1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 Jeśli chodzi o kantynę, nie miałem z tym nic wspólnego. 4 00:00:28,208 --> 00:00:30,208 Nie chodzi o kantynę. 5 00:00:30,708 --> 00:00:34,375 Lubię bułeczki, tak jak każdy, ale nie wyłupuję dla nich oczu. 6 00:00:35,541 --> 00:00:38,958 - Zapisze to pan? - Niczego nie zapiszę. 7 00:00:39,458 --> 00:00:40,583 FLORYDA 8 00:00:40,666 --> 00:00:42,166 WIĘZIENIE STANOWE 9 00:00:42,250 --> 00:00:43,583 Chcesz gumę? 10 00:00:45,500 --> 00:00:46,416 A jaką pan ma? 11 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 Arbuzową. Co ty na to? 12 00:00:51,000 --> 00:00:52,375 Taka jest najlepsza. 13 00:00:59,000 --> 00:01:02,583 Jeśli myśli pan, że wsypię kogoś za gumę, to się pan łudzi. 14 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 Nawet za arbuzową. 15 00:01:07,375 --> 00:01:10,125 „Courtland Gentry. Urodzony w 1980. 16 00:01:10,208 --> 00:01:12,666 Osadzony w 1995. 17 00:01:12,750 --> 00:01:15,458 Prawo do zwolnienia warunkowego w 2031”. 18 00:01:17,583 --> 00:01:19,583 Sporo ci jeszcze zostało, synu. 19 00:01:19,666 --> 00:01:22,166 Spanie przy toalecie ma swoje plusy. 20 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 Wyszczekany jesteś. 21 00:01:24,833 --> 00:01:26,583 No to przejdźmy do sedna. 22 00:01:26,666 --> 00:01:29,875 Nazywam się Donald Fitzroy. Chcę złagodzić twój wyrok. 23 00:01:30,833 --> 00:01:32,333 Złagodzi pan mój wyrok? 24 00:01:32,416 --> 00:01:33,750 - Tak. - Tak po prostu? 25 00:01:33,833 --> 00:01:36,916 Kiedy wyjdę z tego więzienia, ty wyjdziesz ze mną. 26 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Kim pan jest, dobrą wróżką? 27 00:01:39,625 --> 00:01:41,250 Bo raczej pan nie wygląda. 28 00:01:41,333 --> 00:01:42,583 Może. Zobaczymy. 29 00:01:45,500 --> 00:01:46,458 A haczyk? 30 00:01:46,541 --> 00:01:47,875 Pracujesz dla nas. 31 00:01:47,958 --> 00:01:49,041 Czyli dla kogo? 32 00:01:49,125 --> 00:01:50,291 CIA. 33 00:01:50,875 --> 00:01:52,666 Będziesz zabijał złych ludzi. 34 00:01:53,166 --> 00:01:56,250 Jednego już zabiłeś, więc to nie powinno być trudne. 35 00:01:56,750 --> 00:01:58,791 Skąd pomysł, że chcę to powtórzyć? 36 00:01:58,875 --> 00:02:00,500 Takie mam przeczucie. 37 00:02:02,458 --> 00:02:05,666 Wszedłbyś do elitarnego oddziału, programu Sierra. 38 00:02:07,250 --> 00:02:08,791 Działałbyś w cieniu. 39 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Mięso armatnie? 40 00:02:11,666 --> 00:02:14,708 Znam twoją sprawę. Wiem, czemu pociągnąłeś za spust. 41 00:02:14,791 --> 00:02:16,708 Zrobiłbym to samo. 42 00:02:17,291 --> 00:02:21,500 Chcę ci pomóc zostać wartością dodaną, a nie utraconą. 43 00:02:21,583 --> 00:02:24,541 Może więc weźmiesz cały swój ból 44 00:02:24,625 --> 00:02:27,166 i zrobisz z nim coś pożytecznego? 45 00:02:31,541 --> 00:02:33,083 Jak długo mam pracować? 46 00:02:34,125 --> 00:02:36,875 Powiedzmy, że dopóki będziesz nam potrzebny. 47 00:03:07,833 --> 00:03:10,958 OSIEMNAŚCIE LAT PÓŹNIEJ 48 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 Podać coś? 49 00:04:01,541 --> 00:04:02,625 Nie, dziękuję. 50 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Ładny garnitur. 51 00:04:04,041 --> 00:04:06,125 Założyłem, co mi dali. 52 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 Dyskretny. 53 00:04:08,166 --> 00:04:09,875 Ty też się rzucasz w oczy. 54 00:04:14,166 --> 00:04:15,333 Nie mam pozwolenia. 55 00:04:15,416 --> 00:04:17,083 To nie taka impreza. 56 00:05:13,083 --> 00:05:14,333 Szóstka, odbiór. 57 00:05:18,000 --> 00:05:18,833 Szóstka? 58 00:05:20,083 --> 00:05:21,041 Słyszę. 59 00:05:21,750 --> 00:05:23,041 Mam go. 60 00:05:27,666 --> 00:05:30,250 CENTRUM OPERACJI TAKTYCZNYCH 61 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 Szóstka, tu Denny Carmichael, szef centrum. 62 00:05:36,875 --> 00:05:39,625 Cel, kryptonim „Salonka”, sprzedaje informacje 63 00:05:39,708 --> 00:05:42,166 zagrażające bezpieczeństwu narodowemu. 64 00:05:42,250 --> 00:05:45,791 Musisz go wyeliminować, zanim dokona transakcji. Jasne? 65 00:05:45,875 --> 00:05:46,708 Przyjąłem. 66 00:05:47,208 --> 00:05:49,250 Czemu rozmawiam z agentem Sierry, 67 00:05:49,333 --> 00:05:51,000 a nie z kimś zaufanym? 68 00:05:51,083 --> 00:05:54,041 Nie było czasu nikogo sprowadzić. Szóstka tu był, 69 00:05:54,125 --> 00:05:56,541 a jest dobry w tej robocie. 70 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 Cel jest w drodze. 71 00:06:09,291 --> 00:06:10,958 Obserwuję Salonkę. 72 00:06:11,541 --> 00:06:12,541 Cel się zbliża. 73 00:06:19,250 --> 00:06:21,458 Uważaj, nie jest sam. 74 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 Salonka ma ochronę. 75 00:06:26,000 --> 00:06:27,625 Realizuj plan. 76 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 Zbliża się do ciebie. 77 00:06:46,375 --> 00:06:47,583 Jest bardzo blisko. 78 00:06:59,208 --> 00:07:00,083 Przyjacielu. 79 00:07:00,166 --> 00:07:01,250 Przyjechałeś. 80 00:07:01,333 --> 00:07:02,625 Co to za ludzie? 81 00:07:02,708 --> 00:07:05,416 Przyszli przyjaciele, przyszłe byłe żony. 82 00:07:05,500 --> 00:07:06,458 Pozbądź się ich. 83 00:07:07,458 --> 00:07:09,833 Uspokój się. Tak jest bezpieczniej. 84 00:07:09,916 --> 00:07:12,208 Nie każ mi się uspokajać. Chcę moją kasę. 85 00:07:12,291 --> 00:07:14,083 Zrób przelew i to załatw. 86 00:07:15,208 --> 00:07:17,541 Rozumiesz, jakie podejmuję ryzyko? 87 00:07:17,625 --> 00:07:20,500 Nie wiesz, z kim będziesz miał do czynienia. 88 00:07:20,583 --> 00:07:22,208 Będą tego szukać. 89 00:07:22,291 --> 00:07:23,416 Cel namierzony. 90 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Wyeliminować. 91 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 Nic ich nie zatrzyma. Dorwą każdego. 92 00:07:38,416 --> 00:07:40,583 Szóstka, czemu nic nie słyszę? 93 00:07:40,666 --> 00:07:42,708 Potencjalne straty cywilne. 94 00:07:42,791 --> 00:07:44,416 Blisko celu jest dziecko. 95 00:07:45,375 --> 00:07:46,750 Masz pozwolenie. 96 00:07:47,333 --> 00:07:48,416 Strzelaj. 97 00:07:48,500 --> 00:07:49,541 Masz to? 98 00:07:52,083 --> 00:07:53,083 Pomówmy o cenie. 99 00:07:53,583 --> 00:07:56,958 Mamy bardzo mało czasu, żeby załatwić bardzo złego gościa. 100 00:07:57,041 --> 00:07:59,083 Szóstka, strzelaj. 101 00:07:59,166 --> 00:08:03,375 Dziesięć, dziewięć, osiem, 102 00:08:04,125 --> 00:08:07,958 siedem, sześć, pięć, 103 00:08:08,541 --> 00:08:13,166 cztery, trzy, dwa, jeden. 104 00:08:15,833 --> 00:08:17,541 - Czekam. - Nie czekaj. 105 00:08:22,708 --> 00:08:24,000 Broń się zacięła. 106 00:08:41,125 --> 00:08:42,791 O cholera. 107 00:08:43,875 --> 00:08:44,791 Wychodzimy. 108 00:08:45,458 --> 00:08:46,583 Szóstka, to ty? 109 00:08:47,583 --> 00:08:48,416 Dokąd idziesz? 110 00:08:48,500 --> 00:08:49,875 Odwołuję transakcję. 111 00:08:49,958 --> 00:08:51,375 Szóstka? 112 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 Wiem, kim jesteś. 113 00:10:08,125 --> 00:10:09,416 Szóstką ze Sierry. 114 00:10:10,916 --> 00:10:13,166 Nie powiedzieli ci, kim jestem, nie? 115 00:10:13,250 --> 00:10:14,250 Nigdy nie mówią. 116 00:10:14,750 --> 00:10:15,875 Czwórką ze Sierry. 117 00:10:16,375 --> 00:10:19,083 Kazali ci zabić swojego. 118 00:10:19,791 --> 00:10:22,291 To pewnie nie sprawi, że zrezygnujesz, co? 119 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Pewnie nie. 120 00:11:11,250 --> 00:11:13,250 Kto cię zwerbował do Sierry? 121 00:11:14,375 --> 00:11:15,291 Fitzroy. 122 00:11:15,791 --> 00:11:17,000 Tak samo jak ciebie. 123 00:11:18,083 --> 00:11:19,958 - Szkolenie? - W tajnej bazie. 124 00:11:20,041 --> 00:11:21,125 Tel Awiw. 125 00:11:21,875 --> 00:11:22,875 Tam, gdzie ty. 126 00:11:23,958 --> 00:11:26,458 Znam odpowiedzi, bo mówię prawdę. 127 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 Oni nie mówią. 128 00:11:31,250 --> 00:11:33,375 Denny Carmichael to gnój. 129 00:11:35,583 --> 00:11:38,208 Dlatego siedzę tu we własnej krwi. 130 00:11:38,916 --> 00:11:40,583 Ty będziesz pewnie następny. 131 00:11:46,375 --> 00:11:47,458 Weź to 132 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 i załatw tego sukinsyna. 133 00:11:52,583 --> 00:11:53,666 Nie chcę. 134 00:11:54,708 --> 00:11:55,958 Ufasz mu? 135 00:12:00,708 --> 00:12:01,583 Weź to. 136 00:12:04,416 --> 00:12:05,416 Proszę. 137 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 Dobra, wiesz co? 138 00:12:07,750 --> 00:12:09,916 Proszę bardzo. Wziąłem. 139 00:12:11,958 --> 00:12:13,375 Szóstka, daj im popalić. 140 00:12:32,250 --> 00:12:33,208 Dyskretnie. 141 00:12:34,291 --> 00:12:35,500 Miało wyjść ciszej. 142 00:12:36,500 --> 00:12:37,458 Nie wyszło. 143 00:12:39,250 --> 00:12:40,500 Jesteśmy Romeo. 144 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 Mówił, że jest ze Sierry. 145 00:12:42,291 --> 00:12:44,208 Tego nie było w opisie misji. 146 00:12:44,708 --> 00:12:46,083 Wiedział, kim jestem. 147 00:12:47,750 --> 00:12:49,708 Może miał skradzione info. 148 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 Nie ma info o Sierrze. 149 00:12:59,166 --> 00:13:00,416 Jest nasz, agentko. 150 00:13:02,333 --> 00:13:03,208 Agentko. 151 00:13:05,458 --> 00:13:06,291 Słyszałam… 152 00:13:10,791 --> 00:13:12,416 tylko cię zignorowałam. 153 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 Jeden zegarek. 154 00:13:24,291 --> 00:13:27,000 W prawej kieszeni smartfon. 155 00:13:27,083 --> 00:13:30,750 W lewej kieszeni portfel, zapalniczka, długopis. 156 00:13:30,833 --> 00:13:31,708 Sprawdzony. 157 00:13:34,375 --> 00:13:36,833 Tu Dawson. Chcę rozmawiać z Carmichaelem. 158 00:13:38,375 --> 00:13:40,375 Fiasko. Powtarzam, fiasko. 159 00:13:42,083 --> 00:13:44,458 Dlatego chciałem zamknąć program Sierra. 160 00:13:45,208 --> 00:13:47,041 Zatrzeć ślady po poprzednikach. 161 00:13:47,125 --> 00:13:49,750 To musi potrwać. Trzeba pozamykać sprawy. 162 00:13:49,833 --> 00:13:51,500 - Wynoś się. - Co? 163 00:13:51,583 --> 00:13:54,291 Wynoś się. 164 00:14:08,416 --> 00:14:11,083 - Szóstka. - Wyjaśnisz, co to miało być? 165 00:14:11,833 --> 00:14:14,666 - Broń się zacięła. - To żadne wyjaśnienie. 166 00:14:14,750 --> 00:14:16,541 Może na bezpiecznej linii. 167 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 Chcę dostać raport. 168 00:14:18,291 --> 00:14:19,500 Na tej linii. 169 00:14:19,583 --> 00:14:22,041 Czy cel ci coś powiedział? 170 00:14:22,125 --> 00:14:23,083 Był martwy, 171 00:14:23,166 --> 00:14:25,958 więc, no wiesz, nie. 172 00:14:26,041 --> 00:14:29,708 A co z zawartością kieszeni? Zabrałeś mu coś? 173 00:14:32,333 --> 00:14:36,000 Czy miał przy sobie cokolwiek, 174 00:14:36,833 --> 00:14:40,375 co wziąłeś, a co chciałbyś mi przekazać? 175 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 Kim on był? 176 00:14:44,041 --> 00:14:45,083 Kimś złym. 177 00:14:45,166 --> 00:14:46,750 - A co miał? - Coś złego. 178 00:14:50,750 --> 00:14:52,166 Ostatnia szansa. 179 00:14:53,541 --> 00:14:54,458 Przyjąłem. 180 00:15:00,583 --> 00:15:01,750 Nosisz rozmiar 42? 181 00:15:12,583 --> 00:15:14,875 No strzelaj. 182 00:15:33,041 --> 00:15:35,958 WPROWADŹ KLUCZ UWIERZYTELNIAJĄCY ZOSTAŁY 3 PRÓBY 183 00:15:42,000 --> 00:15:42,833 Słucham. 184 00:15:42,916 --> 00:15:44,208 Wylot za pięć minut. 185 00:15:44,833 --> 00:15:46,083 Dzwonił Carmichael. 186 00:15:46,916 --> 00:15:47,875 Rozmawialiśmy. 187 00:15:48,791 --> 00:15:50,083 Leć beze mnie. 188 00:15:50,791 --> 00:15:52,416 Na pewno tego chcesz? 189 00:15:53,791 --> 00:15:55,875 Co się stało z celem, Szóstko? 190 00:15:57,875 --> 00:15:59,583 Powiedz mi, czego nie wiem. 191 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 W tym właśnie problem, nie? 192 00:16:19,166 --> 00:16:20,208 Hej, kolego. 193 00:16:22,166 --> 00:16:23,000 Zamienimy się? 194 00:16:34,833 --> 00:16:37,541 AZERBEJDŻAN 195 00:16:38,250 --> 00:16:40,333 Kominki i grille Maxa. 196 00:16:40,416 --> 00:16:41,250 Ty jesteś Max? 197 00:16:41,333 --> 00:16:42,875 Nie ma żadnego Maxa. 198 00:16:42,958 --> 00:16:45,500 - Czyli to coś w stylu „na maksa”? - Tak. 199 00:16:45,583 --> 00:16:47,583 Czemu od razu tak nie mówiłeś? 200 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 Bo gdyby się sypnęło, nie mógłbym winić Maxa. 201 00:16:50,250 --> 00:16:53,125 - Co u ciebie, Fitz? - Dobrze cię słyszeć, młody. 202 00:16:53,625 --> 00:16:55,000 Jak tam na emeryturze? 203 00:16:55,500 --> 00:16:57,708 Właśnie jadę na pogrzeb przyjaciela. 204 00:16:57,791 --> 00:16:59,166 To już ten wiek, wiesz? 205 00:16:59,250 --> 00:17:00,791 - Pracujesz? - Pracowałem. 206 00:17:00,875 --> 00:17:02,291 - Namotało się? - Tak. 207 00:17:02,375 --> 00:17:03,916 Zrobiło się też dziwnie. 208 00:17:04,000 --> 00:17:06,291 Pamiętasz gościa, który cię wylał? 209 00:17:06,375 --> 00:17:07,708 Tak. Carmichael. 210 00:17:07,791 --> 00:17:11,083 To lepiej usiądź, bo chyba robi brudne interesy. 211 00:17:11,166 --> 00:17:12,291 Jestem w szoku. 212 00:17:12,875 --> 00:17:13,708 Przeczucia? 213 00:17:13,791 --> 00:17:16,333 Przeczucia? Mój pogrzeb będzie następny. 214 00:17:16,416 --> 00:17:18,916 Daj mi godzinę. Znajdę lokalną ekipę. 215 00:17:19,000 --> 00:17:20,791 Nie siedź w miejscu. Kombinuj. 216 00:17:20,875 --> 00:17:24,333 Mam pytanie. Czy Czwórka miał bliznę na brodzie? 217 00:17:24,416 --> 00:17:25,500 Tak. 218 00:17:25,583 --> 00:17:28,166 - Kazali mi go sprzątnąć. - Jaki pretekst? 219 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 Jakaś zagraniczna operacja. Niewiele mi mówią. 220 00:17:32,250 --> 00:17:34,291 Dał mi coś, czego bardzo chcą. 221 00:17:34,375 --> 00:17:35,291 Masz to? 222 00:17:36,416 --> 00:17:38,333 Nie. Schowałem. 223 00:17:38,416 --> 00:17:39,250 Brawo. 224 00:17:40,041 --> 00:17:43,208 Popytam. Wciąż mam wysoko postawionych kumpli. 225 00:17:43,291 --> 00:17:45,250 - Gdzie jesteś? - W Bangkoku. 226 00:17:45,333 --> 00:17:49,583 Przy Chiang Mai jest lotnisko. Dostań się tam. Bądź ostrożny. 227 00:17:49,666 --> 00:17:50,500 Ty też. 228 00:17:51,250 --> 00:17:52,083 Hej, Fitz, 229 00:17:52,875 --> 00:17:56,666 wiem, że nie czekała mnie emerytura pod palmami, ale… 230 00:17:58,375 --> 00:18:01,625 powiedz mi chociaż, że mieliście jakiś plan wyjścia. 231 00:18:02,375 --> 00:18:03,958 Nie zaszliśmy tak daleko. 232 00:18:04,458 --> 00:18:06,833 A teraz pewnie nie mamy. 233 00:18:08,208 --> 00:18:09,041 Jasne. 234 00:18:09,125 --> 00:18:09,958 Przykro mi. 235 00:18:11,166 --> 00:18:12,166 Odezwę się. 236 00:18:13,458 --> 00:18:15,458 I tak jest lepiej niż za kratkami. 237 00:18:34,041 --> 00:18:35,416 Znów ostatnia kabina? 238 00:18:35,500 --> 00:18:37,875 To loża Ala Capone. Widzę stąd wszystko. 239 00:18:41,083 --> 00:18:42,541 Olał eksfiltrację. 240 00:18:42,625 --> 00:18:43,500 Co za skurwy… 241 00:18:48,125 --> 00:18:49,916 - Ma to. - Niekoniecznie. 242 00:18:50,000 --> 00:18:51,750 Właśnie że koniecznie. 243 00:18:51,833 --> 00:18:55,041 Ten mięśniak wypytywał mnie przez telefon. Wie. 244 00:18:57,541 --> 00:19:02,375 Nie trzeba było tykać gości Fitzroya. To sami kryminaliści. 245 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 Skończyłeś? 246 00:19:04,583 --> 00:19:05,458 Co zrobisz? 247 00:19:05,541 --> 00:19:07,458 To, co trzeba było zrobić od razu. 248 00:19:07,541 --> 00:19:09,958 - Nie. Wykluczone. - Miałaś szansę. 249 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 Lloyd Hansen to socjopata. 250 00:19:12,208 --> 00:19:14,541 - A to źle? - Niebezpiecznie. 251 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 - Ma swoje metody. - Socjopatyczne. 252 00:19:17,041 --> 00:19:20,500 To go pilnuj. Zabił więcej ludzi niż cały Mosad. 253 00:19:20,583 --> 00:19:23,375 Nie musi być zrównoważony, tylko skuteczny. 254 00:19:27,125 --> 00:19:28,041 MONAKO 255 00:19:28,125 --> 00:19:30,666 - Spróbujemy jeszcze raz? - Nie. 256 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 Nuda. 257 00:19:43,458 --> 00:19:44,916 „To głównie utrata 258 00:19:45,416 --> 00:19:48,083 uczy nas dostrzegać wartość”. 259 00:19:48,666 --> 00:19:52,416 Arthur Schopenhauer. Był niemieckim filozofem, pesymistą. 260 00:19:52,500 --> 00:19:55,458 Widział w cierpieniu wartość. 261 00:20:00,166 --> 00:20:03,458 Cholera! Wyciszcie telefony, kiedy pracuję, proszę. 262 00:20:03,541 --> 00:20:04,541 To twój. 263 00:20:05,791 --> 00:20:06,708 Kto dzwoni? 264 00:20:06,791 --> 00:20:07,625 Szef. 265 00:20:11,958 --> 00:20:12,916 Zaraz wracam. 266 00:20:16,916 --> 00:20:17,750 Tak? 267 00:20:17,833 --> 00:20:19,541 - Gada? - Wciąż flirtujemy. 268 00:20:19,625 --> 00:20:20,458 Ale… 269 00:20:21,583 --> 00:20:22,666 jest już blisko. 270 00:20:22,750 --> 00:20:24,083 Oglądałeś mecz? 271 00:20:24,166 --> 00:20:26,833 Po połowie wyłączyłem. Wygonili nas z boiska. 272 00:20:26,916 --> 00:20:30,166 - Nikt nie idzie na Harvard dla futbolu. - Ty poszedłeś. 273 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 Lubię być wyjątkiem. Co tam? 274 00:20:32,750 --> 00:20:36,000 Przekaż komuś przewody. Mam pilną mokrą robotę. 275 00:20:36,083 --> 00:20:38,375 - Kto? - Szóstka ze Sierry. 276 00:20:38,458 --> 00:20:40,708 Może być ciekawie. Gość ma reputację. 277 00:20:40,791 --> 00:20:43,125 Wszedł w posiadanie tajnych informacji, 278 00:20:43,208 --> 00:20:45,458 które mogą załatwić nas na cacy. 279 00:20:45,541 --> 00:20:49,250 Odzyskaj je, a jego wyeliminuj. 280 00:20:49,333 --> 00:20:53,208 - Stary o tym wie? - Jeszcze nie. Poleciałyby głowy. 281 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 Bo muszę mieć pełną swobodę. 282 00:20:56,083 --> 00:20:57,291 Rób to, co trzeba. 283 00:20:58,291 --> 00:21:01,125 Lloyd, wysyłam ci do pomocy Suzanne. 284 00:21:01,208 --> 00:21:03,333 Lepiej od razu urwij mi jaja. 285 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 Chętnie urwę ci jaja, Lloyd. 286 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 Skupcie się. 287 00:21:06,666 --> 00:21:09,333 Szóstka umie być duchem. Jak go znajdziemy? 288 00:21:09,416 --> 00:21:12,583 - Jak blisko był z Fitzroyem? - Jak syn z ojcem. 289 00:21:12,666 --> 00:21:17,458 Daj mi teczkę Fitzroya. Znajdziemy kogoś, kogo kocha, i przyciśniemy. 290 00:21:18,083 --> 00:21:19,291 Nie zawiedź mnie. 291 00:21:19,791 --> 00:21:21,333 Kiedykolwiek tak było? 292 00:21:24,458 --> 00:21:26,416 Ten człowiek to same kłopoty. 293 00:21:26,500 --> 00:21:28,708 Nie maż się. Posprząta twój bałagan. 294 00:21:29,291 --> 00:21:30,500 Obwiniasz mnie? 295 00:21:30,583 --> 00:21:32,000 Ja tu rządzę. 296 00:21:32,083 --> 00:21:34,333 To ty zgubiłeś te dane. 297 00:21:34,416 --> 00:21:36,125 A ty ich nie odzyskałaś. 298 00:21:37,083 --> 00:21:39,791 Ostatnia osoba, która wkurzyła Starego, 299 00:21:39,875 --> 00:21:41,416 skończyła w Potomaku. 300 00:21:41,500 --> 00:21:43,708 Jeśli lubisz oddychać, 301 00:21:44,958 --> 00:21:46,541 to lepiej to napraw. 302 00:21:53,416 --> 00:21:54,416 PUNKT EKSFILTRACJI 303 00:21:54,500 --> 00:21:55,416 Kogo zgarniamy? 304 00:21:55,500 --> 00:21:57,166 Wiesz, że lepiej nie pytać. 305 00:21:57,250 --> 00:21:59,416 Fitzroy bardzo lubi tego gościa 306 00:22:00,041 --> 00:22:02,250 albo bardzo chce go zabrać z Azji. 307 00:22:07,541 --> 00:22:10,000 - Uwaga. - Mężczyzna na jedenastej. 308 00:22:27,166 --> 00:22:28,416 Wy po mnie? 309 00:22:28,500 --> 00:22:30,708 Hasło: poganin. 310 00:22:30,791 --> 00:22:32,291 Odzew: pustelnik. 311 00:22:42,375 --> 00:22:43,416 Jakieś potrzeby? 312 00:22:44,875 --> 00:22:45,791 Tylko drzemka. 313 00:22:47,375 --> 00:22:48,375 Ładować go. 314 00:22:52,250 --> 00:22:53,375 Zaraz wylatujemy. 315 00:22:53,958 --> 00:22:54,833 Czekaj. 316 00:22:55,333 --> 00:22:56,750 To szef. Do ciebie. 317 00:22:59,375 --> 00:23:01,583 - Agentka Miranda? - Przy telefonie. 318 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 Denny Carmichael. Widzisz samolot? 319 00:23:05,750 --> 00:23:07,041 Trudno go przegapić. 320 00:23:07,125 --> 00:23:09,125 Wsiadaj. Spotkamy się w Berlinie. 321 00:23:09,208 --> 00:23:11,708 - Miałam lecieć do Singapuru. - Już nie. 322 00:23:11,791 --> 00:23:12,916 Do zobaczenia. 323 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Hej, Fitz. 324 00:23:43,166 --> 00:23:44,333 Znam cię? 325 00:23:44,416 --> 00:23:45,958 Może na stopie zawodowej. 326 00:23:46,791 --> 00:23:49,166 Lloyd Hansen, Służby Specjalne Hansen. 327 00:23:49,666 --> 00:23:51,083 Coś kojarzę. 328 00:23:51,166 --> 00:23:52,166 Tak? 329 00:23:52,250 --> 00:23:56,208 Dobrze. Znasz moje dokonania. Dzięki temu będzie o wiele łatwiej. 330 00:23:56,833 --> 00:23:58,541 - Gdzie on jest? - Kto? 331 00:23:58,625 --> 00:24:00,666 - Naprawdę chcesz to robić? - Co? 332 00:24:05,541 --> 00:24:07,250 Wiesz, co mnie smuci, Don? 333 00:24:07,333 --> 00:24:08,583 Twoje małe dłonie? 334 00:24:08,666 --> 00:24:11,708 Przez całe życie budowałeś od podstaw Sierrę, 335 00:24:11,791 --> 00:24:16,083 a teraz siedzisz na zielonej trawce i grzebiesz starych kumpli. 336 00:24:17,083 --> 00:24:19,625 Przypomnij mi, ile wytrzymałeś w CIA? 337 00:24:19,708 --> 00:24:21,250 - Pół roku? - Trochę mniej. 338 00:24:21,333 --> 00:24:24,750 Zła etyka, brak kontroli odruchów, niezatwierdzone tortury. 339 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Coś w tym stylu. 340 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 A jak tam sektor prywatny? 341 00:24:27,750 --> 00:24:31,166 Faktycznie tak dobrze się zarabia czy głównie dusisz koty? 342 00:24:31,250 --> 00:24:32,583 Kto lubi koty? 343 00:24:32,666 --> 00:24:33,708 Ja je lubię. 344 00:24:40,666 --> 00:24:42,916 Pogadajmy o bałaganie twojego synka. 345 00:24:43,000 --> 00:24:45,666 - On nie bałagani. - Nabałaganił, i to mocno. 346 00:24:46,208 --> 00:24:49,208 Sądząc po twoim płytkim oddechu i ściśniętym tyłku, 347 00:24:49,291 --> 00:24:51,166 zakładam, że wiesz, co tu robię. 348 00:24:51,250 --> 00:24:52,208 Ma swoje powody. 349 00:24:52,291 --> 00:24:53,500 Nie wątpię. 350 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 Ale dlatego lubię sektor prywatny. 351 00:24:56,708 --> 00:24:58,875 Mam gdzieś powody. 352 00:25:00,375 --> 00:25:01,875 Pewnie już mu pomagasz, 353 00:25:01,958 --> 00:25:04,208 więc to nie powinno zająć dużo czasu. 354 00:25:04,291 --> 00:25:06,666 Nie mogę go znaleźć, bo nie ma teczki, 355 00:25:06,750 --> 00:25:07,791 ale twoja teczka… 356 00:25:08,791 --> 00:25:10,166 jest pełna perełek, 357 00:25:10,250 --> 00:25:13,041 które sprawią, że przemyślisz swoje humory. 358 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 Próbowałem ją namówić do uśmiechu, ale… 359 00:25:17,791 --> 00:25:18,833 cóż, dzieci. 360 00:26:02,125 --> 00:26:02,958 Tak? 361 00:26:03,041 --> 00:26:05,125 Kojarzysz osobę, którą eskortujesz? 362 00:26:06,083 --> 00:26:07,500 Masz ją zabić. 363 00:26:09,916 --> 00:26:10,875 Słucham? 364 00:26:10,958 --> 00:26:13,500 Zachowaj ciało i wszystko, co ma przy sobie. 365 00:26:14,500 --> 00:26:16,875 Ma być bezboleśnie, rozumiesz? 366 00:26:17,500 --> 00:26:18,708 Przyjąłem. 367 00:26:20,166 --> 00:26:21,625 Bardzo ładnie, Fitz. 368 00:27:49,416 --> 00:27:51,541 Spadło ciśnienie w kabinie. 369 00:27:51,625 --> 00:27:55,958 Załóżcie maski tlenowe. 370 00:30:22,375 --> 00:30:23,583 Odbierzesz? 371 00:30:28,291 --> 00:30:30,375 Oby to były dobre wieści. 372 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 Głośnomówiący. 373 00:30:34,333 --> 00:30:35,416 Halo. 374 00:30:35,500 --> 00:30:36,541 To ja. 375 00:30:36,625 --> 00:30:37,583 Gdzie jesteś? 376 00:30:37,666 --> 00:30:38,625 Emocjonalnie? 377 00:30:38,708 --> 00:30:39,916 TURCJA 378 00:30:40,000 --> 00:30:41,083 Bywało lepiej. 379 00:30:42,125 --> 00:30:43,333 A ekipa? 380 00:30:45,041 --> 00:30:46,333 Podobnie. 381 00:30:46,416 --> 00:30:48,041 Jesteś ranny? 382 00:30:48,833 --> 00:30:49,958 Wiesz co, Fitz? 383 00:30:50,541 --> 00:30:53,333 Zastanawiam się, co chcesz usłyszeć. 384 00:30:53,416 --> 00:30:54,458 Przydusili mnie. 385 00:30:55,666 --> 00:30:56,958 Mają moją bratanicę. 386 00:30:57,541 --> 00:30:58,541 Słyszysz mnie? 387 00:30:58,625 --> 00:31:00,125 Czekaj, przerywa. 388 00:31:01,000 --> 00:31:01,958 Cholera. 389 00:31:02,041 --> 00:31:02,875 Halo. 390 00:31:04,166 --> 00:31:05,000 Halo. 391 00:31:05,958 --> 00:31:07,583 Dobra, już cię słyszę. 392 00:31:07,666 --> 00:31:10,208 No to wpadłeś w niezłe tarapaty, Fitz. 393 00:31:10,291 --> 00:31:13,375 Hej, słonko. Mówi Lloyd Hansen. 394 00:31:13,458 --> 00:31:15,291 - Prowadzę tę operację. - Jaką? 395 00:31:15,375 --> 00:31:17,291 Tę, w której dostaję to, co chcę. 396 00:31:17,375 --> 00:31:19,500 Nie bardzo wiem, co to ma być. 397 00:31:20,000 --> 00:31:22,833 Jasne, rozumiem. Może wpadniesz i pogadamy? 398 00:31:22,916 --> 00:31:24,916 Zamówimy lunch. Lubisz sushi? 399 00:31:25,000 --> 00:31:28,625 Nie, dzięki. Właśnie zjadłem skittlesy. 400 00:31:28,708 --> 00:31:31,041 To może tak. Pominiemy lunch, 401 00:31:31,125 --> 00:31:32,958 dasz mi dane, które ukradłeś, 402 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 a ja nie będę musiał ucinać ci głowy? 403 00:31:36,125 --> 00:31:38,291 Kiedy wspominasz o ucinaniu głowy, 404 00:31:38,375 --> 00:31:40,416 trochę trudno ci ufać. 405 00:31:40,500 --> 00:31:44,125 Więc nawet gdybym miał to coś, raczej bym ci tego nie dał. 406 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 Myślę, że byś dał. 407 00:31:46,000 --> 00:31:49,583 Twój stary szef zachował się bardzo niegrzecznie. 408 00:31:49,666 --> 00:31:53,625 Centrala musi mieć kozła ofiarnego, a jego głowa ma odpowiedni rozmiar. 409 00:31:53,708 --> 00:31:56,625 Fitz to duży chłopiec. Wie, w jakiej branży robi. 410 00:31:56,708 --> 00:31:58,500 - Hej, Lloyd? - Tak? 411 00:31:58,583 --> 00:32:00,375 Od razu cię znielubiłem. 412 00:32:00,458 --> 00:32:02,666 Cieszę się, że się zgadzamy. 413 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 Chyba przeceniłeś swoje siły. 414 00:32:16,000 --> 00:32:18,041 Chyba potrzebujesz nowego telefonu. 415 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Coś ci poradzę, Lloyd. 416 00:32:22,208 --> 00:32:25,041 Życie w swojej najprostszej formie 417 00:32:25,125 --> 00:32:26,375 to starcie woli. 418 00:32:26,458 --> 00:32:29,583 Wola Szóstki jest nadrzeczywista w porównaniu z twoją. 419 00:32:31,416 --> 00:32:33,708 Nie mów „nadrzeczywista”. 420 00:32:33,791 --> 00:32:34,791 To kijowe słowo. 421 00:32:34,875 --> 00:32:35,916 Jesteś dzieckiem. 422 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Które wyznaczy taką nagrodę za głowę twojego synka, 423 00:32:38,875 --> 00:32:42,291 że nawet jego najwierniejsi sojusznicy puszczą parę z ust. 424 00:32:42,375 --> 00:32:44,875 Każda najlepsza ekipa stąd do Reykjavíku 425 00:32:44,958 --> 00:32:49,375 będzie rywalizować o prestiż, jaki zapewni zabicie niesławnej Szóstki. 426 00:32:49,458 --> 00:32:51,750 Znajdę każdą kryjówkę, której używał. 427 00:32:51,833 --> 00:32:54,875 Wyciągnę spod ziemi każdą osobę, z którą spał. 428 00:32:55,500 --> 00:32:58,500 Twój synek nie przejdzie trzech metrów, a rozwalą mu łeb. 429 00:32:59,083 --> 00:33:04,541 Właśnie tak, Don, działa zła etyka i brak kontroli odruchów. 430 00:33:04,625 --> 00:33:07,583 - Mogę zabić każdego. - Może nie każdego. 431 00:33:07,666 --> 00:33:08,625 Zobaczymy. 432 00:33:14,791 --> 00:33:16,916 - Macie pełny barek? - Tak jest. 433 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 DWA LATA WCZEŚNIEJ 434 00:34:03,916 --> 00:34:05,000 Szóstka. 435 00:34:06,125 --> 00:34:07,083 Chodź. 436 00:34:07,833 --> 00:34:10,458 LONDYN BAZA CIA 437 00:34:11,125 --> 00:34:12,583 Powiedz mu, co tu robi. 438 00:34:12,666 --> 00:34:14,083 BIURO MARGARET CAHILL 439 00:34:14,166 --> 00:34:15,000 Dobra. 440 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 Mam bratanicę, którą wychowuję. 441 00:34:18,875 --> 00:34:20,625 Wiem, w jakim fachu pracuję. 442 00:34:21,125 --> 00:34:25,541 Chcę jej zapewnić normalne życie, a Margaret mi w tym pomaga. 443 00:34:26,125 --> 00:34:30,541 Niejeden podły dupek czyha na życie jego i jego rodziny. 444 00:34:31,291 --> 00:34:32,500 Po co mi to mówicie? 445 00:34:32,583 --> 00:34:34,416 Ktoś z waszyngtońskiego biura 446 00:34:34,500 --> 00:34:37,833 przypadkiem ujawnił adres Fitza w Hongkongu. 447 00:34:37,916 --> 00:34:40,125 - Zgraja idiotów. - Otóż to. 448 00:34:40,208 --> 00:34:42,083 Poprosiliśmy o ochronę, 449 00:34:42,166 --> 00:34:45,000 ale z jakiegoś dziwnego powodu 450 00:34:45,083 --> 00:34:46,916 Carmichael jej nie zapewni. 451 00:34:47,500 --> 00:34:51,791 Fitz zaczyna jutro misję w Brazylii, więc ty będziesz jej pilnował. 452 00:34:57,083 --> 00:34:59,500 Brat z żoną zmarli trzy lata temu, 453 00:34:59,583 --> 00:35:02,583 a w dodatku Claire urodziła się z wadą serca. 454 00:35:06,250 --> 00:35:08,166 Niedawno dostała rozrusznik 455 00:35:08,250 --> 00:35:10,875 i od tamtej pory często bywa w szpitalu. 456 00:35:10,958 --> 00:35:13,125 Biedactwo ma okrutnego pecha. 457 00:35:13,708 --> 00:35:16,416 Nauczyliście mnie zabijać, a nie niańczyć. 458 00:35:16,500 --> 00:35:19,375 Wystarczy, że utrzymasz ją przy życiu. 459 00:35:21,416 --> 00:35:24,208 Claire, kochanie. To jest Szóstka. 460 00:35:24,291 --> 00:35:27,375 Zajmie się domem pod nieobecność Donalda. 461 00:35:27,458 --> 00:35:29,791 - Są tylko dwa wyjścia? - Tak. 462 00:35:32,583 --> 00:35:34,041 Szóstka to dziwne imię. 463 00:35:34,625 --> 00:35:35,708 Tak. 464 00:35:35,791 --> 00:35:39,291 Po prostu 007 było już zajęte, więc… 465 00:35:39,916 --> 00:35:41,083 Żujesz gumę? 466 00:35:42,375 --> 00:35:43,250 Tak. 467 00:35:43,333 --> 00:35:45,500 W tym domu nie żujemy gumy. 468 00:35:46,208 --> 00:35:47,791 Nikt mnie nie powiadomił. 469 00:35:48,458 --> 00:35:50,208 To się już nie powtórzy. 470 00:35:53,083 --> 00:35:53,916 No dobra. 471 00:35:54,500 --> 00:35:56,875 Nie będę wchodził ci w drogę. 472 00:35:57,583 --> 00:35:58,416 Pokażesz? 473 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 Mogę? 474 00:36:06,583 --> 00:36:07,416 Jasne. 475 00:36:08,458 --> 00:36:09,291 Dzięki. 476 00:36:10,666 --> 00:36:11,666 Miło cię poznać. 477 00:36:18,000 --> 00:36:18,833 Przepraszam. 478 00:36:19,333 --> 00:36:20,750 Szukasz marynarki? 479 00:36:21,250 --> 00:36:23,000 Chyba na niej usiadłam. 480 00:36:24,666 --> 00:36:26,000 To bezpieczny telefon? 481 00:36:27,666 --> 00:36:29,083 Właśnie pobiłam rekord. 482 00:36:30,083 --> 00:36:32,458 Po operacji miałam dużo czasu na granie. 483 00:36:33,041 --> 00:36:34,583 Kazali mi leżeć w łóżku. 484 00:36:37,083 --> 00:36:39,416 „Jak długo musiałaś leżeć w łóżku?” 485 00:36:39,500 --> 00:36:41,666 Dość długo. Kilka tygodni. 486 00:36:42,500 --> 00:36:43,750 „Jak się czujesz?” 487 00:36:43,833 --> 00:36:45,750 Już lepiej. Dzięki, że pytasz. 488 00:36:45,833 --> 00:36:48,291 Jak ci się tu podoba? Ładna okolica? 489 00:36:48,375 --> 00:36:49,208 „Śliczna. 490 00:36:49,291 --> 00:36:52,208 Lubię chodzić w kółko i gapić się na buty”. 491 00:36:52,833 --> 00:36:54,125 Dasz mi marynarkę? 492 00:36:57,791 --> 00:36:59,291 Ładny tatuaż. 493 00:36:59,875 --> 00:37:01,750 Skąd go masz? Z więzienia? 494 00:37:02,416 --> 00:37:03,958 W sumie to tak. 495 00:37:04,500 --> 00:37:05,333 Co za szok. 496 00:37:08,000 --> 00:37:10,166 Co oznacza ten napis? 497 00:37:11,541 --> 00:37:12,625 To… 498 00:37:14,333 --> 00:37:15,625 męskie imię po grecku. 499 00:37:15,708 --> 00:37:17,208 - Czyje? - Jednego gościa. 500 00:37:17,291 --> 00:37:19,083 Próbował wtoczyć na górę głaz. 501 00:37:19,583 --> 00:37:21,083 - Czemu? - Kazali mu. 502 00:37:21,750 --> 00:37:23,458 - Kto mu kazał? - Bogowie. 503 00:37:23,541 --> 00:37:24,916 Potrzebowali głazu? 504 00:37:25,416 --> 00:37:27,166 Chyba chcieli go ukarać. 505 00:37:27,250 --> 00:37:28,375 Zasłużył na to? 506 00:37:28,458 --> 00:37:29,333 Pewnie tak. 507 00:37:30,125 --> 00:37:32,916 - Lubił to robić? - Pewnie nie. 508 00:37:33,000 --> 00:37:34,125 To czemu to robił? 509 00:37:36,291 --> 00:37:37,666 Zadajesz dużo pytań. 510 00:37:37,750 --> 00:37:39,750 Jesteś błyskotliwym rozmówcą. 511 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 Wrócę do pracy. 512 00:37:46,458 --> 00:37:48,375 Dotarł w końcu na szczyt góry? 513 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Dam ci znać. 514 00:38:04,791 --> 00:38:07,000 Claire śpi. Wychodzę coś przekąsić. 515 00:38:28,208 --> 00:38:29,125 Panie Szóstko. 516 00:38:31,833 --> 00:38:32,958 Coś jest nie tak. 517 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 Załóżcie kroplówkę… 518 00:38:47,000 --> 00:38:50,291 Stan stabilny. Powiedz Donowi, że w programie był błąd. 519 00:38:50,375 --> 00:38:52,708 Naprawiliśmy go w bezinwazyjny sposób. 520 00:38:52,791 --> 00:38:55,708 Zdalny system dał znać 10 minut przed przyjazdem. 521 00:38:55,791 --> 00:38:58,583 Możemy kontrolować rozrusznik z każdego miejsca. 522 00:38:58,666 --> 00:39:00,625 Dziękuję. Przekażę mu to. 523 00:39:02,375 --> 00:39:03,291 Donaldzie. 524 00:39:18,333 --> 00:39:19,458 Już ci lepiej? 525 00:39:21,083 --> 00:39:22,458 Dzień jak co dzień. 526 00:39:26,666 --> 00:39:28,791 Według Donalda to najlepszy lek. 527 00:39:29,291 --> 00:39:30,125 Lody. 528 00:39:30,708 --> 00:39:31,666 Nie zaprzeczę. 529 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 Jest bardzo mądry. 530 00:39:34,166 --> 00:39:35,750 To moja jedyna rodzina. 531 00:39:35,833 --> 00:39:37,750 Dla mnie też jest jak rodzina. 532 00:39:40,083 --> 00:39:41,791 Może i z nas robi to rodzinę. 533 00:39:47,333 --> 00:39:48,500 Powinnaś się kłaść. 534 00:39:48,583 --> 00:39:49,833 Dobrze, malutka. 535 00:39:50,333 --> 00:39:52,166 Cyfra ma rację. Idziemy. 536 00:39:53,791 --> 00:39:54,875 Dobranoc, robocie. 537 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 Dobranoc, Claire. 538 00:40:00,833 --> 00:40:02,291 Mogę puścić płytę? 539 00:40:02,375 --> 00:40:04,291 Tylko jedną. Pamiętaj o zębach. 540 00:40:05,666 --> 00:40:07,333 Napuszczę wody do wanny. 541 00:40:12,625 --> 00:40:16,583 Ja posprzątam, bo miałaś bardzo ciężki dzień. 542 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Wszystko gra? 543 00:41:15,166 --> 00:41:17,041 Tak. Rozbiłem miskę. 544 00:41:20,166 --> 00:41:21,375 Na pewno jest okej? 545 00:41:23,875 --> 00:41:25,166 Dzień jak co dzień. 546 00:41:27,500 --> 00:41:28,750 Lepiej się połóż. 547 00:41:30,458 --> 00:41:31,291 Dobranoc. 548 00:41:32,166 --> 00:41:33,000 Dobranoc. 549 00:41:50,833 --> 00:41:52,916 DZISIAJ 550 00:41:57,458 --> 00:42:00,416 WIEDEŃ 551 00:42:19,916 --> 00:42:22,250 PRALNIA 552 00:42:41,375 --> 00:42:42,583 Przyniosłem pranie. 553 00:42:44,750 --> 00:42:45,583 Cały zestaw. 554 00:42:45,666 --> 00:42:48,250 Krochmalenie, czyszczenie, prasowanie. Na już. 555 00:42:48,333 --> 00:42:51,958 - Dasz radę? - To bardzo drogie usługi. 556 00:42:56,291 --> 00:43:00,541 Wyglądasz na kogoś, kto chce mieć dobrze wyprane koszule. 557 00:43:11,625 --> 00:43:12,541 Śpieszę się. 558 00:43:14,625 --> 00:43:17,416 Muszę mieć też dostęp do bezpiecznego systemu. 559 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 Jasne. 560 00:43:18,583 --> 00:43:21,166 Naprawdę interesuje cię pełen zakres usług, 561 00:43:23,041 --> 00:43:23,958 prawda? 562 00:43:27,333 --> 00:43:29,166 Tam robię paszporty. 563 00:43:29,666 --> 00:43:32,416 Dobra, zajmijmy się najpierw tym. 564 00:43:32,500 --> 00:43:34,708 Możesz tu usiąść. 565 00:43:36,166 --> 00:43:37,333 Dokąd idziesz? 566 00:43:37,416 --> 00:43:39,458 To… Jaki… 567 00:43:40,041 --> 00:43:41,583 Jaki system? 568 00:43:43,958 --> 00:43:45,250 Cormeum Electronics. 569 00:43:46,458 --> 00:43:47,583 Cormeum. 570 00:43:48,166 --> 00:43:49,666 Ciekawe, to… 571 00:43:50,458 --> 00:43:52,666 To zaopatrzenie medyczne. 572 00:43:52,750 --> 00:43:54,125 Zostaw te drzwi. 573 00:43:55,375 --> 00:43:56,833 Szukam rozrusznika. 574 00:43:56,916 --> 00:43:58,500 Znajdę numer seryjny. 575 00:43:59,291 --> 00:44:00,416 To wystarczy. 576 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 - Nazwisko? - Fitzroy. 577 00:44:03,791 --> 00:44:04,875 Claire Fitzroy. 578 00:44:05,750 --> 00:44:06,916 To chwilę zajmie. 579 00:44:07,000 --> 00:44:08,125 Rozumiem. 580 00:44:09,208 --> 00:44:12,541 Może się umyj, zanim zrobię ci zdjęcia. 581 00:44:12,625 --> 00:44:17,041 Chyba że zależy ci na stylówie „zakrwawiony i pobity”. 582 00:44:43,375 --> 00:44:45,458 Wiesz, co wywołuje takie oparzenie? 583 00:44:45,541 --> 00:44:47,291 Wstrząs w twoim mózgu. 584 00:44:49,208 --> 00:44:51,291 Uczę cię, jak go pokonać. 585 00:44:52,833 --> 00:44:56,375 Pokonać strach. Pokonać ból. 586 00:44:56,458 --> 00:44:59,458 Jeśli to opanujesz, nigdy już nie przegrasz, synu. 587 00:45:00,833 --> 00:45:04,416 Przykryj to. Lepiej, żeby mama nie zobaczyła. 588 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 Voilà. 589 00:45:13,208 --> 00:45:14,541 - Już? - Tak. 590 00:45:14,625 --> 00:45:18,000 Na tym sprzęcie mógłbym czytać pamiętnik papieża, 591 00:45:18,083 --> 00:45:20,541 gdybym chciał. 592 00:45:21,750 --> 00:45:22,750 Ale nie chcę. 593 00:45:25,916 --> 00:45:29,500 Z jakiego wspaniałego kraju chciałbyś się wywodzić? 594 00:45:29,583 --> 00:45:32,541 Danii, Nowej Zelandii, Japonii? 595 00:45:33,500 --> 00:45:37,250 Takiego bez umów o ekstradycji, ale z palmami. Tak byłoby miło. 596 00:45:37,333 --> 00:45:39,875 Chcesz Ekwadoru. Byłeś tam? 597 00:45:40,875 --> 00:45:42,750 Mają tam taki napój. 598 00:45:42,833 --> 00:45:44,750 Nazywa się pinolillo. 599 00:45:44,833 --> 00:45:45,916 Pinolillo. 600 00:45:46,000 --> 00:45:48,958 Podają go z miodem. 601 00:45:49,041 --> 00:45:50,166 Pokaż mi paszport. 602 00:45:50,250 --> 00:45:55,000 Z bardzo szczodrym… Proszę bardzo… dodatkiem miodu. 603 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 Trzeba go spróbować. 604 00:45:58,666 --> 00:46:00,041 Dobrze się umyłeś. 605 00:46:00,125 --> 00:46:01,708 Jak mówiłem, śpieszę się. 606 00:46:01,791 --> 00:46:03,833 Możesz stanąć tam. 607 00:46:07,708 --> 00:46:08,916 Potrzebny ci alias. 608 00:46:09,750 --> 00:46:12,541 Musi być bardzo łatwy do zapomnienia. 609 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Przejdź tam. 610 00:46:14,125 --> 00:46:17,541 Coś takiego jak John, Joe. 611 00:46:17,625 --> 00:46:21,708 Juan Pablo to w Ekwadorze też bardzo popularne imię. 612 00:46:21,791 --> 00:46:28,333 Musi znikać w odmętach hipokampu. 613 00:46:29,208 --> 00:46:30,875 Między obiadem a kolacją. 614 00:46:30,958 --> 00:46:32,333 - Do roboty. - Dobra. 615 00:46:32,416 --> 00:46:35,291 Już się nagadałem. Zrób zdjęcie. Już. 616 00:46:35,375 --> 00:46:39,666 Chyba że chcesz wywołać jakąś reakcję emocjonalną. 617 00:46:40,250 --> 00:46:44,250 Na przykład nadzieję, złość, strach. 618 00:46:44,333 --> 00:46:46,708 Zrób krok w moją stronę, proszę. 619 00:46:47,875 --> 00:46:48,916 Jeden krok. 620 00:46:50,500 --> 00:46:52,125 Tak jest dobrze. 621 00:46:53,208 --> 00:46:55,750 Jedyny problem z takim aliasem 622 00:46:55,833 --> 00:47:00,125 polega na tym, że pamięć emocjonalna się nie zaciera. 623 00:47:00,916 --> 00:47:04,708 Wiesz coś o złej sławie, prawda? 624 00:47:22,541 --> 00:47:23,541 Dobra. 625 00:47:24,500 --> 00:47:25,541 Klapa w podłodze. 626 00:47:26,125 --> 00:47:27,208 Zaskoczyłeś mnie. 627 00:47:29,333 --> 00:47:34,625 Ktoś jest na ciebie bardzo zły. 628 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 Teraz ja jestem na niego zły. 629 00:47:40,583 --> 00:47:46,083 Twoja wartość to piątka i siedem zer. 630 00:47:57,666 --> 00:47:58,541 Uśmiech. 631 00:48:07,666 --> 00:48:11,625 BAZA CIA 632 00:48:17,541 --> 00:48:19,791 Agentki rzadko są takie atrakcyjne. 633 00:48:20,291 --> 00:48:21,750 To molestowanie. 634 00:48:21,833 --> 00:48:23,791 Tak? To przygotuj się na to. 635 00:48:23,875 --> 00:48:25,208 NAGRYWANIE 636 00:48:26,291 --> 00:48:29,875 Co jako pierwsze podpowiedziało ci, że Szóstka złamie zasady? 637 00:48:29,958 --> 00:48:31,166 Kiedy się nie stawił. 638 00:48:31,250 --> 00:48:33,958 A nie kiedy ścigał cel po całej flotylli? 639 00:48:34,041 --> 00:48:36,541 Wykonywał swoje zadanie. Do czasu. 640 00:48:36,625 --> 00:48:39,833 Celowo zawalił operację. Miał ją przeprowadzić z dystansu. 641 00:48:39,916 --> 00:48:43,375 - Wiem. Ja ją przygotowałam. - W ogóle nie podejrzewałaś, 642 00:48:43,458 --> 00:48:45,416 że miał ukryty cel poza operacją? 643 00:48:46,791 --> 00:48:47,708 Nie. 644 00:48:48,791 --> 00:48:50,791 Pomówmy o celach życiowych. 645 00:48:50,875 --> 00:48:55,416 Przeszedłem z Harvardu do analiz, potem na dyrektora operacji w osiem lat. 646 00:48:55,500 --> 00:48:57,291 Osiągnąłem to jako pierwszy, 647 00:48:57,791 --> 00:49:02,541 nie pozwalając na to, żeby przeszkodziła mi cudza słabość. 648 00:49:02,625 --> 00:49:05,916 Szóstka ukradł wartościową własność Agencji. 649 00:49:06,000 --> 00:49:08,750 Jeśli się tego spodziewałaś i to zataiłaś, 650 00:49:08,833 --> 00:49:14,458 twoje ewentualne cele życiowe ogromnie na tym ucierpią. 651 00:49:14,541 --> 00:49:17,500 Przed Bangkokiem nawet Szóstki nie znałam. 652 00:49:18,000 --> 00:49:21,125 Nie wspominano mi, że trzeba coś odzyskać. Co to jest? 653 00:49:21,208 --> 00:49:23,208 - Wiesz, gdzie jest Szóstka? - Nie. 654 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 Otwórz te akta. 655 00:49:38,833 --> 00:49:40,375 Z trwającej 20 lat kariery 656 00:49:40,458 --> 00:49:43,125 to wszystko, co wiemy o twoim partnerze. 657 00:49:55,125 --> 00:49:55,958 Znaleźli go. 658 00:49:57,416 --> 00:49:58,916 Kto jest najbliżej? 659 00:49:59,875 --> 00:50:00,750 My. 660 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 Co wiesz o programie Sierra? 661 00:50:05,583 --> 00:50:07,833 Wysyłacie brawurowych tajniaków 662 00:50:07,916 --> 00:50:10,000 do nieoficjalnych zadań. 663 00:50:10,083 --> 00:50:11,000 Ludzie cienia. 664 00:50:11,500 --> 00:50:12,916 Pomysł poprzednika. 665 00:50:13,000 --> 00:50:15,833 Zaczął werbować zatwardziałych przestępców, 666 00:50:15,916 --> 00:50:19,500 łagodząc ich kary za dożywotnie zobowiązanie wobec Agencji. 667 00:50:20,000 --> 00:50:25,666 Wybierano osoby sprawne, bez rodziny i z wiarygodną możliwością zaprzeczenia. 668 00:50:25,750 --> 00:50:30,500 Bezimienni zabójcy bez tożsamości i z ograniczoną moralnością. 669 00:50:30,583 --> 00:50:33,333 Idealny układ, prawda? 670 00:50:35,166 --> 00:50:38,000 Każdy członek Sierry poniósł porażkę. 671 00:50:41,083 --> 00:50:42,916 Zginął albo wrócił do więzienia. 672 00:50:43,791 --> 00:50:48,333 Szóstka jest ostatnim z parszywej zgrai i w pełni wpisuje się w szablon. 673 00:50:49,458 --> 00:50:51,000 Krzywdzi ludzi, 674 00:50:51,666 --> 00:50:53,291 bo taka jest jego natura. 675 00:50:54,833 --> 00:50:56,166 Taką osobę chronisz. 676 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Opuść moją przestrzeń osobistą. 677 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Proszę. 678 00:51:11,500 --> 00:51:14,250 Mam podstawy sądzić, że nie mówisz prawdy. 679 00:51:14,333 --> 00:51:16,875 Wnoszę o zawieszenie cię w obowiązkach. 680 00:51:16,958 --> 00:51:20,083 - Chcę pomówić z szefową. - Już to zrobiłem. Przestała ci ufać. 681 00:51:20,166 --> 00:51:21,791 Odzyskujesz już pamięć? 682 00:51:25,375 --> 00:51:27,750 SZÓSTKA ZNALEZIONY WIEDEŃ 683 00:51:32,583 --> 00:51:33,875 Lądujemy w Wiedniu. 684 00:51:34,458 --> 00:51:36,916 Nie wysłaliśmy planu lotu. Nie pozwolą nam. 685 00:51:37,000 --> 00:51:38,333 No to zgłoście awarię. 686 00:51:38,416 --> 00:51:41,166 Na pokładzie jest broń. Stracę licencję. 687 00:51:41,833 --> 00:51:44,916 Mamy opcję pod Budapesztem. Mogę zadzwonić… 688 00:51:48,125 --> 00:51:49,833 A co z twoją licencją? 689 00:51:51,708 --> 00:51:53,416 Mayday. November Three… 690 00:51:54,000 --> 00:51:55,916 Ktoś ma ochotę na Tafelspitz? 691 00:52:03,333 --> 00:52:04,541 Zostań w budynku. 692 00:52:04,625 --> 00:52:06,875 Wciąż przeszukujemy twoje mieszkanie. 693 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Otworzyłbym. 694 00:53:14,958 --> 00:53:16,333 Gdzie jest cel? 695 00:53:17,500 --> 00:53:18,666 Gdzie są pieniądze? 696 00:53:50,541 --> 00:53:52,041 Utknął w szybie. 697 00:54:27,875 --> 00:54:29,625 No weź. 698 00:54:29,708 --> 00:54:30,750 Hej, słonko. 699 00:54:31,708 --> 00:54:34,333 - Lloyd, tak? - Co mnie zdradziło? 700 00:54:34,416 --> 00:54:36,958 Białe spodnie, wieśniacki wąs. Po prostu… 701 00:54:37,458 --> 00:54:38,416 wykapany Lloyd. 702 00:54:41,041 --> 00:54:42,208 Gdzie pendrive? 703 00:54:42,291 --> 00:54:44,583 Gdzieś tu jest, tylko słabo widzę. 704 00:54:45,708 --> 00:54:46,666 O to pytasz? 705 00:54:50,125 --> 00:54:51,166 Masz jaja. 706 00:55:14,916 --> 00:55:15,791 Nieźle, misiu. 707 00:55:16,375 --> 00:55:17,416 Rozmiar buta? 708 00:55:17,500 --> 00:55:19,666 A co? Mam ci sprzedać kopa? 709 00:55:20,250 --> 00:55:21,583 Cholera! 710 00:55:24,708 --> 00:55:25,666 Ja pier… 711 00:55:31,708 --> 00:55:32,541 Wygląda na 45. 712 00:55:33,583 --> 00:55:34,833 Co to za wariat? 713 00:55:34,916 --> 00:55:36,666 Nie wiem. Lloyd. 714 00:55:36,750 --> 00:55:38,583 - Idziemy. - Nie, dzięki. 715 00:55:39,125 --> 00:55:40,500 Idziemy. 716 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 To brzmiało jak pytanie. 717 00:55:45,875 --> 00:55:48,500 - Jak mnie znalazłaś? - Robisz dużo szumu. 718 00:55:49,750 --> 00:55:50,875 Otwieraj. 719 00:55:58,708 --> 00:56:00,291 - Nie bagażnik. - Wskakuj. 720 00:56:00,375 --> 00:56:02,458 Nie wzgardziłbym wygodnym fotelem. 721 00:56:11,291 --> 00:56:13,875 CHORWACJA 722 00:56:13,958 --> 00:56:17,458 ZAMEK ZBRKA 723 00:56:46,583 --> 00:56:48,041 Czy to Donald Fitzroy? 724 00:56:48,625 --> 00:56:50,041 Co ty wyprawiasz? 725 00:56:50,125 --> 00:56:53,291 Suzanne! Kopę lat. Wolałem cię w dawnej fryzurze. 726 00:56:53,375 --> 00:56:54,916 Nie wyglądałaś jak suka. 727 00:56:55,000 --> 00:56:56,125 Nie pozwoliliśmy ci 728 00:56:56,208 --> 00:56:59,375 porywać byłych pracowników CIA i członków ich rodzin. 729 00:56:59,458 --> 00:57:01,625 Agencja zatrudniła cię… 730 00:57:01,708 --> 00:57:03,833 Do twojej roboty, którą zawaliłaś. 731 00:57:03,916 --> 00:57:05,416 Mogę prosić o vicodin? 732 00:57:05,500 --> 00:57:07,541 - Gdzie Szóstka? - Tam, gdzie chcę. 733 00:57:07,625 --> 00:57:10,291 - Czyli? - Ucieka w popłochu. 734 00:57:10,375 --> 00:57:13,125 Ryzykuję dziesięć lat swojej pracy… 735 00:57:15,000 --> 00:57:17,666 Tylko ja mogę odzyskać tego pendrive’a, 736 00:57:17,750 --> 00:57:20,500 bo mogę robić wszystko, czego Agencja nie może. 737 00:57:20,583 --> 00:57:24,125 Te wszystkie zasady, które zawsze próbujecie obejść, 738 00:57:24,208 --> 00:57:26,208 gówno dla mnie znaczą. 739 00:57:26,291 --> 00:57:29,083 Jeśli nie chcesz naszych nazwisk w wiadomościach 740 00:57:29,166 --> 00:57:31,291 w każdym telefonie na Ziemi, 741 00:57:31,375 --> 00:57:33,708 zamknij się i marsz do kąta. 742 00:57:39,458 --> 00:57:40,583 No proszę. 743 00:57:41,541 --> 00:57:43,000 Nie chcę już vicodinu. 744 00:57:45,291 --> 00:57:46,958 Czemu tak chodzisz? 745 00:57:47,041 --> 00:57:49,375 Bo postrzelono mnie w dupę, Suzanne. 746 00:57:52,833 --> 00:57:54,000 Hej, kochanie. 747 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 Przepraszam. 748 00:58:03,958 --> 00:58:05,000 Wiem, skarbie. 749 00:58:07,166 --> 00:58:08,000 Przepraszam. 750 00:58:26,625 --> 00:58:27,625 Kijowo wyglądasz. 751 00:58:28,416 --> 00:58:32,500 - Od 36 godzin tak się nie wyspałem. - Zdjęli mnie z pracy w terenie. 752 00:58:32,583 --> 00:58:35,541 Myślą, że działam z tobą. Wyprowadzisz ich z błędu. 753 00:58:35,625 --> 00:58:37,541 A obchodzi ich moje zdanie? 754 00:58:37,625 --> 00:58:39,625 To moja kariera, rozumiesz? 755 00:58:40,291 --> 00:58:44,375 Ty jesteś tylko zasobem, ale to moja kariera i moja reputacja. 756 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 Co ukradłeś? 757 00:58:45,583 --> 00:58:48,083 W zasadzie nic. Czwórka mi to dał. 758 00:58:48,166 --> 00:58:51,083 - To czemu nie oddałeś centrali? - Bo dał to mnie. 759 00:58:51,166 --> 00:58:53,416 - Co ci dał? - Zaszyfrowany pendrive. 760 00:58:53,500 --> 00:58:54,416 Co na nim jest? 761 00:58:54,500 --> 00:58:55,416 Jest zaszyfrowany. 762 00:58:55,500 --> 00:58:56,833 - Pokaż. - Nie mam go. 763 00:58:56,916 --> 00:58:59,041 - Gdzie jest? - A mogę ci ufać? 764 00:58:59,125 --> 00:59:01,208 Właśnie uratowałam ci życie. 765 00:59:02,458 --> 00:59:03,875 Słuszna uwaga. 766 00:59:04,541 --> 00:59:08,416 Wysłałem go do Margaret Cahill, szefowej CIA w UK. 767 00:59:09,166 --> 00:59:11,125 Spędza emeryturę w Pradze. 768 00:59:14,583 --> 00:59:15,500 O czym myślisz? 769 00:59:15,583 --> 00:59:18,708 - Co z tobą zrobić. - Pomyśl może tak. 770 00:59:19,291 --> 00:59:23,041 Kazali mi zabić agenta. Teraz moja kolej. Może jesteś następna? 771 00:59:28,916 --> 00:59:30,250 Ułóż się wygodnie. 772 00:59:34,583 --> 00:59:36,958 Bo jedziemy do Pragi 773 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 czy do więzienia? 774 00:59:49,291 --> 00:59:51,250 Jaki jest status? 775 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Ekipa jest w drodze. 776 00:59:53,958 --> 00:59:56,375 Ostrzegam, że ma pomoc. 777 00:59:56,958 --> 00:59:57,791 Na pewno? 778 00:59:57,875 --> 01:00:00,666 Nie postrzeliłem się sam w dupę, więc tak. 779 01:00:01,833 --> 01:00:05,916 Mam coś z kamery przemysłowej z Bangkoku w dniu operacji. 780 01:00:08,833 --> 01:00:09,791 Wyrzucił dane. 781 01:00:09,875 --> 01:00:12,583 - Gdzie jest teraz paczka? - W systemie. 782 01:00:12,666 --> 01:00:15,000 Za słaba rozdzielczość. Nie widzę adresu. 783 01:00:15,083 --> 01:00:17,291 Podobno to skrytka pocztowa w Pradze. 784 01:00:17,375 --> 01:00:19,708 Nie prowadzą rejestru, więc to wszystko. 785 01:00:19,791 --> 01:00:22,250 Wystarczy, świnko. 786 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 Złotowłosa, będziesz tak miła i nas zostawisz? 787 01:00:26,791 --> 01:00:27,625 Idź do diabła. 788 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Przestań! 789 01:00:29,208 --> 01:00:31,250 Ma rozrusznik, durniu! 790 01:00:31,333 --> 01:00:32,791 Puszczajcie! Nie! 791 01:00:32,875 --> 01:00:35,333 To na pewno nie powinna na to patrzeć. 792 01:00:35,416 --> 01:00:39,583 Jeśli ja skrzywdzisz, to cię zniszczę. Rozumiesz? 793 01:00:41,291 --> 01:00:42,333 Proszę. 794 01:00:52,291 --> 01:00:53,375 Kto jest w Pradze? 795 01:00:53,458 --> 01:00:56,000 Trzy miliony ludzi. Nie znam wszystkich. 796 01:00:56,083 --> 01:00:58,583 Widzisz, twój synek wysłał tam paczkę, 797 01:00:59,166 --> 01:01:01,583 a ponieważ ma niezliczone kontakty 798 01:01:01,666 --> 01:01:04,458 i znajduje się w szczególnie trudnej sytuacji, 799 01:01:04,958 --> 01:01:08,250 w Pradze musi być ktoś, komu ufa najbardziej. 800 01:01:13,916 --> 01:01:14,750 Kto to jest? 801 01:01:14,833 --> 01:01:15,750 Twoja matka. 802 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 Nuda. 803 01:01:26,625 --> 01:01:27,625 Zadowolony? 804 01:01:29,000 --> 01:01:33,208 To, co zrobiłem z twoimi uszami, to nie była nawet tortura. 805 01:01:34,208 --> 01:01:36,625 Wymyśliłem to na poczekaniu. Ot tak. 806 01:01:37,208 --> 01:01:38,541 Tak to właśnie będzie. 807 01:01:58,500 --> 01:02:00,208 - Kto jest w Pradze? - Nikt. 808 01:02:00,291 --> 01:02:01,166 Nuda. 809 01:02:12,833 --> 01:02:15,166 - Próbujemy raz jeszcze? - Dobra. 810 01:02:18,875 --> 01:02:19,833 Kto jest w Pradze? 811 01:02:20,416 --> 01:02:22,666 - Mówiłem już, że nie wiem. - Nuda. 812 01:02:34,500 --> 01:02:36,625 Może przyprowadźmy tu małą. 813 01:02:38,458 --> 01:02:45,416 PRAGA 814 01:03:35,500 --> 01:03:38,333 - Tak? - Próbowała pani fasady aluminiowej? 815 01:03:38,416 --> 01:03:39,875 Wolę włókno szklane. 816 01:03:39,958 --> 01:03:43,208 - Przynajmniej nie trzeba malować. - Jesteś z Berlina. 817 01:03:45,166 --> 01:03:46,291 Od rana już nie. 818 01:03:47,250 --> 01:03:48,583 Jestem tu z Szóstką. 819 01:03:48,666 --> 01:03:49,541 Gdzie on jest? 820 01:03:50,875 --> 01:03:51,708 W bagażniku. 821 01:03:51,791 --> 01:03:53,208 Dobra robota. 822 01:04:03,750 --> 01:04:05,208 Mówiłaś, że odejdziesz. 823 01:04:05,291 --> 01:04:07,750 To było mało przyjemne życie. 824 01:04:07,833 --> 01:04:09,583 Korzystałam, jak się dało. 825 01:04:09,666 --> 01:04:11,250 - „Było”? - Trzy miesiące. 826 01:04:11,333 --> 01:04:12,708 Najwyżej. 827 01:04:14,083 --> 01:04:16,708 Jeśli okażesz choć cień współczucia, 828 01:04:16,791 --> 01:04:17,958 zastrzelę cię. 829 01:04:27,250 --> 01:04:28,166 No dobra. 830 01:04:28,750 --> 01:04:31,000 Byłaś w stanie sprawdzać pocztę? 831 01:04:31,083 --> 01:04:32,208 Owszem. 832 01:04:36,916 --> 01:04:38,000 Dostałaś się? 833 01:04:38,083 --> 01:04:39,541 Zawsze się dostaję. 834 01:04:40,666 --> 01:04:44,458 Czwórka ze Sierry znalazł brudy Denny’ego Carmichaela. 835 01:04:44,541 --> 01:04:49,083 Zabójstwa, tortury, zamachy bombowe. 836 01:04:49,166 --> 01:04:50,666 Niezatwierdzone, 837 01:04:51,458 --> 01:04:53,416 bez patrzenia na straty cywilne. 838 01:04:54,000 --> 01:04:57,083 Dlatego Carmichael wyrzucił mnie i Fitza. 839 01:04:57,166 --> 01:04:59,916 Dlatego ty jesteś w niebezpieczeństwie. 840 01:05:00,000 --> 01:05:03,291 Używa Agencji jako osobistego oddziału specjalnego. 841 01:05:03,375 --> 01:05:05,208 Co on z tego wszystkiego ma? 842 01:05:05,291 --> 01:05:07,583 To ciemne rządowe sprawki, 843 01:05:07,666 --> 01:05:10,416 które są powyżej kompetencji Carmichaela. 844 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 Anioł stróż? 845 01:05:12,000 --> 01:05:13,250 Przynajmniej jeden. 846 01:05:13,750 --> 01:05:16,708 Przepycha go wyżej, zaciera jego ślady. 847 01:05:16,791 --> 01:05:19,333 Za sznurki pociąga ktoś bardzo wpływowy. 848 01:05:20,791 --> 01:05:22,208 Jaki był udział Czwórki? 849 01:05:22,708 --> 01:05:23,583 Szantaż. 850 01:05:24,416 --> 01:05:26,083 Czwórka zawsze kombinował. 851 01:05:26,166 --> 01:05:30,875 Odkrył prawdę o Carmichaelu, zdobył dowody 852 01:05:30,958 --> 01:05:33,208 i chciał je sprzedać za jak najwięcej. 853 01:05:33,708 --> 01:05:37,750 Carmichael się dowiedział i użył Szóstki, żeby go załatwić. 854 01:05:38,333 --> 01:05:39,250 Duży błąd. 855 01:05:43,500 --> 01:05:45,416 Nie lekceważcie tego celu. 856 01:05:45,500 --> 01:05:47,625 Walnijcie go jak pociąg towarowy. 857 01:05:49,000 --> 01:05:50,250 I włączcie kamery. 858 01:05:50,875 --> 01:05:52,083 Chcę to oglądać. 859 01:05:53,666 --> 01:05:55,208 Nie da się skopiować pliku? 860 01:05:55,291 --> 01:05:58,833 Przy próbie kopiowania zaszyfrujesz szyfr. 861 01:05:58,916 --> 01:06:00,750 To musimy ujawnić to prasie. 862 01:06:01,541 --> 01:06:04,916 - Nie zanim znajdę Fitza i dziecko. - Jest jakieś dziecko? 863 01:06:05,000 --> 01:06:06,541 Bratanica Fitzroya. 864 01:06:07,458 --> 01:06:11,791 Dużo już zrobiłaś. Ukryj się. To moje zadanie. 865 01:06:13,791 --> 01:06:17,666 Nie polecam tego, ale jeśli bardzo chcesz ich odbić… 866 01:06:18,916 --> 01:06:20,583 Moje auto do ucieczki. 867 01:06:20,666 --> 01:06:23,000 Kuloodporne, z pełnym bagażnikiem. 868 01:06:23,083 --> 01:06:26,750 Schowane w garażu w centrum. Adres jest na etykiecie. 869 01:06:27,291 --> 01:06:28,291 Hej, więźniu. 870 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 Dzięki, że o nas walczysz. 871 01:06:31,958 --> 01:06:33,833 Miało nie być sentymentalnie. 872 01:06:33,916 --> 01:06:34,916 Nie jest. 873 01:07:09,000 --> 01:07:10,291 Idź. 874 01:07:25,291 --> 01:07:26,583 Dobra, wchodź. 875 01:07:26,666 --> 01:07:29,583 Prowadź. Światło jest po lewej. Ja nie widzę. 876 01:07:32,250 --> 01:07:33,166 Idź. 877 01:07:33,250 --> 01:07:35,750 Nie rób tego, Maggie. Otwórz drzwi. 878 01:07:36,416 --> 01:07:37,958 - Otwórz drzwi. - Cicho. 879 01:07:53,416 --> 01:07:54,750 Tutaj. 880 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Tutaj. 881 01:08:06,750 --> 01:08:07,916 Tutaj! 882 01:08:08,541 --> 01:08:09,541 Ręce do góry. 883 01:08:11,791 --> 01:08:13,833 - Gdzie on jest? - Kto? 884 01:08:14,333 --> 01:08:16,958 Nie pogrywaj ze mną. 885 01:08:17,041 --> 01:08:18,000 Co ona wyprawia? 886 01:08:18,083 --> 01:08:19,250 Pięknisiu, 887 01:08:20,125 --> 01:08:22,291 ilekolwiek ci płacą, 888 01:08:23,458 --> 01:08:25,291 to i tak za mało. 889 01:08:27,416 --> 01:08:28,375 O kur… 890 01:08:43,833 --> 01:08:44,666 Jezu. 891 01:08:46,083 --> 01:08:47,833 Tego się nie spodziewałem. 892 01:08:47,916 --> 01:08:49,875 Zabiliśmy Margaret Cahill? 893 01:09:22,541 --> 01:09:24,291 Drużyny Alfa i Bravo są w pobliżu. 894 01:09:24,375 --> 01:09:26,958 Delta jest w drodze. Kamery są wyłączone. 895 01:09:27,041 --> 01:09:30,458 Wyślij tam wszystkie drużyny. Niech otworzą ogień. 896 01:10:05,791 --> 01:10:09,166 Gliny trzymają go przed operą. Wezwali oddział specjalny. 897 01:10:16,708 --> 01:10:18,416 Nie ruszaj się, jasne? 898 01:10:23,875 --> 01:10:25,750 Nadjeżdża drużyna Alfa. 899 01:10:25,833 --> 01:10:27,208 Ten pajac to łatwy cel. 900 01:10:27,291 --> 01:10:30,125 Możecie zastrzelić każdego na jego drodze. 901 01:10:37,416 --> 01:10:39,250 Cel namierzony. 902 01:10:39,333 --> 01:10:40,708 Zabijcie go. 903 01:10:40,791 --> 01:10:42,208 Opróżnijcie plac. 904 01:10:42,291 --> 01:10:43,541 Zamknij się. 905 01:10:44,833 --> 01:10:47,291 - Opróżnijcie plac. - Miałeś się zamknąć. 906 01:11:18,833 --> 01:11:20,583 Pójdziemy za to siedzieć. 907 01:11:20,666 --> 01:11:22,583 Nie wpuszczaj policji na plac. 908 01:11:22,666 --> 01:11:25,041 Zabijamy gliny? Cahill nie wystarczyła? 909 01:11:31,250 --> 01:11:33,875 Oddział specjalny nadjeżdża od strony mostu. 910 01:11:33,958 --> 01:11:35,291 Szóstka jest w rogu. 911 01:11:41,000 --> 01:11:43,541 Wyślij tam Bravo. Potrzebujemy wsparcia. 912 01:11:57,541 --> 01:11:59,000 Bravo wchodzi. 913 01:12:11,083 --> 01:12:14,208 Bravo, oddział na flance. Uwaga na ostrzał. 914 01:12:24,750 --> 01:12:28,625 Czy ktoś mógłby zastrzelić mężczyznę przykutego do ławki? 915 01:12:28,708 --> 01:12:30,000 Nie mamy dostępu. 916 01:12:31,166 --> 01:12:32,583 Za dużo policji. 917 01:12:55,041 --> 01:12:57,250 Jak trudno jest kogoś zastrzelić? 918 01:13:02,125 --> 01:13:03,458 Zdejmijcie ten pojazd. 919 01:13:12,125 --> 01:13:13,291 To jakiś obłęd. 920 01:13:13,791 --> 01:13:16,791 Lloyd, proszę, odwołaj wszystkich. 921 01:13:17,500 --> 01:13:18,333 Lloyd! 922 01:13:18,833 --> 01:13:21,875 Dziesięć milionów dla tego, który wpakuje mu kulkę. 923 01:13:48,583 --> 01:13:49,416 Co się stało? 924 01:13:49,500 --> 01:13:51,416 Antena musiała się wyłączyć. 925 01:13:53,416 --> 01:13:54,500 To ją włącz, 926 01:13:54,583 --> 01:13:57,500 zanim zatłukę cię tą klawiaturą. 927 01:14:02,375 --> 01:14:03,541 Ktoś go widzi? 928 01:14:05,666 --> 01:14:07,166 Nie. Straciliśmy go. 929 01:14:18,833 --> 01:14:19,875 W tramwaju! 930 01:14:36,750 --> 01:14:38,041 Goni go Delta. 931 01:15:11,958 --> 01:15:12,875 Skacz! 932 01:18:10,125 --> 01:18:11,166 Dzięki. 933 01:18:13,750 --> 01:18:15,416 Raport od wszystkich drużyn. 934 01:18:18,791 --> 01:18:20,666 Raport od wszystkich drużyn. 935 01:18:20,750 --> 01:18:24,291 To prawdopodobnie najbardziej spektakularna porażka 936 01:18:24,916 --> 01:18:26,875 w historii tajnych operacji. 937 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 Będą tego uczyć w szkołach jako głównego przykładu na to, 938 01:18:32,625 --> 01:18:36,458 czego nie robić, odzyskując wartościowe dane. 939 01:18:40,500 --> 01:18:42,000 Tu Samotny Wilk. Odbiór. 940 01:18:44,708 --> 01:18:46,541 Hej, seksowny tamilski kumplu. 941 01:18:46,625 --> 01:18:47,666 Jaki status? 942 01:18:48,291 --> 01:18:49,541 Namierzam cel. 943 01:18:50,125 --> 01:18:51,375 Bez zmian. 944 01:18:52,875 --> 01:18:54,000 Zdobądź te dane. 945 01:18:58,666 --> 01:19:00,500 Moich metod nie da się nauczyć. 946 01:19:13,041 --> 01:19:14,041 Jesteś ranny? 947 01:19:14,958 --> 01:19:16,541 Mam lekko poobijane ego. 948 01:19:17,041 --> 01:19:20,291 Też chciałbym kiedyś mieć okazję cię uratować. 949 01:19:20,833 --> 01:19:23,125 Nie żebym chciał musieć cię ratować. 950 01:19:23,208 --> 01:19:25,875 - Mówiłeś, że mają dziewczynkę. - Tak. 951 01:19:26,500 --> 01:19:27,458 Jak ją znaleźć? 952 01:19:29,833 --> 01:19:31,166 Ma rozrusznik serca. 953 01:19:31,250 --> 01:19:33,375 Nie masz kluczyka do kajdanek, nie? 954 01:19:45,041 --> 01:19:46,250 - Przepraszam. - Tak? 955 01:19:46,333 --> 01:19:48,458 Zawoła pani lekarza? Mąż jest ranny. 956 01:19:48,541 --> 01:19:50,958 - Proszę poczekać. - Już czekaliśmy. 957 01:19:51,041 --> 01:19:53,291 - Przykro mi. - Ktoś musi go przyjąć. 958 01:19:53,375 --> 01:19:54,208 Rozumiem. 959 01:19:54,291 --> 01:19:56,083 Ile jeszcze musimy czekać? 960 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 Wiesz, że masz 10 palców. 961 01:20:22,083 --> 01:20:24,833 I parę puszek gazu pieprzowego w oczach. 962 01:20:24,916 --> 01:20:29,583 Nie można użyć klawisza caps, tylko control i shift. To musi potrwać. 963 01:20:32,791 --> 01:20:33,708 Proszę. 964 01:20:33,791 --> 01:20:34,958 Jest w Chorwacji. 965 01:20:35,833 --> 01:20:37,208 Widzę. 966 01:20:38,291 --> 01:20:39,666 Nie jest po chorwacku. 967 01:20:40,166 --> 01:20:42,625 Musimy mieć auto. Za bagażnik podziękuję. 968 01:21:00,166 --> 01:21:01,166 A ty to kto? 969 01:21:02,750 --> 01:21:03,583 Daj mi to. 970 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 Chcesz zacząć? 971 01:21:07,541 --> 01:21:08,500 Ty zacznij. 972 01:22:29,291 --> 01:22:31,708 Pomóżcie mi. 973 01:22:31,791 --> 01:22:35,625 To ten facet z placu. Chce mnie zabić. Ma broń. 974 01:22:35,708 --> 01:22:38,250 Dobrze! 975 01:23:01,708 --> 01:23:02,583 Daj mi broń. 976 01:23:31,875 --> 01:23:33,125 Na ziemię! 977 01:23:39,375 --> 01:23:40,666 Byłaś na linii ognia. 978 01:23:41,291 --> 01:23:42,958 Dałeś mi nienabitą broń? 979 01:23:43,958 --> 01:23:45,625 Naboje też miałem dać. 980 01:23:45,708 --> 01:23:47,791 Miałem je dać. Za szybko odbiegłaś. 981 01:23:47,875 --> 01:23:50,375 Powinieneś mnie ostrzec, że jest nienabita. 982 01:23:50,458 --> 01:23:51,375 To domyślne. 983 01:23:51,458 --> 01:23:54,333 Założyłam, że jest nabita, więc za nim pobiegłam. 984 01:23:54,416 --> 01:23:56,875 - Kto rzuca nabitą broń? - Prosiłam o nią. 985 01:23:56,958 --> 01:23:59,166 Nikt nie rzuca nabitej broni, jasne? 986 01:23:59,666 --> 01:24:00,666 Wsiadasz? 987 01:24:02,625 --> 01:24:04,791 Wykrwawię się w trakcie tej rozmowy. 988 01:24:04,875 --> 01:24:07,333 Możemy to zanalizować gdzie indziej? 989 01:24:12,000 --> 01:24:13,166 Jezu, Suzanne! 990 01:24:14,458 --> 01:24:15,291 Ostrzegałam. 991 01:24:15,375 --> 01:24:18,625 Miałaś go pilnować, nie spalić pół Europy. 992 01:24:18,708 --> 01:24:20,833 - Nie dało się. - Masz pendrive? 993 01:24:20,916 --> 01:24:23,708 - Nie przy sobie. Jest w drodze. - A co z Szóstką? 994 01:24:23,791 --> 01:24:25,625 Ranny i zaginiony w akcji. 995 01:24:26,458 --> 01:24:28,750 - Stary się odezwał? - Jeszcze nie. 996 01:24:28,833 --> 01:24:32,875 To nie znaczy, że nie wie. Trudno przegapić „Pragę w ogniu”. 997 01:24:32,958 --> 01:24:34,250 Co mu powiesz? 998 01:24:34,333 --> 01:24:35,541 Prawdę, Suzanne. 999 01:24:35,625 --> 01:24:37,458 Że wynająłeś Lloyda Hansena? 1000 01:24:37,541 --> 01:24:39,875 Tę prawdę czy jakąś inną? 1001 01:24:39,958 --> 01:24:41,625 Zadzwoń, jak odzyskasz dane. 1002 01:24:48,416 --> 01:24:49,541 Co robisz? 1003 01:25:03,541 --> 01:25:07,375 Ścisnę to tylko, owinę 1004 01:25:07,458 --> 01:25:08,416 i możemy jechać. 1005 01:25:09,583 --> 01:25:10,583 EpiPeny. 1006 01:25:16,083 --> 01:25:18,750 Dobrze, że nie trafił w wątrobę ani nerkę. 1007 01:25:19,625 --> 01:25:20,625 Amator. 1008 01:25:23,375 --> 01:25:24,541 Za co siedziałeś? 1009 01:25:25,416 --> 01:25:26,458 Czemu pytasz? 1010 01:25:26,958 --> 01:25:28,000 Bo chcę wiedzieć. 1011 01:25:29,291 --> 01:25:31,250 Wpłynie to na twoją pomoc? 1012 01:25:31,333 --> 01:25:32,291 Może. 1013 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 W porządku. 1014 01:25:35,000 --> 01:25:36,958 Co to, psi płyn do płukania ust? 1015 01:25:40,583 --> 01:25:41,666 No dobra. 1016 01:25:49,041 --> 01:25:50,000 No to tak. 1017 01:25:52,375 --> 01:25:55,666 Mój ojciec miał się za prawdziwego macho. 1018 01:25:58,166 --> 01:25:59,791 I był zdeterminowany, 1019 01:26:00,416 --> 01:26:03,958 żeby ze mnie i brata też kogoś takiego zrobić. 1020 01:26:08,666 --> 01:26:11,750 Niestety jego metody były trochę niezrównoważone, 1021 01:26:13,208 --> 01:26:14,208 no i… 1022 01:26:15,916 --> 01:26:20,125 zaczął tak mocno atakować mojego brata, 1023 01:26:21,291 --> 01:26:22,833 że w pewnym momencie 1024 01:26:23,916 --> 01:26:26,416 stało się jasne, że zginie albo brat, albo on. 1025 01:26:28,375 --> 01:26:29,291 Dlatego… 1026 01:26:35,166 --> 01:26:36,708 postanowiłem, że on. 1027 01:26:41,208 --> 01:26:44,125 Ja uznałem, że postąpiłem szlachetnie, 1028 01:26:45,208 --> 01:26:49,125 a wszyscy inni, że powinienem siedzieć w więzieniu. 1029 01:26:53,791 --> 01:26:56,208 Tak też było, zanim znalazł mnie Fitzroy. 1030 01:27:11,708 --> 01:27:12,583 Już lepiej. 1031 01:27:18,125 --> 01:27:19,291 To co myślisz? 1032 01:27:22,666 --> 01:27:24,125 Robimy to czy nie? 1033 01:27:31,625 --> 01:27:33,041 Jedzie po nas, prawda? 1034 01:27:33,958 --> 01:27:37,500 Jeśli da radę, skarbie, wejdzie przez te dwuskrzydłowe drzwi. 1035 01:27:47,750 --> 01:27:51,250 Punkt kontrolny Alfa. Nadjeżdża pojazd. 1036 01:27:51,333 --> 01:27:52,250 Wpuść go. 1037 01:27:58,083 --> 01:27:59,208 Alfa jeden, czysto. 1038 01:28:08,291 --> 01:28:10,291 Bravo un, rien à signaler. 1039 01:28:13,333 --> 01:28:14,583 Charles trois, czysto. 1040 01:28:20,791 --> 01:28:22,375 Wiesz, co w tobie kocham? 1041 01:28:22,458 --> 01:28:26,041 Twój złachany wygląd dodaje ci tylko aury tajemniczości. 1042 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 Bingo! 1043 01:28:38,333 --> 01:28:40,041 Secteur cinq, RAS. 1044 01:28:42,125 --> 01:28:43,500 - Alors ? - Tout est en place. 1045 01:28:43,583 --> 01:28:45,625 - Eh, à cause de… - Mnie szukacie? 1046 01:28:48,541 --> 01:28:49,625 Bouge pas ! 1047 01:28:49,708 --> 01:28:50,791 À genoux ! 1048 01:28:50,875 --> 01:28:52,416 Dobra, macie mnie. 1049 01:28:52,500 --> 01:28:53,625 Mets-toi à genoux ! 1050 01:28:53,708 --> 01:28:54,666 Szybkie pytanie. 1051 01:28:55,833 --> 01:28:56,916 Nosisz rozmiar 42? 1052 01:29:03,875 --> 01:29:06,000 Sprawdź, czy jego broń jest nabita. 1053 01:29:14,625 --> 01:29:15,708 Ja biorę dużą. 1054 01:29:19,916 --> 01:29:20,750 Ładuje się. 1055 01:29:23,583 --> 01:29:26,458 Czy mogę wykonać za ciebie jeszcze jakąś robotę? 1056 01:29:26,541 --> 01:29:29,125 Szczęście głupiego to nie sukces. 1057 01:29:29,208 --> 01:29:31,458 Nie. Sukces to sukces. 1058 01:29:31,541 --> 01:29:34,791 Uważasz zastrzelenie dziecka za sukces? 1059 01:29:34,875 --> 01:29:37,708 Bo jakoś nie widzę, jak się z tego wywiniesz. 1060 01:29:37,791 --> 01:29:40,041 Gdzie drwa rąbią, tam ludzie giną. 1061 01:29:40,708 --> 01:29:41,708 Zabijesz dziecko? 1062 01:29:46,750 --> 01:29:48,000 Po naszemu 1063 01:29:48,083 --> 01:29:49,583 mówimy na to happy end. 1064 01:29:49,666 --> 01:29:53,000 Ale powiedz jeszcze słowo, a dla ciebie może nim nie być. 1065 01:29:53,500 --> 01:29:57,041 Suzanne, zapłać mojemu tamilskiemu kumplowi i go odeślij. 1066 01:29:57,125 --> 01:29:58,666 Kto jest na wschodzie? 1067 01:29:59,166 --> 01:30:00,166 Oddział piąty. 1068 01:30:01,333 --> 01:30:02,250 Gdzie oni są? 1069 01:30:02,333 --> 01:30:03,875 Byli tam dwie minuty temu. 1070 01:30:06,833 --> 01:30:07,791 Włącz generator. 1071 01:30:27,250 --> 01:30:28,250 Zamknij wszystko. 1072 01:30:28,833 --> 01:30:30,541 Wszyscy na dziedziniec. 1073 01:30:31,833 --> 01:30:33,958 I nie płać temu dupkowi. 1074 01:30:53,083 --> 01:30:54,166 Co się dzieje? 1075 01:30:54,250 --> 01:30:55,916 Prosiłem, żebyś tam została. 1076 01:30:56,000 --> 01:30:57,458 Co się dzieje? 1077 01:30:57,541 --> 01:30:59,166 Pod łóżko, szybko! 1078 01:31:25,958 --> 01:31:26,833 Zuch chłopak. 1079 01:31:29,708 --> 01:31:30,541 Fitz. 1080 01:31:30,625 --> 01:31:32,166 Pokaż mi most. 1081 01:31:47,416 --> 01:31:49,500 Próbuje nas odciągnąć. Cholera! 1082 01:31:50,083 --> 01:31:50,958 Dasz radę? 1083 01:31:51,583 --> 01:31:55,208 Chodzić mogę, ale brakuje mi skrzydła. 1084 01:31:57,083 --> 01:31:59,166 - Ruszysz palcem? - Na tym skrzydle. 1085 01:32:00,250 --> 01:32:02,000 Wystarczy. Wszystko gra? 1086 01:32:04,541 --> 01:32:06,000 Trochę ci to zajęło. 1087 01:32:06,875 --> 01:32:09,083 Przepraszam. Opóźniony lot. 1088 01:32:09,166 --> 01:32:10,500 Ale złapałeś następny. 1089 01:32:14,375 --> 01:32:15,750 Włóż to do uszu. 1090 01:32:28,583 --> 01:32:29,458 Gotowi? 1091 01:32:48,916 --> 01:32:50,000 Jest w domu. 1092 01:32:53,083 --> 01:32:54,416 Debile! 1093 01:32:58,916 --> 01:33:00,166 Alfa, zgłoś się. 1094 01:33:01,458 --> 01:33:03,708 - Wszyscy mają się zgłosić. - Zastawcie drzwi. 1095 01:33:03,791 --> 01:33:04,666 Tak jest. 1096 01:33:05,875 --> 01:33:07,666 - Sprawdź sieć. - Nie działa. 1097 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 Włącz z powrotem kamery. 1098 01:33:14,750 --> 01:33:16,333 Zrestartowałem system. 1099 01:33:16,875 --> 01:33:19,000 - Mój się nie włącza. - Mój nie działa. 1100 01:33:25,791 --> 01:33:26,875 Cholera! 1101 01:33:44,208 --> 01:33:45,875 Masz plan czy improwizujemy? 1102 01:33:45,958 --> 01:33:48,125 Mam plan. Zabrałeś kąpielówki? 1103 01:33:53,208 --> 01:33:54,208 Leć! 1104 01:33:55,333 --> 01:33:56,291 Na ziemię. 1105 01:33:58,083 --> 01:34:01,250 Przez ciebie niszczę historyczny budynek! 1106 01:34:01,333 --> 01:34:03,000 Dobra. Zaraz skaczemy. 1107 01:34:03,083 --> 01:34:05,625 - Ja chyba pójdę schodami. - Co ty gadasz? 1108 01:34:07,708 --> 01:34:08,708 Nie jest dobrze. 1109 01:34:08,791 --> 01:34:11,125 - Co to ma być? - A jak myślisz? 1110 01:34:12,166 --> 01:34:14,208 Idź i zabierz ją stąd. 1111 01:34:24,166 --> 01:34:25,791 Weź broń i daj mi granat. 1112 01:34:25,875 --> 01:34:28,041 Pokaż. Przyciśnij to. 1113 01:34:28,125 --> 01:34:30,583 Zabierz tę broń. Cicho. Muszę pomyśleć. 1114 01:34:30,666 --> 01:34:32,125 Nie masz na to czasu. 1115 01:34:32,208 --> 01:34:33,875 Szóstka, popatrz na mnie. 1116 01:34:33,958 --> 01:34:34,875 Już po mnie. 1117 01:34:34,958 --> 01:34:36,125 Zabierz ją stąd. 1118 01:34:37,291 --> 01:34:40,958 Weź to i daj mi granat. Rozumiesz? Idź! 1119 01:34:47,291 --> 01:34:49,333 - Chodź. - Idź z Szóstką, kochanie. 1120 01:34:49,416 --> 01:34:51,833 - Na trzy, dwa, jeden. Już! - Czekaj! 1121 01:34:53,000 --> 01:34:55,708 - On krwawi. Boże! - Nie martw się. Kocham cię. 1122 01:34:55,791 --> 01:34:58,750 - Tylko nie ty! - Idź z Szóstką. Weź ją. 1123 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 - Nie martw się. - Nie! 1124 01:35:01,041 --> 01:35:02,750 Przestań! 1125 01:35:03,541 --> 01:35:04,541 Szóstka, proszę! 1126 01:35:05,458 --> 01:35:06,916 Na litość boską. 1127 01:35:48,625 --> 01:35:49,541 Obróć go. 1128 01:35:52,791 --> 01:35:53,708 Nuda. 1129 01:35:55,208 --> 01:35:56,250 Ty dupku. 1130 01:35:59,541 --> 01:36:03,875 - Nie! - Spokojnie. Chodź. 1131 01:37:23,333 --> 01:37:24,250 Weź to. 1132 01:37:25,041 --> 01:37:27,000 Już mi nie zależy na pieniądzach. 1133 01:37:28,833 --> 01:37:30,250 Oni nie mają honoru. 1134 01:37:30,833 --> 01:37:31,708 Weź to. 1135 01:37:49,875 --> 01:37:51,000 Nie wstawaj. 1136 01:38:23,958 --> 01:38:25,083 Zastrzel go! 1137 01:38:28,416 --> 01:38:30,125 Proszę, nie strzelaj. 1138 01:38:31,041 --> 01:38:33,916 Patrz, co mi zrobiłaś. Dawaj to, gówniaro. 1139 01:39:27,666 --> 01:39:30,416 Podnieś nogi, bo zaraz zginiesz. 1140 01:39:43,791 --> 01:39:44,791 A teraz słuchaj. 1141 01:39:46,166 --> 01:39:48,666 Siedź cicho i się nie ruszaj. 1142 01:40:16,875 --> 01:40:17,875 Szóstka! 1143 01:40:27,541 --> 01:40:30,000 Tu cię zatrzymam, słodziaku. 1144 01:40:30,583 --> 01:40:31,916 Może już skończymy? 1145 01:40:32,500 --> 01:40:33,791 Ja się świetnie bawię, 1146 01:40:33,875 --> 01:40:36,833 ale ona powinna być już w łóżku, nie sądzisz? 1147 01:40:37,625 --> 01:40:40,291 Niech gada. Mam go na linii wzroku. 1148 01:40:41,333 --> 01:40:45,750 Rzucisz mi tę broń albo mała dostanie nową buźkę. 1149 01:40:46,583 --> 01:40:49,291 Jeśli twoja strategia zależy od życia dziecka, 1150 01:40:49,375 --> 01:40:50,791 potrzebujesz nowej. 1151 01:41:00,291 --> 01:41:02,750 Sprytnie. Miała być z nabojami. 1152 01:41:03,875 --> 01:41:05,458 Nie rzuca się nabitej broni. 1153 01:41:06,666 --> 01:41:08,833 Myślę, że byśmy się zaprzyjaźnili. 1154 01:41:08,916 --> 01:41:12,916 Pomijając twoją dziecinną moralność i tanią fryzurę, jesteśmy podobni. 1155 01:41:13,000 --> 01:41:15,541 Szkoda, że się nam nie uda. 1156 01:41:16,500 --> 01:41:19,583 Normalnie o tej porze już by mnie tu nie było. 1157 01:41:19,666 --> 01:41:21,583 Zanim zapadłby zmrok, 1158 01:41:21,666 --> 01:41:24,791 lizałbym rany przy jakiejś zdesperowanej lasce, 1159 01:41:24,875 --> 01:41:27,875 ale ty od początku jesteś solą w moim oku. 1160 01:41:30,375 --> 01:41:32,458 I teraz raczej nie mogę już odejść. 1161 01:41:36,416 --> 01:41:38,083 Zgadnij, co teraz myślę. 1162 01:41:38,166 --> 01:41:39,916 Że za bardzo się otworzyłeś. 1163 01:41:40,000 --> 01:41:41,750 Że jestem od ciebie lepszy. 1164 01:41:42,333 --> 01:41:44,666 Co ty na to? Chcesz zatańczyć? 1165 01:41:52,833 --> 01:41:54,875 Popchnij go w prawo, a strzelę. 1166 01:41:54,958 --> 01:41:56,750 Nie strzelaj. Przyjdź po nią. 1167 01:41:58,083 --> 01:41:59,208 Pokaż się. 1168 01:42:05,125 --> 01:42:07,291 Moja koleżanka czeka na końcu labiryntu. 1169 01:42:07,375 --> 01:42:09,041 - Nie. Czekaj. - Tak. 1170 01:42:09,125 --> 01:42:12,083 Nie zostawię cię tu z nim. To wariat. 1171 01:42:12,166 --> 01:42:14,416 - Dam radę. - Nie. Chodź ze mną. 1172 01:42:14,500 --> 01:42:17,083 Proszę. Nie zostawiaj mnie samej. 1173 01:42:17,166 --> 01:42:19,291 - Proszę. - Claire. 1174 01:42:19,375 --> 01:42:21,416 - Mam tylko ciebie. - Claire. 1175 01:42:23,708 --> 01:42:25,541 To dzień jak co dzień. 1176 01:42:27,208 --> 01:42:28,041 Leć. 1177 01:42:41,875 --> 01:42:42,833 Dokop mu. 1178 01:43:25,041 --> 01:43:26,708 Brakuje ci palców, Lloyd? 1179 01:43:27,458 --> 01:43:28,916 Przyzwyczajam się. 1180 01:43:37,208 --> 01:43:38,208 Cholera! 1181 01:43:38,708 --> 01:43:39,708 To boli. 1182 01:44:09,708 --> 01:44:11,333 To teraz bardziej na ostro. 1183 01:45:03,500 --> 01:45:05,958 Nigdy mi nie pyskuj, jasne? 1184 01:45:07,375 --> 01:45:08,791 Nigdy. 1185 01:45:12,958 --> 01:45:13,875 Wykończę cię. 1186 01:46:31,875 --> 01:46:33,083 A ty to kto? 1187 01:46:37,166 --> 01:46:38,083 Spokojnie. 1188 01:46:39,166 --> 01:46:40,041 Będziesz żył. 1189 01:46:41,625 --> 01:46:43,458 Musisz się tylko słuchać. 1190 01:46:45,250 --> 01:46:46,833 Mogę się słuchać tam? 1191 01:46:46,916 --> 01:46:48,291 Proszę bardzo. 1192 01:46:53,041 --> 01:46:56,541 Słuchaj, Lloyd Hansen był toksycznym gnojem, tak? 1193 01:46:56,625 --> 01:46:57,875 Zgadza się. 1194 01:46:57,958 --> 01:47:00,000 Mamy wspólną przeszłość. 1195 01:47:01,000 --> 01:47:04,375 Ja, Denny i Lloyd studiowaliśmy razem na Harvardzie. 1196 01:47:05,083 --> 01:47:07,708 Oni mieli ze sobą absurdalny bromance, 1197 01:47:08,708 --> 01:47:09,916 przez co nie mogłam 1198 01:47:10,000 --> 01:47:12,541 udowodnić Denny’emu, jaką zawadą jest Lloyd. 1199 01:47:12,625 --> 01:47:15,666 A potem zobaczyłam, że lejecie się jak troglodyci. 1200 01:47:15,750 --> 01:47:17,708 Wszystko stało się jasne. 1201 01:47:21,625 --> 01:47:24,416 Hansen pośmiertnie poniesie odpowiedzialność 1202 01:47:24,500 --> 01:47:26,625 za wszystko, co się stało. 1203 01:47:27,166 --> 01:47:28,291 Wiem, jak to zrobić. 1204 01:47:28,375 --> 01:47:31,583 Potrzebuję tylko świadków do potwierdzenia mojej historii. 1205 01:47:31,666 --> 01:47:34,791 Jeśli więc chcesz, żeby ta mała dożyła sędziwego wieku, 1206 01:47:34,875 --> 01:47:37,416 zrobisz dokładnie to, co ci powiem. 1207 01:47:37,500 --> 01:47:39,583 Niestety pewnie wrócisz do celi, 1208 01:47:39,666 --> 01:47:44,000 ale jeśli będziesz grzeczny, wypuszczę cię czasem, żebyś się pobawił. 1209 01:47:44,791 --> 01:47:48,875 Bo szczerze mówiąc, jesteś cholernie dobry w tej robocie. 1210 01:47:51,041 --> 01:47:52,791 Masz pytanie? O co chodzi? 1211 01:47:54,166 --> 01:47:55,833 Czy w tym planie będę żył? 1212 01:47:55,916 --> 01:47:57,625 Tak. Będziesz żył. 1213 01:47:57,708 --> 01:47:58,750 To lepiej idźmy. 1214 01:48:00,083 --> 01:48:01,166 Dużo krwi. 1215 01:48:05,458 --> 01:48:06,500 Dużo krwi. 1216 01:49:09,666 --> 01:49:12,875 DWA TYGODNIE PÓŹNIEJ 1217 01:49:15,958 --> 01:49:20,125 WASZYNGTON 1218 01:49:34,458 --> 01:49:35,875 Na zawsze zapamiętamy to 1219 01:49:35,958 --> 01:49:38,625 jako jeden z najgorszych rozdziałów w historii agencji. 1220 01:49:38,708 --> 01:49:45,416 Nieokiełznany, niezależny najemnik o dyskusyjnej moralności, Lloyd Hansen, 1221 01:49:45,916 --> 01:49:47,708 zdołał ukraść zasoby firmy, 1222 01:49:47,791 --> 01:49:51,500 żeby popełnić zbrodnie przeciw naszym sojusznikom. 1223 01:49:51,583 --> 01:49:54,750 To hańba dla nas wszystkich. 1224 01:49:55,791 --> 01:49:57,750 Nie wiem, jak to bronić. 1225 01:49:59,875 --> 01:50:02,125 Jednak po długich obradach, 1226 01:50:02,208 --> 01:50:05,416 na podstawie waszego zgodnego opisu zdarzeń, 1227 01:50:05,500 --> 01:50:07,833 wspólnie z tą komisją postanowiliśmy 1228 01:50:07,916 --> 01:50:10,250 uniewinnić waszą trójkę w tej sprawie. 1229 01:50:13,041 --> 01:50:16,416 Nie pokazujcie się tu przez jakiś czas. Czy to jasne? 1230 01:50:16,500 --> 01:50:18,666 - Tak. - Tak jest. 1231 01:50:20,208 --> 01:50:23,500 - Słusznie postąpiłaś. Dobra robota. - Dziękuję. 1232 01:50:28,333 --> 01:50:29,333 Bystrzacha. 1233 01:50:29,416 --> 01:50:31,125 Trzymaj się ustaleń. 1234 01:50:38,125 --> 01:50:42,583 Jeśli cokolwiek stanie się Claire, umowa będzie nieważna. 1235 01:50:43,916 --> 01:50:45,291 Dopadnę cię. 1236 01:50:46,416 --> 01:50:47,291 Proszę, 1237 01:50:48,041 --> 01:50:50,791 opuść moją przestrzeń osobistą. 1238 01:50:54,875 --> 01:50:58,208 WIRGINIA 1239 01:51:06,750 --> 01:51:07,583 Lunch. 1240 01:51:09,416 --> 01:51:10,250 Chodźmy. 1241 01:51:11,458 --> 01:51:14,916 - Gdzie trzymają Szóstkę? - W piwnicy. Najbezpieczniej. 1242 01:51:15,000 --> 01:51:17,000 Trzeba go było załatwić. 1243 01:51:17,083 --> 01:51:20,958 Pokonał 30 najlepszych agentów świata. Mam marnować taki zasób? 1244 01:51:21,041 --> 01:51:23,500 To człowiek Fitza. Nie posłucha cię. 1245 01:51:23,583 --> 01:51:25,916 Posłucha. Tak długo, jak mam małą. 1246 01:51:27,666 --> 01:51:31,250 Samodzielne myślenie jest bardzo niebezpieczne. 1247 01:51:31,333 --> 01:51:32,708 Czujesz się zagrożony? 1248 01:51:33,916 --> 01:51:35,416 Jak przyjemnie nietypowo. 1249 01:51:35,500 --> 01:51:37,541 Wolałbyś, żebym trafiła do Potomaku? 1250 01:51:37,625 --> 01:51:40,625 Mam raport z sekcji. Wyciągnęli z jego piersi kulę. 1251 01:51:40,708 --> 01:51:42,916 Mówiłam, że Szóstka użył mojej broni. 1252 01:51:43,000 --> 01:51:44,833 - I cię oszczędził? - Tak. 1253 01:51:44,916 --> 01:51:47,166 Może nie uznał cię za zagrożenie. 1254 01:51:48,958 --> 01:51:50,500 No to popełnił błąd. 1255 01:51:54,625 --> 01:51:56,000 Jaki jest stan Szóstki? 1256 01:51:57,000 --> 01:51:58,875 Od paru dni nie reaguje. 1257 01:51:58,958 --> 01:52:00,833 Jak to „nie reaguje”? 1258 01:52:00,916 --> 01:52:03,583 Po prostu leży. Nie wiem, jakie to ma podłoże. 1259 01:52:04,083 --> 01:52:06,875 Nie je. Nie mówi. Nawet na nas nie patrzy. 1260 01:52:06,958 --> 01:52:09,583 - Uszkodzenie mózgu? - Na skanie nic nie widać. 1261 01:52:14,833 --> 01:52:15,791 O cholera. 1262 01:52:24,000 --> 01:52:25,750 - Sprawdź prawą. - Pusto. 1263 01:52:25,833 --> 01:52:29,000 Zamknijcie teren. Szóstka uciekł. 1264 01:52:29,083 --> 01:52:30,500 - Za mną. - Tak jest. 1265 01:52:37,333 --> 01:52:38,708 Kiedy wrócę do domu? 1266 01:52:43,541 --> 01:52:45,000 Spytałam o coś. 1267 01:53:11,458 --> 01:53:13,583 PUŚĆ MNIE GŁOŚNO 1268 01:54:02,875 --> 01:54:04,500 Mogę tu żuć gumę? 1269 01:54:37,750 --> 01:54:39,666 NA PODSTAWIE KSIĄŻKI MARKA GREANEYA 1270 01:56:42,625 --> 01:56:44,708 NETFLIX PRZEDSTAWIA 1271 02:06:24,958 --> 02:06:29,958 Napisy: Marzena Falkowska