1 00:02:26,539 --> 00:02:29,027 - Soll ich hier warten, Exzellenz? - Ja. 2 00:03:02,243 --> 00:03:03,735 Guten Abend. 3 00:03:08,617 --> 00:03:10,654 Im Kamin brennt kein Feuer. 4 00:03:13,325 --> 00:03:15,860 Und der Tisch ist nicht gedeckt. 5 00:03:16,574 --> 00:03:18,399 Und es ist nach 20 Uhr. 6 00:03:20,657 --> 00:03:23,192 Guten Abend, teure Alice. 7 00:03:23,282 --> 00:03:26,612 - Don Rafael! Wie geht es Ihnen? - Mir geht es gut. 8 00:03:26,698 --> 00:03:28,772 Erfreut, Sie wiederzusehen. 9 00:03:29,948 --> 00:03:31,606 Guten Abend. 10 00:03:31,698 --> 00:03:33,487 Was für eine Überraschung! 11 00:03:34,281 --> 00:03:36,520 Ich habe Sie heute Abend nicht erwartet. 12 00:03:36,614 --> 00:03:39,896 - Sie haben uns nicht erwartet? - Nicht heute Abend. 13 00:03:39,988 --> 00:03:41,267 Nicht heute Abend? 14 00:03:41,363 --> 00:03:43,934 Sie waren für morgen angekündigt. 15 00:03:44,780 --> 00:03:46,237 Morgen? 16 00:03:47,113 --> 00:03:51,271 Aber Henri sagte heute. Ich bin sicher. 17 00:03:52,404 --> 00:03:54,110 Das ist unmöglich. 18 00:03:55,487 --> 00:03:58,437 Er ist auf einem Geschäftsessen. 19 00:03:58,528 --> 00:03:59,641 Das ist merkwürdig. 20 00:03:59,736 --> 00:04:05,435 - Ich war dabei, als er uns einlud. - Sei's drum, morgen bin ich beschäftigt. 21 00:04:06,360 --> 00:04:10,768 Ich hätte nicht annehmen können. Ich esse in der kolumbianischen Botschaft. 22 00:04:10,860 --> 00:04:13,644 Ich weiß wirklich nicht, was ich sagen soll. 23 00:04:15,859 --> 00:04:19,853 Ich würde Sie einladen, aber ich habe nichts vorbereitet. 24 00:04:20,984 --> 00:04:24,431 - Tut mir wirklich leid. - Nein. Das macht doch nichts. 25 00:04:24,525 --> 00:04:26,681 Ein kleines Missverständnis. 26 00:04:26,775 --> 00:04:29,345 Möchten Sie sich setzen und etwas trinken? 27 00:04:31,982 --> 00:04:34,387 Nur keine Umstände. Wir gehen. 28 00:04:35,315 --> 00:04:41,560 Ich kenne ein nettes Restaurant, nur einige Kilometer von hier. 29 00:04:41,648 --> 00:04:44,053 - Seien Sie meine Gäste. - Gute Idee. 30 00:04:44,148 --> 00:04:48,271 - Möchten Sie nicht mitkommen? - Sehr nett, aber ich bin nicht so angezogen. 31 00:04:48,355 --> 00:04:51,057 Keine Sorge. Es ist nicht sehr vornehm. 32 00:04:52,522 --> 00:04:55,969 - Ich ziehe mich trotzdem um. - Nein, kommen Sie, wie Sie sind. 33 00:05:40,099 --> 00:05:43,014 - Nicht viel los. - Ziehen Sie den an, Alice. 34 00:05:43,099 --> 00:05:44,889 Vielleicht ist geschlossen. 35 00:05:45,266 --> 00:05:47,422 Ich schaue mal nach. 36 00:05:49,223 --> 00:05:51,013 - Nicht sehr schön. - Es ist toll. 37 00:05:51,098 --> 00:05:52,756 Soll ich ihn wegwerfen? 38 00:06:01,055 --> 00:06:02,133 Ja? 39 00:06:02,222 --> 00:06:04,924 - Ist das Restaurant geschlossen? - Nein, mein Herr. 40 00:06:05,013 --> 00:06:07,845 - Dürfen wir reinkommen? - Natürlich. Einen Moment. 41 00:06:07,930 --> 00:06:12,337 Was soll das? Rufen Sie den Besitzer, Herrn Manuel. 42 00:06:12,429 --> 00:06:15,261 Das Restaurant ist unter neuer Leitung. 43 00:06:15,345 --> 00:06:19,883 - Dann gute Nacht, Madame. - Nein, kommen Sie doch rein. 44 00:06:20,553 --> 00:06:21,962 Gehen wir rein. 45 00:06:31,094 --> 00:06:32,634 Nicht sehr voll. 46 00:06:34,093 --> 00:06:35,290 Ein schlechtes Zeichen. 47 00:06:35,385 --> 00:06:37,210 Vielleicht ist es zu früh. 48 00:06:37,301 --> 00:06:39,256 Sollen wir uns hier hinsetzen? 49 00:06:44,134 --> 00:06:45,591 Geh da rüber. 50 00:06:50,716 --> 00:06:53,121 Fangen wir mit dem Wein an. 51 00:06:53,216 --> 00:06:55,539 Kommt darauf an, was wir bestellen. 52 00:06:55,632 --> 00:06:58,121 Was mögen Sie? Bordeaux? Burgunder? 53 00:06:58,965 --> 00:07:00,671 Burgunder. 54 00:07:00,757 --> 00:07:05,378 Sogar wenn ich Austern oder Fisch esse, bevorzuge ich Rotwein. 55 00:07:05,465 --> 00:07:06,543 Und? 56 00:07:11,506 --> 00:07:13,958 Schnecken in Weißweinsoße. 57 00:07:14,047 --> 00:07:16,084 Ich mag keine Schnecken. 58 00:07:16,172 --> 00:07:22,582 Ich mag Hasenpastete, aber in Restaurants ist sie meist zu salzig. 59 00:07:24,504 --> 00:07:26,909 Es gibt Melone. 60 00:07:27,004 --> 00:07:29,954 Gute Idee. Ich nehme Melone mit Port. 61 00:07:33,086 --> 00:07:37,790 Ich würde Kaviar nehmen, aber vielleicht ist er minderwertig und nur in kleiner Portion. 62 00:07:37,877 --> 00:07:43,625 - Meiner schmeckt besser. - Welchen Fisch haben sie? Ich mag Fisch. 63 00:07:43,710 --> 00:07:49,374 Gegrillte Sardinen, Seezungenfilet, gebratenen Weißfisch, Butterrochen, 64 00:07:49,459 --> 00:07:52,907 Fischklößchen Nantua, gekochte Forelle... 65 00:07:53,001 --> 00:07:57,871 Es ist nicht teuer hier. Günstig, trotzdem keine Gäste, das ist komisch. 66 00:07:57,959 --> 00:07:59,202 Findest du? 67 00:07:59,833 --> 00:08:03,412 Dann verzichte ich auf die Melone und nehme einen trockenen Martini. 68 00:08:03,500 --> 00:08:07,279 Kommt nicht in Frage. Rotwein, sonst nichts, wenn überhaupt. 69 00:08:07,374 --> 00:08:09,909 Und ein guter Crémant für Richard. 70 00:08:18,789 --> 00:08:21,360 Was soll das? Wo wollt ihr hin? 71 00:08:21,456 --> 00:08:23,032 Bleibt hier. 72 00:08:23,122 --> 00:08:25,326 Ihr solltet nicht aufdringlich sein. 73 00:08:29,122 --> 00:08:30,993 Bringen Sie uns 74 00:08:31,080 --> 00:08:34,611 eine Melone mit Port, eine Melone, 75 00:08:34,704 --> 00:08:37,951 einen Rollmops... 76 00:08:49,244 --> 00:08:50,950 Was ist da los? 77 00:08:51,036 --> 00:08:54,282 Das ist der Besitzer. Er starb heute Nachmittag ganz plötzlich. 78 00:08:54,369 --> 00:08:55,991 Wir hatten ihn alle sehr gern. 79 00:08:56,077 --> 00:08:59,359 - Er starb in dem Anzug? - Warum behalten Sie ihn hier? 80 00:08:59,451 --> 00:09:04,736 Wir erwarten den Bestatter. Natürlich bedienen wir Sie weiter. 81 00:09:04,826 --> 00:09:07,195 Nein, ich gehe. Ich möchte hier nicht essen. 82 00:09:07,284 --> 00:09:10,815 - Warum nicht? - Rafael, bist du verrückt? 83 00:09:10,908 --> 00:09:11,938 Mir ist es egal. 84 00:09:12,033 --> 00:09:15,363 Ich versichere Ihnen, Sie werden exzellent zu Abend essen. 85 00:09:15,450 --> 00:09:16,729 Ich gehe. 86 00:09:16,824 --> 00:09:21,113 - Wie du willst. Und wohin sollen wir? - Woanders hin. 87 00:09:21,199 --> 00:09:24,895 Ich fahre nach Hause. Können Sie mich mitnehmen? 88 00:09:24,990 --> 00:09:26,779 Mit Vergnügen. 89 00:10:02,652 --> 00:10:06,432 - Herr Sénéchal und Herr Thévenot sind hier. - Schicken Sie sie rein. 90 00:10:13,609 --> 00:10:17,224 Hallo, Henri. François. Nach euch. 91 00:10:23,858 --> 00:10:27,472 - Was war denn das gestern Abend? - Ihr wart bei mir zu Hause. 92 00:10:27,566 --> 00:10:29,059 Du hast uns eingeladen. 93 00:10:29,149 --> 00:10:31,768 Es war euer Fehler. Es war heute. 94 00:10:31,857 --> 00:10:36,100 Da hätte ich nicht zugesagt! Heute habe ich eine Verabredung. 95 00:10:36,190 --> 00:10:37,848 Das verstehe ich nicht. 96 00:10:37,940 --> 00:10:42,147 - Mittagessen am Samstag? - Samstag? Einen Moment. 97 00:10:42,231 --> 00:10:45,513 Bei François geht es klar. 13 Uhr wäre perfekt. 98 00:10:45,606 --> 00:10:50,227 - Samstag, gut. Ich habe keine Pläne. - Dann sehen wir uns. 99 00:10:51,147 --> 00:10:54,761 Seht mal. Da ist ein hübsches Mädchen. 100 00:10:58,938 --> 00:11:00,347 Hallo, hallo... 101 00:11:28,267 --> 00:11:29,725 Was hast du vor? 102 00:11:29,809 --> 00:11:33,256 - Nimm die Waffe runter! - Ich weiß, was ich tue. 103 00:11:49,140 --> 00:11:52,173 - Wer ist sie? - Ein Mädchen aus Miranda. 104 00:11:54,056 --> 00:11:59,211 Sie gehört einer Terroristengruppe an. Sie sind schon länger hinter mir her. 105 00:11:59,306 --> 00:12:01,509 - Weswegen? - Weswegen? 106 00:12:02,222 --> 00:12:06,546 Um mich zum Schweigen zu bringen. Wer weiß das schon bei Terroristen? 107 00:12:07,013 --> 00:12:09,003 Hast du die Polizei benachrichtigt? 108 00:12:09,096 --> 00:12:13,552 Im Moment besser nicht. Ihr versteht schon, wieso. 109 00:12:13,637 --> 00:12:16,670 Ich hatte Probleme am Flughafen. 110 00:12:18,928 --> 00:12:21,961 Sie wollten mein Diplomatengepäck durchsuchen. 111 00:12:22,594 --> 00:12:24,632 Ich musste den Minister anrufen. 112 00:12:24,719 --> 00:12:26,757 Einen Diplomatenkoffer durchsuchen. Undenkbar! 113 00:12:26,844 --> 00:12:32,081 Ja, vor einem Monat verhafteten sie den Botschafter von... 114 00:12:32,802 --> 00:12:36,463 Einen Botschafter mit 40 kg Kokain. 115 00:12:37,509 --> 00:12:40,590 Einen Botschafter? Welchen? 116 00:12:41,301 --> 00:12:43,706 Der Vorfall wurde vertuscht. 117 00:12:44,425 --> 00:12:46,131 Das sind 15 kg. 118 00:12:48,092 --> 00:12:52,298 Die Presse hat nichts erwähnt. Es war der US-Botschafter. 119 00:12:52,383 --> 00:12:54,587 Der US-Botschafter? 120 00:12:54,674 --> 00:12:57,790 Das ist der vierte verhaftete Botschafter. 121 00:12:57,882 --> 00:13:00,287 Wir müssen andere Wege finden. 122 00:13:00,382 --> 00:13:02,005 Wollt ihr es testen? 123 00:13:02,090 --> 00:13:04,792 - Ist das Harrison-Srauder? - Das ist das beste. 124 00:13:04,881 --> 00:13:07,500 Ich habe eine Probe. Kommt. 125 00:13:09,422 --> 00:13:11,128 Haltet eure Hände auf. 126 00:13:23,671 --> 00:13:25,045 Es ist pur. 127 00:13:25,462 --> 00:13:26,741 Exzellent. 128 00:13:31,462 --> 00:13:33,618 Ich habe die erste Rate. 129 00:13:34,336 --> 00:13:36,243 Zähl ruhig nach. 130 00:13:36,336 --> 00:13:38,243 Ich vertraue dir. 131 00:13:38,336 --> 00:13:41,867 - Die Gang aus Marseille verdächtigt uns. - Wirklich? 132 00:13:41,960 --> 00:13:46,119 - Sie wollen wissen, wer Nachschub liefert. - Das ist ärgerlich. 133 00:13:46,210 --> 00:13:47,951 Kein Grund zur Sorge. 134 00:13:48,793 --> 00:13:55,452 - Wo willst du das Geld investieren? - Nicht in Miranda. Wie ihr auch. 135 00:13:56,542 --> 00:14:00,831 - Wie steht die Deutsche Mark? - DM 3,17 pro Dollar. 136 00:14:45,120 --> 00:14:47,821 - Soll ich hier warten, Euer Exzellenz? - Ja. 137 00:15:22,532 --> 00:15:23,859 Warte, warte. 138 00:15:34,989 --> 00:15:38,852 - Sind die Herrschaften zu Hause? - Ich richte aus, dass Sie hier sind. 139 00:15:46,446 --> 00:15:47,855 Riecht gut. 140 00:15:48,446 --> 00:15:50,898 Ich wette, es ist Vol-au-Vent. 141 00:15:50,987 --> 00:15:54,103 Sie erwähnten die Bevölkerungsexplosion... 142 00:15:54,195 --> 00:15:57,690 Hier, ich erkläre es Ihnen. 143 00:15:57,778 --> 00:16:01,357 - Das ist die Erde. - Das sind die Tierkreiszeichen. 144 00:16:03,444 --> 00:16:06,228 Warte, warte. 145 00:16:10,860 --> 00:16:13,857 - Ja? - Die Gäste sind hier. 146 00:16:16,192 --> 00:16:19,356 Sag ihnen, wir kommen. Serviere ihnen Getränke. 147 00:16:19,442 --> 00:16:22,475 Sie können fünf Minuten warten. Komm schon. 148 00:16:22,567 --> 00:16:24,522 Nicht hier. Es geht nicht. 149 00:16:24,608 --> 00:16:27,938 - Aber warum nicht? - Du schreist zu laut, das weißt du doch. 150 00:16:32,357 --> 00:16:36,102 - Was sollen wir dann tun? - Zieh dich an. 151 00:16:51,188 --> 00:16:54,849 Sie kommen sofort. Nehmen Sie sich einen Drink. 152 00:16:56,396 --> 00:16:59,180 - Was darf ich dir anbieten? - Ganz egal. 153 00:16:59,937 --> 00:17:01,394 Mir auch. 154 00:17:01,479 --> 00:17:04,311 - Und du, Florence? - Ich hätte gern 155 00:17:05,228 --> 00:17:06,887 einen trockenen Martini. 156 00:17:06,978 --> 00:17:08,969 Meine Schwester hätte besser nichts getrunken. 157 00:17:09,061 --> 00:17:14,097 Als wir sie gestern nach Hause brachten, war sie total betrunken. 158 00:17:14,186 --> 00:17:18,594 Sie musste sich überall übergeben. Im Aufzug, im Taxi... Es war schrecklich. 159 00:17:18,685 --> 00:17:20,475 Ihre Fingernägel waren schmutzig. 160 00:17:20,560 --> 00:17:24,719 Das stimmt nicht. Sie waren nicht schmutzig. Du bist die... 161 00:17:25,601 --> 00:17:28,350 Trockene Martinis für alle? 162 00:17:31,684 --> 00:17:34,551 Es gibt kein besseres Beruhigungsmittel. 163 00:17:35,850 --> 00:17:38,006 Las ich in einer Frauenzeitung. 164 00:17:38,100 --> 00:17:40,007 Ich mixe sie für euch. 165 00:17:41,349 --> 00:17:44,679 Das sind die falschen Gläser. Die Mode hat sich geändert. 166 00:17:44,765 --> 00:17:49,008 Für einen trockenen Martini nimmt man ein konisches Glas. 167 00:17:49,098 --> 00:17:50,472 Hier ist eins. 168 00:17:51,348 --> 00:17:52,888 Das ist besser. 169 00:17:54,473 --> 00:17:56,510 Das Wichtigste ist das Eis. 170 00:17:57,222 --> 00:18:00,718 Es muss erstklassig sein. Sehr kalt und sehr hart. 171 00:18:01,430 --> 00:18:04,630 Etwa -15 bis -16° C. Wie das hier. 172 00:18:40,884 --> 00:18:42,673 Was machst du da? 173 00:18:56,049 --> 00:19:01,286 Man gießt den Gin ein. Schüttelt, um ihn zu kühlen, und serviert ihn. 174 00:19:02,381 --> 00:19:07,122 Rafael weiß, dass man trockene Martinis wie Champagner in kleinen Schlucken trinkt. 175 00:19:08,214 --> 00:19:12,835 Machen wir ein Experiment. Hol deinen Fahrer. 176 00:19:12,922 --> 00:19:16,666 - Meinen Fahrer? Was willst du von ihm? - Wirst du sehen. 177 00:19:19,838 --> 00:19:24,210 Schatz, du kannst ein wenig Pernod hinzugeben, 178 00:19:24,296 --> 00:19:26,831 wie man es in den 30ern in New York machte. 179 00:19:27,629 --> 00:19:28,825 Maurice. 180 00:19:30,170 --> 00:19:33,749 - Können Sie für eine Minute raufkommen? - Sofort, Euer Exzellenz. 181 00:19:50,668 --> 00:19:53,334 Wir möchten, dass Sie etwas mit uns trinken. 182 00:19:54,500 --> 00:19:55,993 Danke, mein Herr. 183 00:19:57,500 --> 00:20:00,830 - Prost, meine Damen und Herren. - Prost, Maurice. 184 00:20:07,707 --> 00:20:10,658 Sehr gut, Maurice. Sie können gehen. Danke. 185 00:20:10,749 --> 00:20:12,241 Gute Nacht zusammen. 186 00:20:16,206 --> 00:20:17,485 Seht ihr? 187 00:20:18,164 --> 00:20:21,861 So sollte ein Martini nicht getrunken werden. 188 00:20:21,956 --> 00:20:26,031 Sei nicht fies. Maurice ist ein Arbeiter. Er hat keine Bildung. 189 00:20:26,663 --> 00:20:30,870 Kein System ermöglicht es den Massen, Raffinesse zu entwickeln. 190 00:20:30,955 --> 00:20:34,118 Trotzdem, das weißt du, bin ich kein Reaktionär. 191 00:20:37,662 --> 00:20:42,449 - Wo sind die Herrschaften? - Ich weiß es nicht. Sie sind fort. 192 00:20:42,537 --> 00:20:47,028 - Fort? Was meinen Sie damit? - Ich sah sie durch den Garten laufen. 193 00:20:47,994 --> 00:20:50,862 - Wie lange ist das her? - Vier oder fünf Minuten. 194 00:20:50,952 --> 00:20:55,325 - Wo wollten sie hin? - Ich weiß nicht. Entschuldigen Sie mich. 195 00:20:55,410 --> 00:20:58,775 - Was soll das bedeuten? - Ich weiß nicht. 196 00:20:59,785 --> 00:21:03,150 Vielleicht wurden wir verraten. Die Polizei, eine Razzia. 197 00:21:03,909 --> 00:21:05,022 - Denkst du? - Ja. 198 00:21:05,117 --> 00:21:08,234 Warum sollten sie sonst weglaufen? 199 00:21:08,325 --> 00:21:11,856 - Sie hätten uns warnen können. - Und wenn sie keine Zeit hatten? 200 00:21:12,700 --> 00:21:15,270 - Lass uns nicht hierbleiben. - Du hast recht. 201 00:21:16,283 --> 00:21:18,320 Kommt, beeilt euch! 202 00:21:18,407 --> 00:21:21,819 - Gehen wir! - Was? Hier ist es gemütlich. 203 00:21:28,198 --> 00:21:30,023 Wir müssen gehen. 204 00:21:30,114 --> 00:21:33,065 - Wohin können wir denn? - Egal, kommt mit. 205 00:21:56,653 --> 00:21:58,442 Auf geht's, schnell! 206 00:22:21,192 --> 00:22:26,346 Guten Morgen. Ich bin Bischof Dufour, der Bischof dieser Diözese. 207 00:22:26,441 --> 00:22:28,764 Sind Herr und Frau Sénéchal zu Hause? 208 00:22:29,649 --> 00:22:31,604 Nein, Eminenz, sie sind fort. 209 00:22:32,399 --> 00:22:34,473 - Wo sind sie? - Ich weiß es nicht. 210 00:22:34,565 --> 00:22:38,096 Sie hatten Gäste zum Essen, aber dann gingen alle. 211 00:22:38,190 --> 00:22:41,769 - Kommen sie zurück? - Ich nehme es an, Eminenz. 212 00:22:41,856 --> 00:22:44,688 - Darf ich auf sie warten? - Natürlich. 213 00:22:46,855 --> 00:22:50,516 Ich möchte mich kurz hinsetzen, wenn es Ihnen nichts ausmacht. 214 00:22:51,480 --> 00:22:52,854 Ich bin etwas müde. 215 00:22:52,938 --> 00:22:54,975 Bitte sehr. 216 00:22:55,063 --> 00:22:57,432 - Sind Sie gegangen? - Ja. 217 00:22:57,521 --> 00:23:00,803 Ich hatte ein Auto, verkaufte es aber zugunsten der Armen. 218 00:23:02,020 --> 00:23:05,635 - Möchten Sie einen Drink? - Danke. Ich trinke nicht. 219 00:23:06,187 --> 00:23:09,267 Sagen Sie, meine Teure, wie heißen Sie, bitte? 220 00:23:10,811 --> 00:23:15,681 Sagen Sie mir, Ines, ist das das Gärtnerhäuschen auf der linken Seite? 221 00:23:17,185 --> 00:23:21,048 Ja, aber der Gärtner wurde letzte Woche gefeuert. 222 00:23:21,143 --> 00:23:22,719 Ja, das weiß ich. 223 00:23:23,601 --> 00:23:27,262 - Entschuldigen Sie mich, ich muss arbeiten. - Machen Sie nur. 224 00:24:22,594 --> 00:24:24,252 Was sagen wir ihnen? 225 00:24:45,883 --> 00:24:47,874 - Wo sind sie? - Wer, Madame? 226 00:24:47,966 --> 00:24:50,371 - Die Gäste. - Sie sind fort. 227 00:24:50,466 --> 00:24:51,580 Fort? 228 00:24:52,716 --> 00:24:56,709 - Warum? - Wir waren doch nur 20 Minuten weg. 229 00:24:57,507 --> 00:25:02,294 Sie haben viel getrunken. Man geht doch nicht einfach so! 230 00:25:02,381 --> 00:25:03,874 Haben Sie sie nicht aufgehalten? 231 00:25:03,965 --> 00:25:06,417 Sie sahen verängstigt aus und fuhren eilig weg. 232 00:25:06,506 --> 00:25:08,295 - Verängstigt? - Wovon denn? 233 00:25:22,754 --> 00:25:26,166 Ich bin Bischof Dufour, verantwortlich für diese Diözese. 234 00:25:26,254 --> 00:25:28,043 Ich möchte mit Ihnen reden. 235 00:25:29,170 --> 00:25:30,544 Was ist das? 236 00:25:30,628 --> 00:25:34,538 Seine Eminenz kam vorhin. Ich bat ihn rein und... 237 00:25:34,628 --> 00:25:38,075 Wollen Sie mich veralbern? 238 00:25:38,169 --> 00:25:39,827 Los! Raus hier! 239 00:25:42,210 --> 00:25:45,124 Was ist in Sie gefahren? Sie lassen jeden rein. 240 00:25:45,210 --> 00:25:48,575 - Er sagte, er ist Bischof. - Und das glaubten Sie ihm? 241 00:25:48,668 --> 00:25:51,156 Wenn wir nicht da sind, hüten Sie sich vor Fremden. 242 00:25:51,251 --> 00:25:54,035 - Ist das klar? - Sehr wohl, Madame. 243 00:25:59,042 --> 00:26:01,328 Komm, räumen wir ein wenig auf. 244 00:26:04,208 --> 00:26:08,532 - Sie sahen ängstlich aus. Das verwirrt mich. - Thévenot ist immer ängstlich. 245 00:26:08,624 --> 00:26:11,538 Ich rufe die Botschaft an. Vielleicht wissen die etwas. 246 00:26:11,623 --> 00:26:17,157 - Warte noch. Sie kommen sicher zurück. - Du hast recht. Der Tag ist sowieso ruiniert. 247 00:26:24,039 --> 00:26:25,200 Da sind sie. 248 00:26:36,079 --> 00:26:37,453 Guten Tag. 249 00:26:38,787 --> 00:26:41,405 Sehen Sie? Glauben Sie mir jetzt? 250 00:26:43,661 --> 00:26:45,367 - Ich verstehe nicht. - Es ist uns peinlich. 251 00:26:45,453 --> 00:26:47,029 Das macht nichts. 252 00:26:47,119 --> 00:26:50,531 - Vergeben Sie uns? - Ich vergebe Ihnen gern. 253 00:26:50,619 --> 00:26:52,526 - Setzen Sie sich. - Danke. 254 00:26:53,285 --> 00:26:54,315 Entschuldigung. 255 00:26:54,410 --> 00:26:58,403 - Haben wir uns schon kennengelernt? - Das ist möglich. 256 00:27:02,992 --> 00:27:05,148 Welchem Anlass verdanken wir die Ehre Ihres Besuchs? 257 00:27:05,242 --> 00:27:08,524 Es ist sehr einfach. Ich möchte Ihr Gärtner sein. 258 00:27:08,617 --> 00:27:11,698 - Verzeihung? - Ihr Gärtner, ja. 259 00:27:11,783 --> 00:27:15,859 Den Garten pflegen, das Gemüse, die Blumen, den Rasen. 260 00:27:16,533 --> 00:27:18,523 Sie brauchen doch einen Gärtner, oder? 261 00:27:18,616 --> 00:27:22,443 - Ja, in der Tat. - Nun, ich bewerbe mich für den Job. 262 00:27:22,532 --> 00:27:26,027 - Aber wirklich, Euer Eminenz... - Seien Sie nicht überrascht, 263 00:27:26,115 --> 00:27:31,565 die Kirche ändert sich. Haben Sie schon von Arbeiter-Priestern gehört? 264 00:27:32,197 --> 00:27:34,353 Das gleiche gilt für Bischöfe. 265 00:27:36,280 --> 00:27:39,443 Verstehen Sie etwas von Gärten? 266 00:27:39,530 --> 00:27:41,319 Das will ich meinen! 267 00:27:41,405 --> 00:27:44,071 Als Kind wohnte ich in einem großen Haus, 268 00:27:45,196 --> 00:27:47,103 diesem hier ganz ähnlich. 269 00:27:47,696 --> 00:27:52,518 Meine Eltern, Gott sei ihren Seelen gnädig, starben eines gewaltsamen Todes. 270 00:27:52,612 --> 00:27:56,735 Sie hatten einen guten Gärtner. Ich lernte alles von ihm. 271 00:27:56,820 --> 00:28:00,647 - Sie starben gewaltsam? - Arsenvergiftung, beide. 272 00:28:01,527 --> 00:28:02,724 Wer war es? 273 00:28:03,485 --> 00:28:05,641 Der Täter wurde nie gefasst. 274 00:28:06,193 --> 00:28:10,601 - Wie viel würden Sie verdienen? - Tariflohn, nicht mehr, nicht weniger. 275 00:28:11,276 --> 00:28:14,108 Unser letzter Gärtner war nicht in der Gewerkschaft. 276 00:28:14,193 --> 00:28:18,102 Kann sein, aber ich halte mich an die Regeln. 277 00:28:18,192 --> 00:28:19,815 Also, stimmen Sie zu? 278 00:28:20,858 --> 00:28:22,102 Nun ja... 279 00:28:24,025 --> 00:28:25,517 Also gut. 280 00:28:26,108 --> 00:28:27,979 - Wann können Sie anfangen? - Sofort. 281 00:28:28,066 --> 00:28:30,980 - Wenn Sie mir Ihren Garten zeigen. - Gehen wir. 282 00:28:32,149 --> 00:28:35,728 Verzeihen Sie. Da ist ein Grashalm in Ihrem Haar. 283 00:28:36,815 --> 00:28:38,640 Oh ja. Das ist nichts. 284 00:28:39,898 --> 00:28:42,267 - Gehen wir? - Bis später, Madame. 285 00:29:53,639 --> 00:29:57,467 - Was darf es sein, meine Damen? - Dreimal Tee, bitte. 286 00:29:57,556 --> 00:29:59,427 - Mit Milch oder Zitrone? - Für mich Zitrone. 287 00:29:59,514 --> 00:30:01,255 Für mich auch. 288 00:30:01,347 --> 00:30:02,969 Milch, bitte. 289 00:30:10,137 --> 00:30:12,377 Ich kann diesen Musiker nicht ausstehen. 290 00:30:12,470 --> 00:30:14,840 - Welchen. - Den Cellisten. 291 00:30:18,178 --> 00:30:21,757 - Magst du kein Cello? - Ich hasse es. 292 00:30:21,844 --> 00:30:25,459 - Könnten wir tauschen? - Warum nicht? 293 00:30:32,843 --> 00:30:37,085 Das Cello ist ein Instrument, das ich sehr mag. Der Klang... 294 00:30:37,176 --> 00:30:41,121 Die meisten Orchester haben keins mehr. Seht euch das an. 295 00:30:49,091 --> 00:30:51,295 Wenn sie nur jung wären... 296 00:30:55,382 --> 00:30:57,668 - Hast du es bemerkt? - Was denn? 297 00:30:58,548 --> 00:31:00,835 Der Soldat, der dort sitzt. 298 00:31:04,298 --> 00:31:06,620 - Er ist ein Leutnant. - Kennst du ihn? 299 00:31:06,714 --> 00:31:08,456 Nein, warum? 300 00:31:08,547 --> 00:31:11,462 Er starrt uns an, seit wir hereinkamen. 301 00:31:11,547 --> 00:31:14,498 - Ich kenne ihn nicht. - Ich auch nicht. 302 00:31:17,671 --> 00:31:19,957 Er sieht so traurig aus. 303 00:31:22,629 --> 00:31:27,250 Stimmt. Leutnants sehen oft so aus. Ich habe mich immer gefragt warum. 304 00:31:27,337 --> 00:31:30,500 Es tut mir sehr leid, meine Damen. Wir haben keinen Tee mehr. 305 00:31:30,586 --> 00:31:33,075 Keinen Tee mehr? Was meinen Sie damit? 306 00:31:33,169 --> 00:31:37,079 Es war sehr voll und jetzt ist keiner mehr da. 307 00:31:37,169 --> 00:31:39,704 - Gar keinen Tee? - Gar keiner, Madame. 308 00:31:39,794 --> 00:31:41,370 Etwas anderes? 309 00:31:41,460 --> 00:31:44,162 - Dann nehme ich einen Kaffee. - Ich auch. 310 00:31:44,251 --> 00:31:47,948 - Ich auch, mit Cognac. - Wir verkaufen keinen Alkohol. 311 00:31:48,043 --> 00:31:50,875 - Dann bringen Sie uns drei Kaffee. - Sehr wohl. 312 00:32:00,458 --> 00:32:04,700 Ich bin Hubert Rochecahin, Kavallerieleutnant. 313 00:32:04,791 --> 00:32:08,784 - Darf ich mich zu Ihnen setzen? - Natürlich. 314 00:32:08,874 --> 00:32:10,035 Danke. 315 00:32:11,332 --> 00:32:14,578 Madame, hatten Sie eine glückliche Kindheit? 316 00:32:14,665 --> 00:32:17,034 Ja. Ja, sehr glücklich. 317 00:32:17,123 --> 00:32:18,496 Und Sie, Madame? 318 00:32:18,581 --> 00:32:21,993 Ich auch. Ich habe schöne Erinnerungen. 319 00:32:22,080 --> 00:32:27,449 Ich nicht. Ich habe diverse Komplexe. Den Euklid-Komplex... 320 00:32:27,538 --> 00:32:31,578 Meine Kindheit war tragisch. Darf ich Ihnen davon erzählen? 321 00:32:31,663 --> 00:32:32,741 Hier? Jetzt? 322 00:32:32,829 --> 00:32:35,743 Es mag lange dauern, aber es ist interessant. 323 00:32:35,829 --> 00:32:37,535 Nun ja, wenn Sie möchten. 324 00:32:37,954 --> 00:32:42,694 Ich erinnere mich, als ich 11 war. Ich wollte auf die Militärschule gehen. 325 00:32:45,453 --> 00:32:48,237 Gut so? Nicht zu eng in den Achseln? 326 00:32:48,327 --> 00:32:50,117 Knöpf deinen Rock zu. 327 00:32:51,202 --> 00:32:53,109 Das wär's. Wir sind fertig. 328 00:32:55,243 --> 00:32:58,691 Sehr schön. Dein Vater will dich sehen. 329 00:32:59,409 --> 00:33:00,571 Komm. 330 00:33:05,409 --> 00:33:08,359 - Ihr Sohn, Monsieur. - Lassen Sie uns bitte allein. 331 00:33:09,325 --> 00:33:10,734 Dreh dich um. 332 00:33:13,824 --> 00:33:15,483 Geh ein paar Schritte. 333 00:33:20,115 --> 00:33:21,193 Sehr gut. 334 00:33:22,198 --> 00:33:23,857 Jetzt hör mir zu. 335 00:33:23,948 --> 00:33:27,693 Deine Mutter ist tot. Ich bin für deine Erziehung verantwortlich. 336 00:33:27,781 --> 00:33:33,647 In der Militärschule geht es streng zu. Aber es ist zu deinem Besten. 337 00:33:34,239 --> 00:33:37,604 Ich hoffe, du machst dem Namen, den ich dir gab, alle Ehre. 338 00:33:38,530 --> 00:33:40,983 Das ist alles, was ich dir sagen wollte. 339 00:34:14,817 --> 00:34:15,895 Mutter! 340 00:34:34,982 --> 00:34:38,063 MAMA, ICH LIE... 341 00:34:39,856 --> 00:34:44,063 Hubert, mein Sohn. Ich bin es. 342 00:34:44,147 --> 00:34:47,643 Hab keine Angst. Komm her. 343 00:34:47,730 --> 00:34:49,388 Hab keine Angst. 344 00:34:50,063 --> 00:34:53,429 Hör mir zu. Komm näher. 345 00:34:54,521 --> 00:34:59,059 Der Mann, der hier wohnt und dich seinen Sohn nennt, ist nicht dein Vater. 346 00:34:59,146 --> 00:35:00,686 Verstehst du? 347 00:35:01,937 --> 00:35:05,219 Sieh. Das da ist dein richtiger Vater. 348 00:35:05,312 --> 00:35:09,684 Der andere tötete ihn vor langer Zeit in einem Duell. Wir liebten uns sehr. 349 00:35:12,936 --> 00:35:15,933 Hör mir jetzt zu. Hab keine Angst. 350 00:35:16,019 --> 00:35:20,261 Dein angeblicher Vater wacht jede Nacht auf und trinkt ein Glas Milch. 351 00:35:20,810 --> 00:35:24,388 Im Badezimmerschrank findest du ein blaues Fläschchen. 352 00:35:25,184 --> 00:35:30,054 Nimm es heute Abend, wenn er schläft, und schütte es in sein Glas. 353 00:35:30,142 --> 00:35:34,466 Es ist das Letzte, worum ich dich bitte. Lebwohl, mein Sohn. 354 00:37:03,923 --> 00:37:08,580 Einige Tage später fuhr ich zur Militärschule, 355 00:37:08,672 --> 00:37:11,540 wo ein aufregendes Leben auf mich wartete. 356 00:37:15,255 --> 00:37:18,537 Tut mir leid, meine Damen. Kein Kaffee mehr da. 357 00:37:18,629 --> 00:37:21,248 - Was? - Und keine Milch. 358 00:37:21,337 --> 00:37:23,826 - Machen Sie Witze? - Ganz und gar nicht. 359 00:37:23,920 --> 00:37:29,253 Aber heute war außerordentlich viel los. Es gibt keinen Kaffee und keine Milch mehr. 360 00:37:29,336 --> 00:37:31,540 Was sollen wir denn trinken? 361 00:37:31,628 --> 00:37:36,084 - Haben Sie Verbena? - Leider sind die Kräutertees auch aus. 362 00:37:37,252 --> 00:37:38,828 Haben Sie Wasser? 363 00:37:38,919 --> 00:37:41,489 Natürlich! Das kann ich versprechen. 364 00:37:41,585 --> 00:37:43,078 Bringen Sie welches. 365 00:37:46,293 --> 00:37:48,283 Das ist kaum zu glauben. 366 00:37:49,084 --> 00:37:53,160 Danke fürs Zuhören. Mit Ihrer Erlaubnis verabschiede ich mich. 367 00:37:53,250 --> 00:37:55,122 Wie Sie wünschen. 368 00:37:55,208 --> 00:37:56,582 Und danke. 369 00:37:57,250 --> 00:37:59,536 Mein Gott. Mir fiel gerade etwas ein. 370 00:38:01,749 --> 00:38:05,410 Ich habe eine Verabredung. Ich muss gehen. Entschuldigt mich. 371 00:38:06,249 --> 00:38:09,246 - Wir sehen uns wieder. - Bis bald. 372 00:39:36,280 --> 00:39:40,404 - Tut mir leid, dass ich zu spät bin. - Nur ein wenig. 373 00:39:41,613 --> 00:39:44,646 - Champagner? - Mit Vergnügen. 374 00:39:44,737 --> 00:39:45,768 Nein. 375 00:39:47,112 --> 00:39:48,486 Hinterher. 376 00:39:59,819 --> 00:40:02,900 Nein, nein. Schnell, zieh dich aus. 377 00:40:02,985 --> 00:40:04,892 Dann mach das Licht aus. 378 00:40:04,985 --> 00:40:07,438 - Warum? - Es ist noch nicht verheilt. 379 00:40:08,568 --> 00:40:09,729 Was? 380 00:40:10,359 --> 00:40:11,935 An deinen Händen sieht man nichts. 381 00:40:12,026 --> 00:40:14,561 An meinen Händen nicht, aber anderswo... 382 00:40:15,192 --> 00:40:17,099 Mein Gott! Wenn du es siehst! 383 00:40:18,067 --> 00:40:19,559 In diesem Fall... 384 00:40:23,608 --> 00:40:26,392 Dieses Kleid. Ärgerlich. 385 00:40:34,607 --> 00:40:36,396 Mach das Licht aus! 386 00:40:44,231 --> 00:40:46,979 - Hast du das gehört? - Ja. 387 00:40:49,438 --> 00:40:50,979 Wer kann das sein? 388 00:40:51,605 --> 00:40:52,718 Warte. 389 00:41:05,770 --> 00:41:08,472 Du bist es! Sehr gut. 390 00:41:08,561 --> 00:41:10,551 Komm rein. Nach dir. 391 00:41:20,976 --> 00:41:25,384 - Was gibt's? - Ich traf Sénéchal heute Morgen. 392 00:41:25,476 --> 00:41:29,635 Er ärgert sich wegen des Mittagessens, das er vergaß. 393 00:41:29,725 --> 00:41:32,842 - Er bittet uns zum Abendessen. - Heute Abend? 394 00:41:32,933 --> 00:41:34,212 Wer ist es? 395 00:41:34,933 --> 00:41:36,426 Dein Mann. 396 00:41:37,516 --> 00:41:41,592 - Meine Frau? In deinem Zimmer? - Sie ist erst seit fünf Minuten da. 397 00:41:43,640 --> 00:41:44,967 Das ist komisch. 398 00:41:47,932 --> 00:41:49,258 Hat Sie dir das nicht gesagt? 399 00:41:49,348 --> 00:41:54,585 Du bist hier? Was für ein Zufall! Ich kam auch, um Rafael einzuladen. 400 00:41:56,264 --> 00:41:58,834 - Sind Sie heute Abend frei? - Völlig frei. 401 00:41:58,930 --> 00:42:02,970 - Fahren wir wie immer zusammen? - Gern. Einen Tropfen Champagner? 402 00:42:03,055 --> 00:42:05,424 Nein, ich muss weg. Kommst du mit mir? 403 00:42:07,596 --> 00:42:11,506 Nein, warte. Lass sie noch zwei Minuten hier. 404 00:42:11,845 --> 00:42:15,590 - Wozu? - Ich muss ihr die Sursiks zeigen. 405 00:42:15,678 --> 00:42:17,550 - Die was? - Die Sursiks. 406 00:42:18,261 --> 00:42:21,508 Ach ja. Ich warte im Auto. 407 00:42:21,594 --> 00:42:23,336 Ich komme sofort. 408 00:42:28,968 --> 00:42:33,092 - Was sind Sursiks? - Ich weiß nicht. Ist auch egal. Komm! 409 00:42:33,176 --> 00:42:37,216 Du bist verrückt! Er könnte wiederkommen! 410 00:42:37,301 --> 00:42:39,256 Nur eine Minute... 411 00:42:39,342 --> 00:42:42,174 Nein! Lass mich los! Lass mich los! 412 00:42:50,758 --> 00:42:52,333 Bis heute Abend. 413 00:44:15,248 --> 00:44:17,950 Nicht bewegen. Hände hoch. 414 00:44:22,914 --> 00:44:24,323 Bist du bewaffnet? 415 00:44:28,371 --> 00:44:32,530 Du bist besser für die Liebe als für Kriegsspielchen geeignet. 416 00:44:46,744 --> 00:44:48,948 Du hältst mich für einen Bastard. 417 00:44:49,036 --> 00:44:53,988 Ich wäre sogar Sozialist, wenn Sozialisten an Gott glaubten. 418 00:44:54,077 --> 00:44:55,569 Wie alt bist du? 419 00:45:03,076 --> 00:45:06,192 Du und deine Freunde haben keine Chance. 420 00:45:06,284 --> 00:45:09,779 Gewalt bringt euch nicht weiter. Das habe ich immer gesagt. 421 00:45:10,575 --> 00:45:15,445 Du bist eine gute Hausfrau. Hier ist Brot, Salat, 422 00:45:15,532 --> 00:45:17,653 der Schlüssel zu deinen Träumen... 423 00:45:25,906 --> 00:45:29,354 Man muss immer auf der Hut sein. Findest du nicht? 424 00:45:30,697 --> 00:45:32,024 Champagner? 425 00:45:36,030 --> 00:45:37,736 Hast du Brüder? 426 00:45:46,987 --> 00:45:52,817 In unserem Herzen denken wir alle gleich. Zum Beispiel über die Bombe. 427 00:45:52,903 --> 00:45:57,809 Ihr seid gegen sie. Ich aber auch. Ihr wollt freie Liebe? Ich auch. 428 00:45:58,986 --> 00:46:02,067 Sie dürfen mich nicht anfassen. Mao Tse Tung hatte recht. 429 00:46:02,152 --> 00:46:04,687 Bastarde wie Sie müssen ausgelöscht werden. 430 00:46:05,902 --> 00:46:07,939 Nein, da muss ich widersprechen. 431 00:46:08,026 --> 00:46:11,522 Wenn Mao das gesagt hat, bedeutet das, dass er Freud nicht versteht. 432 00:46:11,609 --> 00:46:14,393 Denn wenn man darüber nachdenkt, 433 00:46:14,484 --> 00:46:19,057 liegt die einzige Rettung vor Hungertod und Armut in den Händen der Armee. 434 00:46:20,233 --> 00:46:23,729 Du wirst das in Miranda merken, wenn du deine Schenkel 435 00:46:23,816 --> 00:46:27,063 für ein Infanterie-Bataillon spreizen musst. 436 00:46:27,399 --> 00:46:28,773 Denkst du nicht? 437 00:46:32,357 --> 00:46:35,769 Deine Waffe ist sicherlich geladen, 438 00:46:36,856 --> 00:46:39,558 da du mich ja töten wolltest. 439 00:46:39,648 --> 00:46:44,269 Ich könnte dich leicht loswerden. Notwehr. 440 00:46:44,355 --> 00:46:47,140 Aber ich zeige dir, wie großzügig ich sein kann. 441 00:46:47,563 --> 00:46:50,845 Die Tür steht offen. Geh. 442 00:46:51,563 --> 00:46:52,724 Geh! 443 00:46:52,813 --> 00:46:56,593 Ich bin zum Essen eingeladen. Ich muss mich anziehen. Geh. 444 00:47:55,222 --> 00:47:57,627 Einen Moment. 445 00:47:58,597 --> 00:48:00,469 Das ist keine Lammkeule. 446 00:48:09,512 --> 00:48:13,636 - Du weißt nicht, was IFB bedeutet? - Für mich sind Initialen... 447 00:48:13,720 --> 00:48:16,552 Internationale Frauenbewegung. 448 00:48:16,636 --> 00:48:19,634 Kennst du das Protestzeichen der IFB? 449 00:48:19,719 --> 00:48:21,046 Das ist es. 450 00:48:21,886 --> 00:48:24,006 Ein idiotisches Zeichen wie alle anderen. 451 00:48:24,094 --> 00:48:27,874 Faschisten, Kommunisten, Sieg 452 00:48:27,968 --> 00:48:30,042 und Jesus ist unser Herr. 453 00:48:31,801 --> 00:48:34,124 Rafael, hast du eine Minute? 454 00:48:37,384 --> 00:48:42,503 Darf ich dir Don Rafael Acosta vorstellen, den Botschafter von Miranda? 455 00:48:42,592 --> 00:48:44,049 Bischof Dufour. 456 00:48:44,675 --> 00:48:46,416 - Euer Eminenz. - Euer Exzellenz. 457 00:48:46,508 --> 00:48:51,129 Wir essen gleich. Möchte jemand solange einen Drink? 458 00:48:51,216 --> 00:48:55,873 Normalerweise nicht, aber heute einen kleinen Whisky mit Soda. 459 00:48:55,965 --> 00:48:58,370 - Rafael? - Nichts, danke. 460 00:48:58,465 --> 00:49:00,870 Ich bin erfreut, Sie kennenzulernen. 461 00:49:00,965 --> 00:49:04,128 Wir haben eine wichtige Mission in Bogota. 462 00:49:04,923 --> 00:49:09,212 - Bogota ist in Kolumbien. - Das stimmt, es ist in Kolumbien. 463 00:49:09,714 --> 00:49:15,294 Das habe ich verwechselt. Ich hörte, Miranda sei sehr schön. 464 00:49:15,380 --> 00:49:17,832 Die großen Kordilleren, die Pampa. 465 00:49:17,921 --> 00:49:21,500 Die Pampa ist in Argentinien. 466 00:49:21,587 --> 00:49:24,538 Sie haben recht. Die Pampa, natürlich. 467 00:49:24,629 --> 00:49:29,036 Ich sollte es wissen. Ich las ein Buch über Lateinamerika. 468 00:49:29,128 --> 00:49:32,458 Da waren Fotos Ihrer antiken Pyramiden. 469 00:49:32,544 --> 00:49:33,954 Unserer Pyramiden? 470 00:49:35,044 --> 00:49:37,165 Wir haben keine Pyramiden in Miranda. 471 00:49:37,252 --> 00:49:40,866 Mexiko und Guatemala haben Pyramiden. Wir nicht. 472 00:49:40,960 --> 00:49:43,164 - Sind Sie sicher? - Absolut sicher. 473 00:49:44,918 --> 00:49:46,659 Das Abendessen ist fertig. 474 00:49:49,542 --> 00:49:53,370 Wir können jetzt essen. 475 00:50:23,205 --> 00:50:24,532 Euer Eminenz, bitte. 476 00:50:24,622 --> 00:50:26,991 Nach Ihnen, Madame. 477 00:50:27,080 --> 00:50:30,279 - Dann fangen Sie an, Rafael. - Wenn Sie darauf bestehen. 478 00:50:38,870 --> 00:50:41,156 Wer kann das denn sein? 479 00:50:41,245 --> 00:50:43,318 Rosalie, öffne die Tür. 480 00:50:59,076 --> 00:51:02,986 Meine Damen und Herren, guten Abend. Wir entschuldigen uns. 481 00:51:04,659 --> 00:51:07,526 Ich erwartete Sie für morgen. 482 00:51:07,617 --> 00:51:09,773 Die Manöver beginnen einen Tag früher. 483 00:51:09,866 --> 00:51:12,271 Aber Colonel, Sie kommen unerwartet... 484 00:51:12,366 --> 00:51:15,731 Es tut mir leid. Es ist nicht meine Schuld, glauben Sie mir. 485 00:51:15,824 --> 00:51:18,147 Wir haben heute Abend Gäste. 486 00:51:18,240 --> 00:51:20,610 - Haben Sie schon gegessen? - Nein. 487 00:51:20,698 --> 00:51:23,815 Geben Sie mir fünf Minuten. Mal sehen, was ich tun kann. 488 00:51:23,906 --> 00:51:28,362 Nehmen Sie sich in der Zwischenzeit einen Drink und lernen alle kennen. 489 00:51:28,448 --> 00:51:29,644 Mit Vergnügen. 490 00:51:31,322 --> 00:51:34,106 Eminenz, könnten Sie uns helfen? Wir brauchen Stühle. 491 00:51:34,197 --> 00:51:35,689 Zu Ihren Diensten. 492 00:51:42,738 --> 00:51:44,609 Was ist im Kühlschrank? 493 00:51:46,112 --> 00:51:47,984 Pastete, etwas Schinken... 494 00:51:52,445 --> 00:51:55,111 Whisky? Trockener Martini? Wodka? 495 00:51:55,194 --> 00:51:57,398 Was Sie mögen. 496 00:51:57,486 --> 00:51:58,683 Einen Martini? 497 00:52:00,111 --> 00:52:01,520 Tut mir wirklich leid. 498 00:52:01,610 --> 00:52:05,651 Herr Sénéchal lässt uns während des Manövers hier wohnen. 499 00:52:05,735 --> 00:52:08,223 Ich hätte nie gedacht, dass er Gäste hat. 500 00:52:08,901 --> 00:52:10,691 - Mexikanisch? - Kongolesisch. 501 00:52:10,776 --> 00:52:11,806 Sehr gut. 502 00:52:11,901 --> 00:52:14,649 - Infanterie? - Nein, Kavallerie. 503 00:52:14,817 --> 00:52:16,014 Pardon. 504 00:52:16,734 --> 00:52:20,395 - Was rauchen Sie da, Colonel? - Marihuana. Wollen Sie auch? 505 00:52:20,483 --> 00:52:21,597 Nein, danke. 506 00:52:21,691 --> 00:52:23,433 - Euer Exzellenz? - Bestimmt nicht. 507 00:52:23,525 --> 00:52:25,183 Ich hätte gerne welches. 508 00:52:39,981 --> 00:52:44,305 - Nicht diese Stühle! - Gut. Ich suche andere. 509 00:52:47,063 --> 00:52:49,350 Eminenz. Ist schon gut. 510 00:52:54,271 --> 00:52:57,802 Unglaublich, was die in der Armee rauchen. 511 00:52:57,896 --> 00:53:02,469 Die Armee meines Landes ist sehr streng. 512 00:53:02,562 --> 00:53:05,180 Marihuana ist doch harmlos. 513 00:53:05,270 --> 00:53:09,263 Es ist der erste Schritt. Ich verachte Drogenabhängige. 514 00:53:09,353 --> 00:53:10,726 Ich auch. 515 00:53:10,811 --> 00:53:15,681 Kürzlich wurden 6000 Marines wegen Drogenmissbrauchs entlassen. 516 00:53:16,602 --> 00:53:18,011 - Eminenz... - Nein, bitte... 517 00:53:18,102 --> 00:53:20,056 Ich bestehe darauf. 518 00:53:21,851 --> 00:53:27,006 Marihuana ist keine Droge. Sehen Sie nur, was in Vietnam passiert. 519 00:53:27,100 --> 00:53:30,217 Vom General bis zum Gefreiten rauchen alle. 520 00:53:30,308 --> 00:53:33,839 Das Ergebnis ist, dass sie sich einmal pro Woche selbst bombardieren. 521 00:53:33,933 --> 00:53:37,973 Sie werden ihre Gründe dafür haben. 522 00:53:38,058 --> 00:53:41,138 Erinnern Sie sich, während des 1. Weltkriegs 523 00:53:41,224 --> 00:53:44,589 mussten französische Soldaten pro Tag drei Liter Wein trinken. 524 00:53:44,682 --> 00:53:47,051 - Sie übertreiben. - Nein. 525 00:53:47,140 --> 00:53:50,801 Trotzdem desertierten einige. 526 00:53:50,889 --> 00:53:53,673 Sie wurden von Gendarmen erschossen. 527 00:53:53,764 --> 00:53:55,754 Es gab Hunderte Tote. 528 00:53:55,847 --> 00:53:57,174 Nie davon gehört. 529 00:53:57,264 --> 00:54:01,470 Es ist eine ganz berühmte Geschichte. Es passierte in Verdun. 530 00:54:01,555 --> 00:54:03,380 - Und auch... - Wir können jetzt essen. 531 00:54:03,471 --> 00:54:06,422 Wenn wir zusammenrücken, haben alle Platz. 532 00:54:07,096 --> 00:54:10,212 Es ist nicht viel für jeden. 533 00:54:10,304 --> 00:54:13,467 Aber wir haben noch Eier, Schinken und Käse. 534 00:54:13,553 --> 00:54:17,084 Ich bin sicher, dass es reicht. Es tut mir sehr leid. 535 00:54:17,178 --> 00:54:19,501 Bitte, suchen Sie sich einen Platz. 536 00:54:32,093 --> 00:54:34,628 - Leberpastete, Colonel? - Gern. 537 00:54:34,718 --> 00:54:37,834 - Darf ich Ihnen helfen? - Bitte. Danke. 538 00:54:38,509 --> 00:54:41,341 - Die Manöver dauern... - Etwa eine Woche. 539 00:54:44,675 --> 00:54:46,961 Nachricht vom Hauptquartier, Colonel. 540 00:54:56,215 --> 00:54:58,087 - Colonel! - Ja? 541 00:54:59,256 --> 00:55:01,709 - Wenn Sie mich entschuldigen. - Natürlich. 542 00:55:04,423 --> 00:55:06,496 - Großartig. - Was ist passiert? 543 00:55:06,589 --> 00:55:09,587 Die grüne Armee hat zu früh angegriffen. Wir müssen weg. 544 00:55:09,672 --> 00:55:13,368 - Aber Sie haben nichts gegessen. - Tut mir leid, Befehl ist Befehl. 545 00:55:14,213 --> 00:55:16,002 Meine Damen, meine Herren. 546 00:55:16,838 --> 00:55:18,828 Meine Herren, wir müssen gehen. 547 00:55:22,629 --> 00:55:24,038 Ja. 548 00:55:24,129 --> 00:55:27,576 Der Sergeant hat einen schönen Traum, den er erzählen möchte. 549 00:55:31,294 --> 00:55:32,835 Wir hören. 550 00:55:35,544 --> 00:55:37,748 Letzte Woche hatte ich einen Traum. 551 00:55:38,669 --> 00:55:41,417 Ich ging abends 552 00:55:41,502 --> 00:55:43,788 auf einer lebhaften Straße spazieren. 553 00:56:03,582 --> 00:56:05,205 Was machst du hier? 554 00:56:05,999 --> 00:56:07,242 Und du? 555 00:56:08,123 --> 00:56:09,830 Ich wohne hier. 556 00:56:09,915 --> 00:56:11,289 Seit wann? 557 00:56:13,165 --> 00:56:15,120 Seit sechs Jahren, glaube ich. 558 00:56:16,164 --> 00:56:17,491 Und du? 559 00:56:17,581 --> 00:56:19,322 Ich bin gerade angekommen. 560 00:56:26,580 --> 00:56:29,577 Was ist los? Du bist so bleich. 561 00:56:29,663 --> 00:56:32,530 Du auch. Wenn du dich sehen könntest. 562 00:56:32,621 --> 00:56:35,903 - Du riechst nach Erde. - Du auch. 563 00:56:35,995 --> 00:56:38,069 Bleibst du lange hier? 564 00:56:38,162 --> 00:56:39,240 Für immer. 565 00:56:51,660 --> 00:56:53,899 Warte kurz. 566 00:56:53,993 --> 00:56:56,660 - Ich muss etwas einkaufen. - Ich warte. 567 00:57:02,159 --> 00:57:03,272 Hallo. 568 00:57:04,992 --> 00:57:07,943 Warst du gerade bei Ramirez? 569 00:57:09,158 --> 00:57:10,947 War er das? Bist du sicher? 570 00:57:12,158 --> 00:57:15,274 Ramirez ist seit sechs Jahren tot. 571 00:57:15,991 --> 00:57:18,443 Ja, natürlich! Du hast recht. 572 00:57:19,490 --> 00:57:22,025 - Wie kann das sein? - Ich weiß nicht. 573 00:57:22,115 --> 00:57:26,060 Ich traf ihn zufällig. Er sagte, er wohnt hier. 574 00:57:27,614 --> 00:57:30,482 Aber jetzt erinnere ich mich. Er starb vor langer Zeit. 575 00:57:30,572 --> 00:57:33,570 Er ist da rein. Ich rufe ihn. Warte auf mich. 576 00:57:46,904 --> 00:57:49,985 - Bist du das? - Ja, ich bin es. 577 00:57:50,070 --> 00:57:53,517 - Erkennst du mich? - Wie könnte ich das nicht? 578 00:57:53,611 --> 00:57:56,562 - Du könntest mich vergessen haben. - Dich vergessen? 579 00:58:01,819 --> 00:58:06,226 Immer, wenn ich mit dir reden wollte, warst du distanziert. 580 00:58:06,318 --> 00:58:08,392 Du hast mich abgewiesen. 581 00:58:08,485 --> 00:58:10,807 - Erinnerst du dich? - Ich erinnere mich. 582 00:58:11,817 --> 00:58:14,021 Beim letzten Mal gingst du in die Erde zurück. 583 00:58:14,109 --> 00:58:17,474 Jetzt treffe ich dich hier und du kommst zu mir. 584 00:58:17,567 --> 00:58:18,976 Warum so spät? 585 00:58:19,650 --> 00:58:22,813 Ich weiß nicht. Ich wollte dich wiedersehen. 586 00:58:22,900 --> 00:58:27,805 Ich suchte in der Menge nach dir. Seit ich hier bin, suche ich dich. 587 00:58:28,857 --> 00:58:31,524 - Nichts wird uns je trennen. - Nichts. 588 00:58:37,773 --> 00:58:41,304 Vor drei Minuten traf ich einen alten Freund. 589 00:58:41,397 --> 00:58:45,640 - Ich zeige ihn dir. - Ich warte auf dich. 590 00:59:30,517 --> 00:59:32,306 Wo bist du, Mutter? 591 00:59:35,224 --> 00:59:37,547 Ich suche dich unter den Schatten. 592 00:59:41,932 --> 00:59:43,211 Mutter? 593 00:59:50,598 --> 00:59:52,718 Ich suchte meine Mutter, 594 00:59:53,722 --> 00:59:55,629 aber die Straße war voller Schatten. 595 00:59:55,722 --> 00:59:57,594 Niemand antwortete mir. 596 01:00:02,013 --> 01:00:04,927 Erzählen Sie uns auch den Traum mit dem Zug. 597 01:00:06,013 --> 01:00:10,800 Den Traum mit dem Zug sparen wir uns auf. Gehen wir. 598 01:00:11,595 --> 01:00:13,301 Meine Empfehlung. 599 01:00:13,387 --> 01:00:15,128 Meine Damen, meine Herren. 600 01:01:01,464 --> 01:01:05,458 Als Lazarus von den Toten aufstand, erinnerte er sich an nichts. 601 01:01:15,171 --> 01:01:16,628 Was ist das? 602 01:01:16,713 --> 01:01:20,409 Die Manöver beginnen. Hoffentlich verschonen sie das Haus. 603 01:01:25,378 --> 01:01:27,499 Ich mache etwas Heißes zu trinken. 604 01:01:35,544 --> 01:01:38,411 Guten Abend. Ich bin es wieder. 605 01:01:40,710 --> 01:01:42,617 Nein, bitte, setzen Sie sich. 606 01:01:43,043 --> 01:01:45,117 Ich hoffe, der Lärm stört Sie nicht. 607 01:01:45,209 --> 01:01:47,081 Nein, das ist ganz normal. 608 01:01:47,167 --> 01:01:51,659 Die Artillerie bereitet sich vor. Die Kavallerie greift in 20 Minuten an. 609 01:01:51,750 --> 01:01:53,077 Ich verstehe. 610 01:01:53,167 --> 01:01:54,992 Ist Frau Sénéchal nicht da? 611 01:01:56,416 --> 01:01:59,663 Sie waren das, Colonel. Trinken Sie einen Kaffee. 612 01:01:59,749 --> 01:02:04,157 Danke, ich habe keine Zeit. Ich wollte mich nochmal entschuldigen. 613 01:02:04,249 --> 01:02:09,450 Ich würde mich freuen, wenn Sie und Ihre Freunde nächsten Freitag 614 01:02:09,540 --> 01:02:11,412 bei mir zu Abend essen würden. 615 01:02:11,498 --> 01:02:13,619 - Freitag? - Die Manöver werden vorbei sein. 616 01:02:13,706 --> 01:02:15,827 Wenn meine Freunde zustimmen. 617 01:02:16,997 --> 01:02:18,075 Großartig! 618 01:02:18,164 --> 01:02:20,734 Ich hoffe, Euer Eminenz kommen mit. 619 01:02:20,830 --> 01:02:21,944 Ich betrachte es als Ehre. 620 01:02:22,038 --> 01:02:25,984 Dann nächsten Freitag. Meine Frau wird sich freuen, Sie kennenzulernen. 621 01:02:29,371 --> 01:02:32,073 Wir wohnen Rue du Parc, 17. 622 01:03:17,865 --> 01:03:19,903 Die Herrschaften kommen gleich. 623 01:03:32,905 --> 01:03:37,278 "Diesen Hut trug Napoleon am Tag der Schlacht von Wagram." 624 01:03:37,363 --> 01:03:38,820 Den muss ich sehen. 625 01:03:41,529 --> 01:03:45,985 Passt nicht. Zu klein. Aber Ihnen passt er bestimmt. 626 01:03:46,070 --> 01:03:48,226 Henri! Das tut man nicht. 627 01:03:48,320 --> 01:03:52,479 - Was habe ich gesagt? Wie angegossen. - Sie sind ein kleines Kind. 628 01:03:59,277 --> 01:04:01,944 - Noch etwas mehr? - Nein, danke. 629 01:04:02,027 --> 01:04:04,313 - Noch etwas Soda. - Nein, danke. 630 01:04:04,402 --> 01:04:06,191 Prost! 631 01:04:10,359 --> 01:04:13,227 - Ist das Whisky? - Steht auf der Flasche. 632 01:04:13,317 --> 01:04:16,647 - Schmeckt wie Quasi-Cola. - Es ist Quasi-Cola. 633 01:04:16,733 --> 01:04:20,513 Wenn das Essen wie der Drink schmeckt, freue ich mich nicht darauf. 634 01:04:52,771 --> 01:04:54,347 Ist das ein Witz? 635 01:05:21,268 --> 01:05:26,090 "Um Ihren Mut zu testen, haben Sie den Geist des Kommandanten eingeladen." 636 01:05:27,017 --> 01:05:29,801 Und um Ihren Mut zu testen, 637 01:05:29,892 --> 01:05:32,640 haben Sie den Geist des... 638 01:05:46,056 --> 01:05:49,173 "Und um uns weiszumachen, dass er da ist..." 639 01:05:49,264 --> 01:05:51,006 Was mache ich hier? 640 01:05:51,098 --> 01:05:53,384 Sie sind betrunken eingeschlafen. 641 01:05:56,847 --> 01:05:58,672 Ich kenne den Text nicht. 642 01:06:20,427 --> 01:06:22,169 Was beunruhigt dich? 643 01:06:22,261 --> 01:06:24,927 Nichts. Ein absurder Traum. 644 01:06:25,927 --> 01:06:29,043 Beim Colonel fanden wir uns auf einer Bühne wieder. 645 01:06:29,468 --> 01:06:30,498 Und? 646 01:06:40,217 --> 01:06:41,591 Was? 647 01:06:41,675 --> 01:06:45,751 Wo bleibst du? Wir sind beim Colonel. 648 01:06:46,633 --> 01:06:49,251 Wir hatten Angst, es wäre etwas passiert. 649 01:06:49,341 --> 01:06:52,007 Ich habe verschlafen. 650 01:06:52,090 --> 01:06:53,631 Wir kommen sofort. 651 01:07:01,298 --> 01:07:06,796 - Wie sehe ich aus, Rafael? - Schrecklich. Der Hut sieht weibisch aus. 652 01:07:06,880 --> 01:07:08,207 Euer Exzellenz! 653 01:07:08,880 --> 01:07:10,538 Denken Sie, Napoleon war ein... 654 01:07:10,630 --> 01:07:14,954 Ich sah schon drei Hüte von Napoleon in Frankreich. 655 01:07:15,046 --> 01:07:16,622 Das überrascht mich. 656 01:07:16,713 --> 01:07:18,703 Noch ein Whisky? 657 01:07:23,837 --> 01:07:27,167 - Noch ein Port? - Ich habe noch. 658 01:07:36,502 --> 01:07:41,206 - Ich freue mich. Wir sorgten uns schon. - Tut mir leid. Es ist nur meine Schuld. 659 01:07:43,418 --> 01:07:47,660 - Kommen Sie nur. Möchten Sie einen Drink? - Ich nehme einen Scotch. 660 01:07:47,751 --> 01:07:50,120 - Und Sie? - Einen kleinen Port. 661 01:07:56,166 --> 01:07:59,199 Ich hoffe, er schmeckt Ihnen. Es ist sehr alter Port. 662 01:08:09,248 --> 01:08:12,162 Etwas Neues aus Miranda? Wie steht es dort? 663 01:08:12,248 --> 01:08:14,950 - Alles ist ruhig. - Und die Guerillas? 664 01:08:15,039 --> 01:08:18,736 Nur noch wenige sind übrig. Sie sind eher Folklore. 665 01:08:18,830 --> 01:08:21,153 Sie haben Probleme mit den Studenten. 666 01:08:21,247 --> 01:08:24,446 Studenten sind jung. Sie wollen Spaß haben. 667 01:08:24,538 --> 01:08:29,408 Wie behandelt Ihre Regierung sie? 668 01:08:30,329 --> 01:08:33,611 Wir sind nicht gegen Studenten. 669 01:08:33,704 --> 01:08:38,740 Aber was soll man tun, wenn das Zimmer vor Fliegen wimmelt? 670 01:08:38,828 --> 01:08:43,236 - Man nimmt eine Klatsche und Peng! - Keine Fliegen mehr. 671 01:08:43,869 --> 01:08:45,066 Einen Moment. 672 01:08:47,160 --> 01:08:51,201 Ich kenne Ihr Land nicht, aber ich hörte, es sei sehr schön. 673 01:08:51,285 --> 01:08:53,903 Sicher, Sie haben keinen Champagner und keinen Kaviar. 674 01:08:53,993 --> 01:08:59,064 Nein, aber wir haben Dinge, die genauso schön, wenn nicht schöner sind. 675 01:08:59,159 --> 01:09:00,817 Entschuldigen Sie mich. 676 01:09:08,575 --> 01:09:13,278 Stimmt es, dass manche Orte in Miranda immer noch bettelarm sind? 677 01:09:13,366 --> 01:09:18,983 Unglaublich, dass sich die Schere zwischen Reich und Arm verbreitert. 678 01:09:19,073 --> 01:09:20,863 Da liegen Sie falsch. 679 01:09:20,948 --> 01:09:25,356 Unsere Wirtschaft expandiert und es gibt Zahlen, die das beweisen. 680 01:09:33,238 --> 01:09:37,445 Entschuldigung, Euer Exzellenz. Ich hörte Sie über Ihr Land reden. 681 01:09:37,530 --> 01:09:40,527 Mich interessieren administrative Probleme. 682 01:09:40,613 --> 01:09:42,603 Was meinen Sie damit? 683 01:09:43,446 --> 01:09:46,728 Ich hörte, es sei in Ihrem Land üblich, 684 01:09:46,820 --> 01:09:49,143 Richter oder Polizisten zu bestechen. 685 01:09:50,653 --> 01:09:54,563 Vielleicht früher, wie überall auf der Welt. 686 01:09:54,653 --> 01:09:59,356 Aber heute sind wir eine Demokratie. Korruption gibt es nicht mehr. 687 01:10:07,776 --> 01:10:10,264 Ich glaube, das hier ist nichts für mich. 688 01:10:11,151 --> 01:10:12,264 Was ist denn los? 689 01:10:12,359 --> 01:10:16,601 Nichts. Erzähle ich später. Bis morgen. 690 01:10:27,899 --> 01:10:29,142 Euer Exzellenz! 691 01:10:32,565 --> 01:10:35,598 - Gehen Sie schon? - Nein, Madame. Warum? 692 01:10:35,690 --> 01:10:38,971 Mein Mann würde gern mit Ihnen reden. 693 01:10:39,064 --> 01:10:43,306 - Mein Freund, ich trinke auf Ihr Wohl. - Mit Vergnügen, Colonel. 694 01:10:55,604 --> 01:11:00,675 Ihr Land zieht eine Menge Aufmerksamkeit auf sich, besonders hier. 695 01:11:00,770 --> 01:11:07,051 Ich las, dass Miranda den Weltrekord der Morde pro Einwohner hält. 696 01:11:07,144 --> 01:11:09,763 Sie irren sich, Colonel. 697 01:11:09,852 --> 01:11:13,348 Gar nicht. Eine falsche Bewegung und man wird ermordet. 698 01:11:13,435 --> 01:11:15,472 Jeden Tag sterben mindestens 30. 699 01:11:15,560 --> 01:11:19,423 Colonel, ich denke, Sie wollen mich beleidigen. 700 01:11:19,518 --> 01:11:26,391 Ich? Überhaupt nicht. Ich sage nur, was ich in einer zuverlässigen Quelle las. 701 01:11:27,517 --> 01:11:33,595 - Ich möchte Ihre Worte bezweifeln. - Ich weiß, wovon ich rede. 702 01:11:33,683 --> 01:11:37,344 Wäre ich nicht Ihr Gast, würde ich Sie zum Duell herausfordern. 703 01:11:38,641 --> 01:11:44,589 Ich wusste nicht, dass Duelle in Ihrem halbwilden Land erlaubt sind. 704 01:11:45,806 --> 01:11:50,013 Mein Herr, Sie haben die Republik von Miranda beleidigt. 705 01:11:50,098 --> 01:11:53,842 Die Republik von Miranda interessiert mich einen Dreck. 706 01:11:53,930 --> 01:11:58,338 Und ich pfeife auf Ihre ganze Armee. 707 01:12:08,179 --> 01:12:10,253 Was ist passiert? Ich habe nichts gehört. 708 01:12:10,345 --> 01:12:12,383 Beruhigen Sie sich, Colonel. 709 01:12:12,470 --> 01:12:14,046 Der Botschafter ist ein reizender Mann. 710 01:12:14,136 --> 01:12:16,459 Er ist ein Widerling! Und ich behandelte ihn so. 711 01:12:16,553 --> 01:12:18,129 Es ist ein Missverständnis. 712 01:12:18,219 --> 01:12:22,165 Beruhigen Sie sich, Colonel. Sagen Sie uns, was passiert ist. 713 01:12:44,383 --> 01:12:46,089 Was ist passiert? 714 01:12:47,841 --> 01:12:49,831 Ich träumte, dass ich... 715 01:12:51,674 --> 01:12:57,007 Ich träumte, dass Sénéchal träumte, wir wären in einem Theater. 716 01:12:57,090 --> 01:13:00,041 Dann wurden wir zum Colonel eingeladen, 717 01:13:01,339 --> 01:13:03,460 der sich mit Rafael stritt. 718 01:13:04,381 --> 01:13:06,916 Du bist albern. Schlaf weiter. 719 01:13:08,297 --> 01:13:10,204 Beruhige dich. Schlaf weiter. 720 01:14:32,412 --> 01:14:35,612 Die Blumen sind wunderschön. Der Garten war noch nie so gepflegt. 721 01:14:35,703 --> 01:14:38,274 Das ist sehr nett von Ihnen. 722 01:14:38,370 --> 01:14:43,027 Übrigens haben wir einige Gäste zum Mittagessen. 723 01:14:43,869 --> 01:14:45,741 Ich hoffe, Sie leisten uns Gesellschaft. 724 01:14:45,827 --> 01:14:49,773 - Würde ich gern, aber ich muss arbeiten. - Ich wäre sehr froh. 725 01:14:49,868 --> 01:14:51,906 Nur einige enge Freunde. 726 01:14:52,910 --> 01:14:54,900 Kommen Sie, wenn Sie können. 727 01:14:54,993 --> 01:14:59,152 Ich beende, was ich zu tun habe, und dann komme ich. 728 01:14:59,742 --> 01:15:04,814 Ich schlage vor, Sie pflanzen Hortensien zu beiden Seiten des Eingangs. 729 01:15:05,450 --> 01:15:07,773 Möchten Sie es sich anschauen? 730 01:15:12,449 --> 01:15:17,817 Ich plane, zwei Pfade mit Hortensien von der Tür zum Haus zu führen. 731 01:15:21,198 --> 01:15:24,694 - Kann ich Ihnen helfen? - Wo finde ich einen Priester? 732 01:15:24,781 --> 01:15:27,613 Da müssen Sie zur Gemeindekirche gehen. 733 01:15:27,697 --> 01:15:30,268 Aber Madame, ich bin Priester. 734 01:15:32,030 --> 01:15:33,274 Worum geht es? 735 01:15:33,363 --> 01:15:36,811 Ein alter Mann, der stirbt, braucht die Absolution. 736 01:15:36,905 --> 01:15:38,895 Warten Sie. Ich komme gleich. 737 01:15:39,446 --> 01:15:40,773 Wer ist es? 738 01:15:41,779 --> 01:15:46,850 Der Mann ist sehr alt und arm. Er wohnt auf einer Farm in der Nähe. 739 01:15:46,945 --> 01:15:49,231 Er war früher Gärtner. 740 01:15:49,320 --> 01:15:50,777 Er ist sehr krank. 741 01:15:50,861 --> 01:15:52,402 Dann braucht er einen Arzt. 742 01:15:52,486 --> 01:15:56,693 Er sagt, es sei zu spät für einen Arzt. Er brauche einen Priester. 743 01:15:56,777 --> 01:15:58,104 Warten Sie hier. 744 01:16:35,814 --> 01:16:37,058 Vater. 745 01:16:38,772 --> 01:16:40,810 Ich möchte Ihnen etwas sagen. 746 01:16:40,897 --> 01:16:42,852 Sprich ruhig. 747 01:16:42,939 --> 01:16:45,344 Ich mag Jesus Christus überhaupt nicht. 748 01:16:46,730 --> 01:16:49,811 Ich hasse ihn schon, seit ich ein kleines Mädchen war. 749 01:16:50,896 --> 01:16:54,593 Wie kommt das? Er ist so ein netter, sanfter Gott. 750 01:16:54,687 --> 01:16:57,934 - Wie kann das sein? - Wollen Sie das wissen? 751 01:17:00,270 --> 01:17:03,635 Ich muss zu diesem Kranken. Wir reden später darüber. 752 01:17:03,728 --> 01:17:07,935 Ich muss Karotten abliefern. Ich sag's Ihnen, wenn ich zurückkomme. 753 01:17:32,308 --> 01:17:35,175 Sie haben um einen Priester gebeten? Hier bin ich. 754 01:17:35,849 --> 01:17:39,712 Ich bringe den Trost der Religion. Möchten Sie beichten? 755 01:17:39,807 --> 01:17:41,513 Ja, beichten. 756 01:17:42,265 --> 01:17:46,093 Ich höre zu. Beichten Sie mir Ihre Sünden. 757 01:17:46,181 --> 01:17:50,470 Vater, vor Jahren beging ich ein Verbrechen. 758 01:17:50,556 --> 01:17:52,760 Ich tötete einen Mann und eine Frau. 759 01:17:54,055 --> 01:17:55,217 Wen? 760 01:17:55,305 --> 01:18:00,638 Meine Arbeitgeber. Ich tötete sie beide. Sie waren so schlecht zu mir. 761 01:18:01,555 --> 01:18:04,718 Sehen Sie, das Foto. Das sind sie. 762 01:18:05,846 --> 01:18:07,587 Er und sie. 763 01:18:07,679 --> 01:18:12,170 Der Mann mit dem Rechen hinter Ihnen bin ich. 764 01:18:13,387 --> 01:18:17,214 Ich war vor langer Zeit Gärtner. 765 01:18:20,386 --> 01:18:22,672 Und kennen Sie den kleinen Jungen? 766 01:18:22,760 --> 01:18:25,544 Das war ihr Sohn. 767 01:18:25,635 --> 01:18:27,590 Ja. Das war ich. 768 01:18:29,218 --> 01:18:31,884 Ich erinnere mich an das Foto. Ich sah es oft. 769 01:18:33,218 --> 01:18:36,796 Das Paar, das Sie umbrachten, waren meine Mutter und mein Vater. 770 01:18:37,717 --> 01:18:39,873 Der Täter wurde nie gefasst. 771 01:18:43,050 --> 01:18:44,424 Das war ich. 772 01:18:45,341 --> 01:18:47,664 Sie behandelten mich wie ein Tier. 773 01:18:48,466 --> 01:18:51,214 Er war grausam. 774 01:18:51,299 --> 01:18:54,131 Und sie... Sie... 775 01:18:54,215 --> 01:18:55,672 Beruhigen Sie sich. 776 01:18:57,340 --> 01:19:00,539 Sie wollen Absolution, bevor Sie vor Gott treten? 777 01:19:00,631 --> 01:19:02,835 Ja, um der Gnade willen. 778 01:19:02,922 --> 01:19:06,537 Gott in seiner Güte vergibt den schlimmsten Sündern. 779 01:19:07,380 --> 01:19:10,497 Was für ein Beispiel, dass er uns hier zusammenführte. 780 01:19:11,755 --> 01:19:14,373 Schließ die Augen. Sammle dich 781 01:19:15,296 --> 01:19:16,540 und bete. 782 01:19:17,629 --> 01:19:19,868 Jesus Christus vergibt dir. 783 01:19:21,087 --> 01:19:24,001 Und ich an seiner Stelle vergebe dir deine Sünden. 784 01:19:25,295 --> 01:19:28,707 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. 785 01:19:35,960 --> 01:19:37,583 Gehe hin in Frieden. 786 01:20:31,870 --> 01:20:35,485 Möchten Sie etwas trinken oder lieber sofort essen. 787 01:20:35,578 --> 01:20:38,825 - Ich verhungere. - Dann lassen Sie uns essen. 788 01:20:39,536 --> 01:20:44,489 Es gibt Omelette mit Trüffeln und Perlhuhn mit Morcheln. 789 01:20:45,161 --> 01:20:47,649 Ines, du kannst servieren. 790 01:20:48,244 --> 01:20:51,656 Der Bischof wollte kommen, aber er musste einen Sterbenden besuchen. 791 01:20:51,743 --> 01:20:56,400 - Sollen wir auf ihn warten? - Nein. Wir sollen ohne ihn anfangen. 792 01:20:57,784 --> 01:20:59,821 Haben Sie Pläne für den Sommer? 793 01:21:01,409 --> 01:21:03,399 Wir auch nicht. Warum? 794 01:21:03,492 --> 01:21:05,696 Warum kommen Sie nicht nach Miranda? 795 01:21:06,825 --> 01:21:08,732 Sie alle. Als meine Gäste. 796 01:21:08,825 --> 01:21:11,905 Sie hätten die Gelegenheit, mein Land kennenzulernen. 797 01:21:12,574 --> 01:21:15,488 Wir werden dort vor Hitze sterben. 798 01:21:15,824 --> 01:21:19,687 Miranda ist auf der Südhalbkugel. In unserem Sommer ist dort Winter. 799 01:21:19,782 --> 01:21:22,104 - Stimmt das nicht? - Doch. 800 01:21:22,198 --> 01:21:25,196 Wir Franzosen kennen uns in Geografie nicht aus. 801 01:21:27,197 --> 01:21:30,609 Ines, öffne die Tür. Das muss der Bischof sein. 802 01:21:31,614 --> 01:21:35,523 Gerüchte besagen, dass Sie Minister werden. 803 01:21:35,613 --> 01:21:37,485 Polizei! Öffnen Sie! 804 01:21:38,904 --> 01:21:40,811 Im Namen des Gesetzes! 805 01:21:48,403 --> 01:21:49,979 Rafael Acosta? 806 01:21:52,819 --> 01:21:54,312 Inspektor Delecluze. 807 01:21:54,403 --> 01:21:58,526 Sind Sie Rafael Acosta, Botschafter der Republik Miranda? 808 01:21:58,610 --> 01:22:00,400 Sie sind verhaftet. 809 01:22:00,485 --> 01:22:02,275 - Wie bitte? - Verhaftet. 810 01:22:02,360 --> 01:22:03,557 Das können Sie nicht. 811 01:22:03,651 --> 01:22:08,059 Doch. Sie sind nicht in Ihrer Botschaft. Hier ist der Haftbefehl. 812 01:22:08,151 --> 01:22:12,808 - Und meine Immunität. - Die interessiert mich nicht. 813 01:22:12,900 --> 01:22:14,062 Nehmt ihn mit. 814 01:22:14,150 --> 01:22:18,688 Inspektor, da muss ein Irrtum vorliegen. Es ist unmöglich, dass... 815 01:22:18,775 --> 01:22:21,263 - Sind Sie Henri Sénéchal? - Der bin ich. 816 01:22:21,358 --> 01:22:23,147 Sie sind verhaftet. 817 01:22:23,233 --> 01:22:25,934 Ich will meinen Anwalt anrufen. 818 01:22:26,024 --> 01:22:28,180 Jetzt nicht. Nehmt ihn mit. 819 01:22:29,357 --> 01:22:31,927 Inspektor Delecluze? 820 01:22:32,481 --> 01:22:37,387 Was für ein Zufall! Wie sind Nachbarn. Ich kenne Ihre charmante Tochter. 821 01:22:37,481 --> 01:22:40,099 Sind Sie François Thévenot? 822 01:22:41,105 --> 01:22:43,641 - Bin ich. - Sie sind verhaftet. 823 01:22:43,730 --> 01:22:45,009 Warum? Welche Anklage? 824 01:22:45,105 --> 01:22:47,723 Das erfahren Sie auf dem Revier. Gut gemacht! 825 01:22:48,938 --> 01:22:51,473 Sie können Leute nicht einfach so verhaften. 826 01:22:51,563 --> 01:22:54,809 Nehmt die Frauen auch mit. Schnell! 827 01:22:54,896 --> 01:22:57,929 Fassen Sie mich nicht an! 828 01:22:59,520 --> 01:23:01,013 Lassen Sie mich los! 829 01:23:08,644 --> 01:23:12,554 Durchsucht das Haus, die Schlafzimmer, den Keller, alles. Macht schon! 830 01:23:34,266 --> 01:23:35,296 Worum geht es? 831 01:23:35,391 --> 01:23:38,424 Um Drogenschmuggel. Anscheinend sind das die Bosse. 832 01:23:45,890 --> 01:23:47,714 Wozu die Eile? 833 01:23:47,806 --> 01:23:50,590 - Was für ein Tag ist heute? - Der 14. Juni. 834 01:23:50,681 --> 01:23:53,429 Das hatte ich vergessen. Du bist ja neu hier. 835 01:23:53,514 --> 01:23:54,757 Warum? 836 01:23:54,847 --> 01:23:58,010 - Heute ist der Tag des blutigen Sergeants. - Was für ein Tag? 837 01:23:58,097 --> 01:24:01,758 - Nie davon gehört? - Nie. 838 01:24:01,846 --> 01:24:04,465 Hör zu. Es passierte, 839 01:24:04,554 --> 01:24:08,796 als die Polizei verzweifelt versuchte, die Gunst des Volkes zu gewinnen. 840 01:24:08,887 --> 01:24:11,210 - Erinnerst du dich? - Sehr gut sogar. 841 01:24:15,636 --> 01:24:19,760 - Ist der Innenminister informiert? - Wann kann ich meinen Anwalt sprechen? 842 01:24:19,844 --> 01:24:21,384 Ich habe Durst. Das ist eine Schande! 843 01:24:21,469 --> 01:24:22,843 Wir sind Frauen. 844 01:24:25,260 --> 01:24:27,250 - Bleiben Sie? - Ein wenig länger. 845 01:24:27,343 --> 01:24:30,625 - Heute ist der 14. Juni, denken Sie daran. - Das werde ich. 846 01:24:35,217 --> 01:24:37,124 Wie gesagt, 847 01:24:38,550 --> 01:24:42,247 zu der Zeit, verdammtes Pech, gab es einen so strengen Sergeanten... 848 01:24:42,341 --> 01:24:46,714 Der da oben. Er ruinierte unsere Versuche, geliebt zu werden. 849 01:24:47,674 --> 01:24:50,340 Aber trotzdem war er anständig. 850 01:25:02,006 --> 01:25:03,084 Und? 851 01:25:03,631 --> 01:25:05,088 Immer noch still? 852 01:25:06,172 --> 01:25:07,712 Redest du? 853 01:25:13,588 --> 01:25:15,744 Du redest also nicht? 854 01:25:23,753 --> 01:25:27,332 Das ist deine letzte Chance. 855 01:25:27,420 --> 01:25:29,209 Redest du oder nicht? 856 01:25:31,627 --> 01:25:32,824 Macht weiter. 857 01:25:33,002 --> 01:25:35,953 - Wie geht es deiner Frau? - Geht so. 858 01:25:36,044 --> 01:25:37,536 Wird es ein Junge oder ein Mädchen? 859 01:25:37,627 --> 01:25:40,032 Ich hoffe ein Mädchen. Ich habe schon zwei Söhne. 860 01:25:40,126 --> 01:25:41,749 Nein! Nicht das! 861 01:25:47,584 --> 01:25:52,738 Du hast den Sprengstoff nicht deponiert? Du bist ein netter Junge. Siehst gut aus. 862 01:25:53,458 --> 01:25:59,205 Aber du weißt, wer es war. Also rede. Morgen siehst du deine Freundin wieder. 863 01:25:59,291 --> 01:26:01,328 Ich habe keine Freundin. 864 01:26:01,416 --> 01:26:05,989 Du verarschst mich wohl gern? Zu schade. Du willst es ja so. 865 01:26:06,082 --> 01:26:08,321 Wir lassen ihn Piano spielen. 866 01:26:44,577 --> 01:26:46,118 Redest du? 867 01:26:47,285 --> 01:26:48,826 Nichts zu sagen? 868 01:26:58,992 --> 01:27:03,732 Eines Tages, am 14. Juni, wurde er während einer Demonstration ermordet. 869 01:27:03,825 --> 01:27:08,150 Seitdem kommt er an jenem Tag zurück, um sich reinzuwaschen. 870 01:27:08,241 --> 01:27:10,031 - Heute Abend? - Ganz sicher. 871 01:27:10,616 --> 01:27:14,230 Bleib, wenn du willst. Ich bin weg. Ich will ihm nicht begegnen. 872 01:27:14,324 --> 01:27:16,279 Ich gehe auch. Warte auf mich. 873 01:28:41,980 --> 01:28:43,142 Halt! 874 01:28:43,938 --> 01:28:45,893 Lassen Sie sie nicht gehen! 875 01:28:47,105 --> 01:28:48,811 Was ist denn los? 876 01:28:51,729 --> 01:28:53,933 Sie sind es. 877 01:28:54,021 --> 01:28:56,390 Ich wusch mir die Hände und dachte, sie riefen nach mir. 878 01:28:56,479 --> 01:29:01,219 Stellen Sie sich vor, ich träumte, Sie hätten die Gefangenen befreit. 879 01:29:01,311 --> 01:29:02,389 Ich? 880 01:29:03,519 --> 01:29:06,470 Und erst Ihr Gesicht! Wie ein geschlachteter Ochse! 881 01:29:07,644 --> 01:29:10,346 Manchmal sind Träume... 882 01:29:16,726 --> 01:29:18,053 Bleiben Sie dran. 883 01:29:18,143 --> 01:29:21,259 Für Sie. Der Innenminister will Sie sprechen. 884 01:29:28,933 --> 01:29:30,474 Ja, am Apparat. 885 01:29:32,058 --> 01:29:33,598 Ja, ich warte. 886 01:29:40,765 --> 01:29:42,222 Hören Sie. 887 01:29:42,307 --> 01:29:45,672 Sie haben den Botschafter von Miranda und seine Freunde verhaftet. 888 01:29:45,765 --> 01:29:47,387 Lassen Sie sie sofort frei. 889 01:29:48,348 --> 01:29:52,009 Aber es gibt schon einen Bericht. Ich kann nicht... 890 01:29:52,555 --> 01:29:56,134 Keine Sorge. Tun Sie, was ich Ihnen sage. Lassen Sie sie sofort frei. 891 01:29:57,555 --> 01:30:00,043 Darf ich wenigstens den Grund erfahren? 892 01:30:02,888 --> 01:30:05,210 Unsere diplomatischen Beziehungen... 893 01:30:14,720 --> 01:30:18,049 Wie war das? Ich konnte nichts hören. 894 01:30:19,052 --> 01:30:21,208 Sie haben nichts gehört? 895 01:30:31,801 --> 01:30:34,550 Ja. Also gut. 896 01:30:35,550 --> 01:30:37,209 Ich habe verstanden. 897 01:30:41,050 --> 01:30:42,293 Sergeant! 898 01:30:48,716 --> 01:30:50,706 Lassen Sie die Gefangenen frei. 899 01:30:57,381 --> 01:30:58,578 Sofort. 900 01:31:21,628 --> 01:31:26,285 - Hast du mit dem Minister geredet? - Natürlich! 901 01:31:26,378 --> 01:31:30,074 Ich rief an, um ihm zu danken. Ich habe ihn nach Miranda eingeladen. 902 01:31:30,169 --> 01:31:33,167 - Und? - Er versucht, auf jeden Fall zu kommen. 903 01:31:33,252 --> 01:31:36,664 - Wie spät ist es? - 20:45 Uhr. 904 01:31:36,752 --> 01:31:40,283 Hoffentlich verspäten sie sich nicht. Die Lammkeule ist fertig. 905 01:31:41,418 --> 01:31:43,953 - Da sind sie. - Ich mache auf. 906 01:31:51,208 --> 01:31:54,206 - Sind wir zu spät? - Gar nicht. Wie geht es euch? 907 01:31:54,291 --> 01:31:55,867 Gut, danke. 908 01:31:59,624 --> 01:32:01,366 Was für ein schönes Kleid. 909 01:32:05,998 --> 01:32:09,031 - Hallo, Rafael. Ich freue mich so. - Ich mich auch. 910 01:32:09,415 --> 01:32:11,820 Unglaublich viel Verkehr. 911 01:32:11,914 --> 01:32:14,782 - Heute ist Samstag. - Ich hätte früher losfahren sollen. 912 01:32:14,872 --> 01:32:17,953 Wir kamen an mindestens 150, 200 Radfahrern vorbei. 913 01:32:18,039 --> 01:32:19,863 Verzichten wir auf die Cocktails. 914 01:32:19,955 --> 01:32:23,948 Beginnen wir sofort mit dem Abendessen, sonst ist die Lammkeule verbrannt. 915 01:32:24,038 --> 01:32:27,201 - Gut. Ich verhungere. - Ich auch. 916 01:32:29,871 --> 01:32:33,200 Ich habe eine Suppe mit Kräutern aus dem Garten gemacht. 917 01:32:33,287 --> 01:32:36,450 - Eine sehr gute Idee. - Ich habe sie selbst gekocht. 918 01:32:37,911 --> 01:32:42,734 Nehmen Sie Platz, wo Sie wollen. François hier rechts, Rafael hier. 919 01:32:48,327 --> 01:32:54,358 Ich hätte fast keine Suppe gemacht. Aber kein Abendessen ohne eine Suppe. 920 01:33:08,199 --> 01:33:13,319 - Wie geht es Ihrem Verlobten? - Wir haben Schluss gemacht. 921 01:33:13,407 --> 01:33:15,065 Warum? 922 01:33:15,157 --> 01:33:16,982 Er ging für zwei Jahre in die Armee. 923 01:33:17,073 --> 01:33:20,024 - Sie hätten warten können. - Das wollte er nicht. 924 01:33:20,115 --> 01:33:21,856 Er sagte, ich sei schon zu alt. 925 01:33:21,948 --> 01:33:24,696 - Wie alt sind Sie? - 52, Madame. 926 01:33:24,781 --> 01:33:25,942 Ich verstehe. 927 01:33:26,031 --> 01:33:29,562 Sie war die Dienerin meiner Eltern, als ich noch ein Kind war. 928 01:33:30,114 --> 01:33:35,233 Ich las, dass man in Miranda einen Nazi verhaftet hat. Einen von Soundso. 929 01:33:35,321 --> 01:33:37,561 Einen früheren KZ-Kommandanten. 930 01:33:37,654 --> 01:33:39,977 Er war wohl ein ziemlicher Schlachter. 931 01:33:41,529 --> 01:33:45,392 Ihn als Schlachter zu bezeichnen, scheint mir etwas extrem zu sein. 932 01:33:45,528 --> 01:33:51,525 Ich traf ihn einmal. Ich sage Ihnen, er ist ein perfekter Gentleman. 933 01:33:51,611 --> 01:33:54,609 Das ist kein Gegensatz. Man kann arm und ein Dieb sein. 934 01:33:54,694 --> 01:33:57,182 Und reich und ehrlich. 935 01:33:57,277 --> 01:34:00,358 Welche Kleidung trug dieser von Soundso? 936 01:34:02,277 --> 01:34:03,852 Mochte er Tiere? 937 01:34:03,943 --> 01:34:06,727 Er ging immer mit einem großen Hund spazieren. 938 01:34:06,818 --> 01:34:09,685 Es gibt viele Nazis in Miranda. Nicht wahr? 939 01:34:10,651 --> 01:34:13,565 - Schmeckt Ihnen die Suppe? - Ausgezeichnet. 940 01:34:13,650 --> 01:34:17,939 - Salzen Sie ruhig nach, wenn Sie mögen. - Sie ist sicher perfekt wie immer. 941 01:34:18,025 --> 01:34:21,188 Ich gehe mal nach der Lammkeule sehen. 942 01:34:28,940 --> 01:34:31,179 - Wie spät ist es? - 21:10 Uhr, Madame. 943 01:34:31,273 --> 01:34:35,313 Nehmen Sie sie aus dem Ofen, denn 25 Minuten pro Pfund reichen. 944 01:34:48,146 --> 01:34:49,176 Sehr gut. 945 01:35:05,852 --> 01:35:09,680 Viele wissen das nicht, aber um eine Lammkeule zu zerlegen, 946 01:35:09,769 --> 01:35:12,257 muss man stehen. Dann macht man es perfekt. 947 01:35:12,352 --> 01:35:15,136 - Denkt daran. - Danke für die Lektion. 948 01:35:15,226 --> 01:35:17,549 Sagen Sie, Rafael, wann wurden Sie geboren? 949 01:35:17,643 --> 01:35:20,925 Am 22. Februar 1920. 950 01:35:21,226 --> 01:35:22,848 Dann sind Sie Fisch. 951 01:35:22,934 --> 01:35:24,426 Mit Aszendent Schütze. 952 01:35:24,517 --> 01:35:26,424 Das ist sehr interessant. 953 01:35:26,517 --> 01:35:29,219 - Soll ich Ihnen auftischen, Simone? - Ja, bitte. 954 01:35:31,350 --> 01:35:33,340 Geben Sie mir Rafaels Teller. 955 01:35:33,766 --> 01:35:35,638 Fisch-Schütze. 956 01:35:36,766 --> 01:35:42,216 Das Zusammentreffen der beiden Zeichen veredelt Ihre Persönlichkeit. 957 01:35:44,140 --> 01:35:47,339 Von Natur aus wollen Sie Ihr Ego übertreffen. 958 01:35:47,431 --> 01:35:48,840 Finden Sie? 959 01:35:49,972 --> 01:35:54,013 - François, noch mehr Bohnen? - Die in Olivenöl mag ich besonders. 960 01:35:54,097 --> 01:35:56,846 - Ich gab etwas hinzu. - Nur für mich. 961 01:35:56,930 --> 01:35:58,920 - Rafael. - Mit Vergnügen. 962 01:35:59,513 --> 01:36:00,970 Exzellentes Lamm. 963 01:36:01,054 --> 01:36:03,128 - Nicht zu lange erhitzt? - Perfekt. 964 01:36:03,221 --> 01:36:06,005 Sie möchten am Leben teilnehmen. 965 01:36:06,929 --> 01:36:10,673 Sie werden von großen Gedanken und edlen Plänen angetrieben. 966 01:36:11,970 --> 01:36:15,549 Ihr offener Geist nimmt die Welt als Ganzes wahr. 967 01:36:16,261 --> 01:36:20,384 Nächstes Mal essen wir bei mir. Ihr könnt Kaviar mit dem Löffel probieren. 968 01:36:20,469 --> 01:36:22,127 Der wird euch schmecken. 969 01:36:22,469 --> 01:36:25,964 Florence mixt ihren berühmten Drink, Wodka und Aquavit. 970 01:36:28,051 --> 01:36:33,040 Ihre Sensibilität harmoniert mit Ihrem menschlichen Gewissen. 971 01:36:33,134 --> 01:36:36,167 Aber wenn Sie allgemeingültige Vorstellungen ablehnen, 972 01:36:36,259 --> 01:36:40,003 müssen Sie sie durch eigene Moralvorstellungen ersetzen. 973 01:36:42,175 --> 01:36:45,421 Ich folgte immer dem Diktat meines Gewissens. 974 01:36:45,508 --> 01:36:48,505 - Mehr Lamm, Rafael? - Mit Vergnügen. 975 01:36:48,591 --> 01:36:51,161 - Mögen Sie es medium? - Das ist mir egal. 976 01:36:51,257 --> 01:36:53,959 Es ist lecker. Vielleicht bin ich ein wenig pervers, 977 01:36:54,048 --> 01:36:57,544 aber ich habe eine Schwäche für amerikanische Bohnen in Dosen. 978 01:37:10,713 --> 01:37:12,087 Alle aufstehen! 979 01:37:13,213 --> 01:37:14,835 Damen auch! 980 01:37:16,587 --> 01:37:19,704 - Was soll das? - Hände hinter den Kopf! 981 01:37:20,170 --> 01:37:22,540 Da rüber. Schnell! 982 01:37:27,044 --> 01:37:29,118 Lassen Sie uns wenigstens erklären. 983 01:37:29,211 --> 01:37:31,781 - Da liegt ein Irrtum vor. - Alle nach hinten! 984 01:37:35,710 --> 01:37:37,167 Und Beeilung! 985 01:37:38,543 --> 01:37:42,750 Wenn wir das Haus durchsucht haben, können wir reden. 986 01:37:46,626 --> 01:37:48,533 Was haben Sie vor? 987 01:38:04,290 --> 01:38:06,494 Du gehst da lang. Du da lang. 988 01:38:10,498 --> 01:38:11,611 Sieh mal! 989 01:38:35,245 --> 01:38:36,986 Sind Sie krank, mein Herr? 990 01:38:38,245 --> 01:38:39,867 Sie haben gerufen. 991 01:38:40,578 --> 01:38:43,824 - Brauchen Sie etwas? - Nein, nichts. 992 01:38:44,535 --> 01:38:46,158 Gehen Sie schlafen.