1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,745 --> 00:00:38,918
THE WHIP AND THE BODY
4
00:02:53,469 --> 00:02:57,556
- Katia, dear.
- Please stop torturing yourself like this.
5
00:02:57,640 --> 00:03:00,643
It was so long ago, Giorgia.
6
00:03:01,769 --> 00:03:04,730
Not for me, Katia.
I can't forget.
7
00:03:05,523 --> 00:03:09,318
That blade is still red
with my daughter's blood.
8
00:03:09,402 --> 00:03:13,572
I live only for the unquenchable
hatred in my heart.
9
00:03:14,281 --> 00:03:19,412
Before I die, I swear I'll see this blade
plunged into that man's throat...
10
00:03:20,955 --> 00:03:27,169
just as I saw it plunged
into Tania's throat,
11
00:03:27,878 --> 00:03:30,131
because of him.
12
00:03:35,970 --> 00:03:38,055
There's no point in crying.
13
00:03:43,728 --> 00:03:45,396
Come now.
14
00:04:12,131 --> 00:04:15,593
- My God, it's you, Mr. Kurt!
- So the dogs recognize their master.
15
00:04:15,676 --> 00:04:18,012
I'm back, Losat!
16
00:04:32,443 --> 00:04:35,529
He's back. Kurt is back!
17
00:04:37,656 --> 00:04:39,366
Giorgia.
18
00:04:42,703 --> 00:04:44,205
It's no use.
19
00:04:45,206 --> 00:04:47,124
You may stay my hand,
20
00:04:47,208 --> 00:04:49,668
but not the hand of fate.
21
00:05:23,494 --> 00:05:25,496
Sir!
22
00:05:25,579 --> 00:05:28,249
- Forgive me. Kurt is back!
- What?
23
00:05:28,332 --> 00:05:30,334
He's down in the garden.
I saw him.
24
00:05:30,417 --> 00:05:32,545
You're wrong, Losat.
25
00:05:32,628 --> 00:05:34,296
I'm here.
26
00:05:46,267 --> 00:05:49,103
I told you to never come back.
27
00:05:50,563 --> 00:05:53,107
Did you come here to try and frighten us?
28
00:05:54,275 --> 00:05:56,193
No, Christian.
29
00:05:56,277 --> 00:05:59,280
I came back because
I heard you took a wife.
30
00:06:00,155 --> 00:06:02,199
I'm delighted.
31
00:06:12,459 --> 00:06:14,670
Congratulations, Nevenka.
32
00:06:15,963 --> 00:06:17,840
Thank you, Kurt.
33
00:06:18,799 --> 00:06:20,676
Tell the truth, Kurt.
34
00:06:20,759 --> 00:06:22,553
What do you want?
35
00:06:22,636 --> 00:06:24,847
I believe I already told you, Brother.
36
00:06:24,930 --> 00:06:29,018
I came back to congratulate you
on the bride you chose.
37
00:06:29,101 --> 00:06:31,020
You must be tired, Kurt.
38
00:06:31,103 --> 00:06:32,605
Get out of here!
39
00:06:32,688 --> 00:06:34,899
You're not my son.
You're a snake.
40
00:06:34,982 --> 00:06:37,401
You enjoy making
everyone around you suffer.
41
00:06:37,484 --> 00:06:39,945
I haven't forgotten, you know.
You seduced Tania.
42
00:06:40,029 --> 00:06:44,325
Then you abandoned her without pity,
driving her to take her own life.
43
00:06:44,408 --> 00:06:46,660
This old story again?
44
00:06:46,744 --> 00:06:48,913
Father, you promised.
45
00:06:48,996 --> 00:06:52,625
He didn't come back to the castle
to beg my forgiveness.
46
00:06:53,167 --> 00:06:55,753
You're wrong, Father.
47
00:06:55,836 --> 00:06:57,922
I came back for that too.
48
00:06:58,005 --> 00:07:00,883
No, I don't believe you.
We must all fear you.
49
00:07:00,966 --> 00:07:03,928
Are you afraid of me, Christian?
50
00:07:04,595 --> 00:07:07,973
All that was mine is now yours.
51
00:07:08,557 --> 00:07:11,518
Now you are the favorite son.
52
00:07:12,144 --> 00:07:14,021
I've never been afraid of you, Kurt.
53
00:07:14,104 --> 00:07:17,441
If our father wishes to receive you,
it's fine by me.
54
00:07:17,524 --> 00:07:19,026
I won't stand in the way.
55
00:07:21,070 --> 00:07:22,613
All right, Kurt.
56
00:07:22,696 --> 00:07:24,782
Stay, if you wish.
57
00:07:27,868 --> 00:07:30,621
Such a warm welcome.
58
00:08:16,083 --> 00:08:18,544
It's wonderful watching the dawn
of a day being born,
59
00:08:18,627 --> 00:08:21,630
watching things being born
and then watching them die.
60
00:08:23,924 --> 00:08:27,344
- Let go of me!
- My dear little cousin.
61
00:08:27,428 --> 00:08:29,763
Tell the truth.
You still love my brother.
62
00:08:29,847 --> 00:08:32,599
- I'm sure you wouldn't refuse him.
- You're despicable, Kurt!
63
00:08:32,683 --> 00:08:36,103
You always dreamed you'd marry him
one day, didn't you, Katia?
64
00:08:36,186 --> 00:08:37,771
But instead -
65
00:08:37,855 --> 00:08:39,690
You shouldn't hate me, actually.
66
00:08:39,773 --> 00:08:43,610
After all, Christian's marriage
was a harsh blow for both of us.
67
00:09:05,174 --> 00:09:06,925
Is it poisoned?
68
00:09:07,426 --> 00:09:10,846
No, you'll come
to a different end, Kurt Menliff.
69
00:09:11,346 --> 00:09:14,641
You will die by the dagger,
just like my daughter.
70
00:09:14,725 --> 00:09:17,102
I've been forgiven
by the masters of the house.
71
00:09:17,186 --> 00:09:20,355
I wouldn't presume to ask
for the servants' forgiveness as well.
72
00:09:22,566 --> 00:09:24,818
Here are the masters now.
73
00:09:29,073 --> 00:09:31,408
I see you've had your tea, Kurt.
74
00:09:31,492 --> 00:09:34,953
Yes. I'm not in the habit of waiting.
75
00:09:35,037 --> 00:09:37,206
No one asked you to.
76
00:09:38,332 --> 00:09:40,626
You did well to remind me of it.
77
00:09:45,214 --> 00:09:47,299
You shouldn't treat him like that.
78
00:09:47,382 --> 00:09:49,760
- You'll only make things worse.
- You think so?
79
00:09:49,843 --> 00:09:54,515
You don't know him very well
if you think he can get worse.
80
00:10:19,873 --> 00:10:22,209
It's me, Father.
81
00:10:23,377 --> 00:10:27,381
You never used to be afraid
when I came through there to say good night.
82
00:10:27,464 --> 00:10:29,174
Don't you remember?
83
00:10:30,259 --> 00:10:34,221
You were the one
who showed me that passage.
84
00:10:35,264 --> 00:10:37,266
What do you want from me?
85
00:10:38,767 --> 00:10:40,644
You've forgiven me,
86
00:10:40,727 --> 00:10:43,564
but I can't stay here
unless my rights are restored:
87
00:10:43,647 --> 00:10:45,858
my title and my inheritance.
88
00:10:46,400 --> 00:10:48,569
My end draws near.
89
00:10:49,444 --> 00:10:52,948
I have no time left
to put you to the test again.
90
00:10:53,615 --> 00:10:57,327
What was once yours
now belongs to your brother.
91
00:10:57,411 --> 00:10:58,745
Forever.
92
00:10:58,829 --> 00:11:02,082
You gave it to him yourself,
with your infamy.
93
00:11:02,166 --> 00:11:04,668
- Careful, Father.
- Get out!
94
00:11:04,751 --> 00:11:06,420
Damn you!
95
00:11:07,004 --> 00:11:09,006
Get out!
96
00:11:37,743 --> 00:11:40,120
Katia, you have something against me.
97
00:11:40,621 --> 00:11:42,122
Isn't that so?
98
00:11:42,206 --> 00:11:45,334
You're wrong.
I have no feelings at all toward you.
99
00:13:44,828 --> 00:13:46,913
Do I frighten you?
100
00:13:49,124 --> 00:13:51,835
You used to like me, once.
101
00:13:54,838 --> 00:13:57,049
Yes, once.
102
00:14:40,634 --> 00:14:43,637
You always enjoyed violence.
103
00:14:51,311 --> 00:14:54,022
You haven't changed at all.
104
00:15:56,668 --> 00:15:58,420
Help me find her.
105
00:15:58,503 --> 00:16:00,589
You two, search the grounds.
106
00:16:13,226 --> 00:16:15,103
Where is Nevenka?
107
00:16:15,896 --> 00:16:17,397
I have no idea.
108
00:16:22,402 --> 00:16:25,280
- And that riding crop?
- This one?
109
00:16:25,363 --> 00:16:28,825
I found it on the road,
not far from the castle.
110
00:16:28,909 --> 00:16:31,495
I took a tour of your estate.
111
00:16:32,078 --> 00:16:35,999
It will be dark soon.
It will be even harder to find her.
112
00:16:36,082 --> 00:16:38,418
Katia is right.
You should hurry.
113
00:16:39,127 --> 00:16:40,712
Let's go.
114
00:17:05,195 --> 00:17:08,323
Katia and Christian look good together.
115
00:17:08,406 --> 00:17:09,950
I almost had the impression
116
00:17:10,033 --> 00:17:13,620
that Katia wasn't overly eager
to find Nevenka.
117
00:17:14,287 --> 00:17:17,290
She would be happy to regain
her place at my brother's side.
118
00:17:17,874 --> 00:17:19,376
Don't you think?
119
00:17:20,377 --> 00:17:23,129
You're a crazy old woman, Giorgia.
120
00:17:27,259 --> 00:17:31,471
I'll light the lanterns.
We can have a look around the moats.
121
00:21:22,619 --> 00:21:24,537
Kurt.
122
00:23:21,738 --> 00:23:24,073
My lady. My lady!
123
00:23:24,699 --> 00:23:27,577
Giorgia! Giorgia!
124
00:23:27,660 --> 00:23:29,454
I found her!
125
00:23:31,539 --> 00:23:33,124
My lady.
126
00:23:34,584 --> 00:23:37,420
Thank heavens!
Let's take her up to the house immediately.
127
00:23:37,503 --> 00:23:39,088
- Help me lift her.
- Of course.
128
00:23:39,172 --> 00:23:40,840
Come now.
129
00:23:56,189 --> 00:23:57,982
She's coming around.
130
00:23:58,066 --> 00:24:00,276
I'm sure it was mostly the fright.
131
00:24:00,360 --> 00:24:03,446
Her horse must have thrown her.
132
00:24:03,529 --> 00:24:04,948
Kurt!
133
00:24:05,031 --> 00:24:06,950
Where is Kurt?
134
00:24:07,033 --> 00:24:09,452
- Go get him, Losat.
- Yes, sir.
135
00:24:25,009 --> 00:24:26,886
Losat.
136
00:24:27,428 --> 00:24:29,055
Losat.
137
00:24:33,393 --> 00:24:35,812
- How is Nevenka?
- She's already much better.
138
00:24:35,895 --> 00:24:39,232
She just has some deep marks
on her back, as if --
139
00:24:40,191 --> 00:24:43,194
as if somebody whipped her, sir.
140
00:24:44,404 --> 00:24:47,573
- You may go now.
- Yes, sir.
141
00:25:00,086 --> 00:25:01,629
Sir?
142
00:25:02,922 --> 00:25:04,799
Mr. Kurt?
143
00:25:40,334 --> 00:25:41,335
Kurt!
144
00:25:46,924 --> 00:25:49,635
Father, come with me.
You mustn't look.
145
00:25:50,136 --> 00:25:52,847
Let me look at him, Christian.
146
00:25:52,930 --> 00:25:55,808
He was fated to end like this.
147
00:25:56,309 --> 00:25:59,353
The dagger. Look. Look!
148
00:26:00,229 --> 00:26:02,690
I recognize it. There's no doubt.
149
00:26:02,774 --> 00:26:04,650
It's Tania's.
150
00:26:05,151 --> 00:26:07,528
He died the same way she did.
151
00:26:09,781 --> 00:26:10,907
Tania!
152
00:26:10,990 --> 00:26:15,161
Tania, my child!
May you rest in peace.
153
00:26:27,840 --> 00:26:31,511
Finally, my daughter,
154
00:26:32,011 --> 00:26:34,263
you have been avenged.
155
00:27:09,423 --> 00:27:12,885
Lord, hear our prayer.
156
00:27:23,646 --> 00:27:27,775
Blessed is he
whose transgression is forgiven.
157
00:27:29,068 --> 00:27:32,905
Blessed is the man unto whom
the Lord imputeth not iniquity,
158
00:27:32,989 --> 00:27:36,117
and in whose spirit there is no guile.
159
00:27:37,827 --> 00:27:39,620
When I kept silence,
160
00:27:39,704 --> 00:27:45,126
my bones waxed old
through my roaring all the day long.
161
00:27:47,712 --> 00:27:52,175
For day and night
thy hand was heavy upon me:
162
00:27:52,258 --> 00:27:56,345
My moisture is turned
into the drought of summer.
163
00:27:58,764 --> 00:28:02,059
I acknowledged my sin unto thee,
164
00:28:02,143 --> 00:28:04,896
and mine iniquity have I not hid.
165
00:28:05,605 --> 00:28:10,109
I said, "I will confess
my transgressions unto the Lord."
166
00:28:10,735 --> 00:28:14,238
And thou forgavest
the iniquity of my sin.
167
00:28:14,864 --> 00:28:16,324
Amen.
168
00:28:16,407 --> 00:28:18,910
May you rest in peace.
169
00:28:37,011 --> 00:28:41,849
Now, Kurt Menliff is before
the judgment of the Almighty.
170
00:28:43,809 --> 00:28:50,191
But, one day, whoever killed him
will have to face the same judgment.
171
00:28:51,150 --> 00:28:53,402
Let us pray for their souls.
172
00:29:00,993 --> 00:29:07,291
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit, amen.
173
00:31:03,783 --> 00:31:05,284
Who is it?
174
00:31:05,368 --> 00:31:06,994
It's me, Christian.
175
00:31:07,078 --> 00:31:08,954
What do you want?
176
00:31:09,038 --> 00:31:12,124
I'd like to speak to you, Father.
177
00:31:16,253 --> 00:31:18,047
I'm listening, Christian.
178
00:31:18,130 --> 00:31:22,718
I'd like to ask you
something about Kurt.
179
00:31:22,802 --> 00:31:24,303
That's why I'm here.
180
00:31:25,137 --> 00:31:29,141
It's a painful subject,
but I must know the truth.
181
00:31:30,059 --> 00:31:31,727
What is it?
182
00:31:31,811 --> 00:31:33,771
At the time of the murder,
we were all outside.
183
00:31:33,854 --> 00:31:38,025
You were alone here
in the castle, you and Kurt.
184
00:31:38,109 --> 00:31:40,486
- No one else was here.
- Why, you --
185
00:31:40,986 --> 00:31:42,863
How dare you ask me -
186
00:31:42,947 --> 00:31:46,575
Father, you know
I've always followed your wishes.
187
00:31:46,659 --> 00:31:50,454
I've obeyed you without question.
188
00:31:51,122 --> 00:31:53,457
Out of obedience,
I even married the woman
189
00:31:53,541 --> 00:31:56,419
that you had intended for my brother.
190
00:31:56,502 --> 00:31:59,964
- But now I must know.
- What do you want to know?
191
00:32:00,047 --> 00:32:03,634
If he died by your hand,
it was an act of justice.
192
00:32:04,176 --> 00:32:05,803
Get out.
193
00:32:06,345 --> 00:32:07,972
Get out of here!
194
00:37:38,594 --> 00:37:40,429
Thank you, Giorgia.
195
00:38:04,703 --> 00:38:06,705
What's wrong?
Are you unwell?
196
00:38:06,789 --> 00:38:09,208
No, I'm afraid.
I spoke to Losat.
197
00:38:09,291 --> 00:38:12,419
He saw a shadow moving
in the chapel, and a light too.
198
00:38:17,800 --> 00:38:19,718
Losat's even crazier than you.
199
00:38:19,802 --> 00:38:22,429
It undoubtedly must have been
the moon's reflection.
200
00:38:23,138 --> 00:38:24,973
Yes.
201
00:38:51,166 --> 00:38:52,584
Kurt!
202
00:38:52,668 --> 00:38:54,294
Nevenka.
203
00:39:03,220 --> 00:39:06,348
- What happened?
- Outside!
204
00:39:06,431 --> 00:39:10,352
It was Kurt!
He was watching me!
205
00:39:28,912 --> 00:39:30,664
No, Kurt.
206
00:39:31,290 --> 00:39:32,583
Kurt.
207
00:39:44,595 --> 00:39:46,179
Don't get up, dear.
208
00:39:46,263 --> 00:39:49,808
Try and rest.
You had a hallucination.
209
00:39:50,684 --> 00:39:54,771
I'll stay here tonight.
I'll stay next to you, if you wish.
210
00:39:55,606 --> 00:39:57,649
Don't be afraid.
211
00:39:59,234 --> 00:40:01,445
No, go to bed.
212
00:40:02,279 --> 00:40:04,740
I want to be alone.
213
00:40:04,823 --> 00:40:07,951
All right, as you wish.
214
00:40:09,703 --> 00:40:12,122
I'll leave the door ajar.
215
00:40:12,664 --> 00:40:15,709
Call me if you need anything.
216
00:43:29,236 --> 00:43:31,196
Kurt.
217
00:43:33,448 --> 00:43:35,033
Kurt.
218
00:43:35,742 --> 00:43:37,244
Kurt!
219
00:44:42,976 --> 00:44:45,687
Nevenka, what happened?
220
00:44:47,063 --> 00:44:48,857
What's wrong?
You're trembling.
221
00:44:48,940 --> 00:44:51,776
Kurt was here!
He came inside!
222
00:44:51,860 --> 00:44:53,570
His boots were muddy.
223
00:44:53,653 --> 00:44:56,448
He looked like he had just
climbed out of his tomb!
224
00:44:56,531 --> 00:44:59,034
Calm down, dear.
It must have been a dream.
225
00:44:59,117 --> 00:45:00,702
It was just a nightmare.
226
00:45:00,785 --> 00:45:03,955
No, it wasn't a nightmare.
227
00:45:04,039 --> 00:45:06,208
He's the one who ripped this!
228
00:45:06,291 --> 00:45:09,002
Look!
There are his footprints!
229
00:45:11,880 --> 00:45:14,466
- What footprints?
- There.
230
00:45:15,217 --> 00:45:16,718
They were there.
231
00:45:16,801 --> 00:45:19,971
Nevenka, it was a dream.
Accept it.
232
00:45:20,055 --> 00:45:22,307
There's nothing there.
You can see for yourself.
233
00:45:22,390 --> 00:45:25,477
No, it wasn't a dream.
He was here.
234
00:45:25,560 --> 00:45:28,813
It wasn't a dream.
I saw those footprints.
235
00:45:28,897 --> 00:45:32,776
And his hand.
My God, his hand was so horrible!
236
00:45:32,859 --> 00:45:36,029
It came out of the shadows
like a huge spider!
237
00:45:36,112 --> 00:45:38,990
Help me, Christian!
Help me!
238
00:47:09,247 --> 00:47:11,458
Do I frighten you?
239
00:47:12,167 --> 00:47:15,128
You used to like me, once.
240
00:47:17,255 --> 00:47:19,924
You always enjoyed violence.
241
00:47:21,593 --> 00:47:24,012
You haven't changed at all.
242
00:47:29,934 --> 00:47:33,271
You haven't changed,
and you never will.
243
00:50:19,062 --> 00:50:20,897
Oh, it's you, my lady.
244
00:50:20,980 --> 00:50:23,399
I heard some noises and came down.
245
00:50:23,483 --> 00:50:26,569
- I thought --
- What did you think?
246
00:50:27,403 --> 00:50:28,655
Nothing.
247
00:50:28,738 --> 00:50:31,616
The dead can't move
around in their tombs.
248
00:50:36,955 --> 00:50:41,334
Who knows? Maybe they can,
when they don't rest in peace.
249
00:50:55,098 --> 00:50:57,225
It's all over now.
250
00:50:57,308 --> 00:50:59,852
My life is empty and hopeless.
251
00:51:02,647 --> 00:51:06,401
Remember when we went
to that mountain lake surrounded by willows?
252
00:51:07,110 --> 00:51:09,612
Our boat was so silent.
253
00:51:09,696 --> 00:51:11,781
You were still just a child.
254
00:51:12,282 --> 00:51:15,910
We were happy, and we didn't know it.
255
00:51:21,082 --> 00:51:24,544
- Christian, why did you do that?
- Katia, listen.
256
00:51:25,712 --> 00:51:30,174
- The future may yet smile upon us.
- No. It's too late now.
257
00:51:30,675 --> 00:51:32,677
It's too late.
258
00:51:32,760 --> 00:51:36,431
No, Katia, don't say that.
We can still rebel against our fate.
259
00:51:36,514 --> 00:51:39,225
Our sacrifice is absurd.
260
00:51:39,309 --> 00:51:42,979
I've always loved you,
and you love me too. Isn't that true?
261
00:51:43,062 --> 00:51:44,689
Isn't that perhaps true?
262
00:51:44,772 --> 00:51:48,526
Yes, but I'll never be your mistress.
263
00:52:43,122 --> 00:52:44,415
No.
264
00:53:16,698 --> 00:53:18,366
Don't touch me.
265
00:54:07,707 --> 00:54:10,334
You're mine, mine.
You,II always be mine.
266
00:54:13,921 --> 00:54:16,758
No, I don't want you.
267
00:54:16,841 --> 00:54:18,801
I don't want you.
268
00:54:29,437 --> 00:54:31,773
I came back for you.
269
00:54:31,856 --> 00:54:33,983
I came back for you, Nevenka,
270
00:54:34,066 --> 00:54:36,861
and to take my vengeance
upon those who hate me.
271
00:55:59,026 --> 00:56:00,611
Let's leave now, Giorgia.
272
00:56:00,695 --> 00:56:03,281
What good are tears now?
273
00:56:16,419 --> 00:56:18,337
Him too. Just like Kurt.
274
00:56:34,645 --> 00:56:36,981
The dagger's disappeared.
275
00:56:39,150 --> 00:56:43,070
The count told me
it was locked in here.
276
00:56:50,995 --> 00:56:53,372
It's Kurt's vengeance.
277
00:56:53,456 --> 00:56:57,460
He'll kill us all,
because we're all guilty!
278
00:56:57,543 --> 00:57:01,047
- All of us!
- Enough with this nonsense, Nevenka.
279
00:57:01,130 --> 00:57:04,759
Do you want to drive us crazy?
At least respect my grief.
280
00:57:39,335 --> 00:57:42,171
I will avenge your death, Father.
281
00:57:42,254 --> 00:57:46,050
Someone will pay,
be he man or ghost.
282
00:57:46,133 --> 00:57:47,677
I swear it.
283
00:58:15,121 --> 00:58:16,789
Christian?
284
00:58:18,874 --> 00:58:21,877
- I wanted to talk to you.
- Why?
285
00:58:23,129 --> 00:58:24,964
I don't know.
286
00:58:26,716 --> 00:58:30,511
I just wanted to be near you
so I could comfort you.
287
00:58:31,012 --> 00:58:32,513
It's no use.
288
00:58:32,596 --> 00:58:36,934
My only comfort now
is the thought of revenge.
289
00:58:40,146 --> 00:58:41,939
Leave me alone, I beg you.
290
00:58:42,023 --> 00:58:45,151
I'll return to the castle soon.
291
00:59:46,587 --> 00:59:49,256
It's me, Losat.
292
00:59:49,340 --> 00:59:51,592
I didn't mean to frighten you, Katia.
293
00:59:51,675 --> 00:59:54,678
I was keeping an eye on Christian.
I'm worried about him.
294
00:59:55,262 --> 00:59:56,388
Listen.
295
00:59:56,472 --> 01:00:00,226
- I've been meaning to ask you something.
- What?
296
01:00:00,309 --> 01:00:04,563
Remember that night
we were all looking for Nevenka?
297
01:00:04,647 --> 01:00:05,898
Yes, of course.
298
01:00:05,981 --> 01:00:09,360
Did you stay with Count Christian
the entire time?
299
01:00:09,902 --> 01:00:12,530
Yes, as far as I remember. Why?
300
01:00:12,613 --> 01:00:16,617
Are you sure? You never left his side,
not even for a moment?
301
01:00:16,700 --> 01:00:20,037
No. Why are you asking me, Losat?
302
01:00:21,038 --> 01:00:24,708
- You can't believe that Christian --
- I don't believe anything.
303
01:00:27,419 --> 01:00:29,213
That's absurd.
304
01:00:48,649 --> 01:00:51,569
Why the count too? Why?
305
01:00:52,695 --> 01:00:56,699
You're the one holding the dagger.
You answer the question.
306
01:00:58,033 --> 01:01:00,327
You can tell me anything, Katia.
307
01:01:00,411 --> 01:01:02,288
I wouldn't presume to judge you.
308
01:01:02,371 --> 01:01:04,331
What are you saying?
309
01:01:04,874 --> 01:01:07,585
Where did you get that dagger, Giorgia?
310
01:01:07,668 --> 01:01:09,920
You know very well.
I don't have to tell you.
311
01:01:10,004 --> 01:01:13,174
Giorgia, not only did you have
a motive for killing Kurt,
312
01:01:13,257 --> 01:01:15,092
but you had also sworn to do so.
313
01:01:15,176 --> 01:01:17,344
Tell me where you found that dagger.
314
01:01:17,428 --> 01:01:19,597
Under your mattress, Katia.
315
01:01:19,680 --> 01:01:21,182
No!
316
01:01:27,438 --> 01:01:29,106
Christian!
317
01:01:32,776 --> 01:01:36,113
- Christian, I know who killed your father.
- What?
318
01:01:36,739 --> 01:01:37,781
It's true.
319
01:01:37,865 --> 01:01:40,117
I could have killed Kurt,
320
01:01:40,201 --> 01:01:42,494
and I was also prepared to do it.
321
01:01:43,787 --> 01:01:45,706
But not the count.
322
01:01:48,959 --> 01:01:52,213
Not the old man.
Why would I have done that?
323
01:01:53,214 --> 01:01:55,758
If that dagger was hidden there,
324
01:01:56,300 --> 01:02:00,387
that means either you
or someone else must have put it there.
325
01:02:02,056 --> 01:02:03,933
It wasn't me, Katia.
326
01:02:04,016 --> 01:02:05,851
Not me.
327
01:02:05,935 --> 01:02:08,312
Throw that damned dagger away.
328
01:02:08,812 --> 01:02:11,899
It's like a curse on this house!
329
01:02:11,982 --> 01:02:13,484
Throw it away, I said!
330
01:02:13,567 --> 01:02:16,195
No, not Katia.
That's absolutely impossible.
331
01:02:16,278 --> 01:02:18,614
You refuse to believe me.
Do you think I'm lying?
332
01:02:18,697 --> 01:02:22,409
- Answer me.
- I don't know. I don't know.
333
01:02:22,493 --> 01:02:24,870
I can't believe
there is a killer among us.
334
01:02:24,954 --> 01:02:26,705
No, it's absurd.
335
01:02:30,042 --> 01:02:33,671
And yet, one of us was the killer.
336
01:02:34,296 --> 01:02:36,423
But now we know who it was.
337
01:02:36,507 --> 01:02:39,218
No, not Katia.
338
01:02:39,301 --> 01:02:42,721
You're a coward.
You're afraid to face reality.
339
01:02:42,805 --> 01:02:45,808
- In your place, Kurt would have --
- Kurt, I know.
340
01:02:46,684 --> 01:02:49,019
You're always thinking about him,
341
01:02:49,103 --> 01:02:51,272
Kurt in my place.
342
01:02:52,856 --> 01:02:55,150
That's what you really wanted.
343
01:02:55,234 --> 01:02:57,569
That's not true.
That's not true!
344
01:02:58,612 --> 01:03:00,739
He's the one you wanted to marry.
345
01:03:00,823 --> 01:03:02,283
I've always known.
346
01:03:02,366 --> 01:03:05,619
If that's why you killed him,
it was a useless crime.
347
01:03:05,703 --> 01:03:08,289
I hated him.
I hated him, understand?
348
01:03:08,372 --> 01:03:11,875
I always hated him,
and I always will.
349
01:03:11,959 --> 01:03:14,837
Always, always!
350
01:03:32,896 --> 01:03:34,481
Nevenka!
351
01:03:47,161 --> 01:03:49,079
I heard a scream.
352
01:03:49,163 --> 01:03:51,623
It sounded like it came
from your father's room.
353
01:04:02,176 --> 01:04:04,762
She's not here.
Let's try her room.
354
01:04:18,650 --> 01:04:20,944
The footprints lead toward the garden.
355
01:04:22,321 --> 01:04:24,281
Someone's taken her.
Go back in the house.
356
01:04:24,365 --> 01:04:26,617
Christian, don’t go by yourself.
357
01:04:30,704 --> 01:04:33,749
Come, Katia.
Let's do as he says.
358
01:05:04,530 --> 01:05:05,739
Come.
359
01:05:05,823 --> 01:05:07,741
Let's keep searching.
360
01:07:22,709 --> 01:07:24,127
Losat!
361
01:07:24,211 --> 01:07:26,338
What are you doing here?
362
01:07:26,421 --> 01:07:28,757
Oh, it's you, sir.
363
01:07:29,383 --> 01:07:32,302
- Where did you take Nevenka?
- Me?
364
01:07:33,178 --> 01:07:36,348
She's disappeared,
and in her room there were footprints
365
01:07:36,431 --> 01:07:38,392
just like the ones you're leaving!
366
01:07:39,142 --> 01:07:40,727
I don't know what to say.
367
01:07:40,811 --> 01:07:43,564
I was making my usual
nightly rounds of the castle.
368
01:07:43,647 --> 01:07:46,984
Suddenly, I thought
there was someone in here.
369
01:07:47,067 --> 01:07:49,236
- Don't try and trick me! Talk!
- No.
370
01:07:49,319 --> 01:07:51,780
There's no one in here but you!
371
01:08:20,475 --> 01:08:22,769
Sir, certainly you don't intend to -
372
01:08:22,853 --> 01:08:24,688
Yes, follow me!
373
01:10:03,704 --> 01:10:06,164
The footprints lead
from the secret passage.
374
01:10:39,823 --> 01:10:42,826
What are you doing, sir?
375
01:10:51,042 --> 01:10:52,544
Help me.
376
01:10:52,627 --> 01:10:54,129
There.
377
01:10:56,965 --> 01:10:59,342
Who could have put her in there?
378
01:11:02,929 --> 01:11:04,848
Nevenka, can you hear me?
379
01:11:11,480 --> 01:11:13,190
Kurt.
380
01:11:44,888 --> 01:11:46,598
How is Nevenka now?
381
01:11:47,224 --> 01:11:49,267
She's still delirious.
382
01:11:50,936 --> 01:11:54,648
She still says it was Kurt
who dragged her off.
383
01:11:54,731 --> 01:11:57,818
She also says
he whipped her until she bled
384
01:11:57,901 --> 01:12:02,697
and then took her to the crypt
and locked her in the tomb.
385
01:12:03,406 --> 01:12:06,827
We must act, Katia.
We have to do something.
386
01:12:07,577 --> 01:12:11,331
I heard Kurt's laughter too,
387
01:12:11,414 --> 01:12:15,043
but every part of me refuses
to believe in ghosts.
388
01:12:16,461 --> 01:12:18,839
Yes, it's hard to believe,
389
01:12:18,922 --> 01:12:22,843
but we know so little
about what happens after death.
390
01:12:24,594 --> 01:12:27,556
I'm now convinced that Kurt is alive.
391
01:12:28,139 --> 01:12:30,350
What did you say?
How can you think that?
392
01:12:30,433 --> 01:12:33,019
You saw him
with his throat slashed.
393
01:12:33,103 --> 01:12:36,314
We watched them put him
in his coffin with our own eyes.
394
01:12:36,940 --> 01:12:41,945
You can't believe that Nevenka
really saw him at that window.
395
01:12:42,988 --> 01:12:47,325
No, there's no other possible explanation.
396
01:12:47,409 --> 01:12:51,246
Kurt is alive,
and he's hiding here in the castle.
397
01:12:51,746 --> 01:12:54,374
I must find him, or I'll go crazy.
398
01:12:54,457 --> 01:12:56,877
We'll all go crazy.
399
01:12:56,960 --> 01:12:59,629
For a moment, I even suspected you.
400
01:12:59,713 --> 01:13:02,757
I'll wind up suspecting myself in the end.
401
01:13:02,841 --> 01:13:04,676
If what you say is true,
402
01:13:04,759 --> 01:13:08,513
he could have hidden
the dagger in my room.
403
01:13:08,597 --> 01:13:10,807
I'm afraid, Christian.
404
01:13:11,308 --> 01:13:13,101
I'm afraid!
405
01:14:58,248 --> 01:15:01,209
Christian, someone was here!
406
01:15:01,292 --> 01:15:03,920
Calm down, Katia.
Where was he?
407
01:15:06,131 --> 01:15:08,258
Calm down, please.
408
01:15:28,445 --> 01:15:30,530
The footprints again.
409
01:15:30,613 --> 01:15:32,866
They're the same.
410
01:15:52,802 --> 01:15:55,638
- What are you planning to do?
- Open the coffin.
411
01:15:56,139 --> 01:15:57,807
Help me!
412
01:16:11,446 --> 01:16:13,656
Let's put it up there.
413
01:16:38,223 --> 01:16:40,183
Nevenka.
414
01:16:48,650 --> 01:16:50,944
They're opening my coffin.
415
01:16:51,027 --> 01:16:53,863
This is the last time I'll be with you.
416
01:16:54,697 --> 01:16:57,408
No, it's not possible.
417
01:16:57,992 --> 01:17:00,954
You love me, Nevenka.
You love me.
418
01:17:01,037 --> 01:17:03,331
You will come away with me.
419
01:17:03,414 --> 01:17:06,709
- Kurt, what are you saying?
- You will come with me, Nevenka.
420
01:17:06,793 --> 01:17:09,504
Only with me can you be happy.
421
01:17:09,587 --> 01:17:11,464
Why do you torture me like this?
422
01:17:11,548 --> 01:17:14,425
Because those who hate me
must endure the same pains I do
423
01:17:14,509 --> 01:17:18,096
and suffer eternally
in the desert within their hearts.
424
01:17:18,179 --> 01:17:21,182
I can't. I hate you.
425
01:17:21,266 --> 01:17:23,893
I hate you!
426
01:17:24,602 --> 01:17:26,396
I -
427
01:17:50,920 --> 01:17:52,964
He's unrecognizable.
428
01:17:53,047 --> 01:17:56,342
- This could be anyone.
- But those are his clothes.
429
01:17:56,426 --> 01:18:00,013
Please, let's put him back
in his tomb for heaven's sake.
430
01:18:00,096 --> 01:18:01,681
No.
431
01:18:14,694 --> 01:18:17,947
- What are you doing now?
- I'm going to destroy him.
432
01:20:16,399 --> 01:20:18,776
Where are you, Kurt?
433
01:20:29,871 --> 01:20:32,165
I know you're here.
434
01:20:32,248 --> 01:20:35,001
I've never been afraid of you.
435
01:21:08,951 --> 01:21:10,703
Nevenka!
436
01:21:26,594 --> 01:21:28,971
Sir! Sir!
437
01:21:29,055 --> 01:21:30,848
What happened?
You're wounded.
438
01:21:30,932 --> 01:21:33,101
That's not important now.
Come with me.
439
01:21:41,692 --> 01:21:43,194
Quick!
440
01:21:45,321 --> 01:21:48,408
The secret passage is blocked.
We,II never get it open.
441
01:21:48,491 --> 01:21:50,326
Let's go through the chapel.
442
01:23:48,819 --> 01:23:51,239
Why did you want this, Kurt?
443
01:23:51,989 --> 01:23:53,491
Why?
444
01:24:17,765 --> 01:24:20,226
I didn't want to kill him.
445
01:24:20,768 --> 01:24:22,603
I didn't want to.
446
01:24:48,004 --> 01:24:50,256
You forced me to love you,
447
01:24:50,339 --> 01:24:52,508
but I hate you, Kurt.
448
01:24:53,009 --> 01:24:55,303
I will free myself from you.
449
01:24:57,138 --> 01:25:00,516
I'll kill you now,
and this time it will be forever.
450
01:25:03,269 --> 01:25:05,730
No! Nevenka, no!
451
01:25:10,192 --> 01:25:11,777
Nevenka!
452
01:25:17,116 --> 01:25:19,035
Forgive me.
453
01:25:20,494 --> 01:25:25,041
I had to do what Kurt wanted.
454
01:25:29,128 --> 01:25:32,381
Now he won't be able...
455
01:25:33,633 --> 01:25:36,344
to hurt you anymore.
456
01:25:36,844 --> 01:25:38,804
Kurt hated you.
457
01:25:40,973 --> 01:25:44,143
He hated all of you.
458
01:25:44,226 --> 01:25:46,228
All of you!
459
01:25:46,312 --> 01:25:47,855
Christian!
460
01:25:51,233 --> 01:25:54,528
So it was her.
She killed your brother and your father.
461
01:25:54,612 --> 01:25:55,738
Yes.
462
01:25:55,821 --> 01:25:57,782
She was obsessed with Kurt.
463
01:25:57,865 --> 01:25:59,950
She thought he was alive
and she was obeying him.
464
01:26:00,034 --> 01:26:01,494
She didn't kill herself.
465
01:26:01,577 --> 01:26:05,081
She wanted to kill Kurt
and free herself from him forever.
466
01:26:53,921 --> 01:26:59,759
THE END