1
00:02:16,050 --> 00:02:18,014
É uma questăo de ambiçăo.
2
00:02:19,350 --> 00:02:21,014
Deixe-me expressar isso
de outra forma:
3
00:02:21,297 --> 00:02:23,425
É uma questăo de limites.
4
00:02:23,941 --> 00:02:26,539
E a importância
de conhecer os seus.
5
00:02:27,724 --> 00:02:29,180
Tama, o seu chefe,
6
00:02:29,247 --> 00:02:31,195
...é, ele era respeitado.
7
00:02:31,420 --> 00:02:35,412
Mas também conhecia a sua posiçăo,
e entendia o quanto poderia subir.
8
00:02:35,831 --> 00:02:37,955
Por isso Bangun
o deixava ser quem ele era.
9
00:02:46,044 --> 00:02:47,733
Năo ligue pra eles.
10
00:02:51,303 --> 00:02:53,431
Gosto de pensar que sou
um cara razoável.
11
00:02:53,484 --> 00:02:56,480
Como vocę, alguns poderiam
me considerar ambicioso.
12
00:02:57,188 --> 00:02:58,596
Mas, veja, neste nosso mundo,
13
00:02:58,597 --> 00:03:01,929
se trata mais de algo
do tipo "um-passo-de-cada-vez".
14
00:03:02,651 --> 00:03:03,973
E pela minha avaliaçăo,
15
00:03:03,974 --> 00:03:08,788
vocę năo precisaria estar
em uma situaçăo como esta.
16
00:03:11,707 --> 00:03:13,912
- Bangun vai...
- Bangun está velho!
17
00:03:19,339 --> 00:03:21,297
Ele está em fim de carreira.
18
00:03:24,959 --> 00:03:26,359
Eu dei uma chance a vocę.
19
00:03:26,791 --> 00:03:28,293
E vocę escolheu ele.
20
00:03:34,905 --> 00:03:39,127
Entăo, eu acho que voltamos
ao início: ambiçăo...
21
00:03:40,635 --> 00:03:42,240
...e limitaçăo.
22
00:03:43,450 --> 00:03:46,443
Bejo, por favor, năo faça isso!
23
00:03:46,444 --> 00:03:48,062
Eu lhe avisei:
24
00:03:48,235 --> 00:03:51,949
- Năo escolha ele.
- Năo, Bejo! Espere!
25
00:04:31,619 --> 00:04:33,084
Como se chama?
26
00:04:33,659 --> 00:04:35,110
Rama.
27
00:04:36,547 --> 00:04:37,974
Eu sei quem vocę é.
28
00:04:38,881 --> 00:04:41,995
Meu irmăo disse
que vocę é confiável.
29
00:04:43,155 --> 00:04:44,589
Ele tem razăo.
30
00:04:48,548 --> 00:04:50,155
Foram bem duros com vocęs.
31
00:04:53,457 --> 00:04:55,225
Sim, senhor, foram.
32
00:04:57,813 --> 00:04:59,871
Levem-no daqui.
Tratem ele.
33
00:05:07,482 --> 00:05:09,112
Com cuidado.
34
00:05:35,570 --> 00:05:38,304
Năo, espere!
Pare, o que é isso?
35
00:05:38,305 --> 00:05:39,607
Năo!
36
00:05:46,256 --> 00:05:48,762
- Que porra foi essa?
- Está tudo bem. Sério.
37
00:05:48,807 --> 00:05:52,283
Calma. Sente-se.
Sente-se.
38
00:06:07,478 --> 00:06:10,093
Tirem a jaqueta, luvas
e qualquer identificaçăo policial.
39
00:06:10,094 --> 00:06:12,236
"Desovem" ele bem longe da costa.
40
00:06:12,957 --> 00:06:16,684
- O corpo chegará ŕ praia de manhă.
- Sim, senhor.
41
00:06:19,598 --> 00:06:23,520
Confie em mim.
Ele năo sobreviveria até de manhă.
42
00:06:25,538 --> 00:06:29,148
É a única forma de ele
năo contar nada sobre vocę...
43
00:06:29,691 --> 00:06:31,200
...e nem sobre nós.
44
00:06:32,519 --> 00:06:33,521
Nós?
45
00:06:33,522 --> 00:06:37,618
Eu comando uma unidade que elimina
policiais corruptos como ele.
46
00:06:38,399 --> 00:06:42,186
E eu poderia usar alguém como vocę
pra me ajudar a descobrir mais.
47
00:06:43,487 --> 00:06:45,059
Somos uma divisăo pequena.
48
00:06:45,531 --> 00:06:47,428
Mas somos pequenos por uma razăo:
49
00:06:47,528 --> 00:06:49,096
crédito.
50
00:06:50,038 --> 00:06:51,446
Tenho provas!
51
00:06:51,447 --> 00:06:54,444
Poderíamos ter denunciado.
Eu poderia ter testemunhado.
52
00:06:54,501 --> 00:06:57,967
Năo, vocę só tem sua palavra
e alguns "tapes".
53
00:06:59,804 --> 00:07:01,926
Eu fui por esse caminho antes.
54
00:07:02,258 --> 00:07:06,187
Ele só leva a escarrar e criticar
os subalternos, todos como ele.
55
00:07:07,126 --> 00:07:09,862
Năo, se vamos limpar esta cidade.
56
00:07:10,653 --> 00:07:13,640
A nossa finalidade é maior,
e temos que pegar todos eles.
57
00:07:15,941 --> 00:07:18,798
Goste ou năo, hoje vocę danificou
as engrenagens deles,
58
00:07:18,799 --> 00:07:20,202
e eles virăo atrás de vocę.
59
00:07:20,203 --> 00:07:22,116
Eles farăo qualquer coisa
pra eliminá-lo.
60
00:07:22,216 --> 00:07:25,633
Se năo agirmos rápido,
vocę năo dura 1 semana.
61
00:07:26,536 --> 00:07:28,358
E a sua família também năo.
62
00:07:33,650 --> 00:07:37,158
Mas, năo tem de ser assim.
Digamos que isto năo sairá daqui.
63
00:07:37,159 --> 00:07:40,403
Se vocę năo disser nada, eu garanto
encobrir tudo de forma limpa.
64
00:07:40,404 --> 00:07:42,162
Eu posso proteger vocęs.
65
00:07:43,305 --> 00:07:45,751
Para vocę, o dia de hoje
nunca existiu.
66
00:07:45,752 --> 00:07:47,728
Vocęs nunca estiveram lá.
67
00:07:48,496 --> 00:07:51,124
Aos olhos deles,
vocę continua sendo um novato.
68
00:07:51,494 --> 00:07:54,989
Eles nem sequer notarăo
nomes ausentes no relatório.
69
00:08:04,791 --> 00:08:06,520
Săo todos eles?
70
00:08:07,174 --> 00:08:08,584
Todos os dezoito.
71
00:08:09,994 --> 00:08:11,425
Nenhum sobrevivente.
72
00:08:23,790 --> 00:08:25,293
O que vocę acha?
73
00:08:28,279 --> 00:08:29,780
Reza.
74
00:08:34,092 --> 00:08:35,829
Eu vou continuar investigando.
75
00:08:36,401 --> 00:08:38,551
Cuidarei disso pessoalmente.
76
00:08:39,418 --> 00:08:40,941
Sem exceçőes!
77
00:08:54,534 --> 00:08:56,056
O que vocę quer?
78
00:08:58,052 --> 00:09:00,299
Eu quero vocę na minha equipe,
disfarçado.
79
00:09:01,015 --> 00:09:04,069
Por suas habilidades, vocę será
re-treinado para nos servir,
80
00:09:04,070 --> 00:09:05,472
quando precisarmos.
81
00:09:05,652 --> 00:09:09,204
Para o bem desta cidade.
82
00:09:10,190 --> 00:09:11,746
O que me diz?
83
00:09:14,881 --> 00:09:17,046
Năo. Năo estou interessado.
84
00:09:18,193 --> 00:09:19,627
O que disse?
85
00:09:19,701 --> 00:09:22,429
Senhor, com o devido respeito,
86
00:09:22,763 --> 00:09:26,106
eu trouxe ele para cumprir pena,
e para repensar a vida.
87
00:09:26,185 --> 00:09:28,816
E nós metemos uma bala nele
para proteger vocę!
88
00:09:29,347 --> 00:09:31,258
Năo existe guerra
limpa neste mundo!
89
00:09:31,443 --> 00:09:34,378
- Acorde!
- Já estou bem acordado, senhor!
90
00:09:35,092 --> 00:09:37,144
Talvez estejamos
atrás da mesma coisa.
91
00:09:39,265 --> 00:09:42,935
Mas năo seguirei o mesmo caminho
que o senhor para chegar lá.
92
00:10:32,917 --> 00:10:34,352
Quem o matou?
93
00:10:35,529 --> 00:10:37,039
O meu irmăo?
94
00:10:37,431 --> 00:10:38,933
O nome dele é Bejo.
95
00:10:39,287 --> 00:10:42,233
Ele está subindo na hierarquia
já faz algum tempo.
96
00:10:42,333 --> 00:10:43,872
Eu conheço esse nome.
97
00:10:44,597 --> 00:10:46,120
Rama...
98
00:10:47,541 --> 00:10:49,835
...seu irmăo
fez inimigos poderosos.
99
00:10:49,905 --> 00:10:53,976
Mas, eles năo săo nada comparado
ao que lhe espera.
100
00:10:54,375 --> 00:10:58,656
Posso proteger sua esposa e filho.
Podemos mantę-los inalcançáveis.
101
00:10:58,657 --> 00:11:00,345
Mas eu preciso de vocę.
102
00:11:00,763 --> 00:11:06,217
No momento a cidade está dividida
entre o nosso chefăo local, Bangun,
103
00:11:06,673 --> 00:11:08,487
e a família Goto, do Japăo.
104
00:11:10,479 --> 00:11:12,950
Tama. Ele serve a Bangun,
105
00:11:13,114 --> 00:11:14,640
e ele foi
a forma perfeita de pagar
106
00:11:14,641 --> 00:11:17,034
quem ele precisasse
sem o nosso conhecimento.
107
00:11:17,090 --> 00:11:19,487
Se chegar perto
o suficiente de Bangun,
108
00:11:19,521 --> 00:11:23,095
com certeza poderemos eliminar
todos aqueles putos corruptos.
109
00:11:23,240 --> 00:11:24,682
Rama...
110
00:11:26,426 --> 00:11:29,556
...para pôr um fim nisso,
eu preciso daqueles nomes.
111
00:11:29,748 --> 00:11:34,191
Preciso de provas que coloquem Reza
na folha de pagamento de Bangun.
112
00:11:37,396 --> 00:11:39,173
Entăo, qual é o próximo passo?
113
00:11:39,607 --> 00:11:41,444
Uco, o filho único de Bangun.
114
00:11:41,631 --> 00:11:43,361
Ele está cumprindo pena na prisăo.
115
00:11:44,836 --> 00:11:46,346
É a oportunidade perfeita.
116
00:11:46,439 --> 00:11:47,702
Aproxime-se dele.
117
00:11:50,442 --> 00:11:51,956
O que quer dizer?
118
00:11:52,532 --> 00:11:54,313
Que precisarei prender vocę.
119
00:11:57,157 --> 00:11:59,152
Será só por alguns meses.
120
00:12:01,864 --> 00:12:04,022
Vocę năo poderá saber onde estarei.
121
00:12:06,522 --> 00:12:09,586
E eu năo posso ser visto
perto de vocę... ou de Angga.
122
00:12:12,762 --> 00:12:14,105
Se eu năo fizer isso,
123
00:12:14,575 --> 00:12:16,824
năo poderei proteger-nos
desta vez.
124
00:12:18,131 --> 00:12:19,686
Por favor, entenda.
125
00:12:21,853 --> 00:12:23,661
Esta é a única opçăo que me resta.
126
00:12:25,203 --> 00:12:26,798
Ele saiu do hospital, certo?
127
00:12:27,234 --> 00:12:29,455
Ouvi dizer que ele foi dispensado.
128
00:12:29,810 --> 00:12:31,544
Cale a porra da boca!
129
00:12:32,371 --> 00:12:36,023
Aqui, acene com a cabeça!
Sim ou năo!
130
00:12:36,558 --> 00:12:38,002
Vocę me entendeu?
131
00:12:55,879 --> 00:12:57,369
Entăo, o que ele lhe fez?
132
00:12:58,638 --> 00:13:00,193
O que ele me fez?
133
00:13:01,340 --> 00:13:02,911
É o suficiente.
134
00:13:05,000 --> 00:13:06,851
Eu preciso de mais do que isso.
135
00:13:07,312 --> 00:13:09,615
Ele é o filho idiota
de um político idiota.
136
00:13:10,277 --> 00:13:12,239
Năo pode simplesmente
me infiltrar me prendendo?
137
00:13:12,597 --> 00:13:14,333
Por que esse rapaz
tem que sangrar?
138
00:13:14,334 --> 00:13:17,229
O pai dele é o motivo
de o Uco estar na prisăo.
139
00:13:17,809 --> 00:13:19,789
Se estamos falando
em ganhar confiança,
140
00:13:20,414 --> 00:13:22,997
isso colocará vocę
imediatamente no "radar" dele.
141
00:13:22,998 --> 00:13:26,126
No mínimo, dará a vocęs
algo pra conversarem.
142
00:13:27,505 --> 00:13:30,665
Se eu vou fazer isso,
se realmente farei isso,
143
00:13:31,449 --> 00:13:33,485
eu preciso de uma razăo melhor.
144
00:13:35,648 --> 00:13:39,190
Ele também é muito útil...
145
00:13:40,940 --> 00:13:42,464
...para o Bejo.
146
00:13:48,423 --> 00:13:49,871
Rama, ouça...
147
00:13:50,768 --> 00:13:53,160
faça o necessário para entrar,
148
00:13:53,469 --> 00:13:56,812
mas năo o necessário
para ficar lá para sempre.
149
00:14:02,331 --> 00:14:03,977
Onde ele está?
150
00:19:01,833 --> 00:19:05,076
Acho que Beni e seus rapazes
năo estăo muito felizes com vocę.
151
00:19:05,215 --> 00:19:06,843
Quem é Beni?
152
00:19:07,718 --> 00:19:09,297
Aquele ali.
153
00:19:13,394 --> 00:19:15,315
Enquanto eu estiver aqui,
vocę estará seguro.
154
00:19:16,263 --> 00:19:18,431
Ah, é? Muito obrigado.
155
00:19:21,812 --> 00:19:23,770
Vocę descobrirá
que quero ser seu amigo.
156
00:19:23,771 --> 00:19:27,833
E quando o fizer, provavelmente
mostrará um pouco mais de respeito.
157
00:19:28,317 --> 00:19:30,613
Mas, por enquanto, serei tolerante.
158
00:19:35,124 --> 00:19:36,831
E aí, o que vocę quer?
159
00:19:37,601 --> 00:19:39,124
Uma retrataçăo?
160
00:19:39,614 --> 00:19:41,008
Vę isso?
161
00:19:42,060 --> 00:19:44,391
É a cobertura da minha retaguarda.
162
00:19:44,761 --> 00:19:47,699
Nunca há paredes suficientes
para nos proteger.
163
00:19:48,406 --> 00:19:49,839
Nem mesmo a vocę.
164
00:19:50,008 --> 00:19:52,949
Especialmente depois
da sua pequena demonstraçăo.
165
00:19:54,553 --> 00:19:56,758
Eu sou aquele que pode
levantar paredes.
166
00:19:57,311 --> 00:19:59,453
Posso lhe dar cobertura
em qualquer canto aqui.
167
00:19:59,476 --> 00:20:01,515
Talvez vocę năo saiba quem eu sou.
168
00:20:01,867 --> 00:20:04,912
Mas quando souber, perceberá
o quanto a minha oferta é real.
169
00:20:04,943 --> 00:20:08,093
Una-se a nós,
e domine esta ala comigo.
170
00:20:09,486 --> 00:20:12,604
Com alguém como vocę
lutando do nosso lado é possível.
171
00:20:14,644 --> 00:20:18,381
- Estou lisonjeado, mas...
- Năo me faça furar a mesa de novo.
172
00:20:20,382 --> 00:20:23,839
Com todo o respeito,
eu năo gosto de gastar meu tempo
173
00:20:23,840 --> 00:20:25,443
lutando em banheiros.
174
00:20:26,038 --> 00:20:28,126
- Com licença.
- Escute...
175
00:20:29,746 --> 00:20:32,221
Aqui seria sábio escolher um lado.
176
00:20:32,487 --> 00:20:35,485
Solitários tendem
a năo durar muito.
177
00:20:37,033 --> 00:20:38,594
Entendido.
178
00:21:13,797 --> 00:21:17,103
O diretor me disse que vocę comanda
um grupo considerável aqui.
179
00:21:17,212 --> 00:21:19,084
Juntei quem eu pude.
180
00:21:19,546 --> 00:21:22,571
Estou trabalhando pra pôr uns dos
nossos aqui pra lhe dar proteçăo.
181
00:21:22,698 --> 00:21:25,118
Mas até eu conseguir,
mantenha um perfil humilde.
182
00:21:25,216 --> 00:21:27,299
Năo confie em nenhum
desses filhos da puta.
183
00:21:27,319 --> 00:21:28,820
Perfil humilde?
184
00:21:29,062 --> 00:21:30,645
Eu sou filho do meu pai.
185
00:21:30,875 --> 00:21:33,364
Só isso já me transforma
em um alvo aqui.
186
00:21:33,663 --> 00:21:36,521
Tudo o que posso fazer
é usar isso contra eles.
187
00:21:37,416 --> 00:21:40,238
Apenas se ligue em manter
as facas deles a distância.
188
00:21:40,273 --> 00:21:43,173
Facilitaria o meu trabalho se vocę
esfriasse as coisas por aqui.
189
00:21:43,307 --> 00:21:46,362
Quando foi a última vez
que vocę cumpriu pena, Eka?
190
00:21:46,849 --> 00:21:48,574
Manter o silęncio
năo é boa opçăo.
191
00:21:48,575 --> 00:21:52,978
A menos que queira acordar sempre
com uma vassoura enfiada no rabo.
192
00:21:58,447 --> 00:22:01,254
Pra começar,
descubra mais sobre aquele cara.
193
00:22:02,607 --> 00:22:04,138
Por que ele está aqui?
194
00:22:04,564 --> 00:22:06,152
Ele?
195
00:22:07,230 --> 00:22:10,734
Ele aleijou o filho do seu político
favorito na boate Fuazan.
196
00:22:11,349 --> 00:22:12,884
Nada mau.
197
00:22:12,974 --> 00:22:14,991
Seu nome é Yuda.
Ele vem de lugar nenhum.
198
00:22:15,069 --> 00:22:16,119
Ele é um ninguém.
199
00:22:16,120 --> 00:22:18,182
Bem, aquele "ninguém"
acabou com 15 dos meus.
200
00:22:18,216 --> 00:22:20,372
Entăo, ele sabe lutar. E daí?
201
00:22:20,537 --> 00:22:24,098
Ele está limpo. Năo tem ligaçőes
com ninguém lá fora.
202
00:22:43,567 --> 00:22:45,069
Quem diabos é vocę?
203
00:22:46,409 --> 00:22:50,624
O subornado que lhe cedeu 5 anos
pra que vocę faça parte disso.
204
00:22:51,239 --> 00:22:53,061
Desde que vocę atravessou
aquela porta,
205
00:22:53,062 --> 00:22:54,939
...todos estăo
superinteressados em vocę.
206
00:22:54,940 --> 00:22:56,958
Estăo tentando descobrir
quem vocę é.
207
00:22:57,371 --> 00:22:59,141
Mas, sentado aqui...
208
00:23:00,403 --> 00:23:02,416
...acabei de descobrir.
209
00:23:04,885 --> 00:23:07,097
Vocę pode me agradecer mais tarde.
210
00:23:07,965 --> 00:23:11,881
Ah, é? E a quem devo agradecer
pela porra dos 3 anos que perdi?
211
00:23:14,098 --> 00:23:17,021
Bunawar disse que eu sairia
em meses, e năo anos.
212
00:23:17,918 --> 00:23:21,166
Acha mesmo que o tal político
corrupto sossegaria com vocę aqui?
213
00:23:21,602 --> 00:23:23,256
Isso "empataria" as coisas.
214
00:23:23,257 --> 00:23:24,908
É justo? Năo.
215
00:23:25,578 --> 00:23:27,048
Vocę foi atrás do filho dele.
216
00:23:27,097 --> 00:23:29,923
Fique feliz por ele năo ter ido
atrás dos seus.
217
00:23:32,756 --> 00:23:34,342
Eu preciso
que vocę fale com Bunawar...
218
00:23:34,343 --> 00:23:37,309
Năo. Estou aqui
só pra lhe mostrar a minha cara.
219
00:23:37,534 --> 00:23:39,133
E eu já fiz isso.
220
00:23:39,277 --> 00:23:41,419
Agora, vocę está por sua conta.
221
00:23:43,559 --> 00:23:46,159
Aguente firme, năo foda com tudo.
222
00:23:46,504 --> 00:23:50,441
Eu confio em vocę da mesma forma
que vocę confiou em mim.
223
00:23:55,214 --> 00:23:57,195
Esses ferimentos irăo sarar.
224
00:32:11,635 --> 00:32:17,645
DOIS ANOS MAIS TARDE...
225
00:32:18,728 --> 00:32:21,349
- Como se sente?
- Diferente.
226
00:32:22,783 --> 00:32:24,759
- Dę isso aqui.
- Năo é necessário.
227
00:32:25,813 --> 00:32:28,547
Se eu tivesse estacionado
mais longe, năo diria isso.
228
00:32:28,648 --> 00:32:30,553
Mas isso eu posso fazer.
229
00:32:31,537 --> 00:32:34,111
- É bom que tenha saído.
- Agradeço o que fez por mim.
230
00:32:34,403 --> 00:32:36,505
Eu precisava de toda a ajuda
possível.
231
00:32:36,506 --> 00:32:38,749
Agradeça a seu pai por mim.
232
00:32:39,010 --> 00:32:40,999
Vocę mesmo pode fazer isso.
233
00:32:41,510 --> 00:32:43,057
Vamos ao escritório dele.
234
00:32:43,058 --> 00:32:44,722
Ele quer agradecę-lo pessoalmente.
235
00:32:44,849 --> 00:32:47,278
- Ele năo precisa.
- Ele precisa sim.
236
00:32:52,092 --> 00:32:53,551
Tudo bem?
237
00:33:15,076 --> 00:33:17,414
Conhece um homem
que atende por "Bejo"?
238
00:33:18,886 --> 00:33:20,489
Parece familiar.
239
00:33:21,220 --> 00:33:24,849
Meio-árabe, adotou o nome
quando eliminou o grupo de Yudi.
240
00:33:25,252 --> 00:33:27,577
Ele está criando problemas
ultimamente.
241
00:33:29,024 --> 00:33:33,796
Dono de restaurantes, resolve
problemas para clientes "vip's".
242
00:33:34,930 --> 00:33:38,107
É do tipo que năo se pode deixar
virar "estrela".
243
00:33:40,132 --> 00:33:41,931
Eu o conheço.
244
00:33:42,344 --> 00:33:45,820
Procurou-me oferecendo parceria
para montar um negócio.
245
00:33:46,853 --> 00:33:49,449
Há rumores de que ele está querendo
expandir a área de atuaçăo.
246
00:33:51,086 --> 00:33:52,451
Até onde?
247
00:33:52,699 --> 00:33:54,410
É aí que os rumores param.
248
00:33:54,992 --> 00:33:56,921
Mas, pode ser uma das nossas.
249
00:34:04,502 --> 00:34:09,287
Alô, é... Eu sinto muito, mas ele
năo pode ser perturbado no momento.
250
00:34:09,495 --> 00:34:11,090
Obrigado.
251
00:34:11,209 --> 00:34:14,415
- Quanto o meu pai vai demorar?
- Ele estará liberado logo.
252
00:34:18,044 --> 00:34:19,973
Desculpe a desorganizaçăo.
253
00:34:24,686 --> 00:34:26,240
Pode năo ser nada.
254
00:34:26,747 --> 00:34:29,263
Eu apenas achei
que vocę gostaria de saber.
255
00:34:29,270 --> 00:34:33,317
Enquanto ainda podemos resolver
uma situaçăo do tipo "ele".
256
00:34:34,524 --> 00:34:37,365
Meus homens
acompanharăo a situaçăo.
257
00:34:37,507 --> 00:34:39,908
Se ele sair da linha,
cuidaremos disso.
258
00:34:40,312 --> 00:34:41,820
Năo precisa se preocupar.
259
00:34:41,963 --> 00:34:44,677
Quem disse que estou preocupado,
idiota?
260
00:34:45,530 --> 00:34:48,387
- Respeitosamente.
- O respeito é mútuo.
261
00:34:53,643 --> 00:34:55,073
Sr. Goto.
262
00:34:55,737 --> 00:34:57,359
Ah, aí estăo eles!
263
00:34:58,341 --> 00:34:59,768
Sr. Goto...
264
00:35:06,154 --> 00:35:07,841
Finalmente nos encontramos.
265
00:35:08,084 --> 00:35:09,396
É um prazer, senhor.
266
00:35:10,692 --> 00:35:12,604
Seu filho fala muito bem do senhor.
267
00:35:13,557 --> 00:35:15,218
É obrigaçăo dele.
268
00:35:15,629 --> 00:35:18,489
Saiba que tentamos tirá-lo de lá
há muito mais tempo.
269
00:35:18,895 --> 00:35:20,508
Mas vocę machucou
a pessoa errada.
270
00:35:20,588 --> 00:35:23,837
Digamos que o pai dele trabalhou
pra dificultar a sua saída.
271
00:35:23,983 --> 00:35:25,034
Năo tem problema.
272
00:35:25,035 --> 00:35:27,896
Além disso, o que está feito,
está feito. Vocę está livre agora.
273
00:35:28,129 --> 00:35:29,770
Sigamos em frente.
274
00:35:30,203 --> 00:35:31,905
- É.
- Certo.
275
00:35:32,164 --> 00:35:33,864
Agora, tire as suas roupas.
276
00:35:37,095 --> 00:35:38,514
Como disse, senhor?
277
00:35:39,259 --> 00:35:40,705
Vocę me ouviu.
278
00:35:42,013 --> 00:35:44,314
Está tudo bem, Yuda.
Apenas faça o que ele disse.
279
00:35:44,574 --> 00:35:46,475
Uco, qual é, espere um...
280
00:35:46,904 --> 00:35:48,330
Escute...
281
00:35:49,285 --> 00:35:51,597
Năo é que eu năo confie em vocę.
282
00:35:51,817 --> 00:35:53,674
Eu năo confio em ninguém.
283
00:35:54,466 --> 00:35:57,235
Se o pior que pode acontecer
enquanto estiver conosco
284
00:35:57,236 --> 00:35:59,642
é o constrangimento
de um velho ver o seu pinto,
285
00:35:59,677 --> 00:36:02,245
entăo, eu diria pra vocę
relaxar e gozar.
286
00:36:02,447 --> 00:36:04,075
Tire-as.
287
00:36:34,170 --> 00:36:35,752
Tudo.
288
00:36:51,328 --> 00:36:52,839
Levante os braços.
289
00:36:58,399 --> 00:37:00,023
Vire.
290
00:37:09,704 --> 00:37:11,405
Reviste-as.
291
00:37:49,263 --> 00:37:50,923
Está limpo.
292
00:37:53,776 --> 00:37:55,183
Vire.
293
00:37:59,540 --> 00:38:01,141
Mesmo assim queime-as.
294
00:38:01,324 --> 00:38:02,651
Dę-lhe roupas novas.
295
00:38:02,695 --> 00:38:04,250
Incinerador.
296
00:38:14,316 --> 00:38:15,890
Será assim:
297
00:38:17,120 --> 00:38:20,491
Sempre serei grato pelo que
vocę fez por meu filho.
298
00:38:21,559 --> 00:38:23,344
Nunca esquecerei isso.
299
00:38:24,445 --> 00:38:27,692
Mas năo quer dizer
que tenha passe livre comigo.
300
00:38:29,209 --> 00:38:31,375
Estou lhe agradecendo pessoalmente.
301
00:38:32,123 --> 00:38:35,750
E garantirei que seja bem tratado
enquanto estiver aqui.
302
00:38:36,431 --> 00:38:40,732
Mas quando se tratar do trabalho,
vocę năo é melhor do que os outros.
303
00:38:41,710 --> 00:38:44,557
Se vocę fizer merda,
estará morto.
304
00:38:45,586 --> 00:38:47,497
Eu năo vou decepcioná-lo.
305
00:38:52,905 --> 00:38:54,914
Este é o seu apartamento.
306
00:38:55,726 --> 00:38:57,342
Tem praticamente
tudo de que precisa.
307
00:38:58,639 --> 00:39:00,707
Se năo tiver alguma coisa,
308
00:39:01,787 --> 00:39:03,573
...basta chamar e eles resolverăo.
309
00:39:03,722 --> 00:39:05,135
Obrigado.
310
00:39:05,150 --> 00:39:07,205
Bangun me deu
tudo que eu tenho.
311
00:39:07,410 --> 00:39:10,118
E ele vai fazer o mesmo por vocę.
312
00:39:12,061 --> 00:39:14,325
Eu e vocę viemos do mesmo lugar.
313
00:39:16,068 --> 00:39:19,271
Espero que nossas semelhanças
năo terminem aí.
314
00:39:20,021 --> 00:39:22,137
Virei buscá-lo amanhă ŕs 8:00h.
315
00:39:24,389 --> 00:39:26,470
Esteja pronto ŕs 7:00h.
316
00:40:56,692 --> 00:40:59,650
- Sou eu.
- O que houve? Perdemos vocę.
317
00:41:00,064 --> 00:41:01,144
Quer que eu seja morto?
318
00:41:01,145 --> 00:41:03,417
Primeiro dia e com uma escuta?
Está de sacanagem?
319
00:41:03,452 --> 00:41:05,860
Vocę acabou de sair da prisăo.
Eles năo iriam...
320
00:41:05,870 --> 00:41:09,052
É? Ele me revistou assim mesmo.
Queimaram todas as minhas roupas.
321
00:41:09,084 --> 00:41:10,549
Será que eles sabem?
322
00:41:10,562 --> 00:41:12,915
Se eu năo destruo aquilo,
eu teria sido queimado junto.
323
00:41:12,916 --> 00:41:15,381
Năo brinque comigo.
Chega de surpresas.
324
00:41:15,585 --> 00:41:17,588
Năo de vocę.
Năo de novo.
325
00:41:18,418 --> 00:41:19,673
Onde vocę está?
326
00:41:20,072 --> 00:41:23,551
Eu năo vou revelar. E năo se atreva
a rastrear essa ligaçăo!
327
00:41:23,678 --> 00:41:26,191
Quero vocę ou qualquer um
de sua equipe longe daqui.
328
00:41:26,483 --> 00:41:29,107
Acalme-se, vocę está seguro.
329
00:41:29,687 --> 00:41:32,098
Estou falando sério.
Vocę poderia ter me matado.
330
00:41:32,261 --> 00:41:35,314
Qualquer indício,
e esse cara irá farejar.
331
00:41:36,820 --> 00:41:38,635
A partir de agora,
eu dou as coordenadas.
332
00:41:38,636 --> 00:41:41,126
Deixarei um par de sapatos
no nosso ponto de encontro.
333
00:41:41,157 --> 00:41:43,701
"Prepare-os", e eu os pego
quando puder.
334
00:41:44,304 --> 00:41:47,238
Saberá que estou com eles
quando começarem a se mover.
335
00:41:47,517 --> 00:41:50,751
- Espere! Preciso de tempo para...
- Faça isso!
336
00:42:35,127 --> 00:42:37,965
Angga, cuidado para năo cair!
337
00:42:40,224 --> 00:42:42,208
Alô?
Alô?
338
00:42:44,011 --> 00:42:45,645
Isa?
339
00:42:46,014 --> 00:42:49,394
Rama? É vocę mesmo?
Como vocę está?
340
00:42:51,274 --> 00:42:54,118
Estou em segurança.
Năo se preocupe.
341
00:42:55,750 --> 00:42:57,200
Isa...
342
00:42:58,354 --> 00:43:01,633
Tudo foi... eu sinto muito.
343
00:43:07,292 --> 00:43:08,950
Vocę dois estăo seguros?
344
00:43:09,454 --> 00:43:11,071
Vamos sobrevivendo.
345
00:43:17,273 --> 00:43:18,679
É o Angga?
346
00:43:19,186 --> 00:43:20,728
É.
347
00:43:23,378 --> 00:43:25,319
Por favor, deixe-me ouvi-lo.
348
00:43:25,762 --> 00:43:28,369
Năo coloque-o no fone.
Eu só quero ouvi-lo.
349
00:43:28,926 --> 00:43:30,382
Por favor.
350
00:43:30,475 --> 00:43:31,896
Está bem.
351
00:44:03,547 --> 00:44:04,998
Obrigado.
352
00:44:05,314 --> 00:44:06,910
Sim.
353
00:44:23,987 --> 00:44:26,048
Ouvidos no chăo.
Olhos em toda parte.
354
00:44:26,122 --> 00:44:29,146
Caras assim
năo dá para se prever a reaçăo.
355
00:44:29,765 --> 00:44:32,605
Poderíamos chegar sorrindo
ou com uma chuva de balas,
356
00:44:32,831 --> 00:44:34,443
e a reaçăo seria
exatamente a mesma.
357
00:44:34,444 --> 00:44:37,874
Essas pessoas săo audaciosas,
e espalham seus negócios por aí.
358
00:44:38,454 --> 00:44:41,295
Senăo, năo precisaríamos evitar
poças de mijo pra chegar neles.
359
00:44:41,296 --> 00:44:44,570
Concentraçăo. Năo se distraia.
Nem por um segundo.
360
00:44:45,563 --> 00:44:47,086
Topan?
361
00:44:49,329 --> 00:44:50,757
Uco.
362
00:45:25,218 --> 00:45:28,290
Desculpe, mas posso ajudá-lo
em mais alguma coisa?
363
00:45:28,722 --> 00:45:30,969
Está tudo aí no envelope.
364
00:45:31,789 --> 00:45:33,372
Năo é o suficiente.
365
00:45:35,014 --> 00:45:36,597
Năo é suficiente?
366
00:45:37,646 --> 00:45:40,076
Eu mesmo contei.
Está certinho.
367
00:45:42,838 --> 00:45:45,660
Oh, claro, se voltarmos um męs
no tempo, vocę está certo.
368
00:45:45,767 --> 00:45:47,136
Como sempre.
369
00:45:48,225 --> 00:45:51,743
Mas este męs, faltam 5.000.
370
00:45:56,563 --> 00:45:57,957
Sente-se.
371
00:45:58,135 --> 00:46:01,073
- Porra! Pare de tremer!
- Dói. É muito grande.
372
00:46:01,141 --> 00:46:02,611
Que se foda essa merda!
373
00:46:03,418 --> 00:46:06,120
- Onde diabos achou esse cara?
- Dei carona.
374
00:46:06,288 --> 00:46:09,949
Carona? Qual é! Como espera
que eu trabalhe assim?
375
00:46:10,553 --> 00:46:12,551
Sério, isso é sacanagem!
376
00:46:12,725 --> 00:46:15,394
Vamos filmar, seu merda!
377
00:46:15,461 --> 00:46:20,957
Vamos logo! Câmera, açăo!
Meta no cu daquele cara, sua puta!
378
00:46:21,562 --> 00:46:23,031
Desculpe.
379
00:46:23,391 --> 00:46:26,680
Năo estou entendendo.
Vocę está brincando, năo está?
380
00:46:28,666 --> 00:46:30,192
Sente-se.
381
00:46:40,623 --> 00:46:42,226
Entăo...
382
00:46:43,679 --> 00:46:49,199
Por 20 anos, o meu pai garantiu
que nenhum policial o importunasse.
383
00:46:49,502 --> 00:46:51,473
Vocę tem operado livremente
em nossa área,
384
00:46:51,480 --> 00:46:54,337
e temos trabalhado juntos
totalmente em paz.
385
00:46:54,515 --> 00:46:57,091
Mas esses pagamentos,
só lhe permitem
386
00:46:57,092 --> 00:46:59,903
endurecer paus
e fazę-los gozar.
387
00:47:00,205 --> 00:47:04,184
Eles năo permitem qualquer...
digamos, expansőes.
388
00:47:07,974 --> 00:47:10,561
Temos ouvido boatos, Topan.
389
00:47:11,253 --> 00:47:13,045
As pessoas estăo comentando.
390
00:47:13,046 --> 00:47:15,606
Parece que vocę e os rapazes
săo responsáveis por algum pó
391
00:47:15,607 --> 00:47:17,783
circulando no território
do meu pai.
392
00:47:18,744 --> 00:47:21,067
Ah, năo. É isso? Isso é apenas...
393
00:47:21,213 --> 00:47:23,210
Vocę năo precisa explicar nada.
394
00:47:23,731 --> 00:47:25,331
Nós já sabemos de tudo.
395
00:47:26,678 --> 00:47:30,009
Bem, levando em conta este novo
empreendimento de vocęs,
396
00:47:30,033 --> 00:47:33,323
e o fato de vocę, com certeza,
năo querer algum tira na sua porta,
397
00:47:33,324 --> 00:47:35,214
o preço acabou de subir.
398
00:47:37,396 --> 00:47:39,669
Basta vocę trabalhar
um pouquinho mais.
399
00:47:39,670 --> 00:47:42,543
Entăo, perdoaremos
este pequeno deslize.
400
00:47:44,915 --> 00:47:48,265
Bem, vocę poderia ser
mais generoso, pois este pacote...
401
00:47:49,116 --> 00:47:51,222
...ainda está um pouco leve.
402
00:50:59,246 --> 00:51:00,815
Aí está.
403
00:51:00,816 --> 00:51:04,504
Caçado e abatido
de forma rápida e limpa.
404
00:51:05,200 --> 00:51:06,909
Resolvido.
405
00:51:09,305 --> 00:51:10,714
Ok.
406
00:51:14,146 --> 00:51:16,066
Uco, dę isso ao garoto.
407
00:51:20,261 --> 00:51:22,572
Vocęs cuidaram muito bem
da situaçăo hoje.
408
00:51:22,940 --> 00:51:25,892
Servirá como exemplo.
409
00:51:27,679 --> 00:51:29,220
Continuem assim.
410
00:51:30,272 --> 00:51:32,549
- Obrigado, senhor.
- Ok.
411
00:51:40,050 --> 00:51:41,681
- Senhor?
- Sim?
412
00:51:43,191 --> 00:51:44,677
Eu estava pensando...
413
00:51:45,384 --> 00:51:47,903
sobre o rumo que as coisas
tęm tomado.
414
00:51:49,463 --> 00:51:52,707
Talvez seja a hora de eu começar
a ter maiores responsabilidades.
415
00:51:52,808 --> 00:51:55,308
Talvez lidar
com alguns dos nossos mais...
416
00:51:59,079 --> 00:52:01,974
Quando chegar a hora, eu saberei.
Mas ainda năo chegou.
417
00:52:03,163 --> 00:52:04,578
Ainda năo.
418
00:52:14,458 --> 00:52:15,976
Mais alguma coisa?
419
00:52:18,118 --> 00:52:19,562
Năo.
420
00:52:20,105 --> 00:52:22,020
Certo. Obrigado, Uco.
421
00:52:25,523 --> 00:52:26,962
Obrigado.
422
00:52:58,655 --> 00:53:01,226
- Quer uma bebida?
- Năo, obrigado.
423
00:53:05,906 --> 00:53:08,391
Vamos, cara, beba um pouco.
Sirva uma bebida pra ele.
424
00:53:08,399 --> 00:53:10,152
Já bebi o suficiente.
425
00:53:11,378 --> 00:53:15,516
Se năo vai beber, entăo cante. Está
muito quieto desde que chegamos.
426
00:53:15,718 --> 00:53:18,162
Năo se preocupe comigo.
Só vou observar.
427
00:53:19,717 --> 00:53:21,846
Porra, vocę năo bebe,
e nem vai cantar.
428
00:53:21,909 --> 00:53:24,796
Deveria ter me contado.
Poderíamos estar em um Strip Club
429
00:53:24,797 --> 00:53:28,026
trepando com garotas do Uzbequistăo
em vez de suar aqui.
430
00:53:28,047 --> 00:53:29,830
Sendo ignorado
por essas vadias baratas.
431
00:53:29,845 --> 00:53:32,333
Ei! Quem diabos
vocę está chamando de vadias?
432
00:53:32,334 --> 00:53:35,483
Eu sou mais do que vocęs,
e já deveria saber disso.
433
00:53:35,495 --> 00:53:37,236
- Idiota!
- Joanna, năo!
434
00:53:37,237 --> 00:53:38,678
Năo, năo, está tudo bem.
435
00:53:39,466 --> 00:53:40,963
Joanna,
436
00:53:41,105 --> 00:53:44,484
eu sou o tipo de cara
que a sua amiga tem razăo em temer.
437
00:53:44,788 --> 00:53:46,290
Pergunte a ela.
438
00:53:47,913 --> 00:53:49,733
Ah, é? E temer por quę?
439
00:53:50,063 --> 00:53:51,672
Por isso:
440
00:53:51,873 --> 00:53:55,030
O lugar que vocę trabalha,
o lugar onde vocę mora,
441
00:53:55,472 --> 00:53:58,133
o lugar onde vocę trepa
com seus clientes...
442
00:53:58,168 --> 00:54:00,754
todos pertencem a meu pai.
443
00:54:00,930 --> 00:54:04,226
E é meu trabalho garantir que todos
que trabalham nesta cidade
444
00:54:04,273 --> 00:54:06,537
se lembrem de mostrar gratidăo.
445
00:54:06,679 --> 00:54:09,050
Quer dizer que vocę
é só um cobrador?
446
00:54:12,693 --> 00:54:15,013
- Eu vou cantar. Me dę a lista.
- Năo!
447
00:54:15,265 --> 00:54:16,696
Estamos só conversando.
448
00:54:16,707 --> 00:54:19,990
Ela já é crescidinha,
e pode dizer o que quer.
449
00:54:20,415 --> 00:54:21,894
Isso mesmo.
450
00:54:24,851 --> 00:54:28,455
É isso aí, continue bebendo.
Ficará anestesiada pra mais tarde.
451
00:54:28,697 --> 00:54:30,339
O que vocę disse?
452
00:54:32,551 --> 00:54:35,960
Eu disse que é a sua vez de cantar.
453
00:54:36,240 --> 00:54:38,696
Eu năo quero cantar!
Quero saber o que disse!
454
00:54:38,874 --> 00:54:41,307
Vocę quer cantar ou foder,
sua puta?
455
00:54:42,274 --> 00:54:44,078
Ou tentar as duas coisas?
Vai, cante!
456
00:54:44,079 --> 00:54:46,592
Última chance:
quer foder ou cantar?
457
00:54:46,593 --> 00:54:48,142
Qual escolhe? Decida!
458
00:54:48,381 --> 00:54:50,532
Quer cantar?
Ótimo! Vamos escolher a música!
459
00:54:50,713 --> 00:54:51,760
Vou pegar a lista.
460
00:54:51,761 --> 00:54:54,903
Cadę a porra da lista? Rápido,
estamos esperando pra cantar!
461
00:54:55,169 --> 00:54:56,914
Ei! Năo toque nisso!
462
00:54:57,348 --> 00:54:58,838
Năo se atreva!
463
00:55:10,181 --> 00:55:13,162
Este é o problema com este país.
464
00:55:13,456 --> 00:55:16,711
Todo mundo promete tudo.
Tudo é: "Sim, sim, sim!"
465
00:55:17,106 --> 00:55:19,571
Mas quando chega a hora
da cobrança, tudo muda.
466
00:55:19,697 --> 00:55:22,234
"Oh, sinto muito, Eu năo posso."
É: "Năo, năo!" Babaquice!
467
00:55:22,235 --> 00:55:23,894
Mas, essa noite năo!
468
00:55:24,485 --> 00:55:27,028
Agora... cante.
469
00:55:44,433 --> 00:55:46,452
Está tudo bem, senhor?
470
00:55:48,242 --> 00:55:49,683
Estamos todos bem.
471
00:55:50,742 --> 00:55:52,324
Está tudo bem.
472
00:55:52,537 --> 00:55:54,137
Năo está?
473
00:55:54,732 --> 00:55:57,801
- Viu? Estamos todos felizes.
- Por favor, deixe-me ir!
474
00:55:57,874 --> 00:56:00,979
- Feche a porta quando sair.
- Por favor, ajude-nos!
475
00:56:02,983 --> 00:56:04,580
Leve as garotas.
476
00:56:10,235 --> 00:56:11,731
Uco...
477
00:56:19,999 --> 00:56:21,614
Andem, saiam!
478
00:56:32,599 --> 00:56:35,752
Desejamos uma boa noite, senhor.
479
00:56:37,211 --> 00:56:38,681
Obrigado.
480
00:56:51,102 --> 00:56:52,545
Tudo certo?
481
00:56:53,329 --> 00:56:55,876
Eu estou bem. Năo me importo
com o que aquela puta disse.
482
00:56:58,029 --> 00:57:01,254
É que ela teve a coragem
de me enfrentar.
483
00:57:05,370 --> 00:57:09,009
O verdadeiro problema,
é muito mais do que tudo isso.
484
00:57:11,987 --> 00:57:14,867
Chegou a minha vez, Yuda!
Por que ele também năo vę isso?
485
00:57:14,902 --> 00:57:17,697
- Verá, tenho certeza.
- Ah, é? Quando?
486
00:57:29,048 --> 00:57:30,661
Espere aqui.
487
00:57:43,438 --> 00:57:44,898
Alô?
488
01:02:05,933 --> 01:02:09,929
Na minha vida,
muitos homens trabalharam pra mim.
489
01:02:10,131 --> 01:02:15,214
Homens que poderiam ter vivido mais
se fossem mais inteligentes.
490
01:02:16,674 --> 01:02:18,236
Mas eles năo eram.
491
01:02:19,687 --> 01:02:21,548
Năo me surpreende.
492
01:02:22,218 --> 01:02:27,146
Todos eles acabam no mesmo lugar:
a mesma vala rasa.
493
01:02:28,170 --> 01:02:30,097
Como uma memória desbotada.
494
01:02:31,013 --> 01:02:32,724
Encha com pedras desta vez.
495
01:02:39,798 --> 01:02:41,499
Essa é a realidade das coisas.
496
01:02:41,793 --> 01:02:43,944
Se optar por nos obedecer,
obedeça.
497
01:02:43,990 --> 01:02:45,661
Simples assim.
498
01:02:48,013 --> 01:02:50,142
Eles se queimam muito rápido.
499
01:02:51,774 --> 01:02:53,991
Vejo isso nele.
500
01:02:55,516 --> 01:02:59,910
Eu tentei ignorar,
mas sei que Uco tem esse fogo.
501
01:03:01,746 --> 01:03:04,181
Precisei perder muito
na minha vida,
502
01:03:04,272 --> 01:03:07,944
antes que eu pudesse ver o que era
realmente importante pra mim.
503
01:03:08,220 --> 01:03:11,029
Eu năo quero que aconteça
o mesmo com meu filho.
504
01:03:12,624 --> 01:03:14,139
Năo vai, senhor.
505
01:03:14,469 --> 01:03:17,935
O tempo que eu o conheço,
ele só faz falar bem do senhor.
506
01:03:19,140 --> 01:03:20,972
Espero que vocę esteja certo.
507
01:03:21,345 --> 01:03:23,766
Mas eu sei
o que o meu instinto diz.
508
01:03:25,265 --> 01:03:28,356
Vocę parece a sombra dele
esses dias.
509
01:03:29,171 --> 01:03:31,461
Entăo, se surgir algo
em suas cabeças,
510
01:03:31,462 --> 01:03:34,684
qualquer coisa, me conte.
511
01:03:36,854 --> 01:03:39,088
Caso contrário, é como eu disse:
512
01:03:39,892 --> 01:03:43,422
Saindo da linha, o final é o mesmo:
a mesma vala rasa.
513
01:03:46,540 --> 01:03:48,966
Espero que para o seu bem,
vocę saiba nadar.
514
01:03:53,912 --> 01:03:57,393
Ensaque-os de novo.
Nada tem bom sabor por aqui.
515
01:04:24,400 --> 01:04:28,106
A principal diferença entre nós
pode ser definido por uma palavra:
516
01:04:28,288 --> 01:04:29,892
Legado.
517
01:04:31,374 --> 01:04:36,203
Cada passo que dou, é um passo
ŕ frente por minha família.
518
01:04:36,970 --> 01:04:39,463
Cada passo que vocę dá,
519
01:04:40,610 --> 01:04:43,317
...fica camuflado
na sombra de seu pai.
520
01:04:46,318 --> 01:04:51,904
Eu posso sobreviver neste mundo
sem precisar seguir nenhuma regra.
521
01:04:54,106 --> 01:04:56,858
Sem expectativas
de quem eu deveria ser.
522
01:04:59,258 --> 01:05:00,932
Năo há regras a respeitar.
523
01:05:04,228 --> 01:05:05,860
Meu pai...
524
01:05:06,962 --> 01:05:09,506
...foi um gari.
525
01:05:10,940 --> 01:05:15,127
Ser engraxate me torna uma
história de sucesso perante ele.
526
01:05:16,038 --> 01:05:17,473
Vocę e eu...
527
01:05:18,514 --> 01:05:21,318
Năo poderíamos ser
mais diferentes.
528
01:05:21,465 --> 01:05:24,485
Mas no fundo,
temos as mesmas ambiçőes.
529
01:05:25,162 --> 01:05:28,866
Afinal de contas, vocę veio aqui
por sua própria vontade.
530
01:05:40,703 --> 01:05:43,677
Agora que comemos bem,
degustamos um bom vinho,
531
01:05:44,045 --> 01:05:47,204
eu gostaria de pensar
que vocę sabe até agora...
532
01:05:47,989 --> 01:05:51,104
...que eu deveria estar
no ramo de intimidaçăo.
533
01:05:51,105 --> 01:05:54,889
Tudo o que eu preciso fazer
é apontar uma arma pra sua cabeça.
534
01:05:58,015 --> 01:06:00,353
Mas năo é assim
que eu faço negócios.
535
01:06:01,223 --> 01:06:02,915
Năo hoje, pelo menos.
536
01:06:07,086 --> 01:06:09,703
Hoje eu estou lhe oferecendo
um presente.
537
01:06:11,819 --> 01:06:13,584
Uma oportunidade.
538
01:06:16,185 --> 01:06:19,741
Entristece-me dizer que seu pai
decidiu afastar-se de vocę.
539
01:06:21,774 --> 01:06:23,322
Por favor.
540
01:06:59,993 --> 01:07:02,953
Os portőes da prisăo abriram
e ninguém do seu grupo
541
01:07:02,955 --> 01:07:05,110
estava lá para recebę-los.
542
01:07:06,804 --> 01:07:08,569
Imagine a minha surpresa.
543
01:07:10,375 --> 01:07:16,372
Imagine a surpresa deles
quando meus homens os pegaram
544
01:07:16,979 --> 01:07:18,443
e trouxeram-nos aqui...
545
01:07:19,041 --> 01:07:20,668
...para vocę.
546
01:07:27,387 --> 01:07:28,989
Esse é o meu presente.
547
01:07:31,072 --> 01:07:32,914
Eu lhe dou a oportunidade.
548
01:07:35,178 --> 01:07:37,137
Agora exija a sua vingança.
549
01:07:51,684 --> 01:07:53,119
E depois?
550
01:07:56,301 --> 01:07:58,250
Conversaremos sobre negócios.
551
01:08:07,991 --> 01:08:12,365
Sabe, se é ajuda financeira
de que precisa, basta pressionar.
552
01:08:13,281 --> 01:08:15,010
Ah, isso eu consigo fazer.
553
01:08:15,948 --> 01:08:17,711
Entăo, o que quer exatamente?
554
01:08:18,124 --> 01:08:20,190
Estou de olho nestas terras.
555
01:08:21,162 --> 01:08:23,030
Quais terras?
556
01:08:23,558 --> 01:08:25,839
É por isso que eu preciso de vocę.
557
01:08:29,222 --> 01:08:31,578
Isso significa somente
duas possibilidades.
558
01:08:32,143 --> 01:08:34,868
Perdăo, mas, com todo respeito...
559
01:08:35,528 --> 01:08:37,733
se eu quisesse alugar
um pedaço de terra,
560
01:08:37,734 --> 01:08:40,300
estaria em reuniăo com o seu pai,
561
01:08:41,909 --> 01:08:43,446
...e năo com vocę.
562
01:08:46,429 --> 01:08:48,399
A que pertence aos japoneses.
563
01:08:49,492 --> 01:08:50,910
Ah...
564
01:09:00,820 --> 01:09:03,321
É o local perfeito para expandir.
565
01:09:05,161 --> 01:09:07,124
Entăo por que fazer reuniăo comigo?
566
01:09:08,433 --> 01:09:10,016
As terras săo deles.
567
01:09:17,899 --> 01:09:20,022
Meu pai nunca permitiria isso.
568
01:09:20,166 --> 01:09:22,845
Ele nunca faria algo
que interrompesse a trégua.
569
01:09:22,846 --> 01:09:24,788
Năo estou interessado
no que seu pai pensa.
570
01:09:24,789 --> 01:09:27,625
Sendo franco,
preciso do seu apoio.
571
01:09:27,885 --> 01:09:30,460
E parece que vocę
também precisa do meu.
572
01:09:30,842 --> 01:09:32,201
O que disse?
573
01:09:33,359 --> 01:09:37,289
Há rumores de que a cúpula năo está
mais satisfeita com seu pai.
574
01:09:37,653 --> 01:09:38,942
Os tempos estăo mudando.
575
01:09:38,943 --> 01:09:41,204
A família Goto está começando
a fazer alianças.
576
01:09:41,305 --> 01:09:42,876
Alianças poderosas.
577
01:09:43,693 --> 01:09:46,713
Quando seu pai deixa o escritório,
vai pra casa e dorme.
578
01:09:46,789 --> 01:09:51,008
Enquanto isso, o filho de Goto
afoga Reza e seus homens em uísque.
579
01:09:51,388 --> 01:09:54,748
O que faz um policial
ou um político vacilar,
580
01:09:54,749 --> 01:09:57,397
é algum dinheiro
e muitas xoxotas.
581
01:10:02,029 --> 01:10:03,822
Em que posso lhe ajudar?
582
01:10:04,330 --> 01:10:07,543
Una-se a mim
e colocarei um fim ŕ trégua.
583
01:10:07,835 --> 01:10:12,527
Confie em mim e penderei a balança
a seu favor ao iniciar a guerra.
584
01:10:12,825 --> 01:10:15,999
Vocę terá tudo, e as pessoas verăo
como assumiu o comando
585
01:10:16,100 --> 01:10:19,212
e fez a sua família
maior do que nunca.
586
01:10:19,991 --> 01:10:22,400
E vocę? Qual é a sua meta?
587
01:10:24,498 --> 01:10:26,500
É coisa para longo prazo.
588
01:10:27,245 --> 01:10:29,703
Fatiamos a terra de Goto,
conduzimos esta cidade juntos,
589
01:10:29,704 --> 01:10:32,574
e eu recebo um pequeno pedaço...
590
01:10:33,121 --> 01:10:35,150
...livre de despesas.
591
01:10:35,757 --> 01:10:37,323
Sem perguntas.
592
01:10:39,025 --> 01:10:42,211
E como pretende começar
uma guerra entre nós?
593
01:10:42,648 --> 01:10:45,063
Nehuma gota de sangue
é derramada há mais de 10 anos.
594
01:10:45,064 --> 01:10:46,610
Bem, isso precisa mudar.
595
01:10:56,577 --> 01:10:58,110
Bom garoto.
596
01:11:38,050 --> 01:11:41,158
Se espera que ele mande seus homens
guerrear com os do Goto,
597
01:11:41,733 --> 01:11:44,618
precisará de muito mais
do que a morte de um soldado.
598
01:11:44,878 --> 01:11:47,530
Eu já tenho alguém em mente.
599
01:13:55,748 --> 01:13:57,711
Ok, entăo na mesma hora
męs que vem.
600
01:13:57,714 --> 01:13:59,765
Dwi, espere.
601
01:14:01,717 --> 01:14:03,032
O que é?
602
01:14:03,274 --> 01:14:05,913
- E o Karim?
- O que tem ele?
603
01:14:06,689 --> 01:14:08,543
Dwi, vocę prometeu.
604
01:14:09,511 --> 01:14:11,791
Năo, eu disse
"quando for a hora certa."
605
01:14:12,150 --> 01:14:13,864
E mais uma vez, ainda năo é.
606
01:14:17,814 --> 01:14:19,749
Os amigos dele vęm aqui, Koso.
607
01:14:21,367 --> 01:14:25,055
Acha que ele quer explicar
a eles que "isto" é o pai dele?
608
01:14:25,340 --> 01:14:27,963
Vocę năo precisa fazer isso,
eu entendo.
609
01:14:29,262 --> 01:14:32,111
Mas, por favor, eu năo o vejo
desde que ele foi...
610
01:14:32,221 --> 01:14:35,123
Sim, e de quem foi a escolha?
611
01:14:35,200 --> 01:14:37,585
Vocę é que escolheu
fazer o que faz.
612
01:14:37,974 --> 01:14:39,727
Para sustentar vocęs.
613
01:14:40,067 --> 01:14:43,647
Há milhőes de pais no mundo
sustentando as famílias.
614
01:14:43,748 --> 01:14:46,286
Só que eles năo voltam pra casa
com sangue nas măos.
615
01:14:46,493 --> 01:14:50,132
Vocę nem mesmo percebe
que o que faz é repugnante?
616
01:14:51,339 --> 01:14:54,210
- Eu năo sou um cara inteligente.
- Năo, năo é mesmo!
617
01:14:57,778 --> 01:14:59,791
Mas vocę era uma boa pessoa.
618
01:15:00,981 --> 01:15:04,797
Independentemente disso, eu ainda
tenho o direito de ver o meu filho.
619
01:15:05,049 --> 01:15:07,712
Mas aí é que está, vocę năo tem.
620
01:15:08,527 --> 01:15:10,150
Năo assim.
621
01:15:10,792 --> 01:15:13,139
E eu năo quero mais ouvir
sobre mudanças.
622
01:15:13,445 --> 01:15:17,419
Pois já se passaram 15 anos,
e eu mal lhe reconheço.
623
01:15:39,119 --> 01:15:40,892
Desculpe, mas preciso ir.
624
01:15:42,054 --> 01:15:43,613
Como sempre.
625
01:16:46,591 --> 01:16:50,199
É, parece que qualquer um
entra aqui hoje em dia.
626
01:16:50,246 --> 01:16:52,150
Antigamente,
este lugar tinha classe.
627
01:16:52,338 --> 01:16:54,758
Mas agora, se vę caras brancos
andando de sandálias,
628
01:16:54,792 --> 01:16:57,209
bebendo cerveja
por menos do que pagam
629
01:16:57,210 --> 01:17:00,609
ŕs putas pra foder nos banheiros.
Isso é uma vergonha!
630
01:17:01,142 --> 01:17:03,018
É preciso voltar a ser
como que era.
631
01:17:03,191 --> 01:17:05,461
Quando era nosso.
Quando era mais.
632
01:17:06,970 --> 01:17:10,293
Naquela época, se o meu pai
aparecesse, o ambiente congelava.
633
01:17:10,450 --> 01:17:11,879
Ele era temido.
634
01:17:12,033 --> 01:17:14,344
Porque sabiam que ele podia tudo.
635
01:17:14,610 --> 01:17:16,281
Os tempos mudam.
636
01:17:16,545 --> 01:17:19,617
Talvez năo o temam mais
como antigamente.
637
01:17:20,672 --> 01:17:23,604
Mas seu pai năo perdeu
aquele fogo no estômago.
638
01:17:23,853 --> 01:17:27,065
Ele só aprendeu a controlá-lo.
Agora eles o respeitam.
639
01:17:27,612 --> 01:17:29,181
Ele năo precisa mais amedrontar.
640
01:17:29,402 --> 01:17:32,324
Ele tem o respeito de todos,
e isso é o mais importante.
641
01:17:32,597 --> 01:17:34,785
Costumava ser.
Costumava.
642
01:17:35,465 --> 01:17:36,848
Năo mais.
643
01:17:37,505 --> 01:17:39,564
Os tempos mudam mais rápido
do que pensamos.
644
01:17:39,628 --> 01:17:43,859
As pessoas năo dăo a mínima
pro passado, só pro "agora".
645
01:17:44,404 --> 01:17:47,078
Respeito?
Isso năo significa nada pra eles.
646
01:17:47,079 --> 01:17:48,572
Isso năo é novidade.
647
01:17:48,573 --> 01:17:51,644
Enfrentamos idiotas como estes
mais vezes do que consigo lembrar.
648
01:17:51,729 --> 01:17:54,634
Confie em mim. Eles năo duram.
649
01:17:56,406 --> 01:17:59,660
E quando for a sua vez de comandar,
verá por si mesmo.
650
01:18:00,027 --> 01:18:04,004
Queimarăo e cairăo na sua frente,
exatamente como foi com seu pai.
651
01:18:05,436 --> 01:18:06,921
Aquele mesmo fogo está em vocę.
652
01:18:07,022 --> 01:18:09,387
Eu vejo isso
desde que vocę era criança.
653
01:18:10,659 --> 01:18:12,204
Nunca o perca.
654
01:18:12,312 --> 01:18:14,453
E se vocę aprender a controlá-lo,
655
01:18:14,900 --> 01:18:18,863
nada poderá impedi-lo de tornar-se
um grande homem como o seu pai.
656
01:18:22,499 --> 01:18:23,938
Koso...
657
01:18:24,914 --> 01:18:27,035
vocę sempre foi
um bom amigo para nós.
658
01:18:27,286 --> 01:18:29,457
Seu pai sempre cuidou bem de mim.
659
01:18:30,903 --> 01:18:32,388
Ŕ família.
660
01:18:40,399 --> 01:18:42,417
Já volto, preciso mijar.
661
01:24:51,760 --> 01:24:55,584
Tenho certeza de que foi Goto
quem mandou matar Prakoso!
662
01:24:55,585 --> 01:24:57,276
O que vai fazer?
663
01:24:57,603 --> 01:25:01,294
Após tanto tempo, nos ferram assim?
Vamos dar o troco!
664
01:25:01,295 --> 01:25:05,146
Rebentar cabeças e começar a guerra
săo duas coisas muito diferentes!
665
01:25:06,918 --> 01:25:08,796
A forma de agir de Prakoso
lhe deu inimigos.
666
01:25:08,797 --> 01:25:12,319
Năo apenas os Gotos. Até mesmo
os chineses queriam a cabeça dele.
667
01:25:12,327 --> 01:25:14,953
Esta năo foi a primeira vez
que ele foi atacado.
668
01:25:15,585 --> 01:25:17,596
Infelizmente, foi a última.
669
01:25:19,839 --> 01:25:21,636
Onde diabos vocę estava?
670
01:25:21,637 --> 01:25:23,044
O que aconteceu?
671
01:25:23,927 --> 01:25:27,754
Após tudo o que ele fez por nós,
é assim que retribuímos?
672
01:25:28,053 --> 01:25:32,907
Pra ele, o que mais importava
no mundo era a esposa e o filho.
673
01:25:34,864 --> 01:25:38,669
Ele năo tinha tempo para resolver
seus assuntos pessoais.
674
01:25:39,716 --> 01:25:42,687
Entăo, a partir de agora,
vamos amparar a família dele.
675
01:25:42,691 --> 01:25:45,189
Mas năo vamos revidar!
676
01:25:47,012 --> 01:25:48,480
O quę?
677
01:25:51,391 --> 01:25:54,605
Porra, Eka, enfie algum bom senso
na cabeça dele!
678
01:25:54,967 --> 01:25:56,763
Estamos perdendo o controle!
679
01:25:58,355 --> 01:26:01,539
Senhor, governamos este território
há mais de 30 anos!
680
01:26:01,809 --> 01:26:05,151
E a minha decisăo
nos fará governar por mais 30!
681
01:26:05,736 --> 01:26:08,175
Sente-se! Acalme-se!
682
01:26:08,834 --> 01:26:10,344
Relaxe!
683
01:26:13,238 --> 01:26:16,065
Lembre-se da sua posiçăo.
684
01:26:21,202 --> 01:26:22,808
Uco!
685
01:26:27,223 --> 01:26:28,778
Yuda...
686
01:26:31,387 --> 01:26:36,189
vigie-o, saia com ele.
Arranje uma garota que o distraia.
687
01:26:36,943 --> 01:26:39,118
Năo o deixe fazer nenhuma bobagem.
688
01:26:40,602 --> 01:26:42,051
Sim, chefe.
689
01:26:53,034 --> 01:26:55,022
Inacreditável.
690
01:26:58,337 --> 01:26:59,930
Eka...
691
01:27:02,760 --> 01:27:04,273
...isso năo é bom.
692
01:27:05,214 --> 01:27:07,123
Năo é nada bom.
693
01:27:12,866 --> 01:27:14,311
Uco!
694
01:27:15,116 --> 01:27:16,588
Uco!
695
01:27:18,937 --> 01:27:21,140
Que porra é essa?
Quem vocę pensa que é?
696
01:27:21,141 --> 01:27:22,532
Seu pai está certo.
697
01:27:22,533 --> 01:27:25,794
Vocę se precipitar năo ajudará,
só irá piorar as coisas.
698
01:27:25,795 --> 01:27:27,750
Vocę cresceu de repente.
699
01:27:27,902 --> 01:27:30,966
Eu sei como se sente,
mas precisa deixar pra lá.
700
01:27:30,967 --> 01:27:33,642
Passei por isso e me descontrolei.
E veja onde isso me levou.
701
01:27:33,643 --> 01:27:34,713
Onde isso o levou?
702
01:27:34,740 --> 01:27:37,861
Levou vocę a uma suíte de cobertura
que eu pago.
703
01:27:37,862 --> 01:27:39,951
Só quero ajudar.
Eu sei o quanto seu pai...
704
01:27:39,952 --> 01:27:41,353
Vá se foder!
705
01:27:42,141 --> 01:27:44,028
Quem diabos vocę pensa que é?
706
01:27:44,029 --> 01:27:45,969
Vocę acha que conhece o meu pai?
707
01:27:46,422 --> 01:27:48,320
Vocę năo significa nada pra ele.
708
01:27:48,356 --> 01:27:51,034
Vocę é só alguém com quem
temos uma dívida. Nada mais.
709
01:27:51,178 --> 01:27:54,273
Em breve, estaremos quites,
entăo, ele vai descartá-lo.
710
01:27:54,766 --> 01:27:56,898
O que foi? Esperava mais?
711
01:27:58,573 --> 01:28:00,409
Vá se foder.
712
01:28:16,064 --> 01:28:17,567
Conseguimos o "sinal verde"?
713
01:28:17,688 --> 01:28:20,174
Foda-se o "sinal verde".
Pode agir.
714
01:29:01,005 --> 01:29:02,535
Mexam-se.
715
01:29:07,934 --> 01:29:10,661
"Hora de trabalhar."
716
01:29:11,012 --> 01:29:12,706
"Quantos săo?"
717
01:29:13,075 --> 01:29:14,762
"Uns poucos."
718
01:34:13,492 --> 01:34:15,300
Por favor, tenha misericórdia.
719
01:36:05,508 --> 01:36:07,133
Arremesse a bola.
720
01:36:19,230 --> 01:36:21,015
Isso foi um erro.
721
01:36:21,988 --> 01:36:23,930
Năo, espere. Năo!
722
01:36:26,615 --> 01:36:27,701
Năo!
723
01:36:55,861 --> 01:36:57,781
- Para onde?
- Surabaya.
724
01:38:58,748 --> 01:39:03,412
POLÍCIA
725
01:39:06,928 --> 01:39:08,358
Já chega!
726
01:39:09,602 --> 01:39:12,646
Vamos resolver isso agora.
727
01:39:15,122 --> 01:39:16,630
Sr. Goto...
728
01:39:17,603 --> 01:39:19,053
Sr. Bangun...
729
01:39:19,441 --> 01:39:20,910
...admitimos...
730
01:39:22,850 --> 01:39:27,950
...que esta é a primeira prova
de agressividade entre vocęs,
731
01:39:28,393 --> 01:39:31,102
em mais de 10 anos.
732
01:39:32,701 --> 01:39:36,186
- Sempre há baixas.
- O 1ş conflito em mais de 10 anos.
733
01:39:37,355 --> 01:39:39,795
Se isso continuar,
734
01:39:41,782 --> 01:39:44,113
seremos forçados
a dissolver ambas as famílias.
735
01:39:44,470 --> 01:39:46,706
Năo temos autoridade
para retaliaçăo.
736
01:39:46,749 --> 01:39:48,508
Retaliaçăo?
737
01:39:48,737 --> 01:39:51,250
Năo se sente responsável
pela morte de Prakoso?
738
01:39:51,431 --> 01:39:53,482
Năo, porque năo fomos
nós que o matamos,
739
01:39:53,483 --> 01:39:56,287
e năo temos como saber quem foi.
740
01:39:56,388 --> 01:39:58,540
Ah, é? E quem terá sido?
741
01:39:58,640 --> 01:40:00,596
Talvez vocę saiba.
742
01:40:06,056 --> 01:40:09,706
Senhor, com todo o respeito,
743
01:40:09,707 --> 01:40:12,311
mas o homem de quem falamos,
é como um irmăo para o meu pai
744
01:40:12,312 --> 01:40:14,169
e um tio para mim.
745
01:40:14,279 --> 01:40:17,357
Um homem que nos serviu
por 30 anos.
746
01:40:17,800 --> 01:40:19,577
Se continuar
com insinuaçőes, eu juro...
747
01:40:19,599 --> 01:40:21,033
Chega!
748
01:40:21,338 --> 01:40:25,628
Só um tolo discute
pela dignidade de um homem morto!
749
01:40:28,391 --> 01:40:30,979
Sr. Goto, minhas desculpas.
750
01:40:32,435 --> 01:40:33,847
Tudo bem.
751
01:40:35,955 --> 01:40:38,759
Eu assumo total responsabilidade
pelo que aconteceu.
752
01:40:38,811 --> 01:40:40,259
O quę?
753
01:40:40,757 --> 01:40:44,399
Parece que decisőes foram tomadas
754
01:40:44,891 --> 01:40:47,974
por membros menos experientes
da minha organizaçăo.
755
01:40:48,177 --> 01:40:49,823
Diante isso,
só posso me desculpar
756
01:40:49,915 --> 01:40:52,186
por tudo o que aconteceu
semana passada.
757
01:40:52,187 --> 01:40:56,569
Farei todo o possível para evitar
derramar mais sangue entre nós.
758
01:40:59,208 --> 01:41:03,093
Obrigado por sua rápida decisăo.
759
01:41:04,676 --> 01:41:06,602
Agora, se me permitem,
760
01:41:06,807 --> 01:41:08,950
preciso cuidar
da minha organizaçăo imediatamente.
761
01:41:08,965 --> 01:41:10,386
Claro.
762
01:41:10,703 --> 01:41:12,225
Com licença.
763
01:42:32,859 --> 01:42:35,375
Eu soube o que aconteceu.
Vocę está bem?
764
01:42:35,728 --> 01:42:36,737
O que está acontecendo?
765
01:42:36,738 --> 01:42:39,151
Por que fui atacado
por policiais na rua?
766
01:42:39,152 --> 01:42:41,108
Quem diabos deu a ordem?
767
01:42:41,378 --> 01:42:42,924
Acalme-se.
768
01:42:43,056 --> 01:42:46,605
Até agora tudo parece indicar
que foi meramente territorial.
769
01:42:46,889 --> 01:42:49,324
Parece que Reza cedeu homens
como apoio ŕ família Goto.
770
01:42:49,325 --> 01:42:50,799
Tire-me daqui agora!
771
01:42:51,076 --> 01:42:52,739
Infelizmente năo posso fazer isso.
772
01:42:53,062 --> 01:42:55,328
Como assim năo pode?
Por que năo testemunhei?
773
01:42:55,329 --> 01:42:57,021
Assassinato, extorsăo, suborno...
774
01:42:57,655 --> 01:42:58,979
Corrupçăo.
775
01:42:59,080 --> 01:43:02,605
Vocę năo foi pra investigar Bangun,
e sabia disso.
776
01:43:02,876 --> 01:43:05,071
Queremos os policiais
que eles pagam.
777
01:43:05,461 --> 01:43:08,635
Acha que está sozinho nisso?
Este show năo é nosso, Rama.
778
01:43:08,712 --> 01:43:10,941
Nenhum de nós é a aranha.
779
01:43:11,142 --> 01:43:14,837
Somos apenas uma pequena parte
de uma grande teia.
780
01:43:15,169 --> 01:43:18,642
Ouça, aguente firme.
Sua identidade está preservada.
781
01:43:50,276 --> 01:43:53,031
Yuda, onde diabos vocę esteve?
782
01:43:53,104 --> 01:43:57,166
Venha ao escritório já,
e tire o Uco daqui.
783
01:44:23,154 --> 01:44:27,112
Percebe quantos homens perdemos
com esse seu jogo, porra?
784
01:44:30,233 --> 01:44:32,169
Tudo o que construí foi pra vocę.
785
01:44:32,351 --> 01:44:35,728
Tudo foi pra vocę!
E vocę quase destruiu tudo!
786
01:44:35,863 --> 01:44:37,793
Colocou tudo a perder!
787
01:44:38,822 --> 01:44:40,362
E pra quę?
788
01:44:43,196 --> 01:44:44,654
Pra quę?
789
01:44:47,542 --> 01:44:49,171
Diga-me por quę.
790
01:44:50,025 --> 01:44:51,053
Vamos, me diga.
791
01:44:51,054 --> 01:44:53,592
- Pra quę? Pra quę?
- Por favor, pai. Por favor...
792
01:44:53,694 --> 01:44:55,147
Ouça-me...
793
01:44:55,290 --> 01:44:56,954
Pai, por favor.
794
01:44:58,196 --> 01:45:00,012
- Pra quę?
- Porra!
795
01:45:01,164 --> 01:45:04,665
Vocę diz que tem vergonha de mim!
Eu também tenho vergonha de vocę!
796
01:45:05,080 --> 01:45:07,343
Que merda foi aquela?
Hein?
797
01:45:07,509 --> 01:45:09,300
Cadę o seu respeito próprio?
798
01:45:10,057 --> 01:45:13,015
Se desculpando
com aqueles filhos da puta?
799
01:45:13,364 --> 01:45:15,108
E na língua deles!
800
01:45:15,233 --> 01:45:17,024
Em nossa terra!
801
01:45:19,129 --> 01:45:21,845
Quer saber
o que me levou a isso?
802
01:45:23,170 --> 01:45:26,104
Eu estou cansado.
Cansado de esperar!
803
01:45:28,293 --> 01:45:31,728
Eu năo posso simplesmente sentar
e năo fazer nada como vocę.
804
01:45:33,413 --> 01:45:35,733
Vocę teve a sua chance de explodir.
Mas, e eu?
805
01:45:35,768 --> 01:45:37,945
Que porra eu tenho?
806
01:45:39,869 --> 01:45:42,308
Extorquir viciados
por ninharias?
807
01:45:43,628 --> 01:45:46,158
Esse năo é o papel
de um futuro chefe.
808
01:45:46,647 --> 01:45:49,157
Isso năo é trabalho
que se dę a um chefe!
809
01:45:51,791 --> 01:45:53,569
Vocę nos destruiu.
810
01:45:53,959 --> 01:45:55,942
Vocę destruiu tudo.
811
01:46:03,317 --> 01:46:06,854
Pai, tudo o que perdemos,
812
01:46:07,772 --> 01:46:09,595
...podemos recuperar.
813
01:46:09,858 --> 01:46:11,947
Podemos conseguir tudo de volta.
814
01:46:12,505 --> 01:46:14,978
Pai, confie em mim,
eu posso consertar isso!
815
01:46:14,996 --> 01:46:17,895
Eu posso consertar isso!
Eu posso!
816
01:46:20,909 --> 01:46:22,605
Certo, já chega!
817
01:46:24,107 --> 01:46:25,646
Chega.
818
01:46:33,217 --> 01:46:36,734
Eka, prepare uns documentos
para os Gotos.
819
01:46:36,836 --> 01:46:39,862
Vamos dar-lhes as nossas terras
em Menteng e Sabang.
820
01:46:41,006 --> 01:46:42,671
Sim, chefe.
821
01:46:50,024 --> 01:46:52,098
Năo podem entrar assim!
822
01:47:17,369 --> 01:47:18,985
Eu sinto muito.
823
01:48:13,503 --> 01:48:15,457
Por que fez isso, Uco?
824
01:48:44,024 --> 01:48:45,519
Eka, corra!
825
01:49:22,917 --> 01:49:24,284
O que faremos com ele?
826
01:49:32,466 --> 01:49:34,107
Livrem-se dele.
827
01:57:22,467 --> 01:57:23,750
O que é isso?
828
01:57:28,200 --> 01:57:30,053
É... eu entendo.
829
01:57:31,629 --> 01:57:33,611
Eu retornarei a ligaçăo pra vocę.
830
01:57:45,530 --> 01:57:48,312
Reza foi visto entrando
no restaurante do Bejo.
831
01:57:52,959 --> 01:57:55,552
Achei que tivéssemos a prioridade
dos serviços dele.
832
01:57:56,026 --> 01:57:58,664
Isso era o que eu achava.
833
01:58:04,139 --> 01:58:07,035
Entăo, por que ele está reunido
com Bejo?
834
01:58:18,072 --> 01:58:19,746
Hein?
835
01:58:19,765 --> 01:58:22,889
Bejo é um Sr. ninguém!
Cuide dele já!
836
01:58:25,941 --> 01:58:28,625
- De Reza e dos demais também.
- Chefe, espere.
837
01:58:31,855 --> 01:58:34,590
Bejo năo está sozinho.
838
01:58:37,394 --> 01:58:39,015
Uco está do lado dele.
839
01:58:40,767 --> 01:58:42,881
Parece que eles se uniram...
840
01:58:43,731 --> 01:58:45,933
depois que Uco matou Bangun.
841
01:58:48,204 --> 01:58:50,276
Ŕ queima-roupa, na cabeça.
842
01:58:55,224 --> 01:58:57,972
Bejo tem mais poder agora.
843
01:58:59,080 --> 01:59:01,734
Aliado a Reza,
ele é uma ameaça real.
844
01:59:04,352 --> 01:59:06,841
Tudo é possível.
845
01:59:08,966 --> 01:59:11,615
- O que devemos fazer?
- Vamos ŕ guerra!
846
01:59:13,454 --> 01:59:16,019
Se ele atirou no próprio pai,
847
01:59:16,809 --> 01:59:19,106
năo hesitará em vir atrás de nós.
848
01:59:20,328 --> 01:59:22,317
Vamos tomar a iniciativa.
849
01:59:25,906 --> 01:59:28,357
Quero Uco e Bejo
mortos até ŕ noite.
850
01:59:29,969 --> 01:59:31,746
Reza e todos
aqueles bandidos também.
851
01:59:31,783 --> 01:59:34,686
Espere aí!
Năo pode estar falando sério!
852
01:59:35,676 --> 01:59:37,974
Eles năo săo mais policiais.
853
01:59:39,518 --> 01:59:41,838
Eles agora pertencem ao meu mundo.
854
02:00:04,239 --> 02:00:05,853
Eka! Eka!
855
02:00:11,572 --> 02:00:13,155
Eu sei quem vocę é.
856
02:00:14,055 --> 02:00:15,813
Eu sei o que vocę faz.
857
02:00:21,173 --> 02:00:23,078
Eu já tinha dito a vocę.
858
02:00:25,537 --> 02:00:27,570
Nós viemos do mesmo lugar.
859
02:00:30,851 --> 02:00:34,781
Mas peço a Deus
que năo acabemos iguais.
860
02:00:39,397 --> 02:00:41,798
Quem quer que diga
o contrário pra vocę,
861
02:00:43,604 --> 02:00:45,650
eu nunca desonrei
o meu juramento.
862
02:00:45,954 --> 02:00:47,918
Eu năo sou um criminoso.
863
02:00:51,437 --> 02:00:53,414
Năo há fim para isso.
864
02:00:55,232 --> 02:00:56,932
Vocę tenta correr...
865
02:00:58,264 --> 02:00:59,854
e eles o perseguem.
866
02:01:02,615 --> 02:01:04,716
Se eles perdem uma cabeça,
867
02:01:06,886 --> 02:01:08,881
outra logo cresce no lugar.
868
02:01:12,776 --> 02:01:14,539
Se vocę quiser sair...
869
02:01:17,420 --> 02:01:19,407
...terá que matá-los.
870
02:01:22,662 --> 02:01:24,247
Todos eles.
871
02:01:30,880 --> 02:01:32,429
Eka, espere!
872
02:02:38,368 --> 02:02:41,397
Por que năo me disse que tinha
um infiltrado lá com Bangun?
873
02:02:41,398 --> 02:02:43,209
Do que vocę está falando?
874
02:02:43,542 --> 02:02:46,413
- De Eka.
- Daquele pedaço de merda?
875
02:02:46,657 --> 02:02:48,503
Aquele pedaço de merda
salvou minha vida.
876
02:02:48,510 --> 02:02:51,578
Sei, ele também custou a vida
de 10 policiais honestos
877
02:02:51,579 --> 02:02:54,152
quando nos passou
falsas informaçőes.
878
02:02:54,394 --> 02:02:56,253
Ele foi desonesto, Rama.
879
02:02:56,955 --> 02:02:59,792
E nunca lhe passou pela cabeça
contar pra mim?
880
02:03:00,528 --> 02:03:01,928
Olha, năo é hora pra isso.
881
02:03:01,929 --> 02:03:05,939
O comissário está morto. Corpos
estăo se acumulando pela cidade.
882
02:03:07,297 --> 02:03:09,409
Acho que năo existe
a tal guerra limpa, tenente.
883
02:03:09,410 --> 02:03:10,663
Talvez năo.
884
02:03:10,781 --> 02:03:12,932
Mas ainda podemos chegar a Reza.
885
02:03:13,082 --> 02:03:15,914
Pegamos ele no "grampo" do Uco.
886
02:03:17,357 --> 02:03:19,069
Eles estăo aliados?
887
02:03:19,125 --> 02:03:23,501
Parece que sim. Perdemos o sinal,
mas estamos indo pra lá.
888
02:03:28,275 --> 02:03:30,454
Vou lhe fazer uma pergunta,
889
02:03:30,852 --> 02:03:32,831
e só quero uma resposta:
890
02:03:33,684 --> 02:03:35,387
A minha família está em segurança?
891
02:03:35,406 --> 02:03:37,108
Está, é claro.
892
02:03:38,796 --> 02:03:43,118
- Haja o que houver, que continue.
- Espere, rama, onde vocę est...
893
02:03:48,715 --> 02:03:50,383
Proteja-me, Senhor.
894
02:06:43,645 --> 02:06:46,557
É melhor começar a andar
se quiser a gorjeta.
895
02:06:53,282 --> 02:06:54,696
Desculpe-me, senhor.
896
02:07:25,809 --> 02:07:28,211
Claro que podemos.
Nós podemos tudo.
897
02:07:28,802 --> 02:07:30,408
Qualquer coisa.
898
02:07:31,970 --> 02:07:34,657
Mas, sempre há
algumas concessőes.
899
02:07:35,387 --> 02:07:37,823
Novos rostos, novos preços.
900
02:07:38,647 --> 02:07:41,053
Novos preços? Deixa disso, Reza.
901
02:07:43,352 --> 02:07:46,166
Pense nisso
como um período de experięncias.
902
02:07:47,855 --> 02:07:49,824
Quanto Goto lhe paga?
903
02:07:50,188 --> 02:07:52,571
Năo é uma pergunta inteligente.
904
02:07:53,045 --> 02:07:54,653
Ah, é? E por que năo?
905
02:07:56,097 --> 02:07:59,472
Porque eu estou reunido com vocę,
e năo com ele.
906
02:07:59,474 --> 02:08:01,426
Agora, pense em uma cifra.
907
02:08:01,578 --> 02:08:03,430
Se ela me mantiver aqui
até a sobremesa,
908
02:08:03,431 --> 02:08:05,181
entăo é suficiente.
909
02:08:09,686 --> 02:08:11,125
Ei!
910
02:08:11,828 --> 02:08:13,386
Sócio.
911
02:08:13,898 --> 02:08:15,523
Vocę está muito falante.
912
02:08:25,053 --> 02:08:28,418
Chefe, ele escapou do carro.
913
02:08:32,288 --> 02:08:35,674
Espalhe:
quem o encontrar, será...
914
02:08:36,877 --> 02:08:39,375
Ele está aqui.
E está vindo pra cá.
915
02:08:42,773 --> 02:08:44,711
- Entăo, mate-o.
- Sim, senhor.
916
02:08:47,332 --> 02:08:49,099
Tudo bem, Bejo?
917
02:08:53,313 --> 02:08:54,860
Cuidem disso.
918
02:09:05,874 --> 02:09:07,395
Reza,
919
02:09:08,158 --> 02:09:11,459
...năo precisa se preocupar.
Está tudo sob controle.
920
02:09:11,947 --> 02:09:13,918
Eles săo mais do que capazes de...
921
02:09:16,153 --> 02:09:17,721
Filho da puta!
922
02:10:42,495 --> 02:10:44,122
Arremesse a bola.
923
02:10:51,309 --> 02:10:53,280
"Como de costume".
924
02:25:43,440 --> 02:25:45,030
Năo.
925
02:25:47,986 --> 02:25:49,725
Estou cansado.
926
02:25:51,439 --> 02:25:54,656
Traduçăo, Sincronizaçăo e Revisăo:
Tecsamp e Morbeck
927
02:25:57,700 --> 02:26:02,997
OPERAÇĂO INVASĂO 2