1 00:02:16,050 --> 00:02:18,014 É uma questăo de ambiçăo. 2 00:02:19,350 --> 00:02:21,014 Deixe-me expressar isso de outra forma: 3 00:02:21,297 --> 00:02:23,425 É uma questăo de limites. 4 00:02:23,941 --> 00:02:26,539 E a importância de conhecer os seus. 5 00:02:27,724 --> 00:02:29,180 Tama, o seu chefe, 6 00:02:29,247 --> 00:02:31,195 ...é, ele era respeitado. 7 00:02:31,420 --> 00:02:35,412 Mas também conhecia a sua posiçăo, e entendia o quanto poderia subir. 8 00:02:35,831 --> 00:02:37,955 Por isso Bangun o deixava ser quem ele era. 9 00:02:46,044 --> 00:02:47,733 Năo ligue pra eles. 10 00:02:51,303 --> 00:02:53,431 Gosto de pensar que sou um cara razoável. 11 00:02:53,484 --> 00:02:56,480 Como vocę, alguns poderiam me considerar ambicioso. 12 00:02:57,188 --> 00:02:58,596 Mas, veja, neste nosso mundo, 13 00:02:58,597 --> 00:03:01,929 se trata mais de algo do tipo "um-passo-de-cada-vez". 14 00:03:02,651 --> 00:03:03,973 E pela minha avaliaçăo, 15 00:03:03,974 --> 00:03:08,788 vocę năo precisaria estar em uma situaçăo como esta. 16 00:03:11,707 --> 00:03:13,912 - Bangun vai... - Bangun está velho! 17 00:03:19,339 --> 00:03:21,297 Ele está em fim de carreira. 18 00:03:24,959 --> 00:03:26,359 Eu dei uma chance a vocę. 19 00:03:26,791 --> 00:03:28,293 E vocę escolheu ele. 20 00:03:34,905 --> 00:03:39,127 Entăo, eu acho que voltamos ao início: ambiçăo... 21 00:03:40,635 --> 00:03:42,240 ...e limitaçăo. 22 00:03:43,450 --> 00:03:46,443 Bejo, por favor, năo faça isso! 23 00:03:46,444 --> 00:03:48,062 Eu lhe avisei: 24 00:03:48,235 --> 00:03:51,949 - Năo escolha ele. - Năo, Bejo! Espere! 25 00:04:31,619 --> 00:04:33,084 Como se chama? 26 00:04:33,659 --> 00:04:35,110 Rama. 27 00:04:36,547 --> 00:04:37,974 Eu sei quem vocę é. 28 00:04:38,881 --> 00:04:41,995 Meu irmăo disse que vocę é confiável. 29 00:04:43,155 --> 00:04:44,589 Ele tem razăo. 30 00:04:48,548 --> 00:04:50,155 Foram bem duros com vocęs. 31 00:04:53,457 --> 00:04:55,225 Sim, senhor, foram. 32 00:04:57,813 --> 00:04:59,871 Levem-no daqui. Tratem ele. 33 00:05:07,482 --> 00:05:09,112 Com cuidado. 34 00:05:35,570 --> 00:05:38,304 Năo, espere! Pare, o que é isso? 35 00:05:38,305 --> 00:05:39,607 Năo! 36 00:05:46,256 --> 00:05:48,762 - Que porra foi essa? - Está tudo bem. Sério. 37 00:05:48,807 --> 00:05:52,283 Calma. Sente-se. Sente-se. 38 00:06:07,478 --> 00:06:10,093 Tirem a jaqueta, luvas e qualquer identificaçăo policial. 39 00:06:10,094 --> 00:06:12,236 "Desovem" ele bem longe da costa. 40 00:06:12,957 --> 00:06:16,684 - O corpo chegará ŕ praia de manhă. - Sim, senhor. 41 00:06:19,598 --> 00:06:23,520 Confie em mim. Ele năo sobreviveria até de manhă. 42 00:06:25,538 --> 00:06:29,148 É a única forma de ele năo contar nada sobre vocę... 43 00:06:29,691 --> 00:06:31,200 ...e nem sobre nós. 44 00:06:32,519 --> 00:06:33,521 Nós? 45 00:06:33,522 --> 00:06:37,618 Eu comando uma unidade que elimina policiais corruptos como ele. 46 00:06:38,399 --> 00:06:42,186 E eu poderia usar alguém como vocę pra me ajudar a descobrir mais. 47 00:06:43,487 --> 00:06:45,059 Somos uma divisăo pequena. 48 00:06:45,531 --> 00:06:47,428 Mas somos pequenos por uma razăo: 49 00:06:47,528 --> 00:06:49,096 crédito. 50 00:06:50,038 --> 00:06:51,446 Tenho provas! 51 00:06:51,447 --> 00:06:54,444 Poderíamos ter denunciado. Eu poderia ter testemunhado. 52 00:06:54,501 --> 00:06:57,967 Năo, vocę só tem sua palavra e alguns "tapes". 53 00:06:59,804 --> 00:07:01,926 Eu fui por esse caminho antes. 54 00:07:02,258 --> 00:07:06,187 Ele só leva a escarrar e criticar os subalternos, todos como ele. 55 00:07:07,126 --> 00:07:09,862 Năo, se vamos limpar esta cidade. 56 00:07:10,653 --> 00:07:13,640 A nossa finalidade é maior, e temos que pegar todos eles. 57 00:07:15,941 --> 00:07:18,798 Goste ou năo, hoje vocę danificou as engrenagens deles, 58 00:07:18,799 --> 00:07:20,202 e eles virăo atrás de vocę. 59 00:07:20,203 --> 00:07:22,116 Eles farăo qualquer coisa pra eliminá-lo. 60 00:07:22,216 --> 00:07:25,633 Se năo agirmos rápido, vocę năo dura 1 semana. 61 00:07:26,536 --> 00:07:28,358 E a sua família também năo. 62 00:07:33,650 --> 00:07:37,158 Mas, năo tem de ser assim. Digamos que isto năo sairá daqui. 63 00:07:37,159 --> 00:07:40,403 Se vocę năo disser nada, eu garanto encobrir tudo de forma limpa. 64 00:07:40,404 --> 00:07:42,162 Eu posso proteger vocęs. 65 00:07:43,305 --> 00:07:45,751 Para vocę, o dia de hoje nunca existiu. 66 00:07:45,752 --> 00:07:47,728 Vocęs nunca estiveram lá. 67 00:07:48,496 --> 00:07:51,124 Aos olhos deles, vocę continua sendo um novato. 68 00:07:51,494 --> 00:07:54,989 Eles nem sequer notarăo nomes ausentes no relatório. 69 00:08:04,791 --> 00:08:06,520 Săo todos eles? 70 00:08:07,174 --> 00:08:08,584 Todos os dezoito. 71 00:08:09,994 --> 00:08:11,425 Nenhum sobrevivente. 72 00:08:23,790 --> 00:08:25,293 O que vocę acha? 73 00:08:28,279 --> 00:08:29,780 Reza. 74 00:08:34,092 --> 00:08:35,829 Eu vou continuar investigando. 75 00:08:36,401 --> 00:08:38,551 Cuidarei disso pessoalmente. 76 00:08:39,418 --> 00:08:40,941 Sem exceçőes! 77 00:08:54,534 --> 00:08:56,056 O que vocę quer? 78 00:08:58,052 --> 00:09:00,299 Eu quero vocę na minha equipe, disfarçado. 79 00:09:01,015 --> 00:09:04,069 Por suas habilidades, vocę será re-treinado para nos servir, 80 00:09:04,070 --> 00:09:05,472 quando precisarmos. 81 00:09:05,652 --> 00:09:09,204 Para o bem desta cidade. 82 00:09:10,190 --> 00:09:11,746 O que me diz? 83 00:09:14,881 --> 00:09:17,046 Năo. Năo estou interessado. 84 00:09:18,193 --> 00:09:19,627 O que disse? 85 00:09:19,701 --> 00:09:22,429 Senhor, com o devido respeito, 86 00:09:22,763 --> 00:09:26,106 eu trouxe ele para cumprir pena, e para repensar a vida. 87 00:09:26,185 --> 00:09:28,816 E nós metemos uma bala nele para proteger vocę! 88 00:09:29,347 --> 00:09:31,258 Năo existe guerra limpa neste mundo! 89 00:09:31,443 --> 00:09:34,378 - Acorde! - Já estou bem acordado, senhor! 90 00:09:35,092 --> 00:09:37,144 Talvez estejamos atrás da mesma coisa. 91 00:09:39,265 --> 00:09:42,935 Mas năo seguirei o mesmo caminho que o senhor para chegar lá. 92 00:10:32,917 --> 00:10:34,352 Quem o matou? 93 00:10:35,529 --> 00:10:37,039 O meu irmăo? 94 00:10:37,431 --> 00:10:38,933 O nome dele é Bejo. 95 00:10:39,287 --> 00:10:42,233 Ele está subindo na hierarquia já faz algum tempo. 96 00:10:42,333 --> 00:10:43,872 Eu conheço esse nome. 97 00:10:44,597 --> 00:10:46,120 Rama... 98 00:10:47,541 --> 00:10:49,835 ...seu irmăo fez inimigos poderosos. 99 00:10:49,905 --> 00:10:53,976 Mas, eles năo săo nada comparado ao que lhe espera. 100 00:10:54,375 --> 00:10:58,656 Posso proteger sua esposa e filho. Podemos mantę-los inalcançáveis. 101 00:10:58,657 --> 00:11:00,345 Mas eu preciso de vocę. 102 00:11:00,763 --> 00:11:06,217 No momento a cidade está dividida entre o nosso chefăo local, Bangun, 103 00:11:06,673 --> 00:11:08,487 e a família Goto, do Japăo. 104 00:11:10,479 --> 00:11:12,950 Tama. Ele serve a Bangun, 105 00:11:13,114 --> 00:11:14,640 e ele foi a forma perfeita de pagar 106 00:11:14,641 --> 00:11:17,034 quem ele precisasse sem o nosso conhecimento. 107 00:11:17,090 --> 00:11:19,487 Se chegar perto o suficiente de Bangun, 108 00:11:19,521 --> 00:11:23,095 com certeza poderemos eliminar todos aqueles putos corruptos. 109 00:11:23,240 --> 00:11:24,682 Rama... 110 00:11:26,426 --> 00:11:29,556 ...para pôr um fim nisso, eu preciso daqueles nomes. 111 00:11:29,748 --> 00:11:34,191 Preciso de provas que coloquem Reza na folha de pagamento de Bangun. 112 00:11:37,396 --> 00:11:39,173 Entăo, qual é o próximo passo? 113 00:11:39,607 --> 00:11:41,444 Uco, o filho único de Bangun. 114 00:11:41,631 --> 00:11:43,361 Ele está cumprindo pena na prisăo. 115 00:11:44,836 --> 00:11:46,346 É a oportunidade perfeita. 116 00:11:46,439 --> 00:11:47,702 Aproxime-se dele. 117 00:11:50,442 --> 00:11:51,956 O que quer dizer? 118 00:11:52,532 --> 00:11:54,313 Que precisarei prender vocę. 119 00:11:57,157 --> 00:11:59,152 Será só por alguns meses. 120 00:12:01,864 --> 00:12:04,022 Vocę năo poderá saber onde estarei. 121 00:12:06,522 --> 00:12:09,586 E eu năo posso ser visto perto de vocę... ou de Angga. 122 00:12:12,762 --> 00:12:14,105 Se eu năo fizer isso, 123 00:12:14,575 --> 00:12:16,824 năo poderei proteger-nos desta vez. 124 00:12:18,131 --> 00:12:19,686 Por favor, entenda. 125 00:12:21,853 --> 00:12:23,661 Esta é a única opçăo que me resta. 126 00:12:25,203 --> 00:12:26,798 Ele saiu do hospital, certo? 127 00:12:27,234 --> 00:12:29,455 Ouvi dizer que ele foi dispensado. 128 00:12:29,810 --> 00:12:31,544 Cale a porra da boca! 129 00:12:32,371 --> 00:12:36,023 Aqui, acene com a cabeça! Sim ou năo! 130 00:12:36,558 --> 00:12:38,002 Vocę me entendeu? 131 00:12:55,879 --> 00:12:57,369 Entăo, o que ele lhe fez? 132 00:12:58,638 --> 00:13:00,193 O que ele me fez? 133 00:13:01,340 --> 00:13:02,911 É o suficiente. 134 00:13:05,000 --> 00:13:06,851 Eu preciso de mais do que isso. 135 00:13:07,312 --> 00:13:09,615 Ele é o filho idiota de um político idiota. 136 00:13:10,277 --> 00:13:12,239 Năo pode simplesmente me infiltrar me prendendo? 137 00:13:12,597 --> 00:13:14,333 Por que esse rapaz tem que sangrar? 138 00:13:14,334 --> 00:13:17,229 O pai dele é o motivo de o Uco estar na prisăo. 139 00:13:17,809 --> 00:13:19,789 Se estamos falando em ganhar confiança, 140 00:13:20,414 --> 00:13:22,997 isso colocará vocę imediatamente no "radar" dele. 141 00:13:22,998 --> 00:13:26,126 No mínimo, dará a vocęs algo pra conversarem. 142 00:13:27,505 --> 00:13:30,665 Se eu vou fazer isso, se realmente farei isso, 143 00:13:31,449 --> 00:13:33,485 eu preciso de uma razăo melhor. 144 00:13:35,648 --> 00:13:39,190 Ele também é muito útil... 145 00:13:40,940 --> 00:13:42,464 ...para o Bejo. 146 00:13:48,423 --> 00:13:49,871 Rama, ouça... 147 00:13:50,768 --> 00:13:53,160 faça o necessário para entrar, 148 00:13:53,469 --> 00:13:56,812 mas năo o necessário para ficar lá para sempre. 149 00:14:02,331 --> 00:14:03,977 Onde ele está? 150 00:19:01,833 --> 00:19:05,076 Acho que Beni e seus rapazes năo estăo muito felizes com vocę. 151 00:19:05,215 --> 00:19:06,843 Quem é Beni? 152 00:19:07,718 --> 00:19:09,297 Aquele ali. 153 00:19:13,394 --> 00:19:15,315 Enquanto eu estiver aqui, vocę estará seguro. 154 00:19:16,263 --> 00:19:18,431 Ah, é? Muito obrigado. 155 00:19:21,812 --> 00:19:23,770 Vocę descobrirá que quero ser seu amigo. 156 00:19:23,771 --> 00:19:27,833 E quando o fizer, provavelmente mostrará um pouco mais de respeito. 157 00:19:28,317 --> 00:19:30,613 Mas, por enquanto, serei tolerante. 158 00:19:35,124 --> 00:19:36,831 E aí, o que vocę quer? 159 00:19:37,601 --> 00:19:39,124 Uma retrataçăo? 160 00:19:39,614 --> 00:19:41,008 Vę isso? 161 00:19:42,060 --> 00:19:44,391 É a cobertura da minha retaguarda. 162 00:19:44,761 --> 00:19:47,699 Nunca há paredes suficientes para nos proteger. 163 00:19:48,406 --> 00:19:49,839 Nem mesmo a vocę. 164 00:19:50,008 --> 00:19:52,949 Especialmente depois da sua pequena demonstraçăo. 165 00:19:54,553 --> 00:19:56,758 Eu sou aquele que pode levantar paredes. 166 00:19:57,311 --> 00:19:59,453 Posso lhe dar cobertura em qualquer canto aqui. 167 00:19:59,476 --> 00:20:01,515 Talvez vocę năo saiba quem eu sou. 168 00:20:01,867 --> 00:20:04,912 Mas quando souber, perceberá o quanto a minha oferta é real. 169 00:20:04,943 --> 00:20:08,093 Una-se a nós, e domine esta ala comigo. 170 00:20:09,486 --> 00:20:12,604 Com alguém como vocę lutando do nosso lado é possível. 171 00:20:14,644 --> 00:20:18,381 - Estou lisonjeado, mas... - Năo me faça furar a mesa de novo. 172 00:20:20,382 --> 00:20:23,839 Com todo o respeito, eu năo gosto de gastar meu tempo 173 00:20:23,840 --> 00:20:25,443 lutando em banheiros. 174 00:20:26,038 --> 00:20:28,126 - Com licença. - Escute... 175 00:20:29,746 --> 00:20:32,221 Aqui seria sábio escolher um lado. 176 00:20:32,487 --> 00:20:35,485 Solitários tendem a năo durar muito. 177 00:20:37,033 --> 00:20:38,594 Entendido. 178 00:21:13,797 --> 00:21:17,103 O diretor me disse que vocę comanda um grupo considerável aqui. 179 00:21:17,212 --> 00:21:19,084 Juntei quem eu pude. 180 00:21:19,546 --> 00:21:22,571 Estou trabalhando pra pôr uns dos nossos aqui pra lhe dar proteçăo. 181 00:21:22,698 --> 00:21:25,118 Mas até eu conseguir, mantenha um perfil humilde. 182 00:21:25,216 --> 00:21:27,299 Năo confie em nenhum desses filhos da puta. 183 00:21:27,319 --> 00:21:28,820 Perfil humilde? 184 00:21:29,062 --> 00:21:30,645 Eu sou filho do meu pai. 185 00:21:30,875 --> 00:21:33,364 Só isso já me transforma em um alvo aqui. 186 00:21:33,663 --> 00:21:36,521 Tudo o que posso fazer é usar isso contra eles. 187 00:21:37,416 --> 00:21:40,238 Apenas se ligue em manter as facas deles a distância. 188 00:21:40,273 --> 00:21:43,173 Facilitaria o meu trabalho se vocę esfriasse as coisas por aqui. 189 00:21:43,307 --> 00:21:46,362 Quando foi a última vez que vocę cumpriu pena, Eka? 190 00:21:46,849 --> 00:21:48,574 Manter o silęncio năo é boa opçăo. 191 00:21:48,575 --> 00:21:52,978 A menos que queira acordar sempre com uma vassoura enfiada no rabo. 192 00:21:58,447 --> 00:22:01,254 Pra começar, descubra mais sobre aquele cara. 193 00:22:02,607 --> 00:22:04,138 Por que ele está aqui? 194 00:22:04,564 --> 00:22:06,152 Ele? 195 00:22:07,230 --> 00:22:10,734 Ele aleijou o filho do seu político favorito na boate Fuazan. 196 00:22:11,349 --> 00:22:12,884 Nada mau. 197 00:22:12,974 --> 00:22:14,991 Seu nome é Yuda. Ele vem de lugar nenhum. 198 00:22:15,069 --> 00:22:16,119 Ele é um ninguém. 199 00:22:16,120 --> 00:22:18,182 Bem, aquele "ninguém" acabou com 15 dos meus. 200 00:22:18,216 --> 00:22:20,372 Entăo, ele sabe lutar. E daí? 201 00:22:20,537 --> 00:22:24,098 Ele está limpo. Năo tem ligaçőes com ninguém lá fora. 202 00:22:43,567 --> 00:22:45,069 Quem diabos é vocę? 203 00:22:46,409 --> 00:22:50,624 O subornado que lhe cedeu 5 anos pra que vocę faça parte disso. 204 00:22:51,239 --> 00:22:53,061 Desde que vocę atravessou aquela porta, 205 00:22:53,062 --> 00:22:54,939 ...todos estăo superinteressados em vocę. 206 00:22:54,940 --> 00:22:56,958 Estăo tentando descobrir quem vocę é. 207 00:22:57,371 --> 00:22:59,141 Mas, sentado aqui... 208 00:23:00,403 --> 00:23:02,416 ...acabei de descobrir. 209 00:23:04,885 --> 00:23:07,097 Vocę pode me agradecer mais tarde. 210 00:23:07,965 --> 00:23:11,881 Ah, é? E a quem devo agradecer pela porra dos 3 anos que perdi? 211 00:23:14,098 --> 00:23:17,021 Bunawar disse que eu sairia em meses, e năo anos. 212 00:23:17,918 --> 00:23:21,166 Acha mesmo que o tal político corrupto sossegaria com vocę aqui? 213 00:23:21,602 --> 00:23:23,256 Isso "empataria" as coisas. 214 00:23:23,257 --> 00:23:24,908 É justo? Năo. 215 00:23:25,578 --> 00:23:27,048 Vocę foi atrás do filho dele. 216 00:23:27,097 --> 00:23:29,923 Fique feliz por ele năo ter ido atrás dos seus. 217 00:23:32,756 --> 00:23:34,342 Eu preciso que vocę fale com Bunawar... 218 00:23:34,343 --> 00:23:37,309 Năo. Estou aqui só pra lhe mostrar a minha cara. 219 00:23:37,534 --> 00:23:39,133 E eu já fiz isso. 220 00:23:39,277 --> 00:23:41,419 Agora, vocę está por sua conta. 221 00:23:43,559 --> 00:23:46,159 Aguente firme, năo foda com tudo. 222 00:23:46,504 --> 00:23:50,441 Eu confio em vocę da mesma forma que vocę confiou em mim. 223 00:23:55,214 --> 00:23:57,195 Esses ferimentos irăo sarar. 224 00:32:11,635 --> 00:32:17,645 DOIS ANOS MAIS TARDE... 225 00:32:18,728 --> 00:32:21,349 - Como se sente? - Diferente. 226 00:32:22,783 --> 00:32:24,759 - Dę isso aqui. - Năo é necessário. 227 00:32:25,813 --> 00:32:28,547 Se eu tivesse estacionado mais longe, năo diria isso. 228 00:32:28,648 --> 00:32:30,553 Mas isso eu posso fazer. 229 00:32:31,537 --> 00:32:34,111 - É bom que tenha saído. - Agradeço o que fez por mim. 230 00:32:34,403 --> 00:32:36,505 Eu precisava de toda a ajuda possível. 231 00:32:36,506 --> 00:32:38,749 Agradeça a seu pai por mim. 232 00:32:39,010 --> 00:32:40,999 Vocę mesmo pode fazer isso. 233 00:32:41,510 --> 00:32:43,057 Vamos ao escritório dele. 234 00:32:43,058 --> 00:32:44,722 Ele quer agradecę-lo pessoalmente. 235 00:32:44,849 --> 00:32:47,278 - Ele năo precisa. - Ele precisa sim. 236 00:32:52,092 --> 00:32:53,551 Tudo bem? 237 00:33:15,076 --> 00:33:17,414 Conhece um homem que atende por "Bejo"? 238 00:33:18,886 --> 00:33:20,489 Parece familiar. 239 00:33:21,220 --> 00:33:24,849 Meio-árabe, adotou o nome quando eliminou o grupo de Yudi. 240 00:33:25,252 --> 00:33:27,577 Ele está criando problemas ultimamente. 241 00:33:29,024 --> 00:33:33,796 Dono de restaurantes, resolve problemas para clientes "vip's". 242 00:33:34,930 --> 00:33:38,107 É do tipo que năo se pode deixar virar "estrela". 243 00:33:40,132 --> 00:33:41,931 Eu o conheço. 244 00:33:42,344 --> 00:33:45,820 Procurou-me oferecendo parceria para montar um negócio. 245 00:33:46,853 --> 00:33:49,449 Há rumores de que ele está querendo expandir a área de atuaçăo. 246 00:33:51,086 --> 00:33:52,451 Até onde? 247 00:33:52,699 --> 00:33:54,410 É aí que os rumores param. 248 00:33:54,992 --> 00:33:56,921 Mas, pode ser uma das nossas. 249 00:34:04,502 --> 00:34:09,287 Alô, é... Eu sinto muito, mas ele năo pode ser perturbado no momento. 250 00:34:09,495 --> 00:34:11,090 Obrigado. 251 00:34:11,209 --> 00:34:14,415 - Quanto o meu pai vai demorar? - Ele estará liberado logo. 252 00:34:18,044 --> 00:34:19,973 Desculpe a desorganizaçăo. 253 00:34:24,686 --> 00:34:26,240 Pode năo ser nada. 254 00:34:26,747 --> 00:34:29,263 Eu apenas achei que vocę gostaria de saber. 255 00:34:29,270 --> 00:34:33,317 Enquanto ainda podemos resolver uma situaçăo do tipo "ele". 256 00:34:34,524 --> 00:34:37,365 Meus homens acompanharăo a situaçăo. 257 00:34:37,507 --> 00:34:39,908 Se ele sair da linha, cuidaremos disso. 258 00:34:40,312 --> 00:34:41,820 Năo precisa se preocupar. 259 00:34:41,963 --> 00:34:44,677 Quem disse que estou preocupado, idiota? 260 00:34:45,530 --> 00:34:48,387 - Respeitosamente. - O respeito é mútuo. 261 00:34:53,643 --> 00:34:55,073 Sr. Goto. 262 00:34:55,737 --> 00:34:57,359 Ah, aí estăo eles! 263 00:34:58,341 --> 00:34:59,768 Sr. Goto... 264 00:35:06,154 --> 00:35:07,841 Finalmente nos encontramos. 265 00:35:08,084 --> 00:35:09,396 É um prazer, senhor. 266 00:35:10,692 --> 00:35:12,604 Seu filho fala muito bem do senhor. 267 00:35:13,557 --> 00:35:15,218 É obrigaçăo dele. 268 00:35:15,629 --> 00:35:18,489 Saiba que tentamos tirá-lo de lá há muito mais tempo. 269 00:35:18,895 --> 00:35:20,508 Mas vocę machucou a pessoa errada. 270 00:35:20,588 --> 00:35:23,837 Digamos que o pai dele trabalhou pra dificultar a sua saída. 271 00:35:23,983 --> 00:35:25,034 Năo tem problema. 272 00:35:25,035 --> 00:35:27,896 Além disso, o que está feito, está feito. Vocę está livre agora. 273 00:35:28,129 --> 00:35:29,770 Sigamos em frente. 274 00:35:30,203 --> 00:35:31,905 - É. - Certo. 275 00:35:32,164 --> 00:35:33,864 Agora, tire as suas roupas. 276 00:35:37,095 --> 00:35:38,514 Como disse, senhor? 277 00:35:39,259 --> 00:35:40,705 Vocę me ouviu. 278 00:35:42,013 --> 00:35:44,314 Está tudo bem, Yuda. Apenas faça o que ele disse. 279 00:35:44,574 --> 00:35:46,475 Uco, qual é, espere um... 280 00:35:46,904 --> 00:35:48,330 Escute... 281 00:35:49,285 --> 00:35:51,597 Năo é que eu năo confie em vocę. 282 00:35:51,817 --> 00:35:53,674 Eu năo confio em ninguém. 283 00:35:54,466 --> 00:35:57,235 Se o pior que pode acontecer enquanto estiver conosco 284 00:35:57,236 --> 00:35:59,642 é o constrangimento de um velho ver o seu pinto, 285 00:35:59,677 --> 00:36:02,245 entăo, eu diria pra vocę relaxar e gozar. 286 00:36:02,447 --> 00:36:04,075 Tire-as. 287 00:36:34,170 --> 00:36:35,752 Tudo. 288 00:36:51,328 --> 00:36:52,839 Levante os braços. 289 00:36:58,399 --> 00:37:00,023 Vire. 290 00:37:09,704 --> 00:37:11,405 Reviste-as. 291 00:37:49,263 --> 00:37:50,923 Está limpo. 292 00:37:53,776 --> 00:37:55,183 Vire. 293 00:37:59,540 --> 00:38:01,141 Mesmo assim queime-as. 294 00:38:01,324 --> 00:38:02,651 Dę-lhe roupas novas. 295 00:38:02,695 --> 00:38:04,250 Incinerador. 296 00:38:14,316 --> 00:38:15,890 Será assim: 297 00:38:17,120 --> 00:38:20,491 Sempre serei grato pelo que vocę fez por meu filho. 298 00:38:21,559 --> 00:38:23,344 Nunca esquecerei isso. 299 00:38:24,445 --> 00:38:27,692 Mas năo quer dizer que tenha passe livre comigo. 300 00:38:29,209 --> 00:38:31,375 Estou lhe agradecendo pessoalmente. 301 00:38:32,123 --> 00:38:35,750 E garantirei que seja bem tratado enquanto estiver aqui. 302 00:38:36,431 --> 00:38:40,732 Mas quando se tratar do trabalho, vocę năo é melhor do que os outros. 303 00:38:41,710 --> 00:38:44,557 Se vocę fizer merda, estará morto. 304 00:38:45,586 --> 00:38:47,497 Eu năo vou decepcioná-lo. 305 00:38:52,905 --> 00:38:54,914 Este é o seu apartamento. 306 00:38:55,726 --> 00:38:57,342 Tem praticamente tudo de que precisa. 307 00:38:58,639 --> 00:39:00,707 Se năo tiver alguma coisa, 308 00:39:01,787 --> 00:39:03,573 ...basta chamar e eles resolverăo. 309 00:39:03,722 --> 00:39:05,135 Obrigado. 310 00:39:05,150 --> 00:39:07,205 Bangun me deu tudo que eu tenho. 311 00:39:07,410 --> 00:39:10,118 E ele vai fazer o mesmo por vocę. 312 00:39:12,061 --> 00:39:14,325 Eu e vocę viemos do mesmo lugar. 313 00:39:16,068 --> 00:39:19,271 Espero que nossas semelhanças năo terminem aí. 314 00:39:20,021 --> 00:39:22,137 Virei buscá-lo amanhă ŕs 8:00h. 315 00:39:24,389 --> 00:39:26,470 Esteja pronto ŕs 7:00h. 316 00:40:56,692 --> 00:40:59,650 - Sou eu. - O que houve? Perdemos vocę. 317 00:41:00,064 --> 00:41:01,144 Quer que eu seja morto? 318 00:41:01,145 --> 00:41:03,417 Primeiro dia e com uma escuta? Está de sacanagem? 319 00:41:03,452 --> 00:41:05,860 Vocę acabou de sair da prisăo. Eles năo iriam... 320 00:41:05,870 --> 00:41:09,052 É? Ele me revistou assim mesmo. Queimaram todas as minhas roupas. 321 00:41:09,084 --> 00:41:10,549 Será que eles sabem? 322 00:41:10,562 --> 00:41:12,915 Se eu năo destruo aquilo, eu teria sido queimado junto. 323 00:41:12,916 --> 00:41:15,381 Năo brinque comigo. Chega de surpresas. 324 00:41:15,585 --> 00:41:17,588 Năo de vocę. Năo de novo. 325 00:41:18,418 --> 00:41:19,673 Onde vocę está? 326 00:41:20,072 --> 00:41:23,551 Eu năo vou revelar. E năo se atreva a rastrear essa ligaçăo! 327 00:41:23,678 --> 00:41:26,191 Quero vocę ou qualquer um de sua equipe longe daqui. 328 00:41:26,483 --> 00:41:29,107 Acalme-se, vocę está seguro. 329 00:41:29,687 --> 00:41:32,098 Estou falando sério. Vocę poderia ter me matado. 330 00:41:32,261 --> 00:41:35,314 Qualquer indício, e esse cara irá farejar. 331 00:41:36,820 --> 00:41:38,635 A partir de agora, eu dou as coordenadas. 332 00:41:38,636 --> 00:41:41,126 Deixarei um par de sapatos no nosso ponto de encontro. 333 00:41:41,157 --> 00:41:43,701 "Prepare-os", e eu os pego quando puder. 334 00:41:44,304 --> 00:41:47,238 Saberá que estou com eles quando começarem a se mover. 335 00:41:47,517 --> 00:41:50,751 - Espere! Preciso de tempo para... - Faça isso! 336 00:42:35,127 --> 00:42:37,965 Angga, cuidado para năo cair! 337 00:42:40,224 --> 00:42:42,208 Alô? Alô? 338 00:42:44,011 --> 00:42:45,645 Isa? 339 00:42:46,014 --> 00:42:49,394 Rama? É vocę mesmo? Como vocę está? 340 00:42:51,274 --> 00:42:54,118 Estou em segurança. Năo se preocupe. 341 00:42:55,750 --> 00:42:57,200 Isa... 342 00:42:58,354 --> 00:43:01,633 Tudo foi... eu sinto muito. 343 00:43:07,292 --> 00:43:08,950 Vocę dois estăo seguros? 344 00:43:09,454 --> 00:43:11,071 Vamos sobrevivendo. 345 00:43:17,273 --> 00:43:18,679 É o Angga? 346 00:43:19,186 --> 00:43:20,728 É. 347 00:43:23,378 --> 00:43:25,319 Por favor, deixe-me ouvi-lo. 348 00:43:25,762 --> 00:43:28,369 Năo coloque-o no fone. Eu só quero ouvi-lo. 349 00:43:28,926 --> 00:43:30,382 Por favor. 350 00:43:30,475 --> 00:43:31,896 Está bem. 351 00:44:03,547 --> 00:44:04,998 Obrigado. 352 00:44:05,314 --> 00:44:06,910 Sim. 353 00:44:23,987 --> 00:44:26,048 Ouvidos no chăo. Olhos em toda parte. 354 00:44:26,122 --> 00:44:29,146 Caras assim năo dá para se prever a reaçăo. 355 00:44:29,765 --> 00:44:32,605 Poderíamos chegar sorrindo ou com uma chuva de balas, 356 00:44:32,831 --> 00:44:34,443 e a reaçăo seria exatamente a mesma. 357 00:44:34,444 --> 00:44:37,874 Essas pessoas săo audaciosas, e espalham seus negócios por aí. 358 00:44:38,454 --> 00:44:41,295 Senăo, năo precisaríamos evitar poças de mijo pra chegar neles. 359 00:44:41,296 --> 00:44:44,570 Concentraçăo. Năo se distraia. Nem por um segundo. 360 00:44:45,563 --> 00:44:47,086 Topan? 361 00:44:49,329 --> 00:44:50,757 Uco. 362 00:45:25,218 --> 00:45:28,290 Desculpe, mas posso ajudá-lo em mais alguma coisa? 363 00:45:28,722 --> 00:45:30,969 Está tudo aí no envelope. 364 00:45:31,789 --> 00:45:33,372 Năo é o suficiente. 365 00:45:35,014 --> 00:45:36,597 Năo é suficiente? 366 00:45:37,646 --> 00:45:40,076 Eu mesmo contei. Está certinho. 367 00:45:42,838 --> 00:45:45,660 Oh, claro, se voltarmos um męs no tempo, vocę está certo. 368 00:45:45,767 --> 00:45:47,136 Como sempre. 369 00:45:48,225 --> 00:45:51,743 Mas este męs, faltam 5.000. 370 00:45:56,563 --> 00:45:57,957 Sente-se. 371 00:45:58,135 --> 00:46:01,073 - Porra! Pare de tremer! - Dói. É muito grande. 372 00:46:01,141 --> 00:46:02,611 Que se foda essa merda! 373 00:46:03,418 --> 00:46:06,120 - Onde diabos achou esse cara? - Dei carona. 374 00:46:06,288 --> 00:46:09,949 Carona? Qual é! Como espera que eu trabalhe assim? 375 00:46:10,553 --> 00:46:12,551 Sério, isso é sacanagem! 376 00:46:12,725 --> 00:46:15,394 Vamos filmar, seu merda! 377 00:46:15,461 --> 00:46:20,957 Vamos logo! Câmera, açăo! Meta no cu daquele cara, sua puta! 378 00:46:21,562 --> 00:46:23,031 Desculpe. 379 00:46:23,391 --> 00:46:26,680 Năo estou entendendo. Vocę está brincando, năo está? 380 00:46:28,666 --> 00:46:30,192 Sente-se. 381 00:46:40,623 --> 00:46:42,226 Entăo... 382 00:46:43,679 --> 00:46:49,199 Por 20 anos, o meu pai garantiu que nenhum policial o importunasse. 383 00:46:49,502 --> 00:46:51,473 Vocę tem operado livremente em nossa área, 384 00:46:51,480 --> 00:46:54,337 e temos trabalhado juntos totalmente em paz. 385 00:46:54,515 --> 00:46:57,091 Mas esses pagamentos, só lhe permitem 386 00:46:57,092 --> 00:46:59,903 endurecer paus e fazę-los gozar. 387 00:47:00,205 --> 00:47:04,184 Eles năo permitem qualquer... digamos, expansőes. 388 00:47:07,974 --> 00:47:10,561 Temos ouvido boatos, Topan. 389 00:47:11,253 --> 00:47:13,045 As pessoas estăo comentando. 390 00:47:13,046 --> 00:47:15,606 Parece que vocę e os rapazes săo responsáveis por algum pó 391 00:47:15,607 --> 00:47:17,783 circulando no território do meu pai. 392 00:47:18,744 --> 00:47:21,067 Ah, năo. É isso? Isso é apenas... 393 00:47:21,213 --> 00:47:23,210 Vocę năo precisa explicar nada. 394 00:47:23,731 --> 00:47:25,331 Nós já sabemos de tudo. 395 00:47:26,678 --> 00:47:30,009 Bem, levando em conta este novo empreendimento de vocęs, 396 00:47:30,033 --> 00:47:33,323 e o fato de vocę, com certeza, năo querer algum tira na sua porta, 397 00:47:33,324 --> 00:47:35,214 o preço acabou de subir. 398 00:47:37,396 --> 00:47:39,669 Basta vocę trabalhar um pouquinho mais. 399 00:47:39,670 --> 00:47:42,543 Entăo, perdoaremos este pequeno deslize. 400 00:47:44,915 --> 00:47:48,265 Bem, vocę poderia ser mais generoso, pois este pacote... 401 00:47:49,116 --> 00:47:51,222 ...ainda está um pouco leve. 402 00:50:59,246 --> 00:51:00,815 Aí está. 403 00:51:00,816 --> 00:51:04,504 Caçado e abatido de forma rápida e limpa. 404 00:51:05,200 --> 00:51:06,909 Resolvido. 405 00:51:09,305 --> 00:51:10,714 Ok. 406 00:51:14,146 --> 00:51:16,066 Uco, dę isso ao garoto. 407 00:51:20,261 --> 00:51:22,572 Vocęs cuidaram muito bem da situaçăo hoje. 408 00:51:22,940 --> 00:51:25,892 Servirá como exemplo. 409 00:51:27,679 --> 00:51:29,220 Continuem assim. 410 00:51:30,272 --> 00:51:32,549 - Obrigado, senhor. - Ok. 411 00:51:40,050 --> 00:51:41,681 - Senhor? - Sim? 412 00:51:43,191 --> 00:51:44,677 Eu estava pensando... 413 00:51:45,384 --> 00:51:47,903 sobre o rumo que as coisas tęm tomado. 414 00:51:49,463 --> 00:51:52,707 Talvez seja a hora de eu começar a ter maiores responsabilidades. 415 00:51:52,808 --> 00:51:55,308 Talvez lidar com alguns dos nossos mais... 416 00:51:59,079 --> 00:52:01,974 Quando chegar a hora, eu saberei. Mas ainda năo chegou. 417 00:52:03,163 --> 00:52:04,578 Ainda năo. 418 00:52:14,458 --> 00:52:15,976 Mais alguma coisa? 419 00:52:18,118 --> 00:52:19,562 Năo. 420 00:52:20,105 --> 00:52:22,020 Certo. Obrigado, Uco. 421 00:52:25,523 --> 00:52:26,962 Obrigado. 422 00:52:58,655 --> 00:53:01,226 - Quer uma bebida? - Năo, obrigado. 423 00:53:05,906 --> 00:53:08,391 Vamos, cara, beba um pouco. Sirva uma bebida pra ele. 424 00:53:08,399 --> 00:53:10,152 Já bebi o suficiente. 425 00:53:11,378 --> 00:53:15,516 Se năo vai beber, entăo cante. Está muito quieto desde que chegamos. 426 00:53:15,718 --> 00:53:18,162 Năo se preocupe comigo. Só vou observar. 427 00:53:19,717 --> 00:53:21,846 Porra, vocę năo bebe, e nem vai cantar. 428 00:53:21,909 --> 00:53:24,796 Deveria ter me contado. Poderíamos estar em um Strip Club 429 00:53:24,797 --> 00:53:28,026 trepando com garotas do Uzbequistăo em vez de suar aqui. 430 00:53:28,047 --> 00:53:29,830 Sendo ignorado por essas vadias baratas. 431 00:53:29,845 --> 00:53:32,333 Ei! Quem diabos vocę está chamando de vadias? 432 00:53:32,334 --> 00:53:35,483 Eu sou mais do que vocęs, e já deveria saber disso. 433 00:53:35,495 --> 00:53:37,236 - Idiota! - Joanna, năo! 434 00:53:37,237 --> 00:53:38,678 Năo, năo, está tudo bem. 435 00:53:39,466 --> 00:53:40,963 Joanna, 436 00:53:41,105 --> 00:53:44,484 eu sou o tipo de cara que a sua amiga tem razăo em temer. 437 00:53:44,788 --> 00:53:46,290 Pergunte a ela. 438 00:53:47,913 --> 00:53:49,733 Ah, é? E temer por quę? 439 00:53:50,063 --> 00:53:51,672 Por isso: 440 00:53:51,873 --> 00:53:55,030 O lugar que vocę trabalha, o lugar onde vocę mora, 441 00:53:55,472 --> 00:53:58,133 o lugar onde vocę trepa com seus clientes... 442 00:53:58,168 --> 00:54:00,754 todos pertencem a meu pai. 443 00:54:00,930 --> 00:54:04,226 E é meu trabalho garantir que todos que trabalham nesta cidade 444 00:54:04,273 --> 00:54:06,537 se lembrem de mostrar gratidăo. 445 00:54:06,679 --> 00:54:09,050 Quer dizer que vocę é só um cobrador? 446 00:54:12,693 --> 00:54:15,013 - Eu vou cantar. Me dę a lista. - Năo! 447 00:54:15,265 --> 00:54:16,696 Estamos só conversando. 448 00:54:16,707 --> 00:54:19,990 Ela já é crescidinha, e pode dizer o que quer. 449 00:54:20,415 --> 00:54:21,894 Isso mesmo. 450 00:54:24,851 --> 00:54:28,455 É isso aí, continue bebendo. Ficará anestesiada pra mais tarde. 451 00:54:28,697 --> 00:54:30,339 O que vocę disse? 452 00:54:32,551 --> 00:54:35,960 Eu disse que é a sua vez de cantar. 453 00:54:36,240 --> 00:54:38,696 Eu năo quero cantar! Quero saber o que disse! 454 00:54:38,874 --> 00:54:41,307 Vocę quer cantar ou foder, sua puta? 455 00:54:42,274 --> 00:54:44,078 Ou tentar as duas coisas? Vai, cante! 456 00:54:44,079 --> 00:54:46,592 Última chance: quer foder ou cantar? 457 00:54:46,593 --> 00:54:48,142 Qual escolhe? Decida! 458 00:54:48,381 --> 00:54:50,532 Quer cantar? Ótimo! Vamos escolher a música! 459 00:54:50,713 --> 00:54:51,760 Vou pegar a lista. 460 00:54:51,761 --> 00:54:54,903 Cadę a porra da lista? Rápido, estamos esperando pra cantar! 461 00:54:55,169 --> 00:54:56,914 Ei! Năo toque nisso! 462 00:54:57,348 --> 00:54:58,838 Năo se atreva! 463 00:55:10,181 --> 00:55:13,162 Este é o problema com este país. 464 00:55:13,456 --> 00:55:16,711 Todo mundo promete tudo. Tudo é: "Sim, sim, sim!" 465 00:55:17,106 --> 00:55:19,571 Mas quando chega a hora da cobrança, tudo muda. 466 00:55:19,697 --> 00:55:22,234 "Oh, sinto muito, Eu năo posso." É: "Năo, năo!" Babaquice! 467 00:55:22,235 --> 00:55:23,894 Mas, essa noite năo! 468 00:55:24,485 --> 00:55:27,028 Agora... cante. 469 00:55:44,433 --> 00:55:46,452 Está tudo bem, senhor? 470 00:55:48,242 --> 00:55:49,683 Estamos todos bem. 471 00:55:50,742 --> 00:55:52,324 Está tudo bem. 472 00:55:52,537 --> 00:55:54,137 Năo está? 473 00:55:54,732 --> 00:55:57,801 - Viu? Estamos todos felizes. - Por favor, deixe-me ir! 474 00:55:57,874 --> 00:56:00,979 - Feche a porta quando sair. - Por favor, ajude-nos! 475 00:56:02,983 --> 00:56:04,580 Leve as garotas. 476 00:56:10,235 --> 00:56:11,731 Uco... 477 00:56:19,999 --> 00:56:21,614 Andem, saiam! 478 00:56:32,599 --> 00:56:35,752 Desejamos uma boa noite, senhor. 479 00:56:37,211 --> 00:56:38,681 Obrigado. 480 00:56:51,102 --> 00:56:52,545 Tudo certo? 481 00:56:53,329 --> 00:56:55,876 Eu estou bem. Năo me importo com o que aquela puta disse. 482 00:56:58,029 --> 00:57:01,254 É que ela teve a coragem de me enfrentar. 483 00:57:05,370 --> 00:57:09,009 O verdadeiro problema, é muito mais do que tudo isso. 484 00:57:11,987 --> 00:57:14,867 Chegou a minha vez, Yuda! Por que ele também năo vę isso? 485 00:57:14,902 --> 00:57:17,697 - Verá, tenho certeza. - Ah, é? Quando? 486 00:57:29,048 --> 00:57:30,661 Espere aqui. 487 00:57:43,438 --> 00:57:44,898 Alô? 488 01:02:05,933 --> 01:02:09,929 Na minha vida, muitos homens trabalharam pra mim. 489 01:02:10,131 --> 01:02:15,214 Homens que poderiam ter vivido mais se fossem mais inteligentes. 490 01:02:16,674 --> 01:02:18,236 Mas eles năo eram. 491 01:02:19,687 --> 01:02:21,548 Năo me surpreende. 492 01:02:22,218 --> 01:02:27,146 Todos eles acabam no mesmo lugar: a mesma vala rasa. 493 01:02:28,170 --> 01:02:30,097 Como uma memória desbotada. 494 01:02:31,013 --> 01:02:32,724 Encha com pedras desta vez. 495 01:02:39,798 --> 01:02:41,499 Essa é a realidade das coisas. 496 01:02:41,793 --> 01:02:43,944 Se optar por nos obedecer, obedeça. 497 01:02:43,990 --> 01:02:45,661 Simples assim. 498 01:02:48,013 --> 01:02:50,142 Eles se queimam muito rápido. 499 01:02:51,774 --> 01:02:53,991 Vejo isso nele. 500 01:02:55,516 --> 01:02:59,910 Eu tentei ignorar, mas sei que Uco tem esse fogo. 501 01:03:01,746 --> 01:03:04,181 Precisei perder muito na minha vida, 502 01:03:04,272 --> 01:03:07,944 antes que eu pudesse ver o que era realmente importante pra mim. 503 01:03:08,220 --> 01:03:11,029 Eu năo quero que aconteça o mesmo com meu filho. 504 01:03:12,624 --> 01:03:14,139 Năo vai, senhor. 505 01:03:14,469 --> 01:03:17,935 O tempo que eu o conheço, ele só faz falar bem do senhor. 506 01:03:19,140 --> 01:03:20,972 Espero que vocę esteja certo. 507 01:03:21,345 --> 01:03:23,766 Mas eu sei o que o meu instinto diz. 508 01:03:25,265 --> 01:03:28,356 Vocę parece a sombra dele esses dias. 509 01:03:29,171 --> 01:03:31,461 Entăo, se surgir algo em suas cabeças, 510 01:03:31,462 --> 01:03:34,684 qualquer coisa, me conte. 511 01:03:36,854 --> 01:03:39,088 Caso contrário, é como eu disse: 512 01:03:39,892 --> 01:03:43,422 Saindo da linha, o final é o mesmo: a mesma vala rasa. 513 01:03:46,540 --> 01:03:48,966 Espero que para o seu bem, vocę saiba nadar. 514 01:03:53,912 --> 01:03:57,393 Ensaque-os de novo. Nada tem bom sabor por aqui. 515 01:04:24,400 --> 01:04:28,106 A principal diferença entre nós pode ser definido por uma palavra: 516 01:04:28,288 --> 01:04:29,892 Legado. 517 01:04:31,374 --> 01:04:36,203 Cada passo que dou, é um passo ŕ frente por minha família. 518 01:04:36,970 --> 01:04:39,463 Cada passo que vocę dá, 519 01:04:40,610 --> 01:04:43,317 ...fica camuflado na sombra de seu pai. 520 01:04:46,318 --> 01:04:51,904 Eu posso sobreviver neste mundo sem precisar seguir nenhuma regra. 521 01:04:54,106 --> 01:04:56,858 Sem expectativas de quem eu deveria ser. 522 01:04:59,258 --> 01:05:00,932 Năo há regras a respeitar. 523 01:05:04,228 --> 01:05:05,860 Meu pai... 524 01:05:06,962 --> 01:05:09,506 ...foi um gari. 525 01:05:10,940 --> 01:05:15,127 Ser engraxate me torna uma história de sucesso perante ele. 526 01:05:16,038 --> 01:05:17,473 Vocę e eu... 527 01:05:18,514 --> 01:05:21,318 Năo poderíamos ser mais diferentes. 528 01:05:21,465 --> 01:05:24,485 Mas no fundo, temos as mesmas ambiçőes. 529 01:05:25,162 --> 01:05:28,866 Afinal de contas, vocę veio aqui por sua própria vontade. 530 01:05:40,703 --> 01:05:43,677 Agora que comemos bem, degustamos um bom vinho, 531 01:05:44,045 --> 01:05:47,204 eu gostaria de pensar que vocę sabe até agora... 532 01:05:47,989 --> 01:05:51,104 ...que eu deveria estar no ramo de intimidaçăo. 533 01:05:51,105 --> 01:05:54,889 Tudo o que eu preciso fazer é apontar uma arma pra sua cabeça. 534 01:05:58,015 --> 01:06:00,353 Mas năo é assim que eu faço negócios. 535 01:06:01,223 --> 01:06:02,915 Năo hoje, pelo menos. 536 01:06:07,086 --> 01:06:09,703 Hoje eu estou lhe oferecendo um presente. 537 01:06:11,819 --> 01:06:13,584 Uma oportunidade. 538 01:06:16,185 --> 01:06:19,741 Entristece-me dizer que seu pai decidiu afastar-se de vocę. 539 01:06:21,774 --> 01:06:23,322 Por favor. 540 01:06:59,993 --> 01:07:02,953 Os portőes da prisăo abriram e ninguém do seu grupo 541 01:07:02,955 --> 01:07:05,110 estava lá para recebę-los. 542 01:07:06,804 --> 01:07:08,569 Imagine a minha surpresa. 543 01:07:10,375 --> 01:07:16,372 Imagine a surpresa deles quando meus homens os pegaram 544 01:07:16,979 --> 01:07:18,443 e trouxeram-nos aqui... 545 01:07:19,041 --> 01:07:20,668 ...para vocę. 546 01:07:27,387 --> 01:07:28,989 Esse é o meu presente. 547 01:07:31,072 --> 01:07:32,914 Eu lhe dou a oportunidade. 548 01:07:35,178 --> 01:07:37,137 Agora exija a sua vingança. 549 01:07:51,684 --> 01:07:53,119 E depois? 550 01:07:56,301 --> 01:07:58,250 Conversaremos sobre negócios. 551 01:08:07,991 --> 01:08:12,365 Sabe, se é ajuda financeira de que precisa, basta pressionar. 552 01:08:13,281 --> 01:08:15,010 Ah, isso eu consigo fazer. 553 01:08:15,948 --> 01:08:17,711 Entăo, o que quer exatamente? 554 01:08:18,124 --> 01:08:20,190 Estou de olho nestas terras. 555 01:08:21,162 --> 01:08:23,030 Quais terras? 556 01:08:23,558 --> 01:08:25,839 É por isso que eu preciso de vocę. 557 01:08:29,222 --> 01:08:31,578 Isso significa somente duas possibilidades. 558 01:08:32,143 --> 01:08:34,868 Perdăo, mas, com todo respeito... 559 01:08:35,528 --> 01:08:37,733 se eu quisesse alugar um pedaço de terra, 560 01:08:37,734 --> 01:08:40,300 estaria em reuniăo com o seu pai, 561 01:08:41,909 --> 01:08:43,446 ...e năo com vocę. 562 01:08:46,429 --> 01:08:48,399 A que pertence aos japoneses. 563 01:08:49,492 --> 01:08:50,910 Ah... 564 01:09:00,820 --> 01:09:03,321 É o local perfeito para expandir. 565 01:09:05,161 --> 01:09:07,124 Entăo por que fazer reuniăo comigo? 566 01:09:08,433 --> 01:09:10,016 As terras săo deles. 567 01:09:17,899 --> 01:09:20,022 Meu pai nunca permitiria isso. 568 01:09:20,166 --> 01:09:22,845 Ele nunca faria algo que interrompesse a trégua. 569 01:09:22,846 --> 01:09:24,788 Năo estou interessado no que seu pai pensa. 570 01:09:24,789 --> 01:09:27,625 Sendo franco, preciso do seu apoio. 571 01:09:27,885 --> 01:09:30,460 E parece que vocę também precisa do meu. 572 01:09:30,842 --> 01:09:32,201 O que disse? 573 01:09:33,359 --> 01:09:37,289 Há rumores de que a cúpula năo está mais satisfeita com seu pai. 574 01:09:37,653 --> 01:09:38,942 Os tempos estăo mudando. 575 01:09:38,943 --> 01:09:41,204 A família Goto está começando a fazer alianças. 576 01:09:41,305 --> 01:09:42,876 Alianças poderosas. 577 01:09:43,693 --> 01:09:46,713 Quando seu pai deixa o escritório, vai pra casa e dorme. 578 01:09:46,789 --> 01:09:51,008 Enquanto isso, o filho de Goto afoga Reza e seus homens em uísque. 579 01:09:51,388 --> 01:09:54,748 O que faz um policial ou um político vacilar, 580 01:09:54,749 --> 01:09:57,397 é algum dinheiro e muitas xoxotas. 581 01:10:02,029 --> 01:10:03,822 Em que posso lhe ajudar? 582 01:10:04,330 --> 01:10:07,543 Una-se a mim e colocarei um fim ŕ trégua. 583 01:10:07,835 --> 01:10:12,527 Confie em mim e penderei a balança a seu favor ao iniciar a guerra. 584 01:10:12,825 --> 01:10:15,999 Vocę terá tudo, e as pessoas verăo como assumiu o comando 585 01:10:16,100 --> 01:10:19,212 e fez a sua família maior do que nunca. 586 01:10:19,991 --> 01:10:22,400 E vocę? Qual é a sua meta? 587 01:10:24,498 --> 01:10:26,500 É coisa para longo prazo. 588 01:10:27,245 --> 01:10:29,703 Fatiamos a terra de Goto, conduzimos esta cidade juntos, 589 01:10:29,704 --> 01:10:32,574 e eu recebo um pequeno pedaço... 590 01:10:33,121 --> 01:10:35,150 ...livre de despesas. 591 01:10:35,757 --> 01:10:37,323 Sem perguntas. 592 01:10:39,025 --> 01:10:42,211 E como pretende começar uma guerra entre nós? 593 01:10:42,648 --> 01:10:45,063 Nehuma gota de sangue é derramada há mais de 10 anos. 594 01:10:45,064 --> 01:10:46,610 Bem, isso precisa mudar. 595 01:10:56,577 --> 01:10:58,110 Bom garoto. 596 01:11:38,050 --> 01:11:41,158 Se espera que ele mande seus homens guerrear com os do Goto, 597 01:11:41,733 --> 01:11:44,618 precisará de muito mais do que a morte de um soldado. 598 01:11:44,878 --> 01:11:47,530 Eu já tenho alguém em mente. 599 01:13:55,748 --> 01:13:57,711 Ok, entăo na mesma hora męs que vem. 600 01:13:57,714 --> 01:13:59,765 Dwi, espere. 601 01:14:01,717 --> 01:14:03,032 O que é? 602 01:14:03,274 --> 01:14:05,913 - E o Karim? - O que tem ele? 603 01:14:06,689 --> 01:14:08,543 Dwi, vocę prometeu. 604 01:14:09,511 --> 01:14:11,791 Năo, eu disse "quando for a hora certa." 605 01:14:12,150 --> 01:14:13,864 E mais uma vez, ainda năo é. 606 01:14:17,814 --> 01:14:19,749 Os amigos dele vęm aqui, Koso. 607 01:14:21,367 --> 01:14:25,055 Acha que ele quer explicar a eles que "isto" é o pai dele? 608 01:14:25,340 --> 01:14:27,963 Vocę năo precisa fazer isso, eu entendo. 609 01:14:29,262 --> 01:14:32,111 Mas, por favor, eu năo o vejo desde que ele foi... 610 01:14:32,221 --> 01:14:35,123 Sim, e de quem foi a escolha? 611 01:14:35,200 --> 01:14:37,585 Vocę é que escolheu fazer o que faz. 612 01:14:37,974 --> 01:14:39,727 Para sustentar vocęs. 613 01:14:40,067 --> 01:14:43,647 Há milhőes de pais no mundo sustentando as famílias. 614 01:14:43,748 --> 01:14:46,286 Só que eles năo voltam pra casa com sangue nas măos. 615 01:14:46,493 --> 01:14:50,132 Vocę nem mesmo percebe que o que faz é repugnante? 616 01:14:51,339 --> 01:14:54,210 - Eu năo sou um cara inteligente. - Năo, năo é mesmo! 617 01:14:57,778 --> 01:14:59,791 Mas vocę era uma boa pessoa. 618 01:15:00,981 --> 01:15:04,797 Independentemente disso, eu ainda tenho o direito de ver o meu filho. 619 01:15:05,049 --> 01:15:07,712 Mas aí é que está, vocę năo tem. 620 01:15:08,527 --> 01:15:10,150 Năo assim. 621 01:15:10,792 --> 01:15:13,139 E eu năo quero mais ouvir sobre mudanças. 622 01:15:13,445 --> 01:15:17,419 Pois já se passaram 15 anos, e eu mal lhe reconheço. 623 01:15:39,119 --> 01:15:40,892 Desculpe, mas preciso ir. 624 01:15:42,054 --> 01:15:43,613 Como sempre. 625 01:16:46,591 --> 01:16:50,199 É, parece que qualquer um entra aqui hoje em dia. 626 01:16:50,246 --> 01:16:52,150 Antigamente, este lugar tinha classe. 627 01:16:52,338 --> 01:16:54,758 Mas agora, se vę caras brancos andando de sandálias, 628 01:16:54,792 --> 01:16:57,209 bebendo cerveja por menos do que pagam 629 01:16:57,210 --> 01:17:00,609 ŕs putas pra foder nos banheiros. Isso é uma vergonha! 630 01:17:01,142 --> 01:17:03,018 É preciso voltar a ser como que era. 631 01:17:03,191 --> 01:17:05,461 Quando era nosso. Quando era mais. 632 01:17:06,970 --> 01:17:10,293 Naquela época, se o meu pai aparecesse, o ambiente congelava. 633 01:17:10,450 --> 01:17:11,879 Ele era temido. 634 01:17:12,033 --> 01:17:14,344 Porque sabiam que ele podia tudo. 635 01:17:14,610 --> 01:17:16,281 Os tempos mudam. 636 01:17:16,545 --> 01:17:19,617 Talvez năo o temam mais como antigamente. 637 01:17:20,672 --> 01:17:23,604 Mas seu pai năo perdeu aquele fogo no estômago. 638 01:17:23,853 --> 01:17:27,065 Ele só aprendeu a controlá-lo. Agora eles o respeitam. 639 01:17:27,612 --> 01:17:29,181 Ele năo precisa mais amedrontar. 640 01:17:29,402 --> 01:17:32,324 Ele tem o respeito de todos, e isso é o mais importante. 641 01:17:32,597 --> 01:17:34,785 Costumava ser. Costumava. 642 01:17:35,465 --> 01:17:36,848 Năo mais. 643 01:17:37,505 --> 01:17:39,564 Os tempos mudam mais rápido do que pensamos. 644 01:17:39,628 --> 01:17:43,859 As pessoas năo dăo a mínima pro passado, só pro "agora". 645 01:17:44,404 --> 01:17:47,078 Respeito? Isso năo significa nada pra eles. 646 01:17:47,079 --> 01:17:48,572 Isso năo é novidade. 647 01:17:48,573 --> 01:17:51,644 Enfrentamos idiotas como estes mais vezes do que consigo lembrar. 648 01:17:51,729 --> 01:17:54,634 Confie em mim. Eles năo duram. 649 01:17:56,406 --> 01:17:59,660 E quando for a sua vez de comandar, verá por si mesmo. 650 01:18:00,027 --> 01:18:04,004 Queimarăo e cairăo na sua frente, exatamente como foi com seu pai. 651 01:18:05,436 --> 01:18:06,921 Aquele mesmo fogo está em vocę. 652 01:18:07,022 --> 01:18:09,387 Eu vejo isso desde que vocę era criança. 653 01:18:10,659 --> 01:18:12,204 Nunca o perca. 654 01:18:12,312 --> 01:18:14,453 E se vocę aprender a controlá-lo, 655 01:18:14,900 --> 01:18:18,863 nada poderá impedi-lo de tornar-se um grande homem como o seu pai. 656 01:18:22,499 --> 01:18:23,938 Koso... 657 01:18:24,914 --> 01:18:27,035 vocę sempre foi um bom amigo para nós. 658 01:18:27,286 --> 01:18:29,457 Seu pai sempre cuidou bem de mim. 659 01:18:30,903 --> 01:18:32,388 Ŕ família. 660 01:18:40,399 --> 01:18:42,417 Já volto, preciso mijar. 661 01:24:51,760 --> 01:24:55,584 Tenho certeza de que foi Goto quem mandou matar Prakoso! 662 01:24:55,585 --> 01:24:57,276 O que vai fazer? 663 01:24:57,603 --> 01:25:01,294 Após tanto tempo, nos ferram assim? Vamos dar o troco! 664 01:25:01,295 --> 01:25:05,146 Rebentar cabeças e começar a guerra săo duas coisas muito diferentes! 665 01:25:06,918 --> 01:25:08,796 A forma de agir de Prakoso lhe deu inimigos. 666 01:25:08,797 --> 01:25:12,319 Năo apenas os Gotos. Até mesmo os chineses queriam a cabeça dele. 667 01:25:12,327 --> 01:25:14,953 Esta năo foi a primeira vez que ele foi atacado. 668 01:25:15,585 --> 01:25:17,596 Infelizmente, foi a última. 669 01:25:19,839 --> 01:25:21,636 Onde diabos vocę estava? 670 01:25:21,637 --> 01:25:23,044 O que aconteceu? 671 01:25:23,927 --> 01:25:27,754 Após tudo o que ele fez por nós, é assim que retribuímos? 672 01:25:28,053 --> 01:25:32,907 Pra ele, o que mais importava no mundo era a esposa e o filho. 673 01:25:34,864 --> 01:25:38,669 Ele năo tinha tempo para resolver seus assuntos pessoais. 674 01:25:39,716 --> 01:25:42,687 Entăo, a partir de agora, vamos amparar a família dele. 675 01:25:42,691 --> 01:25:45,189 Mas năo vamos revidar! 676 01:25:47,012 --> 01:25:48,480 O quę? 677 01:25:51,391 --> 01:25:54,605 Porra, Eka, enfie algum bom senso na cabeça dele! 678 01:25:54,967 --> 01:25:56,763 Estamos perdendo o controle! 679 01:25:58,355 --> 01:26:01,539 Senhor, governamos este território há mais de 30 anos! 680 01:26:01,809 --> 01:26:05,151 E a minha decisăo nos fará governar por mais 30! 681 01:26:05,736 --> 01:26:08,175 Sente-se! Acalme-se! 682 01:26:08,834 --> 01:26:10,344 Relaxe! 683 01:26:13,238 --> 01:26:16,065 Lembre-se da sua posiçăo. 684 01:26:21,202 --> 01:26:22,808 Uco! 685 01:26:27,223 --> 01:26:28,778 Yuda... 686 01:26:31,387 --> 01:26:36,189 vigie-o, saia com ele. Arranje uma garota que o distraia. 687 01:26:36,943 --> 01:26:39,118 Năo o deixe fazer nenhuma bobagem. 688 01:26:40,602 --> 01:26:42,051 Sim, chefe. 689 01:26:53,034 --> 01:26:55,022 Inacreditável. 690 01:26:58,337 --> 01:26:59,930 Eka... 691 01:27:02,760 --> 01:27:04,273 ...isso năo é bom. 692 01:27:05,214 --> 01:27:07,123 Năo é nada bom. 693 01:27:12,866 --> 01:27:14,311 Uco! 694 01:27:15,116 --> 01:27:16,588 Uco! 695 01:27:18,937 --> 01:27:21,140 Que porra é essa? Quem vocę pensa que é? 696 01:27:21,141 --> 01:27:22,532 Seu pai está certo. 697 01:27:22,533 --> 01:27:25,794 Vocę se precipitar năo ajudará, só irá piorar as coisas. 698 01:27:25,795 --> 01:27:27,750 Vocę cresceu de repente. 699 01:27:27,902 --> 01:27:30,966 Eu sei como se sente, mas precisa deixar pra lá. 700 01:27:30,967 --> 01:27:33,642 Passei por isso e me descontrolei. E veja onde isso me levou. 701 01:27:33,643 --> 01:27:34,713 Onde isso o levou? 702 01:27:34,740 --> 01:27:37,861 Levou vocę a uma suíte de cobertura que eu pago. 703 01:27:37,862 --> 01:27:39,951 Só quero ajudar. Eu sei o quanto seu pai... 704 01:27:39,952 --> 01:27:41,353 Vá se foder! 705 01:27:42,141 --> 01:27:44,028 Quem diabos vocę pensa que é? 706 01:27:44,029 --> 01:27:45,969 Vocę acha que conhece o meu pai? 707 01:27:46,422 --> 01:27:48,320 Vocę năo significa nada pra ele. 708 01:27:48,356 --> 01:27:51,034 Vocę é só alguém com quem temos uma dívida. Nada mais. 709 01:27:51,178 --> 01:27:54,273 Em breve, estaremos quites, entăo, ele vai descartá-lo. 710 01:27:54,766 --> 01:27:56,898 O que foi? Esperava mais? 711 01:27:58,573 --> 01:28:00,409 Vá se foder. 712 01:28:16,064 --> 01:28:17,567 Conseguimos o "sinal verde"? 713 01:28:17,688 --> 01:28:20,174 Foda-se o "sinal verde". Pode agir. 714 01:29:01,005 --> 01:29:02,535 Mexam-se. 715 01:29:07,934 --> 01:29:10,661 "Hora de trabalhar." 716 01:29:11,012 --> 01:29:12,706 "Quantos săo?" 717 01:29:13,075 --> 01:29:14,762 "Uns poucos." 718 01:34:13,492 --> 01:34:15,300 Por favor, tenha misericórdia. 719 01:36:05,508 --> 01:36:07,133 Arremesse a bola. 720 01:36:19,230 --> 01:36:21,015 Isso foi um erro. 721 01:36:21,988 --> 01:36:23,930 Năo, espere. Năo! 722 01:36:26,615 --> 01:36:27,701 Năo! 723 01:36:55,861 --> 01:36:57,781 - Para onde? - Surabaya. 724 01:38:58,748 --> 01:39:03,412 POLÍCIA 725 01:39:06,928 --> 01:39:08,358 Já chega! 726 01:39:09,602 --> 01:39:12,646 Vamos resolver isso agora. 727 01:39:15,122 --> 01:39:16,630 Sr. Goto... 728 01:39:17,603 --> 01:39:19,053 Sr. Bangun... 729 01:39:19,441 --> 01:39:20,910 ...admitimos... 730 01:39:22,850 --> 01:39:27,950 ...que esta é a primeira prova de agressividade entre vocęs, 731 01:39:28,393 --> 01:39:31,102 em mais de 10 anos. 732 01:39:32,701 --> 01:39:36,186 - Sempre há baixas. - O 1ş conflito em mais de 10 anos. 733 01:39:37,355 --> 01:39:39,795 Se isso continuar, 734 01:39:41,782 --> 01:39:44,113 seremos forçados a dissolver ambas as famílias. 735 01:39:44,470 --> 01:39:46,706 Năo temos autoridade para retaliaçăo. 736 01:39:46,749 --> 01:39:48,508 Retaliaçăo? 737 01:39:48,737 --> 01:39:51,250 Năo se sente responsável pela morte de Prakoso? 738 01:39:51,431 --> 01:39:53,482 Năo, porque năo fomos nós que o matamos, 739 01:39:53,483 --> 01:39:56,287 e năo temos como saber quem foi. 740 01:39:56,388 --> 01:39:58,540 Ah, é? E quem terá sido? 741 01:39:58,640 --> 01:40:00,596 Talvez vocę saiba. 742 01:40:06,056 --> 01:40:09,706 Senhor, com todo o respeito, 743 01:40:09,707 --> 01:40:12,311 mas o homem de quem falamos, é como um irmăo para o meu pai 744 01:40:12,312 --> 01:40:14,169 e um tio para mim. 745 01:40:14,279 --> 01:40:17,357 Um homem que nos serviu por 30 anos. 746 01:40:17,800 --> 01:40:19,577 Se continuar com insinuaçőes, eu juro... 747 01:40:19,599 --> 01:40:21,033 Chega! 748 01:40:21,338 --> 01:40:25,628 Só um tolo discute pela dignidade de um homem morto! 749 01:40:28,391 --> 01:40:30,979 Sr. Goto, minhas desculpas. 750 01:40:32,435 --> 01:40:33,847 Tudo bem. 751 01:40:35,955 --> 01:40:38,759 Eu assumo total responsabilidade pelo que aconteceu. 752 01:40:38,811 --> 01:40:40,259 O quę? 753 01:40:40,757 --> 01:40:44,399 Parece que decisőes foram tomadas 754 01:40:44,891 --> 01:40:47,974 por membros menos experientes da minha organizaçăo. 755 01:40:48,177 --> 01:40:49,823 Diante isso, só posso me desculpar 756 01:40:49,915 --> 01:40:52,186 por tudo o que aconteceu semana passada. 757 01:40:52,187 --> 01:40:56,569 Farei todo o possível para evitar derramar mais sangue entre nós. 758 01:40:59,208 --> 01:41:03,093 Obrigado por sua rápida decisăo. 759 01:41:04,676 --> 01:41:06,602 Agora, se me permitem, 760 01:41:06,807 --> 01:41:08,950 preciso cuidar da minha organizaçăo imediatamente. 761 01:41:08,965 --> 01:41:10,386 Claro. 762 01:41:10,703 --> 01:41:12,225 Com licença. 763 01:42:32,859 --> 01:42:35,375 Eu soube o que aconteceu. Vocę está bem? 764 01:42:35,728 --> 01:42:36,737 O que está acontecendo? 765 01:42:36,738 --> 01:42:39,151 Por que fui atacado por policiais na rua? 766 01:42:39,152 --> 01:42:41,108 Quem diabos deu a ordem? 767 01:42:41,378 --> 01:42:42,924 Acalme-se. 768 01:42:43,056 --> 01:42:46,605 Até agora tudo parece indicar que foi meramente territorial. 769 01:42:46,889 --> 01:42:49,324 Parece que Reza cedeu homens como apoio ŕ família Goto. 770 01:42:49,325 --> 01:42:50,799 Tire-me daqui agora! 771 01:42:51,076 --> 01:42:52,739 Infelizmente năo posso fazer isso. 772 01:42:53,062 --> 01:42:55,328 Como assim năo pode? Por que năo testemunhei? 773 01:42:55,329 --> 01:42:57,021 Assassinato, extorsăo, suborno... 774 01:42:57,655 --> 01:42:58,979 Corrupçăo. 775 01:42:59,080 --> 01:43:02,605 Vocę năo foi pra investigar Bangun, e sabia disso. 776 01:43:02,876 --> 01:43:05,071 Queremos os policiais que eles pagam. 777 01:43:05,461 --> 01:43:08,635 Acha que está sozinho nisso? Este show năo é nosso, Rama. 778 01:43:08,712 --> 01:43:10,941 Nenhum de nós é a aranha. 779 01:43:11,142 --> 01:43:14,837 Somos apenas uma pequena parte de uma grande teia. 780 01:43:15,169 --> 01:43:18,642 Ouça, aguente firme. Sua identidade está preservada. 781 01:43:50,276 --> 01:43:53,031 Yuda, onde diabos vocę esteve? 782 01:43:53,104 --> 01:43:57,166 Venha ao escritório já, e tire o Uco daqui. 783 01:44:23,154 --> 01:44:27,112 Percebe quantos homens perdemos com esse seu jogo, porra? 784 01:44:30,233 --> 01:44:32,169 Tudo o que construí foi pra vocę. 785 01:44:32,351 --> 01:44:35,728 Tudo foi pra vocę! E vocę quase destruiu tudo! 786 01:44:35,863 --> 01:44:37,793 Colocou tudo a perder! 787 01:44:38,822 --> 01:44:40,362 E pra quę? 788 01:44:43,196 --> 01:44:44,654 Pra quę? 789 01:44:47,542 --> 01:44:49,171 Diga-me por quę. 790 01:44:50,025 --> 01:44:51,053 Vamos, me diga. 791 01:44:51,054 --> 01:44:53,592 - Pra quę? Pra quę? - Por favor, pai. Por favor... 792 01:44:53,694 --> 01:44:55,147 Ouça-me... 793 01:44:55,290 --> 01:44:56,954 Pai, por favor. 794 01:44:58,196 --> 01:45:00,012 - Pra quę? - Porra! 795 01:45:01,164 --> 01:45:04,665 Vocę diz que tem vergonha de mim! Eu também tenho vergonha de vocę! 796 01:45:05,080 --> 01:45:07,343 Que merda foi aquela? Hein? 797 01:45:07,509 --> 01:45:09,300 Cadę o seu respeito próprio? 798 01:45:10,057 --> 01:45:13,015 Se desculpando com aqueles filhos da puta? 799 01:45:13,364 --> 01:45:15,108 E na língua deles! 800 01:45:15,233 --> 01:45:17,024 Em nossa terra! 801 01:45:19,129 --> 01:45:21,845 Quer saber o que me levou a isso? 802 01:45:23,170 --> 01:45:26,104 Eu estou cansado. Cansado de esperar! 803 01:45:28,293 --> 01:45:31,728 Eu năo posso simplesmente sentar e năo fazer nada como vocę. 804 01:45:33,413 --> 01:45:35,733 Vocę teve a sua chance de explodir. Mas, e eu? 805 01:45:35,768 --> 01:45:37,945 Que porra eu tenho? 806 01:45:39,869 --> 01:45:42,308 Extorquir viciados por ninharias? 807 01:45:43,628 --> 01:45:46,158 Esse năo é o papel de um futuro chefe. 808 01:45:46,647 --> 01:45:49,157 Isso năo é trabalho que se dę a um chefe! 809 01:45:51,791 --> 01:45:53,569 Vocę nos destruiu. 810 01:45:53,959 --> 01:45:55,942 Vocę destruiu tudo. 811 01:46:03,317 --> 01:46:06,854 Pai, tudo o que perdemos, 812 01:46:07,772 --> 01:46:09,595 ...podemos recuperar. 813 01:46:09,858 --> 01:46:11,947 Podemos conseguir tudo de volta. 814 01:46:12,505 --> 01:46:14,978 Pai, confie em mim, eu posso consertar isso! 815 01:46:14,996 --> 01:46:17,895 Eu posso consertar isso! Eu posso! 816 01:46:20,909 --> 01:46:22,605 Certo, já chega! 817 01:46:24,107 --> 01:46:25,646 Chega. 818 01:46:33,217 --> 01:46:36,734 Eka, prepare uns documentos para os Gotos. 819 01:46:36,836 --> 01:46:39,862 Vamos dar-lhes as nossas terras em Menteng e Sabang. 820 01:46:41,006 --> 01:46:42,671 Sim, chefe. 821 01:46:50,024 --> 01:46:52,098 Năo podem entrar assim! 822 01:47:17,369 --> 01:47:18,985 Eu sinto muito. 823 01:48:13,503 --> 01:48:15,457 Por que fez isso, Uco? 824 01:48:44,024 --> 01:48:45,519 Eka, corra! 825 01:49:22,917 --> 01:49:24,284 O que faremos com ele? 826 01:49:32,466 --> 01:49:34,107 Livrem-se dele. 827 01:57:22,467 --> 01:57:23,750 O que é isso? 828 01:57:28,200 --> 01:57:30,053 É... eu entendo. 829 01:57:31,629 --> 01:57:33,611 Eu retornarei a ligaçăo pra vocę. 830 01:57:45,530 --> 01:57:48,312 Reza foi visto entrando no restaurante do Bejo. 831 01:57:52,959 --> 01:57:55,552 Achei que tivéssemos a prioridade dos serviços dele. 832 01:57:56,026 --> 01:57:58,664 Isso era o que eu achava. 833 01:58:04,139 --> 01:58:07,035 Entăo, por que ele está reunido com Bejo? 834 01:58:18,072 --> 01:58:19,746 Hein? 835 01:58:19,765 --> 01:58:22,889 Bejo é um Sr. ninguém! Cuide dele já! 836 01:58:25,941 --> 01:58:28,625 - De Reza e dos demais também. - Chefe, espere. 837 01:58:31,855 --> 01:58:34,590 Bejo năo está sozinho. 838 01:58:37,394 --> 01:58:39,015 Uco está do lado dele. 839 01:58:40,767 --> 01:58:42,881 Parece que eles se uniram... 840 01:58:43,731 --> 01:58:45,933 depois que Uco matou Bangun. 841 01:58:48,204 --> 01:58:50,276 Ŕ queima-roupa, na cabeça. 842 01:58:55,224 --> 01:58:57,972 Bejo tem mais poder agora. 843 01:58:59,080 --> 01:59:01,734 Aliado a Reza, ele é uma ameaça real. 844 01:59:04,352 --> 01:59:06,841 Tudo é possível. 845 01:59:08,966 --> 01:59:11,615 - O que devemos fazer? - Vamos ŕ guerra! 846 01:59:13,454 --> 01:59:16,019 Se ele atirou no próprio pai, 847 01:59:16,809 --> 01:59:19,106 năo hesitará em vir atrás de nós. 848 01:59:20,328 --> 01:59:22,317 Vamos tomar a iniciativa. 849 01:59:25,906 --> 01:59:28,357 Quero Uco e Bejo mortos até ŕ noite. 850 01:59:29,969 --> 01:59:31,746 Reza e todos aqueles bandidos também. 851 01:59:31,783 --> 01:59:34,686 Espere aí! Năo pode estar falando sério! 852 01:59:35,676 --> 01:59:37,974 Eles năo săo mais policiais. 853 01:59:39,518 --> 01:59:41,838 Eles agora pertencem ao meu mundo. 854 02:00:04,239 --> 02:00:05,853 Eka! Eka! 855 02:00:11,572 --> 02:00:13,155 Eu sei quem vocę é. 856 02:00:14,055 --> 02:00:15,813 Eu sei o que vocę faz. 857 02:00:21,173 --> 02:00:23,078 Eu já tinha dito a vocę. 858 02:00:25,537 --> 02:00:27,570 Nós viemos do mesmo lugar. 859 02:00:30,851 --> 02:00:34,781 Mas peço a Deus que năo acabemos iguais. 860 02:00:39,397 --> 02:00:41,798 Quem quer que diga o contrário pra vocę, 861 02:00:43,604 --> 02:00:45,650 eu nunca desonrei o meu juramento. 862 02:00:45,954 --> 02:00:47,918 Eu năo sou um criminoso. 863 02:00:51,437 --> 02:00:53,414 Năo há fim para isso. 864 02:00:55,232 --> 02:00:56,932 Vocę tenta correr... 865 02:00:58,264 --> 02:00:59,854 e eles o perseguem. 866 02:01:02,615 --> 02:01:04,716 Se eles perdem uma cabeça, 867 02:01:06,886 --> 02:01:08,881 outra logo cresce no lugar. 868 02:01:12,776 --> 02:01:14,539 Se vocę quiser sair... 869 02:01:17,420 --> 02:01:19,407 ...terá que matá-los. 870 02:01:22,662 --> 02:01:24,247 Todos eles. 871 02:01:30,880 --> 02:01:32,429 Eka, espere! 872 02:02:38,368 --> 02:02:41,397 Por que năo me disse que tinha um infiltrado lá com Bangun? 873 02:02:41,398 --> 02:02:43,209 Do que vocę está falando? 874 02:02:43,542 --> 02:02:46,413 - De Eka. - Daquele pedaço de merda? 875 02:02:46,657 --> 02:02:48,503 Aquele pedaço de merda salvou minha vida. 876 02:02:48,510 --> 02:02:51,578 Sei, ele também custou a vida de 10 policiais honestos 877 02:02:51,579 --> 02:02:54,152 quando nos passou falsas informaçőes. 878 02:02:54,394 --> 02:02:56,253 Ele foi desonesto, Rama. 879 02:02:56,955 --> 02:02:59,792 E nunca lhe passou pela cabeça contar pra mim? 880 02:03:00,528 --> 02:03:01,928 Olha, năo é hora pra isso. 881 02:03:01,929 --> 02:03:05,939 O comissário está morto. Corpos estăo se acumulando pela cidade. 882 02:03:07,297 --> 02:03:09,409 Acho que năo existe a tal guerra limpa, tenente. 883 02:03:09,410 --> 02:03:10,663 Talvez năo. 884 02:03:10,781 --> 02:03:12,932 Mas ainda podemos chegar a Reza. 885 02:03:13,082 --> 02:03:15,914 Pegamos ele no "grampo" do Uco. 886 02:03:17,357 --> 02:03:19,069 Eles estăo aliados? 887 02:03:19,125 --> 02:03:23,501 Parece que sim. Perdemos o sinal, mas estamos indo pra lá. 888 02:03:28,275 --> 02:03:30,454 Vou lhe fazer uma pergunta, 889 02:03:30,852 --> 02:03:32,831 e só quero uma resposta: 890 02:03:33,684 --> 02:03:35,387 A minha família está em segurança? 891 02:03:35,406 --> 02:03:37,108 Está, é claro. 892 02:03:38,796 --> 02:03:43,118 - Haja o que houver, que continue. - Espere, rama, onde vocę est... 893 02:03:48,715 --> 02:03:50,383 Proteja-me, Senhor. 894 02:06:43,645 --> 02:06:46,557 É melhor começar a andar se quiser a gorjeta. 895 02:06:53,282 --> 02:06:54,696 Desculpe-me, senhor. 896 02:07:25,809 --> 02:07:28,211 Claro que podemos. Nós podemos tudo. 897 02:07:28,802 --> 02:07:30,408 Qualquer coisa. 898 02:07:31,970 --> 02:07:34,657 Mas, sempre há algumas concessőes. 899 02:07:35,387 --> 02:07:37,823 Novos rostos, novos preços. 900 02:07:38,647 --> 02:07:41,053 Novos preços? Deixa disso, Reza. 901 02:07:43,352 --> 02:07:46,166 Pense nisso como um período de experięncias. 902 02:07:47,855 --> 02:07:49,824 Quanto Goto lhe paga? 903 02:07:50,188 --> 02:07:52,571 Năo é uma pergunta inteligente. 904 02:07:53,045 --> 02:07:54,653 Ah, é? E por que năo? 905 02:07:56,097 --> 02:07:59,472 Porque eu estou reunido com vocę, e năo com ele. 906 02:07:59,474 --> 02:08:01,426 Agora, pense em uma cifra. 907 02:08:01,578 --> 02:08:03,430 Se ela me mantiver aqui até a sobremesa, 908 02:08:03,431 --> 02:08:05,181 entăo é suficiente. 909 02:08:09,686 --> 02:08:11,125 Ei! 910 02:08:11,828 --> 02:08:13,386 Sócio. 911 02:08:13,898 --> 02:08:15,523 Vocę está muito falante. 912 02:08:25,053 --> 02:08:28,418 Chefe, ele escapou do carro. 913 02:08:32,288 --> 02:08:35,674 Espalhe: quem o encontrar, será... 914 02:08:36,877 --> 02:08:39,375 Ele está aqui. E está vindo pra cá. 915 02:08:42,773 --> 02:08:44,711 - Entăo, mate-o. - Sim, senhor. 916 02:08:47,332 --> 02:08:49,099 Tudo bem, Bejo? 917 02:08:53,313 --> 02:08:54,860 Cuidem disso. 918 02:09:05,874 --> 02:09:07,395 Reza, 919 02:09:08,158 --> 02:09:11,459 ...năo precisa se preocupar. Está tudo sob controle. 920 02:09:11,947 --> 02:09:13,918 Eles săo mais do que capazes de... 921 02:09:16,153 --> 02:09:17,721 Filho da puta! 922 02:10:42,495 --> 02:10:44,122 Arremesse a bola. 923 02:10:51,309 --> 02:10:53,280 "Como de costume". 924 02:25:43,440 --> 02:25:45,030 Năo. 925 02:25:47,986 --> 02:25:49,725 Estou cansado. 926 02:25:51,439 --> 02:25:54,656 Traduçăo, Sincronizaçăo e Revisăo: Tecsamp e Morbeck 927 02:25:57,700 --> 02:26:02,997 OPERAÇĂO INVASĂO 2