1 00:05:51,217 --> 00:05:51,837 アル中め 2 00:07:08,164 --> 00:07:12,344 フラッシングで講演だ 帰りは遅いよ 3 00:07:12,344 --> 00:07:13,224 バイ 4 00:07:18,445 --> 00:07:21,285 車を貸せよ 5 00:07:22,185 --> 00:07:25,245 今週は僕が使う番だ 6 00:07:27,825 --> 00:07:29,745 駅まで送ってくれ 7 00:07:31,006 --> 00:07:33,946 健康な足があるだろ? 8 00:08:22,830 --> 00:08:24,130 これをくれ 9 00:08:24,591 --> 00:08:27,631 雑誌は盗む気? 棚に返して! 10 00:08:27,631 --> 00:08:28,971 クソッタレ 11 00:09:09,615 --> 00:09:11,155 ーケルン行ー 12 00:09:20,276 --> 00:09:23,996 飲み物はいかが? 13 00:09:24,456 --> 00:09:27,216 ビール シェリー? 14 00:09:28,276 --> 00:09:29,296 コーヒーを 15 00:09:29,577 --> 00:09:32,497 他には? シェリーもあるよ 16 00:09:32,877 --> 00:09:34,657 赤ワインは? 17 00:09:35,517 --> 00:09:36,957 コーヒーだ 18 00:09:37,037 --> 00:09:38,957 わかりましたって 19 00:09:41,078 --> 00:09:42,558 コーヒーどうぞ 20 00:09:44,718 --> 00:09:45,898 釣りなしね 21 00:09:45,898 --> 00:09:47,178 早く行きたまえ 22 00:09:49,898 --> 00:09:51,358 ドアを閉めろ! 23 00:10:03,360 --> 00:10:05,060 「サムソンとデリラ」 24 00:10:15,621 --> 00:10:18,661 歯がはえて来たのね 25 00:10:23,742 --> 00:10:25,842 お坐りして 26 00:10:35,063 --> 00:10:37,383 ”キリストはそこにいる” 27 00:10:41,463 --> 00:10:44,983 リンゴをむきましょうか? 28 00:10:52,924 --> 00:10:55,444 クルクル 見てご覧 29 00:13:12,177 --> 00:13:15,117 トマトジュースが! 30 00:13:19,298 --> 00:13:22,778 缶から漏れたのね 31 00:13:23,898 --> 00:13:27,778 ママがきれいにしてあげますからね 32 00:13:28,559 --> 00:13:31,999 大丈夫よ いい子ね 33 00:13:43,980 --> 00:13:48,140 リア  元気かい おチビさん 34 00:14:04,182 --> 00:14:07,242 ジェラルド・リーブだが 迎えに? 35 00:14:10,282 --> 00:14:14,042 迎え?とんでもない 36 00:14:14,543 --> 00:14:16,203 あなたは生きている 37 00:14:22,404 --> 00:14:23,724 人違いです 38 00:14:28,164 --> 00:14:30,404 待ってくれ 39 00:14:31,464 --> 00:14:32,544 棺に僕の名前が 40 00:14:33,245 --> 00:14:36,685 ここにジェラルドと書いてある 41 00:14:41,625 --> 00:14:43,865 ”最愛のハーマン” 42 00:14:45,626 --> 00:14:48,706 スペインで亡くなられた方です 43 00:14:50,106 --> 00:14:52,386 美しい死でした 44 00:14:52,946 --> 00:14:54,386 美しい死とは? 45 00:14:55,627 --> 00:14:58,607 ベッドの上で死ぬ 美しいですよ 46 00:14:58,787 --> 00:15:01,787 どこかの御夫人の腹の上で 47 00:15:01,987 --> 00:15:03,867 絶頂の時死んだのか 48 00:15:03,927 --> 00:15:06,267 あなたお同じ年頃の方 49 00:15:06,268 --> 00:15:07,728 ミスター・リーブ 50 00:15:11,928 --> 00:15:14,888 お顔はテレビで 私はブライズです 51 00:15:15,408 --> 00:15:18,008 遅れてすみません 急用で 52 00:15:18,009 --> 00:15:19,869 迎えを有難う 53 00:15:19,869 --> 00:15:21,489 車へどうぞ 54 00:15:23,489 --> 00:15:25,769 あの連中がお迎えかと 55 00:15:25,769 --> 00:15:28,769 いつも死をお考えで? 56 00:15:28,770 --> 00:15:30,530 絶えず 57 00:15:31,050 --> 00:15:34,830 ”死を思い眠れず 眠れぬ時は死を思う” 58 00:15:35,010 --> 00:15:39,650 ”人は過ぎ去るために 存在は無に帰するためにある” 59 00:15:39,951 --> 00:15:42,931 ブルームです 1966年に死んだ詩人 60 00:15:43,051 --> 00:15:45,091 詩の心を良く 61 00:15:45,271 --> 00:15:47,151 我々を野蛮人と? 62 00:15:52,972 --> 00:15:55,192 こちらは初めて? 63 00:15:55,632 --> 00:15:57,252 思い出す限りは 64 00:15:57,252 --> 00:15:59,032 記憶は都合良いもの 65 00:16:00,333 --> 00:16:03,393 我々の会員は皆 熱心ですよ 66 00:16:04,313 --> 00:16:07,173 古くからの友人たちばかりです 67 00:16:07,873 --> 00:16:08,653 年寄り? 68 00:16:08,933 --> 00:16:10,753 耳が遠いのか 声は? 69 00:16:10,754 --> 00:16:13,554 大丈夫 マイクが有ります 70 00:16:15,354 --> 00:16:17,254 私が寄贈したものです 71 00:16:17,954 --> 00:16:19,554 あなたも物書き? 72 00:16:19,754 --> 00:16:21,254 時折ね 73 00:16:21,835 --> 00:16:22,715 趣味で? 74 00:16:22,715 --> 00:16:24,775 母校の年鑑に書きました 75 00:16:24,975 --> 00:16:26,675 今も書いてる? 76 00:16:27,675 --> 00:16:31,535 人生は全て生と死の投影です 特に私の職業では 77 00:16:32,196 --> 00:16:34,136 作家ほどではないが 78 00:16:49,417 --> 00:16:50,957 コートをどうぞ 79 00:17:05,899 --> 00:17:07,919 休憩にスタッフを 紹介しましょう 80 00:17:08,419 --> 00:17:09,939 今すぐ 81 00:17:24,480 --> 00:17:28,980 第6回講演会にようこそ 82 00:17:29,261 --> 00:17:32,941 今夜の講師は かのセンセーショナルな作家 83 00:17:33,341 --> 00:17:35,581 ジェラルド・リーブ 84 00:17:36,321 --> 00:17:39,521 おいで下さり光栄です ミスター・リーブ 85 00:17:40,982 --> 00:17:42,342 有益な一時を 86 00:17:42,662 --> 00:17:46,542 リーブ氏に大きな拍手を 87 00:18:12,465 --> 00:18:15,845 今夜 駅に着いた時 私が目にしたのは 88 00:18:16,665 --> 00:18:21,405 列車から下りて来た棺でした 89 00:18:22,526 --> 00:18:25,906 巨大な棺は 90 00:18:26,966 --> 00:18:34,626 大きすぎて普通の霊柩車ではなく トラックに積まれた 91 00:18:36,067 --> 00:18:42,087 周りにはこれ位の背の 小人が30人 92 00:18:43,108 --> 00:18:45,748 彼らはサーカスの仲間 93 00:18:46,388 --> 00:18:51,608 世界一のノッポの葬列に 集まって来たのです 94 00:18:52,228 --> 00:18:55,308 何とグロテスクな悲劇でしょう 95 00:18:55,889 --> 00:19:00,669 この話の要点は 何だと思いますか? 96 00:19:01,589 --> 00:19:03,409 この町にサーカスはないわ 97 00:19:05,970 --> 00:19:06,990 もちろん 98 00:19:08,030 --> 00:19:09,710 これは作り話です 99 00:19:11,170 --> 00:19:13,630 棺はありましたよ 普通のが 100 00:19:13,990 --> 00:19:19,510 スペインで死んだ男の棺でした いわゆる腹上死 101 00:19:21,911 --> 00:19:24,511 小人も巨人もいない 102 00:19:26,012 --> 00:19:30,572 だが 小人の物語を 語り始めれば 103 00:19:30,572 --> 00:19:36,852 僕は全てを信じる それが 真実という嘘を描く僕の小説だ 104 00:19:39,153 --> 00:19:42,633 現実と虚の境が わからなくなるまで 105 00:19:43,873 --> 00:19:45,393 そこが刺激的 106 00:19:46,693 --> 00:19:51,293 現実から創り出すものは 現実そのものよりおもしろい 107 00:19:52,814 --> 00:19:59,074 質問カードは 休憩中に書いて下さい 108 00:19:59,075 --> 00:20:01,795 後半にリーブ氏が答えて下さる 109 00:20:06,335 --> 00:20:07,895 飲み物は? 110 00:20:07,895 --> 00:20:11,815 いやまだ 僕を撮影している御夫人は誰? 111 00:20:11,976 --> 00:20:14,196 ご紹介しましょう 112 00:20:16,616 --> 00:20:18,336 クリスティン・ハルスラグです 113 00:20:18,936 --> 00:20:21,196 彼女が講演料の手配を 114 00:20:21,637 --> 00:20:24,577 彼に飲み物を 私はカード集めだ 115 00:20:26,117 --> 00:20:26,897 ウェイター 116 00:20:26,897 --> 00:20:30,757 僕の調査でもしているのか? 117 00:20:31,498 --> 00:20:35,138 こんな有名人 ほっとけないもの 118 00:20:35,138 --> 00:20:36,418 有名人が 119 00:20:36,778 --> 00:20:38,638 良い人間とは言えん 120 00:20:38,858 --> 00:20:39,778 そうなの? 121 00:20:39,778 --> 00:20:40,918 ひどくね 122 00:20:41,078 --> 00:20:44,338 君が講演料を 払ってくれるんだね 123 00:20:44,339 --> 00:20:46,179 サインを 124 00:20:46,179 --> 00:20:46,919 喜んで 125 00:20:48,099 --> 00:20:49,099 飲み物を 126 00:20:50,179 --> 00:20:52,019 楽しい講演でしたわ 127 00:20:52,380 --> 00:20:54,540 他の本も買って下さい 128 00:20:54,800 --> 00:20:56,480 そのつもりです 129 00:20:58,000 --> 00:20:59,280 特製よ 130 00:21:00,040 --> 00:21:01,040 トマトジュース? 131 00:21:01,320 --> 00:21:05,500 ウォッカたっぷりの ブラッディメリー 132 00:21:05,541 --> 00:21:08,281 僕は飲べえじゃない 133 00:21:08,281 --> 00:21:09,341 ジュースにする? 134 00:21:09,341 --> 00:21:12,281 そのままでいいよ 乾杯 135 00:21:14,982 --> 00:21:16,602 今晩お帰り? 136 00:21:17,922 --> 00:21:20,482 最終電車に間に合えば 137 00:21:21,442 --> 00:21:24,562 ホテルを用意しておいたの 138 00:21:24,562 --> 00:21:27,922 僕はホテル嫌いでね 139 00:21:27,923 --> 00:21:30,863 町一番のホテルよ 140 00:21:33,763 --> 00:21:34,843 あれよ 141 00:21:47,345 --> 00:21:48,485 どうしたの? 142 00:21:51,605 --> 00:21:54,465 VIP専用の一流ホテルよ 143 00:21:56,805 --> 00:21:58,645 あそこで首でも吊るか? 144 00:22:00,306 --> 00:22:01,386 他に何を? 145 00:22:02,466 --> 00:22:04,326 聖書でも読むか 146 00:22:05,206 --> 00:22:07,046 独り寝で自慰でも 147 00:22:08,427 --> 00:22:09,667 お好きに 148 00:22:10,567 --> 00:22:11,887 家に来ない? 149 00:22:15,747 --> 00:22:19,447 質問の数しだいだ 150 00:22:20,888 --> 00:22:21,828 そうね 151 00:22:26,948 --> 00:22:31,168 いつも一人称スタイルですが 僕は 僕は と 152 00:22:31,789 --> 00:22:33,749 他の事に興味は? 153 00:22:35,089 --> 00:22:36,129 僕には 154 00:22:38,289 --> 00:22:40,109 他人の事は測り知れん 155 00:22:40,489 --> 00:22:44,209 作家は付き合う人間が 少ないものだ 156 00:22:44,420 --> 00:22:50,320 その数少ない知人でさえ 測り知れない 157 00:22:52,971 --> 00:22:55,551 カソリックである事を 強調されるが 158 00:22:56,551 --> 00:22:59,951 現代科学を知る理性的人間が カソリックになり得るか? 159 00:23:00,751 --> 00:23:03,371 理性的人間がカソリックで なくていられるのかね? 160 00:23:04,222 --> 00:23:06,172 カソリックは馬鹿ではない 161 00:23:07,602 --> 00:23:10,672 カソリックには創造性がある 162 00:23:11,652 --> 00:23:15,252 化学の発見は創造性の産物 従って 163 00:23:16,953 --> 00:23:18,903 科学はカソリックだ 164 00:23:21,903 --> 00:23:22,673 次の質問を 165 00:23:22,873 --> 00:23:28,473 芸術家は誰でも少々 頭がおかしいと思うか? 166 00:23:28,524 --> 00:23:30,954 僕の頭がイカレてると? 167 00:23:31,654 --> 00:23:33,124 僕は正常な男だ 168 00:23:33,574 --> 00:23:36,424 たとえば新聞記事を読む時 169 00:23:36,425 --> 00:23:41,505 希望は死亡と読めるし 赤は墓と読む 170 00:23:41,775 --> 00:23:44,555 イカレてる? 違う 近眼のせいさ 171 00:23:45,855 --> 00:23:46,825 次の質問 172 00:23:54,576 --> 00:23:56,226 以上です 173 00:24:14,728 --> 00:24:16,928 ”赤十字に献血を” 174 00:24:48,161 --> 00:24:53,131 スピン(蜘蛛) 175 00:25:02,563 --> 00:25:04,513 調子が悪くて 176 00:25:05,033 --> 00:25:06,213 前からなの 177 00:25:10,183 --> 00:25:12,613 修理を頼んでも来ない 178 00:25:13,884 --> 00:25:17,014 スフィンクス 179 00:25:32,085 --> 00:25:32,785 何? 180 00:25:33,735 --> 00:25:35,985 いいにおいだ どこの香水? 181 00:25:37,836 --> 00:25:39,136 店のオリジナル 182 00:25:39,286 --> 00:25:42,386 人生は素敵だ 183 00:26:10,369 --> 00:26:11,289 おいで 184 00:26:21,590 --> 00:26:23,070 月をご覧 185 00:26:30,621 --> 00:26:32,971 ここからの眺めは素晴らしいわ 186 00:26:35,241 --> 00:26:36,091 彼女は 187 00:26:39,091 --> 00:26:39,721 美しい 188 00:26:40,722 --> 00:26:41,642 彼女? 189 00:26:43,372 --> 00:26:44,472 月は女性さ 190 00:26:48,292 --> 00:26:53,592 月は母だ 我々を守ってくれる 191 00:26:54,843 --> 00:26:56,443 そう信じてるのね 192 00:27:08,944 --> 00:27:09,594 ウィスキー? 193 00:27:10,294 --> 00:27:12,624 薄いのを頼む 194 00:27:39,047 --> 00:27:40,027 いいね 195 00:27:50,748 --> 00:27:52,378 今夜は僕と? 196 00:27:55,098 --> 00:27:56,378 当然 197 00:28:10,680 --> 00:28:11,530 だめよ 198 00:28:13,700 --> 00:28:16,030 ブラの扱いを勉強しなきゃ 199 00:28:59,904 --> 00:29:01,434 ガウンを脱いで 200 00:29:09,405 --> 00:29:10,085 美しい 201 00:29:11,756 --> 00:29:12,836 君はまるで 202 00:29:13,356 --> 00:29:13,986 まるで? 203 00:29:15,306 --> 00:29:17,406 そこに立っている君は 204 00:29:18,336 --> 00:29:19,406 何? 205 00:29:21,686 --> 00:29:23,156 美しい少年だ 206 00:29:27,237 --> 00:29:28,337 少年? 207 00:29:29,857 --> 00:29:32,007 ほっそりと華奢で 208 00:29:34,608 --> 00:29:35,558 そう? 209 00:29:56,790 --> 00:29:57,710 これは 210 00:29:59,340 --> 00:30:01,560 男の子のじゃない 211 00:30:06,711 --> 00:30:07,661 ああ 212 00:30:12,791 --> 00:30:13,941 僕はこうやる 213 00:30:19,912 --> 00:30:21,212 私はこうする 214 00:30:25,762 --> 00:30:27,942 どう横になる? 215 00:30:28,293 --> 00:30:29,993 そのままで 216 00:30:32,713 --> 00:30:33,963 出ちまった 217 00:30:36,893 --> 00:30:38,613 臆病者だ 218 00:30:42,414 --> 00:30:43,194 来て 219 00:30:47,764 --> 00:30:48,914 結婚は? 220 00:30:49,695 --> 00:30:52,495 昔 ひどい結婚生活だった 221 00:30:58,945 --> 00:31:00,315 どう? 222 00:31:04,116 --> 00:31:06,566 水泳と同じで 覚えたら忘れん 223 00:31:28,048 --> 00:31:29,998 マリアからキリストが 224 00:31:37,249 --> 00:31:38,269 何ですって? 225 00:31:44,700 --> 00:31:46,150 君はすごいよ 226 00:34:37,186 --> 00:34:40,166 どうしたの 夢? 227 00:34:43,766 --> 00:34:44,966 悪夢だ 228 00:34:46,816 --> 00:34:47,716 どんな夢? 229 00:34:50,367 --> 00:34:51,517 思い出せん 230 00:34:54,117 --> 00:34:55,067 怖かった 231 00:34:58,587 --> 00:35:02,417 いらっしゃい 大丈夫 232 00:35:03,518 --> 00:35:04,168 来て 233 00:35:39,741 --> 00:35:41,741 スフィンクス美容院 234 00:35:44,642 --> 00:35:50,072 すぐいらっしゃればできます 235 00:35:52,322 --> 00:35:53,722 では後で 236 00:35:59,673 --> 00:36:01,573 私が二階をやりましょうか? 237 00:36:01,973 --> 00:36:04,793 私がやるわ 238 00:36:07,144 --> 00:36:09,174 後で掃除をお願い 239 00:36:29,526 --> 00:36:30,746 おはよう 240 00:36:33,446 --> 00:36:36,276 やあクリスティン 241 00:36:37,247 --> 00:36:38,647 良く眠れて? 242 00:36:39,997 --> 00:36:41,597 素晴らしい夜だった 243 00:36:42,597 --> 00:36:44,077 なぜかわかる? 244 00:36:46,547 --> 00:36:47,597 何 食べる? 245 00:36:47,648 --> 00:36:49,278 君さ 246 00:36:49,398 --> 00:36:50,398 ジェラルド 247 00:36:52,698 --> 00:36:55,798 後のお楽しみよ 248 00:37:05,249 --> 00:37:09,649 あなたのシャツ 襟がやぶれてるわ 249 00:37:10,500 --> 00:37:11,700 糊ある? 250 00:37:12,350 --> 00:37:14,600 糊を何に使うの? 251 00:37:15,650 --> 00:37:17,730 襟をつけるのさ 252 00:37:18,680 --> 00:37:20,680 僕ら作家は倹約家だ 253 00:37:22,531 --> 00:37:27,381 世話女房がいないのね うちのを着る? 254 00:37:27,551 --> 00:37:31,031 また結婚はしてもいいが 戦争はこりごり 255 00:37:31,482 --> 00:37:34,582 これを着て サイズが合えばあげる 256 00:37:39,502 --> 00:37:40,302 素敵 257 00:37:40,902 --> 00:37:42,032 好みでしょ? 258 00:37:42,633 --> 00:37:44,683 好み? 良くわかるね 259 00:37:45,583 --> 00:37:48,503 世話のかかる作家の好みよ 260 00:37:50,233 --> 00:37:52,683 他にもあるわ ここに山ほど 261 00:37:53,584 --> 00:37:58,854 仕事用 散歩用 日曜日のお出かけ用 262 00:37:58,854 --> 00:38:00,384 御主人は服持ちだな 263 00:38:06,255 --> 00:38:06,985 どうした? 264 00:38:07,855 --> 00:38:08,635 何だい? 265 00:38:14,356 --> 00:38:15,656 夫はいないわ 266 00:38:17,456 --> 00:38:18,536 死んだの 267 00:38:19,656 --> 00:38:20,936 事故で 268 00:38:21,986 --> 00:38:25,556 すまん 余計な事を 269 00:38:26,307 --> 00:38:27,287 いいのよ 270 00:38:29,407 --> 00:38:31,387 下に行くわ 271 00:38:47,359 --> 00:38:48,289 ぴったし 272 00:38:56,189 --> 00:38:57,439 おはよう 273 00:39:05,440 --> 00:39:07,710 コーヒーをどうぞ 274 00:39:09,821 --> 00:39:11,551 コーヒーね 275 00:39:13,351 --> 00:39:14,091 お砂糖は? 276 00:39:14,101 --> 00:39:16,921 ふたつ 君は素敵だ 277 00:39:19,512 --> 00:39:21,742 人の世話を焼くのが好き 278 00:39:22,022 --> 00:39:23,942 まるでパラダイスだ 279 00:39:25,932 --> 00:39:27,992 パラダイスには 男と女が必要よ 280 00:39:28,582 --> 00:39:29,382 今は二人いる 281 00:39:36,063 --> 00:39:37,093 いつまで? 282 00:39:39,323 --> 00:39:42,743 僕は結婚には向かない男だ 283 00:39:43,154 --> 00:39:46,494 僕と結婚すると後悔するよ 284 00:39:50,724 --> 00:39:52,234 あなたを幸せに 285 00:39:53,595 --> 00:39:54,305 そう? 286 00:39:57,885 --> 00:39:58,855 やさしい人 287 00:39:59,825 --> 00:40:02,335 でも僕は帰ってしまう 288 00:40:08,346 --> 00:40:11,186 私たちは一夜だけの恋ね 289 00:40:14,207 --> 00:40:15,817 素晴らしい一夜だった 290 00:40:22,487 --> 00:40:23,427 店で呼んでる 291 00:40:24,097 --> 00:40:26,107 来て 仕事を見てよ 292 00:40:29,638 --> 00:40:32,268 講演料を払わなきゃ 293 00:40:32,438 --> 00:40:33,668 後でね 294 00:40:35,949 --> 00:40:36,669 何? 295 00:40:36,769 --> 00:40:38,909 あの方が待ちきれないと 296 00:40:42,139 --> 00:40:44,749 上客のデリラよ 297 00:40:49,510 --> 00:40:51,260 待っててね 298 00:40:51,860 --> 00:40:56,190 熱いでしょうが それが効果的なんですよ 299 00:40:57,381 --> 00:41:01,431 僕の髪どう? 扱いにくいと言われたが 300 00:41:01,711 --> 00:41:02,931 扱いにくい? 301 00:41:03,361 --> 00:41:05,811 下手な美容師の台詞よ 302 00:41:06,731 --> 00:41:10,101 男の髪のカットもやるのか? 303 00:41:12,472 --> 00:41:14,972 坐って 刈ってほしいんでしょ? 304 00:41:30,254 --> 00:41:31,674 <デリラ> 305 00:41:41,755 --> 00:41:43,835 祝福された才能だよ 306 00:41:45,205 --> 00:41:47,575 その手で人々を癒す 307 00:41:48,875 --> 00:41:52,305 からかわないで 小説じゃないわ 308 00:41:52,356 --> 00:41:56,736 魔術も催眠術も現実よ テレパシーもね 309 00:41:57,276 --> 00:41:59,636 その違いは何かな? 310 00:42:02,237 --> 00:42:04,957 神秘的体験をした事は? 311 00:42:04,957 --> 00:42:06,277 最近も 一度 312 00:42:07,007 --> 00:42:11,117 近所の娘が結婚する パイロットの話なの 313 00:42:11,597 --> 00:42:13,397 立派な男性よ 314 00:42:13,978 --> 00:42:18,698 彼はひどく恐ろしい夢を 見たそうよ 315 00:42:20,358 --> 00:42:23,078 余りの恐怖に病気だと報告 316 00:42:25,079 --> 00:42:29,039 その日 彼の飛行機で飛んだ友人は 317 00:42:31,259 --> 00:42:35,519 堕落し そして 318 00:42:37,230 --> 00:42:40,190 死んだ これはテレパシーだわ 319 00:42:40,240 --> 00:42:44,790 男は脆いもんさ でもテレパシーなんて 320 00:42:45,240 --> 00:42:50,120 何であれ警告は聞くべきよ 321 00:42:50,311 --> 00:42:53,931 だが今時だれが警告を聞く? 322 00:42:54,701 --> 00:42:56,781 でも彼の夢の内容は? 323 00:42:57,092 --> 00:43:01,242 奇妙な夢よ 誰かが 彼のアレを切ろうとしたの 324 00:43:15,173 --> 00:43:16,973 坐って 講演料を払うわ 325 00:43:41,036 --> 00:43:41,976 大金でしょ? 326 00:43:46,086 --> 00:43:47,766 家に置かない方が 327 00:43:48,906 --> 00:43:51,366 近頃ぶっそうだ 328 00:43:54,597 --> 00:43:57,287 頭をぶち割られる事もある 329 00:43:59,537 --> 00:44:00,047 お入り 330 00:44:01,537 --> 00:44:03,667 お客様がお礼をと 331 00:44:10,028 --> 00:44:10,728 すぐ戻るわ 332 00:44:33,450 --> 00:44:35,540 君の最愛のジェラルド 333 00:44:36,801 --> 00:44:39,761 何だハーマンか 334 00:44:41,011 --> 00:44:44,531 ハーマンて名の ライバルがいるのか 335 00:44:44,871 --> 00:44:51,011 ”最愛のクリスティン 君が恋しい” 336 00:45:00,813 --> 00:45:03,653 まるでキリストだ 337 00:45:14,094 --> 00:45:18,754 何と美しい肉体 素晴らしい 338 00:45:19,085 --> 00:45:21,525 彼をモノにできたら 339 00:45:52,508 --> 00:45:55,728 話はどこまで? そう講演料ね 340 00:45:58,218 --> 00:45:58,768 いくら? 341 00:45:59,838 --> 00:46:02,208 250プラス経費 342 00:46:04,089 --> 00:46:07,919 1, 2, 3, 4, 343 00:46:08,429 --> 00:46:10,129 500 これでいい? 344 00:46:10,859 --> 00:46:11,799 多すぎる 345 00:46:12,480 --> 00:46:14,460 いいの 金持ちクラブよ 346 00:46:16,420 --> 00:46:19,490 説明をしなきゃならないだろ? 切符を 347 00:46:23,471 --> 00:46:25,231 そんな事いいの 348 00:46:27,001 --> 00:46:28,181 信用されてるわ 349 00:46:30,021 --> 00:46:32,741 この通り金持ちだもの 350 00:46:38,062 --> 00:46:40,852 美容院は主人の遺産 351 00:46:42,052 --> 00:46:43,642 私は金持ちになったけど 352 00:46:44,823 --> 00:46:46,503 彼はいない 353 00:46:47,333 --> 00:46:51,383 独りぼっちじゃ 幸福は来ないか 354 00:46:53,253 --> 00:46:55,013 客が帰り 355 00:46:56,404 --> 00:46:58,244 あなたも アムステルダムに去ってしまえば 356 00:46:59,114 --> 00:47:01,404 また独り 長い週末 357 00:47:03,704 --> 00:47:04,434 何て事 358 00:47:15,475 --> 00:47:16,485 クリスティン 359 00:47:17,826 --> 00:47:19,046 もし僕がここに 360 00:47:24,616 --> 00:47:25,536 本気? 361 00:47:27,176 --> 00:47:32,486 どうしてもと君が望むなら 僕は留るよ 362 00:47:37,937 --> 00:47:38,927 やさしいのね 363 00:47:39,148 --> 00:47:41,048 君のためさ 364 00:47:44,228 --> 00:47:45,618 君だけの 365 00:48:19,871 --> 00:48:21,591 止まれ! 366 00:48:24,842 --> 00:48:26,012 何て女だ 367 00:48:49,214 --> 00:48:52,234 紙をひと包み 他に? 368 00:48:52,364 --> 00:48:53,674 ペンホルダー3つ 369 00:48:56,225 --> 00:48:57,115 どうぞ 370 00:48:57,445 --> 00:48:58,815 ペン先ひと箱 371 00:48:59,115 --> 00:48:59,905 ひと箱? 372 00:49:00,255 --> 00:49:01,375 書く事が山程ある 373 00:49:03,245 --> 00:49:04,685 君の事を書く 374 00:49:05,205 --> 00:49:06,155 君の過去 375 00:49:06,316 --> 00:49:09,806 昔の男達の話を知りたい 376 00:49:09,866 --> 00:49:11,556 ただの昔話よ 377 00:49:11,556 --> 00:49:13,646 過去あっての現在だ 378 00:49:13,906 --> 00:49:15,126 ペン先よ 379 00:49:16,116 --> 00:49:17,436 余り売れないの 380 00:49:18,017 --> 00:49:19,327 インク瓶2つ 381 00:49:20,227 --> 00:49:22,317 1つは割れた時のため 382 00:49:24,057 --> 00:49:25,777 インクを1/4パイント 383 00:49:27,778 --> 00:49:29,588 瓶に入れて使う 384 00:49:31,768 --> 00:49:33,278 全部でいくら? 385 00:49:34,448 --> 00:49:36,048 私が払うわ 386 00:49:40,449 --> 00:49:41,089 有難う 387 00:49:41,119 --> 00:49:44,049 小説は君に捧げるよ 388 00:49:44,489 --> 00:49:45,529 取引ね 389 00:50:13,272 --> 00:50:13,982 ジェラルド! 390 00:50:31,513 --> 00:50:32,113 驚いた? 391 00:50:32,113 --> 00:50:33,143 ひどいわ 392 00:50:33,144 --> 00:50:33,754 どうした? 393 00:50:34,264 --> 00:50:35,464 怖かったわ 394 00:50:37,464 --> 00:50:38,294 どうした? 395 00:50:38,484 --> 00:50:39,844 夫は溺れたの 396 00:50:39,844 --> 00:50:40,944 冗談だった 397 00:50:41,584 --> 00:50:42,684 冗談だったんだ 398 00:50:44,605 --> 00:50:45,735 すまない 399 00:51:16,728 --> 00:51:17,628 幸福? 400 00:51:20,048 --> 00:51:20,758 完璧 401 00:51:23,478 --> 00:51:25,868 最高の小説を書くぞ 402 00:51:28,269 --> 00:51:29,509 うまく行くわ 403 00:51:32,329 --> 00:51:33,409 ここで 404 00:51:34,229 --> 00:51:34,989 君と一緒なら 405 00:51:41,280 --> 00:51:43,250 おもしろい手相だ 406 00:51:45,150 --> 00:51:46,070 占える? 407 00:51:47,130 --> 00:51:47,880 少々 408 00:51:50,251 --> 00:51:53,901 この線は多くの愛を示してる 409 00:51:55,811 --> 00:51:57,581 しかし余り幸福ではない 410 00:52:03,792 --> 00:52:04,272 それで? 411 00:52:05,072 --> 00:52:05,702 続けて 412 00:52:07,662 --> 00:52:08,912 専門家じゃないし 413 00:52:08,972 --> 00:52:10,482 怖がらせたくない 414 00:52:11,673 --> 00:52:12,523 怖がる 415 00:52:12,973 --> 00:52:15,503 何か危険なの? 416 00:52:21,434 --> 00:52:24,054 僕以外にも男がいる 417 00:52:27,744 --> 00:52:28,654 誰か 418 00:52:33,345 --> 00:52:34,085 話してくれ 419 00:52:35,825 --> 00:52:36,995 僕の事ならいい 420 00:52:46,876 --> 00:52:48,286 若い男が見える 421 00:52:50,576 --> 00:52:51,796 ハンサムだ 422 00:52:53,717 --> 00:52:54,407 そうよ 423 00:52:57,247 --> 00:52:58,257 住まいは 424 00:52:59,577 --> 00:53:00,977 字が見える 425 00:53:02,517 --> 00:53:03,957 Kと… 426 00:53:04,818 --> 00:53:07,418 …Ö ドイツかな? 427 00:53:07,978 --> 00:53:11,058 そう ケルンに住んでる 428 00:53:12,048 --> 00:53:14,018 すごいわ 429 00:53:19,159 --> 00:53:21,929 何か彼を感じれられる 品物はある? 430 00:53:22,099 --> 00:53:23,139 感じられる? 431 00:53:23,379 --> 00:53:25,269 鍵でも 髪の毛でも 432 00:53:25,319 --> 00:53:26,099 手紙は? 433 00:53:26,850 --> 00:53:28,090 それでいい 434 00:53:28,140 --> 00:53:29,570 取って来る 435 00:53:41,801 --> 00:53:45,191 見せなくていい トリックじゃないよ 436 00:53:46,851 --> 00:53:49,071 伏せとくわ 437 00:53:49,602 --> 00:53:51,382 何が見えて? 438 00:53:56,922 --> 00:53:58,172 何か感じるぞ 439 00:53:59,783 --> 00:54:01,623 写真だね 440 00:54:05,723 --> 00:54:09,593 服を着てないが ポルノ俳優ではないよね 441 00:54:09,884 --> 00:54:10,804 違うわ 442 00:54:16,714 --> 00:54:18,024 砂浜に 443 00:54:19,994 --> 00:54:21,274 立ってる 444 00:54:23,465 --> 00:54:24,635 波が 445 00:54:42,927 --> 00:54:44,207 ジェラルド 446 00:54:46,717 --> 00:54:48,227 どうしたの? 447 00:54:51,707 --> 00:54:52,957 一瞬 気が遠く 448 00:54:53,518 --> 00:54:54,668 名前が見えた 449 00:54:55,038 --> 00:54:55,548 字を 450 00:54:56,038 --> 00:54:57,758 HとE 451 00:54:58,398 --> 00:54:58,888 ヘンクか 452 00:54:59,408 --> 00:55:00,178 ハーバート 453 00:55:00,178 --> 00:55:01,078 ハーマンよ 454 00:55:05,369 --> 00:55:08,719 こんなに上手と思わなかった 455 00:55:10,369 --> 00:55:10,909 見て 456 00:55:16,600 --> 00:55:17,330 これが彼? 457 00:55:19,520 --> 00:55:20,590 そうか 458 00:55:23,700 --> 00:55:27,030 彼の事を話してくれ 459 00:55:28,231 --> 00:55:30,771 ヨハンに出逢った頃に 460 00:55:31,181 --> 00:55:32,771 知り合ったの 461 00:55:33,311 --> 00:55:34,981 ヨハン? 462 00:55:35,361 --> 00:55:37,431 私の死んだ夫よ 463 00:55:39,312 --> 00:55:45,002 ハーマンも結婚を望んだけど 結局ヨハンを 464 00:55:45,002 --> 00:55:48,072 ハーマンについては? 465 00:55:49,983 --> 00:55:51,143 話したくない 466 00:55:52,563 --> 00:55:53,273 どうして? 467 00:55:57,313 --> 00:55:59,053 何かトラブル? 468 00:56:02,694 --> 00:56:06,694 僕に話してごらん 469 00:56:12,745 --> 00:56:14,385 彼はとても野蛮なの 470 00:56:15,005 --> 00:56:16,385 君を撲るのか? 471 00:56:17,805 --> 00:56:20,275 そういう意味じゃない 彼ベッドで 472 00:56:21,006 --> 00:56:22,476 どうした? 473 00:56:23,276 --> 00:56:26,186 独りでやりたいだけやって 474 00:56:29,716 --> 00:56:31,456 すぐイっちゃう 475 00:56:34,947 --> 00:56:38,277 わかるよ 君に首ったけなのさ 476 00:56:38,857 --> 00:56:41,367 私は何も感じない それっきり 477 00:56:41,437 --> 00:56:42,947 その後 愛の行為は? 478 00:56:44,278 --> 00:56:45,748 バタンキューよ 479 00:56:48,208 --> 00:56:49,408 悩むね 480 00:56:50,788 --> 00:56:51,968 僕に任せて 481 00:56:52,439 --> 00:56:53,079 本当? 482 00:56:53,969 --> 00:56:54,899 何をする気? 483 00:56:57,879 --> 00:57:00,409 僕は透視ができるんだよ 484 00:57:06,080 --> 00:57:07,790 彼を連れておいで 485 00:57:08,990 --> 00:57:12,370 何故すぐイってしまうか 調べるよ 486 00:57:13,100 --> 00:57:14,460 癒せるかも 487 00:57:14,481 --> 00:57:15,681 素敵だわ 488 00:57:17,121 --> 00:57:18,841 でもドイツ住まいだろ? 489 00:57:19,101 --> 00:57:20,681 連れて来るわ 明日 490 00:57:21,121 --> 00:57:23,991 明日? いいぞ 491 00:57:24,972 --> 00:57:26,552 善は急げだ 492 00:57:28,862 --> 00:57:30,212 何か鋭いものが 493 00:57:31,812 --> 00:57:33,152 感じなかったのか? 494 00:57:35,212 --> 00:57:36,952 背中に死角があるのよ 495 00:57:38,013 --> 00:57:38,973 妙だな 496 00:57:54,304 --> 00:57:57,174 シーツを変えるのか? 497 00:57:57,324 --> 00:57:59,174 彼にバレちゃ困るわ 498 00:57:59,505 --> 00:58:00,445 嫉妬深い? 499 00:58:00,445 --> 00:58:01,645 嫉妬そのもの 500 00:58:02,615 --> 00:58:03,955 僕の寝る所は? 501 00:58:03,955 --> 00:58:05,395 案内するわ 502 00:58:07,775 --> 00:58:09,755 電話したら 来週中泊るって 503 00:58:09,756 --> 00:58:12,866 治療には十分だな 504 00:58:13,306 --> 00:58:14,576 僕の事は何と? 505 00:58:14,576 --> 00:58:17,196 ここで執筆してる作家と 506 00:58:17,596 --> 00:58:19,776 私が文学に熱心だと 知ってるもの 507 00:58:23,397 --> 00:58:25,577 二人の恋人が一緒か 508 00:58:25,977 --> 00:58:28,157 少しイジワルだな 509 00:58:28,927 --> 00:58:29,777 イジワル? 510 00:58:31,928 --> 00:58:33,888 あなたが彼を癒すと 511 00:58:35,018 --> 00:58:38,668 僕と同じように ハーマンにも尽くすの? 512 00:58:40,418 --> 00:58:41,908 たっぷりね 513 00:58:43,959 --> 00:58:46,909 鍵を渡しとく 出かけられるように 514 00:58:51,049 --> 00:58:52,889 帰りは遅くなるわ 515 00:58:54,450 --> 00:58:55,960 彼によろしく 516 00:58:56,130 --> 00:58:58,730 小説を書き始めるのでしょう? 517 00:59:05,421 --> 00:59:06,691 運転に気を付けて 518 00:59:39,054 --> 00:59:41,164 「第一章」 519 01:00:16,497 --> 01:00:22,407 「昨日F市に到着した時」 520 01:00:44,390 --> 01:00:45,010 クソッ 521 01:00:46,920 --> 01:00:48,740 これお前のシャツか? 522 01:07:14,576 --> 01:07:15,666 ヨハン 523 01:07:17,296 --> 01:07:18,226 ヘンク 524 01:07:19,176 --> 01:07:20,046 ジェイ 525 01:08:27,903 --> 01:08:32,833 あなたはクリスティンを 妻としますか? 526 01:08:32,943 --> 01:08:34,723 答えは? 527 01:08:35,143 --> 01:08:35,763 はい 528 01:09:10,547 --> 01:09:11,747 空っぽだ 529 01:09:32,058 --> 01:09:35,108 おしまいか お次は 530 01:09:38,589 --> 01:09:39,419 ジェイだ 531 01:09:41,239 --> 01:09:47,279 田舎者のジェイか 532 01:10:21,683 --> 01:10:22,823 クソッタレ 533 01:10:23,353 --> 01:10:30,113 クリスティンの奴 二度結婚したのか? 534 01:10:31,394 --> 01:10:33,934 二度結婚したなんて 535 01:10:35,484 --> 01:10:37,644 なぜ話さなかった? 536 01:10:38,395 --> 01:10:40,575 どうしてなんだ? 537 01:10:41,445 --> 01:10:43,595 何て映画だろう 538 01:11:04,557 --> 01:11:07,667 ホームムービーなんて嫌だ 539 01:11:08,667 --> 01:11:11,937 ジェイはもういい お次は 540 01:11:12,778 --> 01:11:13,888 ヘンクだ 541 01:11:25,979 --> 01:11:27,829 始めるか 542 01:11:35,540 --> 01:11:38,070 魚と話すのもいいね 543 01:12:29,095 --> 01:12:30,075 又か 544 01:12:31,255 --> 01:12:32,495 又結婚を? 545 01:12:33,765 --> 01:12:35,435 聞いてないぞ 546 01:12:37,526 --> 01:12:39,276 なぜ話さない? 547 01:12:44,126 --> 01:12:48,726 なぜなんだ? 548 01:12:56,877 --> 01:13:01,457 3度結婚したと なぜ教えてくれなかった? 549 01:13:03,208 --> 01:13:06,058 ポルノの方がましだぜ 550 01:13:19,189 --> 01:13:21,099 僕も撮影されたっけ 551 01:13:43,102 --> 01:13:46,952 4番目はダーレ? 552 01:14:20,815 --> 01:14:23,645 お前 何してる 553 01:14:24,755 --> 01:14:25,375 すまん 554 01:14:26,486 --> 01:14:27,886 後ろ姿がクリスティンに 555 01:14:28,756 --> 01:14:30,016 似てたので 556 01:14:30,866 --> 01:14:33,266 彼女の裸をどこで? 557 01:14:33,266 --> 01:14:35,936 一緒に海で泳いだのよ 558 01:14:36,307 --> 01:14:39,267 彼がジェラルド 559 01:14:39,847 --> 01:14:40,907 家で執筆中よ 560 01:14:44,797 --> 01:14:46,957 ウィスキー片手に仕事か 561 01:14:47,978 --> 01:14:50,738 ベッドに行きましょう 562 01:14:52,578 --> 01:14:54,088 おやすみ 563 01:15:52,204 --> 01:15:53,224 つまりこうさ 564 01:15:54,624 --> 01:16:00,384 鉛管工の仕事はドイツでは まだ需要があるんだ 565 01:16:01,424 --> 01:16:02,454 コーヒーを 566 01:16:03,495 --> 01:16:07,495 仲間は5人 全員黒人だ 567 01:16:08,145 --> 01:16:09,875 ここも同じ状況さ 568 01:16:10,545 --> 01:16:11,765 砂糖たっぷり 569 01:16:12,365 --> 01:16:14,695 今ものところトラブル無しだが 570 01:16:15,676 --> 01:16:17,056 あれば通報するさ 571 01:16:17,876 --> 01:16:20,426 こんな食事 昨夜の後では 572 01:16:21,346 --> 01:16:22,456 腹の足しにならん 573 01:16:22,786 --> 01:16:24,076 まあ 574 01:16:24,476 --> 01:16:26,426 長距離運転の事さ 575 01:16:28,227 --> 01:16:30,657 ジェラルドは作家だぜ 576 01:16:31,077 --> 01:16:32,697 下ネタに慣れてる 577 01:16:32,697 --> 01:16:33,277 やめて 578 01:16:33,277 --> 01:16:34,277 なあジェラルド 579 01:16:35,497 --> 01:16:37,547 空っぽだ 580 01:16:37,858 --> 01:16:38,988 取って来る 581 01:16:39,548 --> 01:16:41,208 おもしろいぜ 582 01:16:42,168 --> 01:16:43,348 楽しめそうだ 583 01:16:45,148 --> 01:16:46,948 彼どう思う? 584 01:16:49,429 --> 01:16:50,629 彼には何かが 585 01:16:52,259 --> 01:16:53,549 昨夜どうだった? 586 01:16:55,209 --> 01:16:56,149 最悪 587 01:16:57,720 --> 01:16:59,500 久しぶりだったのに 588 01:17:00,030 --> 01:17:03,150 あっという間 589 01:17:03,610 --> 01:17:04,790 それは大変だ 590 01:17:06,680 --> 01:17:07,750 ジェラルド 591 01:17:08,831 --> 01:17:11,771 悪い所透視できた? 592 01:17:11,971 --> 01:17:12,861 もちろん 593 01:17:13,861 --> 01:17:16,261 僕が必要なのはわかるが 594 01:17:19,902 --> 01:17:21,522 二人共いて欲しい? 595 01:17:22,502 --> 01:17:27,082 そんな女じゃないわ 596 01:17:27,572 --> 01:17:28,572 どっちか一人? 597 01:17:29,302 --> 01:17:30,572 何がどっちなんだ? 598 01:17:30,903 --> 01:17:33,193 朝の予定を話してたの 599 01:17:33,523 --> 01:17:35,703 私が店を開けるかどうか 600 01:17:36,323 --> 01:17:37,833 店を 今日? 601 01:17:38,753 --> 01:17:41,923 俺はお前のために 休暇を取ったんだぜ 602 01:17:42,264 --> 01:17:43,794 午前中だけよ 603 01:17:44,104 --> 01:17:48,174 月曜は営業マンが来る日よ 午後は休むわ 604 01:17:48,394 --> 01:17:51,034 午前中は退屈しろと? 605 01:17:52,015 --> 01:17:53,235 彼と出かければ? 606 01:17:53,235 --> 01:17:54,885 彼も仕事だろ 607 01:17:55,375 --> 01:17:56,885 仕事は休むよ 608 01:17:59,395 --> 01:18:00,705 出かけてもいいし 609 01:18:02,616 --> 01:18:03,886 話してもいい 610 01:18:06,396 --> 01:18:08,066 小説に書いてくれるわ 611 01:18:09,596 --> 01:18:10,666 私達の事を 612 01:18:11,106 --> 01:18:13,866 小説に出て何の得がある? 613 01:18:18,907 --> 01:18:19,997 わかるでしょ? 614 01:18:19,997 --> 01:18:23,087 私はいいから車を使って 615 01:18:24,508 --> 01:18:25,238 二人で? 616 01:18:30,578 --> 01:18:31,638 行かなきゃ 617 01:18:32,308 --> 01:18:34,218 後片付けはアドリアンが 618 01:18:34,778 --> 01:18:35,868 お客様です 619 01:18:35,869 --> 01:18:37,179 皆さんようこそ 620 01:18:41,799 --> 01:18:44,579 アムステルダムで会ったな 621 01:18:45,359 --> 01:18:46,399 別人だろ 622 01:18:48,980 --> 01:18:51,110 どこにでもいる顔だ 623 01:18:51,110 --> 01:18:54,220 確かに君だ 忘れられん顔さ 624 01:18:56,671 --> 01:18:58,001 出かけるんだろ? 625 01:19:00,181 --> 01:19:01,161 いいだろう 626 01:19:02,041 --> 01:19:04,471 あんたが望んだ事だ 取材とか 627 01:19:05,801 --> 01:19:07,641 出かける必要はない 628 01:19:10,092 --> 01:19:10,732 ただ 629 01:19:13,312 --> 01:19:14,712 君と話がしたかったんだ 630 01:19:15,602 --> 01:19:18,562 ゆっくりと二人で 631 01:19:18,873 --> 01:19:19,563 俺と? 632 01:19:21,163 --> 01:19:23,023 話す事なんてないぜ 633 01:19:23,803 --> 01:19:25,223 俺は普通の男さ 634 01:19:25,843 --> 01:19:28,333 僕は普通の人間を書く 635 01:19:29,984 --> 01:19:35,044 TVで言ったように ”大衆こそ我がテーマ” 636 01:19:35,694 --> 01:19:39,244 全てを知りたい 上からベルトの下まで 637 01:19:43,245 --> 01:19:45,135 テレビに出たのか? 638 01:19:45,915 --> 01:19:48,225 ラジオも新聞もね 639 01:19:50,765 --> 01:19:52,385 あんな事 本当か? 640 01:19:52,916 --> 01:19:53,476 何が? 641 01:19:54,026 --> 01:19:55,916 芸能界のゴシップさ 642 01:19:55,916 --> 01:19:56,876 と言うと? 643 01:19:58,806 --> 01:20:00,566 誰かれ構わず寝る 644 01:20:01,476 --> 01:20:03,296 ゴシップ欄で読む以上 645 01:20:04,917 --> 01:20:06,477 ヒドイもんさ 646 01:20:09,787 --> 01:20:11,517 真実を話してやろう 647 01:20:11,567 --> 01:20:12,627 聞きたいね 648 01:20:14,988 --> 01:20:18,138 パーティーに大物が来た 649 01:20:18,138 --> 01:20:22,518 隣人達は子供を隠した 大物の魔手から守るために 650 01:20:23,228 --> 01:20:25,678 6,7歳の子供達 651 01:20:26,519 --> 01:20:28,479 女の子も男の子も 652 01:20:30,649 --> 01:20:31,649 どう思う? 653 01:20:33,079 --> 01:20:34,479 子供とナニする 654 01:20:36,410 --> 01:20:37,650 おはよう 655 01:20:37,650 --> 01:20:38,650 アドリアン 656 01:20:39,030 --> 01:20:40,610 片付けますわ 657 01:20:41,120 --> 01:20:42,480 一緒に来ない? 658 01:20:43,680 --> 01:20:44,740 まあ冗談でしょ 659 01:20:45,501 --> 01:20:47,251 もっと他には? 660 01:20:47,701 --> 01:20:49,851 後は車の中で 661 01:20:50,681 --> 01:20:52,701 来るかい? じゃあアドリアン 662 01:21:03,542 --> 01:21:04,632 危ないぞ 663 01:21:04,632 --> 01:21:06,682 後で お二人さん 664 01:21:06,682 --> 01:21:07,882 後でな 665 01:21:08,393 --> 01:21:09,123 バイ! 666 01:21:21,124 --> 01:21:24,594 連中はいつもSEXを 追っかけてる? 667 01:21:25,014 --> 01:21:26,654 80歳になると落ち着く 668 01:21:26,654 --> 01:21:30,654 どこか静かな所へ行こう 海岸にでも 669 01:21:30,655 --> 01:21:31,835 ドライブが好きさ 670 01:21:36,085 --> 01:21:39,105 女達は簡単に寝てくれるかい? 671 01:21:39,726 --> 01:21:41,436 そればかりだな 672 01:21:42,036 --> 01:21:43,216 SEX愛好家さ 673 01:21:43,506 --> 01:21:45,436 どの程度の? 674 01:21:45,436 --> 01:21:48,926 1ダースとでもやれる 675 01:21:51,547 --> 01:21:54,237 昨夜の俺と彼女の事どう思う? 676 01:21:55,907 --> 01:21:58,637 彼女は何回か結婚してるな 677 01:21:58,637 --> 01:22:01,597 不運でね スタジオに行きたいな 678 01:22:02,708 --> 01:22:03,598 何て女だ 679 01:22:04,058 --> 01:22:06,088 待て 止まれ! 680 01:22:08,548 --> 01:22:10,348 何か女に用か? 681 01:22:10,708 --> 01:22:12,458 夢の中の女だ 682 01:22:15,819 --> 01:22:16,949 待ってくれ 683 01:22:37,711 --> 01:22:38,461 マダム 684 01:22:50,552 --> 01:22:52,842 見失った? 685 01:22:55,312 --> 01:22:59,842 墓でファックかな 有名な墓場の娼婦さ 686 01:23:07,264 --> 01:23:08,294 何て天気だ 687 01:23:08,784 --> 01:23:09,554 あっちへ 688 01:23:16,894 --> 01:23:18,004 濡れちまう 689 01:23:18,335 --> 01:23:19,515 あそこへ 690 01:23:19,515 --> 01:23:20,295 墓に? 691 01:23:20,295 --> 01:23:22,295 死人は襲わない 692 01:23:55,028 --> 01:23:56,738 俺に売春を? 693 01:24:00,428 --> 01:24:01,498 初めてじゃ 694 01:24:02,939 --> 01:24:04,119 前にも男とやった 695 01:24:04,519 --> 01:24:05,359 そうか? 696 01:24:21,810 --> 01:24:22,990 上手か? 697 01:24:24,101 --> 01:24:25,631 試してみな 698 01:24:28,431 --> 01:24:30,011 続けろ 699 01:24:36,922 --> 01:24:38,412 駅で見染めて 700 01:24:41,852 --> 01:24:43,472 後で写真を 701 01:24:45,453 --> 01:24:47,033 何と美しい肉体 702 01:24:56,074 --> 01:24:58,434 モノにしたいと思った 703 01:24:59,254 --> 01:25:03,034 あんたの愛撫に こんなに感じてる 704 01:25:03,414 --> 01:25:04,724 愛撫のプロさ 705 01:25:05,905 --> 01:25:10,195 クリスティンをしながら 君を思った 706 01:25:10,795 --> 01:25:13,055 感じるぜ ジェラルド 707 01:25:15,835 --> 01:25:19,655 僕は汚い老いぼれさ 708 01:25:31,707 --> 01:25:33,877 <クリスティンの愛する夫達> 709 01:25:41,548 --> 01:25:43,018 ヨハン 710 01:26:01,130 --> 01:26:02,260 ジェイ 711 01:26:29,222 --> 01:26:30,422 ヘンク 712 01:26:49,404 --> 01:26:50,424 ああ神様! 713 01:26:51,154 --> 01:26:52,424 どうした? 714 01:26:52,424 --> 01:26:53,284 三人共 715 01:26:54,204 --> 01:26:55,934 あの骨壺を見ろ 716 01:26:58,775 --> 01:26:59,825 何だ 717 01:27:01,515 --> 01:27:03,065 クリスティンの家の墓か 718 01:27:03,885 --> 01:27:05,915 夫三人を火葬にしたんだ 719 01:27:07,006 --> 01:27:08,936 四人ならブリッジできる 720 01:27:09,626 --> 01:27:11,086 この事 知ってたか? 721 01:27:11,426 --> 01:27:14,646 町中ね 同情の的さ 722 01:27:14,646 --> 01:27:17,826 同情? あの女が殺したのに 723 01:27:17,827 --> 01:27:18,957 イカレたのか? 724 01:27:18,957 --> 01:27:21,117 1番目はパラシュートで 725 01:27:21,427 --> 01:27:25,607 2番目はライオンに 3番目は海で殺った 726 01:27:25,607 --> 01:27:28,757 2番目のマヌケは 自分で車外に出たんだ 727 01:27:28,758 --> 01:27:31,378 1番目は墜落事故 3番目は 728 01:27:31,378 --> 01:27:33,008 4番目は誰が? 729 01:27:33,008 --> 01:27:34,428 頭を冷やせよ 730 01:27:34,428 --> 01:27:37,688 君か僕かどちらか一人 わかるか? 731 01:27:37,689 --> 01:27:40,379 僕は頭が悪くてね 作家先生 732 01:27:40,609 --> 01:27:45,029 僕はただの鉛管工 あんたはイカレてる 733 01:27:45,029 --> 01:27:46,809 あの女は危険だ 734 01:27:46,809 --> 01:27:51,379 三人の夫の死体 僕らの一人が四番目になる 735 01:27:51,630 --> 01:27:56,890 俺をおどす気だな? 彼女との仲を裂き 736 01:27:56,890 --> 01:27:59,980 自分のモノにするつもりか 737 01:28:00,381 --> 01:28:03,921 俺を追い出そうなんて 考えない事だな 738 01:28:07,491 --> 01:28:08,941 殺されるぞ 739 01:28:08,941 --> 01:28:09,981 アホウめ! 740 01:28:11,722 --> 01:28:14,232 どっちかが殺られる 741 01:28:14,922 --> 01:28:15,812 馬鹿な 742 01:28:15,812 --> 01:28:20,232 お前の死亡記事を 読むことになるな 743 01:28:22,673 --> 01:28:24,093 イカレ頭! 744 01:28:35,034 --> 01:28:35,964 乗れ 745 01:28:39,184 --> 01:28:41,094 アムステルダムに帰る 746 01:28:41,744 --> 01:28:43,544 駅まで送ってやるよ 747 01:28:44,275 --> 01:28:46,345 あの女のそば以外なら 748 01:28:46,345 --> 01:28:48,105 あいつは俺のだ 749 01:29:05,187 --> 01:29:06,267 追い抜けるか? 750 01:29:06,607 --> 01:29:07,377 任せな 751 01:29:34,519 --> 01:29:36,369 ”最愛のハーマン” 752 01:29:37,080 --> 01:29:39,830 ほらお前の霊柩車だ 753 01:29:41,970 --> 01:29:42,750 何て 754 01:29:44,040 --> 01:29:44,780 危ない! 755 01:29:47,230 --> 01:29:48,340 止まれ! 756 01:31:21,129 --> 01:31:23,139 まず彼の診察を 先生 757 01:31:36,100 --> 01:31:37,340 カバーを リア 758 01:31:41,901 --> 01:31:43,351 ブライズさん 759 01:31:44,191 --> 01:31:45,351 医者か? 760 01:31:46,021 --> 01:31:48,441 落ち着いて リーブさん 761 01:31:49,012 --> 01:31:50,002 知らなかった 762 01:31:50,002 --> 01:31:52,532 こんな所で会うとは 763 01:31:52,532 --> 01:31:56,752 血圧測定 人生はわからんもんだ 764 01:31:57,492 --> 01:31:58,862 医者だったとは 765 01:31:58,863 --> 01:32:03,663 それで私は生と死に興味がある 766 01:32:03,663 --> 01:32:07,143 ”死を思い眠れず” 憶えているかね? 767 01:32:07,143 --> 01:32:09,693 彼は ハーマンは? 768 01:32:09,694 --> 01:32:12,184 かわいそうに 769 01:32:12,554 --> 01:32:13,134 死んだ? 770 01:32:13,464 --> 01:32:13,774 ええ 771 01:32:22,755 --> 01:32:24,605 友人か親戚なのか? 772 01:32:26,945 --> 01:32:28,065 4番目の男 773 01:32:28,425 --> 01:32:31,175 警告したのに聞かなかった 774 01:32:31,376 --> 01:32:32,416 先生 肝臓が 775 01:32:33,436 --> 01:32:37,066 ハーマンも壺に入るんだ 776 01:32:37,296 --> 01:32:40,556 それで魂が救われる 777 01:32:40,746 --> 01:32:41,986 反応正常 778 01:32:41,987 --> 01:32:42,987 彼女がまた 779 01:32:42,987 --> 01:32:44,377 運がよかった 780 01:32:44,377 --> 01:32:47,577 またやったんだ 781 01:32:48,167 --> 01:32:49,187 4番目の男 782 01:32:50,257 --> 01:32:51,827 彼女は蜘蛛だ 783 01:32:52,117 --> 01:32:55,387 男を誘惑し SEXの後で殺す 784 01:32:56,388 --> 01:33:00,018 ショック状態だな 話した方が落ち着く 785 01:33:00,028 --> 01:33:01,838 彼女は蜘蛛だ 魔女さ 786 01:33:01,988 --> 01:33:05,588 男を破滅させる ハーマンの写真で僕を 787 01:33:05,729 --> 01:33:07,149 誰の話をしている? 788 01:33:08,109 --> 01:33:11,649 クリスティン・ハルスラグさ 789 01:33:12,999 --> 01:33:14,529 クリスティン? 790 01:33:16,030 --> 01:33:18,790 奴は魔女だ 魔女なのさ 791 01:33:19,060 --> 01:33:22,600 中世の魔女と同じ様に 背中に死角さえある 792 01:33:22,600 --> 01:33:24,370 これでわかった 793 01:33:25,761 --> 01:33:28,141 魔女の話を続けて 794 01:33:28,681 --> 01:33:31,371 皆を死に追いやった 795 01:33:31,631 --> 01:33:35,871 彼女の不運を愚弄しないでくれ 古い友人だ 796 01:33:36,412 --> 01:33:40,572 あれは不幸な事故だ 特に彼女にとって 797 01:33:40,572 --> 01:33:44,872 でも事故が続くなんて 4度も 798 01:33:45,602 --> 01:33:48,302 頭を使えばわかるだろう? 799 01:33:48,303 --> 01:33:51,403 事実さ 1+1は2 800 01:33:53,533 --> 01:33:54,313 よし 801 01:33:55,843 --> 01:33:58,193 医師の診断を言おう 802 01:33:59,834 --> 01:34:04,464 君は死亡した若者を30人の 小人に囲まれた巨人にした 803 01:34:05,634 --> 01:34:07,194 君は強迫観念に操られた 804 01:34:07,784 --> 01:34:10,064 大嘘つきだ 以前 聞いた通り 805 01:34:10,865 --> 01:34:14,045 君は酒による肝臓肥大と 806 01:34:14,405 --> 01:34:15,335 ショック状態で 807 01:34:16,665 --> 01:34:17,655 他は健康体さ 808 01:34:17,655 --> 01:34:21,135 奴は男をSEXの後で殺すんだ 809 01:34:22,886 --> 01:34:24,666 後を説明してやろう 810 01:34:25,646 --> 01:34:28,596 彼も君も彼女と寝た 811 01:34:29,396 --> 01:34:30,356 彼は死んで 812 01:34:32,007 --> 01:34:33,307 なぜ君は生きてる? 813 01:34:36,367 --> 01:34:38,717 マリアが助けてくれた 814 01:34:39,267 --> 01:34:39,867 マリア 815 01:34:41,938 --> 01:34:42,648 誰だ? 816 01:34:45,178 --> 01:34:45,958 マリア 817 01:34:46,748 --> 01:34:47,998 聖母マリア様 818 01:34:48,908 --> 01:34:52,318 マリア様が僕を救ったんだ 819 01:34:53,849 --> 01:34:55,319 青い服の 820 01:34:58,149 --> 01:34:59,469 助けてくれたね 821 01:35:07,340 --> 01:35:10,980 これでわかった 822 01:35:14,271 --> 01:35:22,011 列車に乗っていた 血のついた写真で警告を 823 01:35:24,331 --> 01:35:29,441 美容院では僕の隣にいて 言ってくれた 824 01:35:31,372 --> 01:35:33,572 ”何であれ警告は聞くべきよ” 825 01:35:37,293 --> 01:35:39,493 今朝 墓場でも警告された 826 01:35:42,343 --> 01:35:47,033 マリアは僕と共にいる 827 01:35:49,184 --> 01:35:50,864 我々の中にいる 828 01:35:53,724 --> 01:35:57,034 我々のこの町に? 829 01:35:57,875 --> 01:36:02,605 私もカソリックだし 830 01:36:02,605 --> 01:36:06,025 6人の子持ちで 3番目はマリア 831 01:36:06,025 --> 01:36:09,605 だが君のマリアはこの町で 832 01:36:09,686 --> 01:36:13,816 美容院の魔女から 君を救ってくれた 833 01:36:14,396 --> 01:36:15,386 横になって 834 01:36:15,846 --> 01:36:18,576 奴だ! 魔女がいる 835 01:36:18,576 --> 01:36:19,696 横になるんだ 836 01:36:19,697 --> 01:36:22,487 魔女め 殺してやる 837 01:36:22,487 --> 01:36:25,157 ペンサトンを10cc 838 01:36:42,029 --> 01:36:43,159 マリア 839 01:36:44,429 --> 01:36:47,079 落ち着いて 大丈夫よ 840 01:36:54,270 --> 01:36:55,790 安心して 841 01:36:58,150 --> 01:36:59,430 大丈夫 842 01:37:14,412 --> 01:37:19,032 一人は死体置場に 彼は精神科にまわす 843 01:37:19,102 --> 01:37:20,522 治療は 先生? 844 01:37:20,522 --> 01:37:24,702 アルコール禁止 長期精神治療を 845 01:37:25,123 --> 01:37:29,403 時々は私自身で診てやろう 846 01:37:30,143 --> 01:37:32,113 マリアが現れない限りは 847 01:37:37,004 --> 01:37:39,164 気の毒だったね 848 01:37:39,584 --> 01:37:42,644 私の人生には不運が ついてるのね 849 01:37:43,594 --> 01:37:50,484 芸術家は一度ネジが狂うと 救われんね 850 01:37:50,955 --> 01:37:53,665 さあ涙をふいて 851 01:37:54,195 --> 01:37:55,775 急患だ 852 01:37:56,125 --> 01:37:59,155 坐って タクシーを呼んどくよ 853 01:38:00,936 --> 01:38:04,306 彼の話の内容は後で 854 01:38:33,479 --> 01:38:34,529 悲しそうだね 855 01:38:35,469 --> 01:38:35,939 ええ 856 01:38:37,039 --> 01:38:38,059 家はどこ? 857 01:38:39,109 --> 01:38:40,269 大通りよ 858 01:38:40,470 --> 01:38:42,690 送ってあげる 859 01:38:43,620 --> 01:38:45,250 タクシーを頼んだわ 860 01:38:45,250 --> 01:38:47,080 待ちくたびれるだけさ 861 01:39:08,202 --> 01:39:09,832 ウィンドサーフィン 862 01:39:09,832 --> 01:39:11,992 ああ 港でもやる 863 01:39:12,793 --> 01:39:14,643 タンカーをぬってね 864 01:39:15,003 --> 01:39:15,903 危なくないの? 865 01:39:15,903 --> 01:39:18,123 子供の遊びさ 教えてほしい? 866 01:39:18,583 --> 01:39:19,703 いいえ 867 01:39:20,253 --> 01:39:22,903 でもあなたを撮影したいわ 868 01:39:23,224 --> 01:39:24,494 いつでも来いよ