> 01:10:25,750 L'unité Alpha arrive. 903 01:10:25,833 --> 01:10:27,208 Il est prêt à être cueilli. 904 01:10:27,291 --> 01:10:30,250 Je vous autorise à abattre toute personne sur son passage. 905 01:10:37,416 --> 01:10:39,250 Confirmation, cible en vue. 906 01:10:39,333 --> 01:10:40,708 Mettez-le à mort. 907 01:10:40,791 --> 01:10:42,208 Évacuez la place. 908 01:10:42,291 --> 01:10:43,541 La ferme. 909 01:10:44,833 --> 01:10:47,291 - Évacuez la place. - Fermez-la, j'ai dit. 910 01:11:18,833 --> 01:11:20,583 On va finir en prison pour ça. 911 01:11:20,666 --> 01:11:22,583 Je veux aucun autre flic sur la place. 912 01:11:22,666 --> 01:11:25,041 On tue des flics ? Après Margaret Cahill ? 913 01:11:31,250 --> 01:11:33,875 L'unité d'assaut approche. Plusieurs véhicules. 914 01:11:33,958 --> 01:11:35,500 Six à l'angle sud-ouest. 915 01:11:41,000 --> 01:11:43,541 Faites venir l'unité Bravo. Il faut plus d'armes. 916 01:11:57,541 --> 01:11:59,000 Bravo arrive en renfort. 917 01:12:11,583 --> 01:12:14,208 Unité d'assaut proche, gare aux coups de feu. 918 01:12:25,250 --> 01:12:28,625 Quelqu'un veut bien buter le mec menotté au banc ? 919 01:12:28,708 --> 01:12:30,000 Il est hors d'atteinte. 920 01:12:31,166 --> 01:12:32,583 Il y a trop de flics. 921 01:12:55,041 --> 01:12:57,250 Bon Dieu, c'est quand même pas sorcier. 922 01:13:02,125 --> 01:13:03,458 Faites sauter ce blindé. 923 01:13:12,125 --> 01:13:13,291 C'est de la folie. 924 01:13:13,791 --> 01:13:16,791 Lloyd, s'il te plaît, dis-leur de se retirer. 925 01:13:17,500 --> 01:13:18,333 Lloyd ! 926 01:13:18,833 --> 01:13:21,875 Dix millions de prime à celui qui fera sauter le caisson de Ken. 927 01:13:48,583 --> 01:13:49,416 Quoi ? 928 01:13:49,500 --> 01:13:51,416 L'antenne-relais a dû sauter. 929 01:13:53,416 --> 01:13:54,500 Remets-la en marche 930 01:13:54,583 --> 01:13:57,500 avant que je te fracasse le crâne avec ce clavier. 931 01:14:02,375 --> 01:14:03,541 Quelqu'un le voit ? 932 01:14:05,666 --> 01:14:07,291 Négatif. On l'a perdu. 933 01:14:18,833 --> 01:14:19,875 Il est dans le tram ! 934 01:14:36,750 --> 01:14:38,250 Unité Delta à ses trousses. 935 01:15:11,958 --> 01:15:12,875 Saute ! 936 01:18:10,125 --> 01:18:11,083 Merci. 937 01:18:13,666 --> 01:18:15,416 Toutes les unités au rapport. 938 01:18:18,791 --> 01:18:20,666 Toutes les unités au rapport. 939 01:18:20,750 --> 01:18:24,291 De toute l'Histoire, c'est sans doute la plus foireuse 940 01:18:24,916 --> 01:18:26,875 des opérations clandestines. 941 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 Elle sera enseignée dans les écoles comme l'exemple 942 01:18:32,625 --> 01:18:35,250 de ce qu'il ne faut pas faire 943 01:18:35,333 --> 01:18:36,958 pour récupérer un élément ! 944 01:18:40,500 --> 01:18:42,125 Ici Loup Solitaire, à vous. 945 01:18:44,708 --> 01:18:46,541 Bonjour, beau gosse tamoul. 946 01:18:46,625 --> 01:18:47,666 Position ? 947 01:18:48,208 --> 01:18:49,541 Je traque la cible. 948 01:18:50,125 --> 01:18:51,666 Pas de changement, Loup Solitaire. 949 01:18:52,833 --> 01:18:54,000 Récupère cet élément. 950 01:18:58,583 --> 01:19:00,500 Ce que je fais ne s'apprend pas. 951 01:19:13,041 --> 01:19:14,041 Tu es blessé ? 952 01:19:14,791 --> 01:19:16,875 Mon amour-propre a pris un coup. 953 01:19:16,958 --> 01:19:19,708 J'aimerais avoir l'occasion de te sauver à un moment. 954 01:19:20,750 --> 01:19:23,125 Non pas que je veuille que tu sois en danger. 955 01:19:23,208 --> 01:19:24,333 Ils ont une otage ? 956 01:19:26,500 --> 01:19:27,458 Comment la trouver ? 957 01:19:29,833 --> 01:19:31,166 Elle a un pacemaker. 958 01:19:31,250 --> 01:19:33,375 T'aurais pas une clé de menottes ? 959 01:19:45,083 --> 01:19:46,208 S'il vous plaît. 960 01:19:46,291 --> 01:19:48,458 Appelez un médecin, mon mari est blessé. 961 01:19:48,541 --> 01:19:50,958 - Attendez votre tour. - C'est ce qu'on a fait. 962 01:19:51,458 --> 01:19:54,208 - Il doit voir quelqu'un tout de suite. - Je comprends. 963 01:19:54,291 --> 01:19:56,083 On va attendre longtemps ? 964 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 Tu as dix doigts, tu sais. 965 01:20:22,083 --> 01:20:24,833 Et plusieurs bombes lacrymo dans les yeux. 966 01:20:24,916 --> 01:20:29,583 On peut pas verrouiller les majuscules, donc c'est long. 967 01:20:32,791 --> 01:20:33,708 Voilà. 968 01:20:33,791 --> 01:20:34,958 Elle est en Croatie. 969 01:20:35,666 --> 01:20:37,208 Merci, je vois. 970 01:20:38,125 --> 01:20:39,666 C'est pas en serbo-croate. 971 01:20:40,166 --> 01:20:42,625 Il nous faut une voiture. Je vais pas dans le coffre. 972 01:21:00,166 --> 01:21:01,166 Et vous êtes ? 973 01:21:02,750 --> 01:21:03,583 Donnez-le-moi. 974 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 Tu veux commencer ? 975 01:21:07,541 --> 01:21:08,500 Après toi. 976 01:22:29,291 --> 01:22:30,500 À l'aide ! 977 01:22:30,583 --> 01:22:31,708 Aidez-moi ! 978 01:22:31,791 --> 01:22:35,625 C'est l'homme de la place. Il veut me tuer, il est armé. 979 01:23:01,708 --> 01:23:02,583 Envoie le fusil. 980 01:23:31,875 --> 01:23:32,958 Baisse-toi ! 981 01:23:39,333 --> 01:23:40,708 T'étais dans ma ligne de mire. 982 01:23:41,208 --> 01:23:43,041 Tu m'as donné un flingue vide ? 983 01:23:43,958 --> 01:23:45,625 Les cartouches arrivaient. 984 01:23:45,708 --> 01:23:47,916 Ça arrivait. Tu as couru trop vite. 985 01:23:48,000 --> 01:23:50,333 Il fallait dire : "Attends, il est vide." 986 01:23:50,416 --> 01:23:51,375 C'est implicite. 987 01:23:51,458 --> 01:23:54,333 Pour moi, il était chargé, donc j'ai poursuivi le type. 988 01:23:54,416 --> 01:23:56,875 - Qui lance un flingue chargé ? - J'en voulais un chargé. 989 01:23:56,958 --> 01:23:58,583 On lance pas une arme chargée. 990 01:23:59,666 --> 01:24:00,666 Tu viens ? 991 01:24:02,625 --> 01:24:04,625 Je vais me vider de mon sang. 992 01:24:04,708 --> 01:24:07,333 On peut continuer l'analyse ailleurs ? 993 01:24:12,000 --> 01:24:13,166 Bon Dieu, Suzanne ! 994 01:24:14,333 --> 01:24:16,500 - Je l'avais dit. - Il fallait surveiller Lloyd. 995 01:24:16,583 --> 01:24:18,625 Pas brûler la moitié de l'Europe. 996 01:24:18,708 --> 01:24:20,833 - C'est une teigne. - Tu as la clé ? 997 01:24:20,916 --> 01:24:22,583 Pas avec moi, elle est en route. 998 01:24:22,666 --> 01:24:25,208 - Et Six ? - En sang et envolé. 999 01:24:26,291 --> 01:24:28,750 - Des nouvelles du Vieux ? - Pas encore. 1000 01:24:28,833 --> 01:24:32,875 Ça veut pas dire qu'il sait pas. "Prague incendié", c'est peu discret. 1001 01:24:32,958 --> 01:24:34,250 Tu vas lui dire quoi ? 1002 01:24:34,333 --> 01:24:37,458 - La vérité. - Que tu as engagé Lloyd Hansen ? 1003 01:24:37,541 --> 01:24:39,875 Cette vérité ou une autre ? 1004 01:24:39,958 --> 01:24:41,625 Appelle dès que tu as la clé. 1005 01:24:48,416 --> 01:24:49,541 Tu fais quoi ? 1006 01:25:03,541 --> 01:25:04,625 Je vais… 1007 01:25:06,125 --> 01:25:07,375 faire un pansement, 1008 01:25:07,458 --> 01:25:08,625 et on pourra y aller. 1009 01:25:09,583 --> 01:25:10,666 Stylos d'adré. 1010 01:25:16,083 --> 01:25:18,875 Heureusement, il a raté le foie et le rein. 1011 01:25:19,625 --> 01:25:20,625 Quel amateur. 1012 01:25:23,375 --> 01:25:24,541 T'étais en taule pour quoi ? 1013 01:25:25,416 --> 01:25:26,875 Pourquoi cette question ? 1014 01:25:26,958 --> 01:25:28,083 Je veux savoir. 1015 01:25:29,291 --> 01:25:31,250 Ça va décider si tu m'aides ou non ? 1016 01:25:31,333 --> 01:25:32,291 Peut-être. 1017 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 Ça se comprend. 1018 01:25:35,083 --> 01:25:37,083 C'est du bain de bouche pour chien ? 1019 01:25:40,583 --> 01:25:41,666 Bon. 1020 01:25:49,041 --> 01:25:50,000 Eh bien… 1021 01:25:53,166 --> 01:25:55,833 Mon père se prenait pour un vrai macho. 1022 01:25:58,166 --> 01:25:59,791 Et il tenait à tout prix 1023 01:26:00,416 --> 01:26:03,958 à ce que mon frère et moi, on devienne comme lui. 1024 01:26:08,666 --> 01:26:11,916 Malheureusement, ses méthodes étaient un peu malsaines. 1025 01:26:13,208 --> 01:26:14,208 Et… 1026 01:26:15,916 --> 01:26:20,125 il y allait tellement fort avec mon frère 1027 01:26:21,291 --> 01:26:22,833 qu'au bout d'un moment, 1028 01:26:23,916 --> 01:26:26,416 ça allait forcément être mon frère ou lui. 1029 01:26:28,375 --> 01:26:29,416 Alors… 1030 01:26:35,166 --> 01:26:36,875 j'ai décidé que ce serait lui. 1031 01:26:41,208 --> 01:26:44,291 Je me suis trouvé très noble. 1032 01:26:47,333 --> 01:26:49,916 Le reste du monde a jugé que je méritais la prison. 1033 01:26:53,791 --> 01:26:56,250 Jusqu'à ce que Fitzroy vienne me trouver. 1034 01:27:11,708 --> 01:27:12,708 C'est mieux. 1035 01:27:18,125 --> 01:27:19,333 Alors, verdict ? 1036 01:27:22,666 --> 01:27:24,125 On fait équipe ou pas ? 1037 01:27:31,625 --> 01:27:33,041 Il vient nous chercher, hein ? 1038 01:27:34,041 --> 01:27:37,500 Tant qu'il pourra marcher, il passera ces portes. 1039 01:27:49,750 --> 01:27:51,250 Véhicule à l'approche. 1040 01:27:51,333 --> 01:27:52,250 Laissez passer. 1041 01:27:58,208 --> 01:27:59,208 Alpha 1, RAS. 1042 01:28:13,333 --> 01:28:14,583 Charles 3, RAS. 1043 01:28:20,791 --> 01:28:22,375 Tu sais ce que j'aime chez toi ? 1044 01:28:22,458 --> 01:28:26,041 On dirait qu'un bus t'a percuté, mais ça fait ta légende. 1045 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 Youpi ! 1046 01:28:44,125 --> 01:28:45,333 Vous me cherchez ? 1047 01:28:50,833 --> 01:28:52,333 Vous m'avez eu. 1048 01:28:53,625 --> 01:28:54,666 Petite question. 1049 01:28:55,708 --> 01:28:56,916 Vous faites du 42 ? 1050 01:29:03,875 --> 01:29:06,208 Vérifie que son arme est chargée. 1051 01:29:14,625 --> 01:29:15,708 Je veux le gros. 1052 01:29:19,916 --> 01:29:20,750 Ça charge. 1053 01:29:23,458 --> 01:29:26,458 Suzanne, il y a autre chose que je peux faire à ta place ? 1054 01:29:26,541 --> 01:29:29,125 Rattraper le coup, ce n'est pas réussir. 1055 01:29:29,208 --> 01:29:31,458 Non. Réussir, c'est réussir. 1056 01:29:32,041 --> 01:29:34,791 Abattre la gamine à l'étage, ce serait une réussite ? 1057 01:29:35,375 --> 01:29:37,708 Je vois mal comment tu vas t'en sortir. 1058 01:29:37,791 --> 01:29:40,041 On fait pas d'omelette sans tuer des gens. 1059 01:29:40,708 --> 01:29:41,708 Tuer une enfant ? 1060 01:29:46,750 --> 01:29:48,000 En anglais, 1061 01:29:48,083 --> 01:29:49,583 on appelle ça un happy end. 1062 01:29:49,666 --> 01:29:53,416 Mais si tu dis un mot de plus, tu le verras peut-être autrement. 1063 01:29:53,500 --> 01:29:57,041 Suzanne, paie mon ami tamoul et raccompagne-le. 1064 01:29:57,125 --> 01:29:58,666 Qui est au rempart est ? 1065 01:29:59,291 --> 01:30:00,166 L'unité cinq. 1066 01:30:01,333 --> 01:30:02,250 Ils sont où ? 1067 01:30:02,333 --> 01:30:03,875 Je les ai vus il y a deux minutes. 1068 01:30:06,875 --> 01:30:08,208 Allumez le générateur. 1069 01:30:27,250 --> 01:30:28,250 Bouclez tout. 1070 01:30:28,833 --> 01:30:30,333 Tous dans la cour. 1071 01:30:31,833 --> 01:30:33,958 Et ne paie pas ce connard ! 1072 01:30:53,083 --> 01:30:54,166 C'est quoi ? 1073 01:30:54,250 --> 01:30:57,041 - Je t'ai dit de rester là-bas. - Qu'est-ce qui se passe ? 1074 01:30:57,541 --> 01:30:59,166 Sous le lit, vite ! 1075 01:31:25,958 --> 01:31:26,833 Bravo, gamin. 1076 01:31:29,708 --> 01:31:30,541 Fitz. 1077 01:31:30,625 --> 01:31:32,166 Je veux voir le pont. 1078 01:31:47,416 --> 01:31:49,500 Il essaie de nous débusquer. Merde ! 1079 01:31:50,083 --> 01:31:50,958 T'es en état ? 1080 01:31:51,583 --> 01:31:55,208 Je peux marcher, mais j'ai une aile en moins. 1081 01:31:57,083 --> 01:31:59,166 - Tu peux bouger le doigt ? - Avec cette aile. 1082 01:32:00,250 --> 01:32:01,500 Ça ira. 1083 01:32:01,583 --> 01:32:02,833 Ça va, toi ? 1084 01:32:04,875 --> 01:32:06,000 T'as mis le temps. 1085 01:32:06,875 --> 01:32:10,500 - Désolé, mon vol a été retardé. - Je savais que tu aurais le suivant. 1086 01:32:14,375 --> 01:32:15,750 Pour tes oreilles. 1087 01:32:28,583 --> 01:32:29,458 Prêt ? 1088 01:32:48,916 --> 01:32:50,208 Il est dans la maison. 1089 01:32:53,083 --> 01:32:54,416 Imbéciles ! 1090 01:32:58,916 --> 01:33:00,333 Unité Alpha, au rapport. 1091 01:33:01,375 --> 01:33:02,666 Toutes les unités, au rapport. 1092 01:33:02,750 --> 01:33:04,666 - Couvrez cette porte ! - Reçu. 1093 01:33:05,875 --> 01:33:07,666 - Vérifie le réseau. - Pas de réponse. 1094 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 Reconnecte les caméras. 1095 01:33:14,875 --> 01:33:16,125 J’ai dû redémarrer. 1096 01:33:16,875 --> 01:33:19,000 - Ça redémarre pas chez moi. - Pas de réponse. 1097 01:33:25,791 --> 01:33:26,875 Merde ! 1098 01:33:44,208 --> 01:33:45,875 Tu as un plan, ou on improvise ? 1099 01:33:45,958 --> 01:33:48,125 J'ai un plan. T'as pris ton maillot ? 1100 01:33:55,333 --> 01:33:56,291 Couche-toi. 1101 01:33:58,083 --> 01:34:01,250 Vous m'obligez à détruire un monument historique ! 1102 01:34:01,333 --> 01:34:03,000 Allez, on se prépare à sauter. 1103 01:34:03,083 --> 01:34:05,625 - Je vais prendre l'escalier. - Quoi ? 1104 01:34:07,708 --> 01:34:08,708 C'est mal barré. 1105 01:34:08,791 --> 01:34:11,125 - C'est quoi, ça ? - À ton avis ? 1106 01:34:12,166 --> 01:34:14,208 File, Six. Sors-la d'ici. 1107 01:34:24,083 --> 01:34:25,791 Prends le fusil, donne la grenade. 1108 01:34:25,875 --> 01:34:28,041 Fais voir. On va comprimer. 1109 01:34:28,125 --> 01:34:30,583 Arrête un peu. Laisse-moi réfléchir. 1110 01:34:30,666 --> 01:34:32,125 Tu n'as pas le temps. 1111 01:34:32,208 --> 01:34:33,875 Six, regarde-moi. 1112 01:34:33,958 --> 01:34:34,875 Je suis fini. 1113 01:34:34,958 --> 01:34:36,125 Sors-la d'ici. 1114 01:34:37,291 --> 01:34:40,958 Prends ça, donne-moi une grenade. Compris ? File ! 1115 01:34:47,666 --> 01:34:49,333 Suis Six, ma puce. 1116 01:34:49,416 --> 01:34:50,833 Trois, deux, un. 1117 01:34:50,916 --> 01:34:51,875 Attends ! 1118 01:34:53,000 --> 01:34:54,958 Il saigne ! C'est pas vrai ! 1119 01:34:55,041 --> 01:34:56,583 - Je t'aime. - Me laisse pas ! 1120 01:34:56,666 --> 01:34:57,833 Allez-y. 1121 01:34:57,916 --> 01:34:58,750 Emmène-la ! 1122 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 - Ça va aller. - Non ! 1123 01:35:01,041 --> 01:35:02,750 Arrête ! 1124 01:35:05,458 --> 01:35:06,916 Bon sang… 1125 01:35:48,625 --> 01:35:49,541 Retournez-le. 1126 01:35:52,791 --> 01:35:53,708 Tu me fatigues. 1127 01:35:55,125 --> 01:35:56,250 Enfoiré. 1128 01:35:59,541 --> 01:36:03,875 - Non ! - Ça va aller. Viens. 1129 01:37:23,333 --> 01:37:24,250 Prenez-le. 1130 01:37:25,083 --> 01:37:26,958 L'argent ne m'intéresse plus. 1131 01:37:28,750 --> 01:37:30,250 Ces gens sont méprisables. 1132 01:37:30,750 --> 01:37:31,708 Prenez. 1133 01:37:49,958 --> 01:37:51,000 Reste couchée. 1134 01:38:23,958 --> 01:38:25,083 Tue-le ! 1135 01:38:28,416 --> 01:38:30,125 Attends, ne tire pas. 1136 01:38:31,041 --> 01:38:32,791 Tu m'as niqué la main. 1137 01:38:32,875 --> 01:38:33,916 Donne, merdeuse. 1138 01:39:27,666 --> 01:39:30,416 Marche, ou tu vas pas faire long feu. 1139 01:39:43,708 --> 01:39:44,791 Écoute-moi. 1140 01:39:46,291 --> 01:39:48,666 Ferme-la et bouge pas. 1141 01:40:17,000 --> 01:40:17,875 Six ! 1142 01:40:27,541 --> 01:40:30,000 Je t'arrête tout de suite, mon poussin. 1143 01:40:30,583 --> 01:40:31,916 Si on abrégeait ? 1144 01:40:32,458 --> 01:40:33,791 Moi, je m'éclate, 1145 01:40:34,291 --> 01:40:35,708 mais ça fait tard pour la gosse, 1146 01:40:35,791 --> 01:40:36,916 t'es pas d'accord ? 1147 01:40:37,500 --> 01:40:40,416 Fais-le parler. Je l'ai en ligne de mire. 1148 01:40:41,291 --> 01:40:43,833 Lance-moi ce flingue, 1149 01:40:43,916 --> 01:40:46,083 ou je refais le portrait de la petite. 1150 01:40:46,583 --> 01:40:49,291 Si tu penses que je tuerai pas une enfant, 1151 01:40:49,375 --> 01:40:50,875 revois ta stratégie. 1152 01:41:00,291 --> 01:41:02,750 Malin. Les balles, je veux dire. 1153 01:41:03,791 --> 01:41:05,458 On lance pas un flingue chargé. 1154 01:41:06,666 --> 01:41:08,833 On aurait pu être amis, toi et moi. 1155 01:41:08,916 --> 01:41:11,875 À part ta morale puérile et ta coupe bon marché, 1156 01:41:11,958 --> 01:41:12,916 on se ressemble. 1157 01:41:13,000 --> 01:41:15,541 Dommage que ça puisse pas le faire entre nous. 1158 01:41:16,500 --> 01:41:19,583 Normalement, en fin de soirée, je m'attarderais pas. 1159 01:41:20,166 --> 01:41:23,208 Avant que tout se rallume, je me trouverais une moche désespérée 1160 01:41:23,291 --> 01:41:24,791 et je me barrerais. 1161 01:41:24,875 --> 01:41:27,875 Mais toi, tu m'enquiquines depuis le début. 1162 01:41:30,416 --> 01:41:32,458 Je peux pas partir comme ça. 1163 01:41:36,416 --> 01:41:38,083 Tu sais ce que je pense ? 1164 01:41:38,166 --> 01:41:39,916 Que tu parles trop. 1165 01:41:40,500 --> 01:41:41,750 Que je suis mieux que toi. 1166 01:41:42,333 --> 01:41:44,666 Alors, Six, tu danses ? 1167 01:41:53,041 --> 01:41:55,416 - Déporte-le à droite, et je tire. - Oublie. 1168 01:41:55,500 --> 01:41:56,916 Viens récupérer la petite. 1169 01:41:57,958 --> 01:41:59,083 Fais voir ta joue. 1170 01:42:05,125 --> 01:42:07,291 Mon amie te retrouve au bout du labyrinthe. 1171 01:42:07,375 --> 01:42:08,916 Non, attends ! 1172 01:42:09,000 --> 01:42:12,083 Je vais pas te laisser avec lui, il est dingue. 1173 01:42:12,166 --> 01:42:14,416 - Je gère. - Non, viens avec moi. 1174 01:42:14,500 --> 01:42:17,083 Viens avec moi, me laisse pas ! 1175 01:42:17,791 --> 01:42:19,291 Claire… 1176 01:42:19,375 --> 01:42:21,416 J'ai que toi ! 1177 01:42:22,041 --> 01:42:23,125 Claire. 1178 01:42:23,708 --> 01:42:25,541 C'est la routine habituelle. 1179 01:42:27,208 --> 01:42:28,041 Vas-y. 1180 01:42:41,875 --> 01:42:42,833 Dézingue-le. 1181 01:43:25,041 --> 01:43:26,708 Tes doigts te manquent ? 1182 01:43:27,458 --> 01:43:28,916 Je m'habitue. 1183 01:43:37,208 --> 01:43:38,208 Aïe ! 1184 01:43:38,708 --> 01:43:39,708 Ça pique ! 1185 01:44:09,583 --> 01:44:11,333 Voyons ce que t'as dans le ventre. 1186 01:45:03,416 --> 01:45:05,958 Ne me réponds jamais, tu entends ? 1187 01:45:07,375 --> 01:45:08,791 Jamais ! 1188 01:45:12,958 --> 01:45:14,458 Je vais te crever. 1189 01:46:31,875 --> 01:46:33,083 Et vous êtes ? 1190 01:46:37,166 --> 01:46:38,083 Relax. 1191 01:46:38,958 --> 01:46:40,166 Vous en mourrez pas. 1192 01:46:41,625 --> 01:46:43,458 C'est pour vous faire obéir. 1193 01:46:45,250 --> 01:46:46,833 Je peux obéir par là ? 1194 01:46:46,916 --> 01:46:48,291 Faites-vous plaisir. 1195 01:46:54,166 --> 01:46:56,541 Lloyd était un sale manipulateur, non ? 1196 01:46:56,625 --> 01:46:57,875 C'est ça. 1197 01:46:57,958 --> 01:47:00,000 On a un passif. 1198 01:47:00,833 --> 01:47:04,250 Denny, Lloyd et moi, on était à Harvard ensemble. 1199 01:47:04,958 --> 01:47:07,708 Ils étaient comme cul et chemise, 1200 01:47:08,708 --> 01:47:12,541 ce qui m'empêchait de prouver à Denny combien Lloyd était ingérable. 1201 01:47:12,625 --> 01:47:15,666 Vous voir vous vanner comme des hommes des cavernes, 1202 01:47:15,750 --> 01:47:17,708 ça m'a rappelé de sales souvenirs. 1203 01:47:21,625 --> 01:47:24,416 Lloyd Hansen va porter le chapeau à titre posthume 1204 01:47:24,500 --> 01:47:26,625 pour tout ce qui s'est passé. 1205 01:47:27,166 --> 01:47:28,916 Pour ça, il me suffit 1206 01:47:29,000 --> 01:47:31,583 de quelques témoins pour corroborer ma version. 1207 01:47:32,166 --> 01:47:34,791 Pour que la petite vive jusqu'à un âge avancé, 1208 01:47:34,875 --> 01:47:37,416 vous allez faire exactement ce que je dis. 1209 01:47:37,500 --> 01:47:41,958 Hélas, ça veut dire retourner en prison, mais bonne nouvelle, si vous êtes sage, 1210 01:47:42,041 --> 01:47:44,291 je vous laisserai sortir jouer un peu. 1211 01:47:44,791 --> 01:47:46,125 Parce que franchement, 1212 01:47:46,625 --> 01:47:48,875 vous êtes monstrueusement doué. 1213 01:47:51,041 --> 01:47:52,958 Quoi, vous avez une question ? 1214 01:47:54,166 --> 01:47:55,833 Dans ce plan, je reste en vie ? 1215 01:47:55,916 --> 01:47:57,625 Oui, vous restez en vie. 1216 01:47:57,708 --> 01:47:58,750 Alors faut y aller. 1217 01:47:59,958 --> 01:48:01,166 Y a beaucoup de sang. 1218 01:48:05,333 --> 01:48:06,750 Beaucoup de sang. 1219 01:49:09,666 --> 01:49:12,875 DEUX SEMAINES PLUS TARD 1220 01:49:34,458 --> 01:49:35,875 Cet épisode restera 1221 01:49:35,958 --> 01:49:39,166 comme l'un des plus sinistres de l'histoire de la CIA. 1222 01:49:40,000 --> 01:49:42,458 Le fait qu'un tueur solitaire 1223 01:49:42,541 --> 01:49:45,416 aussi vil que Lloyd Hansen 1224 01:49:45,916 --> 01:49:47,708 ait pu détourner nos ressources 1225 01:49:47,791 --> 01:49:51,375 pour commettre des crimes contre nos alliés, 1226 01:49:51,458 --> 01:49:54,666 c'est une gifle pour nous tous. 1227 01:49:55,791 --> 01:49:57,750 C'est indéfendable. 1228 01:49:59,833 --> 01:50:03,000 Néanmoins, après maintes délibérations, 1229 01:50:03,083 --> 01:50:05,416 et au vu de vos versions concordantes, 1230 01:50:05,500 --> 01:50:06,708 le comité et moi-même 1231 01:50:06,791 --> 01:50:07,833 avons décidé 1232 01:50:07,916 --> 01:50:10,250 de vous blanchir tous les trois. 1233 01:50:13,041 --> 01:50:15,041 Je ne veux pas vous revoir de sitôt. 1234 01:50:15,125 --> 01:50:16,416 Est-ce compris ? 1235 01:50:16,500 --> 01:50:18,666 - Compris. - Bien, monsieur. 1236 01:50:20,208 --> 01:50:23,500 - Vous avez bien agi. - Merci, monsieur. 1237 01:50:28,333 --> 01:50:29,333 Bravo, ma grande. 1238 01:50:29,916 --> 01:50:31,625 Restez sur la ligne officielle. 1239 01:50:38,375 --> 01:50:42,583 S'il arrive malheur à Claire Fitzroy, il n'y a plus de marché. 1240 01:50:43,916 --> 01:50:45,291 Je vous traquerai. 1241 01:50:46,458 --> 01:50:47,541 S'il vous plaît, 1242 01:50:48,041 --> 01:50:50,791 écartez-vous de mon espace vital. 1243 01:50:54,875 --> 01:50:58,208 VIRGINIE 1244 01:51:06,750 --> 01:51:07,708 Déjeuner. 1245 01:51:09,416 --> 01:51:10,250 Allez. 1246 01:51:11,458 --> 01:51:12,791 Où est détenu Six ? 1247 01:51:12,875 --> 01:51:14,916 Au sous-sol, c'est le plus sécurisé. 1248 01:51:15,000 --> 01:51:17,000 T'aurais dû lui mettre une balle dans la tête. 1249 01:51:17,083 --> 01:51:20,708 Il a contré nos 30 meilleurs agents. Pourquoi se priver de lui ? 1250 01:51:20,791 --> 01:51:23,250 C'est l'homme de Fitz, il t'obéira jamais. 1251 01:51:23,333 --> 01:51:26,041 Il m'obéira tant que je détiendrai la fille. 1252 01:51:27,583 --> 01:51:31,250 C'est dangereux que tu te mettes à penser par toi-même. 1253 01:51:31,333 --> 01:51:32,958 Tu te sens menacé, Denny ? 1254 01:51:33,791 --> 01:51:35,416 Voilà qui est rafraîchissant. 1255 01:51:35,500 --> 01:51:37,500 Tu préfères me voir noyée ? 1256 01:51:37,583 --> 01:51:40,625 Selon le rapport, Lloyd avait une balle de 9 mm dans la poitrine. 1257 01:51:40,708 --> 01:51:42,916 Six m'a pris mon flingue. 1258 01:51:43,000 --> 01:51:44,833 - Il a tué Lloyd et t'a épargnée ? - Oui. 1259 01:51:44,916 --> 01:51:47,166 Il devait pas te voir comme une menace. 1260 01:51:48,958 --> 01:51:50,500 Grosse erreur de sa part. 1261 01:51:54,666 --> 01:51:56,000 Quel est l'état de Six ? 1262 01:51:57,000 --> 01:51:58,875 Il est aréactif depuis des jours. 1263 01:51:58,958 --> 01:52:01,750 - Comment ça ? - Il reste couché. 1264 01:52:01,833 --> 01:52:03,875 Simulation ou maladie, on ne sait pas. 1265 01:52:03,958 --> 01:52:06,916 Il ne mange pas, ne parle pas, ne nous regarde pas. 1266 01:52:07,000 --> 01:52:09,583 - Lésion cérébrale ? - On ne voit rien au scanner. 1267 01:52:14,833 --> 01:52:15,791 Merde ! 1268 01:52:24,000 --> 01:52:25,166 - Rien à droite. - RAS. 1269 01:52:25,833 --> 01:52:29,000 Bouclez le secteur. Six est en fuite. 1270 01:52:29,083 --> 01:52:30,500 - Avec moi. - Bien, madame. 1271 01:52:37,333 --> 01:52:38,708 Je rentre bientôt chez moi ? 1272 01:52:43,541 --> 01:52:45,250 Je vous ai posé une question. 1273 01:53:11,458 --> 01:53:13,583 JOUE-MOI FORT 1274 01:54:02,916 --> 01:54:04,500 J'ai droit au chewing-gum ici ? 1275 01:54:37,750 --> 01:54:39,666 ADAPTÉ DU LIVRE DE MARK GREANEY 1276 01:56:42,625 --> 01:56:44,708 UNE PRÉSENTATION NETFLIX 1277 02:06:24,958 --> 02:06:29,958 Sous-titres : Anaïs Duchet