1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,745 --> 00:00:38,918 THE WHIP AND THE BODY 4 00:02:53,469 --> 00:02:57,556 - Katia, dear. - Please stop torturing yourself like this. 5 00:02:57,640 --> 00:03:00,643 It was so long ago, Giorgia. 6 00:03:01,769 --> 00:03:04,730 Not for me, Katia. I can't forget. 7 00:03:05,523 --> 00:03:09,318 That blade is still red with my daughter's blood. 8 00:03:09,402 --> 00:03:13,572 I live only for the unquenchable hatred in my heart. 9 00:03:14,281 --> 00:03:19,412 Before I die, I swear I'll see this blade plunged into that man's throat... 10 00:03:20,955 --> 00:03:27,169 just as I saw it plunged into Tania's throat, 11 00:03:27,878 --> 00:03:30,131 because of him. 12 00:03:35,970 --> 00:03:38,055 There's no point in crying. 13 00:03:43,728 --> 00:03:45,396 Come now. 14 00:04:12,131 --> 00:04:15,593 - My God, it's you, Mr. Kurt! - So the dogs recognize their master. 15 00:04:15,676 --> 00:04:18,012 I'm back, Losat! 16 00:04:32,443 --> 00:04:35,529 He's back. Kurt is back! 17 00:04:37,656 --> 00:04:39,366 Giorgia. 18 00:04:42,703 --> 00:04:44,205 It's no use. 19 00:04:45,206 --> 00:04:47,124 You may stay my hand, 20 00:04:47,208 --> 00:04:49,668 but not the hand of fate. 21 00:05:23,494 --> 00:05:25,496 Sir! 22 00:05:25,579 --> 00:05:28,249 - Forgive me. Kurt is back! - What? 23 00:05:28,332 --> 00:05:30,334 He's down in the garden. I saw him. 24 00:05:30,417 --> 00:05:32,545 You're wrong, Losat. 25 00:05:32,628 --> 00:05:34,296 I'm here. 26 00:05:46,267 --> 00:05:49,103 I told you to never come back. 27 00:05:50,563 --> 00:05:53,107 Did you come here to try and frighten us? 28 00:05:54,275 --> 00:05:56,193 No, Christian. 29 00:05:56,277 --> 00:05:59,280 I came back because I heard you took a wife. 30 00:06:00,155 --> 00:06:02,199 I'm delighted. 31 00:06:12,459 --> 00:06:14,670 Congratulations, Nevenka. 32 00:06:15,963 --> 00:06:17,840 Thank you, Kurt. 33 00:06:18,799 --> 00:06:20,676 Tell the truth, Kurt. 34 00:06:20,759 --> 00:06:22,553 What do you want? 35 00:06:22,636 --> 00:06:24,847 I believe I already told you, Brother. 36 00:06:24,930 --> 00:06:29,018 I came back to congratulate you on the bride you chose. 37 00:06:29,101 --> 00:06:31,020 You must be tired, Kurt. 38 00:06:31,103 --> 00:06:32,605 Get out of here! 39 00:06:32,688 --> 00:06:34,899 You're not my son. You're a snake. 40 00:06:34,982 --> 00:06:37,401 You enjoy making everyone around you suffer. 41 00:06:37,484 --> 00:06:39,945 I haven't forgotten, you know. You seduced Tania. 42 00:06:40,029 --> 00:06:44,325 Then you abandoned her without pity, driving her to take her own life. 43 00:06:44,408 --> 00:06:46,660 This old story again? 44 00:06:46,744 --> 00:06:48,913 Father, you promised. 45 00:06:48,996 --> 00:06:52,625 He didn't come back to the castle to beg my forgiveness. 46 00:06:53,167 --> 00:06:55,753 You're wrong, Father. 47 00:06:55,836 --> 00:06:57,922 I came back for that too. 48 00:06:58,005 --> 00:07:00,883 No, I don't believe you. We must all fear you. 49 00:07:00,966 --> 00:07:03,928 Are you afraid of me, Christian? 50 00:07:04,595 --> 00:07:07,973 All that was mine is now yours. 51 00:07:08,557 --> 00:07:11,518 Now you are the favorite son. 52 00:07:12,144 --> 00:07:14,021 I've never been afraid of you, Kurt. 53 00:07:14,104 --> 00:07:17,441 If our father wishes to receive you, it's fine by me. 54 00:07:17,524 --> 00:07:19,026 I won't stand in the way. 55 00:07:21,070 --> 00:07:22,613 All right, Kurt. 56 00:07:22,696 --> 00:07:24,782 Stay, if you wish. 57 00:07:27,868 --> 00:07:30,621 Such a warm welcome. 58 00:08:16,083 --> 00:08:18,544 It's wonderful watching the dawn of a day being born, 59 00:08:18,627 --> 00:08:21,630 watching things being born and then watching them die. 60 00:08:23,924 --> 00:08:27,344 - Let go of me! - My dear little cousin. 61 00:08:27,428 --> 00:08:29,763 Tell the truth. You still love my brother. 62 00:08:29,847 --> 00:08:32,599 - I'm sure you wouldn't refuse him. - You're despicable, Kurt! 63 00:08:32,683 --> 00:08:36,103 You always dreamed you'd marry him one day, didn't you, Katia? 64 00:08:36,186 --> 00:08:37,771 But instead - 65 00:08:37,855 --> 00:08:39,690 You shouldn't hate me, actually. 66 00:08:39,773 --> 00:08:43,610 After all, Christian's marriage was a harsh blow for both of us. 67 00:09:05,174 --> 00:09:06,925 Is it poisoned? 68 00:09:07,426 --> 00:09:10,846 No, you'll come to a different end, Kurt Menliff. 69 00:09:11,346 --> 00:09:14,641 You will die by the dagger, just like my daughter. 70 00:09:14,725 --> 00:09:17,102 I've been forgiven by the masters of the house. 71 00:09:17,186 --> 00:09:20,355 I wouldn't presume to ask for the servants' forgiveness as well. 72 00:09:22,566 --> 00:09:24,818 Here are the masters now. 73 00:09:29,073 --> 00:09:31,408 I see you've had your tea, Kurt. 74 00:09:31,492 --> 00:09:34,953 Yes. I'm not in the habit of waiting. 75 00:09:35,037 --> 00:09:37,206 No one asked you to. 76 00:09:38,332 --> 00:09:40,626 You did well to remind me of it. 77 00:09:45,214 --> 00:09:47,299 You shouldn't treat him like that. 78 00:09:47,382 --> 00:09:49,760 - You'll only make things worse. - You think so? 79 00:09:49,843 --> 00:09:54,515 You don't know him very well if you think he can get worse. 80 00:10:19,873 --> 00:10:22,209 It's me, Father. 81 00:10:23,377 --> 00:10:27,381 You never used to be afraid when I came through there to say good night. 82 00:10:27,464 --> 00:10:29,174 Don't you remember? 83 00:10:30,259 --> 00:10:34,221 You were the one who showed me that passage. 84 00:10:35,264 --> 00:10:37,266 What do you want from me? 85 00:10:38,767 --> 00:10:40,644 You've forgiven me, 86 00:10:40,727 --> 00:10:43,564 but I can't stay here unless my rights are restored: 87 00:10:43,647 --> 00:10:45,858 my title and my inheritance. 88 00:10:46,400 --> 00:10:48,569 My end draws near. 89 00:10:49,444 --> 00:10:52,948 I have no time left to put you to the test again. 90 00:10:53,615 --> 00:10:57,327 What was once yours now belongs to your brother. 91 00:10:57,411 --> 00:10:58,745 Forever. 92 00:10:58,829 --> 00:11:02,082 You gave it to him yourself, with your infamy. 93 00:11:02,166 --> 00:11:04,668 - Careful, Father. - Get out! 94 00:11:04,751 --> 00:11:06,420 Damn you! 95 00:11:07,004 --> 00:11:09,006 Get out! 96 00:11:37,743 --> 00:11:40,120 Katia, you have something against me. 97 00:11:40,621 --> 00:11:42,122 Isn't that so? 98 00:11:42,206 --> 00:11:45,334 You're wrong. I have no feelings at all toward you. 99 00:13:44,828 --> 00:13:46,913 Do I frighten you? 100 00:13:49,124 --> 00:13:51,835 You used to like me, once. 101 00:13:54,838 --> 00:13:57,049 Yes, once. 102 00:14:40,634 --> 00:14:43,637 You always enjoyed violence. 103 00:14:51,311 --> 00:14:54,022 You haven't changed at all. 104 00:15:56,668 --> 00:15:58,420 Help me find her. 105 00:15:58,503 --> 00:16:00,589 You two, search the grounds. 106 00:16:13,226 --> 00:16:15,103 Where is Nevenka? 107 00:16:15,896 --> 00:16:17,397 I have no idea. 108 00:16:22,402 --> 00:16:25,280 - And that riding crop? - This one? 109 00:16:25,363 --> 00:16:28,825 I found it on the road, not far from the castle. 110 00:16:28,909 --> 00:16:31,495 I took a tour of your estate. 111 00:16:32,078 --> 00:16:35,999 It will be dark soon. It will be even harder to find her. 112 00:16:36,082 --> 00:16:38,418 Katia is right. You should hurry. 113 00:16:39,127 --> 00:16:40,712 Let's go. 114 00:17:05,195 --> 00:17:08,323 Katia and Christian look good together. 115 00:17:08,406 --> 00:17:09,950 I almost had the impression 116 00:17:10,033 --> 00:17:13,620 that Katia wasn't overly eager to find Nevenka. 117 00:17:14,287 --> 00:17:17,290 She would be happy to regain her place at my brother's side. 118 00:17:17,874 --> 00:17:19,376 Don't you think? 119 00:17:20,377 --> 00:17:23,129 You're a crazy old woman, Giorgia. 120 00:17:27,259 --> 00:17:31,471 I'll light the lanterns. We can have a look around the moats. 121 00:21:22,619 --> 00:21:24,537 Kurt. 122 00:23:21,738 --> 00:23:24,073 My lady. My lady! 123 00:23:24,699 --> 00:23:27,577 Giorgia! Giorgia! 124 00:23:27,660 --> 00:23:29,454 I found her! 125 00:23:31,539 --> 00:23:33,124 My lady. 126 00:23:34,584 --> 00:23:37,420 Thank heavens! Let's take her up to the house immediately. 127 00:23:37,503 --> 00:23:39,088 - Help me lift her. - Of course. 128 00:23:39,172 --> 00:23:40,840 Come now. 129 00:23:56,189 --> 00:23:57,982 She's coming around. 130 00:23:58,066 --> 00:24:00,276 I'm sure it was mostly the fright. 131 00:24:00,360 --> 00:24:03,446 Her horse must have thrown her. 132 00:24:03,529 --> 00:24:04,948 Kurt! 133 00:24:05,031 --> 00:24:06,950 Where is Kurt? 134 00:24:07,033 --> 00:24:09,452 - Go get him, Losat. - Yes, sir. 135 00:24:25,009 --> 00:24:26,886 Losat. 136 00:24:27,428 --> 00:24:29,055 Losat. 137 00:24:33,393 --> 00:24:35,812 - How is Nevenka? - She's already much better. 138 00:24:35,895 --> 00:24:39,232 She just has some deep marks on her back, as if -- 139 00:24:40,191 --> 00:24:43,194 as if somebody whipped her, sir. 140 00:24:44,404 --> 00:24:47,573 - You may go now. - Yes, sir. 141 00:25:00,086 --> 00:25:01,629 Sir? 142 00:25:02,922 --> 00:25:04,799 Mr. Kurt? 143 00:25:40,334 --> 00:25:41,335 Kurt! 144 00:25:46,924 --> 00:25:49,635 Father, come with me. You mustn't look. 145 00:25:50,136 --> 00:25:52,847 Let me look at him, Christian. 146 00:25:52,930 --> 00:25:55,808 He was fated to end like this. 147 00:25:56,309 --> 00:25:59,353 The dagger. Look. Look! 148 00:26:00,229 --> 00:26:02,690 I recognize it. There's no doubt. 149 00:26:02,774 --> 00:26:04,650 It's Tania's. 150 00:26:05,151 --> 00:26:07,528 He died the same way she did. 151 00:26:09,781 --> 00:26:10,907 Tania! 152 00:26:10,990 --> 00:26:15,161 Tania, my child! May you rest in peace. 153 00:26:27,840 --> 00:26:31,511 Finally, my daughter, 154 00:26:32,011 --> 00:26:34,263 you have been avenged. 155 00:27:09,423 --> 00:27:12,885 Lord, hear our prayer. 156 00:27:23,646 --> 00:27:27,775 Blessed is he whose transgression is forgiven. 157 00:27:29,068 --> 00:27:32,905 Blessed is the man unto whom the Lord imputeth not iniquity, 158 00:27:32,989 --> 00:27:36,117 and in whose spirit there is no guile. 159 00:27:37,827 --> 00:27:39,620 When I kept silence, 160 00:27:39,704 --> 00:27:45,126 my bones waxed old through my roaring all the day long. 161 00:27:47,712 --> 00:27:52,175 For day and night thy hand was heavy upon me: 162 00:27:52,258 --> 00:27:56,345 My moisture is turned into the drought of summer. 163 00:27:58,764 --> 00:28:02,059 I acknowledged my sin unto thee, 164 00:28:02,143 --> 00:28:04,896 and mine iniquity have I not hid. 165 00:28:05,605 --> 00:28:10,109 I said, "I will confess my transgressions unto the Lord." 166 00:28:10,735 --> 00:28:14,238 And thou forgavest the iniquity of my sin. 167 00:28:14,864 --> 00:28:16,324 Amen. 168 00:28:16,407 --> 00:28:18,910 May you rest in peace. 169 00:28:37,011 --> 00:28:41,849 Now, Kurt Menliff is before the judgment of the Almighty. 170 00:28:43,809 --> 00:28:50,191 But, one day, whoever killed him will have to face the same judgment. 171 00:28:51,150 --> 00:28:53,402 Let us pray for their souls. 172 00:29:00,993 --> 00:29:07,291 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, amen. 173 00:31:03,783 --> 00:31:05,284 Who is it? 174 00:31:05,368 --> 00:31:06,994 It's me, Christian. 175 00:31:07,078 --> 00:31:08,954 What do you want? 176 00:31:09,038 --> 00:31:12,124 I'd like to speak to you, Father. 177 00:31:16,253 --> 00:31:18,047 I'm listening, Christian. 178 00:31:18,130 --> 00:31:22,718 I'd like to ask you something about Kurt. 179 00:31:22,802 --> 00:31:24,303 That's why I'm here. 180 00:31:25,137 --> 00:31:29,141 It's a painful subject, but I must know the truth. 181 00:31:30,059 --> 00:31:31,727 What is it? 182 00:31:31,811 --> 00:31:33,771 At the time of the murder, we were all outside. 183 00:31:33,854 --> 00:31:38,025 You were alone here in the castle, you and Kurt. 184 00:31:38,109 --> 00:31:40,486 - No one else was here. - Why, you -- 185 00:31:40,986 --> 00:31:42,863 How dare you ask me - 186 00:31:42,947 --> 00:31:46,575 Father, you know I've always followed your wishes. 187 00:31:46,659 --> 00:31:50,454 I've obeyed you without question. 188 00:31:51,122 --> 00:31:53,457 Out of obedience, I even married the woman 189 00:31:53,541 --> 00:31:56,419 that you had intended for my brother. 190 00:31:56,502 --> 00:31:59,964 - But now I must know. - What do you want to know? 191 00:32:00,047 --> 00:32:03,634 If he died by your hand, it was an act of justice. 192 00:32:04,176 --> 00:32:05,803 Get out. 193 00:32:06,345 --> 00:32:07,972 Get out of here! 194 00:37:38,594 --> 00:37:40,429 Thank you, Giorgia. 195 00:38:04,703 --> 00:38:06,705 What's wrong? Are you unwell? 196 00:38:06,789 --> 00:38:09,208 No, I'm afraid. I spoke to Losat. 197 00:38:09,291 --> 00:38:12,419 He saw a shadow moving in the chapel, and a light too. 198 00:38:17,800 --> 00:38:19,718 Losat's even crazier than you. 199 00:38:19,802 --> 00:38:22,429 It undoubtedly must have been the moon's reflection. 200 00:38:23,138 --> 00:38:24,973 Yes. 201 00:38:51,166 --> 00:38:52,584 Kurt! 202 00:38:52,668 --> 00:38:54,294 Nevenka. 203 00:39:03,220 --> 00:39:06,348 - What happened? - Outside! 204 00:39:06,431 --> 00:39:10,352 It was Kurt! He was watching me! 205 00:39:28,912 --> 00:39:30,664 No, Kurt. 206 00:39:31,290 --> 00:39:32,583 Kurt. 207 00:39:44,595 --> 00:39:46,179 Don't get up, dear. 208 00:39:46,263 --> 00:39:49,808 Try and rest. You had a hallucination. 209 00:39:50,684 --> 00:39:54,771 I'll stay here tonight. I'll stay next to you, if you wish. 210 00:39:55,606 --> 00:39:57,649 Don't be afraid. 211 00:39:59,234 --> 00:40:01,445 No, go to bed. 212 00:40:02,279 --> 00:40:04,740 I want to be alone. 213 00:40:04,823 --> 00:40:07,951 All right, as you wish. 214 00:40:09,703 --> 00:40:12,122 I'll leave the door ajar. 215 00:40:12,664 --> 00:40:15,709 Call me if you need anything. 216 00:43:29,236 --> 00:43:31,196 Kurt. 217 00:43:33,448 --> 00:43:35,033 Kurt. 218 00:43:35,742 --> 00:43:37,244 Kurt! 219 00:44:42,976 --> 00:44:45,687 Nevenka, what happened? 220 00:44:47,063 --> 00:44:48,857 What's wrong? You're trembling. 221 00:44:48,940 --> 00:44:51,776 Kurt was here! He came inside! 222 00:44:51,860 --> 00:44:53,570 His boots were muddy. 223 00:44:53,653 --> 00:44:56,448 He looked like he had just climbed out of his tomb! 224 00:44:56,531 --> 00:44:59,034 Calm down, dear. It must have been a dream. 225 00:44:59,117 --> 00:45:00,702 It was just a nightmare. 226 00:45:00,785 --> 00:45:03,955 No, it wasn't a nightmare. 227 00:45:04,039 --> 00:45:06,208 He's the one who ripped this! 228 00:45:06,291 --> 00:45:09,002 Look! There are his footprints! 229 00:45:11,880 --> 00:45:14,466 - What footprints? - There. 230 00:45:15,217 --> 00:45:16,718 They were there. 231 00:45:16,801 --> 00:45:19,971 Nevenka, it was a dream. Accept it. 232 00:45:20,055 --> 00:45:22,307 There's nothing there. You can see for yourself. 233 00:45:22,390 --> 00:45:25,477 No, it wasn't a dream. He was here. 234 00:45:25,560 --> 00:45:28,813 It wasn't a dream. I saw those footprints. 235 00:45:28,897 --> 00:45:32,776 And his hand. My God, his hand was so horrible! 236 00:45:32,859 --> 00:45:36,029 It came out of the shadows like a huge spider! 237 00:45:36,112 --> 00:45:38,990 Help me, Christian! Help me! 238 00:47:09,247 --> 00:47:11,458 Do I frighten you? 239 00:47:12,167 --> 00:47:15,128 You used to like me, once. 240 00:47:17,255 --> 00:47:19,924 You always enjoyed violence. 241 00:47:21,593 --> 00:47:24,012 You haven't changed at all. 242 00:47:29,934 --> 00:47:33,271 You haven't changed, and you never will. 243 00:50:19,062 --> 00:50:20,897 Oh, it's you, my lady. 244 00:50:20,980 --> 00:50:23,399 I heard some noises and came down. 245 00:50:23,483 --> 00:50:26,569 - I thought -- - What did you think? 246 00:50:27,403 --> 00:50:28,655 Nothing. 247 00:50:28,738 --> 00:50:31,616 The dead can't move around in their tombs. 248 00:50:36,955 --> 00:50:41,334 Who knows? Maybe they can, when they don't rest in peace. 249 00:50:55,098 --> 00:50:57,225 It's all over now. 250 00:50:57,308 --> 00:50:59,852 My life is empty and hopeless. 251 00:51:02,647 --> 00:51:06,401 Remember when we went to that mountain lake surrounded by willows? 252 00:51:07,110 --> 00:51:09,612 Our boat was so silent. 253 00:51:09,696 --> 00:51:11,781 You were still just a child. 254 00:51:12,282 --> 00:51:15,910 We were happy, and we didn't know it. 255 00:51:21,082 --> 00:51:24,544 - Christian, why did you do that? - Katia, listen. 256 00:51:25,712 --> 00:51:30,174 - The future may yet smile upon us. - No. It's too late now. 257 00:51:30,675 --> 00:51:32,677 It's too late. 258 00:51:32,760 --> 00:51:36,431 No, Katia, don't say that. We can still rebel against our fate. 259 00:51:36,514 --> 00:51:39,225 Our sacrifice is absurd. 260 00:51:39,309 --> 00:51:42,979 I've always loved you, and you love me too. Isn't that true? 261 00:51:43,062 --> 00:51:44,689 Isn't that perhaps true? 262 00:51:44,772 --> 00:51:48,526 Yes, but I'll never be your mistress. 263 00:52:43,122 --> 00:52:44,415 No. 264 00:53:16,698 --> 00:53:18,366 Don't touch me. 265 00:54:07,707 --> 00:54:10,334 You're mine, mine. You,II always be mine. 266 00:54:13,921 --> 00:54:16,758 No, I don't want you. 267 00:54:16,841 --> 00:54:18,801 I don't want you. 268 00:54:29,437 --> 00:54:31,773 I came back for you. 269 00:54:31,856 --> 00:54:33,983 I came back for you, Nevenka, 270 00:54:34,066 --> 00:54:36,861 and to take my vengeance upon those who hate me. 271 00:55:59,026 --> 00:56:00,611 Let's leave now, Giorgia. 272 00:56:00,695 --> 00:56:03,281 What good are tears now? 273 00:56:16,419 --> 00:56:18,337 Him too. Just like Kurt. 274 00:56:34,645 --> 00:56:36,981 The dagger's disappeared. 275 00:56:39,150 --> 00:56:43,070 The count told me it was locked in here. 276 00:56:50,995 --> 00:56:53,372 It's Kurt's vengeance. 277 00:56:53,456 --> 00:56:57,460 He'll kill us all, because we're all guilty! 278 00:56:57,543 --> 00:57:01,047 - All of us! - Enough with this nonsense, Nevenka. 279 00:57:01,130 --> 00:57:04,759 Do you want to drive us crazy? At least respect my grief. 280 00:57:39,335 --> 00:57:42,171 I will avenge your death, Father. 281 00:57:42,254 --> 00:57:46,050 Someone will pay, be he man or ghost. 282 00:57:46,133 --> 00:57:47,677 I swear it. 283 00:58:15,121 --> 00:58:16,789 Christian? 284 00:58:18,874 --> 00:58:21,877 - I wanted to talk to you. - Why? 285 00:58:23,129 --> 00:58:24,964 I don't know. 286 00:58:26,716 --> 00:58:30,511 I just wanted to be near you so I could comfort you. 287 00:58:31,012 --> 00:58:32,513 It's no use. 288 00:58:32,596 --> 00:58:36,934 My only comfort now is the thought of revenge. 289 00:58:40,146 --> 00:58:41,939 Leave me alone, I beg you. 290 00:58:42,023 --> 00:58:45,151 I'll return to the castle soon. 291 00:59:46,587 --> 00:59:49,256 It's me, Losat. 292 00:59:49,340 --> 00:59:51,592 I didn't mean to frighten you, Katia. 293 00:59:51,675 --> 00:59:54,678 I was keeping an eye on Christian. I'm worried about him. 294 00:59:55,262 --> 00:59:56,388 Listen. 295 00:59:56,472 --> 01:00:00,226 - I've been meaning to ask you something. - What? 296 01:00:00,309 --> 01:00:04,563 Remember that night we were all looking for Nevenka? 297 01:00:04,647 --> 01:00:05,898 Yes, of course. 298 01:00:05,981 --> 01:00:09,360 Did you stay with Count Christian the entire time? 299 01:00:09,902 --> 01:00:12,530 Yes, as far as I remember. Why? 300 01:00:12,613 --> 01:00:16,617 Are you sure? You never left his side, not even for a moment? 301 01:00:16,700 --> 01:00:20,037 No. Why are you asking me, Losat? 302 01:00:21,038 --> 01:00:24,708 - You can't believe that Christian -- - I don't believe anything. 303 01:00:27,419 --> 01:00:29,213 That's absurd. 304 01:00:48,649 --> 01:00:51,569 Why the count too? Why? 305 01:00:52,695 --> 01:00:56,699 You're the one holding the dagger. You answer the question. 306 01:00:58,033 --> 01:01:00,327 You can tell me anything, Katia. 307 01:01:00,411 --> 01:01:02,288 I wouldn't presume to judge you. 308 01:01:02,371 --> 01:01:04,331 What are you saying? 309 01:01:04,874 --> 01:01:07,585 Where did you get that dagger, Giorgia? 310 01:01:07,668 --> 01:01:09,920 You know very well. I don't have to tell you. 311 01:01:10,004 --> 01:01:13,174 Giorgia, not only did you have a motive for killing Kurt, 312 01:01:13,257 --> 01:01:15,092 but you had also sworn to do so. 313 01:01:15,176 --> 01:01:17,344 Tell me where you found that dagger. 314 01:01:17,428 --> 01:01:19,597 Under your mattress, Katia. 315 01:01:19,680 --> 01:01:21,182 No! 316 01:01:27,438 --> 01:01:29,106 Christian! 317 01:01:32,776 --> 01:01:36,113 - Christian, I know who killed your father. - What? 318 01:01:36,739 --> 01:01:37,781 It's true. 319 01:01:37,865 --> 01:01:40,117 I could have killed Kurt, 320 01:01:40,201 --> 01:01:42,494 and I was also prepared to do it. 321 01:01:43,787 --> 01:01:45,706 But not the count. 322 01:01:48,959 --> 01:01:52,213 Not the old man. Why would I have done that? 323 01:01:53,214 --> 01:01:55,758 If that dagger was hidden there, 324 01:01:56,300 --> 01:02:00,387 that means either you or someone else must have put it there. 325 01:02:02,056 --> 01:02:03,933 It wasn't me, Katia. 326 01:02:04,016 --> 01:02:05,851 Not me. 327 01:02:05,935 --> 01:02:08,312 Throw that damned dagger away. 328 01:02:08,812 --> 01:02:11,899 It's like a curse on this house! 329 01:02:11,982 --> 01:02:13,484 Throw it away, I said! 330 01:02:13,567 --> 01:02:16,195 No, not Katia. That's absolutely impossible. 331 01:02:16,278 --> 01:02:18,614 You refuse to believe me. Do you think I'm lying? 332 01:02:18,697 --> 01:02:22,409 - Answer me. - I don't know. I don't know. 333 01:02:22,493 --> 01:02:24,870 I can't believe there is a killer among us. 334 01:02:24,954 --> 01:02:26,705 No, it's absurd. 335 01:02:30,042 --> 01:02:33,671 And yet, one of us was the killer. 336 01:02:34,296 --> 01:02:36,423 But now we know who it was. 337 01:02:36,507 --> 01:02:39,218 No, not Katia. 338 01:02:39,301 --> 01:02:42,721 You're a coward. You're afraid to face reality. 339 01:02:42,805 --> 01:02:45,808 - In your place, Kurt would have -- - Kurt, I know. 340 01:02:46,684 --> 01:02:49,019 You're always thinking about him, 341 01:02:49,103 --> 01:02:51,272 Kurt in my place. 342 01:02:52,856 --> 01:02:55,150 That's what you really wanted. 343 01:02:55,234 --> 01:02:57,569 That's not true. That's not true! 344 01:02:58,612 --> 01:03:00,739 He's the one you wanted to marry. 345 01:03:00,823 --> 01:03:02,283 I've always known. 346 01:03:02,366 --> 01:03:05,619 If that's why you killed him, it was a useless crime. 347 01:03:05,703 --> 01:03:08,289 I hated him. I hated him, understand? 348 01:03:08,372 --> 01:03:11,875 I always hated him, and I always will. 349 01:03:11,959 --> 01:03:14,837 Always, always! 350 01:03:32,896 --> 01:03:34,481 Nevenka! 351 01:03:47,161 --> 01:03:49,079 I heard a scream. 352 01:03:49,163 --> 01:03:51,623 It sounded like it came from your father's room. 353 01:04:02,176 --> 01:04:04,762 She's not here. Let's try her room. 354 01:04:18,650 --> 01:04:20,944 The footprints lead toward the garden. 355 01:04:22,321 --> 01:04:24,281 Someone's taken her. Go back in the house. 356 01:04:24,365 --> 01:04:26,617 Christian, don’t go by yourself. 357 01:04:30,704 --> 01:04:33,749 Come, Katia. Let's do as he says. 358 01:05:04,530 --> 01:05:05,739 Come. 359 01:05:05,823 --> 01:05:07,741 Let's keep searching. 360 01:07:22,709 --> 01:07:24,127 Losat! 361 01:07:24,211 --> 01:07:26,338 What are you doing here? 362 01:07:26,421 --> 01:07:28,757 Oh, it's you, sir. 363 01:07:29,383 --> 01:07:32,302 - Where did you take Nevenka? - Me? 364 01:07:33,178 --> 01:07:36,348 She's disappeared, and in her room there were footprints 365 01:07:36,431 --> 01:07:38,392 just like the ones you're leaving! 366 01:07:39,142 --> 01:07:40,727 I don't know what to say. 367 01:07:40,811 --> 01:07:43,564 I was making my usual nightly rounds of the castle. 368 01:07:43,647 --> 01:07:46,984 Suddenly, I thought there was someone in here. 369 01:07:47,067 --> 01:07:49,236 - Don't try and trick me! Talk! - No. 370 01:07:49,319 --> 01:07:51,780 There's no one in here but you! 371 01:08:20,475 --> 01:08:22,769 Sir, certainly you don't intend to - 372 01:08:22,853 --> 01:08:24,688 Yes, follow me! 373 01:10:03,704 --> 01:10:06,164 The footprints lead from the secret passage. 374 01:10:39,823 --> 01:10:42,826 What are you doing, sir? 375 01:10:51,042 --> 01:10:52,544 Help me. 376 01:10:52,627 --> 01:10:54,129 There. 377 01:10:56,965 --> 01:10:59,342 Who could have put her in there? 378 01:11:02,929 --> 01:11:04,848 Nevenka, can you hear me? 379 01:11:11,480 --> 01:11:13,190 Kurt. 380 01:11:44,888 --> 01:11:46,598 How is Nevenka now? 381 01:11:47,224 --> 01:11:49,267 She's still delirious. 382 01:11:50,936 --> 01:11:54,648 She still says it was Kurt who dragged her off. 383 01:11:54,731 --> 01:11:57,818 She also says he whipped her until she bled 384 01:11:57,901 --> 01:12:02,697 and then took her to the crypt and locked her in the tomb. 385 01:12:03,406 --> 01:12:06,827 We must act, Katia. We have to do something. 386 01:12:07,577 --> 01:12:11,331 I heard Kurt's laughter too, 387 01:12:11,414 --> 01:12:15,043 but every part of me refuses to believe in ghosts. 388 01:12:16,461 --> 01:12:18,839 Yes, it's hard to believe, 389 01:12:18,922 --> 01:12:22,843 but we know so little about what happens after death. 390 01:12:24,594 --> 01:12:27,556 I'm now convinced that Kurt is alive. 391 01:12:28,139 --> 01:12:30,350 What did you say? How can you think that? 392 01:12:30,433 --> 01:12:33,019 You saw him with his throat slashed. 393 01:12:33,103 --> 01:12:36,314 We watched them put him in his coffin with our own eyes. 394 01:12:36,940 --> 01:12:41,945 You can't believe that Nevenka really saw him at that window. 395 01:12:42,988 --> 01:12:47,325 No, there's no other possible explanation. 396 01:12:47,409 --> 01:12:51,246 Kurt is alive, and he's hiding here in the castle. 397 01:12:51,746 --> 01:12:54,374 I must find him, or I'll go crazy. 398 01:12:54,457 --> 01:12:56,877 We'll all go crazy. 399 01:12:56,960 --> 01:12:59,629 For a moment, I even suspected you. 400 01:12:59,713 --> 01:13:02,757 I'll wind up suspecting myself in the end. 401 01:13:02,841 --> 01:13:04,676 If what you say is true, 402 01:13:04,759 --> 01:13:08,513 he could have hidden the dagger in my room. 403 01:13:08,597 --> 01:13:10,807 I'm afraid, Christian. 404 01:13:11,308 --> 01:13:13,101 I'm afraid! 405 01:14:58,248 --> 01:15:01,209 Christian, someone was here! 406 01:15:01,292 --> 01:15:03,920 Calm down, Katia. Where was he? 407 01:15:06,131 --> 01:15:08,258 Calm down, please. 408 01:15:28,445 --> 01:15:30,530 The footprints again. 409 01:15:30,613 --> 01:15:32,866 They're the same. 410 01:15:52,802 --> 01:15:55,638 - What are you planning to do? - Open the coffin. 411 01:15:56,139 --> 01:15:57,807 Help me! 412 01:16:11,446 --> 01:16:13,656 Let's put it up there. 413 01:16:38,223 --> 01:16:40,183 Nevenka. 414 01:16:48,650 --> 01:16:50,944 They're opening my coffin. 415 01:16:51,027 --> 01:16:53,863 This is the last time I'll be with you. 416 01:16:54,697 --> 01:16:57,408 No, it's not possible. 417 01:16:57,992 --> 01:17:00,954 You love me, Nevenka. You love me. 418 01:17:01,037 --> 01:17:03,331 You will come away with me. 419 01:17:03,414 --> 01:17:06,709 - Kurt, what are you saying? - You will come with me, Nevenka. 420 01:17:06,793 --> 01:17:09,504 Only with me can you be happy. 421 01:17:09,587 --> 01:17:11,464 Why do you torture me like this? 422 01:17:11,548 --> 01:17:14,425 Because those who hate me must endure the same pains I do 423 01:17:14,509 --> 01:17:18,096 and suffer eternally in the desert within their hearts. 424 01:17:18,179 --> 01:17:21,182 I can't. I hate you. 425 01:17:21,266 --> 01:17:23,893 I hate you! 426 01:17:24,602 --> 01:17:26,396 I - 427 01:17:50,920 --> 01:17:52,964 He's unrecognizable. 428 01:17:53,047 --> 01:17:56,342 - This could be anyone. - But those are his clothes. 429 01:17:56,426 --> 01:18:00,013 Please, let's put him back in his tomb for heaven's sake. 430 01:18:00,096 --> 01:18:01,681 No. 431 01:18:14,694 --> 01:18:17,947 - What are you doing now? - I'm going to destroy him. 432 01:20:16,399 --> 01:20:18,776 Where are you, Kurt? 433 01:20:29,871 --> 01:20:32,165 I know you're here. 434 01:20:32,248 --> 01:20:35,001 I've never been afraid of you. 435 01:21:08,951 --> 01:21:10,703 Nevenka! 436 01:21:26,594 --> 01:21:28,971 Sir! Sir! 437 01:21:29,055 --> 01:21:30,848 What happened? You're wounded. 438 01:21:30,932 --> 01:21:33,101 That's not important now. Come with me. 439 01:21:41,692 --> 01:21:43,194 Quick! 440 01:21:45,321 --> 01:21:48,408 The secret passage is blocked. We,II never get it open. 441 01:21:48,491 --> 01:21:50,326 Let's go through the chapel. 442 01:23:48,819 --> 01:23:51,239 Why did you want this, Kurt? 443 01:23:51,989 --> 01:23:53,491 Why? 444 01:24:17,765 --> 01:24:20,226 I didn't want to kill him. 445 01:24:20,768 --> 01:24:22,603 I didn't want to. 446 01:24:48,004 --> 01:24:50,256 You forced me to love you, 447 01:24:50,339 --> 01:24:52,508 but I hate you, Kurt. 448 01:24:53,009 --> 01:24:55,303 I will free myself from you. 449 01:24:57,138 --> 01:25:00,516 I'll kill you now, and this time it will be forever. 450 01:25:03,269 --> 01:25:05,730 No! Nevenka, no! 451 01:25:10,192 --> 01:25:11,777 Nevenka! 452 01:25:17,116 --> 01:25:19,035 Forgive me. 453 01:25:20,494 --> 01:25:25,041 I had to do what Kurt wanted. 454 01:25:29,128 --> 01:25:32,381 Now he won't be able... 455 01:25:33,633 --> 01:25:36,344 to hurt you anymore. 456 01:25:36,844 --> 01:25:38,804 Kurt hated you. 457 01:25:40,973 --> 01:25:44,143 He hated all of you. 458 01:25:44,226 --> 01:25:46,228 All of you! 459 01:25:46,312 --> 01:25:47,855 Christian! 460 01:25:51,233 --> 01:25:54,528 So it was her. She killed your brother and your father. 461 01:25:54,612 --> 01:25:55,738 Yes. 462 01:25:55,821 --> 01:25:57,782 She was obsessed with Kurt. 463 01:25:57,865 --> 01:25:59,950 She thought he was alive and she was obeying him. 464 01:26:00,034 --> 01:26:01,494 She didn't kill herself. 465 01:26:01,577 --> 01:26:05,081 She wanted to kill Kurt and free herself from him forever. 466 01:26:53,921 --> 01:26:59,759 THE END