1 00:01:48,858 --> 00:01:51,110 Nick Nack, Tabasco! 2 00:01:51,194 --> 00:01:53,529 Right away, Monsieur Scaramanga. 3 00:02:19,722 --> 00:02:20,931 Hey. 4 00:02:23,893 --> 00:02:25,227 Half. 5 00:02:25,311 --> 00:02:27,437 You get the rest later. 6 00:02:34,028 --> 00:02:36,905 Wait for him in there, through that door. 7 00:02:40,410 --> 00:02:42,786 He will join you in a minute. 8 00:03:11,441 --> 00:03:14,568 Your steam bath is ready, Monsieur Scaramanga. 9 00:04:18,466 --> 00:04:19,925 Oh! 10 00:04:20,009 --> 00:04:22,427 That would have been too easy. 11 00:04:22,512 --> 00:04:24,012 It's locked. 12 00:04:26,057 --> 00:04:28,976 You'll have to look elsewhere, monsieur. 13 00:05:55,271 --> 00:05:57,647 Hey, AI. AI. 14 00:05:58,524 --> 00:06:01,610 Wherever you are, don't hold it against me. 15 00:06:09,243 --> 00:06:12,996 I wonder where you can find your gun, Monsieur Scaramanga. 16 00:06:13,790 --> 00:06:16,458 Your little golden gun. 17 00:06:20,713 --> 00:06:22,381 Where can it be? 18 00:06:25,968 --> 00:06:29,012 There is something we haven't had before. 19 00:06:31,557 --> 00:06:33,725 I wonder what it can be. 20 00:06:40,233 --> 00:06:41,858 I fooled you. 21 00:06:45,988 --> 00:06:47,989 You're getting warmer. 22 00:06:51,160 --> 00:06:53,161 Much warmer. 23 00:07:18,438 --> 00:07:22,065 Now, how are you going to get down the stairs? 24 00:07:22,859 --> 00:07:26,027 So near and yet so far. 25 00:07:50,261 --> 00:07:52,471 Bravo, Monsieur Scaramanga. 26 00:07:52,930 --> 00:07:54,931 You've done it again. 27 00:07:58,936 --> 00:08:00,770 This one was the best, n'est-ce pas? 28 00:08:00,855 --> 00:08:02,898 Not bad. Not bad at all. 29 00:08:03,232 --> 00:08:04,316 But You'll have to do better than that 30 00:08:04,400 --> 00:08:05,817 if you want to come into my money. 31 00:08:05,902 --> 00:08:09,529 I'll get you yet, and I'll enjoy every soul you leave me. 32 00:08:10,114 --> 00:08:12,949 You'll be the death of me yet, Nick Nack. 33 00:08:39,227 --> 00:08:42,437 He has a powerful weapon 34 00:08:42,522 --> 00:08:45,774 He charges a million a shot 35 00:08:46,776 --> 00:08:49,528 An assassin that's second to none 36 00:08:49,612 --> 00:08:54,616 The man with the golden gun 37 00:08:55,076 --> 00:08:58,453 Lurking in some darkened doorway 38 00:08:58,538 --> 00:09:02,040 Or crouched on a rooftop somewhere 39 00:09:02,124 --> 00:09:05,210 In the next room, or this very one 40 00:09:05,294 --> 00:09:10,465 The man with the golden gun 41 00:09:10,841 --> 00:09:14,302 Love is required whenever he's hired 42 00:09:14,387 --> 00:09:17,639 It comes just before the kill 43 00:09:17,974 --> 00:09:21,226 No one can catch him, no hit man can match him 44 00:09:21,310 --> 00:09:24,187 For his million-dollar skill 45 00:09:24,272 --> 00:09:28,149 One golden shot means another poor victim 46 00:09:28,234 --> 00:09:32,362 Has come to a glittering end 47 00:09:32,446 --> 00:09:35,240 For a price, He'll erase anyone 48 00:09:35,324 --> 00:09:39,119 The man with the golden gun 49 00:09:39,829 --> 00:09:46,626 His eye may be on you or me 50 00:09:47,628 --> 00:09:51,756 Who will he bang? 51 00:09:52,258 --> 00:09:58,138 We shall see 52 00:09:58,472 --> 00:10:01,516 Oh, yeah! 53 00:10:02,768 --> 00:10:06,438 Love is required whenever he's hired 54 00:10:06,522 --> 00:10:09,774 It comes just before the kill 55 00:10:09,859 --> 00:10:13,236 No one can catch him, no hit man can match him 56 00:10:13,321 --> 00:10:16,364 For his million-dollar skill 57 00:10:16,449 --> 00:10:20,285 One golden shot means another poor victim 58 00:10:20,369 --> 00:10:24,039 Has come to a glittering end 59 00:10:24,540 --> 00:10:27,542 If you want to get rid of someone 60 00:10:27,627 --> 00:10:30,462 The man with the golden gun 61 00:10:30,546 --> 00:10:32,881 will get it done 62 00:10:33,716 --> 00:10:36,718 He'll shoot anyone 63 00:10:37,303 --> 00:10:43,725 With his golden gun 64 00:10:52,318 --> 00:10:54,069 Good morning, sir. 65 00:10:56,947 --> 00:10:58,406 Colthorpe. 66 00:10:59,241 --> 00:11:01,117 Chief of Staff. 67 00:11:01,202 --> 00:11:03,828 What do you know about a man called Scaramanga, 007? 68 00:11:03,913 --> 00:11:05,580 Scaramanga? 69 00:11:08,042 --> 00:11:10,960 Oh, yes. The Man with the golden Gun. 70 00:11:11,045 --> 00:11:13,505 Born in a circus. Father, the ringmaster, possibly Cuban. 71 00:11:13,589 --> 00:11:15,423 Mother, English, a snake charmer. 72 00:11:15,716 --> 00:11:18,468 He was a spectacular trick shot artist by the time he was 10 73 00:11:18,552 --> 00:11:20,887 and a local Rio gunman at 15. 74 00:11:21,764 --> 00:11:23,932 The KGB recruited him there and trained him in Europe 75 00:11:24,016 --> 00:11:27,936 where he became an overworked, underpaid assassin. 76 00:11:28,020 --> 00:11:30,563 He went independent in the late '50s. 77 00:11:30,648 --> 00:11:32,857 Current price, $1 million a hit. 78 00:11:32,942 --> 00:11:35,485 No photograph on file. 79 00:11:35,569 --> 00:11:39,072 But he does have one distinguishing feature, however, 80 00:11:39,156 --> 00:11:40,532 a superfluous papilla. 81 00:11:40,616 --> 00:11:41,658 A what? 82 00:11:41,951 --> 00:11:42,992 A mammary gland. 83 00:11:43,786 --> 00:11:45,662 A third nipple, sir. 84 00:11:46,122 --> 00:11:49,499 He always uses a golden bullet, hence, Man with the golden Gun. 85 00:11:49,583 --> 00:11:51,626 Present domicile unknown. 86 00:11:51,711 --> 00:11:53,712 I think that's all. 87 00:11:54,839 --> 00:11:56,131 Why, sir? 88 00:11:59,135 --> 00:12:00,176 Hmm. 89 00:12:00,261 --> 00:12:01,886 Charming trinket. 90 00:12:02,805 --> 00:12:04,305 Even has my number on it. 91 00:12:04,390 --> 00:12:05,682 Precisely. 92 00:12:05,766 --> 00:12:08,393 Obviously it's useless as a bullet. 93 00:12:08,853 --> 00:12:11,396 I mean, sir, who would pay a million dollars to have me killed? 94 00:12:11,480 --> 00:12:14,733 Jealous husbands, outraged chefs, humiliated tailors. 95 00:12:14,817 --> 00:12:16,317 The list is endless. 96 00:12:16,402 --> 00:12:19,070 Moreover, this trinket, as you call it, 97 00:12:19,822 --> 00:12:23,700 was sent with a note requesting special delivery to you. 98 00:12:24,493 --> 00:12:26,327 It's initialed with an "S". 99 00:12:26,412 --> 00:12:28,455 Scaramanga's fingerprints were on it. 100 00:12:28,748 --> 00:12:31,499 They've been verified by the CIA. 101 00:12:31,584 --> 00:12:33,376 Why would he alert me? 102 00:12:33,461 --> 00:12:35,253 Psychological. 103 00:12:35,337 --> 00:12:38,214 He counts on his reputation to terrify his intended victim. 104 00:12:38,299 --> 00:12:40,175 Thank you, gentlemen. 105 00:12:49,518 --> 00:12:52,896 I'm relieving you of your present assignment, 007. 106 00:12:56,358 --> 00:12:57,817 Sir? Yes? 107 00:12:58,903 --> 00:13:01,738 The energy crisis is still with us. 108 00:13:02,573 --> 00:13:05,450 I respectfully submit that finding Gibson 109 00:13:05,534 --> 00:13:08,286 and his solar cell data is even more important than ever. 110 00:13:08,370 --> 00:13:09,871 It is indeed. 111 00:13:10,539 --> 00:13:13,124 And I can't jeopardize it or any mission 112 00:13:13,209 --> 00:13:16,795 by having Scaramanga pop up and put a bullet in you. 113 00:13:17,713 --> 00:13:20,256 I'll endorse your request to resign. 114 00:13:21,300 --> 00:13:22,759 Or you can take a sabbatical and 115 00:13:22,843 --> 00:13:24,803 go to ground until this matter's settled. 116 00:13:25,262 --> 00:13:26,638 Or until he kills me. 117 00:13:26,722 --> 00:13:29,682 Nobody knows where he is or what he looks like. 118 00:13:29,767 --> 00:13:33,770 So I think it's fair to assume that he has the edge on you. 119 00:13:34,563 --> 00:13:37,232 wouldn't you agree? That's all, 007. 120 00:13:46,867 --> 00:13:49,077 If I found him first, sir, 121 00:13:49,662 --> 00:13:52,080 that might change the situation. 122 00:13:52,581 --> 00:13:54,082 Dramatically. 123 00:13:54,625 --> 00:13:56,417 wouldn't you say? 124 00:13:58,087 --> 00:13:59,587 Good day, Bond. 125 00:14:07,763 --> 00:14:09,806 Moneypenny, Fairbanks... 126 00:14:09,890 --> 00:14:10,932 Alaska? 127 00:14:11,016 --> 00:14:13,226 No, Bill Fairbanks, 002. 128 00:14:13,310 --> 00:14:15,854 Oh, poor Bill. I miss him. 129 00:14:15,938 --> 00:14:17,730 The Man with the golden Gun didn't. 130 00:14:17,815 --> 00:14:20,358 Officially, that was never confirmed. 131 00:14:20,442 --> 00:14:22,735 Where was 002 when it happened? 132 00:14:22,820 --> 00:14:24,487 Beirut, '69. 133 00:14:25,406 --> 00:14:27,949 In a cabaret with a lady called Saida. 134 00:14:28,033 --> 00:14:29,576 Beirut, hmm? 135 00:14:30,119 --> 00:14:32,871 Moneypenny, you are better than a computer. 136 00:14:32,955 --> 00:14:34,831 In all sorts of ways. 137 00:14:36,333 --> 00:14:38,877 But you never take advantage of them. 138 00:14:38,961 --> 00:14:40,879 Miss Moneypenny. Yes, sir. 139 00:14:43,757 --> 00:14:46,050 Oh, just one moment, darling. 140 00:14:46,594 --> 00:14:47,969 Yes, James? 141 00:14:48,053 --> 00:14:51,097 Why wasn't Scaramanga confirmed as the killer? 142 00:14:51,181 --> 00:14:54,017 Because they couldn’t find the bullet, 143 00:14:55,811 --> 00:14:57,270 darling. 144 00:15:27,801 --> 00:15:30,887 Ahmed. 145 00:16:14,598 --> 00:16:17,350 Good evening. My name is Bond. 146 00:16:17,434 --> 00:16:18,893 James Bond. 147 00:16:20,896 --> 00:16:22,897 Your dancing is superb. 148 00:16:23,899 --> 00:16:24,899 So are you. 149 00:16:29,613 --> 00:16:31,698 And you are very handsome. 150 00:16:32,908 --> 00:16:36,244 well, I don't usually intrude like this, but I... 151 00:16:37,329 --> 00:16:39,580 I believe we had a mutual friend. 152 00:16:39,665 --> 00:16:41,040 Bill Fairbanks. 153 00:16:41,125 --> 00:16:42,166 Fairbanks? 154 00:16:43,252 --> 00:16:44,502 Yes. 155 00:16:44,837 --> 00:16:47,672 I'm told you were with him 156 00:16:48,173 --> 00:16:50,842 when he was rather rudely interrupted. 157 00:16:52,177 --> 00:16:54,512 Bill. What a terrible night. 158 00:16:54,596 --> 00:16:56,347 I will never forget it. 159 00:16:56,432 --> 00:16:57,974 Did you see who shot him? 160 00:16:58,058 --> 00:16:59,517 No. I was in his arms. 161 00:16:59,601 --> 00:17:01,561 My eyes were closed. 162 00:17:02,062 --> 00:17:03,479 At least he died happy. 163 00:17:03,564 --> 00:17:05,732 The bullet went through him. 164 00:17:06,984 --> 00:17:09,569 Through his back and ended up there? 165 00:17:09,653 --> 00:17:11,821 No, no, through his neck. 166 00:17:11,905 --> 00:17:15,033 I take it out of the wall before the police arrive. 167 00:17:15,117 --> 00:17:17,618 And now it is my lucky charm. 168 00:17:18,120 --> 00:17:20,288 I never dance without it. 169 00:17:21,040 --> 00:17:23,583 I'm sure Bill would have loved that. 170 00:17:26,462 --> 00:17:28,629 But let us forget the past. 171 00:17:29,173 --> 00:17:30,590 Hmm. 172 00:17:30,674 --> 00:17:32,759 I was hoping you'd say that. 173 00:17:32,843 --> 00:17:35,136 Are you staying long in Beirut? 174 00:17:35,804 --> 00:17:37,472 It depends. 175 00:17:55,783 --> 00:17:57,450 Clumsy of me. 176 00:18:07,503 --> 00:18:10,797 You really do have a magnificent abdomen. 177 00:18:20,933 --> 00:18:23,976 Oh, my perfumes! No! 178 00:19:37,801 --> 00:19:39,886 I've lost my charm! 179 00:19:41,430 --> 00:19:43,598 Not from where I'm standing. 180 00:19:50,898 --> 00:19:52,356 Taxi? Hotel, mister? 181 00:19:52,441 --> 00:19:54,942 No. The nearest pharmacy. 182 00:19:58,614 --> 00:20:02,116 Dumdum bullets like this flatten on impact 183 00:20:02,201 --> 00:20:03,868 for maximum wounding effect. 184 00:20:03,952 --> 00:20:05,286 Very nasty. 185 00:20:05,370 --> 00:20:07,038 Yes. I'm sure it is. 186 00:20:07,122 --> 00:20:09,582 But just tell me where it was made and by whom. 187 00:20:09,666 --> 00:20:12,293 Fortunately it's all in one piece. 188 00:20:12,878 --> 00:20:15,129 20. 003 grams. 189 00:20:15,505 --> 00:20:19,050 Which leads us to deduce it was fired from a 4.2 millimeter gun. 190 00:20:19,134 --> 00:20:21,510 Colthorpe, there's no such thing as a 4.2 millimeter gun. 191 00:20:21,595 --> 00:20:25,431 The fact that no recognized munitions manufacturer, 192 00:20:25,515 --> 00:20:28,142 military or civil, produces such a bullet 193 00:20:28,227 --> 00:20:30,728 doesn't mean it doesn't exist, 007. 194 00:20:31,480 --> 00:20:33,564 Q Branch have been making irregular calibers 195 00:20:33,649 --> 00:20:35,650 for most unusual purposes. 196 00:20:35,734 --> 00:20:38,194 And we don't put markings or serial numbers on them. 197 00:20:38,278 --> 00:20:41,030 Making identification almost impossible. 198 00:20:41,573 --> 00:20:43,950 You mean to say there's no way to trace that bullet? 199 00:20:44,034 --> 00:20:45,910 You have no idea what it went through to get here. 200 00:20:45,994 --> 00:20:48,454 I wouldn't go so far as to say that. 201 00:20:48,538 --> 00:20:50,331 The workmanship is undemanding 202 00:20:50,415 --> 00:20:52,041 according to our standards. 203 00:20:52,125 --> 00:20:55,962 Soft 23 karat gold with traces of nickel. 204 00:20:56,546 --> 00:20:59,423 Hardly ever used in Europe. Comes from India. 205 00:20:59,508 --> 00:21:01,008 The Far East? 206 00:21:02,302 --> 00:21:03,761 Why not India? 207 00:21:03,845 --> 00:21:06,514 Nickel content obviously too low, 007. 208 00:21:07,140 --> 00:21:09,267 Lazar? 209 00:21:10,936 --> 00:21:12,144 Hmm. 210 00:21:12,688 --> 00:21:15,648 Imaginative. Highly specialized. 211 00:21:16,191 --> 00:21:17,775 Yes, I concur. 212 00:21:23,198 --> 00:21:24,782 well, what the hell is Lazar? 213 00:21:24,866 --> 00:21:27,076 Not what. Who. Portuguese. 214 00:21:27,160 --> 00:21:28,452 Lives in Macau. 215 00:21:28,537 --> 00:21:31,080 Chap who made the bullet, 007. 216 00:21:58,025 --> 00:21:59,817 I hate to interrupt your dinner, 217 00:21:59,901 --> 00:22:01,902 but does Senior Lazar live here? 218 00:22:04,698 --> 00:22:05,948 Lazar. 219 00:22:09,703 --> 00:22:11,871 I was given this address. 220 00:22:12,331 --> 00:22:15,583 Does he... Senior Lazar? 221 00:22:18,128 --> 00:22:21,088 My name's Bond. James Bond. 222 00:22:21,423 --> 00:22:23,758 An unexpected honor, Mr. Bond. 223 00:22:24,259 --> 00:22:25,676 Your reputation precedes you. 224 00:22:25,761 --> 00:22:27,261 This way, please. 225 00:22:32,517 --> 00:22:34,602 It would be the proudest moment of my career 226 00:22:34,686 --> 00:22:37,229 if I could make something for you, Mr. Bond. 227 00:22:37,314 --> 00:22:38,856 A rifle, perhaps? 228 00:22:38,940 --> 00:22:41,776 Now, here we have an interesting problem. 229 00:22:42,736 --> 00:22:44,904 A custom-built model for a client 230 00:22:46,365 --> 00:22:49,408 who recently lost two fingers. Please. 231 00:22:49,493 --> 00:22:51,077 He also lost his trigger. 232 00:22:51,161 --> 00:22:53,996 It is housed in the butt. Squeeze it. 233 00:23:06,259 --> 00:23:08,302 The sights are a bit off. 234 00:23:08,845 --> 00:23:10,638 You have five fingers. 235 00:23:10,722 --> 00:23:13,057 The butt is balanced for the pressure of three. 236 00:23:13,141 --> 00:23:15,810 That is why you were one inch too low. 237 00:23:16,812 --> 00:23:20,147 Here you will find only craftsmanship and quality. 238 00:23:21,108 --> 00:23:22,650 Mass production, 239 00:23:23,610 --> 00:23:26,862 your Walther PPK, for instance, I leave to others. 240 00:23:27,072 --> 00:23:28,572 What about ammunition? 241 00:23:28,657 --> 00:23:32,243 Designed to individual requirements whatever they may be. 242 00:23:32,327 --> 00:23:34,495 In gold, if I wanted? 243 00:23:34,996 --> 00:23:36,997 I have already done that for a client. 244 00:23:37,082 --> 00:23:38,999 I know you have. 245 00:23:39,084 --> 00:23:41,085 Francisco Scaramanga. 246 00:23:42,671 --> 00:23:44,922 My relationship with a client, Mr. Bond, 247 00:23:45,006 --> 00:23:47,049 is strictly confidential. 248 00:23:48,009 --> 00:23:50,219 Like a doctor or priest with a penitent. 249 00:23:50,303 --> 00:23:51,679 Of course. 250 00:23:52,931 --> 00:23:55,766 Yet you make guns for fingerless hoodlums, 251 00:23:55,851 --> 00:23:57,518 bullets for assassins. 252 00:23:57,602 --> 00:24:00,771 Mr. Bond, bullets do not kill. 253 00:24:00,856 --> 00:24:02,606 It is the finger that pulls the trigger. 254 00:24:02,691 --> 00:24:04,066 Exactly. 255 00:24:06,278 --> 00:24:09,071 I'm now aiming precisely at your groin. 256 00:24:10,907 --> 00:24:13,325 So speak, or forever hold your "piece." 257 00:24:13,410 --> 00:24:15,578 I have never seen Mr. Scaramanga. 258 00:24:15,662 --> 00:24:19,331 On a cost-per-bullet basis, he must be your best customer. 259 00:24:19,708 --> 00:24:20,791 That is true, but unfortunately 260 00:24:20,876 --> 00:24:22,710 he seems only to fire them occasionally. 261 00:24:23,712 --> 00:24:27,631 When was the last shipment? 262 00:24:27,716 --> 00:24:29,467 Mr. Bond, this is impossible. I cannot... 263 00:24:32,179 --> 00:24:34,680 You're quite right. 264 00:24:34,764 --> 00:24:36,724 An inch too low. 265 00:24:42,022 --> 00:24:45,649 I have just completed an order for immediate delivery. 266 00:24:45,734 --> 00:24:46,817 Who collects them? 267 00:24:46,902 --> 00:24:48,152 I swear I do not know. 268 00:24:48,236 --> 00:24:49,695 My instructions are to go the casino. 269 00:24:49,779 --> 00:24:51,822 I am paid and they vanish. 270 00:25:46,127 --> 00:25:48,462 In a few moments, ladies and gentlemen, 271 00:25:48,547 --> 00:25:50,047 we will be in Hong Kong Harbor, 272 00:25:50,131 --> 00:25:52,091 one of the busiest ports in the world. 273 00:25:52,676 --> 00:25:56,053 May I remind you to have your passports and landing cards ready 274 00:25:56,137 --> 00:25:58,764 in order to avoid unnecessary delay. 275 00:26:07,983 --> 00:26:11,527 On our left is the wreckage of the famous liner, Queen Elizabeth, 276 00:26:11,987 --> 00:26:16,073 which sank here under mysterious circumstances in 1971. 277 00:26:17,117 --> 00:26:19,827 Ahead, you can now see Kowloon. 278 00:26:19,911 --> 00:26:22,621 And on your right, Hong Kong Island. 279 00:26:43,935 --> 00:26:45,060 Taxi! 280 00:26:49,357 --> 00:26:51,066 Follow that Rolls. 281 00:26:56,031 --> 00:26:59,617 Madam, would you be good enough to move this inverted bedpan? 282 00:26:59,701 --> 00:27:01,952 I'm sorry I'm late, James, but your signal 283 00:27:02,037 --> 00:27:04,455 from Macau only just reached the office. 284 00:27:04,539 --> 00:27:06,790 You're a great help, Goodnight. 285 00:27:06,875 --> 00:27:09,543 Now, get on to the license bureau and trace that car. 286 00:27:09,628 --> 00:27:11,712 AU603. A green Rolls. 287 00:27:12,547 --> 00:27:14,256 A green Rolls? 288 00:27:14,341 --> 00:27:16,383 A green Rolls-Royce. 289 00:27:17,302 --> 00:27:19,678 There can't be that many in Hong Kong. 290 00:27:23,642 --> 00:27:24,767 Courtesy cars. 291 00:27:24,851 --> 00:27:28,020 All green Rolls-Royces belong to the Peninsula Hotel. 292 00:27:28,104 --> 00:27:29,438 You see what a two-year posting 293 00:27:29,522 --> 00:27:31,690 to Staff Intelligence does for a girl. 294 00:27:32,609 --> 00:27:34,902 James, it's wonderful to see you. 295 00:27:36,237 --> 00:27:37,780 Where are you going? 296 00:27:37,864 --> 00:27:39,907 I need some information. 297 00:27:47,957 --> 00:27:50,751 The subject under surveillance is occupying Room 602. 298 00:27:50,835 --> 00:27:52,294 I'll buy you dinner tonight, Goodnight. 299 00:27:52,379 --> 00:27:54,797 But first I have a little official business to attend to. 300 00:27:54,881 --> 00:27:57,508 Yes, I saw the official business. 301 00:27:57,592 --> 00:28:01,136 Goodnight, would I do that to you after two years? 302 00:28:01,221 --> 00:28:02,888 Yes, you bloody well would. 303 00:28:08,436 --> 00:28:10,354 Please. I can manage. 304 00:28:10,438 --> 00:28:13,190 Oh, you could open a door for me, though. 305 00:28:19,698 --> 00:28:22,324 I open champagne. It's a surprise. 306 00:28:22,409 --> 00:28:24,201 Oh, a surprise! 307 00:29:24,846 --> 00:29:26,430 Good afternoon. 308 00:29:35,690 --> 00:29:37,149 A water pistol? 309 00:29:37,233 --> 00:29:38,567 Pass me that robe. 310 00:29:47,911 --> 00:29:49,369 Turn around. 311 00:29:51,831 --> 00:29:54,750 Do you always take a shower with a pistol? 312 00:29:59,297 --> 00:30:02,216 Put your hands up and get out of here! 313 00:30:07,555 --> 00:30:08,972 Keep on walking. 314 00:30:09,057 --> 00:30:11,683 But you haven't answered my question. 315 00:30:22,320 --> 00:30:24,404 Reception. Can I help you? 316 00:30:24,906 --> 00:30:27,449 This is Miss Anders, Room 602. 317 00:30:28,243 --> 00:30:29,952 Put those down! 318 00:30:31,246 --> 00:30:33,831 I see why these packets carry a government warning. 319 00:30:33,915 --> 00:30:35,582 Give me that! 320 00:30:37,293 --> 00:30:40,170 They certainly can damage your health. 321 00:30:43,967 --> 00:30:45,592 You're hurting my arm. 322 00:30:45,677 --> 00:30:47,761 I'll break it unless you tell me where those bullets go. 323 00:30:47,887 --> 00:30:49,429 I can't. 324 00:30:49,514 --> 00:30:51,056 Try! 325 00:30:51,140 --> 00:30:52,975 He'll kill me. Who? 326 00:30:55,770 --> 00:30:57,604 I can't tell you. 327 00:30:58,940 --> 00:31:00,357 Scaramanga. 328 00:31:04,279 --> 00:31:06,947 You see what you can do when you try? 329 00:31:09,534 --> 00:31:11,201 You work for him? 330 00:31:12,537 --> 00:31:14,538 I don't work for him. 331 00:31:17,125 --> 00:31:18,917 He's... I'm his... 332 00:31:19,002 --> 00:31:21,044 Oh, so he's a lover, too. 333 00:31:21,963 --> 00:31:23,755 Only before he kills. 334 00:31:24,299 --> 00:31:25,549 Bullfighters do the same thing. 335 00:31:25,633 --> 00:31:27,426 Claim it improves the eye. 336 00:31:28,344 --> 00:31:31,138 His eye is on me. Where can I find him? 337 00:31:31,764 --> 00:31:35,475 I don't know. 338 00:31:35,977 --> 00:31:37,060 I said where? 339 00:31:37,145 --> 00:31:39,438 I don't know where. He doesn't tell me everything. 340 00:31:39,522 --> 00:31:42,900 I know he has a date at the Bottoms Up Club tonight. 341 00:31:43,610 --> 00:31:45,652 How will I recognize him? 342 00:31:45,945 --> 00:31:47,404 Tall, slim and dark. 343 00:31:47,488 --> 00:31:48,947 So is my aunt. 344 00:31:49,032 --> 00:31:51,074 Anything distinctive about him? 345 00:31:51,159 --> 00:31:53,410 Yes, but how can I... 346 00:31:53,494 --> 00:31:55,746 He's not like other people. He has three... 347 00:31:56,080 --> 00:31:57,372 Oh. 348 00:31:57,832 --> 00:32:00,167 Fascinating anatomical tidbit 349 00:32:00,251 --> 00:32:03,253 but probably the most useless piece of information I ever heard. 350 00:32:03,338 --> 00:32:06,173 Unless of course the Bottoms Up is a strip club 351 00:32:06,257 --> 00:32:08,926 and Scaramanga is performing there. 352 00:32:10,511 --> 00:32:12,596 You'll have to do better. 353 00:32:14,766 --> 00:32:18,018 He usually wears a white linen suit, black tie, 354 00:32:18,394 --> 00:32:20,395 and jewelry, all gold. 355 00:32:21,522 --> 00:32:23,273 You're improving. 356 00:32:23,358 --> 00:32:26,151 I don't want you to twist my arm again. 357 00:32:27,654 --> 00:32:29,613 I don't want to either. 358 00:32:29,989 --> 00:32:32,616 So I'll tell you what you're going to do, Miss Anders. 359 00:32:32,700 --> 00:32:36,453 You're going to take those golden bullets to Mr. Scaramanga 360 00:32:36,537 --> 00:32:38,121 because if he doesn't get them, 361 00:32:38,206 --> 00:32:40,290 he may not show up at the Bottoms Up. 362 00:32:42,585 --> 00:32:44,544 And I want him there. 363 00:32:45,296 --> 00:32:46,713 Why should you trust me? 364 00:32:47,423 --> 00:32:48,590 I don't. 365 00:32:48,675 --> 00:32:50,634 But neither will Mr. Scaramanga trust you 366 00:32:50,718 --> 00:32:54,137 if he hears about this interesting little conversation. 367 00:32:54,222 --> 00:32:55,639 Who knows? 368 00:32:55,723 --> 00:32:58,558 He may even use one of those little golden bullets on you. 369 00:33:00,395 --> 00:33:02,479 And that would be a pity 370 00:33:02,563 --> 00:33:04,564 because they're very expensive. 371 00:33:06,567 --> 00:33:08,443 I'll take them to him. 372 00:33:09,570 --> 00:33:11,530 Let's drink to that. 373 00:33:15,326 --> 00:33:16,785 Bottoms up. 374 00:33:26,462 --> 00:33:27,587 Soda or ginger ale? 375 00:33:27,672 --> 00:33:29,256 Ginger ale, please. 376 00:35:54,360 --> 00:35:57,362 Police! Drop it! Drop it. 377 00:35:59,282 --> 00:36:01,283 You're under arrest. 378 00:36:07,373 --> 00:36:09,207 Move away from there! 379 00:36:14,422 --> 00:36:16,923 If you take the trouble to examine that gun, 380 00:36:17,008 --> 00:36:18,466 You'll notice it hasn't been fired. 381 00:36:18,551 --> 00:36:20,844 Anything you have to say, you can say at the station. 382 00:36:28,811 --> 00:36:31,813 I'm charging him under Section 473. 383 00:36:44,911 --> 00:36:46,870 I didn't see your identity card. 384 00:36:46,954 --> 00:36:48,079 You will. 385 00:37:05,640 --> 00:37:07,849 Here. I thought we were going to the police station. 386 00:37:07,934 --> 00:37:09,601 Kowloon side. 387 00:38:51,579 --> 00:38:53,413 Kowloon’s over there! 388 00:38:54,665 --> 00:38:57,250 We are going to the New Territories. 389 00:39:41,295 --> 00:39:43,671 Welcome aboard, Commander Bond. 390 00:39:48,302 --> 00:39:49,969 This way, sir. 391 00:39:54,934 --> 00:39:57,060 Down the hatchway, please. 392 00:40:02,650 --> 00:40:04,317 Good evening, sir. 393 00:40:05,569 --> 00:40:07,737 would you follow me, please? 394 00:40:14,954 --> 00:40:16,871 Hmm. It certainly gives you a new slant. 395 00:40:16,956 --> 00:40:18,373 What with the Chinese on one side 396 00:40:18,457 --> 00:40:19,833 and the American fleet on the other, 397 00:40:19,917 --> 00:40:23,711 down here's the only place in Hong Kong you can't be bugged. 398 00:40:24,547 --> 00:40:26,673 And, with current real estate prices in Hong Kong, 399 00:40:26,757 --> 00:40:28,091 quite practical, really. 400 00:40:28,175 --> 00:40:29,801 Any luck? 401 00:40:29,885 --> 00:40:31,845 Chinese fighter we managed to salvage. 402 00:40:40,729 --> 00:40:42,439 Good evening, 007. 403 00:40:42,857 --> 00:40:45,275 Glad to see you're still with us. 404 00:40:52,491 --> 00:40:54,409 In future, Commander Bond, if you must 405 00:40:54,493 --> 00:40:56,703 tour the world of Suzie Wong by night, 406 00:40:57,037 --> 00:40:59,247 kindly inform our man here, Lieutenant Hip. 407 00:40:59,331 --> 00:41:00,623 Sorry, Commander. 408 00:41:00,708 --> 00:41:02,542 I had to get you away from the Hong Kong police 409 00:41:02,626 --> 00:41:05,211 but didn't know how much you knew. 410 00:41:05,713 --> 00:41:09,090 Nothing. But I think I should report, sir, 411 00:41:09,175 --> 00:41:12,385 that Scaramanga does not have a contract on me. 412 00:41:12,470 --> 00:41:13,595 He couldn’t have missed me tonight. 413 00:41:13,679 --> 00:41:16,514 Instead he hit some chap coming out of a club. 414 00:41:16,599 --> 00:41:19,434 I got quite a shock when I saw who it was. 415 00:41:19,518 --> 00:41:21,561 I should think you did. 416 00:41:22,021 --> 00:41:25,106 Our missing solar energy expert, Gibson. 417 00:41:25,191 --> 00:41:26,774 Yes, Gibson. 418 00:41:26,859 --> 00:41:30,028 He was prepared to come back under certain conditions. 419 00:41:30,112 --> 00:41:32,614 That's why I'm out here with Professor Frazier. 420 00:41:32,698 --> 00:41:35,867 Lieutenant Hip was making a preliminary contact. 421 00:41:36,577 --> 00:41:40,246 I almost wish that Scaramanga had a contract on you. 422 00:41:42,750 --> 00:41:44,125 Was Gibson cooperative? 423 00:41:44,210 --> 00:41:46,044 He wanted to bargain for immunity. 424 00:41:46,128 --> 00:41:48,671 Suggested another meeting in Bangkok to discuss terms. 425 00:41:48,756 --> 00:41:49,881 Why Bangkok? 426 00:41:49,965 --> 00:41:52,509 I got the impression he worked there for Hai Fat. 427 00:41:52,593 --> 00:41:53,760 That name's come up before. 428 00:41:53,844 --> 00:41:55,178 A multimillionaire. 429 00:41:55,262 --> 00:41:57,305 Head of Hai Fat Enterprises. 430 00:41:57,389 --> 00:41:59,432 All of them legitimate as far as we know. 431 00:41:59,517 --> 00:42:02,393 What did Gibson propose bargaining with, Lieutenant? 432 00:42:02,603 --> 00:42:05,980 A solex. Claimed it was 95% efficient. 433 00:42:06,065 --> 00:42:09,859 If he developed a solar cell that efficient, he solved the energy crisis. 434 00:42:09,944 --> 00:42:11,819 So you've told me. 435 00:42:11,904 --> 00:42:13,821 Coal and oil will soon be depleted. 436 00:42:13,906 --> 00:42:15,657 Uranium's too dangerous. 437 00:42:15,741 --> 00:42:19,536 Geothermal and tidal control too expensive. I know all that. 438 00:42:19,620 --> 00:42:21,162 Where's the solex now? 439 00:42:21,247 --> 00:42:23,122 Solex agitator, sir. 440 00:42:23,207 --> 00:42:26,918 The essential unit to convert radiation from the sun into electricity 441 00:42:27,002 --> 00:42:28,670 on an industrial basis. 442 00:42:28,754 --> 00:42:30,296 It's only about that size. 443 00:42:30,381 --> 00:42:32,715 It won't take me long to check out Gibson's efficiency claim. 444 00:42:32,800 --> 00:42:34,717 This is really exciting. 445 00:42:34,802 --> 00:42:36,427 May I see it, Lieutenant? 446 00:42:37,805 --> 00:42:41,641 He showed it to me at the bar and replaced it in his pocket. 447 00:42:42,226 --> 00:42:44,269 And after he was shot, 448 00:42:45,646 --> 00:42:47,480 it wasn't there. 449 00:42:47,898 --> 00:42:49,357 I looked. 450 00:42:51,026 --> 00:42:53,403 Gentlemen, I congratulate you. 451 00:42:53,487 --> 00:42:55,822 Instead of getting our hands on a perfected solex, 452 00:42:55,906 --> 00:42:59,242 we're left with a useless corpse and no leads. 453 00:42:59,994 --> 00:43:01,536 One lead, sir. 454 00:43:02,496 --> 00:43:05,748 Assuming Gibson was killed by Scaramanga, 455 00:43:06,500 --> 00:43:08,960 whoever hired him could afford a million dollars. 456 00:43:09,044 --> 00:43:10,795 Are you suggesting Hai Fat? 457 00:43:10,879 --> 00:43:12,797 He could afford it. 458 00:43:12,881 --> 00:43:14,591 Out of petty cash. 459 00:43:15,509 --> 00:43:17,468 A thought has just occurred to me, sir. 460 00:43:17,553 --> 00:43:19,679 If Hai Fat hired Scaramanga, 461 00:43:20,431 --> 00:43:23,099 it's highly unlikely that he met him personally. 462 00:43:23,183 --> 00:43:24,267 Why? 463 00:43:24,351 --> 00:43:25,602 In the event of anything going wrong, 464 00:43:25,686 --> 00:43:27,770 there's nothing to connect the two. 465 00:43:27,855 --> 00:43:30,982 And that gives me an idea as to how to approach him. 466 00:43:31,066 --> 00:43:33,860 Q, I'll need this. 467 00:43:36,864 --> 00:43:38,656 Really, 007! 468 00:43:38,741 --> 00:43:41,367 I admit, it's a little kinky. 469 00:43:41,452 --> 00:43:43,745 You'll take Miss Goodnight with you. 470 00:43:45,372 --> 00:43:46,456 Goodnight, sir? 471 00:43:46,540 --> 00:43:48,458 After tonight's debacle, 472 00:43:48,542 --> 00:43:52,045 an efficient liaison officer wouldn't come amiss. 473 00:43:54,131 --> 00:43:55,840 Thank you, sir. 474 00:43:55,924 --> 00:43:57,508 You won't get anywhere near Hai Fat. 475 00:43:57,593 --> 00:43:59,218 I have some relatives in Bangkok. 476 00:43:59,303 --> 00:44:00,970 I have often passed his place. 477 00:44:01,055 --> 00:44:03,973 He lives in a big house on a mountainside surrounded by guards. 478 00:44:48,727 --> 00:44:50,186 No way. 479 00:44:50,270 --> 00:44:51,813 The place is crawling with guards. 480 00:44:51,897 --> 00:44:53,439 Have a look. 481 00:44:59,905 --> 00:45:02,699 Hai Fat takes his privacy very seriously. 482 00:45:02,783 --> 00:45:04,409 I'm sure He'll see me. 483 00:45:28,976 --> 00:45:32,145 Good morning. How's the water? 484 00:45:32,229 --> 00:45:34,397 Why don't you come in and find out? 485 00:45:34,481 --> 00:45:36,899 Sounds very tempting, Miss... 486 00:45:36,984 --> 00:45:38,359 Chew Mee. 487 00:45:38,444 --> 00:45:39,736 Really? 488 00:45:40,362 --> 00:45:42,155 well, there's only one small problem. 489 00:45:42,239 --> 00:45:43,865 I have no swimming trunks. 490 00:45:43,949 --> 00:45:45,616 Neither have I. 491 00:45:47,161 --> 00:45:49,203 What are you doing here? 492 00:45:51,957 --> 00:45:53,249 Get out. 493 00:45:55,669 --> 00:45:57,253 Immediately. 494 00:45:57,337 --> 00:45:58,921 I will have you... 495 00:46:08,348 --> 00:46:10,892 Please, forgive me, Mr. Scaramanga. 496 00:46:14,188 --> 00:46:16,022 Excuse me, Chew Mee. 497 00:46:16,899 --> 00:46:18,024 Bye. 498 00:46:20,444 --> 00:46:22,653 You understand my surprise. 499 00:46:23,947 --> 00:46:26,115 I thought it was understood. 500 00:46:27,951 --> 00:46:31,245 We were never to meet, Mr. Scaramanga. 501 00:46:31,330 --> 00:46:33,581 I always thought your abnormality was a myth. 502 00:46:33,665 --> 00:46:37,126 There are cults where it is considered a sign of invulnerability 503 00:46:37,211 --> 00:46:38,586 and great sexual prowess. 504 00:46:38,670 --> 00:46:40,880 I've learned to live with it. 505 00:46:41,381 --> 00:46:43,049 Why are you here? 506 00:46:43,550 --> 00:46:45,426 Bond. James Bond. 507 00:46:45,511 --> 00:46:47,094 Do I know the gentleman? 508 00:46:47,179 --> 00:46:49,055 well, he knows you. 509 00:46:49,139 --> 00:46:50,223 Without being immodest, 510 00:46:50,307 --> 00:46:53,392 there's hardly anyone in this part of the world who doesn't. 511 00:46:53,477 --> 00:46:56,729 And there are very few people who haven't heard of Bond. 512 00:46:56,814 --> 00:46:59,941 British Secret Service, 007, licensed to kill. 513 00:47:00,526 --> 00:47:03,069 He's good, even by my standards. 514 00:47:03,695 --> 00:47:05,154 He was near the Bottoms Up Club. 515 00:47:05,239 --> 00:47:07,073 A coincidence. 516 00:47:07,157 --> 00:47:09,116 I don't believe in them. 517 00:47:09,576 --> 00:47:12,286 The man's a menace. He knows something. 518 00:47:12,371 --> 00:47:16,165 Are you suggesting I invest another million to remove him? 519 00:47:16,250 --> 00:47:18,084 That's up to you. 520 00:47:18,168 --> 00:47:20,670 I will give it some thought. 521 00:47:20,754 --> 00:47:23,214 Since you have chosen to meet me, 522 00:47:23,298 --> 00:47:25,466 perhaps you will dine here tonight. 523 00:47:25,551 --> 00:47:26,717 I'll be delighted. 524 00:47:26,802 --> 00:47:28,511 00 then. 525 00:47:28,595 --> 00:47:32,265 Ling Po, see this gentleman out. 526 00:47:45,863 --> 00:47:48,030 Don't tell me you saw him. 527 00:47:48,115 --> 00:47:50,366 He even invited me to dinner. 528 00:47:50,450 --> 00:47:53,327 He must have found me quite titillating. 529 00:48:11,054 --> 00:48:14,390 In due time, I shall be laid to rest here 530 00:48:14,474 --> 00:48:16,517 in my mausoleum 531 00:48:16,602 --> 00:48:19,562 after a useful, happy, long life. 532 00:48:19,646 --> 00:48:24,066 And I do not intend to allow Mr. Bond to shorten it. 533 00:48:31,533 --> 00:48:33,576 I'll get the car. 534 00:48:33,660 --> 00:48:36,078 Goodnight, you know I'd much rather have dinner with you. 535 00:48:36,163 --> 00:48:38,623 Oh, I understand, James. Please hurry back. 536 00:48:38,707 --> 00:48:39,999 I'll ring as soon as I do. 537 00:48:40,083 --> 00:48:42,084 A midnight snack might be just the thing. 538 00:48:42,169 --> 00:48:45,087 I'll keep the wine properly chilled. 539 00:48:45,172 --> 00:48:47,757 And everything else warm, I trust. 540 00:48:55,724 --> 00:48:57,141 Bye-bye. Bye-bye. 541 00:48:57,225 --> 00:48:59,352 "And everything else warm?" 542 00:49:01,688 --> 00:49:04,982 I hope you don't mind giving my nieces a lift. 543 00:49:05,067 --> 00:49:06,108 Good evening. 544 00:49:14,034 --> 00:49:16,202 Hai Fat's is on the way. 545 00:49:23,085 --> 00:49:25,962 I'll drop the girls, come back here and hang around. 546 00:49:27,506 --> 00:49:29,215 Bye-bye. Bye-bye. 547 00:49:39,893 --> 00:49:41,185 The name's Scaramanga. 548 00:49:41,269 --> 00:49:42,895 Mr. Fat is expecting me. 549 00:50:05,460 --> 00:50:06,919 "Grisly land." 550 00:50:32,612 --> 00:50:34,363 A pleasant evening. 551 00:51:22,245 --> 00:51:23,996 Get him. Come on. 552 00:51:35,050 --> 00:51:36,342 Stop it. 553 00:51:39,012 --> 00:51:40,346 Not here. 554 00:51:42,682 --> 00:51:44,475 This is my home. 555 00:51:45,644 --> 00:51:47,812 Take Mr. Bond to school. 556 00:52:02,828 --> 00:52:04,120 Heaven. 557 00:52:07,374 --> 00:52:09,083 Definitely heaven. 558 00:54:06,743 --> 00:54:08,035 Tashman. 559 00:55:32,746 --> 00:55:33,912 Chula. 560 00:55:37,125 --> 00:55:41,211 Chula! Chula! Chula! 561 00:55:41,296 --> 00:55:46,091 Chula! Chula! Chula! 562 00:56:02,776 --> 00:56:05,402 Chula! Chula! Chula! 563 00:56:55,328 --> 00:56:56,620 Are you all right? 564 00:56:56,704 --> 00:56:57,830 How did you find me? 565 00:56:57,914 --> 00:56:59,498 Hai Fat owns this place. 566 00:57:08,967 --> 00:57:10,801 Stand back, girls. 567 00:57:24,441 --> 00:57:25,941 Forgot to tell you. 568 00:57:27,110 --> 00:57:30,154 Their father runs a karate school. 569 00:58:29,422 --> 00:58:30,714 Hang on! 570 00:58:57,784 --> 00:59:01,119 What you might call a Mexican screw off, gentlemen. 571 00:59:37,949 --> 00:59:40,075 Pretty lady. 100 baht. 572 00:59:40,493 --> 00:59:42,327 No, no. 80 baht. 573 00:59:42,412 --> 00:59:44,496 50 baht, pretty lady. 574 00:59:44,831 --> 00:59:47,291 Real elephant. 50 baht. 575 01:00:01,347 --> 01:00:04,266 Elephant. Bargain, mister. 100 baht. 576 01:00:10,773 --> 01:00:12,941 Elephant. Real elephant. 577 01:00:13,818 --> 01:00:15,193 50 baht. 578 01:00:19,490 --> 01:00:22,200 You are very handsome man. 40 baht. 579 01:00:22,910 --> 01:00:25,120 For you, mister, 20 baht. 580 01:00:25,204 --> 01:00:27,247 I'll tell you what, sonny, I'll give you 20,000 baht 581 01:00:27,332 --> 01:00:29,833 if you can make this heap go any faster. 582 01:00:31,586 --> 01:00:33,462 20,000 baht. 583 01:00:35,923 --> 01:00:37,758 I'm afraid I'll have to owe you. 584 01:00:37,842 --> 01:00:41,345 Bloody tourist! 20,000 baht! 585 01:00:58,196 --> 01:01:01,782 Goddamn little brown water hog! 586 01:01:01,866 --> 01:01:04,284 Oh, what's the matter, J.W., hon.? 587 01:01:04,369 --> 01:01:07,287 You just try that in my bayou, boy! 588 01:01:07,372 --> 01:01:09,122 I'd haul your ass! 589 01:01:28,893 --> 01:01:30,769 Oh, look, J.W. 590 01:01:30,853 --> 01:01:34,231 I just gotta have me one of those cute little elephants. 591 01:01:34,315 --> 01:01:35,607 Elephant? 592 01:01:36,359 --> 01:01:38,443 We're Democrats, Maybelle. 593 01:01:42,782 --> 01:01:47,494 If you got your little pointy heads out of them pajamas, 594 01:01:47,578 --> 01:01:50,080 you wouldn't be late for work! 595 01:02:18,609 --> 01:02:20,026 I knew it! 596 01:02:20,903 --> 01:02:23,822 You pointy-heads has no more idea 597 01:02:23,906 --> 01:02:25,490 of traffic control 598 01:02:25,575 --> 01:02:27,242 than a goony bird! 599 01:02:35,251 --> 01:02:39,629 Get your cotton-picking schnoz out of my pants. Hear, now? 600 01:02:59,942 --> 01:03:02,861 Boy. You is ugly. 601 01:03:07,033 --> 01:03:08,366 J.W.? 602 01:03:09,952 --> 01:03:11,578 Where are you? 603 01:03:41,317 --> 01:03:42,609 What do they teach in that school? 604 01:03:42,693 --> 01:03:44,236 Ballet dancing? 605 01:03:47,406 --> 01:03:51,076 I find nothing remotely amusing about Mr. Bond's escape. 606 01:03:52,286 --> 01:03:53,662 You underestimated him. 607 01:03:53,746 --> 01:03:55,455 Even my influence doesn't extend 608 01:03:55,540 --> 01:03:57,582 into the British Secret Service. 609 01:03:57,959 --> 01:03:59,501 I shall lie low, too. 610 01:03:59,585 --> 01:04:01,628 I don't intend to jeopardize the project 611 01:04:01,712 --> 01:04:03,630 in which I've invested half my fortune 612 01:04:03,714 --> 01:04:06,007 when it's ready to yield billions. 613 01:04:06,092 --> 01:04:07,717 Where will you hide out? 614 01:04:07,802 --> 01:04:09,886 That does not concern you. 615 01:04:10,471 --> 01:04:11,972 Take this. 616 01:04:13,015 --> 01:04:14,307 Return it to the plant 617 01:04:14,392 --> 01:04:17,477 and don't leave there without my permission. 618 01:04:18,563 --> 01:04:20,772 May I remind you that you work for me. 619 01:04:20,857 --> 01:04:22,732 I took you on as a junior partner 620 01:04:22,817 --> 01:04:25,527 to be an occasional convenience, nothing more. 621 01:04:25,611 --> 01:04:29,364 I did not hire you to interfere in my affairs. 622 01:04:29,448 --> 01:04:31,533 Is that clearly understood? 623 01:04:31,617 --> 01:04:33,451 Yes. Very clearly. 624 01:04:35,246 --> 01:04:39,374 I now regret having even considered employing your services. 625 01:04:39,458 --> 01:04:41,543 But that is beside the point. 626 01:04:41,627 --> 01:04:43,336 Bond doesn't know you're in Bangkok. 627 01:04:43,421 --> 01:04:46,381 He's never seen you. But he knows me. 628 01:04:46,465 --> 01:04:48,258 That's the problem. 629 01:04:48,718 --> 01:04:50,343 That's no problem. 630 01:05:10,573 --> 01:05:12,157 What happened? 631 01:05:13,910 --> 01:05:15,994 Mr. Fat has just resigned. 632 01:05:16,495 --> 01:05:18,997 I'm the new chairman of the board. 633 01:05:20,541 --> 01:05:23,251 He always did like that mausoleum. 634 01:05:23,336 --> 01:05:24,920 Put him in it. 635 01:05:43,356 --> 01:05:46,149 Sorry about that, darling. It was Hip. 636 01:05:46,233 --> 01:05:47,275 There's still no sign of Hai Fat. 637 01:05:47,360 --> 01:05:50,028 Every inquiry gets a polite Oriental brush-off. 638 01:05:50,863 --> 01:05:52,572 With compliments. 639 01:05:53,824 --> 01:05:55,200 "Phuyuck?" 640 01:05:56,535 --> 01:05:57,911 '74, sir. 641 01:06:03,834 --> 01:06:05,543 I approve. 642 01:06:05,628 --> 01:06:06,878 You do? 643 01:06:07,421 --> 01:06:09,464 Oh, not the wine. 644 01:06:09,548 --> 01:06:10,882 Your frock. 645 01:06:10,967 --> 01:06:12,467 Tight in all the right places. 646 01:06:12,551 --> 01:06:14,177 Not too many buttons. 647 01:06:15,179 --> 01:06:18,014 Standard uniform for Southeast Asia. 648 01:06:18,099 --> 01:06:20,433 The buttons are down the back. 649 01:06:20,810 --> 01:06:22,477 Designed by Q, no doubt. 650 01:06:22,561 --> 01:06:25,063 One of them is a suicide pill, I suppose? 651 01:06:25,147 --> 01:06:28,108 No, but the bottom one has a homer in it. 652 01:06:29,485 --> 01:06:31,027 How original. 653 01:06:31,696 --> 01:06:32,946 A toast. 654 01:06:38,244 --> 01:06:39,911 To this moment 655 01:06:40,830 --> 01:06:42,998 and the moment yet to come. 656 01:06:48,212 --> 01:06:50,839 In our profession, I'm afraid, 657 01:06:50,923 --> 01:06:53,508 you never can count on that moment to come. 658 01:06:53,592 --> 01:06:57,512 Who knows where you and I will be this time next year? 659 01:06:57,596 --> 01:07:00,473 Opposite sides of the world, most likely. 660 01:07:01,267 --> 01:07:03,101 That's too far apart. 661 01:07:03,686 --> 01:07:06,438 Now, if Hip doesn't come up with a lead, 662 01:07:07,314 --> 01:07:10,942 there's really nothing very much for us to do tonight. 663 01:07:14,447 --> 01:07:15,989 Or is there? 664 01:07:17,825 --> 01:07:19,909 Oh, darling, I'm tempted. 665 01:07:21,245 --> 01:07:25,206 But killing a few hours as one of your passing fancies 666 01:07:25,416 --> 01:07:27,250 isn't quite my scene. 667 01:08:05,831 --> 01:08:07,207 "Phuyuck." 668 01:08:20,846 --> 01:08:24,265 Ah. Goodnight, what a pleasant surprise. 669 01:08:24,350 --> 01:08:27,602 My hard-to-get act didn't last very long, did it? 670 01:08:28,312 --> 01:08:31,022 I was trained to expect the unexpected, 671 01:08:32,066 --> 01:08:35,985 but they never prepared me for anything like you in a nightie. 672 01:08:51,669 --> 01:08:55,088 James, I thought this would never happen. 673 01:09:02,763 --> 01:09:04,139 What made you change your mind? 674 01:09:04,223 --> 01:09:05,682 I'm weak. 675 01:09:08,477 --> 01:09:09,978 Don't move. 676 01:09:27,288 --> 01:09:28,872 Miss Anders. 677 01:09:28,956 --> 01:09:31,875 I didn't recognize you with your clothes on. 678 01:09:31,959 --> 01:09:34,627 I bribed the bellboy to let me in. 679 01:09:34,712 --> 01:09:36,588 I've come to warn you. 680 01:09:37,298 --> 01:09:39,090 You're in great danger. 681 01:09:39,175 --> 01:09:40,341 I usually am. 682 01:09:40,426 --> 01:09:43,428 That's why I use the old three-pillow trick. 683 01:09:44,430 --> 01:09:47,432 Please believe me. I'm risking my life to come here. 684 01:09:48,309 --> 01:09:51,519 well, your concern for my well-being is touching 685 01:09:51,604 --> 01:09:53,313 but puzzles me. 686 01:09:54,106 --> 01:09:56,024 Scaramanga is in Bangkok. 687 01:09:56,108 --> 01:09:57,901 He was in Hong Kong, too, but not after me. 688 01:09:57,985 --> 01:10:00,361 We've been through that routine. 689 01:10:03,073 --> 01:10:05,408 He's a monster. I hate him. 690 01:10:05,492 --> 01:10:07,118 Then leave him. 691 01:10:08,204 --> 01:10:10,663 You don't walk out on Scaramanga. 692 01:10:11,498 --> 01:10:13,917 There's no place he wouldn't find me. 693 01:10:14,001 --> 01:10:15,960 You need a good lawyer. 694 01:10:16,879 --> 01:10:18,338 I need 007. 695 01:10:19,298 --> 01:10:20,381 Who do you think sent that bullet 696 01:10:20,466 --> 01:10:22,508 to London with your number on it? 697 01:10:24,261 --> 01:10:25,470 I did. 698 01:10:28,515 --> 01:10:32,018 And it wasn't easy getting his fingerprint on the note. 699 01:10:35,189 --> 01:10:38,191 You'll forgive me if I've been a little slow on the uptake. 700 01:10:38,275 --> 01:10:41,319 Don't you see you're the only man in the world who can kill him? 701 01:10:42,655 --> 01:10:44,656 What gives you that idea? 702 01:10:45,658 --> 01:10:48,284 The way Scaramanga speaks about you. 703 01:10:48,911 --> 01:10:50,578 Even has a likeness of you. 704 01:10:50,663 --> 01:10:52,121 I'm flattered. 705 01:10:54,833 --> 01:10:56,501 I want him dead. 706 01:10:59,838 --> 01:11:02,757 Name your price. Anything. I'll pay it. 707 01:11:05,844 --> 01:11:08,304 You can have me, too, if you like. 708 01:11:09,556 --> 01:11:11,933 I'm not unattractive. 709 01:11:12,017 --> 01:11:15,061 At last you're starting to tell the truth. 710 01:11:19,608 --> 01:11:22,360 I've dreamed about you setting me free. 711 01:11:27,700 --> 01:11:32,328 I've been dreaming about a solex agitator. 712 01:11:38,168 --> 01:11:39,836 Ever heard of one? 713 01:11:44,174 --> 01:11:46,426 Perhaps you can have that, too. 714 01:12:01,734 --> 01:12:03,901 No, my clothes are in there. 715 01:12:05,821 --> 01:12:07,697 I'll kill that woman. Later. 716 01:12:27,468 --> 01:12:28,760 Charming. 717 01:12:47,154 --> 01:12:50,031 It was an inspiration sending that bullet. 718 01:13:32,449 --> 01:13:33,908 You're late. 719 01:13:34,993 --> 01:13:36,994 It was a double feature. 720 01:13:40,499 --> 01:13:42,333 What are you doing? 721 01:13:43,001 --> 01:13:45,002 Putting my jewelry away. 722 01:14:01,186 --> 01:14:03,271 You can come out now. 723 01:14:03,355 --> 01:14:04,605 What time is it? 724 01:14:04,690 --> 01:14:06,107 00-ish. 725 01:14:06,191 --> 01:14:07,316 00? 726 01:14:08,026 --> 01:14:10,236 Do you mean I've been in here for two hours? 727 01:14:10,320 --> 01:14:12,280 All in the line of duty. 728 01:14:12,364 --> 01:14:15,283 Duty? I'm resigning in the morning. 729 01:14:15,367 --> 01:14:17,452 Oh, Goodnight, come on, don't let us down. 730 01:14:17,536 --> 01:14:18,953 The Service needs women like you. 731 01:14:19,037 --> 01:14:21,247 well, obviously you don't. 732 01:14:23,834 --> 01:14:25,793 Forgive me, darling. 733 01:14:25,878 --> 01:14:28,045 Your turn will come, I promise. 734 01:14:28,130 --> 01:14:30,506 As soon as she brings me that solex. 735 01:14:30,591 --> 01:14:32,341 For killing Scaramanga? 736 01:14:32,426 --> 01:14:35,219 If she gets me the solex agitator first. 737 01:14:35,929 --> 01:14:37,221 First? 738 01:14:38,056 --> 01:14:40,683 James, you must be good. 739 01:14:43,395 --> 01:14:44,520 Hmm. 740 01:14:44,688 --> 01:14:48,191 We'll find out about that the next time I meet her. 741 01:14:49,985 --> 01:14:52,278 She's making the arrangements. 742 01:15:32,778 --> 01:15:33,945 Sorry I'm late. 743 01:15:34,029 --> 01:15:36,906 Bangkok traffic's worse than Piccadilly. 744 01:15:36,990 --> 01:15:38,741 He's made contact. 745 01:15:39,368 --> 01:15:41,494 How's the charm boy doing? 746 01:15:41,578 --> 01:15:43,037 Need you ask? 747 01:15:43,121 --> 01:15:44,914 Meet you outside. 748 01:15:48,168 --> 01:15:50,044 Did you bring it? 749 01:16:19,366 --> 01:16:21,701 Darling, I left it in your handbag. 750 01:16:21,785 --> 01:16:23,077 It must be in here somewhere, dear. 751 01:16:23,161 --> 01:16:24,829 I saw the man in the shop give it to you. 752 01:16:25,539 --> 01:16:28,416 Without the ticket, we can't get a receipt for customs. 753 01:16:28,500 --> 01:16:31,919 You won't find it in there, Mr. Bond. I looked before you came. 754 01:16:32,004 --> 01:16:33,254 I wouldn't do that either. 755 01:16:33,338 --> 01:16:34,505 Look behind you. 756 01:16:36,675 --> 01:16:38,009 Lower. 757 01:16:40,804 --> 01:16:42,972 A gun and a bag of peanuts. How original. 758 01:16:43,056 --> 01:16:44,473 What will they think of next? 759 01:16:47,728 --> 01:16:49,812 My name is Scaramanga. 760 01:16:49,896 --> 01:16:51,606 Francisco Scaramanga. 761 01:16:51,690 --> 01:16:52,898 I feel I know you, 762 01:16:52,983 --> 01:16:55,443 although I never thought we should ever really meet. 763 01:16:55,527 --> 01:16:57,361 It's a very great pleasure for me, Mr. Bond, 764 01:16:57,446 --> 01:16:59,238 thanks to Miss Anders. 765 01:16:59,948 --> 01:17:02,450 You've a strange way of showing your gratitude. 766 01:17:02,534 --> 01:17:05,077 A mistress cannot serve two masters. 767 01:17:06,371 --> 01:17:09,040 A difficult shot, but most gratifying. 768 01:17:09,583 --> 01:17:13,461 well, we all get our jollies one way or another. 769 01:17:13,545 --> 01:17:16,339 Mine have always been guns, Mr. Bond. 770 01:17:16,423 --> 01:17:19,592 When I was a boy, I was brought up in a circus. 771 01:17:19,676 --> 01:17:23,596 My only real friend was a magnificent African bull elephant. 772 01:17:24,723 --> 01:17:28,392 One day his handler mistreated him and he went berserk. 773 01:17:30,228 --> 01:17:33,648 Bleeding, dying, 774 01:17:33,732 --> 01:17:35,358 he came and found me. 775 01:17:37,527 --> 01:17:39,904 Stood on one leg, his best trick, 776 01:17:40,447 --> 01:17:42,406 picked me up and put me on his back. 777 01:17:46,203 --> 01:17:48,829 The man emptied the gun into his eye. 778 01:17:50,707 --> 01:17:52,958 I emptied my stage pistol into his. 779 01:17:53,043 --> 01:17:54,919 An eye for an eye. 780 01:17:55,003 --> 01:17:56,170 Nut? 781 01:18:01,760 --> 01:18:04,679 You see, Mr. Bond, I always thought I liked animals 782 01:18:04,763 --> 01:18:07,556 and I discovered that I liked killing people even more. 783 01:18:15,941 --> 01:18:18,943 Keep this. Whatever you do, don't lose it. 784 01:18:20,487 --> 01:18:21,946 I have to get back to help James. 785 01:18:22,030 --> 01:18:23,072 Something's gone wrong? 786 01:18:23,156 --> 01:18:24,490 There's a midget with a gun on him. 787 01:18:24,574 --> 01:18:26,158 A midget? 788 01:18:26,243 --> 01:18:27,743 Same one I saw outside the Bottoms Up. 789 01:18:27,828 --> 01:18:29,995 And the girl is dead. Call the police. 790 01:18:37,337 --> 01:18:39,547 Forget the girl. She's replaceable. 791 01:18:39,631 --> 01:18:42,383 I shall find what she stole from me. 792 01:18:42,467 --> 01:18:44,385 Personally, I've got nothing against you, Mr. Bond, 793 01:18:44,469 --> 01:18:47,221 so let us hope our paths never cross again. 794 01:18:47,305 --> 01:18:49,140 Please don't try to follow me. 795 01:18:49,224 --> 01:18:52,435 Your peanut-toting friend back there wouldn't like it. 796 01:18:52,519 --> 01:18:54,228 No, he wouldn't. 797 01:19:06,241 --> 01:19:08,409 You want to try one of mine? 798 01:19:19,171 --> 01:19:20,755 Where's the solex? I gave it to Goodnight. 799 01:19:20,839 --> 01:19:22,631 And where's Goodnight? Outside. 800 01:19:58,043 --> 01:20:00,044 She must be by the car. 801 01:20:28,782 --> 01:20:30,616 Women. Walkie-talkie. 802 01:20:35,080 --> 01:20:37,164 Goodnight, where are you? 803 01:20:37,249 --> 01:20:38,999 Somebody locked me in a boot. 804 01:20:39,084 --> 01:20:40,167 In a what? 805 01:20:40,252 --> 01:20:43,295 The midget's car. I'm locked in. 806 01:20:44,214 --> 01:20:48,634 It's a bronze car with a black roof, number 7543. 807 01:20:54,432 --> 01:20:56,517 The keys. I haven't got them. 808 01:20:56,601 --> 01:20:57,935 Oh, no. 809 01:20:59,104 --> 01:21:01,897 Goodnight, where are the car keys? 810 01:21:01,982 --> 01:21:05,776 I've got the keys. And I've got the solex, too. 811 01:21:08,154 --> 01:21:09,530 Taxi! 812 01:21:09,614 --> 01:21:11,949 Stay in there, Goodnight. We've got you spotted. 813 01:21:20,834 --> 01:21:23,294 Taxi! Taxi! 814 01:21:37,475 --> 01:21:39,018 How about a demonstration, boy? 815 01:21:39,102 --> 01:21:40,394 Certainly, sir. 816 01:21:49,237 --> 01:21:52,239 What the hell is going on? 817 01:21:57,621 --> 01:22:01,206 Now I know you! 818 01:22:01,666 --> 01:22:02,958 Oh, no. 819 01:22:03,043 --> 01:22:05,002 You're that secret agent. 820 01:22:05,086 --> 01:22:07,421 That English secret agent from England. 821 01:22:18,516 --> 01:22:20,976 You're chasing somebody. 822 01:22:21,061 --> 01:22:23,729 Who you after this time, boy? Commies? 823 01:22:23,813 --> 01:22:24,980 Let's go get them. 824 01:22:25,065 --> 01:22:26,774 I'm with you all the way. 825 01:22:34,658 --> 01:22:36,992 Uh-oh! I think we've got trouble. 826 01:22:56,054 --> 01:22:59,890 Pull your cars over, you little brown pointy-heads! 827 01:23:00,392 --> 01:23:02,351 I'm a peace officer! 828 01:23:03,645 --> 01:23:07,314 - James, are you still there? - James? 829 01:23:08,233 --> 01:23:10,484 Can you hear me? James! 830 01:23:11,069 --> 01:23:12,528 All right, Goodnight. Don't panic. 831 01:23:12,612 --> 01:23:14,446 Who's that? It's... 832 01:23:16,366 --> 01:23:18,742 It's headquarters. Let me talk to them. 833 01:23:18,827 --> 01:23:22,579 Hello. This is Sheriff J.W. Pepper, Louisiana State Police. 834 01:23:22,664 --> 01:23:25,582 Now, you call my wife at the Narai Hotel 835 01:23:25,667 --> 01:23:28,252 and tell her I'm on a mission. 836 01:23:28,670 --> 01:23:30,254 I've been deputized. 837 01:23:30,338 --> 01:23:32,089 Right? Right. 838 01:23:33,299 --> 01:23:35,175 Which car are we all chasing, boy? 839 01:24:46,664 --> 01:24:48,665 Move it! Move it! 840 01:24:49,876 --> 01:24:51,752 Get that piece of junk off the road! 841 01:25:20,949 --> 01:25:22,449 They went to the left, boy. 842 01:25:31,376 --> 01:25:33,544 Press that pedal, boy. 843 01:25:48,560 --> 01:25:50,936 Where the hell they got to? 844 01:26:04,909 --> 01:26:06,785 You goofed, boy. 845 01:26:18,923 --> 01:26:21,633 Nearest bridge is two miles back. 846 01:26:30,602 --> 01:26:32,686 God damn! What the... 847 01:26:33,646 --> 01:26:37,107 What's going on? What the hell you doing now, boy? 848 01:26:39,444 --> 01:26:41,695 The bridge is that way! 849 01:26:45,783 --> 01:26:47,659 You're not thinking of... 850 01:26:47,744 --> 01:26:49,536 I sure am, boy. 851 01:26:51,039 --> 01:26:53,373 Ever heard of Evel Knievel? 852 01:27:08,556 --> 01:27:10,891 I never done that before! 853 01:27:10,975 --> 01:27:12,768 well, neither have I, actually. 854 01:28:09,367 --> 01:28:11,368 Let's go get them, boy! 855 01:28:48,156 --> 01:28:52,075 You stay put, boy. This is my department. 856 01:28:54,579 --> 01:28:57,372 Glad to see you boys are on the ball. 857 01:28:57,457 --> 01:29:00,709 Sheriff J.W. Pepper, Louisiana State Police. 858 01:29:00,793 --> 01:29:02,419 Here's my identification. 859 01:29:02,503 --> 01:29:05,881 This is the Law Enforcement Association, American Legion. 860 01:29:05,965 --> 01:29:09,301 Me and my partner here, we're on a secret mission. 861 01:29:09,385 --> 01:29:10,802 Hey! What the hell you doing? 862 01:29:10,887 --> 01:29:12,679 Hey! Give me my wallet back. 863 01:29:32,784 --> 01:29:34,034 Doors. 864 01:30:04,982 --> 01:30:06,608 You can't do this to me! 865 01:30:06,692 --> 01:30:08,235 I want my wallet back! 866 01:30:08,319 --> 01:30:10,362 Take these goddamn bracelets off! 867 01:30:10,446 --> 01:30:13,657 I'm gonna sue ya for false arrest, police brutality! 868 01:30:13,741 --> 01:30:18,078 I got connections! I'm gonna get the FBI on your ass, the CIA. 869 01:30:18,162 --> 01:30:21,289 God damn it, I'm gonna get Henry Kissinger! 870 01:30:22,041 --> 01:30:24,960 Look at me when I'm talking to ya, boy! 871 01:30:31,300 --> 01:30:32,384 What's the matter? 872 01:30:32,468 --> 01:30:35,512 Ain't none of you pointy-heads ever seen an airplane before? 873 01:30:38,349 --> 01:30:41,351 James? James, are you still there? 874 01:30:42,186 --> 01:30:45,564 Can you hear me? I think we've stopped. 875 01:31:06,794 --> 01:31:09,629 That is really all there is to report, sir. 876 01:31:11,048 --> 01:31:14,301 So, if I heard correctly, Scaramanga got away. 877 01:31:14,385 --> 01:31:15,510 Yes, sir. 878 01:31:15,595 --> 01:31:17,554 In a car that sprouted wings. 879 01:31:17,638 --> 01:31:19,431 That's perfectly feasible, sir. 880 01:31:19,515 --> 01:31:21,057 As a matter of fact, we're working on one now. 881 01:31:21,142 --> 01:31:22,851 Oh, Q, shut up. 882 01:31:23,728 --> 01:31:25,645 And Miss Goodnight was in the boot. Yes, sir. 883 01:31:25,730 --> 01:31:27,397 We found the car-plane abandoned 884 01:31:27,482 --> 01:31:30,066 about 200 miles west of Bangkok. 885 01:31:30,193 --> 01:31:32,986 And the solex? In Goodnight's handbag, sir. 886 01:31:33,738 --> 01:31:34,946 Where is Goodnight now? 887 01:31:35,031 --> 01:31:36,531 We don't know, sir. 888 01:31:36,616 --> 01:31:38,658 Communications aren't picking up the signal 889 01:31:38,743 --> 01:31:40,744 from the homer she has, supplied by Q. 890 01:31:40,828 --> 01:31:43,079 Rubbish! They're simply not stepping up 891 01:31:43,164 --> 01:31:45,165 the reception sufficiently to enable... 892 01:31:45,249 --> 01:31:46,833 Oh, shut up, Q. 893 01:31:47,293 --> 01:31:50,128 Of all the fouled-up, half-witted operations. 894 01:31:51,506 --> 01:31:52,506 What do you want? 895 01:31:52,590 --> 01:31:54,508 We've picked up Goodnight's signal, sir. 896 01:31:54,884 --> 01:31:55,884 well, that's something. 897 01:31:55,968 --> 01:31:58,595 But there is something rather curious, sir. 898 01:32:00,723 --> 01:32:02,557 Our sector's here 899 01:32:02,642 --> 01:32:05,477 and we're receiving her signal from somewhere 900 01:32:05,561 --> 01:32:07,812 off this coastline off shore here. 901 01:32:07,897 --> 01:32:10,899 Now, here it is on a much larger scale. 902 01:32:11,526 --> 01:32:12,651 That's where she is. 903 01:32:12,735 --> 01:32:14,569 In this group of small islands. 904 01:32:14,654 --> 01:32:17,405 That's all we need, Red Chinese waters. 905 01:32:17,490 --> 01:32:20,742 well, we could stray inadvertently into them, sir. 906 01:32:20,826 --> 01:32:22,702 I could fly low under their radar screen. 907 01:32:22,787 --> 01:32:25,080 Absolutely out of the question. 908 01:32:25,623 --> 01:32:27,457 If the PM gets to hear of this, 909 01:32:27,542 --> 01:32:29,626 He'll hang me from the yardarm. 910 01:32:29,961 --> 01:32:33,296 Officially, you won't know a thing about it, sir. 911 01:33:50,958 --> 01:33:54,294 There's a small seaplane approaching your island. 912 01:33:54,378 --> 01:33:56,463 Do you want us to take any action? 913 01:33:56,547 --> 01:33:59,132 No. No, please don't do anything. 914 01:34:01,636 --> 01:34:04,512 Yes, it's a guest I'm expecting. 915 01:34:08,100 --> 01:34:09,267 No, he won't be leaving. 916 01:35:31,809 --> 01:35:33,518 I am Nick Nack. 917 01:35:39,233 --> 01:35:41,317 I prefer the '62 myself. 918 01:35:41,777 --> 01:35:43,987 Still, beats a bag of peanuts. 919 01:35:44,071 --> 01:35:47,240 Monsieur Scaramanga will welcome you personally. 920 01:35:52,371 --> 01:35:54,038 Forgive me, Mr. Bond. 921 01:35:54,123 --> 01:35:57,292 A vulgar display, but I couldn’t resist it 922 01:35:57,376 --> 01:36:00,295 because I am so delighted to see you again. 923 01:36:00,713 --> 01:36:02,380 A harmless toy. 924 01:36:04,175 --> 01:36:07,302 I am, as you can see now, completely unarmed. 925 01:36:08,345 --> 01:36:09,721 Cigarette? 926 01:36:10,181 --> 01:36:11,765 We have so much in common, Mr. Bond. 927 01:36:11,849 --> 01:36:13,099 We have so much to discuss, 928 01:36:13,184 --> 01:36:15,477 and we will never have this opportunity again. 929 01:36:15,561 --> 01:36:17,270 Ours is the loneliest profession, 930 01:36:17,354 --> 01:36:20,690 so let us spend a few pleasant hours together. 931 01:36:20,775 --> 01:36:23,359 How can I refuse such a gracious invitation? 932 01:36:23,444 --> 01:36:25,195 Splendid. Splendid! 933 01:36:25,905 --> 01:36:28,990 Nick Nack, I expect you to surpass yourself. 934 01:36:29,074 --> 01:36:30,533 He's a Cordon Bleu, you know. 935 01:36:30,618 --> 01:36:32,869 By the way, where's Miss Goodnight? 936 01:36:34,872 --> 01:36:37,207 Oh, she's around here somewhere. 937 01:36:37,291 --> 01:36:38,458 There's no way for her to leave, 938 01:36:38,542 --> 01:36:40,335 so she does as she pleases. 939 01:36:40,419 --> 01:36:42,462 How do you like my island? 940 01:36:42,546 --> 01:36:44,380 A bit off the beaten track, isn't it? 941 01:36:44,465 --> 01:36:48,092 It's rent-free. I do my landlords an occasional favor. 942 01:36:48,177 --> 01:36:49,928 A cozy arrangement. 943 01:36:50,387 --> 01:36:51,763 Servant problem, I suppose. 944 01:36:51,847 --> 01:36:53,348 Not at all. 945 01:36:53,432 --> 01:36:56,017 Nick Nack does for me very nicely. 946 01:36:58,395 --> 01:36:59,813 Usually there's just the two of us, 947 01:36:59,897 --> 01:37:01,397 but having guests is no inconvenience. 948 01:37:01,482 --> 01:37:02,816 We're entirely self-supporting. 949 01:37:02,900 --> 01:37:04,567 We have every electrical laborsaving device 950 01:37:04,652 --> 01:37:06,569 you could possibly think of. 951 01:37:06,904 --> 01:37:10,156 This is an air lock, as you are doubtless aware. 952 01:37:12,701 --> 01:37:14,536 Automatic, of course. 953 01:37:16,288 --> 01:37:19,874 Naturally, we have an ample supply of electricity here. 954 01:37:21,460 --> 01:37:23,086 Let me show you. 955 01:37:38,978 --> 01:37:41,729 This should run a few electric toothbrushes. 956 01:37:41,814 --> 01:37:43,147 Up here. 957 01:37:48,070 --> 01:37:50,154 A solar energy station. 958 01:37:50,239 --> 01:37:51,990 So this is what it's all about. 959 01:37:52,783 --> 01:37:54,868 Thermoelectric generators to convert 960 01:37:54,952 --> 01:37:56,995 solar energy into electricity. 961 01:37:57,955 --> 01:38:00,748 All built by Hai Fat's construction company, no doubt. 962 01:38:00,833 --> 01:38:03,418 Somehow I seem to have inherited it from him. 963 01:38:03,502 --> 01:38:05,295 It's all fully automated. 964 01:38:05,379 --> 01:38:06,963 That's Kra, maintenance and security. 965 01:38:07,047 --> 01:38:08,339 He looks after everything in here. 966 01:38:08,424 --> 01:38:11,009 Nick Nack does everything else when he isn't polishing the silver. 967 01:38:11,093 --> 01:38:15,054 They tell me the electricity is stored in here somewhere. 968 01:38:15,139 --> 01:38:17,807 Science was never my strong point. 969 01:38:18,726 --> 01:38:22,770 Superconductivity coils cooled by liquid helium. 970 01:38:23,689 --> 01:38:26,441 If I were you, I wouldn't stick my finger, 971 01:38:26,525 --> 01:38:29,068 or anything else for that matter, in there. 972 01:38:29,153 --> 01:38:31,446 At 453 degrees below zero, 973 01:38:31,530 --> 01:38:34,240 that liquid helium would break it off like an icicle. 974 01:38:34,325 --> 01:38:37,076 You really know far more about it than I do, Mr. Bond. 975 01:38:37,161 --> 01:38:39,537 I'm arranging for every country that can afford the price 976 01:38:39,622 --> 01:38:41,998 to send their experts here to see for themselves. 977 01:38:42,082 --> 01:38:45,501 But no solex until the money is in the bank. Right? 978 01:38:46,170 --> 01:38:47,170 Right. 979 01:38:47,254 --> 01:38:49,839 I have run across similar situations. 980 01:38:49,924 --> 01:38:51,674 Not what I've got here. 981 01:38:51,759 --> 01:38:53,635 This way the highest bidder can build 982 01:38:53,719 --> 01:38:54,928 hundreds of these stations 983 01:38:55,012 --> 01:38:57,847 and sell franchises for hundreds more. 984 01:38:58,891 --> 01:39:02,268 He will literally have the sun in his pocket. 985 01:39:02,353 --> 01:39:04,437 A monopoly on solar power. 986 01:39:05,814 --> 01:39:09,150 The oil sheiks will pay you just to keep solar energy off the market. 987 01:39:09,234 --> 01:39:11,694 The thought had occurred to me. 988 01:39:16,450 --> 01:39:18,826 This is the collection point. 989 01:39:32,174 --> 01:39:35,718 Ah. So that's where it belongs. 990 01:39:35,803 --> 01:39:37,762 Our famous solex in the still down there 991 01:39:37,846 --> 01:39:40,223 transmits heat to the thermal generators. 992 01:39:43,519 --> 01:39:45,728 It's collected through this? 993 01:39:49,441 --> 01:39:51,067 But where is it collected from? 994 01:39:51,151 --> 01:39:52,735 You need the sun. 995 01:40:02,329 --> 01:40:04,747 Watch that mushroom-shaped rock. 996 01:40:27,146 --> 01:40:28,604 Ingenious, isn't it? 997 01:40:28,689 --> 01:40:32,025 The panels lock on to the sun and then track it automatically. 998 01:40:32,109 --> 01:40:34,318 Something like that, yes. 999 01:40:41,326 --> 01:40:42,410 Ah. 1000 01:40:42,494 --> 01:40:45,329 Reflected through this, those panels must produce a heat 1001 01:40:45,414 --> 01:40:47,373 of at least 3,500 degrees Fahrenheit. 1002 01:40:47,458 --> 01:40:49,292 If you say so, Mr. Bond. 1003 01:40:53,005 --> 01:40:55,590 But I do know that we can focus the power wherever we want. 1004 01:40:55,674 --> 01:40:57,675 Over here. I'll show you. 1005 01:41:00,137 --> 01:41:01,804 This is a bonus. 1006 01:41:04,475 --> 01:41:07,143 Goes with the solex. No extra charge. 1007 01:41:28,791 --> 01:41:31,125 This is the part I really like. 1008 01:41:41,011 --> 01:41:43,638 Now, that's what I call solar power. 1009 01:41:44,932 --> 01:41:47,266 That's what I call trouble. 1010 01:41:48,811 --> 01:41:51,354 You must admit, Mr. Bond, I am now undeniably 1011 01:41:51,438 --> 01:41:53,106 the Man with the golden Gun. 1012 01:41:58,153 --> 01:42:00,613 Ah. Lunch. 1013 01:42:17,923 --> 01:42:19,715 This way, Mr. Bond. 1014 01:42:21,135 --> 01:42:23,052 Ah! Miss Goodnight. 1015 01:42:23,804 --> 01:42:24,887 James! 1016 01:42:24,972 --> 01:42:26,889 Aren't we a little overdressed, Goodnight? 1017 01:42:26,974 --> 01:42:28,724 I like a girl in a bikini. 1018 01:42:28,809 --> 01:42:30,476 No concealed weapons. 1019 01:42:30,561 --> 01:42:33,229 Miss Goodnight, please. Mr. Bond. 1020 01:42:34,773 --> 01:42:37,608 Now let's see what Nick Nack has for us. 1021 01:42:37,693 --> 01:42:39,610 Ah. Mushrooms. 1022 01:42:43,574 --> 01:42:46,409 The fried mushroom looks terribly interesting. 1023 01:42:46,493 --> 01:42:49,787 Yes, I noticed that. I'll get around to it later. 1024 01:42:53,250 --> 01:42:55,001 Having fun in the sun, Goodnight? 1025 01:42:55,085 --> 01:42:56,586 Yes. 1026 01:42:57,254 --> 01:42:59,380 I could stay here forever. 1027 01:43:01,425 --> 01:43:03,176 Hmm! 1028 01:43:03,427 --> 01:43:04,468 Excellent. 1029 01:43:04,553 --> 01:43:07,263 Slightly reminiscent of a '34 Mouton. 1030 01:43:07,347 --> 01:43:09,724 Then I must add it to my cellar. 1031 01:43:11,310 --> 01:43:13,603 You live well, Scaramanga. 1032 01:43:14,188 --> 01:43:17,940 At a million dollars a contract, I can afford to, Mr. Bond. 1033 01:43:18,400 --> 01:43:19,859 You work for peanuts. 1034 01:43:19,943 --> 01:43:22,195 A hearty "well done" from Her Majesty the Queen 1035 01:43:22,279 --> 01:43:23,696 and a pittance of a pension. 1036 01:43:23,780 --> 01:43:25,865 Apart from that, we are the same. 1037 01:43:27,576 --> 01:43:29,702 To us, Mr. Bond. 1038 01:43:29,786 --> 01:43:31,537 We are the best. 1039 01:43:33,040 --> 01:43:35,249 There's a useful four-letter word, 1040 01:43:35,334 --> 01:43:36,792 and you're full of it. 1041 01:43:39,922 --> 01:43:43,049 When I kill, it's on the specific orders of my government. 1042 01:43:43,133 --> 01:43:46,052 And those I kill are themselves killers. 1043 01:43:46,136 --> 01:43:47,845 Oh, come, come, Mr. Bond. 1044 01:43:47,930 --> 01:43:49,055 You disappoint me. 1045 01:43:49,139 --> 01:43:51,140 You get as much fulfillment out of killing as I do, 1046 01:43:51,225 --> 01:43:52,475 so why don't you admit it? 1047 01:43:52,559 --> 01:43:55,019 I admit killing you would be a pleasure. 1048 01:43:55,103 --> 01:43:56,896 You should’ve done that when you first saw me. 1049 01:43:56,980 --> 01:43:58,397 But then of course the English don't consider it 1050 01:43:58,482 --> 01:44:01,400 sporting to kill in cold blood, do they? 1051 01:44:01,735 --> 01:44:03,778 Don't count on that. 1052 01:44:14,831 --> 01:44:16,624 I could’ve shot you down when you landed 1053 01:44:16,708 --> 01:44:19,126 but that would've been ridiculously easy. 1054 01:44:23,048 --> 01:44:26,717 You see, Mr. Bond, like every great artist, 1055 01:44:26,802 --> 01:44:28,928 I want to create an indisputable 1056 01:44:29,012 --> 01:44:31,347 masterpiece once in my lifetime. 1057 01:44:32,599 --> 01:44:34,600 The death of 007, 1058 01:44:36,812 --> 01:44:38,354 face to face, 1059 01:44:38,772 --> 01:44:40,356 will be mine. 1060 01:44:41,233 --> 01:44:45,444 You mean, stuffed and displayed over your rocky mantelpiece? 1061 01:44:45,529 --> 01:44:49,448 That's an amusing idea, but I was thinking in terms of history. 1062 01:44:49,533 --> 01:44:51,701 A duel between titans. 1063 01:44:52,494 --> 01:44:55,454 My golden gun against your Walther PPK. 1064 01:44:55,956 --> 01:44:58,624 Each of us with a 50-50 chance. 1065 01:44:58,709 --> 01:45:01,127 Six bullets to your one? 1066 01:45:01,211 --> 01:45:02,878 I only need one. 1067 01:45:05,882 --> 01:45:08,050 Sounds a bit old-fashioned, doesn't it? 1068 01:45:08,135 --> 01:45:11,137 I mean, pistols at dawn, that sort of thing. 1069 01:45:11,221 --> 01:45:13,222 Indeed, it is, Mr. Bond, 1070 01:45:13,890 --> 01:45:17,393 but it still remains the only true test for gentlemen. 1071 01:45:17,936 --> 01:45:20,604 I doubt if you qualify on that score. 1072 01:45:23,150 --> 01:45:24,859 However, I accept. 1073 01:45:26,320 --> 01:45:28,654 As soon as I finish this delicious lunch 1074 01:45:28,739 --> 01:45:30,906 that Nick Nack has prepared for us. 1075 01:45:31,908 --> 01:45:36,287 Messieurs, I will remind you this is un duel à la mort. 1076 01:45:37,497 --> 01:45:40,708 Only one of you can leave the field of honor. 1077 01:45:41,501 --> 01:45:43,919 If a coup de grâce is necessary, 1078 01:45:44,755 --> 01:45:48,299 as your referee, I will administer it myself. 1079 01:45:49,843 --> 01:45:53,596 I do not expect wounds. Only a clean kill. 1080 01:45:55,098 --> 01:45:56,599 On my command 1081 01:45:57,100 --> 01:46:00,227 each contestant will take 20 paces. 1082 01:46:01,188 --> 01:46:03,814 Are you ready, Monsieur Scaramanga? 1083 01:46:06,443 --> 01:46:07,401 Ready. 1084 01:46:07,486 --> 01:46:09,111 Are you ready, Monsieur Bond? 1085 01:46:09,905 --> 01:46:11,155 Ready. 1086 01:46:11,239 --> 01:46:13,366 I will now begin the count. 1087 01:46:14,618 --> 01:46:19,914 1, 2, 3, 4, 5, 1088 01:46:20,624 --> 01:46:24,627 6, 7, 8, 9, 1089 01:46:25,295 --> 01:46:29,382 10, 11, 12, 13, 1090 01:46:29,841 --> 01:46:32,802 14, 15, 16, 1091 01:46:33,303 --> 01:46:37,640 17, 18, 19, 20! 1092 01:47:20,517 --> 01:47:22,309 If you kill him, 1093 01:47:23,395 --> 01:47:25,062 all this be mine. 1094 01:47:27,691 --> 01:47:29,692 This way, Monsieur Bond. 1095 01:48:07,689 --> 01:48:09,690 Monsieur, good shooting. 1096 01:48:10,525 --> 01:48:12,818 I've never killed a midget before, 1097 01:48:12,903 --> 01:48:14,737 but there can always be a first time. 1098 01:48:15,405 --> 01:48:16,655 Oh, monsieur. 1099 01:49:32,649 --> 01:49:35,609 You only have three bullets left! 1100 01:49:50,333 --> 01:49:52,001 I fooled you. 1101 01:53:13,995 --> 01:53:15,704 Goodnight. James! 1102 01:53:17,248 --> 01:53:18,415 James. 1103 01:53:18,500 --> 01:53:19,958 Steady, Goodnight. 1104 01:53:20,585 --> 01:53:22,085 Where is he? 1105 01:53:22,879 --> 01:53:25,047 Flat on his coup de grâce. 1106 01:53:25,131 --> 01:53:28,258 Come on. Let's get out of this fun palace and find that solex. 1107 01:53:38,478 --> 01:53:39,770 Wait here. 1108 01:53:39,854 --> 01:53:41,396 I'll take care of the maintenance man. 1109 01:53:41,481 --> 01:53:43,398 I already did. 1110 01:53:43,483 --> 01:53:45,317 I laid him out cold. 1111 01:53:45,401 --> 01:53:46,944 You did? Yes. 1112 01:53:47,529 --> 01:53:50,030 There's more to you than meets the eye, Goodnight. 1113 01:54:00,250 --> 01:54:02,292 Goodnight, I hate to ask stupid questions, 1114 01:54:02,377 --> 01:54:04,711 but where exactly did you knock him cold? 1115 01:54:04,796 --> 01:54:06,922 He landed in that one. 1116 01:54:07,423 --> 01:54:09,842 Don't you believe in signs? 1117 01:54:09,926 --> 01:54:11,677 We've got about five minutes before his 1118 01:54:11,761 --> 01:54:14,805 body temperature raises that helium well above zero. 1119 01:54:14,889 --> 01:54:17,349 Then this whole damn place will go sky high. 1120 01:54:17,433 --> 01:54:19,768 I'm sorry. I didn't know. 1121 01:55:41,434 --> 01:55:43,060 kill the beam! 1122 01:55:45,021 --> 01:55:47,022 Hit the master override switch! 1123 01:55:47,106 --> 01:55:48,273 The what? 1124 01:55:48,358 --> 01:55:50,025 Goodnight? 1125 01:55:50,109 --> 01:55:51,109 Yes, James. 1126 01:55:51,194 --> 01:55:53,612 Now, listen carefully. 1127 01:55:53,696 --> 01:55:55,155 There's a console up there. 1128 01:55:55,239 --> 01:55:58,450 Now, there must be a scanner interlock button on it. 1129 01:55:58,534 --> 01:55:59,826 Push it! 1130 01:56:01,371 --> 01:56:03,372 Goodnight, are you still there? 1131 01:56:03,456 --> 01:56:05,999 It'll be on the auxiliary feedback circuit. 1132 01:56:08,419 --> 01:56:11,630 Computer interlock. Is that it? 1133 01:56:12,048 --> 01:56:14,466 Just push every damn button, will you? 1134 01:56:33,403 --> 01:56:35,529 Good girl, Goodnight. You've done it. 1135 01:56:35,613 --> 01:56:37,572 Oh, I have? 1136 01:57:21,117 --> 01:57:23,952 Goodnight, get the hell out of there! I've got it! 1137 01:57:58,279 --> 01:57:59,571 I hope you can swim, Goodnight. 1138 01:57:59,655 --> 01:58:01,114 This way. 1139 01:58:02,325 --> 01:58:05,077 His junk is moored around the corner. 1140 01:59:08,599 --> 01:59:10,892 But, darling, who is at the wheel? 1141 01:59:10,977 --> 01:59:12,477 George. George? 1142 01:59:13,729 --> 01:59:15,438 Automatic pilot. 1143 01:59:16,899 --> 01:59:20,861 We should make Hong Kong in about eight hours. 1144 01:59:22,905 --> 01:59:25,115 Give or take a little. 1145 01:59:44,177 --> 01:59:47,345 I always wanted to take a slow boat from China. 1146 02:00:33,768 --> 02:00:35,101 I'll kill you. 1147 02:00:36,145 --> 02:00:37,646 I'll kill you! 1148 02:00:38,731 --> 02:00:40,315 Why, you... 1149 02:01:24,318 --> 02:01:25,944 Wait! Just wait! 1150 02:01:29,782 --> 02:01:31,366 Son of a bitch! Ow! 1151 02:01:32,493 --> 02:01:34,953 Hey! Hey, what are you doing? Get in there. 1152 02:01:35,037 --> 02:01:36,413 Ouch! 1153 02:01:37,540 --> 02:01:40,041 Come on! I can't breathe! 1154 02:01:40,334 --> 02:01:41,751 Ow! 1155 02:01:42,211 --> 02:01:44,129 You'll be sorry! 1156 02:01:44,213 --> 02:01:46,715 I may be small, but I never forget! 1157 02:01:50,553 --> 02:01:53,722 I'll kill you if you don't let me out of here! Ow! 1158 02:01:54,056 --> 02:01:56,516 Let me out, you big bully! 1159 02:01:56,684 --> 02:01:58,184 Shut up. 1160 02:02:03,649 --> 02:02:05,483 What did you do with him? 1161 02:02:05,568 --> 02:02:07,027 What do you think? 1162 02:02:07,653 --> 02:02:09,237 Oh, James, you didn't. 1163 02:02:09,322 --> 02:02:11,156 Yes, I damn well did. 1164 02:02:11,949 --> 02:02:14,909 Got all the glass out of the bed, I trust. 1165 02:02:15,536 --> 02:02:19,247 We don't want anything else to disturb our peace, do we? 1166 02:02:26,255 --> 02:02:28,673 Now, where were we? 1167 02:02:29,633 --> 02:02:31,134 Oh, James. 1168 02:02:42,313 --> 02:02:44,105 What's the matter? 1169 02:02:45,900 --> 02:02:47,567 Something came up. 1170 02:02:51,781 --> 02:02:53,031 Hello? 1171 02:02:53,115 --> 02:02:55,158 Ah! There you are, Bond. 1172 02:02:55,493 --> 02:02:57,869 well done. Congratulations. 1173 02:02:58,579 --> 02:02:59,662 Thank you, sir. 1174 02:02:59,747 --> 02:03:03,083 Is Miss Goodnight with you? I'd like a word with her. 1175 02:03:03,167 --> 02:03:04,667 hold on, sir. 1176 02:03:15,221 --> 02:03:17,472 Bond? Bond, are you there? 1177 02:03:19,725 --> 02:03:21,142 Goodnight? 1178 02:03:22,645 --> 02:03:24,646 She's just coming, sir. 1179 02:03:31,987 --> 02:03:36,324 Goodnight? 1180 02:03:38,160 --> 02:03:40,203 Goodnight. Good night, sir. 1181 02:03:47,795 --> 02:03:50,922 Good night, Goodnight 1182 02:03:51,674 --> 02:03:54,884 Sleep well, my dear 1183 02:03:55,761 --> 02:03:58,888 No need to fear 1184 02:03:59,682 --> 02:04:03,935 James Bond is here 1185 02:04:11,026 --> 02:04:15,655 Oh, love is required whenever he's hired 1186 02:04:15,739 --> 02:04:19,451 It comes just before the kill 1187 02:04:19,535 --> 02:04:21,455 No one can catch him 1188 02:04:21,535 --> 02:04:23,620 No hit man can match him 1189 02:04:23,706 --> 02:04:27,000 For his million-dollar skill 1190 02:04:27,085 --> 02:04:31,505 One golden shot means another poor victim 1191 02:04:31,590 --> 02:04:34,840 Has come to a glittering end 1192 02:04:36,175 --> 02:04:39,595 If you want to get rid of someone 1193 02:04:39,680 --> 02:04:42,975 The man with the golden gun 1194 02:04:43,060 --> 02:04:45,895 will get it done 1195 02:04:46,645 --> 02:04:50,100 He'll shoot anyone