1 00:00:38,333 --> 00:00:39,042 Buongiorno. 2 00:00:39,593 --> 00:00:43,246 Il mio amico Jacques Becker ha ricreato con tutti i dettagli... 3 00:00:43,263 --> 00:00:45,749 una storia vera: La mia. 4 00:00:46,049 --> 00:00:50,762 Tutto successe nel 1947... nel carcere di "La Santé". 5 00:01:20,796 --> 00:01:21,839 Mettiti là. 6 00:01:23,299 --> 00:01:24,675 Entra. 7 00:01:29,967 --> 00:01:31,977 Fallo passare prima degli altri. Vado di fretta. 8 00:01:32,236 --> 00:01:34,012 D'accordo. Mettiti qui. 9 00:01:37,232 --> 00:01:41,403 Maurice Lavervoire, 32 anni 13° blocco, cella 35. 10 00:01:42,362 --> 00:01:47,285 Il detenuto si rifiuta di mangiare da 48 ore. 11 00:01:51,330 --> 00:01:52,960 Perché fai lo sciopero della fame? 12 00:01:53,043 --> 00:01:54,086 Perché sono innocente. 13 00:01:54,579 --> 00:01:58,040 Bene, se sei innocente lo saprai al processo... 14 00:01:58,366 --> 00:01:59,959 mentre aspetti puoi mangiare. 15 00:02:00,042 --> 00:02:03,713 Non voglio mangiare, voglio che il giudice lo sappia. 16 00:02:04,046 --> 00:02:05,715 Perché se non mangio è a causa sua. 17 00:02:06,257 --> 00:02:08,342 D'accordo, però lui mangia... 18 00:02:09,010 --> 00:02:12,138 e sapere che tu non lo fai non gli farà passare l'appetito. 19 00:02:12,313 --> 00:02:13,264 Io non mangio. 20 00:02:15,266 --> 00:02:16,559 D'accordo. 21 00:02:17,017 --> 00:02:18,605 Diremo al giudice che non vuoi mangiare. 22 00:02:19,565 --> 00:02:20,941 Il prossimo. 23 00:02:29,200 --> 00:02:30,785 Di cosa si tratta? 24 00:02:32,579 --> 00:02:35,039 Gaspard Claude, Numero 6028... 25 00:02:35,373 --> 00:02:37,333 aveva un accendino nascosto. 26 00:02:37,542 --> 00:02:38,835 Sembrava d'oro. 27 00:02:45,720 --> 00:02:49,849 Tu sai bene che qui è proibito avere accendini. 28 00:02:49,974 --> 00:02:51,684 Nemmeno senza gas direttore? 29 00:02:52,184 --> 00:02:53,310 Nemmeno senza gas. 30 00:02:53,686 --> 00:02:54,854 Il regolamento è molto severo. 31 00:02:55,212 --> 00:02:57,631 Te lo avranno detto quando sei entrato qui. 32 00:02:58,607 --> 00:03:00,100 Sarò sincero direttore. 33 00:03:00,151 --> 00:03:01,694 Lo avevo dimenticato in una tasca. 34 00:03:02,403 --> 00:03:03,988 E poi lo hai ritrovato. 35 00:03:04,655 --> 00:03:05,322 Esatto. 36 00:03:06,157 --> 00:03:07,994 E perché non l'hai dato a una guardia? 37 00:03:08,029 --> 00:03:09,831 Lo avresti riavuto all'uscita dal carcere. 38 00:03:10,540 --> 00:03:11,749 Ha ragione direttore. 39 00:03:12,083 --> 00:03:15,670 Per me ha un valore sentimentale. Guardarlo mi fa stare bene. 40 00:03:19,215 --> 00:03:20,800 Quindi è d'oro? 41 00:03:21,759 --> 00:03:23,019 Sì, signore. 42 00:03:23,553 --> 00:03:24,804 Un oggetto prezioso. 43 00:03:26,014 --> 00:03:27,223 Lo riavrai quando uscirai. 44 00:03:27,640 --> 00:03:29,767 Per 15 giorni non potrai ricevere pacchi. 45 00:03:30,351 --> 00:03:31,944 Per questa volta chiuderemo un occhio. 46 00:03:32,273 --> 00:03:33,849 Grazie mille, direttore. 47 00:03:39,155 --> 00:03:40,564 Bravo ragazzo. 48 00:03:41,574 --> 00:03:45,252 Riavrai l'accendino quando uscirai. 49 00:04:13,151 --> 00:04:14,377 Un nuovo arrivato. 50 00:04:14,444 --> 00:04:15,862 Capo, siamo già in quattro. 51 00:04:15,945 --> 00:04:17,171 Bene, adesso siete cinque. 52 00:04:17,206 --> 00:04:18,397 Aspettiamo del lavoro. 53 00:04:18,447 --> 00:04:20,916 Faremo delle scatole di cartone. Occuperanno molto spazio. 54 00:04:21,075 --> 00:04:23,080 Nessuno vi obbliga. Siete detenuti. 55 00:04:23,230 --> 00:04:24,573 Se lavorate è perché lo volete voi. 56 00:04:24,623 --> 00:04:25,899 Le dà fastidio che lavoriamo? 57 00:04:25,958 --> 00:04:26,934 Non fare il furbo con me. 58 00:04:27,084 --> 00:04:28,210 Possiamo lavorare se vogliamo. 59 00:04:28,460 --> 00:04:31,188 Ho detto che c'è un nuovo ospite. Smettetela di discutere. 60 00:04:31,423 --> 00:04:32,048 Non sto discutendo. 61 00:04:32,215 --> 00:04:33,842 Siamo già in quattro e aspettiamo del lavoro. 62 00:04:34,384 --> 00:04:35,293 Si informi. 63 00:04:35,677 --> 00:04:36,836 Metti la tua roba lì. 64 00:04:37,345 --> 00:04:38,722 E tu stai zitto. 65 00:04:38,888 --> 00:04:40,772 Non le ho mancato di rispetto. 66 00:04:40,807 --> 00:04:42,142 Lascialo perdere Manù, lui è fatto così. 67 00:04:42,216 --> 00:04:43,368 Certo che sono fatto così. 68 00:04:45,520 --> 00:04:46,980 Adesso ti porteranno un materasso. 69 00:04:49,610 --> 00:04:51,654 Mi dispiace ma non ho chiesto io di venire qui. 70 00:04:51,696 --> 00:04:53,156 Non ti preoccupare. 71 00:04:55,366 --> 00:04:56,659 Mi chiamo Bosanelle. 72 00:04:57,318 --> 00:04:59,078 ma puoi chiamarmi "Monsignor", è il mio soprannome. 73 00:04:59,871 --> 00:05:00,872 Mi chiamo Claude Gaspard. 74 00:05:01,247 --> 00:05:04,125 Stavo nell'8° blocco, mi hanno mandato qui perché ho nascosto della roba. 75 00:05:04,458 --> 00:05:05,209 Qui starai bene. 76 00:05:05,334 --> 00:05:07,086 Non ho avuto questa impressione poco fa. 77 00:05:08,170 --> 00:05:09,171 Ti ho detto di non preoccuparti. 78 00:05:09,880 --> 00:05:11,882 Ricominciamo da capo, quel che è fatto è fatto. 79 00:05:14,022 --> 00:05:15,664 - Roland Durband. - Ciao. 80 00:05:18,059 --> 00:05:19,060 Questo è Geò Cassine. 81 00:05:23,798 --> 00:05:25,191 Uno nuovo. Viene dall'ottavo. 82 00:05:25,567 --> 00:05:27,110 Stanno facendo dei lavori nella sua cella. 83 00:05:27,902 --> 00:05:28,853 Ciao. 84 00:05:28,987 --> 00:05:29,796 Buongiorno! 85 00:05:29,988 --> 00:05:31,114 Manù Borelli. 86 00:05:42,837 --> 00:05:43,546 Qui starai bene. 87 00:05:44,213 --> 00:05:44,922 Dammi le tue cose. 88 00:05:48,509 --> 00:05:49,885 Ti aiutiamo a sistemare. 89 00:05:52,054 --> 00:05:52,847 Mettilo sul letto. 90 00:05:53,974 --> 00:05:55,267 A casa tua avevi un armadio? 91 00:05:55,559 --> 00:05:56,309 Sì. Perché? 92 00:05:56,643 --> 00:05:58,186 Lo avevamo tutti. 93 00:05:58,437 --> 00:06:00,147 E anche una donna. 94 00:06:00,814 --> 00:06:01,648 Hai la donna tu? 95 00:06:02,861 --> 00:06:03,570 Non gli rispondere. 96 00:06:04,779 --> 00:06:06,948 Non sei obbligato a parlarci dei fatti tuoi. 97 00:06:08,700 --> 00:06:09,901 Non mi da fastidio parlarne. 98 00:06:10,493 --> 00:06:12,328 Con la tua donna va tutto bene? 99 00:06:14,038 --> 00:06:14,622 No. 100 00:06:14,956 --> 00:06:16,107 Io amo un'altra. 101 00:06:16,165 --> 00:06:17,592 Quell'altra faceva meglio l'amore? 102 00:06:17,709 --> 00:06:18,960 Vuoi stare zitto? 103 00:06:19,127 --> 00:06:20,086 Perché? 104 00:06:20,420 --> 00:06:22,422 Parlare d'amore è bello. È sano. 105 00:06:22,755 --> 00:06:25,049 Vedi? Geò è interessato all'amore. 106 00:06:25,633 --> 00:06:27,135 Anche le donne lo sono. 107 00:06:27,170 --> 00:06:28,347 Non dimenticarlo. 108 00:06:28,597 --> 00:06:30,850 È uno specialista. Molto richiesto. 109 00:06:31,475 --> 00:06:34,812 Se vuole dormire da solo deve nascondersi. 110 00:06:37,566 --> 00:06:40,360 Ciao ragazzi. Abbiamo portato del lavoro. 111 00:06:42,362 --> 00:06:43,405 Andiamo. 112 00:07:01,134 --> 00:07:03,136 Che entusiasmo! Non durerà a lungo. 113 00:07:03,469 --> 00:07:05,304 Cerchi di capire capo. Ci annoiamo. 114 00:07:05,930 --> 00:07:08,099 Smettila di lamentarti. 115 00:07:23,910 --> 00:07:25,612 Abbiamo portato 5000 cartoni. 116 00:07:25,662 --> 00:07:26,805 Ci fidiamo. 117 00:07:26,872 --> 00:07:28,290 Che fortuna eh? Signor Bouvard. 118 00:07:28,456 --> 00:07:29,749 Non rida capo, dico sul serio. 119 00:07:29,916 --> 00:07:31,501 Certo, non avrete nemmeno il tempo per mangiare. 120 00:07:31,668 --> 00:07:33,777 - Va bene, possiamo andare. - Buonasera. 121 00:07:39,134 --> 00:07:40,343 Ha ragione. 122 00:07:40,677 --> 00:07:42,178 È un lavoro pesante, no? 123 00:07:42,221 --> 00:07:44,851 Va benissimo per noi, vero Geò? 124 00:07:47,103 --> 00:07:47,895 Andiamo fannulloni. 125 00:07:48,655 --> 00:07:49,522 Lui va incoraggiato. 126 00:07:50,281 --> 00:07:51,107 Dai Manù. 127 00:08:03,704 --> 00:08:04,329 Posso? 128 00:08:04,922 --> 00:08:05,622 Fai pure. 129 00:08:14,676 --> 00:08:17,554 Sta iniziando a piacermi questo lavoro. 130 00:08:20,398 --> 00:08:22,851 Avete scelto tutti di lavorare o solo voi tre? 131 00:08:23,093 --> 00:08:23,977 Tutti e quattro. 132 00:08:24,136 --> 00:08:26,178 - Geò, vieni a lavorare. - Va bene. 133 00:08:26,388 --> 00:08:27,697 L'hai promesso. 134 00:08:27,881 --> 00:08:29,223 Non sono ancora pronto. 135 00:08:30,392 --> 00:08:31,685 Visto? C'è la zuppa. 136 00:08:49,573 --> 00:08:51,990 - Cos'è? - Specialità dello Chef, pastina in brodo. 137 00:08:52,209 --> 00:08:54,461 In cucina fate tutti schifo. 138 00:08:54,670 --> 00:08:55,504 Ragazzo, io... 139 00:08:55,629 --> 00:08:56,755 Non sta a te dirlo. 140 00:08:57,005 --> 00:08:58,552 Io dico che in cucina fanno tutti schifo. 141 00:08:59,094 --> 00:09:01,012 È un opinione personale la sua. 142 00:09:28,502 --> 00:09:29,795 Questa roba è immangiabile. 143 00:09:30,045 --> 00:09:31,630 Sì, non ha un bell'aspetto. 144 00:09:32,840 --> 00:09:34,508 Semplicemente disgustoso. 145 00:09:43,475 --> 00:09:44,977 Io non ne mangio più. 146 00:09:46,186 --> 00:09:47,649 A me non sembra tanto male. 147 00:09:47,684 --> 00:09:49,901 Tu hai sempre fame. 148 00:09:51,111 --> 00:09:53,496 Volete? Ne ho abbastanza per tutti. 149 00:09:53,989 --> 00:09:55,699 Molto gentile, ma abbiamo la nostra. 150 00:09:56,700 --> 00:09:58,785 Metti a posto la tua roba. Oggi offriamo noi. 151 00:10:01,830 --> 00:10:03,832 Come ti vizia la tua donna. 152 00:10:04,250 --> 00:10:05,960 Lascialo perdere. Vieni a sederti. 153 00:10:17,724 --> 00:10:18,684 È buono? 154 00:10:19,643 --> 00:10:21,228 È una brodaglia. 155 00:10:25,983 --> 00:10:27,025 Prendi! Mangia! 156 00:10:27,526 --> 00:10:28,610 Serviti. 157 00:10:29,787 --> 00:10:32,756 Ah, fegato d'oca... Non ci facciamo mancare nulla. 158 00:10:32,823 --> 00:10:33,907 Sì, guarda. 159 00:10:34,616 --> 00:10:35,409 Miele. 160 00:10:35,909 --> 00:10:37,119 Marmellata di fragole. 161 00:10:37,414 --> 00:10:39,255 Marmellata di castagne. 162 00:10:39,290 --> 00:10:41,042 Manù adora la marmellata di castagne. 163 00:10:42,419 --> 00:10:44,421 E io che pensavo aveste bisogno di soldi. 164 00:10:44,629 --> 00:10:45,881 Per questo? 165 00:10:45,916 --> 00:10:46,715 Sì. 166 00:10:47,299 --> 00:10:49,601 Solo le persone che hanno bisogno di soldi lavorano. 167 00:10:49,760 --> 00:10:51,137 Anche quelli che si annoiano. 168 00:10:51,303 --> 00:10:53,672 È vero. In celle dove non si va d'accordo. 169 00:10:53,764 --> 00:10:55,257 Qui non c'è questo problema. 170 00:10:55,474 --> 00:10:58,018 Non mi vorrete far credere che è per questo che lavorate? 171 00:10:58,602 --> 00:11:00,104 E allora? Per cosa pensi? 172 00:11:01,146 --> 00:11:02,517 Non lo so. 173 00:11:02,776 --> 00:11:04,695 Mi sembra strano che lavoriate. Tutto qui. 174 00:11:04,730 --> 00:11:05,946 Ah sì? 175 00:11:06,071 --> 00:11:07,322 Sì, davvero. 176 00:11:07,447 --> 00:11:10,117 Parliamo ancora della tua donna così la smetti di dire fesserie. 177 00:11:13,078 --> 00:11:15,163 Passami il cucchiaio per favore. 178 00:11:19,292 --> 00:11:21,602 - Dividete tutto? - Come puoi vedere. 179 00:11:22,053 --> 00:11:23,346 È molto bello. 180 00:11:24,139 --> 00:11:26,099 Sono contento di essere capitato qui. 181 00:11:26,134 --> 00:11:27,312 Il piacere è nostro. 182 00:11:28,313 --> 00:11:30,774 Non riesco mai a capire se dice sul serio. 183 00:11:30,858 --> 00:11:32,151 È il mio fascino. 184 00:11:33,735 --> 00:11:35,529 Dai! Serviti! Non essere timido. 185 00:11:36,572 --> 00:11:37,197 Va bene. 186 00:11:37,281 --> 00:11:39,283 Però divideremo anche quello che ricevo io. 187 00:11:39,908 --> 00:11:41,702 Bravo. Sei in gamba. 188 00:11:55,135 --> 00:11:57,220 Vuoi una sigaretta? 189 00:11:59,806 --> 00:12:00,557 Grazie. 190 00:12:13,737 --> 00:12:14,238 E Manù? 191 00:12:14,947 --> 00:12:16,073 Lui non fuma. 192 00:12:18,412 --> 00:12:19,830 Gaspard Claude? 193 00:12:19,865 --> 00:12:20,671 Sono io. 194 00:12:20,706 --> 00:12:22,499 C'è un pacco per te nel tuo vecchio blocco. 195 00:12:23,292 --> 00:12:24,501 Tieni. 196 00:12:31,550 --> 00:12:34,344 Sembri contento. Potrei sapere perché? 197 00:12:35,554 --> 00:12:37,639 Il ragazzo mi piace. 198 00:12:42,102 --> 00:12:45,400 Manù, dobbiamo decidere. Lo mettiamo al corrente? 199 00:12:45,435 --> 00:12:46,276 Perché no? 200 00:12:46,943 --> 00:12:47,685 Geò? 201 00:12:47,986 --> 00:12:49,988 Decidi tu. Il piano è tuo. 202 00:12:54,493 --> 00:12:57,246 Manù, credo che dovremmo dirglielo. 203 00:12:57,413 --> 00:12:58,080 Tu credi? 204 00:12:58,456 --> 00:13:00,374 Non abbiamo scelta, dobbiamo cominciare. 205 00:13:00,925 --> 00:13:03,836 Tu dici che è meglio aspettare? 206 00:13:03,871 --> 00:13:04,461 Sì. 207 00:13:04,962 --> 00:13:05,587 Sei pazzo. 208 00:13:06,005 --> 00:13:09,386 Non mi fido degli sconosciuti. Lui è uno sconosciuto. 209 00:13:09,761 --> 00:13:11,221 Dai, non esagerare. Cosa sai di lui. 210 00:13:12,014 --> 00:13:12,839 Vedrai. 211 00:13:13,056 --> 00:13:15,600 Quando pensi di dircelo, quando ti condanneranno a morte? 212 00:13:15,767 --> 00:13:17,394 Io sono nella tua stessa situazione. 213 00:13:17,429 --> 00:13:18,645 Pensa anche agli altri. 214 00:13:22,274 --> 00:13:25,068 Manù, mi sembra che stai esagerando. 215 00:13:25,485 --> 00:13:28,822 Se non fosse venuto lui sarebbe venuto qualcun altro. 216 00:13:29,322 --> 00:13:30,365 Forse anche più stupido. 217 00:13:30,991 --> 00:13:31,658 Non ti pare? 218 00:14:47,077 --> 00:14:48,434 Gaspard Claude, 8° blocco, cella 26. 219 00:14:48,469 --> 00:14:49,791 Cosa? tu sei nell' 11° blocco, cella 6? 220 00:14:53,086 --> 00:14:54,587 Sì capo, prima stavo nel blocco 8. 221 00:14:54,838 --> 00:14:57,633 E come mai? 222 00:14:58,217 --> 00:14:59,885 Mi hanno cambiato di cella. Tutto qua. 223 00:14:59,920 --> 00:15:00,678 Verifico. 224 00:15:01,554 --> 00:15:04,140 Gaspard Claude, 11° blocco cella 6... esatto. 225 00:15:59,743 --> 00:16:01,370 Questo non è male. 226 00:16:01,912 --> 00:16:03,458 Sembra un budino di riso. 227 00:16:03,917 --> 00:16:05,176 Allora è così. 228 00:16:21,727 --> 00:16:23,062 Goditelo. Il prossimo. 229 00:16:41,667 --> 00:16:45,045 - Ah. Si è deciso anche Geò. - Ci vedi bene. 230 00:16:45,963 --> 00:16:47,756 Mi hanno mandato dell'ottima roba. 231 00:16:48,716 --> 00:16:49,842 Un salame. 232 00:16:50,467 --> 00:16:51,927 Pesce affumicato. 233 00:16:53,140 --> 00:16:54,382 Un budino di riso e vaniglia. 234 00:16:54,641 --> 00:16:57,060 - Fatto dalla tua fidanzata? - Esatto. 235 00:16:58,103 --> 00:16:59,479 A chi piace il budino? 236 00:17:02,031 --> 00:17:03,784 A me. Adesso però non ho fame. 237 00:17:08,990 --> 00:17:10,366 D'accordo. Cosa succede? 238 00:17:10,401 --> 00:17:11,576 Niente. Perché? 239 00:17:12,368 --> 00:17:14,912 Non so, ho una strana sensazione. 240 00:17:16,789 --> 00:17:18,794 È vero. Stavamo parlando di te. 241 00:17:20,296 --> 00:17:23,090 Abbiamo vissuto in quattro per tutto questo tempo. 242 00:17:23,590 --> 00:17:27,393 È normale che parliamo di te. 243 00:17:27,428 --> 00:17:31,565 Scusa, Manù voleva dire qualcosa. Vuoi continuare? 244 00:17:31,615 --> 00:17:32,602 Sì. 245 00:17:33,003 --> 00:17:35,603 - Noi non ci conosciamo. - Esatto! 246 00:17:35,686 --> 00:17:39,857 - Però ti abbiamo accettato subito, o quasi. - Sì, siete molto gentili. 247 00:17:40,399 --> 00:17:42,989 Senza saperlo, sei finito in una cella speciale. 248 00:17:44,907 --> 00:17:46,909 Noi stiamo qui tutti per la stessa ragione. 249 00:17:47,702 --> 00:17:52,123 Quando andremo davanti al giudice al più fortunato daranno dieci anni. 250 00:17:52,915 --> 00:17:55,167 Come vedi amico mio, rischiamo molto. 251 00:17:55,251 --> 00:17:56,460 È sicuro. 252 00:17:57,003 --> 00:18:00,214 Noi vorremmo sapere quello che rischi tu, Gaspard. 253 00:18:05,761 --> 00:18:09,101 Sono accusato di Tentato omicidio premeditato. 254 00:18:09,184 --> 00:18:12,396 - Questo vale minimo dieci anni. - Ti interessa? 255 00:18:12,563 --> 00:18:13,856 Chi ti accusa? 256 00:18:13,981 --> 00:18:15,274 Mia moglie. 257 00:18:15,941 --> 00:18:18,569 - Un pomeriggio, nella casa di campagna... - Congratulazioni! 258 00:18:18,604 --> 00:18:21,363 - Sta zitto Monsignor. - Non farci caso. Continua. 259 00:18:21,947 --> 00:18:24,325 Ero con mia moglie e sua sorella. 260 00:18:25,702 --> 00:18:26,744 Stavamo discutendo. 261 00:18:28,580 --> 00:18:30,748 Mia moglie mi ha minacciato con un fucile da caccia. 262 00:18:31,958 --> 00:18:35,798 Io ho cercato di disarmarla, ma partì un colpo... 263 00:18:35,799 --> 00:18:37,634 ...che la ferì alla spalla. 264 00:18:37,638 --> 00:18:40,575 Questo è quello che dici tu. Tua moglie avrà detto il contrario... 265 00:18:40,576 --> 00:18:42,076 altrimenti non saresti qui. 266 00:18:42,534 --> 00:18:45,662 Lei afferma che sono stato io a prendere il fucile per ucciderla. 267 00:18:46,705 --> 00:18:49,041 - Era molto arrabbiata. - Sì, molto. 268 00:18:49,833 --> 00:18:50,876 Quanti anni ha tua moglie? 269 00:18:51,418 --> 00:18:53,420 30 anni. Tre più di me. 270 00:18:53,837 --> 00:18:57,051 - E tua cognata? - È una ragazzina, ha 17 anni. 271 00:18:57,343 --> 00:19:00,972 - Era presente al litigio? - Sì, confermò la mia dichiarazione. 272 00:19:02,140 --> 00:19:04,809 Ma la domestica ha rovinato tutto. 273 00:19:04,844 --> 00:19:05,686 Donnaccia. 274 00:19:06,270 --> 00:19:07,855 Quella donna mi odia. 275 00:19:08,647 --> 00:19:12,192 Ha detto al giudice che era di sopra con lei. 276 00:19:12,901 --> 00:19:17,239 Hai detto omicidio con premeditazione. Dov'è la premeditazione? 277 00:19:19,074 --> 00:19:22,706 C'erano tre fucili nella fuciliera. Solo uno era carico. 278 00:19:23,331 --> 00:19:25,000 Perché stavate litigando? 279 00:19:26,084 --> 00:19:28,211 Questioni di soldi. Almeno all'inizio. 280 00:19:28,712 --> 00:19:30,630 - Nicole è brava a letto? - Cosa? 281 00:19:31,590 --> 00:19:33,341 Vedi? Anche a lui piace fare l'amore. 282 00:19:33,425 --> 00:19:34,634 Geò! Basta! 283 00:19:35,594 --> 00:19:37,345 Erano proiettili o pallini? 284 00:19:38,305 --> 00:19:41,683 - Pallini. - È meno grave dei proiettili. 285 00:19:43,435 --> 00:19:45,604 - Cos'è successo a tua moglie? - Nulla di serio. 286 00:19:46,021 --> 00:19:47,318 Una lieve ferita al braccio. 287 00:19:48,527 --> 00:19:51,363 Lo muove con difficoltà, ma le passerà presto. 288 00:19:51,739 --> 00:19:54,325 E lei dice che hai provato ad ammazzarla. Che crudele. 289 00:19:55,743 --> 00:19:56,785 Immagina un po'. 290 00:19:57,536 --> 00:19:58,871 Hai caricato tu il fucile? 291 00:20:02,082 --> 00:20:03,125 Tua moglie è ricca? 292 00:20:04,084 --> 00:20:05,669 Sì, abbastanza. 293 00:20:06,420 --> 00:20:11,133 - Quanto guadagnavi? - Davanti al giudice è quello che conta. 294 00:20:12,345 --> 00:20:13,388 Vendevo automobili. 295 00:20:14,723 --> 00:20:16,141 Praticamente ti manteneva tua moglie. 296 00:20:17,559 --> 00:20:19,019 Sì, diciamo di sì. 297 00:20:19,978 --> 00:20:21,187 Venti anni di prigione. 298 00:20:22,522 --> 00:20:23,982 - Tu dici? - Come minimo. 299 00:20:26,318 --> 00:20:27,443 Sei sicuro? 300 00:20:28,487 --> 00:20:30,041 Il tuo è un brutto caso. 301 00:20:30,042 --> 00:20:32,642 Ferita d'arma da fuoco alla moglie che ti mantiene. 302 00:20:32,783 --> 00:20:34,785 Ti portavi a letto la sorella, vendevi auto usate... 303 00:20:35,369 --> 00:20:37,049 ...queste cose non piacciono molto ai giudici. 304 00:20:38,959 --> 00:20:40,719 Venti anni sono un periodo lungo. 305 00:20:41,837 --> 00:20:43,005 Sì, ma qual è il problema? 306 00:20:44,506 --> 00:20:46,341 Volevamo sapere cosa stai rischiando. 307 00:20:46,925 --> 00:20:50,262 Perché per noi aspettare il processo è un rischio troppo grosso. 308 00:20:53,557 --> 00:20:54,391 Come? 309 00:20:55,225 --> 00:20:56,351 Noi vogliamo fuggire. 310 00:20:58,979 --> 00:21:00,772 - Da qui? - Sì da qui. 311 00:21:03,320 --> 00:21:04,529 Credi che siamo pazzi eh? 312 00:21:04,863 --> 00:21:05,905 No assolutamente. 313 00:21:09,409 --> 00:21:13,864 Dai Roland. Spiegagli tutto. 314 00:21:16,625 --> 00:21:18,252 Lui sa quello che fa! 315 00:21:19,128 --> 00:21:22,339 È già evaso tre volte. vero Roland? 316 00:21:31,560 --> 00:21:35,230 Quando penso che, se non mi avessero cambiato cella non vi avrei incontrato... 317 00:21:35,355 --> 00:21:37,107 Non avrei mai avuto questa possibilità. 318 00:21:37,149 --> 00:21:39,351 Continua a fidarti di noi e avrai la tua occasione. 319 00:21:44,614 --> 00:21:46,158 Quando iniziamo? 320 00:21:46,241 --> 00:21:48,910 Fra un po' spegneranno le luci. Non possiamo scavare di notte. 321 00:21:48,952 --> 00:21:50,746 Dobbiamo approfittare del rumore che c'è durante il giorno. 322 00:21:50,787 --> 00:21:51,831 Chiaro. 323 00:21:53,669 --> 00:21:56,422 Stanotte facciamo un banchetto. Passami quel budino di riso. 324 00:21:56,797 --> 00:21:59,049 Passa la scatola Roland. Dividiamo tutto. 325 00:21:59,175 --> 00:22:00,301 La cena è servita. 326 00:22:03,345 --> 00:22:05,806 Mi piace come strofini le mani. Ti si addice. 327 00:22:06,056 --> 00:22:08,684 Ovvio, la mia è una famiglia di prelati da più generazioni. 328 00:22:08,767 --> 00:22:09,810 Mio zio era Vescovo. 329 00:22:10,895 --> 00:22:14,565 Ma dai, adesso capisco perché ti chiamano Monsignor. 330 00:22:15,232 --> 00:22:17,070 Allora inizio? 331 00:22:24,619 --> 00:22:25,954 Fai pure. 332 00:23:20,433 --> 00:23:21,350 Cosa c'è? 333 00:23:23,561 --> 00:23:29,275 Niente, pensavo a mia nonna. Mi ha educato lei. 334 00:23:29,817 --> 00:23:30,860 Era ricca? 335 00:23:32,239 --> 00:23:35,367 Maledetto Gaspard. Hai avuto un infanzia felice. 336 00:23:37,035 --> 00:23:40,295 Sì, avevo tutto quello che volevo. 337 00:23:40,330 --> 00:23:42,833 Hai detto che ti ha cresciuto tua nonna. E i tuoi genitori? 338 00:23:43,542 --> 00:23:46,120 Mia madre è morta quando sono nato. Mio padre cinque anni dopo. 339 00:23:46,121 --> 00:23:47,521 Incidente d'auto. 340 00:23:48,088 --> 00:23:49,464 Quindi non hai nessuno a parte tua nonna. 341 00:23:52,551 --> 00:23:55,720 Miei nonni paterni. Ma non potevano permettersi di mantenermi. 342 00:23:56,763 --> 00:23:58,144 Tua nonna è ancora viva? 343 00:23:59,019 --> 00:24:01,105 No, perché? 344 00:24:02,022 --> 00:24:04,358 Sei l'erede. Sei ricco? 345 00:24:07,570 --> 00:24:08,612 Lo ero. 346 00:24:10,072 --> 00:24:13,993 Hai speso tutto. Poi hai conosciuto una donna piena di soldi, giusto? 347 00:24:14,785 --> 00:24:17,037 Mia moglie ha i soldi, ma non c'è niente da fare per quelli. 348 00:24:17,121 --> 00:24:20,082 Non ti arrabbiare. Io avrei fatto la stessa cosa. 349 00:24:20,708 --> 00:24:24,256 Se mi fossi sposato con una donna ricca, non le avrei sparato. 350 00:24:24,464 --> 00:24:25,799 È stato quello il tuo errore. 351 00:24:26,675 --> 00:24:28,593 Stai cominciando a darmi sui nervi, Monsignor. 352 00:24:28,802 --> 00:24:30,095 Tranquillo, poco male. 353 00:24:30,262 --> 00:24:32,180 Mi state stancando con le vostre stronzate. 354 00:24:32,264 --> 00:24:35,350 Voglio dormire, quindi state zitti! Capito? 355 00:24:38,403 --> 00:24:39,447 Bene. 356 00:25:16,515 --> 00:25:17,391 Emile! 357 00:25:19,726 --> 00:25:21,646 Mercier, finisici tu. 358 00:25:58,102 --> 00:25:58,978 Dormito bene? 359 00:26:00,813 --> 00:26:02,026 Mi sembra strano essere qui. 360 00:26:02,193 --> 00:26:04,279 Succede sempre quando ti cambiano di cella. 361 00:26:05,321 --> 00:26:08,116 Pensavo a tutto questo e non ho dormito bene. 362 00:26:08,199 --> 00:26:12,612 Non preoccuparti, guarda. Dormono come bambini. 363 00:26:18,292 --> 00:26:19,585 - Buongiorno. - Buongiorno Roland. 364 00:26:25,925 --> 00:26:27,054 Avete bisogno del medico? 365 00:26:27,263 --> 00:26:28,180 No, non credo. 366 00:26:34,019 --> 00:26:34,895 Alzatevi, è mattina. 367 00:26:52,125 --> 00:26:53,793 Passami lo zucchero e i biscotti. 368 00:26:56,546 --> 00:26:57,964 Prendi. 369 00:27:06,806 --> 00:27:10,393 Meno male che abbiamo lo zucchero. Questo caffè è una porcheria. 370 00:28:14,551 --> 00:28:15,844 Questo ci servirà. 371 00:28:16,678 --> 00:28:19,305 Togli i pezzi di vetro così non ci tagliamo. 372 00:28:19,597 --> 00:28:20,848 Una cosa alla volta. 373 00:28:40,079 --> 00:28:42,915 - Chi sta da più tempo in questa cella? - Io capo. 374 00:28:43,040 --> 00:28:45,042 Stai qui, gli altri fuori. 375 00:28:47,211 --> 00:28:48,045 Fazzoletto. 376 00:28:52,759 --> 00:28:53,552 Va bene. 377 00:28:54,344 --> 00:28:55,178 È tutto? 378 00:28:59,185 --> 00:29:00,011 Il prossimo. 379 00:29:06,317 --> 00:29:07,110 Tocca a te. 380 00:29:09,737 --> 00:29:11,948 Dammi questo, spicciati. 381 00:29:15,451 --> 00:29:16,277 Va bene. 382 00:29:28,008 --> 00:29:29,343 Chi ha tirato lo sciacquone? 383 00:29:29,468 --> 00:29:31,471 Io. Non lo avevo mai fatto da fuori. 384 00:29:31,555 --> 00:29:32,764 Non farlo più. 385 00:29:37,561 --> 00:29:41,064 Va bene, spostati. 386 00:29:44,442 --> 00:29:45,335 Spostati. 387 00:30:33,164 --> 00:30:33,990 Andiamo. 388 00:30:38,464 --> 00:30:39,340 Potete entrare. 389 00:30:47,848 --> 00:30:50,059 - Senza pietà. - Ora è tutto un casino. 390 00:30:50,476 --> 00:30:52,395 Al contrario, questo è meglio per noi. 391 00:30:52,728 --> 00:30:55,607 - In che senso? - Perché non verranno per un po'. 392 00:30:56,316 --> 00:30:58,735 Sistemate le cose mentre io finisco. 393 00:31:39,366 --> 00:31:42,327 Visto? questo sarà il nostro periscopio. 394 00:32:05,019 --> 00:32:08,064 È perfetto! Si vede il corridoio da tutte due le parti. 395 00:32:11,651 --> 00:32:15,029 Abbiamo preso nota dei movimenti. Per il momento siamo tranquilli. 396 00:32:15,096 --> 00:32:16,698 Inizieremo a scavare oggi. 397 00:32:20,163 --> 00:32:21,423 Viene dalla cella otto. 398 00:32:30,666 --> 00:32:33,152 - Sì, dimmi. - Un pacchetto per la quattro. Sei pronto? 399 00:32:33,187 --> 00:32:35,011 Aspetta. 400 00:32:36,822 --> 00:32:38,835 Di' che stiamo aspettando i muratori. 401 00:32:38,936 --> 00:32:41,636 Non potremo passare nulla fino a nuovo ordine. 402 00:32:44,107 --> 00:32:44,941 Lancia. 403 00:32:55,118 --> 00:32:55,993 Pronti alla quattro? 404 00:33:04,461 --> 00:33:05,129 Dai, manda. 405 00:33:16,101 --> 00:33:19,854 Ascoltate. Niente più pacchetti per oggi, aspettiamo i muratori. 406 00:33:21,564 --> 00:33:24,109 - È chiaro alla otto? - Sì, grazie. 407 00:33:31,074 --> 00:33:32,037 Così staremo tranquilli. 408 00:33:32,662 --> 00:33:34,864 Iniziamo. Chi controlla? 409 00:33:34,915 --> 00:33:36,107 Io, se volete. 410 00:33:41,631 --> 00:33:45,051 D'accordo. Però fai attenzione e dicci tutto quello che vedi. 411 00:33:45,343 --> 00:33:46,602 Potete fidarvi. 412 00:33:52,725 --> 00:33:55,027 Continuate con le scatole. Adesso non mi servite. 413 00:34:04,573 --> 00:34:06,074 - Arriva qualcuno. - Chi? 414 00:34:06,825 --> 00:34:09,503 - Dei tipi con delle coperte. - Non sono per noi. 415 00:34:30,478 --> 00:34:31,395 Fai vedere. 416 00:34:33,439 --> 00:34:36,442 Pesa. Provalo. 417 00:34:37,843 --> 00:34:39,236 Funzionerà. 418 00:34:41,413 --> 00:34:42,531 Geò, iniziamo! 419 00:35:51,127 --> 00:35:52,628 Spostati. 420 00:35:59,877 --> 00:36:01,964 Così non finiremo mai. Devi colpire più forte. 421 00:36:02,216 --> 00:36:03,884 Hai ragione. Non c'è altro modo. 422 00:36:04,343 --> 00:36:07,095 Devo riuscire a sfondarlo entro un'ora, altrimenti ci scopriranno. 423 00:36:16,029 --> 00:36:17,772 Sei pazzo! Così non va bene. 424 00:36:17,898 --> 00:36:20,283 Se ci vogliamo salvare dobbiamo fare rumore. 425 00:36:46,030 --> 00:36:47,056 Sono qui. 426 00:37:07,579 --> 00:37:08,671 Se ne sono andati. 427 00:38:30,989 --> 00:38:32,461 Geò, tocca a te. 428 00:41:47,905 --> 00:41:51,241 Monsignor, non c'è più bisogno che controlli. 429 00:41:51,276 --> 00:41:52,202 Sei pazzo? perché? 430 00:41:52,337 --> 00:41:54,656 Perché se vengono adesso siamo fregati. 431 00:41:54,707 --> 00:41:56,958 Non va per niente bene. 432 00:42:11,807 --> 00:42:14,143 Non si vede nulla, passami un pezzo di cartone. 433 00:42:30,371 --> 00:42:31,413 Ci siamo. 434 00:42:37,211 --> 00:42:38,545 Stanotte scendiamo. 435 00:42:38,629 --> 00:42:39,479 Permetti? 436 00:42:44,013 --> 00:42:47,350 Adesso hai visto, spostati. Dobbiamo ributtare tutto dentro. 437 00:44:14,572 --> 00:44:15,365 Proviamo. 438 00:44:20,703 --> 00:44:21,454 Va bene? 439 00:44:23,167 --> 00:44:24,043 Non è male. 440 00:44:30,841 --> 00:44:33,093 Quando tiri la corda, mettici meno forza. 441 00:44:33,552 --> 00:44:36,472 D'accordo, ma funziona solo da un lato. Quando devo tirare non va. 442 00:44:36,555 --> 00:44:38,057 Non tirare forte. 443 00:44:38,224 --> 00:44:40,142 Roland, stanno arrivando. 444 00:45:01,601 --> 00:45:05,788 Signori è ora di dormire. Pulite la cella prima di dormire. 445 00:45:05,906 --> 00:45:07,398 Va bene. 446 00:45:13,324 --> 00:45:15,726 Abbiamo 15 minuti prima che inizi la ronda. 447 00:46:05,883 --> 00:46:07,034 Arrivano. 448 00:46:09,787 --> 00:46:11,331 Andiamo a letto, veloci. 449 00:46:46,869 --> 00:46:47,745 Andiamo. 450 00:46:48,337 --> 00:46:50,631 Sono venuti in anticipo. Maledetti! 451 00:47:56,741 --> 00:47:58,659 - Va bene? - Va bene puoi scendere. 452 00:47:59,419 --> 00:48:01,466 Monsignor... 453 00:48:03,767 --> 00:48:05,867 Prendi la corda e la pietra. 454 00:48:31,213 --> 00:48:31,838 Va bene? 455 00:48:38,807 --> 00:48:40,517 È un sotterraneo come questo. 456 00:48:46,898 --> 00:48:48,525 È lunga questa cella. 457 00:48:48,691 --> 00:48:50,443 Perché c'è luce? 458 00:48:51,486 --> 00:48:52,362 Ascolta. 459 00:48:57,371 --> 00:48:58,163 È deserto. 460 00:48:58,855 --> 00:49:01,483 Di notte, a parte la ronda, non ci viene nessuno. 461 00:49:01,816 --> 00:49:05,111 Taglierò questa sbarra. Sarà sufficiente. 462 00:49:08,323 --> 00:49:10,075 E se ci sente la guardia? 463 00:49:10,658 --> 00:49:13,203 Segherò venti volte, poi mi fermerò ad ascoltare. 464 00:49:13,787 --> 00:49:14,913 E così via. 465 00:50:28,155 --> 00:50:29,289 Finisci tu. 466 00:51:07,718 --> 00:51:08,543 Andiamo. 467 00:51:28,166 --> 00:51:29,759 Questa è un altra galleria. 468 00:51:35,465 --> 00:51:37,008 Ci sono un sacco di cose qui sotto. 469 00:51:37,217 --> 00:51:39,427 Lo utilizzano come ripostiglio. 470 00:52:21,059 --> 00:52:22,519 Le guardie passano da qui. 471 00:52:27,942 --> 00:52:29,860 Un altra galleria. 472 00:52:34,365 --> 00:52:36,534 Una chiave di convalida. 473 00:52:46,463 --> 00:52:50,133 Vedi questo ferro? Lo sego qui... 474 00:52:50,801 --> 00:52:52,969 ...e ci faccio un grimaldello. 475 00:53:09,698 --> 00:53:11,909 Il marito vendeva pelli di coniglio. 476 00:53:13,452 --> 00:53:15,237 Un altro lavoro che sta scomparendo. 477 00:53:19,291 --> 00:53:20,834 Lei era molto bella. 478 00:53:22,836 --> 00:53:24,096 Prendi. 479 00:53:39,898 --> 00:53:45,345 Un giorno lui ci scoprì. Immagina la scena. 480 00:53:45,445 --> 00:53:46,238 Succede. 481 00:53:46,571 --> 00:53:49,617 Pensavo di dovermi azzuffare, alla fine non è successe nulla. 482 00:53:49,700 --> 00:53:51,959 Si voltò e uscì. 483 00:53:51,994 --> 00:53:53,621 - E poi? - Beh... poi... 484 00:53:53,788 --> 00:53:57,209 ci siamo visti 2-3 volte, e poi mi trasferirono a Parigi. 485 00:53:57,377 --> 00:53:59,246 Abbiamo smesso di vederci. 486 00:55:13,839 --> 00:55:16,225 Sono usciti da lì, faremo la stessa cosa. 487 00:55:58,554 --> 00:55:59,972 Dove andiamo? 488 00:56:00,473 --> 00:56:01,349 Guarda. 489 00:56:03,979 --> 00:56:07,107 Questa più o meno la mappa del carcere. 490 00:56:09,944 --> 00:56:13,405 Siamo arrivati da questo sotterraneo. Ce n'è uno in ogni angolo della prigione. 491 00:56:13,489 --> 00:56:15,741 Sono molto simili e sono collegati... 492 00:56:15,825 --> 00:56:18,536 ...da gallerie come questa. 493 00:56:18,577 --> 00:56:21,455 Capito, ma dove sono gli sbocchi delle fogne? 494 00:56:22,039 --> 00:56:23,374 Forse in una delle stanze. 495 00:56:24,667 --> 00:56:25,793 Forse nelle gallerie. 496 00:56:32,761 --> 00:56:34,137 Forse ce ne sono diversi. 497 00:57:00,167 --> 00:57:02,253 Tutte le serrature sono uguali? 498 00:57:02,419 --> 00:57:04,299 Sì, uguali a quelle delle celle. 499 00:57:04,300 --> 00:57:07,000 Così le guardie non vanno in giro con 100 chiavi. 500 00:58:32,286 --> 00:58:36,209 - Fammi un po' di luce. - Eccola. 501 00:58:36,835 --> 00:58:38,837 Guarda quest'animale. 502 00:58:39,254 --> 00:58:41,966 Ecco la tua merenda, bella mia. 503 00:58:51,601 --> 00:58:52,852 Guarda. 504 00:59:01,113 --> 00:59:03,032 Alla prossima. 505 00:59:29,829 --> 00:59:31,748 Di cosa diavolo stanno parlando? 506 00:59:31,831 --> 00:59:34,208 Non ho capito una parola. 507 01:00:10,707 --> 01:00:11,750 Guarda. 508 01:00:14,797 --> 01:00:16,883 Questa è la porta del pozzo. 509 01:00:17,675 --> 01:00:21,095 Ha una serratura a scatto. 510 01:00:34,558 --> 01:00:37,227 - Cosa stai facendo? - Taglio i cardini. 511 01:00:37,269 --> 01:00:40,025 - La porta non reggerà. - Lasciami fare. 512 01:00:40,060 --> 01:00:41,484 Controlleranno. 513 01:00:41,526 --> 01:00:43,278 Non se ne accorgeranno. 514 01:01:35,446 --> 01:01:36,706 Formidabile! 515 01:01:46,749 --> 01:01:48,067 Passami uno dei cardini. 516 01:02:12,570 --> 01:02:13,363 Passami l'altro. 517 01:02:30,925 --> 01:02:31,634 E adesso? 518 01:02:32,343 --> 01:02:33,094 Vedrai. 519 01:02:48,695 --> 01:02:49,196 È a posto? 520 01:02:49,338 --> 01:02:50,331 Va bene. 521 01:03:03,520 --> 01:03:05,905 Così sapremo se sono passati mentre stiamo lavorando. 522 01:03:14,826 --> 01:03:15,493 Adesso tu. 523 01:03:34,307 --> 01:03:34,933 Funziona. 524 01:04:04,674 --> 01:04:08,594 Questo è cemento armato. È inutile provarci. Vediamo l'altro lato. 525 01:04:22,151 --> 01:04:23,870 Possono passare da qui? 526 01:04:23,905 --> 01:04:26,408 No, solo gli operai. Ma di rado. 527 01:04:40,171 --> 01:04:42,590 - Da qui non si passa. - È molto duro? 528 01:04:42,674 --> 01:04:43,800 Guarda. 529 01:05:01,196 --> 01:05:04,408 Questo non è armato. È cemento debole, da qui ce la facciamo. 530 01:05:04,533 --> 01:05:05,576 Come pensi di fare? 531 01:05:06,326 --> 01:05:08,495 Qui siamo nella curva. 532 01:05:08,870 --> 01:05:11,206 Scaviamo un tunnel per aggirarlo. 533 01:05:11,290 --> 01:05:13,920 - Ci vorranno settimane. - Basterà una giornata. 534 01:05:14,087 --> 01:05:16,256 Domani scendiamo con gli strumenti. 535 01:05:54,798 --> 01:05:55,924 Sono passati. 536 01:05:56,091 --> 01:05:57,759 Sì, sistema la porta. 537 01:06:13,862 --> 01:06:14,904 Non siamo passati da qui. 538 01:06:14,946 --> 01:06:18,032 Da qui è più corto. Abbiamo girato in tondo. 539 01:07:18,186 --> 01:07:19,855 Domani questo ci sarà utile. 540 01:07:46,301 --> 01:07:47,720 Mancano cinque celle. 541 01:07:52,057 --> 01:07:52,766 Non funzionerà. 542 01:07:54,143 --> 01:07:55,561 Hanno già tolto le tavole. 543 01:07:58,272 --> 01:07:59,806 Sbrigatevi, stanno arrivando. 544 01:08:01,024 --> 01:08:02,150 Eccoci. 545 01:08:03,735 --> 01:08:04,987 In fretta! 546 01:08:11,663 --> 01:08:12,414 Dai Roland! 547 01:08:19,045 --> 01:08:19,921 Dai! 548 01:08:20,588 --> 01:08:21,464 Svelti, i manichini! 549 01:08:51,123 --> 01:08:52,499 Buongiorno ragazzi. 550 01:08:54,793 --> 01:08:56,002 Buongiorno, capo. 551 01:08:58,674 --> 01:09:00,593 Stanno ancora dormendo tutti. 552 01:09:01,052 --> 01:09:03,221 Stanno sognando capo. 553 01:09:03,304 --> 01:09:05,348 Perché hai dormito vestito? 554 01:09:06,433 --> 01:09:08,935 Ho sempre sofferto molto il freddo. 555 01:09:15,317 --> 01:09:16,860 Perché ci avete messo così tanto? 556 01:09:17,986 --> 01:09:20,155 E tu come mai sei già vestito? 557 01:09:20,447 --> 01:09:23,286 Molto simpatico. Eravamo pronti a scendere nel buco. 558 01:09:23,370 --> 01:09:26,164 - La fiducia regna. - Raccontateci cosa è successo. 559 01:09:26,248 --> 01:09:29,292 - Abbiamo trovato una via d'uscita, vero? - Credo di sì. 560 01:09:29,376 --> 01:09:30,877 Perché ci avete messo così tanto? 561 01:09:30,961 --> 01:09:33,672 Tu indossi un orologio? No! Nemmeno noi. 562 01:09:34,982 --> 01:09:36,841 Non possiamo continuare così. 563 01:09:48,607 --> 01:09:51,735 Cerca di non complicarmi la vita. 564 01:09:55,656 --> 01:09:58,700 La vita... La vita mi ha giocato un brutto scherzo. 565 01:09:58,867 --> 01:10:02,704 Gonorrea e carcere in un colpo solo. È troppo per chiunque. 566 01:10:02,739 --> 01:10:06,541 Niente donne ragazzo, niente donne. Questo è il segreto. 567 01:10:06,625 --> 01:10:08,627 Ognuno hai suoi gusti, vero dottore? 568 01:10:11,421 --> 01:10:12,716 Nemmeno uomini. 569 01:10:13,134 --> 01:10:16,554 Guarda questo. Te la spassi da solo? 570 01:10:16,638 --> 01:10:18,807 Vuoi che ti prenda a pugni? 571 01:10:19,599 --> 01:10:23,395 Lascia stare. Fammi vedere il naso. 572 01:10:30,986 --> 01:10:32,196 Solo una goccia. 573 01:10:38,848 --> 01:10:39,640 Grazie. 574 01:10:40,141 --> 01:10:41,742 Vieni quando vuoi. Al tuo servizio. 575 01:11:15,138 --> 01:11:16,472 Capo, per favore. 576 01:11:42,167 --> 01:11:43,043 Alza le braccia. 577 01:11:45,671 --> 01:11:47,113 Smettila di giocare. 578 01:11:52,681 --> 01:11:53,858 Perché hai questa sabbia? 579 01:11:53,933 --> 01:11:56,352 Per lavare i piatti. Che c'è di male? 580 01:11:57,061 --> 01:11:59,480 Dobbiamo tenere le cose pulite. Non abbiamo altro. 581 01:12:06,779 --> 01:12:07,405 Grazie capo. 582 01:12:35,603 --> 01:12:39,732 30 minuti esatti. Ogni mezz'ora lo giriamo e facciamo un segno... 583 01:12:39,816 --> 01:12:42,654 ..così sapremo che ore sono e staremo più tranquilli. 584 01:12:42,696 --> 01:12:44,139 Formidabile. 585 01:14:08,367 --> 01:14:09,911 È largo quasi un metro. 586 01:14:11,495 --> 01:14:15,041 Dovremo scavare un tunnel di tre metri. Sistemiamo le tavole. 587 01:14:17,835 --> 01:14:18,794 Passamele. 588 01:14:26,930 --> 01:14:30,267 Così non corriamo il rischio di intasare il canale con i detriti. 589 01:14:59,091 --> 01:15:00,509 Passami quella. 590 01:16:40,664 --> 01:16:41,665 Fai vedere. 591 01:16:47,505 --> 01:16:49,466 Sembra una chiave vera. 592 01:16:49,591 --> 01:16:53,389 Così gli altri possono circolare anche senza di me. 593 01:17:39,981 --> 01:17:43,404 Manù. Sono le due, dobbiamo andare. 594 01:18:18,210 --> 01:18:19,127 La ronda. 595 01:18:58,173 --> 01:18:59,216 La ronda è già passata. 596 01:19:00,800 --> 01:19:02,719 Sbrigatevi. Roland vi sta aspettando giù. 597 01:19:22,448 --> 01:19:25,161 Sembrava più facile. 598 01:19:30,709 --> 01:19:31,335 Ci vediamo. 599 01:19:42,495 --> 01:19:43,955 Si passa di qua. 600 01:19:45,915 --> 01:19:47,342 Di qua Geò. 601 01:20:02,393 --> 01:20:05,696 Sono passati 28 minuti per venire a prendervi e tornare. 602 01:20:10,276 --> 01:20:13,032 - Vi avverto, è dura. - Faremo del nostro meglio. 603 01:20:13,491 --> 01:20:15,744 Buona fortuna. Vado a dormire un po'. 604 01:20:19,831 --> 01:20:22,375 Non dimenticatevi del tempo. Ricordatevi di girare la clessidra. 605 01:20:22,459 --> 01:20:24,169 Puoi dormire tranquillamente. 606 01:20:27,756 --> 01:20:29,182 È un tipo incredibile. 607 01:20:29,632 --> 01:20:31,926 È vero. Iniziamo. 608 01:20:58,415 --> 01:21:01,435 - Manù. È fantastico. - Cosa? 609 01:21:02,753 --> 01:21:04,140 Non mi sono mai sentito così. 610 01:21:05,258 --> 01:21:06,009 Come? 611 01:21:07,427 --> 01:21:09,053 Ti sembrerà strano... 612 01:21:09,512 --> 01:21:12,390 ma è la prima volta che mi sento me stesso. 613 01:21:14,559 --> 01:21:16,486 Ti assicuro che è la verità. 614 01:21:17,353 --> 01:21:19,647 Mi piace stare con persone come voi. 615 01:21:23,526 --> 01:21:26,654 Sì, credo di essere cambiato. 616 01:21:27,948 --> 01:21:30,119 E lo sono grazie a te e Roland. 617 01:21:53,813 --> 01:21:56,316 Come va la sotto? 618 01:21:56,608 --> 01:21:59,861 Va benissimo. Con la chiave possono aprire e chiudere facilmente. 619 01:21:59,903 --> 01:22:03,072 Geò ha chiuso la porta perfettamente. 620 01:22:03,114 --> 01:22:05,074 L'ha incastrata al primo tentativo. 621 01:22:05,158 --> 01:22:06,909 Non lo credevo così capace. 622 01:22:10,246 --> 01:22:11,622 Nel corridoio va tutto bene. 623 01:22:13,458 --> 01:22:14,334 Mi sdraio un po'. 624 01:22:27,058 --> 01:22:30,770 Deve scendere anche lui. Domani notte lo porto con me. 625 01:22:32,439 --> 01:22:33,398 Va bene. 626 01:22:33,565 --> 01:22:35,734 Va a dormire. Ne hai bisogno. 627 01:23:05,934 --> 01:23:06,810 Grazie Manù. 628 01:23:31,755 --> 01:23:33,843 Il rubinetto perde sempre di più. 629 01:23:35,678 --> 01:23:39,390 All'interno è marcio. Potrebbe rompersi da un momento all'altro. 630 01:23:39,474 --> 01:23:42,352 Se succede di notte potrebbe arrivare una guardia. 631 01:23:44,438 --> 01:23:47,649 Bisogna occuparsene subito. Monsignor, vai a chiamarli. 632 01:23:56,992 --> 01:23:59,122 È una seccatura avere gli idraulici qui dentro. 633 01:23:59,748 --> 01:24:00,665 Non abbiamo scelta. 634 01:24:01,583 --> 01:24:02,934 Non ti piacciono gli operai? 635 01:24:03,168 --> 01:24:07,346 Dormi Geò, dormi. Ah, questo ragazzo. 636 01:24:09,257 --> 01:24:10,508 - Salve capo. - Cosa c'è? 637 01:24:10,800 --> 01:24:12,602 Il rubinetto perde. È uno spreco. 638 01:24:12,719 --> 01:24:16,806 Bene, avete rotto il rubinetto. adesso mi tocca cercare un idraulico. 639 01:24:17,302 --> 01:24:19,095 Questo non è morto spero? 640 01:24:19,179 --> 01:24:20,722 Ci piace troppo per darvi questo disturbo. 641 01:24:21,139 --> 01:24:24,146 Quando vorrò morire aspetterò che abbia finito il turno. 642 01:24:24,229 --> 01:24:28,150 Questo è capace di suicidarsi. È capace di tutto. 643 01:24:28,185 --> 01:24:30,653 - Sa fare cose migliori. - Benissimo. 644 01:24:30,736 --> 01:24:33,530 Tu saresti un buon avvocato. Adesso vi mando gli idraulici. 645 01:24:33,614 --> 01:24:35,475 Nel frattempo preparatevi per la passeggiata. 646 01:24:35,476 --> 01:24:37,176 È quasi ora. 647 01:24:46,502 --> 01:24:48,122 - Salve capo. - Salve. 648 01:24:52,219 --> 01:24:54,020 Ciao ragazzi. 649 01:24:56,765 --> 01:24:58,934 Sistemate questo. In fretta. 650 01:25:05,900 --> 01:25:08,069 - Quindi perde eh? - Non lo vedi? 651 01:25:08,235 --> 01:25:11,197 Perde giorno e notte. Ci fa diventare matti. 652 01:25:12,490 --> 01:25:15,954 È l'ora della passeggiata. 653 01:25:17,122 --> 01:25:19,625 Stupido. Sempre di fretta. 654 01:25:23,295 --> 01:25:25,088 Ora d'aria. Muovetevi. 655 01:25:28,050 --> 01:25:29,968 Comportatevi bene? 656 01:25:39,481 --> 01:25:40,231 Ora d'aria! 657 01:25:42,859 --> 01:25:43,652 Veloci. 658 01:25:56,582 --> 01:25:58,400 Ora d'aria. Muovetevi. 659 01:26:02,004 --> 01:26:03,133 Non fate casino. 660 01:26:14,519 --> 01:26:15,270 Ora d'aria. 661 01:26:18,607 --> 01:26:20,283 Andiamo. In fretta. 662 01:26:48,807 --> 01:26:51,477 Visto? Ora non perde più. Cercate di non romperlo di nuovo. 663 01:26:51,560 --> 01:26:52,519 Grazie Capo. 664 01:26:56,818 --> 01:26:58,320 Così staremo tranquilli. 665 01:26:59,154 --> 01:27:01,031 Hanno finito in fretta no? 666 01:27:01,323 --> 01:27:03,617 Non hanno nemmeno aspettato per la mancia. 667 01:27:03,700 --> 01:27:07,329 Sì, è strano. Stanno sempre a mendicare. 668 01:27:11,709 --> 01:27:13,961 Mi hanno rubato le sigarette. 669 01:27:15,588 --> 01:27:17,591 A me un pacchetto intero di Gauloises. 670 01:27:21,597 --> 01:27:24,525 A me i francobolli, due file complete. 671 01:27:25,684 --> 01:27:27,519 È tutto? Manca qualcos'altro? 672 01:27:27,603 --> 01:27:30,314 - Dal cibo non manca nulla. - Nemmeno qui. 673 01:27:30,481 --> 01:27:33,150 Io sono stato fortunato. Non mi hanno rubato nulla. 674 01:27:37,780 --> 01:27:38,614 Cosa stai facendo? 675 01:27:39,073 --> 01:27:40,657 Lascia perdere Manù. Non ne vale la pena. 676 01:27:41,200 --> 01:27:42,417 Io credo di sì. 677 01:27:45,540 --> 01:27:46,800 Cosa c'è adesso? 678 01:27:47,000 --> 01:27:49,169 Capo, c'è il signor Grinval? 679 01:27:49,252 --> 01:27:50,719 Sì, l'ho appena visto. Perché? 680 01:27:50,754 --> 01:27:53,849 Mi faccia un favore, lo faccia venire qui. 681 01:27:57,637 --> 01:27:58,387 D'accordo. 682 01:28:03,976 --> 01:28:04,852 Chi è Grinval? 683 01:28:05,353 --> 01:28:06,646 È il capo del blocco. 684 01:28:10,736 --> 01:28:14,448 Salve signor Grinval, mi scusi ma voglio farle vedere cos'è successo qui. 685 01:28:14,490 --> 01:28:16,492 Durante l'ora d'aria qui c'erano gli idraulici. 686 01:28:16,742 --> 01:28:19,119 - Allora? - Ora fumano le nostre sigarette. 687 01:28:19,453 --> 01:28:21,663 Spediscono lettere con i nostri francobolli. 688 01:28:22,039 --> 01:28:23,749 Perché sono venuti gli idraulici? 689 01:28:24,124 --> 01:28:25,442 Il rubinetto perdeva. 690 01:28:38,768 --> 01:28:43,497 Questo rubinetto è troppo duro. Faccio tornare gli idraulici. 691 01:28:43,773 --> 01:28:45,374 Grazie signor Grinval. 692 01:28:52,865 --> 01:28:55,100 Ora facciamo un po' di esercizio. 693 01:28:57,746 --> 01:28:59,407 A chiesto di noi signor Grinval? 694 01:29:03,754 --> 01:29:04,971 Entrate. 695 01:29:09,968 --> 01:29:11,011 Date un occhiata al rubinetto. 696 01:29:11,303 --> 01:29:13,388 L'abbiamo appena riparato. 697 01:29:13,422 --> 01:29:14,132 Sono tutti vostri. 698 01:29:20,004 --> 01:29:21,556 Tieni amico, fuma. 699 01:29:25,204 --> 01:29:26,164 Cosa volete da noi? 700 01:29:36,841 --> 01:29:38,642 Basta così Geò. Non esagerare. 701 01:29:40,711 --> 01:29:41,945 Perquisiscilo. 702 01:29:55,828 --> 01:29:57,064 Tira fuori la roba. 703 01:30:01,627 --> 01:30:02,795 Idioti. 704 01:30:07,049 --> 01:30:09,927 La prossima volta chiedete. Vi costerà di meno. 705 01:30:13,138 --> 01:30:16,103 - Finito? - Sì signor Grinval, grazie. 706 01:30:21,942 --> 01:30:24,410 Potete tornare a lavoro nel terzo blocco. 707 01:30:24,445 --> 01:30:25,028 Sì signore. 708 01:30:25,737 --> 01:30:26,613 Andiamo. 709 01:30:31,576 --> 01:30:32,869 Tutto in ordine? 710 01:30:32,911 --> 01:30:34,329 Perfetto Capo. Grazie. 711 01:30:38,210 --> 01:30:39,129 Bene, bene. 712 01:30:40,005 --> 01:30:41,298 Io mi sono divertito. 713 01:30:43,759 --> 01:30:44,718 Ecco le tue sigarette. 714 01:30:44,968 --> 01:30:47,638 Gliel'avete fatta vedere. Siete stati fantastici. 715 01:30:48,889 --> 01:30:50,808 Che manaccie che hai Geò. 716 01:31:01,610 --> 01:31:03,564 Questo non è serio Manù. 717 01:31:05,408 --> 01:31:08,320 Con quello che abbiamo per le mani, tu ti comporti come un bambino. 718 01:31:08,411 --> 01:31:09,621 Dai, basta. 719 01:32:50,937 --> 01:32:54,607 Roland, io non vengo con voi. 720 01:32:54,899 --> 01:32:55,608 Perché? 721 01:32:56,567 --> 01:32:57,735 Rimango qui. 722 01:32:59,395 --> 01:33:01,038 Non ti fidi più di noi? 723 01:33:01,522 --> 01:33:05,985 Al contrario. Sono sicuro che andrà bene, è per questo che non vengo. 724 01:33:08,866 --> 01:33:12,569 Non ricordo se te l'ho già detto. 725 01:33:12,912 --> 01:33:15,998 Quando mi hanno arrestato, mia madre è quasi morta. 726 01:33:27,844 --> 01:33:32,248 Se evado, la polizia andrà a casa mia. 727 01:33:33,770 --> 01:33:37,006 Questo la ucciderebbe. Quindi rimango. 728 01:33:41,694 --> 01:33:43,788 Per adesso non dire nulla agli altri. 729 01:34:24,185 --> 01:34:25,527 Geò, dammi un po' d'acqua. 730 01:34:36,780 --> 01:34:38,699 Stiamo andando bene. Non manca molto. 731 01:34:43,662 --> 01:34:45,505 Mi dispiace che non vieni con noi. 732 01:34:46,874 --> 01:34:47,958 Vado a lavorare. 733 01:35:28,773 --> 01:35:29,733 Come va? 734 01:35:31,735 --> 01:35:34,154 Dobbiamo essere vicini, è di nuovo duro. 735 01:35:57,163 --> 01:35:58,572 Geò! 736 01:36:00,833 --> 01:36:02,043 Geò, rispondimi! 737 01:37:00,236 --> 01:37:01,279 Guarda. Si è svegliato. 738 01:37:02,655 --> 01:37:03,448 Hai dormito bene? 739 01:37:05,617 --> 01:37:08,411 Siete molto sporchi. Avete lavorato duramente. 740 01:37:08,578 --> 01:37:11,247 Lo puoi dire forte. Vero Geò? 741 01:37:22,044 --> 01:37:22,845 Il prossimo. 742 01:37:38,995 --> 01:37:41,957 Pronto! Chi? Gaspard Claude? 743 01:37:43,252 --> 01:37:44,787 È qui. Adesso te lo mando. 744 01:37:46,556 --> 01:37:47,715 Hai una visita. 745 01:37:50,301 --> 01:37:51,094 Che fortuna. 746 01:37:51,253 --> 01:37:52,903 Dalle un bacio da parte mia. 747 01:38:04,524 --> 01:38:05,525 Gaspard Claude. 748 01:38:07,027 --> 01:38:08,137 Numero uno. 749 01:38:12,952 --> 01:38:16,398 - Come hai fatto? - Grazie alla segretaria dell'avvocato. 750 01:38:16,457 --> 01:38:21,678 Mi do da fare. Non sono come te. Non mi hai spedito neanche una lettera. 751 01:38:22,880 --> 01:38:24,381 Se almeno potessi scriverti. 752 01:38:26,717 --> 01:38:29,887 Racconta. Vivi ancora con tua sorella? 753 01:38:30,528 --> 01:38:34,077 Certo. La casa è di entrambe. Però non ci parliamo. 754 01:38:34,160 --> 01:38:38,581 Mangiamo in camere separate. È ancora innamorata di te. 755 01:38:38,664 --> 01:38:40,708 La notte la sento piangere nella sua stanza. 756 01:38:43,044 --> 01:38:45,213 Se tu volessi vederla, lei verrebbe subito. 757 01:38:45,588 --> 01:38:46,714 Cosa te lo fa pensare? 758 01:38:47,298 --> 01:38:50,343 Se la chiami adesso, ritirerà le accuse. 759 01:38:50,593 --> 01:38:52,804 Non è quello che mi ha detto l'avvocato. 760 01:38:53,304 --> 01:38:55,715 Mi disse che rifiutava categoricamente. 761 01:38:56,182 --> 01:38:57,708 Ti voleva punire. 762 01:38:58,897 --> 01:39:02,525 Senti, ci ho pensato bene. Andrò in Inghilterra per un anno. 763 01:39:02,609 --> 01:39:03,735 Questo la calmerà. 764 01:39:04,670 --> 01:39:06,029 Perché in Inghilterra? 765 01:39:06,296 --> 01:39:08,799 Così studierò l'inglese. L'ho sempre desiderato. 766 01:39:10,926 --> 01:39:13,095 Nicole, se sapessi quanto ti voglio. 767 01:39:14,137 --> 01:39:15,013 Ti voglio! 768 01:39:18,308 --> 01:39:21,937 Quando uscirai di prigione, tornerò. Allora potremo. 769 01:39:23,608 --> 01:39:25,243 E tu, mi desideri? 770 01:39:26,319 --> 01:39:28,154 Quanto sei curioso. 771 01:39:31,116 --> 01:39:33,609 Non fare giochetti con me, Nicole. Mi infastidisci. 772 01:40:00,399 --> 01:40:03,360 Dove vai? 773 01:40:04,319 --> 01:40:07,447 Vado... Scusi Capo. 774 01:40:07,989 --> 01:40:10,659 Mi sono confuso. Questa era la mia vecchia cella. 775 01:40:10,784 --> 01:40:12,953 Va bene. Fammi vedere il tuo pass. 776 01:40:20,088 --> 01:40:22,891 Vieni dal blocco 11, no? Proprio dall'altro lato. 777 01:40:23,384 --> 01:40:24,969 Mi viene voglia di mandarti nel buco. 778 01:40:25,386 --> 01:40:27,638 - Mi lasci spiegare. - Cosa vuoi spiegare? 779 01:40:28,263 --> 01:40:31,308 - Volevi fare una passeggiata? - Le assicuro che è stato un errore. 780 01:40:31,392 --> 01:40:32,434 Cosa succede qui? 781 01:40:32,685 --> 01:40:36,188 Signor direttore, uno del blocco 11. Veniva dal Parlatorio. 782 01:40:36,271 --> 01:40:38,066 Invece di andare nella sua cella, è venuto qui. 783 01:40:44,074 --> 01:40:48,036 Mi scusi signore. Prima che arrivasse stavo cercando di spiegare. 784 01:40:49,496 --> 01:40:51,581 Io vengo dal blocco 11, cella 6. 785 01:40:53,124 --> 01:40:56,035 Però prima stavo nel blocco 8, cella 26. 786 01:40:56,586 --> 01:40:59,923 Vorrebbe farle credere che ha perso la memoria. 787 01:41:00,715 --> 01:41:02,759 Mi dispiace ma è proprio così. 788 01:41:03,471 --> 01:41:06,550 Quando sono uscito dal parlatorio, ero confuso. 789 01:41:07,393 --> 01:41:09,103 Sono cose che succedono, no? 790 01:41:09,478 --> 01:41:11,471 Mi sembra di conoscerti. 791 01:41:11,563 --> 01:41:15,067 Sì signore. Fu per una storia di poca importanza. 792 01:41:15,734 --> 01:41:18,320 Avevo tenuto un Accendino. Era d'oro. 793 01:41:18,654 --> 01:41:21,681 Ah sì, ricordo. Come si chiama? 794 01:41:22,382 --> 01:41:24,008 Claude Gaspard, direttore. 795 01:41:25,427 --> 01:41:27,637 Ritorna nella tua cella... 796 01:41:28,055 --> 01:41:30,518 e in futuro cerca di essere meno distratto. 797 01:41:30,643 --> 01:41:33,396 Certo signore. Grazie signor direttore. 798 01:42:00,677 --> 01:42:03,054 - Vuoi? - No grazie. Non adesso. 799 01:42:09,519 --> 01:42:11,229 Non è molto loquace il nostro amico. 800 01:42:11,354 --> 01:42:12,730 Neanche voi. 801 01:42:13,147 --> 01:42:14,816 Noi non veniamo dal parlatorio. 802 01:42:16,985 --> 01:42:19,532 Quindi... volete essere informati. 803 01:42:20,199 --> 01:42:24,120 No. Dicci solo se è bionda o bruna. 804 01:42:24,537 --> 01:42:25,663 Andiamo.. 805 01:42:28,375 --> 01:42:31,712 Sì, ho appena visto una donna. Volevi sapere questo? 806 01:42:32,129 --> 01:42:36,174 Solo una domanda se mi permetti. Rispondi solo sì o no. 807 01:42:36,466 --> 01:42:38,468 Chiedi, non ti prometto nulla. 808 01:42:39,177 --> 01:42:42,139 Dopo aver fatto l'amore, lei ti schiaccia i punti neri? 809 01:42:47,522 --> 01:42:49,607 Rispondi. Sì o no? 810 01:42:49,858 --> 01:42:51,192 Merda. 811 01:43:26,131 --> 01:43:29,635 - Questa sì che è una bella visita. - Vero? 812 01:43:29,718 --> 01:43:32,429 - Non si fida di noi? - Sì, certo. 813 01:43:32,680 --> 01:43:37,020 Sappiamo che siete de detenuti modello. Ma dobbiamo fare il nostro lavoro. 814 01:43:37,062 --> 01:43:39,272 Ah sì? Bene. Perché anche noi la apprezziamo. 815 01:43:39,307 --> 01:43:40,807 - Non mi dire - Non è vero? 816 01:43:40,842 --> 01:43:42,325 Assolutamente sì. 817 01:43:43,443 --> 01:43:46,988 Comunque, perché è venuto a trovarci all'improvviso? 818 01:43:47,113 --> 01:43:50,451 Non era nostra intenzione. Abbiamo controllato Freddy nell'altra cella. 819 01:43:50,576 --> 01:43:51,869 Cos'ha fatto Freddy? 820 01:43:52,036 --> 01:43:54,413 Abbiamo trovato una lima in uno scaffale. 821 01:43:55,456 --> 01:43:56,406 E allora? 822 01:43:56,832 --> 01:43:58,126 Vedo che qui non avete scaffali. 823 01:43:58,837 --> 01:44:01,882 Però avete molto cartone. Magari ne volete fare uno. 824 01:44:05,635 --> 01:44:07,888 Qui facciamo solo scatole. Nessuno scaffale. 825 01:44:08,138 --> 01:44:10,515 E la lima? L'avete trovata? 826 01:44:11,558 --> 01:44:14,645 Sei curioso? Lo vogliono sapere tutti. 827 01:44:15,270 --> 01:44:19,066 Un giorno incontrerai Freddy e te lo racconterà. 828 01:44:19,107 --> 01:44:20,776 Si sarà preoccupato quando ti ha visto. 829 01:44:20,942 --> 01:44:22,945 Tutti si preoccupano quando mi vedono. 830 01:44:28,244 --> 01:44:30,363 Grazie per averceli riordinati. 831 01:44:37,296 --> 01:44:38,422 Spostati da lì. 832 01:44:51,422 --> 01:44:52,173 Pierre! 833 01:45:00,181 --> 01:45:01,899 Venite via, andiamo nell'altra cella. 834 01:45:05,144 --> 01:45:06,153 Alla prossima. 835 01:45:11,917 --> 01:45:13,547 Stavolta ho pensato che fossimo fregati. 836 01:45:14,515 --> 01:45:15,649 Terribile. 837 01:45:17,268 --> 01:45:20,020 Dobbiamo scavare più in fretta. 838 01:45:26,318 --> 01:45:29,054 Stanotte o domani, altrimenti siamo fregati. 839 01:47:08,859 --> 01:47:09,785 Gaspard! 840 01:47:11,820 --> 01:47:12,411 Cosa c'è? 841 01:47:12,446 --> 01:47:14,198 È fatta! Guarda! 842 01:47:15,115 --> 01:47:16,950 Siamo arrivati dall'altra parte. 843 01:48:11,641 --> 01:48:12,767 La mia giacca. 844 01:48:26,614 --> 01:48:27,281 Andiamo. 845 01:49:01,447 --> 01:49:02,448 C'è un'uscita. 846 01:49:06,911 --> 01:49:07,620 Vieni. 847 01:49:20,382 --> 01:49:21,133 Dai un'occhiata. 848 01:49:25,516 --> 01:49:27,043 Guarda la prigione. 849 01:49:34,400 --> 01:49:35,109 Che te ne pare. 850 01:49:44,827 --> 01:49:45,620 Un taxi. 851 01:50:03,265 --> 01:50:05,001 Potremmo prenderlo. 852 01:50:07,020 --> 01:50:07,812 Ascolta. 853 01:50:11,816 --> 01:50:16,783 Le sei in punto. Dobbiamo dirlo agli altri. 854 01:51:01,664 --> 01:51:03,049 Roland, è fatta! 855 01:51:04,253 --> 01:51:05,880 - Cosa? - Ci siamo riusciti. 856 01:51:06,631 --> 01:51:10,968 Ci siamo passati attraverso, nella galleria principale e poi sulla strada. 857 01:51:11,052 --> 01:51:11,928 La strada. 858 01:51:12,970 --> 01:51:16,265 Sì, sulla strada. Gaspard voleva prendere un taxi. 859 01:51:18,267 --> 01:51:20,186 Stanotte ce ne andiamo. 860 01:51:43,046 --> 01:51:44,472 Fermi un momento. 861 01:51:48,343 --> 01:51:50,203 - Il più giovane. - Perché io? 862 01:51:50,238 --> 01:51:52,063 Perché sei il più giovane. Prendi. 863 01:51:55,853 --> 01:51:58,064 - Monsignor. - Bravo Monsignor. 864 01:51:59,148 --> 01:52:00,649 Bene. Il vecchio vi farà strada. 865 01:52:01,942 --> 01:52:03,486 Prendi ancora. 866 01:52:09,325 --> 01:52:09,951 Continua. 867 01:52:15,248 --> 01:52:16,208 Ancora. 868 01:52:18,796 --> 01:52:21,874 Roland e Gaspard. 869 01:52:22,967 --> 01:52:26,804 Tu sei l'ultimo. Però se vuoi il mio posto te lo cedo. 870 01:52:27,055 --> 01:52:29,682 - Prendi il mio. - Perché? Non c'è ragione. 871 01:52:29,766 --> 01:52:32,977 - Sì, perché io non vengo. - Cosa? 872 01:52:33,012 --> 01:52:36,189 Io non vengo. Roland lo sapeva già. 873 01:52:36,830 --> 01:52:37,915 E da quando? 874 01:52:38,123 --> 01:52:44,174 Da quando gliel'ho detto. Ho lavorato mi pare e ho fatto la mia parte. 875 01:52:48,804 --> 01:52:54,102 Non ho nulla in contrario. Se per te va bene. Sei maggiorenne. 876 01:52:58,981 --> 01:53:00,399 Sì, lo sono. 877 01:53:06,989 --> 01:53:09,870 Gaspard sarà il secondo, al posto di Geò. 878 01:53:15,217 --> 01:53:18,971 Buongiorno! Sei tu Gaspard Claude? 879 01:53:19,221 --> 01:53:21,182 - Sì, perché? - Vieni con me. 880 01:53:21,223 --> 01:53:22,641 - Dove? - Lo vedrai. 881 01:53:24,527 --> 01:53:26,946 Metti la giacca e abbottona il colletto. 882 01:53:29,281 --> 01:53:31,575 Sig. Grinval, dove lo sta portando? 883 01:53:31,659 --> 01:53:33,373 Sei molto curioso, Borrelli. 884 01:53:37,210 --> 01:53:39,129 - Sei pronto? - Quando vuole. 885 01:53:47,303 --> 01:53:48,680 Questo cosa significa? 886 01:53:51,307 --> 01:53:53,935 Il direttore lo vorrà vedere. 887 01:53:56,437 --> 01:53:57,480 Per quale ragione. 888 01:53:58,693 --> 01:53:59,568 Non lo so. 889 01:54:09,161 --> 01:54:09,829 Da questa parte. 890 01:54:22,885 --> 01:54:24,347 Gaspard, signor direttore. 891 01:54:27,850 --> 01:54:28,810 Grazie Grinval. 892 01:54:30,353 --> 01:54:31,062 Siediti. 893 01:54:35,483 --> 01:54:39,070 - Si sente meglio da ieri? - Molto meglio, grazie. 894 01:54:39,153 --> 01:54:41,656 Non hai un buon senso dell'orientamento, vero? 895 01:54:41,781 --> 01:54:45,660 Se io non fossi stato lì, saresti finito nel buco per una settimana. 896 01:54:45,743 --> 01:54:48,833 - Mi scuso di nuovo, direttore. - Tu sei gentile e educato. 897 01:54:48,999 --> 01:54:52,052 - Questo nella vita aiuta. - A me non ha aiutato molto. 898 01:54:52,128 --> 01:54:55,422 Ti dimostrerò il contrario. Mi sono informato sul tuo caso... 899 01:54:55,756 --> 01:54:58,468 e ho scoperto qualcosa che potrebbe interessarti. 900 01:54:59,344 --> 01:55:00,387 Di cosa si tratta? 901 01:55:01,780 --> 01:55:03,865 - Non essere impaziente. - Mi perdoni. 902 01:55:04,491 --> 01:55:08,912 Qui ci sono le accuse contro di te. 903 01:55:10,413 --> 01:55:14,045 Tentato omicidio con premeditazione. 904 01:55:15,964 --> 01:55:19,467 Sono accusato di aver ferito mia moglie con un colpo di pistola. 905 01:55:19,502 --> 01:55:22,512 Com'è successo? Non ti sto interrogando. 906 01:55:22,595 --> 01:55:27,100 Non rientra nei miei poteri. Questa è una conversazione privata. 907 01:55:27,266 --> 01:55:30,687 Lo so signore. E le sono molto grato. 908 01:55:32,063 --> 01:55:34,399 Se permette le racconterò tutto. 909 01:55:35,867 --> 01:55:36,910 Racconta. 910 01:55:39,082 --> 01:55:41,877 In poche parole, io e mia moglie abbiamo avuto una brutta discussione. 911 01:55:42,002 --> 01:55:45,047 Mi ha minacciato con un fucile, e quando ho cercato di disarmarla... 912 01:55:45,214 --> 01:55:47,733 è partito un colpo, ed è rimasta ferita. 913 01:55:49,135 --> 01:55:53,547 Avrei voluto colpisse me. Lei è guarita in fretta. 914 01:55:53,697 --> 01:55:56,324 - In fretta? - Sì, lei è guarita perfettamente. 915 01:55:56,950 --> 01:55:59,452 Perché non ha ritirato le accuse? 916 01:56:00,078 --> 01:56:04,168 Perché il giudice, il signor Labourdette, le consigliò di non farlo. 917 01:56:04,752 --> 01:56:07,521 Come vede non sono simpatico a tutti, signor direttore. 918 01:56:08,564 --> 01:56:12,401 - Quindi pensa che sia colpa del giudice? - Questo è quello che pensa l'avvocato. 919 01:56:12,943 --> 01:56:16,655 E lei pensa che un giudice possa fare pressioni su un testimone? 920 01:56:16,690 --> 01:56:19,450 Nel suo caso, una moglie innamorata e gelosa. 921 01:56:20,160 --> 01:56:22,329 Come lo sa che mia moglie è innamorata. 922 01:56:22,412 --> 01:56:24,831 Perché ieri ha ritirato le accuse. 923 01:56:27,542 --> 01:56:30,089 - Quindi mi rilasceranno? - È molto probabile. 924 01:56:30,799 --> 01:56:33,301 Non appena il giudice chiuderà il caso. 925 01:56:34,094 --> 01:56:36,012 Magari non domani, ma presto. 926 01:56:42,018 --> 01:56:43,311 Non mi sembra molto contento. 927 01:56:48,608 --> 01:56:51,945 A cosa sta pensando? Mi dica. 928 01:56:53,741 --> 01:56:55,076 Magari posso aiutarla. 929 01:57:05,837 --> 01:57:06,964 Arrivo signor direttore. 930 01:57:44,550 --> 01:57:48,178 Bene. Puoi tornare nella tua cella. 931 01:57:48,979 --> 01:57:49,772 Sì, signor Grinval. 932 01:58:21,806 --> 01:58:23,349 Cosa aspetti? Alza le braccia. 933 01:58:39,286 --> 01:58:43,290 Mi hanno dato una notizia incredibile. Mia moglie ha ritirato le accuse. 934 01:58:46,919 --> 01:58:48,587 Non me lo spiego. 935 01:58:52,507 --> 01:58:53,383 Che te ne pare? 936 01:58:54,509 --> 01:58:56,178 Come lo sai? 937 01:58:56,511 --> 01:58:57,890 Me lo ha detto il direttore. 938 01:59:04,689 --> 01:59:06,358 Che ne pensate? 939 01:59:17,036 --> 01:59:20,497 - Non vieni con noi? - Certo che vengo. 940 01:59:21,290 --> 01:59:22,877 - Sei pazzo? - Senti. 941 01:59:23,295 --> 01:59:25,429 Il mio caso è migliore del tuo, no? 942 01:59:25,464 --> 01:59:29,718 Mia moglie ha ritirato le accuse. Ma io devo farmi almeno cinque anni. 943 01:59:34,973 --> 01:59:38,588 - Cosa te lo fa pensare? - Me lo avete detto voi... 944 01:59:38,623 --> 01:59:42,204 che al giudice non piacciono storie come la mia. 945 01:59:45,075 --> 01:59:48,499 Per non andare in tribunale, il giudice deve archiviare il caso. 946 01:59:49,116 --> 01:59:51,743 Con il giudice Labourdette non mi aspetto molto. 947 01:59:53,370 --> 01:59:55,539 Te le ha dette il direttore tutte queste cose? 948 01:59:57,624 --> 02:00:00,502 No, ma so che è così. 949 02:00:02,170 --> 02:00:04,589 Di cosa avete parlato per due ore nel suo ufficio? 950 02:00:06,258 --> 02:00:08,054 È un brav'uomo. 951 02:00:08,055 --> 02:00:10,755 Si è interessato al mio caso. Niente di più. 952 02:00:11,012 --> 02:00:15,353 Certo. Per questo ti ha tenuto lì per due ore. 953 02:00:16,104 --> 02:00:17,522 Il direttore lo fa tutti i giorni. 954 02:00:19,566 --> 02:00:23,612 Ogni giorno fa chiamare un detenuto, solo per chiacchierare. 955 02:00:24,529 --> 02:00:25,864 Avete preso il tè? 956 02:00:28,283 --> 02:00:29,619 Non capisco cosa vuoi dire? 957 02:00:36,167 --> 02:00:39,298 Raccontacelo per bene. Sei andato a vedere il direttore. 958 02:00:39,757 --> 02:00:42,968 Ti ha dato la buona notizia. Racconta. 959 02:00:45,679 --> 02:00:46,638 Che ti prende? 960 02:00:47,473 --> 02:00:49,040 Cosa gli hai detto. 961 02:00:56,023 --> 02:01:00,185 Manù, sei pazzo? Pensi che possa avervi tradito? 962 02:01:02,196 --> 02:01:03,641 È così? 963 02:01:10,874 --> 02:01:12,501 Credevo fossimo amici. 964 02:01:54,842 --> 02:01:56,093 Scusami. 965 02:02:00,222 --> 02:02:01,307 Non ti preoccupare. 966 02:03:11,553 --> 02:03:13,163 Ragazzi, sta arrivando. 967 02:03:26,861 --> 02:03:27,653 Veloci. 968 02:03:41,754 --> 02:03:43,363 Questi stanno già dormendo. 969 02:03:43,722 --> 02:03:47,351 Esatto. Sono l'unico a lavorare qui. 970 02:03:47,893 --> 02:03:49,103 Senti chi parla. 971 02:03:49,520 --> 02:03:50,229 Giuro. 972 02:04:07,041 --> 02:04:07,792 A posto. 973 02:04:15,216 --> 02:04:16,467 Che cravatta. 974 02:04:16,676 --> 02:04:19,303 Un pezzo di coperta sarà sempre un pezzo di coperta. 975 02:04:19,338 --> 02:04:20,104 Andiamo. 976 02:04:43,039 --> 02:04:43,915 Addio Geò. 977 02:04:45,625 --> 02:04:46,584 Vieni Roland. 978 02:05:13,659 --> 02:05:14,535 Manù. 979 02:06:05,260 --> 02:06:06,386 Dio! No! 980 02:06:17,063 --> 02:06:19,065 Spogliali. Veloce. 981 02:06:32,715 --> 02:06:34,258 Stai bene? Ti serve aiuto? 982 02:06:34,884 --> 02:06:36,143 Grazie. Ce la faccio. 983 02:06:41,057 --> 02:06:42,725 E tutto finito. Ora li portiamo in isolamento. 984 02:06:52,695 --> 02:06:55,950 - Abbiamo finito qui. - Vieni fuori dall'altro lato. 985 02:08:02,565 --> 02:08:03,441 Cella n.7 986 02:08:25,175 --> 02:08:26,134 Povero Gaspard.