1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 Mesele Winky's Cantina'ysa benim alakam yok. 4 00:00:28,208 --> 00:00:30,208 Mesele o değil. 5 00:00:30,708 --> 00:00:34,291 Ballı çöreği severim ama onun için gözünü çıkaracak değilim. 6 00:00:35,541 --> 00:00:38,958 -Bunu yazacak mısın? -Bir şey yazmayacağım. 7 00:00:40,666 --> 00:00:42,166 EYALET HAPİSHANESİ 8 00:00:42,250 --> 00:00:43,583 Sakız ister misin? 9 00:00:45,500 --> 00:00:46,416 Neli var? 10 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 Bubblicious karpuzlu sakız. Ne dersin? 11 00:00:51,000 --> 00:00:52,541 Zaten en güzeli o. 12 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 Karpuzlu bile olsa Bubblicious için adam gammazlayacağımı sanıyorsan 13 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 çok yanılıyorsun. 14 00:01:07,375 --> 00:01:10,125 "Courtland Gentry. Doğum yılı 1980. 15 00:01:10,208 --> 00:01:12,666 Tutuklanma 1995. 16 00:01:12,750 --> 00:01:15,458 Şartlı tahliye 2031." 17 00:01:17,583 --> 00:01:19,583 Yolun uzun evlat. 18 00:01:19,666 --> 00:01:22,166 Tuvalete yakın yatmanın avantajları da var. 19 00:01:22,791 --> 00:01:26,583 Anladım. Konuşkansın. Sadede geleceğim. 20 00:01:26,666 --> 00:01:29,875 Adım Donald Fitzroy. Cezanı hafifletmeye geldim. 21 00:01:30,833 --> 00:01:32,333 Cezamı hafifleteceksin. 22 00:01:32,416 --> 00:01:33,750 -Evet. -Öyle kolay mı? 23 00:01:33,833 --> 00:01:36,916 Bu hapishaneden çıktığımda sen de benimle geleceksin. 24 00:01:37,000 --> 00:01:39,125 Koruyucu meleğim falan mısın? 25 00:01:39,625 --> 00:01:42,875 -Kusura bakma, seni farklı hayal etmiştim. -Olabilirim. 26 00:01:45,500 --> 00:01:47,875 -Karşılığında? -Bize çalışacaksın. 27 00:01:47,958 --> 00:01:50,291 -"Biz" dediğin kim? -CIA. 28 00:01:50,875 --> 00:01:53,083 Kötüleri öldürmen için eğiteceğiz. 29 00:01:53,166 --> 00:01:56,250 Zaten birini öldürdüğün için çok zor olmayacaktır. 30 00:01:56,750 --> 00:02:00,666 -Yine yapmak istediğimi nereden çıkardın? -Öyle birine benziyorsun. 31 00:02:02,458 --> 00:02:05,875 Elit bir ekibe katılacaksın. Sierra programı. 32 00:02:07,250 --> 00:02:11,000 -Gri alanda olacaksın. -Harcanabilir mi? 33 00:02:11,666 --> 00:02:14,625 Dosyanı inceledim. Onu neden öldürdüğünü biliyorum. 34 00:02:14,708 --> 00:02:16,708 Ben de olsam öldürürdüm. 35 00:02:17,291 --> 00:02:21,500 Kayıp değer yerine katma değer olmanı sağlamaya geldim. 36 00:02:21,583 --> 00:02:24,541 Seni buraya getiren acıyı ya da her neyse onu al 37 00:02:24,625 --> 00:02:27,166 ve işe yarar bir şeye çevir. 38 00:02:31,541 --> 00:02:33,083 Size ne kadar çalışacağım? 39 00:02:34,125 --> 00:02:37,166 Sınırsız süreyle işimize yarayacaksın diyelim. 40 00:03:07,666 --> 00:03:10,958 ON SEKİZ YIL SONRA 41 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 Bir şey ister misin? 42 00:04:01,541 --> 00:04:02,625 Hayır. Gerek yok. 43 00:04:02,708 --> 00:04:06,125 -Güzel takım. -Ne derlerse onu giyiyorum. 44 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 Zekice. 45 00:04:08,166 --> 00:04:09,875 Sen de dikkat çekicisin. 46 00:04:14,166 --> 00:04:17,083 -Ruhsatım yok. -Bu öyle bir parti değil. 47 00:05:13,083 --> 00:05:14,750 Duyuyor musun Altı? 48 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Altı? 49 00:05:20,041 --> 00:05:21,041 Altı duyuyor. 50 00:05:21,750 --> 00:05:23,375 Ona ulaştım efendim. 51 00:05:27,666 --> 00:05:30,375 CIA TAKTİKSEL OPERASYON MERKEZİ 52 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 Altı, ben merkez amirin Denny Carmichael. 53 00:05:37,375 --> 00:05:39,375 "Yemekli Vagon" kod adlı hedefimiz 54 00:05:39,458 --> 00:05:42,166 ulusal güvenliği riske atacak bilgiler satıyor. 55 00:05:42,250 --> 00:05:45,791 Alışveriş tamamlanmadan onu saf dışı etmeliyiz, anlaşıldı mı? 56 00:05:45,875 --> 00:05:46,875 Anlaşıldı. 57 00:05:46,958 --> 00:05:51,000 Niye güvendiğimiz birileri yerine bir Sierra ajanıyla konuşuyorum? 58 00:05:51,083 --> 00:05:53,500 Bizimkilerden birini yollamaya vakit yok. 59 00:05:53,583 --> 00:05:56,541 Altı bölgedeydi ve bu tip işlerde çok başarılıdır. 60 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 Hedef yaklaşıyor. 61 00:06:09,291 --> 00:06:10,958 Yemekli Vagon'u gördüm. 62 00:06:11,541 --> 00:06:12,541 Hedef yakında. 63 00:06:19,250 --> 00:06:23,625 -Bilginiz olsun, yalnız değil. -Yemekli Vagon'un güvenliği var. 64 00:06:26,000 --> 00:06:27,625 Planı uygula. 65 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 Sana geliyor Altı. 66 00:06:46,375 --> 00:06:47,583 Neredeyse yanında. 67 00:06:59,208 --> 00:07:01,250 Dostum. Geldin demek. 68 00:07:01,333 --> 00:07:05,416 -Bu insanlar kim? -Gelecekteki dostlar, eski eşler. 69 00:07:05,500 --> 00:07:06,625 Onlardan kurtul. 70 00:07:07,458 --> 00:07:09,833 Sakin ol. Böylesi daha güvenli. 71 00:07:09,916 --> 00:07:14,208 Bana "Sakin ol" deme. Paramı istiyorum. Parayı aktar ve işi bitir. 72 00:07:15,208 --> 00:07:17,541 Buraya gelerek aldığım riski anlıyor musun? 73 00:07:17,625 --> 00:07:20,500 Ne gibi adamlarla muhatap olacağını bilmiyorsun 74 00:07:20,583 --> 00:07:22,208 ve bunun için gelecekler. 75 00:07:22,291 --> 00:07:25,000 -Hedef belirlendi. -Öldür. 76 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 Hiçbir şey onları durduramaz. Herkese, her yere ulaşabilirler. 77 00:07:38,416 --> 00:07:40,583 Neden hiçbir şey duymuyorum Altı? 78 00:07:40,666 --> 00:07:42,708 İkincil kişiler var. 79 00:07:42,791 --> 00:07:44,416 Hedefin yakınında bir çocuk var. 80 00:07:45,375 --> 00:07:48,416 İkincil için onay verildi. Ateş et. 81 00:07:48,500 --> 00:07:49,541 Getirdin mi? 82 00:07:52,083 --> 00:07:53,500 Fiyat konuşalım. 83 00:07:53,583 --> 00:07:56,958 Çok kötü bir adamı haklamak için çok kısıtlı vaktimiz var. 84 00:07:57,041 --> 00:07:59,083 Ateş et Altı. 85 00:07:59,166 --> 00:08:03,375 On, dokuz, sekiz, 86 00:08:04,125 --> 00:08:07,958 yedi, altı, beş, 87 00:08:08,541 --> 00:08:13,166 dört, üç, iki, bir. 88 00:08:15,833 --> 00:08:17,541 -Bekle. -Bekleme. 89 00:08:22,708 --> 00:08:24,000 Tutukluk yaptı. 90 00:08:41,125 --> 00:08:42,791 Sıçayım. 91 00:08:43,875 --> 00:08:44,791 Çıkalım. 92 00:08:45,458 --> 00:08:46,583 Sen mi yaptın Altı? 93 00:08:47,500 --> 00:08:48,416 Nereye? 94 00:08:48,500 --> 00:08:49,875 Anlaşma bozuldu. 95 00:08:49,958 --> 00:08:51,375 Altı? 96 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 Kim olduğunu biliyorum. 97 00:10:08,125 --> 00:10:09,666 Sierra Altı'sın. 98 00:10:10,916 --> 00:10:14,666 -Kim olduğumu söylemediler, değil mi? -Hiç söylemezler. 99 00:10:14,750 --> 00:10:16,291 Ben Sierra Dört'üm. 100 00:10:16,375 --> 00:10:19,083 Seni sizden birini öldürmeye yolladılar. 101 00:10:19,875 --> 00:10:22,291 Bu yüzden vazgeçmeyeceksin, değil mi? 102 00:10:26,208 --> 00:10:27,625 Muhtemelen hayır. 103 00:11:11,125 --> 00:11:13,250 Sierra'ysan seni işe kim aldı? 104 00:11:14,375 --> 00:11:15,291 Fitzroy. 105 00:11:15,791 --> 00:11:17,125 Senin gibi. 106 00:11:18,083 --> 00:11:21,250 -Nerede eğitim aldın? -Gizli tesiste. Tel Aviv'de. 107 00:11:21,875 --> 00:11:22,875 Senin gibi. 108 00:11:23,875 --> 00:11:26,625 Tüm cevapları biliyorum çünkü doğru söylüyorum. 109 00:11:27,250 --> 00:11:28,250 Onlar yalancı. 110 00:11:30,750 --> 00:11:33,375 Denny Carmichael boktan herifin teki. 111 00:11:35,583 --> 00:11:38,375 Burada kendi kanımın içinde oturmamın sebebi o. 112 00:11:38,916 --> 00:11:40,750 Muhtemelen sıradaki sensin. 113 00:11:43,041 --> 00:11:44,083 Baksana. 114 00:11:46,375 --> 00:11:49,833 Bunu al ve piçin ayağını kaydır. 115 00:11:52,583 --> 00:11:56,375 -İstemiyorum. -Carmichael'a güveniyor musun? 116 00:12:00,708 --> 00:12:02,000 Al. 117 00:12:04,416 --> 00:12:06,708 -Lütfen. -Tamam, peki. 118 00:12:07,750 --> 00:12:09,916 İşte oldu. Aldım, tamam mı? 119 00:12:11,958 --> 00:12:13,375 Canlarına oku Altı. 120 00:12:32,250 --> 00:12:35,500 -Amma tedbirliymişsin. -Daha temiz olur sanmıştım. 121 00:12:36,500 --> 00:12:37,541 Olmadı. 122 00:12:39,250 --> 00:12:42,208 -Biz Romeo timiyiz. -Sierra olduğunu söyledi. 123 00:12:42,291 --> 00:12:46,083 -Görev dosyasında yoktu bu. -Kim olduğumu biliyordu. 124 00:12:47,750 --> 00:12:52,333 -Belki çalıntı bilgilere erişimi vardı. -Ben Sierra'yım. Bilgi yok. 125 00:12:59,166 --> 00:13:00,708 Gerisini bize bırak ajan. 126 00:13:02,333 --> 00:13:03,333 Ajan. 127 00:13:05,458 --> 00:13:06,458 Seni duydum. 128 00:13:10,791 --> 00:13:12,416 Kale almamayı tercih ettim. 129 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 -Bir kol saati. -Kol saati. 130 00:13:24,291 --> 00:13:27,000 -Sağ cep, telefon. -Sağ cep, telefon. 131 00:13:27,083 --> 00:13:30,750 -Para klipsi, çakmak, kalem. -Sol cep, para klipsi, kalem, çakmak. 132 00:13:30,833 --> 00:13:31,708 Tarama tamam. 133 00:13:34,375 --> 00:13:37,125 Ben Dawson. Carmichael'ı istiyorum. 134 00:13:38,333 --> 00:13:40,791 Burada değil. Tekrar ediyorum, burada değil. 135 00:13:41,958 --> 00:13:47,041 Sierra'nın sonlanmasını bu yüzden istedim. Eski rejimden bir şey kalmasın diye. 136 00:13:47,125 --> 00:13:49,750 Bu işler zaman alır. Siyasi meseleler var. 137 00:13:49,833 --> 00:13:51,500 -Çık dışarı. -Ne? 138 00:13:51,583 --> 00:13:54,291 Çık dışarı. 139 00:14:08,416 --> 00:14:11,083 -Altı. -Ne olduğunu açıklar mısın? 140 00:14:11,833 --> 00:14:14,666 -Silah tutukluk yaptı. -Bu, açıklama olmuyor. 141 00:14:14,750 --> 00:14:16,541 Güvenli hatta yaparım. 142 00:14:16,625 --> 00:14:19,500 Durum raporu istiyorum. Güvensiz hattan. 143 00:14:19,583 --> 00:14:23,083 -Hedef sana bir şey dedi mi? -Ölmüştü. 144 00:14:23,666 --> 00:14:25,958 O yüzden hayır. 145 00:14:26,041 --> 00:14:29,708 Peki ya cepleri? Üzerinden bir şey aldın mı? 146 00:14:32,583 --> 00:14:36,000 Üzerinde bir şey var mıydı Altı? 147 00:14:36,750 --> 00:14:40,791 Şu anda sende olan, bana vereceğin bir şey? 148 00:14:42,166 --> 00:14:45,083 -Kimdi o? -Kötü bir adam. 149 00:14:45,166 --> 00:14:47,166 -Üzerinde ne vardı? -Kötü şeyler. 150 00:14:50,750 --> 00:14:52,166 Son şansın Altı. 151 00:14:53,541 --> 00:14:54,541 Anlaşıldı. 152 00:14:55,708 --> 00:14:56,708 Baksana. 153 00:15:00,583 --> 00:15:01,833 42 beden misin? 154 00:15:12,583 --> 00:15:14,875 Hey, ateş et. Ateş et. 155 00:15:33,041 --> 00:15:35,958 ŞİFREYİ GİRİN ÜÇ HAKKINIZ KALDI 156 00:15:42,000 --> 00:15:42,833 Efendim? 157 00:15:42,916 --> 00:15:46,083 Beş dakikaya kalkıyoruz. Carmichael seni arıyordu. 158 00:15:46,916 --> 00:15:47,916 Konuştuk. 159 00:15:48,791 --> 00:15:52,416 -Bensiz gitmelisiniz. -Bundan emin misin? 160 00:15:53,791 --> 00:15:56,041 Hedefle neler oldu Altı? 161 00:15:57,875 --> 00:15:59,541 Bana bilmediklerimi söyle. 162 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 Sorun da bu, değil mi? 163 00:16:19,166 --> 00:16:20,208 Baksana dostum. 164 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Takas edelim mi? 165 00:16:32,333 --> 00:16:37,541 BAKÜ AZERBAYCAN 166 00:16:38,250 --> 00:16:41,250 -Max'in Şömine ve Mangal Dükkânı. -Max sen misin? 167 00:16:41,333 --> 00:16:42,875 Max diye biri yok. 168 00:16:42,958 --> 00:16:45,500 -Yani "maksimum seviye" mi? -Evet. 169 00:16:45,583 --> 00:16:47,583 Bunu neden en baştan söylemedin? 170 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 Bir terslik olursa Max'i suçlayabilmek için. 171 00:16:50,250 --> 00:16:53,125 -Nasılsın Fitz? -Sesini duymak güzel evlat. 172 00:16:53,625 --> 00:16:55,416 Emeklilik nasıl gidiyor? 173 00:16:55,500 --> 00:16:59,166 Cenazeye gidiyorum. Bir arkadaşım öldü. Artık o yaşlarım geldi. 174 00:16:59,250 --> 00:17:00,791 -Çalışıyor musun? -Evet. 175 00:17:00,875 --> 00:17:03,916 -İşler mi karıştı? -Karıştı. Çok tuhaflaştı da. 176 00:17:04,000 --> 00:17:07,666 -Seni işten çıkaran adam var ya? -Evet, Carmichael. 177 00:17:07,750 --> 00:17:13,708 -Sıkı dur ama o köstebek olabilir. -Aman ne şaşırdım. İçgüdülerin ne diyor? 178 00:17:13,791 --> 00:17:16,333 Bundan sonra benim cenazeme gideceğini. 179 00:17:16,416 --> 00:17:20,750 Tahliye ekibi bulmam için bir saat ver. Hazırlan, kolay olmayabilir. 180 00:17:20,833 --> 00:17:24,333 Bir şey soracağım. Dört'ün çenesinin sağında yara izi var mı? 181 00:17:24,416 --> 00:17:25,500 Evet. 182 00:17:25,583 --> 00:17:28,166 -Az önce bana onu öldürttüler. -Sebep? 183 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 Yabancı operasyon saçmalığı. Bilgi vermiyorlar. 184 00:17:32,250 --> 00:17:35,416 -Bana çok istedikleri bir şey verdi. -Üzerinde mi? 185 00:17:36,333 --> 00:17:39,250 -Hayır. Güvenli bir yerde. -Aferin oğluma. 186 00:17:40,041 --> 00:17:43,208 Biraz araştırırım. Hâlâ üst düzey arkadaşlarım var. 187 00:17:43,291 --> 00:17:45,250 -Neredesin? -Bangkok'tayım. 188 00:17:45,333 --> 00:17:49,583 Chiang Mai yakınlarında bir havaalanı var. Oraya git. Arkanı kolla. 189 00:17:49,666 --> 00:17:50,666 Sen de. 190 00:17:51,250 --> 00:17:52,083 Baksana Fitz… 191 00:17:52,875 --> 00:17:56,916 Benim için sayfiye yerinde emeklilik planı olmadığını biliyorum. 192 00:17:58,375 --> 00:18:01,625 Ama en azından bir çıkış stratejiniz olduğunu söyle. 193 00:18:02,375 --> 00:18:07,291 Hiç o noktaya gelemedik evlat. O yüzden şimdi de yok. 194 00:18:08,208 --> 00:18:10,125 -Anladım. -Üzgünüm. 195 00:18:11,166 --> 00:18:15,416 -Görüşürüz. -Parmaklıkların diğer tarafından iyidir. 196 00:18:34,041 --> 00:18:37,875 -Neden hep son kabin? -Al Capone Kabini. Her şeyi görebiliyorum. 197 00:18:41,083 --> 00:18:43,500 -Tahliyesinden kaçtı. -Hay anasını… 198 00:18:48,125 --> 00:18:49,916 -Ele geçirdi. -Emin olamayız. 199 00:18:50,000 --> 00:18:51,750 Eminim. 200 00:18:51,833 --> 00:18:55,041 O ahmak beni telefonda sorguya çekti. Kesin biliyor. 201 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 Yani… 202 00:18:57,541 --> 00:19:02,375 Fitzroy'un adamlarına dokunmamalıydık. Onların hepsi suçlu. 203 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 Bitirdin mi? 204 00:19:04,583 --> 00:19:07,458 -Ne yapmak istersin? -En başta yapmamız gerekeni. 205 00:19:07,541 --> 00:19:09,958 -Kesinlikle olmaz. -Şansını kullandın. 206 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 Lloyd Hansen bir sosyopat. 207 00:19:12,208 --> 00:19:14,541 -Bu kötü bir şey mi? -Tehlikeli bir şey. 208 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 -Yöntemleri var. -Sosyopatça yöntemler. 209 00:19:17,041 --> 00:19:20,500 O zaman onu yakından izle. Adamın Mossad'dan fazla leşi var. 210 00:19:20,583 --> 00:19:23,541 Lloyd'un dengeli değil, etkili olmasını istiyorum. 211 00:19:27,125 --> 00:19:28,041 MONAKO 212 00:19:28,125 --> 00:19:30,666 -Tekrar denesek mi? -Hayır. 213 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 Sıkıcısın. 214 00:19:43,458 --> 00:19:48,083 "Genelde kayıplar bize bir şeylerin değerini öğretir." 215 00:19:48,666 --> 00:19:50,208 Arthur Schopenhauer demiş. 216 00:19:50,291 --> 00:19:55,458 Kendisi karamsar bir Alman filozofuydu. Acı çekmenin kıymetini görmüştü. 217 00:20:00,083 --> 00:20:03,458 Kahretsin! Ben çalışırken telefonları sessize alın lütfen! 218 00:20:03,541 --> 00:20:04,541 Seninki. 219 00:20:05,791 --> 00:20:07,625 -Kim? -Amir. 220 00:20:11,958 --> 00:20:13,166 Hemen dönerim. 221 00:20:17,291 --> 00:20:18,750 -Efendim? -Konuştu mu? 222 00:20:18,833 --> 00:20:20,458 Hâlâ kur yapıyor. Ama… 223 00:20:21,583 --> 00:20:24,083 Az kaldı. Cumartesi günkü maçı izledin mi? 224 00:20:24,166 --> 00:20:26,833 Devre arasında kapattım. Canımıza okudular. 225 00:20:26,916 --> 00:20:30,125 -Kimse Harvard'a futbol oynamaya gitmiyor. -Sen gittin. 226 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 İstisna olmayı seviyorum. Ne oldu? 227 00:20:32,750 --> 00:20:36,000 İşkenceyi başkasına bırak. Acil bir bul-yok et görevi var. 228 00:20:36,083 --> 00:20:38,375 -Bana isim ver. -Sierra Altı. 229 00:20:38,458 --> 00:20:40,625 Eğlenceli olabilir. Adamın namı var. 230 00:20:40,708 --> 00:20:45,458 Elinde hepimizi soğuk ve karanlık bir yere koyabilecek bazı bilgiler mevcut. 231 00:20:45,541 --> 00:20:49,250 Onları geri al. Adamı yok et. 232 00:20:49,333 --> 00:20:53,208 -İhtiyar bu konuyu biliyor mu? -Henüz değil. Çok canlar yanacak. 233 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 Bu konuda bana tam ve sınırsız yetki gerekecek. 234 00:20:56,083 --> 00:20:57,708 Ne gerekiyorsa. 235 00:20:58,291 --> 00:21:01,125 Yardımcı olması için Suzanne'i yolluyorum Lloyd. 236 00:21:01,208 --> 00:21:03,333 Apış arama yumruk atmanı tercih ederim. 237 00:21:03,416 --> 00:21:06,583 -Memnuniyetle atarım Lloyd. -Hanımlar, odaklanalım. 238 00:21:06,666 --> 00:21:09,416 Altı, saklanmakta uzman. Onu nasıl buluruz? 239 00:21:09,500 --> 00:21:12,583 -Fitzroy'la yakınlıkları neydi? -Baba-oğul gibi. 240 00:21:12,666 --> 00:21:17,458 Fitzroy'un dosyasını yolla. Sevdiği birini bulup sıkıştırırız. 241 00:21:18,083 --> 00:21:21,750 -Bana yanlış yapma Lloyd. -Sana hiç yanlış yaptım mı Denny? 242 00:21:24,375 --> 00:21:26,416 O adam baştan aşağı yanlış Denny. 243 00:21:26,500 --> 00:21:28,708 Mızmızlanma. Pisliğini temizleyecek. 244 00:21:29,291 --> 00:21:32,000 -Günah keçisi mi oldum? -Patron benim. 245 00:21:32,083 --> 00:21:36,125 -Aradığımız şeyi kaybeden sendin. -Geri alamayan da sendin. 246 00:21:37,083 --> 00:21:41,416 İhtiyar'ı kızdıran son kişi kendini Potomac'te sürüklenirken buldu. 247 00:21:41,500 --> 00:21:43,833 Nefes almayı seviyorsan 248 00:21:44,958 --> 00:21:46,541 bunu düzeltsen iyi olur. 249 00:21:51,083 --> 00:21:54,250 CHIANG MAI TAHLİYE ALANI 250 00:21:54,333 --> 00:21:57,250 -Kimi alıyoruz? -Sormaman gerektiğini biliyorsun. 251 00:21:57,750 --> 00:22:02,250 Fitzroy ya bu adamı çok seviyor ya da cidden Asya'dan çıkmasını istiyor. 252 00:22:07,541 --> 00:22:10,000 -Dikkat. -Genç erkek. Saat 11 yönünde. 253 00:22:27,208 --> 00:22:30,708 -Siz mi götüreceksiniz? -Kimlik kontrolü. "Kâfir." 254 00:22:30,791 --> 00:22:32,791 Cevap "münzevi". 255 00:22:42,375 --> 00:22:43,708 Bir şey lazım mı? 256 00:22:44,875 --> 00:22:45,958 Sadece uyku. 257 00:22:47,375 --> 00:22:48,375 Yükleyin. 258 00:22:52,250 --> 00:22:54,666 İki dakikaya kalkıyoruz. Durun. 259 00:22:55,208 --> 00:22:56,625 Amir arıyor. Sana. 260 00:22:59,375 --> 00:23:01,583 -Ajan Miranda? -Benim. 261 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 Denny Carmichael. Karşıdaki uçağı gördün mü? 262 00:23:05,750 --> 00:23:09,125 -Evet, görmemek zor. -Ona bin. Berlin'de buluşacağız. 263 00:23:09,208 --> 00:23:13,083 -Singapur'a gitmem gerek. -Artık gerekmiyor. Berlin'de görüşürüz. 264 00:23:42,041 --> 00:23:44,333 -Selam Fitz. -Seni tanıyor muyum? 265 00:23:44,416 --> 00:23:46,208 Profesyonel olarak belki. 266 00:23:46,791 --> 00:23:49,583 Lloyd Hansen. Hansen Hükûmet Hizmetleri. 267 00:23:49,666 --> 00:23:52,166 -Tanıdık geldi. -Öyle mi? 268 00:23:52,250 --> 00:23:56,208 Güzel. İşlerimi biliyorsun. O zaman sıradaki kısım çok kolay olacak. 269 00:23:56,833 --> 00:23:58,541 -Nerede o? -Kim? 270 00:23:58,625 --> 00:24:00,750 -Cidden böyle mi yapacaksın? -Neyi? 271 00:24:05,458 --> 00:24:08,583 -Neye üzülüyorum dersin? -Ellerinin küçük olmasına mı? 272 00:24:08,666 --> 00:24:11,708 Tüm hayatını Sierra'yı sıfırdan kurmaya harcadın 273 00:24:11,791 --> 00:24:16,083 ama şimdi emekli edildin, eski dostlarını gömüyorsun. 274 00:24:17,083 --> 00:24:19,625 Hatırlatsana, teşkilattaki ömrün ne kadardı? 275 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 -Altı ay mı? -Beş buçuk. 276 00:24:21,291 --> 00:24:24,750 İş ahlakının olmaması, fevrilik, izinsiz işkence. 277 00:24:24,833 --> 00:24:27,666 -Onun gibi bir şey. -Özel sektör nasıl gidiyor? 278 00:24:27,750 --> 00:24:31,166 İyi para veriyorlar mı? Kedi boğarak mı vakit geçiriyorsun? 279 00:24:31,750 --> 00:24:33,958 -Kedileri kim sever ki? -Ben severim. 280 00:24:40,666 --> 00:24:43,000 Senin oğlanın yaptığı hatayı konuşalım. 281 00:24:43,083 --> 00:24:45,541 -O hata yapmaz. -Büyük hata yaptı. 282 00:24:46,375 --> 00:24:49,208 Hızlı nefeslerin ve büzüşmüş götüne bakılırsa 283 00:24:49,291 --> 00:24:51,125 neden geldiğimi biliyorsun. 284 00:24:51,208 --> 00:24:53,916 -Kendince sebepleri var. -Eminim vardır. 285 00:24:54,000 --> 00:24:58,875 Ama özel sektörün güzelliği de bu. Sebepler umurumda değil. 286 00:25:00,375 --> 00:25:04,208 Sanırım ona yardım ediyorsun. Bu seni çok fazla zorlamayacaktır. 287 00:25:04,291 --> 00:25:06,666 Onu bulamıyorum çünkü dosyası yok. 288 00:25:06,750 --> 00:25:10,166 Ama senin dosyan faydalı bilgilerle dolu. 289 00:25:10,250 --> 00:25:13,041 Bu kıl tavırlarını tekrar düşünsen iyi olabilir. 290 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 Onu gülümsetmeye çalıştım 291 00:25:17,791 --> 00:25:19,333 ama çocukları bilirsin. 292 00:26:02,125 --> 00:26:04,875 -Efendim? -Refakat ettiğiniz kişi var ya? 293 00:26:06,083 --> 00:26:07,625 Yok edilmesini istiyorum. 294 00:26:09,916 --> 00:26:13,500 -Anlayamadım? -Cesedi ve üzerindeki her şeyi sakla. 295 00:26:14,500 --> 00:26:16,875 Acısız olsun. Anladın mı? 296 00:26:17,500 --> 00:26:18,708 Anlaşıldı. 297 00:26:20,166 --> 00:26:22,041 Aferin Fitz. 298 00:27:49,416 --> 00:27:53,208 Kabinde basınç kaybı oldu. Oksijen maskelerinizi takın. 299 00:27:53,291 --> 00:27:56,166 Tekrar ediyorum, oksijen maskelerinizi takın. 300 00:30:22,333 --> 00:30:23,583 Cevap verecek misin? 301 00:30:27,791 --> 00:30:30,458 Umarım iyi haberdir. 302 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 Hoparlör. 303 00:30:34,333 --> 00:30:36,541 -Alo? -Benim. 304 00:30:36,625 --> 00:30:38,625 -Neredesin? -Duygusal olarak mı? 305 00:30:38,708 --> 00:30:39,916 TÜRKİYE 306 00:30:40,000 --> 00:30:41,083 Daha iyi olmuştum. 307 00:30:42,125 --> 00:30:43,500 Tahliye ekibi? 308 00:30:44,916 --> 00:30:48,041 -Onlar da daha iyi olmuştur. -İyi misin? Yaralı mısın? 309 00:30:48,833 --> 00:30:49,958 Biliyor musun Fitz? 310 00:30:50,541 --> 00:30:53,333 Hangi cevabı istediğini anlamaya çalışıyorum. 311 00:30:53,416 --> 00:30:56,375 Beni zorladılar evlat. Yeğenim ellerinde. 312 00:30:57,541 --> 00:31:00,125 -Duydun mu? -Dur. Sesin gidiyor. 313 00:31:01,000 --> 00:31:01,958 Sıçayım. 314 00:31:02,041 --> 00:31:03,041 Alo? 315 00:31:04,166 --> 00:31:05,000 Alo? 316 00:31:05,958 --> 00:31:07,583 Tamam, düzeldi. 317 00:31:07,666 --> 00:31:10,208 Başın büyük dertte gibi Fitz. 318 00:31:10,291 --> 00:31:14,625 Selam tatlım. Ben Lloyd Hansen. Bu operasyonu ben yürütüyorum. 319 00:31:14,708 --> 00:31:17,291 -Hangisini? -İstediğimi alacağım operasyonu. 320 00:31:17,375 --> 00:31:19,916 Onun ne olduğunu pek anlayamadım. 321 00:31:20,000 --> 00:31:22,833 Tamam, haklısın. İstersen gel de konuşalım. 322 00:31:22,916 --> 00:31:28,625 -Asistanım yemek alacak. Suşi sever misin? -Hayır, istemem. Şeker yedim. 323 00:31:28,708 --> 00:31:32,958 O zaman dinle, yemeği geçelim, sen bana çaldığın şeyi ver, 324 00:31:33,041 --> 00:31:36,000 ben de kafanı kesmek zorunda kalmayayım. 325 00:31:36,083 --> 00:31:40,416 "Kafanı kesmek" gibi laflar ettiğinde güvenilmez biri izlenimi veriyorsun. 326 00:31:40,500 --> 00:31:44,125 O şey bende olsaydı bile sana verir miydim, bilmiyorum. 327 00:31:44,208 --> 00:31:45,916 Bence verirdin. 328 00:31:46,000 --> 00:31:49,625 Eski amirin kuralları tamamen hiçe saydı. 329 00:31:49,708 --> 00:31:53,500 Merkeze bir günah keçisi lazım ve onun boynu da bu işe tam uygun. 330 00:31:53,583 --> 00:31:56,625 Fitz koca adam. Hangi işte olduğunu biliyor. 331 00:31:56,708 --> 00:31:58,500 -Baksana Lloyd? -Efendim? 332 00:31:58,583 --> 00:32:02,666 -Senden hiç hoşlanmadım. -Aynı fikirde olduğumuza sevindim. 333 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 Galiba eline fazla güvendin. 334 00:32:16,166 --> 00:32:18,041 Galiba sana yeni telefon lazım. 335 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Sana bir tavsiye vereyim Lloyd. 336 00:32:22,208 --> 00:32:26,375 Derler ki, hayat en amiyane tabirle iradelerin savaşıdır. 337 00:32:26,458 --> 00:32:29,583 Altı'nın iradesi seninkine göre çok olağanüstü. 338 00:32:31,416 --> 00:32:34,791 Bana "olağanüstü" deme. Yavşak bir kelime o. 339 00:32:34,875 --> 00:32:35,916 Sen çocuksun. 340 00:32:36,000 --> 00:32:38,958 Ama senin oğlanın başına öyle bir ödül koyacağım ki 341 00:32:39,041 --> 00:32:42,291 en sadık müttefikleri bile bilgi vermekten kaçınmayacak. 342 00:32:42,375 --> 00:32:45,625 Buradan Reykjavik'e kadar tüm A sınıfı suikast timleri 343 00:32:45,708 --> 00:32:49,375 Sierra Altı'yı öldürmenin prestijini yaşamak için yarışacak. 344 00:32:49,458 --> 00:32:51,750 Kaldığı tüm güvenli evleri bulacağım. 345 00:32:51,833 --> 00:32:54,875 Yattığı tüm kadın ve erkekleri ortaya dökeceğim. 346 00:32:55,500 --> 00:32:58,500 Senin oğlan üç metre bile gidemeden kafası patlar. 347 00:32:59,083 --> 00:33:04,541 İş ahlakın olmamasıyla fevriliğin avantajı tam olarak budur Don. 348 00:33:04,625 --> 00:33:07,583 -Herkesi öldürebilirim. -Belki herkesi değil. 349 00:33:07,666 --> 00:33:08,791 Göreceğiz. 350 00:33:14,791 --> 00:33:16,916 -Uçakta bar var mı? -Evet, efendim. 351 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 İKİ YIL ÖNCE 352 00:34:03,916 --> 00:34:05,000 Altı. 353 00:34:06,125 --> 00:34:07,083 Gel. 354 00:34:07,833 --> 00:34:10,458 LONDRA CIA İSTASYONU 355 00:34:11,208 --> 00:34:13,250 Ona neden geldiğini söyle Fitz. 356 00:34:14,166 --> 00:34:15,166 Tamam. 357 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 Büyüttüğüm bir yeğenim var. 358 00:34:18,875 --> 00:34:21,041 Hangi işte olduğumu biliyorum. 359 00:34:21,125 --> 00:34:25,541 Çocuğun normal bir hayatı olsun istedim ve Margaret bunun için yardım etti. 360 00:34:26,125 --> 00:34:30,708 Onun ve ailesinin ölmesini isteyecek bir sürü şerefsiz alçak var. 361 00:34:31,333 --> 00:34:32,500 Sadede gelin. 362 00:34:32,583 --> 00:34:37,833 DC ofisinden biri kazayla Fitz'in Hong Kong adresini sızdırdı. 363 00:34:37,916 --> 00:34:40,125 -Geri zekâlılar. -Aynen. 364 00:34:40,208 --> 00:34:42,000 Teşkilattan güvenlik istedik 365 00:34:42,083 --> 00:34:46,916 ama her nedense Denny Carmichael bunu sağlamadı. 366 00:34:47,500 --> 00:34:52,083 Fitz yarın Brezilya'da göreve başlıyor, yani bebek bakıcılığı yapacaksın. 367 00:34:57,083 --> 00:34:59,500 Abim ve eşi üç yıl önce öldü. 368 00:34:59,583 --> 00:35:02,583 Üstüne bir de Claire'ın doğuştan kalp sorunu var. 369 00:35:06,250 --> 00:35:10,875 Geçen ay kalp pili takıldığından beri sürekli hastaneye taşınıyoruz. 370 00:35:10,958 --> 00:35:13,125 Zavallıcık hayata 1-0 yenik başladı. 371 00:35:13,708 --> 00:35:16,416 Bana bakıcılığı değil, öldürmeyi öğrettiniz. 372 00:35:16,500 --> 00:35:19,375 Bakmana gerek yok. Yaşat yeter. 373 00:35:21,416 --> 00:35:24,208 Claire, canım, bu Altı. 374 00:35:24,291 --> 00:35:27,375 Donald yokken evle ilgilenecek. 375 00:35:27,458 --> 00:35:29,791 -Sadece iki çıkış mı var? -Evet, doğru. 376 00:35:32,583 --> 00:35:35,708 -Altı tuhaf bir isim. -Evet. 377 00:35:35,791 --> 00:35:39,291 007 alınmıştı. O yüzden… 378 00:35:40,000 --> 00:35:43,250 -Sakız mı çiğniyorsun? -Evet. 379 00:35:43,333 --> 00:35:44,916 Bu evde sakız yasak. 380 00:35:46,208 --> 00:35:47,791 Bana bilgi verilmedi. 381 00:35:48,458 --> 00:35:50,208 Bir daha yapmam. 382 00:35:53,083 --> 00:35:56,875 Tamam. Ayağınıza dolaşmamaya çalışacağım. 383 00:35:57,583 --> 00:35:58,416 Bakayım. 384 00:36:04,458 --> 00:36:07,416 -Alabilir miyim? -Tabii. 385 00:36:08,458 --> 00:36:09,458 Sağ ol. 386 00:36:10,666 --> 00:36:11,833 Memnun oldum. 387 00:36:18,000 --> 00:36:20,750 -Pardon. -Ceketini mi arıyorsun? 388 00:36:21,250 --> 00:36:23,000 Galiba üzerine oturmuşum. 389 00:36:24,666 --> 00:36:25,958 Güvenli telefon mu o? 390 00:36:27,666 --> 00:36:29,083 Yüksek skor yaptım. 391 00:36:30,041 --> 00:36:34,583 Ameliyat sonrası pratiğe çok vaktim oldu. Beni yataktan çıkarmadılar. 392 00:36:37,083 --> 00:36:39,416 "Ne kadar süre çıkarmadılar?" 393 00:36:39,500 --> 00:36:41,666 Uzun süre. Birkaç hafta hatta. 394 00:36:42,500 --> 00:36:43,750 "Umarım iyisindir." 395 00:36:43,833 --> 00:36:45,750 Daha iyiyim Altı. Sağ ol. 396 00:36:45,833 --> 00:36:48,291 Nasıl gidiyor? Ortam keyifli mi? 397 00:36:48,375 --> 00:36:52,208 "Çok güzel, daireler çizip ayakkabıma bakmayı seviyorum." 398 00:36:52,791 --> 00:36:54,125 Ceketi alabilir miyim? 399 00:36:57,791 --> 00:37:01,750 Dövmen hoşuma gitti. Nerede yaptırdın? Hapiste mi? 400 00:37:02,416 --> 00:37:05,333 -Aslında evet. -Çok şaşırdım. 401 00:37:08,000 --> 00:37:10,333 Anlamı ne? Yazının yani. 402 00:37:11,541 --> 00:37:12,625 Bu… 403 00:37:14,375 --> 00:37:16,375 -Yunanca bir isim. -Kimin ismi? 404 00:37:16,458 --> 00:37:19,083 Bir kayayı tepeye çıkarmaya çalışan birinin. 405 00:37:19,583 --> 00:37:21,083 -Neden? -Zorlamışlar. 406 00:37:21,750 --> 00:37:23,458 -Kim zorlamış? -Tanrılar. 407 00:37:23,541 --> 00:37:27,166 -Kayaya mı ihtiyaçları varmış? -Ceza veriyorlarmış sanırım. 408 00:37:27,250 --> 00:37:29,333 -Hak etmiş mi? -Muhtemelen. 409 00:37:30,125 --> 00:37:32,916 -Hoşuna gitmiş mi? -Muhtemelen hayır. 410 00:37:33,000 --> 00:37:34,541 Niye yapmış öyleyse? 411 00:37:36,291 --> 00:37:39,750 -Çok soru soruyorsun. -Sohbetine doyum olmuyor. 412 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 İşe döneceğim. 413 00:37:42,666 --> 00:37:43,500 Baksana. 414 00:37:46,458 --> 00:37:48,375 Tepeye varabilmiş mi? 415 00:37:51,458 --> 00:37:52,750 Öğrenince söylerim. 416 00:38:04,791 --> 00:38:07,000 Claire uyuyor. Yemeğe çıkacağım. 417 00:38:28,208 --> 00:38:29,208 Bay Altı. 418 00:38:31,000 --> 00:38:32,958 Bay… Bir terslik var. 419 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 Solunum yolu açın. 420 00:38:47,000 --> 00:38:48,250 Durumu stabil. 421 00:38:48,333 --> 00:38:52,708 Don'a söyleyin, programda bir hata olmuş. Düzeltmeyi başardık. Müdahalesiz. 422 00:38:52,791 --> 00:38:55,750 Sistem buraya gelmeden 10 dakika önce haber verdi. 423 00:38:55,833 --> 00:38:58,541 Kalp pilini her yerden takip edebiliriz. 424 00:38:58,625 --> 00:39:00,875 Teşekkür ederim. Ona haber vereceğim. 425 00:39:02,375 --> 00:39:03,375 Donald. 426 00:39:18,333 --> 00:39:19,458 Daha iyi misin? 427 00:39:21,083 --> 00:39:22,666 Her zaman olan şey. 428 00:39:26,666 --> 00:39:30,125 Donald dondurmanın en iyi ilaç olduğunu söylüyor: 429 00:39:30,708 --> 00:39:34,083 -Katılıyorum. -O çok zeki bir adam. 430 00:39:34,166 --> 00:39:38,166 -Sahip olduğum tek akraba. -Benim için de akrabaya en yakın şey. 431 00:39:40,083 --> 00:39:41,791 Belki biz de akraba sayılırız. 432 00:39:47,333 --> 00:39:49,833 -Yatmalısın. -Tamam ufaklık. 433 00:39:50,333 --> 00:39:52,166 Altı'yı duydun. Hadi bakalım. 434 00:39:54,291 --> 00:39:57,833 -İyi geceler robot. -İyi geceler Claire. 435 00:40:00,833 --> 00:40:03,083 -Bir plak koysam? -Tek bir tane. 436 00:40:03,166 --> 00:40:06,750 Dişlerini fırçalamayı unutma. Küveti açacağım. 437 00:40:12,625 --> 00:40:16,583 Temizliği ben hallederim. Sen çok zor bir gün geçirdin. 438 00:41:14,000 --> 00:41:17,041 -Her şey yolunda mı? -Evet. Bir kâse kırdım. 439 00:41:20,166 --> 00:41:21,375 Emin misin? 440 00:41:23,875 --> 00:41:25,166 Her zaman olan şey. 441 00:41:27,500 --> 00:41:28,916 Yatmalısın. 442 00:41:30,458 --> 00:41:33,000 -İyi geceler. -İyi geceler. 443 00:41:50,833 --> 00:41:52,916 GÜNÜMÜZ 444 00:41:57,458 --> 00:42:00,416 VİYANA 445 00:42:19,916 --> 00:42:22,250 KURU TEMİZLEME 446 00:42:41,375 --> 00:42:42,666 Kuru temizlemem var. 447 00:42:44,750 --> 00:42:48,250 Kolalama, temizleme, ütüleme. Ve aynı gün teslim. 448 00:42:48,333 --> 00:42:52,125 -Yapabilir misin? -Çok pahalı bir çamaşır listesi. 449 00:42:56,291 --> 00:43:00,541 Gömleklerinin düzgün olmasını isteyen bir adama benziyorsun. 450 00:43:11,541 --> 00:43:12,541 Acelem var. 451 00:43:14,375 --> 00:43:17,416 Ayrıca güvenli bir sisteme de girmem gerek. 452 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 Tabii. 453 00:43:18,583 --> 00:43:21,375 Sen tam bir açık büfesin. 454 00:43:23,041 --> 00:43:23,958 Değil mi? 455 00:43:27,333 --> 00:43:29,583 Pasaportları orada yapıyorum. 456 00:43:29,666 --> 00:43:32,416 Ve… Neyse, önce bunu yapalım. 457 00:43:32,500 --> 00:43:34,708 Buraya oturabilirsin. 458 00:43:36,166 --> 00:43:37,333 Nereye gidiyorsun? 459 00:43:37,416 --> 00:43:39,458 Bu… Ne… 460 00:43:40,041 --> 00:43:41,583 Güvenli sistem hangisi? 461 00:43:43,958 --> 00:43:45,500 Cormeum Elektronik. 462 00:43:46,541 --> 00:43:49,666 Cormeum. Çok tuhaf. Bu… 463 00:43:50,458 --> 00:43:52,666 Tıbbi malzeme. 464 00:43:52,750 --> 00:43:54,458 O kapıya dokunma. 465 00:43:55,375 --> 00:43:58,500 -Bir kalp pili arıyorum. -Seri numarasını bulabilirim. 466 00:43:59,291 --> 00:44:00,416 Tek lazım olan o. 467 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 -İsim? -Fitzroy. 468 00:44:03,791 --> 00:44:04,875 Claire Fitzroy. 469 00:44:05,750 --> 00:44:08,375 -Biraz sürecek. -Anlıyorum. 470 00:44:09,125 --> 00:44:12,541 Fotoğrafını çekmeden önce temizlensen iyi olur. 471 00:44:12,625 --> 00:44:17,041 Tabii kan revan içinde bir fotoğraf istemiyorsan. 472 00:44:43,458 --> 00:44:47,291 O şekilde yanınca ne olur, biliyor musun? Beynin şoka girer. 473 00:44:49,208 --> 00:44:51,291 Sana bununla savaşmayı öğretiyorum. 474 00:44:52,833 --> 00:44:56,375 Korkuyla savaş. Acıyla savaş. 475 00:44:56,458 --> 00:44:59,458 Onda ustalaşırsan bir daha yenilmezsin evlat. 476 00:45:00,833 --> 00:45:04,416 Onu sakla. Annenin görmesini istemeyiz. 477 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 İşte bu. 478 00:45:13,208 --> 00:45:14,541 -Bitti mi? -Evet. 479 00:45:14,625 --> 00:45:18,000 Bu düzenekle Papa'nın günlüğünü okuyabilirim. 480 00:45:18,083 --> 00:45:20,541 İstersem. 481 00:45:21,750 --> 00:45:22,916 Ama istemiyorum. 482 00:45:25,916 --> 00:45:29,500 Hangi büyük ülke vatandaşı olmak istersin? 483 00:45:29,583 --> 00:45:32,833 Danimarka, Yeni Zelanda, Japonya? 484 00:45:33,500 --> 00:45:37,250 Suçlu iadesi yapmayan ve palmiye ağaçları olan bir yer iyi olur. 485 00:45:37,333 --> 00:45:39,875 Ekvador uygundur. Hiç gittin mi? 486 00:45:40,875 --> 00:45:44,750 Orada bir içki var. Adı pinolillo. 487 00:45:44,833 --> 00:45:45,916 Pinolillo. 488 00:45:46,000 --> 00:45:48,958 Onu balla servis ediyorlar. 489 00:45:49,041 --> 00:45:50,166 Pasaporta bakayım. 490 00:45:50,250 --> 00:45:55,000 Üstelik çok bol miktarda… İşte. Balla. 491 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 Ve muhakkak denemelisin. 492 00:45:58,666 --> 00:46:00,041 İyi temizlenmişsin. 493 00:46:00,125 --> 00:46:01,708 Dediğim gibi, acelem var. 494 00:46:01,791 --> 00:46:03,833 Orada durabilirsin. 495 00:46:07,708 --> 00:46:09,083 Sana takma isim lazım. 496 00:46:09,750 --> 00:46:12,541 Unutması çok çok kolay bir şey olmalı. 497 00:46:12,625 --> 00:46:14,041 Geçebilirsin. 498 00:46:14,125 --> 00:46:17,541 Mesela John ya da Joe gibi bir şey. 499 00:46:17,625 --> 00:46:21,708 Juan Pablo Ekvador'da çok yaygın bir isimdir. 500 00:46:21,791 --> 00:46:28,541 Çok kolayca unutulabilecek bir şey olmalı. 501 00:46:29,208 --> 00:46:30,875 Göz açıp kapayana kadar. 502 00:46:30,958 --> 00:46:32,333 -Hadi. -Evet. 503 00:46:32,416 --> 00:46:35,291 Konuşmaktan yoruldum. Fotoğrafı çek. Hadi. 504 00:46:35,375 --> 00:46:39,666 Tabii istenen tepki his değilse. 505 00:46:40,250 --> 00:46:44,250 Mesela umut, öfke, korku. 506 00:46:44,333 --> 00:46:46,833 Bana doğru bir adım yaklaşır mısın lütfen? 507 00:46:47,875 --> 00:46:48,916 Bir adım. 508 00:46:50,375 --> 00:46:52,333 Evet, güzel. 509 00:46:53,208 --> 00:46:56,333 O tarz bir isimdeki tek sorun 510 00:46:56,416 --> 00:47:00,250 duygusal hafızanın kalıcı gücü olması. 511 00:47:00,916 --> 00:47:04,708 Kötü nam konusunu iyi biliyorsun, değil mi? 512 00:47:22,541 --> 00:47:23,541 Pekâlâ. 513 00:47:24,500 --> 00:47:27,208 Döşeme kapağı. Beklenmedik. 514 00:47:29,333 --> 00:47:34,625 Biri sana çok kızmış dostum. 515 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 Şimdi ben de onlara kızdım. 516 00:47:40,583 --> 00:47:46,083 50 milyon dolar ödül. 517 00:47:57,666 --> 00:47:58,666 Gülümse. 518 00:48:07,833 --> 00:48:11,625 CIA İSTASYONU 519 00:48:17,541 --> 00:48:19,791 Genelde bu kadar çekici olmazlar. 520 00:48:20,291 --> 00:48:23,791 -Buna taciz denir. -Bunu taciz sanıyorsan sıkı dur. 521 00:48:23,875 --> 00:48:25,208 KAYITTA 522 00:48:26,291 --> 00:48:29,875 Sierra Altı'nın prosedürü çiğneyeceğini ilk nasıl anladın? 523 00:48:29,958 --> 00:48:33,958 -Tahliye için gelmemesi. -Hedefi o kadar kovalaması değil mi? 524 00:48:34,041 --> 00:48:36,541 Altı işini yapıyordu, sonra yapmadı. 525 00:48:36,625 --> 00:48:39,833 Uzaktan öldürmek üzere planlanmış bir operasyonu bozdu. 526 00:48:39,916 --> 00:48:41,125 Evet, ben planladım. 527 00:48:41,208 --> 00:48:45,416 Operasyondan başka bir planı daha olabileceğini düşünmedin mi? 528 00:48:46,791 --> 00:48:47,708 Hayır. 529 00:48:47,791 --> 00:48:49,208 DURDUR 530 00:48:49,291 --> 00:48:50,791 Hedeflerinden konuşalım. 531 00:48:50,875 --> 00:48:55,416 Sekiz yılda Harvard'dan analize, oradan da operasyon direktörlüğüne geldim. 532 00:48:55,500 --> 00:48:57,291 Hiç yapılmamıştı. Ben yaptım. 533 00:48:57,791 --> 00:49:02,541 Başkalarının zayıflıklarının beni aşağı çekmesine izin vermeyerek. 534 00:49:02,625 --> 00:49:05,916 Sierra Altı teşkilat için çok kıymetli bir şey çaldı. 535 00:49:06,000 --> 00:49:08,750 Bunu biliyorduysan ve bu bilgiyi sakladıysan 536 00:49:08,833 --> 00:49:14,458 varsa hayat hedeflerin büyük hasar alacaktır. 537 00:49:14,541 --> 00:49:17,916 Bangkok'a inene kadar Altı'yı hiç görmemiştim. 538 00:49:18,000 --> 00:49:21,166 Kimse bir şey aldığını söylememişti. Ne almış? 539 00:49:21,250 --> 00:49:23,208 -Yerini biliyor musun? -Hayır. 540 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 Dosyayı aç. 541 00:49:38,875 --> 00:49:43,125 20 yıllık kariyerinde ortağın Altı'yla ilgili tüm bildiğimiz bu. 542 00:49:55,125 --> 00:49:55,958 Onu bulmuşlar. 543 00:49:57,416 --> 00:50:00,750 -Ona en yakın olan kim? -Biziz. 544 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 Sierra hakkında ne biliyorsun? 545 00:50:05,583 --> 00:50:10,000 Resmen kimseyi gönderemediğinizde gönderdiğiniz umarsız, gizemli adamlar. 546 00:50:10,083 --> 00:50:12,916 Gri Adamlar. Selefimin fikri. 547 00:50:13,000 --> 00:50:15,833 Azılı suçluları topladığı bir program yarattı. 548 00:50:15,916 --> 00:50:19,916 Ömür boyu teşkilata çalışmaları şartıyla cezalarını hafifletiyordu. 549 00:50:20,000 --> 00:50:25,666 Adamlar yeteneklerine, aileleri olmamasına ve inkâr kolaylığına göre seçiliyordu. 550 00:50:25,750 --> 00:50:30,500 Kimlikleri temelli yok ediliyordu. Sınırlı ahlaka sahip isimsiz katiller. 551 00:50:30,583 --> 00:50:33,333 Yani ne terslik olabilir, değil mi? 552 00:50:35,166 --> 00:50:38,416 Tüm Sierra'ların sonu kötü oldu. 553 00:50:41,083 --> 00:50:42,916 Ya öldüler ya hapse döndüler. 554 00:50:43,791 --> 00:50:48,750 Altı, bu kirli grubun bir parçası ve kalıba yüzde yüz uyuyor. 555 00:50:49,458 --> 00:50:53,458 İnsanlara zarar veriyor çünkü o böyle biri. 556 00:50:54,833 --> 00:50:56,166 Koruduğun adam bu. 557 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Özel alanımdan çık. 558 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Lütfen. 559 00:51:11,500 --> 00:51:14,250 Dürüst olmadığına inanmak için sebebim var. 560 00:51:14,333 --> 00:51:16,875 Saha görevinden alınmanı tavsiye edeceğim. 561 00:51:16,958 --> 00:51:20,041 -Amirimle konuşayım. -Konuştum. Sana güveni kalmamış. 562 00:51:20,125 --> 00:51:21,916 Hafızanı tazelemeye başladım mı? 563 00:51:25,375 --> 00:51:27,750 ALTI BULUNDU. 14A HUNDERTWASSER, VİYANA 564 00:51:32,583 --> 00:51:33,875 Viyana'ya inmeliyiz. 565 00:51:34,458 --> 00:51:36,916 Uçuş planı bildirmedik. İzin vermezler. 566 00:51:37,000 --> 00:51:38,291 Acil durum bildir. 567 00:51:38,375 --> 00:51:40,583 Uçakta silah var. Brövemi kaybederim. 568 00:51:41,791 --> 00:51:44,916 Budapeşte civarında bir alternatif vermiştik, arayıp… 569 00:51:48,125 --> 00:51:50,166 Sen bröven konusunda ne düşünüyorsun? 570 00:51:51,708 --> 00:51:53,416 Acil durum. Burası N3… 571 00:51:54,000 --> 00:51:55,916 Kim Tafelspitz ister? 572 00:52:03,333 --> 00:52:06,875 Binadan ayrılma. Çocuklar daha evini aramayı bitirmedi. 573 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Size kapıyı açardım. 574 00:53:14,958 --> 00:53:16,333 Hedef nerede? 575 00:53:17,500 --> 00:53:18,666 Param nerede? 576 00:53:50,541 --> 00:53:52,041 Kuyuda mahsur kalmış. 577 00:54:28,375 --> 00:54:30,875 -Aman be. -Selam güzelim. 578 00:54:31,708 --> 00:54:34,333 -Sen Lloyd olmalısın. -Nereden anladın? 579 00:54:34,416 --> 00:54:38,416 Beyaz pantolon, beş para etmez bıyık. Lloyd diye bağırıyor. 580 00:54:41,041 --> 00:54:44,833 -Bellek nerede? -Burada bir yerde. Sadece görmesi zor. 581 00:54:45,708 --> 00:54:46,708 Bu mu? 582 00:54:50,125 --> 00:54:51,166 Cesursun. 583 00:55:14,916 --> 00:55:15,791 İyi denemeydi. 584 00:55:16,375 --> 00:55:19,666 -Ayakkabı numaran kaç? -Niye? Ayağımı kıçına mı sokayım? 585 00:55:20,250 --> 00:55:21,583 Sıçayım! 586 00:55:24,708 --> 00:55:25,666 Ananın… 587 00:55:31,708 --> 00:55:32,541 45'e benziyor. 588 00:55:33,583 --> 00:55:36,666 -Kim bu manyak? -Bilmiyorum. Lloyd. 589 00:55:36,750 --> 00:55:39,041 -Gidelim. -Böyle iyiyim. 590 00:55:39,125 --> 00:55:40,500 Gidelim. 591 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 Soru gibi gelmişti. 592 00:55:45,833 --> 00:55:48,500 -Beni nasıl buldun? -Çok gürültü çıkarıyorsun. 593 00:55:48,583 --> 00:55:50,875 Bana bak. Aç şunu. 594 00:55:58,708 --> 00:56:00,291 -Bagaj olmaz. -Gir. 595 00:56:00,375 --> 00:56:02,458 Rahat bir koltuk istiyorum. 596 00:56:11,291 --> 00:56:13,875 HIRVATİSTAN 597 00:56:13,958 --> 00:56:17,458 ZBRKA ŞATOSU 598 00:56:46,583 --> 00:56:50,041 Donald Fitzroy mu o? Sen ne halt ediyorsun? 599 00:56:50,125 --> 00:56:51,625 Suzanne! Uzun zaman oldu. 600 00:56:51,708 --> 00:56:54,916 Eski saçını daha çok seviyordum. Kaltağa benzemiyordun. 601 00:56:55,000 --> 00:56:59,375 Sana eski CIA personelini ve aile fertlerini kaçırma izni vermedik. 602 00:56:59,458 --> 00:57:03,833 -Teşkilatın seni tutma sebebi onu geri… -Sizin yapamadığınız işi yapmak. 603 00:57:03,916 --> 00:57:05,333 Bir ağrı kesici alayım! 604 00:57:05,416 --> 00:57:07,541 -Altı nerede? -Olmasını istediğim yerde. 605 00:57:07,625 --> 00:57:10,291 -Kayıp mı yani? -Kaçıyor. Ödü bokuna karışık. 606 00:57:10,375 --> 00:57:13,125 10 yıllık çalışmam risk altında Lloyd. 607 00:57:15,000 --> 00:57:17,666 O belleği geri almak için tek umudun benim 608 00:57:17,750 --> 00:57:20,500 çünkü teşkilatın yapamadığı her şeyi yapabilirim. 609 00:57:20,583 --> 00:57:24,125 Hani hep etrafından dolaşmaya çalıştığınız o kurallar var ya… 610 00:57:24,208 --> 00:57:26,208 Benim umurumda değiller. 611 00:57:26,291 --> 00:57:31,291 İsimlerimizin dünyadaki herkesin cebindeki telefonlara düşmesini istemiyorsan 612 00:57:31,375 --> 00:57:33,958 kapa çeneni ve git köşede otur. 613 00:57:39,458 --> 00:57:40,750 Harika. 614 00:57:41,541 --> 00:57:43,000 Ağrı kesiciyi boş verin. 615 00:57:45,291 --> 00:57:49,458 -Neden öyle yürüyorsun? -Kıçımdan vuruldum da ondan Suzanne. 616 00:57:52,833 --> 00:57:54,125 Selam canım. 617 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 Çok üzgünüm. 618 00:58:03,958 --> 00:58:05,250 Biliyorum canım. 619 00:58:07,166 --> 00:58:08,000 Üzgünüm. 620 00:58:26,625 --> 00:58:27,625 Bok gibisin. 621 00:58:28,375 --> 00:58:32,083 -36 saattir uyuduğum en uzun uyku. -Saha görevinden alındım. 622 00:58:32,583 --> 00:58:35,541 Seninle ortağız sanıyorlar. Olmadığımızı söyle. 623 00:58:35,625 --> 00:58:39,750 -Dinleyeceklerini nereden çıkardın? -Bu benim kariyerim, anlıyor musun? 624 00:58:40,291 --> 00:58:44,375 Sen sadece paralı askersin ama konu benim kariyerim, itibarım. 625 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 Ne çaldın? 626 00:58:45,583 --> 00:58:48,166 Aslında çalmadım. Onu bana Dört verdi. 627 00:58:48,250 --> 00:58:51,083 -Neden merkeze vermedin? -Çünkü bana verdi. 628 00:58:51,166 --> 00:58:53,416 -Sana ne verdi? -Şifreli bir bellek. 629 00:58:53,500 --> 00:58:55,416 -İçinde ne var? -Şifreli. 630 00:58:55,500 --> 00:58:56,833 -Göreyim. -Bende değil. 631 00:58:56,916 --> 00:58:59,041 -Nerede? -Sana nasıl güvenebilirim? 632 00:58:59,125 --> 00:59:01,208 Az önce hayatını kurtardım. 633 00:59:02,458 --> 00:59:03,875 Haklısın. 634 00:59:04,541 --> 00:59:08,416 İngiltere Teşkilat Şefi Margaret Cahill'a yolladım. 635 00:59:09,166 --> 00:59:11,125 Emekli oldu ve Prag'da yaşıyor. 636 00:59:14,625 --> 00:59:16,833 -Ne düşünüyorsun? -Seni ne yapacağımı. 637 00:59:16,916 --> 00:59:18,708 Şu şekilde düşünebilirsin. 638 00:59:19,291 --> 00:59:23,041 Bana bir ajan öldürttüler. Şimdi sıra bende. Belki sonra sende. 639 00:59:28,916 --> 00:59:30,250 Rahatına bak. 640 00:59:34,375 --> 00:59:36,958 "Rahatına bak" derken Prag'a mı gidiyoruz? 641 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 Yoksa hapishaneye mi? 642 00:59:49,291 --> 00:59:53,125 -Ne durumdayız? Elimizde ne var? -Suikast timi yolda. 643 00:59:53,958 --> 00:59:57,791 -Herkesin bilgisine, yardım alıyor. -Emin miyiz? 644 00:59:57,875 --> 01:00:00,666 Kıçıma yatıştırıcıyı ben sıkmadım, yani evet. 645 01:00:01,833 --> 01:00:05,916 Bir şey buldum. Bangkok kamerası. Operasyon gecesi. 646 01:00:08,833 --> 01:00:09,791 Belleği atmış. 647 01:00:09,875 --> 01:00:12,583 -Paket şimdi nerede? -Yolda. 648 01:00:12,666 --> 01:00:15,000 Çözünürlük çok boktan. Adres okunmuyor. 649 01:00:15,083 --> 01:00:19,708 Memur "Prag'da bir posta kutusu" dedi. Kayıt tutmuyormuş. Elimizdeki bu. 650 01:00:19,791 --> 01:00:22,250 Bu olur domuzcuk, bu olur. 651 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 Uslu olup bize izin verir misin Goldilocks? 652 01:00:26,791 --> 01:00:28,041 Cehenneme git. 653 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Hey! Hop! Dur! 654 01:00:29,208 --> 01:00:32,791 -Onda kalp pili var serseri! -Bırakın beni! Hayır! Durun! 655 01:00:32,875 --> 01:00:35,333 O zaman bir sonraki kısım için kalmasın. 656 01:00:35,416 --> 01:00:39,583 Ona zarar verirsen seni yok ederim. Anlıyor musun? 657 01:00:41,791 --> 01:00:42,791 Lütfen. 658 01:00:52,291 --> 01:00:56,000 -Prag'da kim var? -Üç milyon kişi var. Hepsini tanımıyorum. 659 01:00:56,083 --> 01:00:58,583 Peki. Senin oğlan bir paket yollamış. 660 01:00:59,166 --> 01:01:01,583 Elinde sayısız irtibat adresi varken 661 01:01:01,666 --> 01:01:04,458 böyle zor bir durumda bu adrese yolladığına göre 662 01:01:04,958 --> 01:01:08,416 en fazla güvendiği kişi Prag'da. 663 01:01:14,250 --> 01:01:15,750 -Kim o? -Anan. 664 01:01:15,833 --> 01:01:16,833 Sıkıcısın. 665 01:01:26,625 --> 01:01:27,625 Mutlu musun? 666 01:01:29,000 --> 01:01:33,458 Kulaklarına yaptığım şey işkence bile değil. 667 01:01:34,208 --> 01:01:36,625 Şu anda uydurduğum bir şey. Aklıma geldi. 668 01:01:37,208 --> 01:01:38,541 Şöyle yapacağız… 669 01:01:58,583 --> 01:02:00,208 -Prag'da kim var? -Kimse. 670 01:02:00,291 --> 01:02:01,666 Sıkıcısın. 671 01:02:12,833 --> 01:02:15,166 -Tekrar deneyelim mi? -Tamam, peki. 672 01:02:18,875 --> 01:02:19,833 Prag'da kim var? 673 01:02:20,416 --> 01:02:22,666 -Bilmediğimi söyledim. -Sıkıcısın. 674 01:02:34,416 --> 01:02:36,041 Kızı geri mi getirsek? 675 01:02:38,458 --> 01:02:45,416 PRAG 676 01:03:35,500 --> 01:03:38,333 -Kim o? -Alüminyum kaplama denedin mi? 677 01:03:38,416 --> 01:03:41,791 -Fiberglas tercih ediyorum. -Boyamaya gerek yok. 678 01:03:41,875 --> 01:03:43,208 Berlin İstasyonu'ndansın. 679 01:03:45,166 --> 01:03:46,708 Bu sabaha kadar öyleydim. 680 01:03:47,250 --> 01:03:49,541 -Altı'yla geldim. -O nerede? 681 01:03:50,750 --> 01:03:53,208 -Bagajda. -Bravo. 682 01:04:03,750 --> 01:04:05,208 "Bırakacağım" demiştin. 683 01:04:05,291 --> 01:04:09,583 Zevki çok az olan bir hayattı. Ben de elimdekilere sıkıca sarıldım. 684 01:04:09,666 --> 01:04:12,875 -"Hayattı" mı? -Üç ayım kaldı. İyimser tahminle. 685 01:04:14,083 --> 01:04:18,208 Hafiften acıma imalı bir şey bile söylersen seni vururum. 686 01:04:27,250 --> 01:04:28,166 Peki. 687 01:04:28,750 --> 01:04:31,000 Mektuplarına bakacak kadar iyi miydin? 688 01:04:31,083 --> 01:04:32,208 Evet. 689 01:04:36,916 --> 01:04:39,541 -Girdin mi? -Her zaman girerim. 690 01:04:40,666 --> 01:04:44,458 Galiba Sierra Dört, Carmichael'ın kirli çamaşırlarına ulaşmış. 691 01:04:44,541 --> 01:04:49,083 Suikast, işkence, bombalama. 692 01:04:49,166 --> 01:04:53,416 Hepsi izinsiz ve sivil zayiat göz ardı edilmiş. 693 01:04:54,000 --> 01:04:57,083 Carmichael bu yüzden beni ve Fitz'i attı. 694 01:04:57,166 --> 01:04:59,916 Sen de bu yüzden tehlikedesin Altı. 695 01:05:00,000 --> 01:05:03,291 Teşkilatı kendi vurucu timi gibi kullanıyor. 696 01:05:03,375 --> 01:05:05,208 Bu işten çıkarı ne? 697 01:05:05,291 --> 01:05:07,583 Derin devlet mevzusu. 698 01:05:07,666 --> 01:05:10,416 Bu da açıkça Carmichael'ı aşan bir şey. 699 01:05:10,500 --> 01:05:13,666 -Koruyucu meleği mi var? -En azından bir tane. 700 01:05:13,750 --> 01:05:16,708 Onun yükselmesine yardım edip izlerini saklıyor. 701 01:05:16,791 --> 01:05:19,333 Bu işleri kontrol eden çok güçlü biri var. 702 01:05:20,791 --> 01:05:23,583 -Sierra Dört nasıl karışmış? -Şantajla. 703 01:05:24,416 --> 01:05:26,083 Dört her zaman düzenbazdı. 704 01:05:26,166 --> 01:05:30,791 Görünüşe göre Carmichael'ı öğrenmiş, bazı kanıtlar bulmuş 705 01:05:30,875 --> 01:05:33,625 ve en yüksek parayı verene satmaya çalışmış. 706 01:05:33,708 --> 01:05:37,750 Carmichael olayı anlamış ve onu öldürmek için Altı'yı kullanmış. 707 01:05:38,333 --> 01:05:39,416 Büyük hata. 708 01:05:43,666 --> 01:05:45,416 Bu hedefi hafife almayın. 709 01:05:45,500 --> 01:05:47,625 Onu tren çarpmışa döndürün. 710 01:05:49,000 --> 01:05:52,083 Kameraları da açın. Tüm ekranlarda istiyorum. 711 01:05:53,666 --> 01:05:55,208 Dosyayı kopyalasak? 712 01:05:55,291 --> 01:05:58,833 Disk tamamen ölü. Kopyalarsan şifreyi şifrelemiş olursun. 713 01:05:58,916 --> 01:06:00,750 O zaman basına sızdırmalıyız. 714 01:06:01,666 --> 01:06:04,916 -Fitz'le çocuğu bulmamı bekle. -Çocuk mu var? 715 01:06:05,000 --> 01:06:06,791 Fitzroy'un yeğeni. 716 01:06:07,458 --> 01:06:12,291 Yeterince şey yaptın. Saklanacak yer bul. Bu iş bende. 717 01:06:13,791 --> 01:06:17,666 Bunu tavsiye etmem ama kurtarma görevinde ısrar ediyorsan… 718 01:06:18,916 --> 01:06:23,000 Hızlı kaçış arabam. Kurşungeçirmez, bagajı dolu. 719 01:06:23,083 --> 01:06:26,750 Şehir merkezinde bir otoparkta. Adres üstünde. 720 01:06:27,291 --> 01:06:31,375 Bana bak mahkûm. Bizi haklı çıkardığın için sağ ol. 721 01:06:31,958 --> 01:06:34,916 -Duygusallaşmayız sanıyordum. -Duygusallaşmadık. 722 01:07:09,000 --> 01:07:10,291 Yürü. 723 01:07:25,291 --> 01:07:26,583 Tamam, gir. 724 01:07:26,666 --> 01:07:29,583 Önden git. Işık solda. Göremiyorum. 725 01:07:32,250 --> 01:07:33,166 Git. 726 01:07:33,250 --> 01:07:35,750 Bunu yapma Maggie. Kapıyı aç. 727 01:07:36,416 --> 01:07:37,958 -Kapıyı aç. -Sessiz ol. 728 01:07:53,416 --> 01:07:54,750 Buradayım. 729 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Buradayım. 730 01:08:06,750 --> 01:08:09,541 -Buradayım! -Eller yukarı. 731 01:08:11,791 --> 01:08:14,250 -O nerede? -Kim nerede? 732 01:08:14,333 --> 01:08:16,958 Benimle oynama. 733 01:08:17,041 --> 01:08:18,000 Ne yapıyor? 734 01:08:18,083 --> 01:08:19,416 Ah, canım… 735 01:08:20,125 --> 01:08:22,500 Size kaç para ödüyorlarsa 736 01:08:23,458 --> 01:08:25,291 yeterli değil. 737 01:08:27,416 --> 01:08:28,375 Hay… 738 01:08:43,833 --> 01:08:44,666 Tanrım. 739 01:08:45,958 --> 01:08:50,041 -Bu beklenmedikti. -Margaret Cahill'ı mı öldürdük? 740 01:09:22,541 --> 01:09:24,291 A ve B timleri yaklaşıyor. 741 01:09:24,375 --> 01:09:26,958 D yolda. Kameralar henüz açılmadı. 742 01:09:27,041 --> 01:09:30,458 Herkesi yolla. Oraya gitsinler. Tüm timler. Ateş açın. 743 01:10:05,791 --> 01:10:09,166 Polis opera binası meydanında bulmuş. Özel tim çağırmışlar. 744 01:10:16,708 --> 01:10:18,416 Kıpırdama. Sabit dur. 745 01:10:23,875 --> 01:10:25,750 A timi şimdi geliyor. 746 01:10:25,833 --> 01:10:27,166 Bu soytarı açık hedef. 747 01:10:27,250 --> 01:10:30,125 Yolunuza çıkan her şeyi vurmanıza izin var. 748 01:10:37,416 --> 01:10:39,250 Hedef teyit edildi. 749 01:10:39,333 --> 01:10:40,708 Öldürün onu. 750 01:10:40,791 --> 01:10:43,541 -Meydanı boşaltmalısınız. -Kapa çeneni. 751 01:10:44,833 --> 01:10:47,291 -Meydanı boşaltın. -Kapa çeneni dedim. 752 01:11:18,833 --> 01:11:22,583 -Bu yüzden hapse gireceğiz. -Meydana başka polis yaklaştırmayın. 753 01:11:22,666 --> 01:11:25,041 Margaret Cahill'dan sonra polis mi öldüreceğiz? 754 01:11:31,166 --> 01:11:33,875 Özel tim köprüden yaklaşıyor. Birden fazla araç. 755 01:11:33,958 --> 01:11:35,500 Altı, güneybatı köşesinde. 756 01:11:41,000 --> 01:11:43,541 B timini gönder. Daha fazla adam lazım. 757 01:11:57,541 --> 01:11:59,166 B şimdi müdahale ediyor. 758 01:12:11,083 --> 01:12:14,208 B, özel tim yanınızda. Ağır makineliye dikkat. 759 01:12:25,250 --> 01:12:28,625 Biri şu banka kelepçeli adamı vurabilir mi? 760 01:12:28,708 --> 01:12:30,000 Ona ulaşamıyoruz. 761 01:12:31,166 --> 01:12:32,583 Çok fazla polis var. 762 01:12:55,041 --> 01:12:57,250 Birini vurmak ne kadar zor olabilir? 763 01:13:02,125 --> 01:13:03,458 Taarruz aracını haklayın. 764 01:13:12,125 --> 01:13:13,708 Delilik bu. 765 01:13:13,791 --> 01:13:16,791 Lütfen herkesi çek Lloyd. 766 01:13:17,500 --> 01:13:18,750 Lloyd! 767 01:13:18,833 --> 01:13:21,875 Ken bebeğin kafasına ilk sıkana fazladan 10 milyon. 768 01:13:48,750 --> 01:13:51,416 -Ne oldu? -Aktarım anteni kırılmış olmalı. 769 01:13:53,416 --> 01:13:57,500 Tekrar çalıştır. Yoksa o klavyeyi kafanda kırarım. 770 01:14:02,375 --> 01:14:03,541 Onu gören var mı? 771 01:14:05,666 --> 01:14:07,291 Olumsuz. Onu kaybettik. 772 01:14:18,833 --> 01:14:19,875 Tramvayda. 773 01:14:36,750 --> 01:14:38,041 D timi takipte. 774 01:15:11,958 --> 01:15:12,875 Atla! 775 01:18:10,125 --> 01:18:11,166 Sağ ol. 776 01:18:13,750 --> 01:18:15,583 Tüm timler, durum bildirin. 777 01:18:18,791 --> 01:18:20,666 Tüm timler, durum bildirin. 778 01:18:20,750 --> 01:18:24,291 Bu muhtemelen gizli operasyonlar tarihindeki 779 01:18:24,916 --> 01:18:27,291 en büyük fiyasko. 780 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 Bu bir şeyi geri alırken ne yapılmaması gerekir diye 781 01:18:32,625 --> 01:18:36,458 okullarda ders olarak okutulacak. 782 01:18:40,500 --> 01:18:42,208 Ben Yalnız Kurt. Tamam. 783 01:18:44,708 --> 01:18:47,791 Merhaba seksi Tamil arkadaşım. Durum raporu? 784 01:18:48,291 --> 01:18:51,375 -Hedefi takip ediyorum. -Değişiklik yok Yalnız Kurt. 785 01:18:52,791 --> 01:18:54,000 O belleği getir. 786 01:18:58,583 --> 01:19:00,333 Yaptığım iş öğretilemez. 787 01:19:13,041 --> 01:19:16,541 -Yaralı mısın? -Egom biraz hırpalandı. 788 01:19:17,041 --> 01:19:19,708 Bir noktada seni kurtarma şansı isterim. 789 01:19:20,833 --> 01:19:23,125 Tehlikede olmanı istediğimden değil. 790 01:19:23,208 --> 01:19:25,875 -"Ellerinde bir kız var" dedin. -Evet. 791 01:19:26,500 --> 01:19:27,458 Nasıl bulacağız? 792 01:19:29,833 --> 01:19:31,166 Kızın kalp pili var. 793 01:19:31,250 --> 01:19:33,375 Kelepçe anahtarın yoktur, değil mi? 794 01:19:45,083 --> 01:19:46,208 -Pardon. -Buyurun? 795 01:19:46,291 --> 01:19:48,375 Doktor bulur musunuz? Kocam yaralı. 796 01:19:48,458 --> 01:19:50,958 -Lobide beklemelisiniz. -Zaten bekliyorduk. 797 01:19:51,041 --> 01:19:53,291 -Üzgünüm. -Birinin hemen bakması gerek. 798 01:19:53,375 --> 01:19:56,083 -Anlıyorum. -Daha ne kadar beklememiz gerek? 799 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 10 parmağın var. 800 01:20:22,083 --> 01:20:24,833 Ama gözlerime birkaç kutu biber gazı kaçtı. 801 01:20:24,916 --> 01:20:29,583 Hepsini büyük harf yazamıyorum. Control ve shift lazım. Vakit alıyor. 802 01:20:32,791 --> 01:20:33,708 İşte. 803 01:20:33,791 --> 01:20:34,958 Hırvatistan'da. 804 01:20:35,666 --> 01:20:37,208 Onu görebiliyorum. 805 01:20:38,291 --> 01:20:39,666 Hırvatça değil. 806 01:20:40,166 --> 01:20:42,625 Bize araç lazım. Bagaja binmem. 807 01:21:00,166 --> 01:21:01,166 Sen kimsin? 808 01:21:02,750 --> 01:21:03,583 Onu bana ver. 809 01:21:06,750 --> 01:21:08,958 -Sen başlamak ister misin? -Sen başla. 810 01:22:29,291 --> 01:22:31,708 İmdat. Yardım edin. 811 01:22:31,791 --> 01:22:35,625 Bu o. Meydandaki adam. Beni öldürmeye çalışıyor. Silahı var. 812 01:22:35,708 --> 01:22:38,250 Peki. 813 01:22:40,083 --> 01:22:41,083 Peki. 814 01:23:00,625 --> 01:23:02,583 Hey. Silahı bana ver. 815 01:23:31,875 --> 01:23:33,125 Yere yat! 816 01:23:39,416 --> 01:23:40,625 Atışımı bozuyordun. 817 01:23:41,208 --> 01:23:42,958 Bana boş silah mı verdin? 818 01:23:43,958 --> 01:23:45,625 Fişekler geliyordu. 819 01:23:45,708 --> 01:23:47,916 Mermi verecektim. Çok hızlı koştun. 820 01:23:48,000 --> 01:23:51,375 -O zaman "Bekle, boş o" deseydin. -Bunu herkes bilir. 821 01:23:51,458 --> 01:23:54,333 Dolu olduğunu sandım, adamın peşinden koştum. 822 01:23:54,416 --> 01:23:56,875 -Kim dolu silah fırlatır? -Dolu istedim. 823 01:23:56,958 --> 01:23:58,583 Kimse dolu silah fırlatmaz. 824 01:23:59,666 --> 01:24:00,666 Geliyor musun? 825 01:24:02,625 --> 01:24:07,333 Didişirken kan kaybından öleceğim. Bunu başka bir yerde konuşamaz mıyız? 826 01:24:11,916 --> 01:24:13,166 Tanrı aşkına Suzanne! 827 01:24:14,458 --> 01:24:15,291 Seni uyardım. 828 01:24:15,375 --> 01:24:18,625 "Avrupa'nın yarısını yak" değil, "Onu izle" demiştim. 829 01:24:18,708 --> 01:24:20,833 -O izlenemez. -Bellek sende mi? 830 01:24:20,916 --> 01:24:22,583 Elimde değil. Yolda. 831 01:24:22,666 --> 01:24:25,625 -Ya Altı? -Yaralı ve kayboldu. 832 01:24:26,291 --> 01:24:28,750 -İhtiyar'dan haber var mı? -Henüz yok. 833 01:24:28,833 --> 01:24:32,875 Bilmediği anlamına gelmez. "Prag yanıyor"u saklamak biraz zor. 834 01:24:32,958 --> 01:24:35,541 -Ona ne söyleyeceksin? -Gerçeği Suzanne. 835 01:24:35,625 --> 01:24:39,875 Lloyd Hansen'ı senin tuttuğunu mu? O gerçeği mi yoksa başka gerçeği mi? 836 01:24:39,958 --> 01:24:41,625 Belleği alınca beni ara. 837 01:24:48,416 --> 01:24:49,541 Ne yapıyorsun? 838 01:25:03,541 --> 01:25:08,416 Yarayı temizleyip saracağım, sonra da gidebiliriz. 839 01:25:09,583 --> 01:25:10,916 Adrenalin iğnesi. 840 01:25:16,083 --> 01:25:18,875 İyi haber, karaciğeri ve böbreği ıskalamış. 841 01:25:19,625 --> 01:25:20,625 Amatör. 842 01:25:23,375 --> 01:25:24,541 Neden hapse girdin? 843 01:25:25,416 --> 01:25:28,416 -Neden soruyorsun? -Öğrenmek istiyorum. 844 01:25:29,291 --> 01:25:32,291 -Bana yardım edip etmemeni etkileyecek mi? -Belki. 845 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 Peki. 846 01:25:35,083 --> 01:25:36,875 Ne bu? Köpek gargarası mı? 847 01:25:40,583 --> 01:25:41,875 Peki. 848 01:25:49,041 --> 01:25:50,000 Evet… 849 01:25:52,375 --> 01:25:55,833 Babam kendini çok maço bir adam sanırdı. 850 01:25:58,166 --> 01:26:04,166 Ve benimle kardeşimi de öyle yapmayı kesinlikle kafasına koymuştu. 851 01:26:08,666 --> 01:26:12,000 Maalesef yöntemleri biraz hatalıydı. 852 01:26:13,208 --> 01:26:14,458 Ve… 853 01:26:15,916 --> 01:26:20,375 Kardeşimi öyle kötü dövüyordu ki 854 01:26:21,291 --> 01:26:26,416 bir noktada artık belli oldu, ya kardeşim ölecekti ya da o. 855 01:26:28,375 --> 01:26:29,416 Ve… 856 01:26:35,166 --> 01:26:36,833 Onun ölmesine karar verdim. 857 01:26:41,208 --> 01:26:44,375 Ben ne iyi ettim diye düşündüm, 858 01:26:45,208 --> 01:26:49,291 diğer herkes hapse girmem gerektiğini düşündü. 859 01:26:53,750 --> 01:26:56,291 Fitzroy beni bulana kadar da öyle oldu. 860 01:27:11,666 --> 01:27:12,833 Böyle daha iyi. 861 01:27:18,125 --> 01:27:19,291 Ne diyorsun? 862 01:27:22,666 --> 01:27:24,125 Bunu yapacak mıyız? 863 01:27:31,625 --> 01:27:37,500 -Bizim için gelecek, değil mi? -Gelebilirse mutlaka şu kapıda bitecektir. 864 01:27:49,750 --> 01:27:52,250 -Araç geliyor. -Bırakın girsin. 865 01:27:58,208 --> 01:27:59,208 A-1, güvenli. 866 01:28:08,291 --> 01:28:10,291 B-1, rien à signaler. 867 01:28:13,333 --> 01:28:14,583 C-3, güvenli. 868 01:28:20,791 --> 01:28:22,375 Neyini seviyorum dersin? 869 01:28:22,458 --> 01:28:26,041 Otobüs çarpmış gibisin ama bu sadece gizemini artırıyor. 870 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 Yaşasın. 871 01:28:44,416 --> 01:28:45,625 Beni mi arıyorsunuz? 872 01:28:50,708 --> 01:28:52,416 Tamam, beni yakaladınız. 873 01:28:53,541 --> 01:28:54,666 Kısa bir sorum var. 874 01:28:55,708 --> 01:28:56,916 42 beden misin? 875 01:29:03,875 --> 01:29:06,208 Silahını alacaksan dolu olduğundan emin ol. 876 01:29:14,625 --> 01:29:15,833 Büyüğü ben alıyorum. 877 01:29:19,916 --> 01:29:20,750 Yükleniyor. 878 01:29:23,458 --> 01:29:26,458 İşinin yapabileceğim başka kısmı var mı Suzanne? 879 01:29:26,541 --> 01:29:29,125 Başarısızlıklarla ilerlemek başarı sayılmaz. 880 01:29:29,208 --> 01:29:31,458 Hayır. Başarı, başarıdır. 881 01:29:31,541 --> 01:29:34,791 Yukarıdaki kıza kurşun sıkmayı başarı mı sayıyorsun? 882 01:29:34,875 --> 01:29:37,708 Çünkü bu işten nasıl kurtulacağını anlayamıyorum. 883 01:29:37,791 --> 01:29:41,708 -Gülü seven birkaç kişi öldürür. -Bir kızı mı öldüreceksin? 884 01:29:46,750 --> 01:29:49,583 Bak, İngilizcede buna mutlu son diyoruz. 885 01:29:49,666 --> 01:29:53,000 Ama bir kelime daha edersen mutlu son olmayabilir. 886 01:29:53,500 --> 01:29:57,041 Tamil arkadaşımın parasını ödeyip onu yolcu et Suzanne. 887 01:29:57,125 --> 01:29:58,666 Doğu alanında kim var? 888 01:29:59,291 --> 01:30:00,166 Ekip beş. 889 01:30:01,333 --> 01:30:03,875 -Neredeler? -İki dakika önce oradaydılar. 890 01:30:06,875 --> 01:30:08,208 Jeneratörü açın. 891 01:30:27,250 --> 01:30:30,541 Her şeyi kapatın. Tüm birimler avluya. 892 01:30:31,833 --> 01:30:33,958 Bu göte de para ödeme. 893 01:30:53,083 --> 01:30:55,750 -Ne oluyor? -Sana orada kalmanı söylemiştim. 894 01:30:55,833 --> 01:30:59,166 -Neler oluyor? -Hemen yatağın altına gir! 895 01:31:25,958 --> 01:31:26,833 Aferin. 896 01:31:29,708 --> 01:31:30,541 Fitz. 897 01:31:30,625 --> 01:31:32,416 Köprüyü görmek istiyorum. 898 01:31:47,416 --> 01:31:49,500 Bizi uzaklaştırmaya çalışıyor. Sıçayım! 899 01:31:50,083 --> 01:31:55,208 -Tamam mısın? -Yürüyebilirim ama bir kanadım eksik. 900 01:31:57,083 --> 01:31:59,166 -Parmağın oynuyor mu? -Bu kanadım. 901 01:32:00,250 --> 01:32:02,000 İş görür. İyi misin? 902 01:32:04,541 --> 01:32:06,000 Çok geç kaldın. 903 01:32:06,750 --> 01:32:10,500 -Pardon. Uçağım rötar yaptı. -Başka uçak bulacağını biliyordum. 904 01:32:14,375 --> 01:32:15,750 Bunu kulaklarına tak. 905 01:32:28,583 --> 01:32:29,458 Hazır mısın? 906 01:32:48,916 --> 01:32:50,125 Evin içinde. 907 01:32:53,083 --> 01:32:54,416 Gerzekler! 908 01:32:58,916 --> 01:33:00,166 A timi, cevap verin. 909 01:33:01,333 --> 01:33:03,666 -Herkes cevap versin. -O kapıyı koruyun. 910 01:33:03,750 --> 01:33:04,750 Anlaşıldı. 911 01:33:05,875 --> 01:33:07,791 -Ağı kontrol et. -Cevap vermiyor. 912 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 Kameraları tekrar aç. 913 01:33:14,750 --> 01:33:16,291 Sistemi baştan başlattım. 914 01:33:16,875 --> 01:33:19,000 -Benimki açılmıyor. -Çalışmıyor. 915 01:33:25,791 --> 01:33:26,875 Sıçayım! 916 01:33:44,208 --> 01:33:48,125 -Planın var mı, doğaçlama mı? -Planım var. Mayolar yanınızda mı? 917 01:33:53,208 --> 01:33:54,208 Hadi! 918 01:33:55,333 --> 01:33:56,500 Eğil. Kalkma. 919 01:33:58,083 --> 01:34:01,250 Bana tarihî bir binayı yok ettiriyorsun! 920 01:34:01,333 --> 01:34:03,000 Tamam. Atlamaya hazırlanalım. 921 01:34:03,083 --> 01:34:05,625 -Ben merdivenden ineyim. -Ne diyorsun? 922 01:34:07,708 --> 01:34:08,708 İyi değil. 923 01:34:08,791 --> 01:34:11,125 -O da ne? -Sence ne? 924 01:34:12,166 --> 01:34:14,208 Hadi Altı. Götür onu buradan. 925 01:34:24,166 --> 01:34:28,041 -Silahı al. El bombasını ver. -Bakayım. Üzerine bastır. 926 01:34:28,125 --> 01:34:32,125 -Bırak. Sus. Düşünmem gerek. -Ver şunu. Düşünecek zamanın yok. 927 01:34:32,208 --> 01:34:33,875 Bana bak Altı. 928 01:34:33,958 --> 01:34:36,125 İşim bitti. Onu götür. 929 01:34:37,291 --> 01:34:40,958 Bunu al. El bombası ver. Anlıyor musun? Yürü! 930 01:34:47,291 --> 01:34:49,333 -Hadi. -Altı'yla git canım. 931 01:34:49,416 --> 01:34:51,833 -Üç, iki, bir. Hadi! -Dur… Bekle. 932 01:34:53,000 --> 01:34:54,958 -Kanaması var. Tanrım. -Sorun yok. 933 01:34:55,041 --> 01:34:56,583 -Seni seviyorum. -Sen de ölme! 934 01:34:56,666 --> 01:34:58,750 Altı'yla git. Hadi. Al onu. 935 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 -Sorun yok. -Hayır. Altı, hayır! 936 01:35:01,041 --> 01:35:02,750 Kes şunu! Kes! 937 01:35:03,541 --> 01:35:04,541 Altı, lütfen! 938 01:35:05,458 --> 01:35:06,916 Tanrı aşkına. 939 01:35:48,583 --> 01:35:49,583 Çevir onu. 940 01:35:52,791 --> 01:35:53,708 Sıkıcısın. 941 01:35:55,208 --> 01:35:56,250 Yavşak… 942 01:35:59,541 --> 01:36:03,875 -Hayır! -Sorun yok. Hadi. 943 01:37:23,333 --> 01:37:24,250 Al. 944 01:37:25,083 --> 01:37:26,958 Para artık umurumda değil. 945 01:37:28,833 --> 01:37:31,458 Bunlar onurlu insanlar değil. Al. 946 01:37:49,958 --> 01:37:51,000 Kalkma. 947 01:38:23,958 --> 01:38:25,083 Vur onu! 948 01:38:28,416 --> 01:38:30,125 Bekle! Lütfen vurma. 949 01:38:31,041 --> 01:38:33,916 Bak elime ne yaptın. Ver onu bana minik piç. 950 01:39:27,666 --> 01:39:30,416 Ayaklarını kullan yoksa çok hızlı öleceksin. 951 01:39:43,791 --> 01:39:44,791 Şimdi dinle. 952 01:39:46,166 --> 01:39:48,666 Kapa çeneni ve kıpırdama. 953 01:40:16,916 --> 01:40:17,916 Altı! 954 01:40:27,541 --> 01:40:31,916 Seni orada durduracağım hayatım. Bu işi bitirmeye ne dersin? 955 01:40:32,500 --> 01:40:33,791 Ben çok eğleniyorum 956 01:40:33,875 --> 01:40:36,833 ama bu çocuğun yatma vakti sence de geçmedi mi? 957 01:40:37,625 --> 01:40:40,708 Onu konuştur. Nişan alabiliyorum. 958 01:40:41,416 --> 01:40:45,750 O silahı bana atacaksın yoksa ufaklığın yeni bir yüzü olacak. 959 01:40:46,583 --> 01:40:51,000 Stratejini çocuk öldürüp öldürmeyeceğime göre kurduysan yeni strateji bul. 960 01:41:00,291 --> 01:41:02,750 Harika. Mermileriyle demek istemiştim. 961 01:41:03,875 --> 01:41:08,833 -Kimse dolu silah fırlatmaz Lloyd. -Bence seninle arkadaş olabilirdik. 962 01:41:08,916 --> 01:41:12,833 Çocuksu ahlakın ve ucuz saç tıraşın hariç çok ortak yanımız var. 963 01:41:12,916 --> 01:41:15,541 İlişkimizin yürümeyecek olması çok yazık. 964 01:41:16,500 --> 01:41:19,583 Normalde gecenin bu saatinde ortalıkta gezmem. 965 01:41:19,666 --> 01:41:21,500 Işıklar yanmak üzereyken 966 01:41:21,583 --> 01:41:24,791 çirkin bir hatunla yaralarımı sarar, sonra kaçardım. 967 01:41:24,875 --> 01:41:27,875 Ama en baştan beri başımın belasısın. 968 01:41:30,416 --> 01:41:32,458 Artık çekip gidebileceğimi sanmam. 969 01:41:36,416 --> 01:41:39,916 -Şu an ne düşünüyorum dersin? -Fazla şey paylaştığını. 970 01:41:40,000 --> 01:41:41,750 Bence senden iyiyim. 971 01:41:42,333 --> 01:41:44,666 Ne dersin Altı, dans edelim mi? 972 01:41:52,833 --> 01:41:56,750 -Onu sağa çekersen vurabilirim. -Vurmayı boş ver. Gel çocuğu al. 973 01:41:57,958 --> 01:41:59,208 Yüzüne bakayım. 974 01:42:05,125 --> 01:42:07,291 Arkadaşım labirentin çıkışında. 975 01:42:07,375 --> 01:42:08,916 -Hayır. Bekle. -Peki. 976 01:42:09,000 --> 01:42:12,083 Seni burada onunla bırakmayacağım. O deli. 977 01:42:12,166 --> 01:42:14,416 -Hallediyorum. -Hayır, sen de gel. 978 01:42:14,500 --> 01:42:17,083 Lütfen, benimle gel. Beni yalnız bırakma. 979 01:42:17,166 --> 01:42:19,291 -Lütfen. -Claire. 980 01:42:19,375 --> 01:42:21,416 -Başka kimsem yok. -Claire. 981 01:42:22,041 --> 01:42:23,125 Claire. 982 01:42:23,708 --> 01:42:25,541 Bu her zaman olan şey. 983 01:42:27,208 --> 01:42:28,208 Git. 984 01:42:41,833 --> 01:42:42,833 Canına oku. 985 01:43:25,041 --> 01:43:28,916 -Parmaklarını özlüyor musun? -Hâlâ alışma sürecindeyim. 986 01:43:37,208 --> 01:43:38,208 Lanet! 987 01:43:38,708 --> 01:43:39,708 Acıdı! 988 01:44:09,625 --> 01:44:11,333 Bakalım bir sike derman olacak mı. 989 01:45:03,500 --> 01:45:05,958 Sakın bana cevap verme, anladın mı? 990 01:45:07,375 --> 01:45:08,791 Asla. 991 01:45:12,958 --> 01:45:13,875 Gebertirim. 992 01:46:31,875 --> 01:46:33,083 Sen kimsin? 993 01:46:37,166 --> 01:46:38,250 Sakin ol. 994 01:46:39,083 --> 01:46:40,166 Yaşayacaksın. 995 01:46:41,625 --> 01:46:43,458 Sadece itaatkâr ol. 996 01:46:45,250 --> 01:46:48,291 -Şurada itaatkâr olsam? -Keyfine bak. 997 01:46:53,041 --> 01:46:56,541 Bak, Lloyd Hansen toksik götün tekiydi, değil mi? 998 01:46:56,625 --> 01:46:57,875 Evet, doğru. 999 01:46:57,958 --> 01:47:00,000 Geçmişimiz var. 1000 01:47:00,875 --> 01:47:04,375 Ben, Denny ve Lloyd, Harvard'da beraber okuduk. 1001 01:47:05,083 --> 01:47:07,708 İkisinin arasında saçma bir dostluk vardı. 1002 01:47:08,708 --> 01:47:12,541 Denny'ye Lloyd'un ne kadar büyük risk olduğunu gösteremedim. 1003 01:47:12,625 --> 01:47:15,666 Sonra siz iki mağara adamının kapıştığını gördüm. 1004 01:47:15,750 --> 01:47:17,708 Bütün her şey netleşti. 1005 01:47:21,625 --> 01:47:26,458 Lloyd Hansen ölümünden sonra olan bitenin tüm sorumluluğunu alacak. 1006 01:47:27,166 --> 01:47:31,583 Nasıl yapacağımı biliyorum. Ama destekleyecek birkaç şahit gerek. 1007 01:47:31,666 --> 01:47:34,791 Yani o kızın uzun yıllar yaşamasını istiyorsan 1008 01:47:34,875 --> 01:47:37,416 sana dediklerimi harfiyen yapacaksın. 1009 01:47:37,500 --> 01:47:39,708 Kötü haber, muhtemelen hücrene döneceksin, 1010 01:47:39,791 --> 01:47:44,000 iyi haberse uslu olursan bazen dışarıda oynamana izin veririm. 1011 01:47:44,791 --> 01:47:48,875 Çünkü doğrusu yaptığın işte çok iyisin. 1012 01:47:51,041 --> 01:47:52,958 Soru mu soracaksın? Nedir? 1013 01:47:54,166 --> 01:47:57,625 -Bu planda yaşıyor muyum peki? -Evet. Yaşayacaksın. 1014 01:47:57,708 --> 01:48:01,166 O zaman gitmeliyiz. Çok kan kaybettim. 1015 01:48:05,333 --> 01:48:06,666 Çok kan kaybettim. 1016 01:49:09,666 --> 01:49:12,875 İKİ HAFTA SONRA 1017 01:49:34,375 --> 01:49:35,750 Bu, teşkilat tarihinin 1018 01:49:35,833 --> 01:49:38,625 en karanlık anlarından biri olarak hatırlanacak. 1019 01:49:38,708 --> 01:49:45,416 Lloyd Hansen gibi ahlaken karanlık bir başına buyruk taşeron 1020 01:49:45,916 --> 01:49:51,500 teşkilatın kaynaklarını çalarak müttefiklerimize karşı suç işleyebiliyor. 1021 01:49:51,583 --> 01:49:54,750 Bu hepimiz için utanç verici. 1022 01:49:55,791 --> 01:49:57,750 Nasıl savunacağımı bilmiyorum. 1023 01:49:59,833 --> 01:50:02,000 Uzun süre düşünüp taşındıktan 1024 01:50:02,083 --> 01:50:05,291 ve olayları teyit eden ifadenizi dinledikten sonra 1025 01:50:05,375 --> 01:50:10,250 bu komite ve ben bu olayda üçünüzü de aklamaya karar verdik. 1026 01:50:13,041 --> 01:50:16,416 Sizi uzun süre burada görmeyeyim. Anlaşıldı mı? 1027 01:50:16,500 --> 01:50:18,666 -Anlaşıldı. -Anlaşıldı efendim. 1028 01:50:20,208 --> 01:50:23,666 -Doğru olanı yaptınız. Bravo. -Teşekkürler efendim. Cidden. 1029 01:50:28,333 --> 01:50:31,125 Aferin sana. Plandan şaşma. 1030 01:50:38,125 --> 01:50:42,791 Claire Fitzroy'a bir şey olursa anlaşma biter. 1031 01:50:43,916 --> 01:50:45,291 Peşine düşerim. 1032 01:50:46,416 --> 01:50:50,791 Lütfen, özel alanımdan çık. 1033 01:51:06,750 --> 01:51:07,750 Öğle yemeği. 1034 01:51:09,541 --> 01:51:10,750 Hadi. 1035 01:51:11,416 --> 01:51:14,916 -Altı'yı nerede tutuyorlar? -Bodrumda. En güvenli yer orası. 1036 01:51:15,000 --> 01:51:16,958 Kafasına sıkmalıydın. 1037 01:51:17,041 --> 01:51:20,666 Dünyanın en iyi 30 ajanını hakladı. Bu değeri niye harcayayım? 1038 01:51:20,750 --> 01:51:23,416 O Fitz'in Gri Adamı. Senin dediklerini yapmaz. 1039 01:51:23,500 --> 01:51:25,916 Yapar. Kız elimde olduğu sürece yapar. 1040 01:51:27,666 --> 01:51:31,250 Kendi kararlarını almaya başlaman çok tehlikeli. 1041 01:51:31,333 --> 01:51:32,875 Tehdit mi hissettin Denny? 1042 01:51:33,791 --> 01:51:37,500 Karakterine hiç uygun değil. Potomac'te mi sürüklenseydim? 1043 01:51:37,583 --> 01:51:40,625 Lloyd'un otopsisinde göğsünden dokuzluk mermi çıkmış. 1044 01:51:40,708 --> 01:51:44,250 -"Altı silahımı aldı" demiştim. -Onu öldürüp seni bıraktı? 1045 01:51:44,333 --> 01:51:46,750 -Evet. -Demek seni tehdit olarak görmemiş. 1046 01:51:48,958 --> 01:51:50,500 Bu onun hatasıydı. 1047 01:51:54,666 --> 01:51:56,000 Altı'nın durumu ne? 1048 01:51:57,000 --> 01:52:00,833 -Son birkaç gündür tepki vermiyor. -"Tepki vermiyor" ne demek? 1049 01:52:00,916 --> 01:52:03,958 Orada yatıyor. Psikolojik mi, ilaçtan mı bilmiyorum. 1050 01:52:04,041 --> 01:52:06,875 Yemiyor. Konuşmuyor. Bize bakmıyor bile. 1051 01:52:06,958 --> 01:52:09,583 -Beyin hasarı mı? -Taramada bir şey çıkmıyor. 1052 01:52:14,833 --> 01:52:15,791 Sıçayım. 1053 01:52:23,958 --> 01:52:25,166 -Sağ güvenli. -Temiz. 1054 01:52:25,750 --> 01:52:29,000 Çevreyi kapatın. Altı kaçtı. Tekrar ediyorum, Altı kaçtı. 1055 01:52:29,083 --> 01:52:30,500 -Benimle gel. -Başüstüne. 1056 01:52:37,333 --> 01:52:39,125 Ne zaman eve gideceğim? 1057 01:52:43,458 --> 01:52:45,083 Sana bir soru sordum. 1058 01:53:11,458 --> 01:53:13,583 BENİ YÜKSEK SESLE ÇAL 1059 01:54:02,875 --> 01:54:04,500 Sakız çiğnemek serbest mi? 1060 01:54:37,750 --> 01:54:39,666 MARK GREANEY'NİN KİTABINDAN UYARLANMIŞTIR 1061 01:56:42,625 --> 01:56:44,708 BİR NETFLIX SUNUMU 1062 02:06:24,958 --> 02:06:29,958 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher