1 00:01:03,610 --> 00:01:08,013 The Fourth Man 2 00:05:51,564 --> 00:05:53,156 Old drunk. 3 00:07:08,541 --> 00:07:11,874 l'm off. To give a talk in Vlissingen. 4 00:07:12,178 --> 00:07:14,271 - Be back late. - Bye. 5 00:07:18,785 --> 00:07:22,221 Can l... Give me the car keys. 6 00:07:22,622 --> 00:07:25,955 lt's my turn to have the car this week. 7 00:07:28,161 --> 00:07:30,721 Then drive me to the station. 8 00:07:31,364 --> 00:07:34,458 You've got healthy young legs, haven't you? 9 00:08:23,449 --> 00:08:24,882 The paper, please. 10 00:08:24,984 --> 00:08:28,215 What's with the magazine? Put it back. 11 00:08:28,354 --> 00:08:29,651 Stuff it! 12 00:09:20,773 --> 00:09:24,709 Coffeee, rolls, beer, sherry! 13 00:09:24,878 --> 00:09:28,075 Care for some beer or sherry, sir? 14 00:09:28,915 --> 00:09:32,510 - Coffeee... please. - Just coffeee? 15 00:09:32,619 --> 00:09:35,679 There's wine... red wine. 16 00:09:35,788 --> 00:09:37,551 l said coffeee, damn it! 17 00:09:37,657 --> 00:09:39,818 Take it easy, it's coming. 18 00:09:41,461 --> 00:09:43,452 One coffeee, sir. 19 00:09:45,064 --> 00:09:48,056 - That's just right. - Yes, so you don't have to think. 20 00:09:50,470 --> 00:09:52,301 Can't you shut the damn door! 21 00:10:16,162 --> 00:10:19,825 Oh, don't cry. ls my little darling teething... 22 00:10:35,815 --> 00:10:38,579 JESUS lS EVERYWHERE 23 00:10:43,856 --> 00:10:46,120 Want Mom to peel you an apple? 24 00:10:48,461 --> 00:10:50,861 Look at the pretty long peel. 25 00:13:12,605 --> 00:13:16,132 Oh, no! The tomato juice! 26 00:13:19,679 --> 00:13:22,341 The carton's bust... what a mess! 27 00:13:24,250 --> 00:13:27,117 Hush, Mom will clean it up. 28 00:13:27,220 --> 00:13:31,179 Easy, darling, it'll be alright. 29 00:13:44,337 --> 00:13:47,534 Hello, my little man. 30 00:14:04,857 --> 00:14:08,054 Good evening, l'm Gerard Reve. Have you come for me? 31 00:14:10,663 --> 00:14:14,724 Come for you?! l doubt it, sir. 32 00:14:14,834 --> 00:14:17,166 You still look pretty healthy. 33 00:14:22,842 --> 00:14:24,833 This can hardly be you! 34 00:14:28,614 --> 00:14:30,980 Hey, stop! Stop! 35 00:14:31,817 --> 00:14:33,580 But it is me! 36 00:14:33,686 --> 00:14:36,246 lt says Gerard. My name's Gerard too. 37 00:14:36,355 --> 00:14:37,447 That's me. 38 00:14:46,165 --> 00:14:49,760 This one died in Spain, in Benidorn. 39 00:14:50,536 --> 00:14:53,130 A beautiful way to die. 40 00:14:53,339 --> 00:14:55,933 ls there such a thing as a beautiful death? 41 00:14:56,075 --> 00:14:59,067 Dying in bed, that's what l call beautiful. 42 00:14:59,178 --> 00:15:02,341 On top of some Sen'ora that is. 43 00:15:02,448 --> 00:15:04,177 lt's like you were there. 44 00:15:04,317 --> 00:15:07,286 A young fellow too, about your age. 45 00:15:09,388 --> 00:15:10,753 Mr. Reve! 46 00:15:11,023 --> 00:15:13,821 Luckily l know your face from TV! 47 00:15:13,926 --> 00:15:15,587 l'm De Vries. 48 00:15:15,695 --> 00:15:18,220 Sorry l'm late, they needed me. 49 00:15:18,331 --> 00:15:20,424 You're here, that's the main thing. 50 00:15:20,533 --> 00:15:22,023 My car's out there. 51 00:15:23,970 --> 00:15:26,461 l thought they had come for me, to get me. 52 00:15:26,572 --> 00:15:29,132 Do your thoughts often relate to death? 53 00:15:29,242 --> 00:15:31,039 Constantly. 54 00:15:31,644 --> 00:15:35,603 Thinking of death l cannot sleep and not sleeping l must think of death. 55 00:15:35,715 --> 00:15:40,379 And life flees as it fled and all being was once created to unbe. 56 00:15:40,486 --> 00:15:43,421 Bloem! 1887-1966. 57 00:15:43,522 --> 00:15:45,683 You know your poets, don't you? 58 00:15:45,791 --> 00:15:47,884 You're not addressing barbarians tonight. 59 00:15:53,499 --> 00:15:56,059 Have you ever appeared for us in the past? 60 00:15:56,168 --> 00:15:59,797 - Not that l recall. - You recall only pleasant things. 61 00:16:00,640 --> 00:16:03,939 Well, our members are all very interested in literature. 62 00:16:04,644 --> 00:16:08,080 Many old fraternity members, from Leiden largely. 63 00:16:08,180 --> 00:16:11,343 Old?! And deaf? Will l have to speak up? 64 00:16:11,450 --> 00:16:14,510 No, the hall has excellent sound equipment. 65 00:16:15,755 --> 00:16:18,383 l've presented the odd thing there myself. 66 00:16:18,491 --> 00:16:21,858 - A bit of a writer yourself? - Off and on. 67 00:16:22,161 --> 00:16:23,219 For pleasure? 68 00:16:23,362 --> 00:16:27,196 - l wrote for the alma mater annual. - And then you keep doing it, eh? 69 00:16:27,933 --> 00:16:32,267 One is bound to reflect on life and death, especially in my profession. 70 00:16:32,371 --> 00:16:34,771 Not as profoundly as a creative artist, of course. 71 00:16:34,874 --> 00:16:35,932 No... 72 00:16:50,089 --> 00:16:51,954 Shall l take your coat? 73 00:17:06,205 --> 00:17:08,833 l'll introduce you to the Board at intermission. 74 00:17:08,941 --> 00:17:10,602 Can we start right away? 75 00:17:14,613 --> 00:17:15,841 Recovered? 76 00:17:24,824 --> 00:17:29,557 Ladies and gentlemen, welcome to our 6th presentation this season. 77 00:17:29,662 --> 00:17:34,725 Tonight, we have a well-known and controversial author in our midst. 78 00:17:34,834 --> 00:17:36,426 Gerard Reve. 79 00:17:36,736 --> 00:17:40,570 Thank you for accepting our invitation, Mr. Reve. 80 00:17:41,273 --> 00:17:42,797 lt's going to be great. 81 00:17:43,008 --> 00:17:47,274 Ladies and gentlemen, l give the floor to Gerard Reve. 82 00:18:12,838 --> 00:18:16,706 When l arrived at Vlissingen Station tonight... 83 00:18:17,042 --> 00:18:22,105 ...they were unloading a coffin from the train. 84 00:18:22,848 --> 00:18:26,409 A gigantic coffin. 85 00:18:27,319 --> 00:18:31,949 So large that it didn't flt into a regular hearse... 86 00:18:32,091 --> 00:18:35,527 ...but had to be loaded on a truck. 87 00:18:36,462 --> 00:18:40,592 There were some thirty dwarfs standing around it... 88 00:18:40,699 --> 00:18:43,065 ...they were no taller than this. 89 00:18:43,669 --> 00:18:46,638 They were members of a circus act... 90 00:18:46,772 --> 00:18:52,438 ...who were going to bury their colleague, the world's tallest man. 91 00:18:52,545 --> 00:18:55,810 A grotesque tragedy, don't you think? 92 00:18:56,248 --> 00:18:58,375 But why am l telling you this? 93 00:18:58,484 --> 00:19:01,578 What is so special about this story? 94 00:19:01,921 --> 00:19:04,719 That there is no circus in town. 95 00:19:06,325 --> 00:19:10,318 Exactly... l invented most of it. 96 00:19:11,497 --> 00:19:14,330 Yes, there was a coffin, but an ordinary one. 97 00:19:14,433 --> 00:19:17,994 Of a man who died in Benidorn of an overdose of... 98 00:19:18,103 --> 00:19:20,469 ...love. 99 00:19:22,374 --> 00:19:25,571 No dwarfs, no giant, nothing. 100 00:19:26,278 --> 00:19:27,438 But... 101 00:19:28,180 --> 00:19:32,378 ...if l tell the dwarf story often enough, l'll start to believe it myself. 102 00:19:32,485 --> 00:19:35,648 And that, l think, is the essence of my writing. 103 00:19:35,754 --> 00:19:37,813 l lie the truth. 104 00:19:39,425 --> 00:19:43,794 Until l no longer know whether something did or did not happen. 105 00:19:44,196 --> 00:19:46,494 That's when it gets exciting. 106 00:19:46,932 --> 00:19:48,695 What you make of reality... 107 00:19:48,801 --> 00:19:52,635 ...is inflnitely more interesting than reality itself. 108 00:19:53,172 --> 00:19:55,470 The cards, ladies and gentlemen! 109 00:19:55,574 --> 00:19:59,476 To note down your questions for after the intermission... 110 00:19:59,578 --> 00:20:02,342 ...so Mr. Reve can answer them one by one. 111 00:20:06,685 --> 00:20:08,346 Have you had a drink yet? 112 00:20:08,454 --> 00:20:12,254 No, not yet. Who is the lady that keeps fllming me? 113 00:20:12,358 --> 00:20:15,020 Oh, our treasurer. May l introduce you? 114 00:20:16,929 --> 00:20:18,419 Christine Halslag. 115 00:20:19,265 --> 00:20:21,790 She'll give you your fee afterwards. 116 00:20:21,901 --> 00:20:25,359 Get Mr. Reve a drink, l've got to collect the cards! 117 00:20:26,338 --> 00:20:27,327 Waiter! 118 00:20:27,473 --> 00:20:31,068 You flatter me. All that fllm footage... 119 00:20:31,777 --> 00:20:35,406 Yes, l thought: such a celebrity is not going to escape me. 120 00:20:35,514 --> 00:20:36,845 Celebrity... 121 00:20:37,082 --> 00:20:39,277 ...that doesn't buy you a square meal in Holland. 122 00:20:39,385 --> 00:20:41,444 - ls it that bad? - Worse. 123 00:20:41,520 --> 00:20:44,819 The 250 you're paying me for this is a windfall. 124 00:20:44,924 --> 00:20:47,484 - Would you autograph your book? - Sure. 125 00:20:48,294 --> 00:20:49,625 l'll get you a drink. 126 00:20:50,696 --> 00:20:52,687 l loved your talk. 127 00:20:52,798 --> 00:20:56,461 - Good. Buy my other books too. - l certainly will. 128 00:20:58,304 --> 00:21:00,067 This is on the house. 129 00:21:00,406 --> 00:21:01,964 Tomato juice? 130 00:21:02,074 --> 00:21:05,840 A bloody Mary with lots of vodka. The bartender has a liberal hand. 131 00:21:05,945 --> 00:21:08,641 But l'm not a drinker, the odd glass of wine... 132 00:21:08,747 --> 00:21:12,547 - l'll get you a soft drink. - Leave it, l'll make do with this. 133 00:21:15,287 --> 00:21:17,414 Are you going back to Amsterdam tonight? 134 00:21:18,223 --> 00:21:21,351 Depends on the number of questions, if l can catoh the train. 135 00:21:21,760 --> 00:21:24,888 We've booked you into a hotel, just in case. 136 00:21:24,997 --> 00:21:28,125 l hate hotel rooms, they're like torture chambers. 137 00:21:28,300 --> 00:21:31,463 But it's the best hotel in town. Look. 138 00:21:34,106 --> 00:21:35,403 There it is. 139 00:21:47,886 --> 00:21:48,910 Anything wrong? 140 00:21:51,957 --> 00:21:55,120 lt's flrst class. VlP's always stay there. 141 00:21:57,329 --> 00:21:59,456 A hotel to hang yourself in. 142 00:22:00,899 --> 00:22:02,696 What else can you do there? 143 00:22:03,168 --> 00:22:05,329 You can read the Bible of course... 144 00:22:05,738 --> 00:22:07,638 ...or jack yourself off, right? 145 00:22:08,907 --> 00:22:10,340 As you like. 146 00:22:11,210 --> 00:22:13,405 You could also stay with me. 147 00:22:16,248 --> 00:22:20,048 Depends on the number of questions. lf l can catoh the train. 148 00:22:21,420 --> 00:22:22,580 Exactly. 149 00:22:27,493 --> 00:22:32,226 You always write in flrst person: l this... l that... 150 00:22:32,331 --> 00:22:34,856 Are you at all interested in your fellow man? 151 00:22:35,668 --> 00:22:36,828 l... 152 00:22:38,837 --> 00:22:40,862 Fellow men are so vague. 153 00:22:41,006 --> 00:22:44,965 A writer, like anyone, is involved with only a few people. 154 00:22:45,077 --> 00:22:47,170 Yet even them l can't encompass... 155 00:22:47,279 --> 00:22:51,443 ...and l project things into them that don't exist. Next question. 156 00:22:53,585 --> 00:22:56,713 You always call yourself a Roman Catholic. 157 00:22:57,089 --> 00:23:01,150 How can a sensible person in this day of modern technology be a Catholic? 158 00:23:01,260 --> 00:23:04,229 How can you be sensible and not be a Catholic? 159 00:23:04,797 --> 00:23:07,265 Catholic doesn't equate with stupid. 160 00:23:08,033 --> 00:23:11,730 Being Catholic means having imagination. 161 00:23:12,171 --> 00:23:16,403 Scientiflc discoveries are the product of imagination. 162 00:23:17,443 --> 00:23:20,105 So all science is Catholic. 163 00:23:22,381 --> 00:23:23,473 Next question. 164 00:23:23,582 --> 00:23:28,815 Do you agree that every creative artist is basically a bit disturbed? 165 00:23:28,921 --> 00:23:32,152 The questioner wonders if l'm a bit crazy? 166 00:23:32,257 --> 00:23:34,054 Not me, l'm very normal. 167 00:23:34,159 --> 00:23:36,753 My madness is limited to reading the paper. 168 00:23:36,862 --> 00:23:39,023 For when it says "boom" l read "doom". 169 00:23:39,131 --> 00:23:42,191 And for "flood" l read "blood" and for "red"... "dead". 170 00:23:42,301 --> 00:23:45,828 ls that crazy? Just poor eyesight, that's all. 171 00:23:46,338 --> 00:23:47,828 Next question. 172 00:23:55,280 --> 00:23:57,544 That was the last question. 173 00:24:14,700 --> 00:24:17,191 DONATE YOUR BLOOD TO THE RED CROSS 174 00:24:49,968 --> 00:24:51,629 SPlDER 175 00:25:03,215 --> 00:25:06,514 The sign's on the blink. Has been for a while. 176 00:25:10,856 --> 00:25:13,620 They're slow at flxing things nowadays. 177 00:25:32,678 --> 00:25:33,804 What is it? 178 00:25:34,213 --> 00:25:37,273 l know nothing about perfume, but this is sublime. 179 00:25:38,317 --> 00:25:41,047 - lt's my own brand. - Delicious. 180 00:25:41,153 --> 00:25:43,348 Life is great! 181 00:26:10,949 --> 00:26:12,211 Come. 182 00:26:22,060 --> 00:26:24,119 Look at the moon. 183 00:26:31,203 --> 00:26:33,831 You can always see it beautifully from here. 184 00:26:35,774 --> 00:26:37,241 Not it. 185 00:26:39,511 --> 00:26:42,309 - She. - She? 186 00:26:43,749 --> 00:26:45,774 Moon is feminine. 187 00:26:48,754 --> 00:26:54,454 The moon is our mother. She protects us, guards over us. 188 00:26:55,360 --> 00:26:57,658 You really believe that, Gerard? 189 00:27:09,641 --> 00:27:13,509 - Whiskey? - Just a drop, with lots of water. 190 00:27:39,705 --> 00:27:41,036 Nice. 191 00:27:51,216 --> 00:27:53,684 Shall we sleep together tonight? 192 00:27:55,687 --> 00:27:57,348 Of course, Gerard. 193 00:28:11,069 --> 00:28:12,661 Well... 194 00:28:14,172 --> 00:28:17,107 ...you seem to have a thing about my bra. 195 00:29:00,419 --> 00:29:02,546 Take off the robe. 196 00:29:09,795 --> 00:29:10,693 Lovely. 197 00:29:12,197 --> 00:29:15,132 - You look a bit like... - Like who? 198 00:29:15,734 --> 00:29:18,703 The way you're standing there, you resemble... 199 00:29:18,870 --> 00:29:20,303 Resemble what? 200 00:29:22,140 --> 00:29:23,801 A very beautiful boy. 201 00:29:27,813 --> 00:29:29,178 A boy? 202 00:29:30,282 --> 00:29:32,876 So slim and delicate. 203 00:29:35,053 --> 00:29:36,247 Do you think? 204 00:29:57,309 --> 00:29:58,469 And these? 205 00:30:00,045 --> 00:30:02,138 They're not a boy's, are they? 206 00:30:07,285 --> 00:30:08,445 No... 207 00:30:13,258 --> 00:30:15,021 ...but when l do this... 208 00:30:20,899 --> 00:30:22,423 Then l'll have this. 209 00:30:26,238 --> 00:30:28,433 Alright this way... or will l lie down? 210 00:30:28,707 --> 00:30:31,175 No, stay where you are. 211 00:30:33,178 --> 00:30:35,305 He slipped out... 212 00:30:37,315 --> 00:30:39,613 l guess l'm a bit awkward. 213 00:30:42,787 --> 00:30:43,845 Come. 214 00:30:48,326 --> 00:30:50,123 Aren't you married? 215 00:30:50,295 --> 00:30:53,492 l was, it didn't work out. 216 00:30:59,404 --> 00:31:01,201 ls this okay though? 217 00:31:04,576 --> 00:31:07,773 lt's like skating, you never forget how. 218 00:31:28,500 --> 00:31:31,128 ...through Mary to Jesus... 219 00:31:37,776 --> 00:31:39,607 What did you say just now? 220 00:31:45,183 --> 00:31:47,310 That you're marvelous. 221 00:34:37,622 --> 00:34:39,021 What's wrong? 222 00:34:39,524 --> 00:34:41,151 Had a bad dream? 223 00:34:44,295 --> 00:34:45,922 A nightmare. 224 00:34:47,232 --> 00:34:48,631 What was it about? 225 00:34:50,935 --> 00:34:52,664 l can't remember. 226 00:34:54,539 --> 00:34:55,972 l was afraid. 227 00:34:59,077 --> 00:35:03,343 Come here. No need to be afraid. 228 00:35:03,982 --> 00:35:05,040 Come. 229 00:35:20,965 --> 00:35:23,866 SPlDER 230 00:35:40,351 --> 00:35:42,410 Sphinx Beauty Salon. 231 00:35:45,390 --> 00:35:46,721 Yes... 232 00:35:47,926 --> 00:35:50,486 ...if you come right now... 233 00:35:52,797 --> 00:35:54,355 ...it's a date. 234 00:36:00,038 --> 00:36:02,131 Shall l do upstairs, Madam? 235 00:36:02,407 --> 00:36:05,604 Forget about upstairs. 236 00:36:07,779 --> 00:36:10,213 Do the bedroom next time around. 237 00:36:30,101 --> 00:36:31,762 Good morning. 238 00:36:34,439 --> 00:36:37,203 My sweet Christine... 239 00:36:37,809 --> 00:36:39,640 Did you sleep well? 240 00:36:40,445 --> 00:36:42,777 l had a wonderful night. 241 00:36:43,081 --> 00:36:44,878 Guess why? 242 00:36:46,985 --> 00:36:50,648 - What do you want for starters? - You. 243 00:36:53,124 --> 00:36:56,252 Later. For dessert. 244 00:37:05,870 --> 00:37:07,633 Look at your shirt! 245 00:37:08,907 --> 00:37:10,875 Your collar is torn. 246 00:37:10,975 --> 00:37:12,636 Have you got some super glue? 247 00:37:12,744 --> 00:37:15,110 Super glue? Why? 248 00:37:16,080 --> 00:37:18,742 To glue it...l always do. 249 00:37:19,083 --> 00:37:21,813 We Dutoh writers have to be thrifty. 250 00:37:22,921 --> 00:37:25,822 Obviously you don't have a wife to take care of you. 251 00:37:26,257 --> 00:37:28,088 Could you use some shirts? 252 00:37:28,192 --> 00:37:31,992 l won't say no, there might be another war. 253 00:37:32,096 --> 00:37:33,495 Try this. 254 00:37:33,798 --> 00:37:35,629 lf it flts, it's yours. 255 00:37:40,071 --> 00:37:41,163 Very nice. 256 00:37:41,272 --> 00:37:42,967 Suits your type. 257 00:37:43,074 --> 00:37:45,668 My type? What's my type? 258 00:37:46,010 --> 00:37:49,002 A writer who needs daily care. 259 00:37:50,715 --> 00:37:53,775 l've got lots more. They're just wasting away. 260 00:37:53,885 --> 00:37:57,184 Here, this one for odd jobs, one for casual wear... 261 00:37:57,288 --> 00:37:59,188 ...and this one for Sunday best. 262 00:37:59,290 --> 00:38:01,554 Your husband's not short of clothes. 263 00:38:06,731 --> 00:38:09,529 What's up? What is it? 264 00:38:14,839 --> 00:38:16,966 l don't have a husband anymore. 265 00:38:17,976 --> 00:38:19,603 He's dead... 266 00:38:20,411 --> 00:38:21,969 ...an accident. 267 00:38:22,447 --> 00:38:26,440 l'm sorry, l always say the wrong thing. 268 00:38:26,718 --> 00:38:28,379 Doesn't matter. 269 00:38:30,121 --> 00:38:32,749 l'm going downstairs, if you want coffeee... 270 00:38:47,905 --> 00:38:49,338 Big shot. 271 00:38:56,748 --> 00:38:59,512 - Good morning. - Good morning. 272 00:39:05,890 --> 00:39:08,518 Old drunk! There's coffeee! 273 00:39:08,626 --> 00:39:11,459 Ah, coffeee! 274 00:39:12,030 --> 00:39:13,361 Good morning. 275 00:39:13,464 --> 00:39:17,833 - Good morning. Sugar? -Two lumps, please. You're wonderful 276 00:39:19,904 --> 00:39:22,304 l just love taking care of someone, Gerard. 277 00:39:22,407 --> 00:39:24,637 You're making this into paradise for me. 278 00:39:26,210 --> 00:39:28,735 For paradise, there needs to be two people. 279 00:39:28,880 --> 00:39:30,711 But there is two of us. 280 00:39:36,454 --> 00:39:38,149 For how long? 281 00:39:39,657 --> 00:39:41,682 l'm not the right man for you, Christine. 282 00:39:41,793 --> 00:39:43,385 Marriage and me don't mix. 283 00:39:43,494 --> 00:39:47,931 The woman who wants me gets a lemon. lt's been proven. 284 00:39:51,069 --> 00:39:53,503 l know what to expect from you, don't l? 285 00:39:54,005 --> 00:39:55,165 Do you? 286 00:39:58,409 --> 00:40:00,104 You are so sweet. 287 00:40:00,211 --> 00:40:03,703 Yes. But l'm going back to Amsterdam, all the same. 288 00:40:08,820 --> 00:40:12,085 So we were just two small ships that passed in the night. 289 00:40:14,525 --> 00:40:17,050 We had a nice collision, didn't we? 290 00:40:22,900 --> 00:40:24,561 l'm wanted in the salon. 291 00:40:24,669 --> 00:40:27,297 Come along and see the work l do. 292 00:40:30,041 --> 00:40:32,805 Remind me to give you last night's fee. 293 00:40:32,910 --> 00:40:34,502 Oh, later. 294 00:40:36,347 --> 00:40:39,908 - What's up? - That lady is getting impatient. 295 00:40:42,520 --> 00:40:46,854 Delilah, my own brand of cosmetics... a goldmine. 296 00:40:50,061 --> 00:40:52,291 Another few minutes, Madam. 297 00:40:52,396 --> 00:40:56,833 lt's hot but it helps the skin to absorb the vitaminizing elements. 298 00:40:56,934 --> 00:40:58,424 Are you comfortable? 299 00:40:58,536 --> 00:41:02,666 What about my hair, Christine? They say it's very difficult. 300 00:41:03,674 --> 00:41:06,734 Difficult hair doesn't exist, just bad hairdressers. 301 00:41:07,145 --> 00:41:11,138 Could you cut a man's hair? Mine, for instance. 302 00:41:12,817 --> 00:41:16,150 Sit down, Gerard. That's what you want, isn't it? 303 00:41:41,979 --> 00:41:44,743 You have blessed hands, Christine. 304 00:41:45,616 --> 00:41:48,847 You could cure people by laying on hands. 305 00:41:49,253 --> 00:41:53,349 Don't make fun of it, Gerard. Those things do exist, you know. 306 00:41:53,491 --> 00:41:57,757 Laying on hands, magic, hypnosis, it all exists. Telepathy, the lot. 307 00:41:57,862 --> 00:42:00,854 Ah, Madam, what's the diffeerence. There'll be a war on soon. 308 00:42:02,567 --> 00:42:05,400 Have you ever had a mystical experience? 309 00:42:05,503 --> 00:42:07,232 Yes, recently. 310 00:42:07,438 --> 00:42:11,841 A girl in my ward is married to a jet pilot. 311 00:42:11,976 --> 00:42:14,137 A great guy. 312 00:42:14,278 --> 00:42:19,739 And for the flrst time in his life he has a real scary dream. 313 00:42:20,651 --> 00:42:24,087 He gets frightened and reports sick. 314 00:42:25,423 --> 00:42:30,087 One of his colleagues flies his plane that day. 315 00:42:31,729 --> 00:42:33,253 And crashes. 316 00:42:33,998 --> 00:42:36,592 Just like that, plop! 317 00:42:37,568 --> 00:42:38,592 Dead! 318 00:42:38,703 --> 00:42:40,864 That's real telepathy for you. 319 00:42:40,972 --> 00:42:45,671 Man is a frail vessel. lt's not telepathy, though. 320 00:42:45,776 --> 00:42:50,577 Whatever it is: when you're warned you must listen. 321 00:42:50,848 --> 00:42:54,944 Yes you should, but where do you flnd people who listen nowadays? 322 00:42:55,052 --> 00:42:57,543 What did this man dream about, Madam? 323 00:42:57,655 --> 00:42:59,714 That's a curious story, actually. 324 00:42:59,824 --> 00:43:02,816 He dreamt that something of his was cut... 325 00:43:15,706 --> 00:43:19,267 - Sit down. l'll give you your fee. - Great. 326 00:43:41,532 --> 00:43:43,500 A bit much, isn't it? 327 00:43:46,504 --> 00:43:48,938 You shouldn't keep it at home, Christine. 328 00:43:49,540 --> 00:43:52,668 There's so much riffraff out and about nowadays. 329 00:43:55,179 --> 00:43:58,671 They'll beat your head in for a Mars Bar, half a Mars bar. 330 00:44:00,051 --> 00:44:00,983 Come in. 331 00:44:02,053 --> 00:44:04,920 The lady is leaving and wants to thank you. 332 00:44:10,861 --> 00:44:12,158 l'll be right back. 333 00:44:34,018 --> 00:44:36,248 "Your dearest Gerard"...? 334 00:44:37,121 --> 00:44:39,783 Oh no: "Herman". 335 00:44:41,459 --> 00:44:45,088 So there's competition, called Herman. 336 00:44:45,529 --> 00:44:52,628 "Dearest Christine... l long for you my little rabbit." 337 00:45:01,278 --> 00:45:04,213 Christ almighty! 338 00:45:14,492 --> 00:45:19,486 What a body...what a piece! 339 00:45:19,597 --> 00:45:22,464 l've got to have you even if it kills me. 340 00:45:52,930 --> 00:45:56,661 Where were we? Oh yes, your fee. 341 00:45:58,769 --> 00:45:59,793 How much? 342 00:46:00,337 --> 00:46:03,238 250 plus expenses. 343 00:46:04,575 --> 00:46:06,941 1 , 2, 3... 344 00:46:07,711 --> 00:46:11,044 ...4, 5 hundred. Alright? 345 00:46:11,382 --> 00:46:14,977 - That's too much. - Oh, but we're a very rich society. 346 00:46:16,821 --> 00:46:20,655 l got a train ticket here. You'll have to account for this. 347 00:46:23,994 --> 00:46:26,690 l don't have to account to anyone. 348 00:46:27,765 --> 00:46:29,357 They trust me. 349 00:46:30,701 --> 00:46:34,034 Why shouldn't they? Me, with all my money. 350 00:46:38,442 --> 00:46:42,310 l inherited the salon and the brand name from my husband. 351 00:46:42,513 --> 00:46:44,447 l'm rich, but... 352 00:46:45,583 --> 00:46:47,448 ...he's gone. 353 00:46:49,086 --> 00:46:52,419 Money and being alone does not add up to happiness. 354 00:46:53,724 --> 00:46:56,318 And when the last customer is gone... 355 00:46:56,961 --> 00:46:59,191 ...and you've gone home... 356 00:46:59,663 --> 00:47:02,860 ...and l'm all by myself again the whole long weekend... 357 00:47:04,068 --> 00:47:05,592 Terrible! 358 00:47:15,946 --> 00:47:17,743 My little Christine... 359 00:47:18,282 --> 00:47:20,307 ...what if l stayed? 360 00:47:25,022 --> 00:47:26,614 You mean that? 361 00:47:27,591 --> 00:47:33,188 l didn't want to burden you, but since you really want me to, l'll stay. 362 00:47:38,269 --> 00:47:39,896 How sweet of you. 363 00:47:40,004 --> 00:47:41,631 For you, Christine... 364 00:47:44,675 --> 00:47:46,802 ...as a human being. 365 00:48:25,316 --> 00:48:27,375 Miserable bitoh! 366 00:48:49,707 --> 00:48:52,938 One ream of paper. Anything else? 367 00:48:53,043 --> 00:48:54,635 Three pen holders. 368 00:48:56,680 --> 00:48:57,977 There you are. 369 00:48:58,082 --> 00:49:00,812 - Twelve dozen brass nibs. - Twelve dozen? 370 00:49:00,918 --> 00:49:02,909 Yes, l've got a lot to write. 371 00:49:03,754 --> 00:49:06,848 l'm going to write about you. About you're past. 372 00:49:06,957 --> 00:49:10,324 l want to know about the men in your life, it's essential. 373 00:49:10,427 --> 00:49:12,122 Why? lt's all past. 374 00:49:12,229 --> 00:49:14,629 Without the past you can't understand the present. 375 00:49:14,798 --> 00:49:18,199 Nibs. They're not much in demand anymore. 376 00:49:18,469 --> 00:49:20,403 Two small bottles of ink. 377 00:49:20,738 --> 00:49:23,502 One bottle is for when the other breaks. 378 00:49:24,608 --> 00:49:27,270 And a quarter pint of the same ink. 379 00:49:28,345 --> 00:49:30,973 That's to flll up the small bottles. 380 00:49:32,283 --> 00:49:34,513 And a receipt, please. 381 00:49:35,019 --> 00:49:36,919 No, l'll pay. 382 00:49:40,858 --> 00:49:41,847 Thank you. 383 00:49:41,959 --> 00:49:46,396 - Then l'll dedicate my novel to you. - lt's a deal. 384 00:50:31,975 --> 00:50:33,567 - Come here! - Fuck off! 385 00:50:33,677 --> 00:50:34,769 What's up? 386 00:50:34,878 --> 00:50:38,871 - You scared me to death. - What's wrong? 387 00:50:38,982 --> 00:50:43,419 - My husband was drowned. - But it was a joke! 388 00:50:45,022 --> 00:50:48,253 lt was a joke. 389 00:50:52,730 --> 00:50:54,220 A joke... 390 00:51:17,020 --> 00:51:18,510 Happy? 391 00:51:20,457 --> 00:51:21,788 Perfectly. 392 00:51:23,861 --> 00:51:27,228 l just need to write the best novel of all time now. 393 00:51:28,665 --> 00:51:30,496 You're bound to succeed. 394 00:51:32,603 --> 00:51:33,900 With you. 395 00:51:34,505 --> 00:51:35,494 Here. 396 00:51:41,612 --> 00:51:44,877 What an interesting palm you've got, Christine. 397 00:51:45,449 --> 00:51:47,246 Can you read palms? 398 00:51:47,551 --> 00:51:48,882 A bit. 399 00:51:50,621 --> 00:51:54,887 This line here, for instance, means lots of love... 400 00:51:56,093 --> 00:51:59,119 ...but not every love is a happy love. 401 00:52:04,134 --> 00:52:05,192 So? 402 00:52:05,569 --> 00:52:06,797 Tell me. 403 00:52:07,971 --> 00:52:11,600 l don't know enough about it. l might frighten you. 404 00:52:12,443 --> 00:52:16,573 Why? ls it scary...or dangerous? 405 00:52:21,852 --> 00:52:25,652 l see more loves in your present life than just me. 406 00:52:28,091 --> 00:52:30,059 There's someone else... 407 00:52:33,764 --> 00:52:35,322 Tell me... 408 00:52:36,233 --> 00:52:38,098 ...l don't mind. 409 00:52:39,636 --> 00:52:40,728 Yes. 410 00:52:47,344 --> 00:52:49,539 l see a young man. 411 00:52:50,981 --> 00:52:52,710 He's beautiful. 412 00:52:54,017 --> 00:52:55,211 Yes. 413 00:52:57,621 --> 00:52:59,612 He lives in... 414 00:52:59,923 --> 00:53:01,891 l see letters. 415 00:53:02,860 --> 00:53:08,389 K, and O with dots on top... ls that German? 416 00:53:08,499 --> 00:53:12,333 Yes, Ko:ln, or Cologne is where he lives. 417 00:53:12,536 --> 00:53:14,504 You're really good at it. 418 00:53:19,610 --> 00:53:22,545 lf you want me to go on, l need something tangible of his. 419 00:53:22,646 --> 00:53:23,772 Something tangible? 420 00:53:23,881 --> 00:53:27,044 - A key or a lock of hair or... - A letter. 421 00:53:27,184 --> 00:53:30,244 - Could work. You got one? - l'll get it. 422 00:53:41,598 --> 00:53:43,862 - Here. - No, l don't want to read it. 423 00:53:43,967 --> 00:53:46,299 Or you'll think it's all a trick. 424 00:53:48,338 --> 00:53:52,104 Then l'll hold it. What do you see? 425 00:53:57,381 --> 00:53:59,315 l sense something else. 426 00:54:00,217 --> 00:54:02,447 A picture? His? 427 00:54:06,056 --> 00:54:10,356 He's not wearing much. He's not into the sex industry, l hope? 428 00:54:10,460 --> 00:54:11,484 No. 429 00:54:17,100 --> 00:54:21,434 l see him on the beach... 430 00:54:23,807 --> 00:54:25,798 ...waves and... 431 00:54:47,364 --> 00:54:49,059 What's up? What did you see? 432 00:54:51,902 --> 00:54:53,870 l drifted off, l think. 433 00:54:53,971 --> 00:54:56,531 His name was there, letters. 434 00:54:56,640 --> 00:55:00,440 H and E, HENK...HERBERT... 435 00:55:00,544 --> 00:55:02,034 HERMAN 436 00:55:03,880 --> 00:55:05,279 Herman! 437 00:55:05,849 --> 00:55:11,719 Gee, l didn't know you were so good at it. Look... 438 00:55:16,994 --> 00:55:18,325 ls that him? 439 00:55:19,863 --> 00:55:21,660 Well now... 440 00:55:24,334 --> 00:55:27,963 You're going to tell me all about this Herman. 441 00:55:28,572 --> 00:55:33,532 l've known Herman for years. From when l flrst met Johan. 442 00:55:33,677 --> 00:55:35,770 Johan? Who's this Johan? 443 00:55:35,879 --> 00:55:39,178 - My dead husband l told you about. - Oh, yes. 444 00:55:39,783 --> 00:55:43,810 Herman wanted me, but l married Johan. 445 00:55:44,021 --> 00:55:45,386 That's life. 446 00:55:45,489 --> 00:55:48,890 Sure. But tell me about this Herman? 447 00:55:50,394 --> 00:55:52,089 l'd rather not. 448 00:55:52,896 --> 00:55:54,363 $$y not? 449 00:55:57,868 --> 00:55:59,961 ls it problematic? 450 00:56:03,674 --> 00:56:07,132 Come on, Christine, we're both adults. 451 00:56:13,083 --> 00:56:15,347 Herman is so...savage. 452 00:56:15,452 --> 00:56:17,181 He doesn't beat you? 453 00:56:18,255 --> 00:56:21,349 No, in bed l mean. 454 00:56:21,658 --> 00:56:23,558 What does he do? 455 00:56:23,794 --> 00:56:26,354 He just pounds away. 456 00:56:30,367 --> 00:56:32,597 And he comes at once. 457 00:56:35,372 --> 00:56:39,240 No wonder, that boy is crazy about you. 458 00:56:39,342 --> 00:56:41,867 Yes, but there's nothing in it for me. Zilch! 459 00:56:41,978 --> 00:56:44,105 Doesn't he repeat the exercise? 460 00:56:44,715 --> 00:56:46,444 Falls right asleep. 461 00:56:48,618 --> 00:56:50,108 Tough. 462 00:56:51,254 --> 00:56:53,222 Perhaps l can help you. 463 00:56:54,424 --> 00:56:55,516 How? 464 00:56:58,195 --> 00:57:00,857 l'm psychic as you've noticed. 465 00:57:06,636 --> 00:57:08,831 Get that boy down here. 466 00:57:09,339 --> 00:57:13,400 l'll apply my gifts to see why he comes so quickly. 467 00:57:13,510 --> 00:57:17,173 - l could possibly cure him. - That would be wonderful. 468 00:57:17,581 --> 00:57:21,449 - Oh, but he's in Germany. - l'll go and get him...tomorrow. 469 00:57:21,551 --> 00:57:24,577 Tomorrow? Good girl! 470 00:57:25,422 --> 00:57:27,583 Up and at it! 471 00:57:29,292 --> 00:57:31,590 You're lying on something sharp, look! 472 00:57:32,262 --> 00:57:34,093 Didn't you feel it? 473 00:57:34,197 --> 00:57:38,031 No, there's a numb spot on my back. 474 00:57:38,368 --> 00:57:39,858 Strange... 475 00:57:54,684 --> 00:57:57,517 Clean sheets? ls that necessary? 476 00:57:57,621 --> 00:57:59,851 Herman will see you've slept with me. 477 00:57:59,956 --> 00:58:02,857 - ls he jealous? - You better believe it. 478 00:58:03,126 --> 00:58:06,289 - And where'll l sleep from now on? - l'll show you. 479 00:58:08,131 --> 00:58:10,326 He's staying all next week. 480 00:58:10,433 --> 00:58:13,664 lt'll give me lots of time for the treatment. 481 00:58:13,770 --> 00:58:15,135 What'll you say about me? 482 00:58:15,238 --> 00:58:18,139 That you're a writer in need of some peace. 483 00:58:18,241 --> 00:58:20,539 He knows l'm a member of the Literature Club. 484 00:58:21,778 --> 00:58:26,181 lsn't it a bit perverse, Christine... 485 00:58:26,416 --> 00:58:29,180 ...taking in two lovers at once? 486 00:58:29,352 --> 00:58:30,614 Perverse? 487 00:58:32,522 --> 00:58:34,820 You're going to help me with Herman? 488 00:58:35,358 --> 00:58:39,852 You care about as much for Herman as for me: not at all. 489 00:58:40,831 --> 00:58:42,799 A great deal. 490 00:58:44,367 --> 00:58:47,894 Take the keys, so you can come and go as you like. 491 00:58:51,408 --> 00:58:53,808 We'll be back late. Bye... 492 00:58:54,811 --> 00:58:56,608 Give Herman my regards. 493 00:58:56,713 --> 00:58:59,705 l will, and you start your novel! 494 00:59:05,922 --> 00:59:07,651 Drive carefully! 495 00:59:41,691 --> 00:59:43,090 Chapter One 496 01:00:17,093 --> 01:00:22,793 When I arrived at V. yesterday... 497 01:00:44,721 --> 01:00:46,245 Damn... 498 01:00:47,357 --> 01:00:49,791 l'm wearing your shirt, Johan! 499 01:07:11,874 --> 01:07:13,535 Home movies? 500 01:07:15,078 --> 01:07:16,409 Johan. 501 01:07:17,714 --> 01:07:18,874 Henk. 502 01:07:19,749 --> 01:07:20,943 Ge'? 503 01:08:19,642 --> 01:08:21,269 Snip, snip, snip... 504 01:08:29,085 --> 01:08:33,317 Do you take Christine to be your lawful wedded wife? 505 01:08:33,489 --> 01:08:35,252 What is your reply? 506 01:08:35,425 --> 01:08:36,517 l do! 507 01:08:39,162 --> 01:08:40,254 l do! 508 01:09:10,960 --> 01:09:12,484 All gone! 509 01:09:32,582 --> 01:09:35,915 That's all... the next one! 510 01:09:39,121 --> 01:09:40,213 Ge'! 511 01:09:41,657 --> 01:09:44,148 That's for Gerrit of course! 512 01:09:44,260 --> 01:09:48,094 A real clodhopper's name. 513 01:10:21,964 --> 01:10:25,695 Damn it! Christine, my girl... 514 01:10:26,235 --> 01:10:27,566 She's had... 515 01:10:28,271 --> 01:10:31,399 She's been married twice! 516 01:10:31,974 --> 01:10:34,966 She's been fucking married twice! 517 01:10:36,679 --> 01:10:41,309 Why didn't you tell me? 518 01:10:41,918 --> 01:10:44,682 What a god awful movie... 519 01:11:05,174 --> 01:11:08,041 l don't like nature fllms... 520 01:11:09,245 --> 01:11:10,212 Ge'... 521 01:11:10,746 --> 01:11:12,839 l've had Ge'... 522 01:11:13,416 --> 01:11:15,077 l'll try Henk. 523 01:11:26,529 --> 01:11:28,258 Hello Henky! 524 01:11:36,005 --> 01:11:39,304 l'm the flrst talking goldflsh. 525 01:12:29,492 --> 01:12:31,221 Another one! 526 01:12:31,727 --> 01:12:33,718 Another wedding? 527 01:12:34,230 --> 01:12:36,391 She didn't tell me! 528 01:12:37,900 --> 01:12:40,425 Why didn't you tell me? 529 01:12:44,573 --> 01:12:46,837 Three times... 530 01:12:46,942 --> 01:12:49,775 ...why didn't you tell me? 531 01:12:57,253 --> 01:12:59,881 Married three times... 532 01:12:59,989 --> 01:13:02,787 What a mess! 533 01:13:03,592 --> 01:13:06,288 l'd prefer porn! 534 01:13:19,542 --> 01:13:22,272 l'm in there too... 535 01:13:39,729 --> 01:13:47,795 Tiddle-dee, tiddle-door, who is number four? 536 01:14:17,833 --> 01:14:20,461 Christine, darling... 537 01:14:21,237 --> 01:14:24,866 What's this? What are you doing here? 538 01:14:25,174 --> 01:14:28,575 Sorry, l thought you were Christine. 539 01:14:29,111 --> 01:14:31,204 The back's the same. 540 01:14:31,480 --> 01:14:33,710 How do you know what Christine looks like in the nude? 541 01:14:33,816 --> 01:14:36,808 Because we went swimming and l was in my bikini. 542 01:14:36,919 --> 01:14:41,879 This is Gerard, the writer l told you about. He's here to work. 543 01:14:42,124 --> 01:14:43,216 Well... 544 01:14:45,161 --> 01:14:48,426 Working with the whiskey bottle, by the smell of it. 545 01:14:48,564 --> 01:14:51,590 Let's go to bed, l'm dead-tired. 546 01:14:53,035 --> 01:14:54,764 Tomorrow morning...! 547 01:15:52,828 --> 01:15:54,591 Look at it this way... 548 01:15:54,997 --> 01:15:58,330 ln Germany they're in need of plumbers too. 549 01:15:58,434 --> 01:16:01,494 So l set me up a business with Dutoh labor. 550 01:16:01,871 --> 01:16:03,463 Pour me some more. 551 01:16:04,039 --> 01:16:08,499 And l got 5 chaps there now, all working black... 552 01:16:08,577 --> 01:16:10,738 ...and drawing welfare in Holland besides. 553 01:16:10,980 --> 01:16:12,675 A lot of sugar, baby. 554 01:16:12,781 --> 01:16:15,648 And they give me no trouble, 'cause if they did... 555 01:16:16,085 --> 01:16:18,246 ...l would report them to Labor lnspection. 556 01:16:18,354 --> 01:16:23,314 Those ham and eggs are just the thing especially after last night. 557 01:16:23,425 --> 01:16:24,949 Really, Herman. 558 01:16:25,561 --> 01:16:27,426 l mean the long drive. 559 01:16:28,564 --> 01:16:31,556 Don't be shy, Gerard's a writer. 560 01:16:31,667 --> 01:16:35,034 - He's used to a thing or two. - Stop it. 561 01:16:35,838 --> 01:16:39,069 Damn, it's empty. l'll get a frosh pack. 562 01:16:39,942 --> 01:16:42,376 The world of Peter Stuyvesant... 563 01:16:42,611 --> 01:16:44,408 ...so much more to enjoy. 564 01:16:45,581 --> 01:16:47,913 What do you think of him? 565 01:16:49,818 --> 01:16:51,718 He's really got something. 566 01:16:52,421 --> 01:16:54,548 How was it last night? 567 01:16:55,658 --> 01:16:57,956 - Zilch. - Zilch? 568 01:16:58,060 --> 01:17:03,999 We hadn't met in weeks... and oopla! He came and zonk! Fell asleep. 569 01:17:04,099 --> 01:17:05,828 Tough... 570 01:17:09,104 --> 01:17:11,231 You'll flnd out what's wrong, won't you? 571 01:17:11,340 --> 01:17:13,900 - You said you could. - Sure, my love. 572 01:17:14,176 --> 01:17:16,701 And you've always got me, in case of need. 573 01:17:20,316 --> 01:17:22,409 Or did you want us both? 574 01:17:22,818 --> 01:17:26,413 No, l'm not like that. Not the one and the other. 575 01:17:26,555 --> 01:17:29,023 - lt's more either/or. - Either/or? 576 01:17:29,625 --> 01:17:31,286 What are you two either/or-ing? 577 01:17:31,393 --> 01:17:34,123 Gerard asked me about my morning, and l have to work. 578 01:17:34,229 --> 01:17:36,697 lt's either working, or neglecting the salon. 579 01:17:36,799 --> 01:17:38,858 Working? Today? 580 01:17:39,234 --> 01:17:42,567 l've taken the whole damned week off for you! 581 01:17:42,671 --> 01:17:44,696 lt's just this morning, sweetheart. 582 01:17:44,807 --> 01:17:48,800 Monday mornings l have to see my salesmen. l'll be froe this afternoon. 583 01:17:48,911 --> 01:17:52,108 That's great! l'll be bored to tears meanwhile. 584 01:17:52,414 --> 01:17:55,872 - Do something with Gerard. - He's here to work too! 585 01:17:55,985 --> 01:17:57,816 So l don't work this morning. 586 01:17:57,953 --> 01:18:01,480 Yes... show him around. 587 01:18:03,192 --> 01:18:04,853 Or talk to him. 588 01:18:06,829 --> 01:18:09,354 Perhaps he'll write about us. 589 01:18:09,898 --> 01:18:11,456 Then we'll be in a book. 590 01:18:11,567 --> 01:18:14,695 What's the use of being in a book? 591 01:18:19,274 --> 01:18:21,936 You know what? Take the car. 592 01:18:22,277 --> 01:18:23,938 l don't need it anyway. 593 01:18:24,813 --> 01:18:26,041 Shall we? 594 01:18:30,853 --> 01:18:32,582 l have to get to the meeting. 595 01:18:32,688 --> 01:18:35,179 Leave the dishes, l'll have Adrienne clean up. 596 01:18:35,290 --> 01:18:37,588 - They're here, Madam. - Ah, gentlemen! 597 01:18:42,231 --> 01:18:45,530 l've seen you before. At Amsterdam Central. 598 01:18:45,701 --> 01:18:47,396 That's possible. 599 01:18:49,371 --> 01:18:50,599 Or someone else. 600 01:18:50,706 --> 01:18:53,106 - l have an ordinary face. - lt was you. 601 01:18:53,208 --> 01:18:55,574 l don't forget a bod like you. 602 01:18:57,046 --> 01:18:59,173 So we're going to tour around? 603 01:19:00,482 --> 01:19:02,040 Whatever you like. 604 01:19:02,351 --> 01:19:05,081 You wanted to, didn't you? For your work. 605 01:19:06,088 --> 01:19:08,852 l don't have to tour for my work. 606 01:19:10,526 --> 01:19:11,754 No. 607 01:19:13,662 --> 01:19:17,325 l wanted to have a chat with you. A long chat. 608 01:19:17,699 --> 01:19:20,532 - Privately. - With me? 609 01:19:21,537 --> 01:19:26,133 There's nothing l can tell you. l'm just an ordinary boy. 610 01:19:26,208 --> 01:19:29,405 l always write about ordinary people. 611 01:19:30,446 --> 01:19:34,382 As l said on TV, the ordinary man is my central theme. 612 01:19:34,483 --> 01:19:36,041 All of him. 613 01:19:36,218 --> 01:19:37,515 Above... 614 01:19:38,487 --> 01:19:40,284 ...and below the belt. 615 01:19:41,590 --> 01:19:46,050 Yes... you've been on TV, haven't you? 616 01:19:46,328 --> 01:19:48,660 And on the radio and in the papers, sure. 617 01:19:51,033 --> 01:19:53,934 - ls it true what they write? - What? 618 01:19:54,470 --> 01:19:57,598 - All the goings on in the studios? - What do you mean? 619 01:19:59,274 --> 01:20:01,708 About everyone screwing everyone. 620 01:20:01,810 --> 01:20:04,040 What you read in the tabloids. 621 01:20:05,247 --> 01:20:07,408 lt's even worse. 622 01:20:10,152 --> 01:20:12,950 - l could tell you stories. - Tell me. 623 01:20:15,324 --> 01:20:18,623 There's one bigwig when he throws a party... 624 01:20:18,727 --> 01:20:23,426 ...the neighbors secure their kids behind locks this big. 625 01:20:23,532 --> 01:20:26,467 Kids six or seven years of age. 626 01:20:26,869 --> 01:20:29,429 Girls, but boys too. 627 01:20:30,973 --> 01:20:33,032 What do you think of that... 628 01:20:33,675 --> 01:20:35,302 ...little boys? 629 01:20:36,879 --> 01:20:39,473 - Hello sir. Hi, Herman. - Adrienne... 630 01:20:39,581 --> 01:20:41,606 Madam told me to clean up. 631 01:20:41,717 --> 01:20:43,412 Won't you join us? 632 01:20:44,052 --> 01:20:45,713 Funny bunny. 633 01:20:45,854 --> 01:20:48,049 Tell me more, Gerard. 634 01:20:48,357 --> 01:20:50,791 Later in the car. 635 01:20:51,059 --> 01:20:53,584 - Coming? - Good morning. 636 01:21:03,839 --> 01:21:07,673 - What the hell are you doing? - For later! You with a famous writer! 637 01:21:07,776 --> 01:21:09,835 Who cares... Bye! 638 01:21:21,523 --> 01:21:25,357 Now tell me, do these TV people go at it all the time? 639 01:21:25,460 --> 01:21:27,291 They slow down in their 80's. 640 01:21:27,396 --> 01:21:30,991 Can't we flnd a quiet place in the dunes? l'm a nature lover. 641 01:21:31,099 --> 01:21:32,532 Ah, l like touring. 642 01:21:36,271 --> 01:21:39,570 And are those showgirls an easy lay, too? 643 01:21:40,075 --> 01:21:43,670 - You revel in such things, don't you? - l love sex. 644 01:21:43,879 --> 01:21:45,938 Sure, but do you ever do anything about it? 645 01:21:46,048 --> 01:21:49,245 l lay them by the dozen if need be. Don't you? 646 01:21:51,954 --> 01:21:54,855 What do you think l did with Chrissy last night? 647 01:21:56,258 --> 01:21:59,159 But Christine has often walked down the aisle. 648 01:21:59,361 --> 01:22:02,296 Never had any luck. Take me to the studios some time. 649 01:22:03,131 --> 01:22:04,598 Stupid bitoh! 650 01:22:04,700 --> 01:22:06,793 Wait... stop! 651 01:22:06,969 --> 01:22:08,596 Stop!! 652 01:22:08,770 --> 01:22:10,965 You got something going with her?! 653 01:22:11,073 --> 01:22:13,507 l saw that woman in a dream! 654 01:22:16,245 --> 01:22:17,644 Ma'am! 655 01:22:52,414 --> 01:22:53,938 Nothing, l guess. 656 01:22:55,617 --> 01:22:58,279 Probably screwing on some tombstone. 657 01:22:58,387 --> 01:23:01,151 l read about them: cemetery whores. 658 01:23:07,562 --> 01:23:09,655 - Damn weather! - There! 659 01:23:17,272 --> 01:23:18,796 We'll get soaked. 660 01:23:18,907 --> 01:23:20,738 - That one's open! - ln that tomb?! 661 01:23:20,842 --> 01:23:22,969 Dead men don't bite, only live ones do. 662 01:23:55,477 --> 01:23:57,843 Do you want to get hit? 663 01:24:00,849 --> 01:24:02,749 lt wouldn't be the flrst time. 664 01:24:03,251 --> 01:24:06,152 - But you won't. - Won't l? 665 01:24:07,322 --> 01:24:08,380 No. 666 01:24:22,104 --> 01:24:23,969 Do you think l'll like it? 667 01:24:24,673 --> 01:24:26,334 l'm gonna try... 668 01:24:28,710 --> 01:24:30,940 Keep going, Gerard. 669 01:24:37,252 --> 01:24:39,516 l saw you at the station... 670 01:24:42,157 --> 01:24:44,489 ...and your picture later on... 671 01:24:45,761 --> 01:24:48,093 ...such a beautiful boy. 672 01:24:56,204 --> 01:24:59,571 l thought l've got to have him, even if it kills me. 673 01:24:59,641 --> 01:25:01,165 l like your spiel... 674 01:25:01,510 --> 01:25:03,774 ...nobody's ever told me that before. 675 01:25:03,879 --> 01:25:05,870 Spieling is my profession. 676 01:25:06,214 --> 01:25:11,015 l kept lobbying with Christine... and hoping that you would come. 677 01:25:11,520 --> 01:25:13,988 l like you going for me, Gerard. 678 01:25:17,926 --> 01:25:20,486 l, dirty old man. 679 01:25:26,268 --> 01:25:28,759 LOVlNG HUSBANDS OF CHRlSTlNE HALSLAG 680 01:26:49,818 --> 01:26:52,912 - My God! - Hey, what's up? 681 01:26:53,021 --> 01:26:54,352 Three dead! 682 01:26:54,789 --> 01:26:56,620 Look at those urns! 683 01:26:59,060 --> 01:27:00,687 l'll be damned! 684 01:27:01,897 --> 01:27:04,058 Chrissy's family grave. 685 01:27:04,199 --> 01:27:06,690 She had all three of them cremated. 686 01:27:07,302 --> 01:27:09,896 A fourth and they can play bridge. 687 01:27:10,005 --> 01:27:12,735 - Did you know they were dead? - Of course. 688 01:27:12,841 --> 01:27:15,332 The whole town knows, and even pities her. 689 01:27:15,443 --> 01:27:18,207 Pities her? She let them die, and l know how! 690 01:27:18,313 --> 01:27:21,771 - Oh, come off it! - She had one crash with a parachute. 691 01:27:21,883 --> 01:27:26,047 She fed one to the lions and sank the other at sea. Bet she didn't tell you! 692 01:27:26,154 --> 01:27:29,317 Bullshit! One of them had to show off in the Safari Park... 693 01:27:29,424 --> 01:27:32,120 ...the second one's parachute didn't open and the third... 694 01:27:32,227 --> 01:27:33,489 And who'll be the fourth?! 695 01:27:33,595 --> 01:27:38,328 - Get your hands off me! - You or me! Get that?! One of us! 696 01:27:38,466 --> 01:27:41,196 l don't get it. l'm stupid to get it Mr. Writer, sir. 697 01:27:41,303 --> 01:27:45,433 l say be an ordinary plumber, but you, you're a raving lunatic! 698 01:27:45,540 --> 01:27:47,269 That woman is deadly! 699 01:27:47,409 --> 01:27:49,070 Three husbands, three dead bodies! 700 01:27:49,177 --> 01:27:52,078 One of us will be the fourth, can't you see that? 701 01:27:52,180 --> 01:27:53,647 Deadly? 702 01:27:54,382 --> 01:27:57,215 You just want to scare me so l'll split! 703 01:27:57,319 --> 01:28:01,016 So you'll have Chrissy for yourself and all her money! Forget it! 704 01:28:01,122 --> 01:28:04,888 You can't rattle this boy, this boy's staying with Chrissy! 705 01:28:07,896 --> 01:28:10,524 - You stay and you're dead! - Bullshit! 706 01:28:12,033 --> 01:28:15,002 One of us will croak! 707 01:28:15,403 --> 01:28:16,392 Scram! 708 01:28:16,504 --> 01:28:21,066 Fine! l'll read the headlines about your death! 709 01:28:23,078 --> 01:28:24,909 Raving lunatic! 710 01:28:35,457 --> 01:28:37,322 - Get in! - No! 711 01:28:39,594 --> 01:28:41,562 l'm leaving for Amsterdam! 712 01:28:42,130 --> 01:28:44,655 Get in and l'll take you to the station. 713 01:28:44,766 --> 01:28:47,132 Just don't take me anywhere near that woman. 714 01:28:47,235 --> 01:28:48,930 Okay. She's mine then. 715 01:29:05,553 --> 01:29:07,817 - Can't you pass them? - Grouch! 716 01:29:37,318 --> 01:29:40,344 You're driving beside your own funeral, Herman. 717 01:29:44,392 --> 01:29:45,518 Watoh out! 718 01:31:21,422 --> 01:31:24,016 First him, doctor, flrst look at him. 719 01:31:36,304 --> 01:31:37,999 Cover him, Ria. 720 01:31:42,243 --> 01:31:45,940 Mr. de Vries... you're a doctor. 721 01:31:46,281 --> 01:31:49,273 Mr. Reve! Calm down. 722 01:31:49,551 --> 01:31:52,782 What a shame we have to meet here. 723 01:31:52,887 --> 01:31:57,415 Tension gauge. Life takes strange turns. 724 01:31:57,659 --> 01:31:59,559 l didn't know you were a doctor. 725 01:31:59,661 --> 01:32:03,961 That's why matters of life and death interest me. Bloem! 726 01:32:04,065 --> 01:32:07,398 Thinking of death l cannot sleep, remember? 727 01:32:07,502 --> 01:32:10,027 How is he? How's Herman? 728 01:32:10,138 --> 01:32:13,733 - He's in very bad shape. - Dead? 729 01:32:13,842 --> 01:32:14,831 Yes. 730 01:32:23,084 --> 01:32:25,575 A friend of yours? A relative? 731 01:32:27,355 --> 01:32:28,947 The fourth man! 732 01:32:29,057 --> 01:32:31,582 l told him but he wouldn't believe me. 733 01:32:31,759 --> 01:32:33,317 Doctor, the liver. 734 01:32:34,329 --> 01:32:37,890 Now Herman can go into a vase too, he can... 735 01:32:37,999 --> 01:32:41,992 - Enlarged but intact. - Normal reflexes. 736 01:32:42,103 --> 01:32:45,231 - She's done it again. - You've had a lucky escape. 737 01:32:45,340 --> 01:32:47,831 But she's done it again... 738 01:32:48,409 --> 01:32:50,138 ...the fourth man. 739 01:32:50,745 --> 01:32:52,576 She takes him like a spider... 740 01:32:52,680 --> 01:32:56,548 ...a spider also fucks her mate and then devours him... dead! 741 01:32:56,684 --> 01:33:00,450 Quite a shock for you. Keep on talking, it'll settle you down. 742 01:33:00,555 --> 01:33:03,888 She's a spider, a witoh. She leads men to ruin. 743 01:33:04,058 --> 01:33:06,185 She seduced me with Herman's picture. 744 01:33:06,294 --> 01:33:08,023 Who are you talking about? 745 01:33:08,496 --> 01:33:10,259 About Christine, doctor. 746 01:33:10,832 --> 01:33:12,629 Christine Halslag. 747 01:33:16,104 --> 01:33:17,093 She's a witoh. 748 01:33:17,305 --> 01:33:20,866 Everything checks. She even has a numb spot on her back... 749 01:33:20,975 --> 01:33:23,307 ...like the witohes in the middle ages. 750 01:33:23,411 --> 01:33:25,106 lt all connects. 751 01:33:25,980 --> 01:33:29,040 Keep on talking... about witohes. 752 01:33:29,150 --> 01:33:31,948 She killed them all! 753 01:33:32,053 --> 01:33:36,649 Don't scoff at the poor girl's misfortunes. l've known her for years. 754 01:33:36,758 --> 01:33:40,888 Those were tragic accidents. Especially for her. 755 01:33:40,995 --> 01:33:42,428 But these things happen! 756 01:33:42,530 --> 01:33:45,863 Four accidents in a row is damn strange! 757 01:33:45,967 --> 01:33:48,731 Use your head! 758 01:33:48,836 --> 01:33:52,067 One plus one is still two! 759 01:33:53,841 --> 01:33:54,865 Alright. 760 01:33:56,377 --> 01:33:59,403 Then let me tell you how a physician sees you. 761 01:34:00,114 --> 01:34:05,279 You turn a dead tourist into a giant with 30 grieving dwarfs. 762 01:34:05,954 --> 01:34:08,013 You're a compulsive liar. 763 01:34:08,122 --> 01:34:11,023 You lie the truth! l heard you say so! 764 01:34:11,292 --> 01:34:14,625 l diagnose an enlarged liver due to mild alcoholism... 765 01:34:14,729 --> 01:34:16,287 ...and you're in shock. 766 01:34:16,931 --> 01:34:19,195 Otherwise you're as healthy as a horse! 767 01:34:19,300 --> 01:34:22,394 No! She fucks you and flnishes you off! 768 01:34:23,104 --> 01:34:25,572 Okay, l'll go along with you. 769 01:34:25,907 --> 01:34:29,502 He slept with her, you slept with her. 770 01:34:29,711 --> 01:34:31,201 He is dead. 771 01:34:32,347 --> 01:34:34,247 Why are you still alive? 772 01:34:36,751 --> 01:34:40,744 - Because Mary helped me. - Mary? 773 01:34:42,090 --> 01:34:43,250 Mary who? 774 01:34:44,792 --> 01:34:48,455 Mary, the Mother of God. 775 01:34:49,130 --> 01:34:51,257 She, in person... 776 01:34:51,432 --> 01:34:53,400 ...she helped me. 777 01:34:54,235 --> 01:34:56,066 The woman in blue. 778 01:34:58,439 --> 01:34:59,906 Mary helped you. 779 01:35:07,382 --> 01:35:11,546 lt all checks, it does. 780 01:35:14,655 --> 01:35:19,786 She was on the train, with the blood on that picture. 781 01:35:20,895 --> 01:35:22,988 She wanted to warn me. 782 01:35:24,665 --> 01:35:26,963 And later in the Beauty Salon... 783 01:35:28,569 --> 01:35:30,469 ...she was lying beside me. 784 01:35:31,639 --> 01:35:34,665 "When you're warned, you must listen..." 785 01:35:37,645 --> 01:35:40,170 And she was at the cemetery this morning. 786 01:35:42,817 --> 01:35:44,682 Mary is with me. 787 01:35:49,557 --> 01:35:51,752 Mary is among us. 788 01:35:54,095 --> 01:35:56,393 Mary is among us... in Vlissingen? 789 01:35:58,232 --> 01:36:03,033 l'm a Catholic myself, Mr. Reve. 790 01:36:03,137 --> 01:36:06,402 l've got six kids and my third name is Maria... 791 01:36:06,507 --> 01:36:09,943 ...but that Mary would be among us in Vlissingen... 792 01:36:10,044 --> 01:36:14,413 ...to help you against Christine, beauty specialist and witoh! 793 01:36:14,749 --> 01:36:16,216 Lie down! 794 01:36:16,317 --> 01:36:19,445 There she is! The Godforsaken witoh! 795 01:36:20,054 --> 01:36:21,919 Godforsaken witoh! 796 01:36:22,023 --> 01:36:23,388 l'll kill you! 797 01:36:23,491 --> 01:36:25,721 Nurse! lnjection! 10cc! 798 01:36:42,176 --> 01:36:43,609 Mary... 799 01:36:44,812 --> 01:36:47,838 Easy, it'll be alright. 800 01:36:54,689 --> 01:36:56,247 Easy... 801 01:37:15,076 --> 01:37:19,513 This one to the morgue, the other to neurology for now, Ria. 802 01:37:19,614 --> 01:37:21,309 And your prognosis, doctor? 803 01:37:21,415 --> 01:37:25,476 No alcohol, then prolonged psychiatric treatment. 804 01:37:25,620 --> 01:37:30,250 l'll take him some time to collect his wits. 805 01:37:30,458 --> 01:37:33,825 - Unless Mary helps him, of course. - Of course. 806 01:37:37,398 --> 01:37:39,764 Rotten for you, Christine. 807 01:37:39,867 --> 01:37:43,530 l got the fright of my life. Did you see him come after me? 808 01:37:43,938 --> 01:37:47,635 Writers can do flne things... 809 01:37:48,142 --> 01:37:51,236 ...but when they crack up, they're a menace. 810 01:37:51,345 --> 01:37:54,314 Here, dry your tears. 811 01:37:54,916 --> 01:37:56,247 An emergency. 812 01:37:56,651 --> 01:38:00,143 Sit down here, l'll phone you a cab. 813 01:38:01,222 --> 01:38:05,283 l'll come back and tell you what Gerard said about you. 814 01:38:33,854 --> 01:38:36,721 - Feeling sad? - Yes. 815 01:38:37,358 --> 01:38:38,620 Where do you live? 816 01:38:40,895 --> 01:38:43,762 Let me take you home, l'm going that way. 817 01:38:43,931 --> 01:38:47,594 - No, they're getting me a cab. - That'll take ages. Come on. 818 01:39:08,489 --> 01:39:12,858 - You wind surf? Any good at it? - Yes, out at sea and in the harbor. 819 01:39:13,127 --> 01:39:16,221 - Among the big tankers. - lsn't that dangerous? 820 01:39:16,330 --> 01:39:18,890 lt's child's play. Want me to teach you? 821 01:39:19,000 --> 01:39:23,266 No, it's not my sort of thing, but l'll come and fllm you some time. 822 01:39:23,571 --> 01:39:25,061 Oh, any time.