1
00:02:16,100 --> 00:02:18,477
Είναι θέμα φιλοδοξίας βασικά.
2
00:02:19,437 --> 00:02:21,230
Άσε με να σΤο πω αλλιώς.
3
00:02:21,313 --> 00:02:23,649
Είναι θέμα, ορίων.
4
00:02:24,150 --> 00:02:26,819
και Την σημασία του να ξέρεις
Τα δικά σου.
5
00:02:27,737 --> 00:02:31,574
Το αφεντικό σου, ο Τάμα,
έχει μια φήμη, ναι;
6
00:02:31,615 --> 00:02:33,743
Αλλά πάντα ήξερε που
πατούσε, καταλάβανε,
7
00:02:33,743 --> 00:02:35,870
μέχρι που μπορούσε να φτάσει.
8
00:02:35,953 --> 00:02:38,372
Γι αυτό και ο Μπανγκοὐν το άφησε
να γίνει ο άντρας που ήταν.
9
00:02:46,297 --> 00:02:48,090
Μην σε νοιάζει γι αυτούς.
10
00:02:51,343 --> 00:02:53,512
Είμαι λογικός άνθρωπος.
11
00:02:53,596 --> 00:02:55,806
Όπως και εσύ,
έχω και εγώ φιλοδοξίες.
12
00:02:57,099 --> 00:02:59,018
Αλλά βλέπεις, στον δικό μας κόσμο
13
00:02:59,059 --> 00:03:02,062
Είναι περισσότερο, ένα βήμα
την φορά, βασιλιά Του τίποτα.
14
00:03:02,939 --> 00:03:06,401
Και εσύ θα έπρεπε να ήσουν,
κάποια βήματα πιο μπροστά
15
00:03:06,485 --> 00:03:09,404
από μια συνάντηση σαν αυτή.
16
00:03:11,823 --> 00:03:13,909
- Ο Μπανγκουν θα...
- Ο Μπανγκούν, είναι ένας γέρος.
17
00:03:19,456 --> 00:03:21,291
Είναι στην έξοδο Του.
18
00:03:25,086 --> 00:03:26,838
Σου έδωσα μια ευκαιρία.
19
00:03:26,922 --> 00:03:28,799
Εσύ διάλεξες αυτόν.
20
00:03:34,930 --> 00:03:36,431
Οπότε...
21
00:03:37,098 --> 00:03:39,851
Φαντάζομαι, ότι αυτό μας
οδηγεί πίσω στην φιλοδοξία...
22
00:03:40,894 --> 00:03:42,312
και στα όρια.
23
00:03:43,103 --> 00:03:45,689
Μπἑτζο. Μπἑτζο.
24
00:03:45,731 --> 00:03:48,067
- Σε παρακαλώ, μην το κάνεις.
- ΣΤΟ είπα ήδη όλα.
25
00:03:48,400 --> 00:03:50,861
- Μην ανησυχείς.
- Όχι, όχι.
26
00:03:50,903 --> 00:03:52,446
Μη ΜπέΤζο, περίμενε!
27
00:04:31,611 --> 00:04:33,572
Με κάλεσες;
28
00:04:33,613 --> 00:04:35,156
Ρέχμο.
29
00:04:36,616 --> 00:04:38,159
Ξέρω ποιος είσαι.
30
00:04:39,035 --> 00:04:40,495
Ο αδελφός μου λέει...
31
00:04:40,537 --> 00:04:42,205
ότι είσαι κάποιος που μπορώ
να εμπιστευτώ.
32
00:04:43,123 --> 00:04:45,584
'Έχει δίκιο.
33
00:04:48,295 --> 00:04:50,380
Σε πέτυχαν αρκετά άσχημα.
34
00:04:53,675 --> 00:04:55,385
Μα, κύριε, Το έκαναν.
35
00:04:57,804 --> 00:05:00,056
Πέρασε τον. Φρόντισε τον.
36
00:05:07,397 --> 00:05:09,232
Προσεχτικά.
37
00:05:35,216 --> 00:05:38,219
Όχι περίμενε! Σταμάτα!
38
00:05:38,261 --> 00:05:40,430
Τι στον πούτσο; Όχι!
39
00:05:46,061 --> 00:05:50,106
- Τι στον πούτσο ήταν αυτό;
- Είναι εντάξει. Απλά ηρέμησε.
40
00:05:50,190 --> 00:05:52,692
Πάρε μια καρέκλα. Κάτσε!
41
00:06:07,333 --> 00:06:10,294
Πάρε το Τζάκετ του, τα γάντια και
ότι επίσημο έγγραφο κουβαλάει.
42
00:06:10,336 --> 00:06:12,838
Πέταξε τον
μακριά από εδώ.
43
00:06:13,047 --> 00:06:15,716
Θα έχει ξεβραστεί σε κάποια ακτή,
μέχρι Την αυγή.
44
00:06:15,841 --> 00:06:17,551
Μάλιστα, κύριε.
45
00:06:19,720 --> 00:06:21,430
Εμπιστευτείτε με.
46
00:06:21,514 --> 00:06:23,599
Δεν θα μπορέσει, να
επιβιώσει μέχρι Το πρωί.
47
00:06:25,142 --> 00:06:27,269
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος να
48
00:06:27,269 --> 00:06:29,397
βεβαιωθούμε, ότι δεν
θα πει λέξη για σένα.
49
00:06:29,730 --> 00:06:30,815
Για μας-
50
00:06:32,358 --> 00:06:33,484
Εμάς'-
51
00:06:33,567 --> 00:06:35,611
Διοικώ μια μονάδα,
που ξετρυπώνει,
52
00:06:35,610 --> 00:06:37,654
βρώμικους μπάτσους, σαν αυτόν.
53
00:06:38,363 --> 00:06:40,740
Και θα μου χρειαζόταν
κάποιος σαν και
54
00:06:40,740 --> 00:06:43,159
εσένα, για να
ξετρυπώσουμε κι άλλους.
55
00:06:43,243 --> 00:06:45,412
Είμαστε μικρό παράρτημα.
56
00:06:45,745 --> 00:06:49,124
Αλλά είμαστε μικρό για έναν λόγο.
Την εμπιστοσύνη.
57
00:06:50,083 --> 00:06:51,459
'Εχω αποδείξεις.
58
00:06:51,501 --> 00:06:54,337
Θα μπορούσαμε ε να έχουμε υπόθεση.
Εγώ θα μπορούσα να καταθέσω.
59
00:06:54,462 --> 00:06:58,341
Όχι, εσύ έχεις τα ακουστικά
και ένα κουτί κασέτες.
60
00:06:59,676 --> 00:07:01,469
'Εχω ξαναπάρει αυτό Το
δρόμο στο παρελθόν.
61
00:07:01,469 --> 00:07:03,304
Το μόνο που θα γίνει...
62
00:07:03,346 --> 00:07:05,015
είναι κάποια ονόματα
ακόμη να εμφανιστούν.
63
00:07:05,015 --> 00:07:06,683
Όλοι στρατιώτες σαν αυτόν.
64
00:07:06,975 --> 00:07:09,936
Όχι, αν πρόκειται, να καθαρίσουμε
Την πόλη...
65
00:07:09,978 --> 00:07:14,232
πρέπει να σημαδέψουμε, πιο ψηλό.
Όλους τους.
66
00:07:15,984 --> 00:07:17,861
Ανεξαρτήτως αν σου
αρέσει αυτό που
67
00:07:17,862 --> 00:07:19,739
έγινε σήμερα, θα
έρθουν για σένα.
68
00:07:19,780 --> 00:07:22,033
Θα κάνουν Τα πάντα για
να σε βγάλουν από Την εξίσωση.
69
00:07:22,116 --> 00:07:24,118
Αν δεν δράσουμε γρήγορα
70
00:07:24,160 --> 00:07:26,245
είσαι χαμένος-
71
00:07:26,328 --> 00:07:28,372
και η οικογένεια σου επίσης.
72
00:07:33,627 --> 00:07:35,629
Αλλά δεν χρειάζεται
να είναι έτσι.
73
00:07:35,838 --> 00:07:37,298
Ας πούμε ότι το κρατάμε
αυτό εσωτερικό.
74
00:07:37,339 --> 00:07:38,799
Αν κρατήσεις το
στόμα σου κλειστό
75
00:07:38,883 --> 00:07:42,219
μέχρις ότου να τα φροντίσω όλα,
μπορώ να σε προστατεύσω.
76
00:07:43,095 --> 00:07:44,555
Για σένα, ,
77
00:07:44,638 --> 00:07:48,309
Το σήμερα ποτέ δεν συνέβη.
Δεν ήσουν ποτέ εδώ.
78
00:07:48,392 --> 00:07:51,062
Στα μἀτια τους είσαι ακόμη
αρχάριος, για όνομα του θεού.
79
00:07:51,103 --> 00:07:53,105
Δεν θα βλεφαρίσουν
καν αν ένα όνομα
80
00:07:53,105 --> 00:07:55,149
από την λίστα λείπει
από Την αναφορά.
81
00:08:04,700 --> 00:08:06,786
Αυτοί είναι όλοι;
82
00:08:06,827 --> 00:08:09,163
Και οι “Ι 8.
83
00:08:09,789 --> 00:08:11,832
κανένας επιζών.
84
00:08:23,636 --> 00:08:25,262
Τι σκέφτεσαι;
85
00:08:27,890 --> 00:08:28,974
Ρέζα.
86
00:08:34,313 --> 00:08:36,065
Θα συνεχίσω Το ψάξιμο.
87
00:08:36,690 --> 00:08:39,026
Θα ασχοληθώ προσωπικώς.
88
00:08:39,693 --> 00:08:41,487
Πρέπει.
89
00:08:54,793 --> 00:08:56,920
Τι θέλεις;
90
00:08:58,338 --> 00:09:01,216
Σε θέλω στην ομάδα μου.
91
00:09:01,258 --> 00:09:05,679
Θα εττανεκτταιδευτεί, μέχρι να
έχεις καλύτερες ικανότητες.
92
00:09:05,762 --> 00:09:08,348
Για το καλό
93
00:09:08,431 --> 00:09:11,059
αυτής της πόλης. Τι λες;
94
00:09:14,896 --> 00:09:17,566
Όχι. Όχι δεν με ενδιαφέρει.
95
00:09:18,316 --> 00:09:21,403
- Για ξαναπές το.
- κύριε,
96
00:09:21,486 --> 00:09:22,988
με όλο το σεβασμό,
97
00:09:23,029 --> 00:09:26,408
τον έφερα στην ώρα. 'Ετσι ώστε, να
βρεθεί ενώπιον της δικαιοσύνης.
98
00:09:26,491 --> 00:09:29,536
Και του φυτέψαμε μια σφαίρα για
να προστατεύσουμε την ζωή σου.
99
00:09:29,577 --> 00:09:31,203
Δεν υπάρχει κάτι
τέτοιο στην ζωή, όπως
100
00:09:31,203 --> 00:09:32,830
ένας καθαρός πόλεμος.
Άνοιξε τα μάτια σου.
101
00:09:32,913 --> 00:09:35,374
Τα μάτια μου, είναι
ορθάνοιχτα κύριε.
102
00:09:35,416 --> 00:09:38,085
Μπορεί να κυνηγάμε το ίδιο πράγμα
103
00:09:39,503 --> 00:09:41,088
αλλά δεν πρόκειται
να ακολουθήσω τον
104
00:09:41,088 --> 00:09:42,673
ίδιο δρόμο με σένα
για να φτάσω εκεί.
105
00:10:33,141 --> 00:10:35,852
Ποιος τον σκότωσε;
106
00:10:35,894 --> 00:10:37,604
Ο αδερφός μου-
107
00:10:37,687 --> 00:10:39,439
Το όνομα του είναι Μπέτζο.
108
00:10:39,522 --> 00:10:41,399
'Ήταν στο προσκήνιο,
για κάποιο διόιστημα τώρα.
109
00:10:42,025 --> 00:10:44,653
Το ξέρω Το όνομα.
110
00:10:44,694 --> 00:10:46,571
Ράμα, ,
111
00:10:47,697 --> 00:10:50,116
ο αδελφός σου,
είχε μεγάλους εχθρούς.
112
00:10:50,200 --> 00:10:54,829
Αλλά δεν μπορούν να συγκριθούν,
με αυτό που έρχεται για σένα.
113
00:10:54,913 --> 00:10:56,915
Μπορώ να σου παρέχω ασφάλεια
για Την γυναίκα και Το παιδί σου.
114
00:10:56,998 --> 00:10:58,833
Μπορούμε να Τους βγάλουμε
από Το στόχαστρο.
115
00:10:58,833 --> 00:11:00,710
Αλλά εσένα σε χρειάζομαι.
116
00:11:00,794 --> 00:11:02,462
Αμέσως Τώρα
117
00:11:02,504 --> 00:11:04,339
η πόλη έχει διαχωριστεί
118
00:11:04,381 --> 00:11:06,800
ανάμεσα στον τοπικό μας αφεντικό
119
00:11:06,883 --> 00:11:09,469
και την οικογένεια Γκότο,
από την Ιαπωνία.
120
00:11:10,720 --> 00:11:13,556
Η δουλειά του Τάμα, είναι να
δωροδοκήσει Τους πάντες.
121
00:11:13,640 --> 00:11:15,350
Και η αστυνομία,
δωροδοκήθηκε στο γραφείο
122
00:11:15,350 --> 00:11:17,060
Του, έτσι ώστε να μην
γνωρίζει κανείς.
123
00:11:17,102 --> 00:11:19,980
Αν καταφέρουμε να σε φέρουμε
κοντά, στον Μπἀνγκουν
124
00:11:20,021 --> 00:11:21,731
Τότε, σίγουρα όσο η
κόλαση, μπορούμε
125
00:11:21,731 --> 00:11:23,400
να ξετρυπώσουμε και
τα άλλα καθάρματα.
126
00:11:23,483 --> 00:11:25,026
Ράμα,
127
00:11:26,528 --> 00:11:28,280
για να τελειώσει αυτό,
128
00:11:28,321 --> 00:11:30,156
Χρειάζομαι εκείνα τα ονόματα.
129
00:11:30,240 --> 00:11:32,534
Χρειάζομαι, αποδείξεις,
ότι ο Ρέζα,
130
00:11:32,575 --> 00:11:35,078
συνδέεται, με τον Μπάνγκουν.
131
00:11:37,498 --> 00:11:38,833
Λοιπόν ποιο είναι
Το επόμενο βήμα;
132
00:11:39,709 --> 00:11:41,877
Ο Γιούκο, Το μοναχοπαίδι
Του Μπανγκουν.
133
00:11:41,961 --> 00:11:44,088
Είναι στην φυλακή.
134
00:11:44,922 --> 00:11:47,675
Είναι η τέλεια ευκαιρία. Μπες
μέσα, Πιάσε κολλητιλίκια.
135
00:11:50,469 --> 00:11:52,013
Που σημαίνει;
136
00:11:52,722 --> 00:11:54,390
Πρέπει να σε συλλάβω.
137
00:11:57,226 --> 00:11:59,687
Θα είναι μόνο λίγοι μήνες.
138
00:12:02,064 --> 00:12:04,650
Δεν θα ξέρεις που είμαι.
139
00:12:06,569 --> 00:12:10,072
Και δεν πρέπει να με δουν
κονΤἀ σε σένα η στον Ἀνγκα.
140
00:12:12,783 --> 00:12:14,702
Αλλά αν δεν το κάνω αυτό,
141
00:12:14,744 --> 00:12:17,371
δεν θα μπορώ να μας προστατεύσω
αυτή Την φορά.
142
00:12:18,247 --> 00:12:20,291
Σε παρακαλώ κατάλαβε.
143
00:12:21,875 --> 00:12:23,960
Αυτή είναι η μοναδική
ευκαιρία που μου απέμεινε.
144
00:12:25,378 --> 00:12:27,464
Βγήκε από Το νοσοκομείο
τώρα, σωστά;
145
00:12:27,505 --> 00:12:29,674
Άκουσα, ότι τον άφησαν.
146
00:12:29,758 --> 00:12:31,760
Κλείστο γαμὡστομα σου!
147
00:12:32,344 --> 00:12:34,304
Εδώ κάνουμε νεύμα.
148
00:12:34,971 --> 00:12:37,307
Ναι η όχι. Με καταλαβαίνεις;
149
00:12:55,909 --> 00:12:57,077
Λοιπόν, τι έκανε;
150
00:12:58,703 --> 00:12:59,829
Τι έκανε;
151
00:13:01,331 --> 00:13:03,291
Αρκετά.
152
00:13:05,127 --> 00:13:06,879
Χρειάζομαι, περισσότερα από αυτό.
153
00:13:07,380 --> 00:13:09,715
Είναι ο μαλάκας γιος,
ενός μαλάκα Πολιτικού.
154
00:13:10,383 --> 00:13:12,635
Δεν μπορείς απλά να με
βάλεις μέσα;
155
00:13:12,927 --> 00:13:14,178
Γιατί χρειάζεται αυτό
το παιδί να ματὡσει;
156
00:13:14,178 --> 00:13:17,932
Ο πατερούλης Του φταίει που
0 Γιούκο είναι φυλακή.
157
00:13:17,973 --> 00:13:20,393
Αν αποκτήσουμε
αξιοπιστία στα κέρδη
158
00:13:20,518 --> 00:13:22,853
κάνοντας αυτό, σε βάζει άμεσα
στο ραντάρ του.
159
00:13:22,895 --> 00:13:26,816
και το λιγότερο σας δίνει και
στους δυο, κάτι για να μιλάτε.
160
00:13:27,566 --> 00:13:29,568
Αν θέλεις αλήθεια από εμένα
να τον χτυπήσω,
161
00:13:29,652 --> 00:13:32,947
εννοώ να τον χτυπήσω αλήθεια,
162
00:13:35,866 --> 00:13:40,663
Είναι επίσης ένας
μεγάλος ευεργέτης...
163
00:13:41,122 --> 00:13:43,040
για τον Μπέτζο.
164
00:13:48,546 --> 00:13:49,797
Ράμα Άκουσε,
165
00:13:51,006 --> 00:13:53,426
κάνε αρκετά για να μπεις μέσα,
166
00:13:53,467 --> 00:13:57,513
αλλά όχι Τόσα που θα σε κρατήσουν
εκεί για πάντα.
167
00:14:02,184 --> 00:14:03,310
Που είναι αυτός;
168
00:19:01,652 --> 00:19:04,280
Πιστεύω ότι ο Μπένι και οι δικοί
Του, παρουσιάστηκαν χθες.
169
00:19:05,030 --> 00:19:06,323
Ποιος είναι ο Μπένι;
170
00:19:07,616 --> 00:19:08,826
Αυτός.
171
00:19:13,122 --> 00:19:14,540
Τώρα, όσο είμαι εδώ, ο Μπένι και
172
00:19:14,582 --> 00:19:16,041
οι συνεργἀτες Του,
είναι μαζί μου.
173
00:19:16,083 --> 00:19:18,335
Αλήθεια; και ποιος είσαι εσύ;
174
00:19:21,630 --> 00:19:23,549
Θα το καταλάβεις κάποια στιγμή.
175
00:19:23,591 --> 00:19:25,050
Και όταν Το κάνεις,
ίσως μου δείξεις
176
00:19:25,050 --> 00:19:26,552
λίγο παραπάνω γαμημένο σεβασμό.
177
00:19:28,262 --> 00:19:30,639
Αλλά για τώρα θα είμαι ανεκτικός.
178
00:19:34,977 --> 00:19:36,812
Και τι σημαίνει αυτό;
179
00:19:37,480 --> 00:19:38,814
Θέλεις να ζητήσω συγνώμη:
180
00:19:39,440 --> 00:19:40,816
Αυτό.
181
00:19:41,984 --> 00:19:43,819
Αυτό είναι το δικό μου,
απλά σε περίπτωση.
182
00:19:44,612 --> 00:19:46,405
Δεν θα υπάρξουν ποτέ αρκετοί
183
00:19:46,405 --> 00:19:48,240
Τοίχοι, να καλύψουν
την πλάτη σου.
184
00:19:48,282 --> 00:19:49,867
Ακόμα και εσύ.
185
00:19:49,909 --> 00:19:52,411
Ειδικά μετά από Την
μικρή σου επίδειξη.
186
00:19:54,538 --> 00:19:57,041
Είμαι κἀποιος που μπορεί
να σηκώσει Τοίχους.
187
00:19:57,124 --> 00:19:58,250
Μπορώ να καλύψω
Το τομἀρι σου, σε
188
00:19:58,250 --> 00:19:59,376
κάθε πόντο αυτής
της εγκατάστασης.
189
00:19:59,418 --> 00:20:01,712
Μπορεί να μην γνωρίζεις
ποιος είμαι Τώρα.
190
00:20:01,796 --> 00:20:03,172
Αλλά όταν Το κάνεις,
θα καταλάβεις
191
00:20:03,172 --> 00:20:04,548
πόσο αληθινή είναι
η προσφορά μου.
192
00:20:04,590 --> 00:20:06,342
'Ελα μαζί μας
193
00:20:06,383 --> 00:20:08,761
και απέκτησε αυτήν την πτέρυγα
μαζί μου.
194
00:20:09,595 --> 00:20:11,931
Θα χρειαζόμασταν κάποιον σαν
εσένα να μάχεται μαζί μας.
195
00:20:14,476 --> 00:20:15,894
Με κολακεύεις, αλλά...
196
00:20:15,936 --> 00:20:18,438
Απλά για να ξέρεις,
σιχαίνομαι Την απόρριψη.
197
00:20:20,232 --> 00:20:22,067
Με όλο τον σεβασμό.
198
00:20:22,108 --> 00:20:25,195
Δε ν μου αρέσει αλήθεια, να Το
παίζω σκληρός στις τουαλέτες.
199
00:20:25,403 --> 00:20:26,863
Με συγχωρείς-
200
00:20:26,905 --> 00:20:28,740
Άκου .
201
00:20:29,616 --> 00:20:32,035
Εδώ μέσα, θα ήταν σοφό
να διαλέξεις πλευρά.
202
00:20:32,577 --> 00:20:34,996
Οι μοναχικοί, δεν αντέχουν πολύ.
203
00:20:36,873 --> 00:20:38,458
Ξεκάθαρα.
204
00:21:13,617 --> 00:21:16,245
Ο δεσμοφύλακας, μου είπε ότι
έχεις μια αξιόλογη ομάδα εδώ.
205
00:21:17,204 --> 00:21:19,123
'Εχω όσους μπορούσα.
206
00:21:19,206 --> 00:21:20,749
Δουλεύω για να βάλω
κάποιους δικούς
207
00:21:20,749 --> 00:21:22,334
μας μέσα, να καλύπτουν
τα νότα σου.
208
00:21:22,376 --> 00:21:24,879
Αλλά μέχρι να Το κάνω,
θα πρέπει να είσαι διακριτικός.
209
00:21:24,962 --> 00:21:26,547
Δεν μπορείς να εμπιστευτείς
κανένα από αυτό Τα καθάρματα.
210
00:21:26,547 --> 00:21:28,132
Χαμηλό προφίλ-
211
00:21:28,757 --> 00:21:30,217
Είμαι ο γιος του πατέρα μου.
212
00:21:30,217 --> 00:21:33,262
Αυτό και μόνο με κάνει
στόχο εδώ μέσα.
213
00:21:33,304 --> 00:21:35,180
Το μόνο που μπορώ,
Είναι να χρησιμοποιήσω
214
00:21:35,180 --> 00:21:37,057
αυτό για να προστατεύσω
τον εαυτό μου.
215
00:21:37,182 --> 00:21:40,060
Η δική σου δουλειά,
είναι να προστατεύσεις εμένα εδώ.
216
00:21:40,103 --> 00:21:41,730
Θα έκανε την δουλειά
μου, πολύ πιο εύκολη,
217
00:21:41,730 --> 00:21:43,356
αν μπορούσες να ηρεμήσεις
τα πράγματα εδώ.
218
00:21:43,440 --> 00:21:45,442
Πότε ήταν η Τελευταία φορά,
που έκανες μέσα, 'Έκα;
219
00:21:46,693 --> 00:21:48,945
Να είσαι ήσυχος,
δεν είναι επιλογή.
220
00:21:48,987 --> 00:21:52,782
Εκτός αν θέλω να ξυπνώ κάθε πρωί,
με μια σκούπα στον κώλο μου.
221
00:21:58,330 --> 00:22:01,374
Αντί να μου κάνεις κὐρρηγμα,
μάθε για αυτόν Τον Τύπο.
222
00:22:02,208 --> 00:22:03,919
Γιατί είναι εδώ;
223
00:22:04,252 --> 00:22:06,004
Αυτός;
224
00:22:07,339 --> 00:22:08,965
'Έβαλε σε αναπηρικό
αμαξίδιο, το παιδί Του
225
00:22:09,007 --> 00:22:10,759
αγαπημένου σου πολιτικού,
στο κλαμπ Φουἀζαν.
226
00:22:11,217 --> 00:22:12,636
Όχι άσχημα.
227
00:22:12,719 --> 00:22:14,846
Το όνομα του είναι Γιούντα.
Είναι από Τα παλούκια.
228
00:22:14,930 --> 00:22:16,806
- Δεν είναι κανένας.
- Λοιπόν, αυτός ο κανένας
229
00:22:16,890 --> 00:22:17,974
έβγαλε εκτός, “Ι 5
από Τους δικούς μου.
230
00:22:18,016 --> 00:22:19,142
Οπότε, μπορεί να παλέψει,
231
00:22:19,225 --> 00:22:20,352
και Τι έγινε;
232
00:22:20,393 --> 00:22:24,272
Είναι καθαρός, καμιά
σχέση από έξω.
233
00:22:43,458 --> 00:22:44,751
Ποιός στον πούτσο είσαι εσύ;
234
00:22:46,378 --> 00:22:48,421
Είμαι αυτός, που σου δίνει 5
χρόνια, από το μόσχευμα μου
235
00:22:48,463 --> 00:22:50,423
μόνο για να μπορείς
να λες ότι ανήκεις.
236
00:22:50,465 --> 00:22:52,801
Από την στιγμή, που μπήκες
από αυτήν την πόρτα,
237
00:22:52,842 --> 00:22:56,221
σε τσεκάρουν όλοι,
μπας και καταλάβουν ποιος είσαι.
238
00:22:57,263 --> 00:22:59,683
Αλλά μόνο και μόνο
το ότι εγὡ είμαι εδώ.
239
00:23:00,308 --> 00:23:02,352
Μόλις σε έκανε κάποιον.
240
00:23:04,646 --> 00:23:07,482
Μπορείς να με
ευχαριστήσεις αργότερα.
241
00:23:07,525 --> 00:23:12,071
Αλήθεια; Ποιόν ευχαριστώ για
τα Τρία χρόνια που έφαγα;
242
00:23:12,738 --> 00:23:16,283
Ο Μπἀναγουαρ, είπε ότι
θα είμαι έξω σε τρεις μήνες.
243
00:23:16,367 --> 00:23:17,702
Όχι χρόνια.
244
00:23:17,743 --> 00:23:19,537
Νομίζεις αλήθεια, οτι αυτό
το κάθαρμα ο πολιτικός,
245
00:23:19,537 --> 00:23:21,330
θα σταματούσε μόνο για
να μπεις εδώ μέσα;
246
00:23:21,455 --> 00:23:23,416
Αυτό θα πἀτσιζε τα πράγματα,
έτσι δεν είναι;
247
00:23:23,457 --> 00:23:25,334
Όχι.
248
00:23:25,376 --> 00:23:27,294
Όχι. Κυνήγησες τον
γιο Του. Να χαίρεσαι
249
00:23:27,294 --> 00:23:29,213
που δεν κυνήγησε τον δικό σου.
250
00:23:32,508 --> 00:23:35,636
Θέλω να μιλήσεις στον Μπάναγουαρ.
251
00:23:35,720 --> 00:23:37,346
Όχι, είμαι εδώ, για
να δείξω απλά Την
252
00:23:37,388 --> 00:23:39,015
φάτσα μου και αυτό το έκανα ήδη.
253
00:23:39,056 --> 00:23:41,267
Τώρα είσαι μόνος σου.
254
00:23:43,269 --> 00:23:46,105
Βούλωσε το, μην το γαμήσεις.
255
00:23:46,147 --> 00:23:50,484
Βασίζομαι πάνω σου,
όπως έκανες και εσύ.
256
00:23:55,196 --> 00:23:57,490
Αυτές οι μελανιές
θα γιατρευτούν.
257
00:32:18,661 --> 00:32:20,329
Πως Το νιώθεις;
258
00:32:20,412 --> 00:32:21,872
Διαφορετικό.
259
00:32:22,957 --> 00:32:24,875
- Εδώ, δώσε μου το αυτό.
- Δεν είναι ανάγκη.
260
00:32:24,958 --> 00:32:26,834
Απλά δώσε Το μου. Αν
είχα παρκάρει πιο
261
00:32:26,876 --> 00:32:28,795
μακρυά, να το
κουβάλαγες μόνος σου.
262
00:32:28,878 --> 00:32:31,214
Αλλά αυτό, αυτό το έχω.
263
00:32:31,464 --> 00:32:32,924
Είναι καλό που είσαι έξω.
264
00:32:32,966 --> 00:32:34,425
Εκτιμώ αυτό που
έκανες για μένα.
265
00:32:34,467 --> 00:32:36,511
Με βοήθησες πολύ, όσο ήμουν εκεί.
266
00:32:36,553 --> 00:32:39,180
Πες στον πατέρα σου
τον ευχαριστώ.
267
00:32:39,222 --> 00:32:41,224
Μπορείς να το κάνεις μόνος σου.
268
00:32:41,558 --> 00:32:43,142
Πηγαίνουμε σΤο γραφείο του.
269
00:32:43,184 --> 00:32:44,936
Θέλει να σε
ευχαριστήσει προσωπικά.
270
00:32:44,978 --> 00:32:47,355
- Δεν χρειάζεται να Το κάνει.
- Ναι, χρειάζεται.
271
00:32:51,901 --> 00:32:53,570
Εντάξει;
272
00:33:14,925 --> 00:33:17,553
Ξέρεις κάποιον που
Τον λένε ΜπέΤζο;
273
00:33:18,971 --> 00:33:20,514
Ακούγεται γνώριμο.
274
00:33:21,056 --> 00:33:24,518
Μισός Ἀραβας, έκανε όνομα, όταν
πήρε την ομάδα Του Γιούντι.
275
00:33:25,185 --> 00:33:27,605
Είναι ήδη καθυστερημένος.
276
00:33:29,023 --> 00:33:31,483
Του ανήκουν μερικά εστιατὸρια,
277
00:33:31,567 --> 00:33:34,486
Τακτοποιεί προβλήματα,
για υψηλού Προφίλ πελάτες.
278
00:33:35,029 --> 00:33:38,032
Το είδος, που δεν τον παίρνει
να είναι στο προσκήνιο.
279
00:33:40,159 --> 00:33:42,328
Τον ξέρω, είχε έρθει σε μένα
πριν από καιρό
280
00:33:42,411 --> 00:33:45,414
ήθελε εξασφάλιση για να στήσει
ένα μαγαζί.
281
00:33:46,999 --> 00:33:48,584
Μαθαίνω από φήμες, ότι θέλει να
282
00:33:48,584 --> 00:33:50,169
επεκτείνει τις
δραστηριότητες του.
283
00:33:51,170 --> 00:33:52,713
Που;
284
00:33:52,755 --> 00:33:54,590
Εδώ σταματάνε οι φήμες.
285
00:33:55,090 --> 00:33:57,593
Αλλά θα είναι ένα
από τα δικά μας.
286
00:34:04,642 --> 00:34:06,226
Ναι, αυτό είναι σωστό.
287
00:34:06,268 --> 00:34:09,688
Λυπάμαι, κύριε. Δεν μπορεί να
ενοχληθεί Τώρα.
288
00:34:09,772 --> 00:34:11,357
Ευχαριστώ.
289
00:34:11,440 --> 00:34:12,941
- Σε πόση ώρα θα
έρθει ο πατέρας μου;
290
00:34:12,983 --> 00:34:14,526
- Θα είναι εδώ σύντομα.
291
00:34:17,988 --> 00:34:20,157
Με συγχωρείτε για την ακαταστασία.
292
00:34:24,745 --> 00:34:26,747
Μπορεί να μην είναι τίποτα.
293
00:34:26,789 --> 00:34:29,249
Απλά νόμιζα ότι θα θέλατε
να ξέρετε τώρα.
294
00:34:29,333 --> 00:34:30,876
Όσο κάποιος από μας
μπορεί ακόμα, να
295
00:34:30,876 --> 00:34:32,419
αναλάβει μια περίπτωση
όπως αυτός.,
296
00:34:34,589 --> 00:34:36,299
Θα έχω τους άντρες μου-
297
00:34:36,341 --> 00:34:37,634
Παρακολούθησε την κατάσταση.
298
00:34:37,676 --> 00:34:40,178
Αν βγει εκτός ορίων,
θα αναλάβουμε εμείς.
299
00:34:40,345 --> 00:34:42,347
Δεν χρειάζεται να
ανησυχείς για Τίποτα.
300
00:34:42,347 --> 00:34:44,349
Ποιός σου είπε ότι
ανησυχώ μαλάκα;
301
00:34:44,516 --> 00:34:46,393
Ευχαριστώ.
302
00:34:53,024 --> 00:34:55,026
Κύριε Γκότο.
303
00:34:55,777 --> 00:34:57,987
Εκεί είναι.
304
00:34:58,405 --> 00:35:00,240
Κύριε Γκότο.
305
00:35:05,537 --> 00:35:08,164
Επιτέλους, συναντιόμαστε.
306
00:35:08,248 --> 00:35:09,791
Παρομοίως κύριε.
307
00:35:10,417 --> 00:35:12,544
Ο γιος σας μιλάει με
θαυμασμό για σας-
308
00:35:12,585 --> 00:35:15,463
και έτσι θα έπρεπε.
309
00:35:15,505 --> 00:35:18,925
Θέλω να ξέρετε, ότι προσπαθήσαμε
να σας βγάλουμε νωρίτερα.
310
00:35:19,007 --> 00:35:20,634
Αλλά χτυπήσατε Τον λάθος άνθρωπο.
311
00:35:20,676 --> 00:35:23,971
Ας πούμε, ότι ο πατέρας του, το
έκανε δύσκολο να πάρετε χάρη.
312
00:35:24,054 --> 00:35:25,139
Είναι εντάξει.
313
00:35:25,180 --> 00:35:27,015
Εκτός αυτού, ότι έγινε, έγινε.
314
00:35:27,057 --> 00:35:30,144
Είστε έξω τώρα. Πάμε.
315
00:35:30,185 --> 00:35:32,271
- Μάλιστα κύριε.
- Εντάξει.
316
00:35:32,312 --> 00:35:34,273
Τὡρα, βγάλε Τα
γαμημένα ρούχα σου
317
00:35:36,859 --> 00:35:37,985
Συγνώμη;
318
00:35:39,319 --> 00:35:41,155
Με άκουσες.
319
00:35:41,989 --> 00:35:44,408
Είναι εντάξει Γιούντα.
Απλά κάνε αυτό που λέει.
320
00:35:44,491 --> 00:35:48,370
- Γιούλο, περίμενε μισό...
- Άκου.
321
00:35:49,496 --> 00:35:51,790
Δεν είναι ότι δεν
σε εμπιστεύομαι.
322
00:35:51,832 --> 00:35:54,209
Απλά δεν εμπιστεύομαι κανέναν.
323
00:35:54,626 --> 00:35:57,087
Αν Το χειρότερο που έγινε
όσο είσαι μαζί μας
324
00:35:57,171 --> 00:36:00,257
είναι να υπέφερες την ντροπή ενός
γέρου, που είδε τον πούτσο σου
325
00:36:00,300 --> 00:36:02,135
τότε θα έλεγα, ότι
την έβγαλες καθαρή.
326
00:36:02,135 --> 00:36:03,928
Βγάλε Τα!
327
00:36:34,167 --> 00:36:36,336
Το πόντο.
328
00:36:51,267 --> 00:36:52,977
Χέρια ψηλά.
329
00:36:58,316 --> 00:36:59,400
Γύρνα.
330
00:37:09,619 --> 00:37:11,162
'Έλεγξε Τα.
331
00:37:48,993 --> 00:37:50,828
Όλα εντάξει.
332
00:37:53,706 --> 00:37:55,374
Γύρνα.
333
00:37:59,295 --> 00:38:02,506
Κι αυτά, ούτως η άλλως.
Δώσε του καινούρια.
334
00:38:02,548 --> 00:38:04,341
Αποτεφρωτήρας-
335
00:38:14,225 --> 00:38:16,394
Τώρα είναι έτσι.
336
00:38:17,270 --> 00:38:20,315
Πάντα θα εκτιμώ, αυτό που έκανες
για το αγόρι μου.
337
00:38:21,065 --> 00:38:23,902
Δεν θα Το ξεχάσω ποτέ αυτό.
338
00:38:24,277 --> 00:38:27,363
Αλλά δεν θα περάσεις
εύκολα μαζί μου.
339
00:38:29,282 --> 00:38:31,743
Σε ευχαρίστησα προσωπικά.
340
00:38:32,076 --> 00:38:35,330
και θα φροντίσω να σε προσέξουν
όσο είσαι εδώ.
341
00:38:36,331 --> 00:38:38,207
Αλλά όταν έρχεται η δουλειά
342
00:38:38,291 --> 00:38:40,877
δεν είσαι κάτι παραπάνω
από όλους τους άλλους.
343
00:38:41,628 --> 00:38:44,756
Αν τα γαμήσεις. έφυγες-
344
00:38:45,131 --> 00:38:47,550
Δεν θα σε απογοητεύσω.
345
00:38:53,015 --> 00:38:55,100
Ώστε αυτό είναι το τσαρδί σου.
346
00:38:55,517 --> 00:38:57,811
'Έχεις, όλα όσα χρειάζεσαι.
347
00:38:58,604 --> 00:39:00,481
Αν θέλεις τίποτα άλλο
348
00:39:01,690 --> 00:39:03,567
απλά κάλεσε κάποιον και
θα Το φροντίσουν αυτοί.
349
00:39:03,692 --> 00:39:04,944
Ευχαριστώ.
350
00:39:04,985 --> 00:39:07,112
Ο Μπσνγκοὐν, μου έδωσε,
όλα όσο έχω.
351
00:39:07,154 --> 00:39:10,282
Ακριβώς ότι κάνει για σένα τώρα.
352
00:39:11,909 --> 00:39:15,120
Ερχόμαστε από το ίδιο μέρος,
εγώ και εσύ.
353
00:39:16,038 --> 00:39:18,666
Ελπίζω να μην τελειώνουν
εκεί οι ομοιότητες μας.
354
00:39:19,833 --> 00:39:22,252
Θα έρθω να σε πάρω αύριο στις 8.
355
00:39:24,338 --> 00:39:26,799
Να είσαι έτοιμος στις 7.
356
00:40:56,222 --> 00:40:57,348
Εγὡ είμαι.
357
00:40:57,390 --> 00:40:59,559
Τι έγινε; Σε χάσαμε.
358
00:40:59,642 --> 00:41:02,353
Θα με σκοτώσεις.
Μέρα Τη, με κοριό;
359
00:41:02,394 --> 00:41:04,021
Πλάκα μου κάνεις;
360
00:41:04,063 --> 00:41:05,689
Αποφυλακίστηκες,
πρόσφατα, δεν θα...
361
00:41:05,773 --> 00:41:07,357
Να, λοιπόν, με έλεγξε
ήδη ούτως η άλλως.
362
00:41:07,357 --> 00:41:08,984
'Έκαψαν τα γαμημένα τα ρούχα μου.
363
00:41:09,026 --> 00:41:10,194
Γνωρίζουν;
364
00:41:10,235 --> 00:41:11,612
Αν δεν είχα σκίσει
αυτήν Την μαλακία,
365
00:41:11,612 --> 00:41:12,988
θα με είχαν κάψει
μαζί με Τα ρούχα μου.
366
00:41:13,030 --> 00:41:15,407
Μην παίζεις παιχνίδια με εμένα.
Όχι άλλες εκπλήξεις.
367
00:41:15,491 --> 00:41:18,160
Αν το ξανακάνεις, έφυγα.
368
00:41:18,243 --> 00:41:19,661
Που είσαι;
369
00:41:19,703 --> 00:41:21,538
Όχι, δεν το αποκαλύπτω
αυτό και μην
370
00:41:21,538 --> 00:41:23,373
Τολμήσεις να Ι
ανιχνεύσεις Την κλήση.
371
00:41:23,457 --> 00:41:26,210
Δεν θέλω εσένα και Την ομάδα
σου, σε απόσταση μιλίου από εδώ.
372
00:41:26,293 --> 00:41:29,505
Ηρέμησε, το σημαντικό,
είναι ότι είσαι ασφαλής.
373
00:41:29,546 --> 00:41:32,132
Μιλάω σοβαρά, γαμὡτο.
Μπορούσες να με σκοτώσεις.
374
00:41:32,216 --> 00:41:35,844
Αυτός ο τύπος, Το παραμικρό
και θα Το ανακαλύψει.
375
00:41:36,428 --> 00:41:38,138
Από εδώ και εμπρός, ακολουθείτε
τις οδηγίες μου.
376
00:41:38,180 --> 00:41:40,474
Θα αφήσω, ένα ζευγάρι παπούτσια,
σΤο σημείο Του ραντεβού μας.
377
00:41:40,516 --> 00:41:43,852
Φτιἀξ' Τα και θα Τα πάρω
όταν είμαι έτοιμος.
378
00:41:44,061 --> 00:41:46,814
Θα ξέρεις ότι τα πήρα,
μόλις αρχίσω να περπατώ.
379
00:41:47,315 --> 00:41:49,150
Περίμενε, Χρειἀζομαι
Χρόνο να....
380
00:41:49,192 --> 00:41:51,027
Απλά κάνε το.
381
00:42:34,779 --> 00:42:38,700
Ἀνγκα σταμἀτα να το κάνεις αυτό.
Στο είπα ήδη αυτό.
382
00:42:40,118 --> 00:42:41,452
Παρακαλώ;
383
00:42:41,619 --> 00:42:43,413
Παρακαλώ;
384
00:42:43,663 --> 00:42:45,123
Ἀιζα.
385
00:42:45,748 --> 00:42:48,209
Ράμα; Που είσαι;
386
00:42:48,293 --> 00:42:49,794
Είσαι καλά;
387
00:42:51,004 --> 00:42:52,547
Είμαι καλά.
388
00:42:52,630 --> 00:42:54,591
Μην ανησυχείς-
389
00:42:55,216 --> 00:42:56,885
Ἀιζσ.
390
00:42:57,886 --> 00:43:00,722
Όλα απλά...
391
00:43:00,805 --> 00:43:02,891
Λυπάμαι πολύ..
392
00:43:07,145 --> 00:43:08,897
Είστε ασφαλείς.
393
00:43:08,938 --> 00:43:11,399
Τα καταφέρνουμε.
394
00:43:17,156 --> 00:43:18,866
Αυτός είναι ο Ἀνγκα;
395
00:43:18,908 --> 00:43:20,993
Ναι.
396
00:43:23,245 --> 00:43:25,581
Σε παρακαλώ, άσε
με να τον ακούσω.
397
00:43:25,623 --> 00:43:28,626
Μην τον βάλεις στην γραμμή.
Απλά θέλω να τον ακούσω.
398
00:43:28,667 --> 00:43:30,002
Σε παρακαλώ.
399
00:43:30,127 --> 00:43:31,629
Εντάξει.
400
00:44:03,159 --> 00:44:04,452
Σε ευχαριστώ.
401
00:44:04,535 --> 00:44:06,579
Ναι.
402
00:44:23,805 --> 00:44:25,932
Αυτιά στο έδαφος.
Μάτια παντού.
403
00:44:26,015 --> 00:44:27,558
Με τέτοιους ανθρώπους,
δεν μπορείς
404
00:44:27,558 --> 00:44:29,143
να προβλέψεις πως
θα αντιδρἀσουν.
405
00:44:29,686 --> 00:44:32,105
Μπορούμε να πάμε χαμογελώντας,
η να ορμίσουμε με πυροβολισμούς.
406
00:44:32,146 --> 00:44:34,065
Και η αντίδραση
να είναι ακριβώς η ίδια.
407
00:44:34,107 --> 00:44:38,278
Αυτοί οι τύποι είναι ατίθασοι,
δεν είναι στα καλά Τους.
408
00:44:38,320 --> 00:44:39,738
Αν ήταν, θα πηδάγαμε
λιμνούλες από
409
00:44:39,738 --> 00:44:41,156
κάτουρα για να πάμε σε αυτούς.
410
00:44:41,198 --> 00:44:43,284
Συγκεντρώσου. Μην αφήνεις
το μυαλό σου να περιφέρεται.
411
00:44:43,367 --> 00:44:45,619
Ούτε για 1 δευτερόλεπτο.
412
00:44:45,661 --> 00:44:47,663
Το ' παν.
413
00:44:49,331 --> 00:44:50,874
Γκοὐκο.
414
00:45:24,116 --> 00:45:27,911
Συγνώμη, μπορώ να σας βοηθήσω
σε Κἀτι άλλο;
415
00:45:28,662 --> 00:45:31,790
Είναι όλα εκεί στον φάκελο.
416
00:45:31,832 --> 00:45:33,459
Δεν είναι αρκετό.
417
00:45:34,835 --> 00:45:36,628
Δεν είναι αρκετό;
418
00:45:37,671 --> 00:45:40,924
Αλλά τα μέτρησα ο ίδιος.
Είναι ακριβώς.
419
00:45:42,676 --> 00:45:45,888
Ναι. Πήγαινε πίσω 1 μήνα
και είσαι σωστός.
420
00:45:45,971 --> 00:45:47,973
Ακριβώς όπως πάντα.
421
00:45:48,057 --> 00:45:51,602
Αλλά αυτόν Τον μήνα
σου λείπουν 5.000 δολάρια.
422
00:45:56,565 --> 00:45:58,108
Κάτσε.
423
00:45:58,150 --> 00:46:00,694
Καριόλη, στταμἀτα να τρέμεις.
424
00:46:00,778 --> 00:46:02,196
Πονάει. Είναι τόσο μεγάλο.
425
00:46:02,237 --> 00:46:05,199
Γἀμα Το αυτό. Που στον πούτσο
τον βρήκες Τον Τύπο;
426
00:46:05,241 --> 00:46:06,409
Ωτοστόπ.
427
00:46:06,493 --> 00:46:10,121
Πάντα μου φέρνεις τέτοιους.
Δεν έχουν εμπειρία.
428
00:46:10,455 --> 00:46:12,582
Σοβαρά, βρες άλλους.
429
00:46:12,624 --> 00:46:15,377
Ας ανοίξουμε αυτό
το σκατό, καριόλη.
430
00:46:15,460 --> 00:46:17,379
Πάμε! κάμερα, γυρίζουμε, πάμε.
Γἀμα
431
00:46:17,379 --> 00:46:19,297
τον κώλο αυτού του
μαλάκα, καριόλα!
432
00:46:19,381 --> 00:46:21,549
Θα φτάσω εκεί αργότερα.
433
00:46:21,591 --> 00:46:23,301
Συγνώμη-
434
00:46:23,343 --> 00:46:26,679
Δεν καταλαβαίνω.
Αστειεύεσαι, σωστά;
435
00:46:28,264 --> 00:46:29,432
κάτσε κάτω.
436
00:46:40,568 --> 00:46:42,112
Λοιπόν...
437
00:46:43,613 --> 00:46:46,449
Για 20 χρόνια, ο
πατέρας μου εξασφάλιζε
438
00:46:46,532 --> 00:46:49,410
ότι κανένας μπάτσος δεν θα
χτυπούσε Την πόρτα σου.
439
00:46:49,493 --> 00:46:51,787
Τώρα είσαι ελεύθερος να
εργάζεσαι για μας
440
00:46:51,829 --> 00:46:54,456
και μέχρι Τώρα
δουλεύαμε ειρηνικά.
441
00:46:54,540 --> 00:46:55,958
Αλλά αυτές οι πληρωμές
442
00:46:55,999 --> 00:46:58,001
σε αυτούς τους
φακέλους,
443
00:46:58,001 --> 00:47:00,045
μόνο τον πούτσο και το χύσι.
444
00:47:00,129 --> 00:47:02,881
Δεν επιτρέπουν καμία
445
00:47:02,965 --> 00:47:04,883
επέκταση
446
00:47:07,803 --> 00:47:11,014
Ακούω μουρμούρες Τόπαν.
447
00:47:11,348 --> 00:47:14,643
Ο κόσμος μιλάει. Φαίνεται ότι
εσύ και Τα αγόρια σου
448
00:47:14,726 --> 00:47:16,437
είστε υπεύθυνοι,
για την κυκλοφορία
449
00:47:16,437 --> 00:47:18,147
σκόνης στην περιοχή
του πατέρα μου.
450
00:47:18,188 --> 00:47:20,274
Όχι, αυτό;
451
00:47:20,315 --> 00:47:21,942
Αυτό είναι απλά...
452
00:47:21,942 --> 00:47:23,569
Δεν χρειάζεται να
εξηγήσεις Τίποτα.
453
00:47:23,652 --> 00:47:26,238
Ξέρουμε ήδη τα πάντα.
454
00:47:26,280 --> 00:47:28,991
Τώρα, λαμβάνοντας υπ' όψιν
αυτήν Την νέα σου επιχείρηση
455
00:47:29,033 --> 00:47:32,203
και το γεγονός, ότι δεν θέλεις
τα δάχτυλα κάποιου γουρουνιού
456
00:47:32,328 --> 00:47:35,832
στην πόρτα σου, η
Τιμή μόλις ανέβηκε.
457
00:47:37,250 --> 00:47:39,669
Το μόνο που χρειάζεται να κάνεις,
είναι να σκάψεις λίγο πιο μακριά.
458
00:47:39,711 --> 00:47:42,881
Τότε θα μπορούμε να συγχωρήσουμε
Το μικρό σου παραστράτημα.
459
00:47:44,591 --> 00:47:48,136
Τώρα, αν θα 'θελες,
μέσα σε αυτόν Τον φάκελο
460
00:47:48,970 --> 00:47:51,264
υπάρχει ακόμα λίγο φως.
461
00:50:59,036 --> 00:51:00,829
Τα πήγε καλά.
462
00:51:00,871 --> 00:51:02,915
Τον κυνήγησε, γρήγορα
και αποτελεσματικά.
463
00:51:02,956 --> 00:51:05,209
Θα ορκιζόσουν ότι το έκανε αυτό,
όλη του την ζωή.
464
00:51:05,292 --> 00:51:06,794
Δεν έκανε ένα λάθος βήμα.
465
00:51:09,254 --> 00:51:10,923
Εντάξει.
466
00:51:14,134 --> 00:51:16,887
Γιούκο, δώσε αυτό στον μικρό.
467
00:51:20,307 --> 00:51:22,893
)(Χειρίστηκες Την κατάσταση
καλά σήμερα.
468
00:51:22,976 --> 00:51:26,563
Το άξιζαν. Είχες δίκιο.
469
00:51:27,648 --> 00:51:29,566
Συνέχισε έτσι.
470
00:51:30,317 --> 00:51:33,195
- Ευχαριστώ, κύριε.
- Εντάξει.
471
00:51:39,993 --> 00:51:42,788
Κύριε;
472
00:51:43,288 --> 00:51:45,958
Αναρωτιόμουν,
473
00:51:45,999 --> 00:51:48,377
με τον τρόπο που
έγιναν τα πράγματα...
474
00:51:49,462 --> 00:51:51,005
"Ίσως είναι ώρα για
μένα, να αρχίσω
475
00:51:51,005 --> 00:51:52,590
να αναλαμβάνω
περισσότερες ευθύνες.
476
00:51:52,632 --> 00:51:54,843
"Ίσως να χειριζόμουν,
κάποιες από...
477
00:51:54,926 --> 00:51:56,594
κάνε κρἀτι..
478
00:51:59,222 --> 00:52:02,642
ΌΤαν είναι η ώρα θα Το ξέρω.
Αλλά δεν είναι Τώρα.
479
00:52:03,017 --> 00:52:04,102
Όχι ακόμα.
480
00:52:06,020 --> 00:52:07,564
Εντάξει;
481
00:52:14,529 --> 00:52:15,822
Τίποτα άλλο;
482
00:52:17,824 --> 00:52:18,950
Όχι.
483
00:52:19,951 --> 00:52:22,871
Εντάξει. Σε ευχαριστώ Γιοὐκο.
484
00:52:25,331 --> 00:52:27,250
Ευχαριστώ.
485
00:52:57,821 --> 00:52:59,990
Θέλεις ένα ΠΟΤό;
486
00:53:00,032 --> 00:53:02,242
Όχι, είμαι εντάξει, ευχαριστώ.
487
00:53:05,704 --> 00:53:07,539
'Ελα τώρα φίλε, Πιες λίγο.
488
00:53:07,581 --> 00:53:10,709
- Βάλε στον άνθρωπο ένα ποτό.
- Είμαι εντάξει. Ήπια αρκετά.
489
00:53:11,418 --> 00:53:13,670
Αν δεν πίνεις, τότε Τραγούδα.
Είσαι
490
00:53:13,713 --> 00:53:15,965
σιωπηλός, από όταν ήρθες εδώ.
491
00:53:16,090 --> 00:53:18,134
Μην ανησυχείς για μένα.
Απλά παρακολουθώ.
492
00:53:18,301 --> 00:53:20,678
Γαμώτο. Δεν πίνεις.
493
00:53:20,720 --> 00:53:22,388
Δεν τραγουδάς. 'Έπρεπε να
μου Το έλεγες νωρίτερα.
494
00:53:22,430 --> 00:53:24,098
Θα μπορούσαμε να πάμε
495
00:53:24,182 --> 00:53:25,725
σε στριπτιτζἀδικο, να
βρούμε καμιά γκόμενα
496
00:53:25,725 --> 00:53:27,310
από Το Ουζμπεκιστάν,
αντί να ιδρώνουμε εδώ.
497
00:53:27,352 --> 00:53:29,604
Εδώ έχουν μόνο φθηνό πορνίδια.
498
00:53:29,729 --> 00:53:32,065
Ποιούς αποκαλείς πορνίδια;
499
00:53:32,065 --> 00:53:33,733
Είμαι καλύτερος από
εσένα και αυτό
500
00:53:33,733 --> 00:53:35,401
θα έπρεπε να το γνωρίζεις ήδη.
501
00:53:35,443 --> 00:53:37,028
- Παπἀρι.
- Τζοἀνα, μη.
502
00:53:37,070 --> 00:53:38,780
Όχι, όχι, είναι εντάξει.
503
00:53:39,531 --> 00:53:41,115
Τζοἀνα,
504
00:53:41,157 --> 00:53:44,661
Είμαι το είδος Του ανθρώπου
που θα έπρεπε να φοβάσαι.
505
00:53:44,702 --> 00:53:46,079
Απλά κοίταξε την.
506
00:53:47,956 --> 00:53:49,374
- Ναι; και ποιος στον
πούτσο είσαι εσύ;
507
00:53:49,415 --> 00:53:50,834
- 'Ετσι είναι.
508
00:53:51,751 --> 00:53:55,380
Το μέρος που δουλεύεις,
Το μέρος που μένεις.
509
00:53:55,421 --> 00:53:58,132
Το μέρος που γαμάς
τους πελάτες σου.
510
00:53:58,216 --> 00:54:00,885
Ανήκουν όλα στον πατέρα μου.
511
00:54:00,969 --> 00:54:04,305
και είναι η δουλειά μου, να
φροντίζω αυτοί που εργάζονται εδώ
512
00:54:04,347 --> 00:54:06,516
να θυμούνται να εκφράζουν την
εκτίμησή Τους.
513
00:54:06,558 --> 00:54:08,893
Οπότε είσαι ένας
εισπράκτορας χρεών.
514
00:54:12,021 --> 00:54:14,899
- Γἀμα Το, θα Τραγουδήσω.
Δώσε μου Το μικρόφωνο. - Όχι.
515
00:54:14,983 --> 00:54:18,236
Άφησε την να μιλήσει.
Είναι μεγάλο κορίτσι.
516
00:54:18,278 --> 00:54:20,321
Μπορεί να πει αυτό που θέλει.
517
00:54:20,363 --> 00:54:21,573
Ακριβώς-
518
00:54:24,617 --> 00:54:28,246
Συνέχισε να πίνεις, θα ηρεμήσεις
Τον πόνο αργότερα.
519
00:54:28,705 --> 00:54:30,373
Τι είπες μόλις τώρα;
520
00:54:32,542 --> 00:54:34,460
Είπα...
521
00:54:34,502 --> 00:54:36,129
Είναι η σειρά σου
να Τραγουδήσεις.
522
00:54:36,212 --> 00:54:38,756
Δεν θέλω να τραγουδήσω. Θέλω
να μάθω, τι είπες μόλις τώρα.
523
00:54:38,798 --> 00:54:41,801
Απλά Τραγούδα! Κουράστηκα να
σε ακούω καριόλα.
524
00:54:42,136 --> 00:54:44,430
Ναι εσύ είσαι αυτή! Τραγούδα!
525
00:54:44,471 --> 00:54:48,183
Σε πληρώνω η για να τραγουδάς,
η να γαμιέσαι, τι από τα δυο;
526
00:54:48,225 --> 00:54:50,185
Θέλεις να τραγουδήσεις; Εντάξει
ας διαλέξουμε ένα Τραγούδι.
527
00:54:50,227 --> 00:54:51,395
Θέλεις να διαλέξω
εγὡ ένα Τραγούδι;
528
00:54:51,395 --> 00:54:52,563
Που είναι το βιβλίο
με Τα Τραγούδια;
529
00:54:52,605 --> 00:54:55,065
Γρήγορα, περιμένουμε το τραγούδι.
530
00:54:55,107 --> 00:54:57,359
Μην το αγγίζεις αυτό γαμὡΤο!
531
00:54:57,401 --> 00:54:58,819
Μην τολμήσεις γαμώτο!
532
00:55:09,997 --> 00:55:13,125
Αυτό είναι το πρόβλημα
σε αυτή την χώρα.
533
00:55:13,208 --> 00:55:17,004
Οι πάντες υπόσχονται Τα πάντα.
Τα πἀντα! Ναι, ναι, ναι...
534
00:55:17,129 --> 00:55:19,673
Αλλά όΤαν έρχεται η ώρα να
εισπράξεις Το πράγμα αλλάζει.
535
00:55:19,715 --> 00:55:22,134
Με συγχωρείς δεν μπορώ...
όχι, όχι...
536
00:55:22,217 --> 00:55:23,594
Αλλά όχι απόψε.
537
00:55:24,510 --> 00:55:27,513
Τώρα Τραγούδα!
538
00:55:44,197 --> 00:55:47,200
Είναι όλα εντάξει εδώ κύριε;
539
00:55:47,992 --> 00:55:50,119
Είναι όλα καλά.
540
00:55:50,620 --> 00:55:51,996
Όλα είναι εντάξει.
541
00:55:52,038 --> 00:55:54,874
Είναι όλα εντάξει;
542
00:55:54,916 --> 00:55:56,084
Το βλέπεις. Είμαστε
μια χαρά εδώ.
543
00:55:56,125 --> 00:55:57,335
Σε παρακαλώ, άφησέ με να φύγω!
544
00:55:57,377 --> 00:56:01,255
- Κλείσε Την πόρτα και φάγε τώρα.
- Άσε με να φύγω!
545
00:56:02,507 --> 00:56:03,675
Πάρε τα κορίτσια μαζί σου.
546
00:56:19,900 --> 00:56:21,402
Φύγε!
547
00:56:32,037 --> 00:56:33,914
Απόψε“
548
00:56:34,623 --> 00:56:36,333
θα Το κάνουμε εμείς, κύριε.
549
00:56:36,959 --> 00:56:38,752
Ευχαριστώ.
550
00:56:51,015 --> 00:56:52,099
Είσαι καλά;
551
00:56:53,100 --> 00:56:56,645
Καλό είμαι. Δε με νοιάζει τι λέει
μια πόρνη.
552
00:56:57,813 --> 00:56:59,481
Είναι ότι είχε το
θράσος να νομίζει
553
00:56:59,481 --> 00:57:01,191
ότι της επιτρέπεται να Το λέει.
554
00:57:05,362 --> 00:57:07,448
Είμαι περισσότερα απ' αυτό.
555
00:57:07,573 --> 00:57:09,783
Περισσότερα απ' όλα αυτά.
556
00:57:11,785 --> 00:57:14,747
Είναι η στιγμή μου, Γιούντα, και
θέλω ο πατέρας μου να Το ξέρει.
557
00:57:14,788 --> 00:57:17,332
- Δε θ' αργήσει.
- Ναι, ε; Πότε;
558
00:57:28,969 --> 00:57:31,055
Περίμενε εδώ.
559
00:57:43,401 --> 00:57:44,903
Ναι;
560
01:02:05,873 --> 01:02:10,044
'Εχω δει πολλούς άντρες να πέφτουν
πριν την ώρα Τους.
561
01:02:10,169 --> 01:02:12,671
Που μπορούσαν να έχουν κρατήσει
περισσότερο...
562
01:02:12,713 --> 01:02:15,299
αν ήξεραν πού
έπρεπε να σταματήσουν.
563
01:02:16,425 --> 01:02:18,052
Όμως. δεν ήξεραν.
564
01:02:19,470 --> 01:02:21,597
Στο τέλος...
565
01:02:22,097 --> 01:02:24,850
καταλήγουν όλοι στο ίδιο μέρος.
566
01:02:25,476 --> 01:02:27,478
Στο ίδιο ρηχό χαντάκι.
567
01:02:28,187 --> 01:02:29,480
Μέσα στο ίδιο ποτάμι.
568
01:02:30,856 --> 01:02:32,441
Γέμισέ Το με πέτρες-
569
01:02:39,615 --> 01:02:41,575
Αυτή είναι η απόδειξη.
570
01:02:41,658 --> 01:02:44,161
Αν επιλέξεις να μας ακολουθήσεις,
μας ακολουθείς.
571
01:02:44,203 --> 01:02:45,829
Είναι Τόσο απλό.
572
01:02:47,873 --> 01:02:50,000
"Καίγονται" πολύ γρήγορα.
573
01:02:51,460 --> 01:02:53,754
Το βλέπω στον Οὐτο.
574
01:02:55,381 --> 01:02:58,133
Προσπάθησα να το αγνοήσω,
αλλά δε γινόταν.
575
01:02:58,217 --> 01:03:00,427
Ξέρω ότι ο Ούτο
έχει αυτή τη φλόγα.
576
01:03:01,595 --> 01:03:04,640
Χρειάστηκε να χάσω πολλά
στη ζωή μου, πριν
577
01:03:04,640 --> 01:03:07,684
δω πραγματικά ότι αυτό
ήταν το σημαντικό.
578
01:03:08,227 --> 01:03:10,979
Δε θέλω να συμβεί το ίδιο στο
παιδί μου.
579
01:03:12,272 --> 01:03:14,274
Δε θα συμβεί, κύριε.
580
01:03:14,316 --> 01:03:17,361
Όσο καιρό τον ξέρω, μιλάει με
υπερηφάνεια για σας.
581
01:03:18,905 --> 01:03:21,157
Ελπίζω να έχεις δίκιο.
582
01:03:21,199 --> 01:03:23,701
Ξέρω, όμως, και Τι μου λέει
η διαίσθησή μου.
583
01:03:25,120 --> 01:03:28,957
Πρόσφατα, έχεις γίνει η σκιά του.
584
01:03:28,998 --> 01:03:31,251
Να Τον προσέχεις, λοιπόν.
585
01:03:31,376 --> 01:03:35,463
Αν δεις κάτι περίεργο,
να μου το πεις.
586
01:03:36,548 --> 01:03:39,509
Αλλιώς, θα γίνει
αυτό που σου είπα.
587
01:03:39,551 --> 01:03:43,430
Στο ίδιο ρηχό χαντάκι και μέσα
στο ίδιο ποτάμι.
588
01:03:45,348 --> 01:03:49,102
Εύχομαι να ξέρεις καλό κολύμπι.
589
01:03:53,690 --> 01:03:57,944
Πέτα τα μέσα πάλι. Τίποτα δεν
έχει ωραία γεύση εδώ.
590
01:04:24,261 --> 01:04:25,888
Η μόνη διαφορά ανάμεσα
σε σένα και σε
591
01:04:25,929 --> 01:04:27,598
μένα, μπορεί να οριστεί
με μια μόνο λέξη.
592
01:04:28,182 --> 01:04:29,975
Κληρονομιά.
593
01:04:31,226 --> 01:04:33,854
Κάθε βήμα που κάνω,
είναι ένα βήμα μπροστά
594
01:04:33,854 --> 01:04:36,482
για Την ομάδα και
Την οικογένειά μου.
595
01:04:36,523 --> 01:04:40,569
κάθε βήμα που κάνεις εσύ...
596
01:04:40,652 --> 01:04:44,490
επηρεάζεται απ' Την σκιά
Του πατέρα σου.
597
01:04:46,201 --> 01:04:48,328
Στη ζωή μου...
598
01:04:49,245 --> 01:04:51,080
δεν έχει χρειαστεί ποτέ ν'
599
01:04:51,080 --> 01:04:52,916
ακολουθήσω Τους κανόνες
κανενός άλλου.
600
01:04:54,083 --> 01:04:57,420
Δεν υπήρχαν ποτέ προσδοκίες
για Το ποιος θα έπρεπε να γίνω.
601
01:04:59,255 --> 01:05:01,424
Δεν υπήρχαν κανόνες που θα έπρεπε
να Τηρήσω.
602
01:05:04,093 --> 01:05:05,803
Ο πατέρας μου...
603
01:05:07,013 --> 01:05:10,725
ήταν οδοκαθαριστής.
604
01:05:10,767 --> 01:05:13,061
Ακόμα και να γυάλιζα
παπούτσια, θα
605
01:05:13,061 --> 01:05:15,355
'ταν καλύτερο σε σχέση μ' αυτόν.
606
01:05:16,064 --> 01:05:18,066
Οπότε, ναι...
607
01:05:18,107 --> 01:05:20,610
εσύ κι εγὡ είμαστε πάρα πολύ
διαφορετικοί.
608
01:05:21,486 --> 01:05:24,989
Αλλά βαθιά μέσα, οι φιλοδοξίες
μας είναι οι ίδιες.
609
01:05:25,156 --> 01:05:28,826
Εξάλλου, ήρθες εδώ με τη
δική σου θέληση.
610
01:05:40,755 --> 01:05:43,925
Τώρα που έχουμε φάει καλά κι
έχουμε πιει καλό κρασί...
611
01:05:43,967 --> 01:05:47,220
υπάρχει ένα πράγμα που θα
πρέπει να γνωρίζεις για μένα.
612
01:05:48,012 --> 01:05:51,015
Αν ήμουν κάποιος που Του άρεσε να
επιβάλλει Τη θέλησή Του...
613
01:05:51,099 --> 01:05:54,102
θα σου είχα ήδη κολλήσει ένα
πιστόλι στο κεφάλι.
614
01:05:57,772 --> 01:06:00,608
Όμως, όχι. Δεν είμαι
Τέτοιος τύπος.
615
01:06:01,025 --> 01:06:03,027
Όχι σήμερα, Τουλάχιστον.
616
01:06:06,990 --> 01:06:09,492
Σήμερα, θα σου προσφέρω ένα δώρο.
617
01:06:11,787 --> 01:06:13,455
Μια ευκαιρία.
618
01:06:16,000 --> 01:06:19,962
Κάτι που ποτέ δε σου έδωσε
ο πατέρας σου.
619
01:06:21,505 --> 01:06:22,631
Παρακαλώ.
620
01:06:59,792 --> 01:07:02,545
Εκείνες οι πύλες Της φυλακής
άνοιξαν και ούτε ένας άνθρωπος...
621
01:07:02,587 --> 01:07:05,381
απ' Την ομάδα σου, δεν
ήταν εκεί για να Τους πάρει.
622
01:07:06,507 --> 01:07:08,301
Μου προκάλεσε μεγάλη έκπληξη.
623
01:07:10,303 --> 01:07:12,430
Φαντάσου...
624
01:07:12,472 --> 01:07:14,599
πόση εντύπωση
θα κάνει σ' αυτούς
625
01:07:14,599 --> 01:07:16,726
όταν θα μάθουν ότι
Τους μάζεψα εγώ...
626
01:07:16,809 --> 01:07:18,853
και τους έφερα εδώ...
627
01:07:18,936 --> 01:07:21,564
για σένα.
628
01:07:27,320 --> 01:07:28,738
Αυτό είναι το δώρο μου.
629
01:07:30,865 --> 01:07:33,201
Σου δίνω την ευκαιρία...
630
01:07:34,828 --> 01:07:37,164
να πάρεις εκδίκηση.
631
01:07:51,637 --> 01:07:52,763
Και μετά απ' αυτό;
632
01:07:56,058 --> 01:07:58,143
Θα μιλήσουμε για δουλειές.
633
01:08:07,736 --> 01:08:09,154
Για να ξέρεις...
634
01:08:09,196 --> 01:08:11,031
Αν χρειαστείς
οικονομική βοήθεια...
635
01:08:11,031 --> 01:08:12,866
Χρειάζομαι δουλειά.
636
01:08:12,908 --> 01:08:15,619
Αυτό μπορώ να το κάνω.
637
01:08:15,703 --> 01:08:17,705
Λοιπόν, τι θέλεις ακριβώς;
638
01:08:17,746 --> 01:08:20,332
'Εχω αυτό το κομμάτι γης
στο τσεπάκι μου.
639
01:08:20,874 --> 01:08:23,085
Της γης ποιανού;
640
01:08:23,585 --> 01:08:26,422
Γι' αυτό χρειάζομαι τη
βοήθειά σου.
641
01:08:28,966 --> 01:08:31,343
Υπάρχουν μόνο δύο πιθανότητες.
642
01:08:32,094 --> 01:08:33,429
Λυπάμαι.
643
01:08:33,470 --> 01:08:35,556
Όμως, με όλο Το σεβασμό...
644
01:08:35,597 --> 01:08:37,474
αν ήθελα να νοικιάσω ένα
κομμάτι γης...
645
01:08:37,516 --> 01:08:40,894
θα πήγαινα να βρω
Τον πατέρα σου.
646
01:08:41,729 --> 01:08:43,480
Όχι εσένα.
647
01:08:46,358 --> 01:08:48,152
Ανήκει στους lἀπωνες.
648
01:09:00,665 --> 01:09:03,835
Το σημείο είναι Τέλειο, για να
ξεκινήσω τη δουλειά μου.
649
01:09:04,919 --> 01:09:06,337
Τότε, γιατί
συναντήθηκες μαζί μου;
650
01:09:08,339 --> 01:09:10,717
Δική τους είναι η ΥΠ-
651
01:09:17,682 --> 01:09:19,976
Ο πατέρας μου ποτέ δε θα
Το επέτρεπε.
652
01:09:20,059 --> 01:09:21,352
Δε θα έκανε ποτέ τίποτα, που θα
653
01:09:21,352 --> 01:09:22,729
μπορούσε να διακόψει
Την εκεχειρία.
654
01:09:22,729 --> 01:09:24,856
Δε με νοιάζει τι πιστεύει
ο πατέρας σου.
655
01:09:24,939 --> 01:09:27,859
Χρειάζομαι την υποστήριξή σου κι
αν μπορώ να είμαι ειλικρινής...
656
01:09:27,942 --> 01:09:30,403
μου φαίνεται ότι κι εσύ
χρειάζεσαι τη δική μου.
657
01:09:30,904 --> 01:09:32,363
Τι εννοείς;
658
01:09:33,323 --> 01:09:34,949
Έμαθα ότι στην ηγεσία
Του στρατού δεν είναι
659
01:09:34,991 --> 01:09:36,618
ευχαριστημένοι με
τον πατέρα σου πια.
660
01:09:37,577 --> 01:09:39,370
Οι καιροί αλλάζουν. Η
οικογένεια Γκότο έχει
661
01:09:39,370 --> 01:09:41,206
αρχίσει να έχει τις
διασυνδέσεις Τώρα.
662
01:09:41,247 --> 01:09:43,625
Υψηλές διασυνδέσεις.
663
01:09:43,665 --> 01:09:46,877
Όταν ο πατέρας σου φεύγει απ' Το
γραφείο, πάει σπίτι και κοιμάται.
664
01:09:46,919 --> 01:09:49,004
Εν τω μεταξὐ, ο γιος
του Γκότο πάει Τον
665
01:09:49,004 --> 01:09:51,089
Ρέζα σ' ένα κλαμπ
και κάνουν πἀρτι.
666
01:09:51,173 --> 01:09:52,424
Για να ξέρεις...
667
01:09:52,466 --> 01:09:55,052
Είναι εύκολο να επηρεάσεις
έναν αστυνομικό ή
668
01:09:55,052 --> 01:09:57,638
έναν πολιτικό, με λίγα
μετρητἀ και πολλά μουνιά.
669
01:10:01,934 --> 01:10:03,977
Τι θέλεις;
670
01:10:04,269 --> 01:10:07,606
Δώσε μου το λόγο σου κι εγὡ θα
δώσω Τέλος στην εκεχειρία.
671
01:10:07,648 --> 01:10:10,275
Δείξε την πίστη σου σε
μένα κι εγὡ θα κάνω Τις
672
01:10:10,275 --> 01:10:12,903
πιθανότητες ευνοϊκές για
σένα όταν αρχίσει ο πόλεμος.
673
01:10:12,986 --> 01:10:14,279
Δείξε σε όλους...
674
01:10:14,321 --> 01:10:16,824
πώς ανέλαβες εσύ
Τα ηνία κι έκανες
675
01:10:16,824 --> 01:10:19,368
Την οικογένειά σου
μεγαλύτερη από ποτέ.
676
01:10:19,451 --> 01:10:22,746
κι εσύ τι θα κερδίσεις;
677
01:10:24,248 --> 01:10:26,917
Όλοι έχουν τα όριά τους.
678
01:10:26,960 --> 01:10:29,671
Αφού θα έχουμε πάρει το έδαφος
Του Γκότο, εγώ απλά θέλω ένα
679
01:10:29,712 --> 01:10:32,423
μικρό κομμάτι που να μπορώ
να χρησιμοποιήσω ελεύθερα...
680
01:10:33,007 --> 01:10:35,385
χωρίς να χρειάζεται να
πληρώνω πια.
681
01:10:35,426 --> 01:10:36,761
χωρίς πολλές ερωτήσεις.
682
01:10:39,097 --> 01:10:42,600
Και πώς προτείνεις να ξεκινήσει
ένας πόλεμος μεταξύ μας;
683
01:10:42,642 --> 01:10:44,894
Δεν έχει χυθεί σταγόνα αίμα,
εδώ και πάνω από ΊΟ χρόνια.
684
01:10:44,978 --> 01:10:46,813
Αυτό θ' αλλάξει.
685
01:10:56,614 --> 01:10:58,491
Καλό παιδί...
686
01:11:37,947 --> 01:11:40,283
Αν περιμένεις απ' τον πατέρα μου να βάλει
αυτούς τους ἀντρες στον πόλεμο...
687
01:11:40,325 --> 01:11:41,576
με τους Γκὁτο...
688
01:11:41,659 --> 01:11:44,746
θα χρειαστούν πολύ περισσότερα
απ' Το θάνατο κάποιων στρατιωτών.
689
01:11:44,787 --> 01:11:48,583
'Εχω ήδη κάποιον σΤο μυαλό μου.
690
01:13:55,461 --> 01:13:57,379
Εντάξει. Λοιπόν, Την ίδια ώρα
τον επόμενο μήνα.
691
01:13:57,796 --> 01:14:00,132
Περίμενε.
692
01:14:01,425 --> 01:14:02,509
Τι είναι;
693
01:14:03,176 --> 01:14:06,304
- και ο Καρίμ;
- Τι;
694
01:14:07,638 --> 01:14:09,098
Το υποσχέθηκες.
695
01:14:09,182 --> 01:14:11,809
Είπα όταν θα είναι κατάλληλη
η στιγμή.
696
01:14:11,893 --> 01:14:13,019
Όχι ακόμα.
697
01:14:17,648 --> 01:14:20,109
Οι φίλοι του έρχονται
συχνά εδώ, Κὸσο.
698
01:14:21,527 --> 01:14:23,237
Νομίζεις ότι θέλει
να τους εξηγήσει
699
01:14:23,279 --> 01:14:24,989
ότι αυτός είναι ο πατέρας του;
700
01:14:25,364 --> 01:14:29,202
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
κατάλαβα.
701
01:14:29,243 --> 01:14:31,454
'Ομως, δεν το έχω δει
από τότε που ήταν...
702
01:14:31,454 --> 01:14:33,664
Ναι. και ποιανού
επιλογή ήταν αυτό;
703
01:14:33,706 --> 01:14:35,333
Δική σου, σωστά; Εσύ
είσαι αυτός που
704
01:14:35,374 --> 01:14:37,001
επέλεξες να κάνεις
αυτό που έκανες.
705
01:14:38,044 --> 01:14:40,213
Για να σε στηρίξω.
706
01:14:40,296 --> 01:14:42,006
Υπάρχουν εκατομμύρια
πατεράδες στον κόσμο,
707
01:14:42,006 --> 01:14:43,716
που στηρίζουν τις
οικογένειές τους.
708
01:14:43,758 --> 01:14:46,385
Δε γυρίζουν, όμως, όλοι σπίτι
με αίμα στα χέρια Τους.
709
01:14:46,428 --> 01:14:49,556
Καταλαβαίνεις ότι αυτό που κάνεις
είναι αηδιαστικό;
710
01:14:51,100 --> 01:14:54,144
- Δεν είμαι ένας έξυπνος άντρας.
- Όχι, δεν είσαι.
711
01:14:57,815 --> 01:14:59,650
Όμως, κάποτε, ήσουν ένας
καλός άνθρωπος.
712
01:15:00,943 --> 01:15:02,528
Αυτό σημαίνει ότι έχω ακόμα το
713
01:15:02,528 --> 01:15:04,154
δικαίωμα να βλέπω
το γιο μου, σωστά;
714
01:15:05,280 --> 01:15:08,242
Αυτό είναι το θέμα. Δεν το έχεις
αυτό Το δικαίωμα.
715
01:15:08,283 --> 01:15:09,451
Όχι έτσι.
716
01:15:10,661 --> 01:15:13,580
Και δε θέλω να ξανακούσω τα ίδια,
ότι θέλεις ν' αλλάξεις.
717
01:15:13,664 --> 01:15:15,457
Επειδή έχουν περάσει
“Ι 5 χρόνια ήδη
718
01:15:15,499 --> 01:15:17,292
και δε σε αναγνωρίζω σχεδόν καν.
719
01:15:37,395 --> 01:15:40,731
Με συγχωρείς. Πρέπει να φύγω.
720
01:15:42,066 --> 01:15:44,277
Όπως πάντα...
721
01:16:46,173 --> 01:16:47,591
Τρελό.
722
01:16:47,633 --> 01:16:49,092
Φαίνεται ότι μπορεί
ο οποιοσδήποτε
723
01:16:49,134 --> 01:16:50,594
να έρχεται εδώ, σήμερα.
724
01:16:50,636 --> 01:16:52,262
Παλιά, αυτό το μαγαζί είχε κύρος.
725
01:16:52,346 --> 01:16:54,848
Όμως, Τώρα βλέπεις Τύπους
με σανδάλια...
726
01:16:54,890 --> 01:16:56,642
να πίνουν μπύρες και να
727
01:16:56,683 --> 01:16:58,435
γαμιούνται στις
τουαλέτες σαν ζώα.
728
01:16:58,477 --> 01:17:00,979
Είναι εξευτελιστικό.
729
01:17:01,063 --> 01:17:02,731
Όλα πρέπει να ξαναρχίσουν
απ' Την αρχή.
730
01:17:02,731 --> 01:17:04,441
Ξεκινώντας από μας.
731
01:17:04,483 --> 01:17:06,068
Να γίνουν όπως ήταν πριν.
732
01:17:06,818 --> 01:17:10,113
Κἀποτε, όΤαν έμπαινε εδώ μέσα ο
πατέρας μου, όλοι πάγωναν.
733
01:17:10,155 --> 01:17:12,032
Τον φοβόντουσαν...
734
01:17:12,074 --> 01:17:14,159
επειδή ήξεραν ότι μπορούσε
να κάνει Το οτιδήποτε.
735
01:17:14,534 --> 01:17:16,662
Οι καιροί αλλάζουν.
736
01:17:16,745 --> 01:17:20,666
Μπορεί να μην Τον φοβούνται
όπως παλιά...
737
01:17:20,707 --> 01:17:23,210
όμως ο πατέρας σου δεν έχει
χάσει αυτή Τη φλόγα που είχε.
738
01:17:23,335 --> 01:17:27,506
Απλά, έχει μάθει να την ελέγχει.
Τώρα, Τον σέβονται.
739
01:17:27,547 --> 01:17:29,508
Δεν χρειάζεται το φόβο πια.
740
01:17:29,549 --> 01:17:32,761
'Έχει τον σεβασμό Τους κι αυτό
είναι που μετράει περισσότερο.
741
01:17:32,803 --> 01:17:34,137
μετρούσε κἀποΤε.
742
01:17:34,221 --> 01:17:37,057
Όχι πια.
743
01:17:37,140 --> 01:17:39,601
Οι καιροί αλλάζουν πιο γρήγορα
απ' ο, Τι νομίζεις.
744
01:17:39,644 --> 01:17:41,145
'Εχουμε ανθρώπους
τώρα, που δε δίνουν
745
01:17:41,145 --> 01:17:42,647
δεκάρα για Το τι γινόταν τότε.
746
01:17:42,689 --> 01:17:44,274
Νοιάζονται μόνο για το τώρα.
747
01:17:44,315 --> 01:17:47,277
Σεβασμός; Δε σημαίνει τίποτα
γι' αυτούς αυτό.
748
01:17:47,318 --> 01:17:49,279
Αυτό δεν είναι καινούριο.
'Εχουμε αντιμετωπίσει
749
01:17:49,320 --> 01:17:51,281
πολλούς τέτοιους αλήτες
και στο παρελθόν.
750
01:17:51,614 --> 01:17:53,408
Πίστεψέ με...
751
01:17:53,449 --> 01:17:55,618
Δεν αντέχουν για πολύ.
752
01:17:56,494 --> 01:17:58,288
Και όΤαν έρθει η
ώρα σου να πάρεις
753
01:17:58,288 --> 01:18:00,081
Τα ηνία, θα το δεις
και μόνος σου.
754
01:18:00,123 --> 01:18:01,916
Θα καούν και θα πέσουν
στα πόδια σου, όπως
755
01:18:01,916 --> 01:18:03,710
ακριβώς έκαναν και
με τον πατέρα σου.
756
01:18:05,295 --> 01:18:07,088
Την ίδια φλόγα την έχεις κι εσύ
μέσα σου.
757
01:18:07,130 --> 01:18:09,465
Την έχεις από τότε που ήσουν
μικρό παιδί.
758
01:18:10,550 --> 01:18:12,176
Μην τη χάσεις ποτέ.
759
01:18:12,260 --> 01:18:14,220
Μάθε να την ελέγχεις.
760
01:18:14,304 --> 01:18:16,055
Αν το κάνεις αυτό,
μια μέρα θα γίνεις
761
01:18:16,097 --> 01:18:17,890
Τόσο ισχυρός όσο
κι ο πατέρας σου.
762
01:18:22,227 --> 01:18:24,104
Κὁσο...
763
01:18:24,187 --> 01:18:26,857
πἀντα ήσουν ένας
καλός φίλος μας.
764
01:18:26,940 --> 01:18:29,151
Ο πατέρας σου πἀνΤα με πρόσεχε.
765
01:18:30,610 --> 01:18:32,738
Στην οικογένεια.
766
01:18:40,203 --> 01:18:42,164
Επιστρέφω, αμέσως. Πάω
για κατούρημα.
767
01:24:51,869 --> 01:24:53,663
Οι σχιστομἀτηδες λένε
ότι είδαν Τους lἀπωνες
768
01:24:53,663 --> 01:24:55,456
να επιτίθενται στον
Κόσο στο σοκάκι.
769
01:24:55,540 --> 01:24:57,291
Μπορείς να το πιστέψεις αυτό;
770
01:24:57,750 --> 01:24:59,502
Μετά απ' όλον αυτόν
τον καιρό, μας
771
01:24:59,502 --> 01:25:01,295
γαμάνε έτσι; Πρέπει
να αντεπιτεθούμε.
772
01:25:01,379 --> 01:25:02,922
Το να σπας μερικά κεφάλια
και να πηγαίνεις σε
773
01:25:02,964 --> 01:25:04,799
πόλεμο, είναι δύο εντελώς
διαφορετικά πράγματα.
774
01:25:06,843 --> 01:25:08,845
Η γραμμή εργασίας του Πρακόσο
Τον έκανε εχθρό.
775
01:25:08,886 --> 01:25:11,973
Όχι μόνο τους Γκότο. Ακόμα και οι
Κινέζοι θέλουν το κεφάλι του.
776
01:25:12,390 --> 01:25:14,851
Δεν είναι η πρώτη φορά
που Του έχουν επιτεθεί.
777
01:25:15,643 --> 01:25:17,270
Είναι κρίμα που
ήταν η τελευταία...
778
01:25:19,731 --> 01:25:22,275
- Πού στα γαμίδια ήσουν;
- Τι έγινε;
779
01:25:23,985 --> 01:25:25,737
Μετά από όσα έκανε για μας...
780
01:25:25,862 --> 01:25:27,947
έτσι τον ανταμείβουμε;
781
01:25:28,030 --> 01:25:31,784
Ο Κόσο ενδιαφερόταν μόνο για
τη γυναίκα Του...
782
01:25:31,868 --> 01:25:33,536
και το παιδί του.
783
01:25:34,871 --> 01:25:39,751
Δεν είχε καιρό για άλλες
προσωπικές σχέσεις.
784
01:25:39,792 --> 01:25:41,210
Οπότε, από δω και στο
εξής, καθήκον μας
785
01:25:41,210 --> 01:25:42,628
είναι να φροντίζουμε
Την οικογένειά Του.
786
01:25:42,670 --> 01:25:45,089
Όμως, δε θα κάνουμε αντίποινα.
787
01:25:50,511 --> 01:25:51,888
Πλάκα μου κάνεις;
788
01:25:52,180 --> 01:25:54,891
'Εκα, πες Του κι εσύ
καμιά κουβέντα!
789
01:25:54,932 --> 01:25:57,018
Πες του!
790
01:25:58,019 --> 01:25:59,228
Κύριε...
791
01:25:59,270 --> 01:26:00,563
κάνουμε κουμάντο σ' αυτό το
792
01:26:00,563 --> 01:26:01,939
έδαφος, εδώ και
πάνω από 30 χρόνια!
793
01:26:01,939 --> 01:26:03,733
Και η απόφασή μου, θα μας
οδηγήσει στο να συνεχίσουμε
794
01:26:03,775 --> 01:26:05,610
να κάνουμε κουμἀντο και
για άλλα 30 χρόνια ακόμα!
795
01:26:05,651 --> 01:26:07,236
Κὸψ' το, τώρα!
796
01:26:07,278 --> 01:26:09,739
Ηρέμησε!
797
01:26:13,117 --> 01:26:14,827
Θα πρέπει να θυμάσαι...
798
01:26:14,912 --> 01:26:17,456
τη θέση σου.
799
01:26:21,168 --> 01:26:22,628
Οὐτο!
800
01:26:27,132 --> 01:26:28,550
Γιόντα. ..
801
01:26:31,428 --> 01:26:34,056
Πρόσεχε Τον, βγἀλ' τον έξω...
802
01:26:34,139 --> 01:26:36,809
κάν' τον να Το ξεχάσει αυτό.
Βρες Του μια κοπέλα...
803
01:26:36,850 --> 01:26:38,936
για να ξεχαστεί και να
Το βγάλει απ' Το μυαλό Του.
804
01:26:40,521 --> 01:26:42,189
Μάλιστα, αφεντικό.
805
01:26:52,991 --> 01:26:55,410
Απίστευτο.
806
01:26:58,162 --> 01:26:59,497
Κα...
807
01:27:02,667 --> 01:27:04,544
αυτό δεν είναι καλό.
808
01:27:05,253 --> 01:27:07,463
Καθόλου καλό.
809
01:27:12,677 --> 01:27:14,011
Οὐτο!
810
01:27:15,012 --> 01:27:16,681
Οὐτο!
811
01:27:18,766 --> 01:27:19,976
- Τι έγινε;
812
01:27:19,976 --> 01:27:21,185
- Ποιος στα γαμἱδια
νομίζεις πως είσαι;
813
01:27:21,269 --> 01:27:22,436
Ο πατέρας σου έχει δίκιο.
814
01:27:22,478 --> 01:27:25,648
Αν κάνεις βιαστικές κινήσεις, θα
χειροτερέιψεις Τα πράγματα.
815
01:27:25,690 --> 01:27:27,775
'Έγινες μεγάλος ξαφνικά;
816
01:27:27,900 --> 01:27:29,610
Είναι μια παλιοκατἀσταση...
817
01:27:29,652 --> 01:27:30,903
αλλά θα πρέπει να
κρατήσεις Την ψυχραιμία σου.
818
01:27:30,903 --> 01:27:32,154
κι εγὡ έχω χάσει Τον
έλεγχο, σΤο παρελθόν...
819
01:27:32,196 --> 01:27:34,782
και κοίτα που με έφερε αυτό...
820
01:27:34,866 --> 01:27:36,367
Πού σε έφερε; Σε έφερε
σε μια γαμημένη
821
01:27:36,367 --> 01:27:37,910
ρετιρέ σουίτα, την
οποία πληρώνω εγώ!
822
01:27:37,910 --> 01:27:39,829
Απλά προσπαθώ να βοηθήσω. Ξέρω
πόσο ο πατέρας σου...
823
01:27:39,871 --> 01:27:41,706
Σκάσε!
824
01:27:41,790 --> 01:27:43,917
Ποιος στα γαμίδια
νομίζεις ότι είσαι;
825
01:27:43,959 --> 01:27:46,253
Νομίζεις ότι ξέρεις
τον πατέρα μου;
826
01:27:46,295 --> 01:27:48,213
Δε σημαίνεις τίποτα γι' αυτόν.
827
01:27:48,297 --> 01:27:51,008
Απλά σου χρωστούσαμε και
σ' Το ξεπληρώνουμε.
828
01:27:51,049 --> 01:27:54,511
Μετά απ' αυτό, θα σ' αφήσουμε
να φύγεις.
829
01:27:54,553 --> 01:27:57,681
Τι; Περίμενες πιο πολλά;
830
01:27:58,432 --> 01:28:00,017
Ἀντε και γαμήσου!
831
01:28:15,908 --> 01:28:18,702
Πήραμε Το "οκἑι";
- Γἀμα Το "οκέι".
832
01:28:18,785 --> 01:28:20,787
Απλά κάν' Το.
833
01:29:00,911 --> 01:29:02,412
Καν' το.
834
01:29:08,086 --> 01:29:10,838
Ώρα για δουλειά.
835
01:29:11,005 --> 01:29:12,465
Πόσα;
836
01:29:13,299 --> 01:29:14,467
Λίγα.
837
01:34:12,683 --> 01:34:14,935
Σε παρακαλώ! Δείξε έλεος!
838
01:36:04,961 --> 01:36:06,296
Δὡσ' μου την μπάλα.
839
01:36:18,684 --> 01:36:19,936
Αυτό ήταν λάθος.
840
01:36:21,354 --> 01:36:23,689
Όχι, περίμενε! Μη!
841
01:36:25,942 --> 01:36:27,360
Όχι!
842
01:36:54,929 --> 01:36:57,515
- Πού πάμε;
- Στο Τἀνα Ἀμπανγκ.
843
01:39:06,978 --> 01:39:08,604
Αρκετά.
844
01:39:09,731 --> 01:39:11,191
Τώρα...
845
01:39:11,275 --> 01:39:13,610
Πρέπει να σταματήσουν όλα.
846
01:39:15,153 --> 01:39:17,322
Κύριε Γκότο...
847
01:39:17,614 --> 01:39:19,616
κύριε Μπανγκούν...
848
01:39:19,658 --> 01:39:21,493
Αναγνωρίζουμε...
849
01:39:23,036 --> 01:39:24,830
ὁτι αυτή η δραχμή---
850
01:39:24,913 --> 01:39:28,208
μεταξύ των ομάδων σας...
851
01:39:28,250 --> 01:39:31,253
είναι η πρὡτη
μέσα σε ΊΟ χρόνια.
852
01:39:32,671 --> 01:39:34,506
Υπάρχουν πολλά θύματα.
853
01:39:37,593 --> 01:39:40,846
Αν συνεχιστεί αυτό...
854
01:39:41,763 --> 01:39:44,474
θα διαλύσουμε και
Τις δυο ομάδες σας.
855
01:39:44,516 --> 01:39:46,727
Θέλαμε μόνο να πάρουμε εκδίκηση.
856
01:39:46,768 --> 01:39:48,937
Εκδίκηση; Τότε, πώς στα γαμίδια
857
01:39:48,937 --> 01:39:51,064
εξηγείς αυτό που
συνέβη στον Πρακόσο;
858
01:39:51,523 --> 01:39:53,483
Δε δώσαμε ποτέ εμείς εντολή
για κάτιΤέτοιο.
859
01:39:53,525 --> 01:39:54,943
Οι άνδρες αυτοί
δεν είχαν κανέναν
860
01:39:54,943 --> 01:39:56,361
δεσμό με Την ομάδα
Του πατέρα μου.
861
01:39:56,403 --> 01:39:58,530
Ναι, ε; Ποιος ήταν;
862
01:39:58,572 --> 01:39:59,990
Ισως ξέρεις.
863
01:40:05,787 --> 01:40:07,664
Κύριε...
864
01:40:07,748 --> 01:40:09,708
με όλο το σεβασμό...
865
01:40:09,791 --> 01:40:11,418
αλλά ο άντρας για
τον οποίο μιλάτε,
866
01:40:11,418 --> 01:40:13,086
ήταν σαν αδερφός για
Τον πατέρα μου...
867
01:40:13,128 --> 01:40:15,422
και σαν θείος για μένα.
'Ένας άνθρωπος αφοσιωμένος
868
01:40:15,464 --> 01:40:17,758
στην οικογένειά μας, για
πάνω από 30 χρόνια.
869
01:40:17,799 --> 01:40:19,176
Αν ξαναμιλήσετε άσχημα
γι' αυτόν. ..
870
01:40:19,217 --> 01:40:21,386
- ...Ορκίζομαι στο Θεό, ότι...
-Αρκετἀ!
871
01:40:21,470 --> 01:40:23,347
Μόνο ένας ηλίθιος...
872
01:40:23,430 --> 01:40:26,767
διαπληκτίζεται για
την υπερηφάνεια ενός νεκρού!
873
01:40:28,518 --> 01:40:30,020
Κύριε Γκότο...
874
01:40:30,103 --> 01:40:31,188
σας ζητώ συγγνώμη-
875
01:40:32,481 --> 01:40:33,899
Εντάξει.
876
01:40:35,902 --> 01:40:38,488
Αναλαμβάνω εγὡ Την πλήρη ευθύνη
για όλα όσα συνέβησαν.
877
01:40:38,529 --> 01:40:39,989
Τι;
878
01:40:40,865 --> 01:40:42,742
Φαίνεται ότι έχουν
ληφθεί κάποιες
879
01:40:42,784 --> 01:40:44,661
αποφάσεις από μέλη
Της Οργάνωσης μου...
880
01:40:44,786 --> 01:40:46,412
τα οποία είναι
λιγότερο έξυπνα...
881
01:40:46,454 --> 01:40:48,206
και λιγότερο έμπειρα.
882
01:40:48,247 --> 01:40:49,999
Γι' αυτό, μπορώ μόνο
να ζητήσω συγγνώμη.
883
01:40:50,041 --> 01:40:52,210
Και για όλα όσα έγιναν,
αυτήν Την Τελευταία εβδομάδα.
884
01:40:52,251 --> 01:40:53,920
Θα πληρώσω εγώ για όλες
τις ζημιές.
885
01:40:53,961 --> 01:40:57,006
Για να αποφευχθεί η αιματοχυσία
μεταξύ Των οικογενειών μας.
886
01:40:59,092 --> 01:41:03,137
Σας ευχαριστούμε για Την Ταχεία
επίλυση Του προβλήματος.
887
01:41:03,179 --> 01:41:06,724
Ναι. Τώρα, κύριοι, θα με
συγχωρέσετε...
888
01:41:06,766 --> 01:41:08,935
Πρέπει να επιστρέψω
στην οργάνωσή μου.
889
01:41:08,976 --> 01:41:10,645
Φυσικά.
890
01:41:10,687 --> 01:41:12,480
Με συγχωρείτε.
891
01:42:32,727 --> 01:42:35,563
Άκουσα, τι συνέβη...
Είσαι καλά;
892
01:42:35,605 --> 01:42:37,940
Τι στο διάολο συμβαίνει;
893
01:42:38,065 --> 01:42:39,525
Γιατί οι μπάτσοι μου
επιτέθηκαν; Ποιος
894
01:42:39,567 --> 01:42:41,027
σΤο διάολο έκανε
αυτό Το τηλεφὡνημα;
895
01:42:41,110 --> 01:42:42,862
Ηρέμησε.
896
01:42:42,987 --> 01:42:46,741
Μέχρι τώρα όλα τα στοιχεία
δείχνουν να είναι από μέσα...
897
01:42:46,866 --> 01:42:48,034
Φαίνεται ότι ο Ρέζα
και οι άντρες του
898
01:42:48,034 --> 01:42:49,243
υποστηρίζουν Την
οικογένεια Γκότο.
899
01:42:49,285 --> 01:42:52,163
- Βγάλε με έξω, Τώρα. - Φοβάμαι
ότι δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
900
01:42:52,955 --> 01:42:55,500
Τι εννοείς δεν μπορείς; Σε τι
δεν ήμουν αυτόπτης μάρτυρας;
901
01:42:55,625 --> 01:42:57,460
Σε δολοφονίες; Εκβιασμούς;
Δωροδοκίες;
902
01:42:57,585 --> 01:42:58,836
Διαφθορά.
903
01:42:58,878 --> 01:43:02,715
Δεν ερεὐνησες ποτέ τον Μπανγκούν.
904
01:43:02,757 --> 01:43:05,468
Θέλουμε Τους αστυνομικούς
που δωροδοκήθηκαν...
905
01:43:05,551 --> 01:43:07,094
Νομίζεις ότι είσαι
μόνος σου σ' αυτό;
906
01:43:07,094 --> 01:43:08,679
Δεν είναι δική σου παράσταση...
907
01:43:08,721 --> 01:43:10,848
κανένας από μας, δεν είναι ήρωας.
908
01:43:10,890 --> 01:43:14,977
'Εχουμε όλοι πιαστεί,
σε έναν παγκόσμιο ιστό.
909
01:43:15,019 --> 01:43:16,521
Άκου .
910
01:43:16,562 --> 01:43:19,315
Τα στοιχεία σου, είναι ασφαλής.
911
01:43:50,305 --> 01:43:52,975
Που ήσουν; 'Έφαγα όλο Τον
κόσμο για να σε βρω.
912
01:43:53,016 --> 01:43:55,519
Τσακίσου κι έλα στο γραφείο.
Πάρε μαζί σου και τον Γιούκο.
913
01:43:55,561 --> 01:43:57,312
Δεν μπορώ να καθυστερήσω
άλλο Τον Μπανγκούν.
914
01:44:23,004 --> 01:44:25,339
Ξέρεις πόσους δικούς
μας χάσαμε, για
915
01:44:25,381 --> 01:44:27,717
να παίξουμε το παιχνίδι σου, ε;
916
01:44:30,094 --> 01:44:32,179
Ότι δημιούργησα το έκανα
για σένα...
917
01:44:32,263 --> 01:44:35,683
Όλα ήταν για σένα.
και τα κατέστρεψες.
918
01:44:35,725 --> 01:44:38,519
Τα κατέστρεψες, ολοκληρωτικά.
919
01:44:38,603 --> 01:44:41,022
Και για ποιο λόγο;
920
01:44:42,607 --> 01:44:44,775
Για ποιο;
921
01:44:46,110 --> 01:44:47,361
Ε:
922
01:44:47,403 --> 01:44:49,906
Πες Νου, γιατί;
923
01:44:49,989 --> 01:44:52,241
'Ελα, πες μου.
924
01:44:52,283 --> 01:44:53,409
Για ποιο λόγο;
925
01:44:53,452 --> 01:44:56,288
Σε παρακαλώ μπαμπἀ...
Άκουσέ με, σε παρακαλώ...
926
01:44:56,330 --> 01:44:58,373
Μπαμπά, όικουσέ με.
927
01:44:58,415 --> 01:45:01,251
- Για ποιο λόγο;
- Σκατά!
928
01:45:01,293 --> 01:45:05,130
Είπες ότι ντρέπεσαι για μένα,
σε πληροφορώ, ότι Το ίδιο κι εγώ!
929
01:45:05,172 --> 01:45:07,424
Τι στο διάολο ήταν
αυτό εκεί πίσω;
930
01:45:07,549 --> 01:45:09,968
Που είναι ο αυτοσεβασμός σου;
931
01:45:10,177 --> 01:45:13,263
Απολογείσαι σε αυτό τα καθάρματα.
932
01:45:13,388 --> 01:45:15,307
Και στη γλώσσα Τους,
933
01:45:15,390 --> 01:45:18,101
σΤη πατρίδα μας!
934
01:45:19,353 --> 01:45:22,439
Θέλεις να μάθεις τι με
οδήγησε σ' αυτό;
935
01:45:23,148 --> 01:45:27,486
Κουράστηκα.
Κουράστηκα να περιμένω.
936
01:45:28,070 --> 01:45:30,155
Κουρἀστηκα να σε
βλέπω να κάθεσαι
937
01:45:30,155 --> 01:45:32,240
εκεί πίσω και να
μη κάνεις Τίποτα.
938
01:45:33,325 --> 01:45:38,664
Είχες την ευκαιρία σου.
Που είναι η δική μου, ε;
939
01:45:39,998 --> 01:45:42,876
Να εκβιάζω τους ναρκομανείς
γι' αλλαγή;
940
01:45:42,918 --> 01:45:46,213
Δεν είναι αυτός ρόλος
για το μελλοντικό αφεντικό.
941
01:45:46,588 --> 01:45:49,591
Δεν είναι δουλειά για να δίνεις
σε ένα αφεντικό!
942
01:45:51,218 --> 01:45:53,845
Μας διέλυσες.
943
01:45:53,971 --> 01:45:56,348
Τα διέλυσες όλα.
944
01:45:59,810 --> 01:46:03,271
Μπαμπά.
945
01:46:03,355 --> 01:46:07,734
Μπαμπά, όσα χάσαμε
946
01:46:07,776 --> 01:46:09,778
μπορούμε να τα πάρουμε, πίσω.
947
01:46:12,322 --> 01:46:14,908
Μπαμπά, έχε μου εμπιστοσύνη
948
01:46:14,992 --> 01:46:19,121
μπορώ να το διορθώσω αυτό.
949
01:46:21,040 --> 01:46:22,750
Εντάξει, αρκετό.
950
01:46:23,960 --> 01:46:25,837
Αρκετά.
951
01:46:33,177 --> 01:46:36,806
Ετοίμασε, ένα ειρηνικό
πακέτο για Τους Γκότος.
952
01:46:36,848 --> 01:46:39,475
Θα τους δώσουμε τη περιοχή μας
στη Μέντενγκ και στη Σαμπανγκ.
953
01:46:39,600 --> 01:46:40,768
Κατάλαβες;
954
01:46:40,810 --> 01:46:42,770
Μάλιστα αφεντικό.
955
01:46:49,610 --> 01:46:51,988
Δε μπορείς να μπεις μέσα.
Είναι σε...
956
01:47:17,137 --> 01:47:19,222
Συγχὡρεσέ με.
957
01:47:55,968 --> 01:47:57,220
Γαμημένε προδότη.
958
01:48:13,486 --> 01:48:15,696
Πως μπόρεσες να το κάνεις αυτό;
959
01:48:44,016 --> 01:48:45,601
Τρέξε!
960
01:49:22,681 --> 01:49:25,017
Τι θέλεις να κάνεις μαζί Του;
961
01:49:32,524 --> 01:49:34,568
Πάρτε τον.
962
01:57:22,204 --> 01:57:23,914
Τι ήταν αυτό;
963
01:57:28,126 --> 01:57:29,836
Ναι, καταλαβαίνω.
964
01:57:31,254 --> 01:57:34,049
Θα σε πάρω.
965
01:57:45,394 --> 01:57:49,564
Είδα Τον Ρέζα, να πηγαίνει
στο εστιατόριο...
966
01:57:52,819 --> 01:57:55,113
Νόμιζα, ότι είχαμε
εξασφαλίσει Τις υπηρεσίες Του.
967
01:57:55,822 --> 01:57:58,658
'Ετσι, είχα καταλάβει.
968
01:58:03,955 --> 01:58:06,499
Γιατί πήγε να
συναντηθεί με αυτόν;
969
01:58:15,299 --> 01:58:16,801
Λοιπόν;
970
01:58:19,846 --> 01:58:23,474
Ο ΜΠέΤζΟ, είναι ένα Τίποτα,
Τακτοποίησέ τον...
971
01:58:26,060 --> 01:58:27,353
Όσο αφορά τον Ρέζα,
και τους υπόλοιπους...
972
01:58:27,395 --> 01:58:28,688
Αφεντικό, περίμενε.
973
01:58:31,857 --> 01:58:35,861
Ο Μπέτζο, δεν είναι μόνος του.
974
01:58:37,446 --> 01:58:39,322
Είναι μαζί του και ο Γιοὐκο.
975
01:58:40,657 --> 01:58:43,660
Απ'ότι φαίνεται έχουν
ενώσει Τις δυνάμεις Τους.
976
01:58:53,128 --> 01:58:54,880
Ο Μπέτζο,
977
01:58:55,589 --> 01:58:58,508
είναι υπολογίσιμη
δύναμη, Τώρα πια.
978
01:58:59,009 --> 01:59:01,136
Είναι υπολογίσιμη απειλή.
979
01:59:04,389 --> 01:59:06,767
Όλα είναι πιθανά.
980
01:59:08,685 --> 01:59:10,020
Τι θα κάνουμε;
981
01:59:10,061 --> 01:59:12,481
Πηγαίνουμε σε πόλεμο!
982
01:59:13,482 --> 01:59:16,067
Αν Τράβηξε Τη σκανδάλη
στον ίδιο Του τον πατέρα,
983
01:59:16,861 --> 01:59:19,489
δεν θα τον εμποδίσει
Τίποτα να έρθει και σε μας.
984
01:59:20,573 --> 01:59:22,742
Ξεκινάμε από την αρχή.
985
01:59:25,995 --> 01:59:28,164
Θέλω τον Γιοὐκο και τον
Μπέτζο, στο τάφο, σήμερα κιόλας.
986
01:59:30,082 --> 01:59:31,709
Όπως επίσης και τον Ρέζα,
με τους υπόλοιπους.
987
01:59:31,751 --> 01:59:33,961
Περίμενε ένα λεπτό.
Μιλάς σοβαρά;
988
01:59:35,797 --> 01:59:38,257
Πλέον, δεν είναι αστυνομικοί.
989
01:59:39,592 --> 01:59:41,636
Είναι στον δικό μου
κόσμο, Τώρα πια.
990
02:00:11,624 --> 02:00:14,001
Γνωρίζω καλά ποιος είσαι.
991
02:00:14,043 --> 02:00:15,419
Ξέρω από που κατἀγεσαι...
992
02:00:21,092 --> 02:00:23,344
Στο είπα και προηγουμένως...
993
02:00:25,263 --> 02:00:27,974
προερχόμαστε από Το ίδιο μέρος.
994
02:00:30,601 --> 02:00:32,395
Ελπίζω...
995
02:00:33,479 --> 02:00:35,857
να μην έχουμε την ίδια
κατάληξη...
996
02:00:39,485 --> 02:00:41,696
Δεν με ενδιαφέρει τι λένε.
997
02:00:43,740 --> 02:00:45,784
Δεν είμαι προδότης.
998
02:00:46,118 --> 02:00:47,786
Δεν είμαι εγκληματίας.
999
02:00:51,540 --> 02:00:53,542
Είναι φαύλος κύκλος.
1000
02:00:55,294 --> 02:00:56,879
Αν προσπαθήσεις να το σκάσεις...
1001
02:00:58,088 --> 02:01:00,173
θα σε καθαρίσουν.
1002
02:01:02,759 --> 02:01:05,012
Αν χάσουν ένα κεφάλι;
1003
02:01:06,805 --> 02:01:09,057
Βγαίνουν άλλα δύο.
Είναι σαν τη Λερναία 'Ύδρα.
1004
02:01:12,644 --> 02:01:14,479
Αν θέλεις να ξεφὐγεις...---
1005
02:01:17,316 --> 02:01:19,359
Πρέπει να τους σκοτώσεις.
1006
02:01:22,654 --> 02:01:23,780
Όλους.
1007
02:01:30,912 --> 02:01:32,204
Περίμενε.
1008
02:02:38,270 --> 02:02:41,399
Γιατί δεν μου είπες ότι είχες
έναν μυστικό, στον Μπαγκουν;
1009
02:02:41,440 --> 02:02:43,234
Για ποιο πράγμα μιλάς!:
1010
02:02:43,317 --> 02:02:44,902
Για τον 'Εκα.
1011
02:02:44,944 --> 02:02:46,529
Αυτόν τον γαμιόλη;
1012
02:02:46,570 --> 02:02:48,364
Αυτός 0 γαμιόλης. μου
έσωσε Τη ζωή...
1013
02:02:48,406 --> 02:02:51,283
Ναι, επίσης κόστισε Τη ζωή σε
1014
02:02:51,325 --> 02:02:54,203
άλλους δέκα τίμιους
αστυνομικούς...
1015
02:02:54,245 --> 02:02:56,747
'Ι-'ταν απατεώνας.
1016
02:02:56,831 --> 02:02:59,917
Δεν σου πέρασε από Το μυαλό
να μου το αναφέρεις;
1017
02:03:00,209 --> 02:03:03,546
Τώρα δεν είναι ώρα γι αυτά.
Ο Κομισάριος, είναι νεκρός.
1018
02:03:03,629 --> 02:03:05,881
Διεσπαρμένα πτώματα βρίσκονται
σε όλη τη πόλη...
1019
02:03:07,133 --> 02:03:09,468
Δεν είναι "καθαρός πόλεμος".
1020
02:03:09,593 --> 02:03:12,972
Ισως όχι, αλλά θα εντοπίσουμε
Τον Ρέζα.
1021
02:03:13,014 --> 02:03:15,391
Τον πιάσαμε μαζί με τον Γιούκο.
1022
02:03:17,184 --> 02:03:18,936
Είναι μαζί;
1023
02:03:18,978 --> 02:03:20,855
Απ' όσο γνωρίζω.
1024
02:03:20,896 --> 02:03:24,942
Χάσαμε το σήμα, αλλά είμαστε
στο δρόμο κατά 'κει...
1025
02:03:28,279 --> 02:03:30,614
Θα σου κάνω μία ερώτηση.
1026
02:03:30,656 --> 02:03:32,825
Και θέλω μόνο μία απάντηση.
1027
02:03:33,577 --> 02:03:35,245
Η οικογένειά μου,
είναι ασφαλής;
1028
02:03:35,287 --> 02:03:37,330
Ναι, φυσικά..
1029
02:03:38,832 --> 02:03:41,793
- Κράτησε το, έτσι.
- Περίμενε, Ράμα, περίμενε...
1030
02:06:41,515 --> 02:06:43,809
κύριε, θα θέλατε
ένα χαρτομάντιλο;
1031
02:06:43,851 --> 02:06:45,728
Το καλύτερο που έχεις να κάνεις είναι να
έρθεις εδώ αν θέλεις γαμημένο φιλοδώρημα.
1032
02:06:45,770 --> 02:06:47,521
Μάλιστα κύριε.
1033
02:06:53,152 --> 02:06:54,779
Λυπάμαι, κύριε.
1034
02:07:25,642 --> 02:07:28,853
Φυσικά και μπορούμε.
1035
02:07:28,895 --> 02:07:31,064
Εμείς είμαστε αυτοί
που θα Το Τακτοποιήσουμε.
1036
02:07:32,023 --> 02:07:35,318
Το ποιο σημαντικό πράγμα
είναι η ανταμοιβή.
1037
02:07:35,360 --> 02:07:38,613
Νέα πρόσωπα, νέες τιμές.
1038
02:07:38,655 --> 02:07:40,282
Νέες τιμές:
1039
02:07:40,323 --> 02:07:43,159
'Ελα τώρα, Ρέζα.
1040
02:07:43,201 --> 02:07:46,162
Δες το σαν μία
δοκιμαστική περίοδο.
1041
02:07:47,706 --> 02:07:49,916
Πόσα σου έδωσε, ο Γκὁτο;
1042
02:07:50,208 --> 02:07:52,836
Αυτή δεν στον έξυπνη ερώτηση.
1043
02:07:52,920 --> 02:07:55,965
Ω, ναι;
Γιατί αυτό;
1044
02:07:56,007 --> 02:07:59,510
Επειδή με σένα συναντήθηκα.
Όχι, μ' αυτόν...
1045
02:07:59,635 --> 02:08:01,637
Τώρα, σκέψου έναν αριθμό.
1046
02:08:01,721 --> 02:08:05,349
Αν με κρατήσει εδώ
και μετά το δείπνο, τότε...
1047
02:08:09,812 --> 02:08:12,315
Εεε, τσιράκι.
1048
02:08:13,733 --> 02:08:16,193
Είσαι πολύ ομιλητικός.
1049
02:08:24,952 --> 02:08:26,954
Αφεντικό.
1050
02:08:27,038 --> 02:08:29,248
Δραπέτευσε από το αυτοκίνητο.
1051
02:08:34,170 --> 02:08:36,756
Όποιος τον βρει...
1052
02:08:36,839 --> 02:08:38,424
Είναι εδώ.
1053
02:08:38,466 --> 02:08:40,468
Έρχεται επάνω.
1054
02:08:42,345 --> 02:08:45,431
- ΤόΤε, μην Τον αφήσεις να έρθει.
- Μἀλιστα αφεντικό.
1055
02:08:47,350 --> 02:08:48,642
Όλα καλά;
1056
02:08:53,272 --> 02:08:54,440
Φρόντισε το.
1057
02:09:05,618 --> 02:09:07,453
Ρέζα...,
1058
02:09:08,245 --> 02:09:09,413
μην ανησυχείς.
1059
02:09:09,455 --> 02:09:11,999
Όλα είναι υπό έλεγχο.
1060
02:09:12,041 --> 02:09:13,584
Είναι ποιο ικανοί, απ αυτόν..
1061
02:09:16,545 --> 02:09:18,339
Τον γαμιόλη-
1062
02:10:42,506 --> 02:10:43,591
Δώσε μου Το "μπαλάκι".
1063
02:10:51,641 --> 02:10:53,143
Όπως συνήθως.
1064
02:12:14,642 --> 02:12:16,060
Όχι!
1065
02:20:34,685 --> 02:20:36,353
Ρέζα!
1066
02:25:43,537 --> 02:25:44,789
Όχι...
1067
02:25:47,750 --> 02:25:48,959
Εγώ τελείωσα, μ' αυτά.