1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,545 --> 00:01:30,925 28年前 4 00:01:31,926 --> 00:01:33,177 2022年12月 5 00:01:33,260 --> 00:01:36,138 我的軍旅生涯很輝煌,出了兩次任務 6 00:01:36,222 --> 00:01:38,265 但是我無心做職業軍人 7 00:01:38,349 --> 00:01:40,684 我在陸軍研究實驗室裡 找到了熱忱 8 00:01:40,768 --> 00:01:45,648 靠退伍軍人權利法案去念加州州大 現在在高中教生物 9 00:01:45,731 --> 00:01:48,734 好,丹,亞瑟應該還在審閱提案 10 00:01:48,818 --> 00:01:52,321 很好,但我有更多數據 我就在附近 11 00:01:52,404 --> 00:01:55,407 –我想今晚帶新的提案過去 –請你稍等 12 00:01:59,411 --> 00:02:01,997 穆莉? 13 00:02:03,082 --> 00:02:05,835 你們都不是我的小孩 誰知道穆莉在哪裡? 14 00:02:05,918 --> 00:02:07,169 –來了 –幫我拿這兩瓶 15 00:02:07,253 --> 00:02:09,421 給妳一項任務,把它們拿去廚房 16 00:02:09,505 --> 00:02:11,298 –是,長官 –很好,走吧 17 00:02:11,382 --> 00:02:12,675 –這場派對真棒 –謝謝 18 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 –你們家真是香氣四溢 –謝謝 19 00:02:15,010 --> 00:02:18,222 這是世界盃的最終賽 比賽正打得如火如荼 20 00:02:18,305 --> 00:02:19,557 在球場上跑… 21 00:02:19,640 --> 00:02:20,850 佛瑞斯特 22 00:02:20,933 --> 00:02:23,018 –我需要丹的幫忙 –抱歉 23 00:02:23,102 --> 00:02:25,855 聖誕主題的餐巾紙沒了 24 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 只有“我只是來喝酒的”和“70大壽” 25 00:02:30,150 --> 00:02:31,610 –用70大壽 –好 26 00:02:31,694 --> 00:02:34,697 寶貝,我還在等電話,他們在找亞瑟 27 00:02:34,780 --> 00:02:37,199 –現在? –關鍵時刻就是現在 28 00:02:37,283 --> 00:02:40,661 我要往你帥氣的臉上揍一拳 29 00:02:40,744 --> 00:02:44,331 可是這通電話超重要,我快要成功了 30 00:02:44,707 --> 00:02:47,668 可以去真正的實驗室工作 簡直美夢成真 31 00:02:47,751 --> 00:02:51,338 穆莉的美夢是你和她一起看球賽 32 00:02:51,422 --> 00:02:52,298 嗨 33 00:02:56,594 --> 00:02:59,513 我會在比賽結束前回來,好嗎? 34 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 這是什麼? 35 00:03:01,932 --> 00:03:05,436 你爸寄聖誕卡片給穆莉 36 00:03:06,061 --> 00:03:08,022 明天談談這件事好嗎? 37 00:03:08,731 --> 00:03:12,610 –寶貝,我們明天談…不會吧? –沒什麼好談 38 00:03:12,693 --> 00:03:14,361 他只是想當個爺爺 39 00:03:14,445 --> 00:03:18,157 他拋棄妳丈夫時就失去那個權利了 40 00:03:19,366 --> 00:03:22,494 寶貝,都沒有人吃我做的鮪魚聖誕老人 41 00:03:23,037 --> 00:03:25,289 等我回來,就會有新工作 42 00:03:25,372 --> 00:03:27,458 然後我要把妳的鮪魚聖誕老人吃光光 43 00:03:28,167 --> 00:03:29,543 –丹 –再見 44 00:03:29,627 --> 00:03:31,962 –亞瑟,你好 –很高興你來電 45 00:03:32,713 --> 00:03:35,507 –這是競爭很激烈的職位 –是的 46 00:03:35,591 --> 00:03:37,426 我們最看重經驗 47 00:03:37,509 --> 00:03:41,889 我有領導團隊經驗 在伊拉克指揮過作戰任務 48 00:03:41,972 --> 00:03:45,476 –派得上用場嗎? –在高中教書很實用 49 00:03:45,559 --> 00:03:48,729 聽著,你是很優秀的候選人 50 00:03:49,813 --> 00:03:53,275 唯一缺少的是私營企業工作經驗 51 00:03:53,359 --> 00:03:56,487 這是我們重視的部分 52 00:03:56,570 --> 00:03:57,446 各位,等等… 53 00:03:57,529 --> 00:04:00,532 所以我們不得不痛下決定 54 00:04:01,742 --> 00:04:03,410 我們找到別人了 55 00:04:04,536 --> 00:04:09,541 他的背景和學歷比較符合我們的需求 56 00:04:10,918 --> 00:04:13,170 丹,很抱歉,祝福你 57 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 好吧 58 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 他們要的人不是你 59 00:04:31,897 --> 00:04:33,524 你真蠢 60 00:04:42,700 --> 00:04:43,701 對不起 61 00:04:48,497 --> 00:04:50,958 《兒童科學百科全書》 62 00:04:55,379 --> 00:04:56,338 怎麼了? 63 00:04:59,174 --> 00:05:02,344 我們在卡達現場直播 這是世界盃首度在冬天舉行 64 00:05:02,428 --> 00:05:04,138 你知道賽爾曼瓦克斯曼是誰嗎? 65 00:05:05,222 --> 00:05:06,056 知道 66 00:05:10,102 --> 00:05:13,230 是他發現了預防結核病的疫苗 67 00:05:14,440 --> 00:05:15,315 真的嗎? 68 00:05:15,399 --> 00:05:17,985 知道他在哪裡找到的嗎? 69 00:05:18,068 --> 00:05:19,236 告訴我吧 70 00:05:19,319 --> 00:05:21,488 在充滿蟲蟲和大便的泥土裡 71 00:05:23,907 --> 00:05:25,868 主辦城市太炎熱 72 00:05:25,951 --> 00:05:29,246 導致球員無法在夏季比賽 73 00:05:29,329 --> 00:05:34,877 妳看那些踢足球的人,他們是世界翹楚 74 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 妳能相信嗎? 75 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 –我想要當翹楚 –是嗎? 76 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 就像你在科學界一樣 77 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 就像我在科學界一樣 78 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 知道要怎樣才能當翹楚嗎? 79 00:05:48,807 --> 00:05:51,769 妳必須對自己說:“我願意做… 80 00:05:53,645 --> 00:05:58,567 “我願意做…”,要有這種精神 “其他人不願意做的事” 81 00:06:01,153 --> 00:06:02,196 沒錯,懂嗎? 82 00:06:08,827 --> 00:06:11,622 我這一生注定會成就非凡 83 00:06:13,499 --> 00:06:15,501 爸,一切都會好好的 84 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 謝謝,乖女兒,妳真貼心 85 00:06:27,346 --> 00:06:30,516 應該要由我來安慰妳 86 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 而不是妳來安慰我 87 00:06:32,309 --> 00:06:34,812 要踢角球了,這可能是勝負關鍵 88 00:06:34,895 --> 00:06:37,606 來了…被守門員踢開了 89 00:06:37,689 --> 00:06:38,816 倒掛金鉤,好樣的 90 00:06:39,399 --> 00:06:41,235 –爸,你看 –等一下 91 00:06:41,318 --> 00:06:45,364 他正穿越球場,無人防守 只有一名後衛緊追在後 92 00:06:45,447 --> 00:06:48,700 他以飛快的速度前進 真是不可思議,他會得分嗎? 93 00:06:48,784 --> 00:06:49,910 是的,他… 94 00:07:30,284 --> 00:07:33,120 …一群全副武裝的人站在球場上 95 00:07:45,924 --> 00:07:47,426 中尉,我們抵達了 96 00:07:47,509 --> 00:07:48,844 收到 97 00:07:49,303 --> 00:07:50,637 別害怕 98 00:07:56,560 --> 00:08:01,732 我們是30年後的你們 99 00:08:01,815 --> 00:08:02,900 親愛的,沒事 100 00:08:02,983 --> 00:08:05,277 我們捲入了一場戰爭 101 00:08:06,195 --> 00:08:07,946 敵人不是人類 102 00:08:09,114 --> 00:08:11,200 而我們正節節敗退 103 00:08:11,742 --> 00:08:15,495 再過11個月,所有地球上的人類 104 00:08:15,579 --> 00:08:18,081 都會慘遭滅絕 105 00:08:18,707 --> 00:08:22,669 除非你們幫我們 106 00:08:24,421 --> 00:08:26,465 我們需要你們 107 00:08:26,548 --> 00:08:31,678 每一位父母及祖父母 108 00:08:31,762 --> 00:08:35,891 我們需要你們與我們並肩作戰 109 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 才有機會打贏這場戰爭 110 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 這是個玩笑嗎? 111 00:08:40,938 --> 00:08:45,484 你們是我們最後的希望 112 00:08:47,945 --> 00:08:52,574 明日戰爭 113 00:08:53,283 --> 00:08:58,247 12個月前,我們完全不知道 那番話會徹底改變我們的生活 114 00:08:58,789 --> 00:09:02,042 隨後,全球各地 開始建造時空穿梭設施 115 00:09:02,125 --> 00:09:04,461 將各國軍人送至未來 116 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 一同對抗白鬼煞 117 00:09:06,630 --> 00:09:09,967 第一批一千名士兵 被送至28年後的未來 118 00:09:10,050 --> 00:09:12,469 我們將焦急等待他們的回歸 119 00:09:13,220 --> 00:09:18,016 七天後,只有少數士兵倖存 使眾人希望破滅 120 00:09:18,100 --> 00:09:21,436 由於僅有半數軍人符合資格穿梭 121 00:09:21,520 --> 00:09:24,106 政府必須招募平民參戰 122 00:09:24,189 --> 00:09:28,485 於是各國領袖同意 進行首度全球軍人徵召 123 00:09:28,568 --> 00:09:30,237 這些人昨天都是平民 124 00:09:30,320 --> 00:09:32,781 –我們是你們 –今天卻成了士兵 125 00:09:32,864 --> 00:09:36,326 但是即使每週 有數千名平民士兵被送上戰場 126 00:09:36,410 --> 00:09:41,164 未來的全球人口仍估計少於50萬人 127 00:09:41,248 --> 00:09:44,167 被徵召的士兵存活率低於兩成 128 00:09:44,251 --> 00:09:46,545 許多人不禁問:“到底值不值得?” 129 00:09:46,628 --> 00:09:49,047 反戰運動持續擴大 130 00:09:49,131 --> 00:09:51,508 世界各地皆出現暴動和抗議遊行 131 00:09:51,591 --> 00:09:55,554 難道我們該無奈地跟大家說 “抱歉,你們要死了”嗎? 132 00:09:55,637 --> 00:10:00,225 我們為何要打一場尚未發生的戰爭? 133 00:10:00,309 --> 00:10:03,145 我們的子孫後代生命岌岌可危 134 00:10:03,228 --> 00:10:06,565 我們不能坐視不管,讓他們慘遭滅絕 135 00:10:06,648 --> 00:10:08,317 所以必須徵召更多平民 136 00:10:08,400 --> 00:10:11,695 我們需要能夠作戰 還有能夠解決問題的人 137 00:10:11,778 --> 00:10:14,364 我們必須在所不惜 全力阻止外星人入侵 138 00:10:14,448 --> 00:10:17,034 這可能是人類存活最後的機會 139 00:10:17,117 --> 00:10:20,329 拜託不要被徵召 不要讓他們把你帶走 140 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 親愛的,妳只是做了惡夢 141 00:10:22,372 --> 00:10:25,584 –拜託不要讓他們把你帶走 –乖,深呼吸 142 00:10:25,667 --> 00:10:29,629 沒事的,深呼吸,爸爸,對不對? 143 00:10:29,713 --> 00:10:34,259 對,吸氣、吐氣 144 00:10:35,427 --> 00:10:36,887 很好 145 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 呼吸可以讓血液充滿什麼? 146 00:10:40,265 --> 00:10:44,144 –氧氣 –沒錯,氧氣,妳需要氧氣 147 00:10:44,227 --> 00:10:47,230 –氧氣會提供哪個器官養分? –腦部 148 00:10:47,314 --> 00:10:48,940 –腦部 –太簡單了 149 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 太簡單了?好 150 00:10:51,485 --> 00:10:54,404 呼吸會把氧氣轉換成什麼? 151 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 二氧化碳 152 00:10:56,990 --> 00:11:00,327 –二氧化碳又叫什麼? –CO2 153 00:11:00,410 --> 00:11:02,871 好,也許妳需要… 154 00:11:03,372 --> 00:11:06,416 也許妳需要肢體挑戰,這樣好了 155 00:11:07,209 --> 00:11:11,088 我要妳非常用力抱我 看妳能不能讓我喊痛 156 00:11:16,009 --> 00:11:18,637 太用力了 157 00:11:19,179 --> 00:11:21,098 把書翻到第47頁 158 00:11:21,765 --> 00:11:25,769 我們要講光合作用和神奇的葉綠素 159 00:11:25,852 --> 00:11:27,771 這非常有意思 160 00:11:27,854 --> 00:11:31,108 雖然不是從帽子裡變出一隻兔子 但還是很神奇 161 00:11:31,191 --> 00:11:34,778 仔細想想,我們呼出來的東西 會被樹吸進去 162 00:11:36,029 --> 00:11:40,992 沒錯,這概念神奇到讓你們啞口無言 163 00:11:52,504 --> 00:11:54,172 好吧 164 00:11:55,298 --> 00:11:58,885 你們想聊別的?那就聊別的 165 00:11:59,719 --> 00:12:03,807 你們對什麼感興趣? 誰想說說看?你們想聊什麼? 166 00:12:06,935 --> 00:12:08,270 有人要分享嗎? 167 00:12:12,941 --> 00:12:15,610 不會吧?除了馬汀以外 班上有誰想發言? 168 00:12:16,903 --> 00:12:20,323 –同學,馬汀想聊什麼? –古火山 169 00:12:20,407 --> 00:12:21,992 古火山 170 00:12:22,075 --> 00:12:24,369 火山是自然的怒火 171 00:12:24,453 --> 00:12:28,582 沒錯,你上次科展 非常生動地展示給我們看 172 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 這到底有什麼意義? 173 00:12:30,750 --> 00:12:32,586 –什麼有什麼意義? –任何事情 174 00:12:32,669 --> 00:12:35,172 學校、成績、大學,全都沒屁用 175 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 對啊,我們看到新的預期數據了 176 00:12:39,384 --> 00:12:42,179 我們輸定了 177 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 外星人會把我們殺光 178 00:12:44,055 --> 00:12:47,851 那是2051年的數據,是30年後的事 179 00:12:47,934 --> 00:12:53,732 所以呢?他們每週徵召數千人 180 00:12:53,940 --> 00:12:56,485 我舅舅、蒂娜的媽媽 181 00:12:57,611 --> 00:13:00,322 –他們都一去不返 –聽我說 182 00:13:02,324 --> 00:13:04,034 我知道前景不樂觀 183 00:13:04,117 --> 00:13:07,078 但現在社會最需要一種人 184 00:13:07,162 --> 00:13:08,872 就是科學家 185 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 我們必須持續創新 186 00:13:14,127 --> 00:13:16,087 才有辦法解決問題 187 00:13:16,880 --> 00:13:18,673 科學很重要 188 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 所以我們必須保持專注 189 00:13:25,972 --> 00:13:28,266 通知:前往軍事入伍處理站 確認徵召狀態 190 00:13:29,351 --> 00:13:32,938 不是我們的戰爭… 191 00:13:40,987 --> 00:13:43,406 –小詹姆士丹尼爾佛瑞斯特 –是 192 00:13:43,823 --> 00:13:46,785 –要叫你詹姆士還是吉姆? –丹,中間名 193 00:13:46,868 --> 00:13:48,912 –出生證明、護照 –好 194 00:13:48,995 --> 00:13:52,415 應該都在裡面,聘僱契約也是 195 00:13:52,499 --> 00:13:55,335 麻煩你先坐下來,到那邊去 196 00:13:55,418 --> 00:13:56,753 –好 –謝謝 197 00:13:56,836 --> 00:13:58,547 請脫掉襯衫 198 00:13:58,630 --> 00:13:59,881 脫掉襯衫? 199 00:14:00,590 --> 00:14:02,092 等等,要幹嘛? 200 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 只是簡單做個測試 201 00:14:15,146 --> 00:14:18,441 有點太緊,好吧,算了 202 00:14:19,818 --> 00:14:23,613 安全帶,好,是要考駕照嗎? 203 00:14:23,697 --> 00:14:24,739 不是 204 00:14:25,657 --> 00:14:27,409 未來都沒有人會說笑話嗎? 205 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 –佛瑞斯特先生,你有小孩嗎? –往上看 206 00:14:30,203 --> 00:14:33,081 –我有個女兒 –這裡沒有她的出生證明 207 00:14:33,164 --> 00:14:34,541 –沒有嗎? –沒有 208 00:14:34,624 --> 00:14:37,460 我不知道要提供她的出生證明 209 00:14:37,544 --> 00:14:38,628 是不需要 210 00:14:38,712 --> 00:14:40,964 –但如果你陣亡… –手臂伸直 211 00:14:41,047 --> 00:14:44,217 …你的子女就會得到一百萬美元 212 00:14:44,301 --> 00:14:47,053 你應該希望我們確認你的親屬是誰吧? 213 00:14:47,137 --> 00:14:50,682 –當然,等等 –等一下會有涼涼的感覺 214 00:14:50,765 --> 00:14:52,851 你們在測試什麼? 215 00:14:55,228 --> 00:14:56,896 徵兵狀態:二級現役 216 00:14:56,980 --> 00:14:58,815 喬治亞州,死亡證明 217 00:14:59,858 --> 00:15:01,985 –他的死亡日期… –你們在竊竊私語說什麼? 218 00:15:02,068 --> 00:15:03,403 收到 219 00:15:05,196 --> 00:15:09,200 佛瑞斯特先生,你被升至二級現役狀態 220 00:15:09,284 --> 00:15:10,535 什麼? 221 00:15:10,619 --> 00:15:13,121 你符合所有徵召條件 222 00:15:13,204 --> 00:15:16,541 條件是什麼?有脈搏嗎? 223 00:15:19,586 --> 00:15:24,841 2030年10月13日 北美東部時間11點23分 224 00:15:24,924 --> 00:15:26,301 你會被宣布死亡 225 00:15:29,095 --> 00:15:32,432 機器顯示我七年後會死? 226 00:15:33,475 --> 00:15:35,518 –咬下去 –我是怎麼死的? 227 00:15:35,602 --> 00:15:37,854 –無可奉告 –可是妳知道? 228 00:15:37,937 --> 00:15:39,856 –請你咬住… –不好意思 229 00:15:39,939 --> 00:15:41,816 –…才不會咬傷舌頭 –等等 230 00:15:41,900 --> 00:15:43,818 請你遵從指示,咬下去,好嗎? 231 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 把手拿開,不然我咬斷你手指 232 00:15:48,239 --> 00:15:50,659 可以等一下嗎? 233 00:15:51,409 --> 00:15:54,704 慢著,等一下好嗎? 234 00:16:08,843 --> 00:16:11,763 等等,這是什麼? 235 00:16:14,265 --> 00:16:17,644 這個裝置會協助你 在未來戰爭中來回穿梭 236 00:16:17,727 --> 00:16:19,521 它與你的生物標識同步 237 00:16:19,604 --> 00:16:22,774 唯有兵役服滿才能取下 238 00:16:22,857 --> 00:16:25,819 有了穿梭環,不管你在哪裡 我們都能追蹤你 239 00:16:25,902 --> 00:16:29,739 如果你企圖躲兵役或破壞裝置 240 00:16:29,823 --> 00:16:31,783 就會以監禁處分 241 00:16:31,866 --> 00:16:36,037 或者由配偶或法定年齡的子女代替 242 00:16:36,204 --> 00:16:40,709 你有24小時處理要事 並報到進行基本訓練 243 00:16:41,501 --> 00:16:43,628 你有任何問題嗎? 244 00:16:47,882 --> 00:16:49,217 你可以離開了 245 00:17:02,313 --> 00:17:06,818 你在伊拉克 擔任陸軍特種作戰司令部的隊長? 246 00:17:06,901 --> 00:17:08,987 是的,15年前的時候 247 00:17:11,239 --> 00:17:14,492 感謝你再一次報效國家 248 00:17:19,122 --> 00:17:21,499 誰想要分享他們記得的事情? 249 00:17:22,792 --> 00:17:24,586 關於那七天的經歷 250 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 有人嗎? 251 00:17:32,677 --> 00:17:37,223 泰瑞,要不要分享你記得的事情? 252 00:17:38,183 --> 00:17:39,184 喀喀聲 253 00:17:42,771 --> 00:17:45,940 天啊,那聲音在我腦海裡揮之不去 254 00:17:46,441 --> 00:17:49,486 其中一隻開始叫,其他的就會跟著叫 255 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 你當下就明白 256 00:17:53,782 --> 00:17:55,283 牠們永遠不會停下來 257 00:17:57,535 --> 00:17:59,162 直到殺光我們為止 258 00:18:10,465 --> 00:18:12,550 你知道有多少人回來嗎? 259 00:18:12,634 --> 00:18:15,720 三成,只有三成回得來 我每天與他們對話 260 00:18:15,804 --> 00:18:18,807 他們受到的創傷大到說不了話 261 00:18:18,890 --> 00:18:21,810 難怪妳沒有在徵召部門工作 262 00:18:22,644 --> 00:18:23,603 我們要逃走 263 00:18:24,437 --> 00:18:26,231 –過來 –我們要逃走 264 00:18:26,314 --> 00:18:29,108 就這麼辦,我們帶著穆莉一起走 265 00:18:29,192 --> 00:18:31,569 我根本不知道要怎麼躲避政府 266 00:18:31,653 --> 00:18:33,238 你知道誰有辦法 267 00:18:35,031 --> 00:18:35,907 不要 268 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 丹,非得這麼做 269 00:18:37,867 --> 00:18:39,702 我才不要求助於他 270 00:18:39,786 --> 00:18:41,996 這不是為了你,是為了我 271 00:18:42,080 --> 00:18:43,706 丹,這是為了我 272 00:18:45,416 --> 00:18:46,751 為了穆莉 273 00:19:10,191 --> 00:19:11,276 有人在嗎? 274 00:19:18,074 --> 00:19:20,159 怎麼,你打算射我? 275 00:19:20,243 --> 00:19:22,370 我沒認出你來 276 00:19:22,453 --> 00:19:26,541 因為你像都會美男子一樣留鬍渣 277 00:19:26,624 --> 00:19:28,001 要麼留長,要麼刮掉 278 00:19:28,084 --> 00:19:31,129 你認不出我是因為鬍子? 279 00:19:33,590 --> 00:19:36,467 –看來你有了新配備 –你也是 280 00:19:36,551 --> 00:19:39,387 點50口徑沙漠之鷹手槍,真棒 281 00:19:39,470 --> 00:19:40,972 是啊,很夠用 282 00:19:42,724 --> 00:19:46,436 用來幹嘛?說服大家你有大鵰? 283 00:19:46,519 --> 00:19:47,896 這是什麼? 284 00:19:47,979 --> 00:19:49,606 你喜歡嗎? 285 00:19:49,689 --> 00:19:53,109 比起你開的那輛玩具車 我的可不得了 286 00:19:53,192 --> 00:19:54,235 –那是你的? –沒錯 287 00:19:54,319 --> 00:19:57,906 我後面還有一輛野馬特仕 288 00:19:57,989 --> 00:19:59,616 比你的年代更早 289 00:20:00,074 --> 00:20:01,242 給我看看 290 00:20:05,038 --> 00:20:06,205 C系列 291 00:20:07,790 --> 00:20:08,875 第二代 292 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 感測器校準著你的脈搏 293 00:20:17,800 --> 00:20:18,843 好在 294 00:20:21,012 --> 00:20:25,433 你找到了唯一能輕鬆拆解這東西的人 295 00:20:25,516 --> 00:20:27,769 我真希望 你可以不要邊喝酒邊幫我 296 00:20:27,852 --> 00:20:30,688 我也希望史蒂薇尼克斯可以脫光光 297 00:20:30,772 --> 00:20:33,232 帶著一罐醃黃瓜和一瓶嬰兒油過來 298 00:20:34,525 --> 00:20:35,526 什麼? 299 00:20:35,610 --> 00:20:38,905 聽聽就好,話說回來 你怎麼會想找我幫忙? 300 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 是因為我評價很高嗎? 301 00:20:41,699 --> 00:20:43,826 拜託,我知道你在這裡做什麼 302 00:20:43,910 --> 00:20:45,828 你擁有工程碩士學位 303 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 極度痛恨美國政府 304 00:20:48,247 --> 00:20:50,667 又沒有其他正當收入來源 305 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 你在胡說什麼? 我會固定幫一個有錢人修飛機 306 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 他有一架C-130運輸機 307 00:20:55,672 --> 00:20:59,884 你最好是能靠修飛機 來賺錢買吉普車和沙漠之鷹,凱子 308 00:21:08,726 --> 00:21:10,812 你想看我身上有沒有監聽器? 309 00:21:10,895 --> 00:21:13,147 是啊,我是這麼懷疑 310 00:21:13,231 --> 00:21:15,358 你突然跑來找我 311 00:21:15,441 --> 00:21:18,277 說我不信任聯邦政府 312 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 質疑我的收入來源 聽起來就像是誘捕 313 00:21:21,322 --> 00:21:24,492 “誘捕”?你什麼時候當上律師了? 314 00:21:24,575 --> 00:21:27,370 是不是《黑道家族》看太多? 315 00:21:27,453 --> 00:21:31,416 要是我把你交給政府 怎麼還有辦法躲兵役? 316 00:21:34,752 --> 00:21:37,255 聯邦探員會從你的吉普車裡出來 317 00:21:37,755 --> 00:21:39,257 各位,聽到沒有? 318 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 叫史蒂薇尼克斯出來 319 00:21:41,300 --> 00:21:43,594 不然你還會來這裡做什麼? 320 00:21:43,678 --> 00:21:46,556 你這輩子從來不想要我的幫忙 321 00:21:48,016 --> 00:21:50,101 你剛才對我說什麼? 322 00:21:51,602 --> 00:21:54,814 我們等了好幾年,好幾十年! 323 00:21:57,025 --> 00:21:59,777 我們曾經多麼希望你能伸出援手 324 00:22:07,577 --> 00:22:10,997 比方說在安葬你老婆的時候 325 00:22:13,166 --> 00:22:14,709 讓我告訴你 326 00:22:17,336 --> 00:22:20,631 你不明白我跟你媽媽之間 發生了什麼事 327 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 我從越南回來時 328 00:22:25,011 --> 00:22:26,471 處於一個… 329 00:22:27,638 --> 00:22:28,765 非常黑暗的狀態 330 00:22:34,020 --> 00:22:35,855 而且找不到出路 331 00:22:37,648 --> 00:22:41,069 我無法逃離自己的憤怒與暴力 332 00:22:42,779 --> 00:22:46,407 無法控制自己,甚至認不得自己 333 00:22:50,411 --> 00:22:51,871 但是我知道我… 334 00:22:54,040 --> 00:22:55,625 很危險 335 00:22:56,542 --> 00:23:00,671 你因為我離開你們而恨我一輩子 336 00:23:00,755 --> 00:23:06,427 但是我告訴你,要是我留下來 337 00:23:06,719 --> 00:23:08,137 只會讓你和媽媽更痛苦 338 00:23:08,721 --> 00:23:11,099 不,你不是為了我們而離開 339 00:23:14,852 --> 00:23:18,064 你是因為懦弱而放棄我們 340 00:23:19,774 --> 00:23:21,651 現在也一樣 341 00:23:21,734 --> 00:23:24,612 別再寄聖誕卡片到我家了 342 00:23:25,780 --> 00:23:27,740 你永遠不會認識穆莉 343 00:23:29,242 --> 00:23:31,119 你不會有贖罪的機會 344 00:23:43,047 --> 00:23:45,174 我想要打包一半… 345 00:23:45,258 --> 00:23:46,717 400美元 346 00:23:46,801 --> 00:23:49,929 提款機一次只讓我提400美元 347 00:23:50,012 --> 00:23:52,598 可是我們只要到別的縣市… 348 00:23:53,266 --> 00:23:54,767 什麼…嗨 349 00:23:54,851 --> 00:23:55,935 你還好嗎? 350 00:24:05,403 --> 00:24:07,905 我不知道去的話會有何結果 351 00:24:07,989 --> 00:24:11,367 但不去的話,我倆都知道 大家會有什麼下場 352 00:24:11,450 --> 00:24:13,828 至少我們可以一起想辦法 353 00:24:13,911 --> 00:24:15,538 我行的 354 00:24:16,873 --> 00:24:19,750 只有七天,我很強悍,一定會活下來 355 00:24:19,834 --> 00:24:22,795 你很強悍?你每次感冒都哭 356 00:24:23,671 --> 00:24:24,881 對 357 00:24:26,090 --> 00:24:27,800 你必須告訴她 358 00:24:37,935 --> 00:24:39,520 妳在做什麼? 359 00:24:39,604 --> 00:24:41,189 找疫苗 360 00:24:43,191 --> 00:24:44,775 有沒有找到? 361 00:24:44,859 --> 00:24:46,068 沒有 362 00:24:48,279 --> 00:24:50,072 挖土很累 363 00:24:50,156 --> 00:24:51,532 正確方法是… 364 00:24:52,325 --> 00:24:54,994 妳這樣站沒有錯 365 00:24:55,077 --> 00:24:59,832 可是要施力 然後要利用…這是什麼? 366 00:25:00,124 --> 00:25:01,250 槓桿作用 367 00:25:01,334 --> 00:25:03,920 槓桿作用,可惡 368 00:25:04,003 --> 00:25:05,755 –慘了 –是你弄斷的 369 00:25:05,838 --> 00:25:06,672 該死 370 00:25:07,465 --> 00:25:10,134 電線應該埋在更深處 371 00:25:11,510 --> 00:25:15,181 跟媽媽說是妳弄斷的 我就給妳10塊錢 372 00:25:16,390 --> 00:25:17,308 20塊錢 373 00:25:17,391 --> 00:25:18,559 20塊錢? 374 00:25:19,560 --> 00:25:20,561 好吧 375 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 碰拳頭,一言為定 376 00:25:32,990 --> 00:25:34,700 小豆,聽我說 377 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 我得去一趟旅行 378 00:25:41,666 --> 00:25:43,167 會離開一個禮拜 379 00:25:46,337 --> 00:25:47,964 你被徵召了 380 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 對 381 00:25:55,346 --> 00:25:56,389 是的 382 00:26:00,226 --> 00:26:03,479 沒關係,不要擔心 383 00:26:07,566 --> 00:26:09,277 我要告訴妳一件事 384 00:26:10,736 --> 00:26:12,113 我會回來的 385 00:26:15,283 --> 00:26:16,492 好 386 00:26:19,370 --> 00:26:21,080 小豆,我愛妳 387 00:26:28,254 --> 00:26:29,505 在場各位 388 00:26:30,506 --> 00:26:32,049 都有一個共同點 389 00:26:33,801 --> 00:26:39,265 不分年齡、職業、種族或性別 390 00:26:40,308 --> 00:26:42,310 無論你們的背景是什麼 391 00:26:42,393 --> 00:26:44,437 你們都是英雄 392 00:26:45,271 --> 00:26:46,772 你們回應了呼救 393 00:26:48,190 --> 00:26:50,276 那是穿越時空的呼救 394 00:26:51,902 --> 00:26:53,529 來自你們子孫的聲音 395 00:26:55,323 --> 00:26:57,199 他們需要你們 396 00:26:59,368 --> 00:27:03,331 你們所做的犧牲是為了他們 397 00:27:04,874 --> 00:27:06,792 這是人類史上第一次 398 00:27:06,876 --> 00:27:10,963 各國聯合派出軍隊對抗一個共同敵人 399 00:27:11,672 --> 00:27:15,134 我是迪雅茲中士,我不是你們的朋友 400 00:27:16,010 --> 00:27:17,011 這個才是 401 00:27:17,094 --> 00:27:19,805 七天後,當你們前往戰場 402 00:27:19,889 --> 00:27:22,558 –緊一點 –你們不是為了祖國而戰 403 00:27:22,641 --> 00:27:25,436 –請打開膛室 –而是為了世界而戰 404 00:27:27,980 --> 00:27:30,191 我要確保武器是安全的 405 00:27:30,274 --> 00:27:33,486 要瞄準喉部與腹部 406 00:27:33,569 --> 00:27:37,573 在此代表國防部及心懷感激的國家 407 00:27:41,952 --> 00:27:43,704 感謝各位的服役 408 00:27:44,455 --> 00:27:45,456 哈特中尉 409 00:27:46,123 --> 00:27:49,293 你們的任務為期七天 410 00:27:49,377 --> 00:27:52,963 也就是168小時 411 00:27:53,047 --> 00:27:55,007 任務結束時 412 00:27:55,091 --> 00:27:57,551 如果你手臂上的穿梭環 413 00:27:57,635 --> 00:28:00,346 認定你仍有生命跡象… 414 00:28:00,429 --> 00:28:02,264 現場有醫生嗎? 415 00:28:02,348 --> 00:28:06,018 …就會自動被送回你的出發地 416 00:28:06,102 --> 00:28:08,562 你也就服完兵役了 417 00:28:08,646 --> 00:28:12,775 各位對基本訓練的認知在這裡不適用 418 00:28:12,858 --> 00:28:15,569 我們不會要你們行走、匍匐或攀爬 419 00:28:15,653 --> 00:28:20,074 也不會有伏地挺身 引體向上或障礙訓練 420 00:28:20,658 --> 00:28:22,368 害我原本很期待 421 00:28:22,451 --> 00:28:26,122 儘快換上我們發給各位的服裝 422 00:28:26,205 --> 00:28:29,291 太通風的牛仔褲 423 00:28:29,375 --> 00:28:32,461 瑜伽褲、短褲 424 00:28:32,545 --> 00:28:34,255 都要換掉 425 00:28:35,172 --> 00:28:37,967 我搞不懂他們的服裝規定 426 00:28:38,050 --> 00:28:41,137 他們拿走我的短褲 卻留下外套,簡直中看不中用 427 00:28:41,220 --> 00:28:43,264 我朋友還戴廚師帽 428 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 這不是軍隊發給我的 429 00:28:45,349 --> 00:28:49,311 這是我在廉價百貨公司買的 因為我以為車上會很冷 430 00:28:49,395 --> 00:28:53,149 大多數人會和作戰部隊部署 431 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 其他的和研究部隊一起穿梭 432 00:28:55,901 --> 00:28:58,904 穿梭環的螢幕會顯示你們隸屬的部隊 433 00:28:58,988 --> 00:29:00,197 請現在檢查 434 00:29:01,407 --> 00:29:02,741 丹佛瑞斯特:研究部隊 435 00:29:03,325 --> 00:29:04,785 看來我們是同一隊的 436 00:29:05,995 --> 00:29:06,996 我是查理 437 00:29:08,372 --> 00:29:10,791 –丹,你好 –研究部隊 438 00:29:10,875 --> 00:29:15,004 晚點再聊,現在別說話,注意聽 439 00:29:15,087 --> 00:29:18,507 你說得對,抱歉 我一緊張就會講個不停 440 00:29:20,968 --> 00:29:22,595 緊張指數一到十 441 00:29:22,678 --> 00:29:25,306 我已經衝到97了 442 00:29:25,389 --> 00:29:27,725 可能是98,因為你看起來像殺人犯 443 00:29:29,018 --> 00:29:31,687 無意冒犯,我只是實話實說 444 00:29:31,770 --> 00:29:34,064 –他會先殺了你再殺外星人 –我知道,就說他是殺人犯 445 00:29:34,148 --> 00:29:35,900 –轉回去 –我要轉回去了 446 00:29:35,983 --> 00:29:38,819 –誰有任何問題嗎? –我剛才都沒聽到 447 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 你看穿紅色上衣的那個男生 448 00:29:43,282 --> 00:29:44,825 他叫多利恩 449 00:29:44,909 --> 00:29:47,870 他是第一次穿梭到俄國 少數的生還者 450 00:29:48,704 --> 00:29:51,165 這是他第三次出任務 451 00:29:51,499 --> 00:29:52,625 什麼? 452 00:29:52,708 --> 00:29:55,294 真的,他脖子上掛著爪子 看到了嗎? 453 00:29:55,377 --> 00:29:59,340 那是從最早被殺死的 白鬼煞身上取下的 454 00:30:01,509 --> 00:30:04,261 –他在對我們比中指 –她在對你比中指 455 00:30:04,345 --> 00:30:05,346 她? 456 00:30:06,055 --> 00:30:08,474 –糗了 –你之前是做什麼的? 457 00:30:08,557 --> 00:30:11,227 我原本在喬治亞理工學院當系主任 458 00:30:11,310 --> 00:30:13,646 是地球及大氣科學博士 459 00:30:13,729 --> 00:30:17,066 現在是瓦勒斯科技的研發處處長 460 00:30:17,149 --> 00:30:19,818 我們是美國成長最快的地熱發電公司 461 00:30:22,655 --> 00:30:25,199 我有一個推論 462 00:30:26,825 --> 00:30:32,289 你有沒有發現這裡的人 或至少多數人都超過40歲? 463 00:30:33,415 --> 00:30:36,877 對,要穿梭成功的話 464 00:30:36,961 --> 00:30:39,505 只能送到時已經死的人過去 465 00:30:39,588 --> 00:30:42,675 我猜是為了避免某種矛盾現象 466 00:30:42,758 --> 00:30:46,387 難怪訓練我們的人這麼年輕 467 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 因為他們還沒出生 468 00:30:51,767 --> 00:30:53,894 我們一定會是死黨 469 00:30:53,978 --> 00:30:56,981 歡迎加入R部隊,也就是研究部隊 470 00:30:57,064 --> 00:31:01,402 你們會前往2051年 一間戒備森嚴的研究設施與同僚合作 471 00:31:01,485 --> 00:31:05,614 你們的目標是結合彼此知識與技能 472 00:31:05,698 --> 00:31:07,491 防止人類滅絕 473 00:31:07,575 --> 00:31:10,494 不好意思,怎麼不穿梭到 戰爭剛爆發的時候? 474 00:31:11,245 --> 00:31:14,039 –穿梭鏈不是那樣運作的 –穿梭鏈? 475 00:31:14,123 --> 00:31:18,711 一種時間平移裝置 位於海中一個戒備森嚴的地點 476 00:31:19,003 --> 00:31:21,088 各位的臂環就是靠穿梭鏈驅動的 477 00:31:21,505 --> 00:31:23,757 時間只往一個方向流動 478 00:31:23,841 --> 00:31:25,467 就像一條河川 479 00:31:25,551 --> 00:31:29,680 穿梭鏈把兩艘船放置在那條河上 中間相隔30年 480 00:31:29,763 --> 00:31:31,974 我們可以來回穿梭 481 00:31:32,057 --> 00:31:34,435 但是兩艘船永遠都會持續往前移動 482 00:31:34,518 --> 00:31:38,355 那我們怎麼不多建幾艘船? 483 00:31:38,439 --> 00:31:42,693 穿梭鏈的科技還很新 484 00:31:43,277 --> 00:31:46,905 我們只能創造出非常基本的蟲洞 485 00:31:46,989 --> 00:31:50,451 如果人類沒有滅絕的危機 我們只會拿老鼠做實驗 486 00:31:50,534 --> 00:31:54,788 我們可以送你們去2051年 也可以送你們回來,但就這樣而已 487 00:31:55,331 --> 00:31:58,000 白鬼煞每六天會消失 488 00:31:58,083 --> 00:32:00,794 牠們會爬回巢穴 489 00:32:00,878 --> 00:32:03,881 我們稱之為安息日,牠們休息的日子 490 00:32:03,964 --> 00:32:06,133 我們就趁這時候派出步兵 491 00:32:06,216 --> 00:32:08,636 怎麼不給我們看照片或影片? 492 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 這會幫助我們更了解敵人 493 00:32:11,597 --> 00:32:13,974 我們普遍認為如果民眾看到 494 00:32:14,058 --> 00:32:16,477 前往未來必須面對的敵人 495 00:32:16,560 --> 00:32:20,064 就不會有人願意服兵役了 496 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 好,知道了 497 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 下次有人問這問題 妳應該隨便編個謊言 498 00:32:26,403 --> 00:32:28,781 –眼睛往上看 –搞什麼啊 499 00:32:28,864 --> 00:32:33,619 吸氣,再吐氣,雙手合掌放到胸前 500 00:32:33,702 --> 00:32:37,206 閉上眼睛,用鼻子吸氣… 501 00:32:37,289 --> 00:32:38,832 可惡… 502 00:32:40,626 --> 00:32:44,254 帶這麼多東西,卻忘了帶牙線? 503 00:32:45,214 --> 00:32:47,466 老兄,你還好嗎? 504 00:32:47,549 --> 00:32:49,468 我很好,沒事 505 00:32:50,636 --> 00:32:52,054 要上戰場了 506 00:32:52,638 --> 00:32:56,058 但是你撐過了水母季 所以這個不算什麼 507 00:32:58,018 --> 00:32:59,353 –是我的上衣 –你的上衣 508 00:32:59,436 --> 00:33:00,688 寫在上衣上面 509 00:33:00,771 --> 00:33:02,439 我其實沒有 510 00:33:03,190 --> 00:33:07,569 我老婆買給我當玩笑 因為我被螫了好幾次 511 00:33:08,904 --> 00:33:12,116 我超討厭海灘的 512 00:33:12,199 --> 00:33:13,742 超級討厭 513 00:33:13,826 --> 00:33:16,495 但是我老婆超愛 514 00:33:17,079 --> 00:33:19,915 我們今年夏天去了,就在她… 515 00:33:25,796 --> 00:33:27,923 就在她被徵召前,她是第一波的人 516 00:33:30,467 --> 00:33:31,802 真的很遺憾 517 00:33:31,885 --> 00:33:33,095 是啊 518 00:33:34,346 --> 00:33:36,724 那你呢?你有家人嗎? 519 00:33:38,434 --> 00:33:42,354 好了,出發了,這不是演習,動作快 520 00:33:42,938 --> 00:33:45,607 走了,這不是演習,士兵… 521 00:33:45,691 --> 00:33:47,109 等等 522 00:33:47,192 --> 00:33:49,528 怎麼了?我們不是要受訓七天嗎? 523 00:33:49,611 --> 00:33:51,530 世界末日是不會看時間的 524 00:33:51,613 --> 00:33:54,783 我們還沒準備好,根本不知道要幹嘛 525 00:33:54,867 --> 00:33:58,537 我們會在登陸區分配任務 一登陸就會聯繫你們 526 00:33:58,620 --> 00:34:01,707 有些人是菜鳥,怎麼不先訓練? 527 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 最後一間研究白鬼煞的實驗室 正遭受攻擊 528 00:34:05,127 --> 00:34:06,754 若淪陷,戰爭就輸了 529 00:34:18,307 --> 00:34:21,226 準備穿梭,倒數一分鐘 530 00:34:39,995 --> 00:34:41,955 準備掉落到地面 531 00:34:42,456 --> 00:34:45,751 穿梭鏈會讓你們掉落在 距離地面1.5到3公尺處 532 00:34:45,834 --> 00:34:46,877 還真好玩 533 00:34:48,587 --> 00:34:49,630 30秒 534 00:34:50,172 --> 00:34:51,173 把武器舉起來 535 00:34:57,054 --> 00:35:01,642 來,我教你,像這樣把它轉過來 536 00:35:02,518 --> 00:35:03,435 有道理 537 00:35:04,311 --> 00:35:06,939 –這是保險栓 –好 538 00:35:07,022 --> 00:35:10,317 你怎麼會用槍?怎麼可以如此鎮定? 539 00:35:10,400 --> 00:35:11,527 說來話長 540 00:35:11,860 --> 00:35:13,153 你以前是軍人? 541 00:35:14,530 --> 00:35:17,366 對,看來一句話就結束了 542 00:35:18,033 --> 00:35:20,619 20秒,蹲低 543 00:35:22,788 --> 00:35:25,290 –我們要去哪? –邁阿密海灘 544 00:35:25,374 --> 00:35:27,209 好樣的,非要去海灘 545 00:35:29,461 --> 00:35:35,467 十、九、八、七、六 546 00:35:35,551 --> 00:35:41,557 五、四、三、二、一 547 00:35:42,182 --> 00:35:43,475 啟動 548 00:36:06,790 --> 00:36:10,627 中尉,目的地座標有問題 要中止穿梭嗎? 549 00:37:05,098 --> 00:37:06,642 丹… 550 00:37:21,239 --> 00:37:23,116 我幫妳,來 551 00:37:59,945 --> 00:38:01,488 歡迎來到邁阿密 552 00:38:02,572 --> 00:38:05,409 還好威爾史密斯已經死了 不必看到這片慘狀 553 00:38:12,499 --> 00:38:14,418 真希望我沒看到他是怎麼死的 554 00:38:14,501 --> 00:38:17,796 光這樣就受不了,更可怕的還在後頭 555 00:38:31,893 --> 00:38:33,645 天啊 556 00:38:34,312 --> 00:38:37,774 他們在哪裡?快查清楚問題出在哪 557 00:38:37,858 --> 00:38:40,527 研究部隊,這是研究指揮中心 收到請回應 558 00:38:40,610 --> 00:38:43,530 –有人聽得到嗎? –趕快解決通訊問題 559 00:38:43,613 --> 00:38:45,407 想辦法恢復通訊 560 00:38:45,490 --> 00:38:49,578 研究部隊,這是研究指揮中心 收到請回應,有人聽得到嗎? 561 00:38:49,661 --> 00:38:53,623 是,指揮中心,這是研究部隊 我們已抵達,至少有些人抵達了 562 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 報上身分 563 00:38:55,042 --> 00:38:57,669 我是丹佛瑞斯特 564 00:38:57,753 --> 00:38:59,755 丹佛瑞斯特 565 00:39:01,465 --> 00:39:04,926 丹,聽著,我調出你們的資料了 566 00:39:05,010 --> 00:39:07,721 我看到你是軍人,所以我跟你說實話 567 00:39:07,804 --> 00:39:11,683 整座城市已淪陷 我們阻止不了白鬼煞,只好全面清除 568 00:39:11,767 --> 00:39:12,768 清除? 569 00:39:12,851 --> 00:39:16,354 上級下令進行地毯式轟炸 給我一個預估時間 570 00:39:16,438 --> 00:39:17,272 跟我走 571 00:39:17,355 --> 00:39:21,151 他們要徹底殲滅任何有生命的東西 572 00:39:22,277 --> 00:39:24,404 等等,他們要把這裡炸毀? 573 00:39:24,488 --> 00:39:26,782 但是有個問題需要你的幫忙 574 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 快給我實驗室的地圖 575 00:39:29,284 --> 00:39:32,704 我的研究團隊困在實驗室 距離你們不遠 576 00:39:32,788 --> 00:39:34,623 他們被敵人包圍了 577 00:39:34,706 --> 00:39:37,959 所以你和小隊要進行救援任務 578 00:39:38,043 --> 00:39:40,670 因為你有戰鬥搜索與救援的經驗 579 00:39:40,754 --> 00:39:43,006 我要你幫我把我的小隊救出來 580 00:39:44,091 --> 00:39:45,300 丹,聽到沒有? 581 00:39:45,383 --> 00:39:48,929 收到,大家聽好 我們要執行CSAR任務 582 00:39:49,012 --> 00:39:53,391 就是戰鬥搜索與救援任務 目的地是這間研究設施 583 00:39:53,475 --> 00:39:57,020 屋頂上所有四肢健全的人跟我走 584 00:40:17,958 --> 00:40:20,418 好,我們需要有人帶頭 妳叫什麼名字? 585 00:40:20,502 --> 00:40:23,004 –諾拉 –諾拉,你呢? 586 00:40:23,088 --> 00:40:25,590 –諾拉,羅伯特考文 –考文,好 587 00:40:26,591 --> 00:40:28,844 過去那邊,環顧四周 588 00:40:28,927 --> 00:40:30,762 回報你們看到的,去吧 589 00:40:37,811 --> 00:40:39,187 你們看到什麼? 590 00:40:40,105 --> 00:40:43,400 一輛著火的車、一輛機車 591 00:40:43,483 --> 00:40:45,986 –沒有看到外星人 –收到,我們走 592 00:41:07,841 --> 00:41:10,135 研究指揮中心,現場有多人陣亡 593 00:41:10,635 --> 00:41:13,013 這裡有生還者嗎? 594 00:41:13,805 --> 00:41:17,184 希望研究團隊還活著 其他人都疏散了 595 00:41:25,901 --> 00:41:27,569 各位,要有狀況察覺能力 596 00:41:27,652 --> 00:41:29,571 眼睛注意上下左右 597 00:41:30,447 --> 00:41:33,617 別浪費時間訓練他們成為士兵了 598 00:41:33,992 --> 00:41:36,912 沒有,我只是想讓他們活下去 599 00:41:39,122 --> 00:41:41,833 這裡似乎只有你和你的小隊 600 00:41:41,917 --> 00:41:44,878 清楚自己在做什麼,請你們幫忙一下 601 00:41:44,961 --> 00:41:47,672 救朋友只會害自己被吃掉 602 00:41:47,756 --> 00:41:49,049 我們是拒絕被吃掉小隊 603 00:41:50,342 --> 00:41:52,344 他說外星人會吃掉我們? 604 00:41:52,636 --> 00:41:53,511 沒錯 605 00:41:55,180 --> 00:41:56,264 那是什麼聲音? 606 00:42:04,272 --> 00:42:07,943 我們正從東南方接近研究設施 607 00:42:08,026 --> 00:42:10,195 –前往七樓的實驗室 –收到 608 00:42:42,644 --> 00:42:44,688 緊急狀況:敵人入侵 609 00:42:45,689 --> 00:42:49,567 丹,白鬼煞從很遠的地方 就聞得到血味 610 00:42:50,568 --> 00:42:51,987 要特別小心 611 00:43:07,002 --> 00:43:08,420 那是白鬼煞嗎? 612 00:43:11,298 --> 00:43:12,299 他在幹嘛? 613 00:43:15,927 --> 00:43:17,429 他在拿紀念品 614 00:43:18,179 --> 00:43:19,222 不好意思 615 00:43:19,306 --> 00:43:21,224 你不能把那東西帶走 616 00:43:27,188 --> 00:43:28,732 這傢伙竟然噓我 617 00:43:28,815 --> 00:43:31,693 丹,快過來看 618 00:43:32,569 --> 00:43:34,112 那是什麼? 619 00:43:41,953 --> 00:43:43,788 指揮中心,我們找到你們的團隊了 620 00:43:44,956 --> 00:43:46,249 無人生還 621 00:43:50,211 --> 00:43:51,838 丹,前往實驗室南方 622 00:43:51,921 --> 00:43:54,966 你會看到一排生物醫學冷凍櫃 623 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 現場有屍體就代表牠們會回來 624 00:43:57,218 --> 00:43:58,470 你們必須動作快 625 00:44:00,180 --> 00:44:03,016 辦公室在左手邊,取回硬碟 626 00:44:03,099 --> 00:44:04,934 –收到,你們聽到了嗎? –聽到了 627 00:44:05,018 --> 00:44:08,355 這邊的辦公室 拿走所有的資料和硬碟 628 00:44:08,438 --> 00:44:10,774 進入實驗室了,要找什麼? 629 00:44:10,899 --> 00:44:15,612 幫我拿一號實驗室所有的生物材料 還有二號實驗室的藍針 630 00:44:16,905 --> 00:44:18,156 跟我去二號實驗室 631 00:44:20,700 --> 00:44:22,369 糟糕,我看到東西了 632 00:44:23,953 --> 00:44:24,913 哪裡? 633 00:44:25,914 --> 00:44:26,998 我什麼也沒看到 634 00:44:27,665 --> 00:44:29,459 各位,有東西盯上我們了 635 00:44:29,542 --> 00:44:31,002 你是指白鬼煞嗎? 636 00:44:31,086 --> 00:44:31,920 廢話 637 00:44:32,712 --> 00:44:34,506 牠正在移動,妳沒看到嗎? 638 00:44:34,589 --> 00:44:36,341 他們要進行轟炸了 639 00:44:41,554 --> 00:44:44,682 –藍針在哪裡? –南面牆上 640 00:44:44,766 --> 00:44:46,226 有多少支? 641 00:44:46,309 --> 00:44:48,061 12支,我全都要 642 00:44:53,066 --> 00:44:55,151 –拿到了 –派出營救小隊 643 00:44:55,235 --> 00:44:57,695 快把他們帶走,看守小隊,撤退 644 00:44:57,779 --> 00:44:59,155 見鬼 645 00:44:59,239 --> 00:45:04,786 考文,到七樓的實驗室與我會合 646 00:45:04,869 --> 00:45:06,121 收到,七樓的實驗室 647 00:45:15,422 --> 00:45:18,133 大家動作快,我們要走了 648 00:45:18,967 --> 00:45:22,387 不管怎樣 他們都會在六分鐘後投下炸彈 649 00:45:22,470 --> 00:45:24,597 –你們必須動作快 –快點 650 00:45:27,517 --> 00:45:29,644 等等,怎麼了? 651 00:45:29,727 --> 00:45:32,230 –別走那道門 –那裡好像有東西 652 00:45:32,313 --> 00:45:33,565 我們需要另找出口 653 00:45:33,648 --> 00:45:36,234 走後方的樓梯前往後方的裝貨區 654 00:45:36,317 --> 00:45:38,570 南面樓梯,收到,跟我走 655 00:47:24,842 --> 00:47:26,135 提高警覺 656 00:47:53,329 --> 00:47:54,414 各位? 657 00:48:28,865 --> 00:48:29,907 是牠們! 658 00:48:31,618 --> 00:48:34,078 敵人在四點鐘方向!開火! 659 00:48:45,840 --> 00:48:48,051 往樓下跑,快點! 660 00:49:30,176 --> 00:49:31,260 要命 661 00:49:33,554 --> 00:49:34,555 見鬼 662 00:49:34,806 --> 00:49:38,518 該死的… 663 00:49:48,820 --> 00:49:50,446 快跑!要命! 664 00:49:56,119 --> 00:49:57,704 動作快 665 00:50:02,500 --> 00:50:04,502 快走!快點離開! 666 00:50:35,283 --> 00:50:36,284 動作快! 667 00:50:40,455 --> 00:50:41,748 頸部或腹部 668 00:50:41,831 --> 00:50:44,751 牠們只有那兩個致命點,快走 669 00:50:45,251 --> 00:50:46,252 快點! 670 00:50:58,556 --> 00:51:01,434 有人聽到了嗎?快開悍馬車到現場 671 00:51:01,517 --> 00:51:03,519 我們急需交通工具,快點! 672 00:51:03,603 --> 00:51:06,314 –偵察A隊,一分鐘 –我們不能失去他們 673 00:51:06,397 --> 00:51:09,358 研究部隊,三分鐘後就要進行轟炸 674 00:51:09,442 --> 00:51:11,027 你們必須趕快撤離 675 00:51:11,527 --> 00:51:14,071 B隊60秒後抵達目的地 676 00:51:14,155 --> 00:51:17,116 從上方攻擊,距離紅煙區兩條街 677 00:51:17,200 --> 00:51:19,410 研究部隊,下一個路口左轉 678 00:51:19,494 --> 00:51:22,663 白鬼煞正從南北兩面包抄 679 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 指揮中心,我們要往右跑 680 00:51:26,959 --> 00:51:29,378 好,但是不要接近紅煙區 681 00:51:35,843 --> 00:51:38,805 已看到目的地 紅煙在目視範圍兩點鐘方向 682 00:51:38,888 --> 00:51:40,056 跟著我組成隊形 683 00:51:44,519 --> 00:51:45,561 太好了! 684 00:51:45,645 --> 00:51:47,313 帥啦!天啊! 685 00:51:51,400 --> 00:51:52,985 有沒有搞錯? 686 00:51:55,947 --> 00:51:56,906 開火! 687 00:52:02,286 --> 00:52:03,329 後方有敵人! 688 00:52:17,260 --> 00:52:18,386 快走! 689 00:52:18,469 --> 00:52:19,512 快點! 690 00:52:20,721 --> 00:52:24,392 接近目標,毒蛇一號,準備投擲炸彈 691 00:52:24,475 --> 00:52:25,560 B隊,跟著我 692 00:52:25,643 --> 00:52:26,561 隊友接近轟炸區 693 00:52:50,167 --> 00:52:53,254 –趕快離開那裡 –不用妳說我也知道 694 00:53:05,349 --> 00:53:08,477 敵人集中在目標地點 B26,繼續轟炸 695 00:53:08,561 --> 00:53:11,647 快跑!快點離開! 696 00:53:13,399 --> 00:53:15,192 走了!快點! 697 00:53:23,117 --> 00:53:25,119 毒蛇十五號,投擲完畢 698 00:53:31,334 --> 00:53:33,544 B28,轟炸瞄準器全副武裝 699 00:53:33,628 --> 00:53:35,713 下面有超多白鬼煞 700 00:53:35,796 --> 00:53:37,757 地面的我方隊友,找掩護 701 00:53:37,840 --> 00:53:41,177 –趕快離開!動作快! –我們正在努力 702 00:53:42,053 --> 00:53:43,137 考文! 703 00:53:46,182 --> 00:53:48,726 –我們得走了 –不能丟下他 704 00:53:48,809 --> 00:53:51,604 最後一次攻擊,450公尺,倒數30秒 705 00:53:51,687 --> 00:53:54,357 –他們來不及撤離 –丹,回報狀況 706 00:53:54,440 --> 00:53:55,274 起來! 707 00:54:03,157 --> 00:54:06,202 丹,你們在轟炸區裡,趕快離開 708 00:54:07,244 --> 00:54:09,330 該死的,丹,給我馬上離開! 709 00:54:09,413 --> 00:54:10,831 –收到,指揮中心 –快跑 710 00:54:10,915 --> 00:54:12,708 –我方隊友在轟炸區 –快走! 711 00:54:12,792 --> 00:54:14,585 –你們走吧 –交給我們 712 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 快跑! 713 00:54:25,471 --> 00:54:27,348 300公尺,倒數10秒 714 00:54:33,562 --> 00:54:34,730 投擲完畢 715 00:54:50,454 --> 00:54:53,582 可惡,失去通訊了 丹,你聽得到嗎? 716 00:54:53,749 --> 00:54:55,835 他們最好有平安撤離 717 00:54:55,918 --> 00:54:59,046 趕快派出營救小隊 給我派出營救小隊! 718 00:55:25,573 --> 00:55:27,033 查理 719 00:55:27,700 --> 00:55:28,909 你還好嗎? 720 00:55:44,091 --> 00:55:45,092 見鬼 721 00:55:54,727 --> 00:55:56,103 我們在哪裡? 722 00:55:57,021 --> 00:55:59,940 這裡肯定不是邁阿密 723 00:56:00,566 --> 00:56:05,112 多明尼加共和國普拉塔港 前進作戰基地 724 00:56:09,950 --> 00:56:11,035 走吧 725 00:56:13,746 --> 00:56:14,872 嘿 726 00:56:18,959 --> 00:56:20,544 其他人在哪裡? 727 00:56:22,588 --> 00:56:23,839 你覺得呢? 728 00:56:27,635 --> 00:56:29,303 我們應該繼續走的 729 00:56:29,386 --> 00:56:32,556 不該跳到隧道裡去救你的朋友 730 00:56:32,640 --> 00:56:34,391 我們是來救人的 731 00:56:35,017 --> 00:56:37,561 我們出任務就得使盡全力 732 00:56:37,645 --> 00:56:40,356 –這就是我們來此的目的 –但你沒有成功 733 00:56:42,733 --> 00:56:43,901 對吧? 734 00:56:45,486 --> 00:56:46,695 你遲早會明白 735 00:56:47,488 --> 00:56:49,907 我們做什麼都是白費 736 00:56:49,990 --> 00:56:51,742 你錯了 737 00:56:54,328 --> 00:56:55,830 我才不信 738 00:56:56,831 --> 00:56:59,333 –你內心深處也跟我一樣 –你又不了解我 739 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 如果一切都是白費 那你在這裡做什麼? 740 00:57:01,961 --> 00:57:03,462 出了三次任務 741 00:57:05,214 --> 00:57:08,259 為何要在脖子上配戴那個…紀念品? 742 00:57:08,342 --> 00:57:10,177 那不是紀念品 743 00:57:11,720 --> 00:57:13,264 那是一個提醒 744 00:57:15,307 --> 00:57:16,183 要提醒你什麼? 745 00:57:20,813 --> 00:57:24,483 提醒我在徵召那一天得知的事情 746 00:57:27,778 --> 00:57:30,573 我六個月後就會死於癌症 747 00:57:31,949 --> 00:57:35,661 所以我要照自己想要的方式 748 00:57:37,121 --> 00:57:38,414 繼續過日子 749 00:57:39,498 --> 00:57:42,501 也要照自己想要的方式死去 750 00:57:45,588 --> 00:57:48,382 我寧願死在這裡 也不要在家慢慢病逝 751 00:57:51,510 --> 00:57:52,553 丹佛瑞斯特 752 00:57:53,220 --> 00:57:55,431 –是 –指揮官找你 753 00:57:55,514 --> 00:57:58,017 你們倆要再出任務 754 00:57:58,767 --> 00:58:02,897 不行,我死定了,開什麼玩笑 我不能再經歷一次 755 00:58:02,980 --> 00:58:04,982 –你可以的 –我不是被殺就是殺別人 756 00:58:05,065 --> 00:58:07,443 你可以的,你要去 757 00:58:10,613 --> 00:58:12,615 –好 –沒錯 758 00:58:15,534 --> 00:58:16,827 好好照顧他 759 00:58:18,329 --> 00:58:19,955 先生,請你快點 760 00:58:24,126 --> 00:58:25,628 好,我會活下去的 761 00:58:26,879 --> 00:58:28,005 才怪 762 00:58:28,088 --> 00:58:31,508 有人說他們會活下去 你怎麼可以笑他們? 763 00:58:31,592 --> 00:58:34,637 要把它安全送到翟威爾 764 00:58:34,720 --> 00:58:35,888 收到 765 00:58:36,597 --> 00:58:37,723 指揮官? 766 00:58:39,225 --> 00:58:42,728 我們已見過面,丹佛瑞斯特 767 00:58:42,811 --> 00:58:45,981 是的,感謝你取回藍針 768 00:58:46,065 --> 00:58:47,816 榮幸之至 769 00:58:47,900 --> 00:58:49,610 還有幫忙找我的團隊 770 00:58:51,278 --> 00:58:52,613 我深感遺憾 771 00:58:52,696 --> 00:58:54,907 –佛瑞斯特上校? –我不是上校 772 00:58:54,990 --> 00:58:57,451 不好意思,上校,20分鐘後開始 773 00:58:57,534 --> 00:58:58,410 收到,謝謝 774 00:59:01,080 --> 00:59:02,164 佛瑞斯特上校 775 00:59:02,665 --> 00:59:05,709 丹佛瑞斯特上士,隸屬特種部隊 776 00:59:05,793 --> 00:59:07,419 曾經隸屬,是上輩子的事 777 00:59:08,420 --> 00:59:10,464 佛瑞斯特,真有意思 778 00:59:12,174 --> 00:59:14,802 佛瑞斯特的“瑞”是瑞典的瑞嗎? 779 00:59:14,885 --> 00:59:16,762 –對 –我也是 780 00:59:17,972 --> 00:59:19,056 等等,你們… 781 00:59:20,641 --> 00:59:22,268 你們是從哪裡來的? 782 00:59:24,228 --> 00:59:26,063 跟你一樣 783 00:59:35,322 --> 00:59:36,365 穆莉? 784 00:59:38,033 --> 00:59:40,160 妳是我的穆莉佛瑞斯特? 785 00:59:40,244 --> 00:59:41,829 我是穆莉佛瑞斯特 786 00:59:47,710 --> 00:59:48,919 妳變… 787 00:59:51,714 --> 00:59:53,841 –老了? –對,不是,妳很漂亮 788 00:59:53,924 --> 00:59:55,467 妳變…只是… 789 00:59:58,095 --> 01:00:00,639 跟我上次見到妳比起來,妳… 790 01:00:03,517 --> 01:00:04,935 妳… 791 01:00:05,936 --> 01:00:08,063 我根本不知道妳是否還活著 792 01:00:08,147 --> 01:00:09,273 不要 793 01:00:11,108 --> 01:00:12,276 好 794 01:00:17,114 --> 01:00:18,324 我們去走走吧 795 01:00:30,919 --> 01:00:34,506 佛瑞斯特上校 我需要一點時間適應那頭銜 796 01:00:34,590 --> 01:00:36,633 我有各種頭銜 797 01:00:37,134 --> 01:00:40,346 當地球人口少於50萬 798 01:00:40,429 --> 01:00:41,638 大家都得身兼多職 799 01:00:43,015 --> 01:00:46,060 我一直認為妳會從事科學研究 800 01:00:46,560 --> 01:00:50,731 沒錯,研究部隊是我建立的 我是首席研究員 801 01:00:53,067 --> 01:00:54,276 不會吧 802 01:00:54,735 --> 01:00:57,154 我有生物科技博士學位 803 01:00:57,237 --> 01:01:00,324 專攻基因體學和免疫學 804 01:01:03,077 --> 01:01:04,244 加州州大? 805 01:01:05,371 --> 01:01:06,497 麻省理工學院 806 01:01:09,708 --> 01:01:10,876 麻省理工學院? 807 01:01:16,382 --> 01:01:18,300 希望我當時為妳感到驕傲 808 01:01:20,260 --> 01:01:22,221 我很以妳為榮 809 01:01:28,018 --> 01:01:29,978 你必須明白一件事 810 01:01:31,438 --> 01:01:32,731 這是生死關頭 811 01:01:33,941 --> 01:01:35,526 未來幾週 812 01:01:35,609 --> 01:01:38,737 人類會從地球上滅絕 813 01:01:39,863 --> 01:01:42,491 我們必須把握苟延的時間 814 01:01:43,617 --> 01:01:47,579 所以你要知道,這對我來說無關情感 815 01:01:47,663 --> 01:01:49,790 我帶你來這裡 816 01:01:49,873 --> 01:01:52,876 不是因為我想多跟我父親相處 817 01:01:52,960 --> 01:01:54,878 我帶你來是有原因的 818 01:01:57,631 --> 01:01:59,216 什麼原因? 819 01:02:01,802 --> 01:02:04,096 必要時才會告訴你 820 01:02:08,225 --> 01:02:09,268 是,長官 821 01:02:14,273 --> 01:02:16,400 想看一個很危險的東西嗎? 822 01:02:17,985 --> 01:02:21,864 總覺得我一來就危險纏身,不過好啊 823 01:02:23,115 --> 01:02:25,409 那是什麼?跟我在邁阿密看到的不同 824 01:02:25,492 --> 01:02:29,288 你們在邁阿密遇到的都是公的 這是母的 825 01:02:29,371 --> 01:02:31,707 牠攻擊性很強,而且非常稀有 826 01:02:31,790 --> 01:02:34,960 牠們通常會在地下築巢 公白鬼煞會全力保護牠 827 01:02:35,043 --> 01:02:36,879 牠們會奮不顧身捍衛牠 828 01:02:36,962 --> 01:02:39,465 牠們只在乎自己物種的生存 829 01:02:40,174 --> 01:02:41,008 立正 830 01:02:41,633 --> 01:02:43,510 稍息,大家聽好 831 01:02:43,594 --> 01:02:45,512 葛林伍德,這是丹佛瑞斯特 832 01:02:45,596 --> 01:02:49,683 他會加入獵捕小隊,讓他全副武裝 833 01:02:49,766 --> 01:02:51,977 毒素能殺死公白鬼煞 834 01:02:52,060 --> 01:02:53,645 對牠們造成的殺傷力挺大的 835 01:02:53,729 --> 01:02:56,440 可是當我們派小隊去清除巢穴 836 01:02:56,523 --> 01:02:58,859 卻發現幾十隻死公白鬼煞,還有她 837 01:02:59,693 --> 01:03:01,653 所以毒素殺不死母白鬼煞 838 01:03:01,737 --> 01:03:03,947 妳想知道毒素為何殺不死她? 839 01:03:04,031 --> 01:03:05,741 才能知道什麼殺得死她 840 01:03:05,824 --> 01:03:09,077 毒蛇二、三、四號準備給母白鬼煞 施打鎮靜劑並關進籠裡 841 01:03:09,161 --> 01:03:12,498 我和葛林伍德負責偵察及空中支援 842 01:03:12,581 --> 01:03:14,374 –有任何問題嗎? –沒有,長官 843 01:03:14,917 --> 01:03:17,586 了解她的生理結構是消滅牠們的關鍵 844 01:03:18,337 --> 01:03:19,713 這是我們最後的希望 845 01:03:20,797 --> 01:03:22,090 什麼希望? 846 01:03:22,674 --> 01:03:25,469 找到能殺光牠們的東西 847 01:03:25,552 --> 01:03:28,680 好,速戰速決,出發吧 848 01:04:01,463 --> 01:04:02,673 牠們到處都是 849 01:04:03,257 --> 01:04:05,425 是啊,牠們原本只在這裡 850 01:04:09,263 --> 01:04:10,389 牠們刻意隱藏行蹤 851 01:04:11,598 --> 01:04:15,477 在一個荒涼的地方降落 避開所有衛星和雷達 852 01:04:15,561 --> 01:04:17,854 接著俄國就淪陷了 853 01:04:17,938 --> 01:04:22,776 三年後,所有大陸 包括南北美洲、澳洲、亞洲 854 01:04:22,859 --> 01:04:25,028 非洲及歐洲都不見人類的蹤影 855 01:04:25,112 --> 01:04:27,739 三年,牠們一定繁殖速度超快 856 01:04:27,823 --> 01:04:32,619 牠們不需要囚犯、政府、科技或金錢 857 01:04:34,580 --> 01:04:35,747 我們是食物 858 01:04:36,873 --> 01:04:38,166 牠們很饑餓 859 01:04:50,470 --> 01:04:52,180 穆莉,當他們給我戴上穿梭環 860 01:04:53,682 --> 01:04:55,267 他們說… 861 01:04:56,435 --> 01:04:58,437 我七年後會死 862 01:05:03,734 --> 01:05:07,029 是啊,我上次見到你 是你去世的那一天 863 01:05:10,824 --> 01:05:12,451 我好像見到鬼魂 864 01:05:14,911 --> 01:05:16,121 發生了什麼事? 865 01:05:19,541 --> 01:05:23,503 發生了什麼事? 你是說你是怎麼死的嗎? 866 01:05:23,587 --> 01:05:24,421 不是 867 01:05:25,797 --> 01:05:27,507 我死前發生了什麼事? 868 01:05:29,092 --> 01:05:30,761 我怎麼了? 869 01:05:31,803 --> 01:05:34,514 妳媽媽怎麼了? 870 01:05:37,267 --> 01:05:40,395 我們還是盡量少跟彼此說話吧 871 01:05:47,235 --> 01:05:49,613 呼叫一號小隊,毒蛇五號從上方逼近 872 01:05:57,871 --> 01:05:59,539 幫母白鬼煞施打鎮靜劑了嗎? 873 01:06:01,667 --> 01:06:03,919 我們對她火力全開 874 01:06:04,378 --> 01:06:07,381 火力組把她逼到角落了 她在一號洞穴裡 875 01:06:08,173 --> 01:06:09,758 她現在意識不清 876 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 她還在掙扎,可是藥效起作用了 877 01:06:12,636 --> 01:06:15,597 –幫我們把她關進籠子裡 –收到,繩子 878 01:06:35,826 --> 01:06:37,160 繼續拉 879 01:06:40,330 --> 01:06:41,498 別再掙扎了 880 01:06:52,175 --> 01:06:53,093 快點 881 01:07:04,771 --> 01:07:05,647 我覺得… 882 01:07:21,663 --> 01:07:22,956 人員倒地! 883 01:07:23,039 --> 01:07:25,417 送我們下去,掩護我,我們要進去 884 01:07:25,500 --> 01:07:28,253 –我需要一把槍 –待在直升機裡,換你了 885 01:07:58,074 --> 01:08:00,410 趕快圈住她的觸角 886 01:08:04,080 --> 01:08:06,416 火力組,她要來了,再試一次 887 01:08:06,750 --> 01:08:07,959 噴火中 888 01:08:39,574 --> 01:08:42,619 做好準備,我要把她惹毛了 889 01:08:47,958 --> 01:08:48,917 葛林伍德,馬上開槍! 890 01:08:57,926 --> 01:09:00,846 快拉!把她拉進籠子裡! 891 01:09:00,929 --> 01:09:02,013 馬上交換位置! 892 01:09:20,991 --> 01:09:22,200 上校倒地! 893 01:09:23,618 --> 01:09:26,371 –重複,上校倒地! –待在直升機裡 894 01:10:03,950 --> 01:10:04,826 抓緊! 895 01:10:12,500 --> 01:10:13,543 趁現在! 896 01:10:14,252 --> 01:10:15,128 用力拉! 897 01:10:47,077 --> 01:10:48,328 抓到她了 898 01:10:51,665 --> 01:10:54,292 快把她帶走,我們搭下一架直升機 899 01:10:57,212 --> 01:10:59,714 毒蛇四號,敵人在三點鐘方向 900 01:11:04,678 --> 01:11:05,553 快跑! 901 01:11:24,906 --> 01:11:26,408 –悍馬車! –快點! 902 01:12:39,856 --> 01:12:41,608 你讓自己身陷危險 903 01:12:41,691 --> 01:12:43,026 我是當機立斷 904 01:12:43,526 --> 01:12:46,196 是嗎?你差點毀了我的任務 905 01:12:46,279 --> 01:12:47,906 我只是想要幫忙 906 01:12:48,531 --> 01:12:50,575 我沒有要你幫忙 907 01:12:51,242 --> 01:12:53,119 我需要你活著 908 01:12:53,203 --> 01:12:54,621 妳受到攻擊 909 01:12:54,704 --> 01:12:56,998 我才不要聽著自己女兒被吃掉 910 01:12:58,208 --> 01:13:00,502 抱歉,我還是妳爸 911 01:13:06,674 --> 01:13:09,052 知道嗎?我曾經把你當榜樣 912 01:13:13,098 --> 01:13:16,976 我想要跟你一樣 即使其他人都放棄了你,我依舊相信你 913 01:13:19,896 --> 01:13:20,897 然後呢? 914 01:13:22,524 --> 01:13:24,692 怎麼?發生了什麼事? 915 01:13:24,776 --> 01:13:28,446 我還沒經歷那段日子,但是妳有 916 01:13:28,530 --> 01:13:31,366 –告訴我,到底怎麼了? –你拋下我們 917 01:13:32,200 --> 01:13:34,869 –胡扯,我才沒有 –真的,你拋下我們 918 01:13:36,704 --> 01:13:38,998 媽媽差點不想活了 919 01:13:41,376 --> 01:13:43,002 她也相信過你 920 01:13:43,962 --> 01:13:45,130 就像我一樣 921 01:13:46,881 --> 01:13:49,384 我很清楚我永遠不會拋下妳們 922 01:13:52,053 --> 01:13:53,721 我也是這麼以為 923 01:14:01,938 --> 01:14:04,607 你們在我12歲時分居 924 01:14:07,235 --> 01:14:10,572 你跟我說一切都會好好的 925 01:14:11,322 --> 01:14:13,950 但是你們在我14歲時離婚 926 01:14:17,954 --> 01:14:19,372 你似乎… 927 01:14:19,873 --> 01:14:22,125 你似乎對自己的人生永遠不滿足 928 01:14:24,794 --> 01:14:26,713 然後,我16歲時… 929 01:14:36,431 --> 01:14:38,349 我們接到醫院打來的電話 930 01:14:41,728 --> 01:14:43,605 你出了車禍 931 01:14:49,444 --> 01:14:51,237 我在加護病房 932 01:14:54,073 --> 01:14:56,743 在監測器聽到你最後的心跳 933 01:14:58,661 --> 01:15:03,625 我當時在醫院 所有人衝進來把我推走 934 01:15:03,708 --> 01:15:08,588 我看他們一再地用電擊器急救 935 01:15:12,675 --> 01:15:16,471 媽媽試著說服我放下你,可是我… 936 01:15:17,138 --> 01:15:18,264 我辦不到 937 01:15:21,351 --> 01:15:24,437 我不想要,因為我希望你看見我 938 01:15:27,565 --> 01:15:30,860 聽見我,我希望你… 939 01:15:30,944 --> 01:15:35,698 試著挽救這個家 我不想要你棄我們而去 940 01:15:41,746 --> 01:15:43,456 沒想到你卻死了 941 01:16:08,856 --> 01:16:12,277 翟威爾九號,毒蛇部隊快要抵達 942 01:16:13,278 --> 01:16:15,488 收到,已派出無人機護送 943 01:16:15,571 --> 01:16:20,535 翟威爾九號 巴哈馬尼爾森港以東40公里 944 01:17:08,249 --> 01:17:10,835 不好意思,我在找佛瑞斯特上校 945 01:17:11,127 --> 01:17:12,086 謝謝 946 01:17:25,016 --> 01:17:26,351 早安 947 01:17:26,893 --> 01:17:27,852 早安 948 01:17:29,312 --> 01:17:30,813 你還好嗎? 949 01:17:32,065 --> 01:17:33,107 還可以 950 01:17:36,569 --> 01:17:37,528 我很好 951 01:17:44,077 --> 01:17:45,328 想不想幫我? 952 01:17:46,913 --> 01:17:48,956 好 953 01:17:50,666 --> 01:17:51,751 妳需要我怎麼幫忙? 954 01:17:51,834 --> 01:17:55,046 去拿控制器,幫我把她拉起來 955 01:18:00,218 --> 01:18:01,886 左上方的按鈕 956 01:18:04,305 --> 01:18:05,473 她好臭 957 01:18:05,556 --> 01:18:08,309 對,她在分泌類似汗液的東西 958 01:18:21,572 --> 01:18:24,158 –妳確定這麼靠近安全嗎? –不確定 959 01:18:24,700 --> 01:18:26,744 所以我們才會施打鎮靜劑 960 01:18:27,161 --> 01:18:30,581 我們給她180毫克的二氫嗎啡酮 961 01:18:30,665 --> 01:18:32,917 妳說180毫克? 962 01:18:33,543 --> 01:18:35,962 –每天嗎? –每小時 963 01:18:40,174 --> 01:18:43,678 母白鬼煞的基因跟公白鬼煞差異不大 964 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 毒素對她們仍有作用 965 01:18:46,931 --> 01:18:50,560 可是不曉得為什麼 她的身體有辦法排毒 966 01:18:50,643 --> 01:18:54,439 妳只要弄清她用什麼物質來抑制毒素 967 01:18:54,522 --> 01:18:57,191 就可以研發酶抑制劑去中和 968 01:18:57,275 --> 01:18:59,068 這樣就能把牠們殺光 969 01:18:59,944 --> 01:19:01,154 沒錯 970 01:19:02,155 --> 01:19:05,575 唯一的問題就是該如何找到 抑制毒素的是什麼物質 971 01:19:06,826 --> 01:19:08,911 有一千種可能 972 01:19:10,830 --> 01:19:13,249 我們需要數百種變異 973 01:19:15,293 --> 01:19:17,670 來做數千種測試 974 01:19:17,795 --> 01:19:19,172 結合完成 975 01:19:19,255 --> 01:19:20,715 運氣好的話 976 01:19:20,798 --> 01:19:24,218 明早就能研發出 殺得死母白鬼煞的毒素 977 01:19:26,262 --> 01:19:27,889 我找到晚餐了 978 01:19:29,599 --> 01:19:31,476 妳有兩種選擇 979 01:19:32,185 --> 01:19:34,312 蔬菜千層麵,還有… 980 01:19:34,645 --> 01:19:35,855 蔬菜千層麵 981 01:19:35,938 --> 01:19:38,274 這顯示我們的時間快到了 982 01:19:41,152 --> 01:19:44,363 來看看能多快讓它變性 983 01:19:44,447 --> 01:19:45,656 對 984 01:19:48,201 --> 01:19:49,035 取樣本中,樣本:A001 985 01:19:49,118 --> 01:19:52,497 它會做一千種測試 看能不能摸透這可惡的外星人 986 01:19:52,955 --> 01:19:54,040 可以的 987 01:19:54,790 --> 01:19:56,584 我們可以的,會成功的 988 01:19:59,629 --> 01:20:01,297 妳會拯救全世界 989 01:20:05,301 --> 01:20:08,638 –37%結合 –可能是抑制劑 990 01:20:08,721 --> 01:20:11,265 –結合程度不夠高 –至少有點成果了 991 01:20:11,349 --> 01:20:13,643 是沒錯,結合程度必須高很多 992 01:20:13,726 --> 01:20:17,313 母白鬼煞才不會分解毒素 不過這的確是很好的進展 993 01:20:17,396 --> 01:20:19,440 –有進展了 –你說得沒錯 994 01:20:22,527 --> 01:20:24,695 49%結合 995 01:20:25,530 --> 01:20:28,449 邁阿密海豚贏過超級盃嗎? 996 01:20:28,533 --> 01:20:29,951 你真的想知道嗎? 997 01:20:30,785 --> 01:20:32,203 是啊 998 01:20:32,286 --> 01:20:34,455 56%結合 999 01:20:34,539 --> 01:20:37,458 哪一年?讓分多少? 1000 01:20:41,420 --> 01:20:43,464 68%結合 1001 01:20:44,674 --> 01:20:45,716 天啊 1002 01:20:53,516 --> 01:20:55,393 研發出毒素之後 1003 01:20:55,935 --> 01:20:58,145 妳知道要怎麼發動攻擊嗎? 1004 01:20:58,229 --> 01:21:00,398 我有一個方法 1005 01:21:02,358 --> 01:21:07,405 可是在確定它有用之前 沒什麼討論的意義 1006 01:21:08,573 --> 01:21:12,451 知道了,妳有很多事情要忙,我先… 1007 01:21:13,202 --> 01:21:14,579 我去做晚餐 1008 01:21:16,789 --> 01:21:19,417 你知道明天又是安息日嗎? 1009 01:21:21,794 --> 01:21:23,379 知道 1010 01:21:25,548 --> 01:21:26,799 我會在那天離開 1011 01:21:27,425 --> 01:21:30,678 是啊,看來各方面來說都是大日子 1012 01:21:41,856 --> 01:21:42,857 我想要幫忙 1013 01:21:44,817 --> 01:21:49,447 沒關係,反正這工作只需要一個人做 1014 01:21:57,038 --> 01:21:57,913 穆莉? 1015 01:22:01,083 --> 01:22:04,128 妳媽媽一定很以妳為榮 1016 01:22:04,211 --> 01:22:05,504 我很以妳為榮 1017 01:22:07,089 --> 01:22:08,591 晚安,小豆 1018 01:22:26,942 --> 01:22:28,361 她這個人從來不放棄 1019 01:22:32,365 --> 01:22:35,034 我來看她需不需要幫忙 1020 01:22:35,117 --> 01:22:37,620 –我早該料到 –是嗎? 1021 01:22:39,830 --> 01:22:42,333 你應該最清楚,對吧? 1022 01:22:43,834 --> 01:22:48,506 沒有,我上次看到她時,她才九歲 1023 01:22:48,839 --> 01:22:51,634 –她很固執,可是… –她說那叫堅持 1024 01:22:52,259 --> 01:22:54,929 現在正是她最需要堅持的時候 1025 01:22:55,846 --> 01:22:57,306 什麼意思? 1026 01:22:57,390 --> 01:23:02,228 無論如何,這場戰爭快要結束了 1027 01:23:13,239 --> 01:23:14,532 時間快到了 1028 01:23:19,620 --> 01:23:21,747 62%結合 1029 01:23:23,165 --> 01:23:26,419 啟動R次序 1030 01:23:27,211 --> 01:23:30,923 範圍1至37 1031 01:23:33,843 --> 01:23:35,094 進行得如何? 1032 01:23:35,928 --> 01:23:37,012 很順利 1033 01:23:37,096 --> 01:23:40,891 我發現了一萬種 無法達到足夠濃度的方式 1034 01:23:40,975 --> 01:23:43,769 休息一下,讓我試試看吧 1035 01:23:43,853 --> 01:23:45,062 沒關係,我來就好 1036 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 52%結合 1037 01:23:47,732 --> 01:23:48,816 別這樣 1038 01:23:50,484 --> 01:23:51,527 穆莉? 1039 01:23:55,406 --> 01:23:57,742 妳不必自己扛下所有工作 1040 01:23:58,325 --> 01:23:59,577 知道嗎? 1041 01:24:00,661 --> 01:24:03,330 妳帶我來是有原因的,是妳自己說的 1042 01:24:03,414 --> 01:24:06,292 我知道我有用處 1043 01:24:07,918 --> 01:24:09,003 拜託 1044 01:24:10,588 --> 01:24:12,465 告訴我,我可以怎麼幫妳 1045 01:24:12,548 --> 01:24:14,258 30%結合 1046 01:24:21,557 --> 01:24:22,558 好吧 1047 01:24:23,559 --> 01:24:25,728 如果毒素有效的話 1048 01:24:25,811 --> 01:24:28,022 我需要你把它帶回去 1049 01:24:28,689 --> 01:24:31,901 我們無法在這裡製造毒素 時間已經用盡了 1050 01:24:33,527 --> 01:24:37,698 你們有資源和能力 在你們的年代大量製造 1051 01:24:37,782 --> 01:24:42,286 這樣你就能阻止戰爭發生 1052 01:24:44,622 --> 01:24:46,373 穆莉,妳要我做什麼? 1053 01:24:48,751 --> 01:24:51,921 你要我拯救我的未來 但是代價是什麼? 1054 01:24:53,297 --> 01:24:56,675 讓妳死在這裡? 1055 01:24:59,136 --> 01:25:00,262 我知道 1056 01:25:04,308 --> 01:25:06,477 我知道我這是強人所難 1057 01:25:08,312 --> 01:25:10,523 不,一定有其他辦法 1058 01:25:11,315 --> 01:25:15,069 相信我,我已經想過了 這是唯一的辦法 1059 01:25:18,030 --> 01:25:21,367 我要你去做其他人不願意做的事 1060 01:25:23,202 --> 01:25:24,245 為什麼要我來做? 1061 01:25:25,579 --> 01:25:27,289 因為你是我父親 1062 01:25:28,541 --> 01:25:31,919 你是我最想要信任的人 1063 01:25:35,047 --> 01:25:37,967 好吧,穆莉 1064 01:25:40,219 --> 01:25:44,265 我會帶毒素回去,讓他們大量生產 1065 01:25:44,348 --> 01:25:49,979 可是聽好了,我絕對不會丟下妳 讓妳在這裡死去 1066 01:25:50,813 --> 01:25:52,690 我要回來找妳 1067 01:25:52,773 --> 01:25:54,441 妳和我 1068 01:25:54,525 --> 01:25:57,319 我們要一起拯救世界 1069 01:26:01,407 --> 01:26:03,534 100%結合 1070 01:26:05,911 --> 01:26:08,789 R7,把R7找出來 1071 01:26:12,042 --> 01:26:13,335 R7 1072 01:26:38,652 --> 01:26:41,071 糟糕,牠們闖進來了 1073 01:26:41,155 --> 01:26:44,783 我們被包圍了,牠們已突破防線 1074 01:26:47,912 --> 01:26:49,580 天啊,布雷區 1075 01:26:53,250 --> 01:26:54,627 牠們要來救她 1076 01:27:12,519 --> 01:27:14,897 –快找個安全的地方 –我們必須殺死她 1077 01:27:14,980 --> 01:27:17,524 不行,我們只有這些毒素,不能浪費 1078 01:27:17,608 --> 01:27:18,817 快點,走了! 1079 01:27:20,194 --> 01:27:22,237 八分鐘後穿梭 1080 01:27:23,530 --> 01:27:26,825 你必須照我的話去做 不得違背,明白嗎? 1081 01:27:26,909 --> 01:27:29,954 你就是我們的任務,我必須保護你 1082 01:27:30,037 --> 01:27:32,081 –我明白 –你必須活著回去 1083 01:27:32,539 --> 01:27:34,500 我保證,那妳呢? 1084 01:27:34,583 --> 01:27:37,503 我們要上直升機,你可以從空中穿梭 1085 01:27:37,586 --> 01:27:41,715 –葛林伍德,我要帶丹上毒蛇一號 –我盡可能幫你們爭取時間 1086 01:27:52,768 --> 01:27:54,311 我是佛瑞斯特上校 1087 01:27:54,395 --> 01:27:57,940 我有可用的毒素了 幫我準備好停機坪上的直升機 1088 01:27:58,023 --> 01:27:59,942 –我們要過去了 –收到,上校 1089 01:28:00,025 --> 01:28:01,777 毒蛇一號,在二號停機坪待命 1090 01:28:16,417 --> 01:28:19,211 上校,牠們已攻陷底層甲板 1091 01:28:20,004 --> 01:28:23,674 你們只能通過引擎室 往上走到停機坪 1092 01:28:23,757 --> 01:28:26,927 收到,疏散所有非必要人員 1093 01:28:27,511 --> 01:28:30,222 其他人各就各位做好防守 1094 01:28:30,305 --> 01:28:32,850 我們必須保護穿梭鏈 1095 01:28:32,933 --> 01:28:35,394 一定要在下次穿梭把毒素送回去 1096 01:28:35,477 --> 01:28:37,646 七分鐘後穿梭 1097 01:28:53,120 --> 01:28:55,622 快點,繼續往前走 1098 01:29:01,378 --> 01:29:03,547 六分鐘後穿梭 1099 01:29:07,760 --> 01:29:11,305 這是佛瑞斯特,我們要進入引擎室了 1100 01:29:11,388 --> 01:29:12,806 毒蛇一號,收到 1101 01:29:12,890 --> 01:29:15,726 上校,請小心,上層有白鬼煞 1102 01:29:15,809 --> 01:29:17,102 注意你們的六點鐘方向 1103 01:29:50,552 --> 01:29:52,846 五分鐘後穿梭 1104 01:30:40,561 --> 01:30:41,478 就是現在! 1105 01:31:01,540 --> 01:31:03,917 四分鐘後穿梭 1106 01:31:08,922 --> 01:31:10,382 快點! 1107 01:31:11,258 --> 01:31:13,093 我們快到了 1108 01:31:22,019 --> 01:31:23,395 可惡 1109 01:31:28,942 --> 01:31:30,194 妳還好嗎? 1110 01:31:30,277 --> 01:31:32,237 我沒事 1111 01:31:32,321 --> 01:31:35,532 毒蛇一號,我必須趕快離開 我們被白鬼煞四面包抄 1112 01:31:39,203 --> 01:31:40,204 快點 1113 01:31:44,041 --> 01:31:46,168 上校,到二號停機坪會合 1114 01:32:03,352 --> 01:32:05,270 三分鐘後穿梭 1115 01:32:21,578 --> 01:32:23,956 求救!毒蛇一號要墜… 1116 01:32:28,794 --> 01:32:29,795 天啊 1117 01:32:32,047 --> 01:32:35,217 妳必須移動 我們必須往上走,不能待在這裡 1118 01:32:35,300 --> 01:32:37,302 快點,數到三,一… 1119 01:32:37,386 --> 01:32:40,430 我知道,一、二、三 1120 01:32:41,598 --> 01:32:42,975 好 1121 01:32:53,318 --> 01:32:55,195 你走吧,別管我了 1122 01:32:56,238 --> 01:33:00,409 那我們先待在這裡一下 1123 01:33:00,826 --> 01:33:02,327 –好嗎? –好 1124 01:33:05,789 --> 01:33:07,040 對不起 1125 01:33:09,459 --> 01:33:11,878 很抱歉之前對你說那些話 1126 01:33:13,005 --> 01:33:14,589 我不該那麼說的 1127 01:33:14,673 --> 01:33:17,926 那只是氣話,我不是故意要傷害你 1128 01:33:18,010 --> 01:33:19,261 沒關係 1129 01:33:22,431 --> 01:33:25,309 很高興我能看到你這樣 1130 01:33:25,684 --> 01:33:27,477 你在我小時候就是這樣 1131 01:33:34,609 --> 01:33:36,445 這就是我記得你的模樣 1132 01:33:39,364 --> 01:33:43,327 我們不能放棄,不能現在放棄 不可以這樣 1133 01:33:57,632 --> 01:33:59,343 把毒素拿去 1134 01:33:59,426 --> 01:34:02,929 不行,我不會拋下妳 1135 01:34:03,930 --> 01:34:05,682 你別無選擇 1136 01:34:08,352 --> 01:34:10,354 我們本來就注定失敗 1137 01:34:16,360 --> 01:34:19,946 你必須避免這一切發生 1138 01:34:23,784 --> 01:34:24,910 好 1139 01:34:29,539 --> 01:34:30,832 爸,我愛你 1140 01:34:44,262 --> 01:34:45,472 不! 1141 01:34:48,225 --> 01:34:49,518 穆莉!不要! 1142 01:34:57,818 --> 01:34:59,778 抓緊我! 1143 01:35:01,196 --> 01:35:03,156 20秒後穿梭 1144 01:35:10,372 --> 01:35:12,165 穆莉,不要! 1145 01:35:16,545 --> 01:35:17,921 不! 1146 01:36:04,759 --> 01:36:07,762 佛瑞斯特… 1147 01:36:12,851 --> 01:36:15,687 –左耳部分受損 –他聽得到嗎? 1148 01:36:15,770 --> 01:36:17,063 應該聽得到 1149 01:36:18,857 --> 01:36:20,192 佛瑞斯特! 1150 01:36:23,487 --> 01:36:25,071 毒素 1151 01:36:25,155 --> 01:36:26,114 什麼? 1152 01:36:27,991 --> 01:36:30,994 –綠色試管在哪裡? –在你手上 1153 01:36:31,077 --> 01:36:34,289 我們想要拿走,但是你緊抓不放 1154 01:36:34,372 --> 01:36:38,210 我們必須大量製造毒素 送回未來,把牠們殺光 1155 01:36:38,293 --> 01:36:42,255 穿梭鏈下線了 我們無法送任何東西過去 1156 01:36:42,339 --> 01:36:44,341 我們不能穿梭到未來 1157 01:36:46,051 --> 01:36:47,469 一切都結束了 1158 01:36:48,762 --> 01:36:50,096 穆莉 1159 01:36:50,805 --> 01:36:52,057 天啊 1160 01:36:54,226 --> 01:36:55,352 對不起 1161 01:36:57,521 --> 01:36:58,730 對不起 1162 01:37:06,947 --> 01:37:08,114 查理 1163 01:37:08,823 --> 01:37:10,116 你撐過去了 1164 01:37:18,708 --> 01:37:19,834 我躲了起來 1165 01:38:27,193 --> 01:38:28,278 爸爸! 1166 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 歡迎爸爸回家 1167 01:38:34,868 --> 01:38:36,161 這是我做給你的 1168 01:38:37,495 --> 01:38:41,041 你一走,我就做了 因為我知道你一定會回來 1169 01:38:41,124 --> 01:38:42,250 是嗎? 1170 01:38:43,293 --> 01:38:45,920 我的房間到處都是亮片 1171 01:38:47,172 --> 01:38:48,757 那是我的手印 1172 01:38:48,840 --> 01:38:53,511 我們塗在我的手上 然後混在一起,你看 1173 01:38:53,595 --> 01:38:55,639 你看,亮晶晶的 1174 01:38:55,722 --> 01:38:58,224 字是媽咪幫我寫的 1175 01:38:59,434 --> 01:39:00,644 你喜歡嗎? 1176 01:39:58,702 --> 01:40:02,497 我要跟妳說一件很扯的事 1177 01:40:03,957 --> 01:40:05,208 她在那裡 1178 01:40:05,667 --> 01:40:06,793 我們的寶貝女兒 1179 01:40:07,335 --> 01:40:10,338 她很聰明,她是個科學家 1180 01:40:10,422 --> 01:40:12,966 我不…等等,我不懂,你看到穆莉? 1181 01:40:13,758 --> 01:40:14,801 對 1182 01:40:14,884 --> 01:40:18,388 你是說你親眼看到了我們的女兒? 1183 01:40:19,848 --> 01:40:22,976 我們一起合作,想研發出毒素 1184 01:40:23,059 --> 01:40:24,436 然後她成功了 1185 01:40:24,519 --> 01:40:26,354 她原本要殺死牠們 1186 01:40:26,438 --> 01:40:28,231 她原本要拯救全世界 1187 01:40:31,651 --> 01:40:32,610 可是… 1188 01:40:35,196 --> 01:40:36,573 沒關係 1189 01:40:39,993 --> 01:40:43,997 我現在有解救方法,卻不能使用 1190 01:40:45,915 --> 01:40:47,834 所以我們得想辦法 1191 01:40:49,836 --> 01:40:51,421 一定要想出辦法 1192 01:40:53,006 --> 01:40:54,007 嘿 1193 01:40:55,508 --> 01:40:58,136 –我們會一起想出辦法的 –好 1194 01:40:59,637 --> 01:41:03,141 我們知道牠們降落的地點和時間 對吧? 1195 01:41:03,224 --> 01:41:05,477 第一波攻擊發生在夏末 1196 01:41:06,603 --> 01:41:09,147 –2048年,俄國北部 –好 1197 01:41:09,230 --> 01:41:11,858 那就在牠們出太空梭的時候 1198 01:41:11,941 --> 01:41:14,694 派一批軍隊等牠們 1199 01:41:15,487 --> 01:41:17,614 可是當時沒有太空梭 1200 01:41:17,697 --> 01:41:20,700 衛星沒有拍到任何太空船的照片 他們找遍各地 1201 01:41:20,784 --> 01:41:23,036 牠們一定是靠什麼方法來的 1202 01:41:23,119 --> 01:41:27,165 沒錯,我們只知道牠們是突然出現的 1203 01:41:28,291 --> 01:41:31,878 在2048年發動攻擊 不代表牠們是在那一年抵達的 1204 01:41:31,961 --> 01:41:36,007 也許牠們是在2047或2046年抵達的? 那畢竟是俄國的荒郊野外 1205 01:41:36,090 --> 01:41:39,260 –我們也不會找到牠們的太空梭 –因為年份不對 1206 01:41:43,264 --> 01:41:44,307 天啊 1207 01:41:46,226 --> 01:41:47,560 我得打一通電話 1208 01:41:47,644 --> 01:41:50,021 你會說是誰想出解決方法的? 1209 01:41:50,104 --> 01:41:52,899 –我絕對會說是我 –是你老婆 1210 01:41:52,982 --> 01:41:54,859 別擔心,寶貝,沒事的 1211 01:41:55,568 --> 01:42:00,031 自從我們與未來斷線,政府無法阻止 1212 01:42:00,114 --> 01:42:04,953 民眾暴動劫掠,因為大家認為30年後 1213 01:42:05,036 --> 01:42:07,914 人類將在地球上完全滅絕 1214 01:42:07,997 --> 01:42:09,249 你想念我嗎? 1215 01:42:10,458 --> 01:42:12,085 第一輪我請客 1216 01:42:12,168 --> 01:42:14,045 誰也阻止不了你啊? 1217 01:42:16,339 --> 01:42:20,802 多利恩,我們還有機會阻止戰爭爆發 1218 01:42:22,595 --> 01:42:24,222 我實在很難相信 1219 01:42:25,557 --> 01:42:29,310 就跟你說吧,一切都是白費 要當英雄恐怕為時已晚,佛瑞斯特 1220 01:42:30,478 --> 01:42:31,771 我不是英雄 1221 01:42:34,107 --> 01:42:36,276 我只是想救女兒 1222 01:42:38,778 --> 01:42:42,866 如果非要拯救世界才能救她 那我上刀山下油鍋都願意 1223 01:42:49,122 --> 01:42:52,917 哪個自私鬼會不肯幫人家拯救女兒 1224 01:42:54,586 --> 01:42:56,254 爪子還在你身上嗎? 1225 01:43:00,925 --> 01:43:04,262 這裡確實有某種東西 1226 01:43:06,014 --> 01:43:07,682 但這不是沉澱物 1227 01:43:10,059 --> 01:43:11,227 也不是血 1228 01:43:13,187 --> 01:43:16,566 是灰,火山灰 1229 01:43:16,649 --> 01:43:19,110 而且不是來自俄國,是來自中國 1230 01:43:19,193 --> 01:43:22,113 –或是韓國之類的地方 –你怎麼知道? 1231 01:43:22,196 --> 01:43:24,949 你要我解釋沉澱物的化學成分嗎? 1232 01:43:25,033 --> 01:43:26,159 絕對不要 1233 01:43:26,242 --> 01:43:29,621 中國火山灰怎麼會跑到俄國北部? 1234 01:43:29,704 --> 01:43:31,664 你有認識的火山專家嗎? 1235 01:43:36,044 --> 01:43:37,670 我惹麻煩了嗎? 1236 01:43:37,754 --> 01:43:42,550 馬汀,如果你能回答這個問題 1237 01:43:42,634 --> 01:43:45,929 就能拯救地球上每一個人的性命 1238 01:43:46,012 --> 01:43:48,097 關鍵就在火山 1239 01:43:48,806 --> 01:43:50,308 我就知道會有這一天 1240 01:43:50,391 --> 01:43:53,561 真希望我念高中時也有這種機會 1241 01:43:53,645 --> 01:43:57,690 如果某種生物只去過俄國北部 1242 01:43:57,774 --> 01:44:01,110 爪子上怎麼會有 中國或韓國的火山灰? 1243 01:44:01,194 --> 01:44:04,739 這很不尋常 1244 01:44:05,448 --> 01:44:08,576 但一定是因為千禧年火山爆發的關係 1245 01:44:08,660 --> 01:44:09,953 千禧年火山爆發 1246 01:44:10,036 --> 01:44:11,412 那是什麼? 1247 01:44:11,496 --> 01:44:15,500 位在中國與韓國邊界的長白山 1248 01:44:15,583 --> 01:44:17,669 在西元946年爆發 1249 01:44:17,752 --> 01:44:21,339 威力比一千枚核彈同時爆炸還要大 1250 01:44:21,422 --> 01:44:23,091 火山灰飄散於世界各地 1251 01:44:23,174 --> 01:44:26,260 今天還能在冰層下找到當年的火山灰 1252 01:44:26,344 --> 01:44:29,514 有辦法找到 火山灰落在俄國的哪裡嗎? 1253 01:44:30,598 --> 01:44:31,557 筆電 1254 01:44:33,059 --> 01:44:34,435 這孩子太讚了 1255 01:44:38,147 --> 01:44:39,190 謝謝 1256 01:44:43,236 --> 01:44:44,153 你們看 1257 01:44:44,237 --> 01:44:46,280 這是俄國最大的冰川 1258 01:44:46,364 --> 01:44:48,741 在那裡做鑽探實驗的科學家 1259 01:44:48,825 --> 01:44:51,452 在400公尺深處發現火山灰 1260 01:44:51,536 --> 01:44:54,580 那個深度 與西元946年以來的平均降雪量 1261 01:44:54,664 --> 01:44:57,000 是相符的 1262 01:44:57,083 --> 01:44:58,835 但牠們得往冰川下鑽 1263 01:44:58,918 --> 01:45:02,130 鑿穿一千年的冰層 爪子才會有火山灰 1264 01:45:03,464 --> 01:45:07,093 –牠們不是往下鑽,而是往上鑽 –難怪沒有任何太空梭落地的痕跡 1265 01:45:07,176 --> 01:45:09,303 原來牠們一直都在這裡 1266 01:45:10,471 --> 01:45:12,849 為什麼要等一千年才出來? 1267 01:45:12,932 --> 01:45:16,352 馬汀,可以調出 俄國冰川融化的預測數據嗎? 1268 01:45:16,436 --> 01:45:19,522 對,北極冰川融化,俄國 2023年至2048年 1269 01:45:20,481 --> 01:45:22,775 –就在這裡 –牠們不是等了一千年 1270 01:45:23,568 --> 01:45:25,028 是冰川融化讓牠們出來的 1271 01:45:28,364 --> 01:45:30,199 我們必須去俄國 1272 01:45:30,742 --> 01:45:33,119 不,你不能去俄國 1273 01:45:33,202 --> 01:45:34,620 可是牠們在那裡 1274 01:45:34,704 --> 01:45:35,788 應該在那裡 1275 01:45:35,872 --> 01:45:38,082 不,一定的,牠們百分之百在那裡 1276 01:45:38,166 --> 01:45:41,252 –有任何證據嗎? –我們必須到那裡取證據 1277 01:45:41,335 --> 01:45:43,838 如果我們現在就過去把牠們殺光 1278 01:45:43,921 --> 01:45:45,840 就能阻止悲劇發生 1279 01:45:45,923 --> 01:45:48,176 我們與未來失去聯繫了 1280 01:45:48,259 --> 01:45:50,636 總統命令軍隊進入緊急戒備狀態 1281 01:45:50,720 --> 01:45:52,221 邊界傳出暴動 1282 01:45:52,305 --> 01:45:55,141 布宜諾斯艾利斯、約翰尼斯堡、墨西哥城 1283 01:45:55,224 --> 01:45:57,060 伊斯坦堡、倫敦 1284 01:45:57,143 --> 01:45:58,561 北大西洋公約組織已解散 1285 01:45:58,644 --> 01:46:01,647 你要我用納稅人的錢 1286 01:46:01,731 --> 01:46:05,401 資助一項特殊祕密行動 讓一個由生物老師帶領的團隊 1287 01:46:05,985 --> 01:46:07,487 潛入敵對國家? 1288 01:46:07,570 --> 01:46:10,239 還有一位科技公司研發處處長 1289 01:46:10,323 --> 01:46:12,742 瓦勒斯科技,我們是地球科學界的龍頭 1290 01:46:12,825 --> 01:46:15,244 看得出來你完全沒有被我說服 1291 01:46:15,328 --> 01:46:16,704 聽我說 1292 01:46:18,164 --> 01:46:19,707 照現在的情勢 1293 01:46:21,292 --> 01:46:25,129 外星人還沒來,我們早就自相殘殺了 1294 01:46:25,588 --> 01:46:26,631 失陪了 1295 01:46:27,590 --> 01:46:29,300 就跟你說吧 1296 01:46:29,383 --> 01:46:31,803 沒有人喜歡花錢資助研究 1297 01:46:31,886 --> 01:46:34,013 那我們自己去幹掉牠們吧 1298 01:46:34,097 --> 01:46:35,723 俄國已關閉邊界 1299 01:46:35,807 --> 01:46:39,519 我們需要一架飛機 還有願意觸犯國際法的駕駛員 1300 01:46:39,602 --> 01:46:41,771 我們到不了那裡 1301 01:46:44,482 --> 01:46:46,234 也許有個辦法 1302 01:46:59,580 --> 01:47:00,957 未來怎麼樣? 1303 01:47:02,375 --> 01:47:04,418 邁阿密海豚隊還是很爛嗎? 1304 01:47:04,502 --> 01:47:06,337 我需要一架飛機 1305 01:47:06,420 --> 01:47:07,797 還有一名駕駛員 1306 01:47:08,881 --> 01:47:11,384 飛進俄國領空,但不能被偵測到 1307 01:47:11,467 --> 01:47:15,054 我才能帶一隊士兵到冰川島的頂端 1308 01:47:15,138 --> 01:47:16,806 尋找… 1309 01:47:19,100 --> 01:47:20,518 一艘外星人太空梭 1310 01:47:23,354 --> 01:47:27,150 大家總是說 孩子要有所求才會找上門 1311 01:47:28,943 --> 01:47:30,236 我需要你的幫忙 1312 01:47:34,031 --> 01:47:35,116 我去拿外套 1313 01:47:39,328 --> 01:47:41,539 –感謝妳挺我們 –不會 1314 01:47:41,622 --> 01:47:44,458 我們努力大量製造毒素 1315 01:47:44,542 --> 01:47:46,919 –希望夠用 –我也是 1316 01:47:47,420 --> 01:47:51,257 我與佛瑞斯特上校共事過 她是你女兒,對吧? 1317 01:47:52,717 --> 01:47:53,634 對 1318 01:47:53,968 --> 01:47:55,970 很榮幸能認識她 1319 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 瞧你火力全開 1320 01:48:17,950 --> 01:48:21,704 是啊,因為我這次不會躲起來 1321 01:48:24,540 --> 01:48:25,625 我要勇敢作戰 1322 01:48:26,000 --> 01:48:27,251 子彈根本沒上膛 1323 01:48:27,335 --> 01:48:28,711 那當然 1324 01:48:28,794 --> 01:48:31,088 這裡是高壓艙,為什麼要上膛? 1325 01:48:31,172 --> 01:48:33,382 子彈一進去,大家都會被吸出去 1326 01:48:35,259 --> 01:48:37,803 俄國北地群島,科學學院冰川 1327 01:48:37,887 --> 01:48:39,263 下降至300公尺 1328 01:48:41,265 --> 01:48:44,769 好了,我們要尋找地熱異常現象 1329 01:48:44,852 --> 01:48:48,814 任何不尋常的現象 比如裂溝、熱損傷或磁場突波 1330 01:48:49,899 --> 01:48:53,236 我們分隊進行 要在太陽下山前搜完這一區 1331 01:48:53,694 --> 01:48:55,947 先從東南區開始搜尋 1332 01:49:14,423 --> 01:49:18,511 在日落前抵達巔峰才有能見度 1333 01:49:29,105 --> 01:49:31,440 簡直就是大海撈針 1334 01:49:36,112 --> 01:49:38,656 正接近西北區 1335 01:49:38,739 --> 01:49:41,409 前方有冰霜,注意能見度 1336 01:50:01,846 --> 01:50:03,472 你的儀表是不是受到干擾? 1337 01:50:04,056 --> 01:50:05,057 對 1338 01:50:06,684 --> 01:50:07,768 對 1339 01:50:20,281 --> 01:50:21,699 感覺到了嗎? 1340 01:50:22,325 --> 01:50:24,243 好像有電波干擾,或是… 1341 01:50:27,121 --> 01:50:28,039 某種東西 1342 01:50:34,837 --> 01:50:36,505 天啊,你們看 1343 01:50:36,589 --> 01:50:39,175 我們腳下有磁場嗎? 1344 01:50:39,258 --> 01:50:41,052 這是一大塊冰層 1345 01:50:42,345 --> 01:50:46,515 任何有磁性的東西 都會至少離地面300公尺 1346 01:51:05,284 --> 01:51:07,119 看來我們找到你的針了 1347 01:51:07,912 --> 01:51:08,871 準備開火 1348 01:51:15,086 --> 01:51:15,920 就這樣嗎? 1349 01:52:38,836 --> 01:52:41,922 所以這裡的冰川30年後都會融化? 1350 01:52:42,006 --> 01:52:45,468 差一度,冰就會融化 1351 01:53:41,732 --> 01:53:45,194 好,至少現在有證據了 1352 01:53:46,862 --> 01:53:49,406 我們一進去,就有可能出不來 1353 01:53:50,533 --> 01:53:52,034 我們可以現在就走 1354 01:53:52,493 --> 01:53:54,328 帶照片回去 1355 01:53:54,411 --> 01:53:57,289 讓大家看到我們有共同敵人 1356 01:53:57,373 --> 01:54:00,209 沒錯,去告訴聯合國 1357 01:54:00,292 --> 01:54:02,419 讓他們談到天荒地老 1358 01:54:02,503 --> 01:54:06,257 是啊,我同意聖誕老人的陰謀論 1359 01:54:06,340 --> 01:54:10,469 如果讓各國政府介入,就會沒完沒了 1360 01:54:10,719 --> 01:54:13,764 對,我沒有那麼多時間 1361 01:54:14,515 --> 01:54:15,683 穆莉也沒有 1362 01:54:16,225 --> 01:54:20,479 我覺得我們可以把握時機 再給她和世界一個機會 1363 01:54:22,898 --> 01:54:25,484 因為這種機會難能可貴 1364 01:54:35,452 --> 01:54:36,954 那我們要怎麼做? 1365 01:54:37,037 --> 01:54:39,415 我們要把那該死的東西切開 1366 01:54:39,498 --> 01:54:41,834 看到任何東西,一律格殺勿論 1367 01:54:51,635 --> 01:54:55,097 各位,你們要守外圍 1368 01:54:55,180 --> 01:54:57,808 如果我們沒出來,又有別的東西出來 1369 01:54:57,891 --> 01:55:00,185 絕不能讓牠離開這個洞穴,明白嗎? 1370 01:55:01,353 --> 01:55:02,354 明白 1371 01:55:03,480 --> 01:55:04,440 保重 1372 01:56:00,746 --> 01:56:02,706 看來我們找到駕駛艙了 1373 01:56:06,377 --> 01:56:07,961 那不是白鬼煞 1374 01:56:10,339 --> 01:56:12,007 的確不是 1375 01:56:13,300 --> 01:56:16,261 牠們原來不打算降落在這裡 這是墜機點 1376 01:56:17,304 --> 01:56:18,305 走吧 1377 01:56:56,260 --> 01:56:57,511 白鬼煞 1378 01:56:58,595 --> 01:56:59,805 牠們是貨物 1379 01:57:01,432 --> 01:57:03,058 被當成牛隻繁殖 1380 01:57:03,809 --> 01:57:05,060 或是武器 1381 01:57:07,062 --> 01:57:08,689 用來毀滅星球的武器? 1382 01:57:09,189 --> 01:57:10,774 對,可是牠們墜機了 1383 01:57:12,401 --> 01:57:14,361 誰知道地球是不是牠們的目標? 1384 01:57:15,487 --> 01:57:16,947 無所謂 1385 01:57:17,030 --> 01:57:20,159 等我們注射毒素,牠們都會死透透 1386 01:57:20,242 --> 01:57:21,577 走吧 1387 01:58:10,125 --> 01:58:11,126 她成功了 1388 01:58:16,423 --> 01:58:17,257 伊坎巴 1389 01:58:18,884 --> 01:58:20,260 快點,殺死牠們 1390 01:58:20,469 --> 01:58:22,054 抓住一角 1391 01:58:41,824 --> 01:58:44,993 查理、詹姆士,有白鬼煞逃出去了 1392 01:58:45,077 --> 01:58:47,621 可惡,我會守住入口 1393 01:58:48,163 --> 01:58:50,249 快走,我們會解決太空梭內的白鬼煞 1394 01:58:50,332 --> 01:58:51,416 C4炸藥給我 1395 01:58:51,500 --> 01:58:55,128 出事的話,就手動引爆炸藥 不要用定時器 1396 01:58:55,212 --> 01:58:56,088 不行 1397 01:58:56,547 --> 01:58:59,174 拿去,這是紀念品 1398 01:59:02,761 --> 01:59:04,429 去救你女兒吧 1399 01:59:09,518 --> 01:59:10,727 快點! 1400 01:59:11,228 --> 01:59:12,646 我左你右 1401 01:59:12,729 --> 01:59:14,815 我行的,今天不會有人逃跑 1402 01:59:15,941 --> 01:59:16,942 糟糕 1403 01:59:17,025 --> 01:59:17,985 “糟糕”? 1404 01:59:21,071 --> 01:59:21,989 要命 1405 01:59:22,614 --> 01:59:25,075 查理… 1406 01:59:26,201 --> 01:59:27,661 查理,我需要你 1407 01:59:29,037 --> 01:59:31,957 查理… 1408 01:59:45,888 --> 01:59:47,222 查理!爸! 1409 01:59:52,311 --> 01:59:54,396 牠們來了,開火! 1410 01:59:58,108 --> 02:00:01,153 牠們正在移動,幹掉牠們,開火! 1411 02:00:11,163 --> 02:00:14,082 見鬼,牠們數量多到驚人 1412 02:00:14,166 --> 02:00:15,709 我們必須炸毀太空梭 1413 02:00:15,792 --> 02:00:16,710 啟動 1414 02:00:18,378 --> 02:00:19,379 引爆 1415 02:00:19,463 --> 02:00:20,631 我來拖住牠們 1416 02:00:24,217 --> 02:00:25,469 炸毀太空梭 1417 02:00:26,136 --> 02:00:27,262 既然要死 1418 02:00:31,016 --> 02:00:32,601 就要照自己的方式死 1419 02:00:52,955 --> 02:00:54,456 爸!查理! 1420 02:00:55,582 --> 02:00:56,625 你還好嗎? 1421 02:00:57,250 --> 02:00:58,251 你沒事吧? 1422 02:00:58,961 --> 02:01:00,837 –我幹掉一隻了 –沒錯 1423 02:01:01,254 --> 02:01:03,215 像主廚一樣把牠大卸八塊 1424 02:01:03,298 --> 02:01:04,675 可是有一隻逃走了 1425 02:01:05,926 --> 02:01:07,886 很大隻,肚子紅紅的 1426 02:01:08,679 --> 02:01:10,931 可惡,那是母的白鬼煞 1427 02:01:11,014 --> 02:01:12,516 那你最好把她幹掉 1428 02:01:12,599 --> 02:01:16,144 免得她下蛋或用牠們的方式繁殖 1429 02:01:22,609 --> 02:01:25,946 –糟糕,你的手在發抖 –我沒事 1430 02:01:26,029 --> 02:01:29,950 不行,你在那裡只會成為負擔 你必須跟著查理 1431 02:01:30,033 --> 02:01:33,870 不必把我當孩子對待 這是我唯一擅長做的事 1432 02:01:40,377 --> 02:01:43,005 前往左山脊,注意地平線 1433 02:01:43,588 --> 02:01:45,340 我們只有一次機會 1434 02:02:04,860 --> 02:02:08,363 丹,我發現足跡了 1435 02:02:10,198 --> 02:02:11,908 丹,她正在移動 1436 02:02:14,202 --> 02:02:15,704 爸,你聽得到嗎? 1437 02:02:27,466 --> 02:02:28,759 上當了,笨蛋 1438 02:02:53,909 --> 02:02:55,410 –移動 –正在移動 1439 02:03:02,417 --> 02:03:04,503 –她被我們惹毛了 –再來一次! 1440 02:03:22,938 --> 02:03:24,272 她在哪裡? 1441 02:03:28,652 --> 02:03:29,611 可惡 1442 02:03:32,280 --> 02:03:33,907 爸,你把她打傷了 1443 02:03:35,742 --> 02:03:36,827 背對背 1444 02:03:43,959 --> 02:03:45,502 看到她了嗎? 1445 02:03:46,211 --> 02:03:47,379 還沒 1446 02:03:49,756 --> 02:03:52,259 –可是她在流血 –也許她倒下了 1447 02:03:52,843 --> 02:03:54,761 沒有,她沒有倒下 1448 02:03:56,179 --> 02:03:58,557 但你狠狠教訓了她,把她傷得很嚴重 1449 02:05:07,834 --> 02:05:09,002 過來 1450 02:05:18,970 --> 02:05:20,805 過來,快 1451 02:05:31,775 --> 02:05:34,486 –兒子,對不起 –不要,爸爸 1452 02:05:34,569 --> 02:05:35,862 所有一切… 1453 02:05:36,863 --> 02:05:37,864 都是我的錯 1454 02:06:19,781 --> 02:06:21,032 去死吧! 1455 02:06:22,200 --> 02:06:23,910 去死吧! 1456 02:06:53,189 --> 02:06:55,275 你剛才叫牠去死? 1457 02:06:56,359 --> 02:06:57,527 對 1458 02:06:59,821 --> 02:07:01,156 結果牠還真的死了 1459 02:07:03,658 --> 02:07:05,452 怎麼不早點說呢? 1460 02:07:12,959 --> 02:07:14,377 是啊 1461 02:07:14,461 --> 02:07:16,504 我們休息一下 1462 02:07:26,097 --> 02:07:28,892 今天俄國傳出驚人的影像 1463 02:07:28,975 --> 02:07:31,519 沒錯,冰川出現爆炸 1464 02:07:31,603 --> 02:07:35,899 政府官員宣稱這起事件跟外星人有關 1465 02:07:36,441 --> 02:07:39,194 我一聽到白鬼煞可能已經在那裡 1466 02:07:39,277 --> 02:07:41,029 就當機立斷做出決定 1467 02:07:41,112 --> 02:07:43,782 我親自下令派出一支菁英軍隊 1468 02:07:43,865 --> 02:07:45,617 消滅外星人,杜絕後患 1469 02:07:46,034 --> 02:07:48,536 而且你們知道嗎?我一點都不後悔 1470 02:07:56,169 --> 02:07:57,087 爸 1471 02:08:07,263 --> 02:08:08,473 你找到牠們了? 1472 02:08:09,224 --> 02:08:10,475 對 1473 02:08:10,558 --> 02:08:12,185 我們找到牠們了 1474 02:08:13,520 --> 02:08:15,605 小豆 1475 02:08:16,398 --> 02:08:18,441 我想要妳見爺爺 1476 02:08:32,580 --> 02:08:35,250 我從沒告訴她 我們未來共度的那七天 1477 02:08:35,333 --> 02:08:38,211 那段宛如地獄的時間 如今永遠不會發生了 1478 02:08:39,504 --> 02:08:42,257 她徹底改變了我 1479 02:08:43,133 --> 02:08:44,717 我永遠不會離開她 1480 02:08:46,261 --> 02:08:48,513 我永遠不會離開這個家 1481 02:08:49,180 --> 02:08:52,267 因為到頭來,我最美好的未來 1482 02:08:53,309 --> 02:08:55,687 一直都在我眼前 1483 02:10:54,973 --> 02:10:59,477 明日戰爭 1484 02:17:47,677 --> 02:17:49,679 字幕翻譯: 鄭思齊 1485 02:17:49,762 --> 02:17:51,764 創意監督 紀彥宇