1
00:02:16,100 --> 00:02:18,387
En realidad es una cuestión de ambición.
2
00:02:19,420 --> 00:02:20,660
Déjame decirlo de otra manera.
3
00:02:21,380 --> 00:02:23,542
Es una cuestión de limitaciones.
4
00:02:24,140 --> 00:02:26,711
Y la importancia de conocer las tuyas.
5
00:02:27,740 --> 00:02:31,461
Tu jefe, Tama. Tenía una reputación, sí.
6
00:02:31,620 --> 00:02:33,224
Pero también conocía su posición...
7
00:02:33,380 --> 00:02:35,747
...entendía qué tan alto debía escalar.
8
00:02:35,940 --> 00:02:38,068
Por eso Bangun lo dejó
ser el hombre que fue.
9
00:02:46,300 --> 00:02:47,984
No te preocupes por ellos.
10
00:02:51,340 --> 00:02:53,422
Soy un hombre razonable.
11
00:02:53,580 --> 00:02:55,708
Como tú, tengo ambiciones.
12
00:02:57,100 --> 00:02:58,909
Pero verás, en este mundo nuestro...
13
00:02:59,060 --> 00:03:01,950
...las cosas se hacen más
bien "un paso a la vez".
14
00:03:02,941 --> 00:03:03,988
Y tú debiste haber estado...
15
00:03:04,181 --> 00:03:06,309
...varios putos pasos alejado...
16
00:03:06,461 --> 00:03:09,305
...de una reunión como esta.
17
00:03:11,821 --> 00:03:12,308
Bangun...
18
00:03:12,322 --> 00:03:13,836
ˇBangun es un anciano!
19
00:03:19,461 --> 00:03:20,872
Está de salida.
20
00:03:25,061 --> 00:03:26,745
Te di una oportunidad.
21
00:03:26,901 --> 00:03:28,710
Lo elegiste a él.
22
00:03:34,941 --> 00:03:36,306
Entonces...
23
00:03:37,101 --> 00:03:39,752
Supongo que esto nos cierra
el círculo, ambición...
24
00:03:40,901 --> 00:03:42,187
...y limitaciones.
25
00:03:43,101 --> 00:03:44,262
Bejo.
26
00:03:44,581 --> 00:03:45,582
ˇBejo!
27
00:03:45,741 --> 00:03:47,948
- Por favor no hagas esto.
- Ya te lo dije.
28
00:03:48,381 --> 00:03:49,643
No te preocupes.
29
00:03:49,657 --> 00:03:50,761
ˇNo, no!
30
00:03:50,901 --> 00:03:52,346
ˇNo, Bejo, espera!
31
00:03:52,501 --> 00:03:56,301
LA REDADA 2
32
00:04:31,622 --> 00:04:33,465
żLlamaste?
33
00:04:33,622 --> 00:04:35,067
Rama.
34
00:04:36,622 --> 00:04:38,067
Sé quién eres.
35
00:04:39,022 --> 00:04:40,387
Mi hermano dice...
36
00:04:40,542 --> 00:04:41,953
...que eres alguien de fiar.
37
00:04:43,102 --> 00:04:45,469
Tiene razón.
38
00:04:48,302 --> 00:04:49,872
Te dieron muy duro.
39
00:04:53,662 --> 00:04:54,823
Sí, seńor, así es.
40
00:04:57,782 --> 00:04:59,944
Llévalo, que lo curen.
41
00:05:07,382 --> 00:05:09,111
Ten cuidado.
42
00:05:35,222 --> 00:05:38,112
ˇNo, espere! ˇAlto!
43
00:05:38,262 --> 00:05:40,344
żQué carajo? ˇNo!
44
00:05:46,062 --> 00:05:47,063
żQué carajo fue eso?
45
00:05:47,262 --> 00:05:49,993
Está bien. Cálmate.
46
00:05:50,182 --> 00:05:51,422
Toma asiento.
47
00:05:51,582 --> 00:05:52,583
Siéntate.
48
00:06:07,344 --> 00:06:10,188
Quítale la chaqueta, los guantes
y cualquier ropa oficial que tenga.
49
00:06:10,344 --> 00:06:12,745
Tíralo lejos de aquí.
50
00:06:13,024 --> 00:06:15,595
Al amanecer llegará
flotando a la orilla.
51
00:06:15,824 --> 00:06:17,189
Sí, seńor.
52
00:06:19,704 --> 00:06:20,944
Créeme.
53
00:06:21,784 --> 00:06:23,513
Jamás habría sobrevivido
hasta la mańana.
54
00:06:25,144 --> 00:06:26,145
Esta es la única manera...
55
00:06:26,344 --> 00:06:29,314
...en que podemos asegurarnos
de que no dirá nada sobre ti.
56
00:06:29,704 --> 00:06:30,705
Sobre nosotros.
57
00:06:32,344 --> 00:06:33,391
żNosotros?
58
00:06:33,544 --> 00:06:37,549
Manejo una unidad que saca a
los policías corruptos como él.
59
00:06:38,344 --> 00:06:42,508
Y alguien como tú me serviría
para ayudarme a sacar más.
60
00:06:43,464 --> 00:06:45,307
Somos una división pequeńa.
61
00:06:45,744 --> 00:06:49,032
Pero somos pequeńos por
una razón... La confianza.
62
00:06:50,064 --> 00:06:51,350
Tengo evidencia.
63
00:06:51,504 --> 00:06:54,235
Pudimos haber formado un
caso. Yo pude haber declarado.
64
00:06:54,464 --> 00:06:56,148
No, tienes rumores...
65
00:06:56,304 --> 00:06:58,227
...y una caja de cintas.
66
00:06:59,664 --> 00:07:02,065
Ya he ido por ese camino.
67
00:07:02,224 --> 00:07:04,591
Lo único que hace es escupir otros
nombres que se llevan el bulto.
68
00:07:04,744 --> 00:07:06,155
Todos soldados rasos como él.
69
00:07:06,984 --> 00:07:09,828
No, si queremos limpiar esta ciudad...
70
00:07:09,984 --> 00:07:14,114
...debemos apuntar más
alto. A todos ellos.
71
00:07:15,984 --> 00:07:19,625
Te guste o no lo que pasó
hoy aquí, vendrán por ti.
72
00:07:19,785 --> 00:07:21,913
Harán lo que sea para
sacarte de la ecuación.
73
00:07:22,105 --> 00:07:23,994
Si no actuamos rápido...
74
00:07:24,145 --> 00:07:26,147
...estarás muerto.
75
00:07:26,305 --> 00:07:28,273
Tu familia también.
76
00:07:33,625 --> 00:07:35,514
Pero no tiene que ser así.
77
00:07:35,905 --> 00:07:38,715
Digamos que lo mantenemos
internamente. Si te callas...
78
00:07:38,865 --> 00:07:41,914
...hasta que todo esté
resuelto, yo puedo protegerte.
79
00:07:43,105 --> 00:07:44,470
Para ti...
80
00:07:44,625 --> 00:07:48,186
...este día jamás sucedió.
Nunca estuviste aquí.
81
00:07:48,385 --> 00:07:50,956
Ante sus ojos, todavía eres un novato.
82
00:07:51,105 --> 00:07:55,030
Ni parpadearán ante un nombre
que falte en el reporte.
83
00:08:04,705 --> 00:08:06,673
żSon todos?
84
00:08:06,825 --> 00:08:09,066
Los 18.
85
00:08:09,785 --> 00:08:11,708
No hubo sobrevivientes.
86
00:08:23,625 --> 00:08:25,150
żQué te parece?
87
00:08:27,865 --> 00:08:28,866
Reza.
88
00:08:34,305 --> 00:08:35,955
Seguiré buscando.
89
00:08:36,705 --> 00:08:38,912
Me haré cargo personalmente.
90
00:08:39,065 --> 00:08:41,386
Tienes que hacerlo.
91
00:08:54,786 --> 00:08:56,834
żQué quiere?
92
00:08:58,346 --> 00:09:01,111
Te quiero en mi equipo.
93
00:09:01,266 --> 00:09:05,590
Serás reentrenado hasta que
tengas mejores habilidades.
94
00:09:05,746 --> 00:09:08,226
Por el bien...
95
00:09:08,426 --> 00:09:10,952
...de esta ciudad. żQué dices?
96
00:09:14,906 --> 00:09:17,477
No. No me interesa.
97
00:09:18,306 --> 00:09:21,310
- żPerdón?
- Seńor...
98
00:09:21,466 --> 00:09:22,877
...con todo respeto...
99
00:09:23,026 --> 00:09:24,835
...lo traje para que
cumpliera una condena.
100
00:09:25,026 --> 00:09:26,312
Para que fuera entregado a la justicia.
101
00:09:26,466 --> 00:09:29,436
ˇY le dimos un balazo
para proteger tu vida!
102
00:09:29,586 --> 00:09:32,715
En este mundo no existen las
guerras limpias. ˇAbre los ojos!
103
00:09:32,906 --> 00:09:35,273
ˇTengo los ojos muy abiertos, seńor!
104
00:09:35,426 --> 00:09:37,997
Tal vez busquemos lo mismo...
105
00:09:39,506 --> 00:09:41,986
...pero yo no seguiré el mismo
camino que usted para llegar allá.
106
00:10:33,147 --> 00:10:35,753
żQuién lo mató?
107
00:10:35,907 --> 00:10:37,511
A mi hermano.
108
00:10:37,667 --> 00:10:39,351
Se llama Bejo.
109
00:10:39,507 --> 00:10:41,316
Ya lleva un tiempo ascendiendo.
110
00:10:42,027 --> 00:10:44,553
Conozco el nombre.
111
00:10:44,707 --> 00:10:46,471
Rama...
112
00:10:47,707 --> 00:10:50,028
...tu hermano tenía grandes enemigos.
113
00:10:50,187 --> 00:10:54,715
Pero ellos no son nada
comparado con lo que te espera.
114
00:10:54,907 --> 00:10:56,830
Puedo darles seguridad
a tu esposa y a tu hijo.
115
00:10:56,987 --> 00:11:00,594
Podemos mantenerlos fuera de su
alcance. Pero te necesito a ti.
116
00:11:00,787 --> 00:11:02,357
Ahora mismo...
117
00:11:02,507 --> 00:11:04,236
...esta ciudad está dividida...
118
00:11:04,387 --> 00:11:07,152
...entre nuestro cerebro
criminal local, Bangun...
119
00:11:07,267 --> 00:11:09,349
...y la familia Goto de Japón.
120
00:11:10,707 --> 00:11:13,472
El trabajo de Tama es
sobornar a todo el mundo.
121
00:11:13,627 --> 00:11:16,949
Y están sobornando a la policía en
su oficina, así que nadie lo sabe.
122
00:11:17,107 --> 00:11:19,872
Si te acercamos lo
suficiente a Bangun...
123
00:11:20,027 --> 00:11:23,315
...seguramente podremos acabar con
el resto de esos malditos corruptos.
124
00:11:23,467 --> 00:11:24,912
Rama...
125
00:11:26,507 --> 00:11:28,157
...para que esto se acabe...
126
00:11:28,307 --> 00:11:30,071
...necesito esos nombres.
127
00:11:30,227 --> 00:11:32,434
Necesito evidencia de que Reza...
128
00:11:32,587 --> 00:11:34,988
...está conectado con Bangun.
129
00:11:37,508 --> 00:11:38,669
żEntonces cuál es el siguiente paso?
130
00:11:39,708 --> 00:11:41,790
Uco, el hijo único de Bangun.
131
00:11:41,948 --> 00:11:43,996
Está en la cárcel
cumpliendo una condena.
132
00:11:44,908 --> 00:11:47,559
Es la oportunidad
perfecta. Entra, acércate.
133
00:11:50,468 --> 00:11:51,913
żQué quieres decir?
134
00:11:52,708 --> 00:11:54,278
Tengo que arrestarte.
135
00:11:57,228 --> 00:11:59,595
Solo será unos meses.
136
00:12:02,068 --> 00:12:04,548
No puedes saber dónde estoy.
137
00:12:06,548 --> 00:12:08,550
Y no me pueden ver cerca de ti...
138
00:12:08,708 --> 00:12:09,948
...o de Angga.
139
00:12:12,788 --> 00:12:14,597
Pero si no hago esto...
140
00:12:14,748 --> 00:12:17,274
...no puedo protegernos esta vez.
141
00:12:18,228 --> 00:12:20,196
Por favor entiende.
142
00:12:21,868 --> 00:12:23,518
Es la única alternativa que me queda.
143
00:12:25,388 --> 00:12:27,356
Él ya salió del hospital, żverdad?
144
00:12:27,508 --> 00:12:29,556
Supe que lo despidieron.
145
00:12:29,748 --> 00:12:31,671
ˇCállate la puta boca!
146
00:12:32,348 --> 00:12:34,191
Aquí asientes.
147
00:12:34,948 --> 00:12:37,189
Sí o no. żMe entiendes?
148
00:12:55,908 --> 00:12:56,955
Entonces, żqué hizo él?
149
00:12:58,708 --> 00:12:59,709
żQué hizo?
150
00:13:01,348 --> 00:13:03,191
Suficiente.
151
00:13:05,110 --> 00:13:06,760
Necesito más que eso.
152
00:13:07,390 --> 00:13:09,597
Es el hijo imbécil de
un político imbécil.
153
00:13:10,390 --> 00:13:12,518
żNo me puede meter
simplemente, encerrarme?
154
00:13:12,910 --> 00:13:14,036
żPor qué tiene que sangrar este chico?
155
00:13:14,190 --> 00:13:17,831
Uco está en la cárcel por su papá.
156
00:13:17,990 --> 00:13:20,311
Si hablamos de ganar credibilidad...
157
00:13:20,510 --> 00:13:22,751
...hacer esto te pone
inmediatamente en su radar.
158
00:13:22,910 --> 00:13:26,710
Como mínimo les da a ustedes
dos algo de qué hablar.
159
00:13:27,550 --> 00:13:29,473
Si de veras quiere
que le dé una paliza...
160
00:13:29,630 --> 00:13:31,598
Me refiero a una paliza de verdad...
161
00:13:31,750 --> 00:13:32,831
...necesito una razón mejor.
162
00:13:35,870 --> 00:13:40,558
Él también es un gran benefactor...
163
00:13:41,110 --> 00:13:42,919
...de Bejo.
164
00:13:48,550 --> 00:13:49,711
Rama, escucha...
165
00:13:50,990 --> 00:13:53,311
...haz lo suficiente para entrar...
166
00:13:53,470 --> 00:13:57,395
Pero no lo suficiente para
dejarte ahí para siempre.
167
00:14:02,190 --> 00:14:03,191
żDónde está él?
168
00:19:01,634 --> 00:19:04,160
Creo que Benny y sus
muchachos se presentaron ayer.
169
00:19:05,034 --> 00:19:06,240
żCuál es Benny?
170
00:19:07,634 --> 00:19:08,715
Él.
171
00:19:13,114 --> 00:19:15,924
Ahora, mientras yo esté aquí,
Benny y sus socios están conmigo.
172
00:19:16,074 --> 00:19:17,075
żSí?
173
00:19:17,234 --> 00:19:18,235
żY quién eres tú?
174
00:19:21,634 --> 00:19:23,443
En algún momento te darás cuenta.
175
00:19:23,594 --> 00:19:26,438
Y cuando lo hagas, tal vez me
muestres un poco más de respeto.
176
00:19:28,274 --> 00:19:30,561
Pero por ahora, seré tolerante.
177
00:19:34,994 --> 00:19:36,723
żEntonces qué significa eso?
178
00:19:37,474 --> 00:19:38,714
żQuieres que me disculpe?
179
00:19:39,434 --> 00:19:40,720
żEsto?
180
00:19:41,994 --> 00:19:43,723
Este es mi "por si acaso".
181
00:19:44,594 --> 00:19:48,121
Nunca hay suficientes muros
para cubrirte la espalda.
182
00:19:48,274 --> 00:19:49,764
Incluso a ti.
183
00:19:49,914 --> 00:19:52,315
Especialmente después de
tu pequeńa "demostración".
184
00:19:54,554 --> 00:19:56,955
Yo soy alguien que puede levantar muros.
185
00:19:57,114 --> 00:19:59,276
Te puedo cubrir la espalda en
cualquier sitio de este lugar.
186
00:19:59,434 --> 00:20:01,596
Quizá ahora no sepas quién soy.
187
00:20:01,794 --> 00:20:04,445
Pero cuando lo sepas, entenderás
lo real que es mi oferta.
188
00:20:04,594 --> 00:20:06,244
Únete a nosotros...
189
00:20:06,394 --> 00:20:08,681
...y sé el dueńo de esta ala conmigo.
190
00:20:09,594 --> 00:20:11,835
Nos vendría bien tener a
alguien como tú de nuestro lado.
191
00:20:14,476 --> 00:20:15,807
Me siento halagado, pero...
192
00:20:15,956 --> 00:20:18,323
Para que sepas, odio los rechazos.
193
00:20:20,236 --> 00:20:21,965
Con todo respeto...
194
00:20:22,116 --> 00:20:25,086
...no me gusta pasar el tiempo
actuando rudo en los inodoros.
195
00:20:25,396 --> 00:20:26,761
Discúlpame.
196
00:20:26,916 --> 00:20:28,645
Escucha...
197
00:20:29,636 --> 00:20:31,957
...aquí serías inteligente
al elegir un bando.
198
00:20:32,596 --> 00:20:36,282
Los solitarios no tienden a durar mucho.
199
00:20:36,876 --> 00:20:38,366
Eso está claro.
200
00:21:13,636 --> 00:21:15,923
El alcalde me dice que
tienes un gran grupo aquí.
201
00:21:17,196 --> 00:21:19,039
Conseguí a los que pude.
202
00:21:19,196 --> 00:21:22,245
Estoy trabajando para meter a unos
de los nuestros para que te cubran.
203
00:21:22,396 --> 00:21:24,797
Hasta entonces, debes
mantener un bajo perfil.
204
00:21:24,956 --> 00:21:26,242
No confíes en ninguno de estos cabrones.
205
00:21:26,396 --> 00:21:28,046
żBajo perfil?
206
00:21:28,196 --> 00:21:30,085
Soy hijo de mi padre.
207
00:21:30,236 --> 00:21:33,160
Solo eso me convierte
en un objetivo aquí.
208
00:21:33,316 --> 00:21:36,957
Todo lo que puedo hacer es
usar eso para protegerme.
209
00:21:37,196 --> 00:21:39,961
Tu trabajo es protegerme aquí.
210
00:21:40,117 --> 00:21:43,246
Mi trabajo sería mucho más
fácil si calmaras las cosas aquí.
211
00:21:43,437 --> 00:21:45,360
żCuándo fue la última vez
que pagaste una condena, Eka?
212
00:21:46,677 --> 00:21:48,839
Guardar silencio no es una alternativa.
213
00:21:48,997 --> 00:21:50,770
A menos que quiera despertarme cada...
214
00:21:50,871 --> 00:21:52,683
...mańana con una escoba en el trasero.
215
00:21:58,317 --> 00:22:01,287
En lugar de darme sermones,
averigua sobre ese tipo.
216
00:22:02,197 --> 00:22:03,801
żPor qué está aquí?
217
00:22:04,237 --> 00:22:05,887
żEl?
218
00:22:06,837 --> 00:22:09,488
Dejó en silla de ruedas al hijo de tu
político favorito en el club de Fuazan.
219
00:22:11,237 --> 00:22:12,523
Nada mal.
220
00:22:12,717 --> 00:22:15,038
Se llama Yuda. Es de la periferia.
221
00:22:15,197 --> 00:22:16,722
- No es nadie.
- Pues ese "nadie"...
222
00:22:16,877 --> 00:22:19,039
- ...les ganó a 15 de mis hombres.
- Sabe pelear...
223
00:22:19,237 --> 00:22:20,238
...ży qué?
224
00:22:20,397 --> 00:22:24,163
Está limpio, no tiene
conexiones con el exterior.
225
00:22:43,477 --> 00:22:44,638
żQuién carajo eres?
226
00:22:46,397 --> 00:22:48,320
Soy el que te regala cinco
ańos de mi negocio...
227
00:22:48,477 --> 00:22:50,320
...para que puedas decir
que perteneces a este lugar.
228
00:22:50,477 --> 00:22:52,684
Desde que entraste por esa puerta...
229
00:22:52,837 --> 00:22:56,125
...te están vigilando. Todos
están tratando de ver quién eres.
230
00:22:57,277 --> 00:22:59,325
Pero al yo sentarme aquí...
231
00:23:00,317 --> 00:23:02,240
...acabo de convertirte en alguien.
232
00:23:04,637 --> 00:23:07,368
Me lo puedes agradecer después.
233
00:23:07,518 --> 00:23:11,967
żSí, a quién le agradezco los
putos tres ańos que me condenaron?
234
00:23:13,798 --> 00:23:16,199
Bunawar dijo que saldría en meses...
235
00:23:16,358 --> 00:23:17,598
...no en ańos.
236
00:23:17,758 --> 00:23:21,046
żDe veras creíste que ese político
corrupto pararía con tenerte aquí?
237
00:23:21,438 --> 00:23:23,327
żQue eso haría que quedaran
"en paz". żQue sería justo?
238
00:23:23,478 --> 00:23:25,242
No.
239
00:23:25,398 --> 00:23:28,766
No. Tú fuiste tras su hijo. Alégrate
de que no haya ido tras el tuyo.
240
00:23:32,518 --> 00:23:34,043
Necesito que hables con Bunawar...
241
00:23:35,718 --> 00:23:38,927
No, yo solo estoy aquí para
mostrar mi cara. Y ya lo hice.
242
00:23:39,078 --> 00:23:41,160
Ahora estás solo.
243
00:23:43,278 --> 00:23:46,009
Aguántate, no la riegues.
244
00:23:46,158 --> 00:23:50,402
Cuento contigo ahora de la misma
manera que tú conteste conmigo.
245
00:23:55,198 --> 00:23:57,405
Esos moretones sanarán.
246
00:32:11,885 --> 00:32:17,574
DOS AŃOS DESPUÉS
247
00:32:18,685 --> 00:32:20,255
żQué se siente?
248
00:32:20,405 --> 00:32:21,770
Diferente.
249
00:32:22,965 --> 00:32:24,774
- Ven, dame eso.
- No es necesario.
250
00:32:24,965 --> 00:32:26,894
Solo dámelo. Si me
hubiera estacionado...
251
00:32:26,995 --> 00:32:28,686
...más lejos, entonces sí, llévalo tú.
252
00:32:28,885 --> 00:32:31,126
Pero de esto me encargo yo.
253
00:32:31,525 --> 00:32:32,526
Me alegra tenerte fuera.
254
00:32:32,685 --> 00:32:34,335
Te agradezco lo que hiciste por mí.
255
00:32:34,485 --> 00:32:36,374
Me ayudaste mucho cuando estaba adentro.
256
00:32:36,525 --> 00:32:39,096
Agradécele a tu padre de mi parte.
257
00:32:39,245 --> 00:32:41,134
Puedes hacerlo tú mismo.
258
00:32:41,565 --> 00:32:43,055
Vamos para su oficina.
259
00:32:43,205 --> 00:32:44,855
Te quiere recibir personalmente.
260
00:32:45,005 --> 00:32:47,087
- No tiene que hacerlo.
- Sí.
261
00:32:51,925 --> 00:32:53,415
żEstá bien?
262
00:33:14,926 --> 00:33:17,452
żSabe de un hombre que
se hace llamar Bejo?
263
00:33:18,966 --> 00:33:20,411
Me suena conocido.
264
00:33:21,086 --> 00:33:24,408
Un chico mitad árabe, se dio a
conocer cuando venció al grupo de Yudi.
265
00:33:25,206 --> 00:33:27,527
Ha estado sonando últimamente.
266
00:33:29,046 --> 00:33:31,413
Tiene varios restaurantes...
267
00:33:31,566 --> 00:33:34,376
...se ocupa de los problemas
de clientes de alto perfil.
268
00:33:35,046 --> 00:33:37,936
De los que no pueden darse el
lujo de salir a la luz pública.
269
00:33:40,166 --> 00:33:42,248
Lo conozco, vino a mí hace mucho...
270
00:33:42,406 --> 00:33:45,330
...buscando garantías
para montar un negocio.
271
00:33:47,006 --> 00:33:50,089
Estoy oyendo rumores de que está
buscando expandir sus operaciones.
272
00:33:51,166 --> 00:33:52,611
żDónde?
273
00:33:52,766 --> 00:33:54,495
Ahí es donde paran los rumores.
274
00:33:55,086 --> 00:33:57,487
Pero será uno de los nuestros.
275
00:34:04,646 --> 00:34:06,136
Sí, así es.
276
00:34:06,286 --> 00:34:07,697
Lo siento, seńor.
277
00:34:07,846 --> 00:34:09,610
En el momento no puede ser molestado.
278
00:34:09,766 --> 00:34:11,256
Gracias.
279
00:34:11,446 --> 00:34:12,493
żCuánto tardará mi padre?
280
00:34:12,646 --> 00:34:14,410
Terminará pronto.
281
00:34:18,006 --> 00:34:20,054
Disculpa el desastre.
282
00:34:24,766 --> 00:34:26,655
Podría no ser nada.
283
00:34:26,806 --> 00:34:29,173
Solo pensé que querría saberlo ahora.
284
00:34:29,326 --> 00:34:30,566
Mientras uno de nosotros...
285
00:34:30,726 --> 00:34:32,330
...pueda ocuparse de
una situación como él.
286
00:34:34,606 --> 00:34:36,210
Haré que mis hombres...
287
00:34:36,368 --> 00:34:37,529
...monitoreen la situación.
288
00:34:37,688 --> 00:34:40,089
Si se pasa de la raya,
nos haremos cargo.
289
00:34:40,368 --> 00:34:41,608
Usted no tiene por qué preocuparse.
290
00:34:41,808 --> 00:34:44,254
żQuién dice que estoy
preocupado, imbécil?
291
00:34:45,248 --> 00:34:46,295
Gracias.
292
00:34:46,448 --> 00:34:49,054
Es "gracias a usted".
293
00:34:53,648 --> 00:34:54,934
Seńor Goto.
294
00:34:56,448 --> 00:34:57,893
ˇAhí están!
295
00:34:58,408 --> 00:35:00,137
Seńor Goto.
296
00:35:05,568 --> 00:35:08,094
Por fin nos conocemos.
297
00:35:08,248 --> 00:35:09,409
Igualmente, seńor.
298
00:35:10,448 --> 00:35:12,416
Su hijo habla muy bien de usted.
299
00:35:13,768 --> 00:35:15,372
Debería hacerlo.
300
00:35:15,528 --> 00:35:18,850
Quiero que sepas que tratamos
de sacarte mucho antes.
301
00:35:19,008 --> 00:35:20,533
Pero lastimaste a la persona equivocada.
302
00:35:20,688 --> 00:35:23,897
Solo digamos que su padre hizo
muy difícil conseguirte el perdón.
303
00:35:24,048 --> 00:35:25,049
Está bien.
304
00:35:25,208 --> 00:35:26,937
Además, lo hecho, hecho está.
305
00:35:27,088 --> 00:35:30,058
Ya estás fuera. Seguimos adelante.
306
00:35:30,208 --> 00:35:32,176
- Sí, seńor.
- Está bien.
307
00:35:32,328 --> 00:35:34,171
Ahora quítate la puta ropa.
308
00:35:36,888 --> 00:35:37,889
żPerdón?
309
00:35:39,328 --> 00:35:41,057
Me escuchaste.
310
00:35:42,008 --> 00:35:43,134
Está bien, Yuda...
311
00:35:43,328 --> 00:35:44,329
...solo haz lo que dice.
312
00:35:44,488 --> 00:35:46,490
Uco, vamos, espera...
313
00:35:46,968 --> 00:35:48,049
Escucha.
314
00:35:49,488 --> 00:35:51,695
No es que no confíe en ti.
315
00:35:51,848 --> 00:35:54,135
Simplemente no confío en nadie.
316
00:35:54,648 --> 00:35:57,299
Si lo peor que pasa durante
tu tiempo con nosotros...
317
00:35:57,448 --> 00:35:59,530
...es que sufres la indignidad de
que un anciano te vea la verga...
318
00:35:59,688 --> 00:36:01,656
...yo diría que te fue bien.
319
00:36:02,529 --> 00:36:03,860
Quítatela.
320
00:36:34,169 --> 00:36:36,251
Todo.
321
00:36:51,289 --> 00:36:52,893
Brazos arriba.
322
00:36:58,329 --> 00:36:59,330
Voltéate.
323
00:37:09,649 --> 00:37:11,060
Revísala.
324
00:37:49,010 --> 00:37:50,739
Todo limpio.
325
00:37:53,730 --> 00:37:55,300
Voltéate.
326
00:37:59,290 --> 00:38:02,419
Quémala de todas
formas. Dale algo nuevo.
327
00:38:02,570 --> 00:38:04,254
Incinerador.
328
00:38:14,250 --> 00:38:16,093
Ahora, la cosa es así:
329
00:38:17,290 --> 00:38:20,214
Siempre apreciaré lo
que hiciste por mi hijo.
330
00:38:21,090 --> 00:38:23,821
Jamás olvidaré eso.
331
00:38:24,290 --> 00:38:27,294
Pero eso no es un pase libre conmigo.
332
00:38:29,290 --> 00:38:31,657
Ya te agradecí personalmente.
333
00:38:32,090 --> 00:38:34,775
Y nos aseguraremos de que
estés bien mientras estés aquí.
334
00:38:36,330 --> 00:38:38,139
Pero cuando se trata del trabajo...
335
00:38:38,290 --> 00:38:40,258
...no eres más especial que nadie.
336
00:38:41,650 --> 00:38:44,654
Si la riegas, sales.
337
00:38:45,130 --> 00:38:47,451
No lo decepcionaré.
338
00:38:53,010 --> 00:38:55,012
Esta es tu casa.
339
00:38:55,531 --> 00:38:57,738
Tienes básicamente
todo lo que necesitas.
340
00:38:58,611 --> 00:39:00,375
Cualquier otra cosa que necesites...
341
00:39:01,731 --> 00:39:03,495
...solo llama y se harán cargo de ello.
342
00:39:03,691 --> 00:39:04,852
Gracias.
343
00:39:05,011 --> 00:39:07,013
Bangun me dio todo lo que tengo.
344
00:39:07,171 --> 00:39:10,175
Así como está haciendo ahora contigo.
345
00:39:11,931 --> 00:39:14,855
Tú y yo venimos del mismo lugar.
346
00:39:16,051 --> 00:39:18,577
Espero que nuestras
similitudes no terminen ahí.
347
00:39:19,851 --> 00:39:22,172
Vengo por ti mańana a las 8:00.
348
00:39:24,331 --> 00:39:26,698
Está listo a las 7:00.
349
00:40:56,252 --> 00:40:57,253
Soy yo.
350
00:40:57,412 --> 00:40:59,733
żQué pasó? Te perdimos.
351
00:40:59,892 --> 00:41:03,180
Me van a hacer matar. El primer
día con micrófono, żbromean?
352
00:41:03,332 --> 00:41:05,699
Acabas de salir de
la cárcel, ellos no...
353
00:41:05,852 --> 00:41:08,822
Pues de todas formas me
registró. Quemaron toda mi ropa.
354
00:41:08,972 --> 00:41:10,098
żLo saben?
355
00:41:10,252 --> 00:41:12,653
Si no hubiera arrancado esa
mierda, me habrían quemado con ella.
356
00:41:12,812 --> 00:41:15,338
No jueguen conmigo, no más sorpresas.
357
00:41:15,492 --> 00:41:18,302
Si lo vuelven a hacer, me retiro.
358
00:41:18,452 --> 00:41:19,578
żDónde estás?
359
00:41:19,732 --> 00:41:21,814
No, no voy a revelar eso...
360
00:41:21,972 --> 00:41:23,417
...y no se atrevan a
rastrear esta llamada.
361
00:41:23,572 --> 00:41:25,893
No los quiero ni a usted ni a
su equipo a un kilómetro de aquí.
362
00:41:26,092 --> 00:41:29,494
Cálmate, lo importante
es que estás a salvo.
363
00:41:29,652 --> 00:41:32,053
Hablo muy en serio, me
pudieron haber hecho matar.
364
00:41:32,212 --> 00:41:33,737
Ese tipo, al menor indicio...
365
00:41:33,932 --> 00:41:35,582
...se dará cuenta.
366
00:41:36,452 --> 00:41:38,056
De ahora en adelante,
ustedes me siguen a mí.
367
00:41:38,212 --> 00:41:40,374
Dejaré un par de zapatos en
nuestro punto de encuentro.
368
00:41:40,532 --> 00:41:43,775
Arréglenlos y los
recogeré cuando esté listo.
369
00:41:44,092 --> 00:41:46,333
Sabrán que los recogí
cuando empiecen a caminar.
370
00:41:47,334 --> 00:41:50,941
- Espera, necesito tiempo para...
- Solo hágalo.
371
00:42:34,774 --> 00:42:35,855
Anggav-
372
00:42:36,014 --> 00:42:38,221
...deja de hacer eso.
ˇYa te lo he dicho!
373
00:42:40,134 --> 00:42:41,374
żHola?
374
00:42:41,614 --> 00:42:43,343
żHola?
375
00:42:43,694 --> 00:42:45,059
Isa...
376
00:42:45,774 --> 00:42:48,141
żRama? żDónde estás?
377
00:42:48,294 --> 00:42:49,705
żEstás bien?
378
00:42:50,534 --> 00:42:52,457
Estoy a salvo.
379
00:42:52,654 --> 00:42:54,497
No te preocupes por mí.
380
00:42:55,214 --> 00:42:56,784
Isa...
381
00:42:57,894 --> 00:43:00,625
...todo salió...
382
00:43:00,814 --> 00:43:02,816
Lo siento mucho.
383
00:43:07,174 --> 00:43:08,619
żLos dos están a salvo?
384
00:43:09,174 --> 00:43:11,302
Nos las estamos arreglando.
385
00:43:17,175 --> 00:43:18,779
żEse es Angga?
386
00:43:18,935 --> 00:43:20,903
Sí.
387
00:43:23,255 --> 00:43:25,496
Por favor déjame escucharlo.
388
00:43:25,655 --> 00:43:28,545
No me lo pases, solo quiero escucharlo.
389
00:43:28,695 --> 00:43:29,935
Por favor.
390
00:43:30,135 --> 00:43:31,864
Está bien.
391
00:44:03,175 --> 00:44:04,381
Gracias.
392
00:44:04,535 --> 00:44:06,503
Sí.
393
00:44:23,815 --> 00:44:25,863
Oídos al suelo. Ojos en todas partes.
394
00:44:26,015 --> 00:44:29,064
Con gente como esta, no se
puede predecir cómo reaccionará.
395
00:44:29,695 --> 00:44:32,016
Podríamos entrar sonriendo
o entrar disparando...
396
00:44:32,175 --> 00:44:33,984
...y la reacción sería
exactamente la misma.
397
00:44:34,135 --> 00:44:36,376
Esta gente es temeraria...
398
00:44:36,575 --> 00:44:38,179
...no está organizada.
399
00:44:38,335 --> 00:44:39,749
Si lo estuvieran, no
estaríamos saltando...
400
00:44:39,851 --> 00:44:41,067
...charcos de orina para llegar a ellos.
401
00:44:41,216 --> 00:44:43,184
Concéntrense. No dejen vagar la mente.
402
00:44:43,376 --> 00:44:45,538
Ni por un segundo.
403
00:44:45,696 --> 00:44:49,178
Topan.
404
00:44:49,336 --> 00:44:50,667
Uco.
405
00:45:24,136 --> 00:45:26,377
Lo siento.
406
00:45:26,536 --> 00:45:27,822
żPuedo ayudarle con algo más?
407
00:45:28,696 --> 00:45:31,700
Todo está en el sobre.
408
00:45:31,856 --> 00:45:33,381
Esto no es suficiente.
409
00:45:34,856 --> 00:45:36,540
żNo es suficiente?
410
00:45:37,696 --> 00:45:40,825
Pero yo mismo lo conté. Está exacto.
411
00:45:42,696 --> 00:45:43,697
Sí.
412
00:45:43,896 --> 00:45:45,819
Ve un mes atrás y tienes razón.
413
00:45:45,976 --> 00:45:47,307
Como siempre.
414
00:45:48,256 --> 00:45:51,499
Pero este mes te faltan $5.000 dólares.
415
00:45:56,576 --> 00:45:58,021
Siéntate.
416
00:45:58,176 --> 00:46:02,101
- Hijo de puta, deja de moverte.
- Me duele. Está demasiado grande.
417
00:46:02,256 --> 00:46:05,100
A la mierda con esto. żDónde
diablos encontraste a este tipo?
418
00:46:05,256 --> 00:46:06,337
Un autoestopista.
419
00:46:06,497 --> 00:46:10,024
Siempre me traes autoestopistas
sin ninguna experiencia.
420
00:46:10,457 --> 00:46:12,505
En serio, busca a otra gente.
421
00:46:12,657 --> 00:46:15,308
ˇRodemos esto, puto perdedor!
422
00:46:15,457 --> 00:46:17,019
ˇHazlo! Cámara, rodando, filmando.
423
00:46:17,120 --> 00:46:19,223
ˇSolo tírate a ese tipo
por el trasero, perra!
424
00:46:19,377 --> 00:46:21,459
Yo voy más tarde.
425
00:46:21,617 --> 00:46:23,221
Perdón.
426
00:46:23,377 --> 00:46:26,586
No entiendo, está bromeando, żverdad?
427
00:46:28,297 --> 00:46:29,344
Siéntate.
428
00:46:40,577 --> 00:46:42,022
Entonces...
429
00:46:43,617 --> 00:46:46,382
Durante 20 ańos, mi
padre se ha asegurado...
430
00:46:46,537 --> 00:46:49,347
...de que ningún policía
haya tocado a tu puerta.
431
00:46:49,497 --> 00:46:51,704
Has podido operar en
nuestro territorio...
432
00:46:51,857 --> 00:46:54,383
...y hemos trabajado juntos
en paz todo el tiempo.
433
00:46:54,537 --> 00:46:55,868
Pero estos pagos...
434
00:46:56,017 --> 00:46:59,942
...en estos sobres solo
cubren verga y esperma.
435
00:47:00,137 --> 00:47:02,788
No permiten ninguna...
436
00:47:02,977 --> 00:47:04,786
...expansión.
437
00:47:07,817 --> 00:47:10,946
Estoy oyendo rumores, Topan.
438
00:47:11,377 --> 00:47:12,788
La gente está hablando.
439
00:47:12,937 --> 00:47:15,065
Parece que tú y tus muchachos...
440
00:47:15,217 --> 00:47:17,379
...son responsables de un polvo que
circula en el territorio de mi padre.
441
00:47:17,577 --> 00:47:20,183
No, żeso?
442
00:47:20,337 --> 00:47:21,110
Eso solo...
443
00:47:21,124 --> 00:47:23,513
No tienes que explicar nada.
444
00:47:23,657 --> 00:47:26,422
Nosotros ya lo sabemos todo.
445
00:47:26,577 --> 00:47:28,898
Ahora, teniendo en cuenta
esta nueva empresa tuya...
446
00:47:29,057 --> 00:47:31,867
...y el hecho de que seguramente
no quieres nudillos de policía...
447
00:47:32,018 --> 00:47:33,019
...tocando a tu puerta...
448
00:47:33,218 --> 00:47:35,744
...el precio acaba de subir.
449
00:47:37,338 --> 00:47:39,579
Todo lo que tienes que hacer
es hurgar un poco más abajo.
450
00:47:39,738 --> 00:47:42,548
Entonces podemos perdonarte
por esta pequeńa indiscreción.
451
00:47:44,618 --> 00:47:48,100
Ahora, si eres tan amable, este sobre...
452
00:47:48,978 --> 00:47:51,185
...todavía está un poco ligero.
453
00:50:59,061 --> 00:51:00,745
Él hizo bien.
454
00:51:00,901 --> 00:51:02,824
Lo persiguió rápida y limpiamente.
455
00:51:02,981 --> 00:51:05,143
Uno juraría que lo ha
estado haciendo toda la vida.
456
00:51:05,301 --> 00:51:06,712
No dio ni un paso en falso.
457
00:51:09,421 --> 00:51:10,582
Está bien.
458
00:51:14,221 --> 00:51:15,222
Uco...
459
00:51:15,381 --> 00:51:16,792
...dale esto al chico.
460
00:51:20,341 --> 00:51:22,821
Hoy manejaste bien la situación.
461
00:51:22,981 --> 00:51:26,463
Se lo merecían. Tú tenías razón.
462
00:51:27,661 --> 00:51:29,470
Sigue así.
463
00:51:30,341 --> 00:51:31,422
Gracias, seńor.
464
00:51:31,621 --> 00:51:33,111
Está bien.
465
00:51:40,021 --> 00:51:42,706
- żSeńor?
- żSi?
466
00:51:43,301 --> 00:51:45,872
Estaba pensando...
467
00:51:46,021 --> 00:51:48,308
...que como han estado las cosas...
468
00:51:49,461 --> 00:51:52,510
...tal vez sea hora de que empiece
a tener más responsabilidad.
469
00:51:52,662 --> 00:51:54,744
Tal vez manejar algunas
de nuestras más...
470
00:51:54,942 --> 00:51:56,512
Espera.
471
00:51:59,222 --> 00:52:02,544
Cuando llegue el momento,
lo sabré. Pero ahora no es.
472
00:52:03,022 --> 00:52:04,023
Aún no.
473
00:52:06,142 --> 00:52:07,348
żEstá bien?
474
00:52:14,542 --> 00:52:15,748
żAlgo más?
475
00:52:17,862 --> 00:52:18,863
No.
476
00:52:19,982 --> 00:52:22,792
Está bien, gracias, Uco.
477
00:52:25,342 --> 00:52:27,185
Gracias.
478
00:52:57,862 --> 00:52:59,910
żQuieres un trago?
479
00:53:00,062 --> 00:53:02,144
No, estoy bien, gracias.
480
00:53:05,742 --> 00:53:07,471
Vamos, hombre, bebe un poco.
481
00:53:07,622 --> 00:53:10,626
- Sírvele un trago.
- Estoy bien, ya bebí suficiente.
482
00:53:11,422 --> 00:53:13,546
Si no quieres beber, al menos canta.
483
00:53:13,647 --> 00:53:15,905
Has estado callado desde que llegaste.
484
00:53:16,102 --> 00:53:17,342
No te preocupes por mí, solo miraré.
485
00:53:18,303 --> 00:53:20,590
Mierda, no bebes...
486
00:53:20,743 --> 00:53:24,031
...no cantas. Debiste decírmelo
antes. Podríamos estar en...
487
00:53:24,183 --> 00:53:27,232
...un club de striptease con
unas uzbecas y no sudando aquí.
488
00:53:27,383 --> 00:53:29,545
Solo tienen zorras baratas.
489
00:53:29,743 --> 00:53:31,666
Oye, ża quién carajo llamas zorras?
490
00:53:32,103 --> 00:53:35,312
Soy más que tú y ya deberías saber eso.
491
00:53:35,463 --> 00:53:36,953
- ˇImbécil!
- ˇJoanna, no!
492
00:53:37,103 --> 00:53:38,707
No, no, está bien.
493
00:53:39,543 --> 00:53:41,033
Joanna...
494
00:53:41,183 --> 00:53:44,585
...yo soy la clase de tipo
al que deberías tenerle miedo.
495
00:53:44,743 --> 00:53:45,983
Solo mírala a ella.
496
00:53:47,983 --> 00:53:50,748
- żSí? żY quién carajo eres?
- Es así.
497
00:53:51,783 --> 00:53:55,310
El lugar en el que trabajas,
el lugar en el que vives.
498
00:53:55,463 --> 00:53:58,069
El lugar en el que te
tiras a tus clientes.
499
00:53:58,223 --> 00:54:00,794
Mi padre es dueńo de todo eso.
500
00:54:00,983 --> 00:54:04,226
Yo me aseguro de que todo aquel
que trabaje en esta ciudad...
501
00:54:04,383 --> 00:54:06,431
...recuerden mostrar su agradecimiento.
502
00:54:06,583 --> 00:54:08,824
żEntonces eres cobrador?
503
00:54:12,023 --> 00:54:13,149
Qué carajo, cantaré.
504
00:54:13,303 --> 00:54:14,714
- Dame el micrófono.
- ˇNo!
505
00:54:15,263 --> 00:54:18,153
Déjala hablar. Es una adulta...
506
00:54:18,303 --> 00:54:20,226
...puede decir lo que quiera.
507
00:54:20,383 --> 00:54:21,509
ˇExactamente!
508
00:54:24,623 --> 00:54:26,014
Adelante, sigue bebiendo.
509
00:54:26,115 --> 00:54:28,184
Eso adormecerá el dolor para después.
510
00:54:28,743 --> 00:54:30,313
żQué dijiste?
511
00:54:32,543 --> 00:54:34,386
Dije...
512
00:54:34,543 --> 00:54:36,068
...que te toca cantar.
513
00:54:36,223 --> 00:54:38,669
No quiero cantar,
quiero saber qué dijiste.
514
00:54:38,823 --> 00:54:41,713
ˇCanta, maldita sea, estoy
harto de escucharte, zorra!
515
00:54:42,143 --> 00:54:44,350
ˇSí, esa eres tú! ˇVamos, canta!
516
00:54:44,504 --> 00:54:48,225
Te estoy pagando para cantar o para
tirar. żCuál quieres? ˇElige una!
517
00:54:48,384 --> 00:54:50,113
żQuieres cantar? Bien,
escojamos una canción.
518
00:54:50,264 --> 00:54:52,471
żQuieres que escoja una canción?
żDónde está el puto libro?
519
00:54:52,624 --> 00:54:54,991
ˇRápido, estamos esperando para cantar!
520
00:54:55,144 --> 00:54:57,272
ˇOye! ˇNo toques eso!
521
00:54:57,424 --> 00:54:58,755
ˇNo te atrevas!
522
00:55:10,024 --> 00:55:13,028
Este es el problema con este país.
523
00:55:13,224 --> 00:55:16,945
Todo el mundo promete
algo. ˇTodo es sí, sí, sí!
524
00:55:17,144 --> 00:55:19,590
Pero en el momento de
cobrar, todo ha cambiado.
525
00:55:19,744 --> 00:55:22,065
"Lo siento, no puedo. No, no". ˇMentira!
526
00:55:22,224 --> 00:55:23,510
ˇPero esta noche no!
527
00:55:24,544 --> 00:55:27,468
Ahora... Canta.
528
00:55:44,224 --> 00:55:47,114
żTodo está bien aquí, seńor?
529
00:55:48,024 --> 00:55:49,549
No, estamos bien.
530
00:55:50,624 --> 00:55:51,910
Todo está bien.
531
00:55:52,064 --> 00:55:54,795
żTodo está bien?
532
00:55:54,944 --> 00:55:57,231
- żVes? Todos estamos contentos.
- ˇPor favor déjame ir!
533
00:55:57,384 --> 00:56:01,184
- Cierra la puerta al salir.
- Déjame ir.
534
00:56:02,544 --> 00:56:03,591
Llévate a las chicas.
535
00:56:09,826 --> 00:56:11,157
Uco.
536
00:56:19,906 --> 00:56:21,317
ˇFuera!
537
00:56:32,066 --> 00:56:33,830
Esta noche...
538
00:56:34,626 --> 00:56:36,276
...nosotros invitamos, seńor.
539
00:56:36,986 --> 00:56:38,397
Gracias.
540
00:56:51,026 --> 00:56:52,027
żEstás bien?
541
00:56:53,106 --> 00:56:56,588
Estoy bien, no me importa
lo que diga una puta.
542
00:56:57,826 --> 00:57:01,114
Es el hecho de que tuviera el
descaro de creer que podía decirlo.
543
00:57:05,386 --> 00:57:07,388
Yo soy más que eso.
544
00:57:07,586 --> 00:57:09,714
Más que todo esto.
545
00:57:11,826 --> 00:57:14,670
Es mi puto momento, Yuda.
Y quiero que mi padre lo sepa.
546
00:57:14,826 --> 00:57:16,032
No falta mucho.
547
00:57:16,226 --> 00:57:17,273
żSí?
548
00:57:28,986 --> 00:57:30,988
Espera aquí.
549
00:57:43,427 --> 00:57:44,838
żHola?
550
01:02:05,910 --> 01:02:09,960
He visto a muchos hombres
caer antes de tiempo.
551
01:02:10,190 --> 01:02:12,591
Pudieron haber durado un poco más...
552
01:02:12,750 --> 01:02:15,230
...si hubieran sabido cuándo parar.
553
01:02:16,470 --> 01:02:17,960
Pero no lo saben.
554
01:02:19,510 --> 01:02:21,512
Al final...
555
01:02:22,110 --> 01:02:24,761
...todos terminan en el mismo lugar.
556
01:02:25,510 --> 01:02:27,399
La misma zanja poco profunda.
557
01:02:28,230 --> 01:02:29,391
Bajo el mismo río.
558
01:02:30,870 --> 01:02:32,360
Llénalo de piedras.
559
01:02:39,630 --> 01:02:41,519
Esa es la prueba.
560
01:02:41,670 --> 01:02:44,071
Si decides seguimos, síguenos.
561
01:02:44,230 --> 01:02:45,755
Así de sencillo.
562
01:02:47,910 --> 01:02:49,912
Se queman muy rápido.
563
01:02:51,470 --> 01:02:53,677
Lo veo en Uco.
564
01:02:55,390 --> 01:02:58,075
He tratado de ignorarlo,
pero no funcionó.
565
01:02:58,230 --> 01:03:00,358
Sé que Uco tiene ese fuego.
566
01:03:01,630 --> 01:03:04,031
Tuve que perder mucho...
567
01:03:04,190 --> 01:03:07,592
...en mi vida. Antes de poder ver
realmente que eso era importante.
568
01:03:08,270 --> 01:03:10,921
No quiero que a mi
hijo le pase lo mismo.
569
01:03:12,310 --> 01:03:14,199
No le pasará, seńor.
570
01:03:14,350 --> 01:03:17,274
Desde que lo conozco, no
habla sino bien de usted.
571
01:03:18,950 --> 01:03:21,078
Espero que tengas razón.
572
01:03:21,232 --> 01:03:23,633
Pero yo sé qué me dice mi instinto.
573
01:03:25,152 --> 01:03:28,873
Últimamente tú eres su sombra.
574
01:03:29,032 --> 01:03:31,194
Así que cuídalo.
575
01:03:31,392 --> 01:03:35,397
Si ves algo raro, dímelo.
576
01:03:36,592 --> 01:03:39,436
Si no, es como dije...
577
01:03:39,592 --> 01:03:43,358
...caer en la misma
zanja bajo el mismo río.
578
01:03:46,312 --> 01:03:49,043
Por tu bien, espero que sepas nadar.
579
01:03:53,712 --> 01:03:57,876
Vuélvelos a echar al
agua. Aquí nada sabe bien.
580
01:04:24,272 --> 01:04:27,515
La principal diferencia entre nosotros
se puede definir con una palabra.
581
01:04:28,192 --> 01:04:29,921
Legado.
582
01:04:31,272 --> 01:04:36,403
Cada paso que doy es un paso
adelante para mi grupo y mi familia.
583
01:04:36,552 --> 01:04:40,477
Cada paso que das tú...
584
01:04:40,672 --> 01:04:44,438
...está oculto bajo
la sombra de tu padre.
585
01:04:46,232 --> 01:04:48,234
En mi vida...
586
01:04:49,273 --> 01:04:52,834
...nunca he tenido que
seguir las reglas de nadie.
587
01:04:54,113 --> 01:04:57,356
No ha habido expectativas
de en quién debo convertirme.
588
01:04:59,273 --> 01:05:01,355
No ha habido reglas para seguir.
589
01:05:04,113 --> 01:05:05,717
Mi padre...
590
01:05:07,033 --> 01:05:10,640
...era un puto barredor callejero.
591
01:05:10,793 --> 01:05:13,034
Brillar zapatos me
habría convertido en...
592
01:05:13,135 --> 01:05:15,276
...una historia de
éxito comparado con él.
593
01:05:16,073 --> 01:05:17,723
Entonces, sí...
594
01:05:18,513 --> 01:05:20,277
...tú y yo no podríamos
ser más diferentes.
595
01:05:21,513 --> 01:05:24,915
Pero en el fondo, nuestras
ambiciones son las mismas.
596
01:05:25,193 --> 01:05:28,754
Después de todo, viniste
aquí por tu propia voluntad.
597
01:05:40,793 --> 01:05:42,204
Ya que comimos bien...
598
01:05:42,353 --> 01:05:43,843
...bebimos buen vino...
599
01:05:43,993 --> 01:05:46,678
...hay una cosa que
debes saber acerca de mí.
600
01:05:48,033 --> 01:05:50,957
Si fuera el tipo de persona a la
que le gusta imponer su voluntad...
601
01:05:51,113 --> 01:05:54,037
...ya te habría apuntado
con un arma a la cabeza.
602
01:05:57,793 --> 01:06:00,524
Pero no, yo no soy así.
603
01:06:01,073 --> 01:06:02,962
Al menos hoy no.
604
01:06:07,033 --> 01:06:09,400
Hoy te ofrezco un regalo.
605
01:06:11,833 --> 01:06:13,403
Una oportunidad.
606
01:06:16,034 --> 01:06:19,880
Algo que tu padre nunca te ha dado.
607
01:06:21,514 --> 01:06:22,561
Por favor.
608
01:06:59,834 --> 01:07:02,485
Esas puertas de la cárcel se
abrieron y ni una sola persona...
609
01:07:02,634 --> 01:07:05,319
...de tu grupo estuvo
ahí para recogerlos.
610
01:07:06,554 --> 01:07:08,238
Me sorprendió.
611
01:07:10,314 --> 01:07:12,362
Imagínate...
612
01:07:12,514 --> 01:07:16,644
...cuánto se sorprendieron cuando
supieron que yo los había recogido...
613
01:07:16,834 --> 01:07:18,802
...y los había traído aquí...
614
01:07:18,954 --> 01:07:21,480
...para ti.
615
01:07:27,354 --> 01:07:29,322
Ese es mi regalo.
616
01:07:30,874 --> 01:07:33,115
Yo te doy la oportunidad.
617
01:07:34,874 --> 01:07:37,081
De reclamar tu venganza.
618
01:07:51,675 --> 01:07:52,676
żY después de eso?
619
01:07:56,075 --> 01:07:58,077
Hablamos de negocios.
620
01:08:07,755 --> 01:08:09,086
Para que sepas...
621
01:08:09,235 --> 01:08:12,796
- ...si necesitas ayuda financiera...
- Necesito mano de obra.
622
01:08:12,955 --> 01:08:15,561
Eso lo puedo hacer.
623
01:08:15,715 --> 01:08:17,638
żEntonces qué quieres, exactamente?
624
01:08:17,795 --> 01:08:20,241
Tengo la mirada puesta en un terreno.
625
01:08:20,915 --> 01:08:22,997
żDe quién?
626
01:08:23,635 --> 01:08:26,366
Por eso necesito tu ayuda.
627
01:08:28,995 --> 01:08:31,282
Solo hay dos posibilidades.
628
01:08:32,115 --> 01:08:33,355
Lo siento.
629
01:08:33,515 --> 01:08:35,483
Pero con todo respeto...
630
01:08:35,635 --> 01:08:37,399
...si quisiera alquilar un terreno...
631
01:08:37,555 --> 01:08:40,843
...honestamente, me
reuniría con tu padre.
632
01:08:41,755 --> 01:08:43,405
No contigo.
633
01:08:46,395 --> 01:08:48,079
Es de los japoneses.
634
01:09:00,675 --> 01:09:03,758
El lugar es perfecto
para empezar mi negocio.
635
01:09:04,955 --> 01:09:06,241
żEntonces por qué te reúnes conmigo?
636
01:09:08,356 --> 01:09:10,643
Es su tierra.
637
01:09:17,716 --> 01:09:19,923
Mi padre jamás lo permitiría.
638
01:09:20,076 --> 01:09:22,602
Él jamás haría nada para
interrumpir la tregua.
639
01:09:22,756 --> 01:09:24,804
No me interesa lo que piensa tu padre.
640
01:09:24,956 --> 01:09:27,800
Necesito tu apoyo y
si puedo ser franco...
641
01:09:27,956 --> 01:09:30,323
...parece que tú
también necesitas el mío.
642
01:09:30,916 --> 01:09:32,281
żQué quieres decir?
643
01:09:33,356 --> 01:09:36,565
Escuché que los altos mandos ya
no están contentos con tu padre.
644
01:09:37,596 --> 01:09:38,757
Los tiempos están cambiando.
645
01:09:38,916 --> 01:09:41,123
La familia Goto empieza
a hacer conexiones.
646
01:09:41,276 --> 01:09:43,563
Conexiones importantes.
647
01:09:43,716 --> 01:09:46,799
Cuando tu padre sale de la
oficina, se va a casa, duerme.
648
01:09:46,956 --> 01:09:51,006
Mientras tanto, el hijo de Goto
lleva a Reza a un club y a una fiesta.
649
01:09:51,196 --> 01:09:52,357
Para que sepas.
650
01:09:52,516 --> 01:09:57,556
Es fácil cambiar a un policía o a un
político con dinero y muchas mujeres.
651
01:10:01,956 --> 01:10:03,924
żQué quieres?
652
01:10:04,316 --> 01:10:05,727
Dame tu palabra...
653
01:10:05,916 --> 01:10:07,520
...y yo pondré fin a la tregua.
654
01:10:07,676 --> 01:10:10,122
Pon tu fe en mí...
655
01:10:10,276 --> 01:10:12,847
...e inclinaré la balanza a tu
favor cuando comience la guerra.
656
01:10:12,996 --> 01:10:14,202
Que todos vean...
657
01:10:14,356 --> 01:10:19,283
...cómo te hiciste cargo y volviste
a tu familia más grande que nunca.
658
01:10:19,476 --> 01:10:22,685
żY tú? żQué ganas?
659
01:10:24,276 --> 01:10:26,847
Todo el mundo tiene su límite.
660
01:10:26,996 --> 01:10:32,366
Tras tomarnos el territorio de Goto,
quiero una parte para usar libremente.
661
01:10:33,038 --> 01:10:35,325
Sin tener que pagarle a nadie.
662
01:10:35,478 --> 01:10:36,684
Sin preguntas.
663
01:10:39,118 --> 01:10:42,122
żY cómo piensas empezar
una guerra entre nosotros?
664
01:10:42,518 --> 01:10:44,805
No se ha derramado
sangre en más de 10 ańos.
665
01:10:44,998 --> 01:10:46,727
Bueno, eso tendría que cambiar.
666
01:10:56,638 --> 01:10:58,402
Buen chico.
667
01:11:37,998 --> 01:11:39,316
Si esperas que mi padre ponga a sus...
668
01:11:39,417 --> 01:11:40,842
...hombres, para luchar
contra los Goto...
669
01:11:41,678 --> 01:11:44,682
...se necesitará mucho más que
la muerte de soldados rasos.
670
01:11:44,838 --> 01:11:48,524
Ya tengo a alguien en mente.
671
01:12:24,559 --> 01:12:26,527
Conectando.
672
01:12:26,679 --> 01:12:28,090
Empezar.
673
01:13:55,480 --> 01:13:57,323
Está bien, el mes que
viene a la misma hora.
674
01:13:57,840 --> 01:14:00,081
Dwi, espera.
675
01:14:01,440 --> 01:14:02,441
żQué es esto?
676
01:14:03,200 --> 01:14:06,249
- żY Karim?
- żQué hay con él?
677
01:14:06,400 --> 01:14:07,526
Dwi...
678
01:14:07,680 --> 01:14:09,045
...me lo prometiste.
679
01:14:09,200 --> 01:14:11,726
Dije que cuando sea el momento adecuado.
680
01:14:11,920 --> 01:14:12,967
Todavía no.
681
01:14:17,680 --> 01:14:20,047
Sus amigos vienen aquí a menudo, 'Koso.
682
01:14:21,560 --> 01:14:24,928
żCrees que quiere explicarles
que este es su padre?
683
01:14:25,400 --> 01:14:29,121
No tienes que hacer eso, entiendo.
684
01:14:29,280 --> 01:14:30,486
Pero...
685
01:14:30,640 --> 01:14:33,610
- ...no lo veo desde que tenía...
- Sí, ży de quién fue esa decisión?
686
01:14:33,760 --> 01:14:35,125
Tuya, żverdad?
687
01:14:35,280 --> 01:14:36,930
Tú fuiste el que decidió
hacer lo que haces.
688
01:14:38,080 --> 01:14:40,128
Para mantenerlos.
689
01:14:40,320 --> 01:14:43,642
Hay millones de padres en el
mundo manteniendo a sus familias.
690
01:14:43,800 --> 01:14:46,326
Pero no llegan a casa
con sangre en las manos.
691
01:14:46,480 --> 01:14:48,642
żAl menos te das cuenta de
que lo que haces es asqueroso?
692
01:14:51,121 --> 01:14:53,852
- No soy un hombre inteligente.
- ˇNo, no lo eres!
693
01:14:57,841 --> 01:14:59,570
Pero antes eras una buena persona.
694
01:15:00,961 --> 01:15:03,362
Eso significa que todavía tengo
derecho a ver a mi hijo, żverdad?
695
01:15:05,321 --> 01:15:08,165
Ese es el asunto, no lo tienes.
696
01:15:08,321 --> 01:15:09,368
Así no.
697
01:15:10,801 --> 01:15:13,532
Y no quiero volver a
oír que quieres cambiar.
698
01:15:13,681 --> 01:15:17,242
Porque ya han pasado 15
ańos y apenas te reconozco.
699
01:15:29,841 --> 01:15:32,287
LLAMAR A UCO
700
01:15:37,441 --> 01:15:40,684
Lo siento, me tengo que ir.
701
01:15:42,081 --> 01:15:44,209
Como siempre.
702
01:16:46,202 --> 01:16:47,533
Qué locura.
703
01:16:47,682 --> 01:16:50,526
Parece que cualquiera puede
entrar aquí hoy en día.
704
01:16:50,682 --> 01:16:52,332
Antes este sitio tenía clase.
705
01:16:52,482 --> 01:16:55,167
Pero ahora ves tipos blancos
andando de sandalias...
706
01:16:55,322 --> 01:16:56,721
...bebiendo cerveza
y tirándose zorras...
707
01:16:56,822 --> 01:16:58,053
...baratas en los bańos, como animales.
708
01:16:58,202 --> 01:17:00,523
Es una puta deshonra.
709
01:17:01,282 --> 01:17:03,125
Todo tiene que volver a
empezar desde el principio.
710
01:17:03,282 --> 01:17:04,363
Empezando por nosotros.
711
01:17:04,522 --> 01:17:06,012
Como éramos antes.
712
01:17:06,842 --> 01:17:10,051
En ese entonces, si mi padre
llegaba, la habitación se congelaba.
713
01:17:10,202 --> 01:17:11,966
Le temían.
714
01:17:12,122 --> 01:17:14,090
Porque sabían que podía
hacer cualquier cosa.
715
01:17:14,562 --> 01:17:16,610
Los tiempos cambian.
716
01:17:16,762 --> 01:17:20,608
Tal vez no le teman como antes...
717
01:17:20,762 --> 01:17:23,003
...pero tu padre no ha perdido
ese fuego en su estómago.
718
01:17:23,162 --> 01:17:27,451
Simplemente aprendió a
controlarlo. Ahora lo respetan.
719
01:17:27,602 --> 01:17:29,445
Ya no necesita el miedo.
720
01:17:29,602 --> 01:17:32,685
Tiene su respeto y eso
es lo que más cuenta.
721
01:17:32,842 --> 01:17:34,082
Antes contaba.
722
01:17:34,242 --> 01:17:37,007
Antes. Ya no.
723
01:17:37,162 --> 01:17:39,529
Los tiempos cambian más
rápido de lo que crees.
724
01:17:39,682 --> 01:17:42,572
Ahora tenemos gente a la que le
importa un comino lo de antes...
725
01:17:42,724 --> 01:17:44,214
...solo les importa el ahora.
726
01:17:44,364 --> 01:17:45,411
żRespeto?
727
01:17:45,564 --> 01:17:47,214
Eso no significa una mierda para ellos.
728
01:17:47,364 --> 01:17:48,490
Eso no es nuevo.
729
01:17:48,644 --> 01:17:50,806
Enfrentamos idiotas como esos más
veces de las que quiero recordar.
730
01:17:51,644 --> 01:17:53,328
Créeme...
731
01:17:53,484 --> 01:17:55,566
...ellos no duran.
732
01:17:56,524 --> 01:18:00,006
Y cuando te toque a ti
tomar las riendas, lo verás.
733
01:18:00,164 --> 01:18:03,054
Se quemarán y caerán frente a ti
así como hicieron para tu padre.
734
01:18:05,324 --> 01:18:07,008
Tú tienes el mismo fuego.
735
01:18:07,164 --> 01:18:09,405
Lo he visto desde que eras nińo.
736
01:18:10,604 --> 01:18:12,094
No lo pierdas nunca.
737
01:18:12,284 --> 01:18:14,173
Aprende a controlarlo.
738
01:18:14,324 --> 01:18:17,806
Si lo haces, algún día serás
tan grande como tu padre.
739
01:18:22,284 --> 01:18:24,048
'Koso...
740
01:18:24,204 --> 01:18:26,810
...tú siempre has sido
un buen amigo nuestro.
741
01:18:26,964 --> 01:18:29,092
Tu padre siempre me ha cuidado bien.
742
01:18:30,644 --> 01:18:32,692
Por la familia.
743
01:18:40,244 --> 01:18:42,087
Ya vuelvo, tengo que orinar.
744
01:24:51,928 --> 01:24:53,800
Según los chinos,
vieron a los japoneses...
745
01:24:53,903 --> 01:24:55,377
...atacando a 'Koso en ese callejón.
746
01:24:55,570 --> 01:24:56,617
żPuedes creer esa mierda?
747
01:24:57,770 --> 01:24:59,966
żDespués de tanto
tiempo, nos joden así?
748
01:24:59,980 --> 01:25:01,265
ˇTenemos que responder!
749
01:25:01,450 --> 01:25:04,454
Matar a algunos e ir a la guerra
son dos cosas muy diferentes.
750
01:25:06,970 --> 01:25:08,779
El trabajo de Prakoso le creó enemigos.
751
01:25:08,930 --> 01:25:11,900
No solo los Goto. Hasta los
chinos querían su cabeza.
752
01:25:12,410 --> 01:25:14,811
No era la primera vez que lo atacaban.
753
01:25:15,690 --> 01:25:17,215
Lamentablemente fue la última.
754
01:25:19,770 --> 01:25:20,817
żDónde carajo estabas?
755
01:25:21,170 --> 01:25:22,217
żQué pasó?
756
01:25:24,010 --> 01:25:25,694
Después de todo lo que
hizo por nosotros...
757
01:25:25,890 --> 01:25:27,892
...żasí le pagamos?
758
01:25:28,050 --> 01:25:31,736
Lo único que le importaba a 'Koso
en el mundo eran su esposa...
759
01:25:31,890 --> 01:25:33,494
...y su hijo.
760
01:25:34,890 --> 01:25:39,691
No tenía tiempo para
volver nada algo personal.
761
01:25:39,850 --> 01:25:42,581
Así que de ahora en adelante,
nuestro deber es cuidar a su familia.
762
01:25:42,730 --> 01:25:45,017
Pero no tomaremos represalias.
763
01:25:50,570 --> 01:25:51,810
żBromeas?
764
01:25:52,210 --> 01:25:54,816
Eka, hazlo entrar en razón.
765
01:25:54,970 --> 01:25:56,938
Estamos perdiendo nuestro lugar.
766
01:25:58,050 --> 01:25:59,176
Seńor...
767
01:25:59,330 --> 01:26:01,776
...ˇhemos dirigido este
territorio más de 30 ańos!
768
01:26:01,970 --> 01:26:05,531
ˇY mi decisión en esto nos dará 30 más!
769
01:26:05,690 --> 01:26:07,180
Retrocede.
770
01:26:07,330 --> 01:26:09,697
ˇCálmate! Relájate.
771
01:26:13,170 --> 01:26:14,774
Deberías recordar...
772
01:26:14,930 --> 01:26:17,410
...tu lugar.
773
01:26:21,211 --> 01:26:22,576
ˇUco!
774
01:26:27,171 --> 01:26:28,502
Yuda...
775
01:26:31,451 --> 01:26:33,977
...cuídalo, sácalo...
776
01:26:34,171 --> 01:26:36,742
...hazlo olvidar esto,
búscale una chica.
777
01:26:36,891 --> 01:26:38,780
Para que deje de pensar en esto.
778
01:26:40,571 --> 01:26:42,141
Sí, jefe.
779
01:26:53,011 --> 01:26:55,332
Increíble.
780
01:26:58,211 --> 01:26:59,451
Eka...
781
01:27:02,691 --> 01:27:04,500
...esto no es bueno.
782
01:27:05,291 --> 01:27:07,419
Nada bueno.
783
01:27:12,731 --> 01:27:13,971
ˇUco!
784
01:27:15,051 --> 01:27:16,621
ˇUco!
785
01:27:18,891 --> 01:27:20,939
- żQué pasa?
- żQuién carajo crees que eres?
786
01:27:21,131 --> 01:27:22,371
Tu padre tiene razón.
787
01:27:22,531 --> 01:27:25,580
Si te apresuras en esto, eso
no ayudará, empeorará las cosas.
788
01:27:25,731 --> 01:27:27,733
Bueno, de repente maduraste.
789
01:27:27,931 --> 01:27:29,535
Esta es una mala situación...
790
01:27:29,691 --> 01:27:32,092
...pero tienes que contenerte.
Yo he perdido el control antes.
791
01:27:32,251 --> 01:27:34,731
Y mira adónde me llevó.
792
01:27:34,891 --> 01:27:37,815
żQue mire adónde te llevó? Te
llevó al puto pent-house que yo pago.
793
01:27:37,971 --> 01:27:39,780
Solo estoy tratando de
ayudar, sé cuánto tu padre...
794
01:27:39,931 --> 01:27:41,660
ˇCállate!
795
01:27:41,811 --> 01:27:43,859
żQuién carajo te crees?
796
01:27:44,011 --> 01:27:46,173
żCrees que conoces a mi padre?
797
01:27:46,332 --> 01:27:48,141
Tú no significas nada para él.
798
01:27:48,332 --> 01:27:50,938
Simplemente te debíamos y te pagamos.
799
01:27:51,092 --> 01:27:54,301
Después de eso, simplemente
te vamos a liberar.
800
01:27:54,732 --> 01:27:57,622
żQué? żEsperabas más?
801
01:27:58,452 --> 01:27:59,977
Vete al diablo.
802
01:28:15,932 --> 01:28:18,663
- żNos dieron la aprobación?
- A la mierda la aprobación.
803
01:28:18,812 --> 01:28:20,735
Solo hazlo.
804
01:29:00,932 --> 01:29:02,343
Háganlo.
805
01:29:08,132 --> 01:29:10,783
Hora de trabajar.
806
01:29:11,052 --> 01:29:12,417
żCuántos?
807
01:29:13,333 --> 01:29:14,414
Unos cuantos.
808
01:34:12,737 --> 01:34:14,865
Por favor, tengan piedad.
809
01:36:05,018 --> 01:36:06,224
Dame la pelota.
810
01:36:18,738 --> 01:36:19,899
Eso fue un error.
811
01:36:21,378 --> 01:36:23,619
ˇNo, espera, no!
812
01:36:25,979 --> 01:36:27,310
ˇNo!
813
01:36:54,979 --> 01:36:55,980
żAdónde?
814
01:36:56,139 --> 01:36:57,470
A Tanah Abang.
815
01:38:59,540 --> 01:39:02,623
POLICÍA
816
01:39:07,020 --> 01:39:08,545
Suficiente.
817
01:39:09,780 --> 01:39:11,145
Ahora...
818
01:39:11,300 --> 01:39:13,541
...todo tiene que parar.
819
01:39:15,180 --> 01:39:17,262
Seńor Goto.
820
01:39:17,662 --> 01:39:19,551
Seńor Bangun.
821
01:39:19,702 --> 01:39:21,431
Reconocemos...
822
01:39:23,102 --> 01:39:24,786
...que este conflicto...
823
01:39:24,942 --> 01:39:28,151
...entre sus grupos...
824
01:39:28,302 --> 01:39:31,192
...es el primero en 10 ańos.
825
01:39:32,702 --> 01:39:35,865
Hay muchas víctimas.
826
01:39:37,622 --> 01:39:40,785
Si esto continúa...
827
01:39:41,822 --> 01:39:44,428
...desmantelaremos sus dos grupos.
828
01:39:44,582 --> 01:39:48,746
- Solo actuamos en represalia.
- żRepresalia?
829
01:39:48,902 --> 01:39:51,030
żY cómo carajo explican
lo que le pasó a Prakoso?
830
01:39:51,582 --> 01:39:53,425
Esa nunca fue una orden nuestra...
831
01:39:53,582 --> 01:39:56,313
...esos hombres no tenían
vínculos con el grupo de mi padre.
832
01:39:56,462 --> 01:39:58,464
żSí? żQuién fue?
833
01:39:58,622 --> 01:39:59,953
Tal vez usted lo sepa.
834
01:40:05,462 --> 01:40:07,624
Seńor...
835
01:40:07,782 --> 01:40:09,705
...con todo respeto...
836
01:40:09,862 --> 01:40:12,706
...pero el hombre del que hablan
era como un hermano para mi padre...
837
01:40:12,862 --> 01:40:14,023
...y un tío para mí.
838
01:40:14,182 --> 01:40:17,709
Un hombre leal a nuestra
familia durante más de 30 ańos.
839
01:40:17,862 --> 01:40:19,830
Si vuelve a hablar mal
de él, le juro por Dios...
840
01:40:19,982 --> 01:40:21,347
ˇBasta!
841
01:40:21,502 --> 01:40:23,311
Solo un tonto...
842
01:40:23,462 --> 01:40:26,705
...discute por el orgullo de un muerto.
843
01:40:28,582 --> 01:40:29,947
Seńor Goto...
844
01:40:30,142 --> 01:40:31,143
...mis disculpas.
845
01:40:32,542 --> 01:40:33,828
Está bien.
846
01:40:35,982 --> 01:40:38,428
Acepto toda la responsabilidad
por lo que ocurrió.
847
01:40:38,582 --> 01:40:39,947
żQué?
848
01:40:40,902 --> 01:40:44,623
Parece que ha habido decisiones
de miembros de mi organización...
849
01:40:44,823 --> 01:40:46,348
...que son menos inteligentes...
850
01:40:46,503 --> 01:40:48,153
...y menos experimentados.
851
01:40:48,303 --> 01:40:50,032
Por eso solo puedo disculparme.
852
01:40:50,183 --> 01:40:52,151
Y por todo lo que ha ocurrido
en la última semana...
853
01:40:52,303 --> 01:40:53,873
...yo pagaré todos los dańos.
854
01:40:54,023 --> 01:40:56,947
Para evitar un derramamiento de
sangre entre nuestras familias.
855
01:40:59,143 --> 01:41:01,111
Gracias por su...
856
01:41:01,263 --> 01:41:03,072
...rápida resolución.
857
01:41:03,223 --> 01:41:06,670
Sí. Ahora, caballeros,
si me disculpan...
858
01:41:06,823 --> 01:41:08,871
...debo volver a mi organización.
859
01:41:09,023 --> 01:41:10,593
Por supuesto.
860
01:41:10,743 --> 01:41:12,427
Disculpen.
861
01:42:32,784 --> 01:42:35,515
Me enteré de lo que pasó, żestás bien?
862
01:42:35,664 --> 01:42:37,905
żQué carajo está pasando?
863
01:42:38,104 --> 01:42:40,994
żPor qué me está atacando la policía?
żQuién carajo tomó esa decisión?
864
01:42:41,144 --> 01:42:42,828
Cálmate.
865
01:42:43,024 --> 01:42:46,745
Hasta ahora todo parece indicar
que fue algo puramente territorial.
866
01:42:46,944 --> 01:42:49,185
Parece que Reza tiene a sus
hombres apoyando a la familia Goto.
867
01:42:49,344 --> 01:42:50,914
ˇSáqueme ahora!
868
01:42:51,064 --> 01:42:52,111
Temo que no puedo hacer eso.
869
01:42:53,064 --> 01:42:55,192
żCómo que no puede? żNo he sido testigo?
870
01:42:55,344 --> 01:42:57,426
Homicidio, extorsión, soborno.
871
01:42:57,624 --> 01:42:58,785
Corrupción.
872
01:42:58,944 --> 01:43:02,665
Nunca estuviste investigando
a Bangun, eso lo sabías.
873
01:43:02,824 --> 01:43:05,430
Queremos a los policías
a los que ellos les pagan.
874
01:43:05,584 --> 01:43:08,633
żCrees que estás solo en
esto? Este no es tu show.
875
01:43:08,784 --> 01:43:10,786
Ninguno de nosotros es un héroe.
876
01:43:10,944 --> 01:43:14,915
Todos estamos atrapados
en una puta telarańa.
877
01:43:15,064 --> 01:43:16,475
Escucha.
878
01:43:16,624 --> 01:43:19,275
Tu identidad está segura.
879
01:43:50,345 --> 01:43:52,916
Yuda, żdónde carajo has estado?
He estado tratando de encontrarte.
880
01:43:53,065 --> 01:43:55,466
Ve a la oficina ahora y saca a Uco.
881
01:43:55,625 --> 01:43:56,751
Ya no puedo detener a Bangun.
882
01:44:23,065 --> 01:44:24,476
żSabes a cuántos hombres...?
883
01:44:24,625 --> 01:44:27,674
...żperdimos solo
por jugar tu puto juego?
884
01:44:30,145 --> 01:44:32,113
Todo lo que he construido era para ti.
885
01:44:32,305 --> 01:44:34,114
ˇTodo era para ti!
886
01:44:34,305 --> 01:44:35,636
Y tú lo derrumbaste.
887
01:44:35,785 --> 01:44:38,470
Lo destruiste por completo.
888
01:44:38,665 --> 01:44:40,952
żY para qué?
889
01:44:42,265 --> 01:44:44,711
żPara qué?
890
01:44:47,465 --> 01:44:49,194
Dime por qué.
891
01:44:50,025 --> 01:44:52,187
Vamos, dime.
892
01:44:52,345 --> 01:44:53,346
żPara qué?
893
01:44:53,505 --> 01:44:56,236
Por favor, papá, por favor...
escúchame... Papá, por favor...
894
01:44:56,385 --> 01:44:58,308
Papá, escucha.
895
01:44:58,465 --> 01:45:01,196
- żPara qué?
- ˇMierda!
896
01:45:01,346 --> 01:45:05,067
ˇTú dices que te avergüenzas de
mí, pues yo me avergüenzo de ti!
897
01:45:05,226 --> 01:45:07,388
żQué carajo fue eso allá?
898
01:45:07,586 --> 01:45:09,907
żDónde está tu orgullo?
899
01:45:10,226 --> 01:45:13,230
ˇDisculpándote con esos hijos de puta!
900
01:45:13,426 --> 01:45:15,269
ˇY en su idioma...!
901
01:45:15,426 --> 01:45:18,032
...ˇen nuestra tierra!
902
01:45:19,226 --> 01:45:22,389
żQuieres saber qué
me llevó a hacer esto?
903
01:45:23,186 --> 01:45:27,430
Estoy harto. Harto de esperar.
904
01:45:28,106 --> 01:45:32,191
Estoy harto de verte
sentado sin hacer nada.
905
01:45:33,386 --> 01:45:36,710
Tuviste tu momento.
żPero dónde está el mío?
906
01:45:36,811 --> 01:45:38,631
żQué carajo me toca a mí?
907
01:45:40,066 --> 01:45:42,751
żSacudir drogadictos por unas monedas?
908
01:45:43,146 --> 01:45:46,150
Ese no es el papel de un futuro jefe.
909
01:45:46,626 --> 01:45:49,550
ˇEse no es el trabajo
que le das a un jefe!
910
01:45:51,266 --> 01:45:53,792
Tú nos destruiste.
911
01:45:54,026 --> 01:45:56,313
Tú destruiste todo.
912
01:45:59,866 --> 01:46:03,234
Papá.
913
01:46:03,386 --> 01:46:07,675
Papá, todo lo que hemos perdido...
914
01:46:07,826 --> 01:46:09,749
...lo podemos recuperar.
915
01:46:09,946 --> 01:46:12,233
Podemos recuperarlo todo.
916
01:46:12,386 --> 01:46:14,866
Papá... Confía en mí,
yo puedo arreglar esto.
917
01:46:15,026 --> 01:46:19,076
Yo puedo arreglar esto.
918
01:46:21,106 --> 01:46:22,471
Bien, ya es suficiente.
919
01:46:24,026 --> 01:46:25,790
Suficiente.
920
01:46:32,508 --> 01:46:34,272
Eka...
921
01:46:34,548 --> 01:46:36,755
...prepara un paquete
de paz para los Goto.
922
01:46:36,908 --> 01:46:39,434
Les daremos nuestra
tierra en Menteng y Sabang.
923
01:46:39,668 --> 01:46:40,715
żEntendiste?
924
01:46:40,868 --> 01:46:42,757
Sí, jefe.
925
01:46:49,668 --> 01:46:51,955
No pueden entrar ahí. Él está en...
926
01:47:17,188 --> 01:47:19,190
Perdóname.
927
01:47:56,029 --> 01:47:57,155
Puto traidor.
928
01:48:13,549 --> 01:48:15,631
żCómo pudiste hacer esto, Uco?
929
01:48:44,069 --> 01:48:45,559
ˇEka, corre!
930
01:49:22,750 --> 01:49:24,957
żQué quieres hacer con él?
931
01:49:32,590 --> 01:49:34,513
Llévenselo.
932
01:57:22,276 --> 01:57:23,880
żQué?
933
01:57:28,196 --> 01:57:29,800
Sí... Entiendo.
934
01:57:31,316 --> 01:57:34,001
Te volveré a llamar.
935
01:57:45,436 --> 01:57:49,521
Acaban de ver a Reza entrando
al restaurante de Bejo.
936
01:57:52,876 --> 01:57:55,083
Pensé que habíamos
asegurado sus servicios.
937
01:57:55,876 --> 01:57:58,607
Eso tenía entendido.
938
01:58:03,997 --> 01:58:06,443
żEntonces por qué carajo
se está reuniendo con Bejo?
939
01:58:15,357 --> 01:58:16,768
żY bien?
940
01:58:18,037 --> 01:58:19,766
Bejo...
941
01:58:19,917 --> 01:58:23,444
...es un puto don nadie,
encárgate de él ahora.
942
01:58:26,117 --> 01:58:28,643
- En cuanto a Reza y el resto...
- Jefe, espere.
943
01:58:31,917 --> 01:58:35,808
Bejo no está solo.
944
01:58:37,517 --> 01:58:39,281
Uco está con él.
945
01:58:40,717 --> 01:58:43,607
Parece que unieron fuerzas...
946
01:58:43,757 --> 01:58:45,725
...después de matar a Bangun.
947
01:58:48,437 --> 01:58:50,360
Un tiro a quemarropa en la cabeza.
948
01:58:53,197 --> 01:58:54,847
Bejo...
949
01:58:55,637 --> 01:58:58,447
...tiene a mucha gente ahora.
950
01:58:59,077 --> 01:59:01,079
Se convirtió en una verdadera amenaza.
951
01:59:04,437 --> 01:59:06,724
Todo es posible.
952
01:59:08,757 --> 01:59:09,963
żQué hacemos?
953
01:59:10,117 --> 01:59:12,438
ˇVamos a la guerra!
954
01:59:13,557 --> 01:59:16,037
Si apretó el gatillo
contra su propio padre...
955
01:59:16,917 --> 01:59:19,443
...no dudará en atacarnos a nosotros.
956
01:59:20,637 --> 01:59:22,719
Volvemos a empezar.
957
01:59:26,038 --> 01:59:28,120
Quiero a Uco y a Bejo
en la tierra esta noche.
958
01:59:30,158 --> 01:59:31,603
También a Reza y al
resto de esos bandidos.
959
01:59:31,798 --> 01:59:33,926
Un momento, no puedes hablar en serio.
960
01:59:35,838 --> 01:59:38,205
Ya no son policías.
961
01:59:39,638 --> 01:59:41,606
Ahora están en mi mundo.
962
02:00:03,838 --> 02:00:05,567
ˇEka! ˇEka!
963
02:00:11,678 --> 02:00:13,965
Sé quién eres.
964
02:00:14,118 --> 02:00:15,358
Sé de dónde eres.
965
02:00:21,158 --> 02:00:23,286
Te dije antes...
966
02:00:25,318 --> 02:00:27,924
...que venimos del mismo lugar.
967
02:00:30,678 --> 02:00:32,362
Espero...
968
02:00:33,518 --> 02:00:35,805
...que nuestros destinos
no terminen igual.
969
02:00:39,558 --> 02:00:41,640
No me importa lo que digan.
970
02:00:43,798 --> 02:00:45,721
No soy un traidor.
971
02:00:46,158 --> 02:00:47,728
No soy un puto criminal.
972
02:00:51,600 --> 02:00:53,489
Esto no tiene fin.
973
02:00:55,360 --> 02:00:56,850
Si tratas de huir...
974
02:00:58,160 --> 02:01:00,128
...te cazan.
975
02:01:02,800 --> 02:01:04,962
żPierden una cabeza?
976
02:01:06,880 --> 02:01:09,008
Simplemente vuelve a crecer.
977
02:01:12,720 --> 02:01:14,449
Si quieres salir...
978
02:01:17,360 --> 02:01:19,328
...mátalos.
979
02:01:22,720 --> 02:01:23,721
A todos.
980
02:01:30,960 --> 02:01:32,166
Eka, espera.
981
02:02:38,401 --> 02:02:41,132
żPor qué carajo no me dijeron que
tenían a un encubierto con Bangun?
982
02:02:41,321 --> 02:02:43,210
żDe qué estás hablando?
983
02:02:43,361 --> 02:02:44,851
De Eka.
984
02:02:45,001 --> 02:02:46,491
żEse pedazo de mierda?
985
02:02:46,641 --> 02:02:48,325
Ese pedazo de mierda me salvó la vida.
986
02:02:48,481 --> 02:02:51,455
También les costó la
vida a 10 policías...
987
02:02:51,556 --> 02:02:54,170
...honestos por darnos
mala inteligencia.
988
02:02:54,321 --> 02:02:56,688
Él se salió de control, Rama.
989
02:02:56,881 --> 02:02:59,566
żY nunca se le ocurrió mencionármelo?
990
02:03:00,161 --> 02:03:03,483
No es el momento para eso.
El comisionado está muerto.
991
02:03:03,681 --> 02:03:05,843
Se están apilando los putos
cadáveres en toda la ciudad.
992
02:03:07,201 --> 02:03:09,329
Las guerras limpias
no existen, Teniente.
993
02:03:09,521 --> 02:03:10,602
Tal vez no.
994
02:03:10,761 --> 02:03:12,923
Pero podemos ir hasta Reza.
995
02:03:13,081 --> 02:03:15,368
Lo captamos en el micrófono de Uco.
996
02:03:17,241 --> 02:03:18,891
żEstán juntos?
997
02:03:19,041 --> 02:03:20,805
Hasta donde sabemos.
998
02:03:20,961 --> 02:03:24,886
Perdimos la seńal, pero vamos en camino.
999
02:03:28,321 --> 02:03:30,562
Le voy a hacer una pregunta.
1000
02:03:30,721 --> 02:03:32,803
Y es la única respuesta que quiero.
1001
02:03:33,641 --> 02:03:35,211
żMi familia está a salvo?
1002
02:03:35,361 --> 02:03:37,284
Sí, claro.
1003
02:03:38,881 --> 02:03:41,771
- Manténgalos así.
- Espera, Rama, espera...
1004
02:03:48,602 --> 02:03:49,967
Cuídame.
1005
02:06:41,564 --> 02:06:43,771
Seńor, żquiere papel?
1006
02:06:43,924 --> 02:06:45,688
Ven aquí si quieres una puta propina.
1007
02:06:45,844 --> 02:06:46,845
Sí, seńor.
1008
02:06:53,204 --> 02:06:54,444
Lo siento, seńor.
1009
02:07:25,724 --> 02:07:28,807
Claro que podemos.
1010
02:07:28,964 --> 02:07:30,807
Nosotros seremos quienes lo organicemos.
1011
02:07:32,084 --> 02:07:35,293
Lo importante es la recompensa.
1012
02:07:35,444 --> 02:07:38,573
Nuevas caras. Nuevos precios.
1013
02:07:38,724 --> 02:07:40,249
żNuevos precios?
1014
02:07:40,404 --> 02:07:43,135
Vamos, Reza.
1015
02:07:43,284 --> 02:07:46,128
Considéralo un periodo de prueba.
1016
02:07:47,764 --> 02:07:49,892
żCuánto te pagaba Goto?
1017
02:07:50,284 --> 02:07:52,810
Esa no es una pregunta inteligente.
1018
02:07:52,964 --> 02:07:55,934
żSi y por qué?
1019
02:07:56,084 --> 02:07:58,166
Porque estoy reunido contigo.
1020
02:07:58,324 --> 02:07:59,485
No con él.
1021
02:07:59,684 --> 02:08:01,607
Ahora piensa en un número.
1022
02:08:01,766 --> 02:08:05,293
Si me mantiene aquí después
de cenar, es suficiente.
1023
02:08:09,886 --> 02:08:12,287
Oye... Compinche.
1024
02:08:13,806 --> 02:08:16,173
Eres hablador.
1025
02:08:25,006 --> 02:08:26,929
Jefe...
1026
02:08:27,086 --> 02:08:29,214
...se escapó del auto.
1027
02:08:32,446 --> 02:08:34,096
Riega la voz.
1028
02:08:34,246 --> 02:08:36,726
El que lo encuentre será...
1029
02:08:36,886 --> 02:08:38,376
Está aquí.
1030
02:08:38,526 --> 02:08:40,449
Viene para acá.
1031
02:08:42,406 --> 02:08:45,376
- Entonces deténganlo.
- Sí, jefe.
1032
02:08:47,406 --> 02:08:48,612
żTodo está bien?
1033
02:08:53,326 --> 02:08:54,407
Háganse cargo.
1034
02:09:05,686 --> 02:09:07,415
Reza...
1035
02:09:08,326 --> 02:09:09,373
...no te preocupes.
1036
02:09:09,526 --> 02:09:11,972
Todo está bajo control.
1037
02:09:12,126 --> 02:09:13,537
Ellos son más capaces que...
1038
02:09:16,606 --> 02:09:17,732
Hijo de puta.
1039
02:10:42,567 --> 02:10:43,568
Dame la pelota.
1040
02:10:51,807 --> 02:10:53,093
Como siempre.
1041
02:12:14,688 --> 02:12:16,019
ˇNo!
1042
02:20:34,735 --> 02:20:36,305
ˇReza!
1043
02:25:43,620 --> 02:25:44,781
No.
1044
02:25:47,820 --> 02:25:48,946
Ya no más.
1045
02:25:57,500 --> 02:26:02,381
LA REDADA 2