1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 Kalau ini tentang Winky's Cantina, saya tiada kaitan dengannya. 4 00:00:28,208 --> 00:00:30,208 Bukan tentang Winky's Cantina. 5 00:00:30,708 --> 00:00:34,541 Saya suka Honey Buns macam lelaki lain. Saya takkan bergaduh untuknya. 6 00:00:35,541 --> 00:00:38,958 - Awak nak tulis? - Saya tak nak tulis apa-apa. 7 00:00:40,541 --> 00:00:42,166 PENJARA NEGERI 8 00:00:42,250 --> 00:00:43,583 Nak gula-gula getah? 9 00:00:45,500 --> 00:00:46,416 Perisa apa? 10 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 Bubblicious perisa tembikai. Nak tak? 11 00:00:51,000 --> 00:00:52,375 Ini yang paling sedap. 12 00:00:58,750 --> 00:01:02,583 Jika awak rasa saya nak buka mulut untuk Bubblicious, awak silap, 13 00:01:03,083 --> 00:01:04,500 tak kisahlah perisa apa. 14 00:01:07,375 --> 00:01:10,125 "Courtland Gentry. Lahir pada tahun 1980. 15 00:01:10,208 --> 00:01:12,666 Dipenjara pada tahun 1995. 16 00:01:12,750 --> 00:01:15,458 Boleh mohon parol pada 2031." 17 00:01:17,583 --> 00:01:19,583 Jauh lagi perjalanan awak. 18 00:01:19,666 --> 00:01:22,166 Ada faedahnya tidur berdekatan dengan jamban. 19 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 Okey. Awak pandai berkata. 20 00:01:24,833 --> 00:01:26,583 Baiklah, saya akan berterus terang. 21 00:01:26,666 --> 00:01:29,875 Nama saya Donald Fitzroy. Saya datang untuk ringankan hukuman awak. 22 00:01:30,833 --> 00:01:32,333 Ringankan hukuman saya? 23 00:01:32,416 --> 00:01:33,750 - Ya. - Macam itu saja? 24 00:01:33,833 --> 00:01:36,916 Awak akan keluar dari penjara ini bersama saya. 25 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Siapa awak, ibu pari-pari saya? 26 00:01:39,625 --> 00:01:43,083 - Jangan terasa, tapi awak lain sungguh. - Mungkin. Kita lihat nanti. 27 00:01:45,500 --> 00:01:46,458 Apa cagarannya? 28 00:01:46,541 --> 00:01:47,875 Awak bekerja untuk kami. 29 00:01:47,958 --> 00:01:48,916 Siapa "kami"? 30 00:01:49,000 --> 00:01:50,291 CIA. 31 00:01:50,875 --> 00:01:53,083 Kami akan latih awak bunuh penjahat. 32 00:01:53,166 --> 00:01:56,250 Memandangkan awak pernah membunuh, ia tak sukar pun. 33 00:01:56,833 --> 00:01:58,791 Awak fikir saya nak membunuh lagi? 34 00:01:58,875 --> 00:02:00,500 Awak nampak macam itu. 35 00:02:02,458 --> 00:02:05,666 Awak sebahagian daripada unit elit, program Sierra. 36 00:02:07,250 --> 00:02:09,208 Awak hidup dalam bayang-bayang. 37 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Mudah diganti? 38 00:02:11,666 --> 00:02:14,625 Saya kaji kes awak. Saya tahu sebab awak tembak. 39 00:02:14,708 --> 00:02:16,708 Saya akan buat perkara yang sama. 40 00:02:17,291 --> 00:02:21,500 Saya datang untuk menjadikan awak seorang yang bernilai. 41 00:02:21,583 --> 00:02:24,541 Jadi, apa kata gunakan segala kesakitan yang menimpa 42 00:02:24,625 --> 00:02:27,166 dan tukarnya menjadi sesuatu yang berguna? 43 00:02:31,541 --> 00:02:33,291 Berapa lama saya perlu bekerja? 44 00:02:34,125 --> 00:02:36,875 Anggaplah awak berguna selama-lamanya. 45 00:03:07,833 --> 00:03:10,958 LAPAN BELAS TAHUN KEMUDIAN 46 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 Awak nak apa-apa? 47 00:04:01,541 --> 00:04:02,625 Tak apa. 48 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Cantik sut awak. 49 00:04:04,041 --> 00:04:06,125 Saya pakai pakaian yang disediakan. 50 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 Tak menonjol. 51 00:04:08,166 --> 00:04:09,875 Awak pun sama. 52 00:04:14,166 --> 00:04:15,333 Saya tiada permit. 53 00:04:15,416 --> 00:04:17,083 Ini bukan parti sebegitu. 54 00:05:13,083 --> 00:05:14,333 Six, dengar tak? 55 00:05:18,000 --> 00:05:18,833 Six? 56 00:05:20,083 --> 00:05:21,041 Dengar. 57 00:05:21,750 --> 00:05:23,041 Tuan, dia di talian. 58 00:05:27,666 --> 00:05:30,375 CIA PUSAT OPERASI TAKTIKAL 59 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 Six, ini Denny Carmichael, Ketua Pusat. 60 00:05:36,875 --> 00:05:39,625 Sasaran bernama kod "Gerabak Makan", menjual maklumat 61 00:05:39,708 --> 00:05:42,166 yang boleh menjejaskan keselamatan negara. 62 00:05:42,250 --> 00:05:45,791 Dia perlu disingkirkan sebelum transaksi berlaku. Faham? 63 00:05:45,875 --> 00:05:46,708 Baiklah. 64 00:05:47,208 --> 00:05:51,000 Kenapa saya bercakap dengan ejen Sierra, bukan orang yang kita percaya? 65 00:05:51,083 --> 00:05:52,916 Orang kita tak sempat ke sana. 66 00:05:53,000 --> 00:05:56,541 Six ada berdekatan, dan dia juga bagus dalam kerjanya. 67 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 Subjek menghampiri. 68 00:06:09,291 --> 00:06:10,958 Saya nampak Gerabak Makan. 69 00:06:11,541 --> 00:06:12,875 Sasaran akan ditembak. 70 00:06:19,250 --> 00:06:21,458 Harap maklum, dia tak bersendirian. 71 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 Gerabak Makan ada pengawal. 72 00:06:26,500 --> 00:06:27,625 Ikut rancangan. 73 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 Dia menuju ke arah awak. 74 00:06:46,375 --> 00:06:47,583 Semakin menghampiri. 75 00:06:59,208 --> 00:07:00,083 Kawanku. 76 00:07:00,166 --> 00:07:01,250 Sampai pun. 77 00:07:01,333 --> 00:07:02,625 Siapa mereka semua? 78 00:07:02,708 --> 00:07:05,416 Bakal kawan, bakal bekas isteri. 79 00:07:05,500 --> 00:07:06,458 Halau mereka. 80 00:07:07,458 --> 00:07:09,416 Relaks. Lebih selamat begini. 81 00:07:09,916 --> 00:07:12,208 Jangan suruh relaks. Pulangkan duit saya. 82 00:07:12,291 --> 00:07:14,083 Pindahkan saja dan selesaikan. 83 00:07:15,208 --> 00:07:17,541 Awak tahu tak saya ambil risiko untuk ke sini? 84 00:07:17,625 --> 00:07:20,500 Awak tak kenal orang yang awak perlu hadapi, 85 00:07:20,583 --> 00:07:22,208 dan mereka akan cari benda ini. 86 00:07:22,291 --> 00:07:23,416 Sasaran ditetapkan. 87 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Tembak. 88 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 Mereka tak dapat dihalang. Ramai kenalan di semua tempat. 89 00:07:38,416 --> 00:07:40,583 Six, kenapa saya tak dengar apa-apa? 90 00:07:40,666 --> 00:07:42,708 Ada orang datang. 91 00:07:42,791 --> 00:07:44,416 Ada budak di sebelah sasaran. 92 00:07:45,375 --> 00:07:46,750 Abaikan budak itu. 93 00:07:47,333 --> 00:07:48,416 Tembak saja. 94 00:07:48,500 --> 00:07:49,541 Awak bawa tak? 95 00:07:52,083 --> 00:07:53,500 Mari bincangkan harga. 96 00:07:53,583 --> 00:07:56,958 Peluang kita tipis untuk bunuh orang jahat ini. 97 00:07:57,041 --> 00:07:59,083 Tembak, Six. 98 00:07:59,166 --> 00:08:03,375 Sepuluh, sembilan, lapan, 99 00:08:04,125 --> 00:08:07,958 tujuh, enam, lima, 100 00:08:08,541 --> 00:08:13,166 empat, tiga, dua, satu. 101 00:08:15,833 --> 00:08:17,541 - Tunggu sedia. - Jangan. 102 00:08:22,708 --> 00:08:23,583 Senjata rosak. 103 00:08:41,125 --> 00:08:42,791 Tak guna. 104 00:08:43,875 --> 00:08:44,791 Keluar. 105 00:08:45,458 --> 00:08:46,583 Six, angkara awak? 106 00:08:47,500 --> 00:08:48,416 Nak ke mana? 107 00:08:48,500 --> 00:08:49,875 Urus niaga batal. 108 00:08:49,958 --> 00:08:51,375 Six? 109 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 Saya kenal awak. 110 00:10:08,125 --> 00:10:09,416 Awak Sierra Six. 111 00:10:10,916 --> 00:10:14,666 - Mereka tak beritahu identiti saya? - Mereka tak pernah beritahu. 112 00:10:14,750 --> 00:10:15,875 Saya Sierra Four. 113 00:10:16,375 --> 00:10:19,083 Mereka suruh awak bunuh konco sendiri. 114 00:10:19,875 --> 00:10:22,291 Awak tetap takkan berganjak, bukan? 115 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Mungkin tak. 116 00:11:11,125 --> 00:11:13,250 Kalau awak Sierra, siapa merekrut awak? 117 00:11:14,375 --> 00:11:15,291 Fitzroy. 118 00:11:15,791 --> 00:11:16,958 Sama macam awak. 119 00:11:18,083 --> 00:11:19,958 - Berlatih di mana? - Tempat sulit. 120 00:11:20,041 --> 00:11:21,125 Tel Aviv. 121 00:11:21,875 --> 00:11:22,875 Sama macam awak. 122 00:11:23,875 --> 00:11:26,458 Saya ada jawapan kerana saya bercakap benar. 123 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 Mereka menipu. 124 00:11:31,250 --> 00:11:33,375 Denny Carmichael orang tak guna. 125 00:11:35,583 --> 00:11:38,208 Sebab itu saya berlumuran darah di sini. 126 00:11:38,916 --> 00:11:40,583 Mungkin awak sasaran seterusnya. 127 00:11:43,041 --> 00:11:44,083 Hei. 128 00:11:46,375 --> 00:11:47,458 Ambil ini 129 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 dan gulingkan si bajingan itu. 130 00:11:52,583 --> 00:11:53,666 Saya tak mahu. 131 00:11:54,708 --> 00:11:56,375 Awak percaya Carmichael? 132 00:12:00,708 --> 00:12:01,583 Ambillah. 133 00:12:04,416 --> 00:12:05,416 Tolong. 134 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 Okey, beginilah. 135 00:12:07,750 --> 00:12:09,916 Nah, saya dah ambil. 136 00:12:11,958 --> 00:12:13,375 Hancurkan mereka, Six. 137 00:12:32,250 --> 00:12:33,708 Tak menonjol langsung. 138 00:12:34,291 --> 00:12:35,500 Saya fikir ini lebih bagus. 139 00:12:36,500 --> 00:12:37,458 Tidak. 140 00:12:39,250 --> 00:12:40,083 Kita Romeo. 141 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 Dia kata dia juga Sierra. 142 00:12:42,291 --> 00:12:44,208 Ia tiada dalam fail misi. 143 00:12:44,708 --> 00:12:46,083 Dia tahu identiti saya. 144 00:12:47,750 --> 00:12:50,125 Mungkin dia ada akses maklumat dicuri. 145 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 Saya Sierra. Maklumat tak wujud. 146 00:12:59,166 --> 00:13:00,416 Ini milik kami, ejen. 147 00:13:02,333 --> 00:13:03,208 Ejen. 148 00:13:05,458 --> 00:13:06,291 Saya dengar. 149 00:13:10,791 --> 00:13:12,416 Saya pilih untuk abaikan. 150 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 - Satu jam tangan. - Jam tangan. 151 00:13:24,291 --> 00:13:27,000 - R1, telefon pintar. - R1, telefon pintar. 152 00:13:27,083 --> 00:13:30,750 - Klip tunai, pemetik api, pen. - L1, klip tunai, pen, pemetik api. 153 00:13:30,833 --> 00:13:31,708 SSE lengkap. 154 00:13:34,375 --> 00:13:36,833 Ini Dawson. Panggil Carmichael. 155 00:13:38,375 --> 00:13:40,791 Tiada dengannya, saya ulang, tiada dengannya. 156 00:13:42,083 --> 00:13:44,458 Sebab itu saya mahu lupuskan program Sierra. 157 00:13:45,291 --> 00:13:47,041 Saya mahu segalanya lupus. 158 00:13:47,125 --> 00:13:49,750 Perkara macam ini ambil masa. Politik juga masuk campur. 159 00:13:49,833 --> 00:13:51,500 - Keluar. - Apa? 160 00:13:51,583 --> 00:13:54,291 Keluar. 161 00:14:08,416 --> 00:14:11,083 - Six. - Nak jelaskan apa berlaku? 162 00:14:11,833 --> 00:14:12,666 Senjata rosak. 163 00:14:12,750 --> 00:14:14,666 Itu bukan penjelasan. 164 00:14:14,750 --> 00:14:16,541 Mungkin di talian selamat. 165 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 Saya perlukan laporan status. 166 00:14:18,291 --> 00:14:19,500 Talian biasa. 167 00:14:19,583 --> 00:14:22,041 Sasaran ada kata apa-apa? 168 00:14:22,125 --> 00:14:23,083 Dia sudah mati, 169 00:14:23,666 --> 00:14:25,958 jadi, tidak. 170 00:14:26,041 --> 00:14:29,708 Bagaimana dengan isi di dalam poket? Ada dapat apa-apa? 171 00:14:32,333 --> 00:14:36,000 Six, adakah dia memiliki apa-apa 172 00:14:36,750 --> 00:14:40,375 yang kini ada pada awak dan awak mahu serah kepada saya? 173 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 Siapa dia? 174 00:14:44,041 --> 00:14:45,083 Orang jahat. 175 00:14:45,166 --> 00:14:47,166 - Buat apa? - Perkara jahat. 176 00:14:50,750 --> 00:14:52,166 Peluang terakhir, Six. 177 00:14:53,541 --> 00:14:54,458 Faham. 178 00:14:55,708 --> 00:14:56,541 Hei. 179 00:15:00,583 --> 00:15:01,750 Awak saiz 42? 180 00:15:12,583 --> 00:15:14,875 Hei, tembaklah. 181 00:15:33,041 --> 00:15:35,958 MASUKKAN KUNCI PENGESAHAN ANDA ADA TIGA KALI PERCUBAAN 182 00:15:42,000 --> 00:15:42,833 Ya. 183 00:15:42,916 --> 00:15:44,750 Berlepas dalam lima minit. 184 00:15:44,833 --> 00:15:46,083 Carmichael telefon. 185 00:15:46,916 --> 00:15:48,041 Kami dah bercakap. 186 00:15:48,791 --> 00:15:50,083 Pergilah tanpa saya. 187 00:15:50,791 --> 00:15:52,416 Awak pasti? 188 00:15:53,791 --> 00:15:55,875 Apa berlaku dengan sasaran itu, Six? 189 00:15:57,875 --> 00:15:59,791 Beritahu apa yang saya tak tahu. 190 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 Itulah masalahnya. 191 00:16:19,166 --> 00:16:20,208 Hei, kawan. 192 00:16:22,166 --> 00:16:23,000 Nak tukar? 193 00:16:38,250 --> 00:16:40,333 Kedai Pendiang dan Barbeku Max. 194 00:16:40,416 --> 00:16:41,250 Awak Max? 195 00:16:41,333 --> 00:16:42,875 Max tak wujud. 196 00:16:42,958 --> 00:16:45,500 - Jadi, ia metafora? - Ya. 197 00:16:45,583 --> 00:16:47,583 Kenapa tak beritahu awal-awal? 198 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 Jika sesuatu berlaku, saya tak boleh salahkan Max. 199 00:16:50,250 --> 00:16:53,125 - Apa khabar, Fitz? - Gembira dengar khabar awak. 200 00:16:53,625 --> 00:16:55,000 Bagaimana persaraan? 201 00:16:55,500 --> 00:16:59,166 Saya nak ke pengebumian kawan. Saya menghampiri usia sebegitu. 202 00:16:59,250 --> 00:17:00,791 - Awak sedang bekerja? - Tadi. 203 00:17:00,875 --> 00:17:02,291 - Mati? - Ya, mati. 204 00:17:02,375 --> 00:17:03,916 Jadi pelik juga. 205 00:17:04,000 --> 00:17:06,291 Awak kenal orang yang buang awak itu? 206 00:17:06,375 --> 00:17:07,666 Ya, Carmichael. 207 00:17:07,750 --> 00:17:11,083 Jangan terkejut, tapi dia mungkin pengkhianat. 208 00:17:11,166 --> 00:17:12,291 Saya terkejut. 209 00:17:12,875 --> 00:17:13,708 Intuisi awak? 210 00:17:13,791 --> 00:17:16,333 Intuisi? Awak akan ke pengebumian saya nanti. 211 00:17:16,416 --> 00:17:18,916 Beri saya sejam untuk cari pasukan penyusupan keluar. 212 00:17:19,000 --> 00:17:20,791 Awak mesti bergerak dan bergegas. 213 00:17:20,875 --> 00:17:24,333 Saya ada soalan. Four ada parut di dagu kanan? 214 00:17:24,416 --> 00:17:25,500 Ya. 215 00:17:25,583 --> 00:17:28,166 - Mereka suruh saya bunuh dia. - Sebab? 216 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 Operasi asing merepek. Mereka tak beritahu butiran. 217 00:17:32,250 --> 00:17:34,291 Dia beri saya sesuatu yang mereka mahu. 218 00:17:34,375 --> 00:17:35,291 Ada pada awak? 219 00:17:36,333 --> 00:17:38,333 Tak. Di tempat yang selamat. 220 00:17:38,416 --> 00:17:39,250 Bagus. 221 00:17:40,041 --> 00:17:43,208 Baiklah, saya akan periksa. Saya masih ada orang dalam. 222 00:17:43,291 --> 00:17:45,250 - Awak di mana? - Bangkok. 223 00:17:45,333 --> 00:17:49,583 Ada lapangan berhampiran Chiang Mai. Pergi ke sana. Hati-hati. 224 00:17:49,666 --> 00:17:50,500 Awak juga. 225 00:17:51,250 --> 00:17:52,083 Hei, Fitz, 226 00:17:52,875 --> 00:17:56,666 saya tahu saya takkan dapat skim persaraan, tapi… 227 00:17:58,375 --> 00:18:01,625 setidak-tidaknya beritahu saya, kalian ada strategi keluar. 228 00:18:02,375 --> 00:18:04,375 Kami tak sampai ke tahap itu. 229 00:18:04,458 --> 00:18:06,833 Kini mungkin tidak. 230 00:18:08,208 --> 00:18:09,041 Baiklah. 231 00:18:09,125 --> 00:18:09,958 Maafkan saya. 232 00:18:11,166 --> 00:18:12,166 Berhubung nanti. 233 00:18:13,458 --> 00:18:15,416 Lebih baik daripada dipenjarakan. 234 00:18:34,041 --> 00:18:35,458 Kenapa mesti tandas terakhir? 235 00:18:35,541 --> 00:18:37,875 Macam petak Al Capone. Boleh nampak semua dari sini. 236 00:18:41,083 --> 00:18:42,541 Dia tak ikut pulang. 237 00:18:42,625 --> 00:18:43,500 Budak tak… 238 00:18:48,125 --> 00:18:49,916 - Dia ada benda itu. - Tak semestinya. 239 00:18:50,000 --> 00:18:51,750 Ya, semestinya. 240 00:18:51,833 --> 00:18:55,041 Dia buat saya cemas dalam telefon. Dia dah tahu. 241 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 Jadi… 242 00:18:57,541 --> 00:19:02,375 Tak patut usik orang upahan Fitzroy. Mereka semua penjenayah. 243 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 Dah selesai? 244 00:19:04,583 --> 00:19:07,458 - Awak nak buat apa? - Perkara yang patut dibuat sejak mula. 245 00:19:07,541 --> 00:19:09,958 - Tak boleh. - Awak dah dapat peluang. 246 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 Lloyd Hansen seorang sociopath. 247 00:19:12,208 --> 00:19:14,541 - Macamlah itu perkara buruk. - Ia berbahaya. 248 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 - Dia ada kaedahnya. - Kaedah sosiopatik. 249 00:19:17,041 --> 00:19:20,500 Jadi, pantau dia. Mangsa bunuhnya lebih ramai daripada askar Mossad. 250 00:19:20,583 --> 00:19:23,375 Saya tak perlu Lloyd stabil. Saya mahu dia berkesan. 251 00:19:28,125 --> 00:19:30,666 - Nak cuba lagi? - Tak nak. 252 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 Bosan. 253 00:19:43,458 --> 00:19:44,916 "Biasanya, kehilanganlah 254 00:19:45,416 --> 00:19:48,083 yang mengajar kita nilai sesuatu perkara." 255 00:19:48,666 --> 00:19:52,416 Arthur Schopenhauer. Ahli falsafah Jerman, seorang pesimis. 256 00:19:52,500 --> 00:19:55,458 Dia nampak penghargaan dalam penderitaan. 257 00:20:00,166 --> 00:20:03,458 Sial! Matikan telefon semasa saya bekerja. 258 00:20:03,541 --> 00:20:04,541 Awak punya. 259 00:20:05,791 --> 00:20:06,708 Siapa? 260 00:20:06,791 --> 00:20:07,625 Ketua. 261 00:20:11,958 --> 00:20:13,250 Saya datang semula. 262 00:20:16,916 --> 00:20:17,750 Ya? 263 00:20:17,833 --> 00:20:19,541 - Dah buka mulut? - Main-main lagi. 264 00:20:19,625 --> 00:20:20,458 Tapi, 265 00:20:21,583 --> 00:20:22,666 dia akan cakap. 266 00:20:22,750 --> 00:20:24,083 Tonton perlawanan Sabtu? 267 00:20:24,166 --> 00:20:26,833 Saya tutup pada separuh masa. Mereka kalahkan kita. 268 00:20:26,916 --> 00:20:29,041 Tiada sesiapa ke Harvard untuk main bola. 269 00:20:29,125 --> 00:20:30,083 Awak begitu. 270 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 Saya suka jadi pengecualian. Ada apa? 271 00:20:32,750 --> 00:20:36,000 Suruh orang lain seksa dia. Saya ada hal mustahak. 272 00:20:36,083 --> 00:20:38,375 - Bagi saya nama. - Sierra Six. 273 00:20:38,458 --> 00:20:40,625 Mesti seronok. Dia mahir di jalanan. 274 00:20:40,708 --> 00:20:43,125 Dia ada maklumat yang boleh menjejaskan 275 00:20:43,208 --> 00:20:45,458 dan boleh musnahkan kita semua. 276 00:20:45,541 --> 00:20:49,250 Jadi, dapatkannya dan hapuskan dia. 277 00:20:49,333 --> 00:20:53,208 - Si Tua itu tahu? - Belum. Ada orang perlu disalahkan. 278 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 Saya perlukan lampu hijau untuk buat sesuka hati. 279 00:20:56,083 --> 00:20:57,291 Apa-apa kaedah pun. 280 00:20:58,291 --> 00:21:01,125 Lloyd, saya hantar Suzanne untuk bantu. 281 00:21:01,208 --> 00:21:03,333 Lebih baik awak tumbuk kemaluan saya. 282 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 Saya sanggup tumbuk kemaluan awak, Lloyd. 283 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 Fokus. 284 00:21:06,666 --> 00:21:09,333 Six dilatih menjadi ghaib. Bagaimana nak cari dia? 285 00:21:09,416 --> 00:21:12,583 - Berapa rapat dia dengan Fitzroy? - Macam ayah dan anak. 286 00:21:12,666 --> 00:21:17,458 Bagi fail Fitzroy. Cari orang yang dia sayang dan gunakannya. 287 00:21:18,083 --> 00:21:19,291 Buat betul-betul. 288 00:21:19,791 --> 00:21:21,750 Pernah saya kecewakan awak? 289 00:21:24,375 --> 00:21:26,416 Denny, dia itu orang gila. 290 00:21:26,500 --> 00:21:28,708 Jangan mengada. Dia akan selesaikan masalah awak. 291 00:21:29,291 --> 00:21:30,500 Saya kambing hitam? 292 00:21:30,583 --> 00:21:32,000 Saya bos. 293 00:21:32,083 --> 00:21:34,333 Awak yang hilangkan aset itu. 294 00:21:34,416 --> 00:21:36,125 Awak gagal dapatkan semula. 295 00:21:37,083 --> 00:21:41,416 Orang terakhir yang buat Si Tua itu marah akhirnya terapung di Potomac. 296 00:21:41,500 --> 00:21:43,708 Kalau awak suka bernafas, 297 00:21:44,958 --> 00:21:46,541 baik awak selesaikan ini. 298 00:21:53,500 --> 00:21:54,416 TAPAK SUSUP KELUAR 299 00:21:54,500 --> 00:21:55,416 Siapa orangnya? 300 00:21:55,500 --> 00:21:57,166 Lebih baik jangan tanya. 301 00:21:57,250 --> 00:21:59,416 Fitzroy sangat sayangkan dia 302 00:22:00,041 --> 00:22:02,250 atau betul-betul mahu dia berambus dari Asia. 303 00:22:07,541 --> 00:22:10,000 - Awas. - Lelaki berusia ala tentera, pukul 11. 304 00:22:27,166 --> 00:22:28,416 Saya tumpang awak? 305 00:22:28,500 --> 00:22:30,708 Cabaran identiti. Heathen. 306 00:22:30,791 --> 00:22:32,291 Respons, pertapa. 307 00:22:42,375 --> 00:22:43,416 Perlukan apa-apa? 308 00:22:44,875 --> 00:22:45,791 Tidur saja. 309 00:22:47,375 --> 00:22:48,375 Masukkan semua. 310 00:22:52,250 --> 00:22:53,875 Berlepas dalam dua minit. 311 00:22:53,958 --> 00:22:54,833 Sebentar. 312 00:22:55,333 --> 00:22:56,750 Ketua hubungi awak. 313 00:22:59,375 --> 00:23:01,583 - Ejen Miranda? - Ya. 314 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 Denny Carmichael. Nampak pesawat di seberang? 315 00:23:05,750 --> 00:23:07,041 Ya, mestilah. 316 00:23:07,125 --> 00:23:09,125 Naik dan jumpa saya di Berlin. 317 00:23:09,208 --> 00:23:11,708 - Saya patut ke Singapura. - Tak perlu. 318 00:23:11,791 --> 00:23:12,916 Jumpa di Berlin. 319 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Hei, Fitz. 320 00:23:43,166 --> 00:23:44,333 Saya kenal awak? 321 00:23:44,416 --> 00:23:46,041 Secara profesional mungkin. 322 00:23:46,791 --> 00:23:49,166 Lloyd Hansen, Khidmat Kerajaan Hansen. 323 00:23:49,666 --> 00:23:51,083 Saya dah ingat. 324 00:23:51,166 --> 00:23:52,166 Yakah? 325 00:23:52,250 --> 00:23:56,208 Bagus. Awak tahu kerja saya. Mudahlah ke fasa seterusnya. 326 00:23:56,833 --> 00:23:58,541 - Di mana dia? - Siapa? 327 00:23:58,625 --> 00:24:00,750 - Awak nak buat macam ini? - Buat apa? 328 00:24:05,541 --> 00:24:07,250 Tahu apa buat saya sedih, Don? 329 00:24:07,333 --> 00:24:08,583 Tangan kecil awak? 330 00:24:08,666 --> 00:24:11,708 Awak habiskan masa membangunkan Sierra, 331 00:24:11,791 --> 00:24:16,083 namun awak di sini, kebumikan kawan lama. 332 00:24:17,083 --> 00:24:19,625 Hansen, berapa lama awak bertahan di Agensi? 333 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 - Enam bulan? - Lima setengah. 334 00:24:21,291 --> 00:24:24,750 Sikap yang teruk, tak boleh dikawal, penyeksaan yang tak dibenarkan. 335 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Lebih kuranglah. 336 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 Bagaimana layanan sektor swasta? 337 00:24:27,750 --> 00:24:31,166 Bayarannya bagus atau awak luangkan masa menyeksa kucing? 338 00:24:31,250 --> 00:24:32,583 Siapa suka kucing? 339 00:24:32,666 --> 00:24:33,708 Saya suka kucing. 340 00:24:40,666 --> 00:24:42,916 Mari cakap tentang masalah yang dia timbulkan. 341 00:24:43,000 --> 00:24:45,541 - Dia tak timbulkan masalah. - Dia buat masalah besar. 342 00:24:46,375 --> 00:24:49,208 Melihat awak tercungap-cungap dan berkerut-kerut, 343 00:24:49,291 --> 00:24:51,125 tentu awak tahu tujuan saya ke sini. 344 00:24:51,208 --> 00:24:53,500 - Dia ada sebab sendiri. - Mestilah. 345 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 Tapi inilah keunikan sektor swasta. 346 00:24:56,708 --> 00:24:58,875 Saya tak peduli pasal sebab. 347 00:25:00,375 --> 00:25:04,208 Saya tahu awak sudah tolong dia. Ini sepatutnya tak rosakkan hari awak. 348 00:25:04,291 --> 00:25:06,666 Saya tak dapat cari dia kerana fail dia tak wujud. 349 00:25:06,750 --> 00:25:07,791 Tapi fail awak 350 00:25:08,666 --> 00:25:10,166 ada banyak maklumat berharga. 351 00:25:10,250 --> 00:25:13,041 Mungkin ia boleh buat awak ubah fikiran. 352 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 Saya cuba suruh dia senyum, tapi 353 00:25:17,791 --> 00:25:18,833 biasalah budak. 354 00:26:02,125 --> 00:26:02,958 Ya? 355 00:26:03,041 --> 00:26:05,083 Tahu individu yang awak iring itu? 356 00:26:06,083 --> 00:26:07,500 Saya nak dia dihapuskan. 357 00:26:09,916 --> 00:26:10,875 Apa? 358 00:26:10,958 --> 00:26:13,500 Simpan mayat dan semua barang yang dia ada. 359 00:26:14,500 --> 00:26:16,875 Pastikan ia tak sakit, faham? 360 00:26:17,500 --> 00:26:18,708 Baiklah. 361 00:26:20,166 --> 00:26:21,625 Bagus, Fitz. 362 00:27:49,416 --> 00:27:51,541 Kita kehilangan tekanan di dalam kabin. 363 00:27:51,625 --> 00:27:55,958 Pakai topeng oksigen kecemasan. Ulang, pakai topeng oksigen kecemasan. 364 00:30:22,375 --> 00:30:23,583 Nak jawab tak? 365 00:30:28,291 --> 00:30:30,375 Harap ia berita baik. 366 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 Pembesar suara. 367 00:30:34,333 --> 00:30:35,416 Helo. 368 00:30:35,500 --> 00:30:36,541 Ini saya. 369 00:30:36,625 --> 00:30:37,583 Awak di mana? 370 00:30:37,666 --> 00:30:38,625 Emosi saya? 371 00:30:38,708 --> 00:30:39,916 TURKI 372 00:30:40,000 --> 00:30:41,083 Pernah lebih baik. 373 00:30:42,125 --> 00:30:43,333 Pasukan penyusup? 374 00:30:45,041 --> 00:30:46,333 Mereka juga sama. 375 00:30:46,416 --> 00:30:48,041 Awak okey? Awak cedera? 376 00:30:48,833 --> 00:30:49,958 Beginilah, Fitz. 377 00:30:50,541 --> 00:30:53,333 Saya cuba memahami jawapan yang awak nak. 378 00:30:53,416 --> 00:30:54,458 Saya tersepit. 379 00:30:55,500 --> 00:30:56,375 Anak buah diculik. 380 00:30:57,541 --> 00:30:58,541 Awak dengar? 381 00:30:58,625 --> 00:31:00,125 Sekejap. Talian sangkut. 382 00:31:01,000 --> 00:31:01,958 Tak guna. 383 00:31:02,041 --> 00:31:02,875 Helo. 384 00:31:04,166 --> 00:31:05,000 Helo. 385 00:31:05,958 --> 00:31:07,583 Okey, sudah. 386 00:31:07,666 --> 00:31:10,208 Nampaknya awak dalam masalah besar, Fitz. 387 00:31:10,291 --> 00:31:12,791 Hei, sayang. Ini Lloyd Hansen. 388 00:31:13,375 --> 00:31:15,291 - Saya ketua operasi ini. - Operasi apa? 389 00:31:15,375 --> 00:31:17,291 Operasi saya dapat apa yang saya mahu. 390 00:31:17,375 --> 00:31:19,500 Saya tak faham maksud awak. 391 00:31:20,000 --> 00:31:22,833 Okey, tak apa. Apa kata kita berjumpa dan berbual? 392 00:31:22,916 --> 00:31:24,916 Pembantu saya beli makanan. Awak suka susyi? 393 00:31:25,000 --> 00:31:28,625 Tak apa. Saya baru makan Skittles. 394 00:31:28,708 --> 00:31:31,041 Beginilah, kita lupakan makan, 395 00:31:31,125 --> 00:31:32,958 serahkan aset yang awak curi, 396 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 dan saya tak perlu bunuh awak? 397 00:31:36,125 --> 00:31:38,291 Apabila awak sebut "bunuh", 398 00:31:38,375 --> 00:31:40,416 ia jadikan awak tak boleh dipercayai. 399 00:31:40,500 --> 00:31:44,125 Walaupun saya ada benda itu, saya tak akan serah kepada awak. 400 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 Awak patut serahkan. 401 00:31:46,000 --> 00:31:49,625 Bekas ketua awak ini telah melanggar peraturan. 402 00:31:49,708 --> 00:31:53,500 Ibu pejabat perlu kambing hitam, dan nampaknya dia orang yang sesuai. 403 00:31:53,583 --> 00:31:56,625 Fitz sudah terlebih dahulu makan garam. 404 00:31:56,708 --> 00:31:58,500 - Hei, Lloyd? - Ya? 405 00:31:58,583 --> 00:32:00,375 Saya tak suka awak. 406 00:32:00,458 --> 00:32:02,666 Nampaknya kita sehaluan. 407 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 Nampaknya awak terlalu yakin. 408 00:32:16,166 --> 00:32:18,041 Kita perlukan telefon baru. 409 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Ini nasihat saya, Lloyd. 410 00:32:22,208 --> 00:32:26,375 Pepatah mengatakan, hidup ini sebenarnya perjuangan terhadap keazaman. 411 00:32:26,458 --> 00:32:29,583 Azam Six lebih sakti berbanding azam awak. 412 00:32:31,416 --> 00:32:33,708 Jangan sebut "sakti". 413 00:32:33,791 --> 00:32:34,791 Menyampah saya dengar. 414 00:32:34,875 --> 00:32:35,916 Awak budak lagi. 415 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Budak inilah yang akan hancurkan dia 416 00:32:38,875 --> 00:32:42,291 sehingga sekutunya yang setia pun sanggup mengkhianati dia. 417 00:32:42,375 --> 00:32:44,875 Semua pasukan pembunuhan gred A di serata dunia 418 00:32:44,958 --> 00:32:49,375 akan bersaing demi kejayaan membunuh Sierra Six yang terkenal. 419 00:32:49,458 --> 00:32:51,750 Saya akan geledah setiap rumah selamat. 420 00:32:51,833 --> 00:32:54,875 Saya akan cari setiap lelaki atau wanita yang dia pernah tiduri. 421 00:32:55,500 --> 00:32:58,500 Dia takkan dapat larikan diri tanpa kepalanya ditembak. 422 00:32:59,083 --> 00:33:04,541 Don, itulah kejayaan bagi sikap yang teruk dan tiada kawalan. 423 00:33:04,625 --> 00:33:07,583 - Saya boleh bunuh sesiapa sahaja. - Mungkin bukan sesiapa. 424 00:33:07,666 --> 00:33:08,625 Tengoklah nanti. 425 00:33:14,791 --> 00:33:16,916 - Minyak penuh? - Ya, tuan. 426 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 DUA TAHUN SEBELUMNYA 427 00:34:03,916 --> 00:34:05,000 Six. 428 00:34:06,125 --> 00:34:07,083 Mari. 429 00:34:07,833 --> 00:34:10,458 STESEN CIA LONDON 430 00:34:11,125 --> 00:34:12,583 Fitz, beritahu sebab dia di sini. 431 00:34:12,666 --> 00:34:14,083 PEJABAT MARGARET CAHILL 432 00:34:14,166 --> 00:34:15,000 Okey. 433 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 Saya ada jaga anak saudara. 434 00:34:18,875 --> 00:34:20,625 Saya tahu risiko kerja saya. 435 00:34:21,125 --> 00:34:25,541 Saya nak dia hidup normal dan Margaret telah membantu saya. 436 00:34:26,125 --> 00:34:30,541 Setiap penjenayah mahu dia dan keluarganya mati. 437 00:34:31,333 --> 00:34:32,500 Apa tujuan cerita ini? 438 00:34:32,583 --> 00:34:34,416 Seseorang di pejabat Washington 439 00:34:34,500 --> 00:34:37,833 telah tak sengaja bocorkan alamat Fitz di Hong Kong. 440 00:34:37,916 --> 00:34:40,125 - Bodoh sungguh mereka. - Betul. 441 00:34:40,208 --> 00:34:42,000 Kami minta perlindungan Agensi, 442 00:34:42,083 --> 00:34:45,000 namun atas sebab yang tak diketahui, 443 00:34:45,083 --> 00:34:46,916 Denny Carmichael tak membenarkannya. 444 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 Fitz ada misi di Brazil esok, 445 00:34:49,583 --> 00:34:51,791 jadi awak akan tolong jaga budak itu. 446 00:34:57,083 --> 00:34:59,500 Abang saya dan isterinya mati tiga tahun lalu 447 00:34:59,583 --> 00:35:02,583 dan Claire pula dilahirkan dengan masalah jantung. 448 00:35:06,250 --> 00:35:08,166 Bulan lepas perentak jantung dipasang, 449 00:35:08,250 --> 00:35:10,875 dan sejak itu dia keluar masuk Hospital Mount St. Mary. 450 00:35:10,958 --> 00:35:13,125 Kasihan betul nasib dia. 451 00:35:13,708 --> 00:35:16,416 Awak ajar saya bunuh orang, bukan jaga orang. 452 00:35:16,500 --> 00:35:19,375 Awak tak perlu jaga. Pastikan dia hidup sahaja. 453 00:35:21,416 --> 00:35:24,208 Claire, sayang. Ini Six. 454 00:35:24,291 --> 00:35:27,375 Dia akan jaga rumah ini sementara Donald tiada. 455 00:35:27,458 --> 00:35:29,958 - Hanya ada dua pintu keluar? - Ya, betul. 456 00:35:32,583 --> 00:35:34,041 Six, nama yang pelik. 457 00:35:34,625 --> 00:35:35,708 Ya. 458 00:35:35,791 --> 00:35:39,291 Nama 007 dah diambil, jadi… 459 00:35:39,916 --> 00:35:41,083 Makan gula-gula getah? 460 00:35:42,375 --> 00:35:43,250 Ya. 461 00:35:43,333 --> 00:35:44,916 Ia dilarang di rumah ini. 462 00:35:46,208 --> 00:35:47,791 Saya tak diberitahu. 463 00:35:48,458 --> 00:35:50,208 Takkan berlaku lagi. 464 00:35:53,083 --> 00:35:53,916 Okey. 465 00:35:54,500 --> 00:35:56,875 Baiklah, saya takkan ganggu awak. 466 00:35:57,583 --> 00:35:58,416 Boleh tengok? 467 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 Boleh simpan? 468 00:36:06,583 --> 00:36:07,416 Boleh. 469 00:36:08,458 --> 00:36:09,291 Terima kasih. 470 00:36:10,666 --> 00:36:11,958 Selamat berkenalan. 471 00:36:18,000 --> 00:36:18,833 Maafkan saya. 472 00:36:19,333 --> 00:36:20,750 Cari jaket awak? 473 00:36:21,250 --> 00:36:22,583 Saya terduduk di atasnya. 474 00:36:24,666 --> 00:36:25,958 Telefon itu selamat? 475 00:36:27,666 --> 00:36:29,083 Baru dapat skor tinggi. 476 00:36:30,083 --> 00:36:32,458 Saya banyak berlatih selepas pembedahan. 477 00:36:33,041 --> 00:36:34,583 Saya asyik disuruh berbaring. 478 00:36:37,083 --> 00:36:39,416 "Berapa lama awak perlu berbaring?" 479 00:36:39,500 --> 00:36:41,666 Agak lama juga. Beberapa minggu. 480 00:36:42,500 --> 00:36:43,750 "Harap awak okey." 481 00:36:43,833 --> 00:36:45,750 Lebih baik, Six. Terima kasih tanya. 482 00:36:45,833 --> 00:36:48,291 Awak seronok di sini? Cantik tak taman di sini? 483 00:36:48,375 --> 00:36:49,208 "Cantik. 484 00:36:49,291 --> 00:36:52,208 Saya suka bersiar-siar dan merenung kasut saya." 485 00:36:52,833 --> 00:36:54,125 Boleh bagi jaket saya? 486 00:36:57,791 --> 00:36:59,291 Saya suka tatu awak. 487 00:36:59,875 --> 00:37:01,750 Di mana awak dapat? Penjara? 488 00:37:02,416 --> 00:37:03,958 Ya, betul. 489 00:37:04,500 --> 00:37:05,333 Saya terkejut. 490 00:37:08,000 --> 00:37:10,166 Apa maksud tulisan itu? 491 00:37:11,541 --> 00:37:12,625 Ia… 492 00:37:14,375 --> 00:37:15,625 Nama lelaki dalam Greek. 493 00:37:15,708 --> 00:37:17,125 - Lelaki apa? - Lelaki sahaja. 494 00:37:17,208 --> 00:37:19,083 Yang cuba tolak batu ke atas bukit. 495 00:37:19,583 --> 00:37:21,083 - Kenapa? - Dia disuruh. 496 00:37:21,750 --> 00:37:23,458 - Siapa yang suruh? - Tuhan. 497 00:37:23,541 --> 00:37:24,916 Tuhan perlukan batu? 498 00:37:25,416 --> 00:37:27,166 Saya rasa Tuhan cuba hukum dia. 499 00:37:27,250 --> 00:37:28,375 Dia patut dihukum? 500 00:37:28,458 --> 00:37:29,333 Mungkin. 501 00:37:30,125 --> 00:37:31,041 Dia suka? 502 00:37:32,416 --> 00:37:34,541 - Mungkin tidak. - Jadi, kenapa dia buat? 503 00:37:36,291 --> 00:37:37,666 Awak banyak tanya. 504 00:37:37,750 --> 00:37:39,750 Awak pandai berbual. 505 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 Saya nak kembali bekerja. 506 00:37:43,083 --> 00:37:44,083 Hei. 507 00:37:46,458 --> 00:37:48,375 Adakah dia dapat sampai ke bukit? 508 00:37:51,458 --> 00:37:52,708 Nanti saya beritahu. 509 00:38:04,791 --> 00:38:07,000 Claire tidur. Saya nak keluar makan. 510 00:38:28,208 --> 00:38:29,125 En. Six. 511 00:38:31,833 --> 00:38:32,958 Ada masalah. 512 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 Masukkan beg… 513 00:38:47,000 --> 00:38:50,291 Dia stabil. Beritahu Donald ada kerosakan pada program. 514 00:38:50,375 --> 00:38:52,708 Kami dapat membaikinya, bukan invasif. 515 00:38:52,791 --> 00:38:55,750 Sistem kawalan jauh mencatatnya 10 minit sebelum dia berlepas. 516 00:38:55,833 --> 00:38:58,541 Kami boleh jejak perentak jantungnya dari mana-mana. 517 00:38:58,625 --> 00:39:01,000 Terima kasih. Saya akan beritahu dia. 518 00:39:02,375 --> 00:39:03,291 Donald. 519 00:39:18,333 --> 00:39:19,458 Awak okey? 520 00:39:21,083 --> 00:39:22,458 Saya sudah biasa. 521 00:39:26,666 --> 00:39:28,791 Donald kata ini ubat yang terbaik, 522 00:39:29,291 --> 00:39:30,125 aiskrim. 523 00:39:30,708 --> 00:39:31,666 Saya setuju. 524 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 Dia bijak. 525 00:39:34,166 --> 00:39:38,166 - Satu-satunya keluarga saya. - Dia pun ibarat keluarga bagi saya. 526 00:39:40,083 --> 00:39:41,791 Mungkin ertinya kita juga keluarga. 527 00:39:46,416 --> 00:39:47,250 LUAR TALIAN 528 00:39:47,333 --> 00:39:48,500 Awak patut tidur. 529 00:39:48,583 --> 00:39:49,833 Baiklah, sayang. 530 00:39:50,333 --> 00:39:52,166 Dengar cakap dia. Jom. 531 00:39:53,791 --> 00:39:55,208 Selamat malam, robot. 532 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 Selamat malam, Claire. 533 00:40:00,833 --> 00:40:02,291 Boleh saya mainkan lagu? 534 00:40:02,375 --> 00:40:04,291 Satu sahaja. Jangan lupa gosok gigi. 535 00:40:05,666 --> 00:40:07,333 Saya isi air dalam tab mandi. 536 00:40:12,625 --> 00:40:16,583 Biar saya bersihkan. Awak dah penat. 537 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Semua okey? 538 00:41:15,166 --> 00:41:17,041 Ya. Mangkuk pecah. 539 00:41:20,166 --> 00:41:21,375 Awak pasti awak okey? 540 00:41:23,875 --> 00:41:25,166 Saya sudah biasa. 541 00:41:27,500 --> 00:41:28,750 Awak patut tidur. 542 00:41:30,458 --> 00:41:31,291 Selamat malam. 543 00:41:32,166 --> 00:41:33,000 Selamat malam. 544 00:41:50,833 --> 00:41:52,916 HARI INI 545 00:42:19,916 --> 00:42:22,250 CUCIAN KERING 546 00:42:41,375 --> 00:42:42,583 Saya nak cucian kering. 547 00:42:44,750 --> 00:42:45,583 Saya nak semua. 548 00:42:45,666 --> 00:42:48,250 Kanji, dibersihkan, digosok, dan hari ini siap. 549 00:42:48,333 --> 00:42:52,125 - Boleh buat tak? - Itu sangat mahal. 550 00:42:56,291 --> 00:43:00,541 Awak nampak macam orang yang mahu bajunya betul-betul bersih. 551 00:43:11,625 --> 00:43:12,541 Saya nak cepat. 552 00:43:14,375 --> 00:43:17,416 Saya juga perlu memasuki sistem yang dilindungi. 553 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 Boleh. 554 00:43:18,583 --> 00:43:21,166 Awak memang lengkap segalanya, 555 00:43:23,041 --> 00:43:23,958 bukan? 556 00:43:27,333 --> 00:43:29,166 Saya buat pasport di sana. 557 00:43:29,666 --> 00:43:32,416 Baiklah, kita buat yang ini dulu. 558 00:43:32,500 --> 00:43:34,708 Awak boleh duduk di sini. 559 00:43:36,166 --> 00:43:37,333 Awak nak ke mana? 560 00:43:37,416 --> 00:43:39,458 Itu. Apa… 561 00:43:40,041 --> 00:43:41,583 Apa sistem dilindungi itu? 562 00:43:43,958 --> 00:43:45,250 Cormeum Electronics. 563 00:43:46,458 --> 00:43:47,583 Cormeum. 564 00:43:48,166 --> 00:43:49,666 Lucunya, itu… 565 00:43:50,458 --> 00:43:52,666 Itu bekalan perubatan. 566 00:43:52,750 --> 00:43:54,250 Jangan sentuh pintu itu. 567 00:43:55,375 --> 00:43:58,500 - Saya cari perentak jantung. - Saya boleh dapatkan nombor siri. 568 00:43:59,291 --> 00:44:00,416 Itu saja saya perlukan. 569 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 - Nama? - Fitzroy. 570 00:44:03,791 --> 00:44:04,875 Claire Fitzroy. 571 00:44:05,750 --> 00:44:06,916 Akan ambil masa. 572 00:44:07,000 --> 00:44:08,125 Saya ada masa. 573 00:44:09,000 --> 00:44:12,541 Saya rasa awak patut bersihkan diri sebelum ambil gambar. 574 00:44:12,625 --> 00:44:17,041 Melainkan awak nak kelihatan macam dibelasah dan berdarah. 575 00:44:43,458 --> 00:44:45,458 Kamu tahu apa berlaku apabila kamu melecur? 576 00:44:45,541 --> 00:44:47,291 Otak kamu mengalami renjatan. 577 00:44:49,208 --> 00:44:51,291 Ayah ajar kamu melawannya. 578 00:44:52,833 --> 00:44:56,375 Lawan ketakutan itu. Lawan kesakitan itu. 579 00:44:56,458 --> 00:44:59,458 Kalau kamu menguasainya, kamu tak akan kalah lagi. 580 00:45:00,833 --> 00:45:04,416 Sorokkannya. Jangan bagi ibu kamu nampak. 581 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 Nah. 582 00:45:13,208 --> 00:45:14,541 - Siap? - Ya. 583 00:45:14,625 --> 00:45:18,000 Dengan alat ini, diari Pope pun saya boleh baca 584 00:45:18,083 --> 00:45:20,541 kalau saya mahu. 585 00:45:21,750 --> 00:45:23,000 Tapi saya tak buat. 586 00:45:25,916 --> 00:45:29,500 Awak mahu berasal dari mana? 587 00:45:29,583 --> 00:45:32,541 Denmark, New Zealand, Jepun? 588 00:45:33,500 --> 00:45:37,250 Tiada penyerahan balik dan pokok palma pun seronok. 589 00:45:37,333 --> 00:45:39,875 Awak nak Ecuador. Pernah pergi ke sana? 590 00:45:40,875 --> 00:45:42,750 Ada satu minuman di sana. 591 00:45:42,833 --> 00:45:44,750 Ia dipanggil pinolillo. 592 00:45:44,833 --> 00:45:45,916 Pinolillo. 593 00:45:46,000 --> 00:45:48,958 Ia dihidangkan bersama madu. 594 00:45:49,041 --> 00:45:55,000 - Saya nak tengok pasport. - Ya. Sangat penuh dengan madu. 595 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 Suatu kemestian. 596 00:45:58,666 --> 00:46:01,708 - Awak nampak segak. - Saya dah kata, saya nak bergegas. 597 00:46:01,791 --> 00:46:03,833 Silakan berdiri di sana. 598 00:46:07,708 --> 00:46:08,916 Awak perlu nama lain. 599 00:46:09,750 --> 00:46:12,541 Nama yang senang dilupakan. 600 00:46:12,625 --> 00:46:14,041 Awak boleh ke tepi. 601 00:46:14,125 --> 00:46:17,541 Nama macam John atau Joe. 602 00:46:17,625 --> 00:46:21,708 Juan Pablo nama yang biasa di Ecuador. 603 00:46:21,791 --> 00:46:28,333 Nama itu mesti senang dilupakan. 604 00:46:29,208 --> 00:46:30,875 Dengan serta-merta. 605 00:46:30,958 --> 00:46:32,333 - Cepat. - Ya. 606 00:46:32,416 --> 00:46:35,291 Saya dah penat, okey? Ambil gambar. Cepat. 607 00:46:35,375 --> 00:46:39,666 Melainkan balasan yang diinginkan ialah emosi. 608 00:46:40,250 --> 00:46:44,250 Contohnya harapan, kemarahan, ketakutan. 609 00:46:44,333 --> 00:46:46,708 Boleh awak ke depan sedikit? 610 00:46:47,875 --> 00:46:48,916 Satu langkah? 611 00:46:50,375 --> 00:46:52,125 Ya, bagus. 612 00:46:53,208 --> 00:46:55,750 Satu-satunya masalah dengan nama itu 613 00:46:55,833 --> 00:47:00,125 ialah memori emosi ini akan kekal. 614 00:47:00,916 --> 00:47:04,708 Awak tahu pasal kemasyhuran, bukan? 615 00:47:22,541 --> 00:47:23,541 Baiklah. 616 00:47:24,500 --> 00:47:25,541 Pintu perangkap. 617 00:47:26,125 --> 00:47:27,208 Tak dijangka. 618 00:47:29,333 --> 00:47:34,625 Ada orang sangat marah terhadap awak. 619 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 Kini saya marah kepada mereka. 620 00:47:40,583 --> 00:47:46,083 Awak bernilai sebanyak 50 juta dolar. 621 00:47:53,958 --> 00:47:54,833 Hei. 622 00:47:57,666 --> 00:47:58,541 Senyum. 623 00:48:07,708 --> 00:48:11,625 STESEN CIA 624 00:48:17,541 --> 00:48:19,791 Biasanya mereka tak secantik ini. 625 00:48:20,291 --> 00:48:21,750 Itu dipanggil gangguan. 626 00:48:21,833 --> 00:48:23,791 Kalau ini gangguan, bersedialah. 627 00:48:23,875 --> 00:48:25,208 MERAKAM 628 00:48:26,291 --> 00:48:29,875 Jelaskan apa klu pertama awak Sierra Six akan langgar prosedur? 629 00:48:29,958 --> 00:48:31,166 Dia tak muncul ketika susup keluar. 630 00:48:31,250 --> 00:48:33,958 Bukan semasa dia kejar sasaran di tempat kejadian? 631 00:48:34,041 --> 00:48:36,541 Six jalankan tugas sehinggalah dia tak buat. 632 00:48:36,625 --> 00:48:39,833 Dia sengaja gagalkan operasi yang sepatutnya dibuat dari jauh. 633 00:48:39,916 --> 00:48:41,125 Ya, saya yang rancang. 634 00:48:41,208 --> 00:48:45,416 Sepanjang masa itu, awak tidak mengesyaki dia mempunyai agenda lain? 635 00:48:46,791 --> 00:48:47,708 Tidak. 636 00:48:47,791 --> 00:48:49,208 BERHENTI 637 00:48:49,291 --> 00:48:50,791 Mari bincangkan matlamat hidup. 638 00:48:50,875 --> 00:48:55,416 Saya dari Harvard, pergi ke analisis, ke meja DO dalam masa lapan tahun. 639 00:48:55,500 --> 00:48:57,291 Tak pernah dibuat, tapi saya berjaya. 640 00:48:57,791 --> 00:49:02,541 Saya berjaya kerana tidak membenarkan kelemahan orang lain menghancurkan saya. 641 00:49:02,625 --> 00:49:05,916 Sierra Six curi aset yang bernilai kepada Agensi. 642 00:49:06,000 --> 00:49:08,750 Kalau awak sudah tahu dan awak sorokkannya, 643 00:49:08,833 --> 00:49:14,458 matlamat hidup awak, jika ada, ia akan hancur musnah. 644 00:49:14,541 --> 00:49:17,916 Saya tak pernah jumpa Six sehinggalah saya tiba di Bangkok. 645 00:49:18,000 --> 00:49:21,166 Tiada sesiapa suruh dapatkan maklumat. Apa aset itu? 646 00:49:21,250 --> 00:49:23,208 - Awak tahu di mana Six? - Tidak. 647 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 Buka fail itu. 648 00:49:38,875 --> 00:49:43,125 Dalam kerjaya selama dua dekad, itu sahaja maklumat tentang Six. 649 00:49:55,125 --> 00:49:55,958 Mereka jumpa dia. 650 00:49:57,416 --> 00:49:58,916 Siapa yang paling dekat? 651 00:49:59,875 --> 00:50:00,750 Kita. 652 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 Apa awak tahu pasal Sierra? 653 00:50:05,583 --> 00:50:07,833 Lelaki misteri dan melulu yang kalian guna 654 00:50:07,916 --> 00:50:10,000 jika ejen rasmi tak dapat dihantar. 655 00:50:10,083 --> 00:50:11,000 Bayang-bayang. 656 00:50:11,500 --> 00:50:12,916 Idea ketua saya yang dulu. 657 00:50:13,000 --> 00:50:15,833 Dia menerajui program yang merekrut penjenayah, 658 00:50:15,916 --> 00:50:19,916 ringankan hukuman dan mereka perlu abadikan komitmen kepada Agensi. 659 00:50:20,000 --> 00:50:25,666 Aset dipilih berdasarkan kemahiran, sebatang kara, dan penafian munasabah. 660 00:50:25,750 --> 00:50:30,500 Identiti mereka dilupuskan. Pembunuh tanpa nama dan tanpa moral. 661 00:50:30,583 --> 00:50:33,333 Ia tak mungkin gagal, bukan? 662 00:50:35,166 --> 00:50:38,000 Namun, setiap satu Sierra gagal. 663 00:50:41,083 --> 00:50:42,916 Semua mati atau kembali ke penjara. 664 00:50:43,791 --> 00:50:48,333 Six orang terakhir yang wujud dan dia 100% menyamai corak tersebut. 665 00:50:49,458 --> 00:50:51,000 Dia sakiti orang 666 00:50:51,666 --> 00:50:53,291 kerana itulah diri dia. 667 00:50:54,833 --> 00:50:56,166 Itu orang yang awak lindung. 668 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Jauhkan diri awak daripada saya. 669 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Tolong. 670 00:51:11,500 --> 00:51:14,250 Pegawai, saya ada sebab untuk percaya awak tak jujur. 671 00:51:14,333 --> 00:51:16,875 Oleh itu, awak digantung daripada kerja lapangan. 672 00:51:16,958 --> 00:51:20,083 - Saya nak cakap dengan ketua. - Saya dah cakap. Dia tak percaya awak. 673 00:51:20,166 --> 00:51:21,791 Ingatan awak dah pulih? 674 00:51:25,375 --> 00:51:27,750 DAH JUMPA SIX 14 A HUNDERTWASSER, VIENNA 675 00:51:32,458 --> 00:51:33,875 Kita perlu mendarat di Vienna. 676 00:51:34,458 --> 00:51:36,916 Belum failkan rancangan penerbangan. Mereka takkan benarkan. 677 00:51:37,000 --> 00:51:38,291 Isytiharkan kecemasan. 678 00:51:38,375 --> 00:51:40,583 Ada senjata. Lesen saya akan ditarik. 679 00:51:41,833 --> 00:51:44,916 Kita boleh mendarat berhampiran Budapest. Saya boleh hubungi… 680 00:51:48,125 --> 00:51:49,833 Bagaimana dengan lesen awak? 681 00:51:51,708 --> 00:51:53,416 Kecemasan. Ini November Three… 682 00:51:54,000 --> 00:51:55,916 Siapa nak Tafelspitz? 683 00:52:03,333 --> 00:52:06,875 Jangan tinggalkan bangunan. Mereka belum siap geledah rumah awak. 684 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Saya boleh buka pintu. 685 00:53:14,958 --> 00:53:16,333 Mana sasaran? 686 00:53:17,500 --> 00:53:18,666 Mana duit saya? 687 00:53:50,541 --> 00:53:52,041 Dia ditangkap di perigi. 688 00:54:28,375 --> 00:54:29,625 Aduhai. 689 00:54:29,708 --> 00:54:30,750 Hei, si cantik. 690 00:54:31,708 --> 00:54:34,333 - Mesti awak Lloyd. - Kenapa awak rasa begitu? 691 00:54:34,416 --> 00:54:36,958 Seluar putih, misai hodoh. 692 00:54:37,458 --> 00:54:38,416 Nampak macam Lloyd. 693 00:54:41,041 --> 00:54:42,208 Mana pemacu itu? 694 00:54:42,291 --> 00:54:44,583 Ada di sini. Cuma susah nak nampak. 695 00:54:45,708 --> 00:54:46,666 Benda ini? 696 00:54:50,125 --> 00:54:51,166 Berani. 697 00:55:14,916 --> 00:55:15,791 Cubaan yang bagus. 698 00:55:16,375 --> 00:55:19,666 - Berapa saiz kasut awak? - Kenapa? Nak saya sepak awak? 699 00:55:20,250 --> 00:55:21,583 Tak guna! 700 00:55:24,708 --> 00:55:25,666 Sial… 701 00:55:31,708 --> 00:55:32,541 Macam saiz 11. 702 00:55:33,583 --> 00:55:34,833 Siapa orang gila ini? 703 00:55:34,916 --> 00:55:36,666 Tak tahu. Lloyd. 704 00:55:36,750 --> 00:55:38,583 - Jom. - Tak apa. 705 00:55:39,125 --> 00:55:40,500 Cepat. 706 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 Bunyinya macam soalan. 707 00:55:45,875 --> 00:55:48,500 - Bagaimana awak cari saya? - Awak mudah dijejaki. 708 00:55:48,583 --> 00:55:49,666 Hei. 709 00:55:49,750 --> 00:55:50,875 Buka. 710 00:55:58,708 --> 00:56:00,291 - Janganlah but kereta. - Masuk. 711 00:56:00,375 --> 00:56:02,458 Saya nak kerusi yang selesa. 712 00:56:13,833 --> 00:56:17,458 ISTANA ZBRKA 713 00:56:46,583 --> 00:56:48,041 Itu Donald Fitzroy? 714 00:56:48,625 --> 00:56:50,041 Apa awak buat? 715 00:56:50,125 --> 00:56:53,291 Suzanne! Lama tak jumpa. Saya lagi suka rambut lama awak, 716 00:56:53,375 --> 00:56:54,916 ia tidak menjengkelkan. 717 00:56:55,000 --> 00:56:56,208 Kami tak benarkan 718 00:56:56,291 --> 00:56:59,375 awak menculik bekas kakitangan CIA dan keluarga mereka. 719 00:56:59,458 --> 00:57:01,625 Awak diupah untuk dapatkan semula… 720 00:57:01,708 --> 00:57:03,833 Untuk buat kerja awak sebab awak gagal. 721 00:57:03,916 --> 00:57:05,416 Boleh bagi saya Vicodin? 722 00:57:05,500 --> 00:57:07,541 - Di mana Six? - Di tempat yang saya mahu. 723 00:57:07,625 --> 00:57:10,291 - Awak tak tahu? - Dia larikan diri dan ketakutan. 724 00:57:10,375 --> 00:57:13,125 Saya pertaruhkan sepuluh tahun kerja saya, Lloyd. 725 00:57:15,000 --> 00:57:17,666 Saya sahaja harapan awak untuk dapatkan pemacu itu 726 00:57:17,750 --> 00:57:20,500 sebab saya boleh buat perkara yang Agensi tak boleh buat. 727 00:57:20,583 --> 00:57:24,125 Awak tahu semua peraturan dalam setiap tugasan kalian? 728 00:57:24,208 --> 00:57:26,208 Ia tak bermakna apa-apa kepada saya. 729 00:57:26,291 --> 00:57:29,166 Melainkan awak mahu nama kita tersebar di berita 730 00:57:29,250 --> 00:57:31,291 dan pada setiap telefon di bumi ini, 731 00:57:31,375 --> 00:57:33,708 baik awak diam dan duduk sahaja. 732 00:57:39,458 --> 00:57:40,583 Macam mana? 733 00:57:41,541 --> 00:57:43,000 Lupakan Vicodin. 734 00:57:45,291 --> 00:57:46,958 Kenapa awak jalan macam itu? 735 00:57:47,041 --> 00:57:49,375 Sebab punggung saya ditembak, Suzanne. 736 00:57:52,833 --> 00:57:54,000 Hei, sayang. 737 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 Maafkan pak cik. 738 00:58:03,958 --> 00:58:05,000 Pak cik tahu. 739 00:58:07,166 --> 00:58:08,000 Maafkan pak cik. 740 00:58:26,625 --> 00:58:27,625 Teruknya rupa awak. 741 00:58:28,416 --> 00:58:30,333 Tidur saya paling lama dalam 36 jam. 742 00:58:30,416 --> 00:58:32,083 Saya tak dapat bertugas di lapangan. 743 00:58:32,583 --> 00:58:35,541 Mereka fikir saya terlibat. Beritahu mereka perkara sebenar. 744 00:58:35,625 --> 00:58:37,541 Awak rasa mereka peduli apa saya cakap? 745 00:58:37,625 --> 00:58:39,625 Ini kerjaya saya, faham tak? 746 00:58:40,291 --> 00:58:44,375 Awak cuma aset, tapi ini kerjaya dan reputasi saya. 747 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 Apa yang awak curi? 748 00:58:45,583 --> 00:58:48,166 Saya tak curi apa-apa. Four serahkan kepada saya. 749 00:58:48,250 --> 00:58:51,083 - Kenapa tak serahkan? - Dia bagi saya. 750 00:58:51,166 --> 00:58:53,416 - Apa yang dia serahkan? - Pemacu tersulit. 751 00:58:53,500 --> 00:58:54,416 Apa kandungannya? 752 00:58:54,500 --> 00:58:55,416 Ia tersulit. 753 00:58:55,500 --> 00:58:56,833 - Nak tengok. - Tiada dengan saya. 754 00:58:56,916 --> 00:58:59,041 - Di mana? - Saya boleh percayakan awak? 755 00:58:59,125 --> 00:59:01,208 Saya baru selamatkan awak. 756 00:59:02,458 --> 00:59:03,875 Betul juga. 757 00:59:04,541 --> 00:59:08,416 Saya hantar kepada Margaret Cahill, Ketua Agensi UK. 758 00:59:09,166 --> 00:59:11,125 Dia bersara dan tinggal di Prague. 759 00:59:14,625 --> 00:59:15,500 Apa awak fikirkan? 760 00:59:15,583 --> 00:59:18,708 - Apa nak buat dengan awak? - Cuba fikir macam ini. 761 00:59:19,291 --> 00:59:20,708 Mereka suruh saya bunuh ejen. 762 00:59:20,791 --> 00:59:23,041 Kini giliran saya. Awak pasti awak bukan seterusnya? 763 00:59:28,916 --> 00:59:30,250 Selesakan diri. 764 00:59:34,375 --> 00:59:36,958 Selesa macam kita akan ke Prague, 765 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 atau selesa dipenjarakan? 766 00:59:49,291 --> 00:59:51,250 Apa keadaan sekarang? 767 00:59:51,333 --> 00:59:53,458 Pasukan pembunuhan dalam perjalanan. 768 00:59:53,958 --> 00:59:56,375 Semua harap maklum, dia ada bantuan. 769 00:59:56,958 --> 00:59:57,791 Pasti? 770 00:59:57,875 --> 01:00:00,666 Saya tak tembak diri sendiri, bukan? 771 01:00:01,833 --> 01:00:05,916 Dapat sesuatu. Rakaman di Bangkok pada malam operasi. 772 01:00:08,833 --> 01:00:09,791 Dia buang aset itu. 773 01:00:09,875 --> 01:00:12,583 - Di mana pakej itu? - Sudah ada dalam sistem. 774 01:00:12,666 --> 01:00:15,000 Resolusi teruk, tak dapat baca alamat. 775 01:00:15,083 --> 01:00:17,291 Kerani kata ia dipos ke Prague. 776 01:00:17,375 --> 01:00:19,708 Dia tak simpan rekod, jadi itu saja setakat ini. 777 01:00:19,791 --> 01:00:22,250 Ini pun boleh. 778 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 Goldilocks, boleh keluar sebentar? 779 01:00:26,791 --> 01:00:27,625 Pergi mampus. 780 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Hei! Berhenti! 781 01:00:29,208 --> 01:00:31,250 Dia ada perentak jantung, tak guna! 782 01:00:31,333 --> 01:00:32,791 Lepaskan saya! Berhenti! 783 01:00:32,875 --> 01:00:35,333 Sebab itu dia tak patut berada di sini. 784 01:00:35,416 --> 01:00:39,583 Kalau awak sakiti dia, mampuslah awak. Faham? 785 01:00:41,291 --> 01:00:42,333 Silakan. 786 01:00:52,291 --> 01:00:53,375 Siapa di Prague? 787 01:00:53,458 --> 01:00:56,000 Ada tiga juta orang di Prague. Saya tak kenal mereka. 788 01:00:56,083 --> 01:00:58,583 Begini, Six ada hantar bungkusan. 789 01:00:59,166 --> 01:01:01,583 Maksudnya, ada banyak kenalan boleh dihubungi, 790 01:01:01,666 --> 01:01:04,458 namun situasi sekarang agak mencabar, 791 01:01:04,958 --> 01:01:08,250 maka ada seseorang di Prague yang dia percaya. 792 01:01:13,916 --> 01:01:14,750 Siapa? 793 01:01:14,833 --> 01:01:15,750 Emak awak. 794 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 Bosan. 795 01:01:26,625 --> 01:01:27,625 Gembira? 796 01:01:29,000 --> 01:01:33,208 Apa yang saya buat kepada telinga awak, itu bukan seksaan. 797 01:01:34,208 --> 01:01:36,625 Saya cuma lakukan secara tiba-tiba. 798 01:01:37,208 --> 01:01:38,541 Begini caranya. 799 01:01:58,583 --> 01:02:00,208 - Siapa di Prague? - Tiada sesiapa. 800 01:02:00,291 --> 01:02:01,166 Bosan. 801 01:02:12,833 --> 01:02:15,166 - Nak cuba lagi? - Okey, boleh. 802 01:02:18,916 --> 01:02:19,833 Siapa di Prague? 803 01:02:20,416 --> 01:02:22,666 - Saya dah kata tak tahu. - Bosan. 804 01:02:34,416 --> 01:02:36,625 Mari bawa masuk budak perempuan itu. 805 01:03:35,500 --> 01:03:36,333 Ya? 806 01:03:36,833 --> 01:03:39,875 - Pernah cuba sisian aluminium? - Saya lebih suka kaca gentian. 807 01:03:39,958 --> 01:03:41,791 Sekurang-kurangnya tak perlu cat. 808 01:03:41,875 --> 01:03:43,208 Awak Stesen Berlin. 809 01:03:45,166 --> 01:03:46,583 Sehinggalah pagi ini. 810 01:03:47,250 --> 01:03:48,583 Saya bersama Six. 811 01:03:48,666 --> 01:03:49,541 Di mana dia? 812 01:03:50,750 --> 01:03:51,708 But kereta. 813 01:03:51,791 --> 01:03:53,208 Pandai. 814 01:04:03,750 --> 01:04:05,208 Awak kata awak nak berhenti. 815 01:04:05,291 --> 01:04:07,750 Dulu kehidupan itu agak seronok. 816 01:04:07,833 --> 01:04:09,583 Saya masih terkenangkannya. 817 01:04:09,666 --> 01:04:11,250 - "Dulu"? - Tiga bulan. 818 01:04:11,333 --> 01:04:12,708 Optimistik. 819 01:04:14,083 --> 01:04:16,708 Kalau awak cuba bersimpati, 820 01:04:16,791 --> 01:04:17,958 saya akan tembak. 821 01:04:27,250 --> 01:04:28,166 Okey. 822 01:04:28,750 --> 01:04:31,000 Awak masih sihat untuk periksa peti surat? 823 01:04:31,083 --> 01:04:32,208 Masih. 824 01:04:36,916 --> 01:04:38,000 Dapat akses? 825 01:04:38,083 --> 01:04:39,541 Mestilah. 826 01:04:40,666 --> 01:04:44,833 Nampaknya Sierra Four ada bukti tentang kerja kotor Denny Carmichael. 827 01:04:44,916 --> 01:04:49,083 Pembunuhan, seksaan, pengeboman. 828 01:04:49,166 --> 01:04:50,666 Semua secara haram 829 01:04:51,458 --> 01:04:53,416 tanpa pedulikan orang tak bersalah. 830 01:04:54,000 --> 01:04:57,083 Sebab itu Carmichael tendang saya dan Fitz keluar. 831 01:04:57,166 --> 01:04:59,916 Sebab itu awak dalam bahaya, Six. 832 01:05:00,000 --> 01:05:03,291 Dia guna Agensi sebagai skuad pembunuhan peribadi. 833 01:05:03,375 --> 01:05:05,208 Apa yang dia dapat? 834 01:05:05,291 --> 01:05:07,583 Ini ialah hal kerajaan yang dilindungi 835 01:05:07,666 --> 01:05:10,416 dan sudah pasti merupakan orang atasan Carmichael. 836 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 Pelindungnya? 837 01:05:12,000 --> 01:05:13,666 Setidak-tidaknya seorang. 838 01:05:13,750 --> 01:05:16,708 Naikkan pangkat dan selindungkan rekod dia. 839 01:05:16,791 --> 01:05:19,333 Seseorang yang sangat berkuasa sedang mengawalnya. 840 01:05:20,791 --> 01:05:22,625 Bagaimana Sierra Four terlibat? 841 01:05:22,708 --> 01:05:23,583 Peras ugut. 842 01:05:24,416 --> 01:05:26,083 Four memang seorang pengecong. 843 01:05:26,166 --> 01:05:30,791 Dia dapat tahu pasal Carmichael dan ada bukti, 844 01:05:30,875 --> 01:05:33,208 cuba jual kepada pembida tertinggi. 845 01:05:33,708 --> 01:05:37,750 Carmichael dapat tahu dan guna Six untuk membunuhnya. 846 01:05:38,333 --> 01:05:39,250 Silap besar. 847 01:05:43,500 --> 01:05:47,625 Jangan pandang rendah kepada sasaran. Tembak sampai mati. 848 01:05:49,000 --> 01:05:50,250 Hidupkan kamera. 849 01:05:50,875 --> 01:05:52,333 Paparkan pada semua skrin. 850 01:05:53,666 --> 01:05:55,208 Boleh kita buat salinan? 851 01:05:55,291 --> 01:05:58,833 Ini cakera sehala. Kalau buat salinan, penyulitan ini rosak. 852 01:05:58,916 --> 01:06:00,750 Kita bocorkan kepada media. 853 01:06:01,666 --> 01:06:03,541 Tunggu saya jumpa Fitz dan budak itu. 854 01:06:03,625 --> 01:06:04,916 Budak? 855 01:06:05,000 --> 01:06:06,541 Anak saudara Fitzroy. 856 01:06:07,458 --> 01:06:11,791 Cukuplah awak tolong saya. Cari perlindungan. Ini tugas saya. 857 01:06:13,791 --> 01:06:17,666 Saya tak syorkan, tapi kalau nak buat misi menyelamat… 858 01:06:18,916 --> 01:06:20,583 Kereta kecemasan saya. 859 01:06:20,666 --> 01:06:23,000 Kalis peluru, penuh dengan senjata. 860 01:06:23,083 --> 01:06:26,750 Terletak di garaj di pusat bandar. Alamatnya di teg. 861 01:06:27,291 --> 01:06:28,291 Hei, banduan. 862 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 Terima kasih kerana buktikan kami betul. 863 01:06:31,958 --> 01:06:34,916 - Saya fikir kita tak nak sentimental. - Tidaklah. 864 01:07:09,458 --> 01:07:10,291 Pergi. 865 01:07:25,291 --> 01:07:26,583 Okey, masuk. 866 01:07:26,666 --> 01:07:29,166 Awak dulu. Lampu di kiri. Saya tak nampak. 867 01:07:32,250 --> 01:07:33,166 Pergi. 868 01:07:33,250 --> 01:07:35,750 Jangan, Maggie. Buka pintu ini. 869 01:07:36,416 --> 01:07:37,958 - Buka pintu. - Diam. 870 01:07:53,416 --> 01:07:54,750 Di sini. 871 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Di sini. 872 01:08:06,750 --> 01:08:07,916 Di sini! 873 01:08:08,541 --> 01:08:09,541 Angkat tangan. 874 01:08:11,791 --> 01:08:13,833 - Di mana dia? - Siapa? 875 01:08:14,333 --> 01:08:16,958 Jangan main-main. 876 01:08:17,041 --> 01:08:18,000 Apa dia buat? 877 01:08:18,083 --> 01:08:19,250 Aduhai, 878 01:08:20,125 --> 01:08:22,291 tak kiralah jumlah bayaran awak, 879 01:08:23,458 --> 01:08:25,291 ia tak akan cukup. 880 01:08:27,416 --> 01:08:28,375 Tak guna… 881 01:08:43,833 --> 01:08:44,666 Ya, Tuhan. 882 01:08:45,958 --> 01:08:47,416 Okey, itu tak dijangka. 883 01:08:47,916 --> 01:08:49,875 Kita baru bunuh Margaret Cahill? 884 01:09:22,541 --> 01:09:24,291 Pasukan Alpha dan Bravo di situ. 885 01:09:24,375 --> 01:09:26,958 Delta dalam perjalanan. Kamera belum dihidupkan. 886 01:09:27,041 --> 01:09:30,458 Hantar semua orang, semua pasukan. Lepaskan saja tembakan. 887 01:10:05,791 --> 01:10:07,875 Polis tangkap dia dekat dataran di Rumah Opera. 888 01:10:07,958 --> 01:10:09,166 Pasukan SWAT dipanggil. 889 01:10:16,708 --> 01:10:18,416 Jangan bergerak, okey? 890 01:10:23,875 --> 01:10:25,750 Pasukan Alpha sudah tiba. 891 01:10:25,833 --> 01:10:27,166 Senang saja nak tangkap dia. 892 01:10:27,250 --> 01:10:30,125 Kebenaran untuk tembak sesiapa saja yang menghalang. 893 01:10:37,416 --> 01:10:39,250 Pengesahan sasaran. 894 01:10:39,333 --> 01:10:40,708 Bunuh dia. 895 01:10:40,791 --> 01:10:42,208 Kosongkan dataran. 896 01:10:42,291 --> 01:10:43,541 Diam. 897 01:10:44,833 --> 01:10:47,291 - Kosongkan dataran. - Saya suruh awak diam. 898 01:11:18,833 --> 01:11:20,583 Kita akan masuk penjara. 899 01:11:20,666 --> 01:11:22,583 Halang polis masuk ke dataran. 900 01:11:22,666 --> 01:11:25,041 Bunuh polis? Margaret Cahill tak cukup? 901 01:11:31,250 --> 01:11:35,291 Ada beberapa pasukan SWAT datang. Six di penjuru barat daya. 902 01:11:41,000 --> 01:11:43,541 Panggil pasukan Bravo. Kita perlu tambah senjata. 903 01:11:57,541 --> 01:11:59,000 Bravo masuk sekarang. 904 01:12:11,083 --> 01:12:14,208 Bravo, SWAT mengepung. Hati-hati dengan tembakan kereta kebal. 905 01:12:25,250 --> 01:12:28,625 Boleh tak seseorang tembak lelaki yang digari pada bangku itu? 906 01:12:28,708 --> 01:12:30,000 Kami tak dapat pergi. 907 01:12:31,166 --> 01:12:32,583 Polis terlalu ramai. 908 01:12:55,041 --> 01:12:57,250 Susah sangatkah nak tembak orang? 909 01:13:02,125 --> 01:13:03,458 Tembak kereta kebal itu. 910 01:13:12,125 --> 01:13:13,291 Gila. 911 01:13:13,791 --> 01:13:16,791 Lloyd, tolong suruh semua berundur. 912 01:13:17,500 --> 01:13:18,333 Lloyd! 913 01:13:18,833 --> 01:13:21,875 Tambah 10 juta untuk orang pertama yang tembak kepala Six. 914 01:13:48,583 --> 01:13:49,416 Apa berlaku? 915 01:13:49,500 --> 01:13:51,416 Antena geganti mungkin tercabut. 916 01:13:53,416 --> 01:13:57,500 Sambungkan semula sebelum saya belasah awak. 917 01:14:02,375 --> 01:14:03,541 Ada sesiapa nampak dia? 918 01:14:05,666 --> 01:14:07,583 Negatif. Kami hilang dia. 919 01:14:18,833 --> 01:14:19,875 Dia naik trem! 920 01:14:36,750 --> 01:14:38,041 Pasukan Delta mengejar. 921 01:15:11,958 --> 01:15:12,875 Lompat! 922 01:18:10,125 --> 01:18:11,166 Terima kasih. 923 01:18:13,750 --> 01:18:15,708 Semua pasukan laporkan status. 924 01:18:18,791 --> 01:18:20,666 Semua pasukan laporkan status. 925 01:18:20,750 --> 01:18:24,291 Ini ialah kegagalan paling menarik 926 01:18:24,916 --> 01:18:26,875 dalam sejarah operasi rahsia. 927 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 Ini akan diajar di sekolah sebagai contoh utama 928 01:18:32,625 --> 01:18:36,458 perkara yang tidak patut dibuat semasa mendapatkan semula aset. 929 01:18:40,500 --> 01:18:42,000 Ini Lone Wolf. Serah. 930 01:18:44,708 --> 01:18:46,541 Helo, kawan Tamilku yang seksi. 931 01:18:46,625 --> 01:18:47,666 Laporan situasi? 932 01:18:48,291 --> 01:18:49,541 Menjejak sasaran. 933 01:18:50,125 --> 01:18:51,625 Tiada perubahan, Lone Wolf. 934 01:18:52,875 --> 01:18:54,000 Cari aset itu. 935 01:18:58,583 --> 01:19:00,458 Apa saya buat tak boleh diajar. 936 01:19:13,041 --> 01:19:14,041 Awak cedera? 937 01:19:14,791 --> 01:19:16,541 Ego saya agak terkesan. 938 01:19:17,041 --> 01:19:20,291 Saya mahu peluang untuk selamatkan awak juga. 939 01:19:20,833 --> 01:19:23,125 Bukannya saya mahu awak dalam bahaya. 940 01:19:23,208 --> 01:19:25,875 - Betulkah mereka culik budak? - Ya. 941 01:19:26,500 --> 01:19:27,458 Macam mana nak cari? 942 01:19:29,833 --> 01:19:31,166 Dia ada perentak jantung. 943 01:19:31,250 --> 01:19:33,375 Awak ada kunci gari? 944 01:19:45,083 --> 01:19:46,208 - Tumpang tanya. - Ya. 945 01:19:46,291 --> 01:19:48,458 Boleh dapatkan doktor? Suami saya cedera. 946 01:19:48,541 --> 01:19:50,958 - Tunggu di lobi. - Kami dah lama tunggu. 947 01:19:51,041 --> 01:19:53,291 - Maaf. - Dia perlu dirawat sekarang. 948 01:19:53,375 --> 01:19:54,208 Saya faham. 949 01:19:54,291 --> 01:19:56,083 Berapa lama lagi perlu tunggu? 950 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 Awak tahu awak ada 10 jari. 951 01:20:22,083 --> 01:20:24,833 Ya, dan beberapa tin semburan lada pada mata saya. 952 01:20:24,916 --> 01:20:29,583 Tak boleh guna kunci CAPS. Perlu tekan Ctrl dan Shift. Ada proses. 953 01:20:32,791 --> 01:20:33,708 Itu. 954 01:20:33,791 --> 01:20:34,958 Dia di Croatia. 955 01:20:35,666 --> 01:20:37,208 Saya pun boleh nampak. 956 01:20:38,291 --> 01:20:40,083 Ia bukan dalam bahasa Croatia. 957 01:20:40,166 --> 01:20:42,625 Kita perlu kereta. Saya tak mahu duduk di but. 958 01:21:00,166 --> 01:21:01,166 Awak siapa? 959 01:21:02,750 --> 01:21:03,583 Serahkannya. 960 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 Awak nak mula dulu? 961 01:21:07,541 --> 01:21:08,500 Awak dulu. 962 01:22:29,291 --> 01:22:31,708 Tolong saya. 963 01:22:31,791 --> 01:22:35,625 Itu dia, lelaki dari dataran. Dia cuba bunuh saya. Dia ada pistol. 964 01:22:35,708 --> 01:22:38,250 Okey. 965 01:22:40,083 --> 01:22:41,083 Okey. 966 01:23:00,625 --> 01:23:02,583 Hei. Beri saya pistol. 967 01:23:31,875 --> 01:23:33,125 Tunduk! 968 01:23:39,416 --> 01:23:40,625 Awak halang saya. 969 01:23:41,208 --> 01:23:42,958 Awak bagi saya pistol kosong? 970 01:23:43,958 --> 01:23:45,625 Saya nak bagi awak peluru. 971 01:23:45,708 --> 01:23:47,916 Saya nak bagi, tapi awak laju sangat. 972 01:23:48,000 --> 01:23:50,333 Cakaplah, "Hei, tunggu! Itu pistol kosong". 973 01:23:50,416 --> 01:23:51,375 Awak patut tahu. 974 01:23:51,458 --> 01:23:54,333 Saya anggap ia berpeluru, jadi saya kejar dia. 975 01:23:54,416 --> 01:23:56,875 - Siapa baling senjata berpeluru? - Saya minta senjata berpeluru. 976 01:23:56,958 --> 01:23:59,500 Orang tak baling senjata berpeluru, okey? 977 01:23:59,583 --> 01:24:00,666 Awak nak ikut? 978 01:24:02,625 --> 01:24:04,958 Darah saya akan habis sementara kita berbual. 979 01:24:05,041 --> 01:24:07,333 Boleh kita berbual di tempat lain? 980 01:24:12,000 --> 01:24:13,166 Aduhai, Suzanne! 981 01:24:14,333 --> 01:24:15,291 Saya dah bagi amaran. 982 01:24:15,375 --> 01:24:18,625 Saya suruh awak pantau Lloyd, bukan musnahkan separuh Eropah. 983 01:24:18,708 --> 01:24:20,833 - Dia tak boleh dipantau. - Dapat pemacu itu? 984 01:24:20,916 --> 01:24:22,583 Belum. Dalam perjalanan. 985 01:24:22,666 --> 01:24:25,625 - Bagaimana dengan Six? - Berdarah dan hilang. 986 01:24:26,291 --> 01:24:28,750 - Si Tua itu ada kata apa-apa? - Belum. 987 01:24:28,833 --> 01:24:32,875 Tak bermaksud dia tak tahu. Berita pasal Prague tersebar. 988 01:24:32,958 --> 01:24:34,250 Apa awak nak beritahu? 989 01:24:34,333 --> 01:24:35,541 Kebenaran, Suzanne. 990 01:24:35,625 --> 01:24:37,458 Awak upah Lloyd Hansen? 991 01:24:37,541 --> 01:24:39,875 Kebenaran itu atau yang lain? 992 01:24:39,958 --> 01:24:41,625 Hubungi saya apabila dapat pemacu. 993 01:24:48,416 --> 01:24:49,541 Apa awak buat? 994 01:25:03,541 --> 01:25:08,416 Rawat dan balut sahaja, kemudian kita pergi. 995 01:25:09,583 --> 01:25:10,916 EpiPen. 996 01:25:16,083 --> 01:25:18,875 Berita baiknya dia tersasar hati dan buah pinggang. 997 01:25:19,625 --> 01:25:20,625 Amatur. 998 01:25:23,375 --> 01:25:24,541 Kenapa awak dipenjara? 999 01:25:25,416 --> 01:25:26,458 Kenapa tanya? 1000 01:25:26,958 --> 01:25:28,416 Sebab saya nak tahu. 1001 01:25:29,250 --> 01:25:31,250 Ia akan mempengaruhi bantuan awak? 1002 01:25:31,333 --> 01:25:32,291 Mungkin. 1003 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 Betullah begitu. 1004 01:25:35,083 --> 01:25:37,083 Ini apa, pembasuh mulut anak anjing? 1005 01:25:40,583 --> 01:25:41,666 Okey. 1006 01:25:49,041 --> 01:25:50,000 Baiklah… 1007 01:25:52,375 --> 01:25:55,666 ayah saya fikir dia orang yang segak sasa. 1008 01:25:58,166 --> 01:25:59,791 Dia sangat nekad 1009 01:26:00,416 --> 01:26:03,958 untuk ubah saya dan adik saya jadi begitu. 1010 01:26:08,666 --> 01:26:11,750 Malangnya, cara dia agak tak waras. 1011 01:26:13,208 --> 01:26:14,208 Dan… 1012 01:26:15,916 --> 01:26:20,125 Dia mula belasah adik saya dengan teruk 1013 01:26:21,291 --> 01:26:22,833 sehingga satu tahap, 1014 01:26:23,916 --> 01:26:26,416 sama ada adik atau ayah saya akan mati. 1015 01:26:28,375 --> 01:26:29,291 Jadi… 1016 01:26:35,166 --> 01:26:36,916 Saya pilih ayah untuk mati. 1017 01:26:41,208 --> 01:26:44,125 Saya fikir saya cukup mulia. 1018 01:26:45,208 --> 01:26:49,125 Namun orang lain fikir saya patut dipenjarakan. 1019 01:26:53,791 --> 01:26:56,375 Saya dipenjarakan sehinggalah Fitzroy jumpa saya. 1020 01:27:11,708 --> 01:27:12,583 Lega rasanya. 1021 01:27:18,125 --> 01:27:19,291 Jadi, macam mana? 1022 01:27:22,666 --> 01:27:24,125 Nak tolong atau tidak? 1023 01:27:31,625 --> 01:27:33,041 Dia akan datang, bukan? 1024 01:27:34,041 --> 01:27:37,500 Kalau dia boleh jalan, dia akan melalui dua pintu di sana. 1025 01:27:49,750 --> 01:27:51,250 Kenderaan menghampiri. 1026 01:27:51,333 --> 01:27:52,250 Bagi dia masuk. 1027 01:27:58,208 --> 01:27:59,208 Alpha satu, selamat. 1028 01:28:13,333 --> 01:28:14,583 Charles tiga, selamat. 1029 01:28:20,791 --> 01:28:22,375 Tahu apa saya suka tentang awak? 1030 01:28:22,458 --> 01:28:26,041 Awak nampak macam dilanggar bas, tapi ia menambah kemisterian awak. 1031 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 Hebat! 1032 01:28:44,500 --> 01:28:45,625 Cari saya? 1033 01:28:50,875 --> 01:28:52,416 Okey, saya tertangkap. 1034 01:28:53,625 --> 01:28:54,666 Soalan pantas. 1035 01:28:55,708 --> 01:28:56,916 Awak saiz 42? 1036 01:29:03,875 --> 01:29:06,208 Kalau nak ambil pistol dia, pastikan ia berpeluru. 1037 01:29:14,625 --> 01:29:15,833 Saya nak yang besar. 1038 01:29:19,916 --> 01:29:20,750 Memuat turun. 1039 01:29:23,458 --> 01:29:26,458 Suzanne, awak ada lagi kerja yang perlu bantuan saya? 1040 01:29:26,541 --> 01:29:29,125 Kerja orang lain tak dikira sebagai kejayaan. 1041 01:29:29,208 --> 01:29:31,458 Tidak. Kejayaan itu kejayaan. 1042 01:29:31,541 --> 01:29:34,791 Awak anggap tembak budak itu sebagai kejayaan? 1043 01:29:34,875 --> 01:29:37,708 Sebab saya asyik terfikir cara awak nak lepaskan diri. 1044 01:29:37,791 --> 01:29:40,041 Kalau tak pecahkan ruyung, manakan dapat sagunya. 1045 01:29:40,708 --> 01:29:41,708 Awak nak bunuh budak? 1046 01:29:46,750 --> 01:29:49,583 Dalam bahasa kami, ini dipanggil penamat yang gembira. 1047 01:29:49,666 --> 01:29:53,000 Namun, kalau cakap sepatah lagi, awak takkan nampak penamatnya. 1048 01:29:53,500 --> 01:29:57,041 Suzanne, bayar kawan Tamil saya dan suruh dia pulang. 1049 01:29:57,125 --> 01:29:59,041 Siapa berada di perimeter timur? 1050 01:29:59,125 --> 01:30:00,166 Unit lima. 1051 01:30:01,333 --> 01:30:02,250 Di mana mereka? 1052 01:30:02,333 --> 01:30:03,875 Mereka di sana dua minit lepas. 1053 01:30:06,875 --> 01:30:07,791 Pasang penjana. 1054 01:30:27,250 --> 01:30:28,250 Kunci semua. 1055 01:30:28,833 --> 01:30:30,541 Semua unit ke halaman. 1056 01:30:31,833 --> 01:30:33,958 Jangan bayar si tak guna ini. 1057 01:30:53,083 --> 01:30:54,166 Apa berlaku? 1058 01:30:54,250 --> 01:30:56,000 Pak cik suruh kamu duduk di sana. 1059 01:30:56,083 --> 01:30:57,458 Apa berlaku? 1060 01:30:57,541 --> 01:30:59,166 Di bawah katil, cepat! 1061 01:31:25,958 --> 01:31:26,833 Itu pun awak. 1062 01:31:29,708 --> 01:31:30,541 Fitz. 1063 01:31:30,625 --> 01:31:32,166 Perhatikan jambatan. 1064 01:31:47,416 --> 01:31:49,500 Dia cuba jauhkan kita. Sial! 1065 01:31:50,083 --> 01:31:50,958 Awak boleh? 1066 01:31:51,583 --> 01:31:55,208 Saya boleh jalan, tapi tak boleh guna tangan. 1067 01:31:57,083 --> 01:31:59,166 - Boleh goyangkan jari? - Dengan tangan ini. 1068 01:32:00,250 --> 01:32:02,000 Bolehlah. Awak okey? 1069 01:32:04,541 --> 01:32:06,000 Awak lambat. 1070 01:32:06,875 --> 01:32:09,083 Maaf, penerbangan saya ditangguhkan. 1071 01:32:09,166 --> 01:32:10,500 Saya tahu awak pasti datang. 1072 01:32:14,375 --> 01:32:15,750 Letak di telinga awak. 1073 01:32:28,583 --> 01:32:29,458 Sedia? 1074 01:32:48,916 --> 01:32:50,083 Dia di dalam rumah. 1075 01:32:53,083 --> 01:32:54,416 Bodoh! 1076 01:32:58,916 --> 01:33:00,166 Pasukan Alpha, masuk. 1077 01:33:01,375 --> 01:33:02,375 Semua unsur masuk. 1078 01:33:02,458 --> 01:33:04,666 - Letak pelindung pada pintu. - Baik. 1079 01:33:05,875 --> 01:33:08,000 - Periksa rangkaian. - Tiada tindak balas. 1080 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 Hidupkan kamera balik. 1081 01:33:14,750 --> 01:33:16,791 Perlu but semula sistem. 1082 01:33:16,875 --> 01:33:19,000 - Tak dapat but semula. - Tiada respons. 1083 01:33:25,791 --> 01:33:26,875 Tak guna! 1084 01:33:44,208 --> 01:33:45,875 Ada rancangan, atau hentam saja? 1085 01:33:45,958 --> 01:33:48,125 Ya, saya ada rancangan. Ada baju mandi? 1086 01:33:53,208 --> 01:33:54,208 Pergi! 1087 01:33:55,333 --> 01:33:56,291 Tunduk. Duduk saja. 1088 01:33:58,083 --> 01:34:01,250 Awak buat saya musnahkan bangunan bersejarah! 1089 01:34:01,333 --> 01:34:03,000 Okey, sedia untuk melompat. 1090 01:34:03,083 --> 01:34:05,625 - Saya guna tangga saja. - Apa maksud awak? 1091 01:34:07,708 --> 01:34:08,708 Tak bagus. 1092 01:34:08,791 --> 01:34:11,125 - Apa benda itu? - Apa awak rasa? 1093 01:34:12,166 --> 01:34:14,208 Pergi, Six. Bawa dia pergi. 1094 01:34:24,166 --> 01:34:25,791 Ambil pistol. Bagi saya grenad. 1095 01:34:25,875 --> 01:34:28,041 Bagi saya tengok. Tekan tempat itu. 1096 01:34:28,125 --> 01:34:30,583 Ketepikan pistol ini. Diam, saya nak fikir. 1097 01:34:30,666 --> 01:34:32,125 Awak tiada masa untuk fikir. 1098 01:34:32,208 --> 01:34:33,875 Six, pandang saya. 1099 01:34:33,958 --> 01:34:34,875 Saya dah tamat. 1100 01:34:34,958 --> 01:34:36,125 Bawa dia pergi. 1101 01:34:37,291 --> 01:34:40,958 Ambil ini. Bagi saya grenad. Faham tak? Pergi! 1102 01:34:47,291 --> 01:34:49,333 - Ayuh. - Ikut Six, sayang. 1103 01:34:49,416 --> 01:34:51,833 - Kita pergi dalam tiga, dua, satu. - Tunggu! 1104 01:34:53,000 --> 01:34:54,958 - Dia berdarah. Ya Tuhan! - Tak apa. 1105 01:34:55,041 --> 01:34:56,583 - Pak cik sayang kamu. - Jangan mati! 1106 01:34:56,666 --> 01:34:58,750 Ikut Six. Ambil dia. 1107 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 - Tak apa. - Jangan. Six, jangan! 1108 01:35:01,041 --> 01:35:02,750 Berhenti! 1109 01:35:03,541 --> 01:35:04,541 Six, tolonglah! 1110 01:35:05,458 --> 01:35:06,916 Aduhai. 1111 01:35:48,625 --> 01:35:49,541 Pusingkan dia. 1112 01:35:52,791 --> 01:35:53,708 Bosan. 1113 01:35:55,208 --> 01:35:56,250 Sial. 1114 01:35:59,541 --> 01:36:03,875 - Tidak! - Tak apa. Mari. 1115 01:37:23,333 --> 01:37:24,250 Ambillah. 1116 01:37:25,083 --> 01:37:26,958 Saya tak peduli pasal duit lagi. 1117 01:37:28,833 --> 01:37:30,250 Mereka bukan orang baik. 1118 01:37:30,833 --> 01:37:31,708 Ambillah. 1119 01:37:49,958 --> 01:37:51,000 Tunduk. 1120 01:38:23,958 --> 01:38:25,083 Tembak dia! 1121 01:38:28,416 --> 01:38:30,125 Tunggu, jangan tembak. 1122 01:38:31,041 --> 01:38:33,916 Apa awak buat pada tangan saya? Bagi sini, budak tak guna. 1123 01:39:25,708 --> 01:39:26,708 Hei. 1124 01:39:27,666 --> 01:39:30,416 Jalan betul-betul atau awak akan mati cepat. 1125 01:39:43,791 --> 01:39:44,791 Dengar sini. 1126 01:39:46,166 --> 01:39:48,666 Diam dan jangan gerak. 1127 01:40:17,000 --> 01:40:17,875 Six! 1128 01:40:27,541 --> 01:40:30,000 Berhenti di situ, si comel. 1129 01:40:30,583 --> 01:40:31,916 Mari kita tamatkan saja? 1130 01:40:32,500 --> 01:40:33,791 Saya memang seronok, 1131 01:40:33,875 --> 01:40:36,833 tapi sudah masa untuk budak itu tidur, bukan? 1132 01:40:37,625 --> 01:40:40,291 Suruh dia cakap lagi. Saya nampak sasaran. 1133 01:40:41,416 --> 01:40:45,750 Buang senjata itu atau budak ini berwajah baru. 1134 01:40:46,583 --> 01:40:49,291 Kalau awak fikir sama ada saya akan bunuh budak ini, 1135 01:40:49,375 --> 01:40:51,291 awak perlukan strategi baru. 1136 01:41:00,291 --> 01:41:02,750 Comel. Peluru sekali. 1137 01:41:03,875 --> 01:41:05,458 Senjata berpeluru tak dibaling. 1138 01:41:06,666 --> 01:41:08,833 Saya rasa kita boleh jadi kawan. 1139 01:41:08,916 --> 01:41:11,875 Selain prinsip moral awak dan gaya rambut murahan, 1140 01:41:11,958 --> 01:41:15,541 kita ada banyak persamaan. Sayang sekali kita tak sehaluan. 1141 01:41:16,500 --> 01:41:19,583 Biasanya pada waktu sekarang, saya dah tak beraksi. 1142 01:41:19,666 --> 01:41:21,583 Dengan cahaya lampu yang malap, 1143 01:41:21,666 --> 01:41:24,791 saya akan cari perempuan terdesak untuk berehat dan pulang. 1144 01:41:24,875 --> 01:41:27,875 Tapi awak menyusahkan saya sejak mula. 1145 01:41:30,416 --> 01:41:32,458 Sekarang saya rasa saya tak patut berganjak. 1146 01:41:36,416 --> 01:41:38,083 Cuba teka apa saya fikir sekarang? 1147 01:41:38,166 --> 01:41:39,916 Awak banyak sangat cakap. 1148 01:41:40,000 --> 01:41:41,750 Saya lebih bagus daripada awak. 1149 01:41:42,333 --> 01:41:44,666 Six, awak nak bertarung? 1150 01:41:52,833 --> 01:41:54,875 Bawa dia ke kanan dan saya akan tembak. 1151 01:41:54,958 --> 01:41:56,750 Tak perlu tembak. Ambil budak ini. 1152 01:41:58,083 --> 01:41:59,208 Tengok muka awak. 1153 01:42:05,125 --> 01:42:07,291 Kawan saya akan jumpa awak di pinggir, okey? 1154 01:42:07,375 --> 01:42:08,916 - Tak nak. Tunggu. - Ya. 1155 01:42:09,000 --> 01:42:12,083 Saya tak nak tinggalkan awak dengan dia. Dia gila. 1156 01:42:12,166 --> 01:42:14,416 - Saya okey. - Tidak. Awak ikut saya. 1157 01:42:14,500 --> 01:42:17,083 Tolong ikut saya. Jangan tinggalkan saya. 1158 01:42:17,166 --> 01:42:19,291 - Tolong. - Claire. 1159 01:42:19,375 --> 01:42:21,416 - Awak saja saya ada. - Claire. 1160 01:42:22,041 --> 01:42:23,125 Claire. 1161 01:42:23,708 --> 01:42:25,541 Saya sudah biasa. 1162 01:42:27,208 --> 01:42:28,041 Pergi. 1163 01:42:41,875 --> 01:42:42,833 Belasah dia. 1164 01:43:25,041 --> 01:43:26,708 Rindu jari awak, Lloyd? 1165 01:43:27,458 --> 01:43:28,916 Masih cuba sesuaikan diri. 1166 01:43:37,208 --> 01:43:38,208 Tak guna! 1167 01:43:38,708 --> 01:43:39,708 Sakitlah! 1168 01:44:09,708 --> 01:44:11,333 Kita cuba gerakan ini pula. 1169 01:45:03,500 --> 01:45:05,958 Jangan melawan cakap ayah, faham? 1170 01:45:07,375 --> 01:45:08,791 Jangan. 1171 01:45:12,958 --> 01:45:13,875 Ayah bunuh kamu. 1172 01:46:31,875 --> 01:46:33,083 Awak pula siapa? 1173 01:46:37,166 --> 01:46:38,083 Bertenang. 1174 01:46:39,083 --> 01:46:40,250 Awak akan hidup. 1175 01:46:41,625 --> 01:46:43,458 Saya cuma minta awak patuh. 1176 01:46:45,250 --> 01:46:46,833 Boleh saya patuh di sana? 1177 01:46:46,916 --> 01:46:48,291 Suka hati awak. 1178 01:46:53,041 --> 01:46:56,541 Beginilah, Lloyd Hansen memang sial, bukan? 1179 01:46:56,625 --> 01:46:57,875 Ya, betul. 1180 01:46:57,958 --> 01:47:00,000 Kami ada sejarah. 1181 01:47:01,000 --> 01:47:04,375 Saya, Denny, Lloyd, kami ke Harvard bersama. 1182 01:47:05,083 --> 01:47:07,708 Mereka berdua amat rapat, 1183 01:47:08,708 --> 01:47:10,125 sehingga mustahil untuk saya 1184 01:47:10,208 --> 01:47:12,541 buktikan kepada Denny bahawa Lloyd membebankan. 1185 01:47:12,625 --> 01:47:15,666 Kemudian saya nampak awak berdua saling berlawan. 1186 01:47:15,750 --> 01:47:17,708 Semua sudah jelas sekarang. 1187 01:47:21,625 --> 01:47:24,416 Lloyd akan tanggung kesalahan selepas mati 1188 01:47:24,500 --> 01:47:26,625 untuk segala yang berlaku. 1189 01:47:27,166 --> 01:47:28,291 Saya tahu caranya. 1190 01:47:28,375 --> 01:47:31,583 Saya hanya perlukan saksi untuk sahkan cerita saya. 1191 01:47:31,666 --> 01:47:34,791 Kalau awak mahu budak itu meningkat dewasa, 1192 01:47:34,875 --> 01:47:37,416 awak akan menurut arahan saya. 1193 01:47:37,500 --> 01:47:39,708 Malangnya, awak mungkin dipenjarakan semula. 1194 01:47:39,791 --> 01:47:44,000 Tapi kalau awak bersikap baik, mungkin awak berpeluang untuk beraksi. 1195 01:47:44,791 --> 01:47:48,875 Sebab sejujurnya, awak memang cekap jalankan tugas. 1196 01:47:51,041 --> 01:47:52,958 Apa? Ada soalan? 1197 01:47:54,166 --> 01:47:55,833 Saya masih boleh hidup? 1198 01:47:55,916 --> 01:47:58,750 - Ya, awak akan hidup. - Okey, kita patut pergi. 1199 01:48:00,083 --> 01:48:01,166 Banyak darah. 1200 01:48:05,458 --> 01:48:06,500 Banyak darah. 1201 01:49:09,666 --> 01:49:12,875 DUA MINGGU KEMUDIAN 1202 01:49:34,375 --> 01:49:38,625 Hal ini akan selamanya diingati sebagai kisah gelap dalam sejarah agensi. 1203 01:49:38,708 --> 01:49:45,416 Kontraktor samseng bebas sejahat Lloyd Hansen 1204 01:49:45,916 --> 01:49:47,708 telah mencuri sumber syarikat 1205 01:49:47,791 --> 01:49:51,500 untuk melakukan jenayah menentang rakan sekutu kita. 1206 01:49:51,583 --> 01:49:54,750 Ia memberikan kesan kepada kita semua. 1207 01:49:55,791 --> 01:49:58,000 Saya tak tahu cara untuk pertahankannya. 1208 01:49:59,958 --> 01:50:02,125 Namun, selepas dipertimbangkan, 1209 01:50:02,208 --> 01:50:05,416 dan berdasarkan keterangan yang menyokong, 1210 01:50:05,500 --> 01:50:07,833 saya dan ahli jawatankuasa telah putuskan 1211 01:50:07,916 --> 01:50:10,250 untuk lepaskan kalian bertiga dalam hal ini. 1212 01:50:13,041 --> 01:50:15,041 Jangan kembali ke sini lagi. 1213 01:50:15,125 --> 01:50:16,416 Faham? 1214 01:50:16,500 --> 01:50:18,666 - Faham. - Faham, tuan. 1215 01:50:20,208 --> 01:50:23,500 - Awak lakukan perkara betul. Syabas. - Terima kasih, tuan. 1216 01:50:28,333 --> 01:50:29,333 Bijak. 1217 01:50:29,416 --> 01:50:31,125 Ikut skrip. 1218 01:50:38,083 --> 01:50:42,583 Kalau apa-apa berlaku kepada Claire Fitzroy, perjanjian batal. 1219 01:50:43,916 --> 01:50:45,291 Saya akan cari awak. 1220 01:50:46,416 --> 01:50:47,291 Tolong, 1221 01:50:48,041 --> 01:50:50,791 jauhkan diri awak daripada saya. 1222 01:51:06,750 --> 01:51:07,583 Makan tengah hari. 1223 01:51:09,416 --> 01:51:10,250 Jom. 1224 01:51:11,458 --> 01:51:12,791 Di mana mereka kurung Six? 1225 01:51:12,875 --> 01:51:14,916 Bawah tanah. Tingkat paling selamat. 1226 01:51:15,000 --> 01:51:17,000 Patut bunuh dia. 1227 01:51:17,083 --> 01:51:19,250 Dia kalahkan 30 operatif terbaik di dunia. 1228 01:51:19,333 --> 01:51:20,958 Sayang kalau saya bunuh dia. 1229 01:51:21,041 --> 01:51:23,500 Dia bayang-bayang Fitz. Dia takkan patuh arahan awak. 1230 01:51:23,583 --> 01:51:26,166 Dia akan patuh selagi saya ada budak itu. 1231 01:51:27,666 --> 01:51:31,250 Bahaya apabila awak mula pentingkan diri. 1232 01:51:31,333 --> 01:51:32,708 Awak rasa terancam? 1233 01:51:33,791 --> 01:51:35,416 Itu bukan diri awak. 1234 01:51:35,500 --> 01:51:37,500 Awak lebih suka saya terapung di Potomac? 1235 01:51:37,583 --> 01:51:40,625 Saya ada laporan autopsi Lloyd. Itu peluru 9 mm. 1236 01:51:40,708 --> 01:51:42,916 Saya dah kata Six ambil pistol saya. 1237 01:51:43,000 --> 01:51:44,833 - Bunuh Lloyd, biar awak hidup? - Betul. 1238 01:51:44,916 --> 01:51:47,166 Dia tak anggap awak sebagai ancaman. 1239 01:51:48,958 --> 01:51:50,500 Itu silap dia. 1240 01:51:54,666 --> 01:51:56,000 Apa keadaan terkini Six? 1241 01:51:57,000 --> 01:51:58,875 Dah beberapa hari tiada respons. 1242 01:51:58,958 --> 01:52:00,833 Apa maksud, "tiada respons"? 1243 01:52:00,916 --> 01:52:03,958 Dia hanya terbaring. Sama ada psikologi atau perubatan. 1244 01:52:04,041 --> 01:52:06,875 Tak makan dan cakap. Malah tak pandang kami pun. 1245 01:52:06,958 --> 01:52:07,875 Kerosakan otak? 1246 01:52:07,958 --> 01:52:09,583 Tiada apa-apa di pengimbas. 1247 01:52:14,833 --> 01:52:15,791 Tak guna. 1248 01:52:24,000 --> 01:52:25,166 - Kanan kosong. - Bilik kosong. 1249 01:52:25,833 --> 01:52:29,000 Tutup perimeter. Six dah lari. Ulang, Six dah lari. 1250 01:52:29,083 --> 01:52:30,500 - Ikut saya. - Baik, puan. 1251 01:52:37,333 --> 01:52:38,708 Bila saya boleh pulang? 1252 01:52:43,541 --> 01:52:45,000 Saya tanya soalan. 1253 01:53:11,458 --> 01:53:13,583 MAINKAN DENGAN KUAT 1254 01:54:02,875 --> 01:54:04,500 Boleh makan gula-gula getah? 1255 01:54:37,750 --> 01:54:39,666 BERDASARKAN BUKU KARYA MARK GREANEY 1256 01:56:42,625 --> 01:56:44,708 SEBUAH PERSEMBAHAN NETFLIX 1257 02:06:24,958 --> 02:06:29,958 Terjemahan sari kata oleh Sarah Razali