1 00:01:28,298 --> 00:01:33,094 THE AMERICAN FRIEND 2 00:04:53,336 --> 00:04:57,966 Dedicated to Henri Langlois 3 00:07:54,559 --> 00:07:58,187 Ladies and gentlemen, we now come to the high point 4 00:07:58,312 --> 00:07:59,772 of the auction. 5 00:07:59,897 --> 00:08:02,775 A particularly fine later Derwatt. 6 00:08:02,900 --> 00:08:05,153 May I see it again? Thank you. 7 00:08:05,319 --> 00:08:08,990 As you know, there are few Derwatts left on the market. 8 00:08:09,115 --> 00:08:11,242 This may be your last chance. 9 00:08:12,076 --> 00:08:14,954 Lot 132... Derwatt. 10 00:08:15,621 --> 00:08:18,082 I have several written bids. 11 00:08:18,207 --> 00:08:22,170 I'll start at 17,500 marks. 12 00:08:22,295 --> 00:08:24,505 Anyone else? 13 00:08:24,797 --> 00:08:27,175 17,500 marks. 14 00:08:27,550 --> 00:08:29,886 18,000... 19,000... 15 00:08:30,011 --> 00:08:32,680 20,000... 22,000. 16 00:08:32,805 --> 00:08:36,017 24,000. 25,000. 17 00:08:36,475 --> 00:08:38,436 26,000. 18 00:08:38,561 --> 00:08:42,023 Going once, going twice — 19 00:08:42,148 --> 00:08:44,692 27,000. Are you still bidding? 20 00:08:44,817 --> 00:08:45,985 28,000. 21 00:08:46,611 --> 00:08:50,114 30,000 marks. Anyone else? 22 00:08:50,239 --> 00:08:52,366 I wouldn't go so high. 23 00:08:55,036 --> 00:08:57,371 I have my doubts about it. 24 00:08:58,080 --> 00:09:02,001 I spent three days framing it. Look at the colors. 25 00:09:03,044 --> 00:09:05,046 The blue's not right 26 00:09:05,171 --> 00:09:07,757 compared to other Derwatts. 27 00:09:08,049 --> 00:09:10,384 It'll be a sure thing in America. 28 00:09:10,968 --> 00:09:13,638 "A sure thing in America." 29 00:09:13,763 --> 00:09:16,182 They'll snatch it up in Texas. 30 00:09:17,767 --> 00:09:19,894 36,000... 38,000. 31 00:09:24,106 --> 00:09:26,651 Please be sure I can see your bid. 32 00:09:26,776 --> 00:09:28,444 42,000. 33 00:09:28,569 --> 00:09:30,321 44,000. 34 00:09:31,072 --> 00:09:32,657 Going once — 35 00:09:33,324 --> 00:09:35,243 46,000. 36 00:09:36,911 --> 00:09:39,580 48,000. 37 00:09:39,747 --> 00:09:41,165 50,000. 38 00:09:43,918 --> 00:09:45,253 52,000. 39 00:09:46,837 --> 00:09:50,591 54,000 D-Mark. 40 00:09:51,550 --> 00:09:53,594 56,000. 41 00:09:54,595 --> 00:09:57,056 You are still bidding? 42 00:09:59,183 --> 00:10:03,437 58,000 marks. 43 00:10:03,771 --> 00:10:06,607 You're still bidding? 44 00:10:09,235 --> 00:10:11,779 Going once, going twice — 45 00:10:12,905 --> 00:10:16,617 60,000. Anyone else? 46 00:10:19,537 --> 00:10:22,790 Are you still bidding? 60,000. 47 00:10:24,333 --> 00:10:26,127 Are you still bidding? 48 00:10:26,961 --> 00:10:29,422 Going once, going twice — 49 00:10:33,759 --> 00:10:35,636 62,000. Anyone else? 50 00:10:38,931 --> 00:10:41,726 62,000 marks. No one else? 51 00:10:42,810 --> 00:10:44,812 Going once, twice... 52 00:10:45,563 --> 00:10:46,564 sold! 53 00:10:46,689 --> 00:10:49,317 62,000 marks, Mr. Winter. 54 00:10:53,154 --> 00:10:55,323 Thank you, ladies and gentlemen. 55 00:10:56,615 --> 00:10:59,618 We'll take a 15-minute break. 56 00:10:59,744 --> 00:11:02,330 Help yourselves to refreshments. 57 00:11:02,455 --> 00:11:04,498 Satisfied? 58 00:11:04,832 --> 00:11:06,000 Very. 59 00:11:24,477 --> 00:11:27,271 - How's Daniel? - Fine. 60 00:11:27,730 --> 00:11:29,899 Will you take the painting with you? 61 00:11:39,325 --> 00:11:42,119 - This didn't reach our reserve price. - Again. 62 00:12:15,319 --> 00:12:17,822 Don't let it bother you. 63 00:12:17,947 --> 00:12:21,492 Mr. Zimmermann is under a lot of pressure. 64 00:12:22,284 --> 00:12:26,247 He's a good picture framer... 65 00:12:27,039 --> 00:12:29,250 but no longer a competent restorer. 66 00:12:29,375 --> 00:12:31,043 Why's that? 67 00:12:31,544 --> 00:12:33,170 He's ill. 68 00:12:35,464 --> 00:12:37,007 A blood disease. 69 00:12:39,385 --> 00:12:41,804 No hope of recovery. 70 00:12:47,101 --> 00:12:50,104 And his treatment is expensive. 71 00:12:50,729 --> 00:12:54,775 His wife has to help support them. 72 00:14:15,981 --> 00:14:18,317 I know you're not asleep. 73 00:14:18,859 --> 00:14:20,528 Where were you? 74 00:14:20,736 --> 00:14:22,530 What woke you up? 75 00:14:22,655 --> 00:14:24,532 The noisy trucks. 76 00:14:25,699 --> 00:14:27,952 We're home for good now. 77 00:14:28,536 --> 00:14:30,079 Good night. 78 00:14:30,913 --> 00:14:32,373 Sleep well. 79 00:14:33,541 --> 00:14:35,709 Can I have the light on? 80 00:14:35,876 --> 00:14:37,294 Sure. 81 00:15:32,933 --> 00:15:34,727 Cut the crap, Tom. 82 00:17:35,347 --> 00:17:37,975 I believe we said 60 marks. 83 00:17:38,851 --> 00:17:41,228 I'm afraid it came to a bit more. 84 00:17:41,353 --> 00:17:45,190 Mother left it to me. My brother has no eye for art. 85 00:17:45,607 --> 00:17:47,901 It's another 20 marks. 86 00:17:48,068 --> 00:17:51,029 No, it'll fit in my purse just fine. 87 00:17:51,488 --> 00:17:53,115 Eighty marks. 88 00:17:53,240 --> 00:17:55,075 I'm very pleased with it. 89 00:17:55,200 --> 00:17:57,244 God, you're a sly one! 90 00:17:57,411 --> 00:18:00,414 - I'll put it up in its old place. - Right. 91 00:18:00,539 --> 00:18:02,958 Thank you so much. It's lovely. 92 00:18:03,250 --> 00:18:06,837 - It's a beautiful picture. - It was my mother's. 93 00:18:08,797 --> 00:18:11,425 Good-bye. 94 00:18:13,427 --> 00:18:14,887 All the best. 95 00:18:19,683 --> 00:18:21,185 Eighty marks! 96 00:19:40,806 --> 00:19:43,183 My German is terrible. 97 00:19:45,727 --> 00:19:48,856 Make me a frame. 98 00:19:49,648 --> 00:19:51,817 A frame? 99 00:19:59,116 --> 00:20:00,868 That's good. 100 00:21:48,767 --> 00:21:52,813 With your left hand. Daniel, no! 101 00:21:55,315 --> 00:21:56,817 Jonathan. 102 00:21:59,653 --> 00:22:01,446 Your left hand. 103 00:22:09,621 --> 00:22:11,540 You were dreaming. 104 00:23:04,760 --> 00:23:06,303 "Jonathan... 105 00:23:08,555 --> 00:23:10,682 I was shocked to hear 106 00:23:10,807 --> 00:23:14,561 that your blood disease has gotten worse. 107 00:23:14,770 --> 00:23:18,023 I was embarrassed to speak to you about it. 108 00:23:18,565 --> 00:23:21,902 If money is a problem, let me know. 109 00:23:22,069 --> 00:23:24,946 I'll be back in New York in three weeks." 110 00:23:26,198 --> 00:23:28,617 That's right. He's in Canada. 111 00:23:32,412 --> 00:23:36,416 "What are friends for? Yours, Allan." 112 00:23:37,501 --> 00:23:39,753 Written at the airport. 113 00:23:39,878 --> 00:23:42,506 "...that your illness has quickly gotten worse." 114 00:23:42,631 --> 00:23:44,800 He could have told me in the car. 115 00:23:45,258 --> 00:23:48,845 Who told him this? I should be the first to know. 116 00:23:51,932 --> 00:23:53,600 BACK SHORTLY 117 00:24:35,100 --> 00:24:37,477 Ah, my most interesting patient. 118 00:24:37,978 --> 00:24:40,522 But I have no time to see you now. 119 00:24:40,647 --> 00:24:42,566 I just need a minute. 120 00:24:46,736 --> 00:24:50,824 Were the results of my last examination particularly unfavorable? 121 00:24:51,241 --> 00:24:53,660 You saw the test reports, 122 00:24:54,035 --> 00:24:56,121 and we discussed them. 123 00:24:56,246 --> 00:24:58,498 There are no alarming developments. 124 00:25:00,417 --> 00:25:02,794 Are you feeling worse? - No. 125 00:25:03,837 --> 00:25:05,338 Not at all. 126 00:25:07,048 --> 00:25:08,800 It's just that... 127 00:25:12,679 --> 00:25:17,642 a friend of mine heard somewhere that I don't have... 128 00:25:18,518 --> 00:25:20,437 much longer to live. 129 00:25:21,062 --> 00:25:22,981 Mr. Zimmermann... 130 00:25:23,106 --> 00:25:26,318 where did this friend hear such nonsense? 131 00:25:26,443 --> 00:25:28,612 Certainly not from me. 132 00:25:28,737 --> 00:25:32,449 Your condition remains unchanged. 133 00:25:32,574 --> 00:25:35,535 Everything else is just rumormongering. 134 00:25:35,994 --> 00:25:37,495 Marianne? 135 00:25:41,041 --> 00:25:43,543 Your wife went to the post office. 136 00:25:54,846 --> 00:25:58,558 You spoke to Allan Winter before the auction yesterday. 137 00:25:58,683 --> 00:26:00,560 That's right. What about it? 138 00:26:06,066 --> 00:26:08,109 Did you talk about me? 139 00:26:08,777 --> 00:26:10,403 No. Why? 140 00:26:12,948 --> 00:26:17,202 - You know about my illness. - But I'd never discuss it. 141 00:26:19,579 --> 00:26:24,417 Someone's been spreading some ridiculous hogwash about me. 142 00:26:24,876 --> 00:26:27,921 I'm sure it wasn't done maliciously. 143 00:27:08,753 --> 00:27:11,131 Hello, Mr. Zimmermann. 144 00:27:11,298 --> 00:27:13,967 My name is Raoul Duplat. 145 00:27:14,175 --> 00:27:15,969 You don't know me. 146 00:27:16,094 --> 00:27:17,971 Vous parlez français? - No. 147 00:30:11,728 --> 00:30:13,980 You're out of breath. 148 00:30:14,314 --> 00:30:17,275 You know you mustn't overexert yourself. 149 00:30:18,443 --> 00:30:21,321 So you noticed. - Noticed what? 150 00:30:21,446 --> 00:30:24,532 - You left your scarf and cap. - Did I? 151 00:30:24,657 --> 00:30:28,495 I came to ask you to do the next sternal puncture. 152 00:30:28,661 --> 00:30:30,580 I was just going home. 153 00:30:30,705 --> 00:30:32,207 Please. 154 00:30:32,499 --> 00:30:34,792 It would put my mind at ease. 155 00:30:53,394 --> 00:30:57,941 Mr. Zimmermann, I wanted to tell you earlier. 156 00:30:58,233 --> 00:31:01,110 In your situation there is no certainty. 157 00:31:01,861 --> 00:31:05,156 No doctor in the world could guarantee you 158 00:31:05,782 --> 00:31:08,952 five years, one year, a month. 159 00:31:24,342 --> 00:31:26,511 Where could he have heard that? 160 00:31:26,636 --> 00:31:28,471 Dr. Gabriel says it's nonsense. 161 00:31:30,056 --> 00:31:32,392 He says I shouldn't worry. 162 00:31:32,892 --> 00:31:35,061 My condition is unchanged. 163 00:31:35,562 --> 00:31:37,230 It's just a rumor. 164 00:31:39,232 --> 00:31:43,570 Gantner knows nothing about it — or so he says. 165 00:32:00,920 --> 00:32:02,255 Daniel's probably awake. 166 00:32:04,340 --> 00:32:06,634 Will he remember me? 167 00:32:07,176 --> 00:32:09,846 "My father had a mustache. 168 00:32:10,054 --> 00:32:13,933 We lived near the harbor in a building that's been torn down." 169 00:33:06,194 --> 00:33:09,155 It's starting all over again. 170 00:33:09,864 --> 00:33:13,159 Last time was three months ago. 171 00:37:11,564 --> 00:37:13,357 Dr. Gabriel! 172 00:37:14,025 --> 00:37:17,528 I was on my way to see you. Any word on the tests? 173 00:37:17,653 --> 00:37:20,114 The results can't possibly be ready yet. 174 00:37:20,239 --> 00:37:23,284 We just sent the samples to the lab this morning. 175 00:37:23,409 --> 00:37:25,494 Perhaps tomorrow or the next day. 176 00:37:26,245 --> 00:37:29,165 - Maybe they're ready now. - Impossible. 177 00:37:29,290 --> 00:37:32,084 Check with me in two days. 178 00:37:33,252 --> 00:37:34,837 Two days. 179 00:37:35,755 --> 00:37:37,924 You could call them now. 180 00:37:38,049 --> 00:37:40,468 Sometimes I don't understand you anymore. 181 00:37:40,676 --> 00:37:44,096 There's no point calling. There are no results yet. 182 00:37:44,221 --> 00:37:48,100 Anyway, they'll be the same as last time. 183 00:37:50,019 --> 00:37:52,021 What if they're worse? 184 00:37:52,229 --> 00:37:54,690 Sometimes I think that's what you want. 185 00:38:33,688 --> 00:38:36,565 - I'm going to Paris. - Why? 186 00:38:37,316 --> 00:38:39,944 A client got me an appointment 187 00:38:40,069 --> 00:38:42,071 at a hospital there. 188 00:38:42,530 --> 00:38:44,657 They have specialists. 189 00:38:44,782 --> 00:38:47,827 - You're leaving tonight? - Tomorrow morning. 190 00:38:47,994 --> 00:38:51,998 Gotta be at the airport before 7:00 for a 7:30 flight. 191 00:38:57,878 --> 00:39:00,423 All because of that telegram? 192 00:39:03,926 --> 00:39:06,137 It really got me worried. 193 00:39:07,221 --> 00:39:10,349 I'd like to know where things really stand. 194 00:39:10,683 --> 00:39:13,936 If I put it off, I'll never do it. 195 00:39:14,061 --> 00:39:16,897 Suppose the telegram wasn't from Allan? 196 00:39:18,691 --> 00:39:20,901 Who else would have sent it? 197 00:42:06,358 --> 00:42:08,944 Mommy, shall I answer it? 198 00:42:09,320 --> 00:42:11,864 Yes. Ask who it is. 199 00:42:16,535 --> 00:42:19,330 No, just my mother. 200 00:42:19,872 --> 00:42:21,207 The doctor. 201 00:42:22,208 --> 00:42:23,542 Coming. 202 00:42:24,251 --> 00:42:27,755 She isn't here yet. She's coming. 203 00:42:31,800 --> 00:42:35,221 Dummy! You look in the side, not the top. 204 00:42:35,387 --> 00:42:36,889 Dummy yourself! 205 00:42:47,816 --> 00:42:50,402 Daniel, be careful with those things. 206 00:42:54,907 --> 00:42:58,410 He isn't here today. He's in Paris. 207 00:43:00,079 --> 00:43:02,373 I thought you knew. 208 00:43:09,380 --> 00:43:11,090 Any message for him? 209 00:43:36,782 --> 00:43:40,035 Is the Reeperbahn still as exciting? 210 00:43:40,577 --> 00:43:43,956 - Are you Swiss? - I studied medicine in Berne. 211 00:43:44,290 --> 00:43:46,333 But you're Swiss too. 212 00:43:46,458 --> 00:43:48,127 A Zürich boy. 213 00:43:48,252 --> 00:43:51,255 Good. Then you can stand a lot. 214 00:47:41,026 --> 00:47:42,861 Oh, good. This is it. 215 01:01:18,843 --> 01:01:20,386 A coffee. 216 01:01:27,226 --> 01:01:29,145 Did you hurt yourself? 217 01:01:59,801 --> 01:02:01,260 Thanks. 218 01:05:38,102 --> 01:05:39,937 Hi. 219 01:05:40,062 --> 01:05:42,690 We saw you from the window. 220 01:05:42,815 --> 01:05:46,777 - I suspected you'd be back this morning. - I took the first plane. 221 01:05:46,902 --> 01:05:49,447 - What's that cut? - Nothing serious. 222 01:05:49,572 --> 01:05:52,950 - Did you bring me anything? - I'm sorry. I had no time. 223 01:05:53,075 --> 01:05:55,745 - Were you bleeding? - A bit. Nothing serious. 224 01:05:55,870 --> 01:05:58,456 Michael didn't believe you'd gone to... 225 01:05:58,581 --> 01:06:00,833 Paris! 226 01:06:00,958 --> 01:06:03,294 It's true. I went to Paris. 227 01:06:03,419 --> 01:06:05,463 What did the doctors say? 228 01:06:05,921 --> 01:06:10,134 They can't say if it's worse until they've seen my case notes. 229 01:06:10,384 --> 01:06:13,429 Gabriel has to send them. 230 01:06:13,554 --> 01:06:16,807 We have to go. Come here. 231 01:06:16,932 --> 01:06:18,684 See you later. 232 01:08:58,469 --> 01:09:01,764 There wasn't time to tell you this morning. 233 01:09:01,889 --> 01:09:05,559 The doctors in Paris sort of advanced me some money, 234 01:09:05,684 --> 01:09:08,312 because I'll probably have to go back. 235 01:09:08,813 --> 01:09:11,148 That must mean it's serious, 236 01:09:11,315 --> 01:09:14,068 or they wouldn't give you money. 237 01:09:14,860 --> 01:09:17,780 They're taking a risk, and so am I. 238 01:09:22,576 --> 01:09:24,537 And if it's successful? 239 01:09:24,662 --> 01:09:26,789 If it's successful? 240 01:09:27,581 --> 01:09:30,626 Then I can live a few more years. 241 01:10:03,576 --> 01:10:06,203 That was the specialist in Paris. 242 01:10:06,579 --> 01:10:09,999 He'll be here tomorrow on business 243 01:10:10,124 --> 01:10:12,209 and he wants to see me. 244 01:10:12,376 --> 01:10:14,712 He wants to proceed with the treatment. 245 01:10:14,879 --> 01:10:16,714 I don't believe you. 246 01:10:16,881 --> 01:10:18,382 What? 247 01:10:18,632 --> 01:10:20,718 I simply don't believe you. 248 01:10:21,385 --> 01:10:24,013 You went to Paris for some other reason. 249 01:10:24,221 --> 01:10:26,015 What sort of reason? 250 01:10:26,140 --> 01:10:29,143 How would I know? You don't tell me anything. 251 01:12:36,353 --> 01:12:38,147 Count me out. 252 01:12:44,528 --> 01:12:46,030 Munich. 253 01:17:40,157 --> 01:17:44,161 We have to be going. It'll be half an hour in this traffic. 254 01:17:50,667 --> 01:17:52,502 Have a good trip. 255 01:18:07,726 --> 01:18:09,186 A present? 256 01:18:09,311 --> 01:18:11,980 I gave him one when he brought the engraving. 257 01:18:12,105 --> 01:18:14,191 You seem to know him well. 258 01:20:37,626 --> 01:20:38,835 Train station. 259 01:21:43,233 --> 01:21:46,653 - A letter for Zimmermann. - Thank you. 260 01:26:13,837 --> 01:26:16,673 A friend is in there. 261 01:26:16,840 --> 01:26:19,259 He's sick. It's a friend of ours. 262 01:30:10,615 --> 01:30:12,283 It's occupied. 263 01:30:13,534 --> 01:30:15,495 It's occupied. 264 01:30:17,330 --> 01:30:19,082 Ticket, please. 265 01:30:19,457 --> 01:30:21,167 Just a minute. 266 01:34:14,150 --> 01:34:16,819 This time I brought you something. 267 01:34:17,320 --> 01:34:18,904 What's that? 268 01:34:19,363 --> 01:34:21,240 It spins around. 269 01:34:22,033 --> 01:34:24,910 It's called a gyroscope. 270 01:34:29,290 --> 01:34:33,419 Your hand shook, but you did it. 271 01:34:55,232 --> 01:34:58,069 I've had enough! Who was that? 272 01:34:58,694 --> 01:35:00,446 Your specialist again? 273 01:35:00,863 --> 01:35:04,033 I want you to tell me the truth. 274 01:35:04,617 --> 01:35:08,120 And don't say you had a checkup — not on a Sunday! 275 01:35:09,038 --> 01:35:11,207 I'm sure your sudden trips 276 01:35:11,374 --> 01:35:14,752 are part of Gantner and Ripley's crooked deals. 277 01:35:15,211 --> 01:35:18,297 What dirty work are you doing? What are they paying you? 278 01:35:18,422 --> 01:35:19,632 Be quiet. 279 01:35:19,757 --> 01:35:23,469 I've had enough of your lying and skulking around. 280 01:35:23,594 --> 01:35:24,970 Please be quiet. 281 01:35:25,096 --> 01:35:28,974 I feel so deserted and betrayed. 282 01:35:30,684 --> 01:35:35,481 The worst part is you're using your illness to deceive me. 283 01:35:35,898 --> 01:35:40,027 Fine! I don't care what you do with your American friend! 284 01:35:52,081 --> 01:35:55,167 Be glad you know nothing about this. 285 01:38:20,354 --> 01:38:24,024 No, that's not so. 286 01:38:24,358 --> 01:38:26,235 Why were you on the train? 287 01:38:58,809 --> 01:39:00,853 You really don't want anything? 288 01:39:39,266 --> 01:39:41,393 "I've heard of you." 289 01:41:46,393 --> 01:41:49,897 97,000 marks. Where'd it come from? 290 01:42:00,240 --> 01:42:05,579 The doctors in Paris and Munich made a bet. 291 01:42:08,165 --> 01:42:10,793 A bet on my life, so to speak. 292 01:42:11,502 --> 01:42:14,004 Who do you think will win? 293 01:42:17,132 --> 01:42:19,259 These are the stakes. 294 01:42:19,968 --> 01:42:21,678 You're crazy. 295 01:42:23,472 --> 01:42:25,724 I get nothing out of it. 296 01:46:26,048 --> 01:46:28,050 That son of a bitch. 297 01:57:24,080 --> 01:57:26,541 I looked for you everywhere. 298 01:57:27,500 --> 01:57:29,043 Let's go home. 299 01:57:38,594 --> 01:57:41,013 We can discuss everything... 300 01:57:41,139 --> 01:57:43,224 calmly. 301 01:57:48,813 --> 01:57:50,898 I talked to Dr. Gabriel. 302 01:57:52,316 --> 01:57:54,736 They tricked you in Paris. 303 01:57:55,653 --> 01:57:58,573 Those medical reports were faked. 304 01:58:00,491 --> 01:58:02,243 Come on. 305 01:58:21,888 --> 01:58:23,890 You don't have to explain now. 306 01:59:28,996 --> 01:59:32,667 - Try to sleep a bit. - Sure it's okay? 307 01:59:34,502 --> 01:59:36,629 Where's he headed? 308 01:59:37,088 --> 01:59:38,673 I don't know. 309 01:59:38,840 --> 01:59:40,675 I think to the sea. 310 02:02:35,141 --> 02:02:36,767 Maybe I should drive. 311 02:02:37,435 --> 02:02:39,687 I'll make it to Hamburg... 312 02:02:39,812 --> 02:02:41,439 back to Daniel. 313 02:02:41,731 --> 02:02:46,569 One day you'll have to explain everything to him. 314 02:03:09,967 --> 02:03:13,846 Marianne, it's getting so dark. 315 02:04:36,011 --> 02:04:40,516 THE AMERICAN FRIEND