1 00:02:21,120 --> 00:02:23,540 Good Shepherd Orphanage, hello? 2 00:02:26,040 --> 00:02:27,340 It's all ready. 3 00:02:27,840 --> 00:02:30,710 She's playing. We haven't told heryet. 4 00:02:33,130 --> 00:02:36,510 She'll be happy in her new home. Don't worry. 5 00:02:38,600 --> 00:02:39,680 See you then. 6 00:03:04,710 --> 00:03:07,920 Your friends will miss you a lot, Laura. 7 00:03:15,420 --> 00:03:16,180 Got you! 8 00:04:13,690 --> 00:04:16,690 THE ORPHANAGE 9 00:04:27,910 --> 00:04:29,170 Mummy! 10 00:04:37,010 --> 00:04:39,590 I'll go, it's my turn. 11 00:04:45,010 --> 00:04:46,350 I'm coming! 12 00:05:06,870 --> 00:05:08,080 Simón! 13 00:05:09,000 --> 00:05:11,040 They're outside. Listen. 14 00:05:15,420 --> 00:05:16,960 Go to sleep. 15 00:05:19,590 --> 00:05:21,550 Simón, darling. 16 00:05:22,970 --> 00:05:24,260 Oh, I see! 17 00:05:24,430 --> 00:05:26,930 Watson and Pepe have played very late, 18 00:05:27,100 --> 00:05:29,180 now they can't get in? 19 00:05:30,940 --> 00:05:32,480 Come on, in you go. 20 00:05:35,310 --> 00:05:37,690 Aren't you a bit old for this? 21 00:05:38,110 --> 00:05:41,320 Weren't you scared here, when you were little? 22 00:05:41,740 --> 00:05:44,660 You couldn't be afraid. There was a gang of us, 23 00:05:44,990 --> 00:05:46,700 and there was the lighthouse... 24 00:05:46,870 --> 00:05:48,370 - Lighthouse? - It's still there, 25 00:05:48,540 --> 00:05:50,500 but it doesn't work anymore. 26 00:05:50,660 --> 00:05:52,580 I'll show you tomorrow. 27 00:05:52,750 --> 00:05:54,330 Why doesn't it work? 28 00:05:59,300 --> 00:06:01,170 Can you keep a secret? 29 00:06:02,550 --> 00:06:05,010 Actually, it does work. 30 00:06:05,550 --> 00:06:08,470 But the light's invisible, it protects us. 31 00:06:08,640 --> 00:06:10,100 Invisible light? 32 00:06:11,140 --> 00:06:12,810 OK, try this. 33 00:06:13,270 --> 00:06:15,480 Look at the window, over there. 34 00:06:16,560 --> 00:06:17,730 Don't move. 35 00:06:27,780 --> 00:06:29,040 See it? 36 00:06:31,910 --> 00:06:33,460 Did you see it? 37 00:06:34,120 --> 00:06:35,790 Those kids that are coming, 38 00:06:36,130 --> 00:06:38,750 why can't they stay at home? 39 00:06:38,920 --> 00:06:40,960 They're special children, 40 00:06:41,130 --> 00:06:43,930 and they need a lot of special care. 41 00:06:44,090 --> 00:06:46,220 They can't come and go, they need a home. 42 00:06:46,390 --> 00:06:47,760 You understand? 43 00:06:49,890 --> 00:06:51,520 Can I sleep with you tonight? 44 00:06:55,730 --> 00:06:58,110 You're pushing it, kiddo! 45 00:07:53,620 --> 00:07:55,870 Dad, are you coming to the beach? 46 00:07:56,040 --> 00:07:57,830 Aren't Watson and Pepe going? 47 00:07:58,000 --> 00:08:00,880 No, they didn't sleep a wink last night. 48 00:08:02,040 --> 00:08:05,380 You're such a smartass! Friends only when it suits. 49 00:08:05,840 --> 00:08:07,800 OK, wise guy, take your pill. 50 00:08:13,890 --> 00:08:14,970 "S" for Simón! 51 00:08:17,640 --> 00:08:21,270 Go upstairs and get your bag. Dad'll meet us there later. 52 00:08:25,030 --> 00:08:27,570 One of us should talk to him. 53 00:08:29,160 --> 00:08:30,700 About his invisible friends. 54 00:08:31,200 --> 00:08:34,450 He's lonely, he's bored. It's normal. 55 00:08:34,620 --> 00:08:38,040 He'll forget them as soon as the real kids arrive. 56 00:08:48,420 --> 00:08:50,180 Everything will work out. 57 00:08:50,340 --> 00:08:52,510 We'll have a great home. 58 00:08:54,430 --> 00:08:56,890 I'm so glad we're here together. 59 00:09:06,780 --> 00:09:08,030 Pirate. 60 00:09:08,860 --> 00:09:10,070 Cave. 61 00:09:11,160 --> 00:09:12,370 And lighthouse. 62 00:09:12,950 --> 00:09:17,080 Once upon a time there was a very, very bad pirate 63 00:09:17,250 --> 00:09:20,750 who hid his treasures in a cave, near a lighthouse. 64 00:09:20,920 --> 00:09:23,290 - What treasures? - Stolen treasures. 65 00:09:23,460 --> 00:09:25,880 But it wasn't easy to get into the cave. 66 00:09:26,710 --> 00:09:28,300 How did they get in? 67 00:09:28,460 --> 00:09:31,430 They'd click a stone in a gap in the rocks... 68 00:11:01,600 --> 00:11:02,890 Simón! 69 00:11:06,810 --> 00:11:08,440 Simón, come on! 70 00:11:25,040 --> 00:11:26,670 What's your name? 71 00:11:27,830 --> 00:11:31,050 I'm Simón. Do you want to play? 72 00:11:32,840 --> 00:11:34,510 Why can't you play? 73 00:11:37,390 --> 00:11:40,510 Do you want to come to my house to play later? 74 00:11:43,350 --> 00:11:44,850 What are you doing? 75 00:11:45,020 --> 00:11:46,100 Playing. 76 00:11:46,270 --> 00:11:48,150 But Watson and Pepe didn't come. 77 00:11:48,310 --> 00:11:49,690 It's another boy. 78 00:11:49,980 --> 00:11:52,320 He shouldn't play here. It's dangerous. 79 00:11:52,480 --> 00:11:53,820 Come on, let's go. 80 00:11:58,320 --> 00:12:00,620 Can he come home to play? 81 00:12:41,120 --> 00:12:42,910 Why are you dropping shells? 82 00:12:43,080 --> 00:12:46,410 It's a path for my friend to follow 83 00:12:46,580 --> 00:12:48,080 so he can come and play. 84 00:12:48,250 --> 00:12:51,170 - He made a new friend. How's that? - Another one? 85 00:12:51,330 --> 00:12:54,380 We won't have room for all these kids. 86 00:13:25,990 --> 00:13:26,790 Good afternoon. 87 00:13:27,250 --> 00:13:29,330 Sorry I didn't call 88 00:13:29,500 --> 00:13:32,330 but I couldn't get your number. 89 00:13:33,210 --> 00:13:35,170 Benigna Escobedo. 90 00:13:35,840 --> 00:13:37,800 I'm a social worker. 91 00:13:39,720 --> 00:13:41,260 I'm sorry you've come so far 92 00:13:41,430 --> 00:13:43,430 but there are no interviews today. 93 00:13:43,590 --> 00:13:44,430 Interviews? 94 00:13:44,600 --> 00:13:47,970 No, I'm here for Simón. 95 00:13:52,770 --> 00:13:54,310 What a sitting room! 96 00:13:54,860 --> 00:13:56,900 It's a beautiful house. 97 00:13:57,900 --> 00:13:59,780 How did you find it? 98 00:14:00,610 --> 00:14:03,280 I grew up here. It was an orphanage. 99 00:14:03,530 --> 00:14:06,200 I wanted to return, so I thought of the home. 100 00:14:06,370 --> 00:14:07,660 Home? 101 00:14:08,330 --> 00:14:11,000 For special children. That's not why you came? 102 00:14:11,160 --> 00:14:14,290 You'll need a lot of people for that. 103 00:14:14,460 --> 00:14:15,920 It's not that kind of a home. 104 00:14:16,420 --> 00:14:19,920 We'll be happy with 5 or 6 children. 105 00:14:20,170 --> 00:14:22,630 More would be too complicated. 106 00:14:25,930 --> 00:14:27,310 What about Simón? 107 00:14:28,810 --> 00:14:30,220 Yes, of course! 108 00:14:31,520 --> 00:14:33,140 I received his file yesterday 109 00:14:34,060 --> 00:14:36,810 and thought: "I should visit them, 110 00:14:36,980 --> 00:14:39,530 in case they need anything." 111 00:14:41,320 --> 00:14:42,990 Will you make many changes? 112 00:14:43,650 --> 00:14:46,570 Sorry, I don't understand why you're here. 113 00:14:56,210 --> 00:14:57,710 This information's old. 114 00:14:57,880 --> 00:14:59,630 I know, but I received it. 115 00:15:00,670 --> 00:15:03,880 There are new treatments, an experimental program 116 00:15:04,050 --> 00:15:08,220 that requires an application, You might be interested. 117 00:15:09,260 --> 00:15:10,720 My husband is a doctor. 118 00:15:11,220 --> 00:15:14,890 We're aware of all treatments for Simón's disease. 119 00:15:15,900 --> 00:15:17,860 Now please leave. 120 00:15:18,020 --> 00:15:21,230 Simón doesn't know he's adopted, or about his illness, 121 00:15:21,530 --> 00:15:24,530 and I'd rather deal with it with my husband. 122 00:15:34,000 --> 00:15:37,380 CHANGE OF RESIDENCE 123 00:15:38,750 --> 00:15:41,130 HIV POSITIVE 124 00:16:47,320 --> 00:16:48,610 Carlos. 125 00:16:50,530 --> 00:16:53,080 I'll go. It's my turn. 126 00:17:11,340 --> 00:17:12,800 Who's there? 127 00:18:40,810 --> 00:18:41,480 What are you doing? 128 00:18:58,530 --> 00:18:59,790 Carlos! 129 00:19:01,370 --> 00:19:02,210 What is it? 130 00:19:08,250 --> 00:19:11,130 Planning to bash the old lady's head in? 131 00:19:27,810 --> 00:19:29,820 Sleep with Simón tonight. 132 00:19:30,190 --> 00:19:33,690 If she shows up again, we'll call the cops. 133 00:19:46,670 --> 00:19:48,500 Can I wake up? 134 00:19:49,920 --> 00:19:51,590 Can I wake up? 135 00:20:03,060 --> 00:20:04,770 You are awake. 136 00:20:05,640 --> 00:20:07,520 You can get up now. 137 00:21:14,130 --> 00:21:16,050 Wendy gets old and dies? 138 00:21:16,210 --> 00:21:20,380 Wendy gets old, but Peter Pan takes her daughter to Neverland. 139 00:21:20,890 --> 00:21:22,760 Why doesn't Wendy go too? 140 00:21:25,970 --> 00:21:28,850 If Peter Pan came to get me, would you come too? 141 00:21:30,230 --> 00:21:32,730 I'm too old to go to Neverland. 142 00:21:32,900 --> 00:21:35,400 - How old are you? - 37. 143 00:21:37,490 --> 00:21:39,280 At what age will you die? 144 00:21:41,410 --> 00:21:43,410 What sort of question is that? 145 00:21:44,410 --> 00:21:46,830 Not for a long time, when you're much older. 146 00:21:47,750 --> 00:21:49,830 I won't get older. 147 00:21:50,500 --> 00:21:51,710 I'm not going to grow up. 148 00:21:55,420 --> 00:21:57,170 Like Peter Pan? 149 00:21:57,420 --> 00:21:59,010 Like my new friends. 150 00:22:02,010 --> 00:22:04,260 - There's more than one? - Six. 151 00:22:04,430 --> 00:22:07,350 - They won't grow up either? - They can't. 152 00:22:42,880 --> 00:22:45,140 What are they holding? 153 00:22:45,300 --> 00:22:47,390 Treasures. To play with. 154 00:22:48,310 --> 00:22:50,470 Your friends play together? 155 00:22:50,640 --> 00:22:51,270 Sure. 156 00:22:51,680 --> 00:22:53,230 They steal your treasure, 157 00:22:53,390 --> 00:22:56,400 something you love, and you have to find it. 158 00:22:56,940 --> 00:22:59,280 That's the game? Finding treasure? 159 00:22:59,440 --> 00:23:01,440 Yes, but following the clues. 160 00:23:01,650 --> 00:23:04,700 If you find it, they grant you a wish. 161 00:23:04,860 --> 00:23:05,490 Well now. 162 00:23:06,530 --> 00:23:08,530 And you have a treasure? 163 00:23:08,700 --> 00:23:10,290 Special coins. 164 00:23:10,450 --> 00:23:13,710 An old man left them in the park. I think they're gold 165 00:23:14,370 --> 00:23:16,170 and very valuable. 166 00:23:16,750 --> 00:23:18,290 Want to see them? 167 00:23:25,550 --> 00:23:26,430 Don't look yet. 168 00:23:29,760 --> 00:23:32,430 - Where'd you get all this? - I found it. 169 00:23:33,140 --> 00:23:33,890 What's this? 170 00:23:34,350 --> 00:23:38,400 The first ice cream I had after my tonsils operation. 171 00:23:41,650 --> 00:23:43,490 The special coins. 172 00:23:45,280 --> 00:23:47,570 They're not coins, they're milk teeth. 173 00:23:47,820 --> 00:23:49,780 - Where'd you find them? - See? 174 00:23:49,950 --> 00:23:53,410 They're the first clue. They've got my coins. 175 00:23:54,710 --> 00:23:56,830 You want to play treasure hunt? 176 00:23:57,460 --> 00:23:58,790 The game's started. 177 00:23:58,960 --> 00:24:01,630 Remember where you kept my milk teeth. 178 00:24:01,800 --> 00:24:05,420 If I find my treasure, I can make a wish. 179 00:24:17,400 --> 00:24:19,650 Sand. Where do you find sand? 180 00:24:20,520 --> 00:24:22,480 You set this up, right? 181 00:24:25,030 --> 00:24:27,360 - The beach? - No, it has to be at home. 182 00:24:42,420 --> 00:24:43,590 What's this? 183 00:24:45,760 --> 00:24:47,260 The sewing box! 184 00:24:49,510 --> 00:24:50,340 Simón, wait! 185 00:25:06,110 --> 00:25:07,570 Come on, hurry up! 186 00:25:31,220 --> 00:25:32,760 This rings a bell. 187 00:25:33,180 --> 00:25:35,430 The key in the kitchen! 188 00:25:45,610 --> 00:25:46,780 Those are Daddy's... 189 00:25:46,940 --> 00:25:48,490 I can make a wish! 190 00:25:49,320 --> 00:25:50,910 Leave that alone! 191 00:25:52,490 --> 00:25:55,660 Those are our things, you shouldn't touch them. 192 00:25:55,830 --> 00:25:57,790 I didn't. It was them! 193 00:25:58,910 --> 00:26:01,120 - Don't lie to me. - I'm not lying. 194 00:26:01,290 --> 00:26:03,790 You're lying! You say you're my mother, 195 00:26:03,960 --> 00:26:05,800 and you're not! 196 00:26:08,090 --> 00:26:10,340 - What? - You're not my mother. 197 00:26:10,880 --> 00:26:13,260 - Who told you that? - My friend told me. 198 00:26:13,430 --> 00:26:14,720 - What friend? - Tomás. 199 00:26:14,890 --> 00:26:17,680 Tomás said I'm just like them, 200 00:26:17,850 --> 00:26:20,600 I have no mother or father. And I'm going to die. 201 00:26:21,100 --> 00:26:23,860 You're not my mother, you're a liar! 202 00:26:40,000 --> 00:26:44,170 We wanted you to be a bit older to talk about certain things. 203 00:26:45,040 --> 00:26:47,340 If you want to ask us anything... 204 00:26:49,550 --> 00:26:52,760 Is Father Christmas a lie too? 205 00:26:54,510 --> 00:26:55,800 Simón... 206 00:26:56,140 --> 00:26:57,760 You heard Mummy and that lady, 207 00:26:58,100 --> 00:27:00,390 saw the envelope and invented the game 208 00:27:00,560 --> 00:27:03,560 because you were afraid to ask about it. 209 00:27:05,400 --> 00:27:07,360 What if I don't take them? 210 00:27:07,730 --> 00:27:09,360 Nothing would happen. 211 00:27:10,820 --> 00:27:14,280 If I don't take them, how soon would I die? 212 00:27:14,820 --> 00:27:17,780 It would take many days, even weeks. 213 00:27:18,280 --> 00:27:22,460 Don't worry, we'll take care of you. You won't get sick or die. 214 00:27:23,750 --> 00:27:24,920 OK? 215 00:27:43,430 --> 00:27:45,390 You don't love me! It's a lie! 216 00:27:50,110 --> 00:27:51,150 Come down, son! 217 00:28:11,380 --> 00:28:13,710 Hurry, the first kids are here! Come on! 218 00:28:13,880 --> 00:28:16,760 We can't go yet. I want to show you something. 219 00:28:17,050 --> 00:28:19,720 - What is it? - Tomás' little house. 220 00:28:19,890 --> 00:28:22,270 Not now, darling. You can show me tomorrow. 221 00:28:22,430 --> 00:28:23,060 No! 222 00:28:24,140 --> 00:28:25,980 - Not now, Simón. - Now! 223 00:28:26,640 --> 00:28:28,230 Go downstairs right now! 224 00:28:28,400 --> 00:28:29,900 I don't want to! 225 00:28:30,060 --> 00:28:32,070 Come and see Tomás' house. 226 00:28:37,660 --> 00:28:40,200 If you don't want to go downstairs, don't. 227 00:28:41,660 --> 00:28:43,290 No one is forcing you. 228 00:28:47,960 --> 00:28:49,830 WELCOME 229 00:30:21,970 --> 00:30:23,220 Darling! 230 00:31:22,030 --> 00:31:23,450 Simón, son. 231 00:32:08,370 --> 00:32:09,740 What's going on? 232 00:32:09,990 --> 00:32:11,160 Darling! 233 00:33:36,620 --> 00:33:37,620 Darling! 234 00:34:05,940 --> 00:34:07,070 He's over there, Carlos! 235 00:34:07,490 --> 00:34:09,280 There's no one, Laura! Come on. 236 00:34:09,780 --> 00:34:12,410 There's no one! We can't stay here! 237 00:34:12,570 --> 00:34:15,160 He's there, Carlos! 238 00:34:50,320 --> 00:34:51,740 Carlos is here. 239 00:34:52,070 --> 00:34:56,240 He spoke to the police, and they want to talk to you. 240 00:35:04,750 --> 00:35:05,920 How are you? 241 00:35:08,300 --> 00:35:10,340 He's not in the caves. 242 00:35:10,760 --> 00:35:12,590 But I saw someone, Carlos. 243 00:35:13,510 --> 00:35:15,180 You must have imagined it, 244 00:35:15,340 --> 00:35:16,970 in all the confusion. 245 00:35:17,140 --> 00:35:19,470 Believe me, he wasn't there. 246 00:35:21,140 --> 00:35:21,810 I'm Pilar. 247 00:35:24,440 --> 00:35:28,610 I know it's hard, but you must know we're doing all we can 248 00:35:29,070 --> 00:35:31,030 to locate your son. 249 00:35:31,190 --> 00:35:32,450 Pilar is a psychologist. 250 00:35:32,610 --> 00:35:34,530 She works with the police. 251 00:35:34,740 --> 00:35:37,120 They're working hard to find Simón. 252 00:35:37,280 --> 00:35:38,950 I have a few questions. 253 00:35:41,410 --> 00:35:44,960 Your husband told me about the adoption, 254 00:35:45,210 --> 00:35:47,000 and your son's illness. 255 00:35:47,790 --> 00:35:49,710 As he was adopted, 256 00:35:49,880 --> 00:35:52,010 There are possibilities we must consider. 257 00:35:53,010 --> 00:35:54,050 What possibilities? 258 00:35:54,220 --> 00:35:57,550 That he has been kidnapped by a relative. 259 00:35:58,970 --> 00:36:01,140 I heard you recently found 260 00:36:01,310 --> 00:36:03,060 a woman intruder in the grounds. 261 00:36:04,060 --> 00:36:05,940 Benigna Escobedo, a social worker, 262 00:36:06,400 --> 00:36:08,150 came a few days ago. 263 00:36:08,310 --> 00:36:10,480 We can find no social worker 264 00:36:10,650 --> 00:36:12,070 with that name. 265 00:36:13,030 --> 00:36:14,530 Could you describe her? 266 00:36:18,530 --> 00:36:21,990 She was about seventy, with white hair, 267 00:36:23,450 --> 00:36:26,620 pale eyes, very thick glasses. 268 00:36:29,000 --> 00:36:30,920 We will find her. 269 00:36:31,920 --> 00:36:33,550 You can be sure of that. 270 00:37:01,240 --> 00:37:04,290 How can they trust me with their kids after this? 271 00:37:11,250 --> 00:37:12,710 Let's do something. 272 00:37:12,880 --> 00:37:15,550 Wear my grandmother's Saint Anthony medal. 273 00:37:17,010 --> 00:37:19,340 To bring us good luck. 274 00:37:20,890 --> 00:37:22,350 You don't believe that. 275 00:37:22,510 --> 00:37:24,640 Exactly. But you do. 276 00:37:25,730 --> 00:37:27,520 Take it now. 277 00:37:27,770 --> 00:37:29,520 Give it back when we find Simón. 278 00:39:53,620 --> 00:39:57,790 Simón Sánchez's parents feel more and more forsaken. 279 00:39:58,500 --> 00:40:01,260 The 7-year-old boy disappeared 280 00:40:01,420 --> 00:40:04,220 from his home 6 months ago. 281 00:40:04,380 --> 00:40:06,760 The situation is even more desperate 282 00:40:06,930 --> 00:40:10,810 because Simón is ill and needs daily medication. 283 00:40:11,430 --> 00:40:13,390 My son disappeared 6 months ago. 284 00:40:14,730 --> 00:40:16,270 His name is Simón. 285 00:40:21,400 --> 00:40:25,280 There are posters everywhere. You may have seen them. 286 00:40:26,110 --> 00:40:27,700 We've tried everything, 287 00:40:28,700 --> 00:40:29,990 but not one clue, 288 00:40:31,330 --> 00:40:33,000 not even a trace. 289 00:40:42,460 --> 00:40:45,130 My son had imaginary friends. 290 00:40:51,140 --> 00:40:53,600 We never paid much attention but... 291 00:40:59,480 --> 00:41:02,230 I have the feeling they're in the house. 292 00:41:07,700 --> 00:41:08,740 I saw my daughter. 293 00:41:12,030 --> 00:41:14,160 A year after her death. 294 00:41:19,630 --> 00:41:21,920 It was at night, we were asleep. 295 00:41:25,090 --> 00:41:26,720 I woke up and, 296 00:41:27,760 --> 00:41:30,890 without knowing why, I went to her room. 297 00:41:37,600 --> 00:41:39,350 And there she was. 298 00:41:44,070 --> 00:41:46,150 Smiling. Calm. 299 00:41:50,950 --> 00:41:53,870 It was her way of telling me: 300 00:41:55,080 --> 00:41:57,290 "I'm fine, I'm safe, 301 00:41:59,790 --> 00:42:01,580 don't suffer for me." 302 00:42:03,630 --> 00:42:07,510 It is not unusual to feel, in some way, 303 00:42:08,590 --> 00:42:11,340 the presence of a loved one after their death. 304 00:42:12,350 --> 00:42:14,310 All of us in this group 305 00:42:14,470 --> 00:42:16,930 could tell you similar stories. 306 00:42:30,320 --> 00:42:31,990 You don't understand. 307 00:42:33,530 --> 00:42:35,450 My son is not dead. 308 00:42:36,580 --> 00:42:39,710 His friends took him. I saw one of them. 309 00:42:40,750 --> 00:42:42,210 He was at home. 310 00:42:43,290 --> 00:42:45,840 I'll do whatever it takes to recover my son. 311 00:42:47,590 --> 00:42:48,710 I'm not crazy, 312 00:42:49,670 --> 00:42:50,590 believe me. 313 00:42:53,090 --> 00:42:54,760 I know what I'm saying. 314 00:44:00,080 --> 00:44:00,950 It's her. 315 00:44:01,450 --> 00:44:03,830 The woman who came to the house. 316 00:44:05,500 --> 00:44:06,830 Benigna? 317 00:44:30,440 --> 00:44:32,030 Simón! 318 00:45:53,440 --> 00:45:56,740 We went to Benigna's house. We found some pictures 319 00:45:56,900 --> 00:45:58,610 and old Super 8 films. 320 00:45:59,160 --> 00:46:01,370 I'd like you to see them. 321 00:46:03,240 --> 00:46:05,620 Are any of the faces familiar? 322 00:46:07,330 --> 00:46:10,120 Antonia, the principal, the orphans. 323 00:46:10,460 --> 00:46:11,960 My friends. 324 00:46:12,790 --> 00:46:15,380 Martín. She liked to be called Martín. 325 00:46:15,880 --> 00:46:16,550 Rita. 326 00:46:17,550 --> 00:46:20,510 Víctor... I think his name was Guillermo. 327 00:46:20,680 --> 00:46:23,220 That's Alicia, she was blind. 328 00:46:24,180 --> 00:46:25,100 And this is me. 329 00:46:30,980 --> 00:46:31,900 Benigna? 330 00:46:32,060 --> 00:46:33,980 The woman you saw 331 00:46:34,150 --> 00:46:36,610 worked at the orphanage. 332 00:46:42,660 --> 00:46:44,910 That's impossible. I'd remember! 333 00:46:45,080 --> 00:46:47,450 She wasn't there very long. 334 00:46:51,040 --> 00:46:53,330 She had a son. Tomás. 335 00:46:54,040 --> 00:46:57,340 The child was deformed, 336 00:46:57,800 --> 00:47:00,470 he was kept away from the others. 337 00:47:00,720 --> 00:47:02,390 No one knew. 338 00:47:04,260 --> 00:47:07,560 It was a total shock when they found the body. 339 00:47:08,770 --> 00:47:09,640 What do you mean? 340 00:47:10,600 --> 00:47:13,980 It seems he disappeared while playing. 341 00:47:14,270 --> 00:47:16,440 CHILD'S BODY FOUND ON BEACH 342 00:47:16,610 --> 00:47:18,690 Shortly after your adoption. 343 00:47:19,190 --> 00:47:21,110 One of the orphans confessed 344 00:47:22,280 --> 00:47:24,280 that they had played a trick on him. 345 00:47:24,450 --> 00:47:26,660 They went into the caves with Tomás 346 00:47:27,240 --> 00:47:30,330 and took his mask off to see if he'd come out. 347 00:47:31,290 --> 00:47:34,130 But he never emerged. He drowned. 348 00:47:34,290 --> 00:47:36,670 They found his body at low tide. 349 00:47:38,300 --> 00:47:41,800 The children weren't blamed. They were only playing. 350 00:47:45,430 --> 00:47:46,800 That boy was in my house. 351 00:47:47,560 --> 00:47:50,560 We asked everyone at the opening party. 352 00:47:50,560 --> 00:47:53,690 No one remembers a child with a sack mask. 353 00:49:30,280 --> 00:49:33,040 I can't sleep through the night. 354 00:49:36,790 --> 00:49:38,750 I can't stop thinking. 355 00:49:46,880 --> 00:49:49,720 Remember what we called Simón when we met him? 356 00:49:49,890 --> 00:49:51,430 "Two Little Kilos". 357 00:49:54,640 --> 00:49:57,730 "My two little extra kilos". That's all he weighed. 358 00:50:02,820 --> 00:50:05,820 The doctors said it wasn't enough. 359 00:50:07,900 --> 00:50:10,820 But it was plenty for us. 360 00:50:15,580 --> 00:50:17,290 Although we knew 361 00:50:18,790 --> 00:50:22,670 there was little chance he could ever be normal. 362 00:50:25,590 --> 00:50:27,470 But when we saw him, 363 00:50:30,680 --> 00:50:33,220 saw his smile for the first time... 364 00:50:34,350 --> 00:50:36,390 his eyes, his bright eyes... 365 00:50:41,230 --> 00:50:43,650 Simón made us strong, Carlos. 366 00:50:47,030 --> 00:50:49,030 Together, we're strong. 367 00:50:50,490 --> 00:50:51,660 Together. 368 00:50:53,620 --> 00:50:57,200 Forgive me if I get upset, but it's hard. 369 00:51:10,880 --> 00:51:12,970 Carlos, someone's in the bathroom. 370 00:51:33,740 --> 00:51:35,700 - What is it? - Someone was here. 371 00:51:40,620 --> 00:51:42,670 Carlos, feel, it's still warm. 372 00:51:42,870 --> 00:51:45,250 Sure, I just got up. 373 00:51:46,960 --> 00:51:48,670 Someone got into bed. 374 00:51:49,170 --> 00:51:50,720 I'm convinced. 375 00:51:57,010 --> 00:51:59,850 That's what Jung means when he says 376 00:52:00,060 --> 00:52:02,520 it's in the subconscious that 377 00:52:02,730 --> 00:52:05,190 the living coexist with the dead. 378 00:52:06,770 --> 00:52:10,900 The Germans have another name for "the herald of death". 379 00:52:11,070 --> 00:52:12,530 Doppelganger. 380 00:52:12,950 --> 00:52:16,450 A being that appears in one's own image. 381 00:52:17,950 --> 00:52:19,410 A double. 382 00:52:20,040 --> 00:52:21,500 To glance at him, 383 00:52:21,660 --> 00:52:25,170 or at any of the others I've shown you, 384 00:52:26,330 --> 00:52:29,000 means, without the slightest doubt, 385 00:52:30,210 --> 00:52:33,470 a passport to the otherworld. 386 00:52:34,880 --> 00:52:37,550 How long has your son been missing? 387 00:52:38,010 --> 00:52:39,470 Nine months. 388 00:52:42,180 --> 00:52:46,310 Strange things are happening. Things linked to his disappearance. 389 00:52:48,860 --> 00:52:50,570 I don't know who to turn to. 390 00:52:50,780 --> 00:52:52,070 It's not that simple. 391 00:52:52,280 --> 00:52:55,950 You won't find an exorcist in the yellow pages. 392 00:53:02,660 --> 00:53:04,370 This is from my son's kidnapper. 393 00:53:06,500 --> 00:53:09,750 The police say he's been dead for over 30 years. 394 00:53:11,300 --> 00:53:12,420 Someone has my son. 395 00:53:13,170 --> 00:53:16,800 I don't know why. But I won't do nothing. 396 00:53:18,680 --> 00:53:22,180 There's someone in this field, someone I trust. 397 00:53:23,390 --> 00:53:25,730 I'm talking from the heart. 398 00:53:27,350 --> 00:53:30,360 Would you allow a medium to visit your home? 399 00:53:57,340 --> 00:54:00,930 This wasn't a children's room in the orphanage. 400 00:54:01,140 --> 00:54:03,470 The bedroom was back there. 401 00:54:05,890 --> 00:54:08,190 Then we should start here. 402 00:54:08,390 --> 00:54:09,480 Enrique. 403 00:54:09,690 --> 00:54:10,350 Perfect, 404 00:54:10,520 --> 00:54:11,980 give me an hour. 405 00:54:13,940 --> 00:54:16,690 I want an old object from this house, 406 00:54:16,900 --> 00:54:20,530 something related to its history. And, if possible, 407 00:54:21,160 --> 00:54:23,410 some clothing from the past. 408 00:54:27,000 --> 00:54:28,540 We're not alone. 409 00:54:34,170 --> 00:54:36,840 There's a police psychologist, Pilar, 410 00:54:37,010 --> 00:54:40,590 who would like to attend the session. 411 00:54:41,010 --> 00:54:42,970 If you don't mind. 412 00:54:44,260 --> 00:54:46,430 Cops! The cops is cool! 413 00:55:04,200 --> 00:55:06,950 What does she need that doll for? 414 00:55:07,200 --> 00:55:09,870 To facilitate her trance. 415 00:55:10,500 --> 00:55:12,380 Clothing and objects get her into it 416 00:55:13,420 --> 00:55:15,210 and begin the regression. 417 00:55:15,420 --> 00:55:17,710 - Regression? - A psychic summoning. 418 00:55:18,130 --> 00:55:21,630 Past, present and future are superimposed, and cross. 419 00:55:21,800 --> 00:55:23,260 Like a sort of time travel. 420 00:55:25,220 --> 00:55:27,100 It may sound like witchcraft, 421 00:55:27,270 --> 00:55:29,810 but you mustn't fear parallel perception. 422 00:55:30,270 --> 00:55:32,940 If there's anything, Aurora will see it. 423 00:55:33,350 --> 00:55:36,020 I hope we'll all see it. 424 00:55:38,320 --> 00:55:40,110 Everything's ready, Enrique. 425 00:55:44,780 --> 00:55:45,910 Whenever you want. 426 00:56:07,260 --> 00:56:09,520 - Aurora, can you hear me? - Perfectly. 427 00:56:09,720 --> 00:56:11,100 Here we go. 428 00:56:19,030 --> 00:56:22,780 Everything around you is beginning to fade. 429 00:56:23,700 --> 00:56:27,830 Darkness is forming a circle around you, 430 00:56:28,160 --> 00:56:30,580 it's closing in on you. 431 00:56:31,660 --> 00:56:35,080 Everything is fading. We're no longer here. 432 00:56:35,830 --> 00:56:39,460 Now you're alone in the darkness, 433 00:56:40,960 --> 00:56:44,220 and the darkness begins to disappear. 434 00:56:45,760 --> 00:56:47,800 I'm going to count down 435 00:56:48,470 --> 00:56:50,260 from ten 436 00:56:50,560 --> 00:56:52,180 and once I've finished, 437 00:56:52,600 --> 00:56:55,770 you can go wherever you want 438 00:56:56,440 --> 00:56:58,400 and will be able to see 439 00:56:58,650 --> 00:57:02,690 anyone who is hiding in this house. 440 00:57:04,490 --> 00:57:05,860 Ten... 441 00:57:07,200 --> 00:57:08,450 Nine... 442 00:57:09,580 --> 00:57:10,740 Eight... 443 00:57:27,760 --> 00:57:29,140 You can open your eyes. 444 00:57:39,560 --> 00:57:41,110 It's cold, 445 00:57:43,280 --> 00:57:45,070 the window is open. 446 00:57:55,200 --> 00:57:56,040 Aurora, 447 00:57:56,540 --> 00:57:58,170 I want you to look around you. 448 00:57:58,670 --> 00:58:00,380 Is there anyone with you? 449 00:58:02,630 --> 00:58:03,920 I can hear someone. 450 00:58:07,010 --> 00:58:07,840 I can hear... 451 00:58:30,240 --> 00:58:31,620 I hear something. 452 00:58:44,340 --> 00:58:45,630 It comes and goes. 453 00:58:56,310 --> 00:58:57,850 I can't hear it anymore. 454 00:59:00,900 --> 00:59:03,020 I think I've lost them. 455 00:59:12,990 --> 00:59:14,780 I can hear something. 456 00:59:20,040 --> 00:59:21,210 ... all alone. 457 00:59:24,090 --> 00:59:25,460 Children, 458 00:59:25,630 --> 00:59:27,340 I'm sure it's children. 459 00:59:30,720 --> 00:59:34,140 At the end of the hall. I think it's them. 460 00:59:52,280 --> 00:59:53,490 I can't open it. 461 00:59:54,410 --> 00:59:55,870 It's closed. 462 00:59:59,750 --> 01:00:01,290 But there's someone. 463 01:00:03,710 --> 01:00:05,590 Why are you crying? 464 01:00:06,290 --> 01:00:09,550 - We're sick! - Who's sick? 465 01:00:10,590 --> 01:00:12,300 I won't hurt you. 466 01:00:12,510 --> 01:00:16,100 Open the door. Don't be afraid. 467 01:00:17,180 --> 01:00:18,180 Open the door. 468 01:00:18,390 --> 01:00:21,930 We want you to open the door! 469 01:00:37,410 --> 01:00:39,040 What have they done to you? 470 01:00:42,000 --> 01:00:43,620 What have they done? 471 01:00:48,590 --> 01:00:49,420 Aurora, 472 01:00:49,630 --> 01:00:51,760 tell me what you see. 473 01:00:52,510 --> 01:00:53,880 Five children. 474 01:00:54,130 --> 01:00:57,140 They're very sick. They're crying. 475 01:00:59,760 --> 01:01:01,310 What happened? 476 01:01:05,900 --> 01:01:06,940 They're dying. 477 01:01:07,150 --> 01:01:09,360 Who would want to poison you? 478 01:01:15,450 --> 01:01:16,910 Someone's going to kill us. 479 01:01:17,870 --> 01:01:18,950 Is my son there? 480 01:01:20,240 --> 01:01:21,950 Aurora, is Simón with you? 481 01:01:24,870 --> 01:01:27,250 Is Simón here? 482 01:01:45,230 --> 01:01:47,350 Aurora, can you hear me? 483 01:01:48,310 --> 01:01:49,110 Let's get her. 484 01:01:49,560 --> 01:01:52,730 Aurora, stay in the middle of the room. 485 01:01:52,940 --> 01:01:54,150 I'll count from ten. 486 01:01:55,070 --> 01:01:55,740 Ten... 487 01:01:57,070 --> 01:01:57,910 Nine... 488 01:01:58,410 --> 01:01:58,990 Eight... 489 01:02:22,970 --> 01:02:25,430 I was in the house, but... 490 01:02:26,430 --> 01:02:27,890 everything was different. 491 01:02:28,100 --> 01:02:31,810 The beds, the toys, the décor, everything was much older. 492 01:02:34,030 --> 01:02:37,740 The light from the lighthouse came through the windows. 493 01:02:40,950 --> 01:02:42,830 You didn't see Simón? 494 01:02:44,700 --> 01:02:46,160 It was too dark, I'm sorry. 495 01:02:46,660 --> 01:02:48,660 I couldn't recognize anyone. 496 01:02:49,120 --> 01:02:50,500 But the children were there. 497 01:02:50,710 --> 01:02:53,090 You saw the children. Is that right? 498 01:02:53,290 --> 01:02:53,880 That's right. 499 01:02:54,090 --> 01:02:55,960 You're talking about ghosts. 500 01:02:56,170 --> 01:02:58,340 And what is a ghost, Carlos? 501 01:02:58,720 --> 01:03:01,300 There's something here, and we all saw it. 502 01:03:03,260 --> 01:03:05,640 When something terrible happens, 503 01:03:06,180 --> 01:03:09,100 sometimes it leaves a trace, 504 01:03:09,890 --> 01:03:12,190 a wound that acts 505 01:03:12,770 --> 01:03:14,980 as a knot between two time lines. 506 01:03:15,940 --> 01:03:18,690 It's like an echo 507 01:03:18,860 --> 01:03:22,620 repeated over and over, waiting to be heard. 508 01:03:23,160 --> 01:03:25,120 Like a scar... 509 01:03:25,330 --> 01:03:26,540 Oh, I'm sorry. 510 01:03:26,910 --> 01:03:29,120 Like a scar or a pinch 511 01:03:29,910 --> 01:03:32,670 that begs for a caress to relieve it. 512 01:03:36,250 --> 01:03:37,420 Laura... 513 01:03:40,720 --> 01:03:44,470 we who are close to death, 514 01:03:44,680 --> 01:03:47,930 we are more receptive to these messages. 515 01:03:51,390 --> 01:03:54,900 You mean my son could see those children 516 01:03:58,360 --> 01:03:59,280 because... 517 01:04:00,860 --> 01:04:02,160 That's enough. 518 01:04:02,360 --> 01:04:04,240 Please take your things and leave. 519 01:04:05,280 --> 01:04:07,080 We can't let them go like this. 520 01:04:07,290 --> 01:04:09,330 Laura, this is a farce, 521 01:04:10,160 --> 01:04:11,250 a sideshow trick. 522 01:04:11,460 --> 01:04:13,710 I can't believe this. Why? 523 01:04:14,130 --> 01:04:16,960 For what reason? They're right... 524 01:04:17,130 --> 01:04:19,090 - They don't want money. - Not yet. 525 01:04:20,300 --> 01:04:21,590 What should I do? 526 01:04:21,800 --> 01:04:23,260 What should I do? 527 01:04:23,430 --> 01:04:26,350 The police haven't found a single clue 528 01:04:26,550 --> 01:04:29,220 as to whether he's dead or alive. 529 01:04:29,390 --> 01:04:31,270 What do I do, just sit and wait? 530 01:04:31,480 --> 01:04:32,850 Can it hurt to listen? 531 01:04:33,060 --> 01:04:34,690 - Laura, stop! - No, you stop! 532 01:04:35,730 --> 01:04:36,810 Pilar... 533 01:04:37,150 --> 01:04:40,820 How many similar cases have you had in this damned village? 534 01:04:42,360 --> 01:04:44,860 Get another distraction, I didn't invite you here. 535 01:04:52,790 --> 01:04:54,170 What should I do? 536 01:04:54,370 --> 01:04:55,330 My dear, 537 01:04:55,790 --> 01:04:57,920 you are a good mother. 538 01:04:58,170 --> 01:05:01,340 Your pain gives you strength, it will guide you. 539 01:05:02,670 --> 01:05:06,800 But only you know how far you are willing to go 540 01:05:07,220 --> 01:05:09,100 to find your son. 541 01:05:09,430 --> 01:05:10,890 I don't know what to do. 542 01:05:11,100 --> 01:05:13,310 You hear, but don't listen. 543 01:05:14,390 --> 01:05:17,310 Seeing is not believing. It's the other way around. 544 01:05:20,190 --> 01:05:21,440 Believe, 545 01:05:22,820 --> 01:05:24,360 and you will see. 546 01:05:41,340 --> 01:05:42,550 What are you doing? 547 01:05:53,390 --> 01:05:56,060 We can't stay here any longer. 548 01:05:56,850 --> 01:05:59,190 We should go, at least for a while. 549 01:06:01,860 --> 01:06:05,280 The children are here. Aurora saw them. I can't leave. 550 01:06:05,490 --> 01:06:06,860 You heard the voices. 551 01:06:07,030 --> 01:06:09,870 That Enrique could have faked it all. 552 01:06:10,070 --> 01:06:12,580 Can't you see it could be a set-up? 553 01:06:12,870 --> 01:06:14,750 That's Pilar's theory, a set-up? 554 01:06:15,500 --> 01:06:18,080 - Her rational theory? - She's protecting us. 555 01:06:19,460 --> 01:06:20,840 From what? 556 01:06:21,040 --> 01:06:22,670 Things like this evening. 557 01:06:22,840 --> 01:06:25,920 People entering our home and fucking up our lives. 558 01:06:26,840 --> 01:06:29,260 - They just want to help. - Help? 559 01:06:29,470 --> 01:06:31,180 Didn't you hear them? 560 01:06:31,680 --> 01:06:34,180 Did they mention finding Simón? 561 01:06:34,520 --> 01:06:36,730 They just want to contact the dead. 562 01:06:43,070 --> 01:06:46,900 If Simón's alive, I can't see how they can help us. 563 01:06:49,860 --> 01:06:52,370 If he's not, they won't recover him. 564 01:06:52,700 --> 01:06:55,200 I don't want to keep taking this shit. 565 01:06:55,410 --> 01:06:57,660 Please, let's leave this house. 566 01:07:00,710 --> 01:07:04,590 You can't ask me to give up. Neither you nor Pilar. 567 01:07:06,710 --> 01:07:09,970 We can survive this. Many couples lose a child and pull through. 568 01:07:10,180 --> 01:07:13,680 I want to be with Simón, don't you understand? 569 01:07:13,850 --> 01:07:17,890 If you want to go, I can't stop you. I just want to know 570 01:07:18,100 --> 01:07:19,730 where he is! 571 01:08:26,250 --> 01:08:27,800 Where are you? 572 01:08:29,170 --> 01:08:30,550 I'm not afraid. 573 01:09:39,120 --> 01:09:40,660 You want to play? 574 01:09:42,620 --> 01:09:44,330 Are you playing with me? 575 01:12:09,100 --> 01:12:10,560 Benigna? 576 01:14:19,150 --> 01:14:21,400 Please, don't let it be Simón. 577 01:15:44,320 --> 01:15:46,440 - There are five, right? - Yes. 578 01:15:46,900 --> 01:15:48,440 All my friends. 579 01:15:48,900 --> 01:15:51,740 Martín, Rita, Alicia, Guillermo, Víctor. 580 01:15:54,160 --> 01:15:57,580 Benigna killed them. That's why she went to the shed, 581 01:15:57,790 --> 01:15:59,660 to recover their bodies. 582 01:15:59,830 --> 01:16:00,830 I've thought it out. 583 01:16:01,370 --> 01:16:03,670 Their game killed Tomás 584 01:16:03,880 --> 01:16:07,130 and now they're playing with Simón and me. 585 01:16:09,130 --> 01:16:12,220 Simón's in danger and I don't know how to play. 586 01:16:12,970 --> 01:16:14,010 I don't know how to play. 587 01:16:14,220 --> 01:16:15,850 Laura, you're making it up. 588 01:16:16,060 --> 01:16:17,930 I saw it myself. 589 01:16:18,140 --> 01:16:20,980 And this afternoon? Who laid out the clues? 590 01:16:21,190 --> 01:16:23,150 Simón made it all up. 591 01:16:23,310 --> 01:16:24,770 Who? 592 01:16:24,940 --> 01:16:26,320 Tell me! Who? 593 01:16:28,480 --> 01:16:30,900 I've packed. I don't want us to stay here. 594 01:16:33,030 --> 01:16:34,070 I can't leave yet. 595 01:16:34,280 --> 01:16:36,490 I won't live here, 596 01:16:37,540 --> 01:16:39,080 and you're not staying alone. 597 01:16:40,290 --> 01:16:43,370 I can't just leave, there are too many memories. 598 01:16:44,170 --> 01:16:45,960 I have to say goodbye. 599 01:16:51,840 --> 01:16:53,130 Two days. 600 01:16:53,630 --> 01:16:54,590 Alone. 601 01:16:56,720 --> 01:16:58,510 Please, I need this. 602 01:17:00,890 --> 01:17:02,190 Please. 603 01:21:17,020 --> 01:21:18,820 Please bless what you have given us. 604 01:21:23,610 --> 01:21:27,740 Thank you for letting us gather once again 605 01:21:29,120 --> 01:21:31,120 and be together. 606 01:21:58,650 --> 01:22:00,940 What else do you want? 607 01:22:01,940 --> 01:22:03,990 What more must I do? What? 608 01:22:05,490 --> 01:22:07,530 I have no time, I have no time. 609 01:22:20,710 --> 01:22:23,630 You want to keep playing? Is that it? 610 01:22:24,010 --> 01:22:26,260 Let's make a deal. I'll play a while, 611 01:22:26,470 --> 01:22:28,890 then you tell me where Simón is. 612 01:22:31,350 --> 01:22:32,720 OK? 613 01:23:01,540 --> 01:23:04,460 One, two, three, knock on the wall! 614 01:23:14,520 --> 01:23:17,270 One, two, three, knock on the wall. 615 01:24:49,860 --> 01:24:51,740 Wait, wait! No. 616 01:24:51,900 --> 01:24:54,740 I won't hurt you. I just want to find Simón... 617 01:29:15,590 --> 01:29:16,960 Why are you crying? 618 01:29:18,670 --> 01:29:19,880 Oh, my darling! 619 01:29:22,800 --> 01:29:25,550 Are you OK? You're freezing. 620 01:29:26,930 --> 01:29:28,720 Don't worry about a thing. 621 01:29:29,020 --> 01:29:31,100 Don't be afraid, I'll get you out. 622 01:29:40,610 --> 01:29:42,400 Stay and play with us. 623 01:29:43,570 --> 01:29:44,860 We can't stay to play. 624 01:29:51,580 --> 01:29:53,540 Listen to me, Simón. 625 01:29:53,870 --> 01:29:57,460 Imagine it's just you and me here. OK? 626 01:29:58,500 --> 01:30:01,340 Think about before we came to this house. 627 01:30:01,630 --> 01:30:03,010 Remember? 628 01:30:03,220 --> 01:30:05,340 Think only about that, OK? 629 01:30:05,550 --> 01:30:07,760 Think only about that, 630 01:30:08,260 --> 01:30:09,390 think about Daddy, 631 01:30:09,600 --> 01:30:11,470 think about next Christmas, 632 01:30:11,680 --> 01:30:14,350 and all the things we'll do together. 633 01:30:14,850 --> 01:30:16,310 So many things, darling! 634 01:30:16,480 --> 01:30:18,860 Close your eyes, tight, 635 01:30:19,070 --> 01:30:21,440 shut them really tight 636 01:30:22,900 --> 01:30:26,360 and think about what you'll be when you grow up. 637 01:30:26,820 --> 01:30:29,160 What would you like to be, darling? 638 01:30:29,370 --> 01:30:32,950 Think about the schools you'll go to, the friends you'll make. 639 01:30:35,460 --> 01:30:37,420 And just believe for a moment 640 01:30:39,710 --> 01:30:43,090 that Tomás and the other children aren't real. 641 01:30:44,380 --> 01:30:46,430 This is a fantasy, my darling, 642 01:30:46,630 --> 01:30:48,260 like a nightmare. 643 01:30:52,520 --> 01:30:54,390 Do it for me, Simón. 644 01:30:55,390 --> 01:30:57,190 When you open your eyes, 645 01:30:58,480 --> 01:30:59,770 make them go away. 646 01:31:25,380 --> 01:31:27,010 Close your eyes, darling, 647 01:31:27,470 --> 01:31:29,340 and keep on playing with me. 648 01:31:32,390 --> 01:31:35,220 Keep on playing, darling, OK? 649 01:32:19,560 --> 01:32:21,810 - What is it? - Tomás' little house. 650 01:34:25,020 --> 01:34:27,150 I found you. This isn't fair. 651 01:34:31,900 --> 01:34:33,690 I found you... 652 01:36:18,170 --> 01:36:20,130 I want Simón back! 653 01:37:21,900 --> 01:37:23,610 Mummy, can I wake up? 654 01:37:27,580 --> 01:37:30,040 Of course you can, darling. 655 01:37:34,790 --> 01:37:35,540 Mummy... 656 01:37:37,800 --> 01:37:39,670 I found the special coins. 657 01:37:39,880 --> 01:37:42,380 Now I just have to make a wish. 658 01:37:43,340 --> 01:37:46,680 I wish you'll stay and look after all of us. 659 01:38:43,070 --> 01:38:43,820 It's Laura! 660 01:38:58,630 --> 01:39:01,460 She's grown old, like Wendy in the story. 661 01:39:05,840 --> 01:39:07,220 It's Laura. 662 01:39:14,180 --> 01:39:15,730 Come, don't be afraid. 663 01:39:18,190 --> 01:39:22,320 The house. The beach. The lost children. 664 01:39:28,160 --> 01:39:29,780 Once upon a time 665 01:39:29,950 --> 01:39:32,330 there was a house near the beach 666 01:39:32,660 --> 01:39:35,410 where the lost children lived... 667 01:40:14,910 --> 01:40:17,000 In memory of Laura and Simón 668 01:40:17,210 --> 01:40:18,920 and of the orphans 669 01:40:19,080 --> 01:40:22,250 Martín, Rita, Guillermo, Alicia, Víctor 670 01:40:22,460 --> 01:40:23,840 and Tomás.