1
00:02:16,200 --> 00:02:18,150
E' una questione d'ambizione.
2
00:02:19,403 --> 00:02:20,428
Riformulo.
3
00:02:21,309 --> 00:02:23,409
E' una questione di limiti.
4
00:02:23,951 --> 00:02:26,451
E dell'importanza
del conoscere i tuoi.
5
00:02:27,647 --> 00:02:29,047
Il tuo boss, Tama?
6
00:02:29,278 --> 00:02:31,128
Aveva una reputazione, si'.
7
00:02:31,248 --> 00:02:34,844
Ma sapeva anche qual era il suo posto.
E fin dove poteva spingersi.
8
00:02:34,944 --> 00:02:38,194
Ecco perche' Bangun
l'ha lasciato essere l'uomo che era.
9
00:02:46,222 --> 00:02:47,622
Non badare a loro.
10
00:02:51,339 --> 00:02:53,272
Mi piace pensare
di essere un uomo ragionevole.
11
00:02:53,392 --> 00:02:55,992
Come te, alcuni
mi considerano ambizioso.
12
00:02:57,124 --> 00:02:58,961
Ma vedi, in questo nostro mondo,
13
00:02:59,081 --> 00:03:01,581
e' una specie di
"un passo alla volta".
14
00:03:02,690 --> 00:03:06,495
E, secondo le mie previsioni,
saresti dovuto essere molto distante
15
00:03:06,615 --> 00:03:08,515
da un incontro
come questo.
16
00:03:11,883 --> 00:03:14,633
- Bangun fara'...
- Bangun e' un vecchio...!
17
00:03:19,431 --> 00:03:20,681
Gli manca poco.
18
00:03:24,871 --> 00:03:26,721
Ti ho dato un possibilita'.
19
00:03:26,853 --> 00:03:28,253
Tu hai scelto lui.
20
00:03:35,012 --> 00:03:36,116
Quindi...
21
00:03:36,470 --> 00:03:40,170
penso che questo ci porti a
completare il cerchio: ambizione...
22
00:03:40,844 --> 00:03:41,794
e limiti.
23
00:03:43,440 --> 00:03:44,190
Bejo!
24
00:03:44,656 --> 00:03:45,403
Bejo!
25
00:03:45,523 --> 00:03:48,223
- Ti prego non farlo!
- Te l'ho gia' detto.
26
00:03:48,481 --> 00:03:50,581
- Non badare a lui.
- No, Bejo!
27
00:03:49,695 --> 00:03:52,377
{\an8}SRT project e' lieta di presentare:
28
00:03:50,799 --> 00:03:52,247
No, Bejo, aspetta!
29
00:03:52,347 --> 00:03:56,455
"The Raid 2: Criminali"
30
00:03:56,865 --> 00:04:03,673
Traduzione: VinnieMetaller88,
ulquiorra, Blackcherry, Evgenij
31
00:04:04,697 --> 00:04:09,453
Revisione: MandarinaDorme,
ulquiorra [SRT project]
32
00:04:31,684 --> 00:04:32,834
Tu ti chiami?
33
00:04:33,731 --> 00:04:34,481
Rama.
34
00:04:36,524 --> 00:04:37,874
Io lo so chi sei.
35
00:04:38,884 --> 00:04:40,234
Mio fratello dice
36
00:04:40,504 --> 00:04:43,004
che sei qualcuno
di cui mi posso fidare.
37
00:04:43,145 --> 00:04:44,145
Dice bene.
38
00:04:48,478 --> 00:04:50,278
Vi hanno pestati per bene.
39
00:04:53,520 --> 00:04:54,270
Gia'.
40
00:04:57,670 --> 00:04:59,270
Prendetelo e curatelo.
41
00:05:07,335 --> 00:05:08,485
Stai attento.
42
00:05:35,394 --> 00:05:37,952
No, aspetta! Fermo! Fermo!
Che cazzo...? No!
43
00:05:38,072 --> 00:05:39,968
No! No! No!
44
00:05:46,083 --> 00:05:48,533
- Perche'?!
- E' tutto a posto.
45
00:05:48,700 --> 00:05:50,550
Calmati e siediti. Siediti.
46
00:05:51,690 --> 00:05:52,590
Siediti.
47
00:06:07,268 --> 00:06:10,144
Prendetegli la giacca, i guanti
e ogni altro effetto personale.
48
00:06:10,264 --> 00:06:12,264
Seppellitelo in una discarica.
49
00:06:12,872 --> 00:06:15,805
Con un po' di fortuna,
galleggera' a riva verso l'alba.
50
00:06:15,925 --> 00:06:16,975
Sissignore.
51
00:06:19,602 --> 00:06:20,752
Fidati di me.
52
00:06:21,661 --> 00:06:24,311
Non sarebbe
sopravvissuto fino al mattino.
53
00:06:24,952 --> 00:06:29,002
Questo e' l'unico modo per essere
sicuri non dica una parola su di te.
54
00:06:29,757 --> 00:06:30,757
Su di noi.
55
00:06:32,594 --> 00:06:33,294
Noi?
56
00:06:33,611 --> 00:06:37,511
Vedi, io dirigo un'unita' che
estirpa poliziotti corrotti come lui.
57
00:06:38,234 --> 00:06:42,184
E potrei avere bisogno di qualcuno
come te, per scoprire dell'altro.
58
00:06:43,269 --> 00:06:45,169
Siamo una piccola divisione.
59
00:06:45,289 --> 00:06:47,489
Ma siamo piccoli
per una ragione:
60
00:06:47,693 --> 00:06:48,593
fiducia.
61
00:06:50,010 --> 00:06:51,110
Ho le prove.
62
00:06:51,356 --> 00:06:54,280
Avremmo potuto aprire
un caso, avrei potuto testimoniare!
63
00:06:54,400 --> 00:06:58,045
No, tutto cio' che hai e' una
diceria e una scatola di nastri.
64
00:06:59,797 --> 00:07:01,897
Ho gia' perscorso quella strada.
65
00:07:02,289 --> 00:07:06,189
Quello che ottieni e' qualche
nome da poco, pesci piccoli come lui.
66
00:07:07,013 --> 00:07:09,713
No, no. Se dobbiamo
ripulire questa citta',
67
00:07:10,751 --> 00:07:12,348
dobbiamo mirare in alto.
68
00:07:12,448 --> 00:07:13,598
A tutti loro.
69
00:07:15,937 --> 00:07:19,755
Che ti piaccia o no quello che
e' successo, verranno a prenderti.
70
00:07:19,874 --> 00:07:22,096
Faranno di tutto
per rimuoverti dall'equazione.
71
00:07:22,216 --> 00:07:24,366
Se non agiamo in fretta, morirai.
72
00:07:24,634 --> 00:07:26,134
Entro una settimana.
73
00:07:26,503 --> 00:07:28,353
Cosi' come la tua famiglia.
74
00:07:33,473 --> 00:07:35,633
Ma non deve andare
per forza cosi'.
75
00:07:35,753 --> 00:07:38,427
Diciamo che rimane tra noi.
Se tieni la tua bocca chiusa,
76
00:07:38,547 --> 00:07:40,646
mi assicurero' che tutto
venga insabbiato.
77
00:07:40,746 --> 00:07:42,146
Posso proteggerti.
78
00:07:43,328 --> 00:07:45,528
Per te, oggi
non e' mai successo.
79
00:07:45,791 --> 00:07:47,391
Non sei mai stato li'.
80
00:07:48,370 --> 00:07:51,370
Ai loro occhi,
sei ancora una recluta, che cazzo.
81
00:07:51,625 --> 00:07:55,225
Non si accorgeranno nemmeno
di un nome mancante nel rapporto.
82
00:08:04,753 --> 00:08:06,003
Ci sono tutti?
83
00:08:07,046 --> 00:08:08,096
Tutti e 18.
84
00:08:09,698 --> 00:08:11,248
Nessun sopravvissuto.
85
00:08:23,657 --> 00:08:24,857
Cosa ne pensi?
86
00:08:28,067 --> 00:08:28,817
Reza.
87
00:08:34,159 --> 00:08:35,759
Continuero' a cercare.
88
00:08:36,689 --> 00:08:38,689
Me ne occupero' personalmente.
89
00:08:39,589 --> 00:08:40,989
Nessuna eccezione.
90
00:08:54,693 --> 00:08:55,893
Che cosa vuoi?
91
00:08:58,164 --> 00:09:01,059
Ti voglio nella mia squadra
per andare sotto copertura.
92
00:09:01,179 --> 00:09:03,993
Ti insegneremo tutto
cio' di cui abbiamo bisogno,
93
00:09:04,114 --> 00:09:05,841
e quando ne abbiamo bisogno.
94
00:09:05,961 --> 00:09:06,761
E' per
95
00:09:07,114 --> 00:09:07,964
il bene
96
00:09:08,360 --> 00:09:09,710
di questa citta'.
97
00:09:10,413 --> 00:09:11,513
Che ne dici?
98
00:09:15,145 --> 00:09:15,795
No.
99
00:09:16,478 --> 00:09:18,028
Non sono interessato.
100
00:09:18,374 --> 00:09:19,224
Ripeti?
101
00:09:19,869 --> 00:09:20,869
Signore...
102
00:09:21,215 --> 00:09:22,827
con tutto il dovuto rispetto,
103
00:09:22,947 --> 00:09:26,389
l'ho portato per mandarlo in galera.
Per fargli riguardare la sua vita.
104
00:09:26,509 --> 00:09:29,444
E noi gli abbiamo
sparato, per proteggere la tua!
105
00:09:29,564 --> 00:09:32,258
Non ci sono guerre pulite
a questo mondo. Apri gli occhi!
106
00:09:32,378 --> 00:09:35,113
Mi creda, i miei occhi
sono apertissimi, signore.
107
00:09:35,233 --> 00:09:37,683
Staremo anche
cercando la stessa cosa,
108
00:09:39,360 --> 00:09:43,510
ma non ho intenzione di percorrere
il suo stesso cammino, per arrivarci.
109
00:10:33,153 --> 00:10:34,453
Chi l'ha ucciso?
110
00:10:35,708 --> 00:10:36,858
Mio fratello.
111
00:10:37,527 --> 00:10:38,777
Si chiama Bejo.
112
00:10:39,313 --> 00:10:41,513
E' a capo da un po' di tempo, ora.
113
00:10:42,441 --> 00:10:43,741
Conosco il nome.
114
00:10:44,715 --> 00:10:45,565
Rama...
115
00:10:47,657 --> 00:10:50,057
tuo fratello aveva
dei grossi nemici.
116
00:10:50,212 --> 00:10:54,212
Ma credimi, non e' niente a confronto
di quello che arrivera' per te.
117
00:10:54,578 --> 00:10:56,975
Posso garantire protezione
per tua moglie e tuo figlio.
118
00:10:57,095 --> 00:10:59,945
Possiamo tenerli lontani,
ma ho bisogno di te.
119
00:11:00,909 --> 00:11:02,009
Proprio ora,
120
00:11:02,492 --> 00:11:04,492
la citta' e' divisa a meta',
121
00:11:04,681 --> 00:11:06,717
tra il boss locale, Bangun,
122
00:11:06,838 --> 00:11:08,838
e la famiglia giapponese Goto.
123
00:11:10,756 --> 00:11:12,606
Tama, ha risposto a Bangun.
124
00:11:13,282 --> 00:11:16,833
E quel palazzo era il modo migliore
per pagare chiunque, in tranquillita'.
125
00:11:16,933 --> 00:11:19,818
Se riusciamo a farti avvicinare
abbastanza a Bangun,
126
00:11:19,938 --> 00:11:23,385
allora potremmo estirpare
il resto di quei bastardi corrotti.
127
00:11:23,505 --> 00:11:24,355
Rama...
128
00:11:26,684 --> 00:11:29,884
per far finire tutto questo,
ho bisogno di quei nomi.
129
00:11:30,131 --> 00:11:34,623
Ho bisogno di provare che Reza
ha le mani nelle tasche di Bangun.
130
00:11:37,513 --> 00:11:39,313
Qual e' il prossimo passo?
131
00:11:39,743 --> 00:11:41,493
Uco, il suo unico figlio.
132
00:11:41,812 --> 00:11:43,012
E' in prigione.
133
00:11:44,893 --> 00:11:48,043
E' l'opportunita' perfetta.
Vai dentro e avvicinati.
134
00:11:50,595 --> 00:11:51,395
Cioe'?
135
00:11:52,714 --> 00:11:54,014
Devo arrestarti.
136
00:11:57,299 --> 00:11:58,749
Saranno pochi mesi.
137
00:12:01,844 --> 00:12:03,644
Non devi sapere dove sono.
138
00:12:06,519 --> 00:12:08,819
E non posso essere visto vicino a te
139
00:12:08,965 --> 00:12:10,015
o ad Angga.
140
00:12:12,757 --> 00:12:14,207
E se non lo faccio,
141
00:12:14,676 --> 00:12:16,776
non potro' proteggerci, stavolta.
142
00:12:18,526 --> 00:12:19,976
Ti prego di capire.
143
00:12:21,809 --> 00:12:23,109
E' l'unico modo.
144
00:12:25,323 --> 00:12:27,399
E' uscito dall'ospedale, giusto?
145
00:12:27,519 --> 00:12:29,719
Ho sentito che l'hanno scagionato.
146
00:12:29,917 --> 00:12:31,217
Chiudi la bocca!
147
00:12:32,473 --> 00:12:34,173
Puoi fare solo un cenno.
148
00:12:35,008 --> 00:12:36,179
Si' o no.
149
00:12:36,753 --> 00:12:37,603
Capito?
150
00:12:55,971 --> 00:12:57,521
Allora, cos'ha fatto?
151
00:12:58,937 --> 00:13:00,087
Cos'ha fatto?
152
00:13:01,404 --> 00:13:02,454
Abbastanza.
153
00:13:05,196 --> 00:13:06,746
Devo saperne di piu'.
154
00:13:07,455 --> 00:13:10,263
E' il figlio coglione
di un politico coglione.
155
00:13:10,383 --> 00:13:12,696
Non puoi semplicemente
mettermi dentro tu?
156
00:13:12,817 --> 00:13:14,280
Perche' devo fargli del male?
157
00:13:14,400 --> 00:13:17,500
Suo padre e' la ragione
per cui Uco e' in prigione.
158
00:13:17,892 --> 00:13:20,342
Se parliamo di guadagnarci credibilita',
159
00:13:20,472 --> 00:13:22,944
facendolo entrerai
subito nel suo radar.
160
00:13:23,064 --> 00:13:25,664
Perlomeno, avrete
qualcosa di cui parlare.
161
00:13:27,587 --> 00:13:28,887
Se lo devo fare,
162
00:13:29,510 --> 00:13:30,560
seriamente,
163
00:13:31,631 --> 00:13:34,131
ho bisogno
di una motivazione migliore.
164
00:13:35,819 --> 00:13:39,619
D'accordo, che ne dici di questo:
e' anche un grande benefattore.
165
00:13:41,012 --> 00:13:41,962
Per Bejo.
166
00:13:48,466 --> 00:13:49,666
Rama, ascolta.
167
00:13:50,971 --> 00:13:53,318
Fai quello che devi
per riuscire ad entrare,
168
00:13:53,438 --> 00:13:56,725
ma non abbastanza
da tenerti li' per sempre. Ok?
169
00:14:02,326 --> 00:14:03,376
Dov'e' lui?
170
00:19:01,720 --> 00:19:04,620
Benny e i suoi ragazzi
si sono solo presentati, ieri.
171
00:19:05,059 --> 00:19:06,259
Qual e' Benny?
172
00:19:07,601 --> 00:19:08,301
Lui.
173
00:19:13,153 --> 00:19:15,303
Benny e i suoi
soci sono con me.
174
00:19:16,069 --> 00:19:16,719
Si'?
175
00:19:17,433 --> 00:19:18,383
E tu sei?
176
00:19:21,604 --> 00:19:23,407
Lo capirai a un certo punto.
177
00:19:23,527 --> 00:19:27,427
E quando lo farai, dovrai mostrarmi
un po' piu' di rispetto, cazzo.
178
00:19:28,242 --> 00:19:30,192
Ma per ora, saro' tollerante.
179
00:19:34,954 --> 00:19:36,306
Allora cosa vuoi?
180
00:19:37,473 --> 00:19:38,573
Delle scuse?
181
00:19:39,442 --> 00:19:40,392
Questo...
182
00:19:41,819 --> 00:19:43,669
e' il mio "giusto in caso".
183
00:19:44,635 --> 00:19:48,084
Non ci sono mai abbastanza
muri da coprirti la schiena.
184
00:19:48,204 --> 00:19:49,354
Neanche a te.
185
00:19:49,714 --> 00:19:52,564
Specialmente dopo
la tua piccola "esibizione".
186
00:19:54,516 --> 00:19:56,938
Sono qualcuno
che puo' tirare su i muri.
187
00:19:57,058 --> 00:19:59,225
Posso coprirti le spalle
ovunque, in questo posto.
188
00:19:59,345 --> 00:20:01,195
Forse non sai chi sono ora,
189
00:20:01,673 --> 00:20:04,644
ma quando lo saprai, realizzerai
quant'e' concreta la mia offerta.
190
00:20:04,764 --> 00:20:05,964
Unisciti a noi
191
00:20:06,371 --> 00:20:08,821
e diventa padrone
di quest'ala con me.
192
00:20:09,338 --> 00:20:12,338
Ci farebbe comodo
uno come te dalla nostra parte.
193
00:20:14,471 --> 00:20:18,173
- Sono lusingato, ma...
- Non farmi colpire di nuovo il tavolo.
194
00:20:20,204 --> 00:20:21,804
Con tutto il rispetto,
195
00:20:22,077 --> 00:20:25,075
non mi piace passare
il tempo nei cessi a fare il figo.
196
00:20:26,014 --> 00:20:26,916
Scusami.
197
00:20:27,036 --> 00:20:28,036
Ascoltami.
198
00:20:29,666 --> 00:20:32,379
Qui dentro, saresti saggio
a scegliere da che parte stare.
199
00:20:32,499 --> 00:20:34,999
I solitari tendono
a non durare troppo.
200
00:20:36,941 --> 00:20:37,791
Chiaro.
201
00:21:13,611 --> 00:21:16,361
Il direttore dice
che hai un bel gruppo, qui.
202
00:21:16,996 --> 00:21:18,646
Ho preso chi ho potuto.
203
00:21:19,281 --> 00:21:22,194
Sto lavorando per far entrare
i nostri uomini a coprirti le spalle.
204
00:21:22,314 --> 00:21:24,861
Ma fino ad allora,
mantieni un basso profilo.
205
00:21:24,981 --> 00:21:28,181
- Non puoi fidarti di quei bastardi.
- Basso profilo?
206
00:21:28,796 --> 00:21:30,496
Sono il figlio di mio padre.
207
00:21:30,616 --> 00:21:33,282
Quel fatto da solo,
mi rende un obiettivo qui.
208
00:21:33,403 --> 00:21:37,097
Tutto cio' che posso fare
qui dentro, e' usarlo contro di loro.
209
00:21:37,217 --> 00:21:39,958
Tu concentrati sul
tenermi i coltelli lontani.
210
00:21:40,077 --> 00:21:42,888
Renderebbe il mio lavoro molto piu'
semplice, se calmassi le cose qui.
211
00:21:43,008 --> 00:21:46,008
Qual e' l'ultima volta
che sei stato dentro, Eka?
212
00:21:46,641 --> 00:21:49,287
Mantenere la calma non e' un'opzione,
se non voglio svegliarmi ogni mattina
213
00:21:49,407 --> 00:21:51,057
con una scopa nel culo.
214
00:21:58,228 --> 00:22:00,928
Ecco la star.
Scopri qualcosa su quel tipo.
215
00:22:02,278 --> 00:22:03,478
Perche' e qui?
216
00:22:04,356 --> 00:22:05,056
Lui?
217
00:22:07,011 --> 00:22:10,911
Ha ridotto in sedia a rotelle il
figlio del tuo politico preferito.
218
00:22:11,148 --> 00:22:12,098
Non male.
219
00:22:12,676 --> 00:22:14,843
Si chiama Yuda,
viene dai bassifondi.
220
00:22:14,943 --> 00:22:15,720
E' un nessuno.
221
00:22:15,840 --> 00:22:17,789
Be', quel "nessuno",
ha battuto 15 dei miei ragazzi.
222
00:22:17,909 --> 00:22:19,809
Ok, sa combattere, e allora?
223
00:22:20,313 --> 00:22:23,313
E' pulito, non ha
collegamenti con nessuno fuori.
224
00:22:43,463 --> 00:22:44,363
Chi sei?
225
00:22:46,197 --> 00:22:48,140
Sono il tipo che ti regala
5 anni di protezione.
226
00:22:48,240 --> 00:22:50,340
Cosi' puoi far parte del posto.
227
00:22:50,781 --> 00:22:52,431
Da quando sei arrivato,
228
00:22:52,999 --> 00:22:56,499
ti hanno tutti tenuto sott'occhio,
solo per capire chi sei.
229
00:22:57,235 --> 00:22:59,085
Ma gia' solo sedendomi qui,
230
00:23:00,199 --> 00:23:02,499
ti ho reso qualcuno,
ma tranquillo,
231
00:23:04,710 --> 00:23:06,360
puoi ringraziarmi dopo.
232
00:23:07,720 --> 00:23:11,920
Oh, si', e chi devo ringraziare per
i 3 anni del cazzo che mi hanno dato?
233
00:23:13,686 --> 00:23:17,086
Bunawar ha detto che sarei uscito
in qualche mese, non anni.
234
00:23:17,553 --> 00:23:21,116
Credi davvero che quel politico
corrotto ti avrebbe tirato fuori?
235
00:23:21,236 --> 00:23:23,624
Che avrebbe
reso le cose "pari", giusto?
236
00:23:23,744 --> 00:23:24,394
No.
237
00:23:25,034 --> 00:23:26,571
Ti sei messo contro suo figlio,
238
00:23:26,691 --> 00:23:31,041
sii felice che abbia mostrato un po'
di cuore da non mettersi contro il tuo.
239
00:23:32,511 --> 00:23:34,961
Ho bisogno che
parli con Bunawar...
240
00:23:35,464 --> 00:23:38,627
Sono qui solo per mostrare
la mia faccia, e l'ho gia' fatto.
241
00:23:38,748 --> 00:23:39,448
Ora,
242
00:23:39,837 --> 00:23:40,937
sei da solo.
243
00:23:43,077 --> 00:23:45,627
Accettalo e non mandare
tutto a puttane.
244
00:23:46,155 --> 00:23:49,844
Confido in te ora,
come tu confidasti in me.
245
00:23:54,772 --> 00:23:56,422
Quei lividi guariranno.
246
00:32:11,600 --> 00:32:17,370
Due anni dopo.
247
00:32:18,803 --> 00:32:20,153
Come ci si sente?
248
00:32:20,392 --> 00:32:21,292
Diverso.
249
00:32:22,859 --> 00:32:24,795
- Dalla a me.
- Non c'e' bisogno.
250
00:32:24,915 --> 00:32:28,810
Fottiti. Se avessi parcheggiato piu'
lontano allora, ok, la portavi tu.
251
00:32:28,930 --> 00:32:30,830
Ma questa? La posso portare.
252
00:32:31,545 --> 00:32:34,254
- E' bello averti fuori.
- Apprezzo cio' che hai fatto per me.
253
00:32:34,374 --> 00:32:36,474
Accetto tutto l'aiuto che posso.
254
00:32:36,802 --> 00:32:38,952
Ringrazia tuo padre da parte mia.
255
00:32:39,108 --> 00:32:40,558
Puoi farlo da solo.
256
00:32:41,582 --> 00:32:44,679
Andiamo nel suo ufficio,
cosi' da poterti ringraziare.
257
00:32:44,799 --> 00:32:46,949
- Non deve farlo.
- Si', invece.
258
00:32:52,073 --> 00:32:52,973
Va bene?
259
00:33:15,005 --> 00:33:17,455
Conosci l'uomo
che si fa chiamare Bejo?
260
00:33:18,927 --> 00:33:20,677
Si', mi sembra familiare.
261
00:33:21,159 --> 00:33:24,959
Si e' fatto un nome da solo,
quando e' uscito dal gruppo di Yudi.
262
00:33:25,206 --> 00:33:27,656
Ha creato diversi problemi,
ultimamente.
263
00:33:29,028 --> 00:33:31,497
Possiede alcuni ristoranti,
e risolve...
264
00:33:31,597 --> 00:33:33,697
problemi per clienti importanti.
265
00:33:35,026 --> 00:33:39,076
Il genere che non puo' permettersi
di stare al centro dell'attenzione.
266
00:33:40,191 --> 00:33:42,091
Lo conosco, e' venuto da me.
267
00:33:42,346 --> 00:33:44,946
Voleva un prestito
per aprire un negozio.
268
00:33:46,932 --> 00:33:50,682
Ho sentito dire che sta cercando
di espandere le sue operazioni.
269
00:33:51,092 --> 00:33:51,842
Dove?
270
00:33:52,760 --> 00:33:54,710
E' qui che terminano le voci.
271
00:33:55,076 --> 00:33:58,426
Ma puoi stare sicuro che
sara' in una delle nostre zone.
272
00:34:04,440 --> 00:34:05,290
Esatto.
273
00:34:06,272 --> 00:34:09,522
Mi dispiace, ma non puo'
essere disturbato al momento.
274
00:34:09,685 --> 00:34:10,535
Grazie.
275
00:34:11,339 --> 00:34:14,289
- Tra quando sara' libero mio padre?
- Finira' a breve.
276
00:34:18,006 --> 00:34:19,456
Scusa il disordine.
277
00:34:24,677 --> 00:34:26,527
Potrebbe non essere niente.
278
00:34:26,824 --> 00:34:29,299
Ho solo pensato
che volessi saperlo ora.
279
00:34:29,399 --> 00:34:33,449
Finche' uno di noi puo' ancora
occuparsi di questa situazione con lui.
280
00:34:34,612 --> 00:34:37,476
Mandero' i miei uomini...
a controllare la situazione.
281
00:34:37,576 --> 00:34:40,276
Se fa un passo falso,
ci occuperemo di lui.
282
00:34:40,444 --> 00:34:44,094
- Non preoccuparti.
- Chi dice che sono preoccupato, coglione?
283
00:34:45,606 --> 00:34:46,562
Con rispetto.
284
00:34:46,662 --> 00:34:48,412
Il rispetto e' reciproco.
285
00:34:53,563 --> 00:34:54,663
Signor Goto.
286
00:34:56,442 --> 00:34:57,392
Sono qui!
287
00:34:58,368 --> 00:34:59,468
Signor Goto.
288
00:35:06,095 --> 00:35:08,063
Sono felice di incontrarti finalmente.
289
00:35:08,163 --> 00:35:09,263
Anche io, signore.
290
00:35:09,363 --> 00:35:10,113
Gia'.
291
00:35:10,684 --> 00:35:13,384
Suo figlio parla
con molto rispetto di voi.
292
00:35:13,789 --> 00:35:15,039
Cosi' dovrebbe.
293
00:35:15,708 --> 00:35:18,791
Voglio che tu sappia che abbiamo
cercato di tirarti fuori molto prima.
294
00:35:18,891 --> 00:35:20,480
Ma hai fatto male
alla persona sbagliata.
295
00:35:20,580 --> 00:35:23,873
Suo padre ha reso particolarmente
difficile ottenere la tua grazia.
296
00:35:23,973 --> 00:35:24,873
Va bene.
297
00:35:25,137 --> 00:35:26,889
Oltretutto, cio' che e' fatto e' fatto.
298
00:35:26,989 --> 00:35:29,889
Sei fuori adesso.
E ora possiamo andare avanti.
299
00:35:30,205 --> 00:35:31,614
- Gia'.
- Ok.
300
00:35:32,274 --> 00:35:33,924
Ora, togliti i vestiti.
301
00:35:37,057 --> 00:35:37,807
Come?
302
00:35:39,315 --> 00:35:40,565
Mi hai sentito.
303
00:35:42,036 --> 00:35:44,444
Va tutto bene, Yuda,
fai semplicemente come dice.
304
00:35:44,544 --> 00:35:46,544
Uco, dai, aspetta un attimo...
305
00:35:46,760 --> 00:35:47,660
Ascolta.
306
00:35:49,406 --> 00:35:51,356
Non e' che non mi fido di te.
307
00:35:51,764 --> 00:35:54,114
Semplicemente non mi fido di nessuno.
308
00:35:54,440 --> 00:35:56,476
Se la cosa peggiore che ti
puo' capitare e' soffrire
309
00:35:56,576 --> 00:35:59,476
l'indecenza di un vecchio
che ti vede il cazzo,
310
00:35:59,750 --> 00:36:03,106
direi che te la cavi con poco.
Togliteli.
311
00:36:34,218 --> 00:36:35,018
Tutto.
312
00:36:51,310 --> 00:36:52,610
Alza le braccia.
313
00:36:58,400 --> 00:36:59,250
Girati.
314
00:37:09,662 --> 00:37:10,762
Controllali.
315
00:37:49,057 --> 00:37:50,057
E' pulito.
316
00:37:53,680 --> 00:37:54,530
Girati.
317
00:37:59,404 --> 00:38:02,471
Bruciate tutto comunque.
Vai, dagli qualcosa di nuovo.
318
00:38:02,571 --> 00:38:03,721
Inceneritore.
319
00:38:14,194 --> 00:38:16,244
Ora, la situazione e' questa...
320
00:38:17,012 --> 00:38:20,212
Apprezzero' sempre cio'
che hai fatto per mio figlio.
321
00:38:21,428 --> 00:38:23,178
Non lo dimentichero' mai.
322
00:38:24,404 --> 00:38:26,604
Ma non e' un lasciapassare con me.
323
00:38:29,120 --> 00:38:31,070
Ti ho ringraziato di persona.
324
00:38:31,931 --> 00:38:35,281
E faremo in modo di prenderci
cura di te mentre sei qui.
325
00:38:36,339 --> 00:38:38,086
Ma quando si parla di lavoro...
326
00:38:38,186 --> 00:38:40,561
non sei piu' speciale degli altri.
327
00:38:41,571 --> 00:38:43,656
Sei fai una cazzata, sei fuori.
328
00:38:45,518 --> 00:38:47,318
Non vi deludero', signore.
329
00:38:52,921 --> 00:38:54,771
Quindi, questa e' casa tua.
330
00:38:55,385 --> 00:38:58,085
Hai praticamente
tutto quello che ti serve.
331
00:38:58,400 --> 00:39:00,250
Per qualsiasi altra cosa...
332
00:39:01,698 --> 00:39:03,595
chiamami e me ne occupero' io.
333
00:39:03,695 --> 00:39:04,641
Grazie.
334
00:39:05,036 --> 00:39:07,232
Bangun mi ha dato
tutto quello che ho.
335
00:39:07,332 --> 00:39:09,475
E fara' lo stesso con te.
336
00:39:11,968 --> 00:39:14,868
In realta', io e te
veniamo dallo stesso posto.
337
00:39:16,083 --> 00:39:18,783
Spero che non finiscano
qui le somiglianze.
338
00:39:19,895 --> 00:39:22,045
Verro' a prenderti domani alle 8.
339
00:39:24,424 --> 00:39:26,324
Fatti trovare pronto alle 7.
340
00:40:56,479 --> 00:40:57,379
Sono io.
341
00:40:57,526 --> 00:40:59,726
Cos'e' successo? Ti abbiamo perso.
342
00:40:59,839 --> 00:41:02,189
Mi farete ammazzare, cazzo.
Il primo giorno con un microfono?
343
00:41:02,289 --> 00:41:03,379
Mi prendi per il culo?
344
00:41:03,479 --> 00:41:05,582
Sei appena uscito
di prigione, non dovrebbero...
345
00:41:05,682 --> 00:41:08,819
Si', be', hanno cercato ovunque.
Mi hanno bruciato vestiti.
346
00:41:08,919 --> 00:41:10,253
Ti hanno scoperto?
347
00:41:10,353 --> 00:41:12,692
Se non avessi buttato via quella merda,
adesso starei bruciando con loro.
348
00:41:12,792 --> 00:41:15,384
Non giocare con me,
niente piu' sorprese.
349
00:41:15,484 --> 00:41:17,534
Non da parte tua. Non di nuovo.
350
00:41:18,329 --> 00:41:19,279
Dove sei?
351
00:41:19,903 --> 00:41:23,516
No, no. Non ve lo dico.
E non provare a rintracciare la chiamata.
352
00:41:23,616 --> 00:41:26,272
Non voglio nessuno
di voi vicino a questo posto.
353
00:41:26,372 --> 00:41:29,442
Calmati, sei al sicuro. Ora...
354
00:41:29,542 --> 00:41:32,105
Sono serio, cazzo.
Avresti potuto farmi uccidere.
355
00:41:32,205 --> 00:41:35,355
Questo tizio, se sospetta qualcosa,
lo dira' subito.
356
00:41:36,604 --> 00:41:38,255
D'ora in poi,
facciamo come dico io.
357
00:41:38,355 --> 00:41:40,848
Lascero' un paio di scarpe
al nostro punto d'incontro.
358
00:41:40,948 --> 00:41:43,955
Mettetele a posto e le verro' a prendere
quando sono pronto.
359
00:41:44,055 --> 00:41:47,206
Saprete quando le avro' prese
appena iniziero' a camminare.
360
00:41:47,305 --> 00:41:50,305
- Aspetta, mi serve tempo per...
- Fallo e basta.
361
00:42:34,989 --> 00:42:37,594
Angga, smettila.
Te l'ho gia' detto!
362
00:42:40,058 --> 00:42:40,908
Pronto?
363
00:42:41,597 --> 00:42:42,447
Pronto?
364
00:42:43,645 --> 00:42:44,445
Isa...
365
00:42:45,874 --> 00:42:47,783
Rama? Dove sei?
366
00:42:48,277 --> 00:42:49,277
Stai bene?
367
00:42:51,084 --> 00:42:52,334
Sono al sicuro.
368
00:42:52,835 --> 00:42:54,535
Non preoccuparti per me.
369
00:42:55,549 --> 00:42:56,349
Isa...
370
00:42:58,264 --> 00:43:00,014
tutto quanto e' andato...
371
00:43:00,560 --> 00:43:02,060
Mi dispiace davvero.
372
00:43:07,136 --> 00:43:08,886
Siete entrambi al sicuro?
373
00:43:09,212 --> 00:43:10,462
Tiriamo avanti.
374
00:43:17,103 --> 00:43:18,403
Quello e' Angga?
375
00:43:19,021 --> 00:43:19,721
Si'.
376
00:43:23,247 --> 00:43:25,147
Fammelo sentire, per favore.
377
00:43:25,684 --> 00:43:28,084
Non passarmelo,
voglio solo sentirlo.
378
00:43:28,732 --> 00:43:29,782
Per favore.
379
00:43:30,285 --> 00:43:31,185
Va bene.
380
00:44:03,213 --> 00:44:04,063
Grazie.
381
00:44:05,131 --> 00:44:05,831
Si'.
382
00:44:23,781 --> 00:44:25,531
Occhi e orecchie ovunque.
383
00:44:25,885 --> 00:44:29,435
Con persone come queste,
non puoi prevedere come reagiranno.
384
00:44:29,649 --> 00:44:32,441
Potremmo entrare sorridendo
o con una pioggia di proiettili.
385
00:44:32,541 --> 00:44:34,214
E la reazione
sarebbe la stessa.
386
00:44:34,314 --> 00:44:36,613
Questa e' gente spericolata,
non sanno come comportarsi.
387
00:44:36,713 --> 00:44:41,016
Se lo sapessero, non attraverseremmo
pozzanghere di piscio per arrivare a loro .
388
00:44:41,115 --> 00:44:43,246
Concentrati.
Non lasciarti prendere dal panico.
389
00:44:43,346 --> 00:44:44,996
Neanche per un secondo.
390
00:44:45,590 --> 00:44:46,390
Topan.
391
00:44:49,281 --> 00:44:49,981
Uco.
392
00:45:25,149 --> 00:45:27,699
Scusa. Posso aiutarti
con qualcos'altro?
393
00:45:28,876 --> 00:45:30,676
E' tutto li', nella busta.
394
00:45:31,859 --> 00:45:33,259
Non e' abbastanza.
395
00:45:34,957 --> 00:45:36,207
Non abbastanza?
396
00:45:37,771 --> 00:45:40,321
Ma li ho contati io stesso.
Sono esatti.
397
00:45:42,868 --> 00:45:45,718
Ah, si'?
Se fosse un mese fa, avresti ragione.
398
00:45:45,895 --> 00:45:46,995
Come sempre.
399
00:45:48,202 --> 00:45:51,752
Ma questo mese ti mancano...
direi circa cinquemila dollari.
400
00:45:56,636 --> 00:45:57,536
Siediti.
401
00:45:58,537 --> 00:46:01,014
- Pezzo di merda, smettila di muoverti.
- Fa male. E' troppo grande.
402
00:46:01,114 --> 00:46:04,698
Fanculo.
Dove l'hai trovato 'sto tizio?
403
00:46:05,283 --> 00:46:06,327
E' un autostoppista.
404
00:46:06,427 --> 00:46:10,227
Autostoppista? Fanculo.
Dai, come pensi che possa lavorare cosi'?
405
00:46:10,651 --> 00:46:12,522
Sul serio, devi fare qualcosa.
406
00:46:12,622 --> 00:46:15,372
Riprendiamo questa roba...
fallito di merda!
407
00:46:15,485 --> 00:46:20,460
Forza! Camera, motore, azione.
Scopa quel culo, brutta puttana!
408
00:46:21,403 --> 00:46:22,398
Scusate.
409
00:46:23,490 --> 00:46:25,890
Io non capisco, stai scherzando, vero?
410
00:46:28,640 --> 00:46:29,540
Siediti.
411
00:46:40,619 --> 00:46:41,569
Quindi...
412
00:46:43,633 --> 00:46:45,682
Per 20 anni mio padre
ha fatto in modo
413
00:46:45,782 --> 00:46:48,782
che nessun poliziotto
bussasse alla vostra porta.
414
00:46:49,445 --> 00:46:51,490
Siete stati liberi di operare
nella nostra zona,
415
00:46:51,590 --> 00:46:54,456
e abbiamo lavorato insieme
pacificamente per tutto il tempo.
416
00:46:54,556 --> 00:46:55,654
Ma questi pagamenti...
417
00:46:55,754 --> 00:46:59,339
Queste buste, ti coprono
solo per cazzi e sperma.
418
00:47:00,236 --> 00:47:02,197
Non ti permettono alcun...
419
00:47:03,060 --> 00:47:04,160
ampliamento.
420
00:47:07,900 --> 00:47:10,200
Ho sentito delle chiacchiere, Topan.
421
00:47:11,248 --> 00:47:14,257
La gente parla.
Sembra che tu e i tuoi ragazzi qui
422
00:47:14,357 --> 00:47:17,845
siate responsabili della circolazione
di "polvere" nel territorio di mio padre.
423
00:47:18,564 --> 00:47:19,576
No, quello?
424
00:47:19,676 --> 00:47:22,576
- Quello e' solo...
- Non devi spiegarmi nulla.
425
00:47:23,680 --> 00:47:25,180
Sappiamo gia' tutto.
426
00:47:26,665 --> 00:47:29,169
Ora, con questo tuo nuovo mercato,
427
00:47:29,269 --> 00:47:33,057
e' meglio essere sicuri che qualche
maiale non venga a bussare alla tua porta.
428
00:47:33,157 --> 00:47:35,357
Quindi il prezzo e' appena salito.
429
00:47:37,314 --> 00:47:39,537
Tutto quello che devi fare
e' solo cercare meglio.
430
00:47:39,637 --> 00:47:42,787
Poi potremmo perdonare
questa piccola indiscrezione.
431
00:47:44,745 --> 00:47:48,345
Ora, se volessi essere cosi' gentile,
questa busta qui, e'...
432
00:47:49,136 --> 00:47:51,086
ancora un po' troppo leggera.
433
00:50:59,264 --> 00:51:00,651
E' stato molto bravo.
434
00:51:00,751 --> 00:51:02,881
Lo ha sistemato
in modo rapido e pulito.
435
00:51:02,981 --> 00:51:05,155
Si direbbe quasi
che lo fa da una vita.
436
00:51:05,255 --> 00:51:06,905
Neanche un passo falso.
437
00:51:09,319 --> 00:51:10,219
Va bene.
438
00:51:13,956 --> 00:51:16,243
Uco, dai questo al ragazzo.
439
00:51:20,299 --> 00:51:22,599
Hai gestito bene la situazione oggi.
440
00:51:23,089 --> 00:51:25,825
Hai mandato
il giusto messaggio a tutti.
441
00:51:27,785 --> 00:51:29,035
Continua cosi'.
442
00:51:30,354 --> 00:51:32,354
- Grazie, signore.
- Va bene.
443
00:51:40,090 --> 00:51:41,490
- Signore?
- Si'?
444
00:51:43,238 --> 00:51:44,778
Mi chiedevo...
445
00:51:45,323 --> 00:51:47,623
con tutte le cose
che sono successe.
446
00:51:49,369 --> 00:51:52,683
Forse e' giunto il tempo che io mi
prenda un po' di responsabilita' in piu'.
447
00:51:52,783 --> 00:51:54,786
Forse gestire alcune delle nostre...
448
00:51:54,886 --> 00:51:55,786
Aspetta.
449
00:51:59,134 --> 00:52:02,534
Quando arrivera' il momento,
lo sapro'. Ma non e' adesso.
450
00:52:03,225 --> 00:52:04,275
Non ancora.
451
00:52:06,051 --> 00:52:06,951
Va bene?
452
00:52:14,324 --> 00:52:15,374
C'e' altro?
453
00:52:18,135 --> 00:52:18,785
No.
454
00:52:20,060 --> 00:52:21,776
Va bene, grazie, Uco.
455
00:52:25,596 --> 00:52:26,446
Grazie.
456
00:52:58,678 --> 00:52:59,878
Vuoi un drink?
457
00:53:00,165 --> 00:53:01,915
No, sono a posto, grazie.
458
00:53:05,756 --> 00:53:07,305
Dai, amico, bevi un po'.
459
00:53:07,405 --> 00:53:10,905
- Versagli un drink.
- Sto bene, ho gia' bevuto abbastanza.
460
00:53:11,396 --> 00:53:15,688
Se non bevi, canta almeno. Sei rimasto
in silenzio da quando siamo arrivati.
461
00:53:15,787 --> 00:53:17,537
Sto bene, guardo e basta.
462
00:53:18,585 --> 00:53:20,248
Cazzo, non vuoi bere...
463
00:53:20,348 --> 00:53:23,452
non vuoi cantare. Avresti dovuto
dirmelo prima. Saremmo
464
00:53:23,552 --> 00:53:27,795
in un nightclub a provarci con ragazze
Uzbeke invece che sudare qui dentro.
465
00:53:27,895 --> 00:53:29,654
Qui hanno solo troie da quattro soldi.
466
00:53:29,754 --> 00:53:32,054
Ehi, chi cazzo stai chiamando troie?
467
00:53:32,192 --> 00:53:35,310
Sono molto piu' di quanto puoi avere,
e dovresti averlo capito.
468
00:53:35,410 --> 00:53:36,957
- Coglione!
- Joanna, non farlo!
469
00:53:37,057 --> 00:53:37,957
Va bene.
470
00:53:39,365 --> 00:53:40,315
Joanna...
471
00:53:41,125 --> 00:53:44,425
sono quel genere di persona
di cui dovresti aver paura.
472
00:53:44,750 --> 00:53:46,050
Chiedilo a lei.
473
00:53:47,924 --> 00:53:50,624
- Ah si'?! E perche' mai?
- Funziona cosi'.
474
00:53:51,806 --> 00:53:54,709
Il posto dove lavori,
il posto dove vivi.
475
00:53:55,308 --> 00:53:57,558
Il posto dove scopi i tuoi clienti.
476
00:53:58,111 --> 00:54:00,411
Mio padre... be', li possiede tutti.
477
00:54:00,970 --> 00:54:04,245
E il mio lavoro e' quello di fare in modo
che tutti quelli che lavorano in questa citta'
478
00:54:04,345 --> 00:54:06,593
ricordino di mostrare
il loro apprezzamento.
479
00:54:06,693 --> 00:54:08,343
Quindi sei un esattore?
480
00:54:12,110 --> 00:54:14,510
- Canto io, dammi il microfono.
- No!
481
00:54:15,202 --> 00:54:17,701
Stiamo parlando.
E' grande e vaccinata,
482
00:54:18,219 --> 00:54:20,069
puo' dire quello che vuole.
483
00:54:20,295 --> 00:54:21,145
Esatto!
484
00:54:24,769 --> 00:54:27,919
Dai, continua a bere.
Diminuira' il dolore per dopo.
485
00:54:28,650 --> 00:54:30,100
Che cosa hai detto?
486
00:54:32,481 --> 00:54:33,531
Ho detto...
487
00:54:34,504 --> 00:54:35,905
che e' il tuo turno per cantare.
488
00:54:36,005 --> 00:54:38,720
Non voglio cantare,
voglio sapere cosa hai detto.
489
00:54:38,820 --> 00:54:41,046
O canti o scopi puttana, cazzo!
490
00:54:42,191 --> 00:54:44,184
O le provi entrambe! Vuoi cantare?
491
00:54:44,284 --> 00:54:47,891
Ultima possibilita'.
Vuoi cantare o scopare? Cosa? Scegli!
492
00:54:48,225 --> 00:54:50,135
Vuoi cantare?
Ok, scegliamo una canzone.
493
00:54:50,236 --> 00:54:52,877
Vuoi che scelga io?
Dove cazzo e' il libro delle canzoni?
494
00:54:52,977 --> 00:54:54,825
Veloce, stiamo aspettando di cantare.
495
00:54:54,925 --> 00:54:56,675
Ehi! Non toccarlo, cazzo!
496
00:54:57,604 --> 00:54:58,854
Non ci provare!
497
00:55:10,410 --> 00:55:13,207
Questo e' il problema
con questo maledetto paese.
498
00:55:13,292 --> 00:55:16,542
Tutti promettono tutto.
Dicono sempre: "si',si', si"
499
00:55:16,982 --> 00:55:19,432
Ma al momento
dei fatti, cambia tutto.
500
00:55:19,555 --> 00:55:21,997
"Oh, mi spiace, non posso."
Stronzate!
501
00:55:22,117 --> 00:55:23,367
Ma non stasera!
502
00:55:24,529 --> 00:55:25,429
E ora...
503
00:55:25,947 --> 00:55:26,747
canta!
504
00:55:30,007 --> 00:55:33,075
# Somewhere... #
505
00:55:44,238 --> 00:55:46,255
Va tutto
bene qui, signori?
506
00:55:48,061 --> 00:55:49,461
Stiamo tutti bene.
507
00:55:50,585 --> 00:55:51,935
E' tutto a posto.
508
00:55:52,353 --> 00:55:53,703
E' tutto a posto?
509
00:55:54,819 --> 00:55:57,485
- Vedi? Siamo tutti felici.
- Per favore, lasciami andare!
510
00:55:57,605 --> 00:56:00,255
- Chiudi la porta quando esci.
- Lasciami!
511
00:56:02,392 --> 00:56:04,092
Porta con te le ragazze.
512
00:56:10,027 --> 00:56:10,727
Uco.
513
00:56:19,885 --> 00:56:20,685
Fuori!
514
00:56:32,352 --> 00:56:33,252
Signori,
515
00:56:34,624 --> 00:56:36,224
offre la casa, stasera.
516
00:56:37,106 --> 00:56:37,956
Grazie.
517
00:56:51,054 --> 00:56:52,054
Stai bene?
518
00:56:52,925 --> 00:56:56,125
Sto bene, non m'importa
di quello che dice una troia.
519
00:56:57,837 --> 00:57:01,487
E' solo che ha avuto l'impudenza
di pensare che potesse dirlo.
520
00:57:05,391 --> 00:57:07,291
Sono molto
meglio di cosi'.
521
00:57:07,716 --> 00:57:09,716
Molto meglio
di tutto questo.
522
00:57:11,887 --> 00:57:14,737
E' il mio momento, Yuda.
Perche' non lo vede anche lui?
523
00:57:14,857 --> 00:57:17,707
- Lo fara', ne sono sicuro.
- Oh, si'? Quando?
524
00:57:29,091 --> 00:57:30,191
Aspetta qui.
525
00:57:43,395 --> 00:57:44,245
Pronto?
526
01:02:05,833 --> 01:02:09,367
Sai, ho visto molti uomini
passarmi avanti, ai miei tempi.
527
01:02:10,144 --> 01:02:12,553
Persone che avrebbero
potuto vivere piu' a lungo,
528
01:02:12,673 --> 01:02:15,523
se si fossero fermati
quando avrebbero dovuto.
529
01:02:16,472 --> 01:02:18,022
Ma non l'hanno fatto.
530
01:02:19,551 --> 01:02:21,051
Non e' una sorpresa,
531
01:02:21,996 --> 01:02:24,646
che siano finiti
tutti nello stesso posto,
532
01:02:25,607 --> 01:02:27,057
nella stessa fossa.
533
01:02:28,130 --> 01:02:30,130
Come ricordi che scompaiono.
534
01:02:30,867 --> 01:02:33,017
Riempila con
le pietre stavolta.
535
01:02:39,589 --> 01:02:41,139
Questa e' la realta'.
536
01:02:41,628 --> 01:02:43,428
Se vuoi seguirci, seguici.
537
01:02:44,007 --> 01:02:45,107
E' semplice.
538
01:02:47,798 --> 01:02:49,548
Si esauriscono
molto in fretta.
539
01:02:51,520 --> 01:02:53,582
Riesco a vederlo in Uco.
540
01:02:55,361 --> 01:02:56,917
Ho tentato di ignorarlo,
541
01:02:57,037 --> 01:02:59,179
ma so che
Uco ha quel fuoco.
542
01:03:01,538 --> 01:03:04,015
Ho dovuto perdere
tante cose nella mia vita,
543
01:03:04,135 --> 01:03:07,335
prima di capire cosa fosse
davvero importante per me.
544
01:03:08,048 --> 01:03:10,998
Non voglio che al mio
ragazzo succeda lo stesso.
545
01:03:12,480 --> 01:03:14,080
Non accadra', signore.
546
01:03:14,374 --> 01:03:17,524
Da quando lo conosco,
parla solo ottimamente di lei.
547
01:03:18,935 --> 01:03:20,585
Spero tu abbia ragione.
548
01:03:21,021 --> 01:03:23,471
Ma so cio' che
mi dice il mio istinto.
549
01:03:25,177 --> 01:03:27,877
Sembra che tu sia
la sua ombra ultimamente.
550
01:03:28,963 --> 01:03:30,913
Quindi,
se succede qualcosa,
551
01:03:31,352 --> 01:03:34,544
qualsiasi cosa, tu verrai
a dirmelo immediatamente.
552
01:03:36,660 --> 01:03:38,691
Altrimenti,
come ho detto,
553
01:03:39,683 --> 01:03:42,983
finiscono tutti nello stesso
posto, nella stessa fossa.
554
01:03:46,321 --> 01:03:49,121
Spero per il tuo bene,
che tu sappia nuotare.
555
01:03:53,681 --> 01:03:55,131
Ributtali in acqua.
556
01:03:55,390 --> 01:03:57,390
Niente ha un
buon sapore, qui.
557
01:04:24,304 --> 01:04:28,085
La nostra principale differenza puo'
essere descritta da una sola parola:
558
01:04:28,205 --> 01:04:29,155
eredita'.
559
01:04:31,378 --> 01:04:35,191
Ogni mia azione, e' un passo
in avanti per la mia famiglia.
560
01:04:36,924 --> 01:04:39,051
Ogni tua azione,
561
01:04:40,685 --> 01:04:42,985
e' avvolta
nell'ombra di tuo padre.
562
01:04:46,273 --> 01:04:48,423
Io posso vivere
in questo mondo,
563
01:04:49,152 --> 01:04:51,074
senza regole da seguire.
564
01:04:54,026 --> 01:04:57,226
Senza aspettative sulla
persona che dovrei diventare.
565
01:04:59,190 --> 01:05:01,040
Senza leggi
da rispettare.
566
01:05:04,217 --> 01:05:05,167
Mio padre
567
01:05:06,937 --> 01:05:09,475
era un maledetto spazzino.
568
01:05:10,907 --> 01:05:14,710
Anche fare il lustrascarpe,
mi avrebbe dato piu' successo di lui.
569
01:05:16,008 --> 01:05:16,908
Tu e io
570
01:05:18,357 --> 01:05:20,557
non potremmo
essere piu' diversi,
571
01:05:21,510 --> 01:05:24,310
ma nel profondo,
abbiamo le stesse ambizioni.
572
01:05:25,211 --> 01:05:28,361
Dopotutto, sei venuto
qui di tua spontanea volonta'.
573
01:05:40,649 --> 01:05:43,199
Ora, abbiamo mangiato
bene, bevuto buon vino,
574
01:05:43,919 --> 01:05:46,319
e mi piacerebbe
pensare che tu sappia
575
01:05:47,988 --> 01:05:50,768
che in caso
esigessi qualcosa da te,
576
01:05:50,888 --> 01:05:54,538
tutto cio' che dovrei fare
e' puntarti una pistola alla testa.
577
01:05:58,022 --> 01:06:00,772
Ma questo non e'
il mio modo di fare affari.
578
01:06:01,240 --> 01:06:02,540
Non oggi, almeno.
579
01:06:06,920 --> 01:06:09,134
Oggi voglio
offrirti un regalo.
580
01:06:11,789 --> 01:06:13,089
Un'opportunita'.
581
01:06:16,081 --> 01:06:19,331
Una cosa che tuo padre
non ti concede, come mi dicono.
582
01:06:21,828 --> 01:06:22,628
Prego.
583
01:06:59,880 --> 01:07:02,410
I cancelli della prigione
si sono aperti e nessuno
584
01:07:02,530 --> 01:07:04,880
della tua banda
era li' a prenderli.
585
01:07:06,681 --> 01:07:07,581
Immagina
586
01:07:08,763 --> 01:07:10,063
la mia sorpresa.
587
01:07:12,530 --> 01:07:16,180
Immagina la loro sorpresa,
quando i miei uomini li hanno presi
588
01:07:16,880 --> 01:07:18,530
e li hanno portati qui,
589
01:07:19,004 --> 01:07:20,557
per te.
590
01:07:27,361 --> 01:07:29,061
Questo e' il mio regalo.
591
01:07:31,089 --> 01:07:32,589
Ti do l'opportunita'
592
01:07:35,084 --> 01:07:36,834
di avere la tua vendetta.
593
01:07:51,580 --> 01:07:52,430
E dopo?
594
01:07:56,143 --> 01:07:57,643
Parleremo di affari.
595
01:08:07,813 --> 01:08:10,469
Sai, se e' un aiuto
economico cio' che vuoi...
596
01:08:10,589 --> 01:08:11,789
Voglio uomini.
597
01:08:13,016 --> 01:08:14,666
Oh, questo posso farlo.
598
01:08:15,825 --> 01:08:17,425
Cosa vuoi esattamente?
599
01:08:17,880 --> 01:08:20,630
Ho messo gli occhi
su questo pezzo di terra.
600
01:08:21,065 --> 01:08:22,365
La terra di chi?
601
01:08:23,588 --> 01:08:25,788
E' il motivo
per cui mi servi tu.
602
01:08:29,019 --> 01:08:31,069
Ci sono
solo due possibilita'.
603
01:08:31,979 --> 01:08:33,079
Mi dispiace,
604
01:08:33,447 --> 01:08:35,047
con tutto il rispetto,
605
01:08:35,498 --> 01:08:37,397
ma se volessi
affittare un terreno,
606
01:08:37,517 --> 01:08:40,067
onestamente,
avrei incontrato tuo padre,
607
01:08:41,826 --> 01:08:42,676
non te.
608
01:08:46,347 --> 01:08:48,097
Appartiene ai giapponesi.
609
01:09:00,633 --> 01:09:02,983
E' il posto
perfetto per espandermi.
610
01:09:04,935 --> 01:09:07,385
Allora perche'
hai voluto incontrarmi?
611
01:09:08,309 --> 01:09:09,659
E' la loro terra.
612
01:09:17,845 --> 01:09:19,854
Mio padre non
lo permettera' mai.
613
01:09:19,974 --> 01:09:22,607
Non farebbe mai qualcosa
per interrompere la pace.
614
01:09:22,728 --> 01:09:24,872
Non sono interessato
a cio' che pensa tuo padre.
615
01:09:24,992 --> 01:09:27,707
Ho bisogno del tuo aiuto
e, se posso essere sincero,
616
01:09:27,827 --> 01:09:30,686
sembra che anche tu
abbia bisogno del mio aiuto.
617
01:09:30,806 --> 01:09:31,856
Come, scusa?
618
01:09:33,275 --> 01:09:37,375
Si dice in giro che i grandi capi
non siano piu' contenti di tuo padre.
619
01:09:37,521 --> 01:09:38,779
I tempi cambiano.
620
01:09:38,899 --> 01:09:41,071
I Goto hanno iniziato
a creare collegamenti.
621
01:09:41,191 --> 01:09:42,691
Collegamenti grossi.
622
01:09:43,579 --> 01:09:46,729
Quanto tuo padre lascia
l'ufficio, va a casa, dorme.
623
01:09:46,861 --> 01:09:50,975
Ne frattempo, il figlio di Goto
beve Whiskey nel suo club con Reza.
624
01:09:51,364 --> 01:09:54,171
E' sorprendentemente facile
rigirarsi uno sbirro o un politico
625
01:09:54,291 --> 01:09:56,643
con un po'
di soldi e tanta... figa.
626
01:10:02,043 --> 01:10:03,343
Cosa posso fare?
627
01:10:04,296 --> 01:10:05,746
Dammi la tua parola
628
01:10:05,972 --> 01:10:07,638
e mettero' fine alla pace.
629
01:10:07,758 --> 01:10:11,458
Dammi la tua fiducia e ti
aiutero', quando iniziera' la guerra.
630
01:10:12,851 --> 01:10:13,951
Avrai tutto.
631
01:10:14,384 --> 01:10:16,243
Tutti ti vedranno
prendere il comando
632
01:10:16,363 --> 01:10:19,163
e rendere la tua
famiglia ancora piu' grande.
633
01:10:19,904 --> 01:10:20,854
E tu?
634
01:10:21,472 --> 01:10:22,472
Cosa ottieni?
635
01:10:24,424 --> 01:10:25,924
Io guardo avanti.
636
01:10:27,157 --> 01:10:31,862
Dopo aver preso il territorio di Goto,
voglio un pezzo di terreno per me.
637
01:10:33,103 --> 01:10:34,253
Niente tasse.
638
01:10:35,545 --> 01:10:36,795
Niente domande.
639
01:10:38,971 --> 01:10:41,835
E come proponi di
iniziare la guerra tra noi?
640
01:10:42,689 --> 01:10:45,008
Non si versa una goccia
di sangue da oltre 10 anni.
641
01:10:45,128 --> 01:10:46,778
Questo dovra' cambiare.
642
01:10:56,711 --> 01:10:57,661
Da bravo.
643
01:11:37,979 --> 01:11:40,648
Se vuoi che scoppi
la guerra con i Goto,
644
01:11:41,696 --> 01:11:44,746
ci vorra' piu' della morte
di un semplice soldato.
645
01:11:44,958 --> 01:11:47,307
Ho gia'
qualcuno in mente.
646
01:12:57,339 --> 01:12:58,489
Si', va bene.
647
01:12:58,621 --> 01:12:59,721
Devo andare.
648
01:13:01,922 --> 01:13:03,122
Aspettate qui.
649
01:13:55,452 --> 01:13:57,490
Ok, prossimo
mese, stessa ora.
650
01:13:57,610 --> 01:13:58,310
Dwi,
651
01:13:58,633 --> 01:13:59,533
aspetta.
652
01:14:01,779 --> 01:14:02,729
Che c'e'?
653
01:14:03,196 --> 01:14:04,096
E Karim?
654
01:14:04,452 --> 01:14:05,602
E Karim cosa?
655
01:14:06,510 --> 01:14:07,296
Dwi,
656
01:14:07,647 --> 01:14:08,897
avevi promesso.
657
01:14:09,316 --> 01:14:11,416
No, ho detto
al momento giusto.
658
01:14:11,957 --> 01:14:13,207
Che non e' ora.
659
01:14:17,672 --> 01:14:19,822
I suoi amici
vengono qui, 'Koso.
660
01:14:21,284 --> 01:14:24,484
Credi che voglia spiegare loro
che tu sei suo padre?
661
01:14:25,321 --> 01:14:27,436
Non fare cosi', ho capito.
662
01:14:29,261 --> 01:14:30,404
Ma, per favore,
663
01:14:30,524 --> 01:14:33,469
- non lo vedo da quando...
- Si', e di chi e' la colpa?
664
01:14:33,589 --> 01:14:34,364
Tua!
665
01:14:35,103 --> 01:14:37,403
Tu hai scelto
di fare cio' che fai.
666
01:14:37,996 --> 01:14:39,242
Per sostenervi.
667
01:14:40,248 --> 01:14:43,516
Ci sono milioni di padri nel mondo
che sostengono la loro famiglia,
668
01:14:43,636 --> 01:14:46,261
ma non tornano a casa
con le mani piene di sangue.
669
01:14:46,380 --> 01:14:49,234
Ti rendi conto che
cio' che fai e' disgustoso?
670
01:14:51,137 --> 01:14:53,587
- Non sono un uomo intelligente.
- No, infatti!
671
01:14:57,702 --> 01:14:59,202
Ma eri un brav'uomo.
672
01:15:00,850 --> 01:15:04,000
Cio' nonostante, ho il
diritto di vedere mio figlio.
673
01:15:05,090 --> 01:15:07,290
E' questo il fatto,
non ce l'hai.
674
01:15:08,529 --> 01:15:09,529
Non cosi'.
675
01:15:10,801 --> 01:15:13,496
E non voglio piu' sentirti
parlare di cambiamento.
676
01:15:13,616 --> 01:15:16,866
Sono passati 15 anni
e ti riconosco a malapena.
677
01:15:29,740 --> 01:15:32,139
Messaggio: Chiama Uco.
678
01:15:37,415 --> 01:15:38,315
Scusami,
679
01:15:38,988 --> 01:15:40,088
devo andare.
680
01:15:42,095 --> 01:15:43,195
Come sempre.
681
01:15:49,620 --> 01:15:58,108
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
682
01:15:58,425 --> 01:16:04,206
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
683
01:16:46,447 --> 01:16:47,414
Incredibile.
684
01:16:47,534 --> 01:16:50,218
Sembra che tutti possano
entrare qui oggigiorno.
685
01:16:50,318 --> 01:16:52,238
Prima questo posto
aveva una certa classe.
686
01:16:52,338 --> 01:16:54,208
Ma ora vedi
ragazzi in sandali,
687
01:16:54,328 --> 01:16:57,995
che bevono birra piu' scarsa
delle troie che si scopano nei bagni.
688
01:16:58,115 --> 01:16:59,415
E' una vergogna.
689
01:17:01,151 --> 01:17:04,171
Bisogna farlo tornare
come prima. Quando era nostro.
690
01:17:04,291 --> 01:17:06,141
Quando era
piu' di questo.
691
01:17:06,764 --> 01:17:10,214
A quei tempi, quando arrivava
mio padre, si fermava tutto.
692
01:17:10,467 --> 01:17:11,567
Lo temevano.
693
01:17:12,091 --> 01:17:14,564
Perche' sapevano,
che poteva fare di tutto.
694
01:17:14,684 --> 01:17:16,284
Be', i tempi cambiano.
695
01:17:16,645 --> 01:17:19,540
Magari non lo
temono come prima,
696
01:17:20,647 --> 01:17:23,147
ma tuo padre non
ha perso il suo fuoco.
697
01:17:23,925 --> 01:17:27,025
Ha solo imparato a
controllarlo. Ora lo rispettano.
698
01:17:27,581 --> 01:17:29,384
Non ha piu'
bisogno della paura,
699
01:17:29,504 --> 01:17:32,491
ha il rispetto,
ed e' questo cio' che conta.
700
01:17:32,611 --> 01:17:33,946
Si', e' cio' che contava.
701
01:17:34,066 --> 01:17:34,866
Prima,
702
01:17:35,367 --> 01:17:36,517
ora non piu'.
703
01:17:37,406 --> 01:17:39,455
I tempi cambiano piu'
velocemente di quanto pensi.
704
01:17:39,574 --> 01:17:42,313
Ora ci sono persone a cui
non frega un cazzo del passato,
705
01:17:42,434 --> 01:17:44,116
pensano solo al presente.
706
01:17:44,236 --> 01:17:47,011
Rispetto?
Non significa niente per loro.
707
01:17:47,131 --> 01:17:48,431
Niente di nuovo.
708
01:17:48,551 --> 01:17:51,458
Abbiamo incontrato tantissimi
criminali come quelli.
709
01:17:51,578 --> 01:17:52,428
Fidati,
710
01:17:53,462 --> 01:17:54,812
non durano molto.
711
01:17:56,375 --> 01:17:59,375
E quando prenderai tu
le redini, lo vedrai da te.
712
01:17:59,931 --> 01:18:03,231
Cadranno ai tuoi piedi,
come hanno fatto con tuo padre.
713
01:18:05,342 --> 01:18:06,869
Tu hai lo
stesso fuoco, Uco.
714
01:18:06,989 --> 01:18:09,689
L'ho visto in te
sin da quando eri piccolo.
715
01:18:10,600 --> 01:18:11,950
Non perderlo mai.
716
01:18:12,279 --> 01:18:14,179
E se impari
a controllarlo,
717
01:18:14,915 --> 01:18:18,615
niente ti impedira' di diventare
un grande uomo come tuo padre.
718
01:18:22,456 --> 01:18:23,256
'Koso,
719
01:18:24,902 --> 01:18:26,976
sei sempre
stato un buon amico.
720
01:18:27,096 --> 01:18:29,496
Tuo padre ha
sempre avuto cura di me.
721
01:18:30,773 --> 01:18:31,973
Alla famiglia.
722
01:18:40,287 --> 01:18:42,237
Torno subito,
devo pisciare.
723
01:24:51,726 --> 01:24:55,396
I cinesi dicono di aver visto
i giapponesi attaccare 'Koso.
724
01:24:55,648 --> 01:24:56,598
Ci credi?
725
01:24:57,629 --> 01:25:01,067
Dopo tutto questo tempo, ci
fottono cosi'? Dobbiamo rispondere.
726
01:25:01,188 --> 01:25:05,138
Spaccare qualche testa e andare
in guerra sono due cose ben diverse.
727
01:25:06,860 --> 01:25:08,474
Prakoso si
era creato nemici.
728
01:25:08,594 --> 01:25:11,844
Non solo i Goto, anche
i cinesi volevano la sua testa.
729
01:25:12,284 --> 01:25:14,934
Non era la prima
volta che lo attaccavano.
730
01:25:15,546 --> 01:25:17,496
Purtroppo
e' stata l'ultima.
731
01:25:19,908 --> 01:25:21,399
Dove cazzo sei stato?
732
01:25:21,519 --> 01:25:22,819
Cos'e' successo?
733
01:25:23,927 --> 01:25:27,377
Dopo tutto cio' che ha fatto
per noi, lo ripaghiamo cosi'?
734
01:25:28,005 --> 01:25:31,055
L'unica cosa che importava
a 'Koso era sua moglie
735
01:25:31,885 --> 01:25:33,035
e suo figlio.
736
01:25:34,817 --> 01:25:38,817
Non aveva mai tempo, specialmente
per prendere le cose sul personale.
737
01:25:39,871 --> 01:25:42,644
Percio', d'ora in poi, ci
prenderemo cura della sua famiglia.
738
01:25:42,764 --> 01:25:44,777
Ma non risponderemo!
739
01:25:46,952 --> 01:25:47,702
Cosa?
740
01:25:50,875 --> 01:25:51,675
Cazzo.
741
01:25:52,098 --> 01:25:52,798
Eka,
742
01:25:52,918 --> 01:25:54,545
fallo ragionare.
743
01:25:54,952 --> 01:25:56,752
Stiamo perdendo potere.
744
01:25:58,234 --> 01:25:59,065
Signore,
745
01:25:59,185 --> 01:26:01,854
comandiamo su questo
territorio da oltre 30 anni!
746
01:26:01,975 --> 01:26:05,072
E la mia decisione
ce ne assicurera' altri 30!
747
01:26:05,635 --> 01:26:06,529
Basta!
748
01:26:07,266 --> 01:26:08,166
Calmati!
749
01:26:08,848 --> 01:26:09,848
Rilassati!
750
01:26:13,217 --> 01:26:14,517
E' meglio che...
751
01:26:14,921 --> 01:26:17,021
ti ricordi qual e' il tuo posto.
752
01:26:21,117 --> 01:26:21,817
Uco!
753
01:26:27,136 --> 01:26:27,886
Yuda,
754
01:26:31,347 --> 01:26:33,497
tienilo d'occhio,
portalo fuori,
755
01:26:33,933 --> 01:26:36,753
trovagli una ragazza
che gli liberi la mente.
756
01:26:36,873 --> 01:26:39,123
Non fargli fare
niente di stupido.
757
01:26:40,523 --> 01:26:41,523
Si', capo.
758
01:26:52,980 --> 01:26:54,192
Incredibile.
759
01:26:58,289 --> 01:26:58,989
Eka,
760
01:27:02,596 --> 01:27:04,046
questo non va bene.
761
01:27:05,216 --> 01:27:06,866
Non va bene per niente.
762
01:27:12,767 --> 01:27:13,462
Uco!
763
01:27:14,997 --> 01:27:15,697
Uco!
764
01:27:18,936 --> 01:27:21,141
- Per favore!
- Chi cazzo pensi di essere?
765
01:27:21,261 --> 01:27:25,352
Tuo padre ha ragione. Rispondere
non aiutera', peggiorera' le cose.
766
01:27:25,693 --> 01:27:28,943
- Be', sei cresciuto velocemente.
- E ora hai paura...
767
01:27:29,642 --> 01:27:32,102
Lascia perdere.
Io ho perso il controllo.
768
01:27:32,222 --> 01:27:34,666
- E guarda dove mi ha portato.
- Dove?
769
01:27:34,786 --> 01:27:37,386
In un super attico
che devo anche pagare.
770
01:27:37,749 --> 01:27:39,618
Voglio aiutarti,
so quanto tuo...
771
01:27:39,738 --> 01:27:40,788
Vaffanculo!
772
01:27:42,201 --> 01:27:45,551
Chi cazzo pensi di essere?
Pensi di conoscere mio padre?
773
01:27:46,330 --> 01:27:47,980
Per lui non sei niente.
774
01:27:48,312 --> 01:27:50,862
Eravamo in debito
e ti abbiamo ripagato.
775
01:27:51,115 --> 01:27:53,615
Vediamo cosa succede,
poi sarai libero.
776
01:27:54,776 --> 01:27:56,626
Cosa? Ti aspettavi di piu'?
777
01:27:58,474 --> 01:27:59,524
Vaffanculo.
778
01:28:16,003 --> 01:28:18,403
- Abbiamo avuto l'ok?
- Fanculo l'ok.
779
01:28:18,783 --> 01:28:19,583
Fallo.
780
01:29:00,871 --> 01:29:01,971
Preparatevi.
781
01:29:07,986 --> 01:29:10,544
E' ora di lavorare.
782
01:29:10,814 --> 01:29:12,179
Quanti?
783
01:29:13,094 --> 01:29:14,175
Alcuni.
784
01:34:12,794 --> 01:34:14,394
Ti prego, abbi pieta'.
785
01:36:04,772 --> 01:36:06,122
Ridammi la palla.
786
01:36:18,767 --> 01:36:20,217
E' stato un errore.
787
01:36:21,613 --> 01:36:23,413
No, aspetta, ti prego, no!
788
01:36:26,049 --> 01:36:26,699
No!
789
01:36:55,413 --> 01:36:57,463
- Dove andiamo?
- Tanah Abang.
790
01:38:58,790 --> 01:39:02,934
Polizia
791
01:39:07,038 --> 01:39:07,838
Basta.
792
01:39:09,791 --> 01:39:10,891
E intendo...
793
01:39:11,206 --> 01:39:12,056
Subito.
794
01:39:15,256 --> 01:39:16,356
Signor Goto.
795
01:39:17,807 --> 01:39:19,007
Signor Bangun.
796
01:39:19,748 --> 01:39:20,998
Riconosciamo...
797
01:39:23,144 --> 01:39:24,444
che si tratta...
798
01:39:24,889 --> 01:39:27,589
della prima
grave aggressione fra di voi...
799
01:39:28,464 --> 01:39:30,374
In oltre 10 anni.
800
01:39:32,798 --> 01:39:34,448
Ci sono diversi feriti.
801
01:39:37,700 --> 01:39:39,512
Se continua...
802
01:39:41,903 --> 01:39:43,953
Saremo costretti a intervenire.
803
01:39:44,530 --> 01:39:46,830
Si tratta solo
di una rappresaglia.
804
01:39:47,011 --> 01:39:48,361
Una rappresaglia?
805
01:39:48,806 --> 01:39:51,306
Basta solo
che diciate cos'e' successo.
806
01:39:51,524 --> 01:39:53,375
L'ordine non e' partito da noi.
807
01:39:53,495 --> 01:39:56,375
Quegli uomini non hanno a che fare
con il mio defunto padre.
808
01:39:56,495 --> 01:39:57,395
Davvero?
809
01:39:57,639 --> 01:39:58,680
E chi sono?
810
01:39:58,800 --> 01:40:00,100
Forse lei lo sa.
811
01:40:05,983 --> 01:40:06,883
Signore.
812
01:40:07,804 --> 01:40:09,404
Con tutto il rispetto.
813
01:40:09,826 --> 01:40:13,376
Ma l'uomo di cui parla era
il fratello di mio padre e zio per me.
814
01:40:14,319 --> 01:40:17,369
Un uomo leale verso
la famiglia per oltre 30 anni.
815
01:40:17,939 --> 01:40:20,339
- Se non la smette, giuro...
- Basta!
816
01:40:21,528 --> 01:40:23,228
Solo un pazzo discute
817
01:40:23,639 --> 01:40:25,539
dell'onore di un uomo morto.
818
01:40:28,562 --> 01:40:29,762
Signor Goto,
819
01:40:30,004 --> 01:40:31,154
le mie scuse.
820
01:40:32,614 --> 01:40:33,514
Va bene.
821
01:40:36,129 --> 01:40:38,701
Mi prendo l'intera
responsabilita' di questo.
822
01:40:38,820 --> 01:40:39,570
Cosa?
823
01:40:40,881 --> 01:40:44,081
Be'. Sembra che
le decisioni siano state prese dai...
824
01:40:44,892 --> 01:40:46,362
membri meno esperti...
825
01:40:46,482 --> 01:40:48,183
della mia organizzazione.
826
01:40:48,303 --> 01:40:49,803
Per questo mi scuso.
827
01:40:50,157 --> 01:40:53,726
E per quanto e' successo questa
settimana. Faro' quanto serve
828
01:40:53,846 --> 01:40:56,746
per prevenire una faida
tra le nostre famiglie.
829
01:40:59,293 --> 01:41:02,918
La ringrazio
per la sua rapida decisione.
830
01:41:03,604 --> 01:41:06,054
Gia'. Signori,
se mi volete scusare...
831
01:41:06,870 --> 01:41:08,920
devo pensare
alla mia organizzazione.
832
01:41:09,040 --> 01:41:09,840
Certo.
833
01:41:10,685 --> 01:41:11,685
Scusatemi.
834
01:42:32,794 --> 01:42:34,271
Ho sentito cos'e' successo.
835
01:42:34,371 --> 01:42:35,371
Stai bene?
836
01:42:35,679 --> 01:42:37,666
Che cazzo vuole la polizia?
837
01:42:38,014 --> 01:42:40,814
Mi hanno attaccato.
Chi cazzo li ha chiamati?
838
01:42:41,367 --> 01:42:42,267
Calmati.
839
01:42:43,029 --> 01:42:46,542
Finora sembra che tutto sia
una mera questione territoriale.
840
01:42:46,662 --> 01:42:49,223
Gli uomini di Reza
sostengono la famiglia Goto.
841
01:42:49,343 --> 01:42:52,493
- Fammene uscire subito!
- Temo di non poterlo fare.
842
01:42:52,979 --> 01:42:55,166
Come non puoi?
Cosa non ho testimoniato?
843
01:42:55,286 --> 01:42:57,336
Omicidio, estorsione, peculato?
844
01:42:57,536 --> 01:42:58,586
Corruzione.
845
01:42:59,138 --> 01:43:02,038
Non hai mai investigato
su Bangun, e lo sapevi.
846
01:43:02,966 --> 01:43:05,116
Vogliamo che la polizia la paghi.
847
01:43:05,394 --> 01:43:08,444
Pensi di essere da solo?
Non e' il tuo spettacolo.
848
01:43:08,755 --> 01:43:10,555
Nessuno di noi e' il capo.
849
01:43:11,081 --> 01:43:14,381
Siamo solo tutti parte
di una grande fottuta ragnatela.
850
01:43:15,277 --> 01:43:16,784
E' un vecchio legame.
851
01:43:16,904 --> 01:43:18,904
La tua identita' e' al sicuro.
852
01:43:50,283 --> 01:43:52,999
Dove cazzo sei stato?
Ti stavo cercando.
853
01:43:53,459 --> 01:43:56,459
Porta subito il culo in ufficio
e fai uscire Uco.
854
01:44:23,011 --> 01:44:26,861
Capisci quanti uomini perdiamo
per stare al tuo stupido gioco? Eh?
855
01:44:28,962 --> 01:44:29,662
Si'.
856
01:44:30,229 --> 01:44:32,029
Ho costruito tutto per te.
857
01:44:32,208 --> 01:44:35,386
Tutto solo per te!
E tu hai distrutto tutto.
858
01:44:35,773 --> 01:44:38,089
Hai messo tutto a rischio. Eh?
859
01:44:38,722 --> 01:44:39,772
E per cosa?
860
01:44:42,993 --> 01:44:43,943
Per cosa?
861
01:44:47,722 --> 01:44:49,322
Dimmi perche'. Eh? Eh?
862
01:44:50,177 --> 01:44:52,727
- Dimmelo. Perche'?
- Ti prego, papa'...
863
01:44:53,586 --> 01:44:55,686
Ascoltami...
Ti prego, papa'...
864
01:44:56,775 --> 01:44:57,925
Papa', papa'.
865
01:44:58,315 --> 01:44:59,815
Per favore. Cazzo!
866
01:45:01,216 --> 01:45:04,819
Ti vergogni di me? Be',
sono io che mi vergogno di te papa'!
867
01:45:05,234 --> 01:45:07,184
Che cazzo voleva dire quello?
868
01:45:07,595 --> 01:45:09,295
Dov'e' la tua autostima?
869
01:45:10,178 --> 01:45:12,978
Scusarti con
quegli stupidi figli di puttana.
870
01:45:13,467 --> 01:45:15,067
E nella loro lingua...
871
01:45:15,332 --> 01:45:16,682
nel nostro Paese!
872
01:45:19,283 --> 01:45:21,535
Vuoi sapere perche' l'ho fatto?
873
01:45:23,230 --> 01:45:24,280
Sono stufo.
874
01:45:24,638 --> 01:45:26,088
Stufo di aspettare.
875
01:45:28,176 --> 01:45:31,326
Non posso restare inattivo
senza fare nulla, come te.
876
01:45:33,543 --> 01:45:37,616
Tu hai avuto il tuo momento.
Dov'e' il mio? Che cazzo ne ottengo?
877
01:45:39,942 --> 01:45:42,192
Estorcere quattro soldi ai drogati?
878
01:45:43,448 --> 01:45:46,048
Non e' quello
il ruolo di un futuro boss.
879
01:45:46,522 --> 01:45:48,772
Non e' quello il lavoro di un boss!
880
01:45:51,825 --> 01:45:53,325
Tu ci hai distrutti.
881
01:45:54,086 --> 01:45:55,586
Hai distrutto tutto.
882
01:46:00,089 --> 01:46:00,889
Papa'.
883
01:46:02,215 --> 01:46:03,015
Papa'.
884
01:46:03,411 --> 01:46:04,957
Papa', tutto...
885
01:46:05,057 --> 01:46:07,257
tutto quello
che abbiamo perso...
886
01:46:07,810 --> 01:46:09,446
lo possiamo riavere.
887
01:46:09,821 --> 01:46:11,471
Possiamo riavere tutto.
888
01:46:11,687 --> 01:46:14,619
Papa'. Papa', credimi,
posso sistemare tutto.
889
01:46:15,036 --> 01:46:18,166
Posso sistemare tutto...
Posso sistemare tutto.
890
01:46:21,019 --> 01:46:21,819
Basta.
891
01:46:24,203 --> 01:46:25,353
Adesso basta.
892
01:46:33,166 --> 01:46:33,866
Eka.
893
01:46:34,767 --> 01:46:36,667
Prepara un plico per i Goto.
894
01:46:36,879 --> 01:46:39,727
Gli daremo il nostro territorio
a Menteng e Sabang.
895
01:46:39,847 --> 01:46:40,497
Ok?
896
01:46:40,789 --> 01:46:41,789
Si', capo.
897
01:46:49,876 --> 01:46:51,776
Non potete entrare. E' in...
898
01:47:17,245 --> 01:47:18,245
Perdonami.
899
01:47:55,893 --> 01:47:57,243
Lurido traditore.
900
01:48:13,443 --> 01:48:15,293
Come hai potuto farlo, Uco?
901
01:48:44,010 --> 01:48:45,110
Eka, scappa!
902
01:49:22,749 --> 01:49:24,449
Cosa ne facciamo di lui?
903
01:49:32,464 --> 01:49:33,614
Sbarazzatene.
904
01:57:22,384 --> 01:57:23,334
Che cosa?
905
01:57:28,137 --> 01:57:29,287
Si', capisco.
906
01:57:31,524 --> 01:57:33,024
Si', ti chiamo dopo.
907
01:57:45,420 --> 01:57:48,520
Reza e' stato visto entrare
nel ristorante di Bejo.
908
01:57:52,818 --> 01:57:55,668
Pensavo ci fossimo
assicurati i suoi servigi.
909
01:57:55,866 --> 01:57:57,889
E' quello che pensavo.
910
01:58:04,093 --> 01:58:05,893
Allora perche' va da Bejo?
911
01:58:15,190 --> 01:58:15,840
Eh?
912
01:58:18,021 --> 01:58:18,871
Allora?
913
01:58:19,921 --> 01:58:22,471
Bejo non e' nessuno,
pensa a lui adesso.
914
01:58:26,104 --> 01:58:28,754
- Per Reza e gli altri...
- Capo, aspetti.
915
01:58:32,015 --> 01:58:32,865
Bejo...
916
01:58:33,475 --> 01:58:34,725
Non e' da solo.
917
01:58:37,625 --> 01:58:38,875
Uco e' con lui.
918
01:58:40,895 --> 01:58:43,295
Sembra abbiano unito le loro forze...
919
01:58:43,746 --> 01:58:45,596
Dopo aver eliminato Bangun.
920
01:58:48,474 --> 01:58:50,224
Un colpo dritto in testa.
921
01:58:53,274 --> 01:58:54,124
Bejo...
922
01:58:55,538 --> 01:58:57,588
E' diventato importante adesso.
923
01:58:59,031 --> 01:59:00,331
E' una minaccia.
924
01:59:04,533 --> 01:59:06,583
Sembra che tutto sia possibile.
925
01:59:09,131 --> 01:59:10,278
Cosa facciamo?
926
01:59:10,398 --> 01:59:11,798
Andiamo in guerra!
927
01:59:13,416 --> 01:59:15,316
Se ha sparato a suo padre...
928
01:59:16,881 --> 01:59:18,581
Non esitera' a cercarci.
929
01:59:20,596 --> 01:59:21,746
Prepariamoci.
930
01:59:25,978 --> 01:59:27,278
Li voglio morti.
931
01:59:30,105 --> 01:59:31,755
Anche Reza e gli altri.
932
01:59:31,900 --> 01:59:34,600
Aspetti un attimo,
non puo' dire sul serio!
933
01:59:35,732 --> 01:59:37,482
Non sono piu' poliziotti.
934
01:59:39,662 --> 01:59:41,312
Adesso lavorano per me.
935
02:00:03,813 --> 02:00:04,513
Eka!
936
02:00:04,780 --> 02:00:05,480
Eka!
937
02:00:11,694 --> 02:00:12,744
So chi sei.
938
02:00:14,149 --> 02:00:15,499
So da dove vieni.
939
02:00:21,272 --> 02:00:22,822
Te l'ho gia' detto...
940
02:00:25,557 --> 02:00:27,407
veniamo dallo stesso posto.
941
02:00:30,975 --> 02:00:31,875
Ma io...
942
02:00:33,561 --> 02:00:35,861
spero che non faremo
la stessa fine.
943
02:00:39,482 --> 02:00:41,385
Chiunque te l'abbia detto...
944
02:00:43,748 --> 02:00:45,448
non mi sono compromesso.
945
02:00:46,066 --> 02:00:47,666
Non sono un criminale.
946
02:00:51,485 --> 02:00:52,985
Non esiste una fine.
947
02:00:55,275 --> 02:00:56,325
Se corri...
948
02:00:58,273 --> 02:00:59,423
ti inseguono.
949
02:01:02,726 --> 02:01:04,076
Perdono qualcuno?
950
02:01:06,797 --> 02:01:08,547
Viene subito rimpiazzato.
951
02:01:12,833 --> 02:01:14,233
Se vuoi uscirne...
952
02:01:17,391 --> 02:01:18,841
Li devi sterminare.
953
02:01:22,830 --> 02:01:23,630
Tutti.
954
02:01:30,910 --> 02:01:32,060
Eka, aspetta.
955
02:02:38,303 --> 02:02:41,570
Perche' non mi hai detto
che avevi un infiltrato con Bangun?
956
02:02:41,690 --> 02:02:42,890
Di cosa parli?
957
02:02:43,487 --> 02:02:44,187
Eka.
958
02:02:44,869 --> 02:02:46,369
Quel pezzo di merda?
959
02:02:46,602 --> 02:02:48,202
Mi ha salvato la vita.
960
02:02:48,425 --> 02:02:52,544
Si', e ci e' costato 10 agenti
fornendoci false informazioni.
961
02:02:52,664 --> 02:02:55,714
Ha agito per suo conto, Rama.
Ci ha lasciato per Bangun.
962
02:02:56,929 --> 02:02:59,079
E non hai mai pensato di dirmelo?
963
02:03:00,413 --> 02:03:03,179
Non e' questo il momento.
Il commissario e' morto.
964
02:03:03,299 --> 02:03:05,499
Ci sono morti per tutta la citta'.
965
02:03:07,144 --> 02:03:09,223
La guerra
non e' mai pulita, tenente.
966
02:03:09,343 --> 02:03:10,293
Forse no.
967
02:03:10,646 --> 02:03:12,546
Ma possiamo risalire a Reza.
968
02:03:13,048 --> 02:03:15,598
Abbiamo scoperto
che e' collegato a Uco.
969
02:03:17,210 --> 02:03:18,560
Lavorano insieme?
970
02:03:19,022 --> 02:03:20,429
Per quanto ne sappiamo.
971
02:03:20,549 --> 02:03:23,799
Abbiamo perso le tracce,
ma stiamo seguendo una pista.
972
02:03:28,304 --> 02:03:30,154
Ti faccio una sola domanda.
973
02:03:30,776 --> 02:03:32,576
Voglio sapere solo questo.
974
02:03:33,597 --> 02:03:35,201
La mia famiglia e' al sicuro?
975
02:03:35,320 --> 02:03:36,370
Si', certo.
976
02:03:38,687 --> 02:03:41,637
- Fa' che sia cosi'.
- Aspetta, Rama, aspetta...
977
02:03:48,794 --> 02:03:49,844
Proteggimi.
978
02:06:41,510 --> 02:06:43,360
Signore, vuole della carta?
979
02:06:43,777 --> 02:06:45,827
Dammela, se vuoi la tua mancia.
980
02:06:53,099 --> 02:06:54,549
Mi spiace, signore.
981
02:07:25,923 --> 02:07:28,701
Certo che possiamo.
Possiamo fare quello che vuoi.
982
02:07:28,821 --> 02:07:30,021
Assolutamente.
983
02:07:32,116 --> 02:07:34,636
Ma ci sono delle modifiche da fare.
984
02:07:35,460 --> 02:07:37,598
Facce nuove. Prezzi nuovi.
985
02:07:38,761 --> 02:07:39,911
Prezzi nuovi?
986
02:07:40,243 --> 02:07:41,193
Su, Reza.
987
02:07:43,428 --> 02:07:45,578
Pensalo come un periodo di prova.
988
02:07:47,865 --> 02:07:49,465
Quanto ti pagava Goto?
989
02:07:50,347 --> 02:07:52,497
Non e' una bella domanda da fare.
990
02:07:53,127 --> 02:07:54,277
Si', perche'?
991
02:07:56,179 --> 02:07:57,729
Perche' parlo con te.
992
02:07:58,449 --> 02:07:59,473
Non con lui.
993
02:07:59,593 --> 02:08:01,193
Ora pensa a un numero.
994
02:08:01,675 --> 02:08:05,075
Se mi fai rimanere qui
fino al dolce, allora e' abbastanza.
995
02:08:09,865 --> 02:08:10,565
Ehi.
996
02:08:11,845 --> 02:08:12,845
Tirapiedi.
997
02:08:13,890 --> 02:08:14,990
Sei loquace.
998
02:08:25,151 --> 02:08:26,001
Capo...
999
02:08:26,989 --> 02:08:28,839
E' scappato dalla macchina.
1000
02:08:32,314 --> 02:08:33,564
Spargi la voce.
1001
02:08:34,188 --> 02:08:36,018
Chi lo trova sara'...
1002
02:08:36,982 --> 02:08:38,082
E' gia' qui.
1003
02:08:38,516 --> 02:08:39,716
Sta arrivando.
1004
02:08:42,750 --> 02:08:45,000
- Allora uccidilo.
- Si', signore.
1005
02:08:47,495 --> 02:08:48,695
Tutto a posto?
1006
02:08:53,359 --> 02:08:54,559
Pensateci voi.
1007
02:09:05,884 --> 02:09:06,734
Reza...
1008
02:09:08,157 --> 02:09:09,207
Non temere.
1009
02:09:09,468 --> 02:09:11,509
E' tutto sotto controllo.
1010
02:09:11,998 --> 02:09:13,598
Sono capacissimi di...
1011
02:09:16,221 --> 02:09:17,621
Porca puttana.
1012
02:10:42,603 --> 02:10:43,953
Ridammi la palla.
1013
02:10:51,713 --> 02:10:52,963
Come al solito.
1014
02:12:14,835 --> 02:12:15,485
No!
1015
02:20:34,804 --> 02:20:35,554
Reza!
1016
02:24:33,193 --> 02:24:39,973
Traduzione: VinnieMetaller88,
ulquiorra, Blackcherry, Evgenij
1017
02:24:40,315 --> 02:24:45,900
Revisione: MandarinaDorme,
ulquiorra [SRT project]
1018
02:24:50,412 --> 02:24:57,290
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1019
02:24:57,390 --> 02:25:02,388
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1020
02:25:43,656 --> 02:25:44,406
No...
1021
02:25:48,213 --> 02:25:49,213
Ho chiuso.
1022
02:25:50,100 --> 02:25:56,953
Cercaci su Facebook:
SRT project - Italian Subtitles