1
00:01:28,298 --> 00:01:33,094
THE AMERICAN FRIEND
2
00:04:53,336 --> 00:04:57,966
Dedicated to Henri Langlois
3
00:07:54,559 --> 00:07:58,187
Ladies and gentlemen,
we now come to the high point
4
00:07:58,312 --> 00:07:59,772
of the auction.
5
00:07:59,897 --> 00:08:02,775
A particularly fine later Derwatt.
6
00:08:02,900 --> 00:08:05,153
May I see it again?
Thank you.
7
00:08:05,319 --> 00:08:08,990
As you know, there are
few Derwatts left on the market.
8
00:08:09,115 --> 00:08:11,242
This may be your last chance.
9
00:08:12,076 --> 00:08:14,954
Lot 132... Derwatt.
10
00:08:15,621 --> 00:08:18,082
I have several written bids.
11
00:08:18,207 --> 00:08:22,170
I'll start at 17,500 marks.
12
00:08:22,295 --> 00:08:24,505
Anyone else?
13
00:08:24,797 --> 00:08:27,175
17,500 marks.
14
00:08:27,550 --> 00:08:29,886
18,000... 19,000...
15
00:08:30,011 --> 00:08:32,680
20,000... 22,000.
16
00:08:32,805 --> 00:08:36,017
24,000. 25,000.
17
00:08:36,475 --> 00:08:38,436
26,000.
18
00:08:38,561 --> 00:08:42,023
Going once, going twice —
19
00:08:42,148 --> 00:08:44,692
27,000.
Are you still bidding?
20
00:08:44,817 --> 00:08:45,985
28,000.
21
00:08:46,611 --> 00:08:50,114
30,000 marks.
Anyone else?
22
00:08:50,239 --> 00:08:52,366
I wouldn't go so high.
23
00:08:55,036 --> 00:08:57,371
I have my doubts about it.
24
00:08:58,080 --> 00:09:02,001
I spent three days framing it.
Look at the colors.
25
00:09:03,044 --> 00:09:05,046
The blue's not right
26
00:09:05,171 --> 00:09:07,757
compared to other Derwatts.
27
00:09:08,049 --> 00:09:10,384
It'll be a sure thing in America.
28
00:09:10,968 --> 00:09:13,638
"A sure thing in America."
29
00:09:13,763 --> 00:09:16,182
They'll snatch it up in Texas.
30
00:09:17,767 --> 00:09:19,894
36,000... 38,000.
31
00:09:24,106 --> 00:09:26,651
Please be sure
I can see your bid.
32
00:09:26,776 --> 00:09:28,444
42,000.
33
00:09:28,569 --> 00:09:30,321
44,000.
34
00:09:31,072 --> 00:09:32,657
Going once —
35
00:09:33,324 --> 00:09:35,243
46,000.
36
00:09:36,911 --> 00:09:39,580
48,000.
37
00:09:39,747 --> 00:09:41,165
50,000.
38
00:09:43,918 --> 00:09:45,253
52,000.
39
00:09:46,837 --> 00:09:50,591
54,000 D-Mark.
40
00:09:51,550 --> 00:09:53,594
56,000.
41
00:09:54,595 --> 00:09:57,056
You are still bidding?
42
00:09:59,183 --> 00:10:03,437
58,000 marks.
43
00:10:03,771 --> 00:10:06,607
You're still bidding?
44
00:10:09,235 --> 00:10:11,779
Going once, going twice —
45
00:10:12,905 --> 00:10:16,617
60,000. Anyone else?
46
00:10:19,537 --> 00:10:22,790
Are you still bidding?
60,000.
47
00:10:24,333 --> 00:10:26,127
Are you still bidding?
48
00:10:26,961 --> 00:10:29,422
Going once, going twice —
49
00:10:33,759 --> 00:10:35,636
62,000. Anyone else?
50
00:10:38,931 --> 00:10:41,726
62,000 marks.
No one else?
51
00:10:42,810 --> 00:10:44,812
Going once, twice...
52
00:10:45,563 --> 00:10:46,564
sold!
53
00:10:46,689 --> 00:10:49,317
62,000 marks, Mr. Winter.
54
00:10:53,154 --> 00:10:55,323
Thank you,
ladies and gentlemen.
55
00:10:56,615 --> 00:10:59,618
We'll take a 15-minute break.
56
00:10:59,744 --> 00:11:02,330
Help yourselves to refreshments.
57
00:11:02,455 --> 00:11:04,498
Satisfied?
58
00:11:04,832 --> 00:11:06,000
Very.
59
00:11:24,477 --> 00:11:27,271
- How's Daniel?
- Fine.
60
00:11:27,730 --> 00:11:29,899
Will you take
the painting with you?
61
00:11:39,325 --> 00:11:42,119
- This didn't reach our reserve price.
- Again.
62
00:12:15,319 --> 00:12:17,822
Don't let it bother you.
63
00:12:17,947 --> 00:12:21,492
Mr. Zimmermann
is under a lot of pressure.
64
00:12:22,284 --> 00:12:26,247
He's a good picture framer...
65
00:12:27,039 --> 00:12:29,250
but no longer a competent restorer.
66
00:12:29,375 --> 00:12:31,043
Why's that?
67
00:12:31,544 --> 00:12:33,170
He's ill.
68
00:12:35,464 --> 00:12:37,007
A blood disease.
69
00:12:39,385 --> 00:12:41,804
No hope of recovery.
70
00:12:47,101 --> 00:12:50,104
And his treatment is expensive.
71
00:12:50,729 --> 00:12:54,775
His wife has to help support them.
72
00:14:15,981 --> 00:14:18,317
I know you're not asleep.
73
00:14:18,859 --> 00:14:20,528
Where were you?
74
00:14:20,736 --> 00:14:22,530
What woke you up?
75
00:14:22,655 --> 00:14:24,532
The noisy trucks.
76
00:14:25,699 --> 00:14:27,952
We're home for good now.
77
00:14:28,536 --> 00:14:30,079
Good night.
78
00:14:30,913 --> 00:14:32,373
Sleep well.
79
00:14:33,541 --> 00:14:35,709
Can I have the light on?
80
00:14:35,876 --> 00:14:37,294
Sure.
81
00:15:32,933 --> 00:15:34,727
Cut the crap, Tom.
82
00:17:35,347 --> 00:17:37,975
I believe we said 60 marks.
83
00:17:38,851 --> 00:17:41,228
I'm afraid
it came to a bit more.
84
00:17:41,353 --> 00:17:45,190
Mother left it to me.
My brother has no eye for art.
85
00:17:45,607 --> 00:17:47,901
It's another 20 marks.
86
00:17:48,068 --> 00:17:51,029
No, it'll fit in my purse just fine.
87
00:17:51,488 --> 00:17:53,115
Eighty marks.
88
00:17:53,240 --> 00:17:55,075
I'm very pleased with it.
89
00:17:55,200 --> 00:17:57,244
God, you're a sly one!
90
00:17:57,411 --> 00:18:00,414
- I'll put it up in its old place.
- Right.
91
00:18:00,539 --> 00:18:02,958
Thank you so much.
It's lovely.
92
00:18:03,250 --> 00:18:06,837
- It's a beautiful picture.
- It was my mother's.
93
00:18:08,797 --> 00:18:11,425
Good-bye.
94
00:18:13,427 --> 00:18:14,887
All the best.
95
00:18:19,683 --> 00:18:21,185
Eighty marks!
96
00:19:40,806 --> 00:19:43,183
My German is terrible.
97
00:19:45,727 --> 00:19:48,856
Make me a frame.
98
00:19:49,648 --> 00:19:51,817
A frame?
99
00:19:59,116 --> 00:20:00,868
That's good.
100
00:21:48,767 --> 00:21:52,813
With your left hand.
Daniel, no!
101
00:21:55,315 --> 00:21:56,817
Jonathan.
102
00:21:59,653 --> 00:22:01,446
Your left hand.
103
00:22:09,621 --> 00:22:11,540
You were dreaming.
104
00:23:04,760 --> 00:23:06,303
"Jonathan...
105
00:23:08,555 --> 00:23:10,682
I was shocked to hear
106
00:23:10,807 --> 00:23:14,561
that your blood disease
has gotten worse.
107
00:23:14,770 --> 00:23:18,023
I was embarrassed
to speak to you about it.
108
00:23:18,565 --> 00:23:21,902
If money is a problem,
let me know.
109
00:23:22,069 --> 00:23:24,946
I'll be back in New York
in three weeks."
110
00:23:26,198 --> 00:23:28,617
That's right.
He's in Canada.
111
00:23:32,412 --> 00:23:36,416
"What are friends for?
Yours, Allan."
112
00:23:37,501 --> 00:23:39,753
Written at the airport.
113
00:23:39,878 --> 00:23:42,506
"...that your illness
has quickly gotten worse."
114
00:23:42,631 --> 00:23:44,800
He could have told me
in the car.
115
00:23:45,258 --> 00:23:48,845
Who told him this?
I should be the first to know.
116
00:23:51,932 --> 00:23:53,600
BACK SHORTLY
117
00:24:35,100 --> 00:24:37,477
Ah, my most interesting patient.
118
00:24:37,978 --> 00:24:40,522
But I have no time
to see you now.
119
00:24:40,647 --> 00:24:42,566
I just need a minute.
120
00:24:46,736 --> 00:24:50,824
Were the results of my last examination
particularly unfavorable?
121
00:24:51,241 --> 00:24:53,660
You saw the test reports,
122
00:24:54,035 --> 00:24:56,121
and we discussed them.
123
00:24:56,246 --> 00:24:58,498
There are
no alarming developments.
124
00:25:00,417 --> 00:25:02,794
Are you feeling worse?
- No.
125
00:25:03,837 --> 00:25:05,338
Not at all.
126
00:25:07,048 --> 00:25:08,800
It's just that...
127
00:25:12,679 --> 00:25:17,642
a friend of mine heard somewhere
that I don't have...
128
00:25:18,518 --> 00:25:20,437
much longer to live.
129
00:25:21,062 --> 00:25:22,981
Mr. Zimmermann...
130
00:25:23,106 --> 00:25:26,318
where did this friend hear
such nonsense?
131
00:25:26,443 --> 00:25:28,612
Certainly not from me.
132
00:25:28,737 --> 00:25:32,449
Your condition remains unchanged.
133
00:25:32,574 --> 00:25:35,535
Everything else
is just rumormongering.
134
00:25:35,994 --> 00:25:37,495
Marianne?
135
00:25:41,041 --> 00:25:43,543
Your wife went
to the post office.
136
00:25:54,846 --> 00:25:58,558
You spoke to Allan Winter
before the auction yesterday.
137
00:25:58,683 --> 00:26:00,560
That's right. What about it?
138
00:26:06,066 --> 00:26:08,109
Did you talk about me?
139
00:26:08,777 --> 00:26:10,403
No. Why?
140
00:26:12,948 --> 00:26:17,202
- You know about my illness.
- But I'd never discuss it.
141
00:26:19,579 --> 00:26:24,417
Someone's been spreading
some ridiculous hogwash about me.
142
00:26:24,876 --> 00:26:27,921
I'm sure
it wasn't done maliciously.
143
00:27:08,753 --> 00:27:11,131
Hello, Mr. Zimmermann.
144
00:27:11,298 --> 00:27:13,967
My name is Raoul Duplat.
145
00:27:14,175 --> 00:27:15,969
You don't know me.
146
00:27:16,094 --> 00:27:17,971
Vous parlez français?
- No.
147
00:30:11,728 --> 00:30:13,980
You're out of breath.
148
00:30:14,314 --> 00:30:17,275
You know
you mustn't overexert yourself.
149
00:30:18,443 --> 00:30:21,321
So you noticed.
- Noticed what?
150
00:30:21,446 --> 00:30:24,532
- You left your scarf and cap.
- Did I?
151
00:30:24,657 --> 00:30:28,495
I came to ask you to do
the next sternal puncture.
152
00:30:28,661 --> 00:30:30,580
I was just going home.
153
00:30:30,705 --> 00:30:32,207
Please.
154
00:30:32,499 --> 00:30:34,792
It would put my mind at ease.
155
00:30:53,394 --> 00:30:57,941
Mr. Zimmermann,
I wanted to tell you earlier.
156
00:30:58,233 --> 00:31:01,110
In your situation
there is no certainty.
157
00:31:01,861 --> 00:31:05,156
No doctor in the world
could guarantee you
158
00:31:05,782 --> 00:31:08,952
five years, one year, a month.
159
00:31:24,342 --> 00:31:26,511
Where could he have heard that?
160
00:31:26,636 --> 00:31:28,471
Dr. Gabriel says it's nonsense.
161
00:31:30,056 --> 00:31:32,392
He says I shouldn't worry.
162
00:31:32,892 --> 00:31:35,061
My condition is unchanged.
163
00:31:35,562 --> 00:31:37,230
It's just a rumor.
164
00:31:39,232 --> 00:31:43,570
Gantner knows nothing about it —
or so he says.
165
00:32:00,920 --> 00:32:02,255
Daniel's probably awake.
166
00:32:04,340 --> 00:32:06,634
Will he remember me?
167
00:32:07,176 --> 00:32:09,846
"My father had a mustache.
168
00:32:10,054 --> 00:32:13,933
We lived near the harbor
in a building that's been torn down."
169
00:33:06,194 --> 00:33:09,155
It's starting all over again.
170
00:33:09,864 --> 00:33:13,159
Last time was three months ago.
171
00:37:11,564 --> 00:37:13,357
Dr. Gabriel!
172
00:37:14,025 --> 00:37:17,528
I was on my way to see you.
Any word on the tests?
173
00:37:17,653 --> 00:37:20,114
The results can't possibly
be ready yet.
174
00:37:20,239 --> 00:37:23,284
We just sent the samples
to the lab this morning.
175
00:37:23,409 --> 00:37:25,494
Perhaps tomorrow
or the next day.
176
00:37:26,245 --> 00:37:29,165
- Maybe they're ready now.
- Impossible.
177
00:37:29,290 --> 00:37:32,084
Check with me in two days.
178
00:37:33,252 --> 00:37:34,837
Two days.
179
00:37:35,755 --> 00:37:37,924
You could call them now.
180
00:37:38,049 --> 00:37:40,468
Sometimes
I don't understand you anymore.
181
00:37:40,676 --> 00:37:44,096
There's no point calling.
There are no results yet.
182
00:37:44,221 --> 00:37:48,100
Anyway,
they'll be the same as last time.
183
00:37:50,019 --> 00:37:52,021
What if they're worse?
184
00:37:52,229 --> 00:37:54,690
Sometimes I think
that's what you want.
185
00:38:33,688 --> 00:38:36,565
- I'm going to Paris.
- Why?
186
00:38:37,316 --> 00:38:39,944
A client got me an appointment
187
00:38:40,069 --> 00:38:42,071
at a hospital there.
188
00:38:42,530 --> 00:38:44,657
They have specialists.
189
00:38:44,782 --> 00:38:47,827
- You're leaving tonight?
- Tomorrow morning.
190
00:38:47,994 --> 00:38:51,998
Gotta be at the airport before 7:00
for a 7:30 flight.
191
00:38:57,878 --> 00:39:00,423
All because of that telegram?
192
00:39:03,926 --> 00:39:06,137
It really got me worried.
193
00:39:07,221 --> 00:39:10,349
I'd like to know
where things really stand.
194
00:39:10,683 --> 00:39:13,936
If I put it off, I'll never do it.
195
00:39:14,061 --> 00:39:16,897
Suppose the telegram
wasn't from Allan?
196
00:39:18,691 --> 00:39:20,901
Who else would have sent it?
197
00:42:06,358 --> 00:42:08,944
Mommy, shall I answer it?
198
00:42:09,320 --> 00:42:11,864
Yes. Ask who it is.
199
00:42:16,535 --> 00:42:19,330
No, just my mother.
200
00:42:19,872 --> 00:42:21,207
The doctor.
201
00:42:22,208 --> 00:42:23,542
Coming.
202
00:42:24,251 --> 00:42:27,755
She isn't here yet.
She's coming.
203
00:42:31,800 --> 00:42:35,221
Dummy!
You look in the side, not the top.
204
00:42:35,387 --> 00:42:36,889
Dummy yourself!
205
00:42:47,816 --> 00:42:50,402
Daniel,
be careful with those things.
206
00:42:54,907 --> 00:42:58,410
He isn't here today.
He's in Paris.
207
00:43:00,079 --> 00:43:02,373
I thought you knew.
208
00:43:09,380 --> 00:43:11,090
Any message for him?
209
00:43:36,782 --> 00:43:40,035
Is the Reeperbahn
still as exciting?
210
00:43:40,577 --> 00:43:43,956
- Are you Swiss?
- I studied medicine in Berne.
211
00:43:44,290 --> 00:43:46,333
But you're Swiss too.
212
00:43:46,458 --> 00:43:48,127
A Zürich boy.
213
00:43:48,252 --> 00:43:51,255
Good.
Then you can stand a lot.
214
00:47:41,026 --> 00:47:42,861
Oh, good. This is it.
215
01:01:18,843 --> 01:01:20,386
A coffee.
216
01:01:27,226 --> 01:01:29,145
Did you hurt yourself?
217
01:01:59,801 --> 01:02:01,260
Thanks.
218
01:05:38,102 --> 01:05:39,937
Hi.
219
01:05:40,062 --> 01:05:42,690
We saw you from the window.
220
01:05:42,815 --> 01:05:46,777
- I suspected you'd be back this morning.
- I took the first plane.
221
01:05:46,902 --> 01:05:49,447
- What's that cut?
- Nothing serious.
222
01:05:49,572 --> 01:05:52,950
- Did you bring me anything?
- I'm sorry. I had no time.
223
01:05:53,075 --> 01:05:55,745
- Were you bleeding?
- A bit. Nothing serious.
224
01:05:55,870 --> 01:05:58,456
Michael didn't believe
you'd gone to...
225
01:05:58,581 --> 01:06:00,833
Paris!
226
01:06:00,958 --> 01:06:03,294
It's true. I went to Paris.
227
01:06:03,419 --> 01:06:05,463
What did the doctors say?
228
01:06:05,921 --> 01:06:10,134
They can't say if it's worse
until they've seen my case notes.
229
01:06:10,384 --> 01:06:13,429
Gabriel has to send them.
230
01:06:13,554 --> 01:06:16,807
We have to go.
Come here.
231
01:06:16,932 --> 01:06:18,684
See you later.
232
01:08:58,469 --> 01:09:01,764
There wasn't time
to tell you this morning.
233
01:09:01,889 --> 01:09:05,559
The doctors in Paris
sort of advanced me some money,
234
01:09:05,684 --> 01:09:08,312
because I'll probably
have to go back.
235
01:09:08,813 --> 01:09:11,148
That must mean it's serious,
236
01:09:11,315 --> 01:09:14,068
or they wouldn't give you money.
237
01:09:14,860 --> 01:09:17,780
They're taking a risk,
and so am I.
238
01:09:22,576 --> 01:09:24,537
And if it's successful?
239
01:09:24,662 --> 01:09:26,789
If it's successful?
240
01:09:27,581 --> 01:09:30,626
Then I can live
a few more years.
241
01:10:03,576 --> 01:10:06,203
That was the specialist in Paris.
242
01:10:06,579 --> 01:10:09,999
He'll be here tomorrow
on business
243
01:10:10,124 --> 01:10:12,209
and he wants to see me.
244
01:10:12,376 --> 01:10:14,712
He wants to proceed
with the treatment.
245
01:10:14,879 --> 01:10:16,714
I don't believe you.
246
01:10:16,881 --> 01:10:18,382
What?
247
01:10:18,632 --> 01:10:20,718
I simply don't believe you.
248
01:10:21,385 --> 01:10:24,013
You went to Paris
for some other reason.
249
01:10:24,221 --> 01:10:26,015
What sort of reason?
250
01:10:26,140 --> 01:10:29,143
How would I know?
You don't tell me anything.
251
01:12:36,353 --> 01:12:38,147
Count me out.
252
01:12:44,528 --> 01:12:46,030
Munich.
253
01:17:40,157 --> 01:17:44,161
We have to be going.
It'll be half an hour in this traffic.
254
01:17:50,667 --> 01:17:52,502
Have a good trip.
255
01:18:07,726 --> 01:18:09,186
A present?
256
01:18:09,311 --> 01:18:11,980
I gave him one
when he brought the engraving.
257
01:18:12,105 --> 01:18:14,191
You seem to know him well.
258
01:20:37,626 --> 01:20:38,835
Train station.
259
01:21:43,233 --> 01:21:46,653
- A letter for Zimmermann.
- Thank you.
260
01:26:13,837 --> 01:26:16,673
A friend is in there.
261
01:26:16,840 --> 01:26:19,259
He's sick.
It's a friend of ours.
262
01:30:10,615 --> 01:30:12,283
It's occupied.
263
01:30:13,534 --> 01:30:15,495
It's occupied.
264
01:30:17,330 --> 01:30:19,082
Ticket, please.
265
01:30:19,457 --> 01:30:21,167
Just a minute.
266
01:34:14,150 --> 01:34:16,819
This time
I brought you something.
267
01:34:17,320 --> 01:34:18,904
What's that?
268
01:34:19,363 --> 01:34:21,240
It spins around.
269
01:34:22,033 --> 01:34:24,910
It's called a gyroscope.
270
01:34:29,290 --> 01:34:33,419
Your hand shook,
but you did it.
271
01:34:55,232 --> 01:34:58,069
I've had enough!
Who was that?
272
01:34:58,694 --> 01:35:00,446
Your specialist again?
273
01:35:00,863 --> 01:35:04,033
I want you to tell me the truth.
274
01:35:04,617 --> 01:35:08,120
And don't say you had a checkup —
not on a Sunday!
275
01:35:09,038 --> 01:35:11,207
I'm sure your sudden trips
276
01:35:11,374 --> 01:35:14,752
are part of Gantner
and Ripley's crooked deals.
277
01:35:15,211 --> 01:35:18,297
What dirty work are you doing?
What are they paying you?
278
01:35:18,422 --> 01:35:19,632
Be quiet.
279
01:35:19,757 --> 01:35:23,469
I've had enough of your lying
and skulking around.
280
01:35:23,594 --> 01:35:24,970
Please be quiet.
281
01:35:25,096 --> 01:35:28,974
I feel so deserted and betrayed.
282
01:35:30,684 --> 01:35:35,481
The worst part is you're using
your illness to deceive me.
283
01:35:35,898 --> 01:35:40,027
Fine! I don't care what you do
with your American friend!
284
01:35:52,081 --> 01:35:55,167
Be glad
you know nothing about this.
285
01:38:20,354 --> 01:38:24,024
No, that's not so.
286
01:38:24,358 --> 01:38:26,235
Why were you on the train?
287
01:38:58,809 --> 01:39:00,853
You really don't want anything?
288
01:39:39,266 --> 01:39:41,393
"I've heard of you."
289
01:41:46,393 --> 01:41:49,897
97,000 marks.
Where'd it come from?
290
01:42:00,240 --> 01:42:05,579
The doctors in Paris
and Munich made a bet.
291
01:42:08,165 --> 01:42:10,793
A bet on my life, so to speak.
292
01:42:11,502 --> 01:42:14,004
Who do you think will win?
293
01:42:17,132 --> 01:42:19,259
These are the stakes.
294
01:42:19,968 --> 01:42:21,678
You're crazy.
295
01:42:23,472 --> 01:42:25,724
I get nothing out of it.
296
01:46:26,048 --> 01:46:28,050
That son of a bitch.
297
01:57:24,080 --> 01:57:26,541
I looked for you everywhere.
298
01:57:27,500 --> 01:57:29,043
Let's go home.
299
01:57:38,594 --> 01:57:41,013
We can discuss everything...
300
01:57:41,139 --> 01:57:43,224
calmly.
301
01:57:48,813 --> 01:57:50,898
I talked to Dr. Gabriel.
302
01:57:52,316 --> 01:57:54,736
They tricked you in Paris.
303
01:57:55,653 --> 01:57:58,573
Those medical reports were faked.
304
01:58:00,491 --> 01:58:02,243
Come on.
305
01:58:21,888 --> 01:58:23,890
You don't have to explain now.
306
01:59:28,996 --> 01:59:32,667
- Try to sleep a bit.
- Sure it's okay?
307
01:59:34,502 --> 01:59:36,629
Where's he headed?
308
01:59:37,088 --> 01:59:38,673
I don't know.
309
01:59:38,840 --> 01:59:40,675
I think to the sea.
310
02:02:35,141 --> 02:02:36,767
Maybe I should drive.
311
02:02:37,435 --> 02:02:39,687
I'll make it to Hamburg...
312
02:02:39,812 --> 02:02:41,439
back to Daniel.
313
02:02:41,731 --> 02:02:46,569
One day you'll have
to explain everything to him.
314
02:03:09,967 --> 02:03:13,846
Marianne, it's getting so dark.
315
02:04:36,011 --> 02:04:40,516
THE AMERICAN FRIEND