1 00:02:04,041 --> 00:02:05,633 Μπορώ να σας εξυπηρετήσω; 2 00:02:26,335 --> 00:02:28,758 Ψάχνουμε για κάποιον Τζέρυ Νίκολς. 3 00:02:28,838 --> 00:02:32,063 - Εδώ εργάζεται; - Ναι, πράγματι. 4 00:02:32,143 --> 00:02:34,165 Πού είναι; 5 00:02:34,245 --> 00:02:37,069 Φοβάμαι... ότι δεν μπορείτε να τον δείτε αυτή τη στιγμή. 6 00:02:37,149 --> 00:02:40,673 Θα είναι σε μάθημα για την επόμενη, ε... 7 00:02:40,753 --> 00:02:42,609 μιάμιση ώρα. 8 00:02:42,689 --> 00:02:46,446 Λυπάμαι, κυρία μου, δεν έχουμε χρόνο. Πού είναι; 9 00:02:46,526 --> 00:02:50,485 Μα, σας είπα, κάνει μάθημα... 10 00:02:56,741 --> 00:02:58,174 Πού είναι, κυρία μου; 11 00:03:00,076 --> 00:03:02,045 Είναι... επάνω. 12 00:03:03,049 --> 00:03:05,540 Τώρα απλώς κάθισε εδώ, χαλάρωσε, πάρε έναν υπνάκο. 13 00:03:06,118 --> 00:03:08,678 'Ολα θα πάνε καλά. Κατάλαβες; 14 00:03:32,619 --> 00:03:34,087 Καλημέρα. 15 00:03:45,501 --> 00:03:46,968 Δεσποινίς Ουάτσον; 16 00:03:51,775 --> 00:03:53,038 Μπορώ να σας εξυπηρετήσω; 17 00:04:03,623 --> 00:04:07,219 "Σ' ένα μικρό γκρι ξύλινο σπιτάκι... 18 00:04:07,428 --> 00:04:10,488 - τα δέντρα του δάσους... - Τζέρυ Νίκολς; 19 00:04:11,833 --> 00:04:14,157 Στο τέλος του διαδρόμου, τελευταία πόρτα δεξιά. 20 00:04:14,237 --> 00:04:18,265 "Στέκονταν γύρω απ' το σπίτι πέρα απ' αυτά υπήρχαν κι άλλα" 21 00:04:27,154 --> 00:04:28,951 Τώρα, εφ'όσον κάθε ασφάλεια... 22 00:04:33,527 --> 00:04:36,251 Με συγχωρείτε παιδιά. 'Εντυ, θες να το πάρεις αυτό; 23 00:04:36,331 --> 00:04:38,788 Πιάσε αυτά τα σημεία εδώ μέσα στο ντιστριμπιτέρ... 24 00:04:38,868 --> 00:04:41,598 κι ύστερα πέρνα το και σε όλους εσάς τις ιδιοφυίες. 25 00:04:45,943 --> 00:04:49,134 - Παρακαλώ; - Κ ύριε Νίκολς; 26 00:04:49,214 --> 00:04:52,911 Δυο άντρες ήρθαν για σας. Η δις Ουάτσον λέει θα σας σκοτώσουν. 27 00:04:56,056 --> 00:04:58,979 Κατάλαβα, ευχαριστώ. 28 00:04:59,059 --> 00:05:00,959 Δεν καταλάβατε, κύριε Νίκολς... 29 00:05:03,964 --> 00:05:07,696 Να φωνάξω την αστυνομία; Να φέρω βοήθεια; 30 00:05:07,870 --> 00:05:11,898 'Οχι. Μην ανησυχείτε. 31 00:05:12,310 --> 00:05:14,531 Είναι εντάξει... τους ξέρω. 32 00:05:14,611 --> 00:05:18,571 Κ ύριε Νίκολς! 33 00:05:18,651 --> 00:05:22,713 Τους ξέρω. 34 00:05:27,328 --> 00:05:30,162 Βγείτε για διάλειμμα. 35 00:05:32,501 --> 00:05:35,561 Είπα, βγείτε για διάλειμμα! 36 00:06:10,681 --> 00:06:11,739 Σέρβις. 37 00:06:16,522 --> 00:06:18,646 - 'Ενα ουίσκυ με νερό. - Το ουίσκυ από 'κει. 38 00:06:18,726 --> 00:06:22,717 Με συγχωρείτε, κύριε. 'Ενα καροτόζουμο. 39 00:06:22,797 --> 00:06:26,858 Κάνει καλό στα μάτια. Βλέπεις καλύτερα. 40 00:06:27,870 --> 00:06:30,236 Ευχαριστώ, κύριε. 41 00:06:37,983 --> 00:06:41,441 Λοιπόν, Τσάρλι. 42 00:06:43,658 --> 00:06:47,719 Από τότε που μπήκαμε στο τρένο, δεν έχεις βγάλει άχνα. 43 00:06:53,435 --> 00:06:56,992 - Λι, έχω σκοτώσει κάμποσους. - Πράγματι. 44 00:06:57,072 --> 00:07:00,201 'Οταν είχαν την ευκαιρία, πάντα έτρεχαν να σωθούν. 45 00:07:00,578 --> 00:07:02,900 Αλλά αυτός στάθηκε εκεί και το αντιμετώπισε. 46 00:07:02,980 --> 00:07:06,072 Το πρώτο που μου πες ήταν να μη σκέφτομαι ποτέ τη δουλειά. 47 00:07:06,152 --> 00:07:09,076 Και κάτι ακόμα, τον αναγνώρισα αμέσως, μόλις τον είδα. 48 00:07:09,156 --> 00:07:12,079 'Ηταν σπουδαίος ραλίστας, ο Τζον Νορθ. 49 00:07:12,159 --> 00:07:15,049 'Ολοι τον ήξεραν. Και λοιπόν; 50 00:07:15,129 --> 00:07:18,820 Σημασία έχει ότι είμαστε πλουσιότεροι κατά 25.000. 51 00:07:18,900 --> 00:07:22,091 Ναι, αυτό είναι ένα θέμα: 25.000 για ένα απλό χτύπημα. 52 00:07:22,171 --> 00:07:25,029 Μπαίνουμε. Τον καθαρίζουμε. Και φεύγουμε. 53 00:07:25,109 --> 00:07:28,766 - Είναι πολλά για απλό χτύπημα. - 'Οχι, για μένα δεν είναι. 54 00:07:28,846 --> 00:07:31,336 Και ήξερε ότι ερχόμαστε. 55 00:07:31,416 --> 00:07:34,706 Η γυναίκα θα πήρε τηλέφωνο γιατί ήταν ενήμερος. 56 00:07:34,786 --> 00:07:38,086 Κι αυτός απλά στεκόταν εκεί. Αυτό είναι το ένα. 57 00:07:38,258 --> 00:07:40,348 25.000 για ένα απλό χτύπημα. 58 00:07:40,428 --> 00:07:42,487 Ποτέ δεν πήρα πάνω από 10 στη ζωή μου. Δεύτερο αυτό. 59 00:07:43,631 --> 00:07:46,889 Ξέρω ότι ο Νορθ ήταν σε μια μεγάλη ληστεία στην Καλιφόρνια. 60 00:07:46,969 --> 00:07:49,157 Υ ποτίθεται ότι ξέφυγε με πάνω από 1.000.000 δολάρια 61 00:07:49,237 --> 00:07:53,231 κι άφησε τους άλλους στα κρύα του λουτρού. 62 00:07:55,113 --> 00:07:58,845 'Εχουμε συμβόλαιο να τον βγάλουμε απ' τη μέση, σωστά; 63 00:07:59,651 --> 00:08:02,587 - Τι απέγινε το εκατομμύριο; - Το ξόδεψε. 64 00:08:03,490 --> 00:08:05,481 Κανείς δεν ξοδεύει ένα εκατομμύριο. 65 00:08:06,259 --> 00:08:09,423 'Οχι, δεν είχε τα λεφτά. Αλλιώς, θα τον είχαμε ζορίσει. 66 00:08:13,669 --> 00:08:17,659 'Οποιος έκλεισε το συμβόλαιο δεν νοιαζόταν για το εκατομμύριο. 67 00:08:17,739 --> 00:08:20,197 Κι οι μόνοι άνθρωποι που δεν νοιάζονται για ένα εκατομμύριο 68 00:08:20,277 --> 00:08:23,202 είναι αυτοί που έχουν ένα εκατομμύριο. 69 00:08:23,282 --> 00:08:26,308 Μόνο που δεν ξέρουμε ποιος μας προσέλαβε γι' αυτή τη δουλειά. 70 00:08:26,985 --> 00:08:30,888 'Ισως μάθουμε. 71 00:08:31,559 --> 00:08:34,892 Δεν ξέρω Τσάρλι. Κάναμε τη δουλειά, πληρωθήκαμε. 72 00:08:37,164 --> 00:08:38,853 Λι, είσαι 27 χρονών. 73 00:08:38,933 --> 00:08:42,392 'Εχεις μπράτσα κι είσαι έξυπνος. 'Εχεις μέλλον σ' αυτή τη δουλειά. 74 00:08:42,472 --> 00:08:45,999 Αλλά εγώ, γερνάω, τα μαλλιά μου ασπρίζουν και βαρέθηκα να τρέχω. 75 00:08:47,845 --> 00:08:52,112 Αν είχα μισό εκατομμύριο, δεν θα χρειαζόταν να τρέχω. 76 00:08:53,820 --> 00:08:57,010 Δεν είπες ότι ο Νορθ είχε ένα συνέταιρο στο Μαϊάμι; 77 00:08:57,090 --> 00:09:00,647 Παράξενο, σκόπευα να περάσω μερικές μέρες εκεί... 78 00:09:00,727 --> 00:09:03,952 Μπορούμε να αλλάξουμε τρένο στο Σικάγο. 79 00:09:04,032 --> 00:09:08,059 - Πάντα μου άρεσε το Μαϊάμι. - Ναι, είναι ωραίο μέρος. 80 00:09:54,194 --> 00:09:57,653 Δώσε μου μόνο δυο λεπτά, μπορείς; 81 00:10:05,042 --> 00:10:05,962 Ε, φύγε από 'κει. 82 00:10:06,042 --> 00:10:10,172 - Θέλουμε να μιλήσουμε. - Πρέπει να περιμένετε. 83 00:10:10,815 --> 00:10:14,877 Συγγνώμη, δεν έχουμε χρόνο. 84 00:10:15,889 --> 00:10:17,516 Για ποιο πράγμα; 85 00:10:17,925 --> 00:10:20,951 - Τον Νορθ. - Τον Τζόνι. 86 00:10:22,863 --> 00:10:26,164 - Ποια είναι η συμφωνία; - Θέλει και συμφωνία. 87 00:10:26,502 --> 00:10:28,625 Δεν υπάρχει συμφωνία. 88 00:10:28,705 --> 00:10:30,696 Τώρα φύγετε. 89 00:10:35,110 --> 00:10:37,706 Λίγη ευγένεια δεν βλάπτει. 90 00:10:38,684 --> 00:10:42,745 'Ερχεσαι λίγο μέσα; 91 00:11:00,310 --> 00:11:03,100 - Εντάξει, πού είναι; - Πού είναι τι; 92 00:11:03,180 --> 00:11:05,403 Πού το 'χεις; 93 00:11:05,483 --> 00:11:07,419 Νάτο. 94 00:11:07,921 --> 00:11:10,253 - Πιες ένα ποτό. - Θα σε χαλαρώσει. 95 00:11:11,291 --> 00:11:13,413 Δεν ξέρω πού είναι ο Τζόνι και πού έχει μπλέξει. 96 00:11:13,493 --> 00:11:15,290 Είναι νεκρός. 97 00:11:19,534 --> 00:11:22,196 - Πέθανε; - Εντελώς. 98 00:11:23,606 --> 00:11:26,234 - Πότε; - Πριν μερικές μέρες. 99 00:11:28,146 --> 00:11:31,206 Τώρα πες μας για τον Τζόνι Νορθ. 100 00:11:32,251 --> 00:11:34,879 - Δε θέλω να μιλήσω τώρα. - Εμείς, όμως θέλουμε. 101 00:11:41,129 --> 00:11:42,118 Τι θέλετε να μάθετε; 102 00:11:42,497 --> 00:11:44,488 'Ο,τι ξέρεις. 'Ησουν μηχανικός του. 103 00:11:45,333 --> 00:11:47,528 Συνεργάτης του, 50-50 σε όλα. 104 00:11:47,903 --> 00:11:49,735 Αλλά χώρισαν οι δρόμοι σας. 105 00:11:50,473 --> 00:11:53,271 - Σ' όλους συμβαίνει. - Πότε; 106 00:11:54,511 --> 00:11:56,233 'Οταν δεν μπορούσε πια να τρέξει. 107 00:11:56,313 --> 00:11:59,404 - Γιατί δεν μπορούσε να τρέξει; - Βρέθηκε σ' ένα ατύχημα. 108 00:11:59,484 --> 00:12:00,713 Πότε έγινε αυτό; 109 00:12:02,288 --> 00:12:04,483 Πριν από 4 χρόνια, Σεπτέμβριος. 110 00:12:05,892 --> 00:12:07,951 Τι τύπος ήταν; 111 00:12:12,168 --> 00:12:13,533 Δεν ξέρω. 112 00:12:14,737 --> 00:12:17,493 Νόμιζα ότι ήξερα αλλά ξαφνικά του 'στριψε. 113 00:12:17,573 --> 00:12:19,064 Τι εννοείς; 114 00:12:19,343 --> 00:12:21,335 'Ηταν ο καλύτερος οδηγός που έχω δει... 115 00:12:21,512 --> 00:12:26,437 και δεν μπορούσε να χειριστεί ...μια κατάσταση. 116 00:12:26,517 --> 00:12:28,348 Ποιοι ήταν οι φίλοι του; 117 00:12:29,121 --> 00:12:31,679 Τους έχετε μπροστά σας. 118 00:12:31,759 --> 00:12:34,382 Τι δεν μπορούσε να αντιμετωπίσει; 119 00:12:34,462 --> 00:12:38,455 Τις γυναίκες, αυτές που συχνάζουν στα πιτς. 120 00:12:44,875 --> 00:12:46,997 Τις γυναίκες ή μια γυναίκα; 121 00:12:47,077 --> 00:12:51,139 - Αρκεί μόνο μία. - Αυτή εδώ; 122 00:12:53,118 --> 00:12:54,140 Ναι, αυτή είναι. 123 00:12:54,220 --> 00:12:58,044 - Πώς τη λένε; - Σίλα Φαρ, " η καταστροφέας". 124 00:12:58,124 --> 00:13:00,347 Πού μπορούμε να τη βρούμε; 125 00:13:00,427 --> 00:13:02,482 Δεν ξέρω. Σηκώστε μια πέτρα. 126 00:13:02,562 --> 00:13:06,721 - Δεν σ' αρέσει; - Είδα πολλές. Πάει στα λεφτά. 127 00:13:06,801 --> 00:13:09,167 Με όποιον μπορεί να πληρώνει τις γούνες της. 128 00:13:09,638 --> 00:13:11,528 Ωραία γυναίκα. 129 00:13:11,608 --> 00:13:15,101 Πολλοί το πίστευαν αυτό. Μεγάλοι ραλίστες. Το 'βλεπα. 130 00:13:16,213 --> 00:13:18,909 Νόμιζα ότι μπορούσα να κάνω και τον Τζόνι να το καταλάβει. 131 00:13:20,350 --> 00:13:22,285 Πόσον καιρό την ήξερε; 132 00:13:24,324 --> 00:13:25,814 Την είχε γνωρίσει πριν το ατύχημα. 133 00:13:26,093 --> 00:13:28,186 Για πόσον καιρό ακριβώς; 134 00:13:28,395 --> 00:13:31,832 Δεν ξέρω ακριβώς. Θα μ' αφήσετε ήσυχο; 135 00:13:37,239 --> 00:13:42,199 Συλβέστερ, αν δε θέλεις να συνεργαστείς με τον μακαρίτη... 136 00:13:42,279 --> 00:13:46,307 προτείνω να μας τα πεις όλα, ό,τι θέλουμε να μάθουμε. 137 00:13:52,159 --> 00:13:54,491 Πώς την γνώρισε; 138 00:13:56,031 --> 00:13:59,523 Στην Καλιφόρνια. 139 00:13:59,633 --> 00:14:01,260 Στον μεγάλο αγώνα. 140 00:14:02,904 --> 00:14:04,894 Είχε ελπίδες. 141 00:14:04,974 --> 00:14:07,375 Ο Τζόνι ήταν ξαναμμένος, το σίδερο ήταν πυρωμένο. 142 00:14:09,313 --> 00:14:13,375 Τον χρονομετρούσα. 143 00:14:56,305 --> 00:14:59,463 Δεν είναι μειονέκτημα να πατάει φρένο; 144 00:14:59,543 --> 00:15:02,600 Αστειεύεσαι; Απίστευτος χρόνος. 1 λεπτό και 38 ακριβώς. 145 00:15:02,680 --> 00:15:05,616 Πρέπει να προσπαθήσει πολύ περισσότερο. 146 00:15:33,751 --> 00:15:36,675 Οι πλωτήρες χρειάζονται ρύθμιση. 147 00:15:36,755 --> 00:15:40,380 Η μηχανή μουγκρίζει στις στροφές. 148 00:15:40,460 --> 00:15:43,818 - Πώς πήγε; - Τέλεια. 1' και 38". 149 00:15:43,898 --> 00:15:47,300 Δεν είναι κι άσχημα. Καθόλου άσχημα. 150 00:15:48,203 --> 00:15:50,759 - Καθόλου άσχημα. - Θα σ' αρέσει αυτή. 151 00:15:50,839 --> 00:15:54,631 Λέει ότι μπορείς να μπεις σε αγώνα ποδηλάτων. 152 00:15:54,711 --> 00:15:58,512 - Αυτό λέει η κυρία; - Αυτό λέει. 153 00:16:08,695 --> 00:16:12,631 Δεσποινίς, σας αρέσουν τα γρήγορα αυτοκίνητα; 154 00:16:13,001 --> 00:16:14,992 Δεν έχω δει κανένα τελευταία, Τζόνι. 155 00:16:15,371 --> 00:16:17,567 - Με ξέρεις; - Σε είδα στο Ορλάντο. 156 00:16:17,873 --> 00:16:21,707 - Λες ότι εδώ δεν θα κερδίσω; - Δεν μ' έχεις εντυπωσιάσει. 157 00:16:22,912 --> 00:16:26,280 - 'Εχεις όνομα; - Σίλα Φαρ. 158 00:16:26,717 --> 00:16:28,549 Πολύ ψύχραιμη δεν είστε, δεσποινίς Φαρ; 159 00:16:29,154 --> 00:16:32,180 Μόνο όταν δεν υπάρχει τίποτα να με συναρπάσει. 160 00:16:33,359 --> 00:16:35,521 'Εχεις μπει ποτέ σε τέτοιο; 161 00:16:36,364 --> 00:16:37,559 'Οχι. 162 00:16:40,035 --> 00:16:43,224 - 'Εχεις τα κότσια; - Φυσικά. 163 00:16:43,304 --> 00:16:46,297 Ερλ, δέσε την. Δεν έχεις μπει ποτέ σε τέτοιο; 164 00:16:46,876 --> 00:16:49,200 Ερλ, δεν έχει ξαναμπεί. 165 00:16:49,280 --> 00:16:51,268 Τζόνι, ίσως καλύτερα μια άλλη φορά, ε; 166 00:16:51,348 --> 00:16:53,976 - Ο Ερλ ανησυχεί για σένα. - Σ'ευχαριστώ, Ερλ. 167 00:16:54,451 --> 00:16:57,182 - Τζόνι, πρέπει να το δουλέψω. - Κι εγώ το ίδιο, Ερλ. 168 00:16:57,755 --> 00:17:01,817 Κρατήσου καλά. Οι ρόδες δεν θα αγγίξουν το έδαφος. 169 00:17:59,634 --> 00:18:02,160 Είναι αρκετά γρήγορα για σας, δεσποινίς Φαρ; 170 00:18:47,659 --> 00:18:49,883 Ακόμη νομίζετε ότι θα με πάρουν σε αγώνα ποδηλάτων; 171 00:18:49,963 --> 00:18:53,188 Δεν είχες ανταγωνισμό. Αλλά μου άρεσε. 172 00:18:53,268 --> 00:18:57,295 - Εμένα όχι. - Θα το ξεπεράσεις, Ερλ. 173 00:19:00,509 --> 00:19:03,268 - Δεν είσαι φοβιτσιάρα. - Ούτε κι εσύ. 174 00:19:03,348 --> 00:19:07,338 Γιατί δεν την ξαναβγάζεις έξω; 'Ισως να διαλυθούν οι ρόδες της. 175 00:19:07,418 --> 00:19:11,041 - Νόμιζες πως θα τρόμαζα; - Μπορώ να σε τρομάξω. 176 00:19:11,121 --> 00:19:14,715 - Θες να προσπαθήσεις; - Είσαι ένα τρελοκόριτσο. 177 00:19:14,795 --> 00:19:18,822 Επίσης, είμαι και πεινασμένη. Γιατί δεν με πας για φαητό; 178 00:19:30,646 --> 00:19:32,569 Το αμάξι σου; 179 00:19:32,649 --> 00:19:34,873 - Φανταχτερό. - 'Ετσι μ' αρέσουν τα πράγματα. 180 00:19:34,953 --> 00:19:36,750 Είμαι σίγουρος. 181 00:19:37,623 --> 00:19:40,612 Εντάξει, θα σε βγάλω για φαγητό. Κάτσε δίπλα. 182 00:19:40,692 --> 00:19:44,721 - Σκεφτόμουν να σε πάω εγώ. - Κάνεις δεν με πάει. 183 00:20:07,826 --> 00:20:11,853 'Εχεις το χρήμα γραμμένο πάνω σου. Τι θέλεις από μένα; 184 00:20:11,933 --> 00:20:14,890 - 'Ενα χάμπουργκερ και μια μπίρα. - Σοβαρολογώ. 185 00:20:14,970 --> 00:20:17,493 Τα ξέρεις. Είμαι όμορφη. 186 00:20:17,573 --> 00:20:21,030 - Εγώ τι είμαι; - Κάποιος που θαυμάζω. 187 00:20:21,110 --> 00:20:24,443 - Κάποιος που θέλω να γνωρίσω. - Πες το Αγγλικά. 188 00:20:25,516 --> 00:20:28,473 Εντάξει, είσαι νικητής. Δεν μ'αρέσουν οι λούζερ. 189 00:20:28,553 --> 00:20:31,545 Με περιτριγυρίζουν μια ζωή. Μικροί άντρες που κλαίνε πολύ. 190 00:20:32,324 --> 00:20:34,884 Μ' αρέσεις. Πρέπει να γράψω βιβλίο; 191 00:20:36,863 --> 00:20:40,924 - Σου προκαλώ νευρικότητα; - Μέχρι τώρα, ναι. 192 00:20:42,236 --> 00:20:45,161 'Ελα τώρα. Κανένας μας δεν φοβάται εύκολα. 193 00:20:45,241 --> 00:20:46,631 Δεν είχαμε ακόμη την ευκαιρία να... 194 00:20:46,711 --> 00:20:48,906 Τίποτα δεν με τρομάζει. 195 00:20:50,982 --> 00:20:52,449 Θα δούμε. 196 00:21:51,090 --> 00:21:52,751 'Εκανα κάτι στραβά; 197 00:21:53,426 --> 00:21:56,520 'Οχι, εγώ έκανα. Ξεπέρασα την τάξη μου. 198 00:21:57,063 --> 00:21:58,852 Αλλά τότε,πάλι, νόμιζα ότι τα βάζω με... 199 00:21:58,932 --> 00:22:01,663 Συγχώρησέ μου την έκφραση, με μια γυναίκα 200 00:22:02,871 --> 00:22:04,463 Δεν θεωρείς ότι είμαι γυναίκα; 201 00:22:05,074 --> 00:22:08,511 Θα το θέσω αλλιώς 'Εχεις μπράτσα... 202 00:22:08,812 --> 00:22:12,403 είσαι χοντροκέφαλη και μάλλον έχεις δυο αριστερά πόδια. 203 00:22:12,483 --> 00:22:17,011 Είσαι πολύ ευγενικός. Τότε θα προσπαθήσω να φερθώ σαν κυρία. 204 00:22:17,756 --> 00:22:19,952 Μια κυρία δεν χρειάζεται να προσπαθεί. 205 00:22:37,814 --> 00:22:40,138 Χαίρομαι που είσαι ακόμα εδώ. 206 00:22:40,218 --> 00:22:44,246 Αν δεν κάνεις τίποτα αύριο, θες να γνωρίσεις το αμάξι μας; 207 00:22:44,890 --> 00:22:47,846 Πόσος καιρός έχει περάσει; Τρεις μέρες; Τέσσερις; 208 00:22:47,926 --> 00:22:51,317 'Ελα τώρα Ερλ, δεν με χρειάζεσαι εκεί έξω, είμαι απλώς οδηγός. 209 00:22:51,397 --> 00:22:54,855 $15,000 είναι το πρώτο βραβείο, αύριο. 210 00:22:54,935 --> 00:22:57,893 Αν δεν είναι αυτό πιο σημαντικό από μια φτηνή, τυχοδιώκτρια... 211 00:22:57,973 --> 00:22:59,862 Κόφ' το, εντάξει; 212 00:22:59,942 --> 00:23:03,970 Τόσα χρόνια. Ξέρω από γυναίκες. Το μακιγιάζ, το χλιδάτο αμάξι 213 00:23:04,582 --> 00:23:08,643 Πρόσεχε τα λόγια σου, εντάξει; Τι τρέχει με τύπους σαν εσένα; 214 00:23:09,720 --> 00:23:12,210 Τρέξε με τ'αμάξι, οδηγέ! Καν' το να πάει πιο γρήγορα! 215 00:23:12,290 --> 00:23:15,624 Σπάσε τον αυχένα σου, οδηγέ! 'Αντε να σκοτωθείς, οδηγέ! 216 00:23:19,599 --> 00:23:23,559 Δεν νοιάζεσαι αν θα ζήσω ή θα πε- θάνω αρκεί να κερδίσω τον αγώνα. 217 00:23:23,639 --> 00:23:25,562 Ενώ αυτή νοιάζεται. 218 00:23:25,642 --> 00:23:28,698 Ακριβώς. Είμαι σημαντικός γι' αυτήν... 219 00:23:28,778 --> 00:23:33,773 Εντάξει, είναι ιδιαίτερη. Αλλά ό,τι έχουμε είναι αυτό το αμάξι 220 00:23:33,884 --> 00:23:38,243 - 'Ελα τώρα, Τζόνι, πού πας; - Στο φεγγάρι. 221 00:23:38,323 --> 00:23:41,157 Θα σε πείραζε αν σου ζητούσα να γυρίσεις πριν την αυγή; 222 00:23:42,628 --> 00:23:44,596 Πάντα γυρνάω πριν την αυγή! 223 00:23:45,365 --> 00:23:48,164 Κοιμήσου καλά. Αύριο θα είναι σκληρή μέρα για σένα. 224 00:23:55,945 --> 00:23:59,074 Συγγνώμη, Ερλ. 225 00:24:04,622 --> 00:24:08,684 Ο χρόνος είναι λίγος. 226 00:24:11,064 --> 00:24:17,528 'Εχουμε πολύ λίγο χρόνο... 227 00:24:19,942 --> 00:24:22,866 Οι στιγμές φεύγουν... 228 00:24:22,946 --> 00:24:26,939 'Οταν είμαι... 229 00:24:27,885 --> 00:24:31,982 μαζί σου... 230 00:24:37,863 --> 00:24:41,925 Δεν μας μένει χρόνος... 231 00:24:43,038 --> 00:24:47,134 Ν' αγαπάμε και να γελάμε αρκετά... 232 00:24:51,948 --> 00:24:54,439 Καλοκαίρι, χειμώνας... 233 00:24:54,519 --> 00:24:57,875 - Φθινόπωρο κι άνοιξη... - Λευκή σημαία; 234 00:24:57,955 --> 00:25:01,084 Γιατί; 235 00:25:01,661 --> 00:25:04,222 Θέλω ανακωχή. 236 00:25:04,731 --> 00:25:07,165 Ποιοι είναι οι όροι σου; 237 00:25:08,335 --> 00:25:11,159 Κατάπαυση πυρός. Κρύφτε τα όπλα. 238 00:25:11,239 --> 00:25:15,233 'Οχι, είναι πολύ ασαφές. 239 00:25:16,846 --> 00:25:19,781 'Εχεις καμιά καλύτερη ιδέα; 240 00:25:22,987 --> 00:25:27,084 Παράδοση άνευ όρων... 241 00:25:28,294 --> 00:25:32,356 Αιώνια... 242 00:25:38,272 --> 00:25:42,369 για μια ζωή... 243 00:25:49,754 --> 00:25:53,851 μαζί σου... 244 00:25:58,164 --> 00:26:01,321 Θα είναι... 245 00:26:01,401 --> 00:26:05,463 πολύ λίγος χρόνος... 246 00:26:06,074 --> 00:26:10,135 για μένα... 247 00:26:35,912 --> 00:26:37,904 Δεν σε πιστεύω. 248 00:26:39,884 --> 00:26:43,945 - Κάτι που είπα; - Κάτι που είσαι. 249 00:26:44,922 --> 00:26:46,979 Σ' αρέσει; 250 00:26:47,059 --> 00:26:50,984 Το σκέφτομαι σοβαρά. 251 00:26:51,064 --> 00:26:53,953 Πάρε το χρόνο σου. Μη βιαστείς ν' αποφασίσεις. 252 00:26:54,033 --> 00:26:57,334 - Είσαι υπερβολικά καλή. - Το ίδιο κι εσύ. 253 00:26:58,540 --> 00:27:01,097 Είσαι η ανατολή, η δύση... 254 00:27:01,177 --> 00:27:05,079 ο νότος... κι ο βορράς μου. 255 00:27:12,624 --> 00:27:16,721 Αυτό είναι πρόβλημα. Είμαι ο Τζόνι Νορθ... 256 00:27:18,666 --> 00:27:22,033 Τι διαφορά κάνει ένα μέρος; 257 00:27:23,604 --> 00:27:27,666 Μεγάλη. Είμαι μηχανικός. Αυτό είναι όλο. 258 00:27:28,712 --> 00:27:31,201 Είσαι τρελός. Αυτό είσαι. 259 00:27:31,281 --> 00:27:35,377 Είμαι μηχανικός, έχω καλά αντανα- κλαστικά και με βάζουν να οδηγώ. 260 00:27:36,387 --> 00:27:39,119 Τρελαίνομαι για τα αντανακλαστικά σου. 261 00:27:39,659 --> 00:27:42,915 Σοβαρολογώ. 'Εχω γράσο κάτω απ' τα νύχια μου. 262 00:27:42,995 --> 00:27:44,985 'Εχω κάλους στα μεριά μου... 263 00:27:45,065 --> 00:27:47,693 κι ένα πορτοφόλι που δεν μπορεί να πληρώσει. 264 00:27:48,000 --> 00:27:50,197 Κανείς δεν σου το ζητά αυτό. 265 00:27:50,571 --> 00:27:54,632 Είσαι τρελή. Είμαστε κι οι δυο τρελοί. 266 00:27:58,247 --> 00:28:01,139 Ακόμα κι αν κερδίσω τον αγώνα, θα έχω λιγότερα κι από υδραυλικό. 267 00:28:01,219 --> 00:28:03,551 Αστειεύεσαι; Θα κερδίσεις. 268 00:28:04,188 --> 00:28:05,776 Τι πληρώνεις γι'αυτό το μέρος; 269 00:28:05,856 --> 00:28:08,113 Ξέχνα το. Δεν σε αφορά. 270 00:28:08,193 --> 00:28:10,082 Σοβαρά; 271 00:28:10,162 --> 00:28:10,992 Θα σταματήσεις να το συζητάς; 272 00:28:11,131 --> 00:28:13,395 Από πού έρχονται τα λεφτά; 273 00:28:14,368 --> 00:28:19,460 Πες ότι τα κληρονόμησα. 'Η ίσως ανήκω στην υψηλή κοινωνία... 274 00:28:19,540 --> 00:28:22,231 Νομίζεις ότι δίνω δεκάρα για όλα αυτά; 275 00:28:22,311 --> 00:28:25,280 Σε μικρό σπίτι μεγάλωσα. 276 00:28:25,515 --> 00:28:28,672 Τι αισθάνεσαι για μένα; 277 00:28:28,752 --> 00:28:30,311 Δεν ξέρεις; 278 00:28:30,556 --> 00:28:32,183 Θέλω να τ' ακούσω. 279 00:28:36,328 --> 00:28:40,389 Σ' αγαπώ. 280 00:28:41,035 --> 00:28:43,658 Κ υρίες και κύριοι, καλησπέρα... 281 00:28:43,738 --> 00:28:46,627 Καλώς ήρθατε στο πρώτο Δυτικό Γκραν Πρι σπορ αυτοκινήτων. 282 00:28:46,707 --> 00:28:50,031 'Ενας πολλά υποσχόμενος αγώνας. 'Εχουμε ένα εκπληκτικό κοινό. 283 00:28:50,111 --> 00:28:52,637 Πάνω από 100.000 θεατές είναι εδώ μαζί μας. 284 00:28:52,717 --> 00:28:56,040 Τα αυτοκίνητα κάνουν τον τελευταίο δοκιμαστικό γύρο. 285 00:28:56,120 --> 00:28:58,109 Τρομερή κινητικότητα στα πιτς... 286 00:28:58,189 --> 00:29:01,280 κι είμαστε τυχεροί, ο καιρός είναι ευνοϊκός... 287 00:29:01,360 --> 00:29:04,317 'Εχουμε μια ηλιόλουστη μέρα με πολύ ήπιους ανέμους. 288 00:29:04,397 --> 00:29:08,054 Θα δούμε δράση γιατί οι άνεμοι δεν θα φρενάρουν τα αυτοκίνητα 289 00:29:08,134 --> 00:29:11,224 αν πνέουν με 20, 30 μίλια την ώρα. 290 00:29:11,304 --> 00:29:13,696 Ο κόσμος έχει κατακλύσει τις κερκίδες. 291 00:29:13,776 --> 00:29:17,000 Απομένουν λίγα αυτοκίνητα στους τελευταίους δοκιμαστικούς γύρους. 292 00:29:17,080 --> 00:29:21,073 Είμαστε βέβαιοι πως μερικοί απ' τους καλύτερους οδηγούς... 293 00:29:21,318 --> 00:29:25,177 απ'όλο τον κόσμο θα οδηγήσουν ισοδύναμα αυτοκίνητα. 294 00:29:25,257 --> 00:29:28,146 'Εχουμε Κόμπρα, Φεράρι, Μαζεράτι... 295 00:29:28,226 --> 00:29:30,516 Κούπερ, Λότους. 296 00:29:30,596 --> 00:29:33,430 Κάποια απ' τα καλύτερα αυτοκίνητα. 297 00:29:37,705 --> 00:29:38,493 Ποτέ δεν ένιωσα καλύτερα. 298 00:29:38,573 --> 00:29:41,362 Τις τελευταίες 4 μέρες πόσο έχεις κοιμηθεί, 7 ώρες; 299 00:29:41,442 --> 00:29:43,377 Ανησυχείς υπερβολικά. 300 00:29:44,046 --> 00:29:46,607 Ποιος ανησυχεί; Μου πέφτουν 15.000 απ' την τσέπη κάθε μέρα. 301 00:29:47,085 --> 00:29:50,341 - Ξέρεις γιατί θα νικήσουμε; - Για τι άλλο εκτός απ' το αμάξι; 302 00:29:50,421 --> 00:29:55,486 Γιατί το μερίδιό μου απ' τα 15.000 είναι όσα θέλω για να παντρευτώ. 303 00:29:59,132 --> 00:30:01,100 Γεια. 304 00:30:05,205 --> 00:30:07,902 Πού είναι τα εργαλεία και το γράσο σου; 305 00:30:09,010 --> 00:30:11,300 Γουστάρεις τους αγώνες, έτσι; 306 00:30:11,380 --> 00:30:14,839 'Οχι, μόνο τους νικητές. Από μια φανατική θαυμάστρια. 307 00:30:24,597 --> 00:30:27,788 "Τζόνι, ο νικητής." Είναι λίγο νωρίς, δεν είναι; 308 00:30:27,868 --> 00:30:31,895 Για να είμαι ειλικρινής, δε σκε- φτόμουν τον αγώνα όταν το σκάλισα. 309 00:30:33,908 --> 00:30:37,368 Μην πεις ευχαριστώ. Απλά φίλα με, ανόητε. 310 00:30:45,590 --> 00:30:47,813 - Την βρήκες; - Φυσικά. 311 00:30:47,893 --> 00:30:50,550 Φαντάστηκα πως θα ήταν εδώ. 312 00:30:50,630 --> 00:30:52,485 Φυσικά. 313 00:30:52,565 --> 00:30:54,956 - Πάμε στα πιτς. - Πάμε. 314 00:30:55,036 --> 00:30:57,558 Στα πιτς με τους οδηγούς; 315 00:30:57,638 --> 00:31:00,128 'Εχει περισσότερη δράση εκεί. 316 00:31:00,208 --> 00:31:02,998 - Για κοίτα αυτό. - Πολύ ωραίο. 'Ελα Τζόνι. 317 00:31:03,078 --> 00:31:05,802 - Ο συνεργάτης μου, Τζο Γκλουμ. - Καλή τύχη, Τζόνι! 318 00:31:05,882 --> 00:31:07,008 Να το πιστέψεις. 319 00:31:10,222 --> 00:31:14,283 - Πώς είναι η πίεση του αέρα; - 35 το πίσω, 42 το μπροστά. 320 00:31:15,861 --> 00:31:19,687 Ο αγώνας ξεκινά σε λίγα μόνο λεπτά. 321 00:31:19,767 --> 00:31:23,567 Δις Φαρ, αγωνίζεται ενάντια στους 30 καλύτερους οδηγούς... 322 00:31:23,904 --> 00:31:27,495 κι όλοι τους είναι σε καλύτερη κατάσταση απ' αυτόν εξαιτίας σας. 323 00:31:27,575 --> 00:31:31,444 Ευχαριστώ, κύριε Συλβέστερ, αλλά είναι μεγάλο παιδί... 324 00:31:32,082 --> 00:31:34,983 και μ' αρέσει... 325 00:31:35,719 --> 00:31:36,880 πάρα πολύ. 326 00:31:38,123 --> 00:31:40,558 Φέρνουν τα αυτοκίνητα στη γραμμή εκκίνησης, τώρα. 327 00:31:41,193 --> 00:31:44,629 'Ολοι οι οδηγοί στη γραμμή εκκίνησης, ο αγώνας ξεκινά. 328 00:31:44,863 --> 00:31:48,960 Οι μηχανικοί διεξάγουν τους τελευταίους ελέγχους 329 00:31:49,336 --> 00:31:51,660 για την ασφάλεια των αυτοκινήτων κλπ. 330 00:31:51,740 --> 00:31:54,800 Και σίγουρα έχουμε πολύ κόσμο. 331 00:31:55,310 --> 00:31:57,900 Πολύς κόσμος, αίθριος καιρός... 332 00:31:57,980 --> 00:32:00,236 Κι ο αγώνας όπου να 'ναι θα ξεκινήσει. 333 00:32:00,316 --> 00:32:04,413 Αδειάστε τον αγωνιστικό χώρο, ο αγώνας αρχίζει σε λίγα λεπτά. 334 00:32:04,656 --> 00:32:06,954 Μόνο λίγα δευτερόλεπτα... Και φύγανε! 335 00:32:14,034 --> 00:32:17,492 Το αυτοκίνητο 98, του Τζον Νορθ οδηγεί την κούρσα... 336 00:32:17,572 --> 00:32:21,599 με το Κόμπρα, καθώς οι υπόλοιποι παίρνουν την πρώτη στροφή. 337 00:32:22,679 --> 00:32:24,700 Βγαίνουν απ' τα ες. 338 00:32:24,780 --> 00:32:28,371 Ξεκινώντας τον αγώνα ο Κεν Σουίτ βγαίνει εκτός. 339 00:32:28,451 --> 00:32:31,376 Δεν ξέρω πώς το έκανε, αλλά ήταν πολύ καλό... 340 00:32:31,456 --> 00:32:34,113 Το 75, ο Σουίτ ξαναμπαίνει στον αγώνα... 341 00:32:34,193 --> 00:32:36,716 'Ολα τα αυτοκίνητα τώρα ανεβαίνουν τον λόφο... 342 00:32:36,796 --> 00:32:40,893 Περνώντας τη στροφή 6... 343 00:32:41,568 --> 00:32:45,665 Για κάποιον που δεν είναι σε φόρμα, τα πάει πολύ καλά. 344 00:32:58,856 --> 00:33:00,586 Με το μαλακό, μικρέ. 345 00:33:01,927 --> 00:33:05,919 ...να δούμε αν ο Χάμνοντ μπορεί να ξαναμπεί μ' αυτό το Κόμπρα. 346 00:33:05,999 --> 00:33:08,627 Νάτος. Το αυτοκίνητο 96 ξανά στον αγώνα... 347 00:33:09,370 --> 00:33:11,338 Ακόμα μπροστά ο Νορθ με το αυτοκίνητο 98... 348 00:33:12,340 --> 00:33:14,228 Πες στον δικό σου να χαλαρώσει, Συλβέστερ. 349 00:33:14,308 --> 00:33:16,632 - Δεν είναι αγώνας για σακαράκες. - Δεν θα ξαναγίνει κύριε. 350 00:33:16,712 --> 00:33:18,373 - Να μην ξαναγίνει. - 'Οχι, κύριε. 351 00:33:30,764 --> 00:33:34,119 Μάλλον το 'χασε στη στροφή 9. 352 00:33:34,199 --> 00:33:37,458 Πίσω στην κεφαλή... είναι ακόμη ο Νορθ... 353 00:33:37,538 --> 00:33:40,762 Με το Συλβέστερ Κόμπρα, με το νο 98, τρέχει υπέροχα... 354 00:33:40,842 --> 00:33:43,198 όπως και τα υπόλοιπα αυτοκίνητα σήμερα. 355 00:33:43,278 --> 00:33:45,567 Υ πέροχος καιρός, υπέροχες συνθήκες για τον αγώνα. 356 00:33:45,647 --> 00:33:48,082 Η θερμοκρασία όπως πρέπει. Ούτε κρύο ούτε υπερβολική ζέστη. 357 00:33:48,618 --> 00:33:52,680 Ας δούμε πως τα πάνε, καθώς περνούν στα ες ακόμη μια φορά. 358 00:33:53,391 --> 00:33:55,981 Αυτό το κομμάτι είναι το πιο επικίνδυνο του αγώνα. 359 00:33:56,061 --> 00:33:58,585 Η προσπέραση στα ες είναι κάτι... 360 00:33:58,665 --> 00:34:01,100 σχεδόν φυσικά αδύνατον. 361 00:34:02,870 --> 00:34:03,925 Σου έλειψα, Σίλα; 362 00:34:04,005 --> 00:34:06,793 Δεν επιτρέπεται να είσαι εδώ. Βλέπω τον αγώνα. 363 00:34:06,873 --> 00:34:10,207 Ο Νορθ είναι; Φαίνεται καλός εκεί έξω. 364 00:34:11,380 --> 00:34:12,702 'Ασε με ήσυχη, Τζακ. 365 00:34:12,782 --> 00:34:16,684 - Απαγορεύεται να είστε εδώ. - Κι όμως επιτρέπεται. 366 00:34:16,886 --> 00:34:20,612 Εντάξει, Ερλ. Είναι ο Τζακ Μπράουνινγκ κι ο Μίκυ Φάρμερ. 367 00:34:20,692 --> 00:34:24,060 Είναι... παλιοί φίλοι. 368 00:34:24,430 --> 00:34:26,552 Εξακολουθώ να μη θέλω κανέναν που δεν έχει δουλειά στο πιτ. 369 00:34:26,632 --> 00:34:29,796 Γιατί δεν πάτε στο φράχτη; Θα βλέπετε μια χαρά από 'κει. 370 00:34:30,738 --> 00:34:31,602 Τα λέμε αργότερα. 371 00:34:34,676 --> 00:34:36,598 Περνά τη στροφή 9. 372 00:34:36,678 --> 00:34:39,970 Σπινάρουν τα λάστιχα, καθώς περνά τη στροφή 9. 373 00:34:40,050 --> 00:34:43,107 Υ πέροχο να το βλέπεις. 374 00:34:43,187 --> 00:34:46,445 Τώρα περνούν πάλι τα ες. 375 00:34:46,525 --> 00:34:50,553 Το 98, ο Νορθ μέσα στο Συλβέστερ Κόμπρα... 376 00:34:51,597 --> 00:34:54,488 Πιέζεται τώρα από τον Χάμνοντ. 377 00:34:54,568 --> 00:34:56,423 Ο Χάμνοντ πιέζεται. 378 00:34:56,503 --> 00:35:00,462 Κι ο Νορθ μπαίνει στη στροφή 6 πολύ ωραία για μια ακόμη φορά. 379 00:35:00,542 --> 00:35:03,633 'Επεσε σε κίνηση, το έχασε για λίγο... 380 00:35:03,713 --> 00:35:06,936 και τώρα ανακτά το χαμένο έδαφος στη στροφή 6 κι 7. 381 00:35:07,016 --> 00:35:11,009 Πήρε πολύ σκληρά και γρήγορα αυτά τα ες. 382 00:35:11,688 --> 00:35:15,114 Ανοίγεται τώρα, πέφτει πάνω στα προστατευτικά. 383 00:35:15,194 --> 00:35:17,185 Μοιάζει με ροντέο. 384 00:35:18,597 --> 00:35:22,622 Ξαναπήρε μπροστά, κάνει στροφές... 385 00:35:22,702 --> 00:35:25,661 'Εχει πολύ άχυρο στη θέση του οδηγού. 386 00:35:25,741 --> 00:35:29,163 'Εχω δει αμάξια να πέφτουν σε άχυρο αλλά ποτέ δεν έγινε κάτι τέτοιο. 387 00:35:29,243 --> 00:35:31,768 Δεν μπορεί να βρει το κιβώτιο, απ' το άχυρο. 388 00:35:34,751 --> 00:35:38,508 Πήγε να μπει πολύ γρήγορα κι απότομα στη στροφή 9... 389 00:35:38,588 --> 00:35:42,113 Το αμάξι κλυδωνίζεται. Υ πάρχει πρόβλημα με τη ρόδα. 390 00:35:42,193 --> 00:35:44,585 Η πίσω δεξιά ρόδα στράβωσε. 391 00:35:44,665 --> 00:35:47,721 'Ισως επειδή βρήκε στο σανό... 392 00:35:47,801 --> 00:35:51,669 Νομίζω ότι θα μπει στα πιτς. 393 00:35:54,844 --> 00:35:57,700 Το αυτοκίνητο τραντάζεται, έχει πρόβλημα. 394 00:35:57,780 --> 00:36:01,841 Σηκώνει τα χέρια, δείχνοντας ότι θα μπει στα πιτς. 395 00:36:02,051 --> 00:36:04,988 - Μπαίνει στα πιτς. - Σοφή απόφαση. 396 00:36:07,825 --> 00:36:10,182 Ας δούμε αν μπορούν να τα καταφέρουν να αλλάξουν τη ρόδα 397 00:36:10,262 --> 00:36:12,628 ή κάτι άλλο που έχει χαλάσει. 398 00:36:13,866 --> 00:36:18,362 Οι άλλοι οδηγοί συνεχίζουν την κούρσα με εκπληκτικό ρυθμό. 399 00:36:18,839 --> 00:36:20,861 Βρείτε μου μια πίσω δεξιά και κοιτάξτε τις αναρτήσεις. 400 00:36:20,941 --> 00:36:23,664 Στις στροφές μπαίνουν στο 7. 401 00:36:23,744 --> 00:36:26,803 'Ολα τα αμάξια στον αγώνα, όλα βαίνουν καλώς. 402 00:36:26,883 --> 00:36:30,910 Εργάζονται πυρετωδώς στα πιτς για να επαναφέρουν το αμάξι του Νορθ. 403 00:36:31,155 --> 00:36:34,111 Ας δούμε τι θα γίνει, τα υπόλοιπα αμάξια στη στροφή 9. 404 00:36:34,191 --> 00:36:37,751 Είναι άσχημα, Τζόνι, στράβωσε το Α. 405 00:36:37,831 --> 00:36:39,852 Το σασί είναι πολύ κοντά, Τζόνι, μπορεί να βρεις. 406 00:36:39,932 --> 00:36:43,993 Εντάξει, πρόσεχε πίσω δεξιά στις δεξιές στροφές. 407 00:36:46,608 --> 00:36:51,900 Πίσω στον αγώνα με το νούμερο 98, το Συλβέστερ Κόμπρα. Είναι τίγρης. 408 00:36:51,980 --> 00:36:55,104 Ο Νορθ πίσω στον αγώνα. 'Εχει πολύ χρόνο να καλύψει. 409 00:36:55,184 --> 00:36:58,642 Ακόμα βγαίνει καπνός από την δεξιά του ρόδα. 410 00:36:58,722 --> 00:37:02,179 Ας δούμε αν μπορεί να συνεχίσει. 411 00:37:02,259 --> 00:37:05,184 'Εχει τον Χάμνοντ πίσω του με το νούμερο 96. 412 00:37:05,264 --> 00:37:08,255 Ο Ρότζερ με το 99, τώρα μπαίνουν στα ες. 413 00:37:08,335 --> 00:37:11,893 Ας δούμε αν θα κάνει κίνηση εδώ, ή αν θα κρατήσει τη θέση του. 414 00:37:11,973 --> 00:37:14,062 Ελπίζω να μείνει εκεί που είναι. 415 00:37:14,142 --> 00:37:16,764 Τρομερός συναγωνισμός, στα ες. 416 00:37:16,844 --> 00:37:19,936 Ο αγώνας εξελίσσεται με τρομακτικό ρυθμό. 417 00:37:20,016 --> 00:37:23,073 Ο Νορθ πλησιάζει πολύ τώρα. Πιέζει το 244. 418 00:37:23,153 --> 00:37:26,179 Ας δούμε αν μπορεί να προσπεράσει. Θα τον περάσει; 419 00:37:31,898 --> 00:37:35,959 Το αυτοκίνητο βρίσκεται στον αέρα και παίρνει 6, 7 στροφές. 420 00:37:36,736 --> 00:37:39,761 Ωχ, όχι! Το αμάξι τυλίχθηκε στις φλόγες. 421 00:37:39,841 --> 00:37:42,731 Κοιτάμε να δούμε αν ο οδηγός είναι καλά. 422 00:37:42,811 --> 00:37:46,801 Ο Νορθ πετάγεται απ' το αμάξι, απίστευτο, απομακρύνεται. 423 00:37:46,881 --> 00:37:49,005 'Ηρεμα, δεν μπορείς να βοηθήσεις. 424 00:37:49,085 --> 00:37:52,843 Ευτυχώς που ο αέρας που φυσούσε απομάκρυνε τις φλόγες απ' αυτόν. 425 00:37:52,923 --> 00:37:55,448 Πέφτει! 426 00:37:56,995 --> 00:37:59,487 Σ' αυτόν τον αγώνα, ήταν αναμε- νόμενο ένα τέτοιο ατύχημα. 427 00:38:00,167 --> 00:38:03,057 Τα οχήματα έκτακτης ανάγκης μπαίνουν στον αγωνιστικό χώρο. 428 00:38:03,137 --> 00:38:07,895 'Εφτασε το ασθενοφόρο και παίρνουν τον Νορθ όσο πιο γρήγορα μπορούν. 429 00:38:07,975 --> 00:38:11,366 Το αμάξι τυλίχθηκε στις φλόγες, μοιάζει μεγάλη η φωτιά. 430 00:38:11,446 --> 00:38:15,438 Μετακινούν τον Νορθ στο φορείο, θα τον πάνε στο νοσοκομείο. 431 00:38:15,518 --> 00:38:19,008 Ανταπόκριση με το νοσοκομείο μόλις έχουμε τη δυνατότητα... 432 00:38:19,088 --> 00:38:21,813 και θα σας ενημερώσουμε για την κατάστασή του. 433 00:38:21,893 --> 00:38:24,919 Τζόνι, είσαι καλά; 434 00:38:26,999 --> 00:38:28,955 Είναι καθ' οδόν για το νοσοκομείο, τώρα. 435 00:38:29,035 --> 00:38:31,124 Και θα σας κρατάμε ενήμερους. 436 00:38:31,204 --> 00:38:34,800 'Εχουμε έναν εκπληκτικό αγώνα. 437 00:38:38,046 --> 00:38:40,869 Είναι απίστευτο. Δεν έχω ξαναδεί τίποτα τέτοιο. 438 00:38:40,949 --> 00:38:44,943 Το πώς βγήκε απ' το αυτοκίνητο είναι... 439 00:38:57,237 --> 00:38:59,432 Χρειάζεσαι κάτι; Εγώ είμαι, ο Ερλ. 440 00:39:03,212 --> 00:39:04,873 Πόσον καιρό είμαι εδώ; 441 00:39:06,048 --> 00:39:10,144 Δεν ξέρω ακριβώς. Μερικές μέρες, μάλλον. 442 00:39:10,586 --> 00:39:12,054 Πώς νιώθεις; 443 00:39:12,923 --> 00:39:14,949 'Ετσι κι έτσι. 444 00:39:17,028 --> 00:39:21,124 Θα σου έλεγα ότι είσαι μια χαρά, αλλά δεν σε βλέπω. 445 00:39:21,768 --> 00:39:24,067 'Εχω το ίδιο πρόβλημα. 446 00:39:24,405 --> 00:39:26,999 Μίλησα με τους γιατρούς. 'Ολα πάνε καλά. 447 00:39:28,143 --> 00:39:30,134 Τα μάτια; 448 00:39:30,578 --> 00:39:34,676 Τα μάτια; Δεν σου είπαν τίποτα; 449 00:39:34,985 --> 00:39:36,384 'Οχι. 450 00:39:36,854 --> 00:39:39,152 Τα μάτια σου είναι καλά. 451 00:39:41,024 --> 00:39:44,119 Το αριστερό μου μάτι πονάει. Πόσο άσχημα είναι; 452 00:39:45,028 --> 00:39:47,788 Μου λέγανε κάτι μισόλογα για την περιφεριακή όραση. 453 00:39:47,868 --> 00:39:50,023 Ξέρεις για την ασφάλεια; 454 00:39:50,103 --> 00:39:52,265 Αρκετά για να μου προκαλεί πρόβλημα. 455 00:39:52,707 --> 00:39:54,395 Θα μπορούσε. Και λοιπόν; 456 00:39:54,475 --> 00:39:58,139 Απλά δεν οδηγείς σε αγώνες. 457 00:39:59,114 --> 00:40:02,572 - Είμαι οδηγός. - Το ξέρω Τζόνι, ο καλύτερος. 458 00:40:02,652 --> 00:40:04,908 Κι εγώ ήμουν κάποτε... 459 00:40:04,988 --> 00:40:08,823 μέχρι που ξύρισα το πόδι μου σε μια μηχανή. 460 00:40:09,827 --> 00:40:11,349 Συμβαίνει στους περισσότερους από μας, Τζόνι. 461 00:40:11,429 --> 00:40:13,557 Το ήξερες αυτό όταν ξεκινούσες. 462 00:40:14,199 --> 00:40:16,930 'Ενα να θυμάσαι... Το μισό μαγαζί είναι δικό σου. 463 00:40:17,472 --> 00:40:20,027 Θα φτιάξουμε τα καλύτερα αμάξια. Οι δυο μας... 464 00:40:20,107 --> 00:40:22,940 Οι δυο μας. 465 00:40:23,711 --> 00:40:26,043 'Ηρθε καθόλου, Ερλ; 466 00:40:28,885 --> 00:40:30,607 Είσαι αχόρταγος, χρειάζεσαι τιμωρία, το ξέρεις; 467 00:40:30,687 --> 00:40:33,155 - Την έχεις δει; - Την είδα. 468 00:40:34,859 --> 00:40:36,793 'Ελεγα πως θα με επισκεπτόταν. 469 00:40:39,431 --> 00:40:43,026 Κάποιοι άνθρωποι δεν αντέχουν τα νοσοκομεία. 470 00:40:44,572 --> 00:40:45,971 Το ξέρεις αυτό; 471 00:40:48,477 --> 00:40:51,344 Θα σου πω κάτι που ξέρω και που πρέπει να μάθεις κι εσύ τώρα. 472 00:40:52,982 --> 00:40:54,704 Δεν σου ανήκει, Τζόνι. Ποτέ δεν ήταν δική σου. 473 00:40:54,784 --> 00:40:56,877 Υ πάρχει κάποιος που τον λένε Τζακ Μπράουνινγκ... 474 00:40:59,256 --> 00:41:00,951 Τι τύπος είναι αυτός; 475 00:41:01,726 --> 00:41:04,490 'Ενας τύπος που τα 'χει όλα, που πληρώνει τους λογαρισμούς. 476 00:41:05,230 --> 00:41:07,218 Χτυπάει απλά τα δάχτυλά του κι εκείνη έρχεται τρέχοντας. 477 00:41:07,298 --> 00:41:10,358 - Εϊσαι ψεύτης, ψεύτης, Ερλ! - Ηρέμησε! 478 00:41:10,438 --> 00:41:13,094 Τζόνι, το τσέκαρα. Του μίλησα. 479 00:41:13,174 --> 00:41:16,098 Στο Μεξικό ήταν ταυρομάχος. Στη Νέα Υ όρκη, μποξέρ. 480 00:41:16,178 --> 00:41:18,738 Στην Καλιφόρνια, ένας ραλίστας, ο Τζον Νορθ. 481 00:41:20,283 --> 00:41:22,308 Αλλά πάντα γυρίζει σ' αυτόν. 482 00:41:22,685 --> 00:41:24,941 Πρέπει να το βάλεις καλά στο μυαλό σου. 483 00:41:25,021 --> 00:41:26,683 'Εκανε τη πλάκα της. 484 00:41:31,062 --> 00:41:32,495 Λυπάμαι, Τζόνι. 485 00:41:35,735 --> 00:41:38,225 - 'Ισως να είμαι διαφορετικός. - Εντάξει, της άρεσες. 486 00:41:38,305 --> 00:41:40,261 Πόσο θα της αρέσεις, όταν σε δει... 487 00:41:40,341 --> 00:41:43,264 με ένα κιλό γράσο στα μαλλιά να φτιάχνεις το αμάξι κάποιου άλλου; 488 00:41:43,344 --> 00:41:46,236 - Φύγε από 'δω, Ερλ. - Δεν ήρθε το τέλος του κόσμου. 489 00:41:46,316 --> 00:41:48,113 Ερλ, φύγε από 'δω. 490 00:42:30,769 --> 00:42:32,703 Γεια σου, Τζώνυ. 491 00:42:37,614 --> 00:42:39,669 Ξέρεις, δεν με άφηναν να σε δω. 492 00:42:39,749 --> 00:42:41,341 Ναι, βέβαια. 493 00:42:46,990 --> 00:42:48,253 Ε, τι συμβαίνει; 494 00:42:48,626 --> 00:42:51,561 Κοίτα καλά. 'Ετσι είναι ένας αποτυχημένος. 495 00:42:52,130 --> 00:42:54,724 Δεν με νοιάζει πώς φαίνεσαι. 496 00:42:55,001 --> 00:42:56,589 Δεν σε νοιάζει, ε; 497 00:42:56,669 --> 00:43:00,538 'Εχεις τον άλλο για τις επιταγές και μένα για να παίζεις. 498 00:43:01,075 --> 00:43:02,764 Θα μπορούσα να γίνω οδηγός σου. 499 00:43:02,844 --> 00:43:05,575 Ξέρεις τι λένε για τις κυρίες και τους οδηγούς τους; 500 00:43:05,881 --> 00:43:07,770 Ξέρω πώς νιώθεις. 501 00:43:07,850 --> 00:43:09,716 Νιώθω υπέροχα. Νιώθω έξυπνος. 502 00:43:10,754 --> 00:43:14,349 'Επρεπε να καούν τα μάτια μου για να δω. Δεν είμαι παιχνίδι! 503 00:43:15,192 --> 00:43:16,814 Δεν θέλω να είμαι κάτι για να περνάει η ώρα... 504 00:43:16,894 --> 00:43:19,125 μέχρι να προκύψει κάτι καλύτερο. 505 00:43:21,466 --> 00:43:23,322 Τι σου έχει πει; 506 00:43:23,402 --> 00:43:26,962 Ποιος, ο Ερλ; Δεν μου λέει ποτέ τίποτα... 507 00:43:27,042 --> 00:43:30,376 παρά για μποξέρ και ταυρομάχους. 508 00:43:31,347 --> 00:43:34,748 'Ισως την επόμενη φορά να είναι ποδοσφαιριστής... 509 00:43:35,818 --> 00:43:38,909 Αυτός ο Μπράουνινγκ πρέπει να είναι άνθρωπος με κατανόηση. 510 00:43:38,989 --> 00:43:42,246 Τζόνι, δεν σου είπα ποτέ ψέματα. 511 00:43:42,326 --> 00:43:45,227 Ποια η διαφορά και να μου είπες; 512 00:43:45,763 --> 00:43:48,754 Αφού ο αφοσιωμένος είναι εκεί με τις επιταγές του... 513 00:43:48,834 --> 00:43:51,201 Κι εσύ μπορείς να κάνεις την πλάκα σου. 514 00:43:53,073 --> 00:43:54,335 Τι πιστεύεις ότι είμαι; 515 00:43:54,675 --> 00:43:58,033 Δεν ξέρεις; Ρώτα τον Μπράουνινγκ. 516 00:43:58,113 --> 00:44:01,447 Πρέπει να ξέρει. Το πληρώνει. 517 00:44:30,220 --> 00:44:32,280 Δεν τον ξανάδα από τότε. 518 00:44:33,390 --> 00:44:35,722 'Ακουσα διάφορα. 519 00:44:40,866 --> 00:44:44,496 Δεν επανήλθε ποτέ πλήρως. 520 00:44:44,904 --> 00:44:48,897 'Ετρεξε κάποιους αγώνες με άλλο όνομα... 521 00:44:49,543 --> 00:44:51,307 και τον πιάσανε. 522 00:44:52,248 --> 00:44:57,015 'Ακουσα ότι δούλευε στα πιτς και σε πανηγύρια... 523 00:44:58,655 --> 00:45:02,286 Μετά δεν άκουσα τίποτα μέχρι σήμερα. 524 00:45:02,461 --> 00:45:04,520 Αυτό είναι όλο; 525 00:45:10,002 --> 00:45:13,701 Είπες ότι ο Τζόνι πέθανε. Πώς πέθανε; 526 00:45:14,708 --> 00:45:18,769 Ο Τζόνι Νορθ πέθανε με μια απορία: "Πάρα πολλά." 527 00:45:34,366 --> 00:45:36,800 Πρέπει να φας, Τσάρλυ. 528 00:45:37,136 --> 00:45:39,658 Ξέρεις πόσες πρωτεϊνες πρέπει να παίρνεις την ημέρα; 529 00:45:39,738 --> 00:45:41,330 'Οχι άμυλο, πρωτεϊνες. 530 00:45:46,248 --> 00:45:50,309 Δε μάθαμε τίποτα, στη Φλόριντα δεν είμαστε; 531 00:45:56,228 --> 00:45:58,116 'Ισως τηλεφωνήσει ο Πιτ. 532 00:45:58,196 --> 00:46:02,132 Είναι μεγάλη ιστορία, αλλά τον ήξερα, τον Μίκι Φάρμερ. 533 00:46:03,768 --> 00:46:08,095 Νομίζω ότι είμαστε σε αδιέξοδο. Θες την μπριζόλα μου; 534 00:46:08,175 --> 00:46:11,533 - Είναι εξαιρετική μπριζόλα. - Τόσος δρόμος για μια μπριζόλα. 535 00:46:11,613 --> 00:46:13,501 - Είναι εξαιρετική μπριζόλα! - Καλά. 536 00:46:13,581 --> 00:46:16,643 Με συγχωρείτε κύριε Στορμ, ένα τηλεφώνημα για σας. 537 00:46:19,089 --> 00:46:22,354 Ναι, Πιτ. 538 00:46:23,193 --> 00:46:24,592 Ναι, αυτό είναι. 539 00:46:25,529 --> 00:46:27,088 Α, ωραία. 540 00:46:29,602 --> 00:46:32,662 'Οχι, απλά είπα μήπως ήταν ο ίδιος Φάρμερ... 541 00:46:34,072 --> 00:46:35,665 Εντάξει φίλε. Ευχαριστώ. 542 00:46:38,947 --> 00:46:41,711 Ο Μίκυ έχει γυμναστήριο στη Νέα Ορλεάνη. 543 00:46:46,423 --> 00:46:51,589 Αν πήρε μέρος σε δουλειά ενός εκατομμυρίου, ίσως μας ζορίσει. 544 00:46:51,763 --> 00:46:54,630 Με ξέρει. 'Επρεπε να βασιστώ πάνω του, κάποτε. 545 00:46:55,800 --> 00:46:57,200 Τους ξέρεις όλους, ε; 546 00:46:59,040 --> 00:47:00,803 Ποτέ δεν τους ξέρεις όλους. 547 00:47:01,374 --> 00:47:04,070 Θα τα φας όλα εδώ μεσα. Δώσε μου πίσω τη μπριζόλα μου. 548 00:47:04,812 --> 00:47:07,407 Υ πάρχει μόνο μια πιθανότητα να συνδέεται μαζί του ο Νορθ. 549 00:47:07,650 --> 00:47:11,280 - 'Οτι και να 'ναι, θα το μάθουμε. - Για ένα εκατομμύριο δολάρια. 550 00:47:12,455 --> 00:47:14,286 Δεν είναι μόνο τα λεφτά. 551 00:47:14,658 --> 00:47:17,415 'Ισως τα πάρουμε, ίσως όχι. 552 00:47:17,495 --> 00:47:20,829 Πρέπει να μάθω τι είναι αυτό που κάνει κάποιον να μην το σκάει. 553 00:47:21,167 --> 00:47:23,829 Γιατί ξαφνικά προτίμησε να πεθάνει; 554 00:47:37,019 --> 00:47:38,975 Εισπνοή. 555 00:47:39,055 --> 00:47:41,286 Εκπνοή. 556 00:47:52,171 --> 00:47:54,162 Κάν' το περίπου δέκα φορές. 557 00:47:55,375 --> 00:47:57,343 Σίγουρα δεν το χρειάζεσαι αυτό. 558 00:47:57,678 --> 00:48:00,581 Κ ύριοι, σκέφτεστε να γυμναστείτε; 559 00:48:01,250 --> 00:48:03,309 'Ηρθατε στο σωστό μέρος. 560 00:48:03,653 --> 00:48:06,910 Εσείς, κύριε. Φαίνεστε αναιμικός. 561 00:48:06,990 --> 00:48:08,712 Με δυο μήνες συστηματική άσκηση... 562 00:48:08,792 --> 00:48:10,555 η κατάστασή σας θα είναι εξαιρετική. 563 00:48:10,795 --> 00:48:14,562 - Μιλάς πολύ. - Μίκυ Φάρμερ. 564 00:48:14,700 --> 00:48:17,396 Με συγχωρείτε κύριοι, εδώ είναι το γυμναστήριο. 565 00:48:17,502 --> 00:48:20,199 Ο κος Φάρμερ είναι εκεί, κάνει χαμάμ. 566 00:48:23,544 --> 00:48:25,766 Είναι δυο κύριοι για σας, κύριε Φάρμερ. 567 00:48:25,846 --> 00:48:29,840 Τι συμβαίνει; Δεν μπορούν να περιμένουν; 568 00:48:31,154 --> 00:48:34,478 - Εντάξει, γύρνα στη δουλειά. - Γειά σου, Μίκυ. 569 00:48:34,558 --> 00:48:37,748 Τσάρλι, χρόνια και ζαμάνια. 570 00:48:37,828 --> 00:48:41,230 - Θα έβγαινα... - Μείνε εκεί που είσαι. 571 00:48:41,834 --> 00:48:43,055 Χαλάρωσε. Να σου μιλήσουμε θέλουμε. 572 00:48:43,135 --> 00:48:46,525 - Αυτό είναι το χειριστήριο; - Ναι. Γιατί; 573 00:48:46,605 --> 00:48:49,931 Πέσαμε σε παλιούς σου φίλους. Τον Τζόνι Νορθ. 574 00:48:50,011 --> 00:48:51,898 Ο Νορθ. Φίλος μου; 575 00:48:51,978 --> 00:48:55,939 Ο Τζόνι Νορθ, ήταν οδηγός. 576 00:48:56,019 --> 00:48:59,042 Α, ναι, αυτόν τον Νορθ. Μου φαίνεται πως τον θυμάμαι. 577 00:48:59,122 --> 00:49:01,312 - Νομίζω πως τον έχω συναντήσει. - Παράξενο. 578 00:49:01,392 --> 00:49:03,481 Ακούσαμε ότι ξέφυγε με πολλά λεφτά. 579 00:49:03,561 --> 00:49:06,251 Και νομίσαμε ότι κάποια απ' αυτά είναι δικά σου. 580 00:49:06,331 --> 00:49:09,687 - Τα βρήκατε; - Τα έχασες; 581 00:49:09,767 --> 00:49:13,135 Θέλουμε να τα μάθουμε όλα για τη μεγάλη δουλειά. 582 00:49:17,444 --> 00:49:20,001 Αν δεν θες να χάσεις πολύ βάρος, καλύτερα... 583 00:49:20,081 --> 00:49:22,710 Ε, παιδιά. 'Οχι, σας παρακαλώ. 584 00:49:28,859 --> 00:49:30,850 'Ησουν μέσα στο μεγάλο κόλπο; 585 00:49:34,066 --> 00:49:38,123 Ποιος άλλος; 586 00:49:38,203 --> 00:49:42,265 'Ηταν... ο Τζακ Μπράουνινγκ. 587 00:49:43,277 --> 00:49:46,101 Ο Τζορτζ Φλέμινγκ κι ο Τζόνι Νορθ. 588 00:49:46,181 --> 00:49:48,904 Πώς συμμετείχε ο Νορθ; 589 00:49:48,984 --> 00:49:52,009 Δούλεψα πολύ γι' αυτή τη δουλειά. Αν σας τα πω όλα... 590 00:49:52,089 --> 00:49:56,082 Μίκυ, θα μας τα πεις όλα. 591 00:50:02,635 --> 00:50:06,696 Λοιπόν, η γυναίκα του Τζακ ήθελε να τον πάρει... 592 00:50:07,040 --> 00:50:11,101 στο φορτηγό ξέρεις, εκεί που ήξερε τι έκανε. 593 00:50:12,881 --> 00:50:13,802 Στη μεγάλη στροφή, ο Μπέικερ προηγείται... 594 00:50:13,882 --> 00:50:15,770 με το νούμερο 32, ο Φάρνσγουορθ τρέχει δεύτερος. 595 00:50:15,850 --> 00:50:19,310 ο Χάνσον είναι τρίτος. Από την εξωτερική πλησιάζει ο Κήρυκας. 596 00:50:19,390 --> 00:50:23,350 Ο Κήρυκας είναι καυτός, μπαίνει δυναμικά. 597 00:50:23,662 --> 00:50:26,918 Τώρα στη στροφή ανοιχτά και γρήγορα ο Κήρυκας. 598 00:50:26,998 --> 00:50:29,055 Κρατήσου. 599 00:50:29,135 --> 00:50:31,797 Στον τοίχο κι ο Κήρυκας ανεβαίνει απ' την τέταρτη θέση. 600 00:50:36,009 --> 00:50:38,464 Πλησιάζει, τον έχει από κοντά. 601 00:50:38,544 --> 00:50:41,136 Ξανά στον αγώνα, ο Κήρυκας ανεβαίνει. 602 00:50:41,216 --> 00:50:43,773 Κι ο Μπέικερ πέφτει, κάνει σήμα. 603 00:50:43,853 --> 00:50:46,109 'Επρεπε να μείνω στο ξενοδοχείο, να κοιμηθώ. 604 00:50:46,189 --> 00:50:49,714 Ο καθαρός αέρας θα σου κάνει καλό. Φαίνεσαι χλωμός. 605 00:50:49,794 --> 00:50:52,319 - Γυρίζω αμέσως. - Ωραία! 606 00:50:57,336 --> 00:50:59,358 Ξέρεις Τζακ, το ξέρω ότι είσαι ερωτευμένος μαζί της, 607 00:50:59,438 --> 00:51:02,897 μα δεν υπάρχει γυναίκα στον κόσμο να με φέρει σε τέτοιο χάλι. 608 00:51:02,977 --> 00:51:04,865 - Της αρέσουν οι αγώνες. - Κι εμένα. 609 00:51:04,945 --> 00:51:07,269 Εννοώ τα άλογα. Το δίδυμο. 610 00:51:07,349 --> 00:51:11,411 Πρέπει να μάθεις να απολαμ- βάνεις τα απλά πράγματα στη ζωή. 611 00:51:12,521 --> 00:51:14,077 Υ πάρχουν δυο ειδών ανισόρροποι. 612 00:51:14,157 --> 00:51:18,219 Αυτοί που οδηγούν αυτά τα ερείπια κι αυτοί που τους βλέπουν. 613 00:51:23,035 --> 00:51:25,792 'Αντε λοιπόν, βγάλ' το στο δρόμο. 614 00:51:25,872 --> 00:51:29,729 Εσείς, στα πιτς ζεστάνετε τα αμάξια, βγάλτε τα από 'κει. 615 00:51:29,809 --> 00:51:32,767 Ωραία, ελάτε λοιπόν. 616 00:51:32,847 --> 00:51:36,875 Μπείτε στη σειρά. Να θυμάστε. Μόλις μπείτε, σβήστε τις μηχανές. 617 00:51:37,152 --> 00:51:41,213 Κ υρίες και κύριοι, αυτοί οι οδηγοί είναι σαν όλους τους άλλους. 618 00:51:42,793 --> 00:51:44,454 Γεια σου, Τζόνι. 619 00:51:45,229 --> 00:51:49,291 - Ακούτε τα ονόματά τους... - Μπορείς να πεις ένα γεια. 620 00:51:51,304 --> 00:51:55,328 - Εκπλήσσεσαι που με βλέπεις; - Δεν περίμενα να σ' αρέσει αυτό. 621 00:51:55,408 --> 00:51:59,402 Δεν μ' αρέσει, αλλά άκουσα ότι θα ήσουν εδώ. 622 00:52:00,114 --> 00:52:03,438 Τζόνι, είσαι πολύ καλός γι' αυτό το σόου. 623 00:52:03,518 --> 00:52:06,852 Φύγε και δεν θα με ξαναδείς. 624 00:52:10,695 --> 00:52:13,722 Πώς είναι ο κύριος Μπράουνινγκ; 625 00:52:14,733 --> 00:52:17,498 Είναι απλά φίλος. 626 00:52:20,006 --> 00:52:23,896 - Αυτός είμαι εγώ. - Πού μπορώ να σε βρω; 627 00:52:23,976 --> 00:52:26,333 Το γκαράζ του Σλιμ, ευθεία κάτω, ξέρει που θα είμαι. 628 00:52:26,413 --> 00:52:28,837 Ετοιμάζεται κάτι, ίσως υπάρχει θέση για έναν καλό οδηγό. 629 00:52:28,917 --> 00:52:34,116 - Αριθμός 9 Α, μήπως... - Πάντα θέλω μια καλή δουλειά. 630 00:52:34,891 --> 00:52:36,914 Τότε θα σε πάρω. 631 00:52:36,994 --> 00:52:40,452 Ωραία. 632 00:52:42,568 --> 00:52:43,888 Καλύτερη τύχη αυτή τη φορά. 633 00:52:43,968 --> 00:52:46,259 Ωραία, ποιος έχει σειρά; 634 00:52:46,339 --> 00:52:50,333 Θα έρθετε: Κ ύριε 9 Α; 635 00:52:59,722 --> 00:53:02,816 Να ο Τζωρτζ. 636 00:53:06,765 --> 00:53:09,633 Καλά, ξεκινήστε την αντίστροφη μέτρηση. 637 00:53:10,269 --> 00:53:12,925 Βλέπει το σινιάλο. 638 00:53:13,005 --> 00:53:14,131 Περιμένει. 639 00:53:16,410 --> 00:53:17,378 Κάνει όπισθεν. 640 00:53:21,916 --> 00:53:24,973 Τώρα, μπαίνει στο δρόμο. 641 00:53:25,053 --> 00:53:29,082 Αφήστε τον να εξαφανιστεί. Δώστε του 5 δεύτερα. 642 00:53:32,396 --> 00:53:35,419 Ο Μίκυ κι εγώ πηδάμε, αρπάζουμε την πινακίδα και κόβουμε δρόμο. 643 00:53:35,499 --> 00:53:39,059 Αυτό θα πάρει ένα λεπτό περίπου. Πιστεύουμε ότι η χρηματαποστολή 644 00:53:39,139 --> 00:53:42,700 θα κάνει τρία λεπτά να φτάσει εκεί που θα είναι ο Τζωρτζ... 645 00:53:43,142 --> 00:53:46,467 Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να έιμαστε πίσω σε δυο 646 00:53:46,547 --> 00:53:49,372 - Δύσκολο, σε δυο λεπτά. - Νομίζω ότι μπορώ να το κάνω. 647 00:53:49,452 --> 00:53:52,944 Τότε, ξεκίνα. 648 00:55:18,229 --> 00:55:22,119 Τι τρέχει με σένα,Τζωρτζ; Σου είπα να μείνεις στα 25. 649 00:55:22,199 --> 00:55:25,959 - Εκεί το κράτησα. - Τζακ! 650 00:55:26,039 --> 00:55:30,032 Αν δεν μπορούμε να φτάσουμε και να προσπεράσουμε το φορτηγό 651 00:55:30,476 --> 00:55:32,398 έχουμε πρόβλημα 652 00:55:32,478 --> 00:55:35,370 - Τι χρόνο έκανα; - 'Ενα λεπτό πάνω απ' το χρόνο. 653 00:55:35,450 --> 00:55:39,477 Πρέπει να το δεχτείς, δεν είσαι αρκετά καλός. Θέλουμε επαγγελματία. 654 00:55:45,631 --> 00:55:48,553 'Εχεις κανέναν υπόψιν; 655 00:55:48,633 --> 00:55:51,991 - Τον Τζόνι Νορθ, ας πούμε - Μπορεί να το κάνει. 656 00:55:52,071 --> 00:55:56,100 Επιπλέον θα μπορούσε εύκολα να προσπεράσει το φορτηγό. 657 00:55:57,711 --> 00:56:01,772 'Εχει δίκιο σ' αυτό, Τζακ. 658 00:56:04,152 --> 00:56:07,710 Σίγουρα σκέφτεσαι μόνο την επιτυχία της δουλειάς; 659 00:56:07,790 --> 00:56:11,748 Μόνο αυτό σκέφτομαι. 660 00:56:11,828 --> 00:56:13,751 Πες του. 661 00:56:13,831 --> 00:56:17,929 Αν τον πείσεις να το κάνει χωρίς να πει λέξη, θα τον συναντήσω. 662 00:56:37,527 --> 00:56:41,554 Ναι; 663 00:56:49,309 --> 00:56:51,573 Γεια. 664 00:56:53,746 --> 00:56:57,808 Μετά απ' όλον αυτόν τον κόπο, που έκανα για να σε βρω; 665 00:56:59,889 --> 00:57:03,950 Αν ήξερα ότι έρχεσαι θα είχα βάλει φωτιά. 666 00:57:04,660 --> 00:57:06,686 Γιατί δεν απάντησες στα τηλεφωνήματά μου; 667 00:57:06,964 --> 00:57:10,222 - Α, με πήρες; - Το ξέρεις. Πέντε φορές. 668 00:57:10,302 --> 00:57:14,329 Μη μου πεις ότι δεν πήρες τα μηνύματά μου. 669 00:57:15,808 --> 00:57:17,970 Χαίρομαι που σε βλέπω. 670 00:57:18,311 --> 00:57:20,202 Λυπάμαι που ήρθες. 671 00:57:20,282 --> 00:57:22,546 Μου 'λειψες. 672 00:57:25,787 --> 00:57:29,885 Αυτόν που ήθελα όταν σε πρωτοείδα. 673 00:57:30,226 --> 00:57:34,287 Αυτός πέθανε. 674 00:57:35,366 --> 00:57:38,390 Αυτός ο άντρας σ' αγαπούσε τόσο που δεν μπορούσε να δει καθαρά. 675 00:57:38,470 --> 00:57:41,440 Είσαι το κορίτσι ενός άλλου τώρα, ή μήπως δεν σου το είπε; 676 00:57:41,640 --> 00:57:45,474 Εσύ δεν μου είπες. Μ' αρέσουν τα ακριβά πολυτελή αμάξια. 677 00:57:45,645 --> 00:57:49,370 - Σ' όλους. Μπορώ και χωρίς αυτά - Ναι, βέβαια, φυσικά μπορείς. 678 00:57:49,450 --> 00:57:53,410 Είμαι μακριά σου και δεν μ' αρέσει. 679 00:57:53,756 --> 00:57:57,352 Τζόνι, αξίζω τίποτα; 680 00:57:57,527 --> 00:58:00,618 Πάτα το νόμιζα αυτό, όταν ήμουν μαζί σου. 681 00:58:00,698 --> 00:58:02,789 Είπες ότι είχες μια δουλειά για 'μενα. 682 00:58:02,869 --> 00:58:05,524 'Οσο για σένα, μόνο αυτό μ' ενδιαφέρει. 683 00:58:05,604 --> 00:58:07,528 Αυστηρά δουλειές; 684 00:58:07,608 --> 00:58:10,663 Ακριβώς. Μόνο δουλειές. 685 00:58:10,743 --> 00:58:13,200 Θα οδηγήσεις; Είναι επικίνδυνο. 686 00:58:13,280 --> 00:58:15,670 Δεν το καταλαβαίνω αυτό. 687 00:58:15,750 --> 00:58:19,741 $100,000 θα σε βοηθούσαν να καταλάβεις; 688 00:58:19,821 --> 00:58:23,815 - Πού έχεις μπλέξει. - 'Εχω μπλέξει με σένα. 689 00:58:26,362 --> 00:58:30,255 Οδήγησε ακόμα μια φορά. 'Εναν αγώνα ακόμα. 690 00:58:30,335 --> 00:58:33,393 Αν κερδίσεις, παίρνεις 100.000. 691 00:58:33,473 --> 00:58:35,962 Με ποιον τρέχω; 692 00:58:36,042 --> 00:58:38,498 Με την αστυνομία. 693 00:58:38,578 --> 00:58:42,515 Κάποιοι άνθρωποι που ξέρω θέλουν έναν οδηγό. 694 00:58:45,321 --> 00:58:49,383 Μη με διώξεις. 695 00:58:59,605 --> 00:59:02,662 Θέλω να το εννοείς. 696 00:59:02,742 --> 00:59:05,733 Πάντα το εννοούσα. 697 00:59:05,813 --> 00:59:09,841 Σε θέλω. 698 00:59:31,144 --> 00:59:33,801 Θα σου πω τις λεπτομέρειες αν μπορείς να κάνεις τη δουλειά. 699 00:59:33,881 --> 00:59:36,036 Μέχρι να βεβαιωθώ, δεν θα πω λέξη. 700 00:59:36,116 --> 00:59:38,239 - 'Ετσι δεν κινδυνεύει κανείς. - Μου κάνει. 701 00:59:38,319 --> 00:59:41,577 Το φορτηγό κινείται με σταθερή ταχύτητα 25 μίλια την ώρα. 702 00:59:41,657 --> 00:59:44,880 Δεν ξέρω αν την κρατάει στον παράδρομο. 703 00:59:44,960 --> 00:59:48,485 Το φορτηγό στρίβει καλύτερα απ' όλα τα επιβατικά. 704 00:59:48,565 --> 00:59:52,093 Θα σου πω πότε να φύγεις. Περιμένουμε μερικά δευτερόλεπτα. 705 00:59:55,674 --> 00:59:57,598 - Γιατί; - Μην ρωτάς. 706 00:59:57,678 --> 01:00:00,701 Αν είσαι τόσο καλός οδηγός, όσο λέει η Σίλα... 707 01:00:00,781 --> 01:00:03,615 θα καταλάβεις σύντομα. 708 01:00:04,119 --> 01:00:07,646 Εντάξει, Φλας, δείξε μου τι αξίζεις. 709 01:01:06,596 --> 01:01:09,653 1 λεπτό και 32 δευτερόλεπτα. 710 01:01:09,733 --> 01:01:13,762 Εντάξει, αν το θές, είσαι μέσα. Αλλά μέχρι το τέλος, κατάλαβες; 711 01:01:16,677 --> 01:01:19,166 Μπορείς να ζορίσεις ένα αμάξι. 712 01:01:19,246 --> 01:01:21,635 Πάει σαν βάρκα. 713 01:01:21,715 --> 01:01:25,074 'Ασε με να του φτιάξω τον κινητήρα... 714 01:01:25,154 --> 01:01:28,487 και θα μειώσω το χρόνο άλλα 15". 715 01:01:31,526 --> 01:01:35,624 Μπορείς να αρχίσεις αμέσως. Θα σε ενημερώσω, το βράδυ 716 01:01:36,667 --> 01:01:39,261 Να ο Τζωρτζ. 717 01:01:48,582 --> 01:01:52,313 - Λες να ξέρει τι κανει εκεί κάτω; - Ελπίζω. 718 01:01:56,960 --> 01:02:00,283 - Γεια. - Πού είναι ο Τζακ; 719 01:02:00,363 --> 01:02:03,662 Μίκυ, είσαι πολεμιστής. 720 01:02:05,336 --> 01:02:06,791 Τι λες, παλιόφιλε; 721 01:02:06,871 --> 01:02:10,898 Γεια. 722 01:02:12,012 --> 01:02:15,244 - Πώς πάει; - Θα κερδίσουμε στον αγώνα. 723 01:02:15,516 --> 01:02:17,007 Το πιστεύω. 724 01:02:18,420 --> 01:02:19,682 Φαίνεσαι τέλεια. 725 01:02:20,989 --> 01:02:22,547 Φαίνεσαι γνωστός. 726 01:02:29,533 --> 01:02:31,057 Μπορώ να σε δω ένα λεπτό; 727 01:02:42,082 --> 01:02:44,104 Ηρέμησε, Τζόνι. 728 01:02:44,184 --> 01:02:46,709 Ο Τζακ είναι περίεργος με τα πράγματα που του ανήκουν. 729 01:02:46,789 --> 01:02:50,190 - Κι εγώ επίσης. - 'Εχε το νου σου, φίλε. 730 01:03:05,812 --> 01:03:09,910 Ωραία, θα τα ξαναπούμε άλλη μια φορά. 731 01:03:18,662 --> 01:03:22,119 Σίγουρα μπορείτε να μείνετε στις λεπτομέρειες της δουλειάς. 732 01:03:22,199 --> 01:03:24,521 Τα έχουμε ξαναπεί αυτά. 733 01:03:24,601 --> 01:03:28,630 Και θα τα πούμε ξανά και ξανά... 734 01:03:30,111 --> 01:03:32,599 Ο Νορθ κι εγώ περιμένουμε στο αμάξι με στολή. 735 01:03:32,679 --> 01:03:35,147 Στις 10.43 τοποθετούμε τις πινακίδες. 736 01:03:36,050 --> 01:03:38,987 Η χρηματαποστολή θα φτάσει στις 10.45, με 1 λεπτό απόκλιση. 737 01:03:39,688 --> 01:03:42,144 Μόλις το χάσουμε απ' το οπτικό μας πεδίο μεταφέρουμε τις πινακίδες 738 01:03:42,224 --> 01:03:44,147 κλείνοντας τον επαρχιακό δρόμο. 739 01:03:44,227 --> 01:03:46,950 - Μίκυ; - Ακριβώς στις 10.46. 740 01:03:47,030 --> 01:03:49,654 Ο Τζωρτζ κι εγώ προσποιούμαστε ατύχημα, εδώ. 741 01:03:49,734 --> 01:03:53,158 Φτάνοντας εδώ, κλείνουμε το δρόμο για να μην περάσει το φορτηγό. 742 01:03:53,238 --> 01:03:55,900 Βλέπουν ατύχημα, περιπολικό, σταματούν και τους αρπάζουμε. 743 01:03:56,340 --> 01:03:59,600 - Τι θα γίνει με τους οδηγούς; - Εγκρίνω τις μικροκλοπές. 744 01:03:59,680 --> 01:04:03,344 Ο φόνος αντιβαίνει τις αρχές μου, έχε το στο νου σου, Μίκυ. 745 01:04:04,419 --> 01:04:07,375 Θα τους δέσουμε, μην ανησυχείς, Τζακ. 746 01:04:07,455 --> 01:04:09,311 Να είσαι σίγουρος. 747 01:04:09,391 --> 01:04:13,084 Μεταφέρουμε τις τσάντες στο αμάξι μου. Ο Νορθ κι εγώ φεύγουμε. 748 01:04:13,164 --> 01:04:15,318 Πώς ξέρουμε πόσα λεφτά θα έχει μέσα το φορτηγό; 749 01:04:15,398 --> 01:04:17,721 Δεν ξέρουμε ακριβώς. 750 01:04:17,801 --> 01:04:20,592 Μαζεύει τις εισπράξεις του Σαββατοκύριακου από τα θέρετρα. 751 01:04:20,672 --> 01:04:24,165 Περίπου 1 εκατομμύριο. 'Ολη η επιχείρηση θα κρατήσει δυο λεπτά. 752 01:04:24,578 --> 01:04:28,034 Μετά οδηγούμε το φορτηγό και τους οδηγούς στο δάσος 753 01:04:28,114 --> 01:04:29,706 και ξεφορτωνόμαστε όλα τα αποτυπώματα. 754 01:04:30,318 --> 01:04:33,447 Συναντιόμαστε στης Κέρλυ την Παρασκευή. 755 01:04:35,891 --> 01:04:38,018 Πώς τα πας εσύ, με τις διορθώσεις; 756 01:04:39,128 --> 01:04:41,620 Ωραία, θα κάνει ότι της πω. 757 01:04:43,268 --> 01:04:44,895 Μιλάω για το αυτοκίνητο. 758 01:04:46,237 --> 01:04:47,761 Τι εννοείς; 759 01:04:48,473 --> 01:04:53,606 Μ' αρέσει αυτό που κάνεις στο αμάξι, απλά κάνε μόνο αυτό. 760 01:04:57,184 --> 01:04:59,277 Γύρνα στο ξενοδοχείο και μείνε εκεί. 761 01:05:00,455 --> 01:05:03,324 - Μου αρέσει εδώ. - Εμπρός, δρόμο. 762 01:05:05,128 --> 01:05:08,427 Είπα... μ' αρέσει εδώ. 763 01:05:11,903 --> 01:05:13,804 Αυτό μπορώ εύκολα να το αλλάξω αυτό. 764 01:05:20,113 --> 01:05:22,014 Αν την αγγίξεις ξανά, θα σε σκοτώσω! 765 01:05:27,255 --> 01:05:28,876 Μετά τη δουλειά θα το κανονίσουμε αυτό, Νορθ. 766 01:05:28,956 --> 01:05:31,049 Ας το λήξουμε τώρα. 767 01:05:37,601 --> 01:05:40,900 - Εντάξει. - 'Αφησέ τον. 768 01:05:43,308 --> 01:05:46,142 Ξέρω ότι έχουμε συμφωνήσει να μην ξανασυναντηθούμε μετά τη μοιρασιά. 769 01:05:47,181 --> 01:05:49,136 Είμαι πρόθυμος να κάνω μια εξαίρεση για σένα. 770 01:05:49,216 --> 01:05:53,244 Σίλα, το αμάξι μου είναι έξω. 771 01:05:56,059 --> 01:06:00,049 Θα σε δω αργότερα, Τζόνι. 772 01:06:00,129 --> 01:06:04,191 - Το εννοούσα αυτό που είπα. - Εσύ να κοιτάς το αμάξι. 773 01:06:46,320 --> 01:06:50,112 - Ε, τι γίνεται; - 'Ασε φίλε, έργα στο δρόμο. 774 01:06:50,192 --> 01:06:53,583 Αυτό είναι απίστευτο. Πρέπει να πάω στο 'Εβανσμπεργκ. 775 01:06:53,663 --> 01:06:55,786 Δεν θα σου πάρει πολλή ώρα, μια μικρή παράκαμψη. 776 01:06:55,866 --> 01:06:59,256 Μα έχω ήδη αργήσει. Κοιτάξτε, είναι πολύ σημαντικό. 777 01:06:59,336 --> 01:07:02,027 Θα σου πω κάτι. Μόλις στήσαμε τις πινακίδες. 778 01:07:02,107 --> 01:07:06,132 Μάλλον δεν έχουν αρχίσει ακόμη. 'Ασ' τον να περάσει, 'Εντυ. 779 01:07:06,212 --> 01:07:09,103 Κουνηθείτε, όμως γιατί μπορεί να κοιμηθείτε εκεί μέσα το βράδυ. 780 01:07:09,183 --> 01:07:12,085 Μην ανησυχείτε, αστυνόμε. Ευχαριστώ πολύ. 781 01:07:33,045 --> 01:07:37,107 Νάτος, στην ώρα του ακριβώς. 782 01:07:38,987 --> 01:07:43,049 Θα μιλήσω εγώ. 783 01:07:56,107 --> 01:07:59,532 - Τι συμβαίνει, τώρα; - Ποιος ξέρει, όλο κάτι κάνουν. 784 01:07:59,612 --> 01:08:02,369 Βγαίνεις στη λεωφόρο σε 7 μίλια από 'δω. 785 01:08:02,449 --> 01:08:04,439 Στρίψε δεξιά, θα σε ξαναβγάλω σ' αυτόν τον δρόμο. 786 01:08:04,519 --> 01:08:07,142 'Εχουμε ξαναπάει από 'κει. Ο δρόμος είναι χάλια. 787 01:08:07,222 --> 01:08:09,913 - Για πόσον καιρό θα είναι κλειστό; - Μια, δυο βδομάδες. 788 01:08:09,993 --> 01:08:12,827 Ευχαριστώ, αστυνόμε. 789 01:10:33,371 --> 01:10:37,239 Για στάσου μια στιγμή. 790 01:10:38,376 --> 01:10:41,244 Βγάλ' τους απ' τη μέση. Καθυστερείτε το ταχυδρομείο. 791 01:10:41,881 --> 01:10:45,943 - Κράτα το στόμα σου κλειστό. - Ψηλά τα χέρια. 792 01:11:07,680 --> 01:11:09,307 Κλείσε το κόκκινο φως. 793 01:11:12,420 --> 01:11:14,777 - Τα κατάφερες καλά. - Ευχαριστώ. 794 01:11:14,857 --> 01:11:17,917 - Καλή αμοιβή για μισή ώρα. - 'Ανοιξε αυτήν την πόρτα. 795 01:11:18,327 --> 01:11:20,852 Είπα άνοιξε. 796 01:11:25,937 --> 01:11:27,165 Κι αυτή είναι η αλήθεια, το ορκίζομαι. 797 01:11:30,976 --> 01:11:34,735 Ο Τζωρτζ κι εγώ πήραμε τον Μπράουνινγκ λίγα λεπτά αργότερα. 798 01:11:34,815 --> 01:11:36,804 'Ηταν καταματωμένος. 799 01:11:36,884 --> 01:11:38,839 Πού είναι ο Μπράουνινγκ, τώρα; 800 01:11:38,919 --> 01:11:43,015 Ο Μπράουνινγκ; Δεν ξέρω, κάπου στην Καλιφόρνια, δεν ξέρω. 801 01:11:43,424 --> 01:11:46,293 Αφού χάλασε η δουλειά, σκορπίσαμε. 802 01:11:46,496 --> 01:11:48,054 Κι ο Τζωρτζ; 803 01:11:48,365 --> 01:11:52,267 Είναι νεκρός, τον πυροβόλησαν σ' ένα μαγαζί με ποτά. 804 01:11:53,036 --> 01:11:56,269 Τι λέτε γι' αυτό; Είχαμε στα χέρια μας ένα εκατομμύριο. 805 01:11:56,909 --> 01:12:00,333 Πέθανε γιατί έκλεψε κάτι λεφτά για να φάει. 806 01:12:00,413 --> 01:12:03,940 Μίκυ, στη θέση σου, θα ξεχνούσα αυτό το περιστατικό. 807 01:12:04,217 --> 01:12:07,174 Θα ξεχνούσα ότι ήμασταν εδώ. Θα τα ξεχνούσα όλα. 808 01:12:07,254 --> 01:12:10,345 'Εχεις ένα πολύ ωραίο μέρος εδώ, γιατί να μη ζήσεις να το χαρείς; 809 01:12:10,425 --> 01:12:13,360 Ναι, αλλά αν σχεδιάζετε κάτι... 810 01:12:17,268 --> 01:12:20,023 Εντάξει, Τσάρλυ, τα ξέχασα όλα. 811 01:12:20,103 --> 01:12:24,096 Τότε δεν τρέχει τίποτα, Μίκυ. 812 01:12:27,047 --> 01:12:31,507 Καθόλου ιδρώτας. 813 01:13:01,823 --> 01:13:05,246 - Ναι; - 'Ενας κύριος Στρομ για σας. 814 01:13:05,326 --> 01:13:08,422 Δεν ξέρω κανέναν κύριο Στρομ, τι θέλει; 815 01:13:08,799 --> 01:13:11,422 Πες του ότι είμαστε φίλοι του κυρίου Τζον Νορθ. 816 01:13:11,502 --> 01:13:15,529 Λένε ότι είναι φίλοι του κυρίου Τζον Νορθ. 817 01:13:17,509 --> 01:13:21,571 Εντάξει δις Λέσλυ, κλείστε την πόρτα. 818 01:13:26,987 --> 01:13:29,477 Πολύ ωραία, κύριε Μπράουνινγκ, πράγματι πολύ ωραία. 819 01:13:29,557 --> 01:13:31,981 Πάντα μ' αρέσει να βλέπω ανθρώπους να προοδεύουν σ' αυτόν τον κόσμο. 820 01:13:32,061 --> 01:13:34,551 Αν έχετε δουλειά μαζί μου... 821 01:13:34,631 --> 01:13:37,099 Ναι, έχουμε δουλειά μαζί σας. 822 01:13:40,238 --> 01:13:43,969 Ο Τζόνι Νορθ ζει πολύ συντηρητικά... 823 01:13:44,575 --> 01:13:46,264 για κάποιον με τόσα χρήματα. 824 01:13:46,344 --> 01:13:50,248 - Ο Τζόνι Νορθ; - Λη, νομίζω ότι πιάνει το νόημα. 825 01:13:51,718 --> 01:13:54,375 Σκοτώσαμε τον Νορθ την περασμένη βδομάδα. 826 01:13:54,455 --> 01:13:58,221 Μετά κάναμε μια μεγάλη κουβέντα με τον Μίκυ Φάρμερ 827 01:13:59,728 --> 01:14:02,163 Ο Τζωρτζ Φλέμινγκ είναι νεκρός. 828 01:14:03,167 --> 01:14:07,024 Ξέρεις ποιος μένει; 829 01:14:07,104 --> 01:14:10,562 Εσύ κι η γυναίκα κι ένα χαμένο εκατομμύριο δολάρια. 830 01:14:10,642 --> 01:14:14,170 Εγώ κι ο συνεργάτης μου. 831 01:14:20,053 --> 01:14:22,378 "Εταιρία Ανάπτυξης Μπράουνινγκ." 832 01:14:22,458 --> 01:14:25,080 Φτάσατε ψηλά 833 01:14:25,160 --> 01:14:27,856 ...για πρώην ληστής 834 01:14:31,501 --> 01:14:32,594 Τα καταφέρνω. 835 01:14:33,037 --> 01:14:35,760 Αλλά με σκληρή δουλειά. Θέλετε να δείτε τα βιβλία μου; 836 01:14:35,840 --> 01:14:39,030 Ποιο ράφι; 837 01:14:39,110 --> 01:14:43,139 Δεν διαβάζουμε καλά. 838 01:14:46,085 --> 01:14:49,076 Είπατε ότι σκοτώσατε τον Νορθ, ήταν συμβόλαιο; 839 01:14:49,156 --> 01:14:52,446 Ακριβώς. 840 01:14:52,526 --> 01:14:55,792 Γιατί; Ποιος το έκλεισε; 841 01:14:56,332 --> 01:14:58,322 Σκεφτήκαμε εσένα, Τζακ. 842 01:14:58,402 --> 01:15:00,997 Είστε τρελοί; 843 01:15:01,539 --> 01:15:03,061 Φυσικά και ήθελα τον Νορθ. 844 01:15:03,141 --> 01:15:05,731 Με πρόδωσε κι έφυγε με όλα τα λεφτά. 845 01:15:05,811 --> 01:15:09,645 Κι ίσως να τον είχα σκοτώσει, αν τον είχα βρει. 846 01:15:09,982 --> 01:15:13,612 Αλλά πρώτα, θα έπαιρνα τα λεφτά. 847 01:15:14,588 --> 01:15:18,579 'Ισως. 'Ισως, όχι. 848 01:15:18,659 --> 01:15:22,721 Πού είναι η... Σίλα Φαρ; 849 01:15:23,199 --> 01:15:26,727 Ψάχνετε πολύ. Δεν ξέρω πού είναι. 850 01:15:27,072 --> 01:15:29,093 Καλύτερα να μάθεις, Τζακ. 851 01:15:29,173 --> 01:15:31,530 Την είδες μετά τη δουλειά; 852 01:15:31,610 --> 01:15:33,865 Φυσικά. Στο Ρίντζβιου. 853 01:15:33,945 --> 01:15:36,169 Εκείνη, τον Μίκυ και τον Τζωρτζ. 854 01:15:36,249 --> 01:15:38,138 Μόνο όταν έμαθε ότι... 855 01:15:38,218 --> 01:15:40,914 ο Τζόνι το 'χε σκάσει με τα λεφτά, σηκώθηκε κι έφυγε. 856 01:15:42,723 --> 01:15:44,691 Κι εσύ ήσουν ο εγκέφαλος. 857 01:15:45,126 --> 01:15:48,118 Και δε σου φάνηκε παράξενο που σε έκανε πέρα, την ώρα... 858 01:15:48,198 --> 01:15:49,652 που χρειαζόταν λεφτά; 859 01:15:49,732 --> 01:15:51,188 Ο Νορθ το σκάει μ' ένα εκατομμύριο δολάρια. 860 01:15:51,268 --> 01:15:54,592 Είναι ερωτευμένος μαζί της κι απ' ότι ξέρω κι αυτή μαζί του. 861 01:15:54,672 --> 01:15:57,764 Πρέπει να κουνήθηκε το μυαλό σου, όταν σε πέταξε απ' το αμάξι. 862 01:15:57,844 --> 01:16:00,232 Διαφορετικά θα έλεγες 2+2 =4. 863 01:16:00,312 --> 01:16:04,340 - Νομίζετε ότι αυτή η φτηνή... - Δεν νομίζουμε τίποτα. 864 01:16:05,853 --> 01:16:08,118 - Πού είναι; - Σταθείτε ένα λεπτό... 865 01:16:08,789 --> 01:16:10,484 Εσύ στάσου... 866 01:16:14,163 --> 01:16:18,225 Στάσου και σκέψου... 867 01:16:24,710 --> 01:16:27,702 'Εμαθα ότι, τελευταία, έμενε σ' ένα ξενοδοχείο στην πόλη. 868 01:16:28,648 --> 01:16:31,104 Πες της να μας τηλεφωνήσει σε τέσσερις ώρες. 869 01:16:31,184 --> 01:16:33,152 Τέσσερις ώρες; 870 01:16:33,454 --> 01:16:36,978 - 'Ισως να μην είναι καν εδώ. - Να είναι, για το καλό της. 871 01:16:37,058 --> 01:16:39,721 Ακούστε, με πιέζετε πολύ. 872 01:16:39,928 --> 01:16:43,763 Τζακ, έχουμε σκοτώσει κόσμο για λιγότερα από ένα εκατομμύριο. 873 01:16:44,168 --> 01:16:47,859 Πες της να κάνει αυτό που είπαμε. 874 01:16:47,939 --> 01:16:50,228 - Θα κάνω ό,τι μπορώ. - Καλό αυτό, και παρεμπιπτόντως... 875 01:16:50,308 --> 01:16:54,066 όταν της μιλήσεις, πες της κι αυτό. 876 01:16:54,146 --> 01:16:58,105 "Να είσαι γλυκιά μαζί μας... 877 01:16:58,818 --> 01:17:01,108 και μην προσπαθήσεις να το βάλεις στα πόδια. 878 01:17:01,188 --> 01:17:03,986 Κανείς δε μπορεί." 879 01:17:04,292 --> 01:17:07,282 Αν ήμουν στη θέση σου, θα αγχωνόμουν. 880 01:17:07,362 --> 01:17:10,355 'Ηδη έχασες ένα λεπτό. 881 01:17:13,637 --> 01:17:16,732 Πιστεύεις ότι ο Μπράουνινγκ μας είπε την αλήθεια; 882 01:17:17,142 --> 01:17:19,965 Αυτό θα φανεί απ' το τηλέφωνο. 883 01:17:20,045 --> 01:17:24,005 Πιστεύω, αν την ανησυχήσουμε, ώστε να πάρει τηλέφωνο, θα έχει λόγο. 884 01:17:24,350 --> 01:17:27,741 Ναι, αλλά τι νομίζεις. Εννοώ, τι μαντεύεις; 885 01:17:27,821 --> 01:17:29,914 Θα πάρει; 886 01:17:30,123 --> 01:17:32,718 Εγώ θα έπαιρνα, αλλά μια γυναίκα, όχι. 887 01:17:48,881 --> 01:17:51,938 'Οπου πείτε, κυρία μου. 888 01:17:52,018 --> 01:17:54,775 Φυσικά, στο ξενοδοχείο σας, στις 9. 889 01:17:54,855 --> 01:17:58,883 Ωραία, είστε έξυπνη. Θα τα πάμε πολύ καλά. 890 01:18:00,928 --> 01:18:04,990 Τι κανεις; Τα έχεις χάσει; Ψαχνεις για παγίδα; 891 01:18:05,168 --> 01:18:08,400 Θέλω να τους μεταδώσω το αίσθημα της εμπιστοσύνης. 892 01:18:08,806 --> 01:18:11,798 Δεν μας περιμένει για τις επόμενες έξι ώρες. 893 01:18:18,786 --> 01:18:22,847 - 'Εχεις πάντα το πάνω χέρι, ε; - Είμαι ακόμα ζωντανός. 894 01:18:45,419 --> 01:18:47,407 - Κ ύριοι; - Μένει εδώ κάποια Σίλα Φαρ; 895 01:18:47,487 --> 01:18:51,079 Ναι, κύριε. Είναι στο 725. 896 01:18:51,159 --> 01:18:53,381 - Τώρα μπήκε; - Μερικές ώρες πριν. 897 01:18:53,461 --> 01:18:54,894 Ευχαριστώ. 898 01:19:24,933 --> 01:19:26,400 Ποιος είναι; 899 01:19:27,637 --> 01:19:29,162 Μισό λεπτό. 900 01:19:33,544 --> 01:19:35,205 - Τι θέλετε; - Από 'δω ο Τσάρλυ, είμαι ο Λη. 901 01:19:36,982 --> 01:19:38,473 Δεν θα ερχόσασταν πριν τις 9. 902 01:19:39,320 --> 01:19:40,641 Ακριβώς, ήρθαμε νωρίς. 903 01:19:40,721 --> 01:19:42,510 Σκάσε και κάτσε κάτω. 904 01:19:42,590 --> 01:19:44,945 Μην την μελανιάσεις. 905 01:19:45,025 --> 01:19:47,248 Είναι μια κυρία. 906 01:19:47,328 --> 01:19:50,821 Εντάξει, δείξατε την αγένειά σας. 907 01:19:50,901 --> 01:19:53,995 - Τώρα, τι θέλετε; - Τα λεφτά. 908 01:19:55,240 --> 01:19:56,707 Δεν ξέρω τι εννοείτε. 909 01:19:57,508 --> 01:19:59,500 Ποτέ κανείς δεν ξέρει τι εννοούμε, Τσάρλυ. 910 01:20:00,846 --> 01:20:02,814 'Ενας άντρας στάθηκε ακίνητος, όταν τον πυροβολήσαμε 911 01:20:03,682 --> 01:20:05,172 και θέλω να μάθω το γιατί. 912 01:20:06,318 --> 01:20:09,014 Τώρα αν μας τηλεφώνησες, αφού μίλησες στον Μπράουνινγκ 913 01:20:10,157 --> 01:20:11,489 τότε, ίσως έχεις κάποιες απαντήσεις. 914 01:20:12,226 --> 01:20:17,254 Επίσης ίσως να ξέρεις πού είναι τα λεφτά που κανείς δεν ξέρει. 915 01:20:21,505 --> 01:20:23,973 Ο Τζακ πρέπει να σου είπε τι απέγιναν τα λεφτά. 916 01:20:26,411 --> 01:20:29,710 Ναι. Ο Μπράουνινγκ λέει ότι τα έχεις εσύ. 917 01:20:36,990 --> 01:20:38,890 Θα κάνουμε μια συμφωνία. 918 01:20:39,593 --> 01:20:43,725 Μας δίνεις τα λεφτά κι εμείς φροντίζουμε να μη σε ξαναενοχλήσει. 919 01:20:45,000 --> 01:20:47,230 Σας είπα, δεν έχω τα λεφτά. 920 01:20:47,803 --> 01:20:50,397 Τι είπες; Πού είναι; 921 01:20:50,941 --> 01:20:54,106 Δεν το καταλαβαίνετε, τα πήρε ο Τζόνι Νορθ. 922 01:20:54,481 --> 01:20:57,103 'Εριξε στον Τζακ και το 'σκασε. 923 01:20:57,183 --> 01:21:00,744 - Εννοείς τον χτύπησε. - Θα σας το έχει πει. 924 01:21:03,457 --> 01:21:04,924 Τον χτύπησε; 925 01:21:06,126 --> 01:21:07,616 Αναρωτιέμαι. 926 01:21:12,502 --> 01:21:13,834 Κατά κάποιο τρόπο. 927 01:21:17,476 --> 01:21:19,307 Δεν μ' αρέσει η ιστορία σου. 928 01:21:19,744 --> 01:21:22,474 - Θα μου πεις μια άλλη; - Μα, είναι αλήθεια. 929 01:21:24,417 --> 01:21:26,385 Αυτό συνέβη, ακριβώς. 930 01:21:28,256 --> 01:21:32,079 Αν δεν είχε ο Τζόνι τα λεφτά, τότε χάθηκαν. 931 01:21:32,159 --> 01:21:34,686 Ποτέ κανείς δεν έχασε ένα εκατομμύριο. 932 01:22:00,428 --> 01:22:02,191 Πέτα την έξω. 933 01:22:07,203 --> 01:22:09,034 Είναι ψηλά, Τσάρλυ. 934 01:22:11,642 --> 01:22:13,974 'Ισως θυμηθεί την αλήθεια στο δρόμο. 935 01:22:36,807 --> 01:22:40,099 Σκάσε, κυρία μου. 936 01:22:40,179 --> 01:22:43,035 Να σου εξηγήσω γιατί δεν έχεις καταλάβει, δεν είναι παιχνίδι. 937 01:22:43,115 --> 01:22:46,573 Θέλω την αλήθεια γιατί θα βρεθείς έξω απ' το παράθυρο 938 01:22:46,653 --> 01:22:49,122 Το κατάλαβες; 939 01:22:51,492 --> 01:22:55,553 Τη νύχτα πριν τη ληστεία πήγα στο δωμάτιο του Τζόνι. 940 01:22:57,199 --> 01:23:01,296 - Τι τρέχει; - Ο Τζακ θα με σκότωνε αν ήξερε. 941 01:23:01,604 --> 01:23:04,794 Μετά τη ληστεία σχεδιάζουν να σε ρίξουν. 942 01:23:04,874 --> 01:23:08,937 Η ιδέα ήταν του Τζακ, αλλά ο Μίκυ κι ο Τζωρτζ συμφώνησαν. 943 01:23:10,183 --> 01:23:12,471 - Τι κάνεις; - Θα τους τη φέρω εγώ πριν. 944 01:23:12,551 --> 01:23:15,107 'Οχι, Τζόνι, άκου... 945 01:23:15,187 --> 01:23:18,713 - Θα σε σκοτώσουν. - Τι να κάνω, να κάτσω να με φάνε; 946 01:23:18,793 --> 01:23:22,787 'Ενα λεπτό. Μια στιγμή. 'Ελα εδώ. 947 01:23:24,066 --> 01:23:26,957 Σκεφτόμουν πάλι τον τρόπο. 948 01:23:27,037 --> 01:23:29,827 'Οπως το έχει σχεδιάσει... 949 01:23:29,907 --> 01:23:33,432 Θα είστε οι δυο σας στο αυτοκίνητο διαφυγής. 950 01:23:33,512 --> 01:23:36,501 Ακριβώς. Οι δυο μας. 951 01:23:36,581 --> 01:23:39,551 Και περισσότερα από ένα εκατομμύριο δολάρια. 952 01:23:41,522 --> 01:23:44,845 - Θα είναι επικίνδυνο - Η ζωή είναι επικίνδυνη. 953 01:23:44,925 --> 01:23:48,885 Υ ποσχέσου ότι δεν θα τον σκοτώσεις. 954 01:23:49,197 --> 01:23:53,259 Δεν είμαι φονιάς. 955 01:23:57,541 --> 01:24:01,604 Σ' αγαπώ, Τζόνι. 956 01:24:02,548 --> 01:24:06,644 Τόσο πολύ. 957 01:24:33,787 --> 01:24:37,848 - Πήγε καλά; - Αν πήγε καλά; Κοιτάξτε. 958 01:24:46,301 --> 01:24:48,190 Εμείς το κάναμε. 959 01:24:48,270 --> 01:24:50,761 - 'Εχετε τα ρούχα; - Στο αμάξι. 960 01:24:50,841 --> 01:24:54,835 Πώς πάμε από 'δω; 961 01:25:07,228 --> 01:25:10,586 Κι αύριο το βράδυ θα βρούμε το μοτέλ που σου έλεγα. 962 01:25:10,666 --> 01:25:14,659 Και κανείς δεν θα μας βρει, κανείς. 963 01:25:16,907 --> 01:25:20,969 Από 'δω και στο εξής θα παίρνω διαταγές από 'σένα μόνο. 964 01:25:34,763 --> 01:25:38,825 Πάμε. 965 01:26:23,624 --> 01:26:27,685 Ευχαριστώ, μωρό μου. 966 01:26:31,700 --> 01:26:35,762 Ο Μίκυ κι ο Τζωρτζ θα σε ψάχνουν. 967 01:26:42,880 --> 01:26:46,942 Τέλειωσέ το Τζακ. 968 01:27:47,763 --> 01:27:50,452 Δεν μπορούμε να χάσουμε άλλο χρόνο. 969 01:27:50,532 --> 01:27:53,690 - Πήραμε τα λεφτά, ας φύγουμε. - Κι αυτός; 970 01:27:53,770 --> 01:27:56,861 Θα βρει κάπου μια τρύπα. Θα βάλω ανθρώπους γι' αυτόν. 971 01:27:56,941 --> 01:27:59,697 - Θα τον βρουν, αργά ή γρήγορα. - Κι αν τα κάναμε πάλι θάλασσα; 972 01:27:59,777 --> 01:28:02,833 Δεν θα χαλάσει αυτή τη φορά. 973 01:28:02,913 --> 01:28:04,937 'Ελα μωρό μου, πάμε. 974 01:28:05,017 --> 01:28:09,114 Τουλάχιστον είσαι καλά. Δόξα τω Θεώ. 975 01:28:30,114 --> 01:28:34,175 Ο Τζακ τον βρήκε στη δουλειά 976 01:28:34,920 --> 01:28:38,413 και μετά σας προσέλαβε. 977 01:28:38,493 --> 01:28:42,520 - Ευχαριστώ, κυρία μου. - Δεν με νοιάζει πια. 978 01:28:43,597 --> 01:28:45,520 Τι πράγμα; 979 01:28:45,600 --> 01:28:49,663 Το γιατί στάθηκε ακίνητος. 980 01:28:51,075 --> 01:28:53,464 Βλέπεις ο μόνος που δεν φοβάται το θάνατο 981 01:28:53,544 --> 01:28:55,532 είναι αυτός που είναι ήδη νεκρός. 982 01:28:55,612 --> 01:28:59,675 Και τον σκότωσες τέσσερα χρόνια πριν, δεν μας χρειαζόσουν. 983 01:29:01,888 --> 01:29:04,652 Θα έλεγα ότι ο Μπράουνινγκ προσπάθησε να μας κοροϊδέψει. 984 01:29:11,701 --> 01:29:14,295 - Ντυθείτε. Φεύγουμε. - Πού πάμε; 985 01:29:17,808 --> 01:29:19,743 Πάμε μια επίσκεψη στον Τζακ Μπράουνινγκ. 986 01:29:20,512 --> 01:29:22,673 Πώς ονομάζεστε, τελευταία, κα Μπραόυνινγκ; 987 01:29:23,814 --> 01:29:25,469 - Ναι. - Το ήξερα. 988 01:29:25,549 --> 01:29:27,312 Τώρα μπείτε εκεί κι αλλάξτε. 989 01:30:33,803 --> 01:30:36,359 - Σίλα; - 'Εφτασα. 990 01:30:36,439 --> 01:30:38,430 Φέρε τη βαλίτσα μου. 991 01:31:36,714 --> 01:31:39,637 - Τους πέτυχες; - Τον έναν, δεν ξέρω τον άλλον. 992 01:31:39,717 --> 01:31:42,208 Ποτέ δε φοβήθηκα τόσο στη ζωή μου. Παραλίγο να με σκοτώσουν. 993 01:31:42,656 --> 01:31:44,487 Συγγνώμη, αγάπη μου. 994 01:31:45,794 --> 01:31:47,421 'Ελα. Πρέπει να βιαστούμε. 995 01:31:48,530 --> 01:31:50,088 Μην κάνεις τον κόπο. 996 01:31:57,274 --> 01:32:00,266 Σου είπα ότι δεν μπορείς να ξεφύγεις. 997 01:32:05,383 --> 01:32:07,079 Σε παρακαλώ. 998 01:32:08,587 --> 01:32:10,885 Δεν το ήθελα, με ανάγκασε να το κάνω. 999 01:32:11,657 --> 01:32:13,318 Δεν μπορούσα να κάνω αλλιώς. 1000 01:32:42,764 --> 01:32:45,825 Δεν ήθελα να έχω καμία σχέση. 1001 01:32:47,303 --> 01:32:48,931 Δεν είχα άλλη επιλογή. 1002 01:32:49,773 --> 01:32:51,832 Κυρία μου, δεν έχω χρόνο.