1 00:01:40,726 --> 00:01:43,094 Oké ik kan je wel aan. 2 00:01:43,129 --> 00:01:46,567 Jij denkt dat je een flinke vent bent maar je bent een kleine mug. 3 00:01:46,602 --> 00:01:50,562 Bang bang, je bent dood. 4 00:02:04,158 --> 00:02:07,223 Kan ik u helpen? 5 00:02:11,234 --> 00:02:15,229 Kan ik u helpen? 6 00:02:26,455 --> 00:02:28,892 We zijn op zoek naar Jerry Nichols. 7 00:02:28,927 --> 00:02:32,196 Werkt hij hier? - Jazeker. 8 00:02:32,231 --> 00:02:34,331 Waar is hij? 9 00:02:34,366 --> 00:02:37,203 Ik ben bang dat u hem niet kunt spreken. 10 00:02:37,238 --> 00:02:40,808 Hij is voorlopig nog even lesgeven, een uu... 11 00:02:40,843 --> 00:02:42,776 Ander half uur. 12 00:02:42,811 --> 00:02:46,550 Sorry mevrouw. Zoveel tijd hebben we niet. Waar is hij? 13 00:02:46,585 --> 00:02:50,522 Dat heb ik u net verteld, hij is in de klas les aan het geven - 14 00:02:55,762 --> 00:02:58,264 Waar is hij mevrouw? 15 00:02:58,299 --> 00:03:02,293 Hij...Hij is boven. 16 00:03:02,438 --> 00:03:05,642 Nou jij blijft lekker zitten en doet een dutje. 17 00:03:05,677 --> 00:03:08,847 Alles komt goed, begrijp je me? 18 00:03:11,519 --> 00:03:15,478 Shh. 19 00:03:32,746 --> 00:03:36,740 Goedemorgen. 20 00:03:44,829 --> 00:03:48,824 Mevrouw Watson? 21 00:03:51,906 --> 00:03:55,900 Kan ik u helpen? 22 00:04:03,755 --> 00:04:07,526 "in een klein grijs huisje gemaakt van blokken hout. 23 00:04:07,561 --> 00:04:10,565 "De grote donkere bomen van het bos... - Jerry Nichols? 24 00:04:10,600 --> 00:04:14,301 Gewoon de trap af, Laatste deur rechts. 25 00:04:14,336 --> 00:04:18,331 Stonden allemaal rond het huis, en verder op waren andere bomen." 26 00:04:24,350 --> 00:04:28,345 Goed jongens, omdat elke bougies - 27 00:04:33,664 --> 00:04:36,401 Excuseer me jongens. Uh, Eddie, wil dit vasthouden? 28 00:04:36,436 --> 00:04:38,937 Voel die punten hier in de distributiekap... 29 00:04:38,972 --> 00:04:41,675 en geef het door aan elke Einstein. 30 00:04:46,080 --> 00:04:49,283 Hallo? Is dit meneer Nichols. - Ja dit is Meneer Nichols? 31 00:04:49,318 --> 00:04:53,313 Twee mannen zijn naar u op zoek.Mevrouw Watson denkt dat ze u willen vermoorden. 32 00:04:54,758 --> 00:04:58,696 Oh, ik begrijp het, bedankt. 33 00:04:58,731 --> 00:05:02,725 U begrijpt me niet goed, Meneer Nichols 34 00:05:04,105 --> 00:05:07,976 Zal ik de politie waarschuwen? Om u te helpen? 35 00:05:08,011 --> 00:05:11,971 Nee doe geen moeite. 36 00:05:12,450 --> 00:05:14,686 Het is al goed. Ik ken ze. 37 00:05:14,721 --> 00:05:18,680 Meneer Nichols. 38 00:05:18,791 --> 00:05:22,786 Ik ken ze. 39 00:05:27,471 --> 00:05:31,465 De lessen zijn voorbij. 40 00:05:32,644 --> 00:05:36,638 Ik zei, De lessen zijn voorbij.. 41 00:05:46,632 --> 00:05:48,631 Jerry Nichols? 42 00:05:48,666 --> 00:05:50,602 Duw niet zo, man.. 43 00:06:01,550 --> 00:06:05,545 Opzij. 44 00:06:10,832 --> 00:06:14,791 Bediening. 45 00:06:16,671 --> 00:06:18,841 Eén whiskey met water. - En een whiskey hier. 46 00:06:18,876 --> 00:06:22,835 Oh, het spijt me meneer. Een wortelsap. 47 00:06:22,946 --> 00:06:26,941 Het is goed voor je ogen. Je kunt dan beter zien. 48 00:06:28,020 --> 00:06:32,015 Bedankt meneer. 49 00:06:38,146 --> 00:06:41,527 Oké, Charlie. 50 00:06:43,808 --> 00:06:47,803 Charlie, sinds we op deze trein zijn, gestapt zit je erbij als een achterlijke. 51 00:06:48,081 --> 00:06:50,835 Wat? - Oké. 52 00:06:50,870 --> 00:06:53,554 Oké. 53 00:06:53,589 --> 00:06:57,160 Je weet toch dat ik mijn tijd er een - paar om zeep heb geholpen. Waar. 54 00:06:57,195 --> 00:07:00,297 En als ze de kans kregen rende ze altijd weg. 55 00:07:00,332 --> 00:07:03,066 Maar jij bleef staan en ging er voor. 56 00:07:03,101 --> 00:07:06,250 Het eerste wat je me leerde was om niet na te denken over het werk, Charlie. 57 00:07:06,275 --> 00:07:09,261 En nog iets: Ik herkende hem Meteen toen ik hem zag. 58 00:07:09,296 --> 00:07:12,248 Oh ja, hij was een bekende coureur genaamd Johnny North. 59 00:07:12,283 --> 00:07:15,217 Iedereen kende hem. En wat dan nog? 60 00:07:15,252 --> 00:07:18,956 Het enige wat telt is dat we 25,000 verder zijn. 61 00:07:18,991 --> 00:07:22,228 Ja, dat is ook zo iets: 25,000 voor een simpel klusje. 62 00:07:22,263 --> 00:07:25,197 We lopen binnen. We leggen hem om. We lopen naar buiten. 63 00:07:25,232 --> 00:07:28,904 Da's een hoop geld voor een simpel - klusje. Voor mij niet. 64 00:07:28,939 --> 00:07:31,539 En hij wist dat we kwamen. 65 00:07:31,574 --> 00:07:34,878 Die dame moet naar de telefoon zijn gegaan, want hij was getipt. 66 00:07:34,913 --> 00:07:37,749 Hij stond daar maar. Da's één ding. 67 00:07:37,784 --> 00:07:40,551 25.000 voor een simpel klusje. 68 00:07:40,586 --> 00:07:42,631 Ik heb nooit meer gevangen dan tien im m'n leven.Da's twee. 69 00:07:42,656 --> 00:07:46,651 Ik weet dat Johnny North heeft geholpen met een grote overval in California. 70 00:07:46,962 --> 00:07:49,342 Hij zou daar meer als een miljoen aan over gehouden hebben, 71 00:07:49,367 --> 00:07:53,326 en de andere hebben laten staan met een lege zak. 72 00:07:55,273 --> 00:07:58,911 Dus wij krijgen een deal om hem koud te maken. Oké? 73 00:07:58,946 --> 00:08:00,948 Wat is er met dat miljoen gebeurt? 74 00:08:00,983 --> 00:08:03,283 Hij heeft het uitgegeven. 75 00:08:03,318 --> 00:08:05,786 Niemand maakt een miljoen op. 76 00:08:05,821 --> 00:08:09,225 Nee, hij had het geld niet. Anders hadden we van hem geprofiteerd. 77 00:08:09,260 --> 00:08:11,193 Daar zit iets in. 78 00:08:11,228 --> 00:08:13,797 Ik zal je eens iets vertellen waar nog meer in zit. 79 00:08:13,832 --> 00:08:17,826 Diegene wie deze opdracht gaf, zat niet in over die miljoen dollar. 80 00:08:17,870 --> 00:08:20,384 En diegene die zich geen zorgen hoeven te maken over een miljoen dollar 81 00:08:20,409 --> 00:08:23,406 Zijn mensen die een miljoen hebben 82 00:08:23,441 --> 00:08:26,405 Alleen weten we niet wie ons ingehuurd heeft voor deze klus. 83 00:08:27,150 --> 00:08:30,954 Dus...Misschien komen we er achter. 84 00:08:30,989 --> 00:08:34,984 Ik weet het niet, Charlie. We hebben het werk gedaan, we zijn betaald. 85 00:08:35,729 --> 00:08:38,931 Lee, je bent 27. 86 00:08:38,966 --> 00:08:42,533 Je hebt spieren en hersens. Je kan het ver schopen in deze wereld. 87 00:08:42,568 --> 00:08:46,099 Maar ik word oud, m'n haar wordt grijs, en ik ben moe van het rennen. 88 00:08:46,910 --> 00:08:51,905 Maar als ik een half miljoen had zou ik niet hoeven rennen 89 00:08:52,284 --> 00:08:56,279 Charlie, zei je niet dat North een partner had in Miami? 90 00:08:57,125 --> 00:09:00,829 Da's toevallig. Ik was net aan het denken om daar nog wat langer te blijven. 91 00:09:00,864 --> 00:09:04,133 We kunnen overstappen in Chicago. 92 00:09:04,168 --> 00:09:08,162 Ik heb Miami altijd leuk gevonden. - Ja, het is een leuke stad. 93 00:09:54,369 --> 00:09:58,364 Geef me een paar minuten de tijd. 94 00:10:03,382 --> 00:10:06,185 Hé, blijf daar af. 95 00:10:06,220 --> 00:10:10,214 We willen praten. - Nou, dan moet je wachten 96 00:10:10,993 --> 00:10:14,987 Sorry, maar we hebben geen tijd. 97 00:10:15,065 --> 00:10:18,063 Waar moeten jullie zo snel naar toe? 98 00:10:18,098 --> 00:10:21,062 North. - Johnny. 99 00:10:23,042 --> 00:10:26,247 Wat willen jullie? - Hij wil iets. 100 00:10:26,282 --> 00:10:28,849 We willen niets. 101 00:10:28,884 --> 00:10:32,879 En nou moeten jullie wegwezen - 102 00:10:34,591 --> 00:10:38,586 Het zou je goed staan beleefd te zijn. 103 00:10:38,864 --> 00:10:42,858 Waarom kom je niet even binnen? 104 00:11:00,494 --> 00:11:03,298 Oké, waar is het? - Waar is wat? 105 00:11:03,333 --> 00:11:05,601 Waar bewaar je het? 106 00:11:05,636 --> 00:11:07,569 Hier. 107 00:11:07,604 --> 00:11:10,406 Neem wat te drinken. - Daar wordt je ontspannen van. 108 00:11:10,441 --> 00:11:13,645 Ik weet niet waar Johnny is, wat is hij nu weer gedaan - 109 00:11:13,680 --> 00:11:17,639 Hij is dood. 110 00:11:18,986 --> 00:11:22,980 Is hij dood? - Helemaal. 111 00:11:23,459 --> 00:11:27,453 Waneer? - Een paar dagen geleden. 112 00:11:28,332 --> 00:11:32,327 Hoe zit het met Johnny North? 113 00:11:32,438 --> 00:11:35,008 Ik wil nu niet over hem praten. - Wij wel. 114 00:11:41,316 --> 00:11:44,420 Wat wil je weten? - Alles wat je weet. Jij was z'n mecaniciën. 115 00:11:44,455 --> 00:11:47,692 Z´n partner, fifty-fifty ieder de helft. 116 00:11:47,727 --> 00:11:50,194 Maar jullie gingen uit elkaar? 117 00:11:50,229 --> 00:11:52,564 Vroeg of laat gaat iedereen uit elkaar. 118 00:11:52,599 --> 00:11:55,969 Wanneer? - Toen hij niet meer kon racen. 119 00:11:56,004 --> 00:11:59,608 Waarom kon hij niet meer racen? - Hij kreeg een ongeluk. 120 00:11:59,643 --> 00:12:01,977 Waneer was dat? 121 00:12:02,012 --> 00:12:04,380 Vier jaar geleden, in september. 122 00:12:04,415 --> 00:12:08,409 Wat voor soort kerel was hij? 123 00:12:12,359 --> 00:12:14,895 Ik zou het niet weten. 124 00:12:14,930 --> 00:12:17,700 Ik dacht dat ik het wist. Maar plotseling werd hij gek. 125 00:12:17,735 --> 00:12:20,168 Hoe gek? 126 00:12:20,203 --> 00:12:24,197 Hij had veel talent om te racen, en hij kon geen... 127 00:12:24,642 --> 00:12:26,610 probleem aan. 128 00:12:26,645 --> 00:12:29,299 Wie waren zijn vrienden? 129 00:12:29,334 --> 00:12:31,918 Je kijkt naar ze. 130 00:12:31,953 --> 00:12:34,589 Welk probleem kon hij niet aan? 131 00:12:34,624 --> 00:12:38,584 Vrouwen. Het soort dat bij de pits rondhangt. 132 00:12:45,071 --> 00:12:47,239 Vrouwen of één vrouw? 133 00:12:47,274 --> 00:12:51,268 Daar is er maar één voor nodig. - Deze? 134 00:12:51,412 --> 00:12:54,382 Hmm? - Ja dat is ze. 135 00:12:54,417 --> 00:12:58,222 Hoe heet ze? - Sheila Farr, "de strandjutter." 136 00:12:58,257 --> 00:13:00,557 Waar kunnen we haar vinden? 137 00:13:00,592 --> 00:13:02,694 Ik zou het niet weten. Kijk onder een steen. 138 00:13:02,729 --> 00:13:05,733 - Je mag haar niet? Daar heb ik er duizend van gezien. Geldwoven. 139 00:13:05,768 --> 00:13:09,237 Iedereen die het vuil en viezigheid op haar bontjas aankan - 140 00:13:09,272 --> 00:13:11,772 Mmm, dat is nog eens een lekker wijf 141 00:13:11,807 --> 00:13:15,245 Dat dachten meer mensen. Grote jongens. Ik had m'n ogen open. 142 00:13:15,280 --> 00:13:19,240 Dacht je dat ik hem dat aan zijn verstand kon brengen. 143 00:13:20,319 --> 00:13:23,321 Hoe lang kende hij haar? 144 00:13:23,356 --> 00:13:26,260 Hij heeft haar vlak voor het ongeluk ontmoet. 145 00:13:26,296 --> 00:13:28,562 Hoe lang precies? 146 00:13:28,597 --> 00:13:32,592 Ik weet niet precies hoe lang. Laat me met rust wil je? 147 00:13:37,443 --> 00:13:41,437 Sylvester, tenzij je weer opnieuw partner wil worden van de wijlen Johnny North. 148 00:13:42,450 --> 00:13:46,444 Stel ik voor dat je ons alles maar dan ook alles vertelt wat je weet. 149 00:13:52,363 --> 00:13:56,200 Hoe heeft hij haar ontmoet? 150 00:13:56,235 --> 00:13:59,807 Dat was in California. 151 00:13:59,842 --> 00:14:03,076 Bij een grote race. 152 00:14:03,111 --> 00:14:05,146 We hadden een goede kans. 153 00:14:05,181 --> 00:14:07,517 Johnny was populair, de wagen was populair. 154 00:14:09,520 --> 00:14:13,514 Ik was hem aan het klokken. 155 00:14:56,518 --> 00:14:59,682 Is het niet extra moeilijk om hem te laten rijden met zijn rem er op? 156 00:14:59,707 --> 00:15:02,827 Bent u mal? Dat was een geweldige tijd. 1 minuut 38 precies. 157 00:15:02,862 --> 00:15:06,821 Hij moet het toch beter doen dan dit. 158 00:15:33,969 --> 00:15:36,905 En? - De vlotter moet nog aangepast worden. 159 00:15:36,940 --> 00:15:40,579 De moter rommelt in de hoeken. - Ik zal naar d'r kijken. 160 00:15:40,614 --> 00:15:44,028 Hoe heeft ze het gedaan? - Geweldig. Precies 1 minuut 38. 161 00:15:44,063 --> 00:15:47,443 Nou dat is niet slecht. Dat is niet slecht - 162 00:15:48,423 --> 00:15:50,991 Dat is helemaal niet slecht. - Vind je dat wat. 163 00:15:51,026 --> 00:15:54,842 Ze vind dat je moet meedoen aan een fietstocht van 60 dagen. 164 00:15:54,877 --> 00:15:58,658 Is dat wat de dame zegt? - Dat is wat de dame zegt. 165 00:16:08,917 --> 00:16:12,754 Mevrouw houdt u van snelle wagens? 166 00:16:12,789 --> 00:16:14,933 Ik heb er de laatste tijd geen gezien, Johnny. 167 00:16:14,958 --> 00:16:17,761 Oh, je kent me? - Ik zag je in Orlando. 168 00:16:17,796 --> 00:16:22,117 Misschien denkt u dat ik hier niet ga winnen. - Ik kan niet zeggen dat ik onder de indruk ben. 169 00:16:23,070 --> 00:16:26,224 Heeft u een naam? - Sheila Farr. 170 00:16:26,259 --> 00:16:29,344 U bent nogal koel of niet, mevrouw Farr? 171 00:16:29,379 --> 00:16:32,516 Alleen als er niets is om me over op te winden. 172 00:16:32,551 --> 00:16:36,087 Heeft u er ooit in gezeten? 173 00:16:36,122 --> 00:16:39,858 Nee. 174 00:16:39,893 --> 00:16:43,396 Denkt u dat u er het lef voor heeft? - Natuurlijk. 175 00:16:43,431 --> 00:16:46,468 Earl, zet haar vast. Heb je hier nog nooit in gereden? 176 00:16:46,503 --> 00:16:49,472 Nee. - Earl, ze heeft er nog nooit in gereden. 177 00:16:49,507 --> 00:16:52,275 Johnny, misschien een andere keer. 178 00:16:52,310 --> 00:16:54,946 Earl maakt zich zorgen om je, Sheila. - Oh, bedankt, Earl. 179 00:16:54,981 --> 00:16:57,950 Johnny, Ik moet aan haar werken. - Ik ook, Earl. 180 00:16:57,985 --> 00:17:01,979 Hou je vast. Dit keer zullen m'n wielen de grond niet raken. 181 00:17:04,595 --> 00:17:08,555 Hé, Johnny. Johnny. 182 00:17:59,870 --> 00:18:03,864 Snel genoeg voor u, mevrouw Farr? 183 00:18:46,733 --> 00:18:50,171 Vind je nog steeds dat ik aan een fietstocht moet meedoen? 184 00:18:50,206 --> 00:18:53,442 Je had geen competitie Maar ik vond het leuk. 185 00:18:53,477 --> 00:18:57,471 Nou ik niet. - Zet je er over heen, Earl. 186 00:19:00,752 --> 00:19:03,521 Jij word niet gemakkelijk bang. - Jij ook niet. 187 00:19:03,556 --> 00:19:07,551 Waarom neem je haar niet nog een keer mee. En kun je haar laten dimmen 188 00:19:07,596 --> 00:19:11,267 Dacht je echt dat je me bang maakte? - Je kunt niet bang gemaakt worden. 189 00:19:11,302 --> 00:19:14,971 Wil je het proberen? - Je bent een gekke dame. 190 00:19:15,006 --> 00:19:19,000 Ik ben ook een hongerige dame. Waarom neem je me niet mee lunchen? 191 00:19:30,895 --> 00:19:32,862 Jou auto? - Mm-hmm. 192 00:19:32,897 --> 00:19:35,133 Prachtig. - Daar hou ik van. 193 00:19:35,168 --> 00:19:37,235 Dat geloof ik ook. 194 00:19:37,270 --> 00:19:40,873 Oké, ik neem je mee lunchen. Schuif opzij. 195 00:19:40,908 --> 00:19:44,903 Ik dacht dat ik je dit keer zou rijden. - Schuif opzij. niemand rijdt mij. 196 00:19:57,565 --> 00:20:01,559 Hé, Johnny. Je... 197 00:20:08,079 --> 00:20:12,073 Je bent een en al geld. Wat wil je van mij? 198 00:20:12,184 --> 00:20:15,155 Een hamburger en een bier. - Nee, ik bedoel het serieus. 199 00:20:15,190 --> 00:20:17,757 Je kent m´n verhaal. Ik ben knap. 200 00:20:17,792 --> 00:20:21,279 Wat ben ik dan? - Iemand die ik bewonder. 201 00:20:21,315 --> 00:20:24,644 Iemand die ik wil leren kennen. - Zeg dat is in het engels. 202 00:20:24,679 --> 00:20:27,938 Oké, je bent een winnaar en ik hou niet van losers. 203 00:20:27,973 --> 00:20:31,744 Ik zie ze la heel mijn leven. Kleine jongens die veel zeuren. 204 00:20:31,779 --> 00:20:35,739 Ik mag jou wel. Moet ik een boek schrijven? 205 00:20:37,118 --> 00:20:41,113 Word je zenuwachtig van me? - Tot nu toe, ja. 206 00:20:41,324 --> 00:20:44,895 Kom op. Geen van ons is snel bang 207 00:20:44,930 --> 00:20:46,942 Daar hebben we nog geen gelegenheid voor gehad. 208 00:20:46,967 --> 00:20:50,927 Ik ben nergens bang voor. 209 00:20:51,238 --> 00:20:55,232 Dat zullen we nog wel eens zien. 210 00:21:50,119 --> 00:21:52,854 Heb ik iets fout gedaan? 211 00:21:52,889 --> 00:21:56,726 Nee, ik wel,. Ik race een klasse te hoog 212 00:21:56,761 --> 00:21:59,164 Maar ja, ik dacht dat ik moest racen tegen... 213 00:21:59,199 --> 00:22:01,868 Excuseer de uitdrukking, een dame. 214 00:22:01,903 --> 00:22:04,704 Oh, je vind me geen dame? 215 00:22:04,739 --> 00:22:08,734 Ik zal het anders zeggen: Je hebt spieren, 216 00:22:09,078 --> 00:22:12,660 je hebt een dikke kop en waarschijnlijk twee linker voeten. 217 00:22:12,695 --> 00:22:16,243 Je bent veel te aardig. Maar ik zal proberen een dame te zijn. 218 00:22:17,156 --> 00:22:21,150 Een dame hoeft neit te proberen. 219 00:22:34,146 --> 00:22:37,415 Wat zeg je er van maat? 220 00:22:37,450 --> 00:22:40,419 Ik ben blij dat je nog hier bent. 221 00:22:40,454 --> 00:22:44,449 Als je morgen niets te doen hebt, wat dacht je van een kennismaking met onze wagen? 222 00:22:45,161 --> 00:22:48,130 Hoe lang is het geleden? Drie dagen? Vier? 223 00:22:48,165 --> 00:22:51,603 Kom op Earl, je hebt me niet nodig ik ben niet meer dan een chauffeur. 224 00:22:51,638 --> 00:22:55,140 Er is $15,000 voor de eerste prijs morgen. 225 00:22:55,175 --> 00:22:58,189 Als dat niet belangrijker is dan een of andere sensatie zoekende dame- 226 00:22:58,214 --> 00:23:00,147 Hou toch op? 227 00:23:00,182 --> 00:23:04,176 Ik ben niet dom.Ik herken een dame als ik er één zie, de make-up, mooie wagen. 228 00:23:04,855 --> 00:23:08,849 Pas op met wat je zegt? Wat is dat met kerels zoals jij? 229 00:23:09,194 --> 00:23:12,531 "Race de wagen, voer haar op. Rij nog sneller, chauffeur. 230 00:23:12,566 --> 00:23:15,835 Breek je nek, chauffeur. Rij jezelf dood, chauffeur." 231 00:23:15,870 --> 00:23:19,858 Niemand bezit me, Earl. Weet je wat het probleem is met jou? 232 00:23:19,893 --> 00:23:23,848 Het maakt je niet uit of ik leef of sterf, zolang ik maar win. 233 00:23:23,883 --> 00:23:25,881 En haar maakt het wel uit? 234 00:23:25,916 --> 00:23:28,986 Dat klopt. Ik ben belangrijk voor de dame- 235 00:23:29,021 --> 00:23:33,015 Nou goed, ze is speciaal. Maar alles wat we hebben is die auto. 236 00:23:33,594 --> 00:23:37,589 Kom op, Johnny. Waar ga je heen? - Naar de maan. 237 00:23:38,167 --> 00:23:42,038 Word je boos als ik je vraag voor de ochtend thuis te zijn? 238 00:23:42,073 --> 00:23:44,842 Ik ben altijd terug vóór de ochtend. 239 00:23:44,877 --> 00:23:48,871 Paps, ga lekker slapen. Morgen heb je een zware dag. 240 00:23:56,225 --> 00:23:59,307 Sorry, Earl. 241 00:24:04,904 --> 00:24:08,899 Te weinig tijd 242 00:24:11,345 --> 00:24:15,018 We hebben te weinig 243 00:24:15,053 --> 00:24:19,012 Tijd 244 00:24:20,225 --> 00:24:23,162 Het moment vliegt voorbij. 245 00:24:23,197 --> 00:24:27,156 Als ik 246 00:24:28,169 --> 00:24:32,163 Met jou ben 247 00:24:38,149 --> 00:24:42,144 Geen tijd voor ons 248 00:24:43,323 --> 00:24:47,318 Om genoeg te lachen en lief te hebben 249 00:24:52,235 --> 00:24:54,737 Zomer, winter 250 00:24:54,772 --> 00:24:58,176 Herfst en lente - Witte vlag? 251 00:24:58,211 --> 00:25:01,331 Waarom? - Is niet half genoeg 252 00:25:01,366 --> 00:25:04,452 Ik wil over de vrede praten. 253 00:25:04,487 --> 00:25:08,447 Wat zijn je voorwaarden? 254 00:25:08,624 --> 00:25:11,462 Staakt het vuren. Leg de wapens neer. 255 00:25:11,497 --> 00:25:15,456 Nee, dat is te definitief. 256 00:25:17,136 --> 00:25:20,007 Heb je een beter idee? 257 00:25:20,042 --> 00:25:23,242 Mm-hmm. 258 00:25:23,277 --> 00:25:27,272 Onvoorwaardelijke overgave. 259 00:25:28,585 --> 00:25:32,580 Voor eeuwig 260 00:25:38,565 --> 00:25:42,559 Een heel leven lang 261 00:25:50,048 --> 00:25:54,043 Met jou door brengen 262 00:25:58,459 --> 00:26:01,629 Zal 263 00:26:01,664 --> 00:26:05,658 Te weinig tijd zijn 264 00:26:06,370 --> 00:26:10,365 Voor mij. 265 00:26:36,212 --> 00:26:40,148 Ik geloof je niet. 266 00:26:40,183 --> 00:26:44,177 Is het iets wat ik zei? - Nee, iets wat je bent 267 00:26:45,224 --> 00:26:47,325 Bevalt het je? 268 00:26:47,360 --> 00:26:51,263 Ik ben er serieus over na aan het denken. 269 00:26:51,298 --> 00:26:54,269 Neem de tijd. Overhaast jezelf niet. 270 00:26:54,304 --> 00:26:57,573 Je bent teveel. - Jij ook. 271 00:26:57,609 --> 00:27:01,441 Je bent oost, west, 272 00:27:01,476 --> 00:27:05,273 zuid...en mijn noorden. 273 00:27:12,928 --> 00:27:16,923 Dat is het probleem. Ik ben Johnny North..in een plek als dit. 274 00:27:18,335 --> 00:27:22,330 Oh wat maakt het nou uit waar je bent? 275 00:27:23,910 --> 00:27:27,905 Heelveel. Ik ben mecaniciën. Meer niet. 276 00:27:28,516 --> 00:27:31,552 Een gek ben je. 277 00:27:31,587 --> 00:27:35,593 Ik ben mecaniciën. Ik heb goed reflexen, dus..laten ze me rijden. 278 00:27:35,628 --> 00:27:39,587 Ik ben gek op je reflexen. 279 00:27:39,965 --> 00:27:43,237 Ik meen het. Ik heb vuil onder m'n nagels, 280 00:27:43,272 --> 00:27:45,304 ik heb eelt op m'n billen... 281 00:27:45,339 --> 00:27:47,943 En ik heb geen cent te makken. 282 00:27:47,978 --> 00:27:50,845 Niemand vraagt je om iets te betalen. 283 00:27:50,880 --> 00:27:54,875 Je bent gek. We zijn alle twee gek. 284 00:27:57,990 --> 00:28:01,461 Stel ik win de race. Dan heb ik nog steeds minder geld dan een loodgieter. 285 00:28:01,496 --> 00:28:03,798 Neem jezelf serieus? Je moet het goed doen. 286 00:28:03,833 --> 00:28:06,152 Hoeveel belasting betaal je voor dit huis? 287 00:28:06,187 --> 00:28:08,471 Vergeet het. Dat gaat je niks aan. 288 00:28:08,506 --> 00:28:10,439 Oh nee? 289 00:28:10,474 --> 00:28:12,577 Hou er nou over op? 290 00:28:12,612 --> 00:28:14,644 Waar komt het geld vandaan? 291 00:28:14,679 --> 00:28:18,674 Stel dat ik het geërfd heb. Of misschien ben ik iemand uit de jet set. 292 00:28:19,686 --> 00:28:22,557 Dacht je dat mij dat zou interesseren? 293 00:28:22,592 --> 00:28:25,795 Ik heb in een goedkope flat gewoont. 294 00:28:25,830 --> 00:28:29,000 Wat voel je voor mij? 295 00:28:29,035 --> 00:28:32,016 Weet je dat dan niet? 296 00:28:32,051 --> 00:28:34,997 Ik wil het horen. 297 00:28:36,643 --> 00:28:40,638 Ik hou van je, ik hou van je. 298 00:28:41,349 --> 00:28:43,985 Goedeavond, dames en heren, 299 00:28:44,020 --> 00:28:46,967 en welkom bij de eerste race van de Western Grand Prix voor sportauto's. 300 00:28:46,992 --> 00:28:50,362 Dit belooft een spannende race te worden. We hebben enorm veel publiek. 301 00:28:50,397 --> 00:28:52,964 Meer dan 100,000 mensen zijn vandaag hier gekomen. 302 00:28:52,999 --> 00:28:56,370 De wagens zijn u aan hun laatste oefenronde bezig. 303 00:28:56,405 --> 00:28:58,472 Geweldige drukte in de pits, 304 00:28:58,507 --> 00:29:01,594 en we hebben veel geluk dat het weer mee zit. 305 00:29:01,629 --> 00:29:04,647 We hebben een zonnige dag met krachtige windstoten. 306 00:29:04,682 --> 00:29:08,353 We kunnen spektakel verwachten want de wind kan het de wagens bemoeilijken.. 307 00:29:08,388 --> 00:29:11,558 Als ze met 20 or 30 mijl per uur waaien. 308 00:29:11,593 --> 00:29:14,026 Het hele parcours staat vol met mensen. 309 00:29:14,061 --> 00:29:17,298 En er zijn nog steeds een paar wagens bezig met hun oefenronde. 310 00:29:17,333 --> 00:29:21,327 En we weten zeker dat de beste coureurs vertegenwoordigd zijn.. 311 00:29:21,638 --> 00:29:25,477 Van over de hele wereld rijden ze in dezelfde machines. 312 00:29:25,512 --> 00:29:28,481 We hebben Cobras, Ferraris, Maseratis, 313 00:29:28,516 --> 00:29:30,849 Coopers, Lotuses. 314 00:29:30,884 --> 00:29:33,687 De beste auto's. 315 00:29:33,722 --> 00:29:36,736 Geweldig. Misschien krijg wel een paar knipoogjes tijdens de race. 316 00:29:36,761 --> 00:29:38,860 Ik voel me geweldig. 317 00:29:38,895 --> 00:29:41,699 In de laatste 4 dagen heb je hoeveel geslapen, 7 uur? 318 00:29:41,734 --> 00:29:43,667 Paps, je maakt je teveel zorgen. 319 00:29:43,702 --> 00:29:46,871 Wie maakt zich zorgen? Ik maak bijna elke dag 15.000 op. 320 00:29:46,906 --> 00:29:50,705 Weet je waarom we dit gaan winnen? - Behalve de auto, geen idee. 321 00:29:50,740 --> 00:29:57,407 Omdat mijn deel van 15,000 precies genoeg is om te kunnen trouwen. 322 00:29:57,587 --> 00:29:59,433 Het is haast onmogelijk om van deze auto's te winnen, omdat.. 323 00:29:59,458 --> 00:30:01,391 Hoi. 324 00:30:01,726 --> 00:30:05,531 Bij bocht zes is een directe, bocht naar zeven. 325 00:30:05,532 --> 00:30:08,167 Waar is je gereedschapskist en je oliekannetje? 326 00:30:08,202 --> 00:30:11,656 Jij hield toch van racen? 327 00:30:11,691 --> 00:30:15,111 Nee alleen van coureurs en winnaars. Van een toegewijde fan. 328 00:30:24,925 --> 00:30:28,128 "Johnny, de winnaar." Nog een beetje vroeg niet? 329 00:30:28,163 --> 00:30:32,158 Om eerlijk te zijn dacht ik niet aan de race toen ik hem liet graveren. 330 00:30:34,237 --> 00:30:37,641 Je hoeft geen dank je wel te zeggen. Kus me gewoon, mafkees 331 00:30:37,676 --> 00:30:41,146 en nu naar de finishlijn waar ze zich opmaken voor de eerste ronde. 332 00:30:41,181 --> 00:30:45,175 En dan gaat het maar door en door en als u niet op uw tenen staat 333 00:30:45,921 --> 00:30:48,157 Heb je d'r gevonden? - Natuurlijk. 334 00:30:48,192 --> 00:30:50,894 Ik dacht al dat ze hier zou zijn. 335 00:30:50,929 --> 00:30:52,861 Natuurlijk. 336 00:30:52,896 --> 00:30:55,299 In de pits. - Kom. 337 00:30:55,334 --> 00:30:57,920 In de pits met de coureurs? 338 00:30:57,955 --> 00:31:00,472 Daar is meer aktie. 339 00:31:00,507 --> 00:31:03,327 Moet je zien. - Ziet er goed uit. Kom op, Johnny. 340 00:31:03,362 --> 00:31:06,148 Ken je m'n partner al, Joe Gloom? - Veel succes, Johnny. 341 00:31:06,183 --> 00:31:10,143 Daar kun je op rekenen. 342 00:31:10,554 --> 00:31:14,548 Wat is de luchtdruk? -55 achter. Voor, 42. 343 00:31:16,195 --> 00:31:20,012 Dames en heren de race begint over enkele minuten. 344 00:31:20,047 --> 00:31:23,828 Mevrouw Farr, Hij is één van de 30 beste coureurs ter wereld, 345 00:31:24,240 --> 00:31:27,844 en iedereen is in een betere vorm dan hij, dank zij u. 346 00:31:27,879 --> 00:31:31,683 Nou bedankt, Meneer. Sylvester, maar hij is een grote jongen, 347 00:31:31,718 --> 00:31:35,255 en ik vind hem leuk... 348 00:31:35,290 --> 00:31:37,223 heel erg. 349 00:31:37,258 --> 00:31:40,861 Ze zetten de wagens bij het starthek. 350 00:31:40,896 --> 00:31:44,891 Al deze coureurs zetten hun wagen klaar en we kunnen zo beginnen. 351 00:31:45,202 --> 00:31:49,196 Alle pitcrews en medewerkers doen hun laatste controles - 352 00:31:49,675 --> 00:31:52,042 de veiligheid van de wagens en dergelijke.. 353 00:31:52,077 --> 00:31:55,082 En we hebben zeker veel publiek dit weekend. 354 00:31:55,117 --> 00:31:57,518 Een enorme hoop mensen, het weer is goed 355 00:31:57,553 --> 00:32:00,622 En het lijkt er op dat de official zometeen de race gaat starten. 356 00:32:00,657 --> 00:32:04,651 We zouden graag de start leeg zien en dat de race bengint 357 00:32:04,695 --> 00:32:07,065 Nog een paar seconden En daar gaan ze.. 358 00:32:14,375 --> 00:32:17,845 Nummer 98, John North neemt de koppositie. 359 00:32:17,880 --> 00:32:21,875 In de Sylvester Cobra, als de rest van de wagens door de eerste bocht komen. 360 00:32:23,020 --> 00:32:25,088 Nu komen ze door de S-bocht.. 361 00:32:25,123 --> 00:32:28,728 Ken Sweet vliegt van het parcours omdat moest uitwijken, en hij komt terug. 362 00:32:28,763 --> 00:32:31,732 Ik weet niet hoe die het gedaan heeft maar het deed het mooi. 363 00:32:31,767 --> 00:32:34,453 Wagen nummer 75, mooi weer terug in de race. 364 00:32:34,488 --> 00:32:37,104 Alle wagens zijn nu boven op de heuvel. 365 00:32:37,139 --> 00:32:41,134 Wat geduw in bocht zes 366 00:32:41,913 --> 00:32:45,908 Voor iemand die niet in vorm is, doet hij het toch aardig goed. 367 00:32:59,204 --> 00:33:02,239 Rustig jongen. - Buiten het parcours in bocht 7a, 368 00:33:02,274 --> 00:33:06,246 en we moeten nog even zie of Hammond terug kan komen in die gele Cobra. 369 00:33:06,281 --> 00:33:08,915 Daar gaat hij, terug in de race wagen nummer 96. 370 00:33:08,950 --> 00:33:11,654 Nog steeds op kop, North in wagen 98... 371 00:33:11,689 --> 00:33:14,633 Je moet die jongen van jou zeggen dat hij rustig aan moet doen, Sylvester. 372 00:33:14,658 --> 00:33:17,004 Dit is geen autocross. - Het zal niet meer gebeuren, meneer. 373 00:33:17,029 --> 00:33:20,989 Beter van niet. - Nee meneer. 374 00:33:29,045 --> 00:33:31,078 Nu is hij weer op de baan. 375 00:33:31,113 --> 00:33:34,485 In de bocht heeft hij toch wat controle verloren. 376 00:33:34,520 --> 00:33:37,823 Nu is hij weer de baas. North, wedreom de baas... 377 00:33:37,858 --> 00:33:41,127 in de Sylvester Cobra, met nummer 98, rijdt hij lekker 378 00:33:41,162 --> 00:33:43,564 net zoals alle andere wagens hier vandaag. 379 00:33:43,599 --> 00:33:45,942 Perfect weer, perfecte omstandigheden voor de baan. 380 00:33:45,967 --> 00:33:48,936 Temperatuur is goed. Niet teveel niet te weinig hitte 381 00:33:48,971 --> 00:33:52,966 Eens kijken hoe ze het doen nu zich weer door de S-bocht manouvreren. 382 00:33:53,745 --> 00:33:56,365 Dit gedeelte van het parcours is echtgevaarlijk. 383 00:33:56,400 --> 00:33:58,995 Zich langs de ander manouvreren als ze door de S-bocht gaan... 384 00:33:59,020 --> 00:34:01,921 Is fysiek haast onmogelijk. 385 00:34:01,956 --> 00:34:04,324 Heb je me gemist, Sheila? 386 00:34:04,359 --> 00:34:07,163 Je mag hier niet komen. Ik kijk naar de race. 387 00:34:07,198 --> 00:34:10,501 Is het North? Hij doet het goed. 388 00:34:10,536 --> 00:34:13,103 Laat me met rust, Jack. 389 00:34:13,138 --> 00:34:16,942 Jullie mogen hier niet komen. - Natuurlijk mogen we dat. 390 00:34:16,977 --> 00:34:20,949 Het is al goed, Earl. Dit is Jack Browning en Mickey Farmer. 391 00:34:20,984 --> 00:34:24,418 Ze zijn, uh - Ze zijn oude vrienden. 392 00:34:24,453 --> 00:34:26,955 Ik wil nog steeds niemand in de pit die niet werkt. 393 00:34:26,990 --> 00:34:30,105 Waarom gaan jullie niet bij het hek staan? Daar kun je heel goed zien. 394 00:34:30,130 --> 00:34:31,962 Ik zie je nog wel. 395 00:34:31,997 --> 00:34:35,001 Wagen nummer 98, de Sylvester Cobra. 396 00:34:35,036 --> 00:34:37,002 Gaat nu door bocht 9., 397 00:34:37,037 --> 00:34:40,342 en slipt met vier wielen in die bocht. 398 00:34:40,377 --> 00:34:43,478 Prachtig, prachtig om te zien. 399 00:34:43,514 --> 00:34:46,816 Nu zijn ze weer bij de S-bocht. 400 00:34:46,851 --> 00:34:50,845 Sylvester in nummer 98. North in de Sylvester Cobra... 401 00:34:51,958 --> 00:34:54,862 word nu weggedrukt door Hammond. 402 00:34:54,897 --> 00:34:56,829 Hammond word weer weggedrukt. 403 00:34:56,864 --> 00:35:00,804 En North komt weer heel mooi bij bocht 6 aanrijden 404 00:35:00,839 --> 00:35:04,006 Nu is hij er weer Hij was het even kwijt, 405 00:35:04,041 --> 00:35:07,312 En hij komt weer helemaal terug Tussen bocht 6 en 7. 406 00:35:07,347 --> 00:35:11,307 Hij reed heel hard door die scherpe S-bocht. 407 00:35:12,052 --> 00:35:15,490 Neemt het nu te ruim. North komt dicht bij de hooibalen. 408 00:35:15,525 --> 00:35:18,927 Wow, dat ziet er uit als bij een paarden show.. 409 00:35:18,962 --> 00:35:22,956 Eens zien of hij hem aan de praat krijgt. Nu start hij en komt in z'n versnelling. 410 00:35:23,067 --> 00:35:26,036 Hij heeft genoeg hooi in z'n cockpit.. 411 00:35:26,071 --> 00:35:29,543 Ik heb wagens in het hooi zien gaan maar nog nooit met zoveel hooi. 412 00:35:29,578 --> 00:35:33,537 Hij kan zijn versnelling niet vinden door het hooi. 413 00:35:35,117 --> 00:35:38,856 Terug op het rechte stuk voor bocht 9, ze gaan erg hard 414 00:35:38,891 --> 00:35:42,494 Z´n wagen lijkt te trillen. Hij heeft problemen met z´n wielen. 415 00:35:42,529 --> 00:35:44,962 Het rechter achterwiel is krom. 416 00:35:44,997 --> 00:35:48,100 Dat kan komen van de impact met het hooi. 417 00:35:48,135 --> 00:35:51,940 Ik denk dat deze man naar de pitstop zal gaan. 418 00:35:55,211 --> 00:35:58,080 De andere worden voorzichtig. Hij is weer in de groep 419 00:35:58,115 --> 00:36:02,110 Z´n hand gaat omhoog, waarmee hij aangeeft naar de pits te gaan. 420 00:36:02,421 --> 00:36:05,308 Hij komt er aan. - Een hele verstandige beslissing. 421 00:36:05,343 --> 00:36:08,161 Dat wiel is krom van iets hards. 422 00:36:08,196 --> 00:36:10,566 Eens zien of ze dat wiel kunnen vervangen. 423 00:36:10,601 --> 00:36:12,936 Of misschien is er wel iets anders stuk 424 00:36:12,971 --> 00:36:14,971 Je weet maar nooit 425 00:36:15,006 --> 00:36:18,210 De rest van de coureurs zetten de race onverminderd voort. 426 00:36:18,245 --> 00:36:21,281 Geef me een nieuw rechter achterwiel en controleer de ophanging 427 00:36:21,316 --> 00:36:24,049 Door de bocht gaan ze naar 7. 428 00:36:24,084 --> 00:36:27,187 Alle wagens op de baan En alles verloopt uitstekend.. 429 00:36:27,222 --> 00:36:31,217 Ze werken hard in de pits om de wagen van North weer aan de praat te krijgen 430 00:36:31,528 --> 00:36:34,507 Afwachten wat er gebeuren gaat De rest van de wagens zijn nu bij bocht 9. 431 00:36:34,532 --> 00:36:38,147 Het ziet er slecht uit Johnny, de lage"A" arm is verbogen en de schokbrekers zitten los. 432 00:36:38,172 --> 00:36:40,282 Bodywork is bijna klaar. Misschien werkt het, Johnny. 433 00:36:40,307 --> 00:36:44,302 Oké, maar kijk uit met je rechter achterkant. 434 00:36:44,479 --> 00:36:46,948 Gegroet door z'n baas en daar gaat hij 435 00:36:46,983 --> 00:36:50,977 En nu rijdt hij weer met nummer 98 de Sylvester Cobra. Hij is geweldig. 436 00:36:51,655 --> 00:36:55,461 John North is terug in de race. Hij moet een hoop tijd inhalen. 437 00:36:55,496 --> 00:36:59,016 De rook komt nog steeds van het rechter achterwiel 438 00:36:59,051 --> 00:37:02,537 Misschien kan hij door rijden. Hij is weer in de groep. 439 00:37:02,572 --> 00:37:05,573 Hij laat Hammond achter zich met nummer 96. 440 00:37:05,608 --> 00:37:08,644 Rogers in nummer 99. Ze komen bij de S-bocht 441 00:37:08,679 --> 00:37:12,284 Eens zien of hij daar gaat inhalen of dat hij zijn positie behoud 442 00:37:12,319 --> 00:37:14,485 Ik hoop dat hij blijft waar hij is 443 00:37:14,520 --> 00:37:17,157 Geweldige spanning daar gaan ze door de S-bocht. 444 00:37:17,192 --> 00:37:20,327 De race gaat door in een enorm tempo 445 00:37:20,362 --> 00:37:23,449 North komt weer dichterbij Hij drukt tegen nummer 244. 446 00:37:23,484 --> 00:37:26,536 Eens zien of hij voorbij gaat. Gaat hij hem voorbij? 447 00:37:30,110 --> 00:37:32,243 Johnny. 448 00:37:32,278 --> 00:37:36,272 Zijn auto vliegt door de lucht en gaat zes, zeven keer over de kop. 449 00:37:37,118 --> 00:37:40,138 Oh, nee.. De wagen vat vlam. 450 00:37:40,173 --> 00:37:43,125 We blijven kijken of de coureur ongedeerd is. 451 00:37:43,160 --> 00:37:47,165 Geloof het of niet maar North komt uit de wagen, en strompelt weg. 452 00:37:47,200 --> 00:37:49,400 Johnny. - Rustig, Sheila. Je kunt niets doen. 453 00:37:49,435 --> 00:37:53,206 Het is goed dat de wind de vlammen van hem weg bliezen. 454 00:37:53,241 --> 00:37:55,775 Hij valt. 455 00:37:55,810 --> 00:37:59,805 Dit is een race waar je een dergelijk groot ongeluk kunt verwachten. 456 00:38:00,550 --> 00:38:03,452 Het reddingsteam gaat nu naar hem toe 457 00:38:03,487 --> 00:38:07,482 De ambulance is er en die gaat zo snel mogelijk naar North. 458 00:38:08,361 --> 00:38:11,764 De wagen is aan barrels. Het lijkt op een kampvuur. 459 00:38:11,799 --> 00:38:15,805 Ze leggen North op de brancard en zullen hem afvoeren naar het ziekenhuis. 460 00:38:15,840 --> 00:38:19,409 En we laten het weten als we wat uit het ziekenhuis horen. 461 00:38:19,444 --> 00:38:22,211 Over zijn toestand. 462 00:38:22,246 --> 00:38:25,250 Johnny, gaat het? - Hoe hij wegliep van de wagen..? 463 00:38:25,285 --> 00:38:27,354 Ik kan het u echt niet zeggen. 464 00:38:27,389 --> 00:38:29,388 Maar hij is nu op weg naar het ziekenhuis. 465 00:38:29,423 --> 00:38:31,525 En we houden u zeker op de hoogte. 466 00:38:31,560 --> 00:38:35,131 Er is een ongelooflijke race gaande. 467 00:38:35,166 --> 00:38:38,400 Het is niet te geloven die wagen die, die... 468 00:38:38,435 --> 00:38:41,272 Ongeloofelijk Ik heb nog nooit zo iets gezien. 469 00:38:41,307 --> 00:38:45,267 Hoe hij uit die wagen kwam is... 470 00:38:56,627 --> 00:39:00,622 Auw. - Kan ik iets doen, Johnny? Ik ben het...Earl. 471 00:39:01,234 --> 00:39:05,228 Uh...Hoe lang ben ik al hier? 472 00:39:06,441 --> 00:39:10,446 Ik weet het niet precies. Een paar dagen misschien. 473 00:39:10,481 --> 00:39:13,712 Hoe voel je jezelf? 474 00:39:13,747 --> 00:39:16,944 Ongeveer half gaar. 475 00:39:17,422 --> 00:39:21,427 Ik zou zeggen dat er goed uitziet maar ik kan je niet zien. 476 00:39:21,462 --> 00:39:24,396 Ik heb hetzelfde probleem. 477 00:39:24,431 --> 00:39:27,970 Ik heb met de arts gesproken en alles komt goed. 478 00:39:28,005 --> 00:39:30,939 En hoe zit het met m'n ogen? 479 00:39:30,974 --> 00:39:34,979 Je ogen? Hebben ze je niks gezegd? 480 00:39:35,014 --> 00:39:37,181 Nee. 481 00:39:37,216 --> 00:39:39,451 Je ogen zijn oké. 482 00:39:39,486 --> 00:39:43,481 Bedankt, "dokter", maar m'n linker oog. Doet pijn. Hoe ernstig is het? 483 00:39:44,493 --> 00:39:48,198 Ze geven tegenstrijdig bericht over tunnelvisie en zien van diepte. 484 00:39:48,233 --> 00:39:50,435 Allemaal voor de verzekering. 485 00:39:50,470 --> 00:39:52,637 Erg genoeg voor problemen? 486 00:39:52,672 --> 00:39:54,839 Zou kunnen, nou en? 487 00:39:54,874 --> 00:39:58,868 Je rijd gewoon geen westrijd meer. 488 00:39:59,514 --> 00:40:02,952 I'k ben coureur. - Dat weet ik Johnny, de beste. 489 00:40:02,987 --> 00:40:05,320 Dat was ik ook, 490 00:40:05,355 --> 00:40:09,349 totdat m'n voet klem kwam te zitten in de motor tijdens een botsing. 491 00:40:09,660 --> 00:40:11,813 Het gebeurd bij de meeste, Johnny. 492 00:40:11,848 --> 00:40:13,932 Dat wist je toen je begon. 493 00:40:13,967 --> 00:40:16,612 Je moet één ding onthouden de helft van de winkel is van jou. 494 00:40:16,637 --> 00:40:20,475 We gaan de mooiste wagens ter wereld bouwen. Wij met z'n tweeën. 495 00:40:20,510 --> 00:40:24,076 Wij met z'n tweeën. 496 00:40:24,111 --> 00:40:27,641 Is ze al geweest, Earl? 497 00:40:28,653 --> 00:40:31,357 Je vraagt wel erg veel straf of niet? 498 00:40:31,392 --> 00:40:35,174 Heb je d'r gezien? - Ja, ik heb d'r gezien. 499 00:40:35,209 --> 00:40:38,956 Ik dacht dat ik wat van haar zou horen. 500 00:40:39,802 --> 00:40:43,796 Sommige mensen, kunnen niet tegen ziekenhuizen. 501 00:40:44,875 --> 00:40:48,646 Wist je dat? 502 00:40:48,681 --> 00:40:52,675 Ik vertel je wat ik weet en jij mag het nu ook weten. 503 00:40:52,819 --> 00:40:55,556 Ze hoort niet bij jou, Johnny. Dat heeft ze nooit gedaan. 504 00:40:55,591 --> 00:40:58,561 Er is ene Jack Browning. 505 00:40:58,596 --> 00:41:00,629 Wat voor soort kerel? 506 00:41:00,664 --> 00:41:04,052 Een kerel die het gemaakt heeft. Hij betaalt alle rekeningen. 507 00:41:04,087 --> 00:41:07,349 Hij hoeft maar met zijn vingers te knippen, en zij komt er aan. 508 00:41:07,384 --> 00:41:10,611 Je bent een leugenaar.., Earl. - Doe eens rustig. 509 00:41:10,646 --> 00:41:13,380 Johnny, ik ben het na gegaan. Ik heb met hem gepraat. 510 00:41:13,415 --> 00:41:16,652 In Mexico, was het een stierenvechter. In New York, een boxer. 511 00:41:16,687 --> 00:41:20,391 In California, een coureur genaamd Johnny North. 512 00:41:20,426 --> 00:41:22,559 Maar ze gaat altijd teug naar hem. 513 00:41:22,594 --> 00:41:25,398 Laat het nu eens tot je doordringen. 514 00:41:25,433 --> 00:41:29,392 Je was voor de kick, meer niet. 515 00:41:31,640 --> 00:41:35,410 Het spijt me, Johnny. 516 00:41:35,445 --> 00:41:38,850 Misschien ben ik wel anders. - Goed. Sheila vond je leuk. 517 00:41:38,885 --> 00:41:40,927 Maar hoe leuk vind ze je nog als ze je ziet.. 518 00:41:40,952 --> 00:41:43,856 Met haren onder het vet werkend aan iemand anders zijn wagen? 519 00:41:43,892 --> 00:41:46,761 - Rot op, Earl. Johnny, het is niet het einde van de wereld. 520 00:41:46,796 --> 00:41:50,755 Earl, rot je nog op? 521 00:42:31,188 --> 00:42:35,183 Hallo, Johnny. 522 00:42:37,129 --> 00:42:39,709 Je wist toch dat ik niet binnen mocht om je te bezoeken. 523 00:42:39,734 --> 00:42:42,535 Ja, natuurlijk. 524 00:42:42,570 --> 00:42:46,565 Wat heb je vandaag aan? Nerts? Bever, misschien? 525 00:42:46,843 --> 00:42:48,811 Hé, wat is er aan de hand? 526 00:42:48,846 --> 00:42:52,517 Kijk maar goed. Zo ziet een loser er uit. 527 00:42:52,552 --> 00:42:54,887 Het maakt me niet uit hoe je er uit ziet. 528 00:42:54,922 --> 00:42:56,855 Echt niet? 529 00:42:56,890 --> 00:43:00,884 Je wil die ander voor de rekeningen. En mij voor de kick. 530 00:43:01,196 --> 00:43:03,164 Misschien kan ik je chauffeur worden. 531 00:43:03,199 --> 00:43:05,679 Je weet toch wat ze altijd zeggen van sjieke dames en hun chauffeurs, of niet? 532 00:43:05,704 --> 00:43:08,139 Johnny, Ik begrijp hoe je, je voelt. 533 00:43:08,174 --> 00:43:10,107 Ik voel me goed. Ik voel me slim. 534 00:43:10,142 --> 00:43:14,136 Ik moest m´n ogen laten koken voordat ik kon kijken, ik ben geen speelgoed. 535 00:43:15,082 --> 00:43:17,294 Ik voel er niets voor om een of ander tijdvedrijf zijn... 536 00:43:17,319 --> 00:43:21,279 totdat er wat beters komt. 537 00:43:21,624 --> 00:43:23,592 Wat heeft hij je allemaal verteld? 538 00:43:23,627 --> 00:43:27,365 Wie? Earl? Earl vertelt me nooit iets, 539 00:43:27,400 --> 00:43:31,069 behalve over boxers en stierenvechters. 540 00:43:31,104 --> 00:43:35,098 Misschien moet ik de volgende keer een voetbalspeler zijn. 541 00:43:35,977 --> 00:43:38,914 Die Browning van jou moet wel veel begrip hebben. 542 00:43:38,949 --> 00:43:42,685 Johnny, Ik heb nooit tegen je gelogen. 543 00:43:42,720 --> 00:43:46,157 Wat maakt het uit of of je tegen me liegt of niet? 544 00:43:46,192 --> 00:43:49,195 Zolang die ouwe er maar is om de rekening te betalen. 545 00:43:49,230 --> 00:43:52,734 Zo lang jij je kick maar hebt. 546 00:43:52,769 --> 00:43:54,834 Wie denk je dat ik ben? 547 00:43:54,869 --> 00:43:58,452 Weet je dat dan niet? Vraag het maar aan Browning. 548 00:43:58,487 --> 00:44:02,035 Hij zou het moeten weten. Hij betaalt ervoor. 549 00:44:26,915 --> 00:44:30,617 Oh, man. 550 00:44:30,652 --> 00:44:33,790 Ik heb hem daarna nooit meer gezien. 551 00:44:33,825 --> 00:44:37,784 Ik heb dingen gehoord. 552 00:44:41,300 --> 00:44:44,870 Hij heeft geen geluk met z'n lichamelijke gezondheid. 553 00:44:44,905 --> 00:44:48,900 Hij heeft onder een andere naam illegaal meegedaan aan een aantal races, 554 00:44:49,778 --> 00:44:52,047 en ze hebben hem gepakt. 555 00:44:52,082 --> 00:44:56,076 Ik heb gehoord dat hij in de pits heeft gewerkt en op goedkope braderieën. 556 00:44:58,991 --> 00:45:02,863 Toen hoorde ik niets meer... tot vandaag 557 00:45:02,898 --> 00:45:06,857 Is dat alles? 558 00:45:10,440 --> 00:45:14,434 Je zei dat Johnny dood was. Hoe is hij overleden? 559 00:45:15,146 --> 00:45:19,141 Johnny North is gestikt in één vraag...te veel. 560 00:45:34,039 --> 00:45:37,209 Je moet wat eten, Charlie. - Bedankt. 561 00:45:37,244 --> 00:45:40,359 Weet je hoeveel proteïne je elke dag nodig hebt? 562 00:45:40,394 --> 00:45:43,474 Geen zetmeel. Proteïne bedoel ik. Weet je hoeveel? 563 00:45:46,690 --> 00:45:50,685 Dus we zijn niks wijzer geworden. We zijn tenminste in Florida? 564 00:45:51,730 --> 00:45:55,433 Helemaal. 565 00:45:55,468 --> 00:45:58,438 Nou ja, misschien belt pete wel. 566 00:45:58,473 --> 00:46:02,467 Nee weinig kans. Maar ik heb Mickey Farmer gekent. 567 00:46:04,214 --> 00:46:08,184 Ik denk dat we op een dood spoor zitten, Lee. Wil je m'n biefstuk? 568 00:46:08,219 --> 00:46:11,891 - Het is lekkere biefstuk. Mooi, we reizen 100 mijl voor een lekkere biefstuk. 569 00:46:11,926 --> 00:46:13,992 Het is lekkere biefsuk. - Mooi. 570 00:46:14,027 --> 00:46:17,032 Excuseer me, Meneer Strom. Er is telefoon voor u. 571 00:46:17,067 --> 00:46:19,485 Goed, Hallo? 572 00:46:19,520 --> 00:46:22,710 Ja, ja, Pete. 573 00:46:22,745 --> 00:46:25,899 Ja dat is hem. 574 00:46:25,977 --> 00:46:29,971 Oh, mooi, Mooi. 575 00:46:30,049 --> 00:46:33,054 Nee, ik was in de buurt. Ik dacht dat het dezelde Farmer was. 576 00:46:33,089 --> 00:46:37,048 Oké, kerel. Bedankt. 577 00:46:38,962 --> 00:46:42,956 Mickey heeft een sportschool in New Orleans. 578 00:46:44,936 --> 00:46:48,930 Charlie, als hij meedoet aan zo'n grote klus.. 579 00:46:49,209 --> 00:46:51,761 Kan hij ons nog dwars gaan zitten. 580 00:46:51,797 --> 00:46:54,315 Hij kent me. Ik heb hem eens nodig gehad. 581 00:46:54,350 --> 00:46:58,310 Jij kent ze allemaal, niet waar? 582 00:46:58,955 --> 00:47:00,923 Je kent ze nooit allemaal. 583 00:47:00,958 --> 00:47:04,561 Ik geloof dat je in mijn plaats zit te eten. Geef m'n biefstuk terug. 584 00:47:04,596 --> 00:47:08,135 Kleine kans dat North met hem mee kon doen. Dat snap je toch. 585 00:47:08,170 --> 00:47:12,129 - Kleine kans of niet, we zoeken het wel uit. Zeker voor een miljoen. 586 00:47:12,908 --> 00:47:15,076 Het gaat niet alleen om het geld. 587 00:47:15,111 --> 00:47:17,913 Misschien krijgen we dat of misschien niet. 588 00:47:17,948 --> 00:47:21,219 Maar ik moet er achterkomen waarom hij niet wegrende. 589 00:47:21,255 --> 00:47:25,214 Waarom hij plotseling liever sterft. 590 00:47:37,475 --> 00:47:39,477 Adem in. 591 00:47:39,512 --> 00:47:41,981 Adem uit. 592 00:47:42,016 --> 00:47:44,552 Adem in. 593 00:47:44,587 --> 00:47:47,056 Adem uit. 594 00:47:47,091 --> 00:47:49,660 Adem in. 595 00:47:49,695 --> 00:47:52,194 Adem uit. 596 00:47:52,229 --> 00:47:55,182 Doe dat tien keer. 597 00:47:55,217 --> 00:47:58,101 Jongeman, je hebt dat zeker niet nodig. 598 00:47:58,136 --> 00:48:01,442 Heren, zitten jullie er aan te denken om weer in vorm te raken? 599 00:48:01,477 --> 00:48:04,043 Dan zijn jullie aan het juiste adres. 600 00:48:04,078 --> 00:48:06,949 Kijk u eens, U zier er uit als of u bloedarmoede heeft. 601 00:48:06,984 --> 00:48:09,085 Een paar maanden reguliere oefeningen... 602 00:48:09,120 --> 00:48:11,186 en u bent in topvorm. 603 00:48:11,221 --> 00:48:14,591 Jij praat nogal veel, of niet? - Mickey Farmer. 604 00:48:14,626 --> 00:48:17,964 Het spijt me heren, maar dit is een vreemde wereld. 605 00:48:17,999 --> 00:48:21,958 Meneer Farmer is daarbinnen hij neemt een stoombad. 606 00:48:24,006 --> 00:48:26,252 Er zijn hier een paar heren voor u meneer Farmer. 607 00:48:26,277 --> 00:48:30,236 Wat is het probleem? Kunnen ze niet wachten? 608 00:48:31,616 --> 00:48:34,937 Oké spierbal, weer aan het werk. - Hallo, Mickey. 609 00:48:34,972 --> 00:48:38,223 Wat zeg je daar van, Charlie? - Da's lang geleden. Ja. 610 00:48:38,258 --> 00:48:41,597 Ik wilde er net uit - - Blijf lekker zitten, joh? 611 00:48:41,632 --> 00:48:43,564 Ontspan gewoon. We willen met je praten. 612 00:48:43,599 --> 00:48:47,004 Is dit de bediening voor dat ding? - Ja, waarom? 613 00:48:47,039 --> 00:48:50,409 We zijn over een oude vriend van je gereden. Johnny North. 614 00:48:50,444 --> 00:48:52,377 North? Een vriend van me? 615 00:48:52,412 --> 00:48:56,406 Johnny North. Hij deed aan racen. 616 00:48:56,483 --> 00:48:59,521 Oh, ja, ja. Die North. Nu herinner ik me hem weer. 617 00:48:59,556 --> 00:49:01,791 Ik heb hem ooit eens ontmoet. - Dat is toevallig. 618 00:49:01,826 --> 00:49:04,002 We hebben gehoord dat hij er van door is met veel poen, 619 00:49:04,027 --> 00:49:06,731 en we hadden het idee dat er iets van jou bij zat. 620 00:49:06,766 --> 00:49:10,147 Heb je het gevonden? - Ben je het kwijt dan? 621 00:49:10,182 --> 00:49:13,529 We willen alles weten van die grote roof. 622 00:49:16,478 --> 00:49:20,472 Als je niet teveel gewicht in één keer wil verliezen, kun je beter... 623 00:49:20,550 --> 00:49:23,120 Jongens, hé. Kom op, alstublieft? 624 00:49:23,155 --> 00:49:27,115 Alstublieft.. 625 00:49:27,326 --> 00:49:31,320 Jij deed mee aan die grote roof. 626 00:49:34,535 --> 00:49:38,530 Wie nog meer? 627 00:49:38,675 --> 00:49:42,669 Nou, ik dan en...Jack Browning en... 628 00:49:43,749 --> 00:49:46,586 George Flemming en... Johnny North. 629 00:49:46,621 --> 00:49:49,388 Hoe kwam North er achter? - Hé, luister. 630 00:49:49,423 --> 00:49:52,494 Ik heb hard gewerkt aan die roof als ik je alles vertel. 631 00:49:52,529 --> 00:49:56,488 Mickey, je vertelt ons alles. 632 00:50:03,108 --> 00:50:07,102 Jack's vriendin wilde dat hij haar meenam naar de... 633 00:50:07,515 --> 00:50:11,509 racebaan. Waar die ouwe schroothopen elkaar achternaar rijden. 634 00:50:12,320 --> 00:50:14,333 Daarginds bij die bocht is het Baker die voorop rijd... 635 00:50:14,358 --> 00:50:16,291 met nummer 32, Farnsworth, als tweede. 636 00:50:16,326 --> 00:50:19,764 Hanson is derde. En heel snel vanaf de buitenkant is het "De preacher.." 637 00:50:19,799 --> 00:50:23,759 "De preacher" is sneller dan een raket. Daar komt hij heel mooi 638 00:50:24,137 --> 00:50:27,375 in de bocht, de eerste bocht - "De preacher" gaat het doen. 639 00:50:27,410 --> 00:50:29,543 Hou vol en-Whoa, Nellie.. 640 00:50:29,578 --> 00:50:32,225 Tegen de muur en terug en nog steeds rijdt "De preacher" op de vierde plaats. 641 00:50:32,250 --> 00:50:36,209 Baker weer op het rechte stuk. Aan de buitenkant rijdt Farnsworth. 642 00:50:36,487 --> 00:50:38,957 Hij rijd tegen de vleugel, dat gaat net goed. 643 00:50:38,992 --> 00:50:41,628 "De preacher" trekt weer op daar komt hij. 644 00:50:41,663 --> 00:50:44,264 En baker mindert vaart. Baker geeft een signaal.. 645 00:50:44,299 --> 00:50:46,599 Ik had in hotel moeten blijven en slapen. 646 00:50:46,634 --> 00:50:50,207 Buitenlucht doet je goed, Mickey. Je ziet een beetje pips. 647 00:50:50,242 --> 00:50:52,742 Ik en zo terug. - Dat zou fijn zijn. 648 00:50:57,816 --> 00:50:59,894 Weet je, Jack, Ik weet dat je haar heel aardig vind en zo... 649 00:50:59,919 --> 00:51:03,390 er is geen vrouw ter wereld die me meesleept naar zo'n rotzooi. 650 00:51:03,425 --> 00:51:05,392 Ze houdt van racen. - Ik ook. 651 00:51:05,427 --> 00:51:07,795 Maar dan paarden, dagelijks wedden. 652 00:51:07,830 --> 00:51:11,825 Mickey, je moet leren om van de simpele dingen van het leven te houden 653 00:51:12,637 --> 00:51:14,605 Je hebt twee soorten koks: 654 00:51:14,640 --> 00:51:18,634 Diegene die de wrakken besturen, en diegene die er naar kijken. 655 00:51:20,414 --> 00:51:23,495 Haal die wagens van de baan. Laten we verder gaan met het volgende spektakel. 656 00:51:23,520 --> 00:51:26,287 Kom op opzichters. Werk een beetje door. 657 00:51:26,322 --> 00:51:30,194 Schiet op.. Jongens in de pits, warm de wagens op en zet ze klaar. 658 00:51:30,229 --> 00:51:33,264 Kom op.. Schiet op.. 659 00:51:33,299 --> 00:51:37,293 In de rij.. Onthou, zodra je daarin staat zet je de motor uit. 660 00:51:37,638 --> 00:51:41,633 Dames en heren, die coureurs zijn niet anders dan andere mensen. 661 00:51:42,711 --> 00:51:45,680 Ze zijn niet bang voor een beetje applaus. - Hallo, Johnny. 662 00:51:45,715 --> 00:51:49,710 Je zou hallo kunnen zeggen. 663 00:51:51,791 --> 00:51:55,785 Ben je verrast me te zien? - Ik had niet gedacht dat je hier van hield. 664 00:51:55,829 --> 00:51:59,824 Dat doe ik ook niet Maar ik hoorde dat je hier was. 665 00:52:00,603 --> 00:52:03,924 Johnny, je bent te goed voor deze, show. 666 00:52:03,959 --> 00:52:07,245 Ga dan weg dan zie je me ook niet 667 00:52:07,280 --> 00:52:10,815 De beste coureus van de stad. 668 00:52:10,850 --> 00:52:14,844 Hoe is het me je vriend Browning? - Zet die crossauto's op de baan 669 00:52:15,223 --> 00:52:17,926 Hij is een vriend. - Dit word de groote. 670 00:52:17,961 --> 00:52:20,461 De autocross.. 671 00:52:20,496 --> 00:52:24,369 Dat is voor mij. - Kan ik je ergens berijken? 672 00:52:24,404 --> 00:52:26,847 In Slim z'n Garage verderop weten ze wel waar ik ben. 673 00:52:26,872 --> 00:52:29,351 Er zit iets aan te komen, misschien een plek voor een goede coureur. 674 00:52:29,376 --> 00:52:34,170 - Nummer 9A, zou je.. Ik heb altijd interesse in een baantje. 675 00:52:34,583 --> 00:52:37,420 Dan bel ik je. - We wachten op jou. 676 00:52:37,455 --> 00:52:40,890 Goed. - Komt er nog wat van jongens? 677 00:52:40,925 --> 00:52:44,429 Meer geluk dit keer 678 00:52:46,801 --> 00:52:50,761 Kom je nog meneer 9A? 679 00:52:59,284 --> 00:53:03,278 Daar heb je George. 680 00:53:06,694 --> 00:53:10,065 Oké, start de tijd. 681 00:53:10,100 --> 00:53:13,436 Hij ziet het teken. 682 00:53:13,471 --> 00:53:16,886 Wacht. 683 00:53:16,921 --> 00:53:20,302 Rijdt terug. 684 00:53:22,415 --> 00:53:25,485 Nu neemt hij deze weg. 685 00:53:25,520 --> 00:53:29,514 Laat hem uit het zicht verdwijnen. Geef hem vijf seconden. 686 00:53:32,896 --> 00:53:35,941 Dan springen Mickey en ik er uit, pakken het omleidingenbord en sluiten de weg. 687 00:53:35,966 --> 00:53:39,549 Dat duurt bij elkaar een minuutje we dachten dat het waardetransport 688 00:53:39,584 --> 00:53:43,132 er niet langer dan drie minuten over doet om daar waar george is te komen. 689 00:53:43,644 --> 00:53:46,947 Dat betekent dat we daar moeten komen in iets minder dan twee minuten. 690 00:53:46,982 --> 00:53:49,896 Dat is een lastige weg voor twee minuten. - Ik denk dat ik het kan. 691 00:53:49,921 --> 00:53:53,386 Dan kun je beter beginnen. 692 00:55:18,741 --> 00:55:22,613 Wat is er met jou aan de hand George? Ik zei dat je 40 aan moest houden. 693 00:55:22,648 --> 00:55:26,451 Dat heb ik gedaan. - Hé, Jack. 694 00:55:26,486 --> 00:55:30,480 Als wij die truck niet inhalen voordat hij hier is. 695 00:55:30,991 --> 00:55:32,959 Hebben we een probleem. 696 00:55:32,994 --> 00:55:35,896 Wat was m'n tijd? - Eén hele minuut achter op schema. 697 00:55:35,931 --> 00:55:39,926 Zie het onder ogen, Jack. Je bent niet goed genoeg, we hebben een professional nodig. 698 00:55:46,145 --> 00:55:49,081 Iemand in gedachten? 699 00:55:49,116 --> 00:55:52,519 Johnny North, bijvoorbeeld? - Hij zou het kunnen. 700 00:55:52,554 --> 00:55:56,549 Hij kan gemakkelijk de wagen hier krijgen en voorbij de truck, voordat wij hier zijn. 701 00:55:58,229 --> 00:56:02,223 Daar heeft ze gelijk in, Jack. 702 00:56:04,671 --> 00:56:08,209 Weet je zeker dat je alleen aan het succes van deze klus denkt? 703 00:56:08,244 --> 00:56:12,204 Daar denk ik alleen maar aan. 704 00:56:12,348 --> 00:56:14,316 Praat met hem. 705 00:56:14,351 --> 00:56:18,345 Als jij hem kan interesseren en hij zijn mond kan houden, ontmoet ik hem 706 00:56:38,051 --> 00:56:42,011 Ja? 707 00:56:49,833 --> 00:56:52,053 Hoi. 708 00:56:52,088 --> 00:56:54,237 Oh. 709 00:56:54,273 --> 00:56:58,267 Is dat alles na alle moeite om je te vinden? 710 00:57:00,414 --> 00:57:04,408 Als ik wist dat je zou komen had ik de tent in de fik gezet. 711 00:57:05,188 --> 00:57:07,188 Waarom heb je nooit terug gebeld? 712 00:57:07,223 --> 00:57:10,760 Heb je gebeld? - Dat weet je, vijf keer. 713 00:57:10,795 --> 00:57:14,789 En zeg me niet dat je m'n berichten hebt ontvangen. Ik weet beter. 714 00:57:16,136 --> 00:57:18,472 Ik ben blij je te zien. 715 00:57:18,507 --> 00:57:20,775 Jammer dat je moest komen. 716 00:57:20,810 --> 00:57:23,010 Ik heb je gemist. 717 00:57:23,045 --> 00:57:26,281 Wat wil je? - Een vent. 718 00:57:26,316 --> 00:57:30,311 Dezelfde vent die ik wilde toen ik jou voor het eerst zag. 719 00:57:30,756 --> 00:57:34,751 Die vent is dood. 720 00:57:35,896 --> 00:57:38,926 Die vent was zo verliefd op jou dat hij niet meer helder kon denken. 721 00:57:38,951 --> 00:57:41,912 Je bent nu iemand anders zijn meisje of heeft die vent dat niet gezegd? 722 00:57:41,937 --> 00:57:45,932 Dat heb je me nooi gezegd. Oké, dus ik hou van mooie, dure dingen. 723 00:57:46,177 --> 00:57:49,882 Iedereen toch? Ik kan zonder. - Ja natuurlijk kun je dat. 724 00:57:49,917 --> 00:57:53,877 Ik moet het zonder jou doen, en dat bevalt me niet. 725 00:57:54,288 --> 00:57:57,791 Johnny, ben ik iets waard? 726 00:57:57,826 --> 00:58:01,164 Ik dacht dat altijd toen ik met jou was. 727 00:58:01,200 --> 00:58:03,332 Je zei dat je een baantje voor me had. 728 00:58:03,367 --> 00:58:06,081 En voor zover je dat aangaat ben ik alleen daar in geïnteresseerd. 729 00:58:06,106 --> 00:58:08,105 Puur zakelijk? 730 00:58:08,140 --> 00:58:11,211 Dat klopt, puur zakelijk. 731 00:58:11,246 --> 00:58:13,765 Zou je willen rijden? Het is gevaarlijk. 732 00:58:13,800 --> 00:58:16,250 Dat begrijp ik nou niet. 733 00:58:16,285 --> 00:58:20,256 Zou $100,000 het je doen begrijpen? 734 00:58:20,291 --> 00:58:24,285 Waar ben je in verzeild? - Ik ben verzeild in jou. 735 00:58:26,899 --> 00:58:30,772 Rij nog één keer. Nog één race. 736 00:58:30,807 --> 00:58:33,943 Als je wint, win je $100,000. 737 00:58:33,978 --> 00:58:36,530 Tegen wie race ik? 738 00:58:36,565 --> 00:58:39,048 De politie. 739 00:58:39,083 --> 00:58:42,955 Een paar mensen die ik en hebben de beste coureur ter wereld nodig. 740 00:58:42,990 --> 00:58:45,824 Johnny, 741 00:58:45,859 --> 00:58:49,854 stuur me niet weg. 742 00:59:00,146 --> 00:59:03,233 Ik wil dat je dit meent. 743 00:59:03,268 --> 00:59:06,320 Ik meen het altijd. 744 00:59:06,355 --> 00:59:10,314 I wil je. 745 00:59:31,188 --> 00:59:34,358 Je krijgt alle details te horen als je eerst dit kan. 746 00:59:34,393 --> 00:59:36,612 Tot ik het zeker weet hoor je geen woord. 747 00:59:36,647 --> 00:59:38,797 Zo gebeuren er geen ongelukken. - Prima. 748 00:59:38,832 --> 00:59:42,136 De eigenlijke truck rijdt contstant met een snelheid van 40. 749 00:59:42,171 --> 00:59:45,440 Ik weet niet of hij dat volhoud op deze zijweg. 750 00:59:45,475 --> 00:59:49,024 De truck draait beter dan de meeste passagiers wagens. 751 00:59:49,059 --> 00:59:52,573 Ik zeg je waneer je kunt gaan. We wachten een paar seconden. 752 00:59:55,421 --> 00:59:58,190 Waarom? - Stel geen vragen. 753 00:59:58,225 --> 01:00:01,262 Als jij zo'n geweldige coureur bent als Sheila zegt dan... 754 01:00:01,297 --> 01:00:04,097 kom ja daar snel genoeg achter. 755 01:00:04,132 --> 01:00:08,127 Oké, "Bliksem", laat zien wat je kunt. 756 01:01:07,153 --> 01:01:10,222 Eén minuut tweeëndertig. 757 01:01:10,257 --> 01:01:14,252 Goed, als je mee wil doen, doe je mee maar je doet wel mee tot het einde, begrepen? 758 01:01:17,233 --> 01:01:19,753 Ik moet wel zeggen dat je kunt rijden. 759 01:01:19,788 --> 01:01:22,239 Ze stuurt als een schip. 760 01:01:22,274 --> 01:01:25,623 Als ik de schokbrekers aanpas en de versnelling... 761 01:01:25,658 --> 01:01:28,972 kan ik er nog 15 seconden af halen. 762 01:01:32,087 --> 01:01:36,082 Je kunt meteen beginnen. Ik informeer je vanavond. 763 01:01:36,994 --> 01:01:40,989 Daar heb je George. 764 01:01:49,144 --> 01:01:52,782 Denk je dat hij weet wat hij doet? - Dat hoop ik maar. 765 01:01:52,817 --> 01:01:56,776 Kom op... 766 01:01:57,522 --> 01:02:00,837 Hoi. - Waar is Jack? 767 01:02:00,872 --> 01:02:04,153 Mijn, Mickey, ben je bezorgd? 768 01:02:04,664 --> 01:02:07,402 Wat zeg je d'r van ouwe maat? 769 01:02:07,437 --> 01:02:11,397 Hoi. 770 01:02:12,342 --> 01:02:15,781 Wil het lukken? - We winnen de race. 771 01:02:15,816 --> 01:02:18,302 Ik geloof het. 772 01:02:18,337 --> 01:02:21,559 Je ziet er goed uit. 773 01:02:21,594 --> 01:02:24,782 Jij ziet er bekent uit. 774 01:02:26,194 --> 01:02:28,796 Johnny. 775 01:02:28,831 --> 01:02:32,826 Kan ik je even spreken? 776 01:02:42,584 --> 01:02:44,718 Rustig aan, Johnny... 777 01:02:44,753 --> 01:02:47,288 Jack doet nogal raar over zijn eigendommen. 778 01:02:47,323 --> 01:02:49,792 Ik ook. - Gewoon goed advies, jongen. 779 01:02:49,827 --> 01:02:53,822 Begrijp je wat ik bedoel? - Ja natuurlijk, natuurlijk begrijp ik dat. 780 01:03:06,382 --> 01:03:10,377 Goed, we nemen het nog één keer door 781 01:03:19,234 --> 01:03:22,716 Weet u zeker dat u zich kunt concentreren op droge zakelijk stof Meneer North? 782 01:03:22,741 --> 01:03:25,107 Uh, we hebben dit al eerder door genomen. 783 01:03:25,142 --> 01:03:29,137 En we nemen het nog een keer door... én nog een keer. 784 01:03:30,683 --> 01:03:33,185 North en ik wachten hier in de wagen in het uniform. 785 01:03:33,221 --> 01:03:35,654 Om 10:43, zetten we de omleidingsborden hier 786 01:03:35,689 --> 01:03:39,494 Het waardetransport komt om ongeveer 10:45,. 787 01:03:39,529 --> 01:03:42,733 Zodra ze uit het zicht is, zetten we de borden van hier naar daar, 788 01:03:42,768 --> 01:03:44,767 zo zetten we de landweg af. 789 01:03:44,802 --> 01:03:47,539 Mickey? - Uh, om prcies 10:46, 790 01:03:47,574 --> 01:03:50,242 Bootsen George en ik hier een ongeluk na. 791 01:03:50,277 --> 01:03:53,758 Als wij komen blokeren we de noordelijke weg zodat de truck er niet langs kan. 792 01:03:53,783 --> 01:03:56,461 Ze zien een ongeluk en een politie wagen ze stoppen en wij pakken ze. 793 01:03:56,486 --> 01:04:00,169 Wat doen we met de chauffeurs? - Ik keur diefstal goed. 794 01:04:00,204 --> 01:04:03,851 Moord is tegen m'n principes. Vergeet dat niet, Mickey. 795 01:04:04,996 --> 01:04:07,967 We pakken ze veilig in, Jack. Maak je geen zorgen. 796 01:04:08,002 --> 01:04:09,935 Het is maar dat je het weet. 797 01:04:09,970 --> 01:04:13,642 We zetten de geregistreerde zakken in mijn wagen. North en ik rijden weg. 798 01:04:13,677 --> 01:04:15,911 Hoe weten we hoeveel geld er in die truck zit? 799 01:04:15,946 --> 01:04:18,313 Dat weten we niet precies. 800 01:04:18,348 --> 01:04:21,194 De truck vervoert de weekend opbrengsten van de hotels aan de kust. 801 01:04:21,219 --> 01:04:24,667 Gemiddeld één miljoen. Het hele gebeuren duurt niet langer dan twee minuten. 802 01:04:24,692 --> 01:04:27,795 Dan rijden we met de truck en chauffeurs de bossen in... 803 01:04:27,830 --> 01:04:30,263 en wissen alle vingerafdrukken. 804 01:04:30,298 --> 01:04:33,970 Dan ontmoeten we elkaar bij Curley's in Ridgeview op vrijdag. 805 01:04:34,005 --> 01:04:37,472 Oké, hoe staat het met jou aandeel? 806 01:04:37,508 --> 01:04:41,502 Goed, goed. Ze doet, wat ik wil dat ze doet. 807 01:04:42,715 --> 01:04:45,853 Ik heb het over de auto. 808 01:04:45,888 --> 01:04:48,956 Nou en? Wat bedoel je? 809 01:04:48,991 --> 01:04:52,985 Ik vind het goed wat je met de auto doet hou het daar bij. 810 01:04:57,035 --> 01:05:00,717 Jij gaat terug naar het hotel en blijft daar. 811 01:05:00,752 --> 01:05:04,401 Het bevalt me hier. - Kom op, schiet op.. 812 01:05:04,479 --> 01:05:08,473 Ik zei...het bevalt me hier. 813 01:05:10,420 --> 01:05:14,414 Dat kan ik wel even snel veranderen. 814 01:05:19,732 --> 01:05:23,727 Als je haar nog één keer aanraakt vermoord ik je. 815 01:05:25,708 --> 01:05:28,845 Als we klaar zijn regelen we wel iets North. 816 01:05:28,880 --> 01:05:32,839 Zullen we het nu regelen?. 817 01:05:37,357 --> 01:05:41,351 Oké. - Laat hem gaan. 818 01:05:43,098 --> 01:05:46,736 Ik weet dat we afgesproken hebben elkaar niet meer te zien na de verdeling. 819 01:05:46,771 --> 01:05:49,774 In jou geval wil ik een uitzondering maken. 820 01:05:49,809 --> 01:05:53,768 Sheila, m'n wagen staat buiten. 821 01:05:56,650 --> 01:06:00,645 Ik zie je later nog, Johnny. 822 01:06:00,723 --> 01:06:04,717 Ik meen wat ik zei. - Maak jij je druk om de wagen. 823 01:06:46,919 --> 01:06:50,689 Hé wat is er aan de hand? - Ik zou het niet weten, werk aan de weg. 824 01:06:50,724 --> 01:06:54,163 Oh, dat is geweldig. Ik moet naar een afspraak in Evansburg. 825 01:06:54,198 --> 01:06:56,397 De omleiding duurt niet veel langer. 826 01:06:56,432 --> 01:06:59,870 Maar ik ben al laat. Luister agent, er hangt veel vanaf. 827 01:06:59,905 --> 01:07:02,649 Ik zou u eens wat zeggen, ze hebben zonet de borden pas neer gezet. 828 01:07:02,674 --> 01:07:06,668 Ze zijn waarschijnlijk nog niet begonnen. Laat hem er door, Eddie. 829 01:07:06,813 --> 01:07:09,725 Maar rij wel door anders moet u daar misschien wel overnachten. 830 01:07:09,751 --> 01:07:13,711 Maakt u zich geen zorgen agent. Bedankt. 831 01:07:33,649 --> 01:07:37,644 Daar is hij. Precies op schema. 832 01:07:39,592 --> 01:07:43,586 Ik zal wel praten. 833 01:07:56,715 --> 01:08:00,152 Wat nu weer? - Wie weet. ze breken altijd iets open. 834 01:08:00,187 --> 01:08:02,990 Je kan de snelweg op 10 kilometer verderop hier langs af. 835 01:08:03,025 --> 01:08:05,093 Sla rechts af en.. Je komt weer op deze uit. 836 01:08:05,128 --> 01:08:07,771 Daar zij we al eens eerder doorgereden. Dat is een slechte weg. 837 01:08:07,796 --> 01:08:10,534 Hoe lang blijf deze afgesloten? - Een paar weken, geloof ik. 838 01:08:10,569 --> 01:08:14,529 Nou goed, bedankt agent. 839 01:10:33,997 --> 01:10:37,767 Hé, wacht even. 840 01:10:37,802 --> 01:10:41,797 Haal ze uit de weg. Je houdt een waardetransport tegen 841 01:10:42,509 --> 01:10:46,503 Hou je mond. - Handen omhoog. 842 01:11:07,276 --> 01:11:09,913 Zet het zwaailicht uit. - Ja. 843 01:11:09,948 --> 01:11:12,701 Dat ging perfect. - Yep. 844 01:11:12,736 --> 01:11:15,419 Je deed het goed. - Bedankt. 845 01:11:15,454 --> 01:11:18,491 Goed betaald voor een half uurjte werk. - Maak de deur open. 846 01:11:18,526 --> 01:11:22,486 Schiet op. Ik zei open die deur. 847 01:11:25,434 --> 01:11:27,536 Het is de waarheid. Ik zweer het. 848 01:11:27,571 --> 01:11:31,576 Hoe weet je dat nou? Je was er niet eens bij toen North vertrok. 849 01:11:31,611 --> 01:11:35,348 George en pikte Browning ongeveer 5 minuten later op. 850 01:11:35,383 --> 01:11:37,484 Hij was helemaal kapot. 851 01:11:37,519 --> 01:11:39,519 Waar is Browning nu? 852 01:11:39,554 --> 01:11:43,549 Browning? Ik zou het niet wten. California ergens geloof ik. Ik zou het niet weten. 853 01:11:44,060 --> 01:11:46,874 Toen de luchtbel uiteen spatte zijn we allemaal onze eigen weg gegaan 854 01:11:46,899 --> 01:11:48,965 Hoe zit het met George? 855 01:11:49,000 --> 01:11:52,804 Hij is dood. Hij is doodgeschoten in een drankenwinkel. 856 01:11:52,839 --> 01:11:56,834 Wat dacht je daar nou van? We hadden een miljoen in onze handen, 857 01:11:57,278 --> 01:12:00,981 Hij word afgescheept met wat klein geld om wat te kunnen eten. 858 01:12:01,016 --> 01:12:04,521 Mickey, als ik jou was, Zou ik vergeten dat dit is gebeurt. 859 01:12:04,556 --> 01:12:07,825 Ik zou vergeten dat wij hier waren. Ik zou alles vergeten. 860 01:12:07,860 --> 01:12:11,007 Je hebt hier een leuke tent dus waarom zou je daar niet van genieten? 861 01:12:11,032 --> 01:12:13,934 Ja, maar als jullie iets op het spoor zijn. 862 01:12:13,969 --> 01:12:17,871 Mickey. 863 01:12:17,906 --> 01:12:20,676 Oké, Charlie. Ik zal het vergeten. 864 01:12:20,712 --> 01:12:24,671 Even goede vrienden, Mickey. 865 01:12:27,386 --> 01:12:34,050 Even goed. 866 01:13:02,467 --> 01:13:05,888 Ja? - Ene meneer. Strom en nog een heer, voor u 867 01:13:05,923 --> 01:13:09,019 Meneer Strom? Ik ken geen Strom. Waar gaat dit over? 868 01:13:09,054 --> 01:13:12,114 Zeg hem dat we vrienden zijn van een zekere John North. 869 01:13:12,149 --> 01:13:16,108 Ze zeggen dat ze vrienden zijn van John North. 870 01:13:18,156 --> 01:13:22,150 Het is al goed Mw Leslie. Sluit de deur. 871 01:13:27,635 --> 01:13:30,137 Heel mooi, Mreneer Browning. Zeker mooi. 872 01:13:30,172 --> 01:13:32,642 Ik hou er wel van als iemand zijn tijd vooruit is. 873 01:13:32,677 --> 01:13:35,210 Als u zaken wil bespreken.. 874 01:13:35,245 --> 01:13:39,240 Ja, we hebben zaken te bespreken. 875 01:13:40,519 --> 01:13:44,514 Johnny North leefde erg bescheiden, 876 01:13:44,726 --> 01:13:46,961 voor iemand van zijn stand. 877 01:13:46,996 --> 01:13:50,000 Johnny North? - Lee, Ik denk dat hij het gaat snappen. 878 01:13:50,035 --> 01:13:52,335 Um-hmm. 879 01:13:52,370 --> 01:13:55,038 We hebben Johnny North afgelopen week om zeep geholpen. 880 01:13:55,073 --> 01:13:58,778 Toen, hebben we lang zitten praten met Mickey Farmer. 881 01:13:58,813 --> 01:14:02,773 George Flemming is dood. 882 01:14:03,818 --> 01:14:07,655 Weet je wie er nog over blijft? 883 01:14:07,690 --> 01:14:11,223 Jij en die dame. En de vermsite miljoen dollar. 884 01:14:11,258 --> 01:14:14,756 Oh, en ik en m'n compagnon. - Mm-hmm. 885 01:14:20,708 --> 01:14:23,045 "Browning projekt onwikkelingen." 886 01:14:23,080 --> 01:14:25,766 U hebt het ver geschopt... 887 01:14:25,801 --> 01:14:28,452 Voor een ex overvaller. 888 01:14:31,091 --> 01:14:33,257 Ik heb het gemaakt. 889 01:14:33,292 --> 01:14:36,430 Maar niet op de gemakkelijke manier. Wil je m'n boeken eens lzien? 890 01:14:36,465 --> 01:14:39,699 Welke reeks? 891 01:14:39,734 --> 01:14:43,729 We kunnen niet zo goed lezen. 892 01:14:46,744 --> 01:14:49,748 Je zei dat je North had vermoord. Was het een contract? 893 01:14:49,783 --> 01:14:53,117 Dat klopt. 894 01:14:53,152 --> 01:14:56,389 Waarom? Voor wie? 895 01:14:56,424 --> 01:14:59,027 We dachten dat jij dat was, Jack. 896 01:14:59,062 --> 01:15:01,631 Ben je gek? 897 01:15:01,666 --> 01:15:03,765 Natuurlijk wilde ik North. 898 01:15:03,800 --> 01:15:06,402 Hij heeft me bedrogen en is er met de hele buit vandoor. 899 01:15:06,437 --> 01:15:10,210 En misschien had ik hem wel vermoord als ik hem had kunnen vinden. 900 01:15:10,245 --> 01:15:14,204 Maar als eerste zou ik m'n geld terug krijgen. 901 01:15:15,250 --> 01:15:19,244 Misschien, misschien niet. 902 01:15:19,322 --> 01:15:23,317 Waar is, uh, Sheila Farr? 903 01:15:23,862 --> 01:15:27,333 Jullie hebben je huiswerk gedaan. Ik weet niet waar ze is. 904 01:15:27,368 --> 01:15:29,804 Zorg maar dat je er achter komt Jack. 905 01:15:29,839 --> 01:15:32,224 Heb je haar daarna nog gezien? 906 01:15:32,259 --> 01:15:34,569 Natuurlijk, in Ridgeview. 907 01:15:34,604 --> 01:15:36,845 Zei en Mickey en George. 908 01:15:36,880 --> 01:15:38,848 Maar toen ze er achter kwam... 909 01:15:38,883 --> 01:15:41,530 dat johnny er met het geld vandoor was werd ze boos en vetrok. 910 01:15:41,555 --> 01:15:45,323 Tsjonge jonge. - En jij was het brein. 911 01:15:45,358 --> 01:15:47,771 En jij vond het niet toevallig dat ze je aan de kant zette... 912 01:15:47,796 --> 01:15:49,762 op het moment dat ze geld kreeg? 913 01:15:49,797 --> 01:15:51,898 Johnny North gaat er vandoor met een miljoen. 914 01:15:51,933 --> 01:15:54,936 Hij valt voor haar en en volgens mij, valt zij voor hem. 915 01:15:54,971 --> 01:15:58,452 Volgens mij heb je, je hoofd flink gestoten toen je uit de auto werd gegooid, Jack. 916 01:15:58,477 --> 01:16:00,911 Anders had je één en één bij elkaar opgeteld. 917 01:16:00,946 --> 01:16:04,940 Zou je denken dat die goedkope... - We denken niet, Jack. 918 01:16:05,920 --> 01:16:08,723 Waar is ze? - Wacht eens even jullie... 919 01:16:08,758 --> 01:16:12,717 Jij wacht. 920 01:16:14,831 --> 01:16:18,825 Jij wacht...en denkt na. 921 01:16:24,979 --> 01:16:28,327 Het laatste wat ik gehoord heb is dat ze hier in de stad ergens een hotel zit. 922 01:16:28,352 --> 01:16:31,821 Laat haar over vier uur hier naar bellen. 923 01:16:31,856 --> 01:16:33,789 Vier uur? 924 01:16:33,824 --> 01:16:37,662 Misschien is ze wel de stad uit. - Beter van niet. 925 01:16:37,697 --> 01:16:40,331 Luister, jullie maken het me wel moeilijk. 926 01:16:40,366 --> 01:16:44,361 Jack, we hebben mensen omgelegd voor minder dan een miljoen, Dat weet je toch? 927 01:16:44,839 --> 01:16:48,510 En nu vertel je haar dat ze moet doen wat ze zeggen. 928 01:16:48,545 --> 01:16:50,914 Ik zal doen wat ik kan. - Dat is goed. En trouwens, 929 01:16:50,949 --> 01:16:54,720 Als je haar ziet zou je haar kunnen zeggen:? 930 01:16:54,755 --> 01:16:58,714 Jij probeert het ons naar de zin te maken, 931 01:16:59,493 --> 01:17:01,795 en probeert niet te ontsnappen. 932 01:17:01,830 --> 01:17:04,932 Dat lukt niemand 933 01:17:04,967 --> 01:17:07,965 Als ik jou was zou ik aan het werk gaan. 934 01:17:08,000 --> 01:17:10,964 Je hebt al een minuut verspeelt. 935 01:17:14,313 --> 01:17:17,349 Denk je dat Browning eerlijk tegen ons was? 936 01:17:17,384 --> 01:17:20,687 Dat hangt er vanaf of de telefoon gaat of niet. 937 01:17:20,722 --> 01:17:24,594 Als zei de moeite neemt om te bellen, is er iets waar ze zich druk om maakt. 938 01:17:24,629 --> 01:17:28,399 Ja, maar wat denk je? Ik bedoel, wat verwacht je? 939 01:17:28,434 --> 01:17:30,567 Zou ze bellen? 940 01:17:30,602 --> 01:17:32,905 Ik zou het doen, maar ik ben geen vrouw. 941 01:17:43,687 --> 01:17:49,426 Ja. 942 01:17:49,461 --> 01:17:52,630 Zeg maar waar mevouw. 943 01:17:52,665 --> 01:17:55,468 Natuurlijk. Vanavond om 9:00 in uw hotel? 944 01:17:55,503 --> 01:17:59,497 Goed. u bent slim mevouw. We kunnen het prima met elkaar vinden. 945 01:18:01,611 --> 01:18:05,583 Wat, wat verlies je, je verstand. Je vraagt om er in geluist te worden. 946 01:18:05,618 --> 01:18:09,022 Ik hou er van om ze dat gevoel te geven van uh, zelfverzekerdheid. 947 01:18:09,057 --> 01:18:12,426 Ze verwacht ons niet de komende zes uur. 948 01:18:12,461 --> 01:18:15,965 Oh, Charlie. 949 01:18:16,000 --> 01:18:19,434 Charlie. 950 01:18:19,469 --> 01:18:23,464 Je zit er altijd bovenop of niet, Charlie? - Daarom leef ik nog. 951 01:18:45,738 --> 01:18:48,142 Heren? - Heeft u ene Sheila Farr geregistreerd? 952 01:18:48,177 --> 01:18:51,779 Jazeker ze is in 725. 953 01:18:51,814 --> 01:18:53,816 Net ingechecked? - Een paar uur geleden. 954 01:18:53,851 --> 01:18:57,811 Bedankt. 955 01:19:25,560 --> 01:19:28,163 Wie is daar? 956 01:19:28,198 --> 01:19:32,158 Eén moment. 957 01:19:33,103 --> 01:19:35,974 Wat willen jullie? - Hij is Charlie. Ik ben Lee. 958 01:19:36,009 --> 01:19:38,845 U zou pas om 9:00 komen. 959 01:19:38,880 --> 01:19:40,813 Dat klopt. We zijn vroeg 960 01:19:40,848 --> 01:19:43,268 Nu moet u eens luisteren - Kop dicht en zitten. 961 01:19:43,303 --> 01:19:45,688 Charlie, Charlie. Doe haar geen pijn, Charlie. 962 01:19:45,723 --> 01:19:47,989 Ze heeft grote klasse. 963 01:19:48,024 --> 01:19:51,529 Oké. Jullie hebben laten zien dat jullie grof kunnen zijn. 964 01:19:51,564 --> 01:19:55,523 Wat willen jullie? - Het geld. 965 01:19:55,634 --> 01:19:57,836 Ik weet niet waar je het over hebt. 966 01:19:57,871 --> 01:20:00,217 Niemand weet ooit waar we het over hebben, Charlie. 967 01:20:00,242 --> 01:20:03,879 Een man vluchtte niet toen wij hem kwamen vermoorden... 968 01:20:03,914 --> 01:20:06,682 en ik zou willen weten waarom. 969 01:20:06,717 --> 01:20:09,898 Ik dacht, dat als je ons zou bellen nadat je met Browning had gesproken, 970 01:20:09,923 --> 01:20:11,855 je misschien antwoorden had. 971 01:20:11,890 --> 01:20:15,885 En, misschien weet jij waar het geld is aangezien niemand dat weet. 972 01:20:21,904 --> 01:20:25,899 Jack moet jullie verteld hebben wat er met het geld is gebeurd. 973 01:20:26,877 --> 01:20:30,872 Ja. Browning zegt dat jij het hebt. 974 01:20:37,592 --> 01:20:39,627 Ik ga het op akkoordje met je gooien. 975 01:20:39,662 --> 01:20:43,276 U geeft het geld aan ons en wij garanderen dat Browning jou nooit meer lastig valt. 976 01:20:43,301 --> 01:20:45,234 Eerlijk genoeg? 977 01:20:45,269 --> 01:20:48,256 Ik zeg het u, ik heb het geld niet. 978 01:20:48,291 --> 01:20:51,209 Wat zei ze? Waar is het? 979 01:20:51,244 --> 01:20:54,916 Beseffen jullie het dan niet? Johnny North is er mee vandoor. 980 01:20:54,951 --> 01:20:57,852 Hij heeft Jack overvallen en is er mee weggekomen. 981 01:20:57,887 --> 01:21:01,401 Je bedoelt dat hij hem heeft overvallen? - Daar heeft hij je zeker iets over verteld. 982 01:21:01,426 --> 01:21:05,385 Nou, hem overvallen, huh? 983 01:21:05,931 --> 01:21:09,925 Ik vraag me af. Ik... 984 01:21:12,607 --> 01:21:15,742 Ben nog al - - Oh. Oh. 985 01:21:15,777 --> 01:21:19,648 U verhaal bevalt me niet mevrouw. 986 01:21:19,683 --> 01:21:23,677 Kun je me alstublieft een ander vertellen? - Ik zeg het je, het is waar. 987 01:21:24,423 --> 01:21:28,160 Dat is precies wat er gebeurt is. 988 01:21:28,195 --> 01:21:32,189 Als... Johnny het geld niet had dan is het kwijt. 989 01:21:32,401 --> 01:21:36,395 Niemand raakt een miljoen dollar kwijt. 990 01:22:00,239 --> 01:22:04,233 Gooi d'r naar buiten. 991 01:22:05,846 --> 01:22:09,841 Het is erg hoog, Charlie. 992 01:22:11,454 --> 01:22:15,449 Misschien kan ze zich de waarheid onderweg herinneren. 993 01:22:37,523 --> 01:22:40,826 Hou je kop, wijfie. Hou je kop, hou je kop. 994 01:22:40,861 --> 01:22:43,773 Ik wil graag eerlijk tegen je zijn maar je begrijpt het verkeerd. Dit is geen spelletje. 995 01:22:43,798 --> 01:22:47,314 Ik wil de hele waarheid en niks minder, anders moge God je bijstaan op weg naar buiten. 996 01:22:47,339 --> 01:22:51,298 Begrijp je me? 997 01:22:52,210 --> 01:22:56,205 De avond voor de roof, Ben ik naar Johnny’s kamer gegaan. 998 01:22:57,917 --> 01:23:01,912 Wat is er aan de hand? - Jack vermoord me als hij weet dat ik hier ben. 999 01:23:02,324 --> 01:23:05,526 Na de blokkade, zijn ze van plan je te dumpen. 1000 01:23:05,561 --> 01:23:09,556 Het was Jack's idee, maar Mickey en George gaan ermee akkoord. 1001 01:23:10,902 --> 01:23:13,215 Wat ga je doen? - Ik ga naar ze toe voordat ze hier zijn. 1002 01:23:13,240 --> 01:23:15,841 Nee, Johnny. Luister ze zulllen... 1003 01:23:15,876 --> 01:23:19,448 Ze zullen je vermoorden. - Wat wil je? Dat ik er mee akkoord ga? 1004 01:23:19,483 --> 01:23:23,442 Wacht even. Wacht nou even. Kom hier. 1005 01:23:24,789 --> 01:23:27,692 Op weg hier naar toe was ik aan het bedenken. 1006 01:23:27,727 --> 01:23:30,561 Zoals hij het gepland heeft, 1007 01:23:30,596 --> 01:23:34,168 zijn alleen jullie twee over in de vluchtauto. 1008 01:23:34,203 --> 01:23:37,217 Dat klopt, alleen wij twee 1009 01:23:37,252 --> 01:23:40,231 En meer dan een miljoen dollar. 1010 01:23:42,245 --> 01:23:45,550 Het zal gevaarlijk zijn. - Leven is gevaarlijk. 1011 01:23:45,585 --> 01:23:49,545 Beloof me dat je hem niet vermoord. 1012 01:23:49,923 --> 01:23:53,917 Ik ben geen moordenaar. 1013 01:23:58,267 --> 01:24:02,262 Ik hou van je, Johnny. 1014 01:24:03,274 --> 01:24:07,268 Heel veel. 1015 01:24:34,517 --> 01:24:38,489 Is het gelukt? - Of het gelukt is? Kijk eens goed. 1016 01:24:38,524 --> 01:24:41,527 Johnny. 1017 01:24:41,562 --> 01:24:44,281 Oh, Johnny. 1018 01:24:44,316 --> 01:24:47,001 Johnny. Johnny. 1019 01:24:47,036 --> 01:24:48,969 Het is ons gelukt. 1020 01:24:49,004 --> 01:24:51,507 Heb je de kleren? - En de auto. 1021 01:24:51,542 --> 01:24:55,501 Waar gaan we naar toe? 1022 01:25:07,963 --> 01:25:11,334 En als we morgenavond dat motel bereiken waar ik je over heb verteld... 1023 01:25:11,369 --> 01:25:15,329 zal niemand ons vinden, niemand. 1024 01:25:17,643 --> 01:25:21,637 Vanaf nu, Volg ik alleen bevelen van jou op. 1025 01:25:35,500 --> 01:25:39,495 Oh, man. Laten we gaan. 1026 01:26:24,368 --> 01:26:28,362 Bedankt, schatje. 1027 01:26:32,446 --> 01:26:36,440 Mickey en George zullen naar je gaan zoeken. 1028 01:26:43,628 --> 01:26:47,622 Doe het nou maar, Jack. 1029 01:27:48,517 --> 01:27:51,219 We kunnen geen tijd meer verspelen. 1030 01:27:51,254 --> 01:27:54,458 We hebben het geld, laten we gaan. - En hij dan? 1031 01:27:54,493 --> 01:27:57,627 Hij kruipt wel ergens in een gat. Ik zet wel wat mensen op hem. 1032 01:27:57,662 --> 01:28:00,476 Vroeg of laat zullen die hem wel vinden. - En wat als we het weer verprutsen? 1033 01:28:00,501 --> 01:28:03,604 Dit keer word er niets verprutst. 1034 01:28:03,639 --> 01:28:05,738 Kom op schatje we gaan. 1035 01:28:05,773 --> 01:28:09,768 Je bent tenminste oké. God zij dank. 1036 01:28:30,875 --> 01:28:34,869 Jack vond hem uiteindelijk waar hij werkte en... 1037 01:28:35,682 --> 01:28:39,185 en toen huurde hij jou in. 1038 01:28:39,220 --> 01:28:43,214 Bedankt mevrouw. Ik, zit er niet meer mee. 1039 01:28:44,360 --> 01:28:46,328 Wat niet? 1040 01:28:46,363 --> 01:28:50,357 Waarom hij niet wegrende toen wij... 1041 01:28:51,837 --> 01:28:54,251 Ziet u, de enige man die niet bang is om te sterven... 1042 01:28:54,276 --> 01:28:56,341 is de man die al dood is. 1043 01:28:56,376 --> 01:29:00,371 En u hebt hem vermoord vier jaar geleden. U had ons niet nodig. 1044 01:29:01,783 --> 01:29:05,354 Charlie, ik denk dat Browning ons wil belazeren. 1045 01:29:05,389 --> 01:29:08,893 Het ziet er wel naar uit. - Daar moeten we iets aan doen, Charlie. 1046 01:29:08,928 --> 01:29:11,629 Dat is waar. Dat moeten we nog regelen. 1047 01:29:11,664 --> 01:29:15,659 Mevrouw, kleed u zich aan we gaan. - Waar gaan we naar toe? 1048 01:29:17,872 --> 01:29:20,574 We gaan Jack Browning bezoeken. 1049 01:29:20,609 --> 01:29:23,848 Hoe heet u tegenwoordig eigenlijk? Mevrouw Browning? 1050 01:29:23,883 --> 01:29:25,815 Ja. - Dat dacht ik al. 1051 01:29:25,850 --> 01:29:29,845 En nu naar binnen en kleed je aan. 1052 01:30:34,177 --> 01:30:36,514 Sheila? - Ik kom zo.. 1053 01:30:36,549 --> 01:30:40,508 Breng m'n aktekoffer mee. 1054 01:31:36,463 --> 01:31:39,834 Heb je ze te pakken? - Ik hen er ééntje, de ander weet ik niet zeker. 1055 01:31:39,869 --> 01:31:42,737 Ik ben nog nooit zo bang geweest. Ze hebben me bijna vermoord. 1056 01:31:42,772 --> 01:31:45,241 Het spijt me, maar het is al weer goed schatje. 1057 01:31:45,276 --> 01:31:48,913 Schiet op. We hebben haast. 1058 01:31:48,948 --> 01:31:52,907 Doe geen moeite. 1059 01:31:53,620 --> 01:31:57,614 Oh, God. 1060 01:31:57,892 --> 01:32:01,887 Ik zei toch dat u niet kon ontsappen. 1061 01:32:05,936 --> 01:32:08,238 Alstublieft. 1062 01:32:08,273 --> 01:32:11,777 Ik wilde het niet. Hij heeft me gedwongen. 1063 01:32:11,812 --> 01:32:15,772 Ik kon er niks aan doen. 1064 01:32:35,844 --> 01:32:39,839 Alstublieft. 1065 01:32:43,154 --> 01:32:47,026 Ik...wilde er niets mee te maken hebben. 1066 01:32:47,062 --> 01:32:48,994 Ik...had geen keus. 1067 01:32:49,029 --> 01:32:53,024 Mevrouw ik heb geen tijd. 1068 01:32:53,735 --> 01:32:57,729 Nee. Nee.