1 00:05:54,420 --> 00:05:57,100 Hello... Ma'am.. 2 00:05:57,940 --> 00:06:00,020 Where are you going? 3 00:06:01,780 --> 00:06:06,300 My wife doesn't speak the language. She will learn it. 4 00:06:22,340 --> 00:06:27,340 I'm sorry, there's been a mistake. You'll have to take the next coach. 5 00:06:27,540 --> 00:06:30,860 But we paid for this sits. I'm sorry, ma'am. 6 00:06:31,300 --> 00:06:33,580 This is no way to treat newcomers. 7 00:06:33,660 --> 00:06:37,540 We have been travelling for weeks. I'm sorry ma'am, but you'll have to get out. 8 00:08:40,940 --> 00:08:47,740 Sorry, I haven't had a drink for years. I forgot what this stuff would do to you. 9 00:08:59,180 --> 00:09:05,180 Out here.. when you're offered a drink, ma'am... You drink.. 10 00:09:20,540 --> 00:09:24,220 You ain't gotta hell a lot to say, do ya? 11 00:09:24,820 --> 00:09:27,340 I like that. 12 00:09:28,380 --> 00:09:33,860 My own princess, she don't talk at all. She's mute. 13 00:09:34,620 --> 00:09:38,380 The Indians cut her tongue out when she was a little girl. 14 00:09:38,540 --> 00:09:43,740 I supposed they got tired of hearing her screaming, after they killed her parents. 15 00:09:49,180 --> 00:09:51,140 What is your name? 16 00:09:51,300 --> 00:09:54,420 My wife's name is Marie. 17 00:09:56,500 --> 00:09:59,180 That's a beautiful name. 18 00:10:01,300 --> 00:10:03,460 You just come out here? 19 00:10:03,540 --> 00:10:08,380 My wife and my son did. yes.. I've been here for a while. 20 00:10:11,060 --> 00:10:16,900 It's not so easy for anyone, to be without a woman, for such a long time. 21 00:10:36,780 --> 00:10:39,500 Damn, it's hot here. 22 00:10:39,620 --> 00:10:42,940 You're not used to this heat, are you Marie? 23 00:10:46,140 --> 00:10:48,660 No, I suppose not. 24 00:10:49,060 --> 00:10:51,780 There is always a solution. 25 00:10:56,140 --> 00:10:58,380 Let's see what you got. 26 00:10:59,060 --> 00:11:01,060 Don't do that! 27 00:11:02,100 --> 00:11:04,620 Such a warm little flower. 28 00:11:04,700 --> 00:11:06,300 Don't do that! 29 00:11:09,820 --> 00:11:11,980 Are you threatening me? 30 00:11:12,100 --> 00:11:16,060 No, I'm telling you to get your hands off and behave. 31 00:11:16,700 --> 00:11:19,820 Kinda sounds like he's threatening me. 32 00:11:20,540 --> 00:11:24,060 That's the impression I got. What do say you, Lester? 33 00:11:27,180 --> 00:11:28,140 Yep. 34 00:11:28,260 --> 00:11:31,580 I'm not trying to threaten anyone, I'm just... 35 00:11:43,780 --> 00:11:46,900 What're you gonna do about it? 36 00:11:50,020 --> 00:11:53,140 You can't do nothing. 37 00:11:54,220 --> 00:11:55,340 Come here! 38 00:12:00,100 --> 00:12:05,100 Nothing. You can't do a damn thing. 39 00:12:06,140 --> 00:12:07,820 Sit still! 40 00:12:53,980 --> 00:12:56,700 Lower your gun. 41 00:12:58,140 --> 00:12:59,620 Do it! 42 00:12:59,700 --> 00:13:03,980 Damn son of a bitch. I don't like you much dude. 43 00:13:05,740 --> 00:13:08,460 You got 5 seconds to get out of here. 44 00:13:15,100 --> 00:13:17,940 You understand me? One! 45 00:13:25,740 --> 00:13:26,980 Two! 46 00:13:37,620 --> 00:13:38,780 Three! 47 00:13:38,860 --> 00:13:42,540 Marie... 48 00:18:21,260 --> 00:18:24,820 She ain't dead! She been fine! 49 00:18:25,860 --> 00:18:27,420 Wait, wait! 50 00:18:30,540 --> 00:18:33,140 She ain't dead. 51 00:18:35,740 --> 00:18:38,020 Wait, wait. 52 00:18:41,300 --> 00:18:43,580 I didn't touch the boy. 53 00:22:48,380 --> 00:22:51,500 It's a sad day, Mr. Delarue. 54 00:22:51,700 --> 00:22:59,820 But we must bear in mind that no one in this peaceful town, is involved in the gruesome killing of your men. 55 00:23:01,300 --> 00:23:03,980 Where is my brother? 56 00:23:04,420 --> 00:23:07,100 Your brother? 57 00:23:39,300 --> 00:23:42,540 Mayor Keane.. Sir? 58 00:23:42,940 --> 00:23:47,740 Make sure he does not stink of booze, when the princess sees him. 59 00:23:47,820 --> 00:23:49,820 Of course. 60 00:23:49,900 --> 00:23:55,020 You bring him to my house, I'll make sure he looks his best self. 61 00:23:56,500 --> 00:23:58,260 Take him there. 62 00:24:08,140 --> 00:24:10,940 Did you catch the killer? 63 00:24:11,060 --> 00:24:15,660 Mr. Delarue I can assure you, it ain't nobody from around here. 64 00:24:16,380 --> 00:24:19,500 I need to know who killed my brother. 65 00:24:20,020 --> 00:24:23,140 There's no witnesses survived. 66 00:24:23,260 --> 00:24:26,300 Witness with shotgun was shot dead also. 67 00:24:29,420 --> 00:24:32,540 We lost two lives today. 68 00:24:32,620 --> 00:24:35,660 One, my own blood. 69 00:24:36,700 --> 00:24:40,740 I will give you two hours to find the man who did this. 70 00:24:40,860 --> 00:24:45,260 And Sheriff... I want that man alive. 71 00:24:47,100 --> 00:24:49,300 That's impossible. 72 00:24:54,900 --> 00:24:58,580 You are a man of God, Sheriff Mallick. 73 00:24:58,980 --> 00:25:02,340 I'm sure you've heard the words of our lord: 74 00:25:02,420 --> 00:25:04,820 A tooth for a tooth... 75 00:25:05,340 --> 00:25:06,900 Yep. 76 00:25:07,940 --> 00:25:12,100 You have until noon to find the man who did this. 77 00:25:12,220 --> 00:25:15,340 Or you bring me two of your people. 78 00:25:16,060 --> 00:25:17,340 Mr. Delarue... 79 00:25:17,420 --> 00:25:20,540 You choose two, Mayor Keane... 80 00:25:22,220 --> 00:25:25,020 Or I will take four. 81 00:25:28,140 --> 00:25:30,260 Of course. 82 00:25:47,540 --> 00:25:50,100 I am ready, Father. 83 00:25:55,940 --> 00:25:59,060 The whole town will always be grateful to you. 84 00:25:59,180 --> 00:26:02,100 Take good care of my grandson, you hear me? 85 00:26:02,220 --> 00:26:04,220 We'll try the best we can. 86 00:26:04,300 --> 00:26:08,140 I, for one will help the boy to run the store. 87 00:26:10,660 --> 00:26:12,740 This isn't right. 88 00:26:13,020 --> 00:26:15,740 I'm not sure I can make it without you, Grandma. 89 00:26:15,860 --> 00:26:18,260 Of course you can, my boy. 90 00:26:47,820 --> 00:26:51,060 Please Don't! 91 00:26:53,860 --> 00:26:58,140 Please! Father. Please help me Please! Father. 92 00:26:58,260 --> 00:27:01,900 My life is not that bad. I don't wanna die. 93 00:27:02,340 --> 00:27:05,660 I'm never been a burden here. I'm innocent. Please Don't! 94 00:27:19,820 --> 00:27:23,380 May God have mercy on your evil soul. 95 00:28:08,460 --> 00:28:11,580 Everybody, Stay calm! 96 00:28:22,940 --> 00:28:25,020 Well, Sheriff... 97 00:28:27,940 --> 00:28:31,380 A tired old woman and half a man... 98 00:28:33,020 --> 00:28:35,340 That didn't add up. 99 00:28:35,460 --> 00:28:40,460 That man's death... That's on you two. 100 00:28:45,020 --> 00:28:48,020 Tell me something, Mayor Keane... 101 00:28:49,500 --> 00:28:53,980 How much does Black Creek paying for protection? 102 00:28:54,060 --> 00:28:57,100 80 dollars every month. 103 00:28:57,180 --> 00:29:01,900 It seems to me you gonna need more protection with the killer around. 104 00:29:05,660 --> 00:29:10,100 From now on... that fee is doubled. 105 00:29:10,260 --> 00:29:14,060 Mr. Delarue, this is bad. We can't generate those numbers. 106 00:29:14,220 --> 00:29:18,020 $160, by the month end. Every month. 107 00:29:18,140 --> 00:29:21,900 Until you find the man that killed my brother. 108 00:29:23,020 --> 00:29:25,460 Are we in an agreement? 109 00:29:26,380 --> 00:29:30,260 Yes. Yes, we are. 110 00:29:35,260 --> 00:29:37,740 I thought we would be. 111 00:30:46,780 --> 00:30:49,900 Let him rest in peace, princess. 112 00:30:50,540 --> 00:30:53,980 I will find the man that killed Paul. 113 00:30:54,220 --> 00:30:59,420 And I will personally make him pay the price. That's a promise. 114 00:31:02,100 --> 00:31:05,740 I will take care of you now. Together... 115 00:32:41,500 --> 00:32:43,260 Good day to you. 116 00:32:44,220 --> 00:32:46,300 Where is your grandmother? 117 00:32:48,660 --> 00:32:50,540 She is dead. 118 00:32:51,500 --> 00:32:53,660 Delarue shot her. 119 00:32:57,740 --> 00:33:00,540 I'm sorry to hear that. 120 00:33:00,660 --> 00:33:02,940 What can I do for you? 121 00:33:03,660 --> 00:33:06,060 I've got some skins. 122 00:33:08,380 --> 00:33:10,660 We go in west. 123 00:33:20,740 --> 00:33:25,020 So the only two men around here know how to shoot, will live? 124 00:33:25,460 --> 00:33:27,540 I guess so. 125 00:33:27,940 --> 00:33:31,300 Weren't you two soldiers came back were you came from? 126 00:33:31,900 --> 00:33:35,940 We can use people like you, for we gonna face them murderer. 127 00:33:38,140 --> 00:33:42,820 You know I was a soldier once, and it taught me a lesson. 128 00:33:43,860 --> 00:33:48,260 Don't get into a fight, you know, you gonna lose. 129 00:33:50,460 --> 00:33:52,420 Cowards. 130 00:33:53,140 --> 00:33:56,300 Funeral NATHAN KEANE 131 00:34:02,420 --> 00:34:04,420 Who is that? 132 00:34:05,460 --> 00:34:07,540 John. 133 00:34:08,460 --> 00:34:10,940 It's good to see you in color for once. 134 00:34:11,060 --> 00:34:13,260 Are you still buying out land? 135 00:34:14,820 --> 00:34:17,940 I do it occasionally, Yeah. 136 00:34:19,300 --> 00:34:22,100 How much will we get? 137 00:34:24,700 --> 00:34:28,580 Well.. I couldn't possibly give you more than 145 138 00:34:30,020 --> 00:34:33,580 That's half of what we paid for the land 6 years ago. 139 00:34:33,660 --> 00:34:36,060 Like I say, times are hard. 140 00:34:36,140 --> 00:34:41,900 Since Delarue raised his fees, there's a lot of people want to sell. 141 00:34:42,420 --> 00:34:46,780 Still. you're a good man, and I wanna help. 142 00:34:46,900 --> 00:34:50,260 Let's make it everybody, stay calm! 150? 143 00:34:50,740 --> 00:34:52,620 Or you can buy it your time. 144 00:34:52,740 --> 00:34:57,540 Who knows. If they find the man that killed Delarue's brother - 145 00:34:57,940 --> 00:35:02,100 Well, campers may calm and prices may rise. 146 00:35:02,740 --> 00:35:05,660 What man? You don't know? 147 00:35:06,780 --> 00:35:11,060 Delarue's brother just got out of jail and some lunatic killed him. 148 00:35:11,140 --> 00:35:14,220 Shot everyone on the stagecoach. 149 00:35:14,420 --> 00:35:16,500 Since then... 150 00:35:23,580 --> 00:35:28,020 I take the 150. You won't regret it. 151 00:35:28,780 --> 00:35:31,380 I need you to sign this. 152 00:35:41,380 --> 00:35:43,540 Where will you go? 153 00:35:44,220 --> 00:35:46,980 I'm trying to find a place on the west. 154 00:35:47,180 --> 00:35:50,940 I would probably do the same, If I was a young man. 155 00:35:51,060 --> 00:35:53,140 That's for you. 156 00:35:53,260 --> 00:35:56,580 And this is for me. 157 00:35:58,660 --> 00:36:02,100 You'll need to keep that money somewhere safe. 158 00:36:02,420 --> 00:36:05,260 In your boots, maybe? 159 00:36:10,020 --> 00:36:13,020 There a lot of hungry people out there. 160 00:37:48,140 --> 00:37:55,660 14, 15-tails at a collected sum of $3,148. 161 00:37:55,740 --> 00:38:04,060 And 12 percent, you're entitled to $3,524. 162 00:38:13,980 --> 00:38:16,580 And 76 cents. 163 00:38:18,380 --> 00:38:20,820 Let's make it a dollar. 164 00:38:21,700 --> 00:38:25,660 Madelaine takes pride on making sure those books add up. 165 00:38:26,380 --> 00:38:29,140 Well, the devil is in the detail... 166 00:38:30,860 --> 00:38:34,220 The company doesn't like the way things are going. 167 00:38:34,700 --> 00:38:40,020 Are you aware that the sheriff in Black Creek wired the federal government for help. 168 00:38:40,860 --> 00:38:44,060 I managed to block the communication for now. 169 00:38:44,220 --> 00:38:47,900 But you can't go on using the same methods you used in the army. 170 00:38:48,020 --> 00:38:51,300 These people are not Indians. 171 00:38:51,580 --> 00:38:56,060 Standard Atlantic, is a modern company Colonel Delarue. 172 00:38:56,140 --> 00:39:00,260 And we need our operations to look civilized. 173 00:39:00,740 --> 00:39:03,540 Am I making myself clear? 174 00:39:05,340 --> 00:39:06,980 Good. 175 00:39:08,140 --> 00:39:13,140 Now, how long before Black Creek is bought up? 176 00:39:13,260 --> 00:39:16,900 I'll have the whole valley bought up in a week if you let me do things my way. 177 00:39:16,980 --> 00:39:19,300 Just answer the question. 178 00:39:20,020 --> 00:39:26,700 You keep your cavalry out of the equation, I recon it'll take 3 to 4 months. 179 00:39:28,380 --> 00:39:31,300 That's all I needed to know. 180 00:39:33,140 --> 00:39:35,540 Good day to you. 181 00:39:52,500 --> 00:39:56,660 So they want me to be civilized, princess. 182 00:39:57,540 --> 00:40:00,260 Hell, I guess I can do that. 183 00:40:00,460 --> 00:40:03,380 As long as we keep piling up the money. 184 00:40:27,540 --> 00:40:31,140 Alright boys... I'll take it from here. 185 00:40:49,900 --> 00:40:53,940 Let Pete run... Mallick? 186 00:40:55,100 --> 00:41:00,020 He wasn't on the stagecoach. He's not involved in this. 187 00:41:01,780 --> 00:41:08,460 He broke Deputy Marshall's jaw. At least I'm gonna have to take his legal punishment for that. 188 00:41:15,540 --> 00:41:21,380 Unfortunately, things are gonna be... a little bit different for you. 189 00:41:21,580 --> 00:41:26,500 I already had to send word to Delarue, that we got you into custody. 190 00:41:29,180 --> 00:41:37,540 I'm sure you're aware that he's been... making life hard for... all of us. 191 00:41:39,500 --> 00:41:42,220 I do not know what happened to him. 192 00:41:43,140 --> 00:41:46,140 He used to be a good man. 193 00:41:47,540 --> 00:41:51,380 I guess killing all those Indians in war, It must have... 194 00:41:52,420 --> 00:41:55,260 Unsettled his mind. 195 00:41:55,660 --> 00:41:59,060 I am sorry for your loss, John. 196 00:41:59,420 --> 00:42:01,500 Yeah, I am. 197 00:42:04,420 --> 00:42:08,020 But you seem to have followed him right down the same path. 198 00:42:08,140 --> 00:42:15,460 If you just.. showed a little compassion for Delarue's brother, instead of killing him. 199 00:42:15,540 --> 00:42:23,140 Mrs. Borowski, Mr. Whisler and Joe Noleg still be here. 200 00:42:25,460 --> 00:42:29,180 I won't be the last man Delarue is going to kill around here. 201 00:42:29,300 --> 00:42:32,220 No. Probably not. 202 00:42:34,300 --> 00:42:37,940 But your death is gonna buy us some time. 203 00:42:39,140 --> 00:42:42,100 I already wired for assistance. 204 00:42:42,220 --> 00:42:46,460 Trying to restore some law and order. 205 00:42:47,340 --> 00:42:52,100 Sometimes you gotta sacrifice a single sheep, to save the rest. 206 00:42:56,700 --> 00:43:00,100 I'm just a shepherd, guarding his flock. 207 00:43:38,540 --> 00:43:41,300 They say you are a soldier. 208 00:43:41,780 --> 00:43:44,220 Did you ever fight, in the war? 209 00:43:45,940 --> 00:43:47,340 I did. 210 00:43:48,020 --> 00:43:50,260 Who was the enemy? 211 00:43:50,660 --> 00:43:52,420 Germans. 212 00:43:52,740 --> 00:43:55,860 Germans? Bravo. 213 00:43:56,900 --> 00:43:58,780 You have my respect. 214 00:45:36,300 --> 00:45:38,460 Here he is. 215 00:45:38,580 --> 00:45:43,380 The worthless son of a bitch that killed your husband. 216 00:45:45,340 --> 00:45:49,420 Your beloved husband, killed my 10-year-old son. 217 00:45:51,580 --> 00:45:54,300 And he raped my wife. 218 00:45:58,380 --> 00:46:01,300 No one asked you to talk. 219 00:46:13,860 --> 00:46:20,940 Well... We will soon find out what you're made of, soldier. 220 00:47:29,300 --> 00:47:31,700 You're late. 221 00:47:31,780 --> 00:47:34,420 I'll be with you in a moment, Henry. 222 00:47:34,500 --> 00:47:36,980 Can I have his boots? 223 00:47:37,420 --> 00:47:39,300 Go ahead. 224 00:47:43,860 --> 00:47:45,660 Keane... 225 00:47:45,740 --> 00:47:50,020 You won't be needing these, my friend. Not where you are going. 226 00:48:10,260 --> 00:48:12,740 I got a christening this morning. 227 00:48:12,940 --> 00:48:16,140 So Sunday Mass gonna take a little longer. 228 00:48:16,980 --> 00:48:22,940 You give him water if he asks for it. And don't get excited. 229 00:48:34,620 --> 00:48:36,780 Can I have some water? 230 00:48:38,580 --> 00:48:40,020 No. 231 00:48:53,140 --> 00:48:56,060 Sorry to turn my back on you.. 232 00:48:58,260 --> 00:49:01,700 But the view is better from here. 233 00:49:03,980 --> 00:49:07,340 Got you pretty good, didn't I? 234 00:49:11,140 --> 00:49:15,340 I mean, you were ugly before I knocked out your teeth... 235 00:49:16,780 --> 00:49:19,060 But now... 236 00:49:19,700 --> 00:49:22,220 I hope you have a woman that loves you. 237 00:49:22,340 --> 00:49:25,660 'cause you ain't gonna find one with that face. 238 00:49:29,500 --> 00:49:34,060 You've probably never could gotten anything without paying for it. 239 00:49:36,500 --> 00:49:40,460 Not with that stupid voice of yours. 240 00:49:42,620 --> 00:49:46,060 But it's gonna cost you extra now. That's for sure. 241 00:49:46,140 --> 00:49:47,180 Shut up! 242 00:49:47,340 --> 00:49:52,340 I actually did you a favor. I mean it's better now. 243 00:49:52,940 --> 00:49:57,420 Now you don't just sound like a sick mule, you look like one to. 244 00:49:57,540 --> 00:49:59,700 I said shut up! 245 00:50:00,660 --> 00:50:04,700 People won't be as surprised to when you open your mouth. 246 00:50:04,820 --> 00:50:06,140 Damn it! I'm gonna kill you. 247 00:50:06,300 --> 00:50:08,460 It's probably a family thing. 248 00:50:08,580 --> 00:50:14,220 I am sure your whore mother sounded like a mule when you were conceived. 249 00:50:35,460 --> 00:50:37,940 Damn! 250 00:50:47,820 --> 00:50:52,740 Do you know how long, I've waited for this very moment. 251 00:50:55,260 --> 00:50:57,820 You felt that, didn't you? 252 00:51:00,540 --> 00:51:03,260 Of course you did. 253 00:51:03,780 --> 00:51:07,820 You are so... beautiful. 254 00:51:09,180 --> 00:51:17,540 You know what those.. what those savages did to you, taking your tongue. 255 00:51:20,460 --> 00:51:24,500 I know it must have been horrible for you. 256 00:51:24,620 --> 00:51:30,260 But I see it as... a gift... 257 00:51:30,740 --> 00:51:32,620 To me. 258 00:51:36,500 --> 00:51:39,620 When I'm done here... 259 00:51:39,700 --> 00:51:44,500 You and me we're gonna.. We're gonna get a place in New Orleans. 260 00:51:45,460 --> 00:51:48,260 Oh, you will shine. 261 00:51:48,980 --> 00:51:53,140 You will be the princess of New Orleans. 262 00:54:51,300 --> 00:54:53,380 Get the horses. 263 00:56:20,460 --> 00:56:22,100 They split up. 264 00:56:22,220 --> 00:56:25,260 Corsican, take half of men follow this trail. 265 00:56:25,340 --> 00:56:27,100 The rest come with me. 266 01:02:46,300 --> 01:02:50,740 Bring your sister inside the house, Billy! And take Daddy's gun. 267 01:03:00,260 --> 01:03:03,260 We don't want you here. 268 01:03:23,140 --> 01:03:27,340 You shouldn't drink from the well, it's full of that sticky oil. 269 01:03:48,140 --> 01:03:51,580 I left you some bread and boiled water 270 01:03:52,420 --> 01:03:55,460 Thank you, Mrs. Whisler. 271 01:04:00,260 --> 01:04:04,620 Why are you leaving? Delarue killed my husband. 272 01:04:06,380 --> 01:04:09,420 I'm sorry to leave you like this. 273 01:04:13,780 --> 01:04:15,940 You wanna come with us? 274 01:04:16,900 --> 01:04:18,980 I'll be fine. 275 01:04:20,660 --> 01:04:23,140 He's gonna kill you. 276 01:05:43,660 --> 01:05:50,100 You know Paul, he... He saved you from them Indians. 277 01:05:51,140 --> 01:05:54,420 But he never did straight you out. 278 01:05:58,020 --> 01:05:59,900 Damn it. 279 01:06:03,020 --> 01:06:05,460 Now I gotta kill you. 280 01:06:06,980 --> 01:06:10,020 That's a shame, Henry. 281 01:06:12,100 --> 01:06:15,020 We could take good care of her. 282 01:06:15,260 --> 01:06:18,260 There's nothing wrong with the body. 283 01:06:18,660 --> 01:06:25,660 Once again... Good fortune smiles down upon you, princess. 284 01:06:27,540 --> 01:06:35,740 Once you've all had your way with her... Cut her throat. 285 01:07:13,380 --> 01:07:15,540 I would like my boots back. 286 01:07:15,740 --> 01:07:17,620 Your boots? 287 01:07:18,140 --> 01:07:20,460 Sure. 288 01:07:21,980 --> 01:07:25,020 I kept them here for you. 289 01:07:26,140 --> 01:07:28,460 I kept them nice and clean. Look. 290 01:07:28,660 --> 01:07:30,260 Here. 291 01:07:31,580 --> 01:07:34,300 Did you buy Mrs. Whisler's farm? 292 01:07:35,100 --> 01:07:37,940 Yeah. I did. Yeah. 293 01:07:38,020 --> 01:07:40,020 Have you got her deed? 294 01:07:40,740 --> 01:07:44,700 What? This is all very confusing... What about my deed? 295 01:07:46,500 --> 01:07:48,780 You want your money? 296 01:07:49,420 --> 01:07:53,580 Sure.. Sure here. 297 01:07:55,660 --> 01:07:58,780 Here it is, John. Take it, take it all. 298 01:07:58,860 --> 01:08:00,940 What were you doing on Delarue's place? 299 01:08:01,060 --> 01:08:03,460 Someone that died. 300 01:08:03,780 --> 01:08:09,420 I mean everyone deserves a coffin. Even though they ain't going to heaven. 301 01:08:11,780 --> 01:08:15,020 Henry... What? 302 01:08:16,060 --> 01:08:18,380 You called him Henry. 303 01:08:22,820 --> 01:08:25,260 Get the lid off that coffin. 304 01:08:27,100 --> 01:08:29,180 Sure. 305 01:08:40,460 --> 01:08:42,820 I'm an undertaker. 306 01:08:43,460 --> 01:08:47,940 That's what I was doing. Somebody's gotta take care of this mess. 307 01:08:49,820 --> 01:08:51,900 Get in! 308 01:08:52,940 --> 01:08:57,340 Look.. I'm just trying to make a good living, you know. 309 01:08:58,380 --> 01:09:00,740 That's all. I'm a businessman. 310 01:09:05,100 --> 01:09:07,540 You're not even a man. 311 01:09:08,140 --> 01:09:10,660 Please don't. Get in. 312 01:09:10,740 --> 01:09:13,140 You won't get away with this. Get in. 313 01:09:16,700 --> 01:09:19,060 I'm the mayor of this town. 314 01:09:20,940 --> 01:09:23,380 I try to help people. 315 01:09:24,420 --> 01:09:27,340 Nobody wants a land. 316 01:09:27,940 --> 01:09:30,940 Please no! 317 01:09:31,060 --> 01:09:34,220 No. God, no. 318 01:09:40,260 --> 01:09:42,220 You're right, John. 319 01:09:42,820 --> 01:09:46,060 I don't keep the deeds. 320 01:09:47,100 --> 01:09:49,300 I give them to Delarue. 321 01:10:09,500 --> 01:10:14,420 I need a revolver and all sorts of ammunition from my Winchester. 322 01:10:26,060 --> 01:10:29,620 Give me a knife as well. I'll pay for it. 323 01:10:38,980 --> 01:10:41,700 I also need two bottles of kerosene. 324 01:10:47,340 --> 01:10:49,620 I want you to go to Mallick. 325 01:10:49,700 --> 01:10:52,940 Tell him that Keane has making money on all of us. 326 01:10:53,020 --> 01:10:56,140 All that land and houses he bought... 327 01:10:56,380 --> 01:11:00,260 Wasn't for himself, he's selling it all to Delarue. 328 01:11:02,100 --> 01:11:03,860 It's that sticky oil. 329 01:11:04,900 --> 01:11:07,700 Delarue believes that it will soon be worth thousands. 330 01:11:07,820 --> 01:11:10,540 Think you and your brother are gonna fight Delarue on your own? 331 01:11:10,660 --> 01:11:13,260 No, my brother is dead. 332 01:11:14,700 --> 01:11:17,060 Let me come. 333 01:11:22,620 --> 01:11:27,100 You're just a kid. I'm not a kid, I'm 16 in May. 334 01:11:29,180 --> 01:11:32,540 I'm practicing my shooting. I'm not a bad shot. 335 01:11:34,620 --> 01:11:37,180 You don't stand a chance on your own. 336 01:12:28,380 --> 01:12:30,860 He brought his own coffin. 337 01:12:32,420 --> 01:12:34,140 Burn him. 338 01:13:22,820 --> 01:13:25,180 The barn is on fire! 339 01:18:10,620 --> 01:18:13,740 Do it! Do it! 340 01:21:02,820 --> 01:21:05,740 I underestimated you, soldier. 341 01:21:06,580 --> 01:21:09,780 You may have killed all my men. 342 01:21:11,300 --> 01:21:13,580 Be sure as hell... 343 01:23:39,620 --> 01:23:42,540 So you did end him. 344 01:23:46,140 --> 01:23:48,780 And all of his men. 345 01:23:56,780 --> 01:24:01,300 You know we've been hoping... praying. 346 01:24:01,780 --> 01:24:04,620 That someone like you would come along.. 347 01:24:05,260 --> 01:24:08,020 Save us from our misery. 348 01:24:10,100 --> 01:24:12,420 And that's what you did. 349 01:24:13,020 --> 01:24:15,860 Only good souls left now. 350 01:24:32,100 --> 01:24:34,700 I thought you got them all. 351 01:24:34,820 --> 01:24:36,780 She's coming with me. 352 01:24:46,060 --> 01:24:48,780 You don't wanna go down that path, John. 353 01:24:51,060 --> 01:24:53,740 I want you to leave this place. 354 01:25:05,180 --> 01:25:08,980 May the Lord have mercy on both your souls.