1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
Si es por la cantina de Winky,
no he tenido nada que ver.
4
00:00:28,208 --> 00:00:30,208
No es por la cantina de Winky.
5
00:00:30,708 --> 00:00:34,291
Los rollitos no me disgustan,
pero no voy a morderte por uno.
6
00:00:35,541 --> 00:00:38,958
- ¿Vas a escribirlo?
- No voy a escribir nada.
7
00:00:40,541 --> 00:00:42,166
PRISIÓN ESTATAL
8
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
¿Quieres un chicle?
9
00:00:45,416 --> 00:00:46,416
¿De qué tienes?
10
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
De sandía. ¿Qué me dices?
11
00:00:51,000 --> 00:00:52,375
No los hay mejores.
12
00:00:58,750 --> 00:01:02,583
No voy a delatar a nadie por un chicle,
espero que lo sepas,
13
00:01:03,083 --> 00:01:04,416
sea del sabor que sea.
14
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
"Courtland Gentry, nacido en 1980.
15
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
Encarcelado en 1995.
16
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
Con derecho
a libertad condicional en 2031".
17
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
Te queda mucho por delante, hijo.
18
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
Dormir junto al retrete
tiene sus ventajas.
19
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
Ya veo. Un listillo.
20
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
Iré directo al grano.
21
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
Me llamo Donald Fitzroy.
Voy a reducir tu condena.
22
00:01:30,833 --> 00:01:32,333
¿Vas a reducir mi condena?
23
00:01:32,416 --> 00:01:33,750
- Sí.
- ¿Así sin más?
24
00:01:33,833 --> 00:01:36,916
Cuando me levante,
vas a salir conmigo de esta cárcel.
25
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
¿Quién eres? ¿Mi hada madrina?
26
00:01:39,625 --> 00:01:41,250
No te ofendas. No lo pareces.
27
00:01:41,333 --> 00:01:42,583
Tal vez. Ya veremos.
28
00:01:45,458 --> 00:01:46,458
¿Cuál es la pega?
29
00:01:46,541 --> 00:01:47,875
Trabajar con nosotros.
30
00:01:47,958 --> 00:01:48,916
¿Quiénes?
31
00:01:49,000 --> 00:01:50,291
La CIA.
32
00:01:50,875 --> 00:01:53,083
Entrenarás y matarás a gentuza.
33
00:01:53,166 --> 00:01:56,250
Como ya has matado a alguien así,
no te costará mucho.
34
00:01:56,791 --> 00:01:58,791
¿Das por hecho que quiero repetir?
35
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
Tienes toda la pinta.
36
00:02:02,458 --> 00:02:05,708
Serías parte de una unidad de élite,
el programa Sierra.
37
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
Serías invisible.
38
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
¿De usar y tirar?
39
00:02:11,666 --> 00:02:14,625
Te he investigado.
Sé por qué apretaste el gatillo.
40
00:02:14,708 --> 00:02:16,708
Yo habría hecho lo mismo.
41
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
He venido a ayudarte a ser alguien
de provecho en vez de un caso perdido.
42
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
¿Y si coges tu dolor
y todo lo que tengas ahí,
43
00:02:24,625 --> 00:02:27,166
le das la vuelta y lo aprovechas?
44
00:02:31,541 --> 00:02:33,083
¿Hasta cuándo sería?
45
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
Digamos que serías útil
por tiempo indefinido.
46
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
DIECIOCHO AÑOS MÁS TARDE
47
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
¿Necesita algo?
48
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
No, estoy servido.
49
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Bonito atuendo.
50
00:04:04,041 --> 00:04:06,125
Me pongo lo que me dicen.
51
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Qué sutil.
52
00:04:08,125 --> 00:04:09,875
Pues anda que tú…
53
00:04:14,166 --> 00:04:15,333
No tengo licencia.
54
00:04:15,416 --> 00:04:17,083
No van por ahí los tiros.
55
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
Seis, ¿me recibes?
56
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
¿Seis?
57
00:05:19,958 --> 00:05:21,041
Te recibo.
58
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
Señor, lo tengo.
59
00:05:27,666 --> 00:05:30,375
CIA
CENTRO DE OPERACIONES TÁCTICAS
60
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
Seis, soy Denny Carmichael, tu superior.
61
00:05:36,875 --> 00:05:39,625
El objetivo, Vagón Comedor,
vende información
62
00:05:39,708 --> 00:05:42,166
que quizá comprometa
la seguridad nacional.
63
00:05:42,250 --> 00:05:45,791
Hay que eliminarlo
antes de que acabe el trámite, ¿entendido?
64
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
Entendido.
65
00:05:47,208 --> 00:05:51,000
¿Por qué hablo con un Sierra
y no con alguien de confianza?
66
00:05:51,083 --> 00:05:52,916
Los nuestros no pudieron ir.
67
00:05:53,000 --> 00:05:56,541
Seis estaba allí
y siempre se le ha dado bien el trabajo.
68
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
Sujeto acercándose.
69
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
Veo a Vagón Comedor.
70
00:06:11,541 --> 00:06:12,541
Objetivo cerca.
71
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
Aviso: no está solo.
72
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
Va con escolta.
73
00:06:26,500 --> 00:06:27,625
Cíñete al plan.
74
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
Se te está acercando.
75
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
Lo tienes ahí.
76
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
Amigo mío.
77
00:07:00,166 --> 00:07:01,250
Has venido.
78
00:07:01,333 --> 00:07:02,625
¿Quién es esta gente?
79
00:07:02,708 --> 00:07:05,416
Futuros amigos, futuras exmujeres.
80
00:07:05,500 --> 00:07:06,458
Que se vayan.
81
00:07:07,458 --> 00:07:09,416
Tranquilízate. Así es más seguro.
82
00:07:09,916 --> 00:07:12,375
No me digas que me tranquilice.
Quiero mi dinero.
83
00:07:12,458 --> 00:07:14,083
Transfiérelo y termina.
84
00:07:15,166 --> 00:07:17,541
¿Sabes lo que me juego viniendo aquí?
85
00:07:17,625 --> 00:07:20,583
No sabes la clase de gente
a la que te enfrentarás.
86
00:07:20,666 --> 00:07:22,208
Y van a venir por esto.
87
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
Localizado.
88
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Hazlo.
89
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
No hay quien los pare.
Pueden dar con quien sea.
90
00:07:38,416 --> 00:07:40,583
Seis, ¿por qué no oigo nada?
91
00:07:40,666 --> 00:07:42,708
Habría daños colaterales.
92
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
Hay un niño cerca.
93
00:07:45,375 --> 00:07:46,750
Tienes luz verde.
94
00:07:47,333 --> 00:07:48,416
Dispara.
95
00:07:48,500 --> 00:07:49,541
¿Lo has traído?
96
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
El precio.
97
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
Es una oportunidad única
para acabar con un tipo malísimo.
98
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
Dispara, Seis.
99
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
Diez, nueve, ocho,
100
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
siete, seis, cinco,
101
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
cuatro, tres, dos, uno.
102
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
- A la espera.
- No esperes.
103
00:08:22,708 --> 00:08:23,583
Atascada.
104
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
Me cago en la hostia.
105
00:08:43,875 --> 00:08:44,791
Nos vamos.
106
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
Seis, ¿has sido tú?
107
00:08:47,500 --> 00:08:48,416
¿Adónde vas?
108
00:08:48,500 --> 00:08:49,875
No hay trato.
109
00:08:49,958 --> 00:08:51,333
¿Seis?
110
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
Mira, sé quién eres.
111
00:10:08,125 --> 00:10:09,416
Eres Sierra Seis.
112
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
¿A que no te han contado quién soy yo?
113
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
Típico de ellos.
114
00:10:14,750 --> 00:10:15,875
Soy Sierra Cuatro.
115
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
Te han enviado a matar a uno de los tuyos.
116
00:10:19,875 --> 00:10:22,291
Dudo que vayas a salir corriendo por ello.
117
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Yo también.
118
00:11:11,125 --> 00:11:12,833
Sierra, ¿no? ¿Quién te metió?
119
00:11:14,375 --> 00:11:15,291
Fitzroy.
120
00:11:15,791 --> 00:11:16,958
Como a ti.
121
00:11:18,083 --> 00:11:19,958
- ¿Entrenaste…?
- Encubierto.
122
00:11:20,041 --> 00:11:21,125
En Tel Aviv.
123
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
Como tú.
124
00:11:23,875 --> 00:11:26,458
Lo sé todo porque te digo la verdad.
125
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Ellos no.
126
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
Denny Carmichael es un cabronazo.
127
00:11:35,583 --> 00:11:38,208
Por eso estoy sentado
sobre mi propia sangre.
128
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
Quizá seas el siguiente.
129
00:11:43,041 --> 00:11:44,083
Oye.
130
00:11:46,375 --> 00:11:47,500
Pilla esto
131
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
y revienta a ese hijoputa.
132
00:11:52,583 --> 00:11:53,666
No, paso.
133
00:11:54,708 --> 00:11:55,958
¿Confías en él?
134
00:12:00,708 --> 00:12:01,583
Cógelo.
135
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
Hazme el favor.
136
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
¿Sabes qué te digo?
137
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
Ya está. Cogido queda, ¿vale?
138
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
Dales caña, Seis.
139
00:12:32,250 --> 00:12:33,208
Muy discreto.
140
00:12:34,291 --> 00:12:35,500
Parecía más simple.
141
00:12:36,500 --> 00:12:37,458
Pues no.
142
00:12:39,250 --> 00:12:40,083
Somos Romeo.
143
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Ha dicho que era un Sierra.
144
00:12:42,291 --> 00:12:44,208
No constaba en la misión.
145
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
Él me conocía.
146
00:12:47,750 --> 00:12:49,708
Igual accedía a datos robados.
147
00:12:50,833 --> 00:12:52,333
Soy Sierra. No hay datos.
148
00:12:59,166 --> 00:13:00,416
Es nuestro, agente.
149
00:13:02,333 --> 00:13:03,208
Agente.
150
00:13:05,458 --> 00:13:06,291
Le he oído.
151
00:13:10,791 --> 00:13:12,416
Pero prefiero ignorarle.
152
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
- Un reloj de pulsera.
- Un reloj.
153
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
- Derecho, móvil.
- Derecho, móvil.
154
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
- Billetero, mechero, boli.
- Billetero, boli, mechero.
155
00:13:30,833 --> 00:13:31,708
Registro terminado.
156
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
Aquí Dawson. Necesito a Carmichael.
157
00:13:38,375 --> 00:13:40,791
Misión fallida. Repito: fallida.
158
00:13:42,083 --> 00:13:44,458
Por eso quería que lo de Sierra muriera.
159
00:13:45,250 --> 00:13:47,041
No quiero que quede ni rastro.
160
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
Estas cosas tardan lo suyo.
Mucho politiqueo.
161
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
- Largo.
- ¿Qué?
162
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
Que te largues.
163
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
- Seis.
- ¿Vas a explicar qué ha sido eso?
164
00:14:11,833 --> 00:14:12,666
Se me atascó.
165
00:14:12,750 --> 00:14:14,666
Eso ni es explicación ni es nada.
166
00:14:14,750 --> 00:14:16,541
En una línea segura si eso.
167
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
Informa de la situación.
168
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
En línea no segura.
169
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
¿Te ha dicho algo el objetivo?
170
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
Estaba muerto,
171
00:14:23,666 --> 00:14:25,958
así que va a ser que no.
172
00:14:26,041 --> 00:14:29,708
¿Le vaciaste los bolsillos?
¿Llevaba algo encima?
173
00:14:32,625 --> 00:14:36,000
Seis, ¿llevaba algo encima
174
00:14:36,750 --> 00:14:40,375
que tú tengas ahora y quieras entregarme?
175
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
¿Quién era?
176
00:14:44,041 --> 00:14:45,083
Un maleante.
177
00:14:45,166 --> 00:14:46,750
- ¿Qué ha hecho?
- Cosas malas.
178
00:14:50,750 --> 00:14:52,166
Última oportunidad.
179
00:14:53,541 --> 00:14:54,458
Entendido.
180
00:14:55,708 --> 00:14:56,541
Eh.
181
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
¿Cuál es tu talla?
182
00:15:12,583 --> 00:15:14,875
Va, dispara. Venga.
183
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
INTRODUCIR CLAVE DE ACCESO
TRES INTENTOS
184
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
Sí.
185
00:15:42,916 --> 00:15:44,208
Tienes cinco minutos.
186
00:15:44,833 --> 00:15:46,083
Carmichael te llama.
187
00:15:46,916 --> 00:15:47,875
Hemos hablado.
188
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
Mejor vete sin mí.
189
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
¿Quieres hacerlo? ¿Seguro?
190
00:15:53,791 --> 00:15:55,875
¿Qué ha sido del objetivo, Seis?
191
00:15:57,875 --> 00:15:59,791
Dime qué es lo que no sé.
192
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
Ya, es que ese es el problema.
193
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
Eh, chaval.
194
00:16:22,166 --> 00:16:23,000
¿Negociamos?
195
00:16:32,333 --> 00:16:34,750
BAKÚ
196
00:16:34,833 --> 00:16:37,541
AZERBAIYÁN
197
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
Chimeneas y Barbacoas de Max.
198
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
¿Eres Max?
199
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
No hay ningún Max.
200
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
- ¿Qué es, abreviatura de "máximo"?
- Sí.
201
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
Haberlo dicho antes, hombre.
202
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
Si algo salía mal, no podía culpar a Max.
203
00:16:50,250 --> 00:16:53,541
- ¿Cómo te va, Fitz?
- Me alegra saber de ti, chaval.
204
00:16:53,625 --> 00:16:55,000
¿Qué tal la jubilación?
205
00:16:55,500 --> 00:16:59,166
Aquí, de camino a enterrar a un amigo.
Ya voy rozando esa edad.
206
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
- ¿Currando?
- Hace nada.
207
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
- ¿Hay follón?
- Pues sí.
208
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
Y todo rarísimo.
209
00:17:04,000 --> 00:17:06,291
¿Recuerdas al tío que te despidió?
210
00:17:06,375 --> 00:17:07,666
Sí, Carmichael.
211
00:17:07,750 --> 00:17:11,083
Pues agárrate. Igual se ha cabreado.
212
00:17:11,166 --> 00:17:12,291
Qué sorpresa.
213
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
¿Y qué opinas?
214
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
Opino que tu próximo entierro será el mío.
215
00:17:16,416 --> 00:17:18,916
Dame una hora.
Busco un equipo de extracción.
216
00:17:19,000 --> 00:17:20,791
Quizá debas darte prisa.
217
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
Una pregunta:
¿Cuatro tiene una cicatriz en la barbilla?
218
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
Sí.
219
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
- Me han hecho cargármelo.
- ¿Con qué motivo?
220
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
Movidas del extranjero.
No me cuentan mucho.
221
00:17:32,250 --> 00:17:34,291
Me dio algo que quieren.
222
00:17:34,375 --> 00:17:35,291
¿Lo tienes?
223
00:17:36,333 --> 00:17:38,333
No. En un lugar seguro.
224
00:17:38,416 --> 00:17:39,250
Así me gusta.
225
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
Pues investigaré.
Aún tengo amigos en las altas esferas.
226
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
- ¿Dónde estás?
- En Bangkok.
227
00:17:45,333 --> 00:17:49,583
Hay una base aérea cerca de Chiang Mai.
Ve para allá. Ten cuidado.
228
00:17:49,666 --> 00:17:50,500
Y tú.
229
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
Oye, Fitz,
230
00:17:52,875 --> 00:17:56,791
sé que no me esperaba ningún plan
de jubilación de la hostia, pero…
231
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
Al menos confírmame
que había un plan de huida.
232
00:18:02,375 --> 00:18:03,958
Nunca llegamos a tanto.
233
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
Y ahora tampoco, creo.
234
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
De acuerdo.
235
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
Lo siento.
236
00:18:11,166 --> 00:18:12,166
Vamos hablando.
237
00:18:13,458 --> 00:18:15,416
Es mejor que estar entre rejas.
238
00:18:34,041 --> 00:18:35,458
Siempre en el último.
239
00:18:35,541 --> 00:18:37,875
Es el sitio ideal. Desde aquí lo veo todo.
240
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
Canceló la extracción.
241
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
La madre que…
242
00:18:48,125 --> 00:18:49,916
- Lo tiene.
- No te creas.
243
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
Sí me creo.
244
00:18:51,833 --> 00:18:55,041
El muy cenutrio me preguntó
por teléfono. Lo sabe.
245
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
Así que…
246
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
No debí tocar a los hombres de Fitzroy.
Son todos criminales.
247
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
¿Has terminado?
248
00:19:04,583 --> 00:19:05,458
¿Qué harás?
249
00:19:05,541 --> 00:19:07,458
Lo que tocaba desde un principio.
250
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
- No. Ni hablar.
- Tuviste tu oportunidad.
251
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
Lloyd Hansen es un sociópata.
252
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
- Eso no es negativo.
- Es peligroso.
253
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
- Tiene sus métodos.
- Sociopáticos.
254
00:19:17,041 --> 00:19:20,500
Tú échale un ojo.
Ha matado a más gente que todo el Mosad.
255
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
No me importa su estabilidad,
sino su eficacia.
256
00:19:27,125 --> 00:19:28,041
MÓNACO
257
00:19:28,125 --> 00:19:30,666
- ¿Volvemos a probar?
- No.
258
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
Me aburro.
259
00:19:43,458 --> 00:19:45,333
"En su mayoría, la pérdida
260
00:19:45,416 --> 00:19:48,083
es la que nos enseña
el valor de las cosas".
261
00:19:48,666 --> 00:19:52,416
Frase de Arthur Schopenhauer,
un filósofo alemán, un pesimista.
262
00:19:52,500 --> 00:19:55,458
Le veía valor al sufrimiento.
263
00:20:00,166 --> 00:20:03,458
Será posible.
Mientras trabajo, móviles silenciados.
264
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
Es el tuyo.
265
00:20:05,791 --> 00:20:06,708
¿Quién es?
266
00:20:06,791 --> 00:20:07,625
El jefe.
267
00:20:11,958 --> 00:20:12,916
Ahora vuelvo.
268
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
¿Sí?
269
00:20:17,833 --> 00:20:19,541
- ¿Dice algo?
- Se hace de rogar.
270
00:20:19,625 --> 00:20:20,458
Pero…
271
00:20:21,583 --> 00:20:22,666
le queda poco.
272
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
¿Viste el partido?
273
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
Lo quité en el descanso.
Nos sacaron del campo.
274
00:20:26,916 --> 00:20:29,125
¿Quién va a Harvard a jugar al fútbol?
275
00:20:29,208 --> 00:20:30,166
Pues tú.
276
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
Me gusta ser la excepción. Cuenta.
277
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
Pásale el relevo a alguien.
Tengo una misión urgente.
278
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
- Dime un nombre.
- Sierra Seis.
279
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
Puede ser divertido. Tiene fama.
280
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
Sabe cierta información delicada
281
00:20:43,208 --> 00:20:45,458
que podría dejarnos bien puteados.
282
00:20:45,541 --> 00:20:49,250
Así que quítasela. Que él desaparezca.
283
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
- ¿El viejo está al tanto?
- Aún no. Rodarían cabezas.
284
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
Necesito el visto bueno.
Talonario en blanco.
285
00:20:56,083 --> 00:20:57,291
El método no importa.
286
00:20:58,291 --> 00:21:01,125
Y, Lloyd, voy a enviar a Suzanne a ayudar.
287
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
Antes prefiero una hostia en la polla.
288
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
Será un placer dártela, Lloyd.
289
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
A ver, centraos.
290
00:21:06,666 --> 00:21:09,333
Seis ahora es invisible. ¿Cómo dar con él?
291
00:21:09,416 --> 00:21:12,583
- ¿Fitzroy y él eran muy íntimos?
- Como padre e hijo.
292
00:21:12,666 --> 00:21:17,458
Dame el expediente de Fitzroy.
Le apretaremos con algún ser querido.
293
00:21:18,083 --> 00:21:19,291
No me falles, Lloyd.
294
00:21:19,791 --> 00:21:21,333
¿Alguna vez te he fallado?
295
00:21:24,375 --> 00:21:26,416
Denny, ese hombre es pura maldad.
296
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
No seas cría. Ayudará a arreglar tu lío.
297
00:21:29,291 --> 00:21:30,500
¿Y pagar yo el pato?
298
00:21:30,583 --> 00:21:32,000
Aquí mando yo.
299
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
Fuiste tú quien perdió el activo.
300
00:21:34,416 --> 00:21:35,708
Y no lo recuperaste.
301
00:21:37,083 --> 00:21:39,791
La última persona que mosqueó al viejo
302
00:21:39,875 --> 00:21:41,416
acabó en el río Potomac.
303
00:21:41,500 --> 00:21:43,708
Si te gusta lo de respirar,
304
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
más te vale solucionarlo.
305
00:21:53,541 --> 00:21:54,416
ZONA DE EXTRACCIÓN
306
00:21:54,500 --> 00:21:55,416
¿Quién es?
307
00:21:55,500 --> 00:21:57,166
Mejor no preguntes.
308
00:21:57,250 --> 00:21:59,416
Será que Fitzroy lo adora
309
00:22:00,000 --> 00:22:02,291
o que lo quiere a tomar por saco de Asia.
310
00:22:07,541 --> 00:22:10,000
- Tenemos visita.
- Varón joven a las 11 en punto.
311
00:22:27,166 --> 00:22:28,416
¿Sois vosotros?
312
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
Identificación. Pagano.
313
00:22:30,791 --> 00:22:32,291
Respuesta, ermitaño.
314
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
¿Necesitas algo?
315
00:22:44,875 --> 00:22:45,791
Una siesta.
316
00:22:47,375 --> 00:22:48,375
Para dentro.
317
00:22:52,250 --> 00:22:53,375
Quedan dos minutos.
318
00:22:53,958 --> 00:22:54,833
Un momento.
319
00:22:55,333 --> 00:22:56,750
Es el jefe. Para ti.
320
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
- ¿Agente Miranda?
- La misma.
321
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
Denny Carmichael. ¿Ve el avión?
322
00:23:05,750 --> 00:23:07,041
Sí. Como para no verlo.
323
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
Suba. Nos vemos en Berlín.
324
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
- Debería estar en Singapur.
- Ya no.
325
00:23:11,791 --> 00:23:12,916
La veo en Berlín.
326
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Hola, Fitz.
327
00:23:43,166 --> 00:23:44,333
¿Te conozco?
328
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
En el ámbito profesional.
329
00:23:46,791 --> 00:23:49,166
Lloyd Hansen, Servicios Públicos Hansen.
330
00:23:49,666 --> 00:23:51,083
Me suena.
331
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
¿Sí?
332
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
Estupendo. Conoces mi trabajo.
Eso facilita lo que viene ahora.
333
00:23:56,833 --> 00:23:58,541
- ¿Dónde está él?
- ¿Quién?
334
00:23:58,625 --> 00:24:00,541
- ¿Me vienes con esas?
- ¿Con qué?
335
00:24:05,541 --> 00:24:07,250
¿Sabes qué me da pena, Don?
336
00:24:07,333 --> 00:24:08,583
¿Tus manos pequeñas?
337
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
Te has tirado la vida
construyendo Sierra desde cero
338
00:24:11,791 --> 00:24:16,083
y aquí estás, medio jubilado,
enterrando a tus viejos colegas.
339
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
Recuérdame cuánto duraste en la Agencia.
340
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
- ¿Seis meses?
- Cinco y pico.
341
00:24:21,291 --> 00:24:24,750
Bajeza moral, impulsivo,
tortura no autorizada.
342
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Más o menos.
343
00:24:25,916 --> 00:24:27,666
¿Cómo te trata lo privado?
344
00:24:27,750 --> 00:24:31,166
¿Merece tanto la pena
o te dedicas a estrangular gatos?
345
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
¿A quién le gustan?
346
00:24:32,666 --> 00:24:33,708
A mí me gustan.
347
00:24:40,666 --> 00:24:42,916
Hablemos de la que lio tu chaval.
348
00:24:43,000 --> 00:24:45,708
- No ha liado ninguna.
- Sí, y una bien gorda.
349
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
A juzgar por cómo respiras
y aprietas el culo,
350
00:24:49,291 --> 00:24:51,125
presumo que sabes a lo que vengo.
351
00:24:51,208 --> 00:24:52,208
Tiene motivos.
352
00:24:52,291 --> 00:24:53,500
No me cabe duda.
353
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Pero es el encanto del sector privado.
354
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
Me la soplan los motivos.
355
00:25:00,375 --> 00:25:04,208
Ya estarás ayudándolo.
Dudo que te quite mucho tiempo del día.
356
00:25:04,291 --> 00:25:06,708
No doy con él porque no tiene expediente,
357
00:25:06,791 --> 00:25:07,791
pero el tuyo…
358
00:25:08,666 --> 00:25:10,166
tiene auténticas perlas
359
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
que harían replantearte
ser tan puntilloso.
360
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
He intentado hacerla sonreír, pero…
361
00:25:17,791 --> 00:25:19,333
Así es la juventud.
362
00:26:02,083 --> 00:26:02,916
¿Sí?
363
00:26:03,000 --> 00:26:05,041
¿Sabes a quién estáis escoltando?
364
00:26:06,041 --> 00:26:07,458
Quiero que lo eliminéis.
365
00:26:09,875 --> 00:26:10,833
¿Cómo?
366
00:26:10,916 --> 00:26:13,458
Conserva el cuerpo
y todo lo que lleve encima.
367
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
Que no sufra, ¿de acuerdo?
368
00:26:17,458 --> 00:26:18,708
A la orden.
369
00:26:20,166 --> 00:26:21,625
Así me gusta, Fitz.
370
00:27:49,958 --> 00:27:51,541
Perdemos presión en la cabina.
371
00:27:51,625 --> 00:27:55,958
Pónganse las máscaras de oxígeno.
372
00:30:22,375 --> 00:30:23,583
¿Vas a contestar?
373
00:30:28,291 --> 00:30:30,375
A ver si son buenas noticias.
374
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
En manos libres.
375
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
Hola.
376
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
Soy yo.
377
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
¿Qué es de ti?
378
00:30:37,666 --> 00:30:38,625
¿Anímicamente?
379
00:30:38,708 --> 00:30:39,916
TURQUÍA
380
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
He estado mejor.
381
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
¿Y los de extracción?
382
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
Más de lo mismo.
383
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
¿Estás bien? ¿Estás herido?
384
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
¿Sabes, Fitz?
385
00:30:50,541 --> 00:30:53,333
Intento adivinar lo que quieres oír.
386
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
Me la han quitado.
387
00:30:55,500 --> 00:30:56,375
A mi sobrina.
388
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
¿Me has oído?
389
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
Espera. Se entrecorta.
390
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
Joder.
391
00:31:02,041 --> 00:31:02,875
Hola.
392
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
¿Hola?
393
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
Vale, ya te oigo.
394
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
Se ve que te has metido
en un berenjenal, Fitz.
395
00:31:10,291 --> 00:31:12,791
Hola, guapetón. Lloyd Hansen al aparato.
396
00:31:13,375 --> 00:31:15,291
- Dirijo esta operación.
- ¿Cuál?
397
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
La que me da lo que quiero.
398
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
No me queda claro a cuál te refieres.
399
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
Ya, no me extraña.
¿Y si vienes y charlamos?
400
00:31:22,916 --> 00:31:24,916
Pediré comida. ¿Te gusta el sushi?
401
00:31:25,000 --> 00:31:28,625
No, descuida.
Acabo de tomarme unos caramelos.
402
00:31:28,708 --> 00:31:32,958
Pues mira, ¿y si pasamos del papeo,
me das el activo que robaste
403
00:31:33,041 --> 00:31:35,625
y así no te arranco la cabeza?
404
00:31:36,125 --> 00:31:38,291
Cuando hablas de arrancar cabezas
405
00:31:38,375 --> 00:31:40,416
no me pareces muy de fiar.
406
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
En fin, aunque tuviera ese trasto,
dudo que te lo diera.
407
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Yo creo que lo harías.
408
00:31:46,000 --> 00:31:49,625
Tu antiguo jefe de puesto
se ha pasado de la raya.
409
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
La sede necesita un chivo expiatorio
y él encaja de maravilla.
410
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
Fitz ya es mayorcito.
Sabe dónde está metido.
411
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
- Eh, Lloyd.
- Dime.
412
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
No me caes bien, así de claro.
413
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
Estupendo, el sentimiento es mutuo.
414
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
Creo que has tentado a la suerte.
415
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
Y tú necesitas un móvil nuevo.
416
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Voy a darte un consejo, Lloyd.
417
00:32:22,208 --> 00:32:26,375
La vida, en su expresión más pura,
es una lucha de voluntades, dicen.
418
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
La de Seis es preternatural
comparada con la tuya.
419
00:32:31,416 --> 00:32:33,708
¿Qué preternatural ni qué niño muerto?
420
00:32:33,791 --> 00:32:34,791
Puta palabrita.
421
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
Eres un crío.
422
00:32:36,000 --> 00:32:38,791
Un crío que va a ponerle
semejante precio a tu chico
423
00:32:38,875 --> 00:32:42,291
que hasta sus aliados más fieles
querrán informarme sobre él.
424
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
Todo equipo letal de élite
de aquí a Reikiavik
425
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
competirá por el prestigio
de matar al infame Sierra Seis.
426
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
Escarbaré en cada refugio que ha pisado.
427
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
Daré con todas las personas
con las que se ha acostado.
428
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
No podrá dar tres pasos
sin que le revienten la cabeza.
429
00:32:59,083 --> 00:33:04,541
Y a eso te lleva
la bajeza moral y la impulsividad, Don,
430
00:33:04,625 --> 00:33:05,708
a matar a quien sea.
431
00:33:05,791 --> 00:33:07,583
Quizá no a quien sea.
432
00:33:07,666 --> 00:33:08,625
Ya lo veremos.
433
00:33:14,791 --> 00:33:16,916
- ¿Tenéis un chiringuito montado?
- Sí.
434
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
DOS AÑOS ANTES
435
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
Seis.
436
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
Ven.
437
00:34:07,166 --> 00:34:10,458
LONDRES
OFICINA DE LA CIA
438
00:34:11,125 --> 00:34:12,583
Fitz, dile qué hace aquí.
439
00:34:12,666 --> 00:34:14,083
DESPACHO DE MARGARET CAHILL
440
00:34:14,166 --> 00:34:15,000
De acuerdo.
441
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
Estoy a cargo de una sobrina mía.
442
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
Sé en qué trabajo estoy metido.
443
00:34:21,125 --> 00:34:25,541
Quiero que la niña lleve una vida normal
y Margaret me ayuda a dársela.
444
00:34:26,125 --> 00:34:30,541
Un sinfín de malnacidos de mierda
quieren verlos muertos a él y su familia.
445
00:34:31,333 --> 00:34:32,500
¿Vamos al grano?
446
00:34:32,583 --> 00:34:34,416
Alguien de Washington
447
00:34:34,500 --> 00:34:37,833
ha filtrado sin querer
la dirección de Hong Kong de Fitz.
448
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
- Panda de idiotas.
- Exacto.
449
00:34:40,208 --> 00:34:45,000
Hemos pedido ayuda a la Agencia,
pero, por curioso que parezca,
450
00:34:45,083 --> 00:34:46,916
Denny Carmichael no la ofrece.
451
00:34:47,500 --> 00:34:51,791
Mañana Fitz va a una misión en Brasil
y te va a tocar hacer de canguro.
452
00:34:57,083 --> 00:34:59,750
Mi hermano y su mujer murieron
hace tres años
453
00:34:59,833 --> 00:35:02,583
y Claire nació con una cardiopatía.
454
00:35:06,250 --> 00:35:08,166
Hace un mes le pusimos marcapasos
455
00:35:08,250 --> 00:35:10,875
y está de citas de hospital
desde entonces.
456
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
La pobre ha tenido muy mala suerte.
457
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
Me habéis enseñado a matar,
no a dar cuidados.
458
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
No tienes que cuidarla,
solo evitar que muera.
459
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
Claire, cariño, este es Seis.
460
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
Se quedará a cargo de la casa
en ausencia de Donald.
461
00:35:27,458 --> 00:35:29,791
- ¿Solo hay dos salidas?
- Sí, eso es.
462
00:35:32,541 --> 00:35:34,041
"Seis" es un nombre raro.
463
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
Ya.
464
00:35:35,791 --> 00:35:39,291
El de 007 ya estaba pillado, así que…
465
00:35:39,916 --> 00:35:41,083
¿Eso es un chicle?
466
00:35:42,375 --> 00:35:43,250
Sí.
467
00:35:43,333 --> 00:35:44,916
En esta casa no se permite.
468
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
Ahora me entero.
469
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
No volverá a ocurrir.
470
00:35:53,083 --> 00:35:53,916
Vale.
471
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
Bueno, intentaré no molestarte.
472
00:35:57,583 --> 00:35:58,416
¿Te importa?
473
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
¿Puedo?
474
00:36:06,583 --> 00:36:07,416
Claro.
475
00:36:08,458 --> 00:36:09,291
Gracias.
476
00:36:10,666 --> 00:36:11,666
Es un placer.
477
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Perdona.
478
00:36:19,333 --> 00:36:20,750
¿Busca su chaqueta?
479
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
Me he sentado en ella.
480
00:36:24,666 --> 00:36:25,958
¿Es una línea segura?
481
00:36:27,666 --> 00:36:29,083
He batido el récord.
482
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
Practiqué mucho tras la operación.
483
00:36:33,041 --> 00:36:34,583
Me hacían estar acostada.
484
00:36:37,083 --> 00:36:39,416
"¿Cuánto tiempo estuviste así?".
485
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
Bastante. Varias semanas, de hecho.
486
00:36:42,500 --> 00:36:43,750
"¿Y ya estás bien?".
487
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
Mejor. Gracias por preguntar.
488
00:36:45,833 --> 00:36:48,291
¿Qué tal por aquí?
¿Le gustan los jardines?
489
00:36:48,375 --> 00:36:49,208
"Me chiflan.
490
00:36:49,291 --> 00:36:52,208
Me gusta caminar en círculos
y mirarme los zapatos".
491
00:36:52,833 --> 00:36:54,125
¿Me das la chaqueta?
492
00:36:57,791 --> 00:36:59,291
Me gusta su tatuaje.
493
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
¿Se lo hizo en prisión?
494
00:37:02,416 --> 00:37:03,958
Pues mira, sí.
495
00:37:04,500 --> 00:37:05,333
Qué sorpresa.
496
00:37:08,000 --> 00:37:10,166
¿Qué significa lo que pone?
497
00:37:11,541 --> 00:37:12,625
Es…
498
00:37:14,375 --> 00:37:15,625
Es un nombre griego.
499
00:37:15,708 --> 00:37:17,125
- ¿De quién?
- De un tío.
500
00:37:17,208 --> 00:37:19,083
Subía una roca por una montaña.
501
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
- ¿Por?
- Le obligaban.
502
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
- ¿Quién?
- Los dioses.
503
00:37:23,541 --> 00:37:24,916
¿Necesitaban una roca?
504
00:37:25,416 --> 00:37:27,166
Intentaban castigarlo, creo.
505
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
¿Se lo merecía?
506
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Seguramente.
507
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
- ¿Le gustaba hacerlo?
- Fijo que no.
508
00:37:33,000 --> 00:37:34,125
¿Y por qué lo hacía?
509
00:37:36,291 --> 00:37:37,666
Vaya interrogatorio.
510
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
Dan ganas de charlar con usted.
511
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
Vuelvo al trabajo.
512
00:37:43,083 --> 00:37:44,083
Eh.
513
00:37:46,458 --> 00:37:48,375
¿Llegó a lo alto de la montaña?
514
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
Ya te lo contaré.
515
00:38:04,750 --> 00:38:07,000
Claire está dormida. Salgo a picar algo.
516
00:38:28,208 --> 00:38:29,125
Señor Seis.
517
00:38:31,833 --> 00:38:32,958
Algo va mal.
518
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
Preparad vía.
519
00:38:47,000 --> 00:38:50,291
Está estable. Dile a Donald
que el código ha fallado.
520
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
Hemos podido repararlo fácilmente.
521
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
El sistema remoto lo notificó
diez minutos antes.
522
00:38:55,833 --> 00:38:58,541
Controlamos su marcapasos
desde todos lados.
523
00:38:58,625 --> 00:39:00,625
Gracias. Lo pondré al corriente.
524
00:39:02,375 --> 00:39:03,291
Donald.
525
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
¿Estás mejor?
526
00:39:21,083 --> 00:39:22,458
Es un jueves más.
527
00:39:26,666 --> 00:39:28,791
Según Donald, la mejor medicina es
528
00:39:29,291 --> 00:39:30,125
el helado.
529
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
Y concuerdo.
530
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
Es muy inteligente.
531
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
La única familia que tengo.
532
00:39:35,833 --> 00:39:37,750
Yo también, lo más parecido.
533
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
O sea, que somos como familia.
534
00:39:46,416 --> 00:39:47,250
DESCONECTADO
535
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
Anda, acuéstate.
536
00:39:48,583 --> 00:39:49,833
Venga, peque.
537
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
Ya has oído al del número. Vamos.
538
00:39:53,791 --> 00:39:54,875
Descansa, robot.
539
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
Buenas noches, Claire.
540
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
¿Pongo una canción?
541
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
Solo una. Y lávate los dientes.
542
00:40:05,666 --> 00:40:07,333
Preparo la bañera.
543
00:40:12,666 --> 00:40:17,250
Yo me encargo de limpiar,
que has tenido un día agotador.
544
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
¿Va todo bien?
545
00:41:15,166 --> 00:41:17,041
Sí. He roto un bol.
546
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
¿Todo bien seguro?
547
00:41:23,875 --> 00:41:25,166
Es un jueves más.
548
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
Mejor acuéstate.
549
00:41:30,458 --> 00:41:31,291
Descansa.
550
00:41:32,166 --> 00:41:33,000
Y tú.
551
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
EN LA ACTUALIDAD
552
00:41:57,458 --> 00:42:00,416
VIENA
553
00:42:19,916 --> 00:42:22,250
LIMPIEZA EN SECO
554
00:42:41,375 --> 00:42:42,583
Limpieza en seco.
555
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
Todo incluido.
556
00:42:45,666 --> 00:42:48,250
Almidonar, lavar y planchar,
todo en un día.
557
00:42:48,333 --> 00:42:52,125
- ¿Puede hacerlo o no?
- Te va a salir caro.
558
00:42:56,291 --> 00:43:00,541
Tienes pinta de ser un hombre
que quiere ir bien arreglado.
559
00:43:11,625 --> 00:43:12,541
Tengo prisa.
560
00:43:14,375 --> 00:43:17,000
Y necesito entrar en un sistema seguro.
561
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
Por supuesto.
562
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
Vamos, que quieres un completo,
563
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
¿verdad?
564
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Ahí hago pasaportes.
565
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
Y… Bueno, primero esto.
566
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
Puedes sentarte. Siéntate aquí.
567
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
¿Adónde vas?
568
00:43:37,416 --> 00:43:39,458
Es… ¿Qué…?
569
00:43:40,041 --> 00:43:41,583
¿Cuál es el sistema?
570
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
Cormeum Electronics.
571
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
Cormeum.
572
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
Qué curioso. Es…
573
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
De material sanitario.
574
00:43:52,750 --> 00:43:54,125
No toques esa puerta.
575
00:43:55,375 --> 00:43:56,833
Busco un marcapasos.
576
00:43:56,916 --> 00:43:58,500
Te daré un número de serie.
577
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
Me viene de perlas.
578
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
- ¿Nombre?
- Fitzroy.
579
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
Claire Fitzroy.
580
00:44:05,708 --> 00:44:06,916
Estará en un minuto.
581
00:44:07,000 --> 00:44:08,125
Perfecto.
582
00:44:09,000 --> 00:44:12,541
Será mejor que te asees
antes de hacerte las fotos.
583
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
A menos que quieras salir
ensangrentado y hecho polvo.
584
00:44:43,458 --> 00:44:45,458
¿Sabes qué pasa cuando te quemas?
585
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
Que al cerebro le da un patatús.
586
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
Te enseñaré a superarlo.
587
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
Superar el miedo, superar el dolor.
588
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
Si lo dominas,
no perderás nunca más, hijo.
589
00:45:00,833 --> 00:45:04,416
Tápate eso, anda.
Mejor que no lo vea tu madre.
590
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
Voilà.
591
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
- ¿Ya está?
- Sí.
592
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
Con este tinglado,
podría leer el diario del papa
593
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
si me diera la gana.
594
00:45:21,750 --> 00:45:22,750
Pero paso.
595
00:45:25,916 --> 00:45:29,500
¿De qué gran país te gustaría ser?
596
00:45:29,583 --> 00:45:32,541
¿Dinamarca? ¿Nueva Zelanda? ¿Japón?
597
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
Se agradecería
un sitio sin extradición y con palmeras.
598
00:45:37,333 --> 00:45:39,875
Ecuador es tu país. ¿Has estado?
599
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
Tienen una bebida
600
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
llamada pinolillo.
601
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
Pinolillo.
602
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
Y te la ponen con miel.
603
00:45:49,041 --> 00:45:50,166
A ver el pasaporte.
604
00:45:50,250 --> 00:45:55,000
Sí. Con una generosa cantidad…
Aquí está. De miel.
605
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
Es imprescindible.
606
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
Te has aseado de lujo.
607
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Ya he dicho que tengo prisa.
608
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
Puedes ponerte ahí de pie.
609
00:46:07,708 --> 00:46:08,916
Necesitas un alias.
610
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
Tienes que ponerte uno
que no sea nada memorable.
611
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Ponte ahí.
612
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
Algo en plan John, Joe.
613
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
Juan Pablo
es un nombre muy común en Ecuador.
614
00:46:21,791 --> 00:46:28,333
Tiene que esfumarse
en la liberación del hipocampo.
615
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
Entre el almuerzo y la cena.
616
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
- Venga.
- Voy.
617
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
Se acabó la cháchara. Haz la foto. Vamos.
618
00:46:35,375 --> 00:46:39,666
A menos que busques
una reacción emocional.
619
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
Por ejemplo, de esperanza, ira, miedo.
620
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
¿Un paso adelante, por favor?
621
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
¿Un paso?
622
00:46:50,375 --> 00:46:52,125
Ahí, eso es.
623
00:46:53,125 --> 00:46:55,750
El único problema
que daría ese tipo de alias
624
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
es que la memoria emocional es duradera.
625
00:47:00,916 --> 00:47:04,708
Ya sabes lo que es la mala fama, ¿no?
626
00:47:22,541 --> 00:47:23,541
Muy bien.
627
00:47:24,500 --> 00:47:25,541
Una trampilla.
628
00:47:26,125 --> 00:47:27,208
No me lo esperaba.
629
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
Has cabreado de lo lindo a alguien, macho.
630
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
Y ahora me han cabreado ellos a mí.
631
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
Un valor de 50 millones de dólares.
632
00:47:53,958 --> 00:47:54,833
Eh.
633
00:47:57,666 --> 00:47:58,541
Sonríe.
634
00:48:03,833 --> 00:48:07,750
BERLÍN
635
00:48:07,833 --> 00:48:11,625
OFICINA DE LA CIA
636
00:48:17,541 --> 00:48:19,791
Qué invitada más atractiva.
637
00:48:20,291 --> 00:48:21,750
Eso es acoso.
638
00:48:21,833 --> 00:48:23,791
Si le parece acoso, espere y verá.
639
00:48:23,875 --> 00:48:25,208
GRABANDO
640
00:48:26,291 --> 00:48:29,875
¿Qué le hizo pensar
que Seis iba a saltarse el procedimiento?
641
00:48:29,958 --> 00:48:31,166
Faltó a la extracción.
642
00:48:31,250 --> 00:48:33,958
¿Cuando siguió al objetivo
entre la multitud?
643
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
Seis cumplió hasta que dejó de hacerlo.
644
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
Se cargó una operación
que iba a hacerse a distancia.
645
00:48:39,916 --> 00:48:41,125
Lo sé. La preparé yo.
646
00:48:41,208 --> 00:48:45,416
¿Y en todo ese tiempo no le dio por pensar
que tenía otros planes aparte?
647
00:48:46,791 --> 00:48:47,708
No.
648
00:48:47,791 --> 00:48:49,208
DETENIDO
649
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
Hablemos de metas.
650
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
Pasé de Harvard a análisis y al equipo
del director de operaciones en ocho años.
651
00:48:55,500 --> 00:48:57,250
Lo nunca visto. Y lo hice.
652
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
Porque no me dejé arrastrar
por la deficiencia ajena.
653
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
Sierra Seis le robó un activo
de alto valor a la Agencia.
654
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
Si lo veía venir y lo ocultó,
655
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
sus metas, si tiene alguna,
sufrirían un daño inestimable.
656
00:49:14,541 --> 00:49:17,500
No conocí a Seis
hasta que llegué a Bangkok.
657
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
Y nadie mencionó ninguna extracción.
¿Cuál es el activo?
658
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
- ¿Sabe dónde está Seis?
- No.
659
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Abra la carpeta.
660
00:49:38,875 --> 00:49:40,375
De una carrera de 20 años,
661
00:49:40,458 --> 00:49:43,125
es todo lo que tenemos
sobre su compañero Seis.
662
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
Lo tienen.
663
00:49:57,416 --> 00:49:58,958
¿Quién lo tiene más cerca?
664
00:49:59,875 --> 00:50:00,750
Nosotros.
665
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
¿Qué sabe del programa Sierra?
666
00:50:05,583 --> 00:50:07,833
Recurren a unos temerarios enigmáticos
667
00:50:07,916 --> 00:50:10,000
cuando no les queda otra.
668
00:50:10,083 --> 00:50:11,000
Agentes invisibles.
669
00:50:11,500 --> 00:50:12,916
Fue idea de mi antecesor.
670
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
Creó un programa
de delincuentes reincidentes
671
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
por el que reducían su condena
a cambio de comprometerse con la CIA.
672
00:50:20,000 --> 00:50:25,666
Los activos se elegían por sus aptitudes,
falta de parientes y negación plausible.
673
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
Su identidad se destruía para siempre.
Asesinos anónimos de moral limitada.
674
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
En fin, ¿qué podía salir mal? ¿Verdad?
675
00:50:35,166 --> 00:50:38,000
Todos los Sierra
fracasaron estrepitosamente.
676
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
Acabaron muertos o en la cárcel.
677
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
Seis es el último de los del patíbulo
y se ajusta a la norma por completo.
678
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
Hace daño a los demás
679
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
porque así es él.
680
00:50:54,833 --> 00:50:56,166
Así es a quien protege.
681
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
No invada mi espacio personal.
682
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Por favor.
683
00:51:11,500 --> 00:51:14,250
Agente, considero
que no está siendo sincera,
684
00:51:14,333 --> 00:51:16,875
así que la suspenderán
del trabajo de campo.
685
00:51:16,958 --> 00:51:18,041
Hablaré con mi jefa.
686
00:51:18,125 --> 00:51:20,083
Lo sabe. Ha perdido su confianza.
687
00:51:20,166 --> 00:51:21,791
¿No le refresco la memoria?
688
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
SEIS VISTO. 14A
HUNDERTWASSER, VIENA
689
00:51:32,500 --> 00:51:33,875
Hay que ir a Viena.
690
00:51:34,458 --> 00:51:36,916
No consta en el plan de vuelo.
No nos dejarán.
691
00:51:37,000 --> 00:51:38,291
Declara una emergencia.
692
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
Hay armas a bordo. Perdería mi permiso.
693
00:51:41,833 --> 00:51:44,916
La alternativa queda
cerca de Budapest. Puedo avisar…
694
00:51:48,125 --> 00:51:49,833
¿Qué hay ahora de tu permiso?
695
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
Mayday. Aquí Noviembre Tres.
696
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
¿Quién quiere tafelspitz?
697
00:52:03,291 --> 00:52:04,541
No se vaya muy lejos.
698
00:52:04,625 --> 00:52:06,875
Aún están registrando su apartamento.
699
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Podría haberles abierto.
700
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
¿Y el objetivo?
701
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
¿Y mi dinero?
702
00:53:50,541 --> 00:53:52,041
Está atrapado en el pozo.
703
00:54:28,375 --> 00:54:29,625
No me jodas.
704
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
Hola, guapetón.
705
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
- Debes de ser Lloyd.
- ¿Qué me ha delatado?
706
00:54:34,416 --> 00:54:36,958
Los pantalones blancos,
el bigote de mierda…
707
00:54:37,458 --> 00:54:38,416
Típico de Lloyd.
708
00:54:41,041 --> 00:54:42,208
¿Y la tarjeta?
709
00:54:42,291 --> 00:54:44,583
Por aquí, pero estoy yo para mirar.
710
00:54:45,708 --> 00:54:46,666
¿Es esto?
711
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
Qué cabrón.
712
00:55:14,916 --> 00:55:15,791
Casi, cariño.
713
00:55:16,375 --> 00:55:17,416
¿Qué pie calzas?
714
00:55:17,500 --> 00:55:19,666
¿Por? ¿Para metértelo por el culo?
715
00:55:20,250 --> 00:55:21,583
¡Coño!
716
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
Me cago en…
717
00:55:31,708 --> 00:55:32,541
Un 44, parece.
718
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
¿Y este lunático?
719
00:55:34,916 --> 00:55:36,666
Ni idea. Lloyd.
720
00:55:36,750 --> 00:55:38,625
- Nos vamos.
- No te preocupes.
721
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
Que nos vamos.
722
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
No parecía una orden.
723
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
- ¿Cómo me has encontrado?
- Armas revuelo.
724
00:55:48,583 --> 00:55:49,666
Eh.
725
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
Ábrelo.
726
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
- En el maletero no.
- Sube.
727
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
Me vendría bien ir sentado cómodamente…
728
00:56:11,291 --> 00:56:15,416
CROACIA
729
00:56:15,500 --> 00:56:19,125
CASTILLO ZBRKA
730
00:56:46,583 --> 00:56:48,041
¿Ese es Donald Fitzroy?
731
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
¿Qué cojones haces?
732
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
¡Suzanne! Cuánto tiempo.
Prefería tu otro peinado.
733
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
Ahora pareces una fulana.
734
00:56:55,000 --> 00:56:56,208
No te autorizamos
735
00:56:56,291 --> 00:56:59,375
a raptar a antiguos agentes de la CIA
ni sus familiares.
736
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
La misma CIA te ha mandado recuperar…
737
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
Hacer tu trabajo porque tú no podías.
738
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
Traedme un analgésico.
739
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
- ¿Dónde está Seis?
- Donde quiero.
740
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
- ¿Desaparecido?
- Huyó acojonado.
741
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
Están en juego
diez años de mi trabajo, Lloyd…
742
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
Soy tu única baza
para recuperar esa tarjeta
743
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
porque la Agencia
no puede hacer lo que yo sí.
744
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
¿Sabes esas normas
que siempre intentáis sortear?
745
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
A mí me la refanfinflan.
746
00:57:26,291 --> 00:57:29,166
Si no quieres ver
nuestros nombres en las noticias
747
00:57:29,250 --> 00:57:31,291
ni en los móviles de todo el mundo,
748
00:57:31,375 --> 00:57:33,708
cierra el pico y relaja la raja.
749
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
Mira qué bien.
750
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
Olvidad el analgésico.
751
00:57:45,291 --> 00:57:46,958
¿Por qué caminas así?
752
00:57:47,041 --> 00:57:49,375
¡Porque me han disparado en el culo!
753
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
Hola, cielo.
754
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
Lo siento mucho.
755
00:58:03,958 --> 00:58:05,000
Lo sé, mi vida.
756
00:58:07,166 --> 00:58:08,000
Lo siento.
757
00:58:26,625 --> 00:58:27,625
Estás fatal.
758
00:58:28,416 --> 00:58:30,333
Es lo más que he dormido en 36 horas.
759
00:58:30,416 --> 00:58:32,083
Me han suspendido.
760
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
Creen que ando metida en lo mismo que tú.
Vas a negarlo.
761
00:58:35,625 --> 00:58:37,541
¿Crees que les importa mi opinión?
762
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
Es mi trabajo, ¿lo entiendes?
763
00:58:40,291 --> 00:58:44,375
Tú solo eres un activo,
pero esta es mi carrera, mi reputación.
764
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
¿Qué has robado?
765
00:58:45,583 --> 00:58:48,166
En teoría no he robado nada.
Me lo dio Cuatro.
766
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
- ¿Y por qué no lo llevaste a la sede?
- Me lo dio a mí.
767
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
- ¿Qué te dio?
- Una tarjeta encriptada.
768
00:58:53,500 --> 00:58:54,416
¿Qué contiene?
769
00:58:54,500 --> 00:58:55,416
Va encriptada.
770
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
- ¿A ver?
- No la tengo.
771
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
- ¿Dónde está?
- ¿Debería fiarme de ti?
772
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
Hombre, te he salvado la vida.
773
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
Ahí te he visto fina.
774
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
Se la envié a Margaret Cahill,
jefa de Reino Unido, ¿sabes?
775
00:59:09,166 --> 00:59:11,125
Está jubilada y vive en Praga.
776
00:59:14,625 --> 00:59:15,500
¿Qué piensas?
777
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
- Pienso en qué hacer contigo.
- Plantéatelo así.
778
00:59:19,291 --> 00:59:23,041
Mandaron matar a un agente.
Ahora a mí. ¿Y si luego vas tú?
779
00:59:28,916 --> 00:59:30,250
Ponte cómodo.
780
00:59:34,375 --> 00:59:36,958
¿"Ponte cómodo" en plan
"nos vamos a Praga"
781
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
o en plan "al trullo"?
782
00:59:49,291 --> 00:59:51,250
¿Dónde estamos? ¿Qué tenemos?
783
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Equipos letales en camino.
784
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
Que todos sepan que lo ayudan.
785
00:59:56,958 --> 00:59:57,791
¿Confirmado?
786
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
Yo no me disparé en el culo, así que sí.
787
01:00:01,833 --> 01:00:05,916
Tengo algo. Cámara de seguridad
de Bangkok. La noche de la operación.
788
01:00:08,833 --> 01:00:09,791
Se deshizo de él.
789
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
- ¿Qué ha sido de ese paquete?
- Está en el sistema.
790
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
Con esta calidad no se ve la dirección.
791
01:00:15,083 --> 01:00:17,291
Según el funcionario,
llegó a un buzón de Praga.
792
01:00:17,375 --> 01:00:19,708
No guarda registros,
así que es lo que hay.
793
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
Muy bien, cerdo. Muy bien.
794
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
Ricitos de oro,
¿nos haces el favor, encanto?
795
01:00:26,791 --> 01:00:27,625
Que os den.
796
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
¡Eh! ¡Para!
797
01:00:29,208 --> 01:00:31,250
¡Que lleva marcapasos, capullo!
798
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
¡Soltadme! ¡No! ¡Parad!
799
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
Pues mejor que no vea lo que viene ahora.
800
01:00:35,416 --> 01:00:39,583
¡Como le hagas daño, acabaré contigo!
¿Lo has entendido?
801
01:00:41,291 --> 01:00:42,333
Adelante.
802
01:00:52,291 --> 01:00:53,375
¿Quién hay en Praga?
803
01:00:53,458 --> 01:00:56,000
Tres millones de personas. No las conozco.
804
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
Ya. Pues tu chico envió un paquete,
805
01:00:59,166 --> 01:01:01,583
lo que significa
que no le faltan contactos
806
01:01:01,666 --> 01:01:04,458
y que, en esta situación tan chunga,
807
01:01:04,958 --> 01:01:08,250
tiene a alguien
de su completa confianza en Praga.
808
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
¿Quién es?
809
01:01:14,833 --> 01:01:15,750
Tu madre.
810
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
Me aburro.
811
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
¿Contento?
812
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
Lo que te he hecho en las orejas
ni se acerca a la tortura.
813
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
Lo he improvisado sobre la marcha.
Me vino.
814
01:01:37,208 --> 01:01:38,541
Así va a funcionar esto.
815
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
- ¿Quién hay allí?
- Nadie.
816
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
Me aburro.
817
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
- ¿Probamos de nuevo?
- Sí, claro.
818
01:02:18,916 --> 01:02:19,833
¿Quién hay?
819
01:02:20,416 --> 01:02:22,666
- Te he dicho que no lo sé.
- Me aburro.
820
01:02:34,416 --> 01:02:36,625
Igual deberíamos traer a la niña.
821
01:02:38,458 --> 01:02:45,416
PRAGA
822
01:03:35,500 --> 01:03:36,333
Sí.
823
01:03:36,833 --> 01:03:38,333
¿Y el forro de aluminio?
824
01:03:38,416 --> 01:03:39,875
Yo soy de fibra de vidrio.
825
01:03:39,958 --> 01:03:41,791
Al menos no tienes que pintar.
826
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
Eres de Berlín.
827
01:03:45,166 --> 01:03:46,291
Hasta esta mañana.
828
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
He venido con Seis.
829
01:03:48,666 --> 01:03:49,541
¿Dónde está?
830
01:03:50,750 --> 01:03:51,708
En el maletero.
831
01:03:51,791 --> 01:03:53,208
Bien jugado.
832
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
Dijiste que lo dejarías.
833
01:04:05,291 --> 01:04:09,583
He llevado una vida de pocos placeres.
Me he aferrado a los del pasado.
834
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
- ¿Pasado?
- Tres meses.
835
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
Siendo optimista.
836
01:04:14,083 --> 01:04:17,958
Como sueltes algo mínimamente compasivo,
te pego un tiro.
837
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
Vale.
838
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
¿Has podido comprobar tu correo?
839
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
Pues sí.
840
01:04:36,916 --> 01:04:38,000
¿Entraste?
841
01:04:38,083 --> 01:04:39,541
Siempre entro.
842
01:04:40,666 --> 01:04:44,458
Parece que Cuatro encontró
los trapos sucios de Carmichael.
843
01:04:44,541 --> 01:04:49,083
Asesinato, tortura, explosiones.
844
01:04:49,166 --> 01:04:50,666
Todo sin autorización
845
01:04:51,458 --> 01:04:53,416
ni consideración de daños.
846
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
Por eso Carmichael nos echó a Fitz y a mí.
847
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
Por eso estás al borde del abismo, Seis.
848
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
Utiliza la Agencia
como su propio pelotón de la muerte.
849
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
¿Qué está sacando de todo esto?
850
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
Esto lo mueve el poder en la sombra,
851
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
que, francamente, no compete a Carmichael.
852
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
¿Un ángel de la guarda?
853
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
Al menos uno.
854
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
Lo ascienden, borran su rastro.
855
01:05:16,791 --> 01:05:19,333
Alguien poderosísimo tira de los hilos.
856
01:05:20,791 --> 01:05:22,208
¿Cómo se implicó Cuatro?
857
01:05:22,708 --> 01:05:23,583
Extorsión.
858
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
Cuatro era un embaucador.
859
01:05:26,166 --> 01:05:30,791
Parece que descubrió lo de Carmichael,
encontró pruebas
860
01:05:30,875 --> 01:05:33,208
e intentó venderlas al mejor postor.
861
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
Carmichael se enteró
y utilizó a Seis para eliminarlo.
862
01:05:38,333 --> 01:05:39,250
Craso error.
863
01:05:43,500 --> 01:05:45,416
No subestiméis al objetivo.
864
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
Hacedlo papilla.
865
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
Activad las cámaras.
866
01:05:50,875 --> 01:05:52,083
Quiero verlo todo.
867
01:05:53,666 --> 01:05:55,208
¿No se puede copiar?
868
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
No serviría.
Si se copia, se encripta lo encriptado.
869
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
Pues filtrémoslo a los medios.
870
01:06:01,666 --> 01:06:04,916
- No, lo primero es Fitz y la niña.
- ¿Hay una niña?
871
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
La sobrina de Fitzroy.
872
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
Pero, oye, ya has hecho suficiente.
Escóndete. Esto es cosa mía.
873
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
No sería lo ideal,
pero si insistes en una misión de rescate…
874
01:06:18,916 --> 01:06:20,166
Mi coche de fuga.
875
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
Blindado, con armas en el maletero.
876
01:06:23,083 --> 01:06:27,208
Está en un aparcamiento del centro.
La dirección está en la placa.
877
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
Eh, recluso.
878
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
Gracias por darnos la razón.
879
01:06:31,958 --> 01:06:33,833
¿No íbamos a evitar cursiladas?
880
01:06:33,916 --> 01:06:34,916
Y así es.
881
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
Ve.
882
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
Vale, adentro.
883
01:07:26,666 --> 01:07:29,166
Te sigo.
La luz está a la izquierda. No veo.
884
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
Vete.
885
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
No me hagas esto, Maggie. Abre la puerta.
886
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
- Abre la puerta.
- Calla.
887
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
Estoy aquí.
888
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Estoy aquí.
889
01:08:06,750 --> 01:08:07,916
¡Estoy aquí!
890
01:08:08,541 --> 01:08:09,541
Manos arriba.
891
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
- ¿Dónde está?
- ¿Quién?
892
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
No juegues conmigo.
893
01:08:17,041 --> 01:08:18,000
¿Qué hace?
894
01:08:18,083 --> 01:08:19,250
Ay, cariño,
895
01:08:20,125 --> 01:08:22,291
no sé cuánto te pagan,
896
01:08:23,458 --> 01:08:25,291
pero no es suficiente.
897
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
Me cago en la…
898
01:08:43,833 --> 01:08:44,666
Joder.
899
01:08:45,958 --> 01:08:47,416
Eso no lo veía venir.
900
01:08:47,916 --> 01:08:49,875
¿Hemos matado a Margaret Cahill?
901
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
Los Alfa y Bravo están por ahí.
902
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
Delta, en camino. Cámaras, aún apagadas.
903
01:09:27,041 --> 01:09:30,458
Enviad a todos. Que entren
todos los equipos. Abrid fuego.
904
01:10:05,791 --> 01:10:07,875
La policía lo tiene cerca del teatro.
905
01:10:07,958 --> 01:10:09,166
Han llamado al SWAT.
906
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
No te muevas. Quieto.
907
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
Equipo Alfa, llegando ahora.
908
01:10:25,833 --> 01:10:27,166
Es presa fácil.
909
01:10:27,250 --> 01:10:30,125
Tenéis permiso
para disparar a quien estorbe.
910
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
Objetivo confirmado.
911
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
Que la palme.
912
01:10:40,791 --> 01:10:42,208
Despejad la plaza.
913
01:10:42,291 --> 01:10:43,541
Cállate.
914
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
- Despejad la plaza.
- Que te calles.
915
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
Nos encerrarán por esto.
916
01:11:20,666 --> 01:11:22,583
Que no entren más polis en la plaza.
917
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
¿Ahora matamos a polis? ¿Cahill no basta?
918
01:11:31,250 --> 01:11:33,875
SWAT llegando por el puente.
Varios vehículos.
919
01:11:33,958 --> 01:11:35,291
Seis, al suroeste.
920
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
Que vaya el equipo Bravo.
Hacen falta más armas.
921
01:11:57,541 --> 01:11:59,000
Bravo aproximándose.
922
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
Bravo, SWAT en ese flanco.
Atentos a la ametralladora.
923
01:12:24,750 --> 01:12:28,625
¿Podría alguien disparar
al tío que está esposado al banco?
924
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
No podemos llegar a él.
925
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
Hay demasiados agentes.
926
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
¿Tanto cuesta disparar a alguien?
927
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
Eliminad el de asalto.
928
01:13:12,125 --> 01:13:13,291
Esto es una locura.
929
01:13:13,791 --> 01:13:16,791
Lloyd, por favor, retíralos a todos.
930
01:13:17,500 --> 01:13:18,333
¡Lloyd!
931
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
Diez millones para quien
dispare en la cabeza al Ken.
932
01:13:48,583 --> 01:13:49,416
¿Qué ocurre?
933
01:13:49,500 --> 01:13:51,416
Se habrá roto la antena del repetidor.
934
01:13:53,416 --> 01:13:54,500
Pues arréglala
935
01:13:54,583 --> 01:13:57,083
antes de que te mate con el teclado.
936
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
¿Alguien lo ve?
937
01:14:05,666 --> 01:14:07,583
Negativo. Lo hemos perdido.
938
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
¡El tranvía!
939
01:14:36,750 --> 01:14:38,083
Equipo Delta tras él.
940
01:15:11,875 --> 01:15:12,791
¡Salta!
941
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
Gracias.
942
01:18:13,750 --> 01:18:15,416
Informe de situación.
943
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
Informe de situación.
944
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
Esta ha tenido que ser
la metedura de pata más grande
945
01:18:24,916 --> 01:18:26,875
en operaciones encubiertas.
946
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
Esto se enseñará en academias
como paradigma
947
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
de qué no hacer
en la recuperación de un activo.
948
01:18:40,500 --> 01:18:42,000
Lobo Solitario. Cambio.
949
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
Hola, mi coleguita tamil sexi.
950
01:18:46,625 --> 01:18:47,666
¿Situación?
951
01:18:48,291 --> 01:18:49,541
Tras el objetivo.
952
01:18:50,125 --> 01:18:51,375
Lo mismo, Lobo.
953
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
Tráeme ese activo.
954
01:18:58,583 --> 01:19:00,708
Lo que hago no se puede enseñar.
955
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
¿Estás herido?
956
01:19:14,791 --> 01:19:16,541
El ego sí lo tengo magullado.
957
01:19:17,041 --> 01:19:20,291
Me gustaría salvarte
yo a ti en algún momento.
958
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
Aunque no quiero que corras peligro.
959
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
- Dijiste que tienen a una niña.
- Sí.
960
01:19:26,500 --> 01:19:27,458
¿Dónde está?
961
01:19:29,833 --> 01:19:31,166
Lleva marcapasos.
962
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
¿Tienes la llave de las esposas?
963
01:19:45,083 --> 01:19:46,208
- Disculpe.
- Sí.
964
01:19:46,291 --> 01:19:48,458
¿Hay médicos? Mi marido está herido.
965
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
- Espere en recepción.
- Ya lo hemos hecho.
966
01:19:51,041 --> 01:19:53,291
- Lo siento.
- Tienen que verlo ahora.
967
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
Lo comprendo.
968
01:19:54,291 --> 01:19:56,083
¿Cuánto más nos toca esperar?
969
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
Bueno, tienes diez dedos.
970
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
Y varias latas
de espray de pimienta en los ojos.
971
01:20:24,916 --> 01:20:29,583
No puedes darle a Bloq. Mayús.
Hay que darle a control y mayúscula.
972
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
Ahí está.
973
01:20:33,791 --> 01:20:34,958
Está en Croacia.
974
01:20:35,666 --> 01:20:37,208
Eso ya lo veo.
975
01:20:38,291 --> 01:20:39,666
No está en croata.
976
01:20:40,166 --> 01:20:41,083
Necesitamos un coche.
977
01:20:41,166 --> 01:20:42,625
Y nada de maletero.
978
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
¿Y tú eres…?
979
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
Entrégamelo.
980
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
¿Vas tú primero?
981
01:21:07,541 --> 01:21:08,500
No, tú primero.
982
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
Socorro. Ayudadme.
983
01:22:31,791 --> 01:22:35,625
Es él, el hombre de la plaza.
Intenta matarme. Lleva un arma.
984
01:22:35,708 --> 01:22:38,250
De acuerdo.
985
01:22:40,083 --> 01:22:41,083
Vale.
986
01:23:00,625 --> 01:23:01,625
Eh.
987
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
Trae el arma.
988
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
¡Agáchate!
989
01:23:39,416 --> 01:23:40,625
Estabas en medio.
990
01:23:41,208 --> 01:23:43,000
¿Me has dado una sin munición?
991
01:23:43,958 --> 01:23:45,625
Iba a dártela, ¿vale?
992
01:23:45,708 --> 01:23:47,833
Iba a dártela. Saliste escopetada.
993
01:23:47,916 --> 01:23:50,333
Pues haber dicho: "Espera, va sin balas".
994
01:23:50,416 --> 01:23:51,375
Se da por hecho.
995
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
Yo di por hecho
que estaba cargada y fui a por él.
996
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
- ¿Y lanzar un arma cargada?
- Yo te la pedí.
997
01:23:56,958 --> 01:23:59,583
Nadie lanza un arma cargada, ¿me oyes?
998
01:23:59,666 --> 01:24:00,666
¿Vienes?
999
01:24:02,625 --> 01:24:04,958
Me voy a desangrar mientras lo hablamos.
1000
01:24:05,041 --> 01:24:07,333
¿Podemos seguir en otra parte?
1001
01:24:12,000 --> 01:24:13,791
¡Hay que joderse, Suzanne!
1002
01:24:14,458 --> 01:24:15,291
Te lo advertí.
1003
01:24:15,375 --> 01:24:18,625
Os dije: "Vigilad a Lloyd",
no: "Cargaos Europa".
1004
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
- Es imposible.
- ¿Tienes la tarjeta?
1005
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
No la tengo. Está en camino.
1006
01:24:22,666 --> 01:24:23,625
¿Y Seis?
1007
01:24:23,708 --> 01:24:25,625
Herido y en paradero desconocido.
1008
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
- ¿Hay noticias del viejo?
- No. Aún no.
1009
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
Pero fijo que lo sabe. A ver cómo ocultas
que Praga está patas arriba.
1010
01:24:32,958 --> 01:24:34,250
¿Qué vas a decirle?
1011
01:24:34,333 --> 01:24:35,541
La verdad, Suzanne.
1012
01:24:35,625 --> 01:24:37,458
¿Que contrataste a Lloyd?
1013
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
¿Esa verdad u otra?
1014
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
Avisa cuando tengas la tarjeta.
1015
01:24:48,416 --> 01:24:49,541
¿Qué haces?
1016
01:25:03,541 --> 01:25:07,375
Voy a curarla y vendarla
1017
01:25:07,458 --> 01:25:08,416
y podemos irnos.
1018
01:25:09,583 --> 01:25:10,916
Epinefrina.
1019
01:25:16,083 --> 01:25:18,875
Por suerte,
no me ha dado en el hígado ni en el riñón.
1020
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
Aficionado.
1021
01:25:23,333 --> 01:25:24,541
¿Por qué te encerraron?
1022
01:25:25,416 --> 01:25:26,875
¿Por qué preguntas?
1023
01:25:26,958 --> 01:25:28,000
Quiero saberlo.
1024
01:25:29,291 --> 01:25:31,250
¿Influirá en si me ayudas o no?
1025
01:25:31,333 --> 01:25:32,291
Tal vez.
1026
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
Es razonable.
1027
01:25:35,083 --> 01:25:36,875
¿Esto es para perros?
1028
01:25:40,583 --> 01:25:41,666
Vale.
1029
01:25:49,041 --> 01:25:50,000
A ver…
1030
01:25:52,375 --> 01:25:55,666
Mi padre se consideraba
un auténtico machote
1031
01:25:58,166 --> 01:25:59,791
y se empecinó
1032
01:26:00,416 --> 01:26:03,958
en que mi hermano y yo
fuésemos iguales que él.
1033
01:26:08,666 --> 01:26:11,750
Pero sus métodos eran bastante enfermizos
1034
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
y…
1035
01:26:15,916 --> 01:26:20,125
la tomó con mi hermano hasta tal punto
1036
01:26:21,291 --> 01:26:22,833
que llegó el momento
1037
01:26:23,916 --> 01:26:26,416
en que debía elegir entre mi hermano o él.
1038
01:26:28,375 --> 01:26:29,291
Así que…
1039
01:26:35,166 --> 01:26:36,708
decidí elegir a mi hermano.
1040
01:26:41,208 --> 01:26:44,125
Yo pensaba: "Qué noble por mi parte",
1041
01:26:45,208 --> 01:26:49,125
pero los demás me querían entre rejas.
1042
01:26:53,708 --> 01:26:56,208
Y ahí estuve
hasta que Fitzroy me encontró.
1043
01:27:11,708 --> 01:27:12,583
Mucho mejor.
1044
01:27:18,125 --> 01:27:19,291
¿Qué me dices?
1045
01:27:22,666 --> 01:27:24,125
¿Lo hacemos o no?
1046
01:27:31,625 --> 01:27:33,041
Vendrá a salvarnos, ¿no?
1047
01:27:34,041 --> 01:27:37,500
Si puede caminar, cielo,
atravesará esas puertas de ahí.
1048
01:27:49,750 --> 01:27:51,250
Vehículo aproximándose.
1049
01:27:51,333 --> 01:27:52,250
Que entre.
1050
01:27:58,208 --> 01:27:59,208
Despejado.
1051
01:28:13,333 --> 01:28:14,583
Charles trois, despejado.
1052
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
¿Sabes lo que adoro de ti?
1053
01:28:22,458 --> 01:28:26,041
Parece que te haya atropellado un bus,
pero te da más misterio.
1054
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
Yahtzee.
1055
01:28:38,333 --> 01:28:40,041
Secteur cinq, RAS.
1056
01:28:42,291 --> 01:28:43,500
-Alors ?
-Tout est en place.
1057
01:28:43,583 --> 01:28:44,416
Eh, à cause de--
1058
01:28:44,500 --> 01:28:45,625
¿Me buscabais?
1059
01:28:48,541 --> 01:28:49,625
Bouge pas ! Bouge pas !
1060
01:28:49,708 --> 01:28:50,791
À genoux !
1061
01:28:50,875 --> 01:28:52,416
Vale, me habéis pillado.
1062
01:28:52,500 --> 01:28:53,541
Mets-toi à genoux !
1063
01:28:53,625 --> 01:28:54,666
Pregunta rápida.
1064
01:28:55,708 --> 01:28:56,916
¿Vuestra talla?
1065
01:29:03,875 --> 01:29:06,208
Si lo desarmas, que esté cargada.
1066
01:29:14,625 --> 01:29:15,708
Me pido la grande.
1067
01:29:19,916 --> 01:29:20,750
Cargando.
1068
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
Suzanne, ¿quieres que haga
algo más de tu trabajo?
1069
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
Triunfar pese a un error
no cuenta como éxito.
1070
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
No. El éxito cuenta como éxito.
1071
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
¿Consideras éxito
meterle un balazo a la niña de arriba?
1072
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
Porque a saber cómo sales de esta.
1073
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
Quien algo quiere a alguien mata.
1074
01:29:40,708 --> 01:29:41,708
¿A una niña?
1075
01:29:46,750 --> 01:29:49,583
Mira, en mi idioma,
esto se llama final feliz,
1076
01:29:49,666 --> 01:29:53,000
pero, si sueltas una palabra más,
quizá no te lo parezca.
1077
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
Suzanne, págale a mi amigo tamil
y muéstrale la salida, anda.
1078
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
¿Quién está al este?
1079
01:29:59,291 --> 01:30:00,166
La unidad 5.
1080
01:30:01,333 --> 01:30:02,250
¿Dónde están?
1081
01:30:02,333 --> 01:30:03,875
Estaban hace dos minutos.
1082
01:30:06,875 --> 01:30:07,791
El generador.
1083
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
A cerrarlo todo.
1084
01:30:28,833 --> 01:30:30,541
Todas las unidades, afuera.
1085
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
Y nada de pagar a este gilipollas.
1086
01:30:53,083 --> 01:30:54,166
¿Qué sucede?
1087
01:30:54,250 --> 01:30:56,000
Te he dicho que no te muevas.
1088
01:30:56,083 --> 01:30:57,458
¿Qué pasa?
1089
01:30:57,541 --> 01:30:58,916
¡Bajo la cama, corre!
1090
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
Eres un fiera.
1091
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
Fitz.
1092
01:31:30,625 --> 01:31:32,166
Dadme visual del puente.
1093
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
Intenta alejarnos. Joder.
1094
01:31:50,083 --> 01:31:50,958
¿Puedes?
1095
01:31:51,583 --> 01:31:55,208
Puedo caminar, pero me falta una mano.
1096
01:31:57,083 --> 01:31:59,166
- ¿Y mover los dedos?
- Con esta sí.
1097
01:32:00,250 --> 01:32:02,000
Me vale. ¿Estás bien?
1098
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
Ya era hora.
1099
01:32:06,875 --> 01:32:09,083
Lo siento. Se retrasó el vuelo.
1100
01:32:09,166 --> 01:32:10,500
Pero has cogido otro.
1101
01:32:14,375 --> 01:32:15,750
Póntelo en los oídos.
1102
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
¿Listos?
1103
01:32:48,916 --> 01:32:50,000
Está en la casa.
1104
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
¡Gilipollas!
1105
01:32:58,916 --> 01:33:00,125
Alfa, adelante.
1106
01:33:01,375 --> 01:33:02,375
Responded.
1107
01:33:02,458 --> 01:33:04,666
- Cubre la puerta.
- A la orden.
1108
01:33:05,875 --> 01:33:07,666
- La red.
- No responde.
1109
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
Recuperad las cámaras.
1110
01:33:14,750 --> 01:33:16,791
Hubo que reiniciarlo.
1111
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
- El mío no se reinicia.
- No arranca.
1112
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
¡Mierda!
1113
01:33:44,208 --> 01:33:45,875
¿Hay un plan o improvisamos?
1114
01:33:45,958 --> 01:33:48,125
Sí, sí que lo hay. ¿Tienes bañador?
1115
01:33:53,208 --> 01:33:54,208
Corre.
1116
01:33:55,333 --> 01:33:56,291
A cubierto.
1117
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
¡Me estás obligando
a destruir un edificio histórico!
1118
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
Venga. Hay que saltar.
1119
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
- Igual voy por las escaleras.
- ¿Qué dices?
1120
01:34:07,708 --> 01:34:08,708
Pinta mal.
1121
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
- ¿Qué coño es eso?
- ¿Tú qué crees?
1122
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
Vete, Seis. Sácala de aquí.
1123
01:34:24,041 --> 01:34:25,666
Coge el arma. Dame la granada.
1124
01:34:25,750 --> 01:34:28,041
A ver. Apriétate ahí.
1125
01:34:28,125 --> 01:34:30,583
Aparta el arma. Cállate. Necesito pensar.
1126
01:34:30,666 --> 01:34:32,125
No hay tiempo para eso.
1127
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
Seis, mírame.
1128
01:34:33,958 --> 01:34:36,125
Estoy acabado. Sácala de aquí.
1129
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
Cógela. Dame una granada.
¿Me has entendido? ¡Vete!
1130
01:34:47,541 --> 01:34:49,333
Acompaña a Seis, mi vida.
1131
01:34:49,416 --> 01:34:51,625
- En tres, dos, uno. ¡Ya!
- No… ¡Espera!
1132
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
- ¡Está sangrando! ¡No!
- Calma.
1133
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
- Te quiero, cielo.
- ¡Tú no!
1134
01:34:56,666 --> 01:34:58,750
Vete con Seis. Ve. Llévatela.
1135
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
- No pasa nada.
- No. Seis, ¡no!
1136
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
¡Para! ¡Quieto!
1137
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
La madre que me parió.
1138
01:35:48,625 --> 01:35:49,541
Dale la vuelta.
1139
01:35:52,791 --> 01:35:53,708
Me aburro.
1140
01:35:55,208 --> 01:35:56,250
Cabrón.
1141
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
- ¡No!
- Tranquila. Vamos.
1142
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
Cógela.
1143
01:37:25,083 --> 01:37:26,958
Ya no me importa el dinero.
1144
01:37:28,833 --> 01:37:30,250
No son trigo limpio.
1145
01:37:30,833 --> 01:37:31,791
Cógela.
1146
01:37:49,958 --> 01:37:51,000
No te levantes.
1147
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
¡Dispárale!
1148
01:38:28,416 --> 01:38:30,125
Espera. No dispares.
1149
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
Mira cómo me has dejado la mano.
Dámela, niñata.
1150
01:39:25,708 --> 01:39:26,708
Eh.
1151
01:39:27,541 --> 01:39:30,291
Espabila o la palmarás
de un momento a otro.
1152
01:39:43,666 --> 01:39:44,666
Escúchame bien.
1153
01:39:46,166 --> 01:39:48,666
Cierra el pico y no te muevas.
1154
01:40:16,875 --> 01:40:17,750
¡Seis!
1155
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
Vale, tengo que pararte los pies, bombón.
1156
01:40:30,583 --> 01:40:31,916
¿Y si resolvemos esto?
1157
01:40:32,500 --> 01:40:33,791
En fin, me lo paso teta,
1158
01:40:33,875 --> 01:40:36,833
pero ya no son horas
para una chavala, ¿no crees?
1159
01:40:37,458 --> 01:40:40,291
Que siga hablando. Tengo ángulo.
1160
01:40:41,291 --> 01:40:45,625
Vas a tirarme esa arma
o le desfiguro la cara a la peque.
1161
01:40:46,583 --> 01:40:49,416
Si tu estrategia depende
de si mataría a una niña,
1162
01:40:49,500 --> 01:40:50,875
deberías pensar en otra.
1163
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
Qué adorable. Me refería a cargada.
1164
01:41:03,875 --> 01:41:05,458
Nadie lanza un arma cargada.
1165
01:41:06,666 --> 01:41:08,833
Tú y yo podríamos haber sido amigos.
1166
01:41:08,916 --> 01:41:12,916
Quitando tu moralismo infantil
y tu peinado cutre, nos parecemos.
1167
01:41:13,000 --> 01:41:15,541
Es una pena
que lo nuestro no haya funcionado.
1168
01:41:16,333 --> 01:41:19,583
A estas horas de la noche,
normalmente no seguiría aquí.
1169
01:41:19,666 --> 01:41:21,583
Cuando todo va a iluminarse,
1170
01:41:21,666 --> 01:41:24,791
me busco una tía desesperada
con la que desahogarme,
1171
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
pero llevas desde el principio
tocándome la moral.
1172
01:41:30,416 --> 01:41:32,458
Y ahora no puedo irme sin más.
1173
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
¿Sabes lo que estoy pensando?
1174
01:41:38,166 --> 01:41:39,916
Que eres un bocazas.
1175
01:41:40,000 --> 01:41:41,750
Que soy mejor que tú.
1176
01:41:42,333 --> 01:41:44,666
¿Y bien, Seis? ¿Me concedes este baile?
1177
01:41:52,833 --> 01:41:54,750
Empújalo a la derecha y disparo.
1178
01:41:54,833 --> 01:41:56,625
Olvídalo. Ven a por la niña.
1179
01:41:57,958 --> 01:41:59,083
A ver esa cara.
1180
01:42:05,125 --> 01:42:07,291
Ve al borde del laberinto con mi amiga.
1181
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
- No, espera.
- Sí.
1182
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
No pienso dejarte aquí con él. Está loco.
1183
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
- Confía en mí.
- No. Te vienes conmigo.
1184
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
Ven conmigo, por favor. No me dejes sola.
1185
01:42:17,166 --> 01:42:19,291
- Por favor.
- Claire.
1186
01:42:19,375 --> 01:42:21,416
- No tengo a nadie más.
- Claire.
1187
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
Claire.
1188
01:42:23,708 --> 01:42:25,541
Es un jueves más.
1189
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Adelante.
1190
01:42:41,875 --> 01:42:42,833
Dale una buena.
1191
01:43:25,041 --> 01:43:26,708
¿Echas de menos los dedos?
1192
01:43:27,458 --> 01:43:28,916
Sigo acostumbrándome.
1193
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
¡Coño!
1194
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
¡Qué daño!
1195
01:44:09,708 --> 01:44:11,333
A ver si esto te jode.
1196
01:45:03,500 --> 01:45:05,916
No vuelvas a rechistarme, ¿entendido?
1197
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
Nunca.
1198
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
Te mataré.
1199
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
¿Y tú eres…?
1200
01:46:37,166 --> 01:46:38,083
Tranquilo.
1201
01:46:39,041 --> 01:46:39,916
Vivirás.
1202
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
Pero tienes que obedecer.
1203
01:46:45,166 --> 01:46:46,833
¿Dejas que me mueva?
1204
01:46:46,916 --> 01:46:48,291
Tú mismo.
1205
01:46:53,041 --> 01:46:56,541
Mira, Lloyd Hansen
era un cabronazo dañino, ¿no?
1206
01:46:56,625 --> 01:46:57,750
Sí, exacto.
1207
01:46:57,833 --> 01:46:59,875
Hubo algo entre nosotros.
1208
01:47:00,875 --> 01:47:04,250
Denny, Lloyd y yo fuimos juntos a Harvard.
1209
01:47:04,916 --> 01:47:07,583
Esos dos eran ridículamente íntimos
1210
01:47:08,708 --> 01:47:12,541
y me era imposible demostrarle
a Denny que Lloyd era un peligro.
1211
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
Y ahora os veo
machacándoos como trogloditas.
1212
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
Todo ha cuajado.
1213
01:47:21,625 --> 01:47:24,291
Lloyd Hansen será responsable
a título póstumo
1214
01:47:24,375 --> 01:47:26,500
de todo lo que ha pasado.
1215
01:47:27,166 --> 01:47:28,291
Sé cómo hacerlo.
1216
01:47:28,375 --> 01:47:31,583
Solo necesito testigos
que corroboren mi versión.
1217
01:47:31,666 --> 01:47:34,791
Si quieres que esa niña
llegue a una edad avanzada,
1218
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
vas a hacer exactamente lo que te diga.
1219
01:47:37,500 --> 01:47:39,708
Lo malo: volverás a tu antigua celda.
1220
01:47:39,791 --> 01:47:44,000
Lo bueno: si te portas bien,
te dejaré salir a jugar de vez en cuando.
1221
01:47:44,791 --> 01:47:48,875
Porque, la verdad,
lo que haces se te da de miedo.
1222
01:47:50,916 --> 01:47:52,833
¿Tienes alguna pregunta o qué?
1223
01:47:54,166 --> 01:47:55,833
¿El plan implica que yo viva?
1224
01:47:55,916 --> 01:47:57,625
Sí, vas a vivir.
1225
01:47:57,708 --> 01:47:58,750
Pues mejor nos vamos.
1226
01:47:59,958 --> 01:48:01,041
Estoy sangrando.
1227
01:48:05,333 --> 01:48:06,375
Y mucho.
1228
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
DOS SEMANAS MÁS TARDE
1229
01:49:34,333 --> 01:49:35,750
Siempre lo considerarán
1230
01:49:35,833 --> 01:49:38,666
uno de los capítulos más oscuros
de esta agencia.
1231
01:49:38,750 --> 01:49:45,291
Que un trabajador independiente corrupto
y de dudosa moral como Lloyd Hansen
1232
01:49:45,791 --> 01:49:47,583
pudiera robar a la Agencia
1233
01:49:47,666 --> 01:49:51,375
para delinquir
contra nuestros socios aliados
1234
01:49:51,458 --> 01:49:54,625
nos deja en mal lugar a todos.
1235
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
No sé cómo justificarlo.
1236
01:49:59,833 --> 01:50:02,000
Pero, tras deliberarlo a fondo,
1237
01:50:02,083 --> 01:50:05,291
y a juzgar
por cómo habéis descrito los sucesos,
1238
01:50:05,375 --> 01:50:07,708
esta comisión y yo mismo hemos decidido
1239
01:50:07,791 --> 01:50:10,250
eximiros a los tres de este asunto.
1240
01:50:13,041 --> 01:50:16,416
No quiero veros aquí en un tiempo.
¿Queda claro?
1241
01:50:16,500 --> 01:50:18,666
- Clarísimo.
- Sí, señor.
1242
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
- Has hecho lo correcto. Buen trabajo.
- Gracias, en serio.
1243
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
Muy lista.
1244
01:50:29,416 --> 01:50:31,125
Respetando el guion.
1245
01:50:38,041 --> 01:50:42,458
Si le llega a suceder algo
a Claire Fitzroy, el acuerdo se cancela.
1246
01:50:43,916 --> 01:50:45,291
Iré a por usted.
1247
01:50:46,416 --> 01:50:47,291
Por favor,
1248
01:50:48,041 --> 01:50:50,791
no invada mi espacio personal.
1249
01:51:06,750 --> 01:51:07,583
A comer.
1250
01:51:09,416 --> 01:51:10,250
Venga.
1251
01:51:11,333 --> 01:51:14,791
- ¿Dónde tienen a Seis?
- En el sótano. La planta más segura.
1252
01:51:14,875 --> 01:51:16,875
Debí volarle la tapa de los sesos.
1253
01:51:16,958 --> 01:51:20,625
Ganó a los 30 mejores agentes que hay.
¿Por qué desperdiciarlo?
1254
01:51:20,708 --> 01:51:23,208
Es agente invisible de Fitz.
No te hará caso.
1255
01:51:23,291 --> 01:51:25,791
Sí. Mientras tenga a la niña, obedecerá.
1256
01:51:27,458 --> 01:51:31,250
Es peligrosísimo
que empieces a pensar por ti misma.
1257
01:51:31,333 --> 01:51:32,708
¿Te sientes amenazado?
1258
01:51:33,791 --> 01:51:37,500
Me gusta lo poco que te pega.
¿Preferirías verme en el Potomac?
1259
01:51:37,583 --> 01:51:40,625
Sobre la autopsia:
tenía una 9 mm en el tórax.
1260
01:51:40,708 --> 01:51:42,916
Te lo dije: Seis me quitó la pistola.
1261
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
- Mató a Lloyd y te dejó viva.
- Sí.
1262
01:51:44,916 --> 01:51:46,750
No te consideraría una amenaza.
1263
01:51:48,833 --> 01:51:50,375
Ese fue su error.
1264
01:51:54,666 --> 01:51:56,000
¿Cómo está Seis ahora?
1265
01:51:57,000 --> 01:51:58,875
Lleva unos días sin reaccionar.
1266
01:51:58,958 --> 01:52:00,791
¿Cómo que sin reaccionar?
1267
01:52:00,875 --> 01:52:03,541
Está ahí tumbado.
No sé si es mental o físico.
1268
01:52:04,041 --> 01:52:06,875
No come. No habla. Ni siquiera nos mira.
1269
01:52:06,958 --> 01:52:07,875
¿Lesiones cerebrales?
1270
01:52:07,958 --> 01:52:09,583
Según el escáner, no.
1271
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
Me cago en todo.
1272
01:52:24,000 --> 01:52:25,166
- Nada.
- Despejado.
1273
01:52:25,750 --> 01:52:29,000
Cerrad el perímetro.
Seis a la fuga. Repito, a la fuga.
1274
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
- Sígame.
- A la orden.
1275
01:52:37,333 --> 01:52:38,708
¿Cuándo volveré a casa?
1276
01:52:43,416 --> 01:52:44,916
Le he hecho una pregunta.
1277
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
PONLO A TODO TRAPO
1278
01:54:02,916 --> 01:54:04,500
¿Puedo mascar chicle aquí?
1279
01:54:37,750 --> 01:54:39,666
BASADA EN LA NOVELA
DE MARK GREANEY
1280
01:56:42,625 --> 01:56:44,708
UNA PRESENTACIÓN DE NETFLIX
1281
02:06:24,958 --> 02:06:29,958
Subtítulos: Iván Fraile Ramos