1 00:02:16,200 --> 00:02:18,150 E' una questione d'ambizione. 2 00:02:19,403 --> 00:02:20,428 Riformulo. 3 00:02:21,309 --> 00:02:23,409 E' una questione di limiti. 4 00:02:23,951 --> 00:02:26,451 E dell'importanza del conoscere i tuoi. 5 00:02:27,647 --> 00:02:29,047 Il tuo boss, Tama? 6 00:02:29,278 --> 00:02:31,128 Aveva una reputazione, si'. 7 00:02:31,248 --> 00:02:34,844 Ma sapeva anche qual era il suo posto. E fin dove poteva spingersi. 8 00:02:34,944 --> 00:02:38,194 Ecco perche' Bangun l'ha lasciato essere l'uomo che era. 9 00:02:46,222 --> 00:02:47,622 Non badare a loro. 10 00:02:51,339 --> 00:02:53,272 Mi piace pensare di essere un uomo ragionevole. 11 00:02:53,392 --> 00:02:55,992 Come te, alcuni mi considerano ambizioso. 12 00:02:57,124 --> 00:02:58,961 Ma vedi, in questo nostro mondo, 13 00:02:59,081 --> 00:03:01,581 e' una specie di "un passo alla volta". 14 00:03:02,690 --> 00:03:06,495 E, secondo le mie previsioni, saresti dovuto essere molto distante 15 00:03:06,615 --> 00:03:08,515 da un incontro come questo. 16 00:03:11,883 --> 00:03:14,633 - Bangun fara'... - Bangun e' un vecchio...! 17 00:03:19,431 --> 00:03:20,681 Gli manca poco. 18 00:03:24,871 --> 00:03:26,721 Ti ho dato un possibilita'. 19 00:03:26,853 --> 00:03:28,253 Tu hai scelto lui. 20 00:03:35,012 --> 00:03:36,116 Quindi... 21 00:03:36,470 --> 00:03:40,170 penso che questo ci porti a completare il cerchio: ambizione... 22 00:03:40,844 --> 00:03:41,794 e limiti. 23 00:03:43,440 --> 00:03:44,190 Bejo! 24 00:03:44,656 --> 00:03:45,403 Bejo! 25 00:03:45,523 --> 00:03:48,223 - Ti prego non farlo! - Te l'ho gia' detto. 26 00:03:48,481 --> 00:03:50,581 - Non badare a lui. - No, Bejo! 27 00:03:49,695 --> 00:03:52,377 {\an8}SRT project e' lieta di presentare: 28 00:03:50,799 --> 00:03:52,247 No, Bejo, aspetta! 29 00:03:52,347 --> 00:03:56,455 "The Raid 2: Criminali" 30 00:03:56,865 --> 00:04:03,673 Traduzione: VinnieMetaller88, ulquiorra, Blackcherry, Evgenij 31 00:04:04,697 --> 00:04:09,453 Revisione: MandarinaDorme, ulquiorra [SRT project] 32 00:04:31,684 --> 00:04:32,834 Tu ti chiami? 33 00:04:33,731 --> 00:04:34,481 Rama. 34 00:04:36,524 --> 00:04:37,874 Io lo so chi sei. 35 00:04:38,884 --> 00:04:40,234 Mio fratello dice 36 00:04:40,504 --> 00:04:43,004 che sei qualcuno di cui mi posso fidare. 37 00:04:43,145 --> 00:04:44,145 Dice bene. 38 00:04:48,478 --> 00:04:50,278 Vi hanno pestati per bene. 39 00:04:53,520 --> 00:04:54,270 Gia'. 40 00:04:57,670 --> 00:04:59,270 Prendetelo e curatelo. 41 00:05:07,335 --> 00:05:08,485 Stai attento. 42 00:05:35,394 --> 00:05:37,952 No, aspetta! Fermo! Fermo! Che cazzo...? No! 43 00:05:38,072 --> 00:05:39,968 No! No! No! 44 00:05:46,083 --> 00:05:48,533 - Perche'?! - E' tutto a posto. 45 00:05:48,700 --> 00:05:50,550 Calmati e siediti. Siediti. 46 00:05:51,690 --> 00:05:52,590 Siediti. 47 00:06:07,268 --> 00:06:10,144 Prendetegli la giacca, i guanti e ogni altro effetto personale. 48 00:06:10,264 --> 00:06:12,264 Seppellitelo in una discarica. 49 00:06:12,872 --> 00:06:15,805 Con un po' di fortuna, galleggera' a riva verso l'alba. 50 00:06:15,925 --> 00:06:16,975 Sissignore. 51 00:06:19,602 --> 00:06:20,752 Fidati di me. 52 00:06:21,661 --> 00:06:24,311 Non sarebbe sopravvissuto fino al mattino. 53 00:06:24,952 --> 00:06:29,002 Questo e' l'unico modo per essere sicuri non dica una parola su di te. 54 00:06:29,757 --> 00:06:30,757 Su di noi. 55 00:06:32,594 --> 00:06:33,294 Noi? 56 00:06:33,611 --> 00:06:37,511 Vedi, io dirigo un'unita' che estirpa poliziotti corrotti come lui. 57 00:06:38,234 --> 00:06:42,184 E potrei avere bisogno di qualcuno come te, per scoprire dell'altro. 58 00:06:43,269 --> 00:06:45,169 Siamo una piccola divisione. 59 00:06:45,289 --> 00:06:47,489 Ma siamo piccoli per una ragione: 60 00:06:47,693 --> 00:06:48,593 fiducia. 61 00:06:50,010 --> 00:06:51,110 Ho le prove. 62 00:06:51,356 --> 00:06:54,280 Avremmo potuto aprire un caso, avrei potuto testimoniare! 63 00:06:54,400 --> 00:06:58,045 No, tutto cio' che hai e' una diceria e una scatola di nastri. 64 00:06:59,797 --> 00:07:01,897 Ho gia' perscorso quella strada. 65 00:07:02,289 --> 00:07:06,189 Quello che ottieni e' qualche nome da poco, pesci piccoli come lui. 66 00:07:07,013 --> 00:07:09,713 No, no. Se dobbiamo ripulire questa citta', 67 00:07:10,751 --> 00:07:12,348 dobbiamo mirare in alto. 68 00:07:12,448 --> 00:07:13,598 A tutti loro. 69 00:07:15,937 --> 00:07:19,755 Che ti piaccia o no quello che e' successo, verranno a prenderti. 70 00:07:19,874 --> 00:07:22,096 Faranno di tutto per rimuoverti dall'equazione. 71 00:07:22,216 --> 00:07:24,366 Se non agiamo in fretta, morirai. 72 00:07:24,634 --> 00:07:26,134 Entro una settimana. 73 00:07:26,503 --> 00:07:28,353 Cosi' come la tua famiglia. 74 00:07:33,473 --> 00:07:35,633 Ma non deve andare per forza cosi'. 75 00:07:35,753 --> 00:07:38,427 Diciamo che rimane tra noi. Se tieni la tua bocca chiusa, 76 00:07:38,547 --> 00:07:40,646 mi assicurero' che tutto venga insabbiato. 77 00:07:40,746 --> 00:07:42,146 Posso proteggerti. 78 00:07:43,328 --> 00:07:45,528 Per te, oggi non e' mai successo. 79 00:07:45,791 --> 00:07:47,391 Non sei mai stato li'. 80 00:07:48,370 --> 00:07:51,370 Ai loro occhi, sei ancora una recluta, che cazzo. 81 00:07:51,625 --> 00:07:55,225 Non si accorgeranno nemmeno di un nome mancante nel rapporto. 82 00:08:04,753 --> 00:08:06,003 Ci sono tutti? 83 00:08:07,046 --> 00:08:08,096 Tutti e 18. 84 00:08:09,698 --> 00:08:11,248 Nessun sopravvissuto. 85 00:08:23,657 --> 00:08:24,857 Cosa ne pensi? 86 00:08:28,067 --> 00:08:28,817 Reza. 87 00:08:34,159 --> 00:08:35,759 Continuero' a cercare. 88 00:08:36,689 --> 00:08:38,689 Me ne occupero' personalmente. 89 00:08:39,589 --> 00:08:40,989 Nessuna eccezione. 90 00:08:54,693 --> 00:08:55,893 Che cosa vuoi? 91 00:08:58,164 --> 00:09:01,059 Ti voglio nella mia squadra per andare sotto copertura. 92 00:09:01,179 --> 00:09:03,993 Ti insegneremo tutto cio' di cui abbiamo bisogno, 93 00:09:04,114 --> 00:09:05,841 e quando ne abbiamo bisogno. 94 00:09:05,961 --> 00:09:06,761 E' per 95 00:09:07,114 --> 00:09:07,964 il bene 96 00:09:08,360 --> 00:09:09,710 di questa citta'. 97 00:09:10,413 --> 00:09:11,513 Che ne dici? 98 00:09:15,145 --> 00:09:15,795 No. 99 00:09:16,478 --> 00:09:18,028 Non sono interessato. 100 00:09:18,374 --> 00:09:19,224 Ripeti? 101 00:09:19,869 --> 00:09:20,869 Signore... 102 00:09:21,215 --> 00:09:22,827 con tutto il dovuto rispetto, 103 00:09:22,947 --> 00:09:26,389 l'ho portato per mandarlo in galera. Per fargli riguardare la sua vita. 104 00:09:26,509 --> 00:09:29,444 E noi gli abbiamo sparato, per proteggere la tua! 105 00:09:29,564 --> 00:09:32,258 Non ci sono guerre pulite a questo mondo. Apri gli occhi! 106 00:09:32,378 --> 00:09:35,113 Mi creda, i miei occhi sono apertissimi, signore. 107 00:09:35,233 --> 00:09:37,683 Staremo anche cercando la stessa cosa, 108 00:09:39,360 --> 00:09:43,510 ma non ho intenzione di percorrere il suo stesso cammino, per arrivarci. 109 00:10:33,153 --> 00:10:34,453 Chi l'ha ucciso? 110 00:10:35,708 --> 00:10:36,858 Mio fratello. 111 00:10:37,527 --> 00:10:38,777 Si chiama Bejo. 112 00:10:39,313 --> 00:10:41,513 E' a capo da un po' di tempo, ora. 113 00:10:42,441 --> 00:10:43,741 Conosco il nome. 114 00:10:44,715 --> 00:10:45,565 Rama... 115 00:10:47,657 --> 00:10:50,057 tuo fratello aveva dei grossi nemici. 116 00:10:50,212 --> 00:10:54,212 Ma credimi, non e' niente a confronto di quello che arrivera' per te. 117 00:10:54,578 --> 00:10:56,975 Posso garantire protezione per tua moglie e tuo figlio. 118 00:10:57,095 --> 00:10:59,945 Possiamo tenerli lontani, ma ho bisogno di te. 119 00:11:00,909 --> 00:11:02,009 Proprio ora, 120 00:11:02,492 --> 00:11:04,492 la citta' e' divisa a meta', 121 00:11:04,681 --> 00:11:06,717 tra il boss locale, Bangun, 122 00:11:06,838 --> 00:11:08,838 e la famiglia giapponese Goto. 123 00:11:10,756 --> 00:11:12,606 Tama, ha risposto a Bangun. 124 00:11:13,282 --> 00:11:16,833 E quel palazzo era il modo migliore per pagare chiunque, in tranquillita'. 125 00:11:16,933 --> 00:11:19,818 Se riusciamo a farti avvicinare abbastanza a Bangun, 126 00:11:19,938 --> 00:11:23,385 allora potremmo estirpare il resto di quei bastardi corrotti. 127 00:11:23,505 --> 00:11:24,355 Rama... 128 00:11:26,684 --> 00:11:29,884 per far finire tutto questo, ho bisogno di quei nomi. 129 00:11:30,131 --> 00:11:34,623 Ho bisogno di provare che Reza ha le mani nelle tasche di Bangun. 130 00:11:37,513 --> 00:11:39,313 Qual e' il prossimo passo? 131 00:11:39,743 --> 00:11:41,493 Uco, il suo unico figlio. 132 00:11:41,812 --> 00:11:43,012 E' in prigione. 133 00:11:44,893 --> 00:11:48,043 E' l'opportunita' perfetta. Vai dentro e avvicinati. 134 00:11:50,595 --> 00:11:51,395 Cioe'? 135 00:11:52,714 --> 00:11:54,014 Devo arrestarti. 136 00:11:57,299 --> 00:11:58,749 Saranno pochi mesi. 137 00:12:01,844 --> 00:12:03,644 Non devi sapere dove sono. 138 00:12:06,519 --> 00:12:08,819 E non posso essere visto vicino a te 139 00:12:08,965 --> 00:12:10,015 o ad Angga. 140 00:12:12,757 --> 00:12:14,207 E se non lo faccio, 141 00:12:14,676 --> 00:12:16,776 non potro' proteggerci, stavolta. 142 00:12:18,526 --> 00:12:19,976 Ti prego di capire. 143 00:12:21,809 --> 00:12:23,109 E' l'unico modo. 144 00:12:25,323 --> 00:12:27,399 E' uscito dall'ospedale, giusto? 145 00:12:27,519 --> 00:12:29,719 Ho sentito che l'hanno scagionato. 146 00:12:29,917 --> 00:12:31,217 Chiudi la bocca! 147 00:12:32,473 --> 00:12:34,173 Puoi fare solo un cenno. 148 00:12:35,008 --> 00:12:36,179 Si' o no. 149 00:12:36,753 --> 00:12:37,603 Capito? 150 00:12:55,971 --> 00:12:57,521 Allora, cos'ha fatto? 151 00:12:58,937 --> 00:13:00,087 Cos'ha fatto? 152 00:13:01,404 --> 00:13:02,454 Abbastanza. 153 00:13:05,196 --> 00:13:06,746 Devo saperne di piu'. 154 00:13:07,455 --> 00:13:10,263 E' il figlio coglione di un politico coglione. 155 00:13:10,383 --> 00:13:12,696 Non puoi semplicemente mettermi dentro tu? 156 00:13:12,817 --> 00:13:14,280 Perche' devo fargli del male? 157 00:13:14,400 --> 00:13:17,500 Suo padre e' la ragione per cui Uco e' in prigione. 158 00:13:17,892 --> 00:13:20,342 Se parliamo di guadagnarci credibilita', 159 00:13:20,472 --> 00:13:22,944 facendolo entrerai subito nel suo radar. 160 00:13:23,064 --> 00:13:25,664 Perlomeno, avrete qualcosa di cui parlare. 161 00:13:27,587 --> 00:13:28,887 Se lo devo fare, 162 00:13:29,510 --> 00:13:30,560 seriamente, 163 00:13:31,631 --> 00:13:34,131 ho bisogno di una motivazione migliore. 164 00:13:35,819 --> 00:13:39,619 D'accordo, che ne dici di questo: e' anche un grande benefattore. 165 00:13:41,012 --> 00:13:41,962 Per Bejo. 166 00:13:48,466 --> 00:13:49,666 Rama, ascolta. 167 00:13:50,971 --> 00:13:53,318 Fai quello che devi per riuscire ad entrare, 168 00:13:53,438 --> 00:13:56,725 ma non abbastanza da tenerti li' per sempre. Ok? 169 00:14:02,326 --> 00:14:03,376 Dov'e' lui? 170 00:19:01,720 --> 00:19:04,620 Benny e i suoi ragazzi si sono solo presentati, ieri. 171 00:19:05,059 --> 00:19:06,259 Qual e' Benny? 172 00:19:07,601 --> 00:19:08,301 Lui. 173 00:19:13,153 --> 00:19:15,303 Benny e i suoi soci sono con me. 174 00:19:16,069 --> 00:19:16,719 Si'? 175 00:19:17,433 --> 00:19:18,383 E tu sei? 176 00:19:21,604 --> 00:19:23,407 Lo capirai a un certo punto. 177 00:19:23,527 --> 00:19:27,427 E quando lo farai, dovrai mostrarmi un po' piu' di rispetto, cazzo. 178 00:19:28,242 --> 00:19:30,192 Ma per ora, saro' tollerante. 179 00:19:34,954 --> 00:19:36,306 Allora cosa vuoi? 180 00:19:37,473 --> 00:19:38,573 Delle scuse? 181 00:19:39,442 --> 00:19:40,392 Questo... 182 00:19:41,819 --> 00:19:43,669 e' il mio "giusto in caso". 183 00:19:44,635 --> 00:19:48,084 Non ci sono mai abbastanza muri da coprirti la schiena. 184 00:19:48,204 --> 00:19:49,354 Neanche a te. 185 00:19:49,714 --> 00:19:52,564 Specialmente dopo la tua piccola "esibizione". 186 00:19:54,516 --> 00:19:56,938 Sono qualcuno che puo' tirare su i muri. 187 00:19:57,058 --> 00:19:59,225 Posso coprirti le spalle ovunque, in questo posto. 188 00:19:59,345 --> 00:20:01,195 Forse non sai chi sono ora, 189 00:20:01,673 --> 00:20:04,644 ma quando lo saprai, realizzerai quant'e' concreta la mia offerta. 190 00:20:04,764 --> 00:20:05,964 Unisciti a noi 191 00:20:06,371 --> 00:20:08,821 e diventa padrone di quest'ala con me. 192 00:20:09,338 --> 00:20:12,338 Ci farebbe comodo uno come te dalla nostra parte. 193 00:20:14,471 --> 00:20:18,173 - Sono lusingato, ma... - Non farmi colpire di nuovo il tavolo. 194 00:20:20,204 --> 00:20:21,804 Con tutto il rispetto, 195 00:20:22,077 --> 00:20:25,075 non mi piace passare il tempo nei cessi a fare il figo. 196 00:20:26,014 --> 00:20:26,916 Scusami. 197 00:20:27,036 --> 00:20:28,036 Ascoltami. 198 00:20:29,666 --> 00:20:32,379 Qui dentro, saresti saggio a scegliere da che parte stare. 199 00:20:32,499 --> 00:20:34,999 I solitari tendono a non durare troppo. 200 00:20:36,941 --> 00:20:37,791 Chiaro. 201 00:21:13,611 --> 00:21:16,361 Il direttore dice che hai un bel gruppo, qui. 202 00:21:16,996 --> 00:21:18,646 Ho preso chi ho potuto. 203 00:21:19,281 --> 00:21:22,194 Sto lavorando per far entrare i nostri uomini a coprirti le spalle. 204 00:21:22,314 --> 00:21:24,861 Ma fino ad allora, mantieni un basso profilo. 205 00:21:24,981 --> 00:21:28,181 - Non puoi fidarti di quei bastardi. - Basso profilo? 206 00:21:28,796 --> 00:21:30,496 Sono il figlio di mio padre. 207 00:21:30,616 --> 00:21:33,282 Quel fatto da solo, mi rende un obiettivo qui. 208 00:21:33,403 --> 00:21:37,097 Tutto cio' che posso fare qui dentro, e' usarlo contro di loro. 209 00:21:37,217 --> 00:21:39,958 Tu concentrati sul tenermi i coltelli lontani. 210 00:21:40,077 --> 00:21:42,888 Renderebbe il mio lavoro molto piu' semplice, se calmassi le cose qui. 211 00:21:43,008 --> 00:21:46,008 Qual e' l'ultima volta che sei stato dentro, Eka? 212 00:21:46,641 --> 00:21:49,287 Mantenere la calma non e' un'opzione, se non voglio svegliarmi ogni mattina 213 00:21:49,407 --> 00:21:51,057 con una scopa nel culo. 214 00:21:58,228 --> 00:22:00,928 Ecco la star. Scopri qualcosa su quel tipo. 215 00:22:02,278 --> 00:22:03,478 Perche' e qui? 216 00:22:04,356 --> 00:22:05,056 Lui? 217 00:22:07,011 --> 00:22:10,911 Ha ridotto in sedia a rotelle il figlio del tuo politico preferito. 218 00:22:11,148 --> 00:22:12,098 Non male. 219 00:22:12,676 --> 00:22:14,843 Si chiama Yuda, viene dai bassifondi. 220 00:22:14,943 --> 00:22:15,720 E' un nessuno. 221 00:22:15,840 --> 00:22:17,789 Be', quel "nessuno", ha battuto 15 dei miei ragazzi. 222 00:22:17,909 --> 00:22:19,809 Ok, sa combattere, e allora? 223 00:22:20,313 --> 00:22:23,313 E' pulito, non ha collegamenti con nessuno fuori. 224 00:22:43,463 --> 00:22:44,363 Chi sei? 225 00:22:46,197 --> 00:22:48,140 Sono il tipo che ti regala 5 anni di protezione. 226 00:22:48,240 --> 00:22:50,340 Cosi' puoi far parte del posto. 227 00:22:50,781 --> 00:22:52,431 Da quando sei arrivato, 228 00:22:52,999 --> 00:22:56,499 ti hanno tutti tenuto sott'occhio, solo per capire chi sei. 229 00:22:57,235 --> 00:22:59,085 Ma gia' solo sedendomi qui, 230 00:23:00,199 --> 00:23:02,499 ti ho reso qualcuno, ma tranquillo, 231 00:23:04,710 --> 00:23:06,360 puoi ringraziarmi dopo. 232 00:23:07,720 --> 00:23:11,920 Oh, si', e chi devo ringraziare per i 3 anni del cazzo che mi hanno dato? 233 00:23:13,686 --> 00:23:17,086 Bunawar ha detto che sarei uscito in qualche mese, non anni. 234 00:23:17,553 --> 00:23:21,116 Credi davvero che quel politico corrotto ti avrebbe tirato fuori? 235 00:23:21,236 --> 00:23:23,624 Che avrebbe reso le cose "pari", giusto? 236 00:23:23,744 --> 00:23:24,394 No. 237 00:23:25,034 --> 00:23:26,571 Ti sei messo contro suo figlio, 238 00:23:26,691 --> 00:23:31,041 sii felice che abbia mostrato un po' di cuore da non mettersi contro il tuo. 239 00:23:32,511 --> 00:23:34,961 Ho bisogno che parli con Bunawar... 240 00:23:35,464 --> 00:23:38,627 Sono qui solo per mostrare la mia faccia, e l'ho gia' fatto. 241 00:23:38,748 --> 00:23:39,448 Ora, 242 00:23:39,837 --> 00:23:40,937 sei da solo. 243 00:23:43,077 --> 00:23:45,627 Accettalo e non mandare tutto a puttane. 244 00:23:46,155 --> 00:23:49,844 Confido in te ora, come tu confidasti in me. 245 00:23:54,772 --> 00:23:56,422 Quei lividi guariranno. 246 00:32:11,600 --> 00:32:17,370 Due anni dopo. 247 00:32:18,803 --> 00:32:20,153 Come ci si sente? 248 00:32:20,392 --> 00:32:21,292 Diverso. 249 00:32:22,859 --> 00:32:24,795 - Dalla a me. - Non c'e' bisogno. 250 00:32:24,915 --> 00:32:28,810 Fottiti. Se avessi parcheggiato piu' lontano allora, ok, la portavi tu. 251 00:32:28,930 --> 00:32:30,830 Ma questa? La posso portare. 252 00:32:31,545 --> 00:32:34,254 - E' bello averti fuori. - Apprezzo cio' che hai fatto per me. 253 00:32:34,374 --> 00:32:36,474 Accetto tutto l'aiuto che posso. 254 00:32:36,802 --> 00:32:38,952 Ringrazia tuo padre da parte mia. 255 00:32:39,108 --> 00:32:40,558 Puoi farlo da solo. 256 00:32:41,582 --> 00:32:44,679 Andiamo nel suo ufficio, cosi' da poterti ringraziare. 257 00:32:44,799 --> 00:32:46,949 - Non deve farlo. - Si', invece. 258 00:32:52,073 --> 00:32:52,973 Va bene? 259 00:33:15,005 --> 00:33:17,455 Conosci l'uomo che si fa chiamare Bejo? 260 00:33:18,927 --> 00:33:20,677 Si', mi sembra familiare. 261 00:33:21,159 --> 00:33:24,959 Si e' fatto un nome da solo, quando e' uscito dal gruppo di Yudi. 262 00:33:25,206 --> 00:33:27,656 Ha creato diversi problemi, ultimamente. 263 00:33:29,028 --> 00:33:31,497 Possiede alcuni ristoranti, e risolve... 264 00:33:31,597 --> 00:33:33,697 problemi per clienti importanti. 265 00:33:35,026 --> 00:33:39,076 Il genere che non puo' permettersi di stare al centro dell'attenzione. 266 00:33:40,191 --> 00:33:42,091 Lo conosco, e' venuto da me. 267 00:33:42,346 --> 00:33:44,946 Voleva un prestito per aprire un negozio. 268 00:33:46,932 --> 00:33:50,682 Ho sentito dire che sta cercando di espandere le sue operazioni. 269 00:33:51,092 --> 00:33:51,842 Dove? 270 00:33:52,760 --> 00:33:54,710 E' qui che terminano le voci. 271 00:33:55,076 --> 00:33:58,426 Ma puoi stare sicuro che sara' in una delle nostre zone. 272 00:34:04,440 --> 00:34:05,290 Esatto. 273 00:34:06,272 --> 00:34:09,522 Mi dispiace, ma non puo' essere disturbato al momento. 274 00:34:09,685 --> 00:34:10,535 Grazie. 275 00:34:11,339 --> 00:34:14,289 - Tra quando sara' libero mio padre? - Finira' a breve. 276 00:34:18,006 --> 00:34:19,456 Scusa il disordine. 277 00:34:24,677 --> 00:34:26,527 Potrebbe non essere niente. 278 00:34:26,824 --> 00:34:29,299 Ho solo pensato che volessi saperlo ora. 279 00:34:29,399 --> 00:34:33,449 Finche' uno di noi puo' ancora occuparsi di questa situazione con lui. 280 00:34:34,612 --> 00:34:37,476 Mandero' i miei uomini... a controllare la situazione. 281 00:34:37,576 --> 00:34:40,276 Se fa un passo falso, ci occuperemo di lui. 282 00:34:40,444 --> 00:34:44,094 - Non preoccuparti. - Chi dice che sono preoccupato, coglione? 283 00:34:45,606 --> 00:34:46,562 Con rispetto. 284 00:34:46,662 --> 00:34:48,412 Il rispetto e' reciproco. 285 00:34:53,563 --> 00:34:54,663 Signor Goto. 286 00:34:56,442 --> 00:34:57,392 Sono qui! 287 00:34:58,368 --> 00:34:59,468 Signor Goto. 288 00:35:06,095 --> 00:35:08,063 Sono felice di incontrarti finalmente. 289 00:35:08,163 --> 00:35:09,263 Anche io, signore. 290 00:35:09,363 --> 00:35:10,113 Gia'. 291 00:35:10,684 --> 00:35:13,384 Suo figlio parla con molto rispetto di voi. 292 00:35:13,789 --> 00:35:15,039 Cosi' dovrebbe. 293 00:35:15,708 --> 00:35:18,791 Voglio che tu sappia che abbiamo cercato di tirarti fuori molto prima. 294 00:35:18,891 --> 00:35:20,480 Ma hai fatto male alla persona sbagliata. 295 00:35:20,580 --> 00:35:23,873 Suo padre ha reso particolarmente difficile ottenere la tua grazia. 296 00:35:23,973 --> 00:35:24,873 Va bene. 297 00:35:25,137 --> 00:35:26,889 Oltretutto, cio' che e' fatto e' fatto. 298 00:35:26,989 --> 00:35:29,889 Sei fuori adesso. E ora possiamo andare avanti. 299 00:35:30,205 --> 00:35:31,614 - Gia'. - Ok. 300 00:35:32,274 --> 00:35:33,924 Ora, togliti i vestiti. 301 00:35:37,057 --> 00:35:37,807 Come? 302 00:35:39,315 --> 00:35:40,565 Mi hai sentito. 303 00:35:42,036 --> 00:35:44,444 Va tutto bene, Yuda, fai semplicemente come dice. 304 00:35:44,544 --> 00:35:46,544 Uco, dai, aspetta un attimo... 305 00:35:46,760 --> 00:35:47,660 Ascolta. 306 00:35:49,406 --> 00:35:51,356 Non e' che non mi fido di te. 307 00:35:51,764 --> 00:35:54,114 Semplicemente non mi fido di nessuno. 308 00:35:54,440 --> 00:35:56,476 Se la cosa peggiore che ti puo' capitare e' soffrire 309 00:35:56,576 --> 00:35:59,476 l'indecenza di un vecchio che ti vede il cazzo, 310 00:35:59,750 --> 00:36:03,106 direi che te la cavi con poco. Togliteli. 311 00:36:34,218 --> 00:36:35,018 Tutto. 312 00:36:51,310 --> 00:36:52,610 Alza le braccia. 313 00:36:58,400 --> 00:36:59,250 Girati. 314 00:37:09,662 --> 00:37:10,762 Controllali. 315 00:37:49,057 --> 00:37:50,057 E' pulito. 316 00:37:53,680 --> 00:37:54,530 Girati. 317 00:37:59,404 --> 00:38:02,471 Bruciate tutto comunque. Vai, dagli qualcosa di nuovo. 318 00:38:02,571 --> 00:38:03,721 Inceneritore. 319 00:38:14,194 --> 00:38:16,244 Ora, la situazione e' questa... 320 00:38:17,012 --> 00:38:20,212 Apprezzero' sempre cio' che hai fatto per mio figlio. 321 00:38:21,428 --> 00:38:23,178 Non lo dimentichero' mai. 322 00:38:24,404 --> 00:38:26,604 Ma non e' un lasciapassare con me. 323 00:38:29,120 --> 00:38:31,070 Ti ho ringraziato di persona. 324 00:38:31,931 --> 00:38:35,281 E faremo in modo di prenderci cura di te mentre sei qui. 325 00:38:36,339 --> 00:38:38,086 Ma quando si parla di lavoro... 326 00:38:38,186 --> 00:38:40,561 non sei piu' speciale degli altri. 327 00:38:41,571 --> 00:38:43,656 Sei fai una cazzata, sei fuori. 328 00:38:45,518 --> 00:38:47,318 Non vi deludero', signore. 329 00:38:52,921 --> 00:38:54,771 Quindi, questa e' casa tua. 330 00:38:55,385 --> 00:38:58,085 Hai praticamente tutto quello che ti serve. 331 00:38:58,400 --> 00:39:00,250 Per qualsiasi altra cosa... 332 00:39:01,698 --> 00:39:03,595 chiamami e me ne occupero' io. 333 00:39:03,695 --> 00:39:04,641 Grazie. 334 00:39:05,036 --> 00:39:07,232 Bangun mi ha dato tutto quello che ho. 335 00:39:07,332 --> 00:39:09,475 E fara' lo stesso con te. 336 00:39:11,968 --> 00:39:14,868 In realta', io e te veniamo dallo stesso posto. 337 00:39:16,083 --> 00:39:18,783 Spero che non finiscano qui le somiglianze. 338 00:39:19,895 --> 00:39:22,045 Verro' a prenderti domani alle 8. 339 00:39:24,424 --> 00:39:26,324 Fatti trovare pronto alle 7. 340 00:40:56,479 --> 00:40:57,379 Sono io. 341 00:40:57,526 --> 00:40:59,726 Cos'e' successo? Ti abbiamo perso. 342 00:40:59,839 --> 00:41:02,189 Mi farete ammazzare, cazzo. Il primo giorno con un microfono? 343 00:41:02,289 --> 00:41:03,379 Mi prendi per il culo? 344 00:41:03,479 --> 00:41:05,582 Sei appena uscito di prigione, non dovrebbero... 345 00:41:05,682 --> 00:41:08,819 Si', be', hanno cercato ovunque. Mi hanno bruciato vestiti. 346 00:41:08,919 --> 00:41:10,253 Ti hanno scoperto? 347 00:41:10,353 --> 00:41:12,692 Se non avessi buttato via quella merda, adesso starei bruciando con loro. 348 00:41:12,792 --> 00:41:15,384 Non giocare con me, niente piu' sorprese. 349 00:41:15,484 --> 00:41:17,534 Non da parte tua. Non di nuovo. 350 00:41:18,329 --> 00:41:19,279 Dove sei? 351 00:41:19,903 --> 00:41:23,516 No, no. Non ve lo dico. E non provare a rintracciare la chiamata. 352 00:41:23,616 --> 00:41:26,272 Non voglio nessuno di voi vicino a questo posto. 353 00:41:26,372 --> 00:41:29,442 Calmati, sei al sicuro. Ora... 354 00:41:29,542 --> 00:41:32,105 Sono serio, cazzo. Avresti potuto farmi uccidere. 355 00:41:32,205 --> 00:41:35,355 Questo tizio, se sospetta qualcosa, lo dira' subito. 356 00:41:36,604 --> 00:41:38,255 D'ora in poi, facciamo come dico io. 357 00:41:38,355 --> 00:41:40,848 Lascero' un paio di scarpe al nostro punto d'incontro. 358 00:41:40,948 --> 00:41:43,955 Mettetele a posto e le verro' a prendere quando sono pronto. 359 00:41:44,055 --> 00:41:47,206 Saprete quando le avro' prese appena iniziero' a camminare. 360 00:41:47,305 --> 00:41:50,305 - Aspetta, mi serve tempo per... - Fallo e basta. 361 00:42:34,989 --> 00:42:37,594 Angga, smettila. Te l'ho gia' detto! 362 00:42:40,058 --> 00:42:40,908 Pronto? 363 00:42:41,597 --> 00:42:42,447 Pronto? 364 00:42:43,645 --> 00:42:44,445 Isa... 365 00:42:45,874 --> 00:42:47,783 Rama? Dove sei? 366 00:42:48,277 --> 00:42:49,277 Stai bene? 367 00:42:51,084 --> 00:42:52,334 Sono al sicuro. 368 00:42:52,835 --> 00:42:54,535 Non preoccuparti per me. 369 00:42:55,549 --> 00:42:56,349 Isa... 370 00:42:58,264 --> 00:43:00,014 tutto quanto e' andato... 371 00:43:00,560 --> 00:43:02,060 Mi dispiace davvero. 372 00:43:07,136 --> 00:43:08,886 Siete entrambi al sicuro? 373 00:43:09,212 --> 00:43:10,462 Tiriamo avanti. 374 00:43:17,103 --> 00:43:18,403 Quello e' Angga? 375 00:43:19,021 --> 00:43:19,721 Si'. 376 00:43:23,247 --> 00:43:25,147 Fammelo sentire, per favore. 377 00:43:25,684 --> 00:43:28,084 Non passarmelo, voglio solo sentirlo. 378 00:43:28,732 --> 00:43:29,782 Per favore. 379 00:43:30,285 --> 00:43:31,185 Va bene. 380 00:44:03,213 --> 00:44:04,063 Grazie. 381 00:44:05,131 --> 00:44:05,831 Si'. 382 00:44:23,781 --> 00:44:25,531 Occhi e orecchie ovunque. 383 00:44:25,885 --> 00:44:29,435 Con persone come queste, non puoi prevedere come reagiranno. 384 00:44:29,649 --> 00:44:32,441 Potremmo entrare sorridendo o con una pioggia di proiettili. 385 00:44:32,541 --> 00:44:34,214 E la reazione sarebbe la stessa. 386 00:44:34,314 --> 00:44:36,613 Questa e' gente spericolata, non sanno come comportarsi. 387 00:44:36,713 --> 00:44:41,016 Se lo sapessero, non attraverseremmo pozzanghere di piscio per arrivare a loro . 388 00:44:41,115 --> 00:44:43,246 Concentrati. Non lasciarti prendere dal panico. 389 00:44:43,346 --> 00:44:44,996 Neanche per un secondo. 390 00:44:45,590 --> 00:44:46,390 Topan. 391 00:44:49,281 --> 00:44:49,981 Uco. 392 00:45:25,149 --> 00:45:27,699 Scusa. Posso aiutarti con qualcos'altro? 393 00:45:28,876 --> 00:45:30,676 E' tutto li', nella busta. 394 00:45:31,859 --> 00:45:33,259 Non e' abbastanza. 395 00:45:34,957 --> 00:45:36,207 Non abbastanza? 396 00:45:37,771 --> 00:45:40,321 Ma li ho contati io stesso. Sono esatti. 397 00:45:42,868 --> 00:45:45,718 Ah, si'? Se fosse un mese fa, avresti ragione. 398 00:45:45,895 --> 00:45:46,995 Come sempre. 399 00:45:48,202 --> 00:45:51,752 Ma questo mese ti mancano... direi circa cinquemila dollari. 400 00:45:56,636 --> 00:45:57,536 Siediti. 401 00:45:58,537 --> 00:46:01,014 - Pezzo di merda, smettila di muoverti. - Fa male. E' troppo grande. 402 00:46:01,114 --> 00:46:04,698 Fanculo. Dove l'hai trovato 'sto tizio? 403 00:46:05,283 --> 00:46:06,327 E' un autostoppista. 404 00:46:06,427 --> 00:46:10,227 Autostoppista? Fanculo. Dai, come pensi che possa lavorare cosi'? 405 00:46:10,651 --> 00:46:12,522 Sul serio, devi fare qualcosa. 406 00:46:12,622 --> 00:46:15,372 Riprendiamo questa roba... fallito di merda! 407 00:46:15,485 --> 00:46:20,460 Forza! Camera, motore, azione. Scopa quel culo, brutta puttana! 408 00:46:21,403 --> 00:46:22,398 Scusate. 409 00:46:23,490 --> 00:46:25,890 Io non capisco, stai scherzando, vero? 410 00:46:28,640 --> 00:46:29,540 Siediti. 411 00:46:40,619 --> 00:46:41,569 Quindi... 412 00:46:43,633 --> 00:46:45,682 Per 20 anni mio padre ha fatto in modo 413 00:46:45,782 --> 00:46:48,782 che nessun poliziotto bussasse alla vostra porta. 414 00:46:49,445 --> 00:46:51,490 Siete stati liberi di operare nella nostra zona, 415 00:46:51,590 --> 00:46:54,456 e abbiamo lavorato insieme pacificamente per tutto il tempo. 416 00:46:54,556 --> 00:46:55,654 Ma questi pagamenti... 417 00:46:55,754 --> 00:46:59,339 Queste buste, ti coprono solo per cazzi e sperma. 418 00:47:00,236 --> 00:47:02,197 Non ti permettono alcun... 419 00:47:03,060 --> 00:47:04,160 ampliamento. 420 00:47:07,900 --> 00:47:10,200 Ho sentito delle chiacchiere, Topan. 421 00:47:11,248 --> 00:47:14,257 La gente parla. Sembra che tu e i tuoi ragazzi qui 422 00:47:14,357 --> 00:47:17,845 siate responsabili della circolazione di "polvere" nel territorio di mio padre. 423 00:47:18,564 --> 00:47:19,576 No, quello? 424 00:47:19,676 --> 00:47:22,576 - Quello e' solo... - Non devi spiegarmi nulla. 425 00:47:23,680 --> 00:47:25,180 Sappiamo gia' tutto. 426 00:47:26,665 --> 00:47:29,169 Ora, con questo tuo nuovo mercato, 427 00:47:29,269 --> 00:47:33,057 e' meglio essere sicuri che qualche maiale non venga a bussare alla tua porta. 428 00:47:33,157 --> 00:47:35,357 Quindi il prezzo e' appena salito. 429 00:47:37,314 --> 00:47:39,537 Tutto quello che devi fare e' solo cercare meglio. 430 00:47:39,637 --> 00:47:42,787 Poi potremmo perdonare questa piccola indiscrezione. 431 00:47:44,745 --> 00:47:48,345 Ora, se volessi essere cosi' gentile, questa busta qui, e'... 432 00:47:49,136 --> 00:47:51,086 ancora un po' troppo leggera. 433 00:50:59,264 --> 00:51:00,651 E' stato molto bravo. 434 00:51:00,751 --> 00:51:02,881 Lo ha sistemato in modo rapido e pulito. 435 00:51:02,981 --> 00:51:05,155 Si direbbe quasi che lo fa da una vita. 436 00:51:05,255 --> 00:51:06,905 Neanche un passo falso. 437 00:51:09,319 --> 00:51:10,219 Va bene. 438 00:51:13,956 --> 00:51:16,243 Uco, dai questo al ragazzo. 439 00:51:20,299 --> 00:51:22,599 Hai gestito bene la situazione oggi. 440 00:51:23,089 --> 00:51:25,825 Hai mandato il giusto messaggio a tutti. 441 00:51:27,785 --> 00:51:29,035 Continua cosi'. 442 00:51:30,354 --> 00:51:32,354 - Grazie, signore. - Va bene. 443 00:51:40,090 --> 00:51:41,490 - Signore? - Si'? 444 00:51:43,238 --> 00:51:44,778 Mi chiedevo... 445 00:51:45,323 --> 00:51:47,623 con tutte le cose che sono successe. 446 00:51:49,369 --> 00:51:52,683 Forse e' giunto il tempo che io mi prenda un po' di responsabilita' in piu'. 447 00:51:52,783 --> 00:51:54,786 Forse gestire alcune delle nostre... 448 00:51:54,886 --> 00:51:55,786 Aspetta. 449 00:51:59,134 --> 00:52:02,534 Quando arrivera' il momento, lo sapro'. Ma non e' adesso. 450 00:52:03,225 --> 00:52:04,275 Non ancora. 451 00:52:06,051 --> 00:52:06,951 Va bene? 452 00:52:14,324 --> 00:52:15,374 C'e' altro? 453 00:52:18,135 --> 00:52:18,785 No. 454 00:52:20,060 --> 00:52:21,776 Va bene, grazie, Uco. 455 00:52:25,596 --> 00:52:26,446 Grazie. 456 00:52:58,678 --> 00:52:59,878 Vuoi un drink? 457 00:53:00,165 --> 00:53:01,915 No, sono a posto, grazie. 458 00:53:05,756 --> 00:53:07,305 Dai, amico, bevi un po'. 459 00:53:07,405 --> 00:53:10,905 - Versagli un drink. - Sto bene, ho gia' bevuto abbastanza. 460 00:53:11,396 --> 00:53:15,688 Se non bevi, canta almeno. Sei rimasto in silenzio da quando siamo arrivati. 461 00:53:15,787 --> 00:53:17,537 Sto bene, guardo e basta. 462 00:53:18,585 --> 00:53:20,248 Cazzo, non vuoi bere... 463 00:53:20,348 --> 00:53:23,452 non vuoi cantare. Avresti dovuto dirmelo prima. Saremmo 464 00:53:23,552 --> 00:53:27,795 in un nightclub a provarci con ragazze Uzbeke invece che sudare qui dentro. 465 00:53:27,895 --> 00:53:29,654 Qui hanno solo troie da quattro soldi. 466 00:53:29,754 --> 00:53:32,054 Ehi, chi cazzo stai chiamando troie? 467 00:53:32,192 --> 00:53:35,310 Sono molto piu' di quanto puoi avere, e dovresti averlo capito. 468 00:53:35,410 --> 00:53:36,957 - Coglione! - Joanna, non farlo! 469 00:53:37,057 --> 00:53:37,957 Va bene. 470 00:53:39,365 --> 00:53:40,315 Joanna... 471 00:53:41,125 --> 00:53:44,425 sono quel genere di persona di cui dovresti aver paura. 472 00:53:44,750 --> 00:53:46,050 Chiedilo a lei. 473 00:53:47,924 --> 00:53:50,624 - Ah si'?! E perche' mai? - Funziona cosi'. 474 00:53:51,806 --> 00:53:54,709 Il posto dove lavori, il posto dove vivi. 475 00:53:55,308 --> 00:53:57,558 Il posto dove scopi i tuoi clienti. 476 00:53:58,111 --> 00:54:00,411 Mio padre... be', li possiede tutti. 477 00:54:00,970 --> 00:54:04,245 E il mio lavoro e' quello di fare in modo che tutti quelli che lavorano in questa citta' 478 00:54:04,345 --> 00:54:06,593 ricordino di mostrare il loro apprezzamento. 479 00:54:06,693 --> 00:54:08,343 Quindi sei un esattore? 480 00:54:12,110 --> 00:54:14,510 - Canto io, dammi il microfono. - No! 481 00:54:15,202 --> 00:54:17,701 Stiamo parlando. E' grande e vaccinata, 482 00:54:18,219 --> 00:54:20,069 puo' dire quello che vuole. 483 00:54:20,295 --> 00:54:21,145 Esatto! 484 00:54:24,769 --> 00:54:27,919 Dai, continua a bere. Diminuira' il dolore per dopo. 485 00:54:28,650 --> 00:54:30,100 Che cosa hai detto? 486 00:54:32,481 --> 00:54:33,531 Ho detto... 487 00:54:34,504 --> 00:54:35,905 che e' il tuo turno per cantare. 488 00:54:36,005 --> 00:54:38,720 Non voglio cantare, voglio sapere cosa hai detto. 489 00:54:38,820 --> 00:54:41,046 O canti o scopi puttana, cazzo! 490 00:54:42,191 --> 00:54:44,184 O le provi entrambe! Vuoi cantare? 491 00:54:44,284 --> 00:54:47,891 Ultima possibilita'. Vuoi cantare o scopare? Cosa? Scegli! 492 00:54:48,225 --> 00:54:50,135 Vuoi cantare? Ok, scegliamo una canzone. 493 00:54:50,236 --> 00:54:52,877 Vuoi che scelga io? Dove cazzo e' il libro delle canzoni? 494 00:54:52,977 --> 00:54:54,825 Veloce, stiamo aspettando di cantare. 495 00:54:54,925 --> 00:54:56,675 Ehi! Non toccarlo, cazzo! 496 00:54:57,604 --> 00:54:58,854 Non ci provare! 497 00:55:10,410 --> 00:55:13,207 Questo e' il problema con questo maledetto paese. 498 00:55:13,292 --> 00:55:16,542 Tutti promettono tutto. Dicono sempre: "si',si', si" 499 00:55:16,982 --> 00:55:19,432 Ma al momento dei fatti, cambia tutto. 500 00:55:19,555 --> 00:55:21,997 "Oh, mi spiace, non posso." Stronzate! 501 00:55:22,117 --> 00:55:23,367 Ma non stasera! 502 00:55:24,529 --> 00:55:25,429 E ora... 503 00:55:25,947 --> 00:55:26,747 canta! 504 00:55:30,007 --> 00:55:33,075 # Somewhere... # 505 00:55:44,238 --> 00:55:46,255 Va tutto bene qui, signori? 506 00:55:48,061 --> 00:55:49,461 Stiamo tutti bene. 507 00:55:50,585 --> 00:55:51,935 E' tutto a posto. 508 00:55:52,353 --> 00:55:53,703 E' tutto a posto? 509 00:55:54,819 --> 00:55:57,485 - Vedi? Siamo tutti felici. - Per favore, lasciami andare! 510 00:55:57,605 --> 00:56:00,255 - Chiudi la porta quando esci. - Lasciami! 511 00:56:02,392 --> 00:56:04,092 Porta con te le ragazze. 512 00:56:10,027 --> 00:56:10,727 Uco. 513 00:56:19,885 --> 00:56:20,685 Fuori! 514 00:56:32,352 --> 00:56:33,252 Signori, 515 00:56:34,624 --> 00:56:36,224 offre la casa, stasera. 516 00:56:37,106 --> 00:56:37,956 Grazie. 517 00:56:51,054 --> 00:56:52,054 Stai bene? 518 00:56:52,925 --> 00:56:56,125 Sto bene, non m'importa di quello che dice una troia. 519 00:56:57,837 --> 00:57:01,487 E' solo che ha avuto l'impudenza di pensare che potesse dirlo. 520 00:57:05,391 --> 00:57:07,291 Sono molto meglio di cosi'. 521 00:57:07,716 --> 00:57:09,716 Molto meglio di tutto questo. 522 00:57:11,887 --> 00:57:14,737 E' il mio momento, Yuda. Perche' non lo vede anche lui? 523 00:57:14,857 --> 00:57:17,707 - Lo fara', ne sono sicuro. - Oh, si'? Quando? 524 00:57:29,091 --> 00:57:30,191 Aspetta qui. 525 00:57:43,395 --> 00:57:44,245 Pronto? 526 01:02:05,833 --> 01:02:09,367 Sai, ho visto molti uomini passarmi avanti, ai miei tempi. 527 01:02:10,144 --> 01:02:12,553 Persone che avrebbero potuto vivere piu' a lungo, 528 01:02:12,673 --> 01:02:15,523 se si fossero fermati quando avrebbero dovuto. 529 01:02:16,472 --> 01:02:18,022 Ma non l'hanno fatto. 530 01:02:19,551 --> 01:02:21,051 Non e' una sorpresa, 531 01:02:21,996 --> 01:02:24,646 che siano finiti tutti nello stesso posto, 532 01:02:25,607 --> 01:02:27,057 nella stessa fossa. 533 01:02:28,130 --> 01:02:30,130 Come ricordi che scompaiono. 534 01:02:30,867 --> 01:02:33,017 Riempila con le pietre stavolta. 535 01:02:39,589 --> 01:02:41,139 Questa e' la realta'. 536 01:02:41,628 --> 01:02:43,428 Se vuoi seguirci, seguici. 537 01:02:44,007 --> 01:02:45,107 E' semplice. 538 01:02:47,798 --> 01:02:49,548 Si esauriscono molto in fretta. 539 01:02:51,520 --> 01:02:53,582 Riesco a vederlo in Uco. 540 01:02:55,361 --> 01:02:56,917 Ho tentato di ignorarlo, 541 01:02:57,037 --> 01:02:59,179 ma so che Uco ha quel fuoco. 542 01:03:01,538 --> 01:03:04,015 Ho dovuto perdere tante cose nella mia vita, 543 01:03:04,135 --> 01:03:07,335 prima di capire cosa fosse davvero importante per me. 544 01:03:08,048 --> 01:03:10,998 Non voglio che al mio ragazzo succeda lo stesso. 545 01:03:12,480 --> 01:03:14,080 Non accadra', signore. 546 01:03:14,374 --> 01:03:17,524 Da quando lo conosco, parla solo ottimamente di lei. 547 01:03:18,935 --> 01:03:20,585 Spero tu abbia ragione. 548 01:03:21,021 --> 01:03:23,471 Ma so cio' che mi dice il mio istinto. 549 01:03:25,177 --> 01:03:27,877 Sembra che tu sia la sua ombra ultimamente. 550 01:03:28,963 --> 01:03:30,913 Quindi, se succede qualcosa, 551 01:03:31,352 --> 01:03:34,544 qualsiasi cosa, tu verrai a dirmelo immediatamente. 552 01:03:36,660 --> 01:03:38,691 Altrimenti, come ho detto, 553 01:03:39,683 --> 01:03:42,983 finiscono tutti nello stesso posto, nella stessa fossa. 554 01:03:46,321 --> 01:03:49,121 Spero per il tuo bene, che tu sappia nuotare. 555 01:03:53,681 --> 01:03:55,131 Ributtali in acqua. 556 01:03:55,390 --> 01:03:57,390 Niente ha un buon sapore, qui. 557 01:04:24,304 --> 01:04:28,085 La nostra principale differenza puo' essere descritta da una sola parola: 558 01:04:28,205 --> 01:04:29,155 eredita'. 559 01:04:31,378 --> 01:04:35,191 Ogni mia azione, e' un passo in avanti per la mia famiglia. 560 01:04:36,924 --> 01:04:39,051 Ogni tua azione, 561 01:04:40,685 --> 01:04:42,985 e' avvolta nell'ombra di tuo padre. 562 01:04:46,273 --> 01:04:48,423 Io posso vivere in questo mondo, 563 01:04:49,152 --> 01:04:51,074 senza regole da seguire. 564 01:04:54,026 --> 01:04:57,226 Senza aspettative sulla persona che dovrei diventare. 565 01:04:59,190 --> 01:05:01,040 Senza leggi da rispettare. 566 01:05:04,217 --> 01:05:05,167 Mio padre 567 01:05:06,937 --> 01:05:09,475 era un maledetto spazzino. 568 01:05:10,907 --> 01:05:14,710 Anche fare il lustrascarpe, mi avrebbe dato piu' successo di lui. 569 01:05:16,008 --> 01:05:16,908 Tu e io 570 01:05:18,357 --> 01:05:20,557 non potremmo essere piu' diversi, 571 01:05:21,510 --> 01:05:24,310 ma nel profondo, abbiamo le stesse ambizioni. 572 01:05:25,211 --> 01:05:28,361 Dopotutto, sei venuto qui di tua spontanea volonta'. 573 01:05:40,649 --> 01:05:43,199 Ora, abbiamo mangiato bene, bevuto buon vino, 574 01:05:43,919 --> 01:05:46,319 e mi piacerebbe pensare che tu sappia 575 01:05:47,988 --> 01:05:50,768 che in caso esigessi qualcosa da te, 576 01:05:50,888 --> 01:05:54,538 tutto cio' che dovrei fare e' puntarti una pistola alla testa. 577 01:05:58,022 --> 01:06:00,772 Ma questo non e' il mio modo di fare affari. 578 01:06:01,240 --> 01:06:02,540 Non oggi, almeno. 579 01:06:06,920 --> 01:06:09,134 Oggi voglio offrirti un regalo. 580 01:06:11,789 --> 01:06:13,089 Un'opportunita'. 581 01:06:16,081 --> 01:06:19,331 Una cosa che tuo padre non ti concede, come mi dicono. 582 01:06:21,828 --> 01:06:22,628 Prego. 583 01:06:59,880 --> 01:07:02,410 I cancelli della prigione si sono aperti e nessuno 584 01:07:02,530 --> 01:07:04,880 della tua banda era li' a prenderli. 585 01:07:06,681 --> 01:07:07,581 Immagina 586 01:07:08,763 --> 01:07:10,063 la mia sorpresa. 587 01:07:12,530 --> 01:07:16,180 Immagina la loro sorpresa, quando i miei uomini li hanno presi 588 01:07:16,880 --> 01:07:18,530 e li hanno portati qui, 589 01:07:19,004 --> 01:07:20,557 per te. 590 01:07:27,361 --> 01:07:29,061 Questo e' il mio regalo. 591 01:07:31,089 --> 01:07:32,589 Ti do l'opportunita' 592 01:07:35,084 --> 01:07:36,834 di avere la tua vendetta. 593 01:07:51,580 --> 01:07:52,430 E dopo? 594 01:07:56,143 --> 01:07:57,643 Parleremo di affari. 595 01:08:07,813 --> 01:08:10,469 Sai, se e' un aiuto economico cio' che vuoi... 596 01:08:10,589 --> 01:08:11,789 Voglio uomini. 597 01:08:13,016 --> 01:08:14,666 Oh, questo posso farlo. 598 01:08:15,825 --> 01:08:17,425 Cosa vuoi esattamente? 599 01:08:17,880 --> 01:08:20,630 Ho messo gli occhi su questo pezzo di terra. 600 01:08:21,065 --> 01:08:22,365 La terra di chi? 601 01:08:23,588 --> 01:08:25,788 E' il motivo per cui mi servi tu. 602 01:08:29,019 --> 01:08:31,069 Ci sono solo due possibilita'. 603 01:08:31,979 --> 01:08:33,079 Mi dispiace, 604 01:08:33,447 --> 01:08:35,047 con tutto il rispetto, 605 01:08:35,498 --> 01:08:37,397 ma se volessi affittare un terreno, 606 01:08:37,517 --> 01:08:40,067 onestamente, avrei incontrato tuo padre, 607 01:08:41,826 --> 01:08:42,676 non te. 608 01:08:46,347 --> 01:08:48,097 Appartiene ai giapponesi. 609 01:09:00,633 --> 01:09:02,983 E' il posto perfetto per espandermi. 610 01:09:04,935 --> 01:09:07,385 Allora perche' hai voluto incontrarmi? 611 01:09:08,309 --> 01:09:09,659 E' la loro terra. 612 01:09:17,845 --> 01:09:19,854 Mio padre non lo permettera' mai. 613 01:09:19,974 --> 01:09:22,607 Non farebbe mai qualcosa per interrompere la pace. 614 01:09:22,728 --> 01:09:24,872 Non sono interessato a cio' che pensa tuo padre. 615 01:09:24,992 --> 01:09:27,707 Ho bisogno del tuo aiuto e, se posso essere sincero, 616 01:09:27,827 --> 01:09:30,686 sembra che anche tu abbia bisogno del mio aiuto. 617 01:09:30,806 --> 01:09:31,856 Come, scusa? 618 01:09:33,275 --> 01:09:37,375 Si dice in giro che i grandi capi non siano piu' contenti di tuo padre. 619 01:09:37,521 --> 01:09:38,779 I tempi cambiano. 620 01:09:38,899 --> 01:09:41,071 I Goto hanno iniziato a creare collegamenti. 621 01:09:41,191 --> 01:09:42,691 Collegamenti grossi. 622 01:09:43,579 --> 01:09:46,729 Quanto tuo padre lascia l'ufficio, va a casa, dorme. 623 01:09:46,861 --> 01:09:50,975 Ne frattempo, il figlio di Goto beve Whiskey nel suo club con Reza. 624 01:09:51,364 --> 01:09:54,171 E' sorprendentemente facile rigirarsi uno sbirro o un politico 625 01:09:54,291 --> 01:09:56,643 con un po' di soldi e tanta... figa. 626 01:10:02,043 --> 01:10:03,343 Cosa posso fare? 627 01:10:04,296 --> 01:10:05,746 Dammi la tua parola 628 01:10:05,972 --> 01:10:07,638 e mettero' fine alla pace. 629 01:10:07,758 --> 01:10:11,458 Dammi la tua fiducia e ti aiutero', quando iniziera' la guerra. 630 01:10:12,851 --> 01:10:13,951 Avrai tutto. 631 01:10:14,384 --> 01:10:16,243 Tutti ti vedranno prendere il comando 632 01:10:16,363 --> 01:10:19,163 e rendere la tua famiglia ancora piu' grande. 633 01:10:19,904 --> 01:10:20,854 E tu? 634 01:10:21,472 --> 01:10:22,472 Cosa ottieni? 635 01:10:24,424 --> 01:10:25,924 Io guardo avanti. 636 01:10:27,157 --> 01:10:31,862 Dopo aver preso il territorio di Goto, voglio un pezzo di terreno per me. 637 01:10:33,103 --> 01:10:34,253 Niente tasse. 638 01:10:35,545 --> 01:10:36,795 Niente domande. 639 01:10:38,971 --> 01:10:41,835 E come proponi di iniziare la guerra tra noi? 640 01:10:42,689 --> 01:10:45,008 Non si versa una goccia di sangue da oltre 10 anni. 641 01:10:45,128 --> 01:10:46,778 Questo dovra' cambiare. 642 01:10:56,711 --> 01:10:57,661 Da bravo. 643 01:11:37,979 --> 01:11:40,648 Se vuoi che scoppi la guerra con i Goto, 644 01:11:41,696 --> 01:11:44,746 ci vorra' piu' della morte di un semplice soldato. 645 01:11:44,958 --> 01:11:47,307 Ho gia' qualcuno in mente. 646 01:12:57,339 --> 01:12:58,489 Si', va bene. 647 01:12:58,621 --> 01:12:59,721 Devo andare. 648 01:13:01,922 --> 01:13:03,122 Aspettate qui. 649 01:13:55,452 --> 01:13:57,490 Ok, prossimo mese, stessa ora. 650 01:13:57,610 --> 01:13:58,310 Dwi, 651 01:13:58,633 --> 01:13:59,533 aspetta. 652 01:14:01,779 --> 01:14:02,729 Che c'e'? 653 01:14:03,196 --> 01:14:04,096 E Karim? 654 01:14:04,452 --> 01:14:05,602 E Karim cosa? 655 01:14:06,510 --> 01:14:07,296 Dwi, 656 01:14:07,647 --> 01:14:08,897 avevi promesso. 657 01:14:09,316 --> 01:14:11,416 No, ho detto al momento giusto. 658 01:14:11,957 --> 01:14:13,207 Che non e' ora. 659 01:14:17,672 --> 01:14:19,822 I suoi amici vengono qui, 'Koso. 660 01:14:21,284 --> 01:14:24,484 Credi che voglia spiegare loro che tu sei suo padre? 661 01:14:25,321 --> 01:14:27,436 Non fare cosi', ho capito. 662 01:14:29,261 --> 01:14:30,404 Ma, per favore, 663 01:14:30,524 --> 01:14:33,469 - non lo vedo da quando... - Si', e di chi e' la colpa? 664 01:14:33,589 --> 01:14:34,364 Tua! 665 01:14:35,103 --> 01:14:37,403 Tu hai scelto di fare cio' che fai. 666 01:14:37,996 --> 01:14:39,242 Per sostenervi. 667 01:14:40,248 --> 01:14:43,516 Ci sono milioni di padri nel mondo che sostengono la loro famiglia, 668 01:14:43,636 --> 01:14:46,261 ma non tornano a casa con le mani piene di sangue. 669 01:14:46,380 --> 01:14:49,234 Ti rendi conto che cio' che fai e' disgustoso? 670 01:14:51,137 --> 01:14:53,587 - Non sono un uomo intelligente. - No, infatti! 671 01:14:57,702 --> 01:14:59,202 Ma eri un brav'uomo. 672 01:15:00,850 --> 01:15:04,000 Cio' nonostante, ho il diritto di vedere mio figlio. 673 01:15:05,090 --> 01:15:07,290 E' questo il fatto, non ce l'hai. 674 01:15:08,529 --> 01:15:09,529 Non cosi'. 675 01:15:10,801 --> 01:15:13,496 E non voglio piu' sentirti parlare di cambiamento. 676 01:15:13,616 --> 01:15:16,866 Sono passati 15 anni e ti riconosco a malapena. 677 01:15:29,740 --> 01:15:32,139 Messaggio: Chiama Uco. 678 01:15:37,415 --> 01:15:38,315 Scusami, 679 01:15:38,988 --> 01:15:40,088 devo andare. 680 01:15:42,095 --> 01:15:43,195 Come sempre. 681 01:15:49,620 --> 01:15:58,108 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 682 01:15:58,425 --> 01:16:04,206 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 683 01:16:46,447 --> 01:16:47,414 Incredibile. 684 01:16:47,534 --> 01:16:50,218 Sembra che tutti possano entrare qui oggigiorno. 685 01:16:50,318 --> 01:16:52,238 Prima questo posto aveva una certa classe. 686 01:16:52,338 --> 01:16:54,208 Ma ora vedi ragazzi in sandali, 687 01:16:54,328 --> 01:16:57,995 che bevono birra piu' scarsa delle troie che si scopano nei bagni. 688 01:16:58,115 --> 01:16:59,415 E' una vergogna. 689 01:17:01,151 --> 01:17:04,171 Bisogna farlo tornare come prima. Quando era nostro. 690 01:17:04,291 --> 01:17:06,141 Quando era piu' di questo. 691 01:17:06,764 --> 01:17:10,214 A quei tempi, quando arrivava mio padre, si fermava tutto. 692 01:17:10,467 --> 01:17:11,567 Lo temevano. 693 01:17:12,091 --> 01:17:14,564 Perche' sapevano, che poteva fare di tutto. 694 01:17:14,684 --> 01:17:16,284 Be', i tempi cambiano. 695 01:17:16,645 --> 01:17:19,540 Magari non lo temono come prima, 696 01:17:20,647 --> 01:17:23,147 ma tuo padre non ha perso il suo fuoco. 697 01:17:23,925 --> 01:17:27,025 Ha solo imparato a controllarlo. Ora lo rispettano. 698 01:17:27,581 --> 01:17:29,384 Non ha piu' bisogno della paura, 699 01:17:29,504 --> 01:17:32,491 ha il rispetto, ed e' questo cio' che conta. 700 01:17:32,611 --> 01:17:33,946 Si', e' cio' che contava. 701 01:17:34,066 --> 01:17:34,866 Prima, 702 01:17:35,367 --> 01:17:36,517 ora non piu'. 703 01:17:37,406 --> 01:17:39,455 I tempi cambiano piu' velocemente di quanto pensi. 704 01:17:39,574 --> 01:17:42,313 Ora ci sono persone a cui non frega un cazzo del passato, 705 01:17:42,434 --> 01:17:44,116 pensano solo al presente. 706 01:17:44,236 --> 01:17:47,011 Rispetto? Non significa niente per loro. 707 01:17:47,131 --> 01:17:48,431 Niente di nuovo. 708 01:17:48,551 --> 01:17:51,458 Abbiamo incontrato tantissimi criminali come quelli. 709 01:17:51,578 --> 01:17:52,428 Fidati, 710 01:17:53,462 --> 01:17:54,812 non durano molto. 711 01:17:56,375 --> 01:17:59,375 E quando prenderai tu le redini, lo vedrai da te. 712 01:17:59,931 --> 01:18:03,231 Cadranno ai tuoi piedi, come hanno fatto con tuo padre. 713 01:18:05,342 --> 01:18:06,869 Tu hai lo stesso fuoco, Uco. 714 01:18:06,989 --> 01:18:09,689 L'ho visto in te sin da quando eri piccolo. 715 01:18:10,600 --> 01:18:11,950 Non perderlo mai. 716 01:18:12,279 --> 01:18:14,179 E se impari a controllarlo, 717 01:18:14,915 --> 01:18:18,615 niente ti impedira' di diventare un grande uomo come tuo padre. 718 01:18:22,456 --> 01:18:23,256 'Koso, 719 01:18:24,902 --> 01:18:26,976 sei sempre stato un buon amico. 720 01:18:27,096 --> 01:18:29,496 Tuo padre ha sempre avuto cura di me. 721 01:18:30,773 --> 01:18:31,973 Alla famiglia. 722 01:18:40,287 --> 01:18:42,237 Torno subito, devo pisciare. 723 01:24:51,726 --> 01:24:55,396 I cinesi dicono di aver visto i giapponesi attaccare 'Koso. 724 01:24:55,648 --> 01:24:56,598 Ci credi? 725 01:24:57,629 --> 01:25:01,067 Dopo tutto questo tempo, ci fottono cosi'? Dobbiamo rispondere. 726 01:25:01,188 --> 01:25:05,138 Spaccare qualche testa e andare in guerra sono due cose ben diverse. 727 01:25:06,860 --> 01:25:08,474 Prakoso si era creato nemici. 728 01:25:08,594 --> 01:25:11,844 Non solo i Goto, anche i cinesi volevano la sua testa. 729 01:25:12,284 --> 01:25:14,934 Non era la prima volta che lo attaccavano. 730 01:25:15,546 --> 01:25:17,496 Purtroppo e' stata l'ultima. 731 01:25:19,908 --> 01:25:21,399 Dove cazzo sei stato? 732 01:25:21,519 --> 01:25:22,819 Cos'e' successo? 733 01:25:23,927 --> 01:25:27,377 Dopo tutto cio' che ha fatto per noi, lo ripaghiamo cosi'? 734 01:25:28,005 --> 01:25:31,055 L'unica cosa che importava a 'Koso era sua moglie 735 01:25:31,885 --> 01:25:33,035 e suo figlio. 736 01:25:34,817 --> 01:25:38,817 Non aveva mai tempo, specialmente per prendere le cose sul personale. 737 01:25:39,871 --> 01:25:42,644 Percio', d'ora in poi, ci prenderemo cura della sua famiglia. 738 01:25:42,764 --> 01:25:44,777 Ma non risponderemo! 739 01:25:46,952 --> 01:25:47,702 Cosa? 740 01:25:50,875 --> 01:25:51,675 Cazzo. 741 01:25:52,098 --> 01:25:52,798 Eka, 742 01:25:52,918 --> 01:25:54,545 fallo ragionare. 743 01:25:54,952 --> 01:25:56,752 Stiamo perdendo potere. 744 01:25:58,234 --> 01:25:59,065 Signore, 745 01:25:59,185 --> 01:26:01,854 comandiamo su questo territorio da oltre 30 anni! 746 01:26:01,975 --> 01:26:05,072 E la mia decisione ce ne assicurera' altri 30! 747 01:26:05,635 --> 01:26:06,529 Basta! 748 01:26:07,266 --> 01:26:08,166 Calmati! 749 01:26:08,848 --> 01:26:09,848 Rilassati! 750 01:26:13,217 --> 01:26:14,517 E' meglio che... 751 01:26:14,921 --> 01:26:17,021 ti ricordi qual e' il tuo posto. 752 01:26:21,117 --> 01:26:21,817 Uco! 753 01:26:27,136 --> 01:26:27,886 Yuda, 754 01:26:31,347 --> 01:26:33,497 tienilo d'occhio, portalo fuori, 755 01:26:33,933 --> 01:26:36,753 trovagli una ragazza che gli liberi la mente. 756 01:26:36,873 --> 01:26:39,123 Non fargli fare niente di stupido. 757 01:26:40,523 --> 01:26:41,523 Si', capo. 758 01:26:52,980 --> 01:26:54,192 Incredibile. 759 01:26:58,289 --> 01:26:58,989 Eka, 760 01:27:02,596 --> 01:27:04,046 questo non va bene. 761 01:27:05,216 --> 01:27:06,866 Non va bene per niente. 762 01:27:12,767 --> 01:27:13,462 Uco! 763 01:27:14,997 --> 01:27:15,697 Uco! 764 01:27:18,936 --> 01:27:21,141 - Per favore! - Chi cazzo pensi di essere? 765 01:27:21,261 --> 01:27:25,352 Tuo padre ha ragione. Rispondere non aiutera', peggiorera' le cose. 766 01:27:25,693 --> 01:27:28,943 - Be', sei cresciuto velocemente. - E ora hai paura... 767 01:27:29,642 --> 01:27:32,102 Lascia perdere. Io ho perso il controllo. 768 01:27:32,222 --> 01:27:34,666 - E guarda dove mi ha portato. - Dove? 769 01:27:34,786 --> 01:27:37,386 In un super attico che devo anche pagare. 770 01:27:37,749 --> 01:27:39,618 Voglio aiutarti, so quanto tuo... 771 01:27:39,738 --> 01:27:40,788 Vaffanculo! 772 01:27:42,201 --> 01:27:45,551 Chi cazzo pensi di essere? Pensi di conoscere mio padre? 773 01:27:46,330 --> 01:27:47,980 Per lui non sei niente. 774 01:27:48,312 --> 01:27:50,862 Eravamo in debito e ti abbiamo ripagato. 775 01:27:51,115 --> 01:27:53,615 Vediamo cosa succede, poi sarai libero. 776 01:27:54,776 --> 01:27:56,626 Cosa? Ti aspettavi di piu'? 777 01:27:58,474 --> 01:27:59,524 Vaffanculo. 778 01:28:16,003 --> 01:28:18,403 - Abbiamo avuto l'ok? - Fanculo l'ok. 779 01:28:18,783 --> 01:28:19,583 Fallo. 780 01:29:00,871 --> 01:29:01,971 Preparatevi. 781 01:29:07,986 --> 01:29:10,544 E' ora di lavorare. 782 01:29:10,814 --> 01:29:12,179 Quanti? 783 01:29:13,094 --> 01:29:14,175 Alcuni. 784 01:34:12,794 --> 01:34:14,394 Ti prego, abbi pieta'. 785 01:36:04,772 --> 01:36:06,122 Ridammi la palla. 786 01:36:18,767 --> 01:36:20,217 E' stato un errore. 787 01:36:21,613 --> 01:36:23,413 No, aspetta, ti prego, no! 788 01:36:26,049 --> 01:36:26,699 No! 789 01:36:55,413 --> 01:36:57,463 - Dove andiamo? - Tanah Abang. 790 01:38:58,790 --> 01:39:02,934 Polizia 791 01:39:07,038 --> 01:39:07,838 Basta. 792 01:39:09,791 --> 01:39:10,891 E intendo... 793 01:39:11,206 --> 01:39:12,056 Subito. 794 01:39:15,256 --> 01:39:16,356 Signor Goto. 795 01:39:17,807 --> 01:39:19,007 Signor Bangun. 796 01:39:19,748 --> 01:39:20,998 Riconosciamo... 797 01:39:23,144 --> 01:39:24,444 che si tratta... 798 01:39:24,889 --> 01:39:27,589 della prima grave aggressione fra di voi... 799 01:39:28,464 --> 01:39:30,374 In oltre 10 anni. 800 01:39:32,798 --> 01:39:34,448 Ci sono diversi feriti. 801 01:39:37,700 --> 01:39:39,512 Se continua... 802 01:39:41,903 --> 01:39:43,953 Saremo costretti a intervenire. 803 01:39:44,530 --> 01:39:46,830 Si tratta solo di una rappresaglia. 804 01:39:47,011 --> 01:39:48,361 Una rappresaglia? 805 01:39:48,806 --> 01:39:51,306 Basta solo che diciate cos'e' successo. 806 01:39:51,524 --> 01:39:53,375 L'ordine non e' partito da noi. 807 01:39:53,495 --> 01:39:56,375 Quegli uomini non hanno a che fare con il mio defunto padre. 808 01:39:56,495 --> 01:39:57,395 Davvero? 809 01:39:57,639 --> 01:39:58,680 E chi sono? 810 01:39:58,800 --> 01:40:00,100 Forse lei lo sa. 811 01:40:05,983 --> 01:40:06,883 Signore. 812 01:40:07,804 --> 01:40:09,404 Con tutto il rispetto. 813 01:40:09,826 --> 01:40:13,376 Ma l'uomo di cui parla era il fratello di mio padre e zio per me. 814 01:40:14,319 --> 01:40:17,369 Un uomo leale verso la famiglia per oltre 30 anni. 815 01:40:17,939 --> 01:40:20,339 - Se non la smette, giuro... - Basta! 816 01:40:21,528 --> 01:40:23,228 Solo un pazzo discute 817 01:40:23,639 --> 01:40:25,539 dell'onore di un uomo morto. 818 01:40:28,562 --> 01:40:29,762 Signor Goto, 819 01:40:30,004 --> 01:40:31,154 le mie scuse. 820 01:40:32,614 --> 01:40:33,514 Va bene. 821 01:40:36,129 --> 01:40:38,701 Mi prendo l'intera responsabilita' di questo. 822 01:40:38,820 --> 01:40:39,570 Cosa? 823 01:40:40,881 --> 01:40:44,081 Be'. Sembra che le decisioni siano state prese dai... 824 01:40:44,892 --> 01:40:46,362 membri meno esperti... 825 01:40:46,482 --> 01:40:48,183 della mia organizzazione. 826 01:40:48,303 --> 01:40:49,803 Per questo mi scuso. 827 01:40:50,157 --> 01:40:53,726 E per quanto e' successo questa settimana. Faro' quanto serve 828 01:40:53,846 --> 01:40:56,746 per prevenire una faida tra le nostre famiglie. 829 01:40:59,293 --> 01:41:02,918 La ringrazio per la sua rapida decisione. 830 01:41:03,604 --> 01:41:06,054 Gia'. Signori, se mi volete scusare... 831 01:41:06,870 --> 01:41:08,920 devo pensare alla mia organizzazione. 832 01:41:09,040 --> 01:41:09,840 Certo. 833 01:41:10,685 --> 01:41:11,685 Scusatemi. 834 01:42:32,794 --> 01:42:34,271 Ho sentito cos'e' successo. 835 01:42:34,371 --> 01:42:35,371 Stai bene? 836 01:42:35,679 --> 01:42:37,666 Che cazzo vuole la polizia? 837 01:42:38,014 --> 01:42:40,814 Mi hanno attaccato. Chi cazzo li ha chiamati? 838 01:42:41,367 --> 01:42:42,267 Calmati. 839 01:42:43,029 --> 01:42:46,542 Finora sembra che tutto sia una mera questione territoriale. 840 01:42:46,662 --> 01:42:49,223 Gli uomini di Reza sostengono la famiglia Goto. 841 01:42:49,343 --> 01:42:52,493 - Fammene uscire subito! - Temo di non poterlo fare. 842 01:42:52,979 --> 01:42:55,166 Come non puoi? Cosa non ho testimoniato? 843 01:42:55,286 --> 01:42:57,336 Omicidio, estorsione, peculato? 844 01:42:57,536 --> 01:42:58,586 Corruzione. 845 01:42:59,138 --> 01:43:02,038 Non hai mai investigato su Bangun, e lo sapevi. 846 01:43:02,966 --> 01:43:05,116 Vogliamo che la polizia la paghi. 847 01:43:05,394 --> 01:43:08,444 Pensi di essere da solo? Non e' il tuo spettacolo. 848 01:43:08,755 --> 01:43:10,555 Nessuno di noi e' il capo. 849 01:43:11,081 --> 01:43:14,381 Siamo solo tutti parte di una grande fottuta ragnatela. 850 01:43:15,277 --> 01:43:16,784 E' un vecchio legame. 851 01:43:16,904 --> 01:43:18,904 La tua identita' e' al sicuro. 852 01:43:50,283 --> 01:43:52,999 Dove cazzo sei stato? Ti stavo cercando. 853 01:43:53,459 --> 01:43:56,459 Porta subito il culo in ufficio e fai uscire Uco. 854 01:44:23,011 --> 01:44:26,861 Capisci quanti uomini perdiamo per stare al tuo stupido gioco? Eh? 855 01:44:28,962 --> 01:44:29,662 Si'. 856 01:44:30,229 --> 01:44:32,029 Ho costruito tutto per te. 857 01:44:32,208 --> 01:44:35,386 Tutto solo per te! E tu hai distrutto tutto. 858 01:44:35,773 --> 01:44:38,089 Hai messo tutto a rischio. Eh? 859 01:44:38,722 --> 01:44:39,772 E per cosa? 860 01:44:42,993 --> 01:44:43,943 Per cosa? 861 01:44:47,722 --> 01:44:49,322 Dimmi perche'. Eh? Eh? 862 01:44:50,177 --> 01:44:52,727 - Dimmelo. Perche'? - Ti prego, papa'... 863 01:44:53,586 --> 01:44:55,686 Ascoltami... Ti prego, papa'... 864 01:44:56,775 --> 01:44:57,925 Papa', papa'. 865 01:44:58,315 --> 01:44:59,815 Per favore. Cazzo! 866 01:45:01,216 --> 01:45:04,819 Ti vergogni di me? Be', sono io che mi vergogno di te papa'! 867 01:45:05,234 --> 01:45:07,184 Che cazzo voleva dire quello? 868 01:45:07,595 --> 01:45:09,295 Dov'e' la tua autostima? 869 01:45:10,178 --> 01:45:12,978 Scusarti con quegli stupidi figli di puttana. 870 01:45:13,467 --> 01:45:15,067 E nella loro lingua... 871 01:45:15,332 --> 01:45:16,682 nel nostro Paese! 872 01:45:19,283 --> 01:45:21,535 Vuoi sapere perche' l'ho fatto? 873 01:45:23,230 --> 01:45:24,280 Sono stufo. 874 01:45:24,638 --> 01:45:26,088 Stufo di aspettare. 875 01:45:28,176 --> 01:45:31,326 Non posso restare inattivo senza fare nulla, come te. 876 01:45:33,543 --> 01:45:37,616 Tu hai avuto il tuo momento. Dov'e' il mio? Che cazzo ne ottengo? 877 01:45:39,942 --> 01:45:42,192 Estorcere quattro soldi ai drogati? 878 01:45:43,448 --> 01:45:46,048 Non e' quello il ruolo di un futuro boss. 879 01:45:46,522 --> 01:45:48,772 Non e' quello il lavoro di un boss! 880 01:45:51,825 --> 01:45:53,325 Tu ci hai distrutti. 881 01:45:54,086 --> 01:45:55,586 Hai distrutto tutto. 882 01:46:00,089 --> 01:46:00,889 Papa'. 883 01:46:02,215 --> 01:46:03,015 Papa'. 884 01:46:03,411 --> 01:46:04,957 Papa', tutto... 885 01:46:05,057 --> 01:46:07,257 tutto quello che abbiamo perso... 886 01:46:07,810 --> 01:46:09,446 lo possiamo riavere. 887 01:46:09,821 --> 01:46:11,471 Possiamo riavere tutto. 888 01:46:11,687 --> 01:46:14,619 Papa'. Papa', credimi, posso sistemare tutto. 889 01:46:15,036 --> 01:46:18,166 Posso sistemare tutto... Posso sistemare tutto. 890 01:46:21,019 --> 01:46:21,819 Basta. 891 01:46:24,203 --> 01:46:25,353 Adesso basta. 892 01:46:33,166 --> 01:46:33,866 Eka. 893 01:46:34,767 --> 01:46:36,667 Prepara un plico per i Goto. 894 01:46:36,879 --> 01:46:39,727 Gli daremo il nostro territorio a Menteng e Sabang. 895 01:46:39,847 --> 01:46:40,497 Ok? 896 01:46:40,789 --> 01:46:41,789 Si', capo. 897 01:46:49,876 --> 01:46:51,776 Non potete entrare. E' in... 898 01:47:17,245 --> 01:47:18,245 Perdonami. 899 01:47:55,893 --> 01:47:57,243 Lurido traditore. 900 01:48:13,443 --> 01:48:15,293 Come hai potuto farlo, Uco? 901 01:48:44,010 --> 01:48:45,110 Eka, scappa! 902 01:49:22,749 --> 01:49:24,449 Cosa ne facciamo di lui? 903 01:49:32,464 --> 01:49:33,614 Sbarazzatene. 904 01:57:22,384 --> 01:57:23,334 Che cosa? 905 01:57:28,137 --> 01:57:29,287 Si', capisco. 906 01:57:31,524 --> 01:57:33,024 Si', ti chiamo dopo. 907 01:57:45,420 --> 01:57:48,520 Reza e' stato visto entrare nel ristorante di Bejo. 908 01:57:52,818 --> 01:57:55,668 Pensavo ci fossimo assicurati i suoi servigi. 909 01:57:55,866 --> 01:57:57,889 E' quello che pensavo. 910 01:58:04,093 --> 01:58:05,893 Allora perche' va da Bejo? 911 01:58:15,190 --> 01:58:15,840 Eh? 912 01:58:18,021 --> 01:58:18,871 Allora? 913 01:58:19,921 --> 01:58:22,471 Bejo non e' nessuno, pensa a lui adesso. 914 01:58:26,104 --> 01:58:28,754 - Per Reza e gli altri... - Capo, aspetti. 915 01:58:32,015 --> 01:58:32,865 Bejo... 916 01:58:33,475 --> 01:58:34,725 Non e' da solo. 917 01:58:37,625 --> 01:58:38,875 Uco e' con lui. 918 01:58:40,895 --> 01:58:43,295 Sembra abbiano unito le loro forze... 919 01:58:43,746 --> 01:58:45,596 Dopo aver eliminato Bangun. 920 01:58:48,474 --> 01:58:50,224 Un colpo dritto in testa. 921 01:58:53,274 --> 01:58:54,124 Bejo... 922 01:58:55,538 --> 01:58:57,588 E' diventato importante adesso. 923 01:58:59,031 --> 01:59:00,331 E' una minaccia. 924 01:59:04,533 --> 01:59:06,583 Sembra che tutto sia possibile. 925 01:59:09,131 --> 01:59:10,278 Cosa facciamo? 926 01:59:10,398 --> 01:59:11,798 Andiamo in guerra! 927 01:59:13,416 --> 01:59:15,316 Se ha sparato a suo padre... 928 01:59:16,881 --> 01:59:18,581 Non esitera' a cercarci. 929 01:59:20,596 --> 01:59:21,746 Prepariamoci. 930 01:59:25,978 --> 01:59:27,278 Li voglio morti. 931 01:59:30,105 --> 01:59:31,755 Anche Reza e gli altri. 932 01:59:31,900 --> 01:59:34,600 Aspetti un attimo, non puo' dire sul serio! 933 01:59:35,732 --> 01:59:37,482 Non sono piu' poliziotti. 934 01:59:39,662 --> 01:59:41,312 Adesso lavorano per me. 935 02:00:03,813 --> 02:00:04,513 Eka! 936 02:00:04,780 --> 02:00:05,480 Eka! 937 02:00:11,694 --> 02:00:12,744 So chi sei. 938 02:00:14,149 --> 02:00:15,499 So da dove vieni. 939 02:00:21,272 --> 02:00:22,822 Te l'ho gia' detto... 940 02:00:25,557 --> 02:00:27,407 veniamo dallo stesso posto. 941 02:00:30,975 --> 02:00:31,875 Ma io... 942 02:00:33,561 --> 02:00:35,861 spero che non faremo la stessa fine. 943 02:00:39,482 --> 02:00:41,385 Chiunque te l'abbia detto... 944 02:00:43,748 --> 02:00:45,448 non mi sono compromesso. 945 02:00:46,066 --> 02:00:47,666 Non sono un criminale. 946 02:00:51,485 --> 02:00:52,985 Non esiste una fine. 947 02:00:55,275 --> 02:00:56,325 Se corri... 948 02:00:58,273 --> 02:00:59,423 ti inseguono. 949 02:01:02,726 --> 02:01:04,076 Perdono qualcuno? 950 02:01:06,797 --> 02:01:08,547 Viene subito rimpiazzato. 951 02:01:12,833 --> 02:01:14,233 Se vuoi uscirne... 952 02:01:17,391 --> 02:01:18,841 Li devi sterminare. 953 02:01:22,830 --> 02:01:23,630 Tutti. 954 02:01:30,910 --> 02:01:32,060 Eka, aspetta. 955 02:02:38,303 --> 02:02:41,570 Perche' non mi hai detto che avevi un infiltrato con Bangun? 956 02:02:41,690 --> 02:02:42,890 Di cosa parli? 957 02:02:43,487 --> 02:02:44,187 Eka. 958 02:02:44,869 --> 02:02:46,369 Quel pezzo di merda? 959 02:02:46,602 --> 02:02:48,202 Mi ha salvato la vita. 960 02:02:48,425 --> 02:02:52,544 Si', e ci e' costato 10 agenti fornendoci false informazioni. 961 02:02:52,664 --> 02:02:55,714 Ha agito per suo conto, Rama. Ci ha lasciato per Bangun. 962 02:02:56,929 --> 02:02:59,079 E non hai mai pensato di dirmelo? 963 02:03:00,413 --> 02:03:03,179 Non e' questo il momento. Il commissario e' morto. 964 02:03:03,299 --> 02:03:05,499 Ci sono morti per tutta la citta'. 965 02:03:07,144 --> 02:03:09,223 La guerra non e' mai pulita, tenente. 966 02:03:09,343 --> 02:03:10,293 Forse no. 967 02:03:10,646 --> 02:03:12,546 Ma possiamo risalire a Reza. 968 02:03:13,048 --> 02:03:15,598 Abbiamo scoperto che e' collegato a Uco. 969 02:03:17,210 --> 02:03:18,560 Lavorano insieme? 970 02:03:19,022 --> 02:03:20,429 Per quanto ne sappiamo. 971 02:03:20,549 --> 02:03:23,799 Abbiamo perso le tracce, ma stiamo seguendo una pista. 972 02:03:28,304 --> 02:03:30,154 Ti faccio una sola domanda. 973 02:03:30,776 --> 02:03:32,576 Voglio sapere solo questo. 974 02:03:33,597 --> 02:03:35,201 La mia famiglia e' al sicuro? 975 02:03:35,320 --> 02:03:36,370 Si', certo. 976 02:03:38,687 --> 02:03:41,637 - Fa' che sia cosi'. - Aspetta, Rama, aspetta... 977 02:03:48,794 --> 02:03:49,844 Proteggimi. 978 02:06:41,510 --> 02:06:43,360 Signore, vuole della carta? 979 02:06:43,777 --> 02:06:45,827 Dammela, se vuoi la tua mancia. 980 02:06:53,099 --> 02:06:54,549 Mi spiace, signore. 981 02:07:25,923 --> 02:07:28,701 Certo che possiamo. Possiamo fare quello che vuoi. 982 02:07:28,821 --> 02:07:30,021 Assolutamente. 983 02:07:32,116 --> 02:07:34,636 Ma ci sono delle modifiche da fare. 984 02:07:35,460 --> 02:07:37,598 Facce nuove. Prezzi nuovi. 985 02:07:38,761 --> 02:07:39,911 Prezzi nuovi? 986 02:07:40,243 --> 02:07:41,193 Su, Reza. 987 02:07:43,428 --> 02:07:45,578 Pensalo come un periodo di prova. 988 02:07:47,865 --> 02:07:49,465 Quanto ti pagava Goto? 989 02:07:50,347 --> 02:07:52,497 Non e' una bella domanda da fare. 990 02:07:53,127 --> 02:07:54,277 Si', perche'? 991 02:07:56,179 --> 02:07:57,729 Perche' parlo con te. 992 02:07:58,449 --> 02:07:59,473 Non con lui. 993 02:07:59,593 --> 02:08:01,193 Ora pensa a un numero. 994 02:08:01,675 --> 02:08:05,075 Se mi fai rimanere qui fino al dolce, allora e' abbastanza. 995 02:08:09,865 --> 02:08:10,565 Ehi. 996 02:08:11,845 --> 02:08:12,845 Tirapiedi. 997 02:08:13,890 --> 02:08:14,990 Sei loquace. 998 02:08:25,151 --> 02:08:26,001 Capo... 999 02:08:26,989 --> 02:08:28,839 E' scappato dalla macchina. 1000 02:08:32,314 --> 02:08:33,564 Spargi la voce. 1001 02:08:34,188 --> 02:08:36,018 Chi lo trova sara'... 1002 02:08:36,982 --> 02:08:38,082 E' gia' qui. 1003 02:08:38,516 --> 02:08:39,716 Sta arrivando. 1004 02:08:42,750 --> 02:08:45,000 - Allora uccidilo. - Si', signore. 1005 02:08:47,495 --> 02:08:48,695 Tutto a posto? 1006 02:08:53,359 --> 02:08:54,559 Pensateci voi. 1007 02:09:05,884 --> 02:09:06,734 Reza... 1008 02:09:08,157 --> 02:09:09,207 Non temere. 1009 02:09:09,468 --> 02:09:11,509 E' tutto sotto controllo. 1010 02:09:11,998 --> 02:09:13,598 Sono capacissimi di... 1011 02:09:16,221 --> 02:09:17,621 Porca puttana. 1012 02:10:42,603 --> 02:10:43,953 Ridammi la palla. 1013 02:10:51,713 --> 02:10:52,963 Come al solito. 1014 02:12:14,835 --> 02:12:15,485 No! 1015 02:20:34,804 --> 02:20:35,554 Reza! 1016 02:24:33,193 --> 02:24:39,973 Traduzione: VinnieMetaller88, ulquiorra, Blackcherry, Evgenij 1017 02:24:40,315 --> 02:24:45,900 Revisione: MandarinaDorme, ulquiorra [SRT project] 1018 02:24:50,412 --> 02:24:57,290 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1019 02:24:57,390 --> 02:25:02,388 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1020 02:25:43,656 --> 02:25:44,406 No... 1021 02:25:48,213 --> 02:25:49,213 Ho chiuso. 1022 02:25:50,100 --> 02:25:56,953 Cercaci su Facebook: SRT project - Italian Subtitles