1 00:00:21,271 --> 00:00:24,148 Starting with a relatively simple idea, 2 00:00:24,274 --> 00:00:28,986 Kafka plunges us into an incoherent, absurd and surreal world. 3 00:00:29,112 --> 00:00:31,030 The idea is this: 4 00:00:31,156 --> 00:00:35,868 Bureaucrats, the system of administration and its power crush the individual. 5 00:00:35,994 --> 00:00:38,787 The individual becomes a choking victim of society 6 00:00:38,913 --> 00:00:40,873 when by chance - or misfortune - 7 00:00:40,999 --> 00:00:44,877 he is drawn towards the gear of its system. 8 00:00:45,003 --> 00:00:48,672 From an article by Louis Chauvet (Le Figaro) 9 00:00:55,180 --> 00:00:58,182 THE TRIAL 10 00:01:51,111 --> 00:01:55,239 'Before the law there stands a guard. 11 00:01:57,117 --> 00:02:02,204 'A man comes from the country, begging admittance to the law. 12 00:02:03,206 --> 00:02:05,833 'But the guard cannot admit him. 13 00:02:05,959 --> 00:02:08,585 'Can he hope to enter at a later time? 14 00:02:08,711 --> 00:02:11,338 "'That is possible," says the guard. 15 00:02:11,464 --> 00:02:13,757 'The man tries to peer through the entrance. 16 00:02:13,883 --> 00:02:18,720 'He had been taught that the law should be accessible to every man. 17 00:02:18,847 --> 00:02:23,225 "'Do not attempt to enter without my permission," says the guard. 18 00:02:23,351 --> 00:02:27,396 "'l am very powerful, yet l am the least of all the guards. 19 00:02:27,522 --> 00:02:30,107 "'From hall to hall, door after door, 20 00:02:30,233 --> 00:02:33,485 "'each guard is more powerful than the last." 21 00:02:34,612 --> 00:02:37,614 'By the guard's permission, the man sits down by the side of the door 22 00:02:37,740 --> 00:02:39,783 'and there he waits. 23 00:02:43,163 --> 00:02:45,581 'For years he waits. 24 00:02:47,876 --> 00:02:50,419 'Everything he has, he gives away 25 00:02:50,545 --> 00:02:53,172 'in the hope of bribing the guard, 26 00:02:53,298 --> 00:02:56,091 'who never fails to say to him, "l take what you give me 27 00:02:56,217 --> 00:02:59,928 "'only so you will not feel you have left something undone." 28 00:03:01,222 --> 00:03:04,016 'Keeping his watch during the long years, 29 00:03:04,142 --> 00:03:08,770 'the man has learned to know even the fleas in the guard's fur collar. 30 00:03:09,522 --> 00:03:12,733 'And, growing childish in old age, 31 00:03:12,859 --> 00:03:16,737 'he begs the very fleas to persuade the guard to change his mind 32 00:03:16,863 --> 00:03:18,864 'and allow him to enter. 33 00:03:18,990 --> 00:03:22,409 'His sight is dimmed, but in the darkness he perceives a radiance 34 00:03:22,535 --> 00:03:25,537 'streaming from the door of the law. 35 00:03:25,663 --> 00:03:28,081 'And now, before he dies, 36 00:03:28,208 --> 00:03:32,461 'all his experience condenses into one question, a question he has never asked. 37 00:03:32,587 --> 00:03:37,591 'He beckons to the guard. Says the guard, "You are insatiable! What is it now?" 38 00:03:37,717 --> 00:03:42,137 'Says the man, "Every man strives to attain the law. 39 00:03:43,139 --> 00:03:48,352 "'How is it then that in all these years no one else has ever come here 40 00:03:48,478 --> 00:03:50,479 "'seeking admittance?" 41 00:03:51,981 --> 00:03:55,400 'His hearing has failed so the guard yells into his ear. 42 00:03:55,526 --> 00:03:58,862 "'No one else but you could ever have obtained admittance. 43 00:03:58,988 --> 00:04:01,698 "'No one else could enter this door. 44 00:04:01,824 --> 00:04:05,035 "'This door was intended 45 00:04:05,161 --> 00:04:07,204 "'only for you. 46 00:04:08,748 --> 00:04:12,292 "'And now l am going to close it." 47 00:04:21,302 --> 00:04:25,722 'This tale is told during this story called "The Trial". 48 00:04:28,142 --> 00:04:32,271 'lt has been said that the logic of this story 49 00:04:32,397 --> 00:04:34,564 'is the logic of a dream. 50 00:04:35,817 --> 00:04:37,693 'Of a nightmare.' 51 00:04:56,629 --> 00:04:58,839 (Door handle rattles) 52 00:05:04,971 --> 00:05:06,680 Miss Burstner? 53 00:05:14,105 --> 00:05:16,148 You were expecting Miss Burstner? 54 00:05:16,274 --> 00:05:18,900 Why, no. N-No! 55 00:05:19,027 --> 00:05:21,445 What an idea! Of course not. 56 00:05:21,571 --> 00:05:23,322 You spoke her name just now. 57 00:05:24,615 --> 00:05:26,325 - When? - When l came in. 58 00:05:26,451 --> 00:05:30,746 - You addressed me as Miss Burstner. - Well, that's her room, you know. 59 00:05:30,872 --> 00:05:33,457 What, what, what are you doing in there? 60 00:05:33,583 --> 00:05:35,500 W-Who are you? What are you doing in here? 61 00:05:35,626 --> 00:05:38,837 Miss Burstner frequently comes through that door in the night? 62 00:05:38,963 --> 00:05:43,008 No, never! That door is kept permanently locked. 63 00:05:43,134 --> 00:05:46,219 Mrs Grubach keeps the key. Just ask her. 64 00:05:46,346 --> 00:05:48,847 Where is she? Does she know about you? Mrs Grubach? 65 00:05:48,973 --> 00:05:51,600 You were expecting Mrs Grubach? 66 00:05:51,726 --> 00:05:56,646 No. No. l'm not expecting anybody, least of all you, whoever the hell you are! 67 00:05:56,773 --> 00:05:59,775 - Where are you going? - Well, l... 68 00:05:59,901 --> 00:06:04,738 l think Mrs Grubach would like to know there are strange people in her apartment. 69 00:06:04,864 --> 00:06:08,867 You were starting in that direction. That's Miss Burstner's room. 70 00:06:08,993 --> 00:06:11,328 lt is. l'd like to know what's going on. 71 00:06:11,454 --> 00:06:15,290 - She isn't there now. - Well, that's...not so very surprising. 72 00:06:15,416 --> 00:06:20,087 She gets in late sometimes. Very late. Very late indeed. 73 00:06:21,798 --> 00:06:25,384 - You...you are the police? - She gets in very late? 74 00:06:25,510 --> 00:06:28,345 - Don't go jumping to conclusions. - What conclusions? 75 00:06:28,471 --> 00:06:31,973 The hours they keep in her nightclub are no fault of hers. 76 00:06:32,100 --> 00:06:36,228 She'll be home any minute now and can answer your questions for herself. 77 00:06:37,647 --> 00:06:41,191 - You are the police? - What makes you think we want her? 78 00:06:41,317 --> 00:06:44,694 Oh, l have no opinion of it, one way or another. 79 00:06:44,821 --> 00:06:46,530 lt's nothing to do with me. 80 00:06:46,656 --> 00:06:50,784 l scarcely know Miss Burstner. Of course, we are fellow lodgers, 81 00:06:50,910 --> 00:06:55,205 but that's obvious. ls, um... ls she in some kind of trouble? 82 00:06:55,331 --> 00:06:56,790 What kind of trouble? 83 00:06:56,916 --> 00:06:59,876 Do you imagine we came here to see Miss Burstner? 84 00:07:00,002 --> 00:07:04,756 Well, you certainly didn't come here to see me... did you? 85 00:07:07,844 --> 00:07:11,638 Well, listen, you don't deny anything or affirm anything. 86 00:07:11,764 --> 00:07:15,809 You just stand there and stare at me in the middle of my private bedroom at... 87 00:07:15,935 --> 00:07:17,936 6.14 in the morning. 88 00:07:18,855 --> 00:07:21,690 l don't see why l should put up with it. 89 00:07:21,816 --> 00:07:25,402 - You haven't even shown me your papers. - lsn't that for you to do? 90 00:07:25,528 --> 00:07:30,740 Oh, no. My papers - excuse me - are in perfect order. Here, see for yourself. 91 00:07:30,867 --> 00:07:33,493 Why don't you finish getting dressed? 92 00:07:35,413 --> 00:07:38,540 For your information, l am a man of regular habits 93 00:07:38,666 --> 00:07:42,377 and getting dressed at 6.1 5 in the morning doesn't happen to be one of them. 94 00:07:42,503 --> 00:07:47,048 Still, l don't suppose there's any hope of getting any more sleep. 95 00:07:47,175 --> 00:07:49,509 Where are you going? 96 00:07:49,635 --> 00:07:54,139 l take a bath in the morning, if you must know. Why? 97 00:07:54,265 --> 00:07:56,349 lf you're reluctant to dress in front of me... 98 00:07:56,476 --> 00:07:59,227 - And l dress in the bathroom. - Oh? 99 00:07:59,353 --> 00:08:01,563 - Yes. - Why? 100 00:08:01,689 --> 00:08:05,192 Well, it's warm in the bathroom and it's cold in the hall. 101 00:08:05,318 --> 00:08:07,360 Any more questions? 102 00:08:07,487 --> 00:08:10,864 - Why would you want to dress in the hall? - Stay here. 103 00:08:10,990 --> 00:08:14,993 - Why get dressed out in the hall? - l don't, l don't. 104 00:08:15,119 --> 00:08:19,456 But if l did not get dressed in the bathroom after l finished my bath, 105 00:08:19,582 --> 00:08:23,210 l'd be obliged to walk down the draughty hall in my silk dressing robe 106 00:08:23,336 --> 00:08:28,632 right after...out of a warm tub. l hope you understand. 107 00:08:29,300 --> 00:08:32,052 You wanted to get dressed in the hall. Didn't you? 108 00:08:32,178 --> 00:08:34,888 - No. - OK, have it your way, mister. 109 00:08:35,014 --> 00:08:39,684 What do you want to get dressed up for? You're going nowhere. You're under arrest. 110 00:08:43,356 --> 00:08:47,567 - You're...making a formal charge? - l couldn't do that, mister. 111 00:08:47,693 --> 00:08:51,988 - Exactly what is it l'm charged with? - Take that up with the lnspector. 112 00:08:52,114 --> 00:08:56,326 - That's who just left. - "..until called for interrogation 113 00:08:56,452 --> 00:08:59,663 - "you retired to your room." - l'm in my room! 114 00:08:59,789 --> 00:09:03,208 - You've got a lot of real nice shirts. - Leave those shirts alone! 115 00:09:03,334 --> 00:09:06,836 Know something? You'd do a whole lot better to give them things to us. 116 00:09:06,963 --> 00:09:11,508 After they're impounded officially, you won't know what happens to them. 117 00:09:11,634 --> 00:09:15,512 - There's crookedness in public auctions. - We're your friends. 118 00:09:15,638 --> 00:09:19,349 You ought to give us some of them shirts at least. 119 00:09:19,475 --> 00:09:24,104 lt could be a joke, l suppose. An elaborate practical joke by my friends. 120 00:09:24,230 --> 00:09:28,233 - They're in there. - Who's in there? 121 00:09:32,488 --> 00:09:34,656 You're from my office. 122 00:09:35,741 --> 00:09:37,951 Who brought you here? 123 00:09:38,744 --> 00:09:40,161 The police? 124 00:09:40,913 --> 00:09:43,540 These clerks from my office, what have they got to do with it? 125 00:09:43,666 --> 00:09:48,086 Rabinstein, Kullich and Kaminer. Right? What's this? 126 00:09:48,212 --> 00:09:52,966 That's her mother. Leave her things alone! You especially! 127 00:09:54,552 --> 00:09:57,512 Rabinstein, what are you doing here? 128 00:09:57,638 --> 00:10:02,309 - We thought it'd be more unabusive... - Unobstrusive. 129 00:10:02,435 --> 00:10:06,354 Unobstruse is the word you're looking for, not unabuse. 130 00:10:06,480 --> 00:10:10,609 - How can l go to the office? - This won't keep you from working. 131 00:10:10,735 --> 00:10:14,904 - He said l'd stay in my room. - He was reading the wrong page. 132 00:10:18,576 --> 00:10:21,995 Well, this obviously isn't anything of any importance. 133 00:10:23,205 --> 00:10:28,168 Quite honestly, l can't remember a single offence that could be charged against me. 134 00:10:29,253 --> 00:10:32,672 lt's obviously a mistake. Something very trivial. 135 00:10:38,846 --> 00:10:40,889 But the real question is... 136 00:10:41,974 --> 00:10:43,558 who accuses me? 137 00:10:44,685 --> 00:10:48,772 - Well? What authority...? - Don't you worry about that, mister! 138 00:10:49,690 --> 00:10:51,733 l'm sorry to disappoint you, 139 00:10:51,859 --> 00:10:55,362 but you won't find any subversive literature or pornography. 140 00:10:55,488 --> 00:10:58,406 - Don't touch those record albums! - What's this? 141 00:10:58,532 --> 00:11:02,035 - That's my pornograph...my phono... - What's this? 142 00:11:02,161 --> 00:11:06,289 - What's what? - A circular line with four holes. 143 00:11:06,415 --> 00:11:10,960 - No, it's not really circular. Ovular. - Don't write that down. 144 00:11:11,087 --> 00:11:13,213 - Why not? - Ovular(!) 145 00:11:13,339 --> 00:11:16,966 - We can't not write it down. - Ovular isn't even a word. 146 00:11:17,093 --> 00:11:20,720 - Do you deny there's an ovular shape? - He denies everything! 147 00:11:20,846 --> 00:11:25,684 Mrs Grubach's husband was a dentist. There she is now! Mrs Grubach? 148 00:11:25,810 --> 00:11:27,602 Mrs Grubach. 149 00:11:28,688 --> 00:11:30,605 This was Dr Grubach's office. 150 00:11:30,731 --> 00:11:35,276 - That don't matter. She can't come in. - The dental chair was screwed here. 151 00:11:37,446 --> 00:11:41,157 Do you want some good advice, mister? l wouldn't want the others to hear it. 152 00:11:41,283 --> 00:11:44,327 Now you'll want money. You've got the wrong man. 153 00:11:44,453 --> 00:11:48,289 - That's what they all say. - Bribery. l don't believe in it. 154 00:11:48,416 --> 00:11:52,252 - Have l asked you to give me anything? - We're leaving, mister. 155 00:11:52,378 --> 00:11:55,296 You're not going to be one of them troublemakers, are you? 156 00:11:56,507 --> 00:12:00,009 - Mrs Grubach? - Good morning, Mr K. Breakfast is ready. 157 00:12:00,136 --> 00:12:02,011 Ma'am, l wish you'd tell him. 158 00:12:02,138 --> 00:12:06,725 lf he really doesn't think that he's guilty, he should keep it to himself. 159 00:12:06,851 --> 00:12:10,186 At this stage, this makes a very lousy impression. 160 00:12:25,703 --> 00:12:29,164 - l'm afraid l owe you an apology. - Oh, no, Mr K. 161 00:12:34,587 --> 00:12:38,006 This is not going to happen again, l can promise you that. 162 00:12:38,132 --> 00:12:40,842 A lot of things happen in this world, Mr K. 163 00:12:40,968 --> 00:12:45,096 - Yes. - You're my most valued lodger, Mr K. 164 00:12:46,766 --> 00:12:49,642 - l think l owe it to you to be frank. - By all means. 165 00:12:49,769 --> 00:12:55,064 For your own good. l really have that at heart, perhaps more than l should. 166 00:12:55,191 --> 00:12:57,817 After all, l'm only your landlady. 167 00:12:59,779 --> 00:13:04,491 Well...l managed to have a few words alone with that lnspector. 168 00:13:04,617 --> 00:13:05,658 And? 169 00:13:05,785 --> 00:13:10,413 - lt seems you are under arrest, Mr K. - Yes, l know that. 170 00:13:10,539 --> 00:13:13,958 But not the way a thief's put under arrest. 171 00:13:14,084 --> 00:13:19,130 No, with your arrest, l get the feeling of something abstract. 172 00:13:19,256 --> 00:13:22,342 lt's so abstract, l can't consider how it applies to me! 173 00:13:22,468 --> 00:13:26,387 Of course not, Mr K. Aren't you going to eat something? 174 00:13:26,514 --> 00:13:31,017 Coming into my room the way they did. l simply wasn't prepared. 175 00:13:31,143 --> 00:13:34,687 Now in the office, for instance, l'm always prepared. 176 00:13:34,814 --> 00:13:37,524 You can't just crash in on me there. 177 00:13:37,650 --> 00:13:42,362 People sometimes have to wait for weeks even to speak to my secretary! 178 00:13:42,488 --> 00:13:44,405 No, my mistake 179 00:13:44,532 --> 00:13:48,535 was letting them start in on me before l even had a cup of coffee. 180 00:13:48,661 --> 00:13:53,540 Coffee is always ready on the stove, Mr K. l keep it there for Miss Burstner 181 00:13:53,666 --> 00:13:57,460 when she gets in from work. Such ungodly hours she keeps. 182 00:13:57,586 --> 00:14:01,214 - Well, that's her profession. - l suppose so. 183 00:14:01,340 --> 00:14:05,426 - The hours they keep are not her fault. - Perhaps not. 184 00:14:05,553 --> 00:14:09,556 Do you think l ought to offer those men some coffee? 185 00:14:09,682 --> 00:14:13,518 - What men? - The ones from your office. ln there. 186 00:14:13,644 --> 00:14:16,271 ln Miss Burstner's bedroom?! 187 00:14:18,148 --> 00:14:22,068 My God, l thought you'd left. What are you doing here? 188 00:14:23,863 --> 00:14:27,115 Rabinstein! Put those pictures back where you found them! 189 00:14:27,241 --> 00:14:29,534 - Here's some coffee for the gentlemen. - No! 190 00:14:29,660 --> 00:14:32,954 These people are not friends of mine. They came with the police. 191 00:14:33,080 --> 00:14:37,375 - Please show them to the door. - Yes, Mr K. This way, gentlemen. 192 00:14:37,501 --> 00:14:40,712 What are you anyway? lnformers? 193 00:14:43,007 --> 00:14:45,008 What would you have to inform about? 194 00:14:49,722 --> 00:14:53,433 - You're still here! - You're attracting attention, Mr K. 195 00:14:55,352 --> 00:14:57,228 Attracting attention. 196 00:14:57,354 --> 00:15:00,732 l'd appreciate the return of my identification papers, please. 197 00:15:00,858 --> 00:15:03,902 You seriously think that we don't know who you are? 198 00:15:04,028 --> 00:15:07,614 Really, Mr K. You're not doing your case any good. 199 00:15:07,740 --> 00:15:11,034 - What is this case you're talking about? - l'm not talking about it. 200 00:15:11,160 --> 00:15:16,539 - Why not? Why don't you talk about it? - lt's not for me to talk about your case. 201 00:15:16,665 --> 00:15:19,083 - lnspector... - Yes? 202 00:15:22,421 --> 00:15:24,422 What's the charge? 203 00:15:24,548 --> 00:15:27,926 Mr K, you aren't claiming innocence, are you? 204 00:15:29,887 --> 00:15:31,471 Naturally. 205 00:15:32,264 --> 00:15:36,559 l'm also claiming invasion of privacy and rank abuse of basic civil rights. 206 00:15:36,685 --> 00:15:39,687 - Hold on... - l don't know the legal terminology, 207 00:15:39,813 --> 00:15:44,651 but l can get a lawyer to help with that. A well-known advocate is a family friend. 208 00:15:44,777 --> 00:15:47,987 - You aren't threatening a complaint? - Yes, l am, l am! 209 00:15:48,113 --> 00:15:51,491 And a rather clumsy attempt to work me for a bribe. 210 00:15:51,617 --> 00:15:55,286 There she comes. Your friend, Miss Burstner. 211 00:15:56,372 --> 00:15:59,666 Well, she's not exactly my friend, not that it's any business of yours. 212 00:15:59,792 --> 00:16:03,628 Are you going to stay all morning? Take fingerprints? 213 00:16:03,754 --> 00:16:06,089 - We can do that at the station. - Station? 214 00:16:06,215 --> 00:16:08,841 Where else could you register an official complaint? 215 00:16:10,219 --> 00:16:13,805 - We can forget about that. - lt's on the record. 216 00:16:13,931 --> 00:16:18,101 - You did use the word "threatening". - No, that was your word. 217 00:16:18,227 --> 00:16:22,230 - What's this pornograph? - Don't try to make anything from that! 218 00:16:22,356 --> 00:16:24,607 - Not unless you have a dirty mind. - Excuse me. 219 00:16:24,733 --> 00:16:29,737 - No, no, y-you stay, Mrs Grubach. - None of this will show up very well. 220 00:16:29,863 --> 00:16:33,866 My men say you even tried to stop them from putting this down. 221 00:16:33,993 --> 00:16:37,620 l tried to stop one from making a fool of himself. Ovular. 222 00:16:37,746 --> 00:16:40,540 - Ovular. - There's no such word. 223 00:16:42,126 --> 00:16:45,003 Mrs Grubach's husband was a dentist. 224 00:16:46,005 --> 00:16:48,673 Now what's that got to do with your case? 225 00:16:49,508 --> 00:16:52,385 - l never said that it did. - Then why mention such a thing? 226 00:16:52,511 --> 00:16:55,763 Simply by way of explaining that ovular... 227 00:16:55,889 --> 00:16:57,932 Ovular shape. 228 00:17:00,436 --> 00:17:02,854 You go on solemnly writing it all down. 229 00:17:02,980 --> 00:17:07,025 There has to be a record, doesn't there? But this foolish babbling, 230 00:17:07,151 --> 00:17:11,154 it's not going to make much of an impression, l can tell you that, Mr K. 231 00:17:11,280 --> 00:17:14,115 lt won't look well at all. Gibberish. 232 00:17:14,241 --> 00:17:15,950 Babbling. 233 00:17:17,077 --> 00:17:20,496 l'm glad he's gone. l was worried he might start in on Miss Burstner. 234 00:17:23,459 --> 00:17:26,294 - Oh, she's on her way up. - Later than ever. 235 00:17:26,420 --> 00:17:29,255 Let's hope she was away before those men came into her room. 236 00:17:29,381 --> 00:17:31,174 What time does she go? 237 00:17:31,300 --> 00:17:35,595 l believe she has to be dressed or undressed for a performance at midnight. 238 00:17:35,721 --> 00:17:38,389 - The supper show. - l don't know what they call it. 239 00:17:38,515 --> 00:17:40,933 - The supper show. - l'm sure. 240 00:17:41,060 --> 00:17:45,980 - That's what they call it. - l've never been in one of those places. 241 00:17:46,106 --> 00:17:50,943 lndeed, you may wonder why l rent my second best room to a woman of that sort. 242 00:17:51,070 --> 00:17:53,613 - What do you mean? - Theatricals, Mr K. 243 00:17:53,739 --> 00:17:58,618 This isn't really the place for them as l'm sure you'll agree. l didn't know. 244 00:17:58,744 --> 00:18:03,581 She came with her mother. A perfectly respectable woman, or so she seemed. 245 00:18:03,707 --> 00:18:06,918 And when she died, well, l... 246 00:18:07,044 --> 00:18:11,506 l'm always too soft-hearted for my own good. 247 00:18:11,632 --> 00:18:13,341 - Mrs Grubach... - Yes? 248 00:18:13,467 --> 00:18:15,134 What are you trying to say? 249 00:18:15,260 --> 00:18:18,846 You're hinting at something concerning Miss Burstner. 250 00:18:18,972 --> 00:18:22,934 Well, since you ask, Mr K, she not only performs in that place, 251 00:18:23,060 --> 00:18:25,478 but sits drinking afterwards with men. 252 00:18:25,604 --> 00:18:28,731 What l asked, Mrs Grubach, was whether or not you were casting aspersions 253 00:18:28,857 --> 00:18:31,859 on the moral character of your own lodger. 254 00:18:31,985 --> 00:18:36,989 - Oh, Mr K, you shouldn't put it that way. - Good night, Mrs Grubach. 255 00:18:37,116 --> 00:18:41,244 l wouldn't dream of giving her notice without definite proof. 256 00:18:44,414 --> 00:18:47,959 You have to admit, Mr K, it's in the interests of all my guests 257 00:18:48,085 --> 00:18:53,214 - to keep our house beyond reproach. - Beyond reproach?! 258 00:18:54,174 --> 00:18:57,927 Mrs Grubach, if you're going to start throwing people out of this house, 259 00:18:58,053 --> 00:19:02,306 you'd better begin with me! Good night, Mrs Grubach. 260 00:19:02,975 --> 00:19:07,395 - You didn't understand. - Good night, Mrs Grubach. 261 00:19:09,314 --> 00:19:12,024 - Good night, Mr K. - Good night. 262 00:19:14,319 --> 00:19:16,320 Miss Burstner? 263 00:19:21,201 --> 00:19:22,285 Yes? 264 00:19:27,791 --> 00:19:29,792 - Mm? - Good evening. 265 00:19:31,044 --> 00:19:33,087 Or good morning, rather. 266 00:19:33,213 --> 00:19:37,091 lf you're stuck for something to say, try, "Happy birthday". 267 00:19:37,217 --> 00:19:40,970 Oh, is it your birthday? ls that why you're coming home so much later? 268 00:19:41,096 --> 00:19:44,849 l didn't know you kept track of my hours, Mr... 269 00:19:45,767 --> 00:19:47,810 Well, l didn't mean that. 270 00:19:47,936 --> 00:19:51,439 Of course, it's none of my business. lt's nobody's business. 271 00:19:51,565 --> 00:19:54,525 That's right. Good night. 272 00:19:55,694 --> 00:19:57,528 Happy birthday. 273 00:20:14,630 --> 00:20:18,925 Oh! Oh, excuse me. Excuse me, no. No, no... 274 00:20:24,681 --> 00:20:26,849 (Knock on door) 275 00:20:28,227 --> 00:20:29,435 Yes? 276 00:20:31,230 --> 00:20:34,023 Well, that's what l ought to have done, naturally. 277 00:20:34,149 --> 00:20:38,569 - What ought you to have done? - After l knocked, l should have waited. 278 00:20:38,695 --> 00:20:40,571 Come in. 279 00:20:40,697 --> 00:20:43,699 - You're not getting any funny ideas? - Of course not. 280 00:20:43,825 --> 00:20:48,871 - Just because l knocked on your door. - Well, that's what l mean. 281 00:20:48,997 --> 00:20:52,041 You did, didn't you? So why don't you? 282 00:20:54,544 --> 00:20:58,506 You're a nice boy, but l'm not in the mood for it. 283 00:21:00,217 --> 00:21:03,219 lt's been a long, hard night. 284 00:21:03,345 --> 00:21:06,097 - Yes, l know. - What do you know about it? 285 00:21:07,266 --> 00:21:10,268 - l was talking about myself. - That's what they all do. 286 00:21:10,394 --> 00:21:14,522 What else do they ever talk about? So give me a rest. 287 00:21:14,648 --> 00:21:18,067 - All right. - All right what?! 288 00:21:18,193 --> 00:21:23,614 Well, l'll do whatever you say, but if you don't talk and you won't come in... 289 00:21:23,740 --> 00:21:28,828 How can l come in? That old bag's just dying for a chance to throw me out. 290 00:21:28,954 --> 00:21:33,332 - Throw you out? Mrs Grubach? - She's always got one ear open. 291 00:21:36,670 --> 00:21:38,713 - (She sighs) - What's wrong? 292 00:21:38,839 --> 00:21:40,965 l told you, l'm tired. 293 00:21:41,091 --> 00:21:42,967 l'm sorry. 294 00:21:46,555 --> 00:21:49,682 - l forgot what l wanted to ask you. - Maybe it'll come back to you. 295 00:21:49,808 --> 00:21:55,062 Nothing ever comes back to me. Big statement. Shut up, everybody. 296 00:21:55,188 --> 00:21:59,233 - l'm sorry. - You're sorry. You keep saying that. 297 00:21:59,359 --> 00:22:02,820 - Who gives a damn? - l know. l'm s... 298 00:22:02,946 --> 00:22:07,366 - What's the big joke? - l almost said it again. You're right. 299 00:22:07,492 --> 00:22:10,453 Nobody gives a damn. l know you don't. 300 00:22:10,579 --> 00:22:15,207 - l don't what? Hey, keep the door open! - l was agreeing with you. 301 00:22:15,334 --> 00:22:17,877 - What you just said. - l don't know what l just said. 302 00:22:18,003 --> 00:22:22,673 Oh, Jesus, all that lousy national champagne. 303 00:22:22,799 --> 00:22:25,509 - You know what they make it of? - No. 304 00:22:25,635 --> 00:22:30,056 Neither does anybody else. No switching with the cold tea either. 305 00:22:30,182 --> 00:22:33,476 Not tonight. The customer knew all about that one. 306 00:22:33,602 --> 00:22:36,729 He kept taking cute little sips out of my glass 307 00:22:36,855 --> 00:22:41,484 just to make sure l was getting myself putrefied. 308 00:22:42,361 --> 00:22:44,195 l'm sorry. 309 00:22:44,321 --> 00:22:46,697 Damn! There l go again. 310 00:22:46,823 --> 00:22:49,033 lt's never any use, is it, apologising? 311 00:22:49,159 --> 00:22:52,870 lt's even worse when you haven't done anything wrong and still feel guilty. 312 00:22:52,996 --> 00:22:57,375 l can remember my father looking at me straight in the eye. "Come on, boy. 313 00:22:57,501 --> 00:22:59,877 "Exactly what have you been up to?" 314 00:23:00,003 --> 00:23:04,507 Even when l hadn't been up to anything at all, l'd still feel guilty. 315 00:23:04,633 --> 00:23:09,720 The teacher, when something was missing from her desk. "Who's the guilty one?" 316 00:23:09,846 --> 00:23:13,766 lt was me, of course. l'd feel just sick with guilt. 317 00:23:14,851 --> 00:23:16,894 And l didn't even know what was missing. 318 00:23:18,146 --> 00:23:20,648 Maybe...yeah, that must be it. 319 00:23:20,774 --> 00:23:24,527 Unless your thoughts are innocent, 100%. 320 00:23:27,989 --> 00:23:30,199 Can that be said of anybody? 321 00:23:31,410 --> 00:23:34,036 Even the saints have temptations. 322 00:23:42,462 --> 00:23:46,090 - What do you think? - l think you're crazy. 323 00:23:46,216 --> 00:23:49,969 Maybe you're right. That would certainly explain... No, l must reject that. 324 00:23:50,095 --> 00:23:53,472 l must reject everything but facts. 325 00:23:53,598 --> 00:23:56,684 l am sane. l am innocent. l have committed no crime. 326 00:23:56,810 --> 00:24:00,521 - Three cheers for you(!) - You don't believe me. 327 00:24:00,647 --> 00:24:05,234 - Sure l believe you. - Be honest. What do you really think? 328 00:24:05,360 --> 00:24:09,196 - You've been out some place. - Drinking, you mean? 329 00:24:09,322 --> 00:24:11,740 ls that what you think? l'm drunk?! 330 00:24:11,867 --> 00:24:16,620 Next time, come to my place. l get a percentage on every bottle. 331 00:24:16,746 --> 00:24:21,667 l have not left this apartment since l got back from the office last night. 332 00:24:21,793 --> 00:24:25,588 - And l am not a solitary drinker. - Then what's your problem? 333 00:24:26,423 --> 00:24:28,132 l'm under arrest. 334 00:24:28,258 --> 00:24:30,926 - Yeah? - Unbelievable, isn't it? 335 00:24:31,052 --> 00:24:34,889 - Well, it happens. - l don't know how it happens! 336 00:24:35,015 --> 00:24:39,143 How do you know you're arrested? lt isn't something you notice, like bleeding gums. 337 00:24:39,269 --> 00:24:43,522 - They woke me up and told me. - Are you sure you were awake? 338 00:24:43,648 --> 00:24:46,066 Yeah, just look at those photographs. 339 00:24:47,068 --> 00:24:52,448 lt's my mother in different poses. Burstner's Birds. A real good act. 340 00:24:52,574 --> 00:24:56,118 Let's leave my mother out of it. Do you mind? No offence. 341 00:24:56,244 --> 00:24:58,829 - What did they get you for? - l wouldn't say they got me. 342 00:24:58,955 --> 00:25:01,665 - They arrested you. - That's what they told me. 343 00:25:01,791 --> 00:25:04,210 - What's the charge? - That's what they didn't tell me. 344 00:25:04,336 --> 00:25:08,214 All l know is l'm supposed to appear before some interrogation commission. 345 00:25:08,340 --> 00:25:11,050 - That's only for serious crimes. - That's what l thought! 346 00:25:11,176 --> 00:25:14,929 - Did they tell you it wasn't serious? - No, they didn't say that. 347 00:25:15,055 --> 00:25:19,058 - Maybe it's a gag or something. - That thought occurred to me at first. 348 00:25:19,184 --> 00:25:23,437 Some of the fellas at the office. Some sort of elaborate practical joke. 349 00:25:23,563 --> 00:25:26,941 But l didn't really believe that. l just wanted to. 350 00:25:27,067 --> 00:25:30,861 lt's awful how easy it is to get demoralised. 351 00:25:32,155 --> 00:25:34,281 Well, of course, that's what they want. 352 00:25:35,200 --> 00:25:38,827 That's what they're counting on. l'm not such a fool that l... 353 00:25:38,954 --> 00:25:42,915 - You must have done something. - Oh, don't you say that! 354 00:25:43,041 --> 00:25:45,251 Or somebody's been telling lies about you. 355 00:25:45,377 --> 00:25:49,046 Rumours always fly around for no reason. At the office. 356 00:25:49,172 --> 00:25:53,175 - What kind of rumours? - You mean in my case? 357 00:25:53,301 --> 00:25:58,514 - That's it. l haven't the faintest idea! - Jesus! l hope it isn't political! 358 00:25:58,640 --> 00:26:02,101 - Oh, no, nothing like that. - Politics! Don't drag me into it! 359 00:26:02,227 --> 00:26:06,981 - They were just talking in circles. - lt's not my fault! l don't want to talk. 360 00:26:07,107 --> 00:26:09,817 - What are you doing in here? - You invited me. 361 00:26:09,943 --> 00:26:12,278 - That's what you say! - Please... 362 00:26:12,404 --> 00:26:17,032 Please what? Listen, if you're in trouble l'm sorry, real sorry. 363 00:26:17,158 --> 00:26:20,995 - But keep me out of it. - l did! l am. l told them, 364 00:26:21,121 --> 00:26:25,958 but they wouldn't listen. Then when they messed with your mother's photographs...! 365 00:26:26,084 --> 00:26:30,504 What?! Who's been messing around with my mother's photographs? 366 00:26:30,630 --> 00:26:32,840 Rabinstein, l think it was. 367 00:26:35,594 --> 00:26:37,344 But also the police. 368 00:26:38,680 --> 00:26:41,765 - The police? - That's what l've been telling you. 369 00:26:41,891 --> 00:26:43,267 - Miss... - Get out! 370 00:26:43,393 --> 00:26:45,060 - Get out of here! - Please! 371 00:26:45,186 --> 00:26:50,107 - Get out and leave me alone! - What will the other lodgers think? 372 00:26:50,233 --> 00:26:53,319 - Get the hell out of my room! - l'm out! 373 00:27:02,537 --> 00:27:04,747 (Typewriters clack) 374 00:27:22,140 --> 00:27:24,516 - Mr K... - l'll see people in a minute. 375 00:27:24,643 --> 00:27:28,854 The Deputy Manager was looking for you. And your cousin's here. 376 00:27:29,606 --> 00:27:32,816 My cousin? She's not supposed to come to the office. 377 00:27:32,942 --> 00:27:35,694 She said it was serious. 378 00:27:39,616 --> 00:27:42,618 - K. - Oh, good morning, sir. 379 00:27:42,744 --> 00:27:45,579 l was just arranging a birthday surprise. 380 00:27:45,705 --> 00:27:47,539 ln here? ln this broom closet? 381 00:27:47,666 --> 00:27:51,710 Well, l have this, this birthday cake for one of my fellow lodgers. 382 00:27:51,836 --> 00:27:56,674 - l didn't think l should carry it. - Who is she? 383 00:27:56,800 --> 00:28:01,553 lf l'd only known about this lady before, she'd have been included for tonight. 384 00:28:01,680 --> 00:28:04,807 - The theatre tickets are all booked. - Oh, l know, l know. 385 00:28:04,933 --> 00:28:07,851 She'll understand l hope, the girl. 386 00:28:07,977 --> 00:28:12,481 The cake is actually by way of being a peace offering. 387 00:28:12,607 --> 00:28:16,944 lf she doesn't take it in the right spirit, K, she's not the girl for you. 388 00:28:17,070 --> 00:28:18,570 Who's that? 389 00:28:20,240 --> 00:28:23,867 That... That's my cousin lrmie. What's she doing here? 390 00:28:23,993 --> 00:28:27,621 - Your cousin? - Yes, from the city. Going to school... 391 00:28:27,747 --> 00:28:31,583 From the country, going to school in the city. 392 00:28:31,710 --> 00:28:34,336 We'll have to keep an eye on you, old man. 393 00:28:35,296 --> 00:28:38,048 - She looks pretty young. - Yes, sir. 394 00:28:38,174 --> 00:28:40,843 There's a place for everything, right, K? 395 00:28:40,969 --> 00:28:44,972 Oh, she's never dared to come into the office before. l can assure you of that. 396 00:28:45,098 --> 00:28:50,185 You're a bright young man. On the way up. Don't spoil things for yourself. 397 00:28:50,311 --> 00:28:53,063 - No. - How old is she? 398 00:28:53,189 --> 00:28:58,444 - What? lrmie? She... - She can't be more than 16. lf that. 399 00:28:58,570 --> 00:29:02,239 - Yeah. - My God. 400 00:29:02,365 --> 00:29:06,368 - Mr K, the young lady... - Get her out of here! 401 00:29:06,494 --> 00:29:11,707 - But she said that it's urgent. - l don't care. Just get her out of here. 402 00:29:17,464 --> 00:29:19,673 (Typewriters clack) 403 00:29:23,970 --> 00:29:25,888 (Dog howls) 404 00:29:31,186 --> 00:29:33,979 - lsn't that Miss Burstner's trunk? - And what if it is? 405 00:29:34,105 --> 00:29:38,192 l thought l recognised it. You take the birthday cake. 406 00:29:38,318 --> 00:29:43,155 - l have quite enough on my hands. - That's what l mean. Let me help you. 407 00:29:43,281 --> 00:29:44,948 - No, thank you. - Please... 408 00:29:45,074 --> 00:29:48,243 - No, thank you. - Let me call you a cab. 409 00:29:48,369 --> 00:29:50,871 Not everyone can afford taxi cabs, Mr K. 410 00:29:50,997 --> 00:29:53,582 Oh, you know my name? 411 00:29:53,708 --> 00:29:57,920 Excuse me, you are a friend of hers? Could you tell me if she's home? 412 00:29:58,046 --> 00:30:01,715 lf by "home" you refer to Mrs Grubach's establishment, 413 00:30:01,841 --> 00:30:04,051 the answer to your question is no. 414 00:30:04,177 --> 00:30:07,429 Marika has a home, but not at Mrs Grubach's. 415 00:30:07,555 --> 00:30:09,807 - Marika? - Pardon? 416 00:30:10,642 --> 00:30:12,309 l never knew her first name. 417 00:30:12,435 --> 00:30:16,522 - How ironic. - She has a home? Another home? 418 00:30:16,648 --> 00:30:18,857 She has one now, luckily. 419 00:30:20,026 --> 00:30:24,238 - l wish you'd let me help you with that. - lt's extremely heavy! 420 00:30:24,364 --> 00:30:27,115 l'll take it to her myself, thank you. 421 00:30:27,242 --> 00:30:31,662 - Take it to her? To where? - l hope you don't intend to follow me. 422 00:30:31,788 --> 00:30:35,624 - No, not at all. - You've been dogging my footsteps. 423 00:30:35,750 --> 00:30:38,919 Well, l hate to see a woman dragging a great heavy trunk. 424 00:30:39,045 --> 00:30:43,382 - Especially with a physical disability? - No, not at all. 425 00:30:43,508 --> 00:30:46,051 Since you find the spectacle so unpleasant, 426 00:30:46,177 --> 00:30:48,345 why not spare your feelings 427 00:30:48,471 --> 00:30:52,224 and remove yourself from the cause of your distress? 428 00:30:52,350 --> 00:30:54,268 l'm sorry. 429 00:30:55,562 --> 00:30:58,188 Listen, the last thing l want is to annoy you, but... 430 00:30:58,314 --> 00:31:02,359 l would like very much to know if Miss Burstner is moving 431 00:31:02,485 --> 00:31:05,404 or planning to move and, if so, where to? 432 00:31:05,530 --> 00:31:10,117 - Anything else? - Yes, well, l'd like to know why. 433 00:31:10,243 --> 00:31:14,663 And you have the unmitigated gall to pretend you don't know. 434 00:31:14,789 --> 00:31:17,916 Well, no, how could l? l-l've just got home. 435 00:31:18,042 --> 00:31:20,252 She didn't seem to be planning to move. 436 00:31:20,378 --> 00:31:24,840 She wasn't, Mr K. lt came as a very nasty surprise. 437 00:31:24,966 --> 00:31:28,594 You make it sound as if l were responsible. 438 00:31:28,720 --> 00:31:32,806 - You pretend it's nothing to do with you? - l don't pretend anything! 439 00:31:32,932 --> 00:31:35,642 All we did was talk. l did kiss her. 440 00:31:35,768 --> 00:31:40,188 l hope you're not trying to tell me that because l kissed her 441 00:31:40,315 --> 00:31:42,816 she's changing her address?! 442 00:31:42,942 --> 00:31:47,905 l mean, after all, she's a woman of the world. She works in a nightclub. 443 00:31:48,031 --> 00:31:50,449 What are you insinuating? 444 00:31:50,575 --> 00:31:55,287 Well, nothing, but you have to admit she's a grown woman, not a minor. 445 00:31:56,539 --> 00:31:58,624 Somebody must have kissed her before. 446 00:31:58,750 --> 00:32:02,878 Do you think this is a topic to be shouted through the public streets? 447 00:32:03,004 --> 00:32:06,006 - Hell! HELL! - There is no need to curse. 448 00:32:06,132 --> 00:32:10,510 Why am l always in the wrong without even knowing what for or what it's all about? 449 00:32:10,637 --> 00:32:13,597 That's not something l'm prepared to discuss, Mr K. 450 00:32:13,723 --> 00:32:15,557 Examine your conscience. 451 00:32:15,683 --> 00:32:18,894 There's nothing wrong with my conscience, thank you. 452 00:32:19,020 --> 00:32:23,982 Marika has stayed with Mrs Grubach longer than you have. Don't forget that. 453 00:32:24,108 --> 00:32:26,068 She was very fond of that room. 454 00:32:26,194 --> 00:32:29,738 My poor little room is dark and damp and poorly heated. 455 00:32:29,864 --> 00:32:34,451 - She won't be nearly as comfortable! - Then why move, for God's sake?! 456 00:32:34,577 --> 00:32:38,580 l'm a woman and a cripple, but l don't need to stand for your abuse. 457 00:32:40,166 --> 00:32:43,168 Go scream at that Grubach woman! 458 00:32:43,294 --> 00:32:45,671 Wait a minute. You don't mean...? 459 00:32:47,006 --> 00:32:48,924 Oh, hell, it's late. 460 00:32:50,009 --> 00:32:53,053 l'll never get dressed for the theatre. First, you've got to tell me the truth. 461 00:32:53,179 --> 00:32:56,348 Did Mrs Grubach ask her to leave? 462 00:32:56,474 --> 00:32:59,226 She did make a few uncalled-for remarks about Miss Burstner. 463 00:32:59,352 --> 00:33:04,106 l took exception to them. l told Mrs Grubach she was out of line. 464 00:33:04,232 --> 00:33:08,652 - Out of line, indeed(!) - You mean she just threw her out? 465 00:33:11,948 --> 00:33:14,282 Then l guess l am responsible. 466 00:33:15,159 --> 00:33:16,451 Listen, Miss... 467 00:33:16,577 --> 00:33:18,704 Er, Mrs... 468 00:33:23,042 --> 00:33:25,043 (Dramatic overture) 469 00:33:35,638 --> 00:33:40,058 (Whispers) Excuse me, sir. Excuse me. l have a note here for you. 470 00:33:40,184 --> 00:33:44,396 Yes, it's for you. They passed it down. 471 00:34:11,591 --> 00:34:12,883 Mr K. 472 00:34:18,723 --> 00:34:20,474 Come with me, Mr K. 473 00:34:37,658 --> 00:34:41,203 We're making every reasonable effort to keep from interfering unnecessarily 474 00:34:41,329 --> 00:34:44,581 with the normal pattern of your life. 475 00:34:46,167 --> 00:34:47,667 For instance, 476 00:34:47,794 --> 00:34:51,963 so you wouldn't have to request special leave of absence from your office, 477 00:34:52,090 --> 00:34:55,467 we've arranged to fit in these interrogations 478 00:34:55,593 --> 00:34:58,261 outside your normal working hours. 479 00:35:02,725 --> 00:35:04,726 Step into the light, Mr K. 480 00:35:06,062 --> 00:35:07,771 Who are they? 481 00:35:07,897 --> 00:35:11,316 l can't expect you to know where the lnterrogation Commission is sitting. 482 00:35:11,442 --> 00:35:13,819 That's right. l don't. 483 00:35:15,279 --> 00:35:19,908 l filled this out in your name and so you won't get lost l've drawn a map. 484 00:35:20,034 --> 00:35:21,118 Thanks. 485 00:35:21,244 --> 00:35:25,330 - Present that immediately on arrival. - And when is that? 486 00:35:25,456 --> 00:35:27,165 - lmmediately. - Tonight? 487 00:35:27,291 --> 00:35:30,585 l hope you won't have too much trouble locating it. 488 00:35:30,711 --> 00:35:34,714 - lf l do, these two can set me straight. - What exactly do you mean? 489 00:35:34,841 --> 00:35:39,427 Aren't they supposed to trail around after me, observing my movements? 490 00:35:40,638 --> 00:35:43,181 No, they aren't going to follow you. 491 00:35:43,307 --> 00:35:45,600 That isn't their job. 492 00:37:01,802 --> 00:37:03,637 Go right in there. 493 00:37:08,476 --> 00:37:11,394 (Loud murmurings) 494 00:37:12,230 --> 00:37:16,149 l'd better close the doors after you. Nobody else must come in. 495 00:37:27,703 --> 00:37:32,874 (Judge) You should have been here one hour and five minutes ago! 496 00:37:33,876 --> 00:37:36,920 These delays must not occur again. 497 00:37:37,046 --> 00:37:38,713 Please step up. 498 00:37:52,061 --> 00:37:55,605 - You are a housepainter? - No. 499 00:37:59,485 --> 00:38:03,530 The question from the Examining Magistrate about my being a housepainter is typical 500 00:38:03,656 --> 00:38:07,242 of this so-called trial that's being foisted upon me. 501 00:38:08,452 --> 00:38:12,789 Why, the very notebook of the Examining Magistrate confirms what l say! 502 00:38:12,915 --> 00:38:17,585 These are the Examining Magistrate's records! 503 00:38:17,712 --> 00:38:20,880 What's happening to me is of no great importance, 504 00:38:21,007 --> 00:38:26,177 but it is representative of what is happening to a great many other people. 505 00:38:28,014 --> 00:38:31,891 And it is for these others that l take my stand here, not for myself alone. 506 00:38:32,018 --> 00:38:34,477 (Man) That's it, boy! Give them hell! 507 00:38:34,603 --> 00:38:37,772 l have been arrested and perhaps, considering the opening statement, 508 00:38:37,898 --> 00:38:43,153 perhaps they had orders to arrest some housepainter as innocent as l am! 509 00:38:43,279 --> 00:38:46,031 They tried to get me to bribe them, 510 00:38:46,157 --> 00:38:50,160 to steal my clothes and shirts from me! l managed to keep calm. 511 00:38:50,286 --> 00:38:52,912 l asked them very simply why l was arrested. 512 00:38:53,039 --> 00:38:55,999 And what was the answer of your self-styled lnspector? 513 00:38:56,125 --> 00:38:58,543 lf he were here, he would have to back me up in this. 514 00:38:58,669 --> 00:39:03,423 He answered, in effect, nothing at all. He'd arrested me. That was enough. 515 00:39:04,175 --> 00:39:07,635 l notice your Examining Magistrate has just given some of you a secret sign. 516 00:39:07,762 --> 00:39:11,973 l don't know if it was meant to be a signal for applause or hissing, 517 00:39:12,099 --> 00:39:17,228 but l hereby publicly empower him to address his hired agents out loud! 518 00:39:17,355 --> 00:39:19,689 Let him say hiss now or clap now! 519 00:39:20,608 --> 00:39:24,027 Can there be any doubt that behind my arrest 520 00:39:24,153 --> 00:39:27,572 a vast organisation is at work, 521 00:39:27,698 --> 00:39:32,243 an establishment which contains a retinue of civil servants, officers, police, 522 00:39:32,370 --> 00:39:34,579 perhaps even hangmen! 523 00:39:49,261 --> 00:39:54,474 l notice you all have the same badge, so every damn one's an official of some kind. 524 00:39:54,600 --> 00:39:58,395 That means you've all come rushing here to nose out what you can about me. 525 00:39:58,521 --> 00:40:02,732 Half of you clapped just to lead me on! Get out of my way! 526 00:40:02,858 --> 00:40:06,236 Maybe you wanted some practice in fooling an innocent man. 527 00:40:06,362 --> 00:40:10,782 Perhaps you found some amusement in my expecting an interest in justice! 528 00:40:12,118 --> 00:40:15,620 One moment! l merely wish to point out that tonight 529 00:40:15,746 --> 00:40:19,040 you have thrown away with your own hand all the advantages 530 00:40:19,166 --> 00:40:23,044 which an interrogation confers on an accused man. 531 00:40:23,170 --> 00:40:25,171 Just you wait. 532 00:40:26,757 --> 00:40:28,758 (Doors clang) 533 00:40:43,482 --> 00:40:45,859 (A man groans) 534 00:40:45,985 --> 00:40:49,195 'Oh... Oh, no... 535 00:40:49,321 --> 00:40:50,864 'No...' 536 00:41:08,340 --> 00:41:10,341 (Man groans) 537 00:41:23,397 --> 00:41:26,024 - Sir! - What are you doing here? 538 00:41:26,150 --> 00:41:30,028 - We're going to be flogged. - You what?! 539 00:41:30,154 --> 00:41:35,158 - lt's all because of you, mister. - Your fault. You told the authorities. 540 00:41:35,284 --> 00:41:39,287 - You accused us of corruption. - You lodged a complaint. 541 00:41:39,413 --> 00:41:43,917 - l only mentioned to the lnspector... - And to the Examining Magistrate. 542 00:41:44,043 --> 00:41:46,419 - Accused us of soliciting for bribes. - Well... 543 00:41:46,545 --> 00:41:49,464 lf you knew what we have to live on! 544 00:41:49,590 --> 00:41:55,386 - l've got a family to feed. - lt's custom to get the prisoner's linen. 545 00:41:55,513 --> 00:41:59,224 - What difference can a few shirts make? - Nothing! 546 00:41:59,350 --> 00:42:02,560 Nothing at all! But still you had to denounce us. 547 00:42:02,686 --> 00:42:06,689 lt wasn't anything personal. l was defending a principle. 548 00:42:06,815 --> 00:42:09,651 - l told you... - Shut up! 549 00:42:13,364 --> 00:42:14,864 No! 550 00:42:14,990 --> 00:42:18,660 Even with a few shirts if the authorities had found out 551 00:42:18,786 --> 00:42:22,747 nothing would have happened if you hadn't denounced! 552 00:42:22,873 --> 00:42:26,876 - lt's because of YOU! - What kind of justice do you call that? 553 00:42:27,002 --> 00:42:30,213 We've all got clean records. Me, especially. 554 00:42:30,339 --> 00:42:35,385 Take him. lf anyone complained about him, would he be where he is now? 555 00:42:35,511 --> 00:42:38,221 - lmagine how painful it is... - You two, strip. 556 00:42:38,347 --> 00:42:40,765 l have to take off my clothes! 557 00:42:40,891 --> 00:42:43,518 - Look... - What do you want? 558 00:42:43,644 --> 00:42:47,897 lf...if you could see your way through to letting them off, l'd appreciate it. 559 00:42:48,023 --> 00:42:51,234 What are you trying to do? You'll complain against me? 560 00:42:51,360 --> 00:42:53,820 No, l haven't lodged any complaint. 561 00:42:53,946 --> 00:42:59,450 lf l wanted those men to be punished, l could leave right now, close the door 562 00:42:59,577 --> 00:43:03,955 and forget about the whole thing, but they're not to blame. 563 00:43:04,081 --> 00:43:08,876 lt's the people above them, the authorities, the whole organisation. 564 00:43:09,003 --> 00:43:13,298 lf it were one of the high judges, l'd even pay extra to encourage it. 565 00:43:13,424 --> 00:43:15,758 l don't take bribes in any circumstances. 566 00:43:15,884 --> 00:43:19,721 Please, please. Please, please, try to get me off. 567 00:43:19,847 --> 00:43:22,348 Frank's older than l am. His nerves are better. 568 00:43:22,474 --> 00:43:24,267 He's been punished before. 569 00:43:24,393 --> 00:43:26,436 l won't wait any longer! 570 00:43:28,272 --> 00:43:32,525 He won't give you any trouble. He knows better. 571 00:43:40,159 --> 00:43:41,284 Aah! 572 00:43:42,536 --> 00:43:45,496 Don't leave me! Don't...! 573 00:43:47,625 --> 00:43:51,002 Please... Don't go! Don't go! 574 00:44:12,066 --> 00:44:14,609 - Mr K! - What...? 575 00:44:14,735 --> 00:44:18,237 There's a man in your office. He says he's your uncle Max. 576 00:44:18,364 --> 00:44:20,782 (Typewriters clack) 577 00:44:44,056 --> 00:44:45,890 Uncle Max? 578 00:44:49,561 --> 00:44:53,356 - Well, my boy. - What brings you into town? 579 00:44:53,482 --> 00:44:55,149 Josef... 580 00:44:56,694 --> 00:44:58,695 ..is it true? 581 00:45:00,906 --> 00:45:04,534 Yes, it's... Yes, it's true enough, l'm afraid. 582 00:45:04,660 --> 00:45:06,869 And you're under arrest? 583 00:45:07,996 --> 00:45:10,331 Please, Uncle Max. We'll talk about it later. 584 00:45:10,457 --> 00:45:14,752 Very well, then. Just go ahead with your work, my boy. 585 00:45:24,430 --> 00:45:26,180 Don't mind me. 586 00:45:39,737 --> 00:45:43,156 - lt's not a criminal case, is it? - lt is. 587 00:45:44,283 --> 00:45:46,242 Well? 588 00:45:46,368 --> 00:45:47,952 That's... 589 00:45:48,912 --> 00:45:50,538 That's what they tell me. 590 00:45:50,664 --> 00:45:52,832 And you just coolly sit here?! 591 00:46:00,591 --> 00:46:03,176 - lf you won't think of yourself... - What? 592 00:46:03,302 --> 00:46:07,722 lf you won't think of yourself, think of the family, our good name. 593 00:46:11,643 --> 00:46:14,604 How did you...find out about it? 594 00:46:15,689 --> 00:46:18,191 lrmie called me on the long-distance telephone. 595 00:46:18,317 --> 00:46:20,276 - lrmie. - Yes! Poor little lrmie, 596 00:46:20,402 --> 00:46:23,112 who you wouldn't so much as receive here! 597 00:46:24,448 --> 00:46:29,452 l can't hold lengthy conversations with family relatives 598 00:46:30,245 --> 00:46:31,996 during working hours. 599 00:46:33,540 --> 00:46:37,376 - l suppose that applies to me, too. - Oh, Uncle Max... 600 00:46:37,503 --> 00:46:42,882 My only thought when l made this long, exhausting trip was to help you, but no... 601 00:46:46,345 --> 00:46:48,137 You don't even want to see me. 602 00:46:48,263 --> 00:46:51,432 Yes, of course l do, but... 603 00:46:51,558 --> 00:46:54,936 you must realise how difficult it is... 604 00:46:57,231 --> 00:46:59,106 during working hours. 605 00:47:04,822 --> 00:47:09,116 Well, it looks to me as though your working hours are over, Josef. 606 00:47:10,202 --> 00:47:12,203 Come on. 607 00:47:12,329 --> 00:47:13,746 After all, Josef, 608 00:47:13,872 --> 00:47:18,751 l'm the nearest thing to a parent and a father that you can lay claim to. 609 00:47:18,877 --> 00:47:22,171 Oh, l don't forget it, Uncle Max, believe me. 610 00:47:34,142 --> 00:47:36,686 We've got to get some competent legal advice, Josef. 611 00:47:36,812 --> 00:47:39,397 Things like this don't happen right out of the blue. 612 00:47:39,523 --> 00:47:42,149 - ln a criminal case... - Please, Uncle Max. People are listening. 613 00:47:42,276 --> 00:47:46,279 - What's that up there? - The computer. 614 00:47:50,784 --> 00:47:54,328 One of those electronic gimmicks? That can give you the answer to anything? 615 00:47:54,454 --> 00:47:55,663 Yes. 616 00:47:57,833 --> 00:47:59,792 - Well... - Well what? 617 00:47:59,918 --> 00:48:04,046 You want to know about your case, don't you? Ask the machine! 618 00:48:04,172 --> 00:48:08,885 - lt wouldn't be allowed. - These things can always be arranged. 619 00:48:09,011 --> 00:48:10,720 What would l ask? 620 00:48:12,097 --> 00:48:15,391 Uncle Max, l...l don't even know what l'm charged with. 621 00:48:15,517 --> 00:48:20,521 Well, that's one question. The brain thing ought to be able to figure it out. 622 00:48:20,647 --> 00:48:24,942 Well, she'd need the data - economic, sociological, psychological. 623 00:48:25,068 --> 00:48:29,405 Still, she might be able to handle it. She processes personality tests. 624 00:48:29,531 --> 00:48:33,242 An awful lot of material would have to be fed to her. 625 00:48:33,368 --> 00:48:36,495 - lt's a she? - That's the way the experts talk. 626 00:48:36,622 --> 00:48:40,583 l see. Like for a car or a boat. Kind of affectionate. 627 00:48:40,709 --> 00:48:45,212 - Respect, really. More than that. - Love? Terror? 628 00:48:45,964 --> 00:48:49,050 - l don't know. - lf she's a woman, l'd be careful. 629 00:48:50,260 --> 00:48:52,428 (Man cries out) 630 00:48:53,221 --> 00:48:54,972 W-Wait, wait a minute. 631 00:48:58,685 --> 00:49:03,022 lt's a... lt must be a dog somewhere. lt's the little dog in the courtyard. 632 00:49:08,195 --> 00:49:11,530 He's putting adhesive tape over our mouths. You won't hear any screaming. 633 00:49:15,619 --> 00:49:17,536 (Muffled speech) 634 00:49:31,843 --> 00:49:35,012 This gentleman says he's in charge of the electronic brain. 635 00:49:35,138 --> 00:49:38,432 - Not in charge... - One of the technical experts, anyway. 636 00:49:38,558 --> 00:49:42,520 You talk about data and facts. Crime is a fact. 637 00:49:42,646 --> 00:49:46,899 - Suppose l committed a crime... - Uncle Max, these men are extremely busy. 638 00:49:47,025 --> 00:49:48,818 lt seems they work in shifts. 639 00:49:48,944 --> 00:49:53,698 - After 1 1 , they could show you around. - That's all right. Thank you. Come on. 640 00:49:53,824 --> 00:49:55,408 l agree with you, Josef. 641 00:49:55,534 --> 00:50:00,121 All these fancy electronics, they're all right, but not for anything practical. 642 00:50:00,247 --> 00:50:01,998 Please! 643 00:50:02,124 --> 00:50:05,960 You can't diddle your way out of a criminal charge with an adding machine. 644 00:50:06,628 --> 00:50:08,963 (lmpatient knocking) 645 00:50:11,341 --> 00:50:14,385 Open up! We're friends of the Advocate. 646 00:50:14,511 --> 00:50:16,721 We've got to see him on very important business. 647 00:50:16,847 --> 00:50:19,473 l don't care how busy he is. 648 00:50:25,439 --> 00:50:27,314 K is the name. Announce us, will you? 649 00:50:27,441 --> 00:50:31,110 She doesn't look like a maid to me. More like a nurse. 650 00:50:31,236 --> 00:50:35,865 - The Advocate is ill. - lll? You say he's ill? His heart again? 651 00:50:35,991 --> 00:50:37,533 He never was too healthy. 652 00:50:38,285 --> 00:50:41,245 This may be a strange hour to pay a professional call, 653 00:50:41,371 --> 00:50:43,873 but old Hastler isn't going to hold that against me. 654 00:50:43,999 --> 00:50:46,208 We were at school together. 655 00:50:46,334 --> 00:50:49,045 He's had quite a reputation in his time. 656 00:50:51,173 --> 00:50:53,841 - (Advocate) Leni? - No, it's Max. 657 00:50:53,967 --> 00:50:59,055 l told you, l'm too ill for visitors! Don't let these people in. 658 00:50:59,181 --> 00:51:03,184 - Go away! - Albert, don't you remember me? 659 00:51:03,310 --> 00:51:05,436 lt's your old friend, Max. 660 00:51:05,562 --> 00:51:09,940 - Who's that with you? - Albert, what's wrong? Had...? 661 00:51:12,527 --> 00:51:16,072 Had another of your attacks? Don't worry. You always get over them. 662 00:51:16,198 --> 00:51:21,202 Are they looking after you properly? lt's terribly gloomy. No lights. 663 00:51:21,328 --> 00:51:25,498 Power failure, of course. And what about this nurse of yours, eh? 664 00:51:25,624 --> 00:51:28,292 Mm, Leni? 665 00:51:28,418 --> 00:51:32,546 Leni's a good girl. A very good girl indeed. 666 00:51:33,590 --> 00:51:37,343 Leni takes excellent care of me. Don't you, darling? 667 00:51:37,469 --> 00:51:42,348 Miss, be kind enough to leave us alone. l must speak to the Advocate. 668 00:51:42,474 --> 00:51:46,936 - He's ill. You can't talk business now. -(Max) You damn little... Miss! 669 00:51:50,107 --> 00:51:54,151 We could discuss anything in front of Leni. 670 00:51:54,277 --> 00:51:56,320 - Ssh! - Leni, Leni... 671 00:51:56,446 --> 00:52:00,950 - This doesn't concern myself. - Whom does it concern? 672 00:52:01,076 --> 00:52:03,702 My nephew. l've brought him here with me. 673 00:52:03,829 --> 00:52:05,955 Josef K. 674 00:52:06,081 --> 00:52:07,289 Who? 675 00:52:11,586 --> 00:52:13,420 Josef K? 676 00:52:14,422 --> 00:52:16,757 l didn't notice you. So... 677 00:52:16,883 --> 00:52:20,636 So you came to see me about this case? That's good. 678 00:52:20,762 --> 00:52:25,182 - lt's a most interesting affair. - Careful now, Josef. 679 00:52:25,308 --> 00:52:27,935 - You know about my case already? - How's that? 680 00:52:29,062 --> 00:52:30,521 l... 681 00:52:31,231 --> 00:52:33,023 l don't understand. 682 00:52:34,609 --> 00:52:36,735 l'm the one that doesn't understand. 683 00:52:36,862 --> 00:52:40,030 lt is your case, isn't it, that you want to consult me about? 684 00:52:40,157 --> 00:52:45,452 - Of course it is! - Advocate Hastler has heard of my case. 685 00:52:45,579 --> 00:52:50,416 Oh, in the circles l move in, all sorts of different cases come up for discussion. 686 00:52:50,542 --> 00:52:55,754 The interesting ones stick in my mind. Particularly the nephew of an old friend. 687 00:52:55,881 --> 00:52:58,299 Of course, that's logical, Josef. 688 00:52:59,009 --> 00:53:01,177 You say you move in these circles. 689 00:53:02,262 --> 00:53:04,889 Does that mean you are actually connected with the courts? 690 00:53:05,015 --> 00:53:08,726 With whom else should l associate if not men of my own profession? 691 00:53:08,852 --> 00:53:11,061 That's certainly incontrovertible. 692 00:53:11,188 --> 00:53:14,356 l'm handicapped these days by illness, 693 00:53:14,482 --> 00:53:18,152 but good friends from the law courts still visit me from time to time. 694 00:53:18,278 --> 00:53:20,613 l learn many interesting things from them. 695 00:53:20,739 --> 00:53:25,951 For instance, there's a dear friend of mine visiting me at this very moment. 696 00:53:26,786 --> 00:53:30,915 We were chatting here together when you two burst in and took us by surprise. 697 00:53:31,041 --> 00:53:35,502 He preferred to withdraw with his chair and his table into the corner. 698 00:53:36,963 --> 00:53:39,757 The Chief Clerk of the Law Court. 699 00:53:41,051 --> 00:53:43,552 - Where? - There he is. 700 00:53:48,433 --> 00:53:50,267 There. 701 00:53:51,394 --> 00:53:53,479 l beg your pardon, sir. 702 00:53:53,605 --> 00:53:55,940 l forgot to introduce you. 703 00:53:56,066 --> 00:53:59,235 This is my old friend K and his nephew. 704 00:53:59,361 --> 00:54:05,074 l know, sir, that you are interested in this case. Josef K. Leave us, Leni. 705 00:54:05,200 --> 00:54:07,618 The Chief Clerk is a very busy man, 706 00:54:07,744 --> 00:54:11,288 but perhaps he'll stay for a moment and advise us? 707 00:54:11,414 --> 00:54:16,835 - Yes, we'd certainly be honoured. - l can stay for only a few minutes. 708 00:54:16,962 --> 00:54:19,380 l know how pressed you are for time, 709 00:54:19,506 --> 00:54:23,092 but the Chief Clerk will tell you, my dear old friend, 710 00:54:23,218 --> 00:54:27,805 l've defended a great number of these cases, Max, and won a few of them. 711 00:54:27,931 --> 00:54:30,557 - At least partially. - Partially. 712 00:54:30,684 --> 00:54:35,396 lt's important to get our first plea ready. That often determines proceedings. 713 00:54:35,522 --> 00:54:40,234 However, in actual practice, the first plea is not usually read by the court. 714 00:54:40,360 --> 00:54:45,030 - Oh? And why is that? - Very often they simply file it away. 715 00:54:45,156 --> 00:54:47,283 (Glass breaks) 716 00:54:50,787 --> 00:54:55,624 Your friend should be warned that the case of Josef K is likely to be followed 717 00:54:55,750 --> 00:54:57,751 through any number of courts. 718 00:54:57,877 --> 00:55:00,296 (Advocate) And sometimes the case... 719 00:55:13,101 --> 00:55:14,935 l broke the glass. 720 00:55:15,603 --> 00:55:18,981 - Why did you do that? - To attract your attention. 721 00:55:19,858 --> 00:55:22,109 l wanted you to come here to me. 722 00:55:29,367 --> 00:55:31,577 l was thinking of you, too. 723 00:55:31,703 --> 00:55:35,372 ln there, you couldn't keep your eyes off me. 724 00:55:35,498 --> 00:55:37,708 And yet you left me to wait. 725 00:55:38,626 --> 00:55:41,545 l couldn't just get up and walk out of the room without any excuse. 726 00:55:41,671 --> 00:55:44,340 - That's not mine... - You did it, though. 727 00:55:45,717 --> 00:55:48,969 Yes, l did. That's not my coat. 728 00:55:49,095 --> 00:55:52,973 lf you're going out, you'd better take it. You weren't wearing a coat. 729 00:55:53,099 --> 00:55:57,519 l'm not going out. l can't even stay here. l've got to get...back to them. 730 00:56:00,648 --> 00:56:03,442 l know you don't really like me, 731 00:56:03,568 --> 00:56:07,613 but l'm going to make love to you and then you won't be able to go. 732 00:56:08,907 --> 00:56:11,408 Yeah, but what will they say back there? 733 00:56:13,995 --> 00:56:16,205 You don't like me at all. 734 00:56:17,582 --> 00:56:20,209 Well, "like" is a very feeble word. 735 00:56:22,796 --> 00:56:25,422 - You've got a sweetheart? - No. 736 00:56:25,548 --> 00:56:29,551 l'll bet you do have one. A boy like you is bound to have somebody. 737 00:56:31,388 --> 00:56:34,556 - Well, as a matter of fact... - Tell me about her. 738 00:56:34,682 --> 00:56:38,310 There isn't much to tell. l don't know where she lives. 739 00:56:38,436 --> 00:56:41,480 - l've got her photograph. - Ah, you've got her photograph. 740 00:56:44,150 --> 00:56:46,610 What is she? Some kind of an actress? 741 00:56:46,736 --> 00:56:48,779 No, a dancer. 742 00:56:50,657 --> 00:56:52,825 She's not so young, is she? 743 00:56:52,951 --> 00:56:55,869 l don't think l like her. She looks hard and selfish. 744 00:56:55,995 --> 00:57:00,707 A girl like that wouldn't be able to sacrifice herself for a man. 745 00:57:00,834 --> 00:57:02,835 Certainly not for me. 746 00:57:04,838 --> 00:57:07,506 (Whispers) Has she got any physical defect? 747 00:57:07,632 --> 00:57:11,635 - What? - Has she got any physical defect? 748 00:57:12,929 --> 00:57:14,680 Why, no, of course not. 749 00:57:16,015 --> 00:57:19,726 lf you don't know where she's gone, l guess she doesn't mean much to you 750 00:57:19,853 --> 00:57:22,229 or you'd find out. 751 00:57:22,355 --> 00:57:24,356 l'll find out. 752 00:57:29,529 --> 00:57:31,738 l've got a physical defect. 753 00:57:33,700 --> 00:57:36,076 l'll show you. Come on. 754 00:57:57,348 --> 00:57:58,724 Look! 755 00:57:59,893 --> 00:58:02,519 The skin between my two middle fingers. 756 00:58:07,484 --> 00:58:09,485 lt's like a web. 757 00:58:09,611 --> 00:58:13,071 A web. What a pretty little paw. 758 00:58:30,131 --> 00:58:34,301 - You'd better go. - Go?! Are you serious? 759 00:58:34,427 --> 00:58:37,804 l'll say you weren't feeling well or something. 760 00:58:37,931 --> 00:58:40,265 That you needed some fresh air. 761 00:58:40,391 --> 00:58:44,019 l'll be back in a minute to let you out. l've got to get the keys. 762 00:58:44,145 --> 00:58:48,607 - The keys? Are we locked in here? - l don't want you locked out. 763 00:58:48,733 --> 00:58:52,611 The keys are to let you in yourself during the nights. 764 00:58:52,737 --> 00:58:55,489 - Whenever you feel like it. - Good. 765 00:58:59,118 --> 00:59:01,745 - (Crash of thunder) - Who's that? 766 00:59:01,871 --> 00:59:04,081 - My big picture? - Yes. 767 00:59:05,583 --> 00:59:08,335 - That could be my judge, l suppose. - l know him. 768 00:59:08,962 --> 00:59:10,963 He's not a big man like that. 769 00:59:11,089 --> 00:59:13,590 He's little. Almost a dwarf. 770 00:59:16,177 --> 00:59:20,097 But look at the way he had himself painted. 771 00:59:20,223 --> 00:59:24,059 He's vain. Of course, like everybody else here. 772 00:59:24,936 --> 00:59:26,728 l'm vain myself. 773 00:59:26,854 --> 00:59:29,565 And it bothers me that you don't like me more than you do. 774 00:59:29,691 --> 00:59:32,234 High Court judges come here to see you? 775 00:59:32,360 --> 00:59:37,656 - Oh, no. Just an Examining Magistrate. - Only an Examining Magistrate? 776 00:59:37,782 --> 00:59:41,618 The higher officials certainly keep themselves well hidden. 777 00:59:41,744 --> 00:59:45,581 His fancy robes and the throne are just an invention. 778 00:59:45,707 --> 00:59:50,544 Actually, he sits on a kitchen chair with an old horse rag doubled under him. 779 00:59:51,754 --> 00:59:54,089 (Crash of thunder) 780 01:00:01,014 --> 01:00:04,182 - Ow! - Must you always brood over your case? 781 01:00:04,309 --> 01:00:10,230 - Probably l don't think enough about it. - That's not the mistake you're making. 782 01:00:10,356 --> 01:00:14,109 You're too stubborn and too much of a troublemaker. That's what l hear. 783 01:00:14,235 --> 01:00:16,445 Who told you that? 784 01:00:16,571 --> 01:00:19,114 You mustn't ask me for names. 785 01:00:19,240 --> 01:00:23,744 Just take my warning to heart and try to be a little more co-operative. 786 01:00:23,870 --> 01:00:26,079 Co-operative? Brother! 787 01:00:45,016 --> 01:00:48,310 The first chance you get, you ought to make your confession. 788 01:00:49,771 --> 01:00:53,440 Until you do that, there isn't a hope of getting out of their clutches. 789 01:00:54,817 --> 01:00:59,780 Not a hope. And even then you'll need a lot of help from the outside. 790 01:00:59,906 --> 01:01:02,908 - (Advocate) Leni! - (Max) Josef! 791 01:01:03,701 --> 01:01:06,662 - Josef! - Leni, where are you? Leni, darling? 792 01:01:06,788 --> 01:01:11,416 Max is leaving. l want the keys for the door. 793 01:01:12,085 --> 01:01:13,877 - Good night. - Good night. 794 01:01:14,003 --> 01:01:17,714 Albert, go on with what you were saying about advocates. 795 01:01:17,840 --> 01:01:20,550 Oh, they do everything they can to discourage us. 796 01:01:20,677 --> 01:01:24,680 You should see the room they have for advocates. 797 01:01:24,806 --> 01:01:28,975 No ventilation. Just a tiny skylight up high. 798 01:01:29,102 --> 01:01:33,730 You have to have some other advocate to hoist you up on his back. 799 01:01:33,856 --> 01:01:38,318 For more than a year now there's been a hole in the floor! 800 01:01:38,444 --> 01:01:43,031 lf you stumble into it, your leg hangs down into the corridor below. 801 01:01:43,157 --> 01:01:46,910 - Very embarrassing with a client. - l had no idea of the difficulties. 802 01:01:47,036 --> 01:01:49,496 Yes, it's all... 803 01:01:52,208 --> 01:01:54,376 ..very humiliating. 804 01:01:54,502 --> 01:01:58,380 l only wish my nephew could be hearing all this. 805 01:02:07,098 --> 01:02:09,099 (Storm rages) 806 01:02:28,494 --> 01:02:30,245 - Who's that man? - What man? 807 01:02:30,371 --> 01:02:33,123 - That man in there. - You shouldn't have opened that door. 808 01:02:34,208 --> 01:02:37,461 - Well, who is he? - He doesn't matter. Come here. 809 01:02:37,587 --> 01:02:40,172 What do you mean he doesn't matter? 810 01:02:40,298 --> 01:02:42,966 Oh, no, no. l've got to go. 811 01:02:44,635 --> 01:02:46,678 All right. 812 01:02:46,804 --> 01:02:51,141 These are the back stairs. You'd better pretend you were waiting in the street. 813 01:02:52,518 --> 01:02:56,062 Say you'd begun to feel faint and needed some fresh air. 814 01:02:56,189 --> 01:03:00,192 - What's he doing in there? - Waiting. He's a client. 815 01:03:01,986 --> 01:03:03,445 Here's your key. 816 01:03:08,242 --> 01:03:10,285 (Advocate) Leni? 817 01:03:19,420 --> 01:03:21,254 Josef! Well? 818 01:03:21,380 --> 01:03:24,424 - Well what? - You know she's the Advocate's mistress? 819 01:03:24,550 --> 01:03:27,928 You're facing a criminal charge. Do you want to make enemies? 820 01:03:28,054 --> 01:03:30,013 Do you want to lose your case? 821 01:03:52,954 --> 01:03:54,454 Looking for somebody? 822 01:03:54,580 --> 01:03:57,582 What's wrong? lsn't the court in session? 823 01:03:57,708 --> 01:04:00,627 - Not today. - Why isn't the court in session? 824 01:04:00,753 --> 01:04:02,671 - lt'll be sitting tomorrow. - Are you sure? 825 01:04:02,797 --> 01:04:05,882 - My husband's a guard here. - The man who was kissing you? 826 01:04:06,008 --> 01:04:09,427 That wasn't my husband! 827 01:04:09,554 --> 01:04:12,180 That was a law student, but even so he's got influence. 828 01:04:12,306 --> 01:04:14,724 - lnfluence, huh? - He's important. 829 01:04:14,851 --> 01:04:18,520 He must be. You were making love in the middle of the crowd. 830 01:04:18,646 --> 01:04:22,232 l guess we ruined your speech, but what could l do about it? 831 01:04:22,358 --> 01:04:26,444 Once he gets started, it's... Hey! You can't touch those books! 832 01:04:26,571 --> 01:04:29,155 - They belong to the Examining Magistrate. - We'll see. 833 01:04:29,282 --> 01:04:32,033 lt's not my fault. lt's the rules. 834 01:04:32,952 --> 01:04:37,873 You do remember me, don't you? From last night? My name is Hilda. 835 01:04:37,999 --> 01:04:41,585 These are probably law books. l mustn't read any law. 836 01:04:41,711 --> 01:04:46,089 l must be condemned not only in ignorance... How dirty they are. 837 01:04:52,263 --> 01:04:53,972 Oh, they really are dirty. 838 01:04:58,269 --> 01:05:00,937 And these are the men that sit in judgment on me! 839 01:05:01,063 --> 01:05:03,273 Listen, l'll help you. 840 01:05:03,399 --> 01:05:07,611 - Wouldn't you like me to? - How, if your husband's a guard here? 841 01:05:07,737 --> 01:05:11,489 l want to help you. That's why l came in here. 842 01:05:11,616 --> 01:05:15,785 - Even though it's forbidden. - l wouldn't want you to get in trouble. 843 01:05:15,912 --> 01:05:18,496 No, you mustn't go away like that. 844 01:05:18,623 --> 01:05:22,626 Not yet. You've got the wrong ideas about me. 845 01:05:22,752 --> 01:05:27,631 Am l such a nothing in your eyes that you won't stay just a little longer? 846 01:05:27,757 --> 01:05:32,052 Well, l've got plenty of time. l only came thinking the court would be in session. 847 01:05:32,887 --> 01:05:36,348 You mustn't be offended when l ask you not to do anything about my case. 848 01:05:36,474 --> 01:05:40,310 l don't care at all how it comes out. lf they sentence me, l'll just laugh. 849 01:05:40,436 --> 01:05:45,482 Not that it'll ever come to that. They might hope to get money out of me, 850 01:05:45,608 --> 01:05:48,318 but they're wasting their time. 851 01:05:48,444 --> 01:05:53,365 You could tell that Examining Magistrate that nothing could induce me to give money 852 01:05:53,491 --> 01:05:56,242 to those precious judges. Nope. 853 01:05:56,369 --> 01:06:00,080 But you said the only ones who could do you any good were the higher-ups. 854 01:06:00,206 --> 01:06:01,998 l'm afraid so. 855 01:06:02,124 --> 01:06:06,252 He's always writing reports. They must go up to the real authorities. 856 01:06:06,379 --> 01:06:12,801 Last night, when the others had left, he stayed on here real late, writing away. 857 01:06:12,927 --> 01:06:15,345 l had to bring him a candle. 858 01:06:15,471 --> 01:06:20,100 Then my husband came home and started to move furniture back in place, 859 01:06:20,226 --> 01:06:23,770 neighbours came in with some beer and we got to talking by candlelight 860 01:06:23,896 --> 01:06:27,524 and we just forgot about the Examining Magistrate altogether. 861 01:06:28,693 --> 01:06:33,154 Then, in the middle of the night, l woke up and there he was standing by our bed 862 01:06:33,280 --> 01:06:37,033 and shielding the candle with his hand to keep the light from my husband. 863 01:06:37,159 --> 01:06:38,702 Not that he needed to bother. 864 01:06:38,828 --> 01:06:42,288 Once my husband gets to sleep, nothing wakes him. 865 01:06:42,415 --> 01:06:47,293 l was so startled, l almost let out a yell, but the Magistrate was real kind. 866 01:06:47,420 --> 01:06:50,755 He whispered he'd been in there all the time, writing, 867 01:06:50,881 --> 01:06:54,968 and now he'd come to return the candle, and as long as he lived 868 01:06:55,094 --> 01:06:57,595 he'd never forget the picture l'd made. 869 01:06:57,722 --> 01:07:02,684 That's what he said. The picture l made lying asleep in the bed. 870 01:07:02,810 --> 01:07:06,187 He's so busy writing these great, long reports. 871 01:07:06,313 --> 01:07:10,567 The one last night must have been about you. And somebody must read it. 872 01:07:10,693 --> 01:07:12,902 Besides, he's starting to take an interest in me. 873 01:07:13,863 --> 01:07:16,114 Maybe l could do you some good, eh? 874 01:07:16,240 --> 01:07:19,534 This morning he sent me a pair of stockings. 875 01:07:19,660 --> 01:07:21,661 Look, l've got them on now. 876 01:07:21,787 --> 01:07:23,913 Look out. 877 01:07:24,040 --> 01:07:26,041 - lt's Bert. - Bert? 878 01:07:26,167 --> 01:07:30,462 l know. He's ugly. Did you get a look at those legs of his? 879 01:07:30,588 --> 01:07:32,964 All the same, l gotta go and be with him. 880 01:07:33,090 --> 01:07:37,177 l'll come back soon. Then l'll go with you wherever you like 881 01:07:37,303 --> 01:07:39,929 and you can do with me whatever you want. 882 01:07:40,056 --> 01:07:42,599 What's wrong? Don't you believe me? 883 01:07:44,393 --> 01:07:46,019 Why should l? 884 01:07:47,188 --> 01:07:49,022 This could be a trap. 885 01:07:49,148 --> 01:07:53,151 - (Whispers) Are you afraid? - Who is this law student? A henchman? 886 01:07:53,277 --> 01:07:56,071 - What of it? - l-l-l-l was thinking. 887 01:07:56,197 --> 01:07:58,406 Don't think. 888 01:08:02,078 --> 01:08:06,623 lt would be kind of a nice revenge to take you away from both of them. 889 01:08:06,749 --> 01:08:08,291 Why not? 890 01:08:08,417 --> 01:08:12,378 Then some night after the Magistrate has been staying up late 891 01:08:12,505 --> 01:08:17,050 filling out those long, lying reports about me, he'd come to your bedside 892 01:08:17,176 --> 01:08:18,802 and he would... 893 01:08:27,394 --> 01:08:29,395 Why don't you go? 894 01:08:29,522 --> 01:08:32,982 - You should have left when l came in. - You think so? 895 01:08:33,109 --> 01:08:35,151 That's what you're supposed to do. 896 01:08:35,277 --> 01:08:38,238 When l come in, you get the hell out of here. 897 01:08:39,657 --> 01:08:41,491 Well... 898 01:08:41,617 --> 01:08:46,454 l seem to detect the insolence of a future official of the court. 899 01:08:46,580 --> 01:08:51,417 You shouldn't be allowed to run around. That was a mistake. l told the Magistrate. 900 01:08:51,544 --> 01:08:55,421 - Come on. - Don't try to be funny! Come on! 901 01:08:58,008 --> 01:08:59,968 Wait a minute! 902 01:09:01,137 --> 01:09:03,346 - lt's no use! - What do you mean? 903 01:09:03,472 --> 01:09:06,766 He sent for me! The Examining Magistrate. 904 01:09:06,892 --> 01:09:11,062 - The Examining Magistrate?! - He won't let me go! 905 01:09:14,900 --> 01:09:17,527 Sorry! What can l do?! 906 01:09:22,992 --> 01:09:25,869 - Now listen... - Leave him! You want to ruin me? 907 01:09:25,995 --> 01:09:28,746 He's obeying the Examining Magistrate. 908 01:09:28,873 --> 01:09:32,333 All right. Take her to him! You lied to me. 909 01:09:32,459 --> 01:09:35,753 - Why should l lie? - Being taken to the Magistrate(?) 910 01:09:35,880 --> 01:09:40,675 - Yes, l am! - He's waiting in a place like that?! 911 01:09:40,801 --> 01:09:44,053 Of course he is! These are the law court offices. Where else would he be? 912 01:09:44,180 --> 01:09:47,056 Law court offices? ln a place like...? 913 01:09:50,477 --> 01:09:51,477 Hell! 914 01:10:12,208 --> 01:10:16,586 - You're the defendant? - My name is K. 915 01:10:17,671 --> 01:10:20,548 You're...the court room guard. 916 01:10:20,674 --> 01:10:22,967 Yes, l'm her husband. 917 01:10:23,093 --> 01:10:24,928 lt's Sunday night. 918 01:10:27,598 --> 01:10:29,515 l'm not supposed to work on Sunday night. 919 01:10:30,226 --> 01:10:33,144 But just to get me out of the way they send me off 920 01:10:33,270 --> 01:10:35,855 on these long, useless errands. 921 01:10:36,857 --> 01:10:38,858 That student. 922 01:10:39,735 --> 01:10:42,237 lf my job didn't depend on it, 923 01:10:42,363 --> 01:10:46,616 l would have squashed him flat against the wall here long ago. 924 01:10:47,618 --> 01:10:51,412 Right there. Just a little bit above the floor. 925 01:10:52,373 --> 01:10:54,499 All splashed in blood 926 01:10:54,625 --> 01:10:57,835 with his arms and his fingers 927 01:10:57,962 --> 01:11:01,214 and those bandy legs of his all twisted out 928 01:11:01,340 --> 01:11:06,135 and writhing... like a smashed cockroach. 929 01:11:11,016 --> 01:11:13,601 He used to carry her off for his own pleasure, 930 01:11:13,727 --> 01:11:16,813 but now it's the Examining Magistrate! 931 01:11:16,939 --> 01:11:20,858 - lsn't she to blame as well? - She throws herself at him. 932 01:11:20,985 --> 01:11:23,403 ln my position, there is nothing l can do. 933 01:11:23,529 --> 01:11:28,241 But if somebody gave him a good thrashing, just once, he's a coward, you know. 934 01:11:28,367 --> 01:11:33,288 He'd never touch her again. Only a man like you could do it. 935 01:11:33,414 --> 01:11:36,249 A man like me? What do you mean? 936 01:11:36,375 --> 01:11:38,876 - They've arrested you, haven't they? - Yes. 937 01:11:39,003 --> 01:11:42,171 That just gives me more reason to be afraid of him. 938 01:11:42,298 --> 01:11:45,925 - l heard about that speech of yours. - What about it? 939 01:11:47,970 --> 01:11:51,222 l wouldn't have thought you'd be afraid at all. 940 01:11:51,348 --> 01:11:54,267 l'm not. l'm not afraid, not of him personally. 941 01:11:54,393 --> 01:11:59,605 l'm not afraid of any of them. But he does have influence, so they say. 942 01:11:59,732 --> 01:12:01,607 God knows, my case is prejudiced enough. 943 01:12:01,734 --> 01:12:03,609 None of our cases are prejudiced. 944 01:12:03,736 --> 01:12:06,362 Well, l'm afraid l'd have to disagree with you about that. 945 01:12:07,614 --> 01:12:12,493 - But it wouldn't necessarily stop me. - l'd be very grateful. Come. 946 01:12:12,619 --> 01:12:14,037 Come. 947 01:12:32,514 --> 01:12:34,807 These are the law court officers. 948 01:12:39,897 --> 01:12:42,357 That's where they are, my wife and the Magistrate. 949 01:12:46,987 --> 01:12:49,989 l don't have a key for this one. 950 01:13:06,131 --> 01:13:07,965 Who are these people? 951 01:13:08,801 --> 01:13:10,259 The accused. 952 01:13:38,580 --> 01:13:41,332 - You. Why are you here? - l'm waiting. 953 01:13:41,458 --> 01:13:44,836 - What are you waiting for? - l handed in several affidavits. 954 01:13:44,962 --> 01:13:48,798 That was some time ago. l'm waiting here for the result. 955 01:13:48,924 --> 01:13:53,177 - You're taking a good deal of trouble. - Yes, you see, it's my case. 956 01:13:53,303 --> 01:13:56,764 What makes you think that kind of thing is necessary? 957 01:13:56,890 --> 01:14:01,727 l can't say exactly, but l handed in my affidavits. 958 01:14:01,854 --> 01:14:06,274 - You don't believe l'm under arrest. - Oh, yes, certainly. 959 01:14:06,400 --> 01:14:09,360 Why not? Why don't you believe l'm under arrest? 960 01:14:12,322 --> 01:14:15,074 What do you take me for? 961 01:14:15,200 --> 01:14:16,993 You think l'm a judge? 962 01:14:28,172 --> 01:14:30,923 Back to your seats, all of you! Keep the passage clear! 963 01:14:36,722 --> 01:14:39,765 Can you tell me how to get out of here? l've had enough of this place. 964 01:14:39,892 --> 01:14:43,686 You're going already? But you've hardly seen anything yet. 965 01:14:43,812 --> 01:14:46,439 l don't want to. l just want to get out of here. 966 01:14:46,565 --> 01:14:49,650 Well, you keep to the right through that passage... 967 01:14:50,777 --> 01:14:54,155 ..and then you go to the second corner 968 01:14:54,281 --> 01:14:56,782 and then left along the lobby to the fourth. 969 01:14:56,909 --> 01:14:58,576 You'd better show me yourself. 970 01:14:58,702 --> 01:15:01,412 There are so many passages and lobbies, l'll never find the way. 971 01:15:01,538 --> 01:15:03,789 l've got a message to deliver and l've lost a lot of time. 972 01:15:03,916 --> 01:15:05,917 - Come with me! - Not so loud. 973 01:15:06,043 --> 01:15:08,127 You want to bring the officials down on us? 974 01:15:08,253 --> 01:15:11,214 lf they ask who you are, you'll have to admit you're one of the accused. 975 01:15:11,340 --> 01:15:14,258 l'm not trying to hide it. 976 01:15:14,384 --> 01:15:17,053 - What will l tell them? - The truth maybe. 977 01:15:17,179 --> 01:15:19,347 l only came here because l wanted to see 978 01:15:19,473 --> 01:15:23,893 if the inside of this famous legal system was as loathsome as l guessed it was. 979 01:15:24,019 --> 01:15:27,396 And now l'm too depressed to want to see anything more. 980 01:15:27,523 --> 01:15:30,274 l just want to get out of here and be alone. 981 01:16:01,431 --> 01:16:03,683 - What's wrong? You feel a little dizzy? - Yes. 982 01:16:03,809 --> 01:16:07,645 Don't worry. Almost everybody has an attack like that on their first visit. 983 01:16:07,771 --> 01:16:11,315 lt's the air. Then all sorts of washing is hung up here to dry. 984 01:16:11,441 --> 01:16:14,610 You can't forbid the tenants to wash their dirty linen. 985 01:16:14,736 --> 01:16:17,989 There's just nothing we can do about that, l'm afraid. 986 01:16:18,907 --> 01:16:20,616 Where are you going? 987 01:16:26,456 --> 01:16:30,459 - You want to be taken to the sick room? - Please don't trouble yourself. l... 988 01:16:32,212 --> 01:16:34,422 l'd feel fine if l could just get some air. 989 01:16:34,548 --> 01:16:36,340 lt's not far now. 990 01:16:36,466 --> 01:16:38,801 Here's the door right in front of you. 991 01:16:41,013 --> 01:16:43,180 Why don't you go out? That's what you wanted. 992 01:16:43,307 --> 01:16:45,516 Yes. Thank you. 993 01:16:51,023 --> 01:16:53,482 l'm not used to the fresh air. 994 01:17:09,207 --> 01:17:11,208 (Bells chime) 995 01:17:17,924 --> 01:17:19,759 Hello. 996 01:17:19,885 --> 01:17:22,470 lrmie! What are you doing here? 997 01:17:22,596 --> 01:17:25,931 - Well, l've been looking for you. - But why? 998 01:17:26,058 --> 01:17:28,059 Uncle Max, l suppose, checking up on me. 999 01:17:28,185 --> 01:17:30,394 He keeps writing, nagging at me for news. 1000 01:17:30,520 --> 01:17:33,356 He hasn't heard a thing about your case for a long time now. 1001 01:17:33,482 --> 01:17:35,650 So naturally, he's worried. We all are. 1002 01:17:35,776 --> 01:17:37,818 Well, tell him not to worry. 1003 01:17:38,570 --> 01:17:41,822 Gee, l gotta write something. Just something. 1004 01:17:41,948 --> 01:17:44,909 - Tell him everything's under control. - But is it? 1005 01:17:45,827 --> 01:17:47,244 l don't know. l... 1006 01:17:47,371 --> 01:17:50,748 l hate to be a drag, but you know how he carries on about things - 1007 01:17:50,874 --> 01:17:53,626 now it's the honour of the family and all that jazz! 1008 01:17:53,752 --> 01:17:56,170 - Maybe he's right. - Oh, sh... 1009 01:17:58,131 --> 01:18:01,467 l hope you didn't say what l thought you did. You shouldn't use that language. 1010 01:18:01,593 --> 01:18:04,553 - How old are you, anyway? - 16, practically. 1011 01:18:04,680 --> 01:18:07,640 You're 1 5. You certainly shouldn't have come out here alone. 1012 01:18:07,766 --> 01:18:10,643 l wouldn't be here if you hadn't got in trouble with the law. 1013 01:18:10,769 --> 01:18:13,187 - Don't they check up on you at school? - They try to. 1014 01:18:13,313 --> 01:18:16,440 - You sneak out after hours? - You're not the only crook in the family. 1015 01:18:16,566 --> 01:18:18,901 - That's not funny. - OK, you write home 1016 01:18:19,027 --> 01:18:21,445 and say what a delinquent l am, but what do l say about you? 1017 01:18:21,571 --> 01:18:23,656 There must be some kind of news. 1018 01:18:24,825 --> 01:18:26,409 Well, l... 1019 01:18:26,535 --> 01:18:30,955 l'm thinking of getting rid of your father's old school chum. Tell him that. 1020 01:18:31,081 --> 01:18:35,334 The famous advocate Hastler isn't doing anything, except encourage the delay. 1021 01:18:35,460 --> 01:18:38,796 But he's your lawyer. How can you get rid of your lawyer? 1022 01:18:38,922 --> 01:18:41,298 Easy. Just dismiss him from the case. 1023 01:18:42,217 --> 01:18:45,469 - And then what? - l don't know. 1024 01:18:46,388 --> 01:18:48,347 lsn't there something more definite l can write home about? 1025 01:18:48,473 --> 01:18:50,349 - No. - You've got to have a lawyer. 1026 01:18:50,475 --> 01:18:52,601 lnfluence is all that counts in the long run. 1027 01:18:52,728 --> 01:18:57,022 Hastler always brags about his personal connections, but what's he really up to? 1028 01:18:57,149 --> 01:19:00,568 l'm not stupid. l can defend myself. Look at the position l've got at the office. 1029 01:19:00,694 --> 01:19:05,114 Don't be surprised if you hear l've become deputy manager of my entire department. 1030 01:19:05,240 --> 01:19:08,701 All l've got to do is apply those same abilities to this case of mine. 1031 01:19:08,827 --> 01:19:10,953 lf l get rid of the Advocate, l can draw up my own plan 1032 01:19:11,079 --> 01:19:13,456 and keep after the officials myself. 1033 01:19:14,291 --> 01:19:17,585 - This is where l leave you, lrmie. - You're not going to work now? 1034 01:19:17,711 --> 01:19:20,671 Things keep piling up. This case is taking such a lot of my time. 1035 01:19:20,797 --> 01:19:24,341 l've got to finish my work somehow. l ought to walk you back to your school. 1036 01:19:24,468 --> 01:19:26,469 That's all l need - to be seen with a man! 1037 01:19:26,595 --> 01:19:29,305 - But l'm your cousin. - Cousins get married. 1038 01:19:29,431 --> 01:19:32,600 - You wouldn't want to marry a criminal. - Crooks get married, too. 1039 01:19:34,102 --> 01:19:36,228 - So long now. - So long, Josef. 1040 01:19:55,624 --> 01:19:57,625 (He whispers) lt's him. 1041 01:20:00,045 --> 01:20:01,921 - Who are you? - My name is Block. 1042 01:20:02,047 --> 01:20:04,673 - Are you employed here? - No, l'm only a client. 1043 01:20:04,800 --> 01:20:07,218 l don't belong to the house. l'm here on business. 1044 01:20:07,344 --> 01:20:09,428 - ln your shirt sleeves? - Excuse me, please. 1045 01:20:09,554 --> 01:20:13,098 - Have you been making love to Leni? - No. No! 1046 01:20:13,225 --> 01:20:16,435 You look like an honest man. What did you say your name was? Block? 1047 01:20:16,561 --> 01:20:17,978 Yes, Block. 1048 01:20:18,104 --> 01:20:21,398 - That's your real name? - Of course. Why shouldn't it be? 1049 01:20:21,525 --> 01:20:25,444 l don't know. You might have some reason for concealing it. 1050 01:20:30,909 --> 01:20:33,202 - Do you know who that is? - Yes, a judge. 1051 01:20:33,328 --> 01:20:36,664 - A judge of the high court? - Yes, it must be. 1052 01:20:36,790 --> 01:20:40,209 That shows how much you know. Among judges that's the lowest of the low. 1053 01:20:40,335 --> 01:20:43,879 Yes. Yes, of course, now l remember. l've been told about that before. 1054 01:20:44,005 --> 01:20:46,799 You've been told all about that before. Of course you have. 1055 01:20:46,925 --> 01:20:48,926 Yes, sir, l have been told this. 1056 01:20:49,052 --> 01:20:51,720 Where is she now? Come on, where's Leni? 1057 01:20:51,847 --> 01:20:53,806 Where is she hiding? 1058 01:20:53,932 --> 01:20:56,684 l don't think she's hiding, sir. She must be in the kitchen. 1059 01:20:56,810 --> 01:21:01,021 Yes, that's where she ought to be. She must be making soup for the Advocate. 1060 01:21:01,147 --> 01:21:03,315 - Why didn't you tell me? - l'm taking you there. 1061 01:21:03,441 --> 01:21:06,569 - Don't think you're being clever. - l don't think l'm clever at all. 1062 01:21:06,695 --> 01:21:08,529 Lead the way then. 1063 01:21:09,197 --> 01:21:10,823 Go on. 1064 01:21:15,036 --> 01:21:17,705 - Good evening, Josef. - Leni... 1065 01:21:26,423 --> 01:21:29,049 - Who's that man? - His name is Block. 1066 01:21:32,137 --> 01:21:34,346 You were in your nightgown. 1067 01:21:36,099 --> 01:21:38,100 ls he your lover? 1068 01:21:38,810 --> 01:21:40,978 l want an answer! 1069 01:21:41,104 --> 01:21:43,731 Come to the study and l'll tell you about it. 1070 01:21:45,650 --> 01:21:47,526 No. 1071 01:21:47,652 --> 01:21:49,945 No, l want you to tell me in here. 1072 01:21:50,614 --> 01:21:54,617 You aren't jealous of poor little Block? You can see what he is - nothing. 1073 01:21:54,743 --> 01:21:56,535 l just have to pay a little attention to him 1074 01:21:56,661 --> 01:21:59,830 because he is one of the Advocate's best clients. 1075 01:22:06,129 --> 01:22:09,757 - You're going to spend the night with me? - The eggs are burning. 1076 01:22:13,637 --> 01:22:16,263 lt's just as well. Eggs are bad for you. 1077 01:22:16,389 --> 01:22:19,224 lf you really want to see the Advocate, l'll tell him you're here. 1078 01:22:19,351 --> 01:22:21,852 - He's been asking after you. - l'll bet he has. 1079 01:22:21,978 --> 01:22:24,229 Where have you been all this time? 1080 01:22:25,148 --> 01:22:29,068 l've got some information for you, too. Things l've found out. 1081 01:22:29,194 --> 01:22:31,320 But first, let's get off that jacket. 1082 01:22:31,446 --> 01:22:33,697 Shall l announce you or give him his soup first? 1083 01:22:33,823 --> 01:22:36,909 Give him his soup. He'll need it by the time l'm through with him. 1084 01:22:37,035 --> 01:22:39,495 So you are one of the Advocate's clients? 1085 01:22:39,621 --> 01:22:42,915 - What's it got to do with you? - You be quiet, Rudy. 1086 01:22:43,041 --> 01:22:46,335 l'll give him his soup now, but he may fall asleep right afterwards. 1087 01:22:46,461 --> 01:22:48,545 What l have to say to him will keep him awake. 1088 01:22:48,672 --> 01:22:50,798 As soon as he's finished eating, l'll announce you. 1089 01:22:50,924 --> 01:22:53,842 - l want to get you back with me. - Keep your seat. 1090 01:22:56,596 --> 01:22:58,055 So... 1091 01:23:01,476 --> 01:23:03,268 You're, uh... 1092 01:23:03,979 --> 01:23:07,439 - You're one of the Advocate's clients? - Oh, yes. 1093 01:23:07,565 --> 01:23:10,609 Yes, a very old client indeed. 1094 01:23:10,735 --> 01:23:13,028 How long has he had charge of your affairs? 1095 01:23:13,154 --> 01:23:15,698 Affairs? Business affairs? 1096 01:23:15,824 --> 01:23:19,827 Oh, he's been my representative since the very beginning. 1097 01:23:22,205 --> 01:23:26,208 But my case, that's what probably you're thinking about. 1098 01:23:26,334 --> 01:23:28,961 l have it all written down here. 1099 01:23:29,087 --> 01:23:31,088 l can give you the exact dates. 1100 01:23:31,214 --> 01:23:34,425 lt's very difficult to keep all that in one's head, so... 1101 01:23:34,551 --> 01:23:39,471 l never realised that Hastler had an ordinary commercial practice as well. 1102 01:23:39,597 --> 01:23:41,098 Of course. 1103 01:23:41,224 --> 01:23:44,059 Why, yes, you know that they even say... 1104 01:23:45,520 --> 01:23:50,357 They even say that he's a better advocate for business than for the other kind. 1105 01:23:50,483 --> 01:23:52,568 - Yes? - Oh, yes. 1106 01:23:52,694 --> 01:23:54,319 You won't give me away? 1107 01:23:55,572 --> 01:23:57,489 l'm not an informer. 1108 01:23:58,658 --> 01:24:01,785 He's a revengeful man, very revengeful. 1109 01:24:03,329 --> 01:24:07,207 Surely he wouldn't... He wouldn't think of harming one of his own clients? 1110 01:24:07,333 --> 01:24:08,751 Yes, yes. 1111 01:24:08,877 --> 01:24:11,920 Yes, once he's aroused, he'll do anything. 1112 01:24:12,797 --> 01:24:15,591 He doesn't draw any distinctions. 1113 01:24:15,717 --> 01:24:17,718 What was it you wanted to tell me? 1114 01:24:18,803 --> 01:24:22,139 You'll have to tell me one of your own secrets. 1115 01:24:22,265 --> 01:24:23,891 Please. 1116 01:24:24,017 --> 01:24:26,810 So we can trust each other to keep quiet. 1117 01:24:26,936 --> 01:24:29,063 OK, l'll give you something. 1118 01:24:37,113 --> 01:24:39,281 l have other advocates. 1119 01:24:40,408 --> 01:24:45,537 - Other advocates as well as Hastler? - Five of them. 1120 01:24:45,663 --> 01:24:47,664 (He sniggers) 1121 01:24:47,791 --> 01:24:49,625 You know... 1122 01:24:50,418 --> 01:24:52,377 - (Both laugh) - Hastler... 1123 01:24:57,008 --> 01:24:59,343 - Listen... - Yeah? 1124 01:24:59,469 --> 01:25:01,720 Hastler, yes... 1125 01:25:02,555 --> 01:25:04,890 - You notice he's always... - (Laughter) 1126 01:25:05,016 --> 01:25:07,017 Ssh! Wait a minute. 1127 01:25:08,353 --> 01:25:13,565 Hastler is always referring to the others in his own circle as great advocates. 1128 01:25:14,859 --> 01:25:16,193 - No? - No. 1129 01:25:16,319 --> 01:25:18,320 - No? - Of course not. 1130 01:25:20,406 --> 01:25:22,866 - But in the real protocol of the court... - Yeah? 1131 01:25:23,952 --> 01:25:26,411 - He ranks where? - Where? 1132 01:25:26,538 --> 01:25:30,290 Among the small advocates. For sure. 1133 01:25:30,416 --> 01:25:32,668 Hastler? 1134 01:25:32,794 --> 01:25:36,421 Well, the real great advocates whom l've never seen... 1135 01:25:36,548 --> 01:25:39,049 - You were working on your own behalf? - Oh, yes. 1136 01:25:39,175 --> 01:25:41,135 l'd like to ask you about that. 1137 01:25:41,261 --> 01:25:43,345 - How do you do that? - lt's exhausting. 1138 01:25:44,305 --> 01:25:47,933 lt's just that they need a court to try to keep an eye on things. 1139 01:25:48,059 --> 01:25:49,560 Too much for one man. 1140 01:25:53,273 --> 01:25:56,650 l'll be there often enough myself after this, l suppose. 1141 01:25:56,776 --> 01:25:59,611 l can't expect the special treatment l got the first time. 1142 01:25:59,737 --> 01:26:02,406 Everybody stood up. They must have taken me for a judge. 1143 01:26:02,532 --> 01:26:05,409 lt was the guard you were with. 1144 01:26:05,535 --> 01:26:08,078 He's the one we all stood up for. 1145 01:26:08,204 --> 01:26:11,540 - There's that ridiculous superstition. - What superstition? 1146 01:26:11,666 --> 01:26:14,668 You're supposed to be able to tell from a man's face, 1147 01:26:14,794 --> 01:26:18,130 and from the line of his lips especially, 1148 01:26:18,256 --> 01:26:21,216 how his case is going to turn out. 1149 01:26:21,342 --> 01:26:22,342 So? 1150 01:26:22,468 --> 01:26:26,346 So people were saying that from the expression on your lips, 1151 01:26:26,472 --> 01:26:29,850 they could tell that you'll be found guilty. 1152 01:26:29,976 --> 01:26:33,437 - Yes, in the very near future. - The Advocate is waiting for you. 1153 01:26:33,563 --> 01:26:36,732 - Let him wait! - Talk to Block later. He's sleeping here. 1154 01:26:36,858 --> 01:26:39,484 - Sleeping here? - Everybody isn't like you... 1155 01:26:41,196 --> 01:26:45,115 Expecting to be granted an interview at any hour of the day or night! 1156 01:26:46,326 --> 01:26:48,660 And the Advocate sick as he is, too. 1157 01:26:54,459 --> 01:26:58,003 Your friends do you favours and you just take them for granted. 1158 01:26:59,964 --> 01:27:01,965 Not that l ask for any thanks. 1159 01:27:02,884 --> 01:27:05,135 All l want... 1160 01:27:05,261 --> 01:27:08,680 Well, l want you to be fond of me. 1161 01:27:08,806 --> 01:27:10,933 l'm fond of you. 1162 01:27:12,101 --> 01:27:15,103 l don't know. Why shouldn't Hastler be willing to see me? 1163 01:27:15,230 --> 01:27:18,440 He's my lawyer, isn't he? What kind of a favour is that? 1164 01:27:18,566 --> 01:27:21,985 - That's not the question... - lt's his day for being difficult. 1165 01:27:24,405 --> 01:27:28,992 Do you know why the Advocate has agreed to see him, Leni? lt's because... 1166 01:27:30,036 --> 01:27:34,039 ..his case is still at a hopeful stage. Oh, yes, Leni. 1167 01:27:34,832 --> 01:27:38,752 - He'll see the difference later on. - You talk too much. 1168 01:27:38,878 --> 01:27:41,088 That's his trouble. 1169 01:27:41,214 --> 01:27:43,590 That's why the Advocate can't bear to see him. 1170 01:27:43,716 --> 01:27:45,008 Oh... 1171 01:27:45,134 --> 01:27:47,844 Oh, he does see me occasionally. 1172 01:27:48,638 --> 01:27:52,349 But you never know. That's what's so nerve-wracking. 1173 01:27:53,476 --> 01:27:56,937 You never know when he'll be willing to receive you. 1174 01:27:57,855 --> 01:28:00,565 lt could be any time - day, night. 1175 01:28:00,692 --> 01:28:03,026 And if l'm not right here on the spot 1176 01:28:03,152 --> 01:28:06,655 when he does take it into his head to send for me, 1177 01:28:06,781 --> 01:28:08,907 l've lost my chance. 1178 01:28:10,618 --> 01:28:13,495 Then l have to wait much longer than before. 1179 01:28:13,621 --> 01:28:15,914 That's why l let you sleep here. 1180 01:28:16,624 --> 01:28:20,836 Well, l guess one gets very dependent on one's advocate as time goes on. 1181 01:28:20,962 --> 01:28:23,755 Well, the truth is he likes it. 1182 01:28:23,881 --> 01:28:26,717 - Leni... - Maybe not the waiting. 1183 01:28:26,843 --> 01:28:30,012 But you do enjoy spending the night, now, don't you? 1184 01:28:30,805 --> 01:28:31,930 Good. 1185 01:28:35,393 --> 01:28:37,227 Want to see his room? 1186 01:28:43,901 --> 01:28:44,943 OK. 1187 01:28:54,746 --> 01:28:57,414 So you sleep in the maid's room? 1188 01:28:57,540 --> 01:29:00,292 Yeah, she lets me have it, yes. 1189 01:29:00,418 --> 01:29:02,419 lt's very convenient. 1190 01:29:10,511 --> 01:29:12,512 (She sighs) 1191 01:29:19,645 --> 01:29:21,480 Put him to bed. 1192 01:29:21,606 --> 01:29:23,273 Mr K, wait! 1193 01:29:23,399 --> 01:29:25,692 - Wait, Mr K! - Rudy! 1194 01:29:25,818 --> 01:29:27,861 Mr K! Mr K! 1195 01:29:27,987 --> 01:29:30,739 Please... You forgot your promise. 1196 01:29:30,865 --> 01:29:33,909 You were going to tell me one of your secrets. 1197 01:29:34,952 --> 01:29:39,331 All right, l'll give you a secret. l'm dismissing the Advocate. 1198 01:29:39,457 --> 01:29:41,291 - The Advocate? - What? 1199 01:29:41,417 --> 01:29:43,668 l'm going to dismiss him from my case. 1200 01:29:43,795 --> 01:29:46,797 l'm tired of all these delays. Hastler's done nothing. 1201 01:29:46,923 --> 01:29:49,591 - No, you can't. - He's too old, sick or indifferent. 1202 01:29:49,717 --> 01:29:52,636 - He's not indifferent. - He's dismissing the Advocate. 1203 01:29:52,762 --> 01:29:55,305 - Wait! - He's dismissing the Advocate! 1204 01:29:56,099 --> 01:29:58,934 (Screams) No, Josef! 1205 01:29:59,060 --> 01:30:01,311 (Screams) You stay out! 1206 01:30:04,315 --> 01:30:05,399 Please! (Screams) 1207 01:30:06,067 --> 01:30:07,901 Leave him alone, Leni. 1208 01:30:09,821 --> 01:30:12,906 - Has she been pestering you again? - Pestering me? 1209 01:30:13,032 --> 01:30:16,785 She finds all accused men attractive. 1210 01:30:16,911 --> 01:30:19,913 lt's a peculiarity of hers. 1211 01:30:22,166 --> 01:30:26,169 She makes up to all of them, makes love to all of them. 1212 01:30:26,295 --> 01:30:29,089 And when l allow her to, 1213 01:30:29,215 --> 01:30:32,717 she tells me about these affairs to amuse me. 1214 01:30:34,512 --> 01:30:37,097 All about them. 1215 01:30:37,223 --> 01:30:39,808 You came here this evening for a specific reason? 1216 01:30:39,934 --> 01:30:42,644 Yes, to tell you that l'm dispensing with your services. 1217 01:30:42,770 --> 01:30:44,688 We mustn't be in too much of a hurry. 1218 01:30:44,814 --> 01:30:47,566 You've done everything you can for me and l appreciate it, 1219 01:30:47,692 --> 01:30:50,735 but more energetic steps will have to be taken. 1220 01:30:50,862 --> 01:30:54,114 - That's a plan we can discuss. - lt's not a plan, it's a fact. 1221 01:30:55,366 --> 01:30:57,492 How many times have l come here? What have you done for me? Nothing. 1222 01:30:57,618 --> 01:31:01,455 How many of my clients have reached the same point in their cases as you 1223 01:31:01,581 --> 01:31:05,584 and stood there before me saying exactly the same things? 1224 01:31:05,710 --> 01:31:10,630 Maybe they had a reason to. They were probably as much in the right as l am. 1225 01:31:10,756 --> 01:31:12,757 lt's true, you know. 1226 01:31:15,928 --> 01:31:20,015 Accused men...are attractive. 1227 01:31:20,141 --> 01:31:23,810 Not that being accused makes any immediate change 1228 01:31:23,936 --> 01:31:26,730 in a man's personal appearance. 1229 01:31:28,941 --> 01:31:31,109 But if you've got the right eye for these things, 1230 01:31:31,235 --> 01:31:34,696 you can pick out an accused man in the largest crowd. 1231 01:31:35,740 --> 01:31:38,992 lt's just something about them. Something... 1232 01:31:40,912 --> 01:31:42,621 ..attractive. 1233 01:31:42,747 --> 01:31:44,831 lt can't be a sense of guilt. 1234 01:31:46,167 --> 01:31:49,169 You can't all be...guilty. 1235 01:31:50,421 --> 01:31:51,838 Hmm? 1236 01:31:53,216 --> 01:31:55,425 Some are more attractive than others, 1237 01:31:55,551 --> 01:31:59,846 but all are attractive, even that wretched creature Block. 1238 01:31:59,972 --> 01:32:04,809 Let's get him in here. lt's time you learnt how other accused men are treated. 1239 01:32:04,936 --> 01:32:06,478 Get Block in here, Leni. 1240 01:32:08,606 --> 01:32:10,690 Go and fetch Block. 1241 01:32:16,489 --> 01:32:19,824 - My decision is final. - You'd better think about it, Josef. 1242 01:32:25,456 --> 01:32:28,250 The Advocate wants to see you. 1243 01:32:30,336 --> 01:32:32,629 - Go on. - Oh, thank you, thank you. 1244 01:32:35,341 --> 01:32:37,300 - ls that Block? - Yes, sir. 1245 01:32:37,426 --> 01:32:39,553 What do you want? 1246 01:32:44,141 --> 01:32:47,143 - You were sent for, weren't you? - Yes, sir, l was. 1247 01:32:50,731 --> 01:32:54,359 - You've come at the wrong time. - Sir, l came immediately. 1248 01:32:54,485 --> 01:32:56,486 The minute l heard my name. 1249 01:32:59,865 --> 01:33:02,242 - Do you want me to go away? - You're here, aren't you? 1250 01:33:02,368 --> 01:33:04,452 Yes, sir, l'm here. l... 1251 01:33:05,580 --> 01:33:07,914 - Then stay. - Yes, sir. 1252 01:33:10,001 --> 01:33:14,379 Yesterday, l saw my friend, the third judge. 1253 01:33:14,505 --> 01:33:17,591 l managed to work the conversation around to your case. 1254 01:33:17,717 --> 01:33:20,135 - Do you want to hear what he said? - Oh, please. 1255 01:33:20,261 --> 01:33:24,514 ln these matters, there are so many conflicting opinions 1256 01:33:24,640 --> 01:33:27,100 that the confusion is impenetrable. 1257 01:33:27,226 --> 01:33:32,355 At a certain point by an old tradition, a bell must be rung. 1258 01:33:32,481 --> 01:33:34,149 Yes, a bell. 1259 01:33:34,275 --> 01:33:38,278 The judge holds that this marks the official opening of the proceedings. 1260 01:33:39,030 --> 01:33:43,450 There are many arguments against this opinion, but you wouldn't understand them. 1261 01:33:43,576 --> 01:33:45,201 - Sir... - No! 1262 01:33:45,328 --> 01:33:47,329 - Who is your advocate? - You. 1263 01:33:47,455 --> 01:33:51,082 - And beside me? - No one, sir. No one was... 1264 01:33:51,208 --> 01:33:55,170 - Then pay no attention to anyone else. - Fall on the floor for him if you like. 1265 01:33:55,296 --> 01:33:59,507 No, you're not to talk to me like that. Not in front of the Advocate. 1266 01:33:59,634 --> 01:34:03,511 How dare you! How dare you! How dare you! 1267 01:34:04,472 --> 01:34:08,016 Don't you know he's trying to humiliate you to show off his power? 1268 01:34:08,142 --> 01:34:10,560 - Pay no attention to anyone. - Let him go! 1269 01:34:10,686 --> 01:34:13,063 Do what your conscience tells you is right. 1270 01:34:13,189 --> 01:34:15,607 - Let me go! - l'm on my knees, Advocate. 1271 01:34:15,733 --> 01:34:18,443 l'm on my knees, Advocate. l'm on my knees, sir. 1272 01:34:18,569 --> 01:34:20,487 l'm on... 1273 01:34:20,613 --> 01:34:22,614 Huh? Oh... 1274 01:34:48,349 --> 01:34:50,350 How has he been behaving today? 1275 01:34:51,352 --> 01:34:53,603 He has been quiet and hardworking. 1276 01:34:54,563 --> 01:34:56,731 What's he been doing all day? 1277 01:34:57,900 --> 01:35:02,445 l kept him locked up in the maid's room, so he wouldn't disturb me in my work. 1278 01:35:02,571 --> 01:35:05,448 lt's where he usually stays anyway. 1279 01:35:05,574 --> 01:35:09,077 Then you can't say with your own knowledge what he's been doing. 1280 01:35:09,203 --> 01:35:12,288 l peeked in on him now and then through the ventilator. 1281 01:35:12,415 --> 01:35:15,333 He was kneeling all the time on his bed... 1282 01:35:16,293 --> 01:35:18,378 studying the book you let him borrow. 1283 01:35:18,504 --> 01:35:21,798 There wasn't much light, so the way he stuck to his reading shows 1284 01:35:21,924 --> 01:35:24,300 that he does what he's told. 1285 01:35:24,427 --> 01:35:27,178 Did he understand what he was reading? 1286 01:35:27,304 --> 01:35:30,265 Well, he was following the lines with his fingers. 1287 01:35:30,391 --> 01:35:35,103 All l could tell was he never goes past the same page the whole day. 1288 01:35:35,896 --> 01:35:38,106 l guess the book is very hard to understand. 1289 01:35:38,232 --> 01:35:40,108 Yes. 1290 01:35:40,234 --> 01:35:42,944 The scriptures are very difficult. 1291 01:35:43,904 --> 01:35:48,199 They're only meant to give him a bare inkling of the complications 1292 01:35:48,325 --> 01:35:50,368 l must struggle with on his behalf. 1293 01:35:50,494 --> 01:35:54,330 - Did he read without stopping? - Almost without stopping. 1294 01:35:54,457 --> 01:35:56,249 Once he asked me for a drink of water 1295 01:35:56,375 --> 01:35:59,127 and l handed it to him through the ventilator. 1296 01:35:59,253 --> 01:36:02,756 Then about eight o'clock, l let him out and gave him something to eat. 1297 01:36:02,882 --> 01:36:04,966 You're praising him too much, Leni. 1298 01:36:05,092 --> 01:36:07,719 You're making it even harder for me to tell him the truth. 1299 01:36:08,554 --> 01:36:11,347 The judge's remarks were by no means favourable. 1300 01:36:11,474 --> 01:36:14,058 Not favourable? How can that be? 1301 01:36:14,185 --> 01:36:16,978 He was even annoyed when l mentioned Block's name. 1302 01:36:17,104 --> 01:36:20,315 "You're wasting your time with that man," he told me. 1303 01:36:20,441 --> 01:36:22,400 "His case is hopeless." 1304 01:36:22,526 --> 01:36:27,280 l refused to believe that. "Block is most conscientious," l told him. 1305 01:36:28,199 --> 01:36:32,160 "lt's true that personally he's rather repulsive. 1306 01:36:32,286 --> 01:36:35,121 "His manners are bad and he's dirty, 1307 01:36:35,247 --> 01:36:41,002 "but as a client," l said, "he's beyond reproach," 1308 01:36:41,128 --> 01:36:43,630 which was, of course, a deliberate exaggeration. 1309 01:36:43,756 --> 01:36:45,715 And here's what the judge replied to that: 1310 01:36:45,841 --> 01:36:50,428 "Your client has a kind of low cunning. 1311 01:36:51,388 --> 01:36:56,184 "He's learned through the years how to go on manipulating the situation. 1312 01:36:57,269 --> 01:37:00,438 "What do you think he'd say if we were to tell him 1313 01:37:00,564 --> 01:37:06,069 "that the bell marking the start of the proceedings... 1314 01:37:07,363 --> 01:37:09,781 "..hadn't even been rung?" 1315 01:37:09,907 --> 01:37:11,908 - l... - Quiet there, Block! 1316 01:37:12,034 --> 01:37:15,495 Have you no shame to behave like that in front of a client? 1317 01:37:15,621 --> 01:37:19,040 You're destroying his confidence in me. What's wrong with you? 1318 01:37:19,166 --> 01:37:23,169 You're still alive, aren't you? You're still under my protection. 1319 01:37:23,295 --> 01:37:26,130 l hope you realise l'm dispensing with your services. 1320 01:37:26,257 --> 01:37:28,508 You can still change your mind about that. 1321 01:37:28,634 --> 01:37:30,760 To be in chains... 1322 01:37:30,886 --> 01:37:33,179 is sometimes safer than to be free. 1323 01:37:37,893 --> 01:37:39,727 (He chuckles) 1324 01:37:45,401 --> 01:37:47,610 (Laughter continues) 1325 01:37:48,195 --> 01:37:50,321 - Where do you think you're going? - Open the door. 1326 01:37:50,447 --> 01:37:52,740 - You must be crazy. - Open the door! 1327 01:37:52,867 --> 01:37:54,868 - There's no place for you to go. - He's crazy. 1328 01:37:54,994 --> 01:37:58,162 lf l hadn't made up my mind, that performance would have settled it. 1329 01:37:58,289 --> 01:38:00,748 To think it was all put on for my benefit to win me over! 1330 01:38:00,875 --> 01:38:04,127 How far do you think you could get without him? 1331 01:38:04,253 --> 01:38:06,379 How far am l now? 1332 01:38:07,172 --> 01:38:10,425 - Not far away. - You'd better see him. 1333 01:38:12,511 --> 01:38:15,096 - The high court judge? - Don't be funny. Of course not. 1334 01:38:15,222 --> 01:38:19,392 l mean Titorelli. He's the official court painter. He knows them all. 1335 01:38:19,518 --> 01:38:21,936 They all come to his studio to sit for their portraits. 1336 01:38:22,062 --> 01:38:24,939 Nobody has more influence with the judges than Titorelli. 1337 01:38:25,065 --> 01:38:28,401 - You really think he could help me? - That's his profession. 1338 01:38:28,527 --> 01:38:31,279 - As much as painting, helping people. - Unlock the door. 1339 01:38:31,405 --> 01:38:33,239 - Wait till the morning. - Where are the keys? 1340 01:38:33,365 --> 01:38:35,825 The Advocate keeps the keys. 1341 01:38:35,951 --> 01:38:37,285 OK... 1342 01:38:38,537 --> 01:38:40,955 - Goodbye, Leni, and thanks. - You'll be back here. 1343 01:38:41,081 --> 01:38:43,207 - No, no. - You won't have any choice. 1344 01:38:43,334 --> 01:38:46,002 No, Leni, l've seen what it is to be one of his clients. 1345 01:38:46,128 --> 01:38:49,923 l've seen what happened to Block. He's not a client. He's the Advocate's dog. 1346 01:39:02,269 --> 01:39:03,937 (Whispering) 1347 01:39:04,063 --> 01:39:06,648 - E-E-Excuse me, is there a Mr Titorelli? - Who? 1348 01:39:06,774 --> 01:39:09,067 An artist living here? 1349 01:39:09,193 --> 01:39:12,195 - Do you know the painter Titorelli? - What do you want him for? 1350 01:39:12,321 --> 01:39:14,614 - l want him to paint my portrait. - Your portrait? 1351 01:39:14,740 --> 01:39:15,865 (Screaming) 1352 01:39:55,447 --> 01:39:58,741 Just get in. l'll get rid of the girls. Nasty little pests. 1353 01:39:58,867 --> 01:40:01,202 Out! l see you! 1354 01:40:01,328 --> 01:40:06,040 This is no time for your silly games! The gentleman wants to talk business. Out! 1355 01:40:06,166 --> 01:40:07,834 Out! 1356 01:40:07,960 --> 01:40:10,211 Why can't you play in somebody else's studio? 1357 01:40:10,337 --> 01:40:12,130 l can see you! 1358 01:40:18,595 --> 01:40:21,431 l can see you. Don't think you're fooling Titorelli! 1359 01:40:21,557 --> 01:40:23,099 (Screaming) 1360 01:40:24,810 --> 01:40:26,602 (Whispering) 1361 01:40:28,188 --> 01:40:30,982 Out! Every last one of you! 1362 01:40:31,108 --> 01:40:33,192 Get out of my studio! 1363 01:40:34,903 --> 01:40:37,071 You really must apologise. 1364 01:40:38,032 --> 01:40:39,741 Out! Out! 1365 01:40:39,867 --> 01:40:43,411 Out! l got home late last night. That's why everything is in such a mess. 1366 01:40:43,537 --> 01:40:46,205 Just as l was tucking myself under the covers, 1367 01:40:46,331 --> 01:40:50,251 a dreadful little claw reaches up and seizes me. She was under the bed waiting. 1368 01:40:50,377 --> 01:40:53,463 - Titorelli, can we come in now? - No, you can't! 1369 01:40:53,589 --> 01:40:55,006 - Not even me? - No! 1370 01:40:55,132 --> 01:40:58,384 l know some little pussycats who won't be so pretty 1371 01:40:58,510 --> 01:41:00,762 when Titorelli is through with them. 1372 01:41:00,888 --> 01:41:05,349 Some dirty-minded little pussies will wish their mums had drowned them in a bucket! 1373 01:41:05,476 --> 01:41:08,311 l'll get my ice pick. Remember my ice pick? 1374 01:41:09,438 --> 01:41:11,439 Now what can l do for you, chum? 1375 01:41:11,565 --> 01:41:14,650 l...l thought you might be able to give me some advice. 1376 01:41:14,777 --> 01:41:16,778 You wouldn't want to buy one of my pictures? 1377 01:41:16,904 --> 01:41:18,654 Oh, certainly. 1378 01:41:18,781 --> 01:41:21,199 You're working on a painting now? 1379 01:41:21,325 --> 01:41:23,576 A portrait, not quite finished. 1380 01:41:23,702 --> 01:41:25,536 Oh. lt must be a judge. 1381 01:41:25,662 --> 01:41:27,997 Judges are my speciality. 1382 01:41:28,123 --> 01:41:31,584 What...what does that repre...represent? 1383 01:41:31,710 --> 01:41:34,170 You can see for yourself - justice. 1384 01:41:34,296 --> 01:41:38,966 Yes, there's the... There's the bandage over the eyes, but aren't those... 1385 01:41:39,093 --> 01:41:41,886 Ouch! Aren't those wings there on heels? 1386 01:41:42,012 --> 01:41:44,138 My instructions were to paint it that way. 1387 01:41:44,264 --> 01:41:47,266 Flying? Justice ought to stand still, don't you think? 1388 01:41:47,392 --> 01:41:50,394 Or the scales will waver and a just verdict won't be possible. 1389 01:41:50,521 --> 01:41:55,358 lt's justice and the goddess of victory combined. What does she look like to you? 1390 01:41:55,484 --> 01:41:58,903 Like the goddess of the hunt. ln full cry. 1391 01:42:00,072 --> 01:42:02,949 Titorelli, can we come in now? 1392 01:42:03,075 --> 01:42:06,494 - Nasty thing, we're busy! - You aren't really busy. 1393 01:42:06,620 --> 01:42:11,499 You're going to paint him? Please don't paint him. Not another one like that! 1394 01:42:11,625 --> 01:42:14,418 - These girls belong to the court. - What? 1395 01:42:14,545 --> 01:42:18,422 Well, Joey, practically everything belongs to the court. 1396 01:42:19,341 --> 01:42:22,051 But it's behind the scenes, here in this very studio, 1397 01:42:22,177 --> 01:42:24,303 that's where you get your results. 1398 01:42:24,429 --> 01:42:27,140 l forgot to ask you what kind of acquittal you want. 1399 01:42:27,266 --> 01:42:30,434 Ostensible or definite acquittal or deferment? 1400 01:42:30,561 --> 01:42:34,480 Definite acquittal is the best, but l can't influence that kind of verdict. 1401 01:42:34,606 --> 01:42:35,940 - Nobody can. - Why? 1402 01:42:36,066 --> 01:42:40,111 l've never in my life heard of a case of definite acquittal. What's wrong? 1403 01:42:40,237 --> 01:42:42,697 ls there a window, something we can open? 1404 01:42:42,823 --> 01:42:45,116 Plenty of air comes in through those chinks. 1405 01:42:45,242 --> 01:42:48,244 lf you want some ventilation, open that door behind you. 1406 01:42:48,370 --> 01:42:51,122 The judge l'm painting now always comes in by that door. 1407 01:42:51,248 --> 01:42:53,666 l've had to give him a key for it in case l happen to be out. 1408 01:42:53,792 --> 01:42:57,628 His Honour usually arrives very early when l'm still asleep. 1409 01:42:57,754 --> 01:43:01,924 lt's not exactly a soothing experience to wake up in the morning and find a judge 1410 01:43:02,050 --> 01:43:06,679 all dressed up in those crazy ceremonial robes climbing over your bed! 1411 01:43:06,805 --> 01:43:10,266 - He's taken off his jacket. - They think l'll paint your portrait. 1412 01:43:10,392 --> 01:43:14,604 - That's why you've taken off your jacket. - What are the other alternatives? 1413 01:43:14,730 --> 01:43:17,315 - Ah, you mean the legal alternatives? - Yeah. 1414 01:43:17,441 --> 01:43:21,986 l told you - ostensible acquittal or indefinite deferment. 1415 01:43:22,112 --> 01:43:25,114 - Deferment... - What's wrong? Aren't you feeling well? 1416 01:43:26,158 --> 01:43:27,158 No... 1417 01:43:28,285 --> 01:43:30,453 Must...must...must be... 1418 01:43:30,579 --> 01:43:32,705 the heat. 1419 01:43:32,831 --> 01:43:35,625 lf l open that door, we'll have those girls all over us. 1420 01:43:35,751 --> 01:43:38,961 - Don't do that. - Well, now, with ostensible acquittal, 1421 01:43:39,087 --> 01:43:41,297 l write out an affidavit of your innocence 1422 01:43:41,423 --> 01:43:44,342 and make the rounds of all the judges l know personally, 1423 01:43:44,468 --> 01:43:46,928 beginning with the one l'm painting now. 1424 01:43:47,054 --> 01:43:52,099 l explain to him that you're innocent and myself guarantee that innocence... 1425 01:43:52,226 --> 01:43:55,436 - And if he believes you? - As he very well might. 1426 01:43:55,562 --> 01:43:58,898 No, we mustn't be too pessimistic. 1427 01:43:59,024 --> 01:44:01,567 Some of them are bound to believe me. 1428 01:44:01,693 --> 01:44:04,153 Yes, and l'd be free? 1429 01:44:04,279 --> 01:44:06,864 Ostensibly. Ostensibly free. 1430 01:44:06,990 --> 01:44:10,201 Naturally, the judges l know all belong to the lowest grade. 1431 01:44:10,327 --> 01:44:15,122 They haven't the power reserved to the highest court to grant a final acquittal. 1432 01:44:15,249 --> 01:44:18,334 - The highest court? - Chum, that court is inaccessible to you. 1433 01:44:18,460 --> 01:44:23,756 To me, to all of us. What the prospects are up there, well, we just don't know. 1434 01:44:23,882 --> 01:44:27,051 And we don't want to know. l'm sure you understand. 1435 01:44:27,177 --> 01:44:30,388 - No, l'm not sure that l do. - What they can do for you 1436 01:44:30,514 --> 01:44:33,391 is to relieve you of the burden of the charge, 1437 01:44:33,517 --> 01:44:37,645 lift it from your shoulders for a time, but it does hover up there above you. 1438 01:44:37,771 --> 01:44:41,607 You see, in definite acquittal, all the documents are annulled. 1439 01:44:41,733 --> 01:44:45,444 But with ostensible acquittal, your whole dossier continues to circulate. 1440 01:44:45,570 --> 01:44:49,407 Up to the higher courts, down to the lower ones, up again, down. 1441 01:44:49,533 --> 01:44:52,868 These oscillations and peregrinations, you just can't figure 'em. 1442 01:44:52,995 --> 01:44:55,162 No use in trying either, l suppose. 1443 01:44:55,289 --> 01:44:57,540 - Not a hope. - (Josef laughs) 1444 01:44:57,666 --> 01:45:00,501 l've known cases of an acquitted man coming home from court 1445 01:45:00,627 --> 01:45:03,838 and finding the cops waiting there to arrest him all over again. 1446 01:45:03,964 --> 01:45:07,967 But theoretically, it's always possible to get another ostensible acquittal. 1447 01:45:08,093 --> 01:45:10,344 The second acquittal wouldn't be final either. 1448 01:45:10,470 --> 01:45:13,139 lt's automatically followed by the third arrest, 1449 01:45:13,265 --> 01:45:15,599 the third acquittal by the fourth arrest... 1450 01:45:15,726 --> 01:45:17,935 And so on. 1451 01:45:18,061 --> 01:45:20,646 Do you think a deferment would suit you any better? 1452 01:45:21,398 --> 01:45:24,900 - l couldn't really say. - You can't overlook a case for ever. 1453 01:45:25,777 --> 01:45:27,778 Measures have to be taken. 1454 01:45:27,904 --> 01:45:33,326 Questions, interrogations, observation, more interrogations, evidence collected. 1455 01:45:33,452 --> 01:45:37,330 - Going already? - l'll be back to see you again very soon. 1456 01:45:37,456 --> 01:45:40,124 l'll keep you to your word, you know, Joey. 1457 01:45:40,250 --> 01:45:43,377 Otherwise l'll call in at your office and you wouldn't like that. 1458 01:45:43,503 --> 01:45:45,421 Unlock this door, will you? 1459 01:45:45,547 --> 01:45:49,759 You don't want to be bothered by the girls. We'll slip you out this other way. 1460 01:45:49,885 --> 01:45:51,802 - Now, wait. - What for? 1461 01:45:51,928 --> 01:45:53,929 Wouldn't you like to see some of my pictures? 1462 01:45:54,056 --> 01:45:57,850 l'm sure there's at least one or two of them you'd want to buy. 1463 01:45:57,976 --> 01:45:59,518 Here! 1464 01:46:00,354 --> 01:46:02,938 lt's modern, you know. lt's an action painting. 1465 01:46:03,065 --> 01:46:05,191 l call it "Wild Nature - A Heath"... 1466 01:46:05,317 --> 01:46:07,818 - l'll buy it. - Here's the companion picture. 1467 01:46:07,944 --> 01:46:10,696 - l'll take them both. - You seem to like the subject. 1468 01:46:10,822 --> 01:46:13,991 Yes, l do. l'll... l'll hang them in my office. 1469 01:46:14,117 --> 01:46:17,495 By a lucky chance, l've got another on the very same theme. 1470 01:46:17,621 --> 01:46:20,706 - How much for the three? - We'll settle that the next time. 1471 01:46:20,832 --> 01:46:24,627 Today, you're in such a hurry, but we're going to keep in real close touch 1472 01:46:24,753 --> 01:46:27,380 with each other from now on, aren't we, Joey boy? 1473 01:46:31,968 --> 01:46:33,969 This is the law court office. 1474 01:46:34,096 --> 01:46:35,930 That seems to surprise you. 1475 01:46:36,056 --> 01:46:38,682 l think what surprises me most is how ignorant l am 1476 01:46:38,809 --> 01:46:41,519 about everything concerning this court of yours. 1477 01:46:41,645 --> 01:46:44,855 For an accused man, that's a mistake. He should never be caught napping. 1478 01:46:44,981 --> 01:46:47,066 Never for a minute let his eyes stray to the left 1479 01:46:47,192 --> 01:46:50,861 when, for all he knows, a judge or somebody like that 1480 01:46:50,987 --> 01:46:53,739 can be lurking a little bit to the right. 1481 01:46:53,865 --> 01:46:55,991 Oh, you... 1482 01:46:58,578 --> 01:47:01,580 l make... l make you very uncomfortable, don't l? 1483 01:47:02,416 --> 01:47:04,917 lt distresses you to find me in your company. 1484 01:47:05,836 --> 01:47:07,711 Yes, l've been told about that. 1485 01:47:07,838 --> 01:47:13,217 Before, l thought you took me for a judge or at least an official of the court. 1486 01:47:13,343 --> 01:47:17,263 l even thought you were afraid of me, but what you're feeling is pain. 1487 01:47:17,389 --> 01:47:19,765 You don't like what you see, do you? 1488 01:47:19,891 --> 01:47:21,684 lt's my mouth. 1489 01:47:21,810 --> 01:47:26,105 You think you can tell from my mouth that l'm condemned, 1490 01:47:26,231 --> 01:47:28,023 that l'm going to be found guilty? 1491 01:47:29,192 --> 01:47:31,652 - Guilty! - (Children's voices echo) 1492 01:47:31,778 --> 01:47:33,779 (Screaming) 1493 01:48:17,908 --> 01:48:19,909 (Screaming continues) 1494 01:48:27,000 --> 01:48:31,629 Josef K! 1495 01:48:44,017 --> 01:48:46,018 - You are Josef K? - Yes. 1496 01:48:46,144 --> 01:48:48,270 You're an accused man? 1497 01:48:48,396 --> 01:48:51,398 - So l've been informed. - Your case is going badly. 1498 01:48:55,946 --> 01:48:58,155 My first petition hasn't been offered yet. 1499 01:48:58,281 --> 01:49:00,783 Your guilt is assumed to have been proved. 1500 01:49:00,909 --> 01:49:03,077 But l'm not guilty. 1501 01:49:03,995 --> 01:49:05,871 For that matter... 1502 01:49:05,997 --> 01:49:08,290 how can any man be called guilty? 1503 01:49:09,042 --> 01:49:11,919 We're all simply men here, one as much as the other. 1504 01:49:12,045 --> 01:49:14,588 The guilty always talk like that. 1505 01:49:14,714 --> 01:49:16,799 What do you propose to do now? 1506 01:49:18,176 --> 01:49:20,886 - Get more help. - Help? 1507 01:49:21,012 --> 01:49:23,639 There are several possibilities l haven't explored yet. 1508 01:49:23,765 --> 01:49:26,934 You expect too much from outside help, especially from women. 1509 01:49:27,060 --> 01:49:29,937 Women have influence. Take that examining magistrate. 1510 01:49:30,063 --> 01:49:32,189 lf he sees a woman, he'll climb over the bench 1511 01:49:32,315 --> 01:49:35,025 and knock down the defendant just to get his hands on her. 1512 01:49:35,151 --> 01:49:37,903 That's an aspect of the courts you probably don't know about. 1513 01:49:38,029 --> 01:49:40,864 Where's the door? l have to catch up with my work at the office. 1514 01:49:41,533 --> 01:49:45,411 After all...l'm assistant manager of my department. 1515 01:49:45,537 --> 01:49:46,537 Josef... 1516 01:49:47,205 --> 01:49:48,998 What are you doing in church? 1517 01:49:49,124 --> 01:49:51,500 Am l still in church or is this part of the law court offices? 1518 01:49:51,626 --> 01:49:54,587 - l left my sick bed. - Well, go back to your sick bed. 1519 01:49:54,713 --> 01:49:57,381 You don't seriously believe you can defend yourself? 1520 01:49:57,507 --> 01:50:01,051 - Great choice. Defend myself or defy you. - But defy the court? 1521 01:50:01,177 --> 01:50:03,012 All of you. What's this? 1522 01:50:03,138 --> 01:50:06,890 - We use these visual aids. - Lectures and sermons. 1523 01:50:07,017 --> 01:50:11,562 Yes, how your particular delusion is described in the writings 1524 01:50:11,688 --> 01:50:13,522 which preface the law. 1525 01:50:13,648 --> 01:50:15,858 Before the law, there stands a guard. 1526 01:50:15,984 --> 01:50:20,821 A man comes from the country seeking admittance to the law, 1527 01:50:20,947 --> 01:50:23,949 but the guard cannot admit him. 1528 01:50:24,075 --> 01:50:26,285 Can the man hope to enter at a later time? 1529 01:50:26,411 --> 01:50:28,787 l've heard it before. We've all heard it. 1530 01:50:28,913 --> 01:50:31,457 The man is dying of old age still waiting there. 1531 01:50:31,583 --> 01:50:35,210 And just at the end, the guard tells him the door was meant only for him. 1532 01:50:35,337 --> 01:50:39,256 The guard tells him, "No one could enter this door. 1533 01:50:39,382 --> 01:50:42,343 "And now l'm going to close it." 1534 01:50:43,345 --> 01:50:45,554 Some commentators have pointed out 1535 01:50:45,680 --> 01:50:49,558 that the man came to the door of his own free will. 1536 01:50:49,684 --> 01:50:52,186 We're supposed to swallow all that? lt's all true? 1537 01:50:52,312 --> 01:50:56,940 We needn't accept everything as true, only what's necessary. 1538 01:50:57,067 --> 01:51:01,695 God, what a miserable conclusion! lt turns lying into a universal principle. 1539 01:51:01,821 --> 01:51:03,822 By attempting to defy the court 1540 01:51:03,948 --> 01:51:07,034 by such an obviously mad gesture, you hope to plead insanity? 1541 01:51:07,160 --> 01:51:10,996 You've laid some foundation for that claim by appearing to believe yourself 1542 01:51:11,122 --> 01:51:12,831 the victim of some kind of conspiracy. 1543 01:51:12,957 --> 01:51:16,794 - That's a symptom of lunacy, isn't it? - Delusions of persecution. 1544 01:51:16,920 --> 01:51:19,088 - Delusions? - Well... 1545 01:51:19,214 --> 01:51:21,799 l don't pretend to be a martyr, no. 1546 01:51:21,925 --> 01:51:25,135 Not even...a victim of society? 1547 01:51:26,680 --> 01:51:28,847 l am a member of society. 1548 01:51:29,933 --> 01:51:32,059 You think you can persuade the court 1549 01:51:32,185 --> 01:51:34,812 that you're not responsible by reason of lunacy? 1550 01:51:34,938 --> 01:51:37,940 l think that's what the court wants me to believe. 1551 01:51:39,150 --> 01:51:41,151 Yes, that's the conspiracy. 1552 01:51:41,277 --> 01:51:44,154 To persuade us all that the whole world is crazy. 1553 01:51:44,280 --> 01:51:48,575 Formless, meaningless, absurd. That's the dirty game. 1554 01:51:48,702 --> 01:51:51,662 So l've lost my case. What of it? 1555 01:51:51,788 --> 01:51:54,206 You... You're losing, too. 1556 01:51:55,208 --> 01:51:57,626 lt's all lost. Lost! 1557 01:51:57,752 --> 01:52:00,087 So what? 1558 01:52:00,213 --> 01:52:03,841 Does that sentence the entire universe to lunacy? 1559 01:52:09,514 --> 01:52:11,348 Can't you see anything at all? 1560 01:52:11,474 --> 01:52:13,475 Of course l'm responsible. 1561 01:52:13,601 --> 01:52:15,561 My son... 1562 01:52:17,731 --> 01:52:19,732 l am not your son. 1563 01:56:18,054 --> 01:56:21,431 You expect me to take the knife and do the job myself? 1564 01:56:21,557 --> 01:56:24,059 No, you'll have to do it. 1565 01:56:26,562 --> 01:56:41,743 You... 1566 01:56:45,289 --> 01:56:48,834 You! 1567 01:56:48,960 --> 01:56:51,878 You, you dummies! 1568 01:56:52,005 --> 01:56:55,048 You'll have to do it! You'll have to kill me! 1569 01:56:55,174 --> 01:56:57,926 Come on, come on! 1570 01:56:58,052 --> 01:56:59,970 (He laughs) 1571 01:57:12,442 --> 01:57:14,818 (Laughter continues) 1572 01:57:54,317 --> 01:57:57,319 'This film, "The Trial", 1573 01:57:57,445 --> 01:58:00,530 'was based on the novel by Franz Kafka. 1574 01:58:02,450 --> 01:58:05,577 'The actors, in the order of their appearance, 1575 01:58:05,703 --> 01:58:07,621 'were Anthony Perkins, 1576 01:58:07,747 --> 01:58:09,456 'Arnoldo Foa, 1577 01:58:09,582 --> 01:58:12,042 'Jess Hahn, William Kearns, 1578 01:58:12,168 --> 01:58:14,920 'Madeleine Robinson, Jeanne Moreau, 1579 01:58:15,046 --> 01:58:17,089 'Maurice Teynac, Naydra Shore, 1580 01:58:17,215 --> 01:58:18,673 'Suzanne Flon, 1581 01:58:18,800 --> 01:58:20,759 'Raoul Delfosse, Jean-Claude Remoleux, 1582 01:58:20,885 --> 01:58:22,886 'Max Buchsbaum, Karl Studer, 1583 01:58:23,012 --> 01:58:25,806 'Max Haufler, Romy Schneider, 1584 01:58:25,932 --> 01:58:28,058 'Fernand Ledoux, Akim Tamiroff, 1585 01:58:28,184 --> 01:58:30,852 'Elsa Martinelli, Thomas Holtzmann, 1586 01:58:30,978 --> 01:58:33,772 'Wolfgang Reichmann, William Chappell 1587 01:58:33,898 --> 01:58:35,941 'and Michael Lonsdale. 1588 01:58:40,238 --> 01:58:43,740 'l played the Advocate and wrote and directed this film. 1589 01:58:43,866 --> 01:58:46,076 'My name is Orson Welles.'