1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
Mesele Winky's Cantina'ysa
benim alakam yok.
4
00:00:28,208 --> 00:00:30,208
Mesele o değil.
5
00:00:30,708 --> 00:00:34,291
Ballı çöreği severim
ama onun için gözünü çıkaracak değilim.
6
00:00:35,541 --> 00:00:38,958
-Bunu yazacak mısın?
-Bir şey yazmayacağım.
7
00:00:40,666 --> 00:00:42,166
EYALET HAPİSHANESİ
8
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
Sakız ister misin?
9
00:00:45,500 --> 00:00:46,416
Neli var?
10
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
Bubblicious karpuzlu sakız. Ne dersin?
11
00:00:51,000 --> 00:00:52,541
Zaten en güzeli o.
12
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
Karpuzlu bile olsa Bubblicious için
adam gammazlayacağımı sanıyorsan
13
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
çok yanılıyorsun.
14
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
"Courtland Gentry. Doğum yılı 1980.
15
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
Tutuklanma 1995.
16
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
Şartlı tahliye 2031."
17
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
Yolun uzun evlat.
18
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
Tuvalete yakın yatmanın
avantajları da var.
19
00:01:22,791 --> 00:01:26,583
Anladım. Konuşkansın. Sadede geleceğim.
20
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
Adım Donald Fitzroy.
Cezanı hafifletmeye geldim.
21
00:01:30,833 --> 00:01:32,333
Cezamı hafifleteceksin.
22
00:01:32,416 --> 00:01:33,750
-Evet.
-Öyle kolay mı?
23
00:01:33,833 --> 00:01:36,916
Bu hapishaneden çıktığımda
sen de benimle geleceksin.
24
00:01:37,000 --> 00:01:39,125
Koruyucu meleğim falan mısın?
25
00:01:39,625 --> 00:01:42,875
-Kusura bakma, seni farklı hayal etmiştim.
-Olabilirim.
26
00:01:45,500 --> 00:01:47,875
-Karşılığında?
-Bize çalışacaksın.
27
00:01:47,958 --> 00:01:50,291
-"Biz" dediğin kim?
-CIA.
28
00:01:50,875 --> 00:01:53,083
Kötüleri öldürmen için eğiteceğiz.
29
00:01:53,166 --> 00:01:56,250
Zaten birini öldürdüğün için
çok zor olmayacaktır.
30
00:01:56,750 --> 00:02:00,666
-Yine yapmak istediğimi nereden çıkardın?
-Öyle birine benziyorsun.
31
00:02:02,458 --> 00:02:05,875
Elit bir ekibe katılacaksın.
Sierra programı.
32
00:02:07,250 --> 00:02:11,000
-Gri alanda olacaksın.
-Harcanabilir mi?
33
00:02:11,666 --> 00:02:14,625
Dosyanı inceledim.
Onu neden öldürdüğünü biliyorum.
34
00:02:14,708 --> 00:02:16,708
Ben de olsam öldürürdüm.
35
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
Kayıp değer yerine
katma değer olmanı sağlamaya geldim.
36
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
Seni buraya getiren acıyı
ya da her neyse onu al
37
00:02:24,625 --> 00:02:27,166
ve işe yarar bir şeye çevir.
38
00:02:31,541 --> 00:02:33,083
Size ne kadar çalışacağım?
39
00:02:34,125 --> 00:02:37,166
Sınırsız süreyle
işimize yarayacaksın diyelim.
40
00:03:07,666 --> 00:03:10,958
ON SEKİZ YIL SONRA
41
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
Bir şey ister misin?
42
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
Hayır. Gerek yok.
43
00:04:02,708 --> 00:04:06,125
-Güzel takım.
-Ne derlerse onu giyiyorum.
44
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Zekice.
45
00:04:08,166 --> 00:04:09,875
Sen de dikkat çekicisin.
46
00:04:14,166 --> 00:04:17,083
-Ruhsatım yok.
-Bu öyle bir parti değil.
47
00:05:13,083 --> 00:05:14,750
Duyuyor musun Altı?
48
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Altı?
49
00:05:20,041 --> 00:05:21,041
Altı duyuyor.
50
00:05:21,750 --> 00:05:23,375
Ona ulaştım efendim.
51
00:05:27,666 --> 00:05:30,375
CIA
TAKTİKSEL OPERASYON MERKEZİ
52
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
Altı, ben merkez amirin Denny Carmichael.
53
00:05:37,375 --> 00:05:39,375
"Yemekli Vagon" kod adlı hedefimiz
54
00:05:39,458 --> 00:05:42,166
ulusal güvenliği
riske atacak bilgiler satıyor.
55
00:05:42,250 --> 00:05:45,791
Alışveriş tamamlanmadan
onu saf dışı etmeliyiz, anlaşıldı mı?
56
00:05:45,875 --> 00:05:46,875
Anlaşıldı.
57
00:05:46,958 --> 00:05:51,000
Niye güvendiğimiz birileri yerine
bir Sierra ajanıyla konuşuyorum?
58
00:05:51,083 --> 00:05:53,500
Bizimkilerden birini yollamaya vakit yok.
59
00:05:53,583 --> 00:05:56,541
Altı bölgedeydi
ve bu tip işlerde çok başarılıdır.
60
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
Hedef yaklaşıyor.
61
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
Yemekli Vagon'u gördüm.
62
00:06:11,541 --> 00:06:12,541
Hedef yakında.
63
00:06:19,250 --> 00:06:23,625
-Bilginiz olsun, yalnız değil.
-Yemekli Vagon'un güvenliği var.
64
00:06:26,000 --> 00:06:27,625
Planı uygula.
65
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
Sana geliyor Altı.
66
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
Neredeyse yanında.
67
00:06:59,208 --> 00:07:01,250
Dostum. Geldin demek.
68
00:07:01,333 --> 00:07:05,416
-Bu insanlar kim?
-Gelecekteki dostlar, eski eşler.
69
00:07:05,500 --> 00:07:06,625
Onlardan kurtul.
70
00:07:07,458 --> 00:07:09,833
Sakin ol. Böylesi daha güvenli.
71
00:07:09,916 --> 00:07:14,208
Bana "Sakin ol" deme. Paramı istiyorum.
Parayı aktar ve işi bitir.
72
00:07:15,208 --> 00:07:17,541
Buraya gelerek aldığım riski
anlıyor musun?
73
00:07:17,625 --> 00:07:20,500
Ne gibi adamlarla
muhatap olacağını bilmiyorsun
74
00:07:20,583 --> 00:07:22,208
ve bunun için gelecekler.
75
00:07:22,291 --> 00:07:25,000
-Hedef belirlendi.
-Öldür.
76
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
Hiçbir şey onları durduramaz.
Herkese, her yere ulaşabilirler.
77
00:07:38,416 --> 00:07:40,583
Neden hiçbir şey duymuyorum Altı?
78
00:07:40,666 --> 00:07:42,708
İkincil kişiler var.
79
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
Hedefin yakınında bir çocuk var.
80
00:07:45,375 --> 00:07:48,416
İkincil için onay verildi. Ateş et.
81
00:07:48,500 --> 00:07:49,541
Getirdin mi?
82
00:07:52,083 --> 00:07:53,500
Fiyat konuşalım.
83
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
Çok kötü bir adamı haklamak için
çok kısıtlı vaktimiz var.
84
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
Ateş et Altı.
85
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
On, dokuz, sekiz,
86
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
yedi, altı, beş,
87
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
dört, üç, iki, bir.
88
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
-Bekle.
-Bekleme.
89
00:08:22,708 --> 00:08:24,000
Tutukluk yaptı.
90
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
Sıçayım.
91
00:08:43,875 --> 00:08:44,791
Çıkalım.
92
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
Sen mi yaptın Altı?
93
00:08:47,500 --> 00:08:48,416
Nereye?
94
00:08:48,500 --> 00:08:49,875
Anlaşma bozuldu.
95
00:08:49,958 --> 00:08:51,375
Altı?
96
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
Kim olduğunu biliyorum.
97
00:10:08,125 --> 00:10:09,666
Sierra Altı'sın.
98
00:10:10,916 --> 00:10:14,666
-Kim olduğumu söylemediler, değil mi?
-Hiç söylemezler.
99
00:10:14,750 --> 00:10:16,291
Ben Sierra Dört'üm.
100
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
Seni sizden birini öldürmeye yolladılar.
101
00:10:19,875 --> 00:10:22,291
Bu yüzden vazgeçmeyeceksin, değil mi?
102
00:10:26,208 --> 00:10:27,625
Muhtemelen hayır.
103
00:11:11,125 --> 00:11:13,250
Sierra'ysan seni işe kim aldı?
104
00:11:14,375 --> 00:11:15,291
Fitzroy.
105
00:11:15,791 --> 00:11:17,125
Senin gibi.
106
00:11:18,083 --> 00:11:21,250
-Nerede eğitim aldın?
-Gizli tesiste. Tel Aviv'de.
107
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
Senin gibi.
108
00:11:23,875 --> 00:11:26,625
Tüm cevapları biliyorum
çünkü doğru söylüyorum.
109
00:11:27,250 --> 00:11:28,250
Onlar yalancı.
110
00:11:30,750 --> 00:11:33,375
Denny Carmichael boktan herifin teki.
111
00:11:35,583 --> 00:11:38,375
Burada kendi kanımın içinde
oturmamın sebebi o.
112
00:11:38,916 --> 00:11:40,750
Muhtemelen sıradaki sensin.
113
00:11:43,041 --> 00:11:44,083
Baksana.
114
00:11:46,375 --> 00:11:49,833
Bunu al ve piçin ayağını kaydır.
115
00:11:52,583 --> 00:11:56,375
-İstemiyorum.
-Carmichael'a güveniyor musun?
116
00:12:00,708 --> 00:12:02,000
Al.
117
00:12:04,416 --> 00:12:06,708
-Lütfen.
-Tamam, peki.
118
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
İşte oldu. Aldım, tamam mı?
119
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
Canlarına oku Altı.
120
00:12:32,250 --> 00:12:35,500
-Amma tedbirliymişsin.
-Daha temiz olur sanmıştım.
121
00:12:36,500 --> 00:12:37,541
Olmadı.
122
00:12:39,250 --> 00:12:42,208
-Biz Romeo timiyiz.
-Sierra olduğunu söyledi.
123
00:12:42,291 --> 00:12:46,083
-Görev dosyasında yoktu bu.
-Kim olduğumu biliyordu.
124
00:12:47,750 --> 00:12:52,333
-Belki çalıntı bilgilere erişimi vardı.
-Ben Sierra'yım. Bilgi yok.
125
00:12:59,166 --> 00:13:00,708
Gerisini bize bırak ajan.
126
00:13:02,333 --> 00:13:03,333
Ajan.
127
00:13:05,458 --> 00:13:06,458
Seni duydum.
128
00:13:10,791 --> 00:13:12,416
Kale almamayı tercih ettim.
129
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
-Bir kol saati.
-Kol saati.
130
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
-Sağ cep, telefon.
-Sağ cep, telefon.
131
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
-Para klipsi, çakmak, kalem.
-Sol cep, para klipsi, kalem, çakmak.
132
00:13:30,833 --> 00:13:31,708
Tarama tamam.
133
00:13:34,375 --> 00:13:37,125
Ben Dawson. Carmichael'ı istiyorum.
134
00:13:38,333 --> 00:13:40,791
Burada değil.
Tekrar ediyorum, burada değil.
135
00:13:41,958 --> 00:13:47,041
Sierra'nın sonlanmasını bu yüzden istedim.
Eski rejimden bir şey kalmasın diye.
136
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
Bu işler zaman alır. Siyasi meseleler var.
137
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
-Çık dışarı.
-Ne?
138
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
Çık dışarı.
139
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
-Altı.
-Ne olduğunu açıklar mısın?
140
00:14:11,833 --> 00:14:14,666
-Silah tutukluk yaptı.
-Bu, açıklama olmuyor.
141
00:14:14,750 --> 00:14:16,541
Güvenli hatta yaparım.
142
00:14:16,625 --> 00:14:19,500
Durum raporu istiyorum. Güvensiz hattan.
143
00:14:19,583 --> 00:14:23,083
-Hedef sana bir şey dedi mi?
-Ölmüştü.
144
00:14:23,666 --> 00:14:25,958
O yüzden hayır.
145
00:14:26,041 --> 00:14:29,708
Peki ya cepleri?
Üzerinden bir şey aldın mı?
146
00:14:32,583 --> 00:14:36,000
Üzerinde bir şey var mıydı Altı?
147
00:14:36,750 --> 00:14:40,791
Şu anda sende olan,
bana vereceğin bir şey?
148
00:14:42,166 --> 00:14:45,083
-Kimdi o?
-Kötü bir adam.
149
00:14:45,166 --> 00:14:47,166
-Üzerinde ne vardı?
-Kötü şeyler.
150
00:14:50,750 --> 00:14:52,166
Son şansın Altı.
151
00:14:53,541 --> 00:14:54,541
Anlaşıldı.
152
00:14:55,708 --> 00:14:56,708
Baksana.
153
00:15:00,583 --> 00:15:01,833
42 beden misin?
154
00:15:12,583 --> 00:15:14,875
Hey, ateş et. Ateş et.
155
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
ŞİFREYİ GİRİN
ÜÇ HAKKINIZ KALDI
156
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
Efendim?
157
00:15:42,916 --> 00:15:46,083
Beş dakikaya kalkıyoruz.
Carmichael seni arıyordu.
158
00:15:46,916 --> 00:15:47,916
Konuştuk.
159
00:15:48,791 --> 00:15:52,416
-Bensiz gitmelisiniz.
-Bundan emin misin?
160
00:15:53,791 --> 00:15:56,041
Hedefle neler oldu Altı?
161
00:15:57,875 --> 00:15:59,541
Bana bilmediklerimi söyle.
162
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
Sorun da bu, değil mi?
163
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
Baksana dostum.
164
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Takas edelim mi?
165
00:16:32,333 --> 00:16:37,541
BAKÜ
AZERBAYCAN
166
00:16:38,250 --> 00:16:41,250
-Max'in Şömine ve Mangal Dükkânı.
-Max sen misin?
167
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
Max diye biri yok.
168
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
-Yani "maksimum seviye" mi?
-Evet.
169
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
Bunu neden en baştan söylemedin?
170
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
Bir terslik olursa
Max'i suçlayabilmek için.
171
00:16:50,250 --> 00:16:53,125
-Nasılsın Fitz?
-Sesini duymak güzel evlat.
172
00:16:53,625 --> 00:16:55,416
Emeklilik nasıl gidiyor?
173
00:16:55,500 --> 00:16:59,166
Cenazeye gidiyorum. Bir arkadaşım öldü.
Artık o yaşlarım geldi.
174
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
-Çalışıyor musun?
-Evet.
175
00:17:00,875 --> 00:17:03,916
-İşler mi karıştı?
-Karıştı. Çok tuhaflaştı da.
176
00:17:04,000 --> 00:17:07,666
-Seni işten çıkaran adam var ya?
-Evet, Carmichael.
177
00:17:07,750 --> 00:17:13,708
-Sıkı dur ama o köstebek olabilir.
-Aman ne şaşırdım. İçgüdülerin ne diyor?
178
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
Bundan sonra benim cenazeme gideceğini.
179
00:17:16,416 --> 00:17:20,750
Tahliye ekibi bulmam için bir saat ver.
Hazırlan, kolay olmayabilir.
180
00:17:20,833 --> 00:17:24,333
Bir şey soracağım.
Dört'ün çenesinin sağında yara izi var mı?
181
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
Evet.
182
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
-Az önce bana onu öldürttüler.
-Sebep?
183
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
Yabancı operasyon saçmalığı.
Bilgi vermiyorlar.
184
00:17:32,250 --> 00:17:35,416
-Bana çok istedikleri bir şey verdi.
-Üzerinde mi?
185
00:17:36,333 --> 00:17:39,250
-Hayır. Güvenli bir yerde.
-Aferin oğluma.
186
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
Biraz araştırırım.
Hâlâ üst düzey arkadaşlarım var.
187
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
-Neredesin?
-Bangkok'tayım.
188
00:17:45,333 --> 00:17:49,583
Chiang Mai yakınlarında bir havaalanı var.
Oraya git. Arkanı kolla.
189
00:17:49,666 --> 00:17:50,666
Sen de.
190
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
Baksana Fitz…
191
00:17:52,875 --> 00:17:56,916
Benim için sayfiye yerinde
emeklilik planı olmadığını biliyorum.
192
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
Ama en azından
bir çıkış stratejiniz olduğunu söyle.
193
00:18:02,375 --> 00:18:07,291
Hiç o noktaya gelemedik evlat.
O yüzden şimdi de yok.
194
00:18:08,208 --> 00:18:10,125
-Anladım.
-Üzgünüm.
195
00:18:11,166 --> 00:18:15,416
-Görüşürüz.
-Parmaklıkların diğer tarafından iyidir.
196
00:18:34,041 --> 00:18:37,875
-Neden hep son kabin?
-Al Capone Kabini. Her şeyi görebiliyorum.
197
00:18:41,083 --> 00:18:43,500
-Tahliyesinden kaçtı.
-Hay anasını…
198
00:18:48,125 --> 00:18:49,916
-Ele geçirdi.
-Emin olamayız.
199
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
Eminim.
200
00:18:51,833 --> 00:18:55,041
O ahmak beni telefonda sorguya çekti.
Kesin biliyor.
201
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
Yani…
202
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
Fitzroy'un adamlarına dokunmamalıydık.
Onların hepsi suçlu.
203
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
Bitirdin mi?
204
00:19:04,583 --> 00:19:07,458
-Ne yapmak istersin?
-En başta yapmamız gerekeni.
205
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
-Kesinlikle olmaz.
-Şansını kullandın.
206
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
Lloyd Hansen bir sosyopat.
207
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
-Bu kötü bir şey mi?
-Tehlikeli bir şey.
208
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
-Yöntemleri var.
-Sosyopatça yöntemler.
209
00:19:17,041 --> 00:19:20,500
O zaman onu yakından izle.
Adamın Mossad'dan fazla leşi var.
210
00:19:20,583 --> 00:19:23,541
Lloyd'un dengeli değil,
etkili olmasını istiyorum.
211
00:19:27,125 --> 00:19:28,041
MONAKO
212
00:19:28,125 --> 00:19:30,666
-Tekrar denesek mi?
-Hayır.
213
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
Sıkıcısın.
214
00:19:43,458 --> 00:19:48,083
"Genelde kayıplar
bize bir şeylerin değerini öğretir."
215
00:19:48,666 --> 00:19:50,208
Arthur Schopenhauer demiş.
216
00:19:50,291 --> 00:19:55,458
Kendisi karamsar bir Alman filozofuydu.
Acı çekmenin kıymetini görmüştü.
217
00:20:00,083 --> 00:20:03,458
Kahretsin! Ben çalışırken
telefonları sessize alın lütfen!
218
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
Seninki.
219
00:20:05,791 --> 00:20:07,625
-Kim?
-Amir.
220
00:20:11,958 --> 00:20:13,166
Hemen dönerim.
221
00:20:17,291 --> 00:20:18,750
-Efendim?
-Konuştu mu?
222
00:20:18,833 --> 00:20:20,458
Hâlâ kur yapıyor. Ama…
223
00:20:21,583 --> 00:20:24,083
Az kaldı. Cumartesi günkü maçı izledin mi?
224
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
Devre arasında kapattım.
Canımıza okudular.
225
00:20:26,916 --> 00:20:30,125
-Kimse Harvard'a futbol oynamaya gitmiyor.
-Sen gittin.
226
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
İstisna olmayı seviyorum. Ne oldu?
227
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
İşkenceyi başkasına bırak.
Acil bir bul-yok et görevi var.
228
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
-Bana isim ver.
-Sierra Altı.
229
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
Eğlenceli olabilir. Adamın namı var.
230
00:20:40,708 --> 00:20:45,458
Elinde hepimizi soğuk ve karanlık bir
yere koyabilecek bazı bilgiler mevcut.
231
00:20:45,541 --> 00:20:49,250
Onları geri al. Adamı yok et.
232
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
-İhtiyar bu konuyu biliyor mu?
-Henüz değil. Çok canlar yanacak.
233
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
Bu konuda
bana tam ve sınırsız yetki gerekecek.
234
00:20:56,083 --> 00:20:57,708
Ne gerekiyorsa.
235
00:20:58,291 --> 00:21:01,125
Yardımcı olması için
Suzanne'i yolluyorum Lloyd.
236
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
Apış arama yumruk atmanı tercih ederim.
237
00:21:03,416 --> 00:21:06,583
-Memnuniyetle atarım Lloyd.
-Hanımlar, odaklanalım.
238
00:21:06,666 --> 00:21:09,416
Altı, saklanmakta uzman.
Onu nasıl buluruz?
239
00:21:09,500 --> 00:21:12,583
-Fitzroy'la yakınlıkları neydi?
-Baba-oğul gibi.
240
00:21:12,666 --> 00:21:17,458
Fitzroy'un dosyasını yolla.
Sevdiği birini bulup sıkıştırırız.
241
00:21:18,083 --> 00:21:21,750
-Bana yanlış yapma Lloyd.
-Sana hiç yanlış yaptım mı Denny?
242
00:21:24,375 --> 00:21:26,416
O adam baştan aşağı yanlış Denny.
243
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
Mızmızlanma. Pisliğini temizleyecek.
244
00:21:29,291 --> 00:21:32,000
-Günah keçisi mi oldum?
-Patron benim.
245
00:21:32,083 --> 00:21:36,125
-Aradığımız şeyi kaybeden sendin.
-Geri alamayan da sendin.
246
00:21:37,083 --> 00:21:41,416
İhtiyar'ı kızdıran son kişi
kendini Potomac'te sürüklenirken buldu.
247
00:21:41,500 --> 00:21:43,833
Nefes almayı seviyorsan
248
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
bunu düzeltsen iyi olur.
249
00:21:51,083 --> 00:21:54,250
CHIANG MAI
TAHLİYE ALANI
250
00:21:54,333 --> 00:21:57,250
-Kimi alıyoruz?
-Sormaman gerektiğini biliyorsun.
251
00:21:57,750 --> 00:22:02,250
Fitzroy ya bu adamı çok seviyor
ya da cidden Asya'dan çıkmasını istiyor.
252
00:22:07,541 --> 00:22:10,000
-Dikkat.
-Genç erkek. Saat 11 yönünde.
253
00:22:27,208 --> 00:22:30,708
-Siz mi götüreceksiniz?
-Kimlik kontrolü. "Kâfir."
254
00:22:30,791 --> 00:22:32,791
Cevap "münzevi".
255
00:22:42,375 --> 00:22:43,708
Bir şey lazım mı?
256
00:22:44,875 --> 00:22:45,958
Sadece uyku.
257
00:22:47,375 --> 00:22:48,375
Yükleyin.
258
00:22:52,250 --> 00:22:54,666
İki dakikaya kalkıyoruz. Durun.
259
00:22:55,208 --> 00:22:56,625
Amir arıyor. Sana.
260
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
-Ajan Miranda?
-Benim.
261
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
Denny Carmichael.
Karşıdaki uçağı gördün mü?
262
00:23:05,750 --> 00:23:09,125
-Evet, görmemek zor.
-Ona bin. Berlin'de buluşacağız.
263
00:23:09,208 --> 00:23:13,083
-Singapur'a gitmem gerek.
-Artık gerekmiyor. Berlin'de görüşürüz.
264
00:23:42,041 --> 00:23:44,333
-Selam Fitz.
-Seni tanıyor muyum?
265
00:23:44,416 --> 00:23:46,208
Profesyonel olarak belki.
266
00:23:46,791 --> 00:23:49,583
Lloyd Hansen. Hansen Hükûmet Hizmetleri.
267
00:23:49,666 --> 00:23:52,166
-Tanıdık geldi.
-Öyle mi?
268
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
Güzel. İşlerimi biliyorsun.
O zaman sıradaki kısım çok kolay olacak.
269
00:23:56,833 --> 00:23:58,541
-Nerede o?
-Kim?
270
00:23:58,625 --> 00:24:00,750
-Cidden böyle mi yapacaksın?
-Neyi?
271
00:24:05,458 --> 00:24:08,583
-Neye üzülüyorum dersin?
-Ellerinin küçük olmasına mı?
272
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
Tüm hayatını
Sierra'yı sıfırdan kurmaya harcadın
273
00:24:11,791 --> 00:24:16,083
ama şimdi emekli edildin,
eski dostlarını gömüyorsun.
274
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
Hatırlatsana,
teşkilattaki ömrün ne kadardı?
275
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
-Altı ay mı?
-Beş buçuk.
276
00:24:21,291 --> 00:24:24,750
İş ahlakının olmaması,
fevrilik, izinsiz işkence.
277
00:24:24,833 --> 00:24:27,666
-Onun gibi bir şey.
-Özel sektör nasıl gidiyor?
278
00:24:27,750 --> 00:24:31,166
İyi para veriyorlar mı?
Kedi boğarak mı vakit geçiriyorsun?
279
00:24:31,750 --> 00:24:33,958
-Kedileri kim sever ki?
-Ben severim.
280
00:24:40,666 --> 00:24:43,000
Senin oğlanın yaptığı hatayı konuşalım.
281
00:24:43,083 --> 00:24:45,541
-O hata yapmaz.
-Büyük hata yaptı.
282
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
Hızlı nefeslerin
ve büzüşmüş götüne bakılırsa
283
00:24:49,291 --> 00:24:51,125
neden geldiğimi biliyorsun.
284
00:24:51,208 --> 00:24:53,916
-Kendince sebepleri var.
-Eminim vardır.
285
00:24:54,000 --> 00:24:58,875
Ama özel sektörün güzelliği de bu.
Sebepler umurumda değil.
286
00:25:00,375 --> 00:25:04,208
Sanırım ona yardım ediyorsun.
Bu seni çok fazla zorlamayacaktır.
287
00:25:04,291 --> 00:25:06,666
Onu bulamıyorum çünkü dosyası yok.
288
00:25:06,750 --> 00:25:10,166
Ama senin dosyan faydalı bilgilerle dolu.
289
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
Bu kıl tavırlarını
tekrar düşünsen iyi olabilir.
290
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
Onu gülümsetmeye çalıştım
291
00:25:17,791 --> 00:25:19,333
ama çocukları bilirsin.
292
00:26:02,125 --> 00:26:04,875
-Efendim?
-Refakat ettiğiniz kişi var ya?
293
00:26:06,083 --> 00:26:07,625
Yok edilmesini istiyorum.
294
00:26:09,916 --> 00:26:13,500
-Anlayamadım?
-Cesedi ve üzerindeki her şeyi sakla.
295
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
Acısız olsun. Anladın mı?
296
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
Anlaşıldı.
297
00:26:20,166 --> 00:26:22,041
Aferin Fitz.
298
00:27:49,416 --> 00:27:53,208
Kabinde basınç kaybı oldu.
Oksijen maskelerinizi takın.
299
00:27:53,291 --> 00:27:56,166
Tekrar ediyorum,
oksijen maskelerinizi takın.
300
00:30:22,333 --> 00:30:23,583
Cevap verecek misin?
301
00:30:27,791 --> 00:30:30,458
Umarım iyi haberdir.
302
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
Hoparlör.
303
00:30:34,333 --> 00:30:36,541
-Alo?
-Benim.
304
00:30:36,625 --> 00:30:38,625
-Neredesin?
-Duygusal olarak mı?
305
00:30:38,708 --> 00:30:39,916
TÜRKİYE
306
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
Daha iyi olmuştum.
307
00:30:42,125 --> 00:30:43,500
Tahliye ekibi?
308
00:30:44,916 --> 00:30:48,041
-Onlar da daha iyi olmuştur.
-İyi misin? Yaralı mısın?
309
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
Biliyor musun Fitz?
310
00:30:50,541 --> 00:30:53,333
Hangi cevabı istediğini
anlamaya çalışıyorum.
311
00:30:53,416 --> 00:30:56,375
Beni zorladılar evlat. Yeğenim ellerinde.
312
00:30:57,541 --> 00:31:00,125
-Duydun mu?
-Dur. Sesin gidiyor.
313
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
Sıçayım.
314
00:31:02,041 --> 00:31:03,041
Alo?
315
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
Alo?
316
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
Tamam, düzeldi.
317
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
Başın büyük dertte gibi Fitz.
318
00:31:10,291 --> 00:31:14,625
Selam tatlım. Ben Lloyd Hansen.
Bu operasyonu ben yürütüyorum.
319
00:31:14,708 --> 00:31:17,291
-Hangisini?
-İstediğimi alacağım operasyonu.
320
00:31:17,375 --> 00:31:19,916
Onun ne olduğunu pek anlayamadım.
321
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
Tamam, haklısın.
İstersen gel de konuşalım.
322
00:31:22,916 --> 00:31:28,625
-Asistanım yemek alacak. Suşi sever misin?
-Hayır, istemem. Şeker yedim.
323
00:31:28,708 --> 00:31:32,958
O zaman dinle, yemeği geçelim,
sen bana çaldığın şeyi ver,
324
00:31:33,041 --> 00:31:36,000
ben de kafanı kesmek zorunda kalmayayım.
325
00:31:36,083 --> 00:31:40,416
"Kafanı kesmek" gibi laflar ettiğinde
güvenilmez biri izlenimi veriyorsun.
326
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
O şey bende olsaydı bile
sana verir miydim, bilmiyorum.
327
00:31:44,208 --> 00:31:45,916
Bence verirdin.
328
00:31:46,000 --> 00:31:49,625
Eski amirin kuralları tamamen hiçe saydı.
329
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
Merkeze bir günah keçisi lazım
ve onun boynu da bu işe tam uygun.
330
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
Fitz koca adam.
Hangi işte olduğunu biliyor.
331
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
-Baksana Lloyd?
-Efendim?
332
00:31:58,583 --> 00:32:02,666
-Senden hiç hoşlanmadım.
-Aynı fikirde olduğumuza sevindim.
333
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
Galiba eline fazla güvendin.
334
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
Galiba sana yeni telefon lazım.
335
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Sana bir tavsiye vereyim Lloyd.
336
00:32:22,208 --> 00:32:26,375
Derler ki, hayat en amiyane tabirle
iradelerin savaşıdır.
337
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
Altı'nın iradesi
seninkine göre çok olağanüstü.
338
00:32:31,416 --> 00:32:34,791
Bana "olağanüstü" deme.
Yavşak bir kelime o.
339
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
Sen çocuksun.
340
00:32:36,000 --> 00:32:38,958
Ama senin oğlanın başına
öyle bir ödül koyacağım ki
341
00:32:39,041 --> 00:32:42,291
en sadık müttefikleri bile
bilgi vermekten kaçınmayacak.
342
00:32:42,375 --> 00:32:45,625
Buradan Reykjavik'e kadar
tüm A sınıfı suikast timleri
343
00:32:45,708 --> 00:32:49,375
Sierra Altı'yı öldürmenin prestijini
yaşamak için yarışacak.
344
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
Kaldığı tüm güvenli evleri bulacağım.
345
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
Yattığı tüm kadın ve erkekleri
ortaya dökeceğim.
346
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
Senin oğlan üç metre bile gidemeden
kafası patlar.
347
00:32:59,083 --> 00:33:04,541
İş ahlakın olmamasıyla fevriliğin avantajı
tam olarak budur Don.
348
00:33:04,625 --> 00:33:07,583
-Herkesi öldürebilirim.
-Belki herkesi değil.
349
00:33:07,666 --> 00:33:08,791
Göreceğiz.
350
00:33:14,791 --> 00:33:16,916
-Uçakta bar var mı?
-Evet, efendim.
351
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
İKİ YIL ÖNCE
352
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
Altı.
353
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
Gel.
354
00:34:07,833 --> 00:34:10,458
LONDRA
CIA İSTASYONU
355
00:34:11,208 --> 00:34:13,250
Ona neden geldiğini söyle Fitz.
356
00:34:14,166 --> 00:34:15,166
Tamam.
357
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
Büyüttüğüm bir yeğenim var.
358
00:34:18,875 --> 00:34:21,041
Hangi işte olduğumu biliyorum.
359
00:34:21,125 --> 00:34:25,541
Çocuğun normal bir hayatı olsun istedim
ve Margaret bunun için yardım etti.
360
00:34:26,125 --> 00:34:30,708
Onun ve ailesinin ölmesini isteyecek
bir sürü şerefsiz alçak var.
361
00:34:31,333 --> 00:34:32,500
Sadede gelin.
362
00:34:32,583 --> 00:34:37,833
DC ofisinden biri kazayla
Fitz'in Hong Kong adresini sızdırdı.
363
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
-Geri zekâlılar.
-Aynen.
364
00:34:40,208 --> 00:34:42,000
Teşkilattan güvenlik istedik
365
00:34:42,083 --> 00:34:46,916
ama her nedense
Denny Carmichael bunu sağlamadı.
366
00:34:47,500 --> 00:34:52,083
Fitz yarın Brezilya'da göreve başlıyor,
yani bebek bakıcılığı yapacaksın.
367
00:34:57,083 --> 00:34:59,500
Abim ve eşi üç yıl önce öldü.
368
00:34:59,583 --> 00:35:02,583
Üstüne bir de
Claire'ın doğuştan kalp sorunu var.
369
00:35:06,250 --> 00:35:10,875
Geçen ay kalp pili takıldığından beri
sürekli hastaneye taşınıyoruz.
370
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
Zavallıcık hayata 1-0 yenik başladı.
371
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
Bana bakıcılığı değil,
öldürmeyi öğrettiniz.
372
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
Bakmana gerek yok. Yaşat yeter.
373
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
Claire, canım, bu Altı.
374
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
Donald yokken evle ilgilenecek.
375
00:35:27,458 --> 00:35:29,791
-Sadece iki çıkış mı var?
-Evet, doğru.
376
00:35:32,583 --> 00:35:35,708
-Altı tuhaf bir isim.
-Evet.
377
00:35:35,791 --> 00:35:39,291
007 alınmıştı. O yüzden…
378
00:35:40,000 --> 00:35:43,250
-Sakız mı çiğniyorsun?
-Evet.
379
00:35:43,333 --> 00:35:44,916
Bu evde sakız yasak.
380
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
Bana bilgi verilmedi.
381
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
Bir daha yapmam.
382
00:35:53,083 --> 00:35:56,875
Tamam. Ayağınıza dolaşmamaya çalışacağım.
383
00:35:57,583 --> 00:35:58,416
Bakayım.
384
00:36:04,458 --> 00:36:07,416
-Alabilir miyim?
-Tabii.
385
00:36:08,458 --> 00:36:09,458
Sağ ol.
386
00:36:10,666 --> 00:36:11,833
Memnun oldum.
387
00:36:18,000 --> 00:36:20,750
-Pardon.
-Ceketini mi arıyorsun?
388
00:36:21,250 --> 00:36:23,000
Galiba üzerine oturmuşum.
389
00:36:24,666 --> 00:36:25,958
Güvenli telefon mu o?
390
00:36:27,666 --> 00:36:29,083
Yüksek skor yaptım.
391
00:36:30,041 --> 00:36:34,583
Ameliyat sonrası pratiğe çok vaktim oldu.
Beni yataktan çıkarmadılar.
392
00:36:37,083 --> 00:36:39,416
"Ne kadar süre çıkarmadılar?"
393
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
Uzun süre. Birkaç hafta hatta.
394
00:36:42,500 --> 00:36:43,750
"Umarım iyisindir."
395
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
Daha iyiyim Altı. Sağ ol.
396
00:36:45,833 --> 00:36:48,291
Nasıl gidiyor? Ortam keyifli mi?
397
00:36:48,375 --> 00:36:52,208
"Çok güzel, daireler çizip
ayakkabıma bakmayı seviyorum."
398
00:36:52,791 --> 00:36:54,125
Ceketi alabilir miyim?
399
00:36:57,791 --> 00:37:01,750
Dövmen hoşuma gitti.
Nerede yaptırdın? Hapiste mi?
400
00:37:02,416 --> 00:37:05,333
-Aslında evet.
-Çok şaşırdım.
401
00:37:08,000 --> 00:37:10,333
Anlamı ne? Yazının yani.
402
00:37:11,541 --> 00:37:12,625
Bu…
403
00:37:14,375 --> 00:37:16,375
-Yunanca bir isim.
-Kimin ismi?
404
00:37:16,458 --> 00:37:19,083
Bir kayayı
tepeye çıkarmaya çalışan birinin.
405
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
-Neden?
-Zorlamışlar.
406
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
-Kim zorlamış?
-Tanrılar.
407
00:37:23,541 --> 00:37:27,166
-Kayaya mı ihtiyaçları varmış?
-Ceza veriyorlarmış sanırım.
408
00:37:27,250 --> 00:37:29,333
-Hak etmiş mi?
-Muhtemelen.
409
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
-Hoşuna gitmiş mi?
-Muhtemelen hayır.
410
00:37:33,000 --> 00:37:34,541
Niye yapmış öyleyse?
411
00:37:36,291 --> 00:37:39,750
-Çok soru soruyorsun.
-Sohbetine doyum olmuyor.
412
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
İşe döneceğim.
413
00:37:42,666 --> 00:37:43,500
Baksana.
414
00:37:46,458 --> 00:37:48,375
Tepeye varabilmiş mi?
415
00:37:51,458 --> 00:37:52,750
Öğrenince söylerim.
416
00:38:04,791 --> 00:38:07,000
Claire uyuyor. Yemeğe çıkacağım.
417
00:38:28,208 --> 00:38:29,208
Bay Altı.
418
00:38:31,000 --> 00:38:32,958
Bay… Bir terslik var.
419
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
Solunum yolu açın.
420
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
Durumu stabil.
421
00:38:48,333 --> 00:38:52,708
Don'a söyleyin, programda bir hata olmuş.
Düzeltmeyi başardık. Müdahalesiz.
422
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
Sistem buraya gelmeden
10 dakika önce haber verdi.
423
00:38:55,833 --> 00:38:58,541
Kalp pilini her yerden takip edebiliriz.
424
00:38:58,625 --> 00:39:00,875
Teşekkür ederim. Ona haber vereceğim.
425
00:39:02,375 --> 00:39:03,375
Donald.
426
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
Daha iyi misin?
427
00:39:21,083 --> 00:39:22,666
Her zaman olan şey.
428
00:39:26,666 --> 00:39:30,125
Donald dondurmanın
en iyi ilaç olduğunu söylüyor:
429
00:39:30,708 --> 00:39:34,083
-Katılıyorum.
-O çok zeki bir adam.
430
00:39:34,166 --> 00:39:38,166
-Sahip olduğum tek akraba.
-Benim için de akrabaya en yakın şey.
431
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
Belki biz de akraba sayılırız.
432
00:39:47,333 --> 00:39:49,833
-Yatmalısın.
-Tamam ufaklık.
433
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
Altı'yı duydun. Hadi bakalım.
434
00:39:54,291 --> 00:39:57,833
-İyi geceler robot.
-İyi geceler Claire.
435
00:40:00,833 --> 00:40:03,083
-Bir plak koysam?
-Tek bir tane.
436
00:40:03,166 --> 00:40:06,750
Dişlerini fırçalamayı unutma.
Küveti açacağım.
437
00:40:12,625 --> 00:40:16,583
Temizliği ben hallederim.
Sen çok zor bir gün geçirdin.
438
00:41:14,000 --> 00:41:17,041
-Her şey yolunda mı?
-Evet. Bir kâse kırdım.
439
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
Emin misin?
440
00:41:23,875 --> 00:41:25,166
Her zaman olan şey.
441
00:41:27,500 --> 00:41:28,916
Yatmalısın.
442
00:41:30,458 --> 00:41:33,000
-İyi geceler.
-İyi geceler.
443
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
GÜNÜMÜZ
444
00:41:57,458 --> 00:42:00,416
VİYANA
445
00:42:19,916 --> 00:42:22,250
KURU TEMİZLEME
446
00:42:41,375 --> 00:42:42,666
Kuru temizlemem var.
447
00:42:44,750 --> 00:42:48,250
Kolalama, temizleme, ütüleme.
Ve aynı gün teslim.
448
00:42:48,333 --> 00:42:52,125
-Yapabilir misin?
-Çok pahalı bir çamaşır listesi.
449
00:42:56,291 --> 00:43:00,541
Gömleklerinin düzgün olmasını isteyen
bir adama benziyorsun.
450
00:43:11,541 --> 00:43:12,541
Acelem var.
451
00:43:14,375 --> 00:43:17,416
Ayrıca güvenli bir sisteme de
girmem gerek.
452
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
Tabii.
453
00:43:18,583 --> 00:43:21,375
Sen tam bir açık büfesin.
454
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
Değil mi?
455
00:43:27,333 --> 00:43:29,583
Pasaportları orada yapıyorum.
456
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
Ve… Neyse, önce bunu yapalım.
457
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
Buraya oturabilirsin.
458
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
Nereye gidiyorsun?
459
00:43:37,416 --> 00:43:39,458
Bu… Ne…
460
00:43:40,041 --> 00:43:41,583
Güvenli sistem hangisi?
461
00:43:43,958 --> 00:43:45,500
Cormeum Elektronik.
462
00:43:46,541 --> 00:43:49,666
Cormeum. Çok tuhaf. Bu…
463
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
Tıbbi malzeme.
464
00:43:52,750 --> 00:43:54,458
O kapıya dokunma.
465
00:43:55,375 --> 00:43:58,500
-Bir kalp pili arıyorum.
-Seri numarasını bulabilirim.
466
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
Tek lazım olan o.
467
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
-İsim?
-Fitzroy.
468
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
Claire Fitzroy.
469
00:44:05,750 --> 00:44:08,375
-Biraz sürecek.
-Anlıyorum.
470
00:44:09,125 --> 00:44:12,541
Fotoğrafını çekmeden önce
temizlensen iyi olur.
471
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
Tabii kan revan içinde bir
fotoğraf istemiyorsan.
472
00:44:43,458 --> 00:44:47,291
O şekilde yanınca ne olur, biliyor musun?
Beynin şoka girer.
473
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
Sana bununla savaşmayı öğretiyorum.
474
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
Korkuyla savaş. Acıyla savaş.
475
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
Onda ustalaşırsan
bir daha yenilmezsin evlat.
476
00:45:00,833 --> 00:45:04,416
Onu sakla. Annenin görmesini istemeyiz.
477
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
İşte bu.
478
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
-Bitti mi?
-Evet.
479
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
Bu düzenekle
Papa'nın günlüğünü okuyabilirim.
480
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
İstersem.
481
00:45:21,750 --> 00:45:22,916
Ama istemiyorum.
482
00:45:25,916 --> 00:45:29,500
Hangi büyük ülke vatandaşı olmak istersin?
483
00:45:29,583 --> 00:45:32,833
Danimarka, Yeni Zelanda, Japonya?
484
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
Suçlu iadesi yapmayan
ve palmiye ağaçları olan bir yer iyi olur.
485
00:45:37,333 --> 00:45:39,875
Ekvador uygundur. Hiç gittin mi?
486
00:45:40,875 --> 00:45:44,750
Orada bir içki var. Adı pinolillo.
487
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
Pinolillo.
488
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
Onu balla servis ediyorlar.
489
00:45:49,041 --> 00:45:50,166
Pasaporta bakayım.
490
00:45:50,250 --> 00:45:55,000
Üstelik çok bol miktarda… İşte. Balla.
491
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
Ve muhakkak denemelisin.
492
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
İyi temizlenmişsin.
493
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Dediğim gibi, acelem var.
494
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
Orada durabilirsin.
495
00:46:07,708 --> 00:46:09,083
Sana takma isim lazım.
496
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
Unutması çok çok kolay bir şey olmalı.
497
00:46:12,625 --> 00:46:14,041
Geçebilirsin.
498
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
Mesela John ya da Joe gibi bir şey.
499
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
Juan Pablo
Ekvador'da çok yaygın bir isimdir.
500
00:46:21,791 --> 00:46:28,541
Çok kolayca unutulabilecek bir şey olmalı.
501
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
Göz açıp kapayana kadar.
502
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
-Hadi.
-Evet.
503
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
Konuşmaktan yoruldum. Fotoğrafı çek. Hadi.
504
00:46:35,375 --> 00:46:39,666
Tabii istenen tepki his değilse.
505
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
Mesela umut, öfke, korku.
506
00:46:44,333 --> 00:46:46,833
Bana doğru bir adım yaklaşır mısın lütfen?
507
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
Bir adım.
508
00:46:50,375 --> 00:46:52,333
Evet, güzel.
509
00:46:53,208 --> 00:46:56,333
O tarz bir isimdeki tek sorun
510
00:46:56,416 --> 00:47:00,250
duygusal hafızanın kalıcı gücü olması.
511
00:47:00,916 --> 00:47:04,708
Kötü nam konusunu iyi biliyorsun,
değil mi?
512
00:47:22,541 --> 00:47:23,541
Pekâlâ.
513
00:47:24,500 --> 00:47:27,208
Döşeme kapağı. Beklenmedik.
514
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
Biri sana çok kızmış dostum.
515
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
Şimdi ben de onlara kızdım.
516
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
50 milyon dolar ödül.
517
00:47:57,666 --> 00:47:58,666
Gülümse.
518
00:48:07,833 --> 00:48:11,625
CIA İSTASYONU
519
00:48:17,541 --> 00:48:19,791
Genelde bu kadar çekici olmazlar.
520
00:48:20,291 --> 00:48:23,791
-Buna taciz denir.
-Bunu taciz sanıyorsan sıkı dur.
521
00:48:23,875 --> 00:48:25,208
KAYITTA
522
00:48:26,291 --> 00:48:29,875
Sierra Altı'nın
prosedürü çiğneyeceğini ilk nasıl anladın?
523
00:48:29,958 --> 00:48:33,958
-Tahliye için gelmemesi.
-Hedefi o kadar kovalaması değil mi?
524
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
Altı işini yapıyordu, sonra yapmadı.
525
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
Uzaktan öldürmek üzere planlanmış bir
operasyonu bozdu.
526
00:48:39,916 --> 00:48:41,125
Evet, ben planladım.
527
00:48:41,208 --> 00:48:45,416
Operasyondan başka bir planı daha
olabileceğini düşünmedin mi?
528
00:48:46,791 --> 00:48:47,708
Hayır.
529
00:48:47,791 --> 00:48:49,208
DURDUR
530
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
Hedeflerinden konuşalım.
531
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
Sekiz yılda Harvard'dan analize,
oradan da operasyon direktörlüğüne geldim.
532
00:48:55,500 --> 00:48:57,291
Hiç yapılmamıştı. Ben yaptım.
533
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
Başkalarının zayıflıklarının
beni aşağı çekmesine izin vermeyerek.
534
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
Sierra Altı
teşkilat için çok kıymetli bir şey çaldı.
535
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
Bunu biliyorduysan
ve bu bilgiyi sakladıysan
536
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
varsa hayat hedeflerin
büyük hasar alacaktır.
537
00:49:14,541 --> 00:49:17,916
Bangkok'a inene kadar
Altı'yı hiç görmemiştim.
538
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
Kimse bir şey aldığını söylememişti.
Ne almış?
539
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
-Yerini biliyor musun?
-Hayır.
540
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Dosyayı aç.
541
00:49:38,875 --> 00:49:43,125
20 yıllık kariyerinde
ortağın Altı'yla ilgili tüm bildiğimiz bu.
542
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
Onu bulmuşlar.
543
00:49:57,416 --> 00:50:00,750
-Ona en yakın olan kim?
-Biziz.
544
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
Sierra hakkında ne biliyorsun?
545
00:50:05,583 --> 00:50:10,000
Resmen kimseyi gönderemediğinizde
gönderdiğiniz umarsız, gizemli adamlar.
546
00:50:10,083 --> 00:50:12,916
Gri Adamlar. Selefimin fikri.
547
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
Azılı suçluları topladığı
bir program yarattı.
548
00:50:15,916 --> 00:50:19,916
Ömür boyu teşkilata çalışmaları şartıyla
cezalarını hafifletiyordu.
549
00:50:20,000 --> 00:50:25,666
Adamlar yeteneklerine, aileleri olmamasına
ve inkâr kolaylığına göre seçiliyordu.
550
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
Kimlikleri temelli yok ediliyordu.
Sınırlı ahlaka sahip isimsiz katiller.
551
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
Yani ne terslik olabilir, değil mi?
552
00:50:35,166 --> 00:50:38,416
Tüm Sierra'ların sonu kötü oldu.
553
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
Ya öldüler ya hapse döndüler.
554
00:50:43,791 --> 00:50:48,750
Altı, bu kirli grubun bir parçası
ve kalıba yüzde yüz uyuyor.
555
00:50:49,458 --> 00:50:53,458
İnsanlara zarar veriyor
çünkü o böyle biri.
556
00:50:54,833 --> 00:50:56,166
Koruduğun adam bu.
557
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
Özel alanımdan çık.
558
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Lütfen.
559
00:51:11,500 --> 00:51:14,250
Dürüst olmadığına inanmak için
sebebim var.
560
00:51:14,333 --> 00:51:16,875
Saha görevinden alınmanı tavsiye edeceğim.
561
00:51:16,958 --> 00:51:20,041
-Amirimle konuşayım.
-Konuştum. Sana güveni kalmamış.
562
00:51:20,125 --> 00:51:21,916
Hafızanı tazelemeye başladım mı?
563
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
ALTI BULUNDU.
14A HUNDERTWASSER, VİYANA
564
00:51:32,583 --> 00:51:33,875
Viyana'ya inmeliyiz.
565
00:51:34,458 --> 00:51:36,916
Uçuş planı bildirmedik. İzin vermezler.
566
00:51:37,000 --> 00:51:38,291
Acil durum bildir.
567
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
Uçakta silah var. Brövemi kaybederim.
568
00:51:41,791 --> 00:51:44,916
Budapeşte civarında
bir alternatif vermiştik, arayıp…
569
00:51:48,125 --> 00:51:50,166
Sen bröven konusunda ne düşünüyorsun?
570
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
Acil durum. Burası N3…
571
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
Kim Tafelspitz ister?
572
00:52:03,333 --> 00:52:06,875
Binadan ayrılma.
Çocuklar daha evini aramayı bitirmedi.
573
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Size kapıyı açardım.
574
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
Hedef nerede?
575
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
Param nerede?
576
00:53:50,541 --> 00:53:52,041
Kuyuda mahsur kalmış.
577
00:54:28,375 --> 00:54:30,875
-Aman be.
-Selam güzelim.
578
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
-Sen Lloyd olmalısın.
-Nereden anladın?
579
00:54:34,416 --> 00:54:38,416
Beyaz pantolon, beş para etmez bıyık.
Lloyd diye bağırıyor.
580
00:54:41,041 --> 00:54:44,833
-Bellek nerede?
-Burada bir yerde. Sadece görmesi zor.
581
00:54:45,708 --> 00:54:46,708
Bu mu?
582
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
Cesursun.
583
00:55:14,916 --> 00:55:15,791
İyi denemeydi.
584
00:55:16,375 --> 00:55:19,666
-Ayakkabı numaran kaç?
-Niye? Ayağımı kıçına mı sokayım?
585
00:55:20,250 --> 00:55:21,583
Sıçayım!
586
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
Ananın…
587
00:55:31,708 --> 00:55:32,541
45'e benziyor.
588
00:55:33,583 --> 00:55:36,666
-Kim bu manyak?
-Bilmiyorum. Lloyd.
589
00:55:36,750 --> 00:55:39,041
-Gidelim.
-Böyle iyiyim.
590
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
Gidelim.
591
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
Soru gibi gelmişti.
592
00:55:45,833 --> 00:55:48,500
-Beni nasıl buldun?
-Çok gürültü çıkarıyorsun.
593
00:55:48,583 --> 00:55:50,875
Bana bak. Aç şunu.
594
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
-Bagaj olmaz.
-Gir.
595
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
Rahat bir koltuk istiyorum.
596
00:56:11,291 --> 00:56:13,875
HIRVATİSTAN
597
00:56:13,958 --> 00:56:17,458
ZBRKA ŞATOSU
598
00:56:46,583 --> 00:56:50,041
Donald Fitzroy mu o?
Sen ne halt ediyorsun?
599
00:56:50,125 --> 00:56:51,625
Suzanne! Uzun zaman oldu.
600
00:56:51,708 --> 00:56:54,916
Eski saçını daha çok seviyordum.
Kaltağa benzemiyordun.
601
00:56:55,000 --> 00:56:59,375
Sana eski CIA personelini
ve aile fertlerini kaçırma izni vermedik.
602
00:56:59,458 --> 00:57:03,833
-Teşkilatın seni tutma sebebi onu geri…
-Sizin yapamadığınız işi yapmak.
603
00:57:03,916 --> 00:57:05,333
Bir ağrı kesici alayım!
604
00:57:05,416 --> 00:57:07,541
-Altı nerede?
-Olmasını istediğim yerde.
605
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
-Kayıp mı yani?
-Kaçıyor. Ödü bokuna karışık.
606
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
10 yıllık çalışmam risk altında Lloyd.
607
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
O belleği geri almak için tek umudun benim
608
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
çünkü teşkilatın yapamadığı
her şeyi yapabilirim.
609
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
Hani hep etrafından dolaşmaya çalıştığınız
o kurallar var ya…
610
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
Benim umurumda değiller.
611
00:57:26,291 --> 00:57:31,291
İsimlerimizin dünyadaki herkesin cebindeki
telefonlara düşmesini istemiyorsan
612
00:57:31,375 --> 00:57:33,958
kapa çeneni ve git köşede otur.
613
00:57:39,458 --> 00:57:40,750
Harika.
614
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
Ağrı kesiciyi boş verin.
615
00:57:45,291 --> 00:57:49,458
-Neden öyle yürüyorsun?
-Kıçımdan vuruldum da ondan Suzanne.
616
00:57:52,833 --> 00:57:54,125
Selam canım.
617
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
Çok üzgünüm.
618
00:58:03,958 --> 00:58:05,250
Biliyorum canım.
619
00:58:07,166 --> 00:58:08,000
Üzgünüm.
620
00:58:26,625 --> 00:58:27,625
Bok gibisin.
621
00:58:28,375 --> 00:58:32,083
-36 saattir uyuduğum en uzun uyku.
-Saha görevinden alındım.
622
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
Seninle ortağız sanıyorlar.
Olmadığımızı söyle.
623
00:58:35,625 --> 00:58:39,750
-Dinleyeceklerini nereden çıkardın?
-Bu benim kariyerim, anlıyor musun?
624
00:58:40,291 --> 00:58:44,375
Sen sadece paralı askersin
ama konu benim kariyerim, itibarım.
625
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
Ne çaldın?
626
00:58:45,583 --> 00:58:48,166
Aslında çalmadım. Onu bana Dört verdi.
627
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
-Neden merkeze vermedin?
-Çünkü bana verdi.
628
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
-Sana ne verdi?
-Şifreli bir bellek.
629
00:58:53,500 --> 00:58:55,416
-İçinde ne var?
-Şifreli.
630
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
-Göreyim.
-Bende değil.
631
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
-Nerede?
-Sana nasıl güvenebilirim?
632
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
Az önce hayatını kurtardım.
633
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
Haklısın.
634
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
İngiltere Teşkilat Şefi
Margaret Cahill'a yolladım.
635
00:59:09,166 --> 00:59:11,125
Emekli oldu ve Prag'da yaşıyor.
636
00:59:14,625 --> 00:59:16,833
-Ne düşünüyorsun?
-Seni ne yapacağımı.
637
00:59:16,916 --> 00:59:18,708
Şu şekilde düşünebilirsin.
638
00:59:19,291 --> 00:59:23,041
Bana bir ajan öldürttüler.
Şimdi sıra bende. Belki sonra sende.
639
00:59:28,916 --> 00:59:30,250
Rahatına bak.
640
00:59:34,375 --> 00:59:36,958
"Rahatına bak" derken Prag'a mı gidiyoruz?
641
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
Yoksa hapishaneye mi?
642
00:59:49,291 --> 00:59:53,125
-Ne durumdayız? Elimizde ne var?
-Suikast timi yolda.
643
00:59:53,958 --> 00:59:57,791
-Herkesin bilgisine, yardım alıyor.
-Emin miyiz?
644
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
Kıçıma yatıştırıcıyı ben sıkmadım,
yani evet.
645
01:00:01,833 --> 01:00:05,916
Bir şey buldum. Bangkok kamerası.
Operasyon gecesi.
646
01:00:08,833 --> 01:00:09,791
Belleği atmış.
647
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
-Paket şimdi nerede?
-Yolda.
648
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
Çözünürlük çok boktan. Adres okunmuyor.
649
01:00:15,083 --> 01:00:19,708
Memur "Prag'da bir posta kutusu" dedi.
Kayıt tutmuyormuş. Elimizdeki bu.
650
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
Bu olur domuzcuk, bu olur.
651
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
Uslu olup bize izin verir misin
Goldilocks?
652
01:00:26,791 --> 01:00:28,041
Cehenneme git.
653
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
Hey! Hop! Dur!
654
01:00:29,208 --> 01:00:32,791
-Onda kalp pili var serseri!
-Bırakın beni! Hayır! Durun!
655
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
O zaman bir sonraki kısım için kalmasın.
656
01:00:35,416 --> 01:00:39,583
Ona zarar verirsen seni yok ederim.
Anlıyor musun?
657
01:00:41,791 --> 01:00:42,791
Lütfen.
658
01:00:52,291 --> 01:00:56,000
-Prag'da kim var?
-Üç milyon kişi var. Hepsini tanımıyorum.
659
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
Peki. Senin oğlan bir paket yollamış.
660
01:00:59,166 --> 01:01:01,583
Elinde sayısız irtibat adresi varken
661
01:01:01,666 --> 01:01:04,458
böyle zor bir durumda
bu adrese yolladığına göre
662
01:01:04,958 --> 01:01:08,416
en fazla güvendiği kişi Prag'da.
663
01:01:14,250 --> 01:01:15,750
-Kim o?
-Anan.
664
01:01:15,833 --> 01:01:16,833
Sıkıcısın.
665
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
Mutlu musun?
666
01:01:29,000 --> 01:01:33,458
Kulaklarına yaptığım şey
işkence bile değil.
667
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
Şu anda uydurduğum bir şey. Aklıma geldi.
668
01:01:37,208 --> 01:01:38,541
Şöyle yapacağız…
669
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
-Prag'da kim var?
-Kimse.
670
01:02:00,291 --> 01:02:01,666
Sıkıcısın.
671
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
-Tekrar deneyelim mi?
-Tamam, peki.
672
01:02:18,875 --> 01:02:19,833
Prag'da kim var?
673
01:02:20,416 --> 01:02:22,666
-Bilmediğimi söyledim.
-Sıkıcısın.
674
01:02:34,416 --> 01:02:36,041
Kızı geri mi getirsek?
675
01:02:38,458 --> 01:02:45,416
PRAG
676
01:03:35,500 --> 01:03:38,333
-Kim o?
-Alüminyum kaplama denedin mi?
677
01:03:38,416 --> 01:03:41,791
-Fiberglas tercih ediyorum.
-Boyamaya gerek yok.
678
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
Berlin İstasyonu'ndansın.
679
01:03:45,166 --> 01:03:46,708
Bu sabaha kadar öyleydim.
680
01:03:47,250 --> 01:03:49,541
-Altı'yla geldim.
-O nerede?
681
01:03:50,750 --> 01:03:53,208
-Bagajda.
-Bravo.
682
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
"Bırakacağım" demiştin.
683
01:04:05,291 --> 01:04:09,583
Zevki çok az olan bir hayattı.
Ben de elimdekilere sıkıca sarıldım.
684
01:04:09,666 --> 01:04:12,875
-"Hayattı" mı?
-Üç ayım kaldı. İyimser tahminle.
685
01:04:14,083 --> 01:04:18,208
Hafiften acıma imalı
bir şey bile söylersen seni vururum.
686
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
Peki.
687
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
Mektuplarına bakacak kadar iyi miydin?
688
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
Evet.
689
01:04:36,916 --> 01:04:39,541
-Girdin mi?
-Her zaman girerim.
690
01:04:40,666 --> 01:04:44,458
Galiba Sierra Dört,
Carmichael'ın kirli çamaşırlarına ulaşmış.
691
01:04:44,541 --> 01:04:49,083
Suikast, işkence, bombalama.
692
01:04:49,166 --> 01:04:53,416
Hepsi izinsiz
ve sivil zayiat göz ardı edilmiş.
693
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
Carmichael bu yüzden beni ve Fitz'i attı.
694
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
Sen de bu yüzden tehlikedesin Altı.
695
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
Teşkilatı kendi vurucu timi gibi
kullanıyor.
696
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
Bu işten çıkarı ne?
697
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
Derin devlet mevzusu.
698
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
Bu da açıkça Carmichael'ı aşan bir şey.
699
01:05:10,500 --> 01:05:13,666
-Koruyucu meleği mi var?
-En azından bir tane.
700
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
Onun yükselmesine yardım edip
izlerini saklıyor.
701
01:05:16,791 --> 01:05:19,333
Bu işleri kontrol eden çok güçlü biri var.
702
01:05:20,791 --> 01:05:23,583
-Sierra Dört nasıl karışmış?
-Şantajla.
703
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
Dört her zaman düzenbazdı.
704
01:05:26,166 --> 01:05:30,791
Görünüşe göre Carmichael'ı öğrenmiş,
bazı kanıtlar bulmuş
705
01:05:30,875 --> 01:05:33,625
ve en yüksek parayı verene
satmaya çalışmış.
706
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
Carmichael olayı anlamış
ve onu öldürmek için Altı'yı kullanmış.
707
01:05:38,333 --> 01:05:39,416
Büyük hata.
708
01:05:43,666 --> 01:05:45,416
Bu hedefi hafife almayın.
709
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
Onu tren çarpmışa döndürün.
710
01:05:49,000 --> 01:05:52,083
Kameraları da açın.
Tüm ekranlarda istiyorum.
711
01:05:53,666 --> 01:05:55,208
Dosyayı kopyalasak?
712
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
Disk tamamen ölü.
Kopyalarsan şifreyi şifrelemiş olursun.
713
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
O zaman basına sızdırmalıyız.
714
01:06:01,666 --> 01:06:04,916
-Fitz'le çocuğu bulmamı bekle.
-Çocuk mu var?
715
01:06:05,000 --> 01:06:06,791
Fitzroy'un yeğeni.
716
01:06:07,458 --> 01:06:12,291
Yeterince şey yaptın.
Saklanacak yer bul. Bu iş bende.
717
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
Bunu tavsiye etmem
ama kurtarma görevinde ısrar ediyorsan…
718
01:06:18,916 --> 01:06:23,000
Hızlı kaçış arabam.
Kurşungeçirmez, bagajı dolu.
719
01:06:23,083 --> 01:06:26,750
Şehir merkezinde bir otoparkta.
Adres üstünde.
720
01:06:27,291 --> 01:06:31,375
Bana bak mahkûm.
Bizi haklı çıkardığın için sağ ol.
721
01:06:31,958 --> 01:06:34,916
-Duygusallaşmayız sanıyordum.
-Duygusallaşmadık.
722
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
Yürü.
723
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
Tamam, gir.
724
01:07:26,666 --> 01:07:29,583
Önden git. Işık solda. Göremiyorum.
725
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
Git.
726
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
Bunu yapma Maggie. Kapıyı aç.
727
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
-Kapıyı aç.
-Sessiz ol.
728
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
Buradayım.
729
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Buradayım.
730
01:08:06,750 --> 01:08:09,541
-Buradayım!
-Eller yukarı.
731
01:08:11,791 --> 01:08:14,250
-O nerede?
-Kim nerede?
732
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
Benimle oynama.
733
01:08:17,041 --> 01:08:18,000
Ne yapıyor?
734
01:08:18,083 --> 01:08:19,416
Ah, canım…
735
01:08:20,125 --> 01:08:22,500
Size kaç para ödüyorlarsa
736
01:08:23,458 --> 01:08:25,291
yeterli değil.
737
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
Hay…
738
01:08:43,833 --> 01:08:44,666
Tanrım.
739
01:08:45,958 --> 01:08:50,041
-Bu beklenmedikti.
-Margaret Cahill'ı mı öldürdük?
740
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
A ve B timleri yaklaşıyor.
741
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
D yolda. Kameralar henüz açılmadı.
742
01:09:27,041 --> 01:09:30,458
Herkesi yolla. Oraya gitsinler.
Tüm timler. Ateş açın.
743
01:10:05,791 --> 01:10:09,166
Polis opera binası meydanında bulmuş.
Özel tim çağırmışlar.
744
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
Kıpırdama. Sabit dur.
745
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
A timi şimdi geliyor.
746
01:10:25,833 --> 01:10:27,166
Bu soytarı açık hedef.
747
01:10:27,250 --> 01:10:30,125
Yolunuza çıkan her şeyi
vurmanıza izin var.
748
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
Hedef teyit edildi.
749
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
Öldürün onu.
750
01:10:40,791 --> 01:10:43,541
-Meydanı boşaltmalısınız.
-Kapa çeneni.
751
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
-Meydanı boşaltın.
-Kapa çeneni dedim.
752
01:11:18,833 --> 01:11:22,583
-Bu yüzden hapse gireceğiz.
-Meydana başka polis yaklaştırmayın.
753
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
Margaret Cahill'dan sonra
polis mi öldüreceğiz?
754
01:11:31,166 --> 01:11:33,875
Özel tim köprüden yaklaşıyor.
Birden fazla araç.
755
01:11:33,958 --> 01:11:35,500
Altı, güneybatı köşesinde.
756
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
B timini gönder. Daha fazla adam lazım.
757
01:11:57,541 --> 01:11:59,166
B şimdi müdahale ediyor.
758
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
B, özel tim yanınızda.
Ağır makineliye dikkat.
759
01:12:25,250 --> 01:12:28,625
Biri şu banka kelepçeli adamı
vurabilir mi?
760
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
Ona ulaşamıyoruz.
761
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
Çok fazla polis var.
762
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
Birini vurmak ne kadar zor olabilir?
763
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
Taarruz aracını haklayın.
764
01:13:12,125 --> 01:13:13,708
Delilik bu.
765
01:13:13,791 --> 01:13:16,791
Lütfen herkesi çek Lloyd.
766
01:13:17,500 --> 01:13:18,750
Lloyd!
767
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
Ken bebeğin kafasına ilk sıkana
fazladan 10 milyon.
768
01:13:48,750 --> 01:13:51,416
-Ne oldu?
-Aktarım anteni kırılmış olmalı.
769
01:13:53,416 --> 01:13:57,500
Tekrar çalıştır.
Yoksa o klavyeyi kafanda kırarım.
770
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
Onu gören var mı?
771
01:14:05,666 --> 01:14:07,291
Olumsuz. Onu kaybettik.
772
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
Tramvayda.
773
01:14:36,750 --> 01:14:38,041
D timi takipte.
774
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
Atla!
775
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
Sağ ol.
776
01:18:13,750 --> 01:18:15,583
Tüm timler, durum bildirin.
777
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
Tüm timler, durum bildirin.
778
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
Bu muhtemelen
gizli operasyonlar tarihindeki
779
01:18:24,916 --> 01:18:27,291
en büyük fiyasko.
780
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
Bu bir şeyi geri alırken
ne yapılmaması gerekir diye
781
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
okullarda ders olarak okutulacak.
782
01:18:40,500 --> 01:18:42,208
Ben Yalnız Kurt. Tamam.
783
01:18:44,708 --> 01:18:47,791
Merhaba seksi Tamil arkadaşım.
Durum raporu?
784
01:18:48,291 --> 01:18:51,375
-Hedefi takip ediyorum.
-Değişiklik yok Yalnız Kurt.
785
01:18:52,791 --> 01:18:54,000
O belleği getir.
786
01:18:58,583 --> 01:19:00,333
Yaptığım iş öğretilemez.
787
01:19:13,041 --> 01:19:16,541
-Yaralı mısın?
-Egom biraz hırpalandı.
788
01:19:17,041 --> 01:19:19,708
Bir noktada seni kurtarma şansı isterim.
789
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
Tehlikede olmanı istediğimden değil.
790
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
-"Ellerinde bir kız var" dedin.
-Evet.
791
01:19:26,500 --> 01:19:27,458
Nasıl bulacağız?
792
01:19:29,833 --> 01:19:31,166
Kızın kalp pili var.
793
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
Kelepçe anahtarın yoktur, değil mi?
794
01:19:45,083 --> 01:19:46,208
-Pardon.
-Buyurun?
795
01:19:46,291 --> 01:19:48,375
Doktor bulur musunuz? Kocam yaralı.
796
01:19:48,458 --> 01:19:50,958
-Lobide beklemelisiniz.
-Zaten bekliyorduk.
797
01:19:51,041 --> 01:19:53,291
-Üzgünüm.
-Birinin hemen bakması gerek.
798
01:19:53,375 --> 01:19:56,083
-Anlıyorum.
-Daha ne kadar beklememiz gerek?
799
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
10 parmağın var.
800
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
Ama gözlerime
birkaç kutu biber gazı kaçtı.
801
01:20:24,916 --> 01:20:29,583
Hepsini büyük harf yazamıyorum.
Control ve shift lazım. Vakit alıyor.
802
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
İşte.
803
01:20:33,791 --> 01:20:34,958
Hırvatistan'da.
804
01:20:35,666 --> 01:20:37,208
Onu görebiliyorum.
805
01:20:38,291 --> 01:20:39,666
Hırvatça değil.
806
01:20:40,166 --> 01:20:42,625
Bize araç lazım. Bagaja binmem.
807
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
Sen kimsin?
808
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
Onu bana ver.
809
01:21:06,750 --> 01:21:08,958
-Sen başlamak ister misin?
-Sen başla.
810
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
İmdat. Yardım edin.
811
01:22:31,791 --> 01:22:35,625
Bu o. Meydandaki adam.
Beni öldürmeye çalışıyor. Silahı var.
812
01:22:35,708 --> 01:22:38,250
Peki.
813
01:22:40,083 --> 01:22:41,083
Peki.
814
01:23:00,625 --> 01:23:02,583
Hey. Silahı bana ver.
815
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
Yere yat!
816
01:23:39,416 --> 01:23:40,625
Atışımı bozuyordun.
817
01:23:41,208 --> 01:23:42,958
Bana boş silah mı verdin?
818
01:23:43,958 --> 01:23:45,625
Fişekler geliyordu.
819
01:23:45,708 --> 01:23:47,916
Mermi verecektim. Çok hızlı koştun.
820
01:23:48,000 --> 01:23:51,375
-O zaman "Bekle, boş o" deseydin.
-Bunu herkes bilir.
821
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
Dolu olduğunu sandım,
adamın peşinden koştum.
822
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
-Kim dolu silah fırlatır?
-Dolu istedim.
823
01:23:56,958 --> 01:23:58,583
Kimse dolu silah fırlatmaz.
824
01:23:59,666 --> 01:24:00,666
Geliyor musun?
825
01:24:02,625 --> 01:24:07,333
Didişirken kan kaybından öleceğim.
Bunu başka bir yerde konuşamaz mıyız?
826
01:24:11,916 --> 01:24:13,166
Tanrı aşkına Suzanne!
827
01:24:14,458 --> 01:24:15,291
Seni uyardım.
828
01:24:15,375 --> 01:24:18,625
"Avrupa'nın yarısını yak" değil,
"Onu izle" demiştim.
829
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
-O izlenemez.
-Bellek sende mi?
830
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
Elimde değil. Yolda.
831
01:24:22,666 --> 01:24:25,625
-Ya Altı?
-Yaralı ve kayboldu.
832
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
-İhtiyar'dan haber var mı?
-Henüz yok.
833
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
Bilmediği anlamına gelmez.
"Prag yanıyor"u saklamak biraz zor.
834
01:24:32,958 --> 01:24:35,541
-Ona ne söyleyeceksin?
-Gerçeği Suzanne.
835
01:24:35,625 --> 01:24:39,875
Lloyd Hansen'ı senin tuttuğunu mu?
O gerçeği mi yoksa başka gerçeği mi?
836
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
Belleği alınca beni ara.
837
01:24:48,416 --> 01:24:49,541
Ne yapıyorsun?
838
01:25:03,541 --> 01:25:08,416
Yarayı temizleyip saracağım,
sonra da gidebiliriz.
839
01:25:09,583 --> 01:25:10,916
Adrenalin iğnesi.
840
01:25:16,083 --> 01:25:18,875
İyi haber,
karaciğeri ve böbreği ıskalamış.
841
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
Amatör.
842
01:25:23,375 --> 01:25:24,541
Neden hapse girdin?
843
01:25:25,416 --> 01:25:28,416
-Neden soruyorsun?
-Öğrenmek istiyorum.
844
01:25:29,291 --> 01:25:32,291
-Bana yardım edip etmemeni etkileyecek mi?
-Belki.
845
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
Peki.
846
01:25:35,083 --> 01:25:36,875
Ne bu? Köpek gargarası mı?
847
01:25:40,583 --> 01:25:41,875
Peki.
848
01:25:49,041 --> 01:25:50,000
Evet…
849
01:25:52,375 --> 01:25:55,833
Babam kendini çok maço bir adam sanırdı.
850
01:25:58,166 --> 01:26:04,166
Ve benimle kardeşimi de
öyle yapmayı kesinlikle kafasına koymuştu.
851
01:26:08,666 --> 01:26:12,000
Maalesef yöntemleri biraz hatalıydı.
852
01:26:13,208 --> 01:26:14,458
Ve…
853
01:26:15,916 --> 01:26:20,375
Kardeşimi öyle kötü dövüyordu ki
854
01:26:21,291 --> 01:26:26,416
bir noktada artık belli oldu,
ya kardeşim ölecekti ya da o.
855
01:26:28,375 --> 01:26:29,416
Ve…
856
01:26:35,166 --> 01:26:36,833
Onun ölmesine karar verdim.
857
01:26:41,208 --> 01:26:44,375
Ben ne iyi ettim diye düşündüm,
858
01:26:45,208 --> 01:26:49,291
diğer herkes
hapse girmem gerektiğini düşündü.
859
01:26:53,750 --> 01:26:56,291
Fitzroy beni bulana kadar da öyle oldu.
860
01:27:11,666 --> 01:27:12,833
Böyle daha iyi.
861
01:27:18,125 --> 01:27:19,291
Ne diyorsun?
862
01:27:22,666 --> 01:27:24,125
Bunu yapacak mıyız?
863
01:27:31,625 --> 01:27:37,500
-Bizim için gelecek, değil mi?
-Gelebilirse mutlaka şu kapıda bitecektir.
864
01:27:49,750 --> 01:27:52,250
-Araç geliyor.
-Bırakın girsin.
865
01:27:58,208 --> 01:27:59,208
A-1, güvenli.
866
01:28:08,291 --> 01:28:10,291
B-1, rien à signaler.
867
01:28:13,333 --> 01:28:14,583
C-3, güvenli.
868
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
Neyini seviyorum dersin?
869
01:28:22,458 --> 01:28:26,041
Otobüs çarpmış gibisin
ama bu sadece gizemini artırıyor.
870
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
Yaşasın.
871
01:28:44,416 --> 01:28:45,625
Beni mi arıyorsunuz?
872
01:28:50,708 --> 01:28:52,416
Tamam, beni yakaladınız.
873
01:28:53,541 --> 01:28:54,666
Kısa bir sorum var.
874
01:28:55,708 --> 01:28:56,916
42 beden misin?
875
01:29:03,875 --> 01:29:06,208
Silahını alacaksan
dolu olduğundan emin ol.
876
01:29:14,625 --> 01:29:15,833
Büyüğü ben alıyorum.
877
01:29:19,916 --> 01:29:20,750
Yükleniyor.
878
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
İşinin yapabileceğim
başka kısmı var mı Suzanne?
879
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
Başarısızlıklarla ilerlemek
başarı sayılmaz.
880
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
Hayır. Başarı, başarıdır.
881
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
Yukarıdaki kıza kurşun sıkmayı
başarı mı sayıyorsun?
882
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
Çünkü bu işten nasıl kurtulacağını
anlayamıyorum.
883
01:29:37,791 --> 01:29:41,708
-Gülü seven birkaç kişi öldürür.
-Bir kızı mı öldüreceksin?
884
01:29:46,750 --> 01:29:49,583
Bak, İngilizcede buna mutlu son diyoruz.
885
01:29:49,666 --> 01:29:53,000
Ama bir kelime daha edersen
mutlu son olmayabilir.
886
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
Tamil arkadaşımın parasını ödeyip
onu yolcu et Suzanne.
887
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
Doğu alanında kim var?
888
01:29:59,291 --> 01:30:00,166
Ekip beş.
889
01:30:01,333 --> 01:30:03,875
-Neredeler?
-İki dakika önce oradaydılar.
890
01:30:06,875 --> 01:30:08,208
Jeneratörü açın.
891
01:30:27,250 --> 01:30:30,541
Her şeyi kapatın. Tüm birimler avluya.
892
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
Bu göte de para ödeme.
893
01:30:53,083 --> 01:30:55,750
-Ne oluyor?
-Sana orada kalmanı söylemiştim.
894
01:30:55,833 --> 01:30:59,166
-Neler oluyor?
-Hemen yatağın altına gir!
895
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
Aferin.
896
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
Fitz.
897
01:31:30,625 --> 01:31:32,416
Köprüyü görmek istiyorum.
898
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
Bizi uzaklaştırmaya çalışıyor. Sıçayım!
899
01:31:50,083 --> 01:31:55,208
-Tamam mısın?
-Yürüyebilirim ama bir kanadım eksik.
900
01:31:57,083 --> 01:31:59,166
-Parmağın oynuyor mu?
-Bu kanadım.
901
01:32:00,250 --> 01:32:02,000
İş görür. İyi misin?
902
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
Çok geç kaldın.
903
01:32:06,750 --> 01:32:10,500
-Pardon. Uçağım rötar yaptı.
-Başka uçak bulacağını biliyordum.
904
01:32:14,375 --> 01:32:15,750
Bunu kulaklarına tak.
905
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
Hazır mısın?
906
01:32:48,916 --> 01:32:50,125
Evin içinde.
907
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
Gerzekler!
908
01:32:58,916 --> 01:33:00,166
A timi, cevap verin.
909
01:33:01,333 --> 01:33:03,666
-Herkes cevap versin.
-O kapıyı koruyun.
910
01:33:03,750 --> 01:33:04,750
Anlaşıldı.
911
01:33:05,875 --> 01:33:07,791
-Ağı kontrol et.
-Cevap vermiyor.
912
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
Kameraları tekrar aç.
913
01:33:14,750 --> 01:33:16,291
Sistemi baştan başlattım.
914
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
-Benimki açılmıyor.
-Çalışmıyor.
915
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
Sıçayım!
916
01:33:44,208 --> 01:33:48,125
-Planın var mı, doğaçlama mı?
-Planım var. Mayolar yanınızda mı?
917
01:33:53,208 --> 01:33:54,208
Hadi!
918
01:33:55,333 --> 01:33:56,500
Eğil. Kalkma.
919
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
Bana tarihî bir binayı yok ettiriyorsun!
920
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
Tamam. Atlamaya hazırlanalım.
921
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
-Ben merdivenden ineyim.
-Ne diyorsun?
922
01:34:07,708 --> 01:34:08,708
İyi değil.
923
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
-O da ne?
-Sence ne?
924
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
Hadi Altı. Götür onu buradan.
925
01:34:24,166 --> 01:34:28,041
-Silahı al. El bombasını ver.
-Bakayım. Üzerine bastır.
926
01:34:28,125 --> 01:34:32,125
-Bırak. Sus. Düşünmem gerek.
-Ver şunu. Düşünecek zamanın yok.
927
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
Bana bak Altı.
928
01:34:33,958 --> 01:34:36,125
İşim bitti. Onu götür.
929
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
Bunu al. El bombası ver.
Anlıyor musun? Yürü!
930
01:34:47,291 --> 01:34:49,333
-Hadi.
-Altı'yla git canım.
931
01:34:49,416 --> 01:34:51,833
-Üç, iki, bir. Hadi!
-Dur… Bekle.
932
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
-Kanaması var. Tanrım.
-Sorun yok.
933
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
-Seni seviyorum.
-Sen de ölme!
934
01:34:56,666 --> 01:34:58,750
Altı'yla git. Hadi. Al onu.
935
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
-Sorun yok.
-Hayır. Altı, hayır!
936
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
Kes şunu! Kes!
937
01:35:03,541 --> 01:35:04,541
Altı, lütfen!
938
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
Tanrı aşkına.
939
01:35:48,583 --> 01:35:49,583
Çevir onu.
940
01:35:52,791 --> 01:35:53,708
Sıkıcısın.
941
01:35:55,208 --> 01:35:56,250
Yavşak…
942
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
-Hayır!
-Sorun yok. Hadi.
943
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
Al.
944
01:37:25,083 --> 01:37:26,958
Para artık umurumda değil.
945
01:37:28,833 --> 01:37:31,458
Bunlar onurlu insanlar değil. Al.
946
01:37:49,958 --> 01:37:51,000
Kalkma.
947
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
Vur onu!
948
01:38:28,416 --> 01:38:30,125
Bekle! Lütfen vurma.
949
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
Bak elime ne yaptın.
Ver onu bana minik piç.
950
01:39:27,666 --> 01:39:30,416
Ayaklarını kullan
yoksa çok hızlı öleceksin.
951
01:39:43,791 --> 01:39:44,791
Şimdi dinle.
952
01:39:46,166 --> 01:39:48,666
Kapa çeneni ve kıpırdama.
953
01:40:16,916 --> 01:40:17,916
Altı!
954
01:40:27,541 --> 01:40:31,916
Seni orada durduracağım hayatım.
Bu işi bitirmeye ne dersin?
955
01:40:32,500 --> 01:40:33,791
Ben çok eğleniyorum
956
01:40:33,875 --> 01:40:36,833
ama bu çocuğun yatma vakti
sence de geçmedi mi?
957
01:40:37,625 --> 01:40:40,708
Onu konuştur. Nişan alabiliyorum.
958
01:40:41,416 --> 01:40:45,750
O silahı bana atacaksın
yoksa ufaklığın yeni bir yüzü olacak.
959
01:40:46,583 --> 01:40:51,000
Stratejini çocuk öldürüp öldürmeyeceğime
göre kurduysan yeni strateji bul.
960
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
Harika. Mermileriyle demek istemiştim.
961
01:41:03,875 --> 01:41:08,833
-Kimse dolu silah fırlatmaz Lloyd.
-Bence seninle arkadaş olabilirdik.
962
01:41:08,916 --> 01:41:12,833
Çocuksu ahlakın ve ucuz saç tıraşın hariç
çok ortak yanımız var.
963
01:41:12,916 --> 01:41:15,541
İlişkimizin yürümeyecek olması çok yazık.
964
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
Normalde gecenin bu saatinde
ortalıkta gezmem.
965
01:41:19,666 --> 01:41:21,500
Işıklar yanmak üzereyken
966
01:41:21,583 --> 01:41:24,791
çirkin bir hatunla yaralarımı sarar,
sonra kaçardım.
967
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
Ama en baştan beri başımın belasısın.
968
01:41:30,416 --> 01:41:32,458
Artık çekip gidebileceğimi sanmam.
969
01:41:36,416 --> 01:41:39,916
-Şu an ne düşünüyorum dersin?
-Fazla şey paylaştığını.
970
01:41:40,000 --> 01:41:41,750
Bence senden iyiyim.
971
01:41:42,333 --> 01:41:44,666
Ne dersin Altı, dans edelim mi?
972
01:41:52,833 --> 01:41:56,750
-Onu sağa çekersen vurabilirim.
-Vurmayı boş ver. Gel çocuğu al.
973
01:41:57,958 --> 01:41:59,208
Yüzüne bakayım.
974
01:42:05,125 --> 01:42:07,291
Arkadaşım labirentin çıkışında.
975
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
-Hayır. Bekle.
-Peki.
976
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
Seni burada onunla bırakmayacağım. O deli.
977
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
-Hallediyorum.
-Hayır, sen de gel.
978
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
Lütfen, benimle gel. Beni yalnız bırakma.
979
01:42:17,166 --> 01:42:19,291
-Lütfen.
-Claire.
980
01:42:19,375 --> 01:42:21,416
-Başka kimsem yok.
-Claire.
981
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
Claire.
982
01:42:23,708 --> 01:42:25,541
Bu her zaman olan şey.
983
01:42:27,208 --> 01:42:28,208
Git.
984
01:42:41,833 --> 01:42:42,833
Canına oku.
985
01:43:25,041 --> 01:43:28,916
-Parmaklarını özlüyor musun?
-Hâlâ alışma sürecindeyim.
986
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
Lanet!
987
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
Acıdı!
988
01:44:09,625 --> 01:44:11,333
Bakalım bir sike derman olacak mı.
989
01:45:03,500 --> 01:45:05,958
Sakın bana cevap verme, anladın mı?
990
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
Asla.
991
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
Gebertirim.
992
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
Sen kimsin?
993
01:46:37,166 --> 01:46:38,250
Sakin ol.
994
01:46:39,083 --> 01:46:40,166
Yaşayacaksın.
995
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
Sadece itaatkâr ol.
996
01:46:45,250 --> 01:46:48,291
-Şurada itaatkâr olsam?
-Keyfine bak.
997
01:46:53,041 --> 01:46:56,541
Bak, Lloyd Hansen toksik götün tekiydi,
değil mi?
998
01:46:56,625 --> 01:46:57,875
Evet, doğru.
999
01:46:57,958 --> 01:47:00,000
Geçmişimiz var.
1000
01:47:00,875 --> 01:47:04,375
Ben, Denny ve Lloyd,
Harvard'da beraber okuduk.
1001
01:47:05,083 --> 01:47:07,708
İkisinin arasında saçma bir dostluk vardı.
1002
01:47:08,708 --> 01:47:12,541
Denny'ye Lloyd'un
ne kadar büyük risk olduğunu gösteremedim.
1003
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
Sonra siz iki mağara adamının
kapıştığını gördüm.
1004
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
Bütün her şey netleşti.
1005
01:47:21,625 --> 01:47:26,458
Lloyd Hansen ölümünden sonra
olan bitenin tüm sorumluluğunu alacak.
1006
01:47:27,166 --> 01:47:31,583
Nasıl yapacağımı biliyorum.
Ama destekleyecek birkaç şahit gerek.
1007
01:47:31,666 --> 01:47:34,791
Yani o kızın uzun yıllar
yaşamasını istiyorsan
1008
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
sana dediklerimi harfiyen yapacaksın.
1009
01:47:37,500 --> 01:47:39,708
Kötü haber, muhtemelen hücrene döneceksin,
1010
01:47:39,791 --> 01:47:44,000
iyi haberse uslu olursan
bazen dışarıda oynamana izin veririm.
1011
01:47:44,791 --> 01:47:48,875
Çünkü doğrusu yaptığın işte çok iyisin.
1012
01:47:51,041 --> 01:47:52,958
Soru mu soracaksın? Nedir?
1013
01:47:54,166 --> 01:47:57,625
-Bu planda yaşıyor muyum peki?
-Evet. Yaşayacaksın.
1014
01:47:57,708 --> 01:48:01,166
O zaman gitmeliyiz. Çok kan kaybettim.
1015
01:48:05,333 --> 01:48:06,666
Çok kan kaybettim.
1016
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
İKİ HAFTA SONRA
1017
01:49:34,375 --> 01:49:35,750
Bu, teşkilat tarihinin
1018
01:49:35,833 --> 01:49:38,625
en karanlık anlarından
biri olarak hatırlanacak.
1019
01:49:38,708 --> 01:49:45,416
Lloyd Hansen gibi
ahlaken karanlık bir başına buyruk taşeron
1020
01:49:45,916 --> 01:49:51,500
teşkilatın kaynaklarını çalarak
müttefiklerimize karşı suç işleyebiliyor.
1021
01:49:51,583 --> 01:49:54,750
Bu hepimiz için utanç verici.
1022
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
Nasıl savunacağımı bilmiyorum.
1023
01:49:59,833 --> 01:50:02,000
Uzun süre düşünüp taşındıktan
1024
01:50:02,083 --> 01:50:05,291
ve olayları teyit eden ifadenizi
dinledikten sonra
1025
01:50:05,375 --> 01:50:10,250
bu komite ve ben bu olayda
üçünüzü de aklamaya karar verdik.
1026
01:50:13,041 --> 01:50:16,416
Sizi uzun süre burada görmeyeyim.
Anlaşıldı mı?
1027
01:50:16,500 --> 01:50:18,666
-Anlaşıldı.
-Anlaşıldı efendim.
1028
01:50:20,208 --> 01:50:23,666
-Doğru olanı yaptınız. Bravo.
-Teşekkürler efendim. Cidden.
1029
01:50:28,333 --> 01:50:31,125
Aferin sana. Plandan şaşma.
1030
01:50:38,125 --> 01:50:42,791
Claire Fitzroy'a bir şey olursa
anlaşma biter.
1031
01:50:43,916 --> 01:50:45,291
Peşine düşerim.
1032
01:50:46,416 --> 01:50:50,791
Lütfen, özel alanımdan çık.
1033
01:51:06,750 --> 01:51:07,750
Öğle yemeği.
1034
01:51:09,541 --> 01:51:10,750
Hadi.
1035
01:51:11,416 --> 01:51:14,916
-Altı'yı nerede tutuyorlar?
-Bodrumda. En güvenli yer orası.
1036
01:51:15,000 --> 01:51:16,958
Kafasına sıkmalıydın.
1037
01:51:17,041 --> 01:51:20,666
Dünyanın en iyi 30 ajanını hakladı.
Bu değeri niye harcayayım?
1038
01:51:20,750 --> 01:51:23,416
O Fitz'in Gri Adamı.
Senin dediklerini yapmaz.
1039
01:51:23,500 --> 01:51:25,916
Yapar. Kız elimde olduğu sürece yapar.
1040
01:51:27,666 --> 01:51:31,250
Kendi kararlarını almaya başlaman
çok tehlikeli.
1041
01:51:31,333 --> 01:51:32,875
Tehdit mi hissettin Denny?
1042
01:51:33,791 --> 01:51:37,500
Karakterine hiç uygun değil.
Potomac'te mi sürüklenseydim?
1043
01:51:37,583 --> 01:51:40,625
Lloyd'un otopsisinde
göğsünden dokuzluk mermi çıkmış.
1044
01:51:40,708 --> 01:51:44,250
-"Altı silahımı aldı" demiştim.
-Onu öldürüp seni bıraktı?
1045
01:51:44,333 --> 01:51:46,750
-Evet.
-Demek seni tehdit olarak görmemiş.
1046
01:51:48,958 --> 01:51:50,500
Bu onun hatasıydı.
1047
01:51:54,666 --> 01:51:56,000
Altı'nın durumu ne?
1048
01:51:57,000 --> 01:52:00,833
-Son birkaç gündür tepki vermiyor.
-"Tepki vermiyor" ne demek?
1049
01:52:00,916 --> 01:52:03,958
Orada yatıyor.
Psikolojik mi, ilaçtan mı bilmiyorum.
1050
01:52:04,041 --> 01:52:06,875
Yemiyor. Konuşmuyor. Bize bakmıyor bile.
1051
01:52:06,958 --> 01:52:09,583
-Beyin hasarı mı?
-Taramada bir şey çıkmıyor.
1052
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
Sıçayım.
1053
01:52:23,958 --> 01:52:25,166
-Sağ güvenli.
-Temiz.
1054
01:52:25,750 --> 01:52:29,000
Çevreyi kapatın. Altı kaçtı.
Tekrar ediyorum, Altı kaçtı.
1055
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
-Benimle gel.
-Başüstüne.
1056
01:52:37,333 --> 01:52:39,125
Ne zaman eve gideceğim?
1057
01:52:43,458 --> 01:52:45,083
Sana bir soru sordum.
1058
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
BENİ YÜKSEK SESLE ÇAL
1059
01:54:02,875 --> 01:54:04,500
Sakız çiğnemek serbest mi?
1060
01:54:37,750 --> 01:54:39,666
MARK GREANEY'NİN
KİTABINDAN UYARLANMIŞTIR
1061
01:56:42,625 --> 01:56:44,708
BİR NETFLIX SUNUMU
1062
02:06:24,958 --> 02:06:29,958
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher