1
00:01:40,726 --> 00:01:43,094
Oké ik kan je wel aan.
2
00:01:43,129 --> 00:01:46,567
Jij denkt dat je een flinke vent
bent maar je bent een kleine mug.
3
00:01:46,602 --> 00:01:50,562
Bang bang, je bent dood.
4
00:02:04,158 --> 00:02:07,223
Kan ik u helpen?
5
00:02:11,234 --> 00:02:15,229
Kan ik u helpen?
6
00:02:26,455 --> 00:02:28,892
We zijn op zoek naar Jerry Nichols.
7
00:02:28,927 --> 00:02:32,196
Werkt hij hier?
- Jazeker.
8
00:02:32,231 --> 00:02:34,331
Waar is hij?
9
00:02:34,366 --> 00:02:37,203
Ik ben bang dat u
hem niet kunt spreken.
10
00:02:37,238 --> 00:02:40,808
Hij is voorlopig nog
even lesgeven, een uu...
11
00:02:40,843 --> 00:02:42,776
Ander half uur.
12
00:02:42,811 --> 00:02:46,550
Sorry mevrouw. Zoveel tijd
hebben we niet. Waar is hij?
13
00:02:46,585 --> 00:02:50,522
Dat heb ik u net verteld, hij
is in de klas les aan het geven -
14
00:02:55,762 --> 00:02:58,264
Waar is hij mevrouw?
15
00:02:58,299 --> 00:03:02,293
Hij...Hij is boven.
16
00:03:02,438 --> 00:03:05,642
Nou jij blijft lekker
zitten en doet een dutje.
17
00:03:05,677 --> 00:03:08,847
Alles komt goed, begrijp je me?
18
00:03:11,519 --> 00:03:15,478
Shh.
19
00:03:32,746 --> 00:03:36,740
Goedemorgen.
20
00:03:44,829 --> 00:03:48,824
Mevrouw Watson?
21
00:03:51,906 --> 00:03:55,900
Kan ik u helpen?
22
00:04:03,755 --> 00:04:07,526
"in een klein grijs huisje
gemaakt van blokken hout.
23
00:04:07,561 --> 00:04:10,565
"De grote donkere bomen van het bos...
- Jerry Nichols?
24
00:04:10,600 --> 00:04:14,301
Gewoon de trap af,
Laatste deur rechts.
25
00:04:14,336 --> 00:04:18,331
Stonden allemaal rond het huis,
en verder op waren andere bomen."
26
00:04:24,350 --> 00:04:28,345
Goed jongens, omdat elke bougies -
27
00:04:33,664 --> 00:04:36,401
Excuseer me jongens. Uh,
Eddie, wil dit vasthouden?
28
00:04:36,436 --> 00:04:38,937
Voel die punten hier
in de distributiekap...
29
00:04:38,972 --> 00:04:41,675
en geef het door aan elke Einstein.
30
00:04:46,080 --> 00:04:49,283
Hallo? Is dit meneer Nichols.
- Ja dit is Meneer Nichols?
31
00:04:49,318 --> 00:04:53,313
Twee mannen zijn naar u op zoek.Mevrouw
Watson denkt dat ze u willen vermoorden.
32
00:04:54,758 --> 00:04:58,696
Oh, ik begrijp het, bedankt.
33
00:04:58,731 --> 00:05:02,725
U begrijpt me niet
goed, Meneer Nichols
34
00:05:04,105 --> 00:05:07,976
Zal ik de politie
waarschuwen? Om u te helpen?
35
00:05:08,011 --> 00:05:11,971
Nee doe geen moeite.
36
00:05:12,450 --> 00:05:14,686
Het is al goed. Ik ken ze.
37
00:05:14,721 --> 00:05:18,680
Meneer Nichols.
38
00:05:18,791 --> 00:05:22,786
Ik ken ze.
39
00:05:27,471 --> 00:05:31,465
De lessen zijn voorbij.
40
00:05:32,644 --> 00:05:36,638
Ik zei, De lessen zijn voorbij..
41
00:05:46,632 --> 00:05:48,631
Jerry Nichols?
42
00:05:48,666 --> 00:05:50,602
Duw niet zo, man..
43
00:06:01,550 --> 00:06:05,545
Opzij.
44
00:06:10,832 --> 00:06:14,791
Bediening.
45
00:06:16,671 --> 00:06:18,841
Eén whiskey met water.
- En een whiskey hier.
46
00:06:18,876 --> 00:06:22,835
Oh, het spijt me
meneer. Een wortelsap.
47
00:06:22,946 --> 00:06:26,941
Het is goed voor je
ogen. Je kunt dan beter zien.
48
00:06:28,020 --> 00:06:32,015
Bedankt meneer.
49
00:06:38,146 --> 00:06:41,527
Oké, Charlie.
50
00:06:43,808 --> 00:06:47,803
Charlie, sinds we op deze trein zijn, gestapt
zit je erbij als een achterlijke.
51
00:06:48,081 --> 00:06:50,835
Wat?
- Oké.
52
00:06:50,870 --> 00:06:53,554
Oké.
53
00:06:53,589 --> 00:06:57,160
Je weet toch dat ik mijn tijd er een
- paar om zeep heb geholpen. Waar.
54
00:06:57,195 --> 00:07:00,297
En als ze de kans kregen
rende ze altijd weg.
55
00:07:00,332 --> 00:07:03,066
Maar jij bleef staan
en ging er voor.
56
00:07:03,101 --> 00:07:06,250
Het eerste wat je me leerde was om niet
na te denken over het werk, Charlie.
57
00:07:06,275 --> 00:07:09,261
En nog iets: Ik herkende
hem Meteen toen ik hem zag.
58
00:07:09,296 --> 00:07:12,248
Oh ja, hij was een bekende
coureur genaamd Johnny North.
59
00:07:12,283 --> 00:07:15,217
Iedereen kende hem. En wat dan nog?
60
00:07:15,252 --> 00:07:18,956
Het enige wat telt is
dat we 25,000 verder zijn.
61
00:07:18,991 --> 00:07:22,228
Ja, dat is ook zo iets: 25,000
voor een simpel klusje.
62
00:07:22,263 --> 00:07:25,197
We lopen binnen. We leggen
hem om. We lopen naar buiten.
63
00:07:25,232 --> 00:07:28,904
Da's een hoop geld voor een simpel
- klusje. Voor mij niet.
64
00:07:28,939 --> 00:07:31,539
En hij wist dat we kwamen.
65
00:07:31,574 --> 00:07:34,878
Die dame moet naar de telefoon
zijn gegaan, want hij was getipt.
66
00:07:34,913 --> 00:07:37,749
Hij stond daar maar. Da's één ding.
67
00:07:37,784 --> 00:07:40,551
25.000 voor een simpel klusje.
68
00:07:40,586 --> 00:07:42,631
Ik heb nooit meer gevangen dan
tien im m'n leven.Da's twee.
69
00:07:42,656 --> 00:07:46,651
Ik weet dat Johnny North heeft
geholpen met een grote overval in California.
70
00:07:46,962 --> 00:07:49,342
Hij zou daar meer als een
miljoen aan over gehouden hebben,
71
00:07:49,367 --> 00:07:53,326
en de andere hebben laten
staan met een lege zak.
72
00:07:55,273 --> 00:07:58,911
Dus wij krijgen een deal
om hem koud te maken. Oké?
73
00:07:58,946 --> 00:08:00,948
Wat is er met dat miljoen gebeurt?
74
00:08:00,983 --> 00:08:03,283
Hij heeft het uitgegeven.
75
00:08:03,318 --> 00:08:05,786
Niemand maakt een miljoen op.
76
00:08:05,821 --> 00:08:09,225
Nee, hij had het geld niet. Anders
hadden we van hem geprofiteerd.
77
00:08:09,260 --> 00:08:11,193
Daar zit iets in.
78
00:08:11,228 --> 00:08:13,797
Ik zal je eens iets
vertellen waar nog meer in zit.
79
00:08:13,832 --> 00:08:17,826
Diegene wie deze opdracht gaf, zat
niet in over die miljoen dollar.
80
00:08:17,870 --> 00:08:20,384
En diegene die zich geen zorgen
hoeven te maken over een miljoen dollar
81
00:08:20,409 --> 00:08:23,406
Zijn mensen die een miljoen hebben
82
00:08:23,441 --> 00:08:26,405
Alleen weten we niet wie ons
ingehuurd heeft voor deze klus.
83
00:08:27,150 --> 00:08:30,954
Dus...Misschien komen we er achter.
84
00:08:30,989 --> 00:08:34,984
Ik weet het niet, Charlie. We
hebben het werk gedaan, we zijn betaald.
85
00:08:35,729 --> 00:08:38,931
Lee, je bent 27.
86
00:08:38,966 --> 00:08:42,533
Je hebt spieren en hersens. Je
kan het ver schopen in deze wereld.
87
00:08:42,568 --> 00:08:46,099
Maar ik word oud, m'n haar wordt
grijs, en ik ben moe van het rennen.
88
00:08:46,910 --> 00:08:51,905
Maar als ik een half miljoen
had zou ik niet hoeven rennen
89
00:08:52,284 --> 00:08:56,279
Charlie, zei je niet dat
North een partner had in Miami?
90
00:08:57,125 --> 00:09:00,829
Da's toevallig. Ik was net aan het
denken om daar nog wat langer te blijven.
91
00:09:00,864 --> 00:09:04,133
We kunnen overstappen in Chicago.
92
00:09:04,168 --> 00:09:08,162
Ik heb Miami altijd leuk gevonden.
- Ja, het is een leuke stad.
93
00:09:54,369 --> 00:09:58,364
Geef me een paar minuten de tijd.
94
00:10:03,382 --> 00:10:06,185
Hé, blijf daar af.
95
00:10:06,220 --> 00:10:10,214
We willen praten.
- Nou, dan moet je wachten
96
00:10:10,993 --> 00:10:14,987
Sorry, maar we hebben geen tijd.
97
00:10:15,065 --> 00:10:18,063
Waar moeten jullie zo snel naar toe?
98
00:10:18,098 --> 00:10:21,062
North.
- Johnny.
99
00:10:23,042 --> 00:10:26,247
Wat willen jullie?
- Hij wil iets.
100
00:10:26,282 --> 00:10:28,849
We willen niets.
101
00:10:28,884 --> 00:10:32,879
En nou moeten jullie wegwezen -
102
00:10:34,591 --> 00:10:38,586
Het zou je goed
staan beleefd te zijn.
103
00:10:38,864 --> 00:10:42,858
Waarom kom je niet even binnen?
104
00:11:00,494 --> 00:11:03,298
Oké, waar is het?
- Waar is wat?
105
00:11:03,333 --> 00:11:05,601
Waar bewaar je het?
106
00:11:05,636 --> 00:11:07,569
Hier.
107
00:11:07,604 --> 00:11:10,406
Neem wat te drinken.
- Daar wordt je ontspannen van.
108
00:11:10,441 --> 00:11:13,645
Ik weet niet waar Johnny
is, wat is hij nu weer gedaan -
109
00:11:13,680 --> 00:11:17,639
Hij is dood.
110
00:11:18,986 --> 00:11:22,980
Is hij dood?
- Helemaal.
111
00:11:23,459 --> 00:11:27,453
Waneer?
- Een paar dagen geleden.
112
00:11:28,332 --> 00:11:32,327
Hoe zit het met Johnny North?
113
00:11:32,438 --> 00:11:35,008
Ik wil nu niet over hem praten.
- Wij wel.
114
00:11:41,316 --> 00:11:44,420
Wat wil je weten?
- Alles wat je weet. Jij was z'n mecaniciën.
115
00:11:44,455 --> 00:11:47,692
Z´n partner, fifty-fifty
ieder de helft.
116
00:11:47,727 --> 00:11:50,194
Maar jullie gingen uit elkaar?
117
00:11:50,229 --> 00:11:52,564
Vroeg of laat gaat
iedereen uit elkaar.
118
00:11:52,599 --> 00:11:55,969
Wanneer?
- Toen hij niet meer kon racen.
119
00:11:56,004 --> 00:11:59,608
Waarom kon hij niet meer racen?
- Hij kreeg een ongeluk.
120
00:11:59,643 --> 00:12:01,977
Waneer was dat?
121
00:12:02,012 --> 00:12:04,380
Vier jaar geleden, in september.
122
00:12:04,415 --> 00:12:08,409
Wat voor soort kerel was hij?
123
00:12:12,359 --> 00:12:14,895
Ik zou het niet weten.
124
00:12:14,930 --> 00:12:17,700
Ik dacht dat ik het wist. Maar
plotseling werd hij gek.
125
00:12:17,735 --> 00:12:20,168
Hoe gek?
126
00:12:20,203 --> 00:12:24,197
Hij had veel talent om te
racen, en hij kon geen...
127
00:12:24,642 --> 00:12:26,610
probleem aan.
128
00:12:26,645 --> 00:12:29,299
Wie waren zijn vrienden?
129
00:12:29,334 --> 00:12:31,918
Je kijkt naar ze.
130
00:12:31,953 --> 00:12:34,589
Welk probleem kon hij niet aan?
131
00:12:34,624 --> 00:12:38,584
Vrouwen. Het soort dat
bij de pits rondhangt.
132
00:12:45,071 --> 00:12:47,239
Vrouwen of één vrouw?
133
00:12:47,274 --> 00:12:51,268
Daar is er maar één voor nodig.
- Deze?
134
00:12:51,412 --> 00:12:54,382
Hmm?
- Ja dat is ze.
135
00:12:54,417 --> 00:12:58,222
Hoe heet ze?
- Sheila Farr, "de strandjutter."
136
00:12:58,257 --> 00:13:00,557
Waar kunnen we haar vinden?
137
00:13:00,592 --> 00:13:02,694
Ik zou het niet
weten. Kijk onder een steen.
138
00:13:02,729 --> 00:13:05,733
- Je mag haar niet? Daar heb ik
er duizend van gezien. Geldwoven.
139
00:13:05,768 --> 00:13:09,237
Iedereen die het vuil en
viezigheid op haar bontjas aankan -
140
00:13:09,272 --> 00:13:11,772
Mmm, dat is nog eens een lekker wijf
141
00:13:11,807 --> 00:13:15,245
Dat dachten meer mensen. Grote
jongens. Ik had m'n ogen open.
142
00:13:15,280 --> 00:13:19,240
Dacht je dat ik hem dat
aan zijn verstand kon brengen.
143
00:13:20,319 --> 00:13:23,321
Hoe lang kende hij haar?
144
00:13:23,356 --> 00:13:26,260
Hij heeft haar vlak
voor het ongeluk ontmoet.
145
00:13:26,296 --> 00:13:28,562
Hoe lang precies?
146
00:13:28,597 --> 00:13:32,592
Ik weet niet precies hoe
lang. Laat me met rust wil je?
147
00:13:37,443 --> 00:13:41,437
Sylvester, tenzij je weer opnieuw partner
wil worden van de wijlen Johnny North.
148
00:13:42,450 --> 00:13:46,444
Stel ik voor dat je ons alles
maar dan ook alles vertelt wat je weet.
149
00:13:52,363 --> 00:13:56,200
Hoe heeft hij haar ontmoet?
150
00:13:56,235 --> 00:13:59,807
Dat was in California.
151
00:13:59,842 --> 00:14:03,076
Bij een grote race.
152
00:14:03,111 --> 00:14:05,146
We hadden een goede kans.
153
00:14:05,181 --> 00:14:07,517
Johnny was populair,
de wagen was populair.
154
00:14:09,520 --> 00:14:13,514
Ik was hem aan het klokken.
155
00:14:56,518 --> 00:14:59,682
Is het niet extra moeilijk om hem
te laten rijden met zijn rem er op?
156
00:14:59,707 --> 00:15:02,827
Bent u mal? Dat was een geweldige
tijd. 1 minuut 38 precies.
157
00:15:02,862 --> 00:15:06,821
Hij moet het toch
beter doen dan dit.
158
00:15:33,969 --> 00:15:36,905
En?
- De vlotter moet nog aangepast worden.
159
00:15:36,940 --> 00:15:40,579
De moter rommelt in de hoeken.
- Ik zal naar d'r kijken.
160
00:15:40,614 --> 00:15:44,028
Hoe heeft ze het gedaan?
- Geweldig. Precies 1 minuut 38.
161
00:15:44,063 --> 00:15:47,443
Nou dat is niet
slecht. Dat is niet slecht -
162
00:15:48,423 --> 00:15:50,991
Dat is helemaal niet slecht.
- Vind je dat wat.
163
00:15:51,026 --> 00:15:54,842
Ze vind dat je moet meedoen
aan een fietstocht van 60 dagen.
164
00:15:54,877 --> 00:15:58,658
Is dat wat de dame zegt?
- Dat is wat de dame zegt.
165
00:16:08,917 --> 00:16:12,754
Mevrouw houdt u van snelle wagens?
166
00:16:12,789 --> 00:16:14,933
Ik heb er de laatste
tijd geen gezien, Johnny.
167
00:16:14,958 --> 00:16:17,761
Oh, je kent me?
- Ik zag je in Orlando.
168
00:16:17,796 --> 00:16:22,117
Misschien denkt u dat ik hier niet ga winnen.
- Ik kan niet zeggen dat ik onder de indruk ben.
169
00:16:23,070 --> 00:16:26,224
Heeft u een naam?
- Sheila Farr.
170
00:16:26,259 --> 00:16:29,344
U bent nogal koel of
niet, mevrouw Farr?
171
00:16:29,379 --> 00:16:32,516
Alleen als er niets is
om me over op te winden.
172
00:16:32,551 --> 00:16:36,087
Heeft u er ooit in gezeten?
173
00:16:36,122 --> 00:16:39,858
Nee.
174
00:16:39,893 --> 00:16:43,396
Denkt u dat u er het lef voor heeft?
- Natuurlijk.
175
00:16:43,431 --> 00:16:46,468
Earl, zet haar vast. Heb je
hier nog nooit in gereden?
176
00:16:46,503 --> 00:16:49,472
Nee.
- Earl, ze heeft er nog nooit in gereden.
177
00:16:49,507 --> 00:16:52,275
Johnny, misschien een andere keer.
178
00:16:52,310 --> 00:16:54,946
Earl maakt zich zorgen om je, Sheila.
- Oh, bedankt, Earl.
179
00:16:54,981 --> 00:16:57,950
Johnny, Ik moet aan haar werken.
- Ik ook, Earl.
180
00:16:57,985 --> 00:17:01,979
Hou je vast. Dit keer zullen
m'n wielen de grond niet raken.
181
00:17:04,595 --> 00:17:08,555
Hé, Johnny. Johnny.
182
00:17:59,870 --> 00:18:03,864
Snel genoeg voor u, mevrouw Farr?
183
00:18:46,733 --> 00:18:50,171
Vind je nog steeds dat ik aan
een fietstocht moet meedoen?
184
00:18:50,206 --> 00:18:53,442
Je had geen
competitie Maar ik vond het leuk.
185
00:18:53,477 --> 00:18:57,471
Nou ik niet.
- Zet je er over heen, Earl.
186
00:19:00,752 --> 00:19:03,521
Jij word niet gemakkelijk bang.
- Jij ook niet.
187
00:19:03,556 --> 00:19:07,551
Waarom neem je haar niet nog een
keer mee. En kun je haar laten dimmen
188
00:19:07,596 --> 00:19:11,267
Dacht je echt dat je me bang maakte?
- Je kunt niet bang gemaakt worden.
189
00:19:11,302 --> 00:19:14,971
Wil je het proberen?
- Je bent een gekke dame.
190
00:19:15,006 --> 00:19:19,000
Ik ben ook een hongerige dame. Waarom
neem je me niet mee lunchen?
191
00:19:30,895 --> 00:19:32,862
Jou
auto? - Mm-hmm.
192
00:19:32,897 --> 00:19:35,133
Prachtig.
- Daar hou ik van.
193
00:19:35,168 --> 00:19:37,235
Dat geloof ik ook.
194
00:19:37,270 --> 00:19:40,873
Oké, ik neem je mee
lunchen. Schuif opzij.
195
00:19:40,908 --> 00:19:44,903
Ik dacht dat ik je dit keer zou rijden.
- Schuif opzij. niemand rijdt mij.
196
00:19:57,565 --> 00:20:01,559
Hé, Johnny. Je...
197
00:20:08,079 --> 00:20:12,073
Je bent een en al
geld. Wat wil je van mij?
198
00:20:12,184 --> 00:20:15,155
Een hamburger en een bier.
- Nee, ik bedoel het serieus.
199
00:20:15,190 --> 00:20:17,757
Je kent m´n verhaal. Ik ben knap.
200
00:20:17,792 --> 00:20:21,279
Wat ben ik dan?
- Iemand die ik bewonder.
201
00:20:21,315 --> 00:20:24,644
Iemand die ik wil leren kennen.
- Zeg dat is in het engels.
202
00:20:24,679 --> 00:20:27,938
Oké, je bent een winnaar
en ik hou niet van losers.
203
00:20:27,973 --> 00:20:31,744
Ik zie ze la heel mijn leven.
Kleine jongens die veel zeuren.
204
00:20:31,779 --> 00:20:35,739
Ik mag jou wel. Moet
ik een boek schrijven?
205
00:20:37,118 --> 00:20:41,113
Word je zenuwachtig van me?
- Tot nu toe, ja.
206
00:20:41,324 --> 00:20:44,895
Kom op. Geen van ons is snel bang
207
00:20:44,930 --> 00:20:46,942
Daar hebben we nog geen
gelegenheid voor gehad.
208
00:20:46,967 --> 00:20:50,927
Ik ben nergens bang voor.
209
00:20:51,238 --> 00:20:55,232
Dat zullen we nog wel eens zien.
210
00:21:50,119 --> 00:21:52,854
Heb ik iets fout gedaan?
211
00:21:52,889 --> 00:21:56,726
Nee, ik wel,. Ik race
een klasse te hoog
212
00:21:56,761 --> 00:21:59,164
Maar ja, ik dacht dat
ik moest racen tegen...
213
00:21:59,199 --> 00:22:01,868
Excuseer de uitdrukking, een dame.
214
00:22:01,903 --> 00:22:04,704
Oh, je vind me geen dame?
215
00:22:04,739 --> 00:22:08,734
Ik zal het anders
zeggen: Je hebt spieren,
216
00:22:09,078 --> 00:22:12,660
je hebt een dikke kop en
waarschijnlijk twee linker voeten.
217
00:22:12,695 --> 00:22:16,243
Je bent veel te aardig. Maar ik
zal proberen een dame te zijn.
218
00:22:17,156 --> 00:22:21,150
Een dame hoeft neit te proberen.
219
00:22:34,146 --> 00:22:37,415
Wat zeg je er van maat?
220
00:22:37,450 --> 00:22:40,419
Ik ben blij dat je nog hier bent.
221
00:22:40,454 --> 00:22:44,449
Als je morgen niets te doen hebt, wat
dacht je van een kennismaking met onze wagen?
222
00:22:45,161 --> 00:22:48,130
Hoe lang is het
geleden? Drie dagen? Vier?
223
00:22:48,165 --> 00:22:51,603
Kom op Earl, je hebt me niet nodig
ik ben niet meer dan een chauffeur.
224
00:22:51,638 --> 00:22:55,140
Er is $15,000 voor de
eerste prijs morgen.
225
00:22:55,175 --> 00:22:58,189
Als dat niet belangrijker is dan
een of andere sensatie zoekende dame-
226
00:22:58,214 --> 00:23:00,147
Hou toch op?
227
00:23:00,182 --> 00:23:04,176
Ik ben niet dom.Ik herken een dame als
ik er één zie, de make-up, mooie wagen.
228
00:23:04,855 --> 00:23:08,849
Pas op met wat je zegt? Wat
is dat met kerels zoals jij?
229
00:23:09,194 --> 00:23:12,531
"Race de wagen, voer haar
op. Rij nog sneller, chauffeur.
230
00:23:12,566 --> 00:23:15,835
Breek je nek, chauffeur. Rij
jezelf dood, chauffeur."
231
00:23:15,870 --> 00:23:19,858
Niemand bezit me, Earl. Weet
je wat het probleem is met jou?
232
00:23:19,893 --> 00:23:23,848
Het maakt je niet uit of ik leef
of sterf, zolang ik maar win.
233
00:23:23,883 --> 00:23:25,881
En haar maakt het wel uit?
234
00:23:25,916 --> 00:23:28,986
Dat klopt. Ik ben
belangrijk voor de dame-
235
00:23:29,021 --> 00:23:33,015
Nou goed, ze is speciaal. Maar
alles wat we hebben is die auto.
236
00:23:33,594 --> 00:23:37,589
Kom op, Johnny. Waar ga je heen?
- Naar de maan.
237
00:23:38,167 --> 00:23:42,038
Word je boos als ik je vraag
voor de ochtend thuis te zijn?
238
00:23:42,073 --> 00:23:44,842
Ik ben altijd terug vóór de ochtend.
239
00:23:44,877 --> 00:23:48,871
Paps, ga lekker slapen. Morgen
heb je een zware dag.
240
00:23:56,225 --> 00:23:59,307
Sorry, Earl.
241
00:24:04,904 --> 00:24:08,899
Te weinig tijd
242
00:24:11,345 --> 00:24:15,018
We hebben te weinig
243
00:24:15,053 --> 00:24:19,012
Tijd
244
00:24:20,225 --> 00:24:23,162
Het moment vliegt voorbij.
245
00:24:23,197 --> 00:24:27,156
Als ik
246
00:24:28,169 --> 00:24:32,163
Met jou ben
247
00:24:38,149 --> 00:24:42,144
Geen tijd voor ons
248
00:24:43,323 --> 00:24:47,318
Om genoeg te lachen
en lief te hebben
249
00:24:52,235 --> 00:24:54,737
Zomer, winter
250
00:24:54,772 --> 00:24:58,176
Herfst en lente
- Witte vlag?
251
00:24:58,211 --> 00:25:01,331
Waarom?
- Is niet half genoeg
252
00:25:01,366 --> 00:25:04,452
Ik wil over de vrede praten.
253
00:25:04,487 --> 00:25:08,447
Wat zijn je voorwaarden?
254
00:25:08,624 --> 00:25:11,462
Staakt het vuren.
Leg de wapens neer.
255
00:25:11,497 --> 00:25:15,456
Nee, dat is te definitief.
256
00:25:17,136 --> 00:25:20,007
Heb je een beter idee?
257
00:25:20,042 --> 00:25:23,242
Mm-hmm.
258
00:25:23,277 --> 00:25:27,272
Onvoorwaardelijke overgave.
259
00:25:28,585 --> 00:25:32,580
Voor eeuwig
260
00:25:38,565 --> 00:25:42,559
Een heel leven lang
261
00:25:50,048 --> 00:25:54,043
Met jou door brengen
262
00:25:58,459 --> 00:26:01,629
Zal
263
00:26:01,664 --> 00:26:05,658
Te weinig tijd zijn
264
00:26:06,370 --> 00:26:10,365
Voor mij.
265
00:26:36,212 --> 00:26:40,148
Ik geloof je niet.
266
00:26:40,183 --> 00:26:44,177
Is het iets wat ik zei?
- Nee, iets wat je bent
267
00:26:45,224 --> 00:26:47,325
Bevalt het je?
268
00:26:47,360 --> 00:26:51,263
Ik ben er serieus
over na aan het denken.
269
00:26:51,298 --> 00:26:54,269
Neem de tijd. Overhaast jezelf niet.
270
00:26:54,304 --> 00:26:57,573
Je bent teveel.
- Jij ook.
271
00:26:57,609 --> 00:27:01,441
Je bent oost, west,
272
00:27:01,476 --> 00:27:05,273
zuid...en mijn noorden.
273
00:27:12,928 --> 00:27:16,923
Dat is het probleem. Ik ben
Johnny North..in een plek als dit.
274
00:27:18,335 --> 00:27:22,330
Oh wat maakt het
nou uit waar je bent?
275
00:27:23,910 --> 00:27:27,905
Heelveel. Ik ben
mecaniciën. Meer niet.
276
00:27:28,516 --> 00:27:31,552
Een gek ben je.
277
00:27:31,587 --> 00:27:35,593
Ik ben mecaniciën. Ik heb goed
reflexen, dus..laten ze me rijden.
278
00:27:35,628 --> 00:27:39,587
Ik ben gek op je reflexen.
279
00:27:39,965 --> 00:27:43,237
Ik meen het. Ik heb
vuil onder m'n nagels,
280
00:27:43,272 --> 00:27:45,304
ik heb eelt op m'n billen...
281
00:27:45,339 --> 00:27:47,943
En ik heb geen cent te makken.
282
00:27:47,978 --> 00:27:50,845
Niemand vraagt je
om iets te betalen.
283
00:27:50,880 --> 00:27:54,875
Je bent gek. We zijn alle twee gek.
284
00:27:57,990 --> 00:28:01,461
Stel ik win de race. Dan heb ik nog
steeds minder geld dan een loodgieter.
285
00:28:01,496 --> 00:28:03,798
Neem jezelf serieus?
Je moet het goed doen.
286
00:28:03,833 --> 00:28:06,152
Hoeveel belasting
betaal je voor dit huis?
287
00:28:06,187 --> 00:28:08,471
Vergeet het. Dat gaat je niks aan.
288
00:28:08,506 --> 00:28:10,439
Oh nee?
289
00:28:10,474 --> 00:28:12,577
Hou er nou over op?
290
00:28:12,612 --> 00:28:14,644
Waar komt het geld vandaan?
291
00:28:14,679 --> 00:28:18,674
Stel dat ik het geërfd heb. Of
misschien ben ik iemand uit de jet set.
292
00:28:19,686 --> 00:28:22,557
Dacht je dat mij
dat zou interesseren?
293
00:28:22,592 --> 00:28:25,795
Ik heb in een goedkope flat gewoont.
294
00:28:25,830 --> 00:28:29,000
Wat voel je voor mij?
295
00:28:29,035 --> 00:28:32,016
Weet je dat dan niet?
296
00:28:32,051 --> 00:28:34,997
Ik wil het horen.
297
00:28:36,643 --> 00:28:40,638
Ik hou van je, ik hou van je.
298
00:28:41,349 --> 00:28:43,985
Goedeavond, dames en heren,
299
00:28:44,020 --> 00:28:46,967
en welkom bij de eerste race van de
Western Grand Prix voor sportauto's.
300
00:28:46,992 --> 00:28:50,362
Dit belooft een spannende race te
worden. We hebben enorm veel publiek.
301
00:28:50,397 --> 00:28:52,964
Meer dan 100,000 mensen zijn
vandaag hier gekomen.
302
00:28:52,999 --> 00:28:56,370
De wagens zijn u aan hun
laatste oefenronde bezig.
303
00:28:56,405 --> 00:28:58,472
Geweldige drukte in de pits,
304
00:28:58,507 --> 00:29:01,594
en we hebben veel geluk
dat het weer mee zit.
305
00:29:01,629 --> 00:29:04,647
We hebben een zonnige
dag met krachtige windstoten.
306
00:29:04,682 --> 00:29:08,353
We kunnen spektakel verwachten want de
wind kan het de wagens bemoeilijken..
307
00:29:08,388 --> 00:29:11,558
Als ze met 20 or 30
mijl per uur waaien.
308
00:29:11,593 --> 00:29:14,026
Het hele parcours
staat vol met mensen.
309
00:29:14,061 --> 00:29:17,298
En er zijn nog steeds een paar
wagens bezig met hun oefenronde.
310
00:29:17,333 --> 00:29:21,327
En we weten zeker dat de beste
coureurs vertegenwoordigd zijn..
311
00:29:21,638 --> 00:29:25,477
Van over de hele wereld
rijden ze in dezelfde machines.
312
00:29:25,512 --> 00:29:28,481
We hebben Cobras, Ferraris,
Maseratis,
313
00:29:28,516 --> 00:29:30,849
Coopers, Lotuses.
314
00:29:30,884 --> 00:29:33,687
De beste auto's.
315
00:29:33,722 --> 00:29:36,736
Geweldig. Misschien krijg wel
een paar knipoogjes tijdens de race.
316
00:29:36,761 --> 00:29:38,860
Ik voel me geweldig.
317
00:29:38,895 --> 00:29:41,699
In de laatste 4 dagen heb
je hoeveel geslapen, 7 uur?
318
00:29:41,734 --> 00:29:43,667
Paps, je maakt je teveel zorgen.
319
00:29:43,702 --> 00:29:46,871
Wie maakt zich zorgen? Ik
maak bijna elke dag 15.000 op.
320
00:29:46,906 --> 00:29:50,705
Weet je waarom we dit gaan winnen?
- Behalve de auto, geen idee.
321
00:29:50,740 --> 00:29:57,407
Omdat mijn deel van 15,000
precies genoeg is om te kunnen trouwen.
322
00:29:57,587 --> 00:29:59,433
Het is haast onmogelijk om
van deze auto's te winnen, omdat..
323
00:29:59,458 --> 00:30:01,391
Hoi.
324
00:30:01,726 --> 00:30:05,531
Bij bocht zes is een
directe, bocht naar zeven.
325
00:30:05,532 --> 00:30:08,167
Waar is je gereedschapskist
en je oliekannetje?
326
00:30:08,202 --> 00:30:11,656
Jij hield toch van racen?
327
00:30:11,691 --> 00:30:15,111
Nee alleen van coureurs en
winnaars. Van een toegewijde fan.
328
00:30:24,925 --> 00:30:28,128
"Johnny, de winnaar." Nog
een beetje vroeg niet?
329
00:30:28,163 --> 00:30:32,158
Om eerlijk te zijn dacht ik niet
aan de race toen ik hem liet graveren.
330
00:30:34,237 --> 00:30:37,641
Je hoeft geen dank je wel te
zeggen. Kus me gewoon, mafkees
331
00:30:37,676 --> 00:30:41,146
en nu naar de finishlijn waar ze
zich opmaken voor de eerste ronde.
332
00:30:41,181 --> 00:30:45,175
En dan gaat het maar door en
door en als u niet op uw tenen staat
333
00:30:45,921 --> 00:30:48,157
Heb je d'r gevonden?
- Natuurlijk.
334
00:30:48,192 --> 00:30:50,894
Ik dacht al dat ze hier zou zijn.
335
00:30:50,929 --> 00:30:52,861
Natuurlijk.
336
00:30:52,896 --> 00:30:55,299
In de pits.
- Kom.
337
00:30:55,334 --> 00:30:57,920
In de pits met de coureurs?
338
00:30:57,955 --> 00:31:00,472
Daar is meer aktie.
339
00:31:00,507 --> 00:31:03,327
Moet je zien.
- Ziet er goed uit. Kom op, Johnny.
340
00:31:03,362 --> 00:31:06,148
Ken je m'n partner al, Joe Gloom?
- Veel succes, Johnny.
341
00:31:06,183 --> 00:31:10,143
Daar kun je op rekenen.
342
00:31:10,554 --> 00:31:14,548
Wat is de luchtdruk?
-55 achter. Voor, 42.
343
00:31:16,195 --> 00:31:20,012
Dames en heren de race
begint over enkele minuten.
344
00:31:20,047 --> 00:31:23,828
Mevrouw Farr, Hij is één van
de 30 beste coureurs ter wereld,
345
00:31:24,240 --> 00:31:27,844
en iedereen is in een betere
vorm dan hij, dank zij u.
346
00:31:27,879 --> 00:31:31,683
Nou bedankt, Meneer.
Sylvester, maar hij is een grote jongen,
347
00:31:31,718 --> 00:31:35,255
en ik vind hem leuk...
348
00:31:35,290 --> 00:31:37,223
heel erg.
349
00:31:37,258 --> 00:31:40,861
Ze zetten de wagens
bij het starthek.
350
00:31:40,896 --> 00:31:44,891
Al deze coureurs zetten hun wagen
klaar en we kunnen zo beginnen.
351
00:31:45,202 --> 00:31:49,196
Alle pitcrews en medewerkers
doen hun laatste controles -
352
00:31:49,675 --> 00:31:52,042
de veiligheid van de
wagens en dergelijke..
353
00:31:52,077 --> 00:31:55,082
En we hebben zeker
veel publiek dit weekend.
354
00:31:55,117 --> 00:31:57,518
Een enorme hoop
mensen, het weer is goed
355
00:31:57,553 --> 00:32:00,622
En het lijkt er op dat de
official zometeen de race gaat starten.
356
00:32:00,657 --> 00:32:04,651
We zouden graag de start leeg
zien en dat de race bengint
357
00:32:04,695 --> 00:32:07,065
Nog een paar
seconden En daar gaan ze..
358
00:32:14,375 --> 00:32:17,845
Nummer 98, John North
neemt de koppositie.
359
00:32:17,880 --> 00:32:21,875
In de Sylvester Cobra, als de rest
van de wagens door de eerste bocht komen.
360
00:32:23,020 --> 00:32:25,088
Nu komen ze door de S-bocht..
361
00:32:25,123 --> 00:32:28,728
Ken Sweet vliegt van het parcours omdat
moest uitwijken, en hij komt terug.
362
00:32:28,763 --> 00:32:31,732
Ik weet niet hoe die het gedaan
heeft maar het deed het mooi.
363
00:32:31,767 --> 00:32:34,453
Wagen nummer 75, mooi
weer terug in de race.
364
00:32:34,488 --> 00:32:37,104
Alle wagens zijn nu
boven op de heuvel.
365
00:32:37,139 --> 00:32:41,134
Wat geduw in bocht zes
366
00:32:41,913 --> 00:32:45,908
Voor iemand die niet in vorm
is, doet hij het toch aardig goed.
367
00:32:59,204 --> 00:33:02,239
Rustig jongen.
- Buiten het parcours in bocht 7a,
368
00:33:02,274 --> 00:33:06,246
en we moeten nog even zie of
Hammond terug kan komen in die gele Cobra.
369
00:33:06,281 --> 00:33:08,915
Daar gaat hij, terug in
de race wagen nummer 96.
370
00:33:08,950 --> 00:33:11,654
Nog steeds op kop,
North in wagen 98...
371
00:33:11,689 --> 00:33:14,633
Je moet die jongen van jou zeggen dat
hij rustig aan moet doen, Sylvester.
372
00:33:14,658 --> 00:33:17,004
Dit is geen autocross.
- Het zal niet meer gebeuren, meneer.
373
00:33:17,029 --> 00:33:20,989
Beter van niet.
- Nee meneer.
374
00:33:29,045 --> 00:33:31,078
Nu is hij weer op de baan.
375
00:33:31,113 --> 00:33:34,485
In de bocht heeft hij
toch wat controle verloren.
376
00:33:34,520 --> 00:33:37,823
Nu is hij weer de
baas. North, wedreom de baas...
377
00:33:37,858 --> 00:33:41,127
in de Sylvester Cobra, met
nummer 98, rijdt hij lekker
378
00:33:41,162 --> 00:33:43,564
net zoals alle andere
wagens hier vandaag.
379
00:33:43,599 --> 00:33:45,942
Perfect weer, perfecte
omstandigheden voor de baan.
380
00:33:45,967 --> 00:33:48,936
Temperatuur is goed. Niet
teveel niet te weinig hitte
381
00:33:48,971 --> 00:33:52,966
Eens kijken hoe ze het doen nu zich
weer door de S-bocht manouvreren.
382
00:33:53,745 --> 00:33:56,365
Dit gedeelte van het
parcours is echtgevaarlijk.
383
00:33:56,400 --> 00:33:58,995
Zich langs de ander
manouvreren als ze door de S-bocht gaan...
384
00:33:59,020 --> 00:34:01,921
Is fysiek haast onmogelijk.
385
00:34:01,956 --> 00:34:04,324
Heb je me gemist, Sheila?
386
00:34:04,359 --> 00:34:07,163
Je mag hier niet
komen. Ik kijk naar de race.
387
00:34:07,198 --> 00:34:10,501
Is het North? Hij doet het goed.
388
00:34:10,536 --> 00:34:13,103
Laat me met rust, Jack.
389
00:34:13,138 --> 00:34:16,942
Jullie mogen hier niet komen.
- Natuurlijk mogen we dat.
390
00:34:16,977 --> 00:34:20,949
Het is al goed, Earl. Dit is
Jack Browning en Mickey Farmer.
391
00:34:20,984 --> 00:34:24,418
Ze zijn, uh
- Ze zijn oude vrienden.
392
00:34:24,453 --> 00:34:26,955
Ik wil nog steeds niemand
in de pit die niet werkt.
393
00:34:26,990 --> 00:34:30,105
Waarom gaan jullie niet bij het hek
staan? Daar kun je heel goed zien.
394
00:34:30,130 --> 00:34:31,962
Ik zie je nog wel.
395
00:34:31,997 --> 00:34:35,001
Wagen nummer 98, de Sylvester Cobra.
396
00:34:35,036 --> 00:34:37,002
Gaat nu door bocht 9.,
397
00:34:37,037 --> 00:34:40,342
en slipt met vier
wielen in die bocht.
398
00:34:40,377 --> 00:34:43,478
Prachtig, prachtig om te zien.
399
00:34:43,514 --> 00:34:46,816
Nu zijn ze weer bij de S-bocht.
400
00:34:46,851 --> 00:34:50,845
Sylvester in nummer 98. North
in de Sylvester Cobra...
401
00:34:51,958 --> 00:34:54,862
word nu weggedrukt door Hammond.
402
00:34:54,897 --> 00:34:56,829
Hammond word weer weggedrukt.
403
00:34:56,864 --> 00:35:00,804
En North komt weer heel
mooi bij bocht 6 aanrijden
404
00:35:00,839 --> 00:35:04,006
Nu is hij er weer Hij
was het even kwijt,
405
00:35:04,041 --> 00:35:07,312
En hij komt weer helemaal
terug Tussen bocht 6 en 7.
406
00:35:07,347 --> 00:35:11,307
Hij reed heel hard
door die scherpe S-bocht.
407
00:35:12,052 --> 00:35:15,490
Neemt het nu te ruim. North
komt dicht bij de hooibalen.
408
00:35:15,525 --> 00:35:18,927
Wow, dat ziet er uit als
bij een paarden show..
409
00:35:18,962 --> 00:35:22,956
Eens zien of hij hem aan de praat
krijgt. Nu start hij en komt in z'n versnelling.
410
00:35:23,067 --> 00:35:26,036
Hij heeft genoeg
hooi in z'n cockpit..
411
00:35:26,071 --> 00:35:29,543
Ik heb wagens in het hooi zien
gaan maar nog nooit met zoveel hooi.
412
00:35:29,578 --> 00:35:33,537
Hij kan zijn versnelling
niet vinden door het hooi.
413
00:35:35,117 --> 00:35:38,856
Terug op het rechte stuk
voor bocht 9, ze gaan erg hard
414
00:35:38,891 --> 00:35:42,494
Z´n wagen lijkt te trillen. Hij
heeft problemen met z´n wielen.
415
00:35:42,529 --> 00:35:44,962
Het rechter achterwiel is krom.
416
00:35:44,997 --> 00:35:48,100
Dat kan komen van de
impact met het hooi.
417
00:35:48,135 --> 00:35:51,940
Ik denk dat deze man
naar de pitstop zal gaan.
418
00:35:55,211 --> 00:35:58,080
De andere worden
voorzichtig. Hij is weer in de groep
419
00:35:58,115 --> 00:36:02,110
Z´n hand gaat omhoog, waarmee hij
aangeeft naar de pits te gaan.
420
00:36:02,421 --> 00:36:05,308
Hij komt er aan.
- Een hele verstandige beslissing.
421
00:36:05,343 --> 00:36:08,161
Dat wiel is krom van iets hards.
422
00:36:08,196 --> 00:36:10,566
Eens zien of ze dat
wiel kunnen vervangen.
423
00:36:10,601 --> 00:36:12,936
Of misschien is er
wel iets anders stuk
424
00:36:12,971 --> 00:36:14,971
Je weet maar nooit
425
00:36:15,006 --> 00:36:18,210
De rest van de coureurs zetten
de race onverminderd voort.
426
00:36:18,245 --> 00:36:21,281
Geef me een nieuw rechter
achterwiel en controleer de ophanging
427
00:36:21,316 --> 00:36:24,049
Door de bocht gaan ze naar 7.
428
00:36:24,084 --> 00:36:27,187
Alle wagens op de baan En
alles verloopt uitstekend..
429
00:36:27,222 --> 00:36:31,217
Ze werken hard in de pits om de wagen
van North weer aan de praat te krijgen
430
00:36:31,528 --> 00:36:34,507
Afwachten wat er gebeuren gaat De
rest van de wagens zijn nu bij bocht 9.
431
00:36:34,532 --> 00:36:38,147
Het ziet er slecht uit Johnny, de lage"A"
arm is verbogen en de schokbrekers zitten los.
432
00:36:38,172 --> 00:36:40,282
Bodywork is bijna klaar. Misschien
werkt het, Johnny.
433
00:36:40,307 --> 00:36:44,302
Oké, maar kijk uit met
je rechter achterkant.
434
00:36:44,479 --> 00:36:46,948
Gegroet door z'n
baas en daar gaat hij
435
00:36:46,983 --> 00:36:50,977
En nu rijdt hij weer met nummer 98
de Sylvester Cobra. Hij is geweldig.
436
00:36:51,655 --> 00:36:55,461
John North is terug in de
race. Hij moet een hoop tijd inhalen.
437
00:36:55,496 --> 00:36:59,016
De rook komt nog steeds
van het rechter achterwiel
438
00:36:59,051 --> 00:37:02,537
Misschien kan hij door
rijden. Hij is weer in de groep.
439
00:37:02,572 --> 00:37:05,573
Hij laat Hammond achter
zich met nummer 96.
440
00:37:05,608 --> 00:37:08,644
Rogers in nummer 99. Ze
komen bij de S-bocht
441
00:37:08,679 --> 00:37:12,284
Eens zien of hij daar gaat
inhalen of dat hij zijn positie behoud
442
00:37:12,319 --> 00:37:14,485
Ik hoop dat hij blijft waar hij is
443
00:37:14,520 --> 00:37:17,157
Geweldige spanning daar
gaan ze door de S-bocht.
444
00:37:17,192 --> 00:37:20,327
De race gaat door in een enorm tempo
445
00:37:20,362 --> 00:37:23,449
North komt weer dichterbij
Hij drukt tegen nummer 244.
446
00:37:23,484 --> 00:37:26,536
Eens zien of hij voorbij
gaat. Gaat hij hem voorbij?
447
00:37:30,110 --> 00:37:32,243
Johnny.
448
00:37:32,278 --> 00:37:36,272
Zijn auto vliegt door de lucht en
gaat zes, zeven keer over de kop.
449
00:37:37,118 --> 00:37:40,138
Oh, nee.. De wagen vat vlam.
450
00:37:40,173 --> 00:37:43,125
We blijven kijken of
de coureur ongedeerd is.
451
00:37:43,160 --> 00:37:47,165
Geloof het of niet maar North komt
uit de wagen, en strompelt weg.
452
00:37:47,200 --> 00:37:49,400
Johnny.
- Rustig, Sheila. Je kunt niets doen.
453
00:37:49,435 --> 00:37:53,206
Het is goed dat de wind de
vlammen van hem weg bliezen.
454
00:37:53,241 --> 00:37:55,775
Hij valt.
455
00:37:55,810 --> 00:37:59,805
Dit is een race waar je een
dergelijk groot ongeluk kunt verwachten.
456
00:38:00,550 --> 00:38:03,452
Het reddingsteam
gaat nu naar hem toe
457
00:38:03,487 --> 00:38:07,482
De ambulance is er en die
gaat zo snel mogelijk naar North.
458
00:38:08,361 --> 00:38:11,764
De wagen is aan barrels.
Het lijkt op een kampvuur.
459
00:38:11,799 --> 00:38:15,805
Ze leggen North op de brancard en zullen
hem afvoeren naar het ziekenhuis.
460
00:38:15,840 --> 00:38:19,409
En we laten het weten als we
wat uit het ziekenhuis horen.
461
00:38:19,444 --> 00:38:22,211
Over zijn toestand.
462
00:38:22,246 --> 00:38:25,250
Johnny, gaat het?
- Hoe hij wegliep van de wagen..?
463
00:38:25,285 --> 00:38:27,354
Ik kan het u echt niet zeggen.
464
00:38:27,389 --> 00:38:29,388
Maar hij is nu op weg
naar het ziekenhuis.
465
00:38:29,423 --> 00:38:31,525
En we houden u zeker op de hoogte.
466
00:38:31,560 --> 00:38:35,131
Er is een ongelooflijke race gaande.
467
00:38:35,166 --> 00:38:38,400
Het is niet te
geloven die wagen die, die...
468
00:38:38,435 --> 00:38:41,272
Ongeloofelijk Ik heb
nog nooit zo iets gezien.
469
00:38:41,307 --> 00:38:45,267
Hoe hij uit die wagen kwam is...
470
00:38:56,627 --> 00:39:00,622
Auw.
- Kan ik iets doen, Johnny? Ik ben het...Earl.
471
00:39:01,234 --> 00:39:05,228
Uh...Hoe lang ben ik al hier?
472
00:39:06,441 --> 00:39:10,446
Ik weet het niet
precies. Een paar dagen misschien.
473
00:39:10,481 --> 00:39:13,712
Hoe voel je jezelf?
474
00:39:13,747 --> 00:39:16,944
Ongeveer half gaar.
475
00:39:17,422 --> 00:39:21,427
Ik zou zeggen dat er goed
uitziet maar ik kan je niet zien.
476
00:39:21,462 --> 00:39:24,396
Ik heb hetzelfde probleem.
477
00:39:24,431 --> 00:39:27,970
Ik heb met de arts
gesproken en alles komt goed.
478
00:39:28,005 --> 00:39:30,939
En hoe zit het met m'n ogen?
479
00:39:30,974 --> 00:39:34,979
Je ogen? Hebben ze je niks gezegd?
480
00:39:35,014 --> 00:39:37,181
Nee.
481
00:39:37,216 --> 00:39:39,451
Je ogen zijn oké.
482
00:39:39,486 --> 00:39:43,481
Bedankt, "dokter", maar m'n linker
oog. Doet pijn. Hoe ernstig is het?
483
00:39:44,493 --> 00:39:48,198
Ze geven tegenstrijdig bericht
over tunnelvisie en zien van diepte.
484
00:39:48,233 --> 00:39:50,435
Allemaal voor de verzekering.
485
00:39:50,470 --> 00:39:52,637
Erg genoeg voor problemen?
486
00:39:52,672 --> 00:39:54,839
Zou kunnen, nou en?
487
00:39:54,874 --> 00:39:58,868
Je rijd gewoon geen westrijd meer.
488
00:39:59,514 --> 00:40:02,952
I'k ben coureur.
- Dat weet ik Johnny, de beste.
489
00:40:02,987 --> 00:40:05,320
Dat was ik ook,
490
00:40:05,355 --> 00:40:09,349
totdat m'n voet klem kwam te
zitten in de motor tijdens een botsing.
491
00:40:09,660 --> 00:40:11,813
Het gebeurd bij de meeste, Johnny.
492
00:40:11,848 --> 00:40:13,932
Dat wist je toen je begon.
493
00:40:13,967 --> 00:40:16,612
Je moet één ding onthouden de
helft van de winkel is van jou.
494
00:40:16,637 --> 00:40:20,475
We gaan de mooiste wagens ter
wereld bouwen. Wij met z'n tweeën.
495
00:40:20,510 --> 00:40:24,076
Wij met z'n tweeën.
496
00:40:24,111 --> 00:40:27,641
Is ze al geweest, Earl?
497
00:40:28,653 --> 00:40:31,357
Je vraagt wel erg
veel straf of niet?
498
00:40:31,392 --> 00:40:35,174
Heb je d'r gezien?
- Ja, ik heb d'r gezien.
499
00:40:35,209 --> 00:40:38,956
Ik dacht dat ik wat
van haar zou horen.
500
00:40:39,802 --> 00:40:43,796
Sommige mensen, kunnen
niet tegen ziekenhuizen.
501
00:40:44,875 --> 00:40:48,646
Wist je dat?
502
00:40:48,681 --> 00:40:52,675
Ik vertel je wat ik weet
en jij mag het nu ook weten.
503
00:40:52,819 --> 00:40:55,556
Ze hoort niet bij jou,
Johnny. Dat heeft ze nooit gedaan.
504
00:40:55,591 --> 00:40:58,561
Er is ene Jack Browning.
505
00:40:58,596 --> 00:41:00,629
Wat voor soort kerel?
506
00:41:00,664 --> 00:41:04,052
Een kerel die het gemaakt
heeft. Hij betaalt alle rekeningen.
507
00:41:04,087 --> 00:41:07,349
Hij hoeft maar met zijn
vingers te knippen, en zij komt er aan.
508
00:41:07,384 --> 00:41:10,611
Je bent een leugenaar.., Earl.
- Doe eens rustig.
509
00:41:10,646 --> 00:41:13,380
Johnny, ik ben het na
gegaan. Ik heb met hem gepraat.
510
00:41:13,415 --> 00:41:16,652
In Mexico, was het een
stierenvechter. In New York, een boxer.
511
00:41:16,687 --> 00:41:20,391
In California, een coureur
genaamd Johnny North.
512
00:41:20,426 --> 00:41:22,559
Maar ze gaat altijd teug naar hem.
513
00:41:22,594 --> 00:41:25,398
Laat het nu eens tot je doordringen.
514
00:41:25,433 --> 00:41:29,392
Je was voor de kick, meer niet.
515
00:41:31,640 --> 00:41:35,410
Het spijt me, Johnny.
516
00:41:35,445 --> 00:41:38,850
Misschien ben ik wel anders.
- Goed. Sheila vond je leuk.
517
00:41:38,885 --> 00:41:40,927
Maar hoe leuk vind ze
je nog als ze je ziet..
518
00:41:40,952 --> 00:41:43,856
Met haren onder het vet
werkend aan iemand anders zijn wagen?
519
00:41:43,892 --> 00:41:46,761
- Rot op, Earl. Johnny, het is
niet het einde van de wereld.
520
00:41:46,796 --> 00:41:50,755
Earl, rot je nog op?
521
00:42:31,188 --> 00:42:35,183
Hallo, Johnny.
522
00:42:37,129 --> 00:42:39,709
Je wist toch dat ik niet
binnen mocht om je te bezoeken.
523
00:42:39,734 --> 00:42:42,535
Ja, natuurlijk.
524
00:42:42,570 --> 00:42:46,565
Wat heb je vandaag aan?
Nerts? Bever, misschien?
525
00:42:46,843 --> 00:42:48,811
Hé, wat is er aan de hand?
526
00:42:48,846 --> 00:42:52,517
Kijk maar goed. Zo
ziet een loser er uit.
527
00:42:52,552 --> 00:42:54,887
Het maakt me niet uit
hoe je er uit ziet.
528
00:42:54,922 --> 00:42:56,855
Echt niet?
529
00:42:56,890 --> 00:43:00,884
Je wil die ander voor de
rekeningen. En mij voor de kick.
530
00:43:01,196 --> 00:43:03,164
Misschien kan ik
je chauffeur worden.
531
00:43:03,199 --> 00:43:05,679
Je weet toch wat ze altijd zeggen van sjieke
dames en hun chauffeurs, of niet?
532
00:43:05,704 --> 00:43:08,139
Johnny, Ik begrijp hoe je, je voelt.
533
00:43:08,174 --> 00:43:10,107
Ik voel me goed. Ik voel me slim.
534
00:43:10,142 --> 00:43:14,136
Ik moest m´n ogen laten koken
voordat ik kon kijken, ik ben geen speelgoed.
535
00:43:15,082 --> 00:43:17,294
Ik voel er niets voor om
een of ander tijdvedrijf zijn...
536
00:43:17,319 --> 00:43:21,279
totdat er wat beters komt.
537
00:43:21,624 --> 00:43:23,592
Wat heeft hij je allemaal verteld?
538
00:43:23,627 --> 00:43:27,365
Wie? Earl? Earl
vertelt me nooit iets,
539
00:43:27,400 --> 00:43:31,069
behalve over boxers
en stierenvechters.
540
00:43:31,104 --> 00:43:35,098
Misschien moet ik de
volgende keer een voetbalspeler zijn.
541
00:43:35,977 --> 00:43:38,914
Die Browning van jou moet
wel veel begrip hebben.
542
00:43:38,949 --> 00:43:42,685
Johnny, Ik heb nooit
tegen je gelogen.
543
00:43:42,720 --> 00:43:46,157
Wat maakt het uit of of
je tegen me liegt of niet?
544
00:43:46,192 --> 00:43:49,195
Zolang die ouwe er maar
is om de rekening te betalen.
545
00:43:49,230 --> 00:43:52,734
Zo lang jij je kick maar hebt.
546
00:43:52,769 --> 00:43:54,834
Wie denk je dat ik ben?
547
00:43:54,869 --> 00:43:58,452
Weet je dat dan niet? Vraag
het maar aan Browning.
548
00:43:58,487 --> 00:44:02,035
Hij zou het moeten
weten. Hij betaalt ervoor.
549
00:44:26,915 --> 00:44:30,617
Oh, man.
550
00:44:30,652 --> 00:44:33,790
Ik heb hem daarna nooit meer gezien.
551
00:44:33,825 --> 00:44:37,784
Ik heb dingen gehoord.
552
00:44:41,300 --> 00:44:44,870
Hij heeft geen geluk met
z'n lichamelijke gezondheid.
553
00:44:44,905 --> 00:44:48,900
Hij heeft onder een andere naam illegaal
meegedaan aan een aantal races,
554
00:44:49,778 --> 00:44:52,047
en ze hebben hem gepakt.
555
00:44:52,082 --> 00:44:56,076
Ik heb gehoord dat hij in de pits heeft
gewerkt en op goedkope braderieën.
556
00:44:58,991 --> 00:45:02,863
Toen hoorde ik niets
meer... tot vandaag
557
00:45:02,898 --> 00:45:06,857
Is dat alles?
558
00:45:10,440 --> 00:45:14,434
Je zei dat Johnny dood
was. Hoe is hij overleden?
559
00:45:15,146 --> 00:45:19,141
Johnny North is gestikt
in één vraag...te veel.
560
00:45:34,039 --> 00:45:37,209
Je moet wat eten, Charlie.
- Bedankt.
561
00:45:37,244 --> 00:45:40,359
Weet je hoeveel proteïne
je elke dag nodig hebt?
562
00:45:40,394 --> 00:45:43,474
Geen zetmeel. Proteïne
bedoel ik. Weet je hoeveel?
563
00:45:46,690 --> 00:45:50,685
Dus we zijn niks wijzer
geworden. We zijn tenminste in Florida?
564
00:45:51,730 --> 00:45:55,433
Helemaal.
565
00:45:55,468 --> 00:45:58,438
Nou ja, misschien belt pete wel.
566
00:45:58,473 --> 00:46:02,467
Nee weinig kans. Maar ik
heb Mickey Farmer gekent.
567
00:46:04,214 --> 00:46:08,184
Ik denk dat we op een dood spoor
zitten, Lee. Wil je m'n biefstuk?
568
00:46:08,219 --> 00:46:11,891
- Het is lekkere biefstuk. Mooi, we reizen
100 mijl voor een lekkere biefstuk.
569
00:46:11,926 --> 00:46:13,992
Het is lekkere biefsuk.
- Mooi.
570
00:46:14,027 --> 00:46:17,032
Excuseer me, Meneer
Strom. Er is telefoon voor u.
571
00:46:17,067 --> 00:46:19,485
Goed, Hallo?
572
00:46:19,520 --> 00:46:22,710
Ja, ja, Pete.
573
00:46:22,745 --> 00:46:25,899
Ja dat is hem.
574
00:46:25,977 --> 00:46:29,971
Oh, mooi, Mooi.
575
00:46:30,049 --> 00:46:33,054
Nee, ik was in de buurt. Ik
dacht dat het dezelde Farmer was.
576
00:46:33,089 --> 00:46:37,048
Oké, kerel. Bedankt.
577
00:46:38,962 --> 00:46:42,956
Mickey heeft een
sportschool in New Orleans.
578
00:46:44,936 --> 00:46:48,930
Charlie, als hij meedoet
aan zo'n grote klus..
579
00:46:49,209 --> 00:46:51,761
Kan hij ons nog dwars gaan zitten.
580
00:46:51,797 --> 00:46:54,315
Hij kent me. Ik heb
hem eens nodig gehad.
581
00:46:54,350 --> 00:46:58,310
Jij kent ze allemaal, niet waar?
582
00:46:58,955 --> 00:47:00,923
Je kent ze nooit allemaal.
583
00:47:00,958 --> 00:47:04,561
Ik geloof dat je in mijn plaats
zit te eten. Geef m'n biefstuk terug.
584
00:47:04,596 --> 00:47:08,135
Kleine kans dat North met hem
mee kon doen. Dat snap je toch.
585
00:47:08,170 --> 00:47:12,129
- Kleine kans of niet, we zoeken
het wel uit. Zeker voor een miljoen.
586
00:47:12,908 --> 00:47:15,076
Het gaat niet alleen om het geld.
587
00:47:15,111 --> 00:47:17,913
Misschien krijgen we
dat of misschien niet.
588
00:47:17,948 --> 00:47:21,219
Maar ik moet er
achterkomen waarom hij niet wegrende.
589
00:47:21,255 --> 00:47:25,214
Waarom hij plotseling liever sterft.
590
00:47:37,475 --> 00:47:39,477
Adem in.
591
00:47:39,512 --> 00:47:41,981
Adem uit.
592
00:47:42,016 --> 00:47:44,552
Adem in.
593
00:47:44,587 --> 00:47:47,056
Adem uit.
594
00:47:47,091 --> 00:47:49,660
Adem in.
595
00:47:49,695 --> 00:47:52,194
Adem uit.
596
00:47:52,229 --> 00:47:55,182
Doe dat tien keer.
597
00:47:55,217 --> 00:47:58,101
Jongeman, je hebt
dat zeker niet nodig.
598
00:47:58,136 --> 00:48:01,442
Heren, zitten jullie er aan te
denken om weer in vorm te raken?
599
00:48:01,477 --> 00:48:04,043
Dan zijn jullie aan
het juiste adres.
600
00:48:04,078 --> 00:48:06,949
Kijk u eens, U zier er uit
als of u bloedarmoede heeft.
601
00:48:06,984 --> 00:48:09,085
Een paar maanden
reguliere oefeningen...
602
00:48:09,120 --> 00:48:11,186
en u bent in topvorm.
603
00:48:11,221 --> 00:48:14,591
Jij praat nogal veel, of niet?
- Mickey Farmer.
604
00:48:14,626 --> 00:48:17,964
Het spijt me heren, maar
dit is een vreemde wereld.
605
00:48:17,999 --> 00:48:21,958
Meneer Farmer is
daarbinnen hij neemt een stoombad.
606
00:48:24,006 --> 00:48:26,252
Er zijn hier een paar
heren voor u meneer Farmer.
607
00:48:26,277 --> 00:48:30,236
Wat is het probleem? Kunnen
ze niet wachten?
608
00:48:31,616 --> 00:48:34,937
Oké spierbal, weer aan het werk.
- Hallo, Mickey.
609
00:48:34,972 --> 00:48:38,223
Wat zeg je daar van, Charlie?
- Da's lang geleden. Ja.
610
00:48:38,258 --> 00:48:41,597
Ik wilde er net uit - -
Blijf lekker zitten, joh?
611
00:48:41,632 --> 00:48:43,564
Ontspan gewoon. We
willen met je praten.
612
00:48:43,599 --> 00:48:47,004
Is dit de bediening voor dat ding?
- Ja, waarom?
613
00:48:47,039 --> 00:48:50,409
We zijn over een oude vriend
van je gereden. Johnny North.
614
00:48:50,444 --> 00:48:52,377
North? Een vriend van me?
615
00:48:52,412 --> 00:48:56,406
Johnny North. Hij deed aan racen.
616
00:48:56,483 --> 00:48:59,521
Oh, ja, ja. Die North. Nu
herinner ik me hem weer.
617
00:48:59,556 --> 00:49:01,791
Ik heb hem ooit eens ontmoet.
- Dat is toevallig.
618
00:49:01,826 --> 00:49:04,002
We hebben gehoord dat hij
er van door is met veel poen,
619
00:49:04,027 --> 00:49:06,731
en we hadden het idee dat
er iets van jou bij zat.
620
00:49:06,766 --> 00:49:10,147
Heb je het gevonden?
- Ben je het kwijt dan?
621
00:49:10,182 --> 00:49:13,529
We willen alles weten
van die grote roof.
622
00:49:16,478 --> 00:49:20,472
Als je niet teveel gewicht in
één keer wil verliezen, kun je beter...
623
00:49:20,550 --> 00:49:23,120
Jongens, hé. Kom op, alstublieft?
624
00:49:23,155 --> 00:49:27,115
Alstublieft..
625
00:49:27,326 --> 00:49:31,320
Jij deed mee aan die grote roof.
626
00:49:34,535 --> 00:49:38,530
Wie nog meer?
627
00:49:38,675 --> 00:49:42,669
Nou, ik dan en...Jack Browning en...
628
00:49:43,749 --> 00:49:46,586
George Flemming en... Johnny North.
629
00:49:46,621 --> 00:49:49,388
Hoe kwam North er achter?
- Hé, luister.
630
00:49:49,423 --> 00:49:52,494
Ik heb hard gewerkt aan die
roof als ik je alles vertel.
631
00:49:52,529 --> 00:49:56,488
Mickey, je vertelt ons alles.
632
00:50:03,108 --> 00:50:07,102
Jack's vriendin wilde dat
hij haar meenam naar de...
633
00:50:07,515 --> 00:50:11,509
racebaan. Waar die ouwe
schroothopen elkaar achternaar rijden.
634
00:50:12,320 --> 00:50:14,333
Daarginds bij die bocht is
het Baker die voorop rijd...
635
00:50:14,358 --> 00:50:16,291
met nummer 32,
Farnsworth, als tweede.
636
00:50:16,326 --> 00:50:19,764
Hanson is derde. En heel snel vanaf
de buitenkant is het "De preacher.."
637
00:50:19,799 --> 00:50:23,759
"De preacher" is sneller dan een
raket. Daar komt hij heel mooi
638
00:50:24,137 --> 00:50:27,375
in de bocht, de eerste bocht
- "De preacher" gaat het doen.
639
00:50:27,410 --> 00:50:29,543
Hou vol en-Whoa, Nellie..
640
00:50:29,578 --> 00:50:32,225
Tegen de muur en terug en nog steeds rijdt
"De preacher" op de vierde plaats.
641
00:50:32,250 --> 00:50:36,209
Baker weer op het rechte stuk. Aan
de buitenkant rijdt Farnsworth.
642
00:50:36,487 --> 00:50:38,957
Hij rijd tegen de
vleugel, dat gaat net goed.
643
00:50:38,992 --> 00:50:41,628
"De preacher" trekt
weer op daar komt hij.
644
00:50:41,663 --> 00:50:44,264
En baker mindert vaart.
Baker geeft een signaal..
645
00:50:44,299 --> 00:50:46,599
Ik had in hotel moeten
blijven en slapen.
646
00:50:46,634 --> 00:50:50,207
Buitenlucht doet je goed,
Mickey. Je ziet een beetje pips.
647
00:50:50,242 --> 00:50:52,742
Ik en zo terug.
- Dat zou fijn zijn.
648
00:50:57,816 --> 00:50:59,894
Weet je, Jack, Ik weet dat
je haar heel aardig vind en zo...
649
00:50:59,919 --> 00:51:03,390
er is geen vrouw ter wereld
die me meesleept naar zo'n rotzooi.
650
00:51:03,425 --> 00:51:05,392
Ze houdt van racen.
- Ik ook.
651
00:51:05,427 --> 00:51:07,795
Maar dan paarden, dagelijks wedden.
652
00:51:07,830 --> 00:51:11,825
Mickey, je moet leren om van de simpele
dingen van het leven te houden
653
00:51:12,637 --> 00:51:14,605
Je hebt twee soorten koks:
654
00:51:14,640 --> 00:51:18,634
Diegene die de wrakken
besturen, en diegene die er naar kijken.
655
00:51:20,414 --> 00:51:23,495
Haal die wagens van de baan. Laten we
verder gaan met het volgende spektakel.
656
00:51:23,520 --> 00:51:26,287
Kom op opzichters.
Werk een beetje door.
657
00:51:26,322 --> 00:51:30,194
Schiet op.. Jongens in de pits,
warm de wagens op en zet ze klaar.
658
00:51:30,229 --> 00:51:33,264
Kom op.. Schiet op..
659
00:51:33,299 --> 00:51:37,293
In de rij.. Onthou, zodra je
daarin staat zet je de motor uit.
660
00:51:37,638 --> 00:51:41,633
Dames en heren, die coureurs
zijn niet anders dan andere mensen.
661
00:51:42,711 --> 00:51:45,680
Ze zijn niet bang voor een beetje applaus.
- Hallo, Johnny.
662
00:51:45,715 --> 00:51:49,710
Je zou hallo kunnen zeggen.
663
00:51:51,791 --> 00:51:55,785
Ben je verrast me te zien?
- Ik had niet gedacht dat je hier van hield.
664
00:51:55,829 --> 00:51:59,824
Dat doe ik ook niet Maar
ik hoorde dat je hier was.
665
00:52:00,603 --> 00:52:03,924
Johnny, je bent te
goed voor deze, show.
666
00:52:03,959 --> 00:52:07,245
Ga dan weg dan zie je me ook niet
667
00:52:07,280 --> 00:52:10,815
De beste coureus van de stad.
668
00:52:10,850 --> 00:52:14,844
Hoe is het me je vriend Browning?
- Zet die crossauto's op de baan
669
00:52:15,223 --> 00:52:17,926
Hij is een vriend.
- Dit word de groote.
670
00:52:17,961 --> 00:52:20,461
De autocross..
671
00:52:20,496 --> 00:52:24,369
Dat is voor mij.
- Kan ik je ergens berijken?
672
00:52:24,404 --> 00:52:26,847
In Slim z'n Garage verderop
weten ze wel waar ik ben.
673
00:52:26,872 --> 00:52:29,351
Er zit iets aan te komen,
misschien een plek voor een goede coureur.
674
00:52:29,376 --> 00:52:34,170
- Nummer 9A, zou je.. Ik heb
altijd interesse in een baantje.
675
00:52:34,583 --> 00:52:37,420
Dan bel ik je.
- We wachten op jou.
676
00:52:37,455 --> 00:52:40,890
Goed.
- Komt er nog wat van jongens?
677
00:52:40,925 --> 00:52:44,429
Meer geluk dit keer
678
00:52:46,801 --> 00:52:50,761
Kom je nog meneer 9A?
679
00:52:59,284 --> 00:53:03,278
Daar heb je George.
680
00:53:06,694 --> 00:53:10,065
Oké, start de tijd.
681
00:53:10,100 --> 00:53:13,436
Hij ziet het teken.
682
00:53:13,471 --> 00:53:16,886
Wacht.
683
00:53:16,921 --> 00:53:20,302
Rijdt terug.
684
00:53:22,415 --> 00:53:25,485
Nu neemt hij deze weg.
685
00:53:25,520 --> 00:53:29,514
Laat hem uit het zicht
verdwijnen. Geef hem vijf seconden.
686
00:53:32,896 --> 00:53:35,941
Dan springen Mickey en ik er uit,
pakken het omleidingenbord en sluiten de weg.
687
00:53:35,966 --> 00:53:39,549
Dat duurt bij elkaar een minuutje
we dachten dat het waardetransport
688
00:53:39,584 --> 00:53:43,132
er niet langer dan drie minuten over
doet om daar waar george is te komen.
689
00:53:43,644 --> 00:53:46,947
Dat betekent dat we daar moeten komen
in iets minder dan twee minuten.
690
00:53:46,982 --> 00:53:49,896
Dat is een lastige weg voor twee minuten.
- Ik denk dat ik het kan.
691
00:53:49,921 --> 00:53:53,386
Dan kun je beter beginnen.
692
00:55:18,741 --> 00:55:22,613
Wat is er met jou aan de hand
George? Ik zei dat je 40 aan moest houden.
693
00:55:22,648 --> 00:55:26,451
Dat heb ik gedaan.
- Hé, Jack.
694
00:55:26,486 --> 00:55:30,480
Als wij die truck niet
inhalen voordat hij hier is.
695
00:55:30,991 --> 00:55:32,959
Hebben we een probleem.
696
00:55:32,994 --> 00:55:35,896
Wat was m'n tijd?
- Eén hele minuut achter op schema.
697
00:55:35,931 --> 00:55:39,926
Zie het onder ogen, Jack. Je bent niet
goed genoeg, we hebben een professional nodig.
698
00:55:46,145 --> 00:55:49,081
Iemand in gedachten?
699
00:55:49,116 --> 00:55:52,519
Johnny North, bijvoorbeeld?
- Hij zou het kunnen.
700
00:55:52,554 --> 00:55:56,549
Hij kan gemakkelijk de wagen hier krijgen
en voorbij de truck, voordat wij hier zijn.
701
00:55:58,229 --> 00:56:02,223
Daar heeft ze gelijk in, Jack.
702
00:56:04,671 --> 00:56:08,209
Weet je zeker dat je alleen
aan het succes van deze klus denkt?
703
00:56:08,244 --> 00:56:12,204
Daar denk ik alleen maar aan.
704
00:56:12,348 --> 00:56:14,316
Praat met hem.
705
00:56:14,351 --> 00:56:18,345
Als jij hem kan interesseren en hij
zijn mond kan houden, ontmoet ik hem
706
00:56:38,051 --> 00:56:42,011
Ja?
707
00:56:49,833 --> 00:56:52,053
Hoi.
708
00:56:52,088 --> 00:56:54,237
Oh.
709
00:56:54,273 --> 00:56:58,267
Is dat alles na alle
moeite om je te vinden?
710
00:57:00,414 --> 00:57:04,408
Als ik wist dat je zou komen
had ik de tent in de fik gezet.
711
00:57:05,188 --> 00:57:07,188
Waarom heb je nooit terug gebeld?
712
00:57:07,223 --> 00:57:10,760
Heb je gebeld?
- Dat weet je, vijf keer.
713
00:57:10,795 --> 00:57:14,789
En zeg me niet dat je m'n
berichten hebt ontvangen. Ik weet beter.
714
00:57:16,136 --> 00:57:18,472
Ik ben blij je te zien.
715
00:57:18,507 --> 00:57:20,775
Jammer dat je moest komen.
716
00:57:20,810 --> 00:57:23,010
Ik heb je gemist.
717
00:57:23,045 --> 00:57:26,281
Wat wil je?
- Een vent.
718
00:57:26,316 --> 00:57:30,311
Dezelfde vent die ik wilde
toen ik jou voor het eerst zag.
719
00:57:30,756 --> 00:57:34,751
Die vent is dood.
720
00:57:35,896 --> 00:57:38,926
Die vent was zo verliefd op jou
dat hij niet meer helder kon denken.
721
00:57:38,951 --> 00:57:41,912
Je bent nu iemand anders zijn
meisje of heeft die vent dat niet gezegd?
722
00:57:41,937 --> 00:57:45,932
Dat heb je me nooi gezegd. Oké,
dus ik hou van mooie, dure dingen.
723
00:57:46,177 --> 00:57:49,882
Iedereen toch? Ik kan zonder.
- Ja natuurlijk kun je dat.
724
00:57:49,917 --> 00:57:53,877
Ik moet het zonder jou
doen, en dat bevalt me niet.
725
00:57:54,288 --> 00:57:57,791
Johnny, ben ik iets waard?
726
00:57:57,826 --> 00:58:01,164
Ik dacht dat altijd
toen ik met jou was.
727
00:58:01,200 --> 00:58:03,332
Je zei dat je een
baantje voor me had.
728
00:58:03,367 --> 00:58:06,081
En voor zover je dat aangaat ben
ik alleen daar in geïnteresseerd.
729
00:58:06,106 --> 00:58:08,105
Puur zakelijk?
730
00:58:08,140 --> 00:58:11,211
Dat klopt, puur zakelijk.
731
00:58:11,246 --> 00:58:13,765
Zou je willen
rijden? Het is gevaarlijk.
732
00:58:13,800 --> 00:58:16,250
Dat begrijp ik nou niet.
733
00:58:16,285 --> 00:58:20,256
Zou $100,000 het je doen begrijpen?
734
00:58:20,291 --> 00:58:24,285
Waar ben je in verzeild?
- Ik ben verzeild in jou.
735
00:58:26,899 --> 00:58:30,772
Rij nog één keer. Nog één race.
736
00:58:30,807 --> 00:58:33,943
Als je wint, win je $100,000.
737
00:58:33,978 --> 00:58:36,530
Tegen wie race ik?
738
00:58:36,565 --> 00:58:39,048
De politie.
739
00:58:39,083 --> 00:58:42,955
Een paar mensen die ik en hebben
de beste coureur ter wereld nodig.
740
00:58:42,990 --> 00:58:45,824
Johnny,
741
00:58:45,859 --> 00:58:49,854
stuur me niet weg.
742
00:59:00,146 --> 00:59:03,233
Ik wil dat je dit meent.
743
00:59:03,268 --> 00:59:06,320
Ik meen het altijd.
744
00:59:06,355 --> 00:59:10,314
I wil je.
745
00:59:31,188 --> 00:59:34,358
Je krijgt alle details te
horen als je eerst dit kan.
746
00:59:34,393 --> 00:59:36,612
Tot ik het zeker weet
hoor je geen woord.
747
00:59:36,647 --> 00:59:38,797
Zo gebeuren er geen ongelukken.
- Prima.
748
00:59:38,832 --> 00:59:42,136
De eigenlijke truck rijdt
contstant met een snelheid van 40.
749
00:59:42,171 --> 00:59:45,440
Ik weet niet of hij dat
volhoud op deze zijweg.
750
00:59:45,475 --> 00:59:49,024
De truck draait beter dan
de meeste passagiers wagens.
751
00:59:49,059 --> 00:59:52,573
Ik zeg je waneer je kunt
gaan. We wachten een paar seconden.
752
00:59:55,421 --> 00:59:58,190
Waarom?
- Stel geen vragen.
753
00:59:58,225 --> 01:00:01,262
Als jij zo'n geweldige coureur
bent als Sheila zegt dan...
754
01:00:01,297 --> 01:00:04,097
kom ja daar snel genoeg achter.
755
01:00:04,132 --> 01:00:08,127
Oké, "Bliksem", laat
zien wat je kunt.
756
01:01:07,153 --> 01:01:10,222
Eén minuut tweeëndertig.
757
01:01:10,257 --> 01:01:14,252
Goed, als je mee wil doen, doe je mee maar
je doet wel mee tot het einde, begrepen?
758
01:01:17,233 --> 01:01:19,753
Ik moet wel zeggen
dat je kunt rijden.
759
01:01:19,788 --> 01:01:22,239
Ze stuurt als een schip.
760
01:01:22,274 --> 01:01:25,623
Als ik de schokbrekers
aanpas en de versnelling...
761
01:01:25,658 --> 01:01:28,972
kan ik er nog 15 seconden af halen.
762
01:01:32,087 --> 01:01:36,082
Je kunt meteen beginnen.
Ik informeer je vanavond.
763
01:01:36,994 --> 01:01:40,989
Daar heb je George.
764
01:01:49,144 --> 01:01:52,782
Denk je dat hij weet wat hij doet?
- Dat hoop ik maar.
765
01:01:52,817 --> 01:01:56,776
Kom op...
766
01:01:57,522 --> 01:02:00,837
Hoi.
- Waar is Jack?
767
01:02:00,872 --> 01:02:04,153
Mijn, Mickey, ben je bezorgd?
768
01:02:04,664 --> 01:02:07,402
Wat zeg je d'r van ouwe maat?
769
01:02:07,437 --> 01:02:11,397
Hoi.
770
01:02:12,342 --> 01:02:15,781
Wil het lukken?
- We winnen de race.
771
01:02:15,816 --> 01:02:18,302
Ik geloof het.
772
01:02:18,337 --> 01:02:21,559
Je ziet er goed uit.
773
01:02:21,594 --> 01:02:24,782
Jij ziet er bekent uit.
774
01:02:26,194 --> 01:02:28,796
Johnny.
775
01:02:28,831 --> 01:02:32,826
Kan ik je even spreken?
776
01:02:42,584 --> 01:02:44,718
Rustig aan, Johnny...
777
01:02:44,753 --> 01:02:47,288
Jack doet nogal raar
over zijn eigendommen.
778
01:02:47,323 --> 01:02:49,792
Ik ook.
- Gewoon goed advies, jongen.
779
01:02:49,827 --> 01:02:53,822
Begrijp je wat ik bedoel?
- Ja natuurlijk, natuurlijk begrijp ik dat.
780
01:03:06,382 --> 01:03:10,377
Goed, we nemen het nog één keer door
781
01:03:19,234 --> 01:03:22,716
Weet u zeker dat u zich kunt
concentreren op droge zakelijk stof Meneer North?
782
01:03:22,741 --> 01:03:25,107
Uh, we hebben dit al
eerder door genomen.
783
01:03:25,142 --> 01:03:29,137
En we nemen het nog een
keer door... én nog een keer.
784
01:03:30,683 --> 01:03:33,185
North en ik wachten hier in
de wagen in het uniform.
785
01:03:33,221 --> 01:03:35,654
Om 10:43, zetten we de
omleidingsborden hier
786
01:03:35,689 --> 01:03:39,494
Het waardetransport
komt om ongeveer 10:45,.
787
01:03:39,529 --> 01:03:42,733
Zodra ze uit het zicht is, zetten
we de borden van hier naar daar,
788
01:03:42,768 --> 01:03:44,767
zo zetten we de landweg af.
789
01:03:44,802 --> 01:03:47,539
Mickey?
- Uh, om prcies 10:46,
790
01:03:47,574 --> 01:03:50,242
Bootsen George en ik
hier een ongeluk na.
791
01:03:50,277 --> 01:03:53,758
Als wij komen blokeren we de noordelijke
weg zodat de truck er niet langs kan.
792
01:03:53,783 --> 01:03:56,461
Ze zien een ongeluk en een politie
wagen ze stoppen en wij pakken ze.
793
01:03:56,486 --> 01:04:00,169
Wat doen we met de chauffeurs?
- Ik keur diefstal goed.
794
01:04:00,204 --> 01:04:03,851
Moord is tegen m'n
principes. Vergeet dat niet, Mickey.
795
01:04:04,996 --> 01:04:07,967
We pakken ze veilig in,
Jack. Maak je geen zorgen.
796
01:04:08,002 --> 01:04:09,935
Het is maar dat je het weet.
797
01:04:09,970 --> 01:04:13,642
We zetten de geregistreerde zakken
in mijn wagen. North en ik rijden weg.
798
01:04:13,677 --> 01:04:15,911
Hoe weten we hoeveel
geld er in die truck zit?
799
01:04:15,946 --> 01:04:18,313
Dat weten we niet precies.
800
01:04:18,348 --> 01:04:21,194
De truck vervoert de weekend
opbrengsten van de hotels aan de kust.
801
01:04:21,219 --> 01:04:24,667
Gemiddeld één miljoen. Het hele
gebeuren duurt niet langer dan twee minuten.
802
01:04:24,692 --> 01:04:27,795
Dan rijden we met de truck
en chauffeurs de bossen in...
803
01:04:27,830 --> 01:04:30,263
en wissen alle vingerafdrukken.
804
01:04:30,298 --> 01:04:33,970
Dan ontmoeten we elkaar bij
Curley's in Ridgeview op vrijdag.
805
01:04:34,005 --> 01:04:37,472
Oké, hoe staat het met jou aandeel?
806
01:04:37,508 --> 01:04:41,502
Goed, goed. Ze doet,
wat ik wil dat ze doet.
807
01:04:42,715 --> 01:04:45,853
Ik heb het over de auto.
808
01:04:45,888 --> 01:04:48,956
Nou en? Wat bedoel je?
809
01:04:48,991 --> 01:04:52,985
Ik vind het goed wat je met
de auto doet hou het daar bij.
810
01:04:57,035 --> 01:05:00,717
Jij gaat terug naar het
hotel en blijft daar.
811
01:05:00,752 --> 01:05:04,401
Het bevalt me hier.
- Kom op, schiet op..
812
01:05:04,479 --> 01:05:08,473
Ik zei...het bevalt me hier.
813
01:05:10,420 --> 01:05:14,414
Dat kan ik wel even snel veranderen.
814
01:05:19,732 --> 01:05:23,727
Als je haar nog één keer
aanraakt vermoord ik je.
815
01:05:25,708 --> 01:05:28,845
Als we klaar zijn
regelen we wel iets North.
816
01:05:28,880 --> 01:05:32,839
Zullen we het nu regelen?.
817
01:05:37,357 --> 01:05:41,351
Oké.
- Laat hem gaan.
818
01:05:43,098 --> 01:05:46,736
Ik weet dat we afgesproken hebben elkaar
niet meer te zien na de verdeling.
819
01:05:46,771 --> 01:05:49,774
In jou geval wil ik
een uitzondering maken.
820
01:05:49,809 --> 01:05:53,768
Sheila, m'n wagen staat buiten.
821
01:05:56,650 --> 01:06:00,645
Ik zie je later nog, Johnny.
822
01:06:00,723 --> 01:06:04,717
Ik meen wat ik zei.
- Maak jij je druk om de wagen.
823
01:06:46,919 --> 01:06:50,689
Hé wat is er aan de hand?
- Ik zou het niet weten, werk aan de weg.
824
01:06:50,724 --> 01:06:54,163
Oh, dat is geweldig. Ik moet
naar een afspraak in Evansburg.
825
01:06:54,198 --> 01:06:56,397
De omleiding duurt niet veel langer.
826
01:06:56,432 --> 01:06:59,870
Maar ik ben al laat. Luister
agent, er hangt veel vanaf.
827
01:06:59,905 --> 01:07:02,649
Ik zou u eens wat zeggen, ze
hebben zonet de borden pas neer gezet.
828
01:07:02,674 --> 01:07:06,668
Ze zijn waarschijnlijk nog niet
begonnen. Laat hem er door, Eddie.
829
01:07:06,813 --> 01:07:09,725
Maar rij wel door anders moet u
daar misschien wel overnachten.
830
01:07:09,751 --> 01:07:13,711
Maakt u zich geen
zorgen agent. Bedankt.
831
01:07:33,649 --> 01:07:37,644
Daar is hij. Precies op schema.
832
01:07:39,592 --> 01:07:43,586
Ik zal wel praten.
833
01:07:56,715 --> 01:08:00,152
Wat nu weer?
- Wie weet. ze breken altijd iets open.
834
01:08:00,187 --> 01:08:02,990
Je kan de snelweg op 10
kilometer verderop hier langs af.
835
01:08:03,025 --> 01:08:05,093
Sla rechts af en.. Je
komt weer op deze uit.
836
01:08:05,128 --> 01:08:07,771
Daar zij we al eens eerder
doorgereden. Dat is een slechte weg.
837
01:08:07,796 --> 01:08:10,534
Hoe lang blijf deze afgesloten?
- Een paar weken, geloof ik.
838
01:08:10,569 --> 01:08:14,529
Nou goed, bedankt agent.
839
01:10:33,997 --> 01:10:37,767
Hé, wacht even.
840
01:10:37,802 --> 01:10:41,797
Haal ze uit de weg. Je houdt
een waardetransport tegen
841
01:10:42,509 --> 01:10:46,503
Hou je mond.
- Handen omhoog.
842
01:11:07,276 --> 01:11:09,913
Zet het zwaailicht uit.
- Ja.
843
01:11:09,948 --> 01:11:12,701
Dat ging perfect.
- Yep.
844
01:11:12,736 --> 01:11:15,419
Je deed het goed.
- Bedankt.
845
01:11:15,454 --> 01:11:18,491
Goed betaald voor een half uurjte werk.
- Maak de deur open.
846
01:11:18,526 --> 01:11:22,486
Schiet op. Ik zei open die deur.
847
01:11:25,434 --> 01:11:27,536
Het is de waarheid. Ik zweer het.
848
01:11:27,571 --> 01:11:31,576
Hoe weet je dat nou? Je was er
niet eens bij toen North vertrok.
849
01:11:31,611 --> 01:11:35,348
George en pikte Browning
ongeveer 5 minuten later op.
850
01:11:35,383 --> 01:11:37,484
Hij was helemaal kapot.
851
01:11:37,519 --> 01:11:39,519
Waar is Browning nu?
852
01:11:39,554 --> 01:11:43,549
Browning? Ik zou het niet wten.
California ergens geloof ik. Ik zou het niet weten.
853
01:11:44,060 --> 01:11:46,874
Toen de luchtbel uiteen spatte zijn
we allemaal onze eigen weg gegaan
854
01:11:46,899 --> 01:11:48,965
Hoe zit het met George?
855
01:11:49,000 --> 01:11:52,804
Hij is dood. Hij is
doodgeschoten in een drankenwinkel.
856
01:11:52,839 --> 01:11:56,834
Wat dacht je daar nou van? We
hadden een miljoen in onze handen,
857
01:11:57,278 --> 01:12:00,981
Hij word afgescheept met wat
klein geld om wat te kunnen eten.
858
01:12:01,016 --> 01:12:04,521
Mickey, als ik jou was, Zou
ik vergeten dat dit is gebeurt.
859
01:12:04,556 --> 01:12:07,825
Ik zou vergeten dat wij hier
waren. Ik zou alles vergeten.
860
01:12:07,860 --> 01:12:11,007
Je hebt hier een leuke tent dus waarom
zou je daar niet van genieten?
861
01:12:11,032 --> 01:12:13,934
Ja, maar als jullie
iets op het spoor zijn.
862
01:12:13,969 --> 01:12:17,871
Mickey.
863
01:12:17,906 --> 01:12:20,676
Oké, Charlie. Ik zal het vergeten.
864
01:12:20,712 --> 01:12:24,671
Even goede vrienden, Mickey.
865
01:12:27,386 --> 01:12:34,050
Even goed.
866
01:13:02,467 --> 01:13:05,888
Ja?
- Ene meneer. Strom en nog een heer, voor u
867
01:13:05,923 --> 01:13:09,019
Meneer Strom? Ik ken geen
Strom. Waar gaat dit over?
868
01:13:09,054 --> 01:13:12,114
Zeg hem dat we vrienden
zijn van een zekere John North.
869
01:13:12,149 --> 01:13:16,108
Ze zeggen dat ze vrienden
zijn van John North.
870
01:13:18,156 --> 01:13:22,150
Het is al goed Mw
Leslie. Sluit de deur.
871
01:13:27,635 --> 01:13:30,137
Heel mooi, Mreneer
Browning. Zeker mooi.
872
01:13:30,172 --> 01:13:32,642
Ik hou er wel van als
iemand zijn tijd vooruit is.
873
01:13:32,677 --> 01:13:35,210
Als u zaken wil bespreken..
874
01:13:35,245 --> 01:13:39,240
Ja, we hebben zaken te bespreken.
875
01:13:40,519 --> 01:13:44,514
Johnny North leefde erg bescheiden,
876
01:13:44,726 --> 01:13:46,961
voor iemand van zijn stand.
877
01:13:46,996 --> 01:13:50,000
Johnny North?
- Lee, Ik denk dat hij het gaat snappen.
878
01:13:50,035 --> 01:13:52,335
Um-hmm.
879
01:13:52,370 --> 01:13:55,038
We hebben Johnny North
afgelopen week om zeep geholpen.
880
01:13:55,073 --> 01:13:58,778
Toen, hebben we lang zitten
praten met Mickey Farmer.
881
01:13:58,813 --> 01:14:02,773
George Flemming is dood.
882
01:14:03,818 --> 01:14:07,655
Weet je wie er nog over blijft?
883
01:14:07,690 --> 01:14:11,223
Jij en die dame. En de
vermsite miljoen dollar.
884
01:14:11,258 --> 01:14:14,756
Oh, en ik en m'n
compagnon. - Mm-hmm.
885
01:14:20,708 --> 01:14:23,045
"Browning projekt onwikkelingen."
886
01:14:23,080 --> 01:14:25,766
U hebt het ver geschopt...
887
01:14:25,801 --> 01:14:28,452
Voor een ex overvaller.
888
01:14:31,091 --> 01:14:33,257
Ik heb het gemaakt.
889
01:14:33,292 --> 01:14:36,430
Maar niet op de gemakkelijke
manier. Wil je m'n boeken eens lzien?
890
01:14:36,465 --> 01:14:39,699
Welke reeks?
891
01:14:39,734 --> 01:14:43,729
We kunnen niet zo goed lezen.
892
01:14:46,744 --> 01:14:49,748
Je zei dat je North had
vermoord. Was het een contract?
893
01:14:49,783 --> 01:14:53,117
Dat klopt.
894
01:14:53,152 --> 01:14:56,389
Waarom? Voor wie?
895
01:14:56,424 --> 01:14:59,027
We dachten dat jij dat was, Jack.
896
01:14:59,062 --> 01:15:01,631
Ben je gek?
897
01:15:01,666 --> 01:15:03,765
Natuurlijk wilde ik North.
898
01:15:03,800 --> 01:15:06,402
Hij heeft me bedrogen en is
er met de hele buit vandoor.
899
01:15:06,437 --> 01:15:10,210
En misschien had ik hem wel
vermoord als ik hem had kunnen vinden.
900
01:15:10,245 --> 01:15:14,204
Maar als eerste zou ik
m'n geld terug krijgen.
901
01:15:15,250 --> 01:15:19,244
Misschien, misschien niet.
902
01:15:19,322 --> 01:15:23,317
Waar is, uh, Sheila Farr?
903
01:15:23,862 --> 01:15:27,333
Jullie hebben je huiswerk
gedaan. Ik weet niet waar ze is.
904
01:15:27,368 --> 01:15:29,804
Zorg maar dat je
er achter komt Jack.
905
01:15:29,839 --> 01:15:32,224
Heb je haar daarna nog gezien?
906
01:15:32,259 --> 01:15:34,569
Natuurlijk, in Ridgeview.
907
01:15:34,604 --> 01:15:36,845
Zei en Mickey en George.
908
01:15:36,880 --> 01:15:38,848
Maar toen ze er achter kwam...
909
01:15:38,883 --> 01:15:41,530
dat johnny er met het geld
vandoor was werd ze boos en vetrok.
910
01:15:41,555 --> 01:15:45,323
Tsjonge jonge.
- En jij was het brein.
911
01:15:45,358 --> 01:15:47,771
En jij vond het niet toevallig
dat ze je aan de kant zette...
912
01:15:47,796 --> 01:15:49,762
op het moment dat ze geld kreeg?
913
01:15:49,797 --> 01:15:51,898
Johnny North gaat er
vandoor met een miljoen.
914
01:15:51,933 --> 01:15:54,936
Hij valt voor haar en en
volgens mij, valt zij voor hem.
915
01:15:54,971 --> 01:15:58,452
Volgens mij heb je, je hoofd flink
gestoten toen je uit de auto werd gegooid, Jack.
916
01:15:58,477 --> 01:16:00,911
Anders had je één en
één bij elkaar opgeteld.
917
01:16:00,946 --> 01:16:04,940
Zou je denken dat die goedkope...
- We denken niet, Jack.
918
01:16:05,920 --> 01:16:08,723
Waar is ze?
- Wacht eens even jullie...
919
01:16:08,758 --> 01:16:12,717
Jij wacht.
920
01:16:14,831 --> 01:16:18,825
Jij wacht...en denkt na.
921
01:16:24,979 --> 01:16:28,327
Het laatste wat ik gehoord heb is dat ze
hier in de stad ergens een hotel zit.
922
01:16:28,352 --> 01:16:31,821
Laat haar over vier
uur hier naar bellen.
923
01:16:31,856 --> 01:16:33,789
Vier uur?
924
01:16:33,824 --> 01:16:37,662
Misschien is ze wel de stad uit.
- Beter van niet.
925
01:16:37,697 --> 01:16:40,331
Luister, jullie maken
het me wel moeilijk.
926
01:16:40,366 --> 01:16:44,361
Jack, we hebben mensen omgelegd voor minder
dan een miljoen, Dat weet je toch?
927
01:16:44,839 --> 01:16:48,510
En nu vertel je haar dat
ze moet doen wat ze zeggen.
928
01:16:48,545 --> 01:16:50,914
Ik zal doen wat ik kan.
- Dat is goed. En trouwens,
929
01:16:50,949 --> 01:16:54,720
Als je haar ziet zou
je haar kunnen zeggen:?
930
01:16:54,755 --> 01:16:58,714
Jij probeert het ons
naar de zin te maken,
931
01:16:59,493 --> 01:17:01,795
en probeert niet te ontsnappen.
932
01:17:01,830 --> 01:17:04,932
Dat lukt niemand
933
01:17:04,967 --> 01:17:07,965
Als ik jou was zou
ik aan het werk gaan.
934
01:17:08,000 --> 01:17:10,964
Je hebt al een minuut verspeelt.
935
01:17:14,313 --> 01:17:17,349
Denk je dat Browning
eerlijk tegen ons was?
936
01:17:17,384 --> 01:17:20,687
Dat hangt er vanaf of
de telefoon gaat of niet.
937
01:17:20,722 --> 01:17:24,594
Als zei de moeite neemt om te bellen,
is er iets waar ze zich druk om maakt.
938
01:17:24,629 --> 01:17:28,399
Ja, maar wat denk je? Ik
bedoel, wat verwacht je?
939
01:17:28,434 --> 01:17:30,567
Zou ze bellen?
940
01:17:30,602 --> 01:17:32,905
Ik zou het doen, maar
ik ben geen vrouw.
941
01:17:43,687 --> 01:17:49,426
Ja.
942
01:17:49,461 --> 01:17:52,630
Zeg maar waar mevouw.
943
01:17:52,665 --> 01:17:55,468
Natuurlijk. Vanavond
om 9:00 in uw hotel?
944
01:17:55,503 --> 01:17:59,497
Goed. u bent slim mevouw. We
kunnen het prima met elkaar vinden.
945
01:18:01,611 --> 01:18:05,583
Wat, wat verlies je, je verstand.
Je vraagt om er in geluist te worden.
946
01:18:05,618 --> 01:18:09,022
Ik hou er van om ze dat gevoel
te geven van uh, zelfverzekerdheid.
947
01:18:09,057 --> 01:18:12,426
Ze verwacht ons niet
de komende zes uur.
948
01:18:12,461 --> 01:18:15,965
Oh, Charlie.
949
01:18:16,000 --> 01:18:19,434
Charlie.
950
01:18:19,469 --> 01:18:23,464
Je zit er altijd bovenop of niet, Charlie?
- Daarom leef ik nog.
951
01:18:45,738 --> 01:18:48,142
Heren?
- Heeft u ene Sheila Farr geregistreerd?
952
01:18:48,177 --> 01:18:51,779
Jazeker ze is in 725.
953
01:18:51,814 --> 01:18:53,816
Net ingechecked?
- Een paar uur geleden.
954
01:18:53,851 --> 01:18:57,811
Bedankt.
955
01:19:25,560 --> 01:19:28,163
Wie is daar?
956
01:19:28,198 --> 01:19:32,158
Eén moment.
957
01:19:33,103 --> 01:19:35,974
Wat willen jullie?
- Hij is Charlie. Ik ben Lee.
958
01:19:36,009 --> 01:19:38,845
U zou pas om 9:00 komen.
959
01:19:38,880 --> 01:19:40,813
Dat klopt. We zijn vroeg
960
01:19:40,848 --> 01:19:43,268
Nu moet u eens luisteren
- Kop dicht en zitten.
961
01:19:43,303 --> 01:19:45,688
Charlie, Charlie. Doe
haar geen pijn, Charlie.
962
01:19:45,723 --> 01:19:47,989
Ze heeft grote klasse.
963
01:19:48,024 --> 01:19:51,529
Oké. Jullie hebben laten zien
dat jullie grof kunnen zijn.
964
01:19:51,564 --> 01:19:55,523
Wat willen jullie?
- Het geld.
965
01:19:55,634 --> 01:19:57,836
Ik weet niet waar je het over hebt.
966
01:19:57,871 --> 01:20:00,217
Niemand weet ooit waar we
het over hebben, Charlie.
967
01:20:00,242 --> 01:20:03,879
Een man vluchtte niet toen
wij hem kwamen vermoorden...
968
01:20:03,914 --> 01:20:06,682
en ik zou willen weten waarom.
969
01:20:06,717 --> 01:20:09,898
Ik dacht, dat als je ons zou bellen
nadat je met Browning had gesproken,
970
01:20:09,923 --> 01:20:11,855
je misschien antwoorden had.
971
01:20:11,890 --> 01:20:15,885
En, misschien weet jij waar het
geld is aangezien niemand dat weet.
972
01:20:21,904 --> 01:20:25,899
Jack moet jullie verteld
hebben wat er met het geld is gebeurd.
973
01:20:26,877 --> 01:20:30,872
Ja. Browning zegt dat jij het hebt.
974
01:20:37,592 --> 01:20:39,627
Ik ga het op akkoordje
met je gooien.
975
01:20:39,662 --> 01:20:43,276
U geeft het geld aan ons en wij
garanderen dat Browning jou nooit meer lastig valt.
976
01:20:43,301 --> 01:20:45,234
Eerlijk genoeg?
977
01:20:45,269 --> 01:20:48,256
Ik zeg het u, ik heb het geld niet.
978
01:20:48,291 --> 01:20:51,209
Wat zei ze? Waar is het?
979
01:20:51,244 --> 01:20:54,916
Beseffen jullie het dan niet?
Johnny North is er mee vandoor.
980
01:20:54,951 --> 01:20:57,852
Hij heeft Jack overvallen
en is er mee weggekomen.
981
01:20:57,887 --> 01:21:01,401
Je bedoelt dat hij hem heeft overvallen?
- Daar heeft hij je zeker iets over verteld.
982
01:21:01,426 --> 01:21:05,385
Nou, hem overvallen, huh?
983
01:21:05,931 --> 01:21:09,925
Ik vraag me af. Ik...
984
01:21:12,607 --> 01:21:15,742
Ben nog al
- - Oh. Oh.
985
01:21:15,777 --> 01:21:19,648
U verhaal bevalt me niet mevrouw.
986
01:21:19,683 --> 01:21:23,677
Kun je me alstublieft een ander vertellen?
- Ik zeg het je, het is waar.
987
01:21:24,423 --> 01:21:28,160
Dat is precies wat er gebeurt is.
988
01:21:28,195 --> 01:21:32,189
Als... Johnny het geld
niet had dan is het kwijt.
989
01:21:32,401 --> 01:21:36,395
Niemand raakt een
miljoen dollar kwijt.
990
01:22:00,239 --> 01:22:04,233
Gooi d'r naar buiten.
991
01:22:05,846 --> 01:22:09,841
Het is erg hoog, Charlie.
992
01:22:11,454 --> 01:22:15,449
Misschien kan ze zich de
waarheid onderweg herinneren.
993
01:22:37,523 --> 01:22:40,826
Hou je kop, wijfie. Hou
je kop, hou je kop.
994
01:22:40,861 --> 01:22:43,773
Ik wil graag eerlijk tegen je zijn maar je
begrijpt het verkeerd. Dit is geen spelletje.
995
01:22:43,798 --> 01:22:47,314
Ik wil de hele waarheid en niks minder,
anders moge God je bijstaan op weg naar buiten.
996
01:22:47,339 --> 01:22:51,298
Begrijp je me?
997
01:22:52,210 --> 01:22:56,205
De avond voor de roof, Ben
ik naar Johnny’s kamer gegaan.
998
01:22:57,917 --> 01:23:01,912
Wat is er aan de hand?
- Jack vermoord me als hij weet dat ik hier ben.
999
01:23:02,324 --> 01:23:05,526
Na de blokkade, zijn ze
van plan je te dumpen.
1000
01:23:05,561 --> 01:23:09,556
Het was Jack's idee, maar
Mickey en George gaan ermee akkoord.
1001
01:23:10,902 --> 01:23:13,215
Wat ga je doen?
- Ik ga naar ze toe voordat ze hier zijn.
1002
01:23:13,240 --> 01:23:15,841
Nee, Johnny. Luister ze zulllen...
1003
01:23:15,876 --> 01:23:19,448
Ze zullen je vermoorden.
- Wat wil je? Dat ik er mee akkoord ga?
1004
01:23:19,483 --> 01:23:23,442
Wacht even. Wacht
nou even. Kom hier.
1005
01:23:24,789 --> 01:23:27,692
Op weg hier naar toe
was ik aan het bedenken.
1006
01:23:27,727 --> 01:23:30,561
Zoals hij het gepland heeft,
1007
01:23:30,596 --> 01:23:34,168
zijn alleen jullie twee
over in de vluchtauto.
1008
01:23:34,203 --> 01:23:37,217
Dat klopt, alleen wij twee
1009
01:23:37,252 --> 01:23:40,231
En meer dan een miljoen dollar.
1010
01:23:42,245 --> 01:23:45,550
Het zal gevaarlijk zijn.
- Leven is gevaarlijk.
1011
01:23:45,585 --> 01:23:49,545
Beloof me dat je hem niet vermoord.
1012
01:23:49,923 --> 01:23:53,917
Ik ben geen moordenaar.
1013
01:23:58,267 --> 01:24:02,262
Ik hou van je, Johnny.
1014
01:24:03,274 --> 01:24:07,268
Heel veel.
1015
01:24:34,517 --> 01:24:38,489
Is het gelukt?
- Of het gelukt is? Kijk eens goed.
1016
01:24:38,524 --> 01:24:41,527
Johnny.
1017
01:24:41,562 --> 01:24:44,281
Oh, Johnny.
1018
01:24:44,316 --> 01:24:47,001
Johnny. Johnny.
1019
01:24:47,036 --> 01:24:48,969
Het is ons gelukt.
1020
01:24:49,004 --> 01:24:51,507
Heb je de kleren?
- En de auto.
1021
01:24:51,542 --> 01:24:55,501
Waar gaan we naar toe?
1022
01:25:07,963 --> 01:25:11,334
En als we morgenavond dat motel bereiken
waar ik je over heb verteld...
1023
01:25:11,369 --> 01:25:15,329
zal niemand ons vinden, niemand.
1024
01:25:17,643 --> 01:25:21,637
Vanaf nu, Volg ik alleen
bevelen van jou op.
1025
01:25:35,500 --> 01:25:39,495
Oh, man. Laten we gaan.
1026
01:26:24,368 --> 01:26:28,362
Bedankt, schatje.
1027
01:26:32,446 --> 01:26:36,440
Mickey en George zullen
naar je gaan zoeken.
1028
01:26:43,628 --> 01:26:47,622
Doe het nou maar, Jack.
1029
01:27:48,517 --> 01:27:51,219
We kunnen geen tijd meer verspelen.
1030
01:27:51,254 --> 01:27:54,458
We hebben het geld, laten we gaan.
- En hij dan?
1031
01:27:54,493 --> 01:27:57,627
Hij kruipt wel ergens in een
gat. Ik zet wel wat mensen op hem.
1032
01:27:57,662 --> 01:28:00,476
Vroeg of laat zullen die hem wel vinden.
- En wat als we het weer verprutsen?
1033
01:28:00,501 --> 01:28:03,604
Dit keer word er niets verprutst.
1034
01:28:03,639 --> 01:28:05,738
Kom op schatje we gaan.
1035
01:28:05,773 --> 01:28:09,768
Je bent tenminste oké. God zij dank.
1036
01:28:30,875 --> 01:28:34,869
Jack vond hem uiteindelijk
waar hij werkte en...
1037
01:28:35,682 --> 01:28:39,185
en toen huurde hij jou in.
1038
01:28:39,220 --> 01:28:43,214
Bedankt mevrouw. Ik,
zit er niet meer mee.
1039
01:28:44,360 --> 01:28:46,328
Wat niet?
1040
01:28:46,363 --> 01:28:50,357
Waarom hij niet wegrende toen wij...
1041
01:28:51,837 --> 01:28:54,251
Ziet u, de enige man die
niet bang is om te sterven...
1042
01:28:54,276 --> 01:28:56,341
is de man die al dood is.
1043
01:28:56,376 --> 01:29:00,371
En u hebt hem vermoord vier jaar
geleden. U had ons niet nodig.
1044
01:29:01,783 --> 01:29:05,354
Charlie, ik denk dat
Browning ons wil belazeren.
1045
01:29:05,389 --> 01:29:08,893
Het ziet er wel naar uit.
- Daar moeten we iets aan doen, Charlie.
1046
01:29:08,928 --> 01:29:11,629
Dat is waar. Dat
moeten we nog regelen.
1047
01:29:11,664 --> 01:29:15,659
Mevrouw, kleed u zich aan we gaan.
- Waar gaan we naar toe?
1048
01:29:17,872 --> 01:29:20,574
We gaan Jack Browning bezoeken.
1049
01:29:20,609 --> 01:29:23,848
Hoe heet u tegenwoordig
eigenlijk? Mevrouw Browning?
1050
01:29:23,883 --> 01:29:25,815
Ja.
- Dat dacht ik al.
1051
01:29:25,850 --> 01:29:29,845
En nu naar binnen en kleed je aan.
1052
01:30:34,177 --> 01:30:36,514
Sheila?
- Ik kom zo..
1053
01:30:36,549 --> 01:30:40,508
Breng m'n aktekoffer mee.
1054
01:31:36,463 --> 01:31:39,834
Heb je ze te pakken?
- Ik hen er ééntje, de ander weet ik niet zeker.
1055
01:31:39,869 --> 01:31:42,737
Ik ben nog nooit zo bang
geweest. Ze hebben me bijna vermoord.
1056
01:31:42,772 --> 01:31:45,241
Het spijt me, maar het
is al weer goed schatje.
1057
01:31:45,276 --> 01:31:48,913
Schiet op. We hebben haast.
1058
01:31:48,948 --> 01:31:52,907
Doe geen moeite.
1059
01:31:53,620 --> 01:31:57,614
Oh, God.
1060
01:31:57,892 --> 01:32:01,887
Ik zei toch dat u
niet kon ontsappen.
1061
01:32:05,936 --> 01:32:08,238
Alstublieft.
1062
01:32:08,273 --> 01:32:11,777
Ik wilde het niet. Hij
heeft me gedwongen.
1063
01:32:11,812 --> 01:32:15,772
Ik kon er niks aan doen.
1064
01:32:35,844 --> 01:32:39,839
Alstublieft.
1065
01:32:43,154 --> 01:32:47,026
Ik...wilde er niets
mee te maken hebben.
1066
01:32:47,062 --> 01:32:48,994
Ik...had geen keus.
1067
01:32:49,029 --> 01:32:53,024
Mevrouw ik heb geen tijd.
1068
01:32:53,735 --> 01:32:57,729
Nee. Nee.