1 00:02:16,150 --> 00:02:18,527 To tak naprawdę tylko kwestia ambicji. 2 00:02:19,445 --> 00:02:21,155 Pozwól, że wyjaśnię 3 00:02:21,322 --> 00:02:23,699 To kwestia ograniczenia. 4 00:02:24,158 --> 00:02:26,869 I znaczenia waszej wiedzy 5 00:02:27,787 --> 00:02:31,499 Twój szef, Tama. Miał reputację, tak. 6 00:02:31,665 --> 00:02:35,795 Ale też wiedział, gdzie stoi i jak wysoko może sięgnąć. 7 00:02:35,961 --> 00:02:38,380 Dlatego Bangun pozwolił mu być kim był. 8 00:02:46,347 --> 00:02:48,140 Nie przejmuj się nimi. 9 00:02:51,393 --> 00:02:53,437 Podoba mi się, że jestem rozsądnym człowiekiem, 10 00:02:53,604 --> 00:02:55,856 Jak ty, możesz nazwać mnie ambitnym. 11 00:02:57,149 --> 00:02:58,943 Ale widzisz, w naszym świecie 12 00:02:59,110 --> 00:03:02,071 jest coś takiego, jak jeden krok na raz. 13 00:03:02,988 --> 00:03:06,325 I w moim przekonaniu, powinieneś trzymać się z daleka 14 00:03:06,492 --> 00:03:09,453 od spotkań jak to. 15 00:03:11,872 --> 00:03:13,916 - Bangun będzie... - Bangun jest starcem! 16 00:03:19,505 --> 00:03:21,340 On odchodzi. 17 00:03:25,094 --> 00:03:26,762 Dałem ci szansę. 18 00:03:26,929 --> 00:03:28,848 Wybrałeś jego. 19 00:03:34,979 --> 00:03:36,439 Więc... 20 00:03:37,148 --> 00:03:39,900 Zgaduję, że zamyka nam się koło, ambicje... 21 00:03:40,943 --> 00:03:42,319 i ograniczenia. 22 00:03:43,154 --> 00:03:45,614 Bejdo. Bedjo! 23 00:03:45,781 --> 00:03:48,075 - Proszę nie rób tego. - Już ci mówiłem. 24 00:03:48,409 --> 00:03:50,786 - Nie przejmuj się nim. - Nie, nie! 25 00:03:50,953 --> 00:03:52,496 Nie rób tego, Bejdo, czekaj! 26 00:04:31,660 --> 00:04:33,496 Wzywałeś. 27 00:04:33,662 --> 00:04:35,206 Rama. 28 00:04:36,665 --> 00:04:38,209 Wiem kim jesteś. 29 00:04:39,043 --> 00:04:40,419 Mój brat mówi 30 00:04:40,586 --> 00:04:42,087 jesteś kimś, komu mogę ufać. 31 00:04:43,130 --> 00:04:45,591 Ma rację. 32 00:04:48,344 --> 00:04:50,387 Dorwali cię. 33 00:04:53,682 --> 00:04:55,392 Tak, dorwali. 34 00:04:57,812 --> 00:05:00,064 Weźcie zajmijcie się nim. 35 00:05:07,404 --> 00:05:09,240 Uważaj. 36 00:05:35,266 --> 00:05:38,144 Nie, czekaj! Stój! 37 00:05:38,310 --> 00:05:40,479 Co do kurwy?! Nie! 38 00:05:46,111 --> 00:05:50,031 - Co to było?! - Wszystko gra. Tylko się uspokój... 39 00:05:50,198 --> 00:05:52,701 i usiądź. Siadaj. 40 00:06:07,382 --> 00:06:10,218 Weź jego kurtkę, rękawiczki i wszystkie oficjalne oznaczenia jakie ma. 41 00:06:10,385 --> 00:06:12,888 Zatopcie go dość głęboko. 42 00:06:13,054 --> 00:06:15,682 Jeśli będzie mieć szczęście, wypłynie na brzegu do rana. 43 00:06:15,849 --> 00:06:17,559 Tak proszę pana. 44 00:06:19,728 --> 00:06:21,354 Zaufaj mi. 45 00:06:21,521 --> 00:06:23,648 Nie przetrwałby tutaj do rana. 46 00:06:25,192 --> 00:06:29,446 To jedyna droga, gdzie jesteśmy pewni, że nie powiedziałby ani słowa o tobie. 47 00:06:29,738 --> 00:06:30,822 O nas. 48 00:06:32,365 --> 00:06:33,408 Nas? 49 00:06:33,575 --> 00:06:37,704 Otworzyłem jednostkę, która walczy ze skorumpowanymi gliniarzami, takimi jak on. 50 00:06:38,371 --> 00:06:43,084 I mógłbym współpracować z kimś takim jak ty, kto pomoże mi w wykopaniu ich więcej. 51 00:06:43,251 --> 00:06:45,420 Jesteśmy małym oddziałem. 52 00:06:45,796 --> 00:06:49,174 Ale nie bez powodu. Trust. 53 00:06:50,091 --> 00:06:51,384 Mam dowody. 54 00:06:51,551 --> 00:06:54,346 Mogliśmy zrobić sprawę, mogłem zeznawać 55 00:06:54,513 --> 00:06:58,350 Nie. Wszystko co masz, to to co slyszałeś i pudełko taśm. 56 00:06:59,684 --> 00:07:03,230 Szedłem już tą drogą. Wszystko co osiągnąłem, to 57 00:07:03,396 --> 00:07:06,733 to kilka nazwisk więcej, tak żeby zrobiło się gorąco. Wszystko drobnica- taka jak on. 58 00:07:07,025 --> 00:07:09,861 Nie, nie, jeśli chcemy oczyścić to miasto, 59 00:07:10,028 --> 00:07:14,241 musimy mierzyć wyżej. W nich wszystkich. 60 00:07:16,034 --> 00:07:19,663 Czy ci się podoba to co się tu stało, czy nie i tak by po ciebie przyszli. 61 00:07:19,830 --> 00:07:21,957 Zrobią wszystko, żeby usunąć cię z równania. 62 00:07:22,124 --> 00:07:24,000 Jeśli nie zareagujemy szybko, 63 00:07:24,167 --> 00:07:26,169 znikniesz. W tydzień. 64 00:07:26,336 --> 00:07:28,421 Twoja rodzina też. 65 00:07:33,677 --> 00:07:35,637 Ale to nie musi iść tą drogą. 66 00:07:35,846 --> 00:07:38,723 Powiedzmy, że utrzymamy to wewnątrz. Jeśli będziesz trzymał język za zębami 67 00:07:38,890 --> 00:07:42,227 do momentu, aż wszystko będzie jasne i czyste, to mogę cię chronić. 68 00:07:43,145 --> 00:07:44,479 Dla ciebie, 69 00:07:44,646 --> 00:07:48,233 dzień dzisiejszy nigdy się nie zdarzył. Nigdy tu nie byłeś. 70 00:07:48,400 --> 00:07:50,986 Na miłość boską w ich oczach jesteś ciągle żółtodziobem. 71 00:07:51,153 --> 00:07:55,157 Nawet nie mrugną okiem na jedno nazwisko, które zniknie z raportu. 72 00:08:04,749 --> 00:08:06,710 To wszyscy? 73 00:08:06,877 --> 00:08:09,212 Wszystkich osiemnastu. 74 00:08:09,838 --> 00:08:11,840 Nikt nie przeżył. 75 00:08:23,643 --> 00:08:25,270 O czym myślisz? 76 00:08:27,898 --> 00:08:28,982 Reza. 77 00:08:34,321 --> 00:08:36,072 Będę obserwował. 78 00:08:36,740 --> 00:08:39,034 Zajmę się tym osobiście. 79 00:08:39,743 --> 00:08:41,536 Bez ograniczeń. 80 00:08:54,800 --> 00:08:56,968 Czego chcesz? 81 00:08:58,386 --> 00:09:01,139 Chcę cię w moim zespole pracującego pod przykrywką. 82 00:09:01,306 --> 00:09:05,602 Musisz się szkolić, by użyć twych umiejętności, których i kiedy będziemy ich potrzebować. 83 00:09:05,769 --> 00:09:08,271 Dla dobra 84 00:09:08,438 --> 00:09:11,066 tego miasta. Powiesz coś? 85 00:09:14,945 --> 00:09:17,614 Nie. Nie jestem zainteresowany. 86 00:09:18,323 --> 00:09:21,326 - Możesz powtórzyć? - Proszę pana, 87 00:09:21,493 --> 00:09:22,911 z całym szacunkiem, 88 00:09:23,078 --> 00:09:26,331 Przyprowadziłem go żeby go posądzić, a nie żeby odebrać mu życie. 89 00:09:26,498 --> 00:09:29,459 A my wpakowaliśmy w niego kule, aby chronić ciebie! 90 00:09:29,626 --> 00:09:32,754 Nie ma na tym świecie czegoś takiego jak czysta wojna. Otwórz oczy! 91 00:09:32,921 --> 00:09:35,298 Moje oczy są szeroko otwarte, proszę pana! 92 00:09:35,465 --> 00:09:38,135 Może mamy wspólny cel, 93 00:09:39,553 --> 00:09:42,681 ale nie pójdę tą samą drogą, która pan, żeby go osiągnąć. 94 00:10:33,190 --> 00:10:35,776 Kto go zabił? 95 00:10:35,942 --> 00:10:37,527 Mojego brata. 96 00:10:37,694 --> 00:10:39,362 Na imię ma Bejo. 97 00:10:39,529 --> 00:10:41,448 Na górze jest już od pewnego czasu. 98 00:10:42,073 --> 00:10:44,576 Znam to imię. 99 00:10:44,743 --> 00:10:46,620 Rama, 100 00:10:47,746 --> 00:10:50,040 twój brat miał wielkich wrogów. 101 00:10:50,207 --> 00:10:54,753 Ale, zaufaj mi, oni są niczym, w porównaniu do tego, co czeka na ciebie. 102 00:10:54,920 --> 00:10:56,838 Mogę zapewnić schronienie twojej żonie i dziecku. 103 00:10:57,005 --> 00:11:00,634 Możemy ich utrzymać z dala od ich zasięgu. Ale potrzebuje ciebie. 104 00:11:00,801 --> 00:11:02,385 Teraz, 105 00:11:02,552 --> 00:11:04,262 to miasto jest podzielone 106 00:11:04,429 --> 00:11:06,723 pomiędzy naszego lokalnego króla, Banguna, 107 00:11:06,890 --> 00:11:09,476 i rodzinę Goto z Japonii. 108 00:11:10,727 --> 00:11:13,480 Tama. Jego robotą jest przekupić każdego 109 00:11:13,647 --> 00:11:16,983 Nawet policja została przekupiona w jego biurze. 110 00:11:17,150 --> 00:11:19,903 Jeśli uda nam się zbliżyć do Banguna, 111 00:11:20,070 --> 00:11:23,323 to pewne jak cholera, że będziemy się mogli pozbyć reszty tych parszywych drani. 112 00:11:23,490 --> 00:11:25,033 Rama, 113 00:11:26,535 --> 00:11:28,161 żeby to zakończyć, 114 00:11:28,328 --> 00:11:30,080 potrzebuje ich nazwisk. 115 00:11:30,247 --> 00:11:32,457 Potrzebuje zeznań, że Raza 116 00:11:32,624 --> 00:11:35,127 ma powiązania Bangunem. 117 00:11:37,546 --> 00:11:38,797 Więc jaki jest następny krok? 118 00:11:39,756 --> 00:11:41,800 Uco, jedyne dziecko Banguna. 119 00:11:41,967 --> 00:11:44,136 Siedzi w kiciu. 120 00:11:44,928 --> 00:11:47,681 To doskonała okazja. Dostaniesz się tam, zbliżysz się do niego. 121 00:11:50,517 --> 00:11:52,060 Co masz na myśli? 122 00:11:52,727 --> 00:11:54,396 Muszę cię aresztować. 123 00:11:57,274 --> 00:11:59,734 To tylko na kilka miesięcy. 124 00:12:02,112 --> 00:12:04,698 Nie możesz wiedzieć gdzie jestem. 125 00:12:06,575 --> 00:12:10,078 I nie mogę być widziany z tobą lub Anggą. 126 00:12:12,831 --> 00:12:14,624 Ale jeśli tego nie zrobię, 127 00:12:14,791 --> 00:12:17,419 tym razem nie dam rady nas ochronić. 128 00:12:18,253 --> 00:12:20,338 Proszę zrozum. 129 00:12:21,882 --> 00:12:24,009 To jedyny wybór. 130 00:12:25,427 --> 00:12:27,387 Wyszedł ze szpitala, prawda? 131 00:12:27,554 --> 00:12:29,598 Słyszałem, że został wypisany. 132 00:12:29,765 --> 00:12:31,808 Zamknij gębę! 133 00:12:32,393 --> 00:12:34,312 Jesteś tu nikim. 134 00:12:34,979 --> 00:12:37,315 Tak, albo nie. Łapiesz? 135 00:12:55,958 --> 00:12:57,084 Więc, co on zrobił? 136 00:12:58,753 --> 00:12:59,837 Co zrobił? 137 00:13:01,380 --> 00:13:03,341 Wystarczająco. 138 00:13:05,134 --> 00:13:06,886 Muszę wiedzieć więcej jak tylko to. 139 00:13:07,428 --> 00:13:09,722 To dupek, syn polityka, też dupka. 140 00:13:10,431 --> 00:13:12,642 Nie możesz mnie tylko wsadzić, zamknąć pod klucz? 141 00:13:12,934 --> 00:13:14,060 Czemu ten dzieciak musi krwawić? 142 00:13:14,227 --> 00:13:17,855 Jego ojciec jest powodem, dla którego Uco jest w więzieniu. 143 00:13:18,022 --> 00:13:20,358 Jeśli mamy być dla niego wiarygodni, 144 00:13:20,525 --> 00:13:22,777 zrobienie tego wrzuci cię bezpośrednio na jego radar. 145 00:13:22,944 --> 00:13:26,823 I wreszcie, da wam obojgu temat do rozmów. 146 00:13:27,573 --> 00:13:29,492 Jeśli naprawdę mam go pobić, 147 00:13:29,659 --> 00:13:32,954 Mam na myśli naprawdę go pobić. Potrzebuję lepszy powód. 148 00:13:35,915 --> 00:13:40,670 No dobrze a co powiesz na to: on jest również głównym sponsorem... 149 00:13:41,129 --> 00:13:43,047 dla Bejo. 150 00:13:48,594 --> 00:13:49,846 Rama, Posłuchaj, 151 00:13:51,013 --> 00:13:53,349 zrób wystarczająco żebyś się tam dostał, 152 00:13:53,516 --> 00:13:57,520 ale nie wystarczająco, żeby zatrzymać cię tam na dobre. 153 00:14:02,233 --> 00:14:03,317 Gdzie on jest? 154 00:19:01,657 --> 00:19:04,285 Benny i jego chłopcy przedstawili się wczoraj? 155 00:19:05,077 --> 00:19:06,370 Który to Benny? 156 00:19:07,663 --> 00:19:08,831 On. 157 00:19:13,127 --> 00:19:15,922 Teraz, gdy jestem tutaj, Benny i jego towarzysze są ze mną. 158 00:19:16,088 --> 00:19:18,382 Tak? A kim ty jesteś? 159 00:19:21,678 --> 00:19:23,472 Dowiesz się w odpowiednim momencie. 160 00:19:23,639 --> 00:19:26,558 A kiedy to zrobisz, może wtedy okażesz mi trochę pierdolonego szacunku. 161 00:19:28,310 --> 00:19:30,687 Ale narazie będę wyrozumiały. 162 00:19:35,025 --> 00:19:36,860 Więc czego chcesz? 163 00:19:37,486 --> 00:19:38,821 Chcesz żebym przeprosił? 164 00:19:39,446 --> 00:19:40,864 To. 165 00:19:42,032 --> 00:19:43,867 To moje "W razie czego". 166 00:19:44,618 --> 00:19:48,122 Nigdy nie masz wystarczająco ścian, by ochronić twoje plecy. 167 00:19:48,288 --> 00:19:49,790 Nawet ty. 168 00:19:49,957 --> 00:19:52,459 Zwłaszcza po twoim małym "Pokazie". 169 00:19:54,586 --> 00:19:56,964 Jestem kimś, kto może postawić ściany. 170 00:19:57,131 --> 00:19:59,299 Mogę ochronić twoje plecy, wszędzie w tym miejscu. 171 00:19:59,466 --> 00:20:01,635 Teraz możesz nie wiedzieć kim jestem, 172 00:20:01,802 --> 00:20:04,471 ale kiedy będziesz wiedział, zrozumiesz, jak poważna jest moja oferta. 173 00:20:04,638 --> 00:20:06,265 Dołącz do nas 174 00:20:06,432 --> 00:20:08,809 i bądź właścicielem tego skrzydła ze mną. 175 00:20:09,601 --> 00:20:11,979 Może się nam przydać ktoś taki jak ty, walczący po naszej stronie. 176 00:20:14,481 --> 00:20:15,816 Jestem wzruszony, ale... 177 00:20:15,983 --> 00:20:18,444 Nie każ mi znów dotykać stołu. 178 00:20:20,279 --> 00:20:21,989 Z całym szacunkiem, 179 00:20:22,156 --> 00:20:25,200 Nie lubię spędzać mojego czasu, ciężko działając w toaletach. 180 00:20:25,409 --> 00:20:26,785 Wybacz. 181 00:20:26,952 --> 00:20:28,787 Posłuchaj. 182 00:20:29,663 --> 00:20:32,082 Tutaj rozsądnie jest wybrać stronę. 183 00:20:32,624 --> 00:20:35,043 Samotnicy nie przetrwają zbyt długo. 184 00:20:36,920 --> 00:20:38,505 Wyraźnie. 185 00:21:13,665 --> 00:21:16,293 Strażnik powiedział mi, że masz tu ładną grupę. 186 00:21:17,211 --> 00:21:19,046 Mam kogo mogę. 187 00:21:19,213 --> 00:21:22,257 Pracuję nad wsadzeniem tu kilku naszych chłopców, by kryć twoje plecy. 188 00:21:22,424 --> 00:21:24,802 A do tego czasu utrzymuj niski profil. 189 00:21:24,968 --> 00:21:28,180 - Nie możesz ufać żadnemu, z tych skurwieli. - niski profil? 190 00:21:28,764 --> 00:21:30,099 Jestem synem mojego ojca. 191 00:21:30,265 --> 00:21:33,185 To samo z siebie robi mnie celem tutaj. 192 00:21:33,352 --> 00:21:37,064 Wszystko co mogę zrobić to użyć to przeciwko nim. 193 00:21:37,231 --> 00:21:39,983 Ty tylko patrz, żeby utrzymać noże z daleka. 194 00:21:40,150 --> 00:21:43,278 Szło by mi łatwiej, gdybyś ostudził całą sytuację tutaj. 195 00:21:43,445 --> 00:21:45,489 Kiedy ostatnio siedziałeś, Eka? 196 00:21:46,698 --> 00:21:48,867 Siedzieć cicho nie jest opcją. 197 00:21:49,034 --> 00:21:52,788 Chyba, że chcę się budzić co rano z miotłą w tyłku. 198 00:21:58,335 --> 00:22:01,421 Zamiast pouczać mnie, lepiej się dowiedz kim jest ten facet. 199 00:22:02,214 --> 00:22:03,924 Czemu tu jest? 200 00:22:04,258 --> 00:22:06,009 On? 201 00:22:07,386 --> 00:22:10,639 Posadził na wózku inwalidzkim dzieciaka, twojego ulubionego polityka. 202 00:22:11,265 --> 00:22:12,558 Nieźle. 203 00:22:12,724 --> 00:22:14,768 Nazywa się Yuda. Jest ze Styks. 204 00:22:14,935 --> 00:22:16,728 - Jest nikim. - Więc ten "Nikt" 205 00:22:16,895 --> 00:22:19,106 - pokonał moich 15 ludzi. - Więc potrafi walczyć. 206 00:22:19,273 --> 00:22:20,274 Co z tego? 207 00:22:20,441 --> 00:22:24,278 Jest czysty, nie ma żadnych kontaktów z zewnątrz. 208 00:22:43,505 --> 00:22:44,756 Kim jesteś? 209 00:22:46,425 --> 00:22:48,343 Jestem facetem prezentujacym ci 5 lat w mojej grupie 210 00:22:48,510 --> 00:22:50,345 po to tylko, żebyś mógł powiedzieć, że już należysz. 211 00:22:50,512 --> 00:22:52,681 Od kiedy tu wszedłeś, 212 00:22:52,848 --> 00:22:56,268 wszyscy wywracają oczy i starają się wyczuć kim jesteś. 213 00:22:57,311 --> 00:22:59,730 A przez to, że tu siedzę, 214 00:23:00,355 --> 00:23:02,357 już sprawiłem, że jesteś kimś. 215 00:23:04,651 --> 00:23:07,362 Ale nie martw się, możesz podziękować mi później. 216 00:23:07,529 --> 00:23:12,075 Tak, komu mam podziękować za 3 lata, które dostałem? 217 00:23:12,785 --> 00:23:16,205 Bunawar powiedział, że wyjdę w parę miesięcy, 218 00:23:16,371 --> 00:23:17,623 nie lat. 219 00:23:17,790 --> 00:23:21,293 Czy naprawdę sądzisz, że ten fałszywy polityk powstrzymałby twoją odsiadkę tutaj? 220 00:23:21,460 --> 00:23:23,337 Mogło by to zrobić wszystko "Nawet". Fair? 221 00:23:23,504 --> 00:23:25,255 Nie. 222 00:23:25,422 --> 00:23:29,259 Nie. Dorwałeś jego syna. Ciesz się, że on nie dorwał twojego. 223 00:23:32,554 --> 00:23:35,557 Chcę, żebyś pogadał Bunawarem... 224 00:23:35,724 --> 00:23:38,936 Nie ja tu tylko przyszedłem, żeby się pokazać. I tak też zrobiłem 225 00:23:39,103 --> 00:23:41,271 Teraz jesteś na swoim. 226 00:23:43,315 --> 00:23:46,026 Weź się w garść, nie spieprz tego. 227 00:23:46,193 --> 00:23:50,531 Polegam na tobie tak samo jak ty polegasz na mnie. 228 00:23:55,202 --> 00:23:57,538 Te blizny się zagoją. 229 00:32:18,706 --> 00:32:20,250 Jakie to uczucie? 230 00:32:20,416 --> 00:32:21,876 Inne. 231 00:32:23,002 --> 00:32:24,796 - Daj mi to. - Nie trzeba. 232 00:32:24,963 --> 00:32:28,716 Pierdol się, jeśli bym zaparkował daleko wtedy mógłbyś to nieść sam. 233 00:32:28,883 --> 00:32:31,261 Ale to, ja to mam. 234 00:32:31,511 --> 00:32:34,347 - Dobrze mieć cię na zewnątrz. - Jestem wdzięczny, za to, co dla mnie zrobiłeś. 235 00:32:34,514 --> 00:32:36,433 Biorę każdą pomoc, którą mogę. 236 00:32:36,599 --> 00:32:39,102 Przekaż moje podziękowania twojemu ojcu. 237 00:32:39,269 --> 00:32:41,271 Możesz to sam zrobić. 238 00:32:41,563 --> 00:32:43,064 Jedziemy do jego biura. 239 00:32:43,231 --> 00:32:44,858 Chce ci osobiście podziękować. 240 00:32:45,024 --> 00:32:47,360 - Nie musi. - O tak, musi. 241 00:32:51,948 --> 00:32:53,616 Wszystko gra? 242 00:33:14,930 --> 00:33:17,558 Znasz faceta o imieniu Bejo? 243 00:33:18,976 --> 00:33:20,519 Brzmi znajomo. 244 00:33:21,103 --> 00:33:24,523 Nazwał się sam po przejęciu grupy Yudy. 245 00:33:25,232 --> 00:33:27,651 Rozrabiał ostatnio. 246 00:33:29,069 --> 00:33:31,405 Posiada kilka restauracji, 247 00:33:31,572 --> 00:33:34,492 zajmuje się problemami ważnych klientów. 248 00:33:35,075 --> 00:33:38,037 Takimi, na które nie możemy sobie pozwolić. 249 00:33:40,164 --> 00:33:42,249 Tak na marginesie, dawno temu przyszedł do mnie 250 00:33:42,416 --> 00:33:45,461 chcąc bezpiecznie otworzyć sklep. 251 00:33:47,004 --> 00:33:50,216 Jak mniemam, szuka rozszerzeń dla swoich poczynań. 252 00:33:51,175 --> 00:33:52,635 Gdzie? 253 00:33:52,802 --> 00:33:54,595 Tam gdzie wszystko ucichło. 254 00:33:55,096 --> 00:33:57,598 Tak, ale musimy być pewni, 255 00:34:04,647 --> 00:34:06,148 że będzie tam znów głośno o nas. 256 00:34:06,315 --> 00:34:09,610 Przykro mi proszę pana. Nie można mu teraz przeszkadzać. 257 00:34:09,777 --> 00:34:11,278 Dziękuję. 258 00:34:11,737 --> 00:34:14,824 - Kiedy będzie mój ojciec? - Skończy wkrótce. 259 00:34:18,327 --> 00:34:20,454 Przepraszam za bałagan. 260 00:34:25,084 --> 00:34:26,961 Może to nic, 261 00:34:27,128 --> 00:34:29,463 ale wolałem, żebyś wiedział. 262 00:34:29,630 --> 00:34:32,758 Podczas gdy jeden z nas, wciąż może brać opiekę nad sytuacją tak jak on. 263 00:34:34,927 --> 00:34:36,512 Mam mojego człowieka 264 00:34:36,679 --> 00:34:37,847 który monitoruje sytuację. 265 00:34:38,013 --> 00:34:40,516 Jeśli przekroczy granice, zajmiemy się nim. 266 00:34:40,683 --> 00:34:44,687 - Nie masz się czym martwić. - Kto mówi, że się martwię, dupku? 267 00:34:44,854 --> 00:34:46,605 Z całym szacunkiem... 268 00:34:46,772 --> 00:34:49,442 Szacunek jest neutralny 269 00:34:53,362 --> 00:34:55,364 Panie Goto. 270 00:34:56,073 --> 00:34:58,284 Oto i oni. 271 00:34:58,701 --> 00:35:00,536 Panie Goto. 272 00:35:05,875 --> 00:35:08,377 Cieszę się, że wreszcie cię spotykam. 273 00:35:08,544 --> 00:35:10,087 - Wzajemnie, proszę pana 274 00:35:10,755 --> 00:35:12,757 Pana syn mówi o panu z wielkim uznaniem. 275 00:35:12,923 --> 00:35:15,676 I tak powinien. 276 00:35:15,843 --> 00:35:19,138 Chciałbym, żebyś wiedział, że próbowaliśmy wyciagnąć cię o wiele szybciej, 277 00:35:19,305 --> 00:35:20,848 ale skrzywdziłeś złą osobę. 278 00:35:21,015 --> 00:35:24,185 Powiedzmy, że jego ojciec, cholernie utrudnił załatwienie ci ułaskawienia. 279 00:35:24,351 --> 00:35:25,352 Nic nie szkodzi. 280 00:35:25,519 --> 00:35:27,229 Po za tym, co załatwione to załatwione. 281 00:35:27,396 --> 00:35:30,357 Wyszedłeś. A teraz możemy ruszyć. 282 00:35:30,524 --> 00:35:32,485 - Tak proszę pana. - Dobrze. 283 00:35:32,651 --> 00:35:34,570 Teraz zdejmij ubranie. 284 00:35:37,198 --> 00:35:38,282 Przepraszam? 285 00:35:39,617 --> 00:35:41,452 Słyszałeś. 286 00:35:42,328 --> 00:35:44,622 Spokojnie, Yuda, rób co mówi. 287 00:35:44,789 --> 00:35:48,709 - Uco, daj spokój, poczekaj... - Posłuchaj. 288 00:35:49,794 --> 00:35:52,004 To nie tak, że ci nie ufam. 289 00:35:52,171 --> 00:35:54,548 Ja po prostu nikomu nie ufam. 290 00:35:54,965 --> 00:35:57,301 Jeśli najgorsze, co ci się z nami przydarzy 291 00:35:57,468 --> 00:36:00,471 to poniżenie, że starzec zobaczył twojego kutasa, 292 00:36:00,638 --> 00:36:04,266 wtedy powiem, że się wypaliłeś. Ściągaj je. 293 00:36:34,463 --> 00:36:36,674 Wszystko. 294 00:36:51,605 --> 00:36:53,315 Podnieś ręce. 295 00:36:58,654 --> 00:36:59,738 Obróć się. 296 00:37:09,957 --> 00:37:11,459 Sprawdź je. 297 00:37:49,330 --> 00:37:51,165 Wszystko czyste. 298 00:37:54,043 --> 00:37:55,711 Obróć się. 299 00:37:59,590 --> 00:38:02,718 Spal je tak czy owak. Daj mu coś nowego. 300 00:38:02,885 --> 00:38:04,678 Do spalenia. 301 00:38:14,563 --> 00:38:16,690 Teraz jest tak: 302 00:38:17,608 --> 00:38:20,611 Będę zawsze wdzięczny, za to, co zrobiłes dla mojego syna. 303 00:38:21,403 --> 00:38:24,240 Nigdy tego nie zapomnę, 304 00:38:24,615 --> 00:38:27,701 ale to nie jest darmowa przepustka do mnie. 305 00:38:29,578 --> 00:38:32,081 Podziękowałem ci osobiście. 306 00:38:32,414 --> 00:38:35,668 I upewnimy się, że dbają o ciebie, kiedy tu jesteś. 307 00:38:36,627 --> 00:38:38,421 Ale kiedy będzie czas na pracę, 308 00:38:38,587 --> 00:38:41,173 będziesz taki sam jak każdy inny. 309 00:38:41,966 --> 00:38:45,052 Jeśli coś spierdolisz, wylatujesz. 310 00:38:45,428 --> 00:38:47,888 Nie zawiodę pana. 311 00:38:53,352 --> 00:38:55,479 Więc to jest twoje gniazdko. 312 00:38:55,896 --> 00:38:58,190 Masz tu wszystko, czego potrzebujesz. 313 00:38:58,941 --> 00:39:00,818 A to czego nie masz, 314 00:39:02,027 --> 00:39:03,863 tylko zawołaj, a oni o to zadbają. 315 00:39:04,029 --> 00:39:05,197 Dzięki. 316 00:39:05,364 --> 00:39:07,366 Bangun dał mi wszystko co posiadam. 317 00:39:07,533 --> 00:39:10,619 Tak samo, jak robi to teraz dla ciebie. 318 00:39:12,288 --> 00:39:15,458 Pochodzimy z tego samego miejsca, ty i ja. 319 00:39:16,417 --> 00:39:19,044 Mam nadzieje, że nasze podobieństwa, na tym się nie kończą. 320 00:39:20,212 --> 00:39:22,631 Przyjadę po ciebie rano o 8:00. 321 00:39:24,675 --> 00:39:27,136 Bądź gotowy o 7:00. 322 00:40:56,601 --> 00:40:57,602 To ja. 323 00:40:57,769 --> 00:40:59,813 Co się stało? Zgubiliśmy cię. 324 00:40:59,980 --> 00:41:02,607 Zabiją mnie przez ciebie. Pierwszy dzień z pluskwą? 325 00:41:02,774 --> 00:41:05,944 - Zatrujesz sobie ze mnie? - Dopiero wyszedłeś z więzienia, nie mogliby... 326 00:41:06,111 --> 00:41:09,239 Taa, a więc kurwa sprawdzili mnie tak czy owak. Spalili moje wszystkie ubrania. 327 00:41:09,406 --> 00:41:10,449 Wiedzą? 328 00:41:10,615 --> 00:41:13,243 Jeślibym nie wygrzebał tego pierwszy, pewnie bym teraz płonął razem z nimi. 329 00:41:13,410 --> 00:41:15,662 Nie pogrywaj więcej ze mną. Bez niespodzianek. 330 00:41:15,829 --> 00:41:18,415 Jeśli to zrobisz ponownie. odchodzę. 331 00:41:18,582 --> 00:41:19,916 Gdzie jesteś? 332 00:41:20,083 --> 00:41:23,628 Nie, nie zdradzę tego, i nie próbuj namierzać tej rozmowy. 333 00:41:23,795 --> 00:41:26,465 Nie chce ciebie, ani twojego zespołu na milę stąd. 334 00:41:26,631 --> 00:41:29,760 Uspokój się, ważne, że jesteś bezpieczny. 335 00:41:29,926 --> 00:41:32,387 Jestem kurewsko poważny. Przez ciebie mało mnie nie zabili. 336 00:41:32,554 --> 00:41:36,224 Ten facet, jaka kolwiek podpowiedź, 337 00:41:36,808 --> 00:41:38,393 Od teraz jesteś pod moim dowództwem. 338 00:41:38,560 --> 00:41:40,729 Zostawię parę butów w naszym umówionym punkcie. 339 00:41:40,896 --> 00:41:44,232 Napraw je, a ja je odbiorę kiedy będę gotowy. 340 00:41:44,441 --> 00:41:47,194 Będziesz wiedział, że je mam, kiedy zaczną być noszone. 341 00:41:47,694 --> 00:41:51,406 - Zaczekaj, potrzebuje czasu do... - Po prostu to zrób. 342 00:42:35,117 --> 00:42:39,079 Angga, Przestań. Mówiłam ci już! 343 00:42:40,497 --> 00:42:43,792 Halo? 344 00:42:44,042 --> 00:42:45,502 Isa. 345 00:42:46,128 --> 00:42:48,463 Rama? Gdzie jesteś? 346 00:42:48,630 --> 00:42:50,132 Jesteś cały? 347 00:42:51,341 --> 00:42:52,843 Tak jestem bezpieczny. 348 00:42:53,009 --> 00:42:54,928 Nie martw się o mnie. 349 00:42:55,554 --> 00:42:57,222 Isa, 350 00:42:58,223 --> 00:43:00,976 wszystko poszło... 351 00:43:01,143 --> 00:43:03,270 Przepraszam cię bardzo. 352 00:43:07,524 --> 00:43:09,151 Jesteście obie bezpieczne? 353 00:43:09,317 --> 00:43:11,736 Radzimy sobie. 354 00:43:17,534 --> 00:43:19,119 To Angga? 355 00:43:19,286 --> 00:43:21,329 Tak. 356 00:43:23,582 --> 00:43:25,834 Proszę daj mi go posłuchać. 357 00:43:26,001 --> 00:43:28,879 Nie dawaj go do telefonu, chcę tylko go posłuchać. 358 00:43:29,045 --> 00:43:30,297 Proszę. 359 00:43:30,464 --> 00:43:32,007 Dobrze. 360 00:44:03,538 --> 00:44:04,706 Dziękuję. 361 00:44:04,873 --> 00:44:06,958 Tak. 362 00:44:24,142 --> 00:44:26,186 Uszy do ziemi. Oczy wszędzie. 363 00:44:26,353 --> 00:44:29,523 Z takimi ludźmi nigdy nic nie wiadomo. 364 00:44:30,023 --> 00:44:32,359 Możemy iść z uśmiechem, albo z burzą strzałów. 365 00:44:32,526 --> 00:44:34,319 A reakcja może być taka sama. 366 00:44:34,486 --> 00:44:38,532 Ci ludzie są lekkomyślni, nie myślą rozsądnie. 367 00:44:38,698 --> 00:44:41,409 Jeśli by myśleli, nie musielibyśmy, iść do nich bocznymi uliczkami po kałużach szczyn. 368 00:44:41,576 --> 00:44:43,537 Skup się. Nie odpływaj nigdzie myślami. 369 00:44:43,703 --> 00:44:45,872 Nawet na sekundę. 370 00:44:46,039 --> 00:44:48,041 Topan. 371 00:44:49,668 --> 00:44:51,211 Uco. 372 00:45:24,494 --> 00:45:28,248 Przepraszam, mogę ci jakoś jeszcze pomóc? 373 00:45:29,040 --> 00:45:32,043 w kopercie jest wszystko. 374 00:45:32,210 --> 00:45:33,837 To nie wystarczy. 375 00:45:35,213 --> 00:45:36,965 Nie wystarczy? 376 00:45:38,049 --> 00:45:41,261 Sam to liczyłem. Zgadza się. 377 00:45:43,054 --> 00:45:46,141 O tak? cofnij się miesiąc i wtedy masz rację. 378 00:45:46,308 --> 00:45:48,226 Jak zawsze. 379 00:45:48,393 --> 00:45:51,938 W tym miesiącu brakuje ci jakieś $5000. 380 00:45:56,902 --> 00:45:58,361 Usiądź. 381 00:45:58,528 --> 00:46:01,072 Skurwysynie, przestań się trząść. 382 00:46:02,616 --> 00:46:05,452 Jebać to. Gdzie kurwa znalazłeś tego gościa? 383 00:46:05,619 --> 00:46:06,661 Autostopowicz 384 00:46:06,828 --> 00:46:10,457 Jak ty kurwa oczekujesz, żebym tak pracowała. 385 00:46:10,791 --> 00:46:12,834 Poważnie, tylko stąd spierdalać. 386 00:46:13,001 --> 00:46:15,629 Zamknijmy to gówno, pieprzny frajer! 387 00:46:15,796 --> 00:46:19,674 Zacznij to robić! Kamera, Kręcenie, Strzelanie. Po prostu wal faceta w dupę, ty głupia dziwko! 388 00:46:21,968 --> 00:46:23,553 Przepraszam. 389 00:46:23,720 --> 00:46:27,015 Nie rozumiem. Żartujesz, prawda? 390 00:46:28,642 --> 00:46:29,768 Siadaj. 391 00:46:40,904 --> 00:46:42,447 Więc... 392 00:46:43,950 --> 00:46:46,702 Przez 20 lat, mój ojciec, zapewnił, 393 00:46:46,869 --> 00:46:49,664 że nawet jeden glina nie zapukał do twych drzwi. 394 00:46:49,831 --> 00:46:52,041 Teraz mogłeś swobodnie operować na naszym gruncie 395 00:46:52,208 --> 00:46:54,710 i współpracowaliśmy ciągle w pokoju, 396 00:46:54,877 --> 00:46:56,212 ale te wypłaty, 397 00:46:56,379 --> 00:47:00,299 w kopercie, zezwalają na kutasa i wytryski. 398 00:47:00,466 --> 00:47:03,136 Nie zezwalają na żadne... 399 00:47:03,302 --> 00:47:05,221 rozszerzenia. 400 00:47:08,141 --> 00:47:11,394 Słyszę dudnienie Topan. 401 00:47:11,727 --> 00:47:14,897 Ludzie gadają. Wygląda na to, że ty i twoi chłopcy tutaj 402 00:47:15,064 --> 00:47:18,401 odpowiadają, za jakiś proszek, krążący po terytorium mojego ojca. 403 00:47:18,568 --> 00:47:20,528 Nie, to? 404 00:47:20,695 --> 00:47:23,823 - To jest tylko... - Nie musisz nic wyjaśniać. 405 00:47:23,990 --> 00:47:26,492 My już wszystko wiemy. 406 00:47:26,659 --> 00:47:29,245 Teraz, rozmawiamy na konto twoich, nowych przedsięwzięć 407 00:47:29,412 --> 00:47:32,498 i fakt, że jestem pewny jak cholera, że nie chcesz żadnych świń 408 00:47:32,665 --> 00:47:36,169 walących do twych drzwi. Cena po prostu wzrosła. 409 00:47:37,587 --> 00:47:39,922 Wszystko co musisz zrobić to pokopać trochę głębiej. 410 00:47:40,089 --> 00:47:43,217 Wtedy wybaczymy ci tą małą niedyskrecję. 411 00:47:44,969 --> 00:47:48,514 Teraz, jeśli pozwolisz, ta koperta 412 00:47:49,307 --> 00:47:51,642 jest wciąż troszkę za lekka. 413 00:50:59,413 --> 00:51:01,082 Spisał się. 414 00:51:01,249 --> 00:51:03,167 Wytropił go szybko i czysto 415 00:51:03,334 --> 00:51:05,461 Mógłbyś przysiądź, że robi to całe życie. 416 00:51:05,628 --> 00:51:07,171 Nie podjął złych decyzji. 417 00:51:09,590 --> 00:51:11,259 Dobrze. 418 00:51:14,470 --> 00:51:17,223 Uco, Daj to dzieciakowi. 419 00:51:20,685 --> 00:51:23,146 Dałeś dziś sobie świetnie radę. 420 00:51:23,312 --> 00:51:26,899 Będzie to odpowiednia wiadomość do wszystkich. 421 00:51:27,984 --> 00:51:29,902 Tak trzymaj. 422 00:51:30,695 --> 00:51:33,531 - Dziękuję panu. - Dobrze. 423 00:51:40,371 --> 00:51:43,166 Proszę pana? 424 00:51:43,624 --> 00:51:46,210 Tak się zastanawiałem, 425 00:51:46,377 --> 00:51:48,755 co do kierunku jak się sprawy mają... 426 00:51:49,797 --> 00:51:52,842 Może nadszedł czas, abym dostał coś bardziej odpowiedzialnego. 427 00:51:53,009 --> 00:51:55,094 może zadbać o więcej naszych... 428 00:51:55,261 --> 00:51:56,971 Zaczekaj. 429 00:51:59,557 --> 00:52:02,977 Kiedy nadejdzie czas, będe wiedział o tym. To jeszcze nie teraz. 430 00:52:03,352 --> 00:52:04,479 Jeszcze nie. 431 00:52:06,355 --> 00:52:07,899 Dobrze? 432 00:52:14,864 --> 00:52:16,199 Coś jeszcze? 433 00:52:18,201 --> 00:52:19,285 Nie. 434 00:52:20,328 --> 00:52:23,247 Dobrze, dziękuję, Uco. 435 00:52:25,666 --> 00:52:27,627 Dziękuję. 436 00:52:48,439 --> 00:52:52,151 Gdzieś na końcu 437 00:52:52,318 --> 00:52:54,737 Tak daleko, spotkam 438 00:52:54,904 --> 00:52:58,032 Kogoś kto oczaruje 439 00:52:58,199 --> 00:53:00,243 Napijesz się? 440 00:53:00,409 --> 00:53:02,578 Nie dziękuję. 441 00:53:06,082 --> 00:53:07,792 Dalej, człowieku, napij się trochę. 442 00:53:07,959 --> 00:53:11,045 - Wlej mu drinka. - W porządku, mam dość. 443 00:53:11,754 --> 00:53:16,259 Jeśli nie chcesz pić, pośpiewaj chociaż. Jesteś cicho od czasu kiedy się tu znalazłeś 444 00:53:16,426 --> 00:53:18,469 Nie martw się o mnie, będę po prostu oglądał. 445 00:53:18,636 --> 00:53:20,930 Kurwa, nie pijesz, 446 00:53:21,097 --> 00:53:24,350 Nie śpiewasz. Mogłeś mi powiedzieć wcześniej. 447 00:53:24,517 --> 00:53:27,562 Moglibyśmy teraz siedzieć w barze go-go, a nie pocić się tutaj. 448 00:53:27,728 --> 00:53:29,897 Oni tylko maja tanie skunksy. 449 00:53:30,064 --> 00:53:32,275 Hej, kogo do kurwy nazywasz skunksem? 450 00:53:32,443 --> 00:53:35,654 Jestem lepszy od ciebie, i powinnaś o tym już wiedzieć. 451 00:53:35,821 --> 00:53:37,281 - Dupek. - Joanna, przestań. 452 00:53:37,448 --> 00:53:39,158 Nie, nie, wszystko gra. 453 00:53:39,867 --> 00:53:41,368 Joanna, 454 00:53:41,535 --> 00:53:44,913 jestem facetem, którego powinnaś się bać. 455 00:53:45,080 --> 00:53:46,415 Spójrz tylko na nią 456 00:53:48,333 --> 00:53:51,170 - Oh, tak?! A kim ty kurwa jesteś? - To jest tak. 457 00:53:52,129 --> 00:53:55,632 Miejsce, w którym robisz, miejsce, w którym mieszkasz. 458 00:53:55,799 --> 00:53:58,385 Miejsce, w którym pierdolisz swoich klientów, 459 00:53:58,552 --> 00:54:01,138 wszystkie należą do mojego ojca. 460 00:54:01,305 --> 00:54:04,558 A moja praca polega na tym, że wszyscy, którzy pracują w tym mieście 461 00:54:04,725 --> 00:54:06,769 pamiętają o okazaniu wdzięczności. 462 00:54:06,935 --> 00:54:09,271 Więc jesteś komornikiem? 463 00:54:12,357 --> 00:54:15,152 - Jebać to, będę śpiewać, daj mi mikrofon. - Nie. 464 00:54:15,319 --> 00:54:18,489 Pozwól jej mówić. Jest dużą dziewczynką, 465 00:54:18,655 --> 00:54:20,574 może mówić co chce. 466 00:54:20,741 --> 00:54:21,950 No właśnie. 467 00:54:24,953 --> 00:54:28,624 Tak pij, pij, to ukoi później ból. 468 00:54:29,083 --> 00:54:30,751 Coś ty powiedział? 469 00:54:32,878 --> 00:54:34,713 Powiedziałem, 470 00:54:34,880 --> 00:54:36,381 twoja kolej, by śpiewać. 471 00:54:36,548 --> 00:54:39,009 Nie chce śpiewać, chce wiedzieć coś powiedział. 472 00:54:39,176 --> 00:54:42,137 Po prostu kurwa śpiewaj! Zmęczyło mnie słuchanie cię dziwko! 473 00:54:42,471 --> 00:54:44,681 Tak, to ty! No dalej śpiewaj! 474 00:54:44,848 --> 00:54:48,435 Płacę ci za śpiewanie albo za pierdolenie. Wybierz jedno! 475 00:54:48,602 --> 00:54:50,437 Chcesz śpiewać? Dobrze wybierzmy piosenkę. 476 00:54:50,604 --> 00:54:52,815 Chcesz, żebym wybrał? Gdzie jest pierdolona książeczka z piosenkami? 477 00:54:52,981 --> 00:54:55,317 Szybko, czekamy by śpiewać. 478 00:54:55,484 --> 00:54:57,611 Hej! Nie dotykaj kurwa tego! 479 00:54:57,778 --> 00:54:59,196 Nawet kurwa nie próbuj! 480 00:55:10,374 --> 00:55:13,377 To jest właśnie problem w tym kraju. 481 00:55:13,544 --> 00:55:17,297 Wszyscy obiecują kokosy. Wszystko jest w porządku! 482 00:55:17,464 --> 00:55:19,925 A gdy nadchodzi czas rozliczenia, wszystko wygląda inaczej. 483 00:55:20,092 --> 00:55:22,386 ”Przepraszam, nie mogę. Nie, nie." Gówno prawda! 484 00:55:22,553 --> 00:55:23,929 Ale nie dziś w nocy! 485 00:55:24,888 --> 00:55:27,891 Teraz śpiewaj. 486 00:55:30,561 --> 00:55:33,272 Gdzieś 487 00:55:44,575 --> 00:55:47,536 Wszystko w porządku, proszę pana? 488 00:55:48,370 --> 00:55:50,456 Tak, mamy się świetnie. 489 00:55:50,956 --> 00:55:52,249 Wszystko w porządku. 490 00:55:52,416 --> 00:55:55,127 Wszystko gra? 491 00:55:55,294 --> 00:55:57,546 - Widzisz. Wszyscy jesteśmy szczęśliwi. - Proszę wypuść mnie! 492 00:55:57,713 --> 00:56:01,633 - Zamknij drzwi jak będziesz wychodził. - Wypuść mnie. 493 00:56:02,885 --> 00:56:04,011 Weź ze sobą dziewczyny. 494 00:56:10,142 --> 00:56:11,602 Uco. 495 00:56:20,235 --> 00:56:21,737 Wynocha! 496 00:56:32,414 --> 00:56:34,249 Proszę pana 497 00:56:34,958 --> 00:56:36,710 dziś na nasz rachunek. 498 00:56:37,336 --> 00:56:39,088 Dziękuję. 499 00:56:51,350 --> 00:56:52,476 Co ci jest? 500 00:56:53,435 --> 00:56:57,022 Nic mi nie jest, nie dbam, o to, co mówi jakaś dziwka. 501 00:56:58,148 --> 00:57:01,568 Tylko to, że miała czelność myśleć, że mogła coś powiedzieć. 502 00:57:05,739 --> 00:57:07,741 Jestem więcej nisz to. 503 00:57:07,908 --> 00:57:10,160 Więcej niż to wszystko. 504 00:57:12,162 --> 00:57:14,998 Nadszedł mój czas, Yuda. Dlaczego on tego nie widzi. 505 00:57:15,165 --> 00:57:17,709 - Jestem pewny, że zobaczy. - Tak? Kiedy? 506 00:57:29,304 --> 00:57:31,432 Poczekaj tu. 507 00:57:43,777 --> 00:57:45,279 Halo? 508 01:02:06,249 --> 01:02:10,336 Wiesz, widziałem wielu ludzi, którzy odeszli za moich czasów. 509 01:02:10,503 --> 01:02:12,922 Ludzi, którzy mogli żyć trochę dłużej, 510 01:02:13,089 --> 01:02:15,675 jeśli wiedzieliby kiedy przestać. 511 01:02:16,801 --> 01:02:18,386 Ale nie przestali. 512 01:02:19,846 --> 01:02:21,931 Nie dziwi mnie to, 513 01:02:22,432 --> 01:02:25,185 że skończyli, w tym samym miejscu. 514 01:02:25,852 --> 01:02:27,812 W tym samym płytkim rowie. 515 01:02:28,563 --> 01:02:29,814 W naszej pamięci. 516 01:02:31,191 --> 01:02:32,776 Napełnij to kamieniami tym razem. 517 01:02:39,949 --> 01:02:41,826 To rzeczywistość. 518 01:02:41,993 --> 01:02:44,412 Jeśli jesteś z nami, jesteś z nami. 519 01:02:44,579 --> 01:02:46,206 Proste. 520 01:02:48,249 --> 01:02:50,335 Szybko się wypalają. 521 01:02:51,795 --> 01:02:54,130 Widzę to w nim, w Uco. 522 01:02:55,715 --> 01:02:58,384 Starałem się to ignorować, ale to nie działa. 523 01:02:58,551 --> 01:03:00,804 Wiem Uco ma ten ogień. 524 01:03:01,971 --> 01:03:08,019 Straciłem wiele w moim życiu, zanim szczerze zauważyłem, że było to bardzo ważne. 525 01:03:08,603 --> 01:03:11,356 Nie chcę żeby to samo spotkało mojego syna. 526 01:03:12,649 --> 01:03:14,526 Nie spotka, proszę pana. 527 01:03:14,692 --> 01:03:17,695 W czasie, od kiedy go poznałem, mówi tylko wzniośle o panu. 528 01:03:19,280 --> 01:03:21,407 Mam nadzieję, że masz rację. 529 01:03:21,574 --> 01:03:24,077 Ale wiem co moje wnętrze mi podpowiada. 530 01:03:25,495 --> 01:03:29,207 Ostatnio jesteś jak jego cień. 531 01:03:29,374 --> 01:03:31,543 Więc dbaj o niego. 532 01:03:31,709 --> 01:03:35,839 Jeśli zobaczysz coś dziwnego, powiesz mi od razu. 533 01:03:36,923 --> 01:03:39,759 W innym bądź razie, bedzie jak mówiłem, 534 01:03:39,926 --> 01:03:43,805 upadek w ten sam rów. 535 01:03:45,723 --> 01:03:49,477 Mam nadzieję, że umiesz pływać. 536 01:03:54,023 --> 01:03:58,319 Wrzuć je z powrotem. Nic tu nie smakuje dobrze. 537 01:04:24,596 --> 01:04:27,932 Główną różnicę między tobą a mną, określa jedno słowo. 538 01:04:28,516 --> 01:04:30,351 Dziedzictwo. 539 01:04:31,603 --> 01:04:36,733 Każdy mój krok, to krok naprzód dla mojej rodziny. 540 01:04:36,900 --> 01:04:40,820 Każdy twój krok 541 01:04:40,987 --> 01:04:44,866 to pełzanie w cieniu twojego ojca. 542 01:04:46,576 --> 01:04:48,661 w moim życiu, 543 01:04:49,621 --> 01:04:53,249 nie musiałem postępować zgodnie z czyimiś zasadami. 544 01:04:54,459 --> 01:04:57,796 Żadnych oczekiwań, kim miałbym zostać. 545 01:04:59,589 --> 01:05:01,800 Żadnych zasad do przestrzegania. 546 01:05:04,427 --> 01:05:06,137 Mój ojciec, 547 01:05:07,347 --> 01:05:10,975 był pieprzonym sprzątaczem dróg. 548 01:05:11,142 --> 01:05:15,688 Jako pucybut osiągnąłbym większy sukces, w porównaniu do niego. 549 01:05:16,397 --> 01:05:18,316 Ty i ja, 550 01:05:18,483 --> 01:05:20,985 moglibyśmy być bardziej różni 551 01:05:21,861 --> 01:05:25,365 ale głęboko w środku, nasze ambicje są takie same. 552 01:05:25,532 --> 01:05:29,202 Na koniec przychodzisz tu z własnej woli. 553 01:05:41,131 --> 01:05:44,175 Teraz dobrze jemy, popijając dobrym winem, 554 01:05:44,342 --> 01:05:47,595 ale powinieneś wiedzieć jedną rzecz o mnie. 555 01:05:48,346 --> 01:05:51,266 Jeśli byłbym osobą, która twardo trzyma się swojej woli, 556 01:05:51,433 --> 01:05:54,477 już dawno trzymałbym pistolet przy twojej głowie. 557 01:05:58,106 --> 01:06:00,942 Ale nie, nie ja. 558 01:06:01,401 --> 01:06:03,403 Nie dziś. 559 01:06:07,365 --> 01:06:09,826 Dziś ofiaruję ci prezent. 560 01:06:12,162 --> 01:06:13,830 Okazję. 561 01:06:16,374 --> 01:06:20,295 Cos czego twój ojciec nigdy ci nie dał. 562 01:06:21,838 --> 01:06:23,006 Proszę. 563 01:07:00,168 --> 01:07:02,796 Te bramy więzienne otworzyły się 564 01:07:02,962 --> 01:07:05,757 i żadna osoba z twojej grupy ich nie wybrała. 565 01:07:06,883 --> 01:07:08,676 Wyobraź sobie jak byłem zaskoczony. 566 01:07:10,637 --> 01:07:12,680 Wyobraź sobie 567 01:07:12,848 --> 01:07:16,977 jak zaskoczeni byli oni, gdy dowiedzieli się, że to ja ich wybrałem 568 01:07:17,144 --> 01:07:19,105 i przyprowadziłem tutaj, 569 01:07:19,271 --> 01:07:21,899 dla ciebie. 570 01:07:27,696 --> 01:07:29,115 To mój prezent. 571 01:07:31,200 --> 01:07:33,536 Daję ci okazję... 572 01:07:35,204 --> 01:07:37,498 na rewanż. 573 01:07:52,012 --> 01:07:53,097 A później? 574 01:07:56,392 --> 01:07:58,519 Pogadamy o interesach. 575 01:08:08,070 --> 01:08:09,405 Żebyś wiedział. 576 01:08:09,572 --> 01:08:13,117 - Jeśli potrzebujesz finansowej pomocy... - Ja potrzebuję pomocnika. 577 01:08:13,284 --> 01:08:15,870 To mogę zrobić. 578 01:08:16,036 --> 01:08:17,955 Więc czego chcesz dokładnie? 579 01:08:18,122 --> 01:08:20,666 Mam oko na kawałek ziemi. 580 01:08:21,250 --> 01:08:23,419 Czyjej ziemi? 581 01:08:23,961 --> 01:08:26,797 Dlatego potrzebuje twojej pomocy. 582 01:08:29,341 --> 01:08:31,719 Są tylko 2 możliwości. 583 01:08:32,428 --> 01:08:33,679 Przepraszam. 584 01:08:33,846 --> 01:08:35,806 Z całym szacunkiem, 585 01:08:35,973 --> 01:08:37,725 ale jeśli chciałbym wynająć kawałek ziemi 586 01:08:37,892 --> 01:08:41,270 uczciwie i zmierzony, rozmawiałbym z twoim ojcem. 587 01:08:42,104 --> 01:08:43,814 Nie z tobą. 588 01:08:46,734 --> 01:08:48,527 Należy do Japończyków. 589 01:09:00,998 --> 01:09:04,168 Punkt jest doskonały, żebym rozszerzył mój interes. 590 01:09:05,294 --> 01:09:06,712 Więc dlaczego spotykasz się ze mną? 591 01:09:08,672 --> 01:09:11,092 To ich ziemia. 592 01:09:18,057 --> 01:09:20,226 Mój ojciec nigdy na to nie pozwoli. 593 01:09:20,392 --> 01:09:22,937 Nigdy nie zrobiłby niczego, by zakłócić rozejm 594 01:09:23,104 --> 01:09:25,106 Nie interesuje mnie co myśli twój ojciec. 595 01:09:25,272 --> 01:09:28,109 Potrzebuję twojego wsparcia, a jeśli mogę być szczery, 596 01:09:28,275 --> 01:09:30,736 wygląda na to, że ty potrzebujesz mojego. 597 01:09:31,237 --> 01:09:32,696 co masz na myśli? 598 01:09:33,697 --> 01:09:36,992 Słyszałem, że ci na szczycie, już nie są zadowoleni z twojego ojca. 599 01:09:37,910 --> 01:09:41,455 Czasy się zmieniają. Rodzina Goto, zaczyna się wiązać z innymi. 600 01:09:41,622 --> 01:09:43,874 z tymi z góry. 601 01:09:44,041 --> 01:09:47,128 Kiedy twój ojciec opuszcza biuro, idzie do domu, idzie spać. 602 01:09:47,294 --> 01:09:51,340 W tym czasie chłopcy Goto imprezują razem z Rezą. 603 01:09:51,507 --> 01:09:52,675 Tak żebyś wiedział... 604 01:09:52,842 --> 01:09:57,972 Łatwo jest wpłynąć na glinę lub polityka, bez kasy ale z dużą cipą. 605 01:10:02,268 --> 01:10:04,353 Co mogę dla ciebie zrobić? 606 01:10:04,645 --> 01:10:07,857 Daj mi słowo a położę temu kres. 607 01:10:08,023 --> 01:10:13,154 Daj mi swoją wiarę we mnie, a gdy wojna się zacznie przychylę większe szanse dla ciebie. 608 01:10:13,320 --> 01:10:14,530 Pokaż im 609 01:10:14,697 --> 01:10:19,618 jak przejąłeś władzę i doprowadziłeś swoją rodzinę tak wysoko, jak nigdy przedtem. 610 01:10:19,785 --> 01:10:23,122 A ty? Co ty dostaniesz? 611 01:10:24,623 --> 01:10:27,168 Każdy ma swoje granice. 612 01:10:27,334 --> 01:10:32,798 Jak przejmiemy terytorium Goto, chce tylko mały kawałeczek, 613 01:10:33,382 --> 01:10:35,634 wolny od opłat 614 01:10:35,801 --> 01:10:37,094 Bez zbędnych pytań. 615 01:10:39,430 --> 01:10:42,850 A jak proponujesz rozpocząć wojnę miedzy nami? 616 01:10:43,017 --> 01:10:45,144 Nawet kropla krwi nie została przelana, przez ostatnie 10 lat. 617 01:10:45,311 --> 01:10:47,146 Więc, to musi się zmienić. 618 01:10:56,947 --> 01:10:58,824 Dobry chłopiec. 619 01:11:38,322 --> 01:11:40,533 Jeśli oczekujesz, że mój ojciec wyśle swoich ludzi na wojnę 620 01:11:40,699 --> 01:11:41,826 z Goto, 621 01:11:41,992 --> 01:11:44,995 to pochłonie więcej jak tylko istnienia żołnierzy. 622 01:11:45,162 --> 01:11:48,958 Mam już kogoś na myśli. 623 01:13:55,793 --> 01:13:57,753 Dobrze, więc o tym samym czasie w przyszłym miesiącu. 624 01:13:58,170 --> 01:14:00,506 Dwi, czekaj. 625 01:14:01,757 --> 01:14:02,883 Co jest? 626 01:14:03,510 --> 01:14:06,555 - Co z Karim? - Co z nim? 627 01:14:06,721 --> 01:14:07,848 Dwi. 628 01:14:08,014 --> 01:14:09,349 Obiecałaś. 629 01:14:09,516 --> 01:14:12,060 Powiedziałam w odpowiednim czasie. 630 01:14:12,227 --> 01:14:13,395 Jeszcze nie teraz. 631 01:14:18,024 --> 01:14:20,485 Jego przyjaciele tu przychodzą, Koso. 632 01:14:21,903 --> 01:14:25,365 Myślisz, że chce im wyjaśniać, że jesteś jego ojciec? 633 01:14:25,740 --> 01:14:29,453 Nie musisz tego robić. Rozumiem. 634 01:14:29,619 --> 01:14:33,915 - Ale nie widziałem go odkąd... - Tak a czyj to był wybór? 635 01:14:34,082 --> 01:14:37,335 Twój tak? Ty jeden wybrałeś co zrobić. 636 01:14:38,420 --> 01:14:40,464 Żeby pomóc tobie. 637 01:14:40,630 --> 01:14:43,967 Na świecie są miliony ojców, którzy pomagają swoim rodzinom. 638 01:14:44,134 --> 01:14:46,636 Tylko, że oni nie przychodzą, do domu, z krwią na ich rękach. 639 01:14:46,803 --> 01:14:49,890 Czy ty w ogóle zdajesz sobie sprawę, że to co robisz jest ohydne? 640 01:14:51,433 --> 01:14:54,519 - Nie jestem mądrym facetem. - Nie, nie jesteś. 641 01:14:58,148 --> 01:14:59,983 Ale bywałeś dobrym człowiekiem. 642 01:15:01,276 --> 01:15:04,529 Czyli to oznacza, że dalej mam prawo widzieć swojego syna? 643 01:15:05,655 --> 01:15:08,492 Właśnie sęk w tym, że nie masz. 644 01:15:08,658 --> 01:15:09,785 Nie, nie tak 645 01:15:10,994 --> 01:15:13,830 I nie chcę więcej słyszeć o zmianie 646 01:15:13,997 --> 01:15:17,667 To już minęło 15 lat i ja ledwo cię rozpoznaje. 647 01:15:37,771 --> 01:15:41,108 Przykro mi, muszę już iść. 648 01:15:42,400 --> 01:15:44,653 Jak zawsze. 649 01:16:46,506 --> 01:16:47,841 Szaleństwo. 650 01:16:48,008 --> 01:16:50,844 Wygląda, że każdy teraz może tu wejść. 651 01:16:51,011 --> 01:16:52,512 Dawno temu to miejsce miało klasę. 652 01:16:52,679 --> 01:16:55,098 A teraz widzisz kolesi chodzących w sandałach 653 01:16:55,265 --> 01:16:58,685 pijących piwo i pierdolących tanie szmaty, w toaletach jak zwierzęta. 654 01:16:58,852 --> 01:17:01,229 To pieprzona zniewaga. 655 01:17:01,396 --> 01:17:04,691 To musi wrócić zacząć się od nowa. Zacząć się od nas. 656 01:17:04,858 --> 01:17:06,443 Tak jak było kiedyś. 657 01:17:07,152 --> 01:17:10,363 Wtedy, gdy pojawiał się mój ojciec, cała sala nieruchomiała. 658 01:17:10,530 --> 01:17:12,282 Bali się go, 659 01:17:12,449 --> 01:17:14,534 bo wiedzieli, że może zrobić wszystko. 660 01:17:14,868 --> 01:17:16,912 Czasy się zmieniły. 661 01:17:17,079 --> 01:17:20,916 Nie boją się go, tak jak kiedyś, 662 01:17:21,083 --> 01:17:23,502 Ale twój ojciec nie stracił tego ognia. 663 01:17:23,668 --> 01:17:27,756 Nauczył się jak go kontrolować. Szanują go. 664 01:17:27,923 --> 01:17:29,758 Nie potrzebuje już więcej strachu. 665 01:17:29,925 --> 01:17:33,011 Ma swój szacunek, a to się liczy. 666 01:17:33,178 --> 01:17:34,387 Liczyło się. 667 01:17:34,554 --> 01:17:37,307 Liczyło. Już nie teraz. 668 01:17:37,474 --> 01:17:39,851 Czasy się zmieniają szybciej niż sądzisz. 669 01:17:40,018 --> 01:17:42,896 Teraz ludzie maja w dupie, co było kiedyś. 670 01:17:43,063 --> 01:17:44,523 Dbają tylko o to co jest teraz 671 01:17:44,689 --> 01:17:47,526 Szacunek? To gówno dla nich znaczy. 672 01:17:47,692 --> 01:17:51,613 To nic nowego. Spotykałem palantów jak ci więcej razy niż zdołam zapamiętać. 673 01:17:51,947 --> 01:17:53,657 Zaufaj mi, 674 01:17:53,824 --> 01:17:55,992 oni nie przetrwają. 675 01:17:56,827 --> 01:18:00,330 A kiedy przyjdzie twój czas by objąć władzę, sam zobaczysz. 676 01:18:00,497 --> 01:18:04,084 Bedą płonąć i padać przed tobą, tak jak to robili przed twoim ojcem. 677 01:18:05,627 --> 01:18:07,337 Ten sam ogień jest w tobie. 678 01:18:07,504 --> 01:18:09,840 Widziałem to w tobie od dzieciaka. 679 01:18:10,924 --> 01:18:12,426 Nie zgub tego. 680 01:18:12,592 --> 01:18:14,469 Naucz się go kontrolować. 681 01:18:14,636 --> 01:18:18,223 Jeśli ci się uda, któregoś dnia będziesz wielki jak twój ojciec. 682 01:18:22,602 --> 01:18:24,354 'Koso, 683 01:18:24,521 --> 01:18:27,107 zawsze byłeś naszym dobrym przyjacielem. 684 01:18:27,274 --> 01:18:29,526 Twój ojciec zawsze dbał o mnie. 685 01:18:30,986 --> 01:18:33,113 Za rodzinę. 686 01:18:40,579 --> 01:18:42,497 Zaraz wracam, muszę się odlać. 687 01:24:52,285 --> 01:24:55,747 Żółtki mówią, że widzieli Japońców atakujących 'Koso w tej wąskiej uliczce. 688 01:24:55,913 --> 01:24:57,665 Możesz uwierzyć w to gówno? 689 01:24:58,124 --> 01:25:01,586 Po wszystkich tych latach atakują nas od tak. Musimy odpowiedzieć. 690 01:25:01,753 --> 01:25:04,922 Rozbić komuś głowę, a pójść na wojnę, to dwie różne rzeczy. 691 01:25:07,258 --> 01:25:09,135 To czym się zajmował Pra'koso narobiło mu wrogów 692 01:25:09,302 --> 01:25:12,346 Nie tylko Goto. Nawet Chińczycy chcieli jego głowy. 693 01:25:12,764 --> 01:25:15,266 To nie pierwszy raz kiedy był atakowany. 694 01:25:16,058 --> 01:25:17,685 Smutne, że to był ostatni. 695 01:25:20,146 --> 01:25:22,690 - Gdzie do kurwy byłeś? - Co się stało? 696 01:25:24,358 --> 01:25:26,068 Po tym co dla nas zrobił, 697 01:25:26,235 --> 01:25:28,237 tak mu odpłacamy? 698 01:25:28,404 --> 01:25:32,075 Wszystko o co dbał 'Koso w jego życiu, to żona 699 01:25:32,241 --> 01:25:33,951 i dzieciak. 700 01:25:35,244 --> 01:25:40,041 Nie miał nigdy czasu, a na pewno, by coś brać do siebie osobiście. 701 01:25:40,208 --> 01:25:42,919 Więc od teraz, naszym obowiązkiem jest, zadbać o jego rodzinę. 702 01:25:43,086 --> 01:25:45,463 Ale nie weźmiemy odwetu. 703 01:25:50,927 --> 01:25:52,261 Co? Kurwa. 704 01:25:52,553 --> 01:25:55,181 Eka, przemów mu do rozsądku. 705 01:25:55,348 --> 01:25:57,391 Tracimy naszą pozycję tutaj. 706 01:25:58,392 --> 01:25:59,519 Proszę pana, 707 01:25:59,685 --> 01:26:02,146 Rządziliśmy tym terytorium przez 30 lat! 708 01:26:02,313 --> 01:26:05,900 I moja decyzja będzie taka, by zobaczyć nas przez kolejne 30! 709 01:26:06,067 --> 01:26:07,527 Zejdź na ziemię. 710 01:26:07,693 --> 01:26:10,154 Ochłoń! Zrelaksuj się. 711 01:26:13,533 --> 01:26:15,118 Powinieneś pamiętać, 712 01:26:15,284 --> 01:26:17,870 gdzie twoje miejsce. 713 01:26:21,582 --> 01:26:23,042 Uco. 714 01:26:27,547 --> 01:26:28,965 Yuda... 715 01:26:31,801 --> 01:26:34,345 miej oko na niego, wyjdźcie gdzieś, 716 01:26:34,512 --> 01:26:37,098 niech zapomni o tym. Znajdź mu dziewczynę, 717 01:26:37,265 --> 01:26:39,225 nie pozwól mu zrobić nic głupiego. 718 01:26:40,935 --> 01:26:42,603 Tak szefie. 719 01:26:53,364 --> 01:26:55,783 Niewiarygodne. 720 01:26:58,578 --> 01:26:59,912 Eka... 721 01:27:03,040 --> 01:27:04,959 nie dobrze. 722 01:27:05,668 --> 01:27:07,879 Bardzo nie dobrze. 723 01:27:13,092 --> 01:27:14,427 Uco. 724 01:27:15,428 --> 01:27:17,096 Uco. 725 01:27:19,182 --> 01:27:21,476 - Co się dzieje? - Kim do chuja, myślisz, że jesteś? 726 01:27:21,642 --> 01:27:22,727 Twój ojciec ma rację. 727 01:27:22,894 --> 01:27:25,938 Jeśli w to ingerujesz, to nie pomoże, a pogorszy sytuację. 728 01:27:26,105 --> 01:27:28,107 Więc nagle w tym wszystkim urosłeś. 729 01:27:28,274 --> 01:27:29,901 Wiem jak się czujesz, 730 01:27:30,067 --> 01:27:32,445 ale musisz odpuścić. JA też kiedyś straciłem kontrolę, 731 01:27:32,612 --> 01:27:35,072 i zobacz gdzie mnie to zaprowadziło. 732 01:27:35,239 --> 01:27:38,159 Patrz gdzie cię zaniosło? Zaprowadziło cię, do pierdolonego penthouse, za który płacę. 733 01:27:38,326 --> 01:27:40,119 Staram się tylko pomóc, wiem ile twój ojciec... 734 01:27:40,286 --> 01:27:41,996 Zamknij mordę! 735 01:27:42,163 --> 01:27:44,207 Za kogo się kurwa uważasz? 736 01:27:44,374 --> 01:27:46,543 Myślisz, że znasz mojego ojca? 737 01:27:46,710 --> 01:27:48,504 Jesteś nikim dla niego. 738 01:27:48,670 --> 01:27:51,298 Jesteś kolejną rzeczą, którą spłacamy. 739 01:27:51,465 --> 01:27:54,802 Później po prostu cię odetniemy i puścimy wolno. 740 01:27:54,968 --> 01:27:58,055 Co? Spodziewałeś się więcej? 741 01:27:58,806 --> 01:28:00,432 Pierdol się. 742 01:28:16,281 --> 01:28:18,992 - Idzie nam dobrze? - Pierdolić dobrze. 743 01:28:19,159 --> 01:28:21,203 Zrób to. 744 01:29:01,285 --> 01:29:02,786 Zaczęło się. 745 01:29:08,500 --> 01:29:11,253 Czas na pracę. 746 01:29:11,420 --> 01:29:12,880 Ilu? 747 01:29:13,672 --> 01:29:14,882 Kilku. 748 01:34:13,097 --> 01:34:15,307 Proszę miej litość. 749 01:36:05,376 --> 01:36:06,669 Daj mi piłkę. 750 01:36:19,099 --> 01:36:20,350 To był błąd. 751 01:36:21,726 --> 01:36:24,062 Nie, czekaj, nie rób tego! 752 01:36:26,314 --> 01:36:27,774 Nie! 753 01:36:55,343 --> 01:36:57,929 - Dokąd? - Tanah Abang. 754 01:39:07,392 --> 01:39:08,977 Wystarczy. 755 01:39:10,145 --> 01:39:11,479 Musimy to powstrzymać 756 01:39:11,646 --> 01:39:13,982 Teraz. 757 01:39:15,525 --> 01:39:17,694 Panie Goto. 758 01:39:18,027 --> 01:39:19,904 Panie Bangun. 759 01:39:20,071 --> 01:39:21,865 Przyznajemy... 760 01:39:23,450 --> 01:39:25,118 że ta agresja 761 01:39:25,285 --> 01:39:28,496 pomiędzy waszymi grupami 762 01:39:28,663 --> 01:39:31,624 to pierwszy raz od 10 długich lat. 763 01:39:33,042 --> 01:39:34,919 Zawsze są ofiary. 764 01:39:37,964 --> 01:39:41,217 jeśli to się nie zakończy, 765 01:39:42,177 --> 01:39:44,763 będziemy musieli interweniować. 766 01:39:44,929 --> 01:39:47,015 Działaliśmy tylko w odwecie. 767 01:39:47,182 --> 01:39:51,478 Odwecie? A jak kurwa wyjaśnisz to co się stało z Prakoso? 768 01:39:51,936 --> 01:39:53,772 TO nie było z naszych rozkazów. 769 01:39:53,938 --> 01:39:56,649 Ci ludzie nie byli powiązani z grupą mojego ojca. 770 01:39:56,816 --> 01:39:58,818 Więc kto to był? 771 01:39:58,985 --> 01:40:00,403 Może ty wiesz. 772 01:40:06,159 --> 01:40:07,952 Proszę pana, 773 01:40:08,119 --> 01:40:09,996 z całym szacunkiem, 774 01:40:10,163 --> 01:40:13,374 facet, o którym pan mówi, był jak brat, dla mojego ojca 775 01:40:13,541 --> 01:40:18,046 i wujek dla mnie. Człowiek lojalny naszej rodzinie od ponad 30 lat. 776 01:40:18,213 --> 01:40:19,464 Jeśli będzie pan dalej mówił brednie o nim, 777 01:40:19,631 --> 01:40:21,674 - przysięgam na Boga... - Wystarczy! 778 01:40:21,841 --> 01:40:23,635 Tylko głupcy 779 01:40:23,802 --> 01:40:27,138 się sprzeczają o dumę martwego. 780 01:40:28,932 --> 01:40:30,308 Panie Goto, 781 01:40:30,475 --> 01:40:31,601 przepraszam. 782 01:40:32,894 --> 01:40:34,270 W porządku. 783 01:40:36,272 --> 01:40:38,775 Przyjmuję odpowiedzialność za to. 784 01:40:38,942 --> 01:40:40,401 Co? 785 01:40:41,236 --> 01:40:44,989 Wygląda na to, że decyzja została podjęta, przez członków mojej organizacji, 786 01:40:45,156 --> 01:40:46,699 którzy są mniej inteligentni 787 01:40:46,866 --> 01:40:48,493 i mniej doświadczeni. 788 01:40:48,660 --> 01:40:50,286 Za to mogę jedynie przepraszać. 789 01:40:50,453 --> 01:40:52,497 I za to co się stało w ostatnim tygodniu. 790 01:40:52,664 --> 01:40:54,207 Zrobię wszystko co potrzeba, 791 01:40:54,374 --> 01:40:57,377 by nie dopuścić do rozlewu krwi, pomiędzy naszymi rodzinami. 792 01:40:59,504 --> 01:41:03,425 Dziękuje panu, za pana szybkie rozwiązanie. 793 01:41:03,591 --> 01:41:07,011 Tak. Teraz panowie wybaczcie, 794 01:41:07,178 --> 01:41:09,222 muszę wracać do mojej organizacji. 795 01:41:09,389 --> 01:41:10,932 Oczywiście. 796 01:41:11,099 --> 01:41:12,892 Przepraszam. 797 01:42:33,140 --> 01:42:35,851 Słyszałem co się stało, nic ci nie jest? 798 01:42:36,018 --> 01:42:38,270 Co się kurwa dzieje? 799 01:42:38,437 --> 01:42:41,315 Czemu gliny mnie atakują? Kto wydał ten rozkaz? 800 01:42:41,482 --> 01:42:43,192 Uspokój się. 801 01:42:43,359 --> 01:42:47,071 Jak narazie wszystko wskazuje, że to były walki terytorialne. 802 01:42:47,238 --> 01:42:49,532 Wygląda, że Reza ma człowieka wspierającego rodzinę Goto. 803 01:42:49,698 --> 01:42:52,576 - Wyciągnij mnie natychmiast. - Obawiam się że nie mogę tego zrobić. 804 01:42:53,327 --> 01:42:55,830 Co masz na myśli mówiąc nie możesz? Czego jeszcze nie byłem świadkiem? 805 01:42:55,996 --> 01:42:57,790 Morderstwo, wyłudzenie, łapówkarstwo? 806 01:42:57,957 --> 01:42:59,125 Korupcja. 807 01:42:59,291 --> 01:43:03,003 Nigdy nie śledziłeś Bangun-a, wesz o tym. 808 01:43:03,170 --> 01:43:05,756 Chcemy gliniarzy, którym płaci. 809 01:43:05,923 --> 01:43:08,968 Myślisz, że sam w tym siedzisz? To nie twoje przedstawienie. 810 01:43:09,135 --> 01:43:11,137 Żaden z nas nie jest bohaterem. 811 01:43:11,303 --> 01:43:15,266 Wszyscy zostaliśmy złapani w wielka pieprzoną pajęczynę. 812 01:43:15,433 --> 01:43:16,809 Posłuchaj. 813 01:43:16,976 --> 01:43:19,728 Twoja tożsamość jest bezpieczna. 814 01:43:50,676 --> 01:43:53,262 Gdzieś ty kurwa był? Starałem się, cię złapać. 815 01:43:53,429 --> 01:43:55,806 Przyprowadź swój tyłek tu do biura i zabieraj stąd w pizdu Uca. 816 01:43:55,973 --> 01:43:57,391 Nie mogę już utrzymać Bangun-a. 817 01:44:23,417 --> 01:44:28,130 Wiesz ilu ludzi straciliśmy przez twoje gierki? 818 01:44:30,508 --> 01:44:32,468 Wszystko co zbudowałem było dla ciebie. 819 01:44:32,635 --> 01:44:35,971 Wszystko było dla ciebie! A ty zrównałeś to z ziemią. 820 01:44:36,138 --> 01:44:38,849 Zniszczyłeś to kompletnie. 821 01:44:39,016 --> 01:44:41,393 I po co? 822 01:44:43,020 --> 01:44:45,147 Po co? 823 01:44:47,817 --> 01:44:50,194 Powiedz mi czemu. 824 01:44:50,361 --> 01:44:52,530 No dalej, powiedz mi. 825 01:44:52,696 --> 01:44:53,697 Po co? 826 01:44:53,864 --> 01:44:56,575 Proszę, Tato, proszę... Posłuchaj mnie... Tato, proszę... 827 01:44:56,742 --> 01:44:58,661 Tato, posłuchaj. 828 01:44:58,828 --> 01:45:01,539 - Po co? - Kurwa! 829 01:45:01,705 --> 01:45:05,418 Mówisz, że wstydzisz się mnie, a ja wstydzę się ciebie tato! 830 01:45:05,584 --> 01:45:07,753 Co to kurwa było? 831 01:45:07,920 --> 01:45:10,339 Gdzie masz szacunek do siebie? 832 01:45:10,589 --> 01:45:13,592 Przepraszać tych głupich skurwieli. 833 01:45:13,759 --> 01:45:15,594 I to w ich języku, 834 01:45:15,761 --> 01:45:18,472 na naszej ziemi! 835 01:45:19,723 --> 01:45:22,852 I ty chcesz wiedzieć co mnie do tego doprowadziło? 836 01:45:23,519 --> 01:45:27,898 Jestem zmęczony. Zmęczony czekaniem. 837 01:45:28,441 --> 01:45:32,653 Nie mogę tylko siedzieć i nic nie robić, jak ty. 838 01:45:33,738 --> 01:45:39,076 Miałeś swój czas. A gdzie jest mój? Co ja kurwa dostaje? 839 01:45:40,411 --> 01:45:43,164 Wyduszanie kilku klepaków ze ćpunów? 840 01:45:43,330 --> 01:45:46,584 To nie rola dla przyszłego szefa. 841 01:45:46,959 --> 01:45:50,004 To nie robota jaką daje się szefowi! 842 01:45:51,630 --> 01:45:54,216 Zniszczyłeś nas. 843 01:45:54,383 --> 01:45:56,761 Zniszczyłeś wszystko. 844 01:46:00,222 --> 01:46:03,559 Tato. 845 01:46:03,726 --> 01:46:08,022 Tato, wszystko co straciliśmy, 846 01:46:08,189 --> 01:46:10,107 możemy odzyskać. 847 01:46:10,274 --> 01:46:12,568 Możemy wszystko odzyskać. 848 01:46:12,735 --> 01:46:15,196 Tato zaufaj mi, mogę wszystko naprawić. 849 01:46:15,362 --> 01:46:19,533 Mogę to naprawić. 850 01:46:21,452 --> 01:46:23,162 Wystarczy już. 851 01:46:24,371 --> 01:46:26,248 Wystarczy. 852 01:46:33,589 --> 01:46:37,093 Eka, przygotuj pakiet pokojowy dla Goto. 853 01:46:37,259 --> 01:46:39,845 Damy im nasze ziemie w Menteng i Sabang. 854 01:46:40,012 --> 01:46:41,055 Zrozumiałeś? 855 01:46:41,222 --> 01:46:43,140 Tak szefie. 856 01:46:50,022 --> 01:46:52,399 Nie możecie tam wchodzić. On jest w... 857 01:47:17,550 --> 01:47:19,635 Wybacz mi. 858 01:47:56,380 --> 01:47:57,590 Ty pierdolony zdrajco. 859 01:48:13,899 --> 01:48:16,067 Jak mogłeś to zrobić, Uco? 860 01:48:44,429 --> 01:48:46,014 Eka, uciekaj! 861 01:49:23,093 --> 01:49:25,387 Co chcesz z nim zrobić? 862 01:49:32,936 --> 01:49:34,938 Pozbądźcie się go. 863 01:57:22,615 --> 01:57:24,325 Co takiego? 864 01:57:28,538 --> 01:57:30,248 Taa, rozumiem. 865 01:57:31,666 --> 01:57:34,460 Tak, oddzwonię. 866 01:57:45,763 --> 01:57:49,976 Reza był właśnie widziany, jak wchodził do restauracji Bejo. 867 01:57:53,229 --> 01:57:55,523 Myślałem, że zabezpieczyliśmy jego lokale. 868 01:57:56,232 --> 01:57:59,068 Tak to rozumiałem. 869 01:58:04,323 --> 01:58:06,868 To jak on kurwa jest na spotkaniu z Bejo? 870 01:58:15,710 --> 01:58:17,211 A więc? 871 01:58:18,379 --> 01:58:20,089 Bejo 872 01:58:20,256 --> 01:58:23,885 jest pierdolonym nikim, zajmijcię się nim natychmiast. 873 01:58:26,471 --> 01:58:29,098 - A co do Rezy i ich reszty... - Szefie poczekaj. 874 01:58:32,268 --> 01:58:36,230 Bejo nie jest sam. 875 01:58:37,857 --> 01:58:39,734 Jest z nim Uco. 876 01:58:41,069 --> 01:58:43,946 Wygląda, że połączyli siły 877 01:58:44,113 --> 01:58:46,157 po wyeliminowaniu Bangun. 878 01:58:48,785 --> 01:58:50,787 Wprowadzili zamęt głowie. 879 01:58:53,539 --> 01:58:55,291 Bejo 880 01:58:55,958 --> 01:58:58,878 ma teraz mocne karty. 881 01:58:59,420 --> 01:59:01,506 Stał się prawdziwym zagrożeniem. 882 01:59:04,759 --> 01:59:07,178 Wszystko jest możliwe. 883 01:59:09,097 --> 01:59:10,306 Co powinniśmy zrobić? 884 01:59:10,473 --> 01:59:12,892 Idziemy na wojnę! 885 01:59:13,893 --> 01:59:16,479 Jeśli pociągnął spust na własnego ojca, 886 01:59:17,271 --> 01:59:19,899 nie zawaha się przyjść i po nas. 887 01:59:20,983 --> 01:59:23,152 Zaczniemy od początku. 888 01:59:26,364 --> 01:59:28,574 Chcę Uco i Bejo pod ziemią. 889 01:59:30,493 --> 01:59:31,953 Reze i resztę tych złamasów też. 890 01:59:32,120 --> 01:59:34,372 Chwila, chyba nie mówisz poważnie. 891 01:59:36,165 --> 01:59:38,626 Oni już nie są gliniarzami. 892 01:59:39,961 --> 01:59:42,046 Są teraz w moim świecie. 893 02:00:04,193 --> 02:00:05,987 Eka! Eka! 894 02:00:12,034 --> 02:00:14,287 Wiem kim jesteś. 895 02:00:14,454 --> 02:00:15,788 wiem skąd pochodzisz. 896 02:00:21,502 --> 02:00:23,713 Mówiłem ci wcześniej... 897 02:00:25,673 --> 02:00:28,342 pochodzimy z tego samego miejsca. 898 02:00:31,012 --> 02:00:32,805 Mam nadzieję... 899 02:00:33,848 --> 02:00:36,225 że nie skończymy tak samo. 900 02:00:39,896 --> 02:00:42,065 Nie dbam o to co mówią. 901 02:00:44,150 --> 02:00:46,152 Nie poszedłem na kompromis, nie jestem pierdolonym zdrajcą. 902 02:00:46,486 --> 02:00:48,154 Nie jestem kryminalistą. 903 02:00:51,949 --> 02:00:53,910 To nie ma końca. 904 02:00:55,703 --> 02:00:57,288 Starasz się uciec... 905 02:00:58,498 --> 02:01:00,583 a oni cię dopadną. 906 02:01:03,127 --> 02:01:05,379 Stracą głowę... 907 02:01:07,215 --> 02:01:09,425 i za chwilę kurwa odrasta. 908 02:01:13,054 --> 02:01:14,889 Jeśli chcesz odejść... 909 02:01:17,683 --> 02:01:19,769 musisz ich pokonać. 910 02:01:23,064 --> 02:01:24,148 wszystkich. 911 02:01:31,280 --> 02:01:32,615 Eka, poczekaj. 912 02:02:38,640 --> 02:02:41,685 Czemu mi kurwa nie powiedziałeś, że działał z Bangun-em pod przykryciem? 913 02:02:41,852 --> 02:02:43,520 O czym ty mówisz? 914 02:02:43,687 --> 02:02:45,189 Eka. 915 02:02:45,355 --> 02:02:46,815 Te ścierwo? 916 02:02:46,982 --> 02:02:48,650 Te ścierwo ocaliło mi życie. 917 02:02:48,817 --> 02:02:54,490 Taa, i ma na sumieniu 10 uczciwych gliniarzy, gdy podał nam złe informacje. 918 02:02:54,656 --> 02:02:57,034 Przeszedł na stronę Ramy, a później Banguna. 919 02:02:57,201 --> 02:03:00,329 I nigdy nie przeszło ci przez myśl, żeby mi o tym powiedzieć? 920 02:03:00,621 --> 02:03:03,832 Teraz nie czas na to. Komisarz nie żyje. 921 02:03:03,999 --> 02:03:06,293 Pierdolone ciała leżą w stosach, po całym mieście. 922 02:03:07,544 --> 02:03:09,797 Nie ma nic takiego, jak czysta wojna, poruczniku. 923 02:03:09,963 --> 02:03:13,258 Może i nie, ale wciąż możemy dorwać Ryze 924 02:03:13,425 --> 02:03:15,803 Dorwiemy go na pluskwie Uco. 925 02:03:17,596 --> 02:03:19,223 Oni są razem? 926 02:03:19,389 --> 02:03:21,141 Z tego co wiemy. 927 02:03:21,308 --> 02:03:25,312 Straciliśmy sygnał ale jesteśmy na tropie. 928 02:03:28,649 --> 02:03:30,901 Zadam ci jedno pytanie. 929 02:03:31,068 --> 02:03:33,237 I oczekuje tylko jednej odpowiedzi. 930 02:03:33,987 --> 02:03:35,531 Czy moja rodzina jest bezpieczna? 931 02:03:35,697 --> 02:03:37,741 Tak oczywiście. 932 02:03:39,201 --> 02:03:42,204 - I tak trzymaj. - Czekaj, Rama, Czekaj... 933 02:03:48,919 --> 02:03:50,754 Strzeż mnie 934 02:06:41,884 --> 02:06:44,094 Życzy pan sobie chusteczkę? 935 02:06:44,261 --> 02:06:46,013 Lepiej przyjdź tutaj, jeśli chcesz swój pierdolony napiwek. 936 02:06:46,180 --> 02:06:47,931 Tak, proszę pana. 937 02:06:53,520 --> 02:06:55,147 Przepraszam pana. 938 02:07:26,053 --> 02:07:29,139 Oczywiście, że możemy, 939 02:07:29,306 --> 02:07:31,433 możemy zrobić co zechcemy. 940 02:07:32,434 --> 02:07:35,604 Ważne jest wynagrodzenie. 941 02:07:35,771 --> 02:07:38,899 Nowe twarze. Nowe nagrody. 942 02:07:39,066 --> 02:07:40,567 Nowe nagrody? 943 02:07:40,734 --> 02:07:43,445 Daj spokój, Reza. 944 02:07:43,612 --> 02:07:46,573 Potraktuj to jako nadzór kuratorski. 945 02:07:48,117 --> 02:07:50,327 Ile ci płaci Goto? 946 02:07:50,619 --> 02:07:53,122 Czy to nie za mądre pytanie, by je zadawać? 947 02:07:53,288 --> 02:07:56,250 Tak, a dlaczego? 948 02:07:56,417 --> 02:07:59,837 Bo mam spotkanie z wami nie z nim. 949 02:08:00,003 --> 02:08:01,922 Teraz wymyślcie liczbę. 950 02:08:02,089 --> 02:08:05,717 Jeśli utrzyma mnie to do deseru, to znaczy, że wystarczy. 951 02:08:10,222 --> 02:08:12,724 Hej, pomagier. 952 02:08:14,143 --> 02:08:16,603 Umiesz mówić. 953 02:08:25,320 --> 02:08:27,239 Szefie. 954 02:08:27,406 --> 02:08:29,658 Uciekł z samochodu. 955 02:08:32,786 --> 02:08:34,413 Powiedz wszystkim. 956 02:08:34,580 --> 02:08:37,040 Ktokolwiek go znajdzie, będzie... 957 02:08:37,207 --> 02:08:38,709 On jest tutaj. 958 02:08:38,876 --> 02:08:40,878 Nadchodzi. 959 02:08:42,755 --> 02:08:45,799 - Więc go zabijcie. - Tak szefie. 960 02:08:47,719 --> 02:08:49,053 Wszystko gra? 961 02:08:53,641 --> 02:08:54,851 Zajmijcie się tym. 962 02:09:06,029 --> 02:09:07,864 Reza, 963 02:09:08,656 --> 02:09:09,699 nie przejmuj się. 964 02:09:09,866 --> 02:09:12,285 Wszystko jest pod kontrolą. 965 02:09:12,452 --> 02:09:13,953 Oni są zdolni do czegoś więcej, niż... 966 02:09:16,956 --> 02:09:18,708 Kurwa. 967 02:10:42,917 --> 02:10:44,002 Daj mi piłkę. 968 02:10:52,051 --> 02:10:53,553 Jak zawsze. 969 02:12:15,051 --> 02:12:16,511 Nie! 970 02:20:35,094 --> 02:20:36,762 Reza! 971 02:25:43,687 --> 02:25:44,938 Nie... 972 02:25:48,200 --> 02:25:49,409 Skończyłem.