1 00:02:16,100 --> 00:02:18,477 Είναι θέμα φιλοδοξίας βασικά. 2 00:02:19,437 --> 00:02:21,230 Άσε με να σΤο πω αλλιώς. 3 00:02:21,313 --> 00:02:23,649 Είναι θέμα, ορίων. 4 00:02:24,150 --> 00:02:26,819 και Την σημασία του να ξέρεις Τα δικά σου. 5 00:02:27,737 --> 00:02:31,574 Το αφεντικό σου, ο Τάμα, έχει μια φήμη, ναι; 6 00:02:31,615 --> 00:02:33,743 Αλλά πάντα ήξερε που πατούσε, καταλάβανε, 7 00:02:33,743 --> 00:02:35,870 μέχρι που μπορούσε να φτάσει. 8 00:02:35,953 --> 00:02:38,372 Γι αυτό και ο Μπανγκοὐν το άφησε να γίνει ο άντρας που ήταν. 9 00:02:46,297 --> 00:02:48,090 Μην σε νοιάζει γι αυτούς. 10 00:02:51,343 --> 00:02:53,512 Είμαι λογικός άνθρωπος. 11 00:02:53,596 --> 00:02:55,806 Όπως και εσύ, έχω και εγώ φιλοδοξίες. 12 00:02:57,099 --> 00:02:59,018 Αλλά βλέπεις, στον δικό μας κόσμο 13 00:02:59,059 --> 00:03:02,062 Είναι περισσότερο, ένα βήμα την φορά, βασιλιά Του τίποτα. 14 00:03:02,939 --> 00:03:06,401 Και εσύ θα έπρεπε να ήσουν, κάποια βήματα πιο μπροστά 15 00:03:06,485 --> 00:03:09,404 από μια συνάντηση σαν αυτή. 16 00:03:11,823 --> 00:03:13,909 - Ο Μπανγκουν θα... - Ο Μπανγκούν, είναι ένας γέρος. 17 00:03:19,456 --> 00:03:21,291 Είναι στην έξοδο Του. 18 00:03:25,086 --> 00:03:26,838 Σου έδωσα μια ευκαιρία. 19 00:03:26,922 --> 00:03:28,799 Εσύ διάλεξες αυτόν. 20 00:03:34,930 --> 00:03:36,431 Οπότε... 21 00:03:37,098 --> 00:03:39,851 Φαντάζομαι, ότι αυτό μας οδηγεί πίσω στην φιλοδοξία... 22 00:03:40,894 --> 00:03:42,312 και στα όρια. 23 00:03:43,103 --> 00:03:45,689 Μπἑτζο. Μπἑτζο. 24 00:03:45,731 --> 00:03:48,067 - Σε παρακαλώ, μην το κάνεις. - ΣΤΟ είπα ήδη όλα. 25 00:03:48,400 --> 00:03:50,861 - Μην ανησυχείς. - Όχι, όχι. 26 00:03:50,903 --> 00:03:52,446 Μη ΜπέΤζο, περίμενε! 27 00:04:31,611 --> 00:04:33,572 Με κάλεσες; 28 00:04:33,613 --> 00:04:35,156 Ρέχμο. 29 00:04:36,616 --> 00:04:38,159 Ξέρω ποιος είσαι. 30 00:04:39,035 --> 00:04:40,495 Ο αδελφός μου λέει... 31 00:04:40,537 --> 00:04:42,205 ότι είσαι κάποιος που μπορώ να εμπιστευτώ. 32 00:04:43,123 --> 00:04:45,584 'Έχει δίκιο. 33 00:04:48,295 --> 00:04:50,380 Σε πέτυχαν αρκετά άσχημα. 34 00:04:53,675 --> 00:04:55,385 Μα, κύριε, Το έκαναν. 35 00:04:57,804 --> 00:05:00,056 Πέρασε τον. Φρόντισε τον. 36 00:05:07,397 --> 00:05:09,232 Προσεχτικά. 37 00:05:35,216 --> 00:05:38,219 Όχι περίμενε! Σταμάτα! 38 00:05:38,261 --> 00:05:40,430 Τι στον πούτσο; Όχι! 39 00:05:46,061 --> 00:05:50,106 - Τι στον πούτσο ήταν αυτό; - Είναι εντάξει. Απλά ηρέμησε. 40 00:05:50,190 --> 00:05:52,692 Πάρε μια καρέκλα. Κάτσε! 41 00:06:07,333 --> 00:06:10,294 Πάρε το Τζάκετ του, τα γάντια και ότι επίσημο έγγραφο κουβαλάει. 42 00:06:10,336 --> 00:06:12,838 Πέταξε τον μακριά από εδώ. 43 00:06:13,047 --> 00:06:15,716 Θα έχει ξεβραστεί σε κάποια ακτή, μέχρι Την αυγή. 44 00:06:15,841 --> 00:06:17,551 Μάλιστα, κύριε. 45 00:06:19,720 --> 00:06:21,430 Εμπιστευτείτε με. 46 00:06:21,514 --> 00:06:23,599 Δεν θα μπορέσει, να επιβιώσει μέχρι Το πρωί. 47 00:06:25,142 --> 00:06:27,269 Αυτός είναι ο μόνος τρόπος να 48 00:06:27,269 --> 00:06:29,397 βεβαιωθούμε, ότι δεν θα πει λέξη για σένα. 49 00:06:29,730 --> 00:06:30,815 Για μας- 50 00:06:32,358 --> 00:06:33,484 Εμάς'- 51 00:06:33,567 --> 00:06:35,611 Διοικώ μια μονάδα, που ξετρυπώνει, 52 00:06:35,610 --> 00:06:37,654 βρώμικους μπάτσους, σαν αυτόν. 53 00:06:38,363 --> 00:06:40,740 Και θα μου χρειαζόταν κάποιος σαν και 54 00:06:40,740 --> 00:06:43,159 εσένα, για να ξετρυπώσουμε κι άλλους. 55 00:06:43,243 --> 00:06:45,412 Είμαστε μικρό παράρτημα. 56 00:06:45,745 --> 00:06:49,124 Αλλά είμαστε μικρό για έναν λόγο. Την εμπιστοσύνη. 57 00:06:50,083 --> 00:06:51,459 'Εχω αποδείξεις. 58 00:06:51,501 --> 00:06:54,337 Θα μπορούσαμε ε να έχουμε υπόθεση. Εγώ θα μπορούσα να καταθέσω. 59 00:06:54,462 --> 00:06:58,341 Όχι, εσύ έχεις τα ακουστικά και ένα κουτί κασέτες. 60 00:06:59,676 --> 00:07:01,469 'Εχω ξαναπάρει αυτό Το δρόμο στο παρελθόν. 61 00:07:01,469 --> 00:07:03,304 Το μόνο που θα γίνει... 62 00:07:03,346 --> 00:07:05,015 είναι κάποια ονόματα ακόμη να εμφανιστούν. 63 00:07:05,015 --> 00:07:06,683 Όλοι στρατιώτες σαν αυτόν. 64 00:07:06,975 --> 00:07:09,936 Όχι, αν πρόκειται, να καθαρίσουμε Την πόλη... 65 00:07:09,978 --> 00:07:14,232 πρέπει να σημαδέψουμε, πιο ψηλό. Όλους τους. 66 00:07:15,984 --> 00:07:17,861 Ανεξαρτήτως αν σου αρέσει αυτό που 67 00:07:17,862 --> 00:07:19,739 έγινε σήμερα, θα έρθουν για σένα. 68 00:07:19,780 --> 00:07:22,033 Θα κάνουν Τα πάντα για να σε βγάλουν από Την εξίσωση. 69 00:07:22,116 --> 00:07:24,118 Αν δεν δράσουμε γρήγορα 70 00:07:24,160 --> 00:07:26,245 είσαι χαμένος- 71 00:07:26,328 --> 00:07:28,372 και η οικογένεια σου επίσης. 72 00:07:33,627 --> 00:07:35,629 Αλλά δεν χρειάζεται να είναι έτσι. 73 00:07:35,838 --> 00:07:37,298 Ας πούμε ότι το κρατάμε αυτό εσωτερικό. 74 00:07:37,339 --> 00:07:38,799 Αν κρατήσεις το στόμα σου κλειστό 75 00:07:38,883 --> 00:07:42,219 μέχρις ότου να τα φροντίσω όλα, μπορώ να σε προστατεύσω. 76 00:07:43,095 --> 00:07:44,555 Για σένα, , 77 00:07:44,638 --> 00:07:48,309 Το σήμερα ποτέ δεν συνέβη. Δεν ήσουν ποτέ εδώ. 78 00:07:48,392 --> 00:07:51,062 Στα μἀτια τους είσαι ακόμη αρχάριος, για όνομα του θεού. 79 00:07:51,103 --> 00:07:53,105 Δεν θα βλεφαρίσουν καν αν ένα όνομα 80 00:07:53,105 --> 00:07:55,149 από την λίστα λείπει από Την αναφορά. 81 00:08:04,700 --> 00:08:06,786 Αυτοί είναι όλοι; 82 00:08:06,827 --> 00:08:09,163 Και οι “Ι 8. 83 00:08:09,789 --> 00:08:11,832 κανένας επιζών. 84 00:08:23,636 --> 00:08:25,262 Τι σκέφτεσαι; 85 00:08:27,890 --> 00:08:28,974 Ρέζα. 86 00:08:34,313 --> 00:08:36,065 Θα συνεχίσω Το ψάξιμο. 87 00:08:36,690 --> 00:08:39,026 Θα ασχοληθώ προσωπικώς. 88 00:08:39,693 --> 00:08:41,487 Πρέπει. 89 00:08:54,793 --> 00:08:56,920 Τι θέλεις; 90 00:08:58,338 --> 00:09:01,216 Σε θέλω στην ομάδα μου. 91 00:09:01,258 --> 00:09:05,679 Θα εττανεκτταιδευτεί, μέχρι να έχεις καλύτερες ικανότητες. 92 00:09:05,762 --> 00:09:08,348 Για το καλό 93 00:09:08,431 --> 00:09:11,059 αυτής της πόλης. Τι λες; 94 00:09:14,896 --> 00:09:17,566 Όχι. Όχι δεν με ενδιαφέρει. 95 00:09:18,316 --> 00:09:21,403 - Για ξαναπές το. - κύριε, 96 00:09:21,486 --> 00:09:22,988 με όλο το σεβασμό, 97 00:09:23,029 --> 00:09:26,408 τον έφερα στην ώρα. 'Ετσι ώστε, να βρεθεί ενώπιον της δικαιοσύνης. 98 00:09:26,491 --> 00:09:29,536 Και του φυτέψαμε μια σφαίρα για να προστατεύσουμε την ζωή σου. 99 00:09:29,577 --> 00:09:31,203 Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο στην ζωή, όπως 100 00:09:31,203 --> 00:09:32,830 ένας καθαρός πόλεμος. Άνοιξε τα μάτια σου. 101 00:09:32,913 --> 00:09:35,374 Τα μάτια μου, είναι ορθάνοιχτα κύριε. 102 00:09:35,416 --> 00:09:38,085 Μπορεί να κυνηγάμε το ίδιο πράγμα 103 00:09:39,503 --> 00:09:41,088 αλλά δεν πρόκειται να ακολουθήσω τον 104 00:09:41,088 --> 00:09:42,673 ίδιο δρόμο με σένα για να φτάσω εκεί. 105 00:10:33,141 --> 00:10:35,852 Ποιος τον σκότωσε; 106 00:10:35,894 --> 00:10:37,604 Ο αδερφός μου- 107 00:10:37,687 --> 00:10:39,439 Το όνομα του είναι Μπέτζο. 108 00:10:39,522 --> 00:10:41,399 'Ήταν στο προσκήνιο, για κάποιο διόιστημα τώρα. 109 00:10:42,025 --> 00:10:44,653 Το ξέρω Το όνομα. 110 00:10:44,694 --> 00:10:46,571 Ράμα, , 111 00:10:47,697 --> 00:10:50,116 ο αδελφός σου, είχε μεγάλους εχθρούς. 112 00:10:50,200 --> 00:10:54,829 Αλλά δεν μπορούν να συγκριθούν, με αυτό που έρχεται για σένα. 113 00:10:54,913 --> 00:10:56,915 Μπορώ να σου παρέχω ασφάλεια για Την γυναίκα και Το παιδί σου. 114 00:10:56,998 --> 00:10:58,833 Μπορούμε να Τους βγάλουμε από Το στόχαστρο. 115 00:10:58,833 --> 00:11:00,710 Αλλά εσένα σε χρειάζομαι. 116 00:11:00,794 --> 00:11:02,462 Αμέσως Τώρα 117 00:11:02,504 --> 00:11:04,339 η πόλη έχει διαχωριστεί 118 00:11:04,381 --> 00:11:06,800 ανάμεσα στον τοπικό μας αφεντικό 119 00:11:06,883 --> 00:11:09,469 και την οικογένεια Γκότο, από την Ιαπωνία. 120 00:11:10,720 --> 00:11:13,556 Η δουλειά του Τάμα, είναι να δωροδοκήσει Τους πάντες. 121 00:11:13,640 --> 00:11:15,350 Και η αστυνομία, δωροδοκήθηκε στο γραφείο 122 00:11:15,350 --> 00:11:17,060 Του, έτσι ώστε να μην γνωρίζει κανείς. 123 00:11:17,102 --> 00:11:19,980 Αν καταφέρουμε να σε φέρουμε κοντά, στον Μπἀνγκουν 124 00:11:20,021 --> 00:11:21,731 Τότε, σίγουρα όσο η κόλαση, μπορούμε 125 00:11:21,731 --> 00:11:23,400 να ξετρυπώσουμε και τα άλλα καθάρματα. 126 00:11:23,483 --> 00:11:25,026 Ράμα, 127 00:11:26,528 --> 00:11:28,280 για να τελειώσει αυτό, 128 00:11:28,321 --> 00:11:30,156 Χρειάζομαι εκείνα τα ονόματα. 129 00:11:30,240 --> 00:11:32,534 Χρειάζομαι, αποδείξεις, ότι ο Ρέζα, 130 00:11:32,575 --> 00:11:35,078 συνδέεται, με τον Μπάνγκουν. 131 00:11:37,498 --> 00:11:38,833 Λοιπόν ποιο είναι Το επόμενο βήμα; 132 00:11:39,709 --> 00:11:41,877 Ο Γιούκο, Το μοναχοπαίδι Του Μπανγκουν. 133 00:11:41,961 --> 00:11:44,088 Είναι στην φυλακή. 134 00:11:44,922 --> 00:11:47,675 Είναι η τέλεια ευκαιρία. Μπες μέσα, Πιάσε κολλητιλίκια. 135 00:11:50,469 --> 00:11:52,013 Που σημαίνει; 136 00:11:52,722 --> 00:11:54,390 Πρέπει να σε συλλάβω. 137 00:11:57,226 --> 00:11:59,687 Θα είναι μόνο λίγοι μήνες. 138 00:12:02,064 --> 00:12:04,650 Δεν θα ξέρεις που είμαι. 139 00:12:06,569 --> 00:12:10,072 Και δεν πρέπει να με δουν κονΤἀ σε σένα η στον Ἀνγκα. 140 00:12:12,783 --> 00:12:14,702 Αλλά αν δεν το κάνω αυτό, 141 00:12:14,744 --> 00:12:17,371 δεν θα μπορώ να μας προστατεύσω αυτή Την φορά. 142 00:12:18,247 --> 00:12:20,291 Σε παρακαλώ κατάλαβε. 143 00:12:21,875 --> 00:12:23,960 Αυτή είναι η μοναδική ευκαιρία που μου απέμεινε. 144 00:12:25,378 --> 00:12:27,464 Βγήκε από Το νοσοκομείο τώρα, σωστά; 145 00:12:27,505 --> 00:12:29,674 Άκουσα, ότι τον άφησαν. 146 00:12:29,758 --> 00:12:31,760 Κλείστο γαμὡστομα σου! 147 00:12:32,344 --> 00:12:34,304 Εδώ κάνουμε νεύμα. 148 00:12:34,971 --> 00:12:37,307 Ναι η όχι. Με καταλαβαίνεις; 149 00:12:55,909 --> 00:12:57,077 Λοιπόν, τι έκανε; 150 00:12:58,703 --> 00:12:59,829 Τι έκανε; 151 00:13:01,331 --> 00:13:03,291 Αρκετά. 152 00:13:05,127 --> 00:13:06,879 Χρειάζομαι, περισσότερα από αυτό. 153 00:13:07,380 --> 00:13:09,715 Είναι ο μαλάκας γιος, ενός μαλάκα Πολιτικού. 154 00:13:10,383 --> 00:13:12,635 Δεν μπορείς απλά να με βάλεις μέσα; 155 00:13:12,927 --> 00:13:14,178 Γιατί χρειάζεται αυτό το παιδί να ματὡσει; 156 00:13:14,178 --> 00:13:17,932 Ο πατερούλης Του φταίει που 0 Γιούκο είναι φυλακή. 157 00:13:17,973 --> 00:13:20,393 Αν αποκτήσουμε αξιοπιστία στα κέρδη 158 00:13:20,518 --> 00:13:22,853 κάνοντας αυτό, σε βάζει άμεσα στο ραντάρ του. 159 00:13:22,895 --> 00:13:26,816 και το λιγότερο σας δίνει και στους δυο, κάτι για να μιλάτε. 160 00:13:27,566 --> 00:13:29,568 Αν θέλεις αλήθεια από εμένα να τον χτυπήσω, 161 00:13:29,652 --> 00:13:32,947 εννοώ να τον χτυπήσω αλήθεια, 162 00:13:35,866 --> 00:13:40,663 Είναι επίσης ένας μεγάλος ευεργέτης... 163 00:13:41,122 --> 00:13:43,040 για τον Μπέτζο. 164 00:13:48,546 --> 00:13:49,797 Ράμα Άκουσε, 165 00:13:51,006 --> 00:13:53,426 κάνε αρκετά για να μπεις μέσα, 166 00:13:53,467 --> 00:13:57,513 αλλά όχι Τόσα που θα σε κρατήσουν εκεί για πάντα. 167 00:14:02,184 --> 00:14:03,310 Που είναι αυτός; 168 00:19:01,652 --> 00:19:04,280 Πιστεύω ότι ο Μπένι και οι δικοί Του, παρουσιάστηκαν χθες. 169 00:19:05,030 --> 00:19:06,323 Ποιος είναι ο Μπένι; 170 00:19:07,616 --> 00:19:08,826 Αυτός. 171 00:19:13,122 --> 00:19:14,540 Τώρα, όσο είμαι εδώ, ο Μπένι και 172 00:19:14,582 --> 00:19:16,041 οι συνεργἀτες Του, είναι μαζί μου. 173 00:19:16,083 --> 00:19:18,335 Αλήθεια; και ποιος είσαι εσύ; 174 00:19:21,630 --> 00:19:23,549 Θα το καταλάβεις κάποια στιγμή. 175 00:19:23,591 --> 00:19:25,050 Και όταν Το κάνεις, ίσως μου δείξεις 176 00:19:25,050 --> 00:19:26,552 λίγο παραπάνω γαμημένο σεβασμό. 177 00:19:28,262 --> 00:19:30,639 Αλλά για τώρα θα είμαι ανεκτικός. 178 00:19:34,977 --> 00:19:36,812 Και τι σημαίνει αυτό; 179 00:19:37,480 --> 00:19:38,814 Θέλεις να ζητήσω συγνώμη: 180 00:19:39,440 --> 00:19:40,816 Αυτό. 181 00:19:41,984 --> 00:19:43,819 Αυτό είναι το δικό μου, απλά σε περίπτωση. 182 00:19:44,612 --> 00:19:46,405 Δεν θα υπάρξουν ποτέ αρκετοί 183 00:19:46,405 --> 00:19:48,240 Τοίχοι, να καλύψουν την πλάτη σου. 184 00:19:48,282 --> 00:19:49,867 Ακόμα και εσύ. 185 00:19:49,909 --> 00:19:52,411 Ειδικά μετά από Την μικρή σου επίδειξη. 186 00:19:54,538 --> 00:19:57,041 Είμαι κἀποιος που μπορεί να σηκώσει Τοίχους. 187 00:19:57,124 --> 00:19:58,250 Μπορώ να καλύψω Το τομἀρι σου, σε 188 00:19:58,250 --> 00:19:59,376 κάθε πόντο αυτής της εγκατάστασης. 189 00:19:59,418 --> 00:20:01,712 Μπορεί να μην γνωρίζεις ποιος είμαι Τώρα. 190 00:20:01,796 --> 00:20:03,172 Αλλά όταν Το κάνεις, θα καταλάβεις 191 00:20:03,172 --> 00:20:04,548 πόσο αληθινή είναι η προσφορά μου. 192 00:20:04,590 --> 00:20:06,342 'Ελα μαζί μας 193 00:20:06,383 --> 00:20:08,761 και απέκτησε αυτήν την πτέρυγα μαζί μου. 194 00:20:09,595 --> 00:20:11,931 Θα χρειαζόμασταν κάποιον σαν εσένα να μάχεται μαζί μας. 195 00:20:14,476 --> 00:20:15,894 Με κολακεύεις, αλλά... 196 00:20:15,936 --> 00:20:18,438 Απλά για να ξέρεις, σιχαίνομαι Την απόρριψη. 197 00:20:20,232 --> 00:20:22,067 Με όλο τον σεβασμό. 198 00:20:22,108 --> 00:20:25,195 Δε ν μου αρέσει αλήθεια, να Το παίζω σκληρός στις τουαλέτες. 199 00:20:25,403 --> 00:20:26,863 Με συγχωρείς- 200 00:20:26,905 --> 00:20:28,740 Άκου . 201 00:20:29,616 --> 00:20:32,035 Εδώ μέσα, θα ήταν σοφό να διαλέξεις πλευρά. 202 00:20:32,577 --> 00:20:34,996 Οι μοναχικοί, δεν αντέχουν πολύ. 203 00:20:36,873 --> 00:20:38,458 Ξεκάθαρα. 204 00:21:13,617 --> 00:21:16,245 Ο δεσμοφύλακας, μου είπε ότι έχεις μια αξιόλογη ομάδα εδώ. 205 00:21:17,204 --> 00:21:19,123 'Εχω όσους μπορούσα. 206 00:21:19,206 --> 00:21:20,749 Δουλεύω για να βάλω κάποιους δικούς 207 00:21:20,749 --> 00:21:22,334 μας μέσα, να καλύπτουν τα νότα σου. 208 00:21:22,376 --> 00:21:24,879 Αλλά μέχρι να Το κάνω, θα πρέπει να είσαι διακριτικός. 209 00:21:24,962 --> 00:21:26,547 Δεν μπορείς να εμπιστευτείς κανένα από αυτό Τα καθάρματα. 210 00:21:26,547 --> 00:21:28,132 Χαμηλό προφίλ- 211 00:21:28,757 --> 00:21:30,217 Είμαι ο γιος του πατέρα μου. 212 00:21:30,217 --> 00:21:33,262 Αυτό και μόνο με κάνει στόχο εδώ μέσα. 213 00:21:33,304 --> 00:21:35,180 Το μόνο που μπορώ, Είναι να χρησιμοποιήσω 214 00:21:35,180 --> 00:21:37,057 αυτό για να προστατεύσω τον εαυτό μου. 215 00:21:37,182 --> 00:21:40,060 Η δική σου δουλειά, είναι να προστατεύσεις εμένα εδώ. 216 00:21:40,103 --> 00:21:41,730 Θα έκανε την δουλειά μου, πολύ πιο εύκολη, 217 00:21:41,730 --> 00:21:43,356 αν μπορούσες να ηρεμήσεις τα πράγματα εδώ. 218 00:21:43,440 --> 00:21:45,442 Πότε ήταν η Τελευταία φορά, που έκανες μέσα, 'Έκα; 219 00:21:46,693 --> 00:21:48,945 Να είσαι ήσυχος, δεν είναι επιλογή. 220 00:21:48,987 --> 00:21:52,782 Εκτός αν θέλω να ξυπνώ κάθε πρωί, με μια σκούπα στον κώλο μου. 221 00:21:58,330 --> 00:22:01,374 Αντί να μου κάνεις κὐρρηγμα, μάθε για αυτόν Τον Τύπο. 222 00:22:02,208 --> 00:22:03,919 Γιατί είναι εδώ; 223 00:22:04,252 --> 00:22:06,004 Αυτός; 224 00:22:07,339 --> 00:22:08,965 'Έβαλε σε αναπηρικό αμαξίδιο, το παιδί Του 225 00:22:09,007 --> 00:22:10,759 αγαπημένου σου πολιτικού, στο κλαμπ Φουἀζαν. 226 00:22:11,217 --> 00:22:12,636 Όχι άσχημα. 227 00:22:12,719 --> 00:22:14,846 Το όνομα του είναι Γιούντα. Είναι από Τα παλούκια. 228 00:22:14,930 --> 00:22:16,806 - Δεν είναι κανένας. - Λοιπόν, αυτός ο κανένας 229 00:22:16,890 --> 00:22:17,974 έβγαλε εκτός, “Ι 5 από Τους δικούς μου. 230 00:22:18,016 --> 00:22:19,142 Οπότε, μπορεί να παλέψει, 231 00:22:19,225 --> 00:22:20,352 και Τι έγινε; 232 00:22:20,393 --> 00:22:24,272 Είναι καθαρός, καμιά σχέση από έξω. 233 00:22:43,458 --> 00:22:44,751 Ποιός στον πούτσο είσαι εσύ; 234 00:22:46,378 --> 00:22:48,421 Είμαι αυτός, που σου δίνει 5 χρόνια, από το μόσχευμα μου 235 00:22:48,463 --> 00:22:50,423 μόνο για να μπορείς να λες ότι ανήκεις. 236 00:22:50,465 --> 00:22:52,801 Από την στιγμή, που μπήκες από αυτήν την πόρτα, 237 00:22:52,842 --> 00:22:56,221 σε τσεκάρουν όλοι, μπας και καταλάβουν ποιος είσαι. 238 00:22:57,263 --> 00:22:59,683 Αλλά μόνο και μόνο το ότι εγὡ είμαι εδώ. 239 00:23:00,308 --> 00:23:02,352 Μόλις σε έκανε κάποιον. 240 00:23:04,646 --> 00:23:07,482 Μπορείς να με ευχαριστήσεις αργότερα. 241 00:23:07,525 --> 00:23:12,071 Αλήθεια; Ποιόν ευχαριστώ για τα Τρία χρόνια που έφαγα; 242 00:23:12,738 --> 00:23:16,283 Ο Μπἀναγουαρ, είπε ότι θα είμαι έξω σε τρεις μήνες. 243 00:23:16,367 --> 00:23:17,702 Όχι χρόνια. 244 00:23:17,743 --> 00:23:19,537 Νομίζεις αλήθεια, οτι αυτό το κάθαρμα ο πολιτικός, 245 00:23:19,537 --> 00:23:21,330 θα σταματούσε μόνο για να μπεις εδώ μέσα; 246 00:23:21,455 --> 00:23:23,416 Αυτό θα πἀτσιζε τα πράγματα, έτσι δεν είναι; 247 00:23:23,457 --> 00:23:25,334 Όχι. 248 00:23:25,376 --> 00:23:27,294 Όχι. Κυνήγησες τον γιο Του. Να χαίρεσαι 249 00:23:27,294 --> 00:23:29,213 που δεν κυνήγησε τον δικό σου. 250 00:23:32,508 --> 00:23:35,636 Θέλω να μιλήσεις στον Μπάναγουαρ. 251 00:23:35,720 --> 00:23:37,346 Όχι, είμαι εδώ, για να δείξω απλά Την 252 00:23:37,388 --> 00:23:39,015 φάτσα μου και αυτό το έκανα ήδη. 253 00:23:39,056 --> 00:23:41,267 Τώρα είσαι μόνος σου. 254 00:23:43,269 --> 00:23:46,105 Βούλωσε το, μην το γαμήσεις. 255 00:23:46,147 --> 00:23:50,484 Βασίζομαι πάνω σου, όπως έκανες και εσύ. 256 00:23:55,196 --> 00:23:57,490 Αυτές οι μελανιές θα γιατρευτούν. 257 00:32:18,661 --> 00:32:20,329 Πως Το νιώθεις; 258 00:32:20,412 --> 00:32:21,872 Διαφορετικό. 259 00:32:22,957 --> 00:32:24,875 - Εδώ, δώσε μου το αυτό. - Δεν είναι ανάγκη. 260 00:32:24,958 --> 00:32:26,834 Απλά δώσε Το μου. Αν είχα παρκάρει πιο 261 00:32:26,876 --> 00:32:28,795 μακρυά, να το κουβάλαγες μόνος σου. 262 00:32:28,878 --> 00:32:31,214 Αλλά αυτό, αυτό το έχω. 263 00:32:31,464 --> 00:32:32,924 Είναι καλό που είσαι έξω. 264 00:32:32,966 --> 00:32:34,425 Εκτιμώ αυτό που έκανες για μένα. 265 00:32:34,467 --> 00:32:36,511 Με βοήθησες πολύ, όσο ήμουν εκεί. 266 00:32:36,553 --> 00:32:39,180 Πες στον πατέρα σου τον ευχαριστώ. 267 00:32:39,222 --> 00:32:41,224 Μπορείς να το κάνεις μόνος σου. 268 00:32:41,558 --> 00:32:43,142 Πηγαίνουμε σΤο γραφείο του. 269 00:32:43,184 --> 00:32:44,936 Θέλει να σε ευχαριστήσει προσωπικά. 270 00:32:44,978 --> 00:32:47,355 - Δεν χρειάζεται να Το κάνει. - Ναι, χρειάζεται. 271 00:32:51,901 --> 00:32:53,570 Εντάξει; 272 00:33:14,925 --> 00:33:17,553 Ξέρεις κάποιον που Τον λένε ΜπέΤζο; 273 00:33:18,971 --> 00:33:20,514 Ακούγεται γνώριμο. 274 00:33:21,056 --> 00:33:24,518 Μισός Ἀραβας, έκανε όνομα, όταν πήρε την ομάδα Του Γιούντι. 275 00:33:25,185 --> 00:33:27,605 Είναι ήδη καθυστερημένος. 276 00:33:29,023 --> 00:33:31,483 Του ανήκουν μερικά εστιατὸρια, 277 00:33:31,567 --> 00:33:34,486 Τακτοποιεί προβλήματα, για υψηλού Προφίλ πελάτες. 278 00:33:35,029 --> 00:33:38,032 Το είδος, που δεν τον παίρνει να είναι στο προσκήνιο. 279 00:33:40,159 --> 00:33:42,328 Τον ξέρω, είχε έρθει σε μένα πριν από καιρό 280 00:33:42,411 --> 00:33:45,414 ήθελε εξασφάλιση για να στήσει ένα μαγαζί. 281 00:33:46,999 --> 00:33:48,584 Μαθαίνω από φήμες, ότι θέλει να 282 00:33:48,584 --> 00:33:50,169 επεκτείνει τις δραστηριότητες του. 283 00:33:51,170 --> 00:33:52,713 Που; 284 00:33:52,755 --> 00:33:54,590 Εδώ σταματάνε οι φήμες. 285 00:33:55,090 --> 00:33:57,593 Αλλά θα είναι ένα από τα δικά μας. 286 00:34:04,642 --> 00:34:06,226 Ναι, αυτό είναι σωστό. 287 00:34:06,268 --> 00:34:09,688 Λυπάμαι, κύριε. Δεν μπορεί να ενοχληθεί Τώρα. 288 00:34:09,772 --> 00:34:11,357 Ευχαριστώ. 289 00:34:11,440 --> 00:34:12,941 - Σε πόση ώρα θα έρθει ο πατέρας μου; 290 00:34:12,983 --> 00:34:14,526 - Θα είναι εδώ σύντομα. 291 00:34:17,988 --> 00:34:20,157 Με συγχωρείτε για την ακαταστασία. 292 00:34:24,745 --> 00:34:26,747 Μπορεί να μην είναι τίποτα. 293 00:34:26,789 --> 00:34:29,249 Απλά νόμιζα ότι θα θέλατε να ξέρετε τώρα. 294 00:34:29,333 --> 00:34:30,876 Όσο κάποιος από μας μπορεί ακόμα, να 295 00:34:30,876 --> 00:34:32,419 αναλάβει μια περίπτωση όπως αυτός., 296 00:34:34,589 --> 00:34:36,299 Θα έχω τους άντρες μου- 297 00:34:36,341 --> 00:34:37,634 Παρακολούθησε την κατάσταση. 298 00:34:37,676 --> 00:34:40,178 Αν βγει εκτός ορίων, θα αναλάβουμε εμείς. 299 00:34:40,345 --> 00:34:42,347 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς για Τίποτα. 300 00:34:42,347 --> 00:34:44,349 Ποιός σου είπε ότι ανησυχώ μαλάκα; 301 00:34:44,516 --> 00:34:46,393 Ευχαριστώ. 302 00:34:53,024 --> 00:34:55,026 Κύριε Γκότο. 303 00:34:55,777 --> 00:34:57,987 Εκεί είναι. 304 00:34:58,405 --> 00:35:00,240 Κύριε Γκότο. 305 00:35:05,537 --> 00:35:08,164 Επιτέλους, συναντιόμαστε. 306 00:35:08,248 --> 00:35:09,791 Παρομοίως κύριε. 307 00:35:10,417 --> 00:35:12,544 Ο γιος σας μιλάει με θαυμασμό για σας- 308 00:35:12,585 --> 00:35:15,463 και έτσι θα έπρεπε. 309 00:35:15,505 --> 00:35:18,925 Θέλω να ξέρετε, ότι προσπαθήσαμε να σας βγάλουμε νωρίτερα. 310 00:35:19,007 --> 00:35:20,634 Αλλά χτυπήσατε Τον λάθος άνθρωπο. 311 00:35:20,676 --> 00:35:23,971 Ας πούμε, ότι ο πατέρας του, το έκανε δύσκολο να πάρετε χάρη. 312 00:35:24,054 --> 00:35:25,139 Είναι εντάξει. 313 00:35:25,180 --> 00:35:27,015 Εκτός αυτού, ότι έγινε, έγινε. 314 00:35:27,057 --> 00:35:30,144 Είστε έξω τώρα. Πάμε. 315 00:35:30,185 --> 00:35:32,271 - Μάλιστα κύριε. - Εντάξει. 316 00:35:32,312 --> 00:35:34,273 Τὡρα, βγάλε Τα γαμημένα ρούχα σου 317 00:35:36,859 --> 00:35:37,985 Συγνώμη; 318 00:35:39,319 --> 00:35:41,155 Με άκουσες. 319 00:35:41,989 --> 00:35:44,408 Είναι εντάξει Γιούντα. Απλά κάνε αυτό που λέει. 320 00:35:44,491 --> 00:35:48,370 - Γιούλο, περίμενε μισό... - Άκου. 321 00:35:49,496 --> 00:35:51,790 Δεν είναι ότι δεν σε εμπιστεύομαι. 322 00:35:51,832 --> 00:35:54,209 Απλά δεν εμπιστεύομαι κανέναν. 323 00:35:54,626 --> 00:35:57,087 Αν Το χειρότερο που έγινε όσο είσαι μαζί μας 324 00:35:57,171 --> 00:36:00,257 είναι να υπέφερες την ντροπή ενός γέρου, που είδε τον πούτσο σου 325 00:36:00,300 --> 00:36:02,135 τότε θα έλεγα, ότι την έβγαλες καθαρή. 326 00:36:02,135 --> 00:36:03,928 Βγάλε Τα! 327 00:36:34,167 --> 00:36:36,336 Το πόντο. 328 00:36:51,267 --> 00:36:52,977 Χέρια ψηλά. 329 00:36:58,316 --> 00:36:59,400 Γύρνα. 330 00:37:09,619 --> 00:37:11,162 'Έλεγξε Τα. 331 00:37:48,993 --> 00:37:50,828 Όλα εντάξει. 332 00:37:53,706 --> 00:37:55,374 Γύρνα. 333 00:37:59,295 --> 00:38:02,506 Κι αυτά, ούτως η άλλως. Δώσε του καινούρια. 334 00:38:02,548 --> 00:38:04,341 Αποτεφρωτήρας- 335 00:38:14,225 --> 00:38:16,394 Τώρα είναι έτσι. 336 00:38:17,270 --> 00:38:20,315 Πάντα θα εκτιμώ, αυτό που έκανες για το αγόρι μου. 337 00:38:21,065 --> 00:38:23,902 Δεν θα Το ξεχάσω ποτέ αυτό. 338 00:38:24,277 --> 00:38:27,363 Αλλά δεν θα περάσεις εύκολα μαζί μου. 339 00:38:29,282 --> 00:38:31,743 Σε ευχαρίστησα προσωπικά. 340 00:38:32,076 --> 00:38:35,330 και θα φροντίσω να σε προσέξουν όσο είσαι εδώ. 341 00:38:36,331 --> 00:38:38,207 Αλλά όταν έρχεται η δουλειά 342 00:38:38,291 --> 00:38:40,877 δεν είσαι κάτι παραπάνω από όλους τους άλλους. 343 00:38:41,628 --> 00:38:44,756 Αν τα γαμήσεις. έφυγες- 344 00:38:45,131 --> 00:38:47,550 Δεν θα σε απογοητεύσω. 345 00:38:53,015 --> 00:38:55,100 Ώστε αυτό είναι το τσαρδί σου. 346 00:38:55,517 --> 00:38:57,811 'Έχεις, όλα όσα χρειάζεσαι. 347 00:38:58,604 --> 00:39:00,481 Αν θέλεις τίποτα άλλο 348 00:39:01,690 --> 00:39:03,567 απλά κάλεσε κάποιον και θα Το φροντίσουν αυτοί. 349 00:39:03,692 --> 00:39:04,944 Ευχαριστώ. 350 00:39:04,985 --> 00:39:07,112 Ο Μπσνγκοὐν, μου έδωσε, όλα όσο έχω. 351 00:39:07,154 --> 00:39:10,282 Ακριβώς ότι κάνει για σένα τώρα. 352 00:39:11,909 --> 00:39:15,120 Ερχόμαστε από το ίδιο μέρος, εγώ και εσύ. 353 00:39:16,038 --> 00:39:18,666 Ελπίζω να μην τελειώνουν εκεί οι ομοιότητες μας. 354 00:39:19,833 --> 00:39:22,252 Θα έρθω να σε πάρω αύριο στις 8. 355 00:39:24,338 --> 00:39:26,799 Να είσαι έτοιμος στις 7. 356 00:40:56,222 --> 00:40:57,348 Εγὡ είμαι. 357 00:40:57,390 --> 00:40:59,559 Τι έγινε; Σε χάσαμε. 358 00:40:59,642 --> 00:41:02,353 Θα με σκοτώσεις. Μέρα Τη, με κοριό; 359 00:41:02,394 --> 00:41:04,021 Πλάκα μου κάνεις; 360 00:41:04,063 --> 00:41:05,689 Αποφυλακίστηκες, πρόσφατα, δεν θα... 361 00:41:05,773 --> 00:41:07,357 Να, λοιπόν, με έλεγξε ήδη ούτως η άλλως. 362 00:41:07,357 --> 00:41:08,984 'Έκαψαν τα γαμημένα τα ρούχα μου. 363 00:41:09,026 --> 00:41:10,194 Γνωρίζουν; 364 00:41:10,235 --> 00:41:11,612 Αν δεν είχα σκίσει αυτήν Την μαλακία, 365 00:41:11,612 --> 00:41:12,988 θα με είχαν κάψει μαζί με Τα ρούχα μου. 366 00:41:13,030 --> 00:41:15,407 Μην παίζεις παιχνίδια με εμένα. Όχι άλλες εκπλήξεις. 367 00:41:15,491 --> 00:41:18,160 Αν το ξανακάνεις, έφυγα. 368 00:41:18,243 --> 00:41:19,661 Που είσαι; 369 00:41:19,703 --> 00:41:21,538 Όχι, δεν το αποκαλύπτω αυτό και μην 370 00:41:21,538 --> 00:41:23,373 Τολμήσεις να Ι ανιχνεύσεις Την κλήση. 371 00:41:23,457 --> 00:41:26,210 Δεν θέλω εσένα και Την ομάδα σου, σε απόσταση μιλίου από εδώ. 372 00:41:26,293 --> 00:41:29,505 Ηρέμησε, το σημαντικό, είναι ότι είσαι ασφαλής. 373 00:41:29,546 --> 00:41:32,132 Μιλάω σοβαρά, γαμὡτο. Μπορούσες να με σκοτώσεις. 374 00:41:32,216 --> 00:41:35,844 Αυτός ο τύπος, Το παραμικρό και θα Το ανακαλύψει. 375 00:41:36,428 --> 00:41:38,138 Από εδώ και εμπρός, ακολουθείτε τις οδηγίες μου. 376 00:41:38,180 --> 00:41:40,474 Θα αφήσω, ένα ζευγάρι παπούτσια, σΤο σημείο Του ραντεβού μας. 377 00:41:40,516 --> 00:41:43,852 Φτιἀξ' Τα και θα Τα πάρω όταν είμαι έτοιμος. 378 00:41:44,061 --> 00:41:46,814 Θα ξέρεις ότι τα πήρα, μόλις αρχίσω να περπατώ. 379 00:41:47,315 --> 00:41:49,150 Περίμενε, Χρειἀζομαι Χρόνο να.... 380 00:41:49,192 --> 00:41:51,027 Απλά κάνε το. 381 00:42:34,779 --> 00:42:38,700 Ἀνγκα σταμἀτα να το κάνεις αυτό. Στο είπα ήδη αυτό. 382 00:42:40,118 --> 00:42:41,452 Παρακαλώ; 383 00:42:41,619 --> 00:42:43,413 Παρακαλώ; 384 00:42:43,663 --> 00:42:45,123 Ἀιζα. 385 00:42:45,748 --> 00:42:48,209 Ράμα; Που είσαι; 386 00:42:48,293 --> 00:42:49,794 Είσαι καλά; 387 00:42:51,004 --> 00:42:52,547 Είμαι καλά. 388 00:42:52,630 --> 00:42:54,591 Μην ανησυχείς- 389 00:42:55,216 --> 00:42:56,885 Ἀιζσ. 390 00:42:57,886 --> 00:43:00,722 Όλα απλά... 391 00:43:00,805 --> 00:43:02,891 Λυπάμαι πολύ.. 392 00:43:07,145 --> 00:43:08,897 Είστε ασφαλείς. 393 00:43:08,938 --> 00:43:11,399 Τα καταφέρνουμε. 394 00:43:17,156 --> 00:43:18,866 Αυτός είναι ο Ἀνγκα; 395 00:43:18,908 --> 00:43:20,993 Ναι. 396 00:43:23,245 --> 00:43:25,581 Σε παρακαλώ, άσε με να τον ακούσω. 397 00:43:25,623 --> 00:43:28,626 Μην τον βάλεις στην γραμμή. Απλά θέλω να τον ακούσω. 398 00:43:28,667 --> 00:43:30,002 Σε παρακαλώ. 399 00:43:30,127 --> 00:43:31,629 Εντάξει. 400 00:44:03,159 --> 00:44:04,452 Σε ευχαριστώ. 401 00:44:04,535 --> 00:44:06,579 Ναι. 402 00:44:23,805 --> 00:44:25,932 Αυτιά στο έδαφος. Μάτια παντού. 403 00:44:26,015 --> 00:44:27,558 Με τέτοιους ανθρώπους, δεν μπορείς 404 00:44:27,558 --> 00:44:29,143 να προβλέψεις πως θα αντιδρἀσουν. 405 00:44:29,686 --> 00:44:32,105 Μπορούμε να πάμε χαμογελώντας, η να ορμίσουμε με πυροβολισμούς. 406 00:44:32,146 --> 00:44:34,065 Και η αντίδραση να είναι ακριβώς η ίδια. 407 00:44:34,107 --> 00:44:38,278 Αυτοί οι τύποι είναι ατίθασοι, δεν είναι στα καλά Τους. 408 00:44:38,320 --> 00:44:39,738 Αν ήταν, θα πηδάγαμε λιμνούλες από 409 00:44:39,738 --> 00:44:41,156 κάτουρα για να πάμε σε αυτούς. 410 00:44:41,198 --> 00:44:43,284 Συγκεντρώσου. Μην αφήνεις το μυαλό σου να περιφέρεται. 411 00:44:43,367 --> 00:44:45,619 Ούτε για 1 δευτερόλεπτο. 412 00:44:45,661 --> 00:44:47,663 Το ' παν. 413 00:44:49,331 --> 00:44:50,874 Γκοὐκο. 414 00:45:24,116 --> 00:45:27,911 Συγνώμη, μπορώ να σας βοηθήσω σε Κἀτι άλλο; 415 00:45:28,662 --> 00:45:31,790 Είναι όλα εκεί στον φάκελο. 416 00:45:31,832 --> 00:45:33,459 Δεν είναι αρκετό. 417 00:45:34,835 --> 00:45:36,628 Δεν είναι αρκετό; 418 00:45:37,671 --> 00:45:40,924 Αλλά τα μέτρησα ο ίδιος. Είναι ακριβώς. 419 00:45:42,676 --> 00:45:45,888 Ναι. Πήγαινε πίσω 1 μήνα και είσαι σωστός. 420 00:45:45,971 --> 00:45:47,973 Ακριβώς όπως πάντα. 421 00:45:48,057 --> 00:45:51,602 Αλλά αυτόν Τον μήνα σου λείπουν 5.000 δολάρια. 422 00:45:56,565 --> 00:45:58,108 Κάτσε. 423 00:45:58,150 --> 00:46:00,694 Καριόλη, στταμἀτα να τρέμεις. 424 00:46:00,778 --> 00:46:02,196 Πονάει. Είναι τόσο μεγάλο. 425 00:46:02,237 --> 00:46:05,199 Γἀμα Το αυτό. Που στον πούτσο τον βρήκες Τον Τύπο; 426 00:46:05,241 --> 00:46:06,409 Ωτοστόπ. 427 00:46:06,493 --> 00:46:10,121 Πάντα μου φέρνεις τέτοιους. Δεν έχουν εμπειρία. 428 00:46:10,455 --> 00:46:12,582 Σοβαρά, βρες άλλους. 429 00:46:12,624 --> 00:46:15,377 Ας ανοίξουμε αυτό το σκατό, καριόλη. 430 00:46:15,460 --> 00:46:17,379 Πάμε! κάμερα, γυρίζουμε, πάμε. Γἀμα 431 00:46:17,379 --> 00:46:19,297 τον κώλο αυτού του μαλάκα, καριόλα! 432 00:46:19,381 --> 00:46:21,549 Θα φτάσω εκεί αργότερα. 433 00:46:21,591 --> 00:46:23,301 Συγνώμη- 434 00:46:23,343 --> 00:46:26,679 Δεν καταλαβαίνω. Αστειεύεσαι, σωστά; 435 00:46:28,264 --> 00:46:29,432 κάτσε κάτω. 436 00:46:40,568 --> 00:46:42,112 Λοιπόν... 437 00:46:43,613 --> 00:46:46,449 Για 20 χρόνια, ο πατέρας μου εξασφάλιζε 438 00:46:46,532 --> 00:46:49,410 ότι κανένας μπάτσος δεν θα χτυπούσε Την πόρτα σου. 439 00:46:49,493 --> 00:46:51,787 Τώρα είσαι ελεύθερος να εργάζεσαι για μας 440 00:46:51,829 --> 00:46:54,456 και μέχρι Τώρα δουλεύαμε ειρηνικά. 441 00:46:54,540 --> 00:46:55,958 Αλλά αυτές οι πληρωμές 442 00:46:55,999 --> 00:46:58,001 σε αυτούς τους φακέλους, 443 00:46:58,001 --> 00:47:00,045 μόνο τον πούτσο και το χύσι. 444 00:47:00,129 --> 00:47:02,881 Δεν επιτρέπουν καμία 445 00:47:02,965 --> 00:47:04,883 επέκταση 446 00:47:07,803 --> 00:47:11,014 Ακούω μουρμούρες Τόπαν. 447 00:47:11,348 --> 00:47:14,643 Ο κόσμος μιλάει. Φαίνεται ότι εσύ και Τα αγόρια σου 448 00:47:14,726 --> 00:47:16,437 είστε υπεύθυνοι, για την κυκλοφορία 449 00:47:16,437 --> 00:47:18,147 σκόνης στην περιοχή του πατέρα μου. 450 00:47:18,188 --> 00:47:20,274 Όχι, αυτό; 451 00:47:20,315 --> 00:47:21,942 Αυτό είναι απλά... 452 00:47:21,942 --> 00:47:23,569 Δεν χρειάζεται να εξηγήσεις Τίποτα. 453 00:47:23,652 --> 00:47:26,238 Ξέρουμε ήδη τα πάντα. 454 00:47:26,280 --> 00:47:28,991 Τώρα, λαμβάνοντας υπ' όψιν αυτήν Την νέα σου επιχείρηση 455 00:47:29,033 --> 00:47:32,203 και το γεγονός, ότι δεν θέλεις τα δάχτυλα κάποιου γουρουνιού 456 00:47:32,328 --> 00:47:35,832 στην πόρτα σου, η Τιμή μόλις ανέβηκε. 457 00:47:37,250 --> 00:47:39,669 Το μόνο που χρειάζεται να κάνεις, είναι να σκάψεις λίγο πιο μακριά. 458 00:47:39,711 --> 00:47:42,881 Τότε θα μπορούμε να συγχωρήσουμε Το μικρό σου παραστράτημα. 459 00:47:44,591 --> 00:47:48,136 Τώρα, αν θα 'θελες, μέσα σε αυτόν Τον φάκελο 460 00:47:48,970 --> 00:47:51,264 υπάρχει ακόμα λίγο φως. 461 00:50:59,036 --> 00:51:00,829 Τα πήγε καλά. 462 00:51:00,871 --> 00:51:02,915 Τον κυνήγησε, γρήγορα και αποτελεσματικά. 463 00:51:02,956 --> 00:51:05,209 Θα ορκιζόσουν ότι το έκανε αυτό, όλη του την ζωή. 464 00:51:05,292 --> 00:51:06,794 Δεν έκανε ένα λάθος βήμα. 465 00:51:09,254 --> 00:51:10,923 Εντάξει. 466 00:51:14,134 --> 00:51:16,887 Γιούκο, δώσε αυτό στον μικρό. 467 00:51:20,307 --> 00:51:22,893 )(Χειρίστηκες Την κατάσταση καλά σήμερα. 468 00:51:22,976 --> 00:51:26,563 Το άξιζαν. Είχες δίκιο. 469 00:51:27,648 --> 00:51:29,566 Συνέχισε έτσι. 470 00:51:30,317 --> 00:51:33,195 - Ευχαριστώ, κύριε. - Εντάξει. 471 00:51:39,993 --> 00:51:42,788 Κύριε; 472 00:51:43,288 --> 00:51:45,958 Αναρωτιόμουν, 473 00:51:45,999 --> 00:51:48,377 με τον τρόπο που έγιναν τα πράγματα... 474 00:51:49,462 --> 00:51:51,005 "Ίσως είναι ώρα για μένα, να αρχίσω 475 00:51:51,005 --> 00:51:52,590 να αναλαμβάνω περισσότερες ευθύνες. 476 00:51:52,632 --> 00:51:54,843 "Ίσως να χειριζόμουν, κάποιες από... 477 00:51:54,926 --> 00:51:56,594 κάνε κρἀτι.. 478 00:51:59,222 --> 00:52:02,642 ΌΤαν είναι η ώρα θα Το ξέρω. Αλλά δεν είναι Τώρα. 479 00:52:03,017 --> 00:52:04,102 Όχι ακόμα. 480 00:52:06,020 --> 00:52:07,564 Εντάξει; 481 00:52:14,529 --> 00:52:15,822 Τίποτα άλλο; 482 00:52:17,824 --> 00:52:18,950 Όχι. 483 00:52:19,951 --> 00:52:22,871 Εντάξει. Σε ευχαριστώ Γιοὐκο. 484 00:52:25,331 --> 00:52:27,250 Ευχαριστώ. 485 00:52:57,821 --> 00:52:59,990 Θέλεις ένα ΠΟΤό; 486 00:53:00,032 --> 00:53:02,242 Όχι, είμαι εντάξει, ευχαριστώ. 487 00:53:05,704 --> 00:53:07,539 'Ελα τώρα φίλε, Πιες λίγο. 488 00:53:07,581 --> 00:53:10,709 - Βάλε στον άνθρωπο ένα ποτό. - Είμαι εντάξει. Ήπια αρκετά. 489 00:53:11,418 --> 00:53:13,670 Αν δεν πίνεις, τότε Τραγούδα. Είσαι 490 00:53:13,713 --> 00:53:15,965 σιωπηλός, από όταν ήρθες εδώ. 491 00:53:16,090 --> 00:53:18,134 Μην ανησυχείς για μένα. Απλά παρακολουθώ. 492 00:53:18,301 --> 00:53:20,678 Γαμώτο. Δεν πίνεις. 493 00:53:20,720 --> 00:53:22,388 Δεν τραγουδάς. 'Έπρεπε να μου Το έλεγες νωρίτερα. 494 00:53:22,430 --> 00:53:24,098 Θα μπορούσαμε να πάμε 495 00:53:24,182 --> 00:53:25,725 σε στριπτιτζἀδικο, να βρούμε καμιά γκόμενα 496 00:53:25,725 --> 00:53:27,310 από Το Ουζμπεκιστάν, αντί να ιδρώνουμε εδώ. 497 00:53:27,352 --> 00:53:29,604 Εδώ έχουν μόνο φθηνό πορνίδια. 498 00:53:29,729 --> 00:53:32,065 Ποιούς αποκαλείς πορνίδια; 499 00:53:32,065 --> 00:53:33,733 Είμαι καλύτερος από εσένα και αυτό 500 00:53:33,733 --> 00:53:35,401 θα έπρεπε να το γνωρίζεις ήδη. 501 00:53:35,443 --> 00:53:37,028 - Παπἀρι. - Τζοἀνα, μη. 502 00:53:37,070 --> 00:53:38,780 Όχι, όχι, είναι εντάξει. 503 00:53:39,531 --> 00:53:41,115 Τζοἀνα, 504 00:53:41,157 --> 00:53:44,661 Είμαι το είδος Του ανθρώπου που θα έπρεπε να φοβάσαι. 505 00:53:44,702 --> 00:53:46,079 Απλά κοίταξε την. 506 00:53:47,956 --> 00:53:49,374 - Ναι; και ποιος στον πούτσο είσαι εσύ; 507 00:53:49,415 --> 00:53:50,834 - 'Ετσι είναι. 508 00:53:51,751 --> 00:53:55,380 Το μέρος που δουλεύεις, Το μέρος που μένεις. 509 00:53:55,421 --> 00:53:58,132 Το μέρος που γαμάς τους πελάτες σου. 510 00:53:58,216 --> 00:54:00,885 Ανήκουν όλα στον πατέρα μου. 511 00:54:00,969 --> 00:54:04,305 και είναι η δουλειά μου, να φροντίζω αυτοί που εργάζονται εδώ 512 00:54:04,347 --> 00:54:06,516 να θυμούνται να εκφράζουν την εκτίμησή Τους. 513 00:54:06,558 --> 00:54:08,893 Οπότε είσαι ένας εισπράκτορας χρεών. 514 00:54:12,021 --> 00:54:14,899 - Γἀμα Το, θα Τραγουδήσω. Δώσε μου Το μικρόφωνο. - Όχι. 515 00:54:14,983 --> 00:54:18,236 Άφησε την να μιλήσει. Είναι μεγάλο κορίτσι. 516 00:54:18,278 --> 00:54:20,321 Μπορεί να πει αυτό που θέλει. 517 00:54:20,363 --> 00:54:21,573 Ακριβώς- 518 00:54:24,617 --> 00:54:28,246 Συνέχισε να πίνεις, θα ηρεμήσεις Τον πόνο αργότερα. 519 00:54:28,705 --> 00:54:30,373 Τι είπες μόλις τώρα; 520 00:54:32,542 --> 00:54:34,460 Είπα... 521 00:54:34,502 --> 00:54:36,129 Είναι η σειρά σου να Τραγουδήσεις. 522 00:54:36,212 --> 00:54:38,756 Δεν θέλω να τραγουδήσω. Θέλω να μάθω, τι είπες μόλις τώρα. 523 00:54:38,798 --> 00:54:41,801 Απλά Τραγούδα! Κουράστηκα να σε ακούω καριόλα. 524 00:54:42,136 --> 00:54:44,430 Ναι εσύ είσαι αυτή! Τραγούδα! 525 00:54:44,471 --> 00:54:48,183 Σε πληρώνω η για να τραγουδάς, η να γαμιέσαι, τι από τα δυο; 526 00:54:48,225 --> 00:54:50,185 Θέλεις να τραγουδήσεις; Εντάξει ας διαλέξουμε ένα Τραγούδι. 527 00:54:50,227 --> 00:54:51,395 Θέλεις να διαλέξω εγὡ ένα Τραγούδι; 528 00:54:51,395 --> 00:54:52,563 Που είναι το βιβλίο με Τα Τραγούδια; 529 00:54:52,605 --> 00:54:55,065 Γρήγορα, περιμένουμε το τραγούδι. 530 00:54:55,107 --> 00:54:57,359 Μην το αγγίζεις αυτό γαμὡΤο! 531 00:54:57,401 --> 00:54:58,819 Μην τολμήσεις γαμώτο! 532 00:55:09,997 --> 00:55:13,125 Αυτό είναι το πρόβλημα σε αυτή την χώρα. 533 00:55:13,208 --> 00:55:17,004 Οι πάντες υπόσχονται Τα πάντα. Τα πἀντα! Ναι, ναι, ναι... 534 00:55:17,129 --> 00:55:19,673 Αλλά όΤαν έρχεται η ώρα να εισπράξεις Το πράγμα αλλάζει. 535 00:55:19,715 --> 00:55:22,134 Με συγχωρείς δεν μπορώ... όχι, όχι... 536 00:55:22,217 --> 00:55:23,594 Αλλά όχι απόψε. 537 00:55:24,510 --> 00:55:27,513 Τώρα Τραγούδα! 538 00:55:44,197 --> 00:55:47,200 Είναι όλα εντάξει εδώ κύριε; 539 00:55:47,992 --> 00:55:50,119 Είναι όλα καλά. 540 00:55:50,620 --> 00:55:51,996 Όλα είναι εντάξει. 541 00:55:52,038 --> 00:55:54,874 Είναι όλα εντάξει; 542 00:55:54,916 --> 00:55:56,084 Το βλέπεις. Είμαστε μια χαρά εδώ. 543 00:55:56,125 --> 00:55:57,335 Σε παρακαλώ, άφησέ με να φύγω! 544 00:55:57,377 --> 00:56:01,255 - Κλείσε Την πόρτα και φάγε τώρα. - Άσε με να φύγω! 545 00:56:02,507 --> 00:56:03,675 Πάρε τα κορίτσια μαζί σου. 546 00:56:19,900 --> 00:56:21,402 Φύγε! 547 00:56:32,037 --> 00:56:33,914 Απόψε“ 548 00:56:34,623 --> 00:56:36,333 θα Το κάνουμε εμείς, κύριε. 549 00:56:36,959 --> 00:56:38,752 Ευχαριστώ. 550 00:56:51,015 --> 00:56:52,099 Είσαι καλά; 551 00:56:53,100 --> 00:56:56,645 Καλό είμαι. Δε με νοιάζει τι λέει μια πόρνη. 552 00:56:57,813 --> 00:56:59,481 Είναι ότι είχε το θράσος να νομίζει 553 00:56:59,481 --> 00:57:01,191 ότι της επιτρέπεται να Το λέει. 554 00:57:05,362 --> 00:57:07,448 Είμαι περισσότερα απ' αυτό. 555 00:57:07,573 --> 00:57:09,783 Περισσότερα απ' όλα αυτά. 556 00:57:11,785 --> 00:57:14,747 Είναι η στιγμή μου, Γιούντα, και θέλω ο πατέρας μου να Το ξέρει. 557 00:57:14,788 --> 00:57:17,332 - Δε θ' αργήσει. - Ναι, ε; Πότε; 558 00:57:28,969 --> 00:57:31,055 Περίμενε εδώ. 559 00:57:43,401 --> 00:57:44,903 Ναι; 560 01:02:05,873 --> 01:02:10,044 'Εχω δει πολλούς άντρες να πέφτουν πριν την ώρα Τους. 561 01:02:10,169 --> 01:02:12,671 Που μπορούσαν να έχουν κρατήσει περισσότερο... 562 01:02:12,713 --> 01:02:15,299 αν ήξεραν πού έπρεπε να σταματήσουν. 563 01:02:16,425 --> 01:02:18,052 Όμως. δεν ήξεραν. 564 01:02:19,470 --> 01:02:21,597 Στο τέλος... 565 01:02:22,097 --> 01:02:24,850 καταλήγουν όλοι στο ίδιο μέρος. 566 01:02:25,476 --> 01:02:27,478 Στο ίδιο ρηχό χαντάκι. 567 01:02:28,187 --> 01:02:29,480 Μέσα στο ίδιο ποτάμι. 568 01:02:30,856 --> 01:02:32,441 Γέμισέ Το με πέτρες- 569 01:02:39,615 --> 01:02:41,575 Αυτή είναι η απόδειξη. 570 01:02:41,658 --> 01:02:44,161 Αν επιλέξεις να μας ακολουθήσεις, μας ακολουθείς. 571 01:02:44,203 --> 01:02:45,829 Είναι Τόσο απλό. 572 01:02:47,873 --> 01:02:50,000 "Καίγονται" πολύ γρήγορα. 573 01:02:51,460 --> 01:02:53,754 Το βλέπω στον Οὐτο. 574 01:02:55,381 --> 01:02:58,133 Προσπάθησα να το αγνοήσω, αλλά δε γινόταν. 575 01:02:58,217 --> 01:03:00,427 Ξέρω ότι ο Ούτο έχει αυτή τη φλόγα. 576 01:03:01,595 --> 01:03:04,640 Χρειάστηκε να χάσω πολλά στη ζωή μου, πριν 577 01:03:04,640 --> 01:03:07,684 δω πραγματικά ότι αυτό ήταν το σημαντικό. 578 01:03:08,227 --> 01:03:10,979 Δε θέλω να συμβεί το ίδιο στο παιδί μου. 579 01:03:12,272 --> 01:03:14,274 Δε θα συμβεί, κύριε. 580 01:03:14,316 --> 01:03:17,361 Όσο καιρό τον ξέρω, μιλάει με υπερηφάνεια για σας. 581 01:03:18,905 --> 01:03:21,157 Ελπίζω να έχεις δίκιο. 582 01:03:21,199 --> 01:03:23,701 Ξέρω, όμως, και Τι μου λέει η διαίσθησή μου. 583 01:03:25,120 --> 01:03:28,957 Πρόσφατα, έχεις γίνει η σκιά του. 584 01:03:28,998 --> 01:03:31,251 Να Τον προσέχεις, λοιπόν. 585 01:03:31,376 --> 01:03:35,463 Αν δεις κάτι περίεργο, να μου το πεις. 586 01:03:36,548 --> 01:03:39,509 Αλλιώς, θα γίνει αυτό που σου είπα. 587 01:03:39,551 --> 01:03:43,430 Στο ίδιο ρηχό χαντάκι και μέσα στο ίδιο ποτάμι. 588 01:03:45,348 --> 01:03:49,102 Εύχομαι να ξέρεις καλό κολύμπι. 589 01:03:53,690 --> 01:03:57,944 Πέτα τα μέσα πάλι. Τίποτα δεν έχει ωραία γεύση εδώ. 590 01:04:24,261 --> 01:04:25,888 Η μόνη διαφορά ανάμεσα σε σένα και σε 591 01:04:25,929 --> 01:04:27,598 μένα, μπορεί να οριστεί με μια μόνο λέξη. 592 01:04:28,182 --> 01:04:29,975 Κληρονομιά. 593 01:04:31,226 --> 01:04:33,854 Κάθε βήμα που κάνω, είναι ένα βήμα μπροστά 594 01:04:33,854 --> 01:04:36,482 για Την ομάδα και Την οικογένειά μου. 595 01:04:36,523 --> 01:04:40,569 κάθε βήμα που κάνεις εσύ... 596 01:04:40,652 --> 01:04:44,490 επηρεάζεται απ' Την σκιά Του πατέρα σου. 597 01:04:46,201 --> 01:04:48,328 Στη ζωή μου... 598 01:04:49,245 --> 01:04:51,080 δεν έχει χρειαστεί ποτέ ν' 599 01:04:51,080 --> 01:04:52,916 ακολουθήσω Τους κανόνες κανενός άλλου. 600 01:04:54,083 --> 01:04:57,420 Δεν υπήρχαν ποτέ προσδοκίες για Το ποιος θα έπρεπε να γίνω. 601 01:04:59,255 --> 01:05:01,424 Δεν υπήρχαν κανόνες που θα έπρεπε να Τηρήσω. 602 01:05:04,093 --> 01:05:05,803 Ο πατέρας μου... 603 01:05:07,013 --> 01:05:10,725 ήταν οδοκαθαριστής. 604 01:05:10,767 --> 01:05:13,061 Ακόμα και να γυάλιζα παπούτσια, θα 605 01:05:13,061 --> 01:05:15,355 'ταν καλύτερο σε σχέση μ' αυτόν. 606 01:05:16,064 --> 01:05:18,066 Οπότε, ναι... 607 01:05:18,107 --> 01:05:20,610 εσύ κι εγὡ είμαστε πάρα πολύ διαφορετικοί. 608 01:05:21,486 --> 01:05:24,989 Αλλά βαθιά μέσα, οι φιλοδοξίες μας είναι οι ίδιες. 609 01:05:25,156 --> 01:05:28,826 Εξάλλου, ήρθες εδώ με τη δική σου θέληση. 610 01:05:40,755 --> 01:05:43,925 Τώρα που έχουμε φάει καλά κι έχουμε πιει καλό κρασί... 611 01:05:43,967 --> 01:05:47,220 υπάρχει ένα πράγμα που θα πρέπει να γνωρίζεις για μένα. 612 01:05:48,012 --> 01:05:51,015 Αν ήμουν κάποιος που Του άρεσε να επιβάλλει Τη θέλησή Του... 613 01:05:51,099 --> 01:05:54,102 θα σου είχα ήδη κολλήσει ένα πιστόλι στο κεφάλι. 614 01:05:57,772 --> 01:06:00,608 Όμως, όχι. Δεν είμαι Τέτοιος τύπος. 615 01:06:01,025 --> 01:06:03,027 Όχι σήμερα, Τουλάχιστον. 616 01:06:06,990 --> 01:06:09,492 Σήμερα, θα σου προσφέρω ένα δώρο. 617 01:06:11,787 --> 01:06:13,455 Μια ευκαιρία. 618 01:06:16,000 --> 01:06:19,962 Κάτι που ποτέ δε σου έδωσε ο πατέρας σου. 619 01:06:21,505 --> 01:06:22,631 Παρακαλώ. 620 01:06:59,792 --> 01:07:02,545 Εκείνες οι πύλες Της φυλακής άνοιξαν και ούτε ένας άνθρωπος... 621 01:07:02,587 --> 01:07:05,381 απ' Την ομάδα σου, δεν ήταν εκεί για να Τους πάρει. 622 01:07:06,507 --> 01:07:08,301 Μου προκάλεσε μεγάλη έκπληξη. 623 01:07:10,303 --> 01:07:12,430 Φαντάσου... 624 01:07:12,472 --> 01:07:14,599 πόση εντύπωση θα κάνει σ' αυτούς 625 01:07:14,599 --> 01:07:16,726 όταν θα μάθουν ότι Τους μάζεψα εγώ... 626 01:07:16,809 --> 01:07:18,853 και τους έφερα εδώ... 627 01:07:18,936 --> 01:07:21,564 για σένα. 628 01:07:27,320 --> 01:07:28,738 Αυτό είναι το δώρο μου. 629 01:07:30,865 --> 01:07:33,201 Σου δίνω την ευκαιρία... 630 01:07:34,828 --> 01:07:37,164 να πάρεις εκδίκηση. 631 01:07:51,637 --> 01:07:52,763 Και μετά απ' αυτό; 632 01:07:56,058 --> 01:07:58,143 Θα μιλήσουμε για δουλειές. 633 01:08:07,736 --> 01:08:09,154 Για να ξέρεις... 634 01:08:09,196 --> 01:08:11,031 Αν χρειαστείς οικονομική βοήθεια... 635 01:08:11,031 --> 01:08:12,866 Χρειάζομαι δουλειά. 636 01:08:12,908 --> 01:08:15,619 Αυτό μπορώ να το κάνω. 637 01:08:15,703 --> 01:08:17,705 Λοιπόν, τι θέλεις ακριβώς; 638 01:08:17,746 --> 01:08:20,332 'Εχω αυτό το κομμάτι γης στο τσεπάκι μου. 639 01:08:20,874 --> 01:08:23,085 Της γης ποιανού; 640 01:08:23,585 --> 01:08:26,422 Γι' αυτό χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 641 01:08:28,966 --> 01:08:31,343 Υπάρχουν μόνο δύο πιθανότητες. 642 01:08:32,094 --> 01:08:33,429 Λυπάμαι. 643 01:08:33,470 --> 01:08:35,556 Όμως, με όλο Το σεβασμό... 644 01:08:35,597 --> 01:08:37,474 αν ήθελα να νοικιάσω ένα κομμάτι γης... 645 01:08:37,516 --> 01:08:40,894 θα πήγαινα να βρω Τον πατέρα σου. 646 01:08:41,729 --> 01:08:43,480 Όχι εσένα. 647 01:08:46,358 --> 01:08:48,152 Ανήκει στους lἀπωνες. 648 01:09:00,665 --> 01:09:03,835 Το σημείο είναι Τέλειο, για να ξεκινήσω τη δουλειά μου. 649 01:09:04,919 --> 01:09:06,337 Τότε, γιατί συναντήθηκες μαζί μου; 650 01:09:08,339 --> 01:09:10,717 Δική τους είναι η ΥΠ- 651 01:09:17,682 --> 01:09:19,976 Ο πατέρας μου ποτέ δε θα Το επέτρεπε. 652 01:09:20,059 --> 01:09:21,352 Δε θα έκανε ποτέ τίποτα, που θα 653 01:09:21,352 --> 01:09:22,729 μπορούσε να διακόψει Την εκεχειρία. 654 01:09:22,729 --> 01:09:24,856 Δε με νοιάζει τι πιστεύει ο πατέρας σου. 655 01:09:24,939 --> 01:09:27,859 Χρειάζομαι την υποστήριξή σου κι αν μπορώ να είμαι ειλικρινής... 656 01:09:27,942 --> 01:09:30,403 μου φαίνεται ότι κι εσύ χρειάζεσαι τη δική μου. 657 01:09:30,904 --> 01:09:32,363 Τι εννοείς; 658 01:09:33,323 --> 01:09:34,949 Έμαθα ότι στην ηγεσία Του στρατού δεν είναι 659 01:09:34,991 --> 01:09:36,618 ευχαριστημένοι με τον πατέρα σου πια. 660 01:09:37,577 --> 01:09:39,370 Οι καιροί αλλάζουν. Η οικογένεια Γκότο έχει 661 01:09:39,370 --> 01:09:41,206 αρχίσει να έχει τις διασυνδέσεις Τώρα. 662 01:09:41,247 --> 01:09:43,625 Υψηλές διασυνδέσεις. 663 01:09:43,665 --> 01:09:46,877 Όταν ο πατέρας σου φεύγει απ' Το γραφείο, πάει σπίτι και κοιμάται. 664 01:09:46,919 --> 01:09:49,004 Εν τω μεταξὐ, ο γιος του Γκότο πάει Τον 665 01:09:49,004 --> 01:09:51,089 Ρέζα σ' ένα κλαμπ και κάνουν πἀρτι. 666 01:09:51,173 --> 01:09:52,424 Για να ξέρεις... 667 01:09:52,466 --> 01:09:55,052 Είναι εύκολο να επηρεάσεις έναν αστυνομικό ή 668 01:09:55,052 --> 01:09:57,638 έναν πολιτικό, με λίγα μετρητἀ και πολλά μουνιά. 669 01:10:01,934 --> 01:10:03,977 Τι θέλεις; 670 01:10:04,269 --> 01:10:07,606 Δώσε μου το λόγο σου κι εγὡ θα δώσω Τέλος στην εκεχειρία. 671 01:10:07,648 --> 01:10:10,275 Δείξε την πίστη σου σε μένα κι εγὡ θα κάνω Τις 672 01:10:10,275 --> 01:10:12,903 πιθανότητες ευνοϊκές για σένα όταν αρχίσει ο πόλεμος. 673 01:10:12,986 --> 01:10:14,279 Δείξε σε όλους... 674 01:10:14,321 --> 01:10:16,824 πώς ανέλαβες εσύ Τα ηνία κι έκανες 675 01:10:16,824 --> 01:10:19,368 Την οικογένειά σου μεγαλύτερη από ποτέ. 676 01:10:19,451 --> 01:10:22,746 κι εσύ τι θα κερδίσεις; 677 01:10:24,248 --> 01:10:26,917 Όλοι έχουν τα όριά τους. 678 01:10:26,960 --> 01:10:29,671 Αφού θα έχουμε πάρει το έδαφος Του Γκότο, εγώ απλά θέλω ένα 679 01:10:29,712 --> 01:10:32,423 μικρό κομμάτι που να μπορώ να χρησιμοποιήσω ελεύθερα... 680 01:10:33,007 --> 01:10:35,385 χωρίς να χρειάζεται να πληρώνω πια. 681 01:10:35,426 --> 01:10:36,761 χωρίς πολλές ερωτήσεις. 682 01:10:39,097 --> 01:10:42,600 Και πώς προτείνεις να ξεκινήσει ένας πόλεμος μεταξύ μας; 683 01:10:42,642 --> 01:10:44,894 Δεν έχει χυθεί σταγόνα αίμα, εδώ και πάνω από ΊΟ χρόνια. 684 01:10:44,978 --> 01:10:46,813 Αυτό θ' αλλάξει. 685 01:10:56,614 --> 01:10:58,491 Καλό παιδί... 686 01:11:37,947 --> 01:11:40,283 Αν περιμένεις απ' τον πατέρα μου να βάλει αυτούς τους ἀντρες στον πόλεμο... 687 01:11:40,325 --> 01:11:41,576 με τους Γκὁτο... 688 01:11:41,659 --> 01:11:44,746 θα χρειαστούν πολύ περισσότερα απ' Το θάνατο κάποιων στρατιωτών. 689 01:11:44,787 --> 01:11:48,583 'Εχω ήδη κάποιον σΤο μυαλό μου. 690 01:13:55,461 --> 01:13:57,379 Εντάξει. Λοιπόν, Την ίδια ώρα τον επόμενο μήνα. 691 01:13:57,796 --> 01:14:00,132 Περίμενε. 692 01:14:01,425 --> 01:14:02,509 Τι είναι; 693 01:14:03,176 --> 01:14:06,304 - και ο Καρίμ; - Τι; 694 01:14:07,638 --> 01:14:09,098 Το υποσχέθηκες. 695 01:14:09,182 --> 01:14:11,809 Είπα όταν θα είναι κατάλληλη η στιγμή. 696 01:14:11,893 --> 01:14:13,019 Όχι ακόμα. 697 01:14:17,648 --> 01:14:20,109 Οι φίλοι του έρχονται συχνά εδώ, Κὸσο. 698 01:14:21,527 --> 01:14:23,237 Νομίζεις ότι θέλει να τους εξηγήσει 699 01:14:23,279 --> 01:14:24,989 ότι αυτός είναι ο πατέρας του; 700 01:14:25,364 --> 01:14:29,202 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. κατάλαβα. 701 01:14:29,243 --> 01:14:31,454 'Ομως, δεν το έχω δει από τότε που ήταν... 702 01:14:31,454 --> 01:14:33,664 Ναι. και ποιανού επιλογή ήταν αυτό; 703 01:14:33,706 --> 01:14:35,333 Δική σου, σωστά; Εσύ είσαι αυτός που 704 01:14:35,374 --> 01:14:37,001 επέλεξες να κάνεις αυτό που έκανες. 705 01:14:38,044 --> 01:14:40,213 Για να σε στηρίξω. 706 01:14:40,296 --> 01:14:42,006 Υπάρχουν εκατομμύρια πατεράδες στον κόσμο, 707 01:14:42,006 --> 01:14:43,716 που στηρίζουν τις οικογένειές τους. 708 01:14:43,758 --> 01:14:46,385 Δε γυρίζουν, όμως, όλοι σπίτι με αίμα στα χέρια Τους. 709 01:14:46,428 --> 01:14:49,556 Καταλαβαίνεις ότι αυτό που κάνεις είναι αηδιαστικό; 710 01:14:51,100 --> 01:14:54,144 - Δεν είμαι ένας έξυπνος άντρας. - Όχι, δεν είσαι. 711 01:14:57,815 --> 01:14:59,650 Όμως, κάποτε, ήσουν ένας καλός άνθρωπος. 712 01:15:00,943 --> 01:15:02,528 Αυτό σημαίνει ότι έχω ακόμα το 713 01:15:02,528 --> 01:15:04,154 δικαίωμα να βλέπω το γιο μου, σωστά; 714 01:15:05,280 --> 01:15:08,242 Αυτό είναι το θέμα. Δεν το έχεις αυτό Το δικαίωμα. 715 01:15:08,283 --> 01:15:09,451 Όχι έτσι. 716 01:15:10,661 --> 01:15:13,580 Και δε θέλω να ξανακούσω τα ίδια, ότι θέλεις ν' αλλάξεις. 717 01:15:13,664 --> 01:15:15,457 Επειδή έχουν περάσει “Ι 5 χρόνια ήδη 718 01:15:15,499 --> 01:15:17,292 και δε σε αναγνωρίζω σχεδόν καν. 719 01:15:37,395 --> 01:15:40,731 Με συγχωρείς. Πρέπει να φύγω. 720 01:15:42,066 --> 01:15:44,277 Όπως πάντα... 721 01:16:46,173 --> 01:16:47,591 Τρελό. 722 01:16:47,633 --> 01:16:49,092 Φαίνεται ότι μπορεί ο οποιοσδήποτε 723 01:16:49,134 --> 01:16:50,594 να έρχεται εδώ, σήμερα. 724 01:16:50,636 --> 01:16:52,262 Παλιά, αυτό το μαγαζί είχε κύρος. 725 01:16:52,346 --> 01:16:54,848 Όμως, Τώρα βλέπεις Τύπους με σανδάλια... 726 01:16:54,890 --> 01:16:56,642 να πίνουν μπύρες και να 727 01:16:56,683 --> 01:16:58,435 γαμιούνται στις τουαλέτες σαν ζώα. 728 01:16:58,477 --> 01:17:00,979 Είναι εξευτελιστικό. 729 01:17:01,063 --> 01:17:02,731 Όλα πρέπει να ξαναρχίσουν απ' Την αρχή. 730 01:17:02,731 --> 01:17:04,441 Ξεκινώντας από μας. 731 01:17:04,483 --> 01:17:06,068 Να γίνουν όπως ήταν πριν. 732 01:17:06,818 --> 01:17:10,113 Κἀποτε, όΤαν έμπαινε εδώ μέσα ο πατέρας μου, όλοι πάγωναν. 733 01:17:10,155 --> 01:17:12,032 Τον φοβόντουσαν... 734 01:17:12,074 --> 01:17:14,159 επειδή ήξεραν ότι μπορούσε να κάνει Το οτιδήποτε. 735 01:17:14,534 --> 01:17:16,662 Οι καιροί αλλάζουν. 736 01:17:16,745 --> 01:17:20,666 Μπορεί να μην Τον φοβούνται όπως παλιά... 737 01:17:20,707 --> 01:17:23,210 όμως ο πατέρας σου δεν έχει χάσει αυτή Τη φλόγα που είχε. 738 01:17:23,335 --> 01:17:27,506 Απλά, έχει μάθει να την ελέγχει. Τώρα, Τον σέβονται. 739 01:17:27,547 --> 01:17:29,508 Δεν χρειάζεται το φόβο πια. 740 01:17:29,549 --> 01:17:32,761 'Έχει τον σεβασμό Τους κι αυτό είναι που μετράει περισσότερο. 741 01:17:32,803 --> 01:17:34,137 μετρούσε κἀποΤε. 742 01:17:34,221 --> 01:17:37,057 Όχι πια. 743 01:17:37,140 --> 01:17:39,601 Οι καιροί αλλάζουν πιο γρήγορα απ' ο, Τι νομίζεις. 744 01:17:39,644 --> 01:17:41,145 'Εχουμε ανθρώπους τώρα, που δε δίνουν 745 01:17:41,145 --> 01:17:42,647 δεκάρα για Το τι γινόταν τότε. 746 01:17:42,689 --> 01:17:44,274 Νοιάζονται μόνο για το τώρα. 747 01:17:44,315 --> 01:17:47,277 Σεβασμός; Δε σημαίνει τίποτα γι' αυτούς αυτό. 748 01:17:47,318 --> 01:17:49,279 Αυτό δεν είναι καινούριο. 'Εχουμε αντιμετωπίσει 749 01:17:49,320 --> 01:17:51,281 πολλούς τέτοιους αλήτες και στο παρελθόν. 750 01:17:51,614 --> 01:17:53,408 Πίστεψέ με... 751 01:17:53,449 --> 01:17:55,618 Δεν αντέχουν για πολύ. 752 01:17:56,494 --> 01:17:58,288 Και όΤαν έρθει η ώρα σου να πάρεις 753 01:17:58,288 --> 01:18:00,081 Τα ηνία, θα το δεις και μόνος σου. 754 01:18:00,123 --> 01:18:01,916 Θα καούν και θα πέσουν στα πόδια σου, όπως 755 01:18:01,916 --> 01:18:03,710 ακριβώς έκαναν και με τον πατέρα σου. 756 01:18:05,295 --> 01:18:07,088 Την ίδια φλόγα την έχεις κι εσύ μέσα σου. 757 01:18:07,130 --> 01:18:09,465 Την έχεις από τότε που ήσουν μικρό παιδί. 758 01:18:10,550 --> 01:18:12,176 Μην τη χάσεις ποτέ. 759 01:18:12,260 --> 01:18:14,220 Μάθε να την ελέγχεις. 760 01:18:14,304 --> 01:18:16,055 Αν το κάνεις αυτό, μια μέρα θα γίνεις 761 01:18:16,097 --> 01:18:17,890 Τόσο ισχυρός όσο κι ο πατέρας σου. 762 01:18:22,227 --> 01:18:24,104 Κὁσο... 763 01:18:24,187 --> 01:18:26,857 πἀντα ήσουν ένας καλός φίλος μας. 764 01:18:26,940 --> 01:18:29,151 Ο πατέρας σου πἀνΤα με πρόσεχε. 765 01:18:30,610 --> 01:18:32,738 Στην οικογένεια. 766 01:18:40,203 --> 01:18:42,164 Επιστρέφω, αμέσως. Πάω για κατούρημα. 767 01:24:51,869 --> 01:24:53,663 Οι σχιστομἀτηδες λένε ότι είδαν Τους lἀπωνες 768 01:24:53,663 --> 01:24:55,456 να επιτίθενται στον Κόσο στο σοκάκι. 769 01:24:55,540 --> 01:24:57,291 Μπορείς να το πιστέψεις αυτό; 770 01:24:57,750 --> 01:24:59,502 Μετά απ' όλον αυτόν τον καιρό, μας 771 01:24:59,502 --> 01:25:01,295 γαμάνε έτσι; Πρέπει να αντεπιτεθούμε. 772 01:25:01,379 --> 01:25:02,922 Το να σπας μερικά κεφάλια και να πηγαίνεις σε 773 01:25:02,964 --> 01:25:04,799 πόλεμο, είναι δύο εντελώς διαφορετικά πράγματα. 774 01:25:06,843 --> 01:25:08,845 Η γραμμή εργασίας του Πρακόσο Τον έκανε εχθρό. 775 01:25:08,886 --> 01:25:11,973 Όχι μόνο τους Γκότο. Ακόμα και οι Κινέζοι θέλουν το κεφάλι του. 776 01:25:12,390 --> 01:25:14,851 Δεν είναι η πρώτη φορά που Του έχουν επιτεθεί. 777 01:25:15,643 --> 01:25:17,270 Είναι κρίμα που ήταν η τελευταία... 778 01:25:19,731 --> 01:25:22,275 - Πού στα γαμίδια ήσουν; - Τι έγινε; 779 01:25:23,985 --> 01:25:25,737 Μετά από όσα έκανε για μας... 780 01:25:25,862 --> 01:25:27,947 έτσι τον ανταμείβουμε; 781 01:25:28,030 --> 01:25:31,784 Ο Κόσο ενδιαφερόταν μόνο για τη γυναίκα Του... 782 01:25:31,868 --> 01:25:33,536 και το παιδί του. 783 01:25:34,871 --> 01:25:39,751 Δεν είχε καιρό για άλλες προσωπικές σχέσεις. 784 01:25:39,792 --> 01:25:41,210 Οπότε, από δω και στο εξής, καθήκον μας 785 01:25:41,210 --> 01:25:42,628 είναι να φροντίζουμε Την οικογένειά Του. 786 01:25:42,670 --> 01:25:45,089 Όμως, δε θα κάνουμε αντίποινα. 787 01:25:50,511 --> 01:25:51,888 Πλάκα μου κάνεις; 788 01:25:52,180 --> 01:25:54,891 'Εκα, πες Του κι εσύ καμιά κουβέντα! 789 01:25:54,932 --> 01:25:57,018 Πες του! 790 01:25:58,019 --> 01:25:59,228 Κύριε... 791 01:25:59,270 --> 01:26:00,563 κάνουμε κουμάντο σ' αυτό το 792 01:26:00,563 --> 01:26:01,939 έδαφος, εδώ και πάνω από 30 χρόνια! 793 01:26:01,939 --> 01:26:03,733 Και η απόφασή μου, θα μας οδηγήσει στο να συνεχίσουμε 794 01:26:03,775 --> 01:26:05,610 να κάνουμε κουμἀντο και για άλλα 30 χρόνια ακόμα! 795 01:26:05,651 --> 01:26:07,236 Κὸψ' το, τώρα! 796 01:26:07,278 --> 01:26:09,739 Ηρέμησε! 797 01:26:13,117 --> 01:26:14,827 Θα πρέπει να θυμάσαι... 798 01:26:14,912 --> 01:26:17,456 τη θέση σου. 799 01:26:21,168 --> 01:26:22,628 Οὐτο! 800 01:26:27,132 --> 01:26:28,550 Γιόντα. .. 801 01:26:31,428 --> 01:26:34,056 Πρόσεχε Τον, βγἀλ' τον έξω... 802 01:26:34,139 --> 01:26:36,809 κάν' τον να Το ξεχάσει αυτό. Βρες Του μια κοπέλα... 803 01:26:36,850 --> 01:26:38,936 για να ξεχαστεί και να Το βγάλει απ' Το μυαλό Του. 804 01:26:40,521 --> 01:26:42,189 Μάλιστα, αφεντικό. 805 01:26:52,991 --> 01:26:55,410 Απίστευτο. 806 01:26:58,162 --> 01:26:59,497 Κα... 807 01:27:02,667 --> 01:27:04,544 αυτό δεν είναι καλό. 808 01:27:05,253 --> 01:27:07,463 Καθόλου καλό. 809 01:27:12,677 --> 01:27:14,011 Οὐτο! 810 01:27:15,012 --> 01:27:16,681 Οὐτο! 811 01:27:18,766 --> 01:27:19,976 - Τι έγινε; 812 01:27:19,976 --> 01:27:21,185 - Ποιος στα γαμἱδια νομίζεις πως είσαι; 813 01:27:21,269 --> 01:27:22,436 Ο πατέρας σου έχει δίκιο. 814 01:27:22,478 --> 01:27:25,648 Αν κάνεις βιαστικές κινήσεις, θα χειροτερέιψεις Τα πράγματα. 815 01:27:25,690 --> 01:27:27,775 'Έγινες μεγάλος ξαφνικά; 816 01:27:27,900 --> 01:27:29,610 Είναι μια παλιοκατἀσταση... 817 01:27:29,652 --> 01:27:30,903 αλλά θα πρέπει να κρατήσεις Την ψυχραιμία σου. 818 01:27:30,903 --> 01:27:32,154 κι εγὡ έχω χάσει Τον έλεγχο, σΤο παρελθόν... 819 01:27:32,196 --> 01:27:34,782 και κοίτα που με έφερε αυτό... 820 01:27:34,866 --> 01:27:36,367 Πού σε έφερε; Σε έφερε σε μια γαμημένη 821 01:27:36,367 --> 01:27:37,910 ρετιρέ σουίτα, την οποία πληρώνω εγώ! 822 01:27:37,910 --> 01:27:39,829 Απλά προσπαθώ να βοηθήσω. Ξέρω πόσο ο πατέρας σου... 823 01:27:39,871 --> 01:27:41,706 Σκάσε! 824 01:27:41,790 --> 01:27:43,917 Ποιος στα γαμίδια νομίζεις ότι είσαι; 825 01:27:43,959 --> 01:27:46,253 Νομίζεις ότι ξέρεις τον πατέρα μου; 826 01:27:46,295 --> 01:27:48,213 Δε σημαίνεις τίποτα γι' αυτόν. 827 01:27:48,297 --> 01:27:51,008 Απλά σου χρωστούσαμε και σ' Το ξεπληρώνουμε. 828 01:27:51,049 --> 01:27:54,511 Μετά απ' αυτό, θα σ' αφήσουμε να φύγεις. 829 01:27:54,553 --> 01:27:57,681 Τι; Περίμενες πιο πολλά; 830 01:27:58,432 --> 01:28:00,017 Ἀντε και γαμήσου! 831 01:28:15,908 --> 01:28:18,702 Πήραμε Το "οκἑι"; - Γἀμα Το "οκέι". 832 01:28:18,785 --> 01:28:20,787 Απλά κάν' Το. 833 01:29:00,911 --> 01:29:02,412 Καν' το. 834 01:29:08,086 --> 01:29:10,838 Ώρα για δουλειά. 835 01:29:11,005 --> 01:29:12,465 Πόσα; 836 01:29:13,299 --> 01:29:14,467 Λίγα. 837 01:34:12,683 --> 01:34:14,935 Σε παρακαλώ! Δείξε έλεος! 838 01:36:04,961 --> 01:36:06,296 Δὡσ' μου την μπάλα. 839 01:36:18,684 --> 01:36:19,936 Αυτό ήταν λάθος. 840 01:36:21,354 --> 01:36:23,689 Όχι, περίμενε! Μη! 841 01:36:25,942 --> 01:36:27,360 Όχι! 842 01:36:54,929 --> 01:36:57,515 - Πού πάμε; - Στο Τἀνα Ἀμπανγκ. 843 01:39:06,978 --> 01:39:08,604 Αρκετά. 844 01:39:09,731 --> 01:39:11,191 Τώρα... 845 01:39:11,275 --> 01:39:13,610 Πρέπει να σταματήσουν όλα. 846 01:39:15,153 --> 01:39:17,322 Κύριε Γκότο... 847 01:39:17,614 --> 01:39:19,616 κύριε Μπανγκούν... 848 01:39:19,658 --> 01:39:21,493 Αναγνωρίζουμε... 849 01:39:23,036 --> 01:39:24,830 ὁτι αυτή η δραχμή--- 850 01:39:24,913 --> 01:39:28,208 μεταξύ των ομάδων σας... 851 01:39:28,250 --> 01:39:31,253 είναι η πρὡτη μέσα σε ΊΟ χρόνια. 852 01:39:32,671 --> 01:39:34,506 Υπάρχουν πολλά θύματα. 853 01:39:37,593 --> 01:39:40,846 Αν συνεχιστεί αυτό... 854 01:39:41,763 --> 01:39:44,474 θα διαλύσουμε και Τις δυο ομάδες σας. 855 01:39:44,516 --> 01:39:46,727 Θέλαμε μόνο να πάρουμε εκδίκηση. 856 01:39:46,768 --> 01:39:48,937 Εκδίκηση; Τότε, πώς στα γαμίδια 857 01:39:48,937 --> 01:39:51,064 εξηγείς αυτό που συνέβη στον Πρακόσο; 858 01:39:51,523 --> 01:39:53,483 Δε δώσαμε ποτέ εμείς εντολή για κάτιΤέτοιο. 859 01:39:53,525 --> 01:39:54,943 Οι άνδρες αυτοί δεν είχαν κανέναν 860 01:39:54,943 --> 01:39:56,361 δεσμό με Την ομάδα Του πατέρα μου. 861 01:39:56,403 --> 01:39:58,530 Ναι, ε; Ποιος ήταν; 862 01:39:58,572 --> 01:39:59,990 Ισως ξέρεις. 863 01:40:05,787 --> 01:40:07,664 Κύριε... 864 01:40:07,748 --> 01:40:09,708 με όλο το σεβασμό... 865 01:40:09,791 --> 01:40:11,418 αλλά ο άντρας για τον οποίο μιλάτε, 866 01:40:11,418 --> 01:40:13,086 ήταν σαν αδερφός για Τον πατέρα μου... 867 01:40:13,128 --> 01:40:15,422 και σαν θείος για μένα. 'Ένας άνθρωπος αφοσιωμένος 868 01:40:15,464 --> 01:40:17,758 στην οικογένειά μας, για πάνω από 30 χρόνια. 869 01:40:17,799 --> 01:40:19,176 Αν ξαναμιλήσετε άσχημα γι' αυτόν. .. 870 01:40:19,217 --> 01:40:21,386 - ...Ορκίζομαι στο Θεό, ότι... -Αρκετἀ! 871 01:40:21,470 --> 01:40:23,347 Μόνο ένας ηλίθιος... 872 01:40:23,430 --> 01:40:26,767 διαπληκτίζεται για την υπερηφάνεια ενός νεκρού! 873 01:40:28,518 --> 01:40:30,020 Κύριε Γκότο... 874 01:40:30,103 --> 01:40:31,188 σας ζητώ συγγνώμη- 875 01:40:32,481 --> 01:40:33,899 Εντάξει. 876 01:40:35,902 --> 01:40:38,488 Αναλαμβάνω εγὡ Την πλήρη ευθύνη για όλα όσα συνέβησαν. 877 01:40:38,529 --> 01:40:39,989 Τι; 878 01:40:40,865 --> 01:40:42,742 Φαίνεται ότι έχουν ληφθεί κάποιες 879 01:40:42,784 --> 01:40:44,661 αποφάσεις από μέλη Της Οργάνωσης μου... 880 01:40:44,786 --> 01:40:46,412 τα οποία είναι λιγότερο έξυπνα... 881 01:40:46,454 --> 01:40:48,206 και λιγότερο έμπειρα. 882 01:40:48,247 --> 01:40:49,999 Γι' αυτό, μπορώ μόνο να ζητήσω συγγνώμη. 883 01:40:50,041 --> 01:40:52,210 Και για όλα όσα έγιναν, αυτήν Την Τελευταία εβδομάδα. 884 01:40:52,251 --> 01:40:53,920 Θα πληρώσω εγώ για όλες τις ζημιές. 885 01:40:53,961 --> 01:40:57,006 Για να αποφευχθεί η αιματοχυσία μεταξύ Των οικογενειών μας. 886 01:40:59,092 --> 01:41:03,137 Σας ευχαριστούμε για Την Ταχεία επίλυση Του προβλήματος. 887 01:41:03,179 --> 01:41:06,724 Ναι. Τώρα, κύριοι, θα με συγχωρέσετε... 888 01:41:06,766 --> 01:41:08,935 Πρέπει να επιστρέψω στην οργάνωσή μου. 889 01:41:08,976 --> 01:41:10,645 Φυσικά. 890 01:41:10,687 --> 01:41:12,480 Με συγχωρείτε. 891 01:42:32,727 --> 01:42:35,563 Άκουσα, τι συνέβη... Είσαι καλά; 892 01:42:35,605 --> 01:42:37,940 Τι στο διάολο συμβαίνει; 893 01:42:38,065 --> 01:42:39,525 Γιατί οι μπάτσοι μου επιτέθηκαν; Ποιος 894 01:42:39,567 --> 01:42:41,027 σΤο διάολο έκανε αυτό Το τηλεφὡνημα; 895 01:42:41,110 --> 01:42:42,862 Ηρέμησε. 896 01:42:42,987 --> 01:42:46,741 Μέχρι τώρα όλα τα στοιχεία δείχνουν να είναι από μέσα... 897 01:42:46,866 --> 01:42:48,034 Φαίνεται ότι ο Ρέζα και οι άντρες του 898 01:42:48,034 --> 01:42:49,243 υποστηρίζουν Την οικογένεια Γκότο. 899 01:42:49,285 --> 01:42:52,163 - Βγάλε με έξω, Τώρα. - Φοβάμαι ότι δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 900 01:42:52,955 --> 01:42:55,500 Τι εννοείς δεν μπορείς; Σε τι δεν ήμουν αυτόπτης μάρτυρας; 901 01:42:55,625 --> 01:42:57,460 Σε δολοφονίες; Εκβιασμούς; Δωροδοκίες; 902 01:42:57,585 --> 01:42:58,836 Διαφθορά. 903 01:42:58,878 --> 01:43:02,715 Δεν ερεὐνησες ποτέ τον Μπανγκούν. 904 01:43:02,757 --> 01:43:05,468 Θέλουμε Τους αστυνομικούς που δωροδοκήθηκαν... 905 01:43:05,551 --> 01:43:07,094 Νομίζεις ότι είσαι μόνος σου σ' αυτό; 906 01:43:07,094 --> 01:43:08,679 Δεν είναι δική σου παράσταση... 907 01:43:08,721 --> 01:43:10,848 κανένας από μας, δεν είναι ήρωας. 908 01:43:10,890 --> 01:43:14,977 'Εχουμε όλοι πιαστεί, σε έναν παγκόσμιο ιστό. 909 01:43:15,019 --> 01:43:16,521 Άκου . 910 01:43:16,562 --> 01:43:19,315 Τα στοιχεία σου, είναι ασφαλής. 911 01:43:50,305 --> 01:43:52,975 Που ήσουν; 'Έφαγα όλο Τον κόσμο για να σε βρω. 912 01:43:53,016 --> 01:43:55,519 Τσακίσου κι έλα στο γραφείο. Πάρε μαζί σου και τον Γιούκο. 913 01:43:55,561 --> 01:43:57,312 Δεν μπορώ να καθυστερήσω άλλο Τον Μπανγκούν. 914 01:44:23,004 --> 01:44:25,339 Ξέρεις πόσους δικούς μας χάσαμε, για 915 01:44:25,381 --> 01:44:27,717 να παίξουμε το παιχνίδι σου, ε; 916 01:44:30,094 --> 01:44:32,179 Ότι δημιούργησα το έκανα για σένα... 917 01:44:32,263 --> 01:44:35,683 Όλα ήταν για σένα. και τα κατέστρεψες. 918 01:44:35,725 --> 01:44:38,519 Τα κατέστρεψες, ολοκληρωτικά. 919 01:44:38,603 --> 01:44:41,022 Και για ποιο λόγο; 920 01:44:42,607 --> 01:44:44,775 Για ποιο; 921 01:44:46,110 --> 01:44:47,361 Ε: 922 01:44:47,403 --> 01:44:49,906 Πες Νου, γιατί; 923 01:44:49,989 --> 01:44:52,241 'Ελα, πες μου. 924 01:44:52,283 --> 01:44:53,409 Για ποιο λόγο; 925 01:44:53,452 --> 01:44:56,288 Σε παρακαλώ μπαμπἀ... Άκουσέ με, σε παρακαλώ... 926 01:44:56,330 --> 01:44:58,373 Μπαμπά, όικουσέ με. 927 01:44:58,415 --> 01:45:01,251 - Για ποιο λόγο; - Σκατά! 928 01:45:01,293 --> 01:45:05,130 Είπες ότι ντρέπεσαι για μένα, σε πληροφορώ, ότι Το ίδιο κι εγώ! 929 01:45:05,172 --> 01:45:07,424 Τι στο διάολο ήταν αυτό εκεί πίσω; 930 01:45:07,549 --> 01:45:09,968 Που είναι ο αυτοσεβασμός σου; 931 01:45:10,177 --> 01:45:13,263 Απολογείσαι σε αυτό τα καθάρματα. 932 01:45:13,388 --> 01:45:15,307 Και στη γλώσσα Τους, 933 01:45:15,390 --> 01:45:18,101 σΤη πατρίδα μας! 934 01:45:19,353 --> 01:45:22,439 Θέλεις να μάθεις τι με οδήγησε σ' αυτό; 935 01:45:23,148 --> 01:45:27,486 Κουράστηκα. Κουράστηκα να περιμένω. 936 01:45:28,070 --> 01:45:30,155 Κουρἀστηκα να σε βλέπω να κάθεσαι 937 01:45:30,155 --> 01:45:32,240 εκεί πίσω και να μη κάνεις Τίποτα. 938 01:45:33,325 --> 01:45:38,664 Είχες την ευκαιρία σου. Που είναι η δική μου, ε; 939 01:45:39,998 --> 01:45:42,876 Να εκβιάζω τους ναρκομανείς γι' αλλαγή; 940 01:45:42,918 --> 01:45:46,213 Δεν είναι αυτός ρόλος για το μελλοντικό αφεντικό. 941 01:45:46,588 --> 01:45:49,591 Δεν είναι δουλειά για να δίνεις σε ένα αφεντικό! 942 01:45:51,218 --> 01:45:53,845 Μας διέλυσες. 943 01:45:53,971 --> 01:45:56,348 Τα διέλυσες όλα. 944 01:45:59,810 --> 01:46:03,271 Μπαμπά. 945 01:46:03,355 --> 01:46:07,734 Μπαμπά, όσα χάσαμε 946 01:46:07,776 --> 01:46:09,778 μπορούμε να τα πάρουμε, πίσω. 947 01:46:12,322 --> 01:46:14,908 Μπαμπά, έχε μου εμπιστοσύνη 948 01:46:14,992 --> 01:46:19,121 μπορώ να το διορθώσω αυτό. 949 01:46:21,040 --> 01:46:22,750 Εντάξει, αρκετό. 950 01:46:23,960 --> 01:46:25,837 Αρκετά. 951 01:46:33,177 --> 01:46:36,806 Ετοίμασε, ένα ειρηνικό πακέτο για Τους Γκότος. 952 01:46:36,848 --> 01:46:39,475 Θα τους δώσουμε τη περιοχή μας στη Μέντενγκ και στη Σαμπανγκ. 953 01:46:39,600 --> 01:46:40,768 Κατάλαβες; 954 01:46:40,810 --> 01:46:42,770 Μάλιστα αφεντικό. 955 01:46:49,610 --> 01:46:51,988 Δε μπορείς να μπεις μέσα. Είναι σε... 956 01:47:17,137 --> 01:47:19,222 Συγχὡρεσέ με. 957 01:47:55,968 --> 01:47:57,220 Γαμημένε προδότη. 958 01:48:13,486 --> 01:48:15,696 Πως μπόρεσες να το κάνεις αυτό; 959 01:48:44,016 --> 01:48:45,601 Τρέξε! 960 01:49:22,681 --> 01:49:25,017 Τι θέλεις να κάνεις μαζί Του; 961 01:49:32,524 --> 01:49:34,568 Πάρτε τον. 962 01:57:22,204 --> 01:57:23,914 Τι ήταν αυτό; 963 01:57:28,126 --> 01:57:29,836 Ναι, καταλαβαίνω. 964 01:57:31,254 --> 01:57:34,049 Θα σε πάρω. 965 01:57:45,394 --> 01:57:49,564 Είδα Τον Ρέζα, να πηγαίνει στο εστιατόριο... 966 01:57:52,819 --> 01:57:55,113 Νόμιζα, ότι είχαμε εξασφαλίσει Τις υπηρεσίες Του. 967 01:57:55,822 --> 01:57:58,658 'Ετσι, είχα καταλάβει. 968 01:58:03,955 --> 01:58:06,499 Γιατί πήγε να συναντηθεί με αυτόν; 969 01:58:15,299 --> 01:58:16,801 Λοιπόν; 970 01:58:19,846 --> 01:58:23,474 Ο ΜΠέΤζΟ, είναι ένα Τίποτα, Τακτοποίησέ τον... 971 01:58:26,060 --> 01:58:27,353 Όσο αφορά τον Ρέζα, και τους υπόλοιπους... 972 01:58:27,395 --> 01:58:28,688 Αφεντικό, περίμενε. 973 01:58:31,857 --> 01:58:35,861 Ο Μπέτζο, δεν είναι μόνος του. 974 01:58:37,446 --> 01:58:39,322 Είναι μαζί του και ο Γιοὐκο. 975 01:58:40,657 --> 01:58:43,660 Απ'ότι φαίνεται έχουν ενώσει Τις δυνάμεις Τους. 976 01:58:53,128 --> 01:58:54,880 Ο Μπέτζο, 977 01:58:55,589 --> 01:58:58,508 είναι υπολογίσιμη δύναμη, Τώρα πια. 978 01:58:59,009 --> 01:59:01,136 Είναι υπολογίσιμη απειλή. 979 01:59:04,389 --> 01:59:06,767 Όλα είναι πιθανά. 980 01:59:08,685 --> 01:59:10,020 Τι θα κάνουμε; 981 01:59:10,061 --> 01:59:12,481 Πηγαίνουμε σε πόλεμο! 982 01:59:13,482 --> 01:59:16,067 Αν Τράβηξε Τη σκανδάλη στον ίδιο Του τον πατέρα, 983 01:59:16,861 --> 01:59:19,489 δεν θα τον εμποδίσει Τίποτα να έρθει και σε μας. 984 01:59:20,573 --> 01:59:22,742 Ξεκινάμε από την αρχή. 985 01:59:25,995 --> 01:59:28,164 Θέλω τον Γιοὐκο και τον Μπέτζο, στο τάφο, σήμερα κιόλας. 986 01:59:30,082 --> 01:59:31,709 Όπως επίσης και τον Ρέζα, με τους υπόλοιπους. 987 01:59:31,751 --> 01:59:33,961 Περίμενε ένα λεπτό. Μιλάς σοβαρά; 988 01:59:35,797 --> 01:59:38,257 Πλέον, δεν είναι αστυνομικοί. 989 01:59:39,592 --> 01:59:41,636 Είναι στον δικό μου κόσμο, Τώρα πια. 990 02:00:11,624 --> 02:00:14,001 Γνωρίζω καλά ποιος είσαι. 991 02:00:14,043 --> 02:00:15,419 Ξέρω από που κατἀγεσαι... 992 02:00:21,092 --> 02:00:23,344 Στο είπα και προηγουμένως... 993 02:00:25,263 --> 02:00:27,974 προερχόμαστε από Το ίδιο μέρος. 994 02:00:30,601 --> 02:00:32,395 Ελπίζω... 995 02:00:33,479 --> 02:00:35,857 να μην έχουμε την ίδια κατάληξη... 996 02:00:39,485 --> 02:00:41,696 Δεν με ενδιαφέρει τι λένε. 997 02:00:43,740 --> 02:00:45,784 Δεν είμαι προδότης. 998 02:00:46,118 --> 02:00:47,786 Δεν είμαι εγκληματίας. 999 02:00:51,540 --> 02:00:53,542 Είναι φαύλος κύκλος. 1000 02:00:55,294 --> 02:00:56,879 Αν προσπαθήσεις να το σκάσεις... 1001 02:00:58,088 --> 02:01:00,173 θα σε καθαρίσουν. 1002 02:01:02,759 --> 02:01:05,012 Αν χάσουν ένα κεφάλι; 1003 02:01:06,805 --> 02:01:09,057 Βγαίνουν άλλα δύο. Είναι σαν τη Λερναία 'Ύδρα. 1004 02:01:12,644 --> 02:01:14,479 Αν θέλεις να ξεφὐγεις...--- 1005 02:01:17,316 --> 02:01:19,359 Πρέπει να τους σκοτώσεις. 1006 02:01:22,654 --> 02:01:23,780 Όλους. 1007 02:01:30,912 --> 02:01:32,204 Περίμενε. 1008 02:02:38,270 --> 02:02:41,399 Γιατί δεν μου είπες ότι είχες έναν μυστικό, στον Μπαγκουν; 1009 02:02:41,440 --> 02:02:43,234 Για ποιο πράγμα μιλάς!: 1010 02:02:43,317 --> 02:02:44,902 Για τον 'Εκα. 1011 02:02:44,944 --> 02:02:46,529 Αυτόν τον γαμιόλη; 1012 02:02:46,570 --> 02:02:48,364 Αυτός 0 γαμιόλης. μου έσωσε Τη ζωή... 1013 02:02:48,406 --> 02:02:51,283 Ναι, επίσης κόστισε Τη ζωή σε 1014 02:02:51,325 --> 02:02:54,203 άλλους δέκα τίμιους αστυνομικούς... 1015 02:02:54,245 --> 02:02:56,747 'Ι-'ταν απατεώνας. 1016 02:02:56,831 --> 02:02:59,917 Δεν σου πέρασε από Το μυαλό να μου το αναφέρεις; 1017 02:03:00,209 --> 02:03:03,546 Τώρα δεν είναι ώρα γι αυτά. Ο Κομισάριος, είναι νεκρός. 1018 02:03:03,629 --> 02:03:05,881 Διεσπαρμένα πτώματα βρίσκονται σε όλη τη πόλη... 1019 02:03:07,133 --> 02:03:09,468 Δεν είναι "καθαρός πόλεμος". 1020 02:03:09,593 --> 02:03:12,972 Ισως όχι, αλλά θα εντοπίσουμε Τον Ρέζα. 1021 02:03:13,014 --> 02:03:15,391 Τον πιάσαμε μαζί με τον Γιούκο. 1022 02:03:17,184 --> 02:03:18,936 Είναι μαζί; 1023 02:03:18,978 --> 02:03:20,855 Απ' όσο γνωρίζω. 1024 02:03:20,896 --> 02:03:24,942 Χάσαμε το σήμα, αλλά είμαστε στο δρόμο κατά 'κει... 1025 02:03:28,279 --> 02:03:30,614 Θα σου κάνω μία ερώτηση. 1026 02:03:30,656 --> 02:03:32,825 Και θέλω μόνο μία απάντηση. 1027 02:03:33,577 --> 02:03:35,245 Η οικογένειά μου, είναι ασφαλής; 1028 02:03:35,287 --> 02:03:37,330 Ναι, φυσικά.. 1029 02:03:38,832 --> 02:03:41,793 - Κράτησε το, έτσι. - Περίμενε, Ράμα, περίμενε... 1030 02:06:41,515 --> 02:06:43,809 κύριε, θα θέλατε ένα χαρτομάντιλο; 1031 02:06:43,851 --> 02:06:45,728 Το καλύτερο που έχεις να κάνεις είναι να έρθεις εδώ αν θέλεις γαμημένο φιλοδώρημα. 1032 02:06:45,770 --> 02:06:47,521 Μάλιστα κύριε. 1033 02:06:53,152 --> 02:06:54,779 Λυπάμαι, κύριε. 1034 02:07:25,642 --> 02:07:28,853 Φυσικά και μπορούμε. 1035 02:07:28,895 --> 02:07:31,064 Εμείς είμαστε αυτοί που θα Το Τακτοποιήσουμε. 1036 02:07:32,023 --> 02:07:35,318 Το ποιο σημαντικό πράγμα είναι η ανταμοιβή. 1037 02:07:35,360 --> 02:07:38,613 Νέα πρόσωπα, νέες τιμές. 1038 02:07:38,655 --> 02:07:40,282 Νέες τιμές: 1039 02:07:40,323 --> 02:07:43,159 'Ελα τώρα, Ρέζα. 1040 02:07:43,201 --> 02:07:46,162 Δες το σαν μία δοκιμαστική περίοδο. 1041 02:07:47,706 --> 02:07:49,916 Πόσα σου έδωσε, ο Γκὁτο; 1042 02:07:50,208 --> 02:07:52,836 Αυτή δεν στον έξυπνη ερώτηση. 1043 02:07:52,920 --> 02:07:55,965 Ω, ναι; Γιατί αυτό; 1044 02:07:56,007 --> 02:07:59,510 Επειδή με σένα συναντήθηκα. Όχι, μ' αυτόν... 1045 02:07:59,635 --> 02:08:01,637 Τώρα, σκέψου έναν αριθμό. 1046 02:08:01,721 --> 02:08:05,349 Αν με κρατήσει εδώ και μετά το δείπνο, τότε... 1047 02:08:09,812 --> 02:08:12,315 Εεε, τσιράκι. 1048 02:08:13,733 --> 02:08:16,193 Είσαι πολύ ομιλητικός. 1049 02:08:24,952 --> 02:08:26,954 Αφεντικό. 1050 02:08:27,038 --> 02:08:29,248 Δραπέτευσε από το αυτοκίνητο. 1051 02:08:34,170 --> 02:08:36,756 Όποιος τον βρει... 1052 02:08:36,839 --> 02:08:38,424 Είναι εδώ. 1053 02:08:38,466 --> 02:08:40,468 Έρχεται επάνω. 1054 02:08:42,345 --> 02:08:45,431 - ΤόΤε, μην Τον αφήσεις να έρθει. - Μἀλιστα αφεντικό. 1055 02:08:47,350 --> 02:08:48,642 Όλα καλά; 1056 02:08:53,272 --> 02:08:54,440 Φρόντισε το. 1057 02:09:05,618 --> 02:09:07,453 Ρέζα..., 1058 02:09:08,245 --> 02:09:09,413 μην ανησυχείς. 1059 02:09:09,455 --> 02:09:11,999 Όλα είναι υπό έλεγχο. 1060 02:09:12,041 --> 02:09:13,584 Είναι ποιο ικανοί, απ αυτόν.. 1061 02:09:16,545 --> 02:09:18,339 Τον γαμιόλη- 1062 02:10:42,506 --> 02:10:43,591 Δώσε μου Το "μπαλάκι". 1063 02:10:51,641 --> 02:10:53,143 Όπως συνήθως. 1064 02:12:14,642 --> 02:12:16,060 Όχι! 1065 02:20:34,685 --> 02:20:36,353 Ρέζα! 1066 02:25:43,537 --> 02:25:44,789 Όχι... 1067 02:25:47,750 --> 02:25:48,959 Εγώ τελείωσα, μ' αυτά.