1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 Αν είναι για την Καντίνα του Γουίνκι, δεν είχα καμία σχέση. 4 00:00:28,208 --> 00:00:30,208 Δεν πρόκειται γι' αυτήν. 5 00:00:30,708 --> 00:00:34,541 Μ' αρέσουν τα μελόψωμα, αλλά δεν θα σου βγάλω το μάτι γι' αυτά. 6 00:00:35,541 --> 00:00:38,958 -Θα το γράψεις αυτό; -Δεν θα το γράψω. 7 00:00:39,458 --> 00:00:40,583 ΦΛΟΡΙΝΤΑ 8 00:00:40,666 --> 00:00:42,166 ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΗ ΦΥΛΑΚΗ 9 00:00:42,250 --> 00:00:43,583 Θέλεις τσίχλα; 10 00:00:45,500 --> 00:00:46,416 Τι έχεις; 11 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 Bubblicious Καρπούζι. Τι λες; 12 00:00:51,000 --> 00:00:52,375 Δεν υπάρχει άλλη. 13 00:00:58,750 --> 00:01:02,583 Αν νομίζεις πως θα καρφώσω για μια τσίχλα, γελιέσαι, 14 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 καρπούζι ή όχι. 15 00:01:07,375 --> 00:01:10,125 "Κόρτλαντ Τζέντρι. Γεννημένος το 1980. 16 00:01:10,208 --> 00:01:12,666 Φυλακίστηκε το 1995. 17 00:01:12,750 --> 00:01:15,458 Εξέταση για αναστολή το 2031". 18 00:01:17,583 --> 00:01:19,583 Έχεις πολύ καιρό ακόμα, μικρέ. 19 00:01:19,666 --> 00:01:22,750 Έχει και θετικά το να κοιμάσαι κοντά στην τουαλέτα. 20 00:01:22,833 --> 00:01:26,583 Κατάλαβα. Είσαι επιπόλαιος. Θα μπω στο ψητό. 21 00:01:26,666 --> 00:01:29,875 Με λένε Ντόναλντ Φιτζρόι, ήρθα να μειώσω την ποινή σου. 22 00:01:30,833 --> 00:01:32,333 Θα μειώσεις την ποινή; 23 00:01:32,416 --> 00:01:33,750 -Ναι. -Έτσι απλά; 24 00:01:33,833 --> 00:01:36,916 Όταν βγω από τη φυλακή, θα βγεις κι εσύ μαζί μου. 25 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Ποιος είσαι; Η καλή μου νεράιδα; 26 00:01:39,625 --> 00:01:41,250 Σε περίμενα αλλιώς. 27 00:01:41,333 --> 00:01:42,750 Ίσως να 'μαι. Θα δούμε. 28 00:01:45,375 --> 00:01:47,875 -Πού είναι η παγίδα; -Θα δουλέψεις μ' εμάς. 29 00:01:47,958 --> 00:01:50,291 -Ποιοι είστε εσείς; -Η CIA. 30 00:01:50,875 --> 00:01:53,083 Θα εκπαιδευτείς να σκοτώνεις κακούς. 31 00:01:53,166 --> 00:01:56,250 Εφόσον ήδη σκότωσες έναν, δεν θα είναι πολύ δύσκολο. 32 00:01:56,833 --> 00:01:58,791 Γιατί να θέλω να το ξανακάνω; 33 00:01:58,875 --> 00:02:00,500 Φαίνεσαι τέτοιος τύπος. 34 00:02:02,458 --> 00:02:05,958 Θα είσαι μέλος μιας εκλεκτής ομάδας, του προγράμματος Σιέρα. 35 00:02:07,333 --> 00:02:09,208 Θα υπάρχεις σε γκρίζα ζώνη. 36 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Αναλώσιμος; 37 00:02:11,666 --> 00:02:14,791 Μελέτησα την υπόθεση. Ξέρω γιατί τράβηξες τη σκανδάλη. 38 00:02:14,875 --> 00:02:16,708 Κι εγώ το ίδιο θα είχα κάνει. 39 00:02:17,291 --> 00:02:21,500 Τώρα είμαι εδώ να σε βοηθήσω να γίνεις ατού αντί για απώλεια. 40 00:02:21,583 --> 00:02:24,541 Γιατί δεν παίρνεις τον πόνο, ή ό,τι σε έφερε εδώ, 41 00:02:24,625 --> 00:02:27,166 και να τον κάνεις χρήσιμο; 42 00:02:31,541 --> 00:02:33,333 Ποσό καιρό θα δουλεύω για σας; 43 00:02:34,125 --> 00:02:36,875 Ας πούμε πως θα είσαι χρήσιμος επ' αόριστον. 44 00:03:07,833 --> 00:03:10,958 ΔΕΚΑΟΧΤΩ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 45 00:03:17,750 --> 00:03:24,416 ΜΠΑΝΓΚΟΚ 46 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 Χρειάζεσαι κάτι; 47 00:04:01,541 --> 00:04:03,958 -Όχι. Εντάξει είμαι. -Ωραίο κουστούμι. 48 00:04:04,041 --> 00:04:06,125 Φοράω ό,τι μου λένε. 49 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 Διακριτικό. 50 00:04:08,166 --> 00:04:09,875 Ούτε εσύ περνάς απαρατήρητη. 51 00:04:14,166 --> 00:04:15,333 Δεν έχω άδεια. 52 00:04:15,416 --> 00:04:17,083 Δεν είναι τέτοιο πάρτι. 53 00:05:13,083 --> 00:05:14,333 Έξι, ακούς; 54 00:05:18,000 --> 00:05:18,833 Έξι; 55 00:05:20,083 --> 00:05:21,041 Ο Έξι ακούει. 56 00:05:21,750 --> 00:05:23,041 Κύριε, τον έχω. 57 00:05:23,916 --> 00:05:26,916 ΛΑΝΓΚΛΕΪ 58 00:05:27,666 --> 00:05:30,375 ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ CIA 59 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 Εδώ Ντένι Καρμάικλ, αρχηγός από το Κέντρο. 60 00:05:36,875 --> 00:05:39,208 Ο στόχος, με κωδικό όνομα "Εστιατόριο", 61 00:05:39,291 --> 00:05:42,250 πουλά πληροφορίες που εκθέτουν την εθνική ασφάλεια. 62 00:05:42,333 --> 00:05:45,791 Θέλουμε να εξουδετερωθεί πριν ολοκληρωθεί η συναλλαγή. 63 00:05:45,875 --> 00:05:46,708 Ελήφθη. 64 00:05:47,208 --> 00:05:51,000 Γιατί μιλάω με πράκτορα του Σιέρα αντί για κάποιον έμπιστό μας; 65 00:05:51,083 --> 00:05:52,916 Δεν προλάβαινε να πάει δικός μας. 66 00:05:53,000 --> 00:05:56,541 Ο Έξι ήταν στην περιοχή και είναι καλός στη δουλειά. 67 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 Ο στόχος πλησιάζει. 68 00:06:09,291 --> 00:06:10,958 Βλέπω το Εστιατόριο. 69 00:06:11,541 --> 00:06:12,833 Ο στόχος είναι κοντά. 70 00:06:19,250 --> 00:06:21,458 Ενημερώνω πως δεν είναι μόνος. 71 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 Έχει ασφάλεια. 72 00:06:26,500 --> 00:06:27,625 Ακολούθα το σχέδιο. 73 00:06:32,958 --> 00:06:34,291 Σε πλησιάζει τώρα. 74 00:06:46,375 --> 00:06:47,583 Σχεδόν σ' έφτασε. 75 00:06:59,208 --> 00:07:00,083 Φίλε μου. 76 00:07:00,166 --> 00:07:02,625 -Τα κατάφερες. -Ποιοι είναι όλοι αυτοί; 77 00:07:02,708 --> 00:07:05,416 Μελλοντικοί φίλοι, μελλοντικές πρώην σύζυγοι. 78 00:07:05,500 --> 00:07:06,458 Ξεφορτώσου τους. 79 00:07:07,458 --> 00:07:09,416 Ηρέμησε. Πιο ασφαλές έτσι. 80 00:07:09,916 --> 00:07:12,375 Μη μου λες να ηρεμήσω. Θέλω τα λεφτά μου. 81 00:07:12,458 --> 00:07:14,083 Μετάφερέ τα και τελείωνε. 82 00:07:15,166 --> 00:07:17,541 Κατανοείς το ρίσκο που πήρα για να έρθω; 83 00:07:17,625 --> 00:07:20,500 Δεν ξέρεις τι είδους ανθρώπους θα αντιμετωπίσεις, 84 00:07:20,583 --> 00:07:22,208 και θα έρθουν γι' αυτό. 85 00:07:22,291 --> 00:07:23,416 Στόχος εντοπίστηκε. 86 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Εκτέλεσε. 87 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 Τίποτα δεν τους σταματάει. Βρίσκουν οποιονδήποτε, οπουδήποτε. 88 00:07:38,416 --> 00:07:40,583 Έξι, γιατί δεν ακούω τίποτα; 89 00:07:40,666 --> 00:07:42,708 Βλέπω παράπλευρες απώλειες. 90 00:07:42,791 --> 00:07:44,416 Ένα παιδί κοντά στον στόχο. 91 00:07:45,375 --> 00:07:48,416 Έχεις άδεια για παράπλευρες απώλειες. Κάνε φασαρία. 92 00:07:48,500 --> 00:07:49,541 Το έφερες; 93 00:07:52,083 --> 00:07:53,500 Ας μιλήσουμε για λεφτά. 94 00:07:53,583 --> 00:07:56,958 Έχουμε λίγο χρόνο για να σκοτώσουμε έναν πολύ κακό τύπο. 95 00:07:57,041 --> 00:07:59,083 Κάνε φασαρία, Έξι. 96 00:07:59,166 --> 00:08:03,375 Δέκα, εννιά, οχτώ, 97 00:08:04,125 --> 00:08:07,958 επτά, έξι, πέντε, 98 00:08:08,541 --> 00:08:13,166 τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 99 00:08:15,833 --> 00:08:17,541 -Περίμενε. -Μην περιμένεις. 100 00:08:22,750 --> 00:08:24,000 Το όπλο κόλλησε. 101 00:08:41,125 --> 00:08:42,791 Γαμώτο! 102 00:08:43,875 --> 00:08:44,791 Ας φύγουμε. 103 00:08:45,458 --> 00:08:46,583 Έξι, εσύ ήσουν; 104 00:08:47,500 --> 00:08:48,416 Πού πηγαίνεις; 105 00:08:48,500 --> 00:08:49,875 Η συμφωνία ακυρώνεται. 106 00:08:49,958 --> 00:08:51,250 Έξι; 107 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 Ξέρω ποιος είσαι. 108 00:10:08,125 --> 00:10:09,416 Είσαι ο Σιέρα Έξι. 109 00:10:10,916 --> 00:10:14,250 -Δεν σου είπαν ποιος είμαι, έτσι; -Ποτέ δεν το κάνουν. 110 00:10:14,750 --> 00:10:19,083 Είμαι ο Σιέρα Τέσσερα. Σ' έστειλαν να σκοτώσεις έναν δικό σου. 111 00:10:19,875 --> 00:10:22,291 Αυτό δεν θα σε κάνει να φύγεις, έτσι; 112 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Μάλλον όχι. 113 00:11:11,125 --> 00:11:13,250 Αν είσαι Σιέρα, ποιος σε στρατολόγησε; 114 00:11:14,375 --> 00:11:15,708 Ο Φιτζρόι. 115 00:11:15,791 --> 00:11:16,958 Όπως κι εσένα. 116 00:11:18,083 --> 00:11:19,958 -Πού εκπαιδεύτηκες; -Σε μυστική τοποθεσία. 117 00:11:20,041 --> 00:11:21,125 Στο Τελ Αβίβ. 118 00:11:21,875 --> 00:11:22,875 Όπως κι εσύ. 119 00:11:23,875 --> 00:11:26,666 Έχω όλες τις απαντήσεις, επειδή λέω την αλήθεια. 120 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 Εκείνοι όχι. 121 00:11:31,250 --> 00:11:33,375 Ο Ντένι Καρμάικλ είναι ένας μαλάκας. 122 00:11:35,583 --> 00:11:38,208 Γι' αυτό είμαι βουτηγμένος στο αίμα μου. 123 00:11:38,916 --> 00:11:40,791 Μπορεί να είσαι εσύ ο επόμενος. 124 00:11:46,375 --> 00:11:47,458 Πάρε αυτό 125 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 και κατάστρεψε τον μπάσταρδο. 126 00:11:52,583 --> 00:11:53,666 Δεν το θέλω. 127 00:11:54,708 --> 00:11:56,375 Εμπιστεύεσαι τον Καρμάικλ; 128 00:12:00,708 --> 00:12:01,583 Πάρ' το. 129 00:12:04,416 --> 00:12:06,708 -Σε παρακαλώ. -Εντάξει, ξέρεις κάτι; 130 00:12:07,750 --> 00:12:09,916 Ορίστε. Το πήρα, εντάξει; 131 00:12:11,958 --> 00:12:13,375 Διάλυσέ τους, Έξι. 132 00:12:32,250 --> 00:12:33,208 Πολύ διακριτικό. 133 00:12:34,291 --> 00:12:37,458 -Νόμιζα πως θα ήταν πιο καθαρά. -Δεν ήταν. 134 00:12:39,250 --> 00:12:42,208 -Είμαστε Romeo. -Είπε πως ήταν Σιέρα. 135 00:12:42,291 --> 00:12:44,625 Δεν υπήρχε στον φάκελο της αποστολής. 136 00:12:45,208 --> 00:12:46,083 Με ήξερε. 137 00:12:47,708 --> 00:12:50,125 Θα 'χε πρόσβαση σε κλεμμένες πληροφορίες. 138 00:12:50,875 --> 00:12:52,916 Είμαι Σιέρα. Δεν υπάρχουν πληροφορίες. 139 00:12:59,166 --> 00:13:01,125 Είναι δικό μας τώρα, πράκτορα. 140 00:13:02,333 --> 00:13:03,208 Πράκτορα. 141 00:13:05,458 --> 00:13:06,291 Σε άκουσα. 142 00:13:10,791 --> 00:13:12,458 Απλώς επέλεξα να σε αγνοήσω. 143 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 -Ένα ρολόι χειρός. -Ρολόι χειρός. 144 00:13:24,291 --> 00:13:27,000 Δεξιά τσέπη, έξυπνη συσκευή τηλεφώνου. 145 00:13:27,083 --> 00:13:30,750 Αριστερή, κλιπ για χρήματα, αναπτήρας, στιλό. 146 00:13:30,833 --> 00:13:32,291 Ολοκληρώθηκε η έρευνα. 147 00:13:34,375 --> 00:13:36,833 Εδώ Ντόσον. Θέλω τον Καρμάικλ. 148 00:13:38,375 --> 00:13:40,375 Δεν βρέθηκε το αντικείμενο. 149 00:13:42,083 --> 00:13:44,458 Γι' αυτό ήθελα το Σιέρα να εξαφανιστεί. 150 00:13:45,291 --> 00:13:47,041 Να μη μείνει τίποτα από αυτό. 151 00:13:47,125 --> 00:13:49,750 Αυτά παίρνουν χρόνο. Υπάρχουν πολιτικές. 152 00:13:49,833 --> 00:13:51,500 -Βγες έξω. -Τι; 153 00:13:51,583 --> 00:13:54,291 Βγες έξω. 154 00:14:08,416 --> 00:14:11,083 -Έξι. -Θες να εξηγήσεις τι ήταν αυτό; 155 00:14:11,833 --> 00:14:14,666 -Το όπλο κόλλησε. -Δεν είναι εξήγηση αυτό. 156 00:14:14,750 --> 00:14:16,541 Ίσως σε μια ασφαλή γραμμή. 157 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 Θέλω αναφορά κατάστασης. 158 00:14:18,291 --> 00:14:21,541 Η γραμμή δεν είναι ασφαλής. Σου είπε τίποτα ο στόχος; 159 00:14:22,125 --> 00:14:23,083 Ήταν νεκρός, 160 00:14:23,666 --> 00:14:25,958 οπότε όχι. 161 00:14:26,041 --> 00:14:29,708 Είχε τίποτα στις τσέπες του; Πήρες τίποτα από πάνω του; 162 00:14:32,333 --> 00:14:36,000 Έξι, είχε τίποτα πάνω του, 163 00:14:36,750 --> 00:14:40,375 το οποίο έχεις εσύ τώρα και θα ήθελες να μου δώσεις; 164 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 Ποιος ήταν; 165 00:14:44,041 --> 00:14:45,083 Ένας κακός. 166 00:14:45,166 --> 00:14:46,750 -Που είχε; -Κακά πράγματα. 167 00:14:50,750 --> 00:14:52,166 Τελευταία ευκαιρία, Έξι. 168 00:14:53,541 --> 00:14:54,458 Κατανοητό. 169 00:14:55,708 --> 00:14:56,541 Γεια. 170 00:15:00,583 --> 00:15:01,750 Φοράς large; 171 00:15:12,583 --> 00:15:14,875 Ρίξε. Ρίξε τώρα. 172 00:15:32,958 --> 00:15:35,958 ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ ΚΛΕΙΔΙ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗΣ ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ ΤΡΕΙΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΕΣ 173 00:15:42,000 --> 00:15:42,833 Ναι. 174 00:15:42,916 --> 00:15:46,083 Το αμάξι έρχεται σε πέντε. Έπαιρνε ο Καρμάικλ. 175 00:15:46,916 --> 00:15:50,083 Μιλήσαμε. Πρέπει να φύγεις χωρίς εμένα. 176 00:15:50,791 --> 00:15:52,125 Είσαι σίγουρος; 177 00:15:53,791 --> 00:15:55,875 Τι έγινε με τον στόχο, Έξι; 178 00:15:57,916 --> 00:15:59,458 Πες μου ό,τι δεν ξέρω. 179 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 Αυτό είναι το πρόβλημα, έτσι; 180 00:16:19,166 --> 00:16:20,208 Να σου πω, φίλε. 181 00:16:22,166 --> 00:16:23,000 Ανταλλάζουμε; 182 00:16:32,333 --> 00:16:34,750 ΜΠΑΚΟΥ 183 00:16:34,833 --> 00:16:37,541 ΑΖΕΡΜΠΑΪΤΖΑΝ 184 00:16:38,250 --> 00:16:40,333 Τζάκι και Μπάρμπεκιου του Μαξ. 185 00:16:40,416 --> 00:16:41,250 Είσαι ο Μαξ; 186 00:16:41,333 --> 00:16:42,875 Δεν υπάρχει Μαξ. 187 00:16:42,958 --> 00:16:45,500 -Άρα είναι "στο μάξιμουμ"; -Ναι. 188 00:16:45,583 --> 00:16:47,583 Γιατί δεν το είπες εξαρχής; 189 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 Αν στράβωνε κάτι, πώς θα το έριχνα στον Μαξ; 190 00:16:50,250 --> 00:16:53,125 -Τι κάνεις, Φιτζ; -Χαίρομαι που σ' ακούω, μικρέ. 191 00:16:53,625 --> 00:16:54,875 Πώς πάει η σύνταξη; 192 00:16:55,500 --> 00:16:59,166 Πάω στην κηδεία ενός φίλου. Φτάνω σε αυτήν την ηλικία. 193 00:16:59,250 --> 00:17:00,791 -Δουλεύεις; -Δούλευα. 194 00:17:00,875 --> 00:17:02,291 -Έκανες φασαρία; -Ναι. 195 00:17:02,375 --> 00:17:03,916 Και ήταν και παράξενα. 196 00:17:04,000 --> 00:17:06,291 Θυμάσαι τον τύπο που σε απέλυσε; 197 00:17:06,375 --> 00:17:07,666 Ναι, τον Καρμάικλ. 198 00:17:07,750 --> 00:17:11,083 Μην εκπλαγείς, αλλά ίσως άλλαξε στρατόπεδο. 199 00:17:11,166 --> 00:17:13,708 Σοκαρίστηκα. Τι λέει το ένστικτό σου; 200 00:17:13,791 --> 00:17:16,458 Η επόμενη κηδεία που θα πας θα 'ναι δική μου. 201 00:17:16,541 --> 00:17:18,916 Δώσε μου μια ώρα να βρω ομάδα απόσπασης. 202 00:17:19,000 --> 00:17:20,791 Ίσως πρέπει να βιαστείς. 203 00:17:20,875 --> 00:17:24,333 Να σε ρωτήσω. Ο Τέσσερα έχει μια ουλή δεξιά στο πιγούνι; 204 00:17:24,416 --> 00:17:25,500 Ναι. 205 00:17:25,583 --> 00:17:28,083 -Με έβαλαν να τον σκοτώσω. -Η πρόφαση; 206 00:17:28,166 --> 00:17:30,958 Κάτι για ξένες επιχειρήσεις. Δεν μου λένε πολλά. 207 00:17:32,250 --> 00:17:35,291 -Μου έδωσε κάτι που θέλουν πολύ. -Το έχεις πάνω σου; 208 00:17:36,333 --> 00:17:38,333 Όχι. Σε ασφαλές μέρος. 209 00:17:38,416 --> 00:17:39,250 Μπράβο. 210 00:17:40,041 --> 00:17:43,208 Θα το ψάξω. Έχω ακόμα φίλους σε υψηλές θέσεις. 211 00:17:43,291 --> 00:17:45,250 -Πού είσαι; -Στην Μπανγκόκ. 212 00:17:45,333 --> 00:17:49,583 Υπάρχει ένας αεροδιάδρομος στην Τσιάνγκ Μάι. Πήγαινε εκεί. Πρόσεχε. 213 00:17:49,666 --> 00:17:50,500 Κι εσύ. 214 00:17:51,250 --> 00:17:52,083 Φιτζ, 215 00:17:52,875 --> 00:17:56,666 ξέρω πως δεν υπήρχε σχέδιο για φοίνικες και συνταξιοδοτικό, αλλά… 216 00:17:58,375 --> 00:18:01,625 πες μου τουλάχιστον πως είχατε ένα σχέδιο εξόδου. 217 00:18:02,375 --> 00:18:04,375 Δεν φτάσαμε ποτέ εκεί, μικρέ. 218 00:18:04,458 --> 00:18:06,833 Και τώρα πια, μάλλον όχι. 219 00:18:08,208 --> 00:18:09,041 Κατάλαβα. 220 00:18:09,125 --> 00:18:09,958 Λυπάμαι. 221 00:18:11,166 --> 00:18:12,291 Θα είμαι σε επαφή. 222 00:18:13,458 --> 00:18:15,541 Καλύτερα από το να είσαι φυλακή. 223 00:18:34,041 --> 00:18:37,875 -Γιατί πάντα στην τελευταία; -Είναι του Αλ Καπόνε. Βλέπω τα πάντα. 224 00:18:41,083 --> 00:18:42,541 Ακύρωσε την έξοδό του. 225 00:18:42,625 --> 00:18:43,500 Το παλιο… 226 00:18:48,125 --> 00:18:49,916 -Το έχει. -Όχι απαραίτητα. 227 00:18:50,000 --> 00:18:51,750 Ναι, απαραίτητα. 228 00:18:51,833 --> 00:18:55,041 Ο γορίλας μού έκανε ανάκριση στο τηλέφωνο. Ξέρει. 229 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 Λοιπόν… 230 00:18:57,541 --> 00:19:02,375 Δεν έπρεπε να αγγίξουμε τους ανθρώπους του Φιτζρόι. Είναι όλοι εγκληματίες. 231 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 Τελείωσες; 232 00:19:04,583 --> 00:19:07,458 -Τι θες να κάνουμε; -Ό,τι έπρεπε εξαρχής. 233 00:19:07,541 --> 00:19:09,958 -Όχι. Με τίποτα. -Είχες την ευκαιρία σου. 234 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 Ο Λόιντ Χάνσεν είναι ψυχασθενής. 235 00:19:12,208 --> 00:19:14,541 -Δεν είναι κακό. -Είναι επικίνδυνο. 236 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 -Έχει μεθόδους. -Μεθόδους ψυχοπαθούς. 237 00:19:17,041 --> 00:19:20,500 Να τον ελέγχεις. Έχει σκοτώσει πιο πολλούς απ' τη Μοσάντ. 238 00:19:20,583 --> 00:19:23,375 Δεν τον θέλω σταθερό. Τον θέλω αποτελεσματικό. 239 00:19:27,125 --> 00:19:28,041 ΜΟΝΑΚΟ 240 00:19:28,125 --> 00:19:30,666 -Να ξαναπροσπαθήσουμε; -Όχι. 241 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 Βαρετό. 242 00:19:43,458 --> 00:19:44,916 "Κυρίως, είναι η απώλεια 243 00:19:45,416 --> 00:19:48,083 που μας διδάσκει την αξία των πραγμάτων". 244 00:19:48,666 --> 00:19:52,416 Αρθούρος Σοπενχάουερ. Γερμανός φιλόσοφος και πεσιμιστής. 245 00:19:52,500 --> 00:19:55,458 Έβλεπε αξία στα βάσανα. 246 00:20:00,166 --> 00:20:03,458 Να πάρει! Τα κινητά στο αθόρυβο όταν δουλεύω, παρακαλώ. 247 00:20:03,541 --> 00:20:04,666 Το δικό σου είναι. 248 00:20:05,791 --> 00:20:06,708 Ποιος είναι; 249 00:20:06,791 --> 00:20:07,625 Ο αρχηγός. 250 00:20:11,958 --> 00:20:13,000 Επιστρέφω αμέσως. 251 00:20:16,916 --> 00:20:17,750 Ναι; 252 00:20:17,833 --> 00:20:19,541 -Μίλησε; -Ακόμα φλερτάρουμε. 253 00:20:19,625 --> 00:20:20,458 Αλλά 254 00:20:21,583 --> 00:20:22,666 κοντεύει. 255 00:20:22,750 --> 00:20:26,833 -Είδες τον αγώνα το Σάββατο; -Τον έκλεισα στο ημίχρονο. Μας διέλυσαν. 256 00:20:26,916 --> 00:20:29,208 Ποιος πάει στο Χάρβαρντ να παίξει φούτμπολ; 257 00:20:29,291 --> 00:20:32,666 -Εσύ πήγες. -Μ' αρέσει να 'μαι η εξαίρεση. Τι έγινε; 258 00:20:32,750 --> 00:20:36,000 Δώσε τα καλώδια σε άλλον. Έχω μια επείγουσα εξόντωση. 259 00:20:36,083 --> 00:20:38,375 -Δώσε μου όνομα. -Σιέρα Έξι. 260 00:20:38,458 --> 00:20:40,625 Θα έχει πλάκα. Ο τύπος έχει φήμη. 261 00:20:40,708 --> 00:20:45,458 Έχει επικίνδυνες πληροφορίες που θα μας έβαζαν σε ένα σκοτεινό μέρος. 262 00:20:45,541 --> 00:20:49,250 Να τις πάρεις πίσω. Κάν' τον να χαθεί. 263 00:20:49,333 --> 00:20:53,208 -Ο Γέρος ξέρει γι' αυτό; -Όχι ακόμα. Θα έπεφταν κεφάλια. 264 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 Θέλω πλήρη έγκριση. Λευκή επιταγή. 265 00:20:56,083 --> 00:20:57,291 Ό,τι χρειάζεται. 266 00:20:58,291 --> 00:21:01,125 Λόιντ, στέλνω τη Σουζάν για βοήθεια. 267 00:21:01,208 --> 00:21:03,333 Προτιμώ κλοτσιά στα αρχίδια. 268 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 Ευχαρίστως θα σε κλοτσούσα, Λόιντ. 269 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 Συγκεντρωθείτε. 270 00:21:06,666 --> 00:21:09,333 Ξέρει να εξαφανίζεται. Πώς θα τον βρούμε; 271 00:21:09,416 --> 00:21:12,583 -Ήταν κοντά με τον Φιτζρόι; -Σαν πατέρας και γιος. 272 00:21:12,666 --> 00:21:15,916 Δώσε μου τον φάκελο του Φιτζρόι. Θα βρούμε ποιον αγαπάει 273 00:21:16,458 --> 00:21:18,000 και θα τον πιέσουμε. 274 00:21:18,083 --> 00:21:19,291 Δικαίωσέ με, Λόιντ. 275 00:21:19,791 --> 00:21:21,750 Σε απογοήτευσα ποτέ, Ντένι; 276 00:21:24,375 --> 00:21:26,416 Ντένι, είναι ο λάθος άνθρωπος. 277 00:21:26,500 --> 00:21:29,291 Θα σε βοηθήσει να διορθώσεις το χάλι σου. 278 00:21:29,375 --> 00:21:32,000 -Εγώ θα το φορτωθώ; -Εγώ είμαι το αφεντικό. 279 00:21:32,083 --> 00:21:35,708 -Εσύ τον έχασες εξαρχής. -Και εσύ δεν τον βρήκες. 280 00:21:37,083 --> 00:21:41,458 Το τελευταίο άτομο που τσάντισε τον Γέρο κατέληξε να επιπλέει στον Πότομακ. 281 00:21:41,541 --> 00:21:43,708 Αν σου αρέσει να αναπνέεις, 282 00:21:44,958 --> 00:21:46,541 κοίτα να το διορθώσεις. 283 00:21:51,541 --> 00:21:54,416 ΤΣΙΑΝΓΚ ΜΑΪ ΣΗΜΕΙΟ ΦΥΓΑΔΕΥΣΗΣ 284 00:21:54,500 --> 00:21:57,166 -Ποιον φυγαδεύουμε; -Ξέρεις ότι δεν ρωτάμε. 285 00:21:57,750 --> 00:21:59,416 Τον συμπαθεί πολύ ο Φιτζρόι 286 00:22:00,041 --> 00:22:02,458 ή θέλει πολύ να τον βγάλει από την Ασία. 287 00:22:07,541 --> 00:22:10,000 -Προσοχή. -Άντρας στ' αριστερά. 288 00:22:27,166 --> 00:22:28,416 Είστε το όχημά μου; 289 00:22:28,500 --> 00:22:30,708 Σύνθημα αναγνώρισης. Ειδωλολάτρης. 290 00:22:30,791 --> 00:22:32,291 Απάντηση, ερημίτης. 291 00:22:42,375 --> 00:22:43,416 Θες κάτι; 292 00:22:44,875 --> 00:22:45,791 Μόνο λίγο ύπνο. 293 00:22:47,375 --> 00:22:48,375 Φορτώστε τα. 294 00:22:52,250 --> 00:22:54,833 Το αμάξι έρχεται σε δύο λεπτά. Μια στιγμή. 295 00:22:55,333 --> 00:22:56,750 Ο αρχηγός. Για σένα. 296 00:22:59,375 --> 00:23:01,583 -Πράκτορα Μιράντα; -Η ίδια. 297 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 Ντένι Καρμάικλ. Βλέπεις το αεροπλάνο; 298 00:23:05,750 --> 00:23:07,041 Δύσκολο να μην το δω. 299 00:23:07,125 --> 00:23:09,125 Μπες. Θα βρεθούμε στο Βερολίνο. 300 00:23:09,208 --> 00:23:12,916 -Πρέπει να πάω στη Σιγκαπούρη. -Όχι πια. Τα λέμε στο Βερολίνο. 301 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Γεια σου, Φιτζ. 302 00:23:43,166 --> 00:23:44,333 Σε ξέρω; 303 00:23:44,416 --> 00:23:45,958 Επαγγελματικά ίσως. 304 00:23:46,791 --> 00:23:49,583 Λόιντ Χάνσεν, Κυβερνητικές Υπηρεσίες Χάνσεν. 305 00:23:49,666 --> 00:23:51,083 Κάτι μου θυμίζει. 306 00:23:51,166 --> 00:23:52,166 Αλήθεια; 307 00:23:52,250 --> 00:23:56,208 Ωραία. Ξέρεις τη δουλειά μου. Θα το κάνει ευκολότερο. 308 00:23:56,833 --> 00:23:58,541 -Πού είναι; -Πού είναι ποιος; 309 00:23:58,625 --> 00:24:00,541 -Αλήθεια το θες αυτό; -Ποιο; 310 00:24:05,458 --> 00:24:07,250 Ξέρεις τι με στενοχωρεί, Ντον; 311 00:24:07,333 --> 00:24:08,583 Τα μικρά σου χέρια; 312 00:24:08,666 --> 00:24:11,708 Πέρασες όλη σου τη ζωή φτιάχνοντας το Σιέρα, 313 00:24:11,791 --> 00:24:16,083 και τώρα είσαι εδώ και θάβεις όλους σου τους παλιούς συντρόφους. 314 00:24:17,083 --> 00:24:19,625 Θύμισέ μου, πόσο άντεξες στην Υπηρεσία; 315 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 -Έξι μήνες; -Πεντέμισι. 316 00:24:21,291 --> 00:24:24,750 Αντιδεοντολογική συμπεριφορά, έλλειψη αυτοσυγκράτησης, βασανιστήρια. 317 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Κάτι τέτοιο. 318 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 Πώς είναι ο ιδιωτικός τομέας; 319 00:24:27,750 --> 00:24:31,166 Πληρώνει καλά ή περνάς τον χρόνο σου στραγγαλίζοντας γάτες; 320 00:24:31,250 --> 00:24:34,458 -Σε ποιον αρέσουν οι γάτες; -Εμένα μ' αρέσουν οι γάτες. 321 00:24:40,666 --> 00:24:42,916 Ας πούμε για τη ζημιά που έκανε ο δικός σου. 322 00:24:43,000 --> 00:24:45,541 -Δεν κάνει ζημιές. -Έκανε μια μεγάλη. 323 00:24:46,375 --> 00:24:49,208 Οι κοφτές ανάσες κι ο σουφρωμένος κώλος σου 324 00:24:49,291 --> 00:24:51,125 δείχνουν ότι ξέρεις γιατί ήρθα. 325 00:24:51,208 --> 00:24:53,500 -Έχει τους λόγους του. -Είμαι σίγουρος. 326 00:24:54,000 --> 00:24:56,625 Μα αυτή είναι η ομορφιά του ιδιωτικού τομέα. 327 00:24:56,708 --> 00:24:58,875 Δεν με νοιάζουν οι λόγοι. 328 00:25:00,375 --> 00:25:04,208 Υποθέτω πως ήδη τον βοηθάς. Αυτό δεν θα σου αλλάξει πολύ τη μέρα. 329 00:25:04,291 --> 00:25:07,791 Δεν τον βρίσκω, δεν έχει φάκελο. Μα ο δικός σου φάκελος 330 00:25:08,666 --> 00:25:10,166 είναι γεμάτος πράγματα, 331 00:25:10,250 --> 00:25:13,041 που ίσως σε κάνουν να αναθεωρήσεις. 332 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 Προσπάθησα να την κάνω να χαμογελάσει, αλλά 333 00:25:17,791 --> 00:25:18,833 ξέρεις τα παιδιά. 334 00:26:02,125 --> 00:26:02,958 Ναι; 335 00:26:03,041 --> 00:26:05,083 Ξέρεις το άτομο που συνοδεύεις; 336 00:26:06,083 --> 00:26:07,500 Θέλω να εξουδετερωθεί. 337 00:26:09,916 --> 00:26:10,875 Πώς είπες; 338 00:26:10,958 --> 00:26:13,500 Κράτα το πτώμα και ό,τι έχει πάνω του. 339 00:26:14,500 --> 00:26:16,875 Απλώς κάν' το ανώδυνα, εντάξει; 340 00:26:17,500 --> 00:26:18,708 Έγινε. 341 00:26:20,166 --> 00:26:21,625 Μπράβο, Φιτζ. 342 00:27:49,958 --> 00:27:55,958 Είχαμε απώλεια πίεσης στην καμπίνα. Φορέστε αμέσως τις μάσκες οξυγόνου. 343 00:30:22,375 --> 00:30:23,583 Θα το σηκώσεις; 344 00:30:28,291 --> 00:30:30,375 Ας ελπίσουμε πως είναι καλά νέα. 345 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 Ανοιχτή ακρόαση. 346 00:30:34,333 --> 00:30:35,416 Παρακαλώ. 347 00:30:35,500 --> 00:30:36,541 Εγώ είμαι. 348 00:30:36,625 --> 00:30:37,583 Πού είσαι; 349 00:30:37,666 --> 00:30:38,625 Συναισθηματικά; 350 00:30:38,708 --> 00:30:39,916 ΤΟΥΡΚΙΑ 351 00:30:40,000 --> 00:30:41,250 Έχω υπάρξει καλύτερα. 352 00:30:42,125 --> 00:30:43,333 Η ομάδα φυγάδευσης; 353 00:30:45,041 --> 00:30:46,333 Το ίδιο κι αυτοί. 354 00:30:46,416 --> 00:30:48,041 Είσαι καλά; Τραυματίστηκες; 355 00:30:48,833 --> 00:30:49,958 Ξέρεις κάτι, Φιτζ; 356 00:30:50,541 --> 00:30:53,333 Προσπαθώ να καταλάβω τι απάντηση θέλεις. 357 00:30:53,416 --> 00:30:54,458 Με πίεσαν, μικρέ. 358 00:30:55,500 --> 00:30:58,541 Έχουν την ανιψιά μου. Μ' ακούς; 359 00:30:58,625 --> 00:31:00,125 Στάσου. Κάνεις διακοπές. 360 00:31:01,000 --> 00:31:01,958 Γαμώτο. 361 00:31:02,041 --> 00:31:02,875 Εμπρός. 362 00:31:04,166 --> 00:31:05,000 Εμπρός. 363 00:31:05,958 --> 00:31:07,583 Εντάξει, σε ακούω. 364 00:31:07,666 --> 00:31:10,208 Φαίνεται ότι είσαι σε δύσκολη θέση, Φιτζ. 365 00:31:10,291 --> 00:31:12,791 Γεια σου, όμορφε. Εδώ Λόιντ Χάνσεν. 366 00:31:13,375 --> 00:31:15,291 -Διευθύνω την επιχείρηση. -Ποια; 367 00:31:15,375 --> 00:31:17,291 Αυτήν όπου παίρνω ό,τι θέλω. 368 00:31:17,375 --> 00:31:19,500 Δεν γνωρίζω ακριβώς τι είναι αυτό. 369 00:31:20,000 --> 00:31:22,833 Εντάξει, λογικό. Γιατί δεν έρχεσαι να μιλήσουμε; 370 00:31:22,916 --> 00:31:25,000 Η βοηθός μου θα παραγγείλει. Σούσι; 371 00:31:25,083 --> 00:31:28,625 Όχι, καλά είμαι. Μόλις έφαγα καραμέλες. 372 00:31:28,708 --> 00:31:31,041 Γιατί δεν παραλείπουμε το μεσημεριανό, 373 00:31:31,125 --> 00:31:35,625 για να μου δώσεις αυτό που έκλεψες κι εγώ να μη σου κόψω το κεφάλι; 374 00:31:36,125 --> 00:31:38,291 Όταν λες για κόψιμο κεφαλιού, 375 00:31:38,375 --> 00:31:40,416 ακούγεσαι αναξιόπιστος. 376 00:31:40,500 --> 00:31:44,125 Οπότε, ακόμα κι αν το είχα, δεν νομίζω πως θα σου το έδινα. 377 00:31:44,208 --> 00:31:45,916 Νομίζω πως θα το έδινες. 378 00:31:46,000 --> 00:31:49,625 Το παλιό σου αφεντικό εδώ έχει ξεπεράσει αρκετά τα όρια. 379 00:31:49,708 --> 00:31:53,541 Το αρχηγείο θέλει αποδιοπομπαίο τράγο, κι αυτός είναι ό,τι πρέπει. 380 00:31:53,625 --> 00:31:56,625 Ο Φιτζ είναι μεγάλο παιδί. Ξέρει σε τι έχει μπλέξει. 381 00:31:56,708 --> 00:31:58,500 -Λόιντ; -Ναι; 382 00:31:58,583 --> 00:32:00,375 Σε αντιπάθησα με τη μία. 383 00:32:00,458 --> 00:32:02,666 Χαίρομαι που συμφωνούμε. 384 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 Φαίνεται πως το παράκανες. 385 00:32:16,166 --> 00:32:18,041 Φαίνεται πως θες νέο τηλέφωνο. 386 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Θα σου δώσω μια συμβουλή, Λόιντ. 387 00:32:22,208 --> 00:32:26,375 Λένε πως η ζωή στην πιο απλή εκδοχή της είναι μια μάχη της θέλησης. 388 00:32:26,458 --> 00:32:29,583 Του Έξι είναι υπερφυσική σε σύγκριση με τη δική σου. 389 00:32:31,416 --> 00:32:34,791 Μη μου λες εμένα "υπερφυσική". Είναι μαλακία λέξη. 390 00:32:34,875 --> 00:32:35,916 Είσαι παιδί. 391 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Ένα παιδί που θα χτυπήσει τόσο το αγόρι σου, 392 00:32:38,875 --> 00:32:42,291 που θα κελαηδήσουν ακόμα κι οι πιο πιστοί σύμμαχοί του. 393 00:32:42,375 --> 00:32:44,875 Κάθε κορυφαία ομάδα από δω ως το Ρέικιαβικ 394 00:32:44,958 --> 00:32:49,375 θα ανταγωνίζεται για το πρεστίζ να σκοτώσει τον διαβόητο Σιέρα Έξι. 395 00:32:49,458 --> 00:32:51,750 Θα βρω κάθε καταφύγιο που έχει μείνει. 396 00:32:51,833 --> 00:32:54,875 Θα βρω κάθε εραστή ή ερωμένη του. 397 00:32:55,500 --> 00:32:58,500 Δεν θα κάνει βήμα, χωρίς να του τινάξουν τα μυαλά. 398 00:32:59,083 --> 00:33:04,541 Ντον, αυτά καταφέρνει η αντιδεοντολογική συμπεριφορά κι η έλλειψη αυτοσυγκράτησης. 399 00:33:04,625 --> 00:33:07,583 -Μπορώ να σκοτώσω οποιονδήποτε. -Ίσως όχι. 400 00:33:07,666 --> 00:33:08,625 Θα δούμε. 401 00:33:14,791 --> 00:33:16,916 -Έχει μπαρ μέσα; -Μάλιστα, κύριε. 402 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 403 00:34:03,916 --> 00:34:05,000 Έξι. 404 00:34:06,125 --> 00:34:07,083 Έλα. 405 00:34:07,166 --> 00:34:10,458 ΒΑΣΗ CIA ΛΟΝΔΙΝΟY 406 00:34:11,125 --> 00:34:12,583 Πες του γιατί είναι εδώ. 407 00:34:12,666 --> 00:34:14,083 ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ ΚΕΪΧΙΛ 408 00:34:14,166 --> 00:34:15,000 Εντάξει. 409 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 Μεγαλώνω μια ανιψιά μου. 410 00:34:18,875 --> 00:34:20,625 Ξέρω τι είδους δουλειά κάνω. 411 00:34:21,125 --> 00:34:25,541 Θέλω η μικρή να έχει φυσιολογική ζωή και η Μάργκαρετ με βοήθησε σε αυτό. 412 00:34:26,125 --> 00:34:30,541 Όλοι οι μαλάκες θέλουν αυτόν και την οικογένειά του νεκρούς. 413 00:34:31,291 --> 00:34:32,500 Θα καταλήξετε κάπου; 414 00:34:32,583 --> 00:34:34,416 Απ' το γραφείο της Ουάσινγκτον 415 00:34:34,500 --> 00:34:37,833 διέρρευσε η διεύθυνση του Φιτζ στο Χονγκ Κονγκ. 416 00:34:37,916 --> 00:34:40,125 -Ένα τσούρμο ηλίθιοι. -Όντως. 417 00:34:40,208 --> 00:34:42,708 Ζητήσαμε ασφάλεια από την Υπηρεσία, 418 00:34:42,791 --> 00:34:46,916 αλλά για έναν περίεργο λόγο, ο Ντένι Καρμάικλ δεν την παρέχει. 419 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 Ο Φιτζ φεύγει για Βραζιλία αύριο, 420 00:34:49,583 --> 00:34:51,791 άρα θα γίνεις μπέιμπι σίτερ. 421 00:34:57,083 --> 00:34:59,708 Ο αδερφός κι η νύφη μου πέθαναν προ τριετίας. 422 00:34:59,791 --> 00:35:02,583 Κι η Κλερ γεννήθηκε με καρδιοπάθεια. 423 00:35:06,166 --> 00:35:08,416 Τον περασμένο μήνα βάλαμε βηματοδότη. 424 00:35:08,500 --> 00:35:10,875 Έκτοτε μπαινοβγαίνει στο Όρος Σεντ Μέρι. 425 00:35:10,958 --> 00:35:13,125 Αδικήθηκε πολύ η καημένη. 426 00:35:13,708 --> 00:35:16,416 Με μάθατε να σκοτώνω, όχι να νοιάζομαι. 427 00:35:16,500 --> 00:35:19,375 Δεν χρειάζεται να νοιάζεσαι. Κράτα τη ζωντανή. 428 00:35:21,416 --> 00:35:24,208 Κλερ, αγαπητή μου. Από εδώ ο Έξι. 429 00:35:24,291 --> 00:35:27,375 Θα προσέχει το σπίτι, όσο λείπει ο Ντόναλντ. 430 00:35:27,458 --> 00:35:29,791 -Μόνο δύο έξοδοι; -Ναι, ακριβώς. 431 00:35:32,500 --> 00:35:34,625 Το Έξι είναι παράξενο όνομα. 432 00:35:34,708 --> 00:35:35,708 Ναι. 433 00:35:35,791 --> 00:35:39,291 Απλώς το 007 το είχε άλλος, οπότε… 434 00:35:39,916 --> 00:35:41,083 Τρως τσίχλα; 435 00:35:42,375 --> 00:35:43,250 Ναι. 436 00:35:43,333 --> 00:35:44,916 Δεν τρώμε τσίχλα εδώ. 437 00:35:46,208 --> 00:35:47,791 Δεν με ενημέρωσαν. 438 00:35:48,458 --> 00:35:50,208 Δεν θα ξανασυμβεί. 439 00:35:53,083 --> 00:35:53,916 Εντάξει. 440 00:35:54,500 --> 00:35:57,041 Θα προσπαθήσω να μην μπλεχτώ στα πόδια σου. 441 00:35:57,583 --> 00:35:58,416 Σε πειράζει; 442 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 Μπορώ; 443 00:36:06,583 --> 00:36:07,416 Φυσικά. 444 00:36:08,458 --> 00:36:11,666 Ευχαριστώ. Χάρηκα που σε γνώρισα. 445 00:36:18,000 --> 00:36:18,833 Με συγχωρείς. 446 00:36:19,333 --> 00:36:20,750 Ψάχνεις το σακάκι σου; 447 00:36:21,250 --> 00:36:22,583 Κάθισα πάνω του. 448 00:36:24,666 --> 00:36:25,958 Είναι ασφαλές το κινητό; 449 00:36:27,666 --> 00:36:29,083 Έκανα ρεκόρ. 450 00:36:29,958 --> 00:36:32,458 Είχα χρόνο για εξάσκηση μετά την εγχείρηση. 451 00:36:32,541 --> 00:36:34,750 Με ανάγκασαν να μείνω στο κρεβάτι. 452 00:36:36,958 --> 00:36:39,416 "Πόσο καιρό έμεινες στο κρεβάτι;" 453 00:36:39,500 --> 00:36:41,666 Πολύ καιρό. Αρκετές εβδομάδες. 454 00:36:41,750 --> 00:36:45,750 "Ελπίζω να είσαι καλά". Καλύτερα τώρα, Έξι. Ευχαριστώ που ρώτησες. 455 00:36:45,833 --> 00:36:48,291 Πώς περνάς εδώ; Απολαμβάνεις το μέρος; 456 00:36:48,375 --> 00:36:49,208 "Είναι ωραία. 457 00:36:49,291 --> 00:36:52,208 Μ' αρέσει να κάνω κύκλους και να κοιτάζω τα παπούτσια μου". 458 00:36:52,833 --> 00:36:54,125 Να πάρω το σακάκι; 459 00:36:57,791 --> 00:36:59,291 Μ' αρέσει το τατουάζ σου. 460 00:36:59,875 --> 00:37:01,750 Πού το έκανες; Στη φυλακή; 461 00:37:02,416 --> 00:37:03,958 Βασικά, ναι. 462 00:37:04,500 --> 00:37:05,333 Σοκαρίστηκα. 463 00:37:08,000 --> 00:37:10,166 Τι σημαίνουν τα γράμματα; 464 00:37:11,541 --> 00:37:12,625 Είναι… 465 00:37:14,250 --> 00:37:15,625 ένα όνομα στα ελληνικά. 466 00:37:15,708 --> 00:37:16,541 Ποιανού; 467 00:37:16,625 --> 00:37:19,500 Ενός που ήθελε να ανεβάσει έναν βράχο σε λόφο. 468 00:37:19,583 --> 00:37:21,083 -Γιατί; -Τον ανάγκασαν. 469 00:37:21,750 --> 00:37:23,458 -Ποιοι; -Οι θεοί. 470 00:37:23,541 --> 00:37:24,916 Χρειάζονταν έναν βράχο; 471 00:37:25,416 --> 00:37:28,375 -Ήθελαν να τον τιμωρήσουν, νομίζω. -Του άξιζε; 472 00:37:28,458 --> 00:37:29,333 Μάλλον. 473 00:37:30,125 --> 00:37:32,916 -Του άρεσε; -Μάλλον όχι. 474 00:37:33,000 --> 00:37:34,541 Τότε, γιατί το έκανε; 475 00:37:36,291 --> 00:37:39,750 -Πολλά ρωτάς. -Κι εσύ είσαι σπουδαίος συνομιλητής. 476 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 Θα γυρίσω στη δουλειά. 477 00:37:43,083 --> 00:37:44,083 Να σου πω. 478 00:37:46,458 --> 00:37:48,500 Φτάνει ποτέ στην κορυφή του λόφου; 479 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Θα σου πω. 480 00:38:04,791 --> 00:38:07,000 Η Κλερ κοιμάται. Βγαίνω για φαγητό. 481 00:38:28,208 --> 00:38:29,125 Κύριε Έξι. 482 00:38:31,833 --> 00:38:33,791 Κάτι δεν πάει καλά. Κάτι… 483 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 Ξεκινήστε μια… 484 00:38:46,875 --> 00:38:50,291 Είναι σταθερή. Πες στον Ντόναλντ πως έγινε λάθος προγραμματισμού. 485 00:38:50,375 --> 00:38:52,708 Το διορθώσαμε μη επεμβατικά. 486 00:38:52,791 --> 00:38:55,750 Το σύστημα το εντόπισε δέκα λεπτά προτού φτάσει. 487 00:38:55,833 --> 00:38:58,541 Παρακολουθούμε τον βηματοδότη της από παντού. 488 00:38:58,625 --> 00:39:00,625 Ευχαριστώ. Θα του το πω. 489 00:39:02,375 --> 00:39:03,291 Ντόναλντ. 490 00:39:18,333 --> 00:39:19,458 Νιώθεις καλύτερα; 491 00:39:21,083 --> 00:39:22,458 Μια συνηθισμένη Πέμπτη. 492 00:39:26,666 --> 00:39:30,125 Ο Ντόναλντ λέει πως είναι το καλύτερο φάρμακο, το παγωτό. 493 00:39:30,708 --> 00:39:31,666 Συμφωνώ. 494 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 Είναι πολύ έξυπνος. 495 00:39:34,166 --> 00:39:35,750 Η μόνη οικογένεια που έχω. 496 00:39:35,833 --> 00:39:38,166 Ό,τι πιο κοντά σε οικογένεια έχω κι εγώ. 497 00:39:40,083 --> 00:39:41,791 Ίσως αυτό μας κάνει συγγενείς. 498 00:39:46,416 --> 00:39:47,250 ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 499 00:39:47,333 --> 00:39:49,833 -Άντε να κοιμηθείς -Εντάξει, μικρούλα. 500 00:39:50,333 --> 00:39:52,166 Άκουσες τον αριθμό. Πάμε. 501 00:39:54,291 --> 00:39:55,375 Καληνύχτα, ρομπότ. 502 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 Καληνύχτα, Κλερ. 503 00:40:00,791 --> 00:40:04,291 -Να βάλω έναν δίσκο; -Μόνο έναν. Και να βουρτσίσεις δόντια. 504 00:40:05,666 --> 00:40:07,333 Θα γεμίσω την μπανιέρα. 505 00:40:12,666 --> 00:40:17,250 Θα καθαρίσω εγώ, γιατί είχες δύσκολη μέρα. 506 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Είναι όλα καλά; 507 00:41:15,166 --> 00:41:17,041 Ναι. Έσπασα ένα μπολ. 508 00:41:20,166 --> 00:41:21,375 Σίγουρα είσαι καλά; 509 00:41:23,791 --> 00:41:25,166 Μια συνηθισμένη Πέμπτη. 510 00:41:27,500 --> 00:41:28,875 Πρέπει να πας για ύπνο. 511 00:41:30,458 --> 00:41:31,291 Καληνύχτα. 512 00:41:32,166 --> 00:41:33,000 Καληνύχτα. 513 00:41:50,833 --> 00:41:52,916 ΣΗΜΕΡΑ 514 00:41:57,000 --> 00:42:00,416 ΒΙΕΝΝΗ 515 00:42:19,916 --> 00:42:22,250 ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΡΙΟ 516 00:42:41,375 --> 00:42:42,583 Θέλω καθαριστήριο. 517 00:42:44,750 --> 00:42:45,583 Τα θέλω όλα. 518 00:42:45,666 --> 00:42:48,250 Κολλαριστά, καθαρά και την ίδια ημέρα. 519 00:42:48,333 --> 00:42:52,125 -Το κάνετε ή όχι; -Πολύ ακριβή λίστα με άπλυτα. 520 00:42:56,291 --> 00:43:00,541 Φαίνεσαι κάποιος που θέλει καλή δουλειά στα πουκάμισα. 521 00:43:11,625 --> 00:43:12,541 Βιάζομαι. 522 00:43:14,375 --> 00:43:17,000 Θα χρειαστεί να μπω και ένα ασφαλές σύστημα. 523 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 Φυσικά. 524 00:43:18,583 --> 00:43:21,166 Είσαι δύσκολος τύπος, 525 00:43:23,041 --> 00:43:23,958 έτσι δεν είναι; 526 00:43:27,333 --> 00:43:29,166 Κάνω διαβατήρια εκεί πέρα. 527 00:43:29,666 --> 00:43:32,416 Και… Ας κάνουμε αυτό πρώτα. 528 00:43:32,500 --> 00:43:34,708 Μπορείς να κάτσεις εδώ. 529 00:43:36,166 --> 00:43:37,333 Πού πας; 530 00:43:37,416 --> 00:43:39,458 Είναι… Ποιο… 531 00:43:39,541 --> 00:43:41,583 Ποιο είναι το ασφαλές σύστημα; 532 00:43:43,958 --> 00:43:45,250 Ηλεκτρονικά Κόρμιουμ. 533 00:43:46,458 --> 00:43:47,583 Κόρμιουμ. 534 00:43:48,166 --> 00:43:49,666 Περίεργο, είναι… 535 00:43:50,458 --> 00:43:54,125 Είναι ιατρικές προμήθειες. Μην αγγίζεις αυτήν την πόρτα. 536 00:43:55,375 --> 00:43:58,500 -Ψάχνω έναν βηματοδότη. -Μπορώ να βρω σειριακό αριθμό. 537 00:43:59,291 --> 00:44:00,416 Αυτό θέλω μόνο. 538 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 -Όνομα; -Φιτζρόι. 539 00:44:03,791 --> 00:44:04,875 Κλερ Φιτζρόι. 540 00:44:05,708 --> 00:44:06,916 Θα χρειαστεί χρόνος. 541 00:44:07,000 --> 00:44:08,125 Το καταλαβαίνω. 542 00:44:09,000 --> 00:44:12,541 Νομίζω ότι πρέπει να καθαριστείς προτού βγάλουμε φωτογραφίες. 543 00:44:12,625 --> 00:44:17,041 Εκτός και αν το ματωμένος και δαρμένος είναι το λουκ που θες. 544 00:44:43,458 --> 00:44:45,458 Ξέρεις τι γίνεται όταν καίγεσαι έτσι; 545 00:44:45,541 --> 00:44:47,291 Ο εγκέφαλός σου παθαίνει σοκ. 546 00:44:49,208 --> 00:44:51,291 Σου μαθαίνω να το παλεύεις. 547 00:44:52,833 --> 00:44:56,375 Να παλεύεις τον φόβο. Να παλεύεις τον πόνο. 548 00:44:56,458 --> 00:44:59,458 Αν το καταφέρεις αυτό, δεν θα χάσεις ποτέ, μικρέ. 549 00:45:00,833 --> 00:45:02,125 Κάλυψέ το αυτό. 550 00:45:03,041 --> 00:45:04,416 Μην το δει η μαμά σου. 551 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 Ορίστε. 552 00:45:13,208 --> 00:45:14,500 -Κιόλας; -Ναι. 553 00:45:14,583 --> 00:45:18,000 Με τέτοιο εξοπλισμό, θα διάβαζα και το ημερολόγιο του Πάπα, 554 00:45:18,083 --> 00:45:20,125 αν ήθελα. 555 00:45:21,750 --> 00:45:22,750 Αλλά δεν θέλω. 556 00:45:25,916 --> 00:45:29,500 Από ποια υπέροχη χώρα θα ήθελες να κατάγεσαι; 557 00:45:29,583 --> 00:45:32,541 Τη Δανία, τη Νέα Ζηλανδία, την Ιαπωνία; 558 00:45:33,500 --> 00:45:37,250 Μη δυνατότητα έκδοσης και φοίνικες θα ήταν ωραία. 559 00:45:37,333 --> 00:45:39,875 Θέλεις το Εκουαδόρ. Έχεις πάει; 560 00:45:40,875 --> 00:45:42,750 Έχουν ένα ποτό. 561 00:45:42,833 --> 00:45:44,750 Το λένε πινολίλο. 562 00:45:44,833 --> 00:45:45,916 Πινολίγιο. 563 00:45:46,000 --> 00:45:50,166 -Και είναι… Το σερβίρουν με μέλι. -Για να δω το διαβατήριο. 564 00:45:50,250 --> 00:45:55,000 Ναι. Με μια πολύ γενναιόδωρη… Ορίστε. Κουταλιά μέλι. 565 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 Και πρέπει να το δοκιμάσεις. 566 00:45:58,666 --> 00:46:00,041 Καθάρισες πολύ καλά. 567 00:46:00,125 --> 00:46:01,708 Όπως είπα, βιάζομαι. 568 00:46:01,791 --> 00:46:03,833 Μπορείς να σταθείς εκεί πέρα. 569 00:46:07,625 --> 00:46:08,916 Χρειάζεσαι ψευδώνυμο. 570 00:46:09,750 --> 00:46:12,541 Και να είναι κάτι που ξεχνιέται εύκολα. 571 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Πάτα πάνω. 572 00:46:14,125 --> 00:46:17,541 Κάτι σαν Τζον ή Τζο. 573 00:46:17,625 --> 00:46:21,708 Το Χουάν Πάμπλο είναι πολύ κοινό όνομα στο Εκουαδόρ. 574 00:46:21,791 --> 00:46:28,333 Πρέπει να εξαφανίζεται μέσα στον ιππόκαμπο του εγκεφάλου. 575 00:46:29,208 --> 00:46:30,875 Μεταξύ γεύματος και δείπνου. 576 00:46:30,958 --> 00:46:32,333 -Πάμε. -Ναι. 577 00:46:32,416 --> 00:46:35,291 Με κούρασαν τα λόγια. Βγάλε τη φωτογραφία. 578 00:46:35,375 --> 00:46:39,666 Εκτός κι αν η επιθυμητή αντίδραση είναι η συναισθηματική. 579 00:46:40,250 --> 00:46:44,250 Ελπίδα, θυμός, φόβος. 580 00:46:44,333 --> 00:46:46,708 Κάνεις ένα βήμα προς εμένα, σε παρακαλώ; 581 00:46:47,875 --> 00:46:48,916 Ένα βήμα; 582 00:46:50,375 --> 00:46:52,125 Ναι, μια χαρά. 583 00:46:53,208 --> 00:46:55,750 Το μόνο πρόβλημα με αυτό το ψευδώνυμο 584 00:46:55,833 --> 00:47:00,125 είναι πως η συναισθηματική μνήμη έχει αντοχή. 585 00:47:00,916 --> 00:47:04,708 Ξέρεις τα πάντα για την κακή φήμη, έτσι; 586 00:47:22,541 --> 00:47:23,541 Εντάξει. 587 00:47:24,500 --> 00:47:25,541 Καταπακτή. 588 00:47:26,125 --> 00:47:27,208 Απρόσμενο. 589 00:47:29,333 --> 00:47:34,625 Κάποιος είναι πολύ εκνευρισμένος μαζί σου, φίλε. 590 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 Τώρα εκνευρίστηκα εγώ μ' αυτόν. 591 00:47:40,583 --> 00:47:46,083 Ο εκνευρισμός του αξίζει ένα πέντε και επτά μηδενικά. 592 00:47:57,666 --> 00:47:58,541 Χαμογέλα. 593 00:48:03,833 --> 00:48:07,750 ΒΕΡΟΛΙΝΟ 594 00:48:07,833 --> 00:48:11,625 ΒΑΣΗ CIA 595 00:48:17,541 --> 00:48:19,791 Συνήθως δεν είναι τόσο όμορφες. 596 00:48:20,291 --> 00:48:21,791 Αυτό λέγεται παρενόχληση. 597 00:48:21,875 --> 00:48:23,916 Αυτό; Τώρα θα δεις. 598 00:48:24,000 --> 00:48:25,208 ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ 599 00:48:26,291 --> 00:48:29,875 Πότε κατάλαβες πως ο Σιέρα Έξι θα έσπαγε το πρωτόκολλο; 600 00:48:29,958 --> 00:48:33,958 -Όταν δεν εμφανίστηκε στην έξοδο. -Όχι όταν κυνήγησε τον στόχο; 601 00:48:34,041 --> 00:48:36,541 Έκανε τη δουλειά του, μέχρι που σταμάτησε. 602 00:48:36,625 --> 00:48:39,833 Διέλυσε μια επιχείρηση που θα εκτελούνταν από απόσταση. 603 00:48:39,916 --> 00:48:41,125 Εγώ την προετοίμασα. 604 00:48:41,208 --> 00:48:45,416 Και δεν είχες καταλάβει ότι είχε άλλους σκοπούς πέραν της επιχείρησης; 605 00:48:46,791 --> 00:48:47,708 Όχι. 606 00:48:47,791 --> 00:48:49,208 ΔΙΑΚΟΠΗ 607 00:48:49,291 --> 00:48:50,791 Ας μιλήσουμε για στόχους. 608 00:48:50,875 --> 00:48:55,416 Πήγα από το Χάρβαρντ, στην ανάλυση, στη διεύθυνση επιχειρήσεων σε οχτώ χρόνια. 609 00:48:55,500 --> 00:48:57,250 Είμαι ο πρώτος που το έκανε. 610 00:48:57,791 --> 00:49:02,541 Με το να μην επιτρέψω στην αδυναμία των άλλων να με παρασύρει χαμηλά. 611 00:49:02,625 --> 00:49:05,916 Ο Σιέρα Έξι έκλεψε κάτι πολύτιμο για την Υπηρεσία. 612 00:49:06,000 --> 00:49:08,750 Αν ήξερες πως θα συνέβαινε και το απέκρυψες, 613 00:49:08,833 --> 00:49:14,458 οι στόχοι ζωής σου, αν έχεις κανέναν, θα ζημιώνονταν αφάνταστα. 614 00:49:14,541 --> 00:49:17,833 Δεν ήξερα καν τον Έξι, πριν προσγειωθώ στην Μπανγκόκ. 615 00:49:17,916 --> 00:49:21,166 Δεν έγινε λόγος για ανάκτηση. Ποιο είναι το αντικείμενο; 616 00:49:21,250 --> 00:49:23,208 -Ξέρεις πού είναι ο Έξι; -Όχι. 617 00:49:33,166 --> 00:49:34,750 Άνοιξε τον φάκελο. 618 00:49:38,875 --> 00:49:43,125 Από καριέρα δύο δεκαετιών, μόνο αυτά ξέρουμε για τον συνεργάτη σου. 619 00:49:55,125 --> 00:49:55,958 Τον βρήκαν. 620 00:49:57,416 --> 00:49:59,041 Ποιος είναι ο πιο κοντινός; 621 00:49:59,875 --> 00:50:00,750 Εμείς. 622 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 Τι ξέρεις για το Σιέρα; 623 00:50:05,583 --> 00:50:10,000 Ριψοκίνδυνοι άντρες που στέλνετε όταν δεν μπορείτε να στείλετε άλλον. 624 00:50:10,083 --> 00:50:12,916 Οι Γκρίζοι. Ιδέα του προκατόχου μου. 625 00:50:13,000 --> 00:50:15,750 Στρατολογούσε εγκληματίες στο πρόγραμμα. 626 00:50:15,833 --> 00:50:19,916 Τους μείωνε την ποινή με αντάλλαγμα την αιώνια δέσμευση στην Υπηρεσία. 627 00:50:20,000 --> 00:50:25,666 Ικανότητές τους, απουσία οικογένειας και αποποίηση ευθύνης. 628 00:50:25,750 --> 00:50:30,500 Οι ταυτότητές τους καταστράφηκαν. Ανώνυμοι δολοφόνοι με περιορισμένη ηθική. 629 00:50:30,583 --> 00:50:33,333 Τι θα μπορούσε να πάει στραβά, έτσι; 630 00:50:35,166 --> 00:50:38,000 Όλοι οι Σιέρα απέτυχαν παταγωδώς. 631 00:50:41,083 --> 00:50:42,916 Όλοι νεκροί ή πίσω στη φυλακή. 632 00:50:43,791 --> 00:50:48,333 Ο Έξι είναι ο τελευταίος και συμμορφώνεται 100% με το μοτίβο. 633 00:50:49,458 --> 00:50:51,000 Κάνει κακό σε ανθρώπους, 634 00:50:51,666 --> 00:50:53,291 επειδή έτσι είναι. 635 00:50:54,833 --> 00:50:56,166 Αυτόν προστατεύεις. 636 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Απομακρύνσου από τον προσωπικό μου χώρο. 637 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Σε παρακαλώ. 638 00:51:11,500 --> 00:51:14,250 Πιστεύω πως δεν λες την αλήθεια. 639 00:51:14,333 --> 00:51:16,875 Προτείνω να τεθείς σε διαθεσιμότητα. 640 00:51:16,958 --> 00:51:20,083 -Θέλω να μιλήσω στη διοικήτρια. -Δεν σ’ εμπιστεύεται. 641 00:51:20,166 --> 00:51:21,791 Σου επανέφερα τη μνήμη; 642 00:51:25,375 --> 00:51:27,750 Ο ΕΞΙ ΒΡΕΘΗΚΕ. ΧΟΥΝΤΕΡΒΑΣΕΡ 14Α, ΒΙΕΝΝΗ 643 00:51:32,583 --> 00:51:33,875 Θα πάμε στη Βιέννη. 644 00:51:34,458 --> 00:51:36,916 Δεν θα δώσουν έγκριση χωρίς σχέδιο πτήσης. 645 00:51:37,000 --> 00:51:38,333 Πες ότι είναι επείγον. 646 00:51:38,416 --> 00:51:41,166 Υπάρχουν όπλα εδώ. Θα χάσω την άδειά μου. 647 00:51:41,750 --> 00:51:44,916 Έχουμε εναλλακτική κοντά στη Βουδαπέστη. Θα τους πάρω… 648 00:51:48,125 --> 00:51:49,916 Πώς νιώθεις για την άδειά σου; 649 00:51:51,708 --> 00:51:53,416 Βοήθεια. Εδώ Νοέμβριος Τρία… 650 00:51:54,000 --> 00:51:55,916 Ποιος θέλει λίγο βραστό μοσχάρι; 651 00:52:03,333 --> 00:52:04,541 Μείνε εδώ κοντά. 652 00:52:04,625 --> 00:52:06,875 Ακόμα ψάχνουν το διαμέρισμά σου. 653 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Εγώ θα το είχα ανοίξει. 654 00:53:14,958 --> 00:53:16,333 Πού είναι ο στόχος; 655 00:53:17,500 --> 00:53:18,666 Τα λεφτά μου; 656 00:53:50,541 --> 00:53:52,041 Παγιδεύτηκε στο πηγάδι. 657 00:54:28,375 --> 00:54:29,625 Ρε φίλε. 658 00:54:29,708 --> 00:54:30,750 Γεια σου, όμορφε. 659 00:54:31,708 --> 00:54:34,333 -Εσύ θα είσαι ο Λόιντ. -Τι με πρόδωσε; 660 00:54:34,416 --> 00:54:38,416 Το λευκό παντελόνι, το χάλια μουστάκι. Απλώς… Φωνάζουν "Λόιντ". 661 00:54:41,041 --> 00:54:42,208 Πού είναι ο δίσκος; 662 00:54:42,291 --> 00:54:44,583 Κάπου εδώ τον έχω. Απλώς δεν φαίνεται. 663 00:54:45,708 --> 00:54:46,666 Αυτός είναι; 664 00:54:50,125 --> 00:54:51,166 Έχεις κότσια. 665 00:55:14,916 --> 00:55:15,791 Καλή προσπάθεια. 666 00:55:16,375 --> 00:55:17,416 Τι νούμερο φοράς; 667 00:55:17,500 --> 00:55:19,708 Γιατί; Θες το πόδι μου στον κώλο σου; 668 00:55:20,250 --> 00:55:21,458 Σκατά! 669 00:55:24,708 --> 00:55:25,666 Παλιο… 670 00:55:31,583 --> 00:55:32,541 Φαίνεται για 45. 671 00:55:33,583 --> 00:55:34,833 Ποιος είναι ο τρελός; 672 00:55:34,916 --> 00:55:36,666 Δεν ξέρω. Ο Λόιντ. 673 00:55:36,750 --> 00:55:38,583 -Πάμε. -Εντάξει είμαι. 674 00:55:39,125 --> 00:55:40,500 Πάμε. 675 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 Ακούστηκε σαν ερώτηση. 676 00:55:45,875 --> 00:55:48,500 -Πώς με βρήκες; -Κάνεις πολύ θόρυβο. 677 00:55:49,750 --> 00:55:50,875 Άνοιξέ το. 678 00:55:58,625 --> 00:56:00,291 -Όχι στο πορτμπαγκάζ. -Μπες. 679 00:56:00,375 --> 00:56:02,458 Θα ήθελα μια άνετη καρέκλα. 680 00:56:11,291 --> 00:56:13,875 ΚΡΟΑΤΙΑ 681 00:56:13,958 --> 00:56:17,458 ΚΑΣΤΡΟ ΖΕΜΠΙΡΚΑ 682 00:56:46,583 --> 00:56:50,041 Αυτός είναι ο Ντόναλντ Φιτζρόι; Τι διάολο κάνεις; 683 00:56:50,125 --> 00:56:53,291 Σουζάν! Σαν τα χιόνια. Μου άρεσε το παλιό σου κούρεμα, 684 00:56:53,375 --> 00:56:54,875 δεν έμοιαζες με καριόλα. 685 00:56:54,958 --> 00:56:59,375 Δεν σου δώσαμε άδεια να απαγάγεις πρώην προσωπικό της CIA και συγγενείς του. 686 00:56:59,458 --> 00:57:01,625 Η Υπηρεσία σε προσέλαβε για… 687 00:57:01,708 --> 00:57:05,333 Να κάνω τη δουλειά που δεν έκανες. Μου δίνετε ένα παυσίπονο; 688 00:57:05,416 --> 00:57:07,541 -Πού είναι ο Έξι; -Εκεί που τον θέλω. 689 00:57:07,625 --> 00:57:10,291 -Χαμένος; -Κυνηγημένος, φοβισμένος πολύ. 690 00:57:10,375 --> 00:57:13,125 Δέκα χρόνια της δουλειάς μου παίζονται εδώ… 691 00:57:15,000 --> 00:57:17,666 Είμαι η μόνη σου ελπίδα να πάρεις τον δίσκο, 692 00:57:17,750 --> 00:57:20,541 επειδή μπορώ να κάνω ό,τι δεν μπορεί η Υπηρεσία. 693 00:57:20,625 --> 00:57:24,125 Εκείνοι οι κανόνες που προσπαθείτε πάντα να παρακάμψετε; 694 00:57:24,208 --> 00:57:26,208 Δεν σημαίνουν τίποτα για μένα. 695 00:57:26,291 --> 00:57:29,166 Αν δεν θες τα ονόματά μας να βγουν στις ειδήσεις, 696 00:57:29,250 --> 00:57:33,708 σε κάθε τηλέφωνο σε κάθε τσέπη στη Γη, σκάσε και κάτσε στη γωνία. 697 00:57:39,458 --> 00:57:40,583 Κοίτα να δεις… 698 00:57:41,541 --> 00:57:43,000 Ξεχάστε το παυσίπονο. 699 00:57:45,291 --> 00:57:46,958 Γιατί περπατάς έτσι; 700 00:57:47,041 --> 00:57:49,416 Επειδή με πυροβόλησαν στον κώλο, Σουζάν. 701 00:57:52,833 --> 00:57:54,125 Γεια σου, γλυκιά μου. 702 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 Λυπάμαι πολύ. 703 00:58:03,958 --> 00:58:05,208 Το ξέρω, γλυκιά μου. 704 00:58:07,166 --> 00:58:08,000 Συγγνώμη. 705 00:58:26,625 --> 00:58:27,625 Φαίνεσαι σκατά. 706 00:58:28,416 --> 00:58:30,333 Είμαι 36 ώρες άυπνος. 707 00:58:30,416 --> 00:58:32,041 Με έβγαλαν από το πεδίο. 708 00:58:32,541 --> 00:58:35,541 Θεωρούν πως κάνω ό,τι εσύ. Θα τους πεις την αλήθεια. 709 00:58:35,625 --> 00:58:37,541 Λες να τους νοιάζει τι πιστεύω; 710 00:58:37,625 --> 00:58:39,625 Μιλάμε για την καριέρα μου. 711 00:58:40,291 --> 00:58:44,375 Εσύ είσαι απλώς ένας πράκτορας, αλλά είναι η καριέρα μου, η φήμη μου. 712 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 Τι έκλεψες; 713 00:58:45,583 --> 00:58:48,166 Δεν έκλεψα. Ο Τέσσερα μου το έδωσε. 714 00:58:48,250 --> 00:58:51,083 -Γιατί δεν το παρέδωσες; -Το έδωσε σ' εμένα. 715 00:58:51,166 --> 00:58:53,416 -Τι ήταν; -Κρυπτογραφημένος δίσκος. 716 00:58:53,500 --> 00:58:55,416 -Περιεχόμενο; -Κρυπτογραφημένο. 717 00:58:55,500 --> 00:58:56,833 -Να τον δω. -Δεν τον έχω. 718 00:58:56,916 --> 00:58:59,041 -Πού είναι; -Γιατί να σ' εμπιστευτώ; 719 00:58:59,125 --> 00:59:01,208 Επειδή μόλις σου έσωσα τη ζωή. 720 00:59:02,458 --> 00:59:03,875 Σωστό κι αυτό. 721 00:59:04,541 --> 00:59:08,416 Τον έστειλα στη Μάργκαρετ Κέιχιλ, αρχηγό στο Ηνωμένο Βασίλειο. 722 00:59:09,166 --> 00:59:11,250 Συνταξιοδοτήθηκε, μένει στην Πράγα. 723 00:59:14,625 --> 00:59:15,500 Τι σκέφτεσαι; 724 00:59:15,583 --> 00:59:18,708 -Τι να κάνω μ' εσένα. -Ίσως να το σκεφτείς ως εξής. 725 00:59:19,291 --> 00:59:20,708 Με έβαλαν να σκοτώσω πράκτορα. 726 00:59:20,791 --> 00:59:23,041 Τώρα είναι σειρά μου. Αν έπεσαι εσύ; 727 00:59:28,916 --> 00:59:30,250 Βολέψου. 728 00:59:34,375 --> 00:59:36,958 "Βολέψου" σαν να πηγαίνουμε στην Πράγα 729 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 ή στη φυλακή; 730 00:59:49,291 --> 00:59:51,250 Πού είμαστε; Τι έχουμε; 731 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Η ομάδα είναι καθ' οδόν. 732 00:59:53,958 --> 00:59:57,791 -Να θυμάστε όλοι πως έχει βοήθεια. -Είμαστε σίγουροι; 733 00:59:57,875 --> 01:00:00,666 Δεν έριξα εγώ αναισθητικό στον κώλο μου. 734 01:00:01,833 --> 01:00:05,916 Βρήκα κάτι. Κάμερες στην Μπανγκόκ. Τη βραδιά της επιχείρησης. 735 01:00:08,708 --> 01:00:09,791 Το πέταξε. 736 01:00:09,875 --> 01:00:12,583 -Πού είναι το πακέτο τώρα; -Είναι στο σύστημα. 737 01:00:12,666 --> 01:00:15,000 Δεν φαίνεται η διεύθυνση, κακή ανάλυση. 738 01:00:15,083 --> 01:00:17,291 Στάλθηκε σε θυρίδα στην Πράγα. 739 01:00:17,375 --> 01:00:19,708 Δεν κρατάνε αρχεία, μόνο αυτό ξέρουμε. 740 01:00:19,791 --> 01:00:22,250 Αρκεί, γουρουνάκι. 741 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 Χρυσομαλλούσα, μας αφήνεις λίγο μόνους; 742 01:00:26,791 --> 01:00:29,125 Άντε στον διάολο. Σταμάτα! 743 01:00:29,208 --> 01:00:31,250 Έχει βηματοδότη, κόπανε! 744 01:00:31,333 --> 01:00:32,791 Αφήστε με! Σταματήστε! 745 01:00:32,875 --> 01:00:35,333 Δεν πρέπει να μείνει για τη συνέχεια. 746 01:00:35,416 --> 01:00:39,583 Αν της κάνεις κακό, θα σε αφανίσω. Με καταλαβαίνεις; 747 01:00:41,291 --> 01:00:42,333 Σε παρακαλώ. 748 01:00:52,208 --> 01:00:53,375 Ποιος είναι στην Πράγα; 749 01:00:53,458 --> 01:00:56,000 Τρία εκατομμύρια άνθρωποι. Δεν ξέρω ονόματα. 750 01:00:56,083 --> 01:00:58,583 Το αγόρι σου ταχυδρόμησε ένα πακέτο. 751 01:00:59,166 --> 01:01:01,583 Με αμέτρητες επαφές στη διάθεσή του, 752 01:01:01,666 --> 01:01:04,458 κι εφόσον η κατάσταση είναι ιδιαίτερα δύσκολη, 753 01:01:04,958 --> 01:01:08,666 υπάρχει κάποιος στην Πράγα, που εμπιστεύεται πιο πολύ από όλους. 754 01:01:13,916 --> 01:01:14,750 Ποιος είναι; 755 01:01:14,833 --> 01:01:15,750 Η μάνα σου. 756 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 Βαρετό. 757 01:01:26,625 --> 01:01:27,625 Ικανοποιήθηκες; 758 01:01:29,000 --> 01:01:33,208 Ό,τι κι αν έκανα μόλις στα αυτιά σου, δεν είναι καν βασανιστήριο. 759 01:01:34,208 --> 01:01:36,625 Το επινόησα επιτόπου. Έτσι μου ήρθε. 760 01:01:37,208 --> 01:01:38,541 Έτσι θα πάει αυτό. 761 01:01:58,458 --> 01:02:00,208 -Ποιος είναι στην Πράγα; -Κανείς. 762 01:02:00,291 --> 01:02:01,166 Βαρετό. 763 01:02:12,833 --> 01:02:15,166 -Να δοκιμάσουμε ξανά; -Καλά, εντάξει. 764 01:02:18,833 --> 01:02:20,416 Ποιος είναι στην Πράγα; 765 01:02:20,500 --> 01:02:22,666 -Σου είπα ήδη πως δεν ξέρω. -Βαρετό. 766 01:02:34,416 --> 01:02:36,625 Ίσως πρέπει να φέρουμε το κορίτσι. 767 01:02:38,458 --> 01:02:45,416 ΠΡΑΓΑ 768 01:03:35,458 --> 01:03:36,291 Ναι. 769 01:03:36,791 --> 01:03:39,875 -Δοκίμασες επένδυση αλουμινίου; -Προτιμώ υαλοβάμβακα. 770 01:03:39,958 --> 01:03:41,791 Δεν χρειάζεται βάψιμο, πάντως. 771 01:03:41,875 --> 01:03:43,208 Είσαι στη βάση του Βερολίνου. 772 01:03:45,166 --> 01:03:46,291 Έως σήμερα. 773 01:03:47,250 --> 01:03:48,583 Είμαι εδώ με τον Έξι. 774 01:03:48,666 --> 01:03:49,541 Πού είναι; 775 01:03:50,750 --> 01:03:51,708 Στο πορτμπαγκάζ. 776 01:03:51,791 --> 01:03:53,208 Καλό. 777 01:04:03,750 --> 01:04:05,208 Θα παραιτούσουν, είπες. 778 01:04:05,291 --> 01:04:09,583 Ήταν μια ζωή με λίγες χαρές. Προσκολλήθηκα σε αυτές που είχα. 779 01:04:09,666 --> 01:04:11,250 -"Ήταν"; -Τρεις μήνες. 780 01:04:11,333 --> 01:04:12,708 Αισιόδοξο. 781 01:04:14,083 --> 01:04:16,750 Αν ξεστομίσεις κάτι έστω και λίγο συμπονετικό, 782 01:04:16,833 --> 01:04:17,958 θα σε πυροβολήσω. 783 01:04:27,250 --> 01:04:28,166 Εντάξει. 784 01:04:28,750 --> 01:04:31,000 Κατάφερες να δεις τα μηνύματά σου; 785 01:04:31,083 --> 01:04:32,208 Ναι. 786 01:04:36,916 --> 01:04:38,000 Μπήκες μέσα; 787 01:04:38,083 --> 01:04:39,541 Πάντα μπαίνω μέσα. 788 01:04:40,666 --> 01:04:44,458 Φαίνεται πως ο Σιέρα Τέσσερα βρήκε τα άπλυτα του Ντένι Καρμάικλ. 789 01:04:44,541 --> 01:04:49,083 Δολοφονία, βασανιστήρια, βόμβες. 790 01:04:49,166 --> 01:04:50,666 Όλα χωρίς έγκριση, 791 01:04:51,333 --> 01:04:53,416 αδιαφορώντας για παράπλευρες απώλειες. 792 01:04:54,000 --> 01:04:57,083 Γι' αυτό ο Καρμάικλ έδιωξε εμένα και τον Φιτζ. 793 01:04:57,166 --> 01:04:59,916 Γι' αυτό ακροβατείς, Έξι. 794 01:05:00,000 --> 01:05:03,291 Χρησιμοποιεί την Υπηρεσία ως προσωπική ομάδα κρούσης. 795 01:05:03,375 --> 01:05:05,208 Τι κερδίζει από όλα αυτά; 796 01:05:05,291 --> 01:05:07,583 Υπόγειες κυβερνητικές υποθέσεις, 797 01:05:07,666 --> 01:05:10,416 πάνω απ' τις αρμοδιότητες του Καρμάικλ. 798 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 Φύλακας άγγελος; 799 01:05:12,000 --> 01:05:13,250 Τουλάχιστον ένας. 800 01:05:13,750 --> 01:05:16,708 Τον ανεβάζουν στην ιεραρχία, καλύπτουν τα ίχνη του. 801 01:05:16,791 --> 01:05:19,333 Κάποιος πολύ ισχυρός κινεί τα νήματα. 802 01:05:20,791 --> 01:05:23,583 -Πώς αναμείχθηκε ο Σιέρα Τέσσερα; -Εκβιασμός. 803 01:05:24,375 --> 01:05:26,083 Ο Τέσσερα ήταν πάντα παίκτης. 804 01:05:26,166 --> 01:05:30,791 Φαίνεται πως ανακάλυψε τον Καρμάικλ, βρήκε μερικά στοιχεία 805 01:05:30,875 --> 01:05:33,791 και πήγε να τα πουλήσει στον μεγαλύτερο πλειοδότη. 806 01:05:33,875 --> 01:05:37,750 Ο Καρμάικλ το έμαθε και χρησιμοποίησε τον Έξι για να τον σκοτώσει. 807 01:05:38,333 --> 01:05:39,250 Μεγάλο λάθος. 808 01:05:43,500 --> 01:05:45,416 Μην υποτιμήσεις αυτόν τον στόχο. 809 01:05:45,500 --> 01:05:47,625 Χτύπα τον με όλη σου τη δύναμη. 810 01:05:49,000 --> 01:05:52,083 Και άνοιξε κάμερες. Θέλω να βλέπω. 811 01:05:53,666 --> 01:05:55,208 Αντιγράφεται το αρχείο; 812 01:05:55,291 --> 01:05:58,833 Αν αντιγράψεις τον δίσκο, ενισχύεις την κρυπτογράφηση. 813 01:05:58,916 --> 01:06:00,750 Τότε, να το δώσουμε στον Τύπο. 814 01:06:01,666 --> 01:06:04,916 -Περίμενε να βρω τον Φιτζ και το παιδί. -Ποιο παιδί; 815 01:06:05,000 --> 01:06:06,541 Την ανιψιά του Φιτζρόι. 816 01:06:07,458 --> 01:06:11,791 Έχεις κάνει πολλά. Κρύψου. Αναλαμβάνω εγώ. 817 01:06:13,791 --> 01:06:17,666 Δεν θα την πρότεινα, αλλά αν επιμένεις για αποστολή διάσωσης… 818 01:06:18,916 --> 01:06:20,166 Το αυτοκίνητό μου. 819 01:06:20,666 --> 01:06:23,000 Αλεξίσφαιρο, γεμάτο πορτμπαγκάζ. 820 01:06:23,083 --> 01:06:26,750 Σε ένα γκαράζ στο κέντρο. Η διεύθυνση είναι στο ταμπελάκι. 821 01:06:27,291 --> 01:06:28,291 Άκου, τρόφιμε. 822 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 Ευχαριστώ που μας δικαίωσες. 823 01:06:31,958 --> 01:06:34,916 -Δεν θα γινόμασταν συναισθηματικοί. -Δεν γινόμαστε. 824 01:07:09,000 --> 01:07:10,291 Φύγε. 825 01:07:25,291 --> 01:07:26,583 Εντάξει, μπες μέσα. 826 01:07:26,666 --> 01:07:29,166 Πρώτα εσύ. Το φως στα αριστερά. Δεν βλέπω. 827 01:07:32,250 --> 01:07:33,166 Φύγε. 828 01:07:33,250 --> 01:07:35,750 Μην το κάνεις αυτό, Μάγκι. Άνοιξε! 829 01:07:36,416 --> 01:07:37,958 -Άνοιξε την πόρτα. -Ησυχία. 830 01:07:53,416 --> 01:07:54,750 Εδώ. 831 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Εδώ. 832 01:08:06,750 --> 01:08:07,916 Εδώ! 833 01:08:08,541 --> 01:08:09,541 Ψηλά τα χέρια. 834 01:08:11,791 --> 01:08:13,833 -Πού είναι; -Πού είναι ποιος; 835 01:08:14,333 --> 01:08:16,958 Μην παίζεις μαζί μου. 836 01:08:17,041 --> 01:08:18,000 Τι κάνει; 837 01:08:18,083 --> 01:08:19,250 Κούκλε μου, 838 01:08:20,125 --> 01:08:22,291 όσα κι αν σε πληρώνουν, 839 01:08:23,458 --> 01:08:25,291 δεν είναι αρκετά. 840 01:08:27,416 --> 01:08:28,375 Σκα… 841 01:08:43,833 --> 01:08:44,666 Χριστέ μου. 842 01:08:45,958 --> 01:08:47,416 Αυτό ήταν απρόσμενο. 843 01:08:47,916 --> 01:08:49,875 Σκότωσε τη Μάργκαρετ Κέιχιλ; 844 01:09:22,541 --> 01:09:24,291 Παρούσες οι Άλφα και Μπράβο. 845 01:09:24,375 --> 01:09:26,958 Η Δέλτα πάει. Οι κάμερες δεν παίζουν ακόμα. 846 01:09:27,041 --> 01:09:30,458 Στείλε όλες τις ομάδες. Κάνε σαματά. 847 01:10:05,791 --> 01:10:09,166 Η αστυνομία τον βρήκε στην Όπερα. Κάλεσαν ειδικές δυνάμεις. 848 01:10:16,708 --> 01:10:18,416 Μην κουνηθείς. Μείνε εκεί. 849 01:10:23,875 --> 01:10:27,250 -Φτάνει η ομάδα Άλφα. -Ο καραγκιόζης είναι εύκολος στόχος. 850 01:10:27,333 --> 01:10:30,125 Έχετε άδεια να πυροβολήσετε όποιον μπει εμπόδιο. 851 01:10:37,416 --> 01:10:39,250 Επιβεβαίωση στόχου. 852 01:10:39,333 --> 01:10:40,708 Σκοτώστε τον. 853 01:10:40,791 --> 01:10:42,208 Αδειάστε την πλατεία. 854 01:10:42,291 --> 01:10:43,541 Σκάσε. 855 01:10:44,833 --> 01:10:47,375 -Αδειάστε την πλατεία. -Σου είπα να σκάσεις. 856 01:11:18,833 --> 01:11:22,583 -Θα πάμε φυλακή γι' αυτό. -Διώξε τους μπάτσους από την πλατεία. 857 01:11:22,666 --> 01:11:25,041 Σκοτώνουμε και μπάτσους; Η Κέιχιλ δεν έφτασε; 858 01:11:31,250 --> 01:11:33,875 Πλησιάζουν ειδικές δυνάμεις. Πολλά οχήματα. 859 01:11:33,958 --> 01:11:35,375 Ο Έξι είναι νοτιοδυτικά. 860 01:11:41,000 --> 01:11:43,541 Στείλε την ομάδα Μπράβο. Θέλουμε κι άλλα όπλα. 861 01:11:57,541 --> 01:11:59,000 Η Μπράβο προχωράει τώρα. 862 01:12:11,083 --> 01:12:14,208 Μπράβο, ειδικές δυνάμεις κοντά σας. Με βαρύ οπλισμό. 863 01:12:24,750 --> 01:12:28,625 Θα ρίξει κάποιος στον άντρα που είναι δεμένος στο παγκάκι; 864 01:12:28,708 --> 01:12:30,000 Δεν έχουμε πρόσβαση. 865 01:12:31,166 --> 01:12:32,583 Πάρα πολλοί αστυνομικοί. 866 01:12:55,041 --> 01:12:57,250 Πόσο δύσκολο είναι να του ρίξουν; 867 01:13:02,125 --> 01:13:03,458 Καταστρέψτε το τεθωρακισμένο. 868 01:13:12,125 --> 01:13:13,291 Είναι τρελό. 869 01:13:13,791 --> 01:13:16,791 Λόιντ, σε παρακαλώ, απόσυρέ τους όλους. 870 01:13:17,458 --> 01:13:18,291 Λόιντ! 871 01:13:18,791 --> 01:13:21,875 Άλλα δέκα εκατομμύρια σε όποιον του ρίξει στο κεφάλι. 872 01:13:48,416 --> 01:13:49,416 Τι συνέβη; 873 01:13:49,500 --> 01:13:51,250 Η κεραία πρέπει να έσπασε. 874 01:13:53,250 --> 01:13:56,916 Ξαναβάλ' την, προτού σπάσω το πληκτρολόγιο στο κεφάλι σου. 875 01:14:02,375 --> 01:14:03,541 Τον βλέπει κανείς; 876 01:14:05,666 --> 01:14:07,291 Όχι. Τον χάσαμε. 877 01:14:18,833 --> 01:14:19,875 Είναι στο τραμ! 878 01:14:36,750 --> 01:14:38,250 Η ομάδα Δέλτα καταδιώκει. 879 01:15:11,958 --> 01:15:12,875 Πήδα! 880 01:18:10,125 --> 01:18:11,166 Ευχαριστώ. 881 01:18:13,750 --> 01:18:15,416 Όλες οι ομάδες, αναφορά. 882 01:18:18,791 --> 01:18:20,666 Όλες οι ομάδες, αναφορά. 883 01:18:20,750 --> 01:18:24,291 Είναι πιθανότατα η πιο παταγώδης αποτυχία 884 01:18:24,916 --> 01:18:27,291 στην ιστορία των μυστικών επιχειρήσεων. 885 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 Θα διδάσκεται στις σχολές ως το κύριο παράδειγμα 886 01:18:32,625 --> 01:18:36,458 για το τι ακριβώς να μην κάνεις στην ανάκτηση ενός πράκτορα. 887 01:18:40,500 --> 01:18:42,083 Εδώ Μοναχικός Λύκος. Όβερ. 888 01:18:44,708 --> 01:18:46,541 Γεια σου, σέξι Ταμίλ φίλε μου. 889 01:18:46,625 --> 01:18:47,791 Αναφορά κατάστασης; 890 01:18:48,291 --> 01:18:51,375 -Εντοπισμός στόχου. -Καμία αλλαγή, Μοναχικέ Λύκε. 891 01:18:52,875 --> 01:18:54,000 Φέρ' τον μου. 892 01:18:58,583 --> 01:19:00,333 Αυτό που κάνω δεν διδάσκεται. 893 01:19:13,041 --> 01:19:14,041 Τραυματίστηκες; 894 01:19:14,791 --> 01:19:16,541 Το εγώ μου τσαλακώθηκε λίγο. 895 01:19:17,041 --> 01:19:20,291 Θα ήθελα να έχω την ευκαιρία να σε σώσω κι εγώ μια φορά. 896 01:19:20,833 --> 01:19:23,125 Όχι ότι θέλω να κινδυνέψεις για να σε σώσω. 897 01:19:23,208 --> 01:19:25,875 -Είπες πως έχουν ένα κορίτσι. -Ναι. 898 01:19:26,500 --> 01:19:28,041 Πώς θα τη βρούμε; 899 01:19:29,833 --> 01:19:31,166 Έχει βηματοδότη. 900 01:19:31,250 --> 01:19:33,375 Έχεις κλειδί για χειροπέδες; 901 01:19:45,083 --> 01:19:46,208 -Με συγχωρείς. -Ναι. 902 01:19:46,291 --> 01:19:48,458 Έναν γιατρό. Ο σύζυγός μου χτύπησε. 903 01:19:48,541 --> 01:19:50,958 -Περιμένετε στον προθάλαμο. -Περιμέναμε. 904 01:19:51,041 --> 01:19:53,208 -Συγγνώμη. -Θέλω να τον δει κάποιος τώρα. 905 01:19:53,291 --> 01:19:56,083 -Καταλαβαίνω. -Πόσο ακόμα πρέπει να περιμένουμε; 906 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 Έχεις δέκα δάχτυλα. 907 01:20:22,083 --> 01:20:24,833 Ναι, και σπρέι πιπεριού στα μάτια μου. 908 01:20:24,916 --> 01:20:29,583 Δεν μπορώ να τα γράψω όλα κεφαλαία. Θέλει πεζοκεφαλαία. Παίρνει χρόνο. 909 01:20:32,791 --> 01:20:33,708 Ορίστε. 910 01:20:33,791 --> 01:20:34,958 Είναι στην Κροατία. 911 01:20:35,666 --> 01:20:37,208 Το βλέπω αυτό. 912 01:20:38,291 --> 01:20:39,666 Δεν είναι στα κροατικά. 913 01:20:40,166 --> 01:20:42,625 Θέλουμε όχημα. Δεν μπαίνω στο πορτμπαγκάζ. 914 01:21:00,166 --> 01:21:01,166 Κι εσύ είσαι; 915 01:21:02,750 --> 01:21:03,583 Δώσ' το μου. 916 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 Θα ξεκινήσεις πρώτη; 917 01:21:07,541 --> 01:21:08,500 Εσύ. 918 01:22:29,291 --> 01:22:31,708 Βοήθησέ με. 919 01:22:31,791 --> 01:22:35,625 Είναι ο άντρας από την πλατεία. Θέλει να με σκοτώσει. Έχει όπλο. 920 01:22:35,708 --> 01:22:38,250 Εντάξει. 921 01:22:40,083 --> 01:22:41,083 Εντάξει. 922 01:23:01,708 --> 01:23:02,583 Δώσε το όπλο. 923 01:23:31,875 --> 01:23:33,125 Πέσε κάτω! 924 01:23:39,416 --> 01:23:42,958 -Ήσουν στο στόχαστρό μου. -Μου έδωσες άδειο όπλο; 925 01:23:43,958 --> 01:23:45,625 Έπεφταν σφαίρες, εντάξει; 926 01:23:45,708 --> 01:23:47,916 Έπεφταν σφαίρες. Έφυγες πολύ γρήγορα. 927 01:23:48,000 --> 01:23:50,333 Έπρεπε να πεις "Πρόσεχε! Είναι άδειο". 928 01:23:50,416 --> 01:23:51,375 Είναι αυτονόητο. 929 01:23:51,458 --> 01:23:54,333 Θεώρησα αυτονόητο πως είναι γεμάτο, οπότε τον κυνήγησα. 930 01:23:54,416 --> 01:23:56,875 -Ποιος πετάει γεμάτο όπλο; -Γεμάτο ζήτησα. 931 01:23:56,958 --> 01:24:00,666 Κανείς δεν πετάει ένα γεμάτο όπλο, εντάξει; Θα έρθεις; 932 01:24:02,625 --> 01:24:05,041 Θα πεθάνω από αιμορραγία όσο το συζητάμε. 933 01:24:05,125 --> 01:24:07,333 Να το αναλύσουμε κάπου αλλού; 934 01:24:12,000 --> 01:24:15,291 -Χριστέ μου, Σουζάν! -Σε προειδοποίησα. 935 01:24:15,375 --> 01:24:18,625 Είπα "Πρόσεχε τον Λόιντ", όχι "Κάψε τη μισή Ευρώπη". 936 01:24:18,708 --> 01:24:20,833 -Δεν γίνεται. -Έχεις τον δίσκο; 937 01:24:20,916 --> 01:24:23,625 -Όχι. Είναι καθ' οδόν. -Και ο Έξι; 938 01:24:23,708 --> 01:24:25,625 Αιμορραγεί και χάθηκε στη μάχη. 939 01:24:26,291 --> 01:24:28,750 -Είχες νέα του Γέρου; -Όχι ακόμα. 940 01:24:28,833 --> 01:24:32,875 Δεν σημαίνει πως δεν ξέρει. "Η Πράγα καίγεται" δεν κρύβεται εύκολα. 941 01:24:32,958 --> 01:24:34,250 Τι θα του πεις; 942 01:24:34,333 --> 01:24:35,541 Την αλήθεια, Σουζάν. 943 01:24:35,625 --> 01:24:37,458 Πως εσύ προσέλαβες τον Χάνσεν; 944 01:24:37,541 --> 01:24:41,625 -Αυτήν την αλήθεια ή κάποια άλλη; -Πάρε με μόλις πάρεις τον δίσκο. 945 01:24:48,416 --> 01:24:49,541 Τι κάνεις; 946 01:25:03,541 --> 01:25:08,416 Θα το πακετάρω και θα το τυλίξω και μπορούμε να φύγουμε. 947 01:25:09,583 --> 01:25:10,916 Ενέσεις επινεφρίνης. 948 01:25:16,041 --> 01:25:18,958 Τα καλά νέα είναι πως δεν πέτυχε συκώτι και νεφρό. 949 01:25:19,625 --> 01:25:20,625 Ερασιτέχνης. 950 01:25:23,375 --> 01:25:24,541 Γιατί πήγες φυλακή; 951 01:25:25,416 --> 01:25:26,458 Γιατί ρωτάς; 952 01:25:26,958 --> 01:25:28,416 Επειδή θέλω να μάθω. 953 01:25:29,291 --> 01:25:32,291 -Θα επηρεάσει το αν θα με βοηθήσεις ή όχι; -Ίσως. 954 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 Εντάξει. Δίκαιο. 955 01:25:35,083 --> 01:25:36,958 Στοματικό διάλυμα για κουτάβια; 956 01:25:40,583 --> 01:25:41,666 Εντάξει. 957 01:25:49,041 --> 01:25:50,000 Λοιπόν… 958 01:25:52,375 --> 01:25:55,666 ο πατέρας μου θεωρούσε τον εαυτό του πολύ άντρα. 959 01:25:58,166 --> 01:25:59,791 Και είχε εμμονή 960 01:26:00,416 --> 01:26:03,958 να κάνει εμένα και τον αδερφό μου το ίδιο. 961 01:26:08,666 --> 01:26:11,750 Δυστυχώς, οι μέθοδοί του ήταν λιγάκι ανορθόδοξες, 962 01:26:13,208 --> 01:26:14,208 και… 963 01:26:15,916 --> 01:26:20,125 άρχισε να πιέζει τον αδερφό μου τόσο πολύ, 964 01:26:21,291 --> 01:26:22,833 που κάποια στιγμή 965 01:26:23,916 --> 01:26:26,416 ήταν ξεκάθαρο πως θα ήταν ο αδερφός μου ή εκείνος. 966 01:26:28,375 --> 01:26:29,291 Οπότε… 967 01:26:35,166 --> 01:26:37,125 αποφάσισα πως θα ήταν εκείνος. 968 01:26:41,208 --> 01:26:44,125 Σκέφτηκα "Πόσο ευγενικό εκ μέρους μου", 969 01:26:45,208 --> 01:26:49,125 και όλοι οι άλλοι πίστευαν πως πρέπει να πάω φυλακή. 970 01:26:53,791 --> 01:26:56,208 Κι έτσι ήταν, ώσπου με βρήκε ο Φιτζρόι. 971 01:27:11,708 --> 01:27:12,583 Καλύτερα τώρα. 972 01:27:18,125 --> 01:27:19,291 Άρα, τι λες; 973 01:27:22,666 --> 01:27:24,125 Θα το κάνουμε ή όχι; 974 01:27:31,625 --> 01:27:33,041 Θα έρθει, έτσι; 975 01:27:34,041 --> 01:27:37,500 Αν μπορεί να περπατήσει, θα μπει από την πόρτα εκεί πέρα. 976 01:27:49,750 --> 01:27:51,250 Πλησιάζει όχημα. 977 01:27:51,333 --> 01:27:52,250 Άνοιξέ του. 978 01:27:58,208 --> 01:27:59,208 Άλφα ένα, ελεύθερο. 979 01:28:13,333 --> 01:28:14,583 Σαρλ τρία, ελεύθερο. 980 01:28:20,791 --> 01:28:22,375 Ξέρεις τι λατρεύω σε σένα; 981 01:28:22,458 --> 01:28:26,041 Σε κάνει πιο γοητευτικό που είσαι σαν να σε πάτησε λεωφορείο. 982 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 Yahtzee! 983 01:28:44,500 --> 01:28:45,625 Εμένα ψάχνετε; 984 01:28:50,875 --> 01:28:52,416 Εντάξει, με πιάσατε. 985 01:28:53,625 --> 01:28:54,666 Γρήγορη ερώτηση. 986 01:28:55,708 --> 01:28:56,916 Φοράς large; 987 01:29:03,875 --> 01:29:06,208 Αν πάρεις το όπλο του, βεβαιώσου ότι είναι γεμάτο. 988 01:29:14,625 --> 01:29:15,708 Παίρνω το μεγάλο. 989 01:29:19,916 --> 01:29:20,750 Φορτώνει. 990 01:29:23,458 --> 01:29:26,458 Σουζάν, θες να κάνω κι άλλο μέρος της δουλειάς σου; 991 01:29:26,541 --> 01:29:29,125 Η παταγώδης αποτυχία δεν θεωρείται επιτυχία. 992 01:29:29,208 --> 01:29:31,458 Όχι. Η επιτυχία θεωρείται επιτυχία. 993 01:29:31,541 --> 01:29:34,791 Θεωρείς μια σφαίρα στο κορίτσι πάνω μετράει ως επιτυχία; 994 01:29:34,875 --> 01:29:37,708 Γιατί πασχίζω να δω πώς θα γλιτώσεις από αυτό. 995 01:29:37,791 --> 01:29:40,041 Αν θες ομελέτα, πρέπει να σκοτώσεις. 996 01:29:40,708 --> 01:29:42,291 Θα σκοτώσεις κορίτσι; 997 01:29:46,750 --> 01:29:49,583 Στα αγγλικά, το λέμε "ευτυχισμένο τέλος". 998 01:29:49,666 --> 01:29:53,000 Μα αν πεις έστω μια λέξη ακόμα, ίσως να μην το δεις έτσι. 999 01:29:53,500 --> 01:29:57,041 Σουζάν, πλήρωσε τον Ταμίλ φίλο μου και διώξ' τον. 1000 01:29:57,125 --> 01:30:00,166 -Ποιος είναι στην ανατολική περίμετρο; -Η μονάδα πέντε. 1001 01:30:01,333 --> 01:30:03,875 -Πού είναι; -Ήταν εκεί πριν από δύο λεπτά. 1002 01:30:06,791 --> 01:30:08,208 Άνοιξε τη γεννήτρια. 1003 01:30:27,250 --> 01:30:30,041 Κλειδώστε τα πάντα. Όλες οι μονάδες στην αυλή. 1004 01:30:31,833 --> 01:30:33,958 Και μην πληρώσετε τον μαλάκα. 1005 01:30:53,083 --> 01:30:54,166 Τι συμβαίνει; 1006 01:30:54,250 --> 01:30:56,000 Σου είπα να μείνεις εκεί. 1007 01:30:56,083 --> 01:30:57,458 Τι τρέχει; 1008 01:30:57,541 --> 01:30:58,916 Κάτω από το κρεβάτι. 1009 01:31:25,958 --> 01:31:26,833 Έτσι μπράβο. 1010 01:31:29,708 --> 01:31:30,541 Φιτζ. 1011 01:31:30,625 --> 01:31:32,166 Να βλέπω τη γέφυρα. 1012 01:31:47,416 --> 01:31:49,500 Προσπαθεί να μας βγάλει έξω. Σκατά! 1013 01:31:50,083 --> 01:31:50,958 Μπορείς; 1014 01:31:51,583 --> 01:31:55,208 Μπορώ να περπατήσω, αλλά μου λείπει ένα φτερό. 1015 01:31:57,083 --> 01:31:59,166 -Κουνάς το δάχτυλο; -Με αυτό το φτερό. 1016 01:32:00,250 --> 01:32:02,000 Είναι αρκετό. Είσαι καλά; 1017 01:32:04,541 --> 01:32:06,000 Άργησες. 1018 01:32:06,750 --> 01:32:10,500 -Συγγνώμη. Καθυστέρησε η πτήση. -Ήξερα πως θα πάρεις άλλη. 1019 01:32:14,375 --> 01:32:15,750 Βάλε αυτά στα αυτιά. 1020 01:32:28,583 --> 01:32:29,458 Έτοιμος; 1021 01:32:48,916 --> 01:32:50,000 Είναι στο σπίτι. 1022 01:32:53,083 --> 01:32:54,416 Ηλίθιοι! 1023 01:32:58,916 --> 01:33:00,250 Ομάδα Άλφα, ενημέρωση. 1024 01:33:01,375 --> 01:33:02,375 Γενική ενημέρωση. 1025 01:33:02,458 --> 01:33:04,666 -Καλύψτε την πόρτα. -Μάλιστα. 1026 01:33:05,875 --> 01:33:07,666 -Ελέγξτε το δίκτυο. -Αδρανές. 1027 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 Ανάψτε ξανά τις κάμερες. 1028 01:33:14,750 --> 01:33:16,791 Έπρεπε να επανεκκινήσω το σύστημα. 1029 01:33:16,875 --> 01:33:19,000 Το δικό μου δεν κάνει επανεκκίνηση. 1030 01:33:25,791 --> 01:33:26,875 Σκατά! 1031 01:33:44,208 --> 01:33:48,125 -Έχεις σχέδιο ή αυτοσχεδιάζουμε; -Ναι, έχω σχέδιο. Έχεις μαγιό; 1032 01:33:53,208 --> 01:33:54,208 Πάμε! 1033 01:33:55,333 --> 01:33:56,416 Πέσε κάτω. Χαμηλά. 1034 01:33:58,083 --> 01:34:01,250 Με αναγκάζεις να καταστρέψω ένα ιστορικό κτίριο! 1035 01:34:01,333 --> 01:34:03,000 Ετοιμαστείτε να πηδήξουμε. 1036 01:34:03,083 --> 01:34:05,625 -Ίσως πάω από τις σκάλες. -Τι λες τώρα; 1037 01:34:07,708 --> 01:34:08,708 Δεν είναι καλό. 1038 01:34:08,791 --> 01:34:11,125 -Τι διάολο είναι αυτό; -Τι λες να είναι; 1039 01:34:12,166 --> 01:34:14,208 Άντε, Έξι. Πάρ' την από δω. 1040 01:34:24,041 --> 01:34:28,041 -Πάρε το όπλο. Δώσε μου τη χειροβομβίδα. -Για να δω. Πίεσέ το λίγο. 1041 01:34:28,125 --> 01:34:30,583 Παραμέρισε το όπλο. Σκάσε να σκεφτώ. 1042 01:34:30,666 --> 01:34:33,875 Δεν έχεις χρόνο να σκεφτείς. Έξι, κοίτα με. 1043 01:34:33,958 --> 01:34:34,875 Είμαι εκτός. 1044 01:34:34,958 --> 01:34:36,125 Πάρ' την από δω. 1045 01:34:37,291 --> 01:34:40,958 Πάρε αυτό. Δώσε μου μια χειροβομβίδα. Με καταλαβαίνεις; Φύγε! 1046 01:34:47,666 --> 01:34:49,333 Άντε με τον Έξι, μωρό μου. 1047 01:34:49,416 --> 01:34:51,833 -Με το τρία, δύο, ένα. Πάμε! -Όχι. Στάσου! 1048 01:34:53,000 --> 01:34:54,958 -Αιμορραγεί! -Δεν πειράζει. 1049 01:34:55,041 --> 01:34:56,583 -Σ' αγαπώ. -Όχι κι εσύ! 1050 01:34:56,666 --> 01:34:58,750 Πήγαινε με τον Έξι. Άντε. Πάρ' την. 1051 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 -Δεν πειράζει. -Όχι. Έξι, όχι! 1052 01:35:01,041 --> 01:35:02,750 Σταμάτα! 1053 01:35:05,458 --> 01:35:06,916 Για όνομα του Θεού. 1054 01:35:48,625 --> 01:35:49,541 Γύρνα τον. 1055 01:35:52,791 --> 01:35:53,708 Βαρετό. 1056 01:35:55,125 --> 01:35:56,250 Βλαμμένε. 1057 01:35:59,541 --> 01:36:03,875 -Όχι! -Όλα εντάξει. Έλα. 1058 01:37:23,333 --> 01:37:24,250 Πάρ' το. 1059 01:37:25,041 --> 01:37:26,916 Δεν με νοιάζουν πια τα χρήματα. 1060 01:37:28,833 --> 01:37:31,791 Δεν είναι έντιμοι άνθρωποι. Πάρ' το. 1061 01:37:49,958 --> 01:37:51,000 Μείνε κάτω. 1062 01:38:23,958 --> 01:38:25,083 Πυροβόλησέ τον! 1063 01:38:28,416 --> 01:38:30,125 Στάσου. Μην πυροβολείς. 1064 01:38:31,041 --> 01:38:33,916 Δες τι έκανες στο χέρι μου. Δώσ' το, βρε σκατό. 1065 01:39:27,666 --> 01:39:30,416 Μείνε όρθια, αλλιώς θα πεθάνεις σύντομα. 1066 01:39:43,791 --> 01:39:44,791 Άκου τώρα. 1067 01:39:46,166 --> 01:39:48,666 Σκάσε και μην κουνιέσαι. 1068 01:40:16,958 --> 01:40:17,833 Έξι! 1069 01:40:27,541 --> 01:40:30,000 Θα σε σταματήσω εκεί, γλυκέ μου. 1070 01:40:30,583 --> 01:40:33,791 Τι λες να το τελειώσουμε αυτό; Περνάω πολύ καλά, 1071 01:40:33,875 --> 01:40:36,833 αλλά έχει περάσει η ώρα για ύπνο, δεν νομίζεις; 1072 01:40:37,458 --> 01:40:40,291 Κάν' τον να μιλάει. Έχω οπτική επαφή. 1073 01:40:41,291 --> 01:40:45,625 Θα μου πετάξεις το όπλο, αλλιώς η μικρούλα θα αλλάξει μούρη. 1074 01:40:46,583 --> 01:40:49,291 Αν βασίζεσαι στο αν θα σκοτώσω ένα παιδί, 1075 01:40:49,375 --> 01:40:50,791 θες νέα στρατηγική. 1076 01:41:00,291 --> 01:41:05,458 -Χαριτωμένο. Εννοούσα αυτό με τις σφαίρες. -Κανείς δεν πετάει ένα γεμάτο όπλο, Λόιντ. 1077 01:41:06,666 --> 01:41:08,833 Νομίζω πως θα γινόμασταν φίλοι. 1078 01:41:08,916 --> 01:41:11,875 Εξαιρώντας την ηθική και το φτηνό κούρεμά σου, 1079 01:41:11,958 --> 01:41:15,541 έχουμε πολλά κοινά. Κρίμα που δεν θα δουλέψει το μεταξύ μας. 1080 01:41:16,500 --> 01:41:21,583 Κανονικά, αυτήν την ώρα, δεν θα ήμουν εδώ. Με τα φώτα του σπιτιού να ανάβουν σε λίγο, 1081 01:41:21,666 --> 01:41:24,791 θα έβρισκα μια γκόμενα να μου γλείψει τις πληγές, 1082 01:41:24,875 --> 01:41:27,875 αλλά εσύ ήσουν συνεχής ενόχληση εξαρχής. 1083 01:41:30,416 --> 01:41:32,458 Και τώρα δεν μπορώ να φύγω. 1084 01:41:36,416 --> 01:41:38,083 Μάντεψε τι σκέφτομαι. 1085 01:41:38,166 --> 01:41:39,916 Ότι μοιράστηκες πολλά. 1086 01:41:40,500 --> 01:41:44,666 Νομίζω πως είμαι καλύτερος από σένα. Τι λες, Έξι; Θες να χορέψουμε; 1087 01:41:52,833 --> 01:41:54,750 Σπρώξ' τον δεξιά και θα ρίξω. 1088 01:41:54,833 --> 01:41:56,916 Ξέχνα το. Έλα να πάρεις το παιδί. 1089 01:41:57,958 --> 01:41:59,458 Για να δω το πρόσωπό σου. 1090 01:42:05,125 --> 01:42:07,291 Θα βρεις τη φίλη μου στο τέλος του λαβύρινθου. 1091 01:42:07,375 --> 01:42:08,916 -Όχι. Στάσου. -Ναι. 1092 01:42:09,000 --> 01:42:12,083 Δεν θα σε αφήσω εδώ μαζί του. Είναι τρελός. 1093 01:42:12,166 --> 01:42:14,416 -Μην ανησυχείς. -Θα σε πάρω μαζί μου. 1094 01:42:14,500 --> 01:42:17,083 Έλα, σε παρακαλώ. Μη με αφήνεις μόνη. 1095 01:42:17,166 --> 01:42:19,291 -Σε παρακαλώ. -Κλερ. 1096 01:42:19,375 --> 01:42:21,416 -Μόνο εσένα έχω. -Κλερ. 1097 01:42:22,041 --> 01:42:23,125 Κλερ. 1098 01:42:23,708 --> 01:42:25,541 Είναι μια συνηθισμένη Πέμπτη. 1099 01:42:27,208 --> 01:42:28,250 Πήγαινε. 1100 01:42:41,875 --> 01:42:42,833 Σκίσ' τον. 1101 01:43:25,041 --> 01:43:28,916 -Σου λείπουν τα δάχτυλά σου, Λόιντ; -Δεν έχω συνηθίσει ακόμα. 1102 01:43:37,208 --> 01:43:38,208 Να πάρει! 1103 01:43:38,708 --> 01:43:39,708 Αυτό τσούζει. 1104 01:44:09,708 --> 01:44:11,916 Ας δούμε αν αυτές οι κινήσεις γαμάνε. 1105 01:45:03,541 --> 01:45:05,958 Μη μου αντιμιλήσεις ποτέ ξανά, κατάλαβες; 1106 01:45:07,375 --> 01:45:08,791 Ποτέ. 1107 01:45:12,958 --> 01:45:13,875 Θα σε τελειώσω. 1108 01:46:31,875 --> 01:46:33,083 Κι εσύ είσαι; 1109 01:46:37,166 --> 01:46:38,083 Ηρέμησε. 1110 01:46:39,041 --> 01:46:39,916 Θα ζήσεις. 1111 01:46:41,625 --> 01:46:43,458 Απλώς σε θέλω υπάκουο. 1112 01:46:45,250 --> 01:46:48,291 -Μπορώ να είμαι εκεί υπάκουος; -Ελεύθερα. 1113 01:46:53,041 --> 01:46:56,541 Ο Λόιντ Χάνσεν ήταν ένας τοξικός καριόλης. 1114 01:46:56,625 --> 01:46:57,750 Ναι, ακριβώς. 1115 01:46:57,833 --> 01:46:59,875 Έχουμε παρελθόν. 1116 01:47:00,875 --> 01:47:04,250 Εγώ, ο Ντένι, ο Λόιντ, όλοι πήγαμε μαζί στο Χάρβαρντ. 1117 01:47:05,000 --> 01:47:07,583 Εκείνοι είχαν μια τρελή ρομανδρική σχέση, 1118 01:47:08,708 --> 01:47:12,541 και δεν μπορούσα να αποδείξω στον Ντένι πόση ζημία ήταν ο Λόιντ. 1119 01:47:12,625 --> 01:47:15,666 Μετά βλέπω εσάς τους δύο τρωγλοδύτες να χτυπιέστε. 1120 01:47:15,750 --> 01:47:17,708 Το όλο θέμα αποκρυσταλλώθηκε. 1121 01:47:21,625 --> 01:47:26,500 Ο Λόιντ Χάνσεν θα πάρει όλη την ευθύνη μετά θάνατον για ό,τι συνέβη. 1122 01:47:27,125 --> 01:47:28,333 Ξέρω πώς να το κάνω. 1123 01:47:28,416 --> 01:47:31,583 Θέλω μερικούς μάρτυρες να επιβεβαιώσουν την ιστορία. 1124 01:47:31,666 --> 01:47:34,791 Οπότε, αν θέλεις το κορίτσι να ζήσει και να μεγαλώσει, 1125 01:47:34,875 --> 01:47:37,416 θα κάνεις ακριβώς ό,τι σου λέω. 1126 01:47:37,500 --> 01:47:39,708 Το κακό είναι ότι θα ξαναπάς φυλακή, 1127 01:47:39,791 --> 01:47:44,000 αλλά αν είσαι φρόνιμος, θα σε αφήνω έξω να παίζεις μερικές φορές. 1128 01:47:44,791 --> 01:47:48,875 Γιατί, ειλικρινά, είσαι αλλόκοτα καλός σε αυτό που κάνεις. 1129 01:47:50,916 --> 01:47:53,041 Τι; Έχεις κάποια ερώτηση; Τι είναι; 1130 01:47:54,166 --> 01:47:57,625 -Στο σχέδιο περιλαμβάνεται ότι θα ζήσω; -Ναι, θα ζήσεις. 1131 01:47:57,708 --> 01:47:58,750 Τότε, πάμε. 1132 01:47:59,958 --> 01:48:01,041 Πολύ αίμα. 1133 01:48:05,333 --> 01:48:06,375 Πολύ αίμα. 1134 01:49:09,666 --> 01:49:12,875 ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1135 01:49:15,958 --> 01:49:20,125 ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 1136 01:49:34,333 --> 01:49:38,666 Θα μείνει στην ιστορία ως ένα σκοτεινό κεφάλαιο της Υπηρεσίας. 1137 01:49:38,750 --> 01:49:45,291 Ένας ανεξάρτητος επαγγελματίας δολοφόνος αμφιβόλου ηθικής, όπως ο Λόιντ Χάνσεν, 1138 01:49:45,791 --> 01:49:47,583 έκλεψε πόρους της Υπηρεσίας 1139 01:49:47,666 --> 01:49:51,375 για να διαπράξει εγκλήματα ενάντια στους συμμάχους μας. 1140 01:49:51,458 --> 01:49:54,625 Είναι πλήγμα για όλους μας. 1141 01:49:55,791 --> 01:49:57,750 Δεν ξέρω πώς να το υπερασπιστώ. 1142 01:49:59,833 --> 01:50:02,000 Ωστόσο, μετά από πολλή συζήτηση 1143 01:50:02,083 --> 01:50:05,291 και βάσει της επιβεβαίωσης των γεγονότων, 1144 01:50:05,375 --> 01:50:07,708 η επιτροπή και εγώ ο ίδιος αποφασίσαμε 1145 01:50:07,791 --> 01:50:10,250 να απαλλάξουμε εσάς τους τρεις. 1146 01:50:13,041 --> 01:50:15,041 Δεν θέλω να σας ξαναδώ για καιρό. 1147 01:50:15,125 --> 01:50:16,416 Έγινε κατανοητό; 1148 01:50:16,500 --> 01:50:18,666 -Κατανοητό. -Κατανοητό, κύριε. 1149 01:50:20,208 --> 01:50:23,500 -Έκανες το σωστό. Καλή δουλειά. -Σας ευχαριστώ. Αλήθεια. 1150 01:50:28,333 --> 01:50:29,333 Έξυπνο κορίτσι. 1151 01:50:29,416 --> 01:50:31,125 Μείνε στο σενάριο. 1152 01:50:38,250 --> 01:50:42,458 Αν συμβεί οτιδήποτε στην Κλερ Φιτζρόι, η συμφωνία ακυρώνεται. 1153 01:50:43,916 --> 01:50:45,291 Θα σε κυνηγήσω. 1154 01:50:46,416 --> 01:50:47,291 Σε παρακαλώ, 1155 01:50:48,041 --> 01:50:50,791 απομακρύνσου από τον προσωπικό μου χώρο. 1156 01:50:54,875 --> 01:50:58,208 ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 1157 01:51:06,750 --> 01:51:07,583 Μεσημεριανό. 1158 01:51:09,416 --> 01:51:10,250 Πάμε. 1159 01:51:11,333 --> 01:51:12,666 Πού κρατούν τον Έξι; 1160 01:51:12,750 --> 01:51:14,750 Στο ισόγειο. Ο πιο ασφαλής όροφος. 1161 01:51:14,833 --> 01:51:16,916 Έπρεπε να του 'χα ρίξει στο κεφάλι. 1162 01:51:17,000 --> 01:51:19,125 Σακάτεψε 30 κορυφαίους πράκτορες. 1163 01:51:19,208 --> 01:51:20,833 Γιατί να πάει χαμένος; 1164 01:51:20,916 --> 01:51:23,375 Είναι ο Γκρίζος του Φιτζ. Δεν θα κάνει ό,τι λες. 1165 01:51:23,458 --> 01:51:25,791 Όσο έχω το κορίτσι, θα το κάνει. 1166 01:51:27,458 --> 01:51:31,250 Είναι πολύ επικίνδυνο να αρχίσεις να σκέφτεσαι μόνη σου. 1167 01:51:31,333 --> 01:51:32,708 Απειλείσαι, Ντένι; 1168 01:51:33,791 --> 01:51:37,500 Πόσο ευχάριστα ασυνήθιστο. Θα προτιμούσες να επιπλέω στο ποτάμι; 1169 01:51:37,583 --> 01:51:40,625 Πήρα τη νεκροψία του Λόιντ. Είχε σφαίρα 9 χιλ. στο στήθος. 1170 01:51:40,708 --> 01:51:42,916 Σου είπα πως ο Έξι πήρε το όπλο μου. 1171 01:51:43,000 --> 01:51:44,833 -Σκότωσε μόνο τον Λόιντ; -Ναι. 1172 01:51:44,916 --> 01:51:46,750 Δεν θα σε εξέλαβε ως απειλή. 1173 01:51:48,833 --> 01:51:50,500 Αυτό θα ήταν δικό του λάθος. 1174 01:51:54,666 --> 01:51:56,000 Πώς είναι ο Έξι; 1175 01:51:57,000 --> 01:52:00,833 -Δεν αποκρίνεται τις τελευταίες μέρες. -Τι εννοείς; 1176 01:52:00,916 --> 01:52:03,958 Είναι ξαπλωμένος. Δεν ξέρω αν είναι ψυχολογικό ή παθολογικό. 1177 01:52:04,041 --> 01:52:06,875 Δεν τρώει. Δεν κοιμάται. Δεν μας κοιτάει καν. 1178 01:52:06,958 --> 01:52:09,583 -Εγκεφαλική βλάβη; -Δεν φάνηκε στην αξονική. 1179 01:52:14,833 --> 01:52:15,791 Γαμώτο! 1180 01:52:23,958 --> 01:52:25,166 Το δωμάτιο ελεύθερο. 1181 01:52:25,833 --> 01:52:29,000 Αποκλείστε την περίμετρο. Ο Έξι το έσκασε. 1182 01:52:29,083 --> 01:52:30,500 -Μαζί μου. -Μάλιστα. 1183 01:52:37,333 --> 01:52:38,708 Πότε θα πάω σπίτι; 1184 01:52:43,416 --> 01:52:44,875 Σου έκανα μια ερώτηση. 1185 01:53:11,458 --> 01:53:13,583 ΒΑΛΕ ΜΕ ΔΥΝΑΤΑ 1186 01:54:02,916 --> 01:54:04,500 Επιτρέπεται να τρώω τσίχλα εδώ; 1187 01:54:37,750 --> 01:54:39,666 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΜΑΡΚ ΓΚΡΙΝΙ 1188 01:56:42,625 --> 01:56:44,708 ΜΙΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ NETFLIX 1189 02:06:24,958 --> 02:06:29,958 Υποτιτλισμός: Βασίλης Μανουσάκης