1 00:01:55,241 --> 00:01:57,702 It is an extremely common mistake, 2 00:01:57,911 --> 00:02:01,080 people think the writer's imagination is always at work, 3 00:02:01,289 --> 00:02:03,917 that he's constantly inventing an endless supply 4 00:02:04,876 --> 00:02:06,085 of incidents and episodes, 5 00:02:06,169 --> 00:02:09,964 that he simply dreams up his stories out of thin air. 6 00:02:10,173 --> 00:02:12,842 In point of fact, the opposite is true. 7 00:02:13,051 --> 00:02:15,011 Once the public knows you're a writer, 8 00:02:15,219 --> 00:02:17,889 they bring the characters and events to you 9 00:02:18,097 --> 00:02:20,767 and as long as you maintain your ability to look 10 00:02:20,975 --> 00:02:23,311 and to carefully listen, 11 00:02:23,519 --> 00:02:26,105 these stories will continue to... 12 00:02:26,314 --> 00:02:28,900 Stop it. Stop it! Don't! Don't do it! 13 00:02:33,947 --> 00:02:38,576 Uh, will continue to seek you out over your lifetime. 14 00:02:38,785 --> 00:02:42,121 To him who has often told the tales of others, 15 00:02:42,330 --> 00:02:43,957 many tales will be told. 16 00:02:44,165 --> 00:02:45,917 Sorry. It's all right. 17 00:02:46,125 --> 00:02:49,170 The incidents that follow were described to me 18 00:02:49,379 --> 00:02:52,382 exactly as I present them here 19 00:02:52,590 --> 00:02:54,968 and in a wholly unexpected way. 20 00:03:02,558 --> 00:03:03,768 A number of years ago, 21 00:03:03,977 --> 00:03:06,854 while suffering from a mild case of "Scribe's Fever," 22 00:03:07,063 --> 00:03:08,856 a form of neurasthenia common among 23 00:03:08,982 --> 00:03:10,775 the intelligentsia of that time, 24 00:03:10,984 --> 00:03:12,860 I decided to spend the month of August 25 00:03:13,069 --> 00:03:16,990 in the spa town of Nebelsbad below the Alpine Sudetenwaltz, 26 00:03:17,198 --> 00:03:20,535 and had taken up rooms in the Grand Budapest, 27 00:03:20,743 --> 00:03:25,581 a picturesque, elaborate, and once widely celebrated establishment. 28 00:03:25,790 --> 00:03:28,334 I expect some of you will know it. 29 00:03:30,086 --> 00:03:33,339 YOUNG WRITER: It was off season and, by that time, decidedly out of fashion, 30 00:03:33,423 --> 00:03:35,466 and it had already begun its descent 31 00:03:35,675 --> 00:03:39,679 into shabbiness and eventual demolition. 32 00:03:39,887 --> 00:03:41,597 What few guests we were 33 00:03:41,806 --> 00:03:44,142 had quickly come to recognize one another by sight 34 00:03:44,350 --> 00:03:47,395 as the only living souls residing in the vast establishment, 35 00:03:48,646 --> 00:03:51,649 although I do not believe any acquaintance among our number had proceeded 36 00:03:51,858 --> 00:03:54,736 beyond the polite nods we exchanged as we passed 37 00:03:54,819 --> 00:03:55,820 in the Palm Court, 38 00:03:56,029 --> 00:03:57,864 in the Arabian baths, 39 00:03:58,072 --> 00:04:00,241 and on board the Colonnade Funicular. 40 00:04:00,450 --> 00:04:03,327 We were a very reserved group, it seemed, 41 00:04:03,536 --> 00:04:05,997 and, without exception, solitary. 42 00:04:10,334 --> 00:04:13,129 Perhaps as a result of this general silence, 43 00:04:13,337 --> 00:04:16,132 I had established a casual and bantering familiarity 44 00:04:16,340 --> 00:04:18,342 with the hotel's concierge, a West-continental 45 00:04:18,551 --> 00:04:20,553 known only as Monsieur Jean, 46 00:04:20,762 --> 00:04:22,597 who struck one as being, at once, 47 00:04:22,680 --> 00:04:25,933 both lazy and, really, quite accommodating. 48 00:04:26,100 --> 00:04:28,311 I expect he was not well paid. 49 00:04:28,519 --> 00:04:29,937 In any case, one evening, 50 00:04:30,146 --> 00:04:32,607 as I stood conferring elbow-to-elbow with Monsieur Jean, 51 00:04:32,815 --> 00:04:37,153 as had become my habit, I noticed a new presence in our company. 52 00:04:37,361 --> 00:04:39,739 A small, elderly man, smartly dressed, 53 00:04:39,947 --> 00:04:42,867 with an exceptionally lively, intelligent face 54 00:04:43,076 --> 00:04:46,079 and an immediately perceptible air of sadness. 55 00:04:46,287 --> 00:04:49,665 He was, like the rest of us, alone, but also, I must say, 56 00:04:49,874 --> 00:04:54,420 he was the first that struck one as being deeply and truly lonely. 57 00:04:54,629 --> 00:04:57,298 A symptom of my own medical condition as well. 58 00:04:57,507 --> 00:04:59,383 Who's this interesting old fellow? 59 00:04:59,592 --> 00:05:01,177 I inquired of Monsieur Jean. 60 00:05:01,385 --> 00:05:04,013 To my surprise, he was distinctly taken aback. 61 00:05:04,222 --> 00:05:05,473 Don't you know? He asked. 62 00:05:05,681 --> 00:05:07,433 Don't you recognize him? 63 00:05:07,642 --> 00:05:09,018 He did look familiar. 64 00:05:09,227 --> 00:05:11,312 That's Mr. Moustafa himself. 65 00:05:11,395 --> 00:05:12,939 He arrived earlier this morning. 66 00:05:13,940 --> 00:05:15,358 This name will no doubt be familiar 67 00:05:15,483 --> 00:05:18,236 to the more seasoned persons among you. 68 00:05:20,488 --> 00:05:24,909 Mr. Zero Moustafa was at one time the richest man in Zubrowka, 69 00:05:26,661 --> 00:05:30,248 and was still indeed the owner of the Grand Budapest. 70 00:05:31,541 --> 00:05:33,417 He often comes and stays a week or more, 71 00:05:33,626 --> 00:05:35,753 three times a year at least, but never in the season. 72 00:05:35,962 --> 00:05:38,297 Monsieur Jean signaled to me and I leaned closer. 73 00:05:38,506 --> 00:05:39,549 I'll tell you a secret. 74 00:05:39,757 --> 00:05:42,093 He takes only a single-bed sleeping room without a bath 75 00:05:42,301 --> 00:05:44,053 in the rear corner of the top floor 76 00:05:44,262 --> 00:05:46,180 and it's smaller than the service elevator! 77 00:05:46,389 --> 00:05:47,723 It was well known, 78 00:05:47,974 --> 00:05:50,476 Zero Moustafa had purchased and famously inhabited 79 00:05:50,685 --> 00:05:53,604 some of the most lavish castles and palazzos on the continent. 80 00:05:53,896 --> 00:05:57,108 Yet here, in his own nearly empty hotel, 81 00:05:57,316 --> 00:05:59,819 he occupied a servant's quarters? 82 00:06:00,319 --> 00:06:01,696 At that moment, the curtain rose 83 00:06:01,821 --> 00:06:03,281 on a parenthetical, domestic drama... 84 00:06:03,489 --> 00:06:04,657 Shit. 85 00:06:04,866 --> 00:06:07,743 ...which required the immediate and complete attention 86 00:06:07,952 --> 00:06:09,912 of Monsieur Jean, 87 00:06:11,664 --> 00:06:14,125 but, frankly, did not hold mine for long. 88 00:06:21,424 --> 00:06:22,425 However, 89 00:06:22,633 --> 00:06:25,261 this premature intermission in the story of the curious, old man 90 00:06:25,469 --> 00:06:27,889 had left me, as the expression goes, 91 00:06:28,097 --> 00:06:30,224 "gespannt wie ein Flitzebogen," 92 00:06:30,433 --> 00:06:32,727 that is, on the edge of my seat, 93 00:06:32,935 --> 00:06:35,813 where I remained throughout the next morning, until, 94 00:06:36,022 --> 00:06:39,775 in what I have found to be its mysterious and utterly reliable fashion, 95 00:06:39,984 --> 00:06:43,863 fate, once again, intervened on my behalf. 96 00:06:47,783 --> 00:06:49,785 MR. MOUSTAFA: I admire your work. 97 00:06:52,955 --> 00:06:54,415 I beg your pardon? 98 00:06:56,167 --> 00:07:00,296 I said, I know and admire your wonderful work. 99 00:07:01,297 --> 00:07:03,090 Thank you most kindly, sir. 100 00:07:03,257 --> 00:07:05,551 Did Monsieur Jean have a word or two to share with you 101 00:07:05,635 --> 00:07:09,347 about the aged proprietor of this establishment? 102 00:07:09,847 --> 00:07:14,060 I must confess, I did myself inquire about you. 103 00:07:14,268 --> 00:07:16,854 He's perfectly capable, of course, Monsieur Jean 104 00:07:17,063 --> 00:07:18,814 but we can't claim he's a first, 105 00:07:19,023 --> 00:07:21,692 or, in earnest, even second-rate concierge. 106 00:07:21,776 --> 00:07:23,027 But there it is. 107 00:07:23,945 --> 00:07:25,738 Times have changed. 108 00:07:28,282 --> 00:07:31,953 The thermal baths are very beautiful. 109 00:07:32,161 --> 00:07:33,704 They were in their first condition. 110 00:07:33,871 --> 00:07:35,456 It couldn't be maintained, of course. 111 00:07:35,623 --> 00:07:37,375 Too decadent for current tastes. 112 00:07:37,583 --> 00:07:42,255 But I love it all just the same, this enchanting old ruin. 113 00:07:43,339 --> 00:07:45,883 How did you come to buy it, if I may ask? 114 00:07:46,092 --> 00:07:48,094 The Grand Budapest. 115 00:07:57,853 --> 00:07:58,854 I didn't. 116 00:08:08,489 --> 00:08:10,324 If you're not merely being polite, 117 00:08:10,533 --> 00:08:13,244 and you must tell me if that's the case, 118 00:08:13,452 --> 00:08:16,455 but if it genuinely does interest you, 119 00:08:16,664 --> 00:08:19,000 may I invite you to dine with me tonight, 120 00:08:19,292 --> 00:08:23,004 and it will be my pleasure and, indeed, my privilege to tell you 121 00:08:23,212 --> 00:08:26,632 "my story." Such as it is. 122 00:08:32,888 --> 00:08:34,807 Two ducks roasted with olives. 123 00:08:35,016 --> 00:08:37,393 Rabbit, salad? Mmm. 124 00:08:37,601 --> 00:08:40,313 Pouilly-Jouvet '52, plus a split of the brut. 125 00:08:41,522 --> 00:08:44,650 That should provide us ample time 126 00:08:44,859 --> 00:08:45,943 if I commence promptly. 127 00:08:46,068 --> 00:08:47,153 By all means. 128 00:09:07,048 --> 00:09:12,511 Well, it begins, as it must, with our mutual friend's predecessor. 129 00:09:12,720 --> 00:09:15,931 The beloved, original concierge of The Grand Budapest. 130 00:09:17,308 --> 00:09:19,393 It begins, of course, with... 131 00:09:41,624 --> 00:09:43,876 Bring the table to the window. Yes, Monsieur Gustave. 132 00:09:44,085 --> 00:09:46,545 Bring the tray to the table. Right away, Monsieur Gustave. 133 00:09:46,754 --> 00:09:49,090 Right there. Have those been brushed and blocked? 134 00:09:49,298 --> 00:09:51,092 Of course, Monsieur Gustave. Pack them in the hat boxes. 135 00:09:51,175 --> 00:09:52,426 Is that from Oberstdorf & Company? 136 00:09:52,510 --> 00:09:53,469 I believe so, Monsieur Gustave. 137 00:09:53,552 --> 00:09:55,346 Second trunk. Who has the tickets? I do, Monsieur Gustave. 138 00:09:55,429 --> 00:09:57,431 Give them to me. 139 00:09:58,474 --> 00:10:00,601 These are in order. Wait in the corner. 140 00:10:08,818 --> 00:10:09,944 I'm not leaving. 141 00:10:10,069 --> 00:10:11,195 I beg your pardon? 142 00:10:11,404 --> 00:10:13,406 I'm not leaving. Why not? 143 00:10:13,614 --> 00:10:15,533 I'm frightened. Of what? 144 00:10:15,741 --> 00:10:17,868 I fear this may be the last time we ever see each other. 145 00:10:18,077 --> 00:10:19,620 Why on earth would that be the case? 146 00:10:19,829 --> 00:10:22,039 Well, I can't put it into words, but I feel it. 147 00:10:22,248 --> 00:10:23,499 For goodness sake, there's no reason 148 00:10:23,624 --> 00:10:24,834 for you to leave us if you'd... 149 00:10:25,000 --> 00:10:26,460 Come with me. 150 00:10:26,585 --> 00:10:28,045 To fucking Lutz? 151 00:10:28,254 --> 00:10:30,339 Please. Give me your hand. 152 00:10:32,383 --> 00:10:35,469 You've nothing to fear. You're always anxious before you travel. 153 00:10:35,553 --> 00:10:36,971 I admit, you appear to be suffering 154 00:10:37,096 --> 00:10:38,472 a more acute attack on this occasion. 155 00:10:38,556 --> 00:10:39,974 But, truly and honestly... Oh, dear God. 156 00:10:40,099 --> 00:10:41,517 What have you done to your fingernails? 157 00:10:41,600 --> 00:10:43,436 I beg your pardon? This diabolical varnish. 158 00:10:43,561 --> 00:10:45,521 The color is completely wrong. Don't you like it? 159 00:10:45,604 --> 00:10:48,524 It's not that I don't like it. I am physically repulsed. 160 00:10:49,483 --> 00:10:51,068 Perhaps this will soothe you. 161 00:10:51,235 --> 00:10:52,820 What? Don't recite. 162 00:10:53,028 --> 00:10:54,113 Just listen to the words. Hush. 163 00:10:54,238 --> 00:10:55,322 Please. Not now. 164 00:10:55,865 --> 00:10:59,410 "While questing once in noble wood of gray, medieval pine, 165 00:10:59,618 --> 00:11:03,789 "I came upon a tomb, rain-slick'd, rubbed-cool, ethereal, 166 00:11:03,998 --> 00:11:05,749 "'its inscription long-vanished, 167 00:11:05,958 --> 00:11:08,377 "yet still within its melancholy fissures..." 168 00:11:09,503 --> 00:11:11,005 MADAME D.: Will you light a candle for me, please? 169 00:11:12,339 --> 00:11:14,049 In the sacristy of Santa Maria? 170 00:11:14,175 --> 00:11:15,885 GUSTAVE H: I'll see to it myself immediately. 171 00:11:16,594 --> 00:11:20,014 Remember, I'm always with you. 172 00:11:20,973 --> 00:11:22,266 I love you. 173 00:11:22,433 --> 00:11:23,726 I love you. 174 00:11:35,446 --> 00:11:37,823 It's quite a thing winning the loyalty of a woman like that 175 00:11:38,032 --> 00:11:40,034 for 19 consecutive seasons. 176 00:11:40,826 --> 00:11:42,203 Um... Yes, sir. 177 00:11:42,328 --> 00:11:44,163 She's very fond of me, you know. 178 00:11:44,330 --> 00:11:45,331 Yes, sir. 179 00:11:45,539 --> 00:11:47,458 But I've never seen her like that before. 180 00:11:47,666 --> 00:11:48,667 No, sir. 181 00:11:48,876 --> 00:11:51,128 She was shaking like a shitting dog. 182 00:11:52,546 --> 00:11:53,547 Truly. 183 00:11:53,714 --> 00:11:56,133 Run to the cathedral of Santa Maria in Brucknerplatz. 184 00:11:56,342 --> 00:11:58,052 Buy one of the plain, half-length candles 185 00:11:58,135 --> 00:11:59,595 and take back four Klubecks in change. 186 00:11:59,803 --> 00:12:01,597 Light it in the sacristy, say a brief rosary 187 00:12:01,805 --> 00:12:03,933 then go to Mendl's and get me a courtesan au chocolat. 188 00:12:04,141 --> 00:12:06,602 If there's any money left, give it to the crippled shoe-shine boy. 189 00:12:08,479 --> 00:12:09,480 Right away, sir. 190 00:12:09,605 --> 00:12:10,606 Hold it. 191 00:12:12,858 --> 00:12:14,652 Who are you? 192 00:12:14,777 --> 00:12:16,529 I'm Zero, sir. The new Lobby Boy. 193 00:12:16,737 --> 00:12:17,947 Zero, you say? Yes, sir. 194 00:12:18,030 --> 00:12:19,406 I've never heard of you, never laid eyes on you. 195 00:12:19,490 --> 00:12:20,491 Who hired you? 196 00:12:20,699 --> 00:12:21,825 Mr. Mosher, sir. 197 00:12:21,992 --> 00:12:23,118 Mr. Mosher! 198 00:12:24,411 --> 00:12:25,454 Yes, Monsieur Gustave? 199 00:12:25,663 --> 00:12:28,290 Am I to understand you've surreptitiously hired this young man 200 00:12:28,374 --> 00:12:29,667 in the position of a Lobby Boy? 201 00:12:29,875 --> 00:12:31,627 He's been engaged for a trial period, 202 00:12:31,752 --> 00:12:33,462 pending your approval, of course. 203 00:12:33,546 --> 00:12:34,838 Uh... 204 00:12:34,964 --> 00:12:37,341 Perhaps, yes. Thank you, Mr. Mosher. 205 00:12:37,466 --> 00:12:39,802 You're most welcome, Monsieur Gustave. 206 00:12:40,386 --> 00:12:42,680 You're now going to be officially interviewed. 207 00:12:42,888 --> 00:12:45,057 Should I go and light the candle first, sir? 208 00:12:45,266 --> 00:12:46,517 What? No. 209 00:12:50,271 --> 00:12:51,313 Experience? 210 00:12:51,522 --> 00:12:53,649 Hotel Kinski, Kitchen Boy, six months. 211 00:12:53,857 --> 00:12:56,026 Hotel Berlitz, Mop and Broom Boy, three months. 212 00:12:56,235 --> 00:12:57,570 Before that I was a Skillet Scrubber... 213 00:12:57,695 --> 00:12:59,029 Experience, zero. 214 00:12:59,113 --> 00:13:00,114 Thank you again, Monsieur Gustave. 215 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 Straighten that cap, Anatole. 216 00:13:01,282 --> 00:13:03,158 The pleasure's mine, Herr Schneider. The strap's busted. 217 00:13:03,242 --> 00:13:05,119 These are not acceptable. I fully agree. 218 00:13:05,202 --> 00:13:06,537 Education? 219 00:13:06,662 --> 00:13:07,913 I studied reading and spelling. 220 00:13:08,122 --> 00:13:10,374 I started my primary school. I almost... 221 00:13:10,583 --> 00:13:11,584 Education, zero. 222 00:13:11,709 --> 00:13:12,751 Now it's exploded. 223 00:13:12,876 --> 00:13:15,004 Good morning, Cicero. Call the goddamn plumber! 224 00:13:15,087 --> 00:13:16,213 This afternoon, Monsieur Gustave? 225 00:13:16,380 --> 00:13:17,506 Without fail, Frau Liebling. 226 00:13:17,590 --> 00:13:19,174 What in hell is this? Not now. 227 00:13:19,341 --> 00:13:21,343 Family? 228 00:13:23,762 --> 00:13:25,598 Zero. 229 00:13:25,806 --> 00:13:27,808 Six, Igor. 230 00:13:35,232 --> 00:13:37,067 Why do you want to be a Lobby Boy? 231 00:13:39,069 --> 00:13:43,532 Well, who wouldn't, at the Grand Budapest, sir? 232 00:13:43,741 --> 00:13:45,743 It's an institution. 233 00:13:48,621 --> 00:13:50,205 Very good. 234 00:14:05,471 --> 00:14:06,513 A thousand Klubecks. 235 00:14:06,639 --> 00:14:07,681 My goodness. 236 00:14:08,974 --> 00:14:11,727 Were you ever a Lobby Boy, sir? 237 00:14:11,935 --> 00:14:12,936 What do you think? 238 00:14:13,145 --> 00:14:15,064 Well, I suppose you'd have to start somewhere... 239 00:14:15,272 --> 00:14:16,940 Go and light the goddamn candle. Yes, sir. 240 00:14:22,154 --> 00:14:24,156 MR. MOUSTAFA: And so, my life began. 241 00:14:26,992 --> 00:14:28,285 Junior Lobby Boy in-training, 242 00:14:28,494 --> 00:14:29,912 Grand Budapest Hotel, 243 00:14:30,120 --> 00:14:33,290 under the strict command of Monsieur Gustave H. 244 00:14:33,499 --> 00:14:36,627 I became his pupil, and he was to be my counselor and guardian. 245 00:14:36,835 --> 00:14:38,545 GUSTAVE H: What is a Lobby Boy? 246 00:14:38,754 --> 00:14:42,132 A Lobby Boy's completely invisible, yet always in sight. 247 00:14:42,383 --> 00:14:44,385 A Lobby Boy remembers what people hate. 248 00:14:44,593 --> 00:14:46,387 A Lobby Boy anticipates the client's needs 249 00:14:46,595 --> 00:14:48,680 before the needs are needed. 250 00:14:48,889 --> 00:14:51,975 A Lobby Boy is, above all, discreet to a fault. 251 00:14:52,184 --> 00:14:54,269 Our guests know their deepest secrets, 252 00:14:54,353 --> 00:14:55,938 some of which are, frankly, rather unseemly, 253 00:14:56,021 --> 00:14:57,856 will go with us to our graves. 254 00:14:58,065 --> 00:14:59,316 So keep your mouth shut, Zero. 255 00:14:59,441 --> 00:15:00,692 Yes, sir. 256 00:15:02,820 --> 00:15:04,780 That's all for now. 257 00:15:04,988 --> 00:15:06,907 MR. MOUSTAFA: I began to realize that many of the hotel's 258 00:15:07,116 --> 00:15:10,828 most valued and distinguished guests came for him. 259 00:15:11,036 --> 00:15:12,663 It seemed to be an essential part of his duties... 260 00:15:12,746 --> 00:15:14,081 Ah! 261 00:15:14,164 --> 00:15:16,417 ...but I believe it was also his pleasure. 262 00:15:18,502 --> 00:15:20,462 The requirements were always the same. 263 00:15:20,671 --> 00:15:23,132 They had to be rich, 264 00:15:23,340 --> 00:15:24,425 old, 265 00:15:24,633 --> 00:15:25,801 insecure, 266 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 vain, 267 00:15:27,261 --> 00:15:28,512 superficial, 268 00:15:28,720 --> 00:15:29,805 blonde, 269 00:15:30,013 --> 00:15:31,515 needy. 270 00:15:32,724 --> 00:15:34,726 Why blonde? 271 00:15:36,854 --> 00:15:38,147 Because they all were. 272 00:15:38,439 --> 00:15:39,731 He was, by the way, 273 00:15:39,940 --> 00:15:43,527 the most liberally perfumed man I had ever encountered. 274 00:15:43,735 --> 00:15:46,572 The scent announced his approach from a great distance 275 00:15:48,073 --> 00:15:50,576 and lingered for many minutes after he was gone. 276 00:15:52,661 --> 00:15:55,456 I worked six days each week plus a half-day Sunday, 277 00:15:55,664 --> 00:15:57,916 5:00 AM until just after midnight. 278 00:15:59,084 --> 00:16:01,670 Our meals were small but frequent, for stamina. 279 00:16:01,879 --> 00:16:04,673 Two breakfasts, two lunches and a late supper. 280 00:16:05,841 --> 00:16:09,094 Monsieur Gustave also delivered a nightly sermon. 281 00:16:09,303 --> 00:16:12,389 Rudeness is merely the expression of fear. 282 00:16:12,598 --> 00:16:14,808 People fear they won't get what they want. 283 00:16:15,017 --> 00:16:18,520 The most dreadful and unattractive person only needs to be loved, 284 00:16:18,729 --> 00:16:21,148 and they will open up like a flower. 285 00:16:21,356 --> 00:16:22,941 I am reminded of a verse, 286 00:16:23,150 --> 00:16:25,569 "The painter's brush touched the inchoate face 287 00:16:25,777 --> 00:16:27,738 "by ends of nimble bristles 288 00:16:27,946 --> 00:16:29,823 "and with their blush of first color, 289 00:16:29,948 --> 00:16:31,825 "rendered her lifeless cheek living." 290 00:16:32,034 --> 00:16:35,078 MR. MOUSTAFA: His own dinner, he took alone in his room. 291 00:16:40,792 --> 00:16:44,463 The identity of the owner of the hotel was unknown to all of us. 292 00:16:44,671 --> 00:16:48,467 Each month, his emissary, known as Deputy Kovacs, arrived 293 00:16:48,675 --> 00:16:50,511 to review the books and convey messages 294 00:16:50,719 --> 00:16:53,222 on behalf of the mysterious proprietor. 295 00:16:53,430 --> 00:16:56,391 On these occasions, Monsieur Gustave and our business manager, 296 00:16:56,600 --> 00:17:00,103 Herr Becker, met with him in private consultation above Reception. 297 00:17:12,908 --> 00:17:15,369 This was also when I met Agatha, 298 00:17:33,554 --> 00:17:35,556 but we won't discuss that. 299 00:18:26,481 --> 00:18:27,482 What do you want? Look. 300 00:18:32,571 --> 00:18:33,739 GUSTAVE H: Dear God. 301 00:18:34,031 --> 00:18:35,198 I'm terribly sorry, sir. 302 00:18:35,407 --> 00:18:36,408 We must go to her. 303 00:18:36,491 --> 00:18:37,492 We must? 304 00:18:37,618 --> 00:18:39,328 Tout de suite. She needs me, and I need 305 00:18:39,453 --> 00:18:41,163 you to help me with my bags and so on. 306 00:18:43,123 --> 00:18:44,833 How fast can you pack? Five minutes. 307 00:18:45,042 --> 00:18:47,002 Do it. And bring a bottle of the Pouilly-Jouvet '26 308 00:18:47,085 --> 00:18:48,295 in an ice bucket with two glasses 309 00:18:48,378 --> 00:18:51,340 so we don't have to drink the cat piss they serve in the dining car. 310 00:19:00,390 --> 00:19:02,517 I blame myself. 311 00:19:03,268 --> 00:19:06,563 She tried to tell me she had a premonition. I didn't listen. 312 00:19:06,772 --> 00:19:08,357 All of Lutz will be dressed in black, 313 00:19:08,440 --> 00:19:10,484 except her own ghastly, deceitful children 314 00:19:10,567 --> 00:19:12,736 whom she loathed and couldn't bear to kiss hello. 315 00:19:12,944 --> 00:19:15,238 They'll be dancing like gypsies. 316 00:19:18,241 --> 00:19:20,327 There's really no point in doing anything in life, 317 00:19:20,410 --> 00:19:22,287 because it's all over in the blink of an eye... 318 00:19:22,412 --> 00:19:25,374 And, the next thing you know, rigor mortis sets in. 319 00:19:25,582 --> 00:19:28,418 Oh, how the good die young. 320 00:19:28,627 --> 00:19:31,588 With any luck, she's left a few Klubecks for your old friend, 321 00:19:31,755 --> 00:19:33,340 but one never knows until the ink 322 00:19:33,465 --> 00:19:35,050 is dry on the death certificate. 323 00:19:36,551 --> 00:19:38,387 She was dynamite in the sack, by the way. 324 00:19:40,430 --> 00:19:42,766 She was 84, Monsieur Gustave. 325 00:19:42,933 --> 00:19:44,434 I've had older. 326 00:19:44,601 --> 00:19:46,228 When you're young, it's all fillet steak, 327 00:19:46,436 --> 00:19:49,439 but as the years go by, you have to move on to the cheaper cuts, 328 00:19:49,606 --> 00:19:51,900 which is fine with me, because I like those. 329 00:19:52,109 --> 00:19:54,361 More flavorful, or so they say. 330 00:19:57,739 --> 00:19:59,741 Why are we stopping at a barley field? 331 00:20:14,965 --> 00:20:16,675 Well, hello there, chaps. 332 00:20:16,967 --> 00:20:18,301 Documents, please. 333 00:20:18,510 --> 00:20:20,512 With pleasure. 334 00:20:24,599 --> 00:20:26,476 It's not a very flattering portrait, I'm afraid. 335 00:20:26,685 --> 00:20:28,311 I was once considered a great beauty. 336 00:20:29,646 --> 00:20:31,982 What does the "F" stand for? Fritz? Franz? 337 00:20:32,190 --> 00:20:33,442 Franz. 338 00:20:33,567 --> 00:20:34,776 I knew it! 339 00:20:36,153 --> 00:20:38,029 He's making a funny face. 340 00:20:38,280 --> 00:20:41,825 That's a Migratory Visa with Stage Three Worker Status, Franz, darling. 341 00:20:41,992 --> 00:20:44,119 He's with me. 342 00:20:44,953 --> 00:20:45,996 Come outside, please. 343 00:20:47,497 --> 00:20:50,459 Now, wait a minute. Sit down, Zero. His papers are in order. 344 00:20:50,667 --> 00:20:52,127 I cross-referenced them myself with 345 00:20:52,252 --> 00:20:53,670 the Bureau of Labor and Servitude. 346 00:20:53,879 --> 00:20:55,714 You can't arrest him simply because he's a bloody immigrant. 347 00:20:55,839 --> 00:20:58,008 He hasn't done anything wrong. 348 00:21:03,638 --> 00:21:05,557 Stop it, damn you! 349 00:21:05,807 --> 00:21:07,851 Never mind, Monsieur Gustave! Let them proceed! 350 00:21:08,059 --> 00:21:09,686 GUSTAVE H: Ow! That hurts! 351 00:21:12,522 --> 00:21:15,317 You filthy, goddamn, pock-marked, fascist assholes! 352 00:21:15,525 --> 00:21:17,819 Take your hands off my Lobby Boy! 353 00:21:29,706 --> 00:21:31,041 What's the problem? 354 00:21:31,208 --> 00:21:32,292 This is outrageous. 355 00:21:32,375 --> 00:21:35,045 The young man works for me at the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad. 356 00:21:37,047 --> 00:21:38,381 Monsieur Gustave? 357 00:21:41,218 --> 00:21:43,220 My name is Henckels. 358 00:21:44,554 --> 00:21:47,599 I'm the son of Dr. and Mrs. Wolfgang Henckels-Bergersdörfer. 359 00:21:47,849 --> 00:21:49,559 Do you remember me? 360 00:21:50,560 --> 00:21:54,231 I know exactly who you are. It's uncanny. You're little Albert. 361 00:21:54,397 --> 00:21:56,233 I'm terribly embarrassed. Release them. 362 00:21:57,108 --> 00:21:59,236 Release them. 363 00:22:04,241 --> 00:22:05,242 Hmm. 364 00:22:06,034 --> 00:22:07,285 Your colleague is stateless. 365 00:22:07,536 --> 00:22:09,746 He'll need to apply for a revised Special Transit Permit, 366 00:22:09,955 --> 00:22:13,250 which at this point may be very difficult to acquire. 367 00:22:13,416 --> 00:22:14,417 Take this. 368 00:22:16,086 --> 00:22:17,462 It's temporary 369 00:22:17,546 --> 00:22:18,964 but it's the best I can offer, I'm afraid. 370 00:22:19,047 --> 00:22:21,216 And how's your wonderful mother? 371 00:22:21,424 --> 00:22:23,343 She's very well, thank you. I adore her. 372 00:22:23,426 --> 00:22:25,720 Send my love. I will. 373 00:22:26,638 --> 00:22:28,473 Your companion was very kind to me 374 00:22:28,598 --> 00:22:30,475 when I was a lonely little boy. 375 00:22:31,560 --> 00:22:33,979 My men and I apologize for disturbing you. 376 00:22:34,229 --> 00:22:36,231 I beg your pardon, sir. 377 00:22:52,581 --> 00:22:55,792 You see? There are still faint glimmers of civilization 378 00:22:56,001 --> 00:22:57,794 left in this barbaric slaughterhouse 379 00:22:57,919 --> 00:22:59,671 that was once known as humanity. 380 00:22:59,921 --> 00:23:01,298 Indeed, that's what we provide 381 00:23:01,381 --> 00:23:04,175 in our own modest, humble, insignificant... 382 00:23:05,677 --> 00:23:07,679 Oh, fuck it. 383 00:23:39,002 --> 00:23:41,796 Where is she, Clotilde? Take me to her. 384 00:24:17,374 --> 00:24:19,376 You're looking so well, darling. You really are. 385 00:24:19,584 --> 00:24:20,919 They've done a marvelous job. 386 00:24:21,169 --> 00:24:22,295 I don't know what sort of cream 387 00:24:22,420 --> 00:24:23,546 they've put on you down at the morgue, 388 00:24:23,755 --> 00:24:25,048 but I want some. 389 00:24:25,256 --> 00:24:27,509 Honestly, you look better than you have in years. 390 00:24:27,717 --> 00:24:29,719 You look like you're alive. 391 00:24:35,392 --> 00:24:39,229 Oh, you changed it after all. It's perfect. 392 00:24:39,437 --> 00:24:41,231 Clotilde? Oui, Monsieur Gustave? 393 00:24:41,398 --> 00:24:43,441 A glass of chilled water with no ice, please. 394 00:24:43,858 --> 00:24:44,943 Yes. M. Gustave -- 395 00:24:45,026 --> 00:24:48,238 -- and. also. M. Serge would like to speak with you privately in his office. please. 396 00:24:49,239 --> 00:24:50,323 Oh. 397 00:24:50,698 --> 00:24:52,409 All right, then. 398 00:24:52,617 --> 00:24:54,619 I shan't be long, darling. 399 00:24:55,870 --> 00:24:57,914 MR. MOUSTAFA: We were escorted through a green baize door, 400 00:24:58,081 --> 00:25:01,459 down a narrow service corridor and into the butler's pantry. 401 00:25:04,379 --> 00:25:06,464 A moment later, the kitchen passage swung open 402 00:25:06,589 --> 00:25:09,926 and a small servant dressed in white jolted into the room. 403 00:25:10,760 --> 00:25:13,096 I've never forgotten the look on that man's face. 404 00:25:13,930 --> 00:25:15,932 What the devil is going on? 405 00:25:16,558 --> 00:25:18,351 I, myself, had never set foot inside 406 00:25:18,476 --> 00:25:20,270 a house of this kind in my life. 407 00:25:21,729 --> 00:25:24,232 I understood very little about the events that were to follow. 408 00:25:24,441 --> 00:25:27,402 But, eventually, I came to recognize, 409 00:25:27,610 --> 00:25:31,114 when the destiny of a great fortune is at stake, 410 00:25:31,322 --> 00:25:35,076 men's greed spreads like a poison in the bloodstream. 411 00:25:38,413 --> 00:25:40,582 Uncles, nephews, cousins, 412 00:25:40,790 --> 00:25:43,418 in-laws of increasingly tenuous connection. 413 00:25:43,626 --> 00:25:45,128 The old woman's most distant relations 414 00:25:45,336 --> 00:25:47,464 had come foraging out of the woodwork. 415 00:25:49,090 --> 00:25:51,092 At the head of this congregation, 416 00:25:51,217 --> 00:25:53,261 it was a disorienting coincidence, 417 00:25:53,470 --> 00:25:56,181 we discovered our own Deputy Kovacs, 418 00:25:56,431 --> 00:25:59,142 himself an important attorney, of course. 419 00:25:59,350 --> 00:26:02,687 He was the executor of the dead widow's estate. 420 00:26:09,527 --> 00:26:12,530 This is Madame D's last will and testament. 421 00:26:13,823 --> 00:26:15,825 It consists of a general tontine 422 00:26:15,992 --> 00:26:19,871 drawn up before the event of her husband's death 46 years ago, 423 00:26:20,121 --> 00:26:23,291 in combination with 635 amendments, 424 00:26:23,500 --> 00:26:26,169 notations, corrections, and letters of wishes 425 00:26:26,377 --> 00:26:29,464 executed during the subsequent decades. 426 00:26:31,716 --> 00:26:33,468 The ultimate legality of this accumulation 427 00:26:33,676 --> 00:26:34,844 requires further analysis, 428 00:26:35,011 --> 00:26:38,056 but in the opinion of this office, it was Madame D's intention 429 00:26:38,306 --> 00:26:40,183 that control of the vast bulk of her estate 430 00:26:40,350 --> 00:26:43,019 should be transferred, forthwith, to her son, Dmitri, 431 00:26:43,228 --> 00:26:45,855 with special allowances for his sisters, 432 00:26:46,064 --> 00:26:48,483 Marguerite, Laetizia, and Carolina, 433 00:26:48,691 --> 00:26:51,694 and minor gifts for various members of the extended family 434 00:26:51,903 --> 00:26:53,613 as shown in the List of Recipients, 435 00:26:53,738 --> 00:26:55,406 which I will elucidate in due course. 436 00:26:57,742 --> 00:26:58,868 However. 437 00:27:02,413 --> 00:27:03,706 An additional codicil, 438 00:27:03,873 --> 00:27:07,210 delivered into my possession by post only this morning, 439 00:27:07,377 --> 00:27:09,754 and, by all indications, sent by Madame D 440 00:27:10,004 --> 00:27:11,256 during the last hours of her life, 441 00:27:11,506 --> 00:27:14,008 contains an amendment to the original certificate, 442 00:27:14,217 --> 00:27:18,221 which, as prescribed by law, I will read to you now. 443 00:27:18,388 --> 00:27:19,556 The authenticity of this document 444 00:27:19,722 --> 00:27:21,683 has not yet been confirmed by the presiding magistrate, 445 00:27:21,891 --> 00:27:26,062 so I ask that all parties be patient and refrain from comment 446 00:27:26,271 --> 00:27:29,566 until such time as our investigations can be completed. 447 00:27:38,408 --> 00:27:41,744 "To my esteemed friend who comforted me in my later years 448 00:27:41,911 --> 00:27:44,247 "and brought sunshine into the life of an old woman 449 00:27:44,455 --> 00:27:47,250 "who thought that she would never be happy again. 450 00:27:47,417 --> 00:27:49,294 "Monsieur Gustave H, 451 00:27:51,087 --> 00:27:53,423 "I bequeath, bestow and devise, free of all taxation 452 00:27:53,590 --> 00:27:56,426 "and with full and absolute fiduciary entitlement, 453 00:27:57,427 --> 00:27:59,095 "the painting known as 'Boy with Apple... 454 00:27:59,262 --> 00:28:00,972 Wow! "...by Johannes van Hoytl..." 455 00:28:01,222 --> 00:28:02,599 I can't believe it. "...the younger..." 456 00:28:02,765 --> 00:28:03,891 What? 457 00:28:04,017 --> 00:28:05,143 "...which gave us both so much pleasure." 458 00:28:05,268 --> 00:28:06,269 The van Hoytl? 459 00:28:06,352 --> 00:28:07,478 Tax-free? Can she do that? 460 00:28:07,729 --> 00:28:09,731 Who's Gustave H? 461 00:28:10,940 --> 00:28:12,609 I'm afraid that's me, darling. 462 00:28:14,944 --> 00:28:17,280 That fucking faggot! 463 00:28:17,447 --> 00:28:19,949 He's a concierge. What are you doing here? 464 00:28:20,116 --> 00:28:23,119 I've come to pay my respects to a great woman whom I loved. 465 00:28:23,286 --> 00:28:24,912 This man is an intruder in my home! 466 00:28:25,038 --> 00:28:26,581 It's not yours yet, Dmitri. 467 00:28:26,664 --> 00:28:28,916 Only when probate is granted, and the Deed of Entitlement... 468 00:28:29,125 --> 00:28:31,461 You're not getting Boy with Apple, you goddamn little fruit! 469 00:28:33,129 --> 00:28:35,298 How's that supposed to make me feel? 470 00:28:35,465 --> 00:28:37,508 Call the police. We're pressing charges. 471 00:28:37,759 --> 00:28:40,762 This criminal has plagued my family for nearly 20 years. 472 00:28:40,970 --> 00:28:42,930 He's a ruthless adventurer and a con-artist 473 00:28:43,014 --> 00:28:45,141 who preys on mentally feeble, sick old ladies, 474 00:28:45,350 --> 00:28:47,435 and he probably fucks them, too! 475 00:28:47,644 --> 00:28:49,771 I go to bed with all my friends. 476 00:28:59,155 --> 00:29:01,324 Where's Céline? 477 00:29:01,491 --> 00:29:02,909 What? 478 00:29:02,992 --> 00:29:05,036 She's dead. We're reading her will. 479 00:29:05,286 --> 00:29:07,497 Oh, yes, yes, of course. 480 00:29:07,705 --> 00:29:10,541 If I learn you ever once laid a finger on my mother's body, 481 00:29:10,792 --> 00:29:12,377 living or dead, I swear to God, 482 00:29:12,502 --> 00:29:14,128 I'll out your throat! You hear me? 483 00:29:14,337 --> 00:29:16,464 I thought I was supposed to be a fucking faggot. 484 00:29:17,548 --> 00:29:18,758 You are, but you're bisexual. 485 00:29:18,883 --> 00:29:20,134 Let's change the subject. 486 00:29:20,343 --> 00:29:21,386 I'm leaving. 487 00:29:27,600 --> 00:29:30,269 Wait here quietly. please. 488 00:29:30,478 --> 00:29:33,690 That picture, Boy with Apple, is priceless. Understand? 489 00:29:33,898 --> 00:29:35,400 Congratulations, Monsieur Gustave! 490 00:29:35,650 --> 00:29:37,360 They're going to fight me for the son of a bitch. 491 00:29:37,568 --> 00:29:38,653 Is it very beautiful? 492 00:29:38,778 --> 00:29:39,862 Beyond description. 493 00:29:40,071 --> 00:29:42,532 "E'en the most gifted bard's rhyme can only sing 494 00:29:42,699 --> 00:29:44,742 "but to the lack of her and all she isn't! 495 00:29:44,992 --> 00:29:47,370 "His tongue doth..." Can I see it? 496 00:29:47,578 --> 00:29:49,580 I don't see why not. 497 00:30:21,195 --> 00:30:23,614 This is van Hoytl's exquisite portrayal 498 00:30:23,865 --> 00:30:26,075 of a beautiful boy on the cusp of manhood. 499 00:30:26,242 --> 00:30:28,911 Blond, smooth. Skin as white as that milk. 500 00:30:29,120 --> 00:30:30,455 Of impeccable provenance. 501 00:30:30,705 --> 00:30:34,208 One of the last in private hands, and unquestionably, the best. 502 00:30:34,417 --> 00:30:35,710 It's a masterpiece. 503 00:30:35,918 --> 00:30:37,962 The rest of this shit is worthless junk. 504 00:31:25,051 --> 00:31:26,969 M. Gustave ? 505 00:31:29,305 --> 00:31:31,140 Can I help you? 506 00:31:32,141 --> 00:31:33,016 Yes. Serge. 507 00:31:33,017 --> 00:31:34,936 You can wrap this up. please. 508 00:31:35,186 --> 00:31:36,280 Wrap up -- 509 00:31:36,312 --> 00:31:37,912 Wrap up -- "Boy With Apple"? 510 00:31:57,041 --> 00:31:59,502 What did you want to tell me, before? 511 00:32:00,836 --> 00:32:02,838 I think I cannot say right now. 512 00:32:03,047 --> 00:32:05,341 Write me tomorrow. Lutzbahn Station! 513 00:32:17,311 --> 00:32:19,313 I'll never part with it. 514 00:32:19,522 --> 00:32:23,901 It reminded her of me. It will remind me of her. Always. 515 00:32:24,151 --> 00:32:26,821 I'll die with this picture above my bed. 516 00:32:27,029 --> 00:32:29,031 See the resemblance? 517 00:32:30,032 --> 00:32:32,034 Oh, yes. 518 00:32:37,373 --> 00:32:39,083 Actually, we should sell it. 519 00:32:39,333 --> 00:32:42,336 Sooner rather than later, in case they try to steal it back. 520 00:32:42,545 --> 00:32:43,838 Plus, something about those lunatic 521 00:32:43,963 --> 00:32:45,256 foot-soldiers on the express... 522 00:32:45,506 --> 00:32:48,884 This could be a tricky war and a long dry spell in the hotel trade. 523 00:32:49,051 --> 00:32:51,596 For all we know, they could board us up tomorrow. 524 00:32:57,935 --> 00:32:59,895 Let's make a solemn blood-pact. 525 00:33:00,104 --> 00:33:02,398 We'll contact the black market and liquidate Boy with Apple 526 00:33:02,607 --> 00:33:03,608 by the end of the week, 527 00:33:03,691 --> 00:33:05,067 then leave the country and lay low 528 00:33:05,234 --> 00:33:06,611 somewhere along the Maltese Riviera 529 00:33:06,861 --> 00:33:09,363 until the troubles blow over and we resume our posts. 530 00:33:09,572 --> 00:33:11,282 In exchange for your help, your loyalty 531 00:33:11,532 --> 00:33:13,284 and your services as my personal valet, 532 00:33:13,534 --> 00:33:18,039 I pledge to you 1.5% of the net sale price. 533 00:33:18,247 --> 00:33:20,249 1.5? Plus room and board. 534 00:33:21,751 --> 00:33:24,128 Could we make it 10? 10? Are you joking? 535 00:33:24,378 --> 00:33:26,088 That's more than I'd pay an actual dealer, 536 00:33:26,255 --> 00:33:28,591 and you wouldn't know Chiaroscuro from chicken giblets. 537 00:33:28,799 --> 00:33:30,468 No, 1.5 is correct. But I'll tell you what, 538 00:33:30,718 --> 00:33:33,888 if I die first, and I most certainly will, you will be my sole heir. 539 00:33:34,096 --> 00:33:35,431 There's not much in the kitty except 540 00:33:35,556 --> 00:33:36,891 a set of ivory-backed hairbrushes 541 00:33:37,099 --> 00:33:38,434 and my library of romantic poetry, 542 00:33:38,643 --> 00:33:41,270 but when the time comes, these will be yours, 543 00:33:41,479 --> 00:33:44,774 along with whatever we haven't already spent on whores and whiskey. 544 00:33:44,940 --> 00:33:47,568 This is our sacred bond. 545 00:33:47,777 --> 00:33:49,779 I'll draw it up right now. 546 00:33:54,784 --> 00:33:58,829 I, Monsieur Gustave H, being of relatively sound mind and body, 547 00:33:59,080 --> 00:34:00,915 on this day, the 19th of October, 548 00:34:01,040 --> 00:34:02,917 in the year of our Lord 1932... 549 00:34:03,125 --> 00:34:05,961 MR. MOUSTAFA: He never told me where he came from. 550 00:34:09,423 --> 00:34:11,676 I never asked who his family had been. 551 00:34:32,613 --> 00:34:34,615 Excuse me. 552 00:34:35,282 --> 00:34:36,283 Uh-huh? 553 00:34:37,451 --> 00:34:40,830 The police are here. They asked for you. 554 00:34:44,709 --> 00:34:46,711 Tell them I'll be right down. 555 00:34:47,503 --> 00:34:49,505 Okay. 556 00:34:54,802 --> 00:34:56,721 Have you ever been questioned by the authorities? 557 00:34:56,971 --> 00:34:58,222 Yes, on one occasion I was arrested 558 00:34:58,347 --> 00:34:59,640 and tortured by the rebel militia 559 00:34:59,849 --> 00:35:00,891 after the Desert Uprising. 560 00:35:01,142 --> 00:35:03,060 You know the drill, then. Zip it. Of course. 561 00:35:03,310 --> 00:35:06,689 You've never heard the word "van Hoytl" in your life. Okay, let's go. 562 00:35:21,704 --> 00:35:23,706 How may we serve you, gentlemen? 563 00:35:25,040 --> 00:35:26,167 Ah, Inspector Henckels. 564 00:35:26,375 --> 00:35:28,919 "By order of the Commissioner of Police, Zubrowka Province, 565 00:35:29,170 --> 00:35:30,880 "I hereby place you under arrest for the murder 566 00:35:31,088 --> 00:35:33,549 "of Madame Céline Villeneuve Desgoffe und Taxis." 567 00:35:33,716 --> 00:35:35,217 I knew there was something fishy. 568 00:35:35,342 --> 00:35:36,844 We never got the cause of death. 569 00:35:37,052 --> 00:35:40,222 She's been murdered and you think I did it. 570 00:35:41,891 --> 00:35:43,893 HENCKELS: Hey! 571 00:35:45,728 --> 00:35:47,730 Stop! 572 00:36:36,904 --> 00:36:38,948 What happened? 573 00:36:39,156 --> 00:36:41,617 What happened, my dear Zero, is I beat the living shit 574 00:36:41,784 --> 00:36:44,453 out of a sniveling little runt called Pinky Bandinski 575 00:36:44,662 --> 00:36:46,455 who had the gall to question my virility, 576 00:36:46,622 --> 00:36:48,916 because if there's one thing we've learned from penny dreadfuls, 577 00:36:49,124 --> 00:36:51,126 it's that, when you find yourself in a place like this, 578 00:36:51,335 --> 00:36:52,795 you must never be a candy-ass. 579 00:36:53,003 --> 00:36:54,964 You've got to prove yourself from Day One. 580 00:36:55,130 --> 00:36:56,632 You've got to win their respect. 581 00:36:56,966 --> 00:37:00,094 You should take a long look at his ugly mug this morning. 582 00:37:03,430 --> 00:37:05,266 He's, actually, become a dear friend. 583 00:37:05,474 --> 00:37:06,976 You'll meet him, I hope. 584 00:37:07,977 --> 00:37:10,020 So. You've talked to Kovacs? 585 00:37:10,271 --> 00:37:11,647 I saw him last night in secret. 586 00:37:11,855 --> 00:37:14,024 He made me take an oath on a Bible I wouldn't tell a soul. 587 00:37:14,275 --> 00:37:15,359 You're supposed to also. 588 00:37:15,484 --> 00:37:16,652 I'll do that later. 589 00:37:16,819 --> 00:37:17,987 He suspects you're innocent. 590 00:37:18,153 --> 00:37:19,321 Of course he does. 591 00:37:19,488 --> 00:37:21,282 What's the charge? 592 00:37:22,700 --> 00:37:25,661 In the small hours of the evening of 19 October, 593 00:37:25,869 --> 00:37:28,914 an individual well-known to the house and staff, a Monsieur Gustave H, 594 00:37:29,123 --> 00:37:32,251 did arrive at the Desgoffe und Taxis residence in Lutz 595 00:37:32,459 --> 00:37:34,962 and entered by the rear service alley, 596 00:37:35,170 --> 00:37:36,505 alerting no one to his presence, 597 00:37:36,714 --> 00:37:40,467 and did then proceed by way of back stairs and servants' passage, 598 00:37:40,676 --> 00:37:43,012 to deliver himself into the private chambers of Madame D. 599 00:37:43,220 --> 00:37:45,764 There is no evidence to indicate whether this visit 600 00:37:45,973 --> 00:37:48,434 had been pre-arranged with her or not. 601 00:37:48,642 --> 00:37:53,522 The next morning Madame D was found dead by strychnine poisoning. 602 00:37:53,731 --> 00:37:55,858 Monsieur Gustave was not observed on the premises again 603 00:37:56,066 --> 00:37:59,236 until, of course, 24 hours later. 604 00:37:59,445 --> 00:38:01,697 The identity of his accusers is made 605 00:38:01,864 --> 00:38:04,116 clear in this notarized deposition. 606 00:38:04,325 --> 00:38:07,745 They include, essentially, all members of the extended family, 607 00:38:07,953 --> 00:38:12,666 but the key witness who actually ostensibly saw the alleged events 608 00:38:12,875 --> 00:38:15,502 appears to have fled the jurisdiction. 609 00:38:15,711 --> 00:38:17,379 His whereabouts are currently unknown, 610 00:38:17,588 --> 00:38:20,215 but he's being sought and pursued by the relevant authorities. 611 00:38:20,424 --> 00:38:22,509 Who is he? 612 00:38:26,639 --> 00:38:27,640 Serge? 613 00:38:27,765 --> 00:38:28,766 I'm afraid so. 614 00:38:28,974 --> 00:38:31,226 That little prick. 615 00:38:31,435 --> 00:38:33,562 No, I don't believe it. They put him up to it. 616 00:38:33,771 --> 00:38:35,898 I've been dropped into a nest of vipers. 617 00:38:36,106 --> 00:38:37,107 You have an alibi? 618 00:38:37,316 --> 00:38:39,485 Of course, but she's married to the Duke of Westphalia. 619 00:38:39,693 --> 00:38:42,321 I can't allow her name to get mixed-up in all this monkey business. 620 00:38:42,529 --> 00:38:44,365 Your life may be at stake. 621 00:38:44,490 --> 00:38:46,325 I know, but the bitch legged it. 622 00:38:46,533 --> 00:38:50,287 She's already on board the Queen Nasstasja halfway to Dutch Tanganyika. 623 00:38:52,790 --> 00:38:54,041 Don't give up. 624 00:38:59,880 --> 00:39:01,423 MR. MOUSTAFA: The details of the conspiracy, 625 00:39:02,758 --> 00:39:04,885 now a matter of public record, 626 00:39:05,094 --> 00:39:08,222 were, at that time, impossible for us to apprehend. 627 00:39:25,572 --> 00:39:27,116 I'm looking for Serge X, 628 00:39:27,324 --> 00:39:30,160 a young man in the service of my employer, 629 00:39:30,369 --> 00:39:33,872 the family Desgoffe und Taxis of Schloss Lutz. 630 00:39:35,499 --> 00:39:37,084 Yes, sir? You're his sister? 631 00:39:37,876 --> 00:39:39,670 Yes, sir. Seen him lately? 632 00:39:40,838 --> 00:39:42,965 No, sir. No, sir? 633 00:39:44,049 --> 00:39:45,050 No, sir. 634 00:39:48,470 --> 00:39:51,265 I need to find him right away, for his own safety 635 00:39:51,473 --> 00:39:53,016 and everybody else's. 636 00:39:53,225 --> 00:39:55,894 If he shows up... 637 00:39:56,103 --> 00:39:58,856 Yes, sir? Tell him Jopling says, 638 00:39:59,064 --> 00:40:01,316 "Come home." 639 00:40:03,485 --> 00:40:06,071 MR. MOUSTAFA: But one thing was certain, 640 00:40:08,115 --> 00:40:11,702 the Desgoffe und Taxis were a very powerful family, 641 00:40:15,831 --> 00:40:18,041 and time was not on our side. 642 00:40:26,049 --> 00:40:28,844 A letter from Monsieur Gustave. Zero. 643 00:40:29,762 --> 00:40:31,764 You want me to? Read it. 644 00:40:37,603 --> 00:40:39,563 "My dear and trusted colleagues..." 645 00:40:39,772 --> 00:40:41,815 I miss you deeply as I write from the confines 646 00:40:42,024 --> 00:40:45,027 of my regrettable and preposterous incarceration. 647 00:40:45,235 --> 00:40:47,321 Until I walk amongst you again as a free man, 648 00:40:47,529 --> 00:40:49,907 the Grand Budapest remains in your hands, 649 00:40:50,115 --> 00:40:52,284 as does its impeccable reputation. 650 00:40:52,493 --> 00:40:54,495 Keep it spotless and glorify it. 651 00:40:54,703 --> 00:40:57,039 Take extra special care of every little-bitty bit of it 652 00:40:57,247 --> 00:40:59,333 as if I were watching over you like a hawk 653 00:40:59,541 --> 00:41:03,003 with a horse whip in its talons, because I am. 654 00:41:03,212 --> 00:41:06,256 Should I discover a lapse of any variety during my absence, 655 00:41:06,465 --> 00:41:10,093 I promise, swift and merciless justice will descend upon you. 656 00:41:10,302 --> 00:41:14,264 A great and noble house has been placed under your protection. 657 00:41:14,473 --> 00:41:17,100 Tell Zero if you see any funny business. 658 00:41:17,309 --> 00:41:19,436 "Your devoted Monsieur Gustave." 659 00:41:19,645 --> 00:41:21,897 Then there's a poem, but we might want to start on the soup 660 00:41:22,105 --> 00:41:23,482 since it's 46 stanzas. 661 00:41:24,691 --> 00:41:28,445 "A moist, black ash dampens the filth of a dung-dark rat's nest 662 00:41:28,654 --> 00:41:30,739 "and mingles with the thick scent of wood rot 663 00:41:30,948 --> 00:41:32,741 "while the lark song of a guttersnipe..." 664 00:41:32,950 --> 00:41:35,202 JOPLING: I never trusted that butler. 665 00:41:35,410 --> 00:41:37,204 He's too honest. 666 00:41:37,329 --> 00:41:39,081 DMITRI ON PHONE: Too honest, you say? JOPLING: Mmm-hmm. 667 00:41:39,289 --> 00:41:41,416 Right, well, be that as it may, 668 00:41:41,583 --> 00:41:43,585 find him quick and make it snappy. 669 00:41:59,893 --> 00:42:02,479 May I offer any of you inmates a plate of mush? 670 00:42:04,982 --> 00:42:06,400 No? Anyone? 671 00:42:06,608 --> 00:42:08,861 You with the very large scar on your face? 672 00:42:18,245 --> 00:42:21,123 Try it. It's actually quite warm and nourishing this morning. 673 00:42:21,331 --> 00:42:22,374 It needs a dash of salt. 674 00:42:31,258 --> 00:42:32,801 Good day. 675 00:42:37,639 --> 00:42:39,641 Mush, gents? Any takers? 676 00:42:43,770 --> 00:42:45,314 Suit yourselves. 677 00:42:50,861 --> 00:42:52,529 Rise and shine. Chop, chop. 678 00:42:54,114 --> 00:42:55,324 Good morning, Pinky. 679 00:43:01,121 --> 00:43:02,414 Mendl's again? 680 00:43:02,497 --> 00:43:03,707 Precisely. 681 00:43:03,916 --> 00:43:05,918 Who's got the throat slitter? 682 00:43:11,506 --> 00:43:12,925 Out of this world. 683 00:43:13,050 --> 00:43:14,426 GUSTAVE H: Mendl's is the best. 684 00:43:14,635 --> 00:43:16,762 Well, back to work. Monsieur Gustave? 685 00:43:20,349 --> 00:43:21,767 Yes? 686 00:43:25,562 --> 00:43:27,856 PINKY: Me and the boys talked it over. 687 00:43:28,065 --> 00:43:30,525 We think you're a really straight fellow. 688 00:43:30,734 --> 00:43:32,903 Well, I've never been accused of that before, 689 00:43:33,111 --> 00:43:35,072 but I appreciate the sentiment. 690 00:43:35,280 --> 00:43:36,657 You're one of us now. 691 00:43:37,950 --> 00:43:39,910 What a lovely thing to say. 692 00:43:40,118 --> 00:43:41,995 Thank you, dear Pinky. Thank you, Gunther. 693 00:43:42,204 --> 00:43:43,622 Thank you, Wolf. 694 00:43:43,830 --> 00:43:45,832 Anything else? 695 00:43:47,668 --> 00:43:48,710 Tell him, Ludwig. 696 00:43:50,671 --> 00:43:53,966 Checkpoint 19 ain't no two-bit hoosegow. 697 00:43:54,174 --> 00:43:57,427 You got broad-gauge iron bars on every door, vent and window. 698 00:43:57,636 --> 00:44:01,223 You got 72 guards on the floor and 16 more in the towers. 699 00:44:01,431 --> 00:44:05,727 You got a 325-foot drop into a moat full of crocodiles. 700 00:44:05,936 --> 00:44:07,896 But, like the best of them, it's got a soft spot, 701 00:44:08,105 --> 00:44:09,856 which in this case happens to take the form 702 00:44:10,065 --> 00:44:12,192 of a storm-drain sewer system 703 00:44:12,401 --> 00:44:14,695 dating from the time of the original rock fortification 704 00:44:14,903 --> 00:44:16,947 way back in the Middle Ages. 705 00:44:17,155 --> 00:44:20,242 Now, nobody's saying it's a stroll down a tree-lined promenade 706 00:44:20,450 --> 00:44:22,202 with a fine lady and a white poodle, 707 00:44:22,411 --> 00:44:26,039 but it's got what you'd call "vulnerability," 708 00:44:26,248 --> 00:44:28,917 and that's our bread and butter. 709 00:44:29,751 --> 00:44:31,920 Take a look. 710 00:44:33,130 --> 00:44:34,464 Who drew this? 711 00:44:34,673 --> 00:44:36,758 What do you mean, "Who drew this?" I did. 712 00:44:36,967 --> 00:44:39,052 Very good. You've got a wonderful line, Ludwig. 713 00:44:39,261 --> 00:44:40,929 This shows great artistic promise. 714 00:44:41,138 --> 00:44:44,516 Question, how do you intend to penetrate this lowest rudiment? 715 00:44:44,725 --> 00:44:47,269 It's 25 inches of reinforced granite masonry, is it not? 716 00:44:47,477 --> 00:44:49,187 Digging with the throat-slitter, 717 00:44:49,396 --> 00:44:52,024 I expect this would take three to six months of continual effort, 718 00:44:52,232 --> 00:44:53,734 during which time several of our members 719 00:44:53,942 --> 00:44:55,360 will have been violently executed. 720 00:44:55,569 --> 00:44:57,904 You hit the nail on the head, Mr. Gustave. 721 00:44:58,113 --> 00:45:00,699 We got fake documents, second-hand street clothes, 722 00:45:00,907 --> 00:45:03,285 a rope ladder made of sticks and bunk-linens, 723 00:45:03,493 --> 00:45:05,370 but we need digging tools, 724 00:45:05,579 --> 00:45:08,540 which are proving hard to come by in this flop-house. 725 00:45:22,929 --> 00:45:24,473 YOUNG WRITER: At this point in the story, 726 00:45:24,681 --> 00:45:28,268 the old man fell silent and pushed away his saddle of lamb. 727 00:45:28,477 --> 00:45:31,313 His eyes went blank as two stones. 728 00:45:31,521 --> 00:45:33,523 I could see he was in distress. 729 00:45:33,732 --> 00:45:34,941 Are you ill, Mr. Moustafa? 730 00:45:35,067 --> 00:45:36,276 I finally asked. 731 00:45:36,485 --> 00:45:37,569 Oh, dear me, no. 732 00:45:37,694 --> 00:45:38,779 He said. 733 00:45:38,987 --> 00:45:41,406 It's only that I don't know how to proceed. 734 00:45:42,616 --> 00:45:44,785 He was crying. 735 00:45:44,993 --> 00:45:46,495 You see, I never speak of Agatha, 736 00:45:46,703 --> 00:45:50,290 because even at the thought of her name 737 00:45:50,499 --> 00:45:53,251 I'm unable to control my emotions. 738 00:45:56,338 --> 00:45:58,590 Well, I suppose there's no way around it. 739 00:45:59,883 --> 00:46:02,219 You see, she saved us. 740 00:46:02,511 --> 00:46:04,346 On our third formal rendezvous, 741 00:46:04,554 --> 00:46:07,474 I had asked for her hand in marriage and she had agreed. 742 00:46:07,557 --> 00:46:09,559 Will you marry me? Yes. 743 00:46:11,353 --> 00:46:14,231 We did not have 50 Klubecks between the two of us. 744 00:46:14,439 --> 00:46:17,692 No one knew, of course, but, then, who would have cared? 745 00:46:17,901 --> 00:46:20,654 We were each completely on our own in the world, 746 00:46:21,780 --> 00:46:23,782 and we were deeply in love. 747 00:46:32,582 --> 00:46:34,417 Here. Thank you. 748 00:46:34,626 --> 00:46:36,461 It's a book. I see. 749 00:46:36,670 --> 00:46:38,171 Romantic Poetry, Volume One. 750 00:46:38,380 --> 00:46:39,506 Monsieur Gustave recommended it. 751 00:46:39,631 --> 00:46:40,715 I have a copy of my own as well. 752 00:46:40,924 --> 00:46:42,884 I ruined the surprise, I suppose. 753 00:46:43,009 --> 00:46:44,970 I'll go ahead and open it, anyway. 754 00:46:48,431 --> 00:46:50,433 Read the inscription. 755 00:47:08,952 --> 00:47:10,036 MR. MOUSTAFA: Monsieur Gustave insisted 756 00:47:10,245 --> 00:47:12,497 on an immediate and thorough cross-examination... 757 00:47:12,706 --> 00:47:14,374 She's charming. She's so charming. 758 00:47:15,584 --> 00:47:18,003 ...during which he presented Agatha with a porcelain pendant 759 00:47:18,211 --> 00:47:21,131 and five dozen individually tissue-wrapped white tulips 760 00:47:21,339 --> 00:47:23,466 in a box the size of a child's coffin. 761 00:47:23,675 --> 00:47:24,968 It's not right. 762 00:47:25,093 --> 00:47:26,386 I beg your pardon? 763 00:47:26,595 --> 00:47:27,762 Why is he sulking? 764 00:47:27,971 --> 00:47:29,848 She's my girlfriend. You can't just buy her things. 765 00:47:30,056 --> 00:47:33,393 I'm only interviewing this vision of loveliness on your behalf. 766 00:47:33,602 --> 00:47:36,188 Never be jealous in this life, Zero, not even for an instant. 767 00:47:36,396 --> 00:47:37,939 Is he flirting with you? 768 00:47:39,232 --> 00:47:40,734 Yes. 769 00:47:40,859 --> 00:47:42,360 I approve of this union. 770 00:47:42,569 --> 00:47:45,071 Agatha, my beauty, return to your beloved. 771 00:47:45,280 --> 00:47:46,573 MR. MOUSTAFA: Soon we learned... 772 00:47:46,781 --> 00:47:48,491 GUSTAVE H: Blessings upon you both. 773 00:47:48,700 --> 00:47:50,410 ...not only was Agatha immensely skilled 774 00:47:50,619 --> 00:47:53,121 with a palette knife and a butter-cream flourish... 775 00:47:53,330 --> 00:47:55,332 Mendl. Go. 776 00:47:56,499 --> 00:47:58,501 ...she was also very brave. 777 00:48:02,964 --> 00:48:05,050 I believe she was born that way. 778 00:48:24,444 --> 00:48:26,488 Something's missing. 779 00:48:26,696 --> 00:48:31,159 A crucial document, either misplaced or, conceivably, destroyed. 780 00:48:31,368 --> 00:48:33,870 I don't know what it contains, I don't know what it represents, 781 00:48:34,079 --> 00:48:35,455 I don't know what it is, 782 00:48:35,664 --> 00:48:38,750 but there are traces and shadows of it everywhere. 783 00:48:38,959 --> 00:48:40,669 Now, I don't want to alarm you, 784 00:48:40,877 --> 00:48:42,587 and I don't expect to see any significant change 785 00:48:42,796 --> 00:48:44,214 in the magistrate's ultimate decision 786 00:48:44,339 --> 00:48:45,799 vis-à-vis your own inheritance, 787 00:48:46,007 --> 00:48:49,803 but, especially given the circumstances of the death, 788 00:48:50,011 --> 00:48:52,180 as well as the disappearance of the key witness 789 00:48:52,347 --> 00:48:54,474 in the murder case, Serge X, 790 00:48:54,683 --> 00:48:56,351 I suggest that we immediately bring this matter 791 00:48:56,559 --> 00:48:58,770 to the attention of the municipal inspector 792 00:48:58,979 --> 00:49:00,730 so that there can be absolutely no question 793 00:49:00,939 --> 00:49:03,316 of impropriety at any future date. 794 00:49:03,525 --> 00:49:05,277 Agreed? Not agreed. 795 00:49:07,112 --> 00:49:09,197 Not agreed? Not agreed. 796 00:49:11,908 --> 00:49:13,493 Can I ask you a question, Vilmos? 797 00:49:13,618 --> 00:49:15,161 Yes, Dmitri? 798 00:49:15,370 --> 00:49:16,663 Who are you working for? 799 00:49:16,788 --> 00:49:18,039 I beg your pardon? 800 00:49:18,248 --> 00:49:20,041 Who are you working for? 801 00:49:20,208 --> 00:49:22,002 I thought you're supposed to be our lawyer. 802 00:49:22,210 --> 00:49:23,670 Well, in point of fact, 803 00:49:23,753 --> 00:49:25,588 I'm the executor of the estate. 804 00:49:25,797 --> 00:49:29,926 In this particular situation, I represent the deceased. 805 00:49:30,135 --> 00:49:31,136 Oh, yeah? 806 00:49:31,261 --> 00:49:34,014 Yeah. A provision for my fees was included in the... 807 00:49:34,222 --> 00:49:39,019 Just wrap it up and don't make waves. Agreed? 808 00:49:41,021 --> 00:49:42,981 I'm an attorney. I'm obligated to 809 00:49:43,106 --> 00:49:45,066 proceed according to the rule of law. 810 00:49:46,443 --> 00:49:47,569 Not agreed. 811 00:49:54,159 --> 00:49:56,202 This stinks, sisters. 812 00:49:59,664 --> 00:50:01,708 Did he just throw my cat out the window? 813 00:50:03,001 --> 00:50:04,794 I don't think so. 814 00:50:04,878 --> 00:50:05,879 No. Did he? Jopling? 815 00:50:18,266 --> 00:50:19,768 Shh-shh. 816 00:50:32,864 --> 00:50:34,866 LUDWIG: Okay. 817 00:50:45,418 --> 00:50:48,171 There's something I haven't told you, Agatha. 818 00:50:48,380 --> 00:50:49,589 Okay. We stole a painting. 819 00:50:49,798 --> 00:50:52,342 It's very valuable, maybe five million Klubecks, in fact. 820 00:50:52,550 --> 00:50:54,427 I don't know if anyone's even noticed it's missing yet, 821 00:50:54,636 --> 00:50:56,221 but if something should happen to me... 822 00:50:56,429 --> 00:50:57,931 You steal art? 823 00:50:59,015 --> 00:51:02,060 One picture. Anyway, we need to make a plan for your survival. 824 00:51:02,268 --> 00:51:05,063 Hide this. It's in code and you might need a magnifying glass to read it, 825 00:51:05,271 --> 00:51:07,524 but it tells you exactly where and how to find Boy with Apple. 826 00:51:07,732 --> 00:51:09,776 Don't take less than half the retail asking price. Also... 827 00:51:09,984 --> 00:51:11,277 Zero, I'm a baker. 828 00:51:11,403 --> 00:51:12,695 You're a pastry chef. 829 00:51:12,904 --> 00:51:14,781 I'm not a fence, if that's the term. 830 00:51:14,989 --> 00:51:16,866 I don't trade in stolen property. 831 00:51:18,118 --> 00:51:19,953 I said it wrong. She willed it to him. 832 00:51:29,337 --> 00:51:31,339 Go to sleep. 833 00:51:32,006 --> 00:51:33,842 Yes, Herr Mendl. 834 00:51:36,594 --> 00:51:38,346 Hide this. No. 835 00:51:38,555 --> 00:51:40,557 Okay, but take it anyway. 836 00:55:06,554 --> 00:55:09,766 MR. MOUSTAFA: The next morning, Herr Becker received a peculiar, 837 00:55:09,974 --> 00:55:12,685 last-minute notice from the office of Deputy Kovacs, 838 00:55:12,894 --> 00:55:17,357 postponing their scheduled meeting, in perpetuity. 839 00:55:47,470 --> 00:55:49,472 LUDWIG: Let's blow. 840 00:56:59,250 --> 00:57:00,501 How did you get out there? 841 00:57:00,626 --> 00:57:01,878 Shut the fuck up. 842 00:57:02,086 --> 00:57:04,714 These guys are trying to escape. 843 00:57:04,922 --> 00:57:06,632 What's wrong with you, you goddamn snitch? 844 00:57:06,841 --> 00:57:08,843 Guard! Guard! 845 00:57:16,142 --> 00:57:17,393 It's you. Thank you. 846 00:57:17,477 --> 00:57:19,604 Thank you, you sweet, kind man. 847 00:57:49,467 --> 00:57:51,469 LUDWIG: Okay. 848 00:58:43,521 --> 00:58:44,855 ALL: Whoa! 849 00:59:05,501 --> 00:59:08,129 I suppose you'd call that a draw. 850 00:59:17,263 --> 00:59:19,265 Good evening. 851 00:59:27,523 --> 00:59:31,152 Let me introduce you. Pinky, Wolf, Ludwig, this is the divine Zero. 852 00:59:31,360 --> 00:59:33,195 Gunther was slain in the catacombs. 853 00:59:33,446 --> 00:59:36,198 Well, boys, who knows when we'll all meet again, but if one clay... 854 00:59:36,449 --> 00:59:37,491 Hold it. 855 00:59:40,494 --> 00:59:42,872 No time to gab. 856 00:59:43,122 --> 00:59:45,499 Take care of yourself, Mr. Gustave. 857 00:59:45,666 --> 00:59:47,668 Good luck, kid. 858 00:59:51,297 --> 00:59:52,798 Which way to the safe house? 859 00:59:52,923 --> 00:59:54,383 I couldn't find one. 860 00:59:54,508 --> 00:59:57,553 No safe house? Really? We're completely on our own out here? 861 00:59:57,720 --> 01:00:00,890 I'm afraid so. I asked around, but... 862 01:00:01,140 --> 01:00:03,893 GUSTAVE H: I understand. Too risky. We'll just have to wing it, I suppose. 863 01:00:04,143 --> 01:00:06,520 Let's put on our disguises. 864 01:00:06,687 --> 01:00:07,730 We're wearing them. 865 01:00:07,855 --> 01:00:08,856 No, we're not. 866 01:00:09,065 --> 01:00:11,525 We said false whiskers and fake noses and so on. 867 01:00:11,692 --> 01:00:12,860 You didn't bring any? 868 01:00:13,027 --> 01:00:14,195 I thought you were growing one. 869 01:00:14,403 --> 01:00:17,323 And it wouldn't look realistic, would it? 870 01:00:17,531 --> 01:00:19,700 No, when done properly, they're perfectly convincing. 871 01:00:19,909 --> 01:00:21,869 But I take your point. So be it. 872 01:00:22,036 --> 01:00:24,497 Give me a few squirts of L'air de Panache, please, will you? 873 01:00:26,207 --> 01:00:27,833 Can I not get a squirt, even? 874 01:00:27,958 --> 01:00:29,543 I forgot the L'air de Panache. 875 01:00:29,752 --> 01:00:32,338 Honestly, you forgot the L'air de Panache? 876 01:00:32,546 --> 01:00:35,508 I don't believe it. How could you? 877 01:00:35,716 --> 01:00:38,678 I've been in jail, Zero! Do you understand how humiliating this is? 878 01:00:38,886 --> 01:00:40,888 I smell. 879 01:00:42,390 --> 01:00:44,767 That's just marvelous, isn't it? 880 01:00:45,017 --> 01:00:47,228 I suppose this is to be expected back in... 881 01:00:47,311 --> 01:00:48,729 Where do you come from again? 882 01:00:48,938 --> 01:00:50,439 Aq Salim al-Jabat. Precisely. 883 01:00:50,690 --> 01:00:53,234 I suppose this is to be expected back in Aq Salim al-Jabat 884 01:00:53,401 --> 01:00:54,694 where one's prized possessions 885 01:00:54,902 --> 01:00:56,737 are a stack of filthy carpets and a starving goat, 886 01:00:56,946 --> 01:01:00,741 and one sleeps behind a tent flap and survives on wild dates and scarabs. 887 01:01:00,950 --> 01:01:03,452 But it's not how I trained you. 888 01:01:03,703 --> 01:01:05,329 What on God's earth possessed you to leave 889 01:01:05,413 --> 01:01:06,747 the homeland where you obviously belong 890 01:01:06,914 --> 01:01:08,290 and travel unspeakable distances 891 01:01:08,416 --> 01:01:11,961 to become a penniless immigrant in a refined, highly-cultivated society 892 01:01:12,211 --> 01:01:15,214 that, quite frankly, could've gotten along very well without you? 893 01:01:16,132 --> 01:01:17,133 The war. 894 01:01:18,259 --> 01:01:19,593 Say again? 895 01:01:19,760 --> 01:01:21,804 Well, you see, my father was murdered 896 01:01:22,054 --> 01:01:24,640 and the rest of my family were executed by firing squad. 897 01:01:24,890 --> 01:01:26,308 Our village was burned to the ground 898 01:01:26,559 --> 01:01:29,770 and those who managed to survive were forced to flee. 899 01:01:29,937 --> 01:01:31,772 I left because of the war. 900 01:01:32,732 --> 01:01:36,444 I see. So you're, actually, really more of a refugee, in that sense? 901 01:01:37,611 --> 01:01:38,612 Truly. 902 01:01:38,779 --> 01:01:42,491 Well, I suppose I'd better take back everything I just said. 903 01:01:43,743 --> 01:01:46,829 What a bloody idiot I am. Pathetic fool. 904 01:01:47,079 --> 01:01:49,165 Goddamn, selfish bastard. 905 01:01:49,415 --> 01:01:52,460 This is disgraceful, and it's beneath the standards of the Grand Budapest. 906 01:01:54,128 --> 01:01:56,172 I apologize on behalf of the hotel. 907 01:01:56,422 --> 01:01:58,758 It's not your fault. You were just upset I forgot the perfume. 908 01:01:58,966 --> 01:02:02,970 Don't make excuses for me. I owe you my life. 909 01:02:03,179 --> 01:02:07,016 You are my dear friend and protégé and I'm very proud of you. 910 01:02:07,266 --> 01:02:09,518 You must know that. 911 01:02:09,769 --> 01:02:11,771 I'm so sorry, Zero. 912 01:02:13,314 --> 01:02:15,316 We're brothers. 913 01:02:23,491 --> 01:02:25,493 How's our darling Agatha? 914 01:02:27,953 --> 01:02:31,207 "'Twas first light when I saw her face upon the heath, 915 01:02:31,457 --> 01:02:34,043 "and hence did I return, day-by-day, entranced, 916 01:02:34,293 --> 01:02:37,171 "tho' vinegar did brine my heart, never..." 917 01:02:37,338 --> 01:02:40,007 Very good. I'm going to stop you there because the alarm has sounded, 918 01:02:40,216 --> 01:02:43,677 but remember where we left off because I insist you finish later. 919 01:03:01,695 --> 01:03:04,448 I want roadblocks at every junction for 50km. 920 01:03:04,657 --> 01:03:07,368 I want rail blocks at every train station for 100km. 921 01:03:07,618 --> 01:03:09,203 I want 50 men and 10 bloodhounds 922 01:03:09,286 --> 01:03:10,454 ready in five minutes. 923 01:03:10,663 --> 01:03:12,206 We're going to strip-search 924 01:03:12,331 --> 01:03:13,874 every pretzel-Ha us, Waffel-hut, Biergarten 925 01:03:14,041 --> 01:03:16,126 and especially every grand hotel 926 01:03:16,210 --> 01:03:17,837 from Äugenzburg to Zilchbrück. 927 01:03:18,128 --> 01:03:20,047 These men are dangerous, professional criminals. 928 01:03:20,297 --> 01:03:22,341 At least three of them are anyway. 929 01:03:22,550 --> 01:03:23,551 Who are you? 930 01:03:25,970 --> 01:03:26,971 What are you doing here? 931 01:03:27,054 --> 01:03:28,722 Civilian personnel aren't permitted in the cellblock. 932 01:03:28,806 --> 01:03:30,307 This is a military investigation. 933 01:03:30,432 --> 01:03:31,934 This is Mr. Jopling, sir. 934 01:03:32,017 --> 01:03:34,228 His employer's mother was one of the victims... 935 01:03:34,395 --> 01:03:36,730 Shut up. 936 01:03:37,731 --> 01:03:40,067 You work for the family Desgoffe und Taxis? 937 01:03:40,234 --> 01:03:44,196 Are you aware of the murder of Deputy Vilmos Kovacs on 23rd October? 938 01:03:44,405 --> 01:03:46,740 I'm aware of his disappearance. 939 01:03:46,991 --> 01:03:49,493 His body was found stuffed in a sarcophagus behind a storage room 940 01:03:49,702 --> 01:03:51,245 at the Kunstmuseum late last night. 941 01:03:51,495 --> 01:03:54,081 He was short four fingers. 942 01:03:54,248 --> 01:03:55,541 What do you know about that? 943 01:03:55,666 --> 01:03:56,917 Nothing. 944 01:03:58,586 --> 01:04:00,588 Escort Mr. Jopling off the premises. 945 01:04:11,098 --> 01:04:13,100 Mendl's. 946 01:04:17,897 --> 01:04:20,107 Operator, get me the Excelsior Palace in Baden-Jurgen 947 01:04:20,274 --> 01:04:21,775 and reverse the charges, please. 948 01:04:22,026 --> 01:04:23,861 We've no choice. There's nowhere else to turn. 949 01:04:24,069 --> 01:04:25,362 I'll hold. Thank you. 950 01:04:25,571 --> 01:04:28,282 It's our only hope. Otherwise, I shouldn't even mention its existence to you. 951 01:04:28,449 --> 01:04:31,243 It goes without saying, never breathe a word about this to a living soul. 952 01:04:31,452 --> 01:04:33,203 Do you swear? Of course. What is it, in fact? 953 01:04:33,412 --> 01:04:34,538 I can't say. 954 01:04:37,207 --> 01:04:38,959 How does one come by front-row aisle seats 955 01:04:39,209 --> 01:04:42,463 for a first night at the Opera Toscana with one day's notice? 956 01:04:42,630 --> 01:04:44,131 How does one arrange a private viewing 957 01:04:44,381 --> 01:04:47,134 of the tapestry collection at the Royal Saxon Gallery? 958 01:04:47,301 --> 01:04:51,472 How does one secure a corner table at Chez Dominique on a Thursday? 959 01:04:51,639 --> 01:04:53,933 Ivan, darling, it's Gustave. Hello. 960 01:04:54,141 --> 01:04:56,143 Well, I was until about five minutes ago. 961 01:04:56,393 --> 01:04:59,480 We've taken it upon ourselves to clear out in a hurry if you see what I mean. 962 01:04:59,647 --> 01:05:02,149 Well, through a sewer, as it happens. Exactly. 963 01:05:02,316 --> 01:05:04,985 Listen, Ivan, I'm sorry to out you off, but we're in a bit of a bind. 964 01:05:05,152 --> 01:05:06,820 This is an official request. 965 01:05:06,987 --> 01:05:10,157 I'm formally calling upon the special services of... 966 01:05:15,412 --> 01:05:16,830 IVAN: I'll call you back, Gustave. 967 01:05:17,081 --> 01:05:18,999 Right. Stand by. 968 01:05:19,249 --> 01:05:22,419 I beg your pardon. Do you prefer to walk? 969 01:05:22,628 --> 01:05:24,505 We're right here. It's very simple. 970 01:05:24,755 --> 01:05:26,757 Straight down the corniche, then left. 971 01:05:26,966 --> 01:05:28,968 Jojo, see the gentleman out. 972 01:05:31,845 --> 01:05:34,139 Get me Monsieur Georges at the Château Luxe, please. 973 01:05:35,933 --> 01:05:38,310 Happy birthday to you 974 01:05:39,603 --> 01:05:40,604 Take over. 975 01:05:40,688 --> 01:05:42,106 Happy birthday, dear... 976 01:05:42,272 --> 01:05:43,524 GEORGES: Hello, Ivan? 977 01:05:45,693 --> 01:05:47,528 Got it. 978 01:05:47,778 --> 01:05:50,531 Get me Monsieur Dino at the Palazzo Principessa, please. 979 01:05:52,282 --> 01:05:54,618 Higher, goddammit, higher! 980 01:05:56,537 --> 01:05:58,205 Take over. 981 01:05:58,372 --> 01:05:59,957 DINO: Monsieur Georges. Higher. 982 01:06:00,165 --> 01:06:02,334 I see. Straightaway. 983 01:06:03,877 --> 01:06:06,380 Get me Monsieur Robin at I'Hôtel Côte du Cap, please. 984 01:06:08,132 --> 01:06:10,009 ...and two and three. 985 01:06:11,301 --> 01:06:14,138 Monsieur Robin. There's a call from Monsieur Dino for you. 986 01:06:14,346 --> 01:06:16,348 Take over. 987 01:06:17,725 --> 01:06:19,059 One, two, three. 988 01:06:19,184 --> 01:06:20,477 ROBIN: Yes, Dino. 989 01:06:20,686 --> 01:06:23,981 Yes, Dino. Okay, Dino. 990 01:06:25,733 --> 01:06:28,318 Get me Monsieur Martin at the Ritz Imperial, please. 991 01:06:30,029 --> 01:06:31,905 Too much salt. 992 01:06:32,072 --> 01:06:33,615 Not enough pepper- 993 01:06:35,200 --> 01:06:37,202 Take over. 994 01:06:39,246 --> 01:06:41,331 Robin? Martin. Too much salt. 995 01:06:41,540 --> 01:06:43,542 So I've heard. 996 01:06:44,877 --> 01:06:47,838 Maybe. Let me make a few calls. 997 01:06:52,926 --> 01:06:55,429 Serge X, missing. Deputy Kovacs, also missing. 998 01:06:55,596 --> 01:06:58,432 Madame D, dead. Boy with Apple, stolen, by us. 999 01:06:58,599 --> 01:07:01,060 Dmitri and Jopling, ruthless, cold-blooded savages. 1000 01:07:01,268 --> 01:07:04,521 Gustave H, at large. What else? 1001 01:07:04,730 --> 01:07:06,023 Zero, confused. 1002 01:07:06,148 --> 01:07:07,441 Zero, confused, indeed. 1003 01:07:07,608 --> 01:07:09,777 The plot "thickens," as they say. 1004 01:07:10,027 --> 01:07:12,613 Why, by the way? Is it a soup metaphor? 1005 01:07:12,863 --> 01:07:14,865 I don't know. 1006 01:07:19,703 --> 01:07:21,288 Get in. 1007 01:07:23,749 --> 01:07:25,042 IVAN: We found the butler. 1008 01:07:25,250 --> 01:07:28,045 He's hiding out in the remote foothills near Gabelmeister's Peak. 1009 01:07:28,253 --> 01:07:30,380 Our contact convinced him to meet you midday tomorrow 1010 01:07:30,589 --> 01:07:31,965 at the observatory on the summit. 1011 01:07:32,132 --> 01:07:34,468 Tell no one. He'll explain everything. 1012 01:07:34,718 --> 01:07:36,762 Your train departs in four and a half minutes. 1013 01:07:36,970 --> 01:07:38,388 Here's your tickets. 1014 01:07:38,597 --> 01:07:39,640 Third class? 1015 01:07:39,807 --> 01:07:40,808 It was overbooked 1016 01:07:41,058 --> 01:07:44,645 but the conductor used to be a sommelier at the old Versailles. 1017 01:07:44,812 --> 01:07:45,979 He pulled some strings. 1018 01:07:46,271 --> 01:07:48,273 You'll need these for the dining car. 1019 01:07:51,151 --> 01:07:53,153 One last thing. 1020 01:07:54,822 --> 01:07:56,824 L'air de Panache. 1021 01:07:59,326 --> 01:08:01,495 They only had the half-ounce. 1022 01:08:05,791 --> 01:08:07,793 We should give him something as a symbolic gesture. 1023 01:08:08,001 --> 01:08:10,254 How much money you got? 42 Klubecks and 3 postage stamps. 1024 01:08:10,462 --> 01:08:12,464 Give me 25. Yes. 1025 01:08:16,176 --> 01:08:17,553 Bless you. 1026 01:08:17,678 --> 01:08:19,096 Please. 1027 01:08:35,487 --> 01:08:36,572 JOPLING: I've got to hand it to him. 1028 01:08:36,655 --> 01:08:37,656 DMITRI ON PHONE: Jesus Christ. 1029 01:08:37,823 --> 01:08:41,577 JOPLING: I didn't see that coming. Well, what do you want next? 1030 01:08:41,702 --> 01:08:47,040 DMITRI: Talk to the club-footed sister again, and, this time, be persuasive. 1031 01:08:54,173 --> 01:08:56,967 DMITRI: Goddamn son of a bitch. 1032 01:09:20,532 --> 01:09:22,534 Holy fuck! 1033 01:09:26,872 --> 01:09:29,750 What's the meaning of this shit? 1034 01:09:29,917 --> 01:09:31,543 Boy with Apple? I thought you'd hidden it. 1035 01:09:31,627 --> 01:09:34,087 Why are you only noticing now? I assumed it went to the tax appraiser. 1036 01:09:34,338 --> 01:09:36,006 Are you fucking kidding me? 1037 01:09:36,089 --> 01:09:38,091 CLOTILDE: Excusez-moi. 1038 01:09:38,592 --> 01:09:41,386 I believe it was removed by Monsieur Gustave. 1039 01:09:49,269 --> 01:09:50,395 I'm not angry with Serge. 1040 01:09:50,604 --> 01:09:53,065 You can't blame someone for their basic lack of moral fiber. 1041 01:09:53,273 --> 01:09:55,234 He's a frightened, little, yellow-bellied coward. 1042 01:09:55,442 --> 01:09:57,444 It's not his fault, is it? I don't know. It depends. 1043 01:09:57,694 --> 01:09:59,238 Well, you can say that about most anything. 1044 01:09:59,321 --> 01:10:00,739 "It depends." Of course it depends. 1045 01:10:00,948 --> 01:10:02,449 Of course it depends. Of course it depends. 1046 01:10:02,699 --> 01:10:04,785 Yes, I suppose you're right. Of course it depends. 1047 01:10:05,035 --> 01:10:08,455 That doesn't mean I'm not going to throttle the little swamp rat. 1048 01:10:10,958 --> 01:10:15,254 May I officiate, by the way? The ceremony? 1049 01:10:15,462 --> 01:10:16,463 With pleasure. 1050 01:10:16,630 --> 01:10:19,258 I must say, I find that girl utterly delightful. 1051 01:10:19,466 --> 01:10:20,968 Flat as a board, enormous birthmark 1052 01:10:21,218 --> 01:10:22,970 the shape of Mexico over half her face, 1053 01:10:23,220 --> 01:10:25,305 sweating for hours on end in that sweltering kitchen 1054 01:10:25,472 --> 01:10:26,890 while Mendl, genius though he is, 1055 01:10:27,099 --> 01:10:28,642 looms over her like a hulking gorilla. 1056 01:10:28,892 --> 01:10:31,061 Yet without question, without fail, 1057 01:10:31,270 --> 01:10:34,481 always and invariably, she's exceedingly lovely. 1058 01:10:34,648 --> 01:10:35,983 Why? 1059 01:10:36,233 --> 01:10:38,819 Because of her purity. 1060 01:10:40,904 --> 01:10:43,156 She admires you as well, Monsieur Gustave. 1061 01:10:43,323 --> 01:10:44,658 Does she? 1062 01:10:44,783 --> 01:10:46,076 Very much. 1063 01:10:46,285 --> 01:10:50,080 That's a good sign, you know. It means she "gets it." 1064 01:10:50,289 --> 01:10:52,291 That's important. 1065 01:10:54,751 --> 01:10:56,753 Don't flirt with her. 1066 01:11:42,632 --> 01:11:46,053 LIEUTENANT: A radio telegram was delivered and signed for by the girl at 4:00 AM. 1067 01:11:46,219 --> 01:11:48,889 The envelope was found near the body, but its contents were missing. 1068 01:11:49,639 --> 01:11:50,974 However, the telegraph office always keeps 1069 01:11:51,058 --> 01:11:52,809 a carbon of the ticker tape for 24 hours. 1070 01:11:53,018 --> 01:11:55,228 I copied it down. It reads as follows, 1071 01:11:56,229 --> 01:11:57,397 "Pack your things stop. 1072 01:11:57,647 --> 01:11:59,733 "Be ready to leave at moment's notice stop. 1073 01:11:59,900 --> 01:12:02,361 "Hide-out is vicinity of Gabelmeister's Peak stop. 1074 01:12:02,569 --> 01:12:04,988 "Destroy this message all my love full stop." 1075 01:12:06,073 --> 01:12:07,866 Where's the basket? 1076 01:12:33,183 --> 01:12:35,185 PUMP ATTENDANT: Where you headed, mister? 1077 01:12:38,897 --> 01:12:41,233 Skiing? Sledding? Mountain climbing? 1078 01:12:50,951 --> 01:12:52,911 Three Klubecks. 1079 01:13:03,046 --> 01:13:04,798 MR. MOUSTAFA: By express wireless, I wrote Agatha 1080 01:13:05,048 --> 01:13:07,801 with instructions to move to our pre-arranged hideout, 1081 01:13:07,968 --> 01:13:10,470 a Gypsy caravan on the outer Nebelsbad road, 1082 01:13:10,720 --> 01:13:12,472 while Monsieur Gustave and I continued east 1083 01:13:12,722 --> 01:13:14,099 into the Zubrowkian Alps, 1084 01:13:14,307 --> 01:13:18,061 toward our high-altitude rendezvous with the butler Serge X. 1085 01:13:19,980 --> 01:13:22,274 As a precaution, we disembarked quietly 1086 01:13:22,482 --> 01:13:24,901 in the freight yard just outside the station. 1087 01:13:32,492 --> 01:13:34,327 L'air de Panache. 1088 01:13:44,963 --> 01:13:47,257 It's a hell of a view. I give them that, for what's it's worth. 1089 01:13:47,465 --> 01:13:49,467 I agree. 1090 01:14:00,520 --> 01:14:03,982 "'Tis oft'-remarked, no single, falling-flake does any other 1091 01:14:04,232 --> 01:14:07,819 "in its pure and perfect form..." Somebody's coming. 1092 01:14:10,363 --> 01:14:13,533 Are you Monsieur Gustave of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 1093 01:14:13,700 --> 01:14:14,993 Uh-huh. 1094 01:14:15,118 --> 01:14:16,369 Get on the next cable car. 1095 01:14:55,909 --> 01:14:59,329 Are you Monsieur Gustave of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 1096 01:14:59,537 --> 01:15:00,538 Uh-huh. 1097 01:15:00,664 --> 01:15:01,665 Switch with me. 1098 01:15:31,236 --> 01:15:33,947 Are you Monsieur Gustave of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 1099 01:15:34,197 --> 01:15:35,532 Uh-huh. 1100 01:15:35,657 --> 01:15:36,950 Put these on and sing. 1101 01:16:02,475 --> 01:16:03,935 MONK: Psst. 1102 01:16:05,103 --> 01:16:06,271 Are you Monsieur Gustave of the... 1103 01:16:06,396 --> 01:16:07,564 Yes, dammit. 1104 01:16:07,772 --> 01:16:08,773 Confess. 1105 01:16:08,982 --> 01:16:10,775 I'm innocent. 1106 01:16:10,984 --> 01:16:12,819 Hmm? No, no. 1107 01:16:22,328 --> 01:16:24,998 Forgive me, Monsieur Gustave. I never meant to betray you. 1108 01:16:25,165 --> 01:16:26,583 They threatened my life and now 1109 01:16:26,708 --> 01:16:28,126 they've murdered my only family. 1110 01:16:28,334 --> 01:16:29,919 No. Who did they kill this time? 1111 01:16:30,128 --> 01:16:31,254 My dear sister. 1112 01:16:31,379 --> 01:16:32,505 The girl with the club foot? 1113 01:16:32,672 --> 01:16:34,090 Yes. Those fuckers! 1114 01:16:34,299 --> 01:16:35,675 I tried to warn you at the beginning. 1115 01:16:35,925 --> 01:16:37,343 I know, darling. Let's put that behind us. 1116 01:16:37,510 --> 01:16:39,012 Listen, I hate to put you on the spot, 1117 01:16:39,137 --> 01:16:40,597 but I really must ask you to clear my name. 1118 01:16:40,805 --> 01:16:43,850 Obviously you're grieving... There's more. 1119 01:16:44,100 --> 01:16:45,435 To the story. I get it. Go on. 1120 01:16:45,643 --> 01:16:47,645 I was the official witness in Madame D's presence 1121 01:16:47,854 --> 01:16:49,439 to the creation of a second will 1122 01:16:49,647 --> 01:16:52,692 to be executed only in the event of her death by murder. 1123 01:16:52,859 --> 01:16:54,360 A second will? Right. 1124 01:16:54,611 --> 01:16:56,154 In case she got bumped off? Right. 1125 01:16:56,362 --> 01:16:57,781 Uh-huh? But they destroyed it. 1126 01:16:57,989 --> 01:16:59,449 Oh, dear. However... 1127 01:16:59,657 --> 01:17:01,159 Uh-huh? I pulled a copy. 1128 01:17:01,367 --> 01:17:03,495 A second copy of the second will? 1129 01:17:03,703 --> 01:17:04,996 Right. Uh-huh? 1130 01:17:07,707 --> 01:17:10,043 What does it say? Where is it? What's it all about, dammit? 1131 01:17:10,210 --> 01:17:11,211 Don't keep us in suspense. 1132 01:17:11,294 --> 01:17:13,004 This has been a complete fucking nightmare. 1133 01:17:13,213 --> 01:17:15,632 Just tell us what the fuck is going on! 1134 01:17:17,467 --> 01:17:18,885 Serge? 1135 01:17:19,010 --> 01:17:20,678 Serge? Serge! 1136 01:17:24,724 --> 01:17:27,060 Bloody hell. They've strangled the poor slob. 1137 01:17:55,046 --> 01:17:56,047 Come on! Let's go! 1138 01:18:04,013 --> 01:18:05,056 ZERO: What do we do if we catch him? 1139 01:18:05,181 --> 01:18:06,224 GUSTAVE H: I don't know. 1140 01:18:06,432 --> 01:18:08,726 He's a homicidal psychopath. Let's stop. 1141 01:18:08,935 --> 01:18:11,187 I can't. I can barely steer. 1142 01:19:19,005 --> 01:19:22,634 You sick, pathetic creep. I hate you. 1143 01:19:35,355 --> 01:19:37,774 "'If this do be me end, farewell!' 1144 01:19:37,857 --> 01:19:39,192 "cried the wounded piper-boy, 1145 01:19:40,777 --> 01:19:41,903 "whilst the muskets cracked 1146 01:19:41,986 --> 01:19:43,363 "and the yeomen roared 'Hurrah!' 1147 01:19:43,529 --> 01:19:44,697 "And the ramparts fell. 1148 01:19:46,366 --> 01:19:49,953 "'Methinks me breathes me last, me fears!' said he..." 1149 01:19:50,161 --> 01:19:52,038 Holy shit! You got him! 1150 01:19:52,288 --> 01:19:54,207 Well done, Zero! 1151 01:20:05,385 --> 01:20:07,720 Gustave H! You are a fugitive from justice! 1152 01:20:07,971 --> 01:20:10,556 Surrender lawfully and I will personally vouchsafe 1153 01:20:10,848 --> 01:20:11,849 your fair treatment. 1154 01:20:11,975 --> 01:20:13,518 Do not attempt to flee! 1155 01:20:13,726 --> 01:20:15,228 ZERO: What do you think? I don't know. 1156 01:20:15,395 --> 01:20:16,813 I'd rather jump off this cliff right now 1157 01:20:16,938 --> 01:20:18,314 than go back to fucking prison. 1158 01:20:18,523 --> 01:20:20,900 I say we steal that sick maniac's motorcycle, go fetch Agatha, 1159 01:20:21,150 --> 01:20:22,193 take back Boy with Apple 1160 01:20:22,277 --> 01:20:23,903 and head for the Maltese Riviera, once and for all. 1161 01:20:24,153 --> 01:20:26,906 Very good! You're so extraordinary, Zero. Thank you. 1162 01:20:27,073 --> 01:20:29,575 A moment of silence in memoriam of a devoted servant 1163 01:20:29,826 --> 01:20:32,537 killed violently during the conduct of his duties. 1164 01:20:35,498 --> 01:20:37,500 Goodbye, Serge. 1165 01:20:39,002 --> 01:20:41,004 Okay, let's go. 1166 01:20:53,808 --> 01:20:55,601 MR. MOUSTAFA: The war began at midnight. 1167 01:20:55,768 --> 01:20:58,271 Pffeifelstad fell by lunch under heavy shelling, 1168 01:20:58,479 --> 01:21:01,816 and 10 battalions surged across the long western border. 1169 01:21:02,025 --> 01:21:03,818 High-command advanced to Nebelsbad. 1170 01:21:16,039 --> 01:21:19,667 Compliments of Herr Mendl, for the executive staff. 1171 01:21:22,795 --> 01:21:25,965 CHUCK: General Stieglitz requests a garden-view sitting room with an extra roll-away. 1172 01:21:26,174 --> 01:21:28,134 Let's put him in the Duke Leopold Suite. 1173 01:21:28,343 --> 01:21:30,011 Secretary Woroniecki's office cabled. 1174 01:21:30,219 --> 01:21:33,806 He's checking in a day early. Rooms 401 -2-3. 1175 01:21:33,973 --> 01:21:35,641 Tell Tactical Logistics we're moving them 1176 01:21:35,808 --> 01:21:37,352 to a standard double on the third floor. 1177 01:21:37,560 --> 01:21:39,395 They'll need more space than that. 1178 01:22:02,502 --> 01:22:07,173 GUSTAVE H: The beginning of the end of the end of the beginning has begun. 1179 01:22:07,340 --> 01:22:10,385 A sad finale played off-key on a broken-down saloon piano 1180 01:22:10,593 --> 01:22:13,179 in the outskirts of a forgotten ghost town. 1181 01:22:13,346 --> 01:22:15,348 I'd rather not bear witness to such blasphemy. 1182 01:22:15,556 --> 01:22:16,557 Me neither. 1183 01:22:16,766 --> 01:22:19,060 The Grand Budapest has become a troops' barracks. 1184 01:22:19,268 --> 01:22:21,729 I shall never cross its threshold again in my lifetime. 1185 01:22:21,938 --> 01:22:23,439 Me neither. Never again shall I... 1186 01:22:23,689 --> 01:22:26,692 Actually, I think we might be going in there right now after all. 1187 01:22:28,444 --> 01:22:29,946 Dmitri. 1188 01:22:32,907 --> 01:22:34,617 Agatha. 1189 01:22:45,294 --> 01:22:47,422 Good evening, Mr. Desgoffe und Taxis. I'm Monsieur Chuck. 1190 01:22:47,630 --> 01:22:50,883 We've booked you and your sisters into the King Ferdinand Suite. 1191 01:22:51,092 --> 01:22:53,052 Good evening. General von Shrecker asked me... 1192 01:22:53,261 --> 01:22:54,554 Who's that? 1193 01:22:54,720 --> 01:22:56,055 I beg your pardon? 1194 01:22:56,222 --> 01:22:58,975 I think that girl's got my picture. Excuse me. 1195 01:23:15,575 --> 01:23:17,577 AGATHA: Six. DMITRI: Hold it. 1196 01:23:20,746 --> 01:23:21,789 DMITRI: Six. 1197 01:23:24,959 --> 01:23:26,752 Compliments of Herr Mendl. 1198 01:23:42,935 --> 01:23:43,936 GUSTAVE H: Excuse me. 1199 01:23:44,103 --> 01:23:46,189 Have you seen a pastry girl with a package under her arm 1200 01:23:46,439 --> 01:23:47,523 in the last minute and a half? 1201 01:23:47,773 --> 01:23:50,109 Yep. She just got on the elevator with Mr. Desgoffe und Taxis. 1202 01:23:50,276 --> 01:23:52,487 Thank you. 1203 01:23:52,695 --> 01:23:54,113 I'm sorry. Who are you? 1204 01:23:54,280 --> 01:23:55,907 Otto, sir, the new Lobby Boy. 1205 01:23:56,032 --> 01:23:57,617 You haven't been trained properly. 1206 01:23:57,825 --> 01:23:59,952 A Lobby Boy never provides information of that kind. 1207 01:24:00,119 --> 01:24:02,121 You're a stone wall. Understood? 1208 01:24:18,971 --> 01:24:20,556 Pretty picture. 1209 01:24:21,390 --> 01:24:22,391 Sixth floor. 1210 01:25:06,185 --> 01:25:07,895 Where's Boy with Apple? 1211 01:25:08,854 --> 01:25:11,107 None of your goddamn business! 1212 01:25:11,899 --> 01:25:15,570 I'm going to blast your candy-ass once and for all right now. 1213 01:25:25,037 --> 01:25:26,581 Drop your weapon! 1214 01:25:48,811 --> 01:25:50,730 Cease fire! Cease fire! Whoa! 1215 01:25:50,938 --> 01:25:52,273 Stop it! 1216 01:25:52,481 --> 01:25:54,066 Who's shooting who? 1217 01:25:54,233 --> 01:25:56,736 That's Gustave H! The escaped murderer and art thief. 1218 01:25:56,944 --> 01:25:58,112 I've got him cornered! 1219 01:25:58,321 --> 01:25:59,739 That's Dmitri Desgoffe und Taxis! 1220 01:25:59,947 --> 01:26:01,949 He's responsible for the killing of Deputy Kovacs, 1221 01:26:02,158 --> 01:26:04,994 Serge X and his club-footed sister, plus his own mother! 1222 01:26:06,579 --> 01:26:08,748 Nobody move. Everybody's under arrest. 1223 01:26:10,124 --> 01:26:12,418 Who's out the window? 1224 01:26:12,585 --> 01:26:14,587 Agatha! 1225 01:26:20,760 --> 01:26:21,802 310-bis. 1226 01:26:22,011 --> 01:26:23,220 Hang on! Here I come! 1227 01:26:48,371 --> 01:26:49,705 AGATHA: Something's on the back of the... 1228 01:26:56,128 --> 01:26:57,129 Agatha! 1229 01:26:57,296 --> 01:26:59,006 Agatha! 1230 01:26:59,215 --> 01:27:01,217 Are you all right? I think so. 1231 01:27:02,885 --> 01:27:04,845 Something's on the back of the picture. 1232 01:27:18,234 --> 01:27:19,235 MR. MOUSTAFA: She left everything 1233 01:27:19,318 --> 01:27:21,028 to Monsieur Gustave, of course. 1234 01:27:22,988 --> 01:27:25,324 The mansion, known as Schloss Lutz, 1235 01:27:26,826 --> 01:27:29,912 the factories, which produced weapons, medicine and textiles, 1236 01:27:32,873 --> 01:27:34,542 an important newspaper syndicate, 1237 01:27:35,668 --> 01:27:38,045 and perhaps you've already deduced 1238 01:27:38,379 --> 01:27:44,051 this very institution, the Grand Budapest Hotel. 1239 01:27:44,385 --> 01:27:45,886 He anointed me his successor, 1240 01:27:46,095 --> 01:27:49,014 and as the war continued, I served my adopted country 1241 01:27:49,181 --> 01:27:52,393 from the narrow desk still found against the wall in the next room. 1242 01:27:53,853 --> 01:27:55,938 He was the same as his disciples, 1243 01:27:56,188 --> 01:27:59,525 insecure, vain, superficial, blond, needy. 1244 01:28:00,359 --> 01:28:02,570 In the end he was even rich. 1245 01:28:03,946 --> 01:28:07,116 He did not succeed, however, in growing old. 1246 01:28:11,871 --> 01:28:13,747 "Dearly beloved, we are gathered together..." 1247 01:28:13,956 --> 01:28:15,791 MR. MOUSTAFA: Nor did my darling Agatha. 1248 01:28:16,041 --> 01:28:18,294 She and our infant son would be killed two years later 1249 01:28:18,544 --> 01:28:21,380 by the Prussian grippe. An absurd little disease. 1250 01:28:21,589 --> 01:28:24,133 Today we treat it in a single week, 1251 01:28:24,258 --> 01:28:26,802 but, in those days many millions died. 1252 01:28:30,097 --> 01:28:31,932 On the 21st day of the occupation, 1253 01:28:32,141 --> 01:28:34,894 the morning the independent state of Zubrowka 1254 01:28:35,060 --> 01:28:36,228 officially ceased to exist, 1255 01:28:36,395 --> 01:28:38,397 we traveled with Monsieur Gustave to Lutz. 1256 01:28:38,564 --> 01:28:40,816 In answer to your earlier question, by the way, 1257 01:28:41,066 --> 01:28:42,902 of course. 1258 01:28:44,737 --> 01:28:47,573 Zero asked me about my humble beginnings in the hotel trade. 1259 01:28:47,740 --> 01:28:50,075 I was, perhaps, for a time, considered the best Lobby Boy 1260 01:28:50,284 --> 01:28:52,661 we'd ever had at the Grand Budapest. 1261 01:28:52,912 --> 01:28:54,330 I think I can say that. 1262 01:28:54,580 --> 01:28:56,415 This one finally surpassed me. 1263 01:28:56,624 --> 01:28:59,585 Although, I must say, he had an exceptional teacher. 1264 01:28:59,752 --> 01:29:00,920 Truly. 1265 01:29:06,175 --> 01:29:09,136 "Whence came these two radiant, celestial brothers, 1266 01:29:09,345 --> 01:29:10,638 "united, for an instant, 1267 01:29:10,846 --> 01:29:15,100 "as they crossed the stratosphere of our starry window? 1268 01:29:15,309 --> 01:29:18,103 "One from the East and one from the West." 1269 01:29:18,270 --> 01:29:20,022 Very good. 1270 01:29:20,272 --> 01:29:22,274 Don't flirt with her. 1271 01:29:24,610 --> 01:29:26,862 Why are we stopping at a barley field again? 1272 01:29:35,204 --> 01:29:38,332 I find these black uniforms very drab. 1273 01:29:42,836 --> 01:29:44,129 Well, hello there, chaps. 1274 01:29:44,213 --> 01:29:45,798 We were just talking about you. 1275 01:29:46,048 --> 01:29:47,841 Documents, please. 1276 01:29:47,967 --> 01:29:49,802 With pleasure, as always. 1277 01:29:54,223 --> 01:29:56,016 You're the first of the official death squads 1278 01:29:56,225 --> 01:29:58,477 to whom we've been formally introduced. 1279 01:29:58,644 --> 01:30:00,646 How do you do? 1280 01:30:01,855 --> 01:30:03,899 Plus ça change, am I right? 1281 01:30:08,362 --> 01:30:11,740 Uh, that's a migratory visa with stage three worker status, darling. 1282 01:30:11,991 --> 01:30:12,992 Read this. 1283 01:30:22,334 --> 01:30:23,669 SOLDIER: Come outside. 1284 01:30:23,836 --> 01:30:25,170 GUSTAVE H: Now, stay there. 1285 01:30:27,381 --> 01:30:29,675 I give you my word, if you lay a finger on this man, 1286 01:30:29,883 --> 01:30:32,052 I'll see you dishonorably discharged, 1287 01:30:32,261 --> 01:30:35,347 locked up in the stockade and hanged by sundown. 1288 01:30:36,682 --> 01:30:38,517 MR. MOUSTAFA: There are still faint glimmers of civilization 1289 01:30:38,684 --> 01:30:40,853 left in this barbaric slaughterhouse 1290 01:30:40,978 --> 01:30:43,063 that was once known as humanity. 1291 01:30:46,400 --> 01:30:49,737 You filthy, goddamn, pock-marked, fascist assholes! 1292 01:30:50,863 --> 01:30:53,532 MR. MOUSTAFA: He was one of them. 1293 01:30:53,741 --> 01:30:55,659 What more is there to say? 1294 01:31:03,417 --> 01:31:06,045 What happened in the end? 1295 01:31:06,253 --> 01:31:08,255 In the end they shot him. 1296 01:31:10,049 --> 01:31:12,051 So it all went to me. 1297 01:31:20,893 --> 01:31:24,146 YOUNG WRITER: After dinner, we went to collect the keys to our rooms, 1298 01:31:24,396 --> 01:31:26,231 but Monsieur Jean had abandoned his post. 1299 01:31:26,398 --> 01:31:28,567 I expect he's forgotten all about us. 1300 01:31:28,776 --> 01:31:29,902 YOUNG WRITER: In recent years, of course, 1301 01:31:30,069 --> 01:31:32,321 such properties and holdings as the Grand Budapest 1302 01:31:32,571 --> 01:31:36,158 had with very few exceptions become common property. 1303 01:31:37,117 --> 01:31:39,161 While the precise terms of his negotiation 1304 01:31:39,411 --> 01:31:41,288 with the new government had never been announced, 1305 01:31:41,497 --> 01:31:42,664 the result was an open secret, 1306 01:31:43,582 --> 01:31:46,293 Zero Moustafa had traded a great and important fortune 1307 01:31:46,502 --> 01:31:50,798 in exchange for one costly, unprofitable, doomed hotel. 1308 01:31:51,840 --> 01:31:52,841 Why? 1309 01:31:53,092 --> 01:31:55,135 Was it merely sentimental? 1310 01:31:55,344 --> 01:31:59,098 It was quite forward of me and a bit out of character, 1311 01:31:59,264 --> 01:32:01,100 but I felt I must know, 1312 01:32:01,350 --> 01:32:03,352 for my health, I suppose. 1313 01:32:05,938 --> 01:32:08,148 Forgive me for asking. I hope I haven't upset you. 1314 01:32:08,357 --> 01:32:10,359 No, of course not. 1315 01:32:11,443 --> 01:32:14,279 Is it simply your last connection to that vanished world, 1316 01:32:14,446 --> 01:32:16,782 his world, if you will? 1317 01:32:16,990 --> 01:32:18,700 His world? 1318 01:32:18,951 --> 01:32:21,954 No, I don't think so. 1319 01:32:22,121 --> 01:32:24,206 You see, we shared a vocation. 1320 01:32:24,456 --> 01:32:26,166 It wouldn't have been necessary. 1321 01:32:26,375 --> 01:32:31,046 No. The hotel I keep for Agatha. 1322 01:32:32,506 --> 01:32:33,799 We were happy here. 1323 01:32:34,007 --> 01:32:36,009 For a little while. 1324 01:32:41,348 --> 01:32:43,642 To be frank, I think his world had vanished 1325 01:32:43,851 --> 01:32:45,727 long before he ever entered it. 1326 01:32:45,978 --> 01:32:47,521 But, I will say, 1327 01:32:47,729 --> 01:32:51,233 he certainly sustained the illusion with a marvelous grace. 1328 01:32:52,818 --> 01:32:55,028 Are you going up? No, I'll sit for a little while. 1329 01:32:55,237 --> 01:32:57,030 Good night. 1330 01:33:02,411 --> 01:33:03,495 YOUNG WRITER: The next week, 1331 01:33:03,704 --> 01:33:05,914 I sailed for a cure in South America 1332 01:33:06,165 --> 01:33:08,750 and began a long, wandering journey abroad. 1333 01:33:09,001 --> 01:33:11,837 I did not return to Europe for many years. 1334 01:33:16,884 --> 01:33:19,344 It was an enchanting old ruin. 1335 01:33:24,558 --> 01:33:26,852 AUTHOR: But I never managed to see it again.