1 00:02:16,100 --> 00:02:18,387 En realidad es una cuestión de ambición. 2 00:02:19,420 --> 00:02:20,660 Déjame decirlo de otra manera. 3 00:02:21,380 --> 00:02:23,542 Es una cuestión de limitaciones. 4 00:02:24,140 --> 00:02:26,711 Y la importancia de conocer las tuyas. 5 00:02:27,740 --> 00:02:31,461 Tu jefe, Tama. Tenía una reputación, sí. 6 00:02:31,620 --> 00:02:33,224 Pero también conocía su posición... 7 00:02:33,380 --> 00:02:35,747 ...entendía qué tan alto debía escalar. 8 00:02:35,940 --> 00:02:38,068 Por eso Bangun lo dejó ser el hombre que fue. 9 00:02:46,300 --> 00:02:47,984 No te preocupes por ellos. 10 00:02:51,340 --> 00:02:53,422 Soy un hombre razonable. 11 00:02:53,580 --> 00:02:55,708 Como tú, tengo ambiciones. 12 00:02:57,100 --> 00:02:58,909 Pero verás, en este mundo nuestro... 13 00:02:59,060 --> 00:03:01,950 ...las cosas se hacen más bien "un paso a la vez". 14 00:03:02,941 --> 00:03:03,988 Y tú debiste haber estado... 15 00:03:04,181 --> 00:03:06,309 ...varios putos pasos alejado... 16 00:03:06,461 --> 00:03:09,305 ...de una reunión como esta. 17 00:03:11,821 --> 00:03:12,308 Bangun... 18 00:03:12,322 --> 00:03:13,836 ˇBangun es un anciano! 19 00:03:19,461 --> 00:03:20,872 Está de salida. 20 00:03:25,061 --> 00:03:26,745 Te di una oportunidad. 21 00:03:26,901 --> 00:03:28,710 Lo elegiste a él. 22 00:03:34,941 --> 00:03:36,306 Entonces... 23 00:03:37,101 --> 00:03:39,752 Supongo que esto nos cierra el círculo, ambición... 24 00:03:40,901 --> 00:03:42,187 ...y limitaciones. 25 00:03:43,101 --> 00:03:44,262 Bejo. 26 00:03:44,581 --> 00:03:45,582 ˇBejo! 27 00:03:45,741 --> 00:03:47,948 - Por favor no hagas esto. - Ya te lo dije. 28 00:03:48,381 --> 00:03:49,643 No te preocupes. 29 00:03:49,657 --> 00:03:50,761 ˇNo, no! 30 00:03:50,901 --> 00:03:52,346 ˇNo, Bejo, espera! 31 00:03:52,501 --> 00:03:56,301 LA REDADA 2 32 00:04:31,622 --> 00:04:33,465 żLlamaste? 33 00:04:33,622 --> 00:04:35,067 Rama. 34 00:04:36,622 --> 00:04:38,067 Sé quién eres. 35 00:04:39,022 --> 00:04:40,387 Mi hermano dice... 36 00:04:40,542 --> 00:04:41,953 ...que eres alguien de fiar. 37 00:04:43,102 --> 00:04:45,469 Tiene razón. 38 00:04:48,302 --> 00:04:49,872 Te dieron muy duro. 39 00:04:53,662 --> 00:04:54,823 Sí, seńor, así es. 40 00:04:57,782 --> 00:04:59,944 Llévalo, que lo curen. 41 00:05:07,382 --> 00:05:09,111 Ten cuidado. 42 00:05:35,222 --> 00:05:38,112 ˇNo, espere! ˇAlto! 43 00:05:38,262 --> 00:05:40,344 żQué carajo? ˇNo! 44 00:05:46,062 --> 00:05:47,063 żQué carajo fue eso? 45 00:05:47,262 --> 00:05:49,993 Está bien. Cálmate. 46 00:05:50,182 --> 00:05:51,422 Toma asiento. 47 00:05:51,582 --> 00:05:52,583 Siéntate. 48 00:06:07,344 --> 00:06:10,188 Quítale la chaqueta, los guantes y cualquier ropa oficial que tenga. 49 00:06:10,344 --> 00:06:12,745 Tíralo lejos de aquí. 50 00:06:13,024 --> 00:06:15,595 Al amanecer llegará flotando a la orilla. 51 00:06:15,824 --> 00:06:17,189 Sí, seńor. 52 00:06:19,704 --> 00:06:20,944 Créeme. 53 00:06:21,784 --> 00:06:23,513 Jamás habría sobrevivido hasta la mańana. 54 00:06:25,144 --> 00:06:26,145 Esta es la única manera... 55 00:06:26,344 --> 00:06:29,314 ...en que podemos asegurarnos de que no dirá nada sobre ti. 56 00:06:29,704 --> 00:06:30,705 Sobre nosotros. 57 00:06:32,344 --> 00:06:33,391 żNosotros? 58 00:06:33,544 --> 00:06:37,549 Manejo una unidad que saca a los policías corruptos como él. 59 00:06:38,344 --> 00:06:42,508 Y alguien como tú me serviría para ayudarme a sacar más. 60 00:06:43,464 --> 00:06:45,307 Somos una división pequeńa. 61 00:06:45,744 --> 00:06:49,032 Pero somos pequeńos por una razón... La confianza. 62 00:06:50,064 --> 00:06:51,350 Tengo evidencia. 63 00:06:51,504 --> 00:06:54,235 Pudimos haber formado un caso. Yo pude haber declarado. 64 00:06:54,464 --> 00:06:56,148 No, tienes rumores... 65 00:06:56,304 --> 00:06:58,227 ...y una caja de cintas. 66 00:06:59,664 --> 00:07:02,065 Ya he ido por ese camino. 67 00:07:02,224 --> 00:07:04,591 Lo único que hace es escupir otros nombres que se llevan el bulto. 68 00:07:04,744 --> 00:07:06,155 Todos soldados rasos como él. 69 00:07:06,984 --> 00:07:09,828 No, si queremos limpiar esta ciudad... 70 00:07:09,984 --> 00:07:14,114 ...debemos apuntar más alto. A todos ellos. 71 00:07:15,984 --> 00:07:19,625 Te guste o no lo que pasó hoy aquí, vendrán por ti. 72 00:07:19,785 --> 00:07:21,913 Harán lo que sea para sacarte de la ecuación. 73 00:07:22,105 --> 00:07:23,994 Si no actuamos rápido... 74 00:07:24,145 --> 00:07:26,147 ...estarás muerto. 75 00:07:26,305 --> 00:07:28,273 Tu familia también. 76 00:07:33,625 --> 00:07:35,514 Pero no tiene que ser así. 77 00:07:35,905 --> 00:07:38,715 Digamos que lo mantenemos internamente. Si te callas... 78 00:07:38,865 --> 00:07:41,914 ...hasta que todo esté resuelto, yo puedo protegerte. 79 00:07:43,105 --> 00:07:44,470 Para ti... 80 00:07:44,625 --> 00:07:48,186 ...este día jamás sucedió. Nunca estuviste aquí. 81 00:07:48,385 --> 00:07:50,956 Ante sus ojos, todavía eres un novato. 82 00:07:51,105 --> 00:07:55,030 Ni parpadearán ante un nombre que falte en el reporte. 83 00:08:04,705 --> 00:08:06,673 żSon todos? 84 00:08:06,825 --> 00:08:09,066 Los 18. 85 00:08:09,785 --> 00:08:11,708 No hubo sobrevivientes. 86 00:08:23,625 --> 00:08:25,150 żQué te parece? 87 00:08:27,865 --> 00:08:28,866 Reza. 88 00:08:34,305 --> 00:08:35,955 Seguiré buscando. 89 00:08:36,705 --> 00:08:38,912 Me haré cargo personalmente. 90 00:08:39,065 --> 00:08:41,386 Tienes que hacerlo. 91 00:08:54,786 --> 00:08:56,834 żQué quiere? 92 00:08:58,346 --> 00:09:01,111 Te quiero en mi equipo. 93 00:09:01,266 --> 00:09:05,590 Serás reentrenado hasta que tengas mejores habilidades. 94 00:09:05,746 --> 00:09:08,226 Por el bien... 95 00:09:08,426 --> 00:09:10,952 ...de esta ciudad. żQué dices? 96 00:09:14,906 --> 00:09:17,477 No. No me interesa. 97 00:09:18,306 --> 00:09:21,310 - żPerdón? - Seńor... 98 00:09:21,466 --> 00:09:22,877 ...con todo respeto... 99 00:09:23,026 --> 00:09:24,835 ...lo traje para que cumpliera una condena. 100 00:09:25,026 --> 00:09:26,312 Para que fuera entregado a la justicia. 101 00:09:26,466 --> 00:09:29,436 ˇY le dimos un balazo para proteger tu vida! 102 00:09:29,586 --> 00:09:32,715 En este mundo no existen las guerras limpias. ˇAbre los ojos! 103 00:09:32,906 --> 00:09:35,273 ˇTengo los ojos muy abiertos, seńor! 104 00:09:35,426 --> 00:09:37,997 Tal vez busquemos lo mismo... 105 00:09:39,506 --> 00:09:41,986 ...pero yo no seguiré el mismo camino que usted para llegar allá. 106 00:10:33,147 --> 00:10:35,753 żQuién lo mató? 107 00:10:35,907 --> 00:10:37,511 A mi hermano. 108 00:10:37,667 --> 00:10:39,351 Se llama Bejo. 109 00:10:39,507 --> 00:10:41,316 Ya lleva un tiempo ascendiendo. 110 00:10:42,027 --> 00:10:44,553 Conozco el nombre. 111 00:10:44,707 --> 00:10:46,471 Rama... 112 00:10:47,707 --> 00:10:50,028 ...tu hermano tenía grandes enemigos. 113 00:10:50,187 --> 00:10:54,715 Pero ellos no son nada comparado con lo que te espera. 114 00:10:54,907 --> 00:10:56,830 Puedo darles seguridad a tu esposa y a tu hijo. 115 00:10:56,987 --> 00:11:00,594 Podemos mantenerlos fuera de su alcance. Pero te necesito a ti. 116 00:11:00,787 --> 00:11:02,357 Ahora mismo... 117 00:11:02,507 --> 00:11:04,236 ...esta ciudad está dividida... 118 00:11:04,387 --> 00:11:07,152 ...entre nuestro cerebro criminal local, Bangun... 119 00:11:07,267 --> 00:11:09,349 ...y la familia Goto de Japón. 120 00:11:10,707 --> 00:11:13,472 El trabajo de Tama es sobornar a todo el mundo. 121 00:11:13,627 --> 00:11:16,949 Y están sobornando a la policía en su oficina, así que nadie lo sabe. 122 00:11:17,107 --> 00:11:19,872 Si te acercamos lo suficiente a Bangun... 123 00:11:20,027 --> 00:11:23,315 ...seguramente podremos acabar con el resto de esos malditos corruptos. 124 00:11:23,467 --> 00:11:24,912 Rama... 125 00:11:26,507 --> 00:11:28,157 ...para que esto se acabe... 126 00:11:28,307 --> 00:11:30,071 ...necesito esos nombres. 127 00:11:30,227 --> 00:11:32,434 Necesito evidencia de que Reza... 128 00:11:32,587 --> 00:11:34,988 ...está conectado con Bangun. 129 00:11:37,508 --> 00:11:38,669 żEntonces cuál es el siguiente paso? 130 00:11:39,708 --> 00:11:41,790 Uco, el hijo único de Bangun. 131 00:11:41,948 --> 00:11:43,996 Está en la cárcel cumpliendo una condena. 132 00:11:44,908 --> 00:11:47,559 Es la oportunidad perfecta. Entra, acércate. 133 00:11:50,468 --> 00:11:51,913 żQué quieres decir? 134 00:11:52,708 --> 00:11:54,278 Tengo que arrestarte. 135 00:11:57,228 --> 00:11:59,595 Solo será unos meses. 136 00:12:02,068 --> 00:12:04,548 No puedes saber dónde estoy. 137 00:12:06,548 --> 00:12:08,550 Y no me pueden ver cerca de ti... 138 00:12:08,708 --> 00:12:09,948 ...o de Angga. 139 00:12:12,788 --> 00:12:14,597 Pero si no hago esto... 140 00:12:14,748 --> 00:12:17,274 ...no puedo protegernos esta vez. 141 00:12:18,228 --> 00:12:20,196 Por favor entiende. 142 00:12:21,868 --> 00:12:23,518 Es la única alternativa que me queda. 143 00:12:25,388 --> 00:12:27,356 Él ya salió del hospital, żverdad? 144 00:12:27,508 --> 00:12:29,556 Supe que lo despidieron. 145 00:12:29,748 --> 00:12:31,671 ˇCállate la puta boca! 146 00:12:32,348 --> 00:12:34,191 Aquí asientes. 147 00:12:34,948 --> 00:12:37,189 Sí o no. żMe entiendes? 148 00:12:55,908 --> 00:12:56,955 Entonces, żqué hizo él? 149 00:12:58,708 --> 00:12:59,709 żQué hizo? 150 00:13:01,348 --> 00:13:03,191 Suficiente. 151 00:13:05,110 --> 00:13:06,760 Necesito más que eso. 152 00:13:07,390 --> 00:13:09,597 Es el hijo imbécil de un político imbécil. 153 00:13:10,390 --> 00:13:12,518 żNo me puede meter simplemente, encerrarme? 154 00:13:12,910 --> 00:13:14,036 żPor qué tiene que sangrar este chico? 155 00:13:14,190 --> 00:13:17,831 Uco está en la cárcel por su papá. 156 00:13:17,990 --> 00:13:20,311 Si hablamos de ganar credibilidad... 157 00:13:20,510 --> 00:13:22,751 ...hacer esto te pone inmediatamente en su radar. 158 00:13:22,910 --> 00:13:26,710 Como mínimo les da a ustedes dos algo de qué hablar. 159 00:13:27,550 --> 00:13:29,473 Si de veras quiere que le dé una paliza... 160 00:13:29,630 --> 00:13:31,598 Me refiero a una paliza de verdad... 161 00:13:31,750 --> 00:13:32,831 ...necesito una razón mejor. 162 00:13:35,870 --> 00:13:40,558 Él también es un gran benefactor... 163 00:13:41,110 --> 00:13:42,919 ...de Bejo. 164 00:13:48,550 --> 00:13:49,711 Rama, escucha... 165 00:13:50,990 --> 00:13:53,311 ...haz lo suficiente para entrar... 166 00:13:53,470 --> 00:13:57,395 Pero no lo suficiente para dejarte ahí para siempre. 167 00:14:02,190 --> 00:14:03,191 żDónde está él? 168 00:19:01,634 --> 00:19:04,160 Creo que Benny y sus muchachos se presentaron ayer. 169 00:19:05,034 --> 00:19:06,240 żCuál es Benny? 170 00:19:07,634 --> 00:19:08,715 Él. 171 00:19:13,114 --> 00:19:15,924 Ahora, mientras yo esté aquí, Benny y sus socios están conmigo. 172 00:19:16,074 --> 00:19:17,075 żSí? 173 00:19:17,234 --> 00:19:18,235 żY quién eres tú? 174 00:19:21,634 --> 00:19:23,443 En algún momento te darás cuenta. 175 00:19:23,594 --> 00:19:26,438 Y cuando lo hagas, tal vez me muestres un poco más de respeto. 176 00:19:28,274 --> 00:19:30,561 Pero por ahora, seré tolerante. 177 00:19:34,994 --> 00:19:36,723 żEntonces qué significa eso? 178 00:19:37,474 --> 00:19:38,714 żQuieres que me disculpe? 179 00:19:39,434 --> 00:19:40,720 żEsto? 180 00:19:41,994 --> 00:19:43,723 Este es mi "por si acaso". 181 00:19:44,594 --> 00:19:48,121 Nunca hay suficientes muros para cubrirte la espalda. 182 00:19:48,274 --> 00:19:49,764 Incluso a ti. 183 00:19:49,914 --> 00:19:52,315 Especialmente después de tu pequeńa "demostración". 184 00:19:54,554 --> 00:19:56,955 Yo soy alguien que puede levantar muros. 185 00:19:57,114 --> 00:19:59,276 Te puedo cubrir la espalda en cualquier sitio de este lugar. 186 00:19:59,434 --> 00:20:01,596 Quizá ahora no sepas quién soy. 187 00:20:01,794 --> 00:20:04,445 Pero cuando lo sepas, entenderás lo real que es mi oferta. 188 00:20:04,594 --> 00:20:06,244 Únete a nosotros... 189 00:20:06,394 --> 00:20:08,681 ...y sé el dueńo de esta ala conmigo. 190 00:20:09,594 --> 00:20:11,835 Nos vendría bien tener a alguien como tú de nuestro lado. 191 00:20:14,476 --> 00:20:15,807 Me siento halagado, pero... 192 00:20:15,956 --> 00:20:18,323 Para que sepas, odio los rechazos. 193 00:20:20,236 --> 00:20:21,965 Con todo respeto... 194 00:20:22,116 --> 00:20:25,086 ...no me gusta pasar el tiempo actuando rudo en los inodoros. 195 00:20:25,396 --> 00:20:26,761 Discúlpame. 196 00:20:26,916 --> 00:20:28,645 Escucha... 197 00:20:29,636 --> 00:20:31,957 ...aquí serías inteligente al elegir un bando. 198 00:20:32,596 --> 00:20:36,282 Los solitarios no tienden a durar mucho. 199 00:20:36,876 --> 00:20:38,366 Eso está claro. 200 00:21:13,636 --> 00:21:15,923 El alcalde me dice que tienes un gran grupo aquí. 201 00:21:17,196 --> 00:21:19,039 Conseguí a los que pude. 202 00:21:19,196 --> 00:21:22,245 Estoy trabajando para meter a unos de los nuestros para que te cubran. 203 00:21:22,396 --> 00:21:24,797 Hasta entonces, debes mantener un bajo perfil. 204 00:21:24,956 --> 00:21:26,242 No confíes en ninguno de estos cabrones. 205 00:21:26,396 --> 00:21:28,046 żBajo perfil? 206 00:21:28,196 --> 00:21:30,085 Soy hijo de mi padre. 207 00:21:30,236 --> 00:21:33,160 Solo eso me convierte en un objetivo aquí. 208 00:21:33,316 --> 00:21:36,957 Todo lo que puedo hacer es usar eso para protegerme. 209 00:21:37,196 --> 00:21:39,961 Tu trabajo es protegerme aquí. 210 00:21:40,117 --> 00:21:43,246 Mi trabajo sería mucho más fácil si calmaras las cosas aquí. 211 00:21:43,437 --> 00:21:45,360 żCuándo fue la última vez que pagaste una condena, Eka? 212 00:21:46,677 --> 00:21:48,839 Guardar silencio no es una alternativa. 213 00:21:48,997 --> 00:21:50,770 A menos que quiera despertarme cada... 214 00:21:50,871 --> 00:21:52,683 ...mańana con una escoba en el trasero. 215 00:21:58,317 --> 00:22:01,287 En lugar de darme sermones, averigua sobre ese tipo. 216 00:22:02,197 --> 00:22:03,801 żPor qué está aquí? 217 00:22:04,237 --> 00:22:05,887 żEl? 218 00:22:06,837 --> 00:22:09,488 Dejó en silla de ruedas al hijo de tu político favorito en el club de Fuazan. 219 00:22:11,237 --> 00:22:12,523 Nada mal. 220 00:22:12,717 --> 00:22:15,038 Se llama Yuda. Es de la periferia. 221 00:22:15,197 --> 00:22:16,722 - No es nadie. - Pues ese "nadie"... 222 00:22:16,877 --> 00:22:19,039 - ...les ganó a 15 de mis hombres. - Sabe pelear... 223 00:22:19,237 --> 00:22:20,238 ...ży qué? 224 00:22:20,397 --> 00:22:24,163 Está limpio, no tiene conexiones con el exterior. 225 00:22:43,477 --> 00:22:44,638 żQuién carajo eres? 226 00:22:46,397 --> 00:22:48,320 Soy el que te regala cinco ańos de mi negocio... 227 00:22:48,477 --> 00:22:50,320 ...para que puedas decir que perteneces a este lugar. 228 00:22:50,477 --> 00:22:52,684 Desde que entraste por esa puerta... 229 00:22:52,837 --> 00:22:56,125 ...te están vigilando. Todos están tratando de ver quién eres. 230 00:22:57,277 --> 00:22:59,325 Pero al yo sentarme aquí... 231 00:23:00,317 --> 00:23:02,240 ...acabo de convertirte en alguien. 232 00:23:04,637 --> 00:23:07,368 Me lo puedes agradecer después. 233 00:23:07,518 --> 00:23:11,967 żSí, a quién le agradezco los putos tres ańos que me condenaron? 234 00:23:13,798 --> 00:23:16,199 Bunawar dijo que saldría en meses... 235 00:23:16,358 --> 00:23:17,598 ...no en ańos. 236 00:23:17,758 --> 00:23:21,046 żDe veras creíste que ese político corrupto pararía con tenerte aquí? 237 00:23:21,438 --> 00:23:23,327 żQue eso haría que quedaran "en paz". żQue sería justo? 238 00:23:23,478 --> 00:23:25,242 No. 239 00:23:25,398 --> 00:23:28,766 No. Tú fuiste tras su hijo. Alégrate de que no haya ido tras el tuyo. 240 00:23:32,518 --> 00:23:34,043 Necesito que hables con Bunawar... 241 00:23:35,718 --> 00:23:38,927 No, yo solo estoy aquí para mostrar mi cara. Y ya lo hice. 242 00:23:39,078 --> 00:23:41,160 Ahora estás solo. 243 00:23:43,278 --> 00:23:46,009 Aguántate, no la riegues. 244 00:23:46,158 --> 00:23:50,402 Cuento contigo ahora de la misma manera que tú conteste conmigo. 245 00:23:55,198 --> 00:23:57,405 Esos moretones sanarán. 246 00:32:11,885 --> 00:32:17,574 DOS AŃOS DESPUÉS 247 00:32:18,685 --> 00:32:20,255 żQué se siente? 248 00:32:20,405 --> 00:32:21,770 Diferente. 249 00:32:22,965 --> 00:32:24,774 - Ven, dame eso. - No es necesario. 250 00:32:24,965 --> 00:32:26,894 Solo dámelo. Si me hubiera estacionado... 251 00:32:26,995 --> 00:32:28,686 ...más lejos, entonces sí, llévalo tú. 252 00:32:28,885 --> 00:32:31,126 Pero de esto me encargo yo. 253 00:32:31,525 --> 00:32:32,526 Me alegra tenerte fuera. 254 00:32:32,685 --> 00:32:34,335 Te agradezco lo que hiciste por mí. 255 00:32:34,485 --> 00:32:36,374 Me ayudaste mucho cuando estaba adentro. 256 00:32:36,525 --> 00:32:39,096 Agradécele a tu padre de mi parte. 257 00:32:39,245 --> 00:32:41,134 Puedes hacerlo tú mismo. 258 00:32:41,565 --> 00:32:43,055 Vamos para su oficina. 259 00:32:43,205 --> 00:32:44,855 Te quiere recibir personalmente. 260 00:32:45,005 --> 00:32:47,087 - No tiene que hacerlo. - Sí. 261 00:32:51,925 --> 00:32:53,415 żEstá bien? 262 00:33:14,926 --> 00:33:17,452 żSabe de un hombre que se hace llamar Bejo? 263 00:33:18,966 --> 00:33:20,411 Me suena conocido. 264 00:33:21,086 --> 00:33:24,408 Un chico mitad árabe, se dio a conocer cuando venció al grupo de Yudi. 265 00:33:25,206 --> 00:33:27,527 Ha estado sonando últimamente. 266 00:33:29,046 --> 00:33:31,413 Tiene varios restaurantes... 267 00:33:31,566 --> 00:33:34,376 ...se ocupa de los problemas de clientes de alto perfil. 268 00:33:35,046 --> 00:33:37,936 De los que no pueden darse el lujo de salir a la luz pública. 269 00:33:40,166 --> 00:33:42,248 Lo conozco, vino a mí hace mucho... 270 00:33:42,406 --> 00:33:45,330 ...buscando garantías para montar un negocio. 271 00:33:47,006 --> 00:33:50,089 Estoy oyendo rumores de que está buscando expandir sus operaciones. 272 00:33:51,166 --> 00:33:52,611 żDónde? 273 00:33:52,766 --> 00:33:54,495 Ahí es donde paran los rumores. 274 00:33:55,086 --> 00:33:57,487 Pero será uno de los nuestros. 275 00:34:04,646 --> 00:34:06,136 Sí, así es. 276 00:34:06,286 --> 00:34:07,697 Lo siento, seńor. 277 00:34:07,846 --> 00:34:09,610 En el momento no puede ser molestado. 278 00:34:09,766 --> 00:34:11,256 Gracias. 279 00:34:11,446 --> 00:34:12,493 żCuánto tardará mi padre? 280 00:34:12,646 --> 00:34:14,410 Terminará pronto. 281 00:34:18,006 --> 00:34:20,054 Disculpa el desastre. 282 00:34:24,766 --> 00:34:26,655 Podría no ser nada. 283 00:34:26,806 --> 00:34:29,173 Solo pensé que querría saberlo ahora. 284 00:34:29,326 --> 00:34:30,566 Mientras uno de nosotros... 285 00:34:30,726 --> 00:34:32,330 ...pueda ocuparse de una situación como él. 286 00:34:34,606 --> 00:34:36,210 Haré que mis hombres... 287 00:34:36,368 --> 00:34:37,529 ...monitoreen la situación. 288 00:34:37,688 --> 00:34:40,089 Si se pasa de la raya, nos haremos cargo. 289 00:34:40,368 --> 00:34:41,608 Usted no tiene por qué preocuparse. 290 00:34:41,808 --> 00:34:44,254 żQuién dice que estoy preocupado, imbécil? 291 00:34:45,248 --> 00:34:46,295 Gracias. 292 00:34:46,448 --> 00:34:49,054 Es "gracias a usted". 293 00:34:53,648 --> 00:34:54,934 Seńor Goto. 294 00:34:56,448 --> 00:34:57,893 ˇAhí están! 295 00:34:58,408 --> 00:35:00,137 Seńor Goto. 296 00:35:05,568 --> 00:35:08,094 Por fin nos conocemos. 297 00:35:08,248 --> 00:35:09,409 Igualmente, seńor. 298 00:35:10,448 --> 00:35:12,416 Su hijo habla muy bien de usted. 299 00:35:13,768 --> 00:35:15,372 Debería hacerlo. 300 00:35:15,528 --> 00:35:18,850 Quiero que sepas que tratamos de sacarte mucho antes. 301 00:35:19,008 --> 00:35:20,533 Pero lastimaste a la persona equivocada. 302 00:35:20,688 --> 00:35:23,897 Solo digamos que su padre hizo muy difícil conseguirte el perdón. 303 00:35:24,048 --> 00:35:25,049 Está bien. 304 00:35:25,208 --> 00:35:26,937 Además, lo hecho, hecho está. 305 00:35:27,088 --> 00:35:30,058 Ya estás fuera. Seguimos adelante. 306 00:35:30,208 --> 00:35:32,176 - Sí, seńor. - Está bien. 307 00:35:32,328 --> 00:35:34,171 Ahora quítate la puta ropa. 308 00:35:36,888 --> 00:35:37,889 żPerdón? 309 00:35:39,328 --> 00:35:41,057 Me escuchaste. 310 00:35:42,008 --> 00:35:43,134 Está bien, Yuda... 311 00:35:43,328 --> 00:35:44,329 ...solo haz lo que dice. 312 00:35:44,488 --> 00:35:46,490 Uco, vamos, espera... 313 00:35:46,968 --> 00:35:48,049 Escucha. 314 00:35:49,488 --> 00:35:51,695 No es que no confíe en ti. 315 00:35:51,848 --> 00:35:54,135 Simplemente no confío en nadie. 316 00:35:54,648 --> 00:35:57,299 Si lo peor que pasa durante tu tiempo con nosotros... 317 00:35:57,448 --> 00:35:59,530 ...es que sufres la indignidad de que un anciano te vea la verga... 318 00:35:59,688 --> 00:36:01,656 ...yo diría que te fue bien. 319 00:36:02,529 --> 00:36:03,860 Quítatela. 320 00:36:34,169 --> 00:36:36,251 Todo. 321 00:36:51,289 --> 00:36:52,893 Brazos arriba. 322 00:36:58,329 --> 00:36:59,330 Voltéate. 323 00:37:09,649 --> 00:37:11,060 Revísala. 324 00:37:49,010 --> 00:37:50,739 Todo limpio. 325 00:37:53,730 --> 00:37:55,300 Voltéate. 326 00:37:59,290 --> 00:38:02,419 Quémala de todas formas. Dale algo nuevo. 327 00:38:02,570 --> 00:38:04,254 Incinerador. 328 00:38:14,250 --> 00:38:16,093 Ahora, la cosa es así: 329 00:38:17,290 --> 00:38:20,214 Siempre apreciaré lo que hiciste por mi hijo. 330 00:38:21,090 --> 00:38:23,821 Jamás olvidaré eso. 331 00:38:24,290 --> 00:38:27,294 Pero eso no es un pase libre conmigo. 332 00:38:29,290 --> 00:38:31,657 Ya te agradecí personalmente. 333 00:38:32,090 --> 00:38:34,775 Y nos aseguraremos de que estés bien mientras estés aquí. 334 00:38:36,330 --> 00:38:38,139 Pero cuando se trata del trabajo... 335 00:38:38,290 --> 00:38:40,258 ...no eres más especial que nadie. 336 00:38:41,650 --> 00:38:44,654 Si la riegas, sales. 337 00:38:45,130 --> 00:38:47,451 No lo decepcionaré. 338 00:38:53,010 --> 00:38:55,012 Esta es tu casa. 339 00:38:55,531 --> 00:38:57,738 Tienes básicamente todo lo que necesitas. 340 00:38:58,611 --> 00:39:00,375 Cualquier otra cosa que necesites... 341 00:39:01,731 --> 00:39:03,495 ...solo llama y se harán cargo de ello. 342 00:39:03,691 --> 00:39:04,852 Gracias. 343 00:39:05,011 --> 00:39:07,013 Bangun me dio todo lo que tengo. 344 00:39:07,171 --> 00:39:10,175 Así como está haciendo ahora contigo. 345 00:39:11,931 --> 00:39:14,855 Tú y yo venimos del mismo lugar. 346 00:39:16,051 --> 00:39:18,577 Espero que nuestras similitudes no terminen ahí. 347 00:39:19,851 --> 00:39:22,172 Vengo por ti mańana a las 8:00. 348 00:39:24,331 --> 00:39:26,698 Está listo a las 7:00. 349 00:40:56,252 --> 00:40:57,253 Soy yo. 350 00:40:57,412 --> 00:40:59,733 żQué pasó? Te perdimos. 351 00:40:59,892 --> 00:41:03,180 Me van a hacer matar. El primer día con micrófono, żbromean? 352 00:41:03,332 --> 00:41:05,699 Acabas de salir de la cárcel, ellos no... 353 00:41:05,852 --> 00:41:08,822 Pues de todas formas me registró. Quemaron toda mi ropa. 354 00:41:08,972 --> 00:41:10,098 żLo saben? 355 00:41:10,252 --> 00:41:12,653 Si no hubiera arrancado esa mierda, me habrían quemado con ella. 356 00:41:12,812 --> 00:41:15,338 No jueguen conmigo, no más sorpresas. 357 00:41:15,492 --> 00:41:18,302 Si lo vuelven a hacer, me retiro. 358 00:41:18,452 --> 00:41:19,578 żDónde estás? 359 00:41:19,732 --> 00:41:21,814 No, no voy a revelar eso... 360 00:41:21,972 --> 00:41:23,417 ...y no se atrevan a rastrear esta llamada. 361 00:41:23,572 --> 00:41:25,893 No los quiero ni a usted ni a su equipo a un kilómetro de aquí. 362 00:41:26,092 --> 00:41:29,494 Cálmate, lo importante es que estás a salvo. 363 00:41:29,652 --> 00:41:32,053 Hablo muy en serio, me pudieron haber hecho matar. 364 00:41:32,212 --> 00:41:33,737 Ese tipo, al menor indicio... 365 00:41:33,932 --> 00:41:35,582 ...se dará cuenta. 366 00:41:36,452 --> 00:41:38,056 De ahora en adelante, ustedes me siguen a mí. 367 00:41:38,212 --> 00:41:40,374 Dejaré un par de zapatos en nuestro punto de encuentro. 368 00:41:40,532 --> 00:41:43,775 Arréglenlos y los recogeré cuando esté listo. 369 00:41:44,092 --> 00:41:46,333 Sabrán que los recogí cuando empiecen a caminar. 370 00:41:47,334 --> 00:41:50,941 - Espera, necesito tiempo para... - Solo hágalo. 371 00:42:34,774 --> 00:42:35,855 Anggav- 372 00:42:36,014 --> 00:42:38,221 ...deja de hacer eso. ˇYa te lo he dicho! 373 00:42:40,134 --> 00:42:41,374 żHola? 374 00:42:41,614 --> 00:42:43,343 żHola? 375 00:42:43,694 --> 00:42:45,059 Isa... 376 00:42:45,774 --> 00:42:48,141 żRama? żDónde estás? 377 00:42:48,294 --> 00:42:49,705 żEstás bien? 378 00:42:50,534 --> 00:42:52,457 Estoy a salvo. 379 00:42:52,654 --> 00:42:54,497 No te preocupes por mí. 380 00:42:55,214 --> 00:42:56,784 Isa... 381 00:42:57,894 --> 00:43:00,625 ...todo salió... 382 00:43:00,814 --> 00:43:02,816 Lo siento mucho. 383 00:43:07,174 --> 00:43:08,619 żLos dos están a salvo? 384 00:43:09,174 --> 00:43:11,302 Nos las estamos arreglando. 385 00:43:17,175 --> 00:43:18,779 żEse es Angga? 386 00:43:18,935 --> 00:43:20,903 Sí. 387 00:43:23,255 --> 00:43:25,496 Por favor déjame escucharlo. 388 00:43:25,655 --> 00:43:28,545 No me lo pases, solo quiero escucharlo. 389 00:43:28,695 --> 00:43:29,935 Por favor. 390 00:43:30,135 --> 00:43:31,864 Está bien. 391 00:44:03,175 --> 00:44:04,381 Gracias. 392 00:44:04,535 --> 00:44:06,503 Sí. 393 00:44:23,815 --> 00:44:25,863 Oídos al suelo. Ojos en todas partes. 394 00:44:26,015 --> 00:44:29,064 Con gente como esta, no se puede predecir cómo reaccionará. 395 00:44:29,695 --> 00:44:32,016 Podríamos entrar sonriendo o entrar disparando... 396 00:44:32,175 --> 00:44:33,984 ...y la reacción sería exactamente la misma. 397 00:44:34,135 --> 00:44:36,376 Esta gente es temeraria... 398 00:44:36,575 --> 00:44:38,179 ...no está organizada. 399 00:44:38,335 --> 00:44:39,749 Si lo estuvieran, no estaríamos saltando... 400 00:44:39,851 --> 00:44:41,067 ...charcos de orina para llegar a ellos. 401 00:44:41,216 --> 00:44:43,184 Concéntrense. No dejen vagar la mente. 402 00:44:43,376 --> 00:44:45,538 Ni por un segundo. 403 00:44:45,696 --> 00:44:49,178 Topan. 404 00:44:49,336 --> 00:44:50,667 Uco. 405 00:45:24,136 --> 00:45:26,377 Lo siento. 406 00:45:26,536 --> 00:45:27,822 żPuedo ayudarle con algo más? 407 00:45:28,696 --> 00:45:31,700 Todo está en el sobre. 408 00:45:31,856 --> 00:45:33,381 Esto no es suficiente. 409 00:45:34,856 --> 00:45:36,540 żNo es suficiente? 410 00:45:37,696 --> 00:45:40,825 Pero yo mismo lo conté. Está exacto. 411 00:45:42,696 --> 00:45:43,697 Sí. 412 00:45:43,896 --> 00:45:45,819 Ve un mes atrás y tienes razón. 413 00:45:45,976 --> 00:45:47,307 Como siempre. 414 00:45:48,256 --> 00:45:51,499 Pero este mes te faltan $5.000 dólares. 415 00:45:56,576 --> 00:45:58,021 Siéntate. 416 00:45:58,176 --> 00:46:02,101 - Hijo de puta, deja de moverte. - Me duele. Está demasiado grande. 417 00:46:02,256 --> 00:46:05,100 A la mierda con esto. żDónde diablos encontraste a este tipo? 418 00:46:05,256 --> 00:46:06,337 Un autoestopista. 419 00:46:06,497 --> 00:46:10,024 Siempre me traes autoestopistas sin ninguna experiencia. 420 00:46:10,457 --> 00:46:12,505 En serio, busca a otra gente. 421 00:46:12,657 --> 00:46:15,308 ˇRodemos esto, puto perdedor! 422 00:46:15,457 --> 00:46:17,019 ˇHazlo! Cámara, rodando, filmando. 423 00:46:17,120 --> 00:46:19,223 ˇSolo tírate a ese tipo por el trasero, perra! 424 00:46:19,377 --> 00:46:21,459 Yo voy más tarde. 425 00:46:21,617 --> 00:46:23,221 Perdón. 426 00:46:23,377 --> 00:46:26,586 No entiendo, está bromeando, żverdad? 427 00:46:28,297 --> 00:46:29,344 Siéntate. 428 00:46:40,577 --> 00:46:42,022 Entonces... 429 00:46:43,617 --> 00:46:46,382 Durante 20 ańos, mi padre se ha asegurado... 430 00:46:46,537 --> 00:46:49,347 ...de que ningún policía haya tocado a tu puerta. 431 00:46:49,497 --> 00:46:51,704 Has podido operar en nuestro territorio... 432 00:46:51,857 --> 00:46:54,383 ...y hemos trabajado juntos en paz todo el tiempo. 433 00:46:54,537 --> 00:46:55,868 Pero estos pagos... 434 00:46:56,017 --> 00:46:59,942 ...en estos sobres solo cubren verga y esperma. 435 00:47:00,137 --> 00:47:02,788 No permiten ninguna... 436 00:47:02,977 --> 00:47:04,786 ...expansión. 437 00:47:07,817 --> 00:47:10,946 Estoy oyendo rumores, Topan. 438 00:47:11,377 --> 00:47:12,788 La gente está hablando. 439 00:47:12,937 --> 00:47:15,065 Parece que tú y tus muchachos... 440 00:47:15,217 --> 00:47:17,379 ...son responsables de un polvo que circula en el territorio de mi padre. 441 00:47:17,577 --> 00:47:20,183 No, żeso? 442 00:47:20,337 --> 00:47:21,110 Eso solo... 443 00:47:21,124 --> 00:47:23,513 No tienes que explicar nada. 444 00:47:23,657 --> 00:47:26,422 Nosotros ya lo sabemos todo. 445 00:47:26,577 --> 00:47:28,898 Ahora, teniendo en cuenta esta nueva empresa tuya... 446 00:47:29,057 --> 00:47:31,867 ...y el hecho de que seguramente no quieres nudillos de policía... 447 00:47:32,018 --> 00:47:33,019 ...tocando a tu puerta... 448 00:47:33,218 --> 00:47:35,744 ...el precio acaba de subir. 449 00:47:37,338 --> 00:47:39,579 Todo lo que tienes que hacer es hurgar un poco más abajo. 450 00:47:39,738 --> 00:47:42,548 Entonces podemos perdonarte por esta pequeńa indiscreción. 451 00:47:44,618 --> 00:47:48,100 Ahora, si eres tan amable, este sobre... 452 00:47:48,978 --> 00:47:51,185 ...todavía está un poco ligero. 453 00:50:59,061 --> 00:51:00,745 Él hizo bien. 454 00:51:00,901 --> 00:51:02,824 Lo persiguió rápida y limpiamente. 455 00:51:02,981 --> 00:51:05,143 Uno juraría que lo ha estado haciendo toda la vida. 456 00:51:05,301 --> 00:51:06,712 No dio ni un paso en falso. 457 00:51:09,421 --> 00:51:10,582 Está bien. 458 00:51:14,221 --> 00:51:15,222 Uco... 459 00:51:15,381 --> 00:51:16,792 ...dale esto al chico. 460 00:51:20,341 --> 00:51:22,821 Hoy manejaste bien la situación. 461 00:51:22,981 --> 00:51:26,463 Se lo merecían. Tú tenías razón. 462 00:51:27,661 --> 00:51:29,470 Sigue así. 463 00:51:30,341 --> 00:51:31,422 Gracias, seńor. 464 00:51:31,621 --> 00:51:33,111 Está bien. 465 00:51:40,021 --> 00:51:42,706 - żSeńor? - żSi? 466 00:51:43,301 --> 00:51:45,872 Estaba pensando... 467 00:51:46,021 --> 00:51:48,308 ...que como han estado las cosas... 468 00:51:49,461 --> 00:51:52,510 ...tal vez sea hora de que empiece a tener más responsabilidad. 469 00:51:52,662 --> 00:51:54,744 Tal vez manejar algunas de nuestras más... 470 00:51:54,942 --> 00:51:56,512 Espera. 471 00:51:59,222 --> 00:52:02,544 Cuando llegue el momento, lo sabré. Pero ahora no es. 472 00:52:03,022 --> 00:52:04,023 Aún no. 473 00:52:06,142 --> 00:52:07,348 żEstá bien? 474 00:52:14,542 --> 00:52:15,748 żAlgo más? 475 00:52:17,862 --> 00:52:18,863 No. 476 00:52:19,982 --> 00:52:22,792 Está bien, gracias, Uco. 477 00:52:25,342 --> 00:52:27,185 Gracias. 478 00:52:57,862 --> 00:52:59,910 żQuieres un trago? 479 00:53:00,062 --> 00:53:02,144 No, estoy bien, gracias. 480 00:53:05,742 --> 00:53:07,471 Vamos, hombre, bebe un poco. 481 00:53:07,622 --> 00:53:10,626 - Sírvele un trago. - Estoy bien, ya bebí suficiente. 482 00:53:11,422 --> 00:53:13,546 Si no quieres beber, al menos canta. 483 00:53:13,647 --> 00:53:15,905 Has estado callado desde que llegaste. 484 00:53:16,102 --> 00:53:17,342 No te preocupes por mí, solo miraré. 485 00:53:18,303 --> 00:53:20,590 Mierda, no bebes... 486 00:53:20,743 --> 00:53:24,031 ...no cantas. Debiste decírmelo antes. Podríamos estar en... 487 00:53:24,183 --> 00:53:27,232 ...un club de striptease con unas uzbecas y no sudando aquí. 488 00:53:27,383 --> 00:53:29,545 Solo tienen zorras baratas. 489 00:53:29,743 --> 00:53:31,666 Oye, ża quién carajo llamas zorras? 490 00:53:32,103 --> 00:53:35,312 Soy más que tú y ya deberías saber eso. 491 00:53:35,463 --> 00:53:36,953 - ˇImbécil! - ˇJoanna, no! 492 00:53:37,103 --> 00:53:38,707 No, no, está bien. 493 00:53:39,543 --> 00:53:41,033 Joanna... 494 00:53:41,183 --> 00:53:44,585 ...yo soy la clase de tipo al que deberías tenerle miedo. 495 00:53:44,743 --> 00:53:45,983 Solo mírala a ella. 496 00:53:47,983 --> 00:53:50,748 - żSí? żY quién carajo eres? - Es así. 497 00:53:51,783 --> 00:53:55,310 El lugar en el que trabajas, el lugar en el que vives. 498 00:53:55,463 --> 00:53:58,069 El lugar en el que te tiras a tus clientes. 499 00:53:58,223 --> 00:54:00,794 Mi padre es dueńo de todo eso. 500 00:54:00,983 --> 00:54:04,226 Yo me aseguro de que todo aquel que trabaje en esta ciudad... 501 00:54:04,383 --> 00:54:06,431 ...recuerden mostrar su agradecimiento. 502 00:54:06,583 --> 00:54:08,824 żEntonces eres cobrador? 503 00:54:12,023 --> 00:54:13,149 Qué carajo, cantaré. 504 00:54:13,303 --> 00:54:14,714 - Dame el micrófono. - ˇNo! 505 00:54:15,263 --> 00:54:18,153 Déjala hablar. Es una adulta... 506 00:54:18,303 --> 00:54:20,226 ...puede decir lo que quiera. 507 00:54:20,383 --> 00:54:21,509 ˇExactamente! 508 00:54:24,623 --> 00:54:26,014 Adelante, sigue bebiendo. 509 00:54:26,115 --> 00:54:28,184 Eso adormecerá el dolor para después. 510 00:54:28,743 --> 00:54:30,313 żQué dijiste? 511 00:54:32,543 --> 00:54:34,386 Dije... 512 00:54:34,543 --> 00:54:36,068 ...que te toca cantar. 513 00:54:36,223 --> 00:54:38,669 No quiero cantar, quiero saber qué dijiste. 514 00:54:38,823 --> 00:54:41,713 ˇCanta, maldita sea, estoy harto de escucharte, zorra! 515 00:54:42,143 --> 00:54:44,350 ˇSí, esa eres tú! ˇVamos, canta! 516 00:54:44,504 --> 00:54:48,225 Te estoy pagando para cantar o para tirar. żCuál quieres? ˇElige una! 517 00:54:48,384 --> 00:54:50,113 żQuieres cantar? Bien, escojamos una canción. 518 00:54:50,264 --> 00:54:52,471 żQuieres que escoja una canción? żDónde está el puto libro? 519 00:54:52,624 --> 00:54:54,991 ˇRápido, estamos esperando para cantar! 520 00:54:55,144 --> 00:54:57,272 ˇOye! ˇNo toques eso! 521 00:54:57,424 --> 00:54:58,755 ˇNo te atrevas! 522 00:55:10,024 --> 00:55:13,028 Este es el problema con este país. 523 00:55:13,224 --> 00:55:16,945 Todo el mundo promete algo. ˇTodo es sí, sí, sí! 524 00:55:17,144 --> 00:55:19,590 Pero en el momento de cobrar, todo ha cambiado. 525 00:55:19,744 --> 00:55:22,065 "Lo siento, no puedo. No, no". ˇMentira! 526 00:55:22,224 --> 00:55:23,510 ˇPero esta noche no! 527 00:55:24,544 --> 00:55:27,468 Ahora... Canta. 528 00:55:44,224 --> 00:55:47,114 żTodo está bien aquí, seńor? 529 00:55:48,024 --> 00:55:49,549 No, estamos bien. 530 00:55:50,624 --> 00:55:51,910 Todo está bien. 531 00:55:52,064 --> 00:55:54,795 żTodo está bien? 532 00:55:54,944 --> 00:55:57,231 - żVes? Todos estamos contentos. - ˇPor favor déjame ir! 533 00:55:57,384 --> 00:56:01,184 - Cierra la puerta al salir. - Déjame ir. 534 00:56:02,544 --> 00:56:03,591 Llévate a las chicas. 535 00:56:09,826 --> 00:56:11,157 Uco. 536 00:56:19,906 --> 00:56:21,317 ˇFuera! 537 00:56:32,066 --> 00:56:33,830 Esta noche... 538 00:56:34,626 --> 00:56:36,276 ...nosotros invitamos, seńor. 539 00:56:36,986 --> 00:56:38,397 Gracias. 540 00:56:51,026 --> 00:56:52,027 żEstás bien? 541 00:56:53,106 --> 00:56:56,588 Estoy bien, no me importa lo que diga una puta. 542 00:56:57,826 --> 00:57:01,114 Es el hecho de que tuviera el descaro de creer que podía decirlo. 543 00:57:05,386 --> 00:57:07,388 Yo soy más que eso. 544 00:57:07,586 --> 00:57:09,714 Más que todo esto. 545 00:57:11,826 --> 00:57:14,670 Es mi puto momento, Yuda. Y quiero que mi padre lo sepa. 546 00:57:14,826 --> 00:57:16,032 No falta mucho. 547 00:57:16,226 --> 00:57:17,273 żSí? 548 00:57:28,986 --> 00:57:30,988 Espera aquí. 549 00:57:43,427 --> 00:57:44,838 żHola? 550 01:02:05,910 --> 01:02:09,960 He visto a muchos hombres caer antes de tiempo. 551 01:02:10,190 --> 01:02:12,591 Pudieron haber durado un poco más... 552 01:02:12,750 --> 01:02:15,230 ...si hubieran sabido cuándo parar. 553 01:02:16,470 --> 01:02:17,960 Pero no lo saben. 554 01:02:19,510 --> 01:02:21,512 Al final... 555 01:02:22,110 --> 01:02:24,761 ...todos terminan en el mismo lugar. 556 01:02:25,510 --> 01:02:27,399 La misma zanja poco profunda. 557 01:02:28,230 --> 01:02:29,391 Bajo el mismo río. 558 01:02:30,870 --> 01:02:32,360 Llénalo de piedras. 559 01:02:39,630 --> 01:02:41,519 Esa es la prueba. 560 01:02:41,670 --> 01:02:44,071 Si decides seguimos, síguenos. 561 01:02:44,230 --> 01:02:45,755 Así de sencillo. 562 01:02:47,910 --> 01:02:49,912 Se queman muy rápido. 563 01:02:51,470 --> 01:02:53,677 Lo veo en Uco. 564 01:02:55,390 --> 01:02:58,075 He tratado de ignorarlo, pero no funcionó. 565 01:02:58,230 --> 01:03:00,358 Sé que Uco tiene ese fuego. 566 01:03:01,630 --> 01:03:04,031 Tuve que perder mucho... 567 01:03:04,190 --> 01:03:07,592 ...en mi vida. Antes de poder ver realmente que eso era importante. 568 01:03:08,270 --> 01:03:10,921 No quiero que a mi hijo le pase lo mismo. 569 01:03:12,310 --> 01:03:14,199 No le pasará, seńor. 570 01:03:14,350 --> 01:03:17,274 Desde que lo conozco, no habla sino bien de usted. 571 01:03:18,950 --> 01:03:21,078 Espero que tengas razón. 572 01:03:21,232 --> 01:03:23,633 Pero yo sé qué me dice mi instinto. 573 01:03:25,152 --> 01:03:28,873 Últimamente tú eres su sombra. 574 01:03:29,032 --> 01:03:31,194 Así que cuídalo. 575 01:03:31,392 --> 01:03:35,397 Si ves algo raro, dímelo. 576 01:03:36,592 --> 01:03:39,436 Si no, es como dije... 577 01:03:39,592 --> 01:03:43,358 ...caer en la misma zanja bajo el mismo río. 578 01:03:46,312 --> 01:03:49,043 Por tu bien, espero que sepas nadar. 579 01:03:53,712 --> 01:03:57,876 Vuélvelos a echar al agua. Aquí nada sabe bien. 580 01:04:24,272 --> 01:04:27,515 La principal diferencia entre nosotros se puede definir con una palabra. 581 01:04:28,192 --> 01:04:29,921 Legado. 582 01:04:31,272 --> 01:04:36,403 Cada paso que doy es un paso adelante para mi grupo y mi familia. 583 01:04:36,552 --> 01:04:40,477 Cada paso que das tú... 584 01:04:40,672 --> 01:04:44,438 ...está oculto bajo la sombra de tu padre. 585 01:04:46,232 --> 01:04:48,234 En mi vida... 586 01:04:49,273 --> 01:04:52,834 ...nunca he tenido que seguir las reglas de nadie. 587 01:04:54,113 --> 01:04:57,356 No ha habido expectativas de en quién debo convertirme. 588 01:04:59,273 --> 01:05:01,355 No ha habido reglas para seguir. 589 01:05:04,113 --> 01:05:05,717 Mi padre... 590 01:05:07,033 --> 01:05:10,640 ...era un puto barredor callejero. 591 01:05:10,793 --> 01:05:13,034 Brillar zapatos me habría convertido en... 592 01:05:13,135 --> 01:05:15,276 ...una historia de éxito comparado con él. 593 01:05:16,073 --> 01:05:17,723 Entonces, sí... 594 01:05:18,513 --> 01:05:20,277 ...tú y yo no podríamos ser más diferentes. 595 01:05:21,513 --> 01:05:24,915 Pero en el fondo, nuestras ambiciones son las mismas. 596 01:05:25,193 --> 01:05:28,754 Después de todo, viniste aquí por tu propia voluntad. 597 01:05:40,793 --> 01:05:42,204 Ya que comimos bien... 598 01:05:42,353 --> 01:05:43,843 ...bebimos buen vino... 599 01:05:43,993 --> 01:05:46,678 ...hay una cosa que debes saber acerca de mí. 600 01:05:48,033 --> 01:05:50,957 Si fuera el tipo de persona a la que le gusta imponer su voluntad... 601 01:05:51,113 --> 01:05:54,037 ...ya te habría apuntado con un arma a la cabeza. 602 01:05:57,793 --> 01:06:00,524 Pero no, yo no soy así. 603 01:06:01,073 --> 01:06:02,962 Al menos hoy no. 604 01:06:07,033 --> 01:06:09,400 Hoy te ofrezco un regalo. 605 01:06:11,833 --> 01:06:13,403 Una oportunidad. 606 01:06:16,034 --> 01:06:19,880 Algo que tu padre nunca te ha dado. 607 01:06:21,514 --> 01:06:22,561 Por favor. 608 01:06:59,834 --> 01:07:02,485 Esas puertas de la cárcel se abrieron y ni una sola persona... 609 01:07:02,634 --> 01:07:05,319 ...de tu grupo estuvo ahí para recogerlos. 610 01:07:06,554 --> 01:07:08,238 Me sorprendió. 611 01:07:10,314 --> 01:07:12,362 Imagínate... 612 01:07:12,514 --> 01:07:16,644 ...cuánto se sorprendieron cuando supieron que yo los había recogido... 613 01:07:16,834 --> 01:07:18,802 ...y los había traído aquí... 614 01:07:18,954 --> 01:07:21,480 ...para ti. 615 01:07:27,354 --> 01:07:29,322 Ese es mi regalo. 616 01:07:30,874 --> 01:07:33,115 Yo te doy la oportunidad. 617 01:07:34,874 --> 01:07:37,081 De reclamar tu venganza. 618 01:07:51,675 --> 01:07:52,676 żY después de eso? 619 01:07:56,075 --> 01:07:58,077 Hablamos de negocios. 620 01:08:07,755 --> 01:08:09,086 Para que sepas... 621 01:08:09,235 --> 01:08:12,796 - ...si necesitas ayuda financiera... - Necesito mano de obra. 622 01:08:12,955 --> 01:08:15,561 Eso lo puedo hacer. 623 01:08:15,715 --> 01:08:17,638 żEntonces qué quieres, exactamente? 624 01:08:17,795 --> 01:08:20,241 Tengo la mirada puesta en un terreno. 625 01:08:20,915 --> 01:08:22,997 żDe quién? 626 01:08:23,635 --> 01:08:26,366 Por eso necesito tu ayuda. 627 01:08:28,995 --> 01:08:31,282 Solo hay dos posibilidades. 628 01:08:32,115 --> 01:08:33,355 Lo siento. 629 01:08:33,515 --> 01:08:35,483 Pero con todo respeto... 630 01:08:35,635 --> 01:08:37,399 ...si quisiera alquilar un terreno... 631 01:08:37,555 --> 01:08:40,843 ...honestamente, me reuniría con tu padre. 632 01:08:41,755 --> 01:08:43,405 No contigo. 633 01:08:46,395 --> 01:08:48,079 Es de los japoneses. 634 01:09:00,675 --> 01:09:03,758 El lugar es perfecto para empezar mi negocio. 635 01:09:04,955 --> 01:09:06,241 żEntonces por qué te reúnes conmigo? 636 01:09:08,356 --> 01:09:10,643 Es su tierra. 637 01:09:17,716 --> 01:09:19,923 Mi padre jamás lo permitiría. 638 01:09:20,076 --> 01:09:22,602 Él jamás haría nada para interrumpir la tregua. 639 01:09:22,756 --> 01:09:24,804 No me interesa lo que piensa tu padre. 640 01:09:24,956 --> 01:09:27,800 Necesito tu apoyo y si puedo ser franco... 641 01:09:27,956 --> 01:09:30,323 ...parece que tú también necesitas el mío. 642 01:09:30,916 --> 01:09:32,281 żQué quieres decir? 643 01:09:33,356 --> 01:09:36,565 Escuché que los altos mandos ya no están contentos con tu padre. 644 01:09:37,596 --> 01:09:38,757 Los tiempos están cambiando. 645 01:09:38,916 --> 01:09:41,123 La familia Goto empieza a hacer conexiones. 646 01:09:41,276 --> 01:09:43,563 Conexiones importantes. 647 01:09:43,716 --> 01:09:46,799 Cuando tu padre sale de la oficina, se va a casa, duerme. 648 01:09:46,956 --> 01:09:51,006 Mientras tanto, el hijo de Goto lleva a Reza a un club y a una fiesta. 649 01:09:51,196 --> 01:09:52,357 Para que sepas. 650 01:09:52,516 --> 01:09:57,556 Es fácil cambiar a un policía o a un político con dinero y muchas mujeres. 651 01:10:01,956 --> 01:10:03,924 żQué quieres? 652 01:10:04,316 --> 01:10:05,727 Dame tu palabra... 653 01:10:05,916 --> 01:10:07,520 ...y yo pondré fin a la tregua. 654 01:10:07,676 --> 01:10:10,122 Pon tu fe en mí... 655 01:10:10,276 --> 01:10:12,847 ...e inclinaré la balanza a tu favor cuando comience la guerra. 656 01:10:12,996 --> 01:10:14,202 Que todos vean... 657 01:10:14,356 --> 01:10:19,283 ...cómo te hiciste cargo y volviste a tu familia más grande que nunca. 658 01:10:19,476 --> 01:10:22,685 żY tú? żQué ganas? 659 01:10:24,276 --> 01:10:26,847 Todo el mundo tiene su límite. 660 01:10:26,996 --> 01:10:32,366 Tras tomarnos el territorio de Goto, quiero una parte para usar libremente. 661 01:10:33,038 --> 01:10:35,325 Sin tener que pagarle a nadie. 662 01:10:35,478 --> 01:10:36,684 Sin preguntas. 663 01:10:39,118 --> 01:10:42,122 żY cómo piensas empezar una guerra entre nosotros? 664 01:10:42,518 --> 01:10:44,805 No se ha derramado sangre en más de 10 ańos. 665 01:10:44,998 --> 01:10:46,727 Bueno, eso tendría que cambiar. 666 01:10:56,638 --> 01:10:58,402 Buen chico. 667 01:11:37,998 --> 01:11:39,316 Si esperas que mi padre ponga a sus... 668 01:11:39,417 --> 01:11:40,842 ...hombres, para luchar contra los Goto... 669 01:11:41,678 --> 01:11:44,682 ...se necesitará mucho más que la muerte de soldados rasos. 670 01:11:44,838 --> 01:11:48,524 Ya tengo a alguien en mente. 671 01:12:24,559 --> 01:12:26,527 Conectando. 672 01:12:26,679 --> 01:12:28,090 Empezar. 673 01:13:55,480 --> 01:13:57,323 Está bien, el mes que viene a la misma hora. 674 01:13:57,840 --> 01:14:00,081 Dwi, espera. 675 01:14:01,440 --> 01:14:02,441 żQué es esto? 676 01:14:03,200 --> 01:14:06,249 - żY Karim? - żQué hay con él? 677 01:14:06,400 --> 01:14:07,526 Dwi... 678 01:14:07,680 --> 01:14:09,045 ...me lo prometiste. 679 01:14:09,200 --> 01:14:11,726 Dije que cuando sea el momento adecuado. 680 01:14:11,920 --> 01:14:12,967 Todavía no. 681 01:14:17,680 --> 01:14:20,047 Sus amigos vienen aquí a menudo, 'Koso. 682 01:14:21,560 --> 01:14:24,928 żCrees que quiere explicarles que este es su padre? 683 01:14:25,400 --> 01:14:29,121 No tienes que hacer eso, entiendo. 684 01:14:29,280 --> 01:14:30,486 Pero... 685 01:14:30,640 --> 01:14:33,610 - ...no lo veo desde que tenía... - Sí, ży de quién fue esa decisión? 686 01:14:33,760 --> 01:14:35,125 Tuya, żverdad? 687 01:14:35,280 --> 01:14:36,930 Tú fuiste el que decidió hacer lo que haces. 688 01:14:38,080 --> 01:14:40,128 Para mantenerlos. 689 01:14:40,320 --> 01:14:43,642 Hay millones de padres en el mundo manteniendo a sus familias. 690 01:14:43,800 --> 01:14:46,326 Pero no llegan a casa con sangre en las manos. 691 01:14:46,480 --> 01:14:48,642 żAl menos te das cuenta de que lo que haces es asqueroso? 692 01:14:51,121 --> 01:14:53,852 - No soy un hombre inteligente. - ˇNo, no lo eres! 693 01:14:57,841 --> 01:14:59,570 Pero antes eras una buena persona. 694 01:15:00,961 --> 01:15:03,362 Eso significa que todavía tengo derecho a ver a mi hijo, żverdad? 695 01:15:05,321 --> 01:15:08,165 Ese es el asunto, no lo tienes. 696 01:15:08,321 --> 01:15:09,368 Así no. 697 01:15:10,801 --> 01:15:13,532 Y no quiero volver a oír que quieres cambiar. 698 01:15:13,681 --> 01:15:17,242 Porque ya han pasado 15 ańos y apenas te reconozco. 699 01:15:29,841 --> 01:15:32,287 LLAMAR A UCO 700 01:15:37,441 --> 01:15:40,684 Lo siento, me tengo que ir. 701 01:15:42,081 --> 01:15:44,209 Como siempre. 702 01:16:46,202 --> 01:16:47,533 Qué locura. 703 01:16:47,682 --> 01:16:50,526 Parece que cualquiera puede entrar aquí hoy en día. 704 01:16:50,682 --> 01:16:52,332 Antes este sitio tenía clase. 705 01:16:52,482 --> 01:16:55,167 Pero ahora ves tipos blancos andando de sandalias... 706 01:16:55,322 --> 01:16:56,721 ...bebiendo cerveza y tirándose zorras... 707 01:16:56,822 --> 01:16:58,053 ...baratas en los bańos, como animales. 708 01:16:58,202 --> 01:17:00,523 Es una puta deshonra. 709 01:17:01,282 --> 01:17:03,125 Todo tiene que volver a empezar desde el principio. 710 01:17:03,282 --> 01:17:04,363 Empezando por nosotros. 711 01:17:04,522 --> 01:17:06,012 Como éramos antes. 712 01:17:06,842 --> 01:17:10,051 En ese entonces, si mi padre llegaba, la habitación se congelaba. 713 01:17:10,202 --> 01:17:11,966 Le temían. 714 01:17:12,122 --> 01:17:14,090 Porque sabían que podía hacer cualquier cosa. 715 01:17:14,562 --> 01:17:16,610 Los tiempos cambian. 716 01:17:16,762 --> 01:17:20,608 Tal vez no le teman como antes... 717 01:17:20,762 --> 01:17:23,003 ...pero tu padre no ha perdido ese fuego en su estómago. 718 01:17:23,162 --> 01:17:27,451 Simplemente aprendió a controlarlo. Ahora lo respetan. 719 01:17:27,602 --> 01:17:29,445 Ya no necesita el miedo. 720 01:17:29,602 --> 01:17:32,685 Tiene su respeto y eso es lo que más cuenta. 721 01:17:32,842 --> 01:17:34,082 Antes contaba. 722 01:17:34,242 --> 01:17:37,007 Antes. Ya no. 723 01:17:37,162 --> 01:17:39,529 Los tiempos cambian más rápido de lo que crees. 724 01:17:39,682 --> 01:17:42,572 Ahora tenemos gente a la que le importa un comino lo de antes... 725 01:17:42,724 --> 01:17:44,214 ...solo les importa el ahora. 726 01:17:44,364 --> 01:17:45,411 żRespeto? 727 01:17:45,564 --> 01:17:47,214 Eso no significa una mierda para ellos. 728 01:17:47,364 --> 01:17:48,490 Eso no es nuevo. 729 01:17:48,644 --> 01:17:50,806 Enfrentamos idiotas como esos más veces de las que quiero recordar. 730 01:17:51,644 --> 01:17:53,328 Créeme... 731 01:17:53,484 --> 01:17:55,566 ...ellos no duran. 732 01:17:56,524 --> 01:18:00,006 Y cuando te toque a ti tomar las riendas, lo verás. 733 01:18:00,164 --> 01:18:03,054 Se quemarán y caerán frente a ti así como hicieron para tu padre. 734 01:18:05,324 --> 01:18:07,008 Tú tienes el mismo fuego. 735 01:18:07,164 --> 01:18:09,405 Lo he visto desde que eras nińo. 736 01:18:10,604 --> 01:18:12,094 No lo pierdas nunca. 737 01:18:12,284 --> 01:18:14,173 Aprende a controlarlo. 738 01:18:14,324 --> 01:18:17,806 Si lo haces, algún día serás tan grande como tu padre. 739 01:18:22,284 --> 01:18:24,048 'Koso... 740 01:18:24,204 --> 01:18:26,810 ...tú siempre has sido un buen amigo nuestro. 741 01:18:26,964 --> 01:18:29,092 Tu padre siempre me ha cuidado bien. 742 01:18:30,644 --> 01:18:32,692 Por la familia. 743 01:18:40,244 --> 01:18:42,087 Ya vuelvo, tengo que orinar. 744 01:24:51,928 --> 01:24:53,800 Según los chinos, vieron a los japoneses... 745 01:24:53,903 --> 01:24:55,377 ...atacando a 'Koso en ese callejón. 746 01:24:55,570 --> 01:24:56,617 żPuedes creer esa mierda? 747 01:24:57,770 --> 01:24:59,966 żDespués de tanto tiempo, nos joden así? 748 01:24:59,980 --> 01:25:01,265 ˇTenemos que responder! 749 01:25:01,450 --> 01:25:04,454 Matar a algunos e ir a la guerra son dos cosas muy diferentes. 750 01:25:06,970 --> 01:25:08,779 El trabajo de Prakoso le creó enemigos. 751 01:25:08,930 --> 01:25:11,900 No solo los Goto. Hasta los chinos querían su cabeza. 752 01:25:12,410 --> 01:25:14,811 No era la primera vez que lo atacaban. 753 01:25:15,690 --> 01:25:17,215 Lamentablemente fue la última. 754 01:25:19,770 --> 01:25:20,817 żDónde carajo estabas? 755 01:25:21,170 --> 01:25:22,217 żQué pasó? 756 01:25:24,010 --> 01:25:25,694 Después de todo lo que hizo por nosotros... 757 01:25:25,890 --> 01:25:27,892 ...żasí le pagamos? 758 01:25:28,050 --> 01:25:31,736 Lo único que le importaba a 'Koso en el mundo eran su esposa... 759 01:25:31,890 --> 01:25:33,494 ...y su hijo. 760 01:25:34,890 --> 01:25:39,691 No tenía tiempo para volver nada algo personal. 761 01:25:39,850 --> 01:25:42,581 Así que de ahora en adelante, nuestro deber es cuidar a su familia. 762 01:25:42,730 --> 01:25:45,017 Pero no tomaremos represalias. 763 01:25:50,570 --> 01:25:51,810 żBromeas? 764 01:25:52,210 --> 01:25:54,816 Eka, hazlo entrar en razón. 765 01:25:54,970 --> 01:25:56,938 Estamos perdiendo nuestro lugar. 766 01:25:58,050 --> 01:25:59,176 Seńor... 767 01:25:59,330 --> 01:26:01,776 ...ˇhemos dirigido este territorio más de 30 ańos! 768 01:26:01,970 --> 01:26:05,531 ˇY mi decisión en esto nos dará 30 más! 769 01:26:05,690 --> 01:26:07,180 Retrocede. 770 01:26:07,330 --> 01:26:09,697 ˇCálmate! Relájate. 771 01:26:13,170 --> 01:26:14,774 Deberías recordar... 772 01:26:14,930 --> 01:26:17,410 ...tu lugar. 773 01:26:21,211 --> 01:26:22,576 ˇUco! 774 01:26:27,171 --> 01:26:28,502 Yuda... 775 01:26:31,451 --> 01:26:33,977 ...cuídalo, sácalo... 776 01:26:34,171 --> 01:26:36,742 ...hazlo olvidar esto, búscale una chica. 777 01:26:36,891 --> 01:26:38,780 Para que deje de pensar en esto. 778 01:26:40,571 --> 01:26:42,141 Sí, jefe. 779 01:26:53,011 --> 01:26:55,332 Increíble. 780 01:26:58,211 --> 01:26:59,451 Eka... 781 01:27:02,691 --> 01:27:04,500 ...esto no es bueno. 782 01:27:05,291 --> 01:27:07,419 Nada bueno. 783 01:27:12,731 --> 01:27:13,971 ˇUco! 784 01:27:15,051 --> 01:27:16,621 ˇUco! 785 01:27:18,891 --> 01:27:20,939 - żQué pasa? - żQuién carajo crees que eres? 786 01:27:21,131 --> 01:27:22,371 Tu padre tiene razón. 787 01:27:22,531 --> 01:27:25,580 Si te apresuras en esto, eso no ayudará, empeorará las cosas. 788 01:27:25,731 --> 01:27:27,733 Bueno, de repente maduraste. 789 01:27:27,931 --> 01:27:29,535 Esta es una mala situación... 790 01:27:29,691 --> 01:27:32,092 ...pero tienes que contenerte. Yo he perdido el control antes. 791 01:27:32,251 --> 01:27:34,731 Y mira adónde me llevó. 792 01:27:34,891 --> 01:27:37,815 żQue mire adónde te llevó? Te llevó al puto pent-house que yo pago. 793 01:27:37,971 --> 01:27:39,780 Solo estoy tratando de ayudar, sé cuánto tu padre... 794 01:27:39,931 --> 01:27:41,660 ˇCállate! 795 01:27:41,811 --> 01:27:43,859 żQuién carajo te crees? 796 01:27:44,011 --> 01:27:46,173 żCrees que conoces a mi padre? 797 01:27:46,332 --> 01:27:48,141 Tú no significas nada para él. 798 01:27:48,332 --> 01:27:50,938 Simplemente te debíamos y te pagamos. 799 01:27:51,092 --> 01:27:54,301 Después de eso, simplemente te vamos a liberar. 800 01:27:54,732 --> 01:27:57,622 żQué? żEsperabas más? 801 01:27:58,452 --> 01:27:59,977 Vete al diablo. 802 01:28:15,932 --> 01:28:18,663 - żNos dieron la aprobación? - A la mierda la aprobación. 803 01:28:18,812 --> 01:28:20,735 Solo hazlo. 804 01:29:00,932 --> 01:29:02,343 Háganlo. 805 01:29:08,132 --> 01:29:10,783 Hora de trabajar. 806 01:29:11,052 --> 01:29:12,417 żCuántos? 807 01:29:13,333 --> 01:29:14,414 Unos cuantos. 808 01:34:12,737 --> 01:34:14,865 Por favor, tengan piedad. 809 01:36:05,018 --> 01:36:06,224 Dame la pelota. 810 01:36:18,738 --> 01:36:19,899 Eso fue un error. 811 01:36:21,378 --> 01:36:23,619 ˇNo, espera, no! 812 01:36:25,979 --> 01:36:27,310 ˇNo! 813 01:36:54,979 --> 01:36:55,980 żAdónde? 814 01:36:56,139 --> 01:36:57,470 A Tanah Abang. 815 01:38:59,540 --> 01:39:02,623 POLICÍA 816 01:39:07,020 --> 01:39:08,545 Suficiente. 817 01:39:09,780 --> 01:39:11,145 Ahora... 818 01:39:11,300 --> 01:39:13,541 ...todo tiene que parar. 819 01:39:15,180 --> 01:39:17,262 Seńor Goto. 820 01:39:17,662 --> 01:39:19,551 Seńor Bangun. 821 01:39:19,702 --> 01:39:21,431 Reconocemos... 822 01:39:23,102 --> 01:39:24,786 ...que este conflicto... 823 01:39:24,942 --> 01:39:28,151 ...entre sus grupos... 824 01:39:28,302 --> 01:39:31,192 ...es el primero en 10 ańos. 825 01:39:32,702 --> 01:39:35,865 Hay muchas víctimas. 826 01:39:37,622 --> 01:39:40,785 Si esto continúa... 827 01:39:41,822 --> 01:39:44,428 ...desmantelaremos sus dos grupos. 828 01:39:44,582 --> 01:39:48,746 - Solo actuamos en represalia. - żRepresalia? 829 01:39:48,902 --> 01:39:51,030 żY cómo carajo explican lo que le pasó a Prakoso? 830 01:39:51,582 --> 01:39:53,425 Esa nunca fue una orden nuestra... 831 01:39:53,582 --> 01:39:56,313 ...esos hombres no tenían vínculos con el grupo de mi padre. 832 01:39:56,462 --> 01:39:58,464 żSí? żQuién fue? 833 01:39:58,622 --> 01:39:59,953 Tal vez usted lo sepa. 834 01:40:05,462 --> 01:40:07,624 Seńor... 835 01:40:07,782 --> 01:40:09,705 ...con todo respeto... 836 01:40:09,862 --> 01:40:12,706 ...pero el hombre del que hablan era como un hermano para mi padre... 837 01:40:12,862 --> 01:40:14,023 ...y un tío para mí. 838 01:40:14,182 --> 01:40:17,709 Un hombre leal a nuestra familia durante más de 30 ańos. 839 01:40:17,862 --> 01:40:19,830 Si vuelve a hablar mal de él, le juro por Dios... 840 01:40:19,982 --> 01:40:21,347 ˇBasta! 841 01:40:21,502 --> 01:40:23,311 Solo un tonto... 842 01:40:23,462 --> 01:40:26,705 ...discute por el orgullo de un muerto. 843 01:40:28,582 --> 01:40:29,947 Seńor Goto... 844 01:40:30,142 --> 01:40:31,143 ...mis disculpas. 845 01:40:32,542 --> 01:40:33,828 Está bien. 846 01:40:35,982 --> 01:40:38,428 Acepto toda la responsabilidad por lo que ocurrió. 847 01:40:38,582 --> 01:40:39,947 żQué? 848 01:40:40,902 --> 01:40:44,623 Parece que ha habido decisiones de miembros de mi organización... 849 01:40:44,823 --> 01:40:46,348 ...que son menos inteligentes... 850 01:40:46,503 --> 01:40:48,153 ...y menos experimentados. 851 01:40:48,303 --> 01:40:50,032 Por eso solo puedo disculparme. 852 01:40:50,183 --> 01:40:52,151 Y por todo lo que ha ocurrido en la última semana... 853 01:40:52,303 --> 01:40:53,873 ...yo pagaré todos los dańos. 854 01:40:54,023 --> 01:40:56,947 Para evitar un derramamiento de sangre entre nuestras familias. 855 01:40:59,143 --> 01:41:01,111 Gracias por su... 856 01:41:01,263 --> 01:41:03,072 ...rápida resolución. 857 01:41:03,223 --> 01:41:06,670 Sí. Ahora, caballeros, si me disculpan... 858 01:41:06,823 --> 01:41:08,871 ...debo volver a mi organización. 859 01:41:09,023 --> 01:41:10,593 Por supuesto. 860 01:41:10,743 --> 01:41:12,427 Disculpen. 861 01:42:32,784 --> 01:42:35,515 Me enteré de lo que pasó, żestás bien? 862 01:42:35,664 --> 01:42:37,905 żQué carajo está pasando? 863 01:42:38,104 --> 01:42:40,994 żPor qué me está atacando la policía? żQuién carajo tomó esa decisión? 864 01:42:41,144 --> 01:42:42,828 Cálmate. 865 01:42:43,024 --> 01:42:46,745 Hasta ahora todo parece indicar que fue algo puramente territorial. 866 01:42:46,944 --> 01:42:49,185 Parece que Reza tiene a sus hombres apoyando a la familia Goto. 867 01:42:49,344 --> 01:42:50,914 ˇSáqueme ahora! 868 01:42:51,064 --> 01:42:52,111 Temo que no puedo hacer eso. 869 01:42:53,064 --> 01:42:55,192 żCómo que no puede? żNo he sido testigo? 870 01:42:55,344 --> 01:42:57,426 Homicidio, extorsión, soborno. 871 01:42:57,624 --> 01:42:58,785 Corrupción. 872 01:42:58,944 --> 01:43:02,665 Nunca estuviste investigando a Bangun, eso lo sabías. 873 01:43:02,824 --> 01:43:05,430 Queremos a los policías a los que ellos les pagan. 874 01:43:05,584 --> 01:43:08,633 żCrees que estás solo en esto? Este no es tu show. 875 01:43:08,784 --> 01:43:10,786 Ninguno de nosotros es un héroe. 876 01:43:10,944 --> 01:43:14,915 Todos estamos atrapados en una puta telarańa. 877 01:43:15,064 --> 01:43:16,475 Escucha. 878 01:43:16,624 --> 01:43:19,275 Tu identidad está segura. 879 01:43:50,345 --> 01:43:52,916 Yuda, żdónde carajo has estado? He estado tratando de encontrarte. 880 01:43:53,065 --> 01:43:55,466 Ve a la oficina ahora y saca a Uco. 881 01:43:55,625 --> 01:43:56,751 Ya no puedo detener a Bangun. 882 01:44:23,065 --> 01:44:24,476 żSabes a cuántos hombres...? 883 01:44:24,625 --> 01:44:27,674 ...żperdimos solo por jugar tu puto juego? 884 01:44:30,145 --> 01:44:32,113 Todo lo que he construido era para ti. 885 01:44:32,305 --> 01:44:34,114 ˇTodo era para ti! 886 01:44:34,305 --> 01:44:35,636 Y tú lo derrumbaste. 887 01:44:35,785 --> 01:44:38,470 Lo destruiste por completo. 888 01:44:38,665 --> 01:44:40,952 żY para qué? 889 01:44:42,265 --> 01:44:44,711 żPara qué? 890 01:44:47,465 --> 01:44:49,194 Dime por qué. 891 01:44:50,025 --> 01:44:52,187 Vamos, dime. 892 01:44:52,345 --> 01:44:53,346 żPara qué? 893 01:44:53,505 --> 01:44:56,236 Por favor, papá, por favor... escúchame... Papá, por favor... 894 01:44:56,385 --> 01:44:58,308 Papá, escucha. 895 01:44:58,465 --> 01:45:01,196 - żPara qué? - ˇMierda! 896 01:45:01,346 --> 01:45:05,067 ˇTú dices que te avergüenzas de mí, pues yo me avergüenzo de ti! 897 01:45:05,226 --> 01:45:07,388 żQué carajo fue eso allá? 898 01:45:07,586 --> 01:45:09,907 żDónde está tu orgullo? 899 01:45:10,226 --> 01:45:13,230 ˇDisculpándote con esos hijos de puta! 900 01:45:13,426 --> 01:45:15,269 ˇY en su idioma...! 901 01:45:15,426 --> 01:45:18,032 ...ˇen nuestra tierra! 902 01:45:19,226 --> 01:45:22,389 żQuieres saber qué me llevó a hacer esto? 903 01:45:23,186 --> 01:45:27,430 Estoy harto. Harto de esperar. 904 01:45:28,106 --> 01:45:32,191 Estoy harto de verte sentado sin hacer nada. 905 01:45:33,386 --> 01:45:36,710 Tuviste tu momento. żPero dónde está el mío? 906 01:45:36,811 --> 01:45:38,631 żQué carajo me toca a mí? 907 01:45:40,066 --> 01:45:42,751 żSacudir drogadictos por unas monedas? 908 01:45:43,146 --> 01:45:46,150 Ese no es el papel de un futuro jefe. 909 01:45:46,626 --> 01:45:49,550 ˇEse no es el trabajo que le das a un jefe! 910 01:45:51,266 --> 01:45:53,792 Tú nos destruiste. 911 01:45:54,026 --> 01:45:56,313 Tú destruiste todo. 912 01:45:59,866 --> 01:46:03,234 Papá. 913 01:46:03,386 --> 01:46:07,675 Papá, todo lo que hemos perdido... 914 01:46:07,826 --> 01:46:09,749 ...lo podemos recuperar. 915 01:46:09,946 --> 01:46:12,233 Podemos recuperarlo todo. 916 01:46:12,386 --> 01:46:14,866 Papá... Confía en mí, yo puedo arreglar esto. 917 01:46:15,026 --> 01:46:19,076 Yo puedo arreglar esto. 918 01:46:21,106 --> 01:46:22,471 Bien, ya es suficiente. 919 01:46:24,026 --> 01:46:25,790 Suficiente. 920 01:46:32,508 --> 01:46:34,272 Eka... 921 01:46:34,548 --> 01:46:36,755 ...prepara un paquete de paz para los Goto. 922 01:46:36,908 --> 01:46:39,434 Les daremos nuestra tierra en Menteng y Sabang. 923 01:46:39,668 --> 01:46:40,715 żEntendiste? 924 01:46:40,868 --> 01:46:42,757 Sí, jefe. 925 01:46:49,668 --> 01:46:51,955 No pueden entrar ahí. Él está en... 926 01:47:17,188 --> 01:47:19,190 Perdóname. 927 01:47:56,029 --> 01:47:57,155 Puto traidor. 928 01:48:13,549 --> 01:48:15,631 żCómo pudiste hacer esto, Uco? 929 01:48:44,069 --> 01:48:45,559 ˇEka, corre! 930 01:49:22,750 --> 01:49:24,957 żQué quieres hacer con él? 931 01:49:32,590 --> 01:49:34,513 Llévenselo. 932 01:57:22,276 --> 01:57:23,880 żQué? 933 01:57:28,196 --> 01:57:29,800 Sí... Entiendo. 934 01:57:31,316 --> 01:57:34,001 Te volveré a llamar. 935 01:57:45,436 --> 01:57:49,521 Acaban de ver a Reza entrando al restaurante de Bejo. 936 01:57:52,876 --> 01:57:55,083 Pensé que habíamos asegurado sus servicios. 937 01:57:55,876 --> 01:57:58,607 Eso tenía entendido. 938 01:58:03,997 --> 01:58:06,443 żEntonces por qué carajo se está reuniendo con Bejo? 939 01:58:15,357 --> 01:58:16,768 żY bien? 940 01:58:18,037 --> 01:58:19,766 Bejo... 941 01:58:19,917 --> 01:58:23,444 ...es un puto don nadie, encárgate de él ahora. 942 01:58:26,117 --> 01:58:28,643 - En cuanto a Reza y el resto... - Jefe, espere. 943 01:58:31,917 --> 01:58:35,808 Bejo no está solo. 944 01:58:37,517 --> 01:58:39,281 Uco está con él. 945 01:58:40,717 --> 01:58:43,607 Parece que unieron fuerzas... 946 01:58:43,757 --> 01:58:45,725 ...después de matar a Bangun. 947 01:58:48,437 --> 01:58:50,360 Un tiro a quemarropa en la cabeza. 948 01:58:53,197 --> 01:58:54,847 Bejo... 949 01:58:55,637 --> 01:58:58,447 ...tiene a mucha gente ahora. 950 01:58:59,077 --> 01:59:01,079 Se convirtió en una verdadera amenaza. 951 01:59:04,437 --> 01:59:06,724 Todo es posible. 952 01:59:08,757 --> 01:59:09,963 żQué hacemos? 953 01:59:10,117 --> 01:59:12,438 ˇVamos a la guerra! 954 01:59:13,557 --> 01:59:16,037 Si apretó el gatillo contra su propio padre... 955 01:59:16,917 --> 01:59:19,443 ...no dudará en atacarnos a nosotros. 956 01:59:20,637 --> 01:59:22,719 Volvemos a empezar. 957 01:59:26,038 --> 01:59:28,120 Quiero a Uco y a Bejo en la tierra esta noche. 958 01:59:30,158 --> 01:59:31,603 También a Reza y al resto de esos bandidos. 959 01:59:31,798 --> 01:59:33,926 Un momento, no puedes hablar en serio. 960 01:59:35,838 --> 01:59:38,205 Ya no son policías. 961 01:59:39,638 --> 01:59:41,606 Ahora están en mi mundo. 962 02:00:03,838 --> 02:00:05,567 ˇEka! ˇEka! 963 02:00:11,678 --> 02:00:13,965 Sé quién eres. 964 02:00:14,118 --> 02:00:15,358 Sé de dónde eres. 965 02:00:21,158 --> 02:00:23,286 Te dije antes... 966 02:00:25,318 --> 02:00:27,924 ...que venimos del mismo lugar. 967 02:00:30,678 --> 02:00:32,362 Espero... 968 02:00:33,518 --> 02:00:35,805 ...que nuestros destinos no terminen igual. 969 02:00:39,558 --> 02:00:41,640 No me importa lo que digan. 970 02:00:43,798 --> 02:00:45,721 No soy un traidor. 971 02:00:46,158 --> 02:00:47,728 No soy un puto criminal. 972 02:00:51,600 --> 02:00:53,489 Esto no tiene fin. 973 02:00:55,360 --> 02:00:56,850 Si tratas de huir... 974 02:00:58,160 --> 02:01:00,128 ...te cazan. 975 02:01:02,800 --> 02:01:04,962 żPierden una cabeza? 976 02:01:06,880 --> 02:01:09,008 Simplemente vuelve a crecer. 977 02:01:12,720 --> 02:01:14,449 Si quieres salir... 978 02:01:17,360 --> 02:01:19,328 ...mátalos. 979 02:01:22,720 --> 02:01:23,721 A todos. 980 02:01:30,960 --> 02:01:32,166 Eka, espera. 981 02:02:38,401 --> 02:02:41,132 żPor qué carajo no me dijeron que tenían a un encubierto con Bangun? 982 02:02:41,321 --> 02:02:43,210 żDe qué estás hablando? 983 02:02:43,361 --> 02:02:44,851 De Eka. 984 02:02:45,001 --> 02:02:46,491 żEse pedazo de mierda? 985 02:02:46,641 --> 02:02:48,325 Ese pedazo de mierda me salvó la vida. 986 02:02:48,481 --> 02:02:51,455 También les costó la vida a 10 policías... 987 02:02:51,556 --> 02:02:54,170 ...honestos por darnos mala inteligencia. 988 02:02:54,321 --> 02:02:56,688 Él se salió de control, Rama. 989 02:02:56,881 --> 02:02:59,566 żY nunca se le ocurrió mencionármelo? 990 02:03:00,161 --> 02:03:03,483 No es el momento para eso. El comisionado está muerto. 991 02:03:03,681 --> 02:03:05,843 Se están apilando los putos cadáveres en toda la ciudad. 992 02:03:07,201 --> 02:03:09,329 Las guerras limpias no existen, Teniente. 993 02:03:09,521 --> 02:03:10,602 Tal vez no. 994 02:03:10,761 --> 02:03:12,923 Pero podemos ir hasta Reza. 995 02:03:13,081 --> 02:03:15,368 Lo captamos en el micrófono de Uco. 996 02:03:17,241 --> 02:03:18,891 żEstán juntos? 997 02:03:19,041 --> 02:03:20,805 Hasta donde sabemos. 998 02:03:20,961 --> 02:03:24,886 Perdimos la seńal, pero vamos en camino. 999 02:03:28,321 --> 02:03:30,562 Le voy a hacer una pregunta. 1000 02:03:30,721 --> 02:03:32,803 Y es la única respuesta que quiero. 1001 02:03:33,641 --> 02:03:35,211 żMi familia está a salvo? 1002 02:03:35,361 --> 02:03:37,284 Sí, claro. 1003 02:03:38,881 --> 02:03:41,771 - Manténgalos así. - Espera, Rama, espera... 1004 02:03:48,602 --> 02:03:49,967 Cuídame. 1005 02:06:41,564 --> 02:06:43,771 Seńor, żquiere papel? 1006 02:06:43,924 --> 02:06:45,688 Ven aquí si quieres una puta propina. 1007 02:06:45,844 --> 02:06:46,845 Sí, seńor. 1008 02:06:53,204 --> 02:06:54,444 Lo siento, seńor. 1009 02:07:25,724 --> 02:07:28,807 Claro que podemos. 1010 02:07:28,964 --> 02:07:30,807 Nosotros seremos quienes lo organicemos. 1011 02:07:32,084 --> 02:07:35,293 Lo importante es la recompensa. 1012 02:07:35,444 --> 02:07:38,573 Nuevas caras. Nuevos precios. 1013 02:07:38,724 --> 02:07:40,249 żNuevos precios? 1014 02:07:40,404 --> 02:07:43,135 Vamos, Reza. 1015 02:07:43,284 --> 02:07:46,128 Considéralo un periodo de prueba. 1016 02:07:47,764 --> 02:07:49,892 żCuánto te pagaba Goto? 1017 02:07:50,284 --> 02:07:52,810 Esa no es una pregunta inteligente. 1018 02:07:52,964 --> 02:07:55,934 żSi y por qué? 1019 02:07:56,084 --> 02:07:58,166 Porque estoy reunido contigo. 1020 02:07:58,324 --> 02:07:59,485 No con él. 1021 02:07:59,684 --> 02:08:01,607 Ahora piensa en un número. 1022 02:08:01,766 --> 02:08:05,293 Si me mantiene aquí después de cenar, es suficiente. 1023 02:08:09,886 --> 02:08:12,287 Oye... Compinche. 1024 02:08:13,806 --> 02:08:16,173 Eres hablador. 1025 02:08:25,006 --> 02:08:26,929 Jefe... 1026 02:08:27,086 --> 02:08:29,214 ...se escapó del auto. 1027 02:08:32,446 --> 02:08:34,096 Riega la voz. 1028 02:08:34,246 --> 02:08:36,726 El que lo encuentre será... 1029 02:08:36,886 --> 02:08:38,376 Está aquí. 1030 02:08:38,526 --> 02:08:40,449 Viene para acá. 1031 02:08:42,406 --> 02:08:45,376 - Entonces deténganlo. - Sí, jefe. 1032 02:08:47,406 --> 02:08:48,612 żTodo está bien? 1033 02:08:53,326 --> 02:08:54,407 Háganse cargo. 1034 02:09:05,686 --> 02:09:07,415 Reza... 1035 02:09:08,326 --> 02:09:09,373 ...no te preocupes. 1036 02:09:09,526 --> 02:09:11,972 Todo está bajo control. 1037 02:09:12,126 --> 02:09:13,537 Ellos son más capaces que... 1038 02:09:16,606 --> 02:09:17,732 Hijo de puta. 1039 02:10:42,567 --> 02:10:43,568 Dame la pelota. 1040 02:10:51,807 --> 02:10:53,093 Como siempre. 1041 02:12:14,688 --> 02:12:16,019 ˇNo! 1042 02:20:34,735 --> 02:20:36,305 ˇReza! 1043 02:25:43,620 --> 02:25:44,781 No. 1044 02:25:47,820 --> 02:25:48,946 Ya no más. 1045 02:25:57,500 --> 02:26:02,381 LA REDADA 2