1
00:02:16,150 --> 00:02:18,402
Este o chestiune de ambiție într-adevăr.
2
00:02:19,445 --> 00:02:21,155
Lasă-mă să reformulez.
3
00:02:21,322 --> 00:02:23,574
E o chestiune de limitare.
4
00:02:24,158 --> 00:02:26,744
Și importanța cunoașterii ta.
5
00:02:27,786 --> 00:02:31,498
Seful tau, Tama
El a avut o reputație, da.
6
00:02:31,665 --> 00:02:35,794
Dar știa, de asemenea, acolo unde a stat,
a înțeles cât de mare ar trebui să urce.
7
00:02:35,961 --> 00:02:38,297
aceea Bangun
lasă-l să fie omul a fost.
8
00:02:46,347 --> 00:02:48,015
Nu le deranjează.
9
00:02:51,393 --> 00:02:53,437
Sunt un om rezonabil.
10
00:02:53,604 --> 00:02:55,731
Ca tine, am ambiții.
11
00:02:57,149 --> 00:02:58,943
Dar vezi tu, în această lume a noastră...
12
00:02:59,109 --> 00:03:01,987
... este într-adevăr mai mult de un
", cu un pas la un moment dat" un fel de lucru.
13
00:03:02,988 --> 00:03:06,325
Și ar trebui să fi fost
unele măsuri dracului departe...
14
00:03:06,492 --> 00:03:09,328
... la o întâlnire ca aceasta.
15
00:03:11,872 --> 00:03:14,124
- Bangun va -
- Bangun este un om bătrân!
16
00:03:19,505 --> 00:03:21,215
El este pe drum afară.
17
00:03:25,094 --> 00:03:26,762
Ți-am dat o șansă.
18
00:03:26,929 --> 00:03:28,722
l-ai ales.
19
00:03:34,979 --> 00:03:36,355
Deci...
20
00:03:37,147 --> 00:03:39,775
Cred că acest lucru ne aduce înapoi
cerc complet, ambiție...
21
00:03:40,943 --> 00:03:42,236
... și limitare .
22
00:03:43,152 --> 00:03:45,613
Bejo. Bejo!
23
00:03:45,780 --> 00:03:47,991
- Te rog, nu face asta
- Ți-am spus deja..
24
00:03:48,409 --> 00:03:50,786
- Nu-ți face griji
- Nu, nu.!
25
00:03:50,953 --> 00:03:52,371
Nu, Bejo, așteaptă!
26
00:04:31,660 --> 00:04:33,495
-ai sunat?
27
00:04:33,662 --> 00:04:35,080
Rama.
28
00:04:36,665 --> 00:04:38,083
eu știu cine ești.
29
00:04:39,043 --> 00:04:40,419
Fratele meu spune...
30
00:04:40,586 --> 00:04:41,962
... Ești cineva de încredere.
31
00:04:43,130 --> 00:04:45,507
Are dreptate.
32
00:04:48,343 --> 00:04:50,304
Au tine destul de rău.
33
00:04:53,682 --> 00:04:55,309
Da, domnule, au făcut-o.
34
00:04:57,811 --> 00:04:59,980
Ia-l prin, se l-au tratat.
35
00:05:07,404 --> 00:05:09,156
Fii atent.
36
00:05:35,265 --> 00:05:38,143
Nu, așteaptă! Oprește-te!
37
00:05:38,310 --> 00:05:40,395
Ce dracu '?! Nu!
38
00:05:46,110 --> 00:05:50,030
- Ce naiba a fost asta
-Este în regulă?!. Calmează-te.
39
00:05:50,197 --> 00:05:52,616
Ia un loc. Sta.
40
00:06:07,381 --> 00:06:10,217
Ia haina, mănuși
și orice fire oficiale are.
41
00:06:10,384 --> 00:06:12,761
-l benă departe de aici.
42
00:06:13,053 --> 00:06:15,597
El va pluti la mal de zori.
43
00:06:15,848 --> 00:06:17,474
Da, domnule.
44
00:06:19,726 --> 00:06:21,353
mine Crede.
45
00:06:21,520 --> 00:06:23,522
El s-ar fi supravietuit
până dimineața.
46
00:06:25,190 --> 00:06:29,319
Aceasta este singura cale prin care putem fi siguri
el nu va spune un cuvânt despre tine.
47
00:06:29,736 --> 00:06:30,737
Despre noi.
48
00:06:32,364 --> 00:06:33,407
Noi ?
49
00:06:33,574 --> 00:06:37,578
Conduc o unitate care înlătură
politisti corupti ca el.
50
00:06:38,369 --> 00:06:43,082
Și aș putea face cu cineva ca tine
să mă ajute să scoată ceva mai mult.
51
00:06:43,249 --> 00:06:45,334
Suntem o divizie mic.
52
00:06:45,793 --> 00:06:49,046
Dar noi sunt mici pentru un motiv. Încredere.
53
00:06:50,089 --> 00:06:51,382
am dovezi.
54
00:06:51,550 --> 00:06:54,261
Am fi putut face un caz
am fi putut mărturisit.
55
00:06:54,511 --> 00:06:58,265
Nu, trebuie auzite,
și o cutie de casete.
56
00:06:59,683 --> 00:07:03,228
am fost pe acest drum înainte
Tot ce face este să tuse sus...
57
00:07:03,395 --> 00:07:06,607
... Câteva nume pentru a lua de căldură
Toate soldati la fel ca el.
58
00:07:07,024 --> 00:07:09,860
Nu, dacă vom curăța acest oraș...
59
00:07:10,027 --> 00:07:14,156
... trebuie să vizeze mai mare. Toate acestea.
60
00:07:16,033 --> 00:07:19,661
Indiferent dacă sunt sau nu vă place ceea ce sa întâmplat azi
aici, ei vor veni pentru tine.
61
00:07:19,828 --> 00:07:21,955
Ei vor face orice pentru a elimina vă
din ecuație.
62
00:07:22,122 --> 00:07:23,999
Dacă nu vom acționa rapid...
63
00:07:24,166 --> 00:07:26,168
... vei fi plecat.
64
00:07:26,335 --> 00:07:28,295
Familia ta prea.
65
00:07:33,675 --> 00:07:35,552
Dar nu trebuie să fie așa.
66
00:07:35,844 --> 00:07:38,722
Să zicem că ne-am păstra acest internă
Dacă vă ține gura închisă...
67
00:07:38,889 --> 00:07:42,142
... Până când totul este luată de îngrijire a,
te pot proteja.
68
00:07:43,143 --> 00:07:44,478
Pentru tine...
69
00:07:44,645 --> 00:07:48,232
... nu azi sa întâmplat
ai fost niciodată aici
70
00:07:48,398 --> 00:07:50,984
În ochii lor, sunteți încă un începător pentru
dracu 'de dragul
71
00:07:51,151 --> 00:07:55,072
nici nu va clipi un ochi
la un nume care lipsesc din raportul
72
00:08:04,748 --> 00:08:06,708
Este aceasta toate?
73
00:08:06,875 --> 00:08:09,086
Toate 18
74
00:08:09,836 --> 00:08:11,755
Nu supraviețuitori.
75
00:08:23,642 --> 00:08:25,185
Ce crezi?
76
00:08:27,896 --> 00:08:28,897
Reza.
77
00:08:34,319 --> 00:08:35,988
voi sa mai caut.
78
00:08:36,738 --> 00:08:38,949
voi avea grijă de el personal.
79
00:08:39,741 --> 00:08:41,410
Trebuie sa.
80
00:08:54,798 --> 00:08:56,842
Ce vrei?
81
00:08:58,385 --> 00:09:01,138
Te vreau în echipa mea.
82
00:09:01,305 --> 00:09:05,600
va fi re-instruit
până când aveți abilități mai bune.
83
00:09:05,767 --> 00:09:08,270
Pentru binele...
84
00:09:08,437 --> 00:09:10,981
... din acest oraș. Ce vrei să spui?
85
00:09:14,943 --> 00:09:17,487
Nu. Nu sunt interesat.
86
00:09:18,322 --> 00:09:21,325
- Vino din nou
- Domnule...
87
00:09:21,491 --> 00:09:22,909
... Cu tot respectul.
88
00:09:23,076 --> 00:09:26,330
l-am adus să-și facă timp.
Deci, el ar putea fi aduși în fața justiției.
89
00:09:26,496 --> 00:09:29,458
Și am pus un glonț în el
pentru a proteja viața ta!
90
00:09:29,623 --> 00:09:32,752
Nu există nici un astfel de lucru ca un
curat război în această lume. Deschide ochii!
91
00:09:32,918 --> 00:09:35,296
ochii mei sunt larg deschise, d-le!
92
00:09:35,463 --> 00:09:38,007
S-ar putea fi de la acelasi lucru...
93
00:09:39,550 --> 00:09:42,595
... dar eu nu am de gând să urmeze
aceeași cale ca să ajungi acolo.
94
00:10:33,188 --> 00:10:35,774
Cine la ucis?
95
00:10:35,941 --> 00:10:37,526
fratele meu.
96
00:10:37,692 --> 00:10:39,361
Numele lui este Bejo.
97
00:10:39,528 --> 00:10:41,321
El a fost pe sus de ceva timp acum.
98
00:10:42,072 --> 00:10:44,574
stiu numele.
99
00:10:44,741 --> 00:10:46,493
Rama...
100
00:10:47,744 --> 00:10:50,038
... fratele tău avea dușmani mari.
101
00:10:50,205 --> 00:10:54,751
Dar ele nu sunt nimic
comparație cu ceea ce vine pentru tine.
102
00:10:54,918 --> 00:10:56,837
pot oferi
siguranță pentru soția și copilul dumneavoastră.
103
00:10:57,003 --> 00:11:00,632
Noi le putem ține la îndemâna
Dar am nevoie de tine..
104
00:11:00,799 --> 00:11:02,384
Chiar acum...
105
00:11:02,551 --> 00:11:04,261
... acest oras este sculptat în sus...
106
00:11:04,428 --> 00:11:06,721
... între pivotului nostru local, Bangun... p >
107
00:11:06,888 --> 00:11:09,391
... și familia Du-te la Japonia.
108
00:11:10,725 --> 00:11:13,478
treaba Tama este de a mitui toată lumea.
109
00:11:13,645 --> 00:11:16,982
și poliția sunt mituit
la biroul lui, astfel nimeni nu știe.
110
00:11:17,149 --> 00:11:19,901
Dacă te suficient de aproape pentru a
Bangun...
111
00:11:20,068 --> 00:11:23,321
... atunci sigur ca dracu 'putem elimina
restul celor nemernici strâmbe.
112
00:11:23,488 --> 00:11:24,948
Rama...
113
00:11:26,533 --> 00:11:28,160
... pentru ca acest lucru să se încheie...
114
00:11:28,326 --> 00:11:30,078
... Am nevoie de acele nume.
115
00:11:30,245 --> 00:11:32,456
Am nevoie de dovezi că Reza...
116
00:11:32,622 --> 00:11:35,000
... este conectat la Bangun.
117
00:11:37,544 --> 00:11:38,712
Deci, ceea ce este urmatorul pas?
118
00:11:39,754 --> 00:11:41,798
UCO, singurul copil Bangun lui.
119
00:11:41,965 --> 00:11:44,009
El este de servire timp în închisoare.
120
00:11:44,926 --> 00:11:47,596
Este ocazia perfecta
Intră, te apropii.
121
00:11:50,515 --> 00:11:51,933
înțeles?
122
00:11:52,726 --> 00:11:54,311
Trebuie să te arestez.
123
00:11:57,272 --> 00:11:59,608
Acesta va fi doar câteva luni.
124
00:12:02,110 --> 00:12:04,571
nu poate ști unde mă aflu.
125
00:12:06,573 --> 00:12:09,993
Și eu nu pot fi văzute oriunde aproape de tine
sau Angga.
126
00:12:12,829 --> 00:12:14,623
Dar dacă eu nu fac asta...
127
00:12:14,789 --> 00:12:17,292
... nu ne pot proteja de această dată.
128
00:12:18,251 --> 00:12:20,212
Vă rugăm să înțelegeți.
129
00:12:21,879 --> 00:12:23,881
Aceasta este singura alegere am plecat.
130
00:12:25,424 --> 00:12:27,384
El este în afara din spital acum, nu
131
00:12:27,551 --> 00:12:29,595
Am auzit că a fost externat .
132
00:12:29,762 --> 00:12:31,680
Taci dracului din gură!
133
00:12:32,389 --> 00:12:34,225
cap aici.
134
00:12:34,975 --> 00:12:37,228
Da sau nu. M-ai înțeles?
135
00:12:55,955 --> 00:12:56,956
Deci, ce-a făcut?
136
00:12:58,750 --> 00:12:59,751
Ce a făcut?
137
00:13:01,378 --> 00:13:03,213
Destul.
138
00:13:05,131 --> 00:13:06,758
am nevoie de mai mult decât atât.
139
00:13:07,425 --> 00:13:09,636
El este
fiu dobitoc de un politician nemernic.
140
00:13:10,428 --> 00:13:12,556
Nu poți pune doar pe mine în, de blocare-mă?
141
00:13:12,931 --> 00:13:14,057
De ce acest copil trebuie să sângereze?
142
00:13:14,224 --> 00:13:17,852
Tatăl lui este motivul
UCO este în închisoare.
143
00:13:18,019 --> 00:13:20,355
Dacă vorbim câștiga credibilitate...
144
00:13:20,522 --> 00:13:22,774
... face acest lucru te pune
imediat pe radarul lui.
145
00:13:22,941 --> 00:13:26,736
Cel puțin,
vă oferă două ceva pentru a vorbi despre.
146
00:13:27,571 --> 00:13:29,489
Dacă chiar vrei să-l bată...
147
00:13:29,656 --> 00:13:32,867
... Vreau să spun într-adevăr l-au bătut,
am nevoie de un motiv mai bun.
148
00:13:35,912 --> 00:13:40,584
El este, de asemenea, un binefăcător mare...
149
00:13:41,126 --> 00:13:42,919
... pentru Bejo.
150
00:13:48,592 --> 00:13:49,718
Rama, asculta...
151
00:13:51,011 --> 00:13:53,346
... face suficient pentru a obține în interiorul...
152
00:13:53,513 --> 00:13:57,434
... dar nu suficient de
pentru a vă menține acolo pentru totdeauna.
153
00:14:02,230 --> 00:14:03,231
Unde este?
154
00:19:01,653 --> 00:19:04,156
cred Benny și băieții lui
s-au prezentat ieri?
155
00:19:05,074 --> 00:19:06,242
Care este Benny?
156
00:19:07,660 --> 00:19:08,745
.
157
00:19:13,124 --> 00:19:15,919
Acum, în timp ce eu sunt aici,
Benny și asociații săi sunt cu mine.
158
00:19:16,085 --> 00:19:18,254
Oh, da? Și cine ești tu?
159
00:19:21,674 --> 00:19:23,468
va da seama de asta la un moment dat.
160
00:19:23,635 --> 00:19:26,471
Și când faci, poate că-mi va arăta
un pic mai mult nenorocit de respect.
161
00:19:28,306 --> 00:19:30,558
Dar pentru acum, voi fi tolerant.
162
00:19:35,021 --> 00:19:36,731
Deci, ce înseamnă asta?
163
00:19:37,482 --> 00:19:38,733
Vrei să-mi cer scuze?
164
00:19:39,442 --> 00:19:40,735
?
165
00:19:42,028 --> 00:19:43,738
Acesta este al meu ", doar în cazul în care."
166
00:19:44,614 --> 00:19:48,117
Nu e niciodată suficient de pereți
pentru a acoperi spatele.
167
00:19:48,284 --> 00:19:49,786
Chiar și tu.
168
00:19:49,953 --> 00:19:52,330
Mai ales după ce mica ta "de afișare."
169
00:19:54,582 --> 00:19:56,960
Eu sunt cineva care poate pune ziduri în sus.
170
00:19:57,126 --> 00:19:59,295
pot acoperi
înapoi în orice centimetru pătrat de acest loc.
171
00:19:59,462 --> 00:20:01,631
Poate că nu știți cine sunt acum.
172
00:20:01,798 --> 00:20:04,467
Dar când faci,
îți vei da seama cat de reala este oferta mea.
173
00:20:04,634 --> 00:20:06,260
Alăturați-vă cu noi...
174
00:20:06,427 --> 00:20:08,680
... și propria aripa asta cu mine.
175
00:20:09,597 --> 00:20:11,849
Am putea folosi pe cineva ca tine
lupta de partea noastră.
176
00:20:14,477 --> 00:20:15,812
Sunt flatat, dar -
177
00:20:15,979 --> 00:20:18,356
Ca să știi, urăsc refuzuri.
178
00:20:20,274 --> 00:20:21,985
Cu tot respectul.
179
00:20:22,151 --> 00:20:25,113
Eu nu place foarte mult de petrecerea timpului meu
acționează dur în toalete.
180
00:20:25,405 --> 00:20:26,781
mă scuzați.
181
00:20:26,948 --> 00:20:28,658
Asculta...
182
00:20:29,659 --> 00:20:31,995
aici, v-ar fi înțelept pentru a alege o parte.
183
00:20:32,620 --> 00:20:34,956
singuratici nu tind să dureze mult timp.
184
00:20:36,916 --> 00:20:38,376
mod clar.
185
00:21:13,660 --> 00:21:16,163
Directorul mi-a spus
tu ai luat destul de un grup aici.
186
00:21:17,205 --> 00:21:19,041
Am cine am putut.
187
00:21:19,207 --> 00:21:22,252
am de lucru pentru a obține unele dintre băieții noștri
interior pentru a acoperi spatele.
188
00:21:22,419 --> 00:21:24,796
Dar până să fac,
ai pentru a menține un profil scăzut.
189
00:21:24,963 --> 00:21:28,050
- Nu poți avea încredere în oricare dintre aceste nenorociti
- cu profil redus.?
190
00:21:28,759 --> 00:21:30,093
Eu sunt fiul tatălui meu.
191
00:21:30,260 --> 00:21:33,180
Asta mă face singur o țintă aici.
192
00:21:33,346 --> 00:21:36,975
Tot ce pot face este folosi pentru a mă proteja.
193
00:21:37,225 --> 00:21:39,978
Treaba ta este de a-mi proteja aici.
194
00:21:40,145 --> 00:21:43,273
-ar face treaba mea
mult mai ușor dacă s-ar răci lucrurile pe aici.
195
00:21:43,440 --> 00:21:45,358
Când a fost ultima dată când ai făcut
timp, Eka?
196
00:21:46,693 --> 00:21:48,862
liniștit Păstrarea nu este o opțiune.
197
00:21:49,029 --> 00:21:52,699
Dacă nu vreau să mă trezesc în fiecare dimineață
cu o mătură în fund.
198
00:21:58,330 --> 00:22:01,291
Mai degrabă decât să-mi predici,
afla despre tipul ăla.
199
00:22:02,209 --> 00:22:03,835
De ce e aici?
200
00:22:04,252 --> 00:22:05,879
?
201
00:22:07,381 --> 00:22:10,551
A roți-prezidat copilul dumneavoastră politician
preferat în clubul Fuazan lui.
202
00:22:11,260 --> 00:22:12,553
Nu-i rău.
203
00:22:12,720 --> 00:22:14,764
Numele lui este Yuda. El este de la stick-uri.
204
00:22:14,931 --> 00:22:16,724
- El este un nimeni
- Ei bine, că "nimeni"...
205
00:22:16,891 --> 00:22:19,060
-... A scos 15 din oamenii mei
- Deci, el poate lupta...
206
00:22:19,268 --> 00:22:20,269
... asa ca ce?
207
00:22:20,436 --> 00:22:24,190
El este curat,
nici o conexiune la exterior.
208
00:22:43,501 --> 00:22:44,669
Cine dracu esti tu?
209
00:22:46,420 --> 00:22:48,339
Eu sunt tipul gifting vă
cinci ani de grefă mea...
210
00:22:48,506 --> 00:22:50,341
... doar astfel încât să puteți spune că aparține.
211
00:22:50,508 --> 00:22:52,677
Din moment ce ai intrat în ușa aia...
212
00:22:52,844 --> 00:22:56,139
... au fost incrunta la tine
Toate încercarea de a obține o simt pentru cine esti. .
213
00:22:57,306 --> 00:22:59,600
Dar de mine stând aici...
214
00:23:00,351 --> 00:23:02,270
... eu doar le-ați făcut o cineva.
215
00:23:04,647 --> 00:23:07,358
Poți să-mi mulțumești mai târziu.
216
00:23:07,525 --> 00:23:11,988
Oh, da, care pot
mulțumesc pentru nenorocitele de trei ani am primit?
217
00:23:13,823 --> 00:23:16,200
Bunawar spus că voi fi în luni...
218
00:23:16,367 --> 00:23:17,618
... nu de ani.
219
00:23:17,785 --> 00:23:21,247
Chiar crezi că escroc politician
s-ar opri de la tine fiind în aici?
220
00:23:21,455 --> 00:23:23,332
Asta ar face lucrurile "chiar." Corect?
221
00:23:25,418 --> 00:23:29,130
Nu. Te-ai dus după ce fiul său.
Fii bucuros că nu a venit după al tău.
222
00:23:32,550 --> 00:23:34,051
am nevoie să vorbesc cu Bunawar...
223
00:23:35,720 --> 00:23:38,931
Nu, eu sunt aici doar pentru a-și arăta fața mea
Și am făcut-o deja..
224
00:23:39,098 --> 00:23:41,184
Acum sunteți pe cont propriu.
225
00:23:43,311 --> 00:23:46,022
suge-o, nu o în bară.
226
00:23:46,189 --> 00:23:50,401
ma bazez pe tine
acum același mod în care s-au bazat pe mine.
227
00:23:55,197 --> 00:23:57,407
Aceste vânătăi va vindeca.
228
00:32:18,701 --> 00:32:20,244
Cum te simți?
229
00:32:20,411 --> 00:32:21,787
diferit.
230
00:32:22,996 --> 00:32:24,790
- Uite, dă-mi
- Nu-i nevoie..
231
00:32:24,956 --> 00:32:28,710
Doar da-mi-o. Dacă aș parcat mai mult
departe, atunci, da, să-l singur.
232
00:32:28,876 --> 00:32:31,129
Dar asta, asta am primit.
233
00:32:31,504 --> 00:32:34,340
-Este bine să aveți în
- Apreciez ce ai făcut pentru mine..
234
00:32:34,507 --> 00:32:36,426
M-ai ajutat foarte mult în timp ce am fost acolo.
235
00:32:36,592 --> 00:32:39,095
Treceti pe mulțumiri pentru tatăl tău.
236
00:32:39,262 --> 00:32:41,139
Puteți face asta singur.
237
00:32:41,556 --> 00:32:43,057
Vom biroul său.
238
00:32:43,224 --> 00:32:44,851
Vrea să te salute personal.
239
00:32:45,017 --> 00:32:47,270
- Nu trebuie să
- Da, el face.
240
00:32:51,941 --> 00:32:53,484
bine?
241
00:33:14,922 --> 00:33:17,467
Stii de un om
merge de numele Bejo?
242
00:33:18,968 --> 00:33:20,428
Sună familiar.
243
00:33:21,095 --> 00:33:24,432
Half-Arab copil, a făcut un nume pentru el însuși
când a scos grup Yudi lui.
244
00:33:25,224 --> 00:33:27,518
El este făcut valuri de târziu.
245
00:33:29,061 --> 00:33:31,397
Are câteva restaurante...
246
00:33:31,564 --> 00:33:34,358
... are grijă de probleme
pentru clienti de profil înalt.
247
00:33:35,067 --> 00:33:37,945
Genul care nu își pot permite
pentru a transporta o lumina reflectoarelor.
248
00:33:40,156 --> 00:33:42,241
-l știu, a venit la mine un fel înapoi...
249
00:33:42,408 --> 00:33:45,328
... doresc garanții pentru a configura magazin.
250
00:33:46,996 --> 00:33:50,082
eu sunt obtinerea zvonuri că
el este în căutarea de a extinde operațiunile sale.
251
00:33:51,167 --> 00:33:52,627
Unde?
252
00:33:52,794 --> 00:33:54,504
Aceasta este în cazul în care zvonurile opri.
253
00:33:55,087 --> 00:33:57,507
Dar va fi unul de-al nostru.
254
00:34:04,639 --> 00:34:06,140
Da, care este drept.
255
00:34:06,307 --> 00:34:09,602
Îmi pare rău, domnule. El nu poate
fi deranjat pe moment.
256
00:34:09,769 --> 00:34:11,270
Multumesc.
257
00:34:11,437 --> 00:34:14,398
- Cât timp va fi tatăl meu
- El va face curând?.
258
00:34:18,027 --> 00:34:20,071
Scuzați dezordinea.
259
00:34:24,785 --> 00:34:26,662
Ar putea fi nimic.
260
00:34:26,829 --> 00:34:29,164
M-am gândit că ai vrea să știi acum.
261
00:34:29,331 --> 00:34:32,334
În timp ce unul dintre noi
pot avea încă grijă de o situație ca el.
262
00:34:34,628 --> 00:34:36,213
voi avea oamenii mei...
263
00:34:36,380 --> 00:34:37,548
... monitoriza situația.
264
00:34:37,714 --> 00:34:40,092
Daca el iese din linie,
vom avea grijă de ea.
265
00:34:40,384 --> 00:34:44,263
- Nu ai de ce să vă faceți griji cu privire la
- Cine spune ca eu sunt îngrijorat, dobitocule.?
266
00:34:45,264 --> 00:34:46,306
.
267
00:34:46,473 --> 00:34:49,059
E, "Mulțumesc."
268
00:34:53,647 --> 00:34:54,940
Dl. Du-te.
269
00:34:56,441 --> 00:34:57,901
Acolo sunt!
270
00:34:58,402 --> 00:35:00,153
Dl. Du-te.
271
00:35:05,576 --> 00:35:08,078
Ne întâlnim în sfârșit.
272
00:35:08,245 --> 00:35:09,705
De asemenea, d-le.
273
00:35:10,455 --> 00:35:12,791
Fiul tău vorbește foarte frumos despre tine.
274
00:35:13,792 --> 00:35:15,377
Și așa ar trebui.
275
00:35:15,544 --> 00:35:18,839
Vreau să știi
am încercat să te scoatem mult mai devreme.
276
00:35:19,005 --> 00:35:20,548
Dar te-a rănit persoana greșită.
277
00:35:20,715 --> 00:35:23,885
Să spunem doar că tatăl lui a făcut-o
al naibii de greu să ai o iertare.
278
00:35:24,051 --> 00:35:25,052
E în regulă.
279
00:35:25,219 --> 00:35:26,929
De altfel, ceea ce se face se face.
280
00:35:27,096 --> 00:35:30,057
sunt în afara acum. Noi mergem mai departe.
281
00:35:30,224 --> 00:35:32,184
- Da, d-le
- Bine..
282
00:35:32,351 --> 00:35:34,186
Acum, ia-ti hainele naibii de pe.
283
00:35:36,898 --> 00:35:37,899
Îmi pare rău?
284
00:35:39,317 --> 00:35:41,068
M-ai auzit.
285
00:35:42,028 --> 00:35:44,322
E în regulă, Yuda, doar fac ceea ce spune el.
286
00:35:44,488 --> 00:35:46,490
UCO, haide, stai -
287
00:35:46,991 --> 00:35:48,284
Ascultă.
288
00:35:49,493 --> 00:35:51,704
Nu e ca eu nu am încredere în tine.
289
00:35:51,871 --> 00:35:54,123
eu nu am încredere în nimeni.
290
00:35:54,665 --> 00:35:57,001
Dacă mai rău care se întâmplă
timpul cu noi...
291
00:35:57,168 --> 00:36:00,171
... este ca tu să sufere umilința de
de un bătrân a vedea penisul tau...
292
00:36:00,338 --> 00:36:03,841
... atunci aș spune că te-ai oprit lumina
. Scoate-le.
293
00:36:34,163 --> 00:36:36,248
Totul.
294
00:36:51,305 --> 00:36:52,890
Arms sus.
295
00:36:58,354 --> 00:36:59,355
Întoarce-te.
296
00:37:09,657 --> 00:37:11,075
Verificați-le.
297
00:37:49,031 --> 00:37:50,741
Toate clar.
298
00:37:53,744 --> 00:37:55,287
Întoarce-te.
299
00:37:59,291 --> 00:38:02,419
le arde oricum l-
Dă ceva nou..
300
00:38:02,586 --> 00:38:04,254
incinerator.
301
00:38:14,263 --> 00:38:16,307
Acum, este ca aceasta...
302
00:38:17,308 --> 00:38:20,227
Voi aprecia mereu
ce ai făcut pentru băiatul meu.
303
00:38:21,103 --> 00:38:23,814
Nu voi uita niciodată asta.
304
00:38:24,315 --> 00:38:27,276
Dar nu este un bilet de liberă trecere cu mine.
305
00:38:29,278 --> 00:38:31,655
te-am mulțumit în persoană.
306
00:38:32,114 --> 00:38:35,242
Si vom asigurați-vă că se uita după
în timp ce sunteți aici.
307
00:38:36,327 --> 00:38:38,120
Dar când vine vorba de munca...
308
00:38:38,287 --> 00:38:40,790
... Tu nu sunt
mai special decât oricine altcineva.
309
00:38:41,665 --> 00:38:44,668
Dacă o dai în bară, Tu ești afară.
310
00:38:45,127 --> 00:38:47,463
eu nu vă va dezamăgi.
311
00:38:53,010 --> 00:38:55,012
Deci, acesta este locul tau.
312
00:38:55,554 --> 00:38:57,723
Ai destul de mult
tot ce ai nevoie.
313
00:38:58,599 --> 00:39:00,392
Orice altceva...
314
00:39:01,685 --> 00:39:03,479
... doar suna și vor avea grijă de ea.
315
00:39:03,687 --> 00:39:04,855
.
316
00:39:05,022 --> 00:39:07,024
Bangun mi-a dat tot ce am.
317
00:39:07,191 --> 00:39:10,194
La fel ca ceea ce face el
pentru tine chiar acum.
318
00:39:11,946 --> 00:39:15,032
Venim din același loc,
tu și I.
319
00:39:16,075 --> 00:39:18,577
Sper că nu este cazul în care se încheie
asemănările noastre.
320
00:39:19,870 --> 00:39:22,164
Te va ridica mâine la ora 8:00.
321
00:39:24,333 --> 00:39:26,710
Fii gata la ora 7:00.
322
00:40:56,259 --> 00:40:57,260
E mine.
323
00:40:57,427 --> 00:40:59,471
Ce sa întâmplat? Te-am pierdut,
324
00:40:59,638 --> 00:41:02,265
Vor scoate-mă naibii ucis Ziua
una cu un fir?
325
00:41:02,431 --> 00:41:05,601
- Sunt Glumești
- Sunteți proaspăt ieșit din închisoare, ei ar fi luat -
326
00:41:05,768 --> 00:41:08,896
Da, ei bine, mi-a verificat naibii
oricum. Ei au ars toate hainele mele.
327
00:41:09,063 --> 00:41:10,105
Nu știu
328
00:41:10,272 --> 00:41:12,900
Dacă nu aș fi rupt rahatul asta în primul rând,
mi-ar fi fost ars cu ea.
329
00:41:13,067 --> 00:41:15,319
Nu te juca cu mine,
nu mai multe surprize.
330
00:41:15,486 --> 00:41:18,072
Dacă faci asta din nou, eu sunt afară.
331
00:41:18,239 --> 00:41:19,573
Unde esti
332
00:41:19,740 --> 00:41:23,285
Nu, eu nu dezvălui că,
și nu îndrăznești să urmărească acest apel nenorocit.
333
00:41:23,452 --> 00:41:26,121
Nu te sau
echipa ta vrea într-o mila de acest loc.
334
00:41:26,288 --> 00:41:29,416
Calmează-te,
cel mai important lucru este Sunteți sigur
335
00:41:29,583 --> 00:41:32,044
Sunt al naibii de serios,
ai putea avea ajuns ma ucis.
336
00:41:32,211 --> 00:41:35,756
Tipul ăsta, orice aluzie la toate,
și el va mirosi.
337
00:41:36,465 --> 00:41:38,050
De acum, vă urmeze exemplul meu.
338
00:41:38,217 --> 00:41:40,386
voi lăsa o pereche de pantofi de la punctul nostru de RV.
339
00:41:40,552 --> 00:41:43,764
Fix-le și le voi ridica
când sunt gata.
340
00:41:44,098 --> 00:41:46,725
Veti sti le-am luat
odată ce începe de mers pe jos.
341
00:41:47,351 --> 00:41:50,938
- Stai, am nevoie de timp pentru a - se
-Just făcut-o
342
00:42:34,773 --> 00:42:38,610
Angga, nu mai faci asta <.. br /> v-am spus mai înainte!
343
00:42:40,154 --> 00:42:41,363
Alo?
344
00:42:41,613 --> 00:42:43,324
Alo?
345
00:42:43,699 --> 00:42:45,075
Isa...
346
00:42:45,784 --> 00:42:48,120
Rama? Unde ești?
347
00:42:48,287 --> 00:42:49,705
Esti bine?
348
00:42:50,998 --> 00:42:52,458
eu sunt în siguranță.
349
00:42:52,666 --> 00:42:54,501
Nu-ți face griji pentru mine.
350
00:42:55,210 --> 00:42:56,795
Isa...
351
00:42:57,880 --> 00:43:00,632
... totul sa dus...
352
00:43:00,799 --> 00:43:02,801
Îmi pare foarte rău.
353
00:43:07,181 --> 00:43:08,807
Ești atât de sigur?
354
00:43:08,974 --> 00:43:11,310
sunt obtinerea de
355
00:43:17,191 --> 00:43:18,776
E Angga?
356
00:43:18,942 --> 00:43:20,903
Da
357
00:43:23,238 --> 00:43:25,491
Rog lasă-mă să-l asculte.
358
00:43:25,657 --> 00:43:28,535
Nu-l pune pe,
vreau doar să-l audă.
359
00:43:28,702 --> 00:43:29,953
.
360
00:43:30,121 --> 00:43:31,873
Bine.
361
00:44:03,195 --> 00:44:04,363
Multumesc.
362
00:44:04,530 --> 00:44:06,490
Da,
363
00:44:23,799 --> 00:44:25,843
Urechile la pământ. Ochi peste tot.
364
00:44:26,009 --> 00:44:29,054
Cu oameni ca acestea,
nu se poate prezice cum vor reacționa.
365
00:44:29,680 --> 00:44:32,015
Am putea merge în zambitoare
sau furtună în fotografiere.
366
00:44:32,182 --> 00:44:33,976
și reacția
ar fi exact la fel.
367
00:44:34,143 --> 00:44:38,188
Acesti oameni sunt nechibzuite,
nu au nimic lor împreună.
368
00:44:38,355 --> 00:44:41,066
Dacă au făcut, noi nu ar fi side-pas bălți
de urina pentru a ajunge la ele.
369
00:44:41,233 --> 00:44:43,193
Focus. Nu lasa derivă mintea ta.
370
00:44:43,360 --> 00:44:45,529
Nu pentru o secundă.
371
00:44:45,696 --> 00:44:47,573
Topan.
372
00:44:49,324 --> 00:44:50,784
UCO.
373
00:45:24,151 --> 00:45:27,821
Îmi pare rău. Te pot ajuta
cu orice altceva?
374
00:45:28,697 --> 00:45:31,700
Totul este acolo, în plic.
375
00:45:31,867 --> 00:45:33,368
Acest lucru nu este de ajuns.
376
00:45:34,870 --> 00:45:36,538
Nu e suficient?
377
00:45:37,706 --> 00:45:40,834
Dar am numărat eu. Este exact.
378
00:45:42,711 --> 00:45:45,797
Oh, da
Du-te înapoi o lună și Ai dreptate.
379
00:45:45,964 --> 00:45:47,883
fel ca întotdeauna.
380
00:45:48,050 --> 00:45:51,512
Dar această lună, sunteți scurt 5000 dolari.
381
00:45:56,558 --> 00:45:58,018
Ia un loc.
382
00:45:58,185 --> 00:46:02,105
- Nenorocitule, nu mai tremura în jurul
- Doare.. Este prea mare.
383
00:46:02,272 --> 00:46:05,108
Naiba cu chestia asta
Unde dracu l-ai găsit pe tipul ăsta?
384
00:46:05,275 --> 00:46:06,318
autostopistului.
385
00:46:06,485 --> 00:46:10,030
Mereu mi aduci autostopisti
Ei nu au nici o experiență..
386
00:46:10,447 --> 00:46:12,491
Serios, găsi alte persoane.
387
00:46:12,658 --> 00:46:15,285
Să trage acest lucru, nenorocit ratat!
388
00:46:15,452 --> 00:46:19,206
Ia mai departe cu ea! Camera, fier de fotografiere.
Dracu 'Doar nemernic care tip, curvo!
389
00:46:19,373 --> 00:46:21,458
voi merge acolo mai târziu.
390
00:46:21,625 --> 00:46:23,210
Îmi pare rău.
391
00:46:23,377 --> 00:46:26,588
eu nu înțeleg,
Glumești, nu?
392
00:46:28,298 --> 00:46:29,341
Stai jos.
393
00:46:40,562 --> 00:46:42,021
Deci...
394
00:46:43,606 --> 00:46:46,359
De 20 de ani, tatăl meu a asigurat...
395
00:46:46,525 --> 00:46:49,319
... că nu o politist are vreodată
bătut la ușa dumneavoastră.
396
00:46:49,486 --> 00:46:51,697
Acum ai fost liber să opereze
pe teritoriul nostru...
397
00:46:51,863 --> 00:46:54,366
... și am lucrat împreună
pașnic de-a lungul.
398
00:46:54,533 --> 00:46:55,867
Dar aceste plăți...
399
00:46:56,034 --> 00:46:59,955
... În aceste plicuri
Ei acoperi doar pentru cocoș și cum.
400
00:47:00,122 --> 00:47:02,791
Ei nu permit pentru orice...
401
00:47:02,958 --> 00:47:04,793
... extinderi.
402
00:47:07,796 --> 00:47:10,924
Sunt zvonuri audiere, Topan.
403
00:47:11,383 --> 00:47:14,553
Oamenii vorbesc
Se pare că tu și băieții tăi aici...
404
00:47:14,720 --> 00:47:18,056
... sunt responsabile pentru unele praf
circulă în tatăl meu " ; s teritoriu.
405
00:47:18,223 --> 00:47:20,183
Nu, asta?
406
00:47:20,350 --> 00:47:23,478
- Asta e doar -
- Nu trebuie să-mi explici nimic.
407
00:47:23,645 --> 00:47:26,148
Știm deja totul.
408
00:47:26,315 --> 00:47:28,900
Acum, luând în considerare
această nouă companie a ta...
409
00:47:29,067 --> 00:47:32,154
... și de faptul sigur ca dracu 'nu vrei
degetele unele de porc...
410
00:47:32,321 --> 00:47:35,741
... bate la ușa ta
prețul tocmai a crescut.
411
00:47:37,242 --> 00:47:39,578
Tot ce trebuie sa faci este
sape un pic mai profund.
412
00:47:39,745 --> 00:47:42,789
Apoi vom putea ierta vă
această indiscreție minor.
413
00:47:44,625 --> 00:47:48,045
Acum, dacă ar fi atât de natură,
acest plic...
414
00:47:48,962 --> 00:47:51,173
Este încă un pic de lumină.
415
00:50:59,069 --> 00:51:00,737
El a făcut bine.
416
00:51:00,904 --> 00:51:02,823
-l urmariti în jos rapid și curat.
417
00:51:02,989 --> 00:51:05,116
-ar jura că este făcut-o toată viața.
418
00:51:05,283 --> 00:51:06,701
Nu face un pas greșit.
419
00:51:09,246 --> 00:51:10,831
Bine.
420
00:51:14,125 --> 00:51:16,795
UCO, da asta la copil.
421
00:51:20,340 --> 00:51:22,801
Te-ai descurcat bine situația de astăzi.
422
00:51:22,968 --> 00:51:26,471
Au meritat-o. Ai avut dreptate.
423
00:51:27,639 --> 00:51:29,474
Tine eu "! UP-
424
00:51:30,350 --> 00:51:33,103
- Vă mulțumesc, domnule
- Bine..
425
00:51:40,026 --> 00:51:42,696
-Domnule
-Da?
426
00:51:43,280 --> 00:51:45,866
Mă întrebam...
427
00:51:46,032 --> 00:51:48,285
... ceea ce cu modul în care lucrurile au fost.
428
00:51:49,452 --> 00:51:52,497
Poate că este timpul pentru mine să încep
a lua pe un pic mai mult responsabilitate.
429
00:51:52,664 --> 00:51:54,749
Poate ocupe de unele din mai multe nostru -
430
00:51:54,916 --> 00:51:56,501
Stai.
431
00:51:59,212 --> 00:52:02,549
Când va veni timpul, voi ști
Dar nu este acum..
432
00:52:03,008 --> 00:52:04,009
Nu încă.
433
00:52:06,011 --> 00:52:07,470
bine?
434
00:52:14,519 --> 00:52:15,729
Altceva?
435
00:52:19,983 --> 00:52:22,777
Bine, mulțumesc, UCO.
436
00:52:25,322 --> 00:52:27,157
Multumesc.
437
00:52:57,854 --> 00:52:59,898
Vrei ceva de băut?
438
00:53:00,065 --> 00:53:02,150
Nu, eu sunt bine, mersi.
439
00:53:05,737 --> 00:53:07,447
Haide, omule, bea un pic.
440
00:53:07,614 --> 00:53:10,617
- Turnați-i omului o băutură
- Eu sunt bine, am avut destul..
441
00:53:11,409 --> 00:53:15,914
Dacă nu veți bea, apoi cântă cel puțin
Ai fost tăcut de când ai ajuns aici.
442
00:53:16,081 --> 00:53:18,041
Nu-ți face griji pentru mine, mă va urmări doar.
443
00:53:18,291 --> 00:53:20,585
dracu ', tu nu bei...
444
00:53:20,752 --> 00:53:24,005
... nu vei cânta. Ar trebui să aveți
mi-a spus mai devreme. Am putea fi...
445
00:53:24,172 --> 00:53:27,217
... la un bar de striptease cuplat cu
fete Uzbeki în loc de transpirație aici.
446
00:53:27,384 --> 00:53:29,552
Ei au doar skanks ieftine.
447
00:53:29,719 --> 00:53:31,638
Hei, cine dracu esti
sunat skanks?
448
00:53:32,097 --> 00:53:35,308
eu sunt mai bun decât tine,
și trebuie să știți că deja.
449
00:53:35,475 --> 00:53:36,935
- Intepati
- Joanna, nu!
450
00:53:37,102 --> 00:53:38,687
Nu, nu, e în regulă.
451
00:53:39,521 --> 00:53:41,022
Joanna...
452
00:53:41,189 --> 00:53:44,567
... Eu sunt genul de tip
care ar trebui să-ți fie frică de.
453
00:53:44,734 --> 00:53:45,986
Uită-te la ea.
454
00:53:47,988 --> 00:53:50,740
- Oh, da?! Și cine dracu esti?
-E este ca aceasta.
455
00:53:51,783 --> 00:53:55,286
Locul lucrezi,
locul în care locuiți.
456
00:53:55,453 --> 00:53:58,039
locul în care ți-o tragă clienții dumneavoastră.
457
00:53:58,206 --> 00:54:00,792
Tatal meu detine toate de ea.
458
00:54:00,959 --> 00:54:04,212
și este de datoria mea să vă asigurați că
toți cei care lucrează în acest oraș...
459
00:54:04,379 --> 00:54:06,423
... își amintește pentru a arăta aprecierea lor.
460
00:54:06,589 --> 00:54:08,800
Deci sunteți un colector de datorii?
461
00:54:12,012 --> 00:54:14,806
- La dracu ', voi cânta, da-mi microfonul
- Nu.!
462
00:54:14,973 --> 00:54:18,143
Să vorbească. Ea este o fată mare...
463
00:54:18,309 --> 00:54:20,228
... ea poate spune ce vrea.
464
00:54:20,395 --> 00:54:21,479
Exact!
465
00:54:24,607 --> 00:54:28,194
Hai, ține de băut
Se va amorti durerea pentru mai târziu..
466
00:54:28,737 --> 00:54:30,280
Ce-ai spus?
467
00:54:32,532 --> 00:54:34,367
-am spus...
468
00:54:34,534 --> 00:54:36,036
... e rândul tău să cânte.
469
00:54:36,202 --> 00:54:38,663
Nu vreau să cânte,
Vreau să știu ce tocmai ai spus.
470
00:54:38,830 --> 00:54:41,708
Doar dracului cânta
eu sunt obosit de a asculta la tine, jigodie!
471
00:54:42,125 --> 00:54:44,335
Da, este posibil! Haide, cântă!
472
00:54:44,502 --> 00:54:48,089
Am de plată să fie cânte sau dracu '
Care este ea? Alege una!
473
00:54:48,256 --> 00:54:50,091
Vrei să cânți?
Bine, hai să alegeți un cântec.
474
00:54:50,258 --> 00:54:52,469
Vrei pentru a alege o melodie
Unde este nenorocita cântări?
475
00:54:52,635 --> 00:54:54,971
Repede, ne așteaptă să cânte.
476
00:54:55,138 --> 00:54:57,265
Hei! Nu atingi asta!
477
00:54:57,432 --> 00:54:58,725
Să nu îndrăznești dracului!
478
00:55:10,028 --> 00:55:13,031
Aceasta este problema cu această țară.
479
00:55:13,198 --> 00:55:16,951
Toată lumea promite tot
da Totul e, da, da.!
480
00:55:17,118 --> 00:55:19,579
Dar, atunci când vine momentul pentru a colecta, se
toate modificările.
481
00:55:19,746 --> 00:55:22,040
".. Oh, îmi pare rău, eu nu pot Nu, nu"
Rahat!
482
00:55:22,207 --> 00:55:23,500
Dar nu în seara asta!
483
00:55:24,541 --> 00:55:27,461
Acum cântă.
484
00:55:44,229 --> 00:55:47,107
E totul în regulă aici, domnule?
485
00:55:48,024 --> 00:55:50,026
Nu, toate sunt bune.
486
00:55:50,610 --> 00:55:51,903
Totul e bine.
487
00:55:52,070 --> 00:55:54,781
E totul în regulă?
488
00:55:54,948 --> 00:55:57,200
- Vezi tu. Suntem cu toții fericiți aici
-. Te rog lasă-mă să plec!
489
00:55:57,367 --> 00:56:01,162
- Închide ușa când ieși
-. Dă-mi drumul.
490
00:56:02,539 --> 00:56:03,581
Ia fetele cu tine.
491
00:56:09,796 --> 00:56:11,131
UCO.
492
00:56:19,889 --> 00:56:21,307
Iesi afara!
493
00:56:32,068 --> 00:56:33,820
seara asta ...
494
00:56:34,612 --> 00:56:36,239
... e la noi, d-le.
495
00:56:36,990 --> 00:56:38,658
Multumesc.
496
00:56:51,004 --> 00:56:52,005
Esti bine?
497
00:56:53,089 --> 00:56:56,593
Sunt bine, nu-mi pasă ce spune
unele prostituată.
498
00:56:57,802 --> 00:57:01,097
este că ea a avut tupeul dracului
să cred că i sa permis să-l spun.
499
00:57:05,393 --> 00:57:07,395
eu sunt mai mult decât atât.
500
00:57:07,562 --> 00:57:09,689
Mai mult de asta.
501
00:57:11,816 --> 00:57:14,652
Este dată naibii, Yuda
Și vreau pe tatăl meu să știe că.
502
00:57:14,819 --> 00:57:17,238
- Nu va mai fi mult timp acum
- Oh, da.? Când?
503
00:57:28,958 --> 00:57:30,960
Așteaptă aici.
504
00:57:43,431 --> 00:57:44,807
Alo?
505
01:02:05,902 --> 01:02:09,947
Am văzut mulți un om cădea
înainte ca acestea ar trebui.
506
01:02:10,156 --> 01:02:12,575
Ei ar fi durat un pic mai mult...
507
01:02:12,742 --> 01:02:15,203
... dacă ar fi știut când să se oprească.
508
01:02:16,454 --> 01:02:17,955
Dar ei nu fac.
509
01:02:19,499 --> 01:02:21,501
În cele din urmă.
510
01:02:22,084 --> 01:02:24,754
Toti ajung în același loc.
511
01:02:25,505 --> 01:02:27,381
același șanț superficial.
512
01:02:28,216 --> 01:02:29,383
În același râu.
513
01:02:30,843 --> 01:02:32,345
-l umple cu pietre.
514
01:02:39,602 --> 01:02:41,479
Asta este dovada.
515
01:02:41,646 --> 01:02:44,065
Dacă alegeți să ne urmeze,
ne urmați.
516
01:02:44,232 --> 01:02:45,733
de simplu ca asta.
517
01:02:47,902 --> 01:02:49,904
Ei arde foarte repede.
518
01:02:51,447 --> 01:02:53,658
să-l văd în UCO.
519
01:02:55,368 --> 01:02:58,037
Am încercat să-l ignore, dar nu a mers.
520
01:02:58,204 --> 01:03:00,331
știu UCO are acel foc.
521
01:03:01,624 --> 01:03:07,588
trebuit să-și piardă foarte mult în viața mea, înainte de am putut
cu adevărat vedea că a fost important.
522
01:03:08,256 --> 01:03:10,883
Nu vreau același
să se întâmple la băiatul meu.
523
01:03:12,301 --> 01:03:14,178
Nu, domnule.
524
01:03:14,345 --> 01:03:17,265
oară când l-am cunoscut,
vorbește nimic, dar foarte de tine.
525
01:03:18,933 --> 01:03:21,060
Sper ca ai dreptate.
526
01:03:21,227 --> 01:03:23,604
Dar eu știu ce-mi spune instinctul meu.
527
01:03:25,147 --> 01:03:28,859
ultima vreme Esti umbra lui.
528
01:03:29,026 --> 01:03:31,195
Așa că ai grijă de el.
529
01:03:31,362 --> 01:03:35,366
Dacă vezi ceva ciudat, mi-ai spus.
530
01:03:36,576 --> 01:03:39,412
Altfel, este ca și cum i-am spus...
531
01:03:39,579 --> 01:03:43,332
... care se încadrează în aceeași
șanț în același râu.
532
01:03:46,294 --> 01:03:49,005
Sper pentru binele tău poți înota.
533
01:03:53,676 --> 01:03:57,847
Aruncă-le înapoi inch Nimic
gust bun aici.
534
01:04:24,247 --> 01:04:27,500
Principala diferență dintre tine și eu
poate fi definit de un singur cuvânt.
535
01:04:28,168 --> 01:04:29,878
Legacy-
536
01:04:31,254 --> 01:04:36,384
fiecare pas să iau este un pas înainte
pentru grupul meu și de familie.
537
01:04:36,551 --> 01:04:40,472
Fiecare pas pe care le iau...
538
01:04:40,639 --> 01:04:44,434
... este învăluită
în umbra tatălui tău.
539
01:04:46,227 --> 01:04:48,229
În viața mea...
540
01:04:49,272 --> 01:04:52,817
... eu nu trebuie să urmeze regulile cuiva.
541
01:04:54,111 --> 01:04:57,323
Nu sunt așteptările pe care ar trebui să devină.
542
01:04:59,241 --> 01:05:01,327
Fără reguli să respecte.
543
01:05:04,080 --> 01:05:05,706
Tatăl meu...
544
01:05:06,999 --> 01:05:10,628
... a fost o masina de maturat drum nenorocit.
545
01:05:10,795 --> 01:05:15,257
pantofi Shining-ar fi făcut să mă
o poveste de succes în comparație cu el.
546
01:05:16,050 --> 01:05:17,968
Deci, da...
547
01:05:18,135 --> 01:05:20,554
... tu si eu,
nu am putut fi mai diferit.
548
01:05:21,514 --> 01:05:24,892
Dar adânc în interiorul,
ambițiile noastre sunt aceleași.
549
01:05:25,184 --> 01:05:28,729
La urma urmei, ai venit aici
de propria acord.
550
01:05:40,783 --> 01:05:43,828
Acum am mancat bine,
băut vin bun...
551
01:05:43,994 --> 01:05:47,123
... există un lucru
pe care ar trebui să știi despre mine.
552
01:05:47,998 --> 01:05:50,918
Dacă eu sunt genul de persoană
care îi place să-și impună voința mea...
553
01:05:51,085 --> 01:05:54,004
... Aș fi deja
arătat o arma la cap.
554
01:05:57,758 --> 01:06:00,511
Dar nu, nu sunt eu.
555
01:06:01,053 --> 01:06:02,930
Nu azi, cel puțin.
556
01:06:07,017 --> 01:06:09,395
Azi îți ofer un cadou.
557
01:06:11,814 --> 01:06:13,357
O oportunitate.
558
01:06:16,026 --> 01:06:19,864
Ceva care nu a fost niciodată dat
la tine de tatăl tău.
559
01:06:21,490 --> 01:06:22,533
.
560
01:06:59,819 --> 01:07:02,447
Aceste porțile închisorii deschis
și nu o singură persoană...
561
01:07:02,614 --> 01:07:05,283
... de la grupul dvs. a fost acolo
pentru a le ridica.
562
01:07:06,534 --> 01:07:08,203
am fost surprins.
563
01:07:10,288 --> 01:07:12,332
Imaginați-vă...
564
01:07:12,499 --> 01:07:16,628
... modul în care au fost surprinși când au aflat
le-am luat...
565
01:07:16,795 --> 01:07:18,755
... și le-a adus aici...
566
01:07:18,922 --> 01:07:21,466
... pentru tine.
567
01:07:27,347 --> 01:07:29,307
Acesta este darul meu.
568
01:07:30,850 --> 01:07:33,102
vă dau posibilitatea...
569
01:07:34,854 --> 01:07:37,065
... de a pretinde răzbunare.
570
01:07:51,663 --> 01:07:52,664
Și după asta?
571
01:07:56,043 --> 01:07:58,045
Vorbim de afaceri.
572
01:08:07,721 --> 01:08:09,056
Ca să știi.
573
01:08:09,223 --> 01:08:12,768
- Dacă aveți nevoie de ajutor financiar...
-am nevoie de muncă.
574
01:08:12,935 --> 01:08:15,521
Oh, că eu pot face.
575
01:08:15,688 --> 01:08:17,606
Deci, ce vrei mai exact?
576
01:08:17,773 --> 01:08:20,234
Am pus ochii pe acest petic de pământ.
577
01:08:20,901 --> 01:08:22,987
a căror țară?
578
01:08:23,612 --> 01:08:26,323
De aceea am nevoie de ajutorul tău.
579
01:08:28,993 --> 01:08:31,245
Există doar două posibilități.
580
01:08:32,079 --> 01:08:33,330
Îmi pare rău.
581
01:08:33,497 --> 01:08:35,457
Dar, cu tot respectul.
582
01:08:35,624 --> 01:08:37,376
Dacă am vrut să închiriez un petic de pământ...
583
01:08:37,543 --> 01:08:40,796
... cinstit,
aș întâlni pe tatăl tău.
584
01:08:41,755 --> 01:08:43,382
Nu tu.
585
01:08:46,385 --> 01:08:48,053
aparține japonezilor.
586
01:09:00,649 --> 01:09:03,736
loc este
perfect pentru mine pentru a începe afacerea mea.
587
01:09:04,945 --> 01:09:06,196
Atunci de ce ai întâlnire cu mine?
588
01:09:08,324 --> 01:09:10,618
E țara lor.
589
01:09:17,708 --> 01:09:19,877
Tatăl meu nu ar permite.
590
01:09:20,044 --> 01:09:22,588
El nu va face nimic pentru a perturba
armistițiul.
591
01:09:22,755 --> 01:09:24,757
Nu sunt
interesat de ceea ce crede tatăl tău.
592
01:09:24,924 --> 01:09:27,760
am nevoie de sprijinul vostru,
și dacă pot fi sincer...
593
01:09:27,927 --> 01:09:30,304
... se pare că aveți nevoie de sprijinul meu, de asemenea.
594
01:09:30,888 --> 01:09:32,264
Ce vrei să spui?
595
01:09:33,349 --> 01:09:36,518
Am auzit alamă de top nu sunt
fericite cu tatal tau mai.
596
01:09:37,561 --> 01:09:41,106
Times sunt în schimbare.
Du-te la familie este incepand de a face conexiuni.
597
01:09:41,273 --> 01:09:43,525
conexiuni de top.
598
01:09:43,691 --> 01:09:46,778
Când tatăl tău părăsește biroul,
se duce acasă, doarme.
599
01:09:46,945 --> 01:09:50,990
Între timp, băiatul Du-te este de a lua Reza
la un club și petreceri.
600
01:09:51,157 --> 01:09:52,325
Ca să știi.
601
01:09:52,492 --> 01:09:57,538
Este ușor să se legene un polițist sau un politician
, cu un pic de bani și o mulțime de păsărică.
602
01:10:01,918 --> 01:10:03,878
Ce vrei?
603
01:10:04,295 --> 01:10:07,507
Dă-mi cuvântul tău,
și voi pune capăt armistițiului.
604
01:10:07,674 --> 01:10:12,804
Pune-ți credința în mine și voi încline cote
în favoarea ta atunci când începe războiul.
605
01:10:12,971 --> 01:10:14,180
Să le vezi pe toate...
606
01:10:14,347 --> 01:10:19,268
... cum a preluat și a făcut familia ta
mai mare decât este fost vreodată.
607
01:10:19,435 --> 01:10:22,647
Și tu? Ce este în el pentru tine?
608
01:10:24,273 --> 01:10:26,818
Toată lumea are limita lor.
609
01:10:26,985 --> 01:10:32,323
Dupa ce am prelua teritoriul Du-te, eu doar vreau
un plasture mic pe care le pot utiliza în mod liber.
610
01:10:33,032 --> 01:10:35,284
fără să plătească pe cineva.
611
01:10:35,451 --> 01:10:36,661
Fără întrebări.
612
01:10:39,080 --> 01:10:42,500
Și cum propui
să înceapă un război între noi?
613
01:10:42,667 --> 01:10:44,794
Nici o picătură de sânge a fost vărsat
în peste 10 de ani.
614
01:10:44,961 --> 01:10:46,713
Ei bine, care ar trebui să se schimbe.
615
01:10:56,597 --> 01:10:58,391
Bun băiat.
616
01:11:37,973 --> 01:11:41,477
Dacă vă așteptați pe tatăl meu pentru a pune
oamenii lui la război cu GOTOS...
617
01:11:41,643 --> 01:11:44,646
... va dura mult mai mult
decât moartea de soldati.
618
01:11:44,813 --> 01:11:48,484
Am deja pe cineva în minte.
619
01:13:55,443 --> 01:13:57,278
Ok, deci în același timp luna viitoare.
620
01:13:57,820 --> 01:14:00,072
Dwi, așteaptă.
621
01:14:01,407 --> 01:14:02,408
Ce este?
622
01:14:03,160 --> 01:14:06,205
- Ce-i cu Karim
- Ce e cu el?
623
01:14:06,371 --> 01:14:07,497
Dwi...
624
01:14:07,664 --> 01:14:08,999
... mi-ai promis.
625
01:14:09,166 --> 01:14:11,710
I-am spus atunci când este momentul potrivit.
626
01:14:11,877 --> 01:14:12,920
Nu încă.
627
01:14:17,674 --> 01:14:20,010
prietenii lui vin aici de multe ori, "Koso.
628
01:14:21,553 --> 01:14:24,890
Crezi că vrea să le explic
că acesta este tatăl său?
629
01:14:25,390 --> 01:14:29,102
Nu trebuie să faci asta, m-am prins.
630
01:14:29,269 --> 01:14:33,565
- Dar nu l-am văzut de când el a fost -
- Da, și a cărui alegere a fost asta?
631
01:14:33,732 --> 01:14:36,902
ta, corect? Tu ești un
care a ales să faci ceea ce faci.
632
01:14:38,070 --> 01:14:40,113
Pentru a vă sprijini.
633
01:14:40,280 --> 01:14:43,617
Există milioane de tați din lume
de susținere a familiilor lor.
634
01:14:43,784 --> 01:14:46,286
Numai ei nu vin acasă
cu sânge pe mâinile lor.
635
01:14:46,453 --> 01:14:49,456
Ai chiar seama că ceea ce faci
este atat de dezgustator?
636
01:14:51,083 --> 01:14:54,044
- Eu nu sunt un om inteligent
- Nu, nu sunt.!
637
01:14:57,798 --> 01:14:59,549
Dar ai folosit pentru a fi o persoană bună.
638
01:15:00,926 --> 01:15:04,054
Asta înseamnă că eu încă mai au
dreapta pentru a vedea pe fiul meu, nu?
639
01:15:05,305 --> 01:15:08,141
Acesta este un lucru, tu nu faci.
640
01:15:08,308 --> 01:15:09,351
Nu ca asta.
641
01:15:10,644 --> 01:15:13,480
Și nu vreau să mai aud de tine
care doresc să se schimbe.
642
01:15:13,647 --> 01:15:17,234
Pentru că este trecut 15 ani deja,
și eu abia te mai recunosc.
643
01:15:37,420 --> 01:15:40,673
Îmi pare rău, trebuie să plec.
644
01:15:42,049 --> 01:15:44,176
Ca întotdeauna.
645
01:16:46,155 --> 01:16:47,490
nebun.
646
01:16:47,656 --> 01:16:50,493
pare că oricine poate intra aici
aceste zile.
647
01:16:50,659 --> 01:16:52,161
Way înapoi în acest loc a avut clasă.
648
01:16:52,328 --> 01:16:54,747
Dar acum vedem albe
de mers pe jos în jurul valorii de sandale...
649
01:16:54,914 --> 01:16:58,334
... bea bere și skanks ieftine naibii
în toalete, ca animale nenorocite.
650
01:16:58,501 --> 01:17:00,878
Este o rușine naibii.
651
01:17:01,045 --> 01:17:04,340
Totul trebuie să fie reluată de la
la început. Pornind de la noi.
652
01:17:04,507 --> 01:17:05,966
cum a fost înainte.
653
01:17:06,802 --> 01:17:10,013
Pe atunci, dacă tatăl meu sa transformat în sus,
camera ar îngheța.
654
01:17:10,180 --> 01:17:11,932
Ar tem de El.
655
01:17:12,099 --> 01:17:14,059
Pentru că știau,
ar putea face nimic.
656
01:17:14,518 --> 01:17:16,561
schimbare Times.
657
01:17:16,728 --> 01:17:20,565
Acestea nu se pot teme de el ca au folosit pentru.
658
01:17:20,732 --> 01:17:23,151
Dar
tatăl tău nu a pierdut că focul în stomac.
659
01:17:23,318 --> 01:17:27,406
El doar a învățat cum să-l controleze
Îl respect acum..
660
01:17:27,572 --> 01:17:29,408
El nu mai are nevoie de frică.
661
01:17:29,574 --> 01:17:32,661
Are respect
lor și că este ceea ce contează cel mai mult.
662
01:17:32,828 --> 01:17:34,037
Este folosit pentru a conta.
663
01:17:34,204 --> 01:17:36,957
Folosit pentru a. Nu mai este.
664
01:17:37,124 --> 01:17:39,501
ori schimba mai repede decât crezi.
665
01:17:39,668 --> 01:17:42,546
Avem oameni acum care nu dau doi bani pe
de atunci.
666
01:17:42,712 --> 01:17:44,172
Le pasă doar de acum.
667
01:17:44,339 --> 01:17:47,175
Respectă
Asta nu înseamnă nimic pentru ei?.
668
01:17:47,342 --> 01:17:51,179
Asta nu este nou. Ne-am confruntat punk, cum ar fi că
de mai multe ori decât îmi pot aminti.
669
01:17:51,596 --> 01:17:53,306
mine Crede...
670
01:17:53,473 --> 01:17:55,517
... ei nu durează.
671
01:17:56,476 --> 01:17:59,980
Și atunci când este rândul tău să ia frâiele
veți vedea pentru tine.
672
01:18:00,147 --> 01:18:03,608
Vor arde și cădea în fața dumneavoastră
la fel cum au făcut-o pentru tatăl tău.
673
01:18:05,277 --> 01:18:06,987
Același foc este în tine.
674
01:18:07,154 --> 01:18:09,364
l-am văzut de când erai un copil.
675
01:18:10,574 --> 01:18:12,075
Nu-l pierde vreodată.
676
01:18:12,242 --> 01:18:14,119
Învață să-l controleze.
677
01:18:14,286 --> 01:18:17,789
Dacă veți face, într-o zi va deveni
la fel de mare ca și tatăl tău.
678
01:18:22,251 --> 01:18:24,003
"Koso...
679
01:18:24,170 --> 01:18:26,755
... ai fost întotdeauna
un prieten bun pentru noi.
680
01:18:26,922 --> 01:18:29,049
Tatăl tău a avut mereu grijă de mine.
681
01:18:30,634 --> 01:18:32,636
Pentru familie.
682
01:18:40,227 --> 01:18:42,062
Eu voi fi imediat, trebuie pipi.
683
01:24:51,890 --> 01:24:55,352
sonde spun că au văzut japonezii
ataca "Koso în acea alee.
684
01:24:55,519 --> 01:24:57,187
Îți vine să crezi rahatul ăsta?
685
01:24:57,729 --> 01:25:01,191
După tot acest timp, ei ne dracu 'ca acest
Trebuie să răspundă?!
686
01:25:01,358 --> 01:25:04,403
busting unele capete și o să
de război sunt două lucruri foarte diferite.
687
01:25:06,864 --> 01:25:08,740
linie Prakoso de muncă
el dușmani făcut.
688
01:25:08,907 --> 01:25:11,869
Nu doar Gotos
naiba, chiar și chinezii au vrut capul lui.
689
01:25:12,369 --> 01:25:14,788
Aceasta nu a fost prima dată
fusese sub atac.
690
01:25:15,664 --> 01:25:17,165
Din pacate acesta a fost ultimul.
691
01:25:19,751 --> 01:25:22,170
- Unde naiba ai fost
- Ce sa întâmplat?
692
01:25:23,964 --> 01:25:25,674
După tot ce a făcut pentru noi...
693
01:25:25,841 --> 01:25:27,843
... acesta este modul în care l-am rambursa?
694
01:25:28,010 --> 01:25:31,680
Toate "Koso păsat vreodată în
mondial a fost soția lui...
695
01:25:31,847 --> 01:25:33,473
... și copil.
696
01:25:34,850 --> 01:25:39,646
El nu a avut
timp pentru a face lucrurile personal.
697
01:25:39,813 --> 01:25:42,524
Deci, de acum,
noastră datorie este să aibă grijă de familia lui.
698
01:25:42,691 --> 01:25:44,985
Dar nu vom riposta.
699
01:25:50,532 --> 01:25:51,783
Glumești?
700
01:25:52,159 --> 01:25:54,786
Eka, vorbesc un sens în el.
701
01:25:54,953 --> 01:25:56,914
Pierdem așteptare aici.
702
01:25:57,998 --> 01:25:59,124
Sir...
703
01:25:59,291 --> 01:26:01,752
... am condus acest teritoriu
de peste 30 de ani!
704
01:26:01,919 --> 01:26:05,505
Iar decizia mea cu privire la acest
ne va vedea prin 30 mai!
705
01:26:05,672 --> 01:26:07,132
Stai jos.
706
01:26:07,299 --> 01:26:09,635
răcește off! Relaxați-vă.
707
01:26:13,138 --> 01:26:14,723
Ar trebui sa ne amintim...
708
01:26:14,891 --> 01:26:17,393
... locul tau.
709
01:26:21,189 --> 01:26:22,523
Um
710
01:26:27,153 --> 01:26:28,446
Yuda...
711
01:26:31,407 --> 01:26:33,952
... ma uit peste el, ia-l .. .
712
01:26:34,118 --> 01:26:36,704
... face să uite de acest lucru,
-l găsim o fată.
713
01:26:36,871 --> 01:26:38,748
Deci, el va primi mintea lui de pe aceasta.
714
01:26:40,541 --> 01:26:42,085
Da, șefu '.
715
01:26:52,971 --> 01:26:55,306
necrezut.
716
01:26:58,183 --> 01:26:59,434
Eka...
717
01:27:02,646 --> 01:27:04,439
... acest lucru nu este bun.
718
01:27:05,273 --> 01:27:07,359
Nu-i bine deloc.
719
01:27:12,698 --> 01:27:13,949
Um
720
01:27:15,033 --> 01:27:16,576
Um
721
01:27:18,787 --> 01:27:21,081
- Ce este greșit <.! br /> - Cine dracu 'te crezi?
722
01:27:21,248 --> 01:27:22,332
tatăl tău are dreptate.
723
01:27:22,499 --> 01:27:25,544
Dacă vă grăbiți în aceasta nu va ajuta,
se va face lucrurile mai rău.
724
01:27:25,711 --> 01:27:27,713
Ei bine, au crescut dintr-o dată.
725
01:27:27,879 --> 01:27:29,506
Aceasta este o situație de rahat...
726
01:27:29,673 --> 01:27:32,050
... Dar trebuie sa te abțină de
am pierdut controlul înainte.
727
01:27:32,217 --> 01:27:34,678
Și uite unde am ajuns.
728
01:27:34,845 --> 01:27:37,764
Uite unde-l ai? Acesta sa te
un apartament penthouse nenorocit care am plăti pentru.
729
01:27:37,931 --> 01:27:39,725
Sunt doar încercarea de a ajuta,
știu cât de mult tatăl tău -
730
01:27:39,891 --> 01:27:41,601
Taci dracului din gura!
731
01:27:41,768 --> 01:27:43,812
Cine dracu 'te crezi sunt?
732
01:27:43,979 --> 01:27:46,148
Crezi că știi pe tatăl meu?
733
01:27:46,314 --> 01:27:48,108
nu înseamnă nimic pentru el.
734
01:27:48,275 --> 01:27:50,902
numai tu dator și am plătit înapoi.
735
01:27:51,069 --> 01:27:54,406
După aceea,
noi sunt doar de gând să-ți tai gratuit.
736
01:27:54,573 --> 01:27:57,576
Ce? Te-ai aștepta mai mult?
737
01:27:58,410 --> 01:27:59,953
Du-te dracului.
738
01:28:15,886 --> 01:28:18,597
- Am primit bine
- La naiba cu bine
739
01:28:18,764 --> 01:28:20,682
fac
740
01:29:00,889 --> 01:29:02,307
face.
741
01:29:08,105 --> 01:29:10,732
Timp de lucru
742
01:29:11,024 --> 01:29:12,359
Câte
743
01:29:13,276 --> 01:29:14,361
Câteva .
744
01:34:12,700 --> 01:34:14,828
rog, ai milă.
745
01:36:04,979 --> 01:36:06,189
Dă-mi mingea.
746
01:36:18,701 --> 01:36:19,869
Asta a fost o greșeală.
747
01:36:21,329 --> 01:36:23,581
Nu, stai, nu!
748
01:36:25,917 --> 01:36:27,252
Nu!
749
01:36:54,946 --> 01:36:57,407
- În cazul în care pentru a
- Tanah Abang?.
750
01:39:06,994 --> 01:39:08,496
Destul.
751
01:39:09,747 --> 01:39:11,082
Acum...
752
01:39:11,249 --> 01:39:13,501
... totul trebuie să se oprească.
753
01:39:15,128 --> 01:39:17,213
Dl. Du-te.
754
01:39:17,630 --> 01:39:19,507
domnul Bangun.
755
01:39:19,674 --> 01:39:21,384
Noi recunoaștem...
756
01:39:23,052 --> 01:39:24,721
... acest conflict...
757
01:39:24,887 --> 01:39:28,099
... între grupurile de...
758
01:39:28,266 --> 01:39:31,144
... este primul din ultimii 10 ani.
759
01:39:32,645 --> 01:39:35,815
Sunt multe victime.
760
01:39:37,567 --> 01:39:40,737
Dacă această situație continuă...
761
01:39:41,779 --> 01:39:44,365
... vom dizolva atât de grupurile dvs..
762
01:40:19,942 --> 01:40:21,277
Destul!
763
01:40:21,444 --> 01:40:23,237
Numai un prost...
764
01:40:23,404 --> 01:40:26,657
... pledează pentru mândria de un om mort.
765
01:40:28,534 --> 01:40:29,911
Dl. Du-te...
766
01:40:30,077 --> 01:40:31,078
mm) " scuze.
767
01:40:32,497 --> 01:40:33,790
E în regulă.
768
01:40:35,875 --> 01:40:38,377
Îmi asum întreaga responsabilitate
pentru tot ce sa întâmplat.
769
01:40:38,544 --> 01:40:39,879
Ce?
770
01:40:40,838 --> 01:40:44,592
Se pare că deciziile au fost făcute
de membri ai organizației mele...
771
01:40:44,759 --> 01:40:46,302
... care sunt mai puțin inteligente...
772
01:40:46,469 --> 01:40:48,095
... și cu mai puțină experiență.
773
01:40:48,262 --> 01:40:49,889
Pentru că pot să-mi cer scuze doar.
774
01:40:50,056 --> 01:40:52,099
Și pentru tot ce sa întâmplat
în această săptămână trecut.
775
01:40:52,266 --> 01:40:53,810
va plăti toate pagubele.
776
01:40:53,976 --> 01:40:56,896
Pentru a preveni vărsarea de sânge
dintre familiile noastre.
777
01:40:59,106 --> 01:41:03,027
Vă mulțumim pentru rezoluția rapidă.
778
01:41:03,194 --> 01:41:06,614
Da. Acum, domnilor,
dacă vă rog să mă scuzați.
779
01:41:06,781 --> 01:41:08,825
Trebuie să mă duc înapoi la organizația mea.
780
01:41:08,991 --> 01:41:10,535
Desigur.
781
01:41:10,701 --> 01:41:12,370
mă scuzați.
782
01:42:32,742 --> 01:42:35,453
Am auzit ce sa întâmplat, ești bine
783
01:42:35,620 --> 01:42:37,872
Ce dracu 'se întâmplă?
784
01:42:38,039 --> 01:42:40,917
De ce sunt polițiștii mă atacă
Cine dracu 'a făcut apelul?
785
01:42:41,083 --> 01:42:42,793
Calmează-te,
786
01:42:42,960 --> 01:42:46,672
Până acum totul pare să sugereze
acest lucru a fost pur teritorial
787
01:42:46,839 --> 01:42:49,133
pare Reza are oamenii lui
susținerea familiei Du-te
788
01:42:49,300 --> 01:42:52,053
- Trage-mă acum
- Mi-e teamă că nu pot face asta,
789
01:42:52,929 --> 01:42:55,431
Ce vrei să spui că nu poți Ce nu am fost martor?
790
01:42:55,598 --> 01:42:57,391
Crima , șantaj, mită?
791
01:42:57,558 --> 01:42:58,726
Corupției
792
01:42:58,893 --> 01:43:02,605
N-ai fost de instrumentare Bangun,
știai că
793
01:43:02,772 --> 01:43:05,358
Vrem polițiștii care le plătesc,
794
01:43:05,524 --> 01:43:08,569
credeți că sunteți singuri în această
Acest lucru nu este emisiunea ta ?. i>
795
01:43:08,736 --> 01:43:10,738
Nici unul dintre noi nu sunt eroi
796
01:43:10,905 --> 01:43:14,867
Suntem cu toții prinși într-un mare nenorocit de web
797
01:43:15,034 --> 01:43:16,410
Asculta i>
798
01:43:16,577 --> 01:43:19,205
identitatea dvs. este sigur
799
01:43:50,277 --> 01:43:52,863
Yuda, în cazul în care ? naiba ai fost
am încercat să dau de tine
800
01:43:53,030 --> 01:43:55,408
Mișcă-ți fundul la birou acum
și obține UCO dracului
801
01:43:55,574 --> 01:43:56,701
nu mai pot îngreuna Bangun
802
01:44:23,018 --> 01:44:27,605
Îți dai seama câți oameni
am pierdut doar pentru a juca joc nenorocit?
803
01:44:30,108 --> 01:44:32,068
Totul am construit a fost pentru tine.
804
01:44:32,235 --> 01:44:35,572
Totul a fost pentru tine
Și ai adus-o la pământ!.
805
01:44:35,740 --> 01:44:38,409
Ai distrus complet.
806
01:44:38,617 --> 01:44:40,911
Și pentru ce?
807
01:44:42,621 --> 01:44:44,665
Pentru ce?
808
01:44:47,418 --> 01:44:49,128
Spune-mi de ce.
809
01:44:49,962 --> 01:44:52,131
Haide, spune-mi.
810
01:44:52,298 --> 01:44:53,299
Pentru ce?
811
01:44:53,466 --> 01:44:56,177
Te rog, tată, te rog -
Ascultă-mă - Tată, te rog -
812
01:44:56,343 --> 01:44:58,262
Tată, ascultă.
813
01:44:58,429 --> 01:45:01,140
- De ce
- La dracu '!
814
01:45:01,307 --> 01:45:05,019
spui că le este rușine de mine,
bine, mi-e rușine de tine!
815
01:45:05,186 --> 01:45:07,354
Ce naiba a fost asta acolo?
816
01:45:07,521 --> 01:45:09,857
Unde este respectul de sine?
817
01:45:10,191 --> 01:45:13,194
scuze acelor nenorociți.
818
01:45:13,360 --> 01:45:15,196
Și în limba lor...
819
01:45:15,362 --> 01:45:17,990
... pe pamantul nostru!
820
01:45:19,158 --> 01:45:22,328
Vrei să știi
ce ma condus la acest lucru?
821
01:45:23,120 --> 01:45:27,374
Sunt obosit. Obosit de așteptare.
822
01:45:28,042 --> 01:45:32,129
am obosit cu ochii pe tine
doar stai pe spate și nu fac nimic.
823
01:45:33,339 --> 01:45:38,594
Ai avut momentul tau. Dar unde e
meu? Ce dracu 'mă?
824
01:45:40,012 --> 01:45:42,765
Shaking jos junkies de schimbare de biți?
825
01:45:42,932 --> 01:45:46,102
Asta nu este rolul unui sef viitor.
826
01:45:46,560 --> 01:45:49,480
Asta nu este de lucru vă dau un sef!
827
01:45:51,232 --> 01:45:53,734
Ne-ai distrus.
828
01:45:53,984 --> 01:45:56,237
Ai distrus totul.
829
01:45:59,824 --> 01:46:01,992
tata.
830
01:46:02,159 --> 01:46:03,160
tata.
831
01:46:03,327 --> 01:46:07,623
Tată, tot ce am pierdut.
832
01:46:07,790 --> 01:46:09,708
Ne putem întoarce.
833
01:46:09,875 --> 01:46:12,169
Putem lua totul înapoi.
834
01:46:12,336 --> 01:46:14,797
tata, ai încredere în mine, eu pot repara asta.
835
01:46:14,964 --> 01:46:16,590
pot rezolva această problemă.
836
01:46:16,757 --> 01:46:19,009
pot rezolva acest lucru.
837
01:46:21,053 --> 01:46:22,638
Bine, că este suficient.
838
01:46:23,973 --> 01:46:25,724
Destul.
839
01:46:33,190 --> 01:46:36,694
Eka, pregăti o
pachet de pace de la Porțile de
840
01:46:36,861 --> 01:46:39,363
Îi vom da
noastre teren în Menteng și Sabang.
841
01:46:39,613 --> 01:46:40,656
Te-ai prins?
842
01:46:40,823 --> 01:46:42,700
Da, șefu '.
843
01:46:49,623 --> 01:46:51,876
Nu pot merge acolo. El este inch ..
844
01:47:17,150 --> 01:47:19,152
Iartă-mă.
845
01:47:55,981 --> 01:47:57,107
dracului trădător.
846
01:48:13,499 --> 01:48:15,584
Cum ai putut face asta, UCO?
847
01:48:44,029 --> 01:48:45,489
Eka, fugi!
848
01:49:22,693 --> 01:49:24,903
Ce vrei să faci cu el?
849
01:49:32,536 --> 01:49:34,455
Ia-l.
850
01:57:22,214 --> 01:57:23,799
Ce-i asta?
851
01:57:28,136 --> 01:57:29,721
Da, am înțeles.
852
01:57:31,264 --> 01:57:33,934
Te sun înapoi.
853
01:57:45,362 --> 01:57:49,449
Reza tocmai a fost văzut
intra restaurant Bejo lui.
854
01:57:52,828 --> 01:57:54,996
Am crezut că ne-am asigurat serviciile sale.
855
01:57:55,831 --> 01:57:58,542
Asta a fost înțelegerea mea.
856
01:58:03,922 --> 01:58:06,383
Atunci de ce dracu 'este el întâlnire Bejo?
857
01:58:15,308 --> 01:58:16,685
bine?
858
01:58:17,978 --> 01:58:19,688
Bejo...
859
01:58:19,855 --> 01:58:23,358
... este un nenorocit de nimeni,
avea grijă de el acum.
860
01:58:26,069 --> 01:58:28,572
- În ceea ce Reza, iar restul -
- Șefu, așteaptă.
861
01:58:31,866 --> 01:58:35,744
Bejo nu e singur.
862
01:58:37,454 --> 01:58:39,206
Are UCO cu el.
863
01:58:40,666 --> 01:58:43,544
pare-au unit fortele...
864
01:58:43,711 --> 01:58:45,671
... după scoaterea Bangun.
865
01:58:48,382 --> 01:58:50,301
Point Blank la cap.
866
01:58:53,137 --> 01:58:54,763
Bejo...
867
01:58:55,556 --> 01:58:58,392
... are numere de serioase acum.
868
01:58:59,018 --> 01:59:01,020
El devine o amenințare reală.
869
01:59:04,356 --> 01:59:06,650
Orice este posibil.
870
01:59:08,694 --> 01:59:09,904
Ce ar trebui să facem?
871
01:59:10,070 --> 01:59:12,364
Mergem la război!
872
01:59:13,490 --> 01:59:15,993
Dacă el a tras un
declanșator pe tatăl său...
873
01:59:16,869 --> 01:59:19,371
... el nu va ezita să vină la noi.
874
01:59:20,581 --> 01:59:22,666
începe peste.
875
01:59:25,961 --> 01:59:28,047
Vreau UCO și Bejo
în pământ de diseară.
876
01:59:30,090 --> 01:59:31,550
Reza și restul acestor escroci prea.
877
01:59:31,717 --> 01:59:33,844
Stai puțin, nu poți fi serios!
878
01:59:35,763 --> 01:59:38,140
Ei nu mai sunt polițiști.
879
01:59:39,558 --> 01:59:41,518
Ei sunt în lumea mea acum.
880
02:00:03,792 --> 02:00:05,502
Eka! Eka!
881
02:00:11,633 --> 02:00:13,885
eu știu cine ești.
882
02:00:14,052 --> 02:00:15,303
eu știu unde ești de la.
883
02:00:21,101 --> 02:00:23,228
te-am mai spus...
884
02:00:25,271 --> 02:00:27,857
... venim din același loc.
885
02:00:30,610 --> 02:00:32,278
Sper ..
886
02:00:33,446 --> 02:00:35,740
... destinele noastre nu ajung la fel.
887
02:00:39,494 --> 02:00:41,579
Nu-mi pasa ce spun ei.
888
02:00:43,748 --> 02:00:45,667
eu nu sunt un trădător.
889
02:00:46,084 --> 02:00:47,669
eu nu sunt un criminal nenorocit.
890
02:00:51,548 --> 02:00:53,425
Nu e nici un capăt la acest lucru.
891
02:00:55,301 --> 02:00:56,761
încercați să executați...
892
02:00:58,096 --> 02:01:00,056
... te hound jos.
893
02:01:02,726 --> 02:01:04,894
Ei pierd un cap?
894
02:01:06,813 --> 02:01:08,940
doar creste naibii imediat.
895
02:01:12,652 --> 02:01:14,362
Daca vrei afară...
896
02:01:17,282 --> 02:01:19,242
... le-ați pus jos.
897
02:01:22,662 --> 02:01:23,663
Toate acestea.
898
02:01:30,878 --> 02:01:32,087
Eka, așteaptă.
899
02:02:38,237 --> 02:02:41,281
De ce dracu 'nu mi-ai spus ai avut
o sub acoperire acolo cu Bangun?
900
02:02:41,448 --> 02:02:43,117
ce vorbesti despre
901
02:02:43,283 --> 02:02:44,785
Eka.
902
02:02:44,952 --> 02:02:46,411
bucată de rahat
903
02:02:46,578 --> 02:02:48,247
Rahatul-a salvat viața.
904
02:02:48,413 --> 02:02:54,086
Da, el a costat, de asemenea, viața a 10
polițiști cinstiți, atunci când ne-a hrănit Intel rău
905
02:02:54,254 --> 02:02:56,631
A plecat necinstiți, Rama
906
02:02:56,798 --> 02:02:59,801
Și niciodată nu a trecut
mintea ta să-l menționez la mine?
907
02:03:00,218 --> 02:03:03,429
Acum nu e momentul pentru acest
Comisarul este mort
908
02:03:03,596 --> 02:03:05,765
Organisme dracului sunt piling sus
peste tot în oraș,
909
02:03:07,142 --> 02:03:09,394
Nu există nici un astfel de lucru ca
un război curat, locotenent
910
02:03:09,561 --> 02:03:12,856
Poate nu.
Dar noi putem urmări la Reza.
911
02:03:13,022 --> 02:03:15,275
L-am luat pe sârmă UCO lui.
912
02:03:17,193 --> 02:03:18,820
Ei sunt împreună?
913
02:03:18,987 --> 02:03:20,738
În ceea ce știm,
914
02:03:20,905 --> 02:03:24,826
Am pierdut semnalul,
dar suntem pe drumul nostru
915
02:03:28,246 --> 02:03:30,498
am de gând să-ți pun o întrebare.
916
02:03:30,665 --> 02:03:32,750
Și acesta este singurul răspuns vreau.
917
02:03:33,585 --> 02:03:35,128
Este familia mea în condiții de siguranță?
918
02:03:35,295 --> 02:03:37,213
Da, desigur,
919
02:03:38,798 --> 02:03:41,676
- Păstrați-le în acest fel
-Stai, Rama, așteptați -
920
02:03:48,516 --> 02:03:50,268
Uita-te peste mine.
921
02:06:41,481 --> 02:06:43,691
Domnule, vrei un țesut?
922
02:06:43,858 --> 02:06:45,610
Mai bine ai veni aici
dacă vrei vârful dracului.
923
02:06:45,777 --> 02:06:47,403
Da, domnule.
924
02:06:53,117 --> 02:06:54,660
Îmi pare rău, domnule.
925
02:07:25,649 --> 02:07:28,735
Desigur putem.
926
02:07:28,902 --> 02:07:30,946
Noi suntem cei care-l va configura.
927
02:07:32,030 --> 02:07:35,200
Cel mai important lucru este recompensa.
928
02:07:35,367 --> 02:07:38,495
fețe noi. Preturi noi.
929
02:07:38,662 --> 02:07:40,163
Preturi noi?
930
02:07:40,330 --> 02:07:43,041
Haide, Reza.
931
02:07:43,208 --> 02:07:46,044
Gândește-te la asta ca la o perioadă de probă.
932
02:07:47,712 --> 02:07:49,798
Cât ai plăti Du-te?
933
02:07:50,215 --> 02:07:52,717
Asta nu este o chestiune de inteligent pentru a cere.
934
02:07:52,884 --> 02:07:55,846
Oh, da, și ce-i asta?
935
02:07:56,012 --> 02:07:59,433
Pentru că eu te cunosc. Nu-l.
936
02:07:59,599 --> 02:08:01,518
Acum cred că un număr.
937
02:08:01,685 --> 02:08:05,230
Dacă mă ține aici după cină,
atunci este de ajuns.
938
02:08:09,818 --> 02:08:12,195
Hei, partenerul.
939
02:08:13,738 --> 02:08:16,074
Tu ești vorbăreț.
940
02:08:24,916 --> 02:08:26,835
Boss...
941
02:08:27,002 --> 02:08:29,129
... a fugit din mașină.
942
02:08:32,382 --> 02:08:34,009
Pune cuvântul.
943
02:08:34,176 --> 02:08:36,636
Cine găsește el va fi -
944
02:08:36,803 --> 02:08:38,305
El este aici.
945
02:08:38,472 --> 02:08:40,390
El se apropie.
946
02:08:42,350 --> 02:08:45,312
- Apoi, țineți-l de pe
- Da, șefule..
947
02:08:47,314 --> 02:08:48,523
totul în regulă?
948
02:08:53,236 --> 02:08:54,321
Ai grija de ea.
949
02:09:05,625 --> 02:09:07,335
Reza...
950
02:09:08,252 --> 02:09:09,295
... nu vă faceți griji.
951
02:09:09,462 --> 02:09:11,881
Totul este sub control.
952
02:09:12,048 --> 02:09:13,466
Ele sunt mai mult decât capabil de a -
953
02:09:16,552 --> 02:09:18,221
Nenorocitule.
954
02:10:42,512 --> 02:10:43,513
Dă-mi mingea.
955
02:10:51,730 --> 02:10:53,023
Ca de obicei,
956
02:12:14,605 --> 02:12:15,940
Nu!
957
02:20:34,645 --> 02:20:36,230
Reza!
958
02:25:43,537 --> 02:25:44,705
Nu ..
959
02:25:47,750 --> 02:25:48,834
... am terminat.