1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 Si es por la cantina de Winky, no he tenido nada que ver. 4 00:00:28,208 --> 00:00:30,208 No es por la cantina de Winky. 5 00:00:30,708 --> 00:00:34,291 Los rollitos no me disgustan, pero no voy a morderte por uno. 6 00:00:35,541 --> 00:00:38,958 - ¿Vas a escribirlo? - No voy a escribir nada. 7 00:00:40,541 --> 00:00:42,166 PRISIÓN ESTATAL 8 00:00:42,250 --> 00:00:43,583 ¿Quieres un chicle? 9 00:00:45,416 --> 00:00:46,416 ¿De qué tienes? 10 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 De sandía. ¿Qué me dices? 11 00:00:51,000 --> 00:00:52,375 No los hay mejores. 12 00:00:58,750 --> 00:01:02,583 No voy a delatar a nadie por un chicle, espero que lo sepas, 13 00:01:03,083 --> 00:01:04,416 sea del sabor que sea. 14 00:01:07,375 --> 00:01:10,125 "Courtland Gentry, nacido en 1980. 15 00:01:10,208 --> 00:01:12,666 Encarcelado en 1995. 16 00:01:12,750 --> 00:01:15,458 Con derecho a libertad condicional en 2031". 17 00:01:17,583 --> 00:01:19,583 Te queda mucho por delante, hijo. 18 00:01:19,666 --> 00:01:22,166 Dormir junto al retrete tiene sus ventajas. 19 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 Ya veo. Un listillo. 20 00:01:24,833 --> 00:01:26,583 Iré directo al grano. 21 00:01:26,666 --> 00:01:29,875 Me llamo Donald Fitzroy. Voy a reducir tu condena. 22 00:01:30,833 --> 00:01:32,333 ¿Vas a reducir mi condena? 23 00:01:32,416 --> 00:01:33,750 - Sí. - ¿Así sin más? 24 00:01:33,833 --> 00:01:36,916 Cuando me levante, vas a salir conmigo de esta cárcel. 25 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 ¿Quién eres? ¿Mi hada madrina? 26 00:01:39,625 --> 00:01:41,250 No te ofendas. No lo pareces. 27 00:01:41,333 --> 00:01:42,583 Tal vez. Ya veremos. 28 00:01:45,458 --> 00:01:46,458 ¿Cuál es la pega? 29 00:01:46,541 --> 00:01:47,875 Trabajar con nosotros. 30 00:01:47,958 --> 00:01:48,916 ¿Quiénes? 31 00:01:49,000 --> 00:01:50,291 La CIA. 32 00:01:50,875 --> 00:01:53,083 Entrenarás y matarás a gentuza. 33 00:01:53,166 --> 00:01:56,250 Como ya has matado a alguien así, no te costará mucho. 34 00:01:56,791 --> 00:01:58,791 ¿Das por hecho que quiero repetir? 35 00:01:58,875 --> 00:02:00,500 Tienes toda la pinta. 36 00:02:02,458 --> 00:02:05,708 Serías parte de una unidad de élite, el programa Sierra. 37 00:02:07,250 --> 00:02:08,791 Serías invisible. 38 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 ¿De usar y tirar? 39 00:02:11,666 --> 00:02:14,625 Te he investigado. Sé por qué apretaste el gatillo. 40 00:02:14,708 --> 00:02:16,708 Yo habría hecho lo mismo. 41 00:02:17,291 --> 00:02:21,500 He venido a ayudarte a ser alguien de provecho en vez de un caso perdido. 42 00:02:21,583 --> 00:02:24,541 ¿Y si coges tu dolor y todo lo que tengas ahí, 43 00:02:24,625 --> 00:02:27,166 le das la vuelta y lo aprovechas? 44 00:02:31,541 --> 00:02:33,083 ¿Hasta cuándo sería? 45 00:02:34,125 --> 00:02:36,875 Digamos que serías útil por tiempo indefinido. 46 00:03:07,833 --> 00:03:10,958 DIECIOCHO AÑOS MÁS TARDE 47 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 ¿Necesita algo? 48 00:04:01,541 --> 00:04:02,625 No, estoy servido. 49 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Bonito atuendo. 50 00:04:04,041 --> 00:04:06,125 Me pongo lo que me dicen. 51 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 Qué sutil. 52 00:04:08,125 --> 00:04:09,875 Pues anda que tú… 53 00:04:14,166 --> 00:04:15,333 No tengo licencia. 54 00:04:15,416 --> 00:04:17,083 No van por ahí los tiros. 55 00:05:13,083 --> 00:05:14,333 Seis, ¿me recibes? 56 00:05:18,000 --> 00:05:18,833 ¿Seis? 57 00:05:19,958 --> 00:05:21,041 Te recibo. 58 00:05:21,750 --> 00:05:23,041 Señor, lo tengo. 59 00:05:27,666 --> 00:05:30,375 CIA CENTRO DE OPERACIONES TÁCTICAS 60 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 Seis, soy Denny Carmichael, tu superior. 61 00:05:36,875 --> 00:05:39,625 El objetivo, Vagón Comedor, vende información 62 00:05:39,708 --> 00:05:42,166 que quizá comprometa la seguridad nacional. 63 00:05:42,250 --> 00:05:45,791 Hay que eliminarlo antes de que acabe el trámite, ¿entendido? 64 00:05:45,875 --> 00:05:46,708 Entendido. 65 00:05:47,208 --> 00:05:51,000 ¿Por qué hablo con un Sierra y no con alguien de confianza? 66 00:05:51,083 --> 00:05:52,916 Los nuestros no pudieron ir. 67 00:05:53,000 --> 00:05:56,541 Seis estaba allí y siempre se le ha dado bien el trabajo. 68 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 Sujeto acercándose. 69 00:06:09,291 --> 00:06:10,958 Veo a Vagón Comedor. 70 00:06:11,541 --> 00:06:12,541 Objetivo cerca. 71 00:06:19,250 --> 00:06:21,458 Aviso: no está solo. 72 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 Va con escolta. 73 00:06:26,500 --> 00:06:27,625 Cíñete al plan. 74 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 Se te está acercando. 75 00:06:46,375 --> 00:06:47,583 Lo tienes ahí. 76 00:06:59,208 --> 00:07:00,083 Amigo mío. 77 00:07:00,166 --> 00:07:01,250 Has venido. 78 00:07:01,333 --> 00:07:02,625 ¿Quién es esta gente? 79 00:07:02,708 --> 00:07:05,416 Futuros amigos, futuras exmujeres. 80 00:07:05,500 --> 00:07:06,458 Que se vayan. 81 00:07:07,458 --> 00:07:09,416 Tranquilízate. Así es más seguro. 82 00:07:09,916 --> 00:07:12,375 No me digas que me tranquilice. Quiero mi dinero. 83 00:07:12,458 --> 00:07:14,083 Transfiérelo y termina. 84 00:07:15,166 --> 00:07:17,541 ¿Sabes lo que me juego viniendo aquí? 85 00:07:17,625 --> 00:07:20,583 No sabes la clase de gente a la que te enfrentarás. 86 00:07:20,666 --> 00:07:22,208 Y van a venir por esto. 87 00:07:22,291 --> 00:07:23,416 Localizado. 88 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Hazlo. 89 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 No hay quien los pare. Pueden dar con quien sea. 90 00:07:38,416 --> 00:07:40,583 Seis, ¿por qué no oigo nada? 91 00:07:40,666 --> 00:07:42,708 Habría daños colaterales. 92 00:07:42,791 --> 00:07:44,416 Hay un niño cerca. 93 00:07:45,375 --> 00:07:46,750 Tienes luz verde. 94 00:07:47,333 --> 00:07:48,416 Dispara. 95 00:07:48,500 --> 00:07:49,541 ¿Lo has traído? 96 00:07:52,083 --> 00:07:53,083 El precio. 97 00:07:53,583 --> 00:07:56,958 Es una oportunidad única para acabar con un tipo malísimo. 98 00:07:57,041 --> 00:07:59,083 Dispara, Seis. 99 00:07:59,166 --> 00:08:03,375 Diez, nueve, ocho, 100 00:08:04,125 --> 00:08:07,958 siete, seis, cinco, 101 00:08:08,541 --> 00:08:13,166 cuatro, tres, dos, uno. 102 00:08:15,833 --> 00:08:17,541 - A la espera. - No esperes. 103 00:08:22,708 --> 00:08:23,583 Atascada. 104 00:08:41,125 --> 00:08:42,791 Me cago en la hostia. 105 00:08:43,875 --> 00:08:44,791 Nos vamos. 106 00:08:45,458 --> 00:08:46,583 Seis, ¿has sido tú? 107 00:08:47,500 --> 00:08:48,416 ¿Adónde vas? 108 00:08:48,500 --> 00:08:49,875 No hay trato. 109 00:08:49,958 --> 00:08:51,333 ¿Seis? 110 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 Mira, sé quién eres. 111 00:10:08,125 --> 00:10:09,416 Eres Sierra Seis. 112 00:10:10,916 --> 00:10:13,166 ¿A que no te han contado quién soy yo? 113 00:10:13,250 --> 00:10:14,250 Típico de ellos. 114 00:10:14,750 --> 00:10:15,875 Soy Sierra Cuatro. 115 00:10:16,375 --> 00:10:19,083 Te han enviado a matar a uno de los tuyos. 116 00:10:19,875 --> 00:10:22,291 Dudo que vayas a salir corriendo por ello. 117 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Yo también. 118 00:11:11,125 --> 00:11:12,833 Sierra, ¿no? ¿Quién te metió? 119 00:11:14,375 --> 00:11:15,291 Fitzroy. 120 00:11:15,791 --> 00:11:16,958 Como a ti. 121 00:11:18,083 --> 00:11:19,958 - ¿Entrenaste…? - Encubierto. 122 00:11:20,041 --> 00:11:21,125 En Tel Aviv. 123 00:11:21,875 --> 00:11:22,875 Como tú. 124 00:11:23,875 --> 00:11:26,458 Lo sé todo porque te digo la verdad. 125 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 Ellos no. 126 00:11:31,250 --> 00:11:33,375 Denny Carmichael es un cabronazo. 127 00:11:35,583 --> 00:11:38,208 Por eso estoy sentado sobre mi propia sangre. 128 00:11:38,916 --> 00:11:40,583 Quizá seas el siguiente. 129 00:11:43,041 --> 00:11:44,083 Oye. 130 00:11:46,375 --> 00:11:47,500 Pilla esto 131 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 y revienta a ese hijoputa. 132 00:11:52,583 --> 00:11:53,666 No, paso. 133 00:11:54,708 --> 00:11:55,958 ¿Confías en él? 134 00:12:00,708 --> 00:12:01,583 Cógelo. 135 00:12:04,416 --> 00:12:05,416 Hazme el favor. 136 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 ¿Sabes qué te digo? 137 00:12:07,750 --> 00:12:09,916 Ya está. Cogido queda, ¿vale? 138 00:12:11,958 --> 00:12:13,375 Dales caña, Seis. 139 00:12:32,250 --> 00:12:33,208 Muy discreto. 140 00:12:34,291 --> 00:12:35,500 Parecía más simple. 141 00:12:36,500 --> 00:12:37,458 Pues no. 142 00:12:39,250 --> 00:12:40,083 Somos Romeo. 143 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 Ha dicho que era un Sierra. 144 00:12:42,291 --> 00:12:44,208 No constaba en la misión. 145 00:12:44,708 --> 00:12:46,083 Él me conocía. 146 00:12:47,750 --> 00:12:49,708 Igual accedía a datos robados. 147 00:12:50,833 --> 00:12:52,333 Soy Sierra. No hay datos. 148 00:12:59,166 --> 00:13:00,416 Es nuestro, agente. 149 00:13:02,333 --> 00:13:03,208 Agente. 150 00:13:05,458 --> 00:13:06,291 Le he oído. 151 00:13:10,791 --> 00:13:12,416 Pero prefiero ignorarle. 152 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 - Un reloj de pulsera. - Un reloj. 153 00:13:24,291 --> 00:13:27,000 - Derecho, móvil. - Derecho, móvil. 154 00:13:27,083 --> 00:13:30,750 - Billetero, mechero, boli. - Billetero, boli, mechero. 155 00:13:30,833 --> 00:13:31,708 Registro terminado. 156 00:13:34,375 --> 00:13:36,833 Aquí Dawson. Necesito a Carmichael. 157 00:13:38,375 --> 00:13:40,791 Misión fallida. Repito: fallida. 158 00:13:42,083 --> 00:13:44,458 Por eso quería que lo de Sierra muriera. 159 00:13:45,250 --> 00:13:47,041 No quiero que quede ni rastro. 160 00:13:47,125 --> 00:13:49,750 Estas cosas tardan lo suyo. Mucho politiqueo. 161 00:13:49,833 --> 00:13:51,500 - Largo. - ¿Qué? 162 00:13:51,583 --> 00:13:54,291 Que te largues. 163 00:14:08,416 --> 00:14:11,083 - Seis. - ¿Vas a explicar qué ha sido eso? 164 00:14:11,833 --> 00:14:12,666 Se me atascó. 165 00:14:12,750 --> 00:14:14,666 Eso ni es explicación ni es nada. 166 00:14:14,750 --> 00:14:16,541 En una línea segura si eso. 167 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 Informa de la situación. 168 00:14:18,291 --> 00:14:19,500 En línea no segura. 169 00:14:19,583 --> 00:14:22,041 ¿Te ha dicho algo el objetivo? 170 00:14:22,125 --> 00:14:23,083 Estaba muerto, 171 00:14:23,666 --> 00:14:25,958 así que va a ser que no. 172 00:14:26,041 --> 00:14:29,708 ¿Le vaciaste los bolsillos? ¿Llevaba algo encima? 173 00:14:32,625 --> 00:14:36,000 Seis, ¿llevaba algo encima 174 00:14:36,750 --> 00:14:40,375 que tú tengas ahora y quieras entregarme? 175 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 ¿Quién era? 176 00:14:44,041 --> 00:14:45,083 Un maleante. 177 00:14:45,166 --> 00:14:46,750 - ¿Qué ha hecho? - Cosas malas. 178 00:14:50,750 --> 00:14:52,166 Última oportunidad. 179 00:14:53,541 --> 00:14:54,458 Entendido. 180 00:14:55,708 --> 00:14:56,541 Eh. 181 00:15:00,583 --> 00:15:01,750 ¿Cuál es tu talla? 182 00:15:12,583 --> 00:15:14,875 Va, dispara. Venga. 183 00:15:33,041 --> 00:15:35,958 INTRODUCIR CLAVE DE ACCESO TRES INTENTOS 184 00:15:42,000 --> 00:15:42,833 Sí. 185 00:15:42,916 --> 00:15:44,208 Tienes cinco minutos. 186 00:15:44,833 --> 00:15:46,083 Carmichael te llama. 187 00:15:46,916 --> 00:15:47,875 Hemos hablado. 188 00:15:48,791 --> 00:15:50,083 Mejor vete sin mí. 189 00:15:50,791 --> 00:15:52,416 ¿Quieres hacerlo? ¿Seguro? 190 00:15:53,791 --> 00:15:55,875 ¿Qué ha sido del objetivo, Seis? 191 00:15:57,875 --> 00:15:59,791 Dime qué es lo que no sé. 192 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 Ya, es que ese es el problema. 193 00:16:19,166 --> 00:16:20,208 Eh, chaval. 194 00:16:22,166 --> 00:16:23,000 ¿Negociamos? 195 00:16:32,333 --> 00:16:34,750 BAKÚ 196 00:16:34,833 --> 00:16:37,541 AZERBAIYÁN 197 00:16:38,250 --> 00:16:40,333 Chimeneas y Barbacoas de Max. 198 00:16:40,416 --> 00:16:41,250 ¿Eres Max? 199 00:16:41,333 --> 00:16:42,875 No hay ningún Max. 200 00:16:42,958 --> 00:16:45,500 - ¿Qué es, abreviatura de "máximo"? - Sí. 201 00:16:45,583 --> 00:16:47,583 Haberlo dicho antes, hombre. 202 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 Si algo salía mal, no podía culpar a Max. 203 00:16:50,250 --> 00:16:53,541 - ¿Cómo te va, Fitz? - Me alegra saber de ti, chaval. 204 00:16:53,625 --> 00:16:55,000 ¿Qué tal la jubilación? 205 00:16:55,500 --> 00:16:59,166 Aquí, de camino a enterrar a un amigo. Ya voy rozando esa edad. 206 00:16:59,250 --> 00:17:00,791 - ¿Currando? - Hace nada. 207 00:17:00,875 --> 00:17:02,291 - ¿Hay follón? - Pues sí. 208 00:17:02,375 --> 00:17:03,916 Y todo rarísimo. 209 00:17:04,000 --> 00:17:06,291 ¿Recuerdas al tío que te despidió? 210 00:17:06,375 --> 00:17:07,666 Sí, Carmichael. 211 00:17:07,750 --> 00:17:11,083 Pues agárrate. Igual se ha cabreado. 212 00:17:11,166 --> 00:17:12,291 Qué sorpresa. 213 00:17:12,875 --> 00:17:13,708 ¿Y qué opinas? 214 00:17:13,791 --> 00:17:16,333 Opino que tu próximo entierro será el mío. 215 00:17:16,416 --> 00:17:18,916 Dame una hora. Busco un equipo de extracción. 216 00:17:19,000 --> 00:17:20,791 Quizá debas darte prisa. 217 00:17:20,875 --> 00:17:24,333 Una pregunta: ¿Cuatro tiene una cicatriz en la barbilla? 218 00:17:24,416 --> 00:17:25,500 Sí. 219 00:17:25,583 --> 00:17:28,166 - Me han hecho cargármelo. - ¿Con qué motivo? 220 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 Movidas del extranjero. No me cuentan mucho. 221 00:17:32,250 --> 00:17:34,291 Me dio algo que quieren. 222 00:17:34,375 --> 00:17:35,291 ¿Lo tienes? 223 00:17:36,333 --> 00:17:38,333 No. En un lugar seguro. 224 00:17:38,416 --> 00:17:39,250 Así me gusta. 225 00:17:40,041 --> 00:17:43,208 Pues investigaré. Aún tengo amigos en las altas esferas. 226 00:17:43,291 --> 00:17:45,250 - ¿Dónde estás? - En Bangkok. 227 00:17:45,333 --> 00:17:49,583 Hay una base aérea cerca de Chiang Mai. Ve para allá. Ten cuidado. 228 00:17:49,666 --> 00:17:50,500 Y tú. 229 00:17:51,250 --> 00:17:52,083 Oye, Fitz, 230 00:17:52,875 --> 00:17:56,791 sé que no me esperaba ningún plan de jubilación de la hostia, pero… 231 00:17:58,375 --> 00:18:01,625 Al menos confírmame que había un plan de huida. 232 00:18:02,375 --> 00:18:03,958 Nunca llegamos a tanto. 233 00:18:04,458 --> 00:18:06,833 Y ahora tampoco, creo. 234 00:18:08,208 --> 00:18:09,041 De acuerdo. 235 00:18:09,125 --> 00:18:09,958 Lo siento. 236 00:18:11,166 --> 00:18:12,166 Vamos hablando. 237 00:18:13,458 --> 00:18:15,416 Es mejor que estar entre rejas. 238 00:18:34,041 --> 00:18:35,458 Siempre en el último. 239 00:18:35,541 --> 00:18:37,875 Es el sitio ideal. Desde aquí lo veo todo. 240 00:18:41,083 --> 00:18:42,541 Canceló la extracción. 241 00:18:42,625 --> 00:18:43,500 La madre que… 242 00:18:48,125 --> 00:18:49,916 - Lo tiene. - No te creas. 243 00:18:50,000 --> 00:18:51,750 Sí me creo. 244 00:18:51,833 --> 00:18:55,041 El muy cenutrio me preguntó por teléfono. Lo sabe. 245 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 Así que… 246 00:18:57,541 --> 00:19:02,375 No debí tocar a los hombres de Fitzroy. Son todos criminales. 247 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 ¿Has terminado? 248 00:19:04,583 --> 00:19:05,458 ¿Qué harás? 249 00:19:05,541 --> 00:19:07,458 Lo que tocaba desde un principio. 250 00:19:07,541 --> 00:19:09,958 - No. Ni hablar. - Tuviste tu oportunidad. 251 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 Lloyd Hansen es un sociópata. 252 00:19:12,208 --> 00:19:14,541 - Eso no es negativo. - Es peligroso. 253 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 - Tiene sus métodos. - Sociopáticos. 254 00:19:17,041 --> 00:19:20,500 Tú échale un ojo. Ha matado a más gente que todo el Mosad. 255 00:19:20,583 --> 00:19:23,375 No me importa su estabilidad, sino su eficacia. 256 00:19:27,125 --> 00:19:28,041 MÓNACO 257 00:19:28,125 --> 00:19:30,666 - ¿Volvemos a probar? - No. 258 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 Me aburro. 259 00:19:43,458 --> 00:19:45,333 "En su mayoría, la pérdida 260 00:19:45,416 --> 00:19:48,083 es la que nos enseña el valor de las cosas". 261 00:19:48,666 --> 00:19:52,416 Frase de Arthur Schopenhauer, un filósofo alemán, un pesimista. 262 00:19:52,500 --> 00:19:55,458 Le veía valor al sufrimiento. 263 00:20:00,166 --> 00:20:03,458 Será posible. Mientras trabajo, móviles silenciados. 264 00:20:03,541 --> 00:20:04,541 Es el tuyo. 265 00:20:05,791 --> 00:20:06,708 ¿Quién es? 266 00:20:06,791 --> 00:20:07,625 El jefe. 267 00:20:11,958 --> 00:20:12,916 Ahora vuelvo. 268 00:20:16,916 --> 00:20:17,750 ¿Sí? 269 00:20:17,833 --> 00:20:19,541 - ¿Dice algo? - Se hace de rogar. 270 00:20:19,625 --> 00:20:20,458 Pero… 271 00:20:21,583 --> 00:20:22,666 le queda poco. 272 00:20:22,750 --> 00:20:24,083 ¿Viste el partido? 273 00:20:24,166 --> 00:20:26,833 Lo quité en el descanso. Nos sacaron del campo. 274 00:20:26,916 --> 00:20:29,125 ¿Quién va a Harvard a jugar al fútbol? 275 00:20:29,208 --> 00:20:30,166 Pues tú. 276 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 Me gusta ser la excepción. Cuenta. 277 00:20:32,750 --> 00:20:36,000 Pásale el relevo a alguien. Tengo una misión urgente. 278 00:20:36,083 --> 00:20:38,375 - Dime un nombre. - Sierra Seis. 279 00:20:38,458 --> 00:20:40,625 Puede ser divertido. Tiene fama. 280 00:20:40,708 --> 00:20:43,125 Sabe cierta información delicada 281 00:20:43,208 --> 00:20:45,458 que podría dejarnos bien puteados. 282 00:20:45,541 --> 00:20:49,250 Así que quítasela. Que él desaparezca. 283 00:20:49,333 --> 00:20:53,208 - ¿El viejo está al tanto? - Aún no. Rodarían cabezas. 284 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 Necesito el visto bueno. Talonario en blanco. 285 00:20:56,083 --> 00:20:57,291 El método no importa. 286 00:20:58,291 --> 00:21:01,125 Y, Lloyd, voy a enviar a Suzanne a ayudar. 287 00:21:01,208 --> 00:21:03,333 Antes prefiero una hostia en la polla. 288 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 Será un placer dártela, Lloyd. 289 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 A ver, centraos. 290 00:21:06,666 --> 00:21:09,333 Seis ahora es invisible. ¿Cómo dar con él? 291 00:21:09,416 --> 00:21:12,583 - ¿Fitzroy y él eran muy íntimos? - Como padre e hijo. 292 00:21:12,666 --> 00:21:17,458 Dame el expediente de Fitzroy. Le apretaremos con algún ser querido. 293 00:21:18,083 --> 00:21:19,291 No me falles, Lloyd. 294 00:21:19,791 --> 00:21:21,333 ¿Alguna vez te he fallado? 295 00:21:24,375 --> 00:21:26,416 Denny, ese hombre es pura maldad. 296 00:21:26,500 --> 00:21:28,708 No seas cría. Ayudará a arreglar tu lío. 297 00:21:29,291 --> 00:21:30,500 ¿Y pagar yo el pato? 298 00:21:30,583 --> 00:21:32,000 Aquí mando yo. 299 00:21:32,083 --> 00:21:34,333 Fuiste tú quien perdió el activo. 300 00:21:34,416 --> 00:21:35,708 Y no lo recuperaste. 301 00:21:37,083 --> 00:21:39,791 La última persona que mosqueó al viejo 302 00:21:39,875 --> 00:21:41,416 acabó en el río Potomac. 303 00:21:41,500 --> 00:21:43,708 Si te gusta lo de respirar, 304 00:21:44,958 --> 00:21:46,541 más te vale solucionarlo. 305 00:21:53,541 --> 00:21:54,416 ZONA DE EXTRACCIÓN 306 00:21:54,500 --> 00:21:55,416 ¿Quién es? 307 00:21:55,500 --> 00:21:57,166 Mejor no preguntes. 308 00:21:57,250 --> 00:21:59,416 Será que Fitzroy lo adora 309 00:22:00,000 --> 00:22:02,291 o que lo quiere a tomar por saco de Asia. 310 00:22:07,541 --> 00:22:10,000 - Tenemos visita. - Varón joven a las 11 en punto. 311 00:22:27,166 --> 00:22:28,416 ¿Sois vosotros? 312 00:22:28,500 --> 00:22:30,708 Identificación. Pagano. 313 00:22:30,791 --> 00:22:32,291 Respuesta, ermitaño. 314 00:22:42,375 --> 00:22:43,416 ¿Necesitas algo? 315 00:22:44,875 --> 00:22:45,791 Una siesta. 316 00:22:47,375 --> 00:22:48,375 Para dentro. 317 00:22:52,250 --> 00:22:53,375 Quedan dos minutos. 318 00:22:53,958 --> 00:22:54,833 Un momento. 319 00:22:55,333 --> 00:22:56,750 Es el jefe. Para ti. 320 00:22:59,375 --> 00:23:01,583 - ¿Agente Miranda? - La misma. 321 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 Denny Carmichael. ¿Ve el avión? 322 00:23:05,750 --> 00:23:07,041 Sí. Como para no verlo. 323 00:23:07,125 --> 00:23:09,125 Suba. Nos vemos en Berlín. 324 00:23:09,208 --> 00:23:11,708 - Debería estar en Singapur. - Ya no. 325 00:23:11,791 --> 00:23:12,916 La veo en Berlín. 326 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Hola, Fitz. 327 00:23:43,166 --> 00:23:44,333 ¿Te conozco? 328 00:23:44,416 --> 00:23:45,958 En el ámbito profesional. 329 00:23:46,791 --> 00:23:49,166 Lloyd Hansen, Servicios Públicos Hansen. 330 00:23:49,666 --> 00:23:51,083 Me suena. 331 00:23:51,166 --> 00:23:52,166 ¿Sí? 332 00:23:52,250 --> 00:23:56,208 Estupendo. Conoces mi trabajo. Eso facilita lo que viene ahora. 333 00:23:56,833 --> 00:23:58,541 - ¿Dónde está él? - ¿Quién? 334 00:23:58,625 --> 00:24:00,541 - ¿Me vienes con esas? - ¿Con qué? 335 00:24:05,541 --> 00:24:07,250 ¿Sabes qué me da pena, Don? 336 00:24:07,333 --> 00:24:08,583 ¿Tus manos pequeñas? 337 00:24:08,666 --> 00:24:11,708 Te has tirado la vida construyendo Sierra desde cero 338 00:24:11,791 --> 00:24:16,083 y aquí estás, medio jubilado, enterrando a tus viejos colegas. 339 00:24:17,083 --> 00:24:19,625 Recuérdame cuánto duraste en la Agencia. 340 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 - ¿Seis meses? - Cinco y pico. 341 00:24:21,291 --> 00:24:24,750 Bajeza moral, impulsivo, tortura no autorizada. 342 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Más o menos. 343 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 ¿Cómo te trata lo privado? 344 00:24:27,750 --> 00:24:31,166 ¿Merece tanto la pena o te dedicas a estrangular gatos? 345 00:24:31,250 --> 00:24:32,583 ¿A quién le gustan? 346 00:24:32,666 --> 00:24:33,708 A mí me gustan. 347 00:24:40,666 --> 00:24:42,916 Hablemos de la que lio tu chaval. 348 00:24:43,000 --> 00:24:45,708 - No ha liado ninguna. - Sí, y una bien gorda. 349 00:24:46,375 --> 00:24:49,208 A juzgar por cómo respiras y aprietas el culo, 350 00:24:49,291 --> 00:24:51,125 presumo que sabes a lo que vengo. 351 00:24:51,208 --> 00:24:52,208 Tiene motivos. 352 00:24:52,291 --> 00:24:53,500 No me cabe duda. 353 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 Pero es el encanto del sector privado. 354 00:24:56,708 --> 00:24:58,875 Me la soplan los motivos. 355 00:25:00,375 --> 00:25:04,208 Ya estarás ayudándolo. Dudo que te quite mucho tiempo del día. 356 00:25:04,291 --> 00:25:06,708 No doy con él porque no tiene expediente, 357 00:25:06,791 --> 00:25:07,791 pero el tuyo… 358 00:25:08,666 --> 00:25:10,166 tiene auténticas perlas 359 00:25:10,250 --> 00:25:13,041 que harían replantearte ser tan puntilloso. 360 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 He intentado hacerla sonreír, pero… 361 00:25:17,791 --> 00:25:19,333 Así es la juventud. 362 00:26:02,083 --> 00:26:02,916 ¿Sí? 363 00:26:03,000 --> 00:26:05,041 ¿Sabes a quién estáis escoltando? 364 00:26:06,041 --> 00:26:07,458 Quiero que lo eliminéis. 365 00:26:09,875 --> 00:26:10,833 ¿Cómo? 366 00:26:10,916 --> 00:26:13,458 Conserva el cuerpo y todo lo que lleve encima. 367 00:26:14,500 --> 00:26:16,875 Que no sufra, ¿de acuerdo? 368 00:26:17,458 --> 00:26:18,708 A la orden. 369 00:26:20,166 --> 00:26:21,625 Así me gusta, Fitz. 370 00:27:49,958 --> 00:27:51,541 Perdemos presión en la cabina. 371 00:27:51,625 --> 00:27:55,958 Pónganse las máscaras de oxígeno. 372 00:30:22,375 --> 00:30:23,583 ¿Vas a contestar? 373 00:30:28,291 --> 00:30:30,375 A ver si son buenas noticias. 374 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 En manos libres. 375 00:30:34,333 --> 00:30:35,416 Hola. 376 00:30:35,500 --> 00:30:36,541 Soy yo. 377 00:30:36,625 --> 00:30:37,583 ¿Qué es de ti? 378 00:30:37,666 --> 00:30:38,625 ¿Anímicamente? 379 00:30:38,708 --> 00:30:39,916 TURQUÍA 380 00:30:40,000 --> 00:30:41,083 He estado mejor. 381 00:30:42,125 --> 00:30:43,333 ¿Y los de extracción? 382 00:30:45,041 --> 00:30:46,333 Más de lo mismo. 383 00:30:46,416 --> 00:30:48,041 ¿Estás bien? ¿Estás herido? 384 00:30:48,833 --> 00:30:49,958 ¿Sabes, Fitz? 385 00:30:50,541 --> 00:30:53,333 Intento adivinar lo que quieres oír. 386 00:30:53,416 --> 00:30:54,458 Me la han quitado. 387 00:30:55,500 --> 00:30:56,375 A mi sobrina. 388 00:30:57,541 --> 00:30:58,541 ¿Me has oído? 389 00:30:58,625 --> 00:31:00,125 Espera. Se entrecorta. 390 00:31:01,000 --> 00:31:01,958 Joder. 391 00:31:02,041 --> 00:31:02,875 Hola. 392 00:31:04,166 --> 00:31:05,000 ¿Hola? 393 00:31:05,958 --> 00:31:07,583 Vale, ya te oigo. 394 00:31:07,666 --> 00:31:10,208 Se ve que te has metido en un berenjenal, Fitz. 395 00:31:10,291 --> 00:31:12,791 Hola, guapetón. Lloyd Hansen al aparato. 396 00:31:13,375 --> 00:31:15,291 - Dirijo esta operación. - ¿Cuál? 397 00:31:15,375 --> 00:31:17,291 La que me da lo que quiero. 398 00:31:17,375 --> 00:31:19,500 No me queda claro a cuál te refieres. 399 00:31:20,000 --> 00:31:22,833 Ya, no me extraña. ¿Y si vienes y charlamos? 400 00:31:22,916 --> 00:31:24,916 Pediré comida. ¿Te gusta el sushi? 401 00:31:25,000 --> 00:31:28,625 No, descuida. Acabo de tomarme unos caramelos. 402 00:31:28,708 --> 00:31:32,958 Pues mira, ¿y si pasamos del papeo, me das el activo que robaste 403 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 y así no te arranco la cabeza? 404 00:31:36,125 --> 00:31:38,291 Cuando hablas de arrancar cabezas 405 00:31:38,375 --> 00:31:40,416 no me pareces muy de fiar. 406 00:31:40,500 --> 00:31:44,125 En fin, aunque tuviera ese trasto, dudo que te lo diera. 407 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 Yo creo que lo harías. 408 00:31:46,000 --> 00:31:49,625 Tu antiguo jefe de puesto se ha pasado de la raya. 409 00:31:49,708 --> 00:31:53,500 La sede necesita un chivo expiatorio y él encaja de maravilla. 410 00:31:53,583 --> 00:31:56,625 Fitz ya es mayorcito. Sabe dónde está metido. 411 00:31:56,708 --> 00:31:58,500 - Eh, Lloyd. - Dime. 412 00:31:58,583 --> 00:32:00,375 No me caes bien, así de claro. 413 00:32:00,458 --> 00:32:02,666 Estupendo, el sentimiento es mutuo. 414 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 Creo que has tentado a la suerte. 415 00:32:16,166 --> 00:32:18,041 Y tú necesitas un móvil nuevo. 416 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Voy a darte un consejo, Lloyd. 417 00:32:22,208 --> 00:32:26,375 La vida, en su expresión más pura, es una lucha de voluntades, dicen. 418 00:32:26,458 --> 00:32:29,583 La de Seis es preternatural comparada con la tuya. 419 00:32:31,416 --> 00:32:33,708 ¿Qué preternatural ni qué niño muerto? 420 00:32:33,791 --> 00:32:34,791 Puta palabrita. 421 00:32:34,875 --> 00:32:35,916 Eres un crío. 422 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Un crío que va a ponerle semejante precio a tu chico 423 00:32:38,875 --> 00:32:42,291 que hasta sus aliados más fieles querrán informarme sobre él. 424 00:32:42,375 --> 00:32:44,875 Todo equipo letal de élite de aquí a Reikiavik 425 00:32:44,958 --> 00:32:49,375 competirá por el prestigio de matar al infame Sierra Seis. 426 00:32:49,458 --> 00:32:51,750 Escarbaré en cada refugio que ha pisado. 427 00:32:51,833 --> 00:32:54,875 Daré con todas las personas con las que se ha acostado. 428 00:32:55,500 --> 00:32:58,500 No podrá dar tres pasos sin que le revienten la cabeza. 429 00:32:59,083 --> 00:33:04,541 Y a eso te lleva la bajeza moral y la impulsividad, Don, 430 00:33:04,625 --> 00:33:05,708 a matar a quien sea. 431 00:33:05,791 --> 00:33:07,583 Quizá no a quien sea. 432 00:33:07,666 --> 00:33:08,625 Ya lo veremos. 433 00:33:14,791 --> 00:33:16,916 - ¿Tenéis un chiringuito montado? - Sí. 434 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 DOS AÑOS ANTES 435 00:34:03,916 --> 00:34:05,000 Seis. 436 00:34:06,125 --> 00:34:07,083 Ven. 437 00:34:07,166 --> 00:34:10,458 LONDRES OFICINA DE LA CIA 438 00:34:11,125 --> 00:34:12,583 Fitz, dile qué hace aquí. 439 00:34:12,666 --> 00:34:14,083 DESPACHO DE MARGARET CAHILL 440 00:34:14,166 --> 00:34:15,000 De acuerdo. 441 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 Estoy a cargo de una sobrina mía. 442 00:34:18,875 --> 00:34:20,625 Sé en qué trabajo estoy metido. 443 00:34:21,125 --> 00:34:25,541 Quiero que la niña lleve una vida normal y Margaret me ayuda a dársela. 444 00:34:26,125 --> 00:34:30,541 Un sinfín de malnacidos de mierda quieren verlos muertos a él y su familia. 445 00:34:31,333 --> 00:34:32,500 ¿Vamos al grano? 446 00:34:32,583 --> 00:34:34,416 Alguien de Washington 447 00:34:34,500 --> 00:34:37,833 ha filtrado sin querer la dirección de Hong Kong de Fitz. 448 00:34:37,916 --> 00:34:40,125 - Panda de idiotas. - Exacto. 449 00:34:40,208 --> 00:34:45,000 Hemos pedido ayuda a la Agencia, pero, por curioso que parezca, 450 00:34:45,083 --> 00:34:46,916 Denny Carmichael no la ofrece. 451 00:34:47,500 --> 00:34:51,791 Mañana Fitz va a una misión en Brasil y te va a tocar hacer de canguro. 452 00:34:57,083 --> 00:34:59,750 Mi hermano y su mujer murieron hace tres años 453 00:34:59,833 --> 00:35:02,583 y Claire nació con una cardiopatía. 454 00:35:06,250 --> 00:35:08,166 Hace un mes le pusimos marcapasos 455 00:35:08,250 --> 00:35:10,875 y está de citas de hospital desde entonces. 456 00:35:10,958 --> 00:35:13,125 La pobre ha tenido muy mala suerte. 457 00:35:13,708 --> 00:35:16,416 Me habéis enseñado a matar, no a dar cuidados. 458 00:35:16,500 --> 00:35:19,375 No tienes que cuidarla, solo evitar que muera. 459 00:35:21,416 --> 00:35:24,208 Claire, cariño, este es Seis. 460 00:35:24,291 --> 00:35:27,375 Se quedará a cargo de la casa en ausencia de Donald. 461 00:35:27,458 --> 00:35:29,791 - ¿Solo hay dos salidas? - Sí, eso es. 462 00:35:32,541 --> 00:35:34,041 "Seis" es un nombre raro. 463 00:35:34,625 --> 00:35:35,708 Ya. 464 00:35:35,791 --> 00:35:39,291 El de 007 ya estaba pillado, así que… 465 00:35:39,916 --> 00:35:41,083 ¿Eso es un chicle? 466 00:35:42,375 --> 00:35:43,250 Sí. 467 00:35:43,333 --> 00:35:44,916 En esta casa no se permite. 468 00:35:46,208 --> 00:35:47,791 Ahora me entero. 469 00:35:48,458 --> 00:35:50,208 No volverá a ocurrir. 470 00:35:53,083 --> 00:35:53,916 Vale. 471 00:35:54,500 --> 00:35:56,875 Bueno, intentaré no molestarte. 472 00:35:57,583 --> 00:35:58,416 ¿Te importa? 473 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 ¿Puedo? 474 00:36:06,583 --> 00:36:07,416 Claro. 475 00:36:08,458 --> 00:36:09,291 Gracias. 476 00:36:10,666 --> 00:36:11,666 Es un placer. 477 00:36:18,000 --> 00:36:18,833 Perdona. 478 00:36:19,333 --> 00:36:20,750 ¿Busca su chaqueta? 479 00:36:21,250 --> 00:36:22,583 Me he sentado en ella. 480 00:36:24,666 --> 00:36:25,958 ¿Es una línea segura? 481 00:36:27,666 --> 00:36:29,083 He batido el récord. 482 00:36:30,083 --> 00:36:32,458 Practiqué mucho tras la operación. 483 00:36:33,041 --> 00:36:34,583 Me hacían estar acostada. 484 00:36:37,083 --> 00:36:39,416 "¿Cuánto tiempo estuviste así?". 485 00:36:39,500 --> 00:36:41,666 Bastante. Varias semanas, de hecho. 486 00:36:42,500 --> 00:36:43,750 "¿Y ya estás bien?". 487 00:36:43,833 --> 00:36:45,750 Mejor. Gracias por preguntar. 488 00:36:45,833 --> 00:36:48,291 ¿Qué tal por aquí? ¿Le gustan los jardines? 489 00:36:48,375 --> 00:36:49,208 "Me chiflan. 490 00:36:49,291 --> 00:36:52,208 Me gusta caminar en círculos y mirarme los zapatos". 491 00:36:52,833 --> 00:36:54,125 ¿Me das la chaqueta? 492 00:36:57,791 --> 00:36:59,291 Me gusta su tatuaje. 493 00:36:59,875 --> 00:37:01,750 ¿Se lo hizo en prisión? 494 00:37:02,416 --> 00:37:03,958 Pues mira, sí. 495 00:37:04,500 --> 00:37:05,333 Qué sorpresa. 496 00:37:08,000 --> 00:37:10,166 ¿Qué significa lo que pone? 497 00:37:11,541 --> 00:37:12,625 Es… 498 00:37:14,375 --> 00:37:15,625 Es un nombre griego. 499 00:37:15,708 --> 00:37:17,125 - ¿De quién? - De un tío. 500 00:37:17,208 --> 00:37:19,083 Subía una roca por una montaña. 501 00:37:19,583 --> 00:37:21,083 - ¿Por? - Le obligaban. 502 00:37:21,750 --> 00:37:23,458 - ¿Quién? - Los dioses. 503 00:37:23,541 --> 00:37:24,916 ¿Necesitaban una roca? 504 00:37:25,416 --> 00:37:27,166 Intentaban castigarlo, creo. 505 00:37:27,250 --> 00:37:28,375 ¿Se lo merecía? 506 00:37:28,458 --> 00:37:29,333 Seguramente. 507 00:37:30,125 --> 00:37:32,916 - ¿Le gustaba hacerlo? - Fijo que no. 508 00:37:33,000 --> 00:37:34,125 ¿Y por qué lo hacía? 509 00:37:36,291 --> 00:37:37,666 Vaya interrogatorio. 510 00:37:37,750 --> 00:37:39,750 Dan ganas de charlar con usted. 511 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 Vuelvo al trabajo. 512 00:37:43,083 --> 00:37:44,083 Eh. 513 00:37:46,458 --> 00:37:48,375 ¿Llegó a lo alto de la montaña? 514 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Ya te lo contaré. 515 00:38:04,750 --> 00:38:07,000 Claire está dormida. Salgo a picar algo. 516 00:38:28,208 --> 00:38:29,125 Señor Seis. 517 00:38:31,833 --> 00:38:32,958 Algo va mal. 518 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 Preparad vía. 519 00:38:47,000 --> 00:38:50,291 Está estable. Dile a Donald que el código ha fallado. 520 00:38:50,375 --> 00:38:52,708 Hemos podido repararlo fácilmente. 521 00:38:52,791 --> 00:38:55,750 El sistema remoto lo notificó diez minutos antes. 522 00:38:55,833 --> 00:38:58,541 Controlamos su marcapasos desde todos lados. 523 00:38:58,625 --> 00:39:00,625 Gracias. Lo pondré al corriente. 524 00:39:02,375 --> 00:39:03,291 Donald. 525 00:39:18,333 --> 00:39:19,458 ¿Estás mejor? 526 00:39:21,083 --> 00:39:22,458 Es un jueves más. 527 00:39:26,666 --> 00:39:28,791 Según Donald, la mejor medicina es 528 00:39:29,291 --> 00:39:30,125 el helado. 529 00:39:30,708 --> 00:39:31,666 Y concuerdo. 530 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 Es muy inteligente. 531 00:39:34,166 --> 00:39:35,750 La única familia que tengo. 532 00:39:35,833 --> 00:39:37,750 Yo también, lo más parecido. 533 00:39:40,083 --> 00:39:41,791 O sea, que somos como familia. 534 00:39:46,416 --> 00:39:47,250 DESCONECTADO 535 00:39:47,333 --> 00:39:48,500 Anda, acuéstate. 536 00:39:48,583 --> 00:39:49,833 Venga, peque. 537 00:39:50,333 --> 00:39:52,166 Ya has oído al del número. Vamos. 538 00:39:53,791 --> 00:39:54,875 Descansa, robot. 539 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 Buenas noches, Claire. 540 00:40:00,833 --> 00:40:02,291 ¿Pongo una canción? 541 00:40:02,375 --> 00:40:04,291 Solo una. Y lávate los dientes. 542 00:40:05,666 --> 00:40:07,333 Preparo la bañera. 543 00:40:12,666 --> 00:40:17,250 Yo me encargo de limpiar, que has tenido un día agotador. 544 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 ¿Va todo bien? 545 00:41:15,166 --> 00:41:17,041 Sí. He roto un bol. 546 00:41:20,166 --> 00:41:21,375 ¿Todo bien seguro? 547 00:41:23,875 --> 00:41:25,166 Es un jueves más. 548 00:41:27,500 --> 00:41:28,750 Mejor acuéstate. 549 00:41:30,458 --> 00:41:31,291 Descansa. 550 00:41:32,166 --> 00:41:33,000 Y tú. 551 00:41:50,833 --> 00:41:52,916 EN LA ACTUALIDAD 552 00:41:57,458 --> 00:42:00,416 VIENA 553 00:42:19,916 --> 00:42:22,250 LIMPIEZA EN SECO 554 00:42:41,375 --> 00:42:42,583 Limpieza en seco. 555 00:42:44,750 --> 00:42:45,583 Todo incluido. 556 00:42:45,666 --> 00:42:48,250 Almidonar, lavar y planchar, todo en un día. 557 00:42:48,333 --> 00:42:52,125 - ¿Puede hacerlo o no? - Te va a salir caro. 558 00:42:56,291 --> 00:43:00,541 Tienes pinta de ser un hombre que quiere ir bien arreglado. 559 00:43:11,625 --> 00:43:12,541 Tengo prisa. 560 00:43:14,375 --> 00:43:17,000 Y necesito entrar en un sistema seguro. 561 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 Por supuesto. 562 00:43:18,583 --> 00:43:21,166 Vamos, que quieres un completo, 563 00:43:23,041 --> 00:43:23,958 ¿verdad? 564 00:43:27,333 --> 00:43:29,166 Ahí hago pasaportes. 565 00:43:29,666 --> 00:43:32,416 Y… Bueno, primero esto. 566 00:43:32,500 --> 00:43:34,708 Puedes sentarte. Siéntate aquí. 567 00:43:36,166 --> 00:43:37,333 ¿Adónde vas? 568 00:43:37,416 --> 00:43:39,458 Es… ¿Qué…? 569 00:43:40,041 --> 00:43:41,583 ¿Cuál es el sistema? 570 00:43:43,958 --> 00:43:45,250 Cormeum Electronics. 571 00:43:46,458 --> 00:43:47,583 Cormeum. 572 00:43:48,166 --> 00:43:49,666 Qué curioso. Es… 573 00:43:50,458 --> 00:43:52,666 De material sanitario. 574 00:43:52,750 --> 00:43:54,125 No toques esa puerta. 575 00:43:55,375 --> 00:43:56,833 Busco un marcapasos. 576 00:43:56,916 --> 00:43:58,500 Te daré un número de serie. 577 00:43:59,291 --> 00:44:00,416 Me viene de perlas. 578 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 - ¿Nombre? - Fitzroy. 579 00:44:03,791 --> 00:44:04,875 Claire Fitzroy. 580 00:44:05,708 --> 00:44:06,916 Estará en un minuto. 581 00:44:07,000 --> 00:44:08,125 Perfecto. 582 00:44:09,000 --> 00:44:12,541 Será mejor que te asees antes de hacerte las fotos. 583 00:44:12,625 --> 00:44:17,041 A menos que quieras salir ensangrentado y hecho polvo. 584 00:44:43,458 --> 00:44:45,458 ¿Sabes qué pasa cuando te quemas? 585 00:44:45,541 --> 00:44:47,291 Que al cerebro le da un patatús. 586 00:44:49,208 --> 00:44:51,291 Te enseñaré a superarlo. 587 00:44:52,833 --> 00:44:56,375 Superar el miedo, superar el dolor. 588 00:44:56,458 --> 00:44:59,458 Si lo dominas, no perderás nunca más, hijo. 589 00:45:00,833 --> 00:45:04,416 Tápate eso, anda. Mejor que no lo vea tu madre. 590 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 Voilà. 591 00:45:13,208 --> 00:45:14,541 - ¿Ya está? - Sí. 592 00:45:14,625 --> 00:45:18,000 Con este tinglado, podría leer el diario del papa 593 00:45:18,083 --> 00:45:20,541 si me diera la gana. 594 00:45:21,750 --> 00:45:22,750 Pero paso. 595 00:45:25,916 --> 00:45:29,500 ¿De qué gran país te gustaría ser? 596 00:45:29,583 --> 00:45:32,541 ¿Dinamarca? ¿Nueva Zelanda? ¿Japón? 597 00:45:33,500 --> 00:45:37,250 Se agradecería un sitio sin extradición y con palmeras. 598 00:45:37,333 --> 00:45:39,875 Ecuador es tu país. ¿Has estado? 599 00:45:40,875 --> 00:45:42,750 Tienen una bebida 600 00:45:42,833 --> 00:45:44,750 llamada pinolillo. 601 00:45:44,833 --> 00:45:45,916 Pinolillo. 602 00:45:46,000 --> 00:45:48,958 Y te la ponen con miel. 603 00:45:49,041 --> 00:45:50,166 A ver el pasaporte. 604 00:45:50,250 --> 00:45:55,000 Sí. Con una generosa cantidad… Aquí está. De miel. 605 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 Es imprescindible. 606 00:45:58,666 --> 00:46:00,041 Te has aseado de lujo. 607 00:46:00,125 --> 00:46:01,708 Ya he dicho que tengo prisa. 608 00:46:01,791 --> 00:46:03,833 Puedes ponerte ahí de pie. 609 00:46:07,708 --> 00:46:08,916 Necesitas un alias. 610 00:46:09,750 --> 00:46:12,541 Tienes que ponerte uno que no sea nada memorable. 611 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Ponte ahí. 612 00:46:14,125 --> 00:46:17,541 Algo en plan John, Joe. 613 00:46:17,625 --> 00:46:21,708 Juan Pablo es un nombre muy común en Ecuador. 614 00:46:21,791 --> 00:46:28,333 Tiene que esfumarse en la liberación del hipocampo. 615 00:46:29,208 --> 00:46:30,875 Entre el almuerzo y la cena. 616 00:46:30,958 --> 00:46:32,333 - Venga. - Voy. 617 00:46:32,416 --> 00:46:35,291 Se acabó la cháchara. Haz la foto. Vamos. 618 00:46:35,375 --> 00:46:39,666 A menos que busques una reacción emocional. 619 00:46:40,250 --> 00:46:44,250 Por ejemplo, de esperanza, ira, miedo. 620 00:46:44,333 --> 00:46:46,708 ¿Un paso adelante, por favor? 621 00:46:47,875 --> 00:46:48,916 ¿Un paso? 622 00:46:50,375 --> 00:46:52,125 Ahí, eso es. 623 00:46:53,125 --> 00:46:55,750 El único problema que daría ese tipo de alias 624 00:46:55,833 --> 00:47:00,125 es que la memoria emocional es duradera. 625 00:47:00,916 --> 00:47:04,708 Ya sabes lo que es la mala fama, ¿no? 626 00:47:22,541 --> 00:47:23,541 Muy bien. 627 00:47:24,500 --> 00:47:25,541 Una trampilla. 628 00:47:26,125 --> 00:47:27,208 No me lo esperaba. 629 00:47:29,333 --> 00:47:34,625 Has cabreado de lo lindo a alguien, macho. 630 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 Y ahora me han cabreado ellos a mí. 631 00:47:40,583 --> 00:47:46,083 Un valor de 50 millones de dólares. 632 00:47:53,958 --> 00:47:54,833 Eh. 633 00:47:57,666 --> 00:47:58,541 Sonríe. 634 00:48:03,833 --> 00:48:07,750 BERLÍN 635 00:48:07,833 --> 00:48:11,625 OFICINA DE LA CIA 636 00:48:17,541 --> 00:48:19,791 Qué invitada más atractiva. 637 00:48:20,291 --> 00:48:21,750 Eso es acoso. 638 00:48:21,833 --> 00:48:23,791 Si le parece acoso, espere y verá. 639 00:48:23,875 --> 00:48:25,208 GRABANDO 640 00:48:26,291 --> 00:48:29,875 ¿Qué le hizo pensar que Seis iba a saltarse el procedimiento? 641 00:48:29,958 --> 00:48:31,166 Faltó a la extracción. 642 00:48:31,250 --> 00:48:33,958 ¿Cuando siguió al objetivo entre la multitud? 643 00:48:34,041 --> 00:48:36,541 Seis cumplió hasta que dejó de hacerlo. 644 00:48:36,625 --> 00:48:39,833 Se cargó una operación que iba a hacerse a distancia. 645 00:48:39,916 --> 00:48:41,125 Lo sé. La preparé yo. 646 00:48:41,208 --> 00:48:45,416 ¿Y en todo ese tiempo no le dio por pensar que tenía otros planes aparte? 647 00:48:46,791 --> 00:48:47,708 No. 648 00:48:47,791 --> 00:48:49,208 DETENIDO 649 00:48:49,291 --> 00:48:50,791 Hablemos de metas. 650 00:48:50,875 --> 00:48:55,416 Pasé de Harvard a análisis y al equipo del director de operaciones en ocho años. 651 00:48:55,500 --> 00:48:57,250 Lo nunca visto. Y lo hice. 652 00:48:57,791 --> 00:49:02,541 Porque no me dejé arrastrar por la deficiencia ajena. 653 00:49:02,625 --> 00:49:05,916 Sierra Seis le robó un activo de alto valor a la Agencia. 654 00:49:06,000 --> 00:49:08,750 Si lo veía venir y lo ocultó, 655 00:49:08,833 --> 00:49:14,458 sus metas, si tiene alguna, sufrirían un daño inestimable. 656 00:49:14,541 --> 00:49:17,500 No conocí a Seis hasta que llegué a Bangkok. 657 00:49:18,000 --> 00:49:21,166 Y nadie mencionó ninguna extracción. ¿Cuál es el activo? 658 00:49:21,250 --> 00:49:23,208 - ¿Sabe dónde está Seis? - No. 659 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 Abra la carpeta. 660 00:49:38,875 --> 00:49:40,375 De una carrera de 20 años, 661 00:49:40,458 --> 00:49:43,125 es todo lo que tenemos sobre su compañero Seis. 662 00:49:55,125 --> 00:49:55,958 Lo tienen. 663 00:49:57,416 --> 00:49:58,958 ¿Quién lo tiene más cerca? 664 00:49:59,875 --> 00:50:00,750 Nosotros. 665 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 ¿Qué sabe del programa Sierra? 666 00:50:05,583 --> 00:50:07,833 Recurren a unos temerarios enigmáticos 667 00:50:07,916 --> 00:50:10,000 cuando no les queda otra. 668 00:50:10,083 --> 00:50:11,000 Agentes invisibles. 669 00:50:11,500 --> 00:50:12,916 Fue idea de mi antecesor. 670 00:50:13,000 --> 00:50:15,833 Creó un programa de delincuentes reincidentes 671 00:50:15,916 --> 00:50:19,500 por el que reducían su condena a cambio de comprometerse con la CIA. 672 00:50:20,000 --> 00:50:25,666 Los activos se elegían por sus aptitudes, falta de parientes y negación plausible. 673 00:50:25,750 --> 00:50:30,500 Su identidad se destruía para siempre. Asesinos anónimos de moral limitada. 674 00:50:30,583 --> 00:50:33,333 En fin, ¿qué podía salir mal? ¿Verdad? 675 00:50:35,166 --> 00:50:38,000 Todos los Sierra fracasaron estrepitosamente. 676 00:50:41,083 --> 00:50:42,916 Acabaron muertos o en la cárcel. 677 00:50:43,791 --> 00:50:48,333 Seis es el último de los del patíbulo y se ajusta a la norma por completo. 678 00:50:49,458 --> 00:50:51,000 Hace daño a los demás 679 00:50:51,666 --> 00:50:53,291 porque así es él. 680 00:50:54,833 --> 00:50:56,166 Así es a quien protege. 681 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 No invada mi espacio personal. 682 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Por favor. 683 00:51:11,500 --> 00:51:14,250 Agente, considero que no está siendo sincera, 684 00:51:14,333 --> 00:51:16,875 así que la suspenderán del trabajo de campo. 685 00:51:16,958 --> 00:51:18,041 Hablaré con mi jefa. 686 00:51:18,125 --> 00:51:20,083 Lo sabe. Ha perdido su confianza. 687 00:51:20,166 --> 00:51:21,791 ¿No le refresco la memoria? 688 00:51:25,375 --> 00:51:27,750 SEIS VISTO. 14A HUNDERTWASSER, VIENA 689 00:51:32,500 --> 00:51:33,875 Hay que ir a Viena. 690 00:51:34,458 --> 00:51:36,916 No consta en el plan de vuelo. No nos dejarán. 691 00:51:37,000 --> 00:51:38,291 Declara una emergencia. 692 00:51:38,375 --> 00:51:40,583 Hay armas a bordo. Perdería mi permiso. 693 00:51:41,833 --> 00:51:44,916 La alternativa queda cerca de Budapest. Puedo avisar… 694 00:51:48,125 --> 00:51:49,833 ¿Qué hay ahora de tu permiso? 695 00:51:51,708 --> 00:51:53,416 Mayday. Aquí Noviembre Tres. 696 00:51:54,000 --> 00:51:55,916 ¿Quién quiere tafelspitz? 697 00:52:03,291 --> 00:52:04,541 No se vaya muy lejos. 698 00:52:04,625 --> 00:52:06,875 Aún están registrando su apartamento. 699 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Podría haberles abierto. 700 00:53:14,958 --> 00:53:16,333 ¿Y el objetivo? 701 00:53:17,500 --> 00:53:18,666 ¿Y mi dinero? 702 00:53:50,541 --> 00:53:52,041 Está atrapado en el pozo. 703 00:54:28,375 --> 00:54:29,625 No me jodas. 704 00:54:29,708 --> 00:54:30,750 Hola, guapetón. 705 00:54:31,708 --> 00:54:34,333 - Debes de ser Lloyd. - ¿Qué me ha delatado? 706 00:54:34,416 --> 00:54:36,958 Los pantalones blancos, el bigote de mierda… 707 00:54:37,458 --> 00:54:38,416 Típico de Lloyd. 708 00:54:41,041 --> 00:54:42,208 ¿Y la tarjeta? 709 00:54:42,291 --> 00:54:44,583 Por aquí, pero estoy yo para mirar. 710 00:54:45,708 --> 00:54:46,666 ¿Es esto? 711 00:54:50,125 --> 00:54:51,166 Qué cabrón. 712 00:55:14,916 --> 00:55:15,791 Casi, cariño. 713 00:55:16,375 --> 00:55:17,416 ¿Qué pie calzas? 714 00:55:17,500 --> 00:55:19,666 ¿Por? ¿Para metértelo por el culo? 715 00:55:20,250 --> 00:55:21,583 ¡Coño! 716 00:55:24,708 --> 00:55:25,666 Me cago en… 717 00:55:31,708 --> 00:55:32,541 Un 44, parece. 718 00:55:33,583 --> 00:55:34,833 ¿Y este lunático? 719 00:55:34,916 --> 00:55:36,666 Ni idea. Lloyd. 720 00:55:36,750 --> 00:55:38,625 - Nos vamos. - No te preocupes. 721 00:55:39,125 --> 00:55:40,500 Que nos vamos. 722 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 No parecía una orden. 723 00:55:45,875 --> 00:55:48,500 - ¿Cómo me has encontrado? - Armas revuelo. 724 00:55:48,583 --> 00:55:49,666 Eh. 725 00:55:49,750 --> 00:55:50,875 Ábrelo. 726 00:55:58,708 --> 00:56:00,291 - En el maletero no. - Sube. 727 00:56:00,375 --> 00:56:02,458 Me vendría bien ir sentado cómodamente… 728 00:56:11,291 --> 00:56:15,416 CROACIA 729 00:56:15,500 --> 00:56:19,125 CASTILLO ZBRKA 730 00:56:46,583 --> 00:56:48,041 ¿Ese es Donald Fitzroy? 731 00:56:48,625 --> 00:56:50,041 ¿Qué cojones haces? 732 00:56:50,125 --> 00:56:53,291 ¡Suzanne! Cuánto tiempo. Prefería tu otro peinado. 733 00:56:53,375 --> 00:56:54,916 Ahora pareces una fulana. 734 00:56:55,000 --> 00:56:56,208 No te autorizamos 735 00:56:56,291 --> 00:56:59,375 a raptar a antiguos agentes de la CIA ni sus familiares. 736 00:56:59,458 --> 00:57:01,625 La misma CIA te ha mandado recuperar… 737 00:57:01,708 --> 00:57:03,833 Hacer tu trabajo porque tú no podías. 738 00:57:03,916 --> 00:57:05,416 Traedme un analgésico. 739 00:57:05,500 --> 00:57:07,541 - ¿Dónde está Seis? - Donde quiero. 740 00:57:07,625 --> 00:57:10,291 - ¿Desaparecido? - Huyó acojonado. 741 00:57:10,375 --> 00:57:13,125 Están en juego diez años de mi trabajo, Lloyd… 742 00:57:15,000 --> 00:57:17,666 Soy tu única baza para recuperar esa tarjeta 743 00:57:17,750 --> 00:57:20,500 porque la Agencia no puede hacer lo que yo sí. 744 00:57:20,583 --> 00:57:24,125 ¿Sabes esas normas que siempre intentáis sortear? 745 00:57:24,208 --> 00:57:26,208 A mí me la refanfinflan. 746 00:57:26,291 --> 00:57:29,166 Si no quieres ver nuestros nombres en las noticias 747 00:57:29,250 --> 00:57:31,291 ni en los móviles de todo el mundo, 748 00:57:31,375 --> 00:57:33,708 cierra el pico y relaja la raja. 749 00:57:39,458 --> 00:57:40,583 Mira qué bien. 750 00:57:41,541 --> 00:57:43,000 Olvidad el analgésico. 751 00:57:45,291 --> 00:57:46,958 ¿Por qué caminas así? 752 00:57:47,041 --> 00:57:49,375 ¡Porque me han disparado en el culo! 753 00:57:52,833 --> 00:57:54,000 Hola, cielo. 754 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 Lo siento mucho. 755 00:58:03,958 --> 00:58:05,000 Lo sé, mi vida. 756 00:58:07,166 --> 00:58:08,000 Lo siento. 757 00:58:26,625 --> 00:58:27,625 Estás fatal. 758 00:58:28,416 --> 00:58:30,333 Es lo más que he dormido en 36 horas. 759 00:58:30,416 --> 00:58:32,083 Me han suspendido. 760 00:58:32,583 --> 00:58:35,541 Creen que ando metida en lo mismo que tú. Vas a negarlo. 761 00:58:35,625 --> 00:58:37,541 ¿Crees que les importa mi opinión? 762 00:58:37,625 --> 00:58:39,625 Es mi trabajo, ¿lo entiendes? 763 00:58:40,291 --> 00:58:44,375 Tú solo eres un activo, pero esta es mi carrera, mi reputación. 764 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 ¿Qué has robado? 765 00:58:45,583 --> 00:58:48,166 En teoría no he robado nada. Me lo dio Cuatro. 766 00:58:48,250 --> 00:58:51,083 - ¿Y por qué no lo llevaste a la sede? - Me lo dio a mí. 767 00:58:51,166 --> 00:58:53,416 - ¿Qué te dio? - Una tarjeta encriptada. 768 00:58:53,500 --> 00:58:54,416 ¿Qué contiene? 769 00:58:54,500 --> 00:58:55,416 Va encriptada. 770 00:58:55,500 --> 00:58:56,833 - ¿A ver? - No la tengo. 771 00:58:56,916 --> 00:58:59,041 - ¿Dónde está? - ¿Debería fiarme de ti? 772 00:58:59,125 --> 00:59:01,208 Hombre, te he salvado la vida. 773 00:59:02,458 --> 00:59:03,875 Ahí te he visto fina. 774 00:59:04,541 --> 00:59:08,416 Se la envié a Margaret Cahill, jefa de Reino Unido, ¿sabes? 775 00:59:09,166 --> 00:59:11,125 Está jubilada y vive en Praga. 776 00:59:14,625 --> 00:59:15,500 ¿Qué piensas? 777 00:59:15,583 --> 00:59:18,708 - Pienso en qué hacer contigo. - Plantéatelo así. 778 00:59:19,291 --> 00:59:23,041 Mandaron matar a un agente. Ahora a mí. ¿Y si luego vas tú? 779 00:59:28,916 --> 00:59:30,250 Ponte cómodo. 780 00:59:34,375 --> 00:59:36,958 ¿"Ponte cómodo" en plan "nos vamos a Praga" 781 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 o en plan "al trullo"? 782 00:59:49,291 --> 00:59:51,250 ¿Dónde estamos? ¿Qué tenemos? 783 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Equipos letales en camino. 784 00:59:53,958 --> 00:59:56,375 Que todos sepan que lo ayudan. 785 00:59:56,958 --> 00:59:57,791 ¿Confirmado? 786 00:59:57,875 --> 01:00:00,666 Yo no me disparé en el culo, así que sí. 787 01:00:01,833 --> 01:00:05,916 Tengo algo. Cámara de seguridad de Bangkok. La noche de la operación. 788 01:00:08,833 --> 01:00:09,791 Se deshizo de él. 789 01:00:09,875 --> 01:00:12,583 - ¿Qué ha sido de ese paquete? - Está en el sistema. 790 01:00:12,666 --> 01:00:15,000 Con esta calidad no se ve la dirección. 791 01:00:15,083 --> 01:00:17,291 Según el funcionario, llegó a un buzón de Praga. 792 01:00:17,375 --> 01:00:19,708 No guarda registros, así que es lo que hay. 793 01:00:19,791 --> 01:00:22,250 Muy bien, cerdo. Muy bien. 794 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 Ricitos de oro, ¿nos haces el favor, encanto? 795 01:00:26,791 --> 01:00:27,625 Que os den. 796 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 ¡Eh! ¡Para! 797 01:00:29,208 --> 01:00:31,250 ¡Que lleva marcapasos, capullo! 798 01:00:31,333 --> 01:00:32,791 ¡Soltadme! ¡No! ¡Parad! 799 01:00:32,875 --> 01:00:35,333 Pues mejor que no vea lo que viene ahora. 800 01:00:35,416 --> 01:00:39,583 ¡Como le hagas daño, acabaré contigo! ¿Lo has entendido? 801 01:00:41,291 --> 01:00:42,333 Adelante. 802 01:00:52,291 --> 01:00:53,375 ¿Quién hay en Praga? 803 01:00:53,458 --> 01:00:56,000 Tres millones de personas. No las conozco. 804 01:00:56,083 --> 01:00:58,583 Ya. Pues tu chico envió un paquete, 805 01:00:59,166 --> 01:01:01,583 lo que significa que no le faltan contactos 806 01:01:01,666 --> 01:01:04,458 y que, en esta situación tan chunga, 807 01:01:04,958 --> 01:01:08,250 tiene a alguien de su completa confianza en Praga. 808 01:01:13,916 --> 01:01:14,750 ¿Quién es? 809 01:01:14,833 --> 01:01:15,750 Tu madre. 810 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 Me aburro. 811 01:01:26,625 --> 01:01:27,625 ¿Contento? 812 01:01:29,000 --> 01:01:33,208 Lo que te he hecho en las orejas ni se acerca a la tortura. 813 01:01:34,208 --> 01:01:36,625 Lo he improvisado sobre la marcha. Me vino. 814 01:01:37,208 --> 01:01:38,541 Así va a funcionar esto. 815 01:01:58,583 --> 01:02:00,208 - ¿Quién hay allí? - Nadie. 816 01:02:00,291 --> 01:02:01,166 Me aburro. 817 01:02:12,833 --> 01:02:15,166 - ¿Probamos de nuevo? - Sí, claro. 818 01:02:18,916 --> 01:02:19,833 ¿Quién hay? 819 01:02:20,416 --> 01:02:22,666 - Te he dicho que no lo sé. - Me aburro. 820 01:02:34,416 --> 01:02:36,625 Igual deberíamos traer a la niña. 821 01:02:38,458 --> 01:02:45,416 PRAGA 822 01:03:35,500 --> 01:03:36,333 Sí. 823 01:03:36,833 --> 01:03:38,333 ¿Y el forro de aluminio? 824 01:03:38,416 --> 01:03:39,875 Yo soy de fibra de vidrio. 825 01:03:39,958 --> 01:03:41,791 Al menos no tienes que pintar. 826 01:03:41,875 --> 01:03:43,208 Eres de Berlín. 827 01:03:45,166 --> 01:03:46,291 Hasta esta mañana. 828 01:03:47,250 --> 01:03:48,583 He venido con Seis. 829 01:03:48,666 --> 01:03:49,541 ¿Dónde está? 830 01:03:50,750 --> 01:03:51,708 En el maletero. 831 01:03:51,791 --> 01:03:53,208 Bien jugado. 832 01:04:03,750 --> 01:04:05,208 Dijiste que lo dejarías. 833 01:04:05,291 --> 01:04:09,583 He llevado una vida de pocos placeres. Me he aferrado a los del pasado. 834 01:04:09,666 --> 01:04:11,250 - ¿Pasado? - Tres meses. 835 01:04:11,333 --> 01:04:12,708 Siendo optimista. 836 01:04:14,083 --> 01:04:17,958 Como sueltes algo mínimamente compasivo, te pego un tiro. 837 01:04:27,250 --> 01:04:28,166 Vale. 838 01:04:28,750 --> 01:04:31,000 ¿Has podido comprobar tu correo? 839 01:04:31,083 --> 01:04:32,208 Pues sí. 840 01:04:36,916 --> 01:04:38,000 ¿Entraste? 841 01:04:38,083 --> 01:04:39,541 Siempre entro. 842 01:04:40,666 --> 01:04:44,458 Parece que Cuatro encontró los trapos sucios de Carmichael. 843 01:04:44,541 --> 01:04:49,083 Asesinato, tortura, explosiones. 844 01:04:49,166 --> 01:04:50,666 Todo sin autorización 845 01:04:51,458 --> 01:04:53,416 ni consideración de daños. 846 01:04:54,000 --> 01:04:57,083 Por eso Carmichael nos echó a Fitz y a mí. 847 01:04:57,166 --> 01:04:59,916 Por eso estás al borde del abismo, Seis. 848 01:05:00,000 --> 01:05:03,291 Utiliza la Agencia como su propio pelotón de la muerte. 849 01:05:03,375 --> 01:05:05,208 ¿Qué está sacando de todo esto? 850 01:05:05,291 --> 01:05:07,583 Esto lo mueve el poder en la sombra, 851 01:05:07,666 --> 01:05:10,416 que, francamente, no compete a Carmichael. 852 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 ¿Un ángel de la guarda? 853 01:05:12,000 --> 01:05:13,250 Al menos uno. 854 01:05:13,750 --> 01:05:16,708 Lo ascienden, borran su rastro. 855 01:05:16,791 --> 01:05:19,333 Alguien poderosísimo tira de los hilos. 856 01:05:20,791 --> 01:05:22,208 ¿Cómo se implicó Cuatro? 857 01:05:22,708 --> 01:05:23,583 Extorsión. 858 01:05:24,416 --> 01:05:26,083 Cuatro era un embaucador. 859 01:05:26,166 --> 01:05:30,791 Parece que descubrió lo de Carmichael, encontró pruebas 860 01:05:30,875 --> 01:05:33,208 e intentó venderlas al mejor postor. 861 01:05:33,708 --> 01:05:37,750 Carmichael se enteró y utilizó a Seis para eliminarlo. 862 01:05:38,333 --> 01:05:39,250 Craso error. 863 01:05:43,500 --> 01:05:45,416 No subestiméis al objetivo. 864 01:05:45,500 --> 01:05:47,625 Hacedlo papilla. 865 01:05:49,000 --> 01:05:50,250 Activad las cámaras. 866 01:05:50,875 --> 01:05:52,083 Quiero verlo todo. 867 01:05:53,666 --> 01:05:55,208 ¿No se puede copiar? 868 01:05:55,291 --> 01:05:58,833 No serviría. Si se copia, se encripta lo encriptado. 869 01:05:58,916 --> 01:06:00,750 Pues filtrémoslo a los medios. 870 01:06:01,666 --> 01:06:04,916 - No, lo primero es Fitz y la niña. - ¿Hay una niña? 871 01:06:05,000 --> 01:06:06,541 La sobrina de Fitzroy. 872 01:06:07,458 --> 01:06:11,791 Pero, oye, ya has hecho suficiente. Escóndete. Esto es cosa mía. 873 01:06:13,791 --> 01:06:17,666 No sería lo ideal, pero si insistes en una misión de rescate… 874 01:06:18,916 --> 01:06:20,166 Mi coche de fuga. 875 01:06:20,666 --> 01:06:23,000 Blindado, con armas en el maletero. 876 01:06:23,083 --> 01:06:27,208 Está en un aparcamiento del centro. La dirección está en la placa. 877 01:06:27,291 --> 01:06:28,291 Eh, recluso. 878 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 Gracias por darnos la razón. 879 01:06:31,958 --> 01:06:33,833 ¿No íbamos a evitar cursiladas? 880 01:06:33,916 --> 01:06:34,916 Y así es. 881 01:07:09,000 --> 01:07:10,291 Ve. 882 01:07:25,291 --> 01:07:26,583 Vale, adentro. 883 01:07:26,666 --> 01:07:29,166 Te sigo. La luz está a la izquierda. No veo. 884 01:07:32,250 --> 01:07:33,166 Vete. 885 01:07:33,250 --> 01:07:35,750 No me hagas esto, Maggie. Abre la puerta. 886 01:07:36,416 --> 01:07:37,958 - Abre la puerta. - Calla. 887 01:07:53,416 --> 01:07:54,750 Estoy aquí. 888 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Estoy aquí. 889 01:08:06,750 --> 01:08:07,916 ¡Estoy aquí! 890 01:08:08,541 --> 01:08:09,541 Manos arriba. 891 01:08:11,791 --> 01:08:13,833 - ¿Dónde está? - ¿Quién? 892 01:08:14,333 --> 01:08:16,958 No juegues conmigo. 893 01:08:17,041 --> 01:08:18,000 ¿Qué hace? 894 01:08:18,083 --> 01:08:19,250 Ay, cariño, 895 01:08:20,125 --> 01:08:22,291 no sé cuánto te pagan, 896 01:08:23,458 --> 01:08:25,291 pero no es suficiente. 897 01:08:27,416 --> 01:08:28,375 Me cago en la… 898 01:08:43,833 --> 01:08:44,666 Joder. 899 01:08:45,958 --> 01:08:47,416 Eso no lo veía venir. 900 01:08:47,916 --> 01:08:49,875 ¿Hemos matado a Margaret Cahill? 901 01:09:22,541 --> 01:09:24,291 Los Alfa y Bravo están por ahí. 902 01:09:24,375 --> 01:09:26,958 Delta, en camino. Cámaras, aún apagadas. 903 01:09:27,041 --> 01:09:30,458 Enviad a todos. Que entren todos los equipos. Abrid fuego. 904 01:10:05,791 --> 01:10:07,875 La policía lo tiene cerca del teatro. 905 01:10:07,958 --> 01:10:09,166 Han llamado al SWAT. 906 01:10:16,708 --> 01:10:18,416 No te muevas. Quieto. 907 01:10:23,875 --> 01:10:25,750 Equipo Alfa, llegando ahora. 908 01:10:25,833 --> 01:10:27,166 Es presa fácil. 909 01:10:27,250 --> 01:10:30,125 Tenéis permiso para disparar a quien estorbe. 910 01:10:37,416 --> 01:10:39,250 Objetivo confirmado. 911 01:10:39,333 --> 01:10:40,708 Que la palme. 912 01:10:40,791 --> 01:10:42,208 Despejad la plaza. 913 01:10:42,291 --> 01:10:43,541 Cállate. 914 01:10:44,833 --> 01:10:47,291 - Despejad la plaza. - Que te calles. 915 01:11:18,833 --> 01:11:20,583 Nos encerrarán por esto. 916 01:11:20,666 --> 01:11:22,583 Que no entren más polis en la plaza. 917 01:11:22,666 --> 01:11:25,041 ¿Ahora matamos a polis? ¿Cahill no basta? 918 01:11:31,250 --> 01:11:33,875 SWAT llegando por el puente. Varios vehículos. 919 01:11:33,958 --> 01:11:35,291 Seis, al suroeste. 920 01:11:41,000 --> 01:11:43,541 Que vaya el equipo Bravo. Hacen falta más armas. 921 01:11:57,541 --> 01:11:59,000 Bravo aproximándose. 922 01:12:11,083 --> 01:12:14,208 Bravo, SWAT en ese flanco. Atentos a la ametralladora. 923 01:12:24,750 --> 01:12:28,625 ¿Podría alguien disparar al tío que está esposado al banco? 924 01:12:28,708 --> 01:12:30,000 No podemos llegar a él. 925 01:12:31,166 --> 01:12:32,583 Hay demasiados agentes. 926 01:12:55,041 --> 01:12:57,250 ¿Tanto cuesta disparar a alguien? 927 01:13:02,125 --> 01:13:03,458 Eliminad el de asalto. 928 01:13:12,125 --> 01:13:13,291 Esto es una locura. 929 01:13:13,791 --> 01:13:16,791 Lloyd, por favor, retíralos a todos. 930 01:13:17,500 --> 01:13:18,333 ¡Lloyd! 931 01:13:18,833 --> 01:13:21,875 Diez millones para quien dispare en la cabeza al Ken. 932 01:13:48,583 --> 01:13:49,416 ¿Qué ocurre? 933 01:13:49,500 --> 01:13:51,416 Se habrá roto la antena del repetidor. 934 01:13:53,416 --> 01:13:54,500 Pues arréglala 935 01:13:54,583 --> 01:13:57,083 antes de que te mate con el teclado. 936 01:14:02,375 --> 01:14:03,541 ¿Alguien lo ve? 937 01:14:05,666 --> 01:14:07,583 Negativo. Lo hemos perdido. 938 01:14:18,833 --> 01:14:19,875 ¡El tranvía! 939 01:14:36,750 --> 01:14:38,083 Equipo Delta tras él. 940 01:15:11,875 --> 01:15:12,791 ¡Salta! 941 01:18:10,125 --> 01:18:11,166 Gracias. 942 01:18:13,750 --> 01:18:15,416 Informe de situación. 943 01:18:18,791 --> 01:18:20,666 Informe de situación. 944 01:18:20,750 --> 01:18:24,291 Esta ha tenido que ser la metedura de pata más grande 945 01:18:24,916 --> 01:18:26,875 en operaciones encubiertas. 946 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 Esto se enseñará en academias como paradigma 947 01:18:32,625 --> 01:18:36,458 de qué no hacer en la recuperación de un activo. 948 01:18:40,500 --> 01:18:42,000 Lobo Solitario. Cambio. 949 01:18:44,708 --> 01:18:46,541 Hola, mi coleguita tamil sexi. 950 01:18:46,625 --> 01:18:47,666 ¿Situación? 951 01:18:48,291 --> 01:18:49,541 Tras el objetivo. 952 01:18:50,125 --> 01:18:51,375 Lo mismo, Lobo. 953 01:18:52,875 --> 01:18:54,000 Tráeme ese activo. 954 01:18:58,583 --> 01:19:00,708 Lo que hago no se puede enseñar. 955 01:19:13,041 --> 01:19:14,041 ¿Estás herido? 956 01:19:14,791 --> 01:19:16,541 El ego sí lo tengo magullado. 957 01:19:17,041 --> 01:19:20,291 Me gustaría salvarte yo a ti en algún momento. 958 01:19:20,833 --> 01:19:23,125 Aunque no quiero que corras peligro. 959 01:19:23,208 --> 01:19:25,875 - Dijiste que tienen a una niña. - Sí. 960 01:19:26,500 --> 01:19:27,458 ¿Dónde está? 961 01:19:29,833 --> 01:19:31,166 Lleva marcapasos. 962 01:19:31,250 --> 01:19:33,375 ¿Tienes la llave de las esposas? 963 01:19:45,083 --> 01:19:46,208 - Disculpe. - Sí. 964 01:19:46,291 --> 01:19:48,458 ¿Hay médicos? Mi marido está herido. 965 01:19:48,541 --> 01:19:50,958 - Espere en recepción. - Ya lo hemos hecho. 966 01:19:51,041 --> 01:19:53,291 - Lo siento. - Tienen que verlo ahora. 967 01:19:53,375 --> 01:19:54,208 Lo comprendo. 968 01:19:54,291 --> 01:19:56,083 ¿Cuánto más nos toca esperar? 969 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 Bueno, tienes diez dedos. 970 01:20:22,083 --> 01:20:24,833 Y varias latas de espray de pimienta en los ojos. 971 01:20:24,916 --> 01:20:29,583 No puedes darle a Bloq. Mayús. Hay que darle a control y mayúscula. 972 01:20:32,791 --> 01:20:33,708 Ahí está. 973 01:20:33,791 --> 01:20:34,958 Está en Croacia. 974 01:20:35,666 --> 01:20:37,208 Eso ya lo veo. 975 01:20:38,291 --> 01:20:39,666 No está en croata. 976 01:20:40,166 --> 01:20:41,083 Necesitamos un coche. 977 01:20:41,166 --> 01:20:42,625 Y nada de maletero. 978 01:21:00,166 --> 01:21:01,166 ¿Y tú eres…? 979 01:21:02,750 --> 01:21:03,583 Entrégamelo. 980 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 ¿Vas tú primero? 981 01:21:07,541 --> 01:21:08,500 No, tú primero. 982 01:22:29,291 --> 01:22:31,708 Socorro. Ayudadme. 983 01:22:31,791 --> 01:22:35,625 Es él, el hombre de la plaza. Intenta matarme. Lleva un arma. 984 01:22:35,708 --> 01:22:38,250 De acuerdo. 985 01:22:40,083 --> 01:22:41,083 Vale. 986 01:23:00,625 --> 01:23:01,625 Eh. 987 01:23:01,708 --> 01:23:02,583 Trae el arma. 988 01:23:31,875 --> 01:23:33,125 ¡Agáchate! 989 01:23:39,416 --> 01:23:40,625 Estabas en medio. 990 01:23:41,208 --> 01:23:43,000 ¿Me has dado una sin munición? 991 01:23:43,958 --> 01:23:45,625 Iba a dártela, ¿vale? 992 01:23:45,708 --> 01:23:47,833 Iba a dártela. Saliste escopetada. 993 01:23:47,916 --> 01:23:50,333 Pues haber dicho: "Espera, va sin balas". 994 01:23:50,416 --> 01:23:51,375 Se da por hecho. 995 01:23:51,458 --> 01:23:54,333 Yo di por hecho que estaba cargada y fui a por él. 996 01:23:54,416 --> 01:23:56,875 - ¿Y lanzar un arma cargada? - Yo te la pedí. 997 01:23:56,958 --> 01:23:59,583 Nadie lanza un arma cargada, ¿me oyes? 998 01:23:59,666 --> 01:24:00,666 ¿Vienes? 999 01:24:02,625 --> 01:24:04,958 Me voy a desangrar mientras lo hablamos. 1000 01:24:05,041 --> 01:24:07,333 ¿Podemos seguir en otra parte? 1001 01:24:12,000 --> 01:24:13,791 ¡Hay que joderse, Suzanne! 1002 01:24:14,458 --> 01:24:15,291 Te lo advertí. 1003 01:24:15,375 --> 01:24:18,625 Os dije: "Vigilad a Lloyd", no: "Cargaos Europa". 1004 01:24:18,708 --> 01:24:20,833 - Es imposible. - ¿Tienes la tarjeta? 1005 01:24:20,916 --> 01:24:22,583 No la tengo. Está en camino. 1006 01:24:22,666 --> 01:24:23,625 ¿Y Seis? 1007 01:24:23,708 --> 01:24:25,625 Herido y en paradero desconocido. 1008 01:24:26,291 --> 01:24:28,750 - ¿Hay noticias del viejo? - No. Aún no. 1009 01:24:28,833 --> 01:24:32,875 Pero fijo que lo sabe. A ver cómo ocultas que Praga está patas arriba. 1010 01:24:32,958 --> 01:24:34,250 ¿Qué vas a decirle? 1011 01:24:34,333 --> 01:24:35,541 La verdad, Suzanne. 1012 01:24:35,625 --> 01:24:37,458 ¿Que contrataste a Lloyd? 1013 01:24:37,541 --> 01:24:39,875 ¿Esa verdad u otra? 1014 01:24:39,958 --> 01:24:41,625 Avisa cuando tengas la tarjeta. 1015 01:24:48,416 --> 01:24:49,541 ¿Qué haces? 1016 01:25:03,541 --> 01:25:07,375 Voy a curarla y vendarla 1017 01:25:07,458 --> 01:25:08,416 y podemos irnos. 1018 01:25:09,583 --> 01:25:10,916 Epinefrina. 1019 01:25:16,083 --> 01:25:18,875 Por suerte, no me ha dado en el hígado ni en el riñón. 1020 01:25:19,625 --> 01:25:20,625 Aficionado. 1021 01:25:23,333 --> 01:25:24,541 ¿Por qué te encerraron? 1022 01:25:25,416 --> 01:25:26,875 ¿Por qué preguntas? 1023 01:25:26,958 --> 01:25:28,000 Quiero saberlo. 1024 01:25:29,291 --> 01:25:31,250 ¿Influirá en si me ayudas o no? 1025 01:25:31,333 --> 01:25:32,291 Tal vez. 1026 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 Es razonable. 1027 01:25:35,083 --> 01:25:36,875 ¿Esto es para perros? 1028 01:25:40,583 --> 01:25:41,666 Vale. 1029 01:25:49,041 --> 01:25:50,000 A ver… 1030 01:25:52,375 --> 01:25:55,666 Mi padre se consideraba un auténtico machote 1031 01:25:58,166 --> 01:25:59,791 y se empecinó 1032 01:26:00,416 --> 01:26:03,958 en que mi hermano y yo fuésemos iguales que él. 1033 01:26:08,666 --> 01:26:11,750 Pero sus métodos eran bastante enfermizos 1034 01:26:13,208 --> 01:26:14,208 y… 1035 01:26:15,916 --> 01:26:20,125 la tomó con mi hermano hasta tal punto 1036 01:26:21,291 --> 01:26:22,833 que llegó el momento 1037 01:26:23,916 --> 01:26:26,416 en que debía elegir entre mi hermano o él. 1038 01:26:28,375 --> 01:26:29,291 Así que… 1039 01:26:35,166 --> 01:26:36,708 decidí elegir a mi hermano. 1040 01:26:41,208 --> 01:26:44,125 Yo pensaba: "Qué noble por mi parte", 1041 01:26:45,208 --> 01:26:49,125 pero los demás me querían entre rejas. 1042 01:26:53,708 --> 01:26:56,208 Y ahí estuve hasta que Fitzroy me encontró. 1043 01:27:11,708 --> 01:27:12,583 Mucho mejor. 1044 01:27:18,125 --> 01:27:19,291 ¿Qué me dices? 1045 01:27:22,666 --> 01:27:24,125 ¿Lo hacemos o no? 1046 01:27:31,625 --> 01:27:33,041 Vendrá a salvarnos, ¿no? 1047 01:27:34,041 --> 01:27:37,500 Si puede caminar, cielo, atravesará esas puertas de ahí. 1048 01:27:49,750 --> 01:27:51,250 Vehículo aproximándose. 1049 01:27:51,333 --> 01:27:52,250 Que entre. 1050 01:27:58,208 --> 01:27:59,208 Despejado. 1051 01:28:13,333 --> 01:28:14,583 Charles trois, despejado. 1052 01:28:20,791 --> 01:28:22,375 ¿Sabes lo que adoro de ti? 1053 01:28:22,458 --> 01:28:26,041 Parece que te haya atropellado un bus, pero te da más misterio. 1054 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 Yahtzee. 1055 01:28:38,333 --> 01:28:40,041 Secteur cinq, RAS. 1056 01:28:42,291 --> 01:28:43,500 -Alors ? -Tout est en place. 1057 01:28:43,583 --> 01:28:44,416 Eh, à cause de-- 1058 01:28:44,500 --> 01:28:45,625 ¿Me buscabais? 1059 01:28:48,541 --> 01:28:49,625 Bouge pas ! Bouge pas ! 1060 01:28:49,708 --> 01:28:50,791 À genoux ! 1061 01:28:50,875 --> 01:28:52,416 Vale, me habéis pillado. 1062 01:28:52,500 --> 01:28:53,541 Mets-toi à genoux ! 1063 01:28:53,625 --> 01:28:54,666 Pregunta rápida. 1064 01:28:55,708 --> 01:28:56,916 ¿Vuestra talla? 1065 01:29:03,875 --> 01:29:06,208 Si lo desarmas, que esté cargada. 1066 01:29:14,625 --> 01:29:15,708 Me pido la grande. 1067 01:29:19,916 --> 01:29:20,750 Cargando. 1068 01:29:23,458 --> 01:29:26,458 Suzanne, ¿quieres que haga algo más de tu trabajo? 1069 01:29:26,541 --> 01:29:29,125 Triunfar pese a un error no cuenta como éxito. 1070 01:29:29,208 --> 01:29:31,458 No. El éxito cuenta como éxito. 1071 01:29:31,541 --> 01:29:34,791 ¿Consideras éxito meterle un balazo a la niña de arriba? 1072 01:29:34,875 --> 01:29:37,708 Porque a saber cómo sales de esta. 1073 01:29:37,791 --> 01:29:40,041 Quien algo quiere a alguien mata. 1074 01:29:40,708 --> 01:29:41,708 ¿A una niña? 1075 01:29:46,750 --> 01:29:49,583 Mira, en mi idioma, esto se llama final feliz, 1076 01:29:49,666 --> 01:29:53,000 pero, si sueltas una palabra más, quizá no te lo parezca. 1077 01:29:53,500 --> 01:29:57,041 Suzanne, págale a mi amigo tamil y muéstrale la salida, anda. 1078 01:29:57,125 --> 01:29:58,666 ¿Quién está al este? 1079 01:29:59,291 --> 01:30:00,166 La unidad 5. 1080 01:30:01,333 --> 01:30:02,250 ¿Dónde están? 1081 01:30:02,333 --> 01:30:03,875 Estaban hace dos minutos. 1082 01:30:06,875 --> 01:30:07,791 El generador. 1083 01:30:27,250 --> 01:30:28,250 A cerrarlo todo. 1084 01:30:28,833 --> 01:30:30,541 Todas las unidades, afuera. 1085 01:30:31,833 --> 01:30:33,958 Y nada de pagar a este gilipollas. 1086 01:30:53,083 --> 01:30:54,166 ¿Qué sucede? 1087 01:30:54,250 --> 01:30:56,000 Te he dicho que no te muevas. 1088 01:30:56,083 --> 01:30:57,458 ¿Qué pasa? 1089 01:30:57,541 --> 01:30:58,916 ¡Bajo la cama, corre! 1090 01:31:25,958 --> 01:31:26,833 Eres un fiera. 1091 01:31:29,708 --> 01:31:30,541 Fitz. 1092 01:31:30,625 --> 01:31:32,166 Dadme visual del puente. 1093 01:31:47,416 --> 01:31:49,500 Intenta alejarnos. Joder. 1094 01:31:50,083 --> 01:31:50,958 ¿Puedes? 1095 01:31:51,583 --> 01:31:55,208 Puedo caminar, pero me falta una mano. 1096 01:31:57,083 --> 01:31:59,166 - ¿Y mover los dedos? - Con esta sí. 1097 01:32:00,250 --> 01:32:02,000 Me vale. ¿Estás bien? 1098 01:32:04,541 --> 01:32:06,000 Ya era hora. 1099 01:32:06,875 --> 01:32:09,083 Lo siento. Se retrasó el vuelo. 1100 01:32:09,166 --> 01:32:10,500 Pero has cogido otro. 1101 01:32:14,375 --> 01:32:15,750 Póntelo en los oídos. 1102 01:32:28,583 --> 01:32:29,458 ¿Listos? 1103 01:32:48,916 --> 01:32:50,000 Está en la casa. 1104 01:32:53,083 --> 01:32:54,416 ¡Gilipollas! 1105 01:32:58,916 --> 01:33:00,125 Alfa, adelante. 1106 01:33:01,375 --> 01:33:02,375 Responded. 1107 01:33:02,458 --> 01:33:04,666 - Cubre la puerta. - A la orden. 1108 01:33:05,875 --> 01:33:07,666 - La red. - No responde. 1109 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 Recuperad las cámaras. 1110 01:33:14,750 --> 01:33:16,791 Hubo que reiniciarlo. 1111 01:33:16,875 --> 01:33:19,000 - El mío no se reinicia. - No arranca. 1112 01:33:25,791 --> 01:33:26,875 ¡Mierda! 1113 01:33:44,208 --> 01:33:45,875 ¿Hay un plan o improvisamos? 1114 01:33:45,958 --> 01:33:48,125 Sí, sí que lo hay. ¿Tienes bañador? 1115 01:33:53,208 --> 01:33:54,208 Corre. 1116 01:33:55,333 --> 01:33:56,291 A cubierto. 1117 01:33:58,083 --> 01:34:01,250 ¡Me estás obligando a destruir un edificio histórico! 1118 01:34:01,333 --> 01:34:03,000 Venga. Hay que saltar. 1119 01:34:03,083 --> 01:34:05,625 - Igual voy por las escaleras. - ¿Qué dices? 1120 01:34:07,708 --> 01:34:08,708 Pinta mal. 1121 01:34:08,791 --> 01:34:11,125 - ¿Qué coño es eso? - ¿Tú qué crees? 1122 01:34:12,166 --> 01:34:14,208 Vete, Seis. Sácala de aquí. 1123 01:34:24,041 --> 01:34:25,666 Coge el arma. Dame la granada. 1124 01:34:25,750 --> 01:34:28,041 A ver. Apriétate ahí. 1125 01:34:28,125 --> 01:34:30,583 Aparta el arma. Cállate. Necesito pensar. 1126 01:34:30,666 --> 01:34:32,125 No hay tiempo para eso. 1127 01:34:32,208 --> 01:34:33,875 Seis, mírame. 1128 01:34:33,958 --> 01:34:36,125 Estoy acabado. Sácala de aquí. 1129 01:34:37,291 --> 01:34:40,958 Cógela. Dame una granada. ¿Me has entendido? ¡Vete! 1130 01:34:47,541 --> 01:34:49,333 Acompaña a Seis, mi vida. 1131 01:34:49,416 --> 01:34:51,625 - En tres, dos, uno. ¡Ya! - No… ¡Espera! 1132 01:34:53,000 --> 01:34:54,958 - ¡Está sangrando! ¡No! - Calma. 1133 01:34:55,041 --> 01:34:56,583 - Te quiero, cielo. - ¡Tú no! 1134 01:34:56,666 --> 01:34:58,750 Vete con Seis. Ve. Llévatela. 1135 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 - No pasa nada. - No. Seis, ¡no! 1136 01:35:01,041 --> 01:35:02,750 ¡Para! ¡Quieto! 1137 01:35:05,458 --> 01:35:06,916 La madre que me parió. 1138 01:35:48,625 --> 01:35:49,541 Dale la vuelta. 1139 01:35:52,791 --> 01:35:53,708 Me aburro. 1140 01:35:55,208 --> 01:35:56,250 Cabrón. 1141 01:35:59,541 --> 01:36:03,875 - ¡No! - Tranquila. Vamos. 1142 01:37:23,333 --> 01:37:24,250 Cógela. 1143 01:37:25,083 --> 01:37:26,958 Ya no me importa el dinero. 1144 01:37:28,833 --> 01:37:30,250 No son trigo limpio. 1145 01:37:30,833 --> 01:37:31,791 Cógela. 1146 01:37:49,958 --> 01:37:51,000 No te levantes. 1147 01:38:23,958 --> 01:38:25,083 ¡Dispárale! 1148 01:38:28,416 --> 01:38:30,125 Espera. No dispares. 1149 01:38:31,041 --> 01:38:33,916 Mira cómo me has dejado la mano. Dámela, niñata. 1150 01:39:25,708 --> 01:39:26,708 Eh. 1151 01:39:27,541 --> 01:39:30,291 Espabila o la palmarás de un momento a otro. 1152 01:39:43,666 --> 01:39:44,666 Escúchame bien. 1153 01:39:46,166 --> 01:39:48,666 Cierra el pico y no te muevas. 1154 01:40:16,875 --> 01:40:17,750 ¡Seis! 1155 01:40:27,541 --> 01:40:30,000 Vale, tengo que pararte los pies, bombón. 1156 01:40:30,583 --> 01:40:31,916 ¿Y si resolvemos esto? 1157 01:40:32,500 --> 01:40:33,791 En fin, me lo paso teta, 1158 01:40:33,875 --> 01:40:36,833 pero ya no son horas para una chavala, ¿no crees? 1159 01:40:37,458 --> 01:40:40,291 Que siga hablando. Tengo ángulo. 1160 01:40:41,291 --> 01:40:45,625 Vas a tirarme esa arma o le desfiguro la cara a la peque. 1161 01:40:46,583 --> 01:40:49,416 Si tu estrategia depende de si mataría a una niña, 1162 01:40:49,500 --> 01:40:50,875 deberías pensar en otra. 1163 01:41:00,291 --> 01:41:02,750 Qué adorable. Me refería a cargada. 1164 01:41:03,875 --> 01:41:05,458 Nadie lanza un arma cargada. 1165 01:41:06,666 --> 01:41:08,833 Tú y yo podríamos haber sido amigos. 1166 01:41:08,916 --> 01:41:12,916 Quitando tu moralismo infantil y tu peinado cutre, nos parecemos. 1167 01:41:13,000 --> 01:41:15,541 Es una pena que lo nuestro no haya funcionado. 1168 01:41:16,333 --> 01:41:19,583 A estas horas de la noche, normalmente no seguiría aquí. 1169 01:41:19,666 --> 01:41:21,583 Cuando todo va a iluminarse, 1170 01:41:21,666 --> 01:41:24,791 me busco una tía desesperada con la que desahogarme, 1171 01:41:24,875 --> 01:41:27,875 pero llevas desde el principio tocándome la moral. 1172 01:41:30,416 --> 01:41:32,458 Y ahora no puedo irme sin más. 1173 01:41:36,416 --> 01:41:38,083 ¿Sabes lo que estoy pensando? 1174 01:41:38,166 --> 01:41:39,916 Que eres un bocazas. 1175 01:41:40,000 --> 01:41:41,750 Que soy mejor que tú. 1176 01:41:42,333 --> 01:41:44,666 ¿Y bien, Seis? ¿Me concedes este baile? 1177 01:41:52,833 --> 01:41:54,750 Empújalo a la derecha y disparo. 1178 01:41:54,833 --> 01:41:56,625 Olvídalo. Ven a por la niña. 1179 01:41:57,958 --> 01:41:59,083 A ver esa cara. 1180 01:42:05,125 --> 01:42:07,291 Ve al borde del laberinto con mi amiga. 1181 01:42:07,375 --> 01:42:08,916 - No, espera. - Sí. 1182 01:42:09,000 --> 01:42:12,083 No pienso dejarte aquí con él. Está loco. 1183 01:42:12,166 --> 01:42:14,416 - Confía en mí. - No. Te vienes conmigo. 1184 01:42:14,500 --> 01:42:17,083 Ven conmigo, por favor. No me dejes sola. 1185 01:42:17,166 --> 01:42:19,291 - Por favor. - Claire. 1186 01:42:19,375 --> 01:42:21,416 - No tengo a nadie más. - Claire. 1187 01:42:22,041 --> 01:42:23,125 Claire. 1188 01:42:23,708 --> 01:42:25,541 Es un jueves más. 1189 01:42:27,208 --> 01:42:28,041 Adelante. 1190 01:42:41,875 --> 01:42:42,833 Dale una buena. 1191 01:43:25,041 --> 01:43:26,708 ¿Echas de menos los dedos? 1192 01:43:27,458 --> 01:43:28,916 Sigo acostumbrándome. 1193 01:43:37,208 --> 01:43:38,208 ¡Coño! 1194 01:43:38,708 --> 01:43:39,708 ¡Qué daño! 1195 01:44:09,708 --> 01:44:11,333 A ver si esto te jode. 1196 01:45:03,500 --> 01:45:05,916 No vuelvas a rechistarme, ¿entendido? 1197 01:45:07,375 --> 01:45:08,791 Nunca. 1198 01:45:12,958 --> 01:45:13,875 Te mataré. 1199 01:46:31,875 --> 01:46:33,083 ¿Y tú eres…? 1200 01:46:37,166 --> 01:46:38,083 Tranquilo. 1201 01:46:39,041 --> 01:46:39,916 Vivirás. 1202 01:46:41,625 --> 01:46:43,458 Pero tienes que obedecer. 1203 01:46:45,166 --> 01:46:46,833 ¿Dejas que me mueva? 1204 01:46:46,916 --> 01:46:48,291 Tú mismo. 1205 01:46:53,041 --> 01:46:56,541 Mira, Lloyd Hansen era un cabronazo dañino, ¿no? 1206 01:46:56,625 --> 01:46:57,750 Sí, exacto. 1207 01:46:57,833 --> 01:46:59,875 Hubo algo entre nosotros. 1208 01:47:00,875 --> 01:47:04,250 Denny, Lloyd y yo fuimos juntos a Harvard. 1209 01:47:04,916 --> 01:47:07,583 Esos dos eran ridículamente íntimos 1210 01:47:08,708 --> 01:47:12,541 y me era imposible demostrarle a Denny que Lloyd era un peligro. 1211 01:47:12,625 --> 01:47:15,666 Y ahora os veo machacándoos como trogloditas. 1212 01:47:15,750 --> 01:47:17,708 Todo ha cuajado. 1213 01:47:21,625 --> 01:47:24,291 Lloyd Hansen será responsable a título póstumo 1214 01:47:24,375 --> 01:47:26,500 de todo lo que ha pasado. 1215 01:47:27,166 --> 01:47:28,291 Sé cómo hacerlo. 1216 01:47:28,375 --> 01:47:31,583 Solo necesito testigos que corroboren mi versión. 1217 01:47:31,666 --> 01:47:34,791 Si quieres que esa niña llegue a una edad avanzada, 1218 01:47:34,875 --> 01:47:37,416 vas a hacer exactamente lo que te diga. 1219 01:47:37,500 --> 01:47:39,708 Lo malo: volverás a tu antigua celda. 1220 01:47:39,791 --> 01:47:44,000 Lo bueno: si te portas bien, te dejaré salir a jugar de vez en cuando. 1221 01:47:44,791 --> 01:47:48,875 Porque, la verdad, lo que haces se te da de miedo. 1222 01:47:50,916 --> 01:47:52,833 ¿Tienes alguna pregunta o qué? 1223 01:47:54,166 --> 01:47:55,833 ¿El plan implica que yo viva? 1224 01:47:55,916 --> 01:47:57,625 Sí, vas a vivir. 1225 01:47:57,708 --> 01:47:58,750 Pues mejor nos vamos. 1226 01:47:59,958 --> 01:48:01,041 Estoy sangrando. 1227 01:48:05,333 --> 01:48:06,375 Y mucho. 1228 01:49:09,666 --> 01:49:12,875 DOS SEMANAS MÁS TARDE 1229 01:49:34,333 --> 01:49:35,750 Siempre lo considerarán 1230 01:49:35,833 --> 01:49:38,666 uno de los capítulos más oscuros de esta agencia. 1231 01:49:38,750 --> 01:49:45,291 Que un trabajador independiente corrupto y de dudosa moral como Lloyd Hansen 1232 01:49:45,791 --> 01:49:47,583 pudiera robar a la Agencia 1233 01:49:47,666 --> 01:49:51,375 para delinquir contra nuestros socios aliados 1234 01:49:51,458 --> 01:49:54,625 nos deja en mal lugar a todos. 1235 01:49:55,791 --> 01:49:57,750 No sé cómo justificarlo. 1236 01:49:59,833 --> 01:50:02,000 Pero, tras deliberarlo a fondo, 1237 01:50:02,083 --> 01:50:05,291 y a juzgar por cómo habéis descrito los sucesos, 1238 01:50:05,375 --> 01:50:07,708 esta comisión y yo mismo hemos decidido 1239 01:50:07,791 --> 01:50:10,250 eximiros a los tres de este asunto. 1240 01:50:13,041 --> 01:50:16,416 No quiero veros aquí en un tiempo. ¿Queda claro? 1241 01:50:16,500 --> 01:50:18,666 - Clarísimo. - Sí, señor. 1242 01:50:20,208 --> 01:50:23,500 - Has hecho lo correcto. Buen trabajo. - Gracias, en serio. 1243 01:50:28,333 --> 01:50:29,333 Muy lista. 1244 01:50:29,416 --> 01:50:31,125 Respetando el guion. 1245 01:50:38,041 --> 01:50:42,458 Si le llega a suceder algo a Claire Fitzroy, el acuerdo se cancela. 1246 01:50:43,916 --> 01:50:45,291 Iré a por usted. 1247 01:50:46,416 --> 01:50:47,291 Por favor, 1248 01:50:48,041 --> 01:50:50,791 no invada mi espacio personal. 1249 01:51:06,750 --> 01:51:07,583 A comer. 1250 01:51:09,416 --> 01:51:10,250 Venga. 1251 01:51:11,333 --> 01:51:14,791 - ¿Dónde tienen a Seis? - En el sótano. La planta más segura. 1252 01:51:14,875 --> 01:51:16,875 Debí volarle la tapa de los sesos. 1253 01:51:16,958 --> 01:51:20,625 Ganó a los 30 mejores agentes que hay. ¿Por qué desperdiciarlo? 1254 01:51:20,708 --> 01:51:23,208 Es agente invisible de Fitz. No te hará caso. 1255 01:51:23,291 --> 01:51:25,791 Sí. Mientras tenga a la niña, obedecerá. 1256 01:51:27,458 --> 01:51:31,250 Es peligrosísimo que empieces a pensar por ti misma. 1257 01:51:31,333 --> 01:51:32,708 ¿Te sientes amenazado? 1258 01:51:33,791 --> 01:51:37,500 Me gusta lo poco que te pega. ¿Preferirías verme en el Potomac? 1259 01:51:37,583 --> 01:51:40,625 Sobre la autopsia: tenía una 9 mm en el tórax. 1260 01:51:40,708 --> 01:51:42,916 Te lo dije: Seis me quitó la pistola. 1261 01:51:43,000 --> 01:51:44,833 - Mató a Lloyd y te dejó viva. - Sí. 1262 01:51:44,916 --> 01:51:46,750 No te consideraría una amenaza. 1263 01:51:48,833 --> 01:51:50,375 Ese fue su error. 1264 01:51:54,666 --> 01:51:56,000 ¿Cómo está Seis ahora? 1265 01:51:57,000 --> 01:51:58,875 Lleva unos días sin reaccionar. 1266 01:51:58,958 --> 01:52:00,791 ¿Cómo que sin reaccionar? 1267 01:52:00,875 --> 01:52:03,541 Está ahí tumbado. No sé si es mental o físico. 1268 01:52:04,041 --> 01:52:06,875 No come. No habla. Ni siquiera nos mira. 1269 01:52:06,958 --> 01:52:07,875 ¿Lesiones cerebrales? 1270 01:52:07,958 --> 01:52:09,583 Según el escáner, no. 1271 01:52:14,833 --> 01:52:15,791 Me cago en todo. 1272 01:52:24,000 --> 01:52:25,166 - Nada. - Despejado. 1273 01:52:25,750 --> 01:52:29,000 Cerrad el perímetro. Seis a la fuga. Repito, a la fuga. 1274 01:52:29,083 --> 01:52:30,500 - Sígame. - A la orden. 1275 01:52:37,333 --> 01:52:38,708 ¿Cuándo volveré a casa? 1276 01:52:43,416 --> 01:52:44,916 Le he hecho una pregunta. 1277 01:53:11,458 --> 01:53:13,583 PONLO A TODO TRAPO 1278 01:54:02,916 --> 01:54:04,500 ¿Puedo mascar chicle aquí? 1279 01:54:37,750 --> 01:54:39,666 BASADA EN LA NOVELA DE MARK GREANEY 1280 01:56:42,625 --> 01:56:44,708 UNA PRESENTACIÓN DE NETFLIX 1281 02:06:24,958 --> 02:06:29,958 Subtítulos: Iván Fraile Ramos