1 00:00:38,352 --> 00:00:40,952 Γεια σας. Ο φίλος μου Ζακ Μπεκέρ... 2 00:00:41,152 --> 00:00:44,353 αναδημιούργησε μια αληθινή ιστορία με κάθε λεπτομέρεια. 3 00:00:44,653 --> 00:00:46,253 Τη δική μου ιστορία. 4 00:00:46,453 --> 00:00:50,354 Συνέβη το 1947 στη φυλακή Σαντέ. 5 00:01:20,558 --> 00:01:22,259 Στάσου απέναντι. 6 00:01:23,659 --> 00:01:24,959 Πέρνα. 7 00:01:29,860 --> 00:01:31,960 Άφησέ τον να μπει. Βιάζομαι. 8 00:01:32,160 --> 00:01:34,161 Εντάξει. Κάτσε εδώ. 9 00:01:37,360 --> 00:01:41,360 Μορίς Γκεγιαρμπουά, 32 ετών. Πτέρυγα 13, κελί 35. 10 00:01:42,461 --> 00:01:46,262 Ο κρατούμενος αρνείται να φάει εδώ και 48 ώρες. 11 00:01:51,062 --> 00:01:54,263 - Γιατί κάνεις απεργία πείνας; - Είμαι αθώος! 12 00:01:54,863 --> 00:01:59,564 Αν είσαι αθώος, θα δικαιωθείς. Αλλά στο μεταξύ, τρώγε. 13 00:01:59,964 --> 00:02:03,665 Δεν θέλω να φάω, και θέλω να ξέρει ο δικαστής ότι δεν τρώω, 14 00:02:03,965 --> 00:02:06,165 γιατί αυτός φταίει που δεν τρώω! 15 00:02:06,365 --> 00:02:08,666 Ο δικαστής τρώει, όμως. 16 00:02:09,067 --> 00:02:12,167 Δεν θα χάσει την όρεξή του, αν μάθει ότι δεν τρως. 17 00:02:12,367 --> 00:02:13,867 Δεν θα φάω! 18 00:02:15,167 --> 00:02:18,267 Εντάξει, θα του πούμε ότι δεν τρως. 19 00:02:19,667 --> 00:02:20,968 Ο επόμενος. 20 00:02:30,468 --> 00:02:32,169 Περί τίνος πρόκειται; 21 00:02:32,669 --> 00:02:35,069 Γκασπάρ Κλοντ, Νο 6028. 22 00:02:35,369 --> 00:02:38,970 Έκρυβε έναν αναπτήρα, που λέει ότι είναι επίχρυσος. 23 00:02:45,771 --> 00:02:49,371 Γνωρίζεις πολύ καλά ότι οι αναπτήρες απαγορεύονται. 24 00:02:49,972 --> 00:02:52,072 Ακόμα κι αν δεν έχουν υγρό; 25 00:02:52,272 --> 00:02:54,971 Ναι. Οι κανονισμοί είναι σαφείς. 26 00:02:55,372 --> 00:02:58,272 Πρέπει να σου το είπαν, όταν ήρθες εδώ. 27 00:02:58,572 --> 00:03:02,074 Για να πω την αλήθεια, τον ξέχασα στην τσέπη. 28 00:03:02,474 --> 00:03:05,373 - Όμως τον βρήκες μετά. - Σωστά. 29 00:03:06,073 --> 00:03:08,174 Και γιατί δεν τον παρέδωσες; 30 00:03:08,374 --> 00:03:10,474 Θα σου επιστρεφόταν στην αποφυλάκιση. 31 00:03:10,574 --> 00:03:14,275 Έχετε δίκιο, αλλά έχει συναισθηματική αξία. 32 00:03:14,375 --> 00:03:16,575 Μ'αρέσει να τον κοιτάζω. 33 00:03:20,176 --> 00:03:22,676 - Είπες ότι είναι χρυσός; - Ναι, κε Διευθυντά. 34 00:03:23,576 --> 00:03:27,078 Είναι αντικείμενο αξίας. Θα σου επιστραφεί μετά. 35 00:03:27,678 --> 00:03:30,178 Επισύρει δύο βδομάδες στέρηση αλληλογραφίας... 36 00:03:30,278 --> 00:03:32,278 αλλά θα το παραβλέψουμε για αυτή τη φορά. 37 00:03:32,378 --> 00:03:34,578 Σας ευχαριστώ πολύ, κε Διευθυντά. 38 00:03:39,579 --> 00:03:41,079 Συμπαθητικός. 39 00:03:41,579 --> 00:03:42,880 - Ευχαριστώ. - Τίποτα. 40 00:03:43,080 --> 00:03:45,580 Θα πάρεις τον αναπτήρα, όταν βγεις. 41 00:04:13,783 --> 00:04:16,184 - Καινούριος. - Είμαστε ήδη τέσσερις. 42 00:04:16,284 --> 00:04:18,685 - Τώρα θα είστε πέντε. - Περιμένουμε δουλειά. 43 00:04:18,785 --> 00:04:21,285 Χαρτόνια για κουτιά. Θα πιάσουν πολύ χώρο. 44 00:04:21,485 --> 00:04:24,586 Δεν σας αναγκάζει κανείς. Η εργασία είναι εθελοντική. 45 00:04:24,786 --> 00:04:27,186 - Δεν σας αρέσει να δουλεύουμε; - Άσε τις εξυπνάδες! 46 00:04:27,286 --> 00:04:28,886 Δικαιούμαστε να δουλεύουμε. 47 00:04:28,986 --> 00:04:31,386 Σας έφερα έναν καινούριο. Τελείωσε η συζήτηση. 48 00:04:31,486 --> 00:04:35,387 Δεν τελείωσε. Είμαστε ήδη τέσσερις, συν το ότι περιμένουμε δουλειά. 49 00:04:35,887 --> 00:04:37,887 Ακούμπησε κάτω τα πράγματα. 50 00:04:38,187 --> 00:04:40,688 - Και εσύ, βούλωσέ το! - Σας μιλάω ευγενικά. 51 00:04:40,888 --> 00:04:44,089 - Άσ'το, Μανού. Έτσι είναι. - Και βέβαια είναι έτσι. 52 00:04:45,789 --> 00:04:47,889 Θα σου φέρουμε στρώμα σε λίγο. 53 00:04:49,889 --> 00:04:52,290 Λυπάμαι, αλλά δεν το ζήτησα εγώ να έρθω εδώ. 54 00:04:52,490 --> 00:04:53,890 Ξέχνα το. 55 00:04:55,790 --> 00:04:57,390 Είμαι ο Βοσελάν... 56 00:04:57,490 --> 00:04:59,991 αλλά μπορείς να με λες Μονσινιόρ. Είναι το παρατσούκλι μου. 57 00:05:00,091 --> 00:05:02,591 Κλοντ Γκασπάρ. Ήμουν στην Πτέρυγα 8. 58 00:05:02,691 --> 00:05:05,792 - Μας μετακίνησαν λόγω επισκευών. - Θα είσαι εντάξει εδώ. 59 00:05:05,892 --> 00:05:09,592 - Δεν είμαι τόσο σίγουρος. - Σου είπα, ξέχνα το. 60 00:05:09,792 --> 00:05:12,492 Δεν θα ξεκινήσουμε τώρα τέτοια. Τελείωσε. 61 00:05:14,092 --> 00:05:15,593 Ρολάν Νταρμπάν. 62 00:05:17,993 --> 00:05:19,893 Αυτός είναι ο Τζο Κασίντ. 63 00:05:23,794 --> 00:05:27,594 Καινούριος. Ήρθε από την 8. Κάνουν εργασίες. 64 00:05:28,094 --> 00:05:29,594 - Γεια. - Καλημέρα. 65 00:05:29,894 --> 00:05:31,494 Μανού Μπορελί. 66 00:05:42,897 --> 00:05:45,498 Μια χαρά θα είσαι εδώ. Φέρε τον μπόγο σου. 67 00:05:48,598 --> 00:05:50,898 Μην ανησυχείς. Θα τα τακτοποιήσουμε. 68 00:05:51,798 --> 00:05:53,398 Βάλ'το στο κρεβάτι. 69 00:05:53,898 --> 00:05:56,599 - Έχεις ντουλάπα στο σπίτι σου; - Ναι, γιατί; 70 00:05:56,899 --> 00:05:58,900 Όλοι έχουν ντουλάπα... 71 00:05:59,200 --> 00:06:02,401 ...όπως και γυναίκα. Εσύ έχεις; 72 00:06:02,901 --> 00:06:07,200 Μην απαντάς. Δεν είσαι υποχρεω- μένος να πεις την ιστορία σου. 73 00:06:08,601 --> 00:06:10,101 Δεν με πειράζει. 74 00:06:11,601 --> 00:06:13,702 Τα πας καλά με τη γυναίκα σου; 75 00:06:14,102 --> 00:06:16,002 Όχι, αγαπώ κάποια άλλη. 76 00:06:16,202 --> 00:06:19,002 - Έκανε καλό έρωτα; - Τζο, παράτα μας. 77 00:06:19,102 --> 00:06:22,903 Γιατί; Είναι ωραίο να μιλάμε για έρωτα, είναι υγιές. 78 00:06:23,303 --> 00:06:25,504 Ο Τζο ενδιαφέρεται πολύ για τον έρωτα. 79 00:06:25,704 --> 00:06:28,304 Και οι γυναίκες ενδιαφέρονται, μην το ξεχνάς. 80 00:06:28,604 --> 00:06:31,305 Είναι ειδικός. Είχε τρομερή ζήτηση. 81 00:06:31,705 --> 00:06:35,204 Έπρεπε να κρύβεται, όταν ήθελε να κοιμηθεί μόνος του! 82 00:06:37,805 --> 00:06:41,005 Γεια σας, μάγκες. Σας φέραμε τα υλικά. 83 00:06:42,704 --> 00:06:43,805 Πάμε! 84 00:07:01,609 --> 00:07:03,609 Βλέπω ενθουσιασμό. Δεν θα κρατήσει για πολύ. 85 00:07:03,809 --> 00:07:06,110 Πεθαίνουμε από τη βαρεμάρα εδώ. 86 00:07:06,610 --> 00:07:08,710 Θα με κάνεις να κλάψω. 87 00:07:24,212 --> 00:07:26,812 - Σας φέραμε 5000 φύλλα. - Σας έχουμε εμπιστοσύνη. 88 00:07:26,912 --> 00:07:29,813 - Είμαστε πολύ τυχεροί! - Γελάτε, αλλά το εννοώ. 89 00:07:30,013 --> 00:07:33,413 Ούτε για φαΐ δεν θα έχετε χρόνο. Καλό κουράγιο! 90 00:07:33,513 --> 00:07:34,713 Καληνύχτα. 91 00:07:39,214 --> 00:07:41,915 Έχει δίκιο. Είναι μπόλικη δουλειά. 92 00:07:42,215 --> 00:07:44,715 Καλό θα μας κάνει. Ακούς, Τζο; 93 00:07:46,815 --> 00:07:48,416 Τι τεμπελόσκυλο! 94 00:07:48,716 --> 00:07:51,516 Θα δουλέψει κι αυτός. Έλα, Μανού. 95 00:08:03,616 --> 00:08:05,818 - Μπορώ να κάτσω; - Κάτσε. 96 00:08:14,919 --> 00:08:17,320 Αρχίζει να μ'αρέσει. 97 00:08:20,520 --> 00:08:23,221 Ζητήσατε όλοι να δουλέψετε ή μόνο εσείς οι τρεις; 98 00:08:23,321 --> 00:08:25,721 - Όλοι μας. - Τζο, άντε ξεκίνα. 99 00:08:26,621 --> 00:08:29,422 - Το υποσχέθηκες. - Περιμένετε, όχι ακόμα. 100 00:08:30,422 --> 00:08:32,323 Ήρθε η σούπα. 101 00:08:49,824 --> 00:08:52,525 - Τι είναι; - Σπέσιαλ φιδές του σεφ. 102 00:08:52,825 --> 00:08:55,025 Είστε όλοι λεχρίτες στα μαγειρεία! 103 00:08:55,125 --> 00:08:57,226 - Εγώ δεν... - Δεν φταίει σε τίποτα αυτός. 104 00:08:57,426 --> 00:08:59,326 Είναι λεχρίτες, είπα. 105 00:08:59,726 --> 00:09:01,426 Προσωπική του άποψη. 106 00:09:29,030 --> 00:09:30,730 Δεν τρώγεται αυτό το πράγμα. 107 00:09:31,030 --> 00:09:32,631 Σε ανακατώνει. 108 00:09:33,431 --> 00:09:35,031 Σκέτη αηδία. 109 00:09:43,933 --> 00:09:45,633 Δεν θα επιμείνω. 110 00:09:46,833 --> 00:09:50,135 - Δεν είναι και τόσο χάλια. - Συνέχεια πεινασμένος είσαι. 111 00:09:51,635 --> 00:09:54,234 Να, πάρτε από εδώ. Φτάνει για όλους. 112 00:09:54,534 --> 00:09:56,735 Ευχαριστούμε, αλλά έχουμε ό,τι χρειαζόμαστε. 113 00:09:56,935 --> 00:09:59,635 Φύλαξε το φαγητό σου. Είσαι καλεσμένος μας. 114 00:10:02,335 --> 00:10:04,535 Η μικρή ερωμένη σου σε φροντίζει. 115 00:10:04,735 --> 00:10:06,936 Μην του απαντάς. Έλα να καθίσεις. 116 00:10:18,137 --> 00:10:21,038 - Σ'αρέσει; - Αηδία! 117 00:10:26,339 --> 00:10:29,039 Έλα, φάε. Πάρε κι εσύ. 118 00:10:30,340 --> 00:10:33,239 Φουά-γκρα! Δεν σας λείπει τίποτα. 119 00:10:33,439 --> 00:10:35,539 Ναι, κοίτα: μέλι... 120 00:10:36,040 --> 00:10:39,441 μαρμελάδα φράουλα με ολόκληρα φρούτα, μαρμελάδα κάστανο... 121 00:10:39,841 --> 00:10:42,142 Ο Μανού ψοφάει για μαρμελάδα κάστανο. 122 00:10:42,941 --> 00:10:45,241 Και εγώ νόμιζα ότι είχατε ανάγκη από λεφτά. 123 00:10:45,341 --> 00:10:47,341 - Λόγω αυτών; - Ναι. 124 00:10:47,742 --> 00:10:50,142 Συνήθως δουλεύουν όσοι δεν έχουν μία. 125 00:10:50,242 --> 00:10:51,842 Και όσοι βαριούνται. 126 00:10:51,942 --> 00:10:55,643 Αυτό ισχύει σε κελιά που δεν τα πάνε καλά. Όχι εδώ. 127 00:10:56,143 --> 00:10:58,843 Αποκλείεται να πιστέψω ότι θέλετε να δουλέψετε γι'αυτό. 128 00:10:59,143 --> 00:11:00,944 Τι πιστεύεις, δηλαδή; 129 00:11:01,644 --> 00:11:05,045 Δεν ξέρω. Απλά με εκπλήσσει. 130 00:11:05,646 --> 00:11:07,546 - Αλήθεια; - Ναι, αλήθεια. 131 00:11:07,946 --> 00:11:11,346 Μίλα μας για την ερωμένη σου, αντί να λες κουταμάρες. 132 00:11:14,146 --> 00:11:16,146 Μου δίνεις το κουτάλι, παρακαλώ; 133 00:11:19,647 --> 00:11:22,347 - Μοιράζεστε τα πάντα; - Όπως βλέπεις, ναι. 134 00:11:22,748 --> 00:11:25,947 Αυτό είναι θαυμάσιο. Χαίρομαι που είμαι μαζί σας. 135 00:11:26,247 --> 00:11:28,247 Η ευχαρίστηση είναι όλη δική μας. 136 00:11:28,948 --> 00:11:31,048 Δεν μπορώ να καταλάβω αν αστειεύεται ή όχι. 137 00:11:31,248 --> 00:11:32,848 Αυτή είναι η γοητεία μου. 138 00:11:33,548 --> 00:11:35,549 Πάρε, μην ντρέπεσαι. 139 00:11:36,249 --> 00:11:39,849 Εντάξει, αλλά με τον όρο ότι θα μοιραστούμε και τα δικά μου. 140 00:11:40,049 --> 00:11:42,750 Είσαι ξηγημένο παιδί. Χαιρόμαστε που σε έχουμε εδώ. 141 00:11:56,152 --> 00:11:57,753 Πάρε τσιγαράκι. 142 00:11:59,653 --> 00:12:00,753 Ευχαριστώ. 143 00:12:13,554 --> 00:12:16,055 - Ο Μανού; - Δεν καπνίζει. 144 00:12:18,855 --> 00:12:20,655 - Γκασπάρ Κλοντ. - Εγώ είμαι. 145 00:12:20,956 --> 00:12:23,457 Σου ήρθε ένα δέμα στην παλιά σου Πτέρυγα. 146 00:12:23,657 --> 00:12:24,657 Κράτα. 147 00:12:32,057 --> 00:12:34,558 Πολύ χαρούμενος είσαι. Γιατί; 148 00:12:35,758 --> 00:12:37,558 Μου αρέσει ο καινούριος. 149 00:12:40,059 --> 00:12:41,659 Τον εγκρίνω. 150 00:12:42,259 --> 00:12:45,460 Μανού, πρέπει να αποφασίσουμε. Να του πούμε ή όχι; 151 00:12:45,660 --> 00:12:47,659 - Να του πούμε. - Τζο; 152 00:12:48,159 --> 00:12:50,660 Εσείς το οργανώνετε, εσείς αποφασίζετε. 153 00:12:55,060 --> 00:12:57,161 Μανού, πρέπει να το πούμε και στον καινούριο. 154 00:12:57,261 --> 00:12:58,461 Κι εσύ; 155 00:12:58,561 --> 00:13:01,361 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. Πρέπει να ξεκινήσουμε. 156 00:13:02,062 --> 00:13:04,362 - Προτιμάς να περιμένεις; - Ναι. 157 00:13:04,862 --> 00:13:06,261 - Είσαι τρελός; - Όχι. 158 00:13:06,461 --> 00:13:09,362 Δεν εμπιστεύομαι αγνώστους σαν αυτόν. 159 00:13:09,662 --> 00:13:12,663 - Τα παραλές. Τι ξέρεις γι'αυτόν; - Θα δεις. 160 00:13:12,763 --> 00:13:15,964 Θα περιμένεις να δικαστεί, να καταδικαστεί και ν'αποκεφαλιστεί; 161 00:13:16,164 --> 00:13:19,365 Έχω κι εγώ δίκη. Σκέψου και τους άλλους. 162 00:13:22,365 --> 00:13:25,266 Δεν δίνω δεκάρα για τον καινούριο, αλλά... 163 00:13:25,566 --> 00:13:28,966 αν δεν ήταν αυτός, θα ήταν κάποιος άλλος... 164 00:13:29,265 --> 00:13:31,966 και θα μπορούσε να ήταν κάνας χειρότερος. 165 00:14:47,378 --> 00:14:50,478 Γκασπάρ Κλοντ. Πτέρυγα 8, κελί 26. 166 00:14:52,978 --> 00:14:57,479 - Είσαι στην 11, κελί 6; - Ναι. Πριν ήμουν στην 8. 167 00:14:57,679 --> 00:14:59,880 - Πώς έγινε αυτό; - Μου άλλαξαν κελί. 168 00:15:00,080 --> 00:15:01,479 Θα το ελέγξω. 169 00:15:01,879 --> 00:15:04,880 Γκασπάρ Κλοντ, Πτέρυγα 11, κελί 6. Σωστά. 170 00:16:00,188 --> 00:16:03,489 Μυρίζει ωραία. Μοιάζει για ρυζόγαλο. 171 00:16:03,889 --> 00:16:05,289 Μάλλον. 172 00:16:21,991 --> 00:16:24,391 - Καλή όρεξη! Ο επόμενος! - Ευχαριστώ. 173 00:16:41,894 --> 00:16:45,395 - Βλέπω ότι δουλεύει και ο Τζο. - Καλά βλέπεις. 174 00:16:45,895 --> 00:16:47,895 Πήρα μερικά ωραία πράγματα. 175 00:16:48,895 --> 00:16:52,296 Λουκάνικο, καπνιστό ψάρι... 176 00:16:53,096 --> 00:16:54,796 Ρυζόγαλο με βανίλια. 177 00:16:55,097 --> 00:16:57,795 - Το έφτιαξε η αγαπημένη σου; - Ακριβώς. 178 00:16:58,495 --> 00:17:00,495 Ποιος θέλει ρυζόγαλο; 179 00:17:02,196 --> 00:17:04,297 Εγώ, αλλά δεν πεινάω τώρα. 180 00:17:09,298 --> 00:17:12,198 - Συμβαίνει τίποτα; - Τίποτα, γιατί; 181 00:17:12,599 --> 00:17:15,799 Δεν ξέρω. Αυτή την εντύπωση έχω. 182 00:17:17,299 --> 00:17:19,700 Όσο έλειπες, μιλούσαμε για σένα. 183 00:17:20,500 --> 00:17:24,000 Έχουμε συνηθίσει μαζί εδώ, εμείς οι τέσσερις. 184 00:17:24,201 --> 00:17:27,501 Τώρα που ήρθες εσύ, είναι φυσικό να μιλάμε για σένα. 185 00:17:27,701 --> 00:17:32,003 Συγνώμη, ο Μανού κάτι έλεγε και θα ήθελα να συνεχίσει. 186 00:17:33,403 --> 00:17:36,403 - Δεν σε ξέρουμε, ούτε μας ξέρεις. - Σωστό αυτό. 187 00:17:36,603 --> 00:17:40,202 - Όμως σε δεχτήκαμε αμέσως. - Είστε πολύ καλοί. 188 00:17:40,602 --> 00:17:44,403 Χωρίς να το ξέρεις, βρέθηκες σε ένα κελί που είναι λίγο ιδιαίτερο. 189 00:17:45,303 --> 00:17:47,804 Δεν είμαστε όλοι εδώ για τον ίδιο λόγο. 190 00:17:48,104 --> 00:17:52,504 Αλλά στο δικαστήριο, ο πιο τυχερός θα φάει 10 χρόνια. 191 00:17:53,204 --> 00:17:55,805 Όπως βλέπεις, οι φίλοι μου κι εγώ έχουμε πολλά να χάσουμε. 192 00:17:56,005 --> 00:17:57,205 Προφανώς. 193 00:17:57,405 --> 00:18:01,406 Θέλουμε να μάθουμε, λοιπόν, τι έχεις να χάσεις εσύ, Γκασπάρ. 194 00:18:06,007 --> 00:18:09,407 Κατηγορούμαι για απόπειρα φόνου εκ προμελέτης. 195 00:18:09,707 --> 00:18:11,708 Δέκα χρονάκια τουλάχιστον. 196 00:18:11,908 --> 00:18:14,407 Μου επιτρέπεις; Ποιος σε κατηγορεί; 197 00:18:14,607 --> 00:18:17,608 Η γυναίκα μου. Ένα βράδυ στο σπίτι μας στο Νεϊγύ... 198 00:18:17,708 --> 00:18:21,508 - Τα συγχαρητήριά μου! - Σκάσε, Μονσινιόρ. Συνέχισε. 199 00:18:22,108 --> 00:18:24,909 Ήμουν με τη γυναίκα μου και την αδερφή της. 200 00:18:25,809 --> 00:18:27,709 Είχαμε μια λογομαχία... 201 00:18:28,610 --> 00:18:31,510 και η γυναίκα μου με απείλησε με ένα δίκαννο. 202 00:18:32,010 --> 00:18:34,211 Πήγα να την αφοπλίσω... 203 00:18:34,711 --> 00:18:37,911 αλλά το όπλο εκπυρσοκρότησε και τραυματίστηκε στον ώμο. 204 00:18:38,211 --> 00:18:42,412 Ναι, αλλά για να είσαι εδώ, η γυναίκα σου πρέπει να λέει άλλα. 205 00:18:43,012 --> 00:18:46,714 Ισχυρίζεται ότι εγώ πήρα το όπλο για να τη σκοτώσω. 206 00:18:47,214 --> 00:18:49,714 - Θύμωσε για τα καλά, ε; - Ναι, πολύ. 207 00:18:50,314 --> 00:18:51,914 Πόσο είναι η γυναίκα σου; 208 00:18:52,114 --> 00:18:54,314 Τριάντα. Τρία χρόνια μεγαλύτερή μου. 209 00:18:54,514 --> 00:18:57,515 - Και η κουνιάδα σου; - Είναι μικρή, δεκαεπτά χρονών. 210 00:18:57,815 --> 00:19:01,815 - Ήταν παρούσα; - Ναι. Επιβεβαίωσε τη μαρτυρία μου. 211 00:19:02,614 --> 00:19:05,715 Αλλά η κατάθεσή της ανατράπηκε από μια υπηρέτρια. 212 00:19:06,615 --> 00:19:08,515 Αυτή η γυναίκα με μισεί. 213 00:19:09,015 --> 00:19:12,916 Είπε στον Ανακριτή ότι η Νικόλ ήταν στον επάνω όροφο μαζί της. 214 00:19:13,516 --> 00:19:17,717 Και από πού προκύπτει το εκ προμελέτης; 215 00:19:19,417 --> 00:19:23,118 Υπήρχαν 3 δίκαννα στον οπλοβαστό και μόνο το ένα ήταν γεμάτο. 216 00:19:23,618 --> 00:19:25,518 Για ποιο λόγο καβγαδίσατε; 217 00:19:26,518 --> 00:19:28,519 Για χρήματα. 218 00:19:29,219 --> 00:19:31,118 - Καλή η Νικόλ; - Τι; 219 00:19:31,718 --> 00:19:33,619 Είδες; Είναι πηδήκουλας! 220 00:19:33,719 --> 00:19:35,219 Τζο, κόφτο! 221 00:19:35,820 --> 00:19:37,920 Ψιλά σκάγια ή σεβροτίνες; 222 00:19:38,521 --> 00:19:41,521 - Ψιλά. - Λιγότερο θανατηφόρα. 223 00:19:41,721 --> 00:19:42,821 Κρίμα. 224 00:19:43,621 --> 00:19:46,021 - Η γυναίκα σου τι έπαθε; - Τίποτα σοβαρό. 225 00:19:46,321 --> 00:19:48,321 Ένα τραύμα στον αριστερό ώμο. 226 00:19:48,821 --> 00:19:51,822 Θα έχει μια μικρή δυσκολία για λίγο καιρό. 227 00:19:52,322 --> 00:19:55,923 Και σε κατηγορεί ότι ήθελες να τη σκοτώσεις. Πολύ σκληρό. 228 00:19:56,223 --> 00:19:57,623 Τι να κάνουμε; 229 00:19:58,123 --> 00:20:00,323 Εσύ γέμισες το δίκαννο; 230 00:20:02,525 --> 00:20:04,525 Είναι πλούσια η γυναίκα σου; 231 00:20:05,225 --> 00:20:06,625 Ναι, αρκετά. 232 00:20:06,925 --> 00:20:09,525 Τι εισόδημα έχεις; 233 00:20:10,425 --> 00:20:12,525 Αυτό είναι που μετράει στο δικαστήριο. 234 00:20:12,825 --> 00:20:14,526 Πουλούσα αυτοκίνητα. 235 00:20:15,126 --> 00:20:17,926 Με άλλα λόγια, ζούσες από τα λεφτά της γυναίκας σου. 236 00:20:18,126 --> 00:20:19,627 Κάπως έτσι. 237 00:20:20,527 --> 00:20:22,727 20 χρόνια καταναγκαστική εργασία. 238 00:20:23,227 --> 00:20:25,028 - Ναι; - Τουλάχιστον. 239 00:20:26,727 --> 00:20:28,527 Είναι σίγουρο αυτό; 240 00:20:29,127 --> 00:20:33,228 Καμμένη υπόθεση. Πυροβολείς τη γυναίκα σου, που σε συντηρεί... 241 00:20:33,328 --> 00:20:35,928 Κοιμάσαι με την αδελφή της. Ένας πωλητής αυτοκινήτων... 242 00:20:36,028 --> 00:20:38,329 Οι δικαστές δεν θα σου χαριστούν. 243 00:20:39,329 --> 00:20:41,429 20 χρόνια είναι πολύς καιρός. 244 00:20:42,229 --> 00:20:44,030 Τι σας έχει πιάσει; 245 00:20:44,830 --> 00:20:47,229 Θέλαμε να μάθουμε τι έχεις να χάσεις. 246 00:20:47,629 --> 00:20:51,230 Επειδή εμείς θα χάσουμε πολλά, αν περιμένουμε εδώ. 247 00:20:53,831 --> 00:20:55,132 Τι εννοείς; 248 00:20:55,432 --> 00:20:57,232 Θα δραπετεύσουμε. 249 00:20:59,332 --> 00:21:01,233 - Από εδώ; - Από εδώ. 250 00:21:03,633 --> 00:21:06,234 - Νομίζεις ότι είμαστε τρελοί; - Όχι, καθόλου. 251 00:21:09,633 --> 00:21:13,734 Έλα, Ρολάν, εξήγησέ του. 252 00:21:16,934 --> 00:21:18,736 Είναι ειδικός σε αυτά. 253 00:21:19,436 --> 00:21:23,137 Έχει δραπετεύσει τρεις φορές. Καλά δεν λέω, Ρολάν; 254 00:21:32,037 --> 00:21:35,838 Όσο σκέφτομαι ότι αν δεν είχα αλλά- ξει κελί, δε θα έφευγα μαζί σας... 255 00:21:36,138 --> 00:21:39,738 - Φάνηκα πολύ τυχερός. - Αρκεί να μας εμπιστεύεσαι. 256 00:21:45,539 --> 00:21:48,140 - Πότε ξεκινάμε; - Σε λίγο κλείνουν τα φώτα. 257 00:21:48,240 --> 00:21:51,839 Δεν μπορούμε να σκάβουμε το βράδυ. Μόνο στο θόρυβο της μέρας. 258 00:21:52,039 --> 00:21:53,340 Βέβαια. 259 00:21:54,740 --> 00:21:57,540 Απόψε θα φάμε. Δώσε μου το ρυζόγαλο. 260 00:21:57,840 --> 00:21:59,941 Φέρε το κουτί, Ρολάν. Θα τα μοιραστούμε. 261 00:22:00,141 --> 00:22:01,841 Στρώστε για φαγητό! 262 00:22:04,241 --> 00:22:06,641 Έχει πλάκα ο τρόπος που τρίβεις τα χέρια σου. 263 00:22:06,841 --> 00:22:11,443 Κατάγομαι από σόι ιερέων. Ο θείος μου ήταν επίσκοπος. 264 00:22:11,943 --> 00:22:15,543 Σοβαρά, ε; Και αναρωτιόμουν για το "Μονσινιόρ". 265 00:22:16,244 --> 00:22:18,344 - Λοιπόν, να ορμήσω; - Παρακαλώ. 266 00:22:25,545 --> 00:22:27,946 Μόνο να ντερλικώνουμε μπορούμε εδώ. 267 00:23:21,052 --> 00:23:22,552 Τι έχεις; 268 00:23:24,052 --> 00:23:25,552 Τίποτα. 269 00:23:26,154 --> 00:23:29,454 Σκεφτόμουν τη γιαγιά μου. Αυτή με μεγάλωσε. 270 00:23:30,254 --> 00:23:31,955 Ήταν πλούσια; 271 00:23:32,855 --> 00:23:36,055 Μπαγάσα Γκασπάρ, ήσουν ευτυχισμένο παιδί. 272 00:23:37,556 --> 00:23:40,256 Ναι, είχα ό,τι ήθελα. 273 00:23:40,756 --> 00:23:43,357 Αναφέρεις μόνο τη γιαγιά σου. Και οι γονείς σου; 274 00:23:43,757 --> 00:23:46,557 Η μάνα μου πέθανε στη γέννα και ο πατέρας 5 χρόνια μετά... 275 00:23:46,657 --> 00:23:48,257 σε αυτοκινητιστικό. 276 00:23:48,657 --> 00:23:50,758 Μόνο τη γιαγιά σου είχες, δηλαδή. 277 00:23:52,759 --> 00:23:56,659 Και τους γονείς του πατέρα, αλλά δεν μπορούσαν να με αναλάβουν. 278 00:23:57,159 --> 00:23:59,058 Ζει ακόμα η γιαγιά σου; 279 00:23:59,458 --> 00:24:01,459 Όχι. Γιατί ρωτάς; 280 00:24:02,259 --> 00:24:05,359 Άρα, την κληρονόμησες. Είσαι πλούσιος; 281 00:24:08,260 --> 00:24:09,760 Ήμουν, ναι. 282 00:24:10,760 --> 00:24:15,061 Τα έφαγες όλα και μετά βρήκες μια ματσωμένη. Σωστά; 283 00:24:15,361 --> 00:24:17,661 Έχει λεφτά, αλλά αυτό δεν είχε καμία σχέση. 284 00:24:17,861 --> 00:24:20,862 Μην είσαι τρελός, κι εγώ το ίδιο θα έκανα. 285 00:24:21,362 --> 00:24:24,663 Αλλά αν είχα πάρει μια πλούσια, δεν θα την πυροβολούσα. 286 00:24:24,963 --> 00:24:26,863 Εδώ τα στράβωσες. 287 00:24:27,263 --> 00:24:30,464 - Μονσινιόρ, μας τα ζάλισες! - Άσ'τον, δεν με πειράζει. 288 00:24:30,764 --> 00:24:32,664 Και εσύ το ίδιο, με αυτές τις μαλακίες. 289 00:24:32,864 --> 00:24:36,363 Θέλω να κοιμηθώ, γι'αυτό σκάστε. Εντάξει; 290 00:24:38,963 --> 00:24:40,163 Εντάξει. 291 00:25:17,171 --> 00:25:18,370 Εμίλ! 292 00:25:20,470 --> 00:25:22,471 Μερσιέ, τελείωσε εσύ. 293 00:25:59,177 --> 00:26:00,776 Κοιμήθηκες καλά; 294 00:26:01,576 --> 00:26:05,377 - Νιώθω περίεργα εδώ. - Έτσι είναι, όταν αλλάζεις κελί. 295 00:26:06,377 --> 00:26:09,178 Σκεφτόμουν αυτό και δεν μου κολλούσε ύπνος. 296 00:26:09,278 --> 00:26:13,378 Μην ανησυχείς. Κοίτα τους. Κοιμούνται σαν παιδιά. 297 00:26:19,079 --> 00:26:20,980 - Καλημέρα. - Καλημέρα, Ρολάν. 298 00:26:26,782 --> 00:26:29,282 - Κανείς για το ιατρείο; - Δεν νομίζω. 299 00:26:34,882 --> 00:26:36,382 Ξυπνήστε. 300 00:26:52,984 --> 00:26:55,084 Φέρε ζάχαρη και μπισκότα. 301 00:26:57,385 --> 00:26:58,985 Τζο. Πάρε. 302 00:27:06,286 --> 00:27:07,287 Ευχαριστώ. 303 00:27:07,687 --> 00:27:11,186 Ευτυχώς που έχουμε ζάχαρη. Ο καφές τους είναι δηλητήριο. 304 00:27:15,988 --> 00:27:17,188 Ευχαριστώ. 305 00:28:15,296 --> 00:28:16,896 Μας κάνει αυτό. 306 00:28:17,297 --> 00:28:19,897 Μάζεψε τα γυαλιά, να μην κοπούμε. 307 00:28:20,297 --> 00:28:22,197 Κάθε τι στην ώρα του. 308 00:28:41,201 --> 00:28:43,201 - Ποιος είναι ο παλιότερος εδώ; - Εγώ. 309 00:28:43,501 --> 00:28:45,301 Μείνε εδώ. Οι άλλοι έξω. 310 00:28:47,801 --> 00:28:49,101 Μαντήλι. 311 00:28:53,402 --> 00:28:54,402 Εντάξει. 312 00:28:54,902 --> 00:28:56,402 Αυτό μόνο; 313 00:28:59,804 --> 00:29:01,004 Ο επόμενος. 314 00:29:07,004 --> 00:29:08,104 Εσύ. 315 00:29:10,405 --> 00:29:12,405 - Δώσ'το μου αυτό. - Γρήγορα! 316 00:29:16,106 --> 00:29:17,306 Εντάξει. 317 00:29:28,607 --> 00:29:30,007 Ποιος το τράβηξε; 318 00:29:30,207 --> 00:29:32,207 Εγώ. Δεν το είχα ξανακάνει από έξω. 319 00:29:32,307 --> 00:29:34,108 Θα σου βγουν ξινά αυτά. 320 00:29:38,208 --> 00:29:39,509 Εντάξει. 321 00:29:41,309 --> 00:29:42,908 Κάνε πιο πέρα. 322 00:29:45,009 --> 00:29:46,209 Πιο πέρα. 323 00:30:34,017 --> 00:30:35,317 Πάμε. 324 00:30:39,318 --> 00:30:41,018 Μπορείτε να μπείτε. 325 00:30:48,519 --> 00:30:51,019 - Έψαξαν παντού. - Χάλια τα έκαναν. 326 00:30:51,319 --> 00:30:54,319 - Μας βολεύει αυτό. - Πώς; 327 00:30:54,920 --> 00:30:57,020 Θ'αργήσουν να ελέγξουν πάλι. 328 00:30:57,220 --> 00:30:59,319 Συγυρίστε. Πάω να συνεχίσω. 329 00:31:39,826 --> 00:31:43,327 Κατάλαβες τώρα; Λειτουργεί σαν περισκόπιο. 330 00:32:05,631 --> 00:32:09,031 Τέλειο. Βλέπουμε όλο το διάδρομο. 331 00:32:11,932 --> 00:32:15,131 Ήδη μας έλεγξαν, οπότε είμαστε ήσυχοι απ' αυτό. 332 00:32:15,531 --> 00:32:17,731 Μπορούμε να αρχίσουμε το σκάψιμο σήμερα. 333 00:32:20,231 --> 00:32:21,931 Από το 8. 334 00:32:31,234 --> 00:32:33,835 - Ακούω. - Δέμα για το 4. Έτοιμος; 335 00:32:34,035 --> 00:32:35,135 Περίμενε! 336 00:32:37,935 --> 00:32:39,836 Πες τους ότι περιμένουμε μάστορες... 337 00:32:39,936 --> 00:32:42,636 και δεν θα μπορούμε να στείλουμε τίποτα. 338 00:32:44,736 --> 00:32:45,837 Πέτα! 339 00:32:55,638 --> 00:32:57,638 - Έτοιμοι στο 4; - Ναι! 340 00:33:04,839 --> 00:33:06,239 Στείλ'το. 341 00:33:16,541 --> 00:33:20,642 Ακούστε, όχι άλλα δέματα σήμερα. Θα έρθουν κάτι μάστορες. 342 00:33:22,142 --> 00:33:24,842 - Άκουσες, 8; - Ναι. Ευχαριστώ. 343 00:33:31,843 --> 00:33:34,443 - Έτσι δεν θα έχουμε ενοχλήσεις. - Λοιπόν, ξεκινάμε. 344 00:33:34,743 --> 00:33:37,742 - Ποιος θα φυλάει; - Εγώ, αν θέλετε. 345 00:33:42,444 --> 00:33:46,045 Εντάξει. Τα μάτια σου ανοιχτά. Αν δεις κάτι, σφύρα. 346 00:33:46,445 --> 00:33:48,045 Βασιστείτε πάνω μου. 347 00:33:53,546 --> 00:33:56,347 Φτιάξτε κιβώτια, δεν σας χρειάζομαι τώρα. 348 00:34:05,149 --> 00:34:07,150 - Κάποιος έρχεται. - Τι είναι; 349 00:34:07,450 --> 00:34:10,350 - Φέρνουν κουβέρτες. - Δεν είναι για εμάς. 350 00:34:31,552 --> 00:34:33,052 Για να το δω. 351 00:34:34,952 --> 00:34:36,953 Βαρύ. Δεν του φαίνεται. 352 00:34:38,753 --> 00:34:40,253 Μια χαρά είναι. 353 00:34:41,954 --> 00:34:43,454 Τζο, έλα. 354 00:35:51,663 --> 00:35:53,064 Φύγε να δω. 355 00:36:00,065 --> 00:36:02,465 Θα πάρει πολύ χρόνο. Θέλει πιο δυνατά. 356 00:36:02,665 --> 00:36:04,766 Έχεις δίκιο. Δεν γίνεται αλλιώς. 357 00:36:04,966 --> 00:36:07,865 Ή θα το σπάσουμε σε μια ώρα ή θα μας πιάσουν. 358 00:36:16,368 --> 00:36:18,168 Είναι αδύνατον. 359 00:36:18,568 --> 00:36:21,169 Αν κάτι μας σώζει, είναι ο θόρυβος. 360 00:36:46,772 --> 00:36:48,272 Έρχονται. 361 00:37:08,075 --> 00:37:09,375 Πέρασαν. 362 00:38:31,387 --> 00:38:32,987 Σειρά σου, Τζο. 363 00:41:48,318 --> 00:41:51,317 Μονσινιόρ, τζάμπα κρατάς τσίλιες. 364 00:41:51,617 --> 00:41:52,917 Είσαι τρελός; Γιατί; 365 00:41:53,117 --> 00:41:55,218 Αν έρθουν τώρα, τη βάψαμε έτσι κι αλλιώς. 366 00:41:55,418 --> 00:41:56,918 Δεν πας καλά. 367 00:42:12,220 --> 00:42:14,820 Δεν μπορώ να δω τίποτα. Δώσε μου ένα χαρτόνι. 368 00:42:31,122 --> 00:42:32,522 Φτάσαμε. 369 00:42:37,424 --> 00:42:39,923 - Θα κατεβούμε απόψε. - Να δω; 370 00:42:44,224 --> 00:42:47,325 Αρκετά είδες. Τώρα πρέπει να τα ρίξουμε όλα μέσα. 371 00:44:14,838 --> 00:44:16,638 Ας κάνουμε δοκιμή. 372 00:44:21,140 --> 00:44:22,340 Λοιπόν; 373 00:44:23,540 --> 00:44:25,040 Όχι και άσχημα. 374 00:44:31,141 --> 00:44:33,341 Μην τραβάς το σχοινί τόσο δυνατά. 375 00:44:33,741 --> 00:44:36,742 Εντάξει, αλλά δες εδώ. Κινείται αλλά δεν επανέρχεται. 376 00:44:36,942 --> 00:44:38,342 Να το τραβάς πιο σιγά. 377 00:44:38,542 --> 00:44:40,442 Ρολάν, η ώρα του κλεισίματος. 378 00:45:02,145 --> 00:45:06,345 Κύριοι, κλείνουμε. Καθαρίστε πριν κοιμηθείτε. 379 00:45:06,545 --> 00:45:07,745 Εντάξει. 380 00:45:13,847 --> 00:45:16,647 Έχουμε 15 λεπτά πριν από τον πρώτο έλεγχο. 381 00:46:06,255 --> 00:46:07,455 Έρχεται. 382 00:46:09,955 --> 00:46:11,855 Στο κρεβάτι, γρήγορα. 383 00:46:47,161 --> 00:46:48,361 Πάμε! 384 00:46:48,761 --> 00:46:50,260 Ήρθε νωρίτερα. 385 00:47:56,771 --> 00:47:58,971 - Εντάξει; - Εντάξει. Κατέβα. 386 00:48:00,171 --> 00:48:01,472 Μονσινιόρ... 387 00:48:04,472 --> 00:48:06,372 Πάρε το σχοινί με την πέτρα. 388 00:48:31,576 --> 00:48:32,576 Εντάξει; 389 00:48:39,177 --> 00:48:41,277 Είναι σαν αυτό εδώ. 390 00:48:47,078 --> 00:48:49,079 Αυτός είναι ο μεγάλος θάλαμος. 391 00:48:49,279 --> 00:48:51,179 Γιατί υπάρχει φως; 392 00:48:51,779 --> 00:48:53,179 Άκου. 393 00:48:57,778 --> 00:48:59,280 Είναι έρημο. 394 00:48:59,480 --> 00:49:02,280 Τη νύχτα δεν έρχεται κανένας, εκτός από την περίπολο. 395 00:49:02,680 --> 00:49:05,181 Μόνο αυτό το κάγκελο θα κόψω. 396 00:49:08,381 --> 00:49:10,682 Και αν έρθει η περίπολος; 397 00:49:11,082 --> 00:49:14,182 Θα σταματώ, για να ακούμε. 398 00:50:28,493 --> 00:50:30,193 Τελείωσέ το, Ρολάν. 399 00:51:07,799 --> 00:51:08,999 Πάμε. 400 00:51:28,401 --> 00:51:30,301 Πόρτα διαδρόμου. 401 00:51:35,903 --> 00:51:39,804 - Υπάρχουν πολλά πράγματα εδώ. - Το έχουν για αποθήκη. 402 00:52:21,510 --> 00:52:23,310 Από εδώ θα έρθουν. 403 00:52:28,310 --> 00:52:30,111 Κι άλλος διάδρομος. 404 00:52:34,812 --> 00:52:36,712 Χτυπάνε την ώρα. 405 00:52:47,113 --> 00:52:48,713 Το βλέπεις αυτό; 406 00:52:49,414 --> 00:52:52,715 Θα το κόψω εδώ και θα φτιάξω ένα πασπαρτού. 407 00:53:10,117 --> 00:53:12,917 Ο άντρας της πουλούσε γούνες κουνελιού. 408 00:53:13,917 --> 00:53:16,319 Άλλο ένα επάγγελμα που έχει εξαφανιστεί. 409 00:53:19,719 --> 00:53:21,619 - Ήταν πανέμορφη. - Αλήθεια; 410 00:53:23,419 --> 00:53:25,119 - Πάρε. - Ευχαριστώ. 411 00:53:40,322 --> 00:53:43,022 Μια μέρα ο τύπος μάς έπιασε. 412 00:53:44,322 --> 00:53:46,722 - Χοντρή αναποδιά! - Σίγουρα! 413 00:53:47,122 --> 00:53:49,822 Σκέφτηκα ότι θα αρπαζόμασταν, αλλά δεν έγινε τίποτα. 414 00:53:50,022 --> 00:53:52,023 Απλά έφυγε και μας άφησε εκεί. 415 00:53:52,323 --> 00:53:55,423 - Και μετά; - Την ξανάδα 2-3 φορές. 416 00:53:55,723 --> 00:53:59,224 Μετά μετατέθηκε στο Παρίσι και δεν ξανασυναντηθήκαμε. 417 00:55:13,835 --> 00:55:16,434 Έφυγαν από εκεί. Θα κάνουμε το ίδιο. 418 00:55:58,942 --> 00:56:01,442 - Πού πάμε; - Κοίτα. 419 00:56:04,342 --> 00:56:07,443 Κάπως έτσι είναι το υπόγειο των φυλακών. 420 00:56:10,343 --> 00:56:11,944 Εμείς ήρθαμε από εδώ. 421 00:56:12,144 --> 00:56:14,744 Σε κάθε γωνία υπάρχει μια παρόμοια αίθουσα... 422 00:56:14,944 --> 00:56:18,645 και όλες συνδέονται με διαδρόμους σαν αυτόν. 423 00:56:18,945 --> 00:56:21,945 Κατάλαβα. Και πού είναι το φρεάτιο του υπονόμου; 424 00:56:22,246 --> 00:56:24,246 Ίσως σε μία από τις αίθουσες. 425 00:56:24,946 --> 00:56:26,846 Ίσως στους διαδρόμους. 426 00:56:32,945 --> 00:56:34,946 Ίσως και να υπάρχουν πολλά. 427 00:57:00,651 --> 00:57:04,452 - Έχουν τον ίδιο τύπο κλειδαριάς. - Ναι, όπως οι πόρτες των κελιών. 428 00:57:04,653 --> 00:57:07,453 Έτσι οι φύλακες δεν χρειάζονται 100 κλειδιά. 429 00:58:32,965 --> 00:58:36,165 Φέξε λίγο εδώ. Α, να'τη! 430 00:58:37,266 --> 00:58:39,265 Κοίτα αυτό το ζώο. 431 00:58:39,665 --> 00:58:42,366 Έρχεται το μεζεδάκι σου, κουκλίτσα μου! 432 00:58:52,067 --> 00:58:53,367 Κοίτα! 433 00:59:01,569 --> 00:59:03,269 Τα ξαναλέμε! 434 00:59:30,373 --> 00:59:32,373 Τι στο διάολο λέγανε; 435 00:59:32,573 --> 00:59:34,373 Δεν κατάλαβα λέξη. 436 01:00:11,679 --> 01:00:13,079 Κοίτα. 437 01:00:15,780 --> 01:00:17,880 Αυτή είναι η πόρτα για το φρεάτιο. 438 01:00:18,780 --> 01:00:21,481 Μόνο που έχει διαφορετική κλειδαριά. 439 01:00:35,083 --> 01:00:37,583 - Τι κάνεις; - Θα κόψω τους μεντεσέδες. 440 01:00:37,883 --> 01:00:40,184 - Η πόρτα δεν θα στέκεται. - Ξέρω τι κάνω. 441 01:00:40,384 --> 01:00:43,783 - Την ελέγχουν. Κοίτα. - Δεν θα το προσέξουν. 442 01:01:35,991 --> 01:01:37,292 Ωραία! 443 01:01:47,193 --> 01:01:48,994 Δώσ'μου ένα μεντεσέ. 444 01:02:12,898 --> 01:02:14,698 Δώσ'μου και τον άλλο. 445 01:02:31,100 --> 01:02:33,200 - Και τώρα; - Θα δεις. 446 01:02:49,002 --> 01:02:51,002 - Εντάξει; - Εντάξει. 447 01:03:03,904 --> 01:03:07,005 Έτσι θα ξέρουμε αν πέρασαν, όσο ήμασταν κάτω. 448 01:03:15,306 --> 01:03:16,507 Έλα. 449 01:03:34,809 --> 01:03:36,109 Μπήκε. 450 01:04:05,514 --> 01:04:09,415 Μπετόν. Άδικα θα προσπαθήσουμε. Ας δούμε και στην άλλη μεριά. 451 01:04:22,916 --> 01:04:27,217 - Λες να έρχονται συχνά εδώ; - Μόνο εργάτες, και όχι κάθε τόσο. 452 01:04:40,919 --> 01:04:43,319 - Παγιδευτήκαμε. - Είναι τόσο σκληρό; 453 01:04:43,419 --> 01:04:44,921 Θα δεις. 454 01:05:02,022 --> 01:05:05,022 Αυτό δεν είναι συμπαγές. Σκάβεται. 455 01:05:05,322 --> 01:05:06,722 Τι εννοείς; 456 01:05:07,123 --> 01:05:11,723 Είναι πάνω στη στροφή. Θα σκάψουμε από γύρω ένα τούνελ. 457 01:05:11,923 --> 01:05:14,724 - Θα πάρει εβδομάδες. - Είναι θέμα ημερών. 458 01:05:14,824 --> 01:05:17,124 Θα γυρίσουμε αύριο με εργαλεία. 459 01:05:55,930 --> 01:05:58,830 - Πέρασαν από εδώ. - Βάλε την πόρτα. 460 01:06:14,633 --> 01:06:17,133 - Δεν ήρθαμε από εδώ. - Είναι συντομότερα. 461 01:06:17,333 --> 01:06:19,133 Κάναμε ολόκληρο κύκλο. 462 01:07:19,043 --> 01:07:21,244 Θα το πάρουμε αύριο για λοστό. 463 01:07:46,846 --> 01:07:48,746 Ακόμα πέντε κελιά. 464 01:07:52,647 --> 01:07:54,047 Θα μας πιάσουν. 465 01:07:55,147 --> 01:07:57,148 Έχουν ανοίξει την τρύπα. 466 01:07:59,148 --> 01:08:01,048 Βιαστείτε, έρχονται! 467 01:08:01,949 --> 01:08:03,248 Έρχομαι. 468 01:08:04,648 --> 01:08:05,848 Γρήγορα! 469 01:08:12,650 --> 01:08:14,051 Έλα, Ρολάν! 470 01:08:19,952 --> 01:08:21,151 Γρήγορα! 471 01:08:21,451 --> 01:08:23,251 Τα ανδρείκελα! 472 01:08:52,156 --> 01:08:53,356 Καλημέρα. 473 01:08:55,457 --> 01:08:56,757 Καλημέρα! 474 01:08:59,057 --> 01:09:01,158 Κοιμούνται του καλού καιρού. 475 01:09:01,458 --> 01:09:03,457 Έχουμε ανάγκη τα όνειρα. 476 01:09:03,757 --> 01:09:05,858 Κοιμάσαι με τα ρούχα τώρα; 477 01:09:06,858 --> 01:09:08,758 Κρυώνω εύκολα. 478 01:09:15,659 --> 01:09:17,259 Τι έγινε; 479 01:09:18,160 --> 01:09:20,259 Ντύθηκες ήδη; Πώς κι έτσι; 480 01:09:20,559 --> 01:09:23,460 Πολύ αστείο. Ήμασταν έτοιμοι να κατεβούμε στην τρύπα. 481 01:09:23,560 --> 01:09:26,261 - Ωραίο πράγμα η εμπιστοσύνη. - Πείτε μας τι έγινε. 482 01:09:26,361 --> 01:09:29,462 - Βρήκαμε μια διέξοδο. Σωστά; - Έτσι πιστεύω. 483 01:09:29,562 --> 01:09:31,062 Γιατί αργήσατε; 484 01:09:31,162 --> 01:09:33,962 Έχεις ρολόι; Όχι! Ε, ούτε και εμείς. 485 01:09:35,463 --> 01:09:37,663 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε έτσι. 486 01:09:48,864 --> 01:09:52,866 Ας προσπαθήσουμε να μην κάνουμε τη ζωή δυσκολότερη, εντάξει; 487 01:09:55,966 --> 01:09:58,966 Η ζωή! Ωραίο πακέτο μου επιφύλαξε. 488 01:09:59,166 --> 01:10:02,866 Βλεννόρροια και φυλακή μαζί. Είναι πολλά για έναν άντρα. 489 01:10:03,066 --> 01:10:06,667 Μακριά από γυναίκες. Αυτό είναι το μυστικό. 490 01:10:06,867 --> 01:10:09,667 Ο καθένας τα γούστα του. Σωστά, γιατρέ; 491 01:10:11,468 --> 01:10:13,168 Μακριά και από άνδρες! 492 01:10:13,368 --> 01:10:16,569 Καλός αυτός! Δηλαδή, την βγάζεις μόνος σου; 493 01:10:16,869 --> 01:10:19,469 Αδερφέ μου, τρώγεσαι για μπουνιά; 494 01:10:19,869 --> 01:10:21,169 Ήρεμα. 495 01:10:22,170 --> 01:10:24,070 Ας δούμε τη μύτη σου. 496 01:10:31,070 --> 01:10:32,870 Μια σταγόνα μόνο. 497 01:10:39,471 --> 01:10:40,471 Ευχαριστώ. 498 01:10:40,671 --> 01:10:42,472 Πάντα στη διάθεσή σου. 499 01:11:15,677 --> 01:11:17,177 Δεσμοφύλακα, παρακαλώ. 500 01:11:42,381 --> 01:11:43,882 Πάνω τα χέρια. 501 01:11:46,082 --> 01:11:48,082 Σταμάτα τα παιχνίδια. 502 01:11:52,781 --> 01:11:55,382 - Γιατί πήρες άμμο; - Για να καθαρίζω τα σκεύη. 503 01:11:55,582 --> 01:12:00,083 Κακό είναι; Δεν έχουμε τίποτα για να τα καθαρίζουμε. 504 01:12:06,885 --> 01:12:07,985 Ευχαριστώ. 505 01:12:36,189 --> 01:12:39,289 Ακριβώς 30 λεπτά. Κάθε μισή ώρα θα το γυρίζουμε... 506 01:12:39,489 --> 01:12:42,990 θα κάνουμε ένα σημάδι, και έτσι δεν θα ανησυχούμε για την ώρα. 507 01:12:43,190 --> 01:12:44,490 Σούπερ! 508 01:14:08,802 --> 01:14:13,403 Είναι περίπου ένα μέτρο. Θέλουμε σήραγγα τριών μέτρων. 509 01:14:14,003 --> 01:14:15,904 Ας βάλουμε τις σανίδες. 510 01:14:18,604 --> 01:14:20,004 Φέρε. 511 01:14:27,405 --> 01:14:30,705 Έτσι δεν θα βουλώσει το αυλάκι από τα μπάζα. 512 01:14:59,611 --> 01:15:01,211 Δώσ'μου εκείνο. 513 01:16:40,726 --> 01:16:42,225 Να το δω λίγο; 514 01:16:47,626 --> 01:16:49,626 Έφτιαξες κανονικό κλειδί! 515 01:16:49,726 --> 01:16:53,527 Θα μπορούν και οι άλλοι να κινούνται εδώ κάτω χωρίς εμένα. 516 01:17:40,034 --> 01:17:43,234 Μανού, δύο η ώρα. Πρέπει να επιστρέψουμε. 517 01:18:18,338 --> 01:18:19,739 Οι φύλακες. 518 01:18:58,545 --> 01:18:59,945 Μόλις πέρασαν. 519 01:19:01,046 --> 01:19:03,446 Κατεβείτε. Σας περιμένει ο Ρολάν. 520 01:19:22,549 --> 01:19:24,750 Δεν είναι και τόσο εύκολο. 521 01:19:30,750 --> 01:19:32,050 Τα λέμε! 522 01:19:42,552 --> 01:19:44,552 Προχώρα. Προς τα εκεί είναι. 523 01:19:45,952 --> 01:19:47,453 Εκεί πέρα, Τζο. 524 01:20:02,455 --> 01:20:05,757 Έκανα 28 λεπτά για να σας πάρω και να σας φέρω. 525 01:20:10,557 --> 01:20:13,656 - Είναι σκληρό, να ξέρετε. - Θα βάλουμε τα δυνατά μας. 526 01:20:13,856 --> 01:20:16,256 Καλή δύναμη. Πάω για ύπνο. 527 01:20:20,057 --> 01:20:22,658 Μην ξεχάσετε την ώρα. Το νου σας στην κλεψύδρα. 528 01:20:22,858 --> 01:20:24,658 Κοιμήσου ήσυχος, Ρολάν. 529 01:20:28,059 --> 01:20:29,559 Φοβερό παιδί. 530 01:20:29,859 --> 01:20:31,859 Ναι. Λοιπόν, ξεκινάω. 531 01:20:58,663 --> 01:21:01,563 - Είναι εκπληκτικό. - Ποιο; 532 01:21:02,763 --> 01:21:04,764 Δεν το έχω νιώσει ποτέ αυτό. 533 01:21:05,264 --> 01:21:06,664 Τι εννοείς; 534 01:21:07,464 --> 01:21:10,565 Θ'ακουστεί παράξενο, αλλά είναι η πρώτη φορά στη ζωή μου... 535 01:21:10,765 --> 01:21:12,865 που νιώθω καλά με τον εαυτό μου. 536 01:21:14,565 --> 01:21:16,366 Είναι αλήθεια. 537 01:21:17,266 --> 01:21:19,766 Χαίρομαι που είμαι με ανθρώπους σαν εσάς. 538 01:21:23,468 --> 01:21:26,669 Ναι, νομίζω ότι έχω αλλάξει. 539 01:21:27,768 --> 01:21:30,468 Και νομίζω ότι οφείλεται σε σένα και τον Ρολάν. 540 01:21:53,971 --> 01:21:56,472 Τι λένε αυτοί εκεί κάτω; 541 01:21:56,672 --> 01:21:59,572 Εντάξει. Με το κλειδί, δεν θα έχουν κανένα πρόβλημα. 542 01:21:59,972 --> 01:22:02,873 Ο Τζο τα κατάφερε μια χαρά με την πόρτα του φρεατίου. 543 01:22:03,073 --> 01:22:06,672 Την έβαλε με τη μία. Δεν τον είχα ικανό. 544 01:22:10,173 --> 01:22:11,973 Όλα εντάξει στο διάδρομο. 545 01:22:13,375 --> 01:22:15,074 Πάω να ξαπλώσω. 546 01:22:26,976 --> 01:22:30,877 Πρέπει να κατέβει κι αυτός. Θα τον πάρω αύριο το βράδυ. 547 01:22:32,377 --> 01:22:33,477 Εντάξει. 548 01:22:33,677 --> 01:22:35,977 Πήγαινε να κοιμηθείς. Σου χρειάζεται. 549 01:23:05,682 --> 01:23:07,282 Ευχαριστώ, Mανού. 550 01:23:32,286 --> 01:23:34,486 Η βρύση στάζει όλο και περισσότερο. 551 01:23:35,587 --> 01:23:39,286 Έχουν λιώσει τα λαστιχάκια. Μπορεί να χαλάσει οποιαδήποτε στιγμή. 552 01:23:39,486 --> 01:23:42,787 Αν συμβεί το βράδυ, θα έχουμε επισκέπτες. 553 01:23:42,987 --> 01:23:44,187 Ναι. 554 01:23:44,787 --> 01:23:48,088 Πρέπει να το φροντίσουμε αμέσως. Μονσινιόρ, κάλεσέ τους. 555 01:23:57,090 --> 01:23:59,491 Θα είναι μπελάς να έχουμε τους υδραυλικούς εδώ. 556 01:23:59,791 --> 01:24:01,490 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 557 01:24:01,690 --> 01:24:05,191 - Δεν συμπαθείς τους εργάτες, ε; - Κοιμήσου, Τζο, κοιμήσου! 558 01:24:05,991 --> 01:24:07,791 Τι παιδί κι αυτό! 559 01:24:09,191 --> 01:24:10,692 - Καλημέρα. - Τι είναι; 560 01:24:10,892 --> 01:24:12,792 Στάζει η βρύση. Σπαταλιέται νερό. 561 01:24:12,992 --> 01:24:16,893 Ωραία! Χάλασαν τη βρύση, και τώρα πρέπει να ψάχνω για υδραυλικό. 562 01:24:17,393 --> 01:24:19,193 Τι έγινε αυτός εκεί, πέθανε; 563 01:24:19,392 --> 01:24:21,593 Σε συμπαθούμε πολύ, για να σου δημιουργούσαμε προβλήματα. 564 01:24:21,693 --> 01:24:24,393 Αν θέλαμε να πεθάνουμε, δεν θα το κάναμε στη βάρδια σου. 565 01:24:24,493 --> 01:24:28,294 Είστε ικανοί και να αυτοκτονήσετε. Ικανοί για όλα! 566 01:24:28,494 --> 01:24:30,894 - Ικανοί και για το καλύτερο. - Ναι, αυτό να λέγεται. 567 01:24:30,994 --> 01:24:33,695 Θα γινόσουν καλός δικηγόρος. Εντάξει, θα φέρω υδραυλικούς. 568 01:24:33,795 --> 01:24:36,495 Εντωμεταξύ, ετοιμαστείτε για τη βόλτα σας. 569 01:24:46,597 --> 01:24:47,697 Καλημέρα! 570 01:24:52,398 --> 01:24:54,398 - Γεια σας. - Γεια σας, παιδιά. 571 01:24:56,899 --> 01:24:59,099 Φτιάξτε αυτό, και γρήγορα! 572 01:25:06,099 --> 01:25:08,200 - Έχει διαρροή. - Το βλέπεις κι εσύ. 573 01:25:08,400 --> 01:25:11,501 Τρέχει μέρα-νύχτα. Μας έχει σπάσει τα νεύρα. 574 01:25:12,401 --> 01:25:15,802 Ζουλιέν! Είναι η ώρα του προαυλισμού. 575 01:25:17,002 --> 01:25:19,602 Πάντα βιάζεται, ο βλαμένος! 576 01:25:23,202 --> 01:25:25,403 Ώρα για τη βόλτα σας. Σβέλτα! 577 01:25:27,903 --> 01:25:29,703 Φρόνιμα στο δρόμο. 578 01:25:39,605 --> 01:25:41,005 Στο προαύλιο. 579 01:25:43,105 --> 01:25:44,205 Σβέλτα! 580 01:25:56,706 --> 01:25:58,706 Στο προαύλιο. Σβέλτα! 581 01:26:02,007 --> 01:26:03,708 Φρόνιμα στο δρόμο. 582 01:26:14,710 --> 01:26:16,110 Στο προαύλιο. 583 01:26:18,811 --> 01:26:20,211 Εμπρός, γρήγορα. 584 01:26:49,015 --> 01:26:51,715 Δεν τρέχει τώρα. Μην τη χαλάσετε πάλι. 585 01:26:51,815 --> 01:26:52,816 Ευχαριστούμε. 586 01:26:57,316 --> 01:26:59,217 Τώρα θα είμαστε ήσυχοι. 587 01:26:59,617 --> 01:27:03,917 Γρήγορα έφυγαν. Δεν περίμεναν ούτε καν για την αμοιβή τους. 588 01:27:04,117 --> 01:27:07,817 Ναι, είναι λίγο παράξενο. Πάντα ζητάνε κάτι. 589 01:27:12,018 --> 01:27:14,617 Να γιατί! Έκλεψαν τα τσιγάρα μου. 590 01:27:15,917 --> 01:27:18,618 Και τα δικά μου. Ένα καινούριο πακέτο Γκολουάζ. 591 01:27:21,919 --> 01:27:25,220 Και τα γραμματόσημά μου. Δύο ολόκληρες σειρές. 592 01:27:26,120 --> 01:27:27,921 Έκλεψαν τίποτε άλλο; 593 01:27:28,121 --> 01:27:30,821 - Δεν λείπουν τρόφιμα. - Ούτε από εμένα. 594 01:27:31,021 --> 01:27:33,622 Εγώ ήμουν τυχερός. Δεν πήραν τίποτα. 595 01:27:38,222 --> 01:27:41,323 - Τι κάνεις; - Άσ'το. Δεν αξίζει τη φασαρία. 596 01:27:41,623 --> 01:27:43,223 Νομίζω ότι αξίζει. 597 01:27:45,725 --> 01:27:47,125 Τι θέλετε πάλι; 598 01:27:47,425 --> 01:27:51,024 - Μήπως είναι εδώ ο κ. Γκρινβάλ; - Ναι, τώρα τον είδα. Γιατί; 599 01:27:51,224 --> 01:27:54,324 Θα μου κάνεις τη χάρη να του πεις να έρθει; 600 01:27:57,825 --> 01:27:59,025 Καλά. 601 01:28:04,226 --> 01:28:07,426 - Ποιος είναι ο Γκρινβάλ; - Ο υπεύθυνος της πτέρυγας. 602 01:28:09,227 --> 01:28:10,427 Καλημέρα. 603 01:28:10,827 --> 01:28:14,428 Καλημέρα, κ. Γκρινβάλ. Μας συγχωρείτε, αλλά κάτι συνέβη. 604 01:28:14,628 --> 01:28:16,728 Οι υδραυλικοί ήταν εδώ, όταν προαυλιζόμασταν. 605 01:28:16,928 --> 01:28:19,328 - Και λοιπόν; - Τώρα καπνίζουν τα τσιγάρα μας... 606 01:28:19,528 --> 01:28:21,929 και γράφουν στις γυναίκες τους με τα γραμματόσημά μας. 607 01:28:22,129 --> 01:28:25,129 - Τι ήρθαν να κάνουν εδώ; - Έτρεχε η βρύση. 608 01:28:38,831 --> 01:28:41,231 Η βρύση είναι πολύ σφιχτή τώρα. 609 01:28:42,331 --> 01:28:45,332 - Θα τους φωνάξω πάλι. - Ευχαριστούμε, κ. Γκρινβάλ. 610 01:28:52,833 --> 01:28:54,633 Τώρα θα ξεσκουριάσουμε λίγο. 611 01:28:57,434 --> 01:28:59,334 Μας ζητήσατε, κ. Γκρινβάλ; 612 01:29:03,536 --> 01:29:04,936 Περάστε. 613 01:29:09,736 --> 01:29:13,136 - Ρίξτε μια ματιά στη βρύση. - Μόλις τη φτιάξαμε. 614 01:29:13,536 --> 01:29:15,036 Τα λέμε σε λίγο! 615 01:29:19,937 --> 01:29:21,937 Έλα, φίλε, πάρε τσιγάρο! 616 01:29:25,138 --> 01:29:26,838 Τι θέλετε από εμάς; 617 01:29:36,740 --> 01:29:38,740 Φτάνει, Τζο, γίνεσαι κακός. 618 01:29:40,740 --> 01:29:42,041 Ψάξ'τον. 619 01:29:55,542 --> 01:29:57,342 Κατέβαινε τα πράγματα. 620 01:30:01,443 --> 01:30:02,843 Μαλάκες! 621 01:30:06,844 --> 01:30:10,444 Την επόμενη φορά, ζητήστε. Θα σας στοιχήσει φθηνότερα. 622 01:30:12,945 --> 01:30:16,045 - Επιδιορθώθηκε; - Ναι, κ. Γκρινβάλ. Ευχαριστούμε. 623 01:30:16,245 --> 01:30:17,346 Ευχαριστούμε. 624 01:30:21,747 --> 01:30:24,547 Πηγαίνετε στο συνεργείο της Πτέρυγας 3. 625 01:30:25,647 --> 01:30:26,747 Πάμε! 626 01:30:31,448 --> 01:30:34,348 - Όλα εντάξει; - Ναι, κύριε. Ευχαριστούμε. 627 01:30:39,848 --> 01:30:41,649 Πολύ το χάρηκα αυτό. 628 01:30:43,249 --> 01:30:44,649 Τα τσιγάρα σου. 629 01:30:44,849 --> 01:30:47,150 Τους κανόνισες. Ήσουν φανταστικός! 630 01:30:47,350 --> 01:30:48,450 Ευχαριστώ, Μανού. 631 01:30:48,750 --> 01:30:50,550 Ωραία σκαμπίλια, Τζο! 632 01:31:01,352 --> 01:31:03,351 Δεν είσαι σοβαρός, Μανού. 633 01:31:05,052 --> 01:31:07,752 Σχεδιάζουμε απόδραση, και εσύ κάνεις σαν παιδί. 634 01:31:08,052 --> 01:31:09,554 Σιγά τώρα! 635 01:32:50,568 --> 01:32:53,969 Ρολάν... δεν θα φύγω μαζί σας. 636 01:32:54,370 --> 01:32:57,570 - Τι; - Θα μείνω εδώ. 637 01:32:59,069 --> 01:33:00,970 Δεν μας έχεις εμπιστοσύνη; 638 01:33:01,270 --> 01:33:05,770 Το αντίθετο. Επειδή είμαι βέβαιος ότι θα τα καταφέρετε. 639 01:33:08,771 --> 01:33:11,872 Άκου. Δεν ξέρω αν σου το είπα... 640 01:33:12,572 --> 01:33:16,172 αλλά όταν με συνέλαβαν, η μάνα μου κόντεψε να πεθάνει. 641 01:33:27,573 --> 01:33:31,674 Αν δραπετεύσω, η αστυνομία θα την επισκεφθεί ξανά. 642 01:33:33,174 --> 01:33:36,474 Αυτό θα μπορούσε να τη σκοτώσει. Θα μείνω εδώ, λοιπόν. 643 01:33:41,475 --> 01:33:43,676 Δεν θα το πω στους άλλους ακόμα. 644 01:34:23,682 --> 01:34:25,582 Τζο, δώσ'μου λίγο νερό. 645 01:34:36,284 --> 01:34:38,684 Καλά πάμε, δεν θέλουμε πολύ ακόμα. 646 01:34:43,085 --> 01:34:45,285 Κρίμα που δεν θα έρθεις μαζί μας. 647 01:34:46,085 --> 01:34:47,785 Πάω να συνεχίσω. 648 01:35:28,292 --> 01:35:29,792 Όλα εντάξει; 649 01:35:31,191 --> 01:35:33,992 Πρέπει να πλησιάζουμε, το τσιμέντο είναι σκληρό. 650 01:35:56,796 --> 01:35:57,996 Τζο! 651 01:36:00,096 --> 01:36:01,997 Απάντησέ μου! Τζο! 652 01:36:59,705 --> 01:37:01,405 Για δες, ξύπνησε. 653 01:37:01,905 --> 01:37:03,605 Είχες καλό ύπνο; 654 01:37:04,905 --> 01:37:07,706 Σαν γουρούνια γίνατε. Πρέπει να σκάψατε πολύ. 655 01:37:07,906 --> 01:37:10,306 Ναι. Έτσι δεν είναι, Τζο; 656 01:37:21,608 --> 01:37:23,009 Ο επόμενος! 657 01:37:39,710 --> 01:37:41,711 Ποιος; Γκασπάρ Κλοντ; 658 01:37:42,811 --> 01:37:44,811 Εδώ είναι. Τον στέλνω τώρα. 659 01:37:46,212 --> 01:37:47,612 Επισκεπτήριο. 660 01:37:49,712 --> 01:37:52,613 - Τυχεράκια! - Δώσ'της ένα φιλί από μένα! 661 01:38:04,116 --> 01:38:05,715 Γκασπάρ Κλοντ. 662 01:38:06,815 --> 01:38:08,315 Στο Ένα. 663 01:38:12,716 --> 01:38:16,016 - Πώς τα κατάφερες; - Μέσω του γραμματέα του δικηγόρου. 664 01:38:16,216 --> 01:38:18,816 Βρίσκω τρόπους. Όχι σαν κι εσένα. 665 01:38:19,216 --> 01:38:21,917 Ούτε ένα γράμμα δεν μπορείς να στείλεις. 666 01:38:22,617 --> 01:38:24,617 Έστω να μπορούσα να σου γράφω. 667 01:38:26,718 --> 01:38:29,918 Πες μου, μένεις ακόμα με την αδερφή σου; 668 01:38:30,218 --> 01:38:32,418 Φυσικά. Το σπίτι είναι και δικό μου. 669 01:38:32,619 --> 01:38:35,719 Αλλά δεν μιλάμε, ούτε τρώμε μαζί. 670 01:38:36,019 --> 01:38:40,320 Σ'αγαπάει ακόμα. Τη νύχτα κλαίει στο κρεβάτι της. 671 01:38:42,420 --> 01:38:44,920 Αν ήθελες να τη δεις, θα ερχόταν αμέσως. 672 01:38:45,120 --> 01:38:46,620 Γιατί το λες αυτό; 673 01:38:46,820 --> 01:38:49,621 Αν της το ζητούσες, θα απέσυρε τις κατηγορίες. 674 01:38:50,022 --> 01:38:52,622 Αλλιώς μου τα είπε ο δικηγόρος την τελευταία φορά. 675 01:38:52,822 --> 01:38:54,921 Είπε ότι αρνήθηκε κατηγορηματικά. 676 01:38:55,421 --> 01:38:57,322 Θέλει να μας τιμωρήσει. 677 01:38:58,322 --> 01:39:01,723 Άκου. Το σκέφτηκα, θα πάω στην Αγγλία, για ένα χρόνο. 678 01:39:02,023 --> 01:39:03,923 Έτσι, θα ηρεμήσει. 679 01:39:04,423 --> 01:39:05,923 Γιατί στην Αγγλία; 680 01:39:06,123 --> 01:39:09,124 Για να σπουδάσω Αγγλικά. Πάντα το ήθελα. 681 01:39:10,724 --> 01:39:12,924 Νικόλ, αν ήξερες πόσο σε θέλω. 682 01:39:13,925 --> 01:39:15,426 Σε θέλω. 683 01:39:18,026 --> 01:39:21,926 Όταν βγεις, θα ξαναγυρίσω. Θα μπορούσαμε τότε να... 684 01:39:23,426 --> 01:39:25,127 Εσύ, δεν με θέλεις; 685 01:39:26,127 --> 01:39:28,027 Πολύ παράξενος είσαι. 686 01:39:30,727 --> 01:39:33,228 Μην παίζεις παιχνίδια, Nικόλ. Δεν μ'αρέσει. 687 01:40:00,331 --> 01:40:03,231 Ε, εσύ! Πού πας; 688 01:40:04,131 --> 01:40:05,531 Πάω... 689 01:40:06,133 --> 01:40:10,133 Συγνώμη, έκανα λάθος. Αυτό είναι το παλιό κελί μου. 690 01:40:10,633 --> 01:40:12,834 Δείξε μου τα χαρτιά σου. 691 01:40:19,534 --> 01:40:22,534 Είσαι από την Πτέρυγα 11, ε; Στην άλλη πλευρά. 692 01:40:22,934 --> 01:40:25,035 Θα έπρεπε να σε κλείσω στην απομόνωση. 693 01:40:25,235 --> 01:40:27,735 - Αφήστε με να σας εξηγήσω. - Τι να εξηγήσεις; 694 01:40:27,935 --> 01:40:30,836 - Θα μου προτείνεις καμιά συμφωνία; - Έκανα λάθος, σας διαβεβαιώνω. 695 01:40:31,036 --> 01:40:32,737 - Τι συμβαίνει; - Κε Διευθυντά... 696 01:40:32,837 --> 01:40:36,038 είναι ένας τρόφιμος από την 11 που γύριζε από το επισκεπτήριο. 697 01:40:36,138 --> 01:40:38,637 Αντί να επιστρέψει στο κελί του, ήρθε εδώ. 698 01:40:43,638 --> 01:40:47,439 Με συγχωρείτε, κ. Διευθυντά, προσπαθούσα να του εξηγήσω. 699 01:40:48,839 --> 01:40:51,539 Είμαι στην Πτέρυγα 11, κελί 6... 700 01:40:52,339 --> 01:40:55,440 αλλά πιο πριν ήμουν στην 8, κελί 26. 701 01:40:56,740 --> 01:41:00,440 Θέλεις να πιστέψει ο κ. Διευθυντής ότι έχασες ξαφνικά τη μνήμη σου. 702 01:41:00,740 --> 01:41:02,940 Και όμως, αυτό ακριβώς συνέβη. 703 01:41:03,340 --> 01:41:06,841 Γύριζα από το επισκεπτήριο και ήμουν αφηρημένος. 704 01:41:07,341 --> 01:41:09,341 Συμβαίνουν αυτά, έτσι δεν είναι; 705 01:41:09,541 --> 01:41:11,242 Σε ξέρω, νομίζω. 706 01:41:11,542 --> 01:41:15,342 Ναι, κύριε. Σας είχα ενοχλήσει με μια ανοησία μου. 707 01:41:15,843 --> 01:41:18,342 Είχα κρατήσει έναν αναπτήρα. Έναν επίχρυσο. 708 01:41:18,842 --> 01:41:21,442 Α, ναι. Πώς ονομάζεσαι; 709 01:41:21,943 --> 01:41:23,744 Κλοντ Γκασπάρ, κ. Διευθυντά. 710 01:41:24,944 --> 01:41:27,244 Ναι. Πήγαινε στο κελί σου... 711 01:41:27,545 --> 01:41:29,945 και στο μέλλον να είσαι πιο προσεκτικός. 712 01:41:30,245 --> 01:41:32,845 Βεβαίως. Σας ευχαριστώ, κ. Διευθυντά. 713 01:41:59,949 --> 01:42:02,249 - Θέλεις; - Όχι, ευχαριστώ, αργότερα. 714 01:42:08,651 --> 01:42:10,551 Δεν είναι ομιλητικός ο φίλος μας. 715 01:42:10,751 --> 01:42:13,951 - Ούτε κι εσείς. - Εμείς δεν είχαμε επισκέψεις. 716 01:42:16,352 --> 01:42:18,852 Θέλεις να τα μαθαίνεις όλα; 717 01:42:19,552 --> 01:42:23,352 Όχι, πες μας μόνο πώς είναι. Μελαχρινή ή ξανθιά; 718 01:42:23,952 --> 01:42:25,352 Έλα, σταμάτα. 719 01:42:27,853 --> 01:42:30,953 Ναι, είδα μια γυναίκα. Αυτό ήθελες να μάθεις; 720 01:42:31,754 --> 01:42:33,753 Μπορώ να κάνω μια ερώτηση; 721 01:42:33,953 --> 01:42:35,953 Μπορείς ν'απαντήσεις με ένα ναι ή ένα όχι. 722 01:42:36,253 --> 01:42:38,254 Ρώτα, αλλά δεν σου υπόσχομαι τίποτα. 723 01:42:38,554 --> 01:42:41,755 Μετά τον έρωτα, σου σπάζει τα σπυράκια; 724 01:42:46,956 --> 01:42:48,856 Τα σπάζει ή όχι; 725 01:42:49,257 --> 01:42:50,557 Στο διάολο! 726 01:43:25,962 --> 01:43:29,362 - Τι ευχάριστη επίσκεψη! - Ναι, δεν είναι; 727 01:43:29,662 --> 01:43:32,363 - Δεν μας εμπιστεύεστε; - Μα, βέβαια, βέβαια. 728 01:43:32,563 --> 01:43:34,663 Ξέρουμε ότι είστε υπόδειγμα τροφίμων... 729 01:43:34,863 --> 01:43:36,664 αλλά έχουμε τα καθήκοντά μας. 730 01:43:36,764 --> 01:43:39,464 Ωραία, γιατί κι εμείς σας εκτιμούμε. 731 01:43:40,064 --> 01:43:42,265 - Αλήθεια δεν είναι; - Απολύτως! 732 01:43:43,065 --> 01:43:46,464 Ωστόσο, δεν καταλαβαίνω γιατί ήρθατε έτσι ξαφνικά. 733 01:43:46,564 --> 01:43:49,664 Δεν το είχαμε σκοπό. Είδαμε τον Φρέντι στο διάδρομο. 734 01:43:49,764 --> 01:43:51,264 Τι έκανε; 735 01:43:51,464 --> 01:43:54,465 Ψάχνουμε για μια λίμα κρυμμένη σε στυπόχαρτο. 736 01:43:54,865 --> 01:43:55,866 Και λοιπόν; 737 01:43:56,266 --> 01:43:59,667 Βλέπω ότι δεν έχετε στυπόχαρτα, αλλά έχετε χαρτόνι... 738 01:43:59,967 --> 01:44:01,967 Θα μπορούσατε να φτιάξετε ένα. 739 01:44:05,168 --> 01:44:07,368 Εμείς μόνο κουτιά φτιάχνουμε εδώ. 740 01:44:07,868 --> 01:44:10,168 Τη βρήκατε τη λίμα; 741 01:44:11,169 --> 01:44:14,469 Είσαι περίεργος, ε; Θέλεις να τα ξέρεις όλα. 742 01:44:14,969 --> 01:44:18,170 Θα συναντήσετε τον Φρέντι κάποια μέρα και θα σας πει. 743 01:44:18,370 --> 01:44:20,470 Πρέπει να ανησύχησε, όταν σας είδε. 744 01:44:20,670 --> 01:44:22,972 Πάντα ανησυχούν, όταν με βλέπουν. 745 01:44:27,770 --> 01:44:29,971 Πολύ ευγενικό που τα τακτοποιείτε. 746 01:44:36,872 --> 01:44:38,472 Κάνε στην άκρη. 747 01:44:51,374 --> 01:44:52,575 Πιερ! 748 01:45:00,076 --> 01:45:01,676 Ελάτε, φεύγουμε. 749 01:45:05,177 --> 01:45:06,676 Εις το επανιδείν! 750 01:45:11,576 --> 01:45:13,577 Πίστεψα ότι ήμασταν τελειωμένοι. 751 01:45:14,377 --> 01:45:15,778 Κακό αυτό! 752 01:45:17,078 --> 01:45:20,078 Ρολάν, πρέπει να τελειώσουμε και να την κάνουμε. 753 01:45:26,179 --> 01:45:28,980 Απόψε ή αύριο. Διαφορετικά, την βάψαμε. 754 01:47:08,595 --> 01:47:09,895 Γκασπάρ! 755 01:47:11,295 --> 01:47:12,496 Τι είναι; 756 01:47:12,696 --> 01:47:14,495 Τα καταφέραμε, κοίτα. 757 01:47:15,195 --> 01:47:17,296 Βγήκαμε στην άλλη πλευρά. 758 01:48:11,004 --> 01:48:12,605 Το τζάκετ μου. 759 01:48:26,006 --> 01:48:27,307 Πάμε! 760 01:49:01,110 --> 01:49:02,512 Μια έξοδος. 761 01:49:06,612 --> 01:49:07,812 Έλα! 762 01:49:20,014 --> 01:49:21,514 Έλα να δεις. 763 01:49:25,314 --> 01:49:27,015 Κοίτα τη φυλακή. 764 01:49:34,017 --> 01:49:35,316 Απίστευτο! 765 01:49:44,518 --> 01:49:45,918 Ένα ταξί! 766 01:50:02,920 --> 01:50:05,620 Θα μπορούσαμε ακόμα και να το πάρουμε. 767 01:50:06,421 --> 01:50:07,521 Άκου. 768 01:50:11,221 --> 01:50:15,021 Έξι η ώρα. Πάμε να πάρουμε τους άλλους. 769 01:50:16,021 --> 01:50:17,421 Έλα. 770 01:51:01,329 --> 01:51:03,329 Τελειώσαμε, Ρολάν! 771 01:51:04,129 --> 01:51:05,930 - Τι; - Νίκησες. 772 01:51:06,330 --> 01:51:10,531 Περάσαμε στον κεντρικό υπόνομο και βγήκαμε στο δρόμο. 773 01:51:10,831 --> 01:51:12,431 Στο δρόμο; 774 01:51:12,731 --> 01:51:15,931 Ναι. Ο Γκασπάρ ήθελε να πάρει και ταξί. 775 01:51:17,932 --> 01:51:20,132 Απόψε θα είμαστε έξω από εδώ. 776 01:51:42,635 --> 01:51:44,335 Σταματήστε μισό λεπτό. 777 01:51:48,036 --> 01:51:49,836 - Ο νεότερος. - Γιατί εγώ; 778 01:51:50,036 --> 01:51:52,237 Γιατί είσαι ο νεότερος. Τράβα. 779 01:51:55,637 --> 01:51:57,738 - Mονσινιόρ. - Μπράβο, Mονσινιόρ! 780 01:51:58,738 --> 01:52:01,138 Ωραία! Οδηγός ο μεγαλύτερος. 781 01:52:01,439 --> 01:52:03,240 Τράβα πάλι. 782 01:52:05,140 --> 01:52:06,239 Τζο. 783 01:52:08,739 --> 01:52:10,139 Συνέχισε. 784 01:52:14,039 --> 01:52:15,940 - Μανού. - Συνέχισε. 785 01:52:18,340 --> 01:52:19,740 Ρολάν. 786 01:52:20,841 --> 01:52:22,241 Και Γκασπάρ. 787 01:52:22,641 --> 01:52:26,342 Φεύγεις τελευταίος, μικρέ, αλλά αν θέλεις τη σειρά μου, πάρ'την. 788 01:52:26,742 --> 01:52:28,942 - Θα πάρει τη δική μου. - Γιατί; Δεν υπάρχει λόγος. 789 01:52:29,242 --> 01:52:31,442 Υπάρχει. Δεν θα φύγω. 790 01:52:31,742 --> 01:52:34,243 - Τι; - Δεν θα φύγω. 791 01:52:34,843 --> 01:52:37,243 - Ο Ρολάν το ξέρει. - Από πότε; 792 01:52:37,543 --> 01:52:39,644 Από τότε που του το είπα. 793 01:52:40,144 --> 01:52:43,444 Δούλεψα, δεν δούλεψα; Συνέβαλα κι εγώ. 794 01:52:48,143 --> 01:52:50,244 Δεν μπορούμε να πούμε τίποτα. 795 01:52:50,544 --> 01:52:53,545 Είσαι αρκετά μεγάλος για να κάνεις ό,τι προτιμάς. 796 01:52:58,246 --> 01:53:00,146 Ναι, είμαι αρκετά μεγάλος. 797 01:53:06,447 --> 01:53:08,948 Ο Γκασπάρ δεύτερος, στη θέση του Τζο. 798 01:53:14,849 --> 01:53:18,150 Καλημέρα. Εσύ είσαι ο Γκασπάρ Κλοντ; 799 01:53:18,851 --> 01:53:20,551 - Ναι. Τι είναι; - Έλα μαζί μου. 800 01:53:20,651 --> 01:53:22,351 - Πού; - Θα δεις. 801 01:53:24,251 --> 01:53:27,251 Πάρε το σακάκι σου και κούμπωσε το γιακά σου. 802 01:53:29,151 --> 01:53:31,251 Πού τον πάτε, κ. Γκρινβάλ; 803 01:53:31,451 --> 01:53:33,551 Είσαι πολύ περίεργος, Μπορελί! 804 01:53:37,052 --> 01:53:39,152 - Έτοιμος; - Στη διάθεσή σας. 805 01:53:47,053 --> 01:53:48,954 Τι σημαίνει αυτό; 806 01:53:51,154 --> 01:53:53,955 Σημαίνει απλά ότι τον κάλεσε ο Διευθυντής. 807 01:53:56,255 --> 01:53:57,955 Για ποιο λόγο; 808 01:53:58,555 --> 01:53:59,956 Δεν ξέρω. 809 01:54:08,856 --> 01:54:10,257 Από εδώ. 810 01:54:22,558 --> 01:54:24,559 Ο Γκασπάρ, κ. Διευθυντά. 811 01:54:27,559 --> 01:54:29,160 Ευχαριστώ, Γκρινβάλ. 812 01:54:30,160 --> 01:54:31,460 Κάθισε. 813 01:54:35,262 --> 01:54:38,762 - Νιώθεις καλύτερα από χθες; - Πολύ καλύτερα, ευχαριστώ. 814 01:54:38,862 --> 01:54:41,362 Δεν έχεις καλή αίσθηση προσανατολισμού, έτσι δεν είναι; 815 01:54:41,462 --> 01:54:44,162 Αν δεν ήμουν εγώ, θα ήσουν τώρα στην απομόνωση. 816 01:54:44,462 --> 01:54:46,263 Ζητώ συγνώμη και πάλι, κύριε. 817 01:54:46,463 --> 01:54:48,563 Είσαι καλοαναθρεμένος και συμπαθής. 818 01:54:48,763 --> 01:54:51,763 - Αυτό βοηθά πολύ στη ζωή. - Δεν το έχω διαπιστώσει. 819 01:54:52,064 --> 01:54:55,363 Θα σου το αποδείξω. Κοίταξα την υπόθεσή σου... 820 01:54:55,563 --> 01:54:58,764 και υπάρχει μια νέα εξέλιξη που θα σε ενδιαφέρει πολύ. 821 01:54:59,164 --> 01:55:00,964 Τι εξέλιξη, κ. Διευθυντά; 822 01:55:01,564 --> 01:55:03,765 - Σε ένα λεπτό. - Συγνώμη. 823 01:55:04,265 --> 01:55:08,265 Αυτή είναι η κατηγορία εναντίον σου. 824 01:55:10,266 --> 01:55:13,566 Απόπειρα φόνου εκ προμελέτης. 825 01:55:15,867 --> 01:55:19,167 Για την ακρίβεια, τραυμάτισα τη γυναίκα μου με ένα δίκαννο. 826 01:55:19,367 --> 01:55:22,367 Πώς συνέβη; Μη θεωρήσεις ότι σε ανακρίνω. 827 01:55:22,567 --> 01:55:26,969 Δεν είναι αρμοδιότητά μου. Κάνουμε μια προσωπική συζήτηση. 828 01:55:27,169 --> 01:55:30,469 Το ξέρω, κύριε, και το εκτιμώ. 829 01:55:31,669 --> 01:55:34,469 Με την άδειά σας, θα σας πω τι έγινε. 830 01:55:35,469 --> 01:55:36,869 Πες μου. 831 01:55:38,870 --> 01:55:41,970 Με δύο λόγια, η γυναίκα μου κι εγώ είχαμε έναν καβγά. 832 01:55:42,270 --> 01:55:45,471 Με απείλησε με ένα δίκαννο. Προσπάθησα να της το πάρω... 833 01:55:45,771 --> 01:55:47,971 αλλά εκπυρσοκρότησε και τραυματίστηκε. 834 01:55:49,571 --> 01:55:53,373 Μακάρι να είχε πετύχει εμένα. Πάντως, ανέρρωσε γρήγορα. 835 01:55:53,673 --> 01:55:56,574 - Ανέρρωσε τόσο γρήγορα; - Ναι, είναι μια χαρά τώρα. 836 01:55:56,974 --> 01:55:59,273 Τότε, γιατί δεν απέσυρε τις κατηγορίες; 837 01:55:59,873 --> 01:56:02,574 Επειδή ο Ανακριτής, ο κ. Λαμπουρντέτ... 838 01:56:02,674 --> 01:56:04,674 τη συμβούλεψε να μην το κάνει. 839 01:56:04,874 --> 01:56:07,574 Βλέπετε, δεν είμαι συμπαθής σε όλους. 840 01:56:07,975 --> 01:56:11,875 - Πιστεύεις ότι φταίει ο Ανακριτής; - Αυτό λέει ο δικηγόρος μου. 841 01:56:12,375 --> 01:56:16,076 Πιστεύεις ότι ένας ανακριτής μπορεί να πιέσει έναν μάρτυρα έτσι. 842 01:56:16,275 --> 01:56:19,175 Ειδικά μια γυναίκα που αγαπά και ζηλεύει. 843 01:56:19,676 --> 01:56:21,776 Πώς ξέρετε ότι η γυναίκα μου με αγαπά; 844 01:56:21,976 --> 01:56:24,376 Γιατί απέσυρε τις κατηγορίες χθες. 845 01:56:27,177 --> 01:56:29,777 - Δηλαδή, θα αφεθώ ελεύθερος. - Το πιθανότερο. 846 01:56:30,477 --> 01:56:32,978 Μόλις ο Ανακριτής σε απαλλάξει. 847 01:56:33,878 --> 01:56:36,177 Ίσως όχι αύριο, αλλά σύντομα. 848 01:56:41,778 --> 01:56:44,280 Δεν φαίνεσαι πολύ ευχαριστημένος. 849 01:56:48,380 --> 01:56:51,781 Τι σκέφτεσαι; Πες μου. 850 01:56:53,481 --> 01:56:55,482 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 851 01:57:05,482 --> 01:57:07,383 Έρχομαι, κ. Διευθυντά. 852 01:57:44,088 --> 01:57:47,789 Εντάξει, πήγαινε στο κελί σου. 853 01:57:48,689 --> 01:57:50,189 Ναι, κ. Γκρινβάλ. 854 01:58:21,693 --> 01:58:23,794 Τι περιμένεις; Σήκωσε τα χέρια. 855 01:58:39,697 --> 01:58:43,497 Συνέβη κάτι απίστευτο. Η γυναίκα μου απέσυρε τη μήνυση. 856 01:58:47,298 --> 01:58:48,898 Ανεξήγητα πράγματα. 857 01:58:52,699 --> 01:58:54,199 Το πιστεύεις; 858 01:58:54,799 --> 01:58:58,400 - Πώς το ξέρεις; - Μου το είπε ο Διευθυντής. 859 01:59:05,000 --> 01:59:06,800 Τι λέτε για αυτό; 860 01:59:17,202 --> 01:59:20,803 - Άρα, δεν θα έρθεις μαζί μας. - Φυσικά και θα έρθω. 861 01:59:21,403 --> 01:59:23,103 - Είσαι τρελός; - Όχι βέβαια. 862 01:59:23,303 --> 01:59:25,603 Γνωρίζω την υπόθεσή μου καλύτερα από εσένα. 863 01:59:25,803 --> 01:59:27,704 Η γυναίκα μου υπαναχώρησε... 864 01:59:27,804 --> 01:59:31,004 αλλά κινδυνεύω ακόμα να φάω τουλάχιστον 5 χρόνια. 865 01:59:35,205 --> 01:59:37,405 Πώς το ξέρεις; 866 01:59:37,706 --> 01:59:42,207 Εσείς μου είπατε ότι η υπόθεσή μου είναι καταδικασμένη. 867 01:59:45,107 --> 01:59:48,706 Μόνο μια απαλλακτική πρόταση θα με γλίτωνε από δίκη. 868 01:59:49,307 --> 01:59:52,007 Πράγμα που δεν περιμένω από τον Λαμπουρντέτ. 869 01:59:53,307 --> 01:59:55,808 Ο Διευθυντής σού τα είπε αυτά; 870 01:59:57,508 --> 02:00:00,408 Όχι. Τα ξέρω τόσο καλά όσο κι αυτός. 871 02:00:02,009 --> 02:00:05,209 Τι στο διάολο έκανες στο γραφείο του δύο ώρες; 872 02:00:06,109 --> 02:00:10,010 Είναι καλός άνθρωπος. Ενδιαφέρθηκε για την υπόθεσή μου. 873 02:00:10,510 --> 02:00:15,011 Μάλιστα. Γι'αυτό, λοιπόν, σε κράτησε για δυο ώρες. 874 02:00:16,011 --> 02:00:18,111 Κάθε μέρα το κάνει αυτό! 875 02:00:19,512 --> 02:00:22,912 Κάθε μέρα καλεί έναν τρόφιμο, για να κουβεντιάσουν. 876 02:00:24,513 --> 02:00:26,411 Ήπιατε και τσάι; 877 02:00:28,311 --> 02:00:30,011 Δεν σε καταλαβαίνω. 878 02:00:36,114 --> 02:00:39,514 Πες μας τι έγινε. Πήγες να δεις τον Διευθυντή... 879 02:00:39,814 --> 02:00:43,015 Σου είπε τα καλά νέα και μετά τι; Πες μας. 880 02:00:45,015 --> 02:00:47,115 - Πες μας! - Τι έχεις πάθει; 881 02:00:47,415 --> 02:00:49,216 Πες μας τι του είπες. 882 02:00:55,917 --> 02:00:59,619 Μανού, είσαι τρελός. Νομίζεις ότι σας πρόδωσα; 883 02:01:02,119 --> 02:01:03,719 Αυτό νομίζεις; 884 02:01:10,718 --> 02:01:12,819 Σε θεωρούσα φίλο μου. 885 02:01:54,825 --> 02:01:56,725 Σου ζητώ συγνώμη. 886 02:02:00,126 --> 02:02:01,726 Δεν τρέχει τίποτα. 887 02:03:11,437 --> 02:03:13,036 Προσοχή, έρχεται. 888 02:03:26,739 --> 02:03:27,939 Γρήγορα! 889 02:03:41,641 --> 02:03:43,542 Κοιμήθηκαν από τώρα; 890 02:03:43,942 --> 02:03:47,042 Ναι. Μόνο εγώ δουλεύω εδώ. 891 02:03:47,742 --> 02:03:50,243 - Στα λόγια είσαι πρώτος. - Αλήθεια λέω! 892 02:04:06,945 --> 02:04:08,445 Όλα εντάξει. 893 02:04:15,146 --> 02:04:19,046 - Φοβερή γραβάτα! - Εντάξει, από κουβέρτα είναι. 894 02:04:19,546 --> 02:04:20,846 Έτοιμος! 895 02:04:43,150 --> 02:04:44,650 Αντίο, Τζο. 896 02:04:45,750 --> 02:04:47,151 Έλα, Ρολάν. 897 02:05:13,755 --> 02:05:15,155 Μανού! 898 02:06:11,563 --> 02:06:13,763 Μη με τραβάτε! 899 02:06:16,864 --> 02:06:19,464 Βγάλτε τους τα ρούχα. Γρήγορα. 900 02:06:32,667 --> 02:06:35,667 - Θέλεις βοήθεια; - Όχι, εντάξει. 901 02:06:40,968 --> 02:06:43,368 Τελείωσε. Θα πάνε στην απομόνωση. 902 02:06:53,068 --> 02:06:56,370 Τελειώσαμε εδώ. Θα βγείτε πιο γρήγορα από την άλλη μεριά. 903 02:08:02,680 --> 02:08:04,479 Στο κελί 7. 904 02:08:25,283 --> 02:08:27,283 Καημένε μου Γκασπάρ.