1 00:00:29,862 --> 00:00:34,852 CÓDIGO DEL HAMPA 2 00:01:42,083 --> 00:01:43,898 HOGAR DEL CIEGO 3 00:01:44,977 --> 00:01:46,504 Estás chiflado. 4 00:02:04,057 --> 00:02:05,431 ¿Puedo ayudarles en algo? 5 00:02:11,230 --> 00:02:12,605 ¿Puedo ayudarles en algo? 6 00:02:26,703 --> 00:02:28,613 Estamos buscando a un tal Jerry Nichols. 7 00:02:28,956 --> 00:02:29,951 ¿Trabaja aquí? 8 00:02:31,458 --> 00:02:32,454 Sí, por supuesto. 9 00:02:32,626 --> 00:02:33,539 ¿Dónde está? 10 00:02:34,211 --> 00:02:37,331 Lo siento, no podrán verle en este momento. 11 00:02:37,589 --> 00:02:39,416 No saldrá de clase hasta dentro de... 12 00:02:42,010 --> 00:02:43,125 ...hora y media. 13 00:02:43,387 --> 00:02:45,960 Lo siento, no tenemos tiempo que perder. ¿Dónde está? 14 00:02:47,307 --> 00:02:50,676 Les he dicho que está dando una clase. 15 00:02:57,233 --> 00:02:58,478 ¿Dónde está, señorita? 16 00:02:58,734 --> 00:03:00,015 Está... 17 00:03:00,736 --> 00:03:02,563 ...está arriba. 18 00:03:03,573 --> 00:03:04,853 Quédese aquí tranquila... 19 00:03:05,032 --> 00:03:08,401 ...duerma una pequeña siesta y no se preocupe, ¿entendido? 20 00:03:33,019 --> 00:03:34,050 Buenos días. 21 00:03:45,906 --> 00:03:46,985 Señorita Watson. 22 00:03:52,204 --> 00:03:53,152 ¿Puedo ayudarle? 23 00:04:05,634 --> 00:04:07,460 ...una casa construida con troncos. 24 00:04:08,637 --> 00:04:09,751 Jerry Nichols. 25 00:04:12,182 --> 00:04:14,589 Al final del pasillo, la úItima puerta a la derecha. 26 00:04:14,893 --> 00:04:18,511 ...y más allá de la casa había otros árboles... 27 00:04:25,737 --> 00:04:27,148 Está bien, está bien. 28 00:04:27,322 --> 00:04:28,733 Ahora puesto que... 29 00:04:33,994 --> 00:04:36,320 Disculpadme, muchachos. Eddie, toma esto. 30 00:04:36,580 --> 00:04:40,495 Sigues esta línea de puntos y luego se Io das a todos estos genios. 31 00:04:46,340 --> 00:04:47,918 ¿Diga? - ¿Señor Nichols? 32 00:04:48,092 --> 00:04:49,337 Sí, soy Nichols. 33 00:04:49,510 --> 00:04:53,009 Dos hombres le buscan, la señorita Watson cree que le quieren matar. 34 00:04:54,849 --> 00:04:57,256 Sí, comprendo. 35 00:04:58,185 --> 00:04:58,932 Gracias. 36 00:04:59,103 --> 00:05:00,811 No me ha entendido, señor Nichols. 37 00:05:04,358 --> 00:05:06,896 ¿Llamo a la policía? ¿Puedo ayudarle? 38 00:05:08,362 --> 00:05:11,031 No, no se preocupe. 39 00:05:12,533 --> 00:05:13,612 Está todo bien. 40 00:05:14,243 --> 00:05:15,737 Les conozco. - Señor Nichols. 41 00:05:18,998 --> 00:05:19,947 Les conozco. 42 00:05:28,006 --> 00:05:29,583 La clase ha terminado. 43 00:05:33,052 --> 00:05:34,844 ¡He dicho que la clase ha terminado! 44 00:05:47,901 --> 00:05:48,896 ¿Jerry Nichols? 45 00:06:10,882 --> 00:06:11,746 Buenos días. 46 00:06:16,887 --> 00:06:18,511 Un whisky con agua. - Es para éI. 47 00:06:18,680 --> 00:06:19,760 Disculpe, señor. 48 00:06:21,767 --> 00:06:22,846 Un zumo de zanahoria. 49 00:06:23,018 --> 00:06:25,058 Es bueno para la vista. 50 00:06:25,229 --> 00:06:26,853 Sí, se ve mejor. 51 00:06:28,190 --> 00:06:29,139 Gracias, señor. 52 00:06:30,609 --> 00:06:31,356 Gracias. 53 00:06:37,825 --> 00:06:39,367 Oye, Charlie... 54 00:06:43,956 --> 00:06:47,823 ...desde que nos subimos a este tren pareces una momia. 55 00:06:49,795 --> 00:06:52,202 De acuerdo. 56 00:06:53,882 --> 00:06:56,290 ¿Sabes, Lee? En mi vida he asesinado a muchos tipos. 57 00:06:57,803 --> 00:06:59,712 Y siempre que podían hacerlo corrían. 58 00:07:00,973 --> 00:07:02,596 Pero éI se quedó inmóvil. 59 00:07:03,266 --> 00:07:06,220 Lo primero que me dijiste fue que no pensara en el trabajo. 60 00:07:06,435 --> 00:07:08,642 No sé, supe quién era cuando le vi. 61 00:07:09,021 --> 00:07:11,097 Era un famoso corredor de coches. 62 00:07:11,274 --> 00:07:14,275 Se Ilamaba Johnny North, todo el mundo le conocía. ¿Y qué? 63 00:07:15,653 --> 00:07:18,571 Lo único que importa son los 25.000 dólares. 64 00:07:18,823 --> 00:07:22,026 Sí, eso es otra cosa, 25.000 dólares por un trabajo tan fácil. 65 00:07:22,368 --> 00:07:24,574 Entramos, le asesinamos y nos largamos. 66 00:07:24,829 --> 00:07:27,830 Mucho dinero por algo tan sencillo. - A mí no me Io parece. 67 00:07:29,292 --> 00:07:30,572 ÉI sabía que Ilegaríamos. 68 00:07:31,502 --> 00:07:34,040 La chica debió avisarle porque que ya Io sabía. 69 00:07:34,922 --> 00:07:36,085 Pero se quedó allí. 70 00:07:37,091 --> 00:07:38,087 Ésa es una. 71 00:07:38,593 --> 00:07:41,843 25.000 por un trabajo tan sencillo. Nunca me han pagado más de 10.000. 72 00:07:42,013 --> 00:07:42,878 Ésa es la segunda. 73 00:07:43,973 --> 00:07:46,844 Descubrí que Johnny North participó en un atraco importante... 74 00:07:47,018 --> 00:07:49,010 ...en California. Escapó con un millón... 75 00:07:49,187 --> 00:07:50,763 ...y dejó a los demás esperándole. 76 00:07:55,567 --> 00:07:57,975 Ahora nos contratan a nosotros para matarle. 77 00:08:00,071 --> 00:08:01,566 ¿Qué habrá pasado con el millón? 78 00:08:01,865 --> 00:08:02,695 Se Io gastó. 79 00:08:04,034 --> 00:08:05,362 Nadie se gasta un millón. 80 00:08:06,745 --> 00:08:09,615 No, éI no Io tenía, nos Io hubiera dicho. 81 00:08:10,582 --> 00:08:11,495 Eso parece lógico. 82 00:08:11,666 --> 00:08:13,493 Te diré algo que aún parece más lógico. 83 00:08:14,628 --> 00:08:17,961 La persona que nos contrató no está preocupada por el millón de dólares. 84 00:08:19,007 --> 00:08:20,881 Los que no se preocupan por un millón... 85 00:08:21,051 --> 00:08:22,628 ...son los que Io tienen. 86 00:08:23,845 --> 00:08:26,052 Pero no sabemos quién nos contrató para matarle. 87 00:08:27,349 --> 00:08:31,049 Bueno, podríamos averiguarlo. 88 00:08:31,978 --> 00:08:35,394 No Io sé, Charlie, ya hicimos el trabajo, ya nos pagaron. 89 00:08:37,651 --> 00:08:40,567 Tienes 27 años, buenos músculos y un buen cerebro. 90 00:08:40,736 --> 00:08:42,480 Llegarás muy lejos en este negocio. 91 00:08:42,655 --> 00:08:44,778 Yo me hago viejo, tengo el pelo blanco... 92 00:08:44,949 --> 00:08:46,407 ...y estoy cansado de correr. 93 00:08:46,784 --> 00:08:50,235 Pero si tuviera medio millón de dólares... 94 00:08:51,121 --> 00:08:52,450 ...ya no tendría que correr. 95 00:08:52,832 --> 00:08:57,161 Charlie, ¿no me dijiste que North tenía un socio en Miami? 96 00:08:57,503 --> 00:08:58,167 Sí. 97 00:08:58,337 --> 00:09:01,124 Y he pensado en la posibilidad de ir allí a pasar unos días. 98 00:09:01,298 --> 00:09:03,789 Podríamos hacer trasbordo en Chicago. 99 00:09:04,552 --> 00:09:06,046 Siempre me gustó Miami. 100 00:09:06,720 --> 00:09:07,965 Es un sitio bonito. 101 00:09:54,767 --> 00:09:56,226 Denme unos minutos. 102 00:10:05,487 --> 00:10:07,396 Fuera de ahí. - Queremos hablar con usted. 103 00:10:08,239 --> 00:10:09,650 Pues tendrán que esperar. 104 00:10:11,034 --> 00:10:12,065 Lo siento... 105 00:10:13,828 --> 00:10:15,204 ...no tenemos tiempo. 106 00:10:16,289 --> 00:10:17,320 ¿De qué se trata? 107 00:10:17,707 --> 00:10:18,489 North. 108 00:10:18,917 --> 00:10:19,698 Johnny. 109 00:10:23,295 --> 00:10:24,244 ¿CuáI es el trato? 110 00:10:25,214 --> 00:10:26,459 Quiere un trato. 111 00:10:27,007 --> 00:10:27,956 No hay trato. 112 00:10:29,384 --> 00:10:30,843 Váyanse de aquí y no... 113 00:10:35,766 --> 00:10:37,343 No le perjudicará ser amable. 114 00:10:39,478 --> 00:10:41,102 Hablaremos mejor ahí dentro. 115 00:11:00,999 --> 00:11:02,328 Bueno, ¿dónde está? 116 00:11:02,793 --> 00:11:04,417 ¿El qué? - ¿Dónde Io guarda? 117 00:11:06,463 --> 00:11:07,163 Aquí está. 118 00:11:08,382 --> 00:11:10,338 Eche un trago. - Le tranquilizará. 119 00:11:11,634 --> 00:11:12,879 No sé dónde está Johnny... 120 00:11:13,052 --> 00:11:15,092 ...ni en qué lío se ha metido. - Está muerto. 121 00:11:19,934 --> 00:11:20,681 ¿Muerto? 122 00:11:21,060 --> 00:11:22,009 Completamente. 123 00:11:23,980 --> 00:11:24,679 ¿Cuándo murió? 124 00:11:24,856 --> 00:11:25,935 Hace unos días. 125 00:11:28,818 --> 00:11:30,277 Ahora hablemos de Johnny North. 126 00:11:32,822 --> 00:11:34,779 No quiero hablar de éI. - Pero nosotros sí. 127 00:11:41,622 --> 00:11:42,571 ¿Qué quieren saber? 128 00:11:42,790 --> 00:11:44,747 Todo Io que sepa, usted fue su mecánico. 129 00:11:45,877 --> 00:11:47,750 También fui su socio a partes iguales. 130 00:11:48,171 --> 00:11:49,166 Pero se separaron. 131 00:11:50,882 --> 00:11:52,506 Todos se separan tarde o temprano. 132 00:11:52,675 --> 00:11:53,375 ¿Cuándo? 133 00:11:55,052 --> 00:11:56,167 Cuando dejó de conducir. 134 00:11:56,471 --> 00:11:57,799 ¿Y por qué dejó de conducir? 135 00:11:58,346 --> 00:11:59,627 Porque sufrió un accidente. 136 00:11:59,848 --> 00:12:00,761 ¿Y eso cuándo fue? 137 00:12:02,684 --> 00:12:04,677 En septiembre hará cuatro años. 138 00:12:06,188 --> 00:12:07,896 ¿Qué clase de hombre era? 139 00:12:12,486 --> 00:12:13,316 No Io sé. 140 00:12:14,905 --> 00:12:17,822 Creí que Io sabía hasta que se volvió loco. 141 00:12:17,991 --> 00:12:19,236 ¿Qué quiere decir? 142 00:12:19,743 --> 00:12:21,652 Era el mejor corredor que he conocido... 143 00:12:21,828 --> 00:12:23,322 ...pero no pudo enfrentarse a... 144 00:12:25,248 --> 00:12:26,280 ...una situación. 145 00:12:26,750 --> 00:12:27,912 ¿Quiénes eran sus amigos? 146 00:12:29,920 --> 00:12:30,915 Solamente yo. 147 00:12:32,172 --> 00:12:34,211 ¿Y a qué fue a Io que no pudo enfrentarse? 148 00:12:34,925 --> 00:12:38,091 A las chicas que suelen estar en los boxes. 149 00:12:45,519 --> 00:12:47,511 ¿Fueron varias chicas o fue una sola? 150 00:12:48,103 --> 00:12:49,432 Una fue suficiente. 151 00:12:49,730 --> 00:12:50,809 ¿Ésta? 152 00:12:53,484 --> 00:12:54,230 Sí. 153 00:12:54,401 --> 00:12:55,148 ¿Cómo se Ilama? 154 00:12:55,611 --> 00:12:56,986 Sheila Farr. 155 00:12:57,530 --> 00:12:58,525 Fue demoledora. 156 00:12:58,697 --> 00:12:59,942 ¿Dónde podemos encontrarla? 157 00:13:00,825 --> 00:13:02,402 No Io sé, busquen bajo una piedra. 158 00:13:02,618 --> 00:13:03,697 ¿No la aprecia? 159 00:13:04,161 --> 00:13:06,699 Las conozco bien, siempre están donde está el dinero. 160 00:13:06,872 --> 00:13:09,659 Lo único que les importa son los abrigos de visón. 161 00:13:09,834 --> 00:13:11,494 Bonita chica. 162 00:13:12,336 --> 00:13:15,539 Eso pensó mucha gente, entre ellos los peces gordos. 163 00:13:16,674 --> 00:13:18,583 Johnny nunca Io comprendió. 164 00:13:20,845 --> 00:13:22,553 ¿Cuánto tiempo estuvo con ella? 165 00:13:24,348 --> 00:13:26,222 La conoció poco antes del accidente. 166 00:13:26,392 --> 00:13:27,934 ¿Exactamente cuánto? 167 00:13:28,519 --> 00:13:31,436 No sé cuánto tiempo fue. Déjenme solo. 168 00:13:37,485 --> 00:13:38,600 Escuche con atención. 169 00:13:39,279 --> 00:13:42,482 A no ser que prefiera reunirse con su difunto socio, Johnny North... 170 00:13:42,657 --> 00:13:45,907 ...le aconsejo que nos diga todo Io que queremos saber. 171 00:13:52,667 --> 00:13:53,746 ¿Cómo la conoció? 172 00:13:56,546 --> 00:13:57,957 Fue en California. 173 00:13:59,966 --> 00:14:01,129 Había una gran carrera. 174 00:14:03,136 --> 00:14:04,381 Una gran oportunidad. 175 00:14:05,180 --> 00:14:06,342 Johnny estaba en forma. 176 00:14:06,639 --> 00:14:07,754 El coche preparado. 177 00:14:09,434 --> 00:14:10,679 Yo le estaba entrenando. 178 00:14:56,647 --> 00:14:59,138 ¿No es una desventaja conducir tan despacio? 179 00:14:59,316 --> 00:15:02,483 ¿Está bromeando? Es un gran récord. 1 minuto 38 segundos. 180 00:15:02,820 --> 00:15:04,563 Yo creo que debería mejorarlo. 181 00:15:34,100 --> 00:15:34,846 ¿Qué tal? 182 00:15:35,017 --> 00:15:38,469 Sería conveniente que le echaras un vistazo al motor. 183 00:15:38,646 --> 00:15:39,891 Ahora mismo. 184 00:15:40,064 --> 00:15:41,013 ¿Qué te ha parecido? 185 00:15:41,190 --> 00:15:43,397 Estupendo, 1 minuto 38 segundos. 186 00:15:43,609 --> 00:15:46,100 Eso no está mal, nada mal. 187 00:15:48,531 --> 00:15:49,811 Pero que nada mal. 188 00:15:49,991 --> 00:15:51,070 Te gustará esto. 189 00:15:51,242 --> 00:15:53,947 Piensa que deberías competir en una carrera de bicicletas. 190 00:15:54,537 --> 00:15:56,161 ¿Eso es Io que cree? 191 00:15:56,414 --> 00:15:57,659 Por Io menos eso ha dicho. 192 00:16:08,967 --> 00:16:09,749 Señorita... 193 00:16:11,219 --> 00:16:12,963 ...¿le gustan los coches rápidos? 194 00:16:13,138 --> 00:16:15,047 ÚItimamente no he visto ninguno, Johnny. 195 00:16:15,223 --> 00:16:16,137 ¿Me conoce? 196 00:16:16,433 --> 00:16:17,927 Te vi cuando ganaste en Orlando. 197 00:16:18,101 --> 00:16:19,679 ¿Y piensa que no voy a ganar aquí? 198 00:16:19,895 --> 00:16:21,768 No me impresionas. 199 00:16:23,356 --> 00:16:24,305 ¿Cómo se Ilama? 200 00:16:24,858 --> 00:16:26,317 Sheila Farr. 201 00:16:26,860 --> 00:16:28,354 Es muy tranquila, ¿no? 202 00:16:28,570 --> 00:16:31,606 Sí, cuando no hay nada que me emocione. 203 00:16:33,241 --> 00:16:35,234 ¿AIguna vez ha montado en uno de estos? 204 00:16:36,620 --> 00:16:37,319 No. 205 00:16:40,332 --> 00:16:41,660 ¿Se atreve? 206 00:16:42,667 --> 00:16:44,494 Claro. - Earl, prepara el coche. 207 00:16:44,669 --> 00:16:46,662 ¿De verdad no ha montado nunca? - No. 208 00:16:47,047 --> 00:16:48,874 Earl, nunca ha montado en uno de estos. 209 00:16:49,049 --> 00:16:51,207 ¿Por qué no Io dejas para otro día, Johnny? 210 00:16:51,384 --> 00:16:53,673 Está preocupado por ti. - Gracias, Earl. 211 00:16:54,554 --> 00:16:57,009 Necesito trabajar en el coche. - Yo también, Earl. 212 00:16:57,556 --> 00:16:59,050 Ahora sujétese fuerte. 213 00:16:59,266 --> 00:17:01,555 Le aseguro que esta vez vamos a volar. 214 00:17:04,647 --> 00:17:06,105 ¡Johnny, Johnny! 215 00:17:59,617 --> 00:18:01,527 ¿Le parece que vamos bastante rápido? 216 00:18:47,915 --> 00:18:50,121 ¿Cree que debo correr en carreras de bicicletas? 217 00:18:50,292 --> 00:18:53,293 No competimos con nadie, pero me ha gustado. 218 00:18:53,504 --> 00:18:54,535 Pues a mí no. 219 00:18:55,547 --> 00:18:56,792 Ya se te pasará. 220 00:19:00,677 --> 00:19:01,792 No es fácil asustarte. 221 00:19:02,262 --> 00:19:03,128 A ti tampoco. 222 00:19:03,305 --> 00:19:06,639 ¿Por qué no dais otro paseo? A Io mejor esta vez te quedas sin Ilantas. 223 00:19:07,351 --> 00:19:09,059 ¿En serio pensaste que me asustaría? 224 00:19:09,228 --> 00:19:10,508 Sé que podría conseguirlo. 225 00:19:11,355 --> 00:19:12,979 ¿Te gustaría intentarlo? 226 00:19:13,232 --> 00:19:14,477 Eres una chica insólita. 227 00:19:14,942 --> 00:19:17,693 Y hambrienta. ¿Por qué no me invitas a comer? 228 00:19:30,873 --> 00:19:31,655 ¿Es tuyo? 229 00:19:32,583 --> 00:19:33,365 Buen coche. 230 00:19:33,543 --> 00:19:35,868 Me gustan las cosas buenas. - Apuesto a que sí. 231 00:19:37,839 --> 00:19:40,508 De acuerdo, te invitaré a comer, échate a un lado. 232 00:19:40,800 --> 00:19:42,377 Pensé que esta vez conduciría yo. 233 00:19:42,552 --> 00:19:44,295 No permito que nadie me Ileve. 234 00:19:57,567 --> 00:19:58,729 ¡Johnny! 235 00:20:08,286 --> 00:20:10,492 Sé que Io que te interesa es el dinero. 236 00:20:10,746 --> 00:20:11,695 ¿Qué quieres de mí? 237 00:20:12,123 --> 00:20:13,581 Una cerveza y una hamburguesa. 238 00:20:13,748 --> 00:20:15,291 Estoy hablando en serio. 239 00:20:15,584 --> 00:20:17,660 Ya sabes cuáI es mi historia, soy bonita. 240 00:20:17,919 --> 00:20:19,034 ¿Y yo qué tengo que ver? 241 00:20:19,880 --> 00:20:22,501 Que eres alguien a quien admiro y a quien quiero conocer. 242 00:20:23,508 --> 00:20:24,623 Dime la verdad. 243 00:20:25,677 --> 00:20:28,464 Bien. Tú eres un ganador, y no me gustan los perdedores. 244 00:20:28,638 --> 00:20:31,592 Los he tenido cerca toda la vida, pequeños Ilorones. 245 00:20:32,434 --> 00:20:34,343 Me gustas. ¿Debo escribir un libro? 246 00:20:37,022 --> 00:20:38,302 ¿Te pongo nervioso? 247 00:20:39,983 --> 00:20:41,263 Un poco sí. 248 00:20:42,402 --> 00:20:44,774 A ti y a mí es difícil asustarnos. 249 00:20:45,238 --> 00:20:48,192 No hemos tenido la oportunidad de... - Nada me da miedo. 250 00:20:51,453 --> 00:20:52,152 Ya veremos. 251 00:21:51,220 --> 00:21:52,879 ¿He hecho algo mal? 252 00:21:53,596 --> 00:21:56,930 No, fui yo, me salí de la pista. 253 00:21:57,267 --> 00:22:01,727 Pero es que pensé que estaba compitiendo con una dama. 254 00:22:02,730 --> 00:22:04,557 Vaya, ¿crees que no soy una dama? 255 00:22:05,108 --> 00:22:06,306 Míralo de esta manera. 256 00:22:07,777 --> 00:22:10,399 Tienes músculos, una cabeza boba... 257 00:22:10,613 --> 00:22:12,357 ...y quizá tengas dos pies izquierdos. 258 00:22:12,574 --> 00:22:14,116 Eres muy amable. 259 00:22:14,451 --> 00:22:16,988 De ahora en adelante Io intentaré. 260 00:22:17,537 --> 00:22:19,743 Una dama no tiene que intentarlo. 261 00:22:33,970 --> 00:22:35,345 ¿Qué tal, muchacho? 262 00:22:37,932 --> 00:22:39,925 Me alegra saber que aún estás en la ciudad. 263 00:22:40,560 --> 00:22:42,183 Si no vas a hacer nada mañana... 264 00:22:42,352 --> 00:22:44,428 ...¿por qué no vienes y pruebas el coche? 265 00:22:45,105 --> 00:22:47,643 ¿Cuánto hace que no vienes por aquí, tres, cuatro días? 266 00:22:47,816 --> 00:22:50,817 Vamos, Earl, sóIo soy el piloto, no me necesitas. 267 00:22:51,069 --> 00:22:54,521 Te recuerdo que el primer premio es de 15.000 dólares nada menos. 268 00:22:54,782 --> 00:22:57,652 Si eso te parece menos importante que una excitante chica... 269 00:22:57,826 --> 00:22:58,989 Ya basta, por favor. 270 00:22:59,787 --> 00:23:01,032 Yo he vivido. 271 00:23:01,205 --> 00:23:03,031 Conozco a una chica en cuanto la veo. 272 00:23:03,207 --> 00:23:04,701 El maquillaje, el coche... 273 00:23:04,875 --> 00:23:06,073 Por favor, cáIlate. 274 00:23:07,169 --> 00:23:08,877 ¿Qué es Io que quieres que haga? 275 00:23:09,755 --> 00:23:12,791 ¿Que corra, que dé más revoluciones, que vaya más rápido... 276 00:23:12,966 --> 00:23:15,089 ...que me rompa el cuello cuando tú Io digas? 277 00:23:15,636 --> 00:23:17,046 No tengo un dueño, Earl. 278 00:23:17,638 --> 00:23:21,054 A la gente como tú no les importa si vives o te mueres... 279 00:23:21,225 --> 00:23:22,885 ...con tal de que ganes la carrera. 280 00:23:23,644 --> 00:23:24,972 ¿Y a ella sí? 281 00:23:25,354 --> 00:23:26,812 Pues sí. 282 00:23:27,397 --> 00:23:29,473 Debes tener en cuenta... - De acuerdo... 283 00:23:29,817 --> 00:23:30,979 ...ella es especial. 284 00:23:31,359 --> 00:23:33,850 Pero todo Io que tenemos Io hemos puesto en ese coche. 285 00:23:34,112 --> 00:23:35,855 ¿A dónde vas, Johnny? 286 00:23:37,240 --> 00:23:38,105 A la luna. 287 00:23:38,324 --> 00:23:41,159 ¿Te molestaría mucho si te pidiera que no vuelvas tarde? 288 00:23:42,745 --> 00:23:44,904 Nunca suelo volver tarde. 289 00:23:45,206 --> 00:23:48,123 Descansa, mañana va a ser un día difícil para ti. 290 00:23:56,175 --> 00:23:57,171 Lo siento. 291 00:24:05,017 --> 00:24:08,351 Muy poco tiempo... 292 00:24:11,149 --> 00:24:14,564 ...tenemos muy poco... 293 00:24:14,902 --> 00:24:17,274 ...tiempo. 294 00:24:20,116 --> 00:24:25,489 El tiempo vuela... 295 00:24:28,039 --> 00:24:31,455 ...contigo. 296 00:24:37,674 --> 00:24:40,509 No tenemos tiempo... 297 00:24:43,221 --> 00:24:47,219 ...para amarnos y reír lo suficiente. 298 00:24:52,189 --> 00:24:54,228 Verano, invierno... 299 00:24:55,358 --> 00:24:56,473 ¿Bandera blanca? 300 00:24:58,361 --> 00:24:59,191 ¿Por qué? 301 00:25:01,615 --> 00:25:03,406 Quiero firmar la paz. 302 00:25:04,951 --> 00:25:06,446 ¿Qué condiciones pides? 303 00:25:08,497 --> 00:25:10,784 Alto el fuego, deja las armas. 304 00:25:11,332 --> 00:25:14,617 No, no estás siendo claro. 305 00:25:17,046 --> 00:25:18,505 ¿Tienes una idea mejor? 306 00:25:23,302 --> 00:25:25,627 La rendición sin condiciones. 307 00:25:42,321 --> 00:25:47,316 Tengo tiempo... 308 00:25:50,079 --> 00:25:55,239 ...para pasar contigo... 309 00:25:58,003 --> 00:26:03,875 ...pero tú tienes muy poco tiempo... 310 00:26:06,386 --> 00:26:10,715 ...para mí. 311 00:26:36,082 --> 00:26:37,245 No Io puedo creer. 312 00:26:39,919 --> 00:26:40,868 ¿AIgo que he dicho? 313 00:26:42,464 --> 00:26:43,662 Algo que eres. 314 00:26:45,049 --> 00:26:45,998 ¿Te gusta? 315 00:26:47,218 --> 00:26:50,800 Ése es un tema al cual le estoy prestando mucha atención. 316 00:26:51,138 --> 00:26:53,510 No te precipites, tómate el tiempo necesario. 317 00:26:53,682 --> 00:26:54,797 Eres demasiado. 318 00:26:55,601 --> 00:26:56,596 Y tú... 319 00:26:58,228 --> 00:27:01,929 ...eres el este, el oeste, el sur... 320 00:27:03,734 --> 00:27:05,014 ...y mi norte. 321 00:27:12,785 --> 00:27:14,907 El problema es que soy Johnny North. 322 00:27:15,746 --> 00:27:17,121 Y un sitio como éste. 323 00:27:18,665 --> 00:27:21,121 ¿Qué más da el sitio? 324 00:27:23,879 --> 00:27:27,378 Mucho. SóIo soy un mecánico. 325 00:27:28,759 --> 00:27:31,048 Eres un loco, eso es Io que eres. 326 00:27:31,345 --> 00:27:34,014 Soy un mecánico que tiene buenos reflejos. 327 00:27:34,431 --> 00:27:35,676 Por eso me dejan conducir. 328 00:27:36,517 --> 00:27:38,308 Me encantan tus reflejos. 329 00:27:39,811 --> 00:27:41,139 Hablo en serio. 330 00:27:41,395 --> 00:27:44,895 Tengo las uñas Ilenas de grasa y callos en mis manos. 331 00:27:45,441 --> 00:27:47,766 Ni siquiera puedo pagar la entrada de una casa. 332 00:27:48,152 --> 00:27:49,777 Nadie te pide que Io hagas. 333 00:27:50,822 --> 00:27:51,687 Estás loca. 334 00:27:52,698 --> 00:27:54,276 Los dos estamos locos. 335 00:27:58,329 --> 00:28:01,034 Aunque gane la carrera tendré menos dinero que un albañil. 336 00:28:01,207 --> 00:28:03,081 Mañana serás el mejor. 337 00:28:04,335 --> 00:28:06,043 ¿Cuánto vale una casa como ésta? 338 00:28:06,295 --> 00:28:08,087 Olvídalo, no es asunto tuyo. 339 00:28:08,256 --> 00:28:09,002 ¿No? 340 00:28:09,715 --> 00:28:11,126 Deja ya de hablar de eso. 341 00:28:11,300 --> 00:28:12,296 ¿Cuánto? 342 00:28:14,554 --> 00:28:16,630 Digamos que heredé este lugar... 343 00:28:16,806 --> 00:28:19,641 ...y que tal vez pertenezco a la alta sociedad. 344 00:28:19,809 --> 00:28:21,766 ¿Crees que eso me importa? 345 00:28:22,103 --> 00:28:23,514 Viviría donde fuese. 346 00:28:25,982 --> 00:28:27,262 ¿Qué sientes por mí? 347 00:28:28,942 --> 00:28:30,057 ¿No Io sabes? 348 00:28:30,694 --> 00:28:31,773 Quiero oírlo. 349 00:28:36,491 --> 00:28:37,950 Te quiero. 350 00:28:41,079 --> 00:28:43,950 Buenas tardes, señoras y caballeros, y bienvenidos... 351 00:28:44,124 --> 00:28:46,413 ...a la primera carrera de Great Preak. 352 00:28:46,585 --> 00:28:48,661 Esta carrera promete ser muy emocionante. 353 00:28:48,837 --> 00:28:52,455 El público es muy numeroso. 354 00:28:52,841 --> 00:28:55,842 Los coches están dando las últimas vueltas de entrenamiento. 355 00:28:56,011 --> 00:28:59,344 Hay mucha actividad en boxes y hemos tenido suerte con el tiempo. 356 00:28:59,514 --> 00:29:04,176 Tenemos un día soleado y casi no hay viento. 357 00:29:04,352 --> 00:29:07,686 Será una buena carrera porque los vientos ayudarán... 358 00:29:07,856 --> 00:29:10,228 ...ya que soplan de 20 a 30 millas por hora. 359 00:29:10,400 --> 00:29:13,603 La gente está aglomerada a lo largo de todo el circuito. 360 00:29:13,779 --> 00:29:16,448 Ya se están dando las últimas vueltas. 361 00:29:16,615 --> 00:29:22,403 Está carrera sin duda cuenta con los mejores pilotos del mundo... 362 00:29:22,578 --> 00:29:25,365 ...como también lo son los coches que conducen. 363 00:29:25,539 --> 00:29:27,995 Corvette, Ferrari, Masseratti... 364 00:29:28,709 --> 00:29:32,577 ...Lotus, son algunos de los mejores coches. 365 00:29:32,963 --> 00:29:33,793 Perfecto. 366 00:29:34,215 --> 00:29:36,587 Quizá puedas dormir la siesta durante la carrera. 367 00:29:37,676 --> 00:29:38,921 Nunca me he sentido mejor. 368 00:29:39,094 --> 00:29:41,882 ¿Cuánto has dormido en los úItimos cuatro días, siete horas? 369 00:29:42,056 --> 00:29:43,301 Te preocupas mucho. 370 00:29:43,974 --> 00:29:46,762 ¿Preocuparme? He soltado quince de los grandes cada día. 371 00:29:46,936 --> 00:29:48,394 ¿Sabes por qué vamos a ganar? 372 00:29:48,562 --> 00:29:50,436 No, pero me gustaría que me Io dijeras. 373 00:29:50,606 --> 00:29:53,062 Porque Io que me corresponde de los 15.000 dólares... 374 00:29:53,234 --> 00:29:55,475 ...es justo Io que necesito para casarme. 375 00:29:59,073 --> 00:29:59,855 Hola. 376 00:30:05,246 --> 00:30:07,203 ¿Dónde has dejado la caja de herramientas? 377 00:30:08,915 --> 00:30:10,374 ¿Te gustan las carreras? 378 00:30:10,542 --> 00:30:11,241 No. 379 00:30:11,417 --> 00:30:13,327 Lo que me encantan son los vencedores. 380 00:30:13,503 --> 00:30:14,914 Toma, de una admiradora. 381 00:30:24,681 --> 00:30:26,092 Johnny el vencedor. 382 00:30:26,558 --> 00:30:27,756 ¿No te has apresurado? 383 00:30:28,309 --> 00:30:31,725 La verdad es que no pensaba en la carrera cuando pedí que Io grabaran. 384 00:30:34,107 --> 00:30:37,227 No me des las gracias, solamente bésame. 385 00:30:45,618 --> 00:30:46,484 ¿La has visto? 386 00:30:47,203 --> 00:30:48,199 Naturalmente. 387 00:30:48,371 --> 00:30:49,746 Imaginaba que estaría aquí. 388 00:30:50,915 --> 00:30:51,864 Naturalmente. 389 00:30:52,417 --> 00:30:53,531 Está en los boxes. 390 00:30:54,419 --> 00:30:55,201 Vamos. 391 00:30:55,378 --> 00:30:56,659 ¿Con los pilotos? 392 00:30:57,379 --> 00:30:58,790 AIlí hay más emoción. 393 00:31:00,549 --> 00:31:01,877 Mira esto. - Sí, es muy bonito. 394 00:31:02,050 --> 00:31:04,090 Vamos, Johnny. - ¿Conoces a mi socio? 395 00:31:04,261 --> 00:31:05,424 Buena suerte, Johnny. 396 00:31:05,596 --> 00:31:06,509 Me hará falta. 397 00:31:10,309 --> 00:31:11,767 Revisad la presión. 398 00:31:12,186 --> 00:31:13,977 No te preocupes. 399 00:31:16,023 --> 00:31:19,226 Señoras y señores, está a punto de darse la salida. 400 00:31:19,401 --> 00:31:20,776 Se acercan los coches... 401 00:31:20,944 --> 00:31:23,815 Señorita Farr, éI va a competir con los mejores pilotos... 402 00:31:23,989 --> 00:31:27,025 ...y todos estarán en mejores condiciones que éI por culpa suya. 403 00:31:27,201 --> 00:31:30,949 Gracias, señor Sylvester, pero éI ya no es un niño. 404 00:31:32,164 --> 00:31:33,362 Y a mí me gusta. 405 00:31:35,959 --> 00:31:36,908 Y mucho. 406 00:31:38,670 --> 00:31:40,544 Los coches ya están en la pista. 407 00:31:41,381 --> 00:31:47,633 Se están situando en la línea de salida. 408 00:31:47,804 --> 00:31:51,801 Los mecánicos hacen las últimas comprobaciones. 409 00:31:51,974 --> 00:31:54,644 Seguro que va a ser una gran carrera. 410 00:31:55,186 --> 00:31:57,807 Hay gran cantidad de público, el tiempo es bueno. 411 00:31:57,980 --> 00:32:04,019 Se empieza a vaciar la pista. 412 00:32:04,904 --> 00:32:06,944 Sólo unos segundos y allá van. 413 00:32:41,982 --> 00:32:44,817 Para no estar en buenas condiciones no Io está haciendo mal. 414 00:32:59,124 --> 00:33:00,286 Tranquilo, Johnny. 415 00:33:12,220 --> 00:33:14,177 Dile a ese chico tuyo que se tranquilice. 416 00:33:14,347 --> 00:33:16,387 No son coches de choque. - No sucederá más. 417 00:33:16,558 --> 00:33:17,838 Así Io espero. - Sí, señor. 418 00:33:42,583 --> 00:33:44,659 La temperatura es perfecta. 419 00:33:44,835 --> 00:33:47,622 No hace calor pero tampoco frío. 420 00:33:47,797 --> 00:33:53,383 Hasta ahora todos los coches van muy bien. 421 00:33:53,594 --> 00:33:56,167 Esta parte del circuito es realmente peligrosa. 422 00:34:02,978 --> 00:34:04,223 ¿Me echas de menos, Sheila? 423 00:34:04,396 --> 00:34:06,603 No tenéis autorización, estoy viendo la carrera. 424 00:34:06,941 --> 00:34:10,107 ¿AI señor North? No parece que le vayan mal las cosas. 425 00:34:11,570 --> 00:34:12,851 Déjame en paz, Jack. 426 00:34:13,030 --> 00:34:15,437 No puede permanecer aquí, está prohibido. 427 00:34:15,782 --> 00:34:17,988 ¿Está seguro? - Déjales, Earl. 428 00:34:18,159 --> 00:34:20,567 Éste es Jack Browning y Mickey Farmer. 429 00:34:20,745 --> 00:34:23,153 Son viejos amigos. 430 00:34:24,541 --> 00:34:26,580 No me gusta que estén aquí mientras trabajo. 431 00:34:26,751 --> 00:34:29,076 ¿Por qué no se van al otro lado de la valla? 432 00:34:31,005 --> 00:34:31,871 Hasta luego. 433 00:36:02,678 --> 00:36:03,758 Viene hacia aquí. 434 00:36:18,903 --> 00:36:21,061 Cambia la rueda trasera y revisa la suspensión. 435 00:36:23,324 --> 00:36:26,610 Hasta el momento todo está saliendo muy bien. 436 00:36:26,786 --> 00:36:30,237 Se trabaja en el coche de North para que vuelva a la carrera. 437 00:36:30,414 --> 00:36:31,909 Veremos qué ocurre. 438 00:36:33,876 --> 00:36:37,625 Problemas, Johnny, el trapecio está suelto. 439 00:36:37,839 --> 00:36:39,796 Cuidado con los soportes, pueden rozar. 440 00:36:40,216 --> 00:36:43,252 Adelante, y vigila la rueda trasera derecha. 441 00:37:31,266 --> 00:37:32,048 Johnny. 442 00:37:46,697 --> 00:37:47,444 ¡Johnny! 443 00:37:47,615 --> 00:37:49,358 Tranquila, Sheila, no puedes ayudar. 444 00:38:21,315 --> 00:38:22,595 ¿Estás bien, Johnny? 445 00:38:23,650 --> 00:38:24,515 Johnny. 446 00:38:57,183 --> 00:38:59,010 ¿Quieres algo, Johnny? Soy yo, Earl. 447 00:39:03,064 --> 00:39:04,772 ¿Cuánto hace que estoy aquí? 448 00:39:06,151 --> 00:39:08,855 No sé exactamente, un par de días. 449 00:39:10,613 --> 00:39:11,562 ¿Cómo te encuentras? 450 00:39:12,948 --> 00:39:14,526 Más o menos bien. 451 00:39:17,119 --> 00:39:18,779 Diría que tienes buen aspecto... 452 00:39:19,413 --> 00:39:20,575 ...pero no puedo verte. 453 00:39:21,623 --> 00:39:23,367 A mí me ocurre Io mismo. 454 00:39:24,251 --> 00:39:26,872 Hablé con el médico, parece que todo saldrá bien. 455 00:39:28,130 --> 00:39:29,410 ¿Y mis ojos? 456 00:39:30,799 --> 00:39:31,546 ¿Tus ojos? 457 00:39:33,260 --> 00:39:35,502 ¿No te han dicho nada? - No. 458 00:39:36,805 --> 00:39:38,264 Están muy bien. 459 00:39:39,141 --> 00:39:42,391 Gracias, doctor, pero me duele el ojo izquierdo. 460 00:39:42,603 --> 00:39:43,765 ¿Qué me ocurre? 461 00:39:44,396 --> 00:39:46,603 Dijeron que tendrías percepciones falsas... 462 00:39:46,774 --> 00:39:49,525 ...pero es para que el seguro cubra tu hospitalización. 463 00:39:49,735 --> 00:39:51,312 ¿Tendré problemas? 464 00:39:52,571 --> 00:39:53,353 Tal vez. 465 00:39:54,072 --> 00:39:56,990 ¿Y qué? Tendrás que dejar de correr en competiciones. 466 00:39:59,161 --> 00:40:00,276 Soy piloto. 467 00:40:00,829 --> 00:40:04,197 Lo sé, el mejor, yo también Io fui. 468 00:40:04,791 --> 00:40:07,994 Hasta que tuve un accidente. 469 00:40:09,879 --> 00:40:13,082 Nos pasa a la mayoría. Tú conocías ese riesgo antes de que empezaras. 470 00:40:14,217 --> 00:40:16,340 Pero recuerda que la mitad del taller es tuyo. 471 00:40:16,511 --> 00:40:19,132 Cuando salgas prepararemos los mejores motores del mundo. 472 00:40:19,305 --> 00:40:20,052 Entre tú y yo. 473 00:40:20,223 --> 00:40:21,633 Entre tú y yo. 474 00:40:23,726 --> 00:40:25,055 ¿Ha venido? 475 00:40:28,815 --> 00:40:30,688 Eres un masoquista, ¿verdad? 476 00:40:30,900 --> 00:40:31,765 ¿La has visto? 477 00:40:32,193 --> 00:40:33,023 La he visto. 478 00:40:34,779 --> 00:40:36,321 Pensé que vendría a verme. 479 00:40:39,534 --> 00:40:43,448 A algunas personas no les gustan los hospitales. 480 00:40:44,747 --> 00:40:45,613 ¿Sabes? 481 00:40:48,459 --> 00:40:51,412 Te diré Io que sé y es mejor que Io sepas tú también. 482 00:40:53,004 --> 00:40:56,670 Nunca te perteneció, ella quiere a un tipo Ilamado Jack Browning. 483 00:40:59,219 --> 00:41:00,382 ¿Qué clase de tipo es? 484 00:41:01,638 --> 00:41:04,509 De esos que Io tienen todo y pagan todo. 485 00:41:05,016 --> 00:41:07,305 Con sóIo chasquear los dedos ella viene corriendo. 486 00:41:07,477 --> 00:41:08,888 ¡Eres un mentiroso! - Tranquilo. 487 00:41:09,062 --> 00:41:10,640 ¡Un mentiroso! 488 00:41:11,231 --> 00:41:12,974 Lo he comprobado, hablé con éI. 489 00:41:13,150 --> 00:41:16,104 En Méjico fue un torero, en Nueva York un boxeador... 490 00:41:16,278 --> 00:41:18,769 ...y en California un corredor Ilamado Johnny North. 491 00:41:20,157 --> 00:41:22,196 Pero siempre vuelve con éI. 492 00:41:22,409 --> 00:41:25,742 Métete esto en la cabeza, tú sóIo fuiste un pasatiempo. 493 00:41:31,251 --> 00:41:32,531 Lo siento, Johnny. 494 00:41:35,756 --> 00:41:37,000 Conmigo será diferente. 495 00:41:37,257 --> 00:41:39,713 Ya verás Io mucho que vas a gustarle cuando te vea... 496 00:41:39,885 --> 00:41:42,588 ...Ileno de grasa y trabajando en un coche que no es tuyo. 497 00:41:42,762 --> 00:41:43,924 Vete de aquí, Earl. 498 00:41:44,680 --> 00:41:47,467 No es el fin del mundo, Johnny. - Vete de aquí, ¿quieres? 499 00:42:30,892 --> 00:42:31,805 Hola, Johnny. 500 00:42:37,107 --> 00:42:39,265 No querían dejarme entrar a verte. 501 00:42:39,484 --> 00:42:41,192 Sí, seguro. 502 00:42:42,779 --> 00:42:45,186 ¿Qué Ilevas hoy, visón o tal vez nutria? 503 00:42:46,866 --> 00:42:48,195 ¿Qué te ocurre? 504 00:42:48,451 --> 00:42:50,989 Mírame bien, éste es el aspecto de un perdedor. 505 00:42:52,122 --> 00:42:54,410 No me importa el aspecto que tengas. 506 00:42:54,749 --> 00:42:55,615 ¿No te importa? 507 00:42:56,709 --> 00:42:59,580 Tú quieres un hombre para que pague y otro para pasar el rato. 508 00:43:00,922 --> 00:43:02,297 Tal vez podría ser tu chófer. 509 00:43:02,632 --> 00:43:05,586 Ya sabes Io que cuentan de las mujeres ricas y de sus chóferes. 510 00:43:05,760 --> 00:43:07,552 Johnny, me imagino cómo te sientes. 511 00:43:07,720 --> 00:43:09,927 Me siento muy bien, muy listo. 512 00:43:10,432 --> 00:43:13,468 Me tuve que quemar los ojos para ver claro. No soy un juguete. 513 00:43:15,019 --> 00:43:18,056 No quiero tu entretenimiento hasta que encuentres algo mejor. 514 00:43:21,650 --> 00:43:23,228 ¿Qué es Io que te dijo? 515 00:43:23,402 --> 00:43:24,267 ¿Quién, Earl? 516 00:43:25,446 --> 00:43:27,153 Nunca me cuenta nada interesante... 517 00:43:27,322 --> 00:43:29,529 ...sóIo me habla de toreros y de boxeadores. 518 00:43:31,285 --> 00:43:33,776 Tal vez la próxima vez sea un jugador de fútbol. 519 00:43:35,789 --> 00:43:38,541 Ese Browning debe ser un tipo muy comprensivo. 520 00:43:38,792 --> 00:43:42,126 Johnny, nunca te he mentido. 521 00:43:42,463 --> 00:43:44,455 ¿Qué importa si me has mentido o no? 522 00:43:45,424 --> 00:43:47,796 Si tienes a tu amigo con su talonario de cheques... 523 00:43:48,719 --> 00:43:50,593 ...para pagar tus caprichos. 524 00:43:52,848 --> 00:43:54,342 ¿Quién crees que soy? 525 00:43:54,600 --> 00:43:55,513 ¿Aún no Io sabes? 526 00:43:56,977 --> 00:44:00,595 Pregúntaselo a Browning. ÉI debe saberlo, paga por ello. 527 00:44:26,881 --> 00:44:27,830 Dios mío. 528 00:44:30,093 --> 00:44:31,503 Nunca volví a verle. 529 00:44:33,346 --> 00:44:34,425 Me dijeron... 530 00:44:40,895 --> 00:44:43,730 ...que nunca pudo aprobar el examen físico. 531 00:44:44,816 --> 00:44:48,979 Y que participó en un par de carreras con un nombre falso... 532 00:44:49,278 --> 00:44:50,358 ...y le descubrieron. 533 00:44:51,989 --> 00:44:53,816 Luego trabajo en los boxes... 534 00:44:54,867 --> 00:44:56,694 ...y en algunas ferias del condado. 535 00:44:58,537 --> 00:45:00,992 No he vuelto a tener noticias hasta hoy. 536 00:45:02,457 --> 00:45:03,371 ¿Y eso es todo? 537 00:45:10,090 --> 00:45:12,248 Dijo que Johnny había muerto, ¿cómo fue? 538 00:45:14,803 --> 00:45:17,757 Johnny North encontró la muerte por una pregunta. 539 00:45:18,807 --> 00:45:19,803 Fue demasiado. 540 00:45:34,072 --> 00:45:35,981 Deberías comer, Charlie. - Gracias. 541 00:45:37,033 --> 00:45:39,073 ¿Sabes cuántas proteínas debes comer al día? 542 00:45:39,244 --> 00:45:41,700 No hidratos de carbono, sino proteínas. 543 00:45:46,209 --> 00:45:49,375 Así que no logramos averiguar nada, estamos en Florida. 544 00:45:51,297 --> 00:45:52,162 Aquí mismo. 545 00:45:54,967 --> 00:45:57,838 Bueno, tal vez Ilame Pete. 546 00:45:58,012 --> 00:45:59,210 No, dudo que Io haga. 547 00:46:00,181 --> 00:46:01,675 Conocí a Mickey Farmer. 548 00:46:03,768 --> 00:46:05,392 Estamos en un callejón sin salida. 549 00:46:06,604 --> 00:46:07,599 ¿Quieres mi bistec? 550 00:46:07,772 --> 00:46:08,970 Es un buen bistec. 551 00:46:09,148 --> 00:46:11,437 Hemos hecho muchos kilómetros por un buen bistec. 552 00:46:11,609 --> 00:46:12,937 Es un buen bistec. - Está bien. 553 00:46:13,110 --> 00:46:15,317 Disculpe, señor Strom, le Ilaman por teléfono. 554 00:46:15,488 --> 00:46:16,234 Bien. 555 00:46:17,865 --> 00:46:18,647 ¿Sí? 556 00:46:19,241 --> 00:46:19,941 Sí. 557 00:46:20,659 --> 00:46:21,406 Sí, Pete. 558 00:46:23,245 --> 00:46:24,159 Sí, ése es. 559 00:46:25,456 --> 00:46:26,369 Muy bien. 560 00:46:27,625 --> 00:46:28,490 Bien. 561 00:46:29,835 --> 00:46:32,753 No, no, estuve allí. Es que pensé que sería el propio Farmer. 562 00:46:33,881 --> 00:46:35,292 De acuerdo, muchacho, gracias. 563 00:46:38,885 --> 00:46:41,376 Mickey tiene un gimnasio en Nueva Orleáns. 564 00:46:44,808 --> 00:46:45,638 Charlie... 565 00:46:46,267 --> 00:46:48,889 ...si sabe que es un negocio de un millón de dólares... 566 00:46:49,437 --> 00:46:50,979 ...podría causarnos problemas. 567 00:46:51,356 --> 00:46:54,107 ÉI me conoce, trabajamos juntos una vez. 568 00:46:55,610 --> 00:46:56,808 Los conoces a todos, ¿no? 569 00:46:58,947 --> 00:47:00,109 Nunca conoces a todos. 570 00:47:00,782 --> 00:47:03,451 Perdona, devuéIveme mi bistec. 571 00:47:03,993 --> 00:47:07,409 Hay pocas posibilidades de que Farmer tuviera algo que ver con North. 572 00:47:07,580 --> 00:47:09,288 Intentaremos averiguarlo todo. 573 00:47:09,457 --> 00:47:11,366 Lo averiguarás por un millón de dólares. 574 00:47:12,252 --> 00:47:13,580 No es sóIo el dinero. 575 00:47:14,462 --> 00:47:16,371 Tal vez logremos conseguirlo o tal vez no. 576 00:47:17,382 --> 00:47:20,252 Pero tengo que averiguar por qué un hombre no intenta escapar. 577 00:47:21,136 --> 00:47:22,927 Por qué decide que prefiere morir. 578 00:47:37,192 --> 00:47:38,271 Inspire... 579 00:47:38,986 --> 00:47:40,017 ...espire. 580 00:47:41,530 --> 00:47:42,526 Inspire... 581 00:47:44,116 --> 00:47:45,029 ...espire. 582 00:47:47,161 --> 00:47:48,074 Inspire... 583 00:47:49,496 --> 00:47:50,445 ...espire. 584 00:47:51,957 --> 00:47:53,451 Repita el ejercicio diez veces. 585 00:47:55,085 --> 00:47:56,793 Seguro que no necesita eso. 586 00:47:57,504 --> 00:48:00,458 Caballeros, si han decidido ponerse en forma... 587 00:48:00,924 --> 00:48:02,882 ...no han podido escoger un lugar mejor. 588 00:48:03,510 --> 00:48:06,595 Usted, caballero, tiene aspecto de estar algo anémico. 589 00:48:06,764 --> 00:48:09,681 Unos cuantos meses y se encontrará perfecto. 590 00:48:10,559 --> 00:48:12,053 Habla usted mucho. 591 00:48:12,436 --> 00:48:13,811 Mickey Farmer. 592 00:48:14,271 --> 00:48:17,105 Disculpen, señores, pero éste es un negocio muy bullicioso. 593 00:48:17,398 --> 00:48:19,557 El señor Farmer está tomando un baño de vapor. 594 00:48:23,780 --> 00:48:25,606 Dos señores quieren verle, señor Farmer. 595 00:48:25,782 --> 00:48:27,324 ¿Qué ocurre, no pueden esperar? 596 00:48:31,079 --> 00:48:32,489 Cierre esa puerta. 597 00:48:33,081 --> 00:48:34,112 Hola, Mickey. 598 00:48:34,290 --> 00:48:36,911 Hola, Charlie, hace mucho que no nos vemos. 599 00:48:37,085 --> 00:48:37,749 Sí. 600 00:48:37,919 --> 00:48:38,868 Voy a salir de aquí. 601 00:48:39,212 --> 00:48:40,706 Quédate donde estás. 602 00:48:41,422 --> 00:48:43,082 Relájate, queremos charlar contigo. 603 00:48:43,257 --> 00:48:45,297 ¿Esto es Io que controla eso? 604 00:48:45,468 --> 00:48:46,583 Sí. ¿Por qué? 605 00:48:46,761 --> 00:48:49,003 Nos encontramos con un amigo tuyo, Johnny North. 606 00:48:50,098 --> 00:48:51,758 ¿North? ¿Amigo mío? 607 00:48:51,933 --> 00:48:53,806 Johnny North, corredor de coches. 608 00:48:56,020 --> 00:48:58,974 Sí, ese North. Ahora Io recuerdo. 609 00:48:59,148 --> 00:49:00,975 Le vi una vez. - Tiene gracia. 610 00:49:01,234 --> 00:49:03,310 Logró escapar con mucho dinero y pensamos... 611 00:49:03,486 --> 00:49:05,028 ...que parte quizá fuera tuyo. 612 00:49:06,321 --> 00:49:08,444 ¿Lo encontraste? - ¿Lo perdiste? 613 00:49:09,366 --> 00:49:11,608 Queremos saber todo acerca de ese robo. 614 00:49:15,956 --> 00:49:19,159 ¿O tal vez prefieres perder mucho peso en poco tiempo? 615 00:49:19,918 --> 00:49:22,491 Vamos, muchachos, por favor. 616 00:49:22,838 --> 00:49:23,751 Por favor. 617 00:49:26,925 --> 00:49:27,956 Por favor. 618 00:49:28,677 --> 00:49:30,716 Tú participaste en ese atraco. 619 00:49:34,349 --> 00:49:35,298 ¿Quién más? 620 00:49:39,479 --> 00:49:42,729 Pues yo, Jack Browning... 621 00:49:43,567 --> 00:49:45,939 ...George Fleming y Johnny North. 622 00:49:46,111 --> 00:49:47,570 Por supuesto que Johnny North. 623 00:49:47,863 --> 00:49:50,401 Escuchad, trabajé a fondo en ese asunto... 624 00:49:50,574 --> 00:49:52,815 ...y si os cuento todo... - Mickey... 625 00:49:53,660 --> 00:49:55,901 ...nos vas a contar absolutamente todo. 626 00:50:03,544 --> 00:50:06,794 La chica de Jack quiso que la Ileváramos... 627 00:50:07,047 --> 00:50:11,460 ...a un sitio de esos donde se realizan carreras de coches viejos. 628 00:50:43,584 --> 00:50:45,991 Podía haberme quedado durmiendo en el hotel. 629 00:50:46,252 --> 00:50:47,747 No te viene mal un poco de aire. 630 00:50:47,962 --> 00:50:49,338 ¿Qué te parece? 631 00:50:49,714 --> 00:50:50,710 Enseguida vuelvo. 632 00:50:50,882 --> 00:50:51,997 Eso estará bien. 633 00:50:57,222 --> 00:50:59,428 Jack, ya sé que la quieres mucho... 634 00:51:00,058 --> 00:51:02,810 ...pero una chica no debería traerte a un sitio como éste. 635 00:51:02,977 --> 00:51:04,057 Le gustan las carreras. 636 00:51:04,229 --> 00:51:06,470 A mí también me gustan, pero las de caballos. 637 00:51:07,482 --> 00:51:10,352 Mickey, deberías aprender a disfrutar de las cosas pequeñas. 638 00:51:12,237 --> 00:51:13,695 Hay dos clases de locos;... 639 00:51:14,239 --> 00:51:16,943 ...Ios que conducen esos cacharros y los que los ven. 640 00:51:42,641 --> 00:51:43,672 Hola, Johnny. 641 00:51:46,812 --> 00:51:48,306 Podrías saludarme. 642 00:51:51,191 --> 00:51:52,567 ¿Te sorprende verme? 643 00:51:52,860 --> 00:51:55,148 Nunca imaginé que te gustaran este tipo de cosas. 644 00:51:55,654 --> 00:51:56,733 No me gustan. 645 00:51:57,072 --> 00:51:58,650 Pero oí que estabas aquí. 646 00:52:00,492 --> 00:52:03,908 Johnny, eres demasiado buen conductor para este circo. 647 00:52:04,079 --> 00:52:05,988 Aléjate de mí, así no me verás. 648 00:52:10,461 --> 00:52:11,540 ¿Cómo está Browning? 649 00:52:14,631 --> 00:52:15,711 Es un amigo. 650 00:52:19,970 --> 00:52:20,919 Me toca. 651 00:52:22,097 --> 00:52:24,089 ¿Te puedo localizar en algún sitio? 652 00:52:24,265 --> 00:52:26,222 En el garaje de Slim, allí estaré. 653 00:52:26,392 --> 00:52:29,179 Es posible que tenga trabajo para un buen conductor. 654 00:52:32,023 --> 00:52:34,062 Un buen trabajo me interesa siempre. 655 00:52:34,734 --> 00:52:35,896 Entonces te Ilamaré. 656 00:52:36,903 --> 00:52:37,685 Muy bien. 657 00:52:42,492 --> 00:52:43,950 Que tengas más suerte esta vez. 658 00:52:59,634 --> 00:53:00,748 AIlí viene George. 659 00:53:06,724 --> 00:53:08,218 De acuerdo, empieza a contar. 660 00:53:10,103 --> 00:53:11,383 Ve la señal... 661 00:53:12,814 --> 00:53:13,808 ...para... 662 00:53:15,690 --> 00:53:16,722 ...retrocede. 663 00:53:21,822 --> 00:53:23,648 Ahora toma ese camino. 664 00:53:24,866 --> 00:53:27,357 Le damos cinco segundos para que se aleje. 665 00:53:32,416 --> 00:53:34,455 Mickey y yo le seguimos... 666 00:53:34,626 --> 00:53:37,544 ...para cortarle el paso, eso nos Ilevará un minuto. 667 00:53:37,879 --> 00:53:40,168 No podemos tardar más de tres minutos en Ilegar... 668 00:53:40,340 --> 00:53:42,167 ...donde está George y el otro coche. 669 00:53:43,009 --> 00:53:45,880 Eso significa que tendremos dos minutos para Ilegar allí. 670 00:53:46,555 --> 00:53:48,263 Es duro hacerlo en dos minutos. 671 00:53:48,432 --> 00:53:49,297 Lo podré hacer. 672 00:53:49,474 --> 00:53:50,850 Entonces arranca ya. 673 00:55:18,228 --> 00:55:19,473 ¿Qué te ocurre, George? 674 00:55:19,646 --> 00:55:21,888 Te dije que fueras a 25 millas todo el camino. 675 00:55:22,065 --> 00:55:23,144 Así Io hice. 676 00:55:23,316 --> 00:55:24,229 Jack... 677 00:55:25,985 --> 00:55:29,070 ...si no podemos adelantar y alcanzar a ese camión antes de que... 678 00:55:29,239 --> 00:55:31,812 ...Ilegue hasta aquí, tendremos problemas. 679 00:55:32,450 --> 00:55:33,316 ¿Cuánto he tardado? 680 00:55:33,493 --> 00:55:35,402 Un minuto más de Io previsto. 681 00:55:35,620 --> 00:55:37,245 Debes admitirlo, Jack. 682 00:55:37,664 --> 00:55:39,953 Necesitamos un conductor profesional. 683 00:55:45,629 --> 00:55:46,874 ¿En quién estás pensando? 684 00:55:48,507 --> 00:55:50,085 ¿Johnny North por ejemplo? 685 00:55:50,384 --> 00:55:51,463 ÉI puede hacerlo. 686 00:55:51,927 --> 00:55:53,587 Y Io que es más, éI puede... 687 00:55:53,762 --> 00:55:56,087 ...adelantar fácilmente al camión. 688 00:55:57,933 --> 00:55:59,427 Piénsalo bien, Jack. 689 00:56:03,897 --> 00:56:06,815 ¿Lo único que te importa es que salga bien este trabajo? 690 00:56:08,152 --> 00:56:10,109 Es Io único que me importa. 691 00:56:12,239 --> 00:56:13,069 Habla con éI. 692 00:56:13,866 --> 00:56:16,617 Si le mantienes con los ojos abiertos y la boca cerrada... 693 00:56:17,286 --> 00:56:18,151 ...hablaré con éI. 694 00:56:38,598 --> 00:56:39,380 ¿Sí? 695 00:56:50,443 --> 00:56:51,189 Hola. 696 00:56:54,697 --> 00:56:57,817 ¿Es Io único que me dices después de Io que me costó encontrarte? 697 00:57:01,496 --> 00:57:04,069 De haber sabido que venías, ahora no estaría aquí. 698 00:57:05,541 --> 00:57:07,368 ¿Por qué no me devolviste las Ilamadas? 699 00:57:07,752 --> 00:57:08,867 ¿Me Ilamaste? 700 00:57:09,253 --> 00:57:10,997 Sabes que te Ilamé cinco veces. 701 00:57:11,214 --> 00:57:13,787 Y no me digas que no recibiste el recado. 702 00:57:16,594 --> 00:57:20,295 Me alegra verte. 703 00:57:21,264 --> 00:57:22,545 Te he echado de menos. 704 00:57:23,767 --> 00:57:24,549 ¿Qué quieres? 705 00:57:24,726 --> 00:57:25,556 A un hombre. 706 00:57:26,853 --> 00:57:29,558 Al mismo que quise la primera vez que te vi. 707 00:57:31,650 --> 00:57:32,930 Ese hombre está muerto. 708 00:57:36,363 --> 00:57:39,233 Ese hombre estaba tan enamorado de ti que casi no podía ver. 709 00:57:39,825 --> 00:57:42,197 Sabes muy bien que perteneces a otro. 710 00:57:42,369 --> 00:57:43,744 Nunca me Io dijiste. 711 00:57:44,246 --> 00:57:47,864 Está bien, admito que me gustan las cosas buenas y caras. 712 00:57:48,041 --> 00:57:50,200 Pero puedo vivir sin ellas. - Claro que puedes. 713 00:57:50,460 --> 00:57:52,951 Vivir sin ti es Io que no puedo hacer. 714 00:57:54,756 --> 00:57:56,915 Johnny, ¿crees que merezco la pena? 715 00:57:58,260 --> 00:58:01,261 Cuando estaba contigo sentía que era alguien. 716 00:58:01,555 --> 00:58:03,381 Dijiste que tenías un trabajo para mí. 717 00:58:03,849 --> 00:58:06,850 Es Io único que me interesa. 718 00:58:07,519 --> 00:58:08,468 ¿SóIo el trabajo? 719 00:58:08,645 --> 00:58:10,969 Así es, sóIo el trabajo. 720 00:58:11,939 --> 00:58:13,184 ¿Quieres conducir un coche? 721 00:58:13,941 --> 00:58:15,020 Es arriesgado. 722 00:58:15,276 --> 00:58:16,686 No Io entiendo. 723 00:58:16,861 --> 00:58:19,696 Quizá cien mil dólares te ayuden a comprenderlo. 724 00:58:20,781 --> 00:58:22,026 ¿Qué te traes entre manos? 725 00:58:22,366 --> 00:58:24,193 Lo único que me importa eres tú. 726 00:58:27,288 --> 00:58:28,699 Conduce una vez más. 727 00:58:29,039 --> 00:58:30,119 Es otra carrera. 728 00:58:31,208 --> 00:58:33,248 Pero si la ganas tendrás cien mil dólares. 729 00:58:34,336 --> 00:58:35,499 ¿Contra quién compito? 730 00:58:37,465 --> 00:58:38,330 Contra la policía. 731 00:58:39,550 --> 00:58:42,337 Tengo unos amigos que necesitan el mejor corredor del mundo. 732 00:58:43,387 --> 00:58:44,169 Johnny... 733 00:58:46,348 --> 00:58:47,629 ...no me apartes de ti. 734 00:59:00,403 --> 00:59:02,479 Quiero que me hables con sinceridad. 735 00:59:03,740 --> 00:59:05,364 Siempre he sido sincera contigo. 736 00:59:06,701 --> 00:59:08,030 Te quiero. 737 00:59:31,893 --> 00:59:34,598 Te daré los detalles si puedes hacer este trabajo. 738 00:59:34,854 --> 00:59:37,689 Cuando esté seguro de que nadie saldrá perjudicado. 739 00:59:38,066 --> 00:59:39,097 Me parece bien. 740 00:59:39,401 --> 00:59:42,401 El camión de correos va a 25 millas por hora todo el tiempo. 741 00:59:42,779 --> 00:59:45,068 No sé si podrá mantener esa velocidad. 742 00:59:45,824 --> 00:59:48,611 Un camión toma las curvas mejor que cualquier coche normal. 743 00:59:49,077 --> 00:59:51,781 Yo te diré cuándo debes arrancar el motor. 744 00:59:56,417 --> 00:59:58,409 ¿Por qué? - No hagas preguntas. 745 00:59:58,669 --> 01:00:01,290 Si eres tan buen conductor como Sheila dice... 746 01:00:01,713 --> 01:00:03,505 ...te diré todo a su debido tiempo. 747 01:00:04,758 --> 01:00:07,296 Bien, enséñame Io que puedes hacer. 748 01:01:07,445 --> 01:01:09,272 Un minuto treinta y dos segundos. 749 01:01:10,656 --> 01:01:13,527 Está bien, si quieres el trabajo Io tienes. 750 01:01:13,743 --> 01:01:15,652 Pero estarás hasta el final, ¿comprendes? 751 01:01:18,122 --> 01:01:20,198 Desde luego sabes conducir un coche. 752 01:01:20,875 --> 01:01:22,915 Este coche es muy fácil de conducir. 753 01:01:23,169 --> 01:01:26,123 Le haré unas modificaciones y creo que podremos Ilegar... 754 01:01:26,297 --> 01:01:28,171 ...por Io menos quince segundos antes. 755 01:01:32,385 --> 01:01:34,923 Entonces hazlo enseguida, hablaremos esta noche. 756 01:01:37,474 --> 01:01:38,505 Ahí viene George. 757 01:01:49,403 --> 01:01:51,229 ¿Crees que sabe Io que está haciendo? 758 01:01:52,489 --> 01:01:53,354 Mejor que Io sepa. 759 01:01:53,949 --> 01:01:55,443 Es mi trabajo. 760 01:01:57,786 --> 01:01:58,651 Hola. 761 01:01:59,162 --> 01:02:00,158 ¿Dónde está Jack? 762 01:02:00,414 --> 01:02:03,165 No te preocupes tanto, Mickey. 763 01:02:05,919 --> 01:02:07,746 ¿Qué tal estás, chica? 764 01:02:07,921 --> 01:02:08,703 Hola. 765 01:02:12,759 --> 01:02:13,625 ¿Qué tal te va? 766 01:02:13,969 --> 01:02:15,167 Ganaremos. 767 01:02:16,304 --> 01:02:17,384 Naturalmente. 768 01:02:18,764 --> 01:02:19,927 Qué guapa estás. 769 01:02:21,267 --> 01:02:22,642 Eres muy amable. 770 01:02:27,273 --> 01:02:31,140 Johnny, ¿puedo hablar contigo un momento? 771 01:02:42,913 --> 01:02:44,823 Ten mucho cuidado, Johnny. 772 01:02:45,166 --> 01:02:47,324 Jack es muy particular con Io que es suyo. 773 01:02:48,002 --> 01:02:48,832 Yo también. 774 01:02:49,128 --> 01:02:50,670 Es sóIo un consejo, ¿sabes? 775 01:02:50,838 --> 01:02:52,581 Sí, sí, ya sé Io que quieres decir. 776 01:03:06,479 --> 01:03:07,427 Está bien... 777 01:03:07,979 --> 01:03:09,687 ...le daremos otro repaso al asunto. 778 01:03:19,532 --> 01:03:23,032 ¿Seguro que puedes concentrarte en cuestiones puramente de negocios? 779 01:03:23,203 --> 01:03:25,326 Ya hemos hablado de ello. 780 01:03:25,538 --> 01:03:28,076 Y volveremos a hablar otra vez. Y otra. 781 01:03:31,002 --> 01:03:33,161 North y yo esperaremos aquí con el uniforme. 782 01:03:33,338 --> 01:03:36,292 A las 10:43 colocaremos las señales de desvío aquí. 783 01:03:36,800 --> 01:03:39,919 El camión de correos Ilegará sobre las 10:45. 784 01:03:40,220 --> 01:03:42,889 Cuando no Io veamos moveremos las señales de aquí a aquí. 785 01:03:43,056 --> 01:03:44,467 Así cortaremos la carretera. 786 01:03:44,641 --> 01:03:45,423 Mickey. 787 01:03:46,059 --> 01:03:49,724 A las 10:46 George y yo simularemos que hemos tenido un accidente aquí. 788 01:03:50,021 --> 01:03:53,853 Cuando Ileguemos aquí cortaremos el carril que va hacia el norte. 789 01:03:54,067 --> 01:03:56,736 Verán el accidente, se detendrán y cogeremos el dinero. 790 01:03:56,903 --> 01:03:58,480 ¿Qué les pasará a los del camión? 791 01:03:58,654 --> 01:04:00,196 Yo estoy a favor del robo... 792 01:04:00,364 --> 01:04:02,570 ...el homicidio va en contra de mis principios. 793 01:04:02,825 --> 01:04:04,283 Recuérdalo, Mickey. 794 01:04:05,494 --> 01:04:07,866 No les ocurrirá nada, no te preocupes. 795 01:04:08,372 --> 01:04:09,486 Asegúrate. 796 01:04:10,290 --> 01:04:12,579 Cambiaremos las bolsas con el dinero a mi coche... 797 01:04:12,751 --> 01:04:13,996 ...y North y yo huiremos. 798 01:04:14,253 --> 01:04:16,459 ¿Cómo sabremos cuánto dinero habrá en el camión? 799 01:04:16,630 --> 01:04:17,911 No Io sabemos exactamente. 800 01:04:18,632 --> 01:04:21,384 Lleva los recibos que han pagado durante el fin de semana. 801 01:04:21,552 --> 01:04:22,880 Más de un millón de dólares. 802 01:04:23,053 --> 01:04:25,010 No deberemos tardar más de dos minutos. 803 01:04:25,264 --> 01:04:28,348 Luego Ilevaremos el camión con los guardias al bosque... 804 01:04:28,767 --> 01:04:30,594 ...y borraremos las huellas dactilares. 805 01:04:31,061 --> 01:04:34,228 Nos reuniremos en Curley en Ridgeview el viernes. 806 01:04:34,648 --> 01:04:35,562 Está bien. 807 01:04:36,525 --> 01:04:37,984 ¿Cómo van las cosas? 808 01:04:38,652 --> 01:04:41,938 Bien, bien, ella hace Io que quiero que haga. 809 01:04:44,074 --> 01:04:46,482 Hablo del coche. - ¿Y qué? 810 01:04:47,034 --> 01:04:47,983 ¿Qué quieres decir? 811 01:04:49,245 --> 01:04:51,285 Me gusta Io que estás haciendo con el coche. 812 01:04:51,664 --> 01:04:53,039 Limítate a hacer eso. 813 01:04:57,420 --> 01:04:59,412 Vuelve al hotel y quédate allí. 814 01:05:00,631 --> 01:05:01,876 Me gusta estar aquí. 815 01:05:02,300 --> 01:05:03,711 Vamos, muévete. 816 01:05:05,094 --> 01:05:06,375 He dicho... 817 01:05:07,722 --> 01:05:09,002 ...que me gusta estar aquí. 818 01:05:11,726 --> 01:05:13,600 Puedo cambiar eso rápidamente. 819 01:05:20,318 --> 01:05:21,895 Si la vuelves a tocar, te mato. 820 01:05:27,325 --> 01:05:29,152 Después del trabajo arreglaremos esto. 821 01:05:29,327 --> 01:05:30,572 Arreglémoslo ahora. 822 01:05:37,709 --> 01:05:38,788 Está bien. 823 01:05:40,587 --> 01:05:41,500 Soltadle. 824 01:05:43,465 --> 01:05:46,501 Ya sé que hemos acordado no volvernos a ver después del robo. 825 01:05:47,052 --> 01:05:49,258 Pero contigo pienso hacer una excepción. 826 01:05:49,513 --> 01:05:51,801 Sheila, tengo el coche fuera. 827 01:05:56,895 --> 01:05:57,974 Hasta luego, Johnny. 828 01:06:00,982 --> 01:06:01,978 Lo he dicho en serio. 829 01:06:02,150 --> 01:06:03,609 Ocúpate del coche. 830 01:06:47,695 --> 01:06:48,394 ¿Qué ocurre? 831 01:06:48,571 --> 01:06:50,647 Lo de siempre, están arreglando la carretera. 832 01:06:50,823 --> 01:06:52,103 Vaya, qué bien. 833 01:06:52,450 --> 01:06:54,442 No puedo perder tiempo, voy a Evensburg. 834 01:06:54,618 --> 01:06:56,362 No tardará mucho si toma el desvío. 835 01:06:56,579 --> 01:06:59,070 Pero yo ya voy con retraso. Agente, me juego mucho. 836 01:07:00,124 --> 01:07:02,793 Está bien, acabamos de colocar las señales... 837 01:07:02,960 --> 01:07:04,834 ...es posible que aún no hayan empezado. 838 01:07:06,130 --> 01:07:07,293 Déjale que pase, Eddie. 839 01:07:07,465 --> 01:07:09,753 Pero no se detenga, o tendrá que dormir por aquí. 840 01:07:09,925 --> 01:07:11,752 No se preocupe, agente. Muchas gracias. 841 01:07:33,823 --> 01:07:36,824 Aquí viene, justo a tiempo. 842 01:07:39,913 --> 01:07:41,075 Déjame hablar a mí. 843 01:07:56,930 --> 01:07:57,843 ¿Qué ocurre ahora? 844 01:07:58,014 --> 01:07:59,971 Obras, es el cuento de nunca acabar. 845 01:08:00,392 --> 01:08:03,558 Siga 7 kilómetros, luego doble a la derecha... 846 01:08:03,728 --> 01:08:05,305 ...y volverá a esta carretera. 847 01:08:05,479 --> 01:08:07,637 Conozco el camino, es una carretera muy mala. 848 01:08:07,981 --> 01:08:10,437 ¿Cuánto tiempo estará cortada? - Un par de semanas. 849 01:08:10,692 --> 01:08:12,769 Vaya, qué bien. Gracias, agente. 850 01:10:34,208 --> 01:10:36,829 Alto, espere un momento. 851 01:10:39,130 --> 01:10:41,751 Apártense, están deteniendo el camión de correos. 852 01:10:42,758 --> 01:10:43,754 CáIlese la boca. 853 01:10:43,926 --> 01:10:45,005 Arriba las manos. 854 01:11:08,367 --> 01:11:09,482 Apaga la luz roja. 855 01:11:09,744 --> 01:11:10,443 Sí. 856 01:11:10,828 --> 01:11:11,907 Ha sido limpio. 857 01:11:12,079 --> 01:11:12,743 Sí. 858 01:11:13,122 --> 01:11:14,996 Buen trabajo. - Gracias. 859 01:11:15,624 --> 01:11:17,416 Buena paga por media hora de trabajo. 860 01:11:17,585 --> 01:11:18,534 Salta del coche. 861 01:11:18,961 --> 01:11:20,503 He dicho que saltes del coche. 862 01:11:26,509 --> 01:11:27,838 Ésa es la verdad, os Io juro. 863 01:11:28,011 --> 01:11:31,178 ¿Cómo Io sabes si no estabas presente cuando North se escapó? 864 01:11:31,890 --> 01:11:36,137 George y yo recogimos a Browning unos cinco minutos después. 865 01:11:36,394 --> 01:11:37,592 Estaba muy mal. 866 01:11:37,771 --> 01:11:39,265 ¿Dónde está Browning ahora? 867 01:11:39,814 --> 01:11:40,810 ¿Browning? 868 01:11:41,107 --> 01:11:43,016 Supongo que en algún lugar de California. 869 01:11:44,486 --> 01:11:46,811 Después de Io que ocurrió todo se fue al diablo. 870 01:11:47,030 --> 01:11:48,061 ¿Y George? 871 01:11:49,199 --> 01:11:50,148 Murió. 872 01:11:50,575 --> 01:11:52,449 Le mataron por robar en una tienda. 873 01:11:53,703 --> 01:11:54,652 ¿Qué te parece? 874 01:11:55,121 --> 01:11:57,244 Robamos un millón de dólares... 875 01:11:57,540 --> 01:12:00,292 ...y le matan por robar unos dólares para comer. 876 01:12:01,377 --> 01:12:04,129 Mickey, si yo fuera tú, olvidaría que esto ha pasado. 877 01:12:04,798 --> 01:12:07,289 Olvidaría que estuvimos aquí, Io olvidaría todo. 878 01:12:07,926 --> 01:12:10,880 Tienes un buen local, intenta vivir para poder disfrutarlo. 879 01:12:11,221 --> 01:12:13,093 Si os traéis algo entre manos... 880 01:12:14,098 --> 01:12:14,844 Mickey. 881 01:12:18,102 --> 01:12:20,889 De acuerdo, Io olvidaré todo. 882 01:12:21,063 --> 01:12:22,438 No sabes nada, Mickey. 883 01:12:27,653 --> 01:12:28,518 No sé nada. 884 01:12:30,280 --> 01:12:31,478 No sé nada. 885 01:13:02,729 --> 01:13:03,475 ¿Sí? 886 01:13:03,730 --> 01:13:06,481 El señor Strom y otro señor desean verle. 887 01:13:06,733 --> 01:13:09,354 No conozco a ningún señor Strom. ¿De qué se trata? 888 01:13:09,527 --> 01:13:11,935 Dígale que somos amigos de Johnny North. 889 01:13:12,238 --> 01:13:14,646 Dicen que son amigos de Johnny North. 890 01:13:18,327 --> 01:13:20,450 Está bien, señorita, cierre la puerta. 891 01:13:28,337 --> 01:13:29,666 Bonito lugar, señor Browning. 892 01:13:29,839 --> 01:13:32,626 Me gusta ver que un hombre ha logrado triunfar en esta vida. 893 01:13:32,884 --> 01:13:34,841 ¿Tienen algún asunto que tratar conmigo? 894 01:13:35,511 --> 01:13:37,551 Sí, tenemos un asunto que tratar con usted. 895 01:13:40,725 --> 01:13:43,809 Johnny North vivía muy modestamente... 896 01:13:45,063 --> 01:13:46,889 ...para ser un hombre tan rico. 897 01:13:47,106 --> 01:13:48,102 ¿Johnny North? 898 01:13:48,649 --> 01:13:50,523 Lee, parece que se está enterando. 899 01:13:53,028 --> 01:13:55,186 Matamos a Johnny North la semana pasada. 900 01:13:55,489 --> 01:13:59,071 Después tuvimos una charla muy larga con Mickey Farmer. 901 01:13:59,701 --> 01:14:02,239 George Fleming ha muerto. 902 01:14:04,081 --> 01:14:05,326 ¿Sabe quiénes quedan? 903 01:14:07,959 --> 01:14:08,955 Usted y la chica. 904 01:14:09,336 --> 01:14:10,878 Y también el millón de dólares. 905 01:14:11,463 --> 01:14:14,168 Y yo y mi socio. 906 01:14:21,973 --> 01:14:25,010 Ha tenido mucho éxito con su compañía inmobiliaria... 907 01:14:25,769 --> 01:14:28,853 ...teniendo en cuenta que es un ex-ladrón de correos. 908 01:14:31,983 --> 01:14:33,063 He ganado dinero... 909 01:14:33,610 --> 01:14:35,021 ...pero de una manera honrada. 910 01:14:35,195 --> 01:14:37,104 ¿Quieren ver mis libros de contabilidad? 911 01:14:38,782 --> 01:14:39,861 ¿Para qué? 912 01:14:40,409 --> 01:14:41,783 No sabemos leer muy bien. 913 01:14:46,705 --> 01:14:48,615 Han dicho que asesinaron a North. 914 01:14:48,916 --> 01:14:50,114 Alguien les contrataría. 915 01:14:50,584 --> 01:14:51,616 Así es. 916 01:14:53,254 --> 01:14:54,416 ¿Por qué? 917 01:14:55,798 --> 01:14:56,747 ¿Quién les contrató? 918 01:14:56,924 --> 01:14:58,584 Nosotros pensamos que fue usted. 919 01:15:00,553 --> 01:15:01,963 ¿Están locos? 920 01:15:02,221 --> 01:15:03,715 Hubiese querido matar a North. 921 01:15:03,889 --> 01:15:06,262 Me engañó y se marchó con el dinero. 922 01:15:06,684 --> 01:15:09,554 Si le hubiera podido encontrar, le hubiese matado. 923 01:15:10,479 --> 01:15:13,895 Pero primero hubiese buscado el dinero. 924 01:15:15,401 --> 01:15:16,183 Tal vez sí. 925 01:15:17,236 --> 01:15:18,149 Tal vez no. 926 01:15:19,447 --> 01:15:23,065 ¿Dónde está Sheila Farr? 927 01:15:24,034 --> 01:15:25,529 Han investigado a fondo. 928 01:15:25,786 --> 01:15:27,280 No sé dónde está. 929 01:15:27,538 --> 01:15:29,246 Es mejor que Io averigüe, Jack. 930 01:15:29,749 --> 01:15:31,455 ¿Volvió a verla después del robo? 931 01:15:32,375 --> 01:15:33,324 Claro que sí. 932 01:15:33,501 --> 01:15:34,450 En Ridgeview. 933 01:15:34,836 --> 01:15:36,579 A ella, a Mickey y a George. 934 01:15:37,130 --> 01:15:40,333 Cuando se enteró de que Johnny se había escapado con el dinero... 935 01:15:40,508 --> 01:15:41,671 ...se enfadó y se largó. 936 01:15:41,885 --> 01:15:43,083 Vaya, vaya. 937 01:15:43,386 --> 01:15:45,462 Usted era el cerebro de la organización. 938 01:15:45,764 --> 01:15:48,302 ¿No le pareció extraño que ella le abandonara justo... 939 01:15:48,475 --> 01:15:49,933 ...cuando Johnny escapó? 940 01:15:50,268 --> 01:15:52,177 Johnny se largó con un millón de dólares. 941 01:15:52,353 --> 01:15:55,058 Ella le gustaba a éI y a éI también le gustaba a ella. 942 01:15:55,231 --> 01:15:58,351 Se debió dar un gran golpe en la cabeza cuando se cayó del coche... 943 01:15:58,526 --> 01:16:01,017 ...para no ver qué era Io que estaba sucediendo. 944 01:16:01,321 --> 01:16:05,188 ¿Creen ustedes que esa vulgar? - Nosotros no creemos nada, Jack. 945 01:16:06,451 --> 01:16:07,115 ¿Dónde está? 946 01:16:07,285 --> 01:16:09,076 Esperen un momento. 947 01:16:09,579 --> 01:16:10,444 Espere usted. 948 01:16:15,001 --> 01:16:17,836 Espere y piense. 949 01:16:25,219 --> 01:16:28,469 Lo úItimo que sé es que se hospeda en un hotel de esta ciudad. 950 01:16:29,223 --> 01:16:31,761 Dígale que nos Ilame dentro de cuatro horas. 951 01:16:32,059 --> 01:16:33,221 ¿Cuatro horas? 952 01:16:34,019 --> 01:16:35,846 Es posible que ya no esté en la ciudad. 953 01:16:36,021 --> 01:16:37,350 Mejor que esté. 954 01:16:38,399 --> 01:16:40,391 Me están pidiendo mucho. 955 01:16:40,567 --> 01:16:43,652 Hemos matado a mucha gente por menos de un millón de dólares. 956 01:16:45,072 --> 01:16:47,361 Así que dígale que haga Io que le he dicho. 957 01:16:48,700 --> 01:16:49,696 Haré Io que pueda. 958 01:16:49,868 --> 01:16:53,154 Y cuando la vea dígale esto: 959 01:16:54,998 --> 01:16:56,991 ...que no se le ocurra jugar con nosotros. 960 01:16:59,628 --> 01:17:00,909 Y que no intente escapar. 961 01:17:02,005 --> 01:17:03,037 Nadie puede hacerlo. 962 01:17:05,092 --> 01:17:06,716 Yo en su lugar me daría prisa. 963 01:17:07,177 --> 01:17:09,087 Ya ha perdido un minuto. 964 01:17:14,559 --> 01:17:17,429 ¿Crees que Browning nos dijo la verdad? 965 01:17:17,729 --> 01:17:19,638 Eso Io sabremos si suena el teléfono. 966 01:17:20,773 --> 01:17:22,766 Lo que pienso es que si Ilama... 967 01:17:23,067 --> 01:17:24,692 ...es porque algo le preocupa. 968 01:17:24,944 --> 01:17:26,142 Sí, ¿pero qué crees? 969 01:17:26,988 --> 01:17:29,146 ¿Que Ilamará o no? 970 01:17:30,783 --> 01:17:33,321 Yo Ilamaría, pero no soy una mujer. 971 01:17:44,005 --> 01:17:44,751 ¿Sí? 972 01:17:46,507 --> 01:17:47,254 Sí. 973 01:17:49,594 --> 01:17:51,052 Donde usted quiera, señorita. 974 01:17:52,805 --> 01:17:54,679 En su hotel esta noche a las nueve. 975 01:17:55,641 --> 01:17:58,844 Muy bien, es usted lista, señorita, nos Ilevaremos bien. 976 01:18:01,688 --> 01:18:02,767 ¿Pero... 977 01:18:03,273 --> 01:18:05,562 ...estás loco? Pueden tendernos una trampa. 978 01:18:05,734 --> 01:18:08,688 No te preocupes, prefiero que estén confiados. 979 01:18:09,446 --> 01:18:12,019 Ella no nos esperará hasta dentro de seis horas. 980 01:18:13,200 --> 01:18:14,231 Charlie. 981 01:18:15,702 --> 01:18:16,781 Charlie. 982 01:18:19,331 --> 01:18:21,573 Siempre piensas en todo, ¿verdad, Charlie? 983 01:18:21,833 --> 01:18:22,948 Por eso estoy aún vivo. 984 01:18:46,024 --> 01:18:48,265 Señores. - ¿Está Sheila Farr en este hotel? 985 01:18:48,526 --> 01:18:49,475 Sí, señor. 986 01:18:49,985 --> 01:18:52,559 Tiene la habitación 725. - ¿Cuándo se registró? 987 01:18:52,780 --> 01:18:54,274 Hace un par de horas. - Gracias. 988 01:19:25,563 --> 01:19:26,428 ¿Quién es? 989 01:19:28,357 --> 01:19:29,306 Un momento. 990 01:19:34,196 --> 01:19:36,189 ¿Qué quieren? - ÉI es Charlie y yo soy Lee. 991 01:19:36,991 --> 01:19:39,148 Les esperaba a ustedes a las nueve. 992 01:19:39,367 --> 01:19:40,363 Hemos Ilegado pronto. 993 01:19:40,660 --> 01:19:41,739 Espere un momento. 994 01:19:41,911 --> 01:19:45,115 Calle la boca y siéntese. - Charlie, no la trates así. 995 01:19:45,623 --> 01:19:46,999 Es una persona con clase. 996 01:19:48,168 --> 01:19:51,334 Está bien, ya me han demostrado que pueden ser duros. 997 01:19:51,671 --> 01:19:52,750 ¿Qué quieren? 998 01:19:53,214 --> 01:19:53,961 El dinero. 999 01:19:55,717 --> 01:19:57,259 No sé de qué me están hablando. 1000 01:19:57,969 --> 01:20:00,507 Nunca sabe nadie de qué estamos hablando, Charlie. 1001 01:20:01,306 --> 01:20:03,548 Un hombre se dejó matar... 1002 01:20:04,017 --> 01:20:05,559 ...y me gustaría saber por qué. 1003 01:20:06,811 --> 01:20:10,263 Pienso que si usted nos Ilamó después de que Browning la Ilamara... 1004 01:20:10,648 --> 01:20:12,226 ...nos puede ayudar a averiguarlo. 1005 01:20:12,442 --> 01:20:15,977 Y también es muy posible que usted sepa dónde está el dinero... 1006 01:20:16,154 --> 01:20:18,193 ...ya que nadie parece saberlo. 1007 01:20:21,993 --> 01:20:24,828 Ya les dijo Jack Io que pasó con el dinero. 1008 01:20:27,581 --> 01:20:30,154 Browning nos dijo que usted Io tiene. 1009 01:20:37,633 --> 01:20:39,092 Haremos un trato con usted. 1010 01:20:39,760 --> 01:20:41,302 Nos da el dinero... 1011 01:20:41,512 --> 01:20:44,631 ...y nos ocuparemos de que Browning no la moleste. ¿Le parece bien? 1012 01:20:45,391 --> 01:20:48,012 Ya les he dicho que yo no tengo el dinero. 1013 01:20:48,268 --> 01:20:51,139 ¿Qué ha dicho? ¿Dónde Io tiene? 1014 01:20:51,397 --> 01:20:53,057 ¿No Io quieren comprender? 1015 01:20:53,232 --> 01:20:54,856 Johnny North se Io Ilevó. 1016 01:20:55,025 --> 01:20:57,350 Le dio un golpe a Jack y se escapó con el dinero. 1017 01:20:57,986 --> 01:20:59,646 ¿Quiere decir que le pegó? 1018 01:20:59,947 --> 01:21:01,607 Seguro que éI se Io diría. 1019 01:21:01,907 --> 01:21:04,279 Vaya, de manera que le pegó. 1020 01:21:06,161 --> 01:21:08,201 Me pregunto cómo. 1021 01:21:12,543 --> 01:21:13,289 ¿Así? 1022 01:21:17,422 --> 01:21:19,710 No me gusta su historia, señorita. 1023 01:21:19,882 --> 01:21:21,045 Cuéntenos otra. 1024 01:21:21,718 --> 01:21:22,963 Le digo la verdad. 1025 01:21:24,595 --> 01:21:26,469 Así fue como pasó. 1026 01:21:29,892 --> 01:21:32,134 Si Johnny no tenía el dinero, se debió perder. 1027 01:21:32,437 --> 01:21:34,678 Nadie pierde un millón de dólares. 1028 01:22:00,548 --> 01:22:01,461 ¿La tiramos? 1029 01:22:07,304 --> 01:22:08,881 Está muy lejos el suelo, Charlie. 1030 01:22:11,767 --> 01:22:13,759 Quizá recuerde la verdad por el camino. 1031 01:22:37,501 --> 01:22:40,288 ¡CáIlese, cáIlese! 1032 01:22:40,921 --> 01:22:43,626 Quiero que quede bien clara una cosa, no estamos jugando. 1033 01:22:43,799 --> 01:22:45,625 Quiero que me diga toda la verdad... 1034 01:22:45,801 --> 01:22:47,627 ...o saldrá por la ventana, ¿entiende? 1035 01:22:52,307 --> 01:22:54,098 La noche antes del atraco... 1036 01:22:54,643 --> 01:22:56,219 ...fui a la habitación de Johnny. 1037 01:22:57,728 --> 01:22:59,009 ¿Qué pasa? 1038 01:22:59,688 --> 01:23:01,811 Jack me matará si se entera de que estoy aquí. 1039 01:23:02,691 --> 01:23:05,147 Después del atraco te van a engañar. 1040 01:23:05,361 --> 01:23:06,903 Fue idea de Jack... 1041 01:23:07,113 --> 01:23:09,022 ...pero Mickey y George están de acuerdo. 1042 01:23:10,783 --> 01:23:11,779 ¿Qué vas a hacer? 1043 01:23:11,951 --> 01:23:13,149 Les engañaré yo a ellos. 1044 01:23:13,327 --> 01:23:14,738 No, Johnny, escucha. 1045 01:23:14,912 --> 01:23:17,035 No, Johnny, no. 1046 01:23:17,289 --> 01:23:20,290 Déjame. ¿Qué quieres que haga, quedarme quieto? 1047 01:23:20,876 --> 01:23:22,205 Espera un momento. 1048 01:23:22,670 --> 01:23:23,583 Ven aquí. 1049 01:23:25,131 --> 01:23:26,708 He estado pensando mientras venía. 1050 01:23:27,675 --> 01:23:29,466 Tal como está planeado... 1051 01:23:30,761 --> 01:23:33,383 ...iréis solos los dos en el coche. 1052 01:23:34,140 --> 01:23:35,931 Eso es, éI y yo. 1053 01:23:36,726 --> 01:23:38,433 Y más de un millón de dólares. 1054 01:23:42,273 --> 01:23:43,553 Será muy peligroso. 1055 01:23:44,358 --> 01:23:45,732 La vida es peligrosa. 1056 01:23:46,443 --> 01:23:48,020 Prométeme que no le matarás. 1057 01:23:49,904 --> 01:23:50,984 No soy un asesino. 1058 01:23:58,371 --> 01:23:59,534 Te quiero, Johnny. 1059 01:24:03,668 --> 01:24:04,498 Mucho. 1060 01:24:34,491 --> 01:24:36,114 ¿Salió todo bien? - Perfecto. 1061 01:24:36,450 --> 01:24:37,363 Echa un vistazo. 1062 01:24:38,494 --> 01:24:39,158 Johnny. 1063 01:24:43,457 --> 01:24:46,541 Johnny, Johnny... 1064 01:24:47,294 --> 01:24:48,539 ...Io conseguimos. 1065 01:24:48,879 --> 01:24:50,670 ¿Dónde está mi ropa? - En el coche. 1066 01:24:51,590 --> 01:24:52,705 ¿Dónde vamos ahora? 1067 01:25:07,940 --> 01:25:10,894 Mañana por la noche Ilegaremos al motel del que te hablé. 1068 01:25:11,443 --> 01:25:13,103 Nadie nos encontrará. 1069 01:25:13,821 --> 01:25:14,651 Nadie. 1070 01:25:17,783 --> 01:25:21,531 De ahora en adelante sóIo obedeceré tus órdenes. 1071 01:25:35,508 --> 01:25:37,168 Bueno, vámonos. 1072 01:26:24,639 --> 01:26:25,838 Gracias, nena. 1073 01:26:33,148 --> 01:26:35,187 Mickey y George te están buscando. 1074 01:26:44,701 --> 01:26:45,864 Acaba pronto, Jack. 1075 01:27:49,056 --> 01:27:52,839 No podemos perder más tiempo, cojamos el dinero y vayámonos. 1076 01:27:53,017 --> 01:27:53,931 ¿Y que pasa con éI? 1077 01:27:54,394 --> 01:27:56,303 Encontrará algún lugar donde refugiarse. 1078 01:27:56,521 --> 01:27:59,142 Enviaré a buscarle, le cogerán tarde o temprano. 1079 01:27:59,315 --> 01:28:00,726 ¿Y si Io estropeamos otra vez? 1080 01:28:00,984 --> 01:28:02,608 Esta vez no saldrá nada mal. 1081 01:28:04,320 --> 01:28:05,519 Vámonos cuanto antes. 1082 01:28:05,822 --> 01:28:07,861 Gracias a Dios tú estás bien. 1083 01:28:31,139 --> 01:28:34,804 Jack por fin consiguió averiguar el paradero de Johnny... 1084 01:28:35,894 --> 01:28:37,222 ...y les contrató a ustedes. 1085 01:28:39,314 --> 01:28:42,682 Gracias, señorita, ahora ya no me preocupa. 1086 01:28:45,652 --> 01:28:46,399 ¿El qué? 1087 01:28:46,737 --> 01:28:48,397 Por qué no se movió cuando... 1088 01:28:51,867 --> 01:28:54,192 Al único hombre al que no le importa morir... 1089 01:28:54,912 --> 01:28:56,454 ...es el que ya está muerto. 1090 01:28:56,914 --> 01:28:59,784 Usted le mató hace cuatro años. No nos necesitaba a nosotros. 1091 01:29:02,044 --> 01:29:05,329 Charlie, me da la impresión de que Browning nos la va a jugar. 1092 01:29:05,631 --> 01:29:06,580 Eso estaba pensando. 1093 01:29:06,799 --> 01:29:08,922 Tenemos que hacer algo, Charlie. 1094 01:29:09,176 --> 01:29:11,003 Sí, tenemos que arreglarlo. 1095 01:29:11,845 --> 01:29:13,387 ¿Quiere vestirse, por favor? 1096 01:29:13,722 --> 01:29:14,753 ¿A dónde vamos? 1097 01:29:18,060 --> 01:29:20,099 Vamos a hacerle una visita a Jack Browning. 1098 01:29:20,771 --> 01:29:23,262 ¿Cómo se Ilama usted úItimamente? ¿Señora Browning? 1099 01:29:24,024 --> 01:29:25,649 Sí. - Me Io imaginaba. 1100 01:29:25,859 --> 01:29:27,188 Ahora vístase. 1101 01:30:34,468 --> 01:30:35,250 ¡Sheila! 1102 01:30:35,677 --> 01:30:37,717 Ahora voy. - Trae mi cartera. 1103 01:31:36,904 --> 01:31:37,817 ¿Les has matado? 1104 01:31:38,155 --> 01:31:39,982 A uno sí, pero al otro no estoy seguro. 1105 01:31:40,157 --> 01:31:42,695 Nunca he pasado tanto miedo, casi me matan. 1106 01:31:42,868 --> 01:31:45,157 Lo siento, ahora todo saldrá bien. 1107 01:31:45,913 --> 01:31:47,111 Tenemos que darnos prisa. 1108 01:31:49,208 --> 01:31:50,323 No se molesten. 1109 01:31:58,134 --> 01:32:00,340 Les dije que no lograrían escapar. 1110 01:32:06,057 --> 01:32:09,260 Por favor, yo... 1111 01:32:09,769 --> 01:32:11,561 ...yo no quería, éI me obligó. 1112 01:32:12,355 --> 01:32:13,814 No pude hacer nada. 1113 01:32:36,880 --> 01:32:37,911 Por favor. 1114 01:32:43,261 --> 01:32:46,381 Yo no quería tener nada que ver con esto. 1115 01:32:47,182 --> 01:32:49,174 No me quedó otra alternativa. 1116 01:32:49,851 --> 01:32:51,890 Señorita, no tengo tiempo.