1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 Ha ez a Winky büfés balhé, semmi közöm hozzá. 4 00:00:28,208 --> 00:00:30,208 Nem a Winkyről van szó. 5 00:00:30,708 --> 00:00:34,291 Szeretem a puszedlit, de azért nem ölnék érte. 6 00:00:35,541 --> 00:00:38,958 - Ezt leírja? - Nem írok le semmit. 7 00:00:40,666 --> 00:00:42,166 ÁLLAMI FEGYHÁZ 8 00:00:42,250 --> 00:00:43,583 Kér rágógumit? 9 00:00:45,500 --> 00:00:46,416 Milyen? 10 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 Dinnyés. Jó lesz? 11 00:00:51,000 --> 00:00:52,375 A legjobb. 12 00:00:58,750 --> 00:01:02,583 De egy rágóért még nem fogok senkit bemószerolni. 13 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 Még dinnyésért sem. 14 00:01:07,375 --> 00:01:10,125 „Courtland Gentry. 1980-ban született. 15 00:01:10,208 --> 00:01:12,666 1995-ben csukták le. 16 00:01:12,750 --> 00:01:15,458 Legkorábban 2031-ben szabadulhat.” 17 00:01:17,583 --> 00:01:19,583 Az még odébb van, fiam. 18 00:01:19,666 --> 00:01:22,166 Megvan az előnye, ha a slozi mellett alszol. 19 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 Értem. Nem faksznis. 20 00:01:24,833 --> 00:01:26,583 A lényegre térek. 21 00:01:26,666 --> 00:01:29,875 Donald Fitzroy vagyok, a büntetését enyhíteni jöttem. 22 00:01:30,833 --> 00:01:32,333 Elintézi nekem? 23 00:01:32,416 --> 00:01:33,750 - Igen. - Csak úgy? 24 00:01:33,833 --> 00:01:36,916 Ha felállok, és elindulok kifelé, jön velem. 25 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Ki maga, a jó tündér? 26 00:01:39,625 --> 00:01:41,250 Nem ilyennek képzeltem. 27 00:01:41,333 --> 00:01:42,583 Majd meglátja. 28 00:01:45,500 --> 00:01:46,458 Mi az ára? 29 00:01:46,541 --> 00:01:47,875 Nekünk fog dolgozni. 30 00:01:47,958 --> 00:01:48,916 „Nekünk”? 31 00:01:49,000 --> 00:01:50,291 A CIA-nek. 32 00:01:50,875 --> 00:01:52,666 Rosszfiúkkal kell végeznie. 33 00:01:53,166 --> 00:01:56,250 Egyet már megölt, úgyhogy szerintem menni fog. 34 00:01:56,833 --> 00:01:58,791 Miért tenném meg újra? 35 00:01:58,875 --> 00:02:00,500 Mert olyan típusnak tűnik. 36 00:02:02,458 --> 00:02:05,666 Egy elit alakulathoz, a Sierrához kerül. 37 00:02:07,250 --> 00:02:08,791 Szürke lesz. 38 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Feláldozható? 39 00:02:11,666 --> 00:02:14,625 Ismerem az ügyét. Tudom, miért húzta meg a ravaszt. 40 00:02:14,708 --> 00:02:16,708 Én is megtettem volna. 41 00:02:17,291 --> 00:02:21,500 Segítek, hogy pótolhatatlan, és ne helyettesíthető legyen. 42 00:02:21,583 --> 00:02:24,541 Mi lenne, ha a fájdalmát, ami idejuttatta, 43 00:02:24,625 --> 00:02:27,166 kifelé irányítaná, és használná? 44 00:02:31,541 --> 00:02:33,083 Meddig tartana ez a munka? 45 00:02:34,125 --> 00:02:36,875 Mondjuk úgy, hogy meghatározatlan ideig. 46 00:03:07,833 --> 00:03:10,958 TIZENNYOLC ÉVVEL KÉSŐBB 47 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 Hozhatok valamit? 48 00:04:01,541 --> 00:04:02,625 Kösz, nem kell. 49 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Csinos öltöny. 50 00:04:04,041 --> 00:04:06,125 Ezt adták rám. 51 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 Szolid darab. 52 00:04:08,166 --> 00:04:09,875 Te sem vagy egy szürke egér. 53 00:04:14,166 --> 00:04:15,333 Nincs engedélyem. 54 00:04:15,416 --> 00:04:17,083 Ez nem olyan buli. 55 00:05:13,083 --> 00:05:14,333 Hatos, hall engem? 56 00:05:18,000 --> 00:05:18,833 Hatos? 57 00:05:20,083 --> 00:05:21,041 Hatos, vettem. 58 00:05:21,750 --> 00:05:23,041 Uram, megtaláltam. 59 00:05:27,666 --> 00:05:30,375 CIA TAKTIKAI MŰVELETI KÖZPONT 60 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 Hatos, itt Denny Carmichael, a vezér. 61 00:05:36,875 --> 00:05:42,166 „Étkezőkocsi” nemzetbiztonsági kockázatot jelentő információt árul. 62 00:05:42,250 --> 00:05:45,791 Ki kell iktatni, mielőtt létrejönne az üzlet. Világos? 63 00:05:45,875 --> 00:05:46,708 Világos. 64 00:05:47,208 --> 00:05:51,000 Miért egy Sierra-ügynökkel beszélek, és nem az egyik emberünkkel? 65 00:05:51,083 --> 00:05:52,916 Nem volt idő saját embert hívni. 66 00:05:53,000 --> 00:05:56,541 Hatos ott van, és mellesleg az egyik legjobb a szakmában. 67 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 Célpont közelít. 68 00:06:09,291 --> 00:06:10,958 Látom „Étkezőkocsit”. 69 00:06:11,541 --> 00:06:12,541 Célpont már ott. 70 00:06:19,250 --> 00:06:21,458 Figyelem, nincs egyedül. 71 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 A gorilláit is hozta. 72 00:06:26,500 --> 00:06:27,625 Tartjuk a tervet. 73 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 Maga felé tart. 74 00:06:46,375 --> 00:06:47,583 Mindjárt odaér. 75 00:06:59,208 --> 00:07:00,083 Barátom! 76 00:07:00,166 --> 00:07:01,250 Hát eljött! 77 00:07:01,333 --> 00:07:02,625 Mi ez a tömeg? 78 00:07:02,708 --> 00:07:05,416 Jövendő barátok, jövendő exfeleségek. 79 00:07:05,500 --> 00:07:06,458 Küldje el őket! 80 00:07:07,458 --> 00:07:09,416 Nyugalom! Így biztonságosabb. 81 00:07:09,916 --> 00:07:12,208 Ne nyugtatgasson, a pénzemet akarom! 82 00:07:12,291 --> 00:07:14,083 Utalja át, és zárjuk le ezt! 83 00:07:15,208 --> 00:07:17,541 Tudja, mekkora veszélyben vagyok itt? 84 00:07:17,625 --> 00:07:22,208 Fogalma sincs, kik akarják ezt megszerezni. 85 00:07:22,291 --> 00:07:23,416 Célpont bemérve. 86 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Kiiktatni! 87 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 Semmitől se riadnak vissza. Bárkit, bárhol megtalálnak. 88 00:07:38,416 --> 00:07:40,583 Hatos, miért nem hallok semmit? 89 00:07:40,666 --> 00:07:42,708 Járulékos áldozat is lenne. 90 00:07:42,791 --> 00:07:44,416 Gyerek a célpont mellett. 91 00:07:45,375 --> 00:07:46,750 Így is engedélyezem. 92 00:07:47,333 --> 00:07:48,416 Tűzparancs! 93 00:07:48,500 --> 00:07:49,541 Elhozta? 94 00:07:52,083 --> 00:07:53,083 Mondjon egy árat! 95 00:07:53,583 --> 00:07:56,958 Nagyon kevés időnk van elintézni egy nagyon rossz embert. 96 00:07:57,041 --> 00:07:59,083 Lőjön, Hatos! 97 00:07:59,166 --> 00:08:03,375 Tíz, kilenc, nyolc, 98 00:08:04,125 --> 00:08:07,958 hét, hat, öt, 99 00:08:08,541 --> 00:08:13,166 négy, három, kettő, egy! 100 00:08:15,833 --> 00:08:17,541 - Várjanak! - Nem várunk. 101 00:08:22,708 --> 00:08:23,583 Beragadt. 102 00:08:41,125 --> 00:08:42,791 A francba! 103 00:08:43,875 --> 00:08:44,791 Menjünk innen! 104 00:08:45,416 --> 00:08:46,583 Hatos, ez te voltál? 105 00:08:47,500 --> 00:08:48,416 Hova megy? 106 00:08:48,500 --> 00:08:49,875 Üzlet lefújva. 107 00:08:49,958 --> 00:08:51,375 Hatos! 108 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 Mindketten tudjuk, ki vagy. 109 00:10:08,125 --> 00:10:09,416 Sierra Hatos. 110 00:10:10,916 --> 00:10:13,166 Nem árulták el, ki vagyok, igaz? 111 00:10:13,250 --> 00:10:14,250 Nem szokták. 112 00:10:14,750 --> 00:10:15,875 Sierra Négyes. 113 00:10:16,375 --> 00:10:19,083 Egy társadra állítottak rá. 114 00:10:19,875 --> 00:10:22,291 Így sem adod fel, mi? 115 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Nem valószínű. 116 00:11:11,125 --> 00:11:12,833 Ha sierrás vagy, ki vett fel? 117 00:11:14,375 --> 00:11:15,291 Fitzroy. 118 00:11:15,791 --> 00:11:16,958 Pont, mint téged. 119 00:11:18,083 --> 00:11:19,958 - Kiképzés? - Illegális bázis. 120 00:11:20,041 --> 00:11:21,125 Tel Avivban. 121 00:11:21,875 --> 00:11:22,875 Mint te. 122 00:11:23,875 --> 00:11:26,458 Azért tudom ezeket, mert igazat mondok. 123 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 De ők nem. 124 00:11:31,250 --> 00:11:33,375 Denny Carmichael egy aljas rohadék. 125 00:11:35,583 --> 00:11:38,208 Ezért ülök itt csuromvéresen. 126 00:11:38,916 --> 00:11:40,583 Te leszel a következő. 127 00:11:43,041 --> 00:11:44,083 Hé! 128 00:11:46,375 --> 00:11:47,458 Tessék! 129 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 Intézd el a mocskot! 130 00:11:52,583 --> 00:11:53,666 Nem kell. 131 00:11:54,708 --> 00:11:55,958 Bízol Carmichaelben? 132 00:12:00,708 --> 00:12:01,583 Vedd el! 133 00:12:04,416 --> 00:12:05,416 Könyörgök! 134 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 Tudod, mit? 135 00:12:07,750 --> 00:12:09,916 Add ide! Elvettem, oké? 136 00:12:11,958 --> 00:12:13,375 Adj nekik, Hatos! 137 00:12:32,250 --> 00:12:33,208 Alig feltűnő. 138 00:12:34,291 --> 00:12:35,500 Azt hittem, sima ügy. 139 00:12:36,500 --> 00:12:37,458 Nem volt az. 140 00:12:39,250 --> 00:12:40,083 Megtörtént. 141 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 Azt mondta, sierrás. 142 00:12:42,291 --> 00:12:44,208 Ezt kihagyták az eligazításon. 143 00:12:44,708 --> 00:12:46,083 Tudta, ki vagyok. 144 00:12:47,750 --> 00:12:49,708 Szerezhetett lopott adatokat. 145 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 Sierrásról nincs adat. 146 00:12:59,166 --> 00:13:00,416 Innen átvesszük. 147 00:13:02,333 --> 00:13:03,208 Ügynök! 148 00:13:05,458 --> 00:13:06,291 Hallottam. 149 00:13:10,791 --> 00:13:12,416 Direkt nem válaszoltam. 150 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 - Egy karóra. - Karóra. 151 00:13:24,291 --> 00:13:27,000 - Jobb 1: mobil. - Jobb 1: mobil. 152 00:13:27,083 --> 00:13:30,750 - Pénzcsipesz, öngyújtó, toll. - Bal 1: pénzcsipesz, toll. 153 00:13:30,833 --> 00:13:31,708 ÉHF kész. 154 00:13:34,375 --> 00:13:36,833 Dawson. Carmichaellel akarok beszélni. 155 00:13:38,375 --> 00:13:40,375 Semmi. Ismétlem, semmi. 156 00:13:42,083 --> 00:13:44,458 Ezért akartam megszüntetni a Sierrát. 157 00:13:45,291 --> 00:13:47,041 Eltörölni a régi rendszert. 158 00:13:47,125 --> 00:13:49,750 Ez lassabban megy. És a politikai szempontok? 159 00:13:49,833 --> 00:13:51,500 - Tűnés! - Tessék? 160 00:13:51,583 --> 00:13:54,291 Tűnj el! 161 00:14:08,416 --> 00:14:11,083 - Hatos. - Elmagyarázná, hogy mi volt ez? 162 00:14:11,833 --> 00:14:12,666 Fegyverhiba. 163 00:14:12,750 --> 00:14:14,666 Ezt nem tekintem magyarázatnak. 164 00:14:14,750 --> 00:14:16,541 Elmondom biztonságos vonalon. 165 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 Jelentést kérek. 166 00:14:18,291 --> 00:14:19,500 A biztonság várhat. 167 00:14:19,583 --> 00:14:22,041 Mondott valamit a célpont? 168 00:14:22,125 --> 00:14:23,083 Halott volt, 169 00:14:23,666 --> 00:14:25,958 úgyhogy nem. 170 00:14:26,041 --> 00:14:29,708 Megnézte a zsebeit? Volt nála valami? 171 00:14:32,333 --> 00:14:36,000 Hatos, talált nála valamit, 172 00:14:36,750 --> 00:14:40,375 amit megszerzett, és átadna nekem? 173 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 Ki volt ez? 174 00:14:44,041 --> 00:14:45,083 Rossz ember. 175 00:14:45,166 --> 00:14:47,166 - Mi volt nála? - Rossz cucc. 176 00:14:50,750 --> 00:14:52,166 Utolsó esély, Hatos. 177 00:14:53,541 --> 00:14:54,458 Értettem. 178 00:14:55,708 --> 00:14:56,541 Hé! 179 00:15:00,583 --> 00:15:01,750 A méreted 42-es? 180 00:15:12,583 --> 00:15:14,875 Lőj! Lődd már le! 181 00:15:33,041 --> 00:15:35,958 ADJA MEG A HITELESÍTÉSI KULCSOT MÉG 3 PRÓBÁLKOZÁS 182 00:15:42,000 --> 00:15:42,833 Igen? 183 00:15:42,916 --> 00:15:44,208 Mindjárt indulunk. 184 00:15:44,833 --> 00:15:46,083 Carmichael keres. 185 00:15:46,916 --> 00:15:47,875 Beszéltünk. 186 00:15:48,791 --> 00:15:50,083 Menj nélkülem! 187 00:15:50,791 --> 00:15:52,416 Biztos vagy benne? 188 00:15:53,791 --> 00:15:55,875 Mi történt a célponttal, Hatos? 189 00:15:57,875 --> 00:15:59,791 Azt mondd, amit nem tudok! 190 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 Pont ez a gond, igaz? 191 00:16:19,166 --> 00:16:20,208 Haver! 192 00:16:22,166 --> 00:16:23,000 Cserélünk? 193 00:16:34,833 --> 00:16:37,541 AZERBAJDZSÁN 194 00:16:38,250 --> 00:16:40,333 Max Kandalló és Kályha. 195 00:16:40,416 --> 00:16:41,250 Max? 196 00:16:41,333 --> 00:16:42,875 Nincs semmilyen Max. 197 00:16:42,958 --> 00:16:45,500 - Ja, akkor ez „maximum”? - Igen. 198 00:16:45,583 --> 00:16:47,583 Miért nem ezzel kezdte? 199 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 Mert ha baj van, ne Max vigye el a balhét. 200 00:16:50,250 --> 00:16:53,125 - Mi újság, Fitz? - Örülök, hogy hívsz, kölyök. 201 00:16:53,625 --> 00:16:55,000 Jó a nyugdíjas élet? 202 00:16:55,500 --> 00:16:59,166 Éppen egy barátom temetésére indulok. A korral jár. 203 00:16:59,250 --> 00:17:00,791 - Dolgozol? - Dolgoztam. 204 00:17:00,875 --> 00:17:02,291 - Durva lett? - Eléggé. 205 00:17:02,375 --> 00:17:03,916 És furcsa is lett. 206 00:17:04,000 --> 00:17:06,291 Emlékszik a tagra, aki lapátra tette? 207 00:17:06,375 --> 00:17:07,666 Igen, Carmichael. 208 00:17:07,750 --> 00:17:11,083 Kapaszkodjon meg! Lehet, hogy tégla. 209 00:17:11,166 --> 00:17:12,291 Döbbenet! 210 00:17:12,875 --> 00:17:13,708 Megérzés? 211 00:17:13,791 --> 00:17:16,333 Az, hogy legközelebb engem fog eltemetni. 212 00:17:16,416 --> 00:17:18,916 Adj egy órát, és kihozatlak. 213 00:17:19,000 --> 00:17:20,791 Küldök egy egységet. 214 00:17:20,875 --> 00:17:24,333 Egy kérdés. Volt sebhely Négyes álla jobb oldalán? 215 00:17:24,416 --> 00:17:25,500 Igen. 216 00:17:25,583 --> 00:17:28,166 - Most nyíratták ki velem. - Miért? 217 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 Valami külföldi balhé. Ennyit tudok. 218 00:17:32,250 --> 00:17:34,291 Adott valamit, ami kell nekik. 219 00:17:34,375 --> 00:17:35,291 Nálad van? 220 00:17:36,333 --> 00:17:38,333 Biztonságos helyen. 221 00:17:38,416 --> 00:17:39,250 Jól van, fiam. 222 00:17:40,041 --> 00:17:43,208 Utánajárok. Vannak még befolyásos barátaim. 223 00:17:43,291 --> 00:17:45,250 - Hol vagy? - Bangkokban. 224 00:17:45,333 --> 00:17:49,583 Van egy reptér Csiangmaj közelében. Menj oda! Vigyázz magadra! 225 00:17:49,666 --> 00:17:50,500 Maga is. 226 00:17:51,250 --> 00:17:52,083 Fitz! 227 00:17:52,875 --> 00:17:56,666 Nem számítok pálmafás, koktélozgatós nyugdíjra, de… 228 00:17:58,375 --> 00:18:01,625 nyugtasson meg, hogy készült számomra valami B terv! 229 00:18:02,375 --> 00:18:03,958 Nem jutottunk el odáig. 230 00:18:04,458 --> 00:18:06,833 És most már valószínűleg nem is fogunk. 231 00:18:08,208 --> 00:18:09,041 Értem. 232 00:18:09,125 --> 00:18:09,958 Sajnálom. 233 00:18:11,166 --> 00:18:12,166 Jelentkezem. 234 00:18:13,458 --> 00:18:15,416 Azért jobb a rácson kívül. 235 00:18:34,041 --> 00:18:35,458 Miért mindig az utolsó? 236 00:18:35,541 --> 00:18:37,875 Az Al Capone-fülkéből mindent látok. 237 00:18:41,083 --> 00:18:42,541 Nem kért kivonást. 238 00:18:42,625 --> 00:18:43,500 A kurva… 239 00:18:48,125 --> 00:18:49,916 - Nála van. - Nem biztos. 240 00:18:50,000 --> 00:18:51,750 De, egész biztos. 241 00:18:51,833 --> 00:18:55,041 Az a tahó végig faggatott telefonon. Tudja. 242 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 Szóval… 243 00:18:57,541 --> 00:19:02,375 Hiba volt Fitzroy embereit bevonni. Mind bűnöző! 244 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 Befejezted? 245 00:19:04,583 --> 00:19:07,458 - Mi a terv? - Amit rég meg kellett volna tenni. 246 00:19:07,541 --> 00:19:09,958 - Nem, az kizárt. - Megpróbáltad. 247 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 Lloyd Hansen elmebeteg. 248 00:19:12,208 --> 00:19:14,541 - Az még nem bűn. - De veszélyes! 249 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 - Vannak módszerei. - Beteg módszerei! 250 00:19:17,041 --> 00:19:20,500 Tapadj rá! Több embert nyírt ki, mint az egész Moszad. 251 00:19:20,583 --> 00:19:23,375 Nem baj, ha labilis, fő, hogy hatékony. 252 00:19:28,125 --> 00:19:30,666 - Megpróbáljuk még egyszer? - Nem. 253 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 Uncsi. 254 00:19:43,458 --> 00:19:44,916 „Csakis a veszteség 255 00:19:45,416 --> 00:19:48,083 tanít meg rá, hogy értékeljük a dolgokat.” 256 00:19:48,666 --> 00:19:52,416 Arthur Schopenhauer. Német filozófus volt, és pesszimista. 257 00:19:52,500 --> 00:19:55,458 Ő értelmét látta a szenvedésnek. 258 00:20:00,166 --> 00:20:03,458 A fenébe! Telefonokat lenémítani, amikor dolgozom! 259 00:20:03,541 --> 00:20:04,541 A magáé. 260 00:20:05,791 --> 00:20:06,708 Ki az? 261 00:20:06,791 --> 00:20:07,625 A vezér. 262 00:20:11,958 --> 00:20:12,916 Máris jövök. 263 00:20:16,916 --> 00:20:17,750 Igen. 264 00:20:17,833 --> 00:20:19,541 - Beszélt? - Flörtölgetünk. 265 00:20:19,625 --> 00:20:20,458 De… 266 00:20:21,583 --> 00:20:22,666 alakul. 267 00:20:22,750 --> 00:20:24,083 Láttad a meccset? 268 00:20:24,166 --> 00:20:26,833 Félidőben kikapcsoltam. Lemostak minket. 269 00:20:26,916 --> 00:20:29,041 A Harvardra nem focizni járnak. 270 00:20:29,125 --> 00:20:30,083 Te azért jártál. 271 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 Szeretek kilógni a sorból. Mizu? 272 00:20:32,750 --> 00:20:36,000 Add át a kábelt másnak, ki kell iktatni egy célpontot. 273 00:20:36,083 --> 00:20:38,375 - Mondj egy nevet! - Sierra Hatos. 274 00:20:38,458 --> 00:20:40,625 Buli lesz. A csávó keményen nyomja. 275 00:20:40,708 --> 00:20:43,125 Olyan bizalmas infót szerzett meg, 276 00:20:43,208 --> 00:20:45,458 amivel árthat nekünk. 277 00:20:45,541 --> 00:20:49,250 Szerezd vissza, őt pedig tüntesd el! 278 00:20:49,333 --> 00:20:53,208 - Az öreg tud róla? - Még nem. Hullanának a fejek. 279 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 Jóváhagyás kell, és pénz ne legyen akadály. 280 00:20:56,083 --> 00:20:57,291 Mindent megadunk. 281 00:20:58,291 --> 00:21:01,125 És Lloyd, Susanne-t küldöm segíteni. 282 00:21:01,208 --> 00:21:03,333 Inkább rúgj tökön. 283 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 Örömmel tökön rúglak, Lloyd. 284 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 Hölgyek, elég! 285 00:21:06,666 --> 00:21:09,333 Hatos nem létezik. Hogy találjuk meg? 286 00:21:09,416 --> 00:21:12,583 - Milyen a viszonya Fitzroyjal? - Apa-fia kapcsolat. 287 00:21:12,666 --> 00:21:17,458 Küldd át Fitzroy adatait, és keresünk valakit, akivel megzsarolhatjuk. 288 00:21:18,083 --> 00:21:19,291 Ne csalódjak benned! 289 00:21:19,791 --> 00:21:21,333 Csalódtál valaha is? 290 00:21:24,375 --> 00:21:26,416 Denny, ez az ember csak bajt hoz. 291 00:21:26,500 --> 00:21:28,708 Ne nyafogj! Feltakarít utánad. 292 00:21:29,291 --> 00:21:30,500 Én vagyok a bűnbak? 293 00:21:30,583 --> 00:21:32,000 Én meg a főnök. 294 00:21:32,083 --> 00:21:34,333 Te vesztetted el a cuccot. 295 00:21:34,416 --> 00:21:35,708 Nem szerezted vissza. 296 00:21:37,083 --> 00:21:39,791 Aki legutóbb felhúzta az öreget, 297 00:21:39,875 --> 00:21:41,416 a Potomacben végezte. 298 00:21:41,500 --> 00:21:43,708 Ha szeretsz lélegezni, 299 00:21:44,958 --> 00:21:46,541 mindenképpen oldd meg! 300 00:21:51,541 --> 00:21:53,500 CSIANGMAJ 301 00:21:53,583 --> 00:21:54,416 KIMENTÉS 302 00:21:54,500 --> 00:21:55,416 Ki a személy? 303 00:21:55,500 --> 00:21:57,166 Tudod, hogy nem kérdezünk. 304 00:21:57,250 --> 00:21:59,416 Fitzroy bírja a fickót. 305 00:22:00,041 --> 00:22:02,250 Ki akarja menekíteni Ázsiából. 306 00:22:07,541 --> 00:22:10,000 - Figyelem! - Katonakorú férfi 11 óránál. 307 00:22:27,166 --> 00:22:28,416 Szabad a taxi? 308 00:22:28,500 --> 00:22:30,708 Azonosítási protokoll: pogány. 309 00:22:30,791 --> 00:22:32,291 Válasz: remete. 310 00:22:42,375 --> 00:22:43,416 Nem kell valami? 311 00:22:44,875 --> 00:22:45,791 Egy kis alvás. 312 00:22:47,375 --> 00:22:48,375 Mehet! 313 00:22:52,250 --> 00:22:53,375 Még két perc. 314 00:22:53,958 --> 00:22:54,791 Várjon! 315 00:22:55,291 --> 00:22:56,791 A főnök az. Magát keresi. 316 00:22:59,375 --> 00:23:01,583 - Miranda ügynök? - Igen. 317 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 Denny Carmichael. Látja a repülőt? 318 00:23:05,750 --> 00:23:07,041 Nehéz nem észrevenni. 319 00:23:07,125 --> 00:23:09,125 Azzal repül. Berlinben várom. 320 00:23:09,208 --> 00:23:11,708 - Szingapúrba kell mennem. - Már nem. 321 00:23:11,791 --> 00:23:12,916 Akkor Berlinben! 322 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Hé, Fitz! 323 00:23:43,166 --> 00:23:44,333 Ismerem? 324 00:23:44,416 --> 00:23:45,958 Szakmabeli vagyok. 325 00:23:46,791 --> 00:23:49,166 Hansen Kormányzati Szolgáltatások. 326 00:23:49,666 --> 00:23:51,083 Rémlik valami. 327 00:23:51,166 --> 00:23:52,166 Tényleg? 328 00:23:52,250 --> 00:23:56,208 Akkor tudja, mivel foglalkozom. Innentől könnyebb lesz. 329 00:23:56,833 --> 00:23:58,541 - Hol van? - Ki hol van? 330 00:23:58,625 --> 00:24:00,541 - Tényleg így csináljuk? - Mit? 331 00:24:05,541 --> 00:24:07,250 Tudja, mi szomorít el? 332 00:24:07,333 --> 00:24:08,583 A pici keze? 333 00:24:08,666 --> 00:24:11,708 A nulláról építette fel a Sierrát, 334 00:24:11,791 --> 00:24:16,083 erre most itt nyuggerkedik, és sorban temeti a régi cimboráit. 335 00:24:17,083 --> 00:24:19,625 Mennyi ideig is volt az ügynökségnél? 336 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 - Hat hónapig? - Öt és fél. 337 00:24:21,291 --> 00:24:24,750 Gátlástalanság, nulla önuralom, felesleges kínzások. 338 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Kábé. 339 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 Milyen a magánszektor? 340 00:24:27,750 --> 00:24:31,166 Tényleg jól fizet, vagy nincs meló, és macskákat fojtogat? 341 00:24:31,250 --> 00:24:33,875 - Ki szereti a macskákat? - Én szeretem őket. 342 00:24:40,666 --> 00:24:42,916 Beszéljünk a kedvence balhéjáról! 343 00:24:43,000 --> 00:24:45,541 - Ő nem csinál balhét. - Ez most jó nagy. 344 00:24:46,375 --> 00:24:49,208 A légzéséből és a befeszült segglyukából ítélve, 345 00:24:49,291 --> 00:24:51,125 tudja, hogy miért jöttem. 346 00:24:51,208 --> 00:24:52,208 Volt rá oka. 347 00:24:52,291 --> 00:24:53,500 Elhiszem. 348 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 Tudja, ez a szép a magánszektorban. 349 00:24:56,708 --> 00:24:58,875 Nem érdekelnek az okok. 350 00:25:00,375 --> 00:25:04,208 Szerintem máris segít neki, úgyhogy nem lesz nagy difi. 351 00:25:04,291 --> 00:25:06,666 Őt nem találom, mert nincs aktája. 352 00:25:06,750 --> 00:25:07,791 De a magáé… 353 00:25:08,666 --> 00:25:10,166 valóságos kincsesbánya, 354 00:25:10,250 --> 00:25:13,041 úgyhogy igazán segíthetne kicsit. 355 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 Kértem, hogy mosolyogjon, dehát… 356 00:25:17,791 --> 00:25:18,833 tudja, gyerekek. 357 00:26:02,125 --> 00:26:02,958 Igen? 358 00:26:03,041 --> 00:26:05,083 Ismeri a személyt, akit kísér? 359 00:26:06,083 --> 00:26:07,500 Likvidálja. 360 00:26:09,916 --> 00:26:10,875 Tessék? 361 00:26:10,958 --> 00:26:13,500 Őrizze meg a holttestét és a holmiját is! 362 00:26:14,500 --> 00:26:16,875 Ne szenvedjen, jó? 363 00:26:17,500 --> 00:26:18,708 Igenis. 364 00:26:20,166 --> 00:26:21,625 Ügyes vagy, Fitz. 365 00:27:49,416 --> 00:27:51,541 Nyomáscsökkenés van a kabinban. 366 00:27:51,625 --> 00:27:53,208 Oxigénmaszkokat felvenni! 367 00:27:53,291 --> 00:27:55,958 Ismétlem, oxigénmaszkokat felvenni! 368 00:30:22,375 --> 00:30:23,583 Nem veszi fel? 369 00:30:28,291 --> 00:30:30,375 Bízzunk benne, hogy jó hír. 370 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 Hangosítsa ki! 371 00:30:34,333 --> 00:30:35,416 Halló? 372 00:30:35,500 --> 00:30:36,541 Én vagyok. 373 00:30:36,625 --> 00:30:37,583 Hol tartasz? 374 00:30:37,666 --> 00:30:38,625 Lelkileg? 375 00:30:38,708 --> 00:30:39,916 TÖRÖKORSZÁG 376 00:30:40,000 --> 00:30:41,083 Voltam már jobban. 377 00:30:42,125 --> 00:30:43,333 És a mentőcsapat? 378 00:30:45,041 --> 00:30:46,333 Ők sincsenek túl jól. 379 00:30:46,416 --> 00:30:48,041 Jól vagy? Megsérültél? 380 00:30:48,833 --> 00:30:49,958 Tudja, mit, Fitz? 381 00:30:50,541 --> 00:30:53,333 Próbálok rájönni, hogy mit akar hallani. 382 00:30:53,416 --> 00:30:54,458 Megzsaroltak. 383 00:30:55,500 --> 00:30:56,375 Claire-rel. 384 00:30:57,541 --> 00:30:58,541 Hallod? 385 00:30:58,625 --> 00:31:00,125 Várjon, szakadozik. 386 00:31:01,000 --> 00:31:01,958 Francba! 387 00:31:02,041 --> 00:31:02,875 Halló? 388 00:31:04,166 --> 00:31:05,000 Halló? 389 00:31:05,958 --> 00:31:07,583 Oké, hallom. 390 00:31:07,666 --> 00:31:10,208 Jó nagy pácban van, Fitz. 391 00:31:10,291 --> 00:31:12,791 Helló, tündér! Itt Lloyd Hansen. 392 00:31:13,375 --> 00:31:15,291 - A bevetés vezetője. - Melyiké? 393 00:31:15,375 --> 00:31:17,291 Amelyikben megkapom, ami kell. 394 00:31:17,375 --> 00:31:19,500 Nem világos, hogy mi lenne az. 395 00:31:20,000 --> 00:31:22,833 Oké, érthető. Gyere be, és megdumáljuk! 396 00:31:22,916 --> 00:31:24,916 Hozatok kaját. Szereted a szusit? 397 00:31:25,000 --> 00:31:28,625 Kösz, nem kérek. Most szopogattam egy kis cukrot. 398 00:31:28,708 --> 00:31:31,041 Tudod, mit? Hagyjuk az ebédet. 399 00:31:31,125 --> 00:31:32,958 Add ide, amit elloptál, 400 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 és nem csapom le a fejed. 401 00:31:36,125 --> 00:31:38,291 A „lecsapom a fejed” duma 402 00:31:38,375 --> 00:31:40,416 nem túl bizalomgerjesztő. 403 00:31:40,500 --> 00:31:44,125 Még ha lenne is nálam valami, nem biztos, hogy odaadnám. 404 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 Szerintem igen. 405 00:31:46,000 --> 00:31:49,625 Az öreg főnököd a vonalon kívül pattogtatja a labdát. 406 00:31:49,708 --> 00:31:53,500 A cégnek kell valaki, aki elviszi a balhét, és pont jó a fejmérete. 407 00:31:53,583 --> 00:31:56,625 Fitz nagyfiú. Tudja, hogy mennek a dolgok. 408 00:31:56,708 --> 00:31:58,500 - Lloyd! - Igen? 409 00:31:58,583 --> 00:32:00,375 Már most nem csíplek. 410 00:32:00,458 --> 00:32:02,666 Szerencsére ez kölcsönös. 411 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 Sajnos ezt túltrükközte. 412 00:32:16,166 --> 00:32:18,041 Sajnos kell egy új teló. 413 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Hadd adjak egy jó tanácsot, Lloyd! 414 00:32:22,208 --> 00:32:25,041 Az élet a szó legtisztább értelmében azt jelenti: 415 00:32:25,125 --> 00:32:26,375 az erők harca. 416 00:32:26,458 --> 00:32:29,583 Magához képest Hatosnak metafizikus ereje van. 417 00:32:31,416 --> 00:32:33,708 Hanyagolja a „metafizikusat”. 418 00:32:33,791 --> 00:32:34,791 Gáz szó. 419 00:32:34,875 --> 00:32:35,916 Rém infantilis. 420 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Lehet, de akkora vérdíjat tűzök ki a fiú fejére, 421 00:32:38,875 --> 00:32:42,291 hogy méga legjobb barijai is felnyomják. 422 00:32:42,375 --> 00:32:44,875 Az összes kivégzőosztag innen Reykjavikig 423 00:32:44,958 --> 00:32:49,375 versenyezni fog, hogy megölhesse a hírhedt Sierra Hatost. 424 00:32:49,458 --> 00:32:51,750 Megnézem a védett házakat, ahol járt. 425 00:32:51,833 --> 00:32:54,875 Megkeresek minden nőt és férfit, akivel dugott. 426 00:32:55,500 --> 00:32:58,500 Ha csak három lépést tesz, szétlövik. 427 00:32:59,083 --> 00:33:04,541 Don, idevezet a gátlástalanság és a nulla önuralom. 428 00:33:04,625 --> 00:33:05,708 Akárkit megölök. 429 00:33:05,791 --> 00:33:07,583 Akárkit azért nem. 430 00:33:07,666 --> 00:33:08,625 Meglátjuk. 431 00:33:14,791 --> 00:33:16,916 - Pia van a fedélzeten? - Igen, uram. 432 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 KÉT ÉVVEL KORÁBBAN 433 00:34:03,916 --> 00:34:05,000 Hatos! 434 00:34:06,125 --> 00:34:07,083 Jöjjön! 435 00:34:07,833 --> 00:34:10,458 LONDON CIA KÖZPONT 436 00:34:11,125 --> 00:34:12,583 Fitz, világosítsa fel! 437 00:34:12,666 --> 00:34:14,083 MARGARET CAHILL IRODÁJA 438 00:34:14,166 --> 00:34:15,000 Rendben. 439 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 Én nevelem az unokahúgomat. 440 00:34:18,875 --> 00:34:20,625 Tudom, mivel jár a munkám. 441 00:34:21,125 --> 00:34:25,541 Szeretném, ha normális élete lenne, és Margaret segít ebben. 442 00:34:26,125 --> 00:34:30,541 Sok aljas rohadék szeretné Fitzet és a családját holtan látni. 443 00:34:31,333 --> 00:34:32,500 És mi a lényeg? 444 00:34:32,583 --> 00:34:34,416 A washingtoni hivatalban 445 00:34:34,500 --> 00:34:37,833 valaki véletlenül kiadta Fitz hongkongi címét. 446 00:34:37,916 --> 00:34:40,125 - Dilettánsok. - Valóban. 447 00:34:40,208 --> 00:34:42,000 Kértünk védelmet, 448 00:34:42,083 --> 00:34:45,000 de valamilyen furcsa oknál fogva, 449 00:34:45,083 --> 00:34:46,916 Denny Carmichael nem akar adni. 450 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 Fitz holnap Brazíliába utazik, 451 00:34:49,583 --> 00:34:51,791 úgyhogy maga lesz a bébiszitter. 452 00:34:57,083 --> 00:35:02,583 Az öcsém és a felesége három éve halt meg, és Claire szívbetegséggel született. 453 00:35:06,250 --> 00:35:08,166 Egy hónapja kapott pacemakert, 454 00:35:08,250 --> 00:35:10,875 és azóta többször is volt kórházban. 455 00:35:10,958 --> 00:35:13,125 Szegénynek peche van. 456 00:35:13,708 --> 00:35:16,416 Gyilkosnak képeztek ki, nem dajkának. 457 00:35:16,500 --> 00:35:19,375 Nem is kell, hogy dajkálja, csak tartsa életben. 458 00:35:21,416 --> 00:35:24,208 Claire drágám! Ő Hatos. 459 00:35:24,291 --> 00:35:27,375 Ő vigyáz a házra Donald távollétében. 460 00:35:27,458 --> 00:35:29,791 - Csak két kijárat van? - Igen. 461 00:35:32,583 --> 00:35:34,041 Fura név ez a Hatos. 462 00:35:34,625 --> 00:35:35,708 Igen. 463 00:35:35,791 --> 00:35:39,291 A 007-es már foglalt, úgyhogy… 464 00:35:39,916 --> 00:35:41,083 Rágózik? 465 00:35:42,375 --> 00:35:43,250 Igen. 466 00:35:43,333 --> 00:35:44,916 Nálunk nem szokás rágózni. 467 00:35:46,208 --> 00:35:47,791 Erről nem tájékoztattak. 468 00:35:48,458 --> 00:35:50,208 Nem fordul elő többé. 469 00:35:53,083 --> 00:35:53,916 Oké. 470 00:35:54,500 --> 00:35:56,875 Akkor nem nagyon foglak zavarni. 471 00:35:57,583 --> 00:35:58,416 Megnézhetem? 472 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 Szabad? 473 00:36:06,583 --> 00:36:07,416 Persze. 474 00:36:08,458 --> 00:36:09,291 Kösz. 475 00:36:10,666 --> 00:36:11,666 Örvendtem. 476 00:36:18,000 --> 00:36:18,833 Bocs. 477 00:36:19,333 --> 00:36:20,750 A zakóját keresi? 478 00:36:21,250 --> 00:36:22,583 Jól ráültem. 479 00:36:24,666 --> 00:36:25,958 Biztonságos telefon? 480 00:36:27,666 --> 00:36:29,083 Most döntöttem rekordot. 481 00:36:30,083 --> 00:36:32,458 Volt időm gyakorolni a műtét után. 482 00:36:33,041 --> 00:36:34,583 Feküdnöm kellett. 483 00:36:37,083 --> 00:36:39,416 „Mennyi ideig kellett feküdnöd?” 484 00:36:39,500 --> 00:36:41,666 Elég sokáig. Hetekig. 485 00:36:42,500 --> 00:36:43,750 „Remélem, jól vagy.” 486 00:36:43,833 --> 00:36:45,750 Igen. Köszönöm, hogy érdeklődik. 487 00:36:45,833 --> 00:36:48,291 Hogy érzi magát nálunk? Tetszik a kert? 488 00:36:48,375 --> 00:36:49,208 „Pompás. 489 00:36:49,291 --> 00:36:52,208 Körbe-körbe sétálgatok, és a cipőmet bámulom.” 490 00:36:52,833 --> 00:36:54,125 Elkérhetem a zakót? 491 00:36:57,791 --> 00:36:59,291 Jó a tetkó. 492 00:36:59,875 --> 00:37:01,750 Hol varratta? A börtönben? 493 00:37:02,416 --> 00:37:03,958 Igen. 494 00:37:04,500 --> 00:37:05,333 Döbbenet. 495 00:37:08,000 --> 00:37:10,166 Mit jelent? Az írás. 496 00:37:11,541 --> 00:37:12,625 Ez egy… 497 00:37:14,375 --> 00:37:15,625 fickó neve görögül. 498 00:37:15,708 --> 00:37:17,125 - Kié? - Egy fickóé. 499 00:37:17,208 --> 00:37:19,083 Egy sziklát vitt fel a hegyre. 500 00:37:19,583 --> 00:37:21,125 - Miért? - Kényszerítették. 501 00:37:21,750 --> 00:37:23,458 - Kik? - Az istenek. 502 00:37:23,541 --> 00:37:24,916 A szikla kellett nekik? 503 00:37:25,416 --> 00:37:27,166 Csak meg akarták büntetni. 504 00:37:27,250 --> 00:37:28,375 Megérdemelte? 505 00:37:28,458 --> 00:37:29,333 Valószínűleg. 506 00:37:30,125 --> 00:37:32,916 - Élvezte? - Nem hiszem. 507 00:37:33,000 --> 00:37:34,125 Minek csinálta? 508 00:37:36,291 --> 00:37:37,666 Jó sokat kérdezel. 509 00:37:37,750 --> 00:37:39,750 Jó beszélgetőtárs. 510 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 Dolgoznom kell. 511 00:37:43,083 --> 00:37:44,083 Hé! 512 00:37:46,458 --> 00:37:48,375 Felér végül a hegy tetejére? 513 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Majd szólok. 514 00:38:04,791 --> 00:38:07,000 Claire alszik. Elugrom vacsorázni. 515 00:38:28,208 --> 00:38:29,125 Hatos! 516 00:38:31,833 --> 00:38:32,958 Baj van. 517 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 Kössék be az infúziót… 518 00:38:47,000 --> 00:38:50,291 Jól van. Mondja meg Donaldnak, hogy programozási hiba! 519 00:38:50,375 --> 00:38:52,708 Műtét nélkül sikerült kijavítani. 520 00:38:52,791 --> 00:38:55,750 A rendszer tíz perccel azelőtt jelzett, hogy jött. 521 00:38:55,833 --> 00:38:58,541 Bárhonnan tudjuk figyelni a pacemakerét. 522 00:38:58,625 --> 00:39:00,625 Köszönöm. Megmondom neki. 523 00:39:02,375 --> 00:39:03,291 Donald! 524 00:39:18,333 --> 00:39:19,458 Jobban vagy? 525 00:39:21,083 --> 00:39:22,458 Csak a szokásos. 526 00:39:26,583 --> 00:39:28,791 Donald szerint ez a legjobb orvosság. 527 00:39:29,291 --> 00:39:30,125 Fagyi. 528 00:39:30,708 --> 00:39:31,666 Egyetértek. 529 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 Okos ember. 530 00:39:34,166 --> 00:39:35,750 Rajta kívül nincs senkim. 531 00:39:35,833 --> 00:39:37,750 Tulajdonképpen nekem sincs. 532 00:39:40,083 --> 00:39:41,791 Akkor mi egy család vagyunk. 533 00:39:47,333 --> 00:39:48,500 Feküdj le! 534 00:39:48,583 --> 00:39:49,833 Gyerünk, picinyem! 535 00:39:50,333 --> 00:39:52,166 A szám jól beszél. Nyomás! 536 00:39:53,791 --> 00:39:54,875 Jó éjt, robot! 537 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 Jó éjt, Claire! 538 00:40:00,833 --> 00:40:02,291 Feltehetek egy lemezt? 539 00:40:02,375 --> 00:40:04,291 Csak egyet. És moss fogat! 540 00:40:05,666 --> 00:40:07,375 Megeresztem a vizet a kádban. 541 00:40:12,625 --> 00:40:16,583 Majd én rendet teszek, mert hosszú napod volt. 542 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Minden rendben? 543 00:41:15,166 --> 00:41:17,041 Igen. Eltörtem egy tálat. 544 00:41:20,166 --> 00:41:21,375 Biztos, hogy jól van? 545 00:41:23,875 --> 00:41:25,166 Csak a szokásos. 546 00:41:27,500 --> 00:41:28,750 Menj aludni! 547 00:41:30,458 --> 00:41:31,291 Jó éjt! 548 00:41:32,166 --> 00:41:33,000 Jó éjt! 549 00:41:50,833 --> 00:41:52,916 NAPJAINKBAN 550 00:41:57,458 --> 00:42:00,416 BÉCS 551 00:42:19,916 --> 00:42:22,250 VEGYTISZTÍTÓ 552 00:42:41,375 --> 00:42:42,583 Tisztítást kérek. 553 00:42:44,750 --> 00:42:45,583 Alaposat. 554 00:42:45,666 --> 00:42:48,250 Keményítés, tisztítás, vasalás, még ma. 555 00:42:48,333 --> 00:42:52,125 - Menni fog? - Így elég drága lesz. 556 00:42:56,291 --> 00:43:00,541 Olyan férfinak nézem, aki háklis az ingeire. 557 00:43:11,625 --> 00:43:12,541 Sietek. 558 00:43:14,375 --> 00:43:17,000 És be kell lépnem egy biztonságos rendszerbe. 559 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 Nem gond. 560 00:43:18,583 --> 00:43:21,166 Mindent kér az étlapról… 561 00:43:23,041 --> 00:43:23,958 igaz? 562 00:43:27,333 --> 00:43:29,166 Ott készülnek az útlevelek. 563 00:43:29,666 --> 00:43:32,416 De… akkor kezdjük ezzel. 564 00:43:32,500 --> 00:43:34,708 Üljön le oda! 565 00:43:36,166 --> 00:43:37,333 Hova megy? 566 00:43:37,416 --> 00:43:39,458 De… 567 00:43:40,041 --> 00:43:41,583 Hova akar belépni? 568 00:43:43,958 --> 00:43:45,250 Cormeum Electronics. 569 00:43:46,458 --> 00:43:47,583 Cormeum. 570 00:43:48,166 --> 00:43:49,666 Nahát, ez jó… 571 00:43:50,458 --> 00:43:52,666 Orvosi műszerek. 572 00:43:52,750 --> 00:43:54,125 Ne érjen az ajtóhoz! 573 00:43:55,375 --> 00:43:56,833 Egy pacemakert keresek. 574 00:43:56,916 --> 00:43:58,500 A gyártási száma meglesz. 575 00:43:59,291 --> 00:44:00,416 Más nem is kell. 576 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 - Név? - Fitzroy. 577 00:44:03,791 --> 00:44:04,875 Claire Fitzroy. 578 00:44:05,750 --> 00:44:06,916 Egy perc lesz. 579 00:44:07,000 --> 00:44:08,125 Vágom. 580 00:44:09,000 --> 00:44:12,541 Talán jobb lenne, ha megmosakodna a fotózás előtt. 581 00:44:12,625 --> 00:44:17,041 Hacsak nem véres, összevert arcú képet akar. 582 00:44:43,458 --> 00:44:45,458 Tudod, mi van, ha megégsz? 583 00:44:45,541 --> 00:44:47,291 Az agy sokkos állapotba kerül. 584 00:44:49,208 --> 00:44:51,291 Megtanítalak, hogyan bírd ki. 585 00:44:52,833 --> 00:44:56,375 Hogyan gyűrd le a félelmet, hogyan gyűrd le a fájdalmat. 586 00:44:56,458 --> 00:44:59,458 Ha sikerül, nem veszítesz többé, fiam. 587 00:45:00,833 --> 00:45:04,416 Ragaszd le! Nehogy anyád meglássa. 588 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 Voilà! 589 00:45:13,208 --> 00:45:14,541 - Máris? - Persze. 590 00:45:14,625 --> 00:45:18,000 Ezzel a programmal akár a pápa naplóját is el tudnám olvasni, 591 00:45:18,083 --> 00:45:20,541 ha akarnám. 592 00:45:21,750 --> 00:45:22,750 De nem akarom. 593 00:45:25,916 --> 00:45:29,500 Melyik nagy nemzet szülötte szeretne lenni? 594 00:45:29,583 --> 00:45:32,541 Dánia, Új-Zéland, Japán? 595 00:45:33,500 --> 00:45:37,250 Ahol nincs kiadatás, és sok a pálmafa. 596 00:45:37,333 --> 00:45:39,875 Akkor Ecaudor. Járt már ott? 597 00:45:40,875 --> 00:45:42,750 Van egy italuk, 598 00:45:42,833 --> 00:45:44,750 a pinolillo. 599 00:45:44,833 --> 00:45:45,916 Pinolillo. 600 00:45:46,000 --> 00:45:48,958 És… mézzel isszák. 601 00:45:49,041 --> 00:45:50,166 Az útlevelet! 602 00:45:50,250 --> 00:45:55,000 Nem sajnálják belőle… tessék… azt a löttyintés mézet. 603 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 Vétek kihagyni. 604 00:45:58,666 --> 00:46:00,041 Egész vállalható lett. 605 00:46:00,125 --> 00:46:01,708 Mint mondtam, sietek. 606 00:46:01,791 --> 00:46:03,833 Kérem, álljon oda! 607 00:46:07,708 --> 00:46:08,916 Kell majd egy álnév. 608 00:46:09,750 --> 00:46:12,541 Olyan, amit nagyon könnyű elfelejteni. 609 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Közelebb! 610 00:46:14,125 --> 00:46:17,541 Mondjuk, John vagy Joe. 611 00:46:17,625 --> 00:46:21,708 A Juan Pablo gyakori név Ecuadorban. 612 00:46:21,791 --> 00:46:28,333 Ami gyorsan elnyelődik a hippokampuszban. 613 00:46:29,208 --> 00:46:30,875 Ebéd és vacsora között. 614 00:46:30,958 --> 00:46:32,333 - Húzzunk bele! - Jó. 615 00:46:32,416 --> 00:46:35,291 Kidumáltam magam. Csinálja meg a képet! 616 00:46:35,375 --> 00:46:39,666 Hacsak nem érzelmi reakció kiváltása a cél. 617 00:46:40,250 --> 00:46:44,250 Tudja, remény, düh, félelem. 618 00:46:44,333 --> 00:46:46,708 Lépne egyet felém? 619 00:46:47,875 --> 00:46:48,916 Egy lépés. 620 00:46:50,375 --> 00:46:52,125 Igen, ez az! 621 00:46:53,208 --> 00:46:55,750 Az ilyen álnevekkel csak az a gond, 622 00:46:55,833 --> 00:47:00,125 hogy az érzelmekhez társuló emlékek megmaradnak. 623 00:47:00,916 --> 00:47:04,708 Tudja, hogy megy ez, ha valakinek már híre van, igaz? 624 00:47:22,541 --> 00:47:23,541 Jól van. 625 00:47:24,500 --> 00:47:25,541 Csapóajtó. 626 00:47:26,125 --> 00:47:27,208 Ezt nem vártam. 627 00:47:29,333 --> 00:47:34,625 Valakit nagyon felhúztál, öregem. 628 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 Most ő is felhúzott engem. 629 00:47:40,583 --> 00:47:46,083 Ötvenmilliót érsz. 630 00:47:53,958 --> 00:47:54,833 Hé! 631 00:47:57,666 --> 00:47:58,541 Mosolyogj! 632 00:48:07,833 --> 00:48:11,625 CIA KÖZPONT 633 00:48:17,541 --> 00:48:19,791 Nem szoktak ilyen csinosak lenni. 634 00:48:20,291 --> 00:48:21,750 Ez zaklatás. 635 00:48:21,833 --> 00:48:23,791 Lesz ez még rosszabb. 636 00:48:23,875 --> 00:48:25,208 FELVÉTEL 637 00:48:26,291 --> 00:48:29,875 Mikor kezdett gyanakodni, hogy Hatos eltér a parancstól? 638 00:48:29,958 --> 00:48:31,166 Nem jött a kivonásra. 639 00:48:31,250 --> 00:48:33,958 Nem amikor hosszan üldözte a célpontot? 640 00:48:34,041 --> 00:48:36,541 Hatos a munkáját végezte. Aztán eltűnt. 641 00:48:36,625 --> 00:48:39,833 Meghiúsított egy távolságból végrehajtandó bevetést. 642 00:48:39,916 --> 00:48:41,125 Én készítettem elő. 643 00:48:41,208 --> 00:48:45,416 Közben semmi nem utalt arra, hogy Hatosnak más tervei vannak? 644 00:48:46,791 --> 00:48:47,708 Semmi. 645 00:48:49,291 --> 00:48:50,791 Jöjjenek az életcélok. 646 00:48:50,875 --> 00:48:55,416 A Harvardról az elemzésre, onnan vezető beosztásba kerültem, nyolc év alatt. 647 00:48:55,500 --> 00:48:57,291 Példátlan. Nekem sikerült. 648 00:48:57,791 --> 00:49:02,541 Azért, mert nem hagytam, hogy mások gyengesége visszatartson. 649 00:49:02,625 --> 00:49:05,916 Hatos ellopott egy eszközt, ami fontos az ügynökségnek. 650 00:49:06,000 --> 00:49:08,750 Ha tudott róla, és nem szólt, 651 00:49:08,833 --> 00:49:14,458 sokkal nehezebben fogja elérni a még meglévő életcéljait. 652 00:49:14,541 --> 00:49:17,500 Hatost akkor ismertem meg Bangkokban. 653 00:49:18,000 --> 00:49:21,166 Nem tudtam a visszaszerzésről. Mi ez az eszköz? 654 00:49:21,250 --> 00:49:23,208 - Tudja, hol van Hatos? - Nem. 655 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 Nyissa ki! 656 00:49:38,875 --> 00:49:43,125 Két évtizede van a pályán, és ennyit tudunk a társáról, Hatosról. 657 00:49:55,125 --> 00:49:55,958 Megtalálták. 658 00:49:57,416 --> 00:49:59,041 Ki áll hozzá a legközelebb? 659 00:49:59,875 --> 00:50:00,750 Mi. 660 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 Mit tud a Sierra programról? 661 00:50:05,583 --> 00:50:10,000 Titkos gyilkosokat vetnek be, ha valami hivatalos úton nem megoldható. 662 00:50:10,083 --> 00:50:11,000 Szürkéket. 663 00:50:11,500 --> 00:50:12,916 Az elődöm ötlete volt. 664 00:50:13,000 --> 00:50:15,833 Ő alapította a programot. Bűnözőket vett fel, 665 00:50:15,916 --> 00:50:19,500 akiket kihozott a börtönből, hogy a CIA-nek dolgozzanak. 666 00:50:20,000 --> 00:50:25,666 Jók a képességeik, nincs családjuk, és még ott a plauzibilis tagadhatóság. 667 00:50:25,750 --> 00:50:30,500 Elvesztik a személyazonosságukat. Névtelen, elvetemült gyilkosok. 668 00:50:30,583 --> 00:50:33,333 Atombiztosnak hangzik, nem? 669 00:50:35,166 --> 00:50:38,000 Minden egyes Sierra csúnyán végezte. 670 00:50:41,083 --> 00:50:42,916 Halott vagy újra börtönben van. 671 00:50:43,791 --> 00:50:48,333 Hatos az utolsó a mocskos féltucatból, és pont olyan, mint a többiek. 672 00:50:49,458 --> 00:50:51,000 Csak bántani tud, 673 00:50:51,666 --> 00:50:53,291 mert ő ilyen. 674 00:50:54,833 --> 00:50:56,166 Maga egy ilyet véd. 675 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Húzzon el az intim szférámból! 676 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Kérem! 677 00:51:11,500 --> 00:51:16,875 Okkal feltételezem, hogy nem őszinte. Mostantól nem küldjük terepmunkára. 678 00:51:16,958 --> 00:51:18,041 Hívom a főnökömet. 679 00:51:18,125 --> 00:51:20,083 Már felhívtam. Nem bízik magában. 680 00:51:20,166 --> 00:51:21,791 Na, rémlik már valami? 681 00:51:25,375 --> 00:51:27,750 MEGVAN HATOS. 14A HUNDERTWASSER, BÉCS 682 00:51:32,583 --> 00:51:33,875 Bécsben leszállunk. 683 00:51:34,458 --> 00:51:36,916 Nem jeleztük előre. Nem kapunk engedélyt. 684 00:51:37,000 --> 00:51:40,583 - Kényszerleszállás lesz. - Fegyverrel? Bukom az engedélyemet. 685 00:51:41,833 --> 00:51:44,916 Leszállhatunk Budapest közelében. Jelzem, hogy…. 686 00:51:48,125 --> 00:51:49,833 Parázol az engedélyed miatt? 687 00:51:51,708 --> 00:51:53,416 Mayday! Itt November… 688 00:51:54,000 --> 00:51:55,916 Kajálunk egy kis tafelspitzet? 689 00:52:03,333 --> 00:52:04,541 Ne rohanjon haza! 690 00:52:04,625 --> 00:52:06,875 Tart még magánál a házkutatás. 691 00:52:43,000 --> 00:52:45,416 BÉCS 28 KM 692 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Kinyitottam volna. 693 00:53:14,958 --> 00:53:16,333 Hol a célpont? 694 00:53:17,500 --> 00:53:18,666 Hol a pénzem? 695 00:53:50,541 --> 00:53:52,041 Az aknában van. 696 00:54:28,375 --> 00:54:29,625 Ne már! 697 00:54:29,708 --> 00:54:30,750 Helló, tündér! 698 00:54:31,708 --> 00:54:34,333 - Biztos te vagy Lloyd. - Miből jöttél rá? 699 00:54:34,416 --> 00:54:36,958 A diszkónaciból meg a gagyi bajuszból. 700 00:54:37,458 --> 00:54:38,416 Tisztára Lloyd. 701 00:54:41,041 --> 00:54:42,208 Hol van a drive? 702 00:54:42,291 --> 00:54:44,583 Nálam, csak szinte láthatatlan. 703 00:54:45,708 --> 00:54:46,666 Ez az? 704 00:54:50,125 --> 00:54:51,166 Tökös! 705 00:55:14,916 --> 00:55:15,791 Buktad, baba! 706 00:55:16,375 --> 00:55:17,416 Hányas lábad van? 707 00:55:17,500 --> 00:55:19,666 Miért? Feltoljam a lábam a seggedbe? 708 00:55:20,250 --> 00:55:21,583 Baszki! 709 00:55:24,708 --> 00:55:25,666 A jó anyád… 710 00:55:31,708 --> 00:55:32,541 45-ös. 711 00:55:33,583 --> 00:55:34,833 Ki ez az állat? 712 00:55:34,916 --> 00:55:36,666 Nem tudom. Lloyd. 713 00:55:36,750 --> 00:55:38,583 - Menjünk! - Maradok. 714 00:55:39,125 --> 00:55:40,500 Moccanj meg! 715 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 Kérésnek hangzott. 716 00:55:45,875 --> 00:55:48,500 - Hogy találtál meg? - Trehány vagy. 717 00:55:48,583 --> 00:55:49,666 Hé! 718 00:55:49,750 --> 00:55:50,875 Nyisd ki! 719 00:55:58,708 --> 00:56:00,291 - Ne a csomagtartóba. - De! 720 00:56:00,375 --> 00:56:02,458 Jó lenne kényelmes ülésen. 721 00:56:11,291 --> 00:56:13,875 HORVÁTORSZÁG 722 00:56:13,958 --> 00:56:17,458 ZBRKA KASTÉLY 723 00:56:46,583 --> 00:56:48,041 Az Donald Fitzroy? 724 00:56:48,625 --> 00:56:50,041 Mi a fenét művelsz? 725 00:56:50,125 --> 00:56:53,291 Suzanne, rég láttalak! A régi frizkó jobban állt, 726 00:56:53,375 --> 00:56:54,916 nem volt ilyen picsás. 727 00:56:55,000 --> 00:56:56,208 Nincs engedélyed, 728 00:56:56,291 --> 00:56:59,375 hogy elrabolj volt CIA-seket és a családtagjaikat. 729 00:56:59,458 --> 00:57:01,625 Azért alkalmaz az ügynökség, hogy… 730 00:57:01,708 --> 00:57:03,833 Elvégezzem azt, amit te nem tudsz. 731 00:57:03,916 --> 00:57:05,416 Kaphatnék Vicodint? 732 00:57:05,500 --> 00:57:07,541 - Hol van Hatos? - Jó helyen. 733 00:57:07,625 --> 00:57:10,291 - Felszívódott? - Menekül, és nagyon fél. 734 00:57:10,375 --> 00:57:13,125 Tíz év munkám forog kockán, Lloyd… 735 00:57:15,000 --> 00:57:17,666 Azt a drive-ot csak én tudom visszaszerezni, 736 00:57:17,750 --> 00:57:20,500 mert csak én vagyok képes arra, amire a CIA nem. 737 00:57:20,583 --> 00:57:24,125 Tudod, van az a sok szabály, amit folyton próbáltok kijátszani. 738 00:57:24,208 --> 00:57:26,208 Hát engem faszt se érdekelnek! 739 00:57:26,291 --> 00:57:31,291 Ha nem akarod, hogy minden hírben, minden telefonon mi virítsunk, 740 00:57:31,375 --> 00:57:33,708 kussolj, és húzz a sarokba! 741 00:57:39,458 --> 00:57:40,583 Egész jó. 742 00:57:41,541 --> 00:57:43,000 Vicodin sztornó! 743 00:57:45,291 --> 00:57:46,958 Miért bicegsz? 744 00:57:47,041 --> 00:57:49,375 Mert seggbe lőttek, Suzanne! 745 00:57:52,833 --> 00:57:54,000 Szia, angyalom! 746 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 Sajnálom. 747 00:58:03,958 --> 00:58:05,000 Tudom, szívem. 748 00:58:07,166 --> 00:58:08,000 Sajnálom. 749 00:58:26,625 --> 00:58:27,625 Szarul nézel ki. 750 00:58:28,416 --> 00:58:30,333 Harminchat órája nem alszom. 751 00:58:30,416 --> 00:58:32,083 Levettek a terepmunkáról. 752 00:58:32,583 --> 00:58:35,541 Azt hiszik, veled dolgozom. Beszélned kell. 753 00:58:35,625 --> 00:58:37,541 Mit érdekelné őket a véleményem? 754 00:58:37,625 --> 00:58:39,625 A karrieremről van szó, érted? 755 00:58:40,291 --> 00:58:44,375 Te csak egy eszköz vagy. De nekem a jó híremről van szó. 756 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 Mit loptál el? 757 00:58:45,583 --> 00:58:48,166 Tulajdonképpen semmit. Négyestől kaptam. 758 00:58:48,250 --> 00:58:51,083 - Miért nem adtad le a központnak? - Én kaptam. 759 00:58:51,166 --> 00:58:53,416 - Mit? - Egy titkosított pendrive-ot. 760 00:58:53,500 --> 00:58:54,416 Mi van rajta? 761 00:58:54,500 --> 00:58:55,416 Titkosított. 762 00:58:55,500 --> 00:58:56,833 - Mutasd! - Nincs nálam. 763 00:58:56,916 --> 00:58:59,041 - Hol van? - Miért bízzak benned? 764 00:58:59,125 --> 00:59:01,208 Mert megmentettem az életedet. 765 00:59:02,458 --> 00:59:03,875 Jogos. 766 00:59:04,541 --> 00:59:08,416 Elküldtem Margaret Cahillnek, oké? 767 00:59:09,166 --> 00:59:11,125 Nyugdíjas, Prágában él. 768 00:59:14,625 --> 00:59:15,500 Mi van? 769 00:59:15,583 --> 00:59:18,708 - Gondolkozom, mit csináljak veled. - Mondom. 770 00:59:19,291 --> 00:59:20,708 Megöltem egy ügynököt. 771 00:59:20,791 --> 00:59:23,041 Most én jövök. Lehet, hogy utánam meg te. 772 00:59:28,916 --> 00:59:30,250 Pihengess! 773 00:59:34,375 --> 00:59:36,958 Ez azt jelenti, hogy irány Prága, 774 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 vagy irány a börtön? 775 00:59:49,291 --> 00:59:51,250 Hogy állunk? Van hír? 776 00:59:51,333 --> 00:59:53,000 A speciális egység úton van. 777 00:59:53,958 --> 00:59:56,375 Csak jelzem, hogy van segítsége. 778 00:59:56,958 --> 00:59:57,791 Biztos? 779 00:59:57,875 --> 01:00:00,666 Nem én lőttem seggbe magam, úgyhogy igen. 780 01:00:01,833 --> 01:00:05,916 Találtam valamit. Utcai felvétel Bangkokban, a bevetés estéjén. 781 01:00:08,833 --> 01:00:09,791 Lepasszolta. 782 01:00:09,875 --> 01:00:12,583 - Hol van a csomag? - Már a rendszerben. 783 01:00:12,666 --> 01:00:15,000 Olyan életlen, hogy nem kivehető a cím. 784 01:00:15,083 --> 01:00:17,291 Ott az mondták, prágai postafiók. 785 01:00:17,375 --> 01:00:19,708 Lekövethetetlen, úgyhogy ennyink van. 786 01:00:19,791 --> 01:00:22,250 Jól van, malac. Jól van. 787 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 Aranyhaj, lennél olyan drága, és magunkra hagynál? 788 01:00:26,791 --> 01:00:27,625 Dögölj meg! 789 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Hé! Ne! 790 01:00:29,208 --> 01:00:31,250 Pacemakere van, te vadbarom! 791 01:00:31,333 --> 01:00:32,791 Hagyjanak! Ne! Elég! 792 01:00:32,875 --> 01:00:35,333 Akkor jobb, ha nem látja a folytatást. 793 01:00:35,416 --> 01:00:39,583 Ha bántani meri, megölöm! Megértette? 794 01:00:41,291 --> 01:00:42,333 Tessék! 795 01:00:52,291 --> 01:00:53,375 Ki van Prágában? 796 01:00:53,458 --> 01:00:56,000 Hárommillióan élnek ott, nem ismerek mindenkit. 797 01:00:56,083 --> 01:00:58,583 Jó. A kedvence feladott egy csomagot, 798 01:00:59,166 --> 01:01:01,583 és mivel sokan segítenének neki, 799 01:01:01,666 --> 01:01:04,458 és tekintettel a különösen kényes helyzetre, 800 01:01:04,958 --> 01:01:08,250 biztos, hogy Prágában van az, akiben a legjobban bízik. 801 01:01:13,916 --> 01:01:14,750 Ki az? 802 01:01:14,833 --> 01:01:15,750 Anyád. 803 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 Uncsi. 804 01:01:26,625 --> 01:01:27,625 Jó volt? 805 01:01:29,000 --> 01:01:33,208 Ez a füles dolog igazából nem is kínzás. 806 01:01:34,208 --> 01:01:36,625 Spontán jött. Most találtam ki. 807 01:01:37,208 --> 01:01:38,541 Így csináljuk tovább. 808 01:01:58,583 --> 01:02:00,208 - Ki van Prágában? - Senki. 809 01:02:00,291 --> 01:02:01,166 Uncsi. 810 01:02:12,833 --> 01:02:15,166 - Megpróbáljuk még egyszer? - Miért ne? 811 01:02:18,916 --> 01:02:19,833 Ki van ott? 812 01:02:20,416 --> 01:02:22,666 - Mondtam már, hogy nem tudom. - Uncsi. 813 01:02:34,416 --> 01:02:36,625 Talán most kéne behozni a lányt. 814 01:02:38,458 --> 01:02:45,416 PRÁGA 815 01:03:35,500 --> 01:03:36,333 Igen? 816 01:03:36,833 --> 01:03:38,333 Alumíniumburkolat? 817 01:03:38,416 --> 01:03:39,875 Az üvegszálas jobb. 818 01:03:39,958 --> 01:03:41,791 Legalább nem kell festeni. 819 01:03:41,875 --> 01:03:43,208 A berlini központban van. 820 01:03:45,166 --> 01:03:46,291 Voltam máig. 821 01:03:47,250 --> 01:03:48,583 Hatossal jöttem. 822 01:03:48,666 --> 01:03:49,541 Hol van? 823 01:03:50,750 --> 01:03:51,708 Csomagtartó. 824 01:03:51,791 --> 01:03:53,208 Ügyes. 825 01:04:03,750 --> 01:04:05,208 Mondta, hogy kiszáll. 826 01:04:05,291 --> 01:04:07,750 Nem sok örömöm volt az életben. 827 01:04:07,833 --> 01:04:09,583 Abba a kevésbe kapaszkodtam. 828 01:04:09,666 --> 01:04:11,250 - „Volt”? - Három hónapom van. 829 01:04:11,333 --> 01:04:12,708 Jó esetben. 830 01:04:14,083 --> 01:04:16,708 Ha meghallok valami érzelgős szöveget, 831 01:04:16,791 --> 01:04:17,958 lelövöm. 832 01:04:27,250 --> 01:04:28,166 Oké. 833 01:04:28,750 --> 01:04:31,000 Azért a postát meg szokta nézni? 834 01:04:31,083 --> 01:04:32,208 Igen. 835 01:04:36,916 --> 01:04:38,000 Bejutott? 836 01:04:38,083 --> 01:04:39,541 Mindig bejutok. 837 01:04:40,666 --> 01:04:44,458 Sierra Négyes felfedezte Carmichael piszkos ügyeit. 838 01:04:44,541 --> 01:04:49,083 Gyilkosságok, kínzások, robbantások. 839 01:04:49,166 --> 01:04:50,666 Egy sem volt jóváhagyva, 840 01:04:51,458 --> 01:04:53,416 és túl sok volt a járulékos kár. 841 01:04:54,000 --> 01:04:57,083 Ezért fúrt ki engem meg Fitzet. 842 01:04:57,166 --> 01:04:59,916 Ezért van veszélyben, Hatos. 843 01:05:00,000 --> 01:05:03,291 Az ügynökség Carmichael kivégzőosztaga lett. 844 01:05:03,375 --> 01:05:05,208 De mi haszna ebből az egészből? 845 01:05:05,291 --> 01:05:07,583 Ez már olyan, mint egy árnyékkormány, 846 01:05:07,666 --> 01:05:10,416 amivel Carmichael szintet akar lépni. 847 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 Van védőangyala? 848 01:05:12,000 --> 01:05:13,250 Legalább egy. 849 01:05:13,750 --> 01:05:16,708 Tolja fel a létrán, tünteti el a nyomokat. 850 01:05:16,791 --> 01:05:19,333 Magas rangú ember mozgatja a szálakat. 851 01:05:20,791 --> 01:05:22,208 Hogy került bele Négyes? 852 01:05:22,708 --> 01:05:23,583 Zsarolással. 853 01:05:24,416 --> 01:05:26,083 Mindig is szélhámos volt. 854 01:05:26,166 --> 01:05:30,791 Leleplezte Carmichaelt, szerzett bizonyítékot, 855 01:05:30,875 --> 01:05:33,208 és el akarta adni a legtöbbet fizetőnek. 856 01:05:33,708 --> 01:05:37,750 Carmichael rájött, és megbízta Hatost, hogy végezzen vele. 857 01:05:38,333 --> 01:05:39,250 Nagy hiba volt. 858 01:05:43,500 --> 01:05:45,416 Ne becsüljék alá a célpontot! 859 01:05:45,500 --> 01:05:47,625 Csapják szét azt a vadállatot! 860 01:05:49,000 --> 01:05:50,250 Kamerákat be! 861 01:05:50,875 --> 01:05:52,083 Mozizzunk! 862 01:05:53,666 --> 01:05:55,208 Másolható a file? 863 01:05:55,291 --> 01:05:58,833 Halott lemez. Ha másolják, titkosítja a titkosítást. 864 01:05:58,916 --> 01:06:00,750 Szivárogtassuk ki a sajtónak! 865 01:06:01,666 --> 01:06:03,541 Megkeresem Fitzet és a gyereket. 866 01:06:03,625 --> 01:06:04,916 Milyen gyerek? 867 01:06:05,000 --> 01:06:06,541 Fitz unokahúga. 868 01:06:07,458 --> 01:06:11,791 Így is sokat segítettél. Menj valami biztonságos helyre, megoldom. 869 01:06:13,791 --> 01:06:17,666 Nem javasolnám, de ha ragaszkodik a mentőakcióhoz… 870 01:06:18,916 --> 01:06:20,166 A menekülőkocsim. 871 01:06:20,666 --> 01:06:23,000 Golyóálló, fegyver a csomagtartóban. 872 01:06:23,083 --> 01:06:26,750 Egy belvárosi parkolóházban áll. Cím a kulcson. 873 01:06:27,291 --> 01:06:28,291 Hé, elítélt! 874 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 Örülök, hogy minket igazolt. 875 01:06:31,958 --> 01:06:33,833 Azt hittem, nem érzelgünk. 876 01:06:33,916 --> 01:06:34,916 Nem is. 877 01:07:09,000 --> 01:07:10,291 Nyomás! 878 01:07:25,291 --> 01:07:26,583 Menjen le! 879 01:07:26,666 --> 01:07:29,166 Menjen előre! Kapcsoló balra. Nem látok. 880 01:07:32,250 --> 01:07:33,166 Gyorsan! 881 01:07:33,250 --> 01:07:35,750 Ne csinálja ezt, Maggie! Nyissa ki az ajtót! 882 01:07:36,416 --> 01:07:37,958 - Nyissa ki! - Csend! 883 01:07:53,416 --> 01:07:54,750 Itt vagyok. 884 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Idebent. 885 01:08:06,750 --> 01:08:07,916 Itt! 886 01:08:08,541 --> 01:08:09,541 Kezeket fel! 887 01:08:11,791 --> 01:08:13,833 - Hol van? - Kicsoda? 888 01:08:14,333 --> 01:08:16,958 Ne szórakozzon velem! 889 01:08:17,041 --> 01:08:18,000 Mit csinál? 890 01:08:18,083 --> 01:08:19,250 Jaj, babám, 891 01:08:20,125 --> 01:08:22,291 akármennyit is kaptok, 892 01:08:23,458 --> 01:08:25,291 kevés. 893 01:08:27,416 --> 01:08:28,375 A fene… 894 01:08:43,833 --> 01:08:44,666 Jesszusom! 895 01:08:45,958 --> 01:08:47,416 Azért ezt nem vártam. 896 01:08:47,916 --> 01:08:49,875 Megöltük Margaret Cahillt? 897 01:09:22,541 --> 01:09:24,291 Alfa és Bravó csapat köröz. 898 01:09:24,375 --> 01:09:26,958 Delta úton van. Kamerák még kikapcsolva. 899 01:09:27,041 --> 01:09:30,458 Küldjenek oda mindenkit, az összes csapatot! Hadd szóljon! 900 01:10:05,791 --> 01:10:07,875 A zsaruk szerint az operánál van. 901 01:10:07,958 --> 01:10:09,166 A kommandó már úton. 902 01:10:16,708 --> 01:10:18,416 Ne mozduljon! Maradjon ott! 903 01:10:23,875 --> 01:10:25,750 Alfa csapat érkezik. 904 01:10:25,833 --> 01:10:30,125 A barom könnyű célpont. Nyugodtan lőjön le bárkit, aki elé áll. 905 01:10:37,416 --> 01:10:39,250 Célpont beazonosítva. 906 01:10:39,333 --> 01:10:40,708 Akkor haljon meg. 907 01:10:40,791 --> 01:10:42,208 Ürítsék ki a teret! 908 01:10:42,291 --> 01:10:43,541 Pofa be! 909 01:10:44,833 --> 01:10:47,291 - Ki kell üríteni a teret. - Mondom, pofa be! 910 01:11:18,833 --> 01:11:20,583 Ezért lecsuknak minket. 911 01:11:20,666 --> 01:11:22,583 Ne engedjenek oda több zsarut! 912 01:11:22,666 --> 01:11:25,041 Zsarukat ölünk? Margaret nem volt elég? 913 01:11:31,250 --> 01:11:33,875 Kommandós egység közelít a hídról. Több jármű. 914 01:11:33,958 --> 01:11:35,291 Hatos nyugatra. 915 01:11:41,000 --> 01:11:43,541 Indulhat a Bravó csapat. Több fegyver kell. 916 01:11:57,541 --> 01:11:59,000 Bravó támad. 917 01:12:11,083 --> 01:12:14,208 Bravó, kommandó oldalról. Vigyázat, komoly tűzerő. 918 01:12:25,250 --> 01:12:28,625 Mi lenne, ha valaki végre a padhoz bilincselt fickót lőné? 919 01:12:28,708 --> 01:12:30,000 Nem tudunk odamenni. 920 01:12:31,166 --> 01:12:32,583 Túl sok a zsaru. 921 01:12:55,041 --> 01:12:57,250 Komolyan ilyen nehéz lelőni valakit? 922 01:13:02,125 --> 01:13:03,458 Rohamjárművet kilőni! 923 01:13:12,125 --> 01:13:13,291 Ez őrültség! 924 01:13:13,791 --> 01:13:16,791 Lloyd, kérlek, fújd le az akciót! 925 01:13:17,500 --> 01:13:18,333 Lloyd! 926 01:13:18,833 --> 01:13:21,875 Plusz tízmilla annak, aki fejbe durrantja Ken babát. 927 01:13:48,583 --> 01:13:49,416 Mi történt? 928 01:13:49,500 --> 01:13:51,416 Biztos leszakadt az antenna. 929 01:13:53,416 --> 01:13:57,500 Hát csináld meg szépen, mielőtt agyoncsaplak a billentyűzettel. 930 01:14:02,375 --> 01:14:03,541 Látja valaki? 931 01:14:05,666 --> 01:14:07,583 Negatív. Eltűnt. 932 01:14:18,833 --> 01:14:19,875 A villamoson! 933 01:14:36,750 --> 01:14:38,041 Delta üldözőbe vette. 934 01:15:11,958 --> 01:15:12,875 Ugorj! 935 01:18:10,125 --> 01:18:11,166 Kösz. 936 01:18:13,750 --> 01:18:15,416 Minden csapat jelentsen! 937 01:18:18,791 --> 01:18:20,666 Minden csapat jelentsen! 938 01:18:20,750 --> 01:18:24,291 Ez lesz minden időkleglátványosabb bukása 939 01:18:24,916 --> 01:18:26,875 a titkos bevetések történetében. 940 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 Tananyag lesz az iskolákban, hogy mit nem szabad csinálni, 941 01:18:32,625 --> 01:18:36,458 ha vissza kell szerezni egy eszközt! 942 01:18:40,500 --> 01:18:42,000 Itt Magányos Farkas. 943 01:18:44,708 --> 01:18:46,541 Helló, szexi tamil barátom! 944 01:18:46,625 --> 01:18:47,666 Jelentést! 945 01:18:48,291 --> 01:18:49,541 Követem a célpontot. 946 01:18:50,125 --> 01:18:51,375 A terv változatlan. 947 01:18:52,875 --> 01:18:54,000 Az eszköz kell. 948 01:18:58,583 --> 01:19:00,333 Amit csinálok, nem tanítható. 949 01:19:13,041 --> 01:19:14,041 Megsérültél? 950 01:19:14,791 --> 01:19:16,541 Csak az egómnak fáj egy kicsit. 951 01:19:17,041 --> 01:19:20,291 Jó lenne, ha egyszer én is megmenthetnélek. 952 01:19:20,833 --> 01:19:23,125 De direkt ezért ne kerülj veszélybe. 953 01:19:23,208 --> 01:19:25,875 - Azt mondtad, elraboltak egy lányt. - Igen. 954 01:19:26,500 --> 01:19:27,458 Hol keressük? 955 01:19:29,833 --> 01:19:31,166 Pacemakere van. 956 01:19:31,250 --> 01:19:33,375 Nincs kulcsod a bilincshez, mi? 957 01:19:45,083 --> 01:19:46,208 - Elnézést! - Igen? 958 01:19:46,291 --> 01:19:48,458 Hívna orvost? A férjem megsérült. 959 01:19:48,541 --> 01:19:50,958 - Kérem, várjanak. - Nagyon régóta várunk. 960 01:19:51,041 --> 01:19:53,291 - Sajnálom. - Sürgősen orvos kell neki! 961 01:19:53,375 --> 01:19:54,208 Megértem. 962 01:19:54,291 --> 01:19:56,083 Meddig kell még várnunk? 963 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 Nyugi, tíz ujjad van. 964 01:20:22,083 --> 01:20:24,833 Igen, és pár doboznyi gázspray a szememben. 965 01:20:24,916 --> 01:20:29,583 És ezen nincs nagybetű. Controlshiftezni kell. Eltart egy ideig. 966 01:20:32,791 --> 01:20:33,708 Ott van. 967 01:20:33,791 --> 01:20:34,958 Horvátországban. 968 01:20:35,666 --> 01:20:37,208 Azt látom. 969 01:20:38,291 --> 01:20:39,666 Nem horvátul van. 970 01:20:40,166 --> 01:20:41,083 Kell egy kocsi. 971 01:20:41,166 --> 01:20:42,625 De most elöl ülök. 972 01:21:00,166 --> 01:21:01,166 Hát te ki vagy? 973 01:21:02,750 --> 01:21:03,583 Add ide! 974 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 Ütsz előbb? 975 01:21:07,541 --> 01:21:08,500 Majd utánad. 976 01:22:29,291 --> 01:22:31,708 Segítség! Segítsenek! 977 01:22:31,791 --> 01:22:35,625 Ő az! Ő volt ott a téren. Meg akar ölni, fegyver van nála. 978 01:22:35,708 --> 01:22:38,250 Oké. 979 01:23:00,625 --> 01:23:01,625 Hé! 980 01:23:01,708 --> 01:23:02,583 A fegyvert! 981 01:23:31,875 --> 01:23:33,125 Bukj le! 982 01:23:39,416 --> 01:23:40,625 Útban voltál. 983 01:23:41,208 --> 01:23:42,958 Üresen adtad ide a fegyvert? 984 01:23:43,958 --> 01:23:45,625 A töltényeket is akartam. 985 01:23:45,708 --> 01:23:47,916 Oda akartam adni, csak elhúztál. 986 01:23:48,000 --> 01:23:50,333 Ilyenkor azt mondod: „Várj! Üres.” 987 01:23:50,416 --> 01:23:51,375 De egyértelmű. 988 01:23:51,458 --> 01:23:54,333 Egyértelmű volt, hogy töltve van, ezért siettem. 989 01:23:54,416 --> 01:23:56,875 - Csőre töltött puskát dobjak? - Azt kértem! 990 01:23:56,958 --> 01:23:59,166 Éles fegyverrel nem dobálózunk. 991 01:23:59,666 --> 01:24:00,666 Jössz? 992 01:24:02,625 --> 01:24:04,958 Elvérzek, mire befejezzük a témát. 993 01:24:05,041 --> 01:24:07,333 Kivesézhetjük ezt máskor? 994 01:24:12,000 --> 01:24:13,166 Jesszusom, Suzanne! 995 01:24:14,458 --> 01:24:15,291 Szóltam. 996 01:24:15,375 --> 01:24:18,625 A „tapadj Lloydra” nem „gyújtsd fel Európát”. 997 01:24:18,708 --> 01:24:20,833 - Elviselhetetlen. - Megvan a drive? 998 01:24:20,916 --> 01:24:22,583 Nincs itt. Úton van hozzám. 999 01:24:22,666 --> 01:24:23,625 Mi van Hatossal? 1000 01:24:23,708 --> 01:24:25,625 Megsérült, aztán eltűnt. 1001 01:24:26,291 --> 01:24:28,750 - Jelentkezett az öreg? - Még nem. 1002 01:24:28,833 --> 01:24:32,875 Attól még tudhatja. Ha Prága porig ég, az biztos feltűnik neki. 1003 01:24:32,958 --> 01:24:34,250 Mit mondasz neki? 1004 01:24:34,333 --> 01:24:35,541 Az igazat. 1005 01:24:35,625 --> 01:24:37,458 Hogy te bérelted fel Hansent? 1006 01:24:37,541 --> 01:24:39,875 Ezt, vagy egy másik igazságot? 1007 01:24:39,958 --> 01:24:41,625 Szólj, ha megvan a drive! 1008 01:24:48,416 --> 01:24:49,541 Mit csinálsz? 1009 01:25:03,541 --> 01:25:07,375 Csak összeszedem, ami kell, 1010 01:25:07,458 --> 01:25:08,416 és mehetünk is. 1011 01:25:09,583 --> 01:25:10,916 EpiPen. 1012 01:25:16,083 --> 01:25:18,875 Jó hír, hogy a májamat és a vesémet nem találta el. 1013 01:25:19,625 --> 01:25:20,625 Amatőr. 1014 01:25:23,375 --> 01:25:24,541 Miért csuktak le? 1015 01:25:25,416 --> 01:25:26,458 Miért kérdezed? 1016 01:25:26,958 --> 01:25:28,000 Tudni akarom. 1017 01:25:29,291 --> 01:25:31,250 Ettől függ, hogy segítesz-e? 1018 01:25:31,333 --> 01:25:32,291 Talán. 1019 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 Érthető. 1020 01:25:35,083 --> 01:25:36,875 Mi ez, kutyaszájvíz? 1021 01:25:40,583 --> 01:25:41,666 Oké. 1022 01:25:49,041 --> 01:25:50,000 Szóval… 1023 01:25:52,375 --> 01:25:55,666 apám igazi macsónak képzelte magát. 1024 01:25:58,166 --> 01:25:59,791 Nem szórakozott. 1025 01:26:00,416 --> 01:26:03,958 Az öcsémet meg engem is meg akart edzeni. 1026 01:26:08,666 --> 01:26:11,750 Sajnos nem voltak túl kifinomultak a módszerei, 1027 01:26:13,208 --> 01:26:14,208 és… 1028 01:26:15,916 --> 01:26:20,125 egyre kegyetlenebbül bánt az öcsémmel, 1029 01:26:21,291 --> 01:26:22,833 de annyira, hogy a végén 1030 01:26:23,916 --> 01:26:26,416 világossá vált: vagy a tesóm, vagy ő. 1031 01:26:28,375 --> 01:26:29,291 És akkor… 1032 01:26:35,166 --> 01:26:36,708 Eldöntöttem, hogy ő. 1033 01:26:41,208 --> 01:26:44,125 Részemről nemes tettnek tartottam, 1034 01:26:45,208 --> 01:26:49,125 de mindenki más börtönben akart látni. 1035 01:26:53,791 --> 01:26:56,208 Így talált meg Fitzroy. 1036 01:27:11,708 --> 01:27:12,583 Már jobb is. 1037 01:27:18,125 --> 01:27:19,291 Na, akkor mi lesz? 1038 01:27:22,666 --> 01:27:24,125 Csináljuk vagy nem? 1039 01:27:31,625 --> 01:27:33,041 Eljön értünk, ugye? 1040 01:27:34,041 --> 01:27:37,500 Ha tud járni, akkor azon a kétszárnyú ajtón fog bejönni. 1041 01:27:49,750 --> 01:27:51,250 Jármű érkezik. 1042 01:27:51,333 --> 01:27:52,250 Engedje be! 1043 01:27:58,125 --> 01:27:59,208 Alfa egyes tiszta. 1044 01:28:13,333 --> 01:28:14,583 Charles trois tiszta. 1045 01:28:20,791 --> 01:28:22,375 Tudod, mi tetszik benned? 1046 01:28:22,458 --> 01:28:26,041 Eszelős a tekinteted, de ettől még titokzatosabbnak tűnsz. 1047 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 Éljen! 1048 01:28:44,500 --> 01:28:45,625 Engem kerestek? 1049 01:28:50,875 --> 01:28:52,416 Jól van, megvagyok. 1050 01:28:53,625 --> 01:28:54,666 Gyors kérdés. 1051 01:28:55,708 --> 01:28:56,916 A méreted 42-es? 1052 01:29:03,875 --> 01:29:06,000 Ha elveszed, nézd meg, töltve van-e! 1053 01:29:14,625 --> 01:29:15,708 Enyém a nagy. 1054 01:29:19,916 --> 01:29:20,750 Most tölti be. 1055 01:29:23,458 --> 01:29:26,458 Suzanne, még valami, amit megoldhatnék helyetted? 1056 01:29:26,541 --> 01:29:29,125 A felfelé bukás nem számít sikernek. 1057 01:29:29,208 --> 01:29:31,458 Nem, a siker számít sikernek. 1058 01:29:31,541 --> 01:29:34,791 Az sikernek számítana, ha lelőnéd a lányt? 1059 01:29:34,875 --> 01:29:37,708 Mert nem tudom, hogy fogod ezt megúszni. 1060 01:29:37,791 --> 01:29:40,041 Ahol fát vágnak, ott hullanak a fejek. 1061 01:29:40,708 --> 01:29:41,708 Egy lány feje? 1062 01:29:46,750 --> 01:29:48,000 Angolul úgy hívják: 1063 01:29:48,083 --> 01:29:49,583 happy ending. 1064 01:29:49,666 --> 01:29:53,000 Még egy szó, és lehet, hogy nem így látod majd. 1065 01:29:53,500 --> 01:29:57,041 Susanne, fizesd ki a tamil komámat, és bocsásd útjára! 1066 01:29:57,125 --> 01:29:58,666 Ki van a keleti részen? 1067 01:29:59,291 --> 01:30:00,166 Ötös egység. 1068 01:30:01,333 --> 01:30:02,250 Hol vannak? 1069 01:30:02,333 --> 01:30:03,875 Két perce még ott voltak. 1070 01:30:06,875 --> 01:30:07,791 Generátort be! 1071 01:30:27,250 --> 01:30:28,250 Teljes lezárás! 1072 01:30:28,833 --> 01:30:30,541 Összes egység az udvarba! 1073 01:30:31,833 --> 01:30:33,958 Ki ne fizesd ezt a seggfejet! 1074 01:30:53,083 --> 01:30:54,166 Mi történt? 1075 01:30:54,250 --> 01:30:56,000 Mondtam, hogy maradj ott. 1076 01:30:56,083 --> 01:30:57,458 Mi folyik itt? 1077 01:30:57,541 --> 01:30:59,166 Az ágy alá! Gyorsan! 1078 01:31:25,958 --> 01:31:26,833 Ügyes fiú! 1079 01:31:29,708 --> 01:31:30,541 Fitz! 1080 01:31:30,625 --> 01:31:32,166 Figyeljék a hidat! 1081 01:31:47,416 --> 01:31:49,500 El akar onnan csalni. Francba! 1082 01:31:50,083 --> 01:31:50,958 Menni fog? 1083 01:31:51,583 --> 01:31:55,208 Tudok járni, de hiányzik az egyik szárnyam. 1084 01:31:57,083 --> 01:31:59,166 - Az ujja? - Ezen a szárnyon mozog. 1085 01:32:00,250 --> 01:32:02,000 Az elég. Jól vagy? 1086 01:32:04,541 --> 01:32:06,000 Nem sietett. 1087 01:32:06,875 --> 01:32:09,083 Bocs. Törölték a járatomat. 1088 01:32:09,166 --> 01:32:10,500 Tudtam, hogy jössz. 1089 01:32:14,375 --> 01:32:15,750 Ezt dugd a füledbe 1090 01:32:28,583 --> 01:32:29,458 Indulhatunk? 1091 01:32:48,916 --> 01:32:50,000 A házban van. 1092 01:32:53,083 --> 01:32:54,416 Kretének! 1093 01:32:58,916 --> 01:33:00,166 Alfa, jelentkezz! 1094 01:33:01,375 --> 01:33:02,375 Mindenki jelentkezzen! 1095 01:33:02,458 --> 01:33:04,666 - Ajtót fedezni! - Vettem. 1096 01:33:05,791 --> 01:33:07,916 - Rendszert ellenőrizni! - Nem működik. 1097 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 Kamerákat be! 1098 01:33:14,750 --> 01:33:16,791 Újraindítottam a rendszert. 1099 01:33:16,875 --> 01:33:19,000 - Az enyém nem indul. - Lefagyott. 1100 01:33:25,791 --> 01:33:26,875 Fenébe! 1101 01:33:44,208 --> 01:33:45,875 Van terved vagy imprózunk? 1102 01:33:45,958 --> 01:33:48,125 Van tervem. Hozott úszógatyát? 1103 01:33:53,208 --> 01:33:54,208 Futás! 1104 01:33:55,333 --> 01:33:56,291 Le! Maradj ott! 1105 01:33:58,083 --> 01:34:01,250 Egy műemlék épületet kell leamortizálnom miattatok! 1106 01:34:01,333 --> 01:34:03,000 Figyelem, mindjárt ugrunk! 1107 01:34:03,083 --> 01:34:05,625 - Én inkább lépcsőzöm. - Miről beszél? 1108 01:34:07,708 --> 01:34:08,708 Baj van. 1109 01:34:08,791 --> 01:34:11,125 - Az mi a fene? - Mit gondolsz? 1110 01:34:12,166 --> 01:34:14,208 Gyorsan, Hatos! Vidd ki Claire-t! 1111 01:34:24,166 --> 01:34:25,791 Itt a pisztoly! A gránátot! 1112 01:34:25,875 --> 01:34:28,041 Hadd lássam! Szorítsa le! 1113 01:34:28,125 --> 01:34:30,583 Tegye le a pisztolyt! Csend! Gondolkozom. 1114 01:34:30,666 --> 01:34:32,125 Nincs idő gondolkozni. 1115 01:34:32,208 --> 01:34:33,875 Hatos, nézz rám! 1116 01:34:33,958 --> 01:34:34,875 Végem. 1117 01:34:34,958 --> 01:34:36,125 Őt mentsd! 1118 01:34:37,291 --> 01:34:40,958 Ezt vedd el, és adj egy gránátot! Megértetted? Indulj! 1119 01:34:47,291 --> 01:34:49,333 - Gyere! - Menj Hatossal, angyalom! 1120 01:34:49,416 --> 01:34:51,833 - Három, kettő, egy! - Ne… Várj! 1121 01:34:53,000 --> 01:34:54,958 - Vérzik! Úristen! - Semmi baj. 1122 01:34:55,041 --> 01:34:56,583 - Szeretlek. - Téged is? Ne! 1123 01:34:56,666 --> 01:34:58,750 Siess! Menj Hatossal! Vidd el! 1124 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 - Ne aggódj! - Nem! Hatos! 1125 01:35:01,041 --> 01:35:02,750 Ne! Nem akarom! 1126 01:35:03,541 --> 01:35:04,541 Hatos! 1127 01:35:05,458 --> 01:35:06,916 Az isten verje meg! 1128 01:35:48,625 --> 01:35:49,541 Fordítsd erre! 1129 01:35:52,791 --> 01:35:53,708 Uncsi. 1130 01:35:55,208 --> 01:35:56,250 Te köcsög! 1131 01:35:59,541 --> 01:36:03,875 - Ne! - Jól van. Gyere ide! 1132 01:37:23,333 --> 01:37:24,250 Vedd el! 1133 01:37:25,083 --> 01:37:26,958 Már nem érdekel a pénz. 1134 01:37:28,833 --> 01:37:30,250 Ezek jellemtelenek. 1135 01:37:30,833 --> 01:37:31,708 Vedd el! 1136 01:37:49,958 --> 01:37:51,000 Maradj ott! 1137 01:38:23,958 --> 01:38:25,083 Lelőni! 1138 01:38:28,416 --> 01:38:30,125 Várj! Ne lőj! 1139 01:38:31,041 --> 01:38:33,916 Nézd, mit csináltál a kezemmel! Te kis szarházi! 1140 01:39:25,708 --> 01:39:26,708 Hé! 1141 01:39:27,666 --> 01:39:30,416 Szedd a lábad, vagy rögtön véged! 1142 01:39:43,791 --> 01:39:44,791 Ide figyelj! 1143 01:39:46,166 --> 01:39:48,666 Kussolsz, és nem mozdulsz! 1144 01:40:17,000 --> 01:40:17,875 Hatos! 1145 01:40:27,541 --> 01:40:30,000 Itt most megállítalak, cukorfalat! 1146 01:40:30,583 --> 01:40:31,916 Nem fejezzük be? 1147 01:40:32,500 --> 01:40:33,791 Baromi jó a buli, 1148 01:40:33,875 --> 01:40:36,833 de a gyereknek már aludnia kéne, nem? 1149 01:40:37,625 --> 01:40:40,291 Beszéltesd! Célpont látható. 1150 01:40:41,416 --> 01:40:45,750 Vagy idedobod a pisztolyt, vagy új arc kell majd a kis tüneménynek. 1151 01:40:46,583 --> 01:40:49,291 Ha arra számítasz, hogy nem ölök gyereket, 1152 01:40:49,375 --> 01:40:50,791 találj ki új taktikát! 1153 01:41:00,291 --> 01:41:02,750 Aranyos. A golyókkal kértem volna. 1154 01:41:03,833 --> 01:41:05,458 Éles fegyvert nem dobálunk. 1155 01:41:06,666 --> 01:41:08,833 Szerintem barátok lettünk volna. 1156 01:41:08,916 --> 01:41:11,875 Gyerekes az igazságérzeted és büntet a séród, 1157 01:41:11,958 --> 01:41:12,916 de hasonlítunk. 1158 01:41:13,000 --> 01:41:15,541 Kár, hogy ezt már nem tudjuk rendbe hozni. 1159 01:41:16,500 --> 01:41:19,583 Este ilyenkor szoktam lepattanni. 1160 01:41:19,666 --> 01:41:21,583 Amikor lassan vége a bulinak, 1161 01:41:21,666 --> 01:41:24,791 felszedek egy lelkes, ronda csajt hézagpótlónak, 1162 01:41:24,875 --> 01:41:27,875 de te már régóta idegesítesz. 1163 01:41:30,416 --> 01:41:32,458 Nem tudok csak úgy lepattanni. 1164 01:41:36,416 --> 01:41:38,083 Találd ki, mi jár a fejemben! 1165 01:41:38,166 --> 01:41:39,916 Hogy magánügyet fecsegtél el. 1166 01:41:40,000 --> 01:41:41,750 Szerintem jobb vagyok nálad. 1167 01:41:42,333 --> 01:41:44,666 Volna kedved hozzá, Hatos? Táncolunk? 1168 01:41:52,833 --> 01:41:54,875 Mozdítsd jobbra, és eltalálom. 1169 01:41:54,958 --> 01:41:56,750 Ne lövöldözz, gyere a lányért! 1170 01:41:58,083 --> 01:41:59,208 Mutasd az arcod! 1171 01:42:05,125 --> 01:42:07,291 A barátom a kijáratnál vár. 1172 01:42:07,375 --> 01:42:08,916 - Nem. Várj! - De. 1173 01:42:09,000 --> 01:42:12,083 Nem hagylak itt vele. Ez egy őrült. 1174 01:42:12,166 --> 01:42:14,416 - Bízd rám! - Nem, te is jössz velem! 1175 01:42:14,500 --> 01:42:17,083 Könyörgök, gyere! Ne hagyj egyedül! 1176 01:42:17,166 --> 01:42:19,291 - Kérlek! - Claire. 1177 01:42:19,375 --> 01:42:21,416 - Már csak te vagy nekem. - Claire. 1178 01:42:23,708 --> 01:42:25,541 Csak a szokásos. 1179 01:42:27,208 --> 01:42:28,041 Menj! 1180 01:42:41,875 --> 01:42:42,833 Adj neki! 1181 01:43:25,041 --> 01:43:26,708 Hiányoznak az ujjaid? 1182 01:43:27,458 --> 01:43:28,916 Még szoknom kell. 1183 01:43:37,208 --> 01:43:38,208 Rohadt élet! 1184 01:43:38,708 --> 01:43:39,708 Nagyon fáj! 1185 01:44:09,708 --> 01:44:11,333 Lássuk, ez odabasz-e! 1186 01:45:03,500 --> 01:45:05,958 Többé nem szólsz be nekem, érted? 1187 01:45:07,375 --> 01:45:08,791 Soha többé! 1188 01:45:12,958 --> 01:45:13,875 Kinyírlak! 1189 01:46:31,875 --> 01:46:33,083 Hát te ki vagy? 1190 01:46:37,166 --> 01:46:38,083 Nyugi. 1191 01:46:39,166 --> 01:46:40,041 Túléled. 1192 01:46:41,625 --> 01:46:43,458 Csak hogy szót fogadj. 1193 01:46:45,250 --> 01:46:46,833 Szót fogadhatok ott? 1194 01:46:46,916 --> 01:46:48,291 Nyugodtan. 1195 01:46:53,041 --> 01:46:56,541 Lloyd Hansen egy rohadt szemétláda volt, igaz? 1196 01:46:56,625 --> 01:46:57,875 Az volt. 1197 01:46:57,958 --> 01:47:00,000 Régóta ismertük egymást. 1198 01:47:01,000 --> 01:47:04,375 Én, Denny és Lloyd együtt jártunk a Harvardra. 1199 01:47:05,083 --> 01:47:07,708 Nagyon nagy spanok voltak, 1200 01:47:08,708 --> 01:47:12,541 és hiába mondtam, Denny nem hitte el, hogy Lloyd mennyire veszélyes. 1201 01:47:12,625 --> 01:47:15,666 Aztán látom, hogy ti ősemberek veritek egymást. 1202 01:47:15,750 --> 01:47:17,708 Hirtelen összeállt a kép. 1203 01:47:21,625 --> 01:47:24,416 Lloyd posztumusz fogja elvinni a balhét, 1204 01:47:24,500 --> 01:47:26,625 mindenért, ami történt. 1205 01:47:27,166 --> 01:47:28,291 Megoldom. 1206 01:47:28,375 --> 01:47:31,583 Csak pár tanú kell, aki alátámasztja a sztorimat. 1207 01:47:31,666 --> 01:47:34,791 Ha azt akarod, hogy a lánynak szép, hosszú élete legyen, 1208 01:47:34,875 --> 01:47:37,416 pontosan azt csinálod, amit mondok. 1209 01:47:37,500 --> 01:47:39,708 Rossz hír, de a régi celládba kerülsz. 1210 01:47:39,791 --> 01:47:44,000 Jó hír viszont, hogy ha nem rosszalkodsz, néha kimehetsz játszani. 1211 01:47:44,791 --> 01:47:48,875 Mert az az igazság, hogy eszelősen jól csinálod ezt. 1212 01:47:51,041 --> 01:47:52,958 Kérdésed van? Mit akarsz tudni? 1213 01:47:54,166 --> 01:47:55,833 Hogy tervezi, életben hagy? 1214 01:47:55,916 --> 01:47:57,625 Igen, élni fogsz. 1215 01:47:57,708 --> 01:47:58,750 Akkor menjünk. 1216 01:48:00,083 --> 01:48:01,166 Sok a vér. 1217 01:48:05,458 --> 01:48:06,500 Sok a vér. 1218 01:49:09,666 --> 01:49:12,875 KÉT HÉTTEL KÉSŐBB 1219 01:49:34,458 --> 01:49:38,625 A CIA egyik legsötétebb fejezeteként fognak erre emlékezni. 1220 01:49:38,708 --> 01:49:45,416 Egy olyan korrupt, szerződéssel dolgozó független elem, mint Lloyd Hansen 1221 01:49:45,916 --> 01:49:47,708 el tudta lopni a cég eszközeit, 1222 01:49:47,791 --> 01:49:51,500 és bűncselekményeket követett el a partnereink ellen. 1223 01:49:51,583 --> 01:49:54,750 Ez rossz fényt vet mindannyiunkra. 1224 01:49:55,791 --> 01:49:57,750 Egyszerűen nincs rá mentség. 1225 01:49:59,958 --> 01:50:02,125 Azonban hosszú mérlegelés után, 1226 01:50:02,208 --> 01:50:05,416 miután az eseményekről egyezett a beszámolójuk, 1227 01:50:05,500 --> 01:50:07,833 a bizottsággal úgy döntöttünk, 1228 01:50:07,916 --> 01:50:10,250 hogy mindhármukat felmentjük. 1229 01:50:13,041 --> 01:50:15,041 Sokáig nem akarom látni magukat. 1230 01:50:15,125 --> 01:50:16,416 Megértették? 1231 01:50:16,500 --> 01:50:18,666 - Igen. - Igen, uram. 1232 01:50:20,208 --> 01:50:23,500 - Helyesen döntött. - Köszönöm, uram. 1233 01:50:28,333 --> 01:50:29,333 Okos kislány. 1234 01:50:29,416 --> 01:50:31,125 Ahogy megbeszéltük. 1235 01:50:38,125 --> 01:50:42,583 Ha Claire Fitzroynak baja esik, üzlet lefújva. 1236 01:50:43,916 --> 01:50:45,291 Elkapom. 1237 01:50:46,416 --> 01:50:47,291 Kérem, 1238 01:50:48,041 --> 01:50:50,791 húzzon el az intim szférámból! 1239 01:51:06,750 --> 01:51:07,583 Ebéd! 1240 01:51:09,416 --> 01:51:10,250 Gyere! 1241 01:51:11,458 --> 01:51:12,791 Hol van Hatos? 1242 01:51:12,875 --> 01:51:14,916 A pincében, onnan nehéz szökni. 1243 01:51:15,000 --> 01:51:17,000 Agyon kellett volna lőnöd. 1244 01:51:17,083 --> 01:51:20,958 Lenyomta a világ 30 legjobb ügynökét. Kár lenne érte. 1245 01:51:21,041 --> 01:51:23,500 Ő Fitz szürke embere. Irányíthatatlan. 1246 01:51:23,583 --> 01:51:25,916 Amíg nálam a lány, irányítható. 1247 01:51:27,666 --> 01:51:31,250 Veszélyesnek tartom, hogy csak a saját érdekeidet nézed. 1248 01:51:31,333 --> 01:51:32,708 Mitől félsz, Denny? 1249 01:51:33,791 --> 01:51:35,416 Ez nem rád vall, de tetszik. 1250 01:51:35,500 --> 01:51:37,500 Örülnél, ha a Potomacben végezném? 1251 01:51:37,583 --> 01:51:40,625 Lloydot felboncolták. Egy kilenc milliméteres volt benne. 1252 01:51:40,708 --> 01:51:42,916 Hatos elvette a pisztolyomat. 1253 01:51:43,000 --> 01:51:44,833 - És téged megkímélt? - Igen. 1254 01:51:44,916 --> 01:51:46,750 Ezek szerint nem tartott tőled. 1255 01:51:48,958 --> 01:51:50,500 Az az ő baja. 1256 01:51:54,666 --> 01:51:56,000 Hogy van Hatos? 1257 01:51:57,000 --> 01:51:58,875 Néhány napja nem kommunikál. 1258 01:51:58,958 --> 01:52:00,833 Mi az, hogy nem kommunikál? 1259 01:52:00,916 --> 01:52:03,541 Fekszik. Nem tudom, hogy pszichés vagy testi. 1260 01:52:04,041 --> 01:52:06,875 Nem eszik, nem beszél, ránk se néz. 1261 01:52:06,958 --> 01:52:07,875 Agysérülés? 1262 01:52:07,958 --> 01:52:09,583 A CT-n semmi sem látszik. 1263 01:52:14,833 --> 01:52:15,791 A fenébe! 1264 01:52:24,000 --> 01:52:25,166 - Tiszta. - Tiszta. 1265 01:52:25,833 --> 01:52:29,000 Objektumot lezárni! Hatos megszökött. Szökésben van! 1266 01:52:29,083 --> 01:52:30,500 - Kövessen! - Igenis. 1267 01:52:37,333 --> 01:52:38,708 Mikor mehetek haza? 1268 01:52:43,541 --> 01:52:45,000 Kérdeztem valamit. 1269 01:53:11,458 --> 01:53:13,583 VEGYÉL HANGOSRA 1270 01:54:02,875 --> 01:54:04,500 Szabad itt rágózni? 1271 01:54:37,750 --> 01:54:39,666 MARK GREANEY REGÉNYE ALAPJÁN 1272 01:56:42,625 --> 01:56:44,625 A NETFLIX ELŐADÁSA 1273 02:06:24,958 --> 02:06:29,958 A feliratot fordította: Heltai Olga