1 00:01:00,040 --> 00:01:06,660 LE DIABLE PROBABLEMENT 2 00:02:29,390 --> 00:02:36,510 Un jeune homme se suicide au Père-Lachaise 3 00:02:37,110 --> 00:02:43,010 Le « suicidé » du Père-Lachaise a été assassiné. 4 00:02:43,050 --> 00:02:46,300 Six mois plus tôt... 5 00:02:46,330 --> 00:02:51,160 Tu appuies tantôt à gauche.... Tantôt à droite. 6 00:02:52,320 --> 00:02:54,190 Résultat... 7 00:02:59,760 --> 00:03:01,350 Toi, montre ! 8 00:03:04,080 --> 00:03:08,410 Tu ne sais pas marcher. Toi non plus. 9 00:03:09,710 --> 00:03:11,940 Toi non plus. 10 00:03:12,940 --> 00:03:14,010 Toi, oui. 11 00:03:39,980 --> 00:03:41,930 Je proclame la destruction ! 12 00:03:52,650 --> 00:03:54,630 Tout le monde peut servir à détruire. 13 00:04:00,160 --> 00:04:01,430 C'est facile. 14 00:04:02,740 --> 00:04:04,370 On peut prendre des milliers, des centaines 15 00:04:04,380 --> 00:04:06,210 de milliers de gens avec des slogans. 16 00:04:11,570 --> 00:04:13,380 Détruire quoi ? Comment ? 17 00:04:13,450 --> 00:04:16,090 Tu veux tout savoir d'avance, c'est comme ça qu'on ne fait jamais rien. 18 00:04:16,380 --> 00:04:18,800 - Qu'est-ce qu'il y aura après ? - N'importe quoi. 19 00:04:19,040 --> 00:04:19,900 Ce sera toujours mieux que maintenant. 20 00:04:20,010 --> 00:04:21,870 Si on se fait matraquer, on aimerait quand-même 21 00:04:21,960 --> 00:04:24,440 savoir à quoi ça servira, si c'est réalisable. 22 00:04:24,550 --> 00:04:26,140 A quoi ça servira ? A rien ! 23 00:04:26,220 --> 00:04:27,380 Ta gueule ! 24 00:04:28,340 --> 00:04:33,340 - Notre seule force... Notre seule force... - Laisse ! 25 00:04:35,410 --> 00:04:36,970 Des simplets, des minus. 26 00:04:39,340 --> 00:04:40,930 Des cons, tous des cons ! 27 00:05:00,350 --> 00:05:04,790 ASSOCIATION POUR LA SAUVEGARDE DE L'HOMME ET DE SON ENVIRONNEMENT 28 00:05:28,190 --> 00:05:31,160 Plus près et tout autour, plusieurs milliers d'arbres morts. 29 00:05:34,310 --> 00:05:36,940 Radio des jambes d'un boeuf vivant dans le voisinage. 30 00:05:53,580 --> 00:05:57,020 Destruction des oiseaux et des insectes utiles à l'agriculture. 31 00:06:08,440 --> 00:06:11,450 Empoisonnement par infiltration des rivières et des océans. 32 00:06:13,170 --> 00:06:16,680 Fixation des poisons dans l'organisme des êtres vivants, l'homme compris. 33 00:06:19,050 --> 00:06:21,850 On les menacerait de prison et même de mort, qu'ils ne s'arrêteraient pas. 34 00:06:35,790 --> 00:06:37,520 Eux non plus, je suppose. 35 00:06:40,690 --> 00:06:42,320 Les toilettes des pétroliers. 36 00:06:48,730 --> 00:06:50,570 Mais on ne les menace de rien du tout. 37 00:07:04,910 --> 00:07:06,420 Pas seulement le bruit... 38 00:07:07,100 --> 00:07:08,750 Mais le rejet d'oxyde d'azote à quinze et vingtmille mètres 39 00:07:08,900 --> 00:07:11,750 détruisant la couche protectrice d'ozone. 40 00:07:15,520 --> 00:07:17,890 Quand le traffic aura doublé, plus de ciel bleu. 41 00:07:28,500 --> 00:07:31,510 La terre de plus en plus habitée et de plus en plus inhabitable. 42 00:07:42,760 --> 00:07:45,240 Destruction d'espèces entières pour le profit. 43 00:07:48,570 --> 00:07:53,080 280 espèces d'oiseaux et de mammifères disparus depuis environ cent ans. 44 00:07:53,200 --> 00:07:54,790 400,000 éléphants. 45 00:07:54,830 --> 00:07:57,840 Mille rhinocéros abattus au Kenya cette année. 46 00:08:03,700 --> 00:08:06,680 180,000 bébés foques pour deux millions de dollars. 47 00:09:14,120 --> 00:09:15,640 - Tu sais où tu vas ? - Oui. 48 00:09:15,720 --> 00:09:17,310 - Où ? - Chez lui. 49 00:09:17,430 --> 00:09:20,230 - Il n'habite nulle part. - Il a un logement. 50 00:09:27,870 --> 00:09:30,880 - Tu vas faire mourir de chagrin tes parents. - Je n'y peux rien. 51 00:09:40,700 --> 00:09:42,010 Tu l'aimes tant que ça ? 52 00:09:43,140 --> 00:09:44,800 C'est toi que j'aime, Michel. 53 00:09:45,680 --> 00:09:48,310 Lui, c'est autre chose, pas un véritable amour. 54 00:09:48,320 --> 00:09:49,890 Quoi alors ? 55 00:09:50,580 --> 00:09:54,340 Je ne sais pas. Il m'a demandé d'être ici à cinq heures et j'y suis. 56 00:09:57,160 --> 00:09:58,930 Il se peut qu'il ne vienne pas du tout. 57 00:10:00,290 --> 00:10:01,350 Le voilà ! 58 00:12:11,390 --> 00:12:13,770 Est-ce parce que Luther avait décidé que l'hostie ne devenait 59 00:12:13,780 --> 00:12:15,860 consacrée qu'après avoir été avalée 60 00:12:15,900 --> 00:12:17,750 que vous la faites passer par des mains impures ? 61 00:12:17,790 --> 00:12:21,330 - Impures ? - Des mains non consacrées par le sacerdoce. 62 00:12:21,790 --> 00:12:25,210 Montesquieu disait que le catholicisme détruirait le protestantisme 63 00:12:25,220 --> 00:12:27,290 et qu'ensuite les catholiques deviendraient protestants. 64 00:12:27,320 --> 00:12:30,090 Vous courez après les protestants. Est-ce à cause du libre examen et des 65 00:12:30,100 --> 00:12:33,120 possibilités qu'il vous donne de vivre et de penser comme vous voulez? 66 00:12:39,740 --> 00:12:42,470 Nous voulons faire entrer le christianisme dans la vie moderne. 67 00:12:42,660 --> 00:12:44,340 Pourquoi pas la vie moderne dans le christianisme ? 68 00:12:44,690 --> 00:12:46,640 On en a assez des vieilles formules. 69 00:13:12,450 --> 00:13:13,680 D'ailleurs des prêtres et des fidèles en recherche 70 00:13:13,720 --> 00:13:14,950 se réunissent journellement 71 00:13:14,990 --> 00:13:17,180 Fichez-nous la paix avec votre recherche ! 72 00:13:17,980 --> 00:13:20,070 ...journellement par petits groupes avec des protestants pour préparer 73 00:13:20,110 --> 00:13:23,860 l'église de demain,construire un christianisme plus logique... 74 00:13:29,910 --> 00:13:32,210 Logique ? Mais toute religion est illogique. 75 00:13:32,560 --> 00:13:34,500 C'est bien la raison pour laquelle, qu'on veuille ou pas, 76 00:13:34,600 --> 00:13:37,030 le christianisme futur sera sans religion. 77 00:13:45,640 --> 00:13:48,120 Il faut évoluer, vivre avec son temps. 78 00:13:48,530 --> 00:13:50,510 Je le dégueule, votre temps ! 79 00:13:55,620 --> 00:13:57,710 Vous êtes tellement civilisés, tellement cultivés, 80 00:13:57,750 --> 00:13:59,600 vous et vos évêques. 81 00:14:00,110 --> 00:14:02,950 Est-ce pour ça que vos musiques sont insipides, vos cantiques niais ? 82 00:14:05,820 --> 00:14:07,980 Toutes ces paroles et ces gestes plus ou moins de votre invention, 83 00:14:08,060 --> 00:14:09,610 humiliants à force d'insignifiance. 84 00:14:10,480 --> 00:14:12,780 Ce n'est pas par la médiocrité que Dieu se fait connaitre. 85 00:14:30,070 --> 00:14:32,400 Puisque vous ne croyez plus en rien de surnaturel, au moins faites-nous 86 00:14:32,500 --> 00:14:36,330 partager autrement qu'en paroles le sort des pauvres et des opprimés. 87 00:14:36,370 --> 00:14:38,490 Il y a une souffrance immense dans le monde. 88 00:14:38,560 --> 00:14:41,280 Un petit vicaire de banlieue me disait hier : « Je m'ennuie, je m'ennuie. » 89 00:14:41,300 --> 00:14:42,930 Nous aussi ! On s'en va ! 90 00:16:03,900 --> 00:16:06,020 C'est ignoble, ce que vous les faites faire ! 91 00:16:12,910 --> 00:16:15,250 Ce qui m'étonne, c'est que tu disposes comme ça d'Edwige. 92 00:16:15,420 --> 00:16:18,050 Prenez-lui sa gueulette, mais foutez-lui la paix ! 93 00:16:18,410 --> 00:16:20,570 D'ailleurs, elle vous déteste. Et vous ? 94 00:16:20,770 --> 00:16:22,380 Je n'ai pas l'habitude de dire à tout le monde mes sentiments 95 00:16:22,450 --> 00:16:24,560 pour telle ou telle fille. Et je me demande ce qui t'as permis de conclure 96 00:16:24,910 --> 00:16:27,900 des sentiments de ma part envers elle. 97 00:16:29,990 --> 00:16:31,400 Des sentiments ? 98 00:16:32,880 --> 00:16:35,890 - Vous la faites marcher. - Edwige, c'est vrai ? 99 00:16:38,550 --> 00:16:41,890 Charles, je t'en prie. De quoi te mêles-tu ? Laisse-nous ! 100 00:16:52,190 --> 00:16:53,760 Où en étais-je ? 101 00:16:54,210 --> 00:16:57,870 ... accélerer le processus de desaggrégation psychique en cours... 102 00:16:58,110 --> 00:17:01,120 En cours, virgule, par le livre, le film, la drogue. 103 00:17:11,400 --> 00:17:12,540 Tu sais qu'avec ses airs, elle n'a aucune idée des 104 00:17:12,570 --> 00:17:14,460 rapports intimes entre les sexes. 105 00:17:14,530 --> 00:17:16,370 Elle va deviner que vous ne l'aimez pas. 106 00:17:16,580 --> 00:17:19,270 Qui t'a dit que je ne l'aime pas ? File et reviens vite. 107 00:17:19,330 --> 00:17:20,630 Je vous l'amène. 108 00:18:53,790 --> 00:18:55,160 Nous partirons. 109 00:18:56,500 --> 00:18:57,880 Vous voulez partir ? 110 00:18:58,030 --> 00:19:00,330 Après ce qui vient de se passer, tu me ne me quitteras plus. 111 00:19:20,300 --> 00:19:23,170 Vous savez bien que je ne suis venue ici que pour une heure. 112 00:19:35,470 --> 00:19:36,920 Qu'attendons-nous ? 113 00:20:04,070 --> 00:20:06,050 Pourquoi m'as tu donné tant de bonheur ? 114 00:20:06,920 --> 00:20:09,220 N'aggravez pas votre cas par la sottise. 115 00:20:09,360 --> 00:20:11,950 Edwige, ma pauvre petite, qu'as-tu fait de toi ? 116 00:20:12,900 --> 00:20:17,000 De quoi vous préoccupez-vous ? Vous n'allez pas pleurer aussi ? 117 00:20:17,430 --> 00:20:20,590 Il y a en vous quelque chose de ridicule qui vous donne l'air comique. 118 00:20:20,700 --> 00:20:23,000 Je me marrerai de vous toute ma vie. 119 00:20:38,290 --> 00:20:39,550 Je m'en vais. 120 00:20:44,650 --> 00:20:47,750 C'est une idée tellement bourgeoise, préjugé tellement arriéré. 121 00:20:48,720 --> 00:20:51,090 Un préjugé n'est jamais arriéré. 122 00:20:52,200 --> 00:20:53,830 Tu m'assommes. 123 00:21:03,750 --> 00:21:06,850 J'ai pensé que s'il ne revenait pas, il faudrait que je te parle. 124 00:21:07,370 --> 00:21:09,320 - Et il est revenu ? - Non. 125 00:21:10,640 --> 00:21:12,620 Qu'est-ce qui te fait croire qu'il ne reviendra pas ? 126 00:21:12,760 --> 00:21:14,530 Bien sûr que si, il reviendra. 127 00:21:14,570 --> 00:21:16,670 Je savais bien que vous n'étiez pas faits l'un pour l'autre. 128 00:21:16,760 --> 00:21:18,390 Il n'y a rien de commun entre vous. 129 00:21:18,430 --> 00:21:19,880 Pas du tout, mais je suis sa plus grande ennemie 130 00:21:19,910 --> 00:21:22,410 si je l'empêche d'aimer Edwige. 131 00:21:22,710 --> 00:21:25,810 Si j'étais sûre qu'il l'aime, ça ne me couterait rien de me décider. 132 00:21:25,880 --> 00:21:28,000 Je m'effacerais, je me sacrifierais. 133 00:21:28,040 --> 00:21:29,990 Il ne l'acceptera pas. 134 00:21:30,010 --> 00:21:32,240 Je m'arrangerais pour qu'il n'ait pas de remords. 135 00:21:33,080 --> 00:21:34,280 Tu as un moyen. 136 00:21:34,370 --> 00:21:37,000 Essaie de ne plus l'aimer et d'en aimer un autre. 137 00:21:38,090 --> 00:21:41,530 - Oh, Michel. - Il n'y a plus de non. 138 00:21:41,680 --> 00:21:44,440 Il suffirait que tu le quittes toi la première pour qu'il accoure. 139 00:21:45,220 --> 00:21:48,410 Pourquoi ne l'aimes-tu pas ? A chaque occasion tu le rabaisses. 140 00:21:48,530 --> 00:21:49,440 Moi ? 141 00:21:52,600 --> 00:21:54,700 Regarde ce que j'ai trouvé dans ses affaires. 142 00:22:18,420 --> 00:22:20,980 Cyanure ! C'est un poison affreux. 143 00:22:26,170 --> 00:22:27,510 Il y a aussi ça. 144 00:22:31,850 --> 00:22:34,290 C'est peut-être pour se faire peur ou nous faire peur. 145 00:22:43,190 --> 00:22:46,100 - Cache-le ! Plutôt jette-le ! - Il s'en apercevra. 146 00:22:46,140 --> 00:22:48,020 Si, si, et pas n'importe où. 147 00:23:00,170 --> 00:23:01,290 Où est Alberte ? 148 00:23:04,200 --> 00:23:05,330 Qu'est-ce qu'il y a ? 149 00:23:14,360 --> 00:23:17,490 - Je vais tout te raconter. - Ne raconte rien. 150 00:23:27,690 --> 00:23:29,560 - Non. - Si. 151 00:23:29,880 --> 00:23:32,070 - Non ! - Seulement ça. C'est bien ? 152 00:23:36,840 --> 00:23:40,240 Tu devrais savoir que la dérivée de log des U c'est U' sur U. 153 00:24:01,500 --> 00:24:04,140 Maintenant fous le camp et que je ne te revoie plus jamais ! 154 00:24:30,000 --> 00:24:33,590 Il est là. Mais il refuse de donner des leçons et d'être payé pour ça. 155 00:24:33,620 --> 00:24:35,880 Il veut plus rien faire. 156 00:24:36,470 --> 00:24:37,500 Pourquoi ? 157 00:24:50,530 --> 00:24:52,760 Est-ce qu'il n'y a pas de limite à ne rien faire? 158 00:24:53,590 --> 00:24:54,920 Si, mais passées ces limites, 159 00:24:54,950 --> 00:24:58,260 ça te donne une volupté extraordinaire, inouïe. 160 00:24:59,220 --> 00:25:00,670 Qu'en pense Alberte ? 161 00:25:00,860 --> 00:25:02,940 Je ne lui ai pas demandé, elle n'aime pas les questions. 162 00:25:02,970 --> 00:25:06,680 - Ta conduite envers elle est indigne. - Tu me fais la morale ? 163 00:25:07,470 --> 00:25:09,220 Ne t'en va pas, reste ! 164 00:25:09,260 --> 00:25:13,490 Justement, dis-moi qui j'aime le plus, Edwige ou Alberte ? 165 00:25:14,150 --> 00:25:17,370 - Tu dois le savoir mieux que moi. - Je trouve pas de réponse. Décide ! 166 00:25:18,120 --> 00:25:19,950 Il est évident que c'est Edwige. 167 00:25:20,380 --> 00:25:22,370 Tu n'as pas trouvé, c'est Alberte. Je l'ai dit à Edwige, 168 00:25:22,400 --> 00:25:24,320 elle est parfaitement d'accord. 169 00:25:25,000 --> 00:25:26,950 Et si tu n'aimais ni l'une ni l'autre ? 170 00:25:41,290 --> 00:25:43,090 Il m'a copieusement engueulé. 171 00:25:49,670 --> 00:25:51,830 - C'est pas vrai. - Je t'en prie. 172 00:25:51,970 --> 00:25:55,600 Plus un mot à mon sujet. A cause de toi je commencerai à lui peser. 173 00:25:55,630 --> 00:25:59,100 C'est le seul moyen que je lui devienne odieuse. Et ne l'amène pas. 174 00:25:59,660 --> 00:26:01,000 Il insiste. 175 00:26:01,080 --> 00:26:03,210 Tu l'impressioneras, tu ne le convaincras pas. 176 00:26:03,250 --> 00:26:05,280 Tu le raffermiras dans ses idées. 177 00:26:06,020 --> 00:26:06,900 Tu viens ? 178 00:26:12,740 --> 00:26:14,800 - Tu as détruit la fiole ? - Oui. 179 00:26:15,280 --> 00:26:17,260 - Il s'en est aperçu ? - Sûrement. 180 00:28:01,600 --> 00:28:03,760 Tes nouveaux chemins passent par la pâte à papier ? 181 00:28:04,630 --> 00:28:06,730 Cette coupe est nécessaire. Il y a des semis. 182 00:28:31,730 --> 00:28:34,330 « Sauver notre planète » 183 00:28:34,650 --> 00:28:36,950 Tu sais comment finissent les civilisations? 184 00:28:37,650 --> 00:28:39,770 C'est quand tout devient con à l'accéléré. 185 00:28:46,550 --> 00:28:49,780 Croissance. Croissance de quoi ? Du bonheur ? 186 00:28:51,630 --> 00:28:54,870 Le bonheur par le crédit, la carte de crédit ? 187 00:28:54,900 --> 00:28:56,360 Ou le bonheur de se balader à la campagne 188 00:28:56,390 --> 00:28:59,290 et de se jeter dans une rivière ? 189 00:29:06,870 --> 00:29:08,670 Tout ça est plus ou moins autorisé. 190 00:29:10,950 --> 00:29:12,000 Des boues rouges. 191 00:29:33,100 --> 00:29:35,040 Pendant des années, 2,000 tonnes par jour d'acyde sulfurique, 192 00:29:35,070 --> 00:29:38,140 titan, cadmium jetés en Méditerrannée. 193 00:29:38,190 --> 00:29:42,140 Qu'on jette maintenant dans les grand fonds ne vaut peut-être pas mieux. 194 00:29:48,960 --> 00:29:49,850 Minamata. 195 00:29:50,290 --> 00:29:54,440 Rejet en mer de méthyle de mercure transmis à l'homme par les poissons. 196 00:29:57,250 --> 00:29:59,280 On ne montrera jamais assez ces images. 197 00:30:31,240 --> 00:30:33,010 Quinze ans pour réagir. 198 00:30:40,630 --> 00:30:42,470 De 1 à 2 % pourcent du tonnage mondial 199 00:30:42,500 --> 00:30:44,950 répandu sur les côtes et dans les océans. 200 00:31:05,090 --> 00:31:07,460 Ce qui n'empêche pas le lancement pétrolier géant. 201 00:31:21,810 --> 00:31:23,900 Reste la sience pour nous sauver. 202 00:31:23,930 --> 00:31:26,710 Il n'y aura plus qu'à remuer les bras et les jambes dans le vide, 203 00:31:26,750 --> 00:31:29,740 à manger des gateaux et à devenir du coup complètement dingue. 204 00:31:29,770 --> 00:31:31,720 Tu voudrais revenir aux cavernes? 205 00:31:31,750 --> 00:31:34,780 Je ne demande rien, je ne prétends rien. 206 00:31:35,120 --> 00:31:36,410 Si, tu voudrais être un type exceptionnel 207 00:31:36,440 --> 00:31:37,990 dans un monde exceptionnel. 208 00:31:38,020 --> 00:31:40,690 Et toi ? Que proclames-tu donc ? Explique ! 209 00:31:41,100 --> 00:31:44,390 Le progrès, les sentiments fraternelles, l'amour... 210 00:31:44,420 --> 00:31:45,530 Et toi ? 211 00:31:46,320 --> 00:31:49,340 Moi, la jouissance la plus effrénée. Faire l'amour comme une brute, 212 00:31:49,370 --> 00:31:51,330 une bête féroce. 213 00:31:56,740 --> 00:31:59,700 - Où vas-tu ? - Là. 214 00:32:02,480 --> 00:32:04,220 Tu la connais ? 215 00:32:26,500 --> 00:32:28,160 Qu'est-ce que tu as ? Ouvre ! 216 00:32:50,760 --> 00:32:52,660 Ouvre ! Ouvre ! 217 00:33:00,140 --> 00:33:02,830 J'ai eu si peur. Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 218 00:33:10,780 --> 00:33:12,650 On peut pas poser sa tête au fond de l'eau 219 00:33:12,760 --> 00:33:14,630 comme s'il y a un oreiller et puis attendre. 220 00:33:14,690 --> 00:33:16,720 C'est pas vrai, c'est impossible. 221 00:33:16,880 --> 00:33:19,580 - Attendre quoi ? - Je ne sais pas. 222 00:33:22,240 --> 00:33:23,050 Ca ? 223 00:33:24,050 --> 00:33:24,960 Imbécile ! 224 00:33:25,060 --> 00:33:26,420 Est-ce que vous savez au moins les ennuis que pourrait me causer 225 00:33:26,460 --> 00:33:28,040 votre absurdité ? 226 00:34:10,460 --> 00:34:11,660 Imbécile. 227 00:34:49,600 --> 00:34:51,190 Crois-tu que je pourrais me tuer ? 228 00:34:52,700 --> 00:34:55,360 - Pas une seconde. - Pourquoi ? 229 00:34:56,770 --> 00:34:58,480 Parce que si on était dans le gâchis que tu dis, 230 00:34:58,510 --> 00:35:00,370 si on était vraiment foutus et sans espoir, 231 00:35:00,400 --> 00:35:03,400 je voudrais quand-même vivre, contre toute logique. 232 00:35:05,050 --> 00:35:07,490 Sans réfléchir ? Vivre pour vivre ? 233 00:35:07,970 --> 00:35:10,060 Vivre par la force même de la vie. 234 00:35:10,510 --> 00:35:12,670 Mais je suis tellement sûr que tout ira bien. 235 00:35:13,050 --> 00:35:14,110 Sûr ? 236 00:35:15,520 --> 00:35:17,900 Pas par raisonnement, pas avec mon intelligence, 237 00:35:17,960 --> 00:35:20,790 avec quelque chose d'autre. - Tu as raison. 238 00:35:24,190 --> 00:35:25,990 Regarde ce qu'on m'a donné. 239 00:35:26,620 --> 00:35:27,820 Des chocolats ? 240 00:35:59,080 --> 00:36:01,880 Ne t'inquiète pas, je n'ai besoin de rien. 241 00:36:02,000 --> 00:36:03,870 Je vais chercher tout ce qu'il me faut chez moi quand j'ai faim 242 00:36:03,910 --> 00:36:05,630 et qu'il n'y a personne. 243 00:36:06,350 --> 00:36:07,870 J'ai les clés. 244 00:36:18,910 --> 00:36:20,220 Charles n'est pas là ? 245 00:36:22,640 --> 00:36:25,230 Il peut très bien m'en vouloir pour ce qui se passait avant-hier. 246 00:36:25,490 --> 00:36:27,290 Il ne m'a pas reparlé depuis. 247 00:36:28,130 --> 00:36:29,880 Vous vous êtes battus ? 248 00:36:29,930 --> 00:36:32,640 Non, mais je me suis montrée d'abord un peu triste. 249 00:36:32,870 --> 00:36:34,100 Alors il a eu des mots si tendres 250 00:36:34,150 --> 00:36:37,400 mais d'une voix si sèche, presque polie, ça m'a glacée. 251 00:36:37,490 --> 00:36:39,560 D'habitude c'est moi qui le console. 252 00:36:39,890 --> 00:36:41,480 Tu sais la nouvelle ? 253 00:36:42,220 --> 00:36:44,920 Qu'il va habiter chez Edwige en absence de son père. 254 00:36:45,670 --> 00:36:46,930 Je sais qu'il en a envie. 255 00:36:46,970 --> 00:36:50,640 Ne t'indigne pas. Il sera beaucoup mieux chez elle. 256 00:36:50,750 --> 00:36:54,120 Je n'ose pas le pousser à partir parce qu'il insistera pour rester. 257 00:36:54,190 --> 00:36:56,990 Je ne veux pas qu'il vienne s'assommer ici par obligation. 258 00:36:57,180 --> 00:36:59,950 Ca lui ferait perdre tout ce qui lui reste d'amour pour moi. 259 00:37:01,120 --> 00:37:03,140 Figure-toi qu'il ma apporté ça. 260 00:37:13,420 --> 00:37:14,650 Tu en veux ? 261 00:37:33,460 --> 00:37:36,430 Tu es fou ? Mais qu'est-ce qui te prend ? Explique ! 262 00:37:37,280 --> 00:37:39,640 Je savais bien que t'avais besoin de moi. 263 00:37:39,690 --> 00:37:41,290 Oui, j'ai besoin de toi, Michel. 264 00:37:41,600 --> 00:37:44,610 Mais pas aujourd'hui. Aujourd'hui je préfère être seule. 265 00:37:55,650 --> 00:37:57,310 C'est terrible de te voir ici. 266 00:38:06,790 --> 00:38:07,980 Viens, sortons. 267 00:38:37,300 --> 00:38:39,710 Si mon livre est ici, mauvais signe. 268 00:38:39,770 --> 00:38:41,930 C'est qu'il fait l'effet contraire à celui que j'ai voulu. 269 00:38:42,030 --> 00:38:43,690 Il le trouve admirable. 270 00:38:48,400 --> 00:38:51,270 - Comment le sais-tu ? - Il me l'a dit. 271 00:38:51,600 --> 00:38:55,190 Je crois surtout qu'il cherche à te plaire. Il sait que nous sommes amis. 272 00:39:09,760 --> 00:39:13,420 D'ailleurs, tu vois, il le cache. J'aime mieux ça. 273 00:39:14,000 --> 00:39:16,540 C'est un faux jeton, il est reperé. Premier jour de la révolution... 274 00:39:16,580 --> 00:39:19,090 - Il n'y aura pas de révolution. - Pourquoi ? 275 00:39:19,260 --> 00:39:22,660 - Parce que c'est trop tard. - Puisque c'est toi qui le dis... 276 00:39:23,080 --> 00:39:25,740 - C'est toi qui l'affirmais l'autre jour. - Moi ? 277 00:42:06,640 --> 00:42:08,980 - C'est tentant. - Quoi ? 278 00:42:09,390 --> 00:42:10,440 Rien. 279 00:42:12,140 --> 00:42:13,440 Tu me le prêtes ? 280 00:42:14,090 --> 00:42:17,250 Je te le vends, j'en ai un autre. Laisse. 281 00:43:43,780 --> 00:43:45,940 C'est ton révolver que tient Charles ? 282 00:43:49,070 --> 00:43:52,360 Il zieutait la balle qu'il a avait dans la main. - La balle ? 283 00:43:53,000 --> 00:43:54,700 Avant de se la flanquer dans la tête 284 00:43:54,770 --> 00:43:57,180 il veut peut-être savoir ce que c'est qu'il va y loger. 285 00:44:12,550 --> 00:44:13,610 Charles ! 286 00:44:18,610 --> 00:44:20,090 Il était là. 287 00:44:21,040 --> 00:44:21,950 Charles ! 288 00:44:58,130 --> 00:44:59,540 Tu n'es pas inquiète ? 289 00:45:55,290 --> 00:45:56,920 Tu permets ? 290 00:45:58,420 --> 00:46:00,300 - Tu trembles. - Non. 291 00:46:00,410 --> 00:46:04,100 Si. Viens, on va se réchauffer. 292 00:46:24,410 --> 00:46:25,790 Tiens, bois. 293 00:46:32,520 --> 00:46:34,140 Faut maintenant que je file. 294 00:46:35,550 --> 00:46:36,420 File ! 295 00:47:12,840 --> 00:47:14,540 Ca va ? Je suis en retard. 296 00:47:15,060 --> 00:47:15,400 Alberte ? 297 00:47:58,350 --> 00:48:00,580 Prière pour que tu ressuscites 298 00:48:01,310 --> 00:48:03,390 pour que je te serre encore une fois dans mes bras, 299 00:48:03,440 --> 00:48:05,320 que je t'embrasse comme avant. 300 00:48:19,260 --> 00:48:20,490 J'étais mort ? 301 00:48:20,550 --> 00:48:22,630 Et puis je me réveille et je te retrouve près de moi. 302 00:48:22,750 --> 00:48:25,020 Comme c'est bon. 303 00:48:25,730 --> 00:48:28,170 Tu sais bien que je ne t'abandonnerai jamais. 304 00:48:35,860 --> 00:48:37,980 Oui, je me marie. Oui, je me marie. 305 00:48:38,080 --> 00:48:40,310 - Avec Edwige? - Avec Alberte. 306 00:48:40,970 --> 00:48:43,160 - C'est la seule solution. - Tu crois vraiment ? 307 00:48:43,300 --> 00:48:45,860 - Il n'y en a pas d'autres. - Le voilà. 308 00:48:46,610 --> 00:48:48,440 - Je viens avec toi. - Non, non. 309 00:49:31,420 --> 00:49:33,630 La dose acceptable par le corps humain, n'a-t-elle pas été 310 00:49:33,680 --> 00:49:35,280 un peu légèrement évaluée ? 311 00:49:35,490 --> 00:49:36,830 Je ne pense pas. 312 00:49:38,410 --> 00:49:40,140 Elle est de 0.17 rem. 313 00:49:43,350 --> 00:49:45,380 Le rem est l'effet produit par l'organisme 314 00:49:45,440 --> 00:49:47,350 par un rad de rayonnement. 315 00:49:48,670 --> 00:49:50,940 Le rad vaut 100 ergs par gramme. 316 00:49:57,650 --> 00:49:59,950 Le fonctionnement normal des centrales nucléaires 317 00:50:00,020 --> 00:50:02,580 à part qu'il dévaste définitivement les fleuves et les rivères 318 00:50:02,660 --> 00:50:06,210 exclut-il tout danger radiocatif dans la population ? 319 00:50:07,150 --> 00:50:08,710 Si les précaution ne sont pas suffisantes, 320 00:50:08,730 --> 00:50:10,550 nous en prendrons d'autres au fur et à mesure. 321 00:50:24,960 --> 00:50:26,590 Les gas qui s'échappent sont principalement 322 00:50:26,630 --> 00:50:27,830 le krypton et le tritium. 323 00:50:33,310 --> 00:50:36,610 Ils exigent des usines de retraitement et le stockage des déchets. 324 00:50:37,490 --> 00:50:40,820 Ces déchets, ne prend-on pas de grands risques dans leur transport ? 325 00:50:41,180 --> 00:50:42,870 Des trains transportant de l'uranium ont déraillé, 326 00:50:42,910 --> 00:50:44,170 l'un aux USA, un autre en Allemagne, 327 00:50:44,210 --> 00:50:46,290 les containers ont résisté. 328 00:50:46,360 --> 00:50:47,980 Quelle chance ! 329 00:50:48,060 --> 00:50:50,150 Plutonium des déchets est beaucoup plus dangereux que l'uranium. 330 00:50:50,190 --> 00:50:52,190 Sa durée de vie est illimitée. 331 00:50:52,340 --> 00:50:55,570 N'augmente t'on pas les risques en effectuant ce transport par la route ? 332 00:50:56,340 --> 00:50:59,290 Les ingénieurs et les techniciens s'occupent de ce problème. 333 00:51:02,330 --> 00:51:04,560 Une fois stockés, les déchets ne menacent-ils pas 334 00:51:04,600 --> 00:51:06,340 les couches d'eau potable ? 335 00:51:06,680 --> 00:51:10,150 On a comparé l'eau potable du globe à une goutte d'eau sur une orange. 336 00:51:10,400 --> 00:51:13,030 Et a-t-on pensé à d'éventuels tremblements de terre? 337 00:51:13,500 --> 00:51:15,610 D'autre part, en les immergeant dans les océans, 338 00:51:15,650 --> 00:51:17,700 comme on a pris l'habitude de le faire, 339 00:51:17,740 --> 00:51:20,300 n'annoncent-ils pas plus ou moins la déchéance, 340 00:51:20,350 --> 00:51:23,010 la destruction totale de la faune et de la flore marine? 341 00:51:24,000 --> 00:51:26,800 C'est loin de nous, ce sont les générations futures qui paieront. 342 00:51:26,860 --> 00:51:28,900 Les Etats Unis prévoient dans les années à venir 343 00:51:28,950 --> 00:51:31,610 la construction de mille centrales nucléaires. 344 00:51:31,690 --> 00:51:33,550 On suppose que le URSS en fera le double. 345 00:51:33,980 --> 00:51:35,790 La prolifération subite de ces centrales, 346 00:51:35,980 --> 00:51:38,810 et pas seulement chez les grandes puissances, ne vous effraie pas ? 347 00:51:38,970 --> 00:51:40,760 Non, absolument pas. 348 00:51:40,910 --> 00:51:44,970 Pourquoi l'atome, et pas l'énergie du soleil ou par exemple des marées ? 349 00:51:45,260 --> 00:51:46,500 D'où vient ce choix ? 350 00:51:46,550 --> 00:51:48,570 Il a été essentiellement dicté par les travaux sur l'armement 351 00:51:48,630 --> 00:51:49,920 et les nouveaux types d'armes. 352 00:51:49,960 --> 00:51:52,040 Et on annonce un chef-d'oeuvre, un missile thermonucléaire 353 00:51:52,160 --> 00:51:54,960 qui tuera 20 millions d'hommes, de femmes, d'enfants. 354 00:52:03,420 --> 00:52:05,260 Ce qui est magnifique, c'est que pour rassurer les gens 355 00:52:05,350 --> 00:52:06,830 il suffit de nier l'évidence. 356 00:52:07,040 --> 00:52:10,370 Quelle évidence ? On est en plan surnaturel. Rien n'est visible. 357 00:52:10,620 --> 00:52:12,250 Tu es incroyable ! 358 00:52:45,690 --> 00:52:47,890 Les gouvernements ont la vue courte. 359 00:52:48,240 --> 00:52:50,990 N'accusez pas les gouvernements. Dans le monde entier à l'heure actuelle, 360 00:52:51,040 --> 00:52:53,500 personne, aucun gouvernement ne peut se vanter de gouverner. 361 00:52:53,700 --> 00:52:55,720 Ce sont les masses qui régissent les évènements. 362 00:52:55,920 --> 00:52:58,010 Des forces obscures dont il est parfaitement impossible 363 00:52:58,050 --> 00:52:59,990 de connaitre les lois. 364 00:53:00,030 --> 00:53:02,940 C'est vrai que quelque chose nous pousse contre ce que nous sommes. 365 00:53:02,990 --> 00:53:05,140 Il faut marcher, marcher. 366 00:53:05,280 --> 00:53:08,010 On marche pour ne pas être celui qui rouspète toujours. 367 00:53:08,340 --> 00:53:11,290 Qui est-ce donc qui s'amuse à tourner en dérison l'humanité? 368 00:53:11,580 --> 00:53:13,310 Oui, qui nous manoeuvre en douce? 369 00:53:13,600 --> 00:53:15,510 Le diable, probablement. 370 00:54:03,350 --> 00:54:05,790 "BAIGNADE INTERDITE" 371 00:54:15,350 --> 00:54:17,010 Tu la trouves égoiste ? 372 00:54:18,240 --> 00:54:20,270 Elle me laisse ficher le camp elle est triste. 373 00:54:20,330 --> 00:54:22,570 C'est bien pire que si elle me laissait pas ficher le camp. 374 00:54:29,550 --> 00:54:32,150 - Tu l'aimes beaucoup ? - Oui. 375 00:54:32,710 --> 00:54:35,120 - Si c'est comme ça... - Quoi ? 376 00:54:35,710 --> 00:54:38,300 - Tu veux qu'il soit heureux ? - Oui, bien sûr. 377 00:54:38,380 --> 00:54:40,650 Si on croit qu'il sera plus heureux avec toi... 378 00:54:40,750 --> 00:54:43,550 Je n'ai peut-être pas le droit de le dire, moi qui te l'enlève. 379 00:54:45,380 --> 00:54:47,500 C'est tout décidé, tu le sais bien. 380 00:54:50,980 --> 00:54:52,570 Qu'est-ce qui est décidé ? 381 00:54:53,140 --> 00:54:55,370 Laisse-nous et ne sois pas fâché. 382 00:54:56,790 --> 00:54:58,380 Toi, reste. 383 00:55:01,240 --> 00:55:04,610 - Il t'a parlé de notre marriage ? - Oui. 384 00:55:05,700 --> 00:55:08,170 A moi aussi, et c'est pour la frime, évidemment. 385 00:55:08,200 --> 00:55:10,760 - Ca le tranquillise. - C'est bien ce que j'ai compris. 386 00:56:19,670 --> 00:56:22,480 Il a pêché un poisson vivant. 387 00:56:38,380 --> 00:56:39,970 On se planque, vite. 388 00:57:35,050 --> 00:57:36,830 On m'a tout raconté 389 00:57:37,660 --> 00:57:40,980 et j'ai pensé qu'il serait peut-être utile que je vienne vous voir, 390 00:57:41,030 --> 00:57:43,540 étant donné l'intérêt que je vous porte. 391 00:57:46,090 --> 00:57:47,820 J'espère qu'on m'autorisera à revenir. 392 00:57:48,940 --> 00:57:51,540 Je voudrais que vous ne doutiez pas de ma sincérité. 393 00:57:51,930 --> 00:57:53,810 Que comptez vous faire ? 394 00:57:54,020 --> 00:57:58,780 Vous raccommoder avec vos parents ? Rentrez chez vous 395 00:58:00,250 --> 00:58:02,900 et retrouver les mêmes souffrances qui vous ont fait partir ? 396 00:58:05,150 --> 00:58:07,270 Ou bien garder votre liberté d'action ? 397 00:58:08,940 --> 00:58:11,600 Je peux vous offrir une place excellente chez un confrère, 398 00:58:11,730 --> 00:58:14,030 ou même chez moi à la librairie si vous voulez. 399 00:58:15,590 --> 00:58:17,750 Vous n'aurez jamais de meilleur ami que moi. 400 00:58:18,090 --> 00:58:20,190 Et laissez moi vous en donner une preuve. 401 00:58:22,300 --> 00:58:25,250 Allez-vous-en! Foutez le camp avec votre argent ! 402 00:58:27,920 --> 00:58:31,160 Vous avez tort. Je vous offre une protection. 403 00:58:56,470 --> 00:58:59,270 - Qu'est-ce qui est arrivé ? - Mais rien, rien. 404 00:59:00,470 --> 00:59:01,380 Pourquoi viens-tu ? 405 00:59:07,810 --> 00:59:09,900 Tout ce qui me reste... un vieux pull 406 00:59:09,940 --> 00:59:13,540 et ces bouteilles de Coka qu'il voulait revendre. 407 00:59:19,220 --> 00:59:22,490 - Fini l'amour. - Tu ne l'aimais pas. 408 00:59:22,880 --> 00:59:24,480 Ou plutôt tu ne l'aimais que pour être généreuse 409 00:59:24,510 --> 00:59:26,390 et lui pardonner quand il était coupable. 410 00:59:26,530 --> 00:59:28,260 Il ne me trompait pas. 411 00:59:28,510 --> 00:59:30,580 Il ne savait pas qu'il ne m'aimait plus. 412 00:59:30,880 --> 00:59:33,680 Tu étais jalouse et seulement quand il n'était pas là. 413 00:59:34,360 --> 00:59:36,690 Laisse-moi tout de suite ! Va-t-en ! 414 00:59:41,140 --> 00:59:44,440 Tu vas m'obliger à partir, à rentrer chez moi. 415 00:59:46,190 --> 00:59:48,130 Je ne veux pas, tu m'entends ? 416 00:59:48,760 --> 00:59:50,790 Va, va, je t'en prie. 417 01:00:10,920 --> 01:00:12,230 Tu es là ? 418 01:01:31,680 --> 01:01:34,240 C'est Valentin. Il se redrogue. Vite ! 419 01:01:58,850 --> 01:02:00,190 Tu as faim ? 420 01:02:07,200 --> 01:02:09,930 - Ca va ? - Oui. 421 01:02:32,110 --> 01:02:35,050 Il dit qu'il a des tas d'endroits où aller. Il ment. 422 01:02:35,450 --> 01:02:37,640 En attendant, il est en sécurité ici. 423 01:02:37,850 --> 01:02:40,760 Renferme-le en clé s'il est fou. Je reviens. 424 01:02:52,810 --> 01:02:54,930 - N'y va pas tout de suite ! - Je suis pressé. 425 01:03:53,170 --> 01:03:54,980 Non, non, laisse ça. 426 01:04:00,900 --> 01:04:03,000 Et maintenant tu doit être couché. 427 01:04:03,230 --> 01:04:07,020 Me coucher. Oui, je vais me coucher. Je me couche tout de suite. 428 01:04:28,940 --> 01:04:29,930 Tiens. 429 01:06:14,080 --> 01:06:16,060 Ici aussi on dit que tu es fou. 430 01:06:50,860 --> 01:06:54,690 Victor Hugo dit ici, à propos des cathédrales, 431 01:06:54,720 --> 01:06:56,520 « Ces lieux-là sont vraiment saints. » 432 01:06:58,790 --> 01:07:00,360 Il dit ailleurs, je ne sais plus où : 433 01:07:00,400 --> 01:07:02,950 « Une cathédrale, une église, c'est divin, Dieu est là, 434 01:07:03,140 --> 01:07:05,940 mais qu'un prêtre apparaisse, Dieu n'y est plus. » 435 01:07:06,650 --> 01:07:10,130 - Il exagère, tu ne trouves pas ? - Dieu et moi, tu sais... 436 01:07:11,280 --> 01:07:13,580 N'empêche que tu viens, on y va ensemble. 437 01:07:14,930 --> 01:07:18,070 - Sous condition. - D'accord. 438 01:12:14,390 --> 01:12:15,770 Nous prenons note que tu nies radicalement 439 01:12:15,800 --> 01:12:17,720 ta culpabilité dans la fracture des troncs 440 01:12:17,800 --> 01:12:20,990 de même que toute complicité dans le vol ? - Prenez note. 441 01:12:21,210 --> 01:12:24,080 - Pourtant tu n'étais pas seul. - Exact. 442 01:12:25,560 --> 01:12:28,000 Un deuxième sac de couchage l'atteste. 443 01:12:29,970 --> 01:12:32,490 - Qui est-ce ? - J'ignore son nom. 444 01:12:32,650 --> 01:12:36,250 Vous l'avez laissé échapper en ouvrant les portes. Il a fui, il est loin. 445 01:12:37,520 --> 01:12:39,110 Quant aux tracts ? 446 01:12:39,820 --> 01:12:42,260 Je les ai trouvés en arrivant sur les chaises. 447 01:12:42,570 --> 01:12:44,940 Tu nies aussi, je suppose, ton intention de les répandre dans l'église 448 01:12:44,970 --> 01:12:47,830 comme cela s'est fait l'autre nuit à St. Bernard ? 449 01:12:48,170 --> 01:12:49,760 Vous êtes des policiers très habiles. 450 01:12:49,840 --> 01:12:52,940 mais si j'avais voulu répandre ces tracts dans l'église 451 01:12:52,970 --> 01:12:56,070 je n'aurais pas commencé par les froisser pour les rendre illisibles. 452 01:12:57,350 --> 01:12:59,480 Autrement dit, les mettre dans l'état où vous les avez trouvés 453 01:12:59,520 --> 01:13:01,110 dans mes poches. 454 01:13:01,840 --> 01:13:03,960 Peux-tu alors nous expliquer ce que tu allais chercher 455 01:13:04,000 --> 01:13:05,710 dans St Rémy avec cet appareil ? 456 01:13:09,640 --> 01:13:11,740 Tu refuses de répondre ? 457 01:13:11,860 --> 01:13:14,840 Non, mais vous ne me croiriez pas si je vous le disais. 458 01:13:19,860 --> 01:13:21,740 Tu vas répondre ! 459 01:13:26,530 --> 01:13:28,400 Je voudrais bien qu'on comprenne que je n'ai que faire 460 01:13:28,430 --> 01:13:29,880 de toutes vos genitllesses. 461 01:13:29,880 --> 01:13:30,100 Il faut me laisser. de toutes vos genitllesses. 462 01:13:30,100 --> 01:13:31,330 Il faut me laisser. 463 01:13:37,370 --> 01:13:40,880 Cet histoire idiote a ébranlé ses nerfs. Depuis hier à aucun moment 464 01:13:40,910 --> 01:13:42,530 il n'a eu l'idée qu'il pourrait se lever. 465 01:13:42,560 --> 01:13:44,420 Seul un grand psychanalyste comme le docteur Mime 466 01:13:44,460 --> 01:13:46,010 serait capable de le guérir. 467 01:13:46,050 --> 01:13:49,460 - Oui, mais comment le lui faire admettre ? - J'ai des adresses. 468 01:14:07,220 --> 01:14:11,620 Oui, je lui ai pardonné. Mais toi, Michel, me pardonneras-tu jamais ? 469 01:14:12,640 --> 01:14:14,740 J'ai été attroce avec toi. 470 01:14:16,820 --> 01:14:18,940 Que je voulais savoir ce qui se passe en ce moment dans ce coeur... 471 01:14:19,010 --> 01:14:20,460 Embrasse-moi ! 472 01:14:38,670 --> 01:14:40,230 Il s'est échappé de son lit. 473 01:14:40,760 --> 01:14:42,520 - Quand ? - J'ignore. 474 01:14:42,600 --> 01:14:44,870 - Où est-il ? - Comment le savoir ? 475 01:14:45,420 --> 01:14:47,010 Vite, vite ! Allons ! 476 01:14:50,630 --> 01:15:19,620 même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 477 01:15:19,620 --> 01:15:22,560 Ce désaccord avec la société vous est venu comment ? même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 478 01:15:22,560 --> 01:15:23,580 même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 479 01:15:23,580 --> 01:15:25,100 C'est mon état normal. même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 480 01:15:25,100 --> 01:15:25,250 même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 481 01:15:25,250 --> 01:15:27,320 Je l'ai longtemps caché. même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 482 01:15:27,320 --> 01:15:27,620 même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 483 01:15:27,620 --> 01:15:31,060 La non-action, ne vous procure-t-elle pas un certain plaisir ? même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 484 01:15:31,060 --> 01:15:32,670 même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 485 01:15:32,670 --> 01:15:35,610 Oui, mais c'est le plaisir du désespoir, évidemment. même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 486 01:15:35,610 --> 01:15:36,040 même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 487 01:15:36,040 --> 01:15:38,200 - Vous sentez-vous coupable ? - Coupable ? même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 488 01:15:38,200 --> 01:15:38,230 même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 489 01:15:38,230 --> 01:15:39,430 Envers vous-même. même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 490 01:15:39,430 --> 01:15:41,360 même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 491 01:15:41,360 --> 01:15:42,600 Coupable sans l'être. même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 492 01:15:42,600 --> 01:15:42,690 même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 493 01:15:42,690 --> 01:15:45,700 Je sais que je suis plus intelligent que les autres, plus lucide. même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 494 01:15:45,700 --> 01:15:45,820 même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 495 01:15:45,820 --> 01:15:48,410 J'ai parfaitement conscience de ma supériorité. même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 496 01:15:48,410 --> 01:15:48,670 même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 497 01:15:48,670 --> 01:15:51,500 Mais si je faisais quelque chose, je me rendrais utile, même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 498 01:15:51,500 --> 01:15:53,680 même que c'est pour très peu, dans le monde qui me dégoûte. 499 01:15:54,510 --> 01:15:55,900 Je trahirais mes idées. Ca ne servirait 500 01:15:55,950 --> 01:15:57,880 qu'à m'enfoncer davantage. 501 01:15:57,890 --> 01:16:00,450 Je préfère savoir qu'il n'y a aucun issue. 502 01:16:00,880 --> 01:16:03,320 Mendier dans la rue, comme je l'ai vu faire à vos semblables, 503 01:16:03,390 --> 01:16:05,430 n'est-ce pas un peu dégradant ? 504 01:16:05,480 --> 01:16:08,480 L'aumône dégrade autant celui qui donne que celui qui reçoit. 505 01:16:11,180 --> 01:16:13,550 N'est-ce pas une bonne excuse pour la paresse ? 506 01:16:14,240 --> 01:16:16,930 Possible, mais qu'est-ce que ça change ? 507 01:16:17,030 --> 01:16:19,100 Si mon but était l'argent et le profit, 508 01:16:19,140 --> 01:16:21,220 je serais respecté de tout le monde. 509 01:16:55,640 --> 01:16:58,480 Constater que vous avez raison ne vous console pas de vivre ? 510 01:16:59,160 --> 01:17:01,810 En perdant la vie, voilà ce que je perdrais. 511 01:17:08,900 --> 01:17:11,160 Le planning familial, les vacances organisées, 512 01:17:11,190 --> 01:17:13,140 culturelles, sportives, linguistiques. 513 01:17:13,320 --> 01:17:16,410 La bibliothèque de l'homme cultivé. Tous les sports. 514 01:17:16,450 --> 01:17:19,540 Comment adopter un enfant. Des associations de parents d'élèves. 515 01:17:19,580 --> 01:17:23,320 Enseignement. Education 0 à 7 ans, éducation 7 à 14 ans 516 01:17:23,330 --> 01:17:26,880 éducation 14 à 17 years. Education, la préparation en mariage. 517 01:17:26,910 --> 01:17:29,510 Les obligations militaires. L'Europe. 518 01:17:29,570 --> 01:17:31,730 Les décorations. Insignes honorifiques. 519 01:17:31,850 --> 01:17:33,930 La femme seule. La maladie salariée. 520 01:17:33,950 --> 01:17:35,520 La maladie non salariée. 521 01:17:35,570 --> 01:17:38,310 L'homme qui est réussi. Avantages fiscaux pour personnes âgées. 522 01:17:38,360 --> 01:17:41,490 La taxe locale d'équipment. Les accomptes provisionnels. 523 01:17:41,530 --> 01:17:43,860 Les redevances radio-télévision. 524 01:17:44,070 --> 01:17:46,870 Credit à la consommation. Dépannages à domicile. 525 01:17:46,960 --> 01:17:50,440 L'indexation dans les contrats. La TVA et les particuliers. 526 01:17:56,840 --> 01:17:58,290 Vous êtes croyant ? 527 01:17:59,560 --> 01:18:02,150 Je crois le plus que je peux à la vie éternelle. 528 01:18:02,440 --> 01:18:06,040 Mais si je me suicide, je ne peux pas imaginer que je serai jugé pour 529 01:18:06,070 --> 01:18:09,020 n'avoir pas compris ce que personne ne peut comprendre. 530 01:18:10,170 --> 01:18:12,230 Depuis quand pensez-vous à la mort ? 531 01:18:29,650 --> 01:18:31,240 Il est là, tout va bien. 532 01:18:31,320 --> 01:18:32,890 - Tout va bien ? - Oui, oui. 533 01:18:42,420 --> 01:18:44,520 Souvent dans mon sommeil je me vois assassiné. 534 01:18:44,580 --> 01:18:47,300 Mort. Mais je continue de recevoir des coups. 535 01:18:47,740 --> 01:18:50,220 On me piétine. C'est terrible. 536 01:18:50,320 --> 01:18:52,010 Tout ça pour une cause sacrée. 537 01:18:52,300 --> 01:18:54,990 Ce rêve achevé, vous vous considérez comme un martyre ? 538 01:18:55,220 --> 01:18:57,060 Tout à fait amateur. 539 01:18:57,210 --> 01:19:00,180 Quand j'ai voulu me noyer dans la baignoire ou appuyer sur la gâchette 540 01:19:00,300 --> 01:19:02,710 j'ai bien compris que ce n'était pas facile. 541 01:19:03,780 --> 01:19:05,980 Votre père, entre-t-il dans vos rêves ? 542 01:19:06,950 --> 01:19:08,360 Ce n'est pas très net. 543 01:19:08,550 --> 01:19:09,920 Que fait-il ? 544 01:19:10,040 --> 01:19:13,950 Promotteur en province, ou entrepreneur. Je ne sais pas au juste. 545 01:19:13,970 --> 01:19:17,170 Il est riche. Il arrache ces arbres avec des machines. 546 01:19:17,350 --> 01:19:19,020 Il est possible qu'une nouvelle poussée de libido 547 01:19:19,070 --> 01:19:20,750 dans notre monde occidental 548 01:19:20,760 --> 01:19:23,080 amène une contre-poussée destructice 549 01:19:23,120 --> 01:19:25,200 chez les gens de la profession de votre père. 550 01:19:25,600 --> 01:19:27,110 E votre mère ? 551 01:19:28,140 --> 01:19:30,650 Plus mon père devient riche, plus elle l'aime. 552 01:19:32,730 --> 01:19:34,250 Faites-vous souvent l'amour ? 553 01:19:34,400 --> 01:19:37,730 Souvent. Ca me raccroche à des émotions, à des sensations. 554 01:19:38,050 --> 01:19:39,980 Dans vos rapports sexuels, avez-vous conscience 555 01:19:40,020 --> 01:19:42,110 de l'indice corporel chez votre fiancée ? 556 01:19:44,040 --> 01:19:45,700 Je n'ai plus de rapports avec elle. 557 01:19:45,810 --> 01:19:48,470 Elle couchait bien. J'ai cru que c'était ça l'amour. 558 01:19:48,520 --> 01:19:50,750 J'ai perdu une fille merveilleuse. 559 01:19:51,550 --> 01:19:53,580 Quand avez-vous arrêté vos études ? 560 01:19:54,260 --> 01:19:58,630 Après math sup. J'avais organisé une cellule en première au lycée. 561 01:19:58,960 --> 01:20:02,060 Et maintenant vous êtes affilié dans une organisation gauchiste ? 562 01:20:02,960 --> 01:20:05,410 Oui, ou plutôt non. 563 01:20:06,060 --> 01:20:08,220 Plus rien de politique dans votre vie ? 564 01:20:08,810 --> 01:20:10,970 Le refus de toute la politique. 565 01:20:22,450 --> 01:20:25,170 - Mangez-vous difficilement ? - Ca m'arrive. 566 01:20:25,510 --> 01:20:27,570 Je veux dire, avez vous de l'aversion pour les aliments ? 567 01:20:27,610 --> 01:20:28,770 Pas du tout. 568 01:20:29,680 --> 01:20:33,160 D'habitude une forte dépression va avec le manque d'appétit. 569 01:20:34,100 --> 01:20:35,830 Je ne suis pas déprimé. 570 01:20:36,080 --> 01:20:38,920 Je veux seulement avoir le droit d'être ce que je suis. 571 01:20:39,350 --> 01:20:41,440 Je ne veux pas qu'on me force à ne plus vouloir, 572 01:20:41,650 --> 01:20:43,420 à remplacer mes vrai désirs par de faux désirs 573 01:20:43,460 --> 01:20:47,590 calculés d'après des statistiques, des sondages, des formules, 574 01:20:47,630 --> 01:20:48,800 des classifications américaines ou russo 575 01:20:48,840 --> 01:20:50,860 scientifiques super connes. 576 01:20:50,940 --> 01:20:53,670 Je ne veux pas être un esclave ni un spécialisé. 577 01:20:54,140 --> 01:20:56,980 Quand vous étiez petit, on vous battait ? Tâchez de vous souvenir. 578 01:20:57,250 --> 01:20:58,950 On me donnait la fessée. 579 01:21:01,050 --> 01:21:03,440 Savez-vous que la sensation de pression, d'écrasement 580 01:21:03,480 --> 01:21:04,980 que vous procure la société où vous vivez 581 01:21:05,020 --> 01:21:06,360 pourrait très bien résulter de cette 582 01:21:06,400 --> 01:21:08,920 fessée qu'on vous donnait jadis étant enfant. 583 01:21:09,670 --> 01:21:11,900 Et qui, associée à un rêve douleureux, celui où vous vous voyez 584 01:21:11,940 --> 01:21:14,750 assassiné pour une grande cause, rendrait intelligible le processus 585 01:21:14,800 --> 01:21:17,410 de la formation chez vous de symptomes psychomoteurs 586 01:21:18,660 --> 01:21:18,710 et m'expliquerait tout naturellement 587 01:21:18,810 --> 01:21:21,480 l'origine de votre dégoût et d'envie de mourir. 588 01:21:22,620 --> 01:21:24,310 Mais je n'ai pas envie de mourir. 589 01:21:25,400 --> 01:21:27,310 Comment ça ? Mais si ! 590 01:21:29,260 --> 01:21:33,520 Je déteste la vie, mais je déteste aussi la mort. Je la trouve affreuse. 591 01:21:36,010 --> 01:21:38,610 Allons donc ! Laissez-moi faire. 592 01:21:40,190 --> 01:21:43,630 Revenez dans deux jours. Jeudi, même heure. 593 01:21:44,080 --> 01:21:47,770 Mais docteur, je ne suis pas malade. Ma maladie c'est de voir clair. 594 01:21:48,890 --> 01:21:51,830 Si, si... C'est 200 francs la séance. 595 01:22:19,610 --> 01:22:20,770 Docteur... 596 01:22:25,760 --> 01:22:28,780 - Je crois que je ne pourrais jamais... - Payer ? 597 01:22:28,830 --> 01:22:32,130 Faire le geste. L'idée qu'à la seconde je m'arrêterais de penser 598 01:22:32,180 --> 01:22:33,730 de voir, d'entendre. 599 01:22:33,870 --> 01:22:37,010 Et c'est bien la raison pour laquelle les ancients Romans confiaient ce soin 600 01:22:37,050 --> 01:22:39,140 à un esclave ou à quelqu'un de leurs amis. 601 01:22:50,680 --> 01:22:52,410 - Il est sauvé. - Tu crois ? 602 01:23:34,480 --> 01:23:35,510 Edwige ? 603 01:24:46,430 --> 01:24:51,050 - Parce que je sais qu'il en a un à vendre. - Et s'il refuse ? 604 01:24:52,060 --> 01:24:54,290 Il ne refusera pas. Donne-lui ça. 605 01:24:57,870 --> 01:24:59,710 Mais pourquoi le veux-tu ? 606 01:25:01,080 --> 01:25:04,740 Tu le sauras plus tard. Surtout ne lui dis pas que c'est pour moi. 607 01:25:05,320 --> 01:25:09,650 - Mais, enfin... - Va, va ! Tu me retrouves ici. 608 01:26:28,710 --> 01:26:29,880 Et les balles ? 609 01:26:30,140 --> 01:26:31,800 Le chargeur est plein. 610 01:26:34,280 --> 01:26:35,340 Adieu. 611 01:27:07,330 --> 01:27:11,390 - Tu vas me rendre un service ? - Non. 612 01:27:12,550 --> 01:27:14,750 Digne de l'antiquité romaine. 613 01:27:18,020 --> 01:27:20,000 Quelle antiquité romaine ? 614 01:27:21,010 --> 01:27:26,010 Regarde ! Tout ça pour toi si tu fais ce que je te demande. 615 01:27:28,310 --> 01:27:29,580 Quoi ? 616 01:27:33,500 --> 01:27:36,400 Je te le dirai toute à l'heure. Pour le moment, viens ! 617 01:27:50,270 --> 01:27:52,140 Je t'attends en bas. Dépêche-toi ! 618 01:30:04,250 --> 01:30:05,480 Ca va ? 619 01:30:08,360 --> 01:30:10,090 Sortons à l'air, viens ! 620 01:31:22,570 --> 01:31:24,550 On s'arrête là. Suis-moi. 621 01:31:42,570 --> 01:31:45,740 Un petit verre d'alcool, ce que vous voudrez, cognac. 622 01:31:46,850 --> 01:31:50,180 - Et toi ? - Rien. 623 01:32:33,440 --> 01:32:34,470 Allons ! 624 01:32:49,620 --> 01:32:51,030 Tu ne peux pas attendre ? 625 01:34:37,470 --> 01:34:38,600 Où va-t-on ? 626 01:34:40,010 --> 01:34:42,610 Comme tu veux. Ici, ou là. 627 01:35:14,420 --> 01:35:18,180 J'avais cru que dans un moment aussi grave j'aurais des pensées sublimes. 628 01:35:26,180 --> 01:35:28,020 Tu veux que je te dise à quoi...